1
00:01:31,786 --> 00:01:33,286
That was a long one.
2
00:01:37,687 --> 00:01:42,291
I don't suppose you can tell me
how it looks, can you?
3
00:01:42,291 --> 00:01:45,395
Unfortunately,
I'm just the technician.
4
00:01:45,395 --> 00:01:47,860
Your doctor will have
your results tomorrow.
5
00:01:49,501 --> 00:01:51,666
- Would you like some help to...
- Thank you very much.
6
00:01:52,608 --> 00:01:53,701
You're very kind.
7
00:02:02,883 --> 00:02:04,676
I mean, yeah,
8
00:02:04,676 --> 00:02:08,020
the cancer has brought
grief and pain
9
00:02:08,020 --> 00:02:11,323
and fear into my every
waking moment.
10
00:02:12,291 --> 00:02:16,623
Okay, Chris. Today is a gift.
11
00:02:16,623 --> 00:02:19,897
That's why they call it
the present.
12
00:02:22,031 --> 00:02:23,130
Anyone else?
13
00:02:24,867 --> 00:02:26,604
Henry Kessler.
14
00:02:26,604 --> 00:02:28,071
Please.
15
00:02:28,071 --> 00:02:30,738
Stage four pancreatic.
16
00:02:31,239 --> 00:02:32,443
Terminal.
17
00:02:33,312 --> 00:02:36,612
That's what they tell me,
anyway, but...
18
00:02:39,581 --> 00:02:41,651
I'm gonna fight this
'til the end.
19
00:02:45,992 --> 00:02:47,722
How much time do I have?
20
00:02:51,224 --> 00:02:52,497
A year?
21
00:02:53,294 --> 00:02:56,235
Months at best.
22
00:02:56,235 --> 00:02:59,505
I still have a lot of work
that needs to be done.
23
00:02:59,505 --> 00:03:00,571
My advice?
24
00:03:02,070 --> 00:03:03,105
Retire.
25
00:03:05,241 --> 00:03:07,310
You know, at this stage,
26
00:03:07,310 --> 00:03:09,874
everyone always searches
for a way out.
27
00:03:09,874 --> 00:03:13,951
But sometimes,
those who accept their fate,
28
00:03:13,951 --> 00:03:15,083
have an easier time.
29
00:03:15,083 --> 00:03:16,751
Easier time? What?
30
00:03:18,153 --> 00:03:19,458
Dying?
31
00:03:21,789 --> 00:03:26,695
So, your advice to me
is to die easy?
32
00:04:41,336 --> 00:04:44,774
Help! Hey! Help! Help, please!
33
00:04:54,388 --> 00:04:57,281
I'd like to play a game.
34
00:04:57,281 --> 00:05:01,626
Perhaps one that addresses
those sticky fingers of yours.
35
00:05:02,960 --> 00:05:07,830
I've had my eyes on you
and I do not like what I see.
36
00:05:09,237 --> 00:05:12,470
Your job as a custodian
is a noble one.
37
00:05:12,470 --> 00:05:15,270
Sanitizing and sterilizing
the hospital...
38
00:05:16,439 --> 00:05:18,541
...helping patients
avoid sickness.
39
00:05:18,541 --> 00:05:20,475
But there is
a sickness inside you
40
00:05:20,475 --> 00:05:22,110
that needs to be excised.
41
00:05:23,380 --> 00:05:25,712
You have the ability
to not only save
42
00:05:25,712 --> 00:05:28,247
your soul today, but your sight.
43
00:05:29,718 --> 00:05:32,156
All you have to do is
click the dial
44
00:05:32,156 --> 00:05:34,227
across the five positions
45
00:05:34,227 --> 00:05:37,226
and you will live to see
another day.
46
00:05:37,226 --> 00:05:39,392
You have 60 seconds.
47
00:05:39,392 --> 00:05:40,631
Help, please!
48
00:05:46,605 --> 00:05:49,509
Help me! Please, please,
please. Help. Help!
49
00:06:09,195 --> 00:06:11,556
I can't! I can't, I can't!
50
00:06:11,556 --> 00:06:13,829
Please, no!
51
00:06:24,845 --> 00:06:26,446
Fuck you!
52
00:07:09,087 --> 00:07:10,491
Good choice.
53
00:07:31,145 --> 00:07:32,910
Here you go, sir.
54
00:07:32,910 --> 00:07:33,976
Thank you.
55
00:07:47,791 --> 00:07:50,630
Can I get
a blueberry scone, please?
56
00:07:52,693 --> 00:07:54,227
Oh, they look good.
57
00:07:56,035 --> 00:07:57,032
Thank you.
58
00:08:01,337 --> 00:08:02,542
Henry.
59
00:08:05,411 --> 00:08:08,112
We were in the same
cancer support group.
60
00:08:08,112 --> 00:08:10,114
John Kramer.
61
00:08:10,114 --> 00:08:11,745
I remember you.
62
00:08:11,745 --> 00:08:13,883
Hey, good to see you.
63
00:08:15,220 --> 00:08:16,249
And you as well.
64
00:08:19,093 --> 00:08:20,326
You look marvelous.
65
00:08:20,326 --> 00:08:23,022
Thank you. I... I...
I feel great.
66
00:08:23,022 --> 00:08:25,759
Correct me if I'm wrong,
but you were, uh...
67
00:08:25,759 --> 00:08:28,300
Yeah, stage four pancreatic.
68
00:08:28,300 --> 00:08:30,432
But now, four months later,
69
00:08:30,432 --> 00:08:33,838
I'm in complete remission.
70
00:08:37,372 --> 00:08:38,578
How?
71
00:08:39,775 --> 00:08:43,415
It's a... it's a long story.
72
00:08:43,415 --> 00:08:46,615
I'd love to hear it.
73
00:08:46,615 --> 00:08:48,149
You got a minute to tell me?
74
00:08:49,088 --> 00:08:50,855
Sure. Sure.
75
00:08:56,590 --> 00:08:57,826
So, um,
76
00:08:57,826 --> 00:09:01,628
I read about a doctor,
a specialist of sorts.
77
00:09:01,628 --> 00:09:04,104
A Dr. Finn Pederson.
78
00:09:04,104 --> 00:09:06,700
He offered a treatment
79
00:09:06,700 --> 00:09:11,542
and it is a groundbreaking
80
00:09:11,542 --> 00:09:14,713
drug cocktail
combined with surgery.
81
00:09:20,352 --> 00:09:21,852
It's my war wound.
82
00:09:24,488 --> 00:09:26,819
I know it looks bad,
83
00:09:26,819 --> 00:09:30,263
but it was totally worth it.
84
00:09:30,263 --> 00:09:33,259
- Yeah.
85
00:09:34,731 --> 00:09:37,935
- Is it available here?
- No.
86
00:09:37,935 --> 00:09:40,705
No, no, the treatment's not
available in the States.
87
00:09:40,705 --> 00:09:43,842
The, uh, the medication
isn't approved by the FDA.
88
00:09:44,842 --> 00:09:47,207
Hell, it isn't approved
by anybody.
89
00:09:48,515 --> 00:09:51,178
I, um... I haven't
seen them since...
90
00:09:51,946 --> 00:09:54,017
since my treatment in Norway.
91
00:09:54,890 --> 00:09:55,887
But...
92
00:10:01,161 --> 00:10:03,323
this link...
93
00:10:06,035 --> 00:10:07,030
is still good.
94
00:10:12,633 --> 00:10:13,839
Hey, John,
95
00:10:15,837 --> 00:10:18,344
good luck, man. Okay?
96
00:10:18,344 --> 00:10:20,912
I'm... I'm rooting for you.
97
00:10:22,148 --> 00:10:23,443
Thank you.
98
00:10:23,443 --> 00:10:24,684
Take care.
99
00:10:42,537 --> 00:10:44,367
Doctor, what exactly is
the procedure?
100
00:10:44,367 --> 00:10:48,104
Well, under the right circumstances
and with the proper stimuli,
101
00:10:48,104 --> 00:10:50,942
genes can be turned on and
turned off like a light switch.
102
00:10:50,942 --> 00:10:53,246
And you're targeting
the cancer cells?
103
00:10:53,246 --> 00:10:54,840
Exactly.
104
00:10:54,840 --> 00:10:58,448
What we've managed to do is to
create a new cutting-edge drug cocktail,
105
00:10:58,448 --> 00:10:59,784
along with surgery,
106
00:10:59,784 --> 00:11:02,419
to teach the malignant cells
to switch off.
107
00:11:02,419 --> 00:11:03,922
Fascinating.
108
00:11:04,421 --> 00:11:05,417
Hmm.
109
00:11:17,135 --> 00:11:21,370
My father, Dr. Finn Pederson,
was forced into hiding
110
00:11:21,370 --> 00:11:26,208
by corrupt governments and
their relationship to big pharma.
111
00:11:26,208 --> 00:11:28,113
Why?
112
00:11:28,113 --> 00:11:32,279
Because my father was on the
cusp of curing dozens of diseases.
113
00:11:32,279 --> 00:11:36,653
Which means no more need
for lifelong medication.
114
00:11:36,653 --> 00:11:39,353
Can you imagine
what that implies?
115
00:11:41,288 --> 00:11:44,060
Well, the big drug companies
certainly can.
116
00:11:44,060 --> 00:11:48,400
And I'm here to say
that this just cannot stand.
117
00:11:48,400 --> 00:11:52,901
So, while my father continues to make
further improvements to his formula,
118
00:11:52,901 --> 00:11:55,834
I'm taking his treatment
on the road
119
00:11:55,834 --> 00:11:57,137
for more trials,
120
00:11:57,137 --> 00:12:00,913
to save as many lives
as humanly possible.
121
00:12:33,445 --> 00:12:34,815
Who is this?
122
00:12:35,747 --> 00:12:37,712
This is Cecilia Pederson.
123
00:12:37,712 --> 00:12:39,214
Is this John Kramer?
124
00:12:40,154 --> 00:12:41,418
Yes, it is.
125
00:12:41,418 --> 00:12:43,055
Good.
126
00:12:43,055 --> 00:12:46,085
We received the email with
your medical records, Mr. Kramer.
127
00:12:46,085 --> 00:12:47,686
Thank you for reaching out.
128
00:12:47,686 --> 00:12:51,298
I'm sifting through potential
candidates for our program.
129
00:12:51,298 --> 00:12:52,791
So, I'm calling you now,
130
00:12:52,791 --> 00:12:55,494
because we have spots opening
for treatment in about three months.
131
00:13:00,835 --> 00:13:02,270
Mr. Kramer?
132
00:13:02,805 --> 00:13:04,206
Uh, yes, I'm here.
133
00:13:05,614 --> 00:13:07,606
You don't have three months,
do you?
134
00:13:09,745 --> 00:13:11,616
Okay, listen...
135
00:13:11,616 --> 00:13:13,685
I'm currently working in Mexico.
136
00:13:13,685 --> 00:13:16,414
Oslo has become
too difficult for us.
137
00:13:16,414 --> 00:13:18,482
But we have a team
of specialists here
138
00:13:18,482 --> 00:13:21,387
who share our belief
in the Pederson method
139
00:13:21,387 --> 00:13:24,024
and I've gathered
a group of eligible patients
140
00:13:24,024 --> 00:13:26,324
to start treatment
a week from now.
141
00:13:26,324 --> 00:13:28,429
I think I could add
one more spot.
142
00:13:29,029 --> 00:13:30,870
If you're interested.
143
00:13:31,670 --> 00:13:33,038
Yes, I'm interested.
144
00:13:33,835 --> 00:13:34,935
Henry Kessler...
145
00:13:34,935 --> 00:13:36,169
referred me to you.
146
00:13:36,169 --> 00:13:40,474
Henry. He's doing well.
I'm so pleased.
147
00:13:41,382 --> 00:13:42,509
I wonder if you could...
148
00:13:42,509 --> 00:13:44,943
could you tell me a little more
about the treatment?
149
00:13:44,943 --> 00:13:46,748
Of course.
150
00:13:46,748 --> 00:13:50,622
It's a two-prong treatment that
uses my father's Xaxiophenol cocktail.
151
00:13:50,622 --> 00:13:56,425
And in your case, it would be combined
with a cranial surgery to clear the tumor.
152
00:13:56,425 --> 00:13:59,563
When both are used together,
the results have been stunning.
153
00:13:59,563 --> 00:14:01,829
Over 90% success rate.
154
00:14:01,829 --> 00:14:03,065
I know it's a long trip,
155
00:14:03,065 --> 00:14:06,502
Mr. Kramer,
especially in your condition,
156
00:14:06,502 --> 00:14:09,939
but I want you to know that we
found a very beautiful location
157
00:14:09,939 --> 00:14:12,611
for our clinic
outside Mexico City.
158
00:14:12,611 --> 00:14:14,278
It's in a
well-off-the-grid area,
159
00:14:14,278 --> 00:14:18,075
in the countryside where you
can have safety and privacy.
160
00:14:18,075 --> 00:14:22,555
We'll also, of course, arrange
for a trusted driver at your arrival.
161
00:14:22,555 --> 00:14:24,150
What date did you have in mind?
162
00:14:24,150 --> 00:14:27,086
The 5th, Friday after next.
163
00:14:27,086 --> 00:14:29,126
I think I could make that.
164
00:14:46,108 --> 00:14:48,240
- J. Kramer? Yeah?
- Si. Yes.
165
00:14:48,240 --> 00:14:50,978
I'm Diego. Welcome to Mexico.
166
00:14:50,978 --> 00:14:53,585
Allow me, sir. Please. This way.
167
00:14:53,585 --> 00:14:56,352
- There you go.
168
00:15:00,221 --> 00:15:01,726
Take a look at that.
169
00:15:01,726 --> 00:15:04,058
That's the Metropolitan Cathedral.
170
00:15:04,058 --> 00:15:06,961
That's the revolutionary memorial.
171
00:15:06,961 --> 00:15:09,363
That's the Angel
of Independence.
172
00:15:09,363 --> 00:15:12,499
Take a look at that.
Isn't it beautiful?
173
00:15:14,472 --> 00:15:15,634
Hey, J.
174
00:15:15,634 --> 00:15:20,139
That, my friend, that's the old
Aztec statue of Tlaloc.
175
00:15:20,139 --> 00:15:21,374
That's where the priests
176
00:15:21,374 --> 00:15:23,274
chop the hearts
out of their subjects
177
00:15:23,274 --> 00:15:24,944
and roll them down the stairs.
178
00:15:26,579 --> 00:15:29,586
Every day, a tourist wants me
to take them here.
179
00:15:29,586 --> 00:15:31,156
Very strange.
180
00:15:50,410 --> 00:15:51,640
Hey, J.
181
00:15:51,640 --> 00:15:52,672
You okay?
182
00:16:01,214 --> 00:16:02,579
Get out!
183
00:16:08,927 --> 00:16:10,228
What's your name?
184
00:16:10,793 --> 00:16:12,231
John Kramer.
185
00:16:12,231 --> 00:16:15,835
Lie to me again and I'll empty
this chamber in your eye.
186
00:16:15,835 --> 00:16:18,268
I'm not lying.
My name is John Kramer.
187
00:16:20,534 --> 00:16:23,238
Not to worry, senor
Kramer, you're fine.
188
00:16:23,238 --> 00:16:26,711
You're safe. Come with me.
Come, come.
189
00:16:26,711 --> 00:16:29,709
Here. Welcome. Watch your head.
190
00:16:55,675 --> 00:16:57,069
Your room.
191
00:16:57,069 --> 00:16:58,638
Here. Come.
192
00:17:01,647 --> 00:17:03,412
It's here. Good luck.
193
00:17:10,324 --> 00:17:11,321
Si?
194
00:17:13,287 --> 00:17:15,787
I am John Kramer.
195
00:17:16,892 --> 00:17:18,097
Come.
196
00:17:28,402 --> 00:17:30,308
I... Gabriela.
197
00:17:40,851 --> 00:17:42,353
Mi familia.
198
00:17:46,725 --> 00:17:47,720
Come.
199
00:17:56,034 --> 00:17:57,901
Sleep. Sleep here.
200
00:17:57,901 --> 00:18:00,139
Dr. Cecilia Pederson?
201
00:18:00,803 --> 00:18:01,834
Ah. Si.
202
00:18:03,273 --> 00:18:07,477
She saved life. My life.
203
00:18:10,277 --> 00:18:12,382
I get. I get now.
204
00:18:26,228 --> 00:18:28,861
Mr. Kramer, welcome.
205
00:18:34,505 --> 00:18:38,975
That was quite a reception
that I got on the way out here.
206
00:18:38,975 --> 00:18:40,642
Oh, our welcome wagon?
207
00:18:41,681 --> 00:18:43,347
I know, I'm sorry.
208
00:18:43,347 --> 00:18:46,878
But we've had to beef up
the security wherever we go.
209
00:18:46,878 --> 00:18:49,849
The big drug companies
are always one step behind
210
00:18:49,849 --> 00:18:54,227
and so we must keep our location
secret from everyone, even you.
211
00:18:55,759 --> 00:18:56,795
Come.
212
00:18:56,795 --> 00:18:58,692
I want you to meet the team.
213
00:19:07,141 --> 00:19:09,242
Yeah?
214
00:19:10,209 --> 00:19:14,274
That's Carlos.
Our local football star.
215
00:19:14,274 --> 00:19:16,447
His father is the caretaker.
216
00:19:39,265 --> 00:19:42,740
This used to be a chemical
factory back in the day.
217
00:20:19,175 --> 00:20:20,610
Mateo.
218
00:20:21,177 --> 00:20:22,914
Hello, Doctor.
219
00:20:22,914 --> 00:20:24,484
This is John Kramer.
220
00:20:24,484 --> 00:20:26,711
Very nice to meet you, Mr. Kramer,
and welcome to our clinic.
221
00:20:26,711 --> 00:20:28,750
You're in very good hands
with us.
222
00:20:29,556 --> 00:20:30,686
Hmm.
223
00:20:30,686 --> 00:20:33,153
Mateo is an anesthesiologist
at Hospital Alto Prado.
224
00:20:33,153 --> 00:20:37,995
He did his residency at Johns Hopkins
and has worked a lot with my father.
225
00:20:37,995 --> 00:20:39,326
- Yes.
- He'll be helping out
226
00:20:39,326 --> 00:20:40,829
with your surgery tomorrow.
227
00:20:40,829 --> 00:20:42,126
Thank you.
228
00:20:42,126 --> 00:20:45,030
- I'll be right here if you need anything.
- Thank you.
229
00:20:50,441 --> 00:20:52,938
This is Valentina,
one of our nurses.
230
00:20:52,938 --> 00:20:55,943
She'll be taking some scans
and drawing some blood,
231
00:20:55,943 --> 00:20:59,215
all in preparation for the
injection therapy later today.
232
00:20:59,215 --> 00:21:01,546
Mr. Sears' vitals look good.
233
00:21:01,546 --> 00:21:03,820
He's cleared for release.
234
00:21:03,820 --> 00:21:04,885
Wonderful.
235
00:21:06,389 --> 00:21:08,790
Parker Sears, John Kramer.
236
00:21:11,394 --> 00:21:14,027
Thyroid cancer, advanced. You?
237
00:21:14,027 --> 00:21:15,763
Uh, brain.
238
00:21:16,397 --> 00:21:19,230
Ah. You win.
239
00:21:23,111 --> 00:21:26,038
Sorry, they cut me open yesterday.
240
00:21:26,839 --> 00:21:29,247
Took out a tumor
the size of my knob.
241
00:21:29,247 --> 00:21:31,544
I'm just about to start
the cocktail.
242
00:21:31,544 --> 00:21:33,581
Mutated natural killer cells.
243
00:21:33,581 --> 00:21:36,217
They're a type of
cytotoxic lymphocyte.
244
00:21:36,217 --> 00:21:38,017
Developed by my father.
245
00:21:39,089 --> 00:21:40,558
Good luck, John.
246
00:21:42,091 --> 00:21:43,859
Thank you.
247
00:21:43,859 --> 00:21:46,831
So, we've arranged
for you to stay at a hotel.
248
00:21:46,831 --> 00:21:47,993
Shall we begin?
249
00:21:54,435 --> 00:21:55,936
Please, don't move.
250
00:22:08,448 --> 00:22:10,916
So, Mr. Kramer...
251
00:22:10,916 --> 00:22:13,953
- What do you do? Like, for a living?
- John.
252
00:22:14,554 --> 00:22:16,456
Please, call me John.
253
00:22:16,456 --> 00:22:18,630
And what do you do, John?
254
00:22:18,630 --> 00:22:22,731
I've been a civil engineer and
an architect most of my life.
255
00:22:23,363 --> 00:22:24,569
Now, I...
256
00:22:26,468 --> 00:22:27,836
have a few hobbies.
257
00:22:28,841 --> 00:22:29,838
Hmm.
258
00:22:30,438 --> 00:22:31,642
Let me guess.
259
00:22:32,408 --> 00:22:34,406
Classic car renovation.
260
00:22:35,981 --> 00:22:38,211
- No?
- No.
261
00:22:38,211 --> 00:22:39,349
I, uh...
262
00:22:39,349 --> 00:22:42,114
I help people overcome
inner obstacles.
263
00:22:43,588 --> 00:22:46,458
Help them make positive
changes in their lives.
264
00:22:47,027 --> 00:22:48,889
Like a life coach, yeah?
265
00:22:50,062 --> 00:22:51,155
Something like that.
266
00:22:51,966 --> 00:22:53,730
Sounds nice.
267
00:22:53,730 --> 00:22:56,865
I can't think of anything more
important than helping others.
268
00:22:58,035 --> 00:22:59,504
Yeah.
269
00:23:01,676 --> 00:23:03,104
Tequila.
270
00:23:03,104 --> 00:23:04,168
For good luck.
271
00:23:06,739 --> 00:23:08,173
Thank you, Gabriela.
272
00:23:09,012 --> 00:23:10,009
De nada.
273
00:23:11,151 --> 00:23:13,249
It's a local favorite.
274
00:23:13,249 --> 00:23:14,612
You can't drink it now, though.
275
00:23:14,612 --> 00:23:16,147
Not before surgery.
276
00:23:21,491 --> 00:23:24,562
"My sun sets to rise again."
277
00:23:26,627 --> 00:23:28,764
Your sun is rising again, John.
278
00:23:31,038 --> 00:23:32,230
We will make sure of it.
279
00:24:23,685 --> 00:24:25,524
You speak English, Carlos?
280
00:24:26,056 --> 00:24:27,889
Que?
281
00:24:27,889 --> 00:24:30,563
That's about
as good as my Spanish.
282
00:24:32,792 --> 00:24:34,599
How do you say "pull"?
283
00:24:37,168 --> 00:24:39,297
Pull, pull. Pull.
284
00:24:41,467 --> 00:24:42,673
Jalar.
285
00:24:43,569 --> 00:24:44,775
Jalar.
286
00:24:47,541 --> 00:24:50,211
Excellent. Jalar.
287
00:24:56,549 --> 00:24:57,787
Gracias.
288
00:25:00,622 --> 00:25:03,061
And who performs the surgery?
289
00:25:03,061 --> 00:25:05,128
Dr. Ramone Cortez.
290
00:25:05,128 --> 00:25:07,399
Also at Alto Prado.
291
00:25:07,399 --> 00:25:10,361
He's the best neurosurgeon
in 2,000 miles.
292
00:25:10,361 --> 00:25:13,900
He's the doctor I'd use if my
own family was on the table.
293
00:25:13,900 --> 00:25:17,172
Now, we'll be performing
an "awake craniotomy."
294
00:25:17,172 --> 00:25:21,042
This means that you'll be floating
in and out of consciousness...
295
00:25:21,042 --> 00:25:24,483
...so that we can do
function mapping...
296
00:25:24,483 --> 00:25:26,309
This allows us to monitor
your abilities,
297
00:25:26,309 --> 00:25:28,684
so that we don't touch
any part of your brain
298
00:25:28,684 --> 00:25:31,052
that might affect speech
or movement...
299
00:26:07,261 --> 00:26:08,690
Mr. Kramer...
300
00:26:08,690 --> 00:26:10,729
Can you please wiggle
your fingers?
301
00:26:11,528 --> 00:26:14,297
Good. Motor function is clear.
302
00:26:14,297 --> 00:26:15,668
Suction vac, please.
303
00:26:45,190 --> 00:26:47,391
Valentina, will you move...
304
00:26:49,501 --> 00:26:51,099
Right, right, right.
305
00:27:05,610 --> 00:27:08,847
Okay, great. We're gonna
put you back to sleep.
306
00:27:08,847 --> 00:27:11,253
I'm gonna count down from ten.
307
00:27:11,253 --> 00:27:12,285
Ten...
308
00:27:13,292 --> 00:27:15,793
nine, eight...
309
00:27:16,327 --> 00:27:18,928
seven, six...
310
00:27:26,634 --> 00:27:27,838
Hi, there.
311
00:27:29,539 --> 00:27:30,776
You did great.
312
00:27:31,805 --> 00:27:33,744
Where are we?
313
00:27:33,744 --> 00:27:36,447
We're two blocks away
from Mateo's hospital.
314
00:27:36,447 --> 00:27:38,244
In case you need a transfusion.
315
00:27:38,912 --> 00:27:40,247
I got your bloodwork.
316
00:27:45,193 --> 00:27:47,286
Hemoglobin's normal.
317
00:27:49,922 --> 00:27:51,423
It all looks good, John.
318
00:27:52,265 --> 00:27:53,457
It all looks good.
319
00:27:55,629 --> 00:27:56,835
Now...
320
00:27:57,600 --> 00:27:59,230
Drink two a day.
321
00:27:59,230 --> 00:28:01,302
One in the morning
and one at night.
322
00:28:01,302 --> 00:28:02,774
Okay.
323
00:28:02,774 --> 00:28:04,371
In addition
to my father's treatment,
324
00:28:04,371 --> 00:28:08,242
it contains a painkiller you'll
need for the next seven days.
325
00:28:09,142 --> 00:28:11,046
And after that,
what happens then?
326
00:28:12,649 --> 00:28:14,346
Your whole life happens then.
327
00:28:20,352 --> 00:28:23,058
I never got a chance
to say goodbye to Gabriela.
328
00:28:23,725 --> 00:28:24,890
Or, any of the others.
329
00:28:24,890 --> 00:28:26,562
I'll send them your best.
330
00:28:26,562 --> 00:28:28,564
Don't get your head wet.
331
00:28:28,564 --> 00:28:29,994
The bandage is anti-bacterial.
332
00:28:29,994 --> 00:28:32,529
It will stave off infection.
333
00:28:32,529 --> 00:28:36,242
Valentina will swing by
to keep an eye on it for you.
334
00:28:36,242 --> 00:28:37,570
Get some rest now, John.
335
00:28:37,570 --> 00:28:38,811
Okay.
336
00:28:40,745 --> 00:28:42,914
Dr. Pederson,
just so you know...
337
00:28:42,914 --> 00:28:45,476
I'll wire the second half
of the payment tomorrow morning.
338
00:28:46,385 --> 00:28:47,380
Thank you, John.
339
00:28:48,949 --> 00:28:50,889
Have a good life, John.
340
00:28:52,317 --> 00:28:55,091
A long, good life.
341
00:30:01,460 --> 00:30:03,220
Do you have a gift card?
342
00:30:03,220 --> 00:30:06,162
It's for a friend. Thank you.
343
00:30:46,703 --> 00:30:48,907
Un momento, por favor.
344
00:31:05,954 --> 00:31:07,156
Hello?
345
00:31:10,957 --> 00:31:12,261
Gabriela?
346
00:32:24,505 --> 00:32:26,130
Hello, and welcome
347
00:32:26,130 --> 00:32:27,264
to section five
348
00:32:27,264 --> 00:32:29,206
in our neurosurgery series.
349
00:32:29,206 --> 00:32:32,605
The human brain is a mystery,
hundreds of millions...
350
00:32:36,513 --> 00:32:39,582
We'll be performing
an "awake craniotomy."
351
00:32:39,582 --> 00:32:43,286
This means that you'll be floating
in and out of consciousness.
352
00:32:45,855 --> 00:32:47,086
Valentina...
353
00:32:47,086 --> 00:32:48,752
Right, right, right.
354
00:33:28,493 --> 00:33:30,161
Have a good life, John.
355
00:33:30,161 --> 00:33:32,563
A long, good life.
356
00:33:47,114 --> 00:33:48,982
Hey, guys.
357
00:33:48,982 --> 00:33:53,390
Did you know that when the Aztecs roll
the heart of their victim down the stairs
358
00:33:53,390 --> 00:33:57,092
people will take them home
and display them like ornaments?
359
00:33:57,092 --> 00:33:59,791
In their fucking houses. Yeah.
360
00:33:59,791 --> 00:34:03,563
Nice. Yes, sir,
welcome to Mexico.
361
00:34:04,263 --> 00:34:07,831
Okay, so here we are.
362
00:34:09,040 --> 00:34:11,670
This is the Tlaloc statue. Okay?
363
00:34:12,572 --> 00:34:14,977
Huh. Thank you, man.
Have a good one.
364
00:34:14,977 --> 00:34:16,447
Of course, man. Thanks.
365
00:34:26,018 --> 00:34:27,225
Hello.
366
00:34:28,221 --> 00:34:29,425
Buenas noches.
367
00:34:55,888 --> 00:34:57,914
Ayuda!
368
00:35:00,988 --> 00:35:03,161
Ayuda!
369
00:35:08,765 --> 00:35:09,762
Kramer?
370
00:35:10,836 --> 00:35:11,928
Hey, man.
371
00:35:13,039 --> 00:35:14,566
I've told you
what you wanted to know!
372
00:35:14,566 --> 00:35:16,971
I fucking told you
who you're looking for!
373
00:35:43,867 --> 00:35:45,930
Kramer. Kramer!
374
00:35:58,143 --> 00:36:01,484
Hello, Diego.
Or, should I call you...
375
00:36:02,655 --> 00:36:04,381
Dr. Cortez?
376
00:36:04,381 --> 00:36:06,983
I'd like to play a game.
377
00:36:06,983 --> 00:36:10,525
Attached to your arms
are two explosive devices.
378
00:36:11,357 --> 00:36:13,231
Pipe bombs.
379
00:36:13,231 --> 00:36:17,468
Think of the explosives
as a sort of cancer.
380
00:36:17,468 --> 00:36:22,473
A malignancy that must be
cut out for you to survive.
381
00:36:22,473 --> 00:36:26,210
The blades cannot cut through
the galvanized cable.
382
00:36:26,210 --> 00:36:29,673
But they can slice through
flesh and muscle,
383
00:36:29,673 --> 00:36:32,643
allowing you to cut
the cancer away.
384
00:36:32,643 --> 00:36:35,345
Live, or die.
The choice is yours.
385
00:36:38,483 --> 00:36:40,857
No, no, no. No, no, no.
386
00:36:40,857 --> 00:36:42,392
- Kramer.
387
00:36:42,792 --> 00:36:47,765
Kramer!
388
00:39:36,068 --> 00:39:37,733
You're gonna be okay.
389
00:39:40,466 --> 00:39:41,600
Detective...
390
00:39:41,600 --> 00:39:44,135
I could use your assistance...
391
00:39:45,643 --> 00:39:50,915
in locating some people that are
in need of our services.
392
00:40:16,337 --> 00:40:18,136
Okay. Vamonos.
393
00:42:08,183 --> 00:42:09,180
Mateo?
394
00:42:14,488 --> 00:42:15,692
Hey.
395
00:42:22,398 --> 00:42:23,799
Mm.
396
00:42:34,011 --> 00:42:35,008
Gracias.
397
00:44:51,810 --> 00:44:55,719
I'm arranging a small team
in Bolivia next week, Margaret.
398
00:44:55,719 --> 00:44:58,988
Yeah, we have three cases
scheduled already.
399
00:44:58,988 --> 00:45:02,154
But I think that we might
have room for one more spot.
400
00:45:02,154 --> 00:45:04,156
Yeah. We're working
off the grid, of course,
401
00:45:04,156 --> 00:45:07,359
but if you think
you can get there, Margaret.
402
00:45:09,735 --> 00:45:13,332
No... Please,
no need to cry, Margaret.
403
00:45:14,705 --> 00:45:17,669
No... I'm not an angel.
404
00:45:17,669 --> 00:45:19,238
It's pure science.
405
00:45:20,310 --> 00:45:22,443
All right.
406
00:45:22,443 --> 00:45:26,015
You send those medical records
in and we'll have a look, all right?
407
00:45:26,679 --> 00:45:27,885
Perfect.
408
00:45:28,815 --> 00:45:30,117
See you soon, Margaret.
409
00:45:30,684 --> 00:45:31,889
See you soon.
410
00:46:49,862 --> 00:46:51,165
I've got a gun!
411
00:47:50,528 --> 00:47:52,028
What the fuck...
412
00:48:11,216 --> 00:48:12,213
Hi.
413
00:48:14,287 --> 00:48:15,447
Who are you?
414
00:48:16,589 --> 00:48:18,753
This is my associate, Amanda.
415
00:48:36,476 --> 00:48:38,569
Get some rest, Cecilia.
416
00:48:39,810 --> 00:48:42,178
You're going to fucking need it.
417
00:48:52,720 --> 00:48:53,923
Mateo.
418
00:48:53,923 --> 00:48:56,056
What the fuck is going on?
419
00:48:56,056 --> 00:48:57,753
Why are we back here?
420
00:48:58,927 --> 00:49:01,327
Oh, my God. What the...
421
00:49:07,601 --> 00:49:11,005
Oh, my God. Oh, my God.
Help. Who are you?
422
00:49:11,005 --> 00:49:14,145
- Do you know why we're here?
- Hey! Hey.
423
00:49:14,145 --> 00:49:16,405
Lady, do you know...
424
00:49:16,405 --> 00:49:17,747
Do you know who brought us here?
425
00:49:19,081 --> 00:49:21,449
Hey! Can you help us?
426
00:49:27,353 --> 00:49:30,594
Who are you?
Please. Please, please.
427
00:49:30,594 --> 00:49:32,524
- Hey, hey...
428
00:49:39,936 --> 00:49:41,501
What... What are you doing?
429
00:49:47,138 --> 00:49:48,376
Hey.
430
00:49:53,286 --> 00:49:54,282
John?
431
00:49:55,454 --> 00:49:56,647
It was you?
432
00:49:57,523 --> 00:49:58,749
Why?
433
00:49:59,887 --> 00:50:01,323
Why are we here?
434
00:50:02,693 --> 00:50:03,688
John!
435
00:50:04,563 --> 00:50:06,258
What is this?
436
00:50:06,258 --> 00:50:08,528
We were only trying to help you.
437
00:50:09,799 --> 00:50:11,395
That game is over.
438
00:50:11,395 --> 00:50:13,532
And a new game is
about to begin.
439
00:50:16,908 --> 00:50:18,403
- Valentina...
440
00:50:18,403 --> 00:50:20,573
...did my blood ever
make it to the lab?
441
00:50:21,346 --> 00:50:22,708
Or...
442
00:50:22,708 --> 00:50:25,809
did you just suck it out and flush
it down the drain somewhere?
443
00:50:27,751 --> 00:50:29,445
Mr. Kramer. Mr. Kramer.
444
00:50:29,445 --> 00:50:31,380
Please, listen to me. I beg you.
445
00:50:31,380 --> 00:50:33,553
I beg you, please. Please.
446
00:50:34,827 --> 00:50:36,323
We have nothing to do with this.
447
00:50:36,323 --> 00:50:38,354
We didn't know what was
going on. It was all her.
448
00:50:38,354 --> 00:50:40,327
She planned the whole thing.
449
00:50:40,327 --> 00:50:44,526
Mateo, I don't even know
if that's your real name.
450
00:50:44,526 --> 00:50:47,434
- It is my real name.
- It is, oh.
451
00:50:48,767 --> 00:50:52,304
'Cause they have never heard
of you at the hospital.
452
00:50:52,304 --> 00:50:53,943
She told me to say that
I worked there.
453
00:50:53,943 --> 00:50:56,675
- But I don't. I'm sorry.
- Mm, mm.
454
00:50:56,675 --> 00:50:59,579
Please wait. Let me explain.
- Mr. Kramer...
455
00:51:02,247 --> 00:51:04,550
I meant no harm.
456
00:51:04,550 --> 00:51:08,853
I would really like
to believe you, Gabriela.
457
00:51:11,191 --> 00:51:13,329
You'll have a chance
to prove yourself.
458
00:51:14,732 --> 00:51:17,597
Por favor. Por favor.
459
00:51:29,312 --> 00:51:32,150
The key to your freedom
is inside that box.
460
00:51:36,150 --> 00:51:37,654
What the hell is that?
461
00:51:37,654 --> 00:51:39,619
It's a Gigli saw.
462
00:51:41,026 --> 00:51:42,792
I thought you said
there was a key?
463
00:51:42,792 --> 00:51:44,859
He was speaking metaphorically.
464
00:51:44,859 --> 00:51:46,724
He does that a lot.
465
00:51:48,096 --> 00:51:50,165
When I get out of here,
466
00:51:50,165 --> 00:51:53,434
I'm gonna kill both of you
motherfuckers!
467
00:51:56,037 --> 00:51:57,602
That's a good plan.
468
00:51:57,602 --> 00:52:00,009
You're gonna wanna
really listen carefully
469
00:52:00,009 --> 00:52:02,378
to the rules
in order to pull that off.
470
00:52:03,308 --> 00:52:05,348
Fuck you!
471
00:52:13,757 --> 00:52:14,786
Go ahead.
472
00:52:15,725 --> 00:52:17,823
No. No.
473
00:52:17,823 --> 00:52:18,855
What...
474
00:52:22,528 --> 00:52:24,729
- No. No. What?
475
00:52:28,533 --> 00:52:31,041
The wire saw inside of that box
476
00:52:31,041 --> 00:52:33,543
was invented
by an Italian physician.
477
00:52:33,543 --> 00:52:36,280
Leonardo Gigli.
478
00:52:36,280 --> 00:52:39,581
It creates an extraordinarily
clean-cut to the bone.
479
00:52:39,581 --> 00:52:40,911
No.
480
00:52:46,184 --> 00:52:48,151
No. No, no, no, no, no!
481
00:52:48,151 --> 00:52:49,789
No, no, no, no!
482
00:52:59,798 --> 00:53:02,603
The dotted line on your leg
marks the spot.
483
00:53:03,874 --> 00:53:06,277
Are you fucking crazy?
484
00:53:06,277 --> 00:53:09,004
What makes you think
I'd fucking cut off my own leg?
485
00:53:10,443 --> 00:53:12,380
Because if you don't,
486
00:53:12,380 --> 00:53:15,418
the wire saw that's wrapped
around your neck
487
00:53:16,217 --> 00:53:17,954
will first cut into your skin,
488
00:53:17,954 --> 00:53:20,090
then your vertebral ligaments,
489
00:53:20,090 --> 00:53:22,486
and finally, it'll sever
your spinal cord.
490
00:53:22,486 --> 00:53:24,255
No.
491
00:53:24,255 --> 00:53:26,527
The CliffsNotes version?
492
00:53:27,528 --> 00:53:29,366
It's gonna cut your head off.
493
00:53:31,470 --> 00:53:32,467
No!
494
00:53:33,872 --> 00:53:34,902
You won't.
495
00:53:34,902 --> 00:53:36,805
You wouldn't.
496
00:53:36,805 --> 00:53:38,033
Uh, it's true.
497
00:53:38,743 --> 00:53:39,739
We won't.
498
00:53:42,342 --> 00:53:43,712
But Valentina might.
499
00:53:46,078 --> 00:53:47,416
All of you...
500
00:53:51,086 --> 00:53:52,389
All of you...
501
00:53:53,956 --> 00:53:55,018
All of you...
502
00:53:58,590 --> 00:54:01,056
You promised dying people.
503
00:54:02,163 --> 00:54:03,895
Dying people!
504
00:54:07,401 --> 00:54:08,867
That you could save their lives.
505
00:54:08,867 --> 00:54:13,971
And in doing so, you took
advantage of the only thing...
506
00:54:16,640 --> 00:54:18,381
that they still possessed.
507
00:54:21,916 --> 00:54:23,548
Hope.
508
00:54:23,548 --> 00:54:26,785
No, John. We've worked
to heal people.
509
00:54:28,257 --> 00:54:31,957
Your case was... different.
510
00:54:33,491 --> 00:54:35,961
And still you lie.
511
00:54:35,961 --> 00:54:39,700
My associate, Amanda here, has
had a look at your bank records.
512
00:54:41,398 --> 00:54:42,702
Take a look.
513
00:54:46,143 --> 00:54:48,342
Who are those 34 people to you?
514
00:54:48,342 --> 00:54:50,444
John's case was different?
515
00:54:50,444 --> 00:54:53,681
Did you heal
any of those 34 people?
516
00:54:53,681 --> 00:54:56,384
Did they have children
that are now orphaned?
517
00:54:56,384 --> 00:54:58,954
You've been doing this
larcenist dance now
518
00:54:58,954 --> 00:55:00,690
for more than eight years.
519
00:55:00,690 --> 00:55:02,520
Eight years.
520
00:55:02,520 --> 00:55:04,659
That's more than $8 million.
521
00:55:06,161 --> 00:55:07,522
That's a lot of pain...
522
00:55:07,522 --> 00:55:09,762
to inflict on others
523
00:55:11,034 --> 00:55:12,865
for your own enrichment.
524
00:55:12,865 --> 00:55:16,139
There was no healing
going on there, bitch.
525
00:55:16,139 --> 00:55:18,841
They're all underground.
I checked.
526
00:55:18,841 --> 00:55:20,943
We know everything.
527
00:55:20,943 --> 00:55:22,771
We have everything.
528
00:55:22,771 --> 00:55:25,849
Including the cash
from your house.
529
00:55:25,849 --> 00:55:27,747
We have it upstairs.
530
00:55:30,354 --> 00:55:32,614
Please. Please,
don't do this. Please.
531
00:55:32,614 --> 00:55:34,317
Please, help me.
532
00:55:34,317 --> 00:55:35,690
Please.
533
00:55:35,690 --> 00:55:38,087
That's exactly
what we are doing, Valentina.
534
00:55:38,931 --> 00:55:40,430
This is not retribution,
535
00:55:42,165 --> 00:55:43,799
it's a reawakening.
536
00:55:47,869 --> 00:55:51,641
Valentina, follow my
instructions if you want to live.
537
00:55:51,641 --> 00:55:55,044
There are more than five pounds
of marrow in the human body.
538
00:55:55,044 --> 00:55:56,480
All you need is three ounces.
539
00:55:56,480 --> 00:55:59,344
- There's more than
enough in your femur.
540
00:55:59,344 --> 00:56:00,648
Just suction it out,
541
00:56:00,648 --> 00:56:03,882
it'll be transferred
to that device right there
542
00:56:03,882 --> 00:56:07,153
and it will deactivate the saw
around your neck.
543
00:56:07,153 --> 00:56:08,554
Don't hesitate.
544
00:56:08,554 --> 00:56:10,693
Because your time is prescribed.
545
00:56:13,557 --> 00:56:16,332
No. No.
546
00:56:16,332 --> 00:56:18,297
Now, refusing to play the game
547
00:56:18,297 --> 00:56:20,199
is not an option.
548
00:56:20,199 --> 00:56:21,533
If you refuse...
549
00:56:21,533 --> 00:56:23,332
you will remain in this room...
550
00:56:25,270 --> 00:56:26,477
Forever.
551
00:56:28,377 --> 00:56:30,211
You'll make it.
552
00:56:30,211 --> 00:56:31,844
So long as you keep your head.
553
00:56:33,144 --> 00:56:35,283
We were not involved
in the whole thing.
554
00:56:36,518 --> 00:56:38,753
- Please.
- John! Please.
555
00:56:41,421 --> 00:56:43,187
This is not right.
556
00:56:43,187 --> 00:56:44,560
Not right?
557
00:56:46,757 --> 00:56:48,928
A lecture in moral decency?
558
00:56:50,065 --> 00:56:51,095
From you?
559
00:56:54,337 --> 00:56:55,966
No, no, John. John!
560
00:56:55,966 --> 00:56:58,475
- Please, wait, John!
561
00:56:59,172 --> 00:57:00,169
John!
562
00:57:00,944 --> 00:57:02,111
John!
563
00:57:02,111 --> 00:57:04,077
Please, please, please, help me.
564
00:57:08,551 --> 00:57:09,778
John, please wait!
565
00:57:09,778 --> 00:57:11,180
Please wait! Please wait!
566
00:57:21,132 --> 00:57:22,759
What do we do?
567
00:57:35,044 --> 00:57:36,473
John!
568
00:57:36,473 --> 00:57:40,914
John, please wait! You don't
have to do this! John! John!
569
00:57:41,919 --> 00:57:43,284
No, no.
570
00:57:43,284 --> 00:57:44,822
Valentina, look at me.
571
00:57:44,822 --> 00:57:45,853
Look at me!
572
00:57:46,386 --> 00:57:47,551
You can do this.
573
00:57:47,551 --> 00:57:49,421
No, no, no, I can't! No.
574
00:57:49,421 --> 00:57:50,957
You have to do this!
575
00:57:50,957 --> 00:57:52,159
No!
576
00:57:53,330 --> 00:57:55,896
Valentina, come on! Do it!
577
00:57:56,801 --> 00:57:57,865
Okay.
578
00:58:05,044 --> 00:58:06,302
You can do it.
579
00:58:10,507 --> 00:58:12,143
Oh, my God! No!
580
00:58:15,482 --> 00:58:17,687
No, no, no, no, no! No, no, no!
581
00:58:18,582 --> 00:58:19,922
Oh, my God.
582
00:58:20,918 --> 00:58:22,685
- The tourniquet.
- No, no!
583
00:58:22,685 --> 00:58:23,752
Put it on.
584
00:58:23,752 --> 00:58:25,194
Goddamn it! Valentina.
585
00:58:25,194 --> 00:58:26,828
The tourniquet, put it on!
586
00:58:27,833 --> 00:58:29,327
Faster!
587
00:58:33,335 --> 00:58:34,533
You can do this.
588
00:58:34,533 --> 00:58:36,837
- You can do this!
589
00:58:37,669 --> 00:58:38,939
Now, the wire saw.
590
00:58:40,277 --> 00:58:41,579
Wrap it under your leg.
591
00:58:43,042 --> 00:58:45,814
If Diego could do this,
you can do this.
592
00:58:46,818 --> 00:58:47,815
Okay.
593
00:58:48,916 --> 00:58:51,352
Come on.
594
00:58:51,352 --> 00:58:54,224
You have to. Save yourself!
595
00:58:58,029 --> 00:58:59,657
Oh, my God!
596
00:59:08,699 --> 00:59:11,033
I can't! I can't!
597
00:59:11,033 --> 00:59:13,141
Don't stop, don't think!
Just do it!
598
00:59:13,141 --> 00:59:14,645
No!
599
00:59:23,086 --> 00:59:24,582
Come on!
600
00:59:24,582 --> 00:59:26,690
- Faster.
601
00:59:29,058 --> 00:59:32,930
Do it, don't think. Keep going.
You're gonna die. Come on!
602
00:59:35,398 --> 00:59:37,394
You're running out of time!
603
00:59:37,394 --> 00:59:38,701
Come on.
604
00:59:39,301 --> 00:59:40,396
Fuck. Come on!
605
00:59:41,499 --> 00:59:43,001
Faster.
606
00:59:43,001 --> 00:59:46,173
Come on. Faster!
Keep going until it's off!
607
00:59:46,173 --> 00:59:48,040
No!
608
00:59:56,244 --> 00:59:58,955
For God's sake, Valentina,
save yourself!
609
01:00:18,338 --> 01:00:19,368
Go on.
610
01:00:24,544 --> 01:00:26,982
Okay, okay, okay.
611
01:00:26,982 --> 01:00:29,819
You're running out of time!
612
01:00:30,852 --> 01:00:32,683
Come on, come on,
come on, come on!
613
01:00:32,683 --> 01:00:33,886
You're doing great.
614
01:00:33,886 --> 01:00:35,825
- You're doing great.
615
01:00:56,014 --> 01:00:57,176
Please.
616
01:01:09,186 --> 01:01:11,187
I'm not gonna make it.
617
01:01:11,187 --> 01:01:12,859
No, no, no! I'm no
going to make it!
618
01:01:12,859 --> 01:01:15,494
- Oh, my God. No. No. No.
619
01:01:15,494 --> 01:01:17,932
No, no, no, no!
620
01:01:18,764 --> 01:01:20,103
No, no, no, no!
621
01:01:20,103 --> 01:01:24,170
No. No, no, no!
622
01:01:24,170 --> 01:01:25,638
No!
623
01:01:25,638 --> 01:01:28,141
- No!
624
01:01:43,589 --> 01:01:45,223
Oh, fuck.
625
01:02:00,805 --> 01:02:02,870
Help!
626
01:02:02,870 --> 01:02:04,140
Help!
627
01:02:04,140 --> 01:02:05,608
This is all your fault.
628
01:02:05,608 --> 01:02:08,042
You brought me into this.
You brought me into this!
629
01:02:08,042 --> 01:02:09,951
Get it together, Gabby!
630
01:02:10,419 --> 01:02:12,051
Oh, no...
631
01:02:12,051 --> 01:02:14,423
I'm not the one addicted
to Oxy, am I?
632
01:02:20,265 --> 01:02:21,457
Gabriela's next.
633
01:02:26,170 --> 01:02:27,966
What?
634
01:02:27,966 --> 01:02:31,006
Sometimes we get
sucked into things that
635
01:02:32,772 --> 01:02:34,138
are against our nature.
636
01:02:34,138 --> 01:02:38,816
Drugs are as vicious
as they are powerful.
637
01:02:39,548 --> 01:02:41,312
We all have free will.
638
01:02:42,014 --> 01:02:44,814
Gabriela had her own free will.
639
01:02:44,814 --> 01:02:48,826
And if you can't handle this, how
will you handle the rest of our work?
640
01:03:11,411 --> 01:03:14,017
They're not looking.
Why don't we use the...
641
01:03:14,017 --> 01:03:16,217
- Our clothes to tie them
and take it... Yes, yes.
642
01:03:16,217 --> 01:03:18,581
- Yes, yes, yes, we can do that.
- We need a rope.
643
01:03:22,220 --> 01:03:24,190
- Do you want to keep going?
644
01:03:25,195 --> 01:03:26,192
Yes.
645
01:03:26,660 --> 01:03:27,865
The pain...
646
01:03:28,862 --> 01:03:30,359
just comes in waves.
647
01:03:30,359 --> 01:03:33,298
Listen, I'm not ready
to do this without you.
648
01:03:34,239 --> 01:03:35,333
You are ready.
649
01:03:36,475 --> 01:03:38,370
You are ready and you can.
650
01:04:04,462 --> 01:04:07,563
Cecilia. Cecilia,
what are you doing?
651
01:04:12,611 --> 01:04:14,172
Cecilia, don't touch her!
652
01:04:14,172 --> 01:04:17,013
- Shh. Cecilia, don't touch her.
653
01:04:17,843 --> 01:04:19,212
Stop.
654
01:04:21,880 --> 01:04:23,414
No, no.
655
01:04:26,288 --> 01:04:28,917
Right now, Amanda, these people
deserve to be tested.
656
01:04:28,917 --> 01:04:31,657
That lady doctor
657
01:04:31,657 --> 01:04:33,123
deserves nothing.
658
01:04:33,123 --> 01:04:35,061
Everyone deserves a chance.
659
01:04:35,061 --> 01:04:37,561
An opportunity
to redeem themselves.
660
01:04:38,837 --> 01:04:40,970
You should know that
more than anyone.
661
01:04:45,375 --> 01:04:46,372
Hmm.
662
01:04:53,417 --> 01:04:54,815
Cecilia.
663
01:04:54,815 --> 01:04:56,618
Cecilia, what the fuck is that?
664
01:04:56,618 --> 01:04:58,120
Cecilia, what are you doing?
665
01:05:06,057 --> 01:05:08,559
No... No. No. Wait!
666
01:05:09,434 --> 01:05:11,727
- No! No!
- Shh.
667
01:05:18,309 --> 01:05:19,470
Ugh.
668
01:05:34,018 --> 01:05:35,184
We have a rope.
669
01:05:35,184 --> 01:05:37,587
- No! Mateo!
670
01:05:38,956 --> 01:05:40,360
Fine, fine.
671
01:05:53,441 --> 01:05:57,047
Okay. Yes, you can loop it
around the table and...
672
01:05:57,877 --> 01:05:58,976
And pull it in.
673
01:06:08,189 --> 01:06:10,724
Yes, yes.
674
01:06:24,676 --> 01:06:26,871
- Pick up, pick up.
- Yeah.
675
01:06:31,811 --> 01:06:32,975
No!
676
01:06:35,783 --> 01:06:38,385
No! No, no!
677
01:07:10,315 --> 01:07:12,818
Listen. Just listen.
678
01:07:12,818 --> 01:07:14,124
You're right.
679
01:07:15,120 --> 01:07:16,423
I'm a total fraud.
680
01:07:19,157 --> 01:07:20,826
But my father, John,
681
01:07:20,826 --> 01:07:22,531
he's the real deal.
682
01:07:22,531 --> 01:07:24,299
And you know that.
683
01:07:25,570 --> 01:07:27,031
He can save you.
684
01:07:27,031 --> 01:07:28,501
Is that your concern?
685
01:07:30,739 --> 01:07:31,805
Saving me?
686
01:07:31,805 --> 01:07:33,341
But he can heal you.
687
01:07:34,479 --> 01:07:36,074
I swear to God.
688
01:07:36,074 --> 01:07:38,140
That's who I was trying to call.
689
01:07:38,140 --> 01:07:39,577
Let me talk to him.
690
01:07:39,577 --> 01:07:42,343
Let me tell him where we are
and he will come.
691
01:07:42,343 --> 01:07:44,718
He will come help you.
692
01:07:44,718 --> 01:07:46,188
To save my life.
693
01:07:47,688 --> 01:07:50,688
Begging won't help. Trust me,
you're not the first to try.
694
01:08:01,637 --> 01:08:04,467
Please.
695
01:08:04,467 --> 01:08:07,069
Please, please.
Please help. Please.
696
01:08:07,069 --> 01:08:08,871
Please, please.
697
01:08:32,000 --> 01:08:34,600
John, we have a visitor.
698
01:08:42,572 --> 01:08:44,811
Open this fucking door!
699
01:08:44,811 --> 01:08:46,550
It's Parker Sears!
700
01:08:46,550 --> 01:08:48,743
I've come to get my money
back and I'm not going until I get it!
701
01:08:48,743 --> 01:08:51,452
- Help! Hey!
- Pederson, you thief!
702
01:09:35,962 --> 01:09:37,696
Oh, fuck.
703
01:09:54,620 --> 01:09:55,713
Hey.
704
01:09:58,051 --> 01:10:00,619
Hey! What is this?
705
01:10:04,659 --> 01:10:07,861
Walk in with a gun,
get treated like a criminal.
706
01:10:09,730 --> 01:10:10,761
Who are you?
707
01:10:12,566 --> 01:10:14,996
I was gonna ask you
the same question.
708
01:10:18,908 --> 01:10:21,337
I know you. Kramer.
709
01:10:21,337 --> 01:10:22,708
Brain cancer, right?
710
01:10:28,416 --> 01:10:30,084
What are you doing here, Parker?
711
01:10:30,084 --> 01:10:31,881
I came to get my money back.
712
01:10:33,683 --> 01:10:35,756
These people are just crooks.
713
01:10:35,756 --> 01:10:37,051
Look at this.
714
01:10:38,596 --> 01:10:39,691
Ah.
715
01:10:40,532 --> 01:10:41,627
Hmm...
716
01:10:42,291 --> 01:10:43,498
Yeah.
717
01:10:57,275 --> 01:10:58,611
Is that Pederson?
718
01:10:59,376 --> 01:11:00,580
And Mateo.
719
01:11:01,947 --> 01:11:06,080
Gabriela, Valentina,
and Diego was in on it too.
720
01:11:06,957 --> 01:11:08,490
They're all con artists.
721
01:11:09,422 --> 01:11:12,354
And we, we were the suckers.
722
01:11:12,354 --> 01:11:14,362
That bitch.
723
01:11:14,362 --> 01:11:17,495
I gave her everything.
All the money I had.
724
01:11:17,495 --> 01:11:19,666
That was for my family,
that money.
725
01:11:20,798 --> 01:11:23,767
To make good with my kids
when I was gone.
726
01:11:23,767 --> 01:11:27,535
But instead,
you traded it for magic beans.
727
01:11:27,535 --> 01:11:31,774
More time, a shot at life.
728
01:11:31,774 --> 01:11:33,808
What's your life
really mean to you, Parker?
729
01:11:33,808 --> 01:11:35,615
Have you ever thought
about that?
730
01:11:35,615 --> 01:11:38,113
Because if you find
the meaning of your life,
731
01:11:39,616 --> 01:11:41,555
what you've found is your soul.
732
01:11:43,054 --> 01:11:45,757
We have your money.
You can be assured of that.
733
01:11:46,660 --> 01:11:49,191
But before I let you
confront Cecilia,
734
01:11:49,191 --> 01:11:52,831
there's a game that she has to
play out to its conclusion.
735
01:11:54,267 --> 01:11:55,669
What do you mean a game?
736
01:11:59,105 --> 01:12:00,139
Oh, God...
737
01:12:00,139 --> 01:12:02,239
You killed Valentina.
738
01:12:02,239 --> 01:12:04,706
We don't kill.
739
01:12:04,706 --> 01:12:06,879
You chopped her
fucking head off!
740
01:12:06,879 --> 01:12:10,280
Valentina died because
she didn't have the will to live.
741
01:12:10,280 --> 01:12:11,718
She failed her test.
742
01:12:11,718 --> 01:12:15,891
John, if he found us here,
others might too, and soon.
743
01:12:15,891 --> 01:12:18,226
We're wasting time.
744
01:12:18,226 --> 01:12:20,688
I'm just trying
to give Mr. Sears
745
01:12:20,688 --> 01:12:22,896
a chance to make his choice.
746
01:12:22,896 --> 01:12:24,830
What choice?
747
01:12:24,830 --> 01:12:27,532
I don't have a choice. What are
you two fucking talking about?
748
01:12:27,532 --> 01:12:29,403
I'm going to give you
an opportunity
749
01:12:29,403 --> 01:12:33,102
to do something significant
with your life.
750
01:12:34,877 --> 01:12:36,039
Right now.
751
01:12:37,013 --> 01:12:37,973
I'm listening.
752
01:12:37,973 --> 01:12:40,681
But first, I'm going to
have to insist...
753
01:12:41,983 --> 01:12:43,078
no guns.
754
01:12:50,994 --> 01:12:53,021
Rules are rules.
755
01:12:53,021 --> 01:12:55,897
Consequences for
breaking them will be dire.
756
01:12:55,897 --> 01:12:57,158
Understood?
757
01:12:59,870 --> 01:13:01,504
Undo me now?
758
01:13:05,874 --> 01:13:06,871
John.
759
01:13:13,544 --> 01:13:15,146
I promise you, Amanda.
760
01:13:15,146 --> 01:13:19,456
One way or another, it's all
gonna work out according to plan.
761
01:13:20,988 --> 01:13:24,691
Why don't you go and prepare
Gabriela for the next game?
762
01:13:28,231 --> 01:13:30,862
- You want me to do it?
- No.
763
01:13:41,146 --> 01:13:43,480
But the anesthesiologist
is next.
764
01:13:48,012 --> 01:13:49,978
Lady, can you
talk to me, please?
765
01:13:49,978 --> 01:13:52,019
Can you... Can you
please talk to me?
766
01:13:52,019 --> 01:13:53,483
Please talk to me.
767
01:13:53,483 --> 01:13:54,817
You fucking bitch!
768
01:13:54,817 --> 01:13:56,992
- You fucking cunt!
769
01:14:07,696 --> 01:14:10,567
Help me, help me.
Help me. Please.
770
01:14:10,567 --> 01:14:12,239
Believe it or not, I just did.
771
01:14:12,239 --> 01:14:13,975
- You were next.
- He's a monster.
772
01:14:13,975 --> 01:14:15,637
He's gonna kill you the same way
he's gonna kill all of us. Please...
773
01:14:15,637 --> 01:14:17,173
You don't know John.
774
01:14:17,173 --> 01:14:20,681
If you want any more of my help,
keep your mouth shut about that.
775
01:14:36,766 --> 01:14:39,162
Is that so I don't shoot that
thief in the face?
776
01:14:42,766 --> 01:14:44,769
Trust me, Mr. Sears.
777
01:14:44,769 --> 01:14:47,544
In short order,
she'll wish that you had.
778
01:15:07,095 --> 01:15:08,092
Mateo.
779
01:15:12,067 --> 01:15:13,063
Fuck.
780
01:15:33,054 --> 01:15:34,282
What...
781
01:15:38,062 --> 01:15:40,058
Ah...
782
01:15:41,395 --> 01:15:42,962
What the fuck is that?
783
01:16:06,289 --> 01:16:08,052
What is it? What is it?
784
01:16:08,052 --> 01:16:10,654
I don't know what the fuck
all of these things are.
785
01:16:10,654 --> 01:16:12,361
Medical supplies, I think.
786
01:16:12,361 --> 01:16:14,721
And there's
a fucking bone cutter.
787
01:16:14,721 --> 01:16:16,194
A craniotome.
788
01:16:16,194 --> 01:16:19,195
I don't care what the fucking
thing is called, Cecilia!
789
01:16:20,163 --> 01:16:22,271
There's this thing
that says "Play me."
790
01:16:22,271 --> 01:16:23,637
I'm not gonna touch that thing.
791
01:16:27,274 --> 01:16:28,810
Fine. Fine.
792
01:16:32,514 --> 01:16:33,913
Hello, Mateo.
793
01:16:34,714 --> 01:16:36,712
It's time to play a game.
794
01:16:36,712 --> 01:16:38,918
The rules are simple.
795
01:16:38,918 --> 01:16:42,051
Place a big enough piece
of your cerebral tissue
796
01:16:42,051 --> 01:16:45,661
into the glass enzyme tank
and you win.
797
01:16:46,492 --> 01:16:47,593
A piece of what?
798
01:16:47,593 --> 01:16:50,094
- A piece of what?
- Gray matter.
799
01:16:50,728 --> 01:16:52,129
What does that mean?
800
01:16:52,730 --> 01:16:54,101
A piece of your brain.
801
01:16:54,101 --> 01:16:58,439
This is insane. Kramer!
802
01:16:58,439 --> 01:17:00,974
John, please!
803
01:17:03,343 --> 01:17:04,375
Kramer!
804
01:17:04,375 --> 01:17:05,681
Please!
805
01:17:08,645 --> 01:17:12,018
If you complete your task
in less than three minutes,
806
01:17:12,018 --> 01:17:16,786
the enzymes will dissolve
the tissue to close a circuit.
807
01:17:16,786 --> 01:17:18,753
This will save your life.
808
01:17:18,753 --> 01:17:20,760
But know this.
809
01:17:20,760 --> 01:17:23,995
The brain is a remarkably
resilient organ.
810
01:17:23,995 --> 01:17:26,162
There have been accounts
of people undergoing
811
01:17:26,162 --> 01:17:29,871
complete anatomical hemispherectomies.
812
01:17:29,871 --> 01:17:34,876
Half their brain removed,
only to have it rewire itself,
813
01:17:34,876 --> 01:17:39,013
so that the patient
not only survives, but thrives.
814
01:17:39,013 --> 01:17:40,415
Ah...
815
01:17:40,415 --> 01:17:41,881
I don't know how to do this.
816
01:17:41,881 --> 01:17:43,777
- I don't know how to do that.
817
01:17:46,221 --> 01:17:49,124
Okay...
818
01:17:49,124 --> 01:17:53,421
The only thing I have not
provided is your anesthetic.
819
01:17:53,421 --> 01:17:58,064
But trust me,
you will want to remain alert.
820
01:17:58,731 --> 01:18:00,361
And if you fail to act,
821
01:18:00,361 --> 01:18:04,304
the consequences
will not go well for you.
822
01:18:04,304 --> 01:18:07,136
Do not waste time.
823
01:18:07,136 --> 01:18:10,606
Live or die,
the choice is yours.
824
01:18:16,086 --> 01:18:17,082
No, no, no.
825
01:18:18,047 --> 01:18:20,188
I need to take this thing off.
826
01:18:23,658 --> 01:18:25,121
- Somebody help me.
- Mateo.
827
01:18:25,121 --> 01:18:27,527
What do I do? What do I do?
What do I do?
828
01:18:27,527 --> 01:18:28,958
You have to use the craniotome.
829
01:18:30,831 --> 01:18:32,699
Yes, Mateo, you have to.
830
01:18:32,699 --> 01:18:34,930
That is not going to
fucking happen.
831
01:18:34,930 --> 01:18:36,567
You have to cut into your scalp.
832
01:18:36,567 --> 01:18:38,371
- No. No.
- Yes!
833
01:18:39,333 --> 01:18:40,840
I can't do it. I can't...
834
01:18:40,840 --> 01:18:43,372
Do you want to live?
Or wind up like her?
835
01:18:46,250 --> 01:18:47,948
- Mateo!
- Okay.
836
01:18:52,453 --> 01:18:53,481
Is there a cable?
837
01:18:54,752 --> 01:18:56,521
Is this it?
838
01:18:56,521 --> 01:18:57,821
This is it.
839
01:18:57,821 --> 01:18:59,257
Yes.
840
01:19:07,705 --> 01:19:10,840
Just do it.
841
01:20:17,669 --> 01:20:18,800
Faster!
842
01:20:37,923 --> 01:20:40,328
Oh, my God. Oh... Oh, my God.
843
01:20:48,204 --> 01:20:49,632
Pull it out!
844
01:20:52,739 --> 01:20:54,739
Ah!
845
01:20:54,739 --> 01:20:56,671
Dig it out! Do it!
846
01:21:15,363 --> 01:21:16,360
Oh...
847
01:21:24,134 --> 01:21:26,701
No!
848
01:21:36,850 --> 01:21:38,481
- No!
849
01:21:46,692 --> 01:21:49,064
No! Mateo!
850
01:22:01,974 --> 01:22:03,705
You guys are fucking sick.
851
01:22:04,579 --> 01:22:06,241
We're sick?
852
01:22:06,241 --> 01:22:09,216
These people kill
with false hope.
853
01:22:25,633 --> 01:22:29,104
What if there is something
her father can do to help you?
854
01:22:29,770 --> 01:22:31,737
Amanda, you know
855
01:22:31,737 --> 01:22:33,140
as well as I do...
856
01:22:33,140 --> 01:22:36,743
people will say almost anything
to save their own life.
857
01:22:36,743 --> 01:22:38,677
Yeah, but her father's real.
858
01:22:38,677 --> 01:22:39,976
We both know that.
859
01:22:39,976 --> 01:22:42,183
Amanda, the reality is...
860
01:22:43,717 --> 01:22:44,713
I'm dying.
861
01:22:46,687 --> 01:22:48,015
I am dying.
862
01:22:49,524 --> 01:22:50,823
You have to face that.
863
01:22:50,823 --> 01:22:52,523
But our work's not gonna end.
864
01:22:53,829 --> 01:22:57,759
And I'm trust... trusting you...
865
01:23:01,372 --> 01:23:02,401
to carry on.
866
01:23:33,902 --> 01:23:35,603
It's almost morning.
867
01:23:35,603 --> 01:23:37,605
We have a job to do.
868
01:23:37,605 --> 01:23:39,402
We're running out of time.
869
01:23:39,402 --> 01:23:43,474
I want you to go
and free Mr. Sears.
870
01:23:45,145 --> 01:23:47,115
And see if he'll play
by the rules.
871
01:23:59,725 --> 01:24:02,026
No.
872
01:24:02,026 --> 01:24:04,859
Gabriela, you have to take it.
873
01:24:05,962 --> 01:24:07,067
No.
874
01:24:07,067 --> 01:24:09,798
We'll never get
out of here otherwise.
875
01:24:25,986 --> 01:24:28,256
What was that?
876
01:24:30,187 --> 01:24:31,390
What's that?
877
01:24:38,298 --> 01:24:39,761
Hello, Gabriela.
878
01:24:40,868 --> 01:24:42,096
I want to play a game...
879
01:24:42,096 --> 01:24:43,638
No, no, stop it!
880
01:24:43,638 --> 01:24:45,504
Stop it. Stop it...
881
01:24:47,603 --> 01:24:49,672
I'm afraid that's not
going to work.
882
01:24:51,245 --> 01:24:53,710
You are going to
have to play the game.
883
01:25:22,306 --> 01:25:25,744
No! No, no, no, no, no!
884
01:25:25,744 --> 01:25:26,941
What the fuck?
885
01:25:55,638 --> 01:25:57,304
Although you all pretended
886
01:25:57,304 --> 01:25:59,847
to cure my cancer,
887
01:25:59,847 --> 01:26:02,578
I have spent years in treatment.
888
01:26:02,578 --> 01:26:05,914
Chemotherapy,
immunotherapy, radiation.
889
01:26:05,914 --> 01:26:10,522
Radiation machines
are not to be trifled with.
890
01:26:10,522 --> 01:26:13,261
So, follow my instructions
carefully, Gabriela.
891
01:26:20,196 --> 01:26:21,434
Fuck.
892
01:26:25,105 --> 01:26:30,411
The only way out is to free your
hand and ankle from the shackles.
893
01:26:31,045 --> 01:26:33,312
Use the tool above you.
894
01:26:33,312 --> 01:26:34,980
No! No, you can't!
895
01:26:34,980 --> 01:26:36,718
You can't! Let me out!
896
01:26:36,718 --> 01:26:38,087
Let me out!
897
01:26:38,087 --> 01:26:42,453
Broken bones heal.
Flesh can be grafted.
898
01:26:42,453 --> 01:26:46,127
This will not be easy, but then,
899
01:26:46,127 --> 01:26:50,093
nothing worth having,
like life, ever is.
900
01:27:00,173 --> 01:27:01,877
You have to take it, Gabby.
901
01:27:06,342 --> 01:27:07,376
Do it.
902
01:27:07,376 --> 01:27:08,882
You have to do it, Gabby.
903
01:27:28,004 --> 01:27:29,299
No, no, no, no, no!
904
01:27:29,299 --> 01:27:30,532
Start with your foot.
905
01:27:30,532 --> 01:27:32,340
You'll swing out of the way.
906
01:27:35,874 --> 01:27:36,905
Okay, Gabby.
907
01:28:17,347 --> 01:28:19,083
You did it, Gabby.
908
01:28:29,665 --> 01:28:30,662
No.
909
01:28:32,965 --> 01:28:34,501
No. No.
910
01:28:37,774 --> 01:28:41,634
No. No, no. No.
911
01:28:41,634 --> 01:28:44,207
Stop it. Please.
912
01:28:44,207 --> 01:28:46,942
Don't stop. Gabby!
913
01:29:28,188 --> 01:29:29,320
Drop her at a hospital.
914
01:29:29,320 --> 01:29:31,020
Okay, play time's over.
915
01:29:33,460 --> 01:29:35,458
- Give me the keys.
916
01:29:35,458 --> 01:29:37,825
I stated to you very clearly,
917
01:29:37,825 --> 01:29:40,935
that guns were
against the rules.
918
01:29:40,935 --> 01:29:42,597
Fuck your rules, John.
919
01:29:42,597 --> 01:29:44,801
The keys to Cecilia's chains.
920
01:29:44,801 --> 01:29:48,074
You don't need the keys.
She's not going anywhere.
921
01:29:59,020 --> 01:30:00,016
Now, move.
922
01:30:21,472 --> 01:30:23,610
Come on. Move.
923
01:30:29,682 --> 01:30:31,245
I thought you forgot about me.
924
01:30:32,450 --> 01:30:33,517
Not a chance.
925
01:30:33,517 --> 01:30:35,248
You know I'd die for you, baby.
926
01:30:41,457 --> 01:30:42,794
Unlock her.
927
01:30:44,030 --> 01:30:45,027
Now!
928
01:31:03,687 --> 01:31:07,214
I've been wanting to do that
since the moment I met you.
929
01:31:12,857 --> 01:31:15,288
Come on, old man.
Lock yourself in.
930
01:31:25,569 --> 01:31:26,872
Come on, move!
931
01:32:03,880 --> 01:32:05,038
New game.
932
01:32:05,038 --> 01:32:08,982
It's called we live,
you die, fuck you.
933
01:32:08,982 --> 01:32:10,178
Simple enough?
934
01:32:10,178 --> 01:32:12,549
I told you
Parker would break the rules.
935
01:32:12,549 --> 01:32:14,350
You failed your test, asshole.
936
01:32:15,422 --> 01:32:17,452
We need to get her
to a hospital.
937
01:32:17,452 --> 01:32:19,423
She won her game
938
01:32:19,423 --> 01:32:21,260
and she deserves to live.
939
01:32:21,260 --> 01:32:22,928
Oh, does she now?
940
01:32:23,862 --> 01:32:26,293
Her injuries need
medical treatment.
941
01:32:27,365 --> 01:32:28,703
Do they?
942
01:32:34,735 --> 01:32:36,611
Don't even think about it!
943
01:32:38,148 --> 01:32:39,541
No, no, no, no.
944
01:32:39,541 --> 01:32:42,447
No, no, no, no, no!
945
01:32:45,385 --> 01:32:47,820
You sick bitch!
946
01:32:51,317 --> 01:32:55,763
Unfortunately, I don't think
she's gonna make it.
947
01:32:58,492 --> 01:32:59,733
Parker.
948
01:33:02,335 --> 01:33:03,330
Give me the keys.
949
01:33:14,446 --> 01:33:15,716
Lock yourself in.
950
01:33:48,417 --> 01:33:49,850
So, tell me, John.
951
01:33:49,850 --> 01:33:53,252
You've been doing this for a
very long time, haven't you?
952
01:33:53,252 --> 01:33:54,414
How did I stop you?
953
01:33:55,555 --> 01:33:57,588
Am I just that good?
954
01:33:57,588 --> 01:34:00,052
Don't flatter yourself.
955
01:34:00,052 --> 01:34:02,329
I just had a lapse in judgement.
956
01:34:02,329 --> 01:34:04,223
- That's all.
- Yeah, I agree.
957
01:34:04,223 --> 01:34:06,559
For a guy as smart
as you are, John,
958
01:34:06,559 --> 01:34:09,930
you kind of overplayed your
hand here, wouldn't you say?
959
01:34:09,930 --> 01:34:11,199
You don't give a shit
960
01:34:11,199 --> 01:34:13,336
that all your friends are dead
because of you?
961
01:34:13,336 --> 01:34:14,468
Friends?
962
01:34:16,276 --> 01:34:17,743
Not friends.
963
01:34:17,743 --> 01:34:19,906
They were loose ends, sweetheart.
964
01:34:19,906 --> 01:34:22,081
Nothing but loose ends.
965
01:34:22,081 --> 01:34:25,886
Do you want to know what I thought
when I watched them each die?
966
01:34:26,919 --> 01:34:29,683
One less person
to split the money with.
967
01:34:29,683 --> 01:34:31,587
So, thank you.
968
01:34:31,587 --> 01:34:32,990
You did me a favor.
969
01:34:32,990 --> 01:34:35,422
You're gonna have to get
the money back from me,
970
01:34:36,366 --> 01:34:38,567
before you two can split it.
971
01:34:38,567 --> 01:34:40,397
I think
we'll get the money back.
972
01:34:40,397 --> 01:34:41,836
It's upstairs.
973
01:34:41,836 --> 01:34:44,403
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
974
01:34:44,403 --> 01:34:45,735
Fuck off, Amanda.
975
01:34:45,735 --> 01:34:47,374
Amanda's right.
976
01:34:47,374 --> 01:34:49,035
She's gonna burn you.
977
01:34:49,035 --> 01:34:50,836
You just can't see it yet.
978
01:34:50,836 --> 01:34:52,306
God...
979
01:34:52,306 --> 01:34:54,977
Is that really
all you've got left, John?
980
01:34:54,977 --> 01:34:57,812
When I realized
who you really were...
981
01:34:57,812 --> 01:34:59,447
Jig-fucking-saw...
982
01:35:01,390 --> 01:35:02,823
I got a bit worried.
983
01:35:03,819 --> 01:35:05,491
God's honest.
984
01:35:05,491 --> 01:35:07,990
And now, the great John Kramer
985
01:35:07,990 --> 01:35:10,463
is gonna die
in one of his own traps.
986
01:35:10,463 --> 01:35:13,133
There's some wicked irony.
987
01:35:13,133 --> 01:35:16,496
And the crazy thing is, that
you could have just walked away.
988
01:35:17,939 --> 01:35:21,402
Acknowledged that you
got beat, got conned.
989
01:35:22,672 --> 01:35:23,878
But, no...
990
01:35:25,615 --> 01:35:28,146
You just had to come back,
didn't you?
991
01:35:30,480 --> 01:35:33,384
Why don't we put this bitch
on the other side of that thing
992
01:35:33,384 --> 01:35:35,020
and press play?
993
01:35:55,944 --> 01:35:59,779
You know, this fucking asshole
is dead in two months,
994
01:35:59,779 --> 01:36:03,445
but I want him to suffer
like he made me suffer.
995
01:36:03,445 --> 01:36:07,553
I want his last memory to be
watching someone innocent die.
996
01:36:07,553 --> 01:36:09,616
If you think I'm innocent...
997
01:36:09,616 --> 01:36:10,958
You?
998
01:36:11,690 --> 01:36:12,787
Not for a second.
999
01:36:16,862 --> 01:36:18,493
But I think I hear an answer.
1000
01:36:26,676 --> 01:36:28,134
Hey, Carlos. Hi.
1001
01:36:28,134 --> 01:36:30,306
What are you doing?
1002
01:36:30,306 --> 01:36:33,141
I've got some friends
I want you to meet.
1003
01:36:33,141 --> 01:36:35,645
- Wanna come inside?
- Okay.
1004
01:36:35,645 --> 01:36:36,917
Come on.
1005
01:36:40,818 --> 01:36:42,189
Here we are.
1006
01:36:46,361 --> 01:36:48,027
Look who I found.
1007
01:36:57,339 --> 01:36:58,469
John...
1008
01:36:58,469 --> 01:36:59,733
Who is that?
1009
01:36:59,733 --> 01:37:01,634
A friend.
1010
01:37:04,439 --> 01:37:08,146
And a terrible,
unforeseen consequence.
1011
01:37:17,053 --> 01:37:18,618
Please, don't do this.
1012
01:37:20,324 --> 01:37:23,491
- The boy is innocent. Exactly.
1013
01:37:24,425 --> 01:37:27,903
So, if you let him die,
it's all on you.
1014
01:37:32,202 --> 01:37:34,608
How do we get
this thing started?
1015
01:37:34,608 --> 01:37:36,912
It's activated by the subject.
1016
01:37:38,646 --> 01:37:40,940
Of course.
1017
01:37:40,940 --> 01:37:44,183
Because you wouldn't be responsible
for killing anyone, would you?
1018
01:37:44,881 --> 01:37:46,748
Fucking hypocrite.
1019
01:37:46,748 --> 01:37:49,984
Well, you might want to tell
the kid the rules before we start.
1020
01:37:49,984 --> 01:37:51,420
He's not a player.
1021
01:37:53,594 --> 01:37:55,021
In any of this.
1022
01:37:55,021 --> 01:37:56,326
Oh, come on, John.
1023
01:37:57,434 --> 01:37:59,462
Do the scary voice.
1024
01:37:59,462 --> 01:38:02,432
"I'd like to play a game."
1025
01:38:02,967 --> 01:38:04,169
No?
1026
01:38:06,075 --> 01:38:08,908
You really want the boy to play
without hearing the rules?
1027
01:38:08,908 --> 01:38:11,344
I don't think
he's gonna fare well.
1028
01:38:16,982 --> 01:38:19,548
John, I will cut his throat!
1029
01:38:45,447 --> 01:38:47,276
This is not right.
1030
01:38:47,276 --> 01:38:50,014
- It's not right. Oh, really?
1031
01:38:50,014 --> 01:38:53,416
A lecture on moral decency
from you?
1032
01:38:53,416 --> 01:38:56,684
You've got ten seconds,
or I hit the lever myself.
1033
01:38:56,684 --> 01:39:00,093
And I don't have a silly
moral code like you, trust me.
1034
01:39:03,861 --> 01:39:05,198
Carlos...
1035
01:39:11,605 --> 01:39:12,601
Comprende?
1036
01:39:18,343 --> 01:39:20,707
Turn it on,
Parker, and let's go.
1037
01:39:30,359 --> 01:39:31,388
No jalar.
1038
01:40:33,150 --> 01:40:34,749
No, no!
1039
01:40:38,459 --> 01:40:39,490
No.
1040
01:41:06,854 --> 01:41:08,452
Not waterboarding, huh?
1041
01:41:09,493 --> 01:41:10,687
Blood-boarding.
1042
01:42:10,083 --> 01:42:13,187
No jalar, Carlos! No jalar!
1043
01:42:26,768 --> 01:42:28,697
Stop! Stop!
1044
01:42:32,067 --> 01:42:33,472
Stop!
1045
01:42:35,478 --> 01:42:37,272
Stop!
1046
01:42:41,345 --> 01:42:44,149
Stop it, you're killing him!
1047
01:42:44,149 --> 01:42:46,852
All he has to do is
push the lever,
1048
01:42:46,852 --> 01:42:47,947
sacrifice the kid.
1049
01:42:55,590 --> 01:42:57,232
Let's go and get the money.
1050
01:43:13,274 --> 01:43:17,245
Once I heard your voice over
that speaker, I knew I'd be fine.
1051
01:43:17,245 --> 01:43:20,614
I can't believe they fell for the whole
damn thing, hook, line, and sinker.
1052
01:43:20,614 --> 01:43:23,687
- I know.
- Fucking idiots.
1053
01:43:31,966 --> 01:43:34,600
But if you were the last player,
1054
01:43:34,600 --> 01:43:37,832
who was supposed to be on the
other side of that plank with you?
1055
01:43:40,468 --> 01:43:41,671
There's the money.
1056
01:44:07,268 --> 01:44:08,995
Where's the fucking money?
1057
01:44:11,366 --> 01:44:12,966
Where's the money?
1058
01:44:42,903 --> 01:44:43,965
Fuck!
1059
01:44:48,707 --> 01:44:49,776
Fuck.
1060
01:45:39,292 --> 01:45:42,562
You are a warrior, my boy.
1061
01:45:43,194 --> 01:45:44,597
A warrior.
1062
01:45:45,527 --> 01:45:46,797
Are you okay?
1063
01:45:48,468 --> 01:45:50,899
Not exactly
as we planned it, but...
1064
01:45:52,974 --> 01:45:54,068
How did they know?
1065
01:45:57,111 --> 01:45:58,578
How did they know about you?
1066
01:46:00,014 --> 01:46:02,411
Parker Sears!
1067
01:46:02,411 --> 01:46:04,351
Okay? He was in on it!
1068
01:46:04,351 --> 01:46:06,949
He's a handler
and he's fucking Cecilia, too!
1069
01:46:10,593 --> 01:46:13,893
I was able
to find the man you asked for.
1070
01:46:13,893 --> 01:46:15,721
Uh-huh. Good.
1071
01:46:15,721 --> 01:46:17,825
But Parker Sears?
1072
01:46:17,825 --> 01:46:19,731
You'll have to find another way.
1073
01:46:26,334 --> 01:46:27,541
Gotcha.
1074
01:46:28,307 --> 01:46:29,368
We have a visitor.
1075
01:46:45,391 --> 01:46:48,027
Cecilia Pederson,
1076
01:46:48,027 --> 01:46:50,329
Parker Sears,
1077
01:46:50,329 --> 01:46:53,263
you've each been
working a grift.
1078
01:46:53,263 --> 01:46:55,133
Playing a role,
1079
01:46:55,133 --> 01:46:56,995
working together
1080
01:46:56,995 --> 01:47:00,367
continuing to play out
your scam.
1081
01:47:00,367 --> 01:47:05,844
Never realizing that you have
been the marks all night long.
1082
01:47:12,751 --> 01:47:15,421
You were given a chance
for redemption,
1083
01:47:15,421 --> 01:47:20,058
but at every turn,
you chose death,
1084
01:47:20,058 --> 01:47:22,023
instead of life.
1085
01:47:23,926 --> 01:47:26,829
I promise you,
one way or another,
1086
01:47:26,829 --> 01:47:29,161
it's all gonna work out
according to plan.
1087
01:47:29,161 --> 01:47:31,966
You have played
your last con game...
1088
01:47:31,966 --> 01:47:34,367
- No!
- ...but not your last game.
1089
01:47:34,367 --> 01:47:39,514
The two of you have worked
together to destroy others.
1090
01:47:43,980 --> 01:47:47,812
Now, you will work
against each other.
1091
01:47:50,355 --> 01:47:53,187
Only one can survive.
1092
01:47:57,429 --> 01:47:59,830
And the choice is yours.
1093
01:48:13,708 --> 01:48:15,345
I thought you forgot about me.
1094
01:48:18,384 --> 01:48:20,015
You know I'd die for you, baby.
1095
01:48:39,007 --> 01:48:40,003
Ah!
1096
01:48:57,690 --> 01:48:59,857
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1097
01:48:59,857 --> 01:49:02,492
- Fuck off, Amanda.
- She's gonna burn you.
1098
01:49:02,492 --> 01:49:04,257
You just can't see it yet.
1099
01:49:31,618 --> 01:49:32,956
John!
1100
01:49:37,328 --> 01:49:38,357
John!
1101
01:50:05,026 --> 01:50:06,221
Gracias.
1102
01:50:07,394 --> 01:50:08,861
Let's get you home, Carlos.
1103
01:52:36,772 --> 01:52:38,438
It's my war wound.
1104
01:52:40,448 --> 01:52:42,212
Where is your scar...
1105
01:52:43,315 --> 01:52:44,449
Henry?
1106
01:52:45,715 --> 01:52:47,118
Thank you, Detective,
1107
01:52:48,151 --> 01:52:50,891
for locating
my fellow cancer patient.
1108
01:52:59,829 --> 01:53:01,835
Out of all the men to cheat,
1109
01:53:03,339 --> 01:53:05,301
you picked John Kramer?
1110
01:53:06,274 --> 01:53:07,501
I mean...
1111
01:53:09,139 --> 01:53:12,772
- I call that epic bad luck.
1112
01:53:12,772 --> 01:53:14,112
Please...
1113
01:53:14,843 --> 01:53:16,312
John, please.
1114
01:53:17,683 --> 01:53:19,083
Please, don't kill me.
1115
01:53:19,083 --> 01:53:22,086
That's the last thing that
you should be worried about.
1116
01:53:23,521 --> 01:53:24,892
Now...
1117
01:53:26,020 --> 01:53:28,261
I want to play a game.
1118
01:53:31,561 --> 01:53:33,497
No! No!
1119
01:53:36,237 --> 01:53:37,899
No! No!