1
00:00:32,869 --> 00:00:34,864
(SERCE bije równomiernie)
2
00:00:54,353 --> 00:00:56,556
(WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI)
3
00:01:03,030 --> 00:01:04,234
(Jęczy cicho)
4
00:01:25,183 --> 00:01:26,388
(WYDECH)
5
00:01:31,829 --> 00:01:33,329
To było długie.
6
00:01:37,731 --> 00:01:42,335
Nie sądzę, że możesz mi powiedzieć
jak to wygląda, możesz?
7
00:01:42,335 --> 00:01:45,438
Niestety,
Jestem tylko technikiem.
8
00:01:45,438 --> 00:01:47,904
Twój lekarz będzie miał
wyniki jutro.
9
00:01:49,545 --> 00:01:51,710
- Czy chciałbyś pomóc...
- Dziękuję bardzo.
10
00:01:52,651 --> 00:01:53,745
Jesteś bardzo miły.
11
00:02:02,926 --> 00:02:04,720
CHRIS: To znaczy, tak,
12
00:02:04,720 --> 00:02:08,064
rak przyniósł
smutek i ból
13
00:02:08,064 --> 00:02:11,367
i strach w każdym moim
chwila przebudzenia.
14
00:02:12,335 --> 00:02:16,666
LIDER GRUPY: OK, Chris.
Dzisiaj jest prezent.
15
00:02:16,666 --> 00:02:19,940
Dlatego to nazywają
teraźniejszość.
16
00:02:19,940 --> 00:02:21,003
(JOHN wzdycha cicho)
17
00:02:22,075 --> 00:02:23,173
Ktoś inny?
18
00:02:23,173 --> 00:02:24,911
(wzdycha ze znużeniem)
19
00:02:24,911 --> 00:02:26,648
Henryk Kessler.
20
00:02:26,648 --> 00:02:28,114
Proszę.
21
00:02:28,114 --> 00:02:30,782
Etap czwarty trzustki.
22
00:02:31,282 --> 00:02:32,487
Terminal.
23
00:02:33,356 --> 00:02:36,656
Tak mi mówią,
w każdym razie, ale...
24
00:02:39,625 --> 00:02:41,694
Będę z tym walczyć
aż do końca.
25
00:02:46,035 --> 00:02:47,766
Ile mam czasu?
26
00:02:51,268 --> 00:02:52,540
Rok?
27
00:02:53,338 --> 00:02:56,279
Najlepiej miesiącami.
28
00:02:56,279 --> 00:02:59,549
Nadal mam dużo pracy
to trzeba zrobić.
29
00:02:59,549 --> 00:03:00,614
Moja rada?
30
00:03:02,114 --> 00:03:03,148
Odchodzić.
31
00:03:03,148 --> 00:03:04,420
(Cicho chichocze)
32
00:03:05,285 --> 00:03:07,354
Wiesz, na tym etapie,
33
00:03:07,354 --> 00:03:09,918
wszyscy zawsze szukają
na wyjście.
34
00:03:09,918 --> 00:03:13,994
Ale czasami,
którzy akceptują swój los,
35
00:03:13,994 --> 00:03:15,127
mieć łatwiej.
36
00:03:15,127 --> 00:03:16,795
Łatwiejszy czas? Co?
37
00:03:18,196 --> 00:03:19,501
Umierający?
38
00:03:21,832 --> 00:03:26,739
Więc twoja rada dla mnie
czy łatwo jest umrzeć?
39
00:03:32,443 --> 00:03:33,475
(SYGNALIZACJA MONITORA)
40
00:03:33,475 --> 00:03:34,544
(SYK WENTYLATORA)
41
00:03:34,544 --> 00:03:36,782
(WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI)
42
00:04:32,336 --> 00:04:33,872
(GAS)
43
00:04:39,784 --> 00:04:41,380
(dysząc)
44
00:04:41,380 --> 00:04:44,817
Pomoc! Hej! Pomoc! Pomóż, proszę!
45
00:04:46,958 --> 00:04:48,689
(Ciężko oddycha)
46
00:04:54,432 --> 00:04:57,325
JIGSAW: (PRZEZ GŁOŚNIK)
Chciałbym zagrać w grę.
47
00:04:57,325 --> 00:05:01,669
Być może taki, który adresuje
te twoje lepkie palce.
48
00:05:03,003 --> 00:05:07,873
Mam na ciebie oko
i nie podoba mi się to, co widzę.
49
00:05:09,281 --> 00:05:12,513
Twoja praca jako dozorcy
jest szlachetny.
50
00:05:12,513 --> 00:05:15,313
Odkażanie i sterylizacja
szpital...
51
00:05:15,313 --> 00:05:16,483
(WOŻNY KRZYCZY)
52
00:05:16,483 --> 00:05:18,584
...pomaganie pacjentom
unikaj chorób.
53
00:05:18,584 --> 00:05:20,518
Ale istnieje
choroba w tobie
54
00:05:20,518 --> 00:05:22,153
które należy wyciąć.
55
00:05:22,153 --> 00:05:23,424
(KASZLANIE)
56
00:05:23,424 --> 00:05:25,755
Masz zdolność
nie tylko oszczędzać
57
00:05:25,755 --> 00:05:28,291
twoja dusza dzisiaj,
ale twój wzrok.
58
00:05:28,291 --> 00:05:29,761
(dysząc)
59
00:05:29,761 --> 00:05:32,200
Jedyne co musisz zrobić to
kliknij pokrętło
60
00:05:32,200 --> 00:05:34,270
w pięciu pozycjach
61
00:05:34,270 --> 00:05:37,270
a będziesz żył, żeby zobaczyć
kolejny dzień.
62
00:05:37,270 --> 00:05:39,435
Masz 60 sekund.
63
00:05:39,435 --> 00:05:40,675
Pomóż, proszę!
64
00:05:43,078 --> 00:05:45,108
(KRZYCZENIE)
65
00:05:46,648 --> 00:05:49,552
Ratunku! Proszę, proszę,
Proszę. Pomoc. Pomoc!
66
00:05:50,150 --> 00:05:51,186
(sygnały dźwiękowe)
67
00:05:51,186 --> 00:05:53,987
- (PĘKNIĘCIA KOŚCI)
- (KRZYCZY)
68
00:05:53,987 --> 00:05:55,384
(TYKANIE)
69
00:05:55,384 --> 00:05:57,725
(POCHRZĄKIWANIE)
70
00:06:02,261 --> 00:06:03,297
(sygnały dźwiękowe)
71
00:06:03,297 --> 00:06:05,634
- (PĘKNIĘCIA KOŚCI)
- (KRZYCZY)
72
00:06:09,239 --> 00:06:11,600
Nie mogę! Nie mogę, nie mogę!
73
00:06:11,600 --> 00:06:13,873
(PŁACZE) Proszę, nie!
74
00:06:14,846 --> 00:06:15,941
(KRZYCZY)
75
00:06:17,980 --> 00:06:19,076
(sygnały dźwiękowe)
76
00:06:20,082 --> 00:06:21,947
(KRZYCZY)
77
00:06:24,889 --> 00:06:26,490
Pieprz się!
78
00:06:29,160 --> 00:06:30,586
- (BUZCZYKANIE ALARMU)
- (KRZYCZY)
79
00:06:30,586 --> 00:06:32,760
(MASZYNA BRAKUJE)
80
00:06:45,043 --> 00:06:46,402
(MASZYNA WYŁĄCZA SIĘ)
81
00:06:46,402 --> 00:06:48,270
(PŁACZ)
82
00:06:50,476 --> 00:06:52,516
(ECHO PŁACZENIA)
83
00:06:53,182 --> 00:06:55,145
(SYGNALIZACJA MONITORA)
84
00:07:09,131 --> 00:07:10,534
Dobry wybór.
85
00:07:14,534 --> 00:07:16,738
(GRA MUZYKI)
86
00:07:31,189 --> 00:07:32,954
BARISTA: Proszę bardzo, proszę pana.
87
00:07:32,954 --> 00:07:34,019
Dziękuję.
88
00:07:47,835 --> 00:07:50,673
HENRY: Mogę?
Proszę bułkę z jagodami?
89
00:07:52,737 --> 00:07:54,270
Och, wyglądają dobrze.
90
00:07:56,079 --> 00:07:57,075
Dziękuję.
91
00:08:01,380 --> 00:08:02,586
Henz.
92
00:08:04,253 --> 00:08:05,455
(Cicho chichocze)
93
00:08:05,455 --> 00:08:08,155
Byliśmy w tym samym
grupa wsparcia onkologicznego.
94
00:08:08,155 --> 00:08:10,157
Johna Kramera.
95
00:08:10,157 --> 00:08:11,788
Pamiętam cię.
96
00:08:11,788 --> 00:08:13,927
(chichocze) Hej, miło cię widzieć.
97
00:08:15,264 --> 00:08:16,292
I ty także.
98
00:08:19,137 --> 00:08:20,370
Wyglądasz cudownie.
99
00:08:20,370 --> 00:08:23,066
Dziękuję. ja... ja...
Czuję się świetnie.
100
00:08:23,066 --> 00:08:25,802
Popraw mnie, jeśli się mylę,
ale byłeś, uch...
101
00:08:25,802 --> 00:08:28,343
Tak, etap czwarty trzustki.
102
00:08:28,343 --> 00:08:30,476
Ale teraz, cztery miesiące później,
103
00:08:30,476 --> 00:08:33,881
Jestem w całkowitej remisji.
104
00:08:35,317 --> 00:08:36,785
(OBIE CHCĄ)
105
00:08:37,416 --> 00:08:38,622
Jak?
106
00:08:39,818 --> 00:08:43,459
To... to długa historia.
107
00:08:43,459 --> 00:08:46,658
(Cicho chichocze)
Chciałbym to usłyszeć.
108
00:08:46,658 --> 00:08:48,192
Masz chwilę, żeby mi powiedzieć?
109
00:08:49,132 --> 00:08:50,898
Jasne. Jasne.
110
00:08:56,633 --> 00:08:57,870
Więc, hm,
111
00:08:57,870 --> 00:09:01,671
Czytałam o lekarzu,
swego rodzaju specjalista.
112
00:09:01,671 --> 00:09:04,147
Doktor Finn Pederson.
113
00:09:04,147 --> 00:09:06,743
Zaproponował leczenie
114
00:09:06,743 --> 00:09:11,586
i to jest przełomowe
115
00:09:11,586 --> 00:09:14,757
koktajl narkotykowy
w połączeniu z operacją.
116
00:09:20,395 --> 00:09:21,896
To moja rana wojenna.
117
00:09:24,532 --> 00:09:26,863
Wiem, że to wygląda źle,
118
00:09:26,863 --> 00:09:30,306
ale było całkowicie tego warte.
119
00:09:30,306 --> 00:09:33,303
- (wydycha) Tak.
- (chichocze)
120
00:09:34,774 --> 00:09:37,978
- Czy jest tutaj dostępny?
- NIE.
121
00:09:37,978 --> 00:09:40,749
Nie, nie, leczenie nie jest
dostępne w Stanach.
122
00:09:40,749 --> 00:09:43,885
Te... leki
nie jest zatwierdzony przez FDA.
123
00:09:44,885 --> 00:09:47,251
Do diabła, to nie jest zatwierdzone
przez kogokolwiek.
124
00:09:48,559 --> 00:09:51,222
Ja, um... nie mam
widziałem je od...
125
00:09:51,989 --> 00:09:54,060
od czasu mojego leczenia w Norwegii.
126
00:09:54,933 --> 00:09:55,930
Ale...
127
00:10:01,204 --> 00:10:03,366
ten link...
128
00:10:06,078 --> 00:10:07,073
jest nadal dobry.
129
00:10:12,677 --> 00:10:13,882
Hej, John,
130
00:10:15,880 --> 00:10:18,387
powodzenia, stary. Dobra?
131
00:10:18,387 --> 00:10:20,955
Ja... kibicuję ci.
132
00:10:22,192 --> 00:10:23,487
Dziękuję.
133
00:10:23,487 --> 00:10:24,728
Dbać o siebie.
134
00:10:33,368 --> 00:10:35,431
(JOHN wzdycha)
135
00:10:42,580 --> 00:10:44,410
Doktorze, co to właściwie jest
procedura?
136
00:10:44,410 --> 00:10:48,148
Cóż, pod prawym
okoliczności i z
odpowiednie bodźce,
137
00:10:48,148 --> 00:10:50,985
geny można włączyć i
wyłączony jak włącznik światła.
138
00:10:50,985 --> 00:10:53,289
PROWADZĄCY TV: I celujesz
komórki nowotworowe?
139
00:10:53,289 --> 00:10:54,883
FINN PEDERSON: Dokładnie.
140
00:10:54,883 --> 00:10:58,491
To, co nam się udało, to
aby stworzyć nową, najnowocześniejszą technologię
koktajl narkotykowy,
141
00:10:58,491 --> 00:10:59,827
wraz z operacją,
142
00:10:59,827 --> 00:11:02,463
uczyć komórki złośliwe
wyłączyć.
143
00:11:02,463 --> 00:11:03,965
PROWADZĄCY TV: Fascynujący.
144
00:11:04,465 --> 00:11:05,461
JOHN: Hmm.
145
00:11:06,370 --> 00:11:07,804
(trzaskanie klawiatury)
146
00:11:17,179 --> 00:11:21,414
Mój ojciec, doktor Finn Pederson,
został zmuszony do ukrywania się
147
00:11:21,414 --> 00:11:26,252
przez skorumpowane rządy
i ich związek
do dużej farmy.
148
00:11:26,252 --> 00:11:28,157
Dlaczego?
149
00:11:28,157 --> 00:11:32,322
Ponieważ mój ojciec był
na progu wyleczenia
dziesiątki chorób.
150
00:11:32,322 --> 00:11:36,697
Co oznacza, że nie ma już takiej potrzeby
na leki na całe życie.
151
00:11:36,697 --> 00:11:39,396
Czy możesz sobie wyobrazić
co to oznacza?
152
00:11:41,332 --> 00:11:44,104
Cóż, duże firmy farmaceutyczne
z pewnością może.
153
00:11:44,104 --> 00:11:48,444
I jestem tu, żeby to powiedzieć
że to po prostu nie może znieść.
154
00:11:48,444 --> 00:11:52,945
Tak więc, podczas gdy mój ojciec
kontynuuje dalsze działania
ulepszenia jego formuły,
155
00:11:52,945 --> 00:11:55,878
Poddaję się jego leczeniu
w drodze
156
00:11:55,878 --> 00:11:57,181
więcej prób
157
00:11:57,181 --> 00:12:00,956
aby ocalić jak najwięcej istnień ludzkich
tak po ludzku, jak to możliwe.
158
00:12:15,637 --> 00:12:17,401
(DZWONI TELEFON KOMÓRKOWY)
159
00:12:21,839 --> 00:12:23,374
(WYDECH)
160
00:12:33,488 --> 00:12:34,858
Kto to jest?
161
00:12:35,790 --> 00:12:37,755
To jest Cecilia Pederson.
162
00:12:37,755 --> 00:12:39,258
Czy to John Kramer?
163
00:12:40,198 --> 00:12:41,462
Tak, to prawda.
164
00:12:41,462 --> 00:12:43,099
CECILIA: Dobrze.
165
00:12:43,099 --> 00:12:46,128
Otrzymaliśmy e-mail
z Twoją dokumentacją medyczną,
Panie Kramer.
166
00:12:46,128 --> 00:12:47,730
Dziękujemy za kontakt.
167
00:12:47,730 --> 00:12:51,341
Przeglądam
potencjalnych kandydatów
dla naszego programu.
168
00:12:51,341 --> 00:12:52,835
Więc teraz do ciebie dzwonię,
169
00:12:52,835 --> 00:12:55,538
ponieważ mamy wolne miejsca
na leczenie za ok
trzy miesiące.
170
00:12:56,809 --> 00:12:58,244
(wzdycha ze znużeniem)
171
00:13:00,878 --> 00:13:02,314
Panie Kramer?
172
00:13:02,848 --> 00:13:04,250
Tak, jestem tutaj.
173
00:13:05,657 --> 00:13:07,649
Nie masz trzech miesięcy,
czy ty?
174
00:13:09,789 --> 00:13:11,659
OK, słuchaj...
175
00:13:11,659 --> 00:13:13,729
Obecnie pracuję w Meksyku.
176
00:13:13,729 --> 00:13:16,457
Oslo się stało
dla nas za trudne.
177
00:13:16,457 --> 00:13:18,526
Ale mamy zespół
tutaj specjalistów
178
00:13:18,526 --> 00:13:21,431
którzy podzielają naszą wiarę
w metodzie Pedersona
179
00:13:21,431 --> 00:13:24,068
i zebrałem
grupę kwalifikujących się pacjentów
180
00:13:24,068 --> 00:13:26,368
rozpocząć leczenie
za tydzień.
181
00:13:26,368 --> 00:13:28,472
Myślę, że mógłbym dodać
jeszcze jedno miejsce.
182
00:13:29,073 --> 00:13:30,914
Jeśli jesteś zainteresowany.
183
00:13:31,713 --> 00:13:33,081
Tak, jestem zainteresowany.
184
00:13:33,879 --> 00:13:34,978
Henryk Kessler...
185
00:13:34,978 --> 00:13:36,213
odesłał mnie do Ciebie.
186
00:13:36,213 --> 00:13:40,517
Henz. Dobrze sobie radzi.
Jestem bardzo zadowolony.
187
00:13:41,426 --> 00:13:42,552
Zastanawiam się, czy mógłbyś...
188
00:13:42,552 --> 00:13:44,987
czy możesz mi powiedzieć trochę więcej
o leczeniu?
189
00:13:44,987 --> 00:13:46,791
CECILIA: Oczywiście.
190
00:13:46,791 --> 00:13:50,665
To leczenie dwutorowe
który używa mojego ojca
Koktajl Xaxiophenol.
191
00:13:50,665 --> 00:13:56,468
I w twoim przypadku tak by było
w połączeniu z operacją czaszki
aby usunąć guz.
192
00:13:56,468 --> 00:13:59,607
Kiedy oba są używane razem,
wyniki były oszałamiające.
193
00:13:59,607 --> 00:14:01,873
Ponad 90% skuteczności.
194
00:14:01,873 --> 00:14:03,109
Wiem, że to długa podróż
195
00:14:03,109 --> 00:14:06,545
Panie Kramer,
zwłaszcza w twoim stanie,
196
00:14:06,545 --> 00:14:09,983
ale chcę, żebyś wiedział
że znaleźliśmy bardzo
piękna lokalizacja
197
00:14:09,983 --> 00:14:12,655
dla naszej kliniki
poza Meksykiem.
198
00:14:12,655 --> 00:14:14,321
To jest w
obszar dobrze odłączony od sieci,
199
00:14:14,321 --> 00:14:18,119
na wsi
gdzie możesz mieć
bezpieczeństwo i prywatność.
200
00:14:18,119 --> 00:14:22,598
Oczywiście będziemy również
umów się na zaufanego
kierowca po przyjeździe.
201
00:14:22,598 --> 00:14:24,193
Jaką datę miałeś na myśli?
202
00:14:24,193 --> 00:14:27,129
Piątego, następny piątek.
203
00:14:27,129 --> 00:14:29,170
Myślę, że by mi się to udało.
204
00:14:30,267 --> 00:14:32,470
(GRA MUZYKI MELANCHOLIJNEJ)
205
00:14:40,682 --> 00:14:41,710
(trąbienie samochodu)
206
00:14:46,152 --> 00:14:48,283
- J. Kramer? Tak?
- Si. Tak.
207
00:14:48,283 --> 00:14:51,022
Jestem Diego. Witamy w Meksyku.
208
00:14:51,022 --> 00:14:53,629
Pozwól mi, proszę pana. Proszę. Tędy.
209
00:14:53,629 --> 00:14:56,395
- (JOHN KASZLE)
- Proszę bardzo.
210
00:15:00,264 --> 00:15:01,770
DIEGO: Spójrz na to.
211
00:15:01,770 --> 00:15:04,102
To Katedra Metropolitalna.
212
00:15:04,102 --> 00:15:07,005
To rewolucyjny pomnik.
213
00:15:07,005 --> 00:15:09,406
To jest Anioł
Niepodległości.
214
00:15:09,406 --> 00:15:12,543
Spójrz na to.
Czy to nie piękne?
215
00:15:14,516 --> 00:15:15,678
Hej, J.
216
00:15:15,678 --> 00:15:20,182
To, mój przyjacielu, to jest stare
Aztecki posąg Tlaloka.
217
00:15:20,182 --> 00:15:21,417
To właśnie tam księża
218
00:15:21,417 --> 00:15:23,318
posiekać serca
spośród swoich poddanych
219
00:15:23,318 --> 00:15:24,987
i zrzuć je ze schodów.
220
00:15:24,987 --> 00:15:26,622
(DIEGO chichocze)
221
00:15:26,622 --> 00:15:29,629
Codziennie jakiś turysta mnie pragnie
żeby ich tu zabrać.
222
00:15:29,629 --> 00:15:31,199
Bardzo dziwne.
223
00:15:50,453 --> 00:15:51,683
Hej, J.
224
00:15:51,683 --> 00:15:52,715
Wszystko w porządku?
225
00:15:57,126 --> 00:15:59,260
(Mężczyźni krzyczą niewyraźnie
W HISZPAŃSKIM)
226
00:16:01,258 --> 00:16:02,623
(PO ANGIELSKIM) Wynoś się!
227
00:16:02,623 --> 00:16:06,201
(MĘŻCZYZNA MÓWI niewyraźnie
W HISZPAŃSKIM)
228
00:16:08,970 --> 00:16:10,271
(PO JĘZYKU ANGIELSKIM) Jak masz na imię?
229
00:16:10,837 --> 00:16:12,274
Johna Kramera.
230
00:16:12,274 --> 00:16:15,878
Okłamuj mnie jeszcze raz, a będę pusty
tę komorę w twoim oku.
231
00:16:15,878 --> 00:16:18,312
Nie kłamię.
Nazywam się John Kramer.
232
00:16:20,578 --> 00:16:23,281
Nie martw się, senor
Kramer, nic ci nie jest.
233
00:16:23,281 --> 00:16:26,755
Jesteś bezpieczny. Proszę ze mną.
Przyjdź, przyjdź.
234
00:16:26,755 --> 00:16:29,752
Tutaj. Powitanie. Uważaj na swoją głowę.
235
00:16:53,815 --> 00:16:54,810
(PO HISZPAŃSKU)
236
00:16:55,719 --> 00:16:57,112
(W JĘZYKU ANGIELSKIM) Twój pokój.
237
00:16:57,112 --> 00:16:58,682
Tutaj. Przychodzić.
238
00:17:00,217 --> 00:17:01,690
(pukanie do drzwi)
239
00:17:01,690 --> 00:17:03,456
To jest tutaj. Powodzenia.
240
00:17:10,368 --> 00:17:11,365
Si?
241
00:17:13,331 --> 00:17:15,831
(PO JĘZYKU ANGIELSKIM) Jestem John Kramer.
242
00:17:16,935 --> 00:17:18,141
Przychodzić.
243
00:17:18,939 --> 00:17:20,143
(PO HISZPAŃSKU)
244
00:17:28,445 --> 00:17:30,351
(PO JĘZYKU ANGIELSKIM) Ja... Gabriela.
245
00:17:38,123 --> 00:17:39,492
(PO HISZPAŃSKU)
246
00:17:40,895 --> 00:17:42,396
Moja rodzina.
247
00:17:46,769 --> 00:17:47,764
(PO ANGIELSKU) Przyjdź.
248
00:17:49,134 --> 00:17:50,536
(PO HISZPAŃSKU)
249
00:17:56,077 --> 00:17:57,944
(W JĘZYKU ANGIELSKIM) Śpij. Śpij tutaj.
250
00:17:57,944 --> 00:18:00,183
Doktor Cecilia Pederson?
251
00:18:00,847 --> 00:18:01,877
Ach. Si.
252
00:18:03,317 --> 00:18:07,520
(W JĘZYKU ANGIELSKIM)
Uratowała życie. Moje życie.
253
00:18:10,320 --> 00:18:12,426
rozumiem. Rozumiem teraz.
254
00:18:26,271 --> 00:18:28,904
Witamy, panie Kramer.
255
00:18:32,683 --> 00:18:34,548
(Cicho chichocze)
256
00:18:34,548 --> 00:18:39,018
To było niezłe przyjęcie
że przyjechałem tutaj.
257
00:18:39,018 --> 00:18:40,685
Och, nasz powitalny wóz?
258
00:18:41,725 --> 00:18:43,391
Wiem, przepraszam.
259
00:18:43,391 --> 00:18:46,921
Ale musieliśmy się wzmocnić
bezpieczeństwo, gdziekolwiek się udamy.
260
00:18:46,921 --> 00:18:49,893
Wielkie firmy farmaceutyczne
są zawsze o krok z tyłu
261
00:18:49,893 --> 00:18:54,270
dlatego musimy zachować naszą lokalizację
tajemnica przed wszystkimi, nawet przed tobą.
262
00:18:55,803 --> 00:18:56,839
Przychodzić.
263
00:18:56,839 --> 00:18:58,736
Chcę, żebyś poznał zespół.
264
00:19:07,185 --> 00:19:09,285
- (Mężczyzna mówiący po hiszpańsku)
- CHŁOPIEC: (PO ANGIELSKIM) Tak?
265
00:19:10,252 --> 00:19:14,318
To jest Carlos.
Nasza lokalna gwiazda futbolu.
266
00:19:14,318 --> 00:19:16,490
Jego ojciec jest opiekunem.
267
00:19:18,960 --> 00:19:20,362
(PO HISZPAŃSKU)
268
00:19:24,427 --> 00:19:26,434
(CARLOS chrząka)
269
00:19:28,234 --> 00:19:30,603
(Dumienie piłki nożnej)
270
00:19:39,308 --> 00:19:42,783
(W JĘZYKU ANGIELSKIM) Tak kiedyś było
fabryka chemiczna
tamtego dnia.
271
00:19:42,783 --> 00:19:44,815
(KAPIĄCA WODA)
272
00:19:48,222 --> 00:19:50,425
(WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI)
273
00:20:19,218 --> 00:20:20,653
CECILIA: Mateo.
274
00:20:21,220 --> 00:20:22,958
Witam, doktorze.
275
00:20:22,958 --> 00:20:24,527
CECILIA: To jest John Kramer.
276
00:20:24,527 --> 00:20:26,754
Bardzo miło mi cię poznać,
Panie Kramer, witamy
do naszej kliniki.
277
00:20:26,754 --> 00:20:28,793
Jesteś w bardzo dobrych rękach
z nami.
278
00:20:29,600 --> 00:20:30,729
Hmm.
279
00:20:30,729 --> 00:20:33,197
Mateo jest anestezjologiem
w szpitalu Alto Prado.
280
00:20:33,197 --> 00:20:38,039
Odbył rezydenturę
w Johns Hopkins i ma
dużo pracowałem z moim ojcem.
281
00:20:38,039 --> 00:20:39,370
- Tak.
- Będzie pomagał
282
00:20:39,370 --> 00:20:40,873
z jutrzejszą operacją.
283
00:20:40,873 --> 00:20:42,170
Dziękuję.
284
00:20:42,170 --> 00:20:45,073
- Zaraz tu będę
jeśli czegoś potrzebujesz.
- Dziękuję.
285
00:20:50,484 --> 00:20:52,982
To jest Walentyna,
jedna z naszych pielęgniarek.
286
00:20:52,982 --> 00:20:55,986
Zrobi kilka skanów
i pobieram trochę krwi,
287
00:20:55,986 --> 00:20:59,258
wszystko w ramach przygotowań do
Terapia zastrzykami później dzisiaj.
288
00:20:59,258 --> 00:21:01,589
Parametry życiowe pana Searsa wyglądają dobrze.
289
00:21:01,589 --> 00:21:03,863
Został dopuszczony do zwolnienia.
290
00:21:03,863 --> 00:21:04,928
Wspaniały.
291
00:21:06,432 --> 00:21:08,833
Parkera Searsa i Johna Kramera.
292
00:21:11,437 --> 00:21:14,071
Rak tarczycy, zaawansowany. Ty?
293
00:21:14,071 --> 00:21:15,807
Ach, mózg.
294
00:21:16,441 --> 00:21:19,274
Ach. (chichocze) Wygrywasz.
295
00:21:19,274 --> 00:21:20,713
(KASZLANIE)
296
00:21:23,154 --> 00:21:26,081
Przepraszam, wczoraj mnie rozcięli.
297
00:21:26,883 --> 00:21:29,290
Wyjął guz
rozmiar mojego gałki.
298
00:21:29,290 --> 00:21:31,587
Zaraz zaczynam
koktajl.
299
00:21:31,587 --> 00:21:33,625
Zmutowane komórki NK.
300
00:21:33,625 --> 00:21:36,261
Są rodzajem
limfocyt cytotoksyczny.
301
00:21:36,261 --> 00:21:38,060
Opracowany przez mojego ojca.
302
00:21:39,133 --> 00:21:40,601
Powodzenia, John.
303
00:21:42,135 --> 00:21:43,902
Dziękuję.
304
00:21:43,902 --> 00:21:46,874
CECILIA: No to ustaliliśmy
żebyś zatrzymał się w hotelu.
305
00:21:46,874 --> 00:21:48,037
Zaczniemy?
306
00:21:54,479 --> 00:21:55,979
Proszę, nie ruszaj się.
307
00:21:59,855 --> 00:22:01,624
(wzdycha)
308
00:22:01,624 --> 00:22:02,857
(sygnały dźwiękowe)
309
00:22:02,857 --> 00:22:04,119
(MASZYNA WIRUJE)
310
00:22:07,260 --> 00:22:08,492
(MASZYNA WIRUJE)
311
00:22:08,492 --> 00:22:10,959
CECILIA: A więc, panie Kramer...
312
00:22:10,959 --> 00:22:13,997
- Co robisz?
Na przykład, żeby zarobić na życie?
- John.
313
00:22:14,598 --> 00:22:16,499
Proszę, mów mi John.
314
00:22:16,499 --> 00:22:18,673
I co robisz, Johnie?
315
00:22:18,673 --> 00:22:22,775
Byłem inżynierem budownictwa i
architektem przez większość mojego życia.
316
00:22:23,407 --> 00:22:24,612
Teraz, ja...
317
00:22:26,511 --> 00:22:27,879
mieć kilka zainteresowań.
318
00:22:28,884 --> 00:22:29,881
Hmm.
319
00:22:30,481 --> 00:22:31,685
Niech zgadnę.
320
00:22:32,451 --> 00:22:34,450
Renowacja samochodu klasycznego.
321
00:22:34,450 --> 00:22:36,024
(Cicho chichocze)
322
00:22:36,024 --> 00:22:38,254
- (chichocze) Nie?
- NIE.
323
00:22:38,254 --> 00:22:39,393
Ja...
324
00:22:39,393 --> 00:22:42,157
Pomagam ludziom pokonać
wewnętrzne przeszkody.
325
00:22:43,632 --> 00:22:46,502
Pomóż im nabrać pozytywów
zmiany w ich życiu.
326
00:22:47,070 --> 00:22:48,933
Jak life coach, tak?
327
00:22:50,106 --> 00:22:51,199
Coś takiego.
328
00:22:52,009 --> 00:22:53,774
CECILIA: Brzmi miło.
329
00:22:53,774 --> 00:22:56,908
Nic więcej nie przychodzi mi do głowy
ważniejsze niż pomaganie innym.
330
00:22:58,078 --> 00:22:59,548
Tak.
331
00:23:01,719 --> 00:23:03,148
Tequila.
332
00:23:03,148 --> 00:23:04,212
Na szczęście.
333
00:23:06,783 --> 00:23:08,216
JOHN: Dziękuję, Gabrielo.
334
00:23:09,056 --> 00:23:10,053
Nie nada.
335
00:23:11,194 --> 00:23:13,293
CECILIA: To lokalny przysmak.
336
00:23:13,293 --> 00:23:14,655
Ale teraz nie możesz tego pić.
337
00:23:14,655 --> 00:23:16,191
Nie przed operacją.
338
00:23:21,534 --> 00:23:24,606
„Moje słońce znów zachodzi”.
339
00:23:26,671 --> 00:23:28,808
Twoje słońce znów wschodzi, John.
340
00:23:31,081 --> 00:23:32,273
Zadbamy o to.
341
00:23:43,960 --> 00:23:44,956
(WYDECH)
342
00:23:46,129 --> 00:23:47,926
(WALKANIE NA ODLEGŁOŚĆ)
343
00:23:56,903 --> 00:23:59,542
(GRA MUZYKI HISZPAŃSKIEJ
PRZEZ RADIO NA ODLEGŁOŚĆ)
344
00:24:01,111 --> 00:24:03,271
(MŁOTANIE KONTYNUUJE)
345
00:24:20,931 --> 00:24:22,092
(brzęknięcie)
346
00:24:23,728 --> 00:24:25,568
Mówisz po angielsku, Carlos?
347
00:24:26,100 --> 00:24:27,932
Co?
348
00:24:27,932 --> 00:24:30,606
(PO JĘZYKU ANGIELSKIM) To tyle
tak dobry jak mój hiszpański.
349
00:24:32,835 --> 00:24:34,643
Jak powiedzieć „pociągnij”?
350
00:24:37,212 --> 00:24:39,340
Pociągnij, pociągnij. Ciągnąć.
351
00:24:41,511 --> 00:24:42,717
Jalar.
352
00:24:43,612 --> 00:24:44,818
Jalar.
353
00:24:47,585 --> 00:24:50,255
Doskonały. Jalar.
354
00:24:50,255 --> 00:24:51,286
(JOHN chrząka)
355
00:24:56,592 --> 00:24:57,831
Dzięki.
356
00:25:00,666 --> 00:25:03,104
A kto wykonuje operację?
357
00:25:03,104 --> 00:25:05,172
Doktor Ramone Cortez.
358
00:25:05,172 --> 00:25:07,443
Również w Alto Prado.
359
00:25:07,443 --> 00:25:10,405
To najlepszy neurochirurg
za 2000 mil.
360
00:25:10,405 --> 00:25:13,944
To lekarz, z którego skorzystam
jeśli moja własna rodzina
był na stole.
361
00:25:13,944 --> 00:25:17,216
Teraz będziemy występować
„czuwa kraniotomia”.
362
00:25:17,216 --> 00:25:21,085
Oznacza to, że będziesz
pływające i wypływające
świadomości...
363
00:25:21,085 --> 00:25:24,526
(ECHOING) ...abyśmy mogli to zrobić
mapowanie funkcji...
364
00:25:24,526 --> 00:25:26,353
Dzięki temu możemy monitorować
swoje umiejętności,
365
00:25:26,353 --> 00:25:28,728
żebyśmy się nie dotykali
dowolną część mózgu
366
00:25:28,728 --> 00:25:31,095
które mogą mieć wpływ na mowę
lub ruch...
367
00:25:35,006 --> 00:25:37,568
(Brzęczenie golarki)
368
00:25:37,568 --> 00:25:40,005
(NIESAMOWITA MUZYKA)
369
00:25:48,978 --> 00:25:50,719
(DR CORTEZ MÓWI PO HISZPAŃSKU)
370
00:25:52,586 --> 00:25:54,716
(NIEROZNACZNA ROZMOWA)
371
00:25:54,716 --> 00:25:57,158
(ODDYCHANIE GŁĘBOKO)
372
00:25:57,158 --> 00:25:59,189
(SYGNALIZACJA MONITORA)
373
00:26:07,304 --> 00:26:08,734
DR. CORTEZ: Panie Kramer...
374
00:26:08,734 --> 00:26:10,772
Czy możesz się poruszyć?
twoje palce?
375
00:26:11,572 --> 00:26:14,340
Dobry. Funkcja motoryczna jest jasna.
376
00:26:14,340 --> 00:26:15,711
Proszę o odkurzacz.
377
00:26:16,478 --> 00:26:18,010
(DR CORTEZ MÓWI PO HISZPAŃSKU)
378
00:26:27,850 --> 00:26:29,989
(ODDYCHANIE GŁĘBOKO)
379
00:26:45,234 --> 00:26:47,435
(W JĘZYKU ANGIELSKIM) Walentyna,
przesuniesz się...
380
00:26:49,544 --> 00:26:51,142
VALENTINA: Jasne, jasne, jasne.
381
00:26:57,815 --> 00:27:00,019
(sygnał dźwiękowy urządzenia EKG)
382
00:27:05,654 --> 00:27:08,891
MATEO: Ok, świetnie.
Będziemy
położyć cię z powrotem do snu.
383
00:27:08,891 --> 00:27:11,296
Będę odliczać od dziesięciu.
384
00:27:11,296 --> 00:27:12,328
Dziesięć...
385
00:27:13,335 --> 00:27:15,837
dziewięć, osiem...
386
00:27:16,371 --> 00:27:18,972
siedem, sześć...
387
00:27:26,677 --> 00:27:27,882
Cześć.
388
00:27:29,582 --> 00:27:30,819
Świetnie ci poszło.
389
00:27:31,848 --> 00:27:33,787
Gdzie jesteśmy?
390
00:27:33,787 --> 00:27:36,490
Jesteśmy dwie przecznice dalej
ze szpitala Mateo.
391
00:27:36,490 --> 00:27:38,288
Na wypadek gdybyś potrzebowała transfuzji.
392
00:27:38,955 --> 00:27:40,290
Mam twoje badania krwi.
393
00:27:45,236 --> 00:27:47,330
Hemoglobina w normie.
394
00:27:49,966 --> 00:27:51,466
Wszystko wygląda dobrze, John.
395
00:27:52,308 --> 00:27:53,501
Wszystko wygląda dobrze.
396
00:27:55,672 --> 00:27:56,878
Teraz...
397
00:27:57,643 --> 00:27:59,273
Pij dwa dziennie.
398
00:27:59,273 --> 00:28:01,346
Jedna rano
i jeden w nocy.
399
00:28:01,346 --> 00:28:02,817
Dobra.
400
00:28:02,817 --> 00:28:04,414
CECILIA: Dodatkowo
na leczenie mojego ojca,
401
00:28:04,414 --> 00:28:08,285
zawiera środek przeciwbólowy
będziesz potrzebować następnego
siedem dni.
402
00:28:09,186 --> 00:28:11,090
A potem,
co się wtedy stanie?
403
00:28:12,693 --> 00:28:14,390
Wtedy dzieje się całe Twoje życie.
404
00:28:14,957 --> 00:28:17,426
(ODDYCHA GŁĘBOKO)
405
00:28:18,433 --> 00:28:20,395
(Cicho chichocze)
406
00:28:20,395 --> 00:28:23,102
Nigdy nie dostałem szansy
pożegnać się z Gabrielą.
407
00:28:23,769 --> 00:28:24,933
Albo którykolwiek z pozostałych.
408
00:28:24,933 --> 00:28:26,605
Wyślę im to, co najlepsze.
409
00:28:26,605 --> 00:28:28,608
Nie zamocz głowy.
410
00:28:28,608 --> 00:28:30,038
Bandaż jest antybakteryjny.
411
00:28:30,038 --> 00:28:32,573
To zapobiegnie infekcji.
412
00:28:32,573 --> 00:28:36,285
Valentina wpadnie do nas
żeby mieć na to oko.
413
00:28:36,285 --> 00:28:37,613
Odpocznij teraz, John.
414
00:28:37,613 --> 00:28:38,854
Dobra.
415
00:28:40,789 --> 00:28:42,958
Doktorze Pederson,
żebyś wiedział...
416
00:28:42,958 --> 00:28:45,520
Prześlę drugą połowę
o wpłacie jutro rano.
417
00:28:46,428 --> 00:28:47,423
Dziękuję, John.
418
00:28:48,992 --> 00:28:50,932
Miłego życia, John.
419
00:28:52,361 --> 00:28:55,134
Długie, dobre życie.
(Cicho chichocze)
420
00:29:00,770 --> 00:29:02,009
(wzdycha)
421
00:29:06,716 --> 00:29:08,884
(NADZIEJNA MUZYKA INSTRUMENTALNA
GRA)
422
00:29:18,593 --> 00:29:20,555
(NIEWyraźna rozmowa)
423
00:30:01,504 --> 00:30:03,263
Czy masz kartę podarunkową?
424
00:30:03,263 --> 00:30:06,205
To dla przyjaciela. Dziękuję.
425
00:30:19,284 --> 00:30:21,451
(NADZIEJNA MUZYKA INSTRUMENTALNA
KONTYNUUJE)
426
00:30:46,747 --> 00:30:48,951
Un momento, por favour.
427
00:30:51,014 --> 00:30:53,120
(Jęczy cicho)
428
00:31:01,565 --> 00:31:03,559
(WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI)
429
00:31:05,997 --> 00:31:07,200
(PO ANGIELSKIM) Halo?
430
00:31:11,000 --> 00:31:12,304
Gabriela?
431
00:31:33,958 --> 00:31:35,525
(PRZEŁĄCZNIK OBRACA)
432
00:31:43,606 --> 00:31:45,601
(NAPIĘTA MUZYKA)
433
00:32:24,548 --> 00:32:26,173
Witam i witam
434
00:32:26,173 --> 00:32:27,308
do sekcji piątej
435
00:32:27,308 --> 00:32:29,250
w naszej serii dotyczącej neurochirurgii.
436
00:32:29,250 --> 00:32:32,648
Ludzki mózg jest tajemnicą,
setki milionów...
437
00:32:36,556 --> 00:32:39,626
CECILIA: Będziemy występować
„przytomną kraniotomię”.
438
00:32:39,626 --> 00:32:43,329
Oznacza to, że będziesz
pływające i wypływające
świadomości.
439
00:32:45,899 --> 00:32:47,130
DR. CORTEZ: Valentina...
440
00:32:47,130 --> 00:32:48,796
VALENTINA: Jasne, jasne, jasne.
441
00:32:53,841 --> 00:32:55,836
(NAPIĘTA MUZYKA KONTYNUUJE)
442
00:33:28,537 --> 00:33:30,204
CECILIA:
Miłego życia, John.
443
00:33:30,204 --> 00:33:32,606
Długie, dobre życie.
444
00:33:32,606 --> 00:33:35,249
(GŁOS CECILII KONTYNUUJE
ZNIEKSZTAŁCONY)
445
00:33:40,117 --> 00:33:41,618
(JOHN krzyczy)
446
00:33:47,157 --> 00:33:49,026
DIEGO: Hej, chłopaki.
447
00:33:49,026 --> 00:33:53,433
Czy wiedziałeś, że kiedy
Aztekowie kręcą sercem
ofiary na schodach
448
00:33:53,433 --> 00:33:57,136
ludzie zabiorą je do domu
i eksponować je jak ozdoby?
449
00:33:57,136 --> 00:33:59,834
W ich pieprzonych domach.
Tak. (chichocze)
450
00:33:59,834 --> 00:34:03,607
TURYSTA 1: Ładne.
DIEGO: Tak, proszę pana,
witamy w Meksyku.
451
00:34:04,307 --> 00:34:07,875
OK, więc jesteśmy.
452
00:34:09,084 --> 00:34:11,714
To jest posąg Tlaloka.
Dobra?
453
00:34:12,615 --> 00:34:15,021
huh. Dziękuję, stary.
Miłego dnia.
454
00:34:15,021 --> 00:34:16,490
TURYSTA 2: Oczywiście, stary. Dzięki.
455
00:34:16,490 --> 00:34:18,526
(wzdycha)
456
00:34:18,526 --> 00:34:20,391
(ZAMYKA SILNIK)
457
00:34:20,391 --> 00:34:22,626
(LUDZIE MÓWIĄ niewyraźnie
W HISZPAŃSKIM)
458
00:34:26,062 --> 00:34:27,268
Cześć.
459
00:34:28,264 --> 00:34:29,468
Buenas noches.
460
00:34:32,268 --> 00:34:33,871
(JAN MÓWI)
461
00:34:33,871 --> 00:34:34,902
(DIEGO krzyczy)
462
00:34:40,914 --> 00:34:42,184
(KASZLE, jęki)
463
00:34:44,446 --> 00:34:46,254
(NAPIĘTA MUZYKA)
464
00:34:47,722 --> 00:34:49,719
(KRZYCZENIE)
465
00:34:51,758 --> 00:34:53,426
(PŁACZ)
466
00:34:55,931 --> 00:34:57,958
(KRZYCZY PO HISZPAŃSKU) Ayuda!
467
00:35:01,031 --> 00:35:03,205
Ayuda!
468
00:35:04,905 --> 00:35:06,373
(jęczy z bólu)
469
00:35:08,808 --> 00:35:09,805
Kramera?
470
00:35:10,879 --> 00:35:11,972
(PO ANGIELSKIM) Hej, stary.
471
00:35:13,082 --> 00:35:14,610
Mówiłem ci
co chciałeś wiedzieć!
472
00:35:14,610 --> 00:35:17,014
Mówiłem ci, kurwa
kogo szukasz!
473
00:35:17,014 --> 00:35:18,079
(PRZEKLEŃSTWA W JĘZYKU HISZPAŃSKIM)
474
00:35:18,079 --> 00:35:20,354
(dysząc)
475
00:35:21,418 --> 00:35:23,216
(WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI)
476
00:35:23,216 --> 00:35:25,392
(dysząc)
477
00:35:25,792 --> 00:35:26,987
(chrząknięcie)
478
00:35:37,970 --> 00:35:39,505
(MAMROCZĄCY)
479
00:35:40,842 --> 00:35:41,837
(PO HISZPAŃSKU)
480
00:35:43,911 --> 00:35:45,973
Kramera. Kramer!
481
00:35:47,410 --> 00:35:49,009
(KRZYCZY PO HISZPAŃSKU)
482
00:35:50,182 --> 00:35:51,880
(Ciężko oddycha)
483
00:35:58,187 --> 00:36:01,527
WYRZYNARKA: (NA TAŚMIE)
Witam, Diego.
A może powinienem do ciebie zadzwonić...
484
00:36:02,699 --> 00:36:04,425
Dr. Corteza?
485
00:36:04,425 --> 00:36:07,027
Chciałbym zagrać w grę.
486
00:36:07,027 --> 00:36:10,569
Przymocowany do twoich ramion
to dwa urządzenia wybuchowe.
487
00:36:11,400 --> 00:36:13,274
Bomby rurowe.
488
00:36:13,274 --> 00:36:17,511
Pomyśl o materiałach wybuchowych
jako rodzaj raka.
489
00:36:17,511 --> 00:36:22,516
To musi być nowotwór złośliwy
wyciąć, abyś przeżył.
490
00:36:22,516 --> 00:36:26,254
Ostrza nie mogą przeciąć
ocynkowany kabel.
491
00:36:26,254 --> 00:36:29,717
Ale potrafią się przebić
mięso i mięśnie
492
00:36:29,717 --> 00:36:32,687
umożliwiając cięcie
raka z dala.
493
00:36:32,687 --> 00:36:35,388
Żyj albo giń.
Wybór należy do Ciebie.
494
00:36:35,388 --> 00:36:36,991
(sygnały dźwiękowe timera)
495
00:36:38,527 --> 00:36:40,901
Nie, nie, nie. Nie, nie, nie.
496
00:36:40,901 --> 00:36:42,436
- Kramera.
- (sygnał dźwiękowy timera)
497
00:36:42,836 --> 00:36:47,808
Kramer!
498
00:36:47,808 --> 00:36:50,510
(PO HISZPAŃSKU)
499
00:36:54,651 --> 00:36:57,044
(dysząc)
500
00:36:59,249 --> 00:37:01,389
(MAMROCZĄCY)
501
00:37:11,164 --> 00:37:13,368
(NAPIĘTA MUZYKA)
502
00:37:33,823 --> 00:37:35,786
(sygnał dźwiękowy timera)
503
00:37:40,257 --> 00:37:41,858
(POCHRZĄKIWANIE)
504
00:37:52,940 --> 00:37:54,607
(NACIĄGNIĘCIE)
505
00:38:03,051 --> 00:38:04,782
(WYKRZYKUJĄC Z BÓLU)
506
00:38:07,451 --> 00:38:09,721
(NAPIĘTA MUZYKA KONTYNUUJE)
507
00:38:14,731 --> 00:38:15,991
(KRZYCZY)
508
00:38:22,598 --> 00:38:24,065
(Ciężko oddycha)
509
00:38:30,606 --> 00:38:32,513
(Wykrzywiając się z bólu)
510
00:38:35,718 --> 00:38:37,716
(PŁACZ)
511
00:38:44,554 --> 00:38:46,461
(KRZYCZY Z BÓLU)
512
00:39:08,278 --> 00:39:10,485
(PŁACZ)
513
00:39:28,200 --> 00:39:30,032
(jęknięcie)
514
00:39:36,111 --> 00:39:37,776
Nic ci nie będzie.
515
00:39:40,510 --> 00:39:41,643
Detektyw...
516
00:39:41,643 --> 00:39:44,178
Przydałaby mi się twoja pomoc...
517
00:39:45,687 --> 00:39:50,959
w lokalizowaniu niektórych osób
potrzebuje naszych usług.
518
00:39:50,959 --> 00:39:52,989
(ODtwarzanie muzyki tanecznej)
519
00:40:07,341 --> 00:40:09,269
(OBIE MÓWIĄ PO HISZPAŃSKU)
520
00:40:12,181 --> 00:40:13,779
(VALENTINA chichocze zmysłowo)
521
00:40:16,381 --> 00:40:18,179
Dobra. Vamonos.
522
00:40:23,960 --> 00:40:26,154
(PO HISZPAŃSKU)
523
00:40:44,781 --> 00:40:45,778
(szyderstwo)
524
00:40:46,546 --> 00:40:49,716
- (PO HISZPAŃSKU)
- (KRZYCZY)
525
00:40:57,787 --> 00:41:00,155
- (KRZYCZY)
- (chrząkanie)
526
00:41:09,367 --> 00:41:11,573
(dysząc)
527
00:41:15,978 --> 00:41:17,744
(KRZYK)
528
00:41:26,681 --> 00:41:28,590
(KRZYCZY)
529
00:41:30,323 --> 00:41:32,319
(SZCZKANIE PSÓW)
530
00:41:38,001 --> 00:41:39,095
(DRZWI ZAMYKAJĄ SIĘ)
531
00:41:42,633 --> 00:41:43,836
(MÓWIENIE PO HISZPAŃSKU)
532
00:41:48,803 --> 00:41:50,007
(PO HISZPAŃSKU)
533
00:42:08,227 --> 00:42:09,224
Mateo?
534
00:42:14,532 --> 00:42:15,736
(PO ANGIELSKIM) Hej.
535
00:42:17,700 --> 00:42:19,707
(PO HISZPAŃSKU)
536
00:42:22,441 --> 00:42:23,843
GABRIELA: Mhm.
537
00:42:34,055 --> 00:42:35,052
Dzięki.
538
00:42:39,689 --> 00:42:40,853
(KRZYCZENIE PSÓW)
539
00:42:40,853 --> 00:42:42,325
(PSY PRZESTAJĄ SZCZKAĆ)
540
00:42:42,325 --> 00:42:43,764
(wzdycha)
541
00:43:08,755 --> 00:43:10,758
- (trzeszczenie prądu)
- (KRZYCZY)
542
00:43:13,362 --> 00:43:15,356
(MUZYKA TANECZNA GRA NA ODLEGŁOŚCI)
543
00:43:28,144 --> 00:43:29,843
(Skrzypienie drzwi)
544
00:43:32,577 --> 00:43:34,144
(SPŁUKANIE TOALETY)
545
00:43:39,485 --> 00:43:41,085
(BIEŻENIE WODY)
546
00:44:01,310 --> 00:44:02,469
(Zbliżają się kroki)
547
00:44:11,616 --> 00:44:12,985
(PO HISZPAŃSKU)
548
00:44:19,162 --> 00:44:21,092
(Brzęk elementów)
549
00:44:23,729 --> 00:44:25,426
(GABRIELA ciężko oddycha)
550
00:44:29,865 --> 00:44:31,432
(Skrzypienie drzwi)
551
00:44:39,246 --> 00:44:40,980
(chrząknięcie)
552
00:44:43,614 --> 00:44:45,017
(jęknięcie)
553
00:44:46,114 --> 00:44:48,317
- (KRZYCZY)
- (NATRYSK)
554
00:44:51,853 --> 00:44:55,762
CECILIA: Organizuję
mały zespół w Boliwii
w przyszłym tygodniu, Margaret.
555
00:44:55,762 --> 00:44:59,031
Tak, mamy trzy przypadki
już zaplanowane.
556
00:44:59,031 --> 00:45:02,197
Ale myślę, że moglibyśmy
mieć miejsce na jeszcze jedno miejsce.
557
00:45:02,197 --> 00:45:04,199
Tak. Pracujemy
oczywiście poza siecią
558
00:45:04,199 --> 00:45:07,402
ale jeśli myślisz
możesz tam dotrzeć, Margaret.
559
00:45:09,778 --> 00:45:13,375
Nie... Proszę,
Nie musisz płakać, Margaret.
560
00:45:14,749 --> 00:45:17,713
Nie... (chichocze)
Nie jestem aniołem.
561
00:45:17,713 --> 00:45:19,282
To czysta nauka.
562
00:45:20,354 --> 00:45:22,486
W porządku.
563
00:45:22,486 --> 00:45:26,058
Wysyłasz tę dokumentację medyczną
wejdź i przyjrzymy się,
W porządku?
564
00:45:26,722 --> 00:45:27,928
Doskonały.
565
00:45:28,859 --> 00:45:30,161
Do zobaczenia wkrótce, Małgorzato.
566
00:45:30,728 --> 00:45:31,932
Do zobaczenia wkrótce.
567
00:45:32,631 --> 00:45:33,835
(PIĘKNIE TELEFON KOMÓRKOWY)
568
00:45:38,439 --> 00:45:39,973
(Odległe dudnienie)
569
00:45:41,006 --> 00:45:43,537
(SPREFERER RADIOWY
MÓWIĆ PO FRANCUsku)
570
00:45:47,745 --> 00:45:49,114
(Odległe dudnienie)
571
00:46:49,906 --> 00:46:51,209
Mam broń!
572
00:47:25,440 --> 00:47:27,810
- (TRUBANIE SZKŁA)
- (KRZYCZY)
573
00:47:27,810 --> 00:47:29,879
(Ciężko oddycha)
574
00:47:29,879 --> 00:47:32,118
(NAPIĘTA MUZYKA)
575
00:47:44,599 --> 00:47:46,198
(OTWARCIE BRAMY GARAŻOWEJ)
576
00:47:46,864 --> 00:47:48,365
(URUCHAMIANIE SAMOCHODU)
577
00:47:50,571 --> 00:47:52,072
Co kurwa...
578
00:47:54,738 --> 00:47:55,735
(GAS)
579
00:48:11,260 --> 00:48:12,257
Cześć.
580
00:48:14,330 --> 00:48:15,491
Kim jesteś?
581
00:48:16,632 --> 00:48:18,796
To moja współpracownica, Amanda.
582
00:48:18,796 --> 00:48:20,595
(WALENTYNA KRZYCZY)
583
00:48:22,197 --> 00:48:23,730
- (chrząknięcie)
- (krzyczy)
584
00:48:24,499 --> 00:48:26,667
- (trzeszczenie prądu)
- (KRZYCZY)
585
00:48:31,039 --> 00:48:32,739
(POCHRZĄKIWANIE)
586
00:48:36,519 --> 00:48:38,613
Odpocznij trochę, Cecylio.
587
00:48:39,854 --> 00:48:42,221
Zamierzasz
cholernie tego potrzebuję.
588
00:48:46,026 --> 00:48:48,227
- (MĘŻCZYZNA KRZYCZY)
- (BRZĘKANIE ŁAŃCUCHA)
589
00:48:52,763 --> 00:48:53,966
Mateo.
590
00:48:53,966 --> 00:48:56,100
(chrząka) Co do cholery
się dzieje?
591
00:48:56,100 --> 00:48:57,797
(KRZYCZY)
Dlaczego tu wróciliśmy?
592
00:48:58,970 --> 00:49:01,371
O mój Boże. Co do...
593
00:49:01,371 --> 00:49:04,003
- (MATEO KONTYNUUJE KRZYCZE)
- (Brzęk ŁAŃCUCHÓW)
594
00:49:04,003 --> 00:49:05,475
(STĘKANIE)
595
00:49:07,644 --> 00:49:11,049
MATEO: O mój Boże. O mój Boże.
Pomoc. Kim jesteś?
596
00:49:11,049 --> 00:49:14,188
- Wiesz dlaczego tu jesteśmy?
- Hej! Hej.
597
00:49:14,188 --> 00:49:16,448
- MATEO: Pani, czy wiesz...
- (GABRIELA MÓWI PO HISZPAŃSKU)
598
00:49:16,448 --> 00:49:17,790
Czy wiesz kto
przywiózł nas tutaj?
599
00:49:17,790 --> 00:49:19,124
(VALENTINA MÓWI PO HISZPAŃSKU)
600
00:49:19,124 --> 00:49:21,493
MATEO: (PO ANGIELSKIM)
Hej! Czy możesz nam pomóc?
601
00:49:21,493 --> 00:49:22,525
(STĘKANIE)
602
00:49:27,397 --> 00:49:30,638
Kim jesteś?
Proszę. Proszę, proszę.
603
00:49:30,638 --> 00:49:32,568
- (jęknięcie)
- Hej, hej...
604
00:49:39,979 --> 00:49:41,544
Co... Co robisz?
605
00:49:42,044 --> 00:49:44,217
(PORYWISTY)
606
00:49:47,182 --> 00:49:48,419
GABRIELA: Hej.
607
00:49:49,018 --> 00:49:50,223
(trzaskanie drzwiami)
608
00:49:53,329 --> 00:49:54,326
John?
609
00:49:55,497 --> 00:49:56,691
To byłeś ty?
610
00:49:57,566 --> 00:49:58,792
(KRZYCZĄCY) Dlaczego?
611
00:49:59,931 --> 00:50:01,366
Dlaczego tu jesteśmy?
612
00:50:02,736 --> 00:50:03,731
CECILIA: John!
613
00:50:04,606 --> 00:50:06,301
Co to jest?
614
00:50:06,301 --> 00:50:08,571
Tylko próbowaliśmy
żeby ci pomóc.
615
00:50:09,842 --> 00:50:11,438
Ta gra się skończyła.
616
00:50:11,438 --> 00:50:13,576
A nowa gra jest
zaraz się zacznie.
617
00:50:16,951 --> 00:50:18,447
- Walentyna...
- (KRZYCZENIE)
618
00:50:18,447 --> 00:50:20,616
...czy moja krew kiedykolwiek
dotrzeć do laboratorium?
619
00:50:21,390 --> 00:50:22,752
Lub...
620
00:50:22,752 --> 00:50:25,852
czy właśnie to wyssałeś
i spłucz go
gdzieś odpływ?
621
00:50:26,561 --> 00:50:27,794
(KRZYCZENIE)
622
00:50:27,794 --> 00:50:29,489
MATEO: Panie Kramer. Panie Kramer.
623
00:50:29,489 --> 00:50:31,423
Proszę, posłuchaj mnie.
Błagam cię.
624
00:50:31,423 --> 00:50:33,596
Błagam, proszę. Proszę.
625
00:50:34,870 --> 00:50:36,367
Nie mamy nic
z tym zrobić.
626
00:50:36,367 --> 00:50:38,398
Nie wiedzieliśmy, co było
dzieje się. To była cała ona.
627
00:50:38,398 --> 00:50:40,371
Całość zaplanowała.
628
00:50:40,371 --> 00:50:44,570
Mateo, nawet nie wiem
jeśli to twoje prawdziwe imię.
629
00:50:44,570 --> 00:50:47,478
- To moje prawdziwe imię.
- Jest, och.
630
00:50:48,811 --> 00:50:52,348
Bo nigdy nie słyszeli
z ciebie w szpitalu.
631
00:50:52,348 --> 00:50:53,987
Kazała mi to powiedzieć
Pracowałem tam.
632
00:50:53,987 --> 00:50:56,718
- Ale ja nie. Przepraszam.
- JOHN: Mm, mm.
633
00:50:56,718 --> 00:50:59,622
- MATEO: Proszę czekać.
Pozwól mi wyjaśnić.
- Panie Kramer...
634
00:51:02,290 --> 00:51:04,593
Nie miałem na myśli żadnej krzywdy.
635
00:51:04,593 --> 00:51:08,897
Naprawdę chciałbym
wierzyć ci, Gabrielo.
636
00:51:08,897 --> 00:51:11,235
(łkanie)
637
00:51:11,235 --> 00:51:13,372
Będziesz miał szansę
żeby się wykazać.
638
00:51:14,776 --> 00:51:17,640
Por przysługę. Por przysługę.
639
00:51:19,407 --> 00:51:21,215
(Kwili cicho)
640
00:51:29,355 --> 00:51:32,193
Klucz do Twojej wolności
jest w tym pudełku.
641
00:51:36,193 --> 00:51:37,697
Co to do cholery jest?
642
00:51:37,697 --> 00:51:39,662
To piła Gigli.
643
00:51:41,069 --> 00:51:42,836
Myślałem, że powiedziałeś
był klucz?
644
00:51:42,836 --> 00:51:44,902
Mówił metaforycznie.
645
00:51:44,902 --> 00:51:46,768
Często to robi.
646
00:51:48,139 --> 00:51:50,209
Kiedy stąd wyjdę,
647
00:51:50,209 --> 00:51:53,478
Zabiję was oboje
skurwysyny!
648
00:51:56,081 --> 00:51:57,645
To dobry plan.
649
00:51:57,645 --> 00:52:00,053
Będziesz chciał
naprawdę słuchaj uważnie
650
00:52:00,053 --> 00:52:02,421
do zasad
żeby to odkręcić.
651
00:52:03,352 --> 00:52:05,391
Pieprz się! (KRZYCZY)
652
00:52:10,329 --> 00:52:12,299
- (KRZYCZENIE)
- (BARCIE MASZYNY)
653
00:52:13,800 --> 00:52:14,829
Zacząć robić.
654
00:52:15,768 --> 00:52:17,867
Nie. Nie.
655
00:52:17,867 --> 00:52:18,899
Co...
656
00:52:22,572 --> 00:52:24,773
- (WŁĄCZANIE MASZYNY)
- Nie. Nie. Co?
657
00:52:28,576 --> 00:52:31,084
Piła druciana wewnątrz tego pudełka
658
00:52:31,084 --> 00:52:33,587
został wynaleziony
przez włoskiego lekarza.
659
00:52:33,587 --> 00:52:36,323
Leonardo Gigli.
660
00:52:36,323 --> 00:52:39,624
Tworzy niezwykłą
czysty do szpiku kości.
661
00:52:39,624 --> 00:52:40,954
NIE.
662
00:52:45,063 --> 00:52:46,228
(BRZYCENIE PIŁY)
663
00:52:46,228 --> 00:52:48,195
Nie, nie, nie, nie, nie!
664
00:52:48,195 --> 00:52:49,833
Nie, nie, nie, nie!
665
00:52:49,833 --> 00:52:51,998
(KRZYCZY)
666
00:52:55,677 --> 00:52:57,377
(łkanie)
667
00:52:59,841 --> 00:53:02,646
Przerywana linia na twojej nodze
zaznacza miejsce.
668
00:53:03,918 --> 00:53:06,320
Czy jesteś kurwa szalony?
669
00:53:06,320 --> 00:53:09,048
Co sprawia, że myślisz
Odciąłbym sobie, kurwa, nogę?
670
00:53:10,486 --> 00:53:12,423
JOHN: Bo jeśli tego nie zrobisz,
671
00:53:12,423 --> 00:53:15,461
piła drutowa, która jest owinięta
wokół szyi
672
00:53:16,261 --> 00:53:17,997
najpierw wbiją się w twoją skórę,
673
00:53:17,997 --> 00:53:20,134
potem więzadła kręgowe,
674
00:53:20,134 --> 00:53:22,529
i w końcu się przetnie
twój rdzeń kręgowy.
675
00:53:22,529 --> 00:53:24,299
WALENTYNA: (KRZYCZY) Nie.
676
00:53:24,299 --> 00:53:26,571
Wersja CliffsNotes?
677
00:53:27,572 --> 00:53:29,409
(SZeptem) Będzie
odetnij głowę.
678
00:53:31,514 --> 00:53:32,511
NIE!
679
00:53:33,915 --> 00:53:34,945
CECILIA: Nie zrobisz tego.
680
00:53:34,945 --> 00:53:36,848
Nie zrobiłbyś tego.
681
00:53:36,848 --> 00:53:38,077
To prawda.
682
00:53:38,786 --> 00:53:39,782
Nie zrobimy tego.
683
00:53:42,385 --> 00:53:43,755
Ale Valentina może.
684
00:53:43,755 --> 00:53:46,122
(Dreszcze)
685
00:53:46,122 --> 00:53:47,460
JOHN: Wy wszyscy...
686
00:53:51,129 --> 00:53:52,432
Wy wszyscy...
687
00:53:54,000 --> 00:53:55,061
Wy wszyscy...
688
00:53:58,633 --> 00:54:01,100
Obiecałeś umieranie ludziom.
689
00:54:02,206 --> 00:54:03,938
Umierający ludzie!
690
00:54:07,444 --> 00:54:08,911
Byś mógł uratować im życie.
691
00:54:08,911 --> 00:54:14,014
I robiąc to, wziąłeś
korzyść z jedynej rzeczy...
692
00:54:16,684 --> 00:54:18,425
które nadal posiadali.
693
00:54:21,960 --> 00:54:23,592
Mieć nadzieję.
694
00:54:23,592 --> 00:54:26,829
Nie, John. Pracowaliśmy
leczyć ludzi.
695
00:54:28,300 --> 00:54:32,001
Twój przypadek był... inny.
696
00:54:32,001 --> 00:54:33,066
(szyderstwo)
697
00:54:33,534 --> 00:54:36,005
A mimo to kłamiesz.
698
00:54:36,005 --> 00:54:39,743
Moja współpracownica, Amanda,
rzucił okiem
w swoich księgach bankowych.
699
00:54:41,442 --> 00:54:42,746
Spójrz.
700
00:54:46,186 --> 00:54:48,386
Kim są dla ciebie te 34 osoby?
701
00:54:48,386 --> 00:54:50,487
AMANDA: Sprawa Johna
było inne?
702
00:54:50,487 --> 00:54:53,724
Czy uzdrowiłeś
któraś z tych 34 osób?
703
00:54:53,724 --> 00:54:56,428
JOHN: Czy mieli dzieci
które są teraz osierocone?
704
00:54:56,428 --> 00:54:58,998
Robiłeś to
teraz taniec larcenistyczny
705
00:54:58,998 --> 00:55:00,734
od ponad ośmiu lat.
706
00:55:00,734 --> 00:55:02,563
Osiem lat.
707
00:55:02,563 --> 00:55:04,702
To ponad 8 milionów dolarów.
708
00:55:06,205 --> 00:55:07,566
To mnóstwo bólu...
709
00:55:07,566 --> 00:55:09,806
wyrządzić innym
710
00:55:11,078 --> 00:55:12,908
dla własnego wzbogacenia.
711
00:55:12,908 --> 00:55:16,182
AMANDA: Nie było uzdrowienia
dzieje się tam, suko.
712
00:55:16,182 --> 00:55:18,885
Wszyscy są pod ziemią.
Sprawdziłem.
713
00:55:18,885 --> 00:55:20,986
Wiemy wszystko.
714
00:55:20,986 --> 00:55:22,815
Mamy wszystko.
715
00:55:22,815 --> 00:55:25,892
Łącznie z gotówką
z twojego domu.
716
00:55:25,892 --> 00:55:27,791
Mamy to na górze.
717
00:55:30,397 --> 00:55:32,658
Proszę. Proszę,
nie rób tego. Proszę.
718
00:55:32,658 --> 00:55:34,360
(PŁACZE) Proszę, pomóż mi.
719
00:55:34,360 --> 00:55:35,733
Proszę.
720
00:55:35,733 --> 00:55:38,131
JOHN: Dokładnie
co robimy, Valentino.
721
00:55:38,974 --> 00:55:40,474
To nie jest zemsta,
722
00:55:42,208 --> 00:55:43,842
to przebudzenie.
723
00:55:43,842 --> 00:55:45,479
(łkanie)
724
00:55:47,913 --> 00:55:51,684
Walentyna, podążaj
moje instrukcje
jeśli chcesz żyć.
725
00:55:51,684 --> 00:55:55,088
Jest ich ponad pięć funtów
szpiku w organizmie człowieka.
726
00:55:55,088 --> 00:55:56,523
Wszystko czego potrzebujesz to trzy uncje.
727
00:55:56,523 --> 00:55:59,387
- (szydzi)
- Jest więcej niż
wystarczająco dużo w kości udowej.
728
00:55:59,387 --> 00:56:00,691
Po prostu to odsysaj,
729
00:56:00,691 --> 00:56:03,925
zostanie przeniesione
do tego urządzenia
730
00:56:03,925 --> 00:56:07,196
i wyłączy piłę
wokół szyi.
731
00:56:07,196 --> 00:56:08,597
Nie wahaj się.
732
00:56:08,597 --> 00:56:10,737
Ponieważ twój czas jest przepisany.
733
00:56:10,737 --> 00:56:11,934
(łkanie)
734
00:56:13,601 --> 00:56:16,375
(PŁACZE) Nie. Nie.
735
00:56:16,375 --> 00:56:18,340
JOHN: Teraz,
odmawiając wzięcia udziału w grze
736
00:56:18,340 --> 00:56:20,242
nie jest opcją.
737
00:56:20,242 --> 00:56:21,576
Jeśli odmówisz...
738
00:56:21,576 --> 00:56:23,376
pozostaniesz w tym pokoju...
739
00:56:23,376 --> 00:56:24,848
(łkanie)
740
00:56:25,314 --> 00:56:26,520
Na zawsze.
741
00:56:28,420 --> 00:56:30,255
(SZeptem) Dasz radę.
742
00:56:30,255 --> 00:56:31,888
Pod warunkiem, że zachowasz głowę.
743
00:56:33,188 --> 00:56:35,326
MATEO: Nie byliśmy w to zaangażowani
w całości.
744
00:56:35,326 --> 00:56:36,561
(GABRIELA MÓWI PO HISZPAŃSKU)
745
00:56:36,561 --> 00:56:38,796
- MATEO: (PO ANGIELSKIM) Proszę.
- John! Proszę.
746
00:56:41,464 --> 00:56:43,231
To nie jest w porządku.
747
00:56:43,231 --> 00:56:44,604
Nie prawda?
748
00:56:46,801 --> 00:56:48,971
Wykład o przyzwoitości moralnej?
749
00:56:50,109 --> 00:56:51,138
Od ciebie?
750
00:56:54,380 --> 00:56:56,009
MATEO: Nie, nie, John. John!
751
00:56:56,009 --> 00:56:58,519
- (WALENTYNA KOCHA)
- Proszę, poczekaj, John!
752
00:56:59,216 --> 00:57:00,213
John!
753
00:57:00,987 --> 00:57:02,155
John!
754
00:57:02,155 --> 00:57:04,121
Proszę, proszę, proszę, pomóż mi.
755
00:57:04,121 --> 00:57:06,186
(WSZYSCY krzyczą)
756
00:57:08,595 --> 00:57:09,821
- MATEO: John, proszę czekać!
- (JOHN KASZLE)
757
00:57:09,821 --> 00:57:11,224
Proszę czekać! Proszę czekać!
758
00:57:13,397 --> 00:57:15,096
(DRZWI ZAMYKAJĄ SIĘ)
759
00:57:16,204 --> 00:57:18,297
(MATEO I GABRIELA PŁACZĄ)
760
00:57:21,175 --> 00:57:22,802
GABRIELA: Co robimy?
761
00:57:22,802 --> 00:57:25,040
(GABRIELA MÓWI PO HISZPAŃSKU)
762
00:57:27,611 --> 00:57:29,814
(ŁAŃCUCHY DZIAŁAJĄ I DUCZĄ)
763
00:57:35,087 --> 00:57:36,516
John!
764
00:57:36,516 --> 00:57:40,957
MATEO: John, proszę czekać!
Nie musisz tego robić!
John! John!
765
00:57:41,962 --> 00:57:43,327
Nie, nie.
766
00:57:43,327 --> 00:57:44,865
Walentyno, spójrz na mnie.
767
00:57:44,865 --> 00:57:45,896
Spójrz na mnie!
768
00:57:46,430 --> 00:57:47,595
Możesz to zrobić.
769
00:57:47,595 --> 00:57:49,464
Nie, nie, nie, nie mogę! NIE.
770
00:57:49,464 --> 00:57:51,001
Musisz to zrobić!
771
00:57:51,001 --> 00:57:52,203
NIE!
772
00:57:52,203 --> 00:57:53,373
(MÓWI PO HISZPAŃSKU)
773
00:57:53,373 --> 00:57:55,939
(W JĘZYKU ANGIELSKIM) Walentyna,
Pospiesz się! Zrób to!
774
00:57:56,845 --> 00:57:57,908
Dobra.
775
00:57:58,642 --> 00:58:00,746
(VALENTINA kwili przed kamerą)
776
00:58:05,087 --> 00:58:06,345
MATEO: Dasz radę.
777
00:58:08,958 --> 00:58:10,550
(sygnał dźwiękowy timera)
778
00:58:10,550 --> 00:58:12,186
O mój Boże! NIE!
779
00:58:13,854 --> 00:58:15,525
(NAPIĘTA MUZYKA)
780
00:58:15,525 --> 00:58:17,730
Nie, nie, nie, nie, nie! Nie, nie, nie!
781
00:58:18,626 --> 00:58:19,966
O mój Boże.
782
00:58:19,966 --> 00:58:20,961
(MÓWI PO HISZPAŃSKU)
783
00:58:20,961 --> 00:58:22,728
- (PO JĘZYKU ANGIELSKIM) Opaska uciskowa.
- Nie, nie!
784
00:58:22,728 --> 00:58:23,796
CECILIA: Załóż to.
785
00:58:23,796 --> 00:58:25,237
Do cholery! Walentyna.
786
00:58:25,237 --> 00:58:26,871
Załóż opaskę uciskową!
787
00:58:27,876 --> 00:58:29,371
Szybciej!
788
00:58:29,371 --> 00:58:31,007
(KRZYCZENIE)
789
00:58:33,378 --> 00:58:34,577
Możesz to zrobić.
790
00:58:34,577 --> 00:58:36,881
- Możesz to zrobić!
- (szloch)
791
00:58:37,712 --> 00:58:38,982
Teraz piła druciana.
792
00:58:40,320 --> 00:58:41,622
Owiń go pod nogą.
793
00:58:43,086 --> 00:58:45,857
MATEO: Gdyby Diego mógł to zrobić,
możesz to zrobić.
794
00:58:46,862 --> 00:58:47,859
Dobra.
795
00:58:48,959 --> 00:58:51,396
- (Drżący oddech)
- CECILIA: Chodź.
796
00:58:51,396 --> 00:58:54,267
Musisz. Ratuj siebie!
797
00:58:54,267 --> 00:58:57,000
- (MIĘSNE ŁZY)
- (KRZYCZY)
798
00:58:58,072 --> 00:58:59,700
O mój Boże!
799
00:58:59,700 --> 00:59:01,404
- (KRZYCZY)
- (PŁACZ)
800
00:59:01,404 --> 00:59:02,907
(Głośno skomląc)
801
00:59:08,743 --> 00:59:11,077
Nie mogę! Nie mogę!
802
00:59:11,077 --> 00:59:13,184
Nie przestawaj, nie myśl!
Po prostu zrób to!
803
00:59:13,184 --> 00:59:14,688
(KRZYCZY) Nie!
804
00:59:15,983 --> 00:59:17,724
- (MIĘSNE ŁZY)
- (KRZYCZY)
805
00:59:23,129 --> 00:59:24,626
Pospiesz się!
806
00:59:24,626 --> 00:59:26,733
- Szybciej.
- (KRZYCZY)
807
00:59:29,101 --> 00:59:32,973
Zrób to, nie myśl. Kontynuować.
Umrzesz. Pospiesz się!
808
00:59:32,973 --> 00:59:35,442
(KRZYCZY)
809
00:59:35,442 --> 00:59:37,438
CECILIA: Biegniesz
nieaktualny!
810
00:59:37,438 --> 00:59:38,745
Pospiesz się.
811
00:59:39,345 --> 00:59:40,439
Pierdolić. Pospiesz się!
812
00:59:41,543 --> 00:59:43,044
Szybciej.
813
00:59:43,044 --> 00:59:46,217
Pospiesz się. Szybciej!
Kontynuuj, aż się wyłączy!
814
00:59:46,217 --> 00:59:48,084
(KRZYCZY) Nie!
815
00:59:53,228 --> 00:59:55,060
(Ciężko oddycha)
816
00:59:55,060 --> 00:59:56,288
(PIĘKANIE)
817
00:59:56,288 --> 00:59:58,998
Na litość boską, Walentyno,
ratuj się!
818
00:59:58,998 --> 01:00:00,932
(POCHRZĄKIWANIE)
819
01:00:04,435 --> 01:00:06,069
(KRZYCZY)
820
01:00:07,636 --> 01:00:09,006
(KRZYCZENIE)
821
01:00:11,213 --> 01:00:12,771
(Ciężko oddycha)
822
01:00:12,771 --> 01:00:14,407
(sygnał dźwiękowy timera)
823
01:00:18,382 --> 01:00:19,412
Kontynuować.
824
01:00:24,588 --> 01:00:27,025
OK, OK, OK.
825
01:00:27,025 --> 01:00:29,862
- CECILIA: Biegniesz
nieaktualny!
- (VALENTINA chrząka)
826
01:00:30,895 --> 01:00:32,727
Chodź, chodź,
daj, daj!
827
01:00:32,727 --> 01:00:33,930
MATEO: Świetnie sobie radzisz.
828
01:00:33,930 --> 01:00:35,868
- Świetnie sobie radzisz.
- (Sękanie z bólu)
829
01:00:37,338 --> 01:00:38,871
(KRZYCZY chrapliwie)
830
01:00:44,676 --> 01:00:46,340
(WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI)
831
01:00:56,057 --> 01:00:57,219
Proszę.
832
01:01:09,230 --> 01:01:11,230
WALENTYNA:
Nie uda mi się.
833
01:01:11,230 --> 01:01:12,902
Nie, nie, nie! Nie jestem
uda się!
834
01:01:12,902 --> 01:01:15,537
- O mój Boże. Nie. Nie. Nie.
- (sygnał dźwiękowy timera)
835
01:01:15,537 --> 01:01:17,976
Nie, nie, nie, nie!
836
01:01:18,807 --> 01:01:20,146
Nie, nie, nie, nie!
837
01:01:20,146 --> 01:01:24,214
Nie. Nie, nie, nie!
838
01:01:24,214 --> 01:01:25,682
NIE!
839
01:01:25,682 --> 01:01:28,184
- (BARCIE MASZYNY)
- NIE!
840
01:01:28,852 --> 01:01:31,620
- (KRZYCZY)
- (BURZENIE)
841
01:01:31,620 --> 01:01:33,321
(MIĘSZENIE MIĘSA)
842
01:01:39,134 --> 01:01:39,960
(Dumienie CIAŁA)
843
01:01:39,960 --> 01:01:42,198
(MATEO I GABRIELA skomlą)
844
01:01:43,633 --> 01:01:45,267
Och, kurwa.
845
01:01:47,439 --> 01:01:49,139
(KRZYCZENIE)
846
01:02:00,849 --> 01:02:02,914
(KRZYCZY) Pomocy!
847
01:02:02,914 --> 01:02:04,184
MATEO: Pomocy!
848
01:02:04,184 --> 01:02:05,651
GABRIELA: To wszystko
twoja wina.
849
01:02:05,651 --> 01:02:08,086
Ty mnie w to wciągnąłeś.
Wciągnąłeś mnie w to!
850
01:02:08,086 --> 01:02:09,995
Zbierz się w sobie, Gabby!
851
01:02:10,462 --> 01:02:12,094
O nie...
852
01:02:12,094 --> 01:02:14,466
To nie ja jestem uzależniony
do Oxy, prawda?
853
01:02:14,466 --> 01:02:17,200
(GABRIELA KRZYCZY)
854
01:02:20,308 --> 01:02:21,501
Następna jest Gabriela.
855
01:02:26,213 --> 01:02:28,010
Co?
856
01:02:28,010 --> 01:02:31,049
Czasami dostajemy
wciągnął się w takie rzeczy
857
01:02:32,816 --> 01:02:34,182
są sprzeczne z naszą naturą.
858
01:02:34,182 --> 01:02:38,859
Narkotyki są równie okrutne
ponieważ są potężni.
859
01:02:39,592 --> 01:02:41,356
Wszyscy mamy wolną wolę.
860
01:02:42,057 --> 01:02:44,858
Gabriela miała swoją wolną wolę.
861
01:02:44,858 --> 01:02:48,869
A jeśli nie możesz sobie z tym poradzić,
jak sobie poradzisz
reszta naszej pracy?
862
01:02:53,034 --> 01:02:55,504
(DZWONI TELEFON KOMÓRKOWY)
863
01:02:55,504 --> 01:02:56,536
(GAS)
864
01:02:59,006 --> 01:03:00,573
(Brzęk ŁAŃCUCHÓW)
865
01:03:03,349 --> 01:03:04,346
(krzyczy)
866
01:03:08,355 --> 01:03:11,454
(NACIĄGNIĘCIE)
867
01:03:11,454 --> 01:03:14,060
CECILIA: Oni nie patrzą.
GABRIELA:
Dlaczego nie skorzystamy z...
868
01:03:14,060 --> 01:03:16,260
- Nasze ubrania, żeby je związać
i weź to...
- MATEO: Tak, tak.
869
01:03:16,260 --> 01:03:18,624
- Tak, tak, tak, możemy to zrobić.
- CECILIA: Potrzebujemy liny.
870
01:03:20,961 --> 01:03:22,264
(JOHN wzdycha)
871
01:03:22,264 --> 01:03:24,234
- (Grzechotanie pudełka na pigułki)
- Chcesz iść dalej?
872
01:03:25,239 --> 01:03:26,236
Tak.
873
01:03:26,703 --> 01:03:27,908
Ból...
874
01:03:28,905 --> 01:03:30,403
po prostu przychodzi falami.
875
01:03:30,403 --> 01:03:33,342
Słuchaj, nie jestem gotowy
zrobić to bez ciebie.
876
01:03:34,283 --> 01:03:35,377
Jesteś gotowy.
877
01:03:36,518 --> 01:03:38,413
Jesteś gotowy i możesz.
878
01:03:42,822 --> 01:03:44,584
- (chrząknięcie)
- (Brzęczenie ŁAŃCUCHÓW)
879
01:03:47,562 --> 01:03:49,556
(WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI)
880
01:04:04,505 --> 01:04:07,607
Cecylia. Cecylia,
Co robisz?
881
01:04:08,779 --> 01:04:09,983
(CECILIA chrząka)
882
01:04:12,654 --> 01:04:14,215
MATEO: Cecilia,
nie dotykaj jej!
883
01:04:14,215 --> 01:04:17,056
- Ciii.
- MATEO: Cecilia,
nie dotykaj jej.
884
01:04:17,887 --> 01:04:19,256
GABRIELA: Przestań.
885
01:04:21,924 --> 01:04:23,458
MATEO: Nie, nie.
886
01:04:26,331 --> 01:04:28,961
W tej chwili, Amando, ci ludzie
zasługują na przetestowanie.
887
01:04:28,961 --> 01:04:31,701
Ta pani doktor
888
01:04:31,701 --> 01:04:33,166
nie zasługuje na nic.
889
01:04:33,166 --> 01:04:35,104
Każdy zasługuje na szansę.
890
01:04:35,104 --> 01:04:37,604
Okazja
aby się zrehabilitować.
891
01:04:38,880 --> 01:04:41,014
Powinieneś to wiedzieć
więcej niż ktokolwiek inny.
892
01:04:45,418 --> 01:04:46,415
Hmm.
893
01:04:53,461 --> 01:04:54,858
MATEO: Cecilia.
894
01:04:54,858 --> 01:04:56,662
Cecilia, co to kurwa jest?
895
01:04:56,662 --> 01:04:58,163
Cecylia, co robisz?
896
01:05:06,101 --> 01:05:08,602
Nie... Nie. Nie. Czekaj!
897
01:05:09,477 --> 01:05:11,770
- NIE! NIE!
- Ciii.
898
01:05:18,352 --> 01:05:19,514
Uch.
899
01:05:25,020 --> 01:05:27,489
(MATEO WYmiotuje)
900
01:05:34,062 --> 01:05:35,227
Mamy linę.
901
01:05:35,227 --> 01:05:37,631
- NIE!
- CECILIA: Mateo!
902
01:05:39,000 --> 01:05:40,403
Dobrze, dobrze.
903
01:05:49,880 --> 01:05:51,612
(MATEO chrząka)
904
01:05:53,484 --> 01:05:57,090
Dobra. Tak, możesz to zapętlić
wokół stołu i...
905
01:05:57,921 --> 01:05:59,019
I wciągnij to.
906
01:05:59,019 --> 01:06:00,456
(GABRIELA chrząka)
907
01:06:05,159 --> 01:06:06,792
(BRZĘTANIE KOŁA)
908
01:06:08,233 --> 01:06:10,767
- MATEO: Tak, tak.
- (piszczą koła)
909
01:06:10,767 --> 01:06:11,830
(Śmieje się drżąco)
910
01:06:14,805 --> 01:06:16,307
(WYKRZYKA)
911
01:06:21,450 --> 01:06:23,182
(sygnał dźwiękowy klawiatury)
912
01:06:24,719 --> 01:06:26,915
- Odbierz, odbierz.
- Tak.
913
01:06:26,915 --> 01:06:29,414
(PO NORWESKIM)
914
01:06:29,414 --> 01:06:31,421
- (Brzęczenie kołnierza)
- (chrząknięcie)
915
01:06:31,854 --> 01:06:33,019
NIE!
916
01:06:33,019 --> 01:06:35,095
(Brzęczenie kołnierza)
917
01:06:35,826 --> 01:06:38,428
NIE! Nie, nie!
918
01:06:42,404 --> 01:06:43,294
(Rozłącza się)
919
01:06:43,294 --> 01:06:45,303
(Ciężko oddycha)
920
01:06:52,612 --> 01:06:53,806
(BEZ TCHU)
921
01:07:00,917 --> 01:07:02,320
(trzaskanie drzwiami)
922
01:07:04,821 --> 01:07:06,192
(GAS)
923
01:07:10,358 --> 01:07:12,861
CECILIA: Słuchaj. Po prostu słuchaj.
924
01:07:12,861 --> 01:07:14,167
Masz rację.
925
01:07:15,163 --> 01:07:16,466
Jestem totalnym oszustem.
926
01:07:19,201 --> 01:07:20,870
Ale mój ojciec, Jan,
927
01:07:20,870 --> 01:07:22,575
on jest naprawdę dobry.
928
01:07:22,575 --> 01:07:24,342
I wiesz o tym.
929
01:07:25,613 --> 01:07:27,075
On może cię uratować.
930
01:07:27,075 --> 01:07:28,544
Czy to twoje zmartwienie?
931
01:07:30,782 --> 01:07:31,848
Ratując mnie?
932
01:07:31,848 --> 01:07:33,384
Ale on może cię uzdrowić.
933
01:07:34,523 --> 01:07:36,118
Przysięgam na Boga.
934
01:07:36,118 --> 01:07:38,184
Taki właśnie byłem
próbuję zadzwonić.
935
01:07:38,184 --> 01:07:39,620
Pozwól mi z nim porozmawiać.
936
01:07:39,620 --> 01:07:42,387
Powiem mu, gdzie jesteśmy
i przyjdzie.
937
01:07:42,387 --> 01:07:44,761
Przyjdzie ci pomóc.
938
01:07:44,761 --> 01:07:46,232
Aby ocalić moje życie.
939
01:07:47,731 --> 01:07:50,731
Błaganie nie pomoże. Zaufaj mi,
nie jesteś pierwszym, który próbuje.
940
01:07:53,133 --> 01:07:54,372
(wzdycha)
941
01:08:01,680 --> 01:08:04,511
Proszę.
942
01:08:04,511 --> 01:08:07,113
Proszę, proszę.
Proszę o pomoc. Proszę.
943
01:08:07,113 --> 01:08:08,914
Proszę, proszę.
944
01:08:19,094 --> 01:08:20,464
(DRZWI OTWIERAJĄ SIĘ)
945
01:08:21,834 --> 01:08:23,767
(DRZWI Skrzypią)
946
01:08:23,767 --> 01:08:25,205
(trzaskanie drzwiami)
947
01:08:32,043 --> 01:08:34,643
John, mamy gościa.
948
01:08:42,616 --> 01:08:44,855
PARKER: Otwórz te pieprzone drzwi!
949
01:08:44,855 --> 01:08:46,593
To Parker Sears!
950
01:08:46,593 --> 01:08:48,787
Przyszedłem odebrać pieniądze
wracam i nie idę
dopóki tego nie dostanę!
951
01:08:48,787 --> 01:08:51,495
- Pomoc! Hej!
- PARKER: Pederson, ty złodzieju!
952
01:08:55,562 --> 01:08:57,534
(WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI)
953
01:08:59,201 --> 01:09:00,768
(Skrzypienie drzwi)
954
01:09:23,829 --> 01:09:25,463
(STRZELANIE Z PISTOLETU)
955
01:09:36,006 --> 01:09:37,739
Och, kurwa.
956
01:09:40,979 --> 01:09:42,348
(PARKER stęka)
957
01:09:48,118 --> 01:09:49,487
(Jęczy cicho)
958
01:09:54,663 --> 01:09:55,757
(chrząka) Hej.
959
01:09:58,095 --> 01:10:00,663
Hej! Co to jest?
960
01:10:04,702 --> 01:10:07,905
Wejdź z bronią,
zostać potraktowanym jak przestępca.
961
01:10:07,905 --> 01:10:09,774
(Ciężko oddycha)
962
01:10:09,774 --> 01:10:10,805
Kim jesteś?
963
01:10:12,609 --> 01:10:15,040
Chciałem cię zapytać
to samo pytanie.
964
01:10:18,952 --> 01:10:21,380
Znam cię. Kramera.
965
01:10:21,380 --> 01:10:22,751
Rak mózgu, prawda?
966
01:10:25,089 --> 01:10:26,557
(BRZEGAJĄCE PRZEDMIOTY)
967
01:10:28,459 --> 01:10:30,127
Kim jesteś
co tutaj robisz, Parker?
968
01:10:30,127 --> 01:10:31,925
Przyszedłem po zwrot pieniędzy.
969
01:10:33,726 --> 01:10:35,800
Ci ludzie to po prostu oszuści.
970
01:10:35,800 --> 01:10:37,095
Spójrz na to.
971
01:10:38,639 --> 01:10:39,735
Ach.
972
01:10:40,575 --> 01:10:41,671
Hmm...
973
01:10:42,335 --> 01:10:43,541
Tak.
974
01:10:57,319 --> 01:10:58,655
Czy to Pederson?
975
01:10:59,419 --> 01:11:00,624
I Mateo.
976
01:11:01,990 --> 01:11:06,124
Gabriela, Walentynka,
i Diego też był w to zamieszany.
977
01:11:07,000 --> 01:11:08,533
Oni wszyscy są oszustami.
978
01:11:09,465 --> 01:11:12,397
A my, my byliśmy frajerami.
979
01:11:12,397 --> 01:11:14,405
Ta suka.
980
01:11:14,405 --> 01:11:17,539
Dałem jej wszystko.
Wszystkie pieniądze jakie miałem.
981
01:11:17,539 --> 01:11:19,709
To było dla mojej rodziny,
te pieniądze.
982
01:11:20,842 --> 01:11:23,810
Aby było dobrze z moimi dziećmi
kiedy mnie nie było.
983
01:11:23,810 --> 01:11:27,579
Ale zamiast tego
wymieniłeś go na magiczną fasolę.
984
01:11:27,579 --> 01:11:31,818
Więcej czasu, szansa na życie.
985
01:11:31,818 --> 01:11:33,852
Jakie jest twoje życie
naprawdę dla ciebie znaczy, Parker?
986
01:11:33,852 --> 01:11:35,658
Czy kiedykolwiek myślałeś
o tym?
987
01:11:35,658 --> 01:11:38,156
Bo jeśli znajdziesz
sens Twojego życia,
988
01:11:39,660 --> 01:11:41,599
to co znalazłeś to twoja dusza.
989
01:11:43,097 --> 01:11:45,801
Mamy Twoje pieniądze.
Możesz być tego pewien.
990
01:11:46,703 --> 01:11:49,234
Ale zanim ci pozwolę
skonfrontuj się z Cecylią,
991
01:11:49,234 --> 01:11:52,874
jest gra, w którą musi grać
rozegrać do końca.
992
01:11:54,311 --> 01:11:55,712
Co masz na myśli mówiąc grę?
993
01:11:59,149 --> 01:12:00,183
Boże...
994
01:12:00,183 --> 01:12:02,282
Zabiłeś Valentinę.
995
01:12:02,282 --> 01:12:04,750
Nie zabijamy.
996
01:12:04,750 --> 01:12:06,923
Pociąłeś ją
kurwa, głowa do góry!
997
01:12:06,923 --> 01:12:10,324
AMANDA: Walentina zmarła
bo nie miała
chęć życia.
998
01:12:10,324 --> 01:12:11,761
Nie zdała egzaminu.
999
01:12:11,761 --> 01:12:15,934
John, gdyby nas tu znalazł,
inni też mogą i to wkrótce.
1000
01:12:15,934 --> 01:12:18,269
Marnujemy czas.
1001
01:12:18,269 --> 01:12:20,732
Po prostu próbuję
dać panu Searsowi
1002
01:12:20,732 --> 01:12:22,940
szansę dokonać wyboru.
1003
01:12:22,940 --> 01:12:24,874
Jaki wybór?
1004
01:12:24,874 --> 01:12:27,576
Nie mam wyboru. Jakie są
o czym wy kurwa rozmawiacie?
1005
01:12:27,576 --> 01:12:29,447
Mam zamiar ci dać
okazja
1006
01:12:29,447 --> 01:12:33,145
zrobić coś znaczącego
ze swoim życiem.
1007
01:12:34,921 --> 01:12:36,082
Już teraz.
1008
01:12:37,056 --> 01:12:38,016
słucham.
1009
01:12:38,016 --> 01:12:40,724
Ale najpierw to zrobię
muszę nalegać...
1010
01:12:42,026 --> 01:12:43,122
żadnej broni.
1011
01:12:51,037 --> 01:12:53,064
Zasady to zasady.
1012
01:12:53,064 --> 01:12:55,940
Konsekwencje dla
złamanie ich będzie straszne.
1013
01:12:55,940 --> 01:12:57,202
Zrozumiany?
1014
01:12:59,913 --> 01:13:01,547
Cofnąć mnie teraz?
1015
01:13:05,918 --> 01:13:06,915
Jan.
1016
01:13:11,256 --> 01:13:13,587
(Ciężko oddycha)
1017
01:13:13,587 --> 01:13:15,189
JOHN: Obiecuję ci, Amando.
1018
01:13:15,189 --> 01:13:19,499
Tędy i owędy,
wszystko się ułoży
zgodnie z planem.
1019
01:13:21,031 --> 01:13:24,735
Może pójdziesz i się przygotujesz
Gabriela na następny mecz?
1020
01:13:28,274 --> 01:13:30,906
- Chcesz, żebym to zrobił?
- NIE.
1021
01:13:41,189 --> 01:13:43,523
Ale anestezjolog
jest następny.
1022
01:13:48,055 --> 01:13:50,021
MATEO: Pani, możesz
porozmawiaj ze mną, proszę?
1023
01:13:50,021 --> 01:13:52,063
Czy możesz... Czy możesz
proszę, porozmawiaj ze mną?
1024
01:13:52,063 --> 01:13:53,526
Proszę, porozmawiaj ze mną.
1025
01:13:53,526 --> 01:13:54,860
Ty pieprzona suko!
1026
01:13:54,860 --> 01:13:57,036
- Ty pierdolona cipo!
- (TASER DZIAŁA)
1027
01:13:57,036 --> 01:13:58,604
(Trzaskanie prądu)
1028
01:14:07,740 --> 01:14:10,611
Pomóż mi, pomóż mi.
Ratunku. Proszę.
1029
01:14:10,611 --> 01:14:12,283
Wierzcie lub nie, ale właśnie to zrobiłem.
1030
01:14:12,283 --> 01:14:14,019
- Byłeś następny.
- On jest potworem.
1031
01:14:14,019 --> 01:14:15,680
On cię zabije
w ten sam sposób, w jaki on to zrobi
zabić nas wszystkich. Proszę...
1032
01:14:15,680 --> 01:14:17,217
Nie znasz Johna.
1033
01:14:17,217 --> 01:14:20,725
Jeśli chcesz jeszcze mojej pomocy,
milcz na ten temat.
1034
01:14:32,171 --> 01:14:33,166
(DRZWI Skrzypią)
1035
01:14:36,809 --> 01:14:39,205
Czy o to chodzi, żebym tak nie strzelał
złodziej w twarz?
1036
01:14:42,809 --> 01:14:44,813
Zaufaj mi, panie Sears.
1037
01:14:44,813 --> 01:14:47,587
W skrócie,
będzie chciała, żebyś to zrobił.
1038
01:14:52,860 --> 01:14:54,352
(GAS)
1039
01:15:00,166 --> 01:15:02,100
(MASZYNA BRAKUJE)
1040
01:15:02,100 --> 01:15:04,604
(MATEO kwili)
1041
01:15:07,138 --> 01:15:08,135
Mateo.
1042
01:15:12,110 --> 01:15:13,107
Pierdolić.
1043
01:15:15,280 --> 01:15:17,210
(Skrzypią KOŁA)
1044
01:15:25,455 --> 01:15:27,924
(MATEO kwili)
1045
01:15:29,657 --> 01:15:31,730
(BRZĘTANIE KOŁA)
1046
01:15:33,098 --> 01:15:34,326
Co...
1047
01:15:38,105 --> 01:15:40,101
Ach... (KRZYCZENIE)
1048
01:15:41,439 --> 01:15:43,005
Co to kurwa jest?
1049
01:15:46,675 --> 01:15:48,274
(Ciężko oddycha)
1050
01:15:58,959 --> 01:16:00,022
(GAS)
1051
01:16:06,332 --> 01:16:08,095
Co to jest? Co to jest?
1052
01:16:08,095 --> 01:16:10,697
Nie wiem co, kurwa
wszystkie te rzeczy są.
1053
01:16:10,697 --> 01:16:12,405
Myślę, że środki medyczne.
1054
01:16:12,405 --> 01:16:14,765
I jest
pieprzony nóż do kości.
1055
01:16:14,765 --> 01:16:16,237
Kraniotom.
1056
01:16:16,237 --> 01:16:19,239
Nie obchodzi mnie co, kurwa
rzecz się nazywa, Cecilia!
1057
01:16:20,207 --> 01:16:22,314
Jest taka rzecz
z napisem „Zagraj ze mną”.
1058
01:16:22,314 --> 01:16:23,680
Nie dotknę tego.
1059
01:16:23,680 --> 01:16:25,883
- (Brzęczenie prądu)
- (KRZYCZY)
1060
01:16:27,318 --> 01:16:28,853
Cienki. Cienki.
1061
01:16:32,558 --> 01:16:33,957
JIGSAW: (NA TAŚMIE) Witam, Mateo.
1062
01:16:34,757 --> 01:16:36,756
Czas zagrać w grę.
1063
01:16:36,756 --> 01:16:38,961
Zasady są proste.
1064
01:16:38,961 --> 01:16:42,095
Umieść wystarczająco duży kawałek
tkanki mózgowej
1065
01:16:42,095 --> 01:16:45,705
do szklanego zbiornika na enzym
i wygrywasz.
1066
01:16:46,536 --> 01:16:47,637
Kawałek czego?
1067
01:16:47,637 --> 01:16:50,138
- Kawałek czego?
- Szara substancja.
1068
01:16:50,772 --> 01:16:52,173
Co to znaczy?
1069
01:16:52,774 --> 01:16:54,145
Kawałek twojego mózgu.
1070
01:16:54,145 --> 01:16:58,482
To jest szalone.
(KRZYCZY) Kramer!
1071
01:16:58,482 --> 01:17:01,017
(KRZYCZĄCY) John, proszę!
1072
01:17:03,386 --> 01:17:04,418
Kramerze!
1073
01:17:04,418 --> 01:17:05,725
Proszę!
1074
01:17:08,689 --> 01:17:12,062
JIGSAW: Jeśli ukończysz
Twoje zadanie w mniej niż
trzy minuty
1075
01:17:12,062 --> 01:17:16,830
enzymy się rozpuszczą
tkankę, aby zamknąć obwód.
1076
01:17:16,830 --> 01:17:18,797
To uratuje Ci życie.
1077
01:17:18,797 --> 01:17:20,804
Ale wiedz o tym.
1078
01:17:20,804 --> 01:17:24,039
Mózg jest niezwykły
sprężysty organ.
1079
01:17:24,039 --> 01:17:26,205
Istniały konta
osób poddawanych
1080
01:17:26,205 --> 01:17:29,915
kompletne anatomiczne półsferektomie.
1081
01:17:29,915 --> 01:17:34,919
Usunięto im połowę mózgu,
tylko po to, aby sam się ponownie okablował,
1082
01:17:34,919 --> 01:17:39,057
aby pacjent
nie tylko przetrwa, ale i prosperuje.
1083
01:17:39,057 --> 01:17:40,458
Ach...
1084
01:17:40,458 --> 01:17:41,925
Nie wiem jak to zrobić.
1085
01:17:41,925 --> 01:17:43,821
- Nie wiem jak to zrobić.
- (Brzęczenie kołnierza)
1086
01:17:43,821 --> 01:17:46,264
(KRZYCZY)
1087
01:17:46,264 --> 01:17:49,168
(dysząc) OK...
1088
01:17:49,168 --> 01:17:53,464
JIGSAW: Jedyna rzecz
nie podałem
to twoje znieczulenie.
1089
01:17:53,464 --> 01:17:58,107
Ale zaufaj mi,
będziesz chciał zachować czujność.
1090
01:17:58,774 --> 01:18:00,404
A jeśli nie podejmiesz żadnych działań,
1091
01:18:00,404 --> 01:18:04,348
konsekwencje
nie pójdzie ci dobrze.
1092
01:18:04,348 --> 01:18:07,179
Nie trać czasu.
1093
01:18:07,179 --> 01:18:10,650
Żyj lub giń,
wybór należy do Ciebie.
1094
01:18:10,650 --> 01:18:12,990
(sygnał dźwiękowy timera)
1095
01:18:16,130 --> 01:18:17,126
Nie, nie, nie.
1096
01:18:18,091 --> 01:18:20,231
Muszę to zdjąć.
1097
01:18:20,231 --> 01:18:22,098
(KRZYCZY)
1098
01:18:23,701 --> 01:18:25,165
- Niech ktoś mi pomoże.
- Mateo.
1099
01:18:25,165 --> 01:18:27,571
Co mam zrobić? Co mam zrobić?
Co mam zrobić?
1100
01:18:27,571 --> 01:18:29,001
Musisz użyć kraniotomu.
1101
01:18:29,001 --> 01:18:30,874
(GABRIELA MÓWI PO HISZPAŃSKU)
1102
01:18:30,874 --> 01:18:32,743
CECILIA: (PO ANGIELSKIM)
Tak, Mateo, musisz.
1103
01:18:32,743 --> 01:18:34,974
Tak się nie stanie
kurwa się stało.
1104
01:18:34,974 --> 01:18:36,611
Musisz naciąć skórę głowy.
1105
01:18:36,611 --> 01:18:38,414
- Nie. Nie.
- Tak!
1106
01:18:38,414 --> 01:18:39,376
(MÓWI PO HISZPAŃSKU)
1107
01:18:39,376 --> 01:18:40,884
(PO JĘZYKU ANGIELSKIM) Nie mogę tego zrobić.
nie mogę...
1108
01:18:40,884 --> 01:18:43,416
Czy chcesz żyć?
A może skończysz tak jak ona?
1109
01:18:46,293 --> 01:18:47,992
- Mateo!
- Dobra.
1110
01:18:52,497 --> 01:18:53,525
Czy jest kabel?
1111
01:18:54,796 --> 01:18:56,564
MATEO: Czy to jest to?
1112
01:18:56,564 --> 01:18:57,864
To jest to.
1113
01:18:57,864 --> 01:18:59,300
Tak. (PO HISZPAŃSKU)
1114
01:19:02,804 --> 01:19:05,042
(WIERTARKA WIERTARKA)
1115
01:19:07,748 --> 01:19:10,883
- (Ciężko oddycha)
- CECILIA: Po prostu to zrób.
1116
01:19:15,783 --> 01:19:17,751
(KRZYCZY)
1117
01:19:17,751 --> 01:19:19,056
(Ciężko oddycha)
1118
01:19:20,360 --> 01:19:21,861
(sygnał dźwiękowy timera)
1119
01:19:27,235 --> 01:19:28,530
(WIERTŁA)
1120
01:19:28,530 --> 01:19:30,100
(KRZYCZY)
1121
01:19:40,941 --> 01:19:43,146
(ZGIĘCIE TKANKI)
1122
01:19:47,980 --> 01:19:50,120
(KRZYCZY)
1123
01:19:57,431 --> 01:19:58,590
(GABRIELA KRZYCZY)
1124
01:20:00,399 --> 01:20:02,000
(dysząc)
1125
01:20:12,213 --> 01:20:14,243
(POCHRZĄKIWANIE)
1126
01:20:17,712 --> 01:20:18,844
Szybciej!
1127
01:20:18,844 --> 01:20:20,546
(KRZYCZY)
1128
01:20:29,493 --> 01:20:30,690
(GAGS)
1129
01:20:30,690 --> 01:20:32,965
(dysząc)
1130
01:20:37,967 --> 01:20:40,372
O mój Boże. Och... O mój Boże.
1131
01:20:40,372 --> 01:20:42,271
(ZGIĘCIE TKANKI)
1132
01:20:45,609 --> 01:20:48,247
(KRZYCZY)
1133
01:20:48,247 --> 01:20:49,676
Wyciągnij to!
1134
01:20:49,676 --> 01:20:51,280
(PIĘKANIE)
1135
01:20:52,782 --> 01:20:54,782
Ach! (POCHRZĄKIWANIE)
1136
01:20:54,782 --> 01:20:56,714
Odkop to! Zrób to!
1137
01:21:15,407 --> 01:21:16,404
Oh...
1138
01:21:24,178 --> 01:21:26,744
GABRIELA: Nie! (PO HISZPAŃSKU)
1139
01:21:34,086 --> 01:21:36,226
(KRZYCZY)
1140
01:21:36,894 --> 01:21:38,525
- (Stłumiony KRZYK)
- NIE!
1141
01:21:46,736 --> 01:21:49,107
NIE! Mateo!
1142
01:21:56,648 --> 01:21:58,044
(GABRIELA łka)
1143
01:21:58,044 --> 01:21:59,579
(GABRIELA cicho szlocha)
1144
01:22:02,018 --> 01:22:03,748
Jesteście cholernie chorzy.
1145
01:22:04,623 --> 01:22:06,285
JOHN: Jesteśmy chorzy?
1146
01:22:06,285 --> 01:22:09,259
Ci ludzie zabijają
z fałszywą nadzieją.
1147
01:22:15,161 --> 01:22:16,695
(wzdycha cicho)
1148
01:22:25,676 --> 01:22:29,147
AMANDA: A jeśli tak
coś jej ojciec
może ci pomóc?
1149
01:22:29,813 --> 01:22:31,780
Amando, wiesz
1150
01:22:31,780 --> 01:22:33,184
tak samo jak ja...
1151
01:22:33,184 --> 01:22:36,787
ludzie powiedzą prawie wszystko
aby ocalić własne życie.
1152
01:22:36,787 --> 01:22:38,721
Tak, ale jej ojciec jest prawdziwy.
1153
01:22:38,721 --> 01:22:40,020
Oboje to wiemy.
1154
01:22:40,020 --> 01:22:42,226
Amando, rzeczywistość jest taka...
1155
01:22:43,760 --> 01:22:44,756
Umieram.
1156
01:22:46,730 --> 01:22:48,058
Umieram.
1157
01:22:48,058 --> 01:22:49,568
(łkanie)
1158
01:22:49,568 --> 01:22:50,867
Musisz się z tym zmierzyć.
1159
01:22:50,867 --> 01:22:52,566
Ale nasza praca się nie skończy.
1160
01:22:53,872 --> 01:22:57,802
I ufam... ufam Tobie...
1161
01:23:01,415 --> 01:23:02,444
kontynuować.
1162
01:23:16,464 --> 01:23:18,130
(AMANDA łka)
1163
01:23:33,945 --> 01:23:35,646
JOHN: Już prawie ranek.
1164
01:23:35,646 --> 01:23:37,649
Mamy pracę do wykonania.
1165
01:23:37,649 --> 01:23:39,445
Kończy nam się czas.
1166
01:23:39,445 --> 01:23:43,518
Chcę, żebyś poszedł
i uwolnij pana Searsa.
1167
01:23:45,189 --> 01:23:47,159
I zobaczymy, czy zagra
według zasad.
1168
01:23:59,769 --> 01:24:02,070
NIE.
1169
01:24:02,070 --> 01:24:04,902
Gabriela, musisz to przyjąć.
1170
01:24:06,006 --> 01:24:07,110
NIE.
1171
01:24:07,110 --> 01:24:09,841
Nigdy nie dostaniemy
inaczej stąd.
1172
01:24:20,626 --> 01:24:22,557
(BRUCENIE)
1173
01:24:26,029 --> 01:24:28,299
GABRIELA: Co to było?
1174
01:24:30,230 --> 01:24:31,434
Co to jest?
1175
01:24:38,341 --> 01:24:39,805
WYRZYNARKA: (NA TAŚMIE)
Witam, Gabrielo.
1176
01:24:40,912 --> 01:24:42,140
Chcę zagrać w grę...
1177
01:24:42,140 --> 01:24:43,681
Nie, nie, przestań!
1178
01:24:43,681 --> 01:24:45,547
Przestań. Przestań...
1179
01:24:47,647 --> 01:24:49,716
Obawiam się, że tak nie jest
iść do pracy.
1180
01:24:51,289 --> 01:24:53,753
Zamierzasz to zrobić
muszę zagrać w tę grę.
1181
01:25:02,162 --> 01:25:03,895
(KRZYCZENIE)
1182
01:25:14,746 --> 01:25:17,282
(KRZYCZENIE)
1183
01:25:22,349 --> 01:25:25,788
NIE! Nie, nie, nie, nie, nie!
1184
01:25:25,788 --> 01:25:26,984
Co, kurwa?
1185
01:25:30,289 --> 01:25:31,494
(KRZYCZY)
1186
01:25:34,800 --> 01:25:36,862
(Brzęczenie łańcuchów)
1187
01:25:40,002 --> 01:25:41,669
(KRZYCZY)
1188
01:25:55,682 --> 01:25:57,348
JOHN: Chociaż
wszyscy udawaliście
1189
01:25:57,348 --> 01:25:59,891
aby wyleczyć mojego raka,
1190
01:25:59,891 --> 01:26:02,622
Spędziłem lata na leczeniu.
1191
01:26:02,622 --> 01:26:05,957
Chemioterapia,
immunoterapia, radioterapia.
1192
01:26:05,957 --> 01:26:10,565
Maszyny radiacyjne
nie należy lekceważyć.
1193
01:26:10,565 --> 01:26:13,305
Postępuj zgodnie z moimi instrukcjami
ostrożnie, Gabrielo.
1194
01:26:20,239 --> 01:26:21,478
Pierdolić.
1195
01:26:25,148 --> 01:26:30,454
JOHN: Jedynym wyjściem jest
aby uwolnić rękę i kostkę
z kajdan.
1196
01:26:31,088 --> 01:26:33,355
Użyj narzędzia powyżej.
1197
01:26:33,355 --> 01:26:35,024
GABRIELA: (PŁACZE)
NIE! Nie, nie możesz!
1198
01:26:35,024 --> 01:26:36,762
Nie możesz! Wypuść mnie!
1199
01:26:36,762 --> 01:26:38,130
(KRZYCZĄCY) Wypuść mnie!
1200
01:26:38,130 --> 01:26:42,496
Złamane kości goją się.
Mięso można szczepić.
1201
01:26:42,496 --> 01:26:46,171
To nie będzie łatwe,
ale potem,
1202
01:26:46,171 --> 01:26:50,137
nic wartego posiadania,
jak życie, zawsze.
1203
01:26:50,137 --> 01:26:51,475
(GABRIELA PŁACZY)
1204
01:26:52,943 --> 01:26:54,071
(KRZYCZY)
1205
01:27:00,217 --> 01:27:01,920
Musisz to przyjąć, Gabby.
1206
01:27:01,920 --> 01:27:04,048
(GABRIELA jęczy z bólu)
1207
01:27:06,386 --> 01:27:07,419
CECILIA: Zrób to.
1208
01:27:07,419 --> 01:27:08,926
Musisz to zrobić, Gabby.
1209
01:27:08,926 --> 01:27:10,956
(NAPIĘTA MUZYKA)
1210
01:27:28,047 --> 01:27:29,342
CECILIA: Nie, nie, nie, nie, nie!
1211
01:27:29,342 --> 01:27:30,575
Zacznij od stopy.
1212
01:27:30,575 --> 01:27:32,384
Zejdziesz z drogi.
1213
01:27:34,481 --> 01:27:35,918
(Ciężko oddycha)
1214
01:27:35,918 --> 01:27:36,949
OK, Gabby.
1215
01:27:40,089 --> 01:27:41,591
(KRZYCZY)
1216
01:27:44,963 --> 01:27:47,025
(DUMANIE MŁOTKIEM)
1217
01:27:52,938 --> 01:27:54,266
(PĘKNIĘCIA KOŚCI)
1218
01:27:54,266 --> 01:27:56,672
(KRZYCZY)
1219
01:28:17,391 --> 01:28:19,126
Udało ci się, Gabby.
1220
01:28:19,126 --> 01:28:20,157
(SŁABIE jęczy)
1221
01:28:29,709 --> 01:28:30,706
NIE.
1222
01:28:33,009 --> 01:28:34,545
Nie. Nie.
1223
01:28:37,818 --> 01:28:41,678
Nie. Nie, nie. NIE.
1224
01:28:41,678 --> 01:28:44,251
(łkając) Przestań. Proszę.
1225
01:28:44,251 --> 01:28:46,986
Nie przestawaj. Gabby!
1226
01:28:52,129 --> 01:28:54,466
(Sękanie z bólu)
1227
01:28:59,168 --> 01:29:00,934
(POCHRZĄKIWANIE)
1228
01:29:16,482 --> 01:29:18,149
(KRZYCZY)
1229
01:29:18,858 --> 01:29:20,184
(KRZYCZENIE)
1230
01:29:28,232 --> 01:29:29,363
Zawieź ją do szpitala.
1231
01:29:29,363 --> 01:29:31,063
OK, czas zabawy się skończył.
1232
01:29:33,504 --> 01:29:35,502
- Daj mi klucze.
- (AMANDA jęczy)
1233
01:29:35,502 --> 01:29:37,868
Powiedziałem Ci bardzo wyraźnie,
1234
01:29:37,868 --> 01:29:40,979
taka była broń
wbrew zasadom.
1235
01:29:40,979 --> 01:29:42,641
Pieprzyć twoje zasady, John.
1236
01:29:42,641 --> 01:29:44,845
Klucze do łańcuchów Cecylii.
1237
01:29:44,845 --> 01:29:48,118
Nie potrzebujesz kluczy.
Ona nigdzie nie idzie.
1238
01:29:48,118 --> 01:29:50,148
(GRA MUZYKI DRAMATYCZNEJ)
1239
01:29:59,063 --> 01:30:00,059
Teraz ruszaj się.
1240
01:30:03,397 --> 01:30:04,866
(DRZWI OTWIERAJĄ SIĘ)
1241
01:30:21,515 --> 01:30:23,654
Pospiesz się. Przenosić.
1242
01:30:25,188 --> 01:30:27,218
(jęknięcie)
1243
01:30:29,726 --> 01:30:31,288
CECILIA: Myślałam
zapomniałeś o mnie.
1244
01:30:32,493 --> 01:30:33,560
Nie ma szans.
1245
01:30:33,560 --> 01:30:35,292
Wiesz, że oddałbym za ciebie życie, kochanie.
1246
01:30:41,501 --> 01:30:42,838
Odblokuj ją.
1247
01:30:44,074 --> 01:30:45,071
Teraz!
1248
01:30:59,485 --> 01:31:00,724
(chrząknięcie)
1249
01:31:03,730 --> 01:31:07,258
Chciałem to zrobić
od chwili, kiedy cię poznałem.
1250
01:31:12,900 --> 01:31:15,332
Chodź, stary.
Zamknij się.
1251
01:31:25,612 --> 01:31:26,915
No dalej, ruszaj się!
1252
01:31:33,389 --> 01:31:34,593
(Brzęczenie łańcuchów)
1253
01:32:00,713 --> 01:32:02,049
(BLOKADA KLIKA)
1254
01:32:03,924 --> 01:32:05,082
Nowa gra.
1255
01:32:05,082 --> 01:32:09,026
To się nazywa żyć
umrzesz, pierdol się.
1256
01:32:09,026 --> 01:32:10,221
Wystarczająco proste?
1257
01:32:10,221 --> 01:32:12,593
AMANDA: Mówiłam ci
Parker złamałby zasady.
1258
01:32:12,593 --> 01:32:14,393
Nie zdałeś egzaminu, dupku.
1259
01:32:14,393 --> 01:32:15,465
(ŚMIEJE)
1260
01:32:15,465 --> 01:32:17,496
Musimy ją zdobyć
do szpitala.
1261
01:32:17,496 --> 01:32:19,467
Wygrała swój mecz
1262
01:32:19,467 --> 01:32:21,303
i zasługuje na życie.
1263
01:32:21,303 --> 01:32:22,971
Och, czy ona teraz?
1264
01:32:23,905 --> 01:32:26,337
Jej kontuzje są potrzebne
leczenie.
1265
01:32:27,408 --> 01:32:28,746
Czy oni?
1266
01:32:33,118 --> 01:32:34,779
(BEZ TCHU)
1267
01:32:34,779 --> 01:32:36,655
Nawet o tym nie myśl!
1268
01:32:38,191 --> 01:32:39,585
AMANDA: Nie, nie, nie, nie.
1269
01:32:39,585 --> 01:32:42,490
Nie, nie, nie, nie, nie!
1270
01:32:42,490 --> 01:32:44,127
- (ZAPIĘCIA NA SZYI)
- (GASZ)
1271
01:32:44,127 --> 01:32:45,428
(AMANDA krzyczy)
1272
01:32:45,428 --> 01:32:47,864
(KRZYCZY) Ty chora suko!
1273
01:32:49,136 --> 01:32:51,361
(Krzyczy z niepokoju)
1274
01:32:51,361 --> 01:32:55,806
Niestety nie sądzę
jej się uda.
1275
01:32:56,669 --> 01:32:58,536
(łkanie)
1276
01:32:58,536 --> 01:32:59,777
Parkera.
1277
01:33:02,379 --> 01:33:03,374
Daj mi klucze.
1278
01:33:10,585 --> 01:33:12,416
(AMANDA krzyczy)
1279
01:33:14,490 --> 01:33:15,760
Zamknij się.
1280
01:33:24,731 --> 01:33:25,935
(KLIKNIĘCIE ZABLOKUJĄCE)
1281
01:33:38,185 --> 01:33:40,378
(Ciężko oddycha)
1282
01:33:48,460 --> 01:33:49,894
CECILIA: No to powiedz mi, John.
1283
01:33:49,894 --> 01:33:53,296
Robisz to od:
bardzo długo, prawda?
1284
01:33:53,296 --> 01:33:54,458
Jak cię powstrzymałem?
1285
01:33:55,598 --> 01:33:57,631
Czy jestem aż tak dobry?
1286
01:33:57,631 --> 01:34:00,096
Nie pochlebiaj sobie.
1287
01:34:00,096 --> 01:34:02,373
Po prostu pomyliłem się w ocenie.
1288
01:34:02,373 --> 01:34:04,267
- To wszystko.
- Tak, zgadzam się.
1289
01:34:04,267 --> 01:34:06,603
Dla tak inteligentnego faceta
tak jak ty, John,
1290
01:34:06,603 --> 01:34:09,973
trochę przesadziłeś
twoja ręka tutaj,
nie powiedziałbyś?
1291
01:34:09,973 --> 01:34:11,242
Nie obchodzi cię to
1292
01:34:11,242 --> 01:34:13,380
że wszyscy twoi przyjaciele nie żyją
przez ciebie?
1293
01:34:13,380 --> 01:34:14,511
Przyjaciele?
1294
01:34:16,320 --> 01:34:17,786
Nie przyjaciele.
1295
01:34:17,786 --> 01:34:19,950
To były luźne zakończenia, kochanie.
1296
01:34:19,950 --> 01:34:22,125
Nic, tylko luźne końce.
1297
01:34:22,125 --> 01:34:25,929
Chcesz wiedzieć?
co pomyślałem kiedy
Widziałem ich śmierć?
1298
01:34:26,962 --> 01:34:29,727
O jedną osobę mniej
podzielić się pieniędzmi.
1299
01:34:29,727 --> 01:34:31,631
Dziękuję.
1300
01:34:31,631 --> 01:34:33,033
Zrobiłeś mi przysługę.
1301
01:34:33,033 --> 01:34:35,466
Będziesz musiał zdobyć
zwrot pieniędzy ode mnie,
1302
01:34:36,409 --> 01:34:38,610
zanim będziecie mogli to podzielić.
1303
01:34:38,610 --> 01:34:40,441
PARKER: Myślę
odzyskamy pieniądze.
1304
01:34:40,441 --> 01:34:41,879
To jest na górze.
1305
01:34:41,879 --> 01:34:44,446
Wiesz, że w końcu to zrobiła
ciebie też zabiję, prawda?
1306
01:34:44,446 --> 01:34:45,778
Spierdalaj, Amando.
1307
01:34:45,778 --> 01:34:47,417
JOHN: Amanda ma rację.
1308
01:34:47,417 --> 01:34:49,078
Ona cię spali.
1309
01:34:49,078 --> 01:34:50,880
Po prostu jeszcze tego nie widzisz.
1310
01:34:50,880 --> 01:34:52,349
CECILIA: Boże...
1311
01:34:52,349 --> 01:34:55,021
Czy to naprawdę
wszystko co ci zostało, John?
1312
01:34:55,021 --> 01:34:57,855
Kiedy zdałem sobie sprawę
kim naprawdę byłeś...
1313
01:34:57,855 --> 01:34:59,490
Wyrzynarka, kurwa, piła...
1314
01:35:01,433 --> 01:35:02,867
Trochę się zaniepokoiłem.
1315
01:35:03,863 --> 01:35:05,535
Bóg jest uczciwy.
1316
01:35:05,535 --> 01:35:08,034
A teraz wielki John Kramer
1317
01:35:08,034 --> 01:35:10,506
umrze
w jedną ze swoich pułapek.
1318
01:35:10,506 --> 01:35:13,176
Jest w tym pewna niegodziwa ironia.
1319
01:35:13,176 --> 01:35:16,540
A szaloną rzeczą jest to, że
które mogłeś mieć
po prostu odszedł.
1320
01:35:17,982 --> 01:35:21,446
Uznałem, że ty
został pobity, oszukany.
1321
01:35:22,716 --> 01:35:23,921
Ale nie...
1322
01:35:25,659 --> 01:35:28,189
Po prostu musiałeś wrócić,
prawda?
1323
01:35:30,524 --> 01:35:33,428
Dlaczego nie umieścimy tej suki
po drugiej stronie tej rzeczy
1324
01:35:33,428 --> 01:35:35,064
i naciśnij przycisk odtwarzania?
1325
01:35:36,434 --> 01:35:38,199
(Dumienie w ścianę)
1326
01:35:55,988 --> 01:35:59,823
Wiesz, ten pieprzony dupek
nie żyje za dwa miesiące,
1327
01:35:59,823 --> 01:36:03,489
ale chcę, żeby cierpiał
jakby przez niego cierpiałem.
1328
01:36:03,489 --> 01:36:07,597
Chcę, żeby to było jego ostatnie wspomnienie
patrzeć, jak umiera ktoś niewinny.
1329
01:36:07,597 --> 01:36:09,660
Jeśli myślisz, że jestem niewinny...
1330
01:36:09,660 --> 01:36:11,001
Ty?
1331
01:36:11,733 --> 01:36:12,831
Ani przez sekundę.
1332
01:36:12,831 --> 01:36:14,466
(Dumienie trwa)
1333
01:36:16,905 --> 01:36:18,536
Ale wydaje mi się, że słyszę odpowiedź.
1334
01:36:24,415 --> 01:36:25,477
(DRZWI OTWIERAJĄ SIĘ)
1335
01:36:26,719 --> 01:36:28,178
CECILIA: Hej, Carlos.
CARLOS: Cześć.
1336
01:36:28,178 --> 01:36:30,349
CECILIA: Co robisz?
1337
01:36:30,349 --> 01:36:33,184
Mam kilku przyjaciół
Chcę, żebyś się spotkał.
1338
01:36:33,184 --> 01:36:35,689
- Chcesz wejść do środka?
- OK.
1339
01:36:35,689 --> 01:36:36,961
CECILIA: No dalej.
1340
01:36:40,862 --> 01:36:42,233
(ODLEGŁO) Tutaj jesteśmy.
1341
01:36:42,233 --> 01:36:43,528
(DRZWI OTWIERAJĄ SIĘ)
1342
01:36:46,405 --> 01:36:48,071
Zobacz, kogo znalazłem.
1343
01:36:53,105 --> 01:36:54,913
(CARLOS WALCZY)
1344
01:36:57,383 --> 01:36:58,513
AMANDA: John...
1345
01:36:58,513 --> 01:36:59,777
Kto to jest?
1346
01:36:59,777 --> 01:37:01,678
Przyjaciel.
1347
01:37:04,482 --> 01:37:08,190
I straszny,
nieprzewidziana konsekwencja.
1348
01:37:17,096 --> 01:37:18,662
Proszę, nie rób tego.
1349
01:37:20,367 --> 01:37:23,535
- Chłopak jest niewinny.
- CECILIA: Dokładnie.
1350
01:37:24,469 --> 01:37:27,946
Jeśli więc pozwolisz mu umrzeć,
wszystko zależy od ciebie.
1351
01:37:32,246 --> 01:37:34,651
Jak dostaniemy
ta sprawa się zaczęła?
1352
01:37:34,651 --> 01:37:36,955
Jest aktywowany przez podmiot.
1353
01:37:38,689 --> 01:37:40,983
CECILIA: Oczywiście.
1354
01:37:40,983 --> 01:37:44,226
Bo byś nie był
odpowiedzialny za zabicie kogokolwiek,
zrobiłbyś to?
1355
01:37:44,925 --> 01:37:46,791
Pieprzony hipokryta.
1356
01:37:46,791 --> 01:37:50,027
Cóż, możesz chcieć
powiedzieć dziecku zasady
zanim zaczniemy.
1357
01:37:50,027 --> 01:37:51,464
On nie jest graczem.
1358
01:37:53,637 --> 01:37:55,065
W którymkolwiek z tego.
1359
01:37:55,065 --> 01:37:56,370
Och, daj spokój, John.
1360
01:37:57,477 --> 01:37:59,505
Wykonaj straszny głos.
1361
01:37:59,505 --> 01:38:02,475
(szyderczo imitując układankę)
„Chciałbym zagrać w grę”.
1362
01:38:03,010 --> 01:38:04,213
(NORMALNYM GŁOSEM) Nie?
1363
01:38:06,119 --> 01:38:08,951
Naprawdę chcesz, żeby chłopak się bawił
nie słysząc zasad?
1364
01:38:08,951 --> 01:38:11,388
Nie sądzę
poradzi sobie dobrze.
1365
01:38:11,388 --> 01:38:12,419
(JOHN chrząka)
1366
01:38:14,722 --> 01:38:16,093
(GAS)
1367
01:38:17,025 --> 01:38:19,591
John, poderżnę mu gardło!
1368
01:38:20,292 --> 01:38:22,495
(WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI)
1369
01:38:35,908 --> 01:38:36,940
(chrząknięcie)
1370
01:38:36,940 --> 01:38:39,017
(dysząc)
1371
01:38:42,081 --> 01:38:43,450
(PARKER stęka)
1372
01:38:45,491 --> 01:38:47,319
To nie jest w porządku.
1373
01:38:47,319 --> 01:38:50,058
- To nie w porządku.
- CECILIA: Och, naprawdę?
1374
01:38:50,058 --> 01:38:53,459
Wykład o przyzwoitości moralnej
od ciebie?
1375
01:38:53,459 --> 01:38:56,727
Masz dziesięć sekund,
albo sam nacisnę dźwignię.
1376
01:38:56,727 --> 01:39:00,137
I nie mam głupstwa
kodeks moralny tak jak ty, zaufaj mi.
1377
01:39:03,904 --> 01:39:05,241
Carlos...
1378
01:39:08,811 --> 01:39:10,048
(PO HISZPAŃSKU)
1379
01:39:11,648 --> 01:39:12,644
Komplementować?
1380
01:39:18,387 --> 01:39:20,751
(W JĘZYKU ANGIELSKIM) Włącz to,
Parkerze i chodźmy.
1381
01:39:30,403 --> 01:39:31,432
Nie jalar.
1382
01:39:35,200 --> 01:39:37,273
(Brzęczenie łańcuchów)
1383
01:39:40,206 --> 01:39:42,146
(WŁĄCZANIE MASZYNY)
1384
01:40:00,895 --> 01:40:02,265
(POCHRZĄKIWANIE)
1385
01:40:02,798 --> 01:40:05,136
(BEZ TCHU)
1386
01:40:09,300 --> 01:40:11,175
(DUCZENIE MASZYNY)
1387
01:40:33,194 --> 01:40:34,792
CARLOS: (PO ANGIELSKIM) Nie, nie!
1388
01:40:38,503 --> 01:40:39,533
NIE.
1389
01:40:57,755 --> 01:40:59,190
(JOHN dławi się)
1390
01:41:00,625 --> 01:41:02,391
(dławiąc się)
1391
01:41:06,897 --> 01:41:08,496
Nie podtapianie, co?
1392
01:41:09,536 --> 01:41:10,731
Wejście na pokład krwi.
1393
01:41:10,731 --> 01:41:12,698
(Gulgotanie)
1394
01:41:34,220 --> 01:41:35,655
(Drżenie oddechu)
1395
01:41:37,497 --> 01:41:39,692
(Gulgotanie)
1396
01:41:40,864 --> 01:41:43,498
(KASZLE, PLUCINY)
1397
01:42:07,626 --> 01:42:08,820
(KASZLANIE)
1398
01:42:10,126 --> 01:42:13,231
Nie jalar, Carlos! Nie jalar!
1399
01:42:13,928 --> 01:42:14,925
(chrząknięcie)
1400
01:42:16,162 --> 01:42:17,829
(Gulgotanie)
1401
01:42:20,705 --> 01:42:21,932
(dysząc)
1402
01:42:26,812 --> 01:42:28,741
(KRZYCZĄCY) Przestań! Zatrzymywać się!
1403
01:42:32,111 --> 01:42:33,515
Zatrzymywać się!
1404
01:42:35,521 --> 01:42:37,316
Zatrzymywać się!
1405
01:42:37,316 --> 01:42:39,554
(AMANDA krzyczy z bólu)
1406
01:42:41,388 --> 01:42:44,193
Przestań, zabijasz go!
1407
01:42:44,193 --> 01:42:46,895
Jedyne, co musi zrobić, to
naciśnij dźwignię,
1408
01:42:46,895 --> 01:42:47,991
poświęcić dzieciaka.
1409
01:42:48,997 --> 01:42:50,796
(KRZYCZENIE)
1410
01:42:55,633 --> 01:42:57,275
Chodźmy i zdobądźmy pieniądze.
1411
01:43:13,317 --> 01:43:17,289
Kiedyś usłyszałem twój głos
nad tym głośnikiem,
Wiedziałem, że sobie poradzę.
1412
01:43:17,289 --> 01:43:20,657
Nie mogę uwierzyć, że spadli
za to całe cholerstwo,
hak, linka i ciężarek.
1413
01:43:20,657 --> 01:43:23,730
- Ja wiem.
- Pieprzeni idioci. (ŚMIEJE)
1414
01:43:32,010 --> 01:43:34,644
Ale gdybyś był ostatnim graczem,
1415
01:43:34,644 --> 01:43:37,876
kto miał być
po drugiej stronie
tej deski z tobą?
1416
01:43:40,511 --> 01:43:41,715
Są pieniądze.
1417
01:43:45,450 --> 01:43:48,524
(WŁĄCZANIE ALARMU)
1418
01:43:50,091 --> 01:43:51,958
(KASZLANIE)
1419
01:43:51,958 --> 01:43:54,596
(PIĘKANIE)
1420
01:44:07,311 --> 01:44:09,039
CECILIA:
Gdzie są te cholerne pieniądze?
1421
01:44:11,410 --> 01:44:13,010
Gdzie są pieniądze?
1422
01:44:14,246 --> 01:44:15,985
(UDERZA)
1423
01:44:15,985 --> 01:44:17,949
(JAN ODDYCHA CIĘŻKO)
1424
01:44:30,230 --> 01:44:32,832
(dysząc)
1425
01:44:42,947 --> 01:44:44,008
PARKER: Kurwa!
1426
01:44:45,213 --> 01:44:48,751
(KLIKANIE PISTOLETU)
1427
01:44:48,751 --> 01:44:49,820
Pierdolić.
1428
01:44:49,820 --> 01:44:51,851
(Ciężko oddycha)
1429
01:45:08,004 --> 01:45:09,132
(KLIKNIĘCIE PISTOLETU)
1430
01:45:39,335 --> 01:45:42,605
Jesteś wojownikiem, mój chłopcze.
1431
01:45:43,237 --> 01:45:44,640
Wojownik.
1432
01:45:45,570 --> 01:45:46,840
Czy wszystko w porządku?
1433
01:45:48,511 --> 01:45:50,943
Nie dokładnie
tak jak planowaliśmy, ale...
1434
01:45:53,017 --> 01:45:54,111
Skąd wiedzieli?
1435
01:45:57,155 --> 01:45:58,621
Skąd o Tobie wiedzieli?
1436
01:46:00,058 --> 01:46:02,454
(chrząka) Parker Sears!
1437
01:46:02,454 --> 01:46:04,394
Dobra? Brał w tym udział!
1438
01:46:04,394 --> 01:46:06,992
Jest handlarzem
i on też pieprzy Cecylię!
1439
01:46:10,636 --> 01:46:13,936
DETEKTYW: Byłem w stanie
znaleźć mężczyznę, o którego prosiłeś.
1440
01:46:13,936 --> 01:46:15,765
Aha. Dobry.
1441
01:46:15,765 --> 01:46:17,868
DETEKTYW: Ale Parker Sears?
1442
01:46:17,868 --> 01:46:19,774
Będziesz musiał znaleźć
inny sposób.
1443
01:46:20,539 --> 01:46:22,073
(Brzęczenie kołnierza)
1444
01:46:26,378 --> 01:46:27,584
Mam.
1445
01:46:28,351 --> 01:46:29,412
AMANDA: Mamy gościa.
1446
01:46:29,412 --> 01:46:30,653
(chrząknięcie)
1447
01:46:45,434 --> 01:46:48,070
JIGSAW: Cecilia Pederson
1448
01:46:48,070 --> 01:46:50,372
Parkera Searsa
1449
01:46:50,372 --> 01:46:53,306
każdy z was był
pracując nad oszustwem.
1450
01:46:53,306 --> 01:46:55,176
Odgrywanie roli
1451
01:46:55,176 --> 01:46:57,039
współpraca
1452
01:46:57,039 --> 01:47:00,410
kontynuowanie rozgrywki
twoje oszustwo.
1453
01:47:00,410 --> 01:47:05,888
Nigdy nie zdawałem sobie z tego sprawy
byliście znakami
całą noc.
1454
01:47:05,888 --> 01:47:08,185
(SYCZĄCY)
1455
01:47:12,794 --> 01:47:15,464
Dano ci szansę
o odkupienie,
1456
01:47:15,464 --> 01:47:20,102
ale na każdym kroku,
wybrałeś śmierć,
1457
01:47:20,102 --> 01:47:22,067
zamiast życia.
1458
01:47:23,970 --> 01:47:26,872
JOHN: Obiecuję ci,
tędy i owędy,
1459
01:47:26,872 --> 01:47:29,205
wszystko się ułoży
zgodnie z planem.
1460
01:47:29,205 --> 01:47:32,009
JIGSAW: Grałeś
twoja ostatnia oszukańcza gra...
1461
01:47:32,009 --> 01:47:34,411
- PARKER: Nie!
- ...ale nie twoja ostatnia gra.
1462
01:47:34,411 --> 01:47:39,557
Wy dwoje
pracowaliśmy razem
aby zniszczyć innych.
1463
01:47:40,124 --> 01:47:42,087
(PARKER chrząka)
1464
01:47:44,023 --> 01:47:47,856
Teraz będziesz pracować
przeciwko sobie.
1465
01:47:47,856 --> 01:47:49,666
- (dysza)
- (Dumienie)
1466
01:47:50,399 --> 01:47:53,230
Tylko jeden może przetrwać.
1467
01:47:54,170 --> 01:47:56,673
(BEZ TCHU)
1468
01:47:57,472 --> 01:47:59,874
Wybór należy do Ciebie.
1469
01:48:00,772 --> 01:48:03,207
(Ciężko oddycha)
1470
01:48:12,586 --> 01:48:13,751
(Ciężko oddycha)
1471
01:48:13,751 --> 01:48:15,388
Myślałam, że o mnie zapomniałeś.
1472
01:48:15,388 --> 01:48:17,661
(CECILIA chrząka)
1473
01:48:18,428 --> 01:48:20,059
Wiesz, że oddałbym za ciebie życie, kochanie.
1474
01:48:30,042 --> 01:48:31,741
(OBIE chrząkają)
1475
01:48:39,050 --> 01:48:40,046
CECILIA: Ach!
1476
01:48:43,516 --> 01:48:45,722
(Duszenie)
1477
01:48:55,032 --> 01:48:56,295
(GAS)
1478
01:48:56,295 --> 01:48:57,734
(jęknięcie)
1479
01:48:57,734 --> 01:48:59,900
Wiesz, że w końcu to zrobiła
ciebie też zabiję, prawda?
1480
01:48:59,900 --> 01:49:02,535
- Spierdalaj, Amando.
- JOHN: Ona cię spali.
1481
01:49:02,535 --> 01:49:04,301
Po prostu jeszcze tego nie widzisz.
1482
01:49:14,580 --> 01:49:17,151
(BEZ TCHU)
1483
01:49:17,151 --> 01:49:19,855
(jęknięcie)
1484
01:49:31,662 --> 01:49:33,000
John!
1485
01:49:37,371 --> 01:49:38,401
John!
1486
01:50:05,069 --> 01:50:06,264
Dzięki.
1487
01:50:07,438 --> 01:50:08,904
Zabierzemy cię do domu, Carlos.
1488
01:50:20,052 --> 01:50:23,713
(PIĘKANIE)
1489
01:50:23,713 --> 01:50:25,822
(SYGNALIZACJA ALARMU)
1490
01:50:26,785 --> 01:50:29,485
(Drżenie oddechu)
1491
01:50:30,958 --> 01:50:33,159
(NADZIEJNA MUZYKA INSTRUMENTALNA
GRA)
1492
01:51:02,361 --> 01:51:04,355
(WOLNA GRA MUZYKI NA FORTEPIANIE)
1493
01:52:17,599 --> 01:52:20,200
(Stłumione chrząkanie)
1494
01:52:21,670 --> 01:52:24,308
(Ciężko oddycha)
1495
01:52:24,308 --> 01:52:26,338
(NAPIĘTA MUZYKA)
1496
01:52:36,816 --> 01:52:38,482
To moja rana wojenna.
1497
01:52:40,492 --> 01:52:42,255
JOHN: Gdzie jest twoja blizna...
1498
01:52:43,359 --> 01:52:44,492
Henz?
1499
01:52:44,492 --> 01:52:45,758
(Stłumiony KRZYK)
1500
01:52:45,758 --> 01:52:47,161
Dziękuję, detektywie,
1501
01:52:48,195 --> 01:52:50,934
do lokalizacji
mój towarzysz chory na raka.
1502
01:52:58,210 --> 01:52:59,872
(KRZYCZY)
1503
01:52:59,872 --> 01:53:01,879
Spośród wszystkich mężczyzn do oszukiwania,
1504
01:53:03,382 --> 01:53:05,344
wybrałeś Johna Kramera?
1505
01:53:06,317 --> 01:53:07,544
To znaczy...
1506
01:53:09,182 --> 01:53:12,815
- Nazywam to niesamowitym pechem.
- (GASZ)
1507
01:53:12,815 --> 01:53:14,155
Proszę...
1508
01:53:14,887 --> 01:53:16,355
John, proszę.
1509
01:53:17,726 --> 01:53:19,127
Proszę, nie zabijaj mnie.
1510
01:53:19,127 --> 01:53:22,130
To ostatnia rzecz
powinieneś się martwić.
1511
01:53:23,564 --> 01:53:24,935
Teraz...
1512
01:53:26,064 --> 01:53:28,305
Chcę zagrać w grę.
1513
01:53:28,305 --> 01:53:30,138
(URZĄDZENIE BRAKUJE)
1514
01:53:31,605 --> 01:53:33,541
NIE! NIE!
1515
01:53:33,541 --> 01:53:35,671
(HENRYK KRZYCZY)
1516
01:53:36,280 --> 01:53:37,942
NIE! NIE!
1517
01:53:37,942 --> 01:53:41,248
(KRZYK KONTYNUUJE)
1518
01:53:46,021 --> 01:53:48,222
(EKSTRAKCYJNA MUZYKA INSTRUMENTALNA
GRA)