1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,909 --> 00:00:17,009 - Everyone ready? 4 00:00:17,076 --> 00:00:18,843 Okay, here we go. 5 00:00:18,909 --> 00:00:20,275 Choo choo! 6 00:00:20,342 --> 00:00:22,009 That is our signal, kids, 7 00:00:22,076 --> 00:00:23,943 and that means that someone needs help 8 00:00:24,009 --> 00:00:25,677 from the Jungle Bunch. 9 00:00:25,743 --> 00:00:28,843 So let's regroup, then go our separate ways, 10 00:00:28,909 --> 00:00:31,110 then regroup again in our lair. 11 00:00:31,176 --> 00:00:33,677 That is Maurice, the great tiger warrior 12 00:00:33,743 --> 00:00:35,009 who isn't afraid of anything. - Hello! 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,543 - And that is Junior, his son, 14 00:00:36,610 --> 00:00:39,209 the little tiger warrior who also isn't afraid of anything. 15 00:00:39,275 --> 00:00:40,776 And there is the brains of the bunch, 16 00:00:40,843 --> 00:00:43,043 a model of intelligence, strength, and bravery, 17 00:00:43,110 --> 00:00:44,009 but so very modest. 18 00:00:44,076 --> 00:00:45,510 In short, it's me, Gilbert. 19 00:00:45,577 --> 00:00:49,242 Over there is one of the most exquisite creatures ever. 20 00:00:49,309 --> 00:00:50,776 As determined as she is talented, 21 00:00:50,843 --> 00:00:53,009 I call her Batricia. 22 00:00:53,076 --> 00:00:55,342 And that is Miguel, the muscle of the jungle 23 00:00:55,410 --> 00:00:57,275 with a big heart and a big body. 24 00:00:57,342 --> 00:00:59,175 Our mission, if we choose to accept it, 25 00:00:59,242 --> 00:01:01,743 is to come to the help of any animal who needs it, 26 00:01:01,809 --> 00:01:04,943 and to create peace and harmony in the jungle. 27 00:01:09,242 --> 00:01:12,909 - Ooh, wow. - Wow! 28 00:01:12,976 --> 00:01:14,076 - Did you see Miguel? 29 00:01:15,443 --> 00:01:16,876 - So tell me, how do you like my incredible, 30 00:01:16,943 --> 00:01:19,009 new storytelling invention, Batricia? 31 00:01:19,076 --> 00:01:20,543 - It's very clever, Gilbert, 32 00:01:20,610 --> 00:01:22,343 and you even designed it, didn't you? 33 00:01:22,410 --> 00:01:24,242 - Yeah, Gilbert, that invention is cool beans. 34 00:01:24,309 --> 00:01:28,510 - Mr. Maurice said, "Cool beans." 35 00:01:28,577 --> 00:01:29,909 - What? 36 00:01:29,976 --> 00:01:31,443 - Uh, you know, Maurice, 37 00:01:31,510 --> 00:01:34,209 nobody has said, "Cool beans" in about a century. 38 00:01:34,275 --> 00:01:35,609 - Oh, okay, 39 00:01:35,676 --> 00:01:37,343 then it's peachy keen. 40 00:01:37,410 --> 00:01:38,609 - Hey, Gilbert, 41 00:01:38,676 --> 00:01:40,009 we didn't really catch what you said at first. 42 00:01:40,076 --> 00:01:40,943 Could you back up a bit? 43 00:01:41,009 --> 00:01:42,543 - Right, your turn, Miguel. 44 00:01:45,343 --> 00:01:48,043 - Stop! Who are those funny little goofs? 45 00:01:48,109 --> 00:01:50,009 - What? We're those funny goofs! 46 00:01:50,076 --> 00:01:52,510 - Gilbert, have you actually seen how you've drawn us? 47 00:01:52,577 --> 00:01:53,876 - Ay yi yi. 48 00:01:53,943 --> 00:01:55,175 - Hey, how's anyone gonna know it's us? 49 00:01:55,242 --> 00:01:56,343 - Hmm. 50 00:01:56,410 --> 00:01:57,576 - But you're not really part of the bunch. 51 00:01:57,642 --> 00:01:59,510 You're only keepers of the lair, right? 52 00:01:59,576 --> 00:02:01,175 - Only keepers of the lair? 53 00:02:01,242 --> 00:02:02,743 What gives you the- 54 00:02:02,809 --> 00:02:04,242 - Leave it, Al. 55 00:02:04,310 --> 00:02:05,743 Now, even though we are only keepers of the lair, 56 00:02:05,809 --> 00:02:08,009 I still must remind you that it's a school night, kids. 57 00:02:08,075 --> 00:02:10,009 And that means it's time to go to bed. 58 00:02:10,075 --> 00:02:11,510 - Aw! 59 00:02:11,576 --> 00:02:13,009 - Now that is excellent advice from a keeper of the lair. 60 00:02:13,075 --> 00:02:13,909 All right, bedtime! 61 00:02:13,976 --> 00:02:16,009 - Yep, the keepers say to bed. 62 00:02:18,343 --> 00:02:19,510 - That storytelling adventure is totally awesome though. 63 00:02:19,576 --> 00:02:21,209 - Yeah, the Jungle Bunch are super cool, 64 00:02:21,276 --> 00:02:22,676 except Al and Bob, 65 00:02:22,743 --> 00:02:24,542 but they're not really part of the Jungle Bunch. 66 00:03:08,343 --> 00:03:11,343 - Goodnight, beautiful bananas. 67 00:03:15,310 --> 00:03:17,576 - Oh, my beautiful little snookums. 68 00:03:17,642 --> 00:03:20,509 I love these magic moments that we share. 69 00:03:20,576 --> 00:03:23,075 - Uh, Gilbert, it's bedtime for us, don't you think? 70 00:03:23,143 --> 00:03:23,909 - Yeah, yeah, Batricia. 71 00:03:23,975 --> 00:03:24,843 Be right there! 72 00:03:24,909 --> 00:03:26,410 All right, sweetie. 73 00:03:26,476 --> 00:03:27,576 Daddy has to go to bed now. 74 00:03:27,642 --> 00:03:28,843 Nighty night, first prize in math. 75 00:03:28,909 --> 00:03:30,075 Sleep well, first prize in physics. 76 00:03:30,143 --> 00:03:31,743 Sweet dreams, first prize in chemistry 77 00:03:31,809 --> 00:03:33,276 and meteorology and geology. 78 00:03:33,343 --> 00:03:34,576 And last but not least, 79 00:03:34,642 --> 00:03:36,676 nighty night first prize in botany. 80 00:03:36,743 --> 00:03:38,176 Oh, Batricia, 81 00:03:38,243 --> 00:03:40,542 do you realize just how many trophies I've won this year? 82 00:03:40,609 --> 00:03:41,942 - Yes, 83 00:03:42,008 --> 00:03:44,410 but even the greatest scientists need to get sleep. 84 00:03:44,476 --> 00:03:46,176 - Good night, Batricia. 85 00:03:52,008 --> 00:03:53,676 - Me? Find a girlfriend. 86 00:03:53,743 --> 00:03:57,409 Oh, a tiger warrior doesn't have time for that, my son. 87 00:04:00,642 --> 00:04:02,343 And the jungle is counting on me. 88 00:04:08,843 --> 00:04:09,743 Hiya! 89 00:04:27,243 --> 00:04:28,576 - Hmm. 90 00:04:33,976 --> 00:04:35,176 - Alright, beddy-bye. 91 00:04:35,243 --> 00:04:38,009 Ah, great tiger warriors need their sleep too. 92 00:04:38,076 --> 00:04:39,509 And it's not as if bad guys are gonna come 93 00:04:39,576 --> 00:04:42,442 and attack us in the night. 94 00:04:49,409 --> 00:04:51,009 - We're part of the bunch, huh, Bob? 95 00:04:51,076 --> 00:04:52,409 - We are, Al. 96 00:04:52,476 --> 00:04:54,110 We're part of the bunch. 97 00:04:54,176 --> 00:04:56,676 - We're the best. 98 00:05:31,743 --> 00:05:35,609 - Tonight begins a brand new era for the jungle. 99 00:05:35,676 --> 00:05:40,476 Tonight, history will be rewritten. 100 00:05:44,576 --> 00:05:46,442 - All right. 101 00:05:48,442 --> 00:05:50,576 - Yo, my name's Pepito, and I have a problem- 102 00:05:50,642 --> 00:05:52,676 - Weird looking critter! 103 00:05:52,742 --> 00:05:54,943 - Miguel, how many times do I have to tell you 104 00:05:55,009 --> 00:05:56,676 he's a mole rat? 105 00:05:56,742 --> 00:05:59,210 A rodent who lives underground kind of like a gopher, 106 00:05:59,275 --> 00:06:00,676 but not exactly. 107 00:06:00,742 --> 00:06:03,009 - Hey, who are you calling a gopher, bud? Huh? 108 00:06:03,076 --> 00:06:05,442 - Tell me friend, what brings you here today? 109 00:06:05,509 --> 00:06:07,409 - Well, it's kind of embarrassing. 110 00:06:07,476 --> 00:06:10,943 I think I got the atomic pee pee! 111 00:06:15,642 --> 00:06:16,509 Okay, let me explain. 112 00:06:16,576 --> 00:06:18,076 Every morning I wake up. 113 00:06:19,576 --> 00:06:20,442 Ah! 114 00:06:20,509 --> 00:06:22,110 I gotta have a pee pee. 115 00:06:22,176 --> 00:06:24,442 But this morning, I don't know why. 116 00:06:26,642 --> 00:06:27,843 Oh! 117 00:06:27,909 --> 00:06:28,776 Uh-oh. 118 00:06:29,809 --> 00:06:32,175 But I had an atomic pee pee. Why? 119 00:06:34,576 --> 00:06:37,743 Gimme something to drink and I'll give you a demonstration. 120 00:06:39,309 --> 00:06:42,309 Thanks. 121 00:06:47,275 --> 00:06:49,009 All right, I'm going. 122 00:06:49,076 --> 00:06:51,843 I'll give it a shot, but I'm not sure I'll be able to. 123 00:06:52,776 --> 00:06:54,142 I can't go with people looking. 124 00:06:57,909 --> 00:06:59,743 - Jeez, this guy's taking awhile. 125 00:07:01,275 --> 00:07:03,843 - Hmm? 126 00:07:03,909 --> 00:07:05,676 But, no! 127 00:07:05,743 --> 00:07:07,776 Do not get any liquid on that pink stuff! 128 00:07:07,843 --> 00:07:09,608 - Yeah, but I really have to go now! 129 00:07:09,676 --> 00:07:11,509 - You don't have atomic pee pee, Pepito! 130 00:07:11,576 --> 00:07:14,509 It's that stuff there that triggers the explosions! 131 00:07:14,576 --> 00:07:16,943 It was invented a very long time ago, 132 00:07:17,009 --> 00:07:18,275 but I thought it had disappeared. 133 00:07:18,342 --> 00:07:19,608 - So where is it coming from? 134 00:07:19,676 --> 00:07:22,676 - No idea, but I know who invented it. 135 00:07:22,743 --> 00:07:25,076 - Albert! Albert! Albert! Albert! 136 00:07:28,242 --> 00:07:29,442 - Hang on, I got a better one. 137 00:07:29,509 --> 00:07:31,043 This elephant was taking a long walk 138 00:07:31,109 --> 00:07:32,909 in the jungle carrying a suitcase. 139 00:07:32,976 --> 00:07:34,175 Know why? 140 00:07:34,242 --> 00:07:38,242 Because his trunk was full, get it? 141 00:07:38,309 --> 00:07:39,676 - You're a riot, Gilbert! 142 00:07:41,142 --> 00:07:42,743 - Any minute now, right before your eyes, for you only, 143 00:07:42,809 --> 00:07:43,943 the one who formed an alliance with science 144 00:07:44,009 --> 00:07:45,743 for which man has no riot. 145 00:07:45,809 --> 00:07:47,776 Who puts on the clinic for things scientific, 146 00:07:47,843 --> 00:07:50,609 supremacy and chemistry and dynamics epidemic, Albert! 147 00:08:00,509 --> 00:08:01,743 - Ooh! 148 00:08:03,109 --> 00:08:08,175 - Wow! 149 00:08:14,409 --> 00:08:14,776 - Oh! Oh! 150 00:08:16,309 --> 00:08:18,843 ♪ Feel alive ♪ 151 00:08:23,275 --> 00:08:28,209 - Huh? 152 00:08:28,275 --> 00:08:29,442 - Oh! 153 00:08:32,309 --> 00:08:34,642 - It's his new invention, revolutionary fertilizer! 154 00:08:37,275 --> 00:08:39,109 - Oh! 155 00:08:50,242 --> 00:08:51,843 - It was the first time Albert had made a mistake, 156 00:08:51,909 --> 00:08:54,876 but he still is the greatest scientist of all time. 157 00:08:54,943 --> 00:08:57,209 If I pour even one tiny drop. 158 00:08:58,743 --> 00:09:00,242 Oh, just as I thought. 159 00:09:00,309 --> 00:09:02,342 At the slightest contact with liquid, 160 00:09:02,409 --> 00:09:04,609 this substance will explode in a devastating fashion. 161 00:09:04,676 --> 00:09:07,042 - And who has to clean all this up after? 162 00:09:07,109 --> 00:09:08,776 - The keepers of the lair. 163 00:09:08,843 --> 00:09:10,008 - Okay, that's great and everything, 164 00:09:10,075 --> 00:09:11,309 but I still have to pee! 165 00:09:12,676 --> 00:09:14,242 - Watch it, not on that stuff! 166 00:09:16,809 --> 00:09:18,609 - Oh yeah, I forgot. 167 00:09:18,676 --> 00:09:19,843 - Look at that. 168 00:09:19,909 --> 00:09:22,442 There's some over there in the trees. 169 00:09:30,642 --> 00:09:33,109 - The problem is that this foam expands on its own. 170 00:09:33,175 --> 00:09:35,209 In a month, it'll cover the entire jungle. 171 00:09:35,275 --> 00:09:36,709 - No need to panic. 172 00:09:36,776 --> 00:09:38,175 All we have to do is clean up and that'll be that. 173 00:09:38,242 --> 00:09:39,576 - That won't solve anything. 174 00:09:39,642 --> 00:09:41,908 This foam is incredibly sticky. 175 00:09:41,975 --> 00:09:44,743 And that's not all, there's something even worse. 176 00:09:44,809 --> 00:09:47,008 In one month, it'll be the rainy season. 177 00:09:47,075 --> 00:09:48,409 When the storms come, 178 00:09:48,476 --> 00:09:50,743 the jungle will be transformed into a desert. 179 00:09:50,809 --> 00:09:53,509 The forest will be stripped naked. 180 00:09:53,576 --> 00:09:55,576 - Yo, I resemble that remark. 181 00:09:55,642 --> 00:09:57,676 Wait, you got something against being naked, huh? 182 00:09:57,743 --> 00:09:59,109 - Uh, excuse us, Pepito, 183 00:09:59,175 --> 00:10:00,676 but we're talking about the jungle being in danger. 184 00:10:00,743 --> 00:10:02,809 - Yeah, sure you are. I'm outta here. 185 00:10:03,776 --> 00:10:05,342 - Alright, let's just recap. 186 00:10:05,409 --> 00:10:07,275 The jungle is covered with a dangerous substance 187 00:10:07,342 --> 00:10:09,008 that if it comes into contact with water, 188 00:10:09,075 --> 00:10:10,609 will destroy all vegetation. 189 00:10:10,676 --> 00:10:12,676 So Albert's responsible for destroying the jungle? 190 00:10:12,743 --> 00:10:13,609 - No, no, no, no. 191 00:10:13,676 --> 00:10:14,842 He'd never do such a thing. 192 00:10:14,908 --> 00:10:16,875 - So we have no idea who's behind all this. 193 00:10:16,942 --> 00:10:18,242 What can we do about it? 194 00:10:18,310 --> 00:10:19,908 - Well, we have to create an antidote. 195 00:10:19,975 --> 00:10:21,175 - Ah! 196 00:10:21,242 --> 00:10:23,442 - Unfortunately, that's above my pay grade. 197 00:10:23,509 --> 00:10:25,509 - Oh. 198 00:10:25,576 --> 00:10:28,376 - The only one who'd be able to is Albert. 199 00:10:28,442 --> 00:10:29,576 - There's not a minute to lose. 200 00:10:29,642 --> 00:10:31,042 We have to hook up with him. 201 00:10:31,109 --> 00:10:33,042 - Hook up with him? 202 00:10:35,309 --> 00:10:37,509 Batricia! Batricia! 203 00:10:37,576 --> 00:10:40,142 - Oh, Albert! Is it really you? 204 00:10:41,309 --> 00:10:42,743 - Yeah, it's me. 205 00:10:44,743 --> 00:10:46,442 - Oh, Albert! Albert! 206 00:10:47,642 --> 00:10:48,908 - Batricia! 207 00:10:48,975 --> 00:10:52,243 - Oh! 208 00:10:52,309 --> 00:10:53,775 - Batricia. 209 00:10:53,842 --> 00:10:54,775 - Gilbert? - Gilbert? 210 00:10:54,842 --> 00:10:55,808 - Gilbert? 211 00:10:56,642 --> 00:10:57,842 - Huh? What? 212 00:10:57,908 --> 00:10:59,210 - And where do we find this Albert? 213 00:10:59,275 --> 00:11:00,609 - The day after the big gathering, 214 00:11:00,676 --> 00:11:02,275 he inexplicably disappeared. 215 00:11:02,342 --> 00:11:04,676 Since then, no one knows where he is. 216 00:11:04,743 --> 00:11:08,109 No one except maybe his daughter, Camilia. 217 00:11:08,176 --> 00:11:09,676 - And where do we find this Camilia? 218 00:11:09,743 --> 00:11:11,109 - A long ways from here. 219 00:11:11,176 --> 00:11:13,908 - Not a minute to lose then, let's go get her! 220 00:11:18,342 --> 00:11:19,609 - Boss! Boss! 221 00:11:19,676 --> 00:11:21,775 Uh, we finished what you asked us to do. 222 00:11:21,842 --> 00:11:23,342 - The calendar's ready, boss. 223 00:11:23,409 --> 00:11:25,109 - And I'm the one drew it all. 224 00:11:25,176 --> 00:11:30,242 - Sergei, Yuri, let the countdown begin. 225 00:11:31,576 --> 00:11:33,242 The jungle will soon be destroyed. 226 00:11:33,309 --> 00:11:37,110 Follow me, I have a mission for you. 227 00:11:37,176 --> 00:11:39,409 Every plan has its pitfalls, its obstacles. 228 00:11:39,476 --> 00:11:43,110 And ours is them, the Jungle Bunch. 229 00:11:43,176 --> 00:11:44,509 You absolutely must prevent them 230 00:11:44,576 --> 00:11:47,008 from ruining our diabolical plan 231 00:11:47,075 --> 00:11:49,509 and if by some chance they try to find Albert, 232 00:11:49,576 --> 00:11:51,542 you have to stop them, understood? 233 00:11:51,609 --> 00:11:53,042 - Yes, boss. 234 00:11:53,110 --> 00:11:56,509 - And take Coco with you, he can be very handy. 235 00:11:56,576 --> 00:11:58,175 - Coco, Coco. 236 00:12:10,775 --> 00:12:12,675 - Well, Gilbert, this is quite the trek, huh? 237 00:12:12,742 --> 00:12:13,875 - Don't you worry, Maurice. 238 00:12:13,942 --> 00:12:15,409 We're right on time. 239 00:12:17,242 --> 00:12:18,342 - So the one who actually created the danger 240 00:12:18,409 --> 00:12:19,942 is the one who will save us from it? 241 00:12:20,008 --> 00:12:21,842 I'm really curious to find this Albert. 242 00:12:21,908 --> 00:12:23,509 - You know, Batricia, 243 00:12:23,576 --> 00:12:25,076 he's also had a few pretty wacky ideas. 244 00:12:25,142 --> 00:12:27,775 For example, one time he got the idea 245 00:12:27,842 --> 00:12:29,742 that he could go around the world faster 246 00:12:29,808 --> 00:12:31,576 by drilling a tunnel through it. 247 00:12:31,641 --> 00:12:34,576 Pretty crazy, huh, Batricia? 248 00:12:38,942 --> 00:12:40,175 - Don't you worry, Junior. 249 00:12:40,242 --> 00:12:42,608 I'm sure that Camilia will be able to help us. 250 00:13:52,476 --> 00:13:55,943 - Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, 251 00:13:57,242 --> 00:14:01,675 Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco. 252 00:14:03,575 --> 00:14:05,608 Target in sight. 253 00:14:24,776 --> 00:14:25,675 - Oh. 254 00:15:17,776 --> 00:15:19,843 - And your dear Albert is very messy. 255 00:15:19,908 --> 00:15:21,942 He also rarely ever combs his hair. 256 00:15:22,008 --> 00:15:23,843 And apparently he snores. 257 00:15:23,908 --> 00:15:24,776 - Huh? 258 00:15:28,408 --> 00:15:30,508 - Uh, we have a problem, Gilbert. 259 00:15:30,575 --> 00:15:33,008 - We definitely have a problem, Maurice. 260 00:15:33,075 --> 00:15:34,342 We must have an air leak. 261 00:15:34,408 --> 00:15:35,743 - Boy, oh boy, rotten luck. 262 00:15:35,809 --> 00:15:37,175 This balloon is new. 263 00:15:40,075 --> 00:15:40,875 Don't worry, everyone. 264 00:15:40,942 --> 00:15:42,341 We're almost there. 265 00:15:42,408 --> 00:15:43,776 - Hang on, with the angle we're coming in at, 266 00:15:43,842 --> 00:15:45,341 we might still end up in the drink. 267 00:15:45,408 --> 00:15:46,508 - If we ditch a bit of weight, 268 00:15:46,575 --> 00:15:47,508 we might make it to the coast. 269 00:15:47,575 --> 00:15:49,075 - Good idea, Batricia. 270 00:16:38,408 --> 00:16:42,075 - Don't throw us over! - A talking bag! 271 00:16:45,109 --> 00:16:47,075 - Uh, Al? Bob? 272 00:16:47,142 --> 00:16:48,274 What are you doing here? 273 00:16:48,341 --> 00:16:49,509 - Well, seeing as though there are some 274 00:16:49,576 --> 00:16:51,042 that don't think we're part of the team. 275 00:16:51,109 --> 00:16:53,408 - We decided to come on this mission with you. 276 00:16:53,476 --> 00:16:55,709 - Oh guys, no one ever thought that about you. 277 00:16:55,775 --> 00:16:56,942 - No, it's all right, Maurice. 278 00:16:57,008 --> 00:16:58,676 You don't have to explain, we get it. 279 00:16:58,742 --> 00:17:00,075 - And we have no intention 280 00:17:00,142 --> 00:17:01,209 of spending our lives in the lair. 281 00:17:01,274 --> 00:17:02,709 - But wait a sec. 282 00:17:02,775 --> 00:17:05,709 If you guys are both here, then who's watching the lair? 283 00:17:08,274 --> 00:17:09,241 - So? 284 00:17:11,509 --> 00:17:14,742 It came back, huh? My eczema. 285 00:17:15,742 --> 00:17:17,274 I knew it would. 286 00:17:17,341 --> 00:17:18,842 That's why I'm here to see you all. 287 00:17:18,908 --> 00:17:20,274 You know, I don't have arms 288 00:17:20,341 --> 00:17:22,609 to apply the ointment that Gilbert gave me, so. 289 00:17:22,676 --> 00:17:25,576 Well, I, uh, was hoping you could help me. 290 00:17:30,241 --> 00:17:31,675 Whenever you're ready. 291 00:17:32,775 --> 00:17:34,075 - Oh, well, if Mom's watching the lair, 292 00:17:34,142 --> 00:17:35,075 then there's no worries. 293 00:17:35,142 --> 00:17:36,609 You did the right thing, guys. 294 00:17:36,675 --> 00:17:37,842 You see, you are part of the team. 295 00:17:37,908 --> 00:17:39,509 - Oh, stop saying that, Maurice. 296 00:17:39,576 --> 00:17:42,341 You also thought we were nothing more than babysitters. 297 00:17:42,409 --> 00:17:43,576 We've had it with your bull! 298 00:17:43,642 --> 00:17:45,476 - Yeah, we're full of bull! - Huh? 299 00:17:46,808 --> 00:17:50,075 - Well, how about if you were maybe apprentice members? 300 00:17:50,142 --> 00:17:51,341 - Hmm. 301 00:17:51,409 --> 00:17:52,376 - What do you say, guys? 302 00:17:52,442 --> 00:17:54,109 Apprentice members work for you? 303 00:17:55,241 --> 00:17:57,341 - Apprentices are better than keepers, right? 304 00:17:57,409 --> 00:17:59,008 - Yeah, and this way we'll be part of the action. 305 00:17:59,075 --> 00:18:02,109 - Done deal, Maurice, you won't be disappointed. 306 00:18:02,174 --> 00:18:03,042 - Hello, apprentice. 307 00:18:03,109 --> 00:18:04,008 - Hello, apprentice. 308 00:18:04,075 --> 00:18:05,542 - Nice to meet you, apprentice. 309 00:18:05,609 --> 00:18:06,775 - How are you, apprentice? 310 00:18:06,842 --> 00:18:08,042 - Very well, thanks, apprentice. 311 00:18:08,109 --> 00:18:09,109 It's a beautiful day, isn't it, apprentice? 312 00:18:09,174 --> 00:18:10,609 - A fabulous day indeed, 313 00:18:10,675 --> 00:18:13,675 especially because we're now apprentices. 314 00:18:13,742 --> 00:18:14,942 - Uh, excuse me, friends. 315 00:18:15,008 --> 00:18:16,775 Sorry to interrupt, but we're still going down. 316 00:18:22,174 --> 00:18:23,675 We're going to crash! 317 00:18:23,742 --> 00:18:26,274 - Throw everything you can overboard! 318 00:18:30,342 --> 00:18:32,108 - Miguel don't want to throw his bananas! 319 00:18:32,174 --> 00:18:33,875 - Sorry Miguel, but we don't have a choice! 320 00:18:36,309 --> 00:18:37,775 - No! 321 00:18:40,409 --> 00:18:41,675 - We're still going down too fast! 322 00:19:12,476 --> 00:19:13,775 - Huh? 323 00:19:25,908 --> 00:19:27,442 - Huh? 324 00:20:08,575 --> 00:20:10,875 - Oh, is everyone okay? 325 00:20:10,941 --> 00:20:12,575 - Miguel has no more bananas. 326 00:20:12,641 --> 00:20:13,575 - Don't worry, Miguel. 327 00:20:13,641 --> 00:20:15,575 We're going back home soon. 328 00:20:15,641 --> 00:20:18,242 But first we have to find Camilia. 329 00:20:19,142 --> 00:20:20,508 Hmm? 330 00:20:23,908 --> 00:20:25,875 Oh no, pikas. 331 00:21:03,808 --> 00:21:04,742 - Whoa. 332 00:21:08,975 --> 00:21:09,907 Hmm. 333 00:21:10,841 --> 00:21:12,341 - Maurice? Maurice? 334 00:21:12,408 --> 00:21:13,874 - Hm, huh? 335 00:21:13,941 --> 00:21:16,042 - That belongs to the lady, you have to give it back to her. 336 00:21:16,109 --> 00:21:17,874 - Huh? Oh yeah, sorry. 337 00:21:17,942 --> 00:21:18,942 Here, here, sorry. 338 00:21:19,008 --> 00:21:19,874 Amazing fight there. 339 00:21:19,942 --> 00:21:20,841 Seriously awesome. 340 00:21:20,907 --> 00:21:22,508 And with only one hand, whoa. 341 00:21:22,575 --> 00:21:23,575 - Thanks. 342 00:21:28,641 --> 00:21:30,907 - Oh yeah, you're right, I'm going. 343 00:21:30,975 --> 00:21:32,175 - Thank you- 344 00:21:32,242 --> 00:21:33,541 - Hey, are you still sulking, Miguel? 345 00:21:33,608 --> 00:21:34,708 - Camilia, I presume? 346 00:21:34,775 --> 00:21:35,942 I love your arm. It's a genius system. 347 00:21:36,008 --> 00:21:38,242 - Nice of you, thanks. 348 00:21:38,308 --> 00:21:39,275 And to whom do I have the honor? 349 00:21:39,341 --> 00:21:40,841 - Let me introduce myself. 350 00:21:40,908 --> 00:21:43,508 Al, apprentice member of the Jungle Bunch and this is Bob. 351 00:21:43,575 --> 00:21:45,008 - I am an apprentice too. 352 00:21:45,075 --> 00:21:46,841 - We've traveled here to meet you in order- 353 00:21:46,908 --> 00:21:47,742 - Whoa! 354 00:21:53,742 --> 00:21:56,441 - Thank you for saving our sacred idol. 355 00:21:58,308 --> 00:22:00,242 - There you go, frozen bananas. 356 00:22:00,308 --> 00:22:01,075 Sorry, Miguel. 357 00:22:01,142 --> 00:22:02,008 Best I can do for now. 358 00:22:02,075 --> 00:22:04,408 - Oh, thank you, Mr. Maurice. 359 00:22:07,075 --> 00:22:09,508 Huh? 360 00:22:09,575 --> 00:22:10,908 No worries, Miguel. 361 00:22:10,975 --> 00:22:12,575 - It's amazing, it has such power. 362 00:22:12,641 --> 00:22:15,075 He's so handsome with those incredible stripes, 363 00:22:15,142 --> 00:22:16,675 so wonderfully drawn. 364 00:22:16,742 --> 00:22:18,807 - I know, it's gorgeous. 365 00:22:20,142 --> 00:22:22,109 - It's one of the most beautiful I've ever seen. 366 00:22:22,175 --> 00:22:23,441 - Thank you, eh? 367 00:22:23,508 --> 00:22:24,774 We're so happy to have found it again. 368 00:22:24,842 --> 00:22:27,008 - Well, thanks, Camilia. - See you soon, eh? 369 00:22:27,075 --> 00:22:28,942 - So then basically you travel the world 370 00:22:29,008 --> 00:22:30,175 searching for stolen idols 371 00:22:30,241 --> 00:22:31,708 and return them to their rightful owners? 372 00:22:31,774 --> 00:22:33,575 - Yes, that's exactly what I do. 373 00:22:39,341 --> 00:22:41,341 - Oh, don't they look cute? 374 00:22:41,408 --> 00:22:43,842 - The pikas cute? You gotta be kidding. 375 00:22:43,908 --> 00:22:45,707 Anyway, Camilia, 376 00:22:45,775 --> 00:22:47,741 what you do is peachy keen. 377 00:22:47,808 --> 00:22:49,508 We, on the other hand, do jungle rescue. 378 00:22:49,575 --> 00:22:51,675 And for that, we need to find your dad. 379 00:22:51,741 --> 00:22:52,808 Can you help us out? 380 00:22:55,842 --> 00:22:57,775 - Uh, everything all right? 381 00:22:59,508 --> 00:23:01,008 - Yeah, yeah, yeah. 382 00:23:01,075 --> 00:23:03,742 Sorry, I wasn't expecting anyone to bring up my dad. 383 00:23:03,808 --> 00:23:06,608 I haven't had any contact with him for years now. 384 00:23:06,674 --> 00:23:08,174 What do you need him for anyway? 385 00:23:08,241 --> 00:23:09,775 - To help us with this. 386 00:23:10,908 --> 00:23:12,608 - Where did you find that? 387 00:23:12,674 --> 00:23:13,541 - In the jungle. 388 00:23:13,608 --> 00:23:14,942 It's completely covered in it. 389 00:23:15,008 --> 00:23:16,408 Hence our presence here. 390 00:23:16,475 --> 00:23:18,875 - Only your father can come up with an antidote. 391 00:23:18,942 --> 00:23:20,375 - That stuff is the reason 392 00:23:20,441 --> 00:23:22,208 I haven't gone back to see my father. 393 00:23:22,274 --> 00:23:24,042 - We're sorry to impose on you like this, 394 00:23:24,109 --> 00:23:26,174 but we really need him to save the jungle. 395 00:23:26,241 --> 00:23:28,508 You sure you don't know where we can find him? 396 00:23:30,274 --> 00:23:32,174 - I only heard that he's isolated himself 397 00:23:32,241 --> 00:23:33,375 at the far end of the desert 398 00:23:33,441 --> 00:23:36,075 and refuses to see anyone, not even me. 399 00:23:41,141 --> 00:23:43,208 But your jungle is in danger, so I'll help you. 400 00:23:43,274 --> 00:23:46,008 Maybe it's time we reconnected, he and I. 401 00:23:46,075 --> 00:23:48,475 - Oh, thanks, Camilia. - Right on, let's go. 402 00:23:49,408 --> 00:23:52,008 Wait, where are Al and Bob? 403 00:23:59,675 --> 00:24:00,541 - You okay, Bob? 404 00:24:00,607 --> 00:24:02,441 - Yeah, I'm not bad, thank you. 405 00:24:02,508 --> 00:24:04,875 Uh, where are we? 406 00:24:04,942 --> 00:24:06,675 Whoa, Al, look! 407 00:24:07,808 --> 00:24:10,541 - The trap's finally set, Yuri. 408 00:24:10,608 --> 00:24:12,174 - What are those two doing here? 409 00:24:12,241 --> 00:24:14,675 - Yeah, they seem to be a long ways from home. 410 00:24:15,641 --> 00:24:17,274 - Careful! 411 00:24:17,341 --> 00:24:19,208 That huge rock is attached to the rope. 412 00:24:19,274 --> 00:24:21,842 If someone so much as touches it, bam! 413 00:24:21,908 --> 00:24:25,042 The rock will fall on top of them. 414 00:24:25,108 --> 00:24:26,008 - Isn't that a bit dangerous? 415 00:24:26,074 --> 00:24:27,675 - Yeah, that's the point, dummy. 416 00:24:27,742 --> 00:24:30,575 Okay, let's hike before someone sees us. 417 00:24:30,641 --> 00:24:31,875 - It's a bit weird, isn't it? 418 00:24:31,942 --> 00:24:33,842 Two guys quietly sitting a trap. 419 00:24:33,908 --> 00:24:35,174 It's really dangerous. 420 00:24:35,241 --> 00:24:37,074 If someone comes up that little path down there, 421 00:24:37,141 --> 00:24:38,341 it could set it off. 422 00:24:38,408 --> 00:24:40,675 Luckily, there's not much traffic. 423 00:24:40,742 --> 00:24:43,074 - We're going to have to look for my father in the desert. 424 00:24:43,141 --> 00:24:44,341 It's across the ocean. 425 00:24:44,408 --> 00:24:45,675 So it looks like we're gonna need a boat. 426 00:24:45,742 --> 00:24:48,575 - A boat? Hmm, no goofing around then. 427 00:24:49,575 --> 00:24:50,708 - Oh, nuts! 428 00:24:50,775 --> 00:24:52,375 I think that trap is meant for our friends! 429 00:24:52,441 --> 00:24:53,507 - Stop, hey! - Watch out! 430 00:24:55,575 --> 00:24:57,174 - Careful there! Don't move! 431 00:24:59,241 --> 00:25:00,408 - What are they? 432 00:25:00,475 --> 00:25:01,341 If your friends keep yelling like that, 433 00:25:01,408 --> 00:25:02,575 they'll start an avalanche. 434 00:25:02,641 --> 00:25:04,742 - Hey, you guys stop the yelling! 435 00:25:06,141 --> 00:25:08,108 Oh yeah, stop the yelling. 436 00:25:08,174 --> 00:25:10,274 - Hey, stop walking! - We can't hear you! 437 00:25:10,341 --> 00:25:11,208 - Hey, you guys, stop yelling. 438 00:25:11,274 --> 00:25:12,908 You're gonna cause an avalanche. 439 00:25:12,975 --> 00:25:16,041 - Stop right now! Don't take another step! 440 00:25:16,108 --> 00:25:17,041 - Shh. 441 00:25:22,408 --> 00:25:24,675 - Hey, we just saved your life, I'll have you know. 442 00:25:24,742 --> 00:25:27,341 - We sure did, so don't you shush us! 443 00:25:32,442 --> 00:25:33,608 - Huh? 444 00:25:38,775 --> 00:25:39,908 - Huh? 445 00:26:09,808 --> 00:26:13,241 - Look out! We're gonna crash! 446 00:26:17,308 --> 00:26:19,508 - Yes! We did it, Yuri! 447 00:26:19,575 --> 00:26:21,575 I'm gonna tell the boss! 448 00:26:21,641 --> 00:26:22,842 It's all good, boss. 449 00:26:22,907 --> 00:26:25,208 We got rid of Maurice and his gang. 450 00:26:25,274 --> 00:26:27,342 - To listen to your message tap one time. 451 00:26:27,408 --> 00:26:29,241 To erase your message tap two times. 452 00:26:30,241 --> 00:26:31,342 - It's all good, boss. 453 00:26:31,408 --> 00:26:33,541 We got rid of Maurice and his gang. 454 00:26:41,608 --> 00:26:44,108 - Huh? 455 00:26:44,174 --> 00:26:45,074 - Oh, would you look at that? 456 00:26:45,141 --> 00:26:47,174 They just got away again. 457 00:26:47,241 --> 00:26:49,608 - Message erased. 458 00:27:02,907 --> 00:27:05,041 - Oh, I'm telling you, Maurice, it wasn't our fault. 459 00:27:05,108 --> 00:27:06,241 We're not lying here. 460 00:27:06,308 --> 00:27:07,675 There were two really shady types 461 00:27:07,742 --> 00:27:09,742 that wanted to bury you in the snow. 462 00:27:09,807 --> 00:27:10,608 - I'm sorry, guys, 463 00:27:10,675 --> 00:27:11,874 but the only shady types 464 00:27:11,941 --> 00:27:13,907 that wanted to bury us in the snow, were you. 465 00:27:13,974 --> 00:27:15,174 - Oh no, wasn't us. 466 00:27:15,242 --> 00:27:17,541 It was a vulture and a capuchin monkey. 467 00:27:17,608 --> 00:27:19,541 - Well, I didn't see them. 468 00:27:19,608 --> 00:27:20,841 Anyway, nevermind that now, guys. 469 00:27:20,907 --> 00:27:22,341 We've got a jungle to save. 470 00:27:22,408 --> 00:27:25,174 - Yeah, but your story still seems kind of fishy. 471 00:27:28,841 --> 00:27:31,575 - Miguel wants bananas! 472 00:27:33,274 --> 00:27:34,742 - Uh, you know, Batricia, 473 00:27:34,807 --> 00:27:36,508 maybe it would be best if you went back to the lair 474 00:27:36,575 --> 00:27:38,675 to help the champs, just in case. 475 00:27:38,742 --> 00:27:40,874 - No, why should I? I'm coming with you. 476 00:27:40,941 --> 00:27:43,341 I can't wait to meet this Albert guy. 477 00:27:43,408 --> 00:27:44,508 - Okay, look, Batricia, 478 00:27:44,575 --> 00:27:46,041 you should go back to the lair 479 00:27:46,108 --> 00:27:48,041 because it could be dangerous, that's all. 480 00:27:48,108 --> 00:27:49,274 It might be strenuous. 481 00:27:49,341 --> 00:27:50,508 It's not a girly walk in the park. 482 00:27:50,575 --> 00:27:52,074 All right, that's it. 483 00:27:52,141 --> 00:27:53,007 - What did you just say? 484 00:27:53,074 --> 00:27:54,274 A girly walk in the park? 485 00:27:54,341 --> 00:27:55,241 Hmm! 486 00:27:59,941 --> 00:28:00,874 - Yes, Junior. 487 00:28:00,941 --> 00:28:02,675 Definitely a bit frosty. 488 00:28:03,741 --> 00:28:05,142 - I'll help you! 489 00:28:07,508 --> 00:28:09,007 Wow, this is a perfect little boat. 490 00:28:13,408 --> 00:28:15,274 And we didn't even have to build it. 491 00:28:16,175 --> 00:28:17,741 Now we can go find your father. 492 00:28:17,807 --> 00:28:19,308 - Yes, I hope so. 493 00:28:30,941 --> 00:28:32,541 - En garde! - Take that! 494 00:28:32,608 --> 00:28:34,675 - Your turn! - Take that! 495 00:28:37,408 --> 00:28:38,441 - Whoa! 496 00:28:46,075 --> 00:28:47,109 - No! 497 00:28:52,641 --> 00:28:54,341 It's getting really dangerous. 498 00:28:54,408 --> 00:28:56,007 Gather everyone together. 499 00:28:56,075 --> 00:28:57,608 - Look, Miguel. 500 00:28:57,674 --> 00:29:00,774 I told you that is not a banana. 501 00:29:03,575 --> 00:29:05,441 Hello, Miguel. 502 00:29:05,508 --> 00:29:08,674 It's Al, don't you remember him? 503 00:29:09,941 --> 00:29:10,941 That's right, Miguel, Al. 504 00:29:11,008 --> 00:29:12,541 - Al-nana. 505 00:29:18,075 --> 00:29:20,941 - Yes, maybe it is the right time. 506 00:29:21,008 --> 00:29:22,008 I'll talk to her. 507 00:29:22,075 --> 00:29:23,874 Wish me luck, son. 508 00:29:24,907 --> 00:29:26,174 - Miguel, leave him alone. 509 00:29:26,241 --> 00:29:28,674 I told you he is not a banana. 510 00:29:28,741 --> 00:29:30,674 - Oh, what should I say to her? 511 00:29:30,741 --> 00:29:32,674 Uh, uh, hello, Camilia. 512 00:29:32,741 --> 00:29:34,274 I am the great tiger warrior, 513 00:29:34,341 --> 00:29:36,408 and I think you're totally cool beans. 514 00:29:36,475 --> 00:29:38,241 No, no one says cool beans anymore. 515 00:29:38,308 --> 00:29:41,075 Oh, brother, look, just be yourself and it'll be fine. 516 00:29:42,241 --> 00:29:44,942 Ah, excuse me, Camilia? 517 00:29:45,008 --> 00:29:47,174 - Oh, sorry, I'm in your spot. 518 00:29:47,241 --> 00:29:48,274 - Oh, no, no, no. 519 00:29:48,341 --> 00:29:49,841 I just wanted to... 520 00:29:49,907 --> 00:29:51,441 Okay, not the right time. 521 00:30:11,308 --> 00:30:12,741 - Friends, I don't wanna be pessimistic 522 00:30:12,807 --> 00:30:15,408 nut there's no wind and the boat is still melting. 523 00:30:15,475 --> 00:30:17,008 We'll never get to the coast. 524 00:30:18,574 --> 00:30:22,008 - Good news, boss. 525 00:30:22,074 --> 00:30:23,508 Their boat is sinking. 526 00:30:23,574 --> 00:30:25,908 I repeat, their boat is sinking. 527 00:30:27,774 --> 00:30:28,942 - I am parched. 528 00:30:29,774 --> 00:30:31,174 - I am hungry. 529 00:30:32,640 --> 00:30:34,707 - Al, do you think there are insects where we're going? 530 00:30:34,774 --> 00:30:35,842 - I don't know, Bob. 531 00:30:37,308 --> 00:30:39,741 - Hmm? Yes, of course. 532 00:30:39,807 --> 00:30:42,208 Where we're going, there may even be bananas. 533 00:30:42,274 --> 00:30:43,540 - Bananas? - Huh? 534 00:30:43,607 --> 00:30:44,574 - Oh! 535 00:30:45,475 --> 00:30:46,241 Bananas! 536 00:30:56,674 --> 00:30:58,174 - Message erased. 537 00:31:01,574 --> 00:31:02,842 ♪ I love some salad ♪ 538 00:31:02,908 --> 00:31:04,607 ♪ I love it, yes I do ♪ 539 00:31:04,674 --> 00:31:06,174 ♪ I love to watch the leaves grow there ♪ 540 00:31:06,241 --> 00:31:08,408 ♪ And I eat them up I do ♪ 541 00:31:08,474 --> 00:31:11,507 - Roger, what did we say about watering? 542 00:31:11,574 --> 00:31:13,408 - Oh, what a dummy. 543 00:32:03,941 --> 00:32:06,507 - At last, the desalination is complete. 544 00:32:06,574 --> 00:32:09,407 We can drink some water now, my friends. 545 00:32:17,407 --> 00:32:19,708 - Mm! 546 00:32:19,775 --> 00:32:22,507 - Oh, that feels good. 547 00:32:22,574 --> 00:32:24,174 - I want some water too. 548 00:32:24,241 --> 00:32:26,574 - Hmm? Can you repeat that? 549 00:32:26,641 --> 00:32:28,941 The girly didn't hear you. 550 00:32:29,007 --> 00:32:30,074 - Batricia, I beg of you, please. 551 00:32:30,141 --> 00:32:31,141 I'm thirsty! 552 00:32:37,241 --> 00:32:38,108 Oh. 553 00:32:42,807 --> 00:32:45,775 - Whew, this is quite the trek, isn't it? 554 00:32:45,841 --> 00:32:48,407 - Look, it's the only oasis around. 555 00:32:48,474 --> 00:32:50,241 He must have set up camp over there. 556 00:33:04,907 --> 00:33:06,074 - Hmm. 557 00:33:06,141 --> 00:33:07,507 - Whoa, we were smart to scout ahead, Bob. 558 00:33:07,575 --> 00:33:09,874 Those are the two guys that set the mountain trap. 559 00:33:09,941 --> 00:33:13,241 - Yeah, the others will have to believe us now. 560 00:33:13,307 --> 00:33:15,541 - I'll explain it to you one more time, Yuri. 561 00:33:15,608 --> 00:33:18,041 The bunch will have to stop here to drink. 562 00:33:18,108 --> 00:33:20,675 So you'll go to the pond, put the poison in the water, 563 00:33:20,742 --> 00:33:23,340 and when they drink it, that'll be it for the Jungle Bunch. 564 00:33:23,407 --> 00:33:27,041 Just remember to fill our water bottle first. 565 00:33:27,108 --> 00:33:28,240 - Okay, Sergei. 566 00:33:28,307 --> 00:33:29,407 Time to go ninja! 567 00:33:41,508 --> 00:33:44,007 - Oh boy, we've gotta warm them, Al! 568 00:33:47,340 --> 00:33:49,707 - There we go, mission accomplished. 569 00:33:49,774 --> 00:33:52,174 - Did you fill our water bottle? 570 00:33:52,240 --> 00:33:53,441 - Uh... 571 00:33:53,508 --> 00:33:54,407 - Take the antidote, out it in the water, 572 00:33:54,475 --> 00:33:55,340 then fill our bottle. 573 00:33:55,407 --> 00:33:56,240 - Okie-doke! 574 00:33:57,608 --> 00:33:59,174 - Oh brother. 575 00:34:05,508 --> 00:34:06,707 - There you go. 576 00:34:06,774 --> 00:34:08,340 - Did you put the poison back in? 577 00:34:08,408 --> 00:34:10,941 - Uh, oh, okay. 578 00:34:11,007 --> 00:34:12,240 Be right back. 579 00:34:13,641 --> 00:34:15,508 - Stop! 580 00:34:15,575 --> 00:34:16,541 - Oh! 581 00:34:17,575 --> 00:34:18,408 - Don't drink that water! 582 00:34:18,475 --> 00:34:19,340 - What? Why can't we drink it? 583 00:34:19,408 --> 00:34:20,575 - This pond's been poisoned. 584 00:34:20,641 --> 00:34:22,108 - Are you two making up stories again? 585 00:34:22,173 --> 00:34:24,007 - It's not a story. - It's them. 586 00:34:24,074 --> 00:34:25,240 They poisoned the water. 587 00:34:25,307 --> 00:34:26,541 You'll have to take our word for it. 588 00:34:26,608 --> 00:34:29,874 - Yeah, you can't drink a single drop. 589 00:34:36,007 --> 00:34:38,173 - Miguel is very thirsty. 590 00:34:43,408 --> 00:34:44,907 - Hey guys, are you saying all this 591 00:34:44,974 --> 00:34:46,273 'cause you want to impress us? 592 00:34:46,341 --> 00:34:48,841 - No, Maurice, we saw them, I swear! 593 00:34:48,907 --> 00:34:51,041 - Yeah, I'm not buying it, sorry. 594 00:34:51,108 --> 00:34:53,674 - They're really sly, they must be professionals. 595 00:34:53,741 --> 00:34:55,841 - I don't know how they can disappear into thin air. 596 00:34:55,907 --> 00:34:58,741 - Guys, we'd really like to believe you, 597 00:34:58,807 --> 00:35:01,240 but you've gotta admit, it is a bit farfetched. 598 00:35:01,308 --> 00:35:02,074 - Ah, come on, Al. 599 00:35:02,140 --> 00:35:03,607 What's the point? 600 00:35:05,308 --> 00:35:08,508 - Oh yeah, really? Maurice and Camilia? 601 00:35:08,575 --> 00:35:10,273 - Camilia, how are you doing? 602 00:35:10,341 --> 00:35:11,508 - Oh, that's nice. 603 00:35:11,575 --> 00:35:13,441 She is pretty awesome. 604 00:35:15,640 --> 00:35:17,308 Not like some of us. 605 00:35:20,408 --> 00:35:22,907 - There must be a clue around her somewhere. 606 00:35:22,974 --> 00:35:26,007 - Hi Camilia, can I give you a hand? 607 00:35:27,408 --> 00:35:28,907 Not the right time. 608 00:35:41,140 --> 00:35:42,073 - Oh. 609 00:35:45,574 --> 00:35:47,508 I found a message from my father! 610 00:35:47,574 --> 00:35:49,341 It's the language we invented when I was young. 611 00:35:49,408 --> 00:35:50,441 - What does it say? 612 00:35:51,741 --> 00:35:54,741 - Um, "Camilia, if by chance you find this message, 613 00:35:54,807 --> 00:35:57,674 "I have gone to find another place to live. 614 00:35:57,741 --> 00:36:01,341 "Follow the clues and you'll find me, Dad." 615 00:36:01,408 --> 00:36:03,941 - Sounds like he wants to see you again. 616 00:36:04,006 --> 00:36:05,308 - Yeah. 617 00:36:06,475 --> 00:36:08,174 All right, we need to go that way. 618 00:36:08,241 --> 00:36:10,174 - Come on, we've got a jungle to save! 619 00:36:15,741 --> 00:36:16,674 - Hmm. 620 00:36:16,741 --> 00:36:17,607 - Huh? 621 00:36:18,574 --> 00:36:19,441 Hmm. 622 00:38:00,507 --> 00:38:01,774 - We can't be far now. 623 00:38:22,407 --> 00:38:23,507 - Hi there, friend. 624 00:38:23,574 --> 00:38:25,774 We're looking for Albert. Can you help us? 625 00:38:33,174 --> 00:38:35,474 - Miguel stops nasty panda! 626 00:38:39,340 --> 00:38:40,241 - Hey! 627 00:38:42,640 --> 00:38:46,440 Two can play kung fu panda! 628 00:39:04,141 --> 00:39:06,174 You are one ugly looking panda. 629 00:39:06,240 --> 00:39:07,374 - Uh, hold on. 630 00:39:07,440 --> 00:39:08,407 I think this is one of my dad's inventions 631 00:39:08,474 --> 00:39:10,141 and I know how to neutralize it. 632 00:39:13,740 --> 00:39:14,941 - Ooh! 633 00:39:22,507 --> 00:39:23,807 - Daddy, is that? 634 00:39:26,941 --> 00:39:29,041 - What is going on here? 635 00:39:29,108 --> 00:39:30,774 What have you done with Michel? 636 00:39:32,674 --> 00:39:33,841 - Oh! Oh, wow. 637 00:39:33,907 --> 00:39:36,074 He certainly hasn't aged well, the old codger. 638 00:39:36,141 --> 00:39:37,240 Don't you think, Batricia? 639 00:39:37,307 --> 00:39:38,574 - Sometimes you really don't 640 00:39:38,640 --> 00:39:40,607 live up to your intelligence, Gilbert. 641 00:39:42,007 --> 00:39:44,440 - Well, obviously he's not going to work as well now. 642 00:39:45,907 --> 00:39:46,974 - Uh, Daddy? 643 00:39:49,074 --> 00:39:50,074 - Hmm? Hmm? 644 00:39:52,440 --> 00:39:54,440 You there? The big guy? 645 00:39:54,507 --> 00:39:56,440 Bring Michel to my workshop. 646 00:40:19,407 --> 00:40:20,407 - Huh? Hmm? 647 00:40:25,074 --> 00:40:27,440 What the heck am I doing here? 648 00:40:27,507 --> 00:40:29,807 And what is this place? 649 00:40:31,273 --> 00:40:32,941 - Oh, I've got the answer to your question, my friend. 650 00:40:33,007 --> 00:40:35,841 You are here for my big project! 651 00:40:35,907 --> 00:40:37,440 - Huh? 652 00:40:37,507 --> 00:40:38,407 - And to work. 653 00:40:40,941 --> 00:40:41,974 - Work, work. 654 00:40:58,907 --> 00:41:02,340 - All right, then I'm going to take care of you, Michel. 655 00:41:02,407 --> 00:41:06,240 - Daddy, it's me, Camilia, your daughter. 656 00:41:06,307 --> 00:41:07,173 - Huh? No, you're not. 657 00:41:07,240 --> 00:41:09,073 My daughter is only this tall. 658 00:41:09,140 --> 00:41:10,574 I'd know her in an instant. 659 00:41:20,007 --> 00:41:21,073 Oh, Camilia? 660 00:41:22,807 --> 00:41:24,007 - Yes, Daddy. 661 00:41:24,073 --> 00:41:25,240 It's really me. 662 00:41:28,340 --> 00:41:30,107 - Oh. 663 00:41:33,307 --> 00:41:34,240 Camilia? 664 00:41:38,073 --> 00:41:38,907 My formula. 665 00:41:39,941 --> 00:41:41,874 Oh no! What happened here? 666 00:41:44,240 --> 00:41:48,173 Oh, what have I done? 667 00:41:48,240 --> 00:41:49,440 My sweet Camilia. 668 00:41:51,574 --> 00:41:55,874 Oh, this is all because of this substance unknown! 669 00:42:22,407 --> 00:42:26,173 - Then when I woke up, you were gone. 670 00:42:26,240 --> 00:42:28,440 But I had a new arm. 671 00:42:28,507 --> 00:42:29,907 - I had left 672 00:42:29,973 --> 00:42:32,607 because I didn't feel worthy of taking care of you. 673 00:42:36,741 --> 00:42:39,073 I'm so sorry, sweetie. 674 00:42:41,774 --> 00:42:43,807 - It's okay now, I found you. 675 00:42:47,006 --> 00:42:48,107 - Ah, tea time! 676 00:42:51,240 --> 00:42:54,607 So you've come all the way from the other side of the world? 677 00:42:54,674 --> 00:42:56,207 - Yes, they've come a long way. 678 00:42:56,273 --> 00:42:58,741 The jungle is in danger and they need your help. 679 00:43:00,006 --> 00:43:02,006 - Thank you, Michel. 680 00:43:02,073 --> 00:43:03,873 So who are you exactly? 681 00:43:03,940 --> 00:43:05,107 - Oh, we're the Jungle Bunch. 682 00:43:05,173 --> 00:43:06,940 My name's Maurice, the great tiger warrior. 683 00:43:07,006 --> 00:43:08,407 I'm a friend of your daughter's. 684 00:43:08,474 --> 00:43:10,407 - Ah, so you're her boyfriend then? 685 00:43:11,674 --> 00:43:13,107 - Oh, no, no, no, no. 686 00:43:13,173 --> 00:43:15,173 We're just friends. We're just friends. 687 00:43:15,240 --> 00:43:17,073 - Yeah, we're just friends. 688 00:43:20,240 --> 00:43:23,040 - We're here because your invention 689 00:43:23,107 --> 00:43:25,374 has blanketed the jungle and threatens to destroy it. 690 00:43:25,440 --> 00:43:26,607 - That's impossible. 691 00:43:26,674 --> 00:43:28,407 I made sure I got rid of all my research. 692 00:43:28,474 --> 00:43:30,040 - But clearly after all these years, 693 00:43:30,107 --> 00:43:32,240 someone was able to duplicate the formula. 694 00:43:32,308 --> 00:43:35,407 - And now we need an antidote that will save the jungle. 695 00:43:36,840 --> 00:43:38,374 - Ah, I know how to make one. 696 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 But in order to make that antidote, 697 00:43:39,906 --> 00:43:41,274 it's going to take many ingredients. 698 00:43:41,340 --> 00:43:43,040 I have most except one. 699 00:43:43,107 --> 00:43:45,006 But it's extremely rare. 700 00:43:47,840 --> 00:43:50,241 - And where can we find this rare ingredient? 701 00:43:53,674 --> 00:43:54,840 - Uh, what? 702 00:43:54,906 --> 00:43:55,574 - Where can we find this ingredient? 703 00:43:55,640 --> 00:43:57,274 - And who are you? 704 00:44:00,307 --> 00:44:02,340 Oh yes! I remember! 705 00:44:02,407 --> 00:44:04,407 It can only be found in one place. 706 00:44:04,474 --> 00:44:08,073 The home of the worshipers of a sacred circle that stinks 707 00:44:08,140 --> 00:44:09,840 and it's far, far away. 708 00:44:09,906 --> 00:44:12,507 And it also extremely dangerous. 709 00:44:12,574 --> 00:44:13,507 - Dangerous? 710 00:44:13,574 --> 00:44:14,741 Come on. How bad can it be? 711 00:44:14,806 --> 00:44:16,173 - Oh, believe you me. 712 00:44:16,241 --> 00:44:18,574 It's one of the most dangerous places on earth. 713 00:44:18,640 --> 00:44:20,173 - Come on, there's no time to lose. 714 00:44:20,241 --> 00:44:21,607 Let's go! 715 00:44:21,674 --> 00:44:23,674 Ah, I bet it's not nearly as bad as all that. 716 00:44:32,607 --> 00:44:33,707 - Right, if you all stay together, 717 00:44:33,773 --> 00:44:35,440 everything should be fine. 718 00:44:35,507 --> 00:44:37,607 I'm going to go ask a few questions. 719 00:44:39,407 --> 00:44:40,873 - Out of the way, move along. 720 00:44:40,940 --> 00:44:42,340 People are trying to work. 721 00:44:42,407 --> 00:44:44,574 Geez, I hate tourist season. 722 00:44:45,674 --> 00:44:48,174 - What did you say? I dare you to repeat that. 723 00:44:48,240 --> 00:44:49,507 - Your croissants aren't fresh. 724 00:44:49,574 --> 00:44:50,674 What do you want me to say? 725 00:44:50,740 --> 00:44:52,006 If they're not fresh, they're not fresh. 726 00:44:52,073 --> 00:44:53,574 - Oh yeah, they're not fresh? 727 00:44:53,640 --> 00:44:55,440 How long you been a croissant expert? 728 00:44:55,507 --> 00:44:57,040 - Hey, you gonna serve us some time today? 729 00:44:57,108 --> 00:44:58,006 We were here before them! 730 00:44:58,073 --> 00:44:59,407 - All right, chillax. 731 00:44:59,474 --> 00:45:00,674 There's no fire. 732 00:45:00,740 --> 00:45:02,340 It's not my fault you're in a rush. 733 00:45:02,407 --> 00:45:04,006 - But we weren't in a rush when we got here, 734 00:45:04,073 --> 00:45:05,607 but we've been waiting an hour now! 735 00:45:05,674 --> 00:45:06,940 - Calm down, dear. 736 00:45:07,006 --> 00:45:08,174 It's no use getting wild now. 737 00:45:08,240 --> 00:45:09,674 - Flowers for the two lovebirds? 738 00:45:09,740 --> 00:45:12,108 - Do I look like I wanna buy flowers? 739 00:45:12,174 --> 00:45:14,006 - One point for us. 740 00:45:15,973 --> 00:45:19,240 What are you blind? That's obviously our point. 741 00:45:19,307 --> 00:45:21,440 - I'm not blind, that's our point. 742 00:45:21,507 --> 00:45:22,740 - You want a measurement? 743 00:45:22,806 --> 00:45:24,240 - Yeah, I do. - Go ahead! 744 00:45:26,840 --> 00:45:30,108 - Albert's got a point, we better stay together. 745 00:45:31,407 --> 00:45:33,906 - Hey! You give me my feather back! 746 00:45:33,973 --> 00:45:35,507 - Excuse me for bothering you, gentlemen. 747 00:45:35,574 --> 00:45:38,006 I'm looking for the sacred circle that stinks. 748 00:45:40,074 --> 00:45:43,006 - It's over there on Robert's backside. 749 00:45:43,074 --> 00:45:44,240 The path full of dung, right? 750 00:45:44,307 --> 00:45:45,706 - Yeah, Robert's backside 751 00:45:45,773 --> 00:45:47,574 over the hill in front of the grove, back in the field. 752 00:45:48,574 --> 00:45:49,706 - Yeah, that's right. 753 00:45:49,773 --> 00:45:50,673 Before the grove and after the fields, 754 00:45:50,740 --> 00:45:52,507 the path covered in dung. 755 00:45:52,574 --> 00:45:54,108 - Ah, I thank you so much gentleman. 756 00:45:54,173 --> 00:45:55,706 That's very kind of you. 757 00:45:55,773 --> 00:45:58,574 - Uh, excuse me, Camilia, can I talk to you? 758 00:46:00,407 --> 00:46:01,740 Okay, not the right time. 759 00:46:03,307 --> 00:46:05,673 - I'm afraid it's never going to be the right time. 760 00:46:18,340 --> 00:46:19,873 - Huh? 761 00:46:19,941 --> 00:46:21,073 Hmm? 762 00:46:21,140 --> 00:46:22,407 Miguel scared of beast 763 00:46:22,474 --> 00:46:27,041 who does everything same as Miguel! 764 00:46:27,107 --> 00:46:28,273 - Okay, Daddy, where do we have to go? 765 00:46:28,340 --> 00:46:30,107 - We need to follow the path full of dung. 766 00:46:30,173 --> 00:46:31,073 - Ugh. 767 00:46:32,173 --> 00:46:34,606 - Oh, are you playing or not? 768 00:46:43,073 --> 00:46:44,773 - Residents of the jungle, don't worry. 769 00:46:44,840 --> 00:46:46,107 The bunch will be back soon. 770 00:46:46,173 --> 00:46:48,073 But for now, be very careful, 771 00:46:48,140 --> 00:46:50,307 and stay away from the pink stuff. 772 00:46:52,507 --> 00:46:53,539 - Oh wow. 773 00:46:53,606 --> 00:46:54,840 Boy, that really stinks. 774 00:46:54,907 --> 00:46:56,440 - Look at that. 775 00:46:56,507 --> 00:46:59,773 They're the followers of the sacred circle that stinks. 776 00:47:02,806 --> 00:47:05,506 That means the secret ingredient can't be far. 777 00:47:11,307 --> 00:47:12,440 - What are they doing? 778 00:47:12,506 --> 00:47:14,340 - They picking wild thistle flowers. 779 00:47:14,407 --> 00:47:18,340 Then they soak it for several weeks to make rennet. 780 00:47:18,407 --> 00:47:22,040 That's what they use to curdle the milk. 781 00:47:22,107 --> 00:47:26,573 And once the milk is curdled, it becomes cheese. 782 00:47:27,407 --> 00:47:28,706 - Yes, well, that's fascinating. 783 00:47:28,773 --> 00:47:29,907 But I fail to see 784 00:47:29,973 --> 00:47:31,941 how that'll solve a problem with our jungle. 785 00:47:32,006 --> 00:47:33,506 - Well, you see, 786 00:47:33,573 --> 00:47:36,006 the secret ingredient I spoke to you about is called rennet. 787 00:47:36,073 --> 00:47:38,107 - Ah! 788 00:47:51,573 --> 00:47:53,841 - Oh, that must be where they make it. 789 00:47:53,907 --> 00:47:57,340 - Very perceptive, Gilbert. 790 00:48:08,741 --> 00:48:10,539 - Miguel is a little bit afraid. 791 00:48:10,606 --> 00:48:12,340 - You're not the only one, bud. 792 00:48:12,406 --> 00:48:13,706 Okay, let's go. - Hold on, Maurice. 793 00:48:13,774 --> 00:48:15,539 We need to find a way to distract the guards. 794 00:48:15,606 --> 00:48:17,173 Let me think a sec. 795 00:48:20,340 --> 00:48:21,240 Ah, alright. 796 00:48:21,307 --> 00:48:22,774 Here's what I'm thinking. 797 00:48:22,841 --> 00:48:25,340 A small automated system run by the current of the river 798 00:48:25,406 --> 00:48:28,040 that will spin and project a long beam of light. 799 00:48:28,107 --> 00:48:30,073 Illuminated by just the light of the moon, 800 00:48:30,140 --> 00:48:32,906 it will draw the guards' attention away from us. 801 00:48:41,606 --> 00:48:42,940 - Hmm? 802 00:48:46,240 --> 00:48:47,573 - Hmm? 803 00:48:50,906 --> 00:48:52,741 - Hmm? 804 00:48:55,573 --> 00:48:57,339 - Dangerous? Come on, how bad can it be? 805 00:48:57,406 --> 00:48:58,840 - Oh, believe you me. 806 00:48:58,906 --> 00:49:00,873 It's one of the most dangerous places on Earth. 807 00:49:00,940 --> 00:49:02,107 - Come on. 808 00:49:02,173 --> 00:49:03,339 There's no time to lose, let's go! 809 00:49:03,406 --> 00:49:05,373 I bet it's not nearly as bad as all that. 810 00:49:05,439 --> 00:49:07,339 - Hey, are you gonna stop with the yakking? 811 00:49:07,406 --> 00:49:08,840 - Some of us are trying to sleep! 812 00:49:08,906 --> 00:49:10,207 - Some of us have gotta go to work tomorrow! 813 00:49:10,273 --> 00:49:11,741 - This must be it, Yuri. 814 00:49:11,807 --> 00:49:12,573 We're in the right place. 815 00:49:12,640 --> 00:49:13,573 They can't be far. 816 00:49:32,173 --> 00:49:33,339 - This may come as a shock to you, 817 00:49:33,406 --> 00:49:36,173 but I've got a little problem with my memory. 818 00:49:36,240 --> 00:49:38,273 I don't really know where we're going, 819 00:49:38,339 --> 00:49:41,006 but the ingredient is there in those hallways. 820 00:49:41,073 --> 00:49:43,006 - Okay, let's go. 821 00:49:43,073 --> 00:49:45,439 Look, if we meet someone, we tell them we're lost- 822 00:49:49,741 --> 00:49:51,006 - Jungle Bunch are lost. 823 00:49:51,073 --> 00:49:52,707 Jungle Bunch looking for exit. 824 00:49:52,773 --> 00:49:56,207 Jungle Bunch not come to steal ingredient to save jungle. 825 00:49:58,006 --> 00:49:59,173 - Intruders? 826 00:49:59,240 --> 00:50:00,107 Alert! 827 00:50:04,740 --> 00:50:06,674 - Well done, son! 828 00:50:06,740 --> 00:50:10,507 Uh, what's that smell? 829 00:50:10,574 --> 00:50:15,073 - Mm, Miguel think hallway smell delicious. 830 00:50:15,140 --> 00:50:17,373 - Hey, come and see! 831 00:50:17,439 --> 00:50:20,239 It looks like something's happening in there. 832 00:50:23,773 --> 00:50:26,373 - Oh, it must be this way. 833 00:50:26,439 --> 00:50:29,906 Or maybe that way, I don't know anymore. 834 00:50:31,239 --> 00:50:33,674 - I'll go with Camilia and Junior to see what's going on. 835 00:50:33,740 --> 00:50:35,339 Watch Albert, we'll be back. 836 00:50:46,107 --> 00:50:47,574 - My dear brothers. 837 00:50:47,640 --> 00:50:51,673 We're all gathered here to celebrate a great event. 838 00:50:51,740 --> 00:50:55,239 The arrival of new members to our holy brotherhood. 839 00:50:55,306 --> 00:50:56,773 - Yes! Yes! 840 00:50:58,107 --> 00:51:00,040 - That's great, it sounds like they're all here. 841 00:51:00,107 --> 00:51:01,407 I'll go tell the others. 842 00:51:05,906 --> 00:51:07,740 - Hmm, I'm pretty sure it's over there. 843 00:51:07,806 --> 00:51:09,006 - It's good. 844 00:51:09,073 --> 00:51:10,239 They're all busy. Go get the ingredient. 845 00:51:10,306 --> 00:51:11,172 We'll let you know if there's any change. 846 00:51:11,239 --> 00:51:12,040 Go on, good luck! 847 00:51:12,107 --> 00:51:13,339 - Okay, Maurice! 848 00:51:15,407 --> 00:51:18,740 - Um, Miguel going to look over that way. 849 00:51:21,740 --> 00:51:24,006 Hmm? 850 00:51:25,306 --> 00:51:29,040 Mm. 851 00:51:42,574 --> 00:51:44,773 Hmm? 852 00:51:44,840 --> 00:51:45,973 Delicious! Oh! 853 00:51:49,906 --> 00:51:52,340 - This is where they must keep the ingredient. 854 00:51:52,407 --> 00:51:55,139 Oh, we've got to find a way to get in. 855 00:51:57,006 --> 00:51:59,273 - Oh, it's like she's stuck to him. 856 00:51:59,340 --> 00:52:01,172 I've gotta be the one to get the ingredient 857 00:52:01,239 --> 00:52:02,340 so I can win her back. 858 00:52:02,407 --> 00:52:04,239 - Don't worry, Gilbert, we'll help you. 859 00:52:04,307 --> 00:52:05,673 - Really? 860 00:52:05,740 --> 00:52:07,407 - Yep, and we'll do it in style! 861 00:52:07,474 --> 00:52:08,840 Yeah, in style. 862 00:52:08,906 --> 00:52:10,673 - Uh, do it in style? 863 00:52:10,740 --> 00:52:15,606 - And now let the initiation ceremony begin. 864 00:52:20,240 --> 00:52:21,673 You are wearing the habit of the faithful, my brothers. 865 00:52:21,740 --> 00:52:24,840 And now you will taste the precious. 866 00:52:26,606 --> 00:52:30,407 The sacred circle that stinks. 867 00:52:30,474 --> 00:52:33,039 - That stinks! 868 00:52:43,840 --> 00:52:45,240 - Welcome, my brothers. 869 00:52:45,307 --> 00:52:49,340 You are now a part of our brotherhood! 870 00:52:49,407 --> 00:52:50,906 - Yes! Yes! 871 00:52:52,072 --> 00:52:54,173 - Albert, what exactly are you making? 872 00:52:54,240 --> 00:52:55,506 - Patience, Batricia. 873 00:52:55,573 --> 00:52:56,940 I'm almost done. 874 00:52:59,273 --> 00:53:00,673 - Batricia, do you wanna know 875 00:53:00,740 --> 00:53:03,240 how I'm going to get the ingredient we need in style? 876 00:53:03,307 --> 00:53:04,506 - Oh, Gilbert. 877 00:53:04,573 --> 00:53:06,773 This is not the time for acrobatics. 878 00:53:06,840 --> 00:53:07,606 - Alright, finished it. 879 00:53:07,673 --> 00:53:08,440 - What is that? 880 00:53:08,506 --> 00:53:11,173 - It's a ball! 881 00:53:20,440 --> 00:53:21,440 - Oh, come on! - Let me get the ball! 882 00:53:23,639 --> 00:53:24,606 - Well done, Albert. 883 00:53:24,673 --> 00:53:25,573 I'll go get it. 884 00:53:29,240 --> 00:53:30,107 Hmm? 885 00:53:39,906 --> 00:53:40,773 Ah! 886 00:53:41,573 --> 00:53:42,573 - Way to go, Albert. 887 00:53:42,639 --> 00:53:43,840 Excellent idea with the ball. 888 00:53:43,906 --> 00:53:45,873 - Oh yeah, it was simple, buddy. 889 00:53:45,939 --> 00:53:47,173 - Okay, we get it. 890 00:53:47,240 --> 00:53:50,673 - All right, I've got it, let's go! 891 00:53:50,740 --> 00:53:53,439 - Get the ball! - Oh yeah, get the ball! 892 00:53:53,506 --> 00:53:56,905 - Get the ball, ball, ball! - Get the ball! 893 00:54:01,406 --> 00:54:02,573 - Huh? 894 00:54:16,506 --> 00:54:17,573 - Huh? 895 00:54:20,173 --> 00:54:21,573 - There, intruders! 896 00:54:21,639 --> 00:54:22,872 Get them! 897 00:54:22,939 --> 00:54:24,740 - I think it's time we got out of here. 898 00:54:30,806 --> 00:54:32,173 - Okay, we've got the ingredient! 899 00:54:32,240 --> 00:54:33,539 - Well done, Batricia! 900 00:54:33,606 --> 00:54:36,006 - Miguel got some delicious souvenirs! 901 00:54:42,240 --> 00:54:43,406 - Stun darts. 902 00:54:46,107 --> 00:54:47,006 - Whoa! 903 00:54:47,806 --> 00:54:52,905 - Nice one, Camilia! 904 00:55:23,506 --> 00:55:24,573 - Hmm? 905 00:55:28,573 --> 00:55:29,606 - Hmm? 906 00:55:32,973 --> 00:55:34,073 - Hmm? 907 00:55:43,840 --> 00:55:46,107 - So now what? 908 00:55:46,173 --> 00:55:48,272 - We don't have that much time left to reach the jungle. 909 00:55:48,339 --> 00:55:49,706 - Don't worry about that. 910 00:55:49,772 --> 00:55:51,506 I'll just take you to an island where there's a tunnel 911 00:55:51,573 --> 00:55:53,840 that goes through the center of the earth to the jungle. 912 00:55:53,906 --> 00:55:55,339 - Oh boy. 913 00:55:55,406 --> 00:55:57,706 I can still see you have that old tunnel obsession. 914 00:55:57,772 --> 00:56:00,373 I'm sorry, Albert, but it's totally impossible. 915 00:56:00,439 --> 00:56:01,840 - Not at all, look here. 916 00:56:01,906 --> 00:56:03,173 It's very simple. 917 00:56:03,239 --> 00:56:05,040 This is the earth. 918 00:56:05,107 --> 00:56:07,840 We are here and we cross straight through 919 00:56:07,906 --> 00:56:09,239 'til we get to your home. 920 00:56:10,773 --> 00:56:12,773 - Of course, it seems pretty clear. 921 00:56:12,840 --> 00:56:14,239 - Oh, okay, Albert. 922 00:56:14,306 --> 00:56:16,740 But to get to the island, we're still gonna need a boat. 923 00:56:18,140 --> 00:56:19,073 - Yes. 924 00:56:21,740 --> 00:56:23,172 - Where can we find a boat? 925 00:56:25,639 --> 00:56:27,473 - Guess we'll have to build one. 926 00:56:30,406 --> 00:56:34,073 - Oh boy. 927 00:56:39,639 --> 00:56:42,406 - Once more the Jungle Bunch saves the jungle! 928 00:56:42,473 --> 00:56:45,272 - Hey, Al, the apprentices weren't bad either. 929 00:56:45,339 --> 00:56:46,172 - Oh, I'll say. 930 00:56:46,239 --> 00:56:47,107 - Huh? 931 00:56:47,172 --> 00:56:52,139 - Thanks, Jungle Bunch! 932 00:56:52,573 --> 00:56:53,406 - Al! 933 00:56:54,272 --> 00:56:55,373 - Bob! 934 00:56:55,439 --> 00:56:56,740 - Batricia! 935 00:57:13,906 --> 00:57:16,073 - Miguel, pull! 936 00:57:23,406 --> 00:57:24,573 - Who are these two? 937 00:57:25,940 --> 00:57:27,373 - Get off of me! 938 00:57:27,439 --> 00:57:28,339 - Hey, Maurice. 939 00:57:28,406 --> 00:57:30,072 A vulture and a capuchin monkey. 940 00:57:30,139 --> 00:57:31,006 Ring any bells? 941 00:57:31,072 --> 00:57:33,706 - Oh, that's right! 942 00:57:33,773 --> 00:57:36,172 You've been right about them since the beginning. 943 00:57:36,239 --> 00:57:37,840 Well, I think we all owe you an apology. 944 00:57:37,906 --> 00:57:39,006 - Don't worry about it, Maurice. 945 00:57:39,072 --> 00:57:40,439 We'll let it go. 946 00:57:40,506 --> 00:57:41,906 - I mean, after all, no one's perfect. 947 00:57:41,973 --> 00:57:46,040 - Except after you maybe! 948 00:57:46,106 --> 00:57:48,539 - So these two sinister guys have been trying to stop us 949 00:57:48,606 --> 00:57:50,506 from saving the jungle from the start. 950 00:57:50,573 --> 00:57:52,873 But if they're the brains behind it all, 951 00:57:52,940 --> 00:57:55,439 they wouldn't take the risk of following us themselves. 952 00:57:55,506 --> 00:57:57,339 A-ha! They must have a boss then! 953 00:57:57,406 --> 00:57:59,239 - Bravo, that's it exactly! 954 00:57:59,306 --> 00:58:00,072 - His name is- 955 00:58:00,139 --> 00:58:01,339 - Be quiet, you fool! 956 00:58:01,406 --> 00:58:03,673 - We'll let him finish his thought, won't we? 957 00:58:04,773 --> 00:58:05,539 - Oh, thanks. 958 00:58:05,606 --> 00:58:06,773 So his name is Henri. 959 00:58:06,840 --> 00:58:08,272 He lives on top of a high mountain, 960 00:58:08,339 --> 00:58:10,272 and every time he finishes saying something, he goes... 961 00:58:12,339 --> 00:58:14,005 - Mm-hmm, continue. 962 00:58:17,840 --> 00:58:19,339 If I understand correctly, 963 00:58:19,406 --> 00:58:21,039 your boss used a fleet of cannon airs 964 00:58:21,106 --> 00:58:23,005 to spray the substance all over the jungle. 965 00:58:23,072 --> 00:58:24,873 - Yep, that's what he did, all right. 966 00:58:26,172 --> 00:58:27,506 - Well then, we'll use the same planes 967 00:58:27,573 --> 00:58:29,172 to spread the antidote. 968 00:58:29,239 --> 00:58:30,940 - Well, here we are. 969 00:58:32,172 --> 00:58:34,840 - So this is your famous tunnel, is it? 970 00:58:34,906 --> 00:58:36,439 I'll believe it when I see it. 971 00:58:58,573 --> 00:59:00,005 - Wow! 972 00:59:00,072 --> 00:59:03,005 - He did it. The crazy old fool did it. 973 00:59:03,072 --> 00:59:04,439 - Here we go. 974 00:59:04,506 --> 00:59:07,407 We'll be back in the jungle in no time at all. 975 00:59:07,473 --> 00:59:09,005 Everybody in! 976 00:59:09,072 --> 00:59:11,740 Have a seat and fasten your seat belts. 977 00:59:15,506 --> 00:59:16,506 - Hmm! 978 00:59:19,172 --> 00:59:21,239 - Ooh, Miguel's belt is tight. 979 00:59:21,306 --> 00:59:23,339 - Everybody belted in? 980 00:59:23,406 --> 00:59:26,239 Now let's get you folks back to the jungle. 981 00:59:26,306 --> 00:59:28,072 Hold on tight! 982 00:59:46,239 --> 00:59:48,340 - Can't this machine go any faster? 983 00:59:48,406 --> 00:59:51,206 - Of course, we can regulate the speed with this lever here. 984 00:59:51,272 --> 00:59:53,072 - Miguel love going fast! Woo! 985 00:59:53,939 --> 00:59:55,106 - Whoa! 986 01:00:10,473 --> 01:00:11,606 - Whoa! 987 01:00:12,573 --> 01:00:13,740 - Woo! - Whoa! 988 01:00:21,139 --> 01:00:23,606 - Let's go. There's no time to lose! 989 01:00:25,740 --> 01:00:26,506 What? Wait. 990 01:00:26,573 --> 01:00:27,439 Huh? 991 01:00:27,506 --> 01:00:30,172 - But, but where's the exit? 992 01:00:30,240 --> 01:00:31,706 - Yes, now I remember! 993 01:00:31,773 --> 01:00:34,506 This end of the tunnel isn't finished yet. 994 01:00:34,573 --> 01:00:37,506 - What? - Oh, I'm so sorry. 995 01:00:37,573 --> 01:00:39,606 I must have forgot that detail. 996 01:00:40,573 --> 01:00:42,072 - No, that's impossible. 997 01:00:42,139 --> 01:00:44,172 There must be a way out of here! 998 01:00:51,240 --> 01:00:52,439 - It's no use, Maurice. 999 01:00:52,506 --> 01:00:53,740 You'll never break the rocks like that. 1000 01:00:53,805 --> 01:00:55,673 It looks like we're trapped in here. 1001 01:00:55,740 --> 01:00:57,539 - Oh, this isn't fair! 1002 01:00:57,606 --> 01:00:59,539 We were so close to our goal! 1003 01:00:59,606 --> 01:01:01,072 I just can't believe it. 1004 01:01:30,439 --> 01:01:34,107 - Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco! 1005 01:01:38,072 --> 01:01:39,107 - It looks like we're trapped in here. 1006 01:01:40,140 --> 01:01:41,173 - Oh, this isn't fair! 1007 01:01:41,239 --> 01:01:43,107 We were so close to our goal! 1008 01:01:43,173 --> 01:01:44,206 I just can't believe it. 1009 01:01:45,272 --> 01:01:46,072 - Perfect. 1010 01:01:50,673 --> 01:01:52,406 And the rain is just about to start. 1011 01:01:52,473 --> 01:01:54,172 It's too late, Jungle Bunch. 1012 01:01:54,239 --> 01:01:57,206 Too late! 1013 01:02:10,406 --> 01:02:12,206 - Face it, you lost. 1014 01:02:12,272 --> 01:02:15,373 The jungle is finished. 1015 01:02:15,439 --> 01:02:18,439 - Mr. Maurice, Miguel can thump evil monkey? 1016 01:02:19,439 --> 01:02:21,040 - No, Miguel. 1017 01:02:21,107 --> 01:02:22,739 Anyway, he's right. 1018 01:02:27,406 --> 01:02:29,573 - Oh, it was me who created this evil substance 1019 01:02:29,638 --> 01:02:33,139 and this tunnel with no exit. 1020 01:02:35,272 --> 01:02:39,573 And worst of all, I left you alone all these years. 1021 01:02:40,905 --> 01:02:43,672 - Daddy, that's all in the past. 1022 01:02:43,739 --> 01:02:45,905 Don't worry, we'll find a solution. 1023 01:02:47,306 --> 01:02:52,272 - Oh, Camilia. 1024 01:03:04,139 --> 01:03:05,239 - All right, that's it. 1025 01:03:05,306 --> 01:03:06,339 I'm gonna tell Camilia how I feel. 1026 01:03:08,473 --> 01:03:10,406 But why? What's the problem? 1027 01:03:10,473 --> 01:03:12,572 - Maurice, what Junior is trying to say 1028 01:03:12,638 --> 01:03:15,239 is that she may not share your feelings. 1029 01:03:16,339 --> 01:03:20,106 - No? But I always thought that, 1030 01:03:20,172 --> 01:03:22,339 oh, now that you mention it, 1031 01:03:22,406 --> 01:03:24,739 she must think I'm really weird. 1032 01:03:28,739 --> 01:03:30,172 Well, I don't care. 1033 01:03:30,239 --> 01:03:32,506 A great tiger warrior isn't afraid to face the truth. 1034 01:03:32,572 --> 01:03:33,572 I'm talking to her! 1035 01:03:37,072 --> 01:03:40,239 Uh, Camilia, can I talk to you for a second? 1036 01:03:40,306 --> 01:03:41,439 - Sure, of course. 1037 01:03:42,672 --> 01:03:44,106 - So it must have seemed like 1038 01:03:44,172 --> 01:03:46,672 I've been acting kind of weird the past few days. 1039 01:03:47,739 --> 01:03:49,739 But that's because, well, after I tell you, 1040 01:03:49,805 --> 01:03:51,039 I hope you'll know why. 1041 01:03:51,106 --> 01:03:52,672 Here goes. 1042 01:03:52,739 --> 01:03:54,172 I think I fell in love with you the minute I saw you, 1043 01:03:54,239 --> 01:03:56,505 and I thought maybe you had the same feelings for me. 1044 01:03:56,572 --> 01:03:57,605 No, no, I know. 1045 01:03:57,672 --> 01:03:59,106 I know, it's completely ridiculous. 1046 01:03:59,172 --> 01:04:00,705 Sorry. 1047 01:04:00,772 --> 01:04:01,538 I'm just gonna leave you alone now. 1048 01:04:01,605 --> 01:04:03,005 - Wait! 1049 01:04:03,072 --> 01:04:04,906 It's not ridiculous at all, Maurice. 1050 01:04:05,739 --> 01:04:07,373 And I can finally tell you, 1051 01:04:07,439 --> 01:04:09,172 I've also fallen head over heels for you. 1052 01:04:09,239 --> 01:04:10,406 - Huh? 1053 01:04:10,472 --> 01:04:12,106 - From the very start. 1054 01:04:20,472 --> 01:04:22,272 - And with only one hand, wow! 1055 01:04:22,339 --> 01:04:23,239 - Thank you. 1056 01:04:25,005 --> 01:04:26,272 Thanks, Maurice, oh. 1057 01:04:27,406 --> 01:04:28,538 - Are you still sulking, Miguel? 1058 01:04:28,605 --> 01:04:30,039 - You just looked so preoccupied. 1059 01:04:30,106 --> 01:04:33,438 I thought that maybe you didn't like me very much. 1060 01:04:33,505 --> 01:04:36,605 Plus I was new to you all, and I didn't wanna impose, 1061 01:04:36,672 --> 01:04:39,039 but I was burning to come see you. 1062 01:04:39,106 --> 01:04:41,505 Uh, hey, Maurice, can I talk to you? 1063 01:04:41,572 --> 01:04:42,406 Oh, no. 1064 01:04:42,472 --> 01:04:43,939 That's dumb and so not original. 1065 01:04:44,005 --> 01:04:46,672 Ah, you know I've always loved stripes. 1066 01:04:46,740 --> 01:04:48,740 Ugh, that is so lame. 1067 01:04:48,806 --> 01:04:50,172 I don't dare talk to him. 1068 01:04:50,239 --> 01:04:52,272 - Uh, excuse me, Camilia? - Huh? 1069 01:04:52,339 --> 01:04:54,773 Oh, sorry, I'm in your spot. 1070 01:04:54,840 --> 01:04:56,873 - Oh, no, no, no, no, no. 1071 01:04:56,939 --> 01:04:58,840 Friends, friends, we're just friends. 1072 01:04:58,905 --> 01:05:01,172 - Uh, yeah, we're just friends. 1073 01:05:02,672 --> 01:05:05,239 - Really? That's what you thought? 1074 01:05:05,306 --> 01:05:08,405 But you're so very smart and brave. 1075 01:05:09,405 --> 01:05:13,773 Badass and so pretty. 1076 01:05:13,840 --> 01:05:14,905 - You think? 1077 01:05:15,840 --> 01:05:17,272 this is cool beans. 1078 01:05:30,572 --> 01:05:33,005 - Oh, I'm so happy for you, sweetheart. 1079 01:05:33,072 --> 01:05:37,438 Uh, even though I've only just met this tiger. 1080 01:05:42,639 --> 01:05:43,505 - Hmm. 1081 01:05:43,572 --> 01:05:44,972 - Batricia? - Hmm? 1082 01:05:45,839 --> 01:05:47,872 - Allow me to apologize. 1083 01:05:47,939 --> 01:05:49,905 When I told you you should go back to the lair, 1084 01:05:49,972 --> 01:05:51,839 it wasn't because I doubted your abilities. 1085 01:05:51,905 --> 01:05:54,005 On the contrary, you were incredible. 1086 01:05:55,572 --> 01:05:57,172 It was only because I was afraid of losing you. 1087 01:05:57,239 --> 01:05:59,905 I was afraid that you'd fall for Albert's charm. 1088 01:05:59,972 --> 01:06:03,606 - Gilbert, where would you get a silly idea like that? 1089 01:06:03,673 --> 01:06:05,673 - So does this mean you forgive me? 1090 01:06:05,740 --> 01:06:08,172 - You're my Gilby-Pooh, you know that. 1091 01:06:09,573 --> 01:06:11,206 - Oh, I love you, Batricia! 1092 01:06:11,272 --> 01:06:12,872 - Mm. 1093 01:06:16,305 --> 01:06:20,905 - Whoa, love is so beautiful. - I couldn't agree more, Bob. 1094 01:06:21,740 --> 01:06:22,905 Yeah. 1095 01:06:22,972 --> 01:06:24,706 Bummer we weren't able to save the jungle. 1096 01:06:24,772 --> 01:06:26,172 That's kind of a drag, no? 1097 01:06:26,239 --> 01:06:29,673 - Yeah, that's one of the things I'm gonna miss the most. 1098 01:06:29,740 --> 01:06:33,573 The jungle, my pond, the insects, and the laughing. 1099 01:06:33,639 --> 01:06:36,072 - And the bananas? - Yes, Miguel. 1100 01:06:36,139 --> 01:06:37,872 The bananas too. 1101 01:06:37,939 --> 01:06:40,005 - No more bananas? 1102 01:06:40,072 --> 01:06:42,839 And the bananas gone? Miguel sad! 1103 01:06:42,905 --> 01:06:46,739 And if Miguel sad, Miguel thump everything! 1104 01:06:46,805 --> 01:06:48,005 - Calm down, Miguel! 1105 01:06:48,072 --> 01:06:49,172 You're gonna make the tunnel collapse! 1106 01:06:52,338 --> 01:06:53,673 - Bananas! 1107 01:06:55,338 --> 01:06:57,706 Thump everything! Thump everything! 1108 01:06:57,772 --> 01:07:00,338 Thump everything! Thump everything! 1109 01:07:02,405 --> 01:07:04,739 - Oh, look what you did, Al! 1110 01:07:04,805 --> 01:07:06,405 Why'd you have to go and bring up bananas? 1111 01:07:06,473 --> 01:07:07,372 - What do you mean, why'd I bring up bananas? 1112 01:07:07,439 --> 01:07:08,673 I didn't bring up bananas. 1113 01:07:08,739 --> 01:07:10,439 It was Miguel who brought up bananas! 1114 01:07:10,506 --> 01:07:11,839 - Huh? Bananas! 1115 01:07:18,473 --> 01:07:19,573 - Huh? 1116 01:07:26,573 --> 01:07:27,473 Huh? 1117 01:07:31,506 --> 01:07:32,406 - Yes! 1118 01:07:37,139 --> 01:07:39,338 - The storm's coming! There's not a second to lose! 1119 01:07:39,406 --> 01:07:41,271 We have to prepare the antidote! 1120 01:07:43,238 --> 01:07:45,039 - Uh, Mother? 1121 01:07:45,106 --> 01:07:46,271 Where are they? 1122 01:07:46,338 --> 01:07:48,373 - They're probably with the villagers. 1123 01:07:48,439 --> 01:07:50,839 - Albert, you can use my laboratory. 1124 01:07:52,005 --> 01:07:53,205 - Here we go! 1125 01:08:14,739 --> 01:08:15,506 - Whoa. 1126 01:09:59,339 --> 01:10:01,139 - They look hypnotized. 1127 01:10:01,971 --> 01:10:03,339 There, the tanks! 1128 01:10:03,406 --> 01:10:04,938 Albert, that's where we're gonna have to pour the antidote. 1129 01:10:05,004 --> 01:10:06,505 - Hey you! 1130 01:10:06,572 --> 01:10:07,605 Yeah, you up there! 1131 01:10:09,071 --> 01:10:10,505 - Hmm? 1132 01:10:10,572 --> 01:10:11,705 What? How did you? 1133 01:10:11,772 --> 01:10:12,938 - Oh no! 1134 01:10:13,004 --> 01:10:15,339 - Albert in my factory? 1135 01:10:15,406 --> 01:10:16,272 - Hmm. - And them. 1136 01:10:16,339 --> 01:10:18,038 What are they doing here? 1137 01:10:18,106 --> 01:10:19,572 - You hoo, boys! 1138 01:10:28,239 --> 01:10:29,004 - Hmm? 1139 01:10:29,072 --> 01:10:30,505 - Excuse me, old boy. 1140 01:10:30,572 --> 01:10:33,705 Can you tell me who gave you permission to use my invention? 1141 01:10:33,772 --> 01:10:35,705 - You gave permission to use my invention. 1142 01:10:35,772 --> 01:10:38,072 Oh, Albert. 1143 01:10:38,139 --> 01:10:41,505 I needed your invention to destroy the jungle, that's all. 1144 01:10:41,572 --> 01:10:43,739 - Why do you want to destroy the jungle? 1145 01:10:43,805 --> 01:10:45,172 It doesn't make sense. 1146 01:10:45,239 --> 01:10:47,339 - Well, once all the trees have disappeared, 1147 01:10:47,405 --> 01:10:49,272 the inhabitants will have no homes. 1148 01:10:49,339 --> 01:10:51,938 And then I will sweep in 1149 01:10:52,005 --> 01:10:54,605 and trade these little huts of mine for gold. 1150 01:10:54,672 --> 01:10:57,005 They're going to have to live somewhere, won't they? 1151 01:10:57,072 --> 01:10:59,172 - But how did you duplicate my formula? 1152 01:10:59,239 --> 01:11:00,672 I destroyed everything. 1153 01:11:00,739 --> 01:11:04,438 - Ah, I suppose I owe you an explanation. 1154 01:11:06,572 --> 01:11:09,572 I was there at all your conferences 1155 01:11:09,638 --> 01:11:12,838 and I knew immediately that your failed invention 1156 01:11:12,904 --> 01:11:15,172 would give me great power. 1157 01:11:15,239 --> 01:11:17,605 I attempted to steal a sample of your formula. 1158 01:11:17,672 --> 01:11:19,072 - Hey Buster, who are you? 1159 01:11:20,139 --> 01:11:21,672 - But your daughter intervened! 1160 01:11:21,739 --> 01:11:25,338 Oh! 1161 01:11:25,405 --> 01:11:27,505 - Stop right there, thief! 1162 01:11:40,172 --> 01:11:43,939 - I only had half of the formula. 1163 01:11:44,005 --> 01:11:45,505 I needed someone capable 1164 01:11:45,572 --> 01:11:48,372 of helping me duplicate your invention, 1165 01:11:48,438 --> 01:11:49,605 but I didn't have to look far, 1166 01:11:49,672 --> 01:11:50,939 because there are those of us 1167 01:11:51,005 --> 01:11:52,505 who like nothing better than showing off 1168 01:11:52,572 --> 01:11:54,005 their brilliance to everyone. 1169 01:11:54,072 --> 01:11:56,172 Isn't that right, Gilbert? - Huh? 1170 01:11:56,239 --> 01:11:58,838 - Gilbert obsessed with proving 1171 01:11:58,905 --> 01:12:01,405 his superior intelligence to everyone as usual. 1172 01:12:01,472 --> 01:12:03,005 - Is that another trophy? 1173 01:12:03,072 --> 01:12:05,771 - Yeah, another geology competition that I won. 1174 01:12:05,838 --> 01:12:07,172 - He was always consumed 1175 01:12:07,239 --> 01:12:09,505 with competing in these competitions. 1176 01:12:09,572 --> 01:12:11,172 And it served to help me recreate 1177 01:12:11,239 --> 01:12:13,672 the formula behind the pink substance. 1178 01:12:13,739 --> 01:12:15,672 You never knew that I was the one 1179 01:12:15,738 --> 01:12:19,238 who ensured you always won those trophies. 1180 01:12:20,405 --> 01:12:22,839 Thank you, Gilbert, thank you. 1181 01:12:22,905 --> 01:12:25,172 Without you, none of this would've been possible. 1182 01:12:25,238 --> 01:12:27,405 - You think you're actually gonna get away with this? 1183 01:12:27,472 --> 01:12:30,405 - Yes. 1184 01:12:32,805 --> 01:12:33,572 - Yep, I knew it. 1185 01:12:33,638 --> 01:12:34,872 We're gonna fight. 1186 01:12:37,972 --> 01:12:40,704 - Oh, what just happened? 1187 01:12:40,772 --> 01:12:42,505 Hey Miguel, thump them all! 1188 01:12:42,572 --> 01:12:43,839 It'll de-hypnotize them! 1189 01:12:44,905 --> 01:12:46,238 - Oh! Thumping, thumping, thumping! 1190 01:12:47,905 --> 01:12:49,672 To be de-hypnotized! 1191 01:12:51,238 --> 01:12:53,338 - On my signal, run towards the laboratory. 1192 01:12:53,405 --> 01:12:54,839 We'll cover you. 1193 01:12:54,905 --> 01:12:55,905 Alright, now! 1194 01:12:58,739 --> 01:13:01,205 - Got it! 1195 01:13:11,905 --> 01:13:13,238 - Where is that old fool going? 1196 01:13:13,305 --> 01:13:16,338 Looks like he's heading for my lab! 1197 01:13:16,405 --> 01:13:17,839 - What's happened? 1198 01:13:20,072 --> 01:13:21,472 - Look out! - No! 1199 01:13:24,005 --> 01:13:25,739 - We must finish the mission! 1200 01:13:25,805 --> 01:13:27,338 - And who are you? 1201 01:13:32,805 --> 01:13:33,905 - Daddy? 1202 01:13:33,972 --> 01:13:36,372 - What's going on? What are we doing here? 1203 01:13:36,438 --> 01:13:38,538 - The antidote, remember? 1204 01:13:38,605 --> 01:13:40,605 You're the only one who can get the dose right. 1205 01:13:40,672 --> 01:13:42,171 - Ah, yes. 1206 01:13:42,238 --> 01:13:43,405 That rings a bell. 1207 01:13:44,839 --> 01:13:47,039 - Jungle Bunch, cover him! 1208 01:13:59,171 --> 01:14:00,072 - So? 1209 01:14:02,805 --> 01:14:04,438 - The storm's heading right for us. 1210 01:14:04,505 --> 01:14:06,705 - Looks like we're out of time. 1211 01:14:10,071 --> 01:14:11,005 - Jack? 1212 01:14:12,338 --> 01:14:15,171 Jack, can you hear me? 1213 01:14:22,638 --> 01:14:25,705 - We have to leave right away! 1214 01:14:28,405 --> 01:14:29,405 - Everything okay, Daddy? 1215 01:14:29,472 --> 01:14:31,605 - Yes, I'm almost done. 1216 01:14:31,672 --> 01:14:32,739 Oh! 1217 01:14:32,805 --> 01:14:34,772 - What is he putting in my tanks? 1218 01:14:45,972 --> 01:14:48,105 - I have to make sure I get the dose right. 1219 01:15:02,105 --> 01:15:05,171 - Oh, someone stop the tiger! 1220 01:15:05,238 --> 01:15:06,839 - Batricia, behind you! 1221 01:15:09,071 --> 01:15:11,739 - Can't be happening! 1222 01:15:13,238 --> 01:15:15,572 - Thumping to de-hypnotize! 1223 01:15:16,839 --> 01:15:19,004 - The antidote is ready! - What antidote? 1224 01:15:21,672 --> 01:15:23,605 - Watch your heads, this could hurt! 1225 01:15:23,672 --> 01:15:24,672 - Whoa! 1226 01:15:26,805 --> 01:15:28,672 - Oh, what a bunch of useless fools. 1227 01:15:28,739 --> 01:15:30,105 Well, too bad for you. 1228 01:15:30,171 --> 01:15:32,872 You are forcing me to pull out all the stops. 1229 01:15:35,171 --> 01:15:37,772 Arnold? 1230 01:15:53,672 --> 01:15:55,839 - Hurry! - Come on, Jack! 1231 01:15:58,971 --> 01:16:00,872 - Ah, fabulous. 1232 01:16:00,938 --> 01:16:02,538 - Ah! Ah! Watch out, Maurice! 1233 01:16:02,605 --> 01:16:03,538 - Huh? 1234 01:16:14,739 --> 01:16:15,638 - Camilia! 1235 01:16:26,305 --> 01:16:27,238 - Hurry up, Al, he's gonna get- 1236 01:16:27,305 --> 01:16:28,238 Whoa! 1237 01:16:32,105 --> 01:16:33,672 - Huh? 1238 01:16:33,739 --> 01:16:35,105 - Too late! 1239 01:16:37,405 --> 01:16:40,004 - Destroy him, Arnold! 1240 01:16:40,071 --> 01:16:41,271 - Whoa! 1241 01:16:44,572 --> 01:16:46,772 - Oh, what's happening? What time is it? 1242 01:16:46,838 --> 01:16:48,071 - It's time to save the jungle. 1243 01:16:48,138 --> 01:16:49,672 You've been enslaved long enough. 1244 01:16:49,739 --> 01:16:51,205 - It's okay, I did it. 1245 01:16:51,272 --> 01:16:53,505 I poured the antidote in. 1246 01:16:53,572 --> 01:16:54,438 - Well done, Daddy! 1247 01:16:54,505 --> 01:16:55,672 You and the beavers take care 1248 01:16:55,739 --> 01:16:57,004 of filling the planes with the antidote. 1249 01:16:57,071 --> 01:16:57,938 - Neat. 1250 01:16:58,004 --> 01:16:59,405 - I'm going to help Maurice. 1251 01:17:10,239 --> 01:17:12,572 - Uh, I might need a hand here! 1252 01:17:12,638 --> 01:17:15,071 - You want a hand? 1253 01:17:15,138 --> 01:17:16,871 I think two feet would be better! 1254 01:17:51,971 --> 01:17:55,038 - Oops, looks like you've got a stick in your spokes. 1255 01:17:55,105 --> 01:17:59,771 So what are you going to do now? 1256 01:17:59,838 --> 01:18:00,838 - Hmm, hmm. 1257 01:18:03,738 --> 01:18:07,172 Ah, I know! We need to attach the rope to the shelf. 1258 01:18:07,238 --> 01:18:09,871 - You're not going anywhere. 1259 01:18:09,938 --> 01:18:11,672 Look at this right here. 1260 01:18:14,771 --> 01:18:16,004 - Uh... 1261 01:18:17,971 --> 01:18:19,938 - No way, we've had enough of this thing! 1262 01:18:21,139 --> 01:18:22,071 - Oh. 1263 01:18:27,738 --> 01:18:30,605 - Wait a sec, there's no need to be angry. 1264 01:18:32,405 --> 01:18:33,572 - Okay, Gilbert! 1265 01:18:33,638 --> 01:18:36,505 - Camilia, Maurice, push him into the shelves! 1266 01:18:36,572 --> 01:18:39,338 - Shall we do this together? - Hmm! 1267 01:18:50,238 --> 01:18:53,838 - And finally, double hit! - To his huge head! 1268 01:19:01,271 --> 01:19:02,238 - Oh no! 1269 01:19:10,605 --> 01:19:11,938 - Birds of air, come on! 1270 01:19:12,005 --> 01:19:14,538 We've got a job to do! 1271 01:19:35,472 --> 01:19:36,405 - Huh? Oh! 1272 01:19:38,572 --> 01:19:41,671 Whoa. 1273 01:19:41,738 --> 01:19:43,271 - Yay! 1274 01:19:55,105 --> 01:19:57,338 - Arnold, you are useless. 1275 01:19:58,171 --> 01:19:59,238 - Hey, Sergei. 1276 01:19:59,305 --> 01:20:02,205 I think we did pretty good. 1277 01:20:19,071 --> 01:20:21,105 - And then 10,000 beavers started coming at us 1278 01:20:21,171 --> 01:20:23,105 with fruit throwers and adjustable wrenches, 1279 01:20:23,171 --> 01:20:24,504 an army of them, I swear! 1280 01:20:24,571 --> 01:20:27,238 They were a fast, well-trained gang of tough guys. 1281 01:20:27,305 --> 01:20:29,738 - Al, Bob, I wanna congratulate you. 1282 01:20:29,804 --> 01:20:31,738 You really did a great job on our mission. 1283 01:20:31,804 --> 01:20:32,839 You've proven that you guys 1284 01:20:32,905 --> 01:20:33,939 can be in the Jungle Bunch. 1285 01:20:34,004 --> 01:20:35,171 From now on, 1286 01:20:35,238 --> 01:20:36,839 you'll take part in all our missions 1287 01:20:36,905 --> 01:20:38,872 and you'll train each and every day with us. 1288 01:20:38,939 --> 01:20:40,405 Get up at 6:00 every morning, 1289 01:20:40,472 --> 01:20:42,537 go on a strict diet and exercise regimen. 1290 01:20:42,604 --> 01:20:43,839 Sounds cool, huh? 1291 01:20:43,905 --> 01:20:45,338 - Uh, yeah. 1292 01:20:45,405 --> 01:20:47,205 - But you know, Maurice, actually, 1293 01:20:47,271 --> 01:20:49,872 we might be more useful at the lair. 1294 01:20:49,939 --> 01:20:51,372 - Oh yeah. 1295 01:20:51,438 --> 01:20:54,771 It is a lot of work and it involves big responsibilities. 1296 01:20:54,839 --> 01:20:57,171 - Okay, whatever you want, guys. 1297 01:20:57,238 --> 01:20:59,438 - Are you sure you don't want me 1298 01:20:59,504 --> 01:21:01,604 to make you a new holo-arm? 1299 01:21:01,671 --> 01:21:03,905 - No, thank you, Daddy. 1300 01:21:03,971 --> 01:21:07,271 I'm very attached to this one. 1301 01:21:07,338 --> 01:21:09,738 - Miguel has finished preparing snacks! 1302 01:21:09,805 --> 01:21:11,071 - Oh, my friend! 1303 01:21:11,138 --> 01:21:13,405 I cannot wait to taste your creation. 1304 01:21:21,671 --> 01:21:22,872 - It looks really good. 1305 01:21:22,938 --> 01:21:24,437 Shall we try some Gilbert? 1306 01:21:24,504 --> 01:21:26,604 - Whatever you want, Batricia. 1307 01:21:26,671 --> 01:21:27,739 - Mm. 1308 01:21:28,905 --> 01:21:30,839 - Mm, mm, mm! This isn't bad at all. 1309 01:21:30,904 --> 01:21:32,437 You wanna try, Camilia? 1310 01:21:33,571 --> 01:21:34,839 Eh? Uh? 1311 01:21:34,904 --> 01:21:36,171 - With a couple of flies in it, it's even better. 1312 01:21:45,404 --> 01:21:47,004 - Uh, Camilia? 1313 01:21:47,071 --> 01:21:49,672 I wanted to ask you, I mean, 1314 01:21:49,739 --> 01:21:52,437 now that the jungle is saved, what are you gonna do? 1315 01:21:52,504 --> 01:21:55,004 If you go, I don't know what I'll- 1316 01:21:55,071 --> 01:21:56,171 - You know, Maurice, 1317 01:21:56,238 --> 01:21:58,171 I have no idea what the future holds, 1318 01:21:58,238 --> 01:22:03,305 but I think a whole new adventure waits on the horizon. 1319 01:22:03,971 --> 01:22:04,672 - Oh yeah. Where? 1320 01:22:05,571 --> 01:22:07,571 - Right here, silly. 1321 01:22:20,271 --> 01:22:22,838 - Whoa, whoa, whoa. 1322 01:22:22,904 --> 01:22:24,537 - Hold on, hold on. - It's not over. 1323 01:22:24,605 --> 01:22:26,838 - We have another version to tell you. 1324 01:22:26,904 --> 01:22:28,672 - Are you ready, kids? 1325 01:22:28,739 --> 01:22:30,171 As you all know, 1326 01:22:30,238 --> 01:22:33,672 the bunch traveled around the world on a perilous mission. 1327 01:22:33,739 --> 01:22:36,171 - They faced many, many dangers. 1328 01:22:39,238 --> 01:22:41,038 - But fortunately. - We were there! 1329 01:22:41,105 --> 01:22:44,071 - We stopped an avalanche with our bare hands. 1330 01:22:46,971 --> 01:22:48,537 - We traveled through the hot, 1331 01:22:48,605 --> 01:22:52,705 immense desert with the Jungle Bunch on our backs. 1332 01:22:52,772 --> 01:22:54,004 - We went head to head 1333 01:22:54,071 --> 01:22:56,171 against a giant robot panda from the future. 1334 01:23:01,572 --> 01:23:05,504 - We also fought against fanatical cheese maniacs. 1335 01:23:05,572 --> 01:23:07,838 - With one finger! 1336 01:23:12,238 --> 01:23:14,371 - We swam across a turbulent ocean. 1337 01:23:14,437 --> 01:23:16,904 - Dragging a huge boat behind us. 1338 01:23:16,971 --> 01:23:19,938 - Then we battled an evil beaver. 1339 01:23:20,004 --> 01:23:21,938 - He was a bit bigger than that, Al. 1340 01:23:22,004 --> 01:23:23,205 - Oh yeah, sorry. 1341 01:23:28,138 --> 01:23:30,337 - Then we managed to save the jungle 1342 01:23:30,404 --> 01:23:33,505 by spraying the antidote over all the vegetation. 1343 01:23:37,404 --> 01:23:38,572 So thanks to us. 1344 01:23:38,638 --> 01:23:41,705 - The jungle can sleep in peace!