1 00:01:28,702 --> 00:01:30,595 MUMBAI 2 00:01:37,942 --> 00:01:43,458 [indistinct chatters] 3 00:01:50,007 --> 00:01:51,769 -Come let's go out and play. -Come on. 4 00:01:57,807 --> 00:01:59,331 [door creaks] [all gasps] 5 00:02:11,807 --> 00:02:15,476 Hey, you are the Chief Justice of Mumbai High Court. What's wrong? 6 00:02:15,676 --> 00:02:17,701 Knowing that I was giving judgment in a case, 7 00:02:17,901 --> 00:02:19,186 related to a minister from the ruling party, 8 00:02:19,426 --> 00:02:22,307 they tried to put a lot of pressure on me to change the judgment. 9 00:02:22,507 --> 00:02:23,307 When I did not agree, 10 00:02:23,507 --> 00:02:25,876 they obstructed any possible help even from the government side. 11 00:02:26,076 --> 00:02:28,796 Before applying for additional security from Central Government... 12 00:02:28,996 --> 00:02:30,024 [bullet shots] [gasps] 13 00:02:31,650 --> 00:02:34,978 [guns firing] [groans in pain] 14 00:02:35,834 --> 00:02:39,358 [groans in pain] [guns firing] 15 00:02:41,099 --> 00:02:44,099 Are you going to die holding on to your honesty even after sixty years? 16 00:02:44,307 --> 00:02:46,682 Happily... But not my family. 17 00:02:47,349 --> 00:02:49,201 I have to shift them somewhere safe. 18 00:02:49,640 --> 00:02:52,013 -[kid crying] -Okay. 19 00:02:52,585 --> 00:02:56,032 I know a safe place in Pune. I will shift all of you there. 20 00:02:56,232 --> 00:02:56,766 Okay. 21 00:02:57,807 --> 00:03:01,974 But before that, let me tell you a story that will fill you with courage. 22 00:03:02,224 --> 00:03:03,942 -Will you listen? -Mmm. 23 00:03:06,266 --> 00:03:08,343 The name of the brave warrior is... 24 00:03:08,599 --> 00:03:12,782 The son of the forest, Nelakonda Bhagavanth Kesari! 25 00:03:24,550 --> 00:03:28,960 BHAGAVANTH KESARI 26 00:03:29,160 --> 00:03:33,182 A FEW YEARS AGO [siren wailing] 27 00:03:47,850 --> 00:03:49,630 [mobile rings] 28 00:03:49,849 --> 00:03:51,474 Daddy, phone... 29 00:03:53,432 --> 00:03:54,251 Give it to me 30 00:03:56,432 --> 00:03:58,391 -Hello! -Sir, I'm sentry Narayana speaking. 31 00:03:58,591 --> 00:04:00,487 Twenty prisoners from the court have come here on remand. 32 00:04:00,766 --> 00:04:02,539 Do you want me to take the entry or wait until you arrive? 33 00:04:02,739 --> 00:04:04,745 Right now, I'm moving into the quarters. It will take some time. 34 00:04:05,016 --> 00:04:06,231 Finish the formalities. 35 00:04:06,724 --> 00:04:07,822 By the way, which block will they be put up? 36 00:04:08,022 --> 00:04:10,999 As per our rules, we send the new inmates to block A, sir. 37 00:04:11,599 --> 00:04:12,307 But... 38 00:04:12,641 --> 00:04:13,182 But? 39 00:04:13,557 --> 00:04:16,722 Sir, I have got orders from the government to send them to block B. 40 00:04:19,141 --> 00:04:20,239 All right, send them! 41 00:04:24,171 --> 00:04:25,641 [phone rings] 42 00:04:26,041 --> 00:04:28,467 -Hello... -Do we have any VVIP prisoner in Block B? 43 00:04:28,682 --> 00:04:30,552 We have, sir. Businessman Ratan Shukla. 44 00:04:30,752 --> 00:04:32,440 -[panting] -Move! Move! 45 00:04:33,766 --> 00:04:35,790 Sir, he had financially supported the last government 46 00:04:36,149 --> 00:04:37,554 and that's why this government has filed some false cases against him 47 00:04:37,754 --> 00:04:38,578 and got him arrested. 48 00:04:39,499 --> 00:04:41,854 They are here to kill him. Stop them! 49 00:04:42,054 --> 00:04:43,054 Come on, hurry up! 50 00:04:43,899 --> 00:04:48,899 [siren wailing] 51 00:05:03,400 --> 00:05:07,423 [indistinct voices] 52 00:05:13,489 --> 00:05:17,448 -Hey! -Stop! 53 00:05:19,652 --> 00:05:21,649 [mobile rings] [siren wailing] 54 00:05:21,849 --> 00:05:23,848 -Hello! -Sir, you can relax. 55 00:05:24,048 --> 00:05:25,474 They have entered into C block. 56 00:05:25,849 --> 00:05:28,554 -So? -Bhagavanth Kesari is in C block, sir! 57 00:05:44,385 --> 00:05:46,192 Son, Bucket... 58 00:05:57,474 --> 00:05:58,894 -Hey! -Come on, guys. 59 00:06:00,141 --> 00:06:01,358 -[groans] -Hey, Tinku... 60 00:06:02,599 --> 00:06:04,071 There is a small settlement. 61 00:06:05,182 --> 00:06:08,435 Grandpa worked hard to gather water but you kicked the bucket... 62 00:06:08,891 --> 00:06:11,430 If you please excuse us, we'll fetch water and leave. 63 00:06:11,730 --> 00:06:13,891 Hey! You don't know what's happening here? 64 00:06:14,474 --> 00:06:16,359 Japatri is here. Go away. 65 00:06:18,662 --> 00:06:20,224 You are asking him to leave but he is whistling! 66 00:06:20,424 --> 00:06:21,599 -Should I kill him, boss? -Kill him. 67 00:07:20,349 --> 00:07:24,772 You should listen to your seniors. If you don't, you'll be in trouble! 68 00:07:33,224 --> 00:07:36,977 Son, it'll be like an exercise. Let me fetch the water. 69 00:07:37,177 --> 00:07:38,199 Hey Oldie! If you start pumping, 70 00:07:38,399 --> 00:07:40,456 you won't be able to fill one bucket all over the night. 71 00:07:47,288 --> 00:07:49,035 Shut up, idiot. 72 00:07:49,235 --> 00:07:52,095 Sir should fill the water in the bucket. Only after that should we kill him. 73 00:07:52,295 --> 00:07:53,345 Till then, shut up! 74 00:07:53,599 --> 00:07:54,684 Grandpa, you carry on. 75 00:08:05,557 --> 00:08:07,641 How long will it take to fill the bucket? 76 00:08:10,807 --> 00:08:12,099 Let's go, Grandpa. 77 00:08:13,266 --> 00:08:16,052 -So soon? -[together]: Ah? Damn! 78 00:08:16,391 --> 00:08:18,996 Your grandma loved the sunrise. 79 00:08:19,196 --> 00:08:21,127 Let's sit for a while. 80 00:08:21,349 --> 00:08:23,349 Hey! Hey! Lover boy! 81 00:08:23,766 --> 00:08:25,724 You are remembering grandma, early in the morning, is it? 82 00:08:26,391 --> 00:08:27,974 Are you feeling butterflies in your stomach? 83 00:08:28,307 --> 00:08:29,307 Yes, son. 84 00:08:30,224 --> 00:08:33,215 Shall I make Grandma happy? Shall I sing a beautiful song for her? 85 00:08:35,141 --> 00:08:36,388 Sing, son. 86 00:08:38,141 --> 00:08:43,746 [singing random Telugu song] 87 00:08:53,932 --> 00:08:54,974 How did I sing? 88 00:08:57,516 --> 00:08:59,391 Good, sir. Not bad. 89 00:08:59,599 --> 00:09:02,445 How does it matter? Did I sing for your happiness? 90 00:09:05,766 --> 00:09:08,677 If we sing with fun, the song will also be fun. 91 00:09:10,349 --> 00:09:12,059 I don't care what people say about it. 92 00:09:14,516 --> 00:09:18,724 Japatri, boss. Why are you passing the time, when asked to kill him? 93 00:09:19,057 --> 00:09:22,332 Shh... Shh! Sir is here! He'll be gone in five minutes. 94 00:09:22,803 --> 00:09:23,903 Bucket, bucket. 95 00:09:24,141 --> 00:09:26,155 What is this, boss? When asked you to kill you are telling about, 96 00:09:26,355 --> 00:09:28,177 sir and bucket, bucket and sir? 97 00:09:28,377 --> 00:09:29,474 To hell with the bucket. 98 00:09:29,724 --> 00:09:31,230 -Damn it! -Hey, don't... 99 00:09:40,141 --> 00:09:42,849 He is lucky that he is not carrying a steel bucket. 100 00:09:53,266 --> 00:09:54,451 The bucket is a better option, boss... 101 00:09:54,651 --> 00:09:56,398 His hand looks like a 4-inch thick rod. 102 00:09:56,598 --> 00:09:58,570 [bashing] 103 00:09:58,932 --> 00:09:59,502 [knife swishes] 104 00:10:04,427 --> 00:10:06,503 Is he punching or thumping him with a crowbar? 105 00:10:15,349 --> 00:10:18,057 Do you know why we have brains in between our ears? 106 00:10:19,724 --> 00:10:23,016 Because when the ear starts wringing, then the matter goes straight into the brain. 107 00:10:24,493 --> 00:10:25,671 -[chuckles] -[chuckles nervously] 108 00:10:30,724 --> 00:10:33,623 Brother, now I understand that you didn't come to fetch water but to save him. 109 00:10:33,974 --> 00:10:36,209 You made a fool of us and thrashed the pulp out of us. 110 00:10:39,397 --> 00:10:40,016 Hello sir. 111 00:10:45,141 --> 00:10:46,756 Sir, sir, sir! Thank you, sir. 112 00:10:46,956 --> 00:10:49,233 You risked your life despite not knowing me. 113 00:10:51,307 --> 00:10:53,035 My dad had taught me that, 114 00:10:53,235 --> 00:10:54,917 you have to feed the one who is hungry... 115 00:10:55,426 --> 00:10:58,250 and always offer your life to the one who is in danger. 116 00:11:03,432 --> 00:11:04,141 Thank God. 117 00:11:05,141 --> 00:11:07,766 Narayana, I want to see his file. 118 00:11:16,391 --> 00:11:18,547 -Hi! -Huh? Hey! 119 00:11:18,974 --> 00:11:21,849 How did you thrash so many people? Are you a superman? 120 00:11:22,682 --> 00:11:27,432 No. I am just a normal man but the things that I do are often super. 121 00:11:28,239 --> 00:11:29,474 Then you are a superman 122 00:11:29,766 --> 00:11:30,836 Hey, sir... 123 00:11:31,224 --> 00:11:34,324 You saved my life. Please, just five hundred crores... 124 00:11:34,524 --> 00:11:36,664 -Mr. Shukla! -Okay, sir. 125 00:12:00,974 --> 00:12:02,682 You are craving for your son. 126 00:12:03,099 --> 00:12:06,599 But your health should support that, isn't it? Take the medicines on time. 127 00:12:07,047 --> 00:12:08,102 I'll take leave, madam. 128 00:12:08,391 --> 00:12:11,097 -Until her son comes from jail... -You have visited him for many times. 129 00:12:11,311 --> 00:12:12,393 Did he come? 130 00:12:13,268 --> 00:12:16,696 I don't think she can meet her son. 131 00:12:16,974 --> 00:12:22,496 I'm holding onto my dear life to see my son for one last time. 132 00:12:25,488 --> 00:12:26,858 I will not die until I see him. 133 00:12:34,266 --> 00:12:35,508 I beg you, sir. 134 00:12:35,891 --> 00:12:38,977 Please send us Bhagavanth with us for just this one time. 135 00:12:39,177 --> 00:12:42,548 Let her meet her son and pass away in peace. 136 00:12:43,474 --> 00:12:44,370 -Narayana... -Sir? 137 00:12:44,570 --> 00:12:47,330 we are going to the forest tomorrow with Bhagavanth. 138 00:12:48,182 --> 00:12:52,759 "Oh trees, leaves, and breeze..." 139 00:12:52,990 --> 00:12:57,924 "Look my child is cheerful again after so long." 140 00:13:03,224 --> 00:13:07,932 "The Village roads have rolled out flower carpets." 141 00:13:08,224 --> 00:13:12,849 "The branches of the trees are sprinkling fragrant water." 142 00:13:13,160 --> 00:13:17,436 "I would often think about your well-being" 143 00:13:18,105 --> 00:13:20,906 "and be worried." 144 00:13:23,266 --> 00:13:27,504 "I would be worried for your safety" 145 00:13:27,952 --> 00:13:31,068 "and be anxious thinking about where you'd sleep at night." 146 00:13:32,932 --> 00:13:36,550 "I was informed that..." 147 00:13:37,744 --> 00:13:40,123 "you are coming to see me." 148 00:13:42,766 --> 00:13:47,141 "I want to see you to my heart's content," 149 00:13:47,766 --> 00:13:51,849 "that's the only wish I have in this life." 150 00:13:57,766 --> 00:14:02,667 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 151 00:14:02,867 --> 00:14:07,474 "Yes, it's true... These hands should carry you." 152 00:14:07,724 --> 00:14:12,416 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 153 00:14:12,883 --> 00:14:17,432 "Yes, it's true... These hands should carry you." 154 00:14:39,807 --> 00:14:41,627 My mom passed away in peace because, 155 00:14:42,275 --> 00:14:44,234 she could meet her son in her dying moments. 156 00:14:45,724 --> 00:14:47,414 I am forever indebted to you. 157 00:14:52,789 --> 00:14:57,160 [music mutes voices] 158 00:15:02,114 --> 00:15:03,016 Take it. 159 00:15:04,811 --> 00:15:07,849 Superman, I heard that your mother died. 160 00:15:10,182 --> 00:15:13,632 Don't be sad. From now on, I am your mother. 161 00:15:17,311 --> 00:15:18,311 Okay? 162 00:15:26,368 --> 00:15:28,097 She looks stunning in the army dress, sir... 163 00:15:29,349 --> 00:15:32,111 Prior to marriage, my wife got selected in the Air Force. 164 00:15:32,311 --> 00:15:35,948 But she sacrificed her dreams and her future to share her life with me. 165 00:15:36,148 --> 00:15:38,074 She gave birth to Vijji and left us all. 166 00:15:38,274 --> 00:15:41,707 I still feel guilty that I stopped my wife from achieving her dreams, 167 00:15:42,411 --> 00:15:43,457 of getting into the Army. 168 00:15:43,714 --> 00:15:45,737 I might redeem myself if at least I can send my daughter to the Army, 169 00:15:46,340 --> 00:15:47,745 Bhagavanth. 170 00:15:49,974 --> 00:15:52,340 But, any ways, there's nothing in our hands. 171 00:15:52,540 --> 00:15:54,851 Who knows if she would listen to me or not after growing up! 172 00:15:55,051 --> 00:15:56,768 Girls shouldn't be like deer. 173 00:15:57,310 --> 00:15:58,762 They should fierce as tigers. 174 00:15:59,237 --> 00:16:00,989 If she doesn't listen to you, I'll convince her. 175 00:16:01,939 --> 00:16:03,213 Make your daughters fierce! 176 00:16:12,040 --> 00:16:14,335 Dear, I did this. 177 00:16:14,535 --> 00:16:15,394 Wow! 178 00:16:16,416 --> 00:16:18,491 Wherever you are, you should be fearless, just like this. 179 00:16:18,691 --> 00:16:20,555 Only then will the world bow down to you. 180 00:16:21,314 --> 00:16:22,433 Will you be like that? 181 00:16:22,633 --> 00:16:23,524 Yes. 182 00:16:30,349 --> 00:16:33,095 It's been a week, why hasn't sir come to the office? 183 00:16:33,307 --> 00:16:35,435 I already told you, he's gone out on some work. 184 00:16:37,349 --> 00:16:38,716 A policeman who appropriates truth from others, 185 00:16:39,098 --> 00:16:40,772 cannot lie with a straight face, sir. 186 00:16:44,949 --> 00:16:47,664 Since the jailer went against the rule by taking you out of jail, 187 00:16:47,864 --> 00:16:49,376 he has been suspended. 188 00:16:50,190 --> 00:16:52,702 He asked me not to inform you as this news might upset you. 189 00:16:54,557 --> 00:16:57,318 While leaving, he added your name to the list of prisoners, 190 00:16:57,518 --> 00:16:58,546 who shall be released on August 15th. 191 00:17:06,547 --> 00:17:08,416 [prisoners applauding] 192 00:17:08,616 --> 00:17:10,423 WARANGAL CITY 193 00:17:11,349 --> 00:17:13,126 Anyway I will come today and get the order. 194 00:17:13,611 --> 00:17:14,984 I'll leave in an hour, sir. [vehicle arrives] 195 00:17:22,846 --> 00:17:25,514 Vijji, look who came to see you. 196 00:17:25,784 --> 00:17:27,060 Hey! [chuckles] 197 00:17:27,260 --> 00:17:28,057 Superman... 198 00:17:28,426 --> 00:17:30,949 -What happened, dear? Are you ill? -Hmm. 199 00:17:31,149 --> 00:17:31,866 Come dear. 200 00:17:32,391 --> 00:17:34,137 Bhagavanth, what's going on? 201 00:17:34,337 --> 00:17:37,337 Sir, if I had known that you'd have to lose your job, 202 00:17:37,650 --> 00:17:39,545 I would have never visited my mother. 203 00:17:40,182 --> 00:17:42,810 Bhagavanth, I understand the pain that a mother goes through, 204 00:17:44,557 --> 00:17:45,557 when she is away from her child. 205 00:17:49,724 --> 00:17:51,894 So, Bhagavanth! Are you going back to the village or staying here? 206 00:17:53,167 --> 00:17:54,308 I'm not going to the village, sir. 207 00:17:54,753 --> 00:17:56,982 I have a few old settlements that I need to settle here. 208 00:17:57,182 --> 00:18:02,126 Vijji, come I'll drop you off at Narayan uncle's home and I'll leave for Hyderabad. 209 00:18:02,330 --> 00:18:04,797 No, I'll stay with superman. 210 00:18:04,997 --> 00:18:08,285 What, superman? Will you stay with me until Dad comes back? 211 00:18:08,485 --> 00:18:11,819 Please carry on, sir. I'll be here with Vijji until you return. 212 00:18:25,016 --> 00:18:25,858 Thank you sir. 213 00:18:31,893 --> 00:18:33,839 -Hey! Hey! -[all]: Oh no! 214 00:18:34,039 --> 00:18:35,696 [tires screeching] 215 00:18:42,901 --> 00:18:46,680 Warangal Jail Superintendent, Srikanth met with a road accident. 216 00:18:46,880 --> 00:18:50,202 The accident occurred while he was returning from Hyderabad to Warangal, 217 00:18:50,402 --> 00:18:51,724 with posting order. 218 00:18:51,924 --> 00:18:54,016 He was taken to hospital with serious condition... 219 00:18:54,216 --> 00:18:56,848 -[wheezing in shock] -Vijji dear... Vijji dear... 220 00:18:57,048 --> 00:19:02,676 [life support machine beeping] 221 00:19:07,932 --> 00:19:09,781 -Dear, please eat something. -[crying] 222 00:19:09,981 --> 00:19:11,843 I want my Dad. 223 00:19:15,766 --> 00:19:18,526 Vijji dear, get up. You need to go to school. 224 00:19:18,726 --> 00:19:23,252 No, I won't. I want my Dad. 225 00:19:27,354 --> 00:19:30,006 -[wheezing] -Vijji dear... 226 00:19:31,557 --> 00:19:32,333 Look there... 227 00:19:34,254 --> 00:19:36,339 [squirrel squeaking] 228 00:19:36,993 --> 00:19:37,843 Look there... 229 00:19:38,043 --> 00:19:38,968 [squirrel squeaks] 230 00:19:40,349 --> 00:19:44,813 "Hey, squirrel... You better be quiet." 231 00:19:45,013 --> 00:19:49,424 "As my little darling runs more gracefully than you." 232 00:19:55,057 --> 00:19:59,401 "Hey, bird... Shut up, now..." 233 00:19:59,689 --> 00:20:04,239 "As my little girl sings sweeter than you." 234 00:20:07,133 --> 00:20:11,944 "Scurry my little one, scurry and rejoice in celebration." 235 00:20:12,974 --> 00:20:17,408 "But once you are tired of all your sprints and hops." 236 00:20:17,615 --> 00:20:20,682 "come and rest on my chest, oh my dear moon!" 237 00:20:22,264 --> 00:20:26,885 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 238 00:20:27,141 --> 00:20:31,714 "Yes, it's true... These hands should carry you." 239 00:20:32,016 --> 00:20:36,710 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 240 00:20:36,910 --> 00:20:41,641 "Yes, it's true... These hands should carry you." 241 00:20:42,220 --> 00:20:43,956 -What is your name? -Vijji. 242 00:20:44,224 --> 00:20:45,437 Which class are you studying in? 243 00:20:45,637 --> 00:20:46,182 Fifth. 244 00:20:46,674 --> 00:20:49,437 -Which school? -Rao's International School... 245 00:20:49,670 --> 00:20:52,099 [metal clanks] [wheezing in shock] 246 00:20:52,682 --> 00:20:55,724 She went into a state of shock due to the sudden death news of her father. 247 00:20:56,057 --> 00:20:57,952 This is one kind of psychological problem... 248 00:20:58,307 --> 00:21:00,557 Such people get panic attacks whenever something unexpected happens. 249 00:21:00,807 --> 00:21:03,733 But you should raise her as a strong person. 250 00:21:03,933 --> 00:21:08,021 Otherwise, as a girl, she will face a lot of problems with this phobia. 251 00:21:32,891 --> 00:21:35,686 Superman, what should I call you? 252 00:21:35,974 --> 00:21:37,267 You can call me whatever you want, dear. 253 00:21:37,802 --> 00:21:39,947 Call me a friend. Call me Chicha if you want. 254 00:21:41,800 --> 00:21:45,312 If you are in trouble or if you are hurt just think about this father! 255 00:21:46,143 --> 00:21:47,612 I'll come in front of you within minutes. 256 00:21:48,932 --> 00:21:50,629 Look, that is a rainbow. 257 00:21:50,829 --> 00:21:52,937 -That yellow colour is mom. -Mom? 258 00:21:53,224 --> 00:21:55,389 -Green colour is Daddy. -Daddy! 259 00:21:55,589 --> 00:21:58,030 "I'll be your mother, and like her, I'll bathe you." 260 00:21:58,230 --> 00:22:00,588 "I'll be your father, and like him, I'll sing lullaby." 261 00:22:05,628 --> 00:22:07,945 "I'll be granny and just like her, I'll feed you." 262 00:22:08,145 --> 00:22:10,527 "I'll even be a comb to fix your hair." 263 00:22:15,392 --> 00:22:20,243 "I'll turn into cotton so that you can weave a saree for yourself." 264 00:22:20,499 --> 00:22:24,918 "I'll even turn into a silkworm to get you silk garments." 265 00:22:25,358 --> 00:22:27,030 "If something happens..." 266 00:22:27,455 --> 00:22:29,508 "God forbid if something happens to you." 267 00:22:29,789 --> 00:22:33,610 "I'll do anything to safeguard you." 268 00:22:34,974 --> 00:22:39,724 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 269 00:22:39,985 --> 00:22:44,799 "Yes, it's true... These hands should carry you." 270 00:22:45,111 --> 00:22:49,618 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 271 00:22:49,994 --> 00:22:54,521 "Yes, it's true... These hands should carry you." 272 00:23:09,583 --> 00:23:10,446 Additional. 273 00:23:11,391 --> 00:23:12,349 Additional. 274 00:23:13,641 --> 00:23:14,599 Additional. 275 00:23:15,682 --> 00:23:17,705 They have taken a bundle of additional sheets just in 15 minutes. 276 00:23:17,905 --> 00:23:19,382 They both will definitely top the college. 277 00:23:21,516 --> 00:23:24,439 Hello, they took a bundle of additional sheets but gave back only two sheets. 278 00:23:25,141 --> 00:23:27,076 There's a new movie releasing today, sir. 279 00:23:27,391 --> 00:23:28,992 We took all those additional sheets so that we could tear them up... 280 00:23:29,192 --> 00:23:30,651 and throw them in the theatre. 281 00:23:30,918 --> 00:23:32,336 -[both]: Huh? -[students gasps in shock] 282 00:23:33,307 --> 00:23:35,119 -This is enough! -Yeah. 283 00:23:36,391 --> 00:23:37,439 Suresh... 284 00:23:38,849 --> 00:23:40,354 Call Karthik... 285 00:23:41,182 --> 00:23:42,016 -Hey! -Huh? 286 00:23:44,588 --> 00:23:45,669 Will you come to the movie? 287 00:23:58,599 --> 00:23:59,891 Hey, stop... Stop. 288 00:24:00,224 --> 00:24:01,325 Sir, triple riding. 289 00:24:01,599 --> 00:24:03,004 Should I penalize them, or do you want to showcase your heroism? 290 00:24:03,214 --> 00:24:05,327 I don't want to display my heroism in front of boys. 291 00:24:05,527 --> 00:24:07,572 Tell me if you find a hot girl... Ouch! 292 00:24:08,463 --> 00:24:09,537 Oh God! 293 00:24:10,015 --> 00:24:10,847 [both gasps] 294 00:24:11,807 --> 00:24:13,454 -Sorry sir, sorry sir. -Sorry sir. 295 00:24:13,679 --> 00:24:16,208 -Rakesh, now I'll show my heroism. -Sir... 296 00:24:16,557 --> 00:24:17,679 Get them to the police station. 297 00:24:17,879 --> 00:24:19,871 Sir! Sir, to the station? We will pay fine. 298 00:24:20,071 --> 00:24:22,453 -Hey... -[wheezing] 299 00:24:22,653 --> 00:24:24,143 Why are you getting anxious? 300 00:24:24,343 --> 00:24:26,788 Come to the station, I'll penalize you there. 301 00:24:27,068 --> 00:24:28,530 -Rakesh, get them to the station. -Sir? 302 00:24:29,224 --> 00:24:30,928 Call your Aunt. 303 00:24:31,128 --> 00:24:33,452 She'll kill me if I call her Aunty. We must address her as Kaachi. 304 00:24:33,694 --> 00:24:36,303 [mobile rings] DR. KATHYAYANI, PSYCHIATRIST 305 00:24:38,983 --> 00:24:39,383 Hello! 306 00:24:39,583 --> 00:24:41,641 This is how Daggad Diwakar's station is! 307 00:24:42,166 --> 00:24:44,067 Let's show some good bodies to the girls. 308 00:24:44,964 --> 00:24:46,659 [grunts] 309 00:24:48,682 --> 00:24:49,682 Watch now... 310 00:24:50,141 --> 00:24:52,048 Hey, where are you taking the liquor bottle? 311 00:24:52,266 --> 00:24:53,952 I thought the girls would feel uncomfortable. 312 00:24:54,152 --> 00:24:55,265 Did they say that they have a problem with that? 313 00:24:55,465 --> 00:24:57,857 Keep it there. Get lost, bloody, old hag! 314 00:25:01,141 --> 00:25:02,465 -Sir... -Bloody idiot! 315 00:25:02,665 --> 00:25:03,538 -What, Rakesh, -Sir? 316 00:25:03,738 --> 00:25:06,202 I heard that all of you were secretly planning to thrash me. 317 00:25:06,557 --> 00:25:08,763 No, sir. You are like God to us. 318 00:25:09,016 --> 00:25:11,152 Then why don't you all give aarti to me everyday? 319 00:25:12,307 --> 00:25:13,141 Kaachi! 320 00:25:16,891 --> 00:25:18,849 Being a psychologist, I can say that you are a psycho. 321 00:25:19,807 --> 00:25:21,799 You are taking off your shirt while there are girls in your station. 322 00:25:21,999 --> 00:25:22,849 Disgusting! 323 00:25:23,724 --> 00:25:24,724 I know the IG. 324 00:25:24,997 --> 00:25:25,932 He comes to me for therapy. 325 00:25:26,141 --> 00:25:28,290 Should I call him? Should I call the human rights? 326 00:25:28,516 --> 00:25:31,004 Oh, here comes the Wonder Woman. 327 00:25:31,923 --> 00:25:32,474 -[gasps] -Get up. 328 00:25:35,891 --> 00:25:36,391 Give me your hand. 329 00:25:38,752 --> 00:25:39,752 -[gasps] -Sir! 330 00:25:41,266 --> 00:25:42,307 These are not nails, these are blades. 331 00:25:42,766 --> 00:25:45,349 How can you attack a cop with such deadly weapons? 332 00:25:45,599 --> 00:25:47,749 Shall I file a case against you? Do you want to see my heroism? 333 00:25:49,224 --> 00:25:51,431 My psychology isn't enough for this psycho. 334 00:25:51,724 --> 00:25:53,307 He needs to be given a shock treatment by someone. 335 00:25:53,507 --> 00:25:55,507 [vehicle arrives] 336 00:25:55,849 --> 00:25:56,974 Chicha is coming. 337 00:25:57,174 --> 00:26:02,434 [horses neighing] 338 00:26:08,141 --> 00:26:09,856 Who is he, Vaishu? 339 00:26:10,224 --> 00:26:11,854 He is Vijji's Uncle, Kaachi. 340 00:26:16,974 --> 00:26:19,034 Salt and pepper, looks interesting. 341 00:26:19,391 --> 00:26:20,974 Can't you call me when you are in trouble? 342 00:26:21,182 --> 00:26:22,658 -Chicha... -I was informed by a third person! 343 00:26:23,099 --> 00:26:25,509 Dear, it is wrong to miss an exam to attend a movie. 344 00:26:26,474 --> 00:26:28,305 But this is very common in this age. 345 00:26:29,849 --> 00:26:30,782 What happened, sir? 346 00:26:30,982 --> 00:26:32,751 If they made a mistake, penalise them for what they have done. 347 00:26:33,016 --> 00:26:34,849 Instead of that, is it right to get the girls to the police station? 348 00:26:35,141 --> 00:26:37,391 This is how Daggad Diwakar functions. What can you do? 349 00:26:39,724 --> 00:26:43,724 Rakesh, I've heard that the barking dogs never bite. Is it right? 350 00:26:44,557 --> 00:26:47,235 But I think he is not a dog but a lion, sir. 351 00:26:47,435 --> 00:26:49,492 -Shut up! Bloody rascal. -Sir... 352 00:26:49,692 --> 00:26:51,807 Why are you praising him? Did he marry your sister? 353 00:26:52,224 --> 00:26:54,182 Hey, go and get me a hot cup of tea. 354 00:27:00,474 --> 00:27:01,623 Here's the tea, sir. 355 00:27:01,974 --> 00:27:04,186 If you will please write us the challan. I'll take the kids and leave. 356 00:27:08,974 --> 00:27:12,510 You brought a cold one. Go and get me another hot cup of tea. 357 00:27:13,391 --> 00:27:16,349 I have a party at my farmhouse tonight, care to join me? 358 00:27:16,849 --> 00:27:17,736 Not like this. 359 00:27:17,936 --> 00:27:19,695 You have to come wearing short dresses, 360 00:27:20,349 --> 00:27:23,310 only then can we see those thunder thighs. 361 00:27:27,016 --> 00:27:29,141 I asked you for a hot tea. Go, get another one. 362 00:27:29,682 --> 00:27:31,974 The skin should peel off, it should be that hot. 363 00:27:35,468 --> 00:27:37,961 Hey! Hey! 364 00:27:39,753 --> 00:27:44,843 [groans in pain] 365 00:27:47,891 --> 00:27:48,967 What a gutsy man! 366 00:27:49,167 --> 00:27:50,912 This is hot enough! Oh God! 367 00:27:53,557 --> 00:27:56,260 No, sir. The skin should peel off, it should be that hot. 368 00:27:57,133 --> 00:27:57,942 It didn't peel off yet. 369 00:27:58,932 --> 00:27:59,932 No, thank you. 370 00:28:00,266 --> 00:28:01,885 I don't want your challan, neither your kids. 371 00:28:02,085 --> 00:28:03,324 But first, douse this fire. 372 00:28:08,891 --> 00:28:11,169 One shouldn't boast off his own heroism. 373 00:28:12,184 --> 00:28:14,115 Do not act smart in front of me, 374 00:28:14,572 --> 00:28:16,691 I'll peel off your skin and hang it on the string. 375 00:28:20,156 --> 00:28:22,300 Wear your uniform at least while you are in the station, 376 00:28:22,849 --> 00:28:26,497 or else you would become a boiler someday and people will warm their tea on you. 377 00:28:29,333 --> 00:28:31,384 I too like policemen, sir. 378 00:28:32,123 --> 00:28:33,911 That's why it was a touch-and-go. 379 00:28:35,349 --> 00:28:36,219 Come, dear. 380 00:28:40,697 --> 00:28:41,762 What was that? 381 00:28:41,962 --> 00:28:42,793 Heroism. 382 00:28:43,474 --> 00:28:45,652 Why did nobody come to douse the fire? 383 00:28:45,852 --> 00:28:46,868 You asked for an aarti, didn't you? 384 00:28:47,068 --> 00:28:48,078 We thought he is giving it to you. 385 00:28:49,641 --> 00:28:52,563 Famous industrialist Rahul Sanghvi's, 386 00:28:52,763 --> 00:28:53,972 birthday celebrations are being held in Hyderabad. 387 00:28:54,180 --> 00:28:56,848 [in English]: Many prominent politicians are attending the party from Delhi-- 388 00:28:57,048 --> 00:29:00,232 [in Hindi]: Big industrialists and politicians are present in this party. 389 00:29:00,432 --> 00:29:03,032 [crackers bursting] 390 00:29:03,396 --> 00:29:04,432 Get inside. 391 00:29:05,016 --> 00:29:06,018 Sir, you also. 392 00:29:18,597 --> 00:29:21,600 [siren wailing] 393 00:29:21,800 --> 00:29:23,391 Hello, Mr. CM. How are you? 394 00:29:23,961 --> 00:29:25,066 Hi, deputy CM... 395 00:29:25,274 --> 00:29:27,432 You can greet each other later. First come with me, come on. 396 00:29:27,807 --> 00:29:29,993 I am coming from Delhi to attend Rahul Sanghvi's birthday party. 397 00:29:30,193 --> 00:29:31,541 Why have you arranged an emergency meeting at this time? 398 00:29:31,761 --> 00:29:33,844 I am after all the CM. 399 00:29:34,044 --> 00:29:35,044 They are just ministers... 400 00:29:35,357 --> 00:29:38,175 and you are the party president who helms national affairs. 401 00:29:38,375 --> 00:29:41,066 I understood that you are taunting me. Come to the matter. 402 00:29:41,807 --> 00:29:43,779 You said that Rahul Sanghvi is giving funds in crores, 403 00:29:43,979 --> 00:29:47,520 and so approve whatever he asks for... 404 00:29:48,974 --> 00:29:51,974 and allow to load his pharmaceutical company's medicines at our shipyard, 405 00:29:52,391 --> 00:29:54,766 with our government approval for foreign export. 406 00:29:56,891 --> 00:29:58,301 There were drugs in that consignment it seems. 407 00:29:59,624 --> 00:30:03,617 Yes, sir. We have received an intermediate report. 408 00:30:03,817 --> 00:30:06,952 -Intelligence -Yes, yes, Intelligence report. 409 00:30:07,391 --> 00:30:10,231 The Customs officer in the port found out about our drug scam... 410 00:30:10,431 --> 00:30:12,008 and gave the complete details about it to a reporter. 411 00:30:12,358 --> 00:30:14,883 The reporter left for Hyderabad and handed over the file... 412 00:30:15,090 --> 00:30:16,932 to Rahul Sanghvi's business rival Sushant Pandey. 413 00:30:18,063 --> 00:30:19,682 Based on the information provided by Sushant Pandey, 414 00:30:19,946 --> 00:30:22,255 the Customs officers have arrived at Kolkata port, 415 00:30:22,455 --> 00:30:24,020 to seize the ship carrying drugs. 416 00:30:25,891 --> 00:30:28,016 I shall take your leave, Mr. CM. 417 00:30:28,974 --> 00:30:29,599 Okay. 418 00:30:29,849 --> 00:30:32,557 He is looking for an opportunity to destroy this party. 419 00:30:32,974 --> 00:30:34,266 Bloody, deputy! 420 00:30:34,891 --> 00:30:35,891 Sir, please do something. 421 00:30:36,099 --> 00:30:37,891 You have to do something on this, sir. 422 00:30:39,599 --> 00:30:42,016 Do we need her in such an important meeting? 423 00:30:42,224 --> 00:30:44,337 Yes, she definitely needs to be present. 424 00:30:44,537 --> 00:30:46,565 She is the only person in the party who can speak English well. 425 00:30:46,807 --> 00:30:52,444 Yes, sir. Actually... English pulling... She should be present, sir. 426 00:30:52,644 --> 00:30:53,644 On one hand we have to deal with people who leaked it... 427 00:30:53,844 --> 00:30:54,644 and on the other hand, we have the customs department. 428 00:30:54,844 --> 00:30:58,136 And we have less than one hour. Mr. President, I quit. 429 00:31:34,016 --> 00:31:36,307 Jogi sir, where is my gift? 430 00:31:36,615 --> 00:31:37,679 We don't have much time. 431 00:31:38,016 --> 00:31:39,375 We have to stop the customs department... 432 00:31:39,631 --> 00:31:41,023 and also we need to stop the one who leaked the news. 433 00:31:41,224 --> 00:31:42,432 Do something, Sanghvi. 434 00:31:42,641 --> 00:31:45,008 Mr. Jogi, where is my gift? 435 00:31:45,332 --> 00:31:47,522 Sanghvi, you are not understanding the gravity of the situation. 436 00:31:47,722 --> 00:31:49,057 I said, where is my gift! 437 00:31:54,035 --> 00:31:57,307 Sorry, you all enjoy, enjoy. Everyone, enjoy. 438 00:31:58,307 --> 00:31:59,432 Tell me what you want, Sanghvi. 439 00:32:00,432 --> 00:32:01,141 Vicky. 440 00:32:04,474 --> 00:32:06,770 Project-V India's prestigious project. 441 00:32:07,141 --> 00:32:10,855 Project-V is a major contract which connects all the ports, 442 00:32:11,055 --> 00:32:13,011 from Gujarat to Kolkata as a common project. 443 00:32:13,338 --> 00:32:16,498 Whoever acquires this Project-V, he can dictate the whole country. 444 00:32:17,824 --> 00:32:19,307 I want that. 445 00:32:19,641 --> 00:32:23,113 That's my gift. I want to be number one in this country. 446 00:32:23,849 --> 00:32:28,481 And I want to name this country as Rahul Bharath Sanghvi. 447 00:32:29,474 --> 00:32:31,206 There's a lot of competition for Project-V. 448 00:32:31,766 --> 00:32:33,455 It is impossible to grant that to you. 449 00:32:35,349 --> 00:32:36,580 Okay Mr. Jogi... 450 00:32:36,977 --> 00:32:39,432 [mimicking clock ticking] Clock is ticking. 451 00:32:40,141 --> 00:32:41,880 Let us all sink together. 452 00:32:42,849 --> 00:32:46,300 Okay. You can have the Project-V. But first, get us out of this problem. 453 00:33:05,753 --> 00:33:07,211 [music mutes voices] 454 00:33:11,728 --> 00:33:14,537 [tires screeching] [pistol fires] 455 00:33:23,907 --> 00:33:25,268 [pistol fires] [groans in pain] 456 00:33:32,477 --> 00:33:34,884 Hold on, sir, Munna from the ship is on the line. 457 00:33:35,224 --> 00:33:39,100 Munna, your father's future and his dreams are in your hands. 458 00:33:40,250 --> 00:33:44,412 If you get caught, I will become zero. 459 00:33:44,682 --> 00:33:46,558 Customs officials surrounded the ship, Dad. 460 00:33:46,766 --> 00:33:48,838 Can you evade them? 461 00:33:49,099 --> 00:33:51,666 Sorry dad, they have surrounded me. I'm scared, dad? 462 00:33:53,224 --> 00:33:54,224 Can you stop them? 463 00:33:57,099 --> 00:33:58,499 I can't dad... I can't. 464 00:34:00,391 --> 00:34:01,391 Love you, son. 465 00:34:02,599 --> 00:34:03,432 Safe journey! 466 00:34:05,974 --> 00:34:06,724 Do it. 467 00:34:06,939 --> 00:34:08,160 Sir, he is your son! 468 00:34:08,391 --> 00:34:09,227 Do what I say... 469 00:34:09,724 --> 00:34:10,849 Sir, you are killing your own son! 470 00:34:11,686 --> 00:34:12,625 Do what I say. 471 00:34:21,432 --> 00:34:26,175 Happy birthday to... 472 00:34:26,724 --> 00:34:28,249 You got your own son killed, Sanghvi. Why? 473 00:34:28,844 --> 00:34:32,639 Mr. Jogi, if you want something invaluable, 474 00:34:33,542 --> 00:34:36,408 you have to sacrifice something invaluable. 475 00:34:37,707 --> 00:34:39,057 That is the business, Mr. Jogi. 476 00:34:39,598 --> 00:34:43,914 At this point, Project-V is more valuable to me than my son. 477 00:34:44,516 --> 00:34:46,377 You can be the PM of this country if you want. 478 00:34:46,636 --> 00:34:48,015 Why do you want to be the number one, Sanghvi? 479 00:35:00,432 --> 00:35:02,663 Mr. Jogi, what I want is, 480 00:35:03,303 --> 00:35:07,298 to be in a position where I can't be defeated. 481 00:35:07,891 --> 00:35:11,891 I want to be on the top of the world, and the world should be under my feet. 482 00:35:13,974 --> 00:35:18,361 Do you know The Law of nature, Mr. Jogi? Survival of the fittest! 483 00:35:18,570 --> 00:35:20,773 The strongest one always wins. 484 00:35:21,224 --> 00:35:24,861 Even God cannot find someone who is so strong that he can beat me. 485 00:35:28,746 --> 00:35:31,545 "Moriya!" 486 00:35:36,016 --> 00:35:40,266 "Ganapathi Bappa Moriya!" 487 00:35:42,807 --> 00:35:45,432 "Hail, Lord Ganesha!" 488 00:36:00,557 --> 00:36:03,891 Dear, the vibe is missing. 489 00:36:04,182 --> 00:36:06,004 Ask them to play louder. 490 00:36:06,354 --> 00:36:08,996 Hey... Keep your Teen Maar aside. 491 00:36:09,307 --> 00:36:14,391 My Chicha is here, it should be rocking. Start the Soumaar! (blast the speakers!) 492 00:36:29,016 --> 00:36:32,551 "Oh, the auspicious one... Lord Ganesha has arrived." 493 00:36:32,766 --> 00:36:35,974 "Praise the Lord. Ganapati Bappa Moriya!" 494 00:36:39,304 --> 00:36:43,110 "Oh, the auspicious one... The son of Goddess Parvati and Shiva." 495 00:36:43,310 --> 00:36:46,345 "Praise the Lord and dance jubilantly." 496 00:36:50,016 --> 00:36:53,459 "Oh, Lord... Your elephant-like form is so amusing." 497 00:36:53,659 --> 00:36:56,742 "Oh my Lord... You are my companion." 498 00:36:57,007 --> 00:37:00,377 "I prostrate to you, we are your devotees." 499 00:37:00,577 --> 00:37:03,944 "The God with Trunk, please save us from all troubles." 500 00:37:04,144 --> 00:37:07,606 "Oh, Ganesha... Accept our hospitality." 501 00:37:07,846 --> 00:37:11,199 "We shall worship you and perform pooja all nine days for you." 502 00:37:14,599 --> 00:37:17,998 "Hey... Keep your Teen Maar aside." 503 00:37:18,198 --> 00:37:19,098 "My Chicha is here..." 504 00:37:19,298 --> 00:37:21,724 "It should be rocking! Start the Soumaar!" 505 00:37:28,474 --> 00:37:31,934 "Hey... Keep your Teen Maar aside." 506 00:37:32,134 --> 00:37:33,134 "My Chicha is here..." 507 00:37:33,334 --> 00:37:35,599 "It should be rocking! Start the Soumaar!" 508 00:37:56,727 --> 00:38:02,727 "Oh, dear Lord... Show me the way to righteousness." 509 00:38:03,699 --> 00:38:09,699 "Oh, dear Lord... Come and clear all obstacles in my path." 510 00:38:24,974 --> 00:38:26,642 "The rider of mouse..." 511 00:38:26,967 --> 00:38:28,551 "Son of Goddess Gauri..." 512 00:38:28,766 --> 00:38:29,766 "God with an elephant-face..." 513 00:38:29,975 --> 00:38:31,577 "We prostrate to you!" 514 00:38:31,903 --> 00:38:33,316 "The one is the start and the end, the auspicious one..." 515 00:38:33,572 --> 00:38:35,177 "The protector of the world" 516 00:38:35,429 --> 00:38:38,561 "You hold the reputation of travelling to all the universes." 517 00:38:38,761 --> 00:38:40,371 "The leader of Gods. The follower of the right path." 518 00:38:40,596 --> 00:38:42,240 "The Lord of elephants. The God of all Gods." 519 00:38:42,482 --> 00:38:45,885 "Listen to our plea and bless us!" 520 00:38:59,669 --> 00:39:03,015 "Hey... Keep your Teen Maar aside." 521 00:39:03,215 --> 00:39:04,115 "My Chicha is here..." 522 00:39:04,321 --> 00:39:06,329 "It should be rocking! Start the Soumaar!" 523 00:39:06,609 --> 00:39:09,919 "Hey... Keep your Teen Maar aside." 524 00:39:10,174 --> 00:39:11,074 "My Chicha is here..." 525 00:39:11,274 --> 00:39:14,057 "It should be rocking! Start the Soumaar!" 526 00:39:25,020 --> 00:39:27,153 [birds chirping] [pants] 527 00:39:27,593 --> 00:39:29,002 [honks] Oh no! 528 00:39:29,266 --> 00:39:29,768 Walk. 529 00:39:29,968 --> 00:39:31,021 -Enough, I will get into the bike. -Hey! Hey! 530 00:39:31,221 --> 00:39:32,091 Still only one kilometre. 531 00:39:32,376 --> 00:39:33,928 -Come on! -Chicha, I can't. 532 00:39:35,119 --> 00:39:37,791 [grunts] [cuckoo bird cooing] 533 00:39:41,596 --> 00:39:43,073 Come on! 534 00:39:44,682 --> 00:39:47,721 Vijji, dear. Three rounds and 100 push ups. 535 00:39:48,307 --> 00:39:49,462 You should be drenched in sweat. 536 00:39:50,016 --> 00:39:51,214 I'll go and get milk for you. 537 00:39:51,682 --> 00:39:52,332 Ballu, keep a count. 538 00:39:52,557 --> 00:39:54,474 -Done. -I'll do 150, Chicha. 539 00:39:54,682 --> 00:39:56,622 You want sweat, right? I'll get it. 540 00:39:57,328 --> 00:40:00,391 -Come on. -One... two... 541 00:40:01,266 --> 00:40:02,307 Sixty... 542 00:40:03,841 --> 00:40:05,057 Seventy... 543 00:40:06,974 --> 00:40:07,868 Hundred. 544 00:40:08,068 --> 00:40:10,097 Vijji, dear! You finished 100 push ups so quickly? 545 00:40:10,297 --> 00:40:12,071 Yes, Chicha. Look at the sweat. 546 00:40:12,349 --> 00:40:14,031 Isn't it wrong to lie to me? 547 00:40:15,599 --> 00:40:16,599 But you would've done some push ups. 548 00:40:16,799 --> 00:40:18,925 This is sweat, it's not as if you sprinkled water. 549 00:40:20,724 --> 00:40:25,361 I have been asking you since three years, will you sign these at least this year? 550 00:40:25,682 --> 00:40:27,196 I have been signing it since three years... 551 00:40:27,412 --> 00:40:29,568 I'll sign it yet again. Just for you! 552 00:40:37,141 --> 00:40:38,650 What did she sign this time around? 553 00:40:39,349 --> 00:40:40,699 What did she sign the last time? 554 00:40:41,057 --> 00:40:43,312 Hero Honda splendor, my Chicha is thunder. 555 00:40:44,557 --> 00:40:46,156 Do you know, what she wrote this time? 556 00:40:46,474 --> 00:40:49,749 Jubilee Hills, Banjara Hills, if my Chicha hits, you'll get medical bills. 557 00:41:02,641 --> 00:41:04,455 I have brought brilliant matches of men of 40+ years, ma'am. 558 00:41:04,725 --> 00:41:06,394 Please select any of them, ma'am. 559 00:41:06,974 --> 00:41:08,214 You are already 35 years old now. 560 00:41:09,266 --> 00:41:10,473 I am just 32 years old. 561 00:41:11,182 --> 00:41:13,710 It's not that easy to get married. 562 00:41:14,682 --> 00:41:15,682 Will you stop it? 563 00:41:16,807 --> 00:41:19,991 I recently saw a strong man with a salt-and-pepper look. 564 00:41:20,713 --> 00:41:22,391 I'll give you good news within a few days. 565 00:41:22,682 --> 00:41:24,785 -He must be here somewhere... -You should check the stock before, 566 00:41:25,150 --> 00:41:26,919 unloading, otherwise the management will reprimand us. 567 00:41:28,766 --> 00:41:29,441 Hi. 568 00:41:30,932 --> 00:41:32,516 -Who are you? -Don't you remember? 569 00:41:32,849 --> 00:41:35,610 Yesterday, in the station, with Vaishnavi friend of Vijji! 570 00:41:36,016 --> 00:41:38,712 Yeah, we met yesterday. How are you, aunty? 571 00:41:41,474 --> 00:41:42,580 Hello! Who is aunty? 572 00:41:42,780 --> 00:41:46,512 You look like more than 30 years old. You have grey hair too. 573 00:41:46,849 --> 00:41:47,872 Are you a teenager? 574 00:41:48,112 --> 00:41:49,112 Don't you have grey hair too? 575 00:41:49,388 --> 00:41:51,285 [mobile rings] I am Kathyayani. Call me Kaachi. 576 00:41:51,516 --> 00:41:53,036 Hello! Thank you. 577 00:41:53,599 --> 00:41:55,599 You wanted your son to score 40 percent. 578 00:41:55,799 --> 00:41:58,400 But after my psychological treatment, he scored 90 percent. 579 00:41:58,600 --> 00:42:00,195 You can send extra fees, thanks. 580 00:42:00,682 --> 00:42:01,682 That is Kathyayani! 581 00:42:02,224 --> 00:42:03,932 -Kaachi, you are! -Psychologist. 582 00:42:04,759 --> 00:42:05,774 Sit, Kaachi. 583 00:42:08,008 --> 00:42:09,646 Hello Brother Bhagavanth! 584 00:42:09,999 --> 00:42:14,350 Early morning you are having fun with the lady! Come on! Come on! 585 00:42:14,575 --> 00:42:15,476 Hey, shut up. 586 00:42:15,676 --> 00:42:16,433 I'm talking to her. 587 00:42:17,471 --> 00:42:21,391 Kaachi! Vijji is not signing on the Army application. 588 00:42:21,597 --> 00:42:23,439 Can you make her sign it by giving her some treatment? 589 00:42:28,141 --> 00:42:30,554 It's my job. Of course, I'll treat her. 590 00:42:30,974 --> 00:42:32,895 I'll pay whatever your fee is. 591 00:42:33,266 --> 00:42:34,459 I don't want fees. 592 00:42:34,659 --> 00:42:35,994 But I won't do it for free either. 593 00:42:36,974 --> 00:42:39,674 I'll take what I want from you. 594 00:42:41,349 --> 00:42:43,709 Send Vijji to my house daily evening at 6 o'clock. 595 00:42:44,849 --> 00:42:46,008 You will come with her, right? 596 00:42:55,691 --> 00:42:58,020 Vijji, you go in. I'll come and start the counselling. 597 00:42:58,220 --> 00:42:58,691 Okay. 598 00:42:59,968 --> 00:43:01,381 Yes, come in. 599 00:43:01,607 --> 00:43:03,729 It's okay, Kaachi. You carry on with the job. 600 00:43:03,929 --> 00:43:04,829 I'll wait outside. 601 00:43:05,029 --> 00:43:07,441 -Have some tea or coffee! -I don't have tea or coffee at this time. 602 00:43:07,732 --> 00:43:09,094 Would you like brandy or whisky then? 603 00:43:09,774 --> 00:43:12,095 We have girls around. No, thank you, granny. 604 00:43:12,441 --> 00:43:14,899 -We'll sit on the terrace. -I said no. 605 00:43:15,274 --> 00:43:18,326 Do not irritate me or else I'll pluck your teeth set out. 606 00:43:20,816 --> 00:43:22,341 He is quite intimidating. 607 00:43:23,441 --> 00:43:24,719 I won't sign them, Kaachi. 608 00:43:24,966 --> 00:43:26,290 But I will fully cooperate with you. 609 00:43:27,132 --> 00:43:30,493 Vaishu told me everything. You focus on Chicha. 610 00:43:31,191 --> 00:43:33,991 If his attention gets diverted then I might get rid of this Army pressure. 611 00:43:34,816 --> 00:43:37,632 First priority is my marriage while public service can wait. 612 00:43:40,774 --> 00:43:41,669 Mr. Bhagavanth! 613 00:43:43,316 --> 00:43:44,821 Did she sign so soon? 614 00:43:45,232 --> 00:43:47,614 I have played some therapy videos for her. She is watching them. 615 00:43:47,814 --> 00:43:51,607 Come, let's walk to the market and get some vegetables. 616 00:43:51,857 --> 00:43:54,100 Why should I walk for your grocery shopping? 617 00:43:54,774 --> 00:43:57,110 Mr. Bhagavanth, if I have to convince Vijji, 618 00:43:57,310 --> 00:43:59,177 along with her I have to study you as well. 619 00:43:59,982 --> 00:44:00,982 Now will you walk? 620 00:44:02,107 --> 00:44:06,894 [random Telugu song playing over radio] 621 00:44:14,191 --> 00:44:15,191 Kathyayani! 622 00:44:15,391 --> 00:44:16,489 From childhood Vijji is like that... 623 00:44:16,689 --> 00:44:18,081 Hey, Kathyayani! 624 00:44:18,391 --> 00:44:20,378 You got married and you didn't inform me. 625 00:44:20,578 --> 00:44:23,764 Wow! Your husband is so handsome. 626 00:44:24,607 --> 00:44:26,824 Blushing? Our Kathyayani. 627 00:44:27,213 --> 00:44:29,507 Hello, aunty! We are not husband and wife. 628 00:44:29,932 --> 00:44:31,633 She is just studying me. 629 00:44:32,086 --> 00:44:33,968 Aunty! Hello, Aunty! 630 00:44:34,524 --> 00:44:37,522 She is addressing a stranger as your husband and you are blushing? 631 00:44:37,936 --> 00:44:39,186 -Did I? -Hmm. 632 00:44:39,386 --> 00:44:40,424 Then, I won't. 633 00:44:40,624 --> 00:44:41,524 There! You blushed again. 634 00:44:41,881 --> 00:44:42,881 No, this doesn't seem right. 635 00:44:43,182 --> 00:44:45,358 You walk on that end and I'll walk on this end. 636 00:44:48,899 --> 00:44:51,305 Buy two kilos of bitter gourd as well. 637 00:44:54,421 --> 00:44:58,744 She is calling him and he is saying that he'll jump across the wall. 638 00:44:59,066 --> 00:45:00,440 I think she is his neighbour's wife. 639 00:45:00,640 --> 00:45:03,467 They are flirting with each other in the market. 640 00:45:05,369 --> 00:45:06,395 Husband and wife is better. 641 00:45:06,899 --> 00:45:09,407 Kaachi, walk beside me. 642 00:45:10,566 --> 00:45:12,407 Idiots, let them say whatever they want. 643 00:45:13,291 --> 00:45:16,480 By the way, Kaachi! Will Vijji still be watching those therapy videos? 644 00:45:16,680 --> 00:45:17,728 For sure. 645 00:45:20,316 --> 00:45:22,566 Why don't you dye your beard? You will look much younger. 646 00:45:23,524 --> 00:45:26,518 I don't change colour, Kaachi. I am what I am. Unfiltered. 647 00:45:26,941 --> 00:45:29,819 That's why if you connect with Bhagavanth, you will become his die-hard fan! 648 00:45:30,274 --> 00:45:32,413 Excuse us for a minute, I need to speak to him. 649 00:45:36,223 --> 00:45:39,872 [music mutes voices] 650 00:45:41,649 --> 00:45:43,582 -Who is she? -An acquaintance. 651 00:45:43,899 --> 00:45:44,661 Who? 652 00:45:44,861 --> 00:45:46,295 Just an acquaintance. 653 00:45:47,066 --> 00:45:49,761 Okay. I'm cancelling all the further sessions. Forget about the sign. 654 00:45:49,961 --> 00:45:51,864 What? Her husband is a drunkard, 655 00:45:52,064 --> 00:45:53,607 I thrashed him and sent him to work. 656 00:45:53,899 --> 00:45:55,187 That's why she has come here to thank me. 657 00:45:55,774 --> 00:45:58,067 She calls me brother. She's like a sister. 658 00:46:00,566 --> 00:46:01,441 Oh, Brother? 659 00:46:02,335 --> 00:46:05,554 Kaachi, I understood what you are thinking about me. 660 00:46:06,482 --> 00:46:08,429 -What is that? -I won't tell. 661 00:46:09,107 --> 00:46:10,466 Please, tell me. 662 00:46:11,649 --> 00:46:13,215 You got upset when she wanted to talk to me in private. 663 00:46:13,415 --> 00:46:14,654 Now you are happy when I said she's like my sister. 664 00:46:15,066 --> 00:46:16,291 I understood, Kaachi. 665 00:46:16,491 --> 00:46:18,066 Is it? Please tell me. 666 00:46:18,266 --> 00:46:18,941 I won't, Kaachi. 667 00:46:20,566 --> 00:46:22,791 How will I understand if you won't tell? Please tell me. 668 00:46:23,003 --> 00:46:24,902 -You! -Yeah, me? 669 00:46:25,117 --> 00:46:26,748 -Me... -You... 670 00:46:27,316 --> 00:46:28,232 I won't, Kaachi. 671 00:46:28,691 --> 00:46:32,441 God! Please tell me. Please tell me, what I am thinking about you. 672 00:46:32,649 --> 00:46:37,941 You heard her calling me brother, so, you too wish to call me brother. 673 00:46:41,066 --> 00:46:45,470 Call, Kaachi. Call me as brother. I don't mind. 674 00:46:47,649 --> 00:46:48,357 Granny. 675 00:46:54,857 --> 00:46:56,703 It's just cola. I have quit drinking. 676 00:46:57,316 --> 00:46:59,493 Vijji, I have played a different set of therapy videos. 677 00:46:59,693 --> 00:47:00,809 -Go and watch them. -Okay. 678 00:47:01,009 --> 00:47:02,224 I have to study Mr. Bhagavanth. 679 00:47:02,424 --> 00:47:06,232 -Are we going to market yet again? -No. I have fixed a different place today. 680 00:47:07,857 --> 00:47:08,566 Have it... 681 00:47:09,691 --> 00:47:10,316 Thank you. 682 00:47:11,274 --> 00:47:16,554 Bro! Having fun yet again. Come on! Come on! 683 00:47:16,757 --> 00:47:17,378 Shut up. 684 00:47:18,199 --> 00:47:20,997 Kaachi, Vijji is watching videos! 685 00:47:21,645 --> 00:47:22,438 No doubt. 686 00:47:28,134 --> 00:47:31,077 Mr. Bhagavanth, it's a beautiful night, 687 00:47:31,277 --> 00:47:36,194 having ice cream under the moonlight along with a beautiful lady. 688 00:47:36,566 --> 00:47:37,916 Don't you feel anything? 689 00:47:39,410 --> 00:47:40,237 What, Kaachi? 690 00:47:40,471 --> 00:47:43,844 I mean did you ever experience such romantic moment with any other girl? 691 00:47:44,129 --> 00:47:45,310 How can I not have, Kaachi? 692 00:47:46,018 --> 00:47:47,056 You have? 693 00:47:48,174 --> 00:47:51,054 Yeah. I have many stories from my youth. 694 00:47:51,254 --> 00:47:52,316 Please tell me. 695 00:47:54,774 --> 00:47:57,174 My cousin, Sampangi, 696 00:47:58,066 --> 00:47:59,741 asked me to accompany her to the market. 697 00:48:00,524 --> 00:48:01,274 I went. 698 00:48:02,149 --> 00:48:02,816 Same as today, 699 00:48:03,482 --> 00:48:04,421 it was a beautiful night, 700 00:48:05,024 --> 00:48:05,899 moonlight, 701 00:48:06,607 --> 00:48:07,572 we had ice cream... 702 00:48:08,232 --> 00:48:09,191 and Sampangi. 703 00:48:10,524 --> 00:48:13,691 She asked me the same question. Don't you feel anything? 704 00:48:14,482 --> 00:48:15,999 Do you know what I said? 705 00:48:16,274 --> 00:48:17,155 What? 706 00:48:18,024 --> 00:48:19,035 I won't tell, Kaachi. 707 00:48:19,857 --> 00:48:22,197 Please... Please tell me. 708 00:48:22,857 --> 00:48:25,941 I came forward a bit and Sampangi came forward too. 709 00:48:26,482 --> 00:48:27,102 Then? 710 00:48:27,302 --> 00:48:30,840 -I won't tell, Kaachi. -Mr.Bhagavanth, please tell. 711 00:48:31,816 --> 00:48:35,134 I held her hands and looked into her eyes. 712 00:48:35,566 --> 00:48:36,316 And then! 713 00:48:36,732 --> 00:48:37,732 I won't tell, Kaachi. 714 00:48:38,907 --> 00:48:41,356 Please tell. You looked into her eyes and then? 715 00:48:42,399 --> 00:48:43,691 I said it from my heart. 716 00:48:44,764 --> 00:48:48,839 Sampangi, you pay for your ice cream and I'll pay for mine. 717 00:48:54,208 --> 00:48:56,728 Do you find it very difficult to study me, Kaachi? 718 00:48:56,928 --> 00:49:01,265 Yes. Henceforth I'll focus on the welfare of society rather than my marriage. 719 00:49:04,892 --> 00:49:08,578 People were shocked by the sudden death of Deputy CM Guru Murthy. 720 00:49:08,788 --> 00:49:12,639 His followers and many other prominent celebrities are coming to see his body. 721 00:49:14,449 --> 00:49:17,783 Change the name of your party and the state to Rahul Sanghvi. 722 00:49:18,133 --> 00:49:22,036 He friendlily offers thousands of crores to the party fund every year. 723 00:49:22,284 --> 00:49:23,666 And you are even more friendlier with him, 724 00:49:23,866 --> 00:49:25,931 so you give permission for his drug-loaded ships to dispatch from the port. 725 00:49:26,166 --> 00:49:28,037 And whoever objects it, you get them killed. 726 00:49:28,292 --> 00:49:33,398 All your business contracts, the Project-V, I have all the evidence here. 727 00:49:35,699 --> 00:49:38,572 Even the CM is involved in this. 728 00:49:39,326 --> 00:49:41,333 I won't spare anyone. 729 00:49:44,907 --> 00:49:46,202 Mr. Sanghvi, 730 00:49:47,477 --> 00:49:51,105 you wanted to become number one by acquiring Project-V, didn't you? 731 00:49:51,862 --> 00:49:52,682 I won't let you become. 732 00:49:53,224 --> 00:49:55,055 I will instead make you zero. 733 00:49:56,374 --> 00:49:57,266 What did you say? 734 00:49:59,304 --> 00:50:00,141 Come again. 735 00:50:01,849 --> 00:50:03,981 I will make you zero. 736 00:50:08,471 --> 00:50:09,719 Hey, Sanghvi. Sanghvi! Leave him. 737 00:50:09,919 --> 00:50:12,788 Let him go, Sanghvi. Hey, Sanghvi! 738 00:50:13,390 --> 00:50:15,091 Mr. Sanghvi, please let him go. Please listen to us. 739 00:50:18,649 --> 00:50:21,373 What are you staring at? Close the doors. 740 00:50:36,932 --> 00:50:38,668 What is this, Sanghvi? Have you lost it? 741 00:50:38,957 --> 00:50:40,860 I called you to intimidate him but you killed him. 742 00:50:41,232 --> 00:50:43,755 Mr. Jogi, you know very well that I am too sensitive. 743 00:50:44,141 --> 00:50:48,556 It was very insensitive of him to hurt me by saying that he will make me zero. 744 00:50:49,391 --> 00:50:54,177 If he would have been alive, the situation would be very sensitive for all of us. 745 00:50:54,516 --> 00:50:56,163 He killed the Deputy CM in the party office itself. 746 00:50:56,582 --> 00:50:57,790 How shall we cover this up? 747 00:50:58,934 --> 00:51:01,155 Stress. Mental stress. 748 00:51:01,514 --> 00:51:03,716 He was going through immense mental stress due to his dedication, 749 00:51:03,916 --> 00:51:05,157 towards welfare of the people which caused him heart attack. 750 00:51:05,516 --> 00:51:11,480 In a way, his quality of being too good and honest is just like bad cholesterol. 751 00:51:11,680 --> 00:51:13,722 -It might hit you back anytime. -Next? 752 00:51:13,932 --> 00:51:15,472 Can you please tell us about his services to the people. 753 00:51:15,672 --> 00:51:18,285 -Answer her. -You have framed the question well, 754 00:51:18,485 --> 00:51:20,204 in English, one second. 755 00:51:20,599 --> 00:51:22,623 Miss, please answer her question. 756 00:51:22,823 --> 00:51:23,834 -You come with me. -Well he's a great politician... 757 00:51:24,034 --> 00:51:25,034 and a great leader. 758 00:51:28,057 --> 00:51:31,996 I sacrificed my son to save you guys. 759 00:51:34,514 --> 00:51:36,162 What happened to my Project-V? 760 00:51:36,557 --> 00:51:39,338 Project-V is yours, Sanghvi. We assure you. 761 00:51:39,807 --> 00:51:41,719 But you have to give us Project-T. 762 00:51:42,224 --> 00:51:45,141 -Project-T? -Yes, 'T' for twist. 763 00:51:45,391 --> 00:51:46,904 When you were killing the Deputy CM, 764 00:51:47,104 --> 00:51:48,239 we closed the doors from within... 765 00:51:48,539 --> 00:51:51,266 But his PA somehow escaped from here along with the evidence. 766 00:51:56,141 --> 00:51:57,940 If he presents the evidence to anyone, 767 00:51:58,140 --> 00:52:01,023 or if the opposition finds him it will be more sensitive for us. 768 00:52:03,432 --> 00:52:05,488 Sir won't go back to Delhi until that PA is found. 769 00:52:05,849 --> 00:52:07,851 He will stay here. He will stay with us. 770 00:52:08,051 --> 00:52:10,023 Now Project-V is in your hands, Sanghvi. 771 00:52:23,456 --> 00:52:24,935 [thunder rumbles] 772 00:52:30,498 --> 00:52:31,498 Very good. 773 00:52:31,746 --> 00:52:33,831 Come on. You can do it. 774 00:52:35,297 --> 00:52:36,307 Pull up! 775 00:52:37,777 --> 00:52:41,241 It's okay. No worries. Come on get up, let's try again. 776 00:52:42,141 --> 00:52:42,941 Come on. 777 00:52:43,841 --> 00:52:46,849 Chicha... I can't do it. 778 00:52:57,782 --> 00:53:02,500 Chicha... I can't do all these. Please don't make me do this. 779 00:53:02,932 --> 00:53:06,873 You took 5 minutes to climb the stairs instead of 2 minutes. Start again. 780 00:53:10,391 --> 00:53:12,717 I served in the Army for more than 15 years. 781 00:53:12,970 --> 00:53:15,780 Army is not an occupation, it is an inspiration. 782 00:53:17,349 --> 00:53:22,469 The first woman to enter the Army was in 1961 as a medical officer. 783 00:53:22,807 --> 00:53:28,710 Coming to 2023, there might be around 7000 women in the Army... 784 00:53:29,212 --> 00:53:31,004 and some of them might even get a chance to enter the battlefield. 785 00:53:31,807 --> 00:53:32,874 Dear... 786 00:53:38,066 --> 00:53:41,266 Why did you come here, Kaachi? Are you here to help Chicha? 787 00:53:42,016 --> 00:53:43,138 I'm here to help you. 788 00:53:44,441 --> 00:53:47,474 As long as you won't sign the application, he won't stop troubling you. 789 00:53:47,927 --> 00:53:51,461 But if you sign the application and fail the physical test and exam, 790 00:53:52,686 --> 00:53:54,324 he'll never force you to join the army. 791 00:53:55,446 --> 00:53:59,041 As a psychologist, that's the best advice I can give you. 792 00:54:07,068 --> 00:54:08,659 I've been trying since three years, but couldn't. 793 00:54:09,700 --> 00:54:10,750 Thanks, Kaachi. 794 00:54:11,003 --> 00:54:12,728 I made her sign the application. 795 00:54:13,251 --> 00:54:15,059 But you should take care of the physical test and the examination. 796 00:54:15,313 --> 00:54:17,038 I'll take care of the training. 797 00:54:19,149 --> 00:54:22,168 Now, I truly understand what's there in your heart. 798 00:54:24,457 --> 00:54:26,477 You started again! Not this time! 799 00:54:26,677 --> 00:54:27,707 Let me tell, Kaachi. 800 00:54:27,907 --> 00:54:30,574 -No, Mr. Bhagavanth. -This time I'll tell correctly, Kaachi. 801 00:54:30,891 --> 00:54:31,667 I'm leaving. 802 00:54:32,087 --> 00:54:34,365 Kaachi, if you really want what you desire, 803 00:54:34,635 --> 00:54:36,804 you have to wait for a long time. Will you wait? 804 00:54:43,659 --> 00:54:44,854 Do you seriously want to attend the exam? 805 00:54:45,054 --> 00:54:47,008 -Let's go to a movie. -Can I join you? 806 00:54:47,566 --> 00:54:49,687 What? I heard you are in love with Karthik. 807 00:54:50,023 --> 00:54:51,985 It's unfair that Karthik gets everything, I deserve some things too, right? 808 00:54:52,203 --> 00:54:55,151 It's a library, no problem, give me a little kiss. 809 00:54:55,419 --> 00:54:56,762 Come... Come... 810 00:54:58,583 --> 00:55:01,722 If I find you in college ever again, I'll hand you over to the police. 811 00:55:05,774 --> 00:55:08,101 Don't worry Vijju... Everything will be fine. Enough now. 812 00:55:11,779 --> 00:55:14,031 Vijji, come let's have dinner. 813 00:55:14,328 --> 00:55:15,018 Vijju... 814 00:55:15,466 --> 00:55:16,221 Vijju... 815 00:55:16,421 --> 00:55:17,457 He's calling you. 816 00:55:18,182 --> 00:55:20,993 I'm no hungry, Chicha. You have it. 817 00:55:21,849 --> 00:55:24,900 Why are you so dull, dear? Did something happen in the college? 818 00:55:26,057 --> 00:55:27,673 Nothing, Chicha. Nothing happened. 819 00:55:27,879 --> 00:55:30,409 Tell me, dear. If there's anything, I'll deal with it. 820 00:55:31,307 --> 00:55:32,980 I'll definitely tell you if there's anything wrong. 821 00:55:33,180 --> 00:55:34,180 But nothing's wrong. Nothing. 822 00:55:34,380 --> 00:55:36,307 I know very well about you, dear. 823 00:55:37,266 --> 00:55:38,391 Tell me what happened. 824 00:55:40,714 --> 00:55:45,528 [gasps] [siren wailing] 825 00:55:45,728 --> 00:55:46,974 [tires screeching] 826 00:56:00,891 --> 00:56:01,766 Oh! 827 00:56:02,682 --> 00:56:04,016 Is she the one who complained about you? 828 00:56:04,307 --> 00:56:05,391 Do you know who I am? 829 00:56:06,224 --> 00:56:08,641 Do you know about my range in CM's office? 830 00:56:10,182 --> 00:56:12,516 How dare you suspend my son! 831 00:56:13,099 --> 00:56:16,224 What did he do? He asked for a kiss? Then kiss him. 832 00:56:17,141 --> 00:56:19,160 For instance, if he asks me, 'Daddy I want to sleep with her'. 833 00:56:19,360 --> 00:56:21,327 I'll arrange for security right now. Who will stop me? 834 00:56:23,516 --> 00:56:24,516 Who will stop me? 835 00:56:29,974 --> 00:56:34,849 Pray to any God that you like, tonight is the last night of your free life. 836 00:56:35,763 --> 00:56:39,349 Tomorrow onwards, your life will function as decided by my son. 837 00:56:41,932 --> 00:56:43,433 Chicha! Chicha! Chicha! Please, Chicha! 838 00:56:43,828 --> 00:56:45,012 Chicha, listen to me. 839 00:56:45,516 --> 00:56:48,185 I'll get over it after two or three days, Chicha. 840 00:56:48,533 --> 00:56:53,099 Chicha! Chicha! Chicha! Don't, please listen to me, Chicha! 841 00:56:54,057 --> 00:56:55,422 Chicha! Please, Chicha! 842 00:56:55,693 --> 00:56:56,881 Chicha, they are big shot people. 843 00:56:57,081 --> 00:56:59,016 They were talking in the range of CM and all. 844 00:56:59,432 --> 00:57:01,437 Why to mess with them, Chicha? We'll let it go. 845 00:57:01,649 --> 00:57:02,599 Dear... 846 00:57:03,557 --> 00:57:05,935 I would've let it go if it was a dog that was barking. 847 00:57:06,482 --> 00:57:09,131 But that's a mad bull, I need to break it's horns. 848 00:57:10,432 --> 00:57:11,838 Let me go and talk to them. 849 00:57:31,599 --> 00:57:33,766 -Who is it, Mom? -I don't know... 850 00:57:42,224 --> 00:57:44,182 Brother, one tea. 851 00:57:45,391 --> 00:57:46,349 Add cardamom too. 852 00:57:48,349 --> 00:57:51,445 -Who let him come inside? -Shh! 853 00:57:52,391 --> 00:57:53,474 Don't shout. 854 00:57:54,307 --> 00:57:55,599 I'm here to talk. 855 00:57:59,266 --> 00:58:03,391 You asked my child who will save her and who will stop you. 856 00:58:04,215 --> 00:58:05,244 That's why I have come here. 857 00:58:08,557 --> 00:58:12,844 If you find out who am I and who are the people in support of me, 858 00:58:13,679 --> 00:58:16,967 you will crawl your way up and fall on my feet. 859 00:58:21,182 --> 00:58:23,016 You are very rich, sir. 860 00:58:23,516 --> 00:58:25,266 You would have a lot of people around you for support. 861 00:58:26,475 --> 00:58:27,498 We are poor people. 862 00:58:28,224 --> 00:58:29,974 We don't have anyone else who stands for us. 863 00:58:30,932 --> 00:58:31,974 We stand for ourselves! 864 00:58:33,974 --> 00:58:38,224 We talk our talks and if needed, we walk the talk too. 865 00:58:40,099 --> 00:58:43,266 I want to tell you something about me that a lot of people don't know. 866 00:58:47,891 --> 00:58:48,932 Adilabad... 867 00:58:49,349 --> 00:58:52,307 Bhimsheri massacre! 868 00:58:53,994 --> 00:58:54,994 BHIMSHERI MASSACRE 869 00:58:56,449 --> 00:58:57,449 BHIMSHERI MASSACRE 870 00:59:02,016 --> 00:59:04,557 If that tale is told by someone who heard about it, it becomes a story. 871 00:59:05,016 --> 00:59:06,932 If it is narrated by an eyewitness then it is a part of history. 872 00:59:07,391 --> 00:59:10,432 But if the same tale is narrated by someone who did it, 873 00:59:15,599 --> 00:59:18,516 it leads to causing a fear which lasts for ages. 874 00:59:23,016 --> 00:59:26,807 That day even sun had palpitations to look toward the forest. 875 00:59:29,099 --> 00:59:32,974 The beasts that loot the forest attacked the police who protect the forest. 876 00:59:33,191 --> 00:59:37,046 The forest officer and the rest of the policemen were brutally killed, 877 00:59:37,451 --> 00:59:39,560 for obstructing their robbery. 878 00:59:41,932 --> 00:59:44,891 [groans] 879 00:59:45,849 --> 00:59:48,044 Mom... [kid crying] 880 00:59:50,099 --> 00:59:54,974 That kid ran towards the forest looking for someone who would save them, sir. 881 01:00:04,891 --> 01:00:08,849 That kid's cry was like a cacophony in the ever-peaceful forest. 882 01:00:15,516 --> 01:00:18,637 I was invited to a war that was not mine. 883 01:00:24,682 --> 01:00:26,599 The kid who ran away with a fear for his life, 884 01:00:27,307 --> 01:00:32,132 came back with his chest pumped because he brought death along with him. 885 01:00:36,474 --> 01:00:42,141 I don't know what got into me, listening to that kid's cry. 886 01:00:47,516 --> 01:00:49,724 That day, the violence that I wreaked upon was so gory, sir. 887 01:01:12,057 --> 01:01:16,109 The entire forest had not seen such a violent hunt in all it's existence. 888 01:01:38,240 --> 01:01:42,809 [groans] 889 01:01:43,855 --> 01:01:47,807 [thunders rumble] [infant crying] 890 01:01:48,007 --> 01:01:49,236 [tongue clicking] Calm down, dear. 891 01:01:49,530 --> 01:01:50,405 Calm down. 892 01:02:03,849 --> 01:02:05,349 I kept aside duty, 893 01:02:06,504 --> 01:02:10,064 rules and everything for that small kid who is not even related to me. 894 01:02:11,641 --> 01:02:14,028 I am raising that child as my own daughter. 895 01:02:14,932 --> 01:02:18,027 If someone troubles her, will I spare them? 896 01:02:19,182 --> 01:02:20,182 Will I spare them? 897 01:02:26,099 --> 01:02:27,182 Will I? 898 01:02:29,474 --> 01:02:30,141 Son... 899 01:02:34,217 --> 01:02:35,292 My son made a mistake. 900 01:02:35,524 --> 01:02:36,524 I made a mistake too. 901 01:02:36,759 --> 01:02:38,949 If you want I'll ask your daughter for forgiveness. 902 01:02:39,149 --> 01:02:42,046 Look at me. Look at me, don't harm my son. 903 01:02:42,391 --> 01:02:45,263 I love my son very much. If you want I'll go away from this place. 904 01:02:45,463 --> 01:02:46,183 Look at me. 905 01:02:49,800 --> 01:02:51,237 [metal clanks] 906 01:02:52,891 --> 01:02:54,489 Changing the place means nothing. 907 01:02:55,099 --> 01:02:56,218 Your behaviour should change. 908 01:02:56,891 --> 01:03:00,547 You are an educated man. Is that a way to talk to girls? 909 01:03:03,891 --> 01:03:05,266 My father used to say this. 910 01:03:06,016 --> 01:03:07,293 When people talk about you, 911 01:03:07,733 --> 01:03:10,648 they should not talk about you know so and so people or so and so people know you. 912 01:03:11,682 --> 01:03:15,433 They should talk about what you have achieved in your life. 913 01:03:16,849 --> 01:03:19,252 Like I narrated my story. 914 01:03:23,182 --> 01:03:24,182 Sir, 915 01:03:26,499 --> 01:03:28,724 I gave my word to her, that's why I have come to discuss with you. 916 01:03:29,474 --> 01:03:33,307 Otherwise, I would have sacrificed all your heads to Goddess Maisamma. 917 01:03:43,182 --> 01:03:47,766 That day, I found out that a man could be killed with words. 918 01:03:48,057 --> 01:03:50,102 Since then I stopped smoking and drinking... 919 01:03:50,302 --> 01:03:54,021 and undertook responsibility and liability. 920 01:03:54,724 --> 01:03:59,932 There certainly is a care-of-address for the defeat of every narcissistic person. 921 01:04:00,182 --> 01:04:02,940 Just like me, the care of address for the defeat of Rahul Sanghvi, 922 01:04:04,106 --> 01:04:05,633 is Bhagavanth Kesari. 923 01:04:07,182 --> 01:04:11,091 We must have never heard about a small fish making a whale run. 924 01:04:11,499 --> 01:04:14,043 But such a thing happened in Rahul Sanghvi's life. 925 01:04:14,524 --> 01:04:18,309 The failure to catch the Deputy CM's PA who was an obstacle for his Project-V, 926 01:04:18,509 --> 01:04:20,740 was frustrating for Rahul Sanghvi. 927 01:04:20,997 --> 01:04:22,213 He started tracing his movements... 928 01:04:22,413 --> 01:04:26,978 and killed everyone and anyone who had anything to do with him. 929 01:04:28,649 --> 01:04:30,014 Just around that time, 930 01:04:30,214 --> 01:04:32,563 something unexpected happened in Rahul Sanghvi's life. 931 01:04:32,974 --> 01:04:35,962 Karma never loses an address. 932 01:04:36,424 --> 01:04:38,075 The PA whom he was searching for, 933 01:04:38,546 --> 01:04:41,578 is going to introduce Bhagavanth Kesari into Rahul Sanghvi's life. 934 01:04:53,261 --> 01:04:57,224 Being a reporter I had fixed a deal with you without even informing my TV channel, 935 01:04:57,557 --> 01:04:58,891 because the justice has to be served. 936 01:04:59,141 --> 01:05:01,245 As long as I have this evidence, I and my family are safe. 937 01:05:01,445 --> 01:05:03,616 That's why I have not said this to anyone nor have I uploaded this anywhere. 938 01:05:03,974 --> 01:05:05,495 This deal has the potential to destroy the whole government 939 01:05:05,695 --> 01:05:07,095 and Rahul Sanghvi within an hour. 940 01:05:07,304 --> 01:05:09,173 The president of the opposition party is close to me, 941 01:05:09,539 --> 01:05:11,047 I will talk to him and save you. 942 01:05:11,315 --> 01:05:13,329 Don't worry. I'll throw myself on the wire to save you. 943 01:05:14,248 --> 01:05:18,654 -Hey! [groans] -[screams] 944 01:05:18,932 --> 01:05:20,395 Let's go. That side... 945 01:05:33,927 --> 01:05:35,255 Hurry up, jump. 946 01:05:39,182 --> 01:05:40,207 Hey, look that side. 947 01:05:55,391 --> 01:05:58,594 Kaachi, look for a good training academy in Hyderabad. 948 01:05:59,057 --> 01:06:02,422 As soon as the final exams are over, we shall take Vijji to Hyderabad. 949 01:06:02,791 --> 01:06:05,443 First convince Vijji, Bhagavanth. She is not prepared. 950 01:06:05,932 --> 01:06:09,291 She's a kid. If she doesn't agree, I'll tie her up and carry her there. 951 01:06:09,891 --> 01:06:11,448 Karthik, this is high time. 952 01:06:12,432 --> 01:06:15,000 Please talk to your parents and arrange for our marriage urgently. 953 01:06:15,599 --> 01:06:18,180 Vijji, relax. I'm bringing my parents to your house tomorrow. 954 01:06:18,840 --> 01:06:20,616 [pants] Let's sit there... 955 01:06:23,682 --> 01:06:27,679 Urgently send those evidences to your mail and crash that pen drive. 956 01:06:28,057 --> 01:06:29,594 We need a device to connect the pen drive. 957 01:06:31,057 --> 01:06:32,857 Chicha doesn't know about us. 958 01:06:33,349 --> 01:06:34,349 She has a laptop... 959 01:06:34,549 --> 01:06:35,509 -I am very tensed. -Excuse me... 960 01:06:35,709 --> 01:06:37,177 Can I use your laptop for some time? 961 01:06:37,377 --> 01:06:39,134 We want to book a ticket very urgently. Please... 962 01:06:39,542 --> 01:06:40,861 -Use it. -Thank you very much. 963 01:06:52,182 --> 01:06:54,349 Thanks a lot. Thank you very much. 964 01:07:04,182 --> 01:07:06,777 Venkat, the PA has passed on some information. 965 01:07:07,084 --> 01:07:08,616 We have to catch that girl at any cost. 966 01:07:15,229 --> 01:07:18,185 Our family is number in Warangal in terms of Chilli business. 967 01:07:18,916 --> 01:07:20,164 We have hundreds of crores of assets. For our range, 968 01:07:20,364 --> 01:07:23,984 we were getting excellent matches but what to do! 969 01:07:24,249 --> 01:07:26,403 Nowadays, children are not listening to their parents, are they? 970 01:07:27,041 --> 01:07:29,046 Love and etc. 971 01:07:31,624 --> 01:07:33,365 Mr. Priest, look for an auspicious time for engagement. 972 01:07:33,582 --> 01:07:35,144 Dear, if you would ask his opinion about it! 973 01:07:35,344 --> 01:07:37,842 Bloody, I'm talking. Why are you interrupting me? 974 01:07:38,749 --> 01:07:39,977 Why are you you silent? 975 01:07:41,291 --> 01:07:43,679 No, brother. She has to achieve more. 976 01:07:44,207 --> 01:07:45,332 I am not going to get her married. 977 01:07:45,543 --> 01:07:47,697 You are talking as if she is your biological daughter. 978 01:07:48,185 --> 01:07:49,194 You are just a foster parent, aren't you? 979 01:07:49,457 --> 01:07:52,114 What will women achieve in these days? 980 01:07:53,082 --> 01:07:56,208 Just send your daughter, I will give assets worth crores. 981 01:07:56,624 --> 01:07:58,278 She shall just take care of my son. 982 01:07:58,508 --> 01:08:01,239 My son would impregnate her and she would then take care of the baby too. 983 01:08:02,380 --> 01:08:03,544 -[gasps] -[groans] 984 01:08:03,744 --> 01:08:04,964 -Hubby... -Chicha! 985 01:08:05,264 --> 01:08:07,255 -[all]: Hey! -Shh! 986 01:08:07,455 --> 01:08:08,455 Keep quiet. 987 01:08:10,249 --> 01:08:12,832 Such a low-life you are. Insulting women? 988 01:08:13,249 --> 01:08:15,374 You deserve to have your nose stuffed with chillies, rascal! 989 01:08:17,249 --> 01:08:21,020 Unnecessarily boasting about money! If you have so much money, put it in your-- 990 01:08:22,999 --> 01:08:24,032 Who cares about your money? 991 01:08:25,291 --> 01:08:28,124 Okay, you got them married. Tomorrow if he dies in some accident. 992 01:08:28,582 --> 01:08:30,624 If you lose your business due to some stupid decision. 993 01:08:31,124 --> 01:08:32,231 Then, what about your family? 994 01:08:33,791 --> 01:08:37,499 But if she achieves anything, she will go to a job and take care of you all, right? 995 01:08:37,707 --> 01:08:39,749 Get up! Get lost! 996 01:08:40,832 --> 01:08:41,707 Chicha... 997 01:08:44,156 --> 01:08:45,629 Karthik... Stop, Karthik 998 01:08:47,865 --> 01:08:51,137 Sorry, Karthik... I apologize on his behalf. 999 01:08:51,374 --> 01:08:53,726 What kind of a person is he? He behaves like an animal. 1000 01:08:54,874 --> 01:08:55,762 Doesn't he have any manners? 1001 01:08:56,291 --> 01:08:57,931 How dare he kick my father! 1002 01:08:58,131 --> 01:08:59,899 No, Karthik. I can explain. 1003 01:09:00,099 --> 01:09:02,469 Enough, forget about our love and marriage. 1004 01:09:03,207 --> 01:09:04,416 You take care of your future first. 1005 01:09:06,499 --> 01:09:09,337 If you stay with him, you can't lead your life as per your wish. 1006 01:09:10,457 --> 01:09:11,748 First get rid of him, Vijji. 1007 01:09:37,624 --> 01:09:40,241 Dear, don't worry. 1008 01:09:40,832 --> 01:09:41,832 He is not the right guy. 1009 01:09:42,874 --> 01:09:45,124 He should've stopped his dad when he was talking nonsense, right? 1010 01:09:45,916 --> 01:09:47,832 He should support your independence, right? 1011 01:09:50,041 --> 01:09:52,666 Let's think about your marriage later, first you need to go to the army-- 1012 01:09:52,866 --> 01:09:53,909 Leave me, Chicha. 1013 01:10:04,374 --> 01:10:05,932 Leave me, Chicha. 1014 01:10:10,238 --> 01:10:12,437 [sobs] 1015 01:10:17,166 --> 01:10:20,006 Why are you controlling my life, Chicha? 1016 01:10:21,800 --> 01:10:23,580 Let me live like I want to. 1017 01:10:26,173 --> 01:10:28,368 I don't want to join the Army. 1018 01:10:29,666 --> 01:10:32,627 I want to get married and lead a simple life. 1019 01:10:34,161 --> 01:10:36,071 That's enough for me, Chicha. 1020 01:10:38,347 --> 01:10:43,722 Even now I want to scream on top of my lungs that leave me alone, 1021 01:10:46,457 --> 01:10:48,262 but I don't have guts. 1022 01:10:50,791 --> 01:10:52,068 I can't. 1023 01:10:55,041 --> 01:10:58,230 Look, I'm shivering. 1024 01:11:00,624 --> 01:11:02,457 If my dad was alive, 1025 01:11:03,999 --> 01:11:09,749 he would have pity on my condition and console, Chicha. 1026 01:11:14,707 --> 01:11:19,124 I have anxiety, fear, phobia. Having so many weaknesses... 1027 01:11:21,499 --> 01:11:24,207 How can I join the Army, Chicha? 1028 01:11:26,791 --> 01:11:28,868 I beg you, Chicha. 1029 01:11:29,107 --> 01:11:30,207 Dear Vijji. 1030 01:11:31,249 --> 01:11:32,822 Don't talk to me. 1031 01:11:34,594 --> 01:11:35,999 Don't be around me. 1032 01:11:39,237 --> 01:11:40,911 Leave me, Chicha. 1033 01:11:49,541 --> 01:11:50,172 Vijji... 1034 01:12:00,791 --> 01:12:02,507 She is saying she is not interested. 1035 01:12:03,166 --> 01:12:04,729 It is not right to force her. 1036 01:12:05,207 --> 01:12:06,415 Leave her alone, Bhagavanth. 1037 01:12:06,615 --> 01:12:07,744 How can I leave her, Kaachi? 1038 01:12:09,553 --> 01:12:10,578 How can I leave her? 1039 01:12:11,791 --> 01:12:13,284 Didn't you hear what she said? 1040 01:12:14,332 --> 01:12:17,166 Fear, anxiety, phobia, she has all these weaknesses. 1041 01:12:18,127 --> 01:12:21,457 Will the world let such a child live a calm life? 1042 01:12:25,457 --> 01:12:26,707 Today, I am there for her. 1043 01:12:27,541 --> 01:12:28,609 When I'm not there, then? 1044 01:12:31,124 --> 01:12:32,374 That's why I'm forcing her. 1045 01:12:33,824 --> 01:12:35,088 I have to make her strong. 1046 01:12:35,999 --> 01:12:37,014 Just like a lioness. 1047 01:12:38,041 --> 01:12:39,041 I will. 1048 01:12:39,791 --> 01:12:42,424 Had she been bold like you, I would have let her go, Kaachi. 1049 01:12:43,416 --> 01:12:44,610 The girl who has shivers today, 1050 01:12:45,284 --> 01:12:46,913 should become an inspiration to hundreds of people tomorrow. 1051 01:12:50,416 --> 01:12:53,291 She's a kid, she'll say a hundred things when she is angry, 1052 01:12:54,291 --> 01:12:57,832 I should not take them to my heart. 1053 01:13:02,999 --> 01:13:04,541 I would not leave her, Kaachi. 1054 01:13:05,332 --> 01:13:09,399 I would request her, cajole her, if required I'd fall on her feet. 1055 01:13:11,291 --> 01:13:12,541 But I'll make her strong. 1056 01:13:13,291 --> 01:13:14,291 Just like a lioness. 1057 01:13:15,124 --> 01:13:15,874 I will. 1058 01:13:46,329 --> 01:13:49,663 [music mutes voices] 1059 01:14:25,469 --> 01:14:29,103 [tires screeching] [cicadas chirping] 1060 01:15:13,332 --> 01:15:17,582 Hey, start the vehicle. Hurry up! Fast! 1061 01:15:24,416 --> 01:15:27,338 Open cam one, yeah. Cam two, 1062 01:15:27,729 --> 01:15:29,721 Zoom in... Zoom in. 10:12 AM. 1063 01:15:29,950 --> 01:15:32,999 Open cam five, with same time. Zoom in. 1064 01:15:34,107 --> 01:15:35,320 You're right, brother. 1065 01:15:35,974 --> 01:15:37,748 A gang has been following your kid for four days. 1066 01:15:38,077 --> 01:15:39,519 It's like a new gang. 1067 01:15:39,719 --> 01:15:40,959 I've never seen them before. 1068 01:15:41,159 --> 01:15:42,417 The child is at risk. 1069 01:15:47,983 --> 01:15:52,131 It's been years since that hunt, but still I feel goosebumps. 1070 01:15:57,459 --> 01:15:59,433 We can't touch the girl while he is with her. 1071 01:16:00,790 --> 01:16:01,790 Divert her. 1072 01:16:02,882 --> 01:16:05,216 Divert the girl from him! 1073 01:16:07,507 --> 01:16:09,311 Brother, he is that girl's friend. 1074 01:16:10,582 --> 01:16:11,323 Greetings, Brother 1075 01:16:11,832 --> 01:16:15,248 Dear, you have some danger looming over you. I have to be with you. 1076 01:16:15,791 --> 01:16:18,519 You don't have to talk to me, just let me be beside you. 1077 01:16:18,957 --> 01:16:20,771 Vijji Dear... Vijji... 1078 01:16:23,911 --> 01:16:25,648 This topic is very important in Quantum physics. 1079 01:16:25,848 --> 01:16:27,705 Hey, Vijji, Karthik wants to meet you urgently. 1080 01:16:28,227 --> 01:16:30,402 -What happened? -Some important matter it seems. 1081 01:16:38,332 --> 01:16:39,473 Vaishu, where is Vijji? 1082 01:16:40,109 --> 01:16:43,622 Karthik wanted to talk something with her, so his friend came to pick her. 1083 01:16:50,922 --> 01:16:52,541 [mobile rings] Chicha is calling me! 1084 01:16:52,770 --> 01:16:53,470 Switch off the phone. 1085 01:16:53,670 --> 01:16:54,753 He will create an unnecessary nuisance again over there too. 1086 01:17:12,264 --> 01:17:13,929 Tell man... Will you say it or not. 1087 01:17:14,129 --> 01:17:15,822 Where is she? Tell me. 1088 01:17:17,082 --> 01:17:19,201 Don't harm me. I'll tell you everything. 1089 01:17:19,401 --> 01:17:21,041 Some guy named Suresh, who is the friend of your girl's boyfriend. 1090 01:17:21,308 --> 01:17:24,228 They are taking her away to kill her by trapping your girl with the help of him. 1091 01:17:32,374 --> 01:17:33,552 -Diwakar... -Brother? 1092 01:17:34,274 --> 01:17:36,932 Find out where they took her. 1093 01:17:40,916 --> 01:17:44,874 Suresh, you said we are going to meet Karthik. Why did you bring me here? 1094 01:17:45,562 --> 01:17:46,564 Who are all of them? 1095 01:17:49,305 --> 01:17:50,305 [tire screeches] Ah! 1096 01:17:58,457 --> 01:18:00,256 Namaste, brother. I got the girl as you had instructed. 1097 01:18:00,791 --> 01:18:02,068 If you could please clear my settlement! 1098 01:18:02,510 --> 01:18:03,695 Fantastic... 1099 01:18:12,249 --> 01:18:15,135 Hey, sweetie, last Sunday in the coffee shop, 1100 01:18:15,357 --> 01:18:18,719 you gave a laptop to someone and are talking about something secretly. 1101 01:18:19,139 --> 01:18:19,820 Where is he? 1102 01:18:20,229 --> 01:18:21,494 What information he gave you? 1103 01:18:22,666 --> 01:18:26,999 I don't know, sir. That was the first time I met him. 1104 01:18:28,999 --> 01:18:30,082 Tell me where is he. 1105 01:18:30,666 --> 01:18:31,825 I don't know. 1106 01:18:33,332 --> 01:18:35,318 Did he tell you anything about the death of Deputy CM? 1107 01:18:35,518 --> 01:18:37,509 I really don't know, sir. 1108 01:18:44,666 --> 01:18:46,928 Sir, there is nothing in the laptop. 1109 01:18:47,249 --> 01:18:48,406 He must have deleted it. 1110 01:18:49,207 --> 01:18:50,083 She is innocent. 1111 01:18:50,541 --> 01:18:51,253 What shall we do? 1112 01:18:51,453 --> 01:18:53,062 What are you talking? She knows everything now. 1113 01:18:53,707 --> 01:18:58,299 -Kill her. -[wheezing] 1114 01:19:05,874 --> 01:19:09,332 Reach out to this father if you feel sad or in difficulty... 1115 01:19:10,124 --> 01:19:11,457 I'll be there no matter where I am. 1116 01:19:20,332 --> 01:19:21,832 Father! 1117 01:19:32,099 --> 01:19:35,933 [vehicle honking] 1118 01:19:47,749 --> 01:19:49,081 Someone is driving the lorry this way. 1119 01:19:49,938 --> 01:19:50,719 Stop him. 1120 01:20:38,249 --> 01:20:39,723 I'm sorry, Chicha. 1121 01:20:40,280 --> 01:20:41,985 I didn't do it on purpose. 1122 01:20:42,791 --> 01:20:46,256 You kept telling me, but I didn't listen to you. 1123 01:20:55,971 --> 01:20:58,037 Chicha, he says he will kill me! 1124 01:20:59,384 --> 01:21:00,309 Calm down, dear. 1125 01:21:00,509 --> 01:21:02,582 I am here now. Nothing will happen to you. 1126 01:21:03,291 --> 01:21:04,088 Get up! 1127 01:21:04,339 --> 01:21:07,072 Hey! We clearly outnumber you. Why are you laughing? 1128 01:21:07,832 --> 01:21:12,148 Once we kill her, we too shall laugh fantastically. What say, boys? 1129 01:21:12,348 --> 01:21:15,285 [all laughing] 1130 01:21:15,485 --> 01:21:19,474 Dear, you used to call me with a sweet name in your childhood. What was that? 1131 01:21:19,999 --> 01:21:21,082 Superman. 1132 01:21:21,282 --> 01:21:23,957 I came like a superman in the lorry, right? 1133 01:21:29,457 --> 01:21:32,321 Even God cannot save her from us. 1134 01:21:35,916 --> 01:21:36,815 Who is God? 1135 01:21:37,999 --> 01:21:40,311 Who is God? [voice echoes] 1136 01:21:41,673 --> 01:21:44,960 If a father stands his ground to protect his child, he is equal to 100 Gods. 1137 01:21:46,291 --> 01:21:47,416 Then why do you need another God? 1138 01:21:51,332 --> 01:21:53,832 You will remember this day for a long time. 1139 01:21:54,874 --> 01:21:57,345 I never wanted to witness two things in my life. 1140 01:22:00,041 --> 01:22:02,957 First one is the fear of death on my child's face... 1141 01:22:05,207 --> 01:22:07,707 and second one is injuries on her body. 1142 01:22:08,597 --> 01:22:10,045 Today I saw both. 1143 01:22:10,957 --> 01:22:14,341 Rascals, I won't spare anyone. 1144 01:22:16,124 --> 01:22:17,792 I want to know who raised his hand. 1145 01:22:18,166 --> 01:22:20,076 I want to know who scared my child. 1146 01:22:20,276 --> 01:22:22,679 I want to know who sent you all on her. 1147 01:22:22,950 --> 01:22:24,156 The one who gives me this information, 1148 01:22:24,465 --> 01:22:28,180 will get an opportunity to take a rebirth today. 1149 01:22:28,457 --> 01:22:29,249 If we don't, then? 1150 01:23:15,062 --> 01:23:17,277 Like this I will bash whoever I can. 1151 01:23:40,249 --> 01:23:41,832 I won't give you an opportunity to call for help. 1152 01:23:54,207 --> 01:23:55,624 I won't even give you a chance to breathe. 1153 01:23:57,457 --> 01:24:00,778 If someone dies by your hand, 1154 01:24:01,207 --> 01:24:02,852 he is lucky to have faced death. 1155 01:24:03,052 --> 01:24:06,738 But if he survives, his whole life will be more horrible than death. 1156 01:24:09,166 --> 01:24:11,707 I want to know who ordered you to kill my daughter. 1157 01:24:12,270 --> 01:24:16,332 [bikes vrooming] 1158 01:24:31,284 --> 01:24:31,911 Chicha! 1159 01:24:45,146 --> 01:24:47,124 Bro, ask Sanghvi sir to talk to him once. 1160 01:24:47,324 --> 01:24:49,054 Sanghvi sir, he is not a single man. 1161 01:24:49,254 --> 01:24:52,207 He looks like an ambush of tigers hunting you. 1162 01:25:10,541 --> 01:25:13,666 He looks like he is been possessed. 1163 01:26:04,291 --> 01:26:06,851 Sir, you are going to get hit by lightning. 1164 01:26:09,697 --> 01:26:11,571 It's for sure that he will not spare you. 1165 01:26:11,771 --> 01:26:14,834 You might be aware if you see the lightning first. 1166 01:26:17,499 --> 01:26:18,499 Vicky... 1167 01:26:23,791 --> 01:26:26,207 Sir, our boss is looking at you. 1168 01:26:26,707 --> 01:26:27,749 He would like to talk to you. 1169 01:26:27,953 --> 01:26:29,817 He is watching you from that CC camera. 1170 01:26:30,291 --> 01:26:32,430 Rahul Sanghvi is watching you. 1171 01:26:34,082 --> 01:26:35,131 Rahul Sanghvi! 1172 01:26:36,957 --> 01:26:38,541 My dear old friend! 1173 01:26:41,466 --> 01:26:46,137 So Sanghvi, it's been a long time since we spoke, right? 1174 01:26:48,461 --> 01:26:53,734 Do you know who on this land has the flamboyance to make you freight? 1175 01:26:57,041 --> 01:26:58,041 Son of Forest, 1176 01:26:58,899 --> 01:27:00,745 Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1177 01:27:14,624 --> 01:27:16,499 What a coincidence, Sanghvi. 1178 01:27:17,082 --> 01:27:18,749 Nature has again made us stand opposite to each other. 1179 01:27:22,416 --> 01:27:24,499 You made a big mistake by causing pain to my child. 1180 01:27:25,499 --> 01:27:27,582 The old settlement and this new one along with interest, 1181 01:27:27,949 --> 01:27:30,354 I will tear you apart. 1182 01:27:33,874 --> 01:27:36,582 Let's have a fair fight. It's either you or me. 1183 01:27:37,041 --> 01:27:38,827 But if you tell me, that you will meet CM, or you'll call the PM, 1184 01:27:39,027 --> 01:27:42,441 or you will use the money you have, or you will show the arrogance you have. 1185 01:27:43,582 --> 01:27:46,124 Bro, I don't care! 1186 01:28:23,849 --> 01:28:26,290 Birth and death is in the hands of God, 1187 01:28:26,991 --> 01:28:29,658 but the choice of friends and enemy is in our hands. 1188 01:28:30,241 --> 01:28:32,973 The war between Bhagavanth Kesari and Rahul Sanghvi, 1189 01:28:33,701 --> 01:28:35,602 started because of a man's ego. 1190 01:28:40,408 --> 01:28:41,686 Who gave him a chair to sit on? 1191 01:28:42,699 --> 01:28:44,638 -I have been an MLA here for 20 years. -Sir, please be calm. 1192 01:28:46,116 --> 01:28:47,173 No one came against to me. 1193 01:28:47,373 --> 01:28:48,567 -Who seized my material? -Sir, please stop. 1194 01:28:48,767 --> 01:28:50,761 -Sir, hear me out! -Tell me... Who hit my guy? 1195 01:28:50,991 --> 01:28:53,460 -Speak out... -Please stop it, sir. 1196 01:28:53,660 --> 01:28:55,367 Tell me, who was it? 1197 01:28:55,583 --> 01:28:56,583 Tell me... Speak out... 1198 01:28:56,830 --> 01:28:58,699 -Tell me! -Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1199 01:29:04,791 --> 01:29:06,199 He recently got posted here. 1200 01:29:10,449 --> 01:29:12,033 He must be here within an hour. 1201 01:29:13,283 --> 01:29:15,005 Let me finish the board meeting in village... 1202 01:29:16,541 --> 01:29:20,449 and then I'll shoot both of you with your gun itself. 1203 01:29:21,033 --> 01:29:22,033 SP! 1204 01:29:24,908 --> 01:29:29,217 Thanks to all of you who made the Swatantra Seva Party, 1205 01:29:29,526 --> 01:29:31,724 10th Anniversary meeting a success. 1206 01:29:32,505 --> 01:29:33,954 I always need your support. 1207 01:29:34,224 --> 01:29:36,624 Sir, we have an arrest warrant in your name. 1208 01:29:36,824 --> 01:29:37,754 Get into the vehicle. 1209 01:29:38,079 --> 01:29:40,309 [all shouting] 1210 01:29:43,408 --> 01:29:46,141 Section 274, illegal activities in the forest. 1211 01:29:46,521 --> 01:29:49,393 Section 302, brutal killings of police officers. 1212 01:29:49,783 --> 01:29:51,087 It is better if you get into the vehicle as soon as possible. 1213 01:29:54,533 --> 01:29:56,892 How dare you file a case against me? Will you arrest me? 1214 01:29:57,591 --> 01:29:58,701 Do you know who I am? 1215 01:30:07,949 --> 01:30:09,198 Why are you laughing? 1216 01:30:09,433 --> 01:30:11,269 If the boss raises his hand on his worker, 1217 01:30:11,469 --> 01:30:13,448 the helpless worker laughs like this as he can't do anything. 1218 01:30:13,824 --> 01:30:18,040 But if the worker beats the boss publicly, 1219 01:30:18,359 --> 01:30:20,514 he will die with shame. 1220 01:30:23,908 --> 01:30:25,265 Who will beat me? 1221 01:30:27,574 --> 01:30:28,917 Attention! Attention! 1222 01:30:29,241 --> 01:30:30,682 Beware, all the thieves! 1223 01:30:32,199 --> 01:30:34,608 The King of the Jungle is coming. 1224 01:30:36,283 --> 01:30:37,225 Circle Inspector! 1225 01:30:37,741 --> 01:30:41,073 Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1226 01:31:22,583 --> 01:31:24,533 Bro, I don't care. 1227 01:31:27,016 --> 01:31:29,366 What happened, Rafi? What are you discussing with him? 1228 01:31:29,724 --> 01:31:30,824 Won't he get in the jeep? 1229 01:31:31,158 --> 01:31:33,662 Oh, so you are Bhagavanth Kesari? 1230 01:31:33,866 --> 01:31:36,926 I have spoken to SP and fixed the time of your death. 1231 01:31:37,126 --> 01:31:38,908 Why did you lift your dhoti up? 1232 01:31:39,158 --> 01:31:41,124 Did ants get into your underwear? 1233 01:31:43,349 --> 01:31:44,232 Hey... 1234 01:31:44,699 --> 01:31:47,175 Today, I'll not leave this town without witnessing your dead body. 1235 01:31:47,891 --> 01:31:49,269 If you display your egotistic nature before me, 1236 01:31:49,469 --> 01:31:50,558 I'd have to put on a headphone. 1237 01:31:50,974 --> 01:31:53,183 I'll listen to my beats and be in my own heat. 1238 01:31:53,533 --> 01:31:54,158 Come! 1239 01:31:54,366 --> 01:31:56,423 I won't come. How will you take me? 1240 01:32:02,116 --> 01:32:04,295 Do you know why we have our brains in between our ears? 1241 01:32:04,715 --> 01:32:05,595 Huh? 1242 01:32:05,824 --> 01:32:09,208 Because when the ear starts wringing, then the matter goes straight into the brain. 1243 01:32:43,741 --> 01:32:47,574 One phone call from me is enough, 1244 01:32:48,315 --> 01:32:52,495 my men will burn you all down before you can take me to the station. 1245 01:32:53,741 --> 01:32:54,866 -Rafi! -Yes, sir. 1246 01:32:55,699 --> 01:32:57,334 Give him a phone which has a full signal. 1247 01:32:59,116 --> 01:33:02,574 We are taking a criminal along with us to the police station. 1248 01:33:03,741 --> 01:33:05,158 Call anyone you like. 1249 01:33:07,117 --> 01:33:12,032 [music playing] 1250 01:33:12,232 --> 01:33:15,669 "Wind, wind, oh wind, this wind sheds fragrance" 1251 01:33:15,965 --> 01:33:19,461 "and tell me, where she opened her hair." 1252 01:33:19,661 --> 01:33:23,307 "Now, reveal her whereabouts, please do convey" 1253 01:33:23,748 --> 01:33:27,144 "I will meet her once, just show me the way." 1254 01:33:27,682 --> 01:33:31,001 -"Let me meet my beloved..." -"My heart's desire..." 1255 01:33:31,441 --> 01:33:34,833 -"Let me meet my beloved..." -"My heart's desire..." 1256 01:33:35,949 --> 01:33:38,366 Hey, Kittu, come out. 1257 01:33:38,621 --> 01:33:39,658 I won't come. 1258 01:33:43,283 --> 01:33:44,199 Hey, CI... 1259 01:33:44,449 --> 01:33:46,052 Do you think we will sit silently if you arrest Sharath sir? 1260 01:33:46,366 --> 01:33:48,971 If you won't release him, we will scorch down the entire village. 1261 01:33:49,366 --> 01:33:51,309 Yes, we will scorch down the entire village. 1262 01:33:54,991 --> 01:33:58,383 Brother, please wait for five minutes. I need to talk to Kittu. 1263 01:33:58,616 --> 01:34:00,053 CI is requesting me. 1264 01:34:00,366 --> 01:34:03,182 Face value! He is afraid! 1265 01:34:04,199 --> 01:34:06,038 Kittu, scoundrel! 1266 01:34:06,741 --> 01:34:08,437 How long will escape from us!? 1267 01:34:09,241 --> 01:34:10,116 Come on, get in the vehicle. 1268 01:34:10,366 --> 01:34:12,663 Bhagavanth, I won't get into the vehicle. 1269 01:34:13,408 --> 01:34:14,491 Look that way. 1270 01:34:14,991 --> 01:34:15,991 Bihar Gang. 1271 01:34:16,741 --> 01:34:20,366 They aren't petty thieves like us, they have done many rapes. 1272 01:34:20,616 --> 01:34:22,426 They have slit throats of small children. 1273 01:34:23,658 --> 01:34:26,408 The Bihar police are scared to even lay a finger on them. 1274 01:34:26,741 --> 01:34:28,241 Face them first and then get me if you can. 1275 01:34:33,574 --> 01:34:36,158 [in Hindi]: Will you take away my friend? Will you? 1276 01:34:36,533 --> 01:34:37,991 I'll mince you into Keema. 1277 01:34:41,533 --> 01:34:44,324 Will you touch my friend? Will you? 1278 01:34:45,366 --> 01:34:46,449 Will you? 1279 01:34:55,821 --> 01:35:01,283 If I see a face that I dislike, I snap and when I snap, I react wildly. 1280 01:35:04,033 --> 01:35:05,080 Damn! 1281 01:35:18,116 --> 01:35:19,208 Hello. 1282 01:35:19,408 --> 01:35:21,540 Mic testing. 1... 2... 3... 1283 01:35:22,574 --> 01:35:25,241 I want to see our Kittu's face. 1284 01:35:29,829 --> 01:35:31,657 Sir, I'll get into the vehicle. 1285 01:35:32,116 --> 01:35:34,733 Kittu, why have you covered your face? 1286 01:35:35,033 --> 01:35:36,715 Sir, my face is very ugly. 1287 01:35:37,116 --> 01:35:38,179 But I want to see. 1288 01:35:38,379 --> 01:35:41,896 Even my wife is not seeing me. She says it is uglier than a pig's face. 1289 01:35:42,096 --> 01:35:43,214 Maybe I like it. 1290 01:35:43,414 --> 01:35:45,222 Even I don't like it, sir. 1291 01:35:45,436 --> 01:35:47,788 I'd have nausea and diarrhoea when I see my face in mirror. 1292 01:35:48,158 --> 01:35:51,199 -[together]: Sir, our we look ugly. -We will go get into the vehicle, sir. 1293 01:35:54,824 --> 01:35:56,908 We have one more? 1294 01:35:57,491 --> 01:35:58,491 What are you doing? 1295 01:35:58,991 --> 01:36:01,324 [in Hindi]: My face looks ugly. 1296 01:36:02,074 --> 01:36:04,158 I like your face, go and get in the vehicle. 1297 01:36:09,533 --> 01:36:10,783 Thank you sir. 1298 01:36:12,324 --> 01:36:13,659 But you're ugly when you smile. 1299 01:36:15,574 --> 01:36:17,033 -Rafi! -Sir! 1300 01:36:17,533 --> 01:36:19,564 Parcel this batch to Bihar police. 1301 01:36:19,949 --> 01:36:21,366 -Tell them that it's a gift from our side. -Okay sir. 1302 01:36:21,908 --> 01:36:23,850 -Hey, MLA batch! -[all gasps] 1303 01:36:24,449 --> 01:36:25,741 You said you will burn the village down, 1304 01:36:26,158 --> 01:36:27,177 show your faces at least. 1305 01:36:27,545 --> 01:36:29,475 We won't? How's the temperature in Adilabad? 1306 01:36:29,816 --> 01:36:31,693 It's close to 40 degrees. All our faces have turned black. 1307 01:36:31,898 --> 01:36:32,898 Don't know whether you will like us or not. 1308 01:36:33,158 --> 01:36:34,183 I'll have seen it from far away. 1309 01:36:34,658 --> 01:36:36,086 You seem cute, turn this side. 1310 01:36:36,286 --> 01:36:37,971 You are trying to cheat me. I won't show it. Let's go. 1311 01:36:38,171 --> 01:36:39,171 Escape guys. 1312 01:36:59,658 --> 01:37:01,324 Hey SP, tell him. 1313 01:37:02,199 --> 01:37:03,199 Leave Mr. Sanghvi. 1314 01:37:14,241 --> 01:37:16,346 One buffoon came looking for another buffoon. 1315 01:37:16,732 --> 01:37:18,673 Is this how you speak to your seniors? Don't you know how to give respect? 1316 01:37:19,158 --> 01:37:23,116 Bhagavanth sir has not laid his hand on you, that itself is respect for you. 1317 01:37:24,533 --> 01:37:25,199 Shut up. 1318 01:37:25,783 --> 01:37:27,454 Is that how you talk to a senior officer? 1319 01:37:27,824 --> 01:37:29,529 What did I say? 1320 01:37:29,783 --> 01:37:31,041 You called him a buffoon. 1321 01:37:31,283 --> 01:37:33,866 We are from the same department, we say number of things like this. 1322 01:37:34,241 --> 01:37:36,354 Sanghvi is not just an MLA of the ruling party... 1323 01:37:37,391 --> 01:37:39,283 he is also a key fund provider to this government. 1324 01:37:39,856 --> 01:37:40,923 Let him go. 1325 01:37:41,123 --> 01:37:44,116 How many scams did he do? How many police officers did he kill? 1326 01:37:44,433 --> 01:37:47,908 Take the blame for all his cases and get arrested, 1327 01:37:48,283 --> 01:37:49,283 then he will come out. 1328 01:37:50,683 --> 01:37:52,241 And you treating me like this. 1329 01:37:52,441 --> 01:37:55,241 Do you know how much pressure I get if I sit in the meeting with the commissioner? 1330 01:37:58,533 --> 01:37:59,576 -He is correct, Rafi. -Sir... 1331 01:37:59,776 --> 01:38:02,069 We should understand the pressures of senior officers. 1332 01:38:02,516 --> 01:38:05,425 By the way, on which side will the commissioner be facing you? 1333 01:38:05,625 --> 01:38:07,390 -Right or left? -Right side. 1334 01:38:08,658 --> 01:38:09,991 Go and lick his right underarm. 1335 01:38:11,408 --> 01:38:14,741 If I want to, I can suspend you in an hour, Bhagavanth. 1336 01:38:15,058 --> 01:38:17,738 SP sir, do you want to suspend him? No! 1337 01:38:19,658 --> 01:38:21,326 SP sir, are you out of your mind? 1338 01:38:21,527 --> 01:38:22,941 Do you know the consequences of his suspension? 1339 01:38:24,449 --> 01:38:26,860 Rafi, is that necessary? 1340 01:38:27,199 --> 01:38:30,343 He should know. SP should know the consequences of suspending you 1341 01:38:30,714 --> 01:38:31,314 Move... 1342 01:38:31,699 --> 01:38:33,158 Rafi! Rafi! 1343 01:38:40,474 --> 01:38:42,614 -1997 Karimnagar! -October 4th. 1344 01:38:42,814 --> 01:38:43,414 -5th! -5th! 1345 01:38:43,614 --> 01:38:46,011 A criminal shot down 32 people in a RTC bus. 1346 01:38:46,211 --> 01:38:48,981 CI sir arrested him and a DSP, just like you, suspended CI sir. 1347 01:38:49,328 --> 01:38:50,606 I told him not to suspend him. 1348 01:38:50,821 --> 01:38:52,285 Do you know what happened after the suspension? 1349 01:38:55,324 --> 01:38:56,587 Since I was already suspended, 1350 01:38:57,658 --> 01:38:59,969 I didn't give a damn about my job... 1351 01:39:01,183 --> 01:39:04,449 I had a bottle of toddy, took the criminal to DSP's home, 1352 01:39:06,991 --> 01:39:09,116 hacked his head and placed it in DSP's hands. 1353 01:39:14,033 --> 01:39:17,074 Wouldn't anyone be scared or shocked seeing someone's neck getting cut off? 1354 01:39:19,324 --> 01:39:22,003 DSP sir then covered his death by reporting it as a suicide, 1355 01:39:22,203 --> 01:39:23,260 by throwing himself under the train. 1356 01:39:25,579 --> 01:39:29,153 Due to that shock, the DSP suffered a stroke. 1357 01:39:30,074 --> 01:39:31,643 Naturally, if you are biased in your job, 1358 01:39:31,887 --> 01:39:33,195 you might experience a paralysis attack, wouldn't you? 1359 01:39:33,908 --> 01:39:34,788 What, sir? 1360 01:39:38,533 --> 01:39:40,666 So, do you want to suspend me? 1361 01:39:41,408 --> 01:39:42,056 Go on. 1362 01:39:42,824 --> 01:39:46,210 While going, I'll take his head along. 1363 01:39:49,099 --> 01:39:52,574 SP, no need of suspension. Arrange a bail for me. 1364 01:39:54,533 --> 01:39:58,866 I won't let you get bail! As you are man handling cops. 1365 01:39:59,849 --> 01:40:03,491 If you have a couple of meals in the jail, you'll know how to control yourself. 1366 01:40:05,283 --> 01:40:08,287 SP sir, I didn't come via recommendation. 1367 01:40:09,366 --> 01:40:10,366 I came through merit. 1368 01:40:11,366 --> 01:40:12,408 You didn't make me... 1369 01:40:12,658 --> 01:40:15,158 So... You can't break me. 1370 01:40:17,433 --> 01:40:20,199 He may be your boss who gives you money every month and manage you. 1371 01:40:21,016 --> 01:40:23,199 I am the nightmare of wrongdoers. 1372 01:40:23,558 --> 01:40:26,116 -Do you know what it is? -Your doom. 1373 01:40:26,316 --> 01:40:27,868 Get lost now... Sir! 1374 01:40:57,175 --> 01:40:58,879 Bhagavanth Kesari had charged a strong charge sheet, 1375 01:40:59,079 --> 01:41:00,423 thus we couldn't get the bail in the last 10 days, sir. 1376 01:41:01,253 --> 01:41:05,366 Your son has spoken to the higher authority, we'll get the bail by evening. 1377 01:41:41,533 --> 01:41:42,283 Dad, 1378 01:41:42,991 --> 01:41:45,158 I will kill him in front of your eyes. 1379 01:41:45,366 --> 01:41:47,574 Being captivated is more difficult than death. 1380 01:41:48,116 --> 01:41:49,533 I went through this hell. 1381 01:41:50,408 --> 01:41:52,991 He should also go through the hell for the rest of his life. 1382 01:41:54,783 --> 01:41:55,574 I'll do it. 1383 01:41:56,766 --> 01:41:59,911 -The pain I suffered in the jail-- -Dad... 1384 01:42:00,949 --> 01:42:01,449 Dad! 1385 01:42:01,741 --> 01:42:02,866 -The pain-- -Dad! 1386 01:42:03,699 --> 01:42:04,533 Dad! 1387 01:42:05,283 --> 01:42:06,991 -The pain! -Dad! 1388 01:42:07,949 --> 01:42:10,699 The pain! 1389 01:42:22,616 --> 01:42:23,674 Bhagavanth Kesari, who although being a police officer, 1390 01:42:23,917 --> 01:42:26,403 is involved in many illegal activities like ganja smuggling, drugs, and weapons, 1391 01:42:26,603 --> 01:42:28,495 in the forest where he was born and raised, 1392 01:42:28,695 --> 01:42:32,539 has killed the forest officer who interfered him. 1393 01:42:37,891 --> 01:42:41,658 This is the case, and who will tell the witness? 1394 01:42:43,058 --> 01:42:45,089 What, sisters? Will you? 1395 01:42:51,561 --> 01:42:52,561 [bullet shots] 1396 01:43:13,283 --> 01:43:16,408 Welcome, my friend Bhagavanth Kesari. 1397 01:43:19,224 --> 01:43:22,449 You had become the reason of my father's death by sending him to jail. 1398 01:43:23,949 --> 01:43:26,449 I will send you to jail for a lifetime. 1399 01:43:53,403 --> 01:43:55,296 Do you want to die as well? 1400 01:43:55,783 --> 01:43:56,816 Will you tell the witness? 1401 01:44:00,866 --> 01:44:01,658 Okay. 1402 01:44:02,241 --> 01:44:03,896 I will make the witness out of the villagers. 1403 01:44:11,033 --> 01:44:11,699 Baby... 1404 01:44:12,558 --> 01:44:14,949 shall we send Bhagavanth Kesari uncle to jail? 1405 01:44:15,324 --> 01:44:15,824 Tell me... 1406 01:44:16,783 --> 01:44:17,408 Won't you say? 1407 01:44:18,116 --> 01:44:18,991 No! 1408 01:44:19,574 --> 01:44:20,324 No. 1409 01:44:20,666 --> 01:44:25,616 We shall sacrifice our lives for our child, but this villagers should be safe. 1410 01:44:26,449 --> 01:44:28,263 Don't harm the child. 1411 01:44:28,908 --> 01:44:30,391 I'll be the witness. 1412 01:44:31,724 --> 01:44:33,173 I'll sanction punishment to my own child, 1413 01:44:33,373 --> 01:44:35,547 like no other mother would do in this world. 1414 01:44:37,116 --> 01:44:43,116 I will send my son to jail. [sobbing] 1415 01:44:45,199 --> 01:44:46,741 Goodbye, Bhagavanth Kesari. 1416 01:44:48,016 --> 01:44:49,908 Let's meet in another life. 1417 01:44:53,992 --> 01:44:56,479 [thunders rumbling] 1418 01:45:00,403 --> 01:45:05,177 Why did you take me in leaving your family... 1419 01:45:06,508 --> 01:45:08,587 and the ones who spoiled your life, Chicha? 1420 01:45:08,849 --> 01:45:09,533 Dear... 1421 01:45:10,366 --> 01:45:12,972 Do you remember what you told me in your childhood? 1422 01:45:13,949 --> 01:45:15,260 You said to call you my mother. 1423 01:45:16,908 --> 01:45:19,949 If the mother is in trouble, will any son leave her alone? 1424 01:45:37,074 --> 01:45:40,866 Chicha, I would do as you say. I will obey your words. 1425 01:45:43,283 --> 01:45:46,581 It is better to take Vijji to another state other than Hyderabad for training. 1426 01:45:46,958 --> 01:45:48,533 What will be the situation if that Rahul Sanghvi comes there again... 1427 01:45:51,616 --> 01:45:56,647 Kaachi, wherever I take Vijji, he will follow. 1428 01:45:57,658 --> 01:45:59,658 Him being alive is not safe for me and my Vijji. 1429 01:46:00,533 --> 01:46:02,158 And me being alive is not safe for him. 1430 01:46:04,033 --> 01:46:08,158 Let Hyderabad decide the fate of our stories. 1431 01:46:11,016 --> 01:46:12,058 Vicky... 1432 01:46:12,824 --> 01:46:14,675 Let's plan a grand welcome for him. 1433 01:46:15,408 --> 01:46:19,241 Bhagavanth Kesari will definitely come for me. 1434 01:46:19,953 --> 01:46:22,636 [train honks] 1435 01:46:41,483 --> 01:46:42,590 Mr. Bhagavanth... -Yes! 1436 01:46:42,790 --> 01:46:43,436 My brother and sister-in-law. 1437 01:46:43,636 --> 01:46:45,158 -[both]: Greetings. -Greetings. 1438 01:47:32,616 --> 01:47:33,616 Hey, what's this? 1439 01:47:33,816 --> 01:47:34,816 Hey, move... 1440 01:47:35,063 --> 01:47:36,292 What the hell is this? 1441 01:47:43,029 --> 01:47:45,346 Boys! For our Rahul Sanghvi sir. 1442 01:47:52,196 --> 01:47:55,835 There are women and children on the bus. Shall we park the bus aside? 1443 01:47:58,321 --> 01:48:00,681 Do you know why we have brains in between our ears? 1444 01:48:02,988 --> 01:48:06,514 Because when the ear starts wringing, then the matter goes straight into the brain. 1445 01:49:06,113 --> 01:49:09,029 -Brother, raise the sound. -Okay. 1446 01:49:23,821 --> 01:49:28,863 [random Telugu song playing] 1447 01:50:13,363 --> 01:50:18,979 [random Telugu song playing] 1448 01:50:39,238 --> 01:50:40,296 Why did you stop the bus? 1449 01:50:40,496 --> 01:50:41,596 It's a last stop, brother. 1450 01:50:41,821 --> 01:50:43,933 Will it not go to Rahul Sanghvi's house? 1451 01:50:44,196 --> 01:50:45,097 It's in the next street. 1452 01:50:45,297 --> 01:50:47,321 No vehicles will be allowed to enter that area or street. 1453 01:50:47,779 --> 01:50:52,721 Give me the steering. Not just his street, I'll drive over him too. 1454 01:50:52,955 --> 01:50:56,196 -Is everything okay. -Clear all the surroundings. 1455 01:50:56,846 --> 01:50:59,334 Time is bad for this zodiac sign. 1456 01:50:59,534 --> 01:51:01,273 The flights may befall on them. 1457 01:51:01,473 --> 01:51:03,467 The train can come or even a bus might come. 1458 01:51:03,667 --> 01:51:06,186 My Zodiac is bad? This is a Fifty-storey building. 1459 01:51:06,386 --> 01:51:09,751 So much security around me, crossing all this will buses and trains come on me? 1460 01:51:12,363 --> 01:51:13,696 Buses? Trains? 1461 01:51:23,321 --> 01:51:24,529 Stop Them... Stop! 1462 01:51:28,927 --> 01:51:30,518 -Stop the bus.. -Stop... Stop... 1463 01:51:55,726 --> 01:51:58,978 -I want to meet Rahul Sanghvi. -He is on 30th floor. 1464 01:52:01,029 --> 01:52:03,501 The bus won't go there, You must take the lift. 1465 01:52:03,701 --> 01:52:07,154 The one's with this zodiac sigh have a bad habit. They don't believe others. 1466 01:52:50,613 --> 01:52:53,321 Hey Rahul, I told you that I'll meet you and talk to you. 1467 01:52:53,696 --> 01:52:55,363 Why did you send people in the meantime? 1468 01:52:55,571 --> 01:52:57,071 How dare you? Your arrogance knows no bounds. 1469 01:52:58,238 --> 01:53:00,154 Hey, what are you talking about? 1470 01:53:00,363 --> 01:53:01,363 Shh! 1471 01:53:02,279 --> 01:53:03,279 Don't make sound. 1472 01:53:03,800 --> 01:53:05,113 You... Little... 1473 01:53:06,613 --> 01:53:10,113 Do your boss have something in his mouth? He will speak. 1474 01:53:12,613 --> 01:53:18,446 I thought you'd die in jail. I didn't think you'd ever come out. 1475 01:53:19,804 --> 01:53:20,904 Fate! 1476 01:53:21,202 --> 01:53:24,903 You sent me to jail but Jailer sir got me out of it. 1477 01:53:25,245 --> 01:53:27,804 I didn't kill you because of my child... 1478 01:53:28,329 --> 01:53:30,357 and now the same child has caused us to confront each other. 1479 01:53:30,904 --> 01:53:34,502 Now I stand in front of you as your death. 1480 01:53:34,779 --> 01:53:39,000 This is called fate. No one can escape it. 1481 01:53:41,154 --> 01:53:43,007 My brain says to kill you, 1482 01:53:43,802 --> 01:53:45,826 but my heart says to leave you for the sake of my child. 1483 01:53:46,738 --> 01:53:48,404 I am stuck in here, dude. 1484 01:53:48,738 --> 01:53:49,845 I don't see a route out of here. 1485 01:53:50,279 --> 01:53:53,115 I must kill you but I should not have blood on my hands. 1486 01:53:54,504 --> 01:53:55,609 Suggest a good plan. 1487 01:53:58,654 --> 01:54:00,554 This Sanghvi is like the Sun. 1488 01:54:01,199 --> 01:54:05,098 Don't start celebrating just because it is dark. 1489 01:54:05,904 --> 01:54:11,904 As the dawn arrives, I'll tear apart the same darkness and rise again. 1490 01:54:12,221 --> 01:54:13,223 One minute. 1491 01:54:16,154 --> 01:54:17,973 Tell me, Bhagavanth brother. 1492 01:54:18,279 --> 01:54:19,519 -Chintu...-Brother? 1493 01:54:19,813 --> 01:54:22,658 after getting beaten by your wife, every night you tell a dialogue. 1494 01:54:23,248 --> 01:54:24,117 What's that? 1495 01:54:24,863 --> 01:54:27,095 Hey, I'm like a Sun. 1496 01:54:27,373 --> 01:54:30,865 Don't start celebrating just because it is dark. 1497 01:54:31,238 --> 01:54:36,296 As the dawn arrives, I'll tear apart the same darkness and rise again. 1498 01:54:36,496 --> 01:54:37,496 -Eat it. -Oh my God! 1499 01:54:37,738 --> 01:54:38,738 Did you hear? 1500 01:54:38,939 --> 01:54:42,462 Every lilliput that gets beaten by his wife tells the same dialogue. 1501 01:54:42,779 --> 01:54:44,779 What a buffoon you are, Rahul? 1502 01:54:48,404 --> 01:54:52,726 This is not your forest, Bhagavanth. This is my world. 1503 01:54:53,220 --> 01:54:58,113 Listen, kiddo. The lion is still a lion it won't become a cat. 1504 01:54:58,363 --> 01:54:59,958 I am not the old Sanghvi. 1505 01:55:00,158 --> 01:55:02,121 Yes, how can you be the old Sanghvi? 1506 01:55:02,404 --> 01:55:04,966 Then you had two legs. And I removed one of those. 1507 01:55:05,488 --> 01:55:09,317 Bhagavanth, I'm going to kill you. 1508 01:55:09,546 --> 01:55:11,212 The pain I inflicted on you, 1509 01:55:11,412 --> 01:55:14,070 by killing your people before sending you to jail is nothing. 1510 01:55:15,113 --> 01:55:17,330 I will make you suffer double the pain I gave you, 1511 01:55:19,678 --> 01:55:22,778 by killing your child in front of your eyes. 1512 01:55:29,904 --> 01:55:30,738 Hey! 1513 01:55:31,988 --> 01:55:34,946 For me killing you is as easy as drinking an Irani tea. 1514 01:55:35,279 --> 01:55:36,839 You're an inch away from your death. 1515 01:55:37,228 --> 01:55:39,144 Do you want to see it? Shall I? 1516 01:55:41,404 --> 01:55:45,654 What? Are you going to kill my child? Let's see, come on... 1517 01:55:46,138 --> 01:55:49,016 I will sit at the Charminar Centre with my child. 1518 01:55:49,609 --> 01:55:51,371 Send as many people as you can. 1519 01:55:52,154 --> 01:55:55,485 I'll mince each one of them into Keema, have a Kheer and leave with my child. 1520 01:55:55,779 --> 01:55:57,139 I'll pluck out their intestines and chop them off... 1521 01:55:57,339 --> 01:55:58,504 and then go to Koti and have chaat. 1522 01:55:59,013 --> 01:56:00,111 What gives you so much confidence? 1523 01:56:00,448 --> 01:56:02,994 Your lives are not worth the price of my boots. 1524 01:56:03,613 --> 01:56:04,696 Bloody broke scumbag! 1525 01:56:05,779 --> 01:56:08,904 Broke scumbag? Shall I tell you the truth? 1526 01:56:20,904 --> 01:56:24,343 Listen, Rahul. The poor are like iron. 1527 01:56:25,654 --> 01:56:28,779 You need it to put it in a furnace and then beat it until you get tired, 1528 01:56:29,154 --> 01:56:30,681 only then he will bend. 1529 01:56:32,404 --> 01:56:34,918 But rich people like you are like glass. 1530 01:56:47,946 --> 01:56:52,458 A small damage is enough, it will break you into pieces. 1531 01:57:12,279 --> 01:57:15,190 I thought I wouldn't find you or miss you. 1532 01:57:15,404 --> 01:57:18,452 But oh God, what a chance you gave me. 1533 01:57:18,867 --> 01:57:21,246 Like a chance in marriage percussion and dancing in the Bonalu festival. 1534 01:57:21,863 --> 01:57:24,321 Will anyone from Telangana leave that chance? 1535 01:57:35,779 --> 01:57:37,938 Do you know what is the Law of Nature, Sanghvi? 1536 01:57:38,363 --> 01:57:39,710 Survival of the fittest! 1537 01:57:41,363 --> 01:57:43,143 The one who has the strength will win. 1538 01:57:43,988 --> 01:57:47,488 Which of the two of us should be alive will be decided by the nature itself. 1539 01:57:54,654 --> 01:57:56,211 Me being alive is not safe for you... 1540 01:57:57,285 --> 01:57:59,196 and you being alive is not safe for me and my child. 1541 01:58:00,196 --> 01:58:04,154 Suggest a plan soon. I must kill you but not have blood on my hands. 1542 01:58:18,571 --> 01:58:21,196 You know better than us how complicated he is. 1543 01:58:21,613 --> 01:58:23,238 Put your focus on Project-V. 1544 01:58:23,863 --> 01:58:24,918 Catch that PA first. 1545 01:58:32,196 --> 01:58:33,741 Come on boys, come on... Do it! Do it! 1546 01:58:34,029 --> 01:58:36,181 One, two... One, two... Come on, do it! 1547 01:58:46,213 --> 01:58:50,862 One, Two, three, four, come on do it. 1548 01:58:51,161 --> 01:58:52,295 Move forward, forward. 1549 01:58:52,495 --> 01:58:54,742 One, two, three, come on do it. Change! 1550 01:58:55,194 --> 01:58:58,196 Come on boys, take a break. Out, move out. 1551 01:59:02,904 --> 01:59:03,904 Greetings sir. 1552 01:59:04,446 --> 01:59:07,488 I heard that the students trained by you get selected into the army very easily. 1553 01:59:07,821 --> 01:59:09,253 I want to send my child to the army. 1554 01:59:12,613 --> 01:59:16,154 The child is struggling a lot. You should help her like a father! 1555 01:59:16,488 --> 01:59:19,957 What? Like a father? I too have a daughter. 1556 01:59:20,238 --> 01:59:22,612 She told me that, 'daddy, I want to do something in my life' 1557 01:59:22,812 --> 01:59:24,438 and I got her married immediately. 1558 01:59:26,333 --> 01:59:27,565 Girls are made for beauty. 1559 01:59:28,654 --> 01:59:30,647 They are fit for movies and modelling. 1560 01:59:31,279 --> 01:59:34,528 But they are not fit for the army. They don't have the strength. 1561 01:59:35,529 --> 01:59:37,988 But a lot of girls are going into the army. 1562 01:59:38,404 --> 01:59:41,722 -You can't belittle the girls like that. -Hello. Stop it. 1563 01:59:42,029 --> 01:59:43,233 Are you lecturing me? 1564 01:59:44,235 --> 01:59:47,498 There are a lot of academies that train women. Go there. 1565 01:59:47,698 --> 01:59:50,211 As I said, women don't have the power. 1566 01:59:50,529 --> 01:59:51,243 Get out. 1567 01:59:51,443 --> 01:59:53,597 What you are saying is very wrong, sir. 1568 01:59:57,363 --> 02:00:00,431 What? Wrong? Am I talking wrong? 1569 02:00:00,631 --> 02:00:01,431 I am wrong? 1570 02:00:01,779 --> 02:00:03,321 Women don't have the strength. 1571 02:00:03,529 --> 02:00:06,069 Should I prove it? Should I prove it? 1572 02:00:06,269 --> 02:00:08,124 Put the bag down. Put the bag down. 1573 02:00:08,449 --> 02:00:09,914 Boys, move aside. 1574 02:00:10,904 --> 02:00:14,321 Go and run. Go! Run... Fast! 1575 02:00:18,988 --> 02:00:20,446 Faster, run faster! 1576 02:00:21,946 --> 02:00:23,904 Move! Run faster! 1577 02:00:25,172 --> 02:00:26,393 [pants] 1578 02:00:26,988 --> 02:00:27,821 More faster! 1579 02:00:28,988 --> 02:00:30,516 Run, keep running. 1580 02:00:30,988 --> 02:00:35,047 Running... Keep running, faster. Don't stop keep running. 1581 02:00:35,247 --> 02:00:38,721 -Run! -[pants] 1582 02:00:38,921 --> 02:00:40,904 She couldn't even make three rounds in one minute. 1583 02:00:41,154 --> 02:00:42,332 This is her stamina. 1584 02:00:42,532 --> 02:00:44,156 You want me to train this girl for the army. 1585 02:00:44,404 --> 02:00:46,274 You want to see more? Start push ups. 1586 02:00:48,446 --> 02:00:49,153 One... 1587 02:00:49,529 --> 02:00:50,403 Two... 1588 02:00:50,738 --> 02:00:51,404 Faster... 1589 02:00:52,446 --> 02:00:54,196 Three... Four, 1590 02:00:54,529 --> 02:00:56,113 five, come on. 1591 02:00:56,363 --> 02:00:57,738 Don't stop, Faster! 1592 02:00:58,988 --> 02:01:01,220 She is shivering to complete ten push-ups. 1593 02:01:01,420 --> 02:01:03,600 And I'm wrong, is it? You want to see more? 1594 02:01:03,946 --> 02:01:04,946 Get into the ring, 1595 02:01:11,468 --> 02:01:14,164 -Suraj. -Sir! 1596 02:01:14,779 --> 02:01:16,493 He is the topper of my academy. 1597 02:01:16,821 --> 02:01:18,453 Now he will give you a final demo. 1598 02:01:18,779 --> 02:01:20,271 Suraj, kick her out! 1599 02:01:20,821 --> 02:01:22,800 She is not at all trained. And you making her face a man. 1600 02:01:23,000 --> 02:01:24,029 How can she hit him? 1601 02:01:25,113 --> 02:01:27,510 Hit him? There is no chance of hitting. 1602 02:01:27,904 --> 02:01:29,621 At least you need to know whether, 1603 02:01:29,821 --> 02:01:31,756 she has the strength to withstand even a single blow. 1604 02:01:32,118 --> 02:01:33,163 Suraj! 1605 02:01:49,571 --> 02:01:52,571 You see? If I hit her again, she might die. 1606 02:01:52,771 --> 02:01:54,083 [laughing] 1607 02:01:54,571 --> 02:01:55,900 Take the girl home and, 1608 02:01:56,113 --> 02:01:58,114 teach her cooking and doing dishes, and get married. 1609 02:01:59,363 --> 02:02:00,363 As you say, sir. 1610 02:02:07,071 --> 02:02:07,797 Come on! 1611 02:02:09,404 --> 02:02:10,696 What are you looking at? 1612 02:02:11,263 --> 02:02:13,613 You are at 25 and I'm at 50. 1613 02:02:13,946 --> 02:02:14,738 Come on. 1614 02:02:25,488 --> 02:02:26,404 What coach? 1615 02:02:26,988 --> 02:02:28,738 Will he lie down like this on the border as well? 1616 02:02:29,821 --> 02:02:31,363 Oh, no! He's a man, right? 1617 02:02:31,863 --> 02:02:33,214 Let's give him another chance. 1618 02:02:33,571 --> 02:02:34,571 Come on, get up. 1619 02:02:43,363 --> 02:02:46,363 I must appreciate the strength of the men of your academy. 1620 02:02:46,696 --> 02:02:49,613 What did you say? I should teach my child cooking? 1621 02:02:51,201 --> 02:02:52,546 And what should he learn? 1622 02:02:52,746 --> 02:02:55,243 Mallesh Biryani Point in Warangal is famous. 1623 02:02:55,654 --> 02:02:58,183 I'll recommend him, will you send your topper there? 1624 02:02:58,513 --> 02:02:59,637 He will learn to cook well. 1625 02:03:02,904 --> 02:03:06,907 If my child needed muscle strength, I'd feed her a ram everyday. 1626 02:03:08,404 --> 02:03:10,279 But she needs mental strength. 1627 02:03:11,238 --> 02:03:12,863 That's why I brought her here. 1628 02:03:16,129 --> 02:03:18,279 You have a lot of stuff in your head, sir. 1629 02:03:18,821 --> 02:03:20,529 But the space is congested. 1630 02:03:21,154 --> 02:03:22,154 Narrow minded. 1631 02:03:23,154 --> 02:03:24,154 Come, child. 1632 02:03:26,279 --> 02:03:27,339 Come on! Move! 1633 02:03:27,779 --> 02:03:28,522 Sir, 1634 02:03:30,363 --> 02:03:32,198 This auto driver gave a chocolate to the baby... 1635 02:03:32,398 --> 02:03:34,474 and was touching her with inappropriate intentions, sir. 1636 02:03:35,171 --> 02:03:37,779 Bastard, take him to the station immediately. 1637 02:03:41,279 --> 02:03:43,821 Kaachi, take the baby. 1638 02:03:49,779 --> 02:03:52,029 Baby, does he give chocolates everyday? 1639 02:04:00,196 --> 02:04:02,125 Don't you know that it's wrong if someone touches you inappropriately, 1640 02:04:03,054 --> 02:04:05,146 you have to tell to your mother at home, right? 1641 02:04:09,204 --> 02:04:10,238 Where's the baby's school? 1642 02:04:11,154 --> 02:04:12,211 Next compound, sir. 1643 02:04:16,013 --> 02:04:17,504 Welcome to all the parents who attended, 1644 02:04:17,704 --> 02:04:20,448 the TNR Memorial School Annual Day celebration. 1645 02:04:20,848 --> 02:04:23,986 -On the-- -Where's the Principal? 1646 02:04:26,196 --> 02:04:27,131 What's the matter, sir? 1647 02:04:27,331 --> 02:04:28,321 I'll tell you. 1648 02:04:29,779 --> 02:04:31,887 But before that, what lessons are given to the children everyday? 1649 02:04:32,087 --> 02:04:35,029 Prayer at 9 o'clock, maths at 10 o'clock, physics at 11 o'clock! 1650 02:04:35,946 --> 02:04:37,449 Let me take a class today. 1651 02:04:37,904 --> 02:04:40,568 Teach it to the kids everyday without a miss. 1652 02:04:44,588 --> 02:04:48,863 Children, Bhagavanth Chicha will teach you a good lesson today. 1653 02:04:49,154 --> 02:04:50,204 You'd listen to him carefully, won't you? 1654 02:04:50,404 --> 02:04:51,446 [children]: Yes. 1655 02:04:51,878 --> 02:04:54,186 -Louder. -[children]: Yes. 1656 02:04:55,946 --> 02:04:59,354 Children, whether while playing with you or by giving chocolates to you, 1657 02:04:59,820 --> 02:05:01,448 somebody might try to touch you. 1658 02:05:01,863 --> 02:05:04,113 You should be very careful at that time. 1659 02:05:07,029 --> 02:05:09,988 Touching these three places of your body is wrong, children. 1660 02:05:10,446 --> 02:05:11,964 If somebody touches you in any of these three areas, 1661 02:05:12,511 --> 02:05:14,408 you must immediately inform your mother. 1662 02:05:16,529 --> 02:05:18,238 One, on the chest. 1663 02:05:18,613 --> 02:05:21,946 Inform your mother if somebody touches you here. 1664 02:05:23,988 --> 02:05:27,029 Two, below your waist. Your back. 1665 02:05:27,613 --> 02:05:29,613 Inform your mother if somebody touches there. 1666 02:05:31,413 --> 02:05:33,535 Three, between the legs. 1667 02:05:33,946 --> 02:05:35,154 Between the two legs. 1668 02:05:35,363 --> 02:05:37,956 Touching there is a very wrong thing. 1669 02:05:38,360 --> 02:05:40,114 You must inform your mother immediately. 1670 02:05:42,196 --> 02:05:44,669 I'm telling this again, children. 1671 02:05:46,321 --> 02:05:48,369 If anyone touches any of these three areas of your body, 1672 02:05:49,652 --> 02:05:51,159 be it your friend who's playing with you, 1673 02:05:52,226 --> 02:05:53,677 or a teacher who teaches you, 1674 02:05:54,554 --> 02:05:55,894 or your neighbouring uncle, 1675 02:05:57,301 --> 02:05:58,203 or your grandfather at home, 1676 02:05:58,446 --> 02:06:00,310 or your uncle, elder brother, younger brother, 1677 02:06:01,071 --> 02:06:05,288 or even... if he's your father, 1678 02:06:06,783 --> 02:06:07,821 you should inform it to your mother. 1679 02:06:09,863 --> 02:06:10,904 Mother won't keep quiet. 1680 02:06:12,363 --> 02:06:13,738 She shouldn't. 1681 02:06:19,780 --> 02:06:21,110 I came from the forest. 1682 02:06:21,952 --> 02:06:23,664 There is a clear-cut board that says that, 1683 02:06:23,926 --> 02:06:25,334 there is a tiger-here or, that there is is a fox... 1684 02:06:25,821 --> 02:06:27,946 But here, there are jackals who are disguised as a cow. 1685 02:06:28,571 --> 02:06:30,218 There are wolves accompanying you. 1686 02:06:31,039 --> 02:06:32,247 Beware, children. 1687 02:06:34,071 --> 02:06:36,238 The animal can never become a man no matter how hard it tries, 1688 02:06:36,904 --> 02:06:39,197 but for a man to become a beast, 1689 02:06:41,587 --> 02:06:43,482 the sight of a girl is enough. 1690 02:06:43,977 --> 02:06:45,279 Bloody scoundrels. 1691 02:06:46,196 --> 02:06:49,610 Madam, we should not raise our girls as cowards. 1692 02:06:50,196 --> 02:06:52,056 Putting pepper spray in her bag... 1693 02:06:52,404 --> 02:06:54,547 and asking them to hold candles when something goes wrong, 1694 02:06:55,486 --> 02:06:57,901 they should make the man who dares to touch them regret it... 1695 02:06:58,401 --> 02:06:59,410 that's how you raise a girl. 1696 02:06:59,613 --> 02:07:01,287 Make your girl a lioness! 1697 02:07:06,630 --> 02:07:09,830 No matter how much we do, there are some who will, 1698 02:07:10,030 --> 02:07:11,030 drag women back saying they don't have enough strength. 1699 02:07:12,404 --> 02:07:14,724 He did not experience the pain his mother endured to give birth to him, 1700 02:07:14,924 --> 02:07:15,924 maybe that's why he says that. 1701 02:07:16,651 --> 02:07:20,287 Otherwise, he'd have known the real strength of a woman. 1702 02:07:56,925 --> 02:08:01,376 "You have the heat to beam up the dawn." 1703 02:08:01,709 --> 02:08:05,960 "You have the speed to hurry up the time." 1704 02:08:06,487 --> 02:08:10,831 "Reach your goal by passing through the path of pain." 1705 02:08:11,402 --> 02:08:15,036 "Etch your name in the history, you lionet!" 1706 02:08:15,472 --> 02:08:17,590 "Live for a goal." 1707 02:08:17,837 --> 02:08:19,833 "Life is meaningless without a goal." 1708 02:08:20,033 --> 02:08:21,284 Vijji is trying really hard. 1709 02:08:21,741 --> 02:08:24,258 She is completing every physical task up to 90%. 1710 02:08:24,783 --> 02:08:28,266 Because of her phobia she is lacking that 10%. 1711 02:08:29,760 --> 02:08:33,315 "Search for the fire within your heart!" 1712 02:08:34,618 --> 02:08:37,039 -"Battle..." -"You are at war with you." 1713 02:08:37,239 --> 02:08:39,299 -"Battle..." -"Don't stop." 1714 02:08:39,598 --> 02:08:41,781 -"Battle..." -"You are at war with you." 1715 02:08:41,981 --> 02:08:44,088 -"Battle..." -"Don't get tired." 1716 02:08:44,306 --> 02:08:46,520 -"Battle..." -"You are at war with you." 1717 02:08:46,720 --> 02:08:48,863 -"Battle..." -"Don't stop." 1718 02:08:49,181 --> 02:08:51,314 -"Battle..." -"You are at war with you." 1719 02:08:51,514 --> 02:08:53,405 -"Battle..." -"Don't get tired." 1720 02:08:54,098 --> 02:08:56,848 The most beautiful thing you can bare is confidence. 1721 02:09:08,014 --> 02:09:12,129 "You are your only help is the source of your motivation." 1722 02:09:12,723 --> 02:09:16,898 "You can't do it, all these fallacies are useless." 1723 02:09:17,556 --> 02:09:21,931 "You are battling your anxieties." 1724 02:09:22,181 --> 02:09:26,514 "And, persistence is the key to winning that battle." 1725 02:09:27,503 --> 02:09:32,030 "With your inexhaustible sacrifice and desire towards duty," 1726 02:09:32,230 --> 02:09:36,348 "you must succeed in any test coming your way." 1727 02:09:38,639 --> 02:09:40,796 "There are no shortcuts to success." 1728 02:09:41,098 --> 02:09:43,147 "Don't be complacent in your journey." 1729 02:09:43,467 --> 02:09:47,194 "Until you hoist your flag on the streets." 1730 02:09:48,315 --> 02:09:50,722 -"Battle..." -"You are at war with you." 1731 02:09:50,922 --> 02:09:52,946 -"Battle..." -"Don't stop." 1732 02:09:53,199 --> 02:09:55,324 -"Battle..." -"You are at war with you." 1733 02:09:55,620 --> 02:09:57,779 -"Battle..." -"Don't get tired." 1734 02:10:00,306 --> 02:10:04,821 "You are the wings that can measure the heights of the sky." 1735 02:10:05,021 --> 02:10:09,526 "you are the anchor that measures the depths of the sea." 1736 02:10:09,978 --> 02:10:14,417 "You are the symbol of determination. You can outperform yourself." 1737 02:10:14,676 --> 02:10:19,187 "Focus on your strength and you can master this world." 1738 02:10:27,223 --> 02:10:28,283 Please be prepared. 1739 02:10:28,483 --> 02:10:31,460 Army life and the civilian life both are totally different. 1740 02:10:31,660 --> 02:10:33,716 Here both men and women are treated equally. 1741 02:10:33,916 --> 02:10:35,761 -Lot of discipline is expected. -Don't disturb her. 1742 02:10:36,014 --> 02:10:37,850 -I want to talk to her. -No. please go. 1743 02:10:38,050 --> 02:10:39,989 -I'll just talk to her once and leave. -She is in training. 1744 02:10:40,204 --> 02:10:42,074 -Can't you hear me? Get out from here. -It'll not be more than two minutes. 1745 02:10:42,348 --> 02:10:43,806 -Go... -It is very important matter. 1746 02:10:44,014 --> 02:10:45,014 -[indistinct chatter] -Karthik... 1747 02:10:45,723 --> 02:10:46,723 Come! Come! Come! 1748 02:10:52,090 --> 02:10:53,181 -Hey! -Hi! 1749 02:10:53,904 --> 02:10:54,577 Sit. 1750 02:10:56,973 --> 02:10:58,973 Vijji! I started a new business... 1751 02:10:59,348 --> 02:11:01,348 -and it's going to be huge. -Oh. 1752 02:11:01,848 --> 02:11:03,639 What is this army training? 1753 02:11:05,764 --> 02:11:07,642 You can't... You can't do it. 1754 02:11:08,158 --> 02:11:09,715 You can't do it. Okay? 1755 02:11:14,223 --> 02:11:15,130 Come with me... 1756 02:11:15,348 --> 02:11:17,681 Let's get married and enjoy our life happily. 1757 02:11:18,307 --> 02:11:19,893 Will have a great life together. 1758 02:11:20,806 --> 02:11:23,017 Don't think about anything come with me Vijji. 1759 02:11:23,406 --> 02:11:24,556 Okay, let's go. 1760 02:11:32,973 --> 02:11:34,508 I won't discourage anyone like you. 1761 02:11:34,889 --> 02:11:35,638 All the best. 1762 02:11:37,514 --> 02:11:38,560 Are you crazy? 1763 02:11:39,181 --> 02:11:40,389 You fell into his trap yet again. 1764 02:11:41,014 --> 02:11:42,306 He is playing with your life. 1765 02:11:42,806 --> 02:11:44,764 You can't do it. He will get you killed. 1766 02:11:45,139 --> 02:11:45,931 He is a sadist. 1767 02:11:51,556 --> 02:11:52,098 Sit down. 1768 02:11:54,598 --> 02:11:55,223 What? 1769 02:11:56,056 --> 02:11:57,306 He trapped me? 1770 02:11:57,973 --> 02:11:59,598 He is playing with my life? 1771 02:12:01,889 --> 02:12:04,056 Do you know the meaning of sacrifice? 1772 02:12:05,348 --> 02:12:08,684 Can you leave your business and stand with me for an hour, 1773 02:12:08,884 --> 02:12:12,880 cleaning my shoes and giving me juice? 1774 02:12:15,764 --> 02:12:19,773 For 12 years, that man stood by me, 1775 02:12:21,237 --> 02:12:22,569 leaving aside his life and his future. 1776 02:12:25,389 --> 02:12:28,223 He withstood my scoldings, he bore the insults that I threw upon him, 1777 02:12:28,473 --> 02:12:31,014 he smiled along with me and he got sad when I cried. 1778 02:12:31,264 --> 02:12:35,723 He would always put his life on the line because of his love for me. 1779 02:12:36,389 --> 02:12:37,723 Who will do all this? 1780 02:12:42,223 --> 02:12:45,556 He says that girls should stand tall and face the world. 1781 02:12:46,556 --> 02:12:47,556 I will stand. 1782 02:12:47,973 --> 02:12:49,181 I will do it for him. 1783 02:12:49,389 --> 02:12:50,973 If necessary, I will sacrifice myself for him. 1784 02:12:56,389 --> 02:12:57,242 What did you say? 1785 02:12:57,764 --> 02:12:58,764 Did you call him a sadist? 1786 02:13:01,389 --> 02:13:02,723 Son of the forest... 1787 02:13:04,264 --> 02:13:06,556 Nelakonda Bhagavanth Kesari! 1788 02:13:09,056 --> 02:13:10,223 My friend... 1789 02:13:12,973 --> 02:13:14,264 My uncle! 1790 02:13:17,223 --> 02:13:19,389 The father who did not give birth to me. 1791 02:13:33,598 --> 02:13:36,056 Even though I troubled her all her life. 1792 02:13:37,181 --> 02:13:39,139 I stood in the way of her wishes and love. 1793 02:13:41,889 --> 02:13:44,737 I thought she might get a little angry with me. 1794 02:13:46,598 --> 02:13:47,723 But, she understood me. 1795 02:13:49,639 --> 02:13:50,660 Did you listen, Kaachi? 1796 02:13:51,973 --> 02:13:53,089 She called me her father. 1797 02:14:01,310 --> 02:14:02,094 This is enough, Kaachi. 1798 02:14:02,852 --> 02:14:03,622 Enough! 1799 02:14:05,348 --> 02:14:06,264 One more step. 1800 02:14:07,223 --> 02:14:08,973 I need to make my child climb one more step. 1801 02:14:10,223 --> 02:14:11,120 I will make her. 1802 02:14:13,098 --> 02:14:14,033 I will. 1803 02:14:14,408 --> 02:14:18,346 [thunders rumbling] 1804 02:14:19,514 --> 02:14:21,931 You don't always need a weapon to hit your enemy. 1805 02:14:22,348 --> 02:14:23,598 Sometimes an opportunity is enough. 1806 02:14:23,806 --> 02:14:26,348 Such an opportunity came to Rahul Sanghvi. 1807 02:14:26,723 --> 02:14:30,527 The PA of deputy CM was hiding somewhere in a remote area of Maharashtra, 1808 02:14:30,752 --> 02:14:33,779 his hideout was traced by mercenary thugs and he got caught. 1809 02:14:38,973 --> 02:14:41,723 After Rahul Sanghvi neutralized the government's threat, 1810 02:14:42,014 --> 02:14:45,598 the Central government decided to give Project-V to Rahul Sanghvi. 1811 02:14:51,272 --> 02:14:53,345 [siren wailing] [tires screeching] 1812 02:14:53,803 --> 02:14:54,803 [music mutes voices] 1813 02:14:55,490 --> 02:14:58,723 Rahul Sanghvi's game started there! The real game... 1814 02:15:02,739 --> 02:15:05,764 The plan to choke Bhagavanth Kesari from all corners. 1815 02:15:05,964 --> 02:15:07,245 [siren wailing] 1816 02:15:08,514 --> 02:15:09,417 Chicha! 1817 02:15:43,848 --> 02:15:47,348 Project-V is my passion, my dream, 1818 02:15:47,889 --> 02:15:51,014 it is going to enter my gate in a few seconds. 1819 02:15:51,223 --> 02:15:52,931 So I gave a small pause... 1820 02:15:53,848 --> 02:15:56,972 After it comes, you three... [mimicking bullet shot] 1821 02:15:58,889 --> 02:16:00,806 But before that let's have some fun. 1822 02:16:01,639 --> 02:16:03,598 Psychologist Kathyayani... 1823 02:16:04,556 --> 02:16:07,139 The love of Bhagavanth Kesari... 1824 02:16:07,639 --> 02:16:08,889 I have a question for you. 1825 02:16:09,431 --> 02:16:10,431 Who is smart? 1826 02:16:10,973 --> 02:16:13,056 Me or Bhagavanth Kesari? 1827 02:16:13,681 --> 02:16:14,806 Bhagavanth Kesari. 1828 02:16:15,098 --> 02:16:16,860 -Who is tough? -Bhagavanth Kesari. 1829 02:16:17,155 --> 02:16:18,986 -And who is sharp? -Bhagavanth Kesari. 1830 02:16:21,139 --> 02:16:21,931 It's true... 1831 02:16:22,639 --> 02:16:23,598 Love is blind. 1832 02:16:23,889 --> 02:16:24,806 And now for the final. 1833 02:16:25,014 --> 02:16:26,044 Who is the strongest? 1834 02:16:26,348 --> 02:16:27,730 Me or Bhagavanth Kesari? 1835 02:16:27,930 --> 02:16:30,014 If you say my name I will leave you without killing you. 1836 02:16:31,282 --> 02:16:33,264 Bhagavanth Kesari. 1837 02:16:33,464 --> 02:16:34,464 [triggers clicking] 1838 02:16:34,723 --> 02:16:36,973 No... No... No... Why? 1839 02:16:38,396 --> 02:16:39,556 Why Bhagavanth Kesari? 1840 02:16:39,806 --> 02:16:42,389 Being a psychologist I can read people easily. 1841 02:16:43,098 --> 02:16:44,973 Every human has a formula. 1842 02:16:45,389 --> 02:16:48,098 Your formula is money plus power. 1843 02:16:49,889 --> 02:16:51,389 You do anything with money. 1844 02:16:51,889 --> 02:16:53,348 Then you pacify with power. 1845 02:16:54,139 --> 02:16:55,973 And it is a regular routine formula. 1846 02:16:57,056 --> 02:16:59,139 But Bhagavanth Kesari has a unique formula. 1847 02:17:01,139 --> 02:17:04,098 Generally, the ice will get melted if it is kept next to the fire. 1848 02:17:04,723 --> 02:17:07,556 And if fire is kept next to snow, it will extinguish. 1849 02:17:10,014 --> 02:17:14,223 If that fire and snow meet then that is Bhagavanth Kesari. 1850 02:17:21,931 --> 02:17:23,889 Which is an impossible combination. 1851 02:17:24,598 --> 02:17:27,389 No matter which side you go, there will be a side effect. 1852 02:17:27,764 --> 02:17:31,223 You have already gone towards the fire. You shall soon be on fire. 1853 02:17:39,514 --> 02:17:41,473 Vijji is Bhagavanth Kesari's world. 1854 02:17:42,169 --> 02:17:48,069 If Vijji is in danger, why would Bhagavanth Kesari sit silently, bro? 1855 02:17:58,014 --> 02:18:01,848 The universe will help you in your pursuit of righteousness. 1856 02:18:25,264 --> 02:18:28,569 Ratan Shukla got the opportunity to repay the debt for... 1857 02:18:29,006 --> 02:18:32,022 the help given by Bhagavanth Kesari twelve years ago. 1858 02:18:49,707 --> 02:18:53,441 [guns firing] 1859 02:19:14,264 --> 02:19:16,014 Shukla sir, the PA got caught. 1860 02:19:17,098 --> 02:19:20,639 Coco cola Pepsi, Bhagavanth Babu sexy. 1861 02:19:24,938 --> 02:19:25,942 Fire! 1862 02:19:27,761 --> 02:19:33,761 [guns firing] 1863 02:19:52,973 --> 02:19:56,431 Babu, all those who used this gun in the market became famous. 1864 02:19:57,181 --> 02:20:00,764 But if you use them, they will become famous. 1865 02:20:17,014 --> 02:20:17,806 Shukla Ji, 1866 02:20:18,639 --> 02:20:21,556 the market expects a little more sound from us. 1867 02:21:15,723 --> 02:21:16,723 This is how we sound. 1868 02:21:17,014 --> 02:21:18,098 How is it, Shukla Ji? 1869 02:21:18,723 --> 02:21:20,455 Absolutely thrilling. 1870 02:21:20,764 --> 02:21:22,373 Sound went to the Secretariat. 1871 02:21:23,254 --> 02:21:28,616 [siren wailing] [music mutes voices] 1872 02:21:35,223 --> 02:21:37,433 Sanghvi, what's this? The entire scenario has been completely reversed. 1873 02:21:37,633 --> 02:21:39,932 We are going to Bhagavanth Kesari, we will talk and set everything. 1874 02:21:40,132 --> 02:21:41,892 Don't take any harsh decisions meanwhile. 1875 02:21:45,264 --> 02:21:47,973 Bro, I don't know whether I will see you again or not! 1876 02:21:48,431 --> 02:21:49,598 whether you'll come back or not. 1877 02:21:52,931 --> 02:21:53,931 Anyway, rest in peace. 1878 02:22:01,760 --> 02:22:06,443 [siren wailing] 1879 02:22:17,681 --> 02:22:19,987 Bhagavanth, don't take any decision in haste. 1880 02:22:20,187 --> 02:22:21,442 We have come to a compromise with you. 1881 02:22:21,642 --> 02:22:22,931 Let's come to a decision about that PA. 1882 02:22:23,131 --> 02:22:24,619 Look, sir has come from Delhi. 1883 02:22:24,819 --> 02:22:26,680 He makes major deals at the national level. 1884 02:22:28,598 --> 02:22:29,964 Sir! Sir! 1885 02:22:33,014 --> 02:22:34,683 Hand over that PA to us... 1886 02:22:35,306 --> 02:22:39,705 and I will talk to Rahul Sanghvi and tell him to leave you and your child alone. 1887 02:22:41,431 --> 02:22:44,056 Jogi Ji, matter over. Get the flight ready. 1888 02:22:44,556 --> 02:22:45,473 Hello, sir. 1889 02:22:48,639 --> 02:22:49,764 Can you come here once? 1890 02:22:58,181 --> 02:23:01,661 You made a nice reel like a pretty teenager on Instagram. 1891 02:23:03,264 --> 02:23:04,911 Take this prize and go back to Delhi. 1892 02:23:07,260 --> 02:23:07,919 Go... 1893 02:23:08,806 --> 02:23:10,170 Do you know my name? 1894 02:23:10,514 --> 02:23:11,733 Ashok Tiwari! 1895 02:23:12,098 --> 02:23:16,207 My name sends a jitter to everyone from state to central. 1896 02:23:17,492 --> 02:23:19,098 You would give me a prize, would you? 1897 02:23:20,973 --> 02:23:23,462 I am like a tiger. 1898 02:23:29,014 --> 02:23:31,963 I encountered two huge tigers while I was coming back from tuition, 1899 02:23:32,163 --> 02:23:33,322 while I was in my tenth or twelfth. 1900 02:23:34,139 --> 02:23:36,034 I thought, 'To hell with this petty life'... 1901 02:23:36,234 --> 02:23:39,997 and I smacked one tiger and snapped it's neck. 1902 02:23:44,473 --> 02:23:47,973 The other one silently went into the jungle I think. 1903 02:23:56,098 --> 02:23:57,473 I was born and brought up with tigers. 1904 02:23:58,098 --> 02:23:59,848 Do you think you can scare me by mentioning a tiger, you cartoon? 1905 02:24:01,931 --> 02:24:05,014 Son of the forest, Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1906 02:24:05,639 --> 02:24:07,931 If I get angry, I'm like a forest fire... 1907 02:24:08,639 --> 02:24:12,223 Tree, hill, rock.. whatever comes my way will get burned. 1908 02:24:13,056 --> 02:24:15,764 Bro... I don't care. 1909 02:24:26,848 --> 02:24:28,056 What makes you so confident? 1910 02:24:28,431 --> 02:24:30,139 My father always used to say a phrase... 1911 02:24:31,223 --> 02:24:33,159 A stubborn man is stronger than a king. 1912 02:24:33,359 --> 02:24:36,556 A King's show of strength is the hundred men who are behind him. 1913 02:24:38,139 --> 02:24:41,607 But a stubborn man will show the only thing he has, his heart! 1914 02:24:45,639 --> 02:24:46,306 Jogi Ji... 1915 02:24:47,181 --> 02:24:48,895 I can't deal with that joker. 1916 02:24:49,556 --> 02:24:52,723 Will you listen to my offer or send PA to the press? 1917 02:24:53,348 --> 02:24:55,609 Go away. Go back to Delhi soon. 1918 02:24:55,809 --> 02:24:57,782 Hey... But he is messing with the wrong person. 1919 02:24:57,982 --> 02:24:59,992 -Hey, you are a mess! -Can I help? 1920 02:25:00,192 --> 02:25:02,073 Hey, get lost. You are wrong. 1921 02:25:02,306 --> 02:25:03,754 He is King Kong. 1922 02:25:04,109 --> 02:25:07,073 Why are you messing, pressing, and cussing? 1923 02:25:07,428 --> 02:25:10,233 He is a bulldozer, you are a water greaser. 1924 02:25:10,598 --> 02:25:14,473 Take the nearest exit and go to Delhi. Damn it! 1925 02:25:15,848 --> 02:25:16,848 How was this? 1926 02:25:18,232 --> 02:25:19,806 Wow! She likes. 1927 02:25:20,331 --> 02:25:22,087 Sir, please go and sit in the car for two minutes. 1928 02:25:22,287 --> 02:25:23,795 The government itself is in danger, sir. 1929 02:25:23,995 --> 02:25:25,547 Sir, the situation is very serious here. Go and sit. 1930 02:25:29,334 --> 02:25:30,806 Bhagavanth, talk to me. 1931 02:25:31,056 --> 02:25:32,056 What do you want? 1932 02:25:32,348 --> 02:25:33,931 Rahul Sanghvi. 1933 02:25:34,681 --> 02:25:35,931 I must kill him. 1934 02:25:36,889 --> 02:25:38,514 You have to get him killed by me. 1935 02:25:39,973 --> 02:25:41,580 I will come alone with my child. 1936 02:25:42,264 --> 02:25:43,931 Let him bring as many people as he can. 1937 02:25:44,514 --> 02:25:46,348 Out of law... Out of judiciary! 1938 02:25:46,723 --> 02:25:48,223 Select a nice ground. 1939 02:25:48,723 --> 02:25:49,848 We will fight each other. 1940 02:25:51,056 --> 02:25:52,581 Only one of us will return. 1941 02:25:53,264 --> 02:25:56,439 You are safe if he comes back and you are safe even if I come back. 1942 02:25:59,306 --> 02:26:00,840 Why are you still thinking? 1943 02:26:01,181 --> 02:26:03,613 You have been here since three months. Will you not go back home? 1944 02:26:03,973 --> 02:26:05,869 I am stuck due to the wrong done by that Rahul Sanghvi. 1945 02:26:06,069 --> 02:26:07,259 Now I have a chance to get out. 1946 02:26:08,056 --> 02:26:10,455 You have to say! You have to say 'okay'. This is the best deal. 1947 02:26:11,639 --> 02:26:14,934 Okay! I will convince Rahul Sanghvi and arrange the meeting you asked for. 1948 02:26:15,639 --> 02:26:18,589 Sir, is there a chance of you joining politics? 1949 02:26:18,973 --> 02:26:21,556 Your politics is different. My politics is different. 1950 02:26:21,889 --> 02:26:24,207 You hold the hair if you can reach, and if you can't, you hold their legs. 1951 02:26:24,764 --> 02:26:27,848 Unlike me, who always goes for hair no matter what. 1952 02:26:28,913 --> 02:26:30,323 I'll make them bend if I can't reach for their hair. 1953 02:26:34,056 --> 02:26:37,098 Jogi Ji, only one of the two will come back. 1954 02:26:37,764 --> 02:26:39,764 I don't mind if you select the place or I have to select the place, 1955 02:26:40,014 --> 02:26:42,118 if you tell the time or I have to tell. 1956 02:26:42,431 --> 02:26:44,178 Anytime, anywhere! 1957 02:26:47,806 --> 02:26:49,181 What's after that, Shukla Ji? 1958 02:26:51,714 --> 02:26:53,942 Our guys know that very well, sir. 1959 02:27:06,476 --> 02:27:09,061 Rahul Sanghvi Vs. Bhagavanth Kesari. 1960 02:27:09,261 --> 02:27:10,261 Knockout match. 1961 02:27:10,673 --> 02:27:12,673 Even if I lose you are safe. 1962 02:27:13,020 --> 02:27:15,042 Even if he loses you are safe. 1963 02:27:15,612 --> 02:27:16,506 Good deal. 1964 02:27:17,089 --> 02:27:18,298 You are in a safe zone. 1965 02:27:18,707 --> 02:27:21,464 Sanghvi, you are the one who put us in the danger zone from the safe zone. 1966 02:27:21,798 --> 02:27:23,506 If you want to be in the safe zone with us... 1967 02:27:24,693 --> 02:27:25,589 This is the best deal. 1968 02:27:26,798 --> 02:27:29,131 He told us an old saying which says that a stubborn man is stronger than a king. 1969 02:27:29,536 --> 02:27:31,356 And he threw an open challenge that he will come alone along with his child. 1970 02:27:31,867 --> 02:27:33,673 You have so many people behind you, 1971 02:27:33,910 --> 02:27:36,839 can you kill him and introduce a new saying to the world, Sanghvi? 1972 02:27:38,454 --> 02:27:39,943 I am already dead, Jogi Ji. 1973 02:27:43,006 --> 02:27:46,089 My enemy is walking boldly before my eyes, 1974 02:27:47,335 --> 02:27:49,048 and he challenges me. 1975 02:27:51,575 --> 02:27:54,160 I am dead! [voice echoes] 1976 02:27:54,637 --> 02:27:56,298 Now if I want to live... 1977 02:27:57,781 --> 02:27:59,114 I must kill him. 1978 02:28:00,114 --> 02:28:01,916 Only vengeance can restore me. 1979 02:28:04,392 --> 02:28:09,781 [random Telugu song playing] 1980 02:28:14,696 --> 02:28:15,662 Why are you looking here? 1981 02:28:15,906 --> 02:28:20,448 [movie playing on phone] 1982 02:28:22,521 --> 02:28:28,521 [song continues] 1983 02:28:34,531 --> 02:28:36,073 He arrived on a bullet. 1984 02:28:40,031 --> 02:28:42,156 Bhagavanth you are taking a huge risk by going alone. 1985 02:28:42,614 --> 02:28:45,239 Look there, Rahul Sanghvi is ready with a big plan.. 1986 02:28:49,281 --> 02:28:52,656 Sir, take at least one weapon with you. 1987 02:29:00,364 --> 02:29:01,781 This opener? 1988 02:29:03,406 --> 02:29:04,781 I will return it after ten minutes. 1989 02:30:00,989 --> 02:30:02,406 -Vicky... -Sir? 1990 02:30:02,906 --> 02:30:04,073 I want to see his blood. 1991 02:30:11,364 --> 02:30:13,605 Generally, those who have this phobia, if they want to get out of it, 1992 02:30:13,805 --> 02:30:14,805 there's a way... 1993 02:30:17,016 --> 02:30:17,833 Hey! 1994 02:30:18,406 --> 02:30:19,949 Chicha! 1995 02:30:27,989 --> 02:30:31,168 A thing or a person that they love more than their life... 1996 02:30:31,400 --> 02:30:33,091 If you create a situation such that, 1997 02:30:33,291 --> 02:30:36,458 they are going to lose it, right in front of their eyes, 1998 02:30:36,658 --> 02:30:37,648 there is a chance. 1999 02:30:47,239 --> 02:30:50,323 We can create such a situation for Vijji, but it's a suicidal mission. 2000 02:30:53,531 --> 02:30:54,281 Chicha! 2001 02:31:00,739 --> 02:31:01,489 Chicha! 2002 02:31:08,531 --> 02:31:09,614 Chicha! 2003 02:31:23,906 --> 02:31:26,031 Vijji, you must come. 2004 02:31:26,864 --> 02:31:27,906 You must come and untie me. 2005 02:31:28,406 --> 02:31:29,489 Chicha! 2006 02:31:35,073 --> 02:31:37,364 Dear, you can do it. 2007 02:31:37,948 --> 02:31:38,656 Come. 2008 02:31:38,948 --> 02:31:39,739 Chicha! 2009 02:31:48,031 --> 02:31:49,114 Chicha! 2010 02:31:51,087 --> 02:31:52,913 [pants] 2011 02:31:54,038 --> 02:31:56,382 [sobbing] 2012 02:32:08,073 --> 02:32:09,364 Chicha! 2013 02:32:21,281 --> 02:32:22,489 Chicha! 2014 02:32:53,448 --> 02:32:55,364 Wherever you are, you must stand with courage just like this. 2015 02:32:55,781 --> 02:32:57,614 Only then the world will respect you, 2016 02:32:58,073 --> 02:32:59,073 will you stay like this? 2017 02:33:16,708 --> 02:33:22,708 [English rap] 2018 02:34:10,531 --> 02:34:11,239 Chicha... 2019 02:34:11,781 --> 02:34:13,656 That means, you deliberately... 2020 02:34:22,656 --> 02:34:23,364 Chicha... 2021 02:34:24,531 --> 02:34:25,823 My child is a lioness now. 2022 02:34:30,073 --> 02:34:31,239 My little lioness. 2023 02:34:32,406 --> 02:34:33,906 Come, let's hunt together. 2024 02:36:44,531 --> 02:36:46,573 Vijji! You relax. 2025 02:36:47,114 --> 02:36:48,656 I'll deal with him. 2026 02:37:19,489 --> 02:37:20,406 Who is smart? 2027 02:37:21,364 --> 02:37:22,781 Rahul Sanghvi. 2028 02:38:10,781 --> 02:38:11,906 Who is sharp? 2029 02:38:12,448 --> 02:38:14,656 Rahul Sanghvi. 2030 02:38:44,698 --> 02:38:45,448 Vijji, back... 2031 02:39:22,977 --> 02:39:24,031 Who is tough? 2032 02:39:25,864 --> 02:39:27,781 Rahul Sanghvi. 2033 02:39:30,448 --> 02:39:31,948 Before I kill you... 2034 02:39:33,698 --> 02:39:35,281 I will kill your child. 2035 02:40:16,239 --> 02:40:17,489 Who is the strongest? 2036 02:40:18,531 --> 02:40:19,656 It's true... 2037 02:40:22,239 --> 02:40:24,198 Bhagavanth Kesari. 2038 02:40:28,948 --> 02:40:29,864 Sorry, sir. 2039 02:40:30,406 --> 02:40:33,573 I said it would take ten minutes, but it took two minutes more. 2040 02:40:34,114 --> 02:40:34,823 I hope it's okay. 2041 02:40:35,156 --> 02:40:36,322 It's okay. No problem. 2042 02:40:36,531 --> 02:40:37,656 What else? 2043 02:40:38,406 --> 02:40:39,450 I will leave then. 2044 02:40:39,650 --> 02:40:40,278 Thank God! 2045 02:40:40,614 --> 02:40:43,448 Would you commit such mistakes? I know you won't. 2046 02:40:44,948 --> 02:40:46,198 Bhagavanth Kesari... 2047 02:40:46,989 --> 02:40:49,656 You will remember this name for many years. 2048 02:40:52,656 --> 02:40:54,698 Now how should we cover up Sanghvi's death? 2049 02:40:56,239 --> 02:40:58,163 Who keeps a party in a farmhouse? 2050 02:40:58,363 --> 02:40:59,363 Couldn't they keep a fire engine at the place? 2051 02:41:00,031 --> 02:41:00,833 Gone.. Gone! 2052 02:41:01,033 --> 02:41:03,281 Everyone got short-circuited and got burnt including Sanghvi. 2053 02:41:03,881 --> 02:41:05,316 Does that opener has blood on it? 2054 02:41:05,948 --> 02:41:07,281 That's not blood. 2055 02:41:07,573 --> 02:41:08,656 That's red wine. 2056 02:41:10,056 --> 02:41:12,655 He has done immeasurable service to our party while being anonymous. 2057 02:41:12,855 --> 02:41:13,834 That's why we are giving him an MLC ticket. 2058 02:41:14,055 --> 02:41:14,848 Please wear this scarf. 2059 02:41:15,114 --> 02:41:15,861 Don't I get any Ministry? 2060 02:41:16,061 --> 02:41:19,187 Giving a ministry is not as simple as closing the doors. 2061 02:41:21,323 --> 02:41:22,123 FEW MONTHS LATERHe said that a trembling child should, 2062 02:41:22,323 --> 02:41:26,114 become an example for hundreds of people to be brave and he made that happen. 2063 02:41:26,314 --> 02:41:27,114 [crowd applauds] 2064 02:41:27,323 --> 02:41:30,323 Thousand numbers has been selected for Army from our Academy. 2065 02:41:30,948 --> 02:41:34,303 For the first time one girl has been selected to the Army. 2066 02:41:34,503 --> 02:41:35,770 Soon she will be going for training. 2067 02:41:36,151 --> 02:41:40,323 She is none other than Ms. Vijayalakshmi, Vijji. 2068 02:41:42,875 --> 02:41:47,447 [crowd applauds] 2069 02:41:52,864 --> 02:41:54,989 My Chicha would always tell me one thing, 2070 02:41:55,573 --> 02:41:59,864 girls should not be like a fawn but like a lionet. 2071 02:42:01,489 --> 02:42:02,864 Make your daughter a lioness! 2072 02:42:30,872 --> 02:42:34,203 THANK YOU... YOURS ANIL RAVIPUDI 2073 02:42:37,144 --> 02:42:41,572 [indistinct shouting] [banging on door] 2074 02:42:42,031 --> 02:42:44,156 You can't go back and change the beginning... 2075 02:42:45,573 --> 02:42:50,656 But you can act in your present and change the end. 2076 02:42:52,739 --> 02:42:54,573 If death is inevitable today. 2077 02:42:55,073 --> 02:42:58,864 Let's sign our death note bravely. 2078 02:42:59,323 --> 02:43:02,239 Brother Bhagavanth would always keep telling this one thing... 2079 02:43:07,610 --> 02:43:08,401 Hey! 2080 02:43:12,948 --> 02:43:15,239 -If you dare... -Your balls will get cracked. 2081 02:43:19,489 --> 02:43:25,068 -If I see a face that I dislike, I snap. -And when I snap, I reach very wildly. 2082 02:43:27,823 --> 02:43:30,498 Do you know why we have our brains in between our ears? 2083 02:43:30,698 --> 02:43:32,778 Because when the ears are wringing... 2084 02:43:35,281 --> 02:43:37,820 the matter goes straight into our heads. 2085 02:43:42,656 --> 02:43:45,511 A King's show of strength is the hundred men who are behind him. 2086 02:43:45,711 --> 02:43:48,448 But a stubborn man will show the only thing he has, his heart! 2087 02:43:53,756 --> 02:43:55,138 Hitting you is like, 2088 02:43:55,338 --> 02:43:58,162 getting a chance at a wedding percussion and like the dance at the Bonalu festival. 2089 02:44:01,656 --> 02:44:03,906 -Shh! Don't make noise. -Shh! Don't make noise. 2090 02:44:04,406 --> 02:44:05,906 You... Little... 2091 02:44:09,323 --> 02:44:11,573 -Bro... -[together]: I don't care. 2092 02:44:12,281 --> 02:44:15,031 Bro... I don't care. 2093 02:44:15,656 --> 02:44:16,739 [both]: Oh! Brother Bhagavanth... 2094 02:44:17,298 --> 02:44:18,381 Tell me... 2095 02:44:18,406 --> 02:44:20,190 [both]: Come and let's rock brother... 2096 02:44:20,390 --> 02:44:22,531 Okay, let's rock it then. 2097 02:44:29,748 --> 02:44:34,308 "Grind, come on grind" 2098 02:44:35,548 --> 02:44:40,228 "Grind, come on grind" 2099 02:44:41,530 --> 02:44:43,616 "Grind, hey my maternal aunt's daughter" 2100 02:44:44,087 --> 02:44:46,588 "Grind the paddy to shake my heart" 2101 02:44:47,342 --> 02:44:49,537 "Grind, hey my maternal aunt's daughter" 2102 02:44:49,799 --> 02:44:52,386 "Grind the paddy to shake my heart" 2103 02:44:53,169 --> 02:44:54,263 "Grind, hey grind well" 2104 02:44:54,643 --> 02:44:55,811 "Grind, hey grind well" 2105 02:44:56,116 --> 02:44:58,755 "Grind, come on grind! Grind, come on grind!" 2106 02:44:59,257 --> 02:45:01,706 "Though you feel thirsty. Though you feel a bit of pain" 2107 02:45:02,156 --> 02:45:04,921 "Don't stop or give up. Don't get caught or get tired." 2108 02:45:05,121 --> 02:45:09,572 "Baby, hey baby. Grind, come on grind!" 2109 02:45:10,987 --> 02:45:15,522 "Grind, come on grind! Grind, come on grind!" 2110 02:45:16,761 --> 02:45:19,023 "I'll grind, hey grandson of Mangamma" 2111 02:45:19,386 --> 02:45:21,862 "Your heart will shake when I grind" 2112 02:45:22,509 --> 02:45:24,864 "I'll grind, hey grandson of Mangamma" 2113 02:45:25,492 --> 02:45:27,955 "Your heart will shake when I grind"