1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,094
Jeg har aldrig mødt en verdensmester,
der er normal.
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,222
Man skal være tosset
på en eller anden måde
5
00:00:14,305 --> 00:00:17,434
for at komme ud af sengen
og gøre ekstraordinære ting.
6
00:00:18,143 --> 00:00:19,144
Og jeg er tosset.
7
00:00:29,571 --> 00:00:34,534
Under denne overflade,
der viser en normal, flink fyr,
8
00:00:35,535 --> 00:00:36,995
har jeg et kæmpe ego.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,876
Det kræver motivation
at strække sig ud over det sædvanlige.
10
00:00:46,504 --> 00:00:49,883
Og egoet er en del af min drivkraft.
11
00:00:50,675 --> 00:00:54,679
Godmorgen. Vi gør klar til starten
af den syvende
12
00:00:54,763 --> 00:00:57,682
og afgørende sejlads i America's Cup.
13
00:00:57,766 --> 00:00:59,559
Denne event er mere historisk
14
00:00:59,642 --> 00:01:02,187
end Kentucky Derby,
World Series eller Super Bowl.
15
00:01:02,270 --> 00:01:07,650
For første gang i 132 år
taber Amerika måske America's Cup.
16
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
Hele pointen var at vinde America's Cup,
17
00:01:16,242 --> 00:01:18,328
hvilket ingen havde gjort før.
18
00:01:20,371 --> 00:01:23,458
Det var den længste sejrsrække
i sportens historie.
19
00:01:23,541 --> 00:01:27,253
De Forenede Stater har
med succes forsvaret cuppen
20
00:01:27,921 --> 00:01:31,716
i 132 år siden før borgerkrigen i USA.
21
00:01:33,301 --> 00:01:36,346
Dette lands dominans
har overlevet Konføderationen,
22
00:01:36,429 --> 00:01:38,848
Det Tredje Rige og St. Louis Browns.
23
00:01:39,641 --> 00:01:42,393
Nu tror australierne,
at deres tid er kommet.
24
00:01:45,396 --> 00:01:49,776
I dag løber den ultimative kapsejlads
af staben. Det er nu eller aldrig.
25
00:01:49,859 --> 00:01:54,280
-Kaldet århundredets kapsejlads…
-Dette århundredes største kapsejlads.
26
00:01:58,284 --> 00:02:03,081
Kort fortalt var New York Yacht Club
ikke villig til at tabe America's Cup.
27
00:02:03,164 --> 00:02:04,707
GRUNDLAGT I 1844
28
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
Så sagen var klar.
29
00:02:07,627 --> 00:02:08,753
Vi var i krig.
30
00:02:09,462 --> 00:02:12,340
Krigen er allerede i gang i fuld skala.
31
00:02:12,423 --> 00:02:15,552
Australierne hævder,
de udsættes for en ufin kampagne,
32
00:02:15,635 --> 00:02:18,304
der involverer spionage
og politisk bagtaleri.
33
00:02:18,388 --> 00:02:22,392
Vi har FB involveret,
spioner, bevæbnede vagter.
34
00:02:23,226 --> 00:02:26,187
New York Yacht Club er fast besluttet
35
00:02:26,271 --> 00:02:31,151
på at gøre alt for at sikre,
at cuppen bliver her i De Forenede Stater.
36
00:02:31,860 --> 00:02:37,282
At angribe De Forenede Stater
var et kæmpe psykologisk bjerg.
37
00:02:38,867 --> 00:02:42,662
Verdens mest magtfulde nation,
både teknisk og økonomisk,
38
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
og et lille land…
39
00:02:47,333 --> 00:02:50,420
…med 27 millioner mennesker,
der hedder Australien…
40
00:02:54,299 --> 00:02:56,926
…var frækt nok til at tro,
vi kunne gøre det.
41
00:03:01,598 --> 00:03:03,933
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
42
00:04:05,119 --> 00:04:09,207
Den første America's Cup,
jeg havde hørt om, var den i 1962.
43
00:04:10,583 --> 00:04:12,293
Australien mod USA.
44
00:04:13,670 --> 00:04:16,756
Hele landet fulgte med
i den fjerne begivenhed.
45
00:04:18,007 --> 00:04:20,635
Sejladsen har fanget
millioners opmærksomhed.
46
00:04:21,719 --> 00:04:25,598
USA's præsident
forlader Washington for at være med.
47
00:04:26,683 --> 00:04:29,978
Australierne, hvis de vinder,
ser det som en mulighed
48
00:04:30,061 --> 00:04:34,023
for at få deres ikke så kendte land
på den internationale scene.
49
00:04:34,691 --> 00:04:36,109
Jeg kan stadig høre det.
50
00:04:36,192 --> 00:04:39,112
Vinden er på 20 til 25 knob,
havet er krapt…
51
00:04:39,195 --> 00:04:41,990
Jeg var bare en lille dreng,
der hørte radio.
52
00:04:42,907 --> 00:04:46,828
Jeg var syv år gammel
og lyttede til en lille transistorradio
53
00:04:46,911 --> 00:04:48,663
i min seng midt om natten.
54
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
En lille transistorradio.
55
00:04:50,665 --> 00:04:52,792
Sådan en lille transistorradio.
56
00:04:52,875 --> 00:04:56,838
Min mor sagde, jeg skulle sove,
og jeg forsøgte at høre radio.
57
00:04:56,921 --> 00:05:00,883
Over hele østkysten
ved Newport, Rhode Island…
58
00:05:00,967 --> 00:05:05,805
Kl. tre om morgenen, tolv timers
tidszoneforskel i Newport, Rhode Island.
59
00:05:08,891 --> 00:05:12,478
Det her er Newport,
hjemsted for America's Cup-sejladsen.
60
00:05:13,604 --> 00:05:18,401
Siden århundredeskiftet har stedet været
en legeplads for landets superrige.
61
00:05:18,484 --> 00:05:22,530
Som lille dreng var jeg forelsket
i den utrolige historie.
62
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
Alle de utrolige personligheder.
63
00:05:27,285 --> 00:05:30,496
Og når sommerbrisen ruller ind
over sundet,
64
00:05:30,580 --> 00:05:34,459
rettes opmærksomheden
mod byens eneste sportsgren, kapsejlads.
65
00:05:38,004 --> 00:05:43,176
At blive skipper på en America's Cup-båd
satte gang i min fantasi.
66
00:05:46,471 --> 00:05:49,599
Det var, som om en dør blev åbnet
til en anden verden.
67
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
Der er folk i skattevæsenet,
68
00:06:15,249 --> 00:06:19,003
som tror, at sejlsport
blot er et tvivlsomt skattefradrag.
69
00:06:19,087 --> 00:06:21,881
America's Cup er dog noget helt andet.
70
00:06:26,803 --> 00:06:31,349
America's Cup har altid været
toppen af sejlsport.
71
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
America's Cup er én båd mod én båd,
72
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
ét land mod ét land.
73
00:06:49,951 --> 00:06:51,369
Bedst af syv sejladser.
74
00:06:51,452 --> 00:06:52,578
AMERICA'S CUP-BANEN
75
00:06:52,662 --> 00:06:56,040
Første vinder af fire sejladser,
vinder America's Cup.
76
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Det er én mod én.
Det er som en duel til døden.
77
00:07:01,504 --> 00:07:05,716
Se den synke!
Det er kapsejladsens svar på Titanic.
78
00:07:05,800 --> 00:07:09,470
De har et ønske
om at slå hinanden til plukfisk,
79
00:07:09,554 --> 00:07:13,182
men det er meget bedre
end at gå i krig eller skyde på gaden.
80
00:07:14,142 --> 00:07:16,477
Det unikke element i America's Cup er,
81
00:07:16,561 --> 00:07:19,480
at man får en chance hvert fjerde år,
ligesom OL.
82
00:07:19,564 --> 00:07:24,068
Det er en kæmpe indsats,
både fysisk og psykisk.
83
00:07:24,986 --> 00:07:28,614
Ethvert land kunne udfordre
til America's Cup,
84
00:07:29,157 --> 00:07:33,744
men man skulle designe båden
i det land, man stillede op for.
85
00:07:34,620 --> 00:07:37,373
Man skulle også bygge båden i det land.
86
00:07:38,040 --> 00:07:40,626
Så disse projekter har brug penge.
87
00:07:41,377 --> 00:07:42,295
Mange penge.
88
00:07:44,338 --> 00:07:48,259
De superrige har medbragt
store bankkonti med millioner af dollars.
89
00:07:48,759 --> 00:07:50,803
Hvad angår America's Cup,
90
00:07:50,887 --> 00:07:53,848
så er det kapsejlads i dyre
højteknologisk yachter.
91
00:07:55,308 --> 00:07:59,312
I modsætning til andre sportsgrene
havde USA aldrig tabt.
92
00:08:02,356 --> 00:08:05,568
Det var den længste sejrsrække
i sportshistorien,
93
00:08:06,736 --> 00:08:10,656
hvor New York Yacht Club
med succes havde forsvaret cuppen
94
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
i Newport, Rhode Island, i 132 år.
95
00:08:15,161 --> 00:08:18,414
Der var en følelse
af arrogance fra New York Yacht Club.
96
00:08:18,498 --> 00:08:20,333
Det er vores legeplads.
97
00:08:20,416 --> 00:08:23,044
Du kan lege med, og så siger vi farvel.
98
00:08:24,086 --> 00:08:28,549
New York Yacht Club har forsvaret cuppen
mod folk alle fra hele verden
99
00:08:28,633 --> 00:08:30,760
med så fuldstændig en dominans,
100
00:08:30,843 --> 00:08:33,513
at det er et under,
at nogen vover at forsøge.
101
00:08:40,770 --> 00:08:43,856
New York Yacht Club
på Manhattans West 44th Street.
102
00:08:44,524 --> 00:08:48,152
Med vinduer udskåret
som en hollandsk yacht fra 1600-tallet
103
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
er dette kapsejladsverdenens centrum.
104
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Et eksklusivt reservat
105
00:08:52,532 --> 00:08:55,701
for nogle af Amerikas rigeste
og mest indflydelsesrige mænd.
106
00:09:05,253 --> 00:09:10,299
New York Yacht Club var
en ivrig forsvarer af America's Cup.
107
00:09:12,218 --> 00:09:14,971
De stank langt væk
af gamle amerikanske penge,
108
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
Vanderbilts og Roosevelts.
109
00:09:19,725 --> 00:09:22,770
Så der var en masse mystik.
110
00:09:23,938 --> 00:09:26,315
Der var noget ved de amerikanske både.
111
00:09:27,400 --> 00:09:30,611
De havde en slags aura. De var perfekte.
112
00:09:31,404 --> 00:09:34,907
Deres sejl så altid ud,
som om de var skåret i alabast.
113
00:09:37,535 --> 00:09:40,830
De osede af stil og rigdom.
114
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
De osede af uovervindelighed.
115
00:09:48,504 --> 00:09:51,007
Og en dag tilbage i 1970
116
00:09:51,757 --> 00:09:53,843
tog vi ind til New York Yacht Club.
117
00:09:54,385 --> 00:10:00,099
Og der var et rum,
en slags ottekantet rum, hvor pokalen var.
118
00:10:05,021 --> 00:10:06,606
Kuratoren sagde:
119
00:10:06,689 --> 00:10:11,902
"John, du ved vel, at trofæet er uberørt
af mennesker i hundrede år."
120
00:10:16,115 --> 00:10:19,118
Jeg så på trofæet og tænkte:
"Det er toppen!"
121
00:10:19,201 --> 00:10:21,912
Perfekt, skinnende sølv.
122
00:10:22,747 --> 00:10:23,748
Den hellige gral.
123
00:10:34,925 --> 00:10:36,469
Det er familiens juvel.
124
00:10:36,552 --> 00:10:37,928
Sølv under glas.
125
00:10:38,554 --> 00:10:42,892
Det er det, amerikanerne bruger
45 millioner på alene i år.
126
00:10:43,476 --> 00:10:44,977
Legenden siger,
127
00:10:45,061 --> 00:10:48,064
at den første amerikanske skipper,
der taber cuppen,
128
00:10:48,773 --> 00:10:50,066
vil miste hovedet.
129
00:10:53,527 --> 00:10:55,029
SAN DIEGO, CALIFORNIEN
130
00:10:55,112 --> 00:11:00,326
Den nye styrke i New York Yacht Club
var utvivlsomt Dennis Conner.
131
00:11:01,118 --> 00:11:04,580
Fra San Diego i Californien,
velkommen til Dennis Conner.
132
00:11:06,165 --> 00:11:09,335
Han var New York Yacht Clubs
magt og fokus.
133
00:11:11,045 --> 00:11:15,257
Og han tog America's Cup fra amatørverden
til en professionel verden.
134
00:11:15,341 --> 00:11:16,467
Han ændrede alt.
135
00:11:16,550 --> 00:11:18,344
Men du har vel taget en sport,
136
00:11:18,427 --> 00:11:22,181
som tidligere blev betragtet
som velhavende fyres weekendsjov,
137
00:11:22,264 --> 00:11:24,934
og forvandlet den til en slags racerløb.
138
00:11:29,897 --> 00:11:32,608
Dennis var den bedste.
139
00:11:32,692 --> 00:11:35,403
Han er helt genial.
140
00:11:39,407 --> 00:11:42,910
Man kan vist godt sige,
at Dennis var en anderledes person.
141
00:11:45,705 --> 00:11:51,043
Den slags skipper,
der vil gøre alt for at vinde.
142
00:11:52,753 --> 00:11:55,965
Hvis det vigtigste i verden
var at vinde America's Cup
143
00:11:56,048 --> 00:11:58,008
og at sejle med Dennis Conner,
144
00:11:58,092 --> 00:12:01,679
vigtigere end kirken,
dit job, din kone, dine børn…
145
00:12:02,513 --> 00:12:05,349
"Jeg skal have fri i to uger
for at stå på ski."
146
00:12:05,433 --> 00:12:08,561
"Jamen, så nyd at stå på ski,
men kom ikke tilbage."
147
00:12:10,855 --> 00:12:14,942
Første gang, jeg konkurrerede mod Dennis,
var 1974, America's Cup.
148
00:12:17,653 --> 00:12:19,321
Og vi havde ikke en chance.
149
00:12:21,449 --> 00:12:24,952
Australierne var ikke
i America's Cup-branchen.
150
00:12:25,035 --> 00:12:27,705
Man skal man yde
på et meget højt psykologisk niveau.
151
00:12:28,998 --> 00:12:30,708
Man kom tidligt ned til båden
152
00:12:30,791 --> 00:12:33,878
og tjekkede vejr,
tidevand, strøm, instruktioner,
153
00:12:33,961 --> 00:12:36,672
fik båden i vandet og sørgede for,
den var glat og ren,
154
00:12:36,756 --> 00:12:39,800
tog på banen og tjekkede vind,
strøm og løbskomité,
155
00:12:39,884 --> 00:12:43,554
fik instruktioner
og tjekkede vinden før starten.
156
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
De rette sejl, den rette mast.
157
00:12:45,639 --> 00:12:48,100
Man havde øvet.
Besætningens vægt var korrekt.
158
00:12:48,184 --> 00:12:52,772
Hvis man gjorde alle de ting,
havde man ingen undskyldning for at tabe.
159
00:12:52,855 --> 00:12:55,065
INGEN UNDSKYLDNING FOR AT TABE
160
00:12:55,149 --> 00:12:58,903
Det var en nedslagtning hver gang.
Jeg blev smadret i '74.
161
00:12:58,986 --> 00:13:02,364
Dennis Conner forsvarede Amerika
igen i dag
162
00:13:02,448 --> 00:13:05,367
og vandt sejladsen
med mere end halvandet minut.
163
00:13:05,451 --> 00:13:07,286
AMERICA'S CUP BLIVER I NEW YORK
164
00:13:07,369 --> 00:13:09,205
Jeg blev smadret igen i '77.
165
00:13:09,288 --> 00:13:11,332
Eksperterne sagde, det blev fire-nul,
166
00:13:11,415 --> 00:13:15,169
og de har nu vundet
over australierne fire sejladser mod nul.
167
00:13:15,252 --> 00:13:17,463
Jeg tog tilbage i 1980 og tabte igen.
168
00:13:18,172 --> 00:13:20,299
Australien kunne ikke følge med
169
00:13:21,008 --> 00:13:24,261
og har nu fejlet i tre forsøg
på at vinde America's Cup.
170
00:13:25,095 --> 00:13:27,139
Jeg vandt 38 sejladser i træk.
171
00:13:28,974 --> 00:13:30,768
Jeg var verdens bedste sømand.
172
00:13:32,561 --> 00:13:33,896
Jeg slagtede dem.
173
00:13:37,983 --> 00:13:40,194
Velkommen tilbage til Turpie Tonight.
174
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Sikke en indgang!
175
00:13:43,405 --> 00:13:45,199
I skal lytte godt til det her.
176
00:13:45,699 --> 00:13:48,202
I september 1983
177
00:13:49,203 --> 00:13:52,790
vil nogen udfordre amerikanerne
til America's Cup,
178
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
og her er skipperen.
179
00:13:54,834 --> 00:13:57,837
Mime damer og herrer,
tag imod John Bertrand.
180
00:14:00,756 --> 00:14:05,427
Inderst inde vidste jeg,
at hvis nogen kunne angribe Dennis Conner,
181
00:14:06,720 --> 00:14:07,972
var det en som mig.
182
00:14:13,143 --> 00:14:14,937
Hvor længe har du sejlet?
183
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
Siden jeg var 12 år.
184
00:14:17,273 --> 00:14:18,566
Hvilken type yacht?
185
00:14:18,649 --> 00:14:20,276
-Små træningssejlbåde.
-Ja?
186
00:14:21,151 --> 00:14:25,573
Min oldefar var
med til at bygge tre America's Cup-både.
187
00:14:26,907 --> 00:14:29,285
Min bedstefar var professionel fisker,
188
00:14:30,536 --> 00:14:34,206
og han underviste mig,
når havbrisen kom ind.
189
00:14:35,124 --> 00:14:38,752
Han havde en intuitiv sjette sans,
som jeg har arvet.
190
00:14:39,962 --> 00:14:43,424
Ingen makeup.
Er det livet i havets bølger?
191
00:14:43,507 --> 00:14:45,593
-Det er solen, Ian.
-Timevis af sol.
192
00:14:46,093 --> 00:14:47,303
Er det et hårdt liv?
193
00:14:48,429 --> 00:14:51,473
Men da jeg var 15,
fik vores familie et chok.
194
00:14:52,975 --> 00:14:56,103
Min far døde, min bedstefar døde,
195
00:14:56,186 --> 00:14:59,481
og så døde min oldefar.
Lige efter hinanden.
196
00:15:00,733 --> 00:15:02,151
Vi mistede alle mændene.
197
00:15:09,742 --> 00:15:13,871
Da Johns far døde, følte han et kald.
198
00:15:16,916 --> 00:15:20,085
Det var egentlig det,
der altid har drevet ham.
199
00:15:22,379 --> 00:15:28,928
Men hvad jeg virkelig forstod ved John,
var hans evne til at fokusere.
200
00:15:29,428 --> 00:15:31,972
Han kunne lukke helt af.
201
00:15:33,182 --> 00:15:35,935
Jeg var besat af at vinde America's Cup,
202
00:15:36,894 --> 00:15:38,354
og hvad det krævede.
203
00:15:38,437 --> 00:15:42,316
Forhåbentlig vil du kunne dyste
med den yacht, amerikanerne har.
204
00:15:42,399 --> 00:15:45,986
Netop. Dennis Conner er skipper
på den båd,
205
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
som han havde succes med sidste gang.
206
00:15:49,615 --> 00:15:51,033
Jeg er ikke fan af ham.
207
00:15:51,533 --> 00:15:53,661
Hver gang, jeg tabte jeg til Dennis,
208
00:15:54,161 --> 00:15:57,706
konkluderede jeg,
at jeg ikke var mentalt stærk nok.
209
00:16:01,001 --> 00:16:03,545
Og medmindre du forstod din konkurrent,
210
00:16:03,629 --> 00:16:08,050
medmindre du forstod fjenden,
ville du aldrig kunne komme videre.
211
00:16:11,595 --> 00:16:14,181
Så jeg fik et stipendium til MIT i Boston
212
00:16:14,264 --> 00:16:19,395
som havingeniør for at komme ind
i det amerikanske system.
213
00:16:20,646 --> 00:16:23,774
Du vil forberede dig
til at arbejde som havingeniør.
214
00:16:24,483 --> 00:16:28,779
Der vil være laboratoriearbejde,
havprojekter og komplicerede lektioner.
215
00:16:29,571 --> 00:16:31,782
Navnet på hans afhandling…
216
00:16:31,865 --> 00:16:32,908
SLUT
217
00:16:32,992 --> 00:16:35,577
Jeg tror, der var der, jeg forstod,
218
00:16:36,745 --> 00:16:39,957
hvor vigtigt det var for ham at sejle.
219
00:16:40,040 --> 00:16:43,377
Den optimale angrebsvinkel
ved America's Cup.
220
00:16:43,460 --> 00:16:45,254
AFDELING FOR HAVTEKNOLOGI
221
00:16:45,337 --> 00:16:48,382
DEN OPTIMALE ANGREBSVINKEL
VED AMERICA'S CUP
222
00:16:49,383 --> 00:16:52,761
Ved hjælp af løftelinjeteori,
rumteknologi,
223
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
meget tekniske kontrolsystemer,
224
00:16:56,849 --> 00:16:58,767
torpedoer, i bund og grund.
225
00:17:01,353 --> 00:17:03,689
Jeg var bag fjendens linjer i månedsvis
226
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
og fik nys om hemmeligheder,
227
00:17:07,860 --> 00:17:11,071
der var gode at kende
som udfordrer til America's Cup.
228
00:17:12,781 --> 00:17:15,409
Så efter MIT vidste jeg nok til,
229
00:17:15,492 --> 00:17:19,121
at vi kunne konkurrere på lige fod
med de bedste i verden.
230
00:17:23,083 --> 00:17:24,168
USA'S TRÆNINGSLEJR
231
00:17:24,251 --> 00:17:26,336
17 MÅNEDER FØR AMERICA'S CUP
232
00:17:30,549 --> 00:17:33,177
For at konkurrere skal man have pengene.
233
00:17:33,927 --> 00:17:38,474
Hvis du vil deltage i America's Cup,
så vis mig pengene.
234
00:17:40,350 --> 00:17:44,354
Det kan estimeres, at det beløb,
der er gået til at vinde denne baby,
235
00:17:44,438 --> 00:17:47,816
befinder sig mellem 60
og måske 100 millioner dollars.
236
00:17:48,984 --> 00:17:50,152
Jeg var heldig.
237
00:17:50,235 --> 00:17:52,863
Jeg fik støtte fra New York Yacht Club.
238
00:17:54,364 --> 00:17:56,325
De var som en mor og far for mig.
239
00:17:56,950 --> 00:18:01,205
Så du får pengene,
og så kan du begynde at opbygge et hold.
240
00:18:01,288 --> 00:18:04,166
Conner udsætter sit mandskab
for en træning
241
00:18:04,249 --> 00:18:07,586
hårdere end nogensinde før
til America's Cup.
242
00:18:07,669 --> 00:18:10,839
Besætningen skal kunne yde
deres bedste præstation,
243
00:18:10,923 --> 00:18:13,634
og det kræver, at de er fuldt engagerede
244
00:18:13,717 --> 00:18:18,347
og arbejder fra kl. fem til kl. 21,
seks dage om ugen i 17 måneder.
245
00:18:18,847 --> 00:18:22,518
Har du flere penge,
kan du begynde at investere i teknologi.
246
00:18:24,394 --> 00:18:28,315
Så kan du begynde at tænke på,
hvilken slags designer, vi kan få.
247
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
Hvem skal bygge båden?
Hvem skal lave sejlene?
248
00:18:35,531 --> 00:18:39,034
New Yorks Yacht Club
starter hermed det første møde…
249
00:18:39,118 --> 00:18:41,286
Ved at studere New York Yacht Club
250
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
indså jeg,
at hvis vi nogensinde skulle vinde,
251
00:18:44,623 --> 00:18:48,710
så havde vi brug for penge.
Masser af penge.
252
00:18:56,343 --> 00:19:01,348
Historien om Amerikas udfordring
er historien om Bonds økonomiske saga.
253
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
Bondi har altid været en gambler,
254
00:19:05,018 --> 00:19:07,771
og det er det, det handler om, penge.
255
00:19:09,064 --> 00:19:11,817
Alan var syndikatpræsident for Australien.
256
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Han satsede.
257
00:19:14,069 --> 00:19:15,696
Det var hans penge.
258
00:19:15,779 --> 00:19:17,322
Det var hans projekt.
259
00:19:18,740 --> 00:19:22,202
Bondi var en stor risikotager.
En kæmpe personlighed.
260
00:19:23,036 --> 00:19:25,664
Han havde tjent mange penge på kort tid.
261
00:19:26,415 --> 00:19:28,542
Hovedsageligt gennem ejendomshandel.
262
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
Og han købte bryggeriet Swan.
263
00:19:32,087 --> 00:19:36,550
Men fra New York Yacht Clubs synspunkt
var han ikke en rigtig rigmand.
264
00:19:38,969 --> 00:19:40,762
Alan vidste intuitivt,
265
00:19:40,846 --> 00:19:44,892
at en sejr kunne gøre ham
fra lokal til global handelsmand.
266
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Det var magt og indflydelse,
og det var hans motivation.
267
00:19:55,903 --> 00:19:57,112
Jeg sagde til Alan:
268
00:19:57,196 --> 00:20:00,282
"Der er tre grundelementer
i denne konkurrence.
269
00:20:00,782 --> 00:20:03,327
Du skal have administration
i verdensklasse.
270
00:20:03,410 --> 00:20:05,787
Du skal have teknologi i verdensklasse,
271
00:20:05,871 --> 00:20:09,166
og i sidste ende
skal holdet være i verdensklasse."
272
00:20:11,210 --> 00:20:15,339
Vi skulle bruge nogle geniale,
meget sofistikerede hoveder.
273
00:20:16,840 --> 00:20:19,051
Inviter de bedste af de bedste.
274
00:20:21,470 --> 00:20:23,096
Så jeg ringede til Huey.
275
00:20:24,848 --> 00:20:27,559
Jeg fik en lærlingeuddannelse
som sejlmager.
276
00:20:29,186 --> 00:20:35,150
Jeg kunne se vindskift og vindtryk.
Jeg kunne næsten lugte vinden.
277
00:20:36,610 --> 00:20:38,737
…og enestående taktiker Hugh Trehane
278
00:20:38,820 --> 00:20:41,698
slutter sig til seniormedlemmer
af det australske hold.
279
00:20:42,199 --> 00:20:44,368
Opnår vi det umulige i år?
280
00:20:44,451 --> 00:20:47,955
Jeg arbejdede som ingeniør i en uranmine.
281
00:20:48,038 --> 00:20:49,831
Jeg var skolelærer dengang.
282
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Jeg arbejdede som elektriker.
283
00:20:51,875 --> 00:20:57,256
Og jeg bliver pludselig ringet op
og bedt om at være navigatør
284
00:20:57,339 --> 00:21:00,342
på en 12-meter,
vi bygger til næste America's Cup.
285
00:21:00,425 --> 00:21:03,303
Jeg havde ikke været navigatør
på nogen båd.
286
00:21:04,263 --> 00:21:07,057
Han sagde:
"Du er ingeniør, find ud af det."
287
00:21:07,933 --> 00:21:14,022
John Bertrand fandt omhyggeligt folk
med den rette mentale kapacitet,
288
00:21:14,106 --> 00:21:16,817
som kunne snyde New York Yacht Club.
289
00:21:18,277 --> 00:21:21,196
For at tage magten
over den amerikanske psyke
290
00:21:21,738 --> 00:21:23,782
med deres enorme selvtillid
291
00:21:23,865 --> 00:21:27,077
har man brug for et stærkt ego
for at spille det spil,
292
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
og det var en stor udfordring.
293
00:21:30,831 --> 00:21:34,584
I vores land, i Australien,
har vi "det høje valmue-syndrom".
294
00:21:34,668 --> 00:21:35,752
HØJ VALMUE-SYNDROM
295
00:21:35,836 --> 00:21:40,007
Man begynder at vise selvtillid,
og så bliver man skåret ned.
296
00:21:41,883 --> 00:21:44,594
Hvis jeg kunne få
den mentale side stærk nok,
297
00:21:45,512 --> 00:21:47,973
så kunne jeg måske få det til at virke.
298
00:21:49,474 --> 00:21:54,604
Bertrand sendte en psykologisk test
til alle potentielle besætningsmedlemmer.
299
00:21:54,688 --> 00:21:58,317
Og jeg kan huske,
at jeg fik en 14-siders psykologisk test
300
00:21:58,400 --> 00:22:00,444
og tænkte: "Hvad er nu det?"
301
00:22:00,527 --> 00:22:02,696
Ja. Jeg tog personlighedstesten.
302
00:22:04,614 --> 00:22:07,367
Ifølge testen
kunne jeg have mere selvtillid.
303
00:22:07,951 --> 00:22:11,163
Det var vurderingen,
at jeg kunne have mere selvtillid.
304
00:22:11,955 --> 00:22:17,669
Vi var nødt til selv at tro på,
at vi hørte til på verdensscenen.
305
00:22:18,962 --> 00:22:20,672
Det er visualiseringens kraft.
306
00:22:21,673 --> 00:22:24,843
Se sejlene, se andre besætningsmedlemmer,
307
00:22:25,677 --> 00:22:28,722
indse den tillid, tro og respekt,
du har for dem.
308
00:22:28,805 --> 00:22:32,809
Du visualiserer miljøet, før du er i kamp.
309
00:22:34,644 --> 00:22:40,192
I sidste ende træner man sindet
til ikke at blive skræmt i det miljø.
310
00:22:48,283 --> 00:22:50,077
Lyt til helikopterne ovenover.
311
00:22:51,578 --> 00:22:53,121
Du kan se USA's kystvagt.
312
00:22:54,581 --> 00:22:58,043
Vi arbejder
hånd i hånd sammen som et hold.
313
00:22:59,336 --> 00:23:00,962
Og så ser du Dennis Conner…
314
00:23:03,298 --> 00:23:05,675
…og hans amerikanske båd, Liberty.
315
00:23:06,718 --> 00:23:12,724
Og det sidste, vi skulle have,
var en højteknologisk båd i verdensklasse.
316
00:23:13,392 --> 00:23:17,729
Men den amerikanske sejlteknologi var
på et meget højere niveau
317
00:23:17,813 --> 00:23:20,148
end det, vi havde i Australien.
318
00:23:21,483 --> 00:23:24,403
Kampen om cuppen
er blevet en teknologisk krig,
319
00:23:24,903 --> 00:23:28,031
og Conner ville bygge sig selv
et frygteligt våben.
320
00:23:28,740 --> 00:23:32,577
Så han tog til den amerikanske regerings
våbenforskningscenter.
321
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
Lige nu har vi flådearkitekter involveret.
322
00:23:36,331 --> 00:23:39,000
Faktisk har vi i centrum af vores kampagne
323
00:23:39,084 --> 00:23:42,546
en underleverandør
fra Forsvarsministeriet.
324
00:23:43,922 --> 00:23:46,800
Dennis havde amerikansk
flåde- og rumteknologi.
325
00:23:47,551 --> 00:23:51,221
Og han havde store designteams
med næsten 30 mænd,
326
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
men dengang havde vi bare Benny.
327
00:23:55,392 --> 00:23:57,310
Vi havde Benny. Det var det.
328
00:23:58,145 --> 00:24:01,523
Her ser vi den barfodede australier,
Ben Lexcen.
329
00:24:01,606 --> 00:24:05,235
Han er Alan Bonds usædvanlige valg
til at designe hans yacht
330
00:24:05,318 --> 00:24:08,071
til den kommende America's Cup i 1983.
331
00:24:08,905 --> 00:24:12,826
Mange designere lever i en verden
fuld af beregninger og geometri,
332
00:24:13,660 --> 00:24:16,204
men Ben Lexcen lever i en verden af kunst.
333
00:24:17,372 --> 00:24:19,207
Yachtdesign er stadig en kunst.
334
00:24:19,875 --> 00:24:23,795
En af de eneste kunstarter,
hvor kunstneren skal bevise sit arbejde
335
00:24:23,879 --> 00:24:25,714
ved en faktisk præstation.
336
00:24:25,797 --> 00:24:27,132
Benny var anderledes.
337
00:24:27,632 --> 00:24:29,759
Han var ikke begrænset i en kasse.
338
00:24:31,094 --> 00:24:34,306
Strålende og farlig på så mange måder.
339
00:24:36,850 --> 00:24:39,394
Han var Australiens Leonardo da Vinci.
340
00:24:43,565 --> 00:24:48,278
Kun tre års formel uddannelse,
fra han var ni til 12 år.
341
00:24:49,779 --> 00:24:52,115
Han var ikke begrænset i sin tankegang.
342
00:24:54,659 --> 00:24:56,786
Det viste sig at være hans styrke.
343
00:24:57,871 --> 00:25:00,540
Ben er et helt unikt menneske i verden,
344
00:25:01,041 --> 00:25:05,629
som kommer fra en utrolig baggrund
med næsten ingen formel skolegang.
345
00:25:07,297 --> 00:25:10,884
Han var nærmest en slags gadeperson.
346
00:25:10,967 --> 00:25:13,094
AUSTRALSK ID-KORT
347
00:25:13,178 --> 00:25:18,600
Benny kom og boede hos os
to nætter eller to uger,
348
00:25:19,559 --> 00:25:22,020
og han var fysisk meget akavet.
349
00:25:22,521 --> 00:25:27,734
Han havde alvorlige tics,
men han var nysgerrig.
350
00:25:27,817 --> 00:25:30,779
Han var en lidenskabelig, nysgerrig mand.
351
00:25:31,738 --> 00:25:36,952
Og vi har flyttet riggen lidt, så…
Men det føles godt.
352
00:25:37,035 --> 00:25:41,581
Hans geni var
at kunne absorbere information.
353
00:25:42,874 --> 00:25:44,459
Han er som en honningfugl.
354
00:25:44,543 --> 00:25:47,712
Han plukkede og plukkede
og bragte det hele sammen.
355
00:25:48,922 --> 00:25:51,424
Så da Benny begyndte at designe yachten,
356
00:25:52,050 --> 00:25:56,096
sad jeg på kajen, og han sagde:
"John, se på mågerne."
357
00:25:57,180 --> 00:26:00,517
Han sagde:
"Hver fjer er et flykontrolsystem.
358
00:26:01,268 --> 00:26:05,772
Der må være tusind kontrolsystemer
i en vinge på den fugl."
359
00:26:07,232 --> 00:26:10,694
Han sagde: "Se, hvordan de flyver.
Et slag, og de er væk.
360
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
Det er smukt."
361
00:26:15,574 --> 00:26:17,367
Han studerede naturen.
362
00:26:19,244 --> 00:26:22,163
Og jeg forstod ikke helt,
hvor det kunne føre hen,
363
00:26:22,998 --> 00:26:24,624
men døren var blevet åbnet.
364
00:26:28,295 --> 00:26:32,632
Benny var taget til Holland
for at prøve at designe en 12-meter,
365
00:26:32,716 --> 00:26:35,302
der var bedre end den, vi havde i 1980.
366
00:26:36,678 --> 00:26:39,973
Benny besøgte
et af verdens største bugseringstankanlæg
367
00:26:40,056 --> 00:26:43,059
for at vride en hundrededel knob mere
ud af båden.
368
00:26:44,603 --> 00:26:48,315
Han forsøgte desperat at finde
en forbedring, men kunne ikke.
369
00:26:49,107 --> 00:26:51,151
Han var enormt frustreret,
370
00:26:52,777 --> 00:26:56,239
og pludselig begyndte vi
at modtage telexer…
371
00:26:59,367 --> 00:27:02,370
…hvor han sagde: "Vi har fat i noget her."
372
00:27:05,582 --> 00:27:08,835
Hver dag kom vi på kontoret,
og der var endnu et telex,
373
00:27:08,918 --> 00:27:11,588
hvor han var mere og mere begejstret.
374
00:27:13,048 --> 00:27:17,302
Han sagde: "Jeg udvikler en køl her,
der kan være et gennembrud."
375
00:27:17,385 --> 00:27:18,720
DEN "BEVINGEDE KØL"
376
00:27:18,803 --> 00:27:21,097
KØL - ET STRUKTURELEMENT,
DER STABILISERER EN YACHT
377
00:27:21,181 --> 00:27:23,183
Men han sagde ikke, hvad det var.
378
00:27:24,225 --> 00:27:30,357
Lexcens syv modeller gennemgik tests
til mindste detalje i ca. 200 prøvninger,
379
00:27:30,440 --> 00:27:34,194
som gav designeren mulighed
at forbedre sin hemmelige køl.
380
00:27:35,737 --> 00:27:37,072
Så opkaldet kom
381
00:27:37,155 --> 00:27:41,451
om at komme og se den model,
han havde skabt med den sjove køl.
382
00:27:43,995 --> 00:27:47,415
Jeg vidste,
der var noget særligt med kølen.
383
00:27:47,499 --> 00:27:51,294
Benny sagde: "Du kan komme,
men du må ikke sige det til nogen."
384
00:27:51,378 --> 00:27:55,173
Den var overdækket,
og John Bertrand tog mig med for at se.
385
00:27:55,674 --> 00:27:59,469
Der på sandet i støberiet stod den så.
386
00:28:02,681 --> 00:28:04,349
Og jeg var vist målløs.
387
00:28:05,725 --> 00:28:07,310
Jeg prøvede at fatte det.
388
00:28:07,394 --> 00:28:10,855
Jeg kigger på den og siger:
"Det mener du ikke."
389
00:28:10,939 --> 00:28:15,527
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tænke,
for den så lidt underlig ud.
390
00:28:17,070 --> 00:28:20,156
Folk har designet 12-metre siden 1905.
391
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
Den her er anderledes.
392
00:28:24,119 --> 00:28:25,495
Kan det virkelig passe?
393
00:28:25,578 --> 00:28:28,248
Jeg vidste, at kølen var omvendt.
394
00:28:28,331 --> 00:28:29,749
Den var på hovedet.
395
00:28:42,262 --> 00:28:46,015
Som hvis nogen havde designet en ny bil
med hjul på taget.
396
00:28:49,310 --> 00:28:53,857
Det stod klart,
at Benny havde leget med vinger.
397
00:28:53,940 --> 00:28:56,860
Det er som en fugl med vinger på. Okay?
398
00:28:59,487 --> 00:29:01,990
Og det blev den uhyrlige bevingede køl.
399
00:29:02,699 --> 00:29:04,242
BEVINGET KØL
TRADITIONELT KØL
400
00:29:04,325 --> 00:29:06,870
Vi vidste, at det var en højrisikobåd.
401
00:29:07,579 --> 00:29:13,209
Og John, som teknisk set er en
af de store sømænd, var lidt nervøs.
402
00:29:13,293 --> 00:29:17,672
Det sidste, jeg ønsker,
er at bruge tid, kræfter og følelser
403
00:29:17,756 --> 00:29:20,425
på noget,
hvor udstyret ikke er helt i top.
404
00:29:20,925 --> 00:29:22,886
Vi vidste ikke engang, om den kunne sejle.
405
00:29:24,387 --> 00:29:29,058
Da jeg viste dem vores båd,
troede de, at jeg var gået fra forstanden.
406
00:29:29,142 --> 00:29:32,562
Så vi besluttede
at holde et stort møde med Alan Bond.
407
00:29:34,189 --> 00:29:38,568
"Alan, Benny har fundet på en båd,
der er meget anderledes.
408
00:29:39,486 --> 00:29:43,615
Men teknologien siger,
den er 20 minutter hurtigere på banen.
409
00:29:43,698 --> 00:29:46,868
Hvad skal vi gøre?" Alan sagde: "Okay.
410
00:29:47,702 --> 00:29:50,830
Altså… Vi bygger den.
Ellers er I alle fyret. "
411
00:29:51,414 --> 00:29:53,625
Så vi byggede bare den båd.
412
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
DEN AUSTRALSKE BÅD
413
00:30:03,218 --> 00:30:06,095
Her vil Ben Lexcens
seneste bevingede vidunder
414
00:30:06,179 --> 00:30:11,100
få sin flammende fødsel i en beholder
med smeltet bly i North Fremantle.
415
00:30:12,685 --> 00:30:15,396
Så mange år med tæsk fra amerikanerne.
416
00:30:15,480 --> 00:30:18,775
Det var på tide, vi gjorde noget radikalt.
417
00:30:24,239 --> 00:30:26,574
Skippy og jeg hjalp med at bygge båden.
418
00:30:27,158 --> 00:30:28,409
Bogstaveligt talt.
419
00:30:34,123 --> 00:30:38,211
Alle var grå fra top til tå
af at slibe og skære aluminium.
420
00:30:44,092 --> 00:30:47,178
Benny Lexcen og jeg
designede dækket sammen.
421
00:30:48,596 --> 00:30:51,099
Jeg var ansvarlig for alt
fra dækket og opefter.
422
00:30:52,433 --> 00:30:56,479
Vi smed lærebogen om,
hvordan man laver sejl, ud.
423
00:30:58,147 --> 00:31:01,901
Og vi udviklede softwaren
til at designe sejlene.
424
00:31:04,737 --> 00:31:06,114
Helt revolutionerende.
425
00:31:07,657 --> 00:31:10,285
Vi tog risici og ødelagde mange ting,
426
00:31:10,368 --> 00:31:13,663
for Benny eksperimenterede,
mens han byggede ting.
427
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Sådan var han.
428
00:31:16,249 --> 00:31:18,334
Man skulle tro, han var skør.
429
00:31:18,418 --> 00:31:22,005
Det var han, men vi er alle skøre.
Det er en del af aftalen.
430
00:31:22,505 --> 00:31:26,634
Vi satte os ned med designeren Ben Lexcen
og talte om hans partnerskab
431
00:31:26,718 --> 00:31:28,928
med holdets ejer Alan Bond.
432
00:31:29,012 --> 00:31:32,599
Jeg er ikke under pres med hensyn
til tid eller penge,
433
00:31:32,682 --> 00:31:35,935
og han værdsætter min tankegang,
434
00:31:36,019 --> 00:31:39,689
og han lader mig opføre mig,
som om jeg er opfinder.
435
00:31:43,902 --> 00:31:47,071
Bonds nye 12-meter
blev officielt navngivet
436
00:31:47,155 --> 00:31:49,741
foran tusindvis af tilskuere
i Perth i dag.
437
00:31:50,450 --> 00:31:53,536
En meget selvsikker Alan Bond
meddelte i dag pressen,
438
00:31:53,620 --> 00:31:55,955
at Australia II vinder America's Cup.
439
00:31:57,206 --> 00:32:02,587
Byggeriet af denne yacht startede
med Ben Lexcen, designeren.
440
00:32:03,546 --> 00:32:08,509
Vi har arbejdet i over to år,
en ægte australsk indsats.
441
00:32:08,593 --> 00:32:10,094
For første gang
442
00:32:10,178 --> 00:32:15,016
har vi været i stand til at udvikle noget,
verden aldrig før har set.
443
00:32:22,315 --> 00:32:24,734
Tre gange hurra! Hurra!
444
00:32:32,200 --> 00:32:36,996
Femten fyrre WADK, Newport.
445
00:32:37,580 --> 00:32:39,499
Klokken er fire minutter i tre.
446
00:32:39,582 --> 00:32:44,003
WADK, den officielle radiostation
ved America's Cup i 1983.
447
00:32:44,087 --> 00:32:47,340
Apropos, den forsvarende mester fra 1980,
Dennis Conner,
448
00:32:47,423 --> 00:32:51,719
og Liberty, en helt ny 12-meter,
er ankommet til havnen i Newport i dag.
449
00:32:54,263 --> 00:32:57,433
Dennis Conner,
den nuværende America's Cup-mester,
450
00:32:57,517 --> 00:33:02,188
en ensom mand med kun én ting i hovedet,
nemlig at vinde igen i 1983.
451
00:33:03,648 --> 00:33:08,319
På vegne af AT&T er vi stolte
af at være sponsor til America's Cup.
452
00:33:08,403 --> 00:33:11,030
Og lad mig tilføje én ting.
På dem, Dennis!
453
00:33:11,114 --> 00:33:12,782
Okay. I morgen!
454
00:33:13,491 --> 00:33:18,162
På tirsdag begynder de konkurrencen
om den mest efterstræbte sejlsportspræmie,
455
00:33:18,246 --> 00:33:19,414
America's Cup.
456
00:33:20,957 --> 00:33:24,085
Ja, America's Cup er en Challenger-serie,
457
00:33:25,211 --> 00:33:27,588
femoghalvtreds sejladser
mod de andre lande,
458
00:33:28,297 --> 00:33:30,299
fire og en halv måned i Newport,
459
00:33:31,467 --> 00:33:34,846
om retten til at kæmpe
mod amerikanerne i september.
460
00:33:34,929 --> 00:33:37,807
CHALLENGER UDTAGELSESSERIE
461
00:33:37,890 --> 00:33:42,478
Tidligere her i New England lød ordene
"briterne kommer" højt og tydeligt.
462
00:33:42,562 --> 00:33:47,608
Men i sommeren 1983 i Newport
er det ikke kun briterne, der kommer,
463
00:33:47,692 --> 00:33:51,320
men det er også franskmændene,
canadierne, italienerne,
464
00:33:51,404 --> 00:33:52,655
og australierne.
465
00:33:56,576 --> 00:33:59,787
Lige efter ankomsten
til Newport til Challenger-serien
466
00:34:00,413 --> 00:34:01,914
talte vi om kølen.
467
00:34:02,665 --> 00:34:04,959
Og vi besluttede at holde den skjult.
468
00:34:07,587 --> 00:34:10,923
Det sidste, vi ønskede,
var at vise kølen til verden,
469
00:34:11,007 --> 00:34:15,636
så nogen kunne kopiere den
og blive ligeså konkurrencedygtige som os.
470
00:34:17,013 --> 00:34:18,890
Så vi holdt den skjult.
471
00:34:20,308 --> 00:34:22,977
Og jeg husker, der var en lokal avis.
472
00:34:23,061 --> 00:34:26,731
De skrev, at australierne er kommet
med en bizar dum køl.
473
00:34:27,440 --> 00:34:29,567
De er endt med at gå fra forstanden.
474
00:34:29,650 --> 00:34:33,237
De har tabt tre gange og er desperate.
De troede de.
475
00:34:34,906 --> 00:34:37,492
CHALLENGER-SERIEN
AUSTRALIEN MOD ITALIEN
476
00:34:37,575 --> 00:34:40,369
Starten på America's Cup-banen
er i modvind,
477
00:34:40,453 --> 00:34:45,416
fire og en halv kilometer til dette mærke,
efterfulgt af to tilstødende banedele.
478
00:34:45,500 --> 00:34:50,880
Så vender yachterne igen mod havnen
og afslutter igen i modvind.
479
00:34:50,963 --> 00:34:55,468
Vi deltog i de første sejladser
i eliminationsserien mod italienerne
480
00:34:55,551 --> 00:34:59,222
uden at vide,
hvor konkurrencedygtig vores "pakke" var.
481
00:35:00,098 --> 00:35:04,352
Med denne radikale båd
slår du enten home run eller det modsatte.
482
00:35:04,435 --> 00:35:07,522
Vi ville enten blive helte eller idioter.
483
00:35:07,605 --> 00:35:12,568
Fem, fire, tre, to, en.
484
00:35:15,822 --> 00:35:20,159
Australien har passeret mærket
og flyver med vinden.
485
00:35:20,243 --> 00:35:23,496
Alt arbejdet udført i Australien
gav kæmpe afkast.
486
00:35:24,205 --> 00:35:26,415
Australia II har vundet.
487
00:35:26,499 --> 00:35:29,794
Man ser Australia II.
Hun har lige passeret målstregen.
488
00:35:29,877 --> 00:35:31,921
Og vi stormede bare frem.
489
00:35:33,506 --> 00:35:36,551
Vi var ikke længere overvældet af Newport.
490
00:35:36,634 --> 00:35:39,846
Vi var bare vrede.
Vi var der udelukkende for at vinde.
491
00:35:40,513 --> 00:35:43,266
Klokken er halv syv søndag morgen.
492
00:35:43,349 --> 00:35:45,935
Australia II's besætning er i fuld gang.
493
00:35:48,938 --> 00:35:51,983
Vi løb, vi løftede vægte
og lavede aerobic.
494
00:35:52,066 --> 00:35:55,736
Det var ikke kun
for at komme i form og blive stærke.
495
00:35:55,820 --> 00:35:58,114
Det var også for at sende en besked.
496
00:35:58,197 --> 00:36:00,616
Godmorgen, Australien!
497
00:36:01,617 --> 00:36:04,453
Det var først,
da vi begyndte at vinde sejladser,
498
00:36:05,037 --> 00:36:07,206
at vores troværdighed steg.
499
00:36:08,124 --> 00:36:12,461
I America's Cups indledende sejlads
tegner Alan Bonds Australia II
500
00:36:12,545 --> 00:36:14,380
til at være den, der skal slås.
501
00:36:14,463 --> 00:36:17,508
Vi slog italienerne, knuste canadierne.
502
00:36:18,843 --> 00:36:19,927
Efter dagens sejlads
503
00:36:20,011 --> 00:36:23,639
kan intet vende hurtigere
eller pege højere op i vinden
504
00:36:23,723 --> 00:36:25,766
end Lexcens radikale 12-meter.
505
00:36:25,850 --> 00:36:28,811
Få har set denne mystiske køl,
506
00:36:28,895 --> 00:36:32,315
men næsten alle her
har set båden sejle og vinde.
507
00:36:32,398 --> 00:36:34,442
Australia II, ifølge nogen…
508
00:36:34,525 --> 00:36:38,321
Pludselig spurgte man:
"Hvorfor er de så konkurrencedygtige?"
509
00:36:40,448 --> 00:36:43,659
Hvad er der under Australia II's skrog?
510
00:36:44,160 --> 00:36:46,996
En køl, men hvilken slags køl?
511
00:36:47,079 --> 00:36:49,916
Det er sommerens mysterium i Newport.
512
00:36:50,458 --> 00:36:52,960
Båden var dækket.
Det blev holdt hemmeligt.
513
00:36:53,544 --> 00:36:57,548
Det drev nogle observatører til vanvid.
514
00:36:57,632 --> 00:37:01,719
Det store spørgsmål, Bryant,
er, hvad australierne har på deres bund?
515
00:37:01,802 --> 00:37:04,513
Kan du i fortrolighed fortælle
noget om kølen?
516
00:37:04,597 --> 00:37:06,974
I fortrolighed, Mort? Nej.
517
00:37:08,184 --> 00:37:10,770
Bevæbnede vagter patruljerer døgnet rundt.
518
00:37:10,853 --> 00:37:13,189
Deres job er at beskytte Australia II,
519
00:37:13,272 --> 00:37:16,901
den yacht, der muligvis
kommer til at lave sportshistorie.
520
00:37:18,444 --> 00:37:23,282
Australiens designer Ben Lexcen
er lidt af en modvillig superstjerne her,
521
00:37:24,033 --> 00:37:26,244
men alle vil høre om hans køl.
522
00:37:26,327 --> 00:37:28,871
-Lad os se kølen!
-Hvor er kølen, Benny?
523
00:37:28,955 --> 00:37:32,792
Ben Lexcen besluttede at tegne
en skitse af den bevingede køl,
524
00:37:33,376 --> 00:37:36,462
og han gjorde den helt anderledes,
end den var.
525
00:37:37,004 --> 00:37:40,258
Kontoret på Newport Offshore
havde en kopimaskine.
526
00:37:40,341 --> 00:37:44,262
Ben gik over med et stykke papir
og lagde det i deres kopimaskine.
527
00:37:46,055 --> 00:37:49,976
Styrter tilbage på kontoret
ti minutter senere og siger: "Venner!"
528
00:37:50,059 --> 00:37:53,771
"Jeg har glemt en tegning
af min køl i jeres kopimaskine."
529
00:37:53,854 --> 00:37:58,693
Den eftermiddag var der kopier
over hele Newport af vores falske køl.
530
00:37:58,776 --> 00:38:01,028
EKSKLUSIVT!
FØRSTE FOTO AF HEMMELIG KØL
531
00:38:01,112 --> 00:38:04,782
Så satte modstanderne vingetipper
på bunden af deres køl.
532
00:38:05,449 --> 00:38:07,535
Australiens køl har imponeret alle,
533
00:38:07,618 --> 00:38:10,413
og briterne har nu sat
vinger på Victorys køl.
534
00:38:10,496 --> 00:38:14,250
Vi gik rundt og tjekkede og sagde:
"Nej. Det er lidt anderledes.
535
00:38:14,333 --> 00:38:15,751
Gør det sådan her."
536
00:38:18,504 --> 00:38:21,799
En af amerikanerne sagde,
at det der er designet.
537
00:38:21,882 --> 00:38:23,718
At det er den hemmelige køl.
538
00:38:23,801 --> 00:38:25,720
Er det dét? Hvad siger du?
539
00:38:26,220 --> 00:38:27,722
Måske.
540
00:38:29,181 --> 00:38:31,100
Australia II har vundet!
541
00:38:31,183 --> 00:38:36,230
Vestaustralierne har nu
45 sejre fra 51 starter,
542
00:38:36,314 --> 00:38:39,775
og det er rekord i 12-meterens historie.
543
00:38:41,777 --> 00:38:44,572
Og vi endte
med at vinde Challenger-serien.
544
00:38:44,655 --> 00:38:45,781
Vi vandt stort.
545
00:38:46,866 --> 00:38:49,869
Det var så kapsejladsen
og Challenger-serien.
546
00:38:50,369 --> 00:38:54,206
Australien skal konkurrere
mod Liberty i America's Cup.
547
00:39:06,594 --> 00:39:10,806
Australierne er de officielle
25. udfordrere til America's Cup,
548
00:39:10,890 --> 00:39:15,061
og deres utrolige sejrsrekord
bekymrer New York Yacht Club.
549
00:39:16,812 --> 00:39:20,775
Manden, der vandt sidste gang
for De Forenede Stater, er nervøs.
550
00:39:21,317 --> 00:39:24,070
Vi ved ikke meget om båden.
Den har tydeligvis
551
00:39:24,153 --> 00:39:27,865
andre egenskaber end en standard 12-meter.
552
00:39:27,948 --> 00:39:30,826
Den vender og accelererer
på en anden måde,
553
00:39:30,910 --> 00:39:33,412
og den manøvrerer anderledes i starten.
554
00:39:35,247 --> 00:39:39,251
New York Yacht Club så,
at vores banerekord var virkelig god.
555
00:39:39,335 --> 00:39:40,753
-Hej.
-To minutter…
556
00:39:40,836 --> 00:39:43,005
-Nej, beklager.
-Bare to minutter.
557
00:39:43,089 --> 00:39:46,092
Vi er sent på den til et møde,
så vi må videre.
558
00:39:46,175 --> 00:39:47,093
Men tak.
559
00:39:48,052 --> 00:39:51,889
Og hvis australierne slår
de udenlandske udfordrere så nemt
560
00:39:51,972 --> 00:39:54,558
med 47 sejre ud af 55 sejladser,
561
00:39:54,642 --> 00:39:56,560
så begynder det at gøre indtryk.
562
00:39:57,478 --> 00:39:59,939
Det sendte chokbølger
gennem New York Yacht Club.
563
00:40:00,648 --> 00:40:02,691
Chokbølger gennem Newport.
564
00:40:03,567 --> 00:40:05,569
Det her er alvorligt.
565
00:40:05,653 --> 00:40:09,532
Der er mere end bare kapsejlads på spil.
Nemlig mange penge.
566
00:40:09,615 --> 00:40:12,618
Det anslås, at 100 millioner pund bruges
567
00:40:12,701 --> 00:40:15,204
i og omkring Newport under America's Cup.
568
00:40:15,287 --> 00:40:18,916
De indså pludselig,
at de kunne miste denne guldmine.
569
00:40:18,999 --> 00:40:20,501
Det kunne virkelig ske.
570
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
Folk i Newport vidste det hele tiden,
571
00:40:22,962 --> 00:40:27,133
men holdt det hemmeligt.
Præmien er ikke blot en kapsejlads.
572
00:40:27,216 --> 00:40:30,386
Det handler om den milliardindustri,
der følger med.
573
00:40:31,470 --> 00:40:33,055
Hvis amerikanerne taber,
574
00:40:33,139 --> 00:40:37,268
kan en stor del af det
blive brugt i Vestaustralien.
575
00:40:38,644 --> 00:40:40,438
Så for New Yacht Club
576
00:40:40,938 --> 00:40:42,690
er konsekvenserne af at tabe
577
00:40:44,275 --> 00:40:45,109
enorme.
578
00:40:48,237 --> 00:40:51,615
Et BBC-nyhedsbrev sponsoreret
af Apple Computers.
579
00:40:51,699 --> 00:40:54,160
Fra Los Angeles, her er Peter Jennings.
580
00:40:54,243 --> 00:40:56,996
America's Cup-konkurrencen starter
på torsdag.
581
00:40:57,496 --> 00:41:01,459
Der er nu en tvist
mellem New York Yacht Club og Australien.
582
00:41:01,542 --> 00:41:03,586
Amerikanerne er vrede over noget,
583
00:41:03,669 --> 00:41:06,338
australierne har
på undersiden af deres båd.
584
00:41:06,422 --> 00:41:09,800
Amerikanerne føler,
australierne har en uretfærdig fordel.
585
00:41:09,884 --> 00:41:14,430
New York Yacht Club påstår,
Australia II's bevingede køl er ulovlig.
586
00:41:15,139 --> 00:41:16,765
Denne udfordring på fire millioner,
587
00:41:16,849 --> 00:41:19,685
cuppens hidtil største,
kan blive skudt i sænk.
588
00:41:20,436 --> 00:41:22,855
New York Yacht Club ville udelukke os.
589
00:41:23,355 --> 00:41:26,025
De sagde,
Benny ikke kunne have fundet på den.
590
00:41:26,108 --> 00:41:28,861
Den måtte være designet
af andre mennesker.
591
00:41:30,529 --> 00:41:34,742
Folk kunne ikke tro,
at han var i stand til det
592
00:41:34,825 --> 00:41:37,036
grundet hans uddannelse og baggrund.
593
00:41:37,119 --> 00:41:41,290
Genstanden for al postyret
i år har været barfodede Ben Lexcen.
594
00:41:41,790 --> 00:41:43,459
Med tre års skolegang
595
00:41:43,542 --> 00:41:47,796
er han manden, der har designet
den hurtigste 12-meter nogensinde.
596
00:41:49,507 --> 00:41:51,258
Jeg kendte ikke Ben Lexcen.
597
00:41:52,676 --> 00:41:53,761
Men folk taler.
598
00:41:54,428 --> 00:41:55,554
Der går rygter.
599
00:41:56,472 --> 00:42:00,100
Hvem ved, de vinger,
hvis idé de virkelig var.
600
00:42:00,184 --> 00:42:04,897
Amerikanerne påstår, at Lexcen fik hjælp
fra hollandske designere.
601
00:42:05,981 --> 00:42:09,026
Vi mener, at Lexcen fik idéen
fra Amsterdam,
602
00:42:09,693 --> 00:42:14,323
men reglerne er, at den skulle designes
af udfordringslandet.
603
00:42:14,406 --> 00:42:16,992
New Yacht Club mener, de har beviser for,
604
00:42:17,076 --> 00:42:19,537
at jeg ikke designede båden helt alene.
605
00:42:20,037 --> 00:42:23,832
De går bag din ryg
for at finde beviser på tvivlsomme måder.
606
00:42:25,960 --> 00:42:30,506
I eftermiddag fik Ben
ifølge venner et ildebefindende.
607
00:42:31,382 --> 00:42:33,968
Lægerne sendte ham straks på hospitalet.
608
00:42:35,052 --> 00:42:39,348
Hans venner siger,
at angrebene mod hans navn var årsagen.
609
00:42:40,766 --> 00:42:45,312
New Yacht Club bestræbte sig
på at få designassistenterne i Holland
610
00:42:45,396 --> 00:42:48,983
til at sige,
at de designede kølen, ikke Ben Lexcen.
611
00:42:49,066 --> 00:42:52,194
Hollænderne designede kølen,
ikke Ben Lexcen.
612
00:42:52,278 --> 00:42:57,408
Vi følte, vi burde sende nogen
til Holland for at undersøge det.
613
00:42:58,659 --> 00:43:01,328
Den hollandske modelskibsdirektør påstår,
614
00:43:01,412 --> 00:43:05,874
at New York Yacht Club ville have ham
til at underskrive en falsk erklæring,
615
00:43:05,958 --> 00:43:08,627
ifølge hvilken
Ben Lexcen ikke var designeren.
616
00:43:09,503 --> 00:43:11,922
Det overraskede mig at møde to personer,
617
00:43:12,006 --> 00:43:14,466
som bad mig underskrive et dokument,
618
00:43:14,550 --> 00:43:18,470
som sagde, at jeg havde designet
Australia II, og ikke Ben Lexcen,
619
00:43:18,554 --> 00:43:21,348
Bare tanken om det er jo latterlig.
620
00:43:22,975 --> 00:43:26,395
Komitéen sagde: "Vi har været i Holland,
621
00:43:27,313 --> 00:43:30,899
og der var intet grundlag for deres klage.
622
00:43:31,483 --> 00:43:33,611
Denne båd er retfærdig og lovlig."
623
00:43:34,278 --> 00:43:36,780
Og dermed faldt deres sag til jorden.
624
00:43:37,406 --> 00:43:40,492
New York Yacht Club tilbagetrak
i dag indvendingerne
625
00:43:40,576 --> 00:43:43,954
mod den mystiske, bevingede køl
på Australia II og sagde:
626
00:43:44,038 --> 00:43:46,915
"Må den bedste yacht vinde America's Cup."
627
00:43:46,999 --> 00:43:51,712
Seksoghalvtreds sejladser
og næsten to et halvt års indsats
628
00:43:51,795 --> 00:43:54,798
har bragt os, hvor vi er i dag.
629
00:43:54,882 --> 00:44:00,220
Lad det være op til den bedste yacht
og den bedste besætning.
630
00:44:02,264 --> 00:44:04,183
12-METER YACHT-KLUB
631
00:44:04,266 --> 00:44:06,226
SEJLADS ET
632
00:44:07,770 --> 00:44:11,357
Vi skal via satellit til Newport.
Rob Mundle, er du der?
633
00:44:11,899 --> 00:44:13,233
Bestemt. Godmorgen.
634
00:44:13,317 --> 00:44:15,152
Vi har en stor kamp på vej.
635
00:44:15,235 --> 00:44:19,198
I dette opgør
står 132 års sportshistorie på spil.
636
00:44:19,281 --> 00:44:21,867
Vi ser Dennis Conner på skærmen.
637
00:44:22,451 --> 00:44:23,494
Jeg var urolig.
638
00:44:24,244 --> 00:44:27,414
Bertrand, han var i topklasse.
639
00:44:28,248 --> 00:44:32,378
Han var en hård konkurrent.
Han havde en god båd og et godt hold.
640
00:44:32,461 --> 00:44:34,630
Han var farlig, og han skræmte mig.
641
00:44:36,382 --> 00:44:38,884
Liberty og Australia II
er kommet på banen.
642
00:44:38,967 --> 00:44:43,555
Ifølge mit ur vil de om ni minutter
og 30 sekunder krydse startlinjen.
643
00:44:44,223 --> 00:44:48,852
Ti minutter før startskuddet lød,
mødtes de to både,
644
00:44:49,812 --> 00:44:53,732
gik i position,
og så var det nu, det gjaldt.
645
00:44:55,275 --> 00:44:58,946
Den yacht, der først nåede
det første mærke i første sejlads,
646
00:44:59,029 --> 00:45:00,989
havde altid vundet America's Cup.
647
00:45:05,953 --> 00:45:08,664
Australien er over stregen først
med tre sekunder.
648
00:45:09,206 --> 00:45:12,835
Og jeg kigger bagud,
og Dennis er lige i halen på os.
649
00:45:16,213 --> 00:45:18,757
De to både nærmer sig det første mærke.
650
00:45:18,841 --> 00:45:20,801
Gode nyheder for Australien.
651
00:45:21,552 --> 00:45:25,431
Vi slog dem med et par bådlængder.
Et point til os.
652
00:45:25,514 --> 00:45:28,142
Australien har lige skrevet historie.
653
00:45:28,225 --> 00:45:31,186
Ingen udenlandske udfordrer
har nået første mærke
654
00:45:31,270 --> 00:45:34,565
før den amerikanske båd i første sejlads.
655
00:45:35,190 --> 00:45:37,192
Australien har lige gjort det.
656
00:45:38,360 --> 00:45:40,904
Efter starten sejlede vi fra Liberty.
657
00:45:42,990 --> 00:45:46,034
Så pludselig var der en slags eksplosion.
658
00:45:53,208 --> 00:45:54,877
Vi havde slet ingen kontrol.
659
00:45:55,627 --> 00:45:59,089
Roret kørte rundt.
Der var slet ingen styring.
660
00:46:03,761 --> 00:46:07,514
Det var underligt.
Vi fik flået et beslag af bådens side,
661
00:46:07,598 --> 00:46:10,100
som altid havde været der.
662
00:46:10,893 --> 00:46:12,936
Så gik Dennis omkring os.
663
00:46:14,605 --> 00:46:15,814
Løbet var slut.
664
00:46:17,483 --> 00:46:19,109
Liberty vinder.
665
00:46:19,193 --> 00:46:21,862
Det er ikke en plakat
fra Første Verdenskrig,
666
00:46:21,945 --> 00:46:24,907
men overskriften for åbningsrunden
i America's Cup.
667
00:46:24,990 --> 00:46:26,366
LIBERTY BESEJRER AUSTRALIA II
668
00:46:26,450 --> 00:46:29,495
Vi krydsede hans agterstavn,
og roret gik i stykker.
669
00:46:32,998 --> 00:46:35,250
Og så i starten af den anden sejlads,
670
00:46:35,334 --> 00:46:39,546
bang, så går flynderen på storsejlet løs.
671
00:46:40,422 --> 00:46:45,677
Kun ét teknisk problem hele sommeren
og nu i finalen, to løb og to sammenbrud.
672
00:46:45,761 --> 00:46:48,430
Det satte skub i Liberty-holdet,
673
00:46:48,514 --> 00:46:51,558
som tager masser af selvtillid
med til sejlads tre.
674
00:46:52,059 --> 00:46:55,062
Commodore Picala, hvad er oddsene lige nu?
675
00:46:55,687 --> 00:46:59,817
Vi vinder fire-nul, men jeg siger fire-et
for en sikkerheds skyld.
676
00:47:01,318 --> 00:47:02,444
Flere spørgsmål?
677
00:47:02,528 --> 00:47:05,614
Hvis det sker to sejladser i træk,
678
00:47:06,198 --> 00:47:07,991
så er det bare utilgiveligt.
679
00:47:08,075 --> 00:47:09,576
Benny, kom nu lige,
680
00:47:09,660 --> 00:47:12,621
giv mig noget,
så vi kan være med i kampen.
681
00:47:13,956 --> 00:47:18,418
Da den skade skete, var der spændinger
mellem John Bertrand og Ben Lexcen.
682
00:47:18,502 --> 00:47:20,838
Og jeg husker, at John sagde til ham:
683
00:47:20,921 --> 00:47:24,925
"Gå gennem båden
fra top til tå, og tjek alt."
684
00:47:26,844 --> 00:47:29,721
De har nu tjekket båden
fra stævn til agter,
685
00:47:29,805 --> 00:47:31,473
fra mastetop til kølbolt,
686
00:47:31,557 --> 00:47:34,142
tjekket alle sejl, alle udstyrsdele.
687
00:47:36,478 --> 00:47:39,648
Ved sejlads tre deltog Benny ikke
i søsætningen.
688
00:47:39,731 --> 00:47:41,775
Han sad på en bakke med en kikkert
689
00:47:43,110 --> 00:47:44,570
under hårdt pres.
690
00:47:44,653 --> 00:47:48,323
Der er kun syv minutter tilbage
til starten.
691
00:47:49,283 --> 00:47:54,204
I ser Australia II, 12-meteren,
der har rystet op i yacht-verdenen.
692
00:47:55,038 --> 00:47:57,249
Tre, to, en.
693
00:48:03,380 --> 00:48:08,427
Australia II har lige passeret Liberty
og sætter afsted ned ad banen.
694
00:48:09,052 --> 00:48:14,224
Men det viser sig,
at Bennys drøm blev opfyldt.
695
00:48:19,104 --> 00:48:22,024
Vi har lige nået tretimersmærket,
696
00:48:22,107 --> 00:48:24,902
og det begynder at blæse op i Newport.
697
00:48:26,361 --> 00:48:30,490
I Newport var der ofte
en stærk vindhastighed,
698
00:48:31,074 --> 00:48:35,621
og den bevingede køl sænkede
yachtens tyngdepunkt
699
00:48:35,704 --> 00:48:39,041
og gjorde Australia II konkurrencedygtig
i stærk vind.
700
00:48:39,833 --> 00:48:42,377
Båden var i modvind en raket.
701
00:48:42,461 --> 00:48:44,546
Hun var seriøst hurtig.
702
00:48:48,467 --> 00:48:51,470
Australien passerede stregen
og vandt tredje sejlads
703
00:48:51,553 --> 00:48:53,555
med tre minutter og 14 sekunder.
704
00:48:54,389 --> 00:48:57,309
I hele 12-meterens tid i America's Cup
705
00:48:57,392 --> 00:49:00,687
er det den største margen,
en udfordrer har registreret.
706
00:49:01,521 --> 00:49:03,899
Australia II er usædvanligt hurtig.
707
00:49:03,982 --> 00:49:06,944
Det er det,
New York Yacht Club er bange for.
708
00:49:08,403 --> 00:49:13,116
New Yacht Club var ikke imponerede
over min præstation.
709
00:49:14,117 --> 00:49:16,745
Er New York Yacht Club flov over det her?
710
00:49:16,828 --> 00:49:18,664
Vi holder presset på skipperne.
711
00:49:18,747 --> 00:49:22,084
Deres hoved erstatter pokalen
i New York Yacht Club.
712
00:49:22,167 --> 00:49:25,128
Så vi presser dem hele tiden.
713
00:49:26,254 --> 00:49:31,093
Men da jeg kom ind efter nederlaget,
var jeg ikke klar til at give op. Nej.
714
00:49:31,885 --> 00:49:36,098
Det største for mig var attituden.
Altid attituden.
715
00:49:37,349 --> 00:49:38,600
Træt af det pis.
716
00:49:44,064 --> 00:49:49,069
Jeg er træt af at spilde fire timer
hver morgen på noget, der ikke hjælper os.
717
00:49:49,695 --> 00:49:52,906
Mit fokus var
at være den bedste version af mig selv.
718
00:49:52,990 --> 00:49:55,200
Ingen undskyldning for at tabe.
719
00:49:55,283 --> 00:49:57,119
SEJLADS FIRE
720
00:49:57,202 --> 00:50:00,288
Se her, båden øverst
på skærmen er Liberty.
721
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
Seks sekunder foran Australien,
da skuddet lød.
722
00:50:04,543 --> 00:50:07,879
Liberty gik omkring det første mærke
36 sekunder foran.
723
00:50:09,172 --> 00:50:11,383
Dennis Conner var ikke til at stoppe.
724
00:50:13,260 --> 00:50:18,890
Han var den mest snu og kloge på vandet
og lavede strategisk gode træk.
725
00:50:18,974 --> 00:50:21,184
Vi går ind i en klassisk vendeduel.
726
00:50:21,268 --> 00:50:25,564
Han var umulig at komme omkring,
og han kom altid op i fart igen.
727
00:50:27,899 --> 00:50:30,861
Og han ramte vindskiftene
på det rigtige tidspunkt,
728
00:50:31,778 --> 00:50:32,988
enorme vindskift.
729
00:50:34,156 --> 00:50:38,201
Liberty kom over målstregen
43 sekunder foran Australia II.
730
00:50:38,285 --> 00:50:42,622
Der kommer hun. Hun skyder frem.
Der er skuddet. Det er slut.
731
00:50:42,706 --> 00:50:44,624
Amerikanerne fører tre-et.
732
00:50:45,459 --> 00:50:46,460
Jeg sparkede røv.
733
00:50:48,336 --> 00:50:51,214
Den amerikanske yacht Liberty
er kun én sejr
734
00:50:51,298 --> 00:50:53,717
fra at beholde America's Cup i USA.
735
00:50:53,800 --> 00:50:55,469
Tre-et i America's Cup.
736
00:50:55,552 --> 00:50:57,054
Én sejr mere til Liberty,
737
00:50:57,137 --> 00:51:00,766
og America's Cup forbliver
fastspændt i New York Yacht Club.
738
00:51:03,810 --> 00:51:07,814
De modløse australiere går til dok
og er bagud tre-et.
739
00:51:07,898 --> 00:51:10,400
De har ikke råd til at begå flere fejl.
740
00:51:12,027 --> 00:51:16,114
Ved tre-et i Newport var champagnen på is,
741
00:51:16,782 --> 00:51:19,117
bannerne var klar til at gå op.
742
00:51:19,618 --> 00:51:21,244
"Tillykke, Dennis og team."
743
00:51:25,040 --> 00:51:27,417
Og Newport var klar til at fejre det.
744
00:51:30,420 --> 00:51:33,507
Det er slut. Fuldstændig slut.
745
00:51:34,007 --> 00:51:35,550
Newport rockede.
746
00:51:35,634 --> 00:51:40,222
De var gladere end nogensinde
over at have givet tæsk endnu engang.
747
00:51:43,058 --> 00:51:45,769
Det var simpelthen demoraliserende.
748
00:51:49,022 --> 00:51:50,524
På morgenen for sejladsen
749
00:51:51,108 --> 00:51:53,693
husker jeg,
at morgenmaden blev tvunget ned.
750
00:51:55,862 --> 00:51:59,449
Jeg havde svært
ved at klare lugten af bacon og æg.
751
00:52:02,369 --> 00:52:07,582
Så på TV fik vi en besked fra Bob Hawke,
Australiens premierminister.
752
00:52:07,666 --> 00:52:11,253
Tillykke. I har gjort det fantastisk
indtil videre.
753
00:52:11,336 --> 00:52:15,090
Hvad I har udvist i forhold
til vores teknologiske kapacitet
754
00:52:15,173 --> 00:52:18,093
og vores beslutsomhed som individer…
755
00:52:18,176 --> 00:52:21,179
I har hele Australiens støtte.
756
00:52:21,263 --> 00:52:23,223
Vi glæder os til jeres hjemkomst,
757
00:52:23,306 --> 00:52:26,184
og vi vil gøre jer så stolte,
som I har gjort os.
758
00:52:28,019 --> 00:52:30,605
Bob Hawke, Australiens premierminister,
759
00:52:30,689 --> 00:52:32,107
det er en stor ting.
760
00:52:33,275 --> 00:52:36,820
Her blev vi anerkendt
af vores lands premierminister.
761
00:52:37,737 --> 00:52:39,573
Det vendte op og ned på alting.
762
00:52:41,199 --> 00:52:44,411
SEJLADS FEM
763
00:52:44,911 --> 00:52:49,958
Hære er i de sidste tusind år gået
i krig med symboler og musik.
764
00:52:52,252 --> 00:52:55,088
Så flaget
med den boksende kænguru blev hejst.
765
00:52:56,464 --> 00:52:59,885
Og vi valgte en kampsang.
Men at Work, "Down Under".
766
00:53:00,635 --> 00:53:02,846
Og holdånden kom til live.
767
00:53:13,023 --> 00:53:17,027
Det er næsten utroligt,
men Australien fører ved det første mærke.
768
00:53:18,987 --> 00:53:22,115
Ud for Rhode Island
var det Australiens dag.
769
00:53:26,119 --> 00:53:29,664
Australia II er stadig i live
og med i America's Cup.
770
00:53:41,009 --> 00:53:44,763
Vi skal bare gøre det to gange mere
og få pokalen til Australien.
771
00:53:48,934 --> 00:53:51,645
Ved tre-to skete der noget.
772
00:53:51,728 --> 00:53:54,689
Der kom TV-hold fra hele verden.
773
00:53:55,232 --> 00:53:57,525
Australiere ankom med fly til Newport.
774
00:54:00,612 --> 00:54:03,740
I aften er den hyggelige badeby Newport,
Rhode Island,
775
00:54:03,823 --> 00:54:06,701
underlagt konstant fejring
af Australia II.
776
00:54:08,912 --> 00:54:12,165
Hele Newport vidste,
at australierne var i byen.
777
00:54:12,249 --> 00:54:14,167
Vi smadrede stedet.
778
00:54:18,463 --> 00:54:22,717
Australierne nyder øjeblikket
med stor begejstring
779
00:54:22,801 --> 00:54:25,720
og promoverer deres souvenirs
og image aggressivt.
780
00:54:32,143 --> 00:54:33,687
KOM SÅ, AUSTRALIEN, KOM SÅ
781
00:54:33,770 --> 00:54:35,730
Barbarerne er ved porten.
782
00:54:36,314 --> 00:54:40,443
Australierne er kommet
efter den hellige pokal, og de hyler.
783
00:54:41,569 --> 00:54:47,075
Det, australiere virkelig kan lide,
er at genere folk i de højere luftlag.
784
00:54:53,665 --> 00:54:56,459
SEJLADS SEKS
785
00:54:59,504 --> 00:55:02,048
I sejlads seks sejlede vi ekstremt godt.
786
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
Båden var en raket.
787
00:55:04,884 --> 00:55:10,682
Det er Australia II med et kæmpe forspring
på cirka to minutter.
788
00:55:11,266 --> 00:55:14,060
Og vi vandt sejladsen
med tre et halvt minut.
789
00:55:14,144 --> 00:55:18,440
Det var den største sejr
for en udfordrende yacht i 12-meter-æraen.
790
00:55:21,401 --> 00:55:26,448
I 132 år har ingen udfordrer drevet det
til bedst af syv.
791
00:55:28,366 --> 00:55:32,120
Og vi kan blot sige,
at australierne ydmygede amerikanerne.
792
00:55:32,203 --> 00:55:36,541
Så nu er det tre til hver.
En sejlads tilbage, en ægte verdensserie.
793
00:55:36,624 --> 00:55:39,419
-Vi kan godt, Jim.
-Åh ja.
794
00:55:39,502 --> 00:55:43,006
Stillingen gik
fra tre-et til tre-to til tre-tre.
795
00:55:44,758 --> 00:55:46,718
Australierne var ankommet.
796
00:55:47,552 --> 00:55:52,932
Hvordan føles det at være den første
i 132 år, hvilket er meget lang tid,
797
00:55:53,016 --> 00:55:56,936
i en situation, hvor det står tre-tre?
Det må bekymre dig.
798
00:55:58,146 --> 00:56:01,733
Det bliver spændende
at deltage i århundredets sejlads.
799
00:56:01,816 --> 00:56:05,028
Vi håber, vi kan finde
en måde at sejre på,
800
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
som vi har gjort i de sidste 132 år.
801
00:56:07,572 --> 00:56:10,533
Jeg synes,
at vi har traditionerne på vore side,
802
00:56:10,617 --> 00:56:14,662
og jeg tror,
at vi nok skal klare den på lørdag.
803
00:56:23,129 --> 00:56:27,008
Dennis var under et enormt stort pres.
804
00:56:29,886 --> 00:56:32,555
Og sagens kerne er, at New York Yacht Club
805
00:56:33,056 --> 00:56:37,435
under ingen omstændigheder ville tabe,
bogstaveligt talt.
806
00:56:37,519 --> 00:56:40,980
Panik, ganske enkelt,
har grebet den amerikanske lejr.
807
00:56:41,064 --> 00:56:43,650
Rystet af Australia II's ubesværede sejr
i sjette sejlads
808
00:56:43,733 --> 00:56:47,070
griber Liberty-syndikatet
til desperate tiltag.
809
00:56:47,779 --> 00:56:51,866
I dag kunne New Yacht Club
ikke modstå at skyde et skud til.
810
00:56:53,660 --> 00:56:57,497
Dennis og holdet fandt et smuthul
i reglen i sidste øjeblik.
811
00:56:58,164 --> 00:57:00,667
Og foretog store ændringer på Liberty.
812
00:57:00,750 --> 00:57:06,047
Den røde forsvarer blev slæbt på land,
hvor 450 kilo ballast blev fjernet.
813
00:57:06,131 --> 00:57:08,133
Det var aldrig sket før.
814
00:57:08,758 --> 00:57:11,636
Men New York Yacht Club lod dem gøre det.
815
00:57:12,137 --> 00:57:15,557
Vi ville aldrig have fået lov
at rekonfigurere vores båd.
816
00:57:16,891 --> 00:57:19,936
Ligesom i NASCAR så findes der regler,
men der er…
817
00:57:20,019 --> 00:57:22,439
Reglerne brydes, og de vinder sejladsen.
818
00:57:22,522 --> 00:57:26,192
Du bruger reglerne
til din fordel i konkurrencen.
819
00:57:26,734 --> 00:57:28,570
Ingen undskyldning for at tabe.
820
00:57:29,654 --> 00:57:31,531
SEJLADS SYV
821
00:57:31,614 --> 00:57:36,953
Alan og besætning,
det, I nu skal til at tage del i,
822
00:57:37,036 --> 00:57:41,791
er et af de historiske øjeblikke
i australsk sportshistorie.
823
00:57:41,875 --> 00:57:44,461
I har alle vores bedste ønsker med jer.
824
00:57:44,544 --> 00:57:46,171
Sig, hvis I har problemer,
825
00:57:46,254 --> 00:57:49,048
og så vender vi mod Newport
og blæser jer hjem.
826
00:57:49,132 --> 00:57:50,967
Vi er hos jer. Held og lykke.
827
00:57:51,050 --> 00:57:52,635
AUSTRALSK PREMIERMINISTER
828
00:57:52,719 --> 00:57:55,555
Ingen havde vundet den fra amerikanerne.
829
00:57:55,638 --> 00:57:59,017
Så det her var historie, absolut historie.
830
00:57:59,976 --> 00:58:02,228
Det er altid godt at slå amerikanerne.
831
00:58:02,729 --> 00:58:03,730
I hvad som helst.
832
00:58:04,314 --> 00:58:07,901
Vi er hos jer, Australia II.
833
00:58:07,984 --> 00:58:12,864
VI ER HOS JER…
834
00:58:17,327 --> 00:58:19,871
Det er verdens vigtigste sejlads.
835
00:58:19,954 --> 00:58:22,332
Cuppen, der aldrig er blevet tabt.
836
00:58:22,415 --> 00:58:26,878
International sportshistories
længste sejrstradition ender måske her.
837
00:58:27,504 --> 00:58:32,842
Live fra Newport viser vi det 25. forsvar,
den afgørende sejlads.
838
00:58:35,094 --> 00:58:37,597
DEN VIDE SPORTSVERDEN
839
00:58:37,680 --> 00:58:38,806
Godmorgen.
840
00:58:38,890 --> 00:58:41,267
Endnu en gang en ny liveudsendelse
841
00:58:41,351 --> 00:58:45,313
til Australien, New Zealand,
Hong Kong, Amerika og Europa.
842
00:58:46,189 --> 00:58:49,442
I øjeblikket ser
omkring 30 millioner mennesker på.
843
00:58:52,779 --> 00:58:55,490
En følelsesladet
morgen for fru Beryl Bertrand,
844
00:58:55,573 --> 00:59:00,370
da hendes søn John fører Australia II
til finalen i America's Cup.
845
00:59:01,746 --> 00:59:05,583
I dag løber den ultimative kapsejlads
af staben. Nu eller aldrig.
846
00:59:14,759 --> 00:59:18,012
Da vi blev slæbt ud, var det som en zoo.
847
00:59:18,096 --> 00:59:22,183
Mængden af mennesker omkring os
føltes som en trykkoger.
848
00:59:29,566 --> 00:59:33,695
Vi stiller op til starten
af den syvende og afgørende sejlads
849
00:59:33,778 --> 00:59:35,405
i denne America's Cup.
850
00:59:36,072 --> 00:59:40,243
Det er tusindvis af timers forberedelse,
et helt livs forberedelse.
851
00:59:40,326 --> 00:59:43,871
Og jeg havde visualiseret dette rum,
denne tid.
852
00:59:46,666 --> 00:59:47,917
Jeg sagde til holdet:
853
00:59:48,543 --> 00:59:52,422
"Forestil jer, I sidder på ryggen
af en ørn i 300 meters højde.
854
00:59:58,678 --> 01:00:00,972
Og I ser båden sejle gennem vandet."
855
01:00:02,390 --> 01:00:06,519
Jeg sagde: "Stræk jer ned med en
stor saks og klip distraktionerne fra,
856
01:00:06,603 --> 01:00:09,272
slip båden fri, slip os selv fri.
857
01:00:14,193 --> 01:00:18,031
Der er ingen i morgen, ingen i går,
og der er ingen fremtid."
858
01:00:19,073 --> 01:00:20,700
Kun i dag fandtes.
859
01:00:20,783 --> 01:00:22,744
Fem sekunder til starten.
860
01:00:25,288 --> 01:00:26,623
Der gik startskuddet.
861
01:00:26,706 --> 01:00:30,335
Da skuddet gik af,
angreb de to både hinanden.
862
01:00:30,418 --> 01:00:32,378
Så går det løs. Det sker nu.
863
01:00:33,546 --> 01:00:35,715
De ligger meget tæt lige nu.
864
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
John Bertrand har vendt sig mod Liberty.
865
01:00:38,259 --> 01:00:41,721
Vi fik en god start.
Og da vi vendte, var vi foran.
866
01:00:41,804 --> 01:00:44,974
Australia II er gået foran Liberty
med to bådlængder.
867
01:00:45,058 --> 01:00:46,893
Begge både vender mod styrbord.
868
01:00:47,435 --> 01:00:51,689
John Bertrand har tilsyneladende
besluttet ikke at dække Dennis Conner.
869
01:00:51,773 --> 01:00:53,566
Men Dennis kommer foran.
870
01:00:54,359 --> 01:00:57,403
Og han begynder
helt ærligt at sejle fra os.
871
01:01:01,491 --> 01:01:06,371
Det stod klart, at Liberty faktisk var
en hurtigere båd, end vi havde set før.
872
01:01:06,954 --> 01:01:08,122
De havde tunet den.
873
01:01:08,748 --> 01:01:13,670
Båden kommer op på maksimal fart
og bevæger sig pænt gennem vandet der.
874
01:01:13,753 --> 01:01:18,049
Hun ligner en helt anden båd
og sejler som en helt anden båd i dag.
875
01:01:18,925 --> 01:01:22,053
Som I kan se,
nærmer de to både sig det første mærke,
876
01:01:22,136 --> 01:01:24,472
og det er ikke godt nyt for Australien.
877
01:01:24,555 --> 01:01:28,434
Liberty fører med 29 sekunder
ved første mærke.
878
01:01:29,227 --> 01:01:32,563
At John Bertrand ikke modangreb,
kunne blive tragisk.
879
01:01:34,857 --> 01:01:38,069
Vi gjorde alt, vi kunne,
men de sejlede hurtigere.
880
01:01:39,112 --> 01:01:41,698
Liberty har været i spidsen hele vejen.
881
01:01:41,781 --> 01:01:46,119
Ved det andet mærke førte Liberty med 45.
Ved tredje mærke med 23.
882
01:01:48,246 --> 01:01:51,708
De flød bare væk fra os.
Tæt på et minut foran os.
883
01:01:52,208 --> 01:01:53,918
Vi kunne bare ikke tro det.
884
01:01:54,794 --> 01:01:59,340
Vi ser netop Liberty have rundet
det fjerde mærke på banen
885
01:01:59,424 --> 01:02:01,843
med en margen på cirka 55 sekunder, Bob.
886
01:02:02,635 --> 01:02:04,429
Cuppen er så godt som tabt.
887
01:02:04,512 --> 01:02:07,265
Bertrands fejl tidligere i sejladsen
888
01:02:07,348 --> 01:02:10,101
kan have kostet Australien America's Cup.
889
01:02:10,685 --> 01:02:12,645
At få 58 sekunders forspring,
890
01:02:13,438 --> 01:02:14,731
det er langt.
891
01:02:16,983 --> 01:02:21,362
Fire tusind mennesker er samlet
uden for Royal Perth Yacht Club
892
01:02:21,446 --> 01:02:25,742
for at se vores live transmission,
og noget lignende sker i Sydney.
893
01:02:26,784 --> 01:02:29,954
Liberty har et sundt forspring
på dette tidspunkt.
894
01:02:30,037 --> 01:02:32,373
Dennis Conner må ikke tabe.
895
01:02:33,750 --> 01:02:36,544
Spændingen stiger hos familien Bertrand.
896
01:02:36,627 --> 01:02:38,755
Fru Bertrand oplever smerten
897
01:02:38,838 --> 01:02:43,384
ved at se The Wonder from Down Under
ligge bag den amerikanske yacht Liberty.
898
01:02:44,260 --> 01:02:48,347
Og mine herrer, denne medvind
er muligvis vores sidste håb.
899
01:02:50,558 --> 01:02:52,143
De var væk.
900
01:02:53,936 --> 01:02:55,354
Men sagen er,
901
01:02:55,438 --> 01:03:00,443
at hvis modstanderen tror,
konkurrenten og hans udstyr er overlegne,
902
01:03:01,152 --> 01:03:04,447
og man kan ikke gøre noget,
fordi det er hemmeligt,
903
01:03:04,530 --> 01:03:07,617
så bliver det rent psykologisk
en stor udfordring.
904
01:03:09,202 --> 01:03:11,704
Og i sidste ende
traf Dennis en beslutning,
905
01:03:12,371 --> 01:03:13,414
der var en fejl.
906
01:03:13,498 --> 01:03:16,125
Dennis Conner kommer
til højre side af banen
907
01:03:16,209 --> 01:03:19,128
og håber at finde et stort vindskift her.
908
01:03:19,629 --> 01:03:23,174
Vi når det øverste mærke,
og Dennis vender langt ude.
909
01:03:24,217 --> 01:03:25,885
Det er usædvanligt træk.
910
01:03:25,968 --> 01:03:28,721
Dennis har besluttet
ikke at dække Bertrand.
911
01:03:28,805 --> 01:03:31,516
Han gik til højre side af banen,
912
01:03:32,350 --> 01:03:33,810
og det overraskede mig.
913
01:03:36,604 --> 01:03:39,273
Og jeg kan huske, at jeg så på skyerne.
914
01:03:40,066 --> 01:03:42,485
Jeg kunne se vinden på vandet.
915
01:03:45,196 --> 01:03:48,574
Mørkere og lysere pletter.
Jeg kunne se vindretningen.
916
01:03:51,619 --> 01:03:56,332
Og så begynder man at have
en sjette sans for, hvad vinden vil.
917
01:03:56,415 --> 01:03:59,919
Ikke nu, men inden for
de næste ti, 15 og 20 sekunder,…
918
01:04:00,795 --> 01:04:01,921
hvilket er spillet.
919
01:04:02,505 --> 01:04:03,339
Trim.
920
01:04:04,924 --> 01:04:09,220
Og mens vi fortsætter til venstre,
begynder brisen at gå til venstre.
921
01:04:12,223 --> 01:04:13,140
Så går det løs.
922
01:04:16,561 --> 01:04:20,022
Og vi begyndte at vinde ind
på Liberty med ekstra vind.
923
01:04:21,607 --> 01:04:25,278
Man kan se besætningsmedlemmerne
dreje løs på spillene
924
01:04:25,361 --> 01:04:27,488
og forsøge at holde maksimal fart.
925
01:04:27,572 --> 01:04:30,658
Det kræver en enorm indsats,
hvis hun skal klare den.
926
01:04:30,700 --> 01:04:34,829
Det var meter for meter.
Det var vindskift for vindskift.
927
01:04:37,707 --> 01:04:41,752
Vi ser lige nu Australia II
komme tilbage mod Liberty.
928
01:04:42,378 --> 01:04:43,838
Det er tæt løb.
929
01:04:44,964 --> 01:04:49,093
For kun få minutter siden
var America's Cup så godt som tabt.
930
01:04:49,176 --> 01:04:53,764
Mine herrer, det er tæt løb,
men måske er Liberty en smule foran.
931
01:04:53,848 --> 01:04:56,475
Australia II er tilbage i konkurrencen.
932
01:04:58,144 --> 01:05:00,688
Så stagvendte de og gik frem.
933
01:05:00,771 --> 01:05:05,026
Hele verden, der ser på, holder vejret.
934
01:05:05,109 --> 01:05:09,071
Spændingen er i øjeblikket
helt elektrisk derude.
935
01:05:09,155 --> 01:05:11,866
Australia II kommer tilbage og angriber.
936
01:05:12,366 --> 01:05:16,746
Det er ikke let fra en helikopter at se,
hvem der er foran.
937
01:05:17,705 --> 01:05:18,956
Og når de krydser?
938
01:05:19,040 --> 01:05:23,127
Og vi gik fra 57 sekunder bagud
til forstavn mod forstavn.
939
01:05:28,758 --> 01:05:33,054
Jeg besluttede at stagvende
foran dem, hvilket var risikabelt.
940
01:05:34,096 --> 01:05:35,389
Kollisionskurs.
941
01:05:35,973 --> 01:05:38,768
-Australia II krydser snart.
-Et modigt træk.
942
01:05:38,851 --> 01:05:41,604
Et utroligt træk, at krydse der nu.
943
01:05:44,440 --> 01:05:47,193
Vi krydser deres forstavn, og vi er foran.
944
01:05:47,777 --> 01:05:51,906
Det ser ud til,
at Australia II er foran igen. Utroligt.
945
01:05:52,531 --> 01:05:56,035
Der er omkring 2000 mennesker
her i Royal Perth Yacht Club,
946
01:05:56,118 --> 01:05:59,330
og de hepper vildt på Australia II.
947
01:05:59,413 --> 01:06:02,708
Jeg har aldrig set noget lignende.
948
01:06:02,792 --> 01:06:05,378
Folk var skuffede lige før.
949
01:06:05,461 --> 01:06:09,382
Under den forgangne del af banen
har det været kaos herinde.
950
01:06:16,305 --> 01:06:18,099
Og nu sker det.
951
01:06:18,182 --> 01:06:21,185
Fartkonkurrence til mål.
Tror du på det, Bob Lobel?
952
01:06:21,978 --> 01:06:24,897
Jeg har set mange ting,
men aldrig noget lignende.
953
01:06:25,398 --> 01:06:26,482
Kom så!
954
01:06:32,738 --> 01:06:36,701
På den del af banen
sejlede vi båden bedre end nogensinde før.
955
01:06:36,784 --> 01:06:40,746
Vi var tættere
på perfektion end nogensinde før.
956
01:06:44,250 --> 01:06:47,169
Gruppen blev så tæt og sammenspist,
957
01:06:47,253 --> 01:06:50,256
at den nærmest var på autopilot.
958
01:06:51,465 --> 01:06:53,217
Vi sejlede ind i historien.
959
01:07:02,893 --> 01:07:05,229
Vi forventer at se røgen når som helst.
960
01:07:05,312 --> 01:07:08,399
De er ved at gøre det.
De sejler over stregen.
961
01:07:08,482 --> 01:07:10,901
De foretager et sidste træk. Det er slut!
962
01:07:15,156 --> 01:07:16,824
Australia II har gjort det!
963
01:07:17,575 --> 01:07:20,119
De har vundet America's Cup!
964
01:07:20,703 --> 01:07:24,165
Vil du rejse dig, Australien?
Vil du stå op og heppe?
965
01:07:24,248 --> 01:07:28,836
For det er den fineste dag
i australsk sportshistorie.
966
01:07:29,336 --> 01:07:33,591
John Bertrand, skipperen,
og alle de mænd derude på båden,
967
01:07:34,091 --> 01:07:37,803
har skrevet deres navn
med store bogstaver i australsk historie.
968
01:07:38,471 --> 01:07:40,598
De har vundet America's Cup.
969
01:07:43,017 --> 01:07:48,314
Mens jeg var premierminister,
sagde jeg nogle kloge og vigtige ting,
970
01:07:48,397 --> 01:07:50,816
men jeg tror ikke, noget, jeg har sagt,
971
01:07:51,358 --> 01:07:54,153
huskes så godt, som da jeg sagde:
972
01:07:54,737 --> 01:07:58,741
En chef, der fyrer nogen
for ikke at møde op i dag, er en idiot!
973
01:08:01,994 --> 01:08:02,828
Værsågo!
974
01:08:03,329 --> 01:08:07,249
På tværs af Australien gør folk det her
og skåler for besætningen.
975
01:08:07,333 --> 01:08:08,876
De fortjener det virkelig.
976
01:08:12,838 --> 01:08:16,342
Jeg husker, at jeg sagde: "Lort!"
At det virkelig var sket.
977
01:08:17,384 --> 01:08:22,306
Jeg husker, at John faldt ind over roret.
978
01:08:23,349 --> 01:08:26,477
Som om alt bare drænede ud af ham.
979
01:08:28,062 --> 01:08:32,233
Det var en lettelse at vinde
på vegne af dit land.
980
01:08:34,276 --> 01:08:35,569
Det er enormt.
981
01:08:45,913 --> 01:08:48,999
Hvordan rationaliserer man det?
982
01:08:51,418 --> 01:08:53,170
Det var noget,
983
01:08:54,088 --> 01:08:57,007
jeg aldrig troede,
kunne ske eller ville ske.
984
01:08:58,342 --> 01:08:59,468
Men det gjorde det.
985
01:09:00,845 --> 01:09:04,557
Det er ret stærkt, siden jeg føler,
som jeg gør nu.
986
01:09:09,520 --> 01:09:10,855
Det er så længe siden.
987
01:09:13,399 --> 01:09:16,152
Det må have påvirket mig mere,
end jeg troede.
988
01:09:18,821 --> 01:09:19,655
Nå, men…
989
01:09:24,827 --> 01:09:26,036
Alle gik amok.
990
01:09:38,841 --> 01:09:42,887
Så kiggede vi op,
og der kommer både fra alle sider.
991
01:09:42,970 --> 01:09:45,514
Vi er omgivet af både.
992
01:09:45,598 --> 01:09:48,893
Og denne kakofoni af støj.
993
01:10:12,333 --> 01:10:14,668
Det er det største øjeblik nogensinde!
994
01:10:17,588 --> 01:10:22,509
Jeg troede,
vi var historie i starten af ugen.
995
01:10:22,593 --> 01:10:24,136
Fra dødens kæber.
996
01:10:27,348 --> 01:10:31,101
Da vi blev trukket tilbage,
hejste vi det australske flag,
997
01:10:31,894 --> 01:10:36,565
og det var et stolt øjeblik,
for vi havde gjort noget ret specielt.
998
01:10:37,650 --> 01:10:40,611
Og det er sådan en utrolig festlig scene
999
01:10:40,694 --> 01:10:43,197
med solen, der står i horisonten
1000
01:10:43,280 --> 01:10:46,742
mens Australia II bevæger sig
tilbage til havnen i Newport,
1001
01:10:46,825 --> 01:10:50,454
den første udfordrer,
der nogensinde har vundet America's Cup.
1002
01:10:54,667 --> 01:10:58,545
Der er en kæmpe folkemængde
her på Australia II's dok.
1003
01:10:59,755 --> 01:11:02,299
Australierne har endelig gjort det.
1004
01:11:12,851 --> 01:11:15,854
Og jeg husker,
at vi trak båden op af vandet,
1005
01:11:15,938 --> 01:11:18,565
og Bondi stod som en dirigent.
1006
01:11:18,649 --> 01:11:25,364
Lad os se kølen!
1007
01:11:26,240 --> 01:11:28,200
Der er en meget glad Alan Bond.
1008
01:11:28,284 --> 01:11:32,371
Han tager den op uden gardinerne.
Kølen vil kunne ses.
1009
01:11:33,414 --> 01:11:36,625
Vi fik Australia II op,
og skørtet blev taget af.
1010
01:11:36,709 --> 01:11:38,669
Alle så kølen for første gang.
1011
01:11:44,258 --> 01:11:47,511
Det er et fantastisk stykke
ingeniør- og designarbejde,
1012
01:11:47,594 --> 01:11:48,887
ekstremt kreativt.
1013
01:11:49,805 --> 01:11:52,725
Ben Lexcen, designeren af Australia II,
har gjort det.
1014
01:11:52,808 --> 01:11:55,311
Han har opnået sit livs ambition.
1015
01:11:55,978 --> 01:12:00,357
Der, tro det eller ej, er Dennis Conner
med sin New York Yacht Club-hat.
1016
01:12:01,108 --> 01:12:02,651
Dennis lykønskede mig.
1017
01:12:02,735 --> 01:12:05,863
Ikke med mange ord,
men det var kriger mod kriger.
1018
01:12:05,946 --> 01:12:07,072
Ingen tvivl om det.
1019
01:12:08,073 --> 01:12:10,868
Jeg synes,
Dennis ser lidt chokeret ud, David.
1020
01:12:13,120 --> 01:12:17,124
Jeg husker, at jeg gav ham hånden,
og han havde tårer i øjnene.
1021
01:12:17,207 --> 01:12:20,544
Ja, han tog det virkelig hårdt.
1022
01:12:22,755 --> 01:12:23,672
Ja.
1023
01:12:29,511 --> 01:12:34,058
Det var et totalt overvældende tab.
1024
01:12:43,359 --> 01:12:46,862
Da jeg kom ind efter nederlaget,
var der pressekonference.
1025
01:12:46,945 --> 01:12:50,366
Ingen fra New York Yacht Club
kommer og sidder hos dig.
1026
01:12:50,449 --> 01:12:53,285
Du føler, at de ikke kan lide dig længere.
1027
01:12:58,207 --> 01:13:01,085
De var forståeligt nok ret skuffede.
1028
01:13:01,710 --> 01:13:05,839
De var lige så knuste,
som jeg var over at have tabt.
1029
01:13:05,923 --> 01:13:09,593
I dag var Australia II bare en bedre båd,
1030
01:13:11,595 --> 01:13:14,348
og de slog os,
og vi har ingen undskyldninger.
1031
01:13:16,475 --> 01:13:22,314
Så lige nu vil jeg gerne lykønske
Alan Bond og Australia II.
1032
01:13:23,440 --> 01:13:26,193
De beviste,
at de havde en fremragende båd.
1033
01:13:28,946 --> 01:13:30,364
Og i dag var deres dag.
1034
01:13:33,283 --> 01:13:36,995
Dennis Conners sidste optræden
som skipper ved America's Cup,
1035
01:13:37,079 --> 01:13:41,417
en god sportsmand, der bøjer hovedet
i nederlag med tårer i øjnene,
1036
01:13:41,500 --> 01:13:42,918
mens han løfter hatten.
1037
01:13:45,462 --> 01:13:48,590
John Bertrand og hans besætning
gjorde det godt i dag,
1038
01:13:48,674 --> 01:13:53,387
og jeg er så glad for,
at vi ikke skal sige farvel til Newport,
1039
01:13:54,054 --> 01:13:56,849
men give en åben invitation
til folk i Newport
1040
01:13:56,932 --> 01:14:01,103
og folk i Amerika om at komme
til Perth i Vestaustralien
1041
01:14:01,186 --> 01:14:03,856
og prøve at vinde den tilbage.
I er velkomne.
1042
01:14:09,570 --> 01:14:12,197
Da vi blev præsenteret for America's Cup…
1043
01:14:14,074 --> 01:14:16,493
Da jeg løftede trofæet over mit hoved,
1044
01:14:17,911 --> 01:14:21,498
var det en drengedrøm,
der gik i opfyldelse.
1045
01:14:28,839 --> 01:14:33,510
Det var stort at slå Amerika i noget,
hvor de havde været så dominerende.
1046
01:14:33,594 --> 01:14:38,056
Så dette lille land var pludselig
på verdensscenen.
1047
01:14:38,891 --> 01:14:42,227
Skipper John Bertrand,
du og besætningen på Australia II
1048
01:14:42,311 --> 01:14:45,230
har vist os,
hvad australierne er lavet af.
1049
01:14:45,814 --> 01:14:49,401
Jeg ved, dine landsmænd er stolte af jer,
og I skal vide
1050
01:14:49,943 --> 01:14:52,070
at amerikanerne også er stolte.
1051
01:14:52,154 --> 01:14:55,199
Vi er stolte
af at have australiere som venner.
1052
01:14:59,161 --> 01:15:00,746
Da vi kom hjem,
1053
01:15:01,330 --> 01:15:07,252
sagde de, vi skulle køre i optog
fra Fremantle til Perth, hvilket er…
1054
01:15:07,336 --> 01:15:10,214
-Toogtyve kilometer.
-Netop.
1055
01:15:10,297 --> 01:15:13,800
Jeg sagde: "Vi vil køre som idioter
ned ad Stirling Highway
1056
01:15:13,884 --> 01:15:16,637
med tre personer og en hund, der vinker."
1057
01:15:17,262 --> 01:15:23,769
Tja, gaden var pakket alle 22 kilometer.
1058
01:15:36,198 --> 01:15:37,824
Da vi kom til Perth,
1059
01:15:37,908 --> 01:15:42,204
var der 250.000 mennesker,
der bød os velkommen.
1060
01:16:05,269 --> 01:16:10,107
Vi er sådan en lille nation,
der går imod så store odds.
1061
01:16:10,190 --> 01:16:13,193
Men det var den fantastiske målbevidsthed
1062
01:16:13,777 --> 01:16:16,613
fra australierne og alle drengene.
1063
01:16:20,033 --> 01:16:22,995
Efter at have tabt havde jeg ingen penge.
1064
01:16:23,745 --> 01:16:24,955
Jeg solgte tæpper.
1065
01:16:27,583 --> 01:16:29,376
Jeg var helt klart deprimeret.
1066
01:16:29,918 --> 01:16:34,256
Men da jeg så 21 forskellige lande
udfordre til cuppen i Perth,
1067
01:16:34,923 --> 01:16:40,387
holdt jeg op med at have ondt af mig selv
og planlagde at vinde den tilbage.
1068
01:16:41,096 --> 01:16:43,098
I dag i San Diego, Californien,
1069
01:16:43,181 --> 01:16:48,020
annoncerede Dennis Conner sit comeback
til America's Cup i 1987.
1070
01:16:49,021 --> 01:16:54,026
Men han vil ikke møde skipperen,
der vred trofæet fra ham i 1983.
1071
01:16:54,901 --> 01:16:57,154
Hvorfor er du ikke med i år?
1072
01:16:57,237 --> 01:17:01,033
Passionen er væk, og tilfredse folk
bliver ikke verdensmestre.
1073
01:17:01,116 --> 01:17:02,826
Jeg er tilfreds med mit liv,
1074
01:17:02,909 --> 01:17:05,954
og jeg er ivrig
efter at komme ud i nye retninger.
1075
01:17:06,038 --> 01:17:07,122
Så det gør jeg.
1076
01:17:07,956 --> 01:17:12,502
Men for Dennis var det at komme tilbage
en mulighed for selv at genopstå.
1077
01:17:20,969 --> 01:17:23,263
Skuddet er gået.
Stars and Stripes har gjort det.
1078
01:17:23,347 --> 01:17:25,265
De har vundet America's Cup.
1079
01:17:26,266 --> 01:17:28,393
Han har besteget
sejlsportens Mount Everest,
1080
01:17:28,477 --> 01:17:31,521
og han holder endnu engang
sportens hellige gral.
1081
01:17:32,522 --> 01:17:34,483
Hævn for Dennis Conner.
1082
01:17:44,743 --> 01:17:48,747
Jeg husker, jeg sad til ceremonien
og overgav America's Cup,
1083
01:17:49,706 --> 01:17:53,335
og en skøn dame med en stor hat sagde:
"Hej, hr. Bertrand.
1084
01:17:53,418 --> 01:17:56,713
Sikke en smuk dag, en rigtig festdag."
1085
01:17:56,797 --> 01:18:00,133
Jeg så på hende og sagde:
"Frue, De aner ikke…
1086
01:18:03,387 --> 01:18:07,641
…hvor let det var at tabe,
og hvor svært det var at vinde."
1087
01:18:15,732 --> 01:18:20,070
I 1985 KOM JOHN BERTRAND MED
I AUSTRALIENS SPORTSÆRESGALLERI
1088
01:18:21,113 --> 01:18:24,408
EFTER SEJREN I 1983 BLEV ALAN BOND
EN AF DE RIGESTE MÆND I AUSTRALIEN
1089
01:18:24,491 --> 01:18:28,787
Bond har ejendomme fra Sydney til Amerika
til London og Hong Kong.
1090
01:18:29,371 --> 01:18:32,499
Imperiet er 10.000 millioner dollars værd.
1091
01:18:33,083 --> 01:18:35,752
I 1997 TILSTOD HAN
EN RÆKKE ØKONOMISKE FORBRYDELSER
1092
01:18:42,718 --> 01:18:45,971
HAN BLEV DØMT TIL SYV ÅRS FÆNGSEL
1093
01:18:47,472 --> 01:18:50,767
Australiens største premierminister
taler med folk.
1094
01:18:50,851 --> 01:18:51,810
De elsker ham.
1095
01:18:51,893 --> 01:18:54,104
Hvad gør denne store premierminister?
1096
01:18:54,187 --> 01:18:57,190
Han bunder.
Hør dem: "Bunden er en hængerøv!"
1097
01:18:57,274 --> 01:18:59,484
Og den store Bobby Hawke gjorde det.
1098
01:18:59,568 --> 01:19:02,028
Han sagde: "Tak, drenge. Skål."
1099
01:19:02,112 --> 01:19:04,281
DETTE BLEV HANS SIDSTE INTERVIEW,
FØR HAN DØDE
1100
01:19:04,364 --> 01:19:07,242
BEN LEXCEN BLEV EN AF AUSTRALIENS
MEST IKONISKE DESIGNERE
1101
01:19:07,325 --> 01:19:11,663
Ben Lexcen, designer, perfektionist,
og hans Toyota Tarago,
1102
01:19:11,747 --> 01:19:14,040
et design, selv Ben Lexcen synes om.
1103
01:19:14,124 --> 01:19:16,501
Nogen har gjort det rigtigt igen.
1104
01:19:19,004 --> 01:19:22,466
HAN GIK BORT
FIRE ÅR EFTER AMERICA'S CUP-SEJREN
1105
01:19:23,759 --> 01:19:26,261
HANS DESIGN AF DEN BEVINGEDE KØL
ÆNDREDE AMERICA'S CUP
1106
01:19:26,344 --> 01:19:29,139
Og ved mærke nummer fire
er det American Magic,
1107
01:19:29,222 --> 01:19:32,517
hun vender hjem med 50 knob i timen.
1108
01:19:32,601 --> 01:19:33,685
Så er det nu!
1109
01:19:33,769 --> 01:19:37,481
Velkommen til America's Cup 2021.
1110
01:19:39,858 --> 01:19:44,446
Anklager mod en basketballdommer
om at vædde om kampresultater
1111
01:19:44,529 --> 01:19:45,947
ryster NBA.
1112
01:19:46,907 --> 01:19:49,618
Der ødelagde jeg lige mit liv.
1113
01:19:51,244 --> 01:19:55,999
Ligesom årets sommerhit
er Manti Te'o-historien ikke sand.
1114
01:19:56,625 --> 01:19:58,251
Et grusomt, ondt fupnummer.
1115
01:19:59,669 --> 01:20:02,839
Det var den længste sejrsrække
i sportens historie.
1116
01:20:03,423 --> 01:20:07,552
Det er den fineste dag
i australsk sportshistorie.
1117
01:20:08,136 --> 01:20:10,806
AND1 tjente millioner af dollars,
1118
01:20:10,889 --> 01:20:12,474
men respekterede de os?
1119
01:20:13,058 --> 01:20:15,894
AND1 basketball, skat!
1120
01:20:15,977 --> 01:20:18,814
Hold din kæft, det bliver mellem os.
1121
01:20:19,564 --> 01:20:21,483
Hold dig til historien.
1122
01:20:22,108 --> 01:20:24,236
Mere mærkeligt bliver det ikke…
1123
01:20:24,319 --> 01:20:26,029
Donaghy bliver efterforsket…
1124
01:20:26,112 --> 01:20:28,448
Det er på alle byens forsider.
1125
01:20:29,366 --> 01:20:34,287
Hun eksisterede ikke fysisk
udover som Manti Te'os døde kæreste.
1126
01:20:36,206 --> 01:20:40,544
"Det ville være skideskørt,
hvis det var sandt."
1127
01:20:41,461 --> 01:20:45,006
Tekster af: Else Katrine Nielsen