1 00:01:02,397 --> 00:01:05,818 - Qu'est-ce que tu manges? - Du thon. 2 00:01:07,277 --> 00:01:12,032 Du thon. Encore? Tu vas te transformer en thon. 3 00:01:12,157 --> 00:01:13,700 Étrange. Elle a dit sans mayo. 4 00:01:13,826 --> 00:01:15,619 - Elle n'en a plus... - Pas de mayo? 5 00:01:15,702 --> 00:01:19,164 Je refuse de le croire. Je crois qu'elle me ment. 6 00:01:19,248 --> 00:01:20,582 C'est dégoûtant. Quand reviens-tu? 7 00:01:20,874 --> 00:01:23,210 Plus tard. Que veux-tu manger pour souper? 8 00:01:23,335 --> 00:01:25,337 - Je peux ramener quelque chose? - N'importe quoi. 9 00:01:25,462 --> 00:01:29,091 - Pas de thon, je t'en prie. - Pas de thon. 10 00:01:29,216 --> 00:01:30,300 - Thon. - Thon. 11 00:01:30,425 --> 00:01:32,594 - Je t'aime. - Il s'agite. 12 00:01:32,719 --> 00:01:35,472 Bien. Il descend la tête pour être prêt à... 13 00:01:35,556 --> 00:01:36,890 Oh, pas tout de suite, j'espère. 14 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Tu me parles en faisant pipi? 15 00:01:40,185 --> 00:01:41,186 Quoi? 16 00:01:41,603 --> 00:01:42,938 Un pipi bruyant? 17 00:01:43,355 --> 00:01:44,565 C'est le bain. 18 00:01:45,190 --> 00:01:47,150 Ouais, c'est ça... 19 00:01:47,359 --> 00:01:49,736 Les gens au numéro 32 ont quitté. 20 00:01:49,945 --> 00:01:51,071 - Bien. - Je sais. 21 00:01:51,196 --> 00:01:53,824 Ils ont monté dans une fourgonnette de camping avec tous leurs biens. 22 00:01:53,949 --> 00:01:56,702 - Les enfants et le chien. - J'adore le chien. 23 00:01:56,785 --> 00:01:59,162 Il était toujours à la fenêtre. Ce chien est un cauchemar. 24 00:01:59,288 --> 00:02:00,414 J'adore le chien. 25 00:02:00,539 --> 00:02:01,623 - On peut? - Non. 26 00:02:01,748 --> 00:02:03,876 - On peut le faire, s'il te plaît? - Non. 27 00:02:04,001 --> 00:02:06,003 - Faire quoi? - Acheter une fourgonnette de camping. 28 00:02:06,128 --> 00:02:08,463 Non, merci. 29 00:02:08,589 --> 00:02:10,048 Non. 30 00:02:11,550 --> 00:02:13,343 Une belle fourgonnette de camping. 31 00:02:59,765 --> 00:03:00,974 Bonjour. 32 00:03:05,979 --> 00:03:06,980 Salut. 33 00:03:13,820 --> 00:03:14,905 Bonjour, toi. 34 00:04:40,490 --> 00:04:42,034 ...le visage d'une personne qui... 35 00:04:42,159 --> 00:04:43,493 J'aime peler des pommes de terre. 36 00:04:45,287 --> 00:04:48,373 Je ne sais pas. Mon visage a l'air d'une pomme de terre? 37 00:05:58,276 --> 00:05:59,236 Merde. 38 00:06:24,136 --> 00:06:25,929 Que se passe-t-il? 39 00:06:59,129 --> 00:07:01,131 Bonjour. Je ne suis pas là. Laissez un message. 40 00:07:16,062 --> 00:07:19,316 Désolé, le service d'ambulance est présentement très occupé. 41 00:07:19,441 --> 00:07:22,402 Nous répondrons dès qu'un téléphoniste sera disponible. 42 00:07:22,527 --> 00:07:24,029 Vous êtes dans la file d'attente. 43 00:08:27,926 --> 00:08:29,928 C'est trop tôt. 44 00:08:30,762 --> 00:08:32,472 Ce n'est pas censé être... 45 00:08:34,057 --> 00:08:35,183 Évacuer? 46 00:08:37,936 --> 00:08:38,979 Encore une fois. 47 00:09:04,212 --> 00:09:05,213 Bonjour. 48 00:09:10,802 --> 00:09:12,220 Qui es-tu? 49 00:09:16,349 --> 00:09:17,559 Qu'est-ce qu'il y a? 50 00:09:20,395 --> 00:09:21,396 Bonjour. 51 00:09:23,732 --> 00:09:25,650 Allez. Doucement. 52 00:09:26,776 --> 00:09:28,695 Nous utilisons les génératrices d'urgence, 53 00:09:28,820 --> 00:09:32,115 alors évitez de charger des téléphones ou des appareils mobiles. 54 00:09:42,125 --> 00:09:43,668 Ça semble irréel, non? 55 00:09:44,169 --> 00:09:47,339 Évitez de charger des téléphones ou des appareils mobiles. 56 00:09:47,464 --> 00:09:48,798 - C'était douloureux? - Non. 57 00:09:50,300 --> 00:09:52,385 Nous devons évacuer tout le monde de cet étage. 58 00:09:53,720 --> 00:09:55,221 Pourquoi me regardes-tu comme ça? 59 00:09:55,347 --> 00:09:56,473 Parce que tu es fabuleuse. 60 00:09:58,725 --> 00:10:01,644 Vous devez presser le sein en forme de hamburger. 61 00:10:01,728 --> 00:10:03,188 - D'accord. - Vous n'avez pas uriné? 62 00:10:03,313 --> 00:10:04,981 - Pas encore. - Excusez-moi. 63 00:10:05,148 --> 00:10:06,066 Oui, j'ai compris. 64 00:10:06,149 --> 00:10:07,567 Vous devez emmener le bébé à vous, 65 00:10:07,692 --> 00:10:09,861 sinon vous serez dans une position inconfortable. 66 00:10:09,944 --> 00:10:11,821 - D'accord. - Vous avez un endroit où aller? 67 00:10:12,572 --> 00:10:15,283 - Hors de la ville? De l'espace pour bébé? - Oui. 68 00:10:15,950 --> 00:10:18,953 Nous ne pouvons pas retourner à la maison? Non? 69 00:10:19,579 --> 00:10:21,873 Puis, vous le poussez, du nez à la bouche, d'accord? 70 00:10:22,916 --> 00:10:24,334 - Merci. - Essayez d'uriner. 71 00:10:24,459 --> 00:10:26,044 Je vais faire de mon mieux. 72 00:10:26,169 --> 00:10:27,670 Bébé devra avoir un nom avant le départ. 73 00:10:27,796 --> 00:10:29,339 Nous inscrivons naissances et décès. 74 00:10:29,422 --> 00:10:30,298 D'accord. 75 00:10:30,423 --> 00:10:32,675 Ce service fermera dans 24 heures. 76 00:10:34,636 --> 00:10:35,887 C'est impossible. 77 00:10:41,059 --> 00:10:42,227 Noah. 78 00:10:44,312 --> 00:10:47,232 - Bob. - Non. Tu étais drôle, avant. 79 00:10:47,357 --> 00:10:49,901 Je suis hilarant. Tu planes encore. 80 00:10:50,026 --> 00:10:52,529 J'aimerais bien. Merde. Oh, merde. 81 00:10:52,904 --> 00:10:55,407 - Ça va? - Je suis en lambeaux. 82 00:10:55,532 --> 00:10:57,951 - Oh, mon amour. - Je suis en foutus lambeaux. 83 00:10:58,034 --> 00:10:59,160 Nous t'aimons. 84 00:11:02,038 --> 00:11:03,748 Peux-tu ouvrir le robinet? 85 00:11:10,255 --> 00:11:11,297 Nous t'aimons. 86 00:11:17,762 --> 00:11:20,098 Elle l'a fait! 87 00:11:21,891 --> 00:11:22,892 Je l'ai fait. 88 00:11:32,026 --> 00:11:33,486 - Percy. - Quoi, comme le... 89 00:11:33,611 --> 00:11:35,572 - Non, pas Percy. - ...cochon? 90 00:11:36,281 --> 00:11:39,159 - Woody. - Woody... Non. 91 00:11:40,160 --> 00:11:42,245 - Zeb. - Zeb? 92 00:11:44,497 --> 00:11:47,459 Zeb. 93 00:11:49,377 --> 00:11:50,462 - Zeb. - Ouais. 94 00:11:53,173 --> 00:11:54,591 Assure-toi de le garder au sec. 95 00:11:54,716 --> 00:11:56,551 - Oui, d'accord. - Tu le tiens bien? 96 00:11:56,676 --> 00:11:58,845 - Oui, je le tiens bien. - D'accord. 97 00:11:58,970 --> 00:12:00,680 - Il est trempé. - Oh, merde. 98 00:12:03,141 --> 00:12:04,267 Attention ici. 99 00:12:07,228 --> 00:12:08,521 Ça va? 100 00:12:09,189 --> 00:12:11,316 - Je te tiens. Tu vas bien? - Oui, ça va. 101 00:12:15,195 --> 00:12:17,489 Des tempêtes extrêmes frappant le Royaume-Uni 102 00:12:17,614 --> 00:12:21,242 ont submergé de nombreuses parties du pays, et... 103 00:12:21,367 --> 00:12:23,286 Bonjour. Veuillez laisser un message après le bip. 104 00:12:23,411 --> 00:12:25,371 Je ne peux pas la joindre. Mon téléphone ne... 105 00:12:25,497 --> 00:12:27,081 Doux Jésus. 106 00:12:32,795 --> 00:12:35,423 ...l'amplitude de la catastrophe s'étend... 107 00:12:36,549 --> 00:12:37,759 Allez! 108 00:13:38,695 --> 00:13:40,613 - Ça fait mal? - Oui. 109 00:13:41,864 --> 00:13:45,577 J'ai l'impression qu'on manipule mes mamelons à l'agrafeuse. 110 00:13:50,123 --> 00:13:51,374 Il a pris du poids. 111 00:13:53,376 --> 00:13:55,837 - Ce n'est pas possible. - C'est le cas. 112 00:13:57,672 --> 00:13:59,340 Envahis de personnes 113 00:13:59,465 --> 00:14:00,633 affectées par les inondations, 114 00:14:00,758 --> 00:14:03,886 de nombreux villages et villes en hauteur bloquent l'entrée aux gens 115 00:14:03,970 --> 00:14:05,013 et ont pris la décision 116 00:14:05,138 --> 00:14:08,433 de laisser entrer seulement les résidents avec une pièce d'identité valide. 117 00:14:09,017 --> 00:14:11,144 Cette décision a soulevé beaucoup de controverse. 118 00:14:11,394 --> 00:14:13,688 Dans un communiqué, le conseil de Buxton a déclaré 119 00:14:13,813 --> 00:14:15,690 avoir pris cette décision extrêmement difficile, 120 00:14:15,815 --> 00:14:17,692 car les écoles et les gymnases sont pleins... 121 00:14:17,817 --> 00:14:20,111 Veuillez retourner dans votre véhicule, monsieur. 122 00:14:20,236 --> 00:14:21,654 - Allez. - Merci. 123 00:14:21,946 --> 00:14:23,573 - Maudite marde. - Que se passe-t-il? 124 00:14:24,616 --> 00:14:26,284 Nous avons un endroit où aller, vous savez. 125 00:14:26,409 --> 00:14:28,494 - Un endroit précis? - Oui, un endroit précis. 126 00:14:28,620 --> 00:14:30,538 Mes parents y vivent depuis 35 ans. 127 00:14:30,663 --> 00:14:33,291 Vous pouvez voir la demande. C'est une situation sans précédent. 128 00:14:33,374 --> 00:14:34,542 Mon garçon a deux jours. 129 00:14:34,626 --> 00:14:36,085 J'ai étudié ici. J'ai grandi ici. 130 00:14:36,169 --> 00:14:37,545 Vous ne vivez pas ici présentement. 131 00:14:37,629 --> 00:14:38,755 - Calvaire. - Monsieur... 132 00:14:38,880 --> 00:14:40,089 S'il vous plaît. 133 00:14:45,094 --> 00:14:46,179 S'il vous plaît. 134 00:14:48,306 --> 00:14:52,185 - Allez-y! - Que faites-vous, madame? 135 00:14:53,561 --> 00:14:54,687 J'attends depuis une éternité. 136 00:15:16,668 --> 00:15:17,919 Ils sont ici. 137 00:15:19,087 --> 00:15:20,421 - Salut. - Salut. 138 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 - Oh, mon Dieu. Mon doux. - Salut, Papa. 139 00:15:23,591 --> 00:15:25,426 - Allô, mon gars. - Comment ça va? 140 00:15:25,551 --> 00:15:27,845 Tu as réussi à traverser le barrage routier, alors? 141 00:15:27,929 --> 00:15:28,930 - Oui. - Mon Dieu. 142 00:15:29,013 --> 00:15:29,931 Nous tentions d'appeler. 143 00:15:30,056 --> 00:15:33,101 - Les réseaux sont en panne, Maman. - Je sais. 144 00:15:33,976 --> 00:15:35,478 - Salut. - Bon. 145 00:15:35,561 --> 00:15:37,105 Nous avons quelqu'un à vous présenter. 146 00:15:37,271 --> 00:15:39,232 Oh, bonjour. 147 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 - Zeb. - Regarde. 148 00:15:40,858 --> 00:15:43,236 - Vous êtes partis tard. - Comme tout le monde, Papa. 149 00:15:43,528 --> 00:15:45,571 Trois mois de sécheresse, puis cela. Enfin... 150 00:15:45,697 --> 00:15:46,989 Vous avez été chanceux de sortir. 151 00:15:47,073 --> 00:15:49,492 - Arrête. - Toute la ville est sous l'eau. 152 00:15:49,575 --> 00:15:50,702 Ils le savent. 153 00:15:51,411 --> 00:15:53,830 Ça devait être terrible. Nous étions très inquiets. 154 00:15:55,748 --> 00:15:57,291 Chérie, assieds-toi. Mange une bouchée. 155 00:15:57,417 --> 00:15:58,668 Merci. 156 00:15:59,127 --> 00:16:01,504 - Il est magnifique. - Je le crois aussi. 157 00:16:01,629 --> 00:16:03,005 Va aider ton fils avec les bagages. 158 00:16:03,089 --> 00:16:04,674 Non, ça va, Maman. J'ai terminé. 159 00:16:05,550 --> 00:16:07,135 Vous auriez dû partir bien avant. 160 00:16:07,343 --> 00:16:09,387 Ouais, mais nous ignorions que cela allait arriver. 161 00:16:10,138 --> 00:16:12,557 - Je t'avais averti. - Nous étions un peu préoccupés, Papa. 162 00:16:12,640 --> 00:16:14,392 Trop préoccupés pour la naissance de ton fils? 163 00:16:14,475 --> 00:16:16,144 Parce que tu étais comme une sage-femme 164 00:16:16,269 --> 00:16:17,645 quand j'accouchais, n'est-ce pas? 165 00:16:17,770 --> 00:16:19,439 - J'étais impliqué. - Oh, pardon. 166 00:16:19,564 --> 00:16:21,315 Chéri, il était très impliqué, oui. 167 00:16:21,441 --> 00:16:23,359 - Ça semble délicieux. - Tu dois être affamée. 168 00:16:23,484 --> 00:16:24,652 Manger pour deux. Je comprends. 169 00:16:24,819 --> 00:16:27,238 Et la viande. Je voulais manger des bœufs entiers. 170 00:16:27,363 --> 00:16:28,781 - Tu t'en souviens? - Bien sûr. 171 00:16:29,574 --> 00:16:31,743 Nous faisons des réserves depuis des années. 172 00:16:31,868 --> 00:16:35,455 Vous me traitiez d'accumulatrice compulsive. Riez-vous toujours? 173 00:16:35,705 --> 00:16:37,498 J'ignore comment font les gens de la ville. 174 00:16:37,623 --> 00:16:40,668 - Tu peux nous aider? - Comment tu nous as appelés? 175 00:16:40,752 --> 00:16:42,879 Tu vis maintenant à Londres, à quoi tu t'attendais? 176 00:16:43,004 --> 00:16:44,714 Nos carrières sont à Londres, Papa. 177 00:16:44,797 --> 00:16:46,591 Quoi, ingénieur? Couper des cheveux? 178 00:16:47,091 --> 00:16:48,926 Ta mère nourrit le village, évidemment. 179 00:16:49,010 --> 00:16:50,720 Tout le monde fait sa part. Tu as tort. 180 00:16:50,845 --> 00:16:52,096 Entrez! 181 00:16:52,180 --> 00:16:55,141 - Mais je suis coiffeuse. - Oui, pour les vedettes. 182 00:16:55,349 --> 00:16:58,144 - Pour la télé du matin. - Oui. Pour les vedettes. 183 00:16:58,686 --> 00:17:01,606 Nous préparons les boîtes et elle fait la livraison. 184 00:17:01,731 --> 00:17:04,066 - Du thé? - Oh, non. Non, merci. 185 00:17:04,817 --> 00:17:07,570 Les inondations importantes devraient entraîner des décès. 186 00:17:07,653 --> 00:17:09,614 - Ils viennent d'arriver. - Bonjour. 187 00:17:12,742 --> 00:17:15,870 Je... je vais y aller et commencer cela. 188 00:17:33,304 --> 00:17:34,305 C'est son fils. 189 00:17:36,432 --> 00:17:37,767 Il n'est pas encore revenu. 190 00:17:48,194 --> 00:17:51,197 - Comment est l'arche? - Plutôt moisie. 191 00:17:51,280 --> 00:17:53,032 Mon père dit que la structure est solide... 192 00:17:54,408 --> 00:17:56,160 Qu'est-il arrivé à notre maison? 193 00:17:56,744 --> 00:18:01,415 Il n'y a plus de rue. Mais... Construisons une nouvelle maison. 194 00:18:02,625 --> 00:18:03,626 D'accord? 195 00:18:05,002 --> 00:18:06,087 D'accord. 196 00:18:13,636 --> 00:18:15,054 Et voilà. 197 00:18:17,014 --> 00:18:20,017 Qu'en penses-tu? 198 00:18:29,068 --> 00:18:30,778 D'accord. 199 00:18:31,654 --> 00:18:34,657 Je sais. 200 00:18:43,666 --> 00:18:45,334 Zeb. 201 00:19:07,565 --> 00:19:11,068 Bébé. Maman. 202 00:19:13,738 --> 00:19:16,824 Maman. 203 00:19:17,617 --> 00:19:19,160 Désolé que la tienne ne soit pas là. 204 00:19:23,789 --> 00:19:25,458 Le tableau de liège a toujours été ici? 205 00:19:30,963 --> 00:19:32,465 Où sont tes affiches? 206 00:19:33,090 --> 00:19:35,927 - Je n'avais pas d'affiche. - Bien sûr que non. 207 00:19:37,637 --> 00:19:42,224 Même pas de carte du monde? De poissons? De tableau périodique? 208 00:19:42,350 --> 00:19:45,102 Tu dresses un portrait sexy de moi. 209 00:19:45,728 --> 00:19:47,980 Je ne me souviens pas que c'était ainsi la dernière fois. 210 00:19:49,231 --> 00:19:51,067 Nous avons juste baisé la dernière fois. 211 00:19:53,194 --> 00:19:55,237 En étouffant mutuellement nos cris. 212 00:21:06,225 --> 00:21:08,144 Trois mois depuis la dernière grande inondation, 213 00:21:08,269 --> 00:21:11,856 le public est invité à s'abriter dans un refuge local, 214 00:21:11,981 --> 00:21:16,485 mais les approvisionnements n'arrivent pas aux personnes dans le besoin. 215 00:21:21,574 --> 00:21:25,286 - Ça fait mal? - Continue. Pas du tout. Non. 216 00:21:30,416 --> 00:21:32,835 Dans un appel urgent, ils ont averti les gens 217 00:21:32,960 --> 00:21:34,920 de ne pas tenter de retourner chez eux 218 00:21:35,046 --> 00:21:36,505 et de faire preuve de retenue 219 00:21:36,630 --> 00:21:38,883 à la suite des éruptions de violence et des pillages. 220 00:21:39,008 --> 00:21:41,719 Les organismes humanitaires disent connaître déjà une pénurie chronique 221 00:21:41,844 --> 00:21:45,431 de nourriture et de médicaments. Afin de protéger les réserves, 222 00:21:45,556 --> 00:21:47,892 la police et l'armée surveillent les banques alimentaires 223 00:21:48,017 --> 00:21:50,519 ainsi que les logements d'urgence. 224 00:21:50,811 --> 00:21:54,190 Un système de rationnement sera mis en place afin de laisser du temps 225 00:21:54,273 --> 00:21:57,109 pour trouver une solution à la crise alimentaire qui s'aggrave. 226 00:22:11,540 --> 00:22:13,834 Je ne comprends pas pourquoi vous devez tous y aller. 227 00:22:16,087 --> 00:22:19,048 - C'est plus sûr ainsi. - Plus facile. Il veut dire plus facile. 228 00:22:19,465 --> 00:22:21,634 Non, je veux dire plus sûr. Elle n'est pas une enfant. 229 00:22:21,759 --> 00:22:24,178 - Oui, d'accord. - Tout va bien aller. 230 00:22:24,470 --> 00:22:25,846 Je vais rester dans la voiture. 231 00:22:26,388 --> 00:22:29,725 Les approvisionnements sont rares. Les routes sont bloquées. 232 00:22:30,309 --> 00:22:33,062 Les ports sont inondés. Les pistes sont inondées. 233 00:22:33,479 --> 00:22:34,688 - C'est une île. - Oui. 234 00:22:34,814 --> 00:22:37,483 - Oui, je sais, mais... - Alors, les gens commencent à paniquer. 235 00:22:38,651 --> 00:22:41,320 Je suis désolée. C'est... 236 00:22:42,488 --> 00:22:45,366 Je sais que c'est terrible pour toi. 237 00:22:47,451 --> 00:22:49,662 Mais je suis heureuse que tu sois là. 238 00:22:50,663 --> 00:22:51,831 Je sais. 239 00:22:56,335 --> 00:22:57,503 Hé. 240 00:22:57,878 --> 00:22:59,421 Ça ne sera pas long, d'accord? 241 00:23:02,091 --> 00:23:03,342 Bye. 242 00:23:08,889 --> 00:23:11,517 Quelqu'un a vu le sac? C'est bon. Je l'ai trouvé. 243 00:23:11,642 --> 00:23:12,685 Vers la rue commerçante? 244 00:23:12,810 --> 00:23:14,145 Non. 245 00:23:14,270 --> 00:23:15,646 Je t'aime! 246 00:23:18,190 --> 00:23:19,358 Hé. 247 00:23:28,284 --> 00:23:31,120 ...je suis une ninja philippine comme toi. 248 00:23:31,245 --> 00:23:33,164 Tu as ta place ici, comme l'a dit Lou-Lou. 249 00:23:33,289 --> 00:23:36,792 C'est ton moment, tu t'es emparée de la scène... 250 00:23:50,764 --> 00:23:52,099 C'était un amour d'été 251 00:23:52,224 --> 00:23:54,894 et ils s'aimaient beaucoup. 252 00:23:55,019 --> 00:23:58,856 Elle devait retourner en Australie, 253 00:23:58,981 --> 00:24:00,816 mais elle est restée et... 254 00:24:02,568 --> 00:24:06,113 Il a, genre, une gang, les T-Birds. 255 00:24:08,157 --> 00:24:11,744 Et il doit avoir l'air, j'imagine... Je ne sais pas, 256 00:24:11,869 --> 00:24:13,704 genre, vraiment cool devant eux. 257 00:24:13,829 --> 00:24:16,832 En fait, il est... il est juste cave rendu là. 258 00:24:20,419 --> 00:24:21,545 Merde. 259 00:24:39,647 --> 00:24:42,858 Des coups de pied, encore et encore. Jusqu'où veux-tu courir? 260 00:25:31,573 --> 00:25:32,950 Oui, ils vont revenir bientôt. 261 00:25:33,075 --> 00:25:37,121 C'est juste... Je n'attendais personne. 262 00:25:48,007 --> 00:25:49,466 Votre maison...? 263 00:25:51,719 --> 00:25:52,803 Où allez-vous...? 264 00:26:05,065 --> 00:26:06,567 Bébé. Je m'excuse. 265 00:26:09,445 --> 00:26:12,948 C'est juste que... Nous n'avons pas de nourriture. 266 00:26:25,544 --> 00:26:26,670 Merci. 267 00:26:37,931 --> 00:26:39,391 Je sais. 268 00:26:39,516 --> 00:26:41,852 Je sais. C'est horrible. Je sais. 269 00:26:42,811 --> 00:26:44,188 Je sais. 270 00:26:45,022 --> 00:26:46,315 Où sont-ils? 271 00:27:35,989 --> 00:27:37,074 Je suis désolée. 272 00:27:41,370 --> 00:27:42,538 Nous allons corriger cela. 273 00:27:44,164 --> 00:27:48,919 Nous allons retourner à la maison, tu vas devenir grand, fort, gentil 274 00:27:49,044 --> 00:27:50,963 et tu auras oublié tout ça. 275 00:27:55,759 --> 00:27:57,761 Ce n'est pas censé être ainsi. 276 00:28:01,140 --> 00:28:02,141 Je suis désolée. 277 00:28:04,351 --> 00:28:08,188 Pardon. 278 00:29:47,538 --> 00:29:48,872 Je suis vraiment désolée. 279 00:29:53,293 --> 00:29:55,921 Je vais prendre soin de toi comme tu as pris soin de moi. 280 00:29:59,299 --> 00:30:00,509 Je t'aime. 281 00:30:03,720 --> 00:30:05,222 Tu veux en parler? 282 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Je ne peux pas. 283 00:30:21,280 --> 00:30:22,698 Ce n'était pas rapide. 284 00:30:30,455 --> 00:30:31,873 Je suis vraiment désolée. 285 00:30:37,004 --> 00:30:38,505 Je suis vraiment désolée. 286 00:32:42,879 --> 00:32:44,297 Tu es debout. Es-tu...? 287 00:32:46,591 --> 00:32:49,136 Pardon. J'étais juste... 288 00:32:49,511 --> 00:32:53,265 Veux-tu entrer? Je vais te préparer une tasse de thé. 289 00:32:54,599 --> 00:32:57,144 - Tu dois avoir faim. - Je vais faire un tour. 290 00:32:57,269 --> 00:32:58,478 Ce n'est pas une bonne idée. 291 00:32:58,603 --> 00:32:59,896 Je vais faire une promenade. 292 00:33:00,021 --> 00:33:02,899 D'accord. Grand-papa va se promener. 293 00:33:06,194 --> 00:33:07,320 Chéri? 294 00:33:07,446 --> 00:33:11,199 Ton père, il... Quelque chose cloche. 295 00:33:11,324 --> 00:33:12,784 Je ne sais pas où il va. 296 00:33:13,285 --> 00:33:15,328 Peux-tu prendre le bébé? 297 00:33:27,466 --> 00:33:28,675 Non! 298 00:33:29,092 --> 00:33:30,093 Non. 299 00:34:08,924 --> 00:34:10,592 On ne peut pas rester ici. 300 00:34:12,385 --> 00:34:14,095 Il n'y a pas de nourriture, de toute façon. 301 00:34:17,182 --> 00:34:18,600 Nous devons partir. 302 00:34:20,143 --> 00:34:21,853 Ils disent d'aller dans des refuges. 303 00:34:21,978 --> 00:34:23,563 Non, je ne vais pas dans un refuge. 304 00:34:26,983 --> 00:34:28,151 Je suis désolé. 305 00:34:29,194 --> 00:34:30,320 C'est juste que... Je... 306 00:34:31,238 --> 00:34:34,783 Je ne peux pas. Trop de gens. 307 00:34:35,325 --> 00:34:36,326 C'est juste que... 308 00:34:39,412 --> 00:34:40,831 Je ne peux pas. 309 00:34:42,749 --> 00:34:44,626 Je ne sais pas où aller sinon. 310 00:34:56,429 --> 00:34:57,597 Je t'aime. 311 00:35:00,308 --> 00:35:01,518 Je t'aime. 312 00:35:14,948 --> 00:35:16,616 Arrêtez de pousser! 313 00:35:20,704 --> 00:35:24,541 Les gens vont être plus calmes autour de nous, car nous avons un bébé. 314 00:35:24,666 --> 00:35:26,459 Ils ont piétiné le cou de ma mère. 315 00:35:26,585 --> 00:35:28,795 Les gens meurent de faim. Ils s'en foutent. 316 00:35:28,920 --> 00:35:30,171 - Tu as tort. - Non. 317 00:35:30,297 --> 00:35:32,048 - Ils s'en foutent. - Je ne crois pas. 318 00:35:32,173 --> 00:35:34,426 Je ne vais pas avoir un conflit existentiel avec toi 319 00:35:34,551 --> 00:35:36,094 sur la monstruosité des gens. 320 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 Ils ont piétiné le cou de ma mère. 321 00:35:38,430 --> 00:35:39,973 C'est pourquoi je vais y aller. 322 00:35:42,017 --> 00:35:43,894 Reste dans l'auto. Je vais y aller. 323 00:35:44,019 --> 00:35:47,898 Non. Tu es sa source de nourriture. Tu es son écosystème en entier. 324 00:35:49,691 --> 00:35:54,321 Attends. Je peux le faire. Donne-moi une minute. 325 00:36:44,412 --> 00:36:46,122 C'est votre dernier chargement! 326 00:36:49,459 --> 00:36:51,127 Arrêtez de pousser! 327 00:36:51,628 --> 00:36:53,046 Restez où vous êtes. 328 00:36:53,171 --> 00:36:55,173 - Reculez. - Restez où vous êtes. 329 00:36:55,298 --> 00:36:58,385 Ne me forcez pas à le retirer. Dernier avertissement. 330 00:38:10,081 --> 00:38:11,332 On peut pas l'élever dans l'auto. 331 00:38:11,458 --> 00:38:13,626 On ne l'élève pas dans l'auto. On essaie de survivre. 332 00:38:13,752 --> 00:38:15,211 Je nous empêche de vivre en refuge 333 00:38:15,336 --> 00:38:17,797 et nous devons faire ce qui est mieux pour lui et pour toi. 334 00:38:17,881 --> 00:38:21,468 Nous devons faire ce qui est mieux pour nous tous. 335 00:38:29,267 --> 00:38:30,810 Nous devons aller dans un refuge. 336 00:38:34,856 --> 00:38:35,899 D'accord. 337 00:39:11,893 --> 00:39:13,686 Mesdames et messieurs, je peux comprendre, 338 00:39:13,812 --> 00:39:15,522 vous attendez dehors depuis des heures, 339 00:39:15,647 --> 00:39:18,358 mais il n'y a plus de place en ce moment, malheureusement. 340 00:39:18,441 --> 00:39:21,861 Nous acceptons uniquement les enfants et un accompagnateur par enfant. 341 00:39:28,076 --> 00:39:30,829 Nous acceptons les enfants et un parent seulement. 342 00:39:32,956 --> 00:39:34,415 C'est correct. 343 00:39:34,541 --> 00:39:38,128 Je vais revenir quand la poussière va retomber. 344 00:39:39,420 --> 00:39:43,842 Il y aura de la nourriture. Vous serez bien là-bas, d'accord? 345 00:39:43,967 --> 00:39:46,344 Non, aucun d'entre nous ne va y aller. 346 00:39:46,636 --> 00:39:48,054 Non, tu dois y aller. 347 00:39:48,179 --> 00:39:49,848 Non, nous allons... continuer dans l'auto. 348 00:39:49,973 --> 00:39:51,349 Ici, tu es en sécurité. 349 00:39:52,433 --> 00:39:53,518 Parce que... 350 00:39:56,312 --> 00:39:57,480 Je ne peux pas vous protéger. 351 00:39:59,232 --> 00:40:00,942 Ni toi ni Zeb, 352 00:40:01,442 --> 00:40:06,239 et j'aimerais juste savoir que vous êtes en sécurité. 353 00:40:06,364 --> 00:40:09,117 Je me fiche de ce que tu aimerais. 354 00:40:09,242 --> 00:40:11,494 - Nous avons un bébé. - Je sais. 355 00:40:11,661 --> 00:40:15,373 Non, tu as un bébé. Nous sommes une famille. 356 00:40:17,083 --> 00:40:18,877 J'ai l'impression d'être en train de mourir. 357 00:40:23,047 --> 00:40:24,507 Je vais vous laisser tomber. 358 00:40:30,180 --> 00:40:31,639 Nous restons ensemble. 359 00:40:36,811 --> 00:40:38,229 Nous restons ensemble. 360 00:41:02,670 --> 00:41:04,797 Véhicule inconnu à la barrière. À vous. 361 00:41:04,964 --> 00:41:07,300 C'est le refuge 26. Déjeuner à 7 h. 362 00:41:07,508 --> 00:41:10,178 Extinction des feux stricte à 21 h. 363 00:41:10,762 --> 00:41:13,223 Il faut vérifier la rotation pour la salle de lavage. 364 00:41:13,932 --> 00:41:15,808 En ce moment, nous n'avons pas d'eau chaude, 365 00:41:15,934 --> 00:41:18,436 alors on prend des douches froides, malheureusement. 366 00:41:19,229 --> 00:41:21,856 Et voici ton lit. Ça va? 367 00:41:22,690 --> 00:41:23,691 Ouais. 368 00:41:55,014 --> 00:41:58,268 Hé. 369 00:42:19,247 --> 00:42:23,626 Et voilà. Allez. Et voilà. 370 00:42:23,751 --> 00:42:25,461 S'il te plaît. 371 00:42:25,586 --> 00:42:27,630 - Bébé. - Vas-y, fais-le. 372 00:42:27,755 --> 00:42:29,674 Je ne peux pas mettre... Je ne peux pas... 373 00:42:31,009 --> 00:42:32,427 Allez, mon garçon. 374 00:42:46,733 --> 00:42:48,234 Tu regardes tout ça? 375 00:42:57,493 --> 00:42:58,786 Qu'est-ce que tu regardes? 376 00:42:58,911 --> 00:43:02,081 Refuge 27, le dîner est remis à plus tard. 377 00:43:22,852 --> 00:43:23,978 Salut. 378 00:43:28,900 --> 00:43:30,193 Tu te penses intelligent? 379 00:43:32,653 --> 00:43:33,946 As-tu pris mon oreiller? 380 00:43:34,113 --> 00:43:36,532 Pour qui tu te prends? As-tu pris mon oreiller? 381 00:43:36,657 --> 00:43:38,993 - Hé! - As-tu pris mon oreiller? 382 00:43:39,077 --> 00:43:40,078 Voulez-vous arrêter ça? 383 00:43:40,161 --> 00:43:41,162 Assieds-toi. Tout va bien. 384 00:43:41,371 --> 00:43:43,498 Je le vois bien que c'est mon oreiller! 385 00:43:43,623 --> 00:43:46,250 - Arrêtez ça. - Contrôlez-vous. 386 00:43:46,959 --> 00:43:49,128 Je te dis que tu te trompes de gars. 387 00:43:49,253 --> 00:43:51,714 Bas les pattes. C'est mon maudit oreiller! 388 00:43:51,839 --> 00:43:54,175 - Et tu le sais très bien. - Messieurs! 389 00:43:54,717 --> 00:43:56,594 - Ça suffit! - C'est mon oreiller! 390 00:43:56,761 --> 00:43:59,347 - Fiche-moi la paix. - C'est juste un oreiller. 391 00:44:01,099 --> 00:44:02,266 Recule! 392 00:44:03,851 --> 00:44:05,353 Contrôlez-vous. 393 00:44:07,230 --> 00:44:08,606 Toute la ville y a goûté. 394 00:44:10,024 --> 00:44:12,985 Il reste juste des eaux usées et des animaux morts. 395 00:44:13,861 --> 00:44:15,196 On est presque partis trop tard. 396 00:44:16,239 --> 00:44:18,032 Je ne sais pas pourquoi. On croyait pouvoir... 397 00:44:18,199 --> 00:44:20,952 On croyait pouvoir attendre que ça passe, tu sais? 398 00:44:21,869 --> 00:44:23,121 Tout le monde le croyait... 399 00:44:23,413 --> 00:44:26,374 - Quel âge? - Il a trois mois. 400 00:44:27,291 --> 00:44:28,459 Elle a cinq mois. 401 00:44:30,962 --> 00:44:33,297 - Elle est adorable. - Elle est correcte. 402 00:44:33,673 --> 00:44:36,676 Je ne vais pas la lancer d'une fenêtre, mais elle a intérêt à rester mignonne. 403 00:44:41,097 --> 00:44:42,682 Nous sommes ici depuis un mois. 404 00:44:44,058 --> 00:44:45,435 Il y a de pires endroits. 405 00:44:46,853 --> 00:44:49,355 Je suis allée à d'autres endroits. 406 00:44:49,605 --> 00:44:52,525 Nous étions à un autre endroit et dans un autre refuge auparavant. 407 00:44:52,733 --> 00:44:54,402 Beaucoup de bouleversements en cinq mois. 408 00:44:54,527 --> 00:44:58,573 Oh, oui. Elle est occupée. Elle a un horaire chargé. 409 00:44:59,907 --> 00:45:01,993 Cette femme, dans le lit à côté du mien, 410 00:45:02,076 --> 00:45:02,994 elle devait partir. 411 00:45:03,077 --> 00:45:04,287 On lui a volé sa nourriture. 412 00:45:04,370 --> 00:45:05,913 Trop lente. 413 00:45:10,710 --> 00:45:12,545 Il s'est éclipsé après sa naissance. 414 00:45:15,631 --> 00:45:18,509 Il nous a regardées et il s'est dit : "Non, ce n'est pas pour moi." 415 00:45:20,553 --> 00:45:22,263 Je devrais encore être sous le choc. 416 00:45:22,388 --> 00:45:27,226 Mais tout ceci est arrivé et c'est devenu le dernier de mes soucis. 417 00:45:35,234 --> 00:45:36,777 Il est probablement mort. 418 00:45:37,904 --> 00:45:39,655 Ouais, il aurait paniqué. 419 00:45:43,409 --> 00:45:44,827 Il ne sait pas nager. 420 00:45:47,288 --> 00:45:50,791 Il aurait été terrifié. Il aurait chié dans ses culottes. 421 00:45:53,878 --> 00:45:55,296 J'espère que c'était rapide. 422 00:45:58,049 --> 00:46:00,718 - Où est ton...? - Mort, probablement. 423 00:46:01,719 --> 00:46:03,679 Enfin, peut-être. Je ne sais pas. 424 00:46:06,557 --> 00:46:08,476 Enfin, je ne sais pas. Il n'est pas ici. 425 00:46:20,112 --> 00:46:23,324 Tu sais quoi? Vas-y. Je vais le tenir et après ce sera mon tour. 426 00:46:23,699 --> 00:46:24,992 - Tu es sûre? - Oui. 427 00:46:30,706 --> 00:46:33,668 - Extinction des feux à 21 h. - Merci. 428 00:46:43,678 --> 00:46:45,096 Où est-il? 429 00:47:41,777 --> 00:47:42,778 Bon sang. 430 00:48:11,974 --> 00:48:14,852 Désolée. 431 00:48:14,977 --> 00:48:16,270 Désolée. 432 00:48:18,522 --> 00:48:20,232 Pour l'amour de Dieu. 433 00:48:27,198 --> 00:48:28,532 Allez. 434 00:48:28,658 --> 00:48:31,827 Ça va? Il a besoin de lait. 435 00:48:33,829 --> 00:48:36,415 - Fermez vos gueules. - Toi, ferme-la, mon gars. 436 00:48:37,333 --> 00:48:38,751 Viens ici. 437 00:48:57,812 --> 00:48:59,021 Oui! 438 00:49:01,023 --> 00:49:02,525 Le son d'un petit mouton. 439 00:49:05,903 --> 00:49:07,029 Les arbres! 440 00:49:07,863 --> 00:49:08,948 Qu'est-ce que c'est? 441 00:49:12,159 --> 00:49:13,577 Elle est parfaite. 442 00:49:16,664 --> 00:49:19,417 Elle vient te chercher, Zeb. La voilà. 443 00:49:21,669 --> 00:49:23,295 Il y a une commune sur une île. 444 00:49:23,421 --> 00:49:25,673 - Oui, bien sûr. - Je sais. 445 00:49:25,798 --> 00:49:27,425 Il y a une commune sur une île 446 00:49:27,550 --> 00:49:29,969 remplie de gens riches qui font du levain. 447 00:49:30,177 --> 00:49:34,432 Mon amie est là. Elle fait partie des membres fondateurs. 448 00:49:35,599 --> 00:49:37,727 C'est vrai. Elle parle ainsi. 449 00:49:37,852 --> 00:49:38,811 D'accord. 450 00:49:38,978 --> 00:49:41,564 Elle travaillait dans les actions et tout... 451 00:49:42,481 --> 00:49:44,817 Je ne sais pas de quoi je parle. Tu l'as remarqué? 452 00:49:44,942 --> 00:49:48,237 Je séchais les cheveux de politiciens 453 00:49:48,446 --> 00:49:51,907 avant qu'ils discutent d'économie à une émission pendant le déjeuner. 454 00:49:52,950 --> 00:49:54,660 - Nous sommes condamnées. - Ouais. 455 00:49:55,161 --> 00:49:57,705 Elle a eu une sorte d'épiphanie un jour. 456 00:49:58,748 --> 00:50:01,792 Pas comme... comme un truc religieux. 457 00:50:01,917 --> 00:50:04,295 Plus genre : "Oh, merde. Qu'est-ce que je fais de ma vie?" 458 00:50:04,420 --> 00:50:07,214 "Ma vie a-t-elle vraiment un sens?" 459 00:50:09,258 --> 00:50:11,719 Elle a donc décidé qu'elle en avait assez de tout ça, 460 00:50:11,844 --> 00:50:13,554 elle avait beaucoup d'argent, 461 00:50:14,054 --> 00:50:17,475 alors elle a fondé cette commune... 462 00:50:19,351 --> 00:50:21,187 Il faut juste découvrir comment s'y rendre. 463 00:50:23,397 --> 00:50:25,399 - Tu devrais venir. - Quoi? 464 00:50:48,339 --> 00:50:50,257 On peut dormir maintenant, s'il te plaît? 465 00:51:23,415 --> 00:51:25,668 Cours! Continue de courir! 466 00:51:32,800 --> 00:51:34,802 - Allez. - Où allons-nous? 467 00:51:40,182 --> 00:51:42,351 - Regarde ça. - Il y en a quelques-uns ici. 468 00:51:42,476 --> 00:51:44,019 - Amène le sac. - Plus vite! 469 00:51:44,144 --> 00:51:45,479 Regarde ici, mon gars. Là-dedans. 470 00:51:48,232 --> 00:51:49,733 Où vas-tu? 471 00:51:56,115 --> 00:51:58,868 - Hé! Que font-elles? - S'il vous plaît! 472 00:51:58,993 --> 00:52:00,828 - Sortez! - Elles ont des bébés. 473 00:52:00,995 --> 00:52:02,204 - Conduis. - Allez. 474 00:52:02,288 --> 00:52:03,998 - Merde. - Vas-y! 475 00:52:18,345 --> 00:52:20,514 Peux-tu ralentir? S'il te plaît? 476 00:52:29,732 --> 00:52:31,400 En fait, nous pouvons sortir ici. 477 00:52:35,404 --> 00:52:36,822 Arrête la voiture, bon sang. 478 00:52:49,668 --> 00:52:51,420 Je suis là. 479 00:52:55,758 --> 00:52:57,009 Crétins. 480 00:53:03,057 --> 00:53:05,517 Il va retourner au refuge et nous ne serons pas là. 481 00:53:05,768 --> 00:53:07,144 Essaie de ne pas y penser. 482 00:53:08,979 --> 00:53:10,481 Je me sens malade. 483 00:53:11,106 --> 00:53:12,608 Oui, c'est parce que tu as faim. 484 00:53:13,067 --> 00:53:14,693 Avons-nous tout mangé? 485 00:53:15,069 --> 00:53:17,154 Nous avons ces délicieux bébés. 486 00:53:18,989 --> 00:53:20,491 Ils sont délicieux. 487 00:53:22,701 --> 00:53:24,119 Nous allons trouver quelque chose. 488 00:53:41,220 --> 00:53:42,638 Il n'y a pas de nourriture. 489 00:53:44,181 --> 00:53:46,016 C'est bon. On y va. 490 00:54:01,949 --> 00:54:02,908 Allô? 491 00:54:06,912 --> 00:54:07,913 Bonjour. 492 00:54:08,664 --> 00:54:09,790 Bonjour. 493 00:54:11,417 --> 00:54:12,835 J'ai de la nourriture. 494 00:54:32,938 --> 00:54:33,981 Voilà. 495 00:54:40,279 --> 00:54:41,613 Merci. 496 00:54:46,243 --> 00:54:49,830 - Je vais juste... - Merci. 497 00:54:54,334 --> 00:54:55,836 Où allez-vous? 498 00:54:56,712 --> 00:54:57,838 Pas sûr. 499 00:54:59,506 --> 00:55:01,759 - Vous voyagez seul? - En effet. 500 00:55:02,217 --> 00:55:05,804 Nous allons à la commune de mon amie. Sommes-nous près de la côte? 501 00:55:07,431 --> 00:55:09,308 Il y a des communes sur toutes les îles, 502 00:55:09,433 --> 00:55:11,393 alors il faut aller au quai Nord. 503 00:55:11,518 --> 00:55:12,895 C'est là que j'ai obtenu le bateau. 504 00:55:13,020 --> 00:55:15,939 Elle a peut-être arrêté. Je l'ignore. 505 00:55:16,065 --> 00:55:17,733 - Vous avez été dans une commune? - Ouais. 506 00:55:18,442 --> 00:55:19,485 Quoi? 507 00:55:25,282 --> 00:55:26,533 Non, c'est... 508 00:55:26,909 --> 00:55:29,536 C'est parfait. Idéal pour vos enfants et vous. 509 00:55:30,704 --> 00:55:32,331 Pourquoi avez-vous quitté, alors? 510 00:55:37,544 --> 00:55:39,505 Car ils voulaient oublier. 511 00:55:41,507 --> 00:55:46,428 Je ne veux pas oublier l'époque d'avant, 512 00:55:46,553 --> 00:55:47,596 alors... 513 00:57:24,735 --> 00:57:26,153 C'était ma faute. 514 00:57:28,739 --> 00:57:30,699 Je croyais qu'une ville serait plus sûre, 515 00:57:30,824 --> 00:57:32,951 mais nous n'avons pas quitté à temps. 516 00:57:38,040 --> 00:57:39,249 C'était un pont. 517 00:57:42,794 --> 00:57:44,171 C'était étrange. C'était si... 518 00:57:46,632 --> 00:57:48,175 simple, direct. 519 00:57:52,137 --> 00:57:55,182 J'étais à la fin. 520 00:57:55,307 --> 00:57:57,017 Les trois autres étaient au milieu. 521 00:57:59,937 --> 00:58:04,816 Elle avait les deux enfants dans ses bras, 522 00:58:04,942 --> 00:58:06,652 puis ils n'étaient plus là. 523 00:58:15,953 --> 00:58:17,579 Il n'y avait que de la poussière. 524 00:58:22,417 --> 00:58:25,545 Il y avait de l'eau en dessous. 525 00:58:25,671 --> 00:58:28,465 De l'eau. Des gravats. 526 00:58:31,635 --> 00:58:33,929 Puis, il y avait des gens qui couraient et qui criaient. 527 00:58:39,977 --> 00:58:41,812 Je vais y retourner. 528 00:58:45,315 --> 00:58:48,235 Je vais retourner à la ville où ils étaient. 529 00:58:54,658 --> 00:58:56,118 Ça va être plus net, là-bas. 530 00:58:59,246 --> 00:59:00,372 Plus net? 531 00:59:07,629 --> 00:59:10,257 C'est bon. Je passe des jours sans parler à personne. 532 00:59:10,382 --> 00:59:15,262 Et puis... quand vous dansiez... 533 00:59:24,021 --> 00:59:25,439 Merci. 534 00:59:29,943 --> 00:59:31,361 Merci. 535 00:59:38,327 --> 00:59:40,454 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 536 01:00:59,783 --> 01:01:01,243 Bonjour. 537 01:01:08,917 --> 01:01:10,627 Pourquoi es-tu aussi réveillé? 538 01:01:20,846 --> 01:01:22,431 Encore? Non? 539 01:01:24,349 --> 01:01:25,600 Vas-y, bébé! 540 01:01:25,725 --> 01:01:28,186 C'est le bout où ils parlent de passion... 541 01:01:28,311 --> 01:01:29,521 Oh, non, nous l'avons chanté? 542 01:01:43,410 --> 01:01:46,371 Nous y sommes. Le quai Nord. 543 01:01:59,843 --> 01:02:02,804 Qu'y a-t-il là-haut? Qu'y a-t-il là-bas? 544 01:02:04,848 --> 01:02:07,225 Il a dit d'attendre ici jusqu'à ce qu'elle vienne. 545 01:02:09,311 --> 01:02:11,688 - Oui. - Et si elle ne vient pas? 546 01:02:13,690 --> 01:02:14,733 Elle va venir. 547 01:02:17,819 --> 01:02:20,489 Elle va venir. Oui, elle va venir. 548 01:02:30,040 --> 01:02:31,458 Elle va venir. 549 01:02:37,380 --> 01:02:38,798 Elle va venir. 550 01:02:45,805 --> 01:02:46,806 Hé. 551 01:02:51,686 --> 01:02:53,104 Elle va venir. 552 01:04:23,236 --> 01:04:24,237 Merde. 553 01:04:44,049 --> 01:04:45,467 Allô! 554 01:04:48,928 --> 01:04:50,347 Allô! 555 01:04:52,098 --> 01:04:55,727 Allô! Nous sommes ici! 556 01:04:55,977 --> 01:04:58,146 Quelque chose vient! 557 01:04:58,355 --> 01:05:00,398 Quelque chose vient! 558 01:05:03,360 --> 01:05:04,694 Quelque chose vient! 559 01:06:06,506 --> 01:06:08,133 Tu es là. 560 01:06:08,258 --> 01:06:10,218 Allô. Oh, mon Dieu, tu es là. 561 01:06:10,301 --> 01:06:12,637 - Mes filles. - Comment va ton bébé? 562 01:06:14,597 --> 01:06:17,600 - Elle est adorable! - Comment a été le voyage? 563 01:06:41,499 --> 01:06:43,543 Tu veux partir et aller souper? 564 01:06:44,544 --> 01:06:45,587 Quoi? 565 01:06:45,712 --> 01:06:47,756 Tu veux partir et aller souper? 566 01:06:49,507 --> 01:06:50,508 Maintenant? 567 01:06:52,093 --> 01:06:54,888 Oui. Oui, je crois. 568 01:06:55,013 --> 01:06:56,222 Pas toi? 569 01:06:56,848 --> 01:06:58,141 Hé bien, je ne te connais pas. 570 01:06:59,058 --> 01:07:00,477 Je ne te connais pas non plus. 571 01:07:05,440 --> 01:07:06,816 Ça pourrait être catastrophique. 572 01:07:26,878 --> 01:07:28,713 As-tu faim? Nous avons de la nourriture. 573 01:07:28,838 --> 01:07:30,340 Tu peux manger de mon gâteau de fête. 574 01:07:30,465 --> 01:07:33,384 - C'est mon amie. - Salut! 575 01:07:33,510 --> 01:07:35,470 - Elle vient avec nous? - Bonjour! 576 01:07:40,517 --> 01:07:42,560 Les météorologues ont annoncé aujourd'hui 577 01:07:42,685 --> 01:07:45,605 que le pire des tempêtes extrêmes est enfin derrière nous. 578 01:07:45,730 --> 01:07:47,482 Cette nouvelle tant attendue a entraîné 579 01:07:47,607 --> 01:07:49,234 le lancement des activités officielles 580 01:07:49,359 --> 01:07:51,444 pour commencer à reconstruire notre nation. 581 01:07:51,778 --> 01:07:54,280 Bath et d'autres villes basses qui ont été moins affectées 582 01:07:54,405 --> 01:07:56,991 permettent déjà aux résidents de retourner à la maison. 583 01:07:57,450 --> 01:08:00,662 Le maire de Londres a remercié tous ceux qui ont travaillé sans relâche 584 01:08:00,787 --> 01:08:02,831 pour rendre Londres assez sécuritaire pour les civils 585 01:08:02,956 --> 01:08:05,291 qui veulent faire le grand nettoyage de notre capitale, 586 01:08:05,375 --> 01:08:08,378 qui, selon lui, pourrait être réalisé dans les semaines à venir. 587 01:08:08,545 --> 01:08:10,964 Enfin, dans un effort pour réunir les familles, 588 01:08:11,089 --> 01:08:14,384 un réseau de personnes disparues est établi dans chaque grand refuge. 589 01:08:14,509 --> 01:08:17,303 On espère que la création d'une liste centralisée 590 01:08:17,428 --> 01:08:19,013 favorisera la réunion des familles... 591 01:08:19,097 --> 01:08:20,181 Peux-tu éteindre ça? 592 01:08:20,306 --> 01:08:22,559 Cela pourrait aussi aider à l'identification de... 593 01:08:22,684 --> 01:08:24,102 Bien sûr. 594 01:08:26,521 --> 01:08:28,273 Peux-tu me donner ton bol, ma belle? 595 01:08:28,356 --> 01:08:30,567 Merci. Désolée. 596 01:08:45,123 --> 01:08:47,542 - C'est bon. - Merci. 597 01:08:47,667 --> 01:08:50,378 Je mets des poireaux pour ajouter... 598 01:08:50,503 --> 01:08:51,921 Quand nous nous sommes rencontrés, 599 01:08:52,046 --> 01:08:55,091 je vivais une crise, j'imagine. 600 01:08:56,676 --> 01:08:58,428 Oui, mes parents venaient de mourir, 601 01:08:58,553 --> 01:09:01,472 tous deux soudainement, l'un après l'autre, 602 01:09:02,181 --> 01:09:03,850 et j'avais peur de la mort. 603 01:09:04,183 --> 01:09:07,228 J'étais irrationnellement, entièrement 604 01:09:07,812 --> 01:09:09,731 submergée par la peur de mourir. 605 01:09:09,856 --> 01:09:11,482 Ça ne semble pas irrationnel. 606 01:09:14,360 --> 01:09:16,195 Non, et émotionnellement, 607 01:09:17,030 --> 01:09:20,700 bien sûr, sur le plan émotionnel, cela avait du sens. 608 01:09:20,825 --> 01:09:22,243 Mais logiquement... 609 01:09:23,578 --> 01:09:25,622 À cette époque, logiquement, dans le monde, 610 01:09:25,747 --> 01:09:29,542 il n'y avait pas de vraie menace et... 611 01:09:33,379 --> 01:09:34,964 Je n'arrivais pas à sortir du lit. 612 01:09:37,675 --> 01:09:39,093 Il était si gentil. 613 01:09:42,138 --> 01:09:44,766 Il prenait bien soin de moi. 614 01:09:48,895 --> 01:09:50,772 Nous ne nous connaissions même pas bien. 615 01:09:52,482 --> 01:09:55,485 Nous nous connaissions depuis peu. C'est juste... 616 01:09:57,654 --> 01:09:58,947 Je comprends. 617 01:09:59,489 --> 01:10:01,783 Je voulais désespérément avoir un bébé. 618 01:10:01,908 --> 01:10:03,493 - Ouais. - Non, je n'arrêtais devant rien. 619 01:10:04,619 --> 01:10:08,665 Je n'avais pas fait mon deuil. Je voulais juste être enceinte. 620 01:10:08,790 --> 01:10:11,334 Passer à travers. Passer à travers et... 621 01:10:16,172 --> 01:10:19,676 Je voulais un bébé juste pour arrêter d'avoir peur de mourir. 622 01:10:23,554 --> 01:10:25,098 Tu sais, pour avoir une personne 623 01:10:25,223 --> 01:10:28,643 pour laquelle je serais prête à mourir à tout moment. 624 01:10:29,102 --> 01:10:30,353 Ça semble correct. 625 01:10:30,728 --> 01:10:33,856 Selon moi, personne n'a un bébé pour des raisons altruistes. 626 01:10:41,406 --> 01:10:42,782 Il était désiré. 627 01:10:43,866 --> 01:10:46,911 Une version de lui était désirée. 628 01:10:51,958 --> 01:10:53,876 Mais la peur de la mort ne s'en va pas. 629 01:10:55,586 --> 01:10:57,005 - Non. - Elle s'étend. 630 01:10:58,464 --> 01:10:59,882 Elle s'étend jusqu'au bébé. 631 01:11:03,094 --> 01:11:04,470 Et maintenant, regarde. 632 01:11:06,097 --> 01:11:07,306 Quel monde! 633 01:11:09,809 --> 01:11:11,936 Tu as un cil sur ton visage. 634 01:11:14,272 --> 01:11:15,857 - Fais un vœu. - Fais-en un. 635 01:11:58,816 --> 01:12:00,818 Je suis ici à cause du travail. 636 01:12:01,486 --> 01:12:04,989 Je suis plus du genre à construire une hutte et à manger et tuer du gibier. 637 01:12:05,531 --> 01:12:07,366 Merci. Quoi, manger et ensuite tuer? 638 01:12:07,784 --> 01:12:10,703 Ouais, ce n'est pas... Ouais, manger jusqu'à la mort. 639 01:12:10,828 --> 01:12:12,830 - Normal. D'une façon normale. - Ouais. 640 01:12:14,332 --> 01:12:16,751 Je crois que ça t'a impressionnée. 641 01:12:17,794 --> 01:12:20,296 Ouais. Tu m'as totalement séduite. 642 01:12:20,421 --> 01:12:21,464 Ouais. 643 01:12:22,090 --> 01:12:24,175 Et toi? Tu aimes vivre dans le coin? 644 01:12:25,009 --> 01:12:27,678 Oui, j'aime ça. Je... 645 01:12:29,305 --> 01:12:31,057 J'aime beaucoup être à l'intérieur. 646 01:12:32,850 --> 01:12:34,060 J'aime faire les magasins 647 01:12:34,143 --> 01:12:37,563 et commander de la nourriture 648 01:12:37,647 --> 01:12:39,315 qu'une autre personne a cuisinée. 649 01:12:39,440 --> 01:12:41,275 - D'accord. - Dans un four. 650 01:12:41,567 --> 01:12:43,611 Ou au micro-ondes. Je ne suis pas... 651 01:12:43,736 --> 01:12:45,154 - D'accord. - Pas difficile. 652 01:12:45,947 --> 01:12:47,990 Nous sommes condamnés, alors, n'est-ce pas? 653 01:12:49,075 --> 01:12:51,202 C'est ça. Il n'y a aucun espoir. 654 01:12:53,371 --> 01:12:54,580 Quel dommage! 655 01:13:13,057 --> 01:13:14,225 Tu n'es pas là. 656 01:13:16,644 --> 01:13:17,812 Pardon. 657 01:13:24,026 --> 01:13:26,070 C'est plus difficile pour certains. 658 01:13:28,865 --> 01:13:30,408 Ils ont plus de choses à abandonner. 659 01:13:34,537 --> 01:13:37,373 C'est difficile, mais ça ne fonctionne pas. 660 01:13:37,498 --> 01:13:40,835 Tout le monde en paie le prix si une personne n'est pas présente. 661 01:13:47,550 --> 01:13:49,093 Ce n'est plus réel. 662 01:13:52,221 --> 01:13:54,140 Ce dont tu t'ennuies n'existe plus. 663 01:13:55,600 --> 01:13:58,603 C'est juste... un mauvais moment, tu sais. 664 01:13:59,353 --> 01:14:00,229 Ouais. 665 01:14:09,822 --> 01:14:11,908 - Nous sommes chanceux. - Oui. 666 01:14:38,392 --> 01:14:39,560 Coucou! 667 01:14:39,977 --> 01:14:42,355 Les filles, venez manger de la soupe. Elle est délicieuse. 668 01:14:46,234 --> 01:14:47,443 Merci. 669 01:17:04,330 --> 01:17:06,665 Non. Bien sûr que je ne laisse pas le bébé ici. 670 01:17:06,791 --> 01:17:08,334 Vous êtes folles? 671 01:17:08,459 --> 01:17:10,336 Tu ne peux pas l'emmener avec toi. 672 01:17:10,836 --> 01:17:12,296 Tu ignores ce que tu vas retrouver. 673 01:17:12,380 --> 01:17:14,382 - S'il n'y a pas de nourriture? - Je l'allaite. 674 01:17:14,507 --> 01:17:18,177 - Pas si tu meurs de faim. - Non, ce n'est pas chez moi, ici. 675 01:17:19,637 --> 01:17:22,223 Ce n'est pas mon genre. Je ne comprends pas. 676 01:17:22,306 --> 01:17:25,643 Le rejet collectif du monde et de tous ceux qui s'y trouvent. 677 01:17:25,726 --> 01:17:28,687 - Ce n'est pas le cas. - Je veux dire à mon fils que j'ai essayé. 678 01:17:29,271 --> 01:17:32,316 Sans me cacher ou prétendre que rien ne s'est passé. 679 01:17:32,441 --> 01:17:33,442 D'accord. 680 01:17:38,823 --> 01:17:40,241 Où vas-tu aller? 681 01:17:40,366 --> 01:17:42,660 À la maison. Je vais à la maison. 682 01:17:42,993 --> 01:17:44,412 Je t'en prie, n'y va pas. 683 01:17:46,997 --> 01:17:48,416 N'y va pas. 684 01:17:53,462 --> 01:17:55,089 Tu ne peux pas y aller seule. 685 01:17:56,757 --> 01:17:59,468 - Ça va aller. - Cela ne concerne pas que toi. 686 01:18:01,220 --> 01:18:02,721 C'est une commune. 687 01:18:03,389 --> 01:18:06,058 Nous existons pour notre communauté, pour ceux qui nous choisissent, 688 01:18:06,183 --> 01:18:08,477 qui choisissent la communauté, pas l'individualité, 689 01:18:08,602 --> 01:18:10,271 et nous avons besoin du bateau. 690 01:18:23,951 --> 01:18:25,536 Je t'amène dès que possible. 691 01:18:42,344 --> 01:18:43,387 Merde! 692 01:18:59,653 --> 01:19:01,071 Je n'aime pas les adieux. 693 01:19:04,992 --> 01:19:06,118 Désolée. 694 01:19:17,755 --> 01:19:19,048 Tu pourrais mourir. 695 01:19:21,133 --> 01:19:22,551 Toi aussi. 696 01:19:24,720 --> 01:19:27,181 C'est horrible de dire ça. 697 01:19:28,015 --> 01:19:31,101 Tu es une personne terrible, tu es horrible. 698 01:19:34,480 --> 01:19:36,398 Je ne me sens pas bien ici. 699 01:19:40,110 --> 01:19:41,695 Enfin, regarde ça... 700 01:19:43,614 --> 01:19:44,657 Ça devrait être le cas. 701 01:19:52,915 --> 01:19:53,916 Bon... 702 01:19:58,337 --> 01:19:59,922 Peux-tu retourner à l'intérieur? 703 01:20:08,514 --> 01:20:09,557 D'accord. 704 01:20:13,185 --> 01:20:14,520 Tu peux juste me dire bonne nuit. 705 01:20:17,481 --> 01:20:19,900 - Bonne nuit. - Dors bien. 706 01:20:24,321 --> 01:20:25,531 Je t'aime. 707 01:20:36,625 --> 01:20:38,043 Je t'aime aussi. 708 01:21:25,633 --> 01:21:26,800 Hé. 709 01:21:34,642 --> 01:21:36,935 Hé. 710 01:21:40,856 --> 01:21:43,942 Je sais. Une petite pause? 711 01:21:45,486 --> 01:21:46,487 Hé. 712 01:23:02,354 --> 01:23:03,439 Allô. 713 01:23:46,273 --> 01:23:50,736 Zeb, tu pues. Tu pues! 714 01:23:52,112 --> 01:23:53,947 Caca puant! 715 01:24:02,206 --> 01:24:04,041 Tu veux me porter maintenant? 716 01:24:22,351 --> 01:24:23,769 Bonjour. 717 01:24:25,395 --> 01:24:26,522 Bonjour. 718 01:24:28,732 --> 01:24:31,819 C'est juste... moi. 719 01:24:31,944 --> 01:24:33,779 Enfin, je suis seule. Avec mon bébé. 720 01:24:36,907 --> 01:24:37,991 Pouvons-nous... 721 01:24:39,660 --> 01:24:41,119 Pouvons-nous venir avec vous? 722 01:24:44,915 --> 01:24:45,916 Non. 723 01:24:48,460 --> 01:24:50,712 - S'il vous plaît. - Non. 724 01:24:51,213 --> 01:24:52,798 Je ne veux rien. 725 01:24:52,923 --> 01:24:54,341 - Je veux juste... - Non. 726 01:24:54,842 --> 01:24:56,260 J'ai un bébé. 727 01:24:59,680 --> 01:25:01,682 En fait, j'essaie de... 728 01:25:01,807 --> 01:25:05,102 - Non! - ...de retourner en ville. 729 01:25:05,227 --> 01:25:07,312 Mon fils s'appelle Zeb. Comment vous appelez-vous? 730 01:25:07,437 --> 01:25:09,022 - Non. - Ferme-la. 731 01:25:09,147 --> 01:25:10,482 - Non. - Je m'en charge. 732 01:25:10,566 --> 01:25:12,234 - Que vas-tu faire? - Je comprends. 733 01:25:12,359 --> 01:25:13,277 - Lâche-moi. - Non... 734 01:25:13,402 --> 01:25:14,862 - Je peux marcher. - Lâche-moi. 735 01:25:14,987 --> 01:25:17,698 - Non. Que vas-tu faire? - Je peux marcher. Nous marchons. 736 01:25:17,823 --> 01:25:21,076 - C'est bon. Nous pouvons marcher. - Lâche-moi. 737 01:25:22,494 --> 01:25:24,037 Lâche-moi. 738 01:25:24,162 --> 01:25:26,331 Elle monte dans l'auto! 739 01:25:26,456 --> 01:25:27,624 Non! 740 01:25:30,794 --> 01:25:33,505 Sors de là! 741 01:25:33,630 --> 01:25:35,257 Sors! 742 01:25:35,382 --> 01:25:37,301 Sors-la! 743 01:25:40,429 --> 01:25:41,930 Non! 744 01:25:42,890 --> 01:25:44,933 Maudit cave! 745 01:25:48,604 --> 01:25:52,649 Tu ne peux dire ça à personne. Tu sembles très blasé. 746 01:25:52,774 --> 01:25:55,319 Tu sembles très blasé. 747 01:26:23,096 --> 01:26:26,058 Les autobus sont réservés aux bénévoles de nettoyage. 748 01:26:26,183 --> 01:26:29,102 Je répète, bénévoles seulement. 749 01:26:29,227 --> 01:26:31,813 Nous n'acceptons que les personnes en santé 750 01:26:31,939 --> 01:26:35,400 qui sont prêtes à travailler en échange de nourriture et d'un abri. 751 01:26:35,525 --> 01:26:38,111 Vous devez avoir une pièce d'identité. Veuillez la préparer. 752 01:26:38,236 --> 01:26:39,154 Nous y sommes presque. 753 01:26:39,237 --> 01:26:41,740 Faites la ligne le long des barrières. 754 01:26:41,865 --> 01:26:43,200 Nous y voilà. 755 01:26:45,494 --> 01:26:46,912 - Bébé. - Vous êtes prêts. 756 01:26:47,037 --> 01:26:48,455 - Prêts pour le départ. - Bébé. 757 01:26:50,207 --> 01:26:54,503 Préparez votre pièce d'identité. 758 01:26:54,795 --> 01:26:57,172 Le plus rapidement possible, s'il vous plaît. Merci. 759 01:27:02,886 --> 01:27:04,513 Par ici, je vous prie. Suivez-moi. 760 01:27:11,561 --> 01:27:14,398 Mesdames et messieurs, veuillez avancer. 761 01:27:14,481 --> 01:27:16,400 Le plus rapidement possible. Merci, monsieur. 762 01:27:34,793 --> 01:27:38,338 DISPARUS 763 01:27:38,922 --> 01:27:41,383 Veuillez ne pas fumer dans le bâtiment. 764 01:27:53,729 --> 01:27:54,980 Qu'est-ce que tu vois? 765 01:28:04,865 --> 01:28:06,283 Où suis-je? 766 01:28:08,285 --> 01:28:09,494 Me voilà. 767 01:28:09,995 --> 01:28:11,121 Encore? 768 01:28:12,998 --> 01:28:13,999 Où suis-je? 769 01:28:16,501 --> 01:28:17,919 Où suis-je? 770 01:28:19,212 --> 01:28:21,631 Me voilà. 771 01:28:29,056 --> 01:28:30,557 Où suis-je? 772 01:28:32,726 --> 01:28:34,144 Où suis-je, Zeb? 773 01:28:35,020 --> 01:28:36,438 Me voilà. 774 01:28:39,649 --> 01:28:41,068 Encore? 775 01:28:44,029 --> 01:28:45,447 Où suis-je? 776 01:28:48,992 --> 01:28:50,410 Où suis-je? 777 01:28:51,495 --> 01:28:53,371 Me voilà. 778 01:28:54,247 --> 01:28:55,540 Me voilà. 779 01:29:01,838 --> 01:29:03,256 Où suis-je? 780 01:29:47,968 --> 01:29:49,094 Me voilà, oui. 781 01:30:05,777 --> 01:30:07,571 Je ne sais pas où je suis. 782 01:30:11,867 --> 01:30:13,285 Où suis-je, Zeb? 783 01:30:16,955 --> 01:30:18,248 Je ne sais pas. 784 01:30:21,418 --> 01:30:22,752 Je ne sais pas. 785 01:30:24,504 --> 01:30:26,131 Maman ne sait pas. 786 01:31:39,621 --> 01:31:41,122 - Allô. - Bonjour. 787 01:32:29,546 --> 01:32:32,966 Ça va être un grand nettoyage, Zeb. 788 01:32:34,467 --> 01:32:36,094 Je vais peut-être avoir besoin d'aide. 789 01:32:37,304 --> 01:32:40,598 C'était à toi. Tu es trop grand, maintenant. 790 01:32:49,441 --> 01:32:50,859 C'est encore beau. 791 01:33:03,705 --> 01:33:04,831 Bon. 792 01:33:07,917 --> 01:33:09,669 Aimerais-tu voir la cuisine? 793 01:33:14,507 --> 01:33:17,385 Merci. C'est correct. C'est à toi. 794 01:33:24,434 --> 01:33:26,227 Tu vas me regarder travailler? 795 01:33:27,562 --> 01:33:28,980 J'aime ton style. 796 01:33:30,523 --> 01:33:32,025 J'aime ton style. 797 01:33:51,044 --> 01:33:52,212 Allô? 798 01:34:36,423 --> 01:34:37,424 Allô. 799 01:35:01,364 --> 01:35:06,202 LA FIN D'OÙ NOUS PARTONS 800 01:41:26,415 --> 01:41:28,417 Sous-titres : Anne Marie Piché