1
00:01:02,397 --> 00:01:05,818
- Qu'est-ce que tu manges?
- Du thon.
2
00:01:07,277 --> 00:01:12,032
Du thon. Encore?
Tu vas te transformer en thon.
3
00:01:12,157 --> 00:01:13,700
Étrange. Elle a dit sans mayo.
4
00:01:13,826 --> 00:01:15,619
- Elle n'en a plus...
- Pas de mayo?
5
00:01:15,702 --> 00:01:19,164
Je refuse de le croire.
Je crois qu'elle me ment.
6
00:01:19,248 --> 00:01:20,582
C'est dégoûtant. Quand reviens-tu?
7
00:01:20,874 --> 00:01:23,210
Plus tard. Que veux-tu manger pour souper?
8
00:01:23,335 --> 00:01:25,337
- Je peux ramener quelque chose?
- N'importe quoi.
9
00:01:25,462 --> 00:01:29,091
- Pas de thon, je t'en prie.
- Pas de thon.
10
00:01:29,216 --> 00:01:30,300
- Thon.
- Thon.
11
00:01:30,425 --> 00:01:32,594
- Je t'aime.
- Il s'agite.
12
00:01:32,719 --> 00:01:35,472
Bien. Il descend la tête pour être prêt à...
13
00:01:35,556 --> 00:01:36,890
Oh, pas tout de suite, j'espère.
14
00:01:38,600 --> 00:01:40,060
Tu me parles en faisant pipi?
15
00:01:40,185 --> 00:01:41,186
Quoi?
16
00:01:41,603 --> 00:01:42,938
Un pipi bruyant?
17
00:01:43,355 --> 00:01:44,565
C'est le bain.
18
00:01:45,190 --> 00:01:47,150
Ouais, c'est ça...
19
00:01:47,359 --> 00:01:49,736
Les gens au numéro 32 ont quitté.
20
00:01:49,945 --> 00:01:51,071
- Bien.
- Je sais.
21
00:01:51,196 --> 00:01:53,824
Ils ont monté dans une fourgonnette
de camping avec tous leurs biens.
22
00:01:53,949 --> 00:01:56,702
- Les enfants et le chien.
- J'adore le chien.
23
00:01:56,785 --> 00:01:59,162
Il était toujours à la fenêtre.
Ce chien est un cauchemar.
24
00:01:59,288 --> 00:02:00,414
J'adore le chien.
25
00:02:00,539 --> 00:02:01,623
- On peut?
- Non.
26
00:02:01,748 --> 00:02:03,876
- On peut le faire, s'il te plaît?
- Non.
27
00:02:04,001 --> 00:02:06,003
- Faire quoi?
- Acheter une fourgonnette de camping.
28
00:02:06,128 --> 00:02:08,463
Non, merci.
29
00:02:08,589 --> 00:02:10,048
Non.
30
00:02:11,550 --> 00:02:13,343
Une belle fourgonnette de camping.
31
00:02:59,765 --> 00:03:00,974
Bonjour.
32
00:03:05,979 --> 00:03:06,980
Salut.
33
00:03:13,820 --> 00:03:14,905
Bonjour, toi.
34
00:04:40,490 --> 00:04:42,034
...le visage d'une personne qui...
35
00:04:42,159 --> 00:04:43,493
J'aime peler des pommes de terre.
36
00:04:45,287 --> 00:04:48,373
Je ne sais pas.
Mon visage a l'air d'une pomme de terre?
37
00:05:58,276 --> 00:05:59,236
Merde.
38
00:06:24,136 --> 00:06:25,929
Que se passe-t-il?
39
00:06:59,129 --> 00:07:01,131
Bonjour. Je ne suis pas là.
Laissez un message.
40
00:07:16,062 --> 00:07:19,316
Désolé, le service d'ambulance
est présentement très occupé.
41
00:07:19,441 --> 00:07:22,402
Nous répondrons dès
qu'un téléphoniste sera disponible.
42
00:07:22,527 --> 00:07:24,029
Vous êtes dans la file d'attente.
43
00:08:27,926 --> 00:08:29,928
C'est trop tôt.
44
00:08:30,762 --> 00:08:32,472
Ce n'est pas censé être...
45
00:08:34,057 --> 00:08:35,183
Évacuer?
46
00:08:37,936 --> 00:08:38,979
Encore une fois.
47
00:09:04,212 --> 00:09:05,213
Bonjour.
48
00:09:10,802 --> 00:09:12,220
Qui es-tu?
49
00:09:16,349 --> 00:09:17,559
Qu'est-ce qu'il y a?
50
00:09:20,395 --> 00:09:21,396
Bonjour.
51
00:09:23,732 --> 00:09:25,650
Allez. Doucement.
52
00:09:26,776 --> 00:09:28,695
Nous utilisons les génératrices d'urgence,
53
00:09:28,820 --> 00:09:32,115
alors évitez de charger
des téléphones ou des appareils mobiles.
54
00:09:42,125 --> 00:09:43,668
Ça semble irréel, non?
55
00:09:44,169 --> 00:09:47,339
Évitez de charger des téléphones
ou des appareils mobiles.
56
00:09:47,464 --> 00:09:48,798
- C'était douloureux?
- Non.
57
00:09:50,300 --> 00:09:52,385
Nous devons évacuer
tout le monde de cet étage.
58
00:09:53,720 --> 00:09:55,221
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
59
00:09:55,347 --> 00:09:56,473
Parce que tu es fabuleuse.
60
00:09:58,725 --> 00:10:01,644
Vous devez presser le sein
en forme de hamburger.
61
00:10:01,728 --> 00:10:03,188
- D'accord.
- Vous n'avez pas uriné?
62
00:10:03,313 --> 00:10:04,981
- Pas encore.
- Excusez-moi.
63
00:10:05,148 --> 00:10:06,066
Oui, j'ai compris.
64
00:10:06,149 --> 00:10:07,567
Vous devez emmener le bébé à vous,
65
00:10:07,692 --> 00:10:09,861
sinon vous serez
dans une position inconfortable.
66
00:10:09,944 --> 00:10:11,821
- D'accord.
- Vous avez un endroit où aller?
67
00:10:12,572 --> 00:10:15,283
- Hors de la ville? De l'espace pour bébé?
- Oui.
68
00:10:15,950 --> 00:10:18,953
Nous ne pouvons pas retourner
à la maison? Non?
69
00:10:19,579 --> 00:10:21,873
Puis, vous le poussez,
du nez à la bouche, d'accord?
70
00:10:22,916 --> 00:10:24,334
- Merci.
- Essayez d'uriner.
71
00:10:24,459 --> 00:10:26,044
Je vais faire de mon mieux.
72
00:10:26,169 --> 00:10:27,670
Bébé devra avoir un nom
avant le départ.
73
00:10:27,796 --> 00:10:29,339
Nous inscrivons naissances et décès.
74
00:10:29,422 --> 00:10:30,298
D'accord.
75
00:10:30,423 --> 00:10:32,675
Ce service fermera dans 24 heures.
76
00:10:34,636 --> 00:10:35,887
C'est impossible.
77
00:10:41,059 --> 00:10:42,227
Noah.
78
00:10:44,312 --> 00:10:47,232
- Bob.
- Non. Tu étais drôle, avant.
79
00:10:47,357 --> 00:10:49,901
Je suis hilarant. Tu planes encore.
80
00:10:50,026 --> 00:10:52,529
J'aimerais bien. Merde. Oh, merde.
81
00:10:52,904 --> 00:10:55,407
- Ça va?
- Je suis en lambeaux.
82
00:10:55,532 --> 00:10:57,951
- Oh, mon amour.
- Je suis en foutus lambeaux.
83
00:10:58,034 --> 00:10:59,160
Nous t'aimons.
84
00:11:02,038 --> 00:11:03,748
Peux-tu ouvrir le robinet?
85
00:11:10,255 --> 00:11:11,297
Nous t'aimons.
86
00:11:17,762 --> 00:11:20,098
Elle l'a fait!
87
00:11:21,891 --> 00:11:22,892
Je l'ai fait.
88
00:11:32,026 --> 00:11:33,486
- Percy.
- Quoi, comme le...
89
00:11:33,611 --> 00:11:35,572
- Non, pas Percy.
- ...cochon?
90
00:11:36,281 --> 00:11:39,159
- Woody.
- Woody... Non.
91
00:11:40,160 --> 00:11:42,245
- Zeb.
- Zeb?
92
00:11:44,497 --> 00:11:47,459
Zeb.
93
00:11:49,377 --> 00:11:50,462
- Zeb.
- Ouais.
94
00:11:53,173 --> 00:11:54,591
Assure-toi de le garder au sec.
95
00:11:54,716 --> 00:11:56,551
- Oui, d'accord.
- Tu le tiens bien?
96
00:11:56,676 --> 00:11:58,845
- Oui, je le tiens bien.
- D'accord.
97
00:11:58,970 --> 00:12:00,680
- Il est trempé.
- Oh, merde.
98
00:12:03,141 --> 00:12:04,267
Attention ici.
99
00:12:07,228 --> 00:12:08,521
Ça va?
100
00:12:09,189 --> 00:12:11,316
- Je te tiens. Tu vas bien?
- Oui, ça va.
101
00:12:15,195 --> 00:12:17,489
Des tempêtes extrêmes
frappant le Royaume-Uni
102
00:12:17,614 --> 00:12:21,242
ont submergé
de nombreuses parties du pays, et...
103
00:12:21,367 --> 00:12:23,286
Bonjour. Veuillez laisser
un message après le bip.
104
00:12:23,411 --> 00:12:25,371
Je ne peux pas la joindre.
Mon téléphone ne...
105
00:12:25,497 --> 00:12:27,081
Doux Jésus.
106
00:12:32,795 --> 00:12:35,423
...l'amplitude de la catastrophe s'étend...
107
00:12:36,549 --> 00:12:37,759
Allez!
108
00:13:38,695 --> 00:13:40,613
- Ça fait mal?
- Oui.
109
00:13:41,864 --> 00:13:45,577
J'ai l'impression qu'on manipule
mes mamelons à l'agrafeuse.
110
00:13:50,123 --> 00:13:51,374
Il a pris du poids.
111
00:13:53,376 --> 00:13:55,837
- Ce n'est pas possible.
- C'est le cas.
112
00:13:57,672 --> 00:13:59,340
Envahis de personnes
113
00:13:59,465 --> 00:14:00,633
affectées par les inondations,
114
00:14:00,758 --> 00:14:03,886
de nombreux villages et villes
en hauteur bloquent l'entrée aux gens
115
00:14:03,970 --> 00:14:05,013
et ont pris la décision
116
00:14:05,138 --> 00:14:08,433
de laisser entrer seulement les résidents
avec une pièce d'identité valide.
117
00:14:09,017 --> 00:14:11,144
Cette décision a soulevé
beaucoup de controverse.
118
00:14:11,394 --> 00:14:13,688
Dans un communiqué,
le conseil de Buxton a déclaré
119
00:14:13,813 --> 00:14:15,690
avoir pris cette décision
extrêmement difficile,
120
00:14:15,815 --> 00:14:17,692
car les écoles et les gymnases
sont pleins...
121
00:14:17,817 --> 00:14:20,111
Veuillez retourner
dans votre véhicule, monsieur.
122
00:14:20,236 --> 00:14:21,654
- Allez.
- Merci.
123
00:14:21,946 --> 00:14:23,573
- Maudite marde.
- Que se passe-t-il?
124
00:14:24,616 --> 00:14:26,284
Nous avons un endroit où aller,
vous savez.
125
00:14:26,409 --> 00:14:28,494
- Un endroit précis?
- Oui, un endroit précis.
126
00:14:28,620 --> 00:14:30,538
Mes parents y vivent depuis 35 ans.
127
00:14:30,663 --> 00:14:33,291
Vous pouvez voir la demande.
C'est une situation sans précédent.
128
00:14:33,374 --> 00:14:34,542
Mon garçon a deux jours.
129
00:14:34,626 --> 00:14:36,085
J'ai étudié ici. J'ai grandi ici.
130
00:14:36,169 --> 00:14:37,545
Vous ne vivez pas ici présentement.
131
00:14:37,629 --> 00:14:38,755
- Calvaire.
- Monsieur...
132
00:14:38,880 --> 00:14:40,089
S'il vous plaît.
133
00:14:45,094 --> 00:14:46,179
S'il vous plaît.
134
00:14:48,306 --> 00:14:52,185
- Allez-y!
- Que faites-vous, madame?
135
00:14:53,561 --> 00:14:54,687
J'attends depuis une éternité.
136
00:15:16,668 --> 00:15:17,919
Ils sont ici.
137
00:15:19,087 --> 00:15:20,421
- Salut.
- Salut.
138
00:15:20,546 --> 00:15:23,466
- Oh, mon Dieu. Mon doux.
- Salut, Papa.
139
00:15:23,591 --> 00:15:25,426
- Allô, mon gars.
- Comment ça va?
140
00:15:25,551 --> 00:15:27,845
Tu as réussi à traverser
le barrage routier, alors?
141
00:15:27,929 --> 00:15:28,930
- Oui.
- Mon Dieu.
142
00:15:29,013 --> 00:15:29,931
Nous tentions d'appeler.
143
00:15:30,056 --> 00:15:33,101
- Les réseaux sont en panne, Maman.
- Je sais.
144
00:15:33,976 --> 00:15:35,478
- Salut.
- Bon.
145
00:15:35,561 --> 00:15:37,105
Nous avons quelqu'un à vous présenter.
146
00:15:37,271 --> 00:15:39,232
Oh, bonjour.
147
00:15:39,315 --> 00:15:40,441
- Zeb.
- Regarde.
148
00:15:40,858 --> 00:15:43,236
- Vous êtes partis tard.
- Comme tout le monde, Papa.
149
00:15:43,528 --> 00:15:45,571
Trois mois de sécheresse, puis cela.
Enfin...
150
00:15:45,697 --> 00:15:46,989
Vous avez été chanceux
de sortir.
151
00:15:47,073 --> 00:15:49,492
- Arrête.
- Toute la ville est sous l'eau.
152
00:15:49,575 --> 00:15:50,702
Ils le savent.
153
00:15:51,411 --> 00:15:53,830
Ça devait être terrible.
Nous étions très inquiets.
154
00:15:55,748 --> 00:15:57,291
Chérie, assieds-toi. Mange une bouchée.
155
00:15:57,417 --> 00:15:58,668
Merci.
156
00:15:59,127 --> 00:16:01,504
- Il est magnifique.
- Je le crois aussi.
157
00:16:01,629 --> 00:16:03,005
Va aider ton fils avec les bagages.
158
00:16:03,089 --> 00:16:04,674
Non, ça va, Maman. J'ai terminé.
159
00:16:05,550 --> 00:16:07,135
Vous auriez dû partir bien avant.
160
00:16:07,343 --> 00:16:09,387
Ouais, mais nous ignorions
que cela allait arriver.
161
00:16:10,138 --> 00:16:12,557
- Je t'avais averti.
- Nous étions un peu préoccupés, Papa.
162
00:16:12,640 --> 00:16:14,392
Trop préoccupés
pour la naissance de ton fils?
163
00:16:14,475 --> 00:16:16,144
Parce que tu étais comme une sage-femme
164
00:16:16,269 --> 00:16:17,645
quand j'accouchais, n'est-ce pas?
165
00:16:17,770 --> 00:16:19,439
- J'étais impliqué.
- Oh, pardon.
166
00:16:19,564 --> 00:16:21,315
Chéri, il était très impliqué, oui.
167
00:16:21,441 --> 00:16:23,359
- Ça semble délicieux.
- Tu dois être affamée.
168
00:16:23,484 --> 00:16:24,652
Manger pour deux.
Je comprends.
169
00:16:24,819 --> 00:16:27,238
Et la viande.
Je voulais manger des bœufs entiers.
170
00:16:27,363 --> 00:16:28,781
- Tu t'en souviens?
- Bien sûr.
171
00:16:29,574 --> 00:16:31,743
Nous faisons des réserves
depuis des années.
172
00:16:31,868 --> 00:16:35,455
Vous me traitiez d'accumulatrice
compulsive. Riez-vous toujours?
173
00:16:35,705 --> 00:16:37,498
J'ignore comment font
les gens de la ville.
174
00:16:37,623 --> 00:16:40,668
- Tu peux nous aider?
- Comment tu nous as appelés?
175
00:16:40,752 --> 00:16:42,879
Tu vis maintenant à Londres,
à quoi tu t'attendais?
176
00:16:43,004 --> 00:16:44,714
Nos carrières sont à Londres, Papa.
177
00:16:44,797 --> 00:16:46,591
Quoi, ingénieur? Couper des cheveux?
178
00:16:47,091 --> 00:16:48,926
Ta mère nourrit le village, évidemment.
179
00:16:49,010 --> 00:16:50,720
Tout le monde fait sa part. Tu as tort.
180
00:16:50,845 --> 00:16:52,096
Entrez!
181
00:16:52,180 --> 00:16:55,141
- Mais je suis coiffeuse.
- Oui, pour les vedettes.
182
00:16:55,349 --> 00:16:58,144
- Pour la télé du matin.
- Oui. Pour les vedettes.
183
00:16:58,686 --> 00:17:01,606
Nous préparons les boîtes
et elle fait la livraison.
184
00:17:01,731 --> 00:17:04,066
- Du thé?
- Oh, non. Non, merci.
185
00:17:04,817 --> 00:17:07,570
Les inondations importantes
devraient entraîner des décès.
186
00:17:07,653 --> 00:17:09,614
- Ils viennent d'arriver.
- Bonjour.
187
00:17:12,742 --> 00:17:15,870
Je... je vais y aller et commencer cela.
188
00:17:33,304 --> 00:17:34,305
C'est son fils.
189
00:17:36,432 --> 00:17:37,767
Il n'est pas encore revenu.
190
00:17:48,194 --> 00:17:51,197
- Comment est l'arche?
- Plutôt moisie.
191
00:17:51,280 --> 00:17:53,032
Mon père dit que la structure est solide...
192
00:17:54,408 --> 00:17:56,160
Qu'est-il arrivé à notre maison?
193
00:17:56,744 --> 00:18:01,415
Il n'y a plus de rue. Mais...
Construisons une nouvelle maison.
194
00:18:02,625 --> 00:18:03,626
D'accord?
195
00:18:05,002 --> 00:18:06,087
D'accord.
196
00:18:13,636 --> 00:18:15,054
Et voilà.
197
00:18:17,014 --> 00:18:20,017
Qu'en penses-tu?
198
00:18:29,068 --> 00:18:30,778
D'accord.
199
00:18:31,654 --> 00:18:34,657
Je sais.
200
00:18:43,666 --> 00:18:45,334
Zeb.
201
00:19:07,565 --> 00:19:11,068
Bébé. Maman.
202
00:19:13,738 --> 00:19:16,824
Maman.
203
00:19:17,617 --> 00:19:19,160
Désolé que la tienne ne soit pas là.
204
00:19:23,789 --> 00:19:25,458
Le tableau de liège a toujours été ici?
205
00:19:30,963 --> 00:19:32,465
Où sont tes affiches?
206
00:19:33,090 --> 00:19:35,927
- Je n'avais pas d'affiche.
- Bien sûr que non.
207
00:19:37,637 --> 00:19:42,224
Même pas de carte du monde?
De poissons? De tableau périodique?
208
00:19:42,350 --> 00:19:45,102
Tu dresses un portrait sexy de moi.
209
00:19:45,728 --> 00:19:47,980
Je ne me souviens pas que
c'était ainsi la dernière fois.
210
00:19:49,231 --> 00:19:51,067
Nous avons juste baisé la dernière fois.
211
00:19:53,194 --> 00:19:55,237
En étouffant mutuellement nos cris.
212
00:21:06,225 --> 00:21:08,144
Trois mois
depuis la dernière grande inondation,
213
00:21:08,269 --> 00:21:11,856
le public est invité à s'abriter
dans un refuge local,
214
00:21:11,981 --> 00:21:16,485
mais les approvisionnements n'arrivent pas
aux personnes dans le besoin.
215
00:21:21,574 --> 00:21:25,286
- Ça fait mal?
- Continue. Pas du tout. Non.
216
00:21:30,416 --> 00:21:32,835
Dans un appel urgent,
ils ont averti les gens
217
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
de ne pas tenter de retourner chez eux
218
00:21:35,046 --> 00:21:36,505
et de faire preuve de retenue
219
00:21:36,630 --> 00:21:38,883
à la suite des éruptions
de violence et des pillages.
220
00:21:39,008 --> 00:21:41,719
Les organismes humanitaires disent
connaître déjà une pénurie chronique
221
00:21:41,844 --> 00:21:45,431
de nourriture et de médicaments.
Afin de protéger les réserves,
222
00:21:45,556 --> 00:21:47,892
la police et l'armée
surveillent les banques alimentaires
223
00:21:48,017 --> 00:21:50,519
ainsi que les logements d'urgence.
224
00:21:50,811 --> 00:21:54,190
Un système de rationnement sera
mis en place afin de laisser du temps
225
00:21:54,273 --> 00:21:57,109
pour trouver une solution
à la crise alimentaire qui s'aggrave.
226
00:22:11,540 --> 00:22:13,834
Je ne comprends pas pourquoi
vous devez tous y aller.
227
00:22:16,087 --> 00:22:19,048
- C'est plus sûr ainsi.
- Plus facile. Il veut dire plus facile.
228
00:22:19,465 --> 00:22:21,634
Non, je veux dire plus sûr.
Elle n'est pas une enfant.
229
00:22:21,759 --> 00:22:24,178
- Oui, d'accord.
- Tout va bien aller.
230
00:22:24,470 --> 00:22:25,846
Je vais rester dans la voiture.
231
00:22:26,388 --> 00:22:29,725
Les approvisionnements sont rares.
Les routes sont bloquées.
232
00:22:30,309 --> 00:22:33,062
Les ports sont inondés.
Les pistes sont inondées.
233
00:22:33,479 --> 00:22:34,688
- C'est une île.
- Oui.
234
00:22:34,814 --> 00:22:37,483
- Oui, je sais, mais...
- Alors, les gens commencent à paniquer.
235
00:22:38,651 --> 00:22:41,320
Je suis désolée. C'est...
236
00:22:42,488 --> 00:22:45,366
Je sais que c'est terrible pour toi.
237
00:22:47,451 --> 00:22:49,662
Mais je suis heureuse que tu sois là.
238
00:22:50,663 --> 00:22:51,831
Je sais.
239
00:22:56,335 --> 00:22:57,503
Hé.
240
00:22:57,878 --> 00:22:59,421
Ça ne sera pas long, d'accord?
241
00:23:02,091 --> 00:23:03,342
Bye.
242
00:23:08,889 --> 00:23:11,517
Quelqu'un a vu le sac?
C'est bon. Je l'ai trouvé.
243
00:23:11,642 --> 00:23:12,685
Vers la rue commerçante?
244
00:23:12,810 --> 00:23:14,145
Non.
245
00:23:14,270 --> 00:23:15,646
Je t'aime!
246
00:23:18,190 --> 00:23:19,358
Hé.
247
00:23:28,284 --> 00:23:31,120
...je suis une ninja philippine comme toi.
248
00:23:31,245 --> 00:23:33,164
Tu as ta place ici, comme l'a dit Lou-Lou.
249
00:23:33,289 --> 00:23:36,792
C'est ton moment,
tu t'es emparée de la scène...
250
00:23:50,764 --> 00:23:52,099
C'était un amour d'été
251
00:23:52,224 --> 00:23:54,894
et ils s'aimaient beaucoup.
252
00:23:55,019 --> 00:23:58,856
Elle devait retourner en Australie,
253
00:23:58,981 --> 00:24:00,816
mais elle est restée et...
254
00:24:02,568 --> 00:24:06,113
Il a, genre, une gang, les T-Birds.
255
00:24:08,157 --> 00:24:11,744
Et il doit avoir l'air, j'imagine...
Je ne sais pas,
256
00:24:11,869 --> 00:24:13,704
genre, vraiment cool devant eux.
257
00:24:13,829 --> 00:24:16,832
En fait, il est...
il est juste cave rendu là.
258
00:24:20,419 --> 00:24:21,545
Merde.
259
00:24:39,647 --> 00:24:42,858
Des coups de pied, encore et encore.
Jusqu'où veux-tu courir?
260
00:25:31,573 --> 00:25:32,950
Oui, ils vont revenir bientôt.
261
00:25:33,075 --> 00:25:37,121
C'est juste... Je n'attendais personne.
262
00:25:48,007 --> 00:25:49,466
Votre maison...?
263
00:25:51,719 --> 00:25:52,803
Où allez-vous...?
264
00:26:05,065 --> 00:26:06,567
Bébé. Je m'excuse.
265
00:26:09,445 --> 00:26:12,948
C'est juste que...
Nous n'avons pas de nourriture.
266
00:26:25,544 --> 00:26:26,670
Merci.
267
00:26:37,931 --> 00:26:39,391
Je sais.
268
00:26:39,516 --> 00:26:41,852
Je sais. C'est horrible. Je sais.
269
00:26:42,811 --> 00:26:44,188
Je sais.
270
00:26:45,022 --> 00:26:46,315
Où sont-ils?
271
00:27:35,989 --> 00:27:37,074
Je suis désolée.
272
00:27:41,370 --> 00:27:42,538
Nous allons corriger cela.
273
00:27:44,164 --> 00:27:48,919
Nous allons retourner à la maison,
tu vas devenir grand, fort, gentil
274
00:27:49,044 --> 00:27:50,963
et tu auras oublié tout ça.
275
00:27:55,759 --> 00:27:57,761
Ce n'est pas censé être ainsi.
276
00:28:01,140 --> 00:28:02,141
Je suis désolée.
277
00:28:04,351 --> 00:28:08,188
Pardon.
278
00:29:47,538 --> 00:29:48,872
Je suis vraiment désolée.
279
00:29:53,293 --> 00:29:55,921
Je vais prendre soin de toi
comme tu as pris soin de moi.
280
00:29:59,299 --> 00:30:00,509
Je t'aime.
281
00:30:03,720 --> 00:30:05,222
Tu veux en parler?
282
00:30:08,809 --> 00:30:10,227
Je ne peux pas.
283
00:30:21,280 --> 00:30:22,698
Ce n'était pas rapide.
284
00:30:30,455 --> 00:30:31,873
Je suis vraiment désolée.
285
00:30:37,004 --> 00:30:38,505
Je suis vraiment désolée.
286
00:32:42,879 --> 00:32:44,297
Tu es debout. Es-tu...?
287
00:32:46,591 --> 00:32:49,136
Pardon. J'étais juste...
288
00:32:49,511 --> 00:32:53,265
Veux-tu entrer?
Je vais te préparer une tasse de thé.
289
00:32:54,599 --> 00:32:57,144
- Tu dois avoir faim.
- Je vais faire un tour.
290
00:32:57,269 --> 00:32:58,478
Ce n'est pas une bonne idée.
291
00:32:58,603 --> 00:32:59,896
Je vais faire une promenade.
292
00:33:00,021 --> 00:33:02,899
D'accord. Grand-papa va se promener.
293
00:33:06,194 --> 00:33:07,320
Chéri?
294
00:33:07,446 --> 00:33:11,199
Ton père, il... Quelque chose cloche.
295
00:33:11,324 --> 00:33:12,784
Je ne sais pas où il va.
296
00:33:13,285 --> 00:33:15,328
Peux-tu prendre le bébé?
297
00:33:27,466 --> 00:33:28,675
Non!
298
00:33:29,092 --> 00:33:30,093
Non.
299
00:34:08,924 --> 00:34:10,592
On ne peut pas rester ici.
300
00:34:12,385 --> 00:34:14,095
Il n'y a pas de nourriture,
de toute façon.
301
00:34:17,182 --> 00:34:18,600
Nous devons partir.
302
00:34:20,143 --> 00:34:21,853
Ils disent d'aller dans des refuges.
303
00:34:21,978 --> 00:34:23,563
Non, je ne vais pas dans un refuge.
304
00:34:26,983 --> 00:34:28,151
Je suis désolé.
305
00:34:29,194 --> 00:34:30,320
C'est juste que... Je...
306
00:34:31,238 --> 00:34:34,783
Je ne peux pas. Trop de gens.
307
00:34:35,325 --> 00:34:36,326
C'est juste que...
308
00:34:39,412 --> 00:34:40,831
Je ne peux pas.
309
00:34:42,749 --> 00:34:44,626
Je ne sais pas où aller sinon.
310
00:34:56,429 --> 00:34:57,597
Je t'aime.
311
00:35:00,308 --> 00:35:01,518
Je t'aime.
312
00:35:14,948 --> 00:35:16,616
Arrêtez de pousser!
313
00:35:20,704 --> 00:35:24,541
Les gens vont être plus calmes
autour de nous, car nous avons un bébé.
314
00:35:24,666 --> 00:35:26,459
Ils ont piétiné le cou de ma mère.
315
00:35:26,585 --> 00:35:28,795
Les gens meurent de faim.
Ils s'en foutent.
316
00:35:28,920 --> 00:35:30,171
- Tu as tort.
- Non.
317
00:35:30,297 --> 00:35:32,048
- Ils s'en foutent.
- Je ne crois pas.
318
00:35:32,173 --> 00:35:34,426
Je ne vais pas avoir
un conflit existentiel avec toi
319
00:35:34,551 --> 00:35:36,094
sur la monstruosité des gens.
320
00:35:36,219 --> 00:35:38,305
Ils ont piétiné le cou de ma mère.
321
00:35:38,430 --> 00:35:39,973
C'est pourquoi je vais y aller.
322
00:35:42,017 --> 00:35:43,894
Reste dans l'auto. Je vais y aller.
323
00:35:44,019 --> 00:35:47,898
Non. Tu es sa source de nourriture.
Tu es son écosystème en entier.
324
00:35:49,691 --> 00:35:54,321
Attends. Je peux le faire.
Donne-moi une minute.
325
00:36:44,412 --> 00:36:46,122
C'est votre dernier chargement!
326
00:36:49,459 --> 00:36:51,127
Arrêtez de pousser!
327
00:36:51,628 --> 00:36:53,046
Restez où vous êtes.
328
00:36:53,171 --> 00:36:55,173
- Reculez.
- Restez où vous êtes.
329
00:36:55,298 --> 00:36:58,385
Ne me forcez pas à le retirer.
Dernier avertissement.
330
00:38:10,081 --> 00:38:11,332
On peut pas l'élever
dans l'auto.
331
00:38:11,458 --> 00:38:13,626
On ne l'élève pas dans l'auto.
On essaie de survivre.
332
00:38:13,752 --> 00:38:15,211
Je nous empêche de vivre en refuge
333
00:38:15,336 --> 00:38:17,797
et nous devons faire
ce qui est mieux pour lui et pour toi.
334
00:38:17,881 --> 00:38:21,468
Nous devons faire
ce qui est mieux pour nous tous.
335
00:38:29,267 --> 00:38:30,810
Nous devons aller dans un refuge.
336
00:38:34,856 --> 00:38:35,899
D'accord.
337
00:39:11,893 --> 00:39:13,686
Mesdames et messieurs, je peux comprendre,
338
00:39:13,812 --> 00:39:15,522
vous attendez dehors depuis des heures,
339
00:39:15,647 --> 00:39:18,358
mais il n'y a plus de place
en ce moment, malheureusement.
340
00:39:18,441 --> 00:39:21,861
Nous acceptons uniquement les enfants
et un accompagnateur par enfant.
341
00:39:28,076 --> 00:39:30,829
Nous acceptons les enfants
et un parent seulement.
342
00:39:32,956 --> 00:39:34,415
C'est correct.
343
00:39:34,541 --> 00:39:38,128
Je vais revenir
quand la poussière va retomber.
344
00:39:39,420 --> 00:39:43,842
Il y aura de la nourriture.
Vous serez bien là-bas, d'accord?
345
00:39:43,967 --> 00:39:46,344
Non, aucun d'entre nous ne va y aller.
346
00:39:46,636 --> 00:39:48,054
Non, tu dois y aller.
347
00:39:48,179 --> 00:39:49,848
Non, nous allons... continuer dans l'auto.
348
00:39:49,973 --> 00:39:51,349
Ici, tu es en sécurité.
349
00:39:52,433 --> 00:39:53,518
Parce que...
350
00:39:56,312 --> 00:39:57,480
Je ne peux pas vous protéger.
351
00:39:59,232 --> 00:40:00,942
Ni toi ni Zeb,
352
00:40:01,442 --> 00:40:06,239
et j'aimerais juste
savoir que vous êtes en sécurité.
353
00:40:06,364 --> 00:40:09,117
Je me fiche de ce que tu aimerais.
354
00:40:09,242 --> 00:40:11,494
- Nous avons un bébé.
- Je sais.
355
00:40:11,661 --> 00:40:15,373
Non, tu as un bébé.
Nous sommes une famille.
356
00:40:17,083 --> 00:40:18,877
J'ai l'impression
d'être en train de mourir.
357
00:40:23,047 --> 00:40:24,507
Je vais vous laisser tomber.
358
00:40:30,180 --> 00:40:31,639
Nous restons ensemble.
359
00:40:36,811 --> 00:40:38,229
Nous restons ensemble.
360
00:41:02,670 --> 00:41:04,797
Véhicule inconnu à la barrière. À vous.
361
00:41:04,964 --> 00:41:07,300
C'est le refuge 26. Déjeuner à 7 h.
362
00:41:07,508 --> 00:41:10,178
Extinction des feux stricte à 21 h.
363
00:41:10,762 --> 00:41:13,223
Il faut vérifier la rotation
pour la salle de lavage.
364
00:41:13,932 --> 00:41:15,808
En ce moment,
nous n'avons pas d'eau chaude,
365
00:41:15,934 --> 00:41:18,436
alors on prend des douches froides, malheureusement.
366
00:41:19,229 --> 00:41:21,856
Et voici ton lit. Ça va?
367
00:41:22,690 --> 00:41:23,691
Ouais.
368
00:41:55,014 --> 00:41:58,268
Hé.
369
00:42:19,247 --> 00:42:23,626
Et voilà. Allez. Et voilà.
370
00:42:23,751 --> 00:42:25,461
S'il te plaît.
371
00:42:25,586 --> 00:42:27,630
- Bébé.
- Vas-y, fais-le.
372
00:42:27,755 --> 00:42:29,674
Je ne peux pas mettre... Je ne peux pas...
373
00:42:31,009 --> 00:42:32,427
Allez, mon garçon.
374
00:42:46,733 --> 00:42:48,234
Tu regardes tout ça?
375
00:42:57,493 --> 00:42:58,786
Qu'est-ce que tu regardes?
376
00:42:58,911 --> 00:43:02,081
Refuge 27, le dîner est remis à plus tard.
377
00:43:22,852 --> 00:43:23,978
Salut.
378
00:43:28,900 --> 00:43:30,193
Tu te penses intelligent?
379
00:43:32,653 --> 00:43:33,946
As-tu pris mon oreiller?
380
00:43:34,113 --> 00:43:36,532
Pour qui tu te prends?
As-tu pris mon oreiller?
381
00:43:36,657 --> 00:43:38,993
- Hé!
- As-tu pris mon oreiller?
382
00:43:39,077 --> 00:43:40,078
Voulez-vous arrêter ça?
383
00:43:40,161 --> 00:43:41,162
Assieds-toi.
Tout va bien.
384
00:43:41,371 --> 00:43:43,498
Je le vois bien que c'est mon oreiller!
385
00:43:43,623 --> 00:43:46,250
- Arrêtez ça.
- Contrôlez-vous.
386
00:43:46,959 --> 00:43:49,128
Je te dis que tu te trompes de gars.
387
00:43:49,253 --> 00:43:51,714
Bas les pattes. C'est mon maudit oreiller!
388
00:43:51,839 --> 00:43:54,175
- Et tu le sais très bien.
- Messieurs!
389
00:43:54,717 --> 00:43:56,594
- Ça suffit!
- C'est mon oreiller!
390
00:43:56,761 --> 00:43:59,347
- Fiche-moi la paix.
- C'est juste un oreiller.
391
00:44:01,099 --> 00:44:02,266
Recule!
392
00:44:03,851 --> 00:44:05,353
Contrôlez-vous.
393
00:44:07,230 --> 00:44:08,606
Toute la ville y a goûté.
394
00:44:10,024 --> 00:44:12,985
Il reste juste des eaux usées
et des animaux morts.
395
00:44:13,861 --> 00:44:15,196
On est presque partis trop tard.
396
00:44:16,239 --> 00:44:18,032
Je ne sais pas pourquoi.
On croyait pouvoir...
397
00:44:18,199 --> 00:44:20,952
On croyait pouvoir
attendre que ça passe, tu sais?
398
00:44:21,869 --> 00:44:23,121
Tout le monde le croyait...
399
00:44:23,413 --> 00:44:26,374
- Quel âge?
- Il a trois mois.
400
00:44:27,291 --> 00:44:28,459
Elle a cinq mois.
401
00:44:30,962 --> 00:44:33,297
- Elle est adorable.
- Elle est correcte.
402
00:44:33,673 --> 00:44:36,676
Je ne vais pas la lancer d'une fenêtre,
mais elle a intérêt à rester mignonne.
403
00:44:41,097 --> 00:44:42,682
Nous sommes ici depuis un mois.
404
00:44:44,058 --> 00:44:45,435
Il y a de pires endroits.
405
00:44:46,853 --> 00:44:49,355
Je suis allée à d'autres endroits.
406
00:44:49,605 --> 00:44:52,525
Nous étions à un autre endroit
et dans un autre refuge auparavant.
407
00:44:52,733 --> 00:44:54,402
Beaucoup de bouleversements en cinq mois.
408
00:44:54,527 --> 00:44:58,573
Oh, oui. Elle est occupée.
Elle a un horaire chargé.
409
00:44:59,907 --> 00:45:01,993
Cette femme, dans le lit à côté du mien,
410
00:45:02,076 --> 00:45:02,994
elle devait partir.
411
00:45:03,077 --> 00:45:04,287
On lui a volé sa nourriture.
412
00:45:04,370 --> 00:45:05,913
Trop lente.
413
00:45:10,710 --> 00:45:12,545
Il s'est éclipsé après sa naissance.
414
00:45:15,631 --> 00:45:18,509
Il nous a regardées et il s'est dit :
"Non, ce n'est pas pour moi."
415
00:45:20,553 --> 00:45:22,263
Je devrais encore être sous le choc.
416
00:45:22,388 --> 00:45:27,226
Mais tout ceci est arrivé
et c'est devenu le dernier de mes soucis.
417
00:45:35,234 --> 00:45:36,777
Il est probablement mort.
418
00:45:37,904 --> 00:45:39,655
Ouais, il aurait paniqué.
419
00:45:43,409 --> 00:45:44,827
Il ne sait pas nager.
420
00:45:47,288 --> 00:45:50,791
Il aurait été terrifié.
Il aurait chié dans ses culottes.
421
00:45:53,878 --> 00:45:55,296
J'espère que c'était rapide.
422
00:45:58,049 --> 00:46:00,718
- Où est ton...?
- Mort, probablement.
423
00:46:01,719 --> 00:46:03,679
Enfin, peut-être. Je ne sais pas.
424
00:46:06,557 --> 00:46:08,476
Enfin, je ne sais pas. Il n'est pas ici.
425
00:46:20,112 --> 00:46:23,324
Tu sais quoi? Vas-y. Je vais le tenir
et après ce sera mon tour.
426
00:46:23,699 --> 00:46:24,992
- Tu es sûre?
- Oui.
427
00:46:30,706 --> 00:46:33,668
- Extinction des feux à 21 h.
- Merci.
428
00:46:43,678 --> 00:46:45,096
Où est-il?
429
00:47:41,777 --> 00:47:42,778
Bon sang.
430
00:48:11,974 --> 00:48:14,852
Désolée.
431
00:48:14,977 --> 00:48:16,270
Désolée.
432
00:48:18,522 --> 00:48:20,232
Pour l'amour de Dieu.
433
00:48:27,198 --> 00:48:28,532
Allez.
434
00:48:28,658 --> 00:48:31,827
Ça va? Il a besoin de lait.
435
00:48:33,829 --> 00:48:36,415
- Fermez vos gueules.
- Toi, ferme-la, mon gars.
436
00:48:37,333 --> 00:48:38,751
Viens ici.
437
00:48:57,812 --> 00:48:59,021
Oui!
438
00:49:01,023 --> 00:49:02,525
Le son d'un petit mouton.
439
00:49:05,903 --> 00:49:07,029
Les arbres!
440
00:49:07,863 --> 00:49:08,948
Qu'est-ce que c'est?
441
00:49:12,159 --> 00:49:13,577
Elle est parfaite.
442
00:49:16,664 --> 00:49:19,417
Elle vient te chercher, Zeb. La voilà.
443
00:49:21,669 --> 00:49:23,295
Il y a une commune sur une île.
444
00:49:23,421 --> 00:49:25,673
- Oui, bien sûr.
- Je sais.
445
00:49:25,798 --> 00:49:27,425
Il y a une commune sur une île
446
00:49:27,550 --> 00:49:29,969
remplie de gens riches qui font du levain.
447
00:49:30,177 --> 00:49:34,432
Mon amie est là.
Elle fait partie des membres fondateurs.
448
00:49:35,599 --> 00:49:37,727
C'est vrai. Elle parle ainsi.
449
00:49:37,852 --> 00:49:38,811
D'accord.
450
00:49:38,978 --> 00:49:41,564
Elle travaillait
dans les actions et tout...
451
00:49:42,481 --> 00:49:44,817
Je ne sais pas de quoi je parle.
Tu l'as remarqué?
452
00:49:44,942 --> 00:49:48,237
Je séchais les cheveux de politiciens
453
00:49:48,446 --> 00:49:51,907
avant qu'ils discutent d'économie
à une émission pendant le déjeuner.
454
00:49:52,950 --> 00:49:54,660
- Nous sommes condamnées.
- Ouais.
455
00:49:55,161 --> 00:49:57,705
Elle a eu une sorte d'épiphanie un jour.
456
00:49:58,748 --> 00:50:01,792
Pas comme... comme un truc religieux.
457
00:50:01,917 --> 00:50:04,295
Plus genre : "Oh, merde.
Qu'est-ce que je fais de ma vie?"
458
00:50:04,420 --> 00:50:07,214
"Ma vie a-t-elle vraiment un sens?"
459
00:50:09,258 --> 00:50:11,719
Elle a donc décidé
qu'elle en avait assez de tout ça,
460
00:50:11,844 --> 00:50:13,554
elle avait beaucoup d'argent,
461
00:50:14,054 --> 00:50:17,475
alors elle a fondé cette commune...
462
00:50:19,351 --> 00:50:21,187
Il faut juste découvrir
comment s'y rendre.
463
00:50:23,397 --> 00:50:25,399
- Tu devrais venir.
- Quoi?
464
00:50:48,339 --> 00:50:50,257
On peut dormir maintenant, s'il te plaît?
465
00:51:23,415 --> 00:51:25,668
Cours! Continue de courir!
466
00:51:32,800 --> 00:51:34,802
- Allez.
- Où allons-nous?
467
00:51:40,182 --> 00:51:42,351
- Regarde ça.
- Il y en a quelques-uns ici.
468
00:51:42,476 --> 00:51:44,019
- Amène le sac.
- Plus vite!
469
00:51:44,144 --> 00:51:45,479
Regarde ici, mon gars. Là-dedans.
470
00:51:48,232 --> 00:51:49,733
Où vas-tu?
471
00:51:56,115 --> 00:51:58,868
- Hé! Que font-elles?
- S'il vous plaît!
472
00:51:58,993 --> 00:52:00,828
- Sortez!
- Elles ont des bébés.
473
00:52:00,995 --> 00:52:02,204
- Conduis.
- Allez.
474
00:52:02,288 --> 00:52:03,998
- Merde.
- Vas-y!
475
00:52:18,345 --> 00:52:20,514
Peux-tu ralentir? S'il te plaît?
476
00:52:29,732 --> 00:52:31,400
En fait, nous pouvons sortir ici.
477
00:52:35,404 --> 00:52:36,822
Arrête la voiture, bon sang.
478
00:52:49,668 --> 00:52:51,420
Je suis là.
479
00:52:55,758 --> 00:52:57,009
Crétins.
480
00:53:03,057 --> 00:53:05,517
Il va retourner au refuge
et nous ne serons pas là.
481
00:53:05,768 --> 00:53:07,144
Essaie de ne pas y penser.
482
00:53:08,979 --> 00:53:10,481
Je me sens malade.
483
00:53:11,106 --> 00:53:12,608
Oui, c'est parce que tu as faim.
484
00:53:13,067 --> 00:53:14,693
Avons-nous tout mangé?
485
00:53:15,069 --> 00:53:17,154
Nous avons ces délicieux bébés.
486
00:53:18,989 --> 00:53:20,491
Ils sont délicieux.
487
00:53:22,701 --> 00:53:24,119
Nous allons trouver quelque chose.
488
00:53:41,220 --> 00:53:42,638
Il n'y a pas de nourriture.
489
00:53:44,181 --> 00:53:46,016
C'est bon. On y va.
490
00:54:01,949 --> 00:54:02,908
Allô?
491
00:54:06,912 --> 00:54:07,913
Bonjour.
492
00:54:08,664 --> 00:54:09,790
Bonjour.
493
00:54:11,417 --> 00:54:12,835
J'ai de la nourriture.
494
00:54:32,938 --> 00:54:33,981
Voilà.
495
00:54:40,279 --> 00:54:41,613
Merci.
496
00:54:46,243 --> 00:54:49,830
- Je vais juste...
- Merci.
497
00:54:54,334 --> 00:54:55,836
Où allez-vous?
498
00:54:56,712 --> 00:54:57,838
Pas sûr.
499
00:54:59,506 --> 00:55:01,759
- Vous voyagez seul?
- En effet.
500
00:55:02,217 --> 00:55:05,804
Nous allons à la commune de mon amie.
Sommes-nous près de la côte?
501
00:55:07,431 --> 00:55:09,308
Il y a des communes sur toutes les îles,
502
00:55:09,433 --> 00:55:11,393
alors il faut aller au quai Nord.
503
00:55:11,518 --> 00:55:12,895
C'est là que j'ai obtenu le bateau.
504
00:55:13,020 --> 00:55:15,939
Elle a peut-être arrêté. Je l'ignore.
505
00:55:16,065 --> 00:55:17,733
- Vous avez été dans une commune?
- Ouais.
506
00:55:18,442 --> 00:55:19,485
Quoi?
507
00:55:25,282 --> 00:55:26,533
Non, c'est...
508
00:55:26,909 --> 00:55:29,536
C'est parfait.
Idéal pour vos enfants et vous.
509
00:55:30,704 --> 00:55:32,331
Pourquoi avez-vous quitté, alors?
510
00:55:37,544 --> 00:55:39,505
Car ils voulaient oublier.
511
00:55:41,507 --> 00:55:46,428
Je ne veux pas oublier l'époque d'avant,
512
00:55:46,553 --> 00:55:47,596
alors...
513
00:57:24,735 --> 00:57:26,153
C'était ma faute.
514
00:57:28,739 --> 00:57:30,699
Je croyais qu'une ville serait plus sûre,
515
00:57:30,824 --> 00:57:32,951
mais nous n'avons pas quitté à temps.
516
00:57:38,040 --> 00:57:39,249
C'était un pont.
517
00:57:42,794 --> 00:57:44,171
C'était étrange. C'était si...
518
00:57:46,632 --> 00:57:48,175
simple, direct.
519
00:57:52,137 --> 00:57:55,182
J'étais à la fin.
520
00:57:55,307 --> 00:57:57,017
Les trois autres étaient au milieu.
521
00:57:59,937 --> 00:58:04,816
Elle avait les deux enfants dans ses bras,
522
00:58:04,942 --> 00:58:06,652
puis ils n'étaient plus là.
523
00:58:15,953 --> 00:58:17,579
Il n'y avait que de la poussière.
524
00:58:22,417 --> 00:58:25,545
Il y avait de l'eau en dessous.
525
00:58:25,671 --> 00:58:28,465
De l'eau. Des gravats.
526
00:58:31,635 --> 00:58:33,929
Puis, il y avait des gens
qui couraient et qui criaient.
527
00:58:39,977 --> 00:58:41,812
Je vais y retourner.
528
00:58:45,315 --> 00:58:48,235
Je vais retourner à la ville
où ils étaient.
529
00:58:54,658 --> 00:58:56,118
Ça va être plus net, là-bas.
530
00:58:59,246 --> 00:59:00,372
Plus net?
531
00:59:07,629 --> 00:59:10,257
C'est bon. Je passe des jours
sans parler à personne.
532
00:59:10,382 --> 00:59:15,262
Et puis... quand vous dansiez...
533
00:59:24,021 --> 00:59:25,439
Merci.
534
00:59:29,943 --> 00:59:31,361
Merci.
535
00:59:38,327 --> 00:59:40,454
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
536
01:00:59,783 --> 01:01:01,243
Bonjour.
537
01:01:08,917 --> 01:01:10,627
Pourquoi es-tu aussi réveillé?
538
01:01:20,846 --> 01:01:22,431
Encore? Non?
539
01:01:24,349 --> 01:01:25,600
Vas-y, bébé!
540
01:01:25,725 --> 01:01:28,186
C'est le bout où ils parlent de passion...
541
01:01:28,311 --> 01:01:29,521
Oh, non, nous l'avons chanté?
542
01:01:43,410 --> 01:01:46,371
Nous y sommes. Le quai Nord.
543
01:01:59,843 --> 01:02:02,804
Qu'y a-t-il là-haut?
Qu'y a-t-il là-bas?
544
01:02:04,848 --> 01:02:07,225
Il a dit d'attendre ici
jusqu'à ce qu'elle vienne.
545
01:02:09,311 --> 01:02:11,688
- Oui.
- Et si elle ne vient pas?
546
01:02:13,690 --> 01:02:14,733
Elle va venir.
547
01:02:17,819 --> 01:02:20,489
Elle va venir. Oui, elle va venir.
548
01:02:30,040 --> 01:02:31,458
Elle va venir.
549
01:02:37,380 --> 01:02:38,798
Elle va venir.
550
01:02:45,805 --> 01:02:46,806
Hé.
551
01:02:51,686 --> 01:02:53,104
Elle va venir.
552
01:04:23,236 --> 01:04:24,237
Merde.
553
01:04:44,049 --> 01:04:45,467
Allô!
554
01:04:48,928 --> 01:04:50,347
Allô!
555
01:04:52,098 --> 01:04:55,727
Allô! Nous sommes ici!
556
01:04:55,977 --> 01:04:58,146
Quelque chose vient!
557
01:04:58,355 --> 01:05:00,398
Quelque chose vient!
558
01:05:03,360 --> 01:05:04,694
Quelque chose vient!
559
01:06:06,506 --> 01:06:08,133
Tu es là.
560
01:06:08,258 --> 01:06:10,218
Allô. Oh, mon Dieu, tu es là.
561
01:06:10,301 --> 01:06:12,637
- Mes filles.
- Comment va ton bébé?
562
01:06:14,597 --> 01:06:17,600
- Elle est adorable!
- Comment a été le voyage?
563
01:06:41,499 --> 01:06:43,543
Tu veux partir et aller souper?
564
01:06:44,544 --> 01:06:45,587
Quoi?
565
01:06:45,712 --> 01:06:47,756
Tu veux partir et aller souper?
566
01:06:49,507 --> 01:06:50,508
Maintenant?
567
01:06:52,093 --> 01:06:54,888
Oui. Oui, je crois.
568
01:06:55,013 --> 01:06:56,222
Pas toi?
569
01:06:56,848 --> 01:06:58,141
Hé bien, je ne te connais pas.
570
01:06:59,058 --> 01:07:00,477
Je ne te connais pas non plus.
571
01:07:05,440 --> 01:07:06,816
Ça pourrait être catastrophique.
572
01:07:26,878 --> 01:07:28,713
As-tu faim? Nous avons de la nourriture.
573
01:07:28,838 --> 01:07:30,340
Tu peux manger de mon gâteau de fête.
574
01:07:30,465 --> 01:07:33,384
- C'est mon amie.
- Salut!
575
01:07:33,510 --> 01:07:35,470
- Elle vient avec nous?
- Bonjour!
576
01:07:40,517 --> 01:07:42,560
Les météorologues ont annoncé aujourd'hui
577
01:07:42,685 --> 01:07:45,605
que le pire des tempêtes extrêmes
est enfin derrière nous.
578
01:07:45,730 --> 01:07:47,482
Cette nouvelle tant attendue a entraîné
579
01:07:47,607 --> 01:07:49,234
le lancement des activités officielles
580
01:07:49,359 --> 01:07:51,444
pour commencer
à reconstruire notre nation.
581
01:07:51,778 --> 01:07:54,280
Bath et d'autres villes basses
qui ont été moins affectées
582
01:07:54,405 --> 01:07:56,991
permettent déjà aux résidents
de retourner à la maison.
583
01:07:57,450 --> 01:08:00,662
Le maire de Londres a remercié
tous ceux qui ont travaillé sans relâche
584
01:08:00,787 --> 01:08:02,831
pour rendre Londres
assez sécuritaire pour les civils
585
01:08:02,956 --> 01:08:05,291
qui veulent faire le grand nettoyage
de notre capitale,
586
01:08:05,375 --> 01:08:08,378
qui, selon lui, pourrait être réalisé
dans les semaines à venir.
587
01:08:08,545 --> 01:08:10,964
Enfin, dans un effort
pour réunir les familles,
588
01:08:11,089 --> 01:08:14,384
un réseau de personnes disparues
est établi dans chaque grand refuge.
589
01:08:14,509 --> 01:08:17,303
On espère que la création
d'une liste centralisée
590
01:08:17,428 --> 01:08:19,013
favorisera la réunion des familles...
591
01:08:19,097 --> 01:08:20,181
Peux-tu éteindre ça?
592
01:08:20,306 --> 01:08:22,559
Cela pourrait aussi
aider à l'identification de...
593
01:08:22,684 --> 01:08:24,102
Bien sûr.
594
01:08:26,521 --> 01:08:28,273
Peux-tu me donner ton bol, ma belle?
595
01:08:28,356 --> 01:08:30,567
Merci. Désolée.
596
01:08:45,123 --> 01:08:47,542
- C'est bon.
- Merci.
597
01:08:47,667 --> 01:08:50,378
Je mets des poireaux pour ajouter...
598
01:08:50,503 --> 01:08:51,921
Quand nous nous sommes rencontrés,
599
01:08:52,046 --> 01:08:55,091
je vivais une crise, j'imagine.
600
01:08:56,676 --> 01:08:58,428
Oui, mes parents venaient de mourir,
601
01:08:58,553 --> 01:09:01,472
tous deux soudainement,
l'un après l'autre,
602
01:09:02,181 --> 01:09:03,850
et j'avais peur de la mort.
603
01:09:04,183 --> 01:09:07,228
J'étais irrationnellement, entièrement
604
01:09:07,812 --> 01:09:09,731
submergée par la peur de mourir.
605
01:09:09,856 --> 01:09:11,482
Ça ne semble pas irrationnel.
606
01:09:14,360 --> 01:09:16,195
Non, et émotionnellement,
607
01:09:17,030 --> 01:09:20,700
bien sûr, sur le plan émotionnel,
cela avait du sens.
608
01:09:20,825 --> 01:09:22,243
Mais logiquement...
609
01:09:23,578 --> 01:09:25,622
À cette époque,
logiquement, dans le monde,
610
01:09:25,747 --> 01:09:29,542
il n'y avait pas de vraie menace et...
611
01:09:33,379 --> 01:09:34,964
Je n'arrivais pas à sortir du lit.
612
01:09:37,675 --> 01:09:39,093
Il était si gentil.
613
01:09:42,138 --> 01:09:44,766
Il prenait bien soin de moi.
614
01:09:48,895 --> 01:09:50,772
Nous ne nous connaissions même pas bien.
615
01:09:52,482 --> 01:09:55,485
Nous nous connaissions depuis peu.
C'est juste...
616
01:09:57,654 --> 01:09:58,947
Je comprends.
617
01:09:59,489 --> 01:10:01,783
Je voulais désespérément avoir un bébé.
618
01:10:01,908 --> 01:10:03,493
- Ouais.
- Non, je n'arrêtais devant rien.
619
01:10:04,619 --> 01:10:08,665
Je n'avais pas fait mon deuil.
Je voulais juste être enceinte.
620
01:10:08,790 --> 01:10:11,334
Passer à travers. Passer à travers et...
621
01:10:16,172 --> 01:10:19,676
Je voulais un bébé
juste pour arrêter d'avoir peur de mourir.
622
01:10:23,554 --> 01:10:25,098
Tu sais, pour avoir une personne
623
01:10:25,223 --> 01:10:28,643
pour laquelle je serais prête à mourir
à tout moment.
624
01:10:29,102 --> 01:10:30,353
Ça semble correct.
625
01:10:30,728 --> 01:10:33,856
Selon moi, personne n'a un bébé
pour des raisons altruistes.
626
01:10:41,406 --> 01:10:42,782
Il était désiré.
627
01:10:43,866 --> 01:10:46,911
Une version de lui était désirée.
628
01:10:51,958 --> 01:10:53,876
Mais la peur de la mort ne s'en va pas.
629
01:10:55,586 --> 01:10:57,005
- Non.
- Elle s'étend.
630
01:10:58,464 --> 01:10:59,882
Elle s'étend jusqu'au bébé.
631
01:11:03,094 --> 01:11:04,470
Et maintenant, regarde.
632
01:11:06,097 --> 01:11:07,306
Quel monde!
633
01:11:09,809 --> 01:11:11,936
Tu as un cil sur ton visage.
634
01:11:14,272 --> 01:11:15,857
- Fais un vœu.
- Fais-en un.
635
01:11:58,816 --> 01:12:00,818
Je suis ici à cause du travail.
636
01:12:01,486 --> 01:12:04,989
Je suis plus du genre à construire
une hutte et à manger et tuer du gibier.
637
01:12:05,531 --> 01:12:07,366
Merci. Quoi, manger et ensuite tuer?
638
01:12:07,784 --> 01:12:10,703
Ouais, ce n'est pas...
Ouais, manger jusqu'à la mort.
639
01:12:10,828 --> 01:12:12,830
- Normal. D'une façon normale.
- Ouais.
640
01:12:14,332 --> 01:12:16,751
Je crois que ça t'a impressionnée.
641
01:12:17,794 --> 01:12:20,296
Ouais. Tu m'as totalement séduite.
642
01:12:20,421 --> 01:12:21,464
Ouais.
643
01:12:22,090 --> 01:12:24,175
Et toi? Tu aimes vivre dans le coin?
644
01:12:25,009 --> 01:12:27,678
Oui, j'aime ça. Je...
645
01:12:29,305 --> 01:12:31,057
J'aime beaucoup être à l'intérieur.
646
01:12:32,850 --> 01:12:34,060
J'aime faire les magasins
647
01:12:34,143 --> 01:12:37,563
et commander de la nourriture
648
01:12:37,647 --> 01:12:39,315
qu'une autre personne a cuisinée.
649
01:12:39,440 --> 01:12:41,275
- D'accord.
- Dans un four.
650
01:12:41,567 --> 01:12:43,611
Ou au micro-ondes. Je ne suis pas...
651
01:12:43,736 --> 01:12:45,154
- D'accord.
- Pas difficile.
652
01:12:45,947 --> 01:12:47,990
Nous sommes condamnés,
alors, n'est-ce pas?
653
01:12:49,075 --> 01:12:51,202
C'est ça. Il n'y a aucun espoir.
654
01:12:53,371 --> 01:12:54,580
Quel dommage!
655
01:13:13,057 --> 01:13:14,225
Tu n'es pas là.
656
01:13:16,644 --> 01:13:17,812
Pardon.
657
01:13:24,026 --> 01:13:26,070
C'est plus difficile pour certains.
658
01:13:28,865 --> 01:13:30,408
Ils ont plus de choses à abandonner.
659
01:13:34,537 --> 01:13:37,373
C'est difficile,
mais ça ne fonctionne pas.
660
01:13:37,498 --> 01:13:40,835
Tout le monde en paie le prix
si une personne n'est pas présente.
661
01:13:47,550 --> 01:13:49,093
Ce n'est plus réel.
662
01:13:52,221 --> 01:13:54,140
Ce dont tu t'ennuies n'existe plus.
663
01:13:55,600 --> 01:13:58,603
C'est juste... un mauvais moment, tu sais.
664
01:13:59,353 --> 01:14:00,229
Ouais.
665
01:14:09,822 --> 01:14:11,908
- Nous sommes chanceux.
- Oui.
666
01:14:38,392 --> 01:14:39,560
Coucou!
667
01:14:39,977 --> 01:14:42,355
Les filles, venez manger de la soupe.
Elle est délicieuse.
668
01:14:46,234 --> 01:14:47,443
Merci.
669
01:17:04,330 --> 01:17:06,665
Non. Bien sûr
que je ne laisse pas le bébé ici.
670
01:17:06,791 --> 01:17:08,334
Vous êtes folles?
671
01:17:08,459 --> 01:17:10,336
Tu ne peux pas l'emmener avec toi.
672
01:17:10,836 --> 01:17:12,296
Tu ignores ce que tu vas retrouver.
673
01:17:12,380 --> 01:17:14,382
- S'il n'y a pas de nourriture?
- Je l'allaite.
674
01:17:14,507 --> 01:17:18,177
- Pas si tu meurs de faim.
- Non, ce n'est pas chez moi, ici.
675
01:17:19,637 --> 01:17:22,223
Ce n'est pas mon genre.
Je ne comprends pas.
676
01:17:22,306 --> 01:17:25,643
Le rejet collectif du monde
et de tous ceux qui s'y trouvent.
677
01:17:25,726 --> 01:17:28,687
- Ce n'est pas le cas.
- Je veux dire à mon fils que j'ai essayé.
678
01:17:29,271 --> 01:17:32,316
Sans me cacher
ou prétendre que rien ne s'est passé.
679
01:17:32,441 --> 01:17:33,442
D'accord.
680
01:17:38,823 --> 01:17:40,241
Où vas-tu aller?
681
01:17:40,366 --> 01:17:42,660
À la maison. Je vais à la maison.
682
01:17:42,993 --> 01:17:44,412
Je t'en prie, n'y va pas.
683
01:17:46,997 --> 01:17:48,416
N'y va pas.
684
01:17:53,462 --> 01:17:55,089
Tu ne peux pas y aller seule.
685
01:17:56,757 --> 01:17:59,468
- Ça va aller.
- Cela ne concerne pas que toi.
686
01:18:01,220 --> 01:18:02,721
C'est une commune.
687
01:18:03,389 --> 01:18:06,058
Nous existons pour notre communauté,
pour ceux qui nous choisissent,
688
01:18:06,183 --> 01:18:08,477
qui choisissent la communauté,
pas l'individualité,
689
01:18:08,602 --> 01:18:10,271
et nous avons besoin du bateau.
690
01:18:23,951 --> 01:18:25,536
Je t'amène dès que possible.
691
01:18:42,344 --> 01:18:43,387
Merde!
692
01:18:59,653 --> 01:19:01,071
Je n'aime pas les adieux.
693
01:19:04,992 --> 01:19:06,118
Désolée.
694
01:19:17,755 --> 01:19:19,048
Tu pourrais mourir.
695
01:19:21,133 --> 01:19:22,551
Toi aussi.
696
01:19:24,720 --> 01:19:27,181
C'est horrible de dire ça.
697
01:19:28,015 --> 01:19:31,101
Tu es une personne terrible,
tu es horrible.
698
01:19:34,480 --> 01:19:36,398
Je ne me sens pas bien ici.
699
01:19:40,110 --> 01:19:41,695
Enfin, regarde ça...
700
01:19:43,614 --> 01:19:44,657
Ça devrait être le cas.
701
01:19:52,915 --> 01:19:53,916
Bon...
702
01:19:58,337 --> 01:19:59,922
Peux-tu retourner à l'intérieur?
703
01:20:08,514 --> 01:20:09,557
D'accord.
704
01:20:13,185 --> 01:20:14,520
Tu peux juste me dire bonne nuit.
705
01:20:17,481 --> 01:20:19,900
- Bonne nuit.
- Dors bien.
706
01:20:24,321 --> 01:20:25,531
Je t'aime.
707
01:20:36,625 --> 01:20:38,043
Je t'aime aussi.
708
01:21:25,633 --> 01:21:26,800
Hé.
709
01:21:34,642 --> 01:21:36,935
Hé.
710
01:21:40,856 --> 01:21:43,942
Je sais. Une petite pause?
711
01:21:45,486 --> 01:21:46,487
Hé.
712
01:23:02,354 --> 01:23:03,439
Allô.
713
01:23:46,273 --> 01:23:50,736
Zeb, tu pues. Tu pues!
714
01:23:52,112 --> 01:23:53,947
Caca puant!
715
01:24:02,206 --> 01:24:04,041
Tu veux me porter maintenant?
716
01:24:22,351 --> 01:24:23,769
Bonjour.
717
01:24:25,395 --> 01:24:26,522
Bonjour.
718
01:24:28,732 --> 01:24:31,819
C'est juste... moi.
719
01:24:31,944 --> 01:24:33,779
Enfin, je suis seule. Avec mon bébé.
720
01:24:36,907 --> 01:24:37,991
Pouvons-nous...
721
01:24:39,660 --> 01:24:41,119
Pouvons-nous venir avec vous?
722
01:24:44,915 --> 01:24:45,916
Non.
723
01:24:48,460 --> 01:24:50,712
- S'il vous plaît.
- Non.
724
01:24:51,213 --> 01:24:52,798
Je ne veux rien.
725
01:24:52,923 --> 01:24:54,341
- Je veux juste...
- Non.
726
01:24:54,842 --> 01:24:56,260
J'ai un bébé.
727
01:24:59,680 --> 01:25:01,682
En fait, j'essaie de...
728
01:25:01,807 --> 01:25:05,102
- Non!
- ...de retourner en ville.
729
01:25:05,227 --> 01:25:07,312
Mon fils s'appelle Zeb.
Comment vous appelez-vous?
730
01:25:07,437 --> 01:25:09,022
- Non.
- Ferme-la.
731
01:25:09,147 --> 01:25:10,482
- Non.
- Je m'en charge.
732
01:25:10,566 --> 01:25:12,234
- Que vas-tu faire?
- Je comprends.
733
01:25:12,359 --> 01:25:13,277
- Lâche-moi.
- Non...
734
01:25:13,402 --> 01:25:14,862
- Je peux marcher.
- Lâche-moi.
735
01:25:14,987 --> 01:25:17,698
- Non. Que vas-tu faire?
- Je peux marcher. Nous marchons.
736
01:25:17,823 --> 01:25:21,076
- C'est bon. Nous pouvons marcher.
- Lâche-moi.
737
01:25:22,494 --> 01:25:24,037
Lâche-moi.
738
01:25:24,162 --> 01:25:26,331
Elle monte dans l'auto!
739
01:25:26,456 --> 01:25:27,624
Non!
740
01:25:30,794 --> 01:25:33,505
Sors de là!
741
01:25:33,630 --> 01:25:35,257
Sors!
742
01:25:35,382 --> 01:25:37,301
Sors-la!
743
01:25:40,429 --> 01:25:41,930
Non!
744
01:25:42,890 --> 01:25:44,933
Maudit cave!
745
01:25:48,604 --> 01:25:52,649
Tu ne peux dire ça à personne.
Tu sembles très blasé.
746
01:25:52,774 --> 01:25:55,319
Tu sembles très blasé.
747
01:26:23,096 --> 01:26:26,058
Les autobus sont réservés
aux bénévoles de nettoyage.
748
01:26:26,183 --> 01:26:29,102
Je répète, bénévoles seulement.
749
01:26:29,227 --> 01:26:31,813
Nous n'acceptons
que les personnes en santé
750
01:26:31,939 --> 01:26:35,400
qui sont prêtes à travailler
en échange de nourriture et d'un abri.
751
01:26:35,525 --> 01:26:38,111
Vous devez avoir une pièce d'identité.
Veuillez la préparer.
752
01:26:38,236 --> 01:26:39,154
Nous y sommes presque.
753
01:26:39,237 --> 01:26:41,740
Faites la ligne le long des barrières.
754
01:26:41,865 --> 01:26:43,200
Nous y voilà.
755
01:26:45,494 --> 01:26:46,912
- Bébé.
- Vous êtes prêts.
756
01:26:47,037 --> 01:26:48,455
- Prêts pour le départ.
- Bébé.
757
01:26:50,207 --> 01:26:54,503
Préparez votre pièce d'identité.
758
01:26:54,795 --> 01:26:57,172
Le plus rapidement possible,
s'il vous plaît. Merci.
759
01:27:02,886 --> 01:27:04,513
Par ici, je vous prie. Suivez-moi.
760
01:27:11,561 --> 01:27:14,398
Mesdames et messieurs, veuillez avancer.
761
01:27:14,481 --> 01:27:16,400
Le plus rapidement possible.
Merci, monsieur.
762
01:27:34,793 --> 01:27:38,338
DISPARUS
763
01:27:38,922 --> 01:27:41,383
Veuillez ne pas fumer dans le bâtiment.
764
01:27:53,729 --> 01:27:54,980
Qu'est-ce que tu vois?
765
01:28:04,865 --> 01:28:06,283
Où suis-je?
766
01:28:08,285 --> 01:28:09,494
Me voilà.
767
01:28:09,995 --> 01:28:11,121
Encore?
768
01:28:12,998 --> 01:28:13,999
Où suis-je?
769
01:28:16,501 --> 01:28:17,919
Où suis-je?
770
01:28:19,212 --> 01:28:21,631
Me voilà.
771
01:28:29,056 --> 01:28:30,557
Où suis-je?
772
01:28:32,726 --> 01:28:34,144
Où suis-je, Zeb?
773
01:28:35,020 --> 01:28:36,438
Me voilà.
774
01:28:39,649 --> 01:28:41,068
Encore?
775
01:28:44,029 --> 01:28:45,447
Où suis-je?
776
01:28:48,992 --> 01:28:50,410
Où suis-je?
777
01:28:51,495 --> 01:28:53,371
Me voilà.
778
01:28:54,247 --> 01:28:55,540
Me voilà.
779
01:29:01,838 --> 01:29:03,256
Où suis-je?
780
01:29:47,968 --> 01:29:49,094
Me voilà, oui.
781
01:30:05,777 --> 01:30:07,571
Je ne sais pas où je suis.
782
01:30:11,867 --> 01:30:13,285
Où suis-je, Zeb?
783
01:30:16,955 --> 01:30:18,248
Je ne sais pas.
784
01:30:21,418 --> 01:30:22,752
Je ne sais pas.
785
01:30:24,504 --> 01:30:26,131
Maman ne sait pas.
786
01:31:39,621 --> 01:31:41,122
- Allô.
- Bonjour.
787
01:32:29,546 --> 01:32:32,966
Ça va être un grand nettoyage, Zeb.
788
01:32:34,467 --> 01:32:36,094
Je vais peut-être avoir besoin d'aide.
789
01:32:37,304 --> 01:32:40,598
C'était à toi.
Tu es trop grand, maintenant.
790
01:32:49,441 --> 01:32:50,859
C'est encore beau.
791
01:33:03,705 --> 01:33:04,831
Bon.
792
01:33:07,917 --> 01:33:09,669
Aimerais-tu voir la cuisine?
793
01:33:14,507 --> 01:33:17,385
Merci. C'est correct. C'est à toi.
794
01:33:24,434 --> 01:33:26,227
Tu vas me regarder travailler?
795
01:33:27,562 --> 01:33:28,980
J'aime ton style.
796
01:33:30,523 --> 01:33:32,025
J'aime ton style.
797
01:33:51,044 --> 01:33:52,212
Allô?
798
01:34:36,423 --> 01:34:37,424
Allô.
799
01:35:01,364 --> 01:35:06,202
LA FIN D'OÙ NOUS PARTONS
800
01:41:26,415 --> 01:41:28,417
Sous-titres : Anne Marie Piché