1 00:01:31,506 --> 00:01:33,473 È stata una lunga attesa. 2 00:01:36,803 --> 00:01:41,704 Suppongo che tu non possa dirmi come sembra, vero? 3 00:01:41,704 --> 00:01:44,671 Sfortunatamente, sono solo il tecnico. 4 00:01:44,671 --> 00:01:48,034 Il tuo medico avrà i tuoi risultati domani. 5 00:01:48,605 --> 00:01:51,836 Vuoi un aiuto per... - Grazie mille. 6 00:01:52,342 --> 00:01:53,869 Sei molto gentile. 7 00:02:02,572 --> 00:02:04,067 Voglio dire, sì, 8 00:02:04,067 --> 00:02:07,408 il cancro ha portato dolore e sofferenza 9 00:02:07,407 --> 00:02:11,473 e paura in ogni momento della mia veglia. 10 00:02:11,572 --> 00:02:16,034 Ok, Chris. Questa giornata è come un dono. 11 00:02:16,034 --> 00:02:19,605 Ecco perché lo chiamano il presente. 12 00:02:21,836 --> 00:02:22,935 Qualcun altro? 13 00:02:24,671 --> 00:02:26,539 Henry Kessler. 14 00:02:26,539 --> 00:02:27,737 Prego. 15 00:02:27,737 --> 00:02:30,869 Cancro al pancreas di stadio quattro. 16 00:02:31,067 --> 00:02:32,572 Terminale. 17 00:02:32,572 --> 00:02:36,737 È quello che mi dicono, comunque, ma... 18 00:02:38,935 --> 00:02:41,770 Combatterò fino alla fine. 19 00:02:45,605 --> 00:02:47,836 Quanto tempo mi resta? 20 00:02:51,100 --> 00:02:52,605 Un anno? 21 00:02:53,034 --> 00:02:55,375 Al massimo qualche mese. 22 00:02:55,374 --> 00:02:59,341 Ho ancora molto lavoro da fare. 23 00:02:59,341 --> 00:03:00,671 Un consiglio? 24 00:03:01,935 --> 00:03:02,803 Ritirati. 25 00:03:04,836 --> 00:03:06,638 Sai, a questo stadio, 26 00:03:06,638 --> 00:03:09,100 tutti cercano sempre una via d'uscita. 27 00:03:09,100 --> 00:03:13,605 Ma a volte, coloro che accettano il loro destino, 28 00:03:13,605 --> 00:03:14,770 hanno un una vita più facile. 29 00:03:14,770 --> 00:03:16,836 Vita più facile? In che modo? 30 00:03:18,001 --> 00:03:19,539 Morendo? 31 00:03:21,067 --> 00:03:26,770 Quindi, il tuo consiglio per me è di morire senza pensarci? 32 00:04:40,737 --> 00:04:44,770 Aiuto! Ehi! Aiuto! Per favore, aiuto! 33 00:04:53,407 --> 00:04:56,099 Mi piacerebbe giocare a un gioco. 34 00:04:56,100 --> 00:05:01,605 Magari uno che affronti quelle tue dita appiccicose. 35 00:05:01,803 --> 00:05:07,803 Ti tengo d'occhio e non mi piace quello che vedo. 36 00:05:08,341 --> 00:05:11,539 Il tuo lavoro come custode è nobile. 37 00:05:11,539 --> 00:05:14,803 Igienizzare e sterilizzare l'ospedale... 38 00:05:15,605 --> 00:05:17,704 ...aiutando i pazienti a evitare malattie. 39 00:05:17,704 --> 00:05:19,869 Ma c'è una malattia dentro di te 40 00:05:19,869 --> 00:05:21,803 che deve essere rimossa. 41 00:05:22,539 --> 00:05:24,968 Hai la capacità non solo di salvare 42 00:05:24,968 --> 00:05:27,935 la tua anima oggi, ma anche la tua vista. 43 00:05:28,836 --> 00:05:31,539 Tutto quello che devi fare è girare la manopola 44 00:05:31,539 --> 00:05:33,374 attraverso le cinque posizioni 45 00:05:33,374 --> 00:05:36,704 e vivrai per vedere un altro giorno. 46 00:05:36,704 --> 00:05:39,001 Hai 60 secondi. 47 00:05:39,001 --> 00:05:40,572 Aiuto, per favore! 48 00:05:45,638 --> 00:05:49,440 Aiutatemi! Per favore, per favore, per favore. Aiuto. Aiuto! 49 00:06:08,539 --> 00:06:11,034 Non posso! Non posso, non posso! 50 00:06:11,034 --> 00:06:13,737 Per favore, no! 51 00:06:24,440 --> 00:06:26,341 Fanculo! 52 00:07:08,605 --> 00:07:10,341 Buona scelta. 53 00:07:30,407 --> 00:07:32,473 Ecco a lei, signore. 54 00:07:32,473 --> 00:07:33,803 Grazie. 55 00:07:46,737 --> 00:07:50,440 Posso avere uno scone ai mirtilli, per favore? 56 00:07:52,033 --> 00:07:54,033 Oh, sembrano buoni. 57 00:07:55,539 --> 00:07:56,836 Grazie. 58 00:08:00,902 --> 00:08:02,342 Henry. 59 00:08:04,341 --> 00:08:07,605 Eravamo nello stesso gruppo di supporto per il cancro. 60 00:08:07,605 --> 00:08:09,572 John Kramer. 61 00:08:09,572 --> 00:08:10,935 Mi ricordo di te. 62 00:08:10,935 --> 00:08:13,671 Ehi, bello vederti. 63 00:08:14,638 --> 00:08:16,034 E anche per me. 64 00:08:18,407 --> 00:08:19,374 Stai benissimo. 65 00:08:19,374 --> 00:08:21,934 Grazie. Io... Io... Mi sento benissimo. 66 00:08:21,935 --> 00:08:24,968 Correggimi se sbaglio, ma tu eri, uh... 67 00:08:24,968 --> 00:08:27,506 Sì, cancro al pancreas di stadio quattro. 68 00:08:27,506 --> 00:08:29,671 Ma ora, quattro mesi dopo, 69 00:08:29,671 --> 00:08:33,605 sono in completa remissione. 70 00:08:36,935 --> 00:08:38,342 Come? 71 00:08:38,935 --> 00:08:42,375 È... è una lunga storia. 72 00:08:42,374 --> 00:08:45,803 Mi piacerebbe sentirlo. 73 00:08:45,803 --> 00:08:47,902 Hai un minuto per raccontarmi? 74 00:08:48,506 --> 00:08:50,605 Certo. Certo. 75 00:08:56,099 --> 00:08:56,670 Allora, um, 76 00:08:56,671 --> 00:09:00,935 ho letto di un dottore, un certo tipo di specialista. 77 00:09:00,935 --> 00:09:03,375 Un Dr. Finn Pederson. 78 00:09:03,374 --> 00:09:05,901 Ha proposto un trattamento 79 00:09:05,902 --> 00:09:10,506 ed è un rivoluzionario 80 00:09:10,506 --> 00:09:14,440 cocktail di farmaci combinato con la chirurgia. 81 00:09:19,638 --> 00:09:21,572 È la mia ferita di guerra. 82 00:09:23,737 --> 00:09:25,968 So che sembra brutto, 83 00:09:25,967 --> 00:09:29,374 ma ne è valsa totalmente la pena. 84 00:09:29,374 --> 00:09:32,967 Sì. 85 00:09:33,803 --> 00:09:36,638 È disponibile qui? - No. 86 00:09:36,638 --> 00:09:39,440 No, il trattamento non è disponibile negli Stati Uniti. 87 00:09:39,440 --> 00:09:43,539 Il farmaco non è approvato dalla FDA. 88 00:09:43,770 --> 00:09:46,902 Diavolo, non è approvato da nessuno. 89 00:09:47,407 --> 00:09:50,869 Io, um... Non li ho visti da... 90 00:09:51,000 --> 00:09:53,703 da quando ho fatto il trattamento in Norvegia. 91 00:09:54,341 --> 00:09:55,572 Ma... 92 00:10:00,506 --> 00:10:03,001 questo link... 93 00:10:05,341 --> 00:10:06,704 è ancora valido. 94 00:10:12,000 --> 00:10:13,505 Ehi, John, 95 00:10:15,000 --> 00:10:17,440 buona fortuna, amico. Ok? 96 00:10:17,440 --> 00:10:20,572 Sto... Sto tifando per te. 97 00:10:21,506 --> 00:10:22,836 Grazie. 98 00:10:22,836 --> 00:10:24,341 Stammi bene. 99 00:10:41,374 --> 00:10:42,704 Dottore, di cosa si tratta esattamente la procedura? 100 00:10:42,704 --> 00:10:46,638 Bene, nelle giuste circostanze e con gli stimoli appropriati, 101 00:10:46,638 --> 00:10:49,572 i geni possono essere accesi e spenti come un interruttore. 102 00:10:49,572 --> 00:10:52,407 E state mirando alle cellule tumorali? 103 00:10:52,407 --> 00:10:53,066 Esattamente. 104 00:10:53,066 --> 00:10:57,637 Quello che siamo riusciti a fare è creare un nuovo cocktail di farmaci all'avanguardia, 105 00:10:57,638 --> 00:10:58,539 insieme alla chirurgia, 106 00:10:58,539 --> 00:11:01,572 per insegnare alle cellule maligne a spegnersi. 107 00:11:01,572 --> 00:11:03,539 Affascinante. 108 00:11:03,737 --> 00:11:05,034 Hmm. 109 00:11:15,605 --> 00:11:19,671 Mio padre, il Dr. Finn Pederson, è stato costretto a nascondersi 110 00:11:19,671 --> 00:11:25,638 a causa dei governi corrotti e del loro rapporto con le grandi aziende farmaceutiche. 111 00:11:25,638 --> 00:11:26,407 Perché? 112 00:11:26,407 --> 00:11:30,902 Perché mio padre era sull'orlo di curare dozzine di malattie. 113 00:11:30,901 --> 00:11:35,538 Il che significa niente più bisogno di farmaci a vita. 114 00:11:35,539 --> 00:11:38,935 Puoi immaginare cosa implica? 115 00:11:39,967 --> 00:11:42,604 Beh, le grandi aziende farmaceutiche certamente possono. 116 00:11:42,605 --> 00:11:46,407 E sono qui per dire che questo non può essere tollerato. 117 00:11:46,407 --> 00:11:51,671 Quindi, mentre mio padre continua a perfezionare la sua formula, 118 00:11:51,671 --> 00:11:55,034 io porto il suo trattamento in giro 119 00:11:55,033 --> 00:11:55,835 per ulteriori test, 120 00:11:55,835 --> 00:12:00,472 per salvare quante più vite umanamente possibile. 121 00:12:32,638 --> 00:12:34,341 Chi è? 122 00:12:34,704 --> 00:12:36,803 Questa è Cecilia Pederson. 123 00:12:36,802 --> 00:12:38,736 Parlo con John Kramer? 124 00:12:39,341 --> 00:12:40,572 Sì, sono io. 125 00:12:40,572 --> 00:12:41,341 Bene. 126 00:12:41,341 --> 00:12:45,033 Abbiamo ricevuto l'email con le tue cartelle cliniche, signor Kramer. 127 00:12:45,033 --> 00:12:45,967 Grazie per averci contattato. 128 00:12:45,967 --> 00:12:50,341 Sto vagliando i potenziali candidati per il nostro programma. 129 00:12:50,341 --> 00:12:50,967 Quindi, ti sto chiamando adesso, 130 00:12:50,967 --> 00:12:55,000 perché abbiamo posti disponibili per il trattamento tra circa tre mesi. 131 00:13:00,000 --> 00:13:01,769 Signor Kramer? 132 00:13:01,868 --> 00:13:03,703 Uh, sì, sono qui. 133 00:13:04,341 --> 00:13:07,099 Non hai tre mesi, vero? 134 00:13:08,835 --> 00:13:10,505 Ok, ascolta... 135 00:13:10,506 --> 00:13:12,407 Attualmente sto lavorando in Messico. 136 00:13:12,407 --> 00:13:15,099 Oslo è diventata troppo difficile per noi. 137 00:13:15,099 --> 00:13:17,099 Ma abbiamo un team di specialisti qui 138 00:13:17,099 --> 00:13:19,934 che condividono la nostra fede nel metodo Pederson 139 00:13:19,934 --> 00:13:22,802 e ho radunato un gruppo di pazienti idonei 140 00:13:22,802 --> 00:13:25,000 per iniziare il trattamento tra una settimana. 141 00:13:25,000 --> 00:13:27,901 Penso di poter aggiungere un altro posto. 142 00:13:27,901 --> 00:13:30,341 Se sei interessato. 143 00:13:30,671 --> 00:13:32,506 Sì, sono interessato. 144 00:13:32,934 --> 00:13:33,934 Henry Kessler... 145 00:13:33,934 --> 00:13:34,868 mi ha indirizzato a voi. 146 00:13:34,868 --> 00:13:39,934 Henry. Sta bene. Sono così contenta. 147 00:13:40,341 --> 00:13:40,967 Mi chiedo se potreste... 148 00:13:40,967 --> 00:13:43,967 potreste dirmi di più sul trattamento? 149 00:13:43,967 --> 00:13:44,802 Certo. 150 00:13:44,802 --> 00:13:48,505 È un trattamento a due fasi che usa il cocktail Xaxiophenol di mio padre. 151 00:13:48,506 --> 00:13:54,737 Nel tuo caso, sarebbe combinato con un intervento chirurgico cranico per rimuovere il tumore. 152 00:13:54,736 --> 00:13:58,505 Quando entrambi vengono usati insieme, i risultati sono stati sbalorditivi. 153 00:13:58,506 --> 00:14:00,770 Oltre il 90% di tasso di successo. 154 00:14:00,769 --> 00:14:01,637 So che è un lungo viaggio, 155 00:14:01,638 --> 00:14:04,704 Signor Kramer, specialmente nella tua condizione, 156 00:14:04,703 --> 00:14:08,637 ma voglio che tu sappia che abbiamo trovato una location molto bella 157 00:14:08,638 --> 00:14:11,341 per la nostra clinica fuori Città del Messico. 158 00:14:11,341 --> 00:14:12,539 È in un'area ben lontana dalla griglia, 159 00:14:12,539 --> 00:14:16,066 in campagna dove puoi avere sicurezza e privacy. 160 00:14:16,066 --> 00:14:21,374 Organizzeremo anche, naturalmente, un autista di fiducia al tuo arrivo. 161 00:14:21,374 --> 00:14:23,000 Che data avevi in mente? 162 00:14:23,000 --> 00:14:25,967 Il 5, venerdì dopo il prossimo. 163 00:14:25,967 --> 00:14:28,538 Penso di potercela fare. 164 00:14:44,802 --> 00:14:47,033 J. Kramer? Sì? - Sì. Sì. 165 00:14:47,033 --> 00:14:49,769 Sono Diego. Benvenuto in Messico. 166 00:14:49,769 --> 00:14:52,340 Permettimi, signore. Per favore. Di questa parte. 167 00:14:52,341 --> 00:14:55,737 Ecco a te. 168 00:14:59,000 --> 00:15:00,407 Guarda quello. 169 00:15:00,407 --> 00:15:02,737 Quella è la Cattedrale Metropolitana. 170 00:15:02,736 --> 00:15:05,703 Quello è il memoriale della rivoluzione. 171 00:15:05,703 --> 00:15:07,901 Quello è l'Angelo dell'Indipendenza. 172 00:15:07,901 --> 00:15:11,868 Guarda quello. Non è bellissimo? 173 00:15:13,604 --> 00:15:13,967 Ehi, J. 174 00:15:13,967 --> 00:15:19,033 Quello, amico mio, è l'antica statua azteca di Tlaloc. 175 00:15:19,033 --> 00:15:19,967 Dove i sacerdoti 176 00:15:19,967 --> 00:15:22,033 strappano i cuori ai loro sudditi 177 00:15:22,033 --> 00:15:23,967 e li fanno rotolare giù per le scale. 178 00:15:24,967 --> 00:15:28,604 Ogni giorno, un turista vuole che li porti qui. 179 00:15:28,604 --> 00:15:30,505 Molto strano. 180 00:15:49,506 --> 00:15:50,704 Ehi, J. 181 00:15:50,703 --> 00:15:52,000 Stai bene? 182 00:16:00,033 --> 00:16:01,099 Fuori! 183 00:16:07,604 --> 00:16:09,538 Come ti chiami? 184 00:16:09,769 --> 00:16:10,439 John Kramer. 185 00:16:10,440 --> 00:16:14,374 Mentimi di nuovo e svuoto questo caricatore nel tuo occhio. 186 00:16:14,374 --> 00:16:17,572 Non sto mentendo. Il mio nome è John Kramer. 187 00:16:18,934 --> 00:16:21,736 Non preoccuparti, signor Kramer, stai bene. 188 00:16:21,736 --> 00:16:25,406 Sei al sicuro. Vieni con me. Vieni, vieni. 189 00:16:25,407 --> 00:16:29,000 Ecco. Benvenuto. Attento alla testa. 190 00:16:54,440 --> 00:16:56,033 La tua stanza. 191 00:16:56,033 --> 00:16:57,901 Ecco. Vieni. 192 00:17:00,440 --> 00:17:02,671 È qui. Buona fortuna. 193 00:17:09,341 --> 00:17:10,572 Sì? 194 00:17:11,901 --> 00:17:15,033 Sono John Kramer. 195 00:17:15,901 --> 00:17:17,341 Vieni. 196 00:17:27,033 --> 00:17:29,538 Io... Gabriela. 197 00:17:39,703 --> 00:17:41,571 Mi familia. 198 00:17:45,505 --> 00:17:46,934 Vieni. 199 00:17:54,604 --> 00:17:56,637 Dormi. Dormi qui. 200 00:17:56,637 --> 00:17:59,340 Dr. Cecilia Pederson? 201 00:17:59,736 --> 00:18:01,033 Ah. Sì. 202 00:18:01,703 --> 00:18:06,670 Ha salvato la vita. La mia vita. 203 00:18:09,033 --> 00:18:11,571 Capisco. Capisco ora. 204 00:18:24,934 --> 00:18:28,033 Signor Kramer, benvenuto. 205 00:18:32,571 --> 00:18:37,670 È stata una bella accoglienza quella che ho avuto sulla strada per arrivare qui. 206 00:18:37,670 --> 00:18:39,802 Oh, il nostro carro di benvenuto? 207 00:18:40,406 --> 00:18:41,505 Lo so, mi dispiace. 208 00:18:41,505 --> 00:18:45,065 Ma abbiamo dovuto rafforzare la sicurezza ovunque andiamo. 209 00:18:45,066 --> 00:18:47,835 Le grandi aziende farmaceutiche sono sempre un passo indietro 210 00:18:47,835 --> 00:18:53,373 quindi dobbiamo mantenere segreta la nostra posizione da tutti, anche da te. 211 00:18:54,670 --> 00:18:55,373 Vieni. 212 00:18:55,373 --> 00:18:57,835 Voglio che tu conosca il team. 213 00:19:05,341 --> 00:19:08,374 Sì? 214 00:19:08,538 --> 00:19:12,835 Quello è Carlos. La nostra stella del calcio locale. 215 00:19:12,835 --> 00:19:15,571 Suo padre è il custode. 216 00:19:37,099 --> 00:19:41,506 Questo era una fabbrica chimica ai tempi. 217 00:20:17,868 --> 00:20:19,670 Mateo. 218 00:20:19,868 --> 00:20:21,373 Ciao, Dottore. 219 00:20:21,373 --> 00:20:22,340 Questo è John Kramer. 220 00:20:22,340 --> 00:20:25,065 Molto piacere di conoscerti, signor Kramer, e benvenuto nella nostra clinica. 221 00:20:25,066 --> 00:20:27,802 Sei in ottime mani con noi. 222 00:20:28,406 --> 00:20:28,736 Hmm. 223 00:20:28,736 --> 00:20:30,802 Mateo è un anestesista all'Ospedale Alto Prado. 224 00:20:30,802 --> 00:20:36,406 Ha fatto il suo tirocinio al Johns Hopkins e ha lavorato molto con mio padre. 225 00:20:36,406 --> 00:20:37,802 Sì. - Ti assisterà 226 00:20:37,802 --> 00:20:39,604 con il tuo intervento chirurgico domani. 227 00:20:39,604 --> 00:20:40,033 Grazie. 228 00:20:40,033 --> 00:20:44,066 Sarò qui se hai bisogno di qualcosa. - Grazie. 229 00:20:48,670 --> 00:20:50,967 Questa è Valentina, una delle nostre infermiere. 230 00:20:50,967 --> 00:20:53,868 Farà delle scansioni e preleverà del sangue, 231 00:20:53,868 --> 00:20:57,670 tutto in preparazione alla terapia iniettiva più tardi oggi. 232 00:20:57,670 --> 00:21:00,033 Le condizioni del signor Sears sono buone. 233 00:21:00,033 --> 00:21:02,571 È pronto per essere dimesso. 234 00:21:02,571 --> 00:21:03,901 Meraviglioso. 235 00:21:04,835 --> 00:21:07,802 Parker Sears, John Kramer. 236 00:21:09,769 --> 00:21:12,769 Cancro alla tiroide, avanzato. E tu? 237 00:21:12,769 --> 00:21:14,769 Uh, al cervello. 238 00:21:14,901 --> 00:21:17,967 Ah. Hai vinto tu. 239 00:21:21,373 --> 00:21:25,032 Scusa, mi hanno operato ieri. 240 00:21:25,033 --> 00:21:27,473 Hanno rimosso un tumore grande quanto il mio coso. 241 00:21:27,472 --> 00:21:29,934 Sto per iniziare il cocktail. 242 00:21:29,934 --> 00:21:31,736 Cellule killer naturali mutate. 243 00:21:31,736 --> 00:21:34,736 Sono un tipo di linfocita citotossico. 244 00:21:34,736 --> 00:21:37,000 Sviluppate da mio padre. 245 00:21:37,703 --> 00:21:39,538 Buona fortuna, John. 246 00:21:40,769 --> 00:21:41,736 Grazie. 247 00:21:41,736 --> 00:21:45,472 Quindi, abbiamo organizzato per te un soggiorno in hotel. 248 00:21:45,472 --> 00:21:46,967 Iniziamo? 249 00:21:52,934 --> 00:21:54,901 Per favore, non muoverti. 250 00:22:06,835 --> 00:22:08,967 Quindi, signor Kramer... 251 00:22:08,967 --> 00:22:12,901 Cosa fai di lavoro? - John. 252 00:22:13,000 --> 00:22:14,868 Per favore, chiamami John. 253 00:22:14,868 --> 00:22:16,406 E tu cosa fai, John? 254 00:22:16,406 --> 00:22:21,670 Sono stato un ingegnere civile e un architetto per la maggior parte della mia vita. 255 00:22:22,000 --> 00:22:23,505 Ora, io... 256 00:22:24,934 --> 00:22:26,769 ho alcuni hobby. 257 00:22:27,571 --> 00:22:28,769 Hmm. 258 00:22:29,000 --> 00:22:30,571 Fammi indovinare. 259 00:22:30,835 --> 00:22:32,934 Restauro di auto classiche. 260 00:22:34,439 --> 00:22:36,934 No? - No. 261 00:22:36,934 --> 00:22:37,505 Io, uh... 262 00:22:37,505 --> 00:22:41,032 Aiuto le persone a superare ostacoli interiori. 263 00:22:41,571 --> 00:22:45,373 Aiuto loro a fare cambiamenti positivi nella loro vita. 264 00:22:45,373 --> 00:22:47,802 Come un coach di vita, sì? 265 00:22:48,505 --> 00:22:50,065 Qualcosa del genere. 266 00:22:50,373 --> 00:22:51,472 Suona bene. 267 00:22:51,472 --> 00:22:55,769 Non riesco a pensare a niente di più importante che aiutare gli altri. 268 00:22:56,703 --> 00:22:58,406 Sì. 269 00:23:00,340 --> 00:23:01,670 Tequila. 270 00:23:01,670 --> 00:23:03,066 Per buona fortuna. 271 00:23:05,066 --> 00:23:07,066 Grazie, Gabriela. 272 00:23:07,637 --> 00:23:08,901 Di niente. 273 00:23:09,406 --> 00:23:11,538 È un preferito locale. 274 00:23:11,538 --> 00:23:13,065 Ma non puoi berla ora, però. 275 00:23:13,066 --> 00:23:15,033 Non prima dell'operazione. 276 00:23:19,769 --> 00:23:23,439 "Il mio sole tramonta per risorgere di nuovo." 277 00:23:24,868 --> 00:23:27,637 Il tuo sole sta risorgendo di nuovo, John. 278 00:23:29,406 --> 00:23:31,098 Ce ne assicureremo. 279 00:24:21,934 --> 00:24:24,341 Parli inglese, Carlos? 280 00:24:24,637 --> 00:24:25,736 Cosa? 281 00:24:25,736 --> 00:24:29,373 È più o meno tutto il mio spagnolo. 282 00:24:31,098 --> 00:24:33,406 Come si dice "tira"? 283 00:24:35,538 --> 00:24:38,098 Tira, tira. Tira. 284 00:24:40,000 --> 00:24:41,473 Jalar. 285 00:24:42,098 --> 00:24:43,571 Jalar. 286 00:24:45,901 --> 00:24:48,670 Eccellente. Jalar. 287 00:24:55,065 --> 00:24:56,570 Grazie. 288 00:24:58,769 --> 00:25:01,439 E chi esegue l'operazione? 289 00:25:01,439 --> 00:25:03,472 Il Dr. Ramone Cortez. 290 00:25:03,472 --> 00:25:05,340 Anche lui ad Alto Prado. 291 00:25:05,340 --> 00:25:07,999 È il miglior neurochirurgo in 2000 miglia. 292 00:25:07,999 --> 00:25:11,768 È il dottore che sceglierei se un mio familiare fosse sul tavolo operatorio. 293 00:25:11,769 --> 00:25:14,604 Ora, eseguiremo una "craniotomia in stato di veglia". 294 00:25:14,604 --> 00:25:18,802 Questo significa che sarai semi cosciente... 295 00:25:18,802 --> 00:25:22,340 ...così possiamo fare la mappatura delle funzioni... 296 00:25:22,340 --> 00:25:24,098 Questo ci permette di monitorare le tue abilità, 297 00:25:24,098 --> 00:25:26,603 così da non toccare nessuna parte del tuo cervello 298 00:25:26,604 --> 00:25:29,802 che possa influenzare la parola o il movimento... 299 00:26:05,406 --> 00:26:06,637 Signor Kramer... 300 00:26:06,637 --> 00:26:09,439 Puoi muovere le dita, per favore? 301 00:26:09,604 --> 00:26:12,571 Bene. La funzione motoria è chiara. 302 00:26:12,571 --> 00:26:14,373 Aspiratore, per favore. 303 00:26:43,065 --> 00:26:46,065 Valentina, puoi spostarti... 304 00:26:47,538 --> 00:26:49,769 A destra, a destra, a destra. 305 00:27:03,098 --> 00:27:06,900 Ok, ottimo. Ti faremo tornare a dormire. 306 00:27:06,900 --> 00:27:09,702 Conto alla rovescia da dieci. 307 00:27:09,703 --> 00:27:10,934 Dieci... 308 00:27:11,571 --> 00:27:14,439 nove, otto... 309 00:27:14,571 --> 00:27:17,571 sette, sei... 310 00:27:24,966 --> 00:27:26,471 Ciao. 311 00:27:27,802 --> 00:27:29,406 Sei stato fantastico. 312 00:27:30,065 --> 00:27:31,472 Dove siamo? 313 00:27:31,472 --> 00:27:34,472 Siamo a due isolati dall'ospedale di Mateo. 314 00:27:34,472 --> 00:27:36,868 Nel caso tu abbia bisogno di una trasfusione. 315 00:27:37,032 --> 00:27:38,867 Ho i tuoi esami del sangue. 316 00:27:43,340 --> 00:27:45,900 L'emoglobina è normale. 317 00:27:48,032 --> 00:27:50,032 Tutto sembra a posto, John. 318 00:27:50,439 --> 00:27:52,065 Tutto sembra a posto. 319 00:27:53,999 --> 00:27:55,439 Ora... 320 00:27:55,834 --> 00:27:57,065 Bevi due volte al giorno. 321 00:27:57,065 --> 00:27:59,702 Uno la mattina e uno la sera. 322 00:27:59,703 --> 00:28:00,439 Ok. 323 00:28:00,439 --> 00:28:01,802 Oltre al trattamento di mio padre, 324 00:28:01,802 --> 00:28:06,835 contiene un antidolorifico che ti servirà per i prossimi sette giorni. 325 00:28:06,999 --> 00:28:09,636 E dopo, cosa succederà? 326 00:28:10,604 --> 00:28:12,934 Allora inizia tutta la tua vita. 327 00:28:17,966 --> 00:28:21,636 Non ho mai avuto l'occasione di salutare Gabriela. 328 00:28:21,801 --> 00:28:22,933 O, nessuno degli altri. 329 00:28:22,933 --> 00:28:24,669 Manderò loro i tuoi saluti. 330 00:28:24,670 --> 00:28:26,538 Non bagnarti la testa. 331 00:28:26,538 --> 00:28:28,000 La fasciatura è antibatterica. 332 00:28:27,999 --> 00:28:30,065 Aiuterà a prevenire le infezioni. 333 00:28:30,065 --> 00:28:34,340 Valentina passerà a controllarla per te. 334 00:28:34,340 --> 00:28:35,933 Riposati ora, John. 335 00:28:35,933 --> 00:28:37,373 Ok. 336 00:28:38,538 --> 00:28:40,373 Dr. Pederson, solo per farle sapere... 337 00:28:40,373 --> 00:28:44,032 Domani mattina trasferirò la seconda metà del pagamento. 338 00:28:44,571 --> 00:28:45,934 Grazie, John. 339 00:28:46,999 --> 00:28:49,439 Ti auguro una buona vita, John. 340 00:28:50,065 --> 00:28:53,636 Una lunga e buona vita. 341 00:29:59,439 --> 00:30:01,098 Hai una gift card? 342 00:30:01,098 --> 00:30:04,636 È per un amico. Grazie. 343 00:30:44,604 --> 00:30:47,340 Un momento, per favore. 344 00:31:03,900 --> 00:31:05,570 Pronto? 345 00:31:09,065 --> 00:31:10,669 Gabriela? 346 00:32:22,373 --> 00:32:24,098 Buongiorno e benvenuti 347 00:32:24,098 --> 00:32:24,999 alla sezione cinque 348 00:32:24,999 --> 00:32:26,439 della nostra serie di neurochirurgia. 349 00:32:26,439 --> 00:32:30,934 Il cervello umano è un mistero, centinaia di milioni... 350 00:32:33,735 --> 00:32:36,504 Eseguiremo una "craniotomia in stato di veglia". 351 00:32:36,505 --> 00:32:41,604 Questo significa che sarai semi cosciente. 352 00:32:43,669 --> 00:32:44,801 Valentina... 353 00:32:44,801 --> 00:32:47,065 A destra, a destra, a destra. 354 00:33:26,065 --> 00:33:27,999 Ti auguro una buona vita, John. 355 00:33:27,999 --> 00:33:30,065 Una lunga e buona vita. 356 00:33:44,933 --> 00:33:45,702 Ehi, ragazzi. 357 00:33:45,702 --> 00:33:50,537 Sapevate che quando gli Aztechi facevano rotolare il cuore della loro vittima giù dalle scale 358 00:33:50,537 --> 00:33:54,570 la gente li portava a casa e li esponeva come ornamenti? 359 00:33:54,570 --> 00:33:57,032 Nelle loro fottute case. Sì. 360 00:33:57,032 --> 00:34:01,801 Bello. Sì, signore, benvenuti in Messico. 361 00:34:01,999 --> 00:34:06,065 Ok, eccoci qui. 362 00:34:06,537 --> 00:34:09,900 Questa è la statua di Tlaloc. Ok? 363 00:34:10,032 --> 00:34:12,505 Uh. Grazie, amico. Buona giornata. 364 00:34:12,504 --> 00:34:14,471 Certo, amico. Grazie. 365 00:34:23,999 --> 00:34:25,439 Pronto. 366 00:34:26,032 --> 00:34:27,636 Buonasera. 367 00:34:53,471 --> 00:34:56,097 Aiuto! 368 00:34:58,900 --> 00:35:01,340 Aiuto! 369 00:35:06,702 --> 00:35:07,933 Kramer? 370 00:35:08,504 --> 00:35:10,097 Ehi, amico. 371 00:35:10,405 --> 00:35:11,900 Ti ho detto quello che volevi sapere! 372 00:35:11,900 --> 00:35:14,702 Ti ho fottutamente detto chi stai cercando! 373 00:35:41,636 --> 00:35:44,065 Kramer. Kramer! 374 00:35:55,032 --> 00:35:59,603 Ciao, Diego. O, dovrei chiamarti... 375 00:36:00,405 --> 00:36:01,998 Dr. Cortez? 376 00:36:01,999 --> 00:36:04,065 Vorrei giocare un gioco. 377 00:36:04,065 --> 00:36:08,636 Alle tue braccia sono attaccati due dispositivi esplosivi. 378 00:36:09,098 --> 00:36:10,406 Bombe a tubo. 379 00:36:10,405 --> 00:36:14,438 Pensa agli esplosivi come a una sorta di cancro. 380 00:36:14,438 --> 00:36:19,471 Una malignità che deve essere tagliata fuori per sopravvivere. 381 00:36:19,471 --> 00:36:23,339 Le lame non possono tagliare il cavo zincato. 382 00:36:23,339 --> 00:36:26,965 Ma possono affettare carne e muscoli, 383 00:36:26,966 --> 00:36:29,933 permettendoti di tagliare via il cancro. 384 00:36:29,933 --> 00:36:33,098 Vivi o muori. La scelta è tua. 385 00:36:36,065 --> 00:36:38,439 No, no, no. No, no, no. 386 00:36:38,438 --> 00:36:40,471 Kramer. 387 00:36:40,636 --> 00:36:45,438 Kramer! 388 00:39:33,471 --> 00:39:35,636 Starai bene. 389 00:39:37,999 --> 00:39:38,900 Detective... 390 00:39:38,900 --> 00:39:42,032 Potrei avere bisogno del tuo aiuto... 391 00:39:42,471 --> 00:39:48,339 nel localizzare alcune persone che hanno bisogno dei nostri servizi. 392 00:40:13,801 --> 00:40:15,999 Ok. Vamonos. 393 00:42:05,702 --> 00:42:06,933 Mateo? 394 00:42:11,801 --> 00:42:13,438 Ehi. 395 00:42:19,768 --> 00:42:21,537 Mm. 396 00:42:31,471 --> 00:42:32,735 Grazie. 397 00:44:48,064 --> 00:44:52,405 Sto organizzando un piccolo team in Bolivia la prossima settimana, Margaret. 398 00:44:52,405 --> 00:44:55,504 Sì, abbiamo già programmato tre casi. 399 00:44:55,504 --> 00:44:58,867 Ma penso che potremmo avere spazio per un altro posto. 400 00:44:58,866 --> 00:45:00,866 Sì. Lavoriamo fuori dalla rete, naturalmente, 401 00:45:00,866 --> 00:45:04,932 ma se pensi di poterci arrivare, Margaret. 402 00:45:06,438 --> 00:45:10,900 No... per favore, non c'è bisogno di piangere, Margaret. 403 00:45:11,537 --> 00:45:14,834 No... Non sono un angelo. 404 00:45:14,833 --> 00:45:16,800 È pura scienza. 405 00:45:17,570 --> 00:45:18,669 Va bene. 406 00:45:18,669 --> 00:45:23,570 Invia quelle cartelle cliniche e daremo un'occhiata, va bene? 407 00:45:23,998 --> 00:45:25,438 Perfetto. 408 00:45:25,866 --> 00:45:27,668 A presto, Margaret. 409 00:45:27,866 --> 00:45:29,437 A presto. 410 00:46:46,965 --> 00:46:48,635 Ho una pistola! 411 00:47:47,570 --> 00:47:49,438 Che cazzo... 412 00:48:08,405 --> 00:48:09,603 Ciao. 413 00:48:11,339 --> 00:48:12,834 Chi sei? 414 00:48:13,339 --> 00:48:15,669 Questa è la mia associata, Amanda. 415 00:48:33,339 --> 00:48:35,932 Riposa, Cecilia. 416 00:48:36,504 --> 00:48:39,537 Ne avrai fottutamente bisogno. 417 00:48:49,833 --> 00:48:50,536 Mateo. 418 00:48:50,537 --> 00:48:52,669 Che cazzo sta succedendo? 419 00:48:52,668 --> 00:48:55,097 Perché siamo tornati qui? 420 00:48:55,767 --> 00:48:57,734 Oh mio Dio. Che... 421 00:49:03,932 --> 00:49:07,536 Oh mio Dio. Oh mio Dio. Aiuto. Chi sei? 422 00:49:07,537 --> 00:49:10,339 Sai perché siamo qui? - Ehi! Ehi. 423 00:49:10,339 --> 00:49:13,097 Signora, sai... 424 00:49:13,097 --> 00:49:14,471 Sai chi ci ha portato qui? 425 00:49:15,537 --> 00:49:18,570 Ehi! Puoi aiutarci? 426 00:49:23,899 --> 00:49:27,339 Chi sei? Per favore. Per favore, per favore. 427 00:49:27,339 --> 00:49:29,834 - Ehi, ehi... 428 00:49:36,635 --> 00:49:38,800 Cosa... Cosa stai facendo? 429 00:49:44,064 --> 00:49:45,668 Ehi. 430 00:49:50,339 --> 00:49:51,570 John? 431 00:49:52,405 --> 00:49:53,932 Eri tu? 432 00:49:54,438 --> 00:49:56,031 Perché? 433 00:49:56,800 --> 00:49:58,602 Perché siamo qui? 434 00:49:59,602 --> 00:50:00,965 John! 435 00:50:01,471 --> 00:50:02,834 Cos'è questo? 436 00:50:02,833 --> 00:50:05,800 Stavamo solo cercando di aiutarti. 437 00:50:06,635 --> 00:50:07,965 Quel gioco è finito. 438 00:50:07,965 --> 00:50:10,800 E un nuovo gioco sta per iniziare. 439 00:50:13,503 --> 00:50:14,833 - Valentina... 440 00:50:14,833 --> 00:50:17,833 ...il mio sangue è mai arrivato in laboratorio? 441 00:50:18,339 --> 00:50:18,735 O... 442 00:50:18,734 --> 00:50:23,064 l'hai solo aspirato e gettato nel lavandino da qualche parte? 443 00:50:24,405 --> 00:50:25,998 Signor Kramer. Signor Kramer. 444 00:50:25,998 --> 00:50:28,097 Per favore, ascoltami. Ti prego. 445 00:50:28,097 --> 00:50:30,800 Ti prego, per favore. Per favore. 446 00:50:31,405 --> 00:50:32,603 Non abbiamo nulla a che fare con questo. 447 00:50:32,602 --> 00:50:35,031 Non sapevamo cosa stesse succedendo. È tutta colpa sua. 448 00:50:35,031 --> 00:50:36,602 Ha pianificato tutto. 449 00:50:36,602 --> 00:50:41,064 Mateo, non so nemmeno se quello sia il tuo vero nome. 450 00:50:41,064 --> 00:50:44,668 È il mio vero nome. - È vero, oh. 451 00:50:44,965 --> 00:50:48,767 Perché in ospedale non ti conoscono. 452 00:50:48,767 --> 00:50:50,404 Mi ha detto di dire che lavoravo lì. 453 00:50:50,405 --> 00:50:52,867 Ma non è vero. Mi dispiace. Mm, mm. 454 00:50:52,866 --> 00:50:56,800 Aspetta. Lasciami spiegare. - Signor Kramer... 455 00:50:59,097 --> 00:51:00,833 Non volevo fare del male. 456 00:51:00,833 --> 00:51:05,800 Mi piacerebbe davvero crederti, Gabriela. 457 00:51:07,602 --> 00:51:10,536 Avrai la possibilità di dimostrarlo. 458 00:51:11,405 --> 00:51:14,801 Por favor. Por favor. 459 00:51:25,602 --> 00:51:29,338 La chiave per la tua libertà è dentro quella scatola. 460 00:51:32,833 --> 00:51:34,437 Che diavolo è quello? 461 00:51:34,437 --> 00:51:36,800 È una sega di Gigli. 462 00:51:37,470 --> 00:51:39,371 Pensavo avessi detto che c'era una chiave? 463 00:51:39,372 --> 00:51:41,603 Stava parlando in senso metaforico. 464 00:51:41,602 --> 00:51:43,899 Lo fa spesso. 465 00:51:44,767 --> 00:51:46,503 Quando uscirò da qui, 466 00:51:46,503 --> 00:51:50,602 vi ucciderò entrambi, bastardi! 467 00:51:52,734 --> 00:51:53,932 È un buon piano. 468 00:51:53,932 --> 00:51:56,372 Dovrai ascoltare attentamente le regole 469 00:51:56,372 --> 00:51:59,537 per riuscire a farlo. 470 00:51:59,998 --> 00:52:02,503 Vaffanculo! 471 00:52:10,602 --> 00:52:11,932 Vai avanti. 472 00:52:12,635 --> 00:52:14,767 No. No. 473 00:52:14,767 --> 00:52:15,998 Cosa... 474 00:52:18,866 --> 00:52:21,866 No. No. Cosa? 475 00:52:25,031 --> 00:52:27,438 La sega metallica dentro quella scatola 476 00:52:27,437 --> 00:52:30,338 è stata inventata da un medico italiano. 477 00:52:30,339 --> 00:52:32,372 Leonardo Gigli. 478 00:52:32,371 --> 00:52:36,536 Crea un taglio straordinariamente pulito sull'osso. 479 00:52:36,536 --> 00:52:38,031 No. 480 00:52:42,833 --> 00:52:44,932 No. No, no, no, no! 481 00:52:44,932 --> 00:52:46,635 No, no, no, no! 482 00:52:55,998 --> 00:52:59,701 La linea tratteggiata sulla tua gamba indica il punto. 483 00:53:00,470 --> 00:53:02,371 Sei fottutamente pazzo? 484 00:53:02,371 --> 00:53:06,096 Cosa ti fa pensare che mi taglierei la mia gamba? 485 00:53:06,932 --> 00:53:08,602 Perché se non lo fai, 486 00:53:08,602 --> 00:53:12,503 la sega metallica avvolta attorno al tuo collo 487 00:53:12,668 --> 00:53:14,437 taglierà prima la tua pelle, 488 00:53:14,437 --> 00:53:16,338 poi i tuoi legamenti vertebrali, 489 00:53:16,338 --> 00:53:18,997 e infine, troncherà il tuo midollo spinale. 490 00:53:18,998 --> 00:53:20,866 No. 491 00:53:20,866 --> 00:53:23,602 La versione breve? 492 00:53:23,734 --> 00:53:26,437 Ti taglierà la testa. 493 00:53:28,338 --> 00:53:29,536 No! 494 00:53:30,470 --> 00:53:31,635 Non lo farai. 495 00:53:31,635 --> 00:53:33,536 Non lo farai. 496 00:53:33,536 --> 00:53:35,096 Uh, è vero. 497 00:53:35,503 --> 00:53:36,800 Noi no. 498 00:53:38,932 --> 00:53:40,503 Ma Valentina potrebbe. 499 00:53:42,701 --> 00:53:44,470 Tutti voi... 500 00:53:47,767 --> 00:53:49,437 Tutti voi... 501 00:53:50,635 --> 00:53:52,064 Tutti voi... 502 00:53:55,064 --> 00:53:58,097 Avete promesso a persone morenti. 503 00:53:58,833 --> 00:54:00,932 A persone morenti! 504 00:54:03,800 --> 00:54:04,800 Che avreste potuto salvare le loro vite. 505 00:54:04,800 --> 00:54:10,998 E facendo ciò, avete approfittato dell'unica cosa... 506 00:54:13,097 --> 00:54:15,405 che possedevano ancora. 507 00:54:18,701 --> 00:54:19,800 Speranza. 508 00:54:19,800 --> 00:54:23,800 No, John. Abbiamo lavorato per guarire le persone. 509 00:54:24,668 --> 00:54:28,767 Il tuo caso era... diverso. 510 00:54:30,031 --> 00:54:31,701 E ancora mentite. 511 00:54:31,701 --> 00:54:36,701 La mia associata, Amanda qui, ha dato un'occhiata ai vostri registri bancari. 512 00:54:38,064 --> 00:54:39,701 Dai un'occhiata. 513 00:54:42,503 --> 00:54:44,602 Chi sono quelle 34 persone per voi? 514 00:54:44,602 --> 00:54:46,701 Il caso di John era diverso? 515 00:54:46,701 --> 00:54:49,668 Avete guarito qualcuna di quelle 34 persone? 516 00:54:49,668 --> 00:54:52,503 Avevano figli che ora sono orfani? 517 00:54:52,503 --> 00:54:55,404 State facendo questa danza da ladri ormai 518 00:54:55,404 --> 00:54:57,371 da più di otto anni. 519 00:54:57,371 --> 00:54:58,931 Otto anni. 520 00:54:58,932 --> 00:55:01,635 Sono più di 8 milioni di dollari. 521 00:55:02,635 --> 00:55:04,064 È molto dolore... 522 00:55:04,064 --> 00:55:06,734 da infliggere agli altri 523 00:55:07,503 --> 00:55:08,833 per il proprio arricchimento. 524 00:55:08,833 --> 00:55:12,404 Non c'era nessuna guarigione lì, stronza. 525 00:55:12,404 --> 00:55:15,371 Sono tutti sottoterra. Ho controllato. 526 00:55:15,371 --> 00:55:17,470 Sappiamo tutto. 527 00:55:17,470 --> 00:55:19,030 Abbiamo tutto. 528 00:55:19,031 --> 00:55:22,372 Incluso il contante dalla vostra casa. 529 00:55:22,371 --> 00:55:24,701 Lo abbiamo al piano di sopra. 530 00:55:26,503 --> 00:55:29,030 Per favore. Per favore, non fate questo. Per favore. 531 00:55:29,031 --> 00:55:31,064 Per favore, aiutatemi. 532 00:55:31,064 --> 00:55:31,635 Per favore. 533 00:55:31,635 --> 00:55:35,031 È esattamente quello che stiamo facendo, Valentina. 534 00:55:35,371 --> 00:55:37,371 Non è una punizione, 535 00:55:38,635 --> 00:55:40,470 è un risveglio. 536 00:55:43,668 --> 00:55:47,437 Valentina, segui le mie istruzioni se vuoi vivere. 537 00:55:47,437 --> 00:55:51,371 Nel corpo umano ci sono più di cinque libbre di midollo. 538 00:55:51,371 --> 00:55:52,338 Ti servono solo tre once. 539 00:55:52,338 --> 00:55:55,833 Nel tuo femore ce n'è più che sufficiente. 540 00:55:55,833 --> 00:55:56,635 Aspiralo, 541 00:55:56,635 --> 00:55:59,833 verrà trasferito in quel dispositivo lì 542 00:55:59,833 --> 00:56:03,734 e disattiverà la sega intorno al tuo collo. 543 00:56:03,734 --> 00:56:04,767 Non esitare. 544 00:56:04,767 --> 00:56:07,338 Perché il tuo tempo è limitato. 545 00:56:10,097 --> 00:56:12,471 No. No. 546 00:56:12,470 --> 00:56:14,800 Ora, rifiutare di giocare 547 00:56:14,800 --> 00:56:16,767 non è un'opzione. 548 00:56:16,767 --> 00:56:17,833 Se rifiuti... 549 00:56:17,833 --> 00:56:19,965 rimarrai in questa stanza... 550 00:56:21,932 --> 00:56:23,372 Per sempre. 551 00:56:24,701 --> 00:56:26,503 Ce la farai. 552 00:56:26,503 --> 00:56:28,734 Purché mantenga la testa. 553 00:56:29,031 --> 00:56:31,569 Non eravamo coinvolti in tutto questo. 554 00:56:32,536 --> 00:56:35,635 Per favore. - John! Per favore. 555 00:56:37,866 --> 00:56:39,800 Questo non è giusto. 556 00:56:39,800 --> 00:56:41,437 Non è giusto? 557 00:56:43,031 --> 00:56:45,800 Una lezione di moralità? 558 00:56:46,635 --> 00:56:47,965 Da te? 559 00:56:50,635 --> 00:56:51,965 No, no, John. John! 560 00:56:51,965 --> 00:56:55,339 Per favore, aspetta, John! 561 00:56:55,800 --> 00:56:57,031 John! 562 00:56:57,569 --> 00:56:58,371 John! 563 00:56:58,371 --> 00:57:00,602 Per favore, per favore, per favore, aiutami. 564 00:57:04,536 --> 00:57:06,096 John, per favore aspetta! 565 00:57:06,096 --> 00:57:08,030 Per favore aspetta! Per favore aspetta! 566 00:57:17,437 --> 00:57:18,997 Cosa facciamo? 567 00:57:31,635 --> 00:57:31,998 John! 568 00:57:31,998 --> 00:57:37,734 John, per favore aspetta! Non devi fare questo! John! John! 569 00:57:38,503 --> 00:57:39,635 No, no. 570 00:57:39,635 --> 00:57:41,338 Valentina, guardami. 571 00:57:41,338 --> 00:57:42,668 Guardami! 572 00:57:42,833 --> 00:57:43,899 Ce la puoi fare. 573 00:57:43,899 --> 00:57:45,800 No, no, no, non posso! No. 574 00:57:45,800 --> 00:57:47,602 Devi farlo! 575 00:57:47,602 --> 00:57:48,536 No! 576 00:57:49,371 --> 00:57:52,701 Valentina, dai! Fallo! 577 00:57:53,371 --> 00:57:54,668 Ok. 578 00:58:01,338 --> 00:58:03,096 Ce la puoi fare. 579 00:58:06,965 --> 00:58:08,932 Oh mio Dio! No! 580 00:58:11,668 --> 00:58:14,470 No, no, no, no, no! No, no, no! 581 00:58:15,030 --> 00:58:16,371 Oh mio Dio. 582 00:58:16,932 --> 00:58:19,031 Il laccio emostatico. - No, no! 583 00:58:19,030 --> 00:58:20,063 Mettetelo. 584 00:58:20,063 --> 00:58:21,437 Dannazione! Valentina. 585 00:58:21,437 --> 00:58:23,602 Il laccio emostatico, mettilo! 586 00:58:24,371 --> 00:58:25,800 Più veloce! 587 00:58:29,734 --> 00:58:30,668 Ce la puoi fare. 588 00:58:30,668 --> 00:58:33,602 Ce la puoi fare! 589 00:58:33,997 --> 00:58:35,700 Ora, la sega metallica. 590 00:58:36,536 --> 00:58:38,338 Avvolgila sotto la tua gamba. 591 00:58:38,866 --> 00:58:42,569 Se Diego ha potuto farlo, tu puoi farlo. 592 00:58:43,338 --> 00:58:44,569 Ok. 593 00:58:44,833 --> 00:58:47,536 Dai. 594 00:58:47,536 --> 00:58:50,371 Devi. Salvati! 595 00:58:54,437 --> 00:58:55,866 Oh mio Dio! 596 00:59:04,997 --> 00:59:07,030 Non posso! Non posso! 597 00:59:07,030 --> 00:59:09,535 Non fermarti, non pensare! Fallo! 598 00:59:09,536 --> 00:59:11,371 No! 599 00:59:19,569 --> 00:59:20,833 Dai! 600 00:59:20,833 --> 00:59:23,404 Più veloce. 601 00:59:24,635 --> 00:59:29,338 Fallo, non pensare. Continua. Morirai. Dai! 602 00:59:31,371 --> 00:59:33,898 Stai esaurendo il tempo! 603 00:59:33,899 --> 00:59:35,404 Dai. 604 00:59:35,635 --> 00:59:37,097 Cazzo. Dai! 605 00:59:37,964 --> 00:59:38,865 Più veloce. 606 00:59:38,866 --> 00:59:42,536 Dai. Più veloce! Continua fino a che non è staccata! 607 00:59:42,536 --> 00:59:44,734 No! 608 00:59:52,096 --> 00:59:55,371 Per l'amor di Dio, Valentina, salvati! 609 01:00:14,767 --> 01:00:16,031 Vai avanti. 610 01:00:20,767 --> 01:00:22,470 Ok, ok, ok. 611 01:00:22,470 --> 01:00:26,470 Stai esaurendo il tempo! 612 01:00:26,701 --> 01:00:28,800 Dai, dai, dai, dai! 613 01:00:28,800 --> 01:00:29,701 Stai andando bene. 614 01:00:29,701 --> 01:00:32,470 - Stai andando benissimo. 615 01:00:52,404 --> 01:00:53,800 Per favore. 616 01:01:05,063 --> 01:01:07,030 Non ce la farò. 617 01:01:07,030 --> 01:01:08,700 No, no, no! Non ce la farò! 618 01:01:08,701 --> 01:01:11,767 Oh mio Dio. No. No. No. 619 01:01:11,767 --> 01:01:14,536 No, no, no, no! 620 01:01:14,997 --> 01:01:16,371 No, no, no, no! 621 01:01:16,371 --> 01:01:20,602 No. No, no, no! 622 01:01:20,602 --> 01:01:21,668 No! 623 01:01:21,668 --> 01:01:24,734 - No! 624 01:01:39,865 --> 01:01:41,799 Oh, cazzo. 625 01:01:56,931 --> 01:01:59,096 Aiuto! 626 01:01:59,096 --> 01:01:59,898 Aiuto! 627 01:01:59,898 --> 01:02:01,063 È tutta colpa tua. 628 01:02:01,063 --> 01:02:04,096 Mi hai trascinato in questo. Mi hai trascinato in questo! 629 01:02:04,096 --> 01:02:06,503 Rimettiti in sesto, Gabby! 630 01:02:06,635 --> 01:02:07,767 Oh no... 631 01:02:07,767 --> 01:02:10,503 Non sono io quella dipendente dall'Oxy, vero? 632 01:02:16,437 --> 01:02:17,997 Gabriela è la prossima. 633 01:02:22,470 --> 01:02:23,734 Cosa? 634 01:02:23,734 --> 01:02:27,536 A volte veniamo risucchiati in cose che 635 01:02:28,799 --> 01:02:29,799 vanno contro la nostra natura. 636 01:02:29,799 --> 01:02:35,337 Le droghe sono tanto viziose quanto potenti. 637 01:02:35,569 --> 01:02:37,833 Tutti abbiamo libero arbitrio. 638 01:02:37,832 --> 01:02:39,898 Gabriela aveva il suo libero arbitrio. 639 01:02:39,898 --> 01:02:45,338 E se non riesci a sopportare questo, come affronterai il resto del nostro lavoro? 640 01:03:06,635 --> 01:03:09,371 Non stanno guardando. Perché non usiamo... 641 01:03:09,371 --> 01:03:11,602 I nostri vestiti per legarli e prenderlo... Sì, sì. 642 01:03:11,602 --> 01:03:15,064 - Sì, sì, sì, possiamo farlo. Abbiamo bisogno di una corda. 643 01:03:17,733 --> 01:03:20,667 - Vuoi continuare? 644 01:03:21,470 --> 01:03:22,668 Sì. 645 01:03:22,799 --> 01:03:24,337 Il dolore... 646 01:03:24,865 --> 01:03:25,931 arriva a ondate. 647 01:03:25,931 --> 01:03:29,766 Ascolta, non sono pronta a farlo senza di te. 648 01:03:30,338 --> 01:03:31,800 Sei pronta. 649 01:03:32,371 --> 01:03:34,833 Sei pronta e pu oi. 650 01:04:00,063 --> 01:04:03,997 Cecilia. Cecilia, cosa stai facendo? 651 01:04:08,371 --> 01:04:09,800 Cecilia, non toccarla! 652 01:04:09,799 --> 01:04:13,436 - Shh. Cecilia, non toccarla. 653 01:04:13,898 --> 01:04:15,634 Ferma. 654 01:04:17,931 --> 01:04:19,832 No, no. 655 01:04:21,635 --> 01:04:24,998 Ora, Amanda, queste persone meritano di essere messe alla prova. 656 01:04:24,997 --> 01:04:27,667 Quella dottoressa 657 01:04:27,667 --> 01:04:28,964 non merita nulla. 658 01:04:28,964 --> 01:04:30,700 Tutti meritano una possibilità. 659 01:04:30,700 --> 01:04:33,964 Un'opportunità di redimersi. 660 01:04:34,404 --> 01:04:37,371 Dovresti saperlo meglio di chiunque. 661 01:04:41,569 --> 01:04:42,767 Hmm. 662 01:04:49,437 --> 01:04:50,602 Cecilia. 663 01:04:50,602 --> 01:04:52,437 Cecilia, che cazzo è quello? 664 01:04:52,437 --> 01:04:54,503 Cecilia, cosa stai facendo? 665 01:05:01,964 --> 01:05:04,931 No... No. No. Aspetta! 666 01:05:05,404 --> 01:05:08,096 No! No! - Shh. 667 01:05:14,470 --> 01:05:15,833 Ugh. 668 01:05:29,997 --> 01:05:31,063 Abbiamo una corda. 669 01:05:31,063 --> 01:05:33,931 - No! Mateo! 670 01:05:34,964 --> 01:05:36,700 Va bene, va bene. 671 01:05:48,766 --> 01:05:53,370 Ok. Sì, puoi passarla intorno al tavolo e... 672 01:05:53,832 --> 01:05:54,898 E tirarla su. 673 01:06:03,667 --> 01:06:06,634 Sì, sì. 674 01:06:20,371 --> 01:06:22,734 Rispondi, rispondi. - Sì. 675 01:06:27,898 --> 01:06:28,931 No! 676 01:06:31,733 --> 01:06:34,667 No! No, no! 677 01:07:05,931 --> 01:07:08,733 Ascolta. Ascolta solo. 678 01:07:08,733 --> 01:07:10,370 Hai ragione. 679 01:07:10,931 --> 01:07:12,667 Sono una truffatrice totale. 680 01:07:14,931 --> 01:07:16,634 Ma mio padre, John, 681 01:07:16,634 --> 01:07:18,370 è quello vero. 682 01:07:18,371 --> 01:07:20,536 E lo sai. 683 01:07:21,437 --> 01:07:22,800 Lui può salvarti. 684 01:07:22,799 --> 01:07:24,733 È questa la tua preoccupazione? 685 01:07:26,667 --> 01:07:27,601 Salvare me? 686 01:07:27,601 --> 01:07:29,568 Ma lui può guarirti. 687 01:07:30,338 --> 01:07:31,668 Giuro su Dio. 688 01:07:31,667 --> 01:07:33,931 Era lui che stavo cercando di chiamare. 689 01:07:33,931 --> 01:07:34,865 Lasciami parlare con lui. 690 01:07:34,865 --> 01:07:38,096 Lasciami dirgli dove siamo e lui verrà. 691 01:07:38,096 --> 01:07:40,601 Verrà ad aiutarti. 692 01:07:40,601 --> 01:07:42,403 Per salvare la mia vita. 693 01:07:42,733 --> 01:07:46,898 Supplicare non aiuterà. Credimi, non sei il primo a provarci. 694 01:07:57,601 --> 01:07:59,931 Per favore. 695 01:07:59,931 --> 01:08:02,931 Per favore, per favore. Aiuto, per favore. 696 01:08:02,931 --> 01:08:05,063 Per favore, per favore. 697 01:08:27,667 --> 01:08:30,766 John, abbiamo un visitatore. 698 01:08:38,063 --> 01:08:40,536 Aprite questa cazzo di porta! 699 01:08:40,535 --> 01:08:41,337 È Parker Sears! 700 01:08:41,338 --> 01:08:44,030 Sono venuto a riprendere i miei soldi e non me ne andrò finché non li avrò! 701 01:08:44,030 --> 01:08:47,601 - Aiuto! Ehi! Pederson, ladro! 702 01:09:31,766 --> 01:09:33,799 Oh, cazzo. 703 01:09:50,337 --> 01:09:51,799 Ehi. 704 01:09:53,700 --> 01:09:56,700 Ehi! Cos'è questo? 705 01:09:59,733 --> 01:10:03,502 Entri con una pistola, vieni trattato come un criminale. 706 01:10:05,502 --> 01:10:06,832 Chi sei? 707 01:10:07,799 --> 01:10:11,063 Stavo per farti la stessa domanda. 708 01:10:14,502 --> 01:10:16,964 Ti conosco. Kramer. 709 01:10:16,964 --> 01:10:18,766 Cancro al cervello, giusto? 710 01:10:23,733 --> 01:10:25,568 Cosa ci fai qui, Parker? 711 01:10:25,568 --> 01:10:27,931 Sono venuto a riprendere i miei soldi. 712 01:10:29,096 --> 01:10:31,470 Questa gente sono solo truffatori. 713 01:10:31,469 --> 01:10:33,095 Guarda questo. 714 01:10:34,436 --> 01:10:35,733 Ah. 715 01:10:36,337 --> 01:10:37,667 Hmm... 716 01:10:38,096 --> 01:10:39,536 Sì. 717 01:10:52,865 --> 01:10:54,634 È Pederson? 718 01:10:55,096 --> 01:10:56,601 E Mateo. 719 01:10:56,964 --> 01:11:02,096 Gabriela, Valentina e anche Diego erano coinvolti. 720 01:11:02,469 --> 01:11:04,502 Sono tutti truffatori. 721 01:11:04,832 --> 01:11:08,063 E noi, noi eravamo i polli. 722 01:11:08,063 --> 01:11:09,503 Quella stronza. 723 01:11:09,502 --> 01:11:12,766 Le ho dato tutto. Tutti i soldi che avevo. 724 01:11:12,766 --> 01:11:15,667 Quelli erano per la mia famiglia, quei soldi. 725 01:11:15,931 --> 01:11:18,898 Per fare pace con i miei figli quando sarei andato via. 726 01:11:18,898 --> 01:11:22,997 Ma invece, li hai scambiati per fagioli magici. 727 01:11:22,997 --> 01:11:26,898 Più tempo, una possibilità di vita. 728 01:11:26,898 --> 01:11:29,063 Cosa significa davvero la tua vita per te, Parker? 729 01:11:29,063 --> 01:11:30,667 Ci hai mai pensato? 730 01:11:30,667 --> 01:11:34,096 Perché se trovi il significato della tua vita, 731 01:11:34,964 --> 01:11:37,535 quello che hai trovato è la tua anima. 732 01:11:38,030 --> 01:11:41,733 Abbiamo i tuoi soldi. Puoi esserne certo. 733 01:11:41,733 --> 01:11:44,030 Ma prima di lasciarti affrontare Cecilia, 734 01:11:44,030 --> 01:11:48,799 c'è un gioco che lei deve giocare fino alla conclusione. 735 01:11:49,733 --> 01:11:51,634 Cosa intendi con un gioco? 736 01:11:54,766 --> 01:11:55,634 Oh Dio... 737 01:11:55,634 --> 01:11:57,865 Hai ucciso Valentina. 738 01:11:57,865 --> 01:11:59,964 Noi non uccidiamo. 739 01:11:59,964 --> 01:12:01,568 Le hai tagliato la cazzo di testa! 740 01:12:01,568 --> 01:12:05,799 Valentina è morta perché non aveva la volontà di vivere. 741 01:12:05,799 --> 01:12:06,601 Ha fallito il suo test. 742 01:12:06,601 --> 01:12:11,403 John, se lui ci ha trovati qui, altri potrebbero trovarci presto. 743 01:12:11,403 --> 01:12:13,469 Stiamo perdendo tempo. 744 01:12:13,469 --> 01:12:16,062 Sto solo cercando di dare al signor Sears 745 01:12:16,063 --> 01:12:18,536 la possibilità di fare la sua scelta. 746 01:12:18,535 --> 01:12:19,601 Quale scelta? 747 01:12:19,601 --> 01:12:22,700 Non ho scelta. Di cosa cazzo state parlando? 748 01:12:22,700 --> 01:12:24,469 Ti darò l'opportunità 749 01:12:24,469 --> 01:12:29,029 di fare qualcosa di significativo con la tua vita. 750 01:12:30,502 --> 01:12:31,964 Proprio ora. 751 01:12:32,568 --> 01:12:33,063 Sto ascoltando. 752 01:12:33,063 --> 01:12:36,601 Ma prima, devo insistere... 753 01:12:37,667 --> 01:12:38,997 nessuna pistola. 754 01:12:46,535 --> 01:12:48,062 Le regole sono regole. 755 01:12:48,063 --> 01:12:51,503 Le conseguenze per averle infrante saranno gravi. 756 01:12:51,502 --> 01:12:53,062 Capito? 757 01:12:55,436 --> 01:12:57,403 Mi slegate ora? 758 01:13:01,535 --> 01:13:02,766 John. 759 01:13:08,865 --> 01:13:09,799 Ti prometto, Amanda. 760 01:13:09,799 --> 01:13:15,337 In un modo o nell'altro, tutto andrà secondo i piani. 761 01:13:15,733 --> 01:13:20,568 Perché non vai a preparare Gabriela per il prossimo gioco? 762 01:13:23,469 --> 01:13:26,733 Vuoi che lo faccia io? - No. 763 01:13:36,337 --> 01:13:39,337 Ma l'anestesista è il prossimo. 764 01:13:42,997 --> 01:13:45,063 Signora, puoi parlare con me, per favore? 765 01:13:45,063 --> 01:13:47,470 Puoi... Puoi per favore parlare con me? 766 01:13:47,469 --> 01:13:48,931 Per favore parla con me. 767 01:13:48,931 --> 01:13:49,964 Stronza! 768 01:13:49,964 --> 01:13:52,371 Fica di merda! 769 01:14:03,095 --> 01:14:04,469 Aiutami, aiutami. 770 01:14:04,469 --> 01:14:05,799 Aiutami, aiutami. Aiutami. Per favore. 771 01:14:05,799 --> 01:14:07,436 Credilo o no, ti ho appena aiutato. 772 01:14:07,436 --> 01:14:08,436 - Eri la prossima. - È un mostro. 773 01:14:08,436 --> 01:14:11,029 Ti ucciderà nello stesso modo in cui ucciderà tutti noi. Per favore... 774 01:14:11,030 --> 01:14:11,832 Non conosci John. 775 01:14:11,832 --> 01:14:16,502 Se vuoi altro aiuto da parte mia, tieni la bocca chiusa su questo. 776 01:14:31,568 --> 01:14:34,964 È per evitare che spari in faccia a quella ladra? 777 01:14:38,095 --> 01:14:39,732 Fidati di me, signor Sears. 778 01:14:39,733 --> 01:14:43,337 Presto, lei si augurerà che tu l'avessi fatto. 779 01:15:02,634 --> 01:15:03,865 Mateo. 780 01:15:07,601 --> 01:15:08,832 Cazzo. 781 01:15:28,568 --> 01:15:30,030 Cosa... 782 01:15:33,370 --> 01:15:35,799 Ah... 783 01:15:36,634 --> 01:15:38,700 Che cazzo è quello? 784 01:16:01,502 --> 01:16:02,799 Cos'è? Cos'è? 785 01:16:02,799 --> 01:16:05,832 Non so cosa cazzo siano tutte queste cose. 786 01:16:05,832 --> 01:16:07,337 Forniture mediche, penso. 787 01:16:07,337 --> 01:16:10,095 E c'è un cazzo di tagliaossa. 788 01:16:10,095 --> 01:16:10,798 Un craniotomo. 789 01:16:10,799 --> 01:16:14,898 Non mi interessa come si chiama quella cazzo di cosa, Cecilia! 790 01:16:15,029 --> 01:16:17,370 C'è questa cosa che dice "Riproducimi". 791 01:16:17,370 --> 01:16:18,601 Non toccherò quella cosa. 792 01:16:22,634 --> 01:16:24,502 Va bene. Va bene. 793 01:16:27,535 --> 01:16:29,601 Ciao, Mateo. 794 01:16:29,799 --> 01:16:31,898 È ora di giocare un gioco. 795 01:16:31,898 --> 01:16:33,634 Le regole sono semplici. 796 01:16:33,634 --> 01:16:36,865 Metti un pezzo abbastanza grande del tuo tessuto cerebrale 797 01:16:36,865 --> 01:16:41,338 nel serbatoio di enzimi di vetro e vinci. 798 01:16:41,799 --> 01:16:42,568 Un pezzo di cosa? 799 01:16:42,568 --> 01:16:45,766 Un pezzo di cosa? - Materia grigia. 800 01:16:45,930 --> 01:16:47,798 Cosa significa? 801 01:16:47,897 --> 01:16:49,435 Un pezzo del tuo cervello. 802 01:16:49,436 --> 01:16:50,568 Questa è una follia. 803 01:16:50,568 --> 01:16:53,535 Questa è una follia. Kramer! 804 01:16:53,535 --> 01:16:56,634 John, per favore! 805 01:16:58,733 --> 01:16:59,832 Kramer! 806 01:16:59,832 --> 01:17:01,337 Per favore! 807 01:17:02,963 --> 01:17:06,501 Se completi il tuo compito in meno di tre minuti, 808 01:17:06,502 --> 01:17:11,865 gli enzimi dissolveranno il tessuto per chiudere un circuito. 809 01:17:11,864 --> 01:17:14,029 Questo salverà la tua vita. 810 01:17:14,029 --> 01:17:15,502 Ma sappi questo. 811 01:17:15,502 --> 01:17:18,700 Il cervello è un organo straordinariamente resiliente. 812 01:17:18,700 --> 01:17:20,931 Ci sono stati casi di persone sottoposte a 813 01:17:20,930 --> 01:17:24,337 emisferectomie anatomiche complete. 814 01:17:24,337 --> 01:17:29,469 Metà del loro cervello rimosso, solo per farlo riconnettere, 815 01:17:29,469 --> 01:17:34,436 così che il paziente non solo sopravvive, ma prospera. 816 01:17:34,436 --> 01:17:35,469 Ah... 817 01:17:35,469 --> 01:17:36,535 Non so come fare questo. 818 01:17:36,535 --> 01:17:39,095 Non so come fare. 819 01:17:41,436 --> 01:17:43,370 Ok... 820 01:17:43,370 --> 01:17:48,062 L'unica cosa che non ho fornito è il tuo anestetico. 821 01:17:48,062 --> 01:17:53,666 Ma fidati di me, vorrai restare vigile. 822 01:17:53,799 --> 01:17:55,063 E se non agisci, 823 01:17:55,062 --> 01:17:59,469 le conseguenze non andranno bene per te. 824 01:17:59,469 --> 01:18:01,964 Non perdere tempo. 825 01:18:01,963 --> 01:18:05,864 Vivi o muori, la scelta è tua. 826 01:18:11,337 --> 01:18:12,667 No, no, no. 827 01:18:12,996 --> 01:18:15,469 Devo togliere questa cosa. 828 01:18:18,634 --> 01:18:19,832 Qualcuno mi aiuti. - Mateo. 829 01:18:19,831 --> 01:18:22,501 Cosa faccio? Cosa faccio? Cosa faccio? 830 01:18:22,502 --> 01:18:23,964 Devi usare il craniotomo. 831 01:18:25,502 --> 01:18:27,535 Sì, Mateo, devi farlo. 832 01:18:27,535 --> 01:18:29,898 Questo non succederà, cazzo. 833 01:18:29,897 --> 01:18:31,765 Devi tagliarti il cuoio capelluto. 834 01:18:31,766 --> 01:18:33,601 No. No. - Sì! 835 01:18:34,095 --> 01:18:35,568 Non posso farlo. Non posso... 836 01:18:35,568 --> 01:18:38,931 Vuoi vivere? O finire come lei? 837 01:18:41,403 --> 01:18:43,502 Mateo! - Ok. 838 01:18:47,568 --> 01:18:49,030 C'è un cavo? 839 01:18:49,864 --> 01:18:51,765 È questo? 840 01:18:51,765 --> 01:18:52,897 Questo è. 841 01:18:52,897 --> 01:18:54,798 Sì. 842 01:19:02,337 --> 01:19:06,370 Fallo. 843 01:20:12,897 --> 01:20:13,963 Più veloce! 844 01:20:32,732 --> 01:20:35,369 Oh mio Dio. Oh... Oh mio Dio. 845 01:20:43,337 --> 01:20:44,799 Tiralo fuori! 846 01:20:47,798 --> 01:20:49,765 Ah! 847 01:20:49,765 --> 01:20:52,095 Estrailo! Fallo! 848 01:21:10,535 --> 01:21:11,766 Oh... 849 01:21:18,897 --> 01:21:22,095 No! 850 01:21:31,568 --> 01:21:33,865 - No! 851 01:21:41,765 --> 01:21:44,435 No! Mateo! 852 01:21:56,765 --> 01:21:59,062 Siete malati, cazzo. 853 01:21:59,502 --> 01:22:00,898 Siamo malati? 854 01:22:00,897 --> 01:22:04,567 Queste persone uccidono con false speranze. 855 01:22:19,666 --> 01:22:24,435 E se c'è qualcosa che suo padre può fare per aiutarti? 856 01:22:24,732 --> 01:22:26,666 Amanda, tu sai 857 01:22:26,666 --> 01:22:27,435 come me... 858 01:22:27,436 --> 01:22:31,502 che la gente direbbe quasi qualsiasi cosa per salvare la propria vita. 859 01:22:31,502 --> 01:22:33,601 Sì, ma suo padre è vero. 860 01:22:33,600 --> 01:22:34,765 Entrambi lo sappiamo. 861 01:22:34,765 --> 01:22:37,501 Amanda, la realtà è... 862 01:22:38,732 --> 01:22:40,029 Sto morendo. 863 01:22:41,666 --> 01:22:43,062 Sto morendo. 864 01:22:44,370 --> 01:22:45,535 Devi accettarlo. 865 01:22:45,534 --> 01:22:47,831 Ma il nostro lavoro non finirà. 866 01:22:48,502 --> 01:22:53,062 E io confido... confido in te... 867 01:22:56,337 --> 01:22:57,700 per continuare. 868 01:23:28,600 --> 01:23:30,435 È quasi mattina. 869 01:23:30,436 --> 01:23:32,337 Abbiamo un lavoro da fare. 870 01:23:32,337 --> 01:23:33,930 Stiamo finendo il tempo. 871 01:23:33,930 --> 01:23:38,732 Voglio che tu liberi il signor Sears. 872 01:23:39,600 --> 01:23:42,369 E vedi se giocherà secondo le regole. 873 01:23:54,765 --> 01:23:56,666 No. 874 01:23:56,666 --> 01:24:00,095 Gabriela, devi prenderlo. 875 01:24:00,996 --> 01:24:01,534 No. 876 01:24:01,534 --> 01:24:05,029 Non usciremo mai da qui altrimenti. 877 01:24:20,666 --> 01:24:23,468 Cos'era quello? 878 01:24:25,029 --> 01:24:26,600 Cos'è quello? 879 01:24:32,732 --> 01:24:34,963 Ciao, Gabriela. 880 01:24:35,534 --> 01:24:36,963 Voglio giocare un gioco... 881 01:24:36,963 --> 01:24:38,403 No, no, basta! 882 01:24:38,403 --> 01:24:40,700 Basta. Basta... 883 01:24:41,996 --> 01:24:44,864 Temo che non funzionerà. 884 01:24:45,567 --> 01:24:48,897 Devi giocare il gioco. 885 01:25:16,963 --> 01:25:20,567 No! No, no, no, no, no! 886 01:25:20,567 --> 01:25:22,094 Che cazzo? 887 01:25:49,963 --> 01:25:52,029 Anche se tutti voi fingevate 888 01:25:52,029 --> 01:25:54,370 di curare il mio cancro, 889 01:25:54,369 --> 01:25:56,798 ho passato anni in trattamento. 890 01:25:56,798 --> 01:26:00,029 Chemioterapia, immunoterapia, radiazioni. 891 01:26:00,029 --> 01:26:04,699 Le macchine per le radiazioni non sono da prendere alla leggera. 892 01:26:04,699 --> 01:26:08,369 Quindi, segui attentamente le mie istruzioni, Gabriela. 893 01:26:15,062 --> 01:26:16,535 Cazzo. 894 01:26:18,666 --> 01:26:25,501 L'unico modo per uscire è liberare la tua mano e caviglia dalle manette. 895 01:26:25,600 --> 01:26:27,633 Usa l'attrezzo sopra di te. 896 01:26:27,633 --> 01:26:29,600 No! No, non puoi! 897 01:26:29,600 --> 01:26:31,336 Non puoi! Fatemi uscire! 898 01:26:31,336 --> 01:26:32,336 Fatemi uscire! 899 01:26:32,336 --> 01:26:36,765 Le ossa rotte guariscono. La carne può essere trapiantata. 900 01:26:36,765 --> 01:26:40,336 Non sarà facile, ma poi, 901 01:26:40,336 --> 01:26:44,765 niente che valga la pena avere, come la vita, lo è mai. 902 01:26:54,633 --> 01:26:56,369 Devi prenderlo, Gabby. 903 01:27:01,029 --> 01:27:01,897 Fallo. 904 01:27:01,897 --> 01:27:03,468 Devi farlo, Gabby. 905 01:27:22,435 --> 01:27:23,864 No, no, no, no, no! 906 01:27:23,864 --> 01:27:24,996 Inizia dal piede. 907 01:27:24,996 --> 01:27:27,370 Ti sposterai fuori strada. 908 01:27:30,600 --> 01:27:31,930 Ok, Gabby. 909 01:28:11,897 --> 01:28:13,732 Ce l'hai fatta, Gabby. 910 01:28:24,435 --> 01:28:25,633 No. 911 01:28:27,699 --> 01:28:29,468 No. No. 912 01:28:32,369 --> 01:28:36,061 No. No, no. No. 913 01:28:36,062 --> 01:28:38,765 Fermati. Per favore. 914 01:28:38,765 --> 01:28:41,897 Non fermarti. Gabby! 915 01:29:22,600 --> 01:29:23,765 Lasciala in ospedale. 916 01:29:23,765 --> 01:29:25,930 Ok, è finito il gioco. 917 01:29:27,633 --> 01:29:29,765 Dammi le chiavi. 918 01:29:29,765 --> 01:29:32,029 Ti ho detto molto chiaramente, 919 01:29:32,029 --> 01:29:35,370 che le pistole erano contro le regole. 920 01:29:35,369 --> 01:29:36,896 Al diavolo le tue regole, John. 921 01:29:36,897 --> 01:29:38,732 Le chiavi delle catene di Cecilia. 922 01:29:38,732 --> 01:29:42,501 Non hai bisogno delle chiavi. Non andrà da nessuna parte. 923 01:29:53,600 --> 01:29:54,897 Ora, muoviti. 924 01:30:15,963 --> 01:30:18,468 Dai. Muoviti. 925 01:30:23,699 --> 01:30:26,095 Pensavo mi avessi dimenticata. 926 01:30:26,930 --> 01:30:27,765 Nemmeno per sogno. 927 01:30:27,765 --> 01:30:30,095 Sai che morirei per te, tesoro. 928 01:30:35,963 --> 01:30:37,633 Sbloccala. 929 01:30:38,666 --> 01:30:39,864 Ora! 930 01:30:57,369 --> 01:31:02,028 Aspettavo di farlo dal momento in cui ti ho conosciuto. 931 01:31:06,864 --> 01:31:10,095 Dai, vecchio. Chiuditi dentro. 932 01:31:19,996 --> 01:31:21,666 Dai, muoviti! 933 01:31:58,336 --> 01:31:58,995 Nuovo gioco. 934 01:31:58,995 --> 01:32:03,402 Si chiama noi viviamo, tu muori, fanculo. 935 01:32:03,402 --> 01:32:03,962 Abbastanza semplice? 936 01:32:03,963 --> 01:32:06,699 Ti ho detto che Parker avrebbe infranto le regole. 937 01:32:06,699 --> 01:32:08,897 Hai fallito il tuo test, stronzo. 938 01:32:09,468 --> 01:32:11,864 Dobbiamo portarla in ospedale. 939 01:32:11,864 --> 01:32:13,633 Ha vinto il suo gioco 940 01:32:13,633 --> 01:32:15,600 e merita di vivere. 941 01:32:15,600 --> 01:32:17,666 Ah sì? 942 01:32:17,798 --> 01:32:21,029 Le sue ferite hanno bisogno di cure mediche. 943 01:32:21,864 --> 01:32:23,435 Davvero? 944 01:32:28,930 --> 01:32:31,337 Non ci pensare nemmeno! 945 01:32:32,369 --> 01:32:33,831 No, no, no, no. 946 01:32:33,831 --> 01:32:36,666 No, no, no, no, no! 947 01:32:39,534 --> 01:32:42,534 Sei una stronza malata! 948 01:32:45,061 --> 01:32:50,468 Purtroppo, non credo che ce la farà. 949 01:32:52,995 --> 01:32:54,435 Parker. 950 01:32:56,600 --> 01:32:58,029 Dammi le chiavi. 951 01:33:08,699 --> 01:33:10,402 Chiuditi dentro. 952 01:33:42,468 --> 01:33:43,402 Allora, dimmi, John. 953 01:33:43,402 --> 01:33:47,468 Fai questo da molto tempo, vero? 954 01:33:47,468 --> 01:33:49,061 Come ho fatto a fermarti? 955 01:33:49,732 --> 01:33:51,765 Sono così bravo? 956 01:33:51,765 --> 01:33:54,095 Non lusingarti. 957 01:33:54,094 --> 01:33:56,369 Ho solo avuto un calo di giudizio. 958 01:33:56,369 --> 01:33:58,094 - Solo quello. - Sì, sono d'accordo. 959 01:33:58,094 --> 01:34:00,061 Per uno intelligente come te, John, 960 01:34:00,061 --> 01:34:04,094 hai un po' esagerato qui, non trovi? 961 01:34:04,094 --> 01:34:04,929 Non ti importa 962 01:34:04,929 --> 01:34:07,764 che tutti i tuoi amici siano morti a causa tua? 963 01:34:07,765 --> 01:34:09,095 Amici? 964 01:34:10,567 --> 01:34:11,633 Non amici. 965 01:34:11,633 --> 01:34:14,062 Erano solo incombenze, tesoro. 966 01:34:14,061 --> 01:34:15,435 Nient'altro che incombenze. 967 01:34:15,435 --> 01:34:20,501 Vuoi sapere cosa ho pensato mentre li guardavo morire uno ad uno? 968 01:34:20,732 --> 01:34:23,963 Una persona in meno con cui dividere i soldi. 969 01:34:23,962 --> 01:34:25,764 Quindi, grazie. 970 01:34:25,765 --> 01:34:26,699 Mi hai fatto un favore. 971 01:34:26,699 --> 01:34:30,029 Dovrai riprenderti i soldi da me, 972 01:34:30,369 --> 01:34:32,336 prima che voi due possiate dividerli. 973 01:34:32,336 --> 01:34:34,666 Penso che riprenderemo i soldi. 974 01:34:34,666 --> 01:34:35,369 Sono al piano di sopra. 975 01:34:35,369 --> 01:34:38,600 Sai che alla fine ti ucciderà anche lei, vero? 976 01:34:38,600 --> 01:34:39,864 Stai zitto, Amanda. 977 01:34:39,863 --> 01:34:41,500 Amanda ha ragione. 978 01:34:41,501 --> 01:34:43,094 Ti farà fuori. 979 01:34:43,094 --> 01:34:45,094 Tu non lo vedi ancora. 980 01:34:45,094 --> 01:34:46,061 Dio... 981 01:34:46,061 --> 01:34:48,797 È davvero tutto ciò che ti resta, John? 982 01:34:48,798 --> 01:34:51,996 Quando ho capito chi eri veramente... 983 01:34:51,995 --> 01:34:54,028 Fottuto Jigsaw... 984 01:34:55,501 --> 01:34:57,402 Ero un po' preoccupato. 985 01:34:58,028 --> 01:34:59,468 Onestamente. 986 01:34:59,468 --> 01:35:01,831 E ora, il grande John Kramer 987 01:35:01,830 --> 01:35:04,500 morirà in una delle sue stesse trappole. 988 01:35:04,501 --> 01:35:06,468 C'è una certa ironia crudele. 989 01:35:06,468 --> 01:35:11,061 E la cosa folle è che avresti potuto semplicemente andartene. 990 01:35:11,567 --> 01:35:15,963 Riconoscere di essere stato battuto, truffato. 991 01:35:16,929 --> 01:35:18,434 Ma no... 992 01:35:19,336 --> 01:35:22,699 Dovevi tornare, vero? 993 01:35:23,863 --> 01:35:27,599 Perché non mettiamo questa stronza dall'altra parte di quella cosa 994 01:35:27,600 --> 01:35:29,567 e premiamo play? 995 01:35:49,402 --> 01:35:53,402 Sai, questo stronzo è morto tra due mesi, 996 01:35:53,402 --> 01:35:56,831 ma voglio che soffra come mi ha fatto soffrire. 997 01:35:56,830 --> 01:36:01,500 Voglio che il suo ultimo ricordo sia vedere morire qualcuno innocente. 998 01:36:01,501 --> 01:36:03,963 Se pensi che io sia innocente... 999 01:36:03,962 --> 01:36:05,467 Tu? 1000 01:36:05,764 --> 01:36:06,863 Nemmeno per un secondo. 1001 01:36:10,731 --> 01:36:12,995 Ma penso di sentire una risposta. 1002 01:36:20,369 --> 01:36:22,028 Ciao, Carlos. Ciao. 1003 01:36:22,028 --> 01:36:23,863 Cosa stai facendo? 1004 01:36:23,863 --> 01:36:26,962 Ho alcuni amici che voglio che tu incontri. 1005 01:36:26,962 --> 01:36:29,731 Vuoi entrare? - Ok. 1006 01:36:29,731 --> 01:36:31,401 Dai. 1007 01:36:34,797 --> 01:36:36,368 Eccoci. 1008 01:36:40,402 --> 01:36:42,501 Guarda chi ho trovato. 1009 01:36:51,435 --> 01:36:52,633 John... 1010 01:36:52,633 --> 01:36:53,930 Chi è quello? 1011 01:36:53,929 --> 01:36:56,094 Un amico. 1012 01:36:58,094 --> 01:37:02,599 E una terribile, imprevista conseguenza. 1013 01:37:10,995 --> 01:37:13,061 Per favore, non fare questo. 1014 01:37:13,896 --> 01:37:17,929 Il ragazzo è innocente. Esattamente. 1015 01:37:18,061 --> 01:37:22,336 Quindi, se lo lasci morire, sarà tutta colpa tua. 1016 01:37:25,863 --> 01:37:28,434 Come facciamo a far partire questa cosa? 1017 01:37:28,435 --> 01:37:31,336 È attivata dal soggetto. 1018 01:37:32,600 --> 01:37:34,095 Certo. 1019 01:37:34,094 --> 01:37:38,599 Perché tu non saresti responsabile di uccidere nessuno, vero? 1020 01:37:38,863 --> 01:37:39,929 Ipocrita di merda. 1021 01:37:39,929 --> 01:37:43,995 Beh, potresti voler spiegare le regole al ragazzo prima di iniziare. 1022 01:37:43,995 --> 01:37:45,830 Lui non è un giocatore. 1023 01:37:47,632 --> 01:37:49,028 In tutto questo. 1024 01:37:49,028 --> 01:37:50,731 Dai, John. 1025 01:37:51,369 --> 01:37:52,798 Fai la voce spaventosa. 1026 01:37:52,797 --> 01:37:56,830 "Vorrei giocare a un gioco." 1027 01:37:56,830 --> 01:37:58,566 No? 1028 01:37:59,336 --> 01:38:02,534 Vuoi davvero che il ragazzo giochi senza conoscere le regole? 1029 01:38:02,534 --> 01:38:05,402 Non credo che se la caverà bene. 1030 01:38:10,764 --> 01:38:13,929 John, gli taglierò la gola! 1031 01:38:39,369 --> 01:38:40,831 Questo non è giusto. 1032 01:38:40,830 --> 01:38:43,599 - Non è giusto. Oh, davvero? 1033 01:38:43,599 --> 01:38:46,797 Una lezione di decenza morale da te? 1034 01:38:46,797 --> 01:38:49,995 Hai dieci secondi, o attivo la leva io stesso. 1035 01:38:49,995 --> 01:38:54,435 E non ho un codice morale stupido come te, credimi. 1036 01:38:57,896 --> 01:38:59,533 Carlos... 1037 01:39:05,599 --> 01:39:06,929 Capisci? 1038 01:39:11,731 --> 01:39:15,028 Attivalo, Parker, e andiamo. 1039 01:39:24,369 --> 01:39:25,699 Non tirare. 1040 01:40:26,797 --> 01:40:28,995 No, no! 1041 01:40:32,500 --> 01:40:33,731 No. 1042 01:41:00,566 --> 01:41:02,665 Non è un annegamento simulato, eh? 1043 01:41:03,336 --> 01:41:04,633 insanguinamento simulato, direi. 1044 01:42:03,599 --> 01:42:07,335 Non tirare, Carlos! Non tirare! 1045 01:42:20,401 --> 01:42:22,830 Ferma! Ferma! 1046 01:42:25,962 --> 01:42:27,599 Ferma! 1047 01:42:29,368 --> 01:42:30,797 Ferma! 1048 01:42:34,863 --> 01:42:37,533 Ferma, lo stai uccidendo! 1049 01:42:37,533 --> 01:42:40,566 Deve solo premere la leva, 1050 01:42:40,566 --> 01:42:42,061 sacrificare il ragazzo. 1051 01:42:49,094 --> 01:42:51,336 Andiamo a prendere i soldi. 1052 01:43:06,094 --> 01:43:09,863 Una volta sentita la tua voce dall'altoparlante, sapevo che sarei stato a posto. 1053 01:43:09,863 --> 01:43:13,995 Non riesco a credere che ci siano cascati tutti, beccati all'amo. 1054 01:43:13,995 --> 01:43:17,764 - Lo so. - Idioti del cazzo. 1055 01:43:25,401 --> 01:43:27,401 Ma se tu eri l'ultimo giocatore, 1056 01:43:27,401 --> 01:43:31,896 chi doveva essere dall'altra parte di quella tavola con te? 1057 01:43:34,094 --> 01:43:35,731 Ecco i soldi. 1058 01:44:00,566 --> 01:44:03,028 Dove sono i cazzo di soldi? 1059 01:44:04,962 --> 01:44:06,995 Dove sono i soldi? 1060 01:44:36,533 --> 01:44:37,962 Cazzo! 1061 01:44:42,500 --> 01:44:43,335 Cazzo. 1062 01:45:32,665 --> 01:45:36,500 Sei un guerriero, ragazzo mio. 1063 01:45:36,830 --> 01:45:38,533 Un guerriero. 1064 01:45:39,094 --> 01:45:40,731 Stai bene? 1065 01:45:41,632 --> 01:45:44,830 Non esattamente come previsto, ma... 1066 01:45:46,467 --> 01:45:47,994 Come hanno fatto a sapere? 1067 01:45:50,434 --> 01:45:52,500 Come hanno fatto a sapere di te? 1068 01:45:53,434 --> 01:45:55,863 Parker Sears! 1069 01:45:55,863 --> 01:45:57,368 Ok? Era d'accordo! 1070 01:45:57,368 --> 01:46:00,863 È un intermediario e si sta scopando Cecilia, anche! 1071 01:46:03,401 --> 01:46:07,467 Sono riuscito a trovare l'uomo che mi hai chiesto. 1072 01:46:07,467 --> 01:46:09,027 Uh-huh. Bene. 1073 01:46:09,028 --> 01:46:10,962 Ma Parker Sears? 1074 01:46:10,962 --> 01:46:13,632 Dovrai trovare un altro modo. 1075 01:46:19,995 --> 01:46:21,435 Capito. 1076 01:46:21,599 --> 01:46:23,061 Abbiamo un visitatore. 1077 01:46:38,665 --> 01:46:41,533 Cecilia Pederson, 1078 01:46:41,533 --> 01:46:43,500 Parker Sears, 1079 01:46:43,500 --> 01:46:46,764 avete entrambi lavorato a una truffa. 1080 01:46:46,764 --> 01:46:48,632 Interpretando un ruolo, 1081 01:46:48,632 --> 01:46:50,094 lavorando insieme 1082 01:46:50,093 --> 01:46:52,961 continuando a portare avanti la vostra truffa. 1083 01:46:52,962 --> 01:46:59,435 Senza mai rendervi conto che siete stati voi le vittime per tutta la notte. 1084 01:47:05,731 --> 01:47:08,500 Vi è stata data una possibilità di redenzione, 1085 01:47:08,500 --> 01:47:13,533 ma ad ogni svolta, avete scelto la morte, 1086 01:47:13,533 --> 01:47:15,863 invece della vita. 1087 01:47:16,896 --> 01:47:19,830 Vi prometto che, in un modo o nell'altro, 1088 01:47:19,830 --> 01:47:22,061 tutto andrà secondo i piani. 1089 01:47:22,060 --> 01:47:24,928 Avete giocato la vostra ultima truffa... 1090 01:47:24,929 --> 01:47:26,995 No! - ...ma non il vostro ultimo gioco. 1091 01:47:26,995 --> 01:47:33,336 Voi due avete lavorato insieme per distruggere gli altri. 1092 01:47:36,896 --> 01:47:41,094 Ora, dovrete lavorare l'uno contro l'altro. 1093 01:47:43,632 --> 01:47:46,995 Solo uno può sopravvivere. 1094 01:47:50,698 --> 01:47:53,632 E la scelta è vostra. 1095 01:48:06,896 --> 01:48:08,731 Pensavo mi avessi dimenticato. 1096 01:48:11,533 --> 01:48:13,797 Sai che morirei per te, tesoro. 1097 01:48:32,434 --> 01:48:33,764 Ah! 1098 01:48:50,368 --> 01:48:52,665 Sai che alla fine ti ucciderà anche lei, vero? 1099 01:48:52,665 --> 01:48:55,698 - Vai al diavolo, Amanda. Ti farà fuori. 1100 01:48:55,698 --> 01:48:57,995 Tu non lo vedi ancora. 1101 01:49:25,093 --> 01:49:26,664 John! 1102 01:49:30,797 --> 01:49:32,061 John! 1103 01:49:58,434 --> 01:49:59,896 Grazie. 1104 01:50:00,467 --> 01:50:02,533 Portiamo a casa te, Carlos. 1105 01:52:29,862 --> 01:52:31,961 È la mia ferita di guerra. 1106 01:52:33,368 --> 01:52:35,731 Dove è la tua cicatrice... 1107 01:52:36,599 --> 01:52:37,533 Henry? 1108 01:52:38,763 --> 01:52:40,631 Grazie, detective, 1109 01:52:40,829 --> 01:52:44,400 per aver localizzato il mio compagno malato di cancro. 1110 01:52:52,763 --> 01:52:55,334 Tra tutti gli uomini da truffare, 1111 01:52:56,335 --> 01:52:58,797 hai scelto John Kramer? 1112 01:52:59,467 --> 01:53:00,994 Intendo dire... 1113 01:53:01,862 --> 01:53:05,994 Direi che è una sfortuna epica. 1114 01:53:05,994 --> 01:53:07,598 Per favore... 1115 01:53:07,961 --> 01:53:09,796 John, per favore. 1116 01:53:10,665 --> 01:53:11,500 Per favore, non uccidermi. 1117 01:53:11,500 --> 01:53:15,566 Questo è l'ultimo dei tuoi problemi. 1118 01:53:16,763 --> 01:53:18,367 Ora... 1119 01:53:18,994 --> 01:53:21,335 Voglio giocare a un gioco. 1120 01:53:24,796 --> 01:53:26,565 No! No! 1121 01:53:29,467 --> 01:53:30,896 No! No!