1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 BÍ MẬT GIỚI THỂ THAO 4 00:00:26,484 --> 00:00:31,448 Người ta hay đùa là tôi thích xới tung hết lên chỉ để xem mọi thứ sẽ đi về đâu. 5 00:00:31,531 --> 00:00:32,741 TẬP ĐOÀN SNAC SYSTEM 6 00:00:33,533 --> 00:00:36,536 Rất nhiều người từng gọi tôi là thiên tài, 7 00:00:37,287 --> 00:00:40,373 nhưng nhiều lúc họ lại gọi đấy là liều lĩnh. 8 00:00:41,082 --> 00:00:44,377 Câu chuyện vỡ lở tuần trước này đang có thêm diễn biến. 9 00:00:44,461 --> 00:00:45,712 Đại bồi thẩm đoàn liên bang 10 00:00:45,795 --> 00:00:49,549 tuần này sẽ bắt đầu nghe lời khai của một số vận động viên lớn. 11 00:00:49,632 --> 00:00:51,468 Đang điều tra Victor Conte. 12 00:00:51,551 --> 00:00:53,303 - Victor Conte. - Victor Conte. 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,972 Chủ tịch BALCO Laboratories. 14 00:00:56,056 --> 00:01:00,101 Từ "BALCO" giờ sẽ mãi lưu danh trong từ điển. 15 00:01:00,185 --> 00:01:01,311 - BALCO. - BALCO. 16 00:01:01,394 --> 00:01:02,562 - BALCO. - BALCO. 17 00:01:02,645 --> 00:01:05,732 Bê bối doping lớn nhất lịch sử thể thao. 18 00:01:05,815 --> 00:01:09,611 Nhiều bài báo ra lò, gọi tôi là Al Capone thời hiện đại, 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,571 chủ mưu đằng sau BALCO, 20 00:01:11,654 --> 00:01:14,491 Tiến sĩ Frankenstein của BALCO. 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 Họ đang tìm kiếm chứng cứ 22 00:01:16,701 --> 00:01:21,414 liên hệ Conte với một loại steroid chưa được phát hiện trước đây có tên THG. 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Họ gọi nó là Chất Trong. 24 00:01:23,249 --> 00:01:27,462 - Một loại steroid thiết kế… - Được tạo ra chỉ nhằm mục đích gian lận. 25 00:01:27,545 --> 00:01:31,966 Đây giờ là một âm mưu toàn diện dính líu đến những vận động viên hàng đầu… 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Từ bóng chày, bóng bầu dục, điền kinh… 27 00:01:34,427 --> 00:01:37,514 Có Barry Bonds, kỷ lục gia mới về số cú Home run. 28 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 Cú đánh bóng cao… 29 00:01:38,807 --> 00:01:44,062 Theo tôi, cả cái cuộc điều tra đó chỉ là để giật tít sao cho "kêu". 30 00:01:44,145 --> 00:01:48,817 Đáng buồn là trong thể thao chuyên nghiệp có những người đang làm gương khá xấu. 31 00:01:48,900 --> 00:01:51,945 Chuyện này liên quan đến giá trị, văn hóa của ta. 32 00:01:52,028 --> 00:01:56,157 Giải Bóng chày Nhà nghề Mỹ đang gặp vấn đề nghiêm trọng về steroid. 33 00:01:56,241 --> 00:01:57,408 Họ chưa xử lý được. 34 00:01:57,492 --> 00:02:01,246 Tôi biết họ chẳng có chứng cứ như họ dọa đâu, 35 00:02:01,329 --> 00:02:04,707 nên tôi đã đi ra trước một biển phóng viên và làm như này. 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,376 NGƯỜI NÀY LÀ AI? 37 00:02:06,459 --> 00:02:08,044 Tức là như này này. 38 00:02:08,128 --> 00:02:09,420 Victor Conte là người 39 00:02:09,504 --> 00:02:12,423 có thể ra vẻ làm bất cứ ai ông ta muốn. 40 00:02:13,007 --> 00:02:16,094 Theo tôi đa số những ai gặp và nghe Victor Conte nói 41 00:02:16,177 --> 00:02:22,308 đều nhận ra ông ta là ai, một tay bán ô tô cũ, bán dầu rắn, một chuyên gia lừa đảo. 42 00:02:22,809 --> 00:02:25,812 Vui lắm, thú vị lắm. 43 00:02:25,895 --> 00:02:28,439 Mục tiêu là trở nên vĩ đại. 44 00:02:28,523 --> 00:02:32,443 Như lúc Marion Jones cán đích và giành huy chương vàng, 45 00:02:32,527 --> 00:02:34,654 Barry Bonds ghi ngần ấy cú Home run. 46 00:02:39,325 --> 00:02:42,162 Bonds đánh trúng rồi! Bay tít về cánh phải. 47 00:02:42,704 --> 00:02:45,748 Kỷ lục một lần nữa thay đổi. Barry Bonds… 48 00:02:45,832 --> 00:02:48,459 Những thành tựu vĩ đại đó 49 00:02:49,085 --> 00:02:51,421 là những thứ sẽ luôn làm tôi hãnh diện. 50 00:03:51,356 --> 00:03:53,983 BÍ MẬT GIỚI THỂ THAO 51 00:03:55,026 --> 00:03:56,986 BÊ BỐI BALCO 52 00:04:05,411 --> 00:04:10,333 Chào mừng đến đài danh vọng, hoặc là đài bê bối, tùy theo góc nhìn của bạn. 53 00:04:10,959 --> 00:04:16,089 Rồi, đây là một trong hai bức ảnh tôi xin được Barry ký tặng. 54 00:04:16,172 --> 00:04:19,175 Bức này ký "Tặng Victor", bức kia là "Tặng BALCO". 55 00:04:20,718 --> 00:04:24,514 Còn đây là trang bìa số Sports Illustrated có hình Marion Jones. 56 00:04:24,597 --> 00:04:27,892 Số này ra từ khoảng năm 2000. 57 00:04:30,270 --> 00:04:34,565 Đây là ảnh Tim Montgomery ở giải vô địch thế giới năm 2001. 58 00:04:34,649 --> 00:04:39,570 Ở Edmonton, Canada. Hồi chúng tôi mới làm với cậu ta, cậu ta tên là Tim Tí hon. 59 00:04:39,654 --> 00:04:43,783 Charlie Francis từng bảo: "Ai không dùng steroid, người đấy thua chắc". 60 00:04:44,367 --> 00:04:48,162 Sân chơi bình đẳng là có, nó không như mọi người nghĩ thôi, nhé? 61 00:04:48,788 --> 00:04:51,541 Nhiều người ở đây từng dùng steroid đúng không? 62 00:04:51,624 --> 00:04:56,879 Từ năm 1984, năm tôi mở BALCO, đến năm 2000, tức là 16 năm, 63 00:04:56,963 --> 00:04:59,716 tôi không hề đưa ai bất cứ loại thuốc cấm nào. 64 00:04:59,799 --> 00:05:04,178 Nó là một doanh nghiệp hợp pháp, cung cấp thông tin về nguyên tố dinh dưỡng 65 00:05:04,262 --> 00:05:06,347 thông qua xét nghiệm máu toàn diện. 66 00:05:06,431 --> 00:05:07,849 Cảm ơn nhiều. 67 00:05:07,932 --> 00:05:10,643 Vâng, như Ken đã nói, tôi là Victor Conte, 68 00:05:11,227 --> 00:05:14,230 và tôi là giám đốc điều hành của BALCO Laboratories, 69 00:05:14,314 --> 00:05:18,860 BALCO là viết tắt của Bay Area Laboratory Co-operative, 70 00:05:18,943 --> 00:05:22,155 tôi còn là người khai sinh ra thứ gọi là hệ thống SNAC. 71 00:05:22,655 --> 00:05:26,743 Họ gọi đấy là sở trường của Victor, bất kể tôi quyết định làm gì, 72 00:05:26,826 --> 00:05:30,330 tôi cũng sẽ lên được đến tận đỉnh cao, và tôi tự học hết. 73 00:05:31,247 --> 00:05:32,999 Tôi lấy được thẻ thư viện, 74 00:05:33,082 --> 00:05:35,418 tôi lôi ra một đống tạp chí khoa học 75 00:05:35,501 --> 00:05:38,755 xong tôi đọc hết. Đọc qua phần kẽm và sức mạnh cơ bắp, 76 00:05:38,838 --> 00:05:41,132 kẽm và testosterone. 77 00:05:41,215 --> 00:05:44,969 Tôi biết được là vận động viên có thể bị thiếu sắt, thiếu đồng. 78 00:05:45,053 --> 00:05:48,556 Một số thiếu hụt đó liên quan đến nhiều triệu chứng như 79 00:05:48,639 --> 00:05:51,559 chuột rút cơ bắp hoặc thiếu tập trung. 80 00:05:51,642 --> 00:05:56,230 Chúng tôi mong là, nhờ đóng góp ý kiến, sẽ giúp Mỹ giành thêm huy chương vàng. 81 00:05:56,981 --> 00:06:00,526 Tôi tiến hành hợp tác, gọi vốn rồi mở BALCO. 82 00:06:02,945 --> 00:06:05,531 Cập nhật về cơ sở của BALCO Laboratory đây. 83 00:06:05,615 --> 00:06:09,744 Đã có một tòa nhà mới. Giờ ta sẽ đi vào khu vực phòng thí nghiệm. 84 00:06:11,245 --> 00:06:15,124 Chúng tôi bắt đầu thử nghiệm với vận động viên, từng người một, 85 00:06:15,208 --> 00:06:18,378 những người đẳng cấp thế giới đầu tiên tôi thử nghiệm là dân điền kinh. 86 00:06:18,461 --> 00:06:21,631 Rồi Matt Biondi, tay bơi nhanh nhất thế giới bấy giờ. 87 00:06:22,215 --> 00:06:25,676 Thế là tôi thu thập được hết dữ liệu quan trọng với họ, 88 00:06:25,760 --> 00:06:28,638 mà tôi lại là một nhà quảng bá có khiếu bẩm sinh. 89 00:06:28,721 --> 00:06:30,598 Đùng một cái, đến cầu thủ NBA. 90 00:06:30,681 --> 00:06:34,977 Tôi từng làm với cả đội Seattle SuperSonics mùa 1992 và 1993. 91 00:06:35,061 --> 00:06:39,190 NĂM 1992 - NĂM 1993 KHÔNG THẤY CHỨNG CỨ BALCO CẤP CHẤT CẤM 92 00:06:39,273 --> 00:06:43,486 Nhưng để nâng cao hẳn được hiệu năng cho các vận động viên, 93 00:06:43,569 --> 00:06:46,072 tôi phải học cách chế thực phẩm chức năng. 94 00:06:46,155 --> 00:06:50,118 Tôi bèn tạo nguyên một dòng sản phẩm khoáng chất, nguyên tố vi lượng 95 00:06:50,201 --> 00:06:56,249 rồi điều chế ra ZMA, và nó… Ý tôi là, nó ngay lập tức nổi như cồn. 96 00:06:57,667 --> 00:07:02,171 Không lâu sau thì Bill Romanowski của đội Denver Broncos tới. 97 00:07:02,255 --> 00:07:05,341 Cậu ta là cánh cửa dẫn tôi vào NFL. 98 00:07:05,425 --> 00:07:08,803 Thế là đùng một cái, tôi tiếp 250 cầu thủ NFL. 99 00:07:12,598 --> 00:07:15,476 NĂM 1988 TUYỂN THẾ VẬN HỘI BALCO 100 00:07:15,560 --> 00:07:18,104 Anh định phá kỷ lục thế giới à Gregg? 101 00:07:18,604 --> 00:07:21,315 - Anh Kẽm chứ. Gọi tôi là Kẽm đi. - Anh Kẽm à. 102 00:07:22,275 --> 00:07:25,361 Tức là từ năm 1984 đến tận năm 2000… 103 00:07:25,445 --> 00:07:27,488 HƯỚNG ĐẾN HUY CHƯƠNG VÀNG Ở SEOUL 104 00:07:27,572 --> 00:07:32,160 …mọi thứ BALCO và SNAC làm hoàn toàn hợp pháp, hoàn toàn trong sạch. 105 00:07:32,243 --> 00:07:36,080 Không vận động viên nào được đưa cho loại thuốc kích thích nào cả. 106 00:07:36,706 --> 00:07:42,295 Thế một số cậu, mấy cậu đẩy tạ chẳng hạn, có chơi thuốc không? Có chứ. 107 00:07:42,378 --> 00:07:45,256 Chỉ là tôi không tham gia cấp thuốc cho họ thôi. 108 00:07:46,007 --> 00:07:49,552 Nhưng tôi biết việc dùng thuốc kích thích 109 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 trong thể thao Thế vận hội là nhan nhản. 110 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 Carl Lewis đang ở làn ba. 111 00:07:55,641 --> 00:07:59,520 Ở Thế vận hội 1988 ở Seoul, dĩ nhiên người nổi bật là Ben Johnson. 112 00:07:59,604 --> 00:08:06,194 …Johnson. Và Johnson lại thành công rồi. Không thể tin nổi. 9,79 giây. 113 00:08:06,277 --> 00:08:09,530 Kỷ lục thế giới mới. Không thể tin được. 114 00:08:10,156 --> 00:08:12,783 Tôi vừa nhận được một mảnh giấy, nếu là thật, 115 00:08:12,867 --> 00:08:16,037 đây sẽ là chuyện ly kỳ nhất ở Thế vận hội này hay bất cứ dịp nào khác. 116 00:08:16,120 --> 00:08:18,706 Ben Johnson đã bị tước huy chương vàng 117 00:08:18,789 --> 00:08:21,501 vì dương tính với việc dùng steroid đồng hóa. 118 00:08:21,584 --> 00:08:25,796 Anh ta là một trong các vận động viên bị nghi ngờ đã được một thời gian, 119 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 cùng huấn luyện viên Charlie Francis. 120 00:08:28,299 --> 00:08:31,135 Khi bạn chỉ cho vận động viên chọn một trong hai, 121 00:08:31,219 --> 00:08:35,723 chạy sạch và thua hoặc dùng thuốc và thắng, dĩ nhiên lựa chọn sẽ rõ ràng. 122 00:08:36,641 --> 00:08:39,185 Làm với các vận động viên ưu tú, tôi nhận ra 123 00:08:39,268 --> 00:08:42,146 đó là chuyện sẽ xảy ra ở trình độ hỗ trợ ưu tú. 124 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Phải thế mới lên được đẳng cấp cao hơn. 125 00:08:46,692 --> 00:08:50,404 Tin báo về dấu hiệu đáng sợ, các giải thể thao đang đi quá xa. 126 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 Steroid. 127 00:08:51,656 --> 00:08:53,658 Đại dịch ma túy mới nhất ở Mỹ. 128 00:08:54,158 --> 00:09:00,248 Tổng thống Bush mới ký dự luật, lần đầu phân loại steroid là chất bị kiểm soát. 129 00:09:00,748 --> 00:09:05,378 Ông nói đây là tình huống khó xử kinh điển giữa tính công bằng gắn với thể thao 130 00:09:05,461 --> 00:09:06,837 và khát khao chiến thắng. 131 00:09:12,093 --> 00:09:15,638 Theo kinh nghiệm của tôi thì 80% vận động viên sẽ bảo: 132 00:09:15,721 --> 00:09:19,392 "Tôi chả đầu tư mười năm đời mình rồi nghỉ đâu, đưa thuốc đây". 133 00:09:22,645 --> 00:09:24,188 VẬN ĐỘNG VIÊN ĐIỀN KINH MỸ 134 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 Tôi ghét thua. 135 00:09:26,399 --> 00:09:30,736 Tôi ghét bị người khác nhìn và nói là họ thắng tôi rồi. 136 00:09:31,404 --> 00:09:34,156 Tôi nghĩ điều đó bắt nguồn từ hồi tôi còn bé, 137 00:09:34,824 --> 00:09:36,784 vì họ từng gọi tôi là Tim Tí hon. 138 00:09:37,785 --> 00:09:39,579 Tôi ghét cái tên Tim Tí hon. 139 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 Tôi nhớ là đã xem Conan the Barbarian. 140 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 Anh ấy đẩy bánh xe rồi trở nên cực khỏe. 141 00:09:48,546 --> 00:09:50,923 Tôi từng phải cắt cỏ. Chúng tôi dùng máy cắt cỏ đẩy. 142 00:09:51,424 --> 00:09:54,510 Cái máy đó cao bằng này, ở giữa có một khối như này, 143 00:09:54,594 --> 00:09:55,928 thế là tôi cứ đẩy, 144 00:09:56,012 --> 00:10:00,308 và ai cũng nhìn tôi, nhìn thằng nhóc Timmy đẩy máy cắt cỏ. 145 00:10:00,391 --> 00:10:03,936 Tôi vẫn đẩy hết sân, vì tôi muốn giống Conan người Barbarian. 146 00:10:04,020 --> 00:10:07,231 Tôi muốn khỏe hơn, nhanh hơn. Tôi muốn có tất cả. 147 00:10:08,232 --> 00:10:12,194 Tức là về bản chất, thật ra tôi đang tự rèn luyện cho tương lai gần. 148 00:10:13,571 --> 00:10:18,034 Mục tiêu của tôi là trở thành số một thế giới, người giỏi nhất mọi thời. 149 00:10:18,701 --> 00:10:22,204 Tim Montgomery của Mỹ có thể là ngựa ô trong phần thi này. 150 00:10:22,288 --> 00:10:26,334 Năm 1997, tôi có chín lần cán đích dưới mười giây… 151 00:10:26,417 --> 00:10:28,169 Montgomery và Donovan Bailey. 152 00:10:28,252 --> 00:10:32,757 …nên tôi biết tôi có khả năng bẩm sinh. Tôi chỉ cần thêm sức mạnh thôi. 153 00:10:32,840 --> 00:10:34,550 Cậu ấy có phần nhỏ con hơn. 154 00:10:34,634 --> 00:10:38,179 Cậu ấy có thể phải lên cân thêm, nhưng tôi nghĩ thời của cậu ấy sắp tới… 155 00:10:38,262 --> 00:10:42,391 Thế là năm 1999, tôi chuyển đến Raleigh, Bắc Carolina, 156 00:10:42,975 --> 00:10:47,146 và bắt đầu tập với Trevor Graham, huấn luyện viên của Marion Jones. 157 00:10:48,105 --> 00:10:49,649 Và những bài tập đó quá… 158 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 Tôi không tập hết nổi. 159 00:10:51,567 --> 00:10:55,529 Tôi liền đến nhà Trevor và ông ấy mở băng ghi hình Ben Johnson. 160 00:10:58,074 --> 00:11:00,618 Sao tôi xuất phát thế được. Tôi đâu xuất phát kiểu đấy. 161 00:11:00,701 --> 00:11:02,662 "Không, thấy cậu ta mạnh mẽ thế nào không?" 162 00:11:03,746 --> 00:11:08,000 Và đấy là lúc tôi bị lôi kéo vào mặt tối. 163 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 Thuốc kích thích. 164 00:11:11,420 --> 00:11:16,884 Sau cuộc đua của Ben Johnson, rốt cuộc khoảng sáu hoặc bảy trong tám cậu 165 00:11:16,967 --> 00:11:19,970 bị nghi là đã dùng thuốc kích thích. 166 00:11:20,596 --> 00:11:22,932 Bạn chạy nhanh hơn ít nhất hai mét thôi 167 00:11:23,015 --> 00:11:26,227 là đã thành sự khác biệt giữa mười giây tròn và 9,8 giây rồi. Nhé? 168 00:11:26,310 --> 00:11:32,692 Nên một cậu không dùng thuốc sẽ rất khó cạnh tranh nổi với một cậu có dùng thuốc. 169 00:11:34,026 --> 00:11:38,280 Lúc đến với Trevor Graham, tôi thấy những người giỏi nhất đều dùng thuốc. 170 00:11:38,906 --> 00:11:41,701 Tôi mới nghĩ là ai cũng đang dùng thuốc. 171 00:11:42,952 --> 00:11:47,164 Lúc nhìn ra sự đạo đức giả trong toàn bộ câu chuyện này, 172 00:11:47,790 --> 00:11:51,335 tôi quyết định đã đến lúc phải bắt đầu chơi theo luật đúng của thể thao, 173 00:11:51,419 --> 00:11:54,422 và như họ hay nói, phần còn lại thì ai cũng đã biết. 174 00:12:07,351 --> 00:12:11,647 Tôi đến một sô thể hình ở San Francisco 175 00:12:11,731 --> 00:12:15,276 và được cho gặp 25 vận động viên thể hình chuyên nghiệp, 176 00:12:15,359 --> 00:12:17,194 những tên tuổi lớn nhất môn đó. 177 00:12:19,029 --> 00:12:24,744 Và đó là môn thể thao chuyên nghiệp duy nhất mà việc dùng steroid là bắt buộc. 178 00:12:25,494 --> 00:12:30,541 Tôi bèn đứng lên bảo họ chúng tôi đang thử nghiệm khoáng chất và nguyên tố vi lượng, 179 00:12:30,624 --> 00:12:35,755 nhưng chúng tôi còn có khả năng kiểm tra ma túy toàn diện đủ kiểu nữa. 180 00:12:39,884 --> 00:12:42,636 Chúng tôi kiểm tra 25 vận động viên thể hình, 181 00:12:44,263 --> 00:12:47,183 xong tôi bảo: "Mấy viên Winstrol các cậu tưởng mình đang uống ấy? 182 00:12:47,266 --> 00:12:49,226 Nước tiểu chả có Winstrol. Thuốc dỏm đó". 183 00:12:51,771 --> 00:12:56,650 Tôi đã gia nhập giới đó để tìm hiểu về steroid như thế. 184 00:12:57,777 --> 00:13:02,323 Đó là một thử thách mới, nhưng lại là cái làm tôi thích thú. 185 00:13:02,406 --> 00:13:04,408 Quá trình bắt đầu từ đấy. 186 00:13:06,368 --> 00:13:09,288 TỔ CHỨC KIỂM SOÁT CHẤT CẤM LOS ANGELES, CALIFORNIA 187 00:13:09,371 --> 00:13:14,376 Tôi là Oliver Catlin, con trai bác sĩ Don Catlin, bậc thầy kiểm tra ma túy thể thao. 188 00:13:14,460 --> 00:13:19,215 Và tôi hiện là chủ tịch Tổ chức Kiểm soát Chất Cấm. 189 00:13:19,799 --> 00:13:25,262 Trong lĩnh vực chống doping, chúng tôi cố tạo ra sân chơi công bằng, 190 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 nhưng để đạt được là rất khó. 191 00:13:29,016 --> 00:13:32,102 Victor biết mình muốn có thuốc không phát hiện được, 192 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 nhưng ông ta chưa biết tự chế ra, 193 00:13:34,396 --> 00:13:38,234 đấy là lúc phải nhờ đến bộ kỹ năng nhà hóa học của Patrick Arnold. 194 00:13:38,317 --> 00:13:39,193 NHÀ HÓA HỌC 195 00:13:39,276 --> 00:13:43,364 Tôi gặp Patrick Arnold ở Hội chợ Mr. Olympia tại Las Vegas, 196 00:13:43,447 --> 00:13:47,326 anh ta nói là có một món thấy bảo là sẽ hỗ trợ quá trình phục hồi. 197 00:13:47,409 --> 00:13:51,247 Anh ta còn chẳng nói đấy là món gì. Tôi mua một chai của anh ta. 198 00:13:51,831 --> 00:13:54,166 Nó là chất lỏng trong suốt, bạn lấy lọ thuốc nhỏ mắt 199 00:13:54,250 --> 00:13:57,545 rồi nhỏ vài giọt xuống dưới lưỡi. Để hấp thụ dưới lưỡi. 200 00:13:58,254 --> 00:14:00,881 Tôi đã tự nhỏ và thấy rất khỏe. 201 00:14:02,383 --> 00:14:04,385 Sau đấy tôi làm xét nghiệm với nó, 202 00:14:04,468 --> 00:14:08,722 đo nồng độ testosterone của tôi vào hôm sau và những hôm sau nữa. 203 00:14:09,557 --> 00:14:13,519 Và tôi nhận ra là: "Chà, món này hoạt động như steroid đồng hóa ấy". 204 00:14:15,604 --> 00:14:20,234 Nhiều loại steroid từng được các hãng dược tạo ra nhưng không được sử dụng, 205 00:14:20,317 --> 00:14:23,737 nhưng nhìn qua BALCO, họ đúng nghĩa là đang chế thuốc mới. 206 00:14:24,697 --> 00:14:29,076 Patrick tạo bọt khí hydro thông qua gestrinone, một loại thuốc tránh thai, 207 00:14:29,159 --> 00:14:34,123 thế là nó biến thành steroid có tính đồng hóa vào loại cao nhất từng được tạo ra. 208 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 Đến lúc tôi kiểm tra ma túy toàn diện thì kết quả trả về sạch. 209 00:14:40,838 --> 00:14:41,964 Chả phát hiện được. 210 00:14:42,047 --> 00:14:45,050 "Khỉ thật!" Thế là bóng đèn trong đầu nổ cái rụp. 211 00:14:45,968 --> 00:14:50,264 Tôi nghĩ ông ta đã nhìn ra các thuốc kích thích không phát hiện được 212 00:14:50,347 --> 00:14:55,561 là cách kiếm lời nhanh hơn hẳn so với các sản phẩm dinh dưỡng hợp pháp ông ta bán. 213 00:14:56,520 --> 00:14:59,690 Tôi bắt đầu đưa nó cho các vận động viên từ lúc đấy, từ đầu năm 2000. 214 00:15:11,827 --> 00:15:12,912 Đây thì sao? 215 00:15:13,579 --> 00:15:14,580 Gì đấy ạ? 216 00:15:15,331 --> 00:15:21,253 Đây là ảnh Marion Jones hồi Thế vận hội 2000 ở Sydney, 217 00:15:21,337 --> 00:15:25,507 mở ra sẽ thấy cảnh cô ta thắng nhờ bỏ xa đối thủ khoảng bốn mét. 218 00:15:25,591 --> 00:15:30,512 Nhìn là thấy hồi đó Marion đang áp đảo đến thế nào. 219 00:15:33,432 --> 00:15:37,645 Bước vào Thế vận hội Mùa hè năm 2000, Marion Jones đang là cô gái vàng. 220 00:15:37,728 --> 00:15:41,148 - …Marion Jones chiếm ưu thế. - Chưa ai đánh bại được cô. 221 00:15:41,231 --> 00:15:45,152 Và như cô nói, mục tiêu năm nay là: Bất bại. Cô quả là một đấu thủ. 222 00:15:45,736 --> 00:15:48,238 Marion Jones đang kiếm ba triệu đô mỗi năm. 223 00:15:48,322 --> 00:15:52,993 Ở Sydney, cô ta hướng đến năm huy chương, muốn thành người vĩ đại nhất mọi thời. 224 00:15:53,077 --> 00:15:56,997 Tôi chỉ cân nhắc việc chinh phục năm giải vàng khi họ nhắc đến. 225 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 Cô ta có hợp đồng tài trợ với General Motors, 226 00:16:00,709 --> 00:16:05,339 American Express, Nike, bạn biết đấy, cái quảng cáo "Bạn hiểu không?" ấy. 227 00:16:05,422 --> 00:16:09,218 Ta cần thêm nhiều tấm gương. Càng nhiều càng tốt. 228 00:16:09,301 --> 00:16:10,719 Bạn hiểu không? 229 00:16:10,803 --> 00:16:15,307 Tôi chưa nói chuyện với Marion, nhưng huấn luyện viên Trevor Graham thì rồi. 230 00:16:15,391 --> 00:16:19,645 Họ đang dùng testosterone truyền thống, EPO và nội tiết tố tăng trưởng, 231 00:16:19,728 --> 00:16:24,942 và họ hỏi: "Nghe nói ông có một chất không phát hiện được. Ông giúp Marion Jones đi?" 232 00:16:25,025 --> 00:16:29,947 Tôi lập tức nhận ra đó là cơ hội cực kỳ ngon ăn 233 00:16:31,073 --> 00:16:34,243 nên tôi bèn gửi một hộp món đó cho họ. 234 00:16:35,786 --> 00:16:39,331 THẾ VẬN HỘI SYDNEY NĂM 2000 235 00:16:39,415 --> 00:16:43,669 Tôi hứa chúng tôi sẽ tham gia Thế vận hội này 236 00:16:43,752 --> 00:16:48,674 và cống hiến cho môn thể thao của mình mà không sử dụng chất và thuốc kích thích. 237 00:16:48,757 --> 00:16:50,968 LỜI THỀ THẾ VẬN HỘI CỦA VẬN ĐỘNG VIÊN 238 00:16:51,051 --> 00:16:55,681 Đến đó xong, chúng tôi tạo lịch cho Marion. 239 00:16:56,181 --> 00:17:00,644 Chúng tôi xác định xem sẽ dùng gì, dùng bao nhiêu, dùng lúc nào. 240 00:17:01,270 --> 00:17:04,023 Dĩ nhiên, tất cả là để qua mặt bài kiểm tra. 241 00:17:05,274 --> 00:17:08,902 Marion Jones có bảy trong số 11 lần chạy nhanh nhất trước giờ. 242 00:17:09,403 --> 00:17:14,616 Tôi có vé ngồi xem ở vạch đích phần thi 100 mét. 243 00:17:15,117 --> 00:17:16,201 Điên rồ lắm. 244 00:17:17,786 --> 00:17:18,871 Sẵn sàng. 245 00:17:21,165 --> 00:17:25,919 Chạy. Khởi đầu tốt cho Jones. Cô đang dẫn đoàn. Xuất phát sớm, từ từ bứt lên. 246 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 Mục tiêu của chúng tôi là về nhất. 247 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 Jones bứt tốc. Lawrence có 50 mét đầu tốt. 248 00:17:31,133 --> 00:17:34,845 Jones đang dẫn rất sâu. Nhìn khoảng cách kìa. Cô đang bỏ xa họ. 249 00:17:34,928 --> 00:17:36,388 Tôi biết cô ta sẽ thắng, 250 00:17:36,472 --> 00:17:39,975 nhưng tôi không ngờ cô ta sẽ làm tất cả choáng kiểu Flo-Jo 251 00:17:40,059 --> 00:17:41,435 và cách tận bốn mét. 252 00:17:42,394 --> 00:17:45,064 Cô đã hoàn toàn vùi dập họ. 253 00:17:45,606 --> 00:17:49,985 Cuối cùng, Marion giành năm huy chương ở Thế vận hội Sydney. 254 00:17:51,236 --> 00:17:54,448 Có mặt trong thành công đó thôi đã rất hạnh phúc rồi. 255 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 Xong việc. 256 00:17:55,657 --> 00:17:56,617 Xong việc. 257 00:17:58,410 --> 00:18:02,039 Tôi nghĩ cái hay của cuộc điều tra về BALCO 258 00:18:02,623 --> 00:18:04,792 là nó đưa ta vào hậu trường… 259 00:18:04,875 --> 00:18:06,585 PHÓNG VIÊN CỦA NEW YORK TIMES 260 00:18:06,668 --> 00:18:12,674 …của những thứ phần lớn là hoạt động phạm pháp đang được bí mật tiến hành. 261 00:18:12,758 --> 00:18:19,306 Và nó vạch trần những gì các vận động viên đó sẵn sàng làm để có được thành công. 262 00:18:21,475 --> 00:18:25,687 Cú đánh cao, bay tít về cánh phải, mất hút! Home run cho Barry Bonds. 263 00:18:27,731 --> 00:18:30,943 Hồi đó, steroid đang bị cấm trong bóng chày, 264 00:18:31,026 --> 00:18:33,112 nhưng chúng lại không bị kiểm tra, 265 00:18:33,862 --> 00:18:37,324 thế là cuối những năm 1990 cho tới đầu những năm 2000, 266 00:18:37,407 --> 00:18:40,369 số lượng những cú Home run gần như bùng nổ. 267 00:18:40,452 --> 00:18:43,747 Canseco trông như người hùng truyện tranh vậy: Lực lưỡng. 268 00:18:43,831 --> 00:18:45,666 Chà, anh vừa ghi bàn chăng? 269 00:18:46,250 --> 00:18:53,173 Và năm 1998, có một cuộc rượt đuổi hòng phá kỷ lục số cú Home run trong một mùa 270 00:18:53,257 --> 00:18:56,760 giữa hai tay gậy xuất sắc, Mark McGwire… 271 00:18:56,844 --> 00:19:00,264 - Cú thứ 45 cho McGwire. - …và Sammy Sosa. 272 00:19:00,347 --> 00:19:03,308 Anh đánh trúng một trên hai, bóng bay tít. Cú 48. 273 00:19:03,392 --> 00:19:04,351 CÚ THỨ 48, SOSA 274 00:19:04,434 --> 00:19:08,689 Và nó đã khiến cả nước không dời mắt nổi. 275 00:19:09,940 --> 00:19:11,775 Sáu mươi! 276 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 Nói "66" được chưa ạ? 277 00:19:16,238 --> 00:19:18,448 CÚ THỨ 70 MCGWIRE LẬP KỶ LỤC MỘT MÙA 278 00:19:18,532 --> 00:19:24,037 Cú thứ 70! Thêm bao nhiêu cú được nữa đây? Cú thứ 70 rồi… 279 00:19:24,121 --> 00:19:28,292 Bonds đã thấy những gì Sosa và McGwire làm. 280 00:19:28,375 --> 00:19:32,796 Đến lúc đó trong sự nghiệp, Bonds đã đủ điều kiện vào Đài Danh vọng rồi. 281 00:19:33,589 --> 00:19:37,968 Anh ta đại khái là đã nghĩ bụng: "Mình biết mình giỏi hơn hai tay đó. 282 00:19:38,760 --> 00:19:42,723 Chẳng có lý gì mình lại không thi đấu ở đẳng cấp đấy được". 283 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Nhưng anh ta đã đến cái tuổi 284 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 mà đa số cầu thủ đã ở sườn dốc bên kia của sự nghiệp, 285 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 hoặc họ đã giải nghệ. 286 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 Tôi đang cố nghĩ xem tôi còn lên được đẳng cấp nào nữa? 287 00:19:53,650 --> 00:19:55,903 Cái gì sẽ tiếp tục thôi thúc được tôi 288 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 làm những việc tôi đang làm mỗi ngày? 289 00:19:58,739 --> 00:20:02,242 Greg Anderson, huấn luyện viên của Barry, đã dẫn cậu ta đến BALCO. 290 00:20:03,118 --> 00:20:06,330 Bạn biết đấy, anh ta nhờ chúng tôi làm với Barry 291 00:20:06,413 --> 00:20:10,334 và xét nghiệm máu để xem cậu ta có thể cần nguyên tố dinh dưỡng gì. 292 00:20:10,417 --> 00:20:15,547 Thế là sau khi Barry được cung cấp một số thực phẩm chức năng dinh dưỡng hợp pháp… 293 00:20:16,131 --> 00:20:20,135 Đời tôi đã vuột mất nhiều chức vô địch hơn bất cứ ai. 294 00:20:20,219 --> 00:20:24,890 Ý tôi là, lắm lúc tôi gần như điêu đứng. Việc đấy làm tôi day dứt kinh khủng. 295 00:20:25,432 --> 00:20:29,478 …thì chỉ trong một năm, Barry đã tăng hơn chín cân trước mùa giải. 296 00:20:29,561 --> 00:20:31,939 Tôi nhớ là cậu ta đang nặng hơn 94 cân, 297 00:20:32,022 --> 00:20:34,942 xong sang mùa sau thì cậu ta hơn 103 cân. 298 00:20:35,817 --> 00:20:40,197 Chúng tôi cung cấp đủ loại thực phẩm chức năng dinh dưỡng, mà chỉ thế thôi. 299 00:20:41,531 --> 00:20:45,369 Tôi nghĩ người ta mặc định ông là bác sĩ, đưa anh ta steroid suốt. 300 00:20:45,452 --> 00:20:49,289 Không đâu. Cậu ta có bác sĩ riêng, tôi gặp rồi, mà không phải tôi. 301 00:20:49,373 --> 00:20:53,460 Tôi không chỉ không đưa Chất Trong, Chất Kem hay steroid đồng hóa nào, 302 00:20:53,543 --> 00:20:58,257 tôi còn chưa bao giờ nhắc đến steroid với cậu ta cơ, chưa từng nhắc đến. 303 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Theo tôi, toàn bộ cuộc điều tra đó… 304 00:21:01,301 --> 00:21:04,554 Chỉ xoay quanh Barry Bonds thôi. Cậu ta là đối tượng. 305 00:21:07,307 --> 00:21:12,020 Tôi là Jeff Novitzky, điều tra viên chính trong cuộc điều tra BALCO Laboratories, 306 00:21:12,104 --> 00:21:16,316 một trong những cuộc điều tra thuốc kích thích đáng chú ý nhất mọi thời. 307 00:21:16,984 --> 00:21:20,654 Tôi dành tình yêu lớn lao cho thể thao. 308 00:21:20,737 --> 00:21:23,365 Tôi chơi bóng rổ, từng muốn vào NBA cho đến, 309 00:21:23,448 --> 00:21:27,536 chắc là đến giữa đại học, thì nhận ra chắc là không có cửa đâu. 310 00:21:28,453 --> 00:21:32,582 Xong đại học, tôi có đọc một bài tuyển cho bộ phận điều tra tội phạm của Sở Thuế Vụ, 311 00:21:32,666 --> 00:21:36,878 tôi sẽ nhớ mãi khẩu hiệu của họ: "Trở thành một kế toán viên mang súng". 312 00:21:37,713 --> 00:21:41,300 Tôi mới nghĩ: "Được đấy, mình có thể muốn làm nghề này". 313 00:21:42,092 --> 00:21:45,762 Tôi vẫn nhớ đang ngồi trong lớp thì một đặc vụ cấp cao vào bảo: 314 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 "Hãy tạo vụ án từ những thứ xung quanh. 315 00:21:48,473 --> 00:21:51,643 Không cần đợi giấy giới thiệu của Washington DC đâu. 316 00:21:52,352 --> 00:21:55,897 Các cậu mà thấy một con Ferrari siêu xịn phóng ngoài đường, 317 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 hãy kiểm tra biển số xem người đó có kiếm được ngần ấy tiền không. 318 00:21:59,901 --> 00:22:02,446 Nếu không thì có thể các cậu nên điều tra". 319 00:22:03,280 --> 00:22:07,534 Thập niên 1990, tôi bắt đầu nghe nói về BALCO Laboratories, 320 00:22:07,617 --> 00:22:12,122 và theo đường chim bay, chắc nó cách chỗ tôi từng ở chưa đến một cây. 321 00:22:12,205 --> 00:22:17,210 Và, dù họ nói họ là một phòng thí nghiệm chuyên xét nghiệm máu, 322 00:22:17,294 --> 00:22:21,340 thực chất họ đang cung cấp thuốc kích thích cho nhiều vận động viên. 323 00:22:22,174 --> 00:22:26,053 Việc đầu tiên tôi làm là truy vấn cơ sở dữ liệu giao dịch tiền tệ, 324 00:22:26,136 --> 00:22:28,764 tôi thấy Victor Conte cùng BALCO Laboratories 325 00:22:28,847 --> 00:22:32,309 đang rút hàng trăm ngàn đô tiền tệ 326 00:22:32,976 --> 00:22:35,437 cho nơi được cho là phòng thí nghiệm xét nghiệm máu. 327 00:22:35,520 --> 00:22:38,357 Riêng việc đó đã có vẻ đáng ngờ và không hợp lý. 328 00:22:39,483 --> 00:22:41,318 Lên một vài diễn đàn trực tuyến 329 00:22:41,401 --> 00:22:44,780 thì thấy Victor Conte nói không chút giấu giếm về steroid 330 00:22:44,863 --> 00:22:47,199 và kiến thức về chức năng của thuốc, 331 00:22:47,282 --> 00:22:51,286 về giá của chúng, về tất cả các vận động viên ông ta đang làm cùng, 332 00:22:51,370 --> 00:22:55,207 và khi tôi thấy tên những vận động viên đang tới BALCO, 333 00:22:55,290 --> 00:22:58,043 trong đó có Barry Bonds, tôi nghĩ bụng: 334 00:22:58,126 --> 00:23:02,756 "Vụ này có thể sẽ gây chú ý hơn bất cứ cuộc điều tra nào trước đây… 335 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 ĐỘI CỦA BONDS 336 00:23:03,757 --> 00:23:08,220 …nên chắc ta phải mở rộng thêm để xem còn ai dính líu nữa". 337 00:23:11,973 --> 00:23:14,976 Tôi gặp Victor lần đầu ở Sydney… 338 00:23:15,060 --> 00:23:16,686 VẬN ĐỘNG VIÊN ĐIỀN KINH MỸ 339 00:23:16,770 --> 00:23:19,481 …và chúng tôi không ngày nào là không "quẩy". 340 00:23:20,982 --> 00:23:22,609 Mỗi ngày luôn. 341 00:23:24,611 --> 00:23:28,281 Hồi đó, cậu ta đang xếp hạng tám thế giới. 342 00:23:28,365 --> 00:23:31,993 Phần thi tiếp sức 400 mét nam bắt đầu, và đây là cú trao tay cho Tim Montgomery. 343 00:23:32,077 --> 00:23:34,496 - Mỹ đang dẫn đầu… - Cậu ta thuộc nhóm giỏi nhất. 344 00:23:35,122 --> 00:23:39,835 Tôi quyết là đến lúc lên tầm cao mới rồi, giúp cậu ta phá kỷ lục thế giới thôi. 345 00:23:40,335 --> 00:23:44,589 Hồi đó kỷ lục đang là 9,79 giây, của Maurice Greene. 346 00:23:44,673 --> 00:23:47,717 Tôi cũng chạy chặng đó, năm 1999, năm anh ấy phá kỷ lục ở Hy Lạp. 347 00:23:48,677 --> 00:23:51,179 9,79 giây. Nghe quen không? 348 00:23:51,263 --> 00:23:55,434 Như đã nói, Ben Johnson cán đích nhanh ngang ở Thế vận hội Seoul 1988, 349 00:23:55,517 --> 00:23:59,354 nhưng rồi bị tước huy chương vàng sau khi cho kết quả dương tính. 350 00:23:59,438 --> 00:24:01,565 Ai phá kỷ lục thế giới chạy 100 mét 351 00:24:02,065 --> 00:24:05,068 sẽ là người nhanh số một từ trước tới giờ. 352 00:24:05,152 --> 00:24:06,570 Như kỳ lân đời thực vậy. 353 00:24:07,654 --> 00:24:11,616 Tôi hẹn Maurice: "Giờ nó là của anh, nhưng tôi sẽ quay lại đòi nợ". 354 00:24:11,700 --> 00:24:16,163 Tôi từng cán đích 9,92 giây năm 1997 rồi. Chạy sạch. 355 00:24:17,831 --> 00:24:22,502 Lúc Victor biết tôi chạy sạch mà được như thế, 356 00:24:23,712 --> 00:24:28,633 ông ta hứa: "Cậu sẽ phá kỷ lục thế giới". Tôi bảo Victor Conte: "Chết tôi cũng chịu. 357 00:24:29,468 --> 00:24:34,431 Tôi muốn biết cảm giác được làm người vĩ đại nhất, bằng mọi giá". 358 00:24:34,514 --> 00:24:36,683 Gần như bán linh hồn cho quỷ dữ vậy. 359 00:24:37,851 --> 00:24:41,563 Và đấy là lúc tôi quyết định sẽ giúp Tim Montgomery 360 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 thành người nhanh nhất thế giới, tôi đã coi đó là thử thách. 361 00:24:46,067 --> 00:24:48,028 Chúng tôi gọi nó là Dự án Kỷ lục Thế giới. 362 00:24:48,111 --> 00:24:48,987 Sẵn sàng. 363 00:24:50,947 --> 00:24:54,743 Về xong, chúng tôi sẽ lên kế hoạch. 364 00:24:55,869 --> 00:24:58,038 Chương trình đó phải như nào 365 00:24:58,538 --> 00:25:03,627 để kéo được từ 9,92 giây xuống 9,75 giây? 366 00:25:04,127 --> 00:25:08,215 Bạn có thể hứa hẹn đủ thứ, nhưng bạn có thực hiện để đạt được không? 367 00:25:08,298 --> 00:25:11,343 Đấy là vấn đề khác, tách biệt đàn ông với trẻ con. 368 00:25:12,219 --> 00:25:17,807 Tôi liên lạc ngay cho Charlie Francis, từng huấn luyện Ben Johnson, ở Toronto, 369 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 xong tôi liên lạc với Milos Sarcev. Họ gọi anh ta là Milos Bậc thầy 370 00:25:22,604 --> 00:25:24,606 vì anh ta thông minh cực kỳ. 371 00:25:24,689 --> 00:25:27,025 Về chương trình tập tạ 372 00:25:27,108 --> 00:25:31,488 thì Trevor Graham thực chất chỉ đóng vai huấn luyện viên bình phong thôi. 373 00:25:31,571 --> 00:25:36,451 Rồi đến Victor Conte, người đứng sau khoản dược lý học. 374 00:25:36,535 --> 00:25:40,622 Tiêm nội tiết tố tăng trưởng, tiêm insulin, EPO, uống Chất Trong… 375 00:25:40,705 --> 00:25:42,290 BỊ CẤM KHÔNG PHÁT HIỆN ĐƯỢC 376 00:25:42,374 --> 00:25:44,751 …xong chúng tôi tạo ra một lịch trình. 377 00:25:45,335 --> 00:25:50,799 Khi dùng steroid, bạn phải có một kế hoạch đi kèm với thuốc. 378 00:25:51,633 --> 00:25:52,676 Ly kỳ lắm. 379 00:25:53,176 --> 00:25:55,804 Bạn biết đấy, nhiều hơn chưa chắc đã tốt hơn. 380 00:25:55,887 --> 00:25:58,515 Bạn phải có cách tối ưu hóa thuốc. 381 00:25:59,349 --> 00:26:03,061 Ông ta có một hệ thống. Tôi đã có một đầu mối xịn, bác sĩ xịn. 382 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 Nhưng xong tôi vỡ ra Victor không phải bác sĩ. 383 00:26:07,274 --> 00:26:12,153 Rất nhiều người gọi nhầm tôi là bác sĩ. Tôi chẳng biết tại sao, tôi đoán là 384 00:26:12,237 --> 00:26:15,198 vì tôi giải thích kết quả xét nghiệm máu và cho họ 385 00:26:15,282 --> 00:26:18,618 những thứ thông tin mà một bác sĩ hay cho họ, chắc thế. 386 00:26:18,702 --> 00:26:23,039 Hầu hết mọi người biết đến tôi với vai trò tay chơi Bass kia. 387 00:26:24,457 --> 00:26:29,963 Tôi từng chơi với nhiều nhóm đã ra đĩa nhạc, nổi nhất là Tower of Power. 388 00:26:35,468 --> 00:26:37,637 Nhưng tôi có ba đứa con gái. 389 00:26:37,721 --> 00:26:40,390 Tôi từng đi lưu diễn mỗi năm mười tháng, 390 00:26:40,890 --> 00:26:43,852 đến lúc tôi về thì chúng đã cao lên bằng này. 391 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 Chào máy quay. 392 00:26:46,730 --> 00:26:47,897 Ừ, cậu khỏe không? 393 00:26:47,981 --> 00:26:49,149 Cậu khỏe không? 394 00:26:49,232 --> 00:26:51,276 Tớ muốn hỏi cậu tên gì. 395 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 Cậu tên gì? 396 00:26:52,736 --> 00:26:54,821 Không, cậu nói cậu tên gì đi đã. 397 00:26:54,904 --> 00:26:56,948 Tớ tên là Veronica. 398 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 Cậu ở đâu? 399 00:26:58,241 --> 00:27:00,285 Bọn tớ… Tớ ở nhà tớ. 400 00:27:00,368 --> 00:27:04,414 Từ hồi bé tí, tôi nhớ đã luôn có vận động viên đến nhà, và thường thì 401 00:27:04,497 --> 00:27:08,918 những người được nhà tôi hỗ trợ đều sẽ đạt thành tích, nên nhà tôi vui lắm. 402 00:27:09,002 --> 00:27:13,298 Con nói bố nghe chỗ bố làm tên gì được không? 403 00:27:13,381 --> 00:27:15,175 - Được ạ. - Tên gì nhỉ? 404 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 BALCO ạ. 405 00:27:17,719 --> 00:27:21,306 BALCO à? Chỗ đấy… BALCO làm gì? 406 00:27:21,389 --> 00:27:23,391 Bố làm việc ạ. 407 00:27:23,475 --> 00:27:25,935 Ừ, nhưng bố làm gì ở đấy? Bố làm việc gì? 408 00:27:26,019 --> 00:27:30,690 Theo tôi đến những năm thiếu niên thì tôi thật sự nhận ra là: "À, công việc này… 409 00:27:30,774 --> 00:27:32,317 Bố dính vào mặt tối". 410 00:27:32,400 --> 00:27:36,780 Nhưng bố rất cởi mở và thành thật với tôi về những gì đang diễn ra. 411 00:27:37,280 --> 00:27:40,200 Hồi đó, tôi đã biết bố là "chủ mưu" 412 00:27:40,283 --> 00:27:42,786 đằng sau cái Dự án Kỷ lục Thế giới đó rồi. 413 00:27:52,754 --> 00:27:57,592 Giải này là giải Modesto Relays. Hồi này là tháng Năm năm 2001. 414 00:28:00,053 --> 00:28:05,350 Đấy là chặng đầu tiên cậu ta cán đích với thành tích số một thế giới. Tim vô đối. 415 00:28:07,310 --> 00:28:08,978 Chú Tim thắng rồi! 416 00:28:09,062 --> 00:28:11,064 - Thế à? - Chú Tim thắng rồi! 417 00:28:11,147 --> 00:28:12,607 - Ôi Chúa ơi! - Họ bắt tay kìa. 418 00:28:12,691 --> 00:28:15,777 Họ bắt tay kìa, dễ thương thế. Vui quá! 419 00:28:15,860 --> 00:28:18,113 Cháu chưa đi buổi nào thích thế này. 420 00:28:19,030 --> 00:28:22,075 Áo cậu ta mặc in "Dự án Kỷ lục Thế giới" sau lưng. 421 00:28:22,659 --> 00:28:25,954 Chúng tôi tới đó để tuyên bố mình sẽ phá kỷ lục thế giới. 422 00:28:26,746 --> 00:28:31,334 Tôi chạy hết 9,96 giây. Lúc đó, chúng tôi biết là không có chuyện rút lui nữa. 423 00:28:33,044 --> 00:28:35,380 Quá trình thay đổi rất đáng kinh ngạc. 424 00:28:35,463 --> 00:28:39,718 Đầu Dự án Kỷ lục Thế giới, tôi nặng hơn 67 cân. 425 00:28:40,885 --> 00:28:43,096 Chúng tôi đẩy cậu ta lên hơn 79 cân, 426 00:28:43,179 --> 00:28:46,307 đúc cho cậu ta hơn 12 ký cơ trong một thời gian ngắn. 427 00:28:49,394 --> 00:28:51,521 Greg Anderson cũng đến BALCO 428 00:28:51,604 --> 00:28:54,566 để giúp Tim Montgomery với các bài tập tạ, 429 00:28:54,649 --> 00:28:59,028 và chỉ sau tám tuần, cậu ta đẩy ngực từ hơn 120 lên hơn 155 cân. 430 00:28:59,112 --> 00:29:02,782 Mỗi tuần tăng hơn bốn cân rưỡi. Trông cậu ta như trung vệ NFL, 431 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 mà họ từng gọi cậu ta là Tim Tí hon. 432 00:29:04,701 --> 00:29:08,204 Khó tin lắm. Tôi thấy như mình là Conan người Barbarian. 433 00:29:09,330 --> 00:29:11,875 Tôi và Victor đi với nhau suốt ngày. 434 00:29:11,958 --> 00:29:14,335 Cùng ăn sáng, cùng ăn trưa, cùng ăn tối, 435 00:29:14,419 --> 00:29:17,964 cùng "quẩy", chúng tôi trở thành một đội. 436 00:29:18,047 --> 00:29:20,967 Tôi thay đổi thói quen. Tôi lên kế hoạch, 437 00:29:21,050 --> 00:29:24,596 tiêm bao nhiêu, tiêm lúc nào và dùng gì kèm. 438 00:29:25,096 --> 00:29:30,059 Cậu ta lột xác thành cơ bắp cuồn cuộn. Cậu ta chạy kiểu này, vì xô to quá. 439 00:29:30,143 --> 00:29:32,312 Xong chúng tôi siết cậu ta xuống tầm hơn 72 cân. 440 00:29:32,812 --> 00:29:34,522 Victor Conte đúng là trùm. 441 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 Sau đó, tôi tới Oslo. 442 00:29:37,484 --> 00:29:42,363 Tim Montgomery đang vượt lên từ bên phải. Montgomery với cú bứt tốc muộn ở làn bốn. 443 00:29:42,447 --> 00:29:44,824 Thành tích chưa chính thức là 9,84 giây. 444 00:29:44,908 --> 00:29:45,742 9,84 GIÂY 445 00:29:45,825 --> 00:29:48,578 Và tôi thấy tự tin lắm. Ai tôi cũng thắng được. 446 00:29:48,661 --> 00:29:51,247 Chà, năm nay đã thấy rõ sự khác biệt. 447 00:29:51,331 --> 00:29:54,000 Chỉ Maurice Greene từng chạy nhanh hơn thế. 448 00:29:54,876 --> 00:29:59,839 Quá trình thay đổi đang diễn ra trước mắt. Nó biến bạn thành Siêu nhân. 449 00:29:59,923 --> 00:30:02,342 Montgomery đã làm nên lịch sử, nhưng quan trọng hơn, 450 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 bạn đã khiến giới chạy choáng váng. 451 00:30:04,636 --> 00:30:07,555 Trevor dạy gì bạn vậy? Trevor Graham, huấn luyện viên của bạn ấy. 452 00:30:07,639 --> 00:30:12,060 Phải kiên nhẫn chờ đợi. Đừng cố phá kỷ lục thế giới, bao giờ đến, nó sẽ đến. 453 00:30:14,896 --> 00:30:15,730 Chạy! 454 00:30:15,814 --> 00:30:18,900 Chúng tôi nghĩ: "Chặng tới ta sẽ phá kỷ lục thế giới. 455 00:30:18,983 --> 00:30:21,653 Chặng tới. Chặng tới này này, ta sẽ phá được". 456 00:30:22,153 --> 00:30:25,865 Bạn đứng trên ranh giới giữa sự vĩ đại và thảm họa. 457 00:30:26,908 --> 00:30:29,410 Tôi dần bị nghiện cái cảm giác ấy. 458 00:30:34,749 --> 00:30:37,502 KẾT QUẢ SẠCH 459 00:30:37,585 --> 00:30:40,421 Với tôi, thể thao, thứ tôi cực kỳ yêu, 460 00:30:40,505 --> 00:30:45,426 đang bị vấy bẩn vì sự hiện diện của thuốc kích thích, những chiêu trò phá luật 461 00:30:45,510 --> 00:30:48,680 và những quyết định phi đạo đức: "Mình sẽ phá luật này 462 00:30:48,763 --> 00:30:51,432 vì về sau nó sẽ đem lại cho mình kết quả tốt". 463 00:30:52,308 --> 00:30:54,686 Nên vụ án này đã choán hết đời tôi. 464 00:30:54,769 --> 00:30:58,857 Nó đúng nghĩa là choán hết đời tôi, và… Từ lúc tôi ngủ dậy buổi sáng 465 00:30:59,524 --> 00:31:02,861 đến lúc tôi đi ngủ buổi tối, tôi thực sự chỉ nghĩ đến nó. 466 00:31:12,745 --> 00:31:16,624 Lúc đầu cái gì đã làm anh nảy ra ý tưởng lục thùng rác của ông ta? 467 00:31:16,708 --> 00:31:20,461 Hình như mấy năm đầu sự nghiệp tôi chuyên dùng phương pháp đấy, 468 00:31:20,545 --> 00:31:23,631 nhiều đặc vụ không thích vì việc đó chẳng hay ho gì. 469 00:31:30,305 --> 00:31:37,103 Tôi nghĩ kiểm tra rác chưa từng gây tai tiếng, được đưa tin nhiều như tôi làm. 470 00:31:40,648 --> 00:31:45,987 Vụ BALCO là vụ thu gom rác nguy cơ thấp. Tối thứ Hai nào họ cũng vứt rác. 471 00:31:46,070 --> 00:31:48,781 Thường tôi sẽ đến lúc 11 giờ hoặc nửa đêm, 472 00:31:48,865 --> 00:31:51,242 vào rồi rút nhanh hết cỡ. 473 00:31:57,457 --> 00:32:01,294 Đây là một số thứ đã được tiết lộ trong phiên xét xử BALCO. 474 00:32:01,920 --> 00:32:04,422 Tối nào rác cũng được bỏ ra đây. 475 00:32:04,505 --> 00:32:05,924 Ngay khoảng này này, 476 00:32:06,007 --> 00:32:09,385 và sáng đến thì công nhân rác sẽ đến thu, 477 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 nhưng anh ta sẽ về tay không vì tối hôm trước tôi đem đi rồi. 478 00:32:15,058 --> 00:32:19,646 Tôi thường chở rác đến chỗ một thùng rác sáng đèn, cũng ở khu đó, 479 00:32:19,729 --> 00:32:23,775 để tôi vứt bớt đồ ăn, những món có mùi mà tôi không muốn lấy. 480 00:32:26,069 --> 00:32:29,072 Tôi vẫn nhớ đêm đầu tiên đem rác về 481 00:32:29,155 --> 00:32:33,993 và tìm được giấy bọc đã xé của đủ các loại thuốc. 482 00:32:34,077 --> 00:32:37,330 Tôi nghĩ: "Đây có đúng là mấy thứ mình nghĩ không nhỉ?" 483 00:32:37,872 --> 00:32:40,375 Anh ấy cần biết thuốc mình thấy là thuốc gì 484 00:32:40,458 --> 00:32:45,004 nên gọi đến phòng thí nghiệm này. Nói thật là mọi người ở đây đã nghi. 485 00:32:45,088 --> 00:32:48,716 Một tay chả biết là ai đang tự xưng là đặc vụ của Sở Thuế Vụ. 486 00:32:49,550 --> 00:32:54,514 Đại khái là tôi đã phải ra mặt và cho anh ấy biết tôi đang làm gì, đã tìm được gì. 487 00:32:55,390 --> 00:32:58,434 Tôi nhận ra Jeff là đặc vụ của Sở Thuế Vụ thật. 488 00:32:59,060 --> 00:33:01,854 Chúng tôi bắt đầu ráp nối vài dữ kiện với nhau. 489 00:33:02,647 --> 00:33:05,984 Đây là ảnh tối đầu tiên tôi lục, nội tiết tố tăng trưởng cho người, 490 00:33:06,067 --> 00:33:09,320 một hộp testosterone đã bị xé rách. 491 00:33:10,571 --> 00:33:13,366 Lời nhắn của một nhà vô địch đẩy tạ thế giới. 492 00:33:13,449 --> 00:33:18,121 "Tiền thanh toán liều sau đây. Cuối tuần này tôi cần rồi. Cảm ơn, Kevin". 493 00:33:18,913 --> 00:33:22,667 Ông ta cũng bất cẩn và bừa bãi trong cách chọn rác để vứt 494 00:33:22,750 --> 00:33:26,045 như bất cứ ai tôi từng gặp trong sự nghiệp hành pháp. 495 00:33:32,802 --> 00:33:38,766 Một cú Home run sâu của Bonds, cú thứ 39. Bóng đã bay qua hàng rào. 496 00:33:39,642 --> 00:33:43,980 Đây là cầu thủ vào phom nhất trong lịch sử bóng chày, về mặt Home run, 497 00:33:44,063 --> 00:33:46,983 ở giai đoạn này, trong mọi mùa hơn 100 năm qua. 498 00:33:47,066 --> 00:33:53,823 Năm 2001, Barry đang hướng tới kỷ lục 70 cú Home run… Kỷ lục trong một mùa. 499 00:33:53,906 --> 00:33:58,119 Tôi rất khoái khi quen được cậu ta, và vốn hâm mộ cậu ta 500 00:33:58,202 --> 00:34:01,497 nên tôi làm hết sức để giúp cậu ta, bằng mọi cách có thể. 501 00:34:01,581 --> 00:34:03,791 Cú thứ 43 trong mùa của Bonds. 502 00:34:03,875 --> 00:34:08,087 Tay đó, vốn sự nghiệp đã đủ để vào Đài Danh vọng, đã có dấu hiệu sa sút, 503 00:34:08,713 --> 00:34:14,802 đùng một cái bắt đầu thi đấu ở đẳng cấp mà đến Babe Ruth cũng chưa từng chạm tới. 504 00:34:15,845 --> 00:34:17,388 Cú thứ 45 của Bonds. 505 00:34:17,472 --> 00:34:21,017 Đời tôi chưa từng chứng kiến cảnh này, trừ thời Mark McGwire 506 00:34:21,100 --> 00:34:21,976 và Sammy Sosa… 507 00:34:22,060 --> 00:34:25,438 Cán mốc 49 cú Home run nhanh hơn mọi cầu thủ MLB trong lịch sử. 508 00:34:25,521 --> 00:34:29,567 Tôi chả giải thích nổi. Tôi mà biết đang làm gì thì tôi làm lâu rồi. 509 00:34:29,650 --> 00:34:31,527 Cú thứ 50 cho Barry Bonds. 510 00:34:31,611 --> 00:34:35,948 Và theo tôi ông ta khá là khôn ngoan khi ra âm mưu chủ yếu là: 511 00:34:36,032 --> 00:34:38,451 "Barry Bonds, tôi đưa cậu đống thuốc này. 512 00:34:38,534 --> 00:34:41,120 Đừng trả tôi séc, đặt lệnh chi tiền hay chuyển khoản. 513 00:34:41,204 --> 00:34:44,916 Cậu chỉ cần quảng cáo cho dòng thực phẩm chức năng SNAC thôi". 514 00:34:44,999 --> 00:34:49,212 Từ này là viết tắt của Dưỡng chất Khoa học Cải thiện Chức năng. 515 00:34:49,712 --> 00:34:52,715 Công thức buổi sáng có tên là Vitalize. 516 00:34:52,799 --> 00:34:56,052 Công thức buổi chiều có tên là ZMA. 517 00:34:56,135 --> 00:35:00,139 Hãy bảo cả thế giới cậu tiến sát được kỷ lục Home run là nhờ thứ này. 518 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 Bóng đã bay ra ngoài sân! 519 00:35:02,558 --> 00:35:06,145 Bạn muốn truyền sinh lực cho trí óc và cho cơ thể ư? 520 00:35:06,229 --> 00:35:09,440 Vậy thì đến lúc truyền sinh lực cùng hệ thống SNAC rồi. 521 00:35:14,195 --> 00:35:17,615 ZMA "cháy" đến mức, năm 2000, 522 00:35:18,407 --> 00:35:21,410 chúng tôi có bốn nhãn hiệu ZMA khác nhau 523 00:35:21,494 --> 00:35:25,790 ở toàn bộ 9.000 cửa hàng GNC trên toàn quốc. 524 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 Bạn đi trung tâm thương mại nào cũng sẽ thấy ZMA bày ở cửa kính. 525 00:35:30,920 --> 00:35:32,630 Cậu Barry Bonds đây này. 526 00:35:33,256 --> 00:35:37,635 Ảnh này là từ một buổi chụp hình cậu ta, họ chụp ảnh cậu ta để làm ảnh bìa. 527 00:35:38,136 --> 00:35:41,180 "Giờ tôi muốn cậu đi tiếp chuyện Muscle and Fitness, 528 00:35:41,264 --> 00:35:43,891 khen dòng thực phẩm chức năng này đỉnh lắm. 529 00:35:43,975 --> 00:35:46,811 'Này, ZMA lỏng đã giúp tôi giành năm huy chương 530 00:35:46,894 --> 00:35:50,231 ở Thế vận hội Sydney và phá nhiều kỷ lục Home run đấy'". 531 00:35:51,023 --> 00:35:53,192 Và việc đó đã thu về bộn tiền. 532 00:35:53,276 --> 00:35:56,445 Tôi tin doanh thu phải hàng trăm ngàn đô, không muốn nói là hàng triệu. 533 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Đây là cú ném. 534 00:35:58,906 --> 00:36:03,202 Bonds đánh cực mạnh về cánh phải. Bóng bay ra ngoài sân! 535 00:36:03,286 --> 00:36:04,162 CÚ THỨ 60 536 00:36:04,245 --> 00:36:09,542 Anh đã sánh ngang với Mark McGwire, Sammy Sosa, Babe Ruth và Roger Maris, 537 00:36:09,625 --> 00:36:14,547 những cầu thủ duy nhất ghi được 60 cú Home run hoặc hơn trong một mùa. 538 00:36:15,882 --> 00:36:19,969 Chúng tôi cho tất cả vận động viên thay đồ trong phòng này. 539 00:36:20,469 --> 00:36:23,556 Như bạn thấy, chúng tôi có đủ thứ đồ nghề ở đây. 540 00:36:25,391 --> 00:36:27,185 Tôi thắng nhờ làm thương hiệu. 541 00:36:28,269 --> 00:36:31,689 Chúng tôi đều nghĩ là, ừ, ta sẽ quảng bá cho ZMA, 542 00:36:31,772 --> 00:36:36,194 sẽ chẳng ai biết ở hậu trường ZMA đang có chuyện gì đâu. 543 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 Ông ta có toàn vận động viên hàng đầu. 544 00:36:40,281 --> 00:36:42,950 Đúng kiểu, khi bạn đang phạm tội, 545 00:36:43,701 --> 00:36:47,163 bạn luôn tưởng bạn là kẻ khôn ngoan nhất đang phạm tội. 546 00:36:48,372 --> 00:36:51,751 Và nhìn lại bạn mới: "Mình chưa nghĩ ra trò nào ngu thế". 547 00:36:54,086 --> 00:36:57,215 Cuộc thi chạy nước rút 100 mét nam do Pontiac Grand Prix tổ chức. 548 00:36:57,298 --> 00:37:00,635 Người theo tôi đang chạy rất vào phom năm nay đây. 549 00:37:00,718 --> 00:37:03,137 Montgomery là ứng viên sáng giá ở chặng chung kết này. 550 00:37:03,221 --> 00:37:04,055 Chắc chắn rồi. 551 00:37:05,139 --> 00:37:09,018 Chặng chung kết 100 mét nam ở vòng loại Mỹ, 552 00:37:09,101 --> 00:37:14,315 Nike định đưa tôi 50.000 đô để mặc đồ của họ chạy chung kết. 553 00:37:15,107 --> 00:37:20,780 Tim mặc đồ có biểu tượng ZMA, chúng tôi đã làm hai, ba bộ khác nhau có in chữ ZMA 554 00:37:20,863 --> 00:37:23,115 cậu ta đã mặc chúng ở rất nhiều chặng. 555 00:37:23,199 --> 00:37:27,161 Chúng tôi đã thỏa thuận trước là cậu ta sẽ mặc một trong mấy bộ đó, 556 00:37:27,245 --> 00:37:30,831 xong đúng phút chót cậu ta mới nói là: 557 00:37:30,915 --> 00:37:32,792 "Nike muốn tôi mặc đồ của họ". 558 00:37:33,376 --> 00:37:34,543 Xong Victor kiểu: 559 00:37:35,044 --> 00:37:37,630 "Cậu định trung thành với ai, tôi hay họ?" 560 00:37:37,713 --> 00:37:42,593 Tôi bảo: "50.000 đô đấy, ông bạn". "Thời gian của tôi đáng giá hàng triệu cơ". 561 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 Trưởng nhóm dự án là sếp, 562 00:37:45,221 --> 00:37:48,057 trưởng nhóm dự án là người tài trợ cho cả dự án. 563 00:37:48,557 --> 00:37:52,770 Tôi bảo: "Ông làm với tôi từ đầu. Tôi sẽ mặc đồ của ZMA chạy chung kết". 564 00:37:54,188 --> 00:37:58,651 Chưa từng có ai trong môn điền kinh chạy với tên một công ty vitamin 565 00:37:58,734 --> 00:38:03,072 in trên đồng phục trong lịch sử môn này. 566 00:38:03,572 --> 00:38:06,993 Và đây… Montgomery đây rồi, và Tim Montgomery đã… 567 00:38:07,076 --> 00:38:11,038 Tôi mặc đồ của ZMA chạy chung kết, xong hết chặng, tôi ký với Nike, 568 00:38:11,122 --> 00:38:16,127 và Victor điên lắm vì ông ta muốn kiểm soát hợp đồng đó. 569 00:38:16,210 --> 00:38:19,755 Từ một bác sĩ, giờ ông ta thành người đại diện. 570 00:38:20,673 --> 00:38:24,218 Tôi mà ký thỏa thuận với Victor rồi thì bạn thấy trên màn hình ngay. 571 00:38:25,177 --> 00:38:27,263 Được đi giải vô địch thế giới, 572 00:38:27,346 --> 00:38:31,475 Victor đã xén của tôi… Ông ta đã đòi 35% tiền thưởng của tôi rồi. 573 00:38:32,476 --> 00:38:35,187 Đấy cũng là "phế" ông ta muốn cắt từ đó trở đi. 574 00:38:35,730 --> 00:38:38,733 Tôi chưa từng đòi ăn "phế" tiền thưởng của cậu ta. 575 00:38:38,816 --> 00:38:42,111 Đấy hoàn toàn là Tim nói láo và bịa chuyện. 576 00:38:42,194 --> 00:38:44,947 Cậu ta cam kết với tôi. Tôi dẫn cậu ta đi nhảy 577 00:38:45,031 --> 00:38:48,993 mà giờ cậu ta nhảy với người khác? Bạn bảo thế có công bằng không? 578 00:38:49,994 --> 00:38:54,290 Đến một thời điểm, tôi nghĩ: "Thôi, mình không làm tiếp với cậu này được". 579 00:38:54,373 --> 00:38:56,334 Tôi chấm dứt quan hệ với cậu ta. 580 00:38:56,959 --> 00:39:02,631 Tôi đã không tài nào hiểu nổi việc ông ta bảo sẽ chấm dứt quan hệ với tôi 581 00:39:03,132 --> 00:39:05,801 trong khi tôi phá kỷ lục thế giới đến nơi rồi. 582 00:39:05,885 --> 00:39:09,013 Nghe này, tôi quý Victor. Victor đã làm tôi tổn thương 583 00:39:10,222 --> 00:39:12,475 khi ông ta đòi 35%, 584 00:39:12,558 --> 00:39:14,518 vì tôi vốn coi ông ta là bạn. 585 00:39:15,478 --> 00:39:19,273 "Nhìn vào mắt tôi và bảo ông nghĩ là tôi mắc nợ ông đi. 586 00:39:19,357 --> 00:39:22,860 Tôi mặc đồ của ZMA đi dự vòng loại Mỹ, ông cho tôi gì chưa?" 587 00:39:23,444 --> 00:39:26,280 Thế là tôi cũng thôi với Victor, thôi luôn. 588 00:39:26,781 --> 00:39:30,659 Nhưng Victor dọa: "Cậu không bỏ được đâu. 589 00:39:30,743 --> 00:39:35,998 Tôi là trùm. Thiếu tôi cậu chạy nhanh sao được". "Đợi đấy. Tôi tự làm được". 590 00:40:02,775 --> 00:40:08,489 Một thứ tôi tìm được là hàng chục giấy gói ống tiêm dùng một lần đã vứt, 591 00:40:08,572 --> 00:40:12,660 nhưng chẳng thấy ống tiêm nào, tôi nghĩ: "Trời ạ, mình mà có ống tiêm, 592 00:40:12,743 --> 00:40:16,122 có khi mình có thể gửi ống tiêm đi phân tích ADN". 593 00:40:16,205 --> 00:40:18,999 Chúng tôi gửi trát đòi hầu tòa cho công ty chất thải y tế 594 00:40:19,083 --> 00:40:22,086 để khi họ đến lấy chất thải, hộp an toàn ở chỗ BALCO 595 00:40:22,169 --> 00:40:25,297 hàng tuần, họ sẽ đưa nó về trung tâm của họ, 596 00:40:25,381 --> 00:40:30,219 để riêng nó ra để tôi kiểm tra. Chúng tôi gửi ống tiêm đến các phòng thí nghiệm. 597 00:40:30,302 --> 00:40:35,307 Họ đã trích xuất được những chất được hút vào để tiêm. 598 00:40:36,100 --> 00:40:39,228 Chúng tôi đã theo dõi các thư gửi tới. 599 00:40:39,854 --> 00:40:43,441 Họ sẽ cho chúng tôi biết thư đó đến từ đâu và của ai gửi. 600 00:40:43,524 --> 00:40:45,192 TẬP ĐOÀN QUEST DIAGNOSTICS 601 00:40:45,276 --> 00:40:47,695 Họ còn thấy một email của Patrick Arnold, 602 00:40:47,778 --> 00:40:51,866 anh ta gửi định kỳ steroid thiết kế cho Victor Conte. 603 00:40:52,533 --> 00:40:56,036 Các sổ cái tài chính có khoản thanh toán của vận động viên, 604 00:40:56,120 --> 00:41:00,207 các hóa đơn mua một chất tên là epitestosterone. 605 00:41:00,708 --> 00:41:05,629 Khi dùng Chất Trong, nó sẽ làm nội tiết tố tự nhiên bị mất cân bằng nghiêm trọng, 606 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 tổ chức chống doping xem xét cái đó. 607 00:41:08,466 --> 00:41:12,678 Họ sẽ xem xét một thứ gọi là tỷ lệ giữa testosterone và epitestosterone. 608 00:41:12,761 --> 00:41:13,596 TỶ LỆ T/E 609 00:41:13,679 --> 00:41:17,725 Trong thể thao, tỷ lệ T trên E chúng tôi muốn thấy là bốn trên một. 610 00:41:17,808 --> 00:41:22,813 Nếu hơn bốn trên một, đấy là dấu hiệu có người dùng doping testosterone. 611 00:41:24,398 --> 00:41:25,274 KEM 612 00:41:25,357 --> 00:41:28,777 Victor Conte đã tạo ra Chất Kem nhằm đẩy tỷ lệ đó lên 613 00:41:28,861 --> 00:41:31,655 để testosterone không bị rối loạn 614 00:41:31,739 --> 00:41:33,532 và cho thấy tỷ lệ bất thường. 615 00:41:34,283 --> 00:41:41,165 Họ dùng những phương pháp đó để né bị phát hiện, không khác gì trò mèo vờn chuột. 616 00:41:46,795 --> 00:41:48,506 Cú đánh mạnh về chỗ tay chốt gôn hai, 617 00:41:48,589 --> 00:41:50,925 anh biến đó thành pha phòng ngự kép lần đầu họ gặp. 618 00:41:51,425 --> 00:41:55,221 Bonds vung gậy, bóng bay rồi. Nó hướng về Vịnh McCovey. 619 00:41:55,304 --> 00:41:56,305 Và mất dạng! 620 00:41:56,388 --> 00:41:59,850 Một cú Home run. Cú thứ 69 cho Bonds. 621 00:41:59,934 --> 00:42:00,768 CÚ THỨ 69 622 00:42:01,393 --> 00:42:05,731 Tôi nghĩ sự kiện đó đã dần khiến tôi hơi thắc mắc. 623 00:42:05,814 --> 00:42:07,608 Thực sự thì đang có chuyện gì? 624 00:42:07,691 --> 00:42:11,487 Bạn biết đấy, giới bóng chày và truyền thông đều tung hô 625 00:42:11,570 --> 00:42:17,409 việc các cầu thủ đang nâng tạ hăng hơn mọi cầu thủ khác trong hàng chục năm trước, 626 00:42:17,493 --> 00:42:23,624 họ đang ăn có chế độ hơn nữa, thế nên họ mới ghi được nhiều cú Home run hơn, 627 00:42:23,707 --> 00:42:26,919 nhưng nghe vẫn không hợp lý hẳn. 628 00:42:27,503 --> 00:42:30,005 Anh còn cách kỷ lục một cú nữa thôi. 629 00:42:30,881 --> 00:42:34,969 Tôi thấy những con số mới xuất hiện, mà biết ở hậu trường có chuyện gì 630 00:42:35,052 --> 00:42:37,471 nên hiểu là chúng không phải số thật. 631 00:42:37,555 --> 00:42:40,307 Chúng là kết quả của việc dùng những chất đó. 632 00:42:41,725 --> 00:42:43,143 Bonds ra gậy… 633 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 Có vẻ sẽ là cú thứ 70 cho Barry Bonds. 634 00:42:46,272 --> 00:42:47,106 CÚ THỨ 70 635 00:42:47,189 --> 00:42:53,279 Và đúng vậy! Anh đã san bằng kỷ lục mọi thời Mark McGwire thiết lập năm 1998. 636 00:42:53,362 --> 00:42:57,783 Một năm có ai lên được hơn chín cân mà không dùng steroid không? 637 00:42:57,866 --> 00:42:59,535 Câu trả lời là có. 638 00:43:00,494 --> 00:43:03,247 Tùy vào họ tập kiểu gì, 639 00:43:03,330 --> 00:43:06,625 họ tiêu thụ bao nhiêu ca-lo, lượng ca-lo đó gồm những gì. 640 00:43:06,709 --> 00:43:09,295 Tưởng ông cho Barry Bonds nhiều steroid lắm? 641 00:43:09,962 --> 00:43:12,881 Không, tôi chẳng cho Barry Bonds tí steroid nào. 642 00:43:14,049 --> 00:43:17,052 Cú đánh cao, bóng bay thẳng về bên phải giữa sân xa, 643 00:43:17,136 --> 00:43:19,680 rơi xuống khán đài lớn trên sân! Cú thứ 71! 644 00:43:19,763 --> 00:43:22,016 CÚ THỨ 71, PHÁ KỶ LỤC HOME RUN MỘT MÙA 645 00:43:22,099 --> 00:43:25,894 Một cú đánh tuyệt vời! Qua mốc 128 mét. 646 00:43:27,521 --> 00:43:30,274 Tôi có ở cạnh cậu ta lúc cậu ta tập đâu. 647 00:43:30,357 --> 00:43:33,444 Hầu như chỉ có Greg quản lý cậu ta dùng thực phẩm bổ sung nào thôi. 648 00:43:34,236 --> 00:43:36,196 Ông đã đưa Chất Trong cho Greg ạ? 649 00:43:36,280 --> 00:43:37,281 Ừ. 650 00:43:37,364 --> 00:43:40,200 Có vẻ đây là khoảnh khắc bạn sẽ muốn hô lên kiểu: 651 00:43:40,284 --> 00:43:45,247 "Biết rồi nhé, Barry Bonds dùng steroid". Nhưng không được đâu vì tôi không hề biết. 652 00:43:45,873 --> 00:43:50,961 Bạn có muốn tôi đoán không? Bạn muốn tôi đoán Barry Bonds có dùng steroid không hả? 653 00:43:51,045 --> 00:43:54,548 Theo tôi là có thể lắm. Tôi có chứng cứ trực tiếp nào không? 654 00:43:55,299 --> 00:43:59,595 Có mỗi những gì tôi được xem sau khi họ phát hiện ra và đưa tôi thôi, 655 00:43:59,678 --> 00:44:03,682 một số hồ sơ Greg giữ đã ám chỉ chuyện đó. 656 00:44:03,766 --> 00:44:06,143 CHỨNG CỨ TÌM THẤY TẠI NHÀ GREG ANDERSON 657 00:44:08,187 --> 00:44:09,229 Ai đây ạ? 658 00:44:14,276 --> 00:44:17,946 CHỨNG CỨ TÌM THẤY TẠI NHÀ GREG ANDERSON 659 00:44:19,031 --> 00:44:22,701 Thấy ghi là "Bib", B-I-B. Tôi không biết đấy là ai. 660 00:44:22,785 --> 00:44:25,579 Xong ghi là "tháng Ba" và ghi là "tháng Tư". 661 00:44:26,205 --> 00:44:27,039 Để xem còn gì nào. 662 00:44:27,122 --> 00:44:29,375 Có khi nào là Barry Lamar Bonds không? 663 00:44:30,709 --> 00:44:35,297 Có thể là B-L-B đấy, nhưng đây không phải chữ tôi. 664 00:44:35,381 --> 00:44:40,052 Tôi không muốn suy diễn hay đoán mò. Đây có thể là Greg Anderson viết, 665 00:44:40,135 --> 00:44:41,637 tôi không biết được. 666 00:44:41,720 --> 00:44:44,682 Đây là lần đầu tiên tôi thấy cái này. 667 00:44:46,266 --> 00:44:51,730 KEM TRẬN 668 00:44:54,316 --> 00:44:58,404 Năm 2002, tôi chẳng có lý do gì để hoảng, tôi có đủ lý do để hài lòng. 669 00:44:58,904 --> 00:45:04,201 Tôi đang tập điều độ. Tôi cán đích còn nhanh hơn hoặc ngang trước, bạn hiểu chứ? 670 00:45:04,284 --> 00:45:09,456 Tim Montgomery đã bỏ xa tất cả và về đích sau 9,91 giây. 671 00:45:09,540 --> 00:45:11,375 Anh ngày càng ổn định. 672 00:45:11,458 --> 00:45:17,089 Cậu ta làm tiếp vói Charlie Francis, trong khi Trevor Graham là bình phong. 673 00:45:17,172 --> 00:45:20,592 Cậu ta trữ đủ số thuốc tôi đưa cậu ta rồi. 674 00:45:20,676 --> 00:45:21,593 Không nhé. 675 00:45:22,261 --> 00:45:26,181 Không. Chả ai trên đời được Victor cấp đủ thuốc để dùng cả năm đâu. 676 00:45:26,265 --> 00:45:28,976 Ông ta phân chia mọi thứ theo tuần. 677 00:45:29,768 --> 00:45:32,646 Tôi có mỗi insulin không phát hiện được 678 00:45:32,730 --> 00:45:33,981 và HGH thôi. 679 00:45:34,523 --> 00:45:39,403 Càng về cuối năm, tôi càng nhanh hơn. 680 00:45:40,279 --> 00:45:44,616 Và đến chặng điền kinh cuối trong năm, chúng tôi tới chung kết Grand Prix. 681 00:45:44,700 --> 00:45:49,580 Tim Montgomery ở làn năm từng chạy hết 9,91 giây hồi đầu năm nay. 682 00:45:49,663 --> 00:45:53,375 Bước tới đó, đầu óc tôi quay cuồng. Tôi chỉ cắm đầu chạy. 683 00:45:53,459 --> 00:45:56,336 …huy chương vàng Thế vận hội, vô địch thế giới… 684 00:45:56,420 --> 00:46:01,300 Bạn cảm giác bạn sẵn sàng rồi, vì bạn đã tập cho giây phút đó, để làm nên kỳ tích. 685 00:46:02,301 --> 00:46:04,511 Và kỳ tích sẽ đến khi nó phải đến. 686 00:46:07,556 --> 00:46:08,766 Xuất phát cực nhanh. 687 00:46:08,849 --> 00:46:12,227 Tim Montgomery nhanh chóng bứt lên. Cạnh anh là Chambers. 688 00:46:12,311 --> 00:46:14,146 Một phần trong tôi mơ 689 00:46:14,229 --> 00:46:16,940 sẽ có ngày được góp mặt trong một kỳ tích. 690 00:46:17,024 --> 00:46:20,652 Montgomery dẫn trước một đoạn ngắn, cách 0,6 mét, 0,9 mét. 691 00:46:21,153 --> 00:46:25,991 9,78 giây, kỷ lục thế giới cho Tim Montgomery. 692 00:46:26,074 --> 00:46:28,827 Màn trình diễn xuất thần để giành chiến thắng… 693 00:46:29,328 --> 00:46:30,537 Chặng đó là lịch sử. 694 00:46:31,330 --> 00:46:35,667 Là 9,78 giây. Họ vừa công bố thời gian phản ứng tính từ vạch xuất phát. 695 00:46:35,751 --> 00:46:38,378 Không thể nhanh hơn một phần mười giây. 696 00:46:38,879 --> 00:46:42,424 Xong ai cũng: "Cậu thấy cậu vừa làm được gì chưa?" 697 00:46:43,050 --> 00:46:44,092 Tôi mới nhìn lại, 698 00:46:45,594 --> 00:46:47,513 9,78 giây, tôi kiểu… 699 00:46:49,306 --> 00:46:50,557 Tôi chẳng nghe ra gì nữa. 700 00:46:50,641 --> 00:46:54,311 Chính thức rồi, kỷ lục thế giới cho Tim Montgomery. 701 00:46:54,394 --> 00:46:56,730 Lúc chạy một vòng xong, quay lại 702 00:46:56,814 --> 00:47:01,902 và chụp ảnh cạnh con số 9,78, tôi tự nhủ: "Mày làm được rồi. 703 00:47:02,653 --> 00:47:03,654 Mày đã làm được". 704 00:47:04,154 --> 00:47:06,406 Bạn biết đấy, khá là buồn vui lẫn lộn, 705 00:47:06,490 --> 00:47:09,952 vì tôi biết chả thể có kỳ tích đó nếu thiếu tôi, Milos, 706 00:47:10,035 --> 00:47:13,247 Charlie, đấy là cả một đội ngũ chuyên gia. 707 00:47:13,330 --> 00:47:15,833 Tự cậu ta thì chắc chắn đã không làm được. 708 00:47:15,916 --> 00:47:18,085 Nhưng đấy là suy nghĩ của tôi thôi. 709 00:47:18,794 --> 00:47:20,879 …Tim Montgomery, người giữ kỷ lục thế giới mới. 710 00:47:20,963 --> 00:47:22,840 Bạn vừa bứt tốc và giành được tất cả. 711 00:47:23,340 --> 00:47:25,968 Không tin nổi. Tôi chỉ biết nói thế. Không tin nổi. 712 00:47:27,219 --> 00:47:29,346 Năm sau bạn định vượt chính mình kiểu gì, Tim? 713 00:47:29,847 --> 00:47:30,973 Với 9,75 giây. 714 00:47:31,598 --> 00:47:36,854 Tôi đã tưởng chương tiếp theo của đời tôi sẽ là vận động viên vĩ đại nhất mọi thời. 715 00:47:38,188 --> 00:47:40,232 Rốt cuộc, nó lại là cơn ác mộng. 716 00:47:42,776 --> 00:47:48,323 Thiết bị chúng tôi có đây là máy sắc ký lỏng khối phổ ba tứ cực. 717 00:47:48,407 --> 00:47:51,910 Thứ bạn đang thấy đây có thể tách một phân tử, 718 00:47:51,994 --> 00:47:54,288 đưa nó vào nhiều quãng cực đại 719 00:47:54,371 --> 00:47:58,333 để sau đó có thể lấy dấu và khớp với loại thuốc đang được phân tích. 720 00:47:58,417 --> 00:48:03,213 Và chúng tôi đã dùng thứ này để giải mã 721 00:48:03,297 --> 00:48:04,631 và lật mặt BALCO. 722 00:48:04,715 --> 00:48:06,592 LƯU LƯỢNG QUY ĐỊNH - TẮT LƯU LƯỢNG TỐI ĐA 723 00:48:06,675 --> 00:48:10,721 Quá trình giải mã Chất Trong 724 00:48:10,804 --> 00:48:15,350 bắt đầu khi một ống tiêm bí ẩn được gửi tới phòng thí nghiệm của chúng tôi. 725 00:48:15,434 --> 00:48:19,646 Hóa ra người đã gửi steroid đó cho Cơ quan Phòng chống doping Mỹ là Trevor Graham, 726 00:48:19,730 --> 00:48:22,232 tay huấn luyện viên điền kinh từng có thời 727 00:48:22,316 --> 00:48:25,903 làm cùng BALCO và Victor Conte nhưng rồi xảy ra xích mích. 728 00:48:25,986 --> 00:48:30,574 Quá trình chúng tôi tìm hiểu nó không đơn giản một chút nào. 729 00:48:31,325 --> 00:48:33,535 Chúng tôi đưa nó vào các thiết bị, 730 00:48:33,619 --> 00:48:36,830 và khi bạn đưa một chất vào một máy khối phổ, 731 00:48:36,914 --> 00:48:42,002 bạn sẽ nhận được một loạt quãng cực đại, nhiệm vụ là phải xác định những quãng đó, 732 00:48:42,085 --> 00:48:46,006 và rốt cuộc, chúng tôi đã mất hàng tháng mới hoàn thành việc đó. 733 00:48:46,757 --> 00:48:49,176 Về cơ bản, họ đã kỹ nghệ đảo ngược nó 734 00:48:49,259 --> 00:48:52,137 để xem xem chính xác thứ họ đang có đây là gì. 735 00:48:52,220 --> 00:48:55,265 Sau đó, vận động viên không hề biết họ đã tạo ra một bài kiểm tra, 736 00:48:55,349 --> 00:48:58,810 khi họ tưởng chất mình dùng chưa kiểm tra được. 737 00:49:03,607 --> 00:49:07,486 Tôi đã biết từ mấy tháng là có người đang theo dõi rồi, 738 00:49:08,028 --> 00:49:12,824 từ lúc tay đưa thư mách: 739 00:49:12,908 --> 00:49:17,871 "Này, có cơ quan hành pháp nào đấy ngày nào cũng sao hết thư của ông ấy". 740 00:49:17,955 --> 00:49:20,248 Tôi phải bắt đầu để ý hơn một tí rồi 741 00:49:20,332 --> 00:49:22,918 vì… Anh Cả đang theo dõi mà. 742 00:49:23,418 --> 00:49:26,171 Gần cuối năm đó, hồi tôi vẫn thu gom rác, 743 00:49:26,672 --> 00:49:31,218 tôi hay đến chỗ một cái thùng rác có đèn sáng ở cạnh, nhưng họ chuyển nó đi. 744 00:49:32,177 --> 00:49:35,430 Xong tôi tìm được một thùng khác tôi tưởng cũng an toàn. 745 00:49:38,392 --> 00:49:40,602 Chủ tòa đó bắt đầu gọi cho chúng tôi. 746 00:49:40,686 --> 00:49:44,815 Ông ta bảo: "Đừng vứt rác nhà ông vào thùng rác nhà chúng tôi nữa". 747 00:49:45,440 --> 00:49:47,401 Tôi nghĩ: "Chúa ơi", qua đó xem, 748 00:49:47,484 --> 00:49:50,529 rác nhà này ở trong thùng rác của ông ta thật. "Chúa ơi". 749 00:49:50,612 --> 00:49:54,241 Họ vứt thế hai lần nữa. Đến lần thứ ba thì ông đó gọi, 750 00:49:54,324 --> 00:49:56,827 ông ta bảo: "Tôi báo cảnh sát đây, nhé?" 751 00:49:56,910 --> 00:49:59,162 SỞ CẢNH SÁT BURLINGAME VỤ VIỆC ĐÁNG NGỜ 752 00:49:59,246 --> 00:50:02,749 Bố tôi gọi tôi hỏi: "Này, con đọc báo cũ tuần này chưa?" 753 00:50:02,833 --> 00:50:06,753 "Chưa, sao ạ?" Bố bảo: "Chắc con nên đọc mục điểm tin cảnh sát đi". 754 00:50:06,837 --> 00:50:11,633 Và quả là có một mẩu tin về việc rác của BALCO Laboratories bị vứt trái phép. 755 00:50:11,717 --> 00:50:12,926 Tôi hết hồn. 756 00:50:13,010 --> 00:50:16,096 Bạn biết đấy, tôi nghĩ tí nữa thôi là tôi bị tóm rồi. 757 00:50:16,179 --> 00:50:19,474 Thế là, kết hợp việc rác bị phát hiện 758 00:50:19,558 --> 00:50:21,351 và vụ lấy lén thư bị lộ, 759 00:50:21,435 --> 00:50:26,273 chúng tôi nghĩ đến lúc chúng tôi phải công khai vụ này rồi. 760 00:50:28,442 --> 00:50:30,360 MÙNG BA THÁNG CHÍN NĂM 2003 761 00:50:30,444 --> 00:50:33,405 Mùng ba tháng Chín năm 2003… 762 00:50:33,905 --> 00:50:35,157 PHÓNG VIÊN THỜI SỰ 763 00:50:35,240 --> 00:50:39,870 …tổ tin của tôi nhận được một cuộc gọi kỳ quặc: 764 00:50:39,953 --> 00:50:44,750 "Đến chỗ này đi". "Nhưng mấy giờ?" "Chúng tôi cũng chưa biết là mấy giờ. 765 00:50:45,500 --> 00:50:47,669 Cứ đến đấy đợi đi". 766 00:50:49,421 --> 00:50:53,008 Chúng tôi bắt đầu thấy nhiều xe tới. Trông họ giống đặc vụ. 767 00:50:53,091 --> 00:50:54,259 Đặc vụ gì kia? 768 00:50:54,342 --> 00:50:55,469 Sao lại Sở Thuế Vụ? 769 00:50:55,552 --> 00:50:57,846 CẢNH SÁT ĐIỀU TRA HÌNH SỰ - SỞ THUẾ VỤ 770 00:50:57,929 --> 00:51:01,266 Chúng tôi chưa biết họ định bắt ai, mất có lâu không. 771 00:51:01,349 --> 00:51:04,478 Họ đi vào tòa nhà đấy. Tôi chẳng biết BALCO là cái gì. 772 00:51:04,561 --> 00:51:08,273 Chúng tôi rén lắm. Chúng tôi chẳng biết liệu có đọ súng không. 773 00:51:08,899 --> 00:51:10,442 Căng thẳng cực kỳ. 774 00:51:11,693 --> 00:51:16,406 Đúng trên lối đánh xe kia, ở mấy chỗ này và ở góc đường kia 775 00:51:16,490 --> 00:51:22,079 là chỗ sáu, bảy cái ô tô đen phi đến, chở đầy đặc vụ đội SWAT 776 00:51:22,162 --> 00:51:24,456 mặc áo chống đạn, đeo súng trường, 777 00:51:24,539 --> 00:51:28,668 có cả một cái trực thăng đến, lượn lờ ngay kia nữa. 778 00:51:28,752 --> 00:51:31,254 Các đặc vụ liên bang đã ập vào một tòa nhà ở Burlingame, 779 00:51:31,338 --> 00:51:34,925 nơi đặt trụ sở của BALCO, Bay Area Laboratory Co-operative. 780 00:51:35,008 --> 00:51:38,929 Tự dưng mấy đội SWAT đến liền. Như trong phim ấy. 781 00:51:39,012 --> 00:51:41,056 Đã có tranh cãi về việc là: 782 00:51:41,139 --> 00:51:44,434 "Họ đem 20, 30 đặc vụ đến, ông nào cũng có súng". 783 00:51:44,518 --> 00:51:47,896 Thì, chúng tôi mang súng mà. Đấy là việc của chúng tôi, 784 00:51:47,979 --> 00:51:50,857 lệnh khám xét ở đâu, chúng tôi đem súng đến đấy. 785 00:51:50,941 --> 00:51:55,320 Theo tôi thấy, ai cũng giắt súng bên hông. Lúc chúng tôi ập vào, họ không hề rút ra. 786 00:51:56,196 --> 00:52:01,493 Tôi nhìn ra cửa sổ thì nào ABC, nào NBC, nào CBS kéo đến. 787 00:52:01,993 --> 00:52:04,746 Đùng một cái, họ dựng hết vệ tinh lên. 788 00:52:04,830 --> 00:52:08,667 Chắc ai đấy trong đội của Novitzky đã gọi cho tổ tin. 789 00:52:08,750 --> 00:52:10,544 Cô nói cô lấy tin từ đâu đi? 790 00:52:10,627 --> 00:52:13,922 Dĩ nhiên tôi không nói tôi lấy tin từ đâu được rồi. 791 00:52:14,881 --> 00:52:16,758 Không, tôi không phím họ. 792 00:52:16,842 --> 00:52:20,762 Hàng xóm ở đấy thấy khách của cơ sở đó là những ai mà. 793 00:52:20,846 --> 00:52:24,015 Họ thấy Barry Bonds thường xuyên lui tới cơ sở đó. 794 00:52:24,099 --> 00:52:27,144 Người ta sẽ bắt đầu bàn tán và gọi điện thôi. 795 00:52:27,227 --> 00:52:30,355 Một đại diện của BALCO đã bị giải từ tòa nhà ra. 796 00:52:30,438 --> 00:52:35,652 Victor Conte là một trong bốn người bị buộc tội phân phối các chất cấm. 797 00:52:35,735 --> 00:52:37,362 Tôi nhìn xong nghĩ: 798 00:52:38,238 --> 00:52:43,243 "Cái ông đội mũ ZMA hơi lệch sang một bên, 799 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 mồ hôi mồ kê kia là ai?" Chắc ông ta là người xấu rồi. 800 00:52:46,705 --> 00:52:50,625 Là phóng viên, đấy là việc của tôi. Xem xem tay người xấu đó là ai. 801 00:52:50,709 --> 00:52:55,505 Giới chức liên bang không nói tuần trước họ thấy gì bên trong BALCO Laboratories. 802 00:52:55,589 --> 00:52:59,134 Chưa ai bị buộc tội và chưa ai bị bắt. 803 00:52:59,217 --> 00:53:03,555 Nhưng giới chức Thế vận hội Mỹ tin là BALCO có thể dính líu đến một âm mưu 804 00:53:03,638 --> 00:53:07,184 qua mặt bài kiểm tra ma túy bằng cách thiết kế steroid mới. 805 00:53:07,767 --> 00:53:09,769 Cảm giác lố lắm. 806 00:53:10,770 --> 00:53:13,565 Kiểu: "Câu chuyện này còn gì mình chưa biết à?" Bạn hiểu chứ? 807 00:53:13,648 --> 00:53:16,943 Sao vụ này lại bị làm ầm ĩ đến mức đấy? 808 00:53:20,864 --> 00:53:23,283 Lúc tiến hành lệnh khám ở BALCO, 809 00:53:23,783 --> 00:53:28,121 chúng tôi tìm thấy các hộp các-tông cứng đề tên nhiều vận động viên… 810 00:53:28,205 --> 00:53:29,998 Các hộp đó đựng tập tài liệu, 811 00:53:30,081 --> 00:53:33,210 và trong các tập tài liệu đó là lịch dùng doping, 812 00:53:33,752 --> 00:53:39,424 sổ cái tài chính, tài liệu của Quest, xét nghiệm steroid nước tiểu, có dương tính, 813 00:53:40,008 --> 00:53:43,470 cùng một đống hộp nữa đựng đầy các loại thuốc. 814 00:53:44,095 --> 00:53:47,474 Chúng tôi đã tìm thấy một hiệu thuốc ảo trong tủ để đồ đó. 815 00:53:47,557 --> 00:53:48,391 CHẤT 'KEM' 816 00:53:48,475 --> 00:53:51,478 Dựa trên số lượng chứng cứ đã thu thập được, 817 00:53:51,561 --> 00:53:53,271 tôi biết sẽ phải hỏi gì. 818 00:53:53,355 --> 00:53:56,233 Tôi đang đọc từ biên bản phỏng vấn 819 00:53:56,316 --> 00:53:59,486 do Jeff Novitzky viết hôm mùng ba tháng Chín năm 2003. 820 00:53:59,569 --> 00:54:01,446 TÀI LIỆU TỪ CUỘC ĐIỀU TRA BALCO 821 00:54:01,529 --> 00:54:06,034 Cậu ta đã viết ra một danh sách. Có "Điền Kinh", "NFL" và "MLB", 822 00:54:06,785 --> 00:54:08,995 và trong danh sách đó có một loạt cái tên. 823 00:54:09,871 --> 00:54:12,707 Chúng tôi đã rà một lượt danh sách đó, và ông ta đã khẳng định, 824 00:54:12,791 --> 00:54:15,335 quả quyết: "Tôi đã đưa Chất Trong và Chất Kem cho họ". 825 00:54:16,253 --> 00:54:20,632 Cậu ta hỏi: "Ông có làm với các cầu thủ hoặc các vận động viên này không?" 826 00:54:21,299 --> 00:54:25,136 Tôi tưởng ý cậu ta là làm xét nghiệm máu, đưa thực phẩm chức năng dinh dưỡng, 827 00:54:25,220 --> 00:54:27,430 triển khai chương trình cá nhân hóa. 828 00:54:27,931 --> 00:54:30,850 Chả hề nhắc đến việc đưa thuốc cho ai trong số đó. 829 00:54:30,934 --> 00:54:32,852 Ờ, không phải thế đâu. 830 00:54:33,353 --> 00:54:37,649 Ý tôi là, tôi đã hỏi rất rành rọt. Bạn nghĩ đi, tôi vào đó hỏi: 831 00:54:37,732 --> 00:54:42,404 "Ông làm với họ à?" Mà lại không hỏi: "Là làm gì? Ông có đưa họ thuốc không?" à. 832 00:54:42,487 --> 00:54:44,322 Tôi đến đó chỉ để hỏi thế mà. 833 00:54:44,406 --> 00:54:48,118 Tôi chưa bao giờ đưa Barry Bonds Chất Kem hay Chất Trong. 834 00:54:48,201 --> 00:54:50,537 Cậu ta chả giơ ra được một chứng cứ nào 835 00:54:50,620 --> 00:54:54,416 liên hệ tôi với việc đưa Barry Bonds steroid đâu. 836 00:54:55,041 --> 00:54:56,501 Cậu ta mà có thì nó đâu? 837 00:54:58,795 --> 00:55:02,674 Barry Bonds liên tục cung cấp mẫu máu và nước tiểu cho BALCO. 838 00:55:03,174 --> 00:55:06,553 Tôi có những hồ sơ đó, chúng cho thấy anh ta dương tính với những thứ như 839 00:55:06,636 --> 00:55:10,181 methenolone, steroid đồng hóa cấp cao, nandrolone, 840 00:55:10,682 --> 00:55:16,021 nên chắc chắn anh ta đã cố tình dùng các loại thuốc kích thích 841 00:55:16,104 --> 00:55:18,815 và đã dùng rất nhiều trong khoảng vài năm, 842 00:55:18,898 --> 00:55:22,652 việc giúp anh ta đạt được những kỷ lục thể thao thần thánh đó, 843 00:55:22,736 --> 00:55:23,737 chắc chắn là thế. 844 00:55:26,239 --> 00:55:31,369 METHENOLONE - DƯƠNG TÍNH NANDROLONE - DƯƠNG TÍNH 845 00:55:31,453 --> 00:55:33,747 NGÀY 20 THÁNG MƯỜI NĂM 2003 846 00:55:33,830 --> 00:55:37,459 Tối nay là câu chuyện bạn từng nghe. Vận động viên và steroid. 847 00:55:37,542 --> 00:55:41,713 Hàng chục tên tuổi lớn nhất trong giới thể thao sẽ tạm dừng thi đấu 848 00:55:41,796 --> 00:55:47,135 để cho đại bồi thẩm đoàn biết họ biết gì về cha đẻ của thứ gọi là steroid thiết kế. 849 00:55:48,303 --> 00:55:52,265 Sau cuộc đột kích, chúng tôi gửi trát hầu tòa cho hàng chục vận động viên tên tuổi, 850 00:55:52,349 --> 00:55:56,019 yêu cầu ra trước đại bồi thẩm đoàn ở San Francisco và bảo họ: 851 00:55:56,102 --> 00:55:58,646 "Nói thật thì có khi chúng tôi thôi liên hệ. 852 00:55:58,730 --> 00:56:01,358 Cuộc điều tra này sẽ không nhắm vào các vị 853 00:56:01,941 --> 00:56:03,651 nếu các vị đến và nói thật". 854 00:56:03,735 --> 00:56:06,112 ĐẠI BỒI THẨM ĐOÀN GỌI NGÔI SAO ĐIỀN KINH 855 00:56:06,196 --> 00:56:08,823 Tôi đã nhận trát đòi hầu tòa, 856 00:56:10,325 --> 00:56:14,120 họ ngồi gặp tôi và bảo họ có sổ cái và mọi thứ về việc chúng tôi 857 00:56:14,204 --> 00:56:15,330 làm với Victor rồi. 858 00:56:16,081 --> 00:56:18,500 Nên tôi đã kể về phần mình có liên quan. 859 00:56:18,583 --> 00:56:20,335 Tôi có dùng Chất Trong. 860 00:56:20,418 --> 00:56:23,463 Tôi có dùng HGH. 861 00:56:24,047 --> 00:56:28,593 Xong tôi bảo các đại bồi thẩm viên là tôi chả biết Victor sẽ đưa gì cho mình. 862 00:56:29,094 --> 00:56:30,887 Victor là bậc thầy lừa đảo mà. 863 00:56:31,888 --> 00:56:33,306 Ông ta đâu phải bác sĩ. 864 00:56:36,017 --> 00:56:38,520 Những chất nội tiết tố mạnh đó 865 00:56:38,603 --> 00:56:42,440 thực chất chưa qua thử nghiệm lâm sàng, thí nghiệm trên người nào. 866 00:56:42,524 --> 00:56:45,276 Họ đúng nghĩa là đã lấy các vận động viên đó làm chuột bạch. 867 00:56:47,654 --> 00:56:50,782 Victor sẽ đọc về tác dụng của HGH lên cơ thể, 868 00:56:50,865 --> 00:56:52,909 ông ta sẽ đọc về tác dụng của EPO, 869 00:56:52,992 --> 00:56:57,580 xong ông ta sẽ lấy bạn ra để xem ông ta có công thức đúng chưa. 870 00:56:58,581 --> 00:57:02,335 Còn có một email của Patrick Arnold. "Tôi vừa chế ra món này, 871 00:57:02,419 --> 00:57:06,840 nhưng tôi chưa rõ nên dùng liều như nào nên ông phải thí nghiệm đi đã". 872 00:57:07,465 --> 00:57:11,803 Nhiều vận động viên nữ nói họ không có kinh hàng tháng, thậm chí hàng năm, 873 00:57:11,886 --> 00:57:13,346 hồi họ dùng mấy thứ đó. 874 00:57:13,430 --> 00:57:16,391 Victor Conte vừa là bác sĩ, vừa là dược sĩ của bạn. 875 00:57:16,474 --> 00:57:18,059 Quá nguy hiểm. 876 00:57:18,143 --> 00:57:23,481 Ôi Chúa ơi. Với ai tôi cũng làm xét nghiệm máu toàn diện cho, 877 00:57:23,565 --> 00:57:25,650 đảm bảo là không có tác động xấu đến sức khỏe 878 00:57:25,733 --> 00:57:29,154 và liều lượng đều chuẩn cả. Nên ngược lại mới đúng ấy. 879 00:57:30,196 --> 00:57:34,367 Ta không còn biết thế nào là đúng, thế nào là sai nữa. 880 00:57:36,286 --> 00:57:37,745 Nhìn chung, 881 00:57:38,538 --> 00:57:40,290 tôi đã quá khao khát kỳ tích, 882 00:57:42,083 --> 00:57:45,211 dù cái giá phải trả là gì. 883 00:57:47,714 --> 00:57:50,008 Sau 18 tháng điều tra, 884 00:57:50,091 --> 00:57:53,219 đại bồi thẩm đoàn liên bang ở Quận Bắc California… 885 00:57:53,303 --> 00:57:54,137 NGÀY 14/2/2004 886 00:57:54,220 --> 00:57:58,766 …đã công bố bản cáo trạng gồm 42 tội danh, cáo buộc bốn nhân vật… 887 00:57:58,850 --> 00:58:00,059 BỘ TRƯỞNG TƯ PHÁP MỸ 888 00:58:00,143 --> 00:58:05,773 …tội phân phối steroid đồng hóa trái phép cho hàng chục vận động viên. 889 00:58:06,274 --> 00:58:09,319 Cáo trạng hôm nay cáo buộc Greg Anderson, huấn luyện viên của Bonds, 890 00:58:09,402 --> 00:58:12,614 cùng người này, Victor Conte, tội điều hành hoạt động, 891 00:58:12,697 --> 00:58:17,202 rửa tiền và đặt bí danh cho ma túy hòng che đậy âm mưu. 892 00:58:17,285 --> 00:58:18,828 Dùng steroid trái phép 893 00:58:18,912 --> 00:58:22,499 không chỉ đặt câu hỏi về tính chính trực của các vận động viên đã sử dụng chúng 894 00:58:22,999 --> 00:58:26,961 mà còn về tính chính trực của các môn thể thao mà họ chơi. 895 00:58:27,045 --> 00:58:30,924 Tôi thấy hơi lạ khi có cả ông Ashcroft tham gia. 896 00:58:31,007 --> 00:58:32,258 LUẬT SƯ CỦA BÊN BALCO 897 00:58:32,342 --> 00:58:34,928 Tôi không muốn dùng từ chính trị đâu, nhưng đúng thế thật. 898 00:58:35,011 --> 00:58:38,681 Việc sử dụng các loại thuốc kích thích như steroid 899 00:58:38,765 --> 00:58:44,687 trong bóng chày, bóng bầu dục và các môn khác rất nguy hiểm, truyền sai thông điệp. 900 00:58:44,771 --> 00:58:49,484 Nên tối nay, tôi kêu gọi các chủ đội, huấn luyện viên và cầu thủ hãy làm gương, 901 00:58:49,567 --> 00:58:52,946 hãy cứng rắn và hãy loại bỏ ngay steroid. 902 00:58:53,446 --> 00:58:56,282 Khác gì lấy bazooka ra đuổi bắn một con ruồi… 903 00:58:56,366 --> 00:58:57,659 LUẬT SƯ CỦA BÊN BALCO 904 00:58:57,742 --> 00:59:02,580 …khi xung quanh còn hàng ngàn con ruồi. Còn chẳng làm suy chuyển vấn đề được. 905 00:59:02,664 --> 00:59:03,498 RỬA TIỀN 906 00:59:03,581 --> 00:59:04,415 ÂM MƯU 907 00:59:04,499 --> 00:59:06,209 250.000 ĐÔ - 500.000 ĐÔ 908 00:59:07,168 --> 00:59:12,549 Nếu bị kết án mọi tội danh, các bị cáo sẽ đối diện án tù dài hạn, số tiền phạt lớn. 909 00:59:12,632 --> 00:59:14,133 HAI MƯƠI NĂM TÙ 910 00:59:14,217 --> 00:59:17,679 Tôi biết họ chẳng có chứng cứ như họ đã dọa đâu. 911 00:59:17,762 --> 00:59:21,766 Chứ bạn nghĩ sao đúng hôm công bố cáo trạng 42 tội danh, 912 00:59:21,849 --> 00:59:25,603 tôi đi ra trước một biển phóng viên và làm như này? 913 00:59:25,687 --> 00:59:26,980 Tức là như này này. 914 00:59:30,733 --> 00:59:35,572 NGƯỜI NÀY LÀ AI? SAO ÔNG TA KHƠI MÀO ĐƯỢC BÊ BỐI MA TÚY LỚN NHẤT LỊCH SỬ THỂ THAO? 915 00:59:35,655 --> 00:59:39,534 Giai đoạn đó, có những đợt ngày nào bố cũng lên thời sự. 916 00:59:39,617 --> 00:59:45,123 Nên cứ có phiên điều trần, truyền thông lại đồng loạt lên bài biến bố thành kẻ ác. 917 00:59:46,291 --> 00:59:49,043 Bốn mươi hai tội danh có vẻ là con số rất lớn. 918 00:59:50,086 --> 00:59:54,924 Bạn biết đấy, tôi vẫn nhớ những lúc bố cầm tay dẫn tôi qua đám đông truyền thông 919 00:59:55,008 --> 00:59:58,970 với bao nhiêu máy quay, ai cũng gào thét, và… đáng sợ lắm. 920 00:59:59,846 --> 01:00:04,225 Theo tôi, cả cái cuộc điều tra đó chỉ là để giật tít sao cho "kêu". 921 01:00:04,309 --> 01:00:08,062 Novitzky khoe với đám đặc vụ ngầm, 922 01:00:08,146 --> 01:00:11,357 nổ là: "Tôi sẽ là Eliot Ness thời hiện đại. 923 01:00:11,441 --> 01:00:14,777 Tôi sẽ bắt Al Capone. Nào kèo phim, nào kèo viết sách". 924 01:00:14,861 --> 01:00:19,449 Ừ, có thể tôi đã nói thế thật, vì hồi xưa như tôi được đào tạo, 925 01:00:19,532 --> 01:00:22,285 một đặc vụ như tôi phải tìm cuộc điều tra nào 926 01:00:22,368 --> 01:00:24,287 được đưa tin nhiều nhất. 927 01:00:24,370 --> 01:00:28,082 Để mong là những kẻ ngoài kia cũng đang phạm luật kiểu tương tự 928 01:00:28,166 --> 01:00:32,420 sẽ nghĩ: "Mình không muốn dính vào tội này đâu, mình rút lui thôi". 929 01:00:34,464 --> 01:00:38,259 Tôi tin là Jeff Novitzky đã mớm tin cho Chronicle. 930 01:00:38,343 --> 01:00:40,303 Không. Không có đâu. 931 01:00:40,386 --> 01:00:42,722 Tôi nghĩ chính cái tính yêu bản thân 932 01:00:42,805 --> 01:00:46,934 đã làm Victor nghĩ: "Bị bêu tên xấu cũng là được nêu tên". 933 01:00:48,311 --> 01:00:50,855 Tôi vẫn nhớ cái tối ông ta lên 20/20. 934 01:00:51,356 --> 01:00:54,901 Ông ta bị truy tố rồi, nhưng vụ án vẫn chưa xử xong, 935 01:00:54,984 --> 01:00:58,112 thế mà luật sư biện hộ của ông ta lại gọi bảo: 936 01:00:58,196 --> 01:01:02,158 "Chả hiểu thân chủ của chúng tôi nghĩ gì. Tối nay ông ta lên 20/20. 937 01:01:02,241 --> 01:01:05,745 Dành nguyên một tiếng để kể mọi việc ông ta đang làm". 938 01:01:06,245 --> 01:01:11,209 Tôi biết giải đó tập trung những kỷ lục và những huy chương vàng được thèm muốn nhất. 939 01:01:11,959 --> 01:01:17,340 Nên chúng tôi đã mơ chung một giấc mơ, và tôi là "chủ mưu", tạm gọi vậy. 940 01:01:17,423 --> 01:01:22,679 Ông đã dự tính, và đi vào triển khai, một âm mưu tội phạm hòng phá kỷ lục thế giới. 941 01:01:24,389 --> 01:01:25,640 Chuyện là thế nhỉ? 942 01:01:27,475 --> 01:01:31,646 Nếu ý anh hỏi là có hoạt động phi pháp nào không thì câu trả lời là có. 943 01:01:32,146 --> 01:01:36,651 Đúng thật, ông ta đã phun hết hoạt động tội phạm trên truyền hình quốc gia. 944 01:01:36,734 --> 01:01:38,194 Chưa ai làm thế bao giờ. 945 01:01:38,277 --> 01:01:42,699 Ý ông là Marion Jones đã lừa đảo bằng ma túy à? 946 01:01:42,782 --> 01:01:43,825 Chứ còn gì. 947 01:01:43,908 --> 01:01:48,329 Và ông còn thấy cô ta tự tiêm luôn? Ông đã thấy cảnh đó à? 948 01:01:49,414 --> 01:01:50,289 Đúng. 949 01:01:50,998 --> 01:01:53,918 Victor Conte đã bị hoang tưởng. 950 01:01:54,460 --> 01:01:59,215 Khi đi xì đểu các vận động viên trong chính cái hệ thống ông ta từng tham gia. 951 01:02:02,468 --> 01:02:06,806 Ông có sợ sẽ gặp vấn đề đạo đức khi nhận ra 952 01:02:06,889 --> 01:02:10,560 là nếu muốn cạnh tranh thì ông phải lừa đảo không? 953 01:02:11,144 --> 01:02:15,106 Câu trả lời là không. Bạn mà biết ai cũng đang làm thế 954 01:02:15,189 --> 01:02:19,026 và đấy mới là luật thật của cuộc chơi thì đâu gọi là lừa đảo. 955 01:02:25,116 --> 01:02:27,785 Họ đã gọi tôi bằng nhiều cái tên rất khó nghe. 956 01:02:27,869 --> 01:02:31,539 Tiến sĩ Frankenstein, Saddam Hussein của giới thể thao. 957 01:02:32,248 --> 01:02:37,712 Nhưng một trong những điều quan trọng nhất bạn học được là bạn cần gặp nghịch cảnh. 958 01:02:38,379 --> 01:02:42,008 Bạn hiểu không? Bạn muốn đúc cơ to thì phải đẩy tạ nặng thôi. 959 01:02:44,343 --> 01:02:48,556 Lúc chúng tôi nhận vụ án này, Victor đang ở thế khó. 960 01:02:48,639 --> 01:02:50,975 Ông ta vừa có bài phỏng vấn với 20/20… 961 01:02:51,058 --> 01:02:52,852 ĐỘI PHÁP LÝ THỨ HAI CỦA VICTOR 962 01:02:52,935 --> 01:02:55,313 …vụ án thì đang sôi sùng sục 963 01:02:55,396 --> 01:02:58,274 và nó đang không đi theo hướng ông ta muốn. 964 01:02:58,357 --> 01:03:02,528 Luật sư trước của Victor đã phải đệ một loạt đơn 965 01:03:02,612 --> 01:03:05,239 xin giữ kín chứng cứ, xin giữ kín lời khai, 966 01:03:05,323 --> 01:03:09,118 phải đối phó với các đặc vụ có thái độ cực kỳ hung hăng rồi, 967 01:03:09,202 --> 01:03:12,246 nên Victor đứng trước một quyết định quan trọng, 968 01:03:12,330 --> 01:03:14,665 cố gắng giải quyết vụ án này 969 01:03:14,749 --> 01:03:18,294 hay để mình bị lôi vào trận chiến này đến năm sau. 970 01:03:18,377 --> 01:03:21,798 Và Victor quyết định nhờ chúng tôi thương lượng vụ án này. 971 01:03:22,381 --> 01:03:28,054 Chúng tôi đã tưởng vụ án này sẽ có những nhà kho đầy steroid cùng hàng triệu đô, 972 01:03:28,137 --> 01:03:30,389 vì câu chuyện đang được kể kiểu đó. 973 01:03:30,473 --> 01:03:33,976 Đến lúc chúng tôi đi vào xem xét thì tất cả bắt đầu co lại, 974 01:03:34,060 --> 01:03:38,773 hàng triệu đô co thành hàng trăm, nhà kho co thành một tủ đồ 975 01:03:38,856 --> 01:03:41,943 còn số thuốc thì co xuống còn để vừa lòng bàn tay. 976 01:03:42,026 --> 01:03:46,697 Thuật ngữ chuyên môn chúng tôi dùng để tả lượng thuốc trong vụ này là "xíu xiu". 977 01:03:48,366 --> 01:03:51,327 Mỗi tuần, chúng tôi lại ngồi với bên công tố, 978 01:03:51,410 --> 01:03:53,329 chỉ vào một dữ kiện trong vụ án 979 01:03:53,412 --> 01:03:57,917 xong bảo: "Các vị buộc tội đoạn này, đâu có bất hợp pháp đâu, lý do thì đây". 980 01:03:58,000 --> 01:04:01,003 Đáng khen ở chỗ họ chịu nghe chúng tôi và chịu nhún, 981 01:04:01,087 --> 01:04:05,675 chúng tôi hài lòng lắm. Việc ông ta đã làm là không thể chối cãi. 982 01:04:05,758 --> 01:04:10,263 Ông ta cung cấp chất cho vận động viên. Câu hỏi là, việc đó có trái phép? 983 01:04:11,264 --> 01:04:13,015 Chất Trong không phạm pháp, 984 01:04:13,099 --> 01:04:15,852 và theo chúng tôi thì cả Chất Kem cũng thế. 985 01:04:15,935 --> 01:04:19,230 Nó là một lượng steroid testosterone pha loãng 986 01:04:19,313 --> 01:04:21,357 trong kem dưỡng để bôi lên da. 987 01:04:21,440 --> 01:04:23,693 Luật thì đâu có áp dụng với hỗn hợp. 988 01:04:23,776 --> 01:04:24,861 RỬA TIỀN 989 01:04:24,944 --> 01:04:28,656 Số tiền mà Victor đã giao dịch 990 01:04:28,739 --> 01:04:30,950 tính ra chưa đến một ngàn đô, 991 01:04:31,033 --> 01:04:36,455 tức là còn lâu mới đạt đến mức các công tố liên bang thường truy tố. 992 01:04:36,539 --> 01:04:40,418 Vụ án đó không thể tầm thường hơn. Chúng tôi chưa gặp vụ nào khác 993 01:04:40,501 --> 01:04:46,382 có người bị cáo buộc phân phối ma túy với số lượng thậm chí còn chẳng được đăng ký 994 01:04:46,465 --> 01:04:50,011 trong hướng dẫn tuyên án, nhưng vụ án của họ là vậy đấy. 995 01:04:51,012 --> 01:04:52,471 Hôm nay nói gì không, Victor? 996 01:04:54,140 --> 01:04:55,099 Để sau đi. 997 01:04:57,810 --> 01:04:59,228 Tôi sẽ nhớ mãi cái ngày 998 01:04:59,312 --> 01:05:02,690 tôi cầm tờ San Francisco Chronicle lên xem trang nhất 999 01:05:02,773 --> 01:05:04,775 và thấy tít ghi là: 1000 01:05:05,359 --> 01:05:08,738 "Bãi bỏ 40 trên 42 cáo buộc về BALCO". 1001 01:05:08,821 --> 01:05:12,450 Tít phụ thì là: "Vụ dọa rồ cả thế giới biết". 1002 01:05:13,367 --> 01:05:15,161 Ông Conte, ông bình luận đi ạ… 1003 01:05:15,244 --> 01:05:18,915 Hôm nay, Victor Conte đã nhận hai trọng tội. 1004 01:05:18,998 --> 01:05:23,085 Một, âm mưu phân phối steroid, hai, rửa tiền. 1005 01:05:23,169 --> 01:05:27,506 Cảnh sát nên thấy xấu hổ. Từ 42 tội danh, 1006 01:05:27,590 --> 01:05:30,635 giờ Victor Conte sẽ chỉ nhận hai tội danh. 1007 01:05:30,718 --> 01:05:34,639 Và xin trích lời: "Thỏa thuận này không yêu cầu ông Conte hỗ trợ 1008 01:05:34,722 --> 01:05:39,310 việc truy tố bất cứ ai khác có liên quan trong cuộc điều tra". 1009 01:05:39,393 --> 01:05:40,353 Vận động viên vô sự. 1010 01:05:40,436 --> 01:05:44,857 Sẽ không có cáo buộc liên bang và hình sự nào đối với tất cả vận động viên. 1011 01:05:45,483 --> 01:05:49,737 Victor Conte bị kết án sáu tháng tù liên bang. Thường ở nhà tù liên bang, 1012 01:05:49,820 --> 01:05:54,533 nếu cải tạo tốt, bạn chỉ phải thụ án 85%. Nên ông ta ngồi hơn bốn tháng một chút. 1013 01:05:57,787 --> 01:06:03,292 Mấy tấm bố tôi gửi tôi từ trong trại giam đây. 1014 01:06:03,376 --> 01:06:05,920 Bố và bạn cùng buồng đây. Ông ấy tên là Quỷ. 1015 01:06:06,003 --> 01:06:10,091 Nói bạn nghe, hồi đầu bố tôi sợ ông ấy lắm, chắc bạn cũng hiểu vì sao. 1016 01:06:10,174 --> 01:06:13,761 Vào buồng này mình chết chắc rồi… Hồi bố mới gặp ông ấy ấy, 1017 01:06:13,844 --> 01:06:18,516 nhưng ông ấy đã bảo vệ bố và họ thành bạn tốt. Giờ họ vẫn chơi với nhau. 1018 01:06:19,183 --> 01:06:23,020 Thấy bố có bạn mới, tôi mừng lắm, thật sự là… 1019 01:06:24,522 --> 01:06:27,358 Phải tự vấn mình. Trải nghiệm này làm bố phải tự vấn, nên… 1020 01:06:29,193 --> 01:06:31,362 Tôi đã nhận hoàn toàn trách nhiệm, 1021 01:06:31,445 --> 01:06:33,823 không hợp tác dưới bất cứ hình thức nào. 1022 01:06:34,448 --> 01:06:38,411 Tôi có làm sai, đáng phải vào trại giam, và tôi đã làm đúng như thế. 1023 01:06:38,494 --> 01:06:39,912 Tôi đã vào và đã thụ án. 1024 01:06:42,832 --> 01:06:46,669 Và dĩ nhiên, tôi vừa bước qua cửa trước, 1025 01:06:46,752 --> 01:06:48,879 họ đã chộp tôi luôn 1026 01:06:48,963 --> 01:06:51,549 rồi bắt tôi đi qua máy dò kim loại, 1027 01:06:51,632 --> 01:06:53,884 quát: "Áp mũi và ngón chân vào tường". 1028 01:06:53,968 --> 01:06:58,639 Lúc bị còng tay ở đấy, tôi nhận ra: "Mình là của họ rồi". 1029 01:07:00,725 --> 01:07:03,853 Tôi đã tự gửi cho tôi mấy cuốn tạp chí trước, 1030 01:07:03,936 --> 01:07:07,356 căn thời gian để khi tôi đến đó thì chúng cũng vừa gửi đến. 1031 01:07:10,735 --> 01:07:12,611 Hôm đó, lúc họ đem thư vào, 1032 01:07:13,154 --> 01:07:17,658 họ nhét thư của tôi qua khe đồ ăn trên cửa. 1033 01:07:18,534 --> 01:07:21,370 Ngoài đống tạp chí tôi tự gửi cho tôi 1034 01:07:22,455 --> 01:07:24,707 còn có thư từ con gái út của tôi. 1035 01:07:24,790 --> 01:07:25,875 Cậu ở đâu? 1036 01:07:25,958 --> 01:07:28,085 Tớ ở nhà tớ. 1037 01:07:28,169 --> 01:07:30,337 Nhà cậu ở đâu? Ở thành phố nào? 1038 01:07:30,421 --> 01:07:33,632 Có một đống ảnh chụp các con tôi nữa… 1039 01:07:36,010 --> 01:07:37,928 Ừ, đấy là lúc tôi vỡ ra. 1040 01:07:40,389 --> 01:07:43,684 Tôi nhận ra là tôi đã hoàn toàn mất tự chủ đời mình. 1041 01:07:44,310 --> 01:07:49,440 Tôi đã không thực sự ngẫm xem, bạn biết đấy… 1042 01:07:52,068 --> 01:07:54,403 hậu quả sẽ nghiêm trọng đến đâu. 1043 01:07:54,987 --> 01:07:58,657 Tôi chỉ nghĩ: "Mình lớn rồi, mình là đàn ông rồi. 1044 01:07:58,741 --> 01:08:01,494 Có chuyện gì thì mình cũng giải quyết được". 1045 01:08:02,578 --> 01:08:04,455 Tôi đã… Đã là một ông bố tồi. 1046 01:08:04,538 --> 01:08:08,167 Tôi đã làm chúng mất đi cảm giác an toàn. 1047 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Và tạo ra quá nhiều sự bất ổn. 1048 01:08:12,338 --> 01:08:14,423 Theo tôi, thành công dễ gây nghiện, 1049 01:08:15,007 --> 01:08:20,596 lời khen và công trạng dễ gây nghiện, mà tôi không bao biện cho việc bố tôi đã làm. 1050 01:08:21,097 --> 01:08:24,475 Theo tôi rõ ràng là bố đã đi quá vài giới hạn về đạo đức. 1051 01:08:25,309 --> 01:08:26,560 Giá bố không làm vậy. 1052 01:08:27,645 --> 01:08:29,814 Nhưng tôi đã không nhận ra 1053 01:08:30,648 --> 01:08:34,652 là gia đình của tất cả các vận động viên cũng bị ảnh hưởng y như thế. 1054 01:08:36,112 --> 01:08:38,781 Họ sẽ phải đối mặt với việc con họ về nhà bảo: 1055 01:08:38,864 --> 01:08:43,744 "Bố ơi, bạn con ở trường bảo bố dùng steroid. Bố dùng steroid ạ?" 1056 01:08:45,121 --> 01:08:48,707 Mà trẻ con có hiểu gì đâu, bạn biết đấy, nên là… 1057 01:08:52,628 --> 01:08:54,672 Ba đứa con tôi đều theo điền kinh. 1058 01:08:55,548 --> 01:08:58,134 Thằng thứ hai đang tập cùng tôi. 1059 01:08:59,051 --> 01:09:01,220 Nó hỏi: "Dùng steroid bố thấy sao?" 1060 01:09:02,012 --> 01:09:03,931 Tôi đáp: "Hỏng cả một đời". 1061 01:09:04,849 --> 01:09:06,350 Vận động viên chạy, vào mốc. 1062 01:09:08,102 --> 01:09:09,103 Sẵn sàng. 1063 01:09:09,895 --> 01:09:14,692 Tôi hỏi nó: "Con mà cán đích, con về nhất xong kiểm tra ra dương tính 1064 01:09:14,775 --> 01:09:15,901 thì con được gì?" 1065 01:09:22,658 --> 01:09:25,077 Khi rời cuộc chơi, bạn nên thấy bạn đã chơi đúng luật. 1066 01:09:29,623 --> 01:09:31,876 Có những lúc con cố quá cũng được. 1067 01:09:33,043 --> 01:09:35,379 Con luôn phải nghĩ con sẽ không có cơ hội thứ hai. 1068 01:09:37,214 --> 01:09:38,883 Mọi việc tôi làm trước đây, 1069 01:09:39,717 --> 01:09:43,387 mọi việc sai trái tôi đã làm, con tôi bảo: "Con chẳng quan tâm. 1070 01:09:44,889 --> 01:09:46,515 Con tin bố bây giờ". 1071 01:09:48,726 --> 01:09:50,519 Cho nên, nghĩ lại thì… 1072 01:09:53,022 --> 01:09:56,233 Victor Conte cũng đã tin Dự án Kỷ lục Thế giới như thế. 1073 01:09:57,276 --> 01:10:00,029 Ông ta đã tin vào giấc mơ đó. 1074 01:10:01,655 --> 01:10:04,700 Tôi tự hỏi ở khía cạnh nào đấy, có phải ta tạo ra con quái vật đó? 1075 01:10:05,326 --> 01:10:09,246 Có thể cũng phần nào, nhưng theo tôi đa số những ai gặp và nghe Victor Conte nói 1076 01:10:09,330 --> 01:10:11,749 đều nhận ra ông ta là ai, 1077 01:10:11,832 --> 01:10:16,921 một tay bán ô tô cũ, bán dầu rắn, một chuyên gia lừa đảo. 1078 01:10:17,546 --> 01:10:19,465 Tôi muốn cống hiến đời mình 1079 01:10:19,965 --> 01:10:23,928 để giúp tạo ra sân chơi bình đẳng cho các vận động viên trẻ sau này. 1080 01:10:24,511 --> 01:10:29,350 Tôi tự hào nhất về những đóng góp của mình cho phong trào chống doping… 1081 01:10:29,433 --> 01:10:30,559 CONTE SẼ PHANH PHUI 1082 01:10:30,601 --> 01:10:33,479 …tôi đã đi gặp WADA, Cơ quan Phòng chống doping Thế giới. 1083 01:10:33,562 --> 01:10:35,064 CONTE VẪN Ở LẠI CUỘC CHƠI 1084 01:10:35,147 --> 01:10:39,610 Tôi đã tiết lộ cụ thể cách các vận động viên đang lách các chính sách 1085 01:10:39,693 --> 01:10:41,320 và quy trình chống doping. 1086 01:10:41,403 --> 01:10:44,865 Việc họ đang làm là họ dùng các thủ thuật né tránh. 1087 01:10:44,949 --> 01:10:47,534 Chỉ cần cầm như này xong đặt dưới lưỡi. 1088 01:10:47,618 --> 01:10:51,747 Theo tôi đang có sự lạm dụng. Theo tôi phải điều tra thêm. 1089 01:10:51,830 --> 01:10:55,292 - Nhưng liệu bao nhiêu người đang dùng? - Chắc là cỡ 50%. 1090 01:10:55,376 --> 01:10:58,545 - Vận động viên MMA hay chuyên nghiệp? - Ừ, MMA ấy. 1091 01:10:58,629 --> 01:11:01,173 Giờ vì không kiếm ăn bằng lừa đảo được nữa 1092 01:11:01,257 --> 01:11:04,385 nên ông đòi đổi phe và chỉ mặt gọi tên à? 1093 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 CHỦ TỊCH UFC 1094 01:11:05,386 --> 01:11:07,763 Tôi không ngờ có người vẫn nghe ông ta. 1095 01:11:07,846 --> 01:11:12,935 Có người vẫn trích lời ông ta. Victor Conte là thằng khốn nạn hai mặt. 1096 01:11:13,018 --> 01:11:18,482 Victor từng cung cấp thuốc, giờ ông ta lại giao cho đám cấm thuốc cái hệ thống 1097 01:11:18,565 --> 01:11:22,736 dùng để "bớ" người có tội, để ông ta đi làm việc khác. 1098 01:11:24,071 --> 01:11:28,033 Đúng là chả thể tước được nghị lực kiếm tiền của kẻ máu kiếm tiền. 1099 01:11:29,618 --> 01:11:32,663 Tình cờ thay, khu đèn đỏ của giới thể thao, 1100 01:11:32,746 --> 01:11:35,249 làng đấm bốc, là nơi tôi tìm được chỗ trú. 1101 01:11:38,294 --> 01:11:41,005 Với Victor, nhiều người đã đến gặp tôi bảo: 1102 01:11:41,088 --> 01:11:45,551 "Ông ta lừa đảo đấy, ông ta sẽ tìm cách đưa cậu thuốc, có khi đang đưa rồi", 1103 01:11:45,634 --> 01:11:48,470 mấy chuyện kiểu đấy, nhưng tôi chẳng để ý lắm. 1104 01:11:49,013 --> 01:11:52,683 Ừ, công nhận là có kích thích, chỉ không có đoạn "thuốc" thôi. 1105 01:11:53,267 --> 01:11:55,227 Victor đúng là nhà khoa học điên. 1106 01:11:56,228 --> 01:11:57,521 Cậu quái vật thật. 1107 01:11:58,147 --> 01:12:00,399 Khi bạn vận động oxy cao ở đây, 1108 01:12:00,983 --> 01:12:04,236 acid lactic sẽ sinh ra nhiều hơn, 1109 01:12:04,320 --> 01:12:09,533 từ đấy kích hoạt việc sinh ra testosterone và nội tiết tố tăng trưởng. 1110 01:12:09,616 --> 01:12:12,995 Tốc độ và sức mạnh của bạn sẽ tăng mười phần trăm. 1111 01:12:13,579 --> 01:12:16,790 Có nhiều thứ không phạm pháp hiệu quả lắm. 1112 01:12:17,416 --> 01:12:20,753 Ta muốn thấy Devin ở đẳng cấp khác, và cậu ấy đang cho thấy đẳng cấp khác. 1113 01:12:21,253 --> 01:12:25,966 Devin Haney đang đạt thành tích 30 - 0, bảo vệ được danh hiệu không thể chối cãi… 1114 01:12:26,050 --> 01:12:29,720 Ông ta sẽ nhận mọi kiểu bêu tên, miễn tên ông ta được trưng ra, 1115 01:12:30,304 --> 01:12:33,098 nên tôi nghĩ là đừng nên tin lời nào ông ta nói. 1116 01:12:35,309 --> 01:12:37,811 VINH QUANG - DANH VỌNG - TIỀN TÀI - Ô NHỤC 1117 01:12:37,895 --> 01:12:41,357 Cuộc điều tra BALCO đã thay đổi cách nước này nhìn nhận 1118 01:12:41,440 --> 01:12:45,361 và cách những người đi đầu nhìn nhận về ma túy. 1119 01:12:45,861 --> 01:12:48,572 Kỷ lục này không bị vấy bẩn tí nào. 1120 01:12:49,198 --> 01:12:50,074 Không hề. 1121 01:12:51,158 --> 01:12:55,371 Và nó đã khơi mào cho những diễn biến mang tính hậu quả 1122 01:12:55,454 --> 01:12:59,500 tạo nên những hệ thống kiểm tra ma túy hiện giờ. 1123 01:13:00,626 --> 01:13:04,088 Tôi nghĩ công chúng sẽ nhớ đến Victor Conte 1124 01:13:04,171 --> 01:13:07,883 như là kẻ đã một tay đánh sập giới thể thao. 1125 01:13:08,467 --> 01:13:09,510 Mong rồi sẽ khác. 1126 01:13:10,010 --> 01:13:12,137 Victor làm mọi thứ có lợi cho mình. 1127 01:13:12,221 --> 01:13:15,933 Tôi nghĩ phần nhiều là do ông ta biết làm chủ câu chuyện. 1128 01:13:16,016 --> 01:13:19,770 Chiêu của dân Mỹ mà. Ông ta vẫn lái một con Bentley còn gì? 1129 01:13:20,479 --> 01:13:23,857 Tôi nhận ra là chẳng có kiểu bêu tên nào là xấu cả. 1130 01:13:23,941 --> 01:13:27,236 Google Ads chẳng hạn, bạn có gõ từ khóa nào vào đi nữa, 1131 01:13:27,319 --> 01:13:30,239 bạn có gõ "Barry Bonds", "Marion Jones" 1132 01:13:30,322 --> 01:13:32,282 hay "BALCO" hay gõ gì đi nữa 1133 01:13:32,866 --> 01:13:35,661 thì ngay cạnh cũng có một quảng cáo của ZMA mà? 1134 01:13:36,245 --> 01:13:39,665 Nên về bản chất, tôi vẫn đang đạp lên nghịch cảnh. 1135 01:13:40,249 --> 01:13:44,753 Nên gửi thiệp cảm ơn Cảnh sát không? Họ kiếm cho tôi hàng triệu đô cũng nên. 1136 01:13:56,682 --> 01:13:59,476 VICTOR CONTE KHẲNG ĐỊNH ĐÃ KIẾM ĐƯỢC 80 TRIỆU ĐÔ 1137 01:13:59,560 --> 01:14:02,104 TỪ VIỆC BÁN ZMA VÀ THỰC PHẨM CHỨC NĂNG SNAC. 1138 01:14:05,149 --> 01:14:07,818 NĂM 2007, BARRY BONDS GHI CÚ HOME RUN THỨ 756, 1139 01:14:07,901 --> 01:14:12,990 TRỞ THÀNH NGƯỜI GIỮ KỶ LỤC MỌI THỜI VỀ SỐ CÚ HOME RUN TRONG LÀNG BÓNG CHÀY. 1140 01:14:14,324 --> 01:14:16,827 MƯỜI NĂM SAU KHI ĐỦ ĐIỀU KIỆN, 1141 01:14:16,910 --> 01:14:21,331 ANH TA VẪN KHÔNG ĐƯỢC BẦU VÀO ĐÀI DANH VỌNG BÓNG CHÀY. 1142 01:14:23,584 --> 01:14:28,255 BARRY BONDS PHỦ NHẬN TỪNG DÙNG THUỐC KÍCH THÍCH. 1143 01:14:28,338 --> 01:14:31,341 ANH TA KHÔNG PHẢN HỒI LỜI MỜI PHỎNG VẤN. 1144 01:14:33,177 --> 01:14:38,348 MARION JONES BUỘC PHẢI TRẢ LẠI CẢ NĂM HUY CHƯƠNG THẾ VẬN HỘI CỦA MÌNH. 1145 01:14:39,224 --> 01:14:42,769 NĂM 2008, CÔ TA BỊ KẾT ÁN SÁU THÁNG TÙ VÌ TỘI KHAI MAN. 1146 01:14:42,853 --> 01:14:45,981 CÔ TA LÀ VẬN ĐỘNG VIÊN DUY NHẤT THỤ ÁN TRONG VỤ BALCO. 1147 01:14:48,525 --> 01:14:51,820 MARION JONES PHỦ NHẬN VIỆC CỐ TÌNH DÙNG THUỐC KÍCH THÍCH, 1148 01:14:51,904 --> 01:14:53,864 KHÔNG PHẢN HỒI LỜI MỜI PHỎNG VẤN. 1149 01:14:54,490 --> 01:14:59,536 9,78 giây. Kỷ lục thế giới cho Tim Montgomery. 1150 01:15:02,664 --> 01:15:05,167 Việc tôi bị tước giải có đáng không? Có. 1151 01:15:05,667 --> 01:15:09,421 Nhưng trải nghiệm đó là thứ sẽ sống mãi với tôi, 1152 01:15:09,922 --> 01:15:11,882 và cái đó thì họ không tước được. 1153 01:15:13,050 --> 01:15:17,137 Khoảnh khắc tôi làm thế này… họ sẽ không bao giờ tước đi được. 1154 01:15:18,555 --> 01:15:22,559 TREVOR GRAHAM PHỦ NHẬN VIỆC PHÂN PHỐI HOẶC CUNG CẤP STEROID. 1155 01:15:22,643 --> 01:15:26,188 GREG ANDERSON TỪ CHỐI BÌNH LUẬN VỀ CUỘC ĐIỀU TRA BALCO 1156 01:15:26,271 --> 01:15:27,981 HAY VAI TRÒ CỦA BARRY BONDS. 1157 01:15:28,065 --> 01:15:31,443 SAMMY SOSA PHỦ NHẬN VIỆC DÙNG THUỐC KÍCH THÍCH. 1158 01:15:32,277 --> 01:15:33,654 Cái biển hồi đầu 1159 01:15:33,737 --> 01:15:38,075 treo sau máy quang phổ trong phòng thí nghiệm BALCO 20 năm trời đây. 1160 01:15:38,158 --> 01:15:40,661 Tôi nghĩ ít ra chắc phải được một, hai đô. 1161 01:15:40,744 --> 01:15:41,662 Ông định bán ạ? 1162 01:15:41,745 --> 01:15:45,290 Chưa biết. Thôi, chắc tôi tặng đài danh vọng bóng chày thôi. 1163 01:16:59,031 --> 01:17:04,036 Biên dịch: Dzung Nguyen