1 00:01:31,786 --> 00:01:33,286 That was a long one. 2 00:01:37,687 --> 00:01:42,291 I don't suppose you can tell me how it looks, can you? 3 00:01:42,291 --> 00:01:45,395 Unfortunately, I'm just the technician. 4 00:01:45,395 --> 00:01:47,860 Your doctor will have your results tomorrow. 5 00:01:49,501 --> 00:01:51,666 - Would you like some help to... - Thank you very much. 6 00:01:52,608 --> 00:01:53,701 You're very kind. 7 00:02:02,883 --> 00:02:04,676 I mean, yeah, 8 00:02:04,676 --> 00:02:08,020 the cancer has brought grief and pain 9 00:02:08,020 --> 00:02:11,323 and fear into my every waking moment. 10 00:02:12,291 --> 00:02:16,623 Okay, Chris. Today is a gift. 11 00:02:16,623 --> 00:02:19,897 That's why they call it the present. 12 00:02:22,031 --> 00:02:23,130 Anyone else? 13 00:02:24,867 --> 00:02:26,604 Henry Kessler. 14 00:02:26,604 --> 00:02:28,071 Please. 15 00:02:28,071 --> 00:02:30,738 Stage four pancreatic. 16 00:02:31,239 --> 00:02:32,443 Terminal. 17 00:02:33,312 --> 00:02:36,612 That's what they tell me, anyway, but... 18 00:02:39,581 --> 00:02:41,651 I'm gonna fight this 'til the end. 19 00:02:45,992 --> 00:02:47,722 How much time do I have? 20 00:02:51,224 --> 00:02:52,497 A year? 21 00:02:53,294 --> 00:02:56,235 Months at best. 22 00:02:56,235 --> 00:02:59,505 I still have a lot of work that needs to be done. 23 00:02:59,505 --> 00:03:00,571 My advice? 24 00:03:02,070 --> 00:03:03,105 Retire. 25 00:03:05,241 --> 00:03:07,310 You know, at this stage, 26 00:03:07,310 --> 00:03:09,874 everyone always searches for a way out. 27 00:03:09,874 --> 00:03:13,951 But sometimes, those who accept their fate, 28 00:03:13,951 --> 00:03:15,083 have an easier time. 29 00:03:15,083 --> 00:03:16,751 Easier time? What? 30 00:03:18,153 --> 00:03:19,458 Dying? 31 00:03:21,789 --> 00:03:26,695 So, your advice to me is to die easy? 32 00:04:41,336 --> 00:04:44,774 Help! Hey! Help! Help, please! 33 00:04:54,388 --> 00:04:57,281 I'd like to play a game. 34 00:04:57,281 --> 00:05:01,626 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 35 00:05:02,960 --> 00:05:07,830 I've had my eyes on you and I do not like what I see. 36 00:05:09,237 --> 00:05:12,470 Your job as a custodian is a noble one. 37 00:05:12,470 --> 00:05:15,270 Sanitizing and sterilizing the hospital... 38 00:05:16,439 --> 00:05:18,541 ...helping patients avoid sickness. 39 00:05:18,541 --> 00:05:20,475 But there is a sickness inside you 40 00:05:20,475 --> 00:05:22,110 that needs to be excised. 41 00:05:23,380 --> 00:05:25,712 You have the ability to not only save 42 00:05:25,712 --> 00:05:28,247 your soul today, but your sight. 43 00:05:29,718 --> 00:05:32,156 All you have to do is click the dial 44 00:05:32,156 --> 00:05:34,227 across the five positions 45 00:05:34,227 --> 00:05:37,226 and you will live to see another day. 46 00:05:37,226 --> 00:05:39,392 You have 60 seconds. 47 00:05:39,392 --> 00:05:40,631 Help, please! 48 00:05:46,605 --> 00:05:49,509 Help me! Please, please, please. Help. Help! 49 00:06:09,195 --> 00:06:11,556 I can't! I can't, I can't! 50 00:06:11,556 --> 00:06:13,829 Please, no! 51 00:06:24,845 --> 00:06:26,446 Fuck you! 52 00:07:09,087 --> 00:07:10,491 Good choice. 53 00:07:31,145 --> 00:07:32,910 Here you go, sir. 54 00:07:32,910 --> 00:07:33,976 Thank you. 55 00:07:47,791 --> 00:07:50,630 Can I get a blueberry scone, please? 56 00:07:52,693 --> 00:07:54,227 Oh, they look good. 57 00:07:56,035 --> 00:07:57,032 Thank you. 58 00:08:01,337 --> 00:08:02,542 Henry. 59 00:08:05,411 --> 00:08:08,112 We were in the same cancer support group. 60 00:08:08,112 --> 00:08:10,114 John Kramer. 61 00:08:10,114 --> 00:08:11,745 I remember you. 62 00:08:11,745 --> 00:08:13,883 Hey, good to see you. 63 00:08:15,220 --> 00:08:16,249 And you as well. 64 00:08:19,093 --> 00:08:20,326 You look marvelous. 65 00:08:20,326 --> 00:08:23,022 Thank you. I... I... I feel great. 66 00:08:23,022 --> 00:08:25,759 Correct me if I'm wrong, but you were, uh... 67 00:08:25,759 --> 00:08:28,300 Yeah, stage four pancreatic. 68 00:08:28,300 --> 00:08:30,432 But now, four months later, 69 00:08:30,432 --> 00:08:33,838 I'm in complete remission. 70 00:08:37,372 --> 00:08:38,578 How? 71 00:08:39,775 --> 00:08:43,415 It's a... it's a long story. 72 00:08:43,415 --> 00:08:46,615 I'd love to hear it. 73 00:08:46,615 --> 00:08:48,149 You got a minute to tell me? 74 00:08:49,088 --> 00:08:50,855 Sure. Sure. 75 00:08:56,590 --> 00:08:57,826 So, um, 76 00:08:57,826 --> 00:09:01,628 I read about a doctor, a specialist of sorts. 77 00:09:01,628 --> 00:09:04,104 A Dr. Finn Pederson. 78 00:09:04,104 --> 00:09:06,700 He offered a treatment 79 00:09:06,700 --> 00:09:11,542 and it is a groundbreaking 80 00:09:11,542 --> 00:09:14,713 drug cocktail combined with surgery. 81 00:09:20,352 --> 00:09:21,852 It's my war wound. 82 00:09:24,488 --> 00:09:26,819 I know it looks bad, 83 00:09:26,819 --> 00:09:30,263 but it was totally worth it. 84 00:09:30,263 --> 00:09:33,259 - Yeah. 85 00:09:34,731 --> 00:09:37,935 - Is it available here? - No. 86 00:09:37,935 --> 00:09:40,705 No, no, the treatment's not available in the States. 87 00:09:40,705 --> 00:09:43,842 The, uh, the medication isn't approved by the FDA. 88 00:09:44,842 --> 00:09:47,207 Hell, it isn't approved by anybody. 89 00:09:48,515 --> 00:09:51,178 I, um... I haven't seen them since... 90 00:09:51,946 --> 00:09:54,017 since my treatment in Norway. 91 00:09:54,890 --> 00:09:55,887 But... 92 00:10:01,161 --> 00:10:03,323 this link... 93 00:10:06,035 --> 00:10:07,030 is still good. 94 00:10:12,633 --> 00:10:13,839 Hey, John, 95 00:10:15,837 --> 00:10:18,344 good luck, man. Okay? 96 00:10:18,344 --> 00:10:20,912 I'm... I'm rooting for you. 97 00:10:22,148 --> 00:10:23,443 Thank you. 98 00:10:23,443 --> 00:10:24,684 Take care. 99 00:10:42,537 --> 00:10:44,367 Doctor, what exactly is the procedure? 100 00:10:44,367 --> 00:10:48,104 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 101 00:10:48,104 --> 00:10:50,942 genes can be turned on and turned off like a light switch. 102 00:10:50,942 --> 00:10:53,246 And you're targeting the cancer cells? 103 00:10:53,246 --> 00:10:54,840 Exactly. 104 00:10:54,840 --> 00:10:58,448 What we've managed to do is to create a new cutting-edge drug cocktail, 105 00:10:58,448 --> 00:10:59,784 along with surgery, 106 00:10:59,784 --> 00:11:02,419 to teach the malignant cells to switch off. 107 00:11:02,419 --> 00:11:03,922 Fascinating. 108 00:11:04,421 --> 00:11:05,417 Hmm. 109 00:11:17,135 --> 00:11:21,370 My father, Dr. Finn Pederson, was forced into hiding 110 00:11:21,370 --> 00:11:26,208 by corrupt governments and their relationship to big pharma. 111 00:11:26,208 --> 00:11:28,113 Why? 112 00:11:28,113 --> 00:11:32,279 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases. 113 00:11:32,279 --> 00:11:36,653 Which means no more need for lifelong medication. 114 00:11:36,653 --> 00:11:39,353 Can you imagine what that implies? 115 00:11:41,288 --> 00:11:44,060 Well, the big drug companies certainly can. 116 00:11:44,060 --> 00:11:48,400 And I'm here to say that this just cannot stand. 117 00:11:48,400 --> 00:11:52,901 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 118 00:11:52,901 --> 00:11:55,834 I'm taking his treatment on the road 119 00:11:55,834 --> 00:11:57,137 for more trials, 120 00:11:57,137 --> 00:12:00,913 to save as many lives as humanly possible. 121 00:12:33,445 --> 00:12:34,815 Who is this? 122 00:12:35,747 --> 00:12:37,712 This is Cecilia Pederson. 123 00:12:37,712 --> 00:12:39,214 Is this John Kramer? 124 00:12:40,154 --> 00:12:41,418 Yes, it is. 125 00:12:41,418 --> 00:12:43,055 Good. 126 00:12:43,055 --> 00:12:46,085 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 127 00:12:46,085 --> 00:12:47,686 Thank you for reaching out. 128 00:12:47,686 --> 00:12:51,298 I'm sifting through potential candidates for our program. 129 00:12:51,298 --> 00:12:52,791 So, I'm calling you now, 130 00:12:52,791 --> 00:12:55,494 because we have spots opening for treatment in about three months. 131 00:13:00,835 --> 00:13:02,270 Mr. Kramer? 132 00:13:02,805 --> 00:13:04,206 Uh, yes, I'm here. 133 00:13:05,614 --> 00:13:07,606 You don't have three months, do you? 134 00:13:09,745 --> 00:13:11,616 Okay, listen... 135 00:13:11,616 --> 00:13:13,685 I'm currently working in Mexico. 136 00:13:13,685 --> 00:13:16,414 Oslo has become too difficult for us. 137 00:13:16,414 --> 00:13:18,482 But we have a team of specialists here 138 00:13:18,482 --> 00:13:21,387 who share our belief in the Pederson method 139 00:13:21,387 --> 00:13:24,024 and I've gathered a group of eligible patients 140 00:13:24,024 --> 00:13:26,324 to start treatment a week from now. 141 00:13:26,324 --> 00:13:28,429 I think I could add one more spot. 142 00:13:29,029 --> 00:13:30,870 If you're interested. 143 00:13:31,670 --> 00:13:33,038 Yes, I'm interested. 144 00:13:33,835 --> 00:13:34,935 Henry Kessler... 145 00:13:34,935 --> 00:13:36,169 referred me to you. 146 00:13:36,169 --> 00:13:40,474 Henry. He's doing well. I'm so pleased. 147 00:13:41,382 --> 00:13:42,509 I wonder if you could... 148 00:13:42,509 --> 00:13:44,943 could you tell me a little more about the treatment? 149 00:13:44,943 --> 00:13:46,748 Of course. 150 00:13:46,748 --> 00:13:50,622 It's a two-prong treatment that uses my father's Xaxiophenol cocktail. 151 00:13:50,622 --> 00:13:56,425 And in your case, it would be combined with a cranial surgery to clear the tumor. 152 00:13:56,425 --> 00:13:59,563 When both are used together, the results have been stunning. 153 00:13:59,563 --> 00:14:01,829 Over 90% success rate. 154 00:14:01,829 --> 00:14:03,065 I know it's a long trip, 155 00:14:03,065 --> 00:14:06,502 Mr. Kramer, especially in your condition, 156 00:14:06,502 --> 00:14:09,939 but I want you to know that we found a very beautiful location 157 00:14:09,939 --> 00:14:12,611 for our clinic outside Mexico City. 158 00:14:12,611 --> 00:14:14,278 It's in a well-off-the-grid area, 159 00:14:14,278 --> 00:14:18,075 in the countryside where you can have safety and privacy. 160 00:14:18,075 --> 00:14:22,555 We'll also, of course, arrange for a trusted driver at your arrival. 161 00:14:22,555 --> 00:14:24,150 What date did you have in mind? 162 00:14:24,150 --> 00:14:27,086 The 5th, Friday after next. 163 00:14:27,086 --> 00:14:29,126 I think I could make that. 164 00:14:46,108 --> 00:14:48,240 - J. Kramer? Yeah? - Si. Yes. 165 00:14:48,240 --> 00:14:50,978 I'm Diego. Welcome to Mexico. 166 00:14:50,978 --> 00:14:53,585 Allow me, sir. Please. This way. 167 00:14:53,585 --> 00:14:56,352 - There you go. 168 00:15:00,221 --> 00:15:01,726 Take a look at that. 169 00:15:01,726 --> 00:15:04,058 That's the Metropolitan Cathedral. 170 00:15:04,058 --> 00:15:06,961 That's the revolutionary memorial. 171 00:15:06,961 --> 00:15:09,363 That's the Angel of Independence. 172 00:15:09,363 --> 00:15:12,499 Take a look at that. Isn't it beautiful? 173 00:15:14,472 --> 00:15:15,634 Hey, J. 174 00:15:15,634 --> 00:15:20,139 That, my friend, that's the old Aztec statue of Tlaloc. 175 00:15:20,139 --> 00:15:21,374 That's where the priests 176 00:15:21,374 --> 00:15:23,274 chop the hearts out of their subjects 177 00:15:23,274 --> 00:15:24,944 and roll them down the stairs. 178 00:15:26,579 --> 00:15:29,586 Every day, a tourist wants me to take them here. 179 00:15:29,586 --> 00:15:31,156 Very strange. 180 00:15:50,410 --> 00:15:51,640 Hey, J. 181 00:15:51,640 --> 00:15:52,672 You okay? 182 00:16:01,214 --> 00:16:02,579 Get out! 183 00:16:08,927 --> 00:16:10,228 What's your name? 184 00:16:10,793 --> 00:16:12,231 John Kramer. 185 00:16:12,231 --> 00:16:15,835 Lie to me again and I'll empty this chamber in your eye. 186 00:16:15,835 --> 00:16:18,268 I'm not lying. My name is John Kramer. 187 00:16:20,534 --> 00:16:23,238 Not to worry, senor Kramer, you're fine. 188 00:16:23,238 --> 00:16:26,711 You're safe. Come with me. Come, come. 189 00:16:26,711 --> 00:16:29,709 Here. Welcome. Watch your head. 190 00:16:55,675 --> 00:16:57,069 Your room. 191 00:16:57,069 --> 00:16:58,638 Here. Come. 192 00:17:01,647 --> 00:17:03,412 It's here. Good luck. 193 00:17:10,324 --> 00:17:11,321 Si? 194 00:17:13,287 --> 00:17:15,787 I am John Kramer. 195 00:17:16,892 --> 00:17:18,097 Come. 196 00:17:28,402 --> 00:17:30,308 I... Gabriela. 197 00:17:40,851 --> 00:17:42,353 Mi familia. 198 00:17:46,725 --> 00:17:47,720 Come. 199 00:17:56,034 --> 00:17:57,901 Sleep. Sleep here. 200 00:17:57,901 --> 00:18:00,139 Dr. Cecilia Pederson? 201 00:18:00,803 --> 00:18:01,834 Ah. Si. 202 00:18:03,273 --> 00:18:07,477 She saved life. My life. 203 00:18:10,277 --> 00:18:12,382 I get. I get now. 204 00:18:26,228 --> 00:18:28,861 Mr. Kramer, welcome. 205 00:18:34,505 --> 00:18:38,975 That was quite a reception that I got on the way out here. 206 00:18:38,975 --> 00:18:40,642 Oh, our welcome wagon? 207 00:18:41,681 --> 00:18:43,347 I know, I'm sorry. 208 00:18:43,347 --> 00:18:46,878 But we've had to beef up the security wherever we go. 209 00:18:46,878 --> 00:18:49,849 The big drug companies are always one step behind 210 00:18:49,849 --> 00:18:54,227 and so we must keep our location secret from everyone, even you. 211 00:18:55,759 --> 00:18:56,795 Come. 212 00:18:56,795 --> 00:18:58,692 I want you to meet the team. 213 00:19:07,141 --> 00:19:09,242 Yeah? 214 00:19:10,209 --> 00:19:14,274 That's Carlos. Our local football star. 215 00:19:14,274 --> 00:19:16,447 His father is the caretaker. 216 00:19:39,265 --> 00:19:42,740 This used to be a chemical factory back in the day. 217 00:20:19,175 --> 00:20:20,610 Mateo. 218 00:20:21,177 --> 00:20:22,914 Hello, Doctor. 219 00:20:22,914 --> 00:20:24,484 This is John Kramer. 220 00:20:24,484 --> 00:20:26,711 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 221 00:20:26,711 --> 00:20:28,750 You're in very good hands with us. 222 00:20:29,556 --> 00:20:30,686 Hmm. 223 00:20:30,686 --> 00:20:33,153 Mateo is an anesthesiologist at Hospital Alto Prado. 224 00:20:33,153 --> 00:20:37,995 He did his residency at Johns Hopkins and has worked a lot with my father. 225 00:20:37,995 --> 00:20:39,326 - Yes. - He'll be helping out 226 00:20:39,326 --> 00:20:40,829 with your surgery tomorrow. 227 00:20:40,829 --> 00:20:42,126 Thank you. 228 00:20:42,126 --> 00:20:45,030 - I'll be right here if you need anything. - Thank you. 229 00:20:50,441 --> 00:20:52,938 This is Valentina, one of our nurses. 230 00:20:52,938 --> 00:20:55,943 She'll be taking some scans and drawing some blood, 231 00:20:55,943 --> 00:20:59,215 all in preparation for the injection therapy later today. 232 00:20:59,215 --> 00:21:01,546 Mr. Sears' vitals look good. 233 00:21:01,546 --> 00:21:03,820 He's cleared for release. 234 00:21:03,820 --> 00:21:04,885 Wonderful. 235 00:21:06,389 --> 00:21:08,790 Parker Sears, John Kramer. 236 00:21:11,394 --> 00:21:14,027 Thyroid cancer, advanced. You? 237 00:21:14,027 --> 00:21:15,763 Uh, brain. 238 00:21:16,397 --> 00:21:19,230 Ah. You win. 239 00:21:23,111 --> 00:21:26,038 Sorry, they cut me open yesterday. 240 00:21:26,839 --> 00:21:29,247 Took out a tumor the size of my knob. 241 00:21:29,247 --> 00:21:31,544 I'm just about to start the cocktail. 242 00:21:31,544 --> 00:21:33,581 Mutated natural killer cells. 243 00:21:33,581 --> 00:21:36,217 They're a type of cytotoxic lymphocyte. 244 00:21:36,217 --> 00:21:38,017 Developed by my father. 245 00:21:39,089 --> 00:21:40,558 Good luck, John. 246 00:21:42,091 --> 00:21:43,859 Thank you. 247 00:21:43,859 --> 00:21:46,831 So, we've arranged for you to stay at a hotel. 248 00:21:46,831 --> 00:21:47,993 Shall we begin? 249 00:21:54,435 --> 00:21:55,936 Please, don't move. 250 00:22:08,448 --> 00:22:10,916 So, Mr. Kramer... 251 00:22:10,916 --> 00:22:13,953 - What do you do? Like, for a living? - John. 252 00:22:14,554 --> 00:22:16,456 Please, call me John. 253 00:22:16,456 --> 00:22:18,630 And what do you do, John? 254 00:22:18,630 --> 00:22:22,731 I've been a civil engineer and an architect most of my life. 255 00:22:23,363 --> 00:22:24,569 Now, I... 256 00:22:26,468 --> 00:22:27,836 have a few hobbies. 257 00:22:28,841 --> 00:22:29,838 Hmm. 258 00:22:30,438 --> 00:22:31,642 Let me guess. 259 00:22:32,408 --> 00:22:34,406 Classic car renovation. 260 00:22:35,981 --> 00:22:38,211 - No? - No. 261 00:22:38,211 --> 00:22:39,349 I, uh... 262 00:22:39,349 --> 00:22:42,114 I help people overcome inner obstacles. 263 00:22:43,588 --> 00:22:46,458 Help them make positive changes in their lives. 264 00:22:47,027 --> 00:22:48,889 Like a life coach, yeah? 265 00:22:50,062 --> 00:22:51,155 Something like that. 266 00:22:51,966 --> 00:22:53,730 Sounds nice. 267 00:22:53,730 --> 00:22:56,865 I can't think of anything more important than helping others. 268 00:22:58,035 --> 00:22:59,504 Yeah. 269 00:23:01,676 --> 00:23:03,104 Tequila. 270 00:23:03,104 --> 00:23:04,168 For good luck. 271 00:23:06,739 --> 00:23:08,173 Thank you, Gabriela. 272 00:23:09,012 --> 00:23:10,009 De nada. 273 00:23:11,151 --> 00:23:13,249 It's a local favorite. 274 00:23:13,249 --> 00:23:14,612 You can't drink it now, though. 275 00:23:14,612 --> 00:23:16,147 Not before surgery. 276 00:23:21,491 --> 00:23:24,562 "My sun sets to rise again." 277 00:23:26,627 --> 00:23:28,764 Your sun is rising again, John. 278 00:23:31,038 --> 00:23:32,230 We will make sure of it. 279 00:24:23,685 --> 00:24:25,524 You speak English, Carlos? 280 00:24:26,056 --> 00:24:27,889 Que? 281 00:24:27,889 --> 00:24:30,563 That's about as good as my Spanish. 282 00:24:32,792 --> 00:24:34,599 How do you say "pull"? 283 00:24:37,168 --> 00:24:39,297 Pull, pull. Pull. 284 00:24:41,467 --> 00:24:42,673 Jalar. 285 00:24:43,569 --> 00:24:44,775 Jalar. 286 00:24:47,541 --> 00:24:50,211 Excellent. Jalar. 287 00:24:56,549 --> 00:24:57,787 Gracias. 288 00:25:00,622 --> 00:25:03,061 And who performs the surgery? 289 00:25:03,061 --> 00:25:05,128 Dr. Ramone Cortez. 290 00:25:05,128 --> 00:25:07,399 Also at Alto Prado. 291 00:25:07,399 --> 00:25:10,361 He's the best neurosurgeon in 2,000 miles. 292 00:25:10,361 --> 00:25:13,900 He's the doctor I'd use if my own family was on the table. 293 00:25:13,900 --> 00:25:17,172 Now, we'll be performing an "awake craniotomy." 294 00:25:17,172 --> 00:25:21,042 This means that you'll be floating in and out of consciousness... 295 00:25:21,042 --> 00:25:24,483 ...so that we can do function mapping... 296 00:25:24,483 --> 00:25:26,309 This allows us to monitor your abilities, 297 00:25:26,309 --> 00:25:28,684 so that we don't touch any part of your brain 298 00:25:28,684 --> 00:25:31,052 that might affect speech or movement... 299 00:26:07,261 --> 00:26:08,690 Mr. Kramer... 300 00:26:08,690 --> 00:26:10,729 Can you please wiggle your fingers? 301 00:26:11,528 --> 00:26:14,297 Good. Motor function is clear. 302 00:26:14,297 --> 00:26:15,668 Suction vac, please. 303 00:26:45,190 --> 00:26:47,391 Valentina, will you move... 304 00:26:49,501 --> 00:26:51,099 Right, right, right. 305 00:27:05,610 --> 00:27:08,847 Okay, great. We're gonna put you back to sleep. 306 00:27:08,847 --> 00:27:11,253 I'm gonna count down from ten. 307 00:27:11,253 --> 00:27:12,285 Ten... 308 00:27:13,292 --> 00:27:15,793 nine, eight... 309 00:27:16,327 --> 00:27:18,928 seven, six... 310 00:27:26,634 --> 00:27:27,838 Hi, there. 311 00:27:29,539 --> 00:27:30,776 You did great. 312 00:27:31,805 --> 00:27:33,744 Where are we? 313 00:27:33,744 --> 00:27:36,447 We're two blocks away from Mateo's hospital. 314 00:27:36,447 --> 00:27:38,244 In case you need a transfusion. 315 00:27:38,912 --> 00:27:40,247 I got your bloodwork. 316 00:27:45,193 --> 00:27:47,286 Hemoglobin's normal. 317 00:27:49,922 --> 00:27:51,423 It all looks good, John. 318 00:27:52,265 --> 00:27:53,457 It all looks good. 319 00:27:55,629 --> 00:27:56,835 Now... 320 00:27:57,600 --> 00:27:59,230 Drink two a day. 321 00:27:59,230 --> 00:28:01,302 One in the morning and one at night. 322 00:28:01,302 --> 00:28:02,774 Okay. 323 00:28:02,774 --> 00:28:04,371 In addition to my father's treatment, 324 00:28:04,371 --> 00:28:08,242 it contains a painkiller you'll need for the next seven days. 325 00:28:09,142 --> 00:28:11,046 And after that, what happens then? 326 00:28:12,649 --> 00:28:14,346 Your whole life happens then. 327 00:28:20,352 --> 00:28:23,058 I never got a chance to say goodbye to Gabriela. 328 00:28:23,725 --> 00:28:24,890 Or, any of the others. 329 00:28:24,890 --> 00:28:26,562 I'll send them your best. 330 00:28:26,562 --> 00:28:28,564 Don't get your head wet. 331 00:28:28,564 --> 00:28:29,994 The bandage is anti-bacterial. 332 00:28:29,994 --> 00:28:32,529 It will stave off infection. 333 00:28:32,529 --> 00:28:36,242 Valentina will swing by to keep an eye on it for you. 334 00:28:36,242 --> 00:28:37,570 Get some rest now, John. 335 00:28:37,570 --> 00:28:38,811 Okay. 336 00:28:40,745 --> 00:28:42,914 Dr. Pederson, just so you know... 337 00:28:42,914 --> 00:28:45,476 I'll wire the second half of the payment tomorrow morning. 338 00:28:46,385 --> 00:28:47,380 Thank you, John. 339 00:28:48,949 --> 00:28:50,889 Have a good life, John. 340 00:28:52,317 --> 00:28:55,091 A long, good life. 341 00:30:01,460 --> 00:30:03,220 Do you have a gift card? 342 00:30:03,220 --> 00:30:06,162 It's for a friend. Thank you. 343 00:30:46,703 --> 00:30:48,907 Un momento, por favor. 344 00:31:05,954 --> 00:31:07,156 Hello? 345 00:31:10,957 --> 00:31:12,261 Gabriela? 346 00:32:24,505 --> 00:32:26,130 Hello, and welcome 347 00:32:26,130 --> 00:32:27,264 to section five 348 00:32:27,264 --> 00:32:29,206 in our neurosurgery series. 349 00:32:29,206 --> 00:32:32,605 The human brain is a mystery, hundreds of millions... 350 00:32:36,513 --> 00:32:39,582 We'll be performing an "awake craniotomy." 351 00:32:39,582 --> 00:32:43,286 This means that you'll be floating in and out of consciousness. 352 00:32:45,855 --> 00:32:47,086 Valentina... 353 00:32:47,086 --> 00:32:48,752 Right, right, right. 354 00:33:28,493 --> 00:33:30,161 Have a good life, John. 355 00:33:30,161 --> 00:33:32,563 A long, good life. 356 00:33:47,114 --> 00:33:48,982 Hey, guys. 357 00:33:48,982 --> 00:33:53,390 Did you know that when the Aztecs roll the heart of their victim down the stairs 358 00:33:53,390 --> 00:33:57,092 people will take them home and display them like ornaments? 359 00:33:57,092 --> 00:33:59,791 In their fucking houses. Yeah. 360 00:33:59,791 --> 00:34:03,563 Nice. Yes, sir, welcome to Mexico. 361 00:34:04,263 --> 00:34:07,831 Okay, so here we are. 362 00:34:09,040 --> 00:34:11,670 This is the Tlaloc statue. Okay? 363 00:34:12,572 --> 00:34:14,977 Huh. Thank you, man. Have a good one. 364 00:34:14,977 --> 00:34:16,447 Of course, man. Thanks. 365 00:34:26,018 --> 00:34:27,225 Hello. 366 00:34:28,221 --> 00:34:29,425 Buenas noches. 367 00:34:55,888 --> 00:34:57,914 Ayuda! 368 00:35:00,988 --> 00:35:03,161 Ayuda! 369 00:35:08,765 --> 00:35:09,762 Kramer? 370 00:35:10,836 --> 00:35:11,928 Hey, man. 371 00:35:13,039 --> 00:35:14,566 I've told you what you wanted to know! 372 00:35:14,566 --> 00:35:16,971 I fucking told you who you're looking for! 373 00:35:43,867 --> 00:35:45,930 Kramer. Kramer! 374 00:35:58,143 --> 00:36:01,484 Hello, Diego. Or, should I call you... 375 00:36:02,655 --> 00:36:04,381 Dr. Cortez? 376 00:36:04,381 --> 00:36:06,983 I'd like to play a game. 377 00:36:06,983 --> 00:36:10,525 Attached to your arms are two explosive devices. 378 00:36:11,357 --> 00:36:13,231 Pipe bombs. 379 00:36:13,231 --> 00:36:17,468 Think of the explosives as a sort of cancer. 380 00:36:17,468 --> 00:36:22,473 A malignancy that must be cut out for you to survive. 381 00:36:22,473 --> 00:36:26,210 The blades cannot cut through the galvanized cable. 382 00:36:26,210 --> 00:36:29,673 But they can slice through flesh and muscle, 383 00:36:29,673 --> 00:36:32,643 allowing you to cut the cancer away. 384 00:36:32,643 --> 00:36:35,345 Live, or die. The choice is yours. 385 00:36:38,483 --> 00:36:40,857 No, no, no. No, no, no. 386 00:36:40,857 --> 00:36:42,392 - Kramer. 387 00:36:42,792 --> 00:36:47,765 Kramer! 388 00:39:36,068 --> 00:39:37,733 You're gonna be okay. 389 00:39:40,466 --> 00:39:41,600 Detective... 390 00:39:41,600 --> 00:39:44,135 I could use your assistance... 391 00:39:45,643 --> 00:39:50,915 in locating some people that are in need of our services. 392 00:40:16,337 --> 00:40:18,136 Okay. Vamonos. 393 00:42:08,183 --> 00:42:09,180 Mateo? 394 00:42:14,488 --> 00:42:15,692 Hey. 395 00:42:22,398 --> 00:42:23,799 Mm. 396 00:42:34,011 --> 00:42:35,008 Gracias. 397 00:44:51,810 --> 00:44:55,719 I'm arranging a small team in Bolivia next week, Margaret. 398 00:44:55,719 --> 00:44:58,988 Yeah, we have three cases scheduled already. 399 00:44:58,988 --> 00:45:02,154 But I think that we might have room for one more spot. 400 00:45:02,154 --> 00:45:04,156 Yeah. We're working off the grid, of course, 401 00:45:04,156 --> 00:45:07,359 but if you think you can get there, Margaret. 402 00:45:09,735 --> 00:45:13,332 No... Please, no need to cry, Margaret. 403 00:45:14,705 --> 00:45:17,669 No... I'm not an angel. 404 00:45:17,669 --> 00:45:19,238 It's pure science. 405 00:45:20,310 --> 00:45:22,443 All right. 406 00:45:22,443 --> 00:45:26,015 You send those medical records in and we'll have a look, all right? 407 00:45:26,679 --> 00:45:27,885 Perfect. 408 00:45:28,815 --> 00:45:30,117 See you soon, Margaret. 409 00:45:30,684 --> 00:45:31,889 See you soon. 410 00:46:49,862 --> 00:46:51,165 I've got a gun! 411 00:47:50,528 --> 00:47:52,028 What the fuck... 412 00:48:11,216 --> 00:48:12,213 Hi. 413 00:48:14,287 --> 00:48:15,447 Who are you? 414 00:48:16,589 --> 00:48:18,753 This is my associate, Amanda. 415 00:48:36,476 --> 00:48:38,569 Get some rest, Cecilia. 416 00:48:39,810 --> 00:48:42,178 You're going to fucking need it. 417 00:48:52,720 --> 00:48:53,923 Mateo. 418 00:48:53,923 --> 00:48:56,056 What the fuck is going on? 419 00:48:56,056 --> 00:48:57,753 Why are we back here? 420 00:48:58,927 --> 00:49:01,327 Oh, my God. What the... 421 00:49:07,601 --> 00:49:11,005 Oh, my God. Oh, my God. Help. Who are you? 422 00:49:11,005 --> 00:49:14,145 - Do you know why we're here? - Hey! Hey. 423 00:49:14,145 --> 00:49:16,405 Lady, do you know... 424 00:49:16,405 --> 00:49:17,747 Do you know who brought us here? 425 00:49:19,081 --> 00:49:21,449 Hey! Can you help us? 426 00:49:27,353 --> 00:49:30,594 Who are you? Please. Please, please. 427 00:49:30,594 --> 00:49:32,524 - Hey, hey... 428 00:49:39,936 --> 00:49:41,501 What... What are you doing? 429 00:49:47,138 --> 00:49:48,376 Hey. 430 00:49:53,286 --> 00:49:54,282 John? 431 00:49:55,454 --> 00:49:56,647 It was you? 432 00:49:57,523 --> 00:49:58,749 Why? 433 00:49:59,887 --> 00:50:01,323 Why are we here? 434 00:50:02,693 --> 00:50:03,688 John! 435 00:50:04,563 --> 00:50:06,258 What is this? 436 00:50:06,258 --> 00:50:08,528 We were only trying to help you. 437 00:50:09,799 --> 00:50:11,395 That game is over. 438 00:50:11,395 --> 00:50:13,532 And a new game is about to begin. 439 00:50:16,908 --> 00:50:18,403 - Valentina... 440 00:50:18,403 --> 00:50:20,573 ...did my blood ever make it to the lab? 441 00:50:21,346 --> 00:50:22,708 Or... 442 00:50:22,708 --> 00:50:25,809 did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 443 00:50:27,751 --> 00:50:29,445 Mr. Kramer. Mr. Kramer. 444 00:50:29,445 --> 00:50:31,380 Please, listen to me. I beg you. 445 00:50:31,380 --> 00:50:33,553 I beg you, please. Please. 446 00:50:34,827 --> 00:50:36,323 We have nothing to do with this. 447 00:50:36,323 --> 00:50:38,354 We didn't know what was going on. It was all her. 448 00:50:38,354 --> 00:50:40,327 She planned the whole thing. 449 00:50:40,327 --> 00:50:44,526 Mateo, I don't even know if that's your real name. 450 00:50:44,526 --> 00:50:47,434 - It is my real name. - It is, oh. 451 00:50:48,767 --> 00:50:52,304 'Cause they have never heard of you at the hospital. 452 00:50:52,304 --> 00:50:53,943 She told me to say that I worked there. 453 00:50:53,943 --> 00:50:56,675 - But I don't. I'm sorry. - Mm, mm. 454 00:50:56,675 --> 00:50:59,579 Please wait. Let me explain. - Mr. Kramer... 455 00:51:02,247 --> 00:51:04,550 I meant no harm. 456 00:51:04,550 --> 00:51:08,853 I would really like to believe you, Gabriela. 457 00:51:11,191 --> 00:51:13,329 You'll have a chance to prove yourself. 458 00:51:14,732 --> 00:51:17,597 Por favor. Por favor. 459 00:51:29,312 --> 00:51:32,150 The key to your freedom is inside that box. 460 00:51:36,150 --> 00:51:37,654 What the hell is that? 461 00:51:37,654 --> 00:51:39,619 It's a Gigli saw. 462 00:51:41,026 --> 00:51:42,792 I thought you said there was a key? 463 00:51:42,792 --> 00:51:44,859 He was speaking metaphorically. 464 00:51:44,859 --> 00:51:46,724 He does that a lot. 465 00:51:48,096 --> 00:51:50,165 When I get out of here, 466 00:51:50,165 --> 00:51:53,434 I'm gonna kill both of you motherfuckers! 467 00:51:56,037 --> 00:51:57,602 That's a good plan. 468 00:51:57,602 --> 00:52:00,009 You're gonna wanna really listen carefully 469 00:52:00,009 --> 00:52:02,378 to the rules in order to pull that off. 470 00:52:03,308 --> 00:52:05,348 Fuck you! 471 00:52:13,757 --> 00:52:14,786 Go ahead. 472 00:52:15,725 --> 00:52:17,823 No. No. 473 00:52:17,823 --> 00:52:18,855 What... 474 00:52:22,528 --> 00:52:24,729 - No. No. What? 475 00:52:28,533 --> 00:52:31,041 The wire saw inside of that box 476 00:52:31,041 --> 00:52:33,543 was invented by an Italian physician. 477 00:52:33,543 --> 00:52:36,280 Leonardo Gigli. 478 00:52:36,280 --> 00:52:39,581 It creates an extraordinarily clean-cut to the bone. 479 00:52:39,581 --> 00:52:40,911 No. 480 00:52:46,184 --> 00:52:48,151 No. No, no, no, no, no! 481 00:52:48,151 --> 00:52:49,789 No, no, no, no! 482 00:52:59,798 --> 00:53:02,603 The dotted line on your leg marks the spot. 483 00:53:03,874 --> 00:53:06,277 Are you fucking crazy? 484 00:53:06,277 --> 00:53:09,004 What makes you think I'd fucking cut off my own leg? 485 00:53:10,443 --> 00:53:12,380 Because if you don't, 486 00:53:12,380 --> 00:53:15,418 the wire saw that's wrapped around your neck 487 00:53:16,217 --> 00:53:17,954 will first cut into your skin, 488 00:53:17,954 --> 00:53:20,090 then your vertebral ligaments, 489 00:53:20,090 --> 00:53:22,486 and finally, it'll sever your spinal cord. 490 00:53:22,486 --> 00:53:24,255 No. 491 00:53:24,255 --> 00:53:26,527 The CliffsNotes version? 492 00:53:27,528 --> 00:53:29,366 It's gonna cut your head off. 493 00:53:31,470 --> 00:53:32,467 No! 494 00:53:33,872 --> 00:53:34,902 You won't. 495 00:53:34,902 --> 00:53:36,805 You wouldn't. 496 00:53:36,805 --> 00:53:38,033 Uh, it's true. 497 00:53:38,743 --> 00:53:39,739 We won't. 498 00:53:42,342 --> 00:53:43,712 But Valentina might. 499 00:53:46,078 --> 00:53:47,416 All of you... 500 00:53:51,086 --> 00:53:52,389 All of you... 501 00:53:53,956 --> 00:53:55,018 All of you... 502 00:53:58,590 --> 00:54:01,056 You promised dying people. 503 00:54:02,163 --> 00:54:03,895 Dying people! 504 00:54:07,401 --> 00:54:08,867 That you could save their lives. 505 00:54:08,867 --> 00:54:13,971 And in doing so, you took advantage of the only thing... 506 00:54:16,640 --> 00:54:18,381 that they still possessed. 507 00:54:21,916 --> 00:54:23,548 Hope. 508 00:54:23,548 --> 00:54:26,785 No, John. We've worked to heal people. 509 00:54:28,257 --> 00:54:31,957 Your case was... different. 510 00:54:33,491 --> 00:54:35,961 And still you lie. 511 00:54:35,961 --> 00:54:39,700 My associate, Amanda here, has had a look at your bank records. 512 00:54:41,398 --> 00:54:42,702 Take a look. 513 00:54:46,143 --> 00:54:48,342 Who are those 34 people to you? 514 00:54:48,342 --> 00:54:50,444 John's case was different? 515 00:54:50,444 --> 00:54:53,681 Did you heal any of those 34 people? 516 00:54:53,681 --> 00:54:56,384 Did they have children that are now orphaned? 517 00:54:56,384 --> 00:54:58,954 You've been doing this larcenist dance now 518 00:54:58,954 --> 00:55:00,690 for more than eight years. 519 00:55:00,690 --> 00:55:02,520 Eight years. 520 00:55:02,520 --> 00:55:04,659 That's more than $8 million. 521 00:55:06,161 --> 00:55:07,522 That's a lot of pain... 522 00:55:07,522 --> 00:55:09,762 to inflict on others 523 00:55:11,034 --> 00:55:12,865 for your own enrichment. 524 00:55:12,865 --> 00:55:16,139 There was no healing going on there, bitch. 525 00:55:16,139 --> 00:55:18,841 They're all underground. I checked. 526 00:55:18,841 --> 00:55:20,943 We know everything. 527 00:55:20,943 --> 00:55:22,771 We have everything. 528 00:55:22,771 --> 00:55:25,849 Including the cash from your house. 529 00:55:25,849 --> 00:55:27,747 We have it upstairs. 530 00:55:30,354 --> 00:55:32,614 Please. Please, don't do this. Please. 531 00:55:32,614 --> 00:55:34,317 Please, help me. 532 00:55:34,317 --> 00:55:35,690 Please. 533 00:55:35,690 --> 00:55:38,087 That's exactly what we are doing, Valentina. 534 00:55:38,931 --> 00:55:40,430 This is not retribution, 535 00:55:42,165 --> 00:55:43,799 it's a reawakening. 536 00:55:47,869 --> 00:55:51,641 Valentina, follow my instructions if you want to live. 537 00:55:51,641 --> 00:55:55,044 There are more than five pounds of marrow in the human body. 538 00:55:55,044 --> 00:55:56,480 All you need is three ounces. 539 00:55:56,480 --> 00:55:59,344 - There's more than enough in your femur. 540 00:55:59,344 --> 00:56:00,648 Just suction it out, 541 00:56:00,648 --> 00:56:03,882 it'll be transferred to that device right there 542 00:56:03,882 --> 00:56:07,153 and it will deactivate the saw around your neck. 543 00:56:07,153 --> 00:56:08,554 Don't hesitate. 544 00:56:08,554 --> 00:56:10,693 Because your time is prescribed. 545 00:56:13,557 --> 00:56:16,332 No. No. 546 00:56:16,332 --> 00:56:18,297 Now, refusing to play the game 547 00:56:18,297 --> 00:56:20,199 is not an option. 548 00:56:20,199 --> 00:56:21,533 If you refuse... 549 00:56:21,533 --> 00:56:23,332 you will remain in this room... 550 00:56:25,270 --> 00:56:26,477 Forever. 551 00:56:28,377 --> 00:56:30,211 You'll make it. 552 00:56:30,211 --> 00:56:31,844 So long as you keep your head. 553 00:56:33,144 --> 00:56:35,283 We were not involved in the whole thing. 554 00:56:36,518 --> 00:56:38,753 - Please. - John! Please. 555 00:56:41,421 --> 00:56:43,187 This is not right. 556 00:56:43,187 --> 00:56:44,560 Not right? 557 00:56:46,757 --> 00:56:48,928 A lecture in moral decency? 558 00:56:50,065 --> 00:56:51,095 From you? 559 00:56:54,337 --> 00:56:55,966 No, no, John. John! 560 00:56:55,966 --> 00:56:58,475 - Please, wait, John! 561 00:56:59,172 --> 00:57:00,169 John! 562 00:57:00,944 --> 00:57:02,111 John! 563 00:57:02,111 --> 00:57:04,077 Please, please, please, help me. 564 00:57:08,551 --> 00:57:09,778 John, please wait! 565 00:57:09,778 --> 00:57:11,180 Please wait! Please wait! 566 00:57:21,132 --> 00:57:22,759 What do we do? 567 00:57:35,044 --> 00:57:36,473 John! 568 00:57:36,473 --> 00:57:40,914 John, please wait! You don't have to do this! John! John! 569 00:57:41,919 --> 00:57:43,284 No, no. 570 00:57:43,284 --> 00:57:44,822 Valentina, look at me. 571 00:57:44,822 --> 00:57:45,853 Look at me! 572 00:57:46,386 --> 00:57:47,551 You can do this. 573 00:57:47,551 --> 00:57:49,421 No, no, no, I can't! No. 574 00:57:49,421 --> 00:57:50,957 You have to do this! 575 00:57:50,957 --> 00:57:52,159 No! 576 00:57:53,330 --> 00:57:55,896 Valentina, come on! Do it! 577 00:57:56,801 --> 00:57:57,865 Okay. 578 00:58:05,044 --> 00:58:06,302 You can do it. 579 00:58:10,507 --> 00:58:12,143 Oh, my God! No! 580 00:58:15,482 --> 00:58:17,687 No, no, no, no, no! No, no, no! 581 00:58:18,582 --> 00:58:19,922 Oh, my God. 582 00:58:20,918 --> 00:58:22,685 - The tourniquet. - No, no! 583 00:58:22,685 --> 00:58:23,752 Put it on. 584 00:58:23,752 --> 00:58:25,194 Goddamn it! Valentina. 585 00:58:25,194 --> 00:58:26,828 The tourniquet, put it on! 586 00:58:27,833 --> 00:58:29,327 Faster! 587 00:58:33,335 --> 00:58:34,533 You can do this. 588 00:58:34,533 --> 00:58:36,837 - You can do this! 589 00:58:37,669 --> 00:58:38,939 Now, the wire saw. 590 00:58:40,277 --> 00:58:41,579 Wrap it under your leg. 591 00:58:43,042 --> 00:58:45,814 If Diego could do this, you can do this. 592 00:58:46,818 --> 00:58:47,815 Okay. 593 00:58:48,916 --> 00:58:51,352 Come on. 594 00:58:51,352 --> 00:58:54,224 You have to. Save yourself! 595 00:58:58,029 --> 00:58:59,657 Oh, my God! 596 00:59:08,699 --> 00:59:11,033 I can't! I can't! 597 00:59:11,033 --> 00:59:13,141 Don't stop, don't think! Just do it! 598 00:59:13,141 --> 00:59:14,645 No! 599 00:59:23,086 --> 00:59:24,582 Come on! 600 00:59:24,582 --> 00:59:26,690 - Faster. 601 00:59:29,058 --> 00:59:32,930 Do it, don't think. Keep going. You're gonna die. Come on! 602 00:59:35,398 --> 00:59:37,394 You're running out of time! 603 00:59:37,394 --> 00:59:38,701 Come on. 604 00:59:39,301 --> 00:59:40,396 Fuck. Come on! 605 00:59:41,499 --> 00:59:43,001 Faster. 606 00:59:43,001 --> 00:59:46,173 Come on. Faster! Keep going until it's off! 607 00:59:46,173 --> 00:59:48,040 No! 608 00:59:56,244 --> 00:59:58,955 For God's sake, Valentina, save yourself! 609 01:00:18,338 --> 01:00:19,368 Go on. 610 01:00:24,544 --> 01:00:26,982 Okay, okay, okay. 611 01:00:26,982 --> 01:00:29,819 You're running out of time! 612 01:00:30,852 --> 01:00:32,683 Come on, come on, come on, come on! 613 01:00:32,683 --> 01:00:33,886 You're doing great. 614 01:00:33,886 --> 01:00:35,825 - You're doing great. 615 01:00:56,014 --> 01:00:57,176 Please. 616 01:01:09,186 --> 01:01:11,187 I'm not gonna make it. 617 01:01:11,187 --> 01:01:12,859 No, no, no! I'm no going to make it! 618 01:01:12,859 --> 01:01:15,494 - Oh, my God. No. No. No. 619 01:01:15,494 --> 01:01:17,932 No, no, no, no! 620 01:01:18,764 --> 01:01:20,103 No, no, no, no! 621 01:01:20,103 --> 01:01:24,170 No. No, no, no! 622 01:01:24,170 --> 01:01:25,638 No! 623 01:01:25,638 --> 01:01:28,141 - No! 624 01:01:43,589 --> 01:01:45,223 Oh, fuck. 625 01:02:00,805 --> 01:02:02,870 Help! 626 01:02:02,870 --> 01:02:04,140 Help! 627 01:02:04,140 --> 01:02:05,608 This is all your fault. 628 01:02:05,608 --> 01:02:08,042 You brought me into this. You brought me into this! 629 01:02:08,042 --> 01:02:09,951 Get it together, Gabby! 630 01:02:10,419 --> 01:02:12,051 Oh, no... 631 01:02:12,051 --> 01:02:14,423 I'm not the one addicted to Oxy, am I? 632 01:02:20,265 --> 01:02:21,457 Gabriela's next. 633 01:02:26,170 --> 01:02:27,966 What? 634 01:02:27,966 --> 01:02:31,006 Sometimes we get sucked into things that 635 01:02:32,772 --> 01:02:34,138 are against our nature. 636 01:02:34,138 --> 01:02:38,816 Drugs are as vicious as they are powerful. 637 01:02:39,548 --> 01:02:41,312 We all have free will. 638 01:02:42,014 --> 01:02:44,814 Gabriela had her own free will. 639 01:02:44,814 --> 01:02:48,826 And if you can't handle this, how will you handle the rest of our work? 640 01:03:11,411 --> 01:03:14,017 They're not looking. Why don't we use the... 641 01:03:14,017 --> 01:03:16,217 - Our clothes to tie them and take it... Yes, yes. 642 01:03:16,217 --> 01:03:18,581 - Yes, yes, yes, we can do that. - We need a rope. 643 01:03:22,220 --> 01:03:24,190 - Do you want to keep going? 644 01:03:25,195 --> 01:03:26,192 Yes. 645 01:03:26,660 --> 01:03:27,865 The pain... 646 01:03:28,862 --> 01:03:30,359 just comes in waves. 647 01:03:30,359 --> 01:03:33,298 Listen, I'm not ready to do this without you. 648 01:03:34,239 --> 01:03:35,333 You are ready. 649 01:03:36,475 --> 01:03:38,370 You are ready and you can. 650 01:04:04,462 --> 01:04:07,563 Cecilia. Cecilia, what are you doing? 651 01:04:12,611 --> 01:04:14,172 Cecilia, don't touch her! 652 01:04:14,172 --> 01:04:17,013 - Shh. Cecilia, don't touch her. 653 01:04:17,843 --> 01:04:19,212 Stop. 654 01:04:21,880 --> 01:04:23,414 No, no. 655 01:04:26,288 --> 01:04:28,917 Right now, Amanda, these people deserve to be tested. 656 01:04:28,917 --> 01:04:31,657 That lady doctor 657 01:04:31,657 --> 01:04:33,123 deserves nothing. 658 01:04:33,123 --> 01:04:35,061 Everyone deserves a chance. 659 01:04:35,061 --> 01:04:37,561 An opportunity to redeem themselves. 660 01:04:38,837 --> 01:04:40,970 You should know that more than anyone. 661 01:04:45,375 --> 01:04:46,372 Hmm. 662 01:04:53,417 --> 01:04:54,815 Cecilia. 663 01:04:54,815 --> 01:04:56,618 Cecilia, what the fuck is that? 664 01:04:56,618 --> 01:04:58,120 Cecilia, what are you doing? 665 01:05:06,057 --> 01:05:08,559 No... No. No. Wait! 666 01:05:09,434 --> 01:05:11,727 - No! No! - Shh. 667 01:05:18,309 --> 01:05:19,470 Ugh. 668 01:05:34,018 --> 01:05:35,184 We have a rope. 669 01:05:35,184 --> 01:05:37,587 - No! Mateo! 670 01:05:38,956 --> 01:05:40,360 Fine, fine. 671 01:05:53,441 --> 01:05:57,047 Okay. Yes, you can loop it around the table and... 672 01:05:57,877 --> 01:05:58,976 And pull it in. 673 01:06:08,189 --> 01:06:10,724 Yes, yes. 674 01:06:24,676 --> 01:06:26,871 - Pick up, pick up. - Yeah. 675 01:06:31,811 --> 01:06:32,975 No! 676 01:06:35,783 --> 01:06:38,385 No! No, no! 677 01:07:10,315 --> 01:07:12,818 Listen. Just listen. 678 01:07:12,818 --> 01:07:14,124 You're right. 679 01:07:15,120 --> 01:07:16,423 I'm a total fraud. 680 01:07:19,157 --> 01:07:20,826 But my father, John, 681 01:07:20,826 --> 01:07:22,531 he's the real deal. 682 01:07:22,531 --> 01:07:24,299 And you know that. 683 01:07:25,570 --> 01:07:27,031 He can save you. 684 01:07:27,031 --> 01:07:28,501 Is that your concern? 685 01:07:30,739 --> 01:07:31,805 Saving me? 686 01:07:31,805 --> 01:07:33,341 But he can heal you. 687 01:07:34,479 --> 01:07:36,074 I swear to God. 688 01:07:36,074 --> 01:07:38,140 That's who I was trying to call. 689 01:07:38,140 --> 01:07:39,577 Let me talk to him. 690 01:07:39,577 --> 01:07:42,343 Let me tell him where we are and he will come. 691 01:07:42,343 --> 01:07:44,718 He will come help you. 692 01:07:44,718 --> 01:07:46,188 To save my life. 693 01:07:47,688 --> 01:07:50,688 Begging won't help. Trust me, you're not the first to try. 694 01:08:01,637 --> 01:08:04,467 Please. 695 01:08:04,467 --> 01:08:07,069 Please, please. Please help. Please. 696 01:08:07,069 --> 01:08:08,871 Please, please. 697 01:08:32,000 --> 01:08:34,600 John, we have a visitor. 698 01:08:42,572 --> 01:08:44,811 Open this fucking door! 699 01:08:44,811 --> 01:08:46,550 It's Parker Sears! 700 01:08:46,550 --> 01:08:48,743 I've come to get my money back and I'm not going until I get it! 701 01:08:48,743 --> 01:08:51,452 - Help! Hey! - Pederson, you thief! 702 01:09:35,962 --> 01:09:37,696 Oh, fuck. 703 01:09:54,620 --> 01:09:55,713 Hey. 704 01:09:58,051 --> 01:10:00,619 Hey! What is this? 705 01:10:04,659 --> 01:10:07,861 Walk in with a gun, get treated like a criminal. 706 01:10:09,730 --> 01:10:10,761 Who are you? 707 01:10:12,566 --> 01:10:14,996 I was gonna ask you the same question. 708 01:10:18,908 --> 01:10:21,337 I know you. Kramer. 709 01:10:21,337 --> 01:10:22,708 Brain cancer, right? 710 01:10:28,416 --> 01:10:30,084 What are you doing here, Parker? 711 01:10:30,084 --> 01:10:31,881 I came to get my money back. 712 01:10:33,683 --> 01:10:35,756 These people are just crooks. 713 01:10:35,756 --> 01:10:37,051 Look at this. 714 01:10:38,596 --> 01:10:39,691 Ah. 715 01:10:40,532 --> 01:10:41,627 Hmm... 716 01:10:42,291 --> 01:10:43,498 Yeah. 717 01:10:57,275 --> 01:10:58,611 Is that Pederson? 718 01:10:59,376 --> 01:11:00,580 And Mateo. 719 01:11:01,947 --> 01:11:06,080 Gabriela, Valentina, and Diego was in on it too. 720 01:11:06,957 --> 01:11:08,490 They're all con artists. 721 01:11:09,422 --> 01:11:12,354 And we, we were the suckers. 722 01:11:12,354 --> 01:11:14,362 That bitch. 723 01:11:14,362 --> 01:11:17,495 I gave her everything. All the money I had. 724 01:11:17,495 --> 01:11:19,666 That was for my family, that money. 725 01:11:20,798 --> 01:11:23,767 To make good with my kids when I was gone. 726 01:11:23,767 --> 01:11:27,535 But instead, you traded it for magic beans. 727 01:11:27,535 --> 01:11:31,774 More time, a shot at life. 728 01:11:31,774 --> 01:11:33,808 What's your life really mean to you, Parker? 729 01:11:33,808 --> 01:11:35,615 Have you ever thought about that? 730 01:11:35,615 --> 01:11:38,113 Because if you find the meaning of your life, 731 01:11:39,616 --> 01:11:41,555 what you've found is your soul. 732 01:11:43,054 --> 01:11:45,757 We have your money. You can be assured of that. 733 01:11:46,660 --> 01:11:49,191 But before I let you confront Cecilia, 734 01:11:49,191 --> 01:11:52,831 there's a game that she has to play out to its conclusion. 735 01:11:54,267 --> 01:11:55,669 What do you mean a game? 736 01:11:59,105 --> 01:12:00,139 Oh, God... 737 01:12:00,139 --> 01:12:02,239 You killed Valentina. 738 01:12:02,239 --> 01:12:04,706 We don't kill. 739 01:12:04,706 --> 01:12:06,879 You chopped her fucking head off! 740 01:12:06,879 --> 01:12:10,280 Valentina died because she didn't have the will to live. 741 01:12:10,280 --> 01:12:11,718 She failed her test. 742 01:12:11,718 --> 01:12:15,891 John, if he found us here, others might too, and soon. 743 01:12:15,891 --> 01:12:18,226 We're wasting time. 744 01:12:18,226 --> 01:12:20,688 I'm just trying to give Mr. Sears 745 01:12:20,688 --> 01:12:22,896 a chance to make his choice. 746 01:12:22,896 --> 01:12:24,830 What choice? 747 01:12:24,830 --> 01:12:27,532 I don't have a choice. What are you two fucking talking about? 748 01:12:27,532 --> 01:12:29,403 I'm going to give you an opportunity 749 01:12:29,403 --> 01:12:33,102 to do something significant with your life. 750 01:12:34,877 --> 01:12:36,039 Right now. 751 01:12:37,013 --> 01:12:37,973 I'm listening. 752 01:12:37,973 --> 01:12:40,681 But first, I'm going to have to insist... 753 01:12:41,983 --> 01:12:43,078 no guns. 754 01:12:50,994 --> 01:12:53,021 Rules are rules. 755 01:12:53,021 --> 01:12:55,897 Consequences for breaking them will be dire. 756 01:12:55,897 --> 01:12:57,158 Understood? 757 01:12:59,870 --> 01:13:01,504 Undo me now? 758 01:13:05,874 --> 01:13:06,871 John. 759 01:13:13,544 --> 01:13:15,146 I promise you, Amanda. 760 01:13:15,146 --> 01:13:19,456 One way or another, it's all gonna work out according to plan. 761 01:13:20,988 --> 01:13:24,691 Why don't you go and prepare Gabriela for the next game? 762 01:13:28,231 --> 01:13:30,862 - You want me to do it? - No. 763 01:13:41,146 --> 01:13:43,480 But the anesthesiologist is next. 764 01:13:48,012 --> 01:13:49,978 Lady, can you talk to me, please? 765 01:13:49,978 --> 01:13:52,019 Can you... Can you please talk to me? 766 01:13:52,019 --> 01:13:53,483 Please talk to me. 767 01:13:53,483 --> 01:13:54,817 You fucking bitch! 768 01:13:54,817 --> 01:13:56,992 - You fucking cunt! 769 01:14:07,696 --> 01:14:10,567 Help me, help me. Help me. Please. 770 01:14:10,567 --> 01:14:12,239 Believe it or not, I just did. 771 01:14:12,239 --> 01:14:13,975 - You were next. - He's a monster. 772 01:14:13,975 --> 01:14:15,637 He's gonna kill you the same way he's gonna kill all of us. Please... 773 01:14:15,637 --> 01:14:17,173 You don't know John. 774 01:14:17,173 --> 01:14:20,681 If you want any more of my help, keep your mouth shut about that. 775 01:14:36,766 --> 01:14:39,162 Is that so I don't shoot that thief in the face? 776 01:14:42,766 --> 01:14:44,769 Trust me, Mr. Sears. 777 01:14:44,769 --> 01:14:47,544 In short order, she'll wish that you had. 778 01:15:07,095 --> 01:15:08,092 Mateo. 779 01:15:12,067 --> 01:15:13,063 Fuck. 780 01:15:33,054 --> 01:15:34,282 What... 781 01:15:38,062 --> 01:15:40,058 Ah... 782 01:15:41,395 --> 01:15:42,962 What the fuck is that? 783 01:16:06,289 --> 01:16:08,052 What is it? What is it? 784 01:16:08,052 --> 01:16:10,654 I don't know what the fuck all of these things are. 785 01:16:10,654 --> 01:16:12,361 Medical supplies, I think. 786 01:16:12,361 --> 01:16:14,721 And there's a fucking bone cutter. 787 01:16:14,721 --> 01:16:16,194 A craniotome. 788 01:16:16,194 --> 01:16:19,195 I don't care what the fucking thing is called, Cecilia! 789 01:16:20,163 --> 01:16:22,271 There's this thing that says "Play me." 790 01:16:22,271 --> 01:16:23,637 I'm not gonna touch that thing. 791 01:16:27,274 --> 01:16:28,810 Fine. Fine. 792 01:16:32,514 --> 01:16:33,913 Hello, Mateo. 793 01:16:34,714 --> 01:16:36,712 It's time to play a game. 794 01:16:36,712 --> 01:16:38,918 The rules are simple. 795 01:16:38,918 --> 01:16:42,051 Place a big enough piece of your cerebral tissue 796 01:16:42,051 --> 01:16:45,661 into the glass enzyme tank and you win. 797 01:16:46,492 --> 01:16:47,593 A piece of what? 798 01:16:47,593 --> 01:16:50,094 - A piece of what? - Gray matter. 799 01:16:50,728 --> 01:16:52,129 What does that mean? 800 01:16:52,730 --> 01:16:54,101 A piece of your brain. 801 01:16:54,101 --> 01:16:58,439 This is insane. Kramer! 802 01:16:58,439 --> 01:17:00,974 John, please! 803 01:17:03,343 --> 01:17:04,375 Kramer! 804 01:17:04,375 --> 01:17:05,681 Please! 805 01:17:08,645 --> 01:17:12,018 If you complete your task in less than three minutes, 806 01:17:12,018 --> 01:17:16,786 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 807 01:17:16,786 --> 01:17:18,753 This will save your life. 808 01:17:18,753 --> 01:17:20,760 But know this. 809 01:17:20,760 --> 01:17:23,995 The brain is a remarkably resilient organ. 810 01:17:23,995 --> 01:17:26,162 There have been accounts of people undergoing 811 01:17:26,162 --> 01:17:29,871 complete anatomical hemispherectomies. 812 01:17:29,871 --> 01:17:34,876 Half their brain removed, only to have it rewire itself, 813 01:17:34,876 --> 01:17:39,013 so that the patient not only survives, but thrives. 814 01:17:39,013 --> 01:17:40,415 Ah... 815 01:17:40,415 --> 01:17:41,881 I don't know how to do this. 816 01:17:41,881 --> 01:17:43,777 - I don't know how to do that. 817 01:17:46,221 --> 01:17:49,124 Okay... 818 01:17:49,124 --> 01:17:53,421 The only thing I have not provided is your anesthetic. 819 01:17:53,421 --> 01:17:58,064 But trust me, you will want to remain alert. 820 01:17:58,731 --> 01:18:00,361 And if you fail to act, 821 01:18:00,361 --> 01:18:04,304 the consequences will not go well for you. 822 01:18:04,304 --> 01:18:07,136 Do not waste time. 823 01:18:07,136 --> 01:18:10,606 Live or die, the choice is yours. 824 01:18:16,086 --> 01:18:17,082 No, no, no. 825 01:18:18,047 --> 01:18:20,188 I need to take this thing off. 826 01:18:23,658 --> 01:18:25,121 - Somebody help me. - Mateo. 827 01:18:25,121 --> 01:18:27,527 What do I do? What do I do? What do I do? 828 01:18:27,527 --> 01:18:28,958 You have to use the craniotome. 829 01:18:30,831 --> 01:18:32,699 Yes, Mateo, you have to. 830 01:18:32,699 --> 01:18:34,930 That is not going to fucking happen. 831 01:18:34,930 --> 01:18:36,567 You have to cut into your scalp. 832 01:18:36,567 --> 01:18:38,371 - No. No. - Yes! 833 01:18:39,333 --> 01:18:40,840 I can't do it. I can't... 834 01:18:40,840 --> 01:18:43,372 Do you want to live? Or wind up like her? 835 01:18:46,250 --> 01:18:47,948 - Mateo! - Okay. 836 01:18:52,453 --> 01:18:53,481 Is there a cable? 837 01:18:54,752 --> 01:18:56,521 Is this it? 838 01:18:56,521 --> 01:18:57,821 This is it. 839 01:18:57,821 --> 01:18:59,257 Yes. 840 01:19:07,705 --> 01:19:10,840 Just do it. 841 01:20:17,669 --> 01:20:18,800 Faster! 842 01:20:37,923 --> 01:20:40,328 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 843 01:20:48,204 --> 01:20:49,632 Pull it out! 844 01:20:52,739 --> 01:20:54,739 Ah! 845 01:20:54,739 --> 01:20:56,671 Dig it out! Do it! 846 01:21:15,363 --> 01:21:16,360 Oh... 847 01:21:24,134 --> 01:21:26,701 No! 848 01:21:36,850 --> 01:21:38,481 - No! 849 01:21:46,692 --> 01:21:49,064 No! Mateo! 850 01:22:01,974 --> 01:22:03,705 You guys are fucking sick. 851 01:22:04,579 --> 01:22:06,241 We're sick? 852 01:22:06,241 --> 01:22:09,216 These people kill with false hope. 853 01:22:25,633 --> 01:22:29,104 What if there is something her father can do to help you? 854 01:22:29,770 --> 01:22:31,737 Amanda, you know 855 01:22:31,737 --> 01:22:33,140 as well as I do... 856 01:22:33,140 --> 01:22:36,743 people will say almost anything to save their own life. 857 01:22:36,743 --> 01:22:38,677 Yeah, but her father's real. 858 01:22:38,677 --> 01:22:39,976 We both know that. 859 01:22:39,976 --> 01:22:42,183 Amanda, the reality is... 860 01:22:43,717 --> 01:22:44,713 I'm dying. 861 01:22:46,687 --> 01:22:48,015 I am dying. 862 01:22:49,524 --> 01:22:50,823 You have to face that. 863 01:22:50,823 --> 01:22:52,523 But our work's not gonna end. 864 01:22:53,829 --> 01:22:57,759 And I'm trust... trusting you... 865 01:23:01,372 --> 01:23:02,401 to carry on. 866 01:23:33,902 --> 01:23:35,603 It's almost morning. 867 01:23:35,603 --> 01:23:37,605 We have a job to do. 868 01:23:37,605 --> 01:23:39,402 We're running out of time. 869 01:23:39,402 --> 01:23:43,474 I want you to go and free Mr. Sears. 870 01:23:45,145 --> 01:23:47,115 And see if he'll play by the rules. 871 01:23:59,725 --> 01:24:02,026 No. 872 01:24:02,026 --> 01:24:04,859 Gabriela, you have to take it. 873 01:24:05,962 --> 01:24:07,067 No. 874 01:24:07,067 --> 01:24:09,798 We'll never get out of here otherwise. 875 01:24:25,986 --> 01:24:28,256 What was that? 876 01:24:30,187 --> 01:24:31,390 What's that? 877 01:24:38,298 --> 01:24:39,761 Hello, Gabriela. 878 01:24:40,868 --> 01:24:42,096 I want to play a game... 879 01:24:42,096 --> 01:24:43,638 No, no, stop it! 880 01:24:43,638 --> 01:24:45,504 Stop it. Stop it... 881 01:24:47,603 --> 01:24:49,672 I'm afraid that's not going to work. 882 01:24:51,245 --> 01:24:53,710 You are going to have to play the game. 883 01:25:22,306 --> 01:25:25,744 No! No, no, no, no, no! 884 01:25:25,744 --> 01:25:26,941 What the fuck? 885 01:25:55,638 --> 01:25:57,304 Although you all pretended 886 01:25:57,304 --> 01:25:59,847 to cure my cancer, 887 01:25:59,847 --> 01:26:02,578 I have spent years in treatment. 888 01:26:02,578 --> 01:26:05,914 Chemotherapy, immunotherapy, radiation. 889 01:26:05,914 --> 01:26:10,522 Radiation machines are not to be trifled with. 890 01:26:10,522 --> 01:26:13,261 So, follow my instructions carefully, Gabriela. 891 01:26:20,196 --> 01:26:21,434 Fuck. 892 01:26:25,105 --> 01:26:30,411 The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 893 01:26:31,045 --> 01:26:33,312 Use the tool above you. 894 01:26:33,312 --> 01:26:34,980 No! No, you can't! 895 01:26:34,980 --> 01:26:36,718 You can't! Let me out! 896 01:26:36,718 --> 01:26:38,087 Let me out! 897 01:26:38,087 --> 01:26:42,453 Broken bones heal. Flesh can be grafted. 898 01:26:42,453 --> 01:26:46,127 This will not be easy, but then, 899 01:26:46,127 --> 01:26:50,093 nothing worth having, like life, ever is. 900 01:27:00,173 --> 01:27:01,877 You have to take it, Gabby. 901 01:27:06,342 --> 01:27:07,376 Do it. 902 01:27:07,376 --> 01:27:08,882 You have to do it, Gabby. 903 01:27:28,004 --> 01:27:29,299 No, no, no, no, no! 904 01:27:29,299 --> 01:27:30,532 Start with your foot. 905 01:27:30,532 --> 01:27:32,340 You'll swing out of the way. 906 01:27:35,874 --> 01:27:36,905 Okay, Gabby. 907 01:28:17,347 --> 01:28:19,083 You did it, Gabby. 908 01:28:29,665 --> 01:28:30,662 No. 909 01:28:32,965 --> 01:28:34,501 No. No. 910 01:28:37,774 --> 01:28:41,634 No. No, no. No. 911 01:28:41,634 --> 01:28:44,207 Stop it. Please. 912 01:28:44,207 --> 01:28:46,942 Don't stop. Gabby! 913 01:29:28,188 --> 01:29:29,320 Drop her at a hospital. 914 01:29:29,320 --> 01:29:31,020 Okay, play time's over. 915 01:29:33,460 --> 01:29:35,458 - Give me the keys. 916 01:29:35,458 --> 01:29:37,825 I stated to you very clearly, 917 01:29:37,825 --> 01:29:40,935 that guns were against the rules. 918 01:29:40,935 --> 01:29:42,597 Fuck your rules, John. 919 01:29:42,597 --> 01:29:44,801 The keys to Cecilia's chains. 920 01:29:44,801 --> 01:29:48,074 You don't need the keys. She's not going anywhere. 921 01:29:59,020 --> 01:30:00,016 Now, move. 922 01:30:21,472 --> 01:30:23,610 Come on. Move. 923 01:30:29,682 --> 01:30:31,245 I thought you forgot about me. 924 01:30:32,450 --> 01:30:33,517 Not a chance. 925 01:30:33,517 --> 01:30:35,248 You know I'd die for you, baby. 926 01:30:41,457 --> 01:30:42,794 Unlock her. 927 01:30:44,030 --> 01:30:45,027 Now! 928 01:31:03,687 --> 01:31:07,214 I've been wanting to do that since the moment I met you. 929 01:31:12,857 --> 01:31:15,288 Come on, old man. Lock yourself in. 930 01:31:25,569 --> 01:31:26,872 Come on, move! 931 01:32:03,880 --> 01:32:05,038 New game. 932 01:32:05,038 --> 01:32:08,982 It's called we live, you die, fuck you. 933 01:32:08,982 --> 01:32:10,178 Simple enough? 934 01:32:10,178 --> 01:32:12,549 I told you Parker would break the rules. 935 01:32:12,549 --> 01:32:14,350 You failed your test, asshole. 936 01:32:15,422 --> 01:32:17,452 We need to get her to a hospital. 937 01:32:17,452 --> 01:32:19,423 She won her game 938 01:32:19,423 --> 01:32:21,260 and she deserves to live. 939 01:32:21,260 --> 01:32:22,928 Oh, does she now? 940 01:32:23,862 --> 01:32:26,293 Her injuries need medical treatment. 941 01:32:27,365 --> 01:32:28,703 Do they? 942 01:32:34,735 --> 01:32:36,611 Don't even think about it! 943 01:32:38,148 --> 01:32:39,541 No, no, no, no. 944 01:32:39,541 --> 01:32:42,447 No, no, no, no, no! 945 01:32:45,385 --> 01:32:47,820 You sick bitch! 946 01:32:51,317 --> 01:32:55,763 Unfortunately, I don't think she's gonna make it. 947 01:32:58,492 --> 01:32:59,733 Parker. 948 01:33:02,335 --> 01:33:03,330 Give me the keys. 949 01:33:14,446 --> 01:33:15,716 Lock yourself in. 950 01:33:48,417 --> 01:33:49,850 So, tell me, John. 951 01:33:49,850 --> 01:33:53,252 You've been doing this for a very long time, haven't you? 952 01:33:53,252 --> 01:33:54,414 How did I stop you? 953 01:33:55,555 --> 01:33:57,588 Am I just that good? 954 01:33:57,588 --> 01:34:00,052 Don't flatter yourself. 955 01:34:00,052 --> 01:34:02,329 I just had a lapse in judgement. 956 01:34:02,329 --> 01:34:04,223 - That's all. - Yeah, I agree. 957 01:34:04,223 --> 01:34:06,559 For a guy as smart as you are, John, 958 01:34:06,559 --> 01:34:09,930 you kind of overplayed your hand here, wouldn't you say? 959 01:34:09,930 --> 01:34:11,199 You don't give a shit 960 01:34:11,199 --> 01:34:13,336 that all your friends are dead because of you? 961 01:34:13,336 --> 01:34:14,468 Friends? 962 01:34:16,276 --> 01:34:17,743 Not friends. 963 01:34:17,743 --> 01:34:19,906 They were loose ends, sweetheart. 964 01:34:19,906 --> 01:34:22,081 Nothing but loose ends. 965 01:34:22,081 --> 01:34:25,886 Do you want to know what I thought when I watched them each die? 966 01:34:26,919 --> 01:34:29,683 One less person to split the money with. 967 01:34:29,683 --> 01:34:31,587 So, thank you. 968 01:34:31,587 --> 01:34:32,990 You did me a favor. 969 01:34:32,990 --> 01:34:35,422 You're gonna have to get the money back from me, 970 01:34:36,366 --> 01:34:38,567 before you two can split it. 971 01:34:38,567 --> 01:34:40,397 I think we'll get the money back. 972 01:34:40,397 --> 01:34:41,836 It's upstairs. 973 01:34:41,836 --> 01:34:44,403 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 974 01:34:44,403 --> 01:34:45,735 Fuck off, Amanda. 975 01:34:45,735 --> 01:34:47,374 Amanda's right. 976 01:34:47,374 --> 01:34:49,035 She's gonna burn you. 977 01:34:49,035 --> 01:34:50,836 You just can't see it yet. 978 01:34:50,836 --> 01:34:52,306 God... 979 01:34:52,306 --> 01:34:54,977 Is that really all you've got left, John? 980 01:34:54,977 --> 01:34:57,812 When I realized who you really were... 981 01:34:57,812 --> 01:34:59,447 Jig-fucking-saw... 982 01:35:01,390 --> 01:35:02,823 I got a bit worried. 983 01:35:03,819 --> 01:35:05,491 God's honest. 984 01:35:05,491 --> 01:35:07,990 And now, the great John Kramer 985 01:35:07,990 --> 01:35:10,463 is gonna die in one of his own traps. 986 01:35:10,463 --> 01:35:13,133 There's some wicked irony. 987 01:35:13,133 --> 01:35:16,496 And the crazy thing is, that you could have just walked away. 988 01:35:17,939 --> 01:35:21,402 Acknowledged that you got beat, got conned. 989 01:35:22,672 --> 01:35:23,878 But, no... 990 01:35:25,615 --> 01:35:28,146 You just had to come back, didn't you? 991 01:35:30,480 --> 01:35:33,384 Why don't we put this bitch on the other side of that thing 992 01:35:33,384 --> 01:35:35,020 and press play? 993 01:35:55,944 --> 01:35:59,779 You know, this fucking asshole is dead in two months, 994 01:35:59,779 --> 01:36:03,445 but I want him to suffer like he made me suffer. 995 01:36:03,445 --> 01:36:07,553 I want his last memory to be watching someone innocent die. 996 01:36:07,553 --> 01:36:09,616 If you think I'm innocent... 997 01:36:09,616 --> 01:36:10,958 You? 998 01:36:11,690 --> 01:36:12,787 Not for a second. 999 01:36:16,862 --> 01:36:18,493 But I think I hear an answer. 1000 01:36:26,676 --> 01:36:28,134 Hey, Carlos. Hi. 1001 01:36:28,134 --> 01:36:30,306 What are you doing? 1002 01:36:30,306 --> 01:36:33,141 I've got some friends I want you to meet. 1003 01:36:33,141 --> 01:36:35,645 - Wanna come inside? - Okay. 1004 01:36:35,645 --> 01:36:36,917 Come on. 1005 01:36:40,818 --> 01:36:42,189 Here we are. 1006 01:36:46,361 --> 01:36:48,027 Look who I found. 1007 01:36:57,339 --> 01:36:58,469 John... 1008 01:36:58,469 --> 01:36:59,733 Who is that? 1009 01:36:59,733 --> 01:37:01,634 A friend. 1010 01:37:04,439 --> 01:37:08,146 And a terrible, unforeseen consequence. 1011 01:37:17,053 --> 01:37:18,618 Please, don't do this. 1012 01:37:20,324 --> 01:37:23,491 - The boy is innocent. Exactly. 1013 01:37:24,425 --> 01:37:27,903 So, if you let him die, it's all on you. 1014 01:37:32,202 --> 01:37:34,608 How do we get this thing started? 1015 01:37:34,608 --> 01:37:36,912 It's activated by the subject. 1016 01:37:38,646 --> 01:37:40,940 Of course. 1017 01:37:40,940 --> 01:37:44,183 Because you wouldn't be responsible for killing anyone, would you? 1018 01:37:44,881 --> 01:37:46,748 Fucking hypocrite. 1019 01:37:46,748 --> 01:37:49,984 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 1020 01:37:49,984 --> 01:37:51,420 He's not a player. 1021 01:37:53,594 --> 01:37:55,021 In any of this. 1022 01:37:55,021 --> 01:37:56,326 Oh, come on, John. 1023 01:37:57,434 --> 01:37:59,462 Do the scary voice. 1024 01:37:59,462 --> 01:38:02,432 "I'd like to play a game." 1025 01:38:02,967 --> 01:38:04,169 No? 1026 01:38:06,075 --> 01:38:08,908 You really want the boy to play without hearing the rules? 1027 01:38:08,908 --> 01:38:11,344 I don't think he's gonna fare well. 1028 01:38:16,982 --> 01:38:19,548 John, I will cut his throat! 1029 01:38:45,447 --> 01:38:47,276 This is not right. 1030 01:38:47,276 --> 01:38:50,014 - It's not right. Oh, really? 1031 01:38:50,014 --> 01:38:53,416 A lecture on moral decency from you? 1032 01:38:53,416 --> 01:38:56,684 You've got ten seconds, or I hit the lever myself. 1033 01:38:56,684 --> 01:39:00,093 And I don't have a silly moral code like you, trust me. 1034 01:39:03,861 --> 01:39:05,198 Carlos... 1035 01:39:11,605 --> 01:39:12,601 Comprende? 1036 01:39:18,343 --> 01:39:20,707 Turn it on, Parker, and let's go. 1037 01:39:30,359 --> 01:39:31,388 No jalar. 1038 01:40:33,150 --> 01:40:34,749 No, no! 1039 01:40:38,459 --> 01:40:39,490 No. 1040 01:41:06,854 --> 01:41:08,452 Not waterboarding, huh? 1041 01:41:09,493 --> 01:41:10,687 Blood-boarding. 1042 01:42:10,083 --> 01:42:13,187 No jalar, Carlos! No jalar! 1043 01:42:26,768 --> 01:42:28,697 Stop! Stop! 1044 01:42:32,067 --> 01:42:33,472 Stop! 1045 01:42:35,478 --> 01:42:37,272 Stop! 1046 01:42:41,345 --> 01:42:44,149 Stop it, you're killing him! 1047 01:42:44,149 --> 01:42:46,852 All he has to do is push the lever, 1048 01:42:46,852 --> 01:42:47,947 sacrifice the kid. 1049 01:42:55,590 --> 01:42:57,232 Let's go and get the money. 1050 01:43:13,274 --> 01:43:17,245 Once I heard your voice over that speaker, I knew I'd be fine. 1051 01:43:17,245 --> 01:43:20,614 I can't believe they fell for the whole damn thing, hook, line, and sinker. 1052 01:43:20,614 --> 01:43:23,687 - I know. - Fucking idiots. 1053 01:43:31,966 --> 01:43:34,600 But if you were the last player, 1054 01:43:34,600 --> 01:43:37,832 who was supposed to be on the other side of that plank with you? 1055 01:43:40,468 --> 01:43:41,671 There's the money. 1056 01:44:07,268 --> 01:44:08,995 Where's the fucking money? 1057 01:44:11,366 --> 01:44:12,966 Where's the money? 1058 01:44:42,903 --> 01:44:43,965 Fuck! 1059 01:44:48,707 --> 01:44:49,776 Fuck. 1060 01:45:39,292 --> 01:45:42,562 You are a warrior, my boy. 1061 01:45:43,194 --> 01:45:44,597 A warrior. 1062 01:45:45,527 --> 01:45:46,797 Are you okay? 1063 01:45:48,468 --> 01:45:50,899 Not exactly as we planned it, but... 1064 01:45:52,974 --> 01:45:54,068 How did they know? 1065 01:45:57,111 --> 01:45:58,578 How did they know about you? 1066 01:46:00,014 --> 01:46:02,411 Parker Sears! 1067 01:46:02,411 --> 01:46:04,351 Okay? He was in on it! 1068 01:46:04,351 --> 01:46:06,949 He's a handler and he's fucking Cecilia, too! 1069 01:46:10,593 --> 01:46:13,893 I was able to find the man you asked for. 1070 01:46:13,893 --> 01:46:15,721 Uh-huh. Good. 1071 01:46:15,721 --> 01:46:17,825 But Parker Sears? 1072 01:46:17,825 --> 01:46:19,731 You'll have to find another way. 1073 01:46:26,334 --> 01:46:27,541 Gotcha. 1074 01:46:28,307 --> 01:46:29,368 We have a visitor. 1075 01:46:45,391 --> 01:46:48,027 Cecilia Pederson, 1076 01:46:48,027 --> 01:46:50,329 Parker Sears, 1077 01:46:50,329 --> 01:46:53,263 you've each been working a grift. 1078 01:46:53,263 --> 01:46:55,133 Playing a role, 1079 01:46:55,133 --> 01:46:56,995 working together 1080 01:46:56,995 --> 01:47:00,367 continuing to play out your scam. 1081 01:47:00,367 --> 01:47:05,844 Never realizing that you have been the marks all night long. 1082 01:47:12,751 --> 01:47:15,421 You were given a chance for redemption, 1083 01:47:15,421 --> 01:47:20,058 but at every turn, you chose death, 1084 01:47:20,058 --> 01:47:22,023 instead of life. 1085 01:47:23,926 --> 01:47:26,829 I promise you, one way or another, 1086 01:47:26,829 --> 01:47:29,161 it's all gonna work out according to plan. 1087 01:47:29,161 --> 01:47:31,966 You have played your last con game... 1088 01:47:31,966 --> 01:47:34,367 - No! - ...but not your last game. 1089 01:47:34,367 --> 01:47:39,514 The two of you have worked together to destroy others. 1090 01:47:43,980 --> 01:47:47,812 Now, you will work against each other. 1091 01:47:50,355 --> 01:47:53,187 Only one can survive. 1092 01:47:57,429 --> 01:47:59,830 And the choice is yours. 1093 01:48:13,708 --> 01:48:15,345 I thought you forgot about me. 1094 01:48:18,384 --> 01:48:20,015 You know I'd die for you, baby. 1095 01:48:39,007 --> 01:48:40,003 Ah! 1096 01:48:57,690 --> 01:48:59,857 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1097 01:48:59,857 --> 01:49:02,492 - Fuck off, Amanda. - She's gonna burn you. 1098 01:49:02,492 --> 01:49:04,257 You just can't see it yet. 1099 01:49:31,618 --> 01:49:32,956 John! 1100 01:49:37,328 --> 01:49:38,357 John! 1101 01:50:05,026 --> 01:50:06,221 Gracias. 1102 01:50:07,394 --> 01:50:08,861 Let's get you home, Carlos. 1103 01:52:36,772 --> 01:52:38,438 It's my war wound. 1104 01:52:40,448 --> 01:52:42,212 Where is your scar... 1105 01:52:43,315 --> 01:52:44,449 Henry? 1106 01:52:45,715 --> 01:52:47,118 Thank you, Detective, 1107 01:52:48,151 --> 01:52:50,891 for locating my fellow cancer patient. 1108 01:52:59,829 --> 01:53:01,835 Out of all the men to cheat, 1109 01:53:03,339 --> 01:53:05,301 you picked John Kramer? 1110 01:53:06,274 --> 01:53:07,501 I mean... 1111 01:53:09,139 --> 01:53:12,772 - I call that epic bad luck. 1112 01:53:12,772 --> 01:53:14,112 Please... 1113 01:53:14,843 --> 01:53:16,312 John, please. 1114 01:53:17,683 --> 01:53:19,083 Please, don't kill me. 1115 01:53:19,083 --> 01:53:22,086 That's the last thing that you should be worried about. 1116 01:53:23,521 --> 01:53:24,892 Now... 1117 01:53:26,020 --> 01:53:28,261 I want to play a game. 1118 01:53:31,561 --> 01:53:33,497 No! No! 1119 01:53:36,237 --> 01:53:37,899 No! No!