1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,924 --> 00:00:11,094 Nunca conheci um campeão mundial que fosse uma pessoa normal. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,594 --> 00:00:14,097 De algum jeito, você tem que ser maluco 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,017 para sair da cama e fazer coisas extraordinárias. 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,144 E eu sou maluco. 7 00:00:29,571 --> 00:00:34,534 Por baixo desse verniz de ser um cara normal e legal, 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,995 eu tenho um ego enorme. 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,876 Deve haver alguma motivação para levar alguém a jornadas extremas. 10 00:00:46,379 --> 00:00:49,883 E o ego faz parte do meu estímulo. 11 00:00:50,633 --> 00:00:51,885 Bom dia, novo mundo. 12 00:00:51,968 --> 00:00:53,762 Estamos nos preparando para o início 13 00:00:53,845 --> 00:00:57,682 da sétima e vital corrida desta America's Cup. 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,559 O maior evento do iate é mais histórico 15 00:00:59,642 --> 00:01:02,187 do que o Kentucky Derby, a World Series ou o Super Bowl. 16 00:01:02,270 --> 00:01:07,650 Pela primeira vez em 132 anos, a América pode perder a America's Cup. 17 00:01:11,821 --> 00:01:15,116 O objetivo daquilo tudo era ganhar a America's Cup, 18 00:01:16,201 --> 00:01:18,328 o que ninguém tinha feito antes. 19 00:01:20,371 --> 00:01:23,458 Foi a maior série de vitórias da história do esporte. 20 00:01:23,541 --> 00:01:27,212 Os Estados Unidos defenderam com sucesso a Copa 21 00:01:27,921 --> 00:01:31,716 por 132 anos, desde antes da Guerra Civil dos Estados Unidos. 22 00:01:32,801 --> 00:01:36,346 A dominação desse país sobreviveu à Confederação, 23 00:01:36,429 --> 00:01:38,848 o Terceiro Reich e o St. Louis Browns. 24 00:01:39,641 --> 00:01:42,393 Os australianos acham que sua hora finalmente chegou. 25 00:01:45,355 --> 00:01:49,776 Hoje velejam a corrida do tudo ou nada, não há segunda chance. 26 00:01:49,859 --> 00:01:54,280 - Anunciada como a corrida do século… - A maior corrida de iates do século. 27 00:01:57,951 --> 00:02:00,370 A questão é que o Iate Clube de Nova York 28 00:02:00,453 --> 00:02:03,081 não queria perder a America's Cup. 29 00:02:03,164 --> 00:02:04,833 IATE CLUBE DE NOVA YORK DESDE 1844 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,085 Então uma coisa era certa: 31 00:02:07,627 --> 00:02:08,878 estávamos em guerra. 32 00:02:09,462 --> 00:02:12,257 A guerra em grande escala já começou. 33 00:02:12,340 --> 00:02:15,468 Os australianos afirmam serem alvos de uma campanha desonesta 34 00:02:15,552 --> 00:02:18,304 envolvendo espionagem e traição política. 35 00:02:18,388 --> 00:02:22,392 Agora temos o FBI envolvido, espiões, guardas armados. 36 00:02:23,143 --> 00:02:26,187 O Iate Clube de Nova York está determinado 37 00:02:26,271 --> 00:02:28,189 a fazer o possível para garantir 38 00:02:28,273 --> 00:02:31,151 que a Copa fique aqui nos Estados Unidos. 39 00:02:31,860 --> 00:02:37,282 Enfrentar os Estados Unidos foi uma enorme montanha psicológica. 40 00:02:38,741 --> 00:02:42,662 A nação mais poderosa técnica e economicamente do mundo, 41 00:02:43,580 --> 00:02:44,873 e um país pequeno… 42 00:02:47,333 --> 00:02:50,420 com 27 milhões de pessoas chamado Austrália. 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,759 Tivemos a audácia de pensar que conseguiríamos. 44 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,207 A primeira America's Cup que ouvi falar foi a de 1962. 46 00:04:10,458 --> 00:04:12,543 Austrália contra os Estados Unidos. 47 00:04:13,628 --> 00:04:16,756 Este país estava atento a esse evento mundial. 48 00:04:18,007 --> 00:04:21,135 Essas corridas capturaram a imaginação de milhões. 49 00:04:21,719 --> 00:04:23,054 O presidente dos EUA 50 00:04:23,137 --> 00:04:25,598 deixa suas obrigações em Washington para participar. 51 00:04:26,474 --> 00:04:30,061 Os australianos, se ganharem, veem isso como uma oportunidade 52 00:04:30,144 --> 00:04:34,023 de projetarem seu país pouco conhecido no cenário internacional. 53 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Ainda consigo ouvir. 54 00:04:36,192 --> 00:04:38,987 Ventos de 20 a 25 nós e mar agitado… 55 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Eu era só um garotinho ouvindo o rádio. 56 00:04:42,907 --> 00:04:46,619 Eu tinha sete anos, ouvindo um pequeno rádio transistorizado, 57 00:04:46,703 --> 00:04:48,663 deitado na cama no meio da noite. 58 00:04:48,746 --> 00:04:50,581 Um pequeno rádio transistorizado. 59 00:04:50,665 --> 00:04:52,792 Um radiozinho transistorizado. 60 00:04:52,875 --> 00:04:54,836 Minha mãe disse: "Durma bem", 61 00:04:54,919 --> 00:04:56,838 e eu tentando ouvir o rádio. 62 00:04:56,921 --> 00:05:00,842 Toda a costa leste converge para as águas de Newport, Rhode Island. 63 00:05:00,925 --> 00:05:01,926 Às três da manhã, 64 00:05:02,010 --> 00:05:05,805 12 horas de diferença de fuso horário de Newport, Rhode Island. 65 00:05:08,891 --> 00:05:12,478 Aqui é Newport, o lar da corrida de iates da America's Cup. 66 00:05:13,604 --> 00:05:15,106 Desde a virada do século, 67 00:05:15,189 --> 00:05:18,401 é um local de lazer e diversão dos milionários em suas folgas. 68 00:05:18,484 --> 00:05:22,530 Quando garoto, era fascinado por essa história incrível. 69 00:05:24,532 --> 00:05:26,576 Todos esses personagens incríveis. 70 00:05:27,160 --> 00:05:30,496 Quando a brisa de verão começa a soprar através do canal, 71 00:05:30,580 --> 00:05:33,583 suas mentes se voltam para a única competição na cidade: 72 00:05:33,666 --> 00:05:34,876 as corridas de iate. 73 00:05:37,879 --> 00:05:40,381 Ser comandante de um barco na America's Cup, 74 00:05:40,465 --> 00:05:43,468 isso direcionou minha imaginação para outra direção. 75 00:05:46,429 --> 00:05:49,307 Era como se a porta se abrisse para outro mundo. 76 00:06:13,456 --> 00:06:15,166 Há pessoas na Receita Federal 77 00:06:15,249 --> 00:06:19,003 que veem o iatismo como apenas uma dedução fiscal duvidosa. 78 00:06:19,087 --> 00:06:21,923 A America's Cup, no entanto, já é outra história. 79 00:06:26,803 --> 00:06:31,349 A America's Cup sempre foi o primeiro escalão do esporte da vela. 80 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 A America's Cup é um barco contra outro barco, 81 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 um país contra outro país. 82 00:06:49,951 --> 00:06:51,327 O melhor de sete corridas. 83 00:06:51,411 --> 00:06:52,912 PERCURSO DA AMERICA'S CUP 84 00:06:52,995 --> 00:06:56,040 O primeiro barco a vencer quatro corridas ganha a America's Cup. 85 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 É um contra um. É como um duelo até a morte. 86 00:07:01,504 --> 00:07:05,716 Vejam como afunda! Esta é a resposta do iatismo ao Titanic. 87 00:07:05,800 --> 00:07:09,470 Eles basicamente querem acabar com a raça um do outro, 88 00:07:09,554 --> 00:07:13,182 mas é muito melhor que uma guerra ou um tiroteio nas ruas. 89 00:07:14,142 --> 00:07:16,477 O elemento único da America's Cup 90 00:07:16,561 --> 00:07:19,480 é que há uma chance a cada quatro anos, como nas Olimpíadas. 91 00:07:19,564 --> 00:07:24,110 É um grande compromisso, física ou psicologicamente. 92 00:07:24,819 --> 00:07:28,656 As regras diziam que qualquer país podia disputar a America's Cup, 93 00:07:29,157 --> 00:07:33,744 mas você tinha que projetar o barco no país do desafiante. 94 00:07:34,537 --> 00:07:37,373 Assim como construir o barco nesse país também. 95 00:07:38,040 --> 00:07:40,626 Esses projetos exigem dinheiro. 96 00:07:41,377 --> 00:07:42,295 Muito dinheiro. 97 00:07:44,255 --> 00:07:47,216 Os milionários trouxeram grandes contas bancárias, 98 00:07:47,300 --> 00:07:48,676 milhões de dólares. 99 00:07:48,759 --> 00:07:50,803 No caso da America's Cup, 100 00:07:50,887 --> 00:07:53,848 falamos de uma corrida de iate com muita tecnologia e custos. 101 00:07:55,308 --> 00:07:57,435 Ao contrário de outros esportes, 102 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 os EUA nunca perderam. 103 00:08:01,272 --> 00:08:02,482 A AMÉRICA DOMINA AS ONDAS! 104 00:08:02,565 --> 00:08:05,568 Foi a maior sequência de vitórias na história do esporte… 105 00:08:05,651 --> 00:08:06,986 OS EUA MANTÊM A AMERICA'S CUP 106 00:08:07,069 --> 00:08:10,656 …onde o Iate Clube de Nova York defendeu com sucesso a Copa 107 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 em Newport, Rhode Island, por 132 anos. 108 00:08:15,161 --> 00:08:18,331 Havia uma certa arrogância por parte do Iate Clube de Nova York. 109 00:08:18,414 --> 00:08:20,333 É a nossa especialidade. 110 00:08:20,416 --> 00:08:23,044 Pode experimentar um pouco, mas depois assumimos. 111 00:08:23,920 --> 00:08:26,464 O Iate Clube de Nova York defendeu esta Copa 112 00:08:26,547 --> 00:08:28,549 contra adversários de todo o mundo 113 00:08:28,633 --> 00:08:30,843 com tanta maestria náutica 114 00:08:30,927 --> 00:08:33,513 que é de se admirar que alguém tente desafiá-la. 115 00:08:40,603 --> 00:08:43,856 O Iate Clube de Nova York na West 44th Street. 116 00:08:44,524 --> 00:08:48,152 Com suas janelas esculpidas no estilo de um iate holandês do século 17, 117 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 este é o centro do universo do iatismo. 118 00:08:51,113 --> 00:08:52,365 Uma prerrogativa exclusiva 119 00:08:52,448 --> 00:08:55,701 de alguns dos homens mais ricos e influentes da América. 120 00:09:05,002 --> 00:09:10,299 O Iate Clube de Nova York era um defensor feroz da America's Cup. 121 00:09:12,093 --> 00:09:14,971 Eles cheiravam a dinheiro velho americano, 122 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 Vanderbilts e Roosevelts. 123 00:09:19,600 --> 00:09:22,770 Havia muita mística. 124 00:09:23,854 --> 00:09:26,315 Havia algo sobre os barcos americanos. 125 00:09:27,400 --> 00:09:30,611 Eles tinham essa aura. Eles eram impecáveis. 126 00:09:31,362 --> 00:09:34,907 Suas velas sempre pareciam esculpidas em alabastro. 127 00:09:38,035 --> 00:09:40,830 Eles exalavam estilo, riqueza. 128 00:09:40,913 --> 00:09:43,416 Irradiavam essa invencibilidade. 129 00:09:48,504 --> 00:09:51,007 E um dia, em 1970, 130 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 entramos no Iate Clube de Nova York. 131 00:09:54,302 --> 00:09:55,636 E havia uma sala, 132 00:09:55,720 --> 00:10:00,099 era um tipo de sala octogonal onde a Copa estava. 133 00:10:05,021 --> 00:10:07,481 Falamos com o curador que disse: "Sabe, John, 134 00:10:07,565 --> 00:10:11,902 esse troféu não é tocado por um ser humano há cem anos." 135 00:10:16,198 --> 00:10:19,118 Olhei para o troféu e pensei: "Meu Deus, John, é isso." 136 00:10:19,201 --> 00:10:21,912 Perfeito, a prata brilhando. 137 00:10:22,622 --> 00:10:23,664 O Santo Graal. 138 00:10:34,842 --> 00:10:36,469 Esta é a joia da família. 139 00:10:36,552 --> 00:10:37,928 Prata sob o vidro. 140 00:10:38,471 --> 00:10:42,892 É nisto que os americanos estão gastando 45 milhões de dólares só neste ano. 141 00:10:42,975 --> 00:10:44,935 Agora, a lenda diz 142 00:10:45,019 --> 00:10:48,189 que o primeiro comandante americano a perder esta Copa 143 00:10:48,689 --> 00:10:50,066 acabará perdendo a cabeça. 144 00:10:53,569 --> 00:10:55,112 SAN DIEGO, CALIFÓRNIA 145 00:10:55,196 --> 00:10:57,490 Não há dúvida que a força emergente 146 00:10:57,573 --> 00:11:00,326 do Iate Clube de Nova York era Dennis Conner. 147 00:11:01,077 --> 00:11:04,580 Um nativo de San Diego, Califórnia, recebam Dennis Conner. 148 00:11:06,165 --> 00:11:09,335 Ele era a força e o foco do Iate Clube de Nova York. 149 00:11:11,128 --> 00:11:13,130 E ele levou a America's Cup 150 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 do amador para o profissional. 151 00:11:15,341 --> 00:11:16,467 Dennis mudou o jogo. 152 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 É verdade que pegou um esporte 153 00:11:18,427 --> 00:11:22,181 considerado um lazer dos ricos nos fins de semana 154 00:11:22,264 --> 00:11:25,101 e o transformou num tipo de corrida de Stock Car? 155 00:11:29,897 --> 00:11:32,608 Dennis era o melhor. Ele era o melhor. 156 00:11:32,692 --> 00:11:35,403 Ele é absolutamente brilhante. 157 00:11:39,407 --> 00:11:42,618 Acho que é justo dizer que Dennis era diferenciado. 158 00:11:45,705 --> 00:11:51,043 Um desses comandantes que fará de tudo para vencer. 159 00:11:52,670 --> 00:11:55,965 Se a coisa mais importante do mundo fosse ganhar a America's Cup 160 00:11:56,048 --> 00:11:57,925 e velejar com Dennis Conner, 161 00:11:58,008 --> 00:12:01,679 mais que ir à igreja, mais que seu trabalho, esposa e filhos, 162 00:12:02,513 --> 00:12:05,349 e se quisesse ir esquiar por duas semanas… 163 00:12:05,433 --> 00:12:08,686 Bem, aproveite seu esqui, mas não se preocupe em voltar. 164 00:12:10,813 --> 00:12:14,942 A primeira vez que corri contra o Dennis foi em 1974, na America's Cup. 165 00:12:17,653 --> 00:12:19,321 E não tínhamos chance. 166 00:12:21,407 --> 00:12:24,952 Os australianos não estavam preparados para a America's Cup. 167 00:12:25,035 --> 00:12:27,705 Psicologicamente, deve ter um desempenho de alto nível. 168 00:12:28,998 --> 00:12:30,708 Você chega cedo no barco, 169 00:12:30,791 --> 00:12:33,878 checa tempo, maré, corrente, instruções de navegação, 170 00:12:33,961 --> 00:12:36,672 coloca seu barco na água, garante que está preparado, 171 00:12:36,756 --> 00:12:39,800 vai até o curso, checa o vento, a corrente, a comissão de regatas, 172 00:12:39,884 --> 00:12:43,554 pega instruções, verifica o vento antes de começar, para que lado mudou. 173 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 Você tem as velas e o mastro certo. 174 00:12:45,639 --> 00:12:48,100 Você praticou. Sua tripulação tem a soma exata. 175 00:12:48,184 --> 00:12:52,772 Se fez tudo isso, sempre, não teria desculpa para perder. 176 00:12:52,855 --> 00:12:55,065 NO EXCUSE TO LOSE GANHANDO CORRIDAS DE IATE 177 00:12:55,149 --> 00:12:58,903 Fomos massacrados todas as vezes. Perdemos feio em 1974. 178 00:12:58,986 --> 00:13:02,364 Dennis Conner deu o sangue pela América de novo hoje, 179 00:13:02,448 --> 00:13:05,367 ganhando a corrida por mais de um minuto e meio. 180 00:13:05,451 --> 00:13:07,286 A AMERICA'S CUP FICA EM NOVA YORK 181 00:13:07,369 --> 00:13:09,205 Perdemos feio de novo em 1977. 182 00:13:09,288 --> 00:13:11,332 Os especialistas disseram que seria 4 a 0, 183 00:13:11,415 --> 00:13:14,210 e eles derrotaram os australianos por quatro corridas a zero. 184 00:13:14,293 --> 00:13:15,503 AUSTRALIANOS DECEPCIONADOS 185 00:13:15,586 --> 00:13:17,463 Em 1980, perdemos de novo. 186 00:13:18,172 --> 00:13:20,299 A Austrália não conseguiu emparelhar 187 00:13:21,008 --> 00:13:24,178 e falhou em três tentativas de vencer a America's Cup. 188 00:13:25,095 --> 00:13:27,139 Ganhei 38 corridas seguidas. 189 00:13:28,891 --> 00:13:30,810 Eu era o melhor marinheiro do mundo. 190 00:13:32,561 --> 00:13:33,896 Eu os massacrava. 191 00:13:37,900 --> 00:13:40,152 Bem-vindos de volta ao Turpie Tonight. 192 00:13:41,737 --> 00:13:42,571 Que deixa! 193 00:13:43,405 --> 00:13:45,533 Quero que ouçam isto com atenção. 194 00:13:45,616 --> 00:13:48,202 Em setembro de 1983, 195 00:13:49,078 --> 00:13:53,207 alguém desafiará os americanos pela America's Cup, 196 00:13:53,290 --> 00:13:54,750 e esse homem será um comandante. 197 00:13:54,834 --> 00:13:57,837 Senhoras e senhores, por favor, recebam John Bertrand. 198 00:14:00,714 --> 00:14:05,427 No fundo, eu sabia que se havia alguém que poderia enfrentar Dennis Conner, 199 00:14:06,720 --> 00:14:07,972 era alguém como eu. 200 00:14:12,643 --> 00:14:14,520 Há quanto tempo veleja? 201 00:14:15,020 --> 00:14:16,605 Comecei aos 12 anos. 202 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 Que tipo ou classe de iate? 203 00:14:18,649 --> 00:14:20,651 - Pequenos Sabots, de treino. - É? 204 00:14:21,151 --> 00:14:23,153 Meu bisavô esteve envolvido 205 00:14:23,237 --> 00:14:25,573 na construção de três barcos da America's Cup. 206 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 Meu avô era pescador profissional 207 00:14:30,536 --> 00:14:34,206 e me ensinava quando a brisa do mar entraria. 208 00:14:35,124 --> 00:14:38,752 Ele tinha um sexto sentido que foi passado para mim. 209 00:14:39,920 --> 00:14:42,840 Sem maquiagem. É assim que se fica vivendo no mar? 210 00:14:42,923 --> 00:14:44,300 São horas no sol, Ian. 211 00:14:44,383 --> 00:14:45,634 Horas e horas. 212 00:14:46,218 --> 00:14:47,303 É uma vida difícil? 213 00:14:48,387 --> 00:14:52,099 Mas quando eu tinha 15 anos, nossa família sofreu vários golpes. 214 00:14:52,975 --> 00:14:54,435 Meu pai morreu, 215 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 meu avô morreu, 216 00:14:56,186 --> 00:14:59,481 e então meu bisavô morreu, na sequência. 217 00:15:00,733 --> 00:15:02,234 Perdemos todos os homens. 218 00:15:09,742 --> 00:15:13,871 Quando o pai do John faleceu, houve um chamado nele. 219 00:15:16,874 --> 00:15:20,085 Na verdade, foi o que sempre o impulsionou. 220 00:15:22,254 --> 00:15:28,928 Mas o que eu realmente sabia sobre o John era sua incrível habilidade em focar. 221 00:15:29,428 --> 00:15:31,972 Ele conseguia se desligar totalmente. 222 00:15:33,182 --> 00:15:35,976 Eu estava obcecado em ganhar a America's Cup 223 00:15:36,810 --> 00:15:38,354 e fazer o necessário. 224 00:15:38,437 --> 00:15:42,316 Espero que seja você a desafiar o iate que os americanos construíram. 225 00:15:42,399 --> 00:15:45,986 Isso mesmo. Dennis Conner é o comandante do barco 226 00:15:46,070 --> 00:15:48,656 que ele defendeu com sucesso da última vez. 227 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 Não gostei muito dele. 228 00:15:51,450 --> 00:15:53,661 A cada ano perdendo para o Dennis, 229 00:15:54,161 --> 00:15:57,706 eu concluí que eu não era mentalmente forte o bastante. 230 00:16:01,001 --> 00:16:03,545 E a menos que entendesse seu oponente, 231 00:16:03,629 --> 00:16:08,050 a menos que entendesse o inimigo, nunca poderia chegar a outro nível. 232 00:16:11,512 --> 00:16:14,181 Consegui uma bolsa de estudos no MIT em Boston 233 00:16:14,264 --> 00:16:19,395 no Departamento de Engenharia Oceânica para me tornar parte do sistema americano. 234 00:16:20,479 --> 00:16:24,316 Neste programa, será preparado para carreiras na engenharia naval. 235 00:16:24,400 --> 00:16:28,779 Haverá trabalho laboratorial, projetos marítimos e muitas aulas puxadas. 236 00:16:29,571 --> 00:16:31,782 Quando me disse o nome de sua monografia… 237 00:16:31,865 --> 00:16:32,908 O FIM 238 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 …acho que foi quando eu realmente entendi 239 00:16:36,662 --> 00:16:39,957 como velejar era importante para ele. 240 00:16:40,040 --> 00:16:43,377 "O ângulo de ataque ideal das velas na America's Cup." 241 00:16:43,460 --> 00:16:45,254 DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA OCEÂNICA MIT 242 00:16:45,337 --> 00:16:48,382 O ÂNGULO DE ATAQUE IDEAL DAS VELAS NA AMERICA'S CUP - JOHN BERTRAND 243 00:16:49,341 --> 00:16:52,970 Usando a teoria da linha de elevação, engenharia aeroespacial, 244 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 sistemas de controle altamente técnicos, 245 00:16:56,849 --> 00:16:58,434 basicamente torpedos. 246 00:17:01,311 --> 00:17:03,605 Por meses, fiquei atrás das linhas inimigas… 247 00:17:05,232 --> 00:17:07,776 aprendendo sobre os segredos 248 00:17:07,860 --> 00:17:10,946 que eram realmente aplicáveis ao desafio da America's Cup. 249 00:17:12,781 --> 00:17:15,409 Então, depois do MIT, eu sabia 250 00:17:15,492 --> 00:17:19,121 que podíamos ficar cara a cara com os melhores do mundo. 251 00:17:23,083 --> 00:17:26,336 BASE DE TREINAMENTO AMERICANO DEZESSETE MESES ATÉ A AMERICA'S CUP 252 00:17:30,507 --> 00:17:33,177 Como disse, para competir, você precisa ter o dinheiro. 253 00:17:33,844 --> 00:17:38,474 Quando quiser disputar a America's Cup, me mostre o dinheiro. 254 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 Estima-se que o dinheiro gasto 255 00:17:42,770 --> 00:17:44,354 para ganhar esta belezinha 256 00:17:44,438 --> 00:17:47,816 esteja entre 60 e 100 milhões de dólares. 257 00:17:48,942 --> 00:17:50,152 Tive sorte. 258 00:17:50,235 --> 00:17:52,863 Tive o apoio do Iate Clube de Nova York. 259 00:17:54,364 --> 00:17:56,366 Eu os amava como se fossem meus pais. 260 00:17:56,950 --> 00:18:01,205 Você consegue o dinheiro e começa a montar uma equipe. 261 00:18:01,288 --> 00:18:04,166 Conner colocou sua tropa num programa de treinamento 262 00:18:04,249 --> 00:18:07,586 tão duro quanto qualquer um já feito para uma campanha da America's Cup. 263 00:18:07,669 --> 00:18:10,923 É importante que a tripulação consiga dar o melhor de si 264 00:18:11,006 --> 00:18:13,634 e, para isso, eles devem estar totalmente comprometidos, 265 00:18:13,717 --> 00:18:18,680 trabalhando das 5h até às 21h, seis dias por semana durante 17 meses. 266 00:18:18,764 --> 00:18:22,518 Quanto mais dinheiro, mais você pode investir em tecnologia. 267 00:18:24,311 --> 00:18:28,315 Então você pode começar a pensar: "Que tipo de projetista teremos? 268 00:18:29,191 --> 00:18:32,486 Quem construirá o barco? Quem fará as velas?" 269 00:18:35,405 --> 00:18:39,034 O Iate Clube de Nova York dá início à primeira reunião… 270 00:18:39,118 --> 00:18:41,286 Estudando o Iate Clube de Nova York, 271 00:18:41,370 --> 00:18:44,540 percebo que, se quisermos ganhar a America's Cup, 272 00:18:44,623 --> 00:18:48,710 precisaremos de dinheiro, muito dinheiro. 273 00:18:56,051 --> 00:18:58,303 A história do desafio da America's Cup 274 00:18:58,387 --> 00:19:01,348 é a história de toda a saga financeira de Bond. 275 00:19:02,015 --> 00:19:04,101 Bondi sempre foi um apostador, 276 00:19:04,935 --> 00:19:07,813 e é disso que se trata: dinheiro. 277 00:19:09,064 --> 00:19:11,817 Alan era presidente do sindicato da Austrália. 278 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 Ele fez uma aposta. 279 00:19:14,069 --> 00:19:15,696 Era o dinheiro dele. 280 00:19:15,779 --> 00:19:16,905 Era o projeto dele. 281 00:19:18,699 --> 00:19:22,202 Bondi gostava de apostar alto. Era algo memorável. 282 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 Ele ganhou muito dinheiro em pouco tempo. 283 00:19:26,415 --> 00:19:28,834 Principalmente com negócios imobiliários. 284 00:19:29,459 --> 00:19:30,961 E ele comprou a Cervejaria Swan. 285 00:19:31,962 --> 00:19:34,173 Mas do ponto de vista do Iate Clube de Nova York, 286 00:19:34,256 --> 00:19:36,550 ele não era rico de verdade. 287 00:19:38,886 --> 00:19:40,762 Alan sabia intuitivamente 288 00:19:40,846 --> 00:19:44,892 que vencer poderia levá-lo de um negociante local a um global. 289 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Era poder e influência, e essas eram suas motivações. 290 00:19:55,903 --> 00:19:57,112 Então disse ao Alan: 291 00:19:57,196 --> 00:20:00,282 "Há basicamente três elementos nesta competição: 292 00:20:00,782 --> 00:20:03,327 você precisa ter uma gestão de alto nível, 293 00:20:03,410 --> 00:20:05,787 uma tecnologia de alto nível 294 00:20:05,871 --> 00:20:09,166 e, por fim, a equipe tem que ser de alto nível." 295 00:20:11,210 --> 00:20:15,339 Precisávamos de mentes brilhantes e altamente sofisticadas. 296 00:20:16,840 --> 00:20:19,051 "Convide os melhores dos melhores." 297 00:20:21,386 --> 00:20:23,096 Então liguei para o Huey. 298 00:20:24,306 --> 00:20:25,140 TÁTICO 299 00:20:25,224 --> 00:20:27,559 Fiz um curso e me tornei um veleiro. 300 00:20:29,186 --> 00:20:35,150 Sinto as mudanças e a pressão do vento. Quase como se farejasse o vento. 301 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 …e o excelente tático Hugh Trehane 302 00:20:38,820 --> 00:20:41,657 junta-se a outros membros antigos da equipe australiana. 303 00:20:42,157 --> 00:20:44,368 Este é o ano do impossível? 304 00:20:44,451 --> 00:20:47,955 Eu trabalhava como engenheiro em uma mina de urânio. 305 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 Eu era professor na época. 306 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Trabalhava como engenheiro eletricista. 307 00:20:51,875 --> 00:20:54,962 E recebo um telefonema do nada dizendo: 308 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 "Gostaria que você fosse o navegador 309 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 nesse 12 metros que construiremos para a próxima America's Cup." 310 00:21:00,425 --> 00:21:03,303 Nunca havia sido um navegador em nenhum barco. 311 00:21:04,221 --> 00:21:07,057 Ele disse: "Você é um engenheiro, dará um jeito." 312 00:21:07,808 --> 00:21:13,814 John Bertrand escolheu com muito cuidado as pessoas com a capacidade mental certa 313 00:21:13,897 --> 00:21:16,817 que poderiam sobrepujar o Iate Clube de Nova York. 314 00:21:18,277 --> 00:21:21,196 Para fazer frente ao poder da psique americana, 315 00:21:21,697 --> 00:21:23,782 com a imensa confiança deles, 316 00:21:23,865 --> 00:21:27,077 você precisa de um ego forte para jogar esse jogo, 317 00:21:27,160 --> 00:21:29,121 e isso foi um grande obstáculo. 318 00:21:30,831 --> 00:21:32,457 Em nosso país, a Austrália, 319 00:21:32,541 --> 00:21:34,584 temos a Síndrome da Papoula Alta, 320 00:21:34,668 --> 00:21:35,836 SÍNDROME DA PAPOULA ALTA 321 00:21:35,919 --> 00:21:40,007 quando as pessoas que se sobressaem são hostilizadas, ridicularizadas. 322 00:21:41,883 --> 00:21:44,594 Se conseguisse fazer o lado mental ser forte o bastante, 323 00:21:45,345 --> 00:21:47,973 talvez eu pudesse juntar tudo. 324 00:21:49,433 --> 00:21:54,604 Bertrand enviou um teste psicológico para todos os membros da tripulação. 325 00:21:54,688 --> 00:21:58,317 E eu me lembro de fazer um teste psicológico de 14 páginas 326 00:21:58,400 --> 00:22:00,444 e pensar: "Que porcaria é esta?" 327 00:22:00,527 --> 00:22:02,696 Sim. Fiz o teste de personalidade. 328 00:22:04,614 --> 00:22:07,367 A avaliação foi que eu poderia ter mais confiança. 329 00:22:07,451 --> 00:22:11,121 Essa foi a avaliação, que eu poderia ter mais confiança. 330 00:22:11,955 --> 00:22:17,669 Então, para nós, tínhamos que acreditar que pertencíamos ao cenário mundial. 331 00:22:18,462 --> 00:22:20,672 Esse é o poder da visualização. 332 00:22:21,340 --> 00:22:24,843 Veja as velas, os outros tripulantes, 333 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 perceba a confiança, a fé e o respeito que tem por eles. 334 00:22:28,805 --> 00:22:32,809 Você visualiza o ambiente antes mesmo de entrar na batalha. 335 00:22:34,561 --> 00:22:36,480 Basicamente, treinar a mente 336 00:22:37,272 --> 00:22:40,192 para não ser intimidado por aquele ambiente. 337 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Ouça os helicópteros acima. 338 00:22:51,411 --> 00:22:53,497 Você vê a Guarda Costeira dos EUA. 339 00:22:54,498 --> 00:22:58,043 Estamos todos trabalhando juntos como uma equipe. 340 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 E então você vê Dennis Conner… 341 00:23:03,298 --> 00:23:05,675 e seu barco americano Liberty. 342 00:23:06,593 --> 00:23:12,724 E, finalmente, precisávamos ter um barco excelente com alta tecnologia. 343 00:23:13,392 --> 00:23:17,687 Mas a tecnologia de navegação americana estava em um nível muito mais alto 344 00:23:17,771 --> 00:23:20,148 que qualquer coisa que tínhamos na Austrália. 345 00:23:21,483 --> 00:23:24,403 A batalha da Copa virou uma guerra de tecnologia, 346 00:23:24,903 --> 00:23:28,031 e Conner queria construir uma arma temível. 347 00:23:28,657 --> 00:23:32,577 Então ele foi ao centro de pesquisa de armas do governo dos EUA. 348 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 Agora temos arquitetos navais envolvidos. 349 00:23:36,331 --> 00:23:39,000 Na verdade, temos no centro da nossa campanha 350 00:23:39,084 --> 00:23:42,546 basicamente um subempreiteiro do Departamento de Defesa. 351 00:23:43,713 --> 00:23:46,800 Dennis tinha tecnologia naval e aeroespacial dos EUA. 352 00:23:47,551 --> 00:23:51,221 E ele tinha grandes equipes de design, quase 30 caras, 353 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 mas naquela época só tínhamos o Benny. 354 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 Tínhamos o Benny. Era isso. 355 00:23:58,061 --> 00:24:01,398 Aí está o australiano descalço Ben Lexcen. 356 00:24:01,481 --> 00:24:05,152 Ele é a escolha improvável de Alan Bond para projetar seu iate 357 00:24:05,235 --> 00:24:08,196 para a próxima America's Cup de 1983. 358 00:24:08,780 --> 00:24:12,826 Mas onde muitos designers vivem em um mundo cheio de cálculo e geometria, 359 00:24:13,618 --> 00:24:16,204 Ben Lexcen vive em um mundo de arte. 360 00:24:17,372 --> 00:24:19,082 O design de iates ainda é uma arte. 361 00:24:19,875 --> 00:24:23,795 É provavelmente uma das únicas artes em que o artista deve provar seu trabalho 362 00:24:23,879 --> 00:24:25,714 através de um desempenho real. 363 00:24:25,797 --> 00:24:27,132 Benny era diferente. 364 00:24:27,632 --> 00:24:29,759 Não estava confinado em uma caixa. 365 00:24:31,094 --> 00:24:34,055 Brilhante e perigoso de muitas maneiras. 366 00:24:34,139 --> 00:24:34,973 DESIGNER DE IATES 367 00:24:36,850 --> 00:24:39,394 Ele era o Leonardo da Vinci da Austrália. 368 00:24:43,565 --> 00:24:48,278 Apenas três anos de educação formal, dos nove aos 12 anos. 369 00:24:49,779 --> 00:24:52,699 Então ele não era limitado em sua forma de pensar. 370 00:24:54,659 --> 00:24:56,786 Como se viu, essa era a força dele. 371 00:24:57,787 --> 00:25:00,874 Ben é uma dessas pessoas únicas no mundo 372 00:25:00,957 --> 00:25:05,629 que tem um passado incrível de quase nenhuma educação formal. 373 00:25:07,297 --> 00:25:10,884 De certa forma, ele era quase um morador de rua. 374 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 IDENTIDADE AUSTRALIANA 375 00:25:13,178 --> 00:25:18,600 Benny chegava e ficava conosco por duas noites, duas semanas. 376 00:25:19,559 --> 00:25:22,354 Ele era fisicamente muito estranho. 377 00:25:22,437 --> 00:25:27,651 Ele tinha um tique muito forte, mas ele curioso. 378 00:25:27,734 --> 00:25:30,779 Ele era um homem intensamente curioso. 379 00:25:31,738 --> 00:25:36,868 Mudamos o equipamento um pouco, então… Mas ficou ótimo. 380 00:25:36,952 --> 00:25:41,581 Sua genialidade era ser capaz de absorver informações. 381 00:25:42,874 --> 00:25:44,459 Ele era como uma abelha. 382 00:25:44,543 --> 00:25:47,712 Ele só coletava e coletava e trazia tudo. 383 00:25:48,922 --> 00:25:51,424 Quando Benny começou a projetar o iate, 384 00:25:51,925 --> 00:25:56,096 eu estava sentado no cais, e ele disse: "John, olhe as gaivotas. 385 00:25:57,097 --> 00:26:00,517 Para cada pena, há um sistema de controle de voo. 386 00:26:01,268 --> 00:26:03,770 Deve haver mil sistemas de controle 387 00:26:03,853 --> 00:26:05,855 em apenas uma asa daquele pássaro. 388 00:26:07,190 --> 00:26:10,694 Veja como decolam. Só um bater de asas e já vão embora. 389 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 É lindo." 390 00:26:15,490 --> 00:26:17,450 Ele era um estudioso da natureza. 391 00:26:19,160 --> 00:26:22,455 E eu não sabia aonde isso poderia levar, 392 00:26:22,956 --> 00:26:24,499 mas a porta estava aberta. 393 00:26:28,253 --> 00:26:32,632 Benny foi até a Holanda para tentar projetar um iate 12 metros 394 00:26:32,716 --> 00:26:35,302 que seria melhor que o que tínhamos em 1980. 395 00:26:36,553 --> 00:26:39,973 Benny estava num dos maiores tanques de teste hidrodinâmico 396 00:26:40,056 --> 00:26:43,059 tentando tirar outro centésimo de nó do barco. 397 00:26:44,477 --> 00:26:48,315 Estava entrando em desespero tentando melhorar, mas não conseguia. 398 00:26:49,107 --> 00:26:51,151 Ele estava muito frustrado 399 00:26:52,777 --> 00:26:56,239 e, de repente, começamos a receber telexes… 400 00:26:59,242 --> 00:27:02,454 onde ele dizia: "Esperem. Temos algo aqui que promete." 401 00:27:05,582 --> 00:27:08,835 Todo dia chegávamos ao escritório e aparecia outro telex 402 00:27:08,918 --> 00:27:11,588 com ele parecendo cada vez mais animado. 403 00:27:13,048 --> 00:27:17,302 Ele disse: "Estou desenvolvendo uma quilha que pode ser uma revelação." 404 00:27:17,385 --> 00:27:18,720 A "QUILHA ALADA" 405 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 QUILHA - UMA ESTRUTURA QUE AJUDA A ESTABILIZAR O IATE. 406 00:27:21,389 --> 00:27:23,391 Mas ele não nos disse o que era. 407 00:27:24,184 --> 00:27:26,019 Os sete modelos de Lexcen 408 00:27:26,102 --> 00:27:30,357 foram testados nos mínimos detalhes em pelo menos 200 corridas, 409 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 o que permitiu ao designer fazer ajustes em sua quilha secreta. 410 00:27:35,779 --> 00:27:37,072 Então veio a chamada 411 00:27:37,155 --> 00:27:41,451 para ir ver o modelo que ele criou com uma quilha de aparência engraçada. 412 00:27:44,037 --> 00:27:47,415 Eu sabia que havia algo especial acontecendo com a quilha. 413 00:27:47,499 --> 00:27:51,294 O Benny disse: "Podem vir, mas não podem contar para ninguém." 414 00:27:51,378 --> 00:27:55,173 Estava coberta, e John Bertrand me levou para dar uma olhada. 415 00:27:55,674 --> 00:27:59,469 Lá na fundição, sobre a areia, estava aquela coisa. 416 00:28:02,639 --> 00:28:04,474 E acho que fiquei sem palavras. 417 00:28:05,725 --> 00:28:07,310 Só tentando absorver tudo. 418 00:28:07,394 --> 00:28:10,855 Olhei para aquela coisa e disse: "Não pode estar falando sério." 419 00:28:10,939 --> 00:28:15,527 Eu não sabia o que pensar, porque parecia um pouco estranho. 420 00:28:17,070 --> 00:28:20,156 As pessoas projetam 12 metros desde 1905. 421 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 Aquilo era tão diferente. 422 00:28:24,119 --> 00:28:25,495 Como poderia estar certo? 423 00:28:25,578 --> 00:28:28,248 Eu sabia que a quilha estava invertida. 424 00:28:28,331 --> 00:28:29,749 Estava de cabeça para baixo. 425 00:28:42,262 --> 00:28:46,015 Como se tivessem projetado um novo carro. Parecia que tinha rodas no telhado. 426 00:28:49,269 --> 00:28:53,857 Ficou claro que o Benny andava brincando com asas. 427 00:28:53,940 --> 00:28:56,860 É como um pássaro com asas. Certo? 428 00:28:59,487 --> 00:29:01,990 E aquilo virou a ultrajante quilha alada. 429 00:29:02,699 --> 00:29:04,242 QUILHA TRADICIONAL 430 00:29:04,325 --> 00:29:06,661 Sabíamos que o barco era um risco alto. 431 00:29:07,495 --> 00:29:11,708 E o John, sendo tecnicamente um dos maiores velejadores, 432 00:29:11,791 --> 00:29:13,209 estava um pouco nervoso. 433 00:29:13,293 --> 00:29:17,672 A última coisa que quero é gastar meu tempo, esforço e emoção 434 00:29:17,756 --> 00:29:20,425 em algo que nunca vai funcionar. 435 00:29:20,925 --> 00:29:22,886 Nem sabíamos se navegaria como um iate. 436 00:29:24,387 --> 00:29:29,058 Quando mostrei nosso barco, todos acharam que eu tinha pirado. 437 00:29:29,142 --> 00:29:32,562 Decidimos que faríamos uma grande reunião com Alan Bond. 438 00:29:34,189 --> 00:29:38,568 "Então, Alan, o Benny criou um barco que é muito diferente. 439 00:29:39,402 --> 00:29:43,615 Mas o técnico disse que este é 20 minutos mais rápido que aquele. 440 00:29:43,698 --> 00:29:46,868 O que vamos fazer?" E o Alan disse: "Certo. 441 00:29:47,619 --> 00:29:50,830 Vamos construir este. Senão, estão todos demitidos." 442 00:29:50,914 --> 00:29:53,625 Então, fomos em frente e construímos o barco. 443 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 O BARCO AUSTRALIANO 444 00:30:03,176 --> 00:30:06,095 É aqui onde a última maravilha alada de Ben Lexcen 445 00:30:06,179 --> 00:30:11,100 terá seu nascimento de fogo em um tanque de chumbo derretido em North Fremantle. 446 00:30:12,685 --> 00:30:15,396 Tantos anos sendo derrotados pelos americanos. 447 00:30:15,480 --> 00:30:18,775 Chegou a hora de fazer algo radical. 448 00:30:24,280 --> 00:30:26,574 Skippy e eu nos envolvemos na construção do barco. 449 00:30:26,658 --> 00:30:28,660 Você sabe, botamos a mão na massa. 450 00:30:34,123 --> 00:30:38,211 Todos estavam cobertos de pó de polimento e corte de alumínio. 451 00:30:44,092 --> 00:30:47,178 Benny Lexcen e eu desenhamos o convés juntos. 452 00:30:48,555 --> 00:30:51,099 Eu era responsável por tudo, desde o convés. 453 00:30:52,433 --> 00:30:56,479 Jogamos fora o livro de regras de como as velas deveriam ser feitas. 454 00:30:58,064 --> 00:31:02,110 E desenvolvemos um software para projetar as velas. 455 00:31:04,612 --> 00:31:06,114 Totalmente revolucionário. 456 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Arriscamos e quebramos muitas coisas, 457 00:31:10,368 --> 00:31:13,663 porque o Benny fazia experiências enquanto construía. 458 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Era assim que ele era. 459 00:31:16,207 --> 00:31:18,334 Você diria: "Esse cara é louco." 460 00:31:18,418 --> 00:31:22,422 Sim, ele era, mas somos todos loucos. Faz parte do negócio. 461 00:31:22,505 --> 00:31:26,634 Sentamos com o designer Ben Lexcen e conversamos sobre sua parceria 462 00:31:26,718 --> 00:31:28,761 com o dono da equipe, Alan Bond. 463 00:31:28,845 --> 00:31:32,599 Não estou sob nenhuma pressão de tempo ou dinheiro, 464 00:31:32,682 --> 00:31:35,852 e ele aprecia meu estilo de pensar 465 00:31:35,935 --> 00:31:39,689 e, sendo um inventor, ele me deixa experimentar. 466 00:31:43,902 --> 00:31:47,113 O novo 12 metros de Bond foi oficialmente nomeado numa cerimônia 467 00:31:47,196 --> 00:31:49,741 diante de milhares de espectadores hoje. 468 00:31:50,366 --> 00:31:53,536 Um Alan Bond confiante disse em uma coletiva de imprensa hoje 469 00:31:53,620 --> 00:31:55,955 que o Australia II ganhará a America's Cup. 470 00:31:57,123 --> 00:32:02,587 A construção começou com Ben Lexcen, o designer. 471 00:32:03,546 --> 00:32:08,426 Trabalhamos por mais de dois anos, um verdadeiro esforço australiano. 472 00:32:08,509 --> 00:32:10,094 Pela primeira vez, 473 00:32:10,178 --> 00:32:15,016 conseguimos desenvolvê-lo como nenhum outro que o mundo verá. 474 00:32:22,315 --> 00:32:24,734 Três vivas… Viva! 475 00:32:32,283 --> 00:32:36,996 1540 WADK, Newport. 476 00:32:37,580 --> 00:32:39,499 Quatro para às 15h na Rádio Newport. 477 00:32:39,582 --> 00:32:44,003 WADK, a estação de rádio oficial da America's Cup de 1983. 478 00:32:44,087 --> 00:32:47,298 Falando nisso, o bem-sucedido defensor de 1980, Dennis Conner, 479 00:32:47,382 --> 00:32:48,883 e o Liberty, um novo 12, 480 00:32:48,967 --> 00:32:51,594 chegaram a Newport Harbor hoje. 481 00:32:54,263 --> 00:32:57,433 Dennis Conner, o atual defensor da America's Cup, 482 00:32:57,517 --> 00:33:02,188 um homem solitário com um único foco: vencer novamente em 1983. 483 00:33:03,773 --> 00:33:06,651 Em nome da AT&T, temos orgulho de ser um patrocinador 484 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 em defesa da America's Cup. 485 00:33:08,319 --> 00:33:11,030 E deixem-me acrescentar algo mais. Vá pegá-los, Dennis! 486 00:33:11,114 --> 00:33:12,782 É isso aí! Amanhã! 487 00:33:13,491 --> 00:33:16,077 Nesta terça-feira, eles começarão a competição 488 00:33:16,160 --> 00:33:19,414 pelo prêmio mais cobiçado da vela: a America's Cup. 489 00:33:20,957 --> 00:33:24,210 Sim, a America's Cup é uma competição Challenger Series. 490 00:33:24,961 --> 00:33:27,588 São 52 corridas contra todos os outros países 491 00:33:28,297 --> 00:33:30,299 e quatro meses e meio em Newport 492 00:33:31,467 --> 00:33:34,846 pelo direito de correr contra os americanos em setembro. 493 00:33:34,929 --> 00:33:37,807 QUALIFICATÓRIAS 494 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Houve um tempo na Nova Inglaterra 495 00:33:39,475 --> 00:33:42,478 que as palavras "os britânicos estão vindo" soaram alto. 496 00:33:42,562 --> 00:33:47,608 Mas durante o verão de 1983 em Newport, não só os britânicos estão vindo, 497 00:33:47,692 --> 00:33:51,320 como também os franceses, os canadenses, os italianos 498 00:33:51,404 --> 00:33:52,655 e os australianos. 499 00:33:56,492 --> 00:33:59,871 Quando chegamos a Newport para as Regatas dos Desafiantes, 500 00:34:00,413 --> 00:34:01,914 falamos sobre a quilha. 501 00:34:02,623 --> 00:34:04,959 E decidimos escondê-la completamente. 502 00:34:07,378 --> 00:34:11,007 A última coisa que queríamos era mostrar a quilha para o mundo 503 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 para que pudessem copiá-la, colocá-la em seus barcos 504 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 e serem tão competitivos quanto nós. 505 00:34:16,929 --> 00:34:18,890 Então, a mantivemos escondida. 506 00:34:20,308 --> 00:34:22,977 Lembro que um jornal local dizia 507 00:34:23,061 --> 00:34:26,981 que os australianos tinham vindo com uma quilha bizarra e ridícula. 508 00:34:27,482 --> 00:34:29,567 "Esses caras ficaram loucos. 509 00:34:29,650 --> 00:34:31,778 Perderam três vezes e estão desesperados." 510 00:34:31,861 --> 00:34:33,237 Esse era o pensamento deles. 511 00:34:34,906 --> 00:34:37,492 AUSTRÁLIA VS. ITÁLIA 512 00:34:37,575 --> 00:34:40,369 A perna inicial da America's Cup é contra o vento, 513 00:34:40,453 --> 00:34:45,374 quatro milhas e meia até essa marca, seguida por duas pernas de través. 514 00:34:45,458 --> 00:34:48,169 Então os iates mais uma vez viram a bombordo, 515 00:34:48,252 --> 00:34:50,880 terminando mais uma vez contra o vento. 516 00:34:50,963 --> 00:34:52,548 Entramos nas primeiras corridas 517 00:34:52,632 --> 00:34:55,468 da série de eliminação contra os italianos 518 00:34:55,551 --> 00:34:59,222 sem saber como nosso conjunto era competitivo. 519 00:35:00,139 --> 00:35:04,352 Com aquele barco radical, ou você consegue um golaço, ou não. 520 00:35:04,435 --> 00:35:07,522 Seríamos heróis ou idiotas. 521 00:35:07,605 --> 00:35:12,652 Cinco, quatro, três, dois, um. 522 00:35:15,822 --> 00:35:20,159 A Austrália contorna a baliza e está voando contra o vento. 523 00:35:20,243 --> 00:35:23,496 Todo o trabalho que fizeram na Austrália rendeu grandes lucros. 524 00:35:24,205 --> 00:35:26,415 O Australia II venceu. 525 00:35:26,499 --> 00:35:29,794 Podemos ver o Australia II lá. Ele cruzou a linha de chegada. 526 00:35:29,877 --> 00:35:31,921 E ficamos com sangue nos olhos. 527 00:35:33,464 --> 00:35:36,467 Não estávamos mais intimidados por Newport. 528 00:35:36,551 --> 00:35:39,846 Estávamos com raiva. Estávamos lá por um motivo: vencer. 529 00:35:40,513 --> 00:35:43,057 São 6h30 de um domingo, 530 00:35:43,141 --> 00:35:45,935 e a tripulação do Australia II já trabalha duro. 531 00:35:48,938 --> 00:35:51,983 Corríamos, fazíamos musculação, aeróbica. 532 00:35:52,066 --> 00:35:55,736 Não era só para ficar forte e em forma. 533 00:35:55,820 --> 00:35:58,114 Também era para mandar uma mensagem. 534 00:35:58,197 --> 00:36:00,616 Bom dia, Austrália! 535 00:36:01,534 --> 00:36:04,453 Foi só quando começamos a ganhar as corridas 536 00:36:05,037 --> 00:36:07,206 que nossa credibilidade aumentou. 537 00:36:08,040 --> 00:36:09,709 Nas preliminares da America's Cup, 538 00:36:09,792 --> 00:36:12,461 todos os sinais apontam para o Australia II de Alan Bond 539 00:36:12,545 --> 00:36:13,838 como o barco a ser batido. 540 00:36:14,505 --> 00:36:17,508 Derrotamos os italianos, esmagamos os canadenses. 541 00:36:18,801 --> 00:36:19,927 Após a corrida de hoje, 542 00:36:20,011 --> 00:36:23,639 parece que ninguém consegue cambar ou marear melhor 543 00:36:23,723 --> 00:36:25,766 que o 12 metros radical de Ben Lexcen. 544 00:36:25,850 --> 00:36:28,811 Embora poucos tenham visto a quilha misteriosa, 545 00:36:28,895 --> 00:36:32,315 quase todos aqui viram o barco correndo e ganhando. 546 00:36:32,398 --> 00:36:34,442 O Australia II, por alguns… 547 00:36:34,525 --> 00:36:38,321 Então, de repente: "Por que eles estão tão competitivos?" 548 00:36:40,364 --> 00:36:43,993 O que é aquilo sob o casco do Australia II? 549 00:36:44,076 --> 00:36:46,996 Uma quilha, mas que tipo de quilha? 550 00:36:47,079 --> 00:36:49,957 É o mistério deste verão em Newport. 551 00:36:50,458 --> 00:36:53,044 O barco ficava coberto. Ela ficava sempre escondida. 552 00:36:53,544 --> 00:36:57,548 E isso começou a enlouquecer alguns observadores. 553 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 A grande questão aqui, Bryant: o que os australianos têm abaixo deles? 554 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Entre nós, pode me dizer como é aquela quilha? 555 00:37:04,555 --> 00:37:06,891 Entre nós, Mort? Não, não posso dizer. 556 00:37:08,142 --> 00:37:10,770 Guardas armados patrulham este lugar o tempo todo. 557 00:37:10,853 --> 00:37:13,105 O trabalho deles é proteger o Australia II, 558 00:37:13,189 --> 00:37:16,901 o iate que pode muito bem fazer história no esporte. 559 00:37:18,277 --> 00:37:20,404 O designer da Austrália, Ben Lexcen, 560 00:37:20,488 --> 00:37:23,282 é uma espécie de superstar relutante aqui, 561 00:37:23,866 --> 00:37:26,244 mas todos querem saber sobre sua quilha. 562 00:37:26,327 --> 00:37:28,871 - Queremos ver a quilha! - Onde está a quilha, Benny? 563 00:37:28,955 --> 00:37:32,792 Ben Lexcen decidiu fazer um desenho da quilha alada, 564 00:37:33,376 --> 00:37:36,462 e o fez totalmente diferente do que realmente era. 565 00:37:36,963 --> 00:37:40,258 O escritório do Newport Offshore tinha uma copiadora. 566 00:37:40,341 --> 00:37:44,262 O Ben vai até lá com uma folha de papel e deixa na copiadora deles. 567 00:37:45,930 --> 00:37:49,976 Dez minutos depois, ele volta correndo e diz: "Pessoal!" 568 00:37:50,059 --> 00:37:53,771 "Deixei um desenho da minha quilha na copiadora de vocês." 569 00:37:53,854 --> 00:37:58,109 Naquela tarde, havia cópias da nossa quilha falsa por toda Newport. 570 00:37:58,192 --> 00:38:01,028 EXLUSIVO! EXTRA! PRIMEIRA FOTO DA QUILHA SECRETA! 571 00:38:01,112 --> 00:38:04,782 Os barcos adversários colocaram winglets na base das quilhas. 572 00:38:04,865 --> 00:38:07,451 A quilha da Austrália impressionou tanto a todos 573 00:38:07,535 --> 00:38:10,413 que os britânicos colocaram asas na quilha do Victory. 574 00:38:10,496 --> 00:38:14,208 Olhávamos e dizíamos: "Não. É um pouco diferente. 575 00:38:14,292 --> 00:38:15,751 Tem que fazer assim." 576 00:38:18,462 --> 00:38:21,799 Um dos americanos desenhou isto e disse ser o desenho de vocês. 577 00:38:21,882 --> 00:38:23,134 É a quilha secreta. 578 00:38:23,217 --> 00:38:25,553 É isso? O que acha? Isto é… 579 00:38:26,178 --> 00:38:27,722 Talvez. 580 00:38:29,181 --> 00:38:31,100 O Australia II vence! 581 00:38:31,183 --> 00:38:36,147 Os australianos do oeste agora têm incríveis 45 vitórias em 51 largadas, 582 00:38:36,230 --> 00:38:39,942 sendo o melhor recorde da história dos 12 metros. 583 00:38:41,777 --> 00:38:44,572 E, no final, ganhamos a Challenger Series. 584 00:38:44,655 --> 00:38:45,781 Com muita folga. 585 00:38:46,657 --> 00:38:49,994 Essa foi a corrida de barcos e a Challenger Series. 586 00:38:50,077 --> 00:38:54,206 A Austrália vai desafiar o Liberty pela America's Cup. 587 00:39:06,594 --> 00:39:10,723 Os australianos são oficialmente o 25º desafiante da America's Cup, 588 00:39:10,806 --> 00:39:15,061 e seu incrível recorde de vitórias preocupa o Iate Clube de Nova York. 589 00:39:16,771 --> 00:39:20,733 O homem que ganhou a última Copa pelos Estados Unidos está nervoso. 590 00:39:21,275 --> 00:39:24,653 Não sabemos muito sobre o barco deles. Obviamente, ele tem 591 00:39:24,737 --> 00:39:27,865 características distintas de um padrão 12 metros. 592 00:39:27,948 --> 00:39:30,826 Ele bordeja e acelera de forma diferente, 593 00:39:30,910 --> 00:39:33,412 assim como manobra diferente na largada. 594 00:39:35,247 --> 00:39:39,251 O Iate Clube de Nova York viu que nosso recorde de corrida era forte. 595 00:39:39,335 --> 00:39:40,753 - Oi. - Só dois minutos… 596 00:39:40,836 --> 00:39:43,005 - Não. Desculpe. - Nem dois minutos? 597 00:39:43,089 --> 00:39:46,008 Estamos atrasados para uma reunião, então temos que seguir. 598 00:39:46,092 --> 00:39:47,343 Obrigado mesmo assim. 599 00:39:48,052 --> 00:39:51,889 E se os australianos estão derrotando os adversários tão facilmente, 600 00:39:51,972 --> 00:39:54,558 47 vitórias em 55 corridas, 601 00:39:54,642 --> 00:39:56,435 então isso vira um problema. 602 00:39:57,478 --> 00:39:59,939 Isso agitou o Iate Clube de Nova York. 603 00:40:00,564 --> 00:40:02,691 Certamente agitou toda Newport. 604 00:40:03,526 --> 00:40:05,569 Há um lado sério nisso. 605 00:40:05,653 --> 00:40:08,072 Há mais que uma corrida de iates em jogo. 606 00:40:08,155 --> 00:40:09,532 Também há muito dinheiro. 607 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 Estima-se que 100 milhões de libras são gastas em Newport 608 00:40:13,786 --> 00:40:15,204 durante a America's Cup. 609 00:40:15,287 --> 00:40:16,789 De repente perceberam 610 00:40:16,872 --> 00:40:20,501 que poderiam realmente perder a galinha dos ovos de ouro. 611 00:40:20,584 --> 00:40:22,878 As pessoas em Newport, Rhode Island, sabem, 612 00:40:22,962 --> 00:40:27,133 mas não comentam que mais importante que ganhar as regatas 613 00:40:27,216 --> 00:40:30,386 é a indústria de bilhões de dólares que acompanha a Copa. 614 00:40:31,387 --> 00:40:33,055 Se os americanos perderem, 615 00:40:33,139 --> 00:40:37,268 uma quantia significativa disso pode ser gasta na Austrália Ocidental. 616 00:40:38,519 --> 00:40:40,438 Para o Iate Clube de Nova York, 617 00:40:40,938 --> 00:40:42,731 as consequências de perder 618 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 são enormes. 619 00:40:48,237 --> 00:40:51,490 Um resumo da ABC News oferecido pelos computadores da Apple. 620 00:40:51,574 --> 00:40:54,160 Agora, de Los Angeles, Peter Jennings. 621 00:40:54,243 --> 00:40:57,371 A America's Cup começará nesta quinta-feira. 622 00:40:57,455 --> 00:40:58,706 Agora há uma disputa 623 00:40:58,789 --> 00:41:01,333 entre os australianos e o Iate Clube de Nova York. 624 00:41:01,417 --> 00:41:04,420 Os americanos contestam algo que os australianos fizeram 625 00:41:04,503 --> 00:41:06,297 com a parte de baixo do barco, 626 00:41:06,380 --> 00:41:09,800 algo que daria aos australianos uma injusta vantagem. 627 00:41:09,884 --> 00:41:11,760 O Iate Clube de Nova York alega 628 00:41:11,844 --> 00:41:14,430 que a quilha alada do Australia II é ilegal. 629 00:41:15,139 --> 00:41:16,765 O desafio de US$ 4 milhões, 630 00:41:16,849 --> 00:41:19,685 o mais próximo na história da Copa, pode naufragar. 631 00:41:20,352 --> 00:41:22,855 O Iate Clube de Nova York queria nos banir. 632 00:41:23,355 --> 00:41:26,066 Disseram que Benny nunca teria pensado naquilo. 633 00:41:26,150 --> 00:41:28,861 Que teria sido projetado por outras pessoas. 634 00:41:30,488 --> 00:41:34,658 As pessoas não acreditavam que ele pudesse fazer aquilo 635 00:41:34,742 --> 00:41:37,036 dada a sua educação e formação. 636 00:41:37,119 --> 00:41:41,165 No centro de toda a confusão deste ano, está um Ben Lexcen descalço. 637 00:41:41,665 --> 00:41:43,459 Com três anos de escolaridade, 638 00:41:43,542 --> 00:41:47,796 ele é o homem que projetou o 12 metros mais veloz de todos os tempos. 639 00:41:49,381 --> 00:41:51,258 Não sei muito sobre Ben Lexcen. 640 00:41:52,593 --> 00:41:54,220 Mas as pessoas comentam. 641 00:41:54,303 --> 00:41:55,888 Você ouve boatos. 642 00:41:56,430 --> 00:42:00,100 Quem realmente pode dizer de quem foi a ideia daquelas asas? 643 00:42:00,184 --> 00:42:04,897 Os americanos tentam confirmar que Lexcen foi ajudado por designers holandeses. 644 00:42:05,898 --> 00:42:09,026 Acreditamos que Lexcen recebeu a ideia de Amsterdã, 645 00:42:09,109 --> 00:42:14,323 mas, pelas regras, o barco deve ser projetado pelo país desafiante. 646 00:42:14,406 --> 00:42:16,992 O Iate Clube de Nova York acredita ter motivos para dizer 647 00:42:17,076 --> 00:42:19,662 que não projetei o barco sozinho. 648 00:42:19,745 --> 00:42:23,832 Eles agem pelas suas costas e tentam obter provas de forma duvidosa. 649 00:42:25,918 --> 00:42:27,878 Nesta tarde, Ben estava sofrendo 650 00:42:27,962 --> 00:42:30,506 o que os amigos disseram serem tonturas. 651 00:42:31,257 --> 00:42:33,968 Os médicos o internaram imediatamente. 652 00:42:35,219 --> 00:42:39,348 Seus amigos dizem que os ataques contra ele contribuíram para isso. 653 00:42:40,724 --> 00:42:43,269 O Iate Clube de Nova York estava empenhado em fazer 654 00:42:43,352 --> 00:42:45,896 os assistentes de design na Holanda dizerem 655 00:42:45,980 --> 00:42:48,983 que eles haviam projetado a quilha, não Ben Lexcen. 656 00:42:49,066 --> 00:42:52,111 Os holandeses projetaram a quilha, não Ben Lexcen. 657 00:42:52,194 --> 00:42:54,405 Nos sentimos responsáveis 658 00:42:54,488 --> 00:42:57,408 em mandar alguém à Holanda para investigar isso. 659 00:42:58,450 --> 00:43:01,328 O diretor da base de modelos de navios da Holanda acusou 660 00:43:01,412 --> 00:43:05,791 que membros do Iate Clube de Nova York tentaram fazer com que ele assinasse 661 00:43:05,874 --> 00:43:08,919 uma declaração falsa afirmando que Ben Lexcen não foi o designer. 662 00:43:09,420 --> 00:43:11,922 Fiquei surpreso ao ficar cara a cara com duas pessoas 663 00:43:12,006 --> 00:43:14,425 que queriam que eu assinasse um documento 664 00:43:14,508 --> 00:43:18,429 dizendo que eu era o designer do Australia II em vez de Ben Lexcen, 665 00:43:18,512 --> 00:43:21,599 o que é um tanto ridículo para ao menos ser cogitado. 666 00:43:22,933 --> 00:43:26,395 O comitê da quilha da Copa disse: "Fomos à Holanda, 667 00:43:27,229 --> 00:43:30,899 e não há base para a reclamação deles. 668 00:43:31,483 --> 00:43:33,611 Esse barco é justo e legal." 669 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 E isso finalmente acabou com o caso deles. 670 00:43:37,406 --> 00:43:40,409 O Iate Clube de Nova York retirou suas objeções 671 00:43:40,492 --> 00:43:43,746 sobre a misteriosa quilha alada do Australia II e disse: 672 00:43:43,829 --> 00:43:46,790 "Que o melhor iate ganhe a America's Cup." 673 00:43:46,874 --> 00:43:51,712 Foram 56 corridas e quase dois anos e meio de esforço 674 00:43:51,795 --> 00:43:54,798 para chegar onde estamos hoje. 675 00:43:54,882 --> 00:44:00,137 Deixe o melhor iate e tripulação decidirem na chegada o final de cada corrida. 676 00:44:02,264 --> 00:44:04,516 CLUBE DE IATES DE 12 METROS DE NEWPORT 677 00:44:04,600 --> 00:44:06,226 PRIMEIRA CORRIDA 678 00:44:07,686 --> 00:44:11,523 Vamos ao vivo via satélite para Newport. Rob Mundle, você está aí? 679 00:44:11,607 --> 00:44:13,233 Certamente. Bom dia, Harry. 680 00:44:13,317 --> 00:44:15,152 Temos uma grande batalha chegando. 681 00:44:15,235 --> 00:44:19,198 Neste confronto, estão em jogo 132 anos de história esportiva. 682 00:44:19,281 --> 00:44:21,867 Estamos vendo Dennis Conner na tela. 683 00:44:22,368 --> 00:44:23,494 Eu estava inquieto. 684 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 Bertrand estava no auge. 685 00:44:28,123 --> 00:44:32,378 Ele era um forte concorrente e tinha um barco ótimo e uma boa tripulação. 686 00:44:32,461 --> 00:44:34,797 Ele era perigoso e me deixou assustado. 687 00:44:36,340 --> 00:44:38,884 O Liberty e o Australia II se preparam para a corrida. 688 00:44:38,967 --> 00:44:41,762 De acordo com meu relógio, daqui a nove minutos e 30 segundos 689 00:44:41,845 --> 00:44:43,555 cruzarão a linha de partida. 690 00:44:44,056 --> 00:44:47,017 Dez minutos antes do início da corrida, 691 00:44:47,101 --> 00:44:48,852 os dois barcos se encontravam, 692 00:44:49,728 --> 00:44:51,313 posicionavam-se 693 00:44:51,397 --> 00:44:53,816 e então começava, era para valer. 694 00:44:55,275 --> 00:44:58,946 O iate que chega à primeira marca na primeira corrida 695 00:44:59,029 --> 00:45:00,989 sempre ganha a America's Cup. 696 00:45:05,869 --> 00:45:08,706 A Austrália cruza a linha primeiro por três segundos. 697 00:45:09,206 --> 00:45:12,835 Olho para trás, e Dennis está bem no nosso encalço. 698 00:45:16,130 --> 00:45:18,757 Os dois iates estão se aproximando da primeira marca, 699 00:45:18,841 --> 00:45:20,968 e é uma ótima notícia para a Austrália. 700 00:45:21,468 --> 00:45:23,887 Ganhamos deles por dois comprimentos de barco. 701 00:45:23,971 --> 00:45:25,431 Ponto para nós. 702 00:45:25,514 --> 00:45:28,142 A Austrália acabou de fazer história. 703 00:45:28,225 --> 00:45:31,186 Um desafiante estrangeiro nunca chegou na primeira marca 704 00:45:31,270 --> 00:45:34,940 à frente do barco americano na primeira corrida. 705 00:45:35,023 --> 00:45:37,192 A Austrália acabou de fazer isso. 706 00:45:38,277 --> 00:45:40,904 Após a largada, abrimos distância do Liberty. 707 00:45:42,990 --> 00:45:46,034 Então, de repente, foi como uma explosão. 708 00:45:53,167 --> 00:45:54,877 Não tínhamos nenhum controle. 709 00:45:55,627 --> 00:45:59,089 O leme ficou leve. Sem pilotagem. Simplesmente à deriva. 710 00:46:03,761 --> 00:46:07,514 Foi estranho, tivemos um problema em um equipamento 711 00:46:07,598 --> 00:46:10,100 que nunca deu problema. 712 00:46:10,893 --> 00:46:13,228 Então o Dennis passou por nós. 713 00:46:14,605 --> 00:46:15,814 A corrida acabou. 714 00:46:17,483 --> 00:46:19,109 O Liberty vence. 715 00:46:19,193 --> 00:46:22,362 Parece um pôster da Primeira Guerra, mas é a manchete 716 00:46:22,446 --> 00:46:24,865 da rodada de abertura da America's Cup. 717 00:46:24,948 --> 00:46:26,366 LIBERTY DERROTA O AUSTRALIA II 718 00:46:26,450 --> 00:46:29,453 Fomos para a popa, e o maldito leme quebrou. 719 00:46:32,915 --> 00:46:35,250 E aí, é claro, começa a segunda corrida. 720 00:46:35,334 --> 00:46:39,546 Bum, quebra uma das peças que prendia a cabeceira da vela principal. 721 00:46:40,380 --> 00:46:42,341 No verão, o barco deles quebrou só uma vez. 722 00:46:42,424 --> 00:46:45,677 Agora, na final, duas corridas e duas avarias. 723 00:46:45,761 --> 00:46:48,430 Isso impulsionou a equipe do Liberty, 724 00:46:48,514 --> 00:46:51,558 trazendo muita confiança para a terceira corrida. 725 00:46:52,059 --> 00:46:55,479 Comodoro Picala, quais são as chances agora? 726 00:46:55,562 --> 00:46:59,817 Acho que ganharemos por 4 a 0, mas direi 4 a 1 para garantir. 727 00:47:01,109 --> 00:47:02,444 Mais alguma pergunta? 728 00:47:02,528 --> 00:47:05,614 Algo assim acontecer em duas corridas seguidas 729 00:47:06,156 --> 00:47:07,991 é imperdoável. 730 00:47:08,075 --> 00:47:09,451 "Benny, me ajude aqui, 731 00:47:09,535 --> 00:47:12,621 só me dê algo que nos permita jogar o jogo." 732 00:47:13,872 --> 00:47:15,207 Quando tivemos aqueles danos, 733 00:47:15,290 --> 00:47:18,377 houve uma certa tensão entre John Bertrand e Ben Lexcen. 734 00:47:18,460 --> 00:47:20,838 Lembro do John dizendo para ele: 735 00:47:20,921 --> 00:47:24,925 "Revise o barco da cabeça aos pés e verifique tudo." 736 00:47:26,844 --> 00:47:29,638 Eles revisaram todo o iate da proa à popa, 737 00:47:29,721 --> 00:47:31,348 do topo do mastro à quilha, 738 00:47:31,431 --> 00:47:34,142 checando cada vela, cada peça dos equipamentos. 739 00:47:36,436 --> 00:47:39,648 Na terceira corrida, o Benny não compareceu à largada dos barcos. 740 00:47:39,731 --> 00:47:41,775 Ele estava em uma colina com binóculos 741 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 sob forte pressão. 742 00:47:44,653 --> 00:47:48,323 Faltam apenas sete minutos para o começo da corrida. 743 00:47:49,241 --> 00:47:50,909 Estão vendo o Australia II, 744 00:47:50,993 --> 00:47:54,204 o 12 metros que mudou o mundo dos iates completamente. 745 00:47:54,955 --> 00:47:57,249 Três, dois, um. 746 00:48:03,338 --> 00:48:08,427 O Australia II acaba de ultrapassar o Liberty e está voando no percurso. 747 00:48:09,011 --> 00:48:14,224 Como se viu, foi o sonho do Benny em seu auge. 748 00:48:19,021 --> 00:48:22,024 Acabamos de atingir a marca de três horas desta corrida, 749 00:48:22,107 --> 00:48:25,402 e os ventos aqui em Newport estão começando a aumentar. 750 00:48:26,320 --> 00:48:30,490 Muitas vezes, em Newport, a velocidade do vento era muito forte, 751 00:48:31,074 --> 00:48:35,621 e a quilha alada efetivamente baixava o centro de gravidade do iate 752 00:48:35,704 --> 00:48:39,041 e deixava o Australia II competitivo em brisas mais fortes. 753 00:48:39,750 --> 00:48:42,377 Com esse conceito, contra o vento, o barco era um foguete. 754 00:48:42,461 --> 00:48:44,546 Ele era muito rápido. 755 00:48:48,592 --> 00:48:51,303 A Austrália cruzou a linha vencendo a terceira corrida 756 00:48:51,386 --> 00:48:53,555 por três minutos e 14 segundos. 757 00:48:54,306 --> 00:48:57,309 Desde que os 12 metros começaram a disputar a America's Cup, 758 00:48:57,392 --> 00:49:00,687 esta é a maior margem já registrada por um desafiante. 759 00:49:01,521 --> 00:49:03,899 O Australia II é incrivelmente rápido. 760 00:49:03,982 --> 00:49:06,944 É isso que o Iate Clube de Nova York teme. 761 00:49:08,403 --> 00:49:11,657 O Iate Clube de Nova York não se entusiasmou 762 00:49:11,740 --> 00:49:13,158 com a meu desempenho. 763 00:49:14,117 --> 00:49:16,787 O Iate Clube de Nova York está envergonhado com isso? 764 00:49:16,870 --> 00:49:18,664 Pressionamos os comandantes 765 00:49:18,747 --> 00:49:22,084 dizendo que a cabeça deles substitui a Copa do Iate Clube de Nova York. 766 00:49:22,167 --> 00:49:25,128 Então, nós os pressionamos o tempo todo. 767 00:49:26,213 --> 00:49:28,757 Mas após perder a corrida, 768 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 não estava pronto para desistir. Não. 769 00:49:31,885 --> 00:49:36,098 O mais importante para mim era a atitude. Atitude, atitude. 770 00:49:37,265 --> 00:49:38,892 Estou farto dessa besteira. 771 00:49:44,064 --> 00:49:46,692 Cansado de perder quatro horas todas as manhãs 772 00:49:46,775 --> 00:49:49,069 com algo que não nos ajudará a ganhar a Copa. 773 00:49:49,695 --> 00:49:52,906 Estava focado em ser o melhor que pudesse. 774 00:49:52,990 --> 00:49:54,658 Não há desculpa para perder. 775 00:49:55,283 --> 00:49:57,077 QUARTA CORRIDA 776 00:49:57,160 --> 00:50:00,288 Vejam só, o barco no topo da tela é o Liberty. 777 00:50:00,372 --> 00:50:03,125 Seis segundos à frente da Austrália quando a arma disparou. 778 00:50:04,543 --> 00:50:08,296 O Liberty deu a volta na primeira marca 36 segundos à frente. 779 00:50:09,089 --> 00:50:11,341 Dennis Conner era imbatível. 780 00:50:13,260 --> 00:50:16,304 Ele era o mais astuto e esperto na água 781 00:50:16,388 --> 00:50:18,890 e estrategicamente fazia bons movimentos. 782 00:50:18,974 --> 00:50:21,184 Entramos em um duelo clássico de bordadas. 783 00:50:21,268 --> 00:50:25,564 Era difícil contornar, tentávamos recuperar a cada bordada. 784 00:50:27,899 --> 00:50:31,153 E ele estava pegando as mudanças de vento na hora certa, 785 00:50:31,695 --> 00:50:33,238 mudanças de vento maciças. 786 00:50:34,156 --> 00:50:38,201 O Liberty liderou a Austrália na linha de chegada por 43 segundos. 787 00:50:38,285 --> 00:50:42,622 Lá vai ele. Ele está chegando. Aí está a arma. A corrida acabou. 788 00:50:42,706 --> 00:50:44,833 Os americanos lideram por três a um. 789 00:50:45,459 --> 00:50:46,418 Acabei com eles. 790 00:50:48,253 --> 00:50:51,214 O iate americano Liberty está a só uma vitória 791 00:50:51,298 --> 00:50:53,717 de manter a America's Cup nos Estados Unidos. 792 00:50:53,800 --> 00:50:55,469 Três a um na série da America's Cup. 793 00:50:55,552 --> 00:50:57,054 Mais uma vitória para o Liberty 794 00:50:57,137 --> 00:51:01,266 e a America's Cup continuará no Iate Clube de Nova York. 795 00:51:03,810 --> 00:51:06,104 Os australianos abatidos voltam à doca 796 00:51:06,188 --> 00:51:07,814 sabendo perderem por 3 a 1. 797 00:51:07,898 --> 00:51:10,609 Não podem se dar ao luxo de cometer mais erros. 798 00:51:12,027 --> 00:51:16,114 Ganhando por 3 a 1 em Newport, o champanhe estava no gelo, 799 00:51:16,656 --> 00:51:19,493 os cartazes estavam prontos: 800 00:51:19,576 --> 00:51:21,244 "Parabéns, Dennis e equipe." 801 00:51:25,040 --> 00:51:27,417 E Newport não via a hora de comemorar. 802 00:51:30,378 --> 00:51:33,507 Acabou. Com certeza. Acabou. 803 00:51:34,007 --> 00:51:35,550 Newport estava comemorando. 804 00:51:35,634 --> 00:51:40,222 Não poderiam estar mais felizes em ter outra lavada. 805 00:51:43,058 --> 00:51:45,769 Foi desmoralizante. 806 00:51:48,980 --> 00:51:50,315 Na manhã da corrida, 807 00:51:51,108 --> 00:51:53,777 lembro que o café da manhã estava desanimado. 808 00:51:55,862 --> 00:51:59,449 Foi difícil sentir o cheiro do bacon e dos ovos, quanto mais comer. 809 00:52:02,285 --> 00:52:03,662 Então, na televisão, 810 00:52:03,745 --> 00:52:07,582 recebemos um recado do primeiro-ministro da Austrália, Bob Hawke. 811 00:52:07,666 --> 00:52:11,253 Parabéns, vocês fizeram um trabalho magnífico até agora. 812 00:52:11,336 --> 00:52:15,090 O que mostraram em relação à nossa capacidade tecnológica 813 00:52:15,173 --> 00:52:18,093 e nossa determinação como indivíduos… 814 00:52:18,176 --> 00:52:21,179 Vocês têm todo o apoio da Austrália. 815 00:52:21,263 --> 00:52:23,181 Esperaremos ansiosos pelo seu retorno 816 00:52:23,265 --> 00:52:26,184 quando os deixaremos tão orgulhosos quanto deixaram a nós. 817 00:52:28,019 --> 00:52:30,605 Bob Hawke, primeiro-ministro da Austrália, 818 00:52:30,689 --> 00:52:32,107 droga, isso é importante. 819 00:52:33,275 --> 00:52:36,945 Estávamos sendo reconhecidos pelo primeiro-ministro da nossa nação. 820 00:52:37,737 --> 00:52:39,573 Aquilo foi uma virada de jogo. 821 00:52:41,199 --> 00:52:44,411 QUINTA CORRIDA 822 00:52:44,911 --> 00:52:49,958 Os exércitos nos últimos mil anos foram para a guerra com símbolos e música. 823 00:52:52,252 --> 00:52:55,338 Então a bandeira com o canguru boxeador foi hasteada. 824 00:52:56,464 --> 00:52:59,885 E escolhemos um hino de batalha: Men at Work, "Down Under". 825 00:53:00,635 --> 00:53:02,846 E o espírito de equipe ganhou vida. 826 00:53:13,023 --> 00:53:17,235 Quase inacreditavelmente, a Austrália está à frente na primeira marca. 827 00:53:18,987 --> 00:53:22,115 Na costa de Rhode Island, foi o dia da Austrália. 828 00:53:26,119 --> 00:53:29,664 O Australia II ainda está vivo na corrida de iates da America's Cup. 829 00:53:41,009 --> 00:53:44,763 Iremos lá e faremos mais duas vezes, levaremos esta Copa para a Austrália. 830 00:53:48,934 --> 00:53:51,645 Com 3 a 2, o jogo estava virando. 831 00:53:51,728 --> 00:53:54,689 Equipes de televisão vinham de todo o mundo. 832 00:53:55,190 --> 00:53:57,525 Os australianos estavam indo para Newport. 833 00:54:00,654 --> 00:54:03,740 Esta noite, o resort litorâneo pitoresco de Newport, Rhode Island, 834 00:54:03,823 --> 00:54:06,701 está sob a constante artilharia do Australia II. 835 00:54:08,995 --> 00:54:12,165 Todos em Newport sabiam que os australianos estavam na cidade. 836 00:54:12,249 --> 00:54:14,459 Viramos o lugar de cabeça para baixo. 837 00:54:18,463 --> 00:54:22,759 Os australianos aderiram aqui ao exagero e comoção com gosto, 838 00:54:22,842 --> 00:54:25,804 promovendo suas lembranças e imagem agressivamente. 839 00:54:32,143 --> 00:54:33,687 DÁ-LHE, AUSTRALIANOS 840 00:54:33,770 --> 00:54:35,730 Os bárbaros estão no portão. 841 00:54:36,314 --> 00:54:39,025 Os australianos vieram para a Copa sagrada 842 00:54:39,109 --> 00:54:40,443 e estão vibrando. 843 00:54:41,569 --> 00:54:47,075 O que os australianos realmente gostam é provocar o alto escalão. 844 00:54:47,701 --> 00:54:50,954 DANE-SE O IATE CLUBE DE NOVA YORK 845 00:54:53,665 --> 00:54:56,459 SEXTA CORRIDA 846 00:54:59,504 --> 00:55:02,048 Na sexta corrida, velejamos muito bem. 847 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 O barco era um foguete. 848 00:55:04,884 --> 00:55:10,682 É o Australia II com uma grande vantagem de uns dois minutos, ao que parece. 849 00:55:11,266 --> 00:55:14,060 E ganhamos a corrida por três minutos e meio. 850 00:55:14,144 --> 00:55:15,562 Foi a maior vitória 851 00:55:15,645 --> 00:55:18,440 de um iate desafiante na era dos 12 metros. 852 00:55:21,318 --> 00:55:24,863 Em 132 anos, nenhum desafiante foi tão longe e fez necessário 853 00:55:24,946 --> 00:55:26,448 as sete corridas da final. 854 00:55:28,241 --> 00:55:32,120 E os australianos, ousamos dizer, humilharam os americanos. 855 00:55:32,203 --> 00:55:36,541 Estão empatados. Falta só uma corrida. Uma verdadeira competição mundial. 856 00:55:36,624 --> 00:55:39,419 - Vamos conseguir, Jim. - Ah, sim. 857 00:55:39,502 --> 00:55:43,006 A pontuação passou de 3 a 1 para 3 a 2 e depois 3 a 3. 858 00:55:44,257 --> 00:55:46,301 Os australianos chegaram. 859 00:55:47,427 --> 00:55:52,807 Como é ser o primeiro em 132 anos, que é muito tempo, 860 00:55:52,891 --> 00:55:57,103 a estar nessa situação de empate? Quero dizer, isso deve preocupá-lo. 861 00:55:58,063 --> 00:56:01,733 Vai ser muito empolgante estar envolvido na corrida do século. 862 00:56:01,816 --> 00:56:05,028 Esperamos encontrar um jeito de vencer, 863 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 como temos feito nos últimos 132 anos. 864 00:56:07,572 --> 00:56:10,533 Acho que temos muita tradição a nosso favor 865 00:56:10,617 --> 00:56:14,662 e, de alguma forma, creio que venceremos no sábado. 866 00:56:21,961 --> 00:56:23,421 24 HORAS ANTES DA SÉTIMA CORRIDA 867 00:56:23,505 --> 00:56:27,008 Dennis estava em um ambiente de muita pressão. 868 00:56:29,844 --> 00:56:32,555 E a questão é que o Iate Clube de Nova York 869 00:56:33,056 --> 00:56:37,435 não estava acostumado a perder, literalmente, de forma alguma. 870 00:56:37,519 --> 00:56:40,855 O pânico, puro e simples, tomou conta da base americana. 871 00:56:40,939 --> 00:56:43,733 Abalados pela vitória fácil do Australia II na sexta corrida, 872 00:56:43,817 --> 00:56:47,070 o sindicato do Liberty está recorrendo a medidas desesperadas. 873 00:56:47,654 --> 00:56:51,866 Hoje, o Iate Clube de Nova York não resistiu a fazer outra tentativa. 874 00:56:53,535 --> 00:56:57,539 Dennis e a equipe, na última hora, acharam uma brecha no regulamento. 875 00:56:58,164 --> 00:57:00,542 E fizeram grandes mudanças no Liberty. 876 00:57:00,625 --> 00:57:02,585 O defensor vermelho foi rebocado rio acima 877 00:57:02,669 --> 00:57:06,047 para que 500 quilos de seu lastro sejam removidos. 878 00:57:06,131 --> 00:57:07,841 Nunca tinha acontecido antes. 879 00:57:08,675 --> 00:57:12,053 Mas o Iate Clube de Nova York permitiu que fizessem isso. 880 00:57:12,137 --> 00:57:15,557 Nunca teria acontecido se quiséssemos reconfigurar nosso barco. 881 00:57:16,891 --> 00:57:19,936 Como na NASCAR, há regras, mas há… 882 00:57:20,019 --> 00:57:22,439 As regras são quebradas, e eles vencem a corrida. 883 00:57:22,522 --> 00:57:26,651 Você usa as regras a seu favor para tirar vantagem da competição. 884 00:57:26,734 --> 00:57:28,403 Não há desculpa para perder. 885 00:57:30,113 --> 00:57:31,614 SÉTIMA CORRIDA 886 00:57:31,698 --> 00:57:36,953 Alan e tripulação, o feito que estão prestes a realizar 887 00:57:37,036 --> 00:57:41,791 é certamente um dos momentos históricos da história do esporte australiano. 888 00:57:41,875 --> 00:57:44,294 Estamos todos torcendo por vocês. 889 00:57:44,377 --> 00:57:46,171 Se ficar difícil, nos avisem, 890 00:57:46,254 --> 00:57:48,965 sopraremos em direção a Newport para trazê-los para casa. 891 00:57:49,048 --> 00:57:50,967 Estamos com vocês. Boa sorte. 892 00:57:51,050 --> 00:57:52,635 PRIMEIRO-MINISTRO DA AUSTRÁLIA 893 00:57:52,719 --> 00:57:55,722 Ninguém havia ganhado dos americanos. 894 00:57:55,805 --> 00:57:59,017 Então aí estava a história sendo feita. 895 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 É sempre bom vencer os americanos. 896 00:58:02,687 --> 00:58:03,980 Em qualquer coisa. 897 00:58:04,063 --> 00:58:07,901 Estamos com você, Australia II! 898 00:58:07,984 --> 00:58:12,864 ESTAMOS COM VOCÊ… 899 00:58:17,327 --> 00:58:19,871 É a principal competição de vela do mundo. 900 00:58:19,954 --> 00:58:22,123 É a Copa que nunca foi perdida. 901 00:58:22,207 --> 00:58:24,959 É a corrida que pode acabar com a maior sequência de vitórias 902 00:58:25,043 --> 00:58:27,337 na história do esporte internacional. 903 00:58:27,420 --> 00:58:30,590 Ao vivo de Newport, esta é a 25ª corrida de defesa, 904 00:58:30,673 --> 00:58:32,842 a corrida final da America's Cup. 905 00:58:32,926 --> 00:58:35,011 A 25ª CORRIDA DE DEFESA A CORRIDA FINAL 906 00:58:37,597 --> 00:58:38,806 Bom dia, novo mundo. 907 00:58:38,890 --> 00:58:41,267 Mais uma vez, outra transmissão ao vivo 908 00:58:41,351 --> 00:58:45,313 para a Austrália, Nova Zelândia, Hong Kong, América e Europa. 909 00:58:46,189 --> 00:58:49,442 No momento, temos cerca de 30 milhões de espectadores. 910 00:58:52,779 --> 00:58:55,323 É uma manhã emocionante para a Sra. Beryl Bertrand, 911 00:58:55,406 --> 00:58:57,617 pois seu filho John comandará 912 00:58:57,700 --> 00:59:00,870 o Australia II na grande final da America's Cup. 913 00:59:01,746 --> 00:59:05,583 Hoje eles velejam na corrida onde o vencedor leva tudo, sem segunda chance. 914 00:59:14,676 --> 00:59:16,177 Ao ser rebocado, 915 00:59:16,261 --> 00:59:18,012 lembro que havia uma aglomeração. 916 00:59:18,096 --> 00:59:22,183 Tantas pessoas ao nosso redor, era como uma panela de pressão. 917 00:59:29,566 --> 00:59:33,570 Estamos nos preparando para o início da sétima e vital corrida 918 00:59:33,653 --> 00:59:35,405 desta America's Cup. 919 00:59:36,072 --> 00:59:40,243 São milhares de horas de preparação, uma vida inteira de preparação. 920 00:59:40,326 --> 00:59:43,871 E visualizei aquele cenário, visualizei aquele momento. 921 00:59:46,666 --> 00:59:47,875 Eu disse à equipe: 922 00:59:48,543 --> 00:59:52,422 "Visualizem que estão nas costas de uma águia, a 300 metros no ar. 923 00:59:58,553 --> 01:00:00,972 Vocês veem o barco passando pela água." 924 01:00:02,390 --> 01:00:06,436 Então disse: "Estendam a mão com uma tesoura e cortem as distrações, 925 01:00:06,519 --> 01:00:09,272 soltem o barco, soltem a si mesmos. 926 01:00:14,110 --> 01:00:18,031 Não há amanhã, nem ontem, nem futuro. 927 01:00:18,990 --> 01:00:20,700 Só há o agora." 928 01:00:20,783 --> 01:00:22,744 Faltam cinco segundos para o começo. 929 01:00:25,288 --> 01:00:26,623 Foi dada a largada. 930 01:00:26,706 --> 01:00:30,335 Quando a arma disparou, os dois barcos começaram a disputa. 931 01:00:30,418 --> 01:00:32,378 "Aqui vamos nós. Será emocionante." 932 01:00:33,463 --> 01:00:35,715 Estão lado a lado no momento. 933 01:00:35,798 --> 01:00:38,134 John Bertrand agora se voltou para o Liberty. 934 01:00:38,217 --> 01:00:41,721 Tivemos um bom começo. Ao correr uma bordada, ficamos na frente. 935 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 A Austrália está próxima do Liberty por dois comprimentos de barco. 936 01:00:45,058 --> 01:00:46,893 Os dois barcos amurados a estibordo. 937 01:00:47,435 --> 01:00:51,689 Parece que John Bertrand decidiu não cobrir Dennis Conner. 938 01:00:51,773 --> 01:00:53,566 Mas o Dennis fica na frente. 939 01:00:54,359 --> 01:00:57,403 E, francamente, começa a se afastar de nós. 940 01:01:01,491 --> 01:01:06,371 Ficou claro que o Liberty estava mais rápido que antes. 941 01:01:06,954 --> 01:01:08,122 O barco foi acelerado. 942 01:01:08,748 --> 01:01:11,250 O barco está ganhando velocidade máxima 943 01:01:11,334 --> 01:01:13,670 movendo-se muito bem na água. 944 01:01:13,753 --> 01:01:15,797 Certamente parece um barco diferente 945 01:01:15,880 --> 01:01:18,049 e está navegando como um barco diferente hoje. 946 01:01:18,925 --> 01:01:22,178 Como veem, os dois iates se aproximam da primeira marca, 947 01:01:22,261 --> 01:01:24,472 e não é uma boa notícia para a Austrália. 948 01:01:24,555 --> 01:01:28,434 O Liberty lidera por 29 segundos na primeira marca. 949 01:01:29,185 --> 01:01:32,563 A falha de John Bertrand em se recuperar pode ser trágica. 950 01:01:34,774 --> 01:01:38,069 Fizemos tudo que podíamos, mas eles foram mais rápidos. 951 01:01:38,945 --> 01:01:41,614 Se está chegando agora, o Liberty lidera toda a acorrida. 952 01:01:41,698 --> 01:01:46,119 Na segunda marca, deu Liberty por 45. Na terceira marca, deu Liberty por 23. 953 01:01:48,204 --> 01:01:51,708 Eles nos deixaram para trás. Quase um minuto à nossa frente. 954 01:01:52,208 --> 01:01:53,918 Não conseguíamos acreditar. 955 01:01:54,794 --> 01:01:59,340 Estamos vendo o Liberty contornar a quarta marca do percurso, 956 01:01:59,424 --> 01:02:01,843 a margem é de cerca de 55 segundos, Bob. 957 01:02:02,427 --> 01:02:04,429 A Copa está praticamente perdida. 958 01:02:04,512 --> 01:02:07,265 Parece que os erros de Bertrand no início da corrida 959 01:02:07,348 --> 01:02:10,101 podem ter custado ao Australia II a America's Cup. 960 01:02:10,184 --> 01:02:12,437 Recuperar 58 segundos, 961 01:02:13,438 --> 01:02:14,731 é um longo caminho. 962 01:02:16,941 --> 01:02:19,026 Quatro mil pessoas se reuniram fora 963 01:02:19,110 --> 01:02:21,362 do Royal Perth Yacht Club na Austrália Ocidental 964 01:02:21,446 --> 01:02:25,742 para assistir em Sydney nossa transmissão ao vivo. 965 01:02:26,701 --> 01:02:29,954 Parece que o Liberty tem uma boa vantagem agora. 966 01:02:30,037 --> 01:02:32,373 É uma corrida que Dennis Conner não deve perder. 967 01:02:33,750 --> 01:02:36,544 A tensão aumenta na casa dos Bertrands. 968 01:02:36,627 --> 01:02:38,755 A Sra. Bertrand sente a agonia 969 01:02:38,838 --> 01:02:43,468 de ver A Maravilha das Terras Lá Debaixo ficar atrás do iate americano Liberty. 970 01:02:44,260 --> 01:02:48,347 Esta corrida a favor do vento é provavelmente nossa última esperança. 971 01:02:50,558 --> 01:02:52,143 Eles se distanciaram. 972 01:02:53,936 --> 01:02:55,354 Mas a questão é, 973 01:02:55,438 --> 01:02:58,024 se o adversário começa a acreditar que a competição 974 01:02:58,107 --> 01:03:00,443 e o equipamento que estão usando são superiores 975 01:03:01,152 --> 01:03:04,447 e você não pode fazer nada a respeito, 976 01:03:04,530 --> 01:03:07,617 isso se torna, psicologicamente, um grande obstáculo a ser superado. 977 01:03:09,118 --> 01:03:11,370 E, por fim, Dennis tomou uma decisão 978 01:03:12,371 --> 01:03:13,414 que foi um erro. 979 01:03:13,498 --> 01:03:16,083 Dennis Conner vai para o lado direito do percurso 980 01:03:16,167 --> 01:03:19,545 procurando por uma grande mudança de vento que ele espera estar lá. 981 01:03:19,629 --> 01:03:23,174 Chegamos ao topo da marca, e o Dennis bordeja para longe. 982 01:03:24,008 --> 01:03:25,635 Essa é uma manobra incomum. 983 01:03:25,718 --> 01:03:28,679 Dennis decidiu não cobrir John Bertrand. 984 01:03:28,763 --> 01:03:31,516 Ele foi para o lado direito do percurso, 985 01:03:32,350 --> 01:03:33,810 e isso me surpreendeu. 986 01:03:36,604 --> 01:03:39,273 E eu me lembro de ver as nuvens aumentando. 987 01:03:40,066 --> 01:03:42,485 Começo a ver o vento na água. 988 01:03:45,196 --> 01:03:48,574 Manchas mais escuras e mais claras. Podia ver a direção do vento. 989 01:03:51,619 --> 01:03:56,332 E então, eventualmente, você começa a ter um sexto sentido do que o vento fará. 990 01:03:56,415 --> 01:03:59,919 Não agora, mas nos próximos 10, 15 e 20 segundos, 991 01:04:00,795 --> 01:04:01,879 que é o jogo. 992 01:04:02,505 --> 01:04:03,339 Trim. 993 01:04:04,924 --> 01:04:09,220 E conforme seguíamos para a esquerda, o vento ia para a esquerda. 994 01:04:12,223 --> 01:04:13,099 Lá vamos nós. 995 01:04:16,561 --> 01:04:20,022 E começamos a encostar no Liberty com vento extra. 996 01:04:21,524 --> 01:04:22,608 Enquanto se deslocam, 997 01:04:22,692 --> 01:04:25,278 dá para ver os tripulantes nos guinchos moinho de café, 998 01:04:25,361 --> 01:04:27,446 tentando manter o iate na velocidade máxima. 999 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 Será um esforço gigantesco se fizerem isso. 1000 01:04:30,616 --> 01:04:34,829 Era metro por metro. Era mudança de vento a mudança de vento. 1001 01:04:37,707 --> 01:04:41,752 Aí está o Australia II se aproximando do Liberty. 1002 01:04:42,253 --> 01:04:43,880 Esta corrida está apertada. 1003 01:04:44,964 --> 01:04:49,093 Há poucos minutos, a America's Cup estava praticamente decidida. 1004 01:04:49,176 --> 01:04:50,595 Senhores, é cabeça a cabeça, 1005 01:04:50,678 --> 01:04:53,639 mas talvez o Liberty esteja um pouco à frente. 1006 01:04:53,723 --> 01:04:56,475 O Australia II está de volta à corrida. 1007 01:04:58,144 --> 01:05:00,688 Então, é claro, eles deram um jaibe e cruzaram. 1008 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 O mundo inteiro, que está assistindo, está prendendo a respiração. 1009 01:05:05,109 --> 01:05:09,071 A tensão no momento é absolutamente elétrica. 1010 01:05:09,155 --> 01:05:11,866 O Australia II decidiu voltar e atacar. 1011 01:05:12,366 --> 01:05:15,036 Não é fácil, principalmente de um helicóptero, 1012 01:05:15,119 --> 01:05:16,746 ver quem está na frente. 1013 01:05:17,705 --> 01:05:18,956 Como será a chegada? 1014 01:05:19,040 --> 01:05:23,127 E passamos de 57 segundos de diferença para proa a proa. 1015 01:05:28,758 --> 01:05:33,054 Tomei a decisão de dar um jaibe em cima deles, o que era um risco alto. 1016 01:05:33,888 --> 01:05:35,389 Uma rota de colisão no momento. 1017 01:05:35,973 --> 01:05:38,768 - O Australia II vai cruzar. - Uma manobra corajosa. 1018 01:05:38,851 --> 01:05:41,604 Uma manobra inacreditável cruzar agora. 1019 01:05:44,440 --> 01:05:47,193 Atravessamos a proa deles e ficamos na frente. 1020 01:05:47,777 --> 01:05:51,906 Parece que o Australia II está na frente. Absolutamente incrível. 1021 01:05:52,406 --> 01:05:56,118 Há cerca de 2.000 pessoas aqui lotando o Royal Perth Yatch Club, 1022 01:05:56,202 --> 01:05:59,330 torcendo muito pelo Australia II. 1023 01:05:59,413 --> 01:06:02,708 Nunca vi nada assim. 1024 01:06:02,792 --> 01:06:05,378 Antes, havia uma grande decepção aqui. 1025 01:06:05,461 --> 01:06:09,382 Na última perna, foi uma verdadeira loucura aqui. 1026 01:06:16,305 --> 01:06:18,099 E agora é pura emoção. 1027 01:06:18,182 --> 01:06:21,185 Uma corrida de arrancada até o final. Acredita nisso, Bob Lobel? 1028 01:06:21,894 --> 01:06:24,730 Já vi muitas coisas, mas nunca nada assim. 1029 01:06:25,398 --> 01:06:26,482 Vai! 1030 01:06:32,738 --> 01:06:34,448 Naquela parte do percurso, 1031 01:06:34,532 --> 01:06:36,575 fizemos a melhor navegação de nossas vidas. 1032 01:06:36,659 --> 01:06:40,746 Ficamos mais perto da perfeição que nunca. 1033 01:06:44,250 --> 01:06:47,169 Aquele grupo ficou tão próximo e afinado, 1034 01:06:47,253 --> 01:06:50,256 que estávamos quase no piloto automático. 1035 01:06:51,382 --> 01:06:53,217 Navegamos para a história. 1036 01:07:03,019 --> 01:07:05,146 Esperamos pela fumaça a qualquer momento. 1037 01:07:05,229 --> 01:07:08,399 Eles estão prestes a fazer isso. Estão prestes a cruzar a linha. 1038 01:07:08,482 --> 01:07:10,818 Eles fazem uma manobra final. Acabou! 1039 01:07:15,156 --> 01:07:16,824 O Australia II conseguiu! 1040 01:07:17,575 --> 01:07:20,119 Eles ganharam a America's Cup! 1041 01:07:20,202 --> 01:07:24,165 Vai enaltecer, Austrália? Vai enaltecer e comemorar? 1042 01:07:24,248 --> 01:07:29,045 Porque este é o melhor dia da história do esporte australiano. 1043 01:07:29,128 --> 01:07:30,796 John Bertrand, o comandante, 1044 01:07:30,880 --> 01:07:33,924 e todos aqueles homens naquele barco 1045 01:07:34,008 --> 01:07:37,678 escreveram seu nome com grande honra na história australiana. 1046 01:07:38,387 --> 01:07:40,598 Eles ganharam a America's Cup. 1047 01:07:43,059 --> 01:07:45,144 Enquanto eu era primeiro-ministro, 1048 01:07:45,227 --> 01:07:48,314 disse coisas muito sábias e importantes, 1049 01:07:48,397 --> 01:07:50,816 mas acho que nada do que eu disse 1050 01:07:51,358 --> 01:07:54,153 é tão lembrado quanto quando eu disse… 1051 01:07:54,236 --> 01:07:58,741 Qualquer chefe que demitir alguém por não vir hoje é um canalha! 1052 01:08:01,994 --> 01:08:02,828 Lá vamos nós! 1053 01:08:03,329 --> 01:08:07,166 Por toda a Austrália, estão fazendo isto: saudando os homens do Australia II. 1054 01:08:07,249 --> 01:08:08,667 Eles realmente merecem. 1055 01:08:12,713 --> 01:08:16,342 Eu me lembro de dizer: "Merda", aquilo aconteceu mesmo. 1056 01:08:17,384 --> 01:08:22,306 Lembro que o John literalmente caiu sobre o leme. 1057 01:08:23,307 --> 01:08:26,477 Como se tudo estivesse se esvaindo dele. 1058 01:08:27,937 --> 01:08:32,233 Foi um alívio ganhar pelo meu país. 1059 01:08:34,193 --> 01:08:35,569 Isso é grandioso. 1060 01:08:45,704 --> 01:08:48,999 Como você racionaliza isso? 1061 01:08:51,377 --> 01:08:53,170 Foi algo que 1062 01:08:54,088 --> 01:08:57,007 nunca pensei que aconteceria ou poderia acontecer. 1063 01:08:58,384 --> 01:08:59,260 Mas aconteceu. 1064 01:09:00,845 --> 01:09:04,557 É algo muito impactante, pois até hoje ainda me emociono. 1065 01:09:09,478 --> 01:09:10,688 Faz tanto tempo. 1066 01:09:13,315 --> 01:09:16,152 Deve ter me afetado mais do que imagino. 1067 01:09:18,737 --> 01:09:19,572 Enfim… 1068 01:09:24,743 --> 01:09:26,120 Todo mundo enlouqueceu. 1069 01:09:38,757 --> 01:09:40,217 Levantamos a cabeça, 1070 01:09:40,301 --> 01:09:42,887 e havia barcos vindo de todas direções. 1071 01:09:42,970 --> 01:09:45,514 Vários barcos ao nosso redor, sabe? 1072 01:09:45,598 --> 01:09:48,893 E aquela cacofonia barulhenta. 1073 01:10:12,291 --> 01:10:14,668 Este é o melhor momento de todos! 1074 01:10:17,546 --> 01:10:22,426 No início da semana, achei que a vitória era coisa do passado. 1075 01:10:22,509 --> 01:10:24,136 Direto das mandíbulas da morte! 1076 01:10:27,264 --> 01:10:31,810 Quando fomos rebocados de volta, hasteamos a bandeira australiana, 1077 01:10:31,894 --> 01:10:36,565 e foi um momento de muito orgulho por termos feito algo muito especial. 1078 01:10:37,524 --> 01:10:40,611 E esta é uma cena tremendamente festiva, 1079 01:10:40,694 --> 01:10:43,113 o sol agora está no horizonte 1080 01:10:43,197 --> 01:10:46,742 enquanto o Australia II volta para Newport Harbor, 1081 01:10:46,825 --> 01:10:50,454 o primeiro desafiante a vencer a America's Cup. 1082 01:10:54,667 --> 01:10:58,545 Há uma multidão aqui no cais do Australia II. 1083 01:10:59,755 --> 01:11:02,299 Os australianos finalmente conseguiram. 1084 01:11:12,768 --> 01:11:15,729 E eu me lembro de tirar o barco da água, 1085 01:11:15,813 --> 01:11:18,565 e o Bondi parecia um maestro. 1086 01:11:18,649 --> 01:11:25,364 Mostrem a quilha! 1087 01:11:26,156 --> 01:11:28,200 Alan Bond está muito feliz. 1088 01:11:28,284 --> 01:11:32,371 Ele vai erguê-lo sem as cortinas. A quilha será vista. 1089 01:11:33,289 --> 01:11:36,458 Erguem o Australia II, e as cortinas caem. 1090 01:11:36,542 --> 01:11:38,669 Todos viram a quilha alada pela primeira vez. 1091 01:11:44,258 --> 01:11:47,511 É um trabalho brilhante de design de engenharia, 1092 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 extremamente criativo. 1093 01:11:49,805 --> 01:11:52,725 Ben Lexcen, o designer do Australia II, o homem que fez isso. 1094 01:11:52,808 --> 01:11:55,311 Ele alcançou a maior aspiração de sua vida. 1095 01:11:55,978 --> 01:11:57,563 Aí está, acreditem ou não, 1096 01:11:57,646 --> 01:12:00,566 Dennis Conner usando seu chapéu do Iate Clube de Nova York. 1097 01:12:01,066 --> 01:12:02,651 O Dennis me parabenizou. 1098 01:12:02,735 --> 01:12:05,821 Foram poucas palavras, mas foram de guerreiro para guerreiro. 1099 01:12:05,904 --> 01:12:07,072 Sem dúvida. 1100 01:12:08,032 --> 01:12:10,868 Acho que Dennis parece atordoado, David. 1101 01:12:13,120 --> 01:12:17,124 Lembro de apertar a mão dele, e ele tinha lágrimas nos olhos. 1102 01:12:17,207 --> 01:12:20,586 Sim, foi duro para ele, muito mesmo. 1103 01:12:22,671 --> 01:12:23,589 Sim. 1104 01:12:29,511 --> 01:12:34,058 Foi uma derrota totalmente devastadora. 1105 01:12:43,233 --> 01:12:46,612 Após eu perder a Copa, fizeram uma coletiva de imprensa. 1106 01:12:46,695 --> 01:12:50,240 Ninguém do Iate Clube de Nova York veio ficar comigo, 1107 01:12:50,324 --> 01:12:53,452 você começa a pensar que eles não gostam mais de você. 1108 01:12:58,082 --> 01:13:01,085 Sei que ficaram compreensivelmente decepcionados. 1109 01:13:01,710 --> 01:13:05,839 Eles ficaram tão arrasados quanto eu ao perderem a Copa. 1110 01:13:05,923 --> 01:13:09,593 Hoje, o Australia II foi um barco melhor, 1111 01:13:11,595 --> 01:13:14,390 eles nos venceram, e não temos desculpas. 1112 01:13:16,392 --> 01:13:22,314 Então, eu gostaria de parabenizar o Alan Bond e o Australia II. 1113 01:13:23,399 --> 01:13:26,193 Eles provaram que têm um barco excelente. 1114 01:13:28,904 --> 01:13:30,364 E hoje foi o dia deles. 1115 01:13:33,283 --> 01:13:36,912 Foi a última aparição de Dennis Conner como comandante na America's Cup, 1116 01:13:36,995 --> 01:13:41,417 um grande atleta dando lugar a um derrotado com lágrimas nos olhos 1117 01:13:41,500 --> 01:13:42,918 e um abano de chapéu. 1118 01:13:45,462 --> 01:13:48,006 John Bertrand e sua tripulação fizeram um ótimo trabalho, 1119 01:13:48,090 --> 01:13:53,387 e estou tão feliz que não diremos "adeus" a Newport, 1120 01:13:54,012 --> 01:13:56,723 mas farei um convite aberto ao povo de Newport 1121 01:13:56,807 --> 01:14:01,103 e ao povo da América para irem a Perth, na Austrália Ocidental, 1122 01:14:01,186 --> 01:14:04,022 e tentarem reconquistar a Copa. Serão bem-vindos. 1123 01:14:09,528 --> 01:14:12,197 Quando recebemos a America's Cup… 1124 01:14:14,074 --> 01:14:16,493 Quando levantei a taça acima da minha cabeça, 1125 01:14:17,870 --> 01:14:21,498 foi um sonho de infância virando realidade. 1126 01:14:28,797 --> 01:14:33,510 Foi importante vencer os Estados Unidos em algo que eles eram tão dominantes. 1127 01:14:33,594 --> 01:14:38,056 Então, esse pequeno país, de repente, estava no cenário mundial. 1128 01:14:38,682 --> 01:14:42,227 Comandante John Bertrand, você e a tripulação do Australia II 1129 01:14:42,311 --> 01:14:45,230 nos mostraram do que os australianos são feitos. 1130 01:14:45,731 --> 01:14:49,776 Sei que seus conterrâneos estão orgulhosos e quero que levem esta mensagem: 1131 01:14:49,860 --> 01:14:51,987 os americanos também estão orgulhosos. 1132 01:14:52,070 --> 01:14:55,199 Temos orgulho de ter os australianos como nossos queridos amigos. 1133 01:14:59,036 --> 01:15:00,746 Quando voltamos para a Austrália, 1134 01:15:00,829 --> 01:15:07,252 disseram que faríamos um desfile de Fremantle a Perth, que dá… 1135 01:15:07,336 --> 01:15:10,047 - Vinte e dois quilômetros. - Para ser preciso. 1136 01:15:10,130 --> 01:15:13,800 Eu disse: "Pareceremos idiotas dirigindo pela Rodovia Stirling, 1137 01:15:13,884 --> 01:15:16,553 e três pessoas e um cachorro acenando." 1138 01:15:17,262 --> 01:15:23,769 Bem, a rodovia estava lotada nos 22 quilômetros. 1139 01:15:36,198 --> 01:15:37,824 Quando chegamos a Perth, 1140 01:15:37,908 --> 01:15:42,204 havia 250 mil pessoas lá para nos receber. 1141 01:16:04,268 --> 01:16:05,644 41 SEGUNDOS À FRENTE DO MUNDO 1142 01:16:05,727 --> 01:16:10,023 Somos uma nação pequena indo contra tantas probabilidades. 1143 01:16:10,107 --> 01:16:13,193 Mas foi uma determinação incrível 1144 01:16:13,277 --> 01:16:16,613 do povo da Austrália e de todos os rapazes. 1145 01:16:20,033 --> 01:16:22,995 Após perder a Copa, eu não tinha dinheiro. 1146 01:16:23,745 --> 01:16:24,955 Eu vendia tapetes. 1147 01:16:27,583 --> 01:16:29,209 Eu estava deprimido. 1148 01:16:29,918 --> 01:16:34,256 Mas quando vi 21 países disputando a Copa em Perth, 1149 01:16:34,923 --> 01:16:37,968 senti que deveria parar de sentir pena de mim mesmo 1150 01:16:38,051 --> 01:16:40,387 e ver o que poderia fazer para reconquistá-la. 1151 01:16:41,096 --> 01:16:43,098 Hoje, em San Diego, Califórnia, 1152 01:16:43,181 --> 01:16:48,020 Dennis Conner anunciou seu retorno à America's Cup de 1987. 1153 01:16:49,021 --> 01:16:54,234 No entanto, ele não enfrentará o comandante que levou o troféu em 1983. 1154 01:16:54,901 --> 01:16:57,154 Por que não participará neste ano? 1155 01:16:57,237 --> 01:17:01,033 Aquela chama sumiu, e pessoas satisfeitas não viram campeãs do mundo. 1156 01:17:01,116 --> 01:17:03,243 Estou satisfeito com essa parte da minha vida, 1157 01:17:03,327 --> 01:17:05,954 e estou realmente animado em seguir novas direções. 1158 01:17:06,038 --> 01:17:07,122 É o que estou fazendo. 1159 01:17:07,914 --> 01:17:10,375 Mas para o Dennis, retornar 1160 01:17:10,459 --> 01:17:12,502 foi uma chance dele reviver. 1161 01:17:13,128 --> 01:17:16,673 PERTH, AUSTRÁLIA OCIDENTAL 1162 01:17:20,969 --> 01:17:23,263 Aí está a arma. O Stars and Stripes conseguiu. 1163 01:17:23,347 --> 01:17:25,265 Eles ganharam a America's Cup. 1164 01:17:26,266 --> 01:17:28,393 Ele escalou o Monte Everest dos iates, 1165 01:17:28,477 --> 01:17:31,521 e ganhou, mais uma vez, o Santo Graal do iatismo. 1166 01:17:32,522 --> 01:17:34,483 É a vingança de Dennis Conner. 1167 01:17:44,618 --> 01:17:48,747 Eu me lembro de estar sentado na cerimônia de entrega da America's Cup, 1168 01:17:49,623 --> 01:17:53,335 e uma adorável senhora com um chapéu disse: "Olá, Sr. Bertrand. 1169 01:17:53,418 --> 01:17:56,713 Que lindo dia é hoje, que dia de celebração." 1170 01:17:56,797 --> 01:18:00,133 Eu olhei para ela e disse: "A senhora não faz ideia… 1171 01:18:03,387 --> 01:18:07,641 de como foi fácil perder e de como foi difícil vencer." 1172 01:18:15,732 --> 01:18:20,070 EM 1985, JOHN BERTRAND ENTROU PARA O HALL DA FAMA DO ESPORTE AUSTRALIANO 1173 01:18:21,113 --> 01:18:24,408 APÓS 1983, ALAN BOND VIROU UM DOS HOMENS MAIS RICOS DA AUSTRÁLIA 1174 01:18:24,491 --> 01:18:27,202 Os interesses imobiliários de Bond vão de Sydney à América, 1175 01:18:27,285 --> 01:18:28,787 de Londres a Hong Kong. 1176 01:18:28,870 --> 01:18:32,499 É um império que vale 10 milhões de dólares. 1177 01:18:32,958 --> 01:18:35,752 EM 1997, DECLAROU-SE CULPADO DE VÁRIOS CRIMES FINANCEIROS 1178 01:18:42,718 --> 01:18:45,971 ELE FOI CONDENADO A SETE ANOS DE PRISÃO 1179 01:18:47,472 --> 01:18:50,767 O maior primeiro-ministro da Austrália, ele interage com o povo. 1180 01:18:50,851 --> 01:18:51,810 O povo o ama. 1181 01:18:51,893 --> 01:18:54,271 O que faz um de nossos maiores primeiros-ministros? 1182 01:18:54,354 --> 01:18:57,190 Ele manda ver. Vejam eles dizendo: "Vira, vira!" 1183 01:18:57,274 --> 01:18:59,484 E o grande homem, Bobby Hawke, consegue. 1184 01:18:59,568 --> 01:19:01,236 Ele disse: "Obrigado. Saúde." 1185 01:19:01,319 --> 01:19:03,864 ANTES DE FALECER, ESTA FOI SUA ÚLTIMA ENTREVISTA PÚBLICA 1186 01:19:04,865 --> 01:19:08,118 BEN LEXCEN VIROU UM DOS DESIGNERS MAIS ICÔNICOS DA HISTÓRIA AUSTRALIANA 1187 01:19:08,201 --> 01:19:11,663 Ben Lexcen, designer, perfeccionista, e seu Toyota Tarago, 1188 01:19:11,747 --> 01:19:14,040 um design que agrada até Ben Lexcen. 1189 01:19:14,124 --> 01:19:16,501 Alguém fez certo de novo. 1190 01:19:19,004 --> 01:19:22,466 ELE FALECEU QUATRO ANOS APÓS GANHAR A AMERICA'S CUP 1191 01:19:23,759 --> 01:19:26,428 O DESIGN DA QUILHA ALADA MUDOU A AMERICA'S CUP PARA SEMPRE. 1192 01:19:26,511 --> 01:19:29,139 E na marca quatro está o American Magic, 1193 01:19:29,222 --> 01:19:32,517 ele retorna a 50 nós por hora. 1194 01:19:32,601 --> 01:19:33,685 A corrida mais rápida. 1195 01:19:33,769 --> 01:19:37,481 Bem-vindos à America's Cup de 2021. 1196 01:19:39,858 --> 01:19:44,362 Alegações contra um árbitro do basquete de apostar os resultados dos jogos 1197 01:19:44,446 --> 01:19:45,947 estão causando problemas na NBA. 1198 01:19:46,907 --> 01:19:49,618 Cara, eu ferrei com a minha vida. 1199 01:19:51,244 --> 01:19:55,999 Assim como a grande sensação do verão, a história de Manti Te'o não é real. 1200 01:19:56,625 --> 01:19:58,251 Uma farsa cruel e perversa. 1201 01:19:59,669 --> 01:20:02,839 Foi a maior sequência de vitórias na história do esporte. 1202 01:20:02,923 --> 01:20:07,552 Este é o melhor dia da história do esporte australiano. 1203 01:20:07,636 --> 01:20:10,806 AND1 estava ganhando milhões de dólares, 1204 01:20:10,889 --> 01:20:12,474 mas eles nos respeitavam? 1205 01:20:13,058 --> 01:20:15,894 AND1 basquete, querida! 1206 01:20:15,977 --> 01:20:18,814 Cale a maldita boca, isso fica entre nós. 1207 01:20:19,564 --> 01:20:21,483 Atenha-se à história. 1208 01:20:22,108 --> 01:20:24,236 Não há nada mais estranho que isso. 1209 01:20:24,319 --> 01:20:26,029 Donaghy está sob investigação… 1210 01:20:26,112 --> 01:20:28,448 É manchete em toda a cidade. 1211 01:20:29,366 --> 01:20:31,660 Ela não existia fisicamente, 1212 01:20:31,743 --> 01:20:34,287 além de ser a namorada morta de Manti Te'o. 1213 01:20:36,206 --> 01:20:40,544 E eu pensei: "Cara, isso seria uma loucura se fosse verdade!" 1214 01:20:41,461 --> 01:20:45,006 Legendas: Daniéli Rocha Lemos