1 00:01:31,726 --> 00:01:33,226 বেশ লম্বা সময় থাকতে হলো। 2 00:01:37,632 --> 00:01:42,235 কী অবস্থায় আছি জানানো যাবে কি? 3 00:01:42,269 --> 00:01:45,339 দূর্ভাগ্যবশত, আমি শুধুই একজন টেকনিশিয়ান। 4 00:01:45,372 --> 00:01:47,809 ফলাফল না-হয় কাল ডাক্তারের মুখে শুনবেন। 5 00:01:49,443 --> 00:01:51,613 - আমি কি আপনাকে সাহায্য করবো... - অসংখ্য ধন্যবাদ। 6 00:01:52,547 --> 00:01:53,648 তুমি খুবই ভালো। 00:01:55,548 --> 00:02:02,000 SAW X ..Translated & Edited By.. H A S A N S H U V O (M R. X) 7 00:02:02,824 --> 00:02:04,626 বলতে চাইছি, হ্যাঁ, 8 00:02:04,659 --> 00:02:07,962 ক্যান্সার আমার জেগে থাকা প্রতিটি মুহূর্তকে 9 00:02:07,996 --> 00:02:11,264 দুঃখ, কষ্ট আর ভয়ে পরিণত করেছে। 10 00:02:12,232 --> 00:02:16,571 ঠিক আছে, ক্রিস। আজকের দিনটা একটা উপহার। 11 00:02:16,604 --> 00:02:19,841 এ কারণে বর্তমানকেই মূখ্য বিবেচনা করা হয়। 12 00:02:21,976 --> 00:02:23,077 আর কেউ বলবেন? 13 00:02:24,846 --> 00:02:26,547 হেনরি কেসলার। 14 00:02:26,581 --> 00:02:28,016 প্লিজ। 15 00:02:28,049 --> 00:02:30,685 অগ্ন্যাশয় ক্যান্সার চতুর্থ পর্যায়। 16 00:02:31,218 --> 00:02:32,386 শেষ পর্যায়। 17 00:02:33,253 --> 00:02:36,557 আমাকে এমনটাই জানানো হয়েছে, কিন্তু... 18 00:02:39,527 --> 00:02:41,596 আমি শেষ পর্যন্ত লড়ে যাবো। 19 00:02:45,933 --> 00:02:47,669 আমার হাতে আর কত সময় আছে? 20 00:02:51,171 --> 00:02:52,439 এক বছর? 21 00:02:53,240 --> 00:02:56,176 বড়জোর দুই মাস। 22 00:02:56,209 --> 00:02:59,446 আমার এখনও অনেক কাজ বাকি আছে। 23 00:02:59,479 --> 00:03:00,515 আমার পরামর্শ শুনবেন? 24 00:03:02,016 --> 00:03:03,051 কাজের কথা ভুলে যান। 25 00:03:05,185 --> 00:03:07,254 এই পর্যায়ে এসে, 26 00:03:07,287 --> 00:03:09,824 সবাই এই অবস্থা থেকে উত্তরণের উপায় খোঁজে। 27 00:03:09,857 --> 00:03:13,895 কিন্তু কখনোসখনো, যারা নিজেদের ভাগ্যকে মেনে নেয়, 28 00:03:13,928 --> 00:03:15,029 তাদের সময়গুলো সহজ হয়। 29 00:03:15,063 --> 00:03:16,698 সহজ সময়? কীসের? 30 00:03:18,099 --> 00:03:19,399 মরার? 31 00:03:21,736 --> 00:03:26,641 তাহলে আমাকে সহজে মরার পরামর্শ দিচ্ছেন? 32 00:04:41,314 --> 00:04:44,719 সাহায্য করুন! হেই! সাহায্য করুন! প্লিজ, সাহায্য করুন! 33 00:04:54,327 --> 00:04:57,231 আমি একটা খেলা খেলতে চাই। 34 00:04:57,265 --> 00:05:01,569 হয়তো তোমার ওই বন্দী থাকা আঙুলগুলো নিয়ে। 35 00:05:02,904 --> 00:05:07,775 আমি তোমার উপর নজর রাখছিলাম, আর যেটা দেখেছি সেটা মোটেও ভালো লাগেনি। 36 00:05:09,177 --> 00:05:12,412 তোমার তত্ত্বাবধায়কের চাকরিটা সত্যিই মহান। 37 00:05:12,445 --> 00:05:15,216 হাসপাতাল পরিষ্কার আর জীবাণুমুক্ত রাখা... 38 00:05:16,416 --> 00:05:18,485 ...রোগীদের সাহায্য করা, অসুস্থতা এড়িয়ে চলা। 39 00:05:18,519 --> 00:05:20,420 কিন্তু তোমার ভেতর এক ধরনের অসুস্থতা রয়ে গেছে। 40 00:05:20,453 --> 00:05:22,056 যেটার শুশ্রূষা প্রয়োজন। 41 00:05:23,356 --> 00:05:25,660 আজ শুধু আত্মাই নয় সেই সাথে নিজের... 42 00:05:25,693 --> 00:05:28,196 দৃষ্টিশক্তিকেও রক্ষা করতে পারবে তুমি। 43 00:05:29,697 --> 00:05:32,099 তোমাকে যেটা করতে হবে, ডায়ালটাকে... 44 00:05:32,133 --> 00:05:34,168 পাঁচটি অবস্থানে ঘোরাতে হবে। 45 00:05:34,202 --> 00:05:37,171 আর তবেই আরেকটা দিন দেখতে পাবে। 46 00:05:37,205 --> 00:05:39,339 তোমার হাতে এক মিনিট সময় আছে। 47 00:05:39,372 --> 00:05:40,575 সাহায্য করুন, প্লিজ! 48 00:05:46,547 --> 00:05:49,449 সাহায্য করুন! প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ। সাহায্য করুন। আমাকে সাহায্য করুন! 49 00:06:09,136 --> 00:06:11,505 আমি পারছি না! পারছি না, আমি পারছি না! 50 00:06:11,539 --> 00:06:13,774 প্লিজ, না! 51 00:06:24,785 --> 00:06:26,386 দূরে গিয়ে মর! 52 00:07:09,030 --> 00:07:10,430 পছন্দ ভালোই। 53 00:07:31,085 --> 00:07:32,853 স্যার, আপনার জন্য। 54 00:07:32,887 --> 00:07:33,921 ধন্যবাদ। 55 00:07:47,735 --> 00:07:50,571 একটা ব্লুবেরি স্কোন পেতে পারি, প্লিজ? 56 00:07:52,640 --> 00:07:54,175 দেখে সুস্বাদু মনে হচ্ছে। 57 00:07:55,977 --> 00:07:56,978 ধন্যবাদ। 58 00:08:01,282 --> 00:08:02,482 হেনরি। 59 00:08:05,386 --> 00:08:08,055 আমরা একই ক্যান্সার সাপোর্ট গ্রুপে ছিলাম। 60 00:08:08,089 --> 00:08:10,057 জন ক্রেমার। 61 00:08:10,091 --> 00:08:11,692 আমার আপনাকে মনে আছে। 62 00:08:11,726 --> 00:08:13,828 হেই, দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 63 00:08:15,162 --> 00:08:16,197 আমারও ভালো লাগলো। 64 00:08:19,033 --> 00:08:20,267 দারুণ দেখতে লাগছে। 65 00:08:20,301 --> 00:08:22,970 ধন্যবাদ। আমি...আমি... সত্যিই খুব ভালো আছি। 66 00:08:23,004 --> 00:08:25,706 কোনো ভুল হলে শুধরে দেবে, কিন্তু তোমার তো... 67 00:08:25,740 --> 00:08:28,242 হ্যাঁ, অগ্ন্যাশয় ক্যান্সারের ৪র্থ পর্যায়। 68 00:08:28,275 --> 00:08:30,378 কিন্তু এখন থেকে চারমাস পর, 69 00:08:30,411 --> 00:08:33,781 আমি সম্পূর্ণ সুস্থ হয়ে যাবো। 70 00:08:37,318 --> 00:08:38,486 কীভাবে? 71 00:08:39,720 --> 00:08:43,357 সে এক লম্বা কাহিনী। 72 00:08:43,391 --> 00:08:46,560 আমি শুনতে চাই। 73 00:08:46,594 --> 00:08:48,095 তোমার বলার সময় হবে তো? 74 00:08:49,030 --> 00:08:50,798 নিশ্চয়ই। নিশ্চয়ই। 75 00:08:56,537 --> 00:08:57,772 বলি তাহলে, 76 00:08:57,805 --> 00:09:01,575 একজন ক্যান্সার বিশেষজ্ঞের ব্যাপারে পড়েছি। 77 00:09:01,609 --> 00:09:04,045 ড. ফিন পিডারসন। 78 00:09:04,078 --> 00:09:06,647 উনি একটা চিকিৎসার প্রস্তাব দেন। 79 00:09:06,680 --> 00:09:14,655 আর এটা ড্রাগ ককটেল এবং অস্ত্রোপচারের সমন্বয়ে এক যুগান্তকারী চিকিৎসা পদ্ধতি। [একাধিক ঔষধের সংমিশ্রণকে ড্রাগ ককটেল বলা হয়] 81 00:09:20,294 --> 00:09:21,796 এটা আমার যুদ্ধের ক্ষত। 82 00:09:24,432 --> 00:09:26,767 জানি দেখতে খারাপ লাগছে, 83 00:09:26,801 --> 00:09:30,204 কিন্তু এছাড়া আর উপায় ছিলো না। 84 00:09:30,237 --> 00:09:33,207 হ্যাঁ। 85 00:09:34,675 --> 00:09:37,878 - এটা এখানে সহজলভ্য? - না। 86 00:09:37,912 --> 00:09:40,648 না, না, স্টেটসে এর চিকিৎসা সহজলভ্য না। 87 00:09:40,681 --> 00:09:43,784 FDA এই চিকিৎসার অনুমোদন দেয়নি। [FDA- Food & Drug Administration] 88 00:09:44,819 --> 00:09:47,154 বলতে গেলে কোনো সংস্থাই দেয়নি। 89 00:09:48,456 --> 00:09:51,125 নরওয়েতে আমার চিকিৎসার আগে... 90 00:09:51,892 --> 00:09:53,961 আমিও এদের ব্যাপারে জানতাম না। 91 00:09:54,829 --> 00:09:55,830 কিন্তু... 92 00:10:01,102 --> 00:10:03,270 এই লিংকটা 93 00:10:05,973 --> 00:10:06,974 সত্যিই কার্যকরী। 94 00:10:12,581 --> 00:10:13,781 হেই, জন, 95 00:10:15,783 --> 00:10:18,285 শুভকামনা ভাই। ঠিক আছে? 96 00:10:18,319 --> 00:10:20,855 আমি আপনার পাশে আছি। 97 00:10:22,089 --> 00:10:23,390 ধন্যবাদ। 98 00:10:23,424 --> 00:10:24,625 নিজের খেয়াল রাখবেন। 99 00:10:42,476 --> 00:10:44,311 ডক্টর, কার্যপ্রণালীটা ঠিক কী? 100 00:10:44,345 --> 00:10:48,048 সঠিক সময়ে এবং যথাযথ উদ্দীপনার মাধ্যমে, 101 00:10:48,082 --> 00:10:50,885 বৈদ্যুতিক বর্তনীর মতোই জিন চালু এবং বন্ধ করা যেতে পারে। 102 00:10:50,918 --> 00:10:53,187 আর আপনি ক্যান্সারের কোষগুলোকে নিশানা করছেন? 103 00:10:53,220 --> 00:10:54,788 ঠিক তাই। 104 00:10:54,822 --> 00:10:58,392 আমাদের যেটা করতে হয়, অস্ত্রোপচারের পাশাপাশি, 105 00:10:58,425 --> 00:11:02,363 ক্ষতিকর কোষের বৃদ্ধি রোধে উন্নতি মানের ড্রাগ ককটেল তৈরি করতে হয়। 107 00:11:02,396 --> 00:11:03,864 অসাধারণ। 108 00:11:04,365 --> 00:11:05,366 হুমম। 109 00:11:17,077 --> 00:11:21,315 আমার বাবা, ড. ফিন পিডারসনকে লুকিয়ে থাকতে বাধ্য করে 110 00:11:21,348 --> 00:11:26,153 দুর্নীতিগ্রস্থ সরকার আর তাদের সাথে সম্পর্কযুক্ত বড়ো মাপের ঔষধ প্রস্তুতকারক প্রতিষ্ঠানগুলো। 111 00:11:26,187 --> 00:11:28,055 কেনো? 112 00:11:28,088 --> 00:11:32,226 কারণ আমার বাবা কয়েক ডজন রোগের উপশমের উপায় বের করেছেন। 113 00:11:32,259 --> 00:11:36,598 অর্থাৎ সারজীবন আর ঔষধের উপর নির্ভর করে থাকার আবশ্যকতা থাকবে না। 114 00:11:36,631 --> 00:11:39,300 আপনি কল্পনা করতে পারছেন এটা দ্বারা কী বোঝায়? 115 00:11:41,235 --> 00:11:44,004 বড়ো বড়ো ঔষধ প্রস্তুতকারক প্রতিষ্ঠানগুলো ঠিকই বুঝতে পেরেছে। 116 00:11:44,038 --> 00:11:48,342 আর আমি এটাই বলতে এসেছি, এসব এভাবে চলতে দেয়া যাবে না। 117 00:11:48,375 --> 00:11:52,846 আমার বাবা তার ফর্মুলাগুলোর উত্তরোত্তর উন্নতি সাধনের চেষ্টা করে যাচ্ছে, 118 00:11:52,880 --> 00:11:55,783 আর আমি তার চিকিৎসা পদ্ধতি জনসম্মুখে আনতে চলেছি, 119 00:11:55,816 --> 00:12:00,854 মানুষের জীবন রক্ষার্থে যথা সম্ভব মানবিক উপায়ে আরো পরীক্ষামূলক প্রয়োগের জন্য। 121 00:12:33,387 --> 00:12:34,755 কে বলছেন? 122 00:12:35,690 --> 00:12:37,659 সিসিলিয়া পিডারসন। 123 00:12:37,692 --> 00:12:39,159 আপনি জন ক্রেমার? 124 00:12:40,094 --> 00:12:41,362 হ্যাঁ বলছি। 125 00:12:41,395 --> 00:12:42,997 আচ্ছা। 126 00:12:43,030 --> 00:12:46,033 আপনার চিকিৎসার তথ্য উপাত্ত সংবলিত ইমেইল আমরা পেয়েছি। 127 00:12:46,066 --> 00:12:47,636 যোগাযোগ করার জন্যে ধন্যবাদ। 128 00:12:47,669 --> 00:12:51,238 আমাদের প্রোগ্রামের জন্য আমি সম্ভাব্য প্রার্থীদের স্থানান্তর করছি। 129 00:12:51,272 --> 00:12:52,741 তাই, আপনাকে ফোন করেছি, 130 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 কারণ তিনমাস পর আমাদের চিকিৎসা কার্যক্রম শুরু হতে যাচ্ছে। 131 00:13:00,781 --> 00:13:02,216 মিস্টার ক্রেমার? 132 00:13:02,751 --> 00:13:04,151 আহ, হ্যাঁ, শুনছি। 133 00:13:05,553 --> 00:13:07,555 আপনার হাতে তিন মাস সময় নেই, তাই না? 134 00:13:09,691 --> 00:13:11,559 শুনুন তাহলে... 135 00:13:11,593 --> 00:13:13,628 আমি বর্তমানে মেক্সিকোতে কাজ করছি। 136 00:13:13,662 --> 00:13:16,363 অসলো আমাদের জন্যে কঠিন হয়ে পড়েছে। 137 00:13:16,397 --> 00:13:18,432 কিন্তু এখানে আমাদের বিশেষজ্ঞ টিম আছে 138 00:13:18,465 --> 00:13:21,335 যারা পিডারসনের চিকিৎসা পদ্ধতিতে বিশ্বাসী 139 00:13:21,368 --> 00:13:23,971 আর আজ থেকে এক সপ্তাহ পর চিকিৎসা শুরু করতে 140 00:13:24,004 --> 00:13:26,273 আমি বাছাইকৃত রোগীদের একটা দল একত্রিত করেছি। 141 00:13:26,307 --> 00:13:28,375 আমার মনে হয় একটা জায়গা খালি আছে। 142 00:13:28,976 --> 00:13:30,811 আগ্রহী হলে জানাতে পারেন। 143 00:13:31,613 --> 00:13:32,980 হ্যাঁ, আমি আগ্রহী। 144 00:13:33,782 --> 00:13:34,882 হেনরি কেসলার... 145 00:13:34,915 --> 00:13:36,116 আমাকে আপনাদের কথা বলেছে। 146 00:13:36,150 --> 00:13:40,421 হেনরি। সে ভালো কাজ করছে। আমি খুবই খুশি। 147 00:13:41,322 --> 00:13:42,456 বলছি যে... 148 00:13:42,489 --> 00:13:44,892 আপনাদের চিকিৎসার ব্যাপারে যদি আর একটু বিস্তারিত বলতেন? 149 00:13:44,925 --> 00:13:46,695 নিশ্চয়ই। 150 00:13:46,728 --> 00:13:50,565 আমার বাবার উদ্ভাবনকৃত জ্যাজিওফেনল ককটেল ব্যবহারের মাধ্যমে দুই দফায় চিকিৎসা হবে। 151 00:13:50,598 --> 00:13:56,370 এবং আপনার ক্ষেত্রে, এর সাথে মাথার খুলির অস্ত্রোপচারের মাধ্যমে টিউমার অপসারণ করা হবে। 152 00:13:56,403 --> 00:13:59,507 দুটোর যৌথ প্রয়োগে আশ্চর্যজনক ফলাফল পাওয়া যায়। 153 00:13:59,541 --> 00:14:01,776 সফলতার হার নব্বই শতাংশের বেশি। 154 00:14:01,810 --> 00:14:03,010 জানি এটা অনেক লম্বা সফর 155 00:14:03,043 --> 00:14:06,447 মিস্টার ক্রেমার, বিশেষ করে আপনার এই অবস্থায়, 156 00:14:06,480 --> 00:14:09,883 কিন্তু আপনাকে জানাতে চাই যে ক্লিনিকের জন্য, মেক্সিকো সিটির বাইরে 157 00:14:09,917 --> 00:14:12,554 অত্যন্ত দৃষ্টিনন্দন একটা জায়গার সন্ধান পেয়েছি। 158 00:14:12,587 --> 00:14:14,221 শহরের সমস্ত সুযোগ সুবিধার বাইরে গিয়ে, 159 00:14:14,254 --> 00:14:18,025 গ্রামীণ একটা পরিবেশ, যেখানে আপনার নিরাপত্তা আর গোপনীয়তা সুনিশ্চিত করা হবে। 160 00:14:18,058 --> 00:14:22,496 আর অবশ্যই আপনার এখানে পৌঁছোনো সাপেক্ষে একজন বিশ্বস্ত চালকের ব্যবস্থা করা হবে। 161 00:14:22,530 --> 00:14:24,098 আপনারা কোন দিনটা ধার্য্য করেছেন? 162 00:14:24,131 --> 00:14:27,034 আগামী শুক্রবার ৫ তারিখ। 163 00:14:27,067 --> 00:14:29,069 বোধহয় আমি পারবো। 164 00:14:46,086 --> 00:14:48,188 - জে. ক্রেমার? হ্যাঁ? - হ্যাঁ। 165 00:14:48,222 --> 00:14:50,924 আমি ডিয়েগো। মেক্সিকোতে স্বাগত। 166 00:14:50,958 --> 00:14:53,528 প্লিজ আমাকে দিন স্যার। আসুন। 167 00:14:53,561 --> 00:14:56,296 বসুন। 168 00:15:00,167 --> 00:15:01,669 এটা দেখুন। 169 00:15:01,703 --> 00:15:04,004 এটা নগরের প্রধান গির্জা। 170 00:15:04,037 --> 00:15:06,907 এটা হচ্ছে বিপ্লবী স্মারক। 171 00:15:06,940 --> 00:15:09,309 ওটা স্বাধীনতার দেবদূত। 172 00:15:09,343 --> 00:15:12,446 ওটা দেখুন। সুন্দর না? 173 00:15:14,415 --> 00:15:15,583 হেই, জে। 174 00:15:15,617 --> 00:15:20,087 বন্ধু, ওটা হচ্ছে ত্লালকের প্রাচীন অ্যাজটেক মূর্তি। 175 00:15:20,120 --> 00:15:21,321 এখানেই ধর্মযাজকেরা 176 00:15:21,355 --> 00:15:23,223 শরীরের ভেতর থেকে হৃৎপিণ্ড বের করে 177 00:15:23,257 --> 00:15:24,893 সিঁড়ি দিয়ে নিচে গড়িয়ে দেয়। 178 00:15:26,561 --> 00:15:29,531 প্রত্যেকদিনই পর্যটক নিয়ে এ জায়গায় আসতে হয়। 179 00:15:29,564 --> 00:15:31,098 খুবই অদ্ভুত। 180 00:15:50,350 --> 00:15:51,586 হেই, জে। 181 00:15:51,619 --> 00:15:52,620 আপনি ঠিক আছেন? 182 00:16:01,161 --> 00:16:02,530 বেরিয়ে আসুন! 183 00:16:08,870 --> 00:16:10,170 নাম কী আপনার? 184 00:16:10,738 --> 00:16:12,172 জন ক্রেমার। 185 00:16:12,206 --> 00:16:15,777 আরেকবার মিথ্যে বললে সবকটা গুলি আপনার চোখে সেধিয়ে দেবো। 186 00:16:15,810 --> 00:16:18,212 আমি মিথ্যে বলছি না। আমার নাম জন ক্রেমার। 187 00:16:20,481 --> 00:16:23,183 চিন্তা করবেন না মিস্টার ক্রেমার, আপনার কিচ্ছু হবে না। 188 00:16:23,217 --> 00:16:26,654 আপনি নিরাপদ। আসুন আমাদের সাথে। আসুন, আসুন। 189 00:16:26,688 --> 00:16:29,657 এখানে। স্বাগত। মাথা সামলে। 190 00:16:55,617 --> 00:16:57,017 আপনার কক্ষ। 191 00:16:57,050 --> 00:16:58,586 এখানে। চলুন। 192 00:17:01,623 --> 00:17:03,357 এখানেই। শুভকামনা। 193 00:17:10,264 --> 00:17:11,265 কে? 194 00:17:13,233 --> 00:17:15,737 আমি জন ক্রেমার। 195 00:17:16,838 --> 00:17:18,038 আসুন। 196 00:17:28,348 --> 00:17:30,250 আমি... গ্যাব্রিয়েলা। 197 00:17:40,795 --> 00:17:42,296 আমার পরিবার। 198 00:17:46,668 --> 00:17:47,669 আসুন। 199 00:17:55,977 --> 00:17:57,845 এখানে ঘুমোবেন। 200 00:17:57,879 --> 00:18:00,080 ড. সিসিলিয়া পিডারসন? 201 00:18:00,748 --> 00:18:01,783 আহ। জি। 202 00:18:03,216 --> 00:18:07,421 উনি আমার জীবন বাঁচিয়েছেন। 203 00:18:10,223 --> 00:18:12,326 আসি। আমি এখন আসি। 204 00:18:26,173 --> 00:18:28,810 মি. ক্রেমার, স্বাগত। 205 00:18:34,481 --> 00:18:38,920 এখানে আসার সময়কার অভ্যর্থনাটা বেশ ছিলো। 206 00:18:38,953 --> 00:18:40,588 ওহ স্বাগত জানানোর গাড়ি? 207 00:18:41,623 --> 00:18:43,290 জানি, এর জন্য দুঃখিত। 208 00:18:43,323 --> 00:18:46,828 আমরা যেখানে যাই কড়া নিরাপত্তার ব্যবস্থা করি। 209 00:18:46,861 --> 00:18:49,797 বড়ো বড়ো ঔষধ প্রস্তুতকারক প্রতিষ্ঠানগুলো আমাদের পিছু পড়ে আছে 210 00:18:49,831 --> 00:18:54,167 তাই সবার কাছ থেকেই নিজেদের অবস্থানটা গোপন রাখতে হয়, এমনকি আপনার কাছ থেকেও। 211 00:18:55,703 --> 00:18:56,738 আসুন। 212 00:18:56,771 --> 00:18:58,640 দলের অন্যদের সাথে আপনার দেখা করিয়ে আনি। 213 00:19:07,081 --> 00:19:09,182 হ্যাঁ? 214 00:19:10,150 --> 00:19:14,221 ও কার্লোস। আমাদের স্থানীয় ফুটবল তারকা। 215 00:19:14,254 --> 00:19:16,390 ওর বাবা এখানকার তত্ত্বাবধায়ক। 216 00:19:39,212 --> 00:19:42,684 জায়গাটা আগে কেমিক্যাল ফ্যাক্টরি হিসেবে ব্যবহৃত হতো। 217 00:20:19,120 --> 00:20:20,555 মাতেও। 218 00:20:21,122 --> 00:20:22,857 হ্যালো, ডক্টর। 219 00:20:22,890 --> 00:20:24,424 ইনি জন ক্রেমার। 220 00:20:24,458 --> 00:20:26,661 আপনার সাথে সাক্ষাৎ করে খুশি হলাম, সেই সাথে আমাদের ক্লিনিকে আপনাকে স্বাগত। 221 00:20:26,694 --> 00:20:28,696 আপনি নিরাপদ আশ্রয়ে এসেছেন। 222 00:20:29,496 --> 00:20:30,631 হুম। 223 00:20:30,665 --> 00:20:33,101 মাতেও, আল্টো প্রাডো হাসপাতালের একজন অ্যানেসথেসিয়াবিদ। 224 00:20:33,134 --> 00:20:37,939 জন হপকিনস বিশ্ববিদ্যালয়ে স্নাতকোত্তর, সেই সাথে আমার বাবার সাথে প্রচুর কাজ করেছেন। 225 00:20:37,972 --> 00:20:39,272 - হ্যাঁ। - উনি আগামীকাল 226 00:20:39,306 --> 00:20:40,775 আপনার অস্ত্রোপচারে সাহায্য করবেন। 227 00:20:40,808 --> 00:20:42,076 ধন্যবাদ। 228 00:20:42,110 --> 00:20:44,979 - যেকোনো প্রয়োজনে আমাকে বলবেন। - ধন্যবাদ। 229 00:20:50,383 --> 00:20:52,887 ও হচ্ছে ভ্যালেন্টিনা, আমাদের সেবিকাদের একজন। 230 00:20:52,920 --> 00:20:55,890 সে কয়েকটা স্ক্যান আর রক্ত পরীক্ষা করবে, 231 00:20:55,923 --> 00:20:59,160 এই সবকিছুই আজকের ইঞ্জেকশন থেরাপির জন্যে। 232 00:20:59,193 --> 00:21:01,495 মি. সিয়ার্স এর ভাইটাল এখন সুস্থ। [Vital- শরীরের অভ্যন্তরীণ গুরুত্বপূর্ণ অঙ্গ।] 233 00:21:01,529 --> 00:21:03,765 উনি ছাড়া পাওয়ার জন্য প্রস্তুত। 234 00:21:03,798 --> 00:21:04,832 অপূর্ব। 235 00:21:06,333 --> 00:21:08,736 পার্কার সিয়ার্স, ইনি জন ক্রেমার। 236 00:21:11,338 --> 00:21:13,975 থাইরয়েড ক্যান্সার, শেষ পর্যায়। আপনার? 237 00:21:14,008 --> 00:21:15,710 আহ, ব্রেইন। 238 00:21:16,343 --> 00:21:19,180 আহ। জিতে গেছেন। 239 00:21:23,050 --> 00:21:25,987 দুঃখিত, গতকাল এখানটায় অস্ত্রোপচার হয়েছে। 240 00:21:26,821 --> 00:21:29,190 আমার বলের সাইজের একটা টিউমার বের করেছে। 241 00:21:29,223 --> 00:21:31,491 এখনও ককটেল নেয়া শুরু করিনি। 242 00:21:31,526 --> 00:21:33,528 রূপান্তরিত প্রাকৃতিক হত্যাকারী কোষ। 243 00:21:33,561 --> 00:21:36,164 এক ধরনের ক্যান্সার কোষ বিধ্বংসী শ্বেত রক্তকণিকা। 244 00:21:36,197 --> 00:21:37,965 আমার বাবার দ্বারা বিকশিত। 245 00:21:39,033 --> 00:21:40,500 শুভকামনা, জন। 246 00:21:42,036 --> 00:21:43,805 ধন্যবাদ। 247 00:21:43,838 --> 00:21:46,774 তাই, আমরা আপনার হোটেলে থাকার ব্যবস্থা করেছি। 248 00:21:46,808 --> 00:21:47,942 আমরা কি শুরু করবো? 249 00:21:54,381 --> 00:21:55,883 প্লিজ, নড়াচড়া করবেন না। 250 00:22:08,428 --> 00:22:10,865 তো, মি. ক্রেমার... 251 00:22:10,898 --> 00:22:13,901 - আপনি কী করেন? বেঁচে থাকার জন্য? - জন। 252 00:22:14,502 --> 00:22:16,403 প্লিজ, আমায় জন বলে ডাকবেন। 253 00:22:16,436 --> 00:22:18,573 আপনি কী করেন, জন? 254 00:22:18,606 --> 00:22:22,677 জীবনের বেশিরভাগ সময়ই সিভিল ইঞ্জিনিয়ার এবং আর্কিটেক্ট হিসেবে কাটিয়েছি। 255 00:22:23,311 --> 00:22:24,512 এখন আমার... 256 00:22:26,413 --> 00:22:27,782 কয়েকটা শখ আছে। 257 00:22:28,783 --> 00:22:29,784 আচ্ছা। 258 00:22:30,383 --> 00:22:31,586 আমি অনুমান করে বলি। 259 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 পুরোনো গাড়ি সংস্কার। 260 00:22:35,957 --> 00:22:38,159 - না? - না। 261 00:22:38,192 --> 00:22:39,293 আমি... 262 00:22:39,327 --> 00:22:42,063 আমি মানুষকে অভ্যন্তরীণ বাধা কাটিয়ে উঠতে সাহায্য করি। 263 00:22:43,531 --> 00:22:46,399 জীবন পরিবর্তনে ইতিবাচক হতে সাহায্য করি। 264 00:22:46,968 --> 00:22:48,836 জীবনের প্রশিক্ষকের মতো? 265 00:22:50,004 --> 00:22:51,105 অনেকটা তেমনই। 266 00:22:51,906 --> 00:22:53,674 শুনে ভালো লাগলো। 267 00:22:53,708 --> 00:22:56,811 অন্যকে সাহায্য করার চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কিছু আছে বলে মনে হয় না আমার। 268 00:22:57,979 --> 00:22:59,446 হ্যাঁ। 269 00:23:01,616 --> 00:23:03,050 টেকিলা। 270 00:23:03,084 --> 00:23:04,118 সৌভাগ্যের জন্য। 271 00:23:06,721 --> 00:23:08,122 ধন্যবাদ, গ্যাব্রিয়েলা। 272 00:23:08,956 --> 00:23:09,957 স্বাগত। 273 00:23:11,092 --> 00:23:13,194 এখানকার স্থানীয়দের প্রিয় পানীয়। 274 00:23:13,227 --> 00:23:14,562 যদিও এটা এখন পান করতে পারবেন না। 275 00:23:14,595 --> 00:23:16,097 অস্ত্রোপচারের আগে না। 276 00:23:21,434 --> 00:23:24,505 "আমার নতুন দিনের সূচনা হতে যাচ্ছে।" 277 00:23:26,574 --> 00:23:28,709 আপনার সূর্য পুনরায় উঠতে যাচ্ছে, জন। 278 00:23:30,978 --> 00:23:32,179 আমরা এটা নিশ্চিত করবো। 279 00:24:23,631 --> 00:24:25,465 ইংরেজি বলতে পারো, কার্লোস? 280 00:24:26,000 --> 00:24:27,835 - কী? 281 00:24:27,868 --> 00:24:30,504 আমার স্প্যানিশেরও একই অবস্থা। 282 00:24:32,740 --> 00:24:34,542 টানাকে তোমরা কী বলো? 283 00:24:37,111 --> 00:24:39,246 টানা, টানা, টানা। 284 00:24:41,415 --> 00:24:42,616 হালার (স্প্যানিশ ভাষা) 285 00:24:43,517 --> 00:24:44,719 হালার। 286 00:24:47,487 --> 00:24:50,157 চমৎকার। হালার। 287 00:24:56,496 --> 00:24:57,732 ধন্যবাদ। 288 00:25:00,568 --> 00:25:03,004 অস্ত্রোপচারটা কে করবে? 289 00:25:03,037 --> 00:25:05,072 ড. রামোন কর্টেজ। 290 00:25:05,106 --> 00:25:07,341 উনিও আল্টো প্রাডোতে কর্মরত। 291 00:25:07,375 --> 00:25:10,311 দু'হাজার মাইলের মধ্যে উনিই সেরা নিউরোসার্জন। 292 00:25:10,344 --> 00:25:13,848 অপারেশন টেবিলে যদি আমার পরিবারের কেউ থাকতো তাহলেও আমি চাইতাম উনিই কাজটা করুন। 293 00:25:13,881 --> 00:25:17,118 এই মুহূর্তে আমরা "জাগ্রত ক্র্যানিওটোমি" সম্পন্ন করবো। [জাগ্রত ক্র্যানিওটোমি : জাগ্রত অবস্থায় মস্তিষ্কের অস্ত্রোপচার] 294 00:25:17,151 --> 00:25:21,022 অর্থাৎ আপনি সম্পূর্ণ জাগ্রত অবস্থায় থাকবেন... 295 00:25:21,055 --> 00:25:24,425 যাতে করে আমরা ফাংশন ম্যাপিং করতে পারি... [ফাংশন ম্যাপিং: মস্তিষ্কের ফাংশন ম্যাপিং তখনই করা হয় যখন মস্তিষ্কের ক্ষত স্পর্শকাতর অঞ্চলের কাছাকাছি হয়।] 296 00:25:24,458 --> 00:25:26,260 এর মাধ্যমে আমরা আপনার সক্ষমতা পর্যবেক্ষণ করতে পারবো, 297 00:25:26,293 --> 00:25:28,629 যেনো আপনার মস্তিষ্কের এমন কোথাও স্পর্শ না লাগে 298 00:25:28,662 --> 00:25:30,998 যা আপনার কথা বলা বা নড়াচড়ায় প্রভাব ফেলতে পারে... 299 00:26:07,201 --> 00:26:08,636 মি. ক্রেমার... 300 00:26:08,669 --> 00:26:10,671 আপনার হাতের আঙুলগুলো একটু নাড়াচাড়া করবেন? 301 00:26:11,472 --> 00:26:14,241 ভালো। মোটর ফাংশন ঠিক আছে। [মোটর ফাংশন: মোটর ফাংশন শরীরের গতিবিধি নির্দেশ করার জন্য সংকেত তৈরি করে] 302 00:26:14,275 --> 00:26:15,609 শোষণ ভ্যাকুয়াম, প্লিজ। 303 00:26:45,139 --> 00:26:47,341 ভ্যালেন্টিনা, এদিকে আসবে... 304 00:26:49,443 --> 00:26:51,045 ডানদিকে। 305 00:27:05,560 --> 00:27:08,796 ঠিক আছে, খুব ভালো। এখন আপনাকে ঘুম পাড়িয়ে দেয়া হবে। 306 00:27:08,829 --> 00:27:11,198 আমি দশ হতে গোনা শুরু করবো। 307 00:27:11,232 --> 00:27:12,233 দশ... 308 00:27:13,234 --> 00:27:15,736 নয়, আট... 309 00:27:16,270 --> 00:27:18,873 সাত, ছয়... 310 00:27:26,581 --> 00:27:27,781 হাই। 311 00:27:29,483 --> 00:27:30,718 আপনি দারুণ করেছেন। 312 00:27:31,752 --> 00:27:33,721 আমরা কোথায়? 313 00:27:33,754 --> 00:27:36,390 মাতেও'র হাসপাতাল থেকে দুই ব্লক দূরে। 314 00:27:36,423 --> 00:27:38,192 যদি স্থানান্তরের প্রয়োজন পড়ে। 315 00:27:38,859 --> 00:27:40,194 আপনার রক্ত পরীক্ষা করলাম। 316 00:27:45,132 --> 00:27:47,234 হিমোগ্লোবিন স্বাভাবিক। 317 00:27:49,870 --> 00:27:51,372 সবকিছু ঠিকঠাক, জন। 318 00:27:52,206 --> 00:27:53,407 সব স্বাভাবিক। 319 00:27:55,577 --> 00:27:56,777 এখন... 320 00:27:57,546 --> 00:27:59,180 দিনে দু'বার খাবেন। 321 00:27:59,213 --> 00:28:01,248 একবার সকালে, আরেকবার রাতে। 322 00:28:01,282 --> 00:28:02,716 ঠিক আছে। 323 00:28:02,750 --> 00:28:04,318 এছাড়াও, আমার বাবার চিকিৎসা পদ্ধতি অনুযায়ী 324 00:28:04,351 --> 00:28:08,189 পরবর্তী সাত দিন আপনার ব্যথানাশকের প্রয়োজন হবে। 325 00:28:09,089 --> 00:28:10,991 আর তারপর, কী ঘটবে? 326 00:28:12,594 --> 00:28:14,295 তারপর আপনার পুরো জীবনটা ঘটবে। 327 00:28:20,334 --> 00:28:23,003 গ্যাব্রিয়েলাকে বিদায় জানিয়ে আসতে পারলাম না। 328 00:28:23,672 --> 00:28:24,838 অন্যদেরও না। 329 00:28:24,872 --> 00:28:26,508 আপনার হয়ে আমিই জানিয়ে দেবো। 330 00:28:26,541 --> 00:28:28,510 মাথা একদমই ভেজানো যাবে না। 331 00:28:28,543 --> 00:28:29,944 ব্যান্ডেজটা জীবাণু প্রতিরোধী। 332 00:28:29,977 --> 00:28:32,479 এটা সংক্রমণ হওয়া থেকে রক্ষা করবে। 333 00:28:32,514 --> 00:28:36,183 ভ্যালেন্টিনা কিছুক্ষণ পরপর এসে দেখে যাবে। 334 00:28:36,217 --> 00:28:37,519 এখন একটু বিশ্রাম নিন, জন। 335 00:28:37,552 --> 00:28:38,752 ঠিক আছে। 336 00:28:40,689 --> 00:28:42,856 ড. পিডারসন, আপনাকে জানিয়ে রাখি... 337 00:28:42,890 --> 00:28:45,426 বাকি পেমেন্টটা কাল সকালে করে দেবো। 338 00:28:46,327 --> 00:28:47,328 ধন্যবাদ, জন। 339 00:28:48,896 --> 00:28:50,831 আপনার জীবনটা সুন্দর হোক, জন। 340 00:28:52,266 --> 00:28:55,035 একটা সুদীর্ঘ, সুন্দর জীবন। 341 00:30:01,402 --> 00:30:03,170 আপনাদের কাছে গিফট কার্ড হবে? 342 00:30:03,203 --> 00:30:06,106 একজন বন্ধুর জন্য। ধন্যবাদ। 343 00:30:46,648 --> 00:30:48,849 এক মিনিট, প্লিজ। 344 00:31:05,899 --> 00:31:07,101 হ্যালো? 345 00:31:10,904 --> 00:31:12,206 গ্যাব্রিয়েলা? 346 00:32:24,445 --> 00:32:26,079 হ্যালো এবং স্বাগত 347 00:32:26,113 --> 00:32:29,149 আমাদের নিউরোসার্জারি সিরিজের সেকশন ফাইভে। 349 00:32:29,183 --> 00:32:32,554 মানুষের মস্তিষ্ক একটা রহস্য, শত শত মিলিয়নের মধ্যে... 350 00:32:36,457 --> 00:32:39,527 আমরা "জাগ্রত ক্র‍্যানিওটমি" সম্পন্ন করবো। 351 00:32:39,561 --> 00:32:43,230 অর্থাৎ আপনি সম্পূর্ণ জাগ্রত অবস্থায় থাকবেন 352 00:32:45,800 --> 00:32:47,034 ভ্যালেন্টিনা... 353 00:32:47,067 --> 00:32:48,703 ডানদিকে। 354 00:33:28,442 --> 00:33:30,110 আপনার জীবনটা সুন্দর হোক, জন। 355 00:33:30,143 --> 00:33:32,514 একটা সুদীর্ঘ, সুন্দর জীবন। 356 00:33:47,060 --> 00:33:48,930 হেই গাইজ। 357 00:33:48,963 --> 00:33:53,333 তোমরা জানতে, অ্যাজটেকরা যখন দেহ থেকে হৃৎপিণ্ড বের করে সিঁড়ি থেকে নিচে গড়িয়ে দেয় 358 00:33:53,367 --> 00:33:57,037 লোকজন সেসব বাড়িতে নিয়ে গিয়ে অলঙ্কারের ন্যায় সাজিয়ে রাখে? 359 00:33:57,070 --> 00:33:59,741 নিজেদের বাড়িতে। হ্যাঁ। 360 00:33:59,774 --> 00:34:03,511 - চমৎকার। - হ্যাঁ, স্যার। মেক্সিকোতে স্বাগত। 361 00:34:04,211 --> 00:34:07,782 আমরা পৌঁছে গেছি। 362 00:34:08,983 --> 00:34:11,619 এটা ত্লালকের স্ট্যাচু। ঠিক আছে? 363 00:34:12,520 --> 00:34:14,923 হাহ। ধন্যবাদ ভায়া। সময়টা আনন্দে কাটুক। 364 00:34:14,956 --> 00:34:16,390 নিশ্চয়ই। ধন্যবাদ। 365 00:34:25,967 --> 00:34:27,167 হ্যালো। 366 00:34:28,168 --> 00:34:29,369 শুভ রাত্রি। 00:34:30,027 --> 00:34:31,530 কোথায় যাচ্ছি আমরা? 00:34:32,197 --> 00:34:33,657 নরকে। 367 00:34:55,830 --> 00:34:57,865 সাহায্য করুন! 368 00:35:00,935 --> 00:35:03,103 কেউ সাহায্য করুন! 369 00:35:08,710 --> 00:35:09,711 ক্রেমার? 370 00:35:10,778 --> 00:35:11,879 হেই, ভাই। 371 00:35:12,981 --> 00:35:14,515 আপনি যা জানতে চেয়েছেন তা বলেছি! 372 00:35:14,549 --> 00:35:16,918 যাদের খোঁজ করছিলেন তাদের কথাও বলেছি! 373 00:35:43,811 --> 00:35:45,880 ক্রেমার। ক্রেমার! 374 00:35:58,092 --> 00:36:01,428 হ্যালো, ডিয়েগো। নাকি তোমায়... 375 00:36:02,597 --> 00:36:04,331 ড. কর্টেজ বলে ডাকবো? 376 00:36:04,364 --> 00:36:06,934 আমি একটা খেলা খেলতে চাই। 377 00:36:06,968 --> 00:36:10,470 তোমার দুই বাহুতে বিস্ফোরক ডিভাইস লাগানো আছে। 378 00:36:11,304 --> 00:36:13,173 পাইপ বোমা। 379 00:36:13,206 --> 00:36:17,411 বিস্ফোরক দু'টোকে এক প্রকার ক্যান্সার ভাবতে পারো। 380 00:36:17,444 --> 00:36:22,416 একটা টিউমার, যা বেঁচে থাকা সাপেক্ষে তোমায় কেটে ফেলে দিতে হবে। 381 00:36:22,449 --> 00:36:26,154 গ্যালভানাইজ করা তার ব্লেড দিয়ে কাটতে পারবে না। 382 00:36:26,186 --> 00:36:29,624 কিন্তু মাংসপেশি কেটে ফেলার মাধ্যমে 383 00:36:29,657 --> 00:36:32,593 এই ক্যান্সার থেকে মুক্তি পেতে পারো তুমি। 384 00:36:32,627 --> 00:36:35,295 বাঁচো, নয় মরো। পছন্দ তোমার। 385 00:36:38,432 --> 00:36:40,802 না, না, না। না, না, না। 386 00:36:40,835 --> 00:36:42,335 ক্রেমার। 387 00:36:42,737 --> 00:36:43,771 ক্রেমার! 388 00:36:43,805 --> 00:36:45,773 ক্রেমার! 389 00:36:45,807 --> 00:36:47,709 ক্রেমার! 390 00:39:36,010 --> 00:39:37,678 তুমি সুস্থ হয়ে উঠবে। 391 00:39:40,413 --> 00:39:41,549 ডিটেকটিভ... 392 00:39:41,582 --> 00:39:44,085 আমাদের কাজের জন্য... 393 00:39:45,586 --> 00:39:50,858 কিছু জনবল খুঁজে বের করতে আপনার সহায়তা প্রয়োজন। 00:40:07,199 --> 00:40:08,325 কী নাম তোমার? 00:40:08,408 --> 00:40:10,077 ভ্যালেন্টিনা। 00:40:10,160 --> 00:40:11,912 বেশ সুন্দর দেখতে তুমি। 00:40:13,830 --> 00:40:15,791 বাইরে কোথাও যাবে? 394 00:40:16,284 --> 00:40:18,085 বেশ। চলো তাহলে। 00:40:33,976 --> 00:40:35,978 ভেতরে চলো। 8 00:40:36,061 --> 00:40:37,437 আর আমার টাকাটা? 9 00:40:37,521 --> 00:40:39,481 কীসের টাকা? 10 00:40:39,565 --> 00:40:41,692 টাকা নেই, সেক্সও নেই। 11 00:40:41,775 --> 00:40:43,735 আমাদের তো টাকা পয়সা নিয়ে কথা হয়নি। 12 00:41:42,544 --> 00:41:45,297 দেখা হবে, মাতেও। তালা দিয়ে যেতে ভুলে যেও না। 00:41:45,380 --> 00:41:46,965 কুকুরের খাবার প্রস্তুত? 14 00:41:47,049 --> 00:41:48,300 হ্যাঁ। 15 00:41:54,306 --> 00:41:55,807 অপদার্থ। 395 00:42:08,129 --> 00:42:09,130 মাতেও? 396 00:42:14,435 --> 00:42:15,636 হেই। 00:42:17,704 --> 00:42:19,456 যা'চ্ছেতাই অবস্থা হয়েছে তোমার, গ্যাব্রিয়েলা। 397 00:42:22,343 --> 00:42:23,744 উম। 00:42:27,339 --> 00:42:29,675 একজন নতুন ড্রাগ ডিলার খুঁজে নাও। 00:42:29,758 --> 00:42:31,802 আমি আর এসবে নেই। 398 00:42:33,954 --> 00:42:34,955 ধন্যবাদ। 00:44:11,485 --> 00:44:12,778 এটা খালি নেই। 20 00:44:15,572 --> 00:44:16,949 কী চান আপনি? 399 00:44:51,759 --> 00:44:55,664 সামনের সপ্তাহে বলিভিয়ায় একটা ছোট্টো টিম গঠন করতে যাচ্ছি, মার্গারেট। 400 00:44:55,696 --> 00:44:58,933 হ্যাঁ, ইতোমধ্যেই তিনটা কেসের সময়সূচি নির্ধারণ হয়ে গেছে। 401 00:44:58,966 --> 00:45:02,102 কিন্তু আমার মনে হয় একটা জায়গা খালি আছে। 402 00:45:02,136 --> 00:45:04,104 হ্যাঁ। আমরা শহরের বাইরে কাজ করছি 403 00:45:04,138 --> 00:45:07,308 কিন্তু চাইলে আমাদের সাথে যুক্ত হতে পারেন, মার্গারেট। 404 00:45:09,678 --> 00:45:13,280 না...প্লিজ, কান্নার কোনো কারণ দেখছি না, মার্গারেট। 405 00:45:14,649 --> 00:45:17,619 না... আমি কোনো ফেরেশতা নই। 406 00:45:17,652 --> 00:45:19,186 পুরোটাই বিজ্ঞানের কারসাজি। 407 00:45:20,254 --> 00:45:22,389 ঠিক আছে। 408 00:45:22,423 --> 00:45:25,960 আপনি চিকিৎসার তথ্য উপাত্তগুলো পাঠান। আমরা একটু দেখি, ঠিক আছে? 409 00:45:26,628 --> 00:45:27,828 একদম। 410 00:45:28,762 --> 00:45:30,064 শীঘ্রই দেখা হচ্ছে, মার্গারেট। 411 00:45:30,632 --> 00:45:31,832 শীঘ্রই দেখা হচ্ছে। 412 00:46:49,810 --> 00:46:51,111 আমার কাছে বন্দুক আছে! 413 00:47:50,471 --> 00:47:51,972 ধুর মরা... 414 00:48:11,158 --> 00:48:12,159 হাই। 415 00:48:14,228 --> 00:48:15,396 কে আপনি? 416 00:48:16,531 --> 00:48:18,700 ও আমান্ডা, আমার সহযোগী। 417 00:48:36,417 --> 00:48:38,520 একটু বিশ্রাম নিয়ে নিন, সিসিলিয়া। 418 00:48:39,754 --> 00:48:42,122 আপনার এটা অনেক বেশি প্রয়োজন হবে। 419 00:48:52,667 --> 00:48:53,868 মাতেও। 420 00:48:53,902 --> 00:48:56,003 হচ্ছেটা কী এখানে? 421 00:48:56,036 --> 00:48:57,705 আমরা ফিরে এসেছি কেনো? 422 00:48:58,873 --> 00:49:01,275 ওহ, ঈশ্বর। এসব... 423 00:49:07,549 --> 00:49:10,951 ঈশ্বর। ঈশ্বর, সাহায্য করো। কে তুমি? 424 00:49:10,984 --> 00:49:14,087 - তুমি জানো, কেনো আমাদের এখানে আনা হয়েছে? - হেই! হেই! 425 00:49:14,121 --> 00:49:16,390 এই মেয়ে, তুমি জানো... 426 00:49:16,423 --> 00:49:17,692 জানো কে আমাদের এখানে এনেছে? 427 00:49:19,059 --> 00:49:21,395 হেই! আমাদের সাহায্য করতে পারবে? 428 00:49:27,301 --> 00:49:30,538 কে তুমি? প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ। 429 00:49:30,572 --> 00:49:32,473 হেই, হেই... 430 00:49:39,881 --> 00:49:41,448 কী...কী করছো তুমি? 431 00:49:47,087 --> 00:49:48,322 হেই। 432 00:49:53,227 --> 00:49:54,228 জন? 433 00:49:55,395 --> 00:49:56,598 সবকিছুর মূলে আপনি? 434 00:49:57,464 --> 00:49:58,700 কেনো? 435 00:49:59,834 --> 00:50:01,268 কেনো আমাদের এখানে আনা হয়েছে? 436 00:50:02,637 --> 00:50:03,638 জন! 437 00:50:04,506 --> 00:50:06,206 এসব কী? 438 00:50:06,240 --> 00:50:08,475 আমরা আপনাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছিলাম। 439 00:50:09,744 --> 00:50:11,345 ওই খেলা শেষ। 440 00:50:11,378 --> 00:50:13,480 নতুন খেলা শুরু হতে চলেছে। 441 00:50:16,851 --> 00:50:18,352 ভ্যালেন্টিনা... 442 00:50:18,385 --> 00:50:20,522 ...আমার রক্ত কি ল্যাব পর্যন্ত পৌঁছেছিলো? 443 00:50:21,288 --> 00:50:22,657 নাকি... 444 00:50:22,690 --> 00:50:25,760 কোনো নর্দমা বা ভাগাড়ে ছুড়ে ফেলে দেয়া হয়েছিলো? 445 00:50:27,729 --> 00:50:29,396 মি. ক্রেমার। মি. ক্রেমার। 446 00:50:29,429 --> 00:50:31,331 প্লিজ, আমার কথা শুনুন। আমি অনুরোধ করছি। 447 00:50:31,365 --> 00:50:33,500 আমি অনুরোধ করছি, প্লিজ। প্লিজ। 448 00:50:34,769 --> 00:50:36,270 আমরা কোনোভাবেই এর সাথে জড়িত নই। 449 00:50:36,303 --> 00:50:38,305 আমরা এসবের কিছুই জানতাম না। দোষী উনি। 450 00:50:38,338 --> 00:50:40,274 পুরো পরিকল্পনা ওনার ছিলো। 451 00:50:40,307 --> 00:50:44,478 মাতেও, আমি তো জানিও না এটাই তোমার আসল নাম কিনা। 452 00:50:44,512 --> 00:50:47,381 - এটাই আমার আসল নাম। - ওহ আচ্ছা আচ্ছা। 453 00:50:48,716 --> 00:50:52,252 এটা বলার কারণ হাসপাতালের কেউই তোমাকে চিনতে পারেনি। 454 00:50:52,286 --> 00:50:53,888 হাসপাতালে কাজ করার কথা উনি বলতে বলেছিলেন। 455 00:50:53,922 --> 00:50:56,624 - কিন্তু আমি ডাক্তার না। ক্ষমা করবেন। - হুম। 456 00:50:56,658 --> 00:50:59,527 - প্লিজ দাঁড়ান। আমায় সবটা বলতে দিন। - মি. ক্রেমার। 457 00:51:02,195 --> 00:51:04,498 আমি তো কোনো ক্ষতি করিনি। 458 00:51:04,532 --> 00:51:08,803 আমি সত্যিই তোমায় বিশ্বাস করতে চাই, গ্যাব্রিয়েলা। 459 00:51:11,171 --> 00:51:13,273 নিজেকে প্রমাণ করার সুযোগ তুমি পাবে। 460 00:51:14,676 --> 00:51:17,545 প্লিজ। প্লিজ। 461 00:51:29,256 --> 00:51:32,092 তোমার মুক্তির চাবি এই বাক্সের ভেতর রাখা আছে। 462 00:51:36,096 --> 00:51:37,599 কী এগুলো? 463 00:51:37,632 --> 00:51:39,567 এটা জিলি স (তারের তৈরি করাত) 464 00:51:40,969 --> 00:51:42,737 আপনি না বললেন ভেতরে চাবি আছে? 465 00:51:42,770 --> 00:51:44,806 রূপক অর্থে বলেছে। 466 00:51:44,839 --> 00:51:46,674 এমন তো সবসময়ই করে। 467 00:51:48,042 --> 00:51:50,110 এখান থেকে যখন বের হবো, 468 00:51:50,143 --> 00:51:53,380 তোদের দু'জনকেই খুন করে ফেলবো শুয়োরের বাচ্চা! 469 00:51:55,984 --> 00:51:57,552 উত্তম পরিকল্পনা। 470 00:51:57,585 --> 00:51:59,954 সেই ইচ্ছে পূরণ করতে হলে তো 471 00:51:59,988 --> 00:52:02,322 নিয়মগুলো খুব মনযোগ দিয়ে শুনতে হবে। 472 00:52:03,290 --> 00:52:05,292 দূরে গিয়ে মর! 473 00:52:13,701 --> 00:52:14,736 চালু করো। 474 00:52:15,670 --> 00:52:17,772 না। না। 475 00:52:17,805 --> 00:52:18,806 কী... 476 00:52:22,476 --> 00:52:24,679 না। না। কী? 477 00:52:28,482 --> 00:52:30,985 বাক্সের ভেতরে থাকা তারের করাতটা 478 00:52:31,019 --> 00:52:33,487 একজন ইতালীয় চিকিৎসকের আবিষ্কার। 479 00:52:33,521 --> 00:52:36,223 লিওনার্দো জিলি। 480 00:52:36,256 --> 00:52:39,527 এটা অত্যন্ত মসৃণভাবে হাড় কাটতে সক্ষম। 481 00:52:39,560 --> 00:52:40,862 না। 482 00:52:46,166 --> 00:52:48,102 না। না, না, না, না, না! 483 00:52:48,136 --> 00:52:49,737 না, না, না, না! 484 00:52:59,747 --> 00:53:02,550 পায়ের দাগ দেয়া অংশটা কাটবে। 485 00:53:03,818 --> 00:53:06,219 তোমাদের মাথা খারাপ হয়ে গেছে? 486 00:53:06,253 --> 00:53:08,956 কী করে ভাবলে যে আমি নিজের পা কেটে ফেলবো? 487 00:53:10,424 --> 00:53:12,325 কারণ না কাটলে, 488 00:53:12,359 --> 00:53:15,362 তোমার গলার চতুর্পাশে থাকা তারযুক্ত করাতটা 489 00:53:16,164 --> 00:53:17,899 প্রথমে চামড়া কাটবে, 490 00:53:17,932 --> 00:53:20,034 তারপর ভারটিব্রাল লিগামেন্ট, 491 00:53:20,068 --> 00:53:22,436 আর সবশেষে তোমার মেরুদণ্ড দুই ভাগ করে ফেলবে। 492 00:53:22,469 --> 00:53:24,204 না। 493 00:53:24,237 --> 00:53:26,473 সহজ ভাষায় বলবো? 494 00:53:27,474 --> 00:53:29,309 এটা তোমার মাথা কেটে ফেলবে। 495 00:53:31,411 --> 00:53:32,412 না! 496 00:53:33,815 --> 00:53:34,849 এটা করতে পারো না। 497 00:53:34,882 --> 00:53:36,751 তোমরা এটা করতে পারো না। 498 00:53:36,784 --> 00:53:37,985 আহ, এটা সত্যি। 499 00:53:38,686 --> 00:53:39,687 আমরা করবো না। 500 00:53:42,289 --> 00:53:43,658 কিন্তু ভ্যালেন্টিনা হয়তো করবে। 501 00:53:46,060 --> 00:53:47,360 তোমরা প্রত্যেকে... 502 00:53:51,032 --> 00:53:52,332 তোমরা প্রত্যেকে... 503 00:53:53,901 --> 00:53:54,969 তোমরা প্রত্যেকে... 504 00:53:58,539 --> 00:54:01,008 মুমূর্ষু মানুষকে প্রতিজ্ঞা করেছিলে। 505 00:54:02,110 --> 00:54:03,845 মুমূর্ষু মানুষকে! 506 00:54:07,347 --> 00:54:08,816 তাদের জীবন রক্ষা করবে। 507 00:54:08,850 --> 00:54:13,921 আর তা করতে গিয়ে তুমি মানুষের একটা জিনিসের সুযোগ নিয়েছো... 508 00:54:16,591 --> 00:54:18,325 যে জিনিসে ওরা এখনও আচ্ছন্ন। 509 00:54:21,863 --> 00:54:23,497 আশা। 510 00:54:23,531 --> 00:54:26,734 না, জন। আমরা মানুষের শুশ্রূষায় কাজ করেছি। 511 00:54:28,202 --> 00:54:31,906 তোমার কেসটা আলাদা ছিলো। 512 00:54:33,440 --> 00:54:35,910 এখনও মিথ্যে বলে চলেছো। 513 00:54:35,943 --> 00:54:39,647 আমার সহযোগী আমান্ডা, ব্যাংকে গিয়ে সমস্ত খোঁজ খবর নিয়েছে। 514 00:54:41,348 --> 00:54:42,650 তাকিয়ে দেখো। 515 00:54:46,087 --> 00:54:48,288 কারা এই ৩৪ জন মানুষ? 516 00:54:48,321 --> 00:54:50,423 জনের কেসটা আলাদা? 517 00:54:50,457 --> 00:54:53,628 এই ৩৪ জনের একজনও কি সুস্থ হয়েছে? 518 00:54:53,661 --> 00:54:56,329 এদের মধ্যে কয়জনের বাচ্চাকাচ্চা অনাথ হয়েছে? 519 00:54:56,363 --> 00:54:58,900 আট বছরেরও বেশি সময় ধরে 520 00:54:58,933 --> 00:55:00,635 তুমি এই প্রতারণা করে যাচ্ছো। 521 00:55:00,668 --> 00:55:02,469 আট বছর। 522 00:55:02,502 --> 00:55:04,605 আট মিলিয়ন ডলারেরও বেশি। 523 00:55:06,107 --> 00:55:07,474 নিজের সমৃদ্ধির জন্য... 524 00:55:07,508 --> 00:55:09,710 অন্যকে কষ্ট দেয়াটা 525 00:55:10,978 --> 00:55:12,814 অনেক বেশি যন্ত্রণাদায়ক। 526 00:55:12,847 --> 00:55:16,083 ওখানে কোনো শুশ্রূষার কাজ হতো না, দুশ্চরিত্রা। 527 00:55:16,117 --> 00:55:18,786 সবাই গা ঢাকা দিয়েছিলো। আমি যাচাই করে দেখেছি। 528 00:55:18,820 --> 00:55:20,888 আমরা সব জানি। 529 00:55:20,922 --> 00:55:22,723 আমাদের কাছে সব আছে। 530 00:55:22,757 --> 00:55:25,793 এমনকি তোমার বাড়িতে থাকা নগদ টাকাও। 531 00:55:25,827 --> 00:55:27,695 ওসব উপরে রাখা আছে। 532 00:55:30,298 --> 00:55:32,567 প্লিজ। প্লিজ, এমন করবেন না। প্লিজ। 533 00:55:32,600 --> 00:55:34,268 প্লিজ, সাহায্য করুন। 534 00:55:34,302 --> 00:55:35,636 প্লিজ। 535 00:55:35,670 --> 00:55:38,039 আমরা তো সাহায্যই করছি, ভ্যালেন্টিনা। 536 00:55:38,873 --> 00:55:40,373 এটা কোনো প্রতিশোধ না, 537 00:55:42,109 --> 00:55:43,744 এটা পুনর্জাগরণ। 538 00:55:47,815 --> 00:55:51,586 জীবিত থাকতে চাইলে আমার নির্দেশনা অনুসরণ করো, ভ্যালেন্টিনা। 539 00:55:51,619 --> 00:55:54,989 মানবদেহে মজ্জার পরিমাণ পাঁচ পাউন্ডেরও অধিক। 540 00:55:55,022 --> 00:55:56,423 তোমায় শুধু তিন আউন্স বিসর্জন দিতে হবে। 541 00:55:56,456 --> 00:55:59,293 ঊরুর অস্থিতে প্রয়োজনের অধিক থাকবে। 542 00:55:59,327 --> 00:56:00,595 আর তা চুষে নিতে দিলে, 543 00:56:00,628 --> 00:56:03,831 ওইখানে রাখা যন্ত্রে স্থানান্তরিত হবে 544 00:56:03,865 --> 00:56:07,101 আর তোমার গলার চতুর্পাশে থাকা করাত নিষ্ক্রিয় হয়ে যাবে। 545 00:56:07,134 --> 00:56:08,501 দ্বিধাবোধ কোরো না। 546 00:56:08,536 --> 00:56:10,638 কারণ তোমার সময় নির্ধারিত। 547 00:56:13,507 --> 00:56:16,277 না। না। 548 00:56:16,310 --> 00:56:18,246 এখন, খেলতে অস্বীকৃতি জানানোর 549 00:56:18,279 --> 00:56:20,147 কোনো সুযোগ নেই। 550 00:56:20,181 --> 00:56:21,481 যদি অস্বীকৃতি জানাও... 551 00:56:21,515 --> 00:56:23,284 তুমি এই কক্ষে পড়ে থাকবে... 552 00:56:25,219 --> 00:56:26,419 আজীবনের জন্য। 553 00:56:28,322 --> 00:56:30,157 তুমি পারবে। 554 00:56:30,191 --> 00:56:31,792 তবেই নিজের মাথাটা বাঁচবে। 555 00:56:33,094 --> 00:56:35,229 আমরা পুরো ব্যাপারটাতে জড়িত ছিলাম না। 556 00:56:36,496 --> 00:56:38,699 - প্লিজ। - জন! প্লিজ। 557 00:56:41,369 --> 00:56:43,137 এটা ঠিক হচ্ছে না। 558 00:56:43,170 --> 00:56:44,505 ঠিক হচ্ছে না? 559 00:56:46,707 --> 00:56:48,876 নৈতিক আচরণের জ্ঞান? 560 00:56:50,011 --> 00:56:51,045 তুমি দিচ্ছো? 561 00:56:54,282 --> 00:56:55,917 না, না, জন। জন! 562 00:56:55,950 --> 00:56:58,418 প্লিজ, অপেক্ষা করুন, জন! 563 00:56:59,120 --> 00:57:00,121 জন! 564 00:57:00,888 --> 00:57:02,056 জন! 565 00:57:02,089 --> 00:57:04,025 প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ, সাহায্য করুন। 566 00:57:08,495 --> 00:57:09,730 জন, প্লিজ দাঁড়ান! 567 00:57:09,764 --> 00:57:11,132 প্লিজ দাঁড়ান! প্লিজ দাঁড়ান! 568 00:57:21,075 --> 00:57:22,710 আমরা কী করবো? 569 00:57:34,989 --> 00:57:36,424 জন! 570 00:57:36,456 --> 00:57:40,861 জন, প্লিজ দাঁড়ান! তোমায় এটা করতে হবে না! জন! জন! 571 00:57:41,862 --> 00:57:43,230 না, না। 572 00:57:43,264 --> 00:57:44,765 ভ্যালেন্টিনা, তাকাও আমার দিকে। 573 00:57:44,799 --> 00:57:45,800 তাকাও বলছি! 574 00:57:46,334 --> 00:57:47,500 তুমি এটা পারবে। 575 00:57:47,535 --> 00:57:49,370 না, না, না, পারবো না! না। 576 00:57:49,403 --> 00:57:50,905 তোমাকে পারতেই হবে! 577 00:57:50,938 --> 00:57:52,106 না! 578 00:57:53,307 --> 00:57:55,843 ভ্যালেন্টিনা, তুমি পারবে! করে দেখাও! 579 00:57:56,744 --> 00:57:57,812 ঠিক আছে। 580 00:58:04,986 --> 00:58:06,253 তুমি পারবে। 581 00:58:10,524 --> 00:58:12,093 ওহ, ঈশ্বর! না! 582 00:58:15,463 --> 00:58:17,631 না, না, না, না, না! না, না, না! 583 00:58:18,532 --> 00:58:19,867 ওহ, ঈশ্বর। 584 00:58:20,901 --> 00:58:22,636 - টার্নিকেট নাও। - না, না! [টার্নিকেট: যেখান থেকে রক্ত ঝরে তার একটু ওপরে কিছু একটা বেঁধে রক্তপ্রবাহ সীমিত করাই হচ্ছে টার্নিকেট।] 585 00:58:22,670 --> 00:58:23,704 ওটা পরে নাও। 586 00:58:23,738 --> 00:58:25,139 ধ্যাৎ! ভ্যালেন্টিনা। 587 00:58:25,172 --> 00:58:26,774 টার্নিকেটটা পরে নাও! 588 00:58:27,775 --> 00:58:29,276 দ্রুত! 589 00:58:33,280 --> 00:58:34,482 তুমি পারবে। 590 00:58:34,515 --> 00:58:36,784 তুমি পারবে! 591 00:58:37,618 --> 00:58:38,886 এখন, তারের করাতটা নাও। 592 00:58:40,221 --> 00:58:41,522 পায়ের নিচ দিয়ে ঘুরিয়ে আনো। 593 00:58:42,990 --> 00:58:45,760 ডিয়েগো যখন পেরেছে, তুমিও পারবে। 594 00:58:46,761 --> 00:58:47,762 ঠিক আছে। 595 00:58:48,863 --> 00:58:51,298 টানো। 596 00:58:51,332 --> 00:58:54,168 তোমায় পারতেই হবে। নিজেকে বাঁচাও! 597 00:58:57,972 --> 00:58:59,607 ওহ ঈশ্বর! 598 00:59:08,649 --> 00:59:10,985 পারবো না! আমি পারবো না! 599 00:59:11,018 --> 00:59:13,087 থেমো না, ভাবাভাবি বাদ দাও! চালিয়ে যাও! 600 00:59:13,120 --> 00:59:14,588 না! 601 00:59:23,030 --> 00:59:24,533 টানতে থাকো। 602 00:59:24,565 --> 00:59:26,634 জোরে। 603 00:59:29,003 --> 00:59:32,873 ভেবো না। চালিয়ে যাও। তুমি মরতে চলেছো। তাড়াতাড়ি! 604 00:59:35,376 --> 00:59:37,344 সময় চলে যাচ্ছে! 605 00:59:37,378 --> 00:59:38,646 জলদি। 606 00:59:39,246 --> 00:59:40,347 ধ্যাত্তিরি। জলদি করো! 607 00:59:41,449 --> 00:59:42,950 জোরে। 608 00:59:42,983 --> 00:59:46,120 জোরে চালাও! না কাটা পর্যন্ত থেমো না! 609 00:59:46,153 --> 00:59:47,988 না! 610 00:59:56,230 --> 00:59:58,899 ঈশ্বরের দোহাই, ভ্যালেন্টিনা, নিজেকে বাঁচাও! 611 01:00:18,285 --> 01:00:19,320 চালিয়ে যাও। 612 01:00:24,492 --> 01:00:26,927 ওকে, ওকে, ওকে। 613 01:00:26,961 --> 01:00:29,763 সময় আর বেশি নেই! 614 01:00:30,798 --> 01:00:32,633 তাড়াতাড়ি করো, তাড়াতাড়ি! 615 01:00:32,666 --> 01:00:33,834 ভালো হচ্ছে। 616 01:00:33,868 --> 01:00:35,769 ভালো হচ্ছে। 617 01:00:55,956 --> 01:00:57,124 প্লিজ। 618 01:01:09,136 --> 01:01:11,138 আমি নিজেকে বাঁচাতে পারবো না। 619 01:01:11,172 --> 01:01:12,806 না, না, না! আমি পারবো না! 620 01:01:12,840 --> 01:01:15,442 ওহ ঈশ্বর। না, না, না। 621 01:01:15,476 --> 01:01:17,878 না, না, না, না! 622 01:01:18,712 --> 01:01:20,047 না, না, না, না! 623 01:01:20,080 --> 01:01:24,118 না। না, না, না! 624 01:01:24,151 --> 01:01:25,587 না! 625 01:01:25,620 --> 01:01:28,088 না! 626 01:01:43,538 --> 01:01:45,172 বর্বর। 627 01:02:00,754 --> 01:02:02,823 বাঁচাও! 628 01:02:02,856 --> 01:02:04,091 বাঁচাও! 629 01:02:04,124 --> 01:02:05,594 সমস্ত দায়ভার তোমার। 630 01:02:05,627 --> 01:02:07,995 তোমার জন্যই আজ আমার এ দশা। তোমার জন্য! 631 01:02:08,028 --> 01:02:09,897 একসাথে কাজ করা যাক, গ্যাবি! 632 01:02:10,364 --> 01:02:11,999 না, না। 633 01:02:12,032 --> 01:02:14,368 অক্সিকোডোনে কি আমি আসক্ত? 634 01:02:20,207 --> 01:02:21,408 পরের জন গ্যাব্রিয়েলা। 635 01:02:26,113 --> 01:02:27,915 কী? 636 01:02:27,948 --> 01:02:30,951 মাঝেমধ্যে আমরা এমন পরিস্থিতিতে ফেঁসে যাই 637 01:02:32,721 --> 01:02:34,088 যা আমাদের স্বভাব বিরুদ্ধ। 638 01:02:34,121 --> 01:02:38,759 মাদক যেমন জঘন্য তেমন শক্তিশালীও। 639 01:02:39,493 --> 01:02:41,262 আমরা সবাই স্বাধীনতা চাই। 640 01:02:41,962 --> 01:02:44,765 একইভাবে গ্যাব্রিয়েলাও স্বাধীনতা চেয়েছে। 641 01:02:44,798 --> 01:02:48,769 আর সামান্য এটা সামলাতে না পারলে বাকি কাজগুলো কীভাবে করবে? 642 01:03:11,392 --> 01:03:13,961 ওরা দেখছে না। আমরা তো নিজেদের কাপড়... 643 01:03:13,994 --> 01:03:16,163 - একত্রিত করে ওটা টেনে আনতে পারি। - হ্যাঁ, হ্যা। 644 01:03:16,196 --> 01:03:18,533 - হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, এটা করতে পারি। - একটা দড়ি দরকার। 645 01:03:22,202 --> 01:03:24,138 তুমি এখনও চালিয়ে যেতে চাও? 646 01:03:25,139 --> 01:03:26,140 হ্যাঁ। 647 01:03:26,608 --> 01:03:27,808 যন্ত্রণা... 648 01:03:28,809 --> 01:03:30,311 ঢেউয়ের মতো আসে। 649 01:03:30,344 --> 01:03:33,247 শোনো, তোমাকে ছাড়া আমি এসবের জন্য প্রস্তুত না। 650 01:03:34,181 --> 01:03:35,282 তুমি প্রস্তুত। 651 01:03:36,417 --> 01:03:38,319 তুমি প্রস্তুত আর তুমি পারবেও। 652 01:04:04,411 --> 01:04:07,515 সিসিলিয়া। সিসিলিয়া, কী করছো তুমি? 653 01:04:12,554 --> 01:04:14,121 সিসিলিয়া, ওকে স্পর্শ কোরো না! 654 01:04:14,154 --> 01:04:16,957 - আস্তে। - সিসিলিয়া, ওকে স্পর্শ কোরো না। 655 01:04:17,792 --> 01:04:19,159 থামো। 656 01:04:21,830 --> 01:04:23,364 না, না। 657 01:04:26,233 --> 01:04:28,869 আমান্ডা, এই মুহূর্তে এই মানুষগুলো পরীক্ষার যোগ্য। 658 01:04:28,902 --> 01:04:31,606 ওই মহিলা ডাক্তার 659 01:04:31,639 --> 01:04:33,073 কোনো কিছুর যোগ্য না। 660 01:04:33,107 --> 01:04:35,008 প্রত্যেকেই সুযোগের যোগ্য। 661 01:04:35,042 --> 01:04:37,512 নিজেকে মুক্ত করার সুযোগ। 662 01:04:38,780 --> 01:04:40,914 তোমার চেয়ে ভালো তো আর কারোর জানার কথা না। 663 01:04:45,319 --> 01:04:46,320 হুম। 664 01:04:53,360 --> 01:04:54,763 সিসিলিয়া। 665 01:04:54,796 --> 01:04:56,564 সিসিলিয়া, কী ব্যাপার? 666 01:04:56,598 --> 01:04:58,065 সিসিলিয়া, কী করছো তুমি? 667 01:05:06,006 --> 01:05:08,510 না... না। না। দাঁড়াও! 668 01:05:09,376 --> 01:05:11,679 - না! না! - শসস। 669 01:05:18,252 --> 01:05:19,420 আহ। 670 01:05:33,967 --> 01:05:35,135 আমরা দড়ি পেয়ে গেছি। 671 01:05:35,169 --> 01:05:37,539 - না! - মাতেও! 672 01:05:38,907 --> 01:05:40,307 আচ্ছা, ঠিক আছে। 673 01:05:53,387 --> 01:05:56,990 ঠিক আছে। এটা দিয়ে টেবিলের চারপাশটা পেচিয়ে ফেলতে পারবে, আর... 674 01:05:57,826 --> 01:05:58,927 টেনে আনতে পারবে। 675 01:06:08,135 --> 01:06:10,672 হ্যাঁ, এই তো। 676 01:06:24,619 --> 01:06:26,821 - ধরো, ধরো। - হ্যাঁ। 677 01:06:31,759 --> 01:06:32,927 না! 678 01:06:35,730 --> 01:06:38,332 না! না, না! 679 01:07:10,264 --> 01:07:12,767 শুনুন। আমার কথাটা শুনুন। 680 01:07:12,800 --> 01:07:14,067 আপনিই ঠিক। 681 01:07:15,068 --> 01:07:16,370 আমি আপাদমস্তক একজন প্রতারক। 682 01:07:19,106 --> 01:07:20,775 কিন্তু জন, আমার বাবা, 683 01:07:20,808 --> 01:07:22,476 একজন খাঁটি মানুষ। 684 01:07:22,510 --> 01:07:24,244 আর আপনি তা জানেন। 685 01:07:25,513 --> 01:07:26,981 সে আপনাকে বাঁচাতে পারে। 686 01:07:27,015 --> 01:07:28,448 এটাই তোমার দুশ্চিন্তা? 687 01:07:30,685 --> 01:07:31,753 আমাকে বাঁচানো? 688 01:07:31,786 --> 01:07:33,287 কিন্তু সে আপনাকে সুস্থ করে তুলতে পারে। 689 01:07:34,421 --> 01:07:36,024 ঈশ্বরের নামে দিব্যি করে বলছি। 690 01:07:36,056 --> 01:07:38,091 আমি ওনাকেই ফোন করতে যাচ্ছিলাম। 691 01:07:38,125 --> 01:07:39,561 আমাকে তার সাথে কথা বলতে দিন। 692 01:07:39,594 --> 01:07:42,296 ওনাকে আমাদের অবস্থান জানালে উনি আসবেন। 693 01:07:42,329 --> 01:07:44,666 এসে আপনাকে সাহায্য করবে। 694 01:07:44,699 --> 01:07:46,133 আমার জীবন বাঁচাতে। 695 01:07:47,635 --> 01:07:50,638 অনুরোধ করে লাভ নেই। বিশ্বাস করুন, এর আগেও অনেকেই চেষ্টা করেছে। 696 01:08:01,583 --> 01:08:02,617 প্লিজ। 697 01:08:02,650 --> 01:08:04,418 প্লিজ। 698 01:08:04,451 --> 01:08:07,021 প্লিজ, প্লিজ। প্লিজ সাহায্য করুন। প্লিজ। 699 01:08:07,055 --> 01:08:08,823 প্লিজ, প্লিজ। 700 01:08:31,946 --> 01:08:34,549 জন, আমাদের সাথে কেউ দেখা করতে এসেছে। 701 01:08:42,523 --> 01:08:44,759 দরজা খোলো বলছি! 702 01:08:44,792 --> 01:08:46,493 আমি পার্কার সিয়ার্স! 703 01:08:46,527 --> 01:08:48,696 আমি আমার টাকা ফেরত নিতে এসেছি, আর যতক্ষণ না পাচ্ছি, আমি কোথাও যাচ্ছি না! 704 01:08:48,730 --> 01:08:51,398 - সাহায্য করুন! হেই! - চোর, পিডারসন! 705 01:09:35,910 --> 01:09:37,645 জঘন্য। 706 01:09:54,562 --> 01:09:55,663 হেই। 707 01:09:57,999 --> 01:10:00,568 হেই! ব্যাপারটা কী? 708 01:10:04,605 --> 01:10:07,809 বন্দুক সাথে নিয়ে ঘুরলে অপরাধী হিসেবেই ধরে নেয়া হয়। 709 01:10:09,711 --> 01:10:10,712 কে আপনি? 710 01:10:12,513 --> 01:10:14,949 একই প্রশ্ন আপনাকেও করা হয়েছে। 711 01:10:18,853 --> 01:10:21,288 আমি আপনাকে চিনি। ক্রেমার। 712 01:10:21,321 --> 01:10:22,657 ব্রেইন ক্যান্সারের রোগী, ঠিক? 713 01:10:28,361 --> 01:10:30,031 তোমার এখানে কী কাজ, পার্কার? 714 01:10:30,064 --> 01:10:31,833 আমি টাকা ফেরত নিতে এসেছি। 715 01:10:33,634 --> 01:10:35,703 এই লোকগুলো প্রতারক। 716 01:10:35,737 --> 01:10:37,004 দেখুন। 717 01:10:38,539 --> 01:10:39,640 আহ। 718 01:10:40,474 --> 01:10:41,576 হুম... 719 01:10:42,242 --> 01:10:43,443 হ্যাঁ। 720 01:10:57,225 --> 01:10:58,559 পিডারসন না? 721 01:10:59,359 --> 01:11:00,528 সেই সাথে মাতেও। 722 01:11:01,896 --> 01:11:06,033 গ্যাব্রিয়েলা, ভ্যালেন্টিনা, আর ডিয়েগোও এতে জড়িত। 723 01:11:06,901 --> 01:11:08,435 এরা সকলেই প্রতারক। 724 01:11:09,369 --> 01:11:12,305 আর আমরা ভুক্তভোগী। 725 01:11:12,339 --> 01:11:14,307 দুশ্চরিত্রা মহিলা। 726 01:11:14,341 --> 01:11:17,444 আমি তাকে সব দিয়েছি। আমার সারাজীবনের সম্বল। 727 01:11:17,477 --> 01:11:19,614 আমার পরিবারের জন্য জমানো টাকা। 728 01:11:20,748 --> 01:11:23,718 যা আমার অবর্তমানে আমার সন্তানদের সহায় হতো। 729 01:11:23,751 --> 01:11:27,487 কিন্তু পরিবর্তে, ম্যাজিক বিনের সাথে বিনিময় করলে। [ম্যাজিক বিন - রূপকথার গল্প] 730 01:11:27,522 --> 01:11:31,726 আরো কয়েকটা দিন বেঁচে থাকার আশায়। 731 01:11:31,759 --> 01:11:33,761 তোমার কাছে জীবনের আসল মানে কী, পার্কার? 732 01:11:33,795 --> 01:11:35,563 কখনো এ ব্যাপারে ভেবে দেখেছো? 733 01:11:35,596 --> 01:11:38,065 কারণ জীবনের অর্থ খুঁজে পেলে, 734 01:11:39,567 --> 01:11:41,501 তুমি নিজের আত্মাকে খুঁজে পাবে। 735 01:11:43,004 --> 01:11:45,706 তোমার টাকা আমাদের কাছে আছে। এ ব্যাপারে নিশ্চিত থাকতে পারো। 736 01:11:46,607 --> 01:11:49,143 কিন্তু তোমাকে সিসিলিয়ার মুখোমুখি করার আগে, 737 01:11:49,177 --> 01:11:52,780 এই সব কিছুর যবনিকাপতনের জন্যে তাকে একটা খেলা খেলতে হবে। 738 01:11:54,215 --> 01:11:55,616 খেলা খেলতে হবে মানে? 739 01:11:59,053 --> 01:12:00,087 ওহ, ঈশ্বর... 740 01:12:00,121 --> 01:12:02,190 আপনি ভ্যালেন্টিনাকে হত্যা করেছেন। 741 01:12:02,223 --> 01:12:04,659 আমরা হত্যা করি না। 742 01:12:04,692 --> 01:12:06,828 আপনি তার মাথা কেটে ফেলেছেন! 743 01:12:06,861 --> 01:12:10,231 ভ্যালেন্টিনা মারা গেছে কারণ তার বেঁচে থাকার ইচ্ছে ছিলো না। 744 01:12:10,264 --> 01:12:11,666 সে পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হতে পারেনি। 745 01:12:11,699 --> 01:12:15,837 জন, সে আমাদের এখানে খুঁজে পেয়েছে মানে শীঘ্রই অন্যরাও চলে আসতে পারে। 746 01:12:15,870 --> 01:12:18,172 আমরা সময় নষ্ট করছি। 747 01:12:18,206 --> 01:12:22,844 আমি তো শুধু মি. সিয়ার্সকে পছন্দ করার একটা সুযোগ দিতে চাইছি। 749 01:12:22,877 --> 01:12:24,779 কীসের পছন্দ? 750 01:12:24,812 --> 01:12:27,480 আমার কোনো পছন্দ নেই। কীসের কথা বলছেন আপনারা দু'জন? 751 01:12:27,515 --> 01:12:29,349 আমি তোমাকে একটা সুযোগ দিতে যাচ্ছি 752 01:12:29,382 --> 01:12:33,054 যেনো জীবনে মনে রাখার মতো কিছু করতে পারো। 753 01:12:34,822 --> 01:12:35,990 এই মুহূর্তে। 754 01:12:36,958 --> 01:12:37,925 আমি শুনছি। 755 01:12:37,959 --> 01:12:40,628 কিন্তু প্রথমেই জানিয়ে দিচ্ছি... 756 01:12:41,929 --> 01:12:43,030 বন্দুকের ব্যবহার নিষিদ্ধ। 757 01:12:50,938 --> 01:12:52,974 নিয়ম নিয়মই। 758 01:12:53,007 --> 01:12:55,843 নিয়ম ভঙ্গের পরিণতি অত্যন্ত কঠিন। 759 01:12:55,877 --> 01:12:57,111 বুঝতে পেরেছো? 760 01:12:59,814 --> 01:13:01,448 এখন আমায় মুক্ত করবেন? 761 01:13:05,820 --> 01:13:06,821 জন। 762 01:13:13,527 --> 01:13:15,096 কথা দিচ্ছি আমান্ডা। 763 01:13:15,129 --> 01:13:19,399 যেকোনো উপায়ে, সবকিছুই আমাদের পরিকল্পনা মাফিক হবে। 764 01:13:20,935 --> 01:13:24,639 গিয়ে পরবর্তী খেলার জন্য গ্যাব্রিয়েলাকে প্রস্তুত করছো না কেনো? 765 01:13:28,175 --> 01:13:30,811 - তুমি চাও কাজটা আমি করি? - না। 766 01:13:41,088 --> 01:13:43,423 কিন্তু পরবর্তী শিকার হবে অ্যানেসথেসিয়াবিদ। 767 01:13:47,962 --> 01:13:49,931 বোন, আমার সাথে একটু কথা বলবেন প্লিজ? 768 01:13:49,964 --> 01:13:51,966 প্লিজ আমার সাথে একটু কথা বলবেন? 769 01:13:51,999 --> 01:13:53,433 প্লিজ কথা বলুন। 770 01:13:53,466 --> 01:13:54,769 দুশ্চরিত্রা মহিলা! 771 01:13:54,802 --> 01:13:56,938 বেকুব মহিলা! 772 01:14:07,648 --> 01:14:09,283 সাহায্য করুন, সাহায্য করুন। 773 01:14:09,317 --> 01:14:10,518 সাহায্য করুন, সাহায্য করুন। প্লিজ সাহায্য করুন। 774 01:14:10,551 --> 01:14:12,186 বিশ্বাস করো আর না করো, সাহায্য আমি করেছি। 775 01:14:12,219 --> 01:14:13,921 - পরবর্তী শিকার ছিলে তুমি। - সে একটা দানব। 776 01:14:13,955 --> 01:14:15,589 সে যেভাবে আমাদের হত্যা করছে, ঠিক একইভাবে তোমাকেও হত্যা করবে। প্লিজ... 777 01:14:15,623 --> 01:14:17,124 তুমি জনকে চেনো না। 778 01:14:17,158 --> 01:14:20,628 ভবিষ্যতে আরো সাহায্য পেতে চাইলে, এ ব্যাপারে নিজের মুখটা বন্ধ রাখবে। 779 01:14:36,711 --> 01:14:39,113 ওই চোরটার মুখে গুলি না চালানোয় আমাকে বেধে রাখা হয়েছে? 780 01:14:42,717 --> 01:14:44,719 আমাকে বিশ্বাস করো, মি. সিয়ার্স। 781 01:14:44,752 --> 01:14:47,487 অল্প কিছুক্ষণের মধ্যে, তোমার ইচ্ছেটা তার মধ্যেও দেখতে পাবে। 782 01:15:07,041 --> 01:15:08,042 মাতেও। 783 01:15:12,013 --> 01:15:13,014 ধ্যাৎ। 784 01:15:33,000 --> 01:15:34,235 কী... 785 01:15:38,005 --> 01:15:40,007 আহ... 786 01:15:41,342 --> 01:15:42,910 এসব কী হচ্ছে? 787 01:16:06,233 --> 01:16:08,002 কী এটা? কী এটা? 788 01:16:08,035 --> 01:16:10,604 আমি জানি না এসব কী জিনিস। 789 01:16:10,638 --> 01:16:12,306 চিকিৎসার যন্ত্রপাতি মনে হচ্ছে। 790 01:16:12,339 --> 01:16:14,675 সাথে একটা হাড় কাটার জিনিস আছে। 791 01:16:14,708 --> 01:16:16,143 ক্রানিওটম। [ক্রানিওটম: মাথার খুলি ফুটো করার যন্ত্র] 792 01:16:16,177 --> 01:16:19,146 জিনিসটার নাম জানার বিন্দু পরিমাণ ইচ্ছে আমার নেই, সিসিলিয়া! 793 01:16:20,114 --> 01:16:22,216 একটাতে লেখা আছে, "আমায় নিয়ে খেলো।" 794 01:16:22,249 --> 01:16:23,584 আমি এটা ছুঁয়েও দেখতে চাই না। 795 01:16:27,221 --> 01:16:28,756 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 796 01:16:32,460 --> 01:16:33,861 হ্যালো, মাতেও। 797 01:16:34,662 --> 01:16:36,664 খেলার সময় উপস্থিত। 798 01:16:36,697 --> 01:16:38,866 নিয়ম একেবারেই সহজ। 799 01:16:38,899 --> 01:16:42,002 কাচের তৈরি এনজাইম (উৎসেচক) ট্যাংকের ভেতর তোমার সেরিব্রাল টিস্যুর 800 01:16:42,036 --> 01:16:45,606 একটা টুকরো রেখে খেলাটা জিতে যাও। 801 01:16:46,440 --> 01:16:47,542 কীসের টুকরো? 802 01:16:47,576 --> 01:16:50,044 - কীসের টুকরো? - মস্তিষ্কের। 803 01:16:50,678 --> 01:16:52,079 মানে কী? 804 01:16:52,680 --> 01:16:54,048 তোমার মস্তিষ্কের একটা টুকরো। 805 01:16:54,081 --> 01:16:55,550 এটা পাগলামি। 806 01:16:55,584 --> 01:16:58,385 - এটা পাগলামি। - ক্রেমার! 807 01:16:58,419 --> 01:17:00,921 জন, প্লিজ! 808 01:17:03,290 --> 01:17:04,325 ক্রেমার! 809 01:17:04,358 --> 01:17:05,626 প্লিজ! 810 01:17:08,597 --> 01:17:11,966 কাজটা যদি তিন মিনিটের কম সময়ে করতে পারো, 811 01:17:11,999 --> 01:17:16,737 এনজাইমগুলো টিস্যুটাকে দ্রবীভূত করে একটা সার্কিট নিষ্ক্রিয় করবে। 812 01:17:16,770 --> 01:17:18,706 এভাবেই তোমার জীবন রক্ষা পাবে। 813 01:17:18,739 --> 01:17:20,708 কিন্তু জেনে রাখো। 814 01:17:20,741 --> 01:17:23,944 মস্তিষ্ক একটা উল্লেখযোগ্য স্থিতিস্থাপক অঙ্গ। 815 01:17:23,978 --> 01:17:26,113 এমন অসংখ্য রেকর্ড আছে যেখানে মানুষ.. 816 01:17:26,147 --> 01:17:29,817 সম্পূর্ণ শারীরিক হেমিস্ফেরেক্টমির মাধ্যমে বেঁচে আছে। [হেমিস্ফেরেক্টমি হল একটি আমূল অস্ত্রোপচার পদ্ধতি, যেখানে মস্তিষ্কের রোগাক্রান্ত অর্ধেক সম্পূর্ণরূপে অপসারণ করা হয়] 817 01:17:29,850 --> 01:17:34,822 পুনরায় নিজে থেকে সংযোগ স্থাপনের জন্য অর্ধেক মস্তিষ্ক অপসারণ করা হয়, 818 01:17:34,855 --> 01:17:38,959 এতে করে রোগীরা শুধু যে বেঁচে থাকে তাই নয় সফলতাও লাভ করে। 819 01:17:38,993 --> 01:17:40,361 আহ... 820 01:17:40,394 --> 01:17:41,829 আমি জানি না এটা কীভাবে করতে হয়। 821 01:17:41,862 --> 01:17:43,731 আমি জানি না এটা কীভাবে করতে হয়। 822 01:17:46,200 --> 01:17:49,069 ঠিক আছে... 823 01:17:49,103 --> 01:17:53,374 শুধু একটা জিনিস তোমায় দেয়া হয়নি, আর তা হলো অ্যানেসথেসিয়া। 824 01:17:53,407 --> 01:17:58,012 কিন্তু বিশ্বাস করো, তুমি সতর্কতার সাথেই করতে চাইবে। 825 01:17:58,679 --> 01:18:00,314 আর যদি অকৃতকার্য হও, 826 01:18:00,347 --> 01:18:04,251 পরিণতি খুবই একটা ভালো হবে না। 827 01:18:04,285 --> 01:18:07,087 সময় নষ্ট কোরো না। 828 01:18:07,121 --> 01:18:10,559 জীবন অথবা মৃত্যু, পছন্দ তোমার। 829 01:18:16,030 --> 01:18:17,031 না, না, না। 830 01:18:17,998 --> 01:18:20,134 আমায় এই জিনিসটা খুলতে হবে। 831 01:18:23,605 --> 01:18:25,072 - কেউ সাহায্য করো। - মাতেও। 832 01:18:25,105 --> 01:18:27,474 আমি কী করবো? আমি কী করবো? আমি কী করবো? 833 01:18:27,509 --> 01:18:28,909 ক্রানিওটমটা ব্যবহার করতে হবে। 834 01:18:30,811 --> 01:18:32,647 হ্যাঁ, মাতেও, তোমায় পারতে হবে। 835 01:18:32,681 --> 01:18:34,882 এই কাজ আমার দ্বারা সম্ভব না। 836 01:18:34,915 --> 01:18:36,518 তোমাকে মাথার ত্বকটা কাটতে হবে। 837 01:18:36,551 --> 01:18:38,319 - না। না। - হ্যাঁ। 838 01:18:39,320 --> 01:18:40,788 আমি পারবো না। আমি পারবো না... 839 01:18:40,821 --> 01:18:43,324 জীবিত থাকতে চাও? নাকি ওর পরিণতি ভোগ করতে চাও? 840 01:18:46,193 --> 01:18:47,895 - মাতেও! - ঠিক আছে। 841 01:18:52,399 --> 01:18:53,434 ওখানে তার আছে? 842 01:18:54,703 --> 01:18:56,470 ওটাই কী? 843 01:18:56,503 --> 01:18:57,771 হ্যাঁ এটাই। 844 01:18:57,805 --> 01:18:59,206 হ্যাঁ। 845 01:19:07,649 --> 01:19:10,784 করে ফেলো। 846 01:20:17,619 --> 01:20:18,753 তাড়াতাড়ি! 847 01:20:37,871 --> 01:20:40,274 ওহ।ঈশ্বর। ওহ ঈশ্বর। 848 01:20:48,182 --> 01:20:49,584 টেনে তুলে আনো! 849 01:20:52,687 --> 01:20:54,689 আহ! 850 01:20:54,723 --> 01:20:56,624 বের করে আনো! তাড়াতাড়ি! 851 01:21:15,309 --> 01:21:16,310 ওহ... 852 01:21:24,084 --> 01:21:26,654 না! 853 01:21:36,798 --> 01:21:38,432 না! 854 01:21:46,641 --> 01:21:49,009 না! মাতেও! 855 01:22:01,922 --> 01:22:03,658 তোমরা মারাত্মক রকমের অসুস্থ। 856 01:22:04,526 --> 01:22:06,193 আমরা অসুস্থ? 857 01:22:06,226 --> 01:22:09,163 এরাই মিথ্যে আশা দেখিয়ে মানুষকে হত্যা করে। 858 01:22:25,580 --> 01:22:29,049 আর যদি তার বাবা আপনাকে সাহায্য করে? 859 01:22:29,717 --> 01:22:31,686 আমান্ডা, আমার মতো... 860 01:22:31,719 --> 01:22:33,086 তুমিও এটা জানো যে... 861 01:22:33,120 --> 01:22:36,691 মানুষ নিজের জীবন রক্ষার্থে কত কিছুই না বলতে পারে। 862 01:22:36,724 --> 01:22:38,626 হ্যাঁ, কিন্তু তার বাবা তো প্রতারক না। 863 01:22:38,660 --> 01:22:39,928 আমরা দু'জনেই তা জানি। 864 01:22:39,993 --> 01:22:42,129 আমান্ডা, বাস্তবতা হলো... 865 01:22:43,665 --> 01:22:44,666 আমি মারা যাচ্ছি। 866 01:22:46,634 --> 01:22:47,968 আমি মরতে চলেছি। 867 01:22:49,503 --> 01:22:50,772 তোমায় এটা মেনে নিতেই হবে। 868 01:22:50,805 --> 01:22:52,473 কিন্তু আমাদের কাজ শেষ হবে না। 869 01:22:53,775 --> 01:22:57,712 আর আমার বিশ্বাস... 870 01:23:01,315 --> 01:23:02,349 তুমি তা চালিয়ে যাবে। 871 01:23:33,848 --> 01:23:35,550 সকাল হয়ে এলো বলে। 872 01:23:35,583 --> 01:23:37,552 আমাদের কাজ করতে হবে। 873 01:23:37,585 --> 01:23:39,353 হাতে সময় খুব কম। 874 01:23:39,386 --> 01:23:43,423 মি. সিয়ার্সকে গিয়ে মুক্ত করে দাও। 875 01:23:45,092 --> 01:23:47,060 আর দেখবে সে নিয়ম মেনে খেলছে কিনা। 876 01:23:59,674 --> 01:24:00,708 না। 877 01:24:00,742 --> 01:24:01,976 না। 878 01:24:02,010 --> 01:24:04,812 গ্যাব্রিয়েলা, তোমায় ওটা নিতে হবে। 879 01:24:05,914 --> 01:24:07,015 না। 880 01:24:07,047 --> 01:24:09,751 অন্যথা আমরা এখান থেকে বের হতে পারবো না। 881 01:24:25,934 --> 01:24:28,201 কী ছিলো ওটা? 882 01:24:30,137 --> 01:24:31,338 কীসের শব্দ? 883 01:24:38,245 --> 01:24:39,714 হ্যালো, গ্যাব্রিয়েলা। 884 01:24:40,815 --> 01:24:42,050 আমি একটা খেলা খেলতে চাই... 885 01:24:42,082 --> 01:24:43,585 না, না, এসব বন্ধ করুন! 886 01:24:43,618 --> 01:24:45,452 বন্ধ করুন। বন্ধ করুন... 887 01:24:47,555 --> 01:24:49,624 আমার মনে হয় না এতে কাজ হবে। 888 01:24:51,191 --> 01:24:53,661 তোমায় খেলায় অংশগ্রহণ করতেই হবে। 889 01:25:22,255 --> 01:25:25,693 না! না, না, না, না, না! 890 01:25:25,727 --> 01:25:26,894 কী হচ্ছে? 891 01:25:55,590 --> 01:25:57,257 যদিও তোমরা সবাই মিলে 892 01:25:57,290 --> 01:25:59,794 আমার ক্যান্সার নিরাময়ে অভিনয় করেছিলে, 893 01:25:59,827 --> 01:26:02,530 আমি কিন্তু বছরের পর বছর চিকিৎসায় কাটিয়েছি। 894 01:26:02,563 --> 01:26:05,867 কেমোথেরাপি, জৈবিক থেরাপি, রেডিয়েশন। 895 01:26:05,900 --> 01:26:10,470 রেডিয়েশন মেশিনকে কম গুরুত্বপূর্ণ ভাবলে চলবে না। 896 01:26:10,504 --> 01:26:13,206 অতএব, আমার নির্দেশনা মনযোগ দিয়ে শোনো গ্যাব্রিয়েলা। 897 01:26:20,148 --> 01:26:21,381 সেড়েছে। 898 01:26:25,053 --> 01:26:30,357 এর থেকে পরিত্রাণের একমাত্র উপায়, শিকল থেকে নিজের হাত আর গোড়ালি মুক্ত করো। 899 01:26:30,992 --> 01:26:33,260 উপরে রাখা সরঞ্জামটা ব্যবহার করো। 900 01:26:33,293 --> 01:26:34,929 না! আপনি এটা করতে পারেন না! 901 01:26:34,962 --> 01:26:36,664 পারেন না! আমায় যেতে দিন! 902 01:26:36,698 --> 01:26:38,032 আমায় যেতে দিন! 903 01:26:38,066 --> 01:26:42,402 ভাঙা হাড় নিরাময়যোগ্য। মাংসও সংযোজন করা যায়। 904 01:26:42,436 --> 01:26:46,074 এটা মোটেও সহজ হবে না, কিন্তু তারপরও, 905 01:26:46,107 --> 01:26:50,044 জীবনের চেয়ে মূল্যবান আর কিছুই হতে পারে না। 906 01:27:00,121 --> 01:27:01,823 তোমায় ওটা নিতেই হবে, গ্যাবি। 907 01:27:06,293 --> 01:27:07,360 করে ফেলো। 908 01:27:07,394 --> 01:27:08,830 তোমায় এটা করতেই হবে, গ্যাবি। 909 01:27:27,949 --> 01:27:29,249 না, না, না, না, না! 910 01:27:29,282 --> 01:27:30,484 পা দিয়ে শুরু করো। 911 01:27:30,518 --> 01:27:32,285 মুক্তভাবে ঝুলে থাকতে পারবে। 912 01:27:35,857 --> 01:27:36,858 ঠিক আছে, গ্যাবি। 913 01:28:17,297 --> 01:28:19,033 তুমি পেরেছো, গ্যাবি। 914 01:28:29,610 --> 01:28:30,611 না। 915 01:28:32,914 --> 01:28:34,447 না। না। 916 01:28:37,718 --> 01:28:41,589 না। না, না। না। 917 01:28:41,622 --> 01:28:44,158 এটা বন্ধ করো। প্লিজ। 918 01:28:44,192 --> 01:28:46,894 থেমে যেও না, গ্যাবি! 919 01:29:28,135 --> 01:29:29,270 ওকে হাসপাতালে নিয়ে যাও। 920 01:29:29,303 --> 01:29:30,972 ঠিক আছে, খেলার সময় শেষ। 921 01:29:33,406 --> 01:29:35,408 চাবিগুলো আমায় দাও। 922 01:29:35,442 --> 01:29:37,778 স্পষ্ট জানিয়ে দিয়েছিলাম, 923 01:29:37,812 --> 01:29:40,882 বন্দুকের ব্যবহার নিয়ম বহির্ভূত। 924 01:29:40,915 --> 01:29:42,550 চুলোয় যাক তোমার নিয়ম, জন। 925 01:29:42,583 --> 01:29:44,752 সিসিলিয়া'র শেকলের চাবি। 926 01:29:44,785 --> 01:29:48,022 তোমার চাবির প্রয়োজন নেই। সে কোথাও যাচ্ছে না। 927 01:29:58,966 --> 01:29:59,967 এখন, এগোও। 928 01:30:21,421 --> 01:30:23,557 চলো। চলো। 929 01:30:29,630 --> 01:30:31,198 ভেবেছিলাম আমায় ভুলে গেছো। 930 01:30:32,400 --> 01:30:33,466 সেই সুযোগ নেই। 931 01:30:33,500 --> 01:30:35,202 তুমি জানো আমি তোমার জন্য মরতে পারি, বেবি। 932 01:30:41,409 --> 01:30:42,743 ওকে মুক্ত করো। 933 01:30:43,978 --> 01:30:44,979 এখনই! 934 01:31:03,631 --> 01:31:07,168 তোমায় দেখার পর থেকেই আমার হাত নিশপিশ করছিলো। 935 01:31:12,807 --> 01:31:15,242 এসো, বুড়ো মানুষ। নিজেকে বেধে ফেলো। 936 01:31:25,519 --> 01:31:26,821 তাড়াতাড়ি করো! 937 01:32:03,824 --> 01:32:04,992 নতুন খেলা। 938 01:32:05,026 --> 01:32:08,929 খেলার নাম- আমরা বেঁচে থাকবো, আর তোমরা ভোগে যাবে। 939 01:32:08,963 --> 01:32:10,131 সহজ না? 940 01:32:10,164 --> 01:32:12,500 বলেছিলাম, পার্কার খেলার নিয়ম ভাঙতে পারে। 941 01:32:12,533 --> 01:32:14,301 তুমি পরীক্ষায় ব্যর্থ, আহাম্মক। 942 01:32:15,403 --> 01:32:17,405 আমাদের ওকে হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া প্রয়োজন। 943 01:32:17,438 --> 01:32:19,373 সে খেলায় জিতেছে 944 01:32:19,407 --> 01:32:21,208 এবং বেঁচে থাকার যোগ্য। 945 01:32:21,242 --> 01:32:22,877 এখন যোগ্য হয়ে গেলো? 946 01:32:23,811 --> 01:32:26,247 ওর চিকিৎসা প্রয়োজন। 947 01:32:27,314 --> 01:32:28,649 তাই নাকি? 948 01:32:34,722 --> 01:32:36,557 এটা নিয়ে ভাবতে যেও না! 949 01:32:38,092 --> 01:32:39,493 না, না, না, না। 950 01:32:39,528 --> 01:32:42,396 না, না, না, না, না! 951 01:32:45,366 --> 01:32:47,768 দুশ্চরিত্রা মহিলা! 952 01:32:51,305 --> 01:32:55,709 দূর্ভাগ্যবশত, তার জীবন প্রদীপ এখানেই নিভে গেলো। 953 01:32:58,479 --> 01:32:59,680 পার্কার। 954 01:33:02,283 --> 01:33:03,284 চাবিগুলো দাও। 955 01:33:14,395 --> 01:33:15,663 নিজেকে বন্দী করো। 956 01:33:48,362 --> 01:33:49,797 তো আমায় বলো, জন। 957 01:33:49,830 --> 01:33:53,200 অনেকদিন ধরেই এসব পরিকল্পনা করছিলে, তাই না? 958 01:33:53,234 --> 01:33:54,368 কীভাবে থামালাম তোমাকে? 959 01:33:55,503 --> 01:33:57,539 আমি কি এতটাই সক্ষম? 960 01:33:57,572 --> 01:34:00,007 নিজের অতি প্রশংসা কোরো না। 961 01:34:00,040 --> 01:34:02,276 আমার বিচারে একটাই ভুল ছিলো। 962 01:34:02,309 --> 01:34:04,178 - ব্যস। - হ্যাঁ, আমি একমত। 963 01:34:04,211 --> 01:34:06,515 একজন বিচক্ষণ ব্যক্তি হয়েও, জন 964 01:34:06,548 --> 01:34:09,884 এই বিষয়ে একটু বেশিই নাক গলিয়ে ফেললে না কি? 965 01:34:09,917 --> 01:34:11,152 তোমার কি মনে হয় না 966 01:34:11,185 --> 01:34:13,287 তোমার কারণেই তোমার বন্ধুদের মৃত্যু হয়েছে? 967 01:34:13,320 --> 01:34:14,421 বন্ধু? 968 01:34:16,223 --> 01:34:17,691 বন্ধু না তো। 969 01:34:17,725 --> 01:34:19,860 ওরা অকম্মা ছিলো, সুইটহার্ট। 970 01:34:19,894 --> 01:34:22,062 অকম্মা ছাড়া কিছুই না। 971 01:34:22,096 --> 01:34:25,833 জানতে চাও আমি কী ভেবেছি, যখন এক এক করে ওদের মরতে দেখেছি? 972 01:34:26,867 --> 01:34:29,638 মানুষ কমবে মানে ভাগ বাটোয়ারার পরিমাণও কমবে। 973 01:34:29,670 --> 01:34:31,540 অতএব, ধন্যবাদ। 974 01:34:31,573 --> 01:34:32,940 তোমরা আমার উপকারই করেছো। 975 01:34:32,973 --> 01:34:35,376 দুজনে মিলে ভাগ বাটোয়ারা করার আগে 976 01:34:36,310 --> 01:34:38,513 টাকাগুলো তো আমার কাছ থেকে নিতে হবে। 977 01:34:38,547 --> 01:34:40,347 টাকা তো আমরা পেয়েই যাবো। 978 01:34:40,381 --> 01:34:41,782 ওগুলো উপরে রাখা আছে। 979 01:34:41,815 --> 01:34:44,351 শেষমেশ ওর হাতেই তোমার মৃত্যু হবে, এটা বুঝতে পারছো? 980 01:34:44,385 --> 01:34:45,686 চুপ করো, আমান্ডা। 981 01:34:45,719 --> 01:34:47,321 আমান্ডা ঠিকই বলেছে। 982 01:34:47,354 --> 01:34:48,989 সে তোমায় পুড়িয়ে মারবে। 983 01:34:49,023 --> 01:34:50,791 যা তুমি ভাবতেও পারছো না। 984 01:34:50,824 --> 01:34:52,259 ঈশ্বর... 985 01:34:52,293 --> 01:34:54,929 এই খেলাটাই বাকি ছিলো, জন? 986 01:34:54,962 --> 01:34:57,765 যখন বুঝতে পারলাম যে তুমি আসলে সেই... 987 01:34:57,798 --> 01:34:59,400 বালের জিগ-স... 988 01:35:01,335 --> 01:35:02,770 তখন একটু চিন্তায় পড়ে গিয়েছিলাম। 989 01:35:03,771 --> 01:35:05,439 দিব্যি করে বলছি। 990 01:35:05,472 --> 01:35:07,942 আর আজ, মহান জন ক্রেমার 991 01:35:07,975 --> 01:35:10,411 নিজেরই তৈরি করা ফাঁদে পড়ে মরতে চলেছে। 992 01:35:10,444 --> 01:35:13,080 এর চেয়ে বিদ্রুপের আর কী হতে পারে! 993 01:35:13,113 --> 01:35:16,450 অদ্ভুত ব্যাপার এটাই যে, তুমি চাইলেই চলে যেতে পারতে। 994 01:35:17,885 --> 01:35:21,355 প্রতারিত হয়ে, হার স্বীকার করে। 995 01:35:22,624 --> 01:35:23,824 কিন্তু না... 996 01:35:25,560 --> 01:35:28,095 তোমায় ফিরে আসতেই হলো, তাই না? 997 01:35:30,431 --> 01:35:33,334 এই কুত্তীটাকে তক্তাটার ওই প্রান্তে বেধে 998 01:35:33,367 --> 01:35:34,969 খেলা শুরু করছি না কেনো? 999 01:35:55,889 --> 01:35:59,728 এই আহাম্মকটা তো মাস দুয়েকের মধ্যেই মরতে চলেছে, 1000 01:35:59,760 --> 01:36:03,397 কিন্তু আমায় যতটা ভুগিয়েছে ওকেও ঠিক ততটাই ভুগতে হবে। 1001 01:36:03,430 --> 01:36:07,501 আমি চাই ওর শেষ স্মৃতিটা হবে নিষ্পাপ কাউকে মরতে দেখা। 1002 01:36:07,535 --> 01:36:09,571 আমাকে নিষ্পাপ মনে করে থাকলে... 1003 01:36:09,604 --> 01:36:10,904 তোমাকে? 1004 01:36:11,640 --> 01:36:12,741 এক সেকেন্ডের জন্যেও না। 1005 01:36:16,810 --> 01:36:18,445 কিন্তু মনে হয় আমি উত্তর পেয়ে গেছি। 1006 01:36:26,621 --> 01:36:28,088 - হেই কার্লোস। - হাই। 1007 01:36:28,122 --> 01:36:30,257 কী করছো তুমি? 1008 01:36:30,291 --> 01:36:33,093 আমার কিছু বন্ধুর সাথে তোমায় দেখা করাতে চাই। 1009 01:36:33,127 --> 01:36:35,597 - ভেতরে যেতে চাও? - ঠিক আছে। 1010 01:36:35,630 --> 01:36:36,864 চলো। 1011 01:36:40,769 --> 01:36:42,136 আমরা এসে গেছি। 1012 01:36:46,307 --> 01:36:47,975 দেখো কাকে পেয়েছি। 1013 01:36:57,284 --> 01:36:58,419 জন... 1014 01:36:58,452 --> 01:36:59,688 ছেলেটা কে? 1015 01:36:59,721 --> 01:37:01,589 একজন বন্ধু। 1016 01:37:04,391 --> 01:37:08,095 আর একটি ভয়ানক, অপ্রত্যাশিত পরিণতি। 1017 01:37:17,004 --> 01:37:18,573 প্লিজ, এটা কোরো না। 1018 01:37:20,274 --> 01:37:23,444 - ছেলেটা নিষ্পাপ। - ঠিক তাই। 1019 01:37:24,378 --> 01:37:27,848 অতএব যদি ওকে মরতে হয়, তাহলে তুমি দায়ী থাকবে। 1020 01:37:32,152 --> 01:37:34,556 এটা কীভাবে চালু করতে হয়? 1021 01:37:34,589 --> 01:37:36,857 লিভার টেনে চালু করতে হয়। 1022 01:37:38,593 --> 01:37:40,894 অবশ্যই। 1023 01:37:40,928 --> 01:37:44,131 কারণ, তুমি কারো মৃত্যুর কারণ হতে চাইবে না, চাইবে কি? 1024 01:37:44,833 --> 01:37:46,701 নিষ্ঠুর লোক। 1025 01:37:46,735 --> 01:37:49,937 খেলা শুরু করার আগে বাচ্চাটাকে হয়তো নিয়মগুলো তুমিই জানাতে চাইবে। 1026 01:37:49,970 --> 01:37:51,372 সে কোনো খেলোয়াড় না। 1027 01:37:53,541 --> 01:37:54,975 এই সংক্রান্ত ঘটনার। 1028 01:37:55,008 --> 01:37:56,276 আহা, বলো জন। 1029 01:37:57,378 --> 01:37:59,413 ভয় মিশ্রিত গলায়। 1030 01:37:59,446 --> 01:38:02,383 "আমি একটা খেলা খেলতে চাই।" 1031 01:38:02,916 --> 01:38:04,118 না? 1032 01:38:06,019 --> 01:38:08,857 নিয়ম না জানিয়েই ছেলেটাকে খেলায় নামিয়ে দেবে? 1033 01:38:08,889 --> 01:38:11,291 এভাবে বিদায় জানানোটা ভালো দেখাবে না। 1034 01:38:16,930 --> 01:38:19,500 জন, আমি ওর গলা কেটে ফেলবো! 1035 01:38:45,392 --> 01:38:47,227 এটা উচিত হচ্ছে না। 1036 01:38:47,261 --> 01:38:49,963 - এটা উচিত হচ্ছে না। - তাই নাকি? 1037 01:38:49,997 --> 01:38:53,367 তোমার মুখে নৈতিক আচরণের জ্ঞান? 1038 01:38:53,400 --> 01:38:56,638 দশ সেকেন্ড সময় দিলাম, অন্যথায় আমিই লিভারটা টানবো। 1039 01:38:56,671 --> 01:39:00,040 আর বিশ্বাস করো, তোমার মতো নৈতিক আদর্শ আমার নেই। 1040 01:39:03,812 --> 01:39:05,145 কার্লোস... 01:39:08,991 --> 01:39:10,117 টানবে না। 1041 01:39:11,553 --> 01:39:12,554 বুঝতে পেরেছো? 01:39:14,788 --> 01:39:15,789 টানবে না। 1042 01:39:18,292 --> 01:39:20,662 চালু করো পার্কার, আর চলো। 1043 01:39:30,304 --> 01:39:31,338 টানবে না। 1044 01:40:33,100 --> 01:40:34,702 না, না! 1045 01:40:38,405 --> 01:40:39,439 না। 1046 01:41:06,801 --> 01:41:08,402 ওয়াটারবোর্ডিং না, হাহ? [ওয়াটারবোর্ডিং: মুখের উপর অনবরত পানি ফেলে নির্যাতন পদ্ধতি] 1047 01:41:09,436 --> 01:41:10,638 ব্লাডবোর্ডিং। 1048 01:42:10,031 --> 01:42:13,133 টেনো না কার্লোস! টেনো না! 1049 01:42:26,714 --> 01:42:28,650 বন্ধ করো! বন্ধ করো! 1050 01:42:32,020 --> 01:42:33,420 বন্ধ করো! 1051 01:42:35,422 --> 01:42:37,224 বন্ধ করো! 1052 01:42:41,294 --> 01:42:44,098 বন্ধ করো, তোমরা ওকে মেরে ফেলছো! 1053 01:42:44,132 --> 01:42:46,801 ওর কাজ শুধু লিভারটা টেনে 1054 01:42:46,834 --> 01:42:47,902 বাচ্চাটাকে উৎসর্গ করা। 1055 01:42:55,543 --> 01:42:57,177 চলো টাকাগুলো নিয়ে আসি। 1056 01:43:13,226 --> 01:43:17,230 স্পিকারে যখন তোমার গলা শুনতে পেয়েছিলাম তখনই জনতাম যে আমি নিরাপদ। 1057 01:43:17,264 --> 01:43:20,568 ওদের এই অবস্থা হবে বিশ্বাসই করতে পারিনি, একদম বোকা বনে গেছে। 1058 01:43:20,601 --> 01:43:23,638 - জানি। - বলদের দল। 1059 01:43:31,913 --> 01:43:34,549 কিন্তু তুমিই যদি শেষ খেলোয়াড় হবে, 1060 01:43:34,582 --> 01:43:37,785 তাহলে তক্তাটায় তোমার বিপরীতে কাকে রাখা হতো? 1061 01:43:40,420 --> 01:43:41,622 ওই তো টাকা। 1062 01:44:07,215 --> 01:44:08,950 টাকা কোথায়? 1063 01:44:11,318 --> 01:44:12,920 কোথায় টাকা? 1064 01:44:42,850 --> 01:44:43,918 ধ্যাৎ! 1065 01:44:48,689 --> 01:44:49,724 গেছি। 1066 01:45:39,240 --> 01:45:42,510 তুমি একজন যোদ্ধা, বাছা আমার। 1067 01:45:43,144 --> 01:45:44,545 একজন যোদ্ধা। 1068 01:45:45,478 --> 01:45:46,747 তুমি ঠিক আছো তো? 1069 01:45:48,415 --> 01:45:50,852 পরিকল্পনা মাফিক সবটা হলো না, কিন্তু... 1070 01:45:52,920 --> 01:45:54,021 ওরা কী করে জানলো? 1071 01:45:57,058 --> 01:45:58,526 ওরা তোমার কথা কী করে জানলো? 1072 01:45:59,961 --> 01:46:02,362 পার্কার সিয়ার্স! 1073 01:46:02,395 --> 01:46:04,298 ঠিক আছে? সেও এসবে জড়িত! 1074 01:46:04,332 --> 01:46:06,901 সে একজন প্রশিক্ষক, সেই সাথে সিসিলিয়া'র শয্যাসঙ্গীও! 1075 01:46:10,538 --> 01:46:13,841 আমি আপনার কাঙ্ক্ষিত লোকটাকে খুঁজে বের করতে সক্ষম। 1076 01:46:13,875 --> 01:46:15,676 আহ। ভালো। 1077 01:46:15,710 --> 01:46:17,778 কিন্তু পার্কার সিয়ার্স? 1078 01:46:17,812 --> 01:46:19,680 তোমায় অন্য উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 1079 01:46:26,287 --> 01:46:27,487 পেয়েছি তোকে। 1080 01:46:28,256 --> 01:46:29,323 আমাদের সাথে কেউ দেখা করতে এসেছে। 1081 01:46:45,339 --> 01:46:47,975 সিসিলিয়া পিডারসন, 1082 01:46:48,009 --> 01:46:50,278 পার্কার সিয়ার্স, 1083 01:46:50,311 --> 01:46:53,214 তোমরা দু'জনেই মানুষ ঠকিয়ে টাকা আত্মসাৎ করেছো। 1084 01:46:53,247 --> 01:46:55,082 অভিনয়ের মাধ্যমে, 1085 01:46:55,116 --> 01:46:56,951 একসাথে কাজ করে 1086 01:46:56,984 --> 01:47:00,321 নিজেদের অপকর্ম চালিয়ে গেছো। 1087 01:47:00,354 --> 01:47:05,793 বুঝতেও পারোনি যে পুরোটা রাত তোমাদের নজরে রাখা হয়েছে। 1088 01:47:12,700 --> 01:47:15,369 মুক্তি লাভের সুযোগ দেয়া হয়েছিলো তোমাদের, 1089 01:47:15,403 --> 01:47:20,007 কিন্তু পালাক্রমে প্রত্যেকেই জীবনের পরিবর্তে, 1090 01:47:20,041 --> 01:47:21,976 মৃত্যুকে বেছে নিয়েছো। 1091 01:47:23,878 --> 01:47:26,781 কথা দিচ্ছি, যে করেই হোক, 1092 01:47:26,814 --> 01:47:29,116 সবকিছুই পরিকল্পনা মাফিক হবে। 1093 01:47:29,150 --> 01:47:31,919 ওটা ছিলো তোমাদের প্রতারণার শেষ খেলা... 1094 01:47:31,953 --> 01:47:34,322 - না! - জীবনের শেষ খেলা নয়! 1095 01:47:34,355 --> 01:47:39,459 অন্যদের ধ্বংস করতে তোমরা দু'জন একত্রে কাজ করেছো। 1096 01:47:43,965 --> 01:47:47,768 আর এখন, একে অপরের বিরুদ্ধে লড়বে। 1097 01:47:50,304 --> 01:47:53,140 শুধু একজন বেঁচে থাকবে। 1098 01:47:57,378 --> 01:47:59,780 নিজেরাই ঠিক করে নাও। 1099 01:48:13,694 --> 01:48:15,296 ভেবেছিলাম আমায় ভুলেই গেছো। 1100 01:48:18,332 --> 01:48:19,967 আমি তোমার জন্য মরতে পারি, বেবি। 1101 01:48:38,953 --> 01:48:39,954 আহ! 1102 01:48:57,671 --> 01:48:59,807 শেষমেশ তোমার মৃত্যুও ওর হাতেই হবে, সেটা বুঝতে পারছো? 1103 01:48:59,840 --> 01:49:02,443 - চুপ করো, আমান্ডা। - সে তোমাকে পুড়িয়ে মারবে। 1104 01:49:02,476 --> 01:49:04,211 যেটা তুমি ভাবতেও পারছো না। 1105 01:49:31,572 --> 01:49:32,907 জন! 1106 01:49:37,278 --> 01:49:38,312 জন! 1107 01:50:04,972 --> 01:50:06,173 ধন্যবাদ। 1108 01:50:07,341 --> 01:50:08,809 চলো তোমায় বাড়ি পৌঁছে দেই, কার্লোস। 01:50:52,341 --> 01:52:16,509 সামনে আরো চমক আছে। তাই মুভি এখনই ক্লোজ করবেন না। প্রয়োজনে একটু ফরোয়ার্ড করে দেখুন। 1109 01:52:36,725 --> 01:52:38,392 এটা আমার যুদ্ধের ক্ষত। 1110 01:52:40,394 --> 01:52:42,162 তোমার ক্ষতচিহ্নটা কোথায়... 1111 01:52:43,264 --> 01:52:44,398 হেনরি? 1112 01:52:45,700 --> 01:52:47,067 ধন্যবাদ, ডিটেকটিভ, 1113 01:52:48,102 --> 01:52:50,838 আমার সাথে থাকা ক্যান্সার রোগীদের খুঁজে বের করার জন্য। 1114 01:52:59,813 --> 01:53:01,782 এত লোক থাকতে প্রতারণার জন্য 1115 01:53:03,284 --> 01:53:05,252 জন ক্রেমারকেই বেছে নিলে? 1116 01:53:06,220 --> 01:53:07,454 আমি এটাকে... 1117 01:53:09,089 --> 01:53:12,727 চূড়ান্ত দুর্ভাগ্য বলেই ধরে নেবো। 1118 01:53:12,761 --> 01:53:14,061 প্লিজ... 1119 01:53:14,795 --> 01:53:16,263 জন, প্লিজ। 1120 01:53:17,632 --> 01:53:19,033 প্লিজ, আমাকে মেরো না। 1121 01:53:19,066 --> 01:53:22,036 মৃত্যুই তোমার অন্তিম চিন্তা হওয়া উচিত। 1122 01:53:23,470 --> 01:53:24,838 এখন... 1123 01:53:25,973 --> 01:53:28,208 আমি একটা খেলা খেলতে চাই। 1124 01:53:31,513 --> 01:53:33,447 না! না! 1125 01:53:36,183 --> 01:53:37,851 না! না! 01:53:38,183 --> 01:53:45,851 সাবটাইটেলটি ভাল লেগে থাকলে যেকোনো পরিমাণ অর্থ Bkash করে অনুবাদককে সাপোর্ট করতে পারেন। Bkash Personal: 01820362442