1 00:00:32,595 --> 00:00:35,092 (HEART BEATING STEADILY) 2 00:00:53,979 --> 00:00:56,784 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 3 00:01:02,889 --> 00:01:04,462 (GROANS SOFTLY) 4 00:01:25,109 --> 00:01:26,616 (EXHALES) 5 00:01:31,588 --> 00:01:33,557 That was a long one. 6 00:01:36,890 --> 00:01:41,796 I don’t suppose you can tell me how it looks, can you? 7 00:01:41,796 --> 00:01:44,766 Unfortunately, I’m just the technician. 8 00:01:44,766 --> 00:01:48,132 Your doctor will have your results tomorrow. 9 00:01:48,704 --> 00:01:51,938 - Would you like some help to... - Thank you very much. 10 00:01:52,444 --> 00:01:53,973 You’re very kind. 11 00:02:02,685 --> 00:02:04,181 CHRIS: I mean, yeah, 12 00:02:04,181 --> 00:02:07,525 the cancer has brought grief and pain 13 00:02:07,525 --> 00:02:11,595 and fear into my every waking moment. 14 00:02:11,694 --> 00:02:16,160 GROUP LEADER: Okay, Chris. Today is a gift. 15 00:02:16,160 --> 00:02:19,735 That’s why they call it the present. 16 00:02:19,735 --> 00:02:21,231 (JOHN SIGHS SOFTLY) 17 00:02:21,968 --> 00:02:23,068 Anyone else? 18 00:02:23,068 --> 00:02:24,806 (SIGHS WEARILY) 19 00:02:24,806 --> 00:02:26,676 Henry Kessler. 20 00:02:26,676 --> 00:02:27,875 Please. 21 00:02:27,875 --> 00:02:31,010 Stage four pancreatic. 22 00:02:31,208 --> 00:02:32,715 Terminal. 23 00:02:32,715 --> 00:02:36,884 That’s what they tell me, anyway, but... 24 00:02:39,084 --> 00:02:41,922 I’m gonna fight this ’til the end. 25 00:02:45,761 --> 00:02:47,994 How much time do I have? 26 00:02:51,261 --> 00:02:52,768 A year? 27 00:02:53,197 --> 00:02:55,540 Months at best. 28 00:02:55,540 --> 00:02:59,511 I still have a lot of work that needs to be done. 29 00:02:59,511 --> 00:03:00,842 My advice? 30 00:03:02,107 --> 00:03:02,976 Retire. 31 00:03:02,976 --> 00:03:04,648 (CHUCKLES SOFTLY) 32 00:03:05,011 --> 00:03:06,815 You know, at this stage, 33 00:03:06,815 --> 00:03:09,279 everyone always searches for a way out. 34 00:03:09,279 --> 00:03:13,789 But sometimes, those who accept their fate, 35 00:03:13,789 --> 00:03:14,955 have an easier time. 36 00:03:14,955 --> 00:03:17,023 Easier time? What? 37 00:03:18,189 --> 00:03:19,729 Dying? 38 00:03:21,258 --> 00:03:26,967 So, your advice to me is to die easy? 39 00:03:32,236 --> 00:03:33,270 (MONITOR BEEPING) 40 00:03:33,270 --> 00:03:34,205 (VENTILATOR HISSING) 41 00:03:34,205 --> 00:03:37,010 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 42 00:04:32,329 --> 00:04:34,100 (GASPS) 43 00:04:39,710 --> 00:04:41,008 (PANTING) 44 00:04:41,008 --> 00:04:45,045 Help! Hey! Help! Help, please! 45 00:04:46,717 --> 00:04:48,917 (BREATHING HEAVILY) 46 00:04:53,691 --> 00:04:56,386 JIGSAW: (OVER SPEAKER) I’d like to play a game. 47 00:04:56,386 --> 00:05:01,897 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 48 00:05:02,095 --> 00:05:08,101 I’ve had my eyes on you and I do not like what I see. 49 00:05:08,640 --> 00:05:11,841 Your job as a custodian is a noble one. 50 00:05:11,841 --> 00:05:15,108 Sanitizing and sterilizing the hospital... 51 00:05:15,108 --> 00:05:15,911 (JANITOR WHIMPERING) 52 00:05:15,911 --> 00:05:18,012 ...helping patients avoid sickness. 53 00:05:18,012 --> 00:05:20,179 But there is a sickness inside you 54 00:05:20,179 --> 00:05:22,115 that needs to be excised. 55 00:05:22,115 --> 00:05:22,852 (COUGHING) 56 00:05:22,852 --> 00:05:25,283 You have the ability to not only save 57 00:05:25,283 --> 00:05:28,253 your soul today, but your sight. 58 00:05:28,253 --> 00:05:29,155 (PANTING) 59 00:05:29,155 --> 00:05:31,861 All you have to do is click the dial 60 00:05:31,861 --> 00:05:33,698 across the five positions 61 00:05:33,698 --> 00:05:37,031 and you will live to see another day. 62 00:05:37,031 --> 00:05:39,330 You have 60 seconds. 63 00:05:39,330 --> 00:05:40,903 Help, please! 64 00:05:42,971 --> 00:05:45,336 (WHIMPERING) 65 00:05:45,974 --> 00:05:49,780 Help me! Please, please, please. Help. Help! 66 00:05:50,143 --> 00:05:50,847 (BEEPS) 67 00:05:50,847 --> 00:05:53,949 (BONE CRACKS) - (SCREAMS) 68 00:05:53,949 --> 00:05:55,346 (TICKING) 69 00:05:55,346 --> 00:05:57,953 (GRUNTING) 70 00:06:02,254 --> 00:06:02,958 (BEEPS) 71 00:06:02,958 --> 00:06:05,862 (BONE CRACKS) - (SCREAMS) 72 00:06:08,898 --> 00:06:11,395 I can’t! I can’t, I can’t! 73 00:06:11,395 --> 00:06:14,101 (CRYING) Please, no! 74 00:06:14,739 --> 00:06:16,169 (SCREAMING) 75 00:06:17,973 --> 00:06:19,304 (BEEPS) 76 00:06:19,975 --> 00:06:22,175 (SCREAMING) 77 00:06:24,815 --> 00:06:26,718 Fuck you! 78 00:06:28,753 --> 00:06:30,414 (ALARM BUZZING) - (SCREAMING) 79 00:06:30,414 --> 00:06:32,988 (MACHINE WHIRRING) 80 00:06:44,802 --> 00:06:46,430 (MACHINE WINDS DOWN) 81 00:06:46,430 --> 00:06:48,498 (CRYING) 82 00:06:50,335 --> 00:06:52,744 (CRYING ECHOES) 83 00:06:52,975 --> 00:06:55,373 (MONITOR BEEPING) 84 00:07:09,024 --> 00:07:10,762 Good choice. 85 00:07:14,260 --> 00:07:16,966 (SOMBER MUSIC PLAYING) 86 00:07:30,848 --> 00:07:32,916 BARISTA: Here you go, sir. 87 00:07:32,916 --> 00:07:34,247 Thank you. 88 00:07:47,194 --> 00:07:50,901 HENRY: Can I get a blueberry scone, please? 89 00:07:52,496 --> 00:07:54,498 Oh, they look good. 90 00:07:56,005 --> 00:07:57,303 Thank you. 91 00:08:01,373 --> 00:08:02,814 Henry. 92 00:08:04,046 --> 00:08:04,816 (CHUCKLES SOFTLY) 93 00:08:04,816 --> 00:08:08,083 We were in the same cancer support group. 94 00:08:08,083 --> 00:08:10,052 John Kramer. 95 00:08:10,052 --> 00:08:11,416 I remember you. 96 00:08:11,416 --> 00:08:14,155 (CHUCKLES) Hey, good to see you. 97 00:08:15,123 --> 00:08:16,520 And you as well. 98 00:08:18,896 --> 00:08:19,864 You look marvelous. 99 00:08:19,864 --> 00:08:22,427 Thank you. I... I... I feel great. 100 00:08:22,427 --> 00:08:25,463 Correct me if I’m wrong, but you were, uh... 101 00:08:25,463 --> 00:08:28,004 Yeah, stage four pancreatic. 102 00:08:28,004 --> 00:08:30,171 But now, four months later, 103 00:08:30,171 --> 00:08:34,109 I’m in complete remission. 104 00:08:35,176 --> 00:08:37,013 (BOTH CHUCKLE) 105 00:08:37,442 --> 00:08:38,850 How? 106 00:08:39,444 --> 00:08:42,887 It’s a... it’s a long story. 107 00:08:42,887 --> 00:08:46,319 (CHUCKLES SOFTLY) I’d love to hear it. 108 00:08:46,319 --> 00:08:48,420 You got a minute to tell me? 109 00:08:49,025 --> 00:08:51,126 Sure. Sure. 110 00:08:56,626 --> 00:08:57,198 So, um, 111 00:08:57,198 --> 00:09:01,466 I read about a doctor, a specialist of sorts. 112 00:09:01,466 --> 00:09:03,908 A Dr. Finn Pederson. 113 00:09:03,908 --> 00:09:06,438 He offered a treatment 114 00:09:06,438 --> 00:09:11,047 and it is a groundbreaking 115 00:09:11,047 --> 00:09:14,985 drug cocktail combined with surgery. 116 00:09:20,188 --> 00:09:22,124 It’s my war wound. 117 00:09:24,291 --> 00:09:26,524 I know it looks bad, 118 00:09:26,524 --> 00:09:29,934 but it was totally worth it. 119 00:09:29,934 --> 00:09:33,531 (EXHALES) Yeah. - (CHUCKLES) 120 00:09:34,367 --> 00:09:37,205 Is it available here? - No. 121 00:09:37,205 --> 00:09:40,010 No, no, the treatment’s not available in the States. 122 00:09:40,010 --> 00:09:44,113 The, uh, the medication isn’t approved by the FDA. 123 00:09:44,344 --> 00:09:47,479 Hell, it isn’t approved by anybody. 124 00:09:47,985 --> 00:09:51,450 I, um... I haven’t seen them since... 125 00:09:51,582 --> 00:09:54,288 since my treatment in Norway. 126 00:09:54,926 --> 00:09:56,158 But... 127 00:10:01,097 --> 00:10:03,594 this link... 128 00:10:05,937 --> 00:10:07,301 is still good. 129 00:10:12,603 --> 00:10:14,110 Hey, John, 130 00:10:15,606 --> 00:10:18,048 good luck, man. Okay? 131 00:10:18,048 --> 00:10:21,183 I’m... I’m rooting for you. 132 00:10:22,118 --> 00:10:23,449 Thank you. 133 00:10:23,449 --> 00:10:24,956 Take care. 134 00:10:33,261 --> 00:10:35,659 (JOHN SIGHS) 135 00:10:42,006 --> 00:10:43,337 Doctor, what exactly is the procedure? 136 00:10:43,337 --> 00:10:47,275 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 137 00:10:47,275 --> 00:10:50,212 genes can be turned on and turned off like a light switch. 138 00:10:50,212 --> 00:10:53,050 TV HOST: And you’re targeting the cancer cells? 139 00:10:53,050 --> 00:10:53,710 FINN PEDERSON: Exactly. 140 00:10:53,710 --> 00:10:58,286 What we’ve managed to do is to create a new cutting-edge drug cocktail, 141 00:10:58,286 --> 00:10:59,188 along with surgery, 142 00:10:59,188 --> 00:11:02,224 to teach the malignant cells to switch off. 143 00:11:02,224 --> 00:11:04,193 TV HOST: Fascinating. 144 00:11:04,391 --> 00:11:05,689 JOHN: Hmm. 145 00:11:06,129 --> 00:11:08,032 (KEYBOARD CLACKING) 146 00:11:16,271 --> 00:11:20,341 My father, Dr. Finn Pederson, was forced into hiding 147 00:11:20,341 --> 00:11:26,314 by corrupt governments and their relationship to big pharma. 148 00:11:26,314 --> 00:11:27,084 Why? 149 00:11:27,084 --> 00:11:31,583 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases. 150 00:11:31,583 --> 00:11:36,225 Which means no more need for lifelong medication. 151 00:11:36,225 --> 00:11:39,624 Can you imagine what that implies? 152 00:11:40,658 --> 00:11:43,298 Well, the big drug companies certainly can. 153 00:11:43,298 --> 00:11:47,104 And I’m here to say that this just cannot stand. 154 00:11:47,104 --> 00:11:52,373 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 155 00:11:52,373 --> 00:11:55,739 I’m taking his treatment on the road 156 00:11:55,739 --> 00:11:56,542 for more trials, 157 00:11:56,542 --> 00:12:01,184 to save as many lives as humanly possible. 158 00:12:15,396 --> 00:12:17,629 (CELL PHONE RINGING) 159 00:12:21,765 --> 00:12:23,602 (EXHALES) 160 00:12:33,381 --> 00:12:35,086 Who is this? 161 00:12:35,449 --> 00:12:37,550 This is Cecilia Pederson. 162 00:12:37,550 --> 00:12:39,486 Is this John Kramer? 163 00:12:40,091 --> 00:12:41,323 Yes, it is. 164 00:12:41,323 --> 00:12:42,093 CECILIA: Good. 165 00:12:42,093 --> 00:12:45,789 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 166 00:12:45,789 --> 00:12:46,724 Thank you for reaching out. 167 00:12:46,724 --> 00:12:51,102 I’m sifting through potential candidates for our program. 168 00:12:51,102 --> 00:12:51,729 So, I’m calling you now, 169 00:12:51,729 --> 00:12:55,766 because we have spots opening for treatment in about three months. 170 00:12:56,668 --> 00:12:58,472 (SIGHS WEARILY) 171 00:13:00,771 --> 00:13:02,542 Mr. Kramer? 172 00:13:02,641 --> 00:13:04,478 Uh, yes, I’m here. 173 00:13:05,116 --> 00:13:07,877 You don’t have three months, do you? 174 00:13:09,615 --> 00:13:11,287 Okay, listen... 175 00:13:11,287 --> 00:13:13,190 I’m currently working in Mexico. 176 00:13:13,190 --> 00:13:15,885 Oslo has become too difficult for us. 177 00:13:15,885 --> 00:13:17,887 But we have a team of specialists here 178 00:13:17,887 --> 00:13:20,725 who share our belief in the Pederson method 179 00:13:20,725 --> 00:13:23,596 and I’ve gathered a group of eligible patients 180 00:13:23,596 --> 00:13:25,796 to start treatment a week from now. 181 00:13:25,796 --> 00:13:28,700 I think I could add one more spot. 182 00:13:28,700 --> 00:13:31,142 If you’re interested. 183 00:13:31,472 --> 00:13:33,309 Yes, I’m interested. 184 00:13:33,738 --> 00:13:34,739 Henry Kessler... 185 00:13:34,739 --> 00:13:35,674 referred me to you. 186 00:13:35,674 --> 00:13:40,745 Henry. He’s doing well. I’m so pleased. 187 00:13:41,152 --> 00:13:41,779 I wonder if you could... 188 00:13:41,779 --> 00:13:44,782 could you tell me a little more about the treatment? 189 00:13:44,782 --> 00:13:45,618 CECILIA: Of course. 190 00:13:45,618 --> 00:13:49,325 It’s a two-prong treatment that uses my father’s Xaxiophenol cocktail. 191 00:13:49,325 --> 00:13:55,562 And in your case, it would be combined with a cranial surgery to clear the tumor. 192 00:13:55,562 --> 00:13:59,335 When both are used together, the results have been stunning. 193 00:13:59,335 --> 00:14:01,601 Over 90% success rate. 194 00:14:01,601 --> 00:14:02,470 I know it’s a long trip, 195 00:14:02,470 --> 00:14:05,539 Mr. Kramer, especially in your condition, 196 00:14:05,539 --> 00:14:09,477 but I want you to know that we found a very beautiful location 197 00:14:09,477 --> 00:14:12,183 for our clinic outside Mexico City. 198 00:14:12,183 --> 00:14:13,382 It’s in a well-off-the-grid area, 199 00:14:13,382 --> 00:14:16,913 in the countryside where you can have safety and privacy. 200 00:14:16,913 --> 00:14:22,226 We’ll also, of course, arrange for a trusted driver at your arrival. 201 00:14:22,226 --> 00:14:23,854 What date did you have in mind? 202 00:14:23,854 --> 00:14:26,824 The 5th, Friday after next. 203 00:14:26,824 --> 00:14:29,398 I think I could make that. 204 00:14:29,926 --> 00:14:32,698 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 205 00:14:40,541 --> 00:14:41,938 (CAR HONKING) 206 00:14:45,678 --> 00:14:47,911 J. Kramer? Yeah? - Si. Yes. 207 00:14:47,911 --> 00:14:50,650 I’m Diego. Welcome to Mexico. 208 00:14:50,650 --> 00:14:53,224 Allow me, sir. Please. This way. 209 00:14:53,224 --> 00:14:56,623 - (JOHN COUGHS) - There you go. 210 00:14:59,890 --> 00:15:01,298 DIEGO: Take a look at that. 211 00:15:01,298 --> 00:15:03,630 That’s the Metropolitan Cathedral. 212 00:15:03,630 --> 00:15:06,600 That’s the revolutionary memorial. 213 00:15:06,600 --> 00:15:08,800 That’s the Angel of Independence. 214 00:15:08,800 --> 00:15:12,771 Take a look at that. Isn’t it beautiful? 215 00:15:14,509 --> 00:15:14,872 Hey, J. 216 00:15:14,872 --> 00:15:19,943 That, my friend, that’s the old Aztec statue of Tlaloc. 217 00:15:19,943 --> 00:15:20,878 That’s where the priests 218 00:15:20,878 --> 00:15:22,946 chop the hearts out of their subjects 219 00:15:22,946 --> 00:15:24,882 and roll them down the stairs. 220 00:15:24,882 --> 00:15:25,883 (DIEGO CHUCKLES) 221 00:15:25,883 --> 00:15:29,524 Every day, a tourist wants me to take them here. 222 00:15:29,524 --> 00:15:31,427 Very strange. 223 00:15:50,446 --> 00:15:51,645 Hey, J. 224 00:15:51,645 --> 00:15:52,943 You okay? 225 00:15:56,518 --> 00:15:59,488 (MEN YELLING INDISTINCTLY IN SPANISH) 226 00:16:00,984 --> 00:16:02,051 (IN ENGLISH) Get out! 227 00:16:02,051 --> 00:16:06,429 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY IN SPANISH) 228 00:16:08,563 --> 00:16:10,499 (IN ENGLISH) What’s your name? 229 00:16:10,730 --> 00:16:11,401 John Kramer. 230 00:16:11,401 --> 00:16:15,339 Lie to me again and I’ll empty this chamber in your eye. 231 00:16:15,339 --> 00:16:18,540 I’m not lying. My name is John Kramer. 232 00:16:19,904 --> 00:16:22,709 Not to worry, senor Kramer, you’re fine. 233 00:16:22,709 --> 00:16:26,383 You’re safe. Come with me. Come, come. 234 00:16:26,383 --> 00:16:29,980 Here. Welcome. Watch your head. 235 00:16:53,608 --> 00:16:55,038 (SPEAKING SPANISH) 236 00:16:55,445 --> 00:16:57,040 (IN ENGLISH) Your room. 237 00:16:57,040 --> 00:16:58,910 Here. Come. 238 00:17:00,010 --> 00:17:01,451 (KNOCKING AT DOOR) 239 00:17:01,451 --> 00:17:03,684 It’s here. Good luck. 240 00:17:10,361 --> 00:17:11,593 Si? 241 00:17:12,924 --> 00:17:16,059 (IN ENGLISH) I am John Kramer. 242 00:17:16,928 --> 00:17:18,369 Come. 243 00:17:18,732 --> 00:17:20,371 (SPEAKING SPANISH) 244 00:17:28,071 --> 00:17:30,579 (IN ENGLISH) I... Gabriela. 245 00:17:37,916 --> 00:17:39,720 (SPEAKING SPANISH) 246 00:17:40,754 --> 00:17:42,624 Mi familia. 247 00:17:46,562 --> 00:17:47,992 (IN ENGLISH) Come. 248 00:17:48,927 --> 00:17:50,764 (SPEAKING SPANISH) 249 00:17:55,670 --> 00:17:57,705 (IN ENGLISH) Sleep. Sleep here. 250 00:17:57,705 --> 00:18:00,411 Dr. Cecilia Pederson? 251 00:18:00,807 --> 00:18:02,105 Ah. Si. 252 00:18:02,776 --> 00:18:07,748 (IN ENGLISH) She saved life. My life. 253 00:18:10,113 --> 00:18:12,654 I get. I get now. 254 00:18:26,030 --> 00:18:29,132 Mr. Kramer, welcome. 255 00:18:32,476 --> 00:18:33,675 (CHUCKLES SOFTLY) 256 00:18:33,675 --> 00:18:38,779 That was quite a reception that I got on the way out here. 257 00:18:38,779 --> 00:18:40,913 Oh, our welcome wagon? 258 00:18:41,518 --> 00:18:42,618 I know, I’m sorry. 259 00:18:42,618 --> 00:18:46,182 But we’ve had to beef up the security wherever we go. 260 00:18:46,182 --> 00:18:48,954 The big drug companies are always one step behind 261 00:18:48,954 --> 00:18:54,498 and so we must keep our location secret from everyone, even you. 262 00:18:55,796 --> 00:18:56,500 Come. 263 00:18:56,500 --> 00:18:58,964 I want you to meet the team. 264 00:19:06,477 --> 00:19:09,513 - (MAN SPEAKING SPANISH) - BOY: (IN ENGLISH) Yeah? 265 00:19:09,678 --> 00:19:13,979 That’s Carlos. Our local football star. 266 00:19:13,979 --> 00:19:16,718 His father is the caretaker. 267 00:19:18,753 --> 00:19:20,590 (SPEAKING SPANISH) 268 00:19:24,220 --> 00:19:26,662 (CARLOS GRUNTING) 269 00:19:27,993 --> 00:19:30,831 (FOOTBALL THUDDING) 270 00:19:38,267 --> 00:19:42,678 (IN ENGLISH) This used to be a chemical factory back in the day. 271 00:19:42,678 --> 00:19:45,043 (WATER DRIPPING) 272 00:19:47,848 --> 00:19:50,653 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 273 00:20:19,077 --> 00:20:20,881 CECILIA: Mateo. 274 00:20:21,079 --> 00:20:22,586 Hello, Doctor. 275 00:20:22,586 --> 00:20:23,554 CECILIA: This is John Kramer. 276 00:20:23,554 --> 00:20:26,282 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 277 00:20:26,282 --> 00:20:29,021 You’re in very good hands with us. 278 00:20:29,626 --> 00:20:29,956 Hmm. 279 00:20:29,956 --> 00:20:32,024 Mateo is an anesthesiologist at Hospital Alto Prado. 280 00:20:32,024 --> 00:20:37,634 He did his residency at Johns Hopkins and has worked a lot with my father. 281 00:20:37,634 --> 00:20:39,031 - Yes. - He’ll be helping out 282 00:20:39,031 --> 00:20:40,835 with your surgery tomorrow. 283 00:20:40,835 --> 00:20:41,264 Thank you. 284 00:20:41,264 --> 00:20:45,301 I’ll be right here if you need anything. - Thank you. 285 00:20:49,910 --> 00:20:52,209 This is Valentina, one of our nurses. 286 00:20:52,209 --> 00:20:55,113 She’ll be taking some scans and drawing some blood, 287 00:20:55,113 --> 00:20:58,919 all in preparation for the injection therapy later today. 288 00:20:58,919 --> 00:21:01,284 Mr. Sears’ vitals look good. 289 00:21:01,284 --> 00:21:03,825 He’s cleared for release. 290 00:21:03,825 --> 00:21:05,156 Wonderful. 291 00:21:06,091 --> 00:21:09,061 Parker Sears, John Kramer. 292 00:21:11,030 --> 00:21:14,033 Thyroid cancer, advanced. You? 293 00:21:14,033 --> 00:21:16,035 Uh, brain. 294 00:21:16,167 --> 00:21:19,236 Ah. (CHUCKLES) You win. 295 00:21:19,236 --> 00:21:20,941 (COUGHING) 296 00:21:22,646 --> 00:21:26,309 Sorry, they cut me open yesterday. 297 00:21:26,309 --> 00:21:28,751 Took out a tumor the size of my knob. 298 00:21:28,751 --> 00:21:31,215 I’m just about to start the cocktail. 299 00:21:31,215 --> 00:21:33,019 Mutated natural killer cells. 300 00:21:33,019 --> 00:21:36,022 They’re a type of cytotoxic lymphocyte. 301 00:21:36,022 --> 00:21:38,288 Developed by my father. 302 00:21:38,992 --> 00:21:40,829 Good luck, John. 303 00:21:42,061 --> 00:21:43,029 Thank you. 304 00:21:43,029 --> 00:21:46,769 CECILIA: So, we’ve arranged for you to stay at a hotel. 305 00:21:46,769 --> 00:21:48,265 Shall we begin? 306 00:21:54,238 --> 00:21:56,207 Please, don’t move. 307 00:21:59,848 --> 00:22:01,652 (SIGHS) 308 00:22:01,652 --> 00:22:02,752 (BEEPS) 309 00:22:02,752 --> 00:22:04,347 (MACHINE WHIRS) 310 00:22:07,119 --> 00:22:08,153 (MACHINE WHIRS) 311 00:22:08,153 --> 00:22:10,287 CECILIA: So, Mr. Kramer... 312 00:22:10,287 --> 00:22:14,225 What do you do? Like, for a living? - John. 313 00:22:14,324 --> 00:22:16,194 Please, call me John. 314 00:22:16,194 --> 00:22:17,734 And what do you do, John? 315 00:22:17,734 --> 00:22:23,003 I’ve been a civil engineer and an architect most of my life. 316 00:22:23,333 --> 00:22:24,840 Now, I... 317 00:22:26,270 --> 00:22:28,107 have a few hobbies. 318 00:22:28,910 --> 00:22:30,109 Hmm. 319 00:22:30,340 --> 00:22:31,913 Let me guess. 320 00:22:32,177 --> 00:22:34,278 Classic car renovation. 321 00:22:34,278 --> 00:22:35,785 (CHUCKLES SOFTLY) 322 00:22:35,785 --> 00:22:38,282 (CHUCKLES) No? - No. 323 00:22:38,282 --> 00:22:38,854 I, uh... 324 00:22:38,854 --> 00:22:42,385 I help people overcome inner obstacles. 325 00:22:42,924 --> 00:22:46,730 Help them make positive changes in their lives. 326 00:22:46,730 --> 00:22:49,161 Like a life coach, yeah? 327 00:22:49,865 --> 00:22:51,427 Something like that. 328 00:22:51,735 --> 00:22:52,835 CECILIA: Sounds nice. 329 00:22:52,835 --> 00:22:57,136 I can’t think of anything more important than helping others. 330 00:22:58,071 --> 00:22:59,776 Yeah. 331 00:23:01,712 --> 00:23:03,043 Tequila. 332 00:23:03,043 --> 00:23:04,440 For good luck. 333 00:23:06,442 --> 00:23:08,444 JOHN: Thank you, Gabriela. 334 00:23:09,016 --> 00:23:10,281 De nada. 335 00:23:10,787 --> 00:23:12,921 CECILIA: It’s a local favorite. 336 00:23:12,921 --> 00:23:14,450 You can’t drink it now, though. 337 00:23:14,450 --> 00:23:16,419 Not before surgery. 338 00:23:21,160 --> 00:23:24,834 "My sun sets to rise again." 339 00:23:26,264 --> 00:23:29,036 Your sun is rising again, John. 340 00:23:30,807 --> 00:23:32,501 We will make sure of it. 341 00:23:43,886 --> 00:23:45,184 (EXHALES) 342 00:23:45,855 --> 00:23:48,154 (HAMMERING IN DISTANCE) 343 00:23:56,195 --> 00:23:59,770 (SPANISH MUSIC PLAYING OVER RADIO IN DISTANCE) 344 00:24:00,837 --> 00:24:03,499 (HAMMERING CONTINUES) 345 00:24:20,857 --> 00:24:22,320 (CLANKING) 346 00:24:23,387 --> 00:24:25,796 You speak English, Carlos? 347 00:24:26,093 --> 00:24:27,193 Que? 348 00:24:27,193 --> 00:24:30,834 (IN ENGLISH) That’s about as good as my Spanish. 349 00:24:32,561 --> 00:24:34,871 How do you say "pull"? 350 00:24:37,005 --> 00:24:39,568 Pull, pull. Pull. 351 00:24:41,471 --> 00:24:42,945 Jalar. 352 00:24:43,572 --> 00:24:45,046 Jalar. 353 00:24:47,378 --> 00:24:50,150 Excellent. Jalar. 354 00:24:50,150 --> 00:24:51,514 (JOHN GRUNTS) 355 00:24:56,552 --> 00:24:58,059 Gracias. 356 00:25:00,259 --> 00:25:02,932 And who performs the surgery? 357 00:25:02,932 --> 00:25:04,967 Dr. Ramone Cortez. 358 00:25:04,967 --> 00:25:06,837 Also at Alto Prado. 359 00:25:06,837 --> 00:25:09,499 He’s the best neurosurgeon in 2,000 miles. 360 00:25:09,499 --> 00:25:13,272 He’s the doctor I’d use if my own family was on the table. 361 00:25:13,272 --> 00:25:16,110 Now, we’ll be performing an "awake craniotomy." 362 00:25:16,110 --> 00:25:20,312 This means that you’ll be floating in and out of consciousness... 363 00:25:20,312 --> 00:25:23,854 (ECHOING) ...so that we can do function mapping... 364 00:25:23,854 --> 00:25:25,614 This allows us to monitor your abilities, 365 00:25:25,614 --> 00:25:28,122 so that we don’t touch any part of your brain 366 00:25:28,122 --> 00:25:31,323 that might affect speech or movement... 367 00:25:34,865 --> 00:25:37,329 (SHAVER BUZZING) 368 00:25:37,329 --> 00:25:40,233 (EERIE MUSIC PLAYING) 369 00:25:48,571 --> 00:25:50,947 (DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH) 370 00:25:52,245 --> 00:25:54,544 (INDISTINCT CONVERSATION) 371 00:25:54,544 --> 00:25:56,986 (BREATHING DEEPLY) 372 00:25:56,986 --> 00:25:59,417 (MONITOR BEEPING) 373 00:26:06,963 --> 00:26:08,195 DR. CORTEZ: Mr. Kramer... 374 00:26:08,195 --> 00:26:11,000 Can you please wiggle your fingers? 375 00:26:11,165 --> 00:26:14,135 Good. Motor function is clear. 376 00:26:14,135 --> 00:26:15,939 Suction vac, please. 377 00:26:16,071 --> 00:26:18,238 (DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH) 378 00:26:27,643 --> 00:26:30,217 (BREATHING DEEPLY) 379 00:26:44,660 --> 00:26:47,663 (IN ENGLISH) Valentina, will you move... 380 00:26:49,137 --> 00:26:51,370 VALENTINA: Right, right, right. 381 00:26:57,541 --> 00:27:00,247 (EKG MACHINE BEEPING) 382 00:27:04,713 --> 00:27:08,519 MATEO: Okay, great. We’re gonna put you back to sleep. 383 00:27:08,519 --> 00:27:11,324 I’m gonna count down from ten. 384 00:27:11,324 --> 00:27:12,556 Ten... 385 00:27:13,194 --> 00:27:16,065 nine, eight... 386 00:27:16,197 --> 00:27:19,200 seven, six... 387 00:27:26,603 --> 00:27:28,110 Hi, there. 388 00:27:29,441 --> 00:27:31,047 You did great. 389 00:27:31,707 --> 00:27:33,115 Where are we? 390 00:27:33,115 --> 00:27:36,118 We’re two blocks away from Mateo’s hospital. 391 00:27:36,118 --> 00:27:38,516 In case you need a transfusion. 392 00:27:38,681 --> 00:27:40,518 I got your bloodwork. 393 00:27:44,995 --> 00:27:47,558 Hemoglobin’s normal. 394 00:27:49,692 --> 00:27:51,694 It all looks good, John. 395 00:27:52,101 --> 00:27:53,729 It all looks good. 396 00:27:55,665 --> 00:27:57,106 Now... 397 00:27:57,502 --> 00:27:58,734 Drink two a day. 398 00:27:58,734 --> 00:28:01,374 One in the morning and one at night. 399 00:28:01,374 --> 00:28:02,111 Okay. 400 00:28:02,111 --> 00:28:03,475 CECILIA: In addition to my father’s treatment, 401 00:28:03,475 --> 00:28:08,513 it contains a painkiller you’ll need for the next seven days. 402 00:28:08,678 --> 00:28:11,318 And after that, what happens then? 403 00:28:12,286 --> 00:28:14,618 Your whole life happens then. 404 00:28:14,750 --> 00:28:17,654 (BREATHES DEEPLY) 405 00:28:18,226 --> 00:28:19,656 (CHUCKLES SOFTLY) 406 00:28:19,656 --> 00:28:23,330 I never got a chance to say goodbye to Gabriela. 407 00:28:23,495 --> 00:28:24,628 Or, any of the others. 408 00:28:24,628 --> 00:28:26,366 I’ll send them your best. 409 00:28:26,366 --> 00:28:28,236 Don’t get your head wet. 410 00:28:28,236 --> 00:28:29,699 The bandage is anti-bacterial. 411 00:28:29,699 --> 00:28:31,767 It will stave off infection. 412 00:28:31,767 --> 00:28:36,046 Valentina will swing by to keep an eye on it for you. 413 00:28:36,046 --> 00:28:37,641 Get some rest now, John. 414 00:28:37,641 --> 00:28:39,082 Okay. 415 00:28:40,248 --> 00:28:42,085 Dr. Pederson, just so you know... 416 00:28:42,085 --> 00:28:45,748 I’ll wire the second half of the payment tomorrow morning. 417 00:28:46,287 --> 00:28:47,651 Thank you, John. 418 00:28:48,718 --> 00:28:51,160 Have a good life, John. 419 00:28:51,787 --> 00:28:55,362 A long, good life. (CHUCKLES SOFTLY) 420 00:29:00,763 --> 00:29:02,237 (SIGHS) 421 00:29:06,175 --> 00:29:09,112 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 422 00:29:18,352 --> 00:29:20,783 (INDISTINCT CHATTER) 423 00:30:01,230 --> 00:30:02,891 Do you have a gift card? 424 00:30:02,891 --> 00:30:06,433 It’s for a friend. Thank you. 425 00:30:18,676 --> 00:30:21,679 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 426 00:30:46,440 --> 00:30:49,179 Un momento, por favor. 427 00:30:50,873 --> 00:30:53,348 (GROANS SOFTLY) 428 00:31:01,191 --> 00:31:03,787 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 429 00:31:05,756 --> 00:31:07,428 (IN ENGLISH) Hello? 430 00:31:10,926 --> 00:31:12,532 Gabriela? 431 00:31:33,817 --> 00:31:35,753 (FLIPS SWITCH) 432 00:31:43,332 --> 00:31:45,829 (TENSE MUSIC PLAYING) 433 00:32:24,307 --> 00:32:26,034 Hello, and welcome 434 00:32:26,034 --> 00:32:26,936 to section five 435 00:32:26,936 --> 00:32:28,377 in our neurosurgery series. 436 00:32:28,377 --> 00:32:32,876 The human brain is a mystery, hundreds of millions... 437 00:32:35,681 --> 00:32:38,453 CECILIA: We’ll be performing an "awake craniotomy." 438 00:32:38,453 --> 00:32:43,557 This means that you’ll be floating in and out of consciousness. 439 00:32:45,625 --> 00:32:46,758 DR. CORTEZ: Valentina... 440 00:32:46,758 --> 00:32:49,024 VALENTINA: Right, right, right. 441 00:32:53,567 --> 00:32:56,064 (TENSE MUSIC CONTINUES) 442 00:33:28,063 --> 00:33:29,999 CECILIA: Have a good life, John. 443 00:33:29,999 --> 00:33:32,067 A long, good life. 444 00:33:32,067 --> 00:33:35,477 (CECILIA’S VOICE CONTINUES DISTORTED) 445 00:33:39,976 --> 00:33:41,846 (JOHN SCREAMS) 446 00:33:46,950 --> 00:33:47,720 DIEGO: Hey, guys. 447 00:33:47,720 --> 00:33:52,560 Did you know that when the Aztecs roll the heart of their victim down the stairs 448 00:33:52,560 --> 00:33:56,597 people will take them home and display them like ornaments? 449 00:33:56,597 --> 00:33:59,061 In their fucking houses. Yeah. (CHUCKLES) 450 00:33:59,061 --> 00:34:03,835 TOURIST 1: Nice. DIEGO: Yes, sir, welcome to Mexico. 451 00:34:04,033 --> 00:34:08,103 Okay, so here we are. 452 00:34:08,576 --> 00:34:11,942 This is the Tlaloc statue. Okay? 453 00:34:12,074 --> 00:34:14,549 Huh. Thank you, man. Have a good one. 454 00:34:14,549 --> 00:34:16,518 TOURIST 2: Of course, man. Thanks. 455 00:34:16,518 --> 00:34:18,421 (SIGHS) 456 00:34:18,421 --> 00:34:19,785 (SHUTS ENGINE) 457 00:34:19,785 --> 00:34:22,854 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY IN SPANISH) 458 00:34:26,055 --> 00:34:27,496 Hello. 459 00:34:28,090 --> 00:34:29,696 Buenas noches. 460 00:34:32,127 --> 00:34:33,766 (JOHN SPEAKING) 461 00:34:33,766 --> 00:34:35,130 (DIEGO SCREAMS) 462 00:34:40,773 --> 00:34:42,412 (COUGHS, GROANS) 463 00:34:44,172 --> 00:34:46,482 (TENSE MUSIC PLAYING) 464 00:34:47,615 --> 00:34:49,947 (WHIMPERING) 465 00:34:51,751 --> 00:34:53,654 (CRYING) 466 00:34:55,557 --> 00:34:58,186 (SCREAMS IN SPANISH) Ayuda! 467 00:35:00,991 --> 00:35:03,433 Ayuda! 468 00:35:04,764 --> 00:35:06,601 (GROANS IN PAIN) 469 00:35:08,801 --> 00:35:10,033 Kramer? 470 00:35:10,605 --> 00:35:12,200 (IN ENGLISH) Hey, man. 471 00:35:12,508 --> 00:35:14,004 I’ve told you what you wanted to know! 472 00:35:14,004 --> 00:35:16,809 I fucking told you who you’re looking for! 473 00:35:16,809 --> 00:35:18,041 (CURSES IN SPANISH) 474 00:35:18,041 --> 00:35:20,582 (PANTING) 475 00:35:21,044 --> 00:35:23,178 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 476 00:35:23,178 --> 00:35:25,620 (PANTING) 477 00:35:25,785 --> 00:35:27,215 (GRUNTS) 478 00:35:37,863 --> 00:35:39,733 (MUTTERING) 479 00:35:40,635 --> 00:35:42,065 (SPEAKING SPANISH) 480 00:35:43,770 --> 00:35:46,201 Kramer. Kramer! 481 00:35:47,169 --> 00:35:49,237 (YELLING IN SPANISH) 482 00:35:49,941 --> 00:35:52,108 (BREATHING HEAVILY) 483 00:35:57,179 --> 00:36:01,755 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Diego. Or, should I call you... 484 00:36:02,558 --> 00:36:04,153 Dr. Cortez? 485 00:36:04,153 --> 00:36:06,221 I’d like to play a game. 486 00:36:06,221 --> 00:36:10,797 Attached to your arms are two explosive devices. 487 00:36:11,259 --> 00:36:12,568 Pipe bombs. 488 00:36:12,568 --> 00:36:16,605 Think of the explosives as a sort of cancer. 489 00:36:16,605 --> 00:36:21,643 A malignancy that must be cut out for you to survive. 490 00:36:21,643 --> 00:36:25,515 The blades cannot cut through the galvanized cable. 491 00:36:25,515 --> 00:36:29,145 But they can slice through flesh and muscle, 492 00:36:29,145 --> 00:36:32,115 allowing you to cut the cancer away. 493 00:36:32,115 --> 00:36:35,283 Live, or die. The choice is yours. 494 00:36:35,283 --> 00:36:37,219 (TIMER BEEPS) 495 00:36:38,253 --> 00:36:40,629 No, no, no. No, no, no. 496 00:36:40,629 --> 00:36:42,664 - Kramer. - (TIMER BEEPING) 497 00:36:42,829 --> 00:36:47,636 Kramer! 498 00:36:47,636 --> 00:36:50,738 (SPEAKING SPANISH) 499 00:36:54,577 --> 00:36:57,272 (PANTING) 500 00:36:59,142 --> 00:37:01,617 (MUTTERING) 501 00:37:10,890 --> 00:37:13,596 (TENSE MUSIC PLAYING) 502 00:37:33,682 --> 00:37:36,014 (TIMER BEEPING) 503 00:37:40,183 --> 00:37:42,086 (GRUNTING) 504 00:37:52,833 --> 00:37:54,835 (STRAINING) 505 00:38:02,810 --> 00:38:05,010 (EXCLAIMING IN PAIN) 506 00:38:07,177 --> 00:38:09,949 (TENSE MUSIC CONTINUES) 507 00:38:14,657 --> 00:38:16,219 (SCREAMS) 508 00:38:22,357 --> 00:38:24,293 (BREATHING HEAVILY) 509 00:38:30,365 --> 00:38:32,741 (GRIMACING IN PAIN) 510 00:38:35,711 --> 00:38:37,944 (CRYING) 511 00:38:44,313 --> 00:38:46,689 (SCREAMING IN PAIN) 512 00:39:08,271 --> 00:39:10,713 (CRYING) 513 00:39:28,126 --> 00:39:30,260 (GROANING) 514 00:39:35,837 --> 00:39:38,004 You’re gonna be okay. 515 00:39:40,369 --> 00:39:41,271 Detective... 516 00:39:41,271 --> 00:39:44,406 I could use your assistance... 517 00:39:44,846 --> 00:39:50,720 in locating some people that are in need of our services. 518 00:39:50,720 --> 00:39:53,217 (DANCE MUSIC PLAYING) 519 00:40:07,000 --> 00:40:09,497 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 520 00:40:11,774 --> 00:40:14,007 (VALENTINA CHUCKLES SENSUOUSLY) 521 00:40:16,207 --> 00:40:18,407 Okay. Vamonos. 522 00:40:23,753 --> 00:40:26,382 (SPEAKING SPANISH) 523 00:40:44,774 --> 00:40:46,006 (SCOFFS) 524 00:40:46,006 --> 00:40:49,944 (SPEAKING SPANISH) - (SCREAMS) 525 00:40:57,413 --> 00:41:00,383 - (SCREAMING) - (GRUNTING) 526 00:41:09,293 --> 00:41:11,801 (PANTING) 527 00:41:15,904 --> 00:41:17,972 (WHIMPERS) 528 00:41:26,574 --> 00:41:28,818 (SCREAMING) 529 00:41:30,182 --> 00:41:32,547 (DOGS BARKING) 530 00:41:37,860 --> 00:41:39,323 (DOOR CLOSES) 531 00:41:42,359 --> 00:41:44,064 (SPEAKING IN SPANISH) 532 00:41:48,596 --> 00:41:50,235 (SPEAKING SPANISH) 533 00:42:08,220 --> 00:42:09,452 Mateo? 534 00:42:14,325 --> 00:42:15,964 (IN ENGLISH) Hey. 535 00:42:17,493 --> 00:42:19,935 (SPEAKING SPANISH) 536 00:42:22,300 --> 00:42:24,071 GABRIELA: Mm. 537 00:42:34,015 --> 00:42:35,280 Gracias. 538 00:42:39,482 --> 00:42:40,648 (DOGS WHIMPERING) 539 00:42:40,648 --> 00:42:42,353 (DOGS STOP BARKING) 540 00:42:42,353 --> 00:42:43,992 (SIGHS) 541 00:43:08,214 --> 00:43:10,986 (ELECTRICITY CRACKLING) - (SCREAMING) 542 00:43:12,955 --> 00:43:15,584 (DANCE MUSIC PLAYING DISTANTLY) 543 00:43:28,003 --> 00:43:30,071 (DOOR SQUEAKING) 544 00:43:32,370 --> 00:43:34,372 (TOILET FLUSHING) 545 00:43:39,344 --> 00:43:41,313 (WATER RUNNING) 546 00:44:01,036 --> 00:44:02,697 (FOOTSTEPS APPROACHING) 547 00:44:11,409 --> 00:44:13,213 (SPEAKING SPANISH) 548 00:44:19,021 --> 00:44:21,320 (ITEMS CLINKING) 549 00:44:23,355 --> 00:44:25,654 (GABRIELA BREATHING HEAVILY) 550 00:44:29,724 --> 00:44:31,660 (DOOR CREAKING) 551 00:44:39,239 --> 00:44:41,208 (GRUNTS) 552 00:44:43,540 --> 00:44:45,245 (GROANING) 553 00:44:45,740 --> 00:44:48,545 - (SCREAMING) - (SPRAYING) 554 00:44:50,745 --> 00:44:55,090 CECILIA: I’m arranging a small team in Bolivia next week, Margaret. 555 00:44:55,090 --> 00:44:58,192 Yeah, we have three cases scheduled already. 556 00:44:58,192 --> 00:45:01,558 But I think that we might have room for one more spot. 557 00:45:01,558 --> 00:45:03,560 Yeah. We’re working off the grid, of course, 558 00:45:03,560 --> 00:45:07,630 but if you think you can get there, Margaret. 559 00:45:09,137 --> 00:45:13,603 No... Please, no need to cry, Margaret. 560 00:45:14,241 --> 00:45:17,541 No... (CHUCKLES) I’m not an angel. 561 00:45:17,541 --> 00:45:19,510 It’s pure science. 562 00:45:20,280 --> 00:45:21,380 All right. 563 00:45:21,380 --> 00:45:26,286 You send those medical records in and we’ll have a look, all right? 564 00:45:26,715 --> 00:45:28,156 Perfect. 565 00:45:28,585 --> 00:45:30,389 See you soon, Margaret. 566 00:45:30,587 --> 00:45:32,160 See you soon. 567 00:45:32,424 --> 00:45:34,063 (CELL PHONE BEEPS) 568 00:45:38,232 --> 00:45:40,201 (DISTANT THUDDING) 569 00:45:40,465 --> 00:45:43,765 (RADIO ANNOUNCER SPEAKING IN FRENCH) 570 00:45:47,538 --> 00:45:49,342 (DISTANT THUDDING) 571 00:46:49,765 --> 00:46:51,437 I’ve got a gun! 572 00:47:24,932 --> 00:47:27,605 (GLASS SHATTERING) - (SCREAMING) 573 00:47:27,605 --> 00:47:29,640 (BREATHING HEAVILY) 574 00:47:29,640 --> 00:47:32,346 (TENSE MUSIC PLAYING) 575 00:47:44,325 --> 00:47:46,426 (GARAGE DOOR OPENING) 576 00:47:46,723 --> 00:47:48,593 (CAR STARTING) 577 00:47:50,430 --> 00:47:52,300 What the fuck... 578 00:47:54,731 --> 00:47:55,963 (GASPS) 579 00:48:11,286 --> 00:48:12,485 Hi. 580 00:48:14,223 --> 00:48:15,719 Who are you? 581 00:48:16,225 --> 00:48:18,557 This is my associate, Amanda. 582 00:48:18,557 --> 00:48:20,823 (VALENTINA SCREAMING) 583 00:48:21,956 --> 00:48:23,958 (GRUNTS) - (YELPS) 584 00:48:23,958 --> 00:48:26,895 (ELECTRICITY CRACKLING) - (SCREAMS) 585 00:48:30,965 --> 00:48:32,967 (GRUNTING) 586 00:48:36,245 --> 00:48:38,841 Get some rest, Cecilia. 587 00:48:39,413 --> 00:48:42,449 You’re going to fucking need it. 588 00:48:45,518 --> 00:48:48,455 - (MAN SCREAMING) - (CHAIN CLANGING) 589 00:48:52,756 --> 00:48:53,460 Mateo. 590 00:48:53,460 --> 00:48:55,594 (GRUNTS) What the fuck is going on? 591 00:48:55,594 --> 00:48:58,025 (SCREAMING) Why are we back here? 592 00:48:58,696 --> 00:49:00,665 Oh, my God. What the... 593 00:49:00,665 --> 00:49:04,031 (MATEO CONTINUES SCREAMING) - (CHAINS CLANKING) 594 00:49:04,031 --> 00:49:05,703 (GROANS) 595 00:49:06,869 --> 00:49:10,477 MATEO: Oh, my God. Oh, my God. Help. Who are you? 596 00:49:10,477 --> 00:49:13,282 Do you know why we’re here? - Hey! Hey. 597 00:49:13,282 --> 00:49:16,043 - MATEO: Lady, do you know... - (GABRIELA SPEAKS IN SPANISH) 598 00:49:16,043 --> 00:49:17,418 Do you know who brought us here? 599 00:49:17,418 --> 00:49:18,485 (VALENTINA SPEAKING IN SPANISH) 600 00:49:18,485 --> 00:49:21,521 MATEO: (IN ENGLISH) Hey! Can you help us? 601 00:49:21,521 --> 00:49:22,753 (GROANS) 602 00:49:26,856 --> 00:49:30,299 Who are you? Please. Please, please. 603 00:49:30,299 --> 00:49:32,796 - (GROANING) - Hey, hey... 604 00:49:39,605 --> 00:49:41,772 What... What are you doing? 605 00:49:41,970 --> 00:49:44,445 (RATTLING) 606 00:49:47,041 --> 00:49:48,647 GABRIELA: Hey. 607 00:49:48,911 --> 00:49:50,451 (DOOR SLAMS) 608 00:49:53,322 --> 00:49:54,554 John? 609 00:49:55,390 --> 00:49:56,919 It was you? 610 00:49:57,425 --> 00:49:59,020 (SCREAMING) Why? 611 00:49:59,790 --> 00:50:01,594 Why are we here? 612 00:50:02,595 --> 00:50:03,959 CECILIA: John! 613 00:50:04,465 --> 00:50:05,829 What is this? 614 00:50:05,829 --> 00:50:08,799 We were only trying to help you. 615 00:50:09,635 --> 00:50:10,966 That game is over. 616 00:50:10,966 --> 00:50:13,804 And a new game is about to begin. 617 00:50:16,510 --> 00:50:17,841 - Valentina... - (WHIMPERING) 618 00:50:17,841 --> 00:50:20,844 ...did my blood ever make it to the lab? 619 00:50:21,350 --> 00:50:21,746 Or... 620 00:50:21,746 --> 00:50:26,080 did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 621 00:50:26,454 --> 00:50:27,422 (WHIMPERING) 622 00:50:27,422 --> 00:50:29,017 MATEO: Mr. Kramer. Mr. Kramer. 623 00:50:29,017 --> 00:50:31,118 Please, listen to me. I beg you. 624 00:50:31,118 --> 00:50:33,824 I beg you, please. Please. 625 00:50:34,429 --> 00:50:35,628 We have nothing to do with this. 626 00:50:35,628 --> 00:50:38,059 We didn’t know what was going on. It was all her. 627 00:50:38,059 --> 00:50:39,632 She planned the whole thing. 628 00:50:39,632 --> 00:50:44,098 Mateo, I don’t even know if that’s your real name. 629 00:50:44,098 --> 00:50:47,706 It is my real name. - It is, oh. 630 00:50:48,003 --> 00:50:51,809 ’Cause they have never heard of you at the hospital. 631 00:50:51,809 --> 00:50:53,448 She told me to say that I worked there. 632 00:50:53,448 --> 00:50:55,912 But I don’t. I’m sorry. - JOHN: Mm, mm. 633 00:50:55,912 --> 00:50:59,850 MATEO: Please wait. Let me explain. - Mr. Kramer... 634 00:51:02,149 --> 00:51:03,887 I meant no harm. 635 00:51:03,887 --> 00:51:08,859 I would really like to believe you, Gabriela. 636 00:51:08,859 --> 00:51:10,663 (SOBBING) 637 00:51:10,663 --> 00:51:13,600 You’ll have a chance to prove yourself. 638 00:51:14,469 --> 00:51:17,868 Por favor. Por favor. 639 00:51:19,166 --> 00:51:21,443 (WHIMPERING QUIETLY) 640 00:51:28,681 --> 00:51:32,421 The key to your freedom is inside that box. 641 00:51:35,919 --> 00:51:37,525 What the hell is that? 642 00:51:37,525 --> 00:51:39,890 It’s a Gigli saw. 643 00:51:40,561 --> 00:51:42,464 I thought you said there was a key? 644 00:51:42,464 --> 00:51:44,697 He was speaking metaphorically. 645 00:51:44,697 --> 00:51:46,996 He does that a lot. 646 00:51:47,865 --> 00:51:49,603 When I get out of here, 647 00:51:49,603 --> 00:51:53,706 I’m gonna kill both of you motherfuckers! 648 00:51:55,840 --> 00:51:57,039 That’s a good plan. 649 00:51:57,039 --> 00:51:59,481 You’re gonna wanna really listen carefully 650 00:51:59,481 --> 00:52:02,649 to the rules in order to pull that off. 651 00:52:03,111 --> 00:52:05,619 Fuck you! (SCREAMS) 652 00:52:09,788 --> 00:52:12,527 - (WHIMPERING) - (MACHINE WHIRRING) 653 00:52:13,726 --> 00:52:15,057 Go ahead. 654 00:52:15,761 --> 00:52:17,895 No. No. 655 00:52:17,895 --> 00:52:19,127 What... 656 00:52:21,998 --> 00:52:25,001 (MACHINE POWERING UP) - No. No. What? 657 00:52:28,169 --> 00:52:30,578 The wire saw inside of that box 658 00:52:30,578 --> 00:52:33,482 was invented by an Italian physician. 659 00:52:33,482 --> 00:52:35,517 Leonardo Gigli. 660 00:52:35,517 --> 00:52:39,686 It creates an extraordinarily clean-cut to the bone. 661 00:52:39,686 --> 00:52:41,182 No. 662 00:52:44,922 --> 00:52:45,989 (SAW WHIRRING) 663 00:52:45,989 --> 00:52:48,090 No. No, no, no, no, no! 664 00:52:48,090 --> 00:52:49,795 No, no, no, no! 665 00:52:49,795 --> 00:52:52,226 (SCREAMS) 666 00:52:55,603 --> 00:52:57,605 (SOBBING) 667 00:52:59,167 --> 00:53:02,874 The dotted line on your leg marks the spot. 668 00:53:03,644 --> 00:53:05,547 Are you fucking crazy? 669 00:53:05,547 --> 00:53:09,276 What makes you think I’d fucking cut off my own leg? 670 00:53:10,112 --> 00:53:11,784 JOHN: Because if you don’t, 671 00:53:11,784 --> 00:53:15,689 the wire saw that’s wrapped around your neck 672 00:53:15,854 --> 00:53:17,625 will first cut into your skin, 673 00:53:17,625 --> 00:53:19,528 then your vertebral ligaments, 674 00:53:19,528 --> 00:53:22,190 and finally, it’ll sever your spinal cord. 675 00:53:22,190 --> 00:53:24,060 VALENTINA: (WHIMPERING) No. 676 00:53:24,060 --> 00:53:26,799 The CliffsNotes version? 677 00:53:26,931 --> 00:53:29,637 (WHISPERING) It’s gonna cut your head off. 678 00:53:31,540 --> 00:53:32,739 No! 679 00:53:33,674 --> 00:53:34,840 CECILIA: You won’t. 680 00:53:34,840 --> 00:53:36,743 You wouldn’t. 681 00:53:36,743 --> 00:53:38,305 Uh, it’s true. 682 00:53:38,712 --> 00:53:40,010 We won’t. 683 00:53:42,144 --> 00:53:43,717 But Valentina might. 684 00:53:43,717 --> 00:53:45,917 (SHUDDERS) 685 00:53:45,917 --> 00:53:47,688 JOHN: All of you... 686 00:53:50,988 --> 00:53:52,660 All of you... 687 00:53:53,859 --> 00:53:55,289 All of you... 688 00:53:58,292 --> 00:54:01,328 You promised dying people. 689 00:54:02,065 --> 00:54:04,166 Dying people! 690 00:54:07,037 --> 00:54:08,038 That you could save their lives. 691 00:54:08,038 --> 00:54:14,242 And in doing so, you took advantage of the only thing... 692 00:54:16,343 --> 00:54:18,653 that they still possessed. 693 00:54:21,953 --> 00:54:23,053 Hope. 694 00:54:23,053 --> 00:54:27,057 No, John. We’ve worked to heal people. 695 00:54:27,926 --> 00:54:32,029 Your case was... different. 696 00:54:32,029 --> 00:54:33,294 (SCOFFS) 697 00:54:33,294 --> 00:54:34,966 And still you lie. 698 00:54:34,966 --> 00:54:39,971 My associate, Amanda here, has had a look at your bank records. 699 00:54:41,335 --> 00:54:42,974 Take a look. 700 00:54:45,779 --> 00:54:47,880 Who are those 34 people to you? 701 00:54:47,880 --> 00:54:49,981 AMANDA: John’s case was different? 702 00:54:49,981 --> 00:54:52,951 Did you heal any of those 34 people? 703 00:54:52,951 --> 00:54:55,789 JOHN: Did they have children that are now orphaned? 704 00:54:55,789 --> 00:54:58,693 You’ve been doing this larcenist dance now 705 00:54:58,693 --> 00:55:00,662 for more than eight years. 706 00:55:00,662 --> 00:55:02,224 Eight years. 707 00:55:02,224 --> 00:55:04,930 That’s more than $8 million. 708 00:55:05,931 --> 00:55:07,361 That’s a lot of pain... 709 00:55:07,361 --> 00:55:10,034 to inflict on others 710 00:55:10,804 --> 00:55:12,135 for your own enrichment. 711 00:55:12,135 --> 00:55:15,710 AMANDA: There was no healing going on there, bitch. 712 00:55:15,710 --> 00:55:18,680 They’re all underground. I checked. 713 00:55:18,680 --> 00:55:20,781 We know everything. 714 00:55:20,781 --> 00:55:22,343 We have everything. 715 00:55:22,343 --> 00:55:25,687 Including the cash from your house. 716 00:55:25,687 --> 00:55:28,019 We have it upstairs. 717 00:55:29,823 --> 00:55:32,353 Please. Please, don’t do this. Please. 718 00:55:32,353 --> 00:55:34,388 (CRYING) Please, help me. 719 00:55:34,388 --> 00:55:34,960 Please. 720 00:55:34,960 --> 00:55:38,359 JOHN: That’s exactly what we are doing, Valentina. 721 00:55:38,700 --> 00:55:40,702 This is not retribution, 722 00:55:41,967 --> 00:55:43,804 it’s a reawakening. 723 00:55:43,804 --> 00:55:45,707 (SOBBING) 724 00:55:47,005 --> 00:55:50,778 Valentina, follow my instructions if you want to live. 725 00:55:50,778 --> 00:55:54,716 There are more than five pounds of marrow in the human body. 726 00:55:54,716 --> 00:55:55,684 All you need is three ounces. 727 00:55:55,684 --> 00:55:59,182 (SCOFFS) - There’s more than enough in your femur. 728 00:55:59,182 --> 00:55:59,985 Just suction it out, 729 00:55:59,985 --> 00:56:03,186 it’ll be transferred to that device right there 730 00:56:03,186 --> 00:56:07,091 and it will deactivate the saw around your neck. 731 00:56:07,091 --> 00:56:08,125 Don’t hesitate. 732 00:56:08,125 --> 00:56:10,699 Because your time is prescribed. 733 00:56:10,699 --> 00:56:12,162 (SOBBING) 734 00:56:13,460 --> 00:56:15,836 (CRYING) No. No. 735 00:56:15,836 --> 00:56:18,168 JOHN: Now, refusing to play the game 736 00:56:18,168 --> 00:56:20,137 is not an option. 737 00:56:20,137 --> 00:56:21,204 If you refuse... 738 00:56:21,204 --> 00:56:23,338 you will remain in this room... 739 00:56:23,338 --> 00:56:25,076 (SOBBING) 740 00:56:25,307 --> 00:56:26,748 Forever. 741 00:56:28,079 --> 00:56:29,883 (WHISPERS) You’ll make it. 742 00:56:29,883 --> 00:56:32,116 So long as you keep your head. 743 00:56:32,413 --> 00:56:34,954 MATEO: We were not involved in the whole thing. 744 00:56:34,954 --> 00:56:35,922 (GABRIELA SPEAKING IN SPANISH) 745 00:56:35,922 --> 00:56:39,024 - MATEO: (IN ENGLISH) Please. - John! Please. 746 00:56:41,257 --> 00:56:43,193 This is not right. 747 00:56:43,193 --> 00:56:44,832 Not right? 748 00:56:46,427 --> 00:56:49,199 A lecture in moral decency? 749 00:56:50,035 --> 00:56:51,366 From you? 750 00:56:54,039 --> 00:56:55,370 MATEO: No, no, John. John! 751 00:56:55,370 --> 00:56:58,747 (VALENTINA WHIMPERING) - Please, wait, John! 752 00:56:59,209 --> 00:57:00,441 John! 753 00:57:00,980 --> 00:57:01,783 John! 754 00:57:01,783 --> 00:57:04,016 Please, please, please, help me. 755 00:57:04,016 --> 00:57:06,414 (ALL CLAMORING) 756 00:57:07,954 --> 00:57:09,516 MATEO: John, please wait! - (JOHN COUGHING) 757 00:57:09,516 --> 00:57:11,452 Please wait! Please wait! 758 00:57:13,256 --> 00:57:15,324 (DOOR CLOSES) 759 00:57:15,830 --> 00:57:18,525 (MATEO AND GABRIELA CRYING) 760 00:57:20,868 --> 00:57:22,430 GABRIELA: What do we do? 761 00:57:22,430 --> 00:57:25,268 (GABRIELA SPEAKING IN SPANISH) 762 00:57:27,204 --> 00:57:30,042 (CHAINS CLANKING AND THUDDING) 763 00:57:35,080 --> 00:57:35,443 John! 764 00:57:35,443 --> 00:57:41,185 MATEO: John, please wait! You don’t have to do this! John! John! 765 00:57:41,955 --> 00:57:43,088 No, no. 766 00:57:43,088 --> 00:57:44,793 Valentina, look at me. 767 00:57:44,793 --> 00:57:46,124 Look at me! 768 00:57:46,289 --> 00:57:47,356 You can do this. 769 00:57:47,356 --> 00:57:49,259 No, no, no, I can’t! No. 770 00:57:49,259 --> 00:57:51,063 You have to do this! 771 00:57:51,063 --> 00:57:51,998 No! 772 00:57:51,998 --> 00:57:52,834 (SPEAKS IN SPANISH) 773 00:57:52,834 --> 00:57:56,167 (IN ENGLISH) Valentina, come on! Do it! 774 00:57:56,838 --> 00:57:58,136 Okay. 775 00:57:58,235 --> 00:58:00,974 (VALENTINA WHIMPERING ON CAMERA) 776 00:58:04,813 --> 00:58:06,573 MATEO: You can do it. 777 00:58:08,817 --> 00:58:10,445 (TIMER BEEPING) 778 00:58:10,445 --> 00:58:12,414 Oh, my God! No! 779 00:58:13,580 --> 00:58:15,153 (TENSE MUSIC PLAYING) 780 00:58:15,153 --> 00:58:17,958 No, no, no, no, no! No, no, no! 781 00:58:18,519 --> 00:58:19,861 Oh, my God. 782 00:58:19,861 --> 00:58:20,422 (SPEAKS SPANISH) 783 00:58:20,422 --> 00:58:22,523 (IN ENGLISH) The tourniquet. - No, no! 784 00:58:22,523 --> 00:58:23,557 CECILIA: Put it on. 785 00:58:23,557 --> 00:58:24,932 Goddamn it! Valentina. 786 00:58:24,932 --> 00:58:27,099 The tourniquet, put it on! 787 00:58:27,869 --> 00:58:29,299 Faster! 788 00:58:29,299 --> 00:58:31,235 (WHIMPERING) 789 00:58:33,237 --> 00:58:34,172 You can do this. 790 00:58:34,172 --> 00:58:37,109 You can do this! - (SOBBING) 791 00:58:37,505 --> 00:58:39,210 Now, the wire saw. 792 00:58:40,046 --> 00:58:41,850 Wrap it under your leg. 793 00:58:42,378 --> 00:58:46,085 MATEO: If Diego could do this, you can do this. 794 00:58:46,855 --> 00:58:48,087 Okay. 795 00:58:48,351 --> 00:58:51,057 (BREATH TREMBLING) - CECILIA: Come on. 796 00:58:51,057 --> 00:58:53,895 You have to. Save yourself! 797 00:58:53,895 --> 00:58:57,228 (FLESH TEARS) - (SCREAMING) 798 00:58:57,965 --> 00:58:59,395 Oh, my God! 799 00:58:59,395 --> 00:59:01,199 (SCREAMING) - (CRYING) 800 00:59:01,199 --> 00:59:03,135 (WHIMPERING LOUDLY) 801 00:59:08,536 --> 00:59:10,571 I can’t! I can’t! 802 00:59:10,571 --> 00:59:13,079 Don’t stop, don’t think! Just do it! 803 00:59:13,079 --> 00:59:14,916 (SCREAMING) No! 804 00:59:15,576 --> 00:59:17,952 (FLESH TEARS) - (SCREAMING) 805 00:59:23,122 --> 00:59:24,387 Come on! 806 00:59:24,387 --> 00:59:26,961 - Faster. - (SCREAMING) 807 00:59:28,193 --> 00:59:32,901 Do it, don’t think. Keep going. You’re gonna die. Come on! 808 00:59:32,901 --> 00:59:34,936 (SCREAMING) 809 00:59:34,936 --> 00:59:37,466 CECILIA: You’re running out of time! 810 00:59:37,466 --> 00:59:38,973 Come on. 811 00:59:39,204 --> 00:59:40,667 Fuck. Come on! 812 00:59:41,536 --> 00:59:42,438 Faster. 813 00:59:42,438 --> 00:59:46,112 Come on. Faster! Keep going until it’s off! 814 00:59:46,112 --> 00:59:48,312 (SCREAMING) No! 815 00:59:52,987 --> 00:59:55,022 (BREATHING HEAVILY) 816 00:59:55,022 --> 00:59:55,682 (BEEPING) 817 00:59:55,682 --> 00:59:58,960 For God’s sake, Valentina, save yourself! 818 00:59:58,960 --> 01:00:01,160 (GRUNTING) 819 01:00:04,361 --> 01:00:06,297 (SCREAMS) 820 01:00:07,529 --> 01:00:09,234 (WHIMPERING) 821 01:00:10,972 --> 01:00:12,666 (BREATHING HEAVILY) 822 01:00:12,666 --> 01:00:14,635 (TIMER BEEPING) 823 01:00:18,375 --> 01:00:19,640 Go on. 824 01:00:24,381 --> 01:00:26,086 Okay, okay, okay. 825 01:00:26,086 --> 01:00:30,090 CECILIA: You’re running out of time! - (VALENTINA GRUNTING) 826 01:00:30,321 --> 01:00:32,422 Come on, come on, come on, come on! 827 01:00:32,422 --> 01:00:33,324 MATEO: You’re doing great. 828 01:00:33,324 --> 01:00:36,096 - You’re doing great. - (GRUNTING IN PAIN) 829 01:00:37,097 --> 01:00:39,099 (SCREAMING HOARSELY) 830 01:00:44,302 --> 01:00:46,568 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 831 01:00:56,050 --> 01:00:57,447 Please. 832 01:01:08,722 --> 01:01:10,691 VALENTINA: I’m not gonna make it. 833 01:01:10,691 --> 01:01:12,363 No, no, no! I’m no going to make it! 834 01:01:12,363 --> 01:01:15,432 Oh, my God. No. No. No. - (TIMER BEEPING) 835 01:01:15,432 --> 01:01:18,204 No, no, no, no! 836 01:01:18,666 --> 01:01:20,041 No, no, no, no! 837 01:01:20,041 --> 01:01:24,276 No. No, no, no! 838 01:01:24,276 --> 01:01:25,343 No! 839 01:01:25,343 --> 01:01:28,412 (MACHINE WHIRRING) - No! 840 01:01:28,412 --> 01:01:31,448 - (SCREAMING) - (WHIRRING) 841 01:01:31,448 --> 01:01:33,549 (FLESH SQUELCHING) 842 01:01:39,027 --> 01:01:39,588 (BODY THUDS) 843 01:01:39,588 --> 01:01:42,426 (MATEO AND GABRIELA WHIMPERING) 844 01:01:43,559 --> 01:01:45,495 Oh, fuck. 845 01:01:47,332 --> 01:01:49,367 (WHIMPERING) 846 01:02:00,642 --> 01:02:02,809 (SCREAMING) Help! 847 01:02:02,809 --> 01:02:03,612 MATEO: Help! 848 01:02:03,612 --> 01:02:04,778 GABRIELA: This is all your fault. 849 01:02:04,778 --> 01:02:07,814 You brought me into this. You brought me into this! 850 01:02:07,814 --> 01:02:10,223 Get it together, Gabby! 851 01:02:10,355 --> 01:02:11,488 Oh, no... 852 01:02:11,488 --> 01:02:14,227 I’m not the one addicted to Oxy, am I? 853 01:02:14,227 --> 01:02:17,428 (GABRIELA WHIMPERING) 854 01:02:20,167 --> 01:02:21,729 Gabriela’s next. 855 01:02:26,206 --> 01:02:27,471 What? 856 01:02:27,471 --> 01:02:31,277 Sometimes we get sucked into things that 857 01:02:32,542 --> 01:02:33,543 are against our nature. 858 01:02:33,543 --> 01:02:39,087 Drugs are as vicious as they are powerful. 859 01:02:39,318 --> 01:02:41,584 We all have free will. 860 01:02:41,584 --> 01:02:43,652 Gabriela had her own free will. 861 01:02:43,652 --> 01:02:49,097 And if you can’t handle this, how will you handle the rest of our work? 862 01:02:52,793 --> 01:02:55,532 (CELL PHONE RINGING) 863 01:02:55,532 --> 01:02:56,764 (GASPS) 864 01:02:58,799 --> 01:03:00,801 (CHAINS CLANKING) 865 01:03:03,342 --> 01:03:04,574 (YELPS) 866 01:03:08,248 --> 01:03:10,415 (STRAINING) 867 01:03:10,415 --> 01:03:13,154 CECILIA: They’re not looking. GABRIELA: Why don’t we use the... 868 01:03:13,154 --> 01:03:15,387 Our clothes to tie them and take it... - MATEO: Yes, yes. 869 01:03:15,387 --> 01:03:18,852 - Yes, yes, yes, we can do that. - CECILIA: We need a rope. 870 01:03:20,854 --> 01:03:21,525 (JOHN SIGHS) 871 01:03:21,525 --> 01:03:24,462 - (PILL BOX RATTLING) - Do you want to keep going? 872 01:03:25,265 --> 01:03:26,464 Yes. 873 01:03:26,596 --> 01:03:28,136 The pain... 874 01:03:28,664 --> 01:03:29,731 just comes in waves. 875 01:03:29,731 --> 01:03:33,570 Listen, I’m not ready to do this without you. 876 01:03:34,142 --> 01:03:35,605 You are ready. 877 01:03:36,177 --> 01:03:38,641 You are ready and you can. 878 01:03:42,381 --> 01:03:44,812 - (GRUNTS) - (CHAINS RATTLING) 879 01:03:47,188 --> 01:03:49,784 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 880 01:04:03,897 --> 01:04:07,835 Cecilia. Cecilia, what are you doing? 881 01:04:08,638 --> 01:04:10,211 (CECILIA GRUNTS) 882 01:04:12,213 --> 01:04:13,643 MATEO: Cecilia, don’t touch her! 883 01:04:13,643 --> 01:04:17,284 - Shh. - MATEO: Cecilia, don’t touch her. 884 01:04:17,746 --> 01:04:19,484 GABRIELA: Stop. 885 01:04:21,783 --> 01:04:23,686 MATEO: No, no. 886 01:04:25,490 --> 01:04:28,856 Right now, Amanda, these people deserve to be tested. 887 01:04:28,856 --> 01:04:31,529 That lady doctor 888 01:04:31,529 --> 01:04:32,827 deserves nothing. 889 01:04:32,827 --> 01:04:34,565 Everyone deserves a chance. 890 01:04:34,565 --> 01:04:37,832 An opportunity to redeem themselves. 891 01:04:38,272 --> 01:04:41,242 You should know that more than anyone. 892 01:04:45,444 --> 01:04:46,643 Hmm. 893 01:04:53,320 --> 01:04:54,486 MATEO: Cecilia. 894 01:04:54,486 --> 01:04:56,323 Cecilia, what the fuck is that? 895 01:04:56,323 --> 01:04:58,391 Cecilia, what are you doing? 896 01:05:05,860 --> 01:05:08,830 No... No. No. Wait! 897 01:05:09,303 --> 01:05:11,998 No! No! - Shh. 898 01:05:18,378 --> 01:05:19,742 Ugh. 899 01:05:24,879 --> 01:05:27,717 (MATEO RETCHES) 900 01:05:33,921 --> 01:05:34,988 We have a rope. 901 01:05:34,988 --> 01:05:37,859 - No! - CECILIA: Mateo! 902 01:05:38,893 --> 01:05:40,631 Fine, fine. 903 01:05:49,739 --> 01:05:51,840 (MATEO GRUNTS) 904 01:05:52,709 --> 01:05:57,318 Okay. Yes, you can loop it around the table and... 905 01:05:57,780 --> 01:05:58,847 And pull it in. 906 01:05:58,847 --> 01:06:00,684 (GABRIELA GRUNTS) 907 01:06:04,952 --> 01:06:07,020 (WHEELS RATTLING) 908 01:06:07,625 --> 01:06:10,595 - MATEO: Yes, yes. - (WHEELS SQUEAKING) 909 01:06:10,595 --> 01:06:12,058 (LAUGHING SHAKILY) 910 01:06:14,731 --> 01:06:16,535 (EXCLAIMS) 911 01:06:21,309 --> 01:06:23,410 (KEYPAD BEEPING) 912 01:06:24,345 --> 01:06:26,710 Pick up, pick up. - Yeah. 913 01:06:26,710 --> 01:06:29,009 (SPEAKING NORWEGIAN) 914 01:06:29,009 --> 01:06:31,649 (COLLAR BUZZING) - (GRUNTS) 915 01:06:31,880 --> 01:06:32,914 No! 916 01:06:32,914 --> 01:06:35,323 (COLLAR BUZZING) 917 01:06:35,719 --> 01:06:38,656 No! No, no! 918 01:06:42,330 --> 01:06:43,089 (HANGS UP) 919 01:06:43,089 --> 01:06:45,531 (BREATHING HEAVILY) 920 01:06:52,538 --> 01:06:54,034 (GASPING) 921 01:07:00,810 --> 01:07:02,548 (DOOR SLAMS) 922 01:07:04,814 --> 01:07:06,420 (GASPS) 923 01:07:09,951 --> 01:07:12,756 CECILIA: Listen. Just listen. 924 01:07:12,756 --> 01:07:14,395 You’re right. 925 01:07:14,956 --> 01:07:16,694 I’m a total fraud. 926 01:07:18,960 --> 01:07:20,665 But my father, John, 927 01:07:20,665 --> 01:07:22,403 he’s the real deal. 928 01:07:22,403 --> 01:07:24,570 And you know that. 929 01:07:25,472 --> 01:07:26,836 He can save you. 930 01:07:26,836 --> 01:07:28,772 Is that your concern? 931 01:07:30,708 --> 01:07:31,643 Saving me? 932 01:07:31,643 --> 01:07:33,612 But he can heal you. 933 01:07:34,382 --> 01:07:35,713 I swear to God. 934 01:07:35,713 --> 01:07:37,979 That’s who I was trying to call. 935 01:07:37,979 --> 01:07:38,914 Let me talk to him. 936 01:07:38,914 --> 01:07:42,148 Let me tell him where we are and he will come. 937 01:07:42,148 --> 01:07:44,656 He will come help you. 938 01:07:44,656 --> 01:07:46,460 To save my life. 939 01:07:46,790 --> 01:07:50,959 Begging won’t help. Trust me, you’re not the first to try. 940 01:07:53,126 --> 01:07:54,600 (SIGHS) 941 01:08:01,673 --> 01:08:04,005 Please. 942 01:08:04,005 --> 01:08:07,008 Please, please. Please help. Please. 943 01:08:07,008 --> 01:08:09,142 Please, please. 944 01:08:18,987 --> 01:08:20,692 (DOOR OPENS) 945 01:08:21,693 --> 01:08:23,695 (DOOR CREAKS) 946 01:08:23,695 --> 01:08:25,433 (DOOR SLAMS) 947 01:08:31,769 --> 01:08:34,871 John, we have a visitor. 948 01:08:42,175 --> 01:08:44,650 PARKER: Open this fucking door! 949 01:08:44,650 --> 01:08:45,453 It’s Parker Sears! 950 01:08:45,453 --> 01:08:48,148 I’ve come to get my money back and I’m not going until I get it! 951 01:08:48,148 --> 01:08:51,723 - Help! Hey! - PARKER: Pederson, you thief! 952 01:08:55,188 --> 01:08:57,762 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 953 01:08:59,060 --> 01:09:00,996 (DOOR CREAKING) 954 01:09:23,722 --> 01:09:25,691 (GUN FIRING) 955 01:09:35,932 --> 01:09:37,967 Oh, fuck. 956 01:09:40,838 --> 01:09:42,576 (PARKER GRUNTS) 957 01:09:47,977 --> 01:09:49,715 (GROANS SOFTLY) 958 01:09:54,522 --> 01:09:55,985 (GRUNTS) Hey. 959 01:09:57,888 --> 01:10:00,891 Hey! What is this? 960 01:10:03,927 --> 01:10:07,700 Walk in with a gun, get treated like a criminal. 961 01:10:07,700 --> 01:10:09,702 (BREATHING HEAVILY) 962 01:10:09,702 --> 01:10:11,033 Who are you? 963 01:10:12,001 --> 01:10:15,268 I was gonna ask you the same question. 964 01:10:18,711 --> 01:10:21,175 I know you. Kramer. 965 01:10:21,175 --> 01:10:22,979 Brain cancer, right? 966 01:10:24,882 --> 01:10:26,785 (OBJECTS RATTLING) 967 01:10:27,951 --> 01:10:29,788 What are you doing here, Parker? 968 01:10:29,788 --> 01:10:32,153 I came to get my money back. 969 01:10:33,319 --> 01:10:35,695 These people are just crooks. 970 01:10:35,695 --> 01:10:37,323 Look at this. 971 01:10:38,665 --> 01:10:39,963 Ah. 972 01:10:40,568 --> 01:10:41,899 Hmm... 973 01:10:42,328 --> 01:10:43,769 Yeah. 974 01:10:57,112 --> 01:10:58,883 Is that Pederson? 975 01:10:59,345 --> 01:11:00,852 And Mateo. 976 01:11:01,215 --> 01:11:06,352 Gabriela, Valentina, and Diego was in on it too. 977 01:11:06,726 --> 01:11:08,761 They’re all con artists. 978 01:11:09,091 --> 01:11:12,325 And we, we were the suckers. 979 01:11:12,325 --> 01:11:13,766 That bitch. 980 01:11:13,766 --> 01:11:17,033 I gave her everything. All the money I had. 981 01:11:17,033 --> 01:11:19,937 That was for my family, that money. 982 01:11:20,201 --> 01:11:23,171 To make good with my kids when I was gone. 983 01:11:23,171 --> 01:11:27,274 But instead, you traded it for magic beans. 984 01:11:27,274 --> 01:11:31,179 More time, a shot at life. 985 01:11:31,179 --> 01:11:33,346 What’s your life really mean to you, Parker? 986 01:11:33,346 --> 01:11:34,952 Have you ever thought about that? 987 01:11:34,952 --> 01:11:38,384 Because if you find the meaning of your life, 988 01:11:39,253 --> 01:11:41,827 what you’ve found is your soul. 989 01:11:42,322 --> 01:11:46,029 We have your money. You can be assured of that. 990 01:11:46,029 --> 01:11:48,328 But before I let you confront Cecilia, 991 01:11:48,328 --> 01:11:53,102 there’s a game that she has to play out to its conclusion. 992 01:11:54,037 --> 01:11:55,940 What do you mean a game? 993 01:11:59,075 --> 01:11:59,944 Oh, God... 994 01:11:59,944 --> 01:12:02,177 You killed Valentina. 995 01:12:02,177 --> 01:12:04,278 We don’t kill. 996 01:12:04,278 --> 01:12:05,884 You chopped her fucking head off! 997 01:12:05,884 --> 01:12:10,119 AMANDA: Valentina died because she didn’t have the will to live. 998 01:12:10,119 --> 01:12:10,922 She failed her test. 999 01:12:10,922 --> 01:12:15,729 John, if he found us here, others might too, and soon. 1000 01:12:15,729 --> 01:12:17,797 We’re wasting time. 1001 01:12:17,797 --> 01:12:20,393 I’m just trying to give Mr. Sears 1002 01:12:20,393 --> 01:12:22,868 a chance to make his choice. 1003 01:12:22,868 --> 01:12:23,935 What choice? 1004 01:12:23,935 --> 01:12:27,037 I don’t have a choice. What are you two fucking talking about? 1005 01:12:27,037 --> 01:12:28,808 I’m going to give you an opportunity 1006 01:12:28,808 --> 01:12:33,373 to do something significant with your life. 1007 01:12:34,847 --> 01:12:36,310 Right now. 1008 01:12:36,915 --> 01:12:37,410 I’m listening. 1009 01:12:37,410 --> 01:12:40,952 But first, I’m going to have to insist... 1010 01:12:42,019 --> 01:12:43,350 no guns. 1011 01:12:50,896 --> 01:12:52,425 Rules are rules. 1012 01:12:52,425 --> 01:12:55,868 Consequences for breaking them will be dire. 1013 01:12:55,868 --> 01:12:57,430 Understood? 1014 01:12:59,806 --> 01:13:01,775 Undo me now? 1015 01:13:05,911 --> 01:13:07,143 John. 1016 01:13:11,015 --> 01:13:13,248 (BREATHING HEAVILY) 1017 01:13:13,248 --> 01:13:14,183 JOHN: I promise you, Amanda. 1018 01:13:14,183 --> 01:13:19,727 One way or another, it’s all gonna work out according to plan. 1019 01:13:20,123 --> 01:13:24,963 Why don’t you go and prepare Gabriela for the next game? 1020 01:13:27,867 --> 01:13:31,134 You want me to do it? - No. 1021 01:13:40,748 --> 01:13:43,751 But the anesthesiologist is next. 1022 01:13:47,414 --> 01:13:49,482 MATEO: Lady, can you talk to me, please? 1023 01:13:49,482 --> 01:13:51,891 Can you... Can you please talk to me? 1024 01:13:51,891 --> 01:13:53,354 Please talk to me. 1025 01:13:53,354 --> 01:13:54,388 You fucking bitch! 1026 01:13:54,388 --> 01:13:56,797 You fucking cunt! - (TASER FIRES) 1027 01:13:56,797 --> 01:13:58,832 (ELECTRICITY CRACKLING) 1028 01:14:07,533 --> 01:14:08,908 Help me, help me. 1029 01:14:08,908 --> 01:14:10,239 Help me, help me. Help me. Please. 1030 01:14:10,239 --> 01:14:11,878 Believe it or not, I just did. 1031 01:14:11,878 --> 01:14:12,879 - You were next. - He’s a monster. 1032 01:14:12,879 --> 01:14:15,475 He’s gonna kill you the same way he’s gonna kill all of us. Please... 1033 01:14:15,475 --> 01:14:16,278 You don’t know John. 1034 01:14:16,278 --> 01:14:20,953 If you want any more of my help, keep your mouth shut about that. 1035 01:14:32,030 --> 01:14:33,394 (DOOR CREAKS) 1036 01:14:36,034 --> 01:14:39,433 Is that so I don’t shoot that thief in the face? 1037 01:14:42,568 --> 01:14:44,207 Trust me, Mr. Sears. 1038 01:14:44,207 --> 01:14:47,815 In short order, she’ll wish that you had. 1039 01:14:52,853 --> 01:14:54,580 (GASPS) 1040 01:14:59,959 --> 01:15:01,928 (MACHINE WHIRRING) 1041 01:15:01,928 --> 01:15:04,832 (MATEO WHIMPERING) 1042 01:15:07,131 --> 01:15:08,363 Mateo. 1043 01:15:12,103 --> 01:15:13,335 Fuck. 1044 01:15:15,073 --> 01:15:17,438 (WHEELS SQUEAKING) 1045 01:15:25,248 --> 01:15:28,152 (MATEO WHIMPERING) 1046 01:15:29,450 --> 01:15:31,958 (WHEELS RATTLING) 1047 01:15:33,091 --> 01:15:34,554 What... 1048 01:15:37,898 --> 01:15:40,329 Ah... (WHIMPERING) 1049 01:15:41,165 --> 01:15:43,233 What the fuck is that? 1050 01:15:46,434 --> 01:15:48,502 (BREATHING HEAVILY) 1051 01:15:58,952 --> 01:16:00,250 (GASPS) 1052 01:16:06,058 --> 01:16:07,356 What is it? What is it? 1053 01:16:07,356 --> 01:16:10,392 I don’t know what the fuck all of these things are. 1054 01:16:10,392 --> 01:16:11,899 Medical supplies, I think. 1055 01:16:11,899 --> 01:16:14,660 And there’s a fucking bone cutter. 1056 01:16:14,660 --> 01:16:15,364 A craniotome. 1057 01:16:15,364 --> 01:16:19,467 I don’t care what the fucking thing is called, Cecilia! 1058 01:16:19,599 --> 01:16:21,942 There’s this thing that says "Play me." 1059 01:16:21,942 --> 01:16:23,174 I’m not gonna touch that thing. 1060 01:16:23,174 --> 01:16:26,111 (ELECTRICITY BUZZING) - (SCREAMING) 1061 01:16:27,211 --> 01:16:29,081 Fine. Fine. 1062 01:16:32,117 --> 01:16:34,185 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Mateo. 1063 01:16:34,383 --> 01:16:36,484 It’s time to play a game. 1064 01:16:36,484 --> 01:16:38,222 The rules are simple. 1065 01:16:38,222 --> 01:16:41,456 Place a big enough piece of your cerebral tissue 1066 01:16:41,456 --> 01:16:45,933 into the glass enzyme tank and you win. 1067 01:16:46,395 --> 01:16:47,165 A piece of what? 1068 01:16:47,165 --> 01:16:50,366 A piece of what? - Gray matter. 1069 01:16:50,531 --> 01:16:52,401 What does that mean? 1070 01:16:52,500 --> 01:16:54,040 A piece of your brain. 1071 01:16:54,040 --> 01:16:55,173 This is insane. 1072 01:16:55,173 --> 01:16:58,143 This is insane. (SCREAMS) Kramer! 1073 01:16:58,143 --> 01:17:01,245 (SCREAMING) John, please! 1074 01:17:03,346 --> 01:17:04,446 Kramer! 1075 01:17:04,446 --> 01:17:05,953 Please! 1076 01:17:07,581 --> 01:17:11,123 JIGSAW: If you complete your task in less than three minutes, 1077 01:17:11,123 --> 01:17:16,491 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 1078 01:17:16,491 --> 01:17:18,658 This will save your life. 1079 01:17:18,658 --> 01:17:20,132 But know this. 1080 01:17:20,132 --> 01:17:23,333 The brain is a remarkably resilient organ. 1081 01:17:23,333 --> 01:17:25,566 There have been accounts of people undergoing 1082 01:17:25,566 --> 01:17:28,976 complete anatomical hemispherectomies. 1083 01:17:28,976 --> 01:17:34,113 Half their brain removed, only to have it rewire itself, 1084 01:17:34,113 --> 01:17:39,085 so that the patient not only survives, but thrives. 1085 01:17:39,085 --> 01:17:40,119 Ah... 1086 01:17:40,119 --> 01:17:41,186 I don’t know how to do this. 1087 01:17:41,186 --> 01:17:43,749 I don’t know how to do that. - (COLLAR BUZZING) 1088 01:17:43,749 --> 01:17:46,092 (SCREAMING) 1089 01:17:46,092 --> 01:17:48,028 (PANTING) Okay... 1090 01:17:48,028 --> 01:17:52,725 JIGSAW: The only thing I have not provided is your anesthetic. 1091 01:17:52,725 --> 01:17:58,335 But trust me, you will want to remain alert. 1092 01:17:58,467 --> 01:17:59,732 And if you fail to act, 1093 01:17:59,732 --> 01:18:04,143 the consequences will not go well for you. 1094 01:18:04,143 --> 01:18:06,640 Do not waste time. 1095 01:18:06,640 --> 01:18:10,545 Live or die, the choice is yours. 1096 01:18:10,545 --> 01:18:13,218 (TIMER BEEPING) 1097 01:18:16,023 --> 01:18:17,354 No, no, no. 1098 01:18:17,684 --> 01:18:20,159 I need to take this thing off. 1099 01:18:20,159 --> 01:18:22,326 (SCREAMING) 1100 01:18:23,327 --> 01:18:24,526 Somebody help me. - Mateo. 1101 01:18:24,526 --> 01:18:27,199 What do I do? What do I do? What do I do? 1102 01:18:27,199 --> 01:18:28,662 You have to use the craniotome. 1103 01:18:28,662 --> 01:18:30,202 (GABRIELA SPEAKING SPANISH) 1104 01:18:30,202 --> 01:18:32,237 CECILIA: (IN ENGLISH) Yes, Mateo, you have to. 1105 01:18:32,237 --> 01:18:34,602 That is not going to fucking happen. 1106 01:18:34,602 --> 01:18:36,472 You have to cut into your scalp. 1107 01:18:36,472 --> 01:18:38,309 No. No. - Yes! 1108 01:18:38,309 --> 01:18:38,804 (SPEAKS SPANISH) 1109 01:18:38,804 --> 01:18:40,278 (IN ENGLISH) I can’t do it. I can’t... 1110 01:18:40,278 --> 01:18:43,644 Do you want to live? Or wind up like her? 1111 01:18:46,119 --> 01:18:48,220 Mateo! - Okay. 1112 01:18:52,290 --> 01:18:53,753 Is there a cable? 1113 01:18:54,589 --> 01:18:56,492 MATEO: Is this it? 1114 01:18:56,492 --> 01:18:57,625 This is it. 1115 01:18:57,625 --> 01:18:59,528 Yes. (SPEAKING SPANISH) 1116 01:19:02,663 --> 01:19:05,270 (DRILL WHIRRING) 1117 01:19:07,074 --> 01:19:11,111 - (BREATHING HEAVILY) - CECILIA: Just do it. 1118 01:19:15,676 --> 01:19:17,546 (SCREAMING) 1119 01:19:17,546 --> 01:19:19,284 (BREATHING HEAVILY) 1120 01:19:20,219 --> 01:19:22,089 (TIMER BEEPING) 1121 01:19:27,094 --> 01:19:28,458 (DRILL WHIRS) 1122 01:19:28,458 --> 01:19:30,328 (SCREAMING) 1123 01:19:40,734 --> 01:19:43,374 (TISSUE SQUISHES) 1124 01:19:47,873 --> 01:19:50,348 (SCREAMING) 1125 01:19:57,157 --> 01:19:58,818 (GABRIELA WHIMPERING) 1126 01:20:00,325 --> 01:20:02,228 (PANTING) 1127 01:20:12,139 --> 01:20:14,471 (GRUNTING) 1128 01:20:17,705 --> 01:20:18,772 Faster! 1129 01:20:18,772 --> 01:20:20,774 (SCREAMING) 1130 01:20:29,486 --> 01:20:30,652 (GAGS) 1131 01:20:30,652 --> 01:20:33,193 (PANTING) 1132 01:20:37,560 --> 01:20:40,200 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 1133 01:20:40,200 --> 01:20:42,499 (TISSUE SQUISHES) 1134 01:20:45,502 --> 01:20:48,175 (SCREAMING) 1135 01:20:48,175 --> 01:20:49,638 Pull it out! 1136 01:20:49,638 --> 01:20:51,508 (BEEPING) 1137 01:20:52,641 --> 01:20:54,610 Ah! (GRUNTING) 1138 01:20:54,610 --> 01:20:56,942 Dig it out! Do it! 1139 01:21:15,400 --> 01:21:16,632 Oh... 1140 01:21:23,771 --> 01:21:26,972 GABRIELA: No! (SPEAKING SPANISH) 1141 01:21:33,979 --> 01:21:36,454 (SCREAMING) 1142 01:21:36,454 --> 01:21:38,753 (MUFFLED SCREAMING) - No! 1143 01:21:46,662 --> 01:21:49,335 No! Mateo! 1144 01:21:56,441 --> 01:21:57,739 (GABRIELA SOBBING) 1145 01:21:57,739 --> 01:21:59,807 (GABRIELA SOBBING SOFTLY) 1146 01:22:01,677 --> 01:22:03,976 You guys are fucking sick. 1147 01:22:04,416 --> 01:22:05,813 JOHN: We’re sick? 1148 01:22:05,813 --> 01:22:09,487 These people kill with false hope. 1149 01:22:15,020 --> 01:22:16,923 (SIGHS SOFTLY) 1150 01:22:24,601 --> 01:22:29,375 AMANDA: What if there is something her father can do to help you? 1151 01:22:29,672 --> 01:22:31,608 Amanda, you know 1152 01:22:31,608 --> 01:22:32,378 as well as I do... 1153 01:22:32,378 --> 01:22:36,448 people will say almost anything to save their own life. 1154 01:22:36,448 --> 01:22:38,549 Yeah, but her father’s real. 1155 01:22:38,549 --> 01:22:39,715 We both know that. 1156 01:22:39,715 --> 01:22:42,454 Amanda, the reality is... 1157 01:22:43,686 --> 01:22:44,984 I’m dying. 1158 01:22:46,623 --> 01:22:48,020 I am dying. 1159 01:22:48,020 --> 01:22:49,329 (SOBBING) 1160 01:22:49,329 --> 01:22:50,495 You have to face that. 1161 01:22:50,495 --> 01:22:52,794 But our work’s not gonna end. 1162 01:22:53,465 --> 01:22:58,030 And I’m trust... trusting you... 1163 01:23:01,308 --> 01:23:02,672 to carry on. 1164 01:23:16,323 --> 01:23:18,358 (AMANDA SOBBING) 1165 01:23:33,604 --> 01:23:35,441 JOHN: It’s almost morning. 1166 01:23:35,441 --> 01:23:37,344 We have a job to do. 1167 01:23:37,344 --> 01:23:38,939 We’re running out of time. 1168 01:23:38,939 --> 01:23:43,746 I want you to go and free Mr. Sears. 1169 01:23:44,615 --> 01:23:47,387 And see if he’ll play by the rules. 1170 01:23:59,795 --> 01:24:01,698 No. 1171 01:24:01,698 --> 01:24:05,130 Gabriela, you have to take it. 1172 01:24:06,032 --> 01:24:06,571 No. 1173 01:24:06,571 --> 01:24:10,069 We’ll never get out of here otherwise. 1174 01:24:20,552 --> 01:24:22,785 (WHIRRING) 1175 01:24:25,722 --> 01:24:28,527 GABRIELA: What was that? 1176 01:24:30,089 --> 01:24:31,662 What’s that? 1177 01:24:37,800 --> 01:24:40,033 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Gabriela. 1178 01:24:40,605 --> 01:24:42,035 I want to play a game... 1179 01:24:42,035 --> 01:24:43,476 No, no, stop it! 1180 01:24:43,476 --> 01:24:45,775 Stop it. Stop it... 1181 01:24:47,073 --> 01:24:49,944 I’m afraid that’s not going to work. 1182 01:24:50,648 --> 01:24:53,981 You are going to have to play the game. 1183 01:25:02,055 --> 01:25:04,123 (WHIMPERING) 1184 01:25:14,639 --> 01:25:17,510 (WHIMPERING) 1185 01:25:22,075 --> 01:25:25,683 No! No, no, no, no, no! 1186 01:25:25,683 --> 01:25:27,212 What the fuck? 1187 01:25:30,182 --> 01:25:31,722 (SCREAMING) 1188 01:25:34,593 --> 01:25:37,090 (CHAINS RATTLING) 1189 01:25:39,895 --> 01:25:41,897 (SCREAMING) 1190 01:25:55,108 --> 01:25:57,176 JOHN: Although you all pretended 1191 01:25:57,176 --> 01:25:59,519 to cure my cancer, 1192 01:25:59,519 --> 01:26:01,950 I have spent years in treatment. 1193 01:26:01,950 --> 01:26:05,184 Chemotherapy, immunotherapy, radiation. 1194 01:26:05,184 --> 01:26:09,859 Radiation machines are not to be trifled with. 1195 01:26:09,859 --> 01:26:13,533 So, follow my instructions carefully, Gabriela. 1196 01:26:20,232 --> 01:26:21,706 Fuck. 1197 01:26:23,840 --> 01:26:30,682 JOHN: The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 1198 01:26:30,781 --> 01:26:32,816 Use the tool above you. 1199 01:26:32,816 --> 01:26:34,785 GABRIELA: (CRYING) No! No, you can’t! 1200 01:26:34,785 --> 01:26:36,523 You can’t! Let me out! 1201 01:26:36,523 --> 01:26:37,524 (SCREAMING) Let me out! 1202 01:26:37,524 --> 01:26:41,957 Broken bones heal. Flesh can be grafted. 1203 01:26:41,957 --> 01:26:45,532 This will not be easy, but then, 1204 01:26:45,532 --> 01:26:49,965 nothing worth having, like life, ever is. 1205 01:26:49,965 --> 01:26:51,703 (GABRIELA CRYING) 1206 01:26:52,836 --> 01:26:54,299 (SCREAMING) 1207 01:26:59,843 --> 01:27:01,581 You have to take it, Gabby. 1208 01:27:01,581 --> 01:27:04,276 (GABRIELA GROANING IN PAIN) 1209 01:27:06,245 --> 01:27:07,114 CECILIA: Do it. 1210 01:27:07,114 --> 01:27:08,687 You have to do it, Gabby. 1211 01:27:08,687 --> 01:27:11,184 (TENSE MUSIC PLAYING) 1212 01:27:27,673 --> 01:27:29,103 CECILIA: No, no, no, no, no! 1213 01:27:29,103 --> 01:27:30,236 Start with your foot. 1214 01:27:30,236 --> 01:27:32,612 You’ll swing out of the way. 1215 01:27:34,240 --> 01:27:35,846 (BREATHING HEAVILY) 1216 01:27:35,846 --> 01:27:37,177 Okay, Gabby. 1217 01:27:39,982 --> 01:27:41,819 (SCREAMING) 1218 01:27:44,756 --> 01:27:47,253 (MALLET THUDDING) 1219 01:27:52,797 --> 01:27:54,194 (BONE CRACKS) 1220 01:27:54,194 --> 01:27:56,900 (SCREAMING) 1221 01:28:17,184 --> 01:28:19,021 You did it, Gabby. 1222 01:28:19,021 --> 01:28:20,385 (GROANS WEAKLY) 1223 01:28:29,735 --> 01:28:30,934 No. 1224 01:28:33,002 --> 01:28:34,773 No. No. 1225 01:28:37,677 --> 01:28:41,373 No. No, no. No. 1226 01:28:41,373 --> 01:28:44,079 (SOBBING) Stop it. Please. 1227 01:28:44,079 --> 01:28:47,214 Don’t stop. Gabby! 1228 01:28:51,922 --> 01:28:54,694 (GRUNTING IN PAIN) 1229 01:28:59,094 --> 01:29:01,162 (GRUNTING) 1230 01:29:16,408 --> 01:29:18,377 (SCREAMS) 1231 01:29:18,751 --> 01:29:20,412 (WHIMPERING) 1232 01:29:27,958 --> 01:29:29,124 Drop her at a hospital. 1233 01:29:29,124 --> 01:29:31,291 Okay, play time’s over. 1234 01:29:32,996 --> 01:29:35,130 Give me the keys. - (AMANDA GROANS) 1235 01:29:35,130 --> 01:29:37,396 I stated to you very clearly, 1236 01:29:37,396 --> 01:29:40,740 that guns were against the rules. 1237 01:29:40,740 --> 01:29:42,269 Fuck your rules, John. 1238 01:29:42,269 --> 01:29:44,106 The keys to Cecilia’s chains. 1239 01:29:44,106 --> 01:29:47,879 You don’t need the keys. She’s not going anywhere. 1240 01:29:47,879 --> 01:29:50,376 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1241 01:29:58,989 --> 01:30:00,287 Now, move. 1242 01:30:03,290 --> 01:30:05,094 (DOOR OPENS) 1243 01:30:21,374 --> 01:30:23,882 Come on. Move. 1244 01:30:25,114 --> 01:30:27,446 (GROANING) 1245 01:30:29,118 --> 01:30:31,516 CECILIA: I thought you forgot about me. 1246 01:30:32,352 --> 01:30:33,188 Not a chance. 1247 01:30:33,188 --> 01:30:35,520 You know I’d die for you, baby. 1248 01:30:41,394 --> 01:30:43,066 Unlock her. 1249 01:30:44,100 --> 01:30:45,299 Now! 1250 01:30:59,478 --> 01:31:00,952 (GRUNTS) 1251 01:31:02,822 --> 01:31:07,486 I’ve been wanting to do that since the moment I met you. 1252 01:31:12,326 --> 01:31:15,560 Come on, old man. Lock yourself in. 1253 01:31:25,471 --> 01:31:27,143 Come on, move! 1254 01:31:33,182 --> 01:31:34,821 (CHAINS RATTLING) 1255 01:32:00,572 --> 01:32:02,277 (LOCK CLICKS IN) 1256 01:32:03,850 --> 01:32:04,510 New game. 1257 01:32:04,510 --> 01:32:08,921 It’s called we live, you die, fuck you. 1258 01:32:08,921 --> 01:32:09,482 Simple enough? 1259 01:32:09,482 --> 01:32:12,221 AMANDA: I told you Parker would break the rules. 1260 01:32:12,221 --> 01:32:14,421 You failed your test, asshole. 1261 01:32:14,421 --> 01:32:14,993 (LAUGHS) 1262 01:32:14,993 --> 01:32:17,391 We need to get her to a hospital. 1263 01:32:17,391 --> 01:32:19,162 She won her game 1264 01:32:19,162 --> 01:32:21,131 and she deserves to live. 1265 01:32:21,131 --> 01:32:23,199 Oh, does she now? 1266 01:32:23,331 --> 01:32:26,565 Her injuries need medical treatment. 1267 01:32:27,401 --> 01:32:28,974 Do they? 1268 01:32:33,044 --> 01:32:34,474 (GASPING) 1269 01:32:34,474 --> 01:32:36,883 Don’t even think about it! 1270 01:32:37,917 --> 01:32:39,380 AMANDA: No, no, no, no. 1271 01:32:39,380 --> 01:32:42,218 No, no, no, no, no! 1272 01:32:42,218 --> 01:32:44,022 (NECK SNAPS) - (GASPS) 1273 01:32:44,022 --> 01:32:45,089 (AMANDA SCREAMS) 1274 01:32:45,089 --> 01:32:48,092 (SCREAMING) You sick bitch! 1275 01:32:48,895 --> 01:32:50,622 (SCREAMS IN ANGUISH) 1276 01:32:50,622 --> 01:32:56,034 Unfortunately, I don’t think she’s gonna make it. 1277 01:32:56,595 --> 01:32:58,564 (SOBBING) 1278 01:32:58,564 --> 01:33:00,005 Parker. 1279 01:33:02,172 --> 01:33:03,602 Give me the keys. 1280 01:33:10,444 --> 01:33:12,644 (AMANDA SCREAMS) 1281 01:33:14,283 --> 01:33:15,988 Lock yourself in. 1282 01:33:24,590 --> 01:33:26,163 (LOCK CLICKING) 1283 01:33:37,944 --> 01:33:40,606 (BREATHING HEAVILY) 1284 01:33:48,086 --> 01:33:49,021 CECILIA: So, tell me, John. 1285 01:33:49,021 --> 01:33:53,091 You’ve been doing this for a very long time, haven’t you? 1286 01:33:53,091 --> 01:33:54,686 How did I stop you? 1287 01:33:55,357 --> 01:33:57,392 Am I just that good? 1288 01:33:57,392 --> 01:33:59,724 Don’t flatter yourself. 1289 01:33:59,724 --> 01:34:02,001 I just had a lapse in judgement. 1290 01:34:02,001 --> 01:34:03,728 - That’s all. - Yeah, I agree. 1291 01:34:03,728 --> 01:34:05,697 For a guy as smart as you are, John, 1292 01:34:05,697 --> 01:34:09,734 you kind of overplayed your hand here, wouldn’t you say? 1293 01:34:09,734 --> 01:34:10,570 You don’t give a shit 1294 01:34:10,570 --> 01:34:13,408 that all your friends are dead because of you? 1295 01:34:13,408 --> 01:34:14,739 Friends? 1296 01:34:16,213 --> 01:34:17,280 Not friends. 1297 01:34:17,280 --> 01:34:19,711 They were loose ends, sweetheart. 1298 01:34:19,711 --> 01:34:21,086 Nothing but loose ends. 1299 01:34:21,086 --> 01:34:26,157 Do you want to know what I thought when I watched them each die? 1300 01:34:26,388 --> 01:34:29,622 One less person to split the money with. 1301 01:34:29,622 --> 01:34:31,426 So, thank you. 1302 01:34:31,426 --> 01:34:32,361 You did me a favor. 1303 01:34:32,361 --> 01:34:35,694 You’re gonna have to get the money back from me, 1304 01:34:36,035 --> 01:34:38,004 before you two can split it. 1305 01:34:38,004 --> 01:34:40,336 PARKER: I think we’ll get the money back. 1306 01:34:40,336 --> 01:34:41,040 It’s upstairs. 1307 01:34:41,040 --> 01:34:44,274 You know she’s eventually gonna kill you, too, right? 1308 01:34:44,274 --> 01:34:45,539 Fuck off, Amanda. 1309 01:34:45,539 --> 01:34:47,178 JOHN: Amanda’s right. 1310 01:34:47,178 --> 01:34:48,773 She’s gonna burn you. 1311 01:34:48,773 --> 01:34:50,775 You just can’t see it yet. 1312 01:34:50,775 --> 01:34:51,743 CECILIA: God... 1313 01:34:51,743 --> 01:34:54,482 Is that really all you’ve got left, John? 1314 01:34:54,482 --> 01:34:57,683 When I realized who you really were... 1315 01:34:57,683 --> 01:34:59,718 Jig-fucking-saw... 1316 01:35:01,192 --> 01:35:03,095 I got a bit worried. 1317 01:35:03,722 --> 01:35:05,163 God’s honest. 1318 01:35:05,163 --> 01:35:07,528 And now, the great John Kramer 1319 01:35:07,528 --> 01:35:10,201 is gonna die in one of his own traps. 1320 01:35:10,201 --> 01:35:12,170 There’s some wicked irony. 1321 01:35:12,170 --> 01:35:16,768 And the crazy thing is, that you could have just walked away. 1322 01:35:17,274 --> 01:35:21,674 Acknowledged that you got beat, got conned. 1323 01:35:22,642 --> 01:35:24,149 But, no... 1324 01:35:25,051 --> 01:35:28,417 You just had to come back, didn’t you? 1325 01:35:29,583 --> 01:35:33,323 Why don’t we put this bitch on the other side of that thing 1326 01:35:33,323 --> 01:35:35,292 and press play? 1327 01:35:36,227 --> 01:35:38,427 (THUDDING ON WALL) 1328 01:35:55,147 --> 01:35:59,151 You know, this fucking asshole is dead in two months, 1329 01:35:59,151 --> 01:36:02,583 but I want him to suffer like he made me suffer. 1330 01:36:02,583 --> 01:36:07,258 I want his last memory to be watching someone innocent die. 1331 01:36:07,258 --> 01:36:09,722 If you think I’m innocent... 1332 01:36:09,722 --> 01:36:11,229 You? 1333 01:36:11,526 --> 01:36:12,626 Not for a second. 1334 01:36:12,626 --> 01:36:14,694 (THUDDING CONTINUES) 1335 01:36:16,498 --> 01:36:18,764 But I think I hear an answer. 1336 01:36:24,308 --> 01:36:25,705 (DOOR OPENS) 1337 01:36:26,145 --> 01:36:27,806 CECILIA: Hey, Carlos. CARLOS: Hi. 1338 01:36:27,806 --> 01:36:29,643 CECILIA: What are you doing? 1339 01:36:29,643 --> 01:36:32,745 I’ve got some friends I want you to meet. 1340 01:36:32,745 --> 01:36:35,517 Wanna come inside? - Okay. 1341 01:36:35,517 --> 01:36:37,189 CECILIA: Come on. 1342 01:36:40,588 --> 01:36:42,161 (DISTANTLY) Here we are. 1343 01:36:42,161 --> 01:36:43,756 (DOOR OPENS) 1344 01:36:46,198 --> 01:36:48,299 Look who I found. 1345 01:36:52,864 --> 01:36:55,141 (CARLOS STRUGGLING) 1346 01:36:57,242 --> 01:36:58,441 AMANDA: John... 1347 01:36:58,441 --> 01:36:59,739 Who is that? 1348 01:36:59,739 --> 01:37:01,906 A friend. 1349 01:37:03,908 --> 01:37:08,418 And a terrible, unforeseen consequence. 1350 01:37:16,822 --> 01:37:18,890 Please, don’t do this. 1351 01:37:19,726 --> 01:37:23,763 The boy is innocent. - CECILIA: Exactly. 1352 01:37:23,895 --> 01:37:28,174 So, if you let him die, it’s all on you. 1353 01:37:31,705 --> 01:37:34,279 How do we get this thing started? 1354 01:37:34,279 --> 01:37:37,183 It’s activated by the subject. 1355 01:37:38,448 --> 01:37:39,944 CECILIA: Of course. 1356 01:37:39,944 --> 01:37:44,454 Because you wouldn’t be responsible for killing anyone, would you? 1357 01:37:44,718 --> 01:37:45,785 Fucking hypocrite. 1358 01:37:45,785 --> 01:37:49,855 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 1359 01:37:49,855 --> 01:37:51,692 He’s not a player. 1360 01:37:53,496 --> 01:37:54,893 In any of this. 1361 01:37:54,893 --> 01:37:56,598 Oh, come on, John. 1362 01:37:57,236 --> 01:37:58,666 Do the scary voice. 1363 01:37:58,666 --> 01:38:02,703 (MOCKINGLY IMITATING JIGSAW) "I’d like to play a game." 1364 01:38:02,703 --> 01:38:04,441 (IN NORMAL VOICE) No? 1365 01:38:05,211 --> 01:38:08,412 You really want the boy to play without hearing the rules? 1366 01:38:08,412 --> 01:38:11,283 I don’t think he’s gonna fare well. 1367 01:38:11,283 --> 01:38:12,647 (JOHN GRUNTS) 1368 01:38:14,715 --> 01:38:16,321 (GASPS) 1369 01:38:16,651 --> 01:38:19,819 John, I will cut his throat! 1370 01:38:19,918 --> 01:38:22,723 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1371 01:38:35,901 --> 01:38:36,902 (GRUNTS) 1372 01:38:36,902 --> 01:38:39,245 (PANTING) 1373 01:38:41,940 --> 01:38:43,678 (PARKER GRUNTS) 1374 01:38:45,284 --> 01:38:46,747 This is not right. 1375 01:38:46,747 --> 01:38:49,519 - It’s not right. - CECILIA: Oh, really? 1376 01:38:49,519 --> 01:38:52,720 A lecture on moral decency from you? 1377 01:38:52,720 --> 01:38:55,921 You’ve got ten seconds, or I hit the lever myself. 1378 01:38:55,921 --> 01:39:00,365 And I don’t have a silly moral code like you, trust me. 1379 01:39:03,830 --> 01:39:05,469 Carlos... 1380 01:39:08,604 --> 01:39:10,276 (SPEAKING SPANISH) 1381 01:39:11,541 --> 01:39:12,872 Comprende? 1382 01:39:17,679 --> 01:39:20,979 (IN ENGLISH) Turn it on, Parker, and let’s go. 1383 01:39:30,329 --> 01:39:31,660 No jalar. 1384 01:39:34,993 --> 01:39:37,501 (CHAINS RATTLING) 1385 01:39:39,932 --> 01:39:42,374 (MACHINE POWERING UP) 1386 01:40:00,821 --> 01:40:02,493 (GRUNTING) 1387 01:40:02,724 --> 01:40:05,364 (GASPING) 1388 01:40:09,093 --> 01:40:11,403 (MACHINE RUMBLING) 1389 01:40:32,820 --> 01:40:35,020 CARLOS: (IN ENGLISH) No, no! 1390 01:40:38,529 --> 01:40:39,761 No. 1391 01:40:57,614 --> 01:40:59,418 (JOHN GAGGING) 1392 01:41:00,551 --> 01:41:02,619 (CHOKING) 1393 01:41:06,623 --> 01:41:08,724 Not waterboarding, huh? 1394 01:41:09,395 --> 01:41:10,693 Blood-boarding. 1395 01:41:10,693 --> 01:41:12,926 (GURGLING) 1396 01:41:34,013 --> 01:41:35,883 (BREATH TREMBLING) 1397 01:41:37,423 --> 01:41:39,920 (GURGLING) 1398 01:41:40,723 --> 01:41:43,726 (COUGHS, SPITS) 1399 01:42:07,552 --> 01:42:09,048 (COUGHING) 1400 01:42:09,719 --> 01:42:13,459 No jalar, Carlos! No jalar! 1401 01:42:13,921 --> 01:42:15,153 (GRUNTS) 1402 01:42:16,088 --> 01:42:18,057 (GURGLING) 1403 01:42:20,631 --> 01:42:22,160 (PANTING) 1404 01:42:26,538 --> 01:42:28,969 (SCREAMING) Stop! Stop! 1405 01:42:32,104 --> 01:42:33,743 Stop! 1406 01:42:35,514 --> 01:42:36,944 Stop! 1407 01:42:36,944 --> 01:42:39,782 (AMANDA SCREAMING IN ANGUISH) 1408 01:42:41,014 --> 01:42:43,687 Stop it, you’re killing him! 1409 01:42:43,687 --> 01:42:46,723 All he has to do is push the lever, 1410 01:42:46,723 --> 01:42:48,219 sacrifice the kid. 1411 01:42:48,890 --> 01:42:51,024 (WHIMPERING) 1412 01:42:55,259 --> 01:42:57,503 Let’s go and get the money. 1413 01:43:12,276 --> 01:43:16,049 Once I heard your voice over that speaker, I knew I’d be fine. 1414 01:43:16,049 --> 01:43:20,185 I can’t believe they fell for the whole damn thing, hook, line, and sinker. 1415 01:43:20,185 --> 01:43:23,958 - I know. - Fucking idiots. (LAUGHS) 1416 01:43:31,603 --> 01:43:33,605 But if you were the last player, 1417 01:43:33,605 --> 01:43:38,104 who was supposed to be on the other side of that plank with you? 1418 01:43:40,304 --> 01:43:41,943 There’s the money. 1419 01:43:45,309 --> 01:43:48,752 (ALARM BLARING) 1420 01:43:50,017 --> 01:43:51,920 (COUGHING) 1421 01:43:51,920 --> 01:43:54,824 (BEEPING) 1422 01:44:06,803 --> 01:44:09,267 CECILIA: Where’s the fucking money? 1423 01:44:11,203 --> 01:44:13,238 Where’s the money? 1424 01:44:14,239 --> 01:44:15,746 (SLAMS) 1425 01:44:15,746 --> 01:44:18,177 (JOHN BREATHING HEAVILY) 1426 01:44:30,156 --> 01:44:33,060 (PANTING) 1427 01:44:42,806 --> 01:44:44,236 PARKER: Fuck! 1428 01:44:45,072 --> 01:44:48,779 (GUN CLICKING) 1429 01:44:48,779 --> 01:44:49,615 Fuck. 1430 01:44:49,615 --> 01:44:52,079 (BREATHING HEAVILY) 1431 01:45:07,897 --> 01:45:09,360 (GUN CLICKS) 1432 01:45:38,994 --> 01:45:42,833 You are a warrior, my boy. 1433 01:45:43,163 --> 01:45:44,868 A warrior. 1434 01:45:45,429 --> 01:45:47,068 Are you okay? 1435 01:45:47,970 --> 01:45:51,171 Not exactly as we planned it, but... 1436 01:45:52,810 --> 01:45:54,339 How did they know? 1437 01:45:56,781 --> 01:45:58,849 How did they know about you? 1438 01:45:59,784 --> 01:46:02,215 (GRUNTS) Parker Sears! 1439 01:46:02,215 --> 01:46:03,722 Okay? He was in on it! 1440 01:46:03,722 --> 01:46:07,220 He’s a handler and he’s fucking Cecilia, too! 1441 01:46:09,761 --> 01:46:13,831 DETECTIVE: I was able to find the man you asked for. 1442 01:46:13,831 --> 01:46:15,393 Uh-huh. Good. 1443 01:46:15,393 --> 01:46:17,329 DETECTIVE: But Parker Sears? 1444 01:46:17,329 --> 01:46:20,002 You’ll have to find another way. 1445 01:46:20,398 --> 01:46:22,301 (COLLAR BUZZING) 1446 01:46:26,371 --> 01:46:27,812 Gotcha. 1447 01:46:27,977 --> 01:46:29,440 AMANDA: We have a visitor. 1448 01:46:29,440 --> 01:46:30,881 (GRUNTS) 1449 01:46:45,060 --> 01:46:47,931 JIGSAW: Cecilia Pederson, 1450 01:46:47,931 --> 01:46:49,900 Parker Sears, 1451 01:46:49,900 --> 01:46:53,167 you’ve each been working a grift. 1452 01:46:53,167 --> 01:46:55,037 Playing a role, 1453 01:46:55,037 --> 01:46:56,500 working together 1454 01:46:56,500 --> 01:46:59,371 continuing to play out your scam. 1455 01:46:59,371 --> 01:47:05,850 Never realizing that you have been the marks all night long. 1456 01:47:05,850 --> 01:47:08,413 (HISSING) 1457 01:47:12,153 --> 01:47:14,925 You were given a chance for redemption, 1458 01:47:14,925 --> 01:47:19,963 but at every turn, you chose death, 1459 01:47:19,963 --> 01:47:22,295 instead of life. 1460 01:47:23,329 --> 01:47:26,266 JOHN: I promise you, one way or another, 1461 01:47:26,266 --> 01:47:28,499 it’s all gonna work out according to plan. 1462 01:47:28,499 --> 01:47:31,370 JIGSAW: You have played your last con game... 1463 01:47:31,370 --> 01:47:33,438 - PARKER: No! - ...but not your last game. 1464 01:47:33,438 --> 01:47:39,785 The two of you have worked together to destroy others. 1465 01:47:39,917 --> 01:47:42,315 (PARKER GRUNTING) 1466 01:47:43,349 --> 01:47:47,551 Now, you will work against each other. 1467 01:47:47,551 --> 01:47:49,894 - (GASPING) - (THUDDING) 1468 01:47:50,092 --> 01:47:53,458 Only one can survive. 1469 01:47:54,096 --> 01:47:56,901 (GASPING) 1470 01:47:57,165 --> 01:48:00,102 And the choice is yours. 1471 01:48:00,531 --> 01:48:03,435 (BREATHING HEAVILY) 1472 01:48:12,345 --> 01:48:13,379 (BREATHING HEAVILY) 1473 01:48:13,379 --> 01:48:15,216 I thought you forgot about me. 1474 01:48:15,216 --> 01:48:17,889 (CECILIA GRUNTING) 1475 01:48:18,021 --> 01:48:20,287 You know I’d die for you, baby. 1476 01:48:29,901 --> 01:48:31,969 (BOTH GRUNTING) 1477 01:48:38,943 --> 01:48:40,274 CECILIA: Ah! 1478 01:48:43,442 --> 01:48:45,950 (THUDDING) 1479 01:48:55,025 --> 01:48:56,257 (GASPS) 1480 01:48:56,257 --> 01:48:56,895 (GROANING) 1481 01:48:56,895 --> 01:48:59,194 You know she’s eventually gonna kill you, too, right? 1482 01:48:59,194 --> 01:49:02,230 - Fuck off, Amanda. - JOHN: She’s gonna burn you. 1483 01:49:02,230 --> 01:49:04,529 You just can’t see it yet. 1484 01:49:14,506 --> 01:49:17,113 (GASPING) 1485 01:49:17,113 --> 01:49:20,083 (GROANING) 1486 01:49:31,655 --> 01:49:33,228 John! 1487 01:49:37,364 --> 01:49:38,629 John! 1488 01:50:05,029 --> 01:50:06,492 Gracias. 1489 01:50:07,064 --> 01:50:09,132 Let’s get you home, Carlos. 1490 01:50:19,978 --> 01:50:23,608 (BEEPING) 1491 01:50:23,608 --> 01:50:26,050 (ALARM BUZZES) 1492 01:50:26,578 --> 01:50:29,713 (BREATH TREMBLING) 1493 01:50:30,417 --> 01:50:33,387 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1494 01:51:02,020 --> 01:51:04,583 (SLOW PIANO MUSIC PLAYING) 1495 01:52:17,392 --> 01:52:20,428 (MUFFLED GRUNTING) 1496 01:52:21,429 --> 01:52:24,069 (BREATHING HEAVILY) 1497 01:52:24,069 --> 01:52:26,566 (TENSE MUSIC PLAYING) 1498 01:52:36,609 --> 01:52:38,710 It’s my war wound. 1499 01:52:40,118 --> 01:52:42,483 JOHN: Where is your scar... 1500 01:52:43,352 --> 01:52:44,287 Henry? 1501 01:52:44,287 --> 01:52:45,519 (MUFFLED SCREAMING) 1502 01:52:45,519 --> 01:52:47,389 Thank you, Detective, 1503 01:52:47,587 --> 01:52:51,162 for locating my fellow cancer patient. 1504 01:52:58,136 --> 01:52:59,533 (SCREAMS) 1505 01:52:59,533 --> 01:53:02,107 Out of all the men to cheat, 1506 01:53:03,108 --> 01:53:05,572 you picked John Kramer? 1507 01:53:06,243 --> 01:53:07,772 I mean... 1508 01:53:08,641 --> 01:53:12,777 I call that epic bad luck. - (GASPS) 1509 01:53:12,777 --> 01:53:14,383 Please... 1510 01:53:14,746 --> 01:53:16,583 John, please. 1511 01:53:17,452 --> 01:53:18,288 Please, don’t kill me. 1512 01:53:18,288 --> 01:53:22,358 That’s the last thing that you should be worried about. 1513 01:53:23,557 --> 01:53:25,163 Now... 1514 01:53:25,790 --> 01:53:28,133 I want to play a game. 1515 01:53:28,133 --> 01:53:30,366 (DEVICE WHIRRING) 1516 01:53:31,598 --> 01:53:33,369 No! No! 1517 01:53:33,369 --> 01:53:35,899 (HENRY SCREAMING) 1518 01:53:36,273 --> 01:53:37,703 No! No! 1519 01:53:37,703 --> 01:53:41,476 (SCREAMING CONTINUES) 1520 01:53:45,447 --> 01:53:48,450 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)