1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,317 --> 00:00:31,865 Folk skämtar om att jag gillar att spränga saker för att se var bitarna landar. 4 00:00:33,324 --> 00:00:35,952 Många har kallat mig för ett geni, 5 00:00:37,370 --> 00:00:40,248 medan andra tycker att jag är vårdslös. 6 00:00:40,957 --> 00:00:44,377 Den här nyheten från förra veckan fortsätter att växa. 7 00:00:44,461 --> 00:00:49,549 En federal åtalsjury kommer att höra vittnesmål från väldigt kända idrottare. 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,468 Man utreder Victor Conte. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,303 -Victor Conte. -Victor Conte. 10 00:00:53,386 --> 00:00:55,722 Ordförande för Balco Laboratories. 11 00:00:55,805 --> 00:00:59,768 "Balco" är nu ett ord som är inpräntat i våra lexikon. 12 00:00:59,851 --> 00:01:01,311 -Balco. -Balco. 13 00:01:01,394 --> 00:01:02,562 -Balco. -Balco. 14 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 Idrottshistoriens största dopningsskandal. 15 00:01:05,732 --> 00:01:09,611 Det skrevs artiklar om att jag var en nutida Al Capone. 16 00:01:09,694 --> 00:01:11,571 Hjärnan bakom Balco. 17 00:01:11,654 --> 00:01:14,991 Doktor Frankenstein från Balco. 18 00:01:15,075 --> 00:01:21,414 De letade efter bevis som kopplade Conte till den tidigare okända steroiden THG. 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 De kallade det "The Clear". 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 En designersteroid… 21 00:01:24,793 --> 00:01:27,462 …vars enda syfte är att fuska. 22 00:01:27,545 --> 00:01:31,966 Det är nu en riktig konspiration med toppidrottare inblandade. 23 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Baseboll, amerikansk fotboll, friidrott… 24 00:01:34,427 --> 00:01:37,514 Bland annat home run-rekordhållaren Barry Bonds. 25 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 En hög boll… 26 00:01:38,807 --> 00:01:43,895 Som jag ser det handlade utredningen om att skapa rubriker. 27 00:01:43,978 --> 00:01:48,817 Vissa proffsidrottare föregår dessvärre inte med särskilt gott exempel. 28 00:01:48,900 --> 00:01:51,945 Det här handlar om värderingar, om vår kultur. 29 00:01:52,028 --> 00:01:57,408 Den högsta basebolligan hade stora problem med steroider, och man tog inte tag i det. 30 00:01:57,492 --> 00:02:01,287 Jag visste att de inte hade bevisen de påstod sig ha, 31 00:02:01,371 --> 00:02:05,333 så jag gick ut till ett hav av reportrar och gjorde så här. 32 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 Det betydde det här. 33 00:02:08,128 --> 00:02:12,423 Victor Conte kan framställa sig som precis vem som helst. 34 00:02:13,007 --> 00:02:17,720 Jag tror att de flesta som hör och ser Victor Conte inser vem han är. 35 00:02:17,804 --> 00:02:22,725 En bilskojare, nån som kränger mirakelkurer, en skitsnackare. 36 00:02:22,809 --> 00:02:28,439 Det var kul och spännande. Det handlade om en strävan efter storhet. 37 00:02:28,523 --> 00:02:32,277 När Marion Jones sprang över mållinjen och tog guldet, 38 00:02:32,360 --> 00:02:34,654 när Barry Bonds slog sina home runs… 39 00:02:39,325 --> 00:02:42,620 Bonds slår en lång boll ut på högerkanten! 40 00:02:42,704 --> 00:02:45,748 Rekordet har slagits igen. Barry Bonds… 41 00:02:45,832 --> 00:02:51,462 Jag kommer alltid att vara stolt över dessa fantastiska prestationer. 42 00:03:59,822 --> 00:04:04,285 SAN CARLOS, KALIFORNIEN 43 00:04:05,411 --> 00:04:10,333 Välkommen till Hall of Fame, eller Hall of Shame, beroende på ens perspektiv. 44 00:04:10,917 --> 00:04:16,089 Det här är ett av två signerade fotografier jag har på Barry. 45 00:04:16,172 --> 00:04:19,300 "Till Victor". På det andra står det "Till Balco". 46 00:04:20,635 --> 00:04:24,514 Det här är ett nummer av Sports Illustrated med Marion Jones. 47 00:04:24,597 --> 00:04:28,142 Det här var år 2000. 48 00:04:30,270 --> 00:04:36,526 Här har vi Tim Montgomery i VM 2001, i Edmonton, Kanada. 49 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 När vi började jobba med honom hette han "Tiny Tim". 50 00:04:39,779 --> 00:04:44,158 Charlie Francis sa: "Använder man inte steroider så förlorar man." 51 00:04:44,242 --> 00:04:48,204 Alla tävlar på lika villkor, men villkoren var inte de vi trodde. 52 00:04:48,871 --> 00:04:51,541 Många av dem använde väl steroider? 53 00:04:51,624 --> 00:04:55,420 Under tiden från 1984, när jag grundade Balco, fram till 2000, 54 00:04:55,503 --> 00:04:59,716 alltså i 16 år, gav jag aldrig nån olagliga mediciner. 55 00:04:59,799 --> 00:05:04,178 Vi försåg folk med näringsrelaterad information 56 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 med hjälp av omfattande blodprov. 57 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 Tack så mycket. 58 00:05:07,849 --> 00:05:11,060 Som Ken sa heter jag Victor Conte. 59 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 Jag är vd på Balco Laboratories, 60 00:05:14,314 --> 00:05:18,860 och Balco står för Bay Area Laboratory Co-operative. 61 00:05:18,943 --> 00:05:23,072 Jag är även skaparen av det så kallade Snac-systemet. 62 00:05:23,156 --> 00:05:26,784 De kallade det för Victors talang, att vad jag än tog mig för 63 00:05:26,868 --> 00:05:29,746 så kunde jag nå toppen. Och jag var självlärd. 64 00:05:31,122 --> 00:05:36,753 Jag skaffade ett bibliotekskort och läste en massa vetenskapliga tidskrifter. 65 00:05:36,836 --> 00:05:41,132 Jag strök under zink och muskelstyrka, zink och testosteron. 66 00:05:41,215 --> 00:05:44,969 Jag lärde mig att idrottare kan lida av järn- och kopparbrist. 67 00:05:45,053 --> 00:05:51,476 Vissa av dessa brister kan orsaka kramp eller koncentrationssvårigheter. 68 00:05:51,559 --> 00:05:56,230 Vi hoppas kunna hjälpa USA vinna lite fler guldmedaljer. 69 00:05:56,814 --> 00:06:00,526 Jag skaffade finansiering och startade Balco. 70 00:06:02,945 --> 00:06:05,531 …uppgradering av Balcos lokaler. 71 00:06:05,615 --> 00:06:10,244 Vi har en ny byggnad. Nu kommer vi in på laboratoriet. 72 00:06:11,162 --> 00:06:15,124 Vi började testa idrottare, och det ena gav det andra. 73 00:06:15,208 --> 00:06:18,419 Mina första toppidrottare kom från friidrotten. 74 00:06:18,503 --> 00:06:22,131 Och sen Matt Biondi, som var världens snabbaste simmare då. 75 00:06:22,215 --> 00:06:25,676 Jag samlade in en massa data som var värdefull för dem. 76 00:06:25,760 --> 00:06:28,638 Jag var en begåvad initiativtagare. 77 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 Sen kom basketspelarna. 78 00:06:30,723 --> 00:06:34,977 Jag jobbade med hela Seattle Supersonics-laget 1992 och 1993. 79 00:06:39,273 --> 00:06:45,822 Men för att förbättra deras prestationer fick jag lära mig att tillverka tillskott. 80 00:06:45,905 --> 00:06:50,118 Jag tog fram en serie produkter med mineraler och spårämnen 81 00:06:50,201 --> 00:06:56,249 och skapade ZMA, och då tog det verkligen fart. 82 00:06:57,542 --> 00:07:02,338 Bill Romanowski från Denver Broncos kom till mig. 83 00:07:02,422 --> 00:07:05,341 Han var min inkörsport till NFL. 84 00:07:05,425 --> 00:07:08,803 Plötsligt hade jag 250 NFL-spelare. 85 00:07:12,598 --> 00:07:15,476 BALCOS OS-LAG 1988 86 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 Tänker du ge dig på världsrekordet, Gregg? 87 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Mr Zink. Kalla mig Zink. 88 00:07:20,231 --> 00:07:21,441 Mr Zink. 89 00:07:22,275 --> 00:07:26,362 Så från 1984 ända fram till 2000, 90 00:07:26,446 --> 00:07:32,201 var allt som Balco och Snac gjorde helt och hållet lagligt. 91 00:07:32,285 --> 00:07:36,205 Inga idrottare fick prestationshöjande medel. 92 00:07:36,706 --> 00:07:42,253 Tog några av de här killarna olika preparat? Som kulstötarna? Självklart. 93 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 Men de kom inte från mig. 94 00:07:46,007 --> 00:07:52,388 Men jag visste att prestationshöjande medel användes frekvent inom OS-sporterna. 95 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 Carl Lewis på tredje banan. 96 00:07:55,600 --> 00:07:59,729 Under OS 1988 var Ben Johnson det stora namnet. 97 00:07:59,812 --> 00:08:06,194 Ben Johnson gör det igen! Otroligt! 9,79! 98 00:08:06,277 --> 00:08:09,739 Ett nytt världsrekord. Otroligt! 99 00:08:10,239 --> 00:08:16,037 Om det som står här stämmer är det kanske OS-historiens största nyhet nånsin. 100 00:08:16,120 --> 00:08:21,501 Ben Johnson fråntas guldet efter att ha testat positivt för anabola steroider. 101 00:08:21,584 --> 00:08:25,796 Han är en av idrottarna som har stått under misstanke en längre tid. 102 00:08:25,880 --> 00:08:28,090 Likaså hans tränare, Charlie Francis. 103 00:08:28,174 --> 00:08:31,135 Om man bara ger en idrottare två val, 104 00:08:31,219 --> 00:08:35,723 att inte ta medlen och förlora eller ta dem och vinna, så är valet uppenbart. 105 00:08:36,516 --> 00:08:42,563 Jag insåg snart att det är så här det går till inom elitidrotten. 106 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Det är det här som krävs för att vara med i toppen. 107 00:08:46,692 --> 00:08:50,404 Skrämmande tecken på att idrotten har gått över gränsen. 108 00:08:50,488 --> 00:08:54,075 Steroider, USA:s senaste drogepidemi. 109 00:08:54,158 --> 00:09:00,414 President Bush skrev under ett lagförslag som klassificerar steroider som droger. 110 00:09:00,915 --> 00:09:06,837 Det rör det klassiska valet mellan rent spel och viljan att vinna. 111 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 80 % av alla idrottare säger: 112 00:09:15,680 --> 00:09:19,392 "Jag offrar inte 10 år av mitt liv i onödan. Hit med pillren." 113 00:09:23,854 --> 00:09:25,898 Jag hatar att förlora. 114 00:09:26,399 --> 00:09:31,320 Jag hatar att nån kan säga att de spöade mig. 115 00:09:31,404 --> 00:09:36,659 Det sitter nog i sen barndomen, för de kallade mig "Tiny Tim". 116 00:09:37,785 --> 00:09:39,579 Jag hatar det namnet. 117 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 Jag såg filmen Conan Barbaren. 118 00:09:44,709 --> 00:09:51,340 Han snurrade hjulet och blev jättestark. Jag klippte gräset med en handjagare. 119 00:09:51,424 --> 00:09:55,970 Gräsklipparen var så här hög, men den hade en stång i mitten. 120 00:09:56,053 --> 00:10:00,349 Alla som körde förbi såg lille Timmy skjuta gräsklipparen framför sig. 121 00:10:00,433 --> 00:10:04,061 Jag klippte hela trädgården, för jag ville bli som Conan. 122 00:10:04,145 --> 00:10:07,523 Jag ville bli starkare, snabbare – allt sånt. 123 00:10:08,190 --> 00:10:12,194 Jag tränade för framtiden. 124 00:10:13,571 --> 00:10:18,618 Mitt mål var att bli bäst i världen. Den bästa nånsin. 125 00:10:18,701 --> 00:10:22,204 Tim Montgomery från USA kan bli en överraskning. 126 00:10:22,288 --> 00:10:26,334 1997 sprang jag under tio sekunder nio gånger. 127 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 …Montgomery och Donovan Bailey. 128 00:10:28,461 --> 00:10:32,757 Jag visste vad jag kunde göra naturligt. Men jag behövde mer kraft. 129 00:10:32,840 --> 00:10:38,471 Han är lite liten. Han behöver nog lägga på sig lite, men hans tid kommer. 130 00:10:38,554 --> 00:10:42,391 1999 flyttade jag till Raleigh, North Carolina 131 00:10:42,475 --> 00:10:47,146 och började träna med Trevor Graham, Marion Jones tränare. 132 00:10:48,105 --> 00:10:51,484 Och träningarna var… Jag klarade inte av dem. 133 00:10:51,567 --> 00:10:55,696 Jag var hemma hos Trevor, och han visade filmer på Ben Johnson. 134 00:10:58,074 --> 00:11:02,828 Jag kunde inte starta som han, men han sa: "Ser du den där råstyrkan?" 135 00:11:03,663 --> 00:11:08,000 Det var då jag presenterades för den mörka sidan. 136 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 Prestationshöjande medel. 137 00:11:11,212 --> 00:11:13,005 Ben Johnson-loppet… 138 00:11:13,089 --> 00:11:16,884 I slutändan misstänktes sex eller sju av de åtta löparna 139 00:11:16,967 --> 00:11:19,970 för att ha använt prestationshöjande medel. 140 00:11:20,596 --> 00:11:26,227 Springer man två meter snabbare är det skillnaden mellan 10 blankt och 9,8. 141 00:11:26,310 --> 00:11:30,690 Så om man inte tar nåt är det väldigt svårt att konkurrera 142 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 med folk som tar olika grejer. 143 00:11:34,068 --> 00:11:38,698 Trevor Graham fick mig att inse att det bästa var att göra det. 144 00:11:38,781 --> 00:11:41,701 Jag utgick från att alla gjorde det. 145 00:11:42,952 --> 00:11:47,873 När jag insåg hyckleriet i allt det här 146 00:11:47,957 --> 00:11:51,335 började jag använda mig av idrottens egentliga regler. 147 00:11:51,419 --> 00:11:54,213 Resten är, som man säger, historia. 148 00:12:07,309 --> 00:12:11,647 Jag var på en bodybuilding-uppvisning i San Francisco, 149 00:12:11,731 --> 00:12:16,569 och jag presenterades för 25 kroppsbyggare, sportens största namn. 150 00:12:19,029 --> 00:12:24,744 Det är den enda proffsidrotten där steroider är en självklarhet. 151 00:12:25,327 --> 00:12:30,541 Jag berättade att vi utförde tester gälande mineraler och spårämnen, 152 00:12:30,624 --> 00:12:35,755 men att vi även kunde genomföra omfattande läkemedelstester. 153 00:12:39,884 --> 00:12:42,636 Vi testade dessa 25 kroppsbyggare, 154 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 och jag sa: "De där Winstrol-tabletterna du tar?" 155 00:12:47,266 --> 00:12:49,727 "Inget Winstrol i urinen. De är fejk." 156 00:12:51,771 --> 00:12:56,650 Det var så jag blev en del av den världen och försökte lära mig om steroider. 157 00:12:57,777 --> 00:13:02,323 Det var en ny utmaning, och det är sånt som driver mig. 158 00:13:02,406 --> 00:13:04,408 Det var så det började. 159 00:13:08,370 --> 00:13:14,293 Jag heter Oliver Catlin, son till dopingtesternas guru, dr Don Catlin. 160 00:13:14,376 --> 00:13:19,715 Idag är jag ordförande för Kontrollgruppen för förbjudna preparat. 161 00:13:19,799 --> 00:13:25,262 Inom antidopning strävar vi efter lika villkor inom idrotten, 162 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 men det är svårt att uppnå. 163 00:13:29,016 --> 00:13:32,102 Victor ville ha preparat som inte gick att upptäcka, 164 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 men han kunde inte tillverka dem. 165 00:13:34,396 --> 00:13:38,275 Och där kommer kemisten Patrick Arnold in i bilden. 166 00:13:38,776 --> 00:13:43,364 Jag träffade Patrick Arnold på Mr Olympia-mässan i Las Vegas. 167 00:13:43,447 --> 00:13:47,326 Han sa att han hade grejer som verkade främja återhämtningen. 168 00:13:47,409 --> 00:13:51,247 Han sa inte ens vad det var. Så jag köpte en flaska av honom. 169 00:13:51,831 --> 00:13:57,545 Det var en genomskinlig vätska som man droppade i ögonen eller under tungan. 170 00:13:58,128 --> 00:14:01,048 Jag provade själv, och det kändes toppen. 171 00:14:02,174 --> 00:14:04,385 Sen testade jag det. 172 00:14:04,468 --> 00:14:08,722 Jag mätte mina testosteronnivåer flera dagar i rad, 173 00:14:09,598 --> 00:14:13,435 och jag insåg att den fungerade som en anabol steroid. 174 00:14:15,604 --> 00:14:20,234 Många av steroiderna hade skapats av läkemedelsbolag och inte använts, 175 00:14:20,317 --> 00:14:23,737 men på Balco skapade man helt nya preparat. 176 00:14:24,613 --> 00:14:28,868 Patrick bubblade väte genom gestrinone, ett preventivmedel, 177 00:14:28,951 --> 00:14:34,123 och det blev en av de mest anabola steroiderna som nånsin skapats. 178 00:14:35,916 --> 00:14:42,006 När jag utförde grundliga drogtester var de negativa. Det gick inte att upptäcka. 179 00:14:42,089 --> 00:14:45,050 "Satan", tänkte jag. Då tändes idélampan. 180 00:14:45,968 --> 00:14:50,222 Han insåg nog att prestationshöjande preparat som inte gick att upptäcka 181 00:14:50,306 --> 00:14:55,853 gav mycket snabbare resultat än hans lagliga tillskottsprodukter. 182 00:14:56,478 --> 00:14:59,690 Jag började ge det till idrottare i början av år 2000. 183 00:15:11,785 --> 00:15:14,830 -Vad sägs om det här? -Vad har du? 184 00:15:15,331 --> 00:15:21,253 Det här är Marion Jones i OS i Sydney år 2000. 185 00:15:21,337 --> 00:15:25,507 Man var tvungen att veckla ut sidan, för hon vann med typ fyra meter. 186 00:15:25,591 --> 00:15:30,721 Det visar hur överlägsen Marion var då. 187 00:15:33,349 --> 00:15:37,561 Inför sommar-OS 2000 var Marion Jones namnet på allas läppar. 188 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 Marion Jones tar kommandot! 189 00:15:39,438 --> 00:15:41,148 Hon är fortfarande obesegrad. 190 00:15:41,231 --> 00:15:45,569 Hennes mål i år är att vara obesegrad. Hon är nån att räkna med. 191 00:15:45,653 --> 00:15:52,618 Marion Jones tjänar tre miljoner dollar om året. Hon siktar på fem medaljer i Sydney. 192 00:15:53,118 --> 00:15:56,997 Jag tänker bara på den där medalj-jakten när folk nämner det. 193 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 Hon var sponsrad av General Motors, 194 00:16:00,793 --> 00:16:05,339 American Express och Nike. Den där reklamen, "Hajar ni?" 195 00:16:05,422 --> 00:16:10,719 Vi behöver fler förebilder. Ju fler, desto bättre. Hajar ni? 196 00:16:10,803 --> 00:16:15,307 Jag hade inte pratat med Marion, men med hennes tränare, Trevor Graham. 197 00:16:15,391 --> 00:16:19,561 De använde vanligt testosteron, EPO och tillväxthormoner, 198 00:16:19,645 --> 00:16:24,984 och de hade hört talas om mitt "osynliga" preparat. "Kan du hjälpa Marion Jones?" 199 00:16:25,067 --> 00:16:30,030 Jag insåg direkt att det här var väldigt stort, 200 00:16:31,073 --> 00:16:34,243 så jag skickade en låda med preparatet till dem. 201 00:16:35,786 --> 00:16:39,331 OS I SYDNEY 2000 202 00:16:39,415 --> 00:16:44,169 Jag svär att vi ska delta i dessa olympiska spel 203 00:16:44,253 --> 00:16:50,968 och utöva vår idrott utan dopning och droger. 204 00:16:51,051 --> 00:16:55,973 När vi kom dit skapade vi en kalender för Marion. 205 00:16:56,056 --> 00:17:01,186 Vi bestämde vad vi skulle ta, hur mycket vi skulle ta, när vi skulle ta det. 206 00:17:01,270 --> 00:17:04,356 Allt handlade om att kringgå testerna. 207 00:17:05,232 --> 00:17:08,944 Marion Jones har sju av de elva snabbaste tiderna nånsin. 208 00:17:09,445 --> 00:17:14,616 Jag hade platser vid mållinjen under 100-metersloppet. 209 00:17:15,117 --> 00:17:16,577 Det var helt galet. 210 00:17:17,786 --> 00:17:19,163 Färdiga. 211 00:17:21,040 --> 00:17:25,919 Där är de iväg. Bra start för Jones. Hon drar sakta ifrån resten av fältet. 212 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 Vi siktade mot toppen. 213 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 Jones satsar. Lawrence går bra första 50. 214 00:17:31,133 --> 00:17:34,845 Jones leder stort. Kolla vilken marginal hon har! 215 00:17:34,928 --> 00:17:39,850 Jag visste att hon skulle vinna, men inte att hon skulle krossa dem som Flo-Jo 216 00:17:39,933 --> 00:17:41,435 och vinna med fyra meter. 217 00:17:42,352 --> 00:17:45,064 Hon förintade dem totalt. 218 00:17:45,606 --> 00:17:49,985 Marion vann fem medaljer vid OS i Sydney. 219 00:17:51,153 --> 00:17:53,822 Det kändes bra att bidra till den framgången. 220 00:17:54,406 --> 00:17:56,617 Vi är färdiga här. 221 00:17:58,410 --> 00:18:02,456 Det intressanta med Balco-utredningen 222 00:18:02,539 --> 00:18:06,126 var att man fick följa med bakom kulisserna 223 00:18:06,210 --> 00:18:12,674 och bevittna en rad kriminella handlingar som begicks i hemlighet. 224 00:18:12,758 --> 00:18:19,306 Man fick se vad dessa idrottare var villiga att göra för att lyckas. 225 00:18:21,475 --> 00:18:25,687 Han slår den högt och långt! Home run för Barry Bonds! 226 00:18:27,731 --> 00:18:33,779 Steroider var förbjudna inom baseboll, men man genomförde inga tester. 227 00:18:33,862 --> 00:18:37,324 I slutet av 90-talet och början av 2000-talet 228 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 ökade antalet home runs explosionsartat. 229 00:18:40,744 --> 00:18:45,833 José Conseco ser alldeles enorm ut. Och han krossade verkligen den där bollen! 230 00:18:46,333 --> 00:18:53,173 1998 pågick en kamp om att slå home run-rekordet för en säsong 231 00:18:53,257 --> 00:18:56,760 mellan två stora slagmän, Mark McGwire… 232 00:18:56,844 --> 00:18:59,680 Nummer 45 för McGwire. 233 00:18:59,763 --> 00:19:00,722 …och Sammy Sosa. 234 00:19:00,806 --> 00:19:03,308 Han får iväg en riktig raket. Nummer 48! 235 00:19:03,892 --> 00:19:08,689 Och hela landet fängslades av det här. 236 00:19:09,940 --> 00:19:11,775 Nummer 60! 237 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 Kan du säga "66"? 238 00:19:17,948 --> 00:19:24,037 Nummer 70! Hur mycket mer kan du ge oss? 239 00:19:24,121 --> 00:19:28,292 Bonds såg vad Sosa och McGwire hade gjort. 240 00:19:28,375 --> 00:19:32,796 Bonds var redan klar för i Hall of Fame. 241 00:19:33,589 --> 00:19:37,968 Och han sa till sig själv: "Jag vet att jag är bättre än dem. 242 00:19:38,760 --> 00:19:42,723 Jag borde också kunna prestera på den nivån." 243 00:19:42,806 --> 00:19:48,353 Men i hans ålder börjar de flesta spelare bli gradvis sämre 244 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 för att sen lägga av. 245 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 Jag försöker komma på vad som är nästa steg uppåt. 246 00:19:53,650 --> 00:19:58,655 Vad kan ge mig motivationen att göra det jag gör varje dag? 247 00:19:58,739 --> 00:20:02,117 Greg Anderson, Barrys tränare, tog med honom till Balco. 248 00:20:03,035 --> 00:20:06,330 Han frågade om vi kunde jobba med Barry. 249 00:20:06,413 --> 00:20:10,500 Testa hans blod och se vilka näringsämnen han behövde. 250 00:20:10,584 --> 00:20:16,131 Och efter att ha gett Barry ett antal olika lagliga näringstillskott… 251 00:20:16,215 --> 00:20:20,135 Jag har förlorat så många mästerskap i min karriär. 252 00:20:20,219 --> 00:20:25,349 Jag känner mig helt bedövad ibland. Det tär verkligen på mig. 253 00:20:25,432 --> 00:20:29,478 På ett år gick Barry upp nio kilo under försäsongen. 254 00:20:29,561 --> 00:20:34,942 Jag minns att han vägde 94 kg, och säsongen efter vägde han 103 kg. 255 00:20:35,692 --> 00:20:40,530 Vi gav honom alla möjliga kosttillskott, men inget mer. 256 00:20:41,406 --> 00:20:45,410 Folk utgår ifrån att du var som hans läkare och gav honom steroider. 257 00:20:45,494 --> 00:20:49,289 Det stämmer inte. Han har en egen läkare, men det är inte jag. 258 00:20:49,373 --> 00:20:53,460 Jag gav honom varken The Clear eller några andra steroider. 259 00:20:53,543 --> 00:20:58,257 Jag har aldrig ens diskuterat steroider med honom. 260 00:20:58,340 --> 00:21:04,554 Enligt mig handlade hela utredningen om Barry Bonds. Han var måltavlan. 261 00:21:07,266 --> 00:21:08,767 Jag heter Jeff Novitzky. 262 00:21:08,850 --> 00:21:12,187 Jag ledde utredningen mot Balco Laboratories. 263 00:21:12,271 --> 00:21:16,316 En av de mest uppmärksammade dopingutredningarna nånsin. 264 00:21:16,900 --> 00:21:20,654 Jag älskar sport oerhört mycket. 265 00:21:20,737 --> 00:21:23,365 Jag vill inställd på att spela i NBA, 266 00:21:23,448 --> 00:21:27,703 men halvvägs genom college insåg jag att det inte skulle bli så. 267 00:21:28,412 --> 00:21:32,582 Jag såg att skattemyndigheten rekryterade utredare, 268 00:21:32,666 --> 00:21:36,962 och deras slogan var: "Bli en revisor med pistol." 269 00:21:37,713 --> 00:21:41,550 Och det var nåt jag kunde tänka mig. 270 00:21:42,050 --> 00:21:45,762 Under en lektion kom en agent in och sa: 271 00:21:45,846 --> 00:21:48,432 "Skapa fall av det ni ser omkring er. 272 00:21:48,515 --> 00:21:51,643 Vänta inte på att Washington D.C. ger er jobb. 273 00:21:52,227 --> 00:21:55,897 Om ni ser en snygg Ferrari på gatan, 274 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 kolla upp om ägaren verkligen tjänar så mycket pengar. 275 00:21:59,901 --> 00:22:02,779 Om de inte gör det kanske ni ska kolla upp det." 276 00:22:03,280 --> 00:22:07,534 På 90-talet började jag höra talas om Balco Laboratories, 277 00:22:07,617 --> 00:22:12,122 som bara låg nån kilometer från min bostad. 278 00:22:12,205 --> 00:22:17,210 De påstod att de bara utförde blodtester. 279 00:22:17,294 --> 00:22:21,340 I själva verket försåg de idrottare med prestationshöjande preparat. 280 00:22:22,674 --> 00:22:25,927 Jag kollade i en databas över monetära transaktioner 281 00:22:26,011 --> 00:22:28,847 och såg att Victor Conte och Balco Laboratories 282 00:22:28,930 --> 00:22:32,309 tog ut hundratusentals dollar i kontanter. 283 00:22:32,893 --> 00:22:38,357 Det kändes inte rätt för ett blodprovslaboratorium. 284 00:22:39,483 --> 00:22:45,280 Ute på nätet pratade Victor Conte öppet om steroider, 285 00:22:45,364 --> 00:22:49,034 om vilka droger som gör vad och vad de kostar, 286 00:22:49,117 --> 00:22:51,286 om idrottarna han har jobbat med. 287 00:22:51,370 --> 00:22:55,207 När jag såg vilka idrottare som använde sig av Balco, 288 00:22:55,290 --> 00:22:58,043 bland annat Barry Bonds, tänkte jag: 289 00:22:58,126 --> 00:23:03,006 "Det här kan få mer uppmärksamhet än nån annan tidigare utredning, 290 00:23:03,715 --> 00:23:08,220 så vi måste nog ta reda på vilka fler som är inblandade." 291 00:23:11,932 --> 00:23:15,727 Första gången jag träffade Victor var i Sydney, 292 00:23:15,811 --> 00:23:19,898 och vi festade varenda dag. 293 00:23:20,982 --> 00:23:22,609 Varenda dag. 294 00:23:24,611 --> 00:23:28,073 Då var han rankad nummer åtta i världen. 295 00:23:28,156 --> 00:23:33,120 Herrarnas 4x100 meter. Överlämning till Tim Montgomery och USA leder! 296 00:23:33,203 --> 00:23:35,080 Han var en av de bästa. 297 00:23:35,163 --> 00:23:39,251 Det var dags att hjälpa honom att slå världsrekordet. 298 00:23:40,335 --> 00:23:44,589 Världsrekordet hölls av Maurice Greene, med 9,79. 299 00:23:44,673 --> 00:23:47,717 Jag sprang i det rekordloppet i Grekland 1999. 300 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 9,79. Låter det bekant? 301 00:23:51,263 --> 00:23:55,434 Ben Johnson hade samma tid i OS i Seoul 1988, 302 00:23:55,517 --> 00:23:59,354 bara för att bli fråntagen guldet efter att ha testat positivt. 303 00:23:59,438 --> 00:24:05,068 Slår man världsrekordet på 100 meter är man världens snabbaste människa. 304 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 Det är som en enhörning. 305 00:24:07,612 --> 00:24:11,616 Jag sa till Maurice: "Det är ditt nu, men jag ska ta det ifrån dig." 306 00:24:11,700 --> 00:24:16,163 Jag hade redan sprungit på 9,92 1997. Ren. 307 00:24:17,831 --> 00:24:22,502 När Victor förstod att jag hade varit ren 308 00:24:23,670 --> 00:24:28,633 sa han: "Du kommer att slå världsrekord." "Jag struntar i om jag dör", sa jag. 309 00:24:29,509 --> 00:24:34,431 "Jag vill veta hur det känns att vara bäst, till varje pris." 310 00:24:34,514 --> 00:24:37,184 Det var som att sälja sin själ till djävulen. 311 00:24:37,851 --> 00:24:41,563 Det var då jag bestämde mig för att hjälpa Tim Montgomery 312 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 att bli världens snabbaste människa. Det var en utmaning. 313 00:24:45,901 --> 00:24:48,028 Världsrekordprojektet var igång. 314 00:24:48,111 --> 00:24:48,987 Färdiga. 315 00:24:50,947 --> 00:24:54,826 När vi kom hem skulle vi utforma vår plan. 316 00:24:55,827 --> 00:24:58,455 Hur måste programmet se ut 317 00:24:58,538 --> 00:25:04,044 för att komma från 9,92 ner till 9,75? 318 00:25:04,127 --> 00:25:08,215 Man kan prata om en massa saker, men kan man faktiskt genomföra det? 319 00:25:08,298 --> 00:25:11,343 Det är det som skiljer agnarna från vetet. 320 00:25:12,219 --> 00:25:17,807 Jag kontaktade Charlie Francis, Ben Johnsons tränare. Han bodde i Toronto. 321 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 Sen kontaktade jag Milos Sarcev. De kallar honom "Milos the Mind", 322 00:25:22,604 --> 00:25:24,606 för han är väldigt smart. 323 00:25:24,689 --> 00:25:27,025 När det gäller styrketräningen 324 00:25:27,108 --> 00:25:31,446 tog Trevor Graham på sig huvudtränarrollen. 325 00:25:31,530 --> 00:25:36,451 Och Victor Conte ansvarade för det farmakologiska. 326 00:25:36,535 --> 00:25:42,207 Han fick tillväxthormoner, insulin, EPO, The Clear, 327 00:25:42,290 --> 00:25:44,751 och vi skapade en kalender. 328 00:25:45,335 --> 00:25:51,132 När man använder steroider krävs en plan som matchar medicinen. 329 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 Det var spännande. 330 00:25:53,176 --> 00:25:58,515 Mer betyder inte bättre. Det är så här man optimerar preparaten. 331 00:25:59,266 --> 00:26:03,061 Han hade ett system. Jag hade en riktig läkare. 332 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 Tills jag fick veta att Victor inte var läkare. 333 00:26:07,190 --> 00:26:10,485 Många kallar mig felaktigt för doktor, 334 00:26:10,569 --> 00:26:15,198 kanske för att jag tolkar resultaten från blodproverna och ger dem 335 00:26:15,282 --> 00:26:18,618 sån information som en läkare skulle ge dem. 336 00:26:18,702 --> 00:26:23,123 Av de flesta är jag känd som basist. 337 00:26:24,457 --> 00:26:27,502 Jag spelade med flera band som hade släppt skivor. 338 00:26:27,586 --> 00:26:29,963 Tower of Power är det mest kända. 339 00:26:35,468 --> 00:26:37,637 Men jag hade tre döttrar. 340 00:26:37,721 --> 00:26:40,432 Jag turnerade tio månader om året, 341 00:26:40,932 --> 00:26:43,852 och när jag kom hem hade de växt så här mycket. 342 00:26:45,270 --> 00:26:47,897 -Hej, kameran. -Hur mår du? 343 00:26:47,981 --> 00:26:49,149 Hur mår du? 344 00:26:49,232 --> 00:26:52,652 -Berätta vad du heter. -Vad heter du? 345 00:26:52,736 --> 00:26:56,948 -Nej, säg vad du heter. -Jag heter Veronica. 346 00:26:57,032 --> 00:27:00,327 -Var bor du? -Jag bor hemma hos mig. 347 00:27:00,410 --> 00:27:04,414 Vi hade alltid en massa idrottare på besök, och ofta 348 00:27:04,497 --> 00:27:08,918 gick det väldigt bra för dem, så det var ju spännande. 349 00:27:09,002 --> 00:27:13,298 Kan du berätta för pappa vad hans jobb heter? 350 00:27:13,381 --> 00:27:15,634 -Ja. -Vad heter det? 351 00:27:15,717 --> 00:27:17,636 Det heter Balco. 352 00:27:17,719 --> 00:27:21,306 Balco? Vad gör Balco? 353 00:27:21,389 --> 00:27:23,350 Du jobbar där. 354 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 Men vad gör jag där? Vad för slags arbete? 355 00:27:26,061 --> 00:27:32,317 Jag var nog i tonåren när jag insåg att min pappas företag inte var helt rumsrent. 356 00:27:32,400 --> 00:27:36,780 Men han var öppen och ärlig kring allt som hände. 357 00:27:37,280 --> 00:27:42,786 Jag visste att han var hjärnan bakom Världsrekordprojektet. 358 00:27:52,712 --> 00:27:57,676 Det här är Modesto-stafetterna i maj 2001. 359 00:28:00,053 --> 00:28:03,682 Det var första loppet han vann på en världsledande tid. 360 00:28:03,765 --> 00:28:05,475 Tim var överlägsen. 361 00:28:07,310 --> 00:28:08,937 Tim vann! 362 00:28:09,020 --> 00:28:10,480 -Gjorde han? -Tim vann! 363 00:28:11,564 --> 00:28:12,607 De skakar hand. 364 00:28:12,691 --> 00:28:15,777 De skakar hand. Gud, så sött. Jag älskar det här! 365 00:28:15,860 --> 00:28:18,905 Det här är det mest spännande jag har varit med om. 366 00:28:18,988 --> 00:28:22,075 På hans rygg står det "Världsrekordprojektet". 367 00:28:22,659 --> 00:28:26,204 Vi kungjorde att vi tänkte slå världsrekordet. 368 00:28:26,746 --> 00:28:31,334 Jag sprang på 9,96. Då visste vi att vi var oslagbara. 369 00:28:33,086 --> 00:28:35,380 Förvandlingen var otrolig. 370 00:28:35,463 --> 00:28:39,718 I början av Världsrekordprojektet vägde jag 67 kg. 371 00:28:40,885 --> 00:28:42,971 Vi fick upp honom till 80 kg. 372 00:28:43,054 --> 00:28:46,307 På kort tid fick han 13 kg extra muskler. 373 00:28:49,394 --> 00:28:51,521 Greg Anderson kom till Balco 374 00:28:51,604 --> 00:28:54,566 för att hjälpa Tim Montgomery med styrketräningen. 375 00:28:54,649 --> 00:28:59,028 På åtta veckor ökade han från 120 kg till 156 kg i bänkpress. 376 00:28:59,112 --> 00:29:02,782 En ökning med 4,5 kg i veckan. Han såg ut som en NFL-back. 377 00:29:02,866 --> 00:29:06,035 -Honom hade de kallat Tiny Tim. -Det var otroligt. 378 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 Jag kände mig som Conan Barbaren. 379 00:29:09,330 --> 00:29:11,875 Jag och Victor umgicks hela dagarna. 380 00:29:11,958 --> 00:29:15,754 Vi åt frukost, lunch och middag tillsammans, festade tillsammans. 381 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 Vi blev ett team. 382 00:29:18,047 --> 00:29:20,925 Mina vanor förändrades. Jag hade en plan 383 00:29:21,009 --> 00:29:25,013 för hur mycket jag skulle ta och när, och vad jag skulle ta dem med. 384 00:29:25,096 --> 00:29:30,059 Musklerna började vara i vägen. Han var tvungen att springa så här. 385 00:29:30,143 --> 00:29:32,729 Vi fick ner honom till 72 kg. 386 00:29:32,812 --> 00:29:34,939 Victor Conte var bossen. 387 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 Sen åkte jag till Oslo. 388 00:29:37,484 --> 00:29:39,527 Till höger kommer Tim Montgomery. 389 00:29:39,611 --> 00:29:42,405 Montgomery på bana fyra vinner med en sen rusch. 390 00:29:42,489 --> 00:29:45,658 Inofficiellt 9,84 sekunder. 391 00:29:45,742 --> 00:29:48,578 Det kändes så bra. Jag kunde slå vem som helst. 392 00:29:48,661 --> 00:29:54,209 Det är verkligen stor skillnad i år. Bara Maurice Green har sprungit snabbare. 393 00:29:54,876 --> 00:29:59,839 Det är den här förvandlingen som sker. Man blir som Superman. 394 00:29:59,923 --> 00:30:04,552 Tim Montgomery skapar historia och sprider en chockvåg genom sprintervärlden. 395 00:30:04,636 --> 00:30:07,472 Vad har Trevor Graham, din tränare, lärt dig? 396 00:30:07,555 --> 00:30:12,060 Tålamod. Försök inte slå världsrekordet, utan låt det komma till dig. 397 00:30:15,146 --> 00:30:16,147 Gå! 398 00:30:16,231 --> 00:30:21,027 "I nästa lopp slår vi världsrekordet", sa vi. 399 00:30:22,111 --> 00:30:26,324 Man balanserar på gränsen mellan storhet och katastrof. 400 00:30:26,908 --> 00:30:29,536 Den känslan blir beroendeframkallande. 401 00:30:37,585 --> 00:30:41,840 Jag såg det som att idrotten, som jag älskade så mycket, smutsades ned 402 00:30:41,923 --> 00:30:45,343 av prestationshöjande medel och regelbrott. 403 00:30:45,426 --> 00:30:48,805 Alla oetiska beslut. "Jag tänker bryta mot den här regeln 404 00:30:48,888 --> 00:30:51,599 för jag kommer att vinna på det längre fram." 405 00:30:52,308 --> 00:30:56,813 Så det här fallet upptog hela mitt liv, och jag… 406 00:30:56,896 --> 00:30:58,857 Från att jag gick upp på morgonen 407 00:30:59,440 --> 00:31:02,861 tills jag gick till sängs var det allt jag tänkte på. 408 00:31:12,745 --> 00:31:16,624 Hur fick du idén att rota i hans sopor? 409 00:31:16,708 --> 00:31:20,461 Det var en teknik jag använde under mina första år. 410 00:31:20,545 --> 00:31:23,798 Många agenter gillade det inte, för det var inte så kul. 411 00:31:30,263 --> 00:31:37,103 Men inga andra skräpundersökningar har väl fått lika mycket uppmärksamhet som min. 412 00:31:40,648 --> 00:31:46,029 Sophämtningen på Balco innebar låg risk. De ställde ut soporna varje måndag kväll. 413 00:31:46,112 --> 00:31:51,242 Jag åkte dit kring strax före midnatt och hämtade dem så snabbt jag kunde. 414 00:31:57,457 --> 00:32:01,294 Det här är olika saker som offentliggjordes under rättegången. 415 00:32:01,878 --> 00:32:05,924 Det var här soporna placerades varje kväll. 416 00:32:06,007 --> 00:32:09,344 På morgonen kom sopåkarnaoch hämtade dem. 417 00:32:09,427 --> 00:32:12,388 Oftast var det tomt, för jag hade redan tagit dem. 418 00:32:15,058 --> 00:32:19,646 Jag körde oftast till en väl upplyst sopcontainer i närheten, 419 00:32:19,729 --> 00:32:23,775 så att jag kunde slänga allt jag inte ville ha, som matrester. 420 00:32:26,027 --> 00:32:29,072 Jag tog hem sakerna första kvällen 421 00:32:29,155 --> 00:32:34,035 och hittade en massa läkemedelsförpackningar. 422 00:32:34,118 --> 00:32:37,664 Och jag tänkte: "Ser jag det jag ser?" 423 00:32:37,747 --> 00:32:42,126 Han ville veta vilka läkemedel han hade hittat, så han ringde vårt labb. 424 00:32:42,210 --> 00:32:45,004 Labbpersonalen var misstänksam. 425 00:32:45,088 --> 00:32:48,716 Vem som helst kunde ju utge sig för att vara skattepolis. 426 00:32:49,300 --> 00:32:54,514 Jag berättade vad jag höll på med och vad jag hade hittat. 427 00:32:55,264 --> 00:32:58,434 Och jag insåg att Jeff faktiskt var IRS-agent. 428 00:32:59,018 --> 00:33:01,854 Och vi började få ihop bitar av pusslet. 429 00:33:02,730 --> 00:33:07,360 Det här är från den första kvällen. En sönderriven ask med tillväxthormon. 430 00:33:07,443 --> 00:33:09,445 En ask testosteron. 431 00:33:10,571 --> 00:33:13,366 En lapp från en världsmästare i kula. 432 00:33:13,449 --> 00:33:18,663 "Här är en check för nästa omgång. Jag behöver den före veckoslutet. Kevin." 433 00:33:18,746 --> 00:33:22,625 Han var lika slarvig när det gällde vad han kastade i soporna 434 00:33:22,709 --> 00:33:25,461 som de flesta andra jag har stött på. 435 00:33:32,802 --> 00:33:38,766 En lång home run från Bonds, nummer 39. Den seglar över staketet. 436 00:33:39,642 --> 00:33:46,399 Han är den hetaste mannen i basebollens historia när det kommer till home runs. 437 00:33:47,108 --> 00:33:53,823 År 2001 siktade Barry på att slå rekordet på 70 home runs under en säsong. 438 00:33:53,906 --> 00:33:58,244 Det var spännande att känna honom, vara ett av hans fans, 439 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 och göra mitt bästa för att hjälpa honom. 440 00:34:01,664 --> 00:34:03,833 Årets 43:e home run för Bonds. 441 00:34:03,916 --> 00:34:08,087 Han har haft en Hall of Fame-karriär, men är nu lite på dekis. 442 00:34:08,671 --> 00:34:14,802 Plötsligt börjar han prestera på en nivå som inte ens Babe Ruth klarade av. 443 00:34:15,845 --> 00:34:17,388 Nummer 45 för Bonds! 444 00:34:17,472 --> 00:34:20,975 Jag har aldrig sett nåt liknande, förutom med Mark McGwire 445 00:34:21,059 --> 00:34:21,976 och Sammy Sosa… 446 00:34:22,060 --> 00:34:25,271 49 home runs snabbare än nån annan i sportens historia. 447 00:34:25,354 --> 00:34:29,567 Jag vet inte. Om jag visste vad jag gjorde hade jag gjort det tidigare. 448 00:34:29,650 --> 00:34:31,527 Nummer 50 för Barry Bonds. 449 00:34:31,611 --> 00:34:35,948 Det var snudd på genialiskt att hans plan främst gick ut på… 450 00:34:36,032 --> 00:34:41,120 "Barry Bonds, jag ger dig preparaten. Jag vill inte ha några pengar. 451 00:34:41,204 --> 00:34:44,874 Istället ska du göra reklam för mina Snac-kosttillskott." 452 00:34:44,957 --> 00:34:49,629 Akronymen står för "Scientific Nutrition for Advanced Conditioning". 453 00:34:49,712 --> 00:34:52,715 Morgonpreparatet heter Vitalize. 454 00:34:52,799 --> 00:34:56,052 Eftermiddagspreparatet heter ZMA. 455 00:34:56,135 --> 00:35:00,139 "Berätta för alla att det är därför du närmar dig rekordet." 456 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 Och den är borta! 457 00:35:02,558 --> 00:35:06,062 Vill du vitalisera både ditt sinne och din kropp? 458 00:35:06,145 --> 00:35:09,398 Då ska du ta Vitalize, en del av Snac-systemet. 459 00:35:10,441 --> 00:35:14,112 ZMA-5, MULTIVITAMIN, AEROBITINE, VITALYZE, HYPOXYGEN, ZMA NATT 460 00:35:14,195 --> 00:35:17,740 ZMA blev så populärt att vi år 2000 461 00:35:18,366 --> 00:35:21,410 hade fyra olika ZMA-märken 462 00:35:21,494 --> 00:35:25,915 i samtliga 9 000 GNC-butiker över hela landet. 463 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 Man såg ZMA i skyltfönstret i alla köpcentrum. 464 00:35:30,920 --> 00:35:32,713 Det här är mr Barry Bonds. 465 00:35:33,256 --> 00:35:38,094 Det är från en fotografering han gjorde, och han hamnade på omslaget. 466 00:35:38,177 --> 00:35:41,264 "Nu vill jag att du pratar med Muscle and Fitness 467 00:35:41,347 --> 00:35:43,975 om hur bra mina tillskott är." 468 00:35:44,058 --> 00:35:47,478 "ZMA hjälpte oss att bärga fem medaljer i OS i Sydney 469 00:35:47,562 --> 00:35:50,356 och slå en massa home run-rekord." 470 00:35:51,023 --> 00:35:56,445 Det lönade sig. Hundratusentals dollar, kanske miljoner, i försäljningsintäkter. 471 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Här kommer kastet. 472 00:35:58,906 --> 00:36:03,286 Bonds slår den hårt ut på högerkanten! Och den är borta! 473 00:36:03,953 --> 00:36:09,542 Han sällar sig till Mark McGwire, Sammy Sosa, Babe Ruth och Roger Maris. 474 00:36:09,625 --> 00:36:14,547 De enda spelarna som har gjort 60 eller fler home runs under en säsong. 475 00:36:15,882 --> 00:36:19,969 Här inne klär vi upp våra idrottare. 476 00:36:20,469 --> 00:36:23,556 Vi har en mängd olika sportutrustningar. 477 00:36:25,224 --> 00:36:27,143 Jag tjänar pengar på varumärket. 478 00:36:28,269 --> 00:36:31,689 Så vi tänkte: "Okej, vi marknadsför ZMA. 479 00:36:31,772 --> 00:36:36,694 Ingen kommer att få reda på vad som händer bakom kulisserna. 480 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 Han har ju alla toppidrottare." 481 00:36:40,198 --> 00:36:47,163 När man begår ett brott tror man att man är den smartaste brottslingen nånsin. 482 00:36:48,289 --> 00:36:51,751 Sen tänker man: "Det var det dummaste jag nånsin gjort." 483 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 Herrarnas 100 meter, presenterat av Pontiac Grand Prix. 484 00:36:57,298 --> 00:37:00,635 Där står en man som springer mycket bra i år. 485 00:37:00,718 --> 00:37:03,179 Tim Montgomery är favorit i finalen. 486 00:37:05,139 --> 00:37:09,018 I 100 metersfinalen på de amerikanska OS-uttagningarna 487 00:37:09,101 --> 00:37:14,315 ville Nike ge mig 50 000 dollar för att bära deras kläder i finalen. 488 00:37:14,899 --> 00:37:20,780 Tim bar ZMA-loggan, och vi hade 2-3 olika dräkter med ZMA-loggan på. 489 00:37:20,863 --> 00:37:23,157 Han bar dem i många lopp. 490 00:37:23,241 --> 00:37:27,161 Vi hade en överenskommelse om att han skulle ha på sig våra kläder, 491 00:37:27,245 --> 00:37:32,792 men i sista sekunden sa han att Nike ville att han skulle bära deras kläder. 492 00:37:33,376 --> 00:37:37,630 Och Victor bara: "Vem tänker du vara lojal mot, mig eller dem?" 493 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 "Det är 50 000 dollar", sa jag. 494 00:37:40,424 --> 00:37:43,010 "Min tid är värd miljoner", sa han. 495 00:37:43,094 --> 00:37:48,099 Projektledaren är chefen, det är han som finansierar hela projektet. 496 00:37:48,683 --> 00:37:52,770 Jag sa, "Okej, du har stöttat mig, så jag bär ZMA-dräkten i finalen. " 497 00:37:54,146 --> 00:37:58,651 Ingen har nånsin sprungit med ett vitaminföretag 498 00:37:58,734 --> 00:38:03,072 på sin dräkt i friidrottens historia. 499 00:38:03,572 --> 00:38:07,034 Här kommer Montgomery, och det är Tim Montgomery… 500 00:38:07,118 --> 00:38:11,038 Jag bar ZMA-dräkten i finalen, men skrev på för Nike efter loppet. 501 00:38:11,122 --> 00:38:16,127 Victor var upprörd, för han ville ha kontroll över kontraktet. 502 00:38:16,210 --> 00:38:20,172 Han gick från att vara läkare till att vara en agent. 503 00:38:20,673 --> 00:38:24,218 Om jag hade ett avtal med Victor hade ni sett det på skärmen. 504 00:38:25,177 --> 00:38:31,475 För att ha tagit mig till VM ville Victor ha 35 % av vinstpengarna. 505 00:38:32,476 --> 00:38:35,229 Och det ville han ha framöver också. 506 00:38:35,730 --> 00:38:38,733 Jag har aldrig bett om en andel av vinstpengarna. 507 00:38:38,816 --> 00:38:42,111 Det är en ren lögn av Tim. En efterhandskonstruktion. 508 00:38:42,194 --> 00:38:46,699 Han var min. Jag bjöd honom på dansen, och nu vill han dansa med nån annan? 509 00:38:46,782 --> 00:38:48,784 Är det rättvist? 510 00:38:49,952 --> 00:38:54,290 Till slut sa jag: "Jag kan inte fortsätta med den här killen." 511 00:38:54,373 --> 00:38:56,417 Jag avslutade vårt samarbete. 512 00:38:56,959 --> 00:39:02,798 Jag försöker förstå hur det var han som avslutade samarbetet med mig 513 00:39:02,882 --> 00:39:05,801 när jag var nära att slå världsrekordet. 514 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 Jag gillar Victor, men han sårade mig 515 00:39:09,472 --> 00:39:12,475 när han ville ha 35 %. 516 00:39:12,558 --> 00:39:14,602 Jag betraktade honom som en vän. 517 00:39:15,478 --> 00:39:19,315 "Se mig i ögonen och säg att jag står i skuld till dig. 518 00:39:19,398 --> 00:39:23,361 Vad fick jag för att jag bar ZMA i de amerikanska OS-uttagningarna?" 519 00:39:23,444 --> 00:39:26,697 Så jag var färdig med Victor. 520 00:39:26,781 --> 00:39:33,037 Och Victor sa: "Du kan inte lämna mig. Du kan inte springa fort utan mig." 521 00:39:33,120 --> 00:39:35,998 "Vänta bara", sa jag. "Jag klarar mig själv. 522 00:40:02,775 --> 00:40:08,489 Jag hittade dussintals förpackningar till engångssprutor, 523 00:40:08,572 --> 00:40:12,660 men inga sprutor. Jag tänkte: "Om jag hade en spruta 524 00:40:12,743 --> 00:40:16,122 kunde jag skicka den på dna-analys." 525 00:40:16,205 --> 00:40:22,169 När företaget som hanterar farligt avfall hämtade Balcos låda med använda sprutor 526 00:40:22,253 --> 00:40:28,384 varje vecka ställde de den åt sidan åt mig, och jag gick igenom den. 527 00:40:28,467 --> 00:40:35,307 Labben lyckades ta reda på vilka substanser som hade injicerats. 528 00:40:36,142 --> 00:40:39,186 Vi kollade vilken post som levererades. 529 00:40:39,854 --> 00:40:43,441 Vi fick reda på avsändare och mottagare. 530 00:40:45,276 --> 00:40:47,653 Vi hittade ett mejl från Patrick Arnold 531 00:40:47,736 --> 00:40:52,450 där han berättar för Victor Conte att han har skickat steroiden. 532 00:40:53,033 --> 00:40:55,911 Kundreskontra med betalningar från idrottarna. 533 00:40:55,995 --> 00:41:00,207 Fakturor för ett ämne som heter epitestosteron. 534 00:41:00,708 --> 00:41:05,629 När man använder The Clear sätts ens naturliga hormonbalans helt ur spel. 535 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 Det var nåt som antidopingfolket tittade på. 536 00:41:08,466 --> 00:41:12,845 De mätte förhållandet mellan testosteron och epitestosteron. 537 00:41:12,928 --> 00:41:17,766 T/E-förhållandet bör ligga på cirka fyra till ett. 538 00:41:17,850 --> 00:41:22,813 Över fyra till ett är ett tecken på att man är dopad med testosteron. 539 00:41:25,357 --> 00:41:28,777 Victor Conte skapade "Krämen" för att stötta förhållandet, 540 00:41:28,861 --> 00:41:33,741 så att testosteronvärdet inte skulle bli onormalt högt. 541 00:41:34,283 --> 00:41:39,330 Han använde olika protokoll för att undvika upptäckt. 542 00:41:39,413 --> 00:41:41,165 En riktig katt-och-råtta-lek. 543 00:41:46,795 --> 00:41:51,383 Spelaren på andra bas försökte bränna två spelare första gången. 544 00:41:51,467 --> 00:41:55,054 Bonds svingar, och där far den iväg! Rakt mot McCovey Cove. 545 00:41:55,137 --> 00:41:56,305 Den är borta! 546 00:41:56,388 --> 00:42:00,768 Home run! Nummer 69 för Bonds. 547 00:42:01,352 --> 00:42:07,608 Hela grejen börjar bli lite underlig. Vad är det som pågår egentligen? 548 00:42:07,691 --> 00:42:12,071 Både inom baseboll och i media gjorde man en stor grej av 549 00:42:12,154 --> 00:42:17,409 att spelarna styrketränar på ett sätt som man inte har gjort tidigare, 550 00:42:17,493 --> 00:42:23,624 och de äter bättre, och det är därför de slår fler home runs. 551 00:42:23,707 --> 00:42:26,919 Men det gick inte riktigt ihop. 552 00:42:27,503 --> 00:42:30,089 Han är en home run från rekordet. 553 00:42:30,881 --> 00:42:35,469 Jag såg siffrorna, och jag visste vad som pågick bakom kulisserna, 554 00:42:35,553 --> 00:42:40,307 så jag visste att de berodde på att man använde de här preparaten. 555 00:42:41,725 --> 00:42:43,143 Bonds slår iväg den… 556 00:42:43,227 --> 00:42:46,689 Det ser ut som nummer 70 för Barry Bonds. 557 00:42:46,772 --> 00:42:53,279 Det är det! Han tangerar nu rekordet som sattes av Mark McGwire 1998. 558 00:42:53,362 --> 00:42:57,783 Kan man gå upp 20 kilo på ett år utan att använda steroider? 559 00:42:57,866 --> 00:42:59,535 Ja, det kan man. 560 00:43:00,494 --> 00:43:03,289 Det beror hur man tränar, 561 00:43:03,372 --> 00:43:06,625 hur många kalorier man konsumerar, vad de består av. 562 00:43:06,709 --> 00:43:09,628 Gav du inte Barry Bonds en massa steroider? 563 00:43:09,712 --> 00:43:12,881 Nej, jag gav inte Barry Bonds några steroider. 564 00:43:14,091 --> 00:43:19,013 Ett hög boll åt höger, bort mot arenans största del! 565 00:43:19,096 --> 00:43:20,889 Nummer 71! 566 00:43:20,973 --> 00:43:25,894 Vilket slag! Över 128-metersmärket! 567 00:43:27,521 --> 00:43:30,316 Jag var inte med honom när han tränade. 568 00:43:30,399 --> 00:43:34,028 Greg gav honom tillskotten han tog. 569 00:43:34,111 --> 00:43:36,196 Hade du gett The Clear till Greg? 570 00:43:36,280 --> 00:43:37,281 Ja. 571 00:43:37,364 --> 00:43:42,953 Nu tror du väl att jag ska utbrista: "Jag vet att Barry Bonds tog steroider." 572 00:43:43,037 --> 00:43:48,000 Men nej, för det vet jag inte. Vill du att jag ska gissa? 573 00:43:48,083 --> 00:43:52,254 Ska jag gissa om Barry Bonds tog steroider? Troligtvis. 574 00:43:52,755 --> 00:43:54,715 Har jag några direkta bevis? 575 00:43:55,299 --> 00:44:01,972 Bara att de dokument jag fick se i efterhand 576 00:44:02,056 --> 00:44:04,808 som Greg hade hemma hos sig tyder på det. 577 00:44:08,103 --> 00:44:09,229 Vem är det här? 578 00:44:18,989 --> 00:44:22,785 Det står "BIB". Jag vet inte vem det är. 579 00:44:22,868 --> 00:44:27,373 Och det står "mars" och "april". Vad står det mer? 580 00:44:27,456 --> 00:44:29,416 Kan det vara Barry Lamar Bonds? 581 00:44:30,709 --> 00:44:35,297 Kanske, men det här är inte min handstil. 582 00:44:35,381 --> 00:44:40,052 Jag vill inte spekulera eller gissa. Det kan ha varit Greg Anderson, 583 00:44:40,135 --> 00:44:41,637 men jag vet inte. 584 00:44:41,720 --> 00:44:44,682 Det här är första gången jag ser det här. 585 00:44:46,266 --> 00:44:51,730 KRÄM 586 00:44:54,400 --> 00:44:58,821 2002 hade jag ingen anledning att få panik, jag kunde vara nöjd. 587 00:44:58,904 --> 00:45:00,614 Träningen gick bra. 588 00:45:00,698 --> 00:45:04,284 Mina tider var ännu bättre eller lika snabba. 589 00:45:04,368 --> 00:45:09,456 Tim Montgomery drar ifrån hela fältet med sina 9,91 sekunder. 590 00:45:09,540 --> 00:45:11,417 Han blir allt jämnare. 591 00:45:11,500 --> 00:45:17,089 Han fortsatte jobba med Charlie Graham, med Trevor Graham som ansiktet utåt. 592 00:45:17,172 --> 00:45:20,592 Han hade kvar tillräckligt av preparaten jag gav honom. 593 00:45:20,676 --> 00:45:23,220 Nej. 594 00:45:23,303 --> 00:45:26,223 Ingen i världen fick ett års förråd från Victor. 595 00:45:26,306 --> 00:45:28,976 Han delade ut det vecka för vecka. 596 00:45:29,727 --> 00:45:32,646 Jag hade bara insulin, som inte gick att upptäcka, 597 00:45:32,730 --> 00:45:34,440 och jag hade tillväxthormon. 598 00:45:34,523 --> 00:45:39,403 Så under det här året blev jag bara snabbare och snabbare. 599 00:45:40,279 --> 00:45:44,616 Årets sista tävling var Grand Prix-finalen. 600 00:45:44,700 --> 00:45:49,580 Tim Montgomery på bana fem sprang 9,91 tidigare i år. 601 00:45:49,663 --> 00:45:53,959 Mina tankar var en enda röra när jag kom ut. Det var bara att hänga med. 602 00:45:54,042 --> 00:45:56,336 …olympisk guldmedaljör, världsrekord… 603 00:45:56,420 --> 00:46:01,425 Man känner sig redo, för man har tränat för att göra nåt stort. 604 00:46:02,301 --> 00:46:04,511 Storheten kommer när den kommer. 605 00:46:07,556 --> 00:46:08,766 Väldigt snabb start. 606 00:46:08,849 --> 00:46:12,269 Tim Montgomery är snabbt iväg, Chambers bredvid honom nu. 607 00:46:12,352 --> 00:46:16,940 Jag drömde att jag en dag skulle vara en del av nåt stort. 608 00:46:17,024 --> 00:46:20,652 Knapp ledning. Montgomery halvmetern före, en meter före… 609 00:46:21,153 --> 00:46:25,991 9,78 sekunder, världsrekord för Tim Montgomery! 610 00:46:26,074 --> 00:46:28,619 En sensationell prestation! 611 00:46:29,119 --> 00:46:30,496 Det var historiskt. 612 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 9,78. 613 00:46:33,081 --> 00:46:38,378 De visade precis hans reaktionstid. En tiondels sekund – snabbare går inte. 614 00:46:38,879 --> 00:46:42,925 Och alla bara: "Inser du vad du har gjort?" 615 00:46:43,008 --> 00:46:44,092 Jag tittar bakåt… 616 00:46:45,552 --> 00:46:48,055 Det står 9,78, och jag bara… 617 00:46:49,223 --> 00:46:50,557 Sen blir allt svart. 618 00:46:50,641 --> 00:46:54,311 Och det är officiellt: världsrekord för Tim Montgomery. 619 00:46:54,394 --> 00:46:59,441 När jag ställde mig vid klockan med tiden 9,78 efter mitt segervarv 620 00:46:59,525 --> 00:47:03,654 sa jag till mig själv: "Du gjorde det." 621 00:47:04,238 --> 00:47:07,741 Det var lite bitterljuvt, för jag visste 622 00:47:07,825 --> 00:47:11,119 att det inte hade hänt utan mig, Milos och Charlie. 623 00:47:11,203 --> 00:47:15,833 Rena rama expertpanelen. Han hade aldrig klarat det ensam. 624 00:47:16,416 --> 00:47:18,252 Det är i alla fall min åsikt. 625 00:47:18,961 --> 00:47:23,298 Nytt världsrekord för Tim Montgomery. Du klev bara fram och tog det. 626 00:47:23,382 --> 00:47:25,926 Helt otroligt, det är allt jag kan säga. 627 00:47:27,219 --> 00:47:31,098 -Hur ska du toppa det här nästa år, Tim? -9,75. 628 00:47:31,598 --> 00:47:36,854 Jag trodde att nästa kapitel i mitt liv skulle bli det bästa nånsin. 629 00:47:38,188 --> 00:47:40,524 Det blev en mardröm. 630 00:47:42,734 --> 00:47:48,240 Det här instrumentet är en Tripple Quad vätskekromatograf. 631 00:47:48,323 --> 00:47:51,785 Det kan plocka isär en molekyl, 632 00:47:51,869 --> 00:47:54,288 dela upp den i flera olika toppar, 633 00:47:54,371 --> 00:47:58,834 som sen kan identifieras och matchas till ett visst preparat. 634 00:47:58,917 --> 00:48:03,213 Det var det här vi använde för att knäcka koden 635 00:48:03,297 --> 00:48:04,631 och knäcka Balco. 636 00:48:06,675 --> 00:48:10,721 Processen med att avkoda innehållet i The Clear 637 00:48:10,804 --> 00:48:15,350 inleddes när den här mystiska sprutan kom in till labbet. 638 00:48:15,434 --> 00:48:19,688 Steroiden skickades till USADA av Trevor Graham, 639 00:48:19,771 --> 00:48:22,107 friidrottstränaren som en gång i tiden 640 00:48:22,190 --> 00:48:25,903 samarbetade med Balco och Victor Conte, men blev osams med dem. 641 00:48:25,986 --> 00:48:30,574 Det var inte så lätt för oss att ta reda på vad det var. 642 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 Vi körde det i våra instrument, 643 00:48:33,660 --> 00:48:36,830 och när man kör ett ämne i en masspektrometer 644 00:48:36,914 --> 00:48:38,582 får man en massa toppar, 645 00:48:38,665 --> 00:48:42,044 och sen gäller det att försöka identifiera dessa toppar. 646 00:48:42,127 --> 00:48:46,006 Och det arbetet tog oss flera månader. 647 00:48:46,590 --> 00:48:52,095 Man rekonstruerade preparatet och tog reda på vad det var för nåt. 648 00:48:52,179 --> 00:48:55,390 Det idrottarna inte visste var att man hade ett test 649 00:48:55,474 --> 00:48:58,185 för ett ämne som inte skulle gå att testa för. 650 00:49:03,607 --> 00:49:07,736 Jag visste i flera månader att nån utredde oss, 651 00:49:07,819 --> 00:49:12,824 och det började med att brevbäraren sa: 652 00:49:12,908 --> 00:49:17,871 "Nån form av myndighetspersoner kopierar all er post varje dag." 653 00:49:17,955 --> 00:49:22,918 Jag var tvungen att bli mer uppmärksam, för Storebror höll koll på oss. 654 00:49:23,418 --> 00:49:29,967 Mot slutet av det året… Jag brukade åka till en väl belyst sopcontainer 655 00:49:30,050 --> 00:49:31,802 men de hade flyttat den. 656 00:49:32,302 --> 00:49:35,263 Jag hittade en annan som jag trodde var säker. 657 00:49:38,225 --> 00:49:40,602 Vi fick samtal från ägaren av det huset. 658 00:49:40,686 --> 00:49:44,815 "Sluta dumpa era sopor i våra sopcontainrar." 659 00:49:45,399 --> 00:49:47,401 Jag åkte dit för att se efter, 660 00:49:47,484 --> 00:49:50,529 och våra sopor låg i hans container. Herregud. 661 00:49:50,612 --> 00:49:54,241 De gjorde om det igen och igen, men tredje gången han ringde 662 00:49:54,324 --> 00:49:56,827 sa han: "Jag ringer polisen." 663 00:49:58,662 --> 00:50:03,667 Min pappa ringde och sa: "Har du läst veckans lokaltidning? 664 00:50:03,750 --> 00:50:06,753 Kolla in polisrapporterna." 665 00:50:06,837 --> 00:50:11,508 Och där stod det att sopor från Balco hade dumpats olagligt. 666 00:50:11,591 --> 00:50:12,926 Det skrämde mig. 667 00:50:13,010 --> 00:50:16,096 Jag var nära att bli avslöjad. 668 00:50:16,179 --> 00:50:21,351 I och med att sophämtningen och postspaningen hade avslöjats 669 00:50:21,435 --> 00:50:26,273 tänkte vi att det var bäst att lägga korten på bordet. 670 00:50:30,444 --> 00:50:33,405 Den 3 september 2003 671 00:50:34,364 --> 00:50:39,870 mottog min avdelning ett underligt samtal. 672 00:50:39,953 --> 00:50:43,457 "Åk till den här platsen." "När då?" 673 00:50:43,540 --> 00:50:44,750 "Det vet vi inte." 674 00:50:45,333 --> 00:50:47,669 "Men se till att vara där, och vänta." 675 00:50:49,379 --> 00:50:53,008 Det började komma bilar. De såg ut som agenter. 676 00:50:53,091 --> 00:50:55,469 Vad för agenter? Skattemyndigheten? 677 00:50:57,012 --> 00:51:01,266 Vi visste inte vem de var ute efter eller hur länge det skulle pågå. 678 00:51:01,349 --> 00:51:04,478 De gick in i byggnaden, jag visste inte vad Balco var. 679 00:51:04,561 --> 00:51:08,273 Vi var spända. Vi visste inte om det skulle bli skottlossning. 680 00:51:08,857 --> 00:51:10,442 Det var väldigt intensivt. 681 00:51:11,568 --> 00:51:16,406 In på uppfarten och här och här och runt hörnet 682 00:51:16,490 --> 00:51:21,995 kom sex eller sju svarta bilar lastade med en insatsstyrka 683 00:51:22,079 --> 00:51:24,456 iförda skyddsvästar och med gevär. 684 00:51:24,539 --> 00:51:28,668 Och en helikopter hovrade över oss. 685 00:51:28,752 --> 00:51:34,925 Federala agenter slog till mot Bay Area Laboratory Co-operative, Balco. 686 00:51:35,008 --> 00:51:38,929 Plötsligt rusade insatspolisen in. Det var som på film. 687 00:51:39,012 --> 00:51:45,560 Det talades en del om hur vi slog till med 20-30 beväpnade agenter. 688 00:51:45,644 --> 00:51:47,938 Vi är ju beväpnade. 689 00:51:48,021 --> 00:51:50,649 Det är vi vid alla husrannsakningar. 690 00:51:50,732 --> 00:51:55,278 Så vitt jag vet var det inga som gick in med dragna vapen. 691 00:51:56,196 --> 00:52:01,493 Jag tittade ut genom fönstret och ser ABC, NBC, CBS. 692 00:52:01,993 --> 00:52:04,746 De fäller upp sina satellitparaboler. 693 00:52:04,830 --> 00:52:08,750 Nån från Novitzkys team måste ha ringt medierna. 694 00:52:08,834 --> 00:52:10,544 Kan du avslöja dina källor? 695 00:52:10,627 --> 00:52:13,922 Det är klart att jag inte kan. 696 00:52:14,881 --> 00:52:16,758 Jag tipsade dem inte. 697 00:52:16,842 --> 00:52:20,679 Deras grannar ser vilka kunderna är. 698 00:52:20,762 --> 00:52:24,015 De ser Barry Bonds gå in där titt som tätt. 699 00:52:24,099 --> 00:52:27,144 Folk kommer att börja prata och ringa några samtal. 700 00:52:27,227 --> 00:52:30,355 En representant för Balco fördes ut ur byggnaden. 701 00:52:30,438 --> 00:52:35,610 Victor Conte och tre andra anklagas för att ha distribuerat illegala preparat. 702 00:52:35,694 --> 00:52:39,531 Jag säger: "Vem är den där killen, 703 00:52:39,614 --> 00:52:43,243 med en ZMA-keps på sniskan 704 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 och alldeles svettig? Det måste vara skurken." 705 00:52:46,705 --> 00:52:50,625 Det är mitt jobb som reporter, att ta reda på vem skurken är. 706 00:52:50,709 --> 00:52:55,505 Myndigheterna vägrar säga vad de hittade i Balcos lokaler förra veckan. 707 00:52:55,589 --> 00:52:59,134 Ingen har anklagats för brott, och ingen har gripits. 708 00:52:59,217 --> 00:53:03,555 Men USA:s OS-kommitté tror att Balco kan vara inblandade i en konspiration 709 00:53:03,638 --> 00:53:07,184 för att lura dopingtester genom att skapa en ny steroid. 710 00:53:07,684 --> 00:53:09,769 Det kändes väldigt överdrivet. 711 00:53:10,770 --> 00:53:13,690 Jag började undra om jag hade missat nåt. 712 00:53:13,773 --> 00:53:16,943 Varför är det så mycket ståhej? 713 00:53:20,822 --> 00:53:23,700 När vi genomförde vår husrannsakan på Balco 714 00:53:23,783 --> 00:53:28,121 hittade vi lådor med idrottarnas namn på. 715 00:53:28,205 --> 00:53:33,668 I mapparna som låg i lådorna hittade vi dopningskalendrar, 716 00:53:33,752 --> 00:53:39,424 reskontra, steroidtester av urin, vissa av dem positiva. 717 00:53:39,507 --> 00:53:43,470 Och flera lådor fulla av de här preparaten. 718 00:53:44,054 --> 00:53:47,349 Vi hittade ett helt apotek i skåpet. 719 00:53:48,391 --> 00:53:53,271 Med all denna bevisning som grund visste jag vilka frågor jag skulle ställa. 720 00:53:53,355 --> 00:53:56,233 Jag läser i förhörsrapporten 721 00:53:56,316 --> 00:53:59,486 skriven av Jeff Novitzky den 3 september 2003. 722 00:54:00,195 --> 00:54:03,198 Han hade gjort en lista. 723 00:54:03,281 --> 00:54:06,743 Det stod "Friidrott", "NFL" och "MLB", 724 00:54:06,826 --> 00:54:08,912 och listan innehöll en massa namn. 725 00:54:09,788 --> 00:54:12,707 Vi betade av listan, och han sa: 726 00:54:12,791 --> 00:54:15,919 "Jag har gett de här idrottarna The Clear och Krämen." 727 00:54:16,419 --> 00:54:20,048 Han frågade: "Har du arbetat med de här idrottarna?" 728 00:54:21,258 --> 00:54:25,220 Jag trodde att han menade blodprov, kosttillskott, 729 00:54:25,303 --> 00:54:27,305 hjälp med individuella program. 730 00:54:27,931 --> 00:54:30,850 Inget om att jag skulle ha gett dem olika medel. 731 00:54:30,934 --> 00:54:33,270 Det stämmer ju inte. 732 00:54:33,353 --> 00:54:37,524 Jag var väldigt tydlig. Skulle jag ha gått in och sagt: 733 00:54:37,607 --> 00:54:42,570 "Har du jobbat med dem?", utan att fråga om han gav dem olika preparat? 734 00:54:42,654 --> 00:54:44,322 Det var därför jag var där. 735 00:54:44,406 --> 00:54:48,118 Barry Bonds fick varken Krämen eller The Clear. 736 00:54:48,201 --> 00:54:50,578 Han har inga bevis för 737 00:54:50,662 --> 00:54:54,416 att jag var inblandad i att ge steroider till Barry Bonds. 738 00:54:55,000 --> 00:54:56,835 Var är dessa bevis i så fall? 739 00:54:58,795 --> 00:55:03,049 Barry Bonds lämnade regelbundet urin- och blodprover till Balco. 740 00:55:03,133 --> 00:55:06,219 Jag har de proverna, och han testade positivt 741 00:55:06,303 --> 00:55:10,598 för metenolon och den potenta steroiden nandrolon. 742 00:55:10,682 --> 00:55:16,021 Det råder inga tvivel om att han använde prestationshöjande preparat, 743 00:55:16,104 --> 00:55:18,815 flera av dem under ett antal år, 744 00:55:18,898 --> 00:55:22,652 vilket hjälpte honom att slå dessa heliga idrottsrekord. 745 00:55:22,736 --> 00:55:23,737 Utan tvekan. 746 00:55:26,239 --> 00:55:31,369 METENOLON - POSITIVT NANDROLON - POSITIVT 747 00:55:31,453 --> 00:55:33,872 20 OKTOBER 2003 748 00:55:33,955 --> 00:55:37,459 Ni har hört det förut: idrottare och steroider. 749 00:55:37,542 --> 00:55:41,713 Dussintals av de största namnen inom idrotten tar ledigt från tävlandet 750 00:55:41,796 --> 00:55:47,135 för att berätta för en åtalsjury vad de vet om skaparen av en designersteroid. 751 00:55:48,303 --> 00:55:52,265 Efter tillslaget stämde vi in dussintals framstående idrottare 752 00:55:52,349 --> 00:55:56,019 till åtalsjuryn i San Francisco och sa: 753 00:55:56,102 --> 00:55:59,147 "Säg sanningen, så kanske du slipper oss." 754 00:55:59,230 --> 00:56:04,027 "Du blir inte föremål för den här utredningen om du säger sanningen." 755 00:56:06,196 --> 00:56:09,240 Jag blir instämd att vittna. 756 00:56:10,325 --> 00:56:15,997 De säger att de har bevis för att vi har jobbat med Victor. 757 00:56:16,081 --> 00:56:18,500 Så jag pratade om min inblandning. 758 00:56:18,583 --> 00:56:20,335 Jag tog The Clear. 759 00:56:20,418 --> 00:56:23,463 Jag använde tillväxthormoner. 760 00:56:24,047 --> 00:56:29,010 Jag sa till åtalsjuryn att man inte visste vad man fick från Victor. 761 00:56:29,094 --> 00:56:30,887 Han var en bedragare. 762 00:56:31,888 --> 00:56:33,306 Han är ingen läkare. 763 00:56:35,975 --> 00:56:38,603 Dessa kraftfulla hormonpreparat 764 00:56:38,686 --> 00:56:42,440 hade inte genomgått kliniska prövningar eller mänskliga försök. 765 00:56:42,524 --> 00:56:45,276 De använde idrottarna som försökskaniner. 766 00:56:47,654 --> 00:56:52,909 Victor kunde läsa sig till vad tillväxthormon och EPO gör med kroppen, 767 00:56:52,992 --> 00:56:57,580 och sen kunde han använda oss för att se om han hade rätt formel. 768 00:56:58,623 --> 00:57:02,377 Jag hittade ett mejl från Patrick Arnold. "Jag skapade det här, 769 00:57:02,460 --> 00:57:06,840 men jag har inte koll på doseringen, så du får experimentera lite." 770 00:57:07,424 --> 00:57:11,803 Vissa av kvinnorna fick inte mens på flera månader, till och med år 771 00:57:11,886 --> 00:57:16,391 medan de använde preparaten. Victor Conte var din läkare och din farmakolog. 772 00:57:16,474 --> 00:57:18,059 Det är väldigt farligt. 773 00:57:18,143 --> 00:57:23,481 Herregud. Jag genomförde omfattande blodtester på alla 774 00:57:23,565 --> 00:57:27,610 för att kolla att det inte blev biverkningar och att doserna stämde. 775 00:57:27,694 --> 00:57:29,154 Raka motsatsen, alltså. 776 00:57:30,155 --> 00:57:34,367 Man visste snart inte vad som var rätt eller fel. 777 00:57:36,244 --> 00:57:40,373 Jag var så besatt av att uppnå mitt mål 778 00:57:42,083 --> 00:57:45,211 att det fick kosta vad som helst. 779 00:57:47,672 --> 00:57:50,008 Efter en 18 månader lång utredning 780 00:57:50,091 --> 00:57:54,137 har en åtalsjury i Kaliforniens norra distrikt 781 00:57:54,220 --> 00:57:59,726 offentliggjort ett åtal på 42 punkter mot fyra personer 782 00:57:59,809 --> 00:58:06,107 för distribution av illegala anabola steroider till dussintals idrottare. 783 00:58:06,191 --> 00:58:09,319 Man åtalar i dag Bonds tränare Greg Anderson, 784 00:58:09,402 --> 00:58:12,655 och Victor Conte för att ha lett verksamheten, 785 00:58:12,739 --> 00:58:17,202 för penningtvätt och för att ha använt kodnamn för preparaten. 786 00:58:17,285 --> 00:58:18,870 Illegal steroidanvändning 787 00:58:18,953 --> 00:58:22,957 skänker tvivel åt både idrottarna som använder dem 788 00:58:23,041 --> 00:58:27,045 och idrotten som de utövar. 789 00:58:27,128 --> 00:58:31,716 Det är rätt underligt att mr Ashcroft lade sig i. 790 00:58:31,799 --> 00:58:35,428 Jag vill inte påstå att det är politiskt, men det är det. 791 00:58:35,512 --> 00:58:38,681 Att använda prestationshöjande preparat som steroider 792 00:58:38,765 --> 00:58:41,684 inom bland annat baseboll och amerikansk fotboll 793 00:58:41,768 --> 00:58:44,687 är farligt och förmedlar ett felaktigt budskap. 794 00:58:44,771 --> 00:58:49,484 Ikväll uppmanar jag lagägare, tränare och spelare att ta täten, 795 00:58:49,567 --> 00:58:53,363 sätta hårt mot hårt och göra er av med steroider nu. 796 00:58:53,446 --> 00:58:57,408 Det är som att försöka döda en fluga med en bazooka 797 00:58:57,492 --> 00:58:59,786 när det är fullt av flugor överallt. 798 00:58:59,869 --> 00:59:02,580 Det kommer inte att göra nån skillnad. 799 00:59:02,664 --> 00:59:03,498 PENNINGTVÄTT 800 00:59:03,581 --> 00:59:04,415 STÄMPLING 801 00:59:04,499 --> 00:59:06,167 250 000 TILL 500 000 DOLLAR 802 00:59:06,251 --> 00:59:07,085 FEM ÅR 803 00:59:07,168 --> 00:59:12,840 Om de döms på alla punkter får de åtalade långa fängelsestraff och höga böter. 804 00:59:14,175 --> 00:59:17,679 Jag visste att de inte hade bevisen de påstod att de hade. 805 00:59:17,762 --> 00:59:23,977 Varför tror du att jag gick ut till alla reportrar dagen för rättegången 806 00:59:24,060 --> 00:59:27,063 och gjorde så här? Det betydde det här. 807 00:59:30,984 --> 00:59:35,488 VEM ÄR DEN HÄR MANNEN? HUR ORSAKADE HAN IDROTTENS STÖRSTA LÄKEMEDELSSKANDAL? 808 00:59:35,572 --> 00:59:39,534 Han var i medierna varje dag på den tiden. 809 00:59:39,617 --> 00:59:43,037 Varje gång han var i rätten flockades medierna 810 00:59:43,121 --> 00:59:45,123 för att svartmåla honom. 811 00:59:46,291 --> 00:59:49,043 42 åtalspunkter lät mycket. 812 00:59:50,086 --> 00:59:54,924 Jag minns att han tog min hand för att vägleda mig genom mediefolket, 813 00:59:55,008 --> 00:59:57,385 alla kameror och skrikande människor. 814 00:59:57,468 --> 00:59:59,012 Det var skrämmande. 815 00:59:59,846 --> 01:00:04,225 Hela utredningen gick ut på att skapa rubriker. 816 01:00:04,309 --> 01:00:08,062 Novitzky skröt inför sina hemliga agenter 817 01:00:08,146 --> 01:00:11,399 att han skulle bli en nutida Eliot Ness. 818 01:00:11,482 --> 01:00:14,777 "Jag ska sätta dit Al Capone. Filmavtal, bokkontrakt." 819 01:00:14,861 --> 01:00:19,407 Ja, det sa jag säkert, för under utbildningen fick vi höra 820 01:00:19,490 --> 01:00:24,329 att vi skulle hitta de där utredningarna som får stor uppmärksamhet. 821 01:00:24,412 --> 01:00:28,207 Förhoppningsvis kommer andra, som bryter mot en liknande lag 822 01:00:28,291 --> 01:00:32,420 säga: "Jag vill inte råka ut för det där, så jag lägger av." 823 01:00:32,503 --> 01:00:34,339 OLYMPIER KAN BANNLYSAS 824 01:00:34,422 --> 01:00:38,259 Jag tror att Jeff Novitzky försåg The Chronicle med information. 825 01:00:38,343 --> 01:00:40,303 Nej, inte alls. 826 01:00:40,386 --> 01:00:44,432 Det var nog Victors narcissistiska personlighet som spökade. 827 01:00:44,515 --> 01:00:46,934 "Ingen publicitet är dålig publicitet." 828 01:00:48,311 --> 01:00:51,272 Jag minns när han var med i 20/20. 829 01:00:51,356 --> 01:00:54,901 Han stod åtalad, men fallet var inte avgjort ännu. 830 01:00:54,984 --> 01:00:58,112 Hans försvarsadvokat ringde och sa: 831 01:00:58,196 --> 01:01:02,158 "Jag vet inte vad han sysslar med. Han är med i 20/20 i kväll." 832 01:01:02,241 --> 01:01:05,745 De skulle prata en hel timme om allt han har gjort. 833 01:01:06,245 --> 01:01:11,292 Jag visste att det här var det mest eftertraktade rekordet och guldet. 834 01:01:12,460 --> 01:01:17,256 Vi hade en gemensam dröm, och jag var hjärnan bakom det hela. 835 01:01:17,340 --> 01:01:22,679 Ni utformade med andra ord en kriminell plan för att slå världsrekordet. 836 01:01:24,347 --> 01:01:26,057 Det var väl så det var? 837 01:01:27,350 --> 01:01:31,646 Om du frågar om det innefattade olagliga aktiviteter så är svaret ja. 838 01:01:32,146 --> 01:01:36,651 Han avslöjade sina kriminella förehavanden i rikstäckande tv. 839 01:01:36,734 --> 01:01:38,194 Ingen gör sånt. 840 01:01:38,277 --> 01:01:42,657 Påstår du att Marion Jones använde preparat för att fuska? 841 01:01:42,740 --> 01:01:43,825 Utan tvekan. 842 01:01:43,908 --> 01:01:48,413 Och att du till och med såg henne injicera det? Såg du det? 843 01:01:49,247 --> 01:01:50,289 Det stämmer. 844 01:01:50,873 --> 01:01:53,960 Victor Conte är helt borta. 845 01:01:54,460 --> 01:01:59,215 Han började sänka idrottare i systemet han själv var en del av. 846 01:02:02,385 --> 01:02:06,806 Fruktade du att ställas inför ett moraliskt dilemma när du insåg 847 01:02:06,889 --> 01:02:10,560 att man var tvungen att fuska för att kunna konkurrera? 848 01:02:11,060 --> 01:02:12,061 Svaret är nej. 849 01:02:12,145 --> 01:02:15,106 Om man vet att alla gör det, 850 01:02:15,189 --> 01:02:19,026 och att det är spelets sanna regler, då fuskar man inte. 851 01:02:25,158 --> 01:02:27,785 Jag fick många otrevliga öknamn. 852 01:02:27,869 --> 01:02:31,622 Dr Frankenstein, idrottens Saddam Hussein. 853 01:02:32,248 --> 01:02:37,712 Men en av de viktigaste sakerna man får lära sig är att motgångar är nödvändiga. 854 01:02:38,254 --> 01:02:42,133 Ni vet? Om man vill få stora muskler måste man lyfta tungt. 855 01:02:44,343 --> 01:02:48,556 Victor låg rätt risigt till när vi tog oss an fallet. 856 01:02:48,639 --> 01:02:52,101 Han hade varit med i 20/20, 857 01:02:52,185 --> 01:02:55,313 Åtalet började hetta till, 858 01:02:55,396 --> 01:02:58,274 och det gick inte riktigt som han ville. 859 01:02:58,357 --> 01:03:02,320 Victors tidigare advokater hade redan lämnat in flera yrkanden 860 01:03:02,403 --> 01:03:05,239 om att ogiltigförklara bevis och utsagor. 861 01:03:05,323 --> 01:03:09,076 Han var väldigt konfrontativ gentemot agenterna 862 01:03:09,160 --> 01:03:12,246 och tvingades fatta ett stort beslut. 863 01:03:12,330 --> 01:03:15,166 Huruvida vi skulle försöka lösa fallet 864 01:03:15,249 --> 01:03:18,211 eller om han skulle kämpa vidare det närmaste året. 865 01:03:18,294 --> 01:03:21,798 Victor gav oss i uppdrag att förhandla fram en lösning. 866 01:03:22,381 --> 01:03:26,427 Vi trodde att det rörde sig om lagerlokaler fulla med steroider 867 01:03:26,511 --> 01:03:30,389 och miljontals dollar, för så lät det i medierna. 868 01:03:30,473 --> 01:03:33,976 När vi började titta på det krympte allting. 869 01:03:34,060 --> 01:03:38,689 Miljonerna blev hundralappar och lagerlokalen blev ett skåp. 870 01:03:38,773 --> 01:03:41,943 Och mängden preparat fick plats i handflatan. 871 01:03:42,026 --> 01:03:46,656 Den tekniska termen för mängden preparat i det här fallet är "pyttelite". 872 01:03:48,282 --> 01:03:53,287 Varje vecka satte vi oss med åklagarna och gick igenom en del av fallet. 873 01:03:53,371 --> 01:03:57,875 Vi sa: "Det här är inte olagligt, och vi ska berätta varför." 874 01:03:57,959 --> 01:04:01,003 De lyssnade faktiskt på oss och kom med motargument. 875 01:04:01,087 --> 01:04:03,422 Det var så roligt. 876 01:04:03,506 --> 01:04:08,344 Det rådde ingen tvekan om vad han hade gjort. Han försåg idrottare med preparat. 877 01:04:08,427 --> 01:04:10,263 Men var det olagligt? 878 01:04:11,138 --> 01:04:12,974 The Clear var inte olagligt, 879 01:04:13,057 --> 01:04:15,852 och vi ansåg att inte heller Krämen var olaglig. 880 01:04:15,935 --> 01:04:19,230 Det var en utspädd mängd testosteron 881 01:04:19,313 --> 01:04:21,357 i en kräm som skulle smörjas in. 882 01:04:21,440 --> 01:04:23,693 Och lagen gällde inte blandningar. 883 01:04:24,861 --> 01:04:30,950 Den totala summan av Victors transaktioner uppgick till mindre än tusen dollar. 884 01:04:31,033 --> 01:04:36,455 Det är vanligtvis långt under ribban för ett federalt åtal. 885 01:04:36,539 --> 01:04:39,333 Det var otroligt tunt. 886 01:04:39,417 --> 01:04:43,880 Vi har aldrig sett ett fall där nån åtalas för distribution av droger 887 01:04:43,963 --> 01:04:47,842 i en mängd som inte ens finns i riktlinjerna för straffutmätning. 888 01:04:48,426 --> 01:04:50,261 Men så såg deras fall ut. 889 01:04:50,887 --> 01:04:52,597 Nåt att säga idag, Victor? 890 01:04:54,140 --> 01:04:55,308 Efteråt. 891 01:04:57,685 --> 01:04:59,228 Jag glömmer aldrig dagen 892 01:04:59,312 --> 01:05:02,690 när jag såg framsidan på San Francisco Chronicle, 893 01:05:02,773 --> 01:05:04,775 och rubriken var: 894 01:05:05,359 --> 01:05:08,738 "40 av 42 åtalspunkter mot Balco nedlagda." 895 01:05:08,821 --> 01:05:12,450 Underrubriken löd: "Näsknäppen som hördes världen över." 896 01:05:15,161 --> 01:05:18,915 Victor Conte erkände sig skyldig till två åtalspunkter i dag. 897 01:05:18,998 --> 01:05:23,085 Stämpling till distribution av steroider och penningtvätt. 898 01:05:23,169 --> 01:05:27,506 Myndigheterna borde skämmas. Man började med 42 åtalspunkter, 899 01:05:27,590 --> 01:05:30,635 och Victor Conte erkänner nu bara två av dem. 900 01:05:30,718 --> 01:05:35,389 "Förlikningen förpliktigar inte mr Conte att underlätta åtalet 901 01:05:35,473 --> 01:05:39,310 mot andra inblandade i utredningen." 902 01:05:39,393 --> 01:05:44,941 -Så idrottarna går fria. -Inga idrottare kommer att åtalas. 903 01:05:45,441 --> 01:05:48,277 Victor Conte dömdes till sex månaders fängelse. 904 01:05:48,361 --> 01:05:52,448 Med gott uppförande sitter man av 85 % av tiden, 905 01:05:52,531 --> 01:05:54,700 så han satt inne drygt fyra månader. 906 01:05:57,787 --> 01:06:03,292 Här är några bilder som min pappa skickade från fånglägret. 907 01:06:03,376 --> 01:06:05,920 Han och hans cellkamrat. Han hette Evil. 908 01:06:06,003 --> 01:06:10,049 Han skrämde min pappa till en början, och man förstår ju varför. 909 01:06:10,132 --> 01:06:13,678 "Jag är dödens", tänkte han först. 910 01:06:13,761 --> 01:06:18,516 Men han skyddade honom, och de är fortfarande vänner. 911 01:06:19,100 --> 01:06:23,020 Det var kul att se att han fick vänner där och… 912 01:06:24,480 --> 01:06:27,316 Det gjorde honom mer ödmjuk. 913 01:06:29,068 --> 01:06:34,323 Jag tog fullt ansvar, och jag samarbetade inte med myndigheterna. 914 01:06:34,407 --> 01:06:38,411 Jag gjorde fel, och jag förtjänade att hamna i fängelse. 915 01:06:38,494 --> 01:06:40,037 Jag avtjänade mitt straff. 916 01:06:42,748 --> 01:06:48,838 När jag kom in på fängelset tog de genast tag i mig, 917 01:06:48,921 --> 01:06:53,884 lät mig passera genom metalldetektorn och sa: "Tårna mot väggen!" 918 01:06:53,968 --> 01:06:58,639 De satte handfängsel på mig, och då insåg jag att jag var deras nu. 919 01:07:00,725 --> 01:07:03,894 Jag hade skickat några tidningar till mig själv 920 01:07:03,978 --> 01:07:07,356 som skulle komma fram samtidigt som jag. 921 01:07:10,693 --> 01:07:17,658 När de kom med posten den dagen stack de in den genom springan i dörren. 922 01:07:18,367 --> 01:07:21,370 Förutom tidningarna som jag hade skickat 923 01:07:21,954 --> 01:07:24,623 fick jag även ett brev från min yngsta dotter. 924 01:07:24,707 --> 01:07:25,875 Var bor du? 925 01:07:25,958 --> 01:07:28,085 Jag bor hemma hos mig. 926 01:07:28,169 --> 01:07:30,337 Var ligger ditt hus? I vilken stad? 927 01:07:30,421 --> 01:07:33,632 Och bilder på mina barn… 928 01:07:36,010 --> 01:07:38,054 Det var då det slog mig. 929 01:07:40,347 --> 01:07:43,684 Jag insåg att jag hade tappat kontrollen över mitt liv. 930 01:07:44,268 --> 01:07:49,440 Jag hade inte riktigt tänkt på… 931 01:07:52,068 --> 01:07:54,904 …hur allvarliga konsekvenserna var. 932 01:07:54,987 --> 01:07:58,699 Jag hade tänkt: "Jag är en stor pojke, jag är en man. 933 01:07:58,783 --> 01:08:01,619 Vad som än händer kan jag hantera det." 934 01:08:02,578 --> 01:08:08,167 Jag måste ha varit en hemsk far. Jag berövade dem deras trygghetskänsla. 935 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Jag skapade en massa osäkerhet. 936 01:08:12,254 --> 01:08:14,590 Framgång är beroendeframkallande. 937 01:08:14,673 --> 01:08:17,635 Beröm och erkännande är beroendeframkallande. 938 01:08:17,718 --> 01:08:21,013 Men jag försvarar inte min pappas handlingar. 939 01:08:21,097 --> 01:08:26,644 Han överskred vissa etiska gränser. Jag önskar att han inte hade gjort det. 940 01:08:27,645 --> 01:08:29,814 Men jag insåg inte 941 01:08:30,648 --> 01:08:34,652 att idrottarnas familjer drabbades av samma öde. 942 01:08:36,028 --> 01:08:38,739 Att deras barn kom hem och sa: 943 01:08:38,823 --> 01:08:43,744 "Pappa, i skolan säger de att du använde steroider. Gjorde du det?" 944 01:08:45,121 --> 01:08:48,707 Och barn förstår inte sånt, så det är… 945 01:08:52,628 --> 01:08:54,672 Tre av mina barn är friidrottare. 946 01:08:55,548 --> 01:08:58,467 Min näst äldsta son har tränat med mig. 947 01:08:59,051 --> 01:09:03,931 "Pappa, vad har steroider för effekt?" "De förstör ens liv." 948 01:09:04,849 --> 01:09:06,267 På era platser. 949 01:09:08,102 --> 01:09:09,311 Färdiga. 950 01:09:09,395 --> 01:09:14,358 Jag sa: "Om du är först i mål men testar positivt för steroider, 951 01:09:14,441 --> 01:09:15,985 vad vann du?" 952 01:09:22,575 --> 01:09:25,202 Man vill känna att man gjorde det rätta. 953 01:09:29,623 --> 01:09:32,001 Ibland försöker man för mycket. 954 01:09:33,002 --> 01:09:35,713 Man måste känna att man inte får fler chanser. 955 01:09:37,214 --> 01:09:41,177 Allt jag gjorde förut, alla misstag jag begick… 956 01:09:41,260 --> 01:09:43,804 Min son sa: "Det struntar jag i, pappa. 957 01:09:44,847 --> 01:09:46,682 Jag tror på dig just nu." 958 01:09:48,684 --> 01:09:50,644 Och när jag tänker på saken… 959 01:09:52,938 --> 01:09:55,983 …så trodde Victor Conte på Världsrekordprojektet. 960 01:09:57,276 --> 01:10:00,154 Han trodde på drömmen. 961 01:10:01,655 --> 01:10:04,700 Skapade vi på sätt och vis ett monster? 962 01:10:04,783 --> 01:10:09,246 Kanske lite, men jag tror att de flesta som hör och ser Victor Conte 963 01:10:09,330 --> 01:10:15,836 inser att han är en bilskojare, en försäljare av mirakelkurer, 964 01:10:15,920 --> 01:10:17,046 en skitsnackare. 965 01:10:17,546 --> 01:10:19,673 Jag vill ägna mitt liv 966 01:10:19,757 --> 01:10:23,928 åt att skapa lika villkor för framtidens unga idrottare. 967 01:10:24,511 --> 01:10:30,476 Jag är mest stolt över mitt bidrag till antidopningsrörelsen. 968 01:10:30,559 --> 01:10:33,479 Jag hade ett möte med antidopningsbyrån Wada, 969 01:10:33,562 --> 01:10:39,610 och avslöjade hur dessa idrottare kringgår antidopningsreglerna 970 01:10:39,693 --> 01:10:41,320 som finns. 971 01:10:41,403 --> 01:10:44,865 Nu använder man sig av svårupptäckta tekniker. 972 01:10:44,949 --> 01:10:47,534 Man sprutar in det under tungan. 973 01:10:47,618 --> 01:10:51,747 Jag tror att överträdelser sker, och det måste utredas ytterligare. 974 01:10:51,830 --> 01:10:55,292 -Hur många dopar sig? -Jag gissar på 50 %. 975 01:10:55,376 --> 01:10:58,545 -50 % av alla MMA-utövare? -Ja, precis. 976 01:10:58,629 --> 01:11:01,257 Du kan inte tjäna pengar på att fuska längre, 977 01:11:01,340 --> 01:11:05,177 så nu byter du sida och börjar peka finger? 978 01:11:05,261 --> 01:11:09,723 Varför lyssnar nån på honom och citerar honom? 979 01:11:09,807 --> 01:11:13,018 Victor Conte är en falsk skitstövel. 980 01:11:13,102 --> 01:11:20,067 Victor gav folk de här preparaten, sen berättade han hur man upptäcker dem, 981 01:11:20,150 --> 01:11:22,736 så att han kan börja med nåt nytt. 982 01:11:24,071 --> 01:11:28,325 Det går aldrig att ta bluffandet ur en bluffmakare. 983 01:11:29,576 --> 01:11:35,249 Jag hittade ett hem i idrottens skumraskkvarter, boxningen. 984 01:11:38,294 --> 01:11:41,005 Folk säger till mig angående Victor: 985 01:11:41,088 --> 01:11:45,551 "Han är en fuskare, och han kommer att försöka ge dig droger." 986 01:11:45,634 --> 01:11:48,679 Såna saker. Men jag lyssnar inte på sånt. 987 01:11:48,762 --> 01:11:53,142 Ja, det är nog prestationshöjande, fast utan droger. 988 01:11:53,225 --> 01:11:55,644 Victor är definitivt den galna forskaren. 989 01:11:56,228 --> 01:11:57,521 Du är ett monster. 990 01:11:58,105 --> 01:12:04,236 Höghöjdsträning ökar produktionen av mjölksyra, 991 01:12:04,320 --> 01:12:09,533 vilket sätter igång produktionen av testosteron och tillväxthormon. 992 01:12:09,616 --> 01:12:13,078 Snabbhet och styrka ökar med 10 %. 993 01:12:13,579 --> 01:12:16,790 Så det finns lagliga metoder som fungerar. 994 01:12:17,374 --> 01:12:21,170 Du ville ju se en högre växel från Devin, så varsågod. 995 01:12:21,253 --> 01:12:24,006 Devin Haney har nu 30-0 i matcher. 996 01:12:24,089 --> 01:12:25,924 Han besegrar den obestridlige… 997 01:12:26,008 --> 01:12:29,803 Han välkomnar all publicitet, bara han får vara i rampljuset. 998 01:12:30,304 --> 01:12:33,098 Man kan inte tro ett ord av vad han säger. 999 01:12:35,559 --> 01:12:41,357 Balco-utredningen förändrade landets perspektiv 1000 01:12:41,440 --> 01:12:45,778 och ligornas perspektiv när det gäller dopning. 1001 01:12:45,861 --> 01:12:48,572 Det här rekordet är inte befläckat. 1002 01:12:49,156 --> 01:12:50,115 Inte det minsta. 1003 01:12:51,116 --> 01:12:55,371 Det utlöste en rad olika skeenden 1004 01:12:55,454 --> 01:12:59,666 som skapade dagens antidopingsystem. 1005 01:13:00,626 --> 01:13:04,088 Jag tror att massorna minns Victor Conte 1006 01:13:04,171 --> 01:13:09,927 som den som på egen hand sänkte idrotten. Jag hoppas att det förändras. 1007 01:13:10,010 --> 01:13:15,933 Victor får det mesta att funka, eftersom han kontrollerar sitt eget narrativ. 1008 01:13:16,016 --> 01:13:19,770 Det är det amerikanska sättet. Han kör fortfarande en Bentley. 1009 01:13:20,354 --> 01:13:23,857 Jag insåg att det inte finns nån dålig publicitet. 1010 01:13:23,941 --> 01:13:27,611 Ta Google-reklamen. Oavsett vad man skriver in, 1011 01:13:27,694 --> 01:13:32,282 vare sig det är "Barry Bonds", "Marion Jones" eller "Balco", 1012 01:13:32,366 --> 01:13:35,744 så dyker en annons för ZMA upp. 1013 01:13:36,245 --> 01:13:39,665 Så jag gjorde lemonad av min citron. 1014 01:13:40,249 --> 01:13:44,753 Borde jag skriva och tacka myndigheterna? De kan ha gjort mig till miljonär. 1015 01:13:56,723 --> 01:13:59,810 VICTOR CONTE PÅSTÅR SIG HA TJÄNAT 80 MILJONER DOLLAR 1016 01:13:59,893 --> 01:14:02,104 PÅ FÖRSÄLJNINGEN AV ZMA OCH SNAC. 1017 01:14:05,149 --> 01:14:07,651 2007 GJORDE BARRY BONDS SIN 756:E HOME RUN 1018 01:14:07,734 --> 01:14:12,990 OCH HADE DÄRMED GJORT FLEST HOME RUNS GENOM TIDERNA. 1019 01:14:14,324 --> 01:14:21,331 HAN VALDES ÄNDÅ INTE IN I BASEBOLLENS HALL OF FAME. 1020 01:14:23,584 --> 01:14:28,255 BARRY BONDS NEKAR TILL ATT HA ANVÄNT PRESTATIONSHÖJANDE PREPARAT. 1021 01:14:28,338 --> 01:14:31,341 HAN SVARADE INTE PÅ INTERVJUFÖRFRÅGNINGAR. 1022 01:14:33,177 --> 01:14:38,348 MARION JONES VAR TVUNGEN ATT ÅTERLÄMNA SINA FEM OS-MEDALJER. 1023 01:14:39,224 --> 01:14:42,394 2008 DÖMDES HON TILL SEX MÅNADERS FÄNGELSE FÖR MENED. 1024 01:14:42,478 --> 01:14:45,981 DEN ENDA IDROTTAREN I BALCO-FALLET SOM FICK FÄNGELSESTRAFF. 1025 01:14:48,567 --> 01:14:51,653 HON NEKAR TILL ATT MEDVETET HA ANVÄNT PREPARATEN. 1026 01:14:51,737 --> 01:14:53,864 HON VILLE INTE LÅTA SIG INTERVJUAS. 1027 01:14:54,490 --> 01:14:59,536 9,78 sekunder! Världsrekord för Tim Montgomery! 1028 01:15:02,664 --> 01:15:05,584 Var det rätt att frånta mig dem? Ja. 1029 01:15:05,667 --> 01:15:09,838 Men den där känslan kommer jag alltid ha kvar. 1030 01:15:09,922 --> 01:15:12,132 Den kan de inte ta ifrån mig. 1031 01:15:13,008 --> 01:15:17,638 När jag gjorde så här… Det kan de inte ta ifrån mig. 1032 01:15:18,597 --> 01:15:22,559 TREVOR GRAHAM NEKAR TILL ATT HA DISTRIBUERAT STEROIDER. 1033 01:15:22,643 --> 01:15:25,854 GREG ANDERSON VÄGRAR KOMMENTERA BALCO-UTREDNINGEN 1034 01:15:25,938 --> 01:15:27,981 ELLER BARRY BONDS INBLANDNING. 1035 01:15:28,065 --> 01:15:31,443 SAMMY SOSA NEKAR TILL ANVÄNDANDE AV PRESTATIONSHÖJANDE MEDEL. 1036 01:15:32,194 --> 01:15:38,075 Den ursprungliga skylten som satt på labbet på Balco i 20 år. 1037 01:15:38,158 --> 01:15:40,452 Den är nog värd ett par dollar. 1038 01:15:40,536 --> 01:15:41,537 Ska du sälja den? 1039 01:15:41,620 --> 01:15:45,290 Nej, jag ger den nog till basebollens Hall of Fame. 1040 01:16:59,031 --> 01:17:04,036 Undertexter: Mattias R. Andersson