1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,008 --> 00:00:11,136
Un champion du monde
n'est jamais quelqu'un de normal.
4
00:00:11,636 --> 00:00:13,513
Il faut être un peu dingue
5
00:00:14,305 --> 00:00:17,308
pour se lever le matin
et entreprendre l'incroyable.
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,144
Je suis dingue.
7
00:00:29,571 --> 00:00:34,534
Derrière cette façade
de type normal et sympa,
8
00:00:35,535 --> 00:00:36,995
j'ai un ego démesuré.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,876
Il faut de la motivation
pour entreprendre ce genre d'efforts.
10
00:00:46,504 --> 00:00:49,883
Et mon ego est l'un de mes moteurs.
11
00:00:50,633 --> 00:00:51,885
Bonjour à tous.
12
00:00:51,968 --> 00:00:53,762
On se rassemble au départ
13
00:00:53,845 --> 00:00:57,682
de la septième course décisive
de cette Coupe de l'America.
14
00:00:57,766 --> 00:01:02,187
La course de voile est plus attendue
que le Kentucky Derby ou le Super Bowl.
15
00:01:02,270 --> 00:01:07,650
Pour la première fois en 132 ans,
les États-Unis pourraient perdre la Coupe.
16
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
L'objectif était de remporter
la Coupe de l'America.
17
00:01:16,284 --> 00:01:18,411
Personne n'y était encore parvenu.
18
00:01:20,330 --> 00:01:23,458
C'était la plus longue série
de victoires de l'histoire.
19
00:01:23,541 --> 00:01:27,212
Les États-Unis avaient réussi
à défendre la Coupe
20
00:01:27,962 --> 00:01:31,800
pendant 132 ans,
remontant avant la guerre de Sécession.
21
00:01:33,301 --> 00:01:36,262
La domination du pays
a survécu à la Confédération,
22
00:01:36,346 --> 00:01:39,140
au Troisième Reich
et aux Browns de Saint-Louis.
23
00:01:39,641 --> 00:01:42,393
Les Australiens pensent
que c'est leur tour.
24
00:01:45,396 --> 00:01:49,859
Le jour de la grande course est arrivé.
Ça passe ou ça casse.
25
00:01:49,943 --> 00:01:51,569
La course du siècle…
26
00:01:51,653 --> 00:01:54,280
La plus grande régate du siècle.
27
00:01:58,284 --> 00:01:59,327
Pour résumer,
28
00:01:59,410 --> 00:02:03,081
le New York Yacht Club
n'était pas du genre à perdre la Coupe.
29
00:02:03,164 --> 00:02:05,166
NEW YORK YACHT CLUB
FONDÉ EN 1844
30
00:02:05,250 --> 00:02:07,085
Donc on ne s'y trompait pas.
31
00:02:07,627 --> 00:02:08,962
On était en guerre.
32
00:02:09,462 --> 00:02:12,340
Une guerre totale s'est ouverte.
33
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
Les Australiens disent être
la cible de coups bas,
34
00:02:15,552 --> 00:02:18,304
d'espionnage et d'attaques politiques.
35
00:02:18,388 --> 00:02:22,392
Il est maintenant question du FBI,
d'espions et de gardes armés.
36
00:02:23,226 --> 00:02:26,187
Le New York Yacht Club
est absolument résolu
37
00:02:26,271 --> 00:02:28,022
à faire tout son possible
38
00:02:28,106 --> 00:02:31,151
pour que la Coupe reste ici,
aux États-Unis.
39
00:02:31,860 --> 00:02:37,407
Affronter les États-Unis représentait
un énorme défi psychologique.
40
00:02:38,867 --> 00:02:42,662
Le pays le plus puissant
sur les plans technique et économique.
41
00:02:43,580 --> 00:02:44,998
Et un petit pays…
42
00:02:47,333 --> 00:02:50,420
de 27 millions d'habitants
appelé l'Australie…
43
00:02:54,215 --> 00:02:56,718
a eu l'audace de penser
pouvoir les battre.
44
00:03:01,598 --> 00:03:03,933
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX
45
00:03:57,695 --> 00:04:00,448
L'ENVERS DU SPORT
46
00:04:01,282 --> 00:04:03,534
LA COURSE DU SIÈCLE
47
00:04:05,119 --> 00:04:09,415
La première Coupe de l'America
que j'ai suivie était celle de 1962.
48
00:04:10,583 --> 00:04:12,293
Australie - États-Unis.
49
00:04:13,753 --> 00:04:16,756
On suivait l'événement
depuis l'autre bout du monde.
50
00:04:18,049 --> 00:04:21,135
Ces courses ont captivé
des millions de gens.
51
00:04:21,719 --> 00:04:25,598
Même le président des États-Unis
quitte Washington pour y assister.
52
00:04:26,724 --> 00:04:29,978
Une victoire serait
pour les Australiens l'opportunité
53
00:04:30,061 --> 00:04:34,023
de projeter leur pays méconnu
sur la scène internationale.
54
00:04:34,774 --> 00:04:36,109
Je l'entends encore.
55
00:04:36,192 --> 00:04:39,112
Vents de 20 à 25 nœuds et une mer agitée…
56
00:04:39,195 --> 00:04:41,781
J'étais petit et j'écoutais la radio.
57
00:04:43,157 --> 00:04:44,450
J'avais sept ans.
58
00:04:44,534 --> 00:04:48,663
J'écoutais un petit transistor
dans mon lit, au milieu de la nuit.
59
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
Un tout petit transistor.
60
00:04:50,665 --> 00:04:52,792
Une petite radio transistor.
61
00:04:52,875 --> 00:04:56,838
Ma mère m'a dit de dormir
et moi, j'essayais d'écouter la radio.
62
00:04:56,921 --> 00:05:00,800
Toute la côte est afflue
vers Newport, dans le Rhode Island.
63
00:05:00,883 --> 00:05:04,012
À trois heures du matin,
12 heures de décalage horaire
64
00:05:04,095 --> 00:05:05,805
avec Newport, Rhode Island.
65
00:05:08,891 --> 00:05:12,645
Bienvenue à Newport,
le berceau de la Coupe de l'America.
66
00:05:13,604 --> 00:05:15,189
Depuis le début du siècle,
67
00:05:15,273 --> 00:05:18,401
c'est le terrain de jeu
des super-riches du pays.
68
00:05:18,484 --> 00:05:22,530
Petit, j'étais passionné
par cette histoire incroyable.
69
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
Tous ces personnages incroyables.
70
00:05:27,160 --> 00:05:30,496
Quand la brise de l'été
commence à souffler sur la côte,
71
00:05:30,580 --> 00:05:33,624
tous se tournent
vers le loisir favori du coin :
72
00:05:33,708 --> 00:05:34,584
les régates.
73
00:05:38,004 --> 00:05:39,797
Être skipper lors de la Coupe,
74
00:05:40,548 --> 00:05:43,259
ça a vraiment excité mon imagination.
75
00:05:46,471 --> 00:05:49,557
C'était comme une porte
s'ouvrant sur un autre monde.
76
00:06:13,539 --> 00:06:15,375
Pour certains employés du fisc,
77
00:06:15,458 --> 00:06:18,461
la voile n'est
qu'une déduction fiscale douteuse.
78
00:06:19,087 --> 00:06:21,756
Mais la Coupe de l'America,
c'est autre chose.
79
00:06:26,803 --> 00:06:31,349
La Coupe de l'America
a toujours été le summum de la voile.
80
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
La Coupe de l'America,
ce sont deux bateaux
81
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
et deux pays qui s'affrontent.
82
00:06:49,951 --> 00:06:51,661
Le meilleur sur sept courses.
83
00:06:51,744 --> 00:06:52,870
LE PARCOURS
84
00:06:52,954 --> 00:06:56,040
Le premier à gagner quatre courses
remporte la Coupe.
85
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
C'est un face à face.
C'est comme un duel à mort.
86
00:07:01,504 --> 00:07:05,716
Regardez-le couler !
C'est la réponse de la voile au Titanic.
87
00:07:05,800 --> 00:07:09,011
Ils veulent vraiment
se massacrer mutuellement.
88
00:07:09,637 --> 00:07:13,182
Mieux vaut ça que la guerre
ou qu'une fusillade dans la rue.
89
00:07:14,183 --> 00:07:16,436
La Coupe de l'America est unique,
90
00:07:16,519 --> 00:07:19,480
car elle a lieu tous les quatre ans,
comme les JO.
91
00:07:19,564 --> 00:07:24,110
C'est un engagement considérable
sur les plans physique et psychologique.
92
00:07:25,027 --> 00:07:28,614
Tous les pays pouvaient concourir
à la Coupe de l'America,
93
00:07:29,157 --> 00:07:33,744
mais il fallait concevoir le bateau
dans le pays d'origine.
94
00:07:34,662 --> 00:07:37,373
Et il fallait aussi
le construire sur place.
95
00:07:38,124 --> 00:07:40,626
Il faut donc de l'argent.
96
00:07:41,377 --> 00:07:42,712
Beaucoup d'argent.
97
00:07:44,297 --> 00:07:48,259
Les super-riches apportent
leurs chéquiers, des millions de dollars.
98
00:07:48,759 --> 00:07:50,803
Car la Coupe de l'America,
99
00:07:50,887 --> 00:07:53,848
c'est une course coûteuse et high-tech.
100
00:07:55,308 --> 00:07:57,226
Comme dans aucun autre sport,
101
00:07:58,060 --> 00:07:59,729
les USA étaient invaincus.
102
00:08:02,315 --> 00:08:05,568
C'était la plus longue série
de victoires de l'histoire.
103
00:08:05,651 --> 00:08:07,069
LES USA GARDENT LA COUPE
104
00:08:07,153 --> 00:08:10,656
Le New York Yacht Club
avait réussi à défendre la Coupe
105
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
à Newport dans le Rhode Island
depuis 132 ans.
106
00:08:15,161 --> 00:08:18,414
Le New York Yacht Club
avait une certaine arrogance.
107
00:08:18,498 --> 00:08:20,333
C'est notre terrain de jeu.
108
00:08:20,416 --> 00:08:23,044
Vous pouvez venir jouer
et puis, bon vent.
109
00:08:24,086 --> 00:08:26,506
Le New York Yacht Club
a défendu la Coupe
110
00:08:26,589 --> 00:08:28,549
contre des rivaux du monde entier
111
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
avec une telle maîtrise de la voile
112
00:08:30,927 --> 00:08:33,513
qu'il est inouï
qu'on ose encore la briguer.
113
00:08:40,686 --> 00:08:43,981
Le New York Yacht Club
sur la 44e rue ouest de Manhattan.
114
00:08:44,524 --> 00:08:48,319
Avec ses fenêtres rappelant
un navire hollandais du XVIIe siècle,
115
00:08:48,402 --> 00:08:50,613
c'est le cœur du monde de la voile.
116
00:08:51,155 --> 00:08:55,660
Le fief exclusif de certains des hommes
les plus riches et influents du pays.
117
00:09:05,211 --> 00:09:08,881
Le New York Yacht Club
était un défenseur féroce
118
00:09:08,965 --> 00:09:10,466
de la Coupe de l'America.
119
00:09:11,968 --> 00:09:14,971
Ils transpiraient
les vieilles fortunes américaines.
120
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
Les Vanderbilt et les Roosevelt.
121
00:09:19,642 --> 00:09:22,853
Ça avait quelque chose de très mystique.
122
00:09:23,938 --> 00:09:26,899
Les bateaux américains étaient différents.
123
00:09:27,483 --> 00:09:30,778
Ils dégageaient une certaine aura.
Ils étaient immaculés.
124
00:09:31,404 --> 00:09:34,907
Leurs voiles avaient toujours l'air
d'être faites d'albâtre.
125
00:09:38,035 --> 00:09:40,830
Ils dégageaient élégance et richesse.
126
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
Ils dégageaient cette invulnérabilité.
127
00:09:48,546 --> 00:09:51,007
Un jour, ça remonte à 1970,
128
00:09:51,674 --> 00:09:53,801
on est allés au New York Yacht Club.
129
00:09:54,343 --> 00:09:55,636
Il y avait une pièce,
130
00:09:55,720 --> 00:10:00,099
une sorte de pièce octogonale
où était exposée la Coupe.
131
00:10:05,021 --> 00:10:06,480
Le conservateur a dit :
132
00:10:06,564 --> 00:10:09,775
"Vous réalisez, John,
que ce trophée n'a pas été touché
133
00:10:09,859 --> 00:10:11,902
"par un humain depuis cent ans."
134
00:10:16,157 --> 00:10:19,118
J'ai regardé le trophée
et j'ai pensé : "Le voilà."
135
00:10:19,201 --> 00:10:21,912
Cet argent parfait, lustré.
136
00:10:22,663 --> 00:10:23,748
Le Saint Graal.
137
00:10:34,925 --> 00:10:36,677
Voici le joyau de la famille.
138
00:10:36,761 --> 00:10:38,012
L'argent sous verre.
139
00:10:38,512 --> 00:10:42,892
Ce pour quoi les Américains ont dépensé
45 millions de dollars cette année.
140
00:10:43,476 --> 00:10:44,935
D'après la légende,
141
00:10:45,019 --> 00:10:47,980
le premier skipper américain
qui perdra cette Coupe
142
00:10:48,814 --> 00:10:50,066
aura la tête coupée.
143
00:10:53,569 --> 00:10:55,029
SAN DIEGO, CALIFORNIE
144
00:10:55,112 --> 00:10:59,033
La force émergente du New York Yacht Club
ne faisait pas de doute :
145
00:10:59,533 --> 00:11:00,618
Dennis Conner.
146
00:11:01,118 --> 00:11:04,580
Originaire de San Diego,
veuillez accueillir Dennis Conner.
147
00:11:06,207 --> 00:11:09,210
Il était le favori du New York Yacht Club.
148
00:11:11,045 --> 00:11:13,130
Il a propulsé la Coupe de l'America
149
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
du monde amateur au professionnel.
150
00:11:15,341 --> 00:11:16,467
La donne a changé.
151
00:11:16,550 --> 00:11:18,344
N'avez-vous pas pris un sport
152
00:11:18,427 --> 00:11:22,181
qui n'était que le passe-temps
des riches durant le week-end
153
00:11:22,264 --> 00:11:24,809
pour le rapprocher
de la course automobile ?
154
00:11:29,897 --> 00:11:32,608
Dennis était le meilleur.
C'était le meilleur.
155
00:11:32,692 --> 00:11:35,403
Il est remarquable, vraiment remarquable.
156
00:11:39,490 --> 00:11:42,618
On peut dire que Dennis était différent.
157
00:11:45,705 --> 00:11:51,043
C'était un de ces skippers
prêts à tout pour gagner.
158
00:11:52,670 --> 00:11:55,965
Si la chose la plus importante
était de gagner la Coupe
159
00:11:56,048 --> 00:11:57,508
avec Dennis Conner,
160
00:11:58,050 --> 00:12:01,554
et que ça passait avant l'église,
le boulot, la famille…
161
00:12:02,513 --> 00:12:05,349
"Je vais partir skier
pendant deux semaines."
162
00:12:05,433 --> 00:12:08,728
Alors amuse-toi bien,
mais c'est pas la peine de revenir.
163
00:12:10,896 --> 00:12:15,025
Ma première course contre Dennis
remonte à 1974, la Coupe de l'America.
164
00:12:15,109 --> 00:12:17,153
COUPE DE L'AMERICA, 1974
165
00:12:17,653 --> 00:12:19,321
On n'avait aucune chance.
166
00:12:21,449 --> 00:12:24,952
Les Australiens ignoraient tout
de la Coupe de l'America.
167
00:12:25,035 --> 00:12:27,705
Psychologiquement,
il faut être très solide.
168
00:12:28,998 --> 00:12:30,708
Il fallait arriver tôt,
169
00:12:30,791 --> 00:12:33,878
vérifier la météo, la marée,
le courant, les règles,
170
00:12:33,961 --> 00:12:36,672
vérifier le bateau et le mettre à l'eau,
171
00:12:36,756 --> 00:12:39,800
voir le parcours, le vent,
le courant et le comité,
172
00:12:39,884 --> 00:12:43,554
recevoir les consignes,
vérifier le vent avant le départ.
173
00:12:43,637 --> 00:12:45,473
Vérifier les voiles, le mât.
174
00:12:45,556 --> 00:12:48,100
L'équipage était entraîné
et pesé au gramme.
175
00:12:48,184 --> 00:12:52,772
Si on faisait tout ça à chaque fois,
il n'y avait pas d'excuse à la défaite.
176
00:12:52,855 --> 00:12:55,065
PAS D'EXCUSE À LA DÉFAITE
177
00:12:55,149 --> 00:12:58,903
Un carnage à chaque fois.
On s'est fait massacrer en 1974.
178
00:12:58,986 --> 00:13:02,364
Dennis Conner a de nouveau
fait honneur à l'Amérique
179
00:13:02,448 --> 00:13:05,159
en gagnant avec plus
d'une minute 30 d'avance.
180
00:13:05,242 --> 00:13:07,286
LA COUPE RESTE À NEW YORK
181
00:13:07,369 --> 00:13:09,288
On s'est fait massacrer en 1977.
182
00:13:09,371 --> 00:13:11,332
Les experts avaient prédit 4 à 0
183
00:13:11,415 --> 00:13:15,085
et ils ont battu les Australiens
quatre courses à zéro.
184
00:13:15,169 --> 00:13:17,463
On s'est fait encore battre en 1980.
185
00:13:18,172 --> 00:13:20,883
L'Australie n'a pas pu
rattraper son retard
186
00:13:20,966 --> 00:13:24,178
et subit une troisième défaite
à la Coupe de l'America.
187
00:13:25,095 --> 00:13:27,139
J'ai gagné 38 courses d'affilée.
188
00:13:29,016 --> 00:13:30,768
J'étais le meilleur du monde.
189
00:13:32,561 --> 00:13:33,896
Je les ai massacrés.
190
00:13:37,983 --> 00:13:39,819
Bienvenue à Turpie Tonight.
191
00:13:41,779 --> 00:13:42,696
Quelle entrée !
192
00:13:43,405 --> 00:13:45,241
Écoutez-moi bien attentivement.
193
00:13:45,741 --> 00:13:48,285
En septembre 1983,
194
00:13:49,203 --> 00:13:52,873
quelqu'un va défier les Américains
pour la Coupe de l'America,
195
00:13:53,582 --> 00:13:54,792
et il sera skipper.
196
00:13:54,875 --> 00:13:57,336
Veuillez accueillir John Bertrand.
197
00:14:00,756 --> 00:14:05,511
Au fond de moi, je savais que si quelqu'un
pouvait vaincre Dennis Conner,
198
00:14:06,720 --> 00:14:07,972
ça pouvait être moi.
199
00:14:12,643 --> 00:14:14,395
Depuis quand naviguez-vous ?
200
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
J'ai commencé à 12 ans.
201
00:14:17,273 --> 00:14:18,566
Sur quels voiliers ?
202
00:14:18,649 --> 00:14:20,442
Sur des petits dériveurs.
203
00:14:21,110 --> 00:14:25,573
Mon arrière-grand-père a aidé
à construire trois bateaux pour la Coupe.
204
00:14:26,949 --> 00:14:29,285
Mon grand-père était pêcheur.
205
00:14:30,578 --> 00:14:33,747
Il m'a appris
à anticiper les brises marines.
206
00:14:35,165 --> 00:14:38,752
Il m'a transmis ce sixième sens.
207
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
Pas de maquillage.
C'est ça, de vivre sur l'eau ?
208
00:14:42,923 --> 00:14:44,300
Des heures au soleil.
209
00:14:44,383 --> 00:14:45,718
De nombreuses heures.
210
00:14:45,801 --> 00:14:47,303
C'est une vie difficile ?
211
00:14:48,470 --> 00:14:51,724
Quand j'avais 15 ans,
un drame a frappé ma famille.
212
00:14:52,975 --> 00:14:54,435
Mon père est mort,
213
00:14:54,518 --> 00:14:56,103
mon grand-père est mort
214
00:14:56,186 --> 00:14:59,481
puis mon arrière-grand-père,
à la suite.
215
00:15:00,733 --> 00:15:02,067
On a perdu les hommes.
216
00:15:09,783 --> 00:15:13,871
Le décès du père de John
a déclenché quelque chose en lui.
217
00:15:16,916 --> 00:15:20,085
Ça a toujours été son moteur.
218
00:15:22,254 --> 00:15:28,928
J'ai vraiment compris que John avait
une capacité de concentration hors pair.
219
00:15:29,428 --> 00:15:31,972
Il pouvait se couper de tout.
220
00:15:33,223 --> 00:15:35,935
J'étais obsédé par la Coupe de l'America
221
00:15:36,852 --> 00:15:38,354
et ce que ça impliquait.
222
00:15:38,437 --> 00:15:42,316
Nous espérons vous voir
défier les Américains et leur voilier.
223
00:15:42,399 --> 00:15:45,986
Oui. Dennis Conner
sera le skipper du bateau.
224
00:15:46,070 --> 00:15:48,197
Il a gagné la dernière fois.
225
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
On ne l'aime pas trop.
226
00:15:51,533 --> 00:15:53,494
À force de perdre contre Dennis,
227
00:15:54,161 --> 00:15:57,706
je me suis dit que je n'étais pas
assez solide mentalement.
228
00:16:01,043 --> 00:16:03,545
À moins de comprendre l'adversaire,
229
00:16:03,629 --> 00:16:08,050
à moins de comprendre l'ennemi,
on ne pouvait pas progresser.
230
00:16:11,595 --> 00:16:14,181
J'ai obtenu une bourse au MIT, à Boston,
231
00:16:14,264 --> 00:16:19,395
auprès du département de génie maritime
pour intégrer le système américain.
232
00:16:20,604 --> 00:16:23,774
Ce cursus vous formera
aux métiers du génie maritime.
233
00:16:24,483 --> 00:16:28,988
Vous aurez des expériences en laboratoire,
des projets en mer et des devoirs.
234
00:16:29,571 --> 00:16:31,782
Quand il m'a dit le nom de sa thèse,
235
00:16:33,492 --> 00:16:35,577
je pense avoir vraiment compris
236
00:16:36,745 --> 00:16:39,957
à quel point la voile
était importante pour lui.
237
00:16:40,040 --> 00:16:43,377
"Angle d'attaque optimal
des voiles de l'America."
238
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
DÉPARTEMENT DE GÉNIE MARITIME - MIT
239
00:16:45,838 --> 00:16:48,382
ANGLE D'ATTAQUE OPTIMAL
DES VOILES DE L'AMERICA
240
00:16:49,383 --> 00:16:52,803
Avec la théorie des lignes portantes,
le génie aérospatial,
241
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
des systèmes de contrôle techniques…
242
00:16:56,849 --> 00:16:58,434
En gros, des torpilles.
243
00:17:01,311 --> 00:17:03,564
Des mois derrière les lignes ennemies.
244
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
À apprendre des secrets
245
00:17:07,860 --> 00:17:10,612
pouvant servir pour la Coupe de l'America.
246
00:17:12,781 --> 00:17:15,409
En revenant du MIT,
247
00:17:15,492 --> 00:17:19,121
j'en savais assez pour affronter
les champions du monde.
248
00:17:23,083 --> 00:17:26,336
CAMP D'ENTRAÎNEMENT AMÉRICAIN
17 MOIS AVANT LA COUPE
249
00:17:30,591 --> 00:17:33,010
Pour concourir,
il faut avoir de l'argent.
250
00:17:33,969 --> 00:17:38,474
Tu veux participer à l'America ?
Alors montre-moi l'argent.
251
00:17:40,350 --> 00:17:43,979
On peut estimer la somme dépensée
pour gagner ce bijou
252
00:17:44,521 --> 00:17:47,816
entre 60 et 100 millions de dollars.
253
00:17:48,901 --> 00:17:50,152
J'ai eu de la chance.
254
00:17:50,235 --> 00:17:52,696
J'avais le soutien
du New York Yacht Club.
255
00:17:54,364 --> 00:17:56,283
Je les aimais comme mes parents.
256
00:17:56,950 --> 00:18:00,788
Une fois qu'on a l'argent,
on peut monter une équipe.
257
00:18:01,288 --> 00:18:04,166
Conner soumet ses troupes
à un entraînement
258
00:18:04,249 --> 00:18:07,586
plus acharné que jamais
pour la Coupe de l'América.
259
00:18:07,669 --> 00:18:10,839
L'équipage doit pouvoir
donner le meilleur de lui-même
260
00:18:10,923 --> 00:18:13,634
et pour cela,
ils doivent s'engager à fond
261
00:18:13,717 --> 00:18:18,180
et travailler de 5 h à 21 h,
six jours par semaine pendant 17 mois.
262
00:18:18,847 --> 00:18:22,518
Si on a l'argent,
on peut investir dans la technologie.
263
00:18:24,394 --> 00:18:28,398
Puis on peut réfléchir au designer
qu'on aimerait avoir.
264
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
Qui construira le bateau ?
Qui fabriquera les voiles ?
265
00:18:35,447 --> 00:18:39,159
Le New York Yacht Club
déclare la première réunion ouverte.
266
00:18:39,243 --> 00:18:40,911
Face au New York Yacht Club,
267
00:18:41,411 --> 00:18:43,997
j'ai réalisé que pour gagner la course,
268
00:18:44,623 --> 00:18:48,710
il nous fallait de l'argent,
beaucoup d'argent.
269
00:18:56,135 --> 00:18:58,303
L'histoire du défi de l'America,
270
00:18:58,387 --> 00:19:01,348
c'est l'histoire
de la saga financière d'Alan Bond.
271
00:19:02,057 --> 00:19:04,268
Bondi a toujours été un flambeur
272
00:19:04,977 --> 00:19:06,687
et c'est de ça qu'il s'agit :
273
00:19:07,312 --> 00:19:08,147
l'argent.
274
00:19:08,981 --> 00:19:11,900
Alan était président de l'équipe
pour l'Australie.
275
00:19:11,984 --> 00:19:13,485
Il a pris un risque.
276
00:19:14,069 --> 00:19:15,195
C'était son argent.
277
00:19:15,779 --> 00:19:16,905
C'était son projet.
278
00:19:18,740 --> 00:19:22,286
Bondi aimait prendre des risques.
De façon exubérante.
279
00:19:22,995 --> 00:19:25,664
Il était devenu riche en peu de temps.
280
00:19:26,415 --> 00:19:28,542
Principalement dans l'immobilier.
281
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
Il a acheté la bière Swan.
282
00:19:32,087 --> 00:19:36,550
Mais pour le New York Yacht Club,
ce n'était pas une vraie fortune.
283
00:19:38,969 --> 00:19:40,762
Alan savait intuitivement
284
00:19:40,846 --> 00:19:45,142
que gagner pouvait le transporter
de la scène locale à la scène mondiale.
285
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Le pouvoir et l'influence,
c'était sa motivation.
286
00:19:55,861 --> 00:19:57,112
J'ai dit à Alan :
287
00:19:57,196 --> 00:19:59,948
"Il y a trois éléments
dans cette compétition.
288
00:20:00,824 --> 00:20:03,327
"Il faut une administration hors pair.
289
00:20:03,410 --> 00:20:05,787
"Il faut une technologie hors pair.
290
00:20:05,871 --> 00:20:09,166
"Et puis il faut une équipe hors pair."
291
00:20:11,210 --> 00:20:15,339
Il nous fallait des cerveaux brillants
et très sophistiqués.
292
00:20:16,840 --> 00:20:18,550
La crème de la crème.
293
00:20:21,386 --> 00:20:23,096
Alors, j'ai appelé Huey.
294
00:20:24,765 --> 00:20:27,559
J'ai arrêté l'école
pour un stage de voilerie.
295
00:20:29,144 --> 00:20:32,439
Je peux voir les variations
et la pression du vent.
296
00:20:33,315 --> 00:20:35,150
Je peux presque sentir le vent.
297
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
L'excellent tacticien Hugh Treharne
298
00:20:38,820 --> 00:20:41,448
rejoint les membres
de l'équipe australienne.
299
00:20:42,157 --> 00:20:44,368
Serait-ce l'année de l'impossible ?
300
00:20:44,451 --> 00:20:47,955
Je travaillais comme ingénieur
pour une mine d'uranium.
301
00:20:48,038 --> 00:20:49,831
J'étais enseignant à l'époque.
302
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
J'étais ingénieur électricien.
303
00:20:51,875 --> 00:20:54,962
Sorti de nulle part,
j'ai reçu un coup de fil :
304
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
"J'aimerais que tu sois navigateur
305
00:20:57,339 --> 00:21:00,342
"sur notre 12 mètres
lors de la Coupe de l'America."
306
00:21:00,425 --> 00:21:03,303
Je n'avais encore jamais été navigateur.
307
00:21:04,221 --> 00:21:06,932
Il m'a dit : "Tu es ingénieur,
débrouille-toi."
308
00:21:07,849 --> 00:21:11,353
John Bertrand a minutieusement
sélectionné des individus
309
00:21:11,436 --> 00:21:14,022
ayant les capacités mentales nécessaires
310
00:21:14,106 --> 00:21:16,817
pour damer le pion au New York Yacht Club.
311
00:21:18,151 --> 00:21:21,154
Pour affronter la puissance
de la psyché américaine,
312
00:21:21,655 --> 00:21:23,782
avec leur assurance à toute épreuve…
313
00:21:23,865 --> 00:21:27,077
Il faut un ego solide pour jouer à ce jeu
314
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
et c'était un obstacle majeur.
315
00:21:30,831 --> 00:21:34,584
En Australie, on souffre
du "syndrome du grand coquelicot".
316
00:21:35,460 --> 00:21:40,007
Quand on commence à avoir de l'assurance,
on est fauché dans notre élan.
317
00:21:41,883 --> 00:21:44,594
Donc, en développant un mental de fer,
318
00:21:45,429 --> 00:21:47,973
j'arriverais peut-être à monter ce projet.
319
00:21:49,391 --> 00:21:54,563
Bertrand a envoyé un test psychologique
aux membres potentiels de l'équipage.
320
00:21:54,646 --> 00:21:58,233
Je me revois avec ce test
de 14 pages entre les mains
321
00:21:58,317 --> 00:22:00,444
et me dire : "C'est quoi, ce truc ?"
322
00:22:00,527 --> 00:22:02,696
J'ai fait le test de personnalité.
323
00:22:04,614 --> 00:22:07,367
Résultat :
je pouvais avoir plus d'assurance.
324
00:22:07,951 --> 00:22:10,871
C'était ça, la conclusion :
plus d'assurance.
325
00:22:11,955 --> 00:22:15,792
On devait avoir la conviction
d'avoir notre place
326
00:22:15,876 --> 00:22:17,836
sur la scène internationale.
327
00:22:18,462 --> 00:22:20,672
C'est le pouvoir de la visualisation.
328
00:22:21,590 --> 00:22:24,843
Imaginez les voiles,
les autres membres de l'équipage,
329
00:22:25,677 --> 00:22:28,680
sentez la confiance
et le respect que vous avez.
330
00:22:28,764 --> 00:22:32,809
Vous visualisez l'environnement
avant même d'aller au combat.
331
00:22:34,519 --> 00:22:36,563
Vous entraînez l'esprit
332
00:22:37,189 --> 00:22:40,192
à ne pas être intimidé
dans cet environnement.
333
00:22:48,241 --> 00:22:49,993
Écoutez les hélicoptères.
334
00:22:51,578 --> 00:22:53,205
Vous voyez les garde-côtes.
335
00:22:54,581 --> 00:22:57,918
On travaille ensemble,
main dans la main, en équipe.
336
00:22:59,419 --> 00:23:00,962
Vous voyez Dennis Conner…
337
00:23:03,173 --> 00:23:05,675
et son bateau américain, le Liberty.
338
00:23:06,593 --> 00:23:12,724
Et enfin, il nous fallait
un bateau high-tech de classe mondiale.
339
00:23:13,308 --> 00:23:17,687
Mais la technologie américaine
était bien supérieure
340
00:23:17,771 --> 00:23:20,148
à tout ce qu'on avait en Australie.
341
00:23:21,400 --> 00:23:24,194
La Coupe est devenue
une guerre de technologies
342
00:23:24,903 --> 00:23:27,864
et Conner voulait se fabriquer
une arme redoutable.
343
00:23:28,657 --> 00:23:32,577
Il s'est rendu au centre américain
pour la recherche et l'armement.
344
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
Nous travaillons
avec des architectes navals.
345
00:23:36,289 --> 00:23:39,000
En fait, nous avons
au centre de notre campagne
346
00:23:39,084 --> 00:23:42,546
un sous-traitant
du ministère de la Défense.
347
00:23:43,839 --> 00:23:47,467
Dennis avait la technologie
de la marine et de l'aérospatiale.
348
00:23:47,551 --> 00:23:51,388
Il avait une équipe de design
avec une trentaine de gars.
349
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
Et à l'époque, on n'avait que Benny.
350
00:23:55,392 --> 00:23:57,310
On avait Benny. C'est tout.
351
00:23:58,145 --> 00:24:01,398
Voici l'Australien aux pieds nus,
Ben Lexcen.
352
00:24:01,481 --> 00:24:05,152
Le choix surprenant d'Alan Bond
pour concevoir son voilier
353
00:24:05,235 --> 00:24:08,238
pour la Coupe de l'America de 1983.
354
00:24:08,822 --> 00:24:12,826
Quand nombre de designers
jurent par les calculs et la géométrie,
355
00:24:13,577 --> 00:24:16,204
Ben Lexcen ne jure que par l'art.
356
00:24:17,289 --> 00:24:19,374
Le design de voiliers reste un art.
357
00:24:19,875 --> 00:24:23,879
Sans doute l'un des derniers arts
où l'artiste doit faire ses preuves
358
00:24:23,962 --> 00:24:25,714
en action sur le terrain.
359
00:24:25,797 --> 00:24:27,132
Benny était différent.
360
00:24:27,632 --> 00:24:29,759
Il sortait des schémas établis.
361
00:24:31,011 --> 00:24:34,306
Brillant et dangereux à bien des égards.
362
00:24:36,850 --> 00:24:39,394
C'était le Léonard de Vinci
de l'Australie.
363
00:24:43,565 --> 00:24:48,278
Il n'a été que trois ans à l'école,
de neuf à 12 ans.
364
00:24:49,779 --> 00:24:52,115
C'était un libre-penseur.
365
00:24:54,659 --> 00:24:56,786
Et il s'avère que c'était sa force.
366
00:24:57,787 --> 00:25:00,874
Ben fait partie
de ces personnes uniques au monde.
367
00:25:00,957 --> 00:25:05,629
Il a un parcours incroyable
et n'a presque pas été à l'école.
368
00:25:07,297 --> 00:25:10,884
Il était presque sans domicile fixe.
369
00:25:13,178 --> 00:25:18,600
Benny débarquait chez nous
pour deux nuits ou deux semaines.
370
00:25:19,559 --> 00:25:22,354
Physiquement, il était très singulier.
371
00:25:22,437 --> 00:25:24,356
Il avait un tic très prononcé.
372
00:25:25,106 --> 00:25:27,651
Mais il était curieux.
373
00:25:27,734 --> 00:25:30,779
C'était un homme passionnément curieux.
374
00:25:31,738 --> 00:25:36,868
On a légèrement déplacé le gréement.
Ça rend très bien.
375
00:25:36,952 --> 00:25:41,581
Son talent était de pouvoir absorber
toutes sortes d'informations.
376
00:25:42,832 --> 00:25:44,459
C'est un genre de butineur.
377
00:25:44,543 --> 00:25:47,712
Il glane de-ci, de-là
et puis il mélange le tout.
378
00:25:48,922 --> 00:25:51,550
Quand Benny a commencé
à concevoir le bateau,
379
00:25:52,050 --> 00:25:56,096
j'étais assis sur le quai
et il m'a dit d'observer les mouettes.
380
00:25:57,055 --> 00:26:00,559
Il m'a dit : "Chaque plume
a un système de commandes de vol.
381
00:26:01,226 --> 00:26:03,770
"Il doit y avoir
1 000 systèmes de commandes
382
00:26:03,853 --> 00:26:05,772
"dans une aile de cet oiseau.
383
00:26:07,148 --> 00:26:10,569
"Regarde-les décoller :
un battement d'aile et c'est parti.
384
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
"C'est magnifique."
385
00:26:15,490 --> 00:26:17,409
Il étudiait la nature.
386
00:26:19,160 --> 00:26:22,247
J'ignorais où tout ça pouvait mener,
387
00:26:22,914 --> 00:26:24,583
mais la porte était ouverte.
388
00:26:28,211 --> 00:26:32,632
Benny s'était rendu aux Pays-Bas
pour tenter de concevoir un 12 mètres
389
00:26:32,716 --> 00:26:35,302
qui serait mieux que celui de 1980.
390
00:26:36,678 --> 00:26:40,056
Benny travaillait de l'un
des plus grands bassins au monde
391
00:26:40,140 --> 00:26:43,059
pour tenter de gagner
un centième de nœud.
392
00:26:44,519 --> 00:26:48,231
Il essayait désespérément
d'optimiser le bateau, sans succès.
393
00:26:49,107 --> 00:26:51,151
Il était très frustré.
394
00:26:52,777 --> 00:26:56,239
Puis on a commencé à recevoir des Télex.
395
00:26:59,367 --> 00:27:02,370
Il disait : "Attendez,
on est sur une piste."
396
00:27:05,582 --> 00:27:08,793
On recevait chaque jour
un nouveau message
397
00:27:08,877 --> 00:27:11,880
et il était de plus en plus enthousiaste.
398
00:27:13,048 --> 00:27:17,594
"Je développe une quille
qui pourrait changer la donne."
399
00:27:17,677 --> 00:27:18,720
LA "QUILLE AILÉE"
400
00:27:18,803 --> 00:27:21,139
ÉLÉMENT SERVANT À STABILISER LE VOILIER
401
00:27:21,222 --> 00:27:23,391
Mais il n'a pas dit ce que c'était.
402
00:27:24,309 --> 00:27:28,605
Les sept maquettes de Lexcen
ont été testées dans les moindres détails
403
00:27:28,688 --> 00:27:30,357
au moins 200 fois,
404
00:27:30,440 --> 00:27:34,194
permettant au designer
de parfaire sa quille secrète.
405
00:27:35,737 --> 00:27:37,072
On m'a appelé
406
00:27:37,155 --> 00:27:41,451
pour que je vienne voir la maquette
équipée de cette drôle de quille.
407
00:27:43,995 --> 00:27:47,332
Je savais qu'il ne s'agissait pas
d'une quille ordinaire.
408
00:27:47,415 --> 00:27:51,294
Benny a dit : "Tu peux venir,
mais n'en parle à personne."
409
00:27:51,378 --> 00:27:55,173
Elle était cachée par un drap
et John Bertrand me l'a montrée.
410
00:27:55,674 --> 00:27:59,469
Là, sur le sable dans la fonderie,
il y avait cette chose.
411
00:28:02,639 --> 00:28:04,349
J'étais sans voix.
412
00:28:05,725 --> 00:28:07,310
J'essayais de comprendre.
413
00:28:07,394 --> 00:28:10,855
Je regardais en me disant :
"C'est une blague."
414
00:28:10,939 --> 00:28:15,527
Je ne savais pas quoi penser
parce que ça avait une drôle d'allure.
415
00:28:16,945 --> 00:28:20,156
On fabrique des 12 mètres depuis 1905.
416
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
C'était différent.
417
00:28:24,119 --> 00:28:25,495
Ça semblait improbable.
418
00:28:25,578 --> 00:28:28,248
Je savais que la quille était inversée.
419
00:28:28,331 --> 00:28:29,749
Elle était à l'envers.
420
00:28:42,262 --> 00:28:46,015
Comme si on avait conçu une voiture
avec les roues sur le toit.
421
00:28:49,185 --> 00:28:53,857
Il est devenu évident que Benny
s'était inspiré des ailes d'oiseaux.
422
00:28:53,940 --> 00:28:56,860
C'est comme un oiseau avec des ailes.
423
00:28:59,487 --> 00:29:01,865
C'est devenu
la scandaleuse quille ailée.
424
00:29:02,824 --> 00:29:04,159
QUILLE TRADITIONNELLE
425
00:29:04,242 --> 00:29:06,411
Le bateau représentait un risque.
426
00:29:07,454 --> 00:29:11,708
Et John, l'un des plus grands marins
que je connaisse,
427
00:29:11,791 --> 00:29:13,209
était un peu nerveux.
428
00:29:13,293 --> 00:29:17,672
Je ne voulais surtout pas consacrer
mon temps et mon énergie à ce projet
429
00:29:17,756 --> 00:29:20,425
si l'équipement n'était pas à la hauteur.
430
00:29:20,925 --> 00:29:22,886
Naviguerait-il comme un voilier ?
431
00:29:24,387 --> 00:29:29,058
Quand je leur ai montré notre bateau,
ils m'ont pris pour un fou.
432
00:29:29,142 --> 00:29:32,562
On a décidé d'organiser
une grande réunion avec Alan Bond.
433
00:29:34,189 --> 00:29:38,568
"Bon, Alan, Benny a conçu
un bateau très, très différent.
434
00:29:39,486 --> 00:29:43,615
"Mais d'après les résultats,
il est 20 minutes plus rapide que l'autre.
435
00:29:43,698 --> 00:29:46,993
"Qu'est-ce qu'on fait ?"
Et Alan a répondu : "Bien.
436
00:29:47,744 --> 00:29:50,830
"On va construire celui-là,
sinon vous êtes virés."
437
00:29:51,414 --> 00:29:53,625
Alors on a construit ce bateau.
438
00:29:54,209 --> 00:29:58,087
LE BATEAU AUSTRALIEN
AUSTRALIA II
439
00:30:03,301 --> 00:30:07,889
C'est ici que la nouvelle merveille ailée
de Ben Lexcen va voir le jour
440
00:30:07,972 --> 00:30:11,100
dans une cuve de plomb en fusion
à North Fremantle.
441
00:30:12,727 --> 00:30:15,396
Après tant de défaites
face aux Américains,
442
00:30:15,480 --> 00:30:18,775
il était temps
de faire quelque chose de radical.
443
00:30:24,239 --> 00:30:26,574
Skippy et moi participions au chantier.
444
00:30:27,158 --> 00:30:28,409
Sur le terrain.
445
00:30:34,123 --> 00:30:38,211
On était tous gris à force de poncer
et de couper de l'aluminium.
446
00:30:44,092 --> 00:30:47,178
Benny Lexcen et moi
avons conçu le pont ensemble.
447
00:30:48,555 --> 00:30:51,099
J'étais responsable
de la partie supérieure.
448
00:30:52,475 --> 00:30:56,479
On a ignoré tous les principes
en matière de fabrication de voiles.
449
00:30:58,106 --> 00:31:02,068
Et on a développé
notre propre logiciel pour les concevoir.
450
00:31:04,696 --> 00:31:06,114
C'était révolutionnaire.
451
00:31:07,574 --> 00:31:10,368
On prenait des risques
et il y a eu de la casse,
452
00:31:10,451 --> 00:31:13,663
car Benny expérimentait
tout en construisant.
453
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Il était comme ça.
454
00:31:16,249 --> 00:31:17,917
On se disait : "Il est fou."
455
00:31:18,418 --> 00:31:22,005
Certes. Mais on est tous fous.
C'est un prérequis.
456
00:31:22,505 --> 00:31:26,634
Nous avons interrogé Ben Lexcen
au sujet de son partenariat
457
00:31:26,718 --> 00:31:28,928
avec le chef de l'équipe, Alan Bond.
458
00:31:29,012 --> 00:31:32,599
Il n'y a aucune pression
en matière de temps ou d'argent
459
00:31:32,682 --> 00:31:35,935
et il apprécie ma façon de penser.
460
00:31:36,019 --> 00:31:39,689
Il me laisse plus ou moins déambuler
comme un inventeur.
461
00:31:43,902 --> 00:31:47,113
Le nouveau 12 mètres d'Alan Bond
a été baptisé
462
00:31:47,196 --> 00:31:49,741
devant des milliers
de spectateurs à Perth.
463
00:31:50,366 --> 00:31:53,453
Alan Bond, très confiant,
a déclaré aux journalistes
464
00:31:53,536 --> 00:31:55,955
que l'Australia II remporterait la Coupe.
465
00:31:57,123 --> 00:32:02,587
La construction de ce voilier
a commencé avec Ben Lexcen, le designer.
466
00:32:03,546 --> 00:32:08,426
On a travaillé plus de deux ans,
un vrai tour de force australien.
467
00:32:08,509 --> 00:32:10,094
Pour la première fois,
468
00:32:10,178 --> 00:32:15,016
nous avons réalisé une performance
à la hauteur du reste du monde.
469
00:32:22,315 --> 00:32:24,734
Hip, hip, hip. Hourra !
470
00:32:31,824 --> 00:32:34,494
COUPE DE L'AMERICA, 1983
NEWPORT, RHODE ISLAND
471
00:32:34,577 --> 00:32:36,996
Radio 1540 WADK, Newport.
472
00:32:37,580 --> 00:32:39,499
Bientôt 15 h sur Radio Newport.
473
00:32:39,582 --> 00:32:44,003
La station de radio officielle
de la Coupe de l'America 1983.
474
00:32:44,087 --> 00:32:48,883
À propos, le vainqueur en 1980
Dennis Conner et le flambant neuf Liberty
475
00:32:48,967 --> 00:32:51,594
sont arrivés
au port de Newport aujourd'hui.
476
00:32:54,263 --> 00:32:57,433
Dennis Conner, le Defender
de la Coupe de l'America.
477
00:32:57,517 --> 00:33:02,188
Un homme solitaire avec un seul objectif :
gagner de nouveau en 1983.
478
00:33:03,773 --> 00:33:08,319
AT&T est fier d'être votre sponsor
pour la Coupe de l'America.
479
00:33:08,403 --> 00:33:11,030
Et j'ajouterai ceci : vas-y, Dennis !
480
00:33:11,114 --> 00:33:12,782
C'est parti ! Demain !
481
00:33:13,491 --> 00:33:16,077
Ce mardi marquera le début de la course
482
00:33:16,160 --> 00:33:19,414
pour le plus grand prix de voile,
la Coupe de l'America.
483
00:33:20,915 --> 00:33:24,585
La Coupe de l'America,
c'est d'abord les phases éliminatoires :
484
00:33:25,086 --> 00:33:27,588
52 courses contre les autres pays.
485
00:33:28,381 --> 00:33:30,383
Quatre mois et demi à Newport.
486
00:33:31,509 --> 00:33:34,846
Pour le droit
d'affronter les Américains en septembre.
487
00:33:34,929 --> 00:33:37,682
QUALIFICATIONS
COUPE LOUIS VUITTON 1983
488
00:33:37,765 --> 00:33:42,478
La Nouvelle-Angleterre a vu jadis
les Britanniques débarquer.
489
00:33:43,062 --> 00:33:47,608
Mais en cet été 1983 à Newport,
les Britanniques n'arrivent pas seuls.
490
00:33:47,692 --> 00:33:51,320
On aperçoit aussi les Français,
les Canadiens, les Italiens
491
00:33:51,404 --> 00:33:52,572
et les Australiens.
492
00:33:56,617 --> 00:33:59,537
En arrivant à Newport
pour les qualifications,
493
00:34:00,413 --> 00:34:01,831
on a parlé de la quille.
494
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
Et on a décidé de la dissimuler.
495
00:34:07,587 --> 00:34:10,923
On ne voulait surtout pas
révéler la quille au monde
496
00:34:11,007 --> 00:34:13,593
et risquer que quelqu'un
fasse la même chose
497
00:34:13,676 --> 00:34:15,636
et devienne aussi compétitif.
498
00:34:16,929 --> 00:34:18,890
Alors, on l'a cachée.
499
00:34:20,308 --> 00:34:22,977
Je me souviens d'un journal local
500
00:34:23,061 --> 00:34:26,898
disant que les Australiens
étaient venus avec une quille ridicule.
501
00:34:27,523 --> 00:34:29,108
"Ils sont devenus fous.
502
00:34:29,650 --> 00:34:33,237
"Trois défaites, ils sont désespérés."
C'était leur réaction.
503
00:34:34,906 --> 00:34:37,492
QUALIFICATIONS
AUSTRALIE - ITALIE
504
00:34:37,575 --> 00:34:40,369
La première étape de la course
est face au vent.
505
00:34:40,453 --> 00:34:45,374
7,2 kilomètres jusqu'à cette bouée,
suivis de deux vents de travers.
506
00:34:45,458 --> 00:34:48,169
Puis ils effectuent
un nouveau virage à bâbord
507
00:34:48,252 --> 00:34:50,421
pour finir face au vent.
508
00:34:50,963 --> 00:34:52,548
On a commencé les courses
509
00:34:52,632 --> 00:34:55,426
de la phase d'élimination
contre les Italiens
510
00:34:55,510 --> 00:34:59,222
en ignorant l'ampleur
de la compétitivité de notre stratégie.
511
00:35:00,264 --> 00:35:04,352
Avec un tel bateau,
soit on fait un carton, soit on se plante.
512
00:35:04,435 --> 00:35:07,522
On allait passer
pour des héros ou des idiots.
513
00:35:07,605 --> 00:35:12,652
Cinq, quatre, trois, deux, un.
514
00:35:15,822 --> 00:35:20,159
L'Australia a passé la bouée
et profite du vent arrière.
515
00:35:20,243 --> 00:35:23,496
Tout le travail effectué
en Australie avait payé.
516
00:35:24,205 --> 00:35:26,415
Vitoire de l'Australia II.
517
00:35:26,499 --> 00:35:29,794
L'Australia II vient de franchir
la ligne d'arrivée.
518
00:35:29,877 --> 00:35:31,921
On est partis à l'assaut.
519
00:35:33,506 --> 00:35:36,467
Newport ne nous intimidait plus.
520
00:35:36,551 --> 00:35:39,846
On était en colère.
On était là pour une raison : gagner.
521
00:35:40,555 --> 00:35:43,266
Il est 6h30 du matin en ce dimanche.
522
00:35:43,349 --> 00:35:45,935
L'équipage australien est à pied d'œuvre.
523
00:35:48,938 --> 00:35:51,983
On faisait de la course,
de la muscu, de l'aérobic.
524
00:35:52,066 --> 00:35:55,194
On ne cherchait pas seulement
à être en forme.
525
00:35:55,987 --> 00:35:58,114
On voulait envoyer un message.
526
00:35:58,197 --> 00:36:00,616
Bonjour, l'Australie !
527
00:36:01,617 --> 00:36:04,453
Ce n'est qu'en remportant
les premières courses
528
00:36:05,037 --> 00:36:07,248
qu'on a gagné en crédibilité.
529
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
Lors de ces éliminatoires,
530
00:36:09,792 --> 00:36:13,838
on dirait que l'Australia II d'Alan Bond
est le bateau à battre.
531
00:36:14,547 --> 00:36:17,508
On a battu les Italiens,
écrasé les Canadiens.
532
00:36:18,801 --> 00:36:19,927
Après cette course,
533
00:36:20,011 --> 00:36:23,639
rien ne semble virer plus vite
ou prendre mieux le vent
534
00:36:23,723 --> 00:36:25,766
que le 12 mètres de Ben Lexcen.
535
00:36:25,850 --> 00:36:28,811
Peu de gens ont vu
cette quille mystérieuse,
536
00:36:28,895 --> 00:36:32,315
mais tous ont vu ce bateau
foncer et gagner.
537
00:36:32,398 --> 00:36:34,442
L'Australia II avec deux minutes…
538
00:36:34,525 --> 00:36:38,321
D'un coup, ils se sont demandé
pourquoi on était si bons.
539
00:36:40,448 --> 00:36:43,993
Que se cache-t-il
sous la coque de l'Australia II ?
540
00:36:44,076 --> 00:36:47,079
Une quille, mais quel genre de quille ?
541
00:36:47,163 --> 00:36:49,957
C'est le mystère de l'été à Newport.
542
00:36:50,499 --> 00:36:53,044
Le bateau était couvert.
C'est resté secret.
543
00:36:53,586 --> 00:36:57,548
Ça a commencé à rendre fous
certains spectateurs.
544
00:36:57,632 --> 00:37:01,719
Ce matin, on se demande ce que cachent
les Australiens sous leur jupe.
545
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
Entre nous, à quoi ressemble la quille ?
546
00:37:04,555 --> 00:37:06,557
Entre nous, je ne peux rien dire.
547
00:37:08,184 --> 00:37:10,770
Des gardes armés
patrouillent jour et nuit.
548
00:37:10,853 --> 00:37:13,272
Ils sont là pour protéger l'Australia II,
549
00:37:13,356 --> 00:37:16,525
le voilier qui pourrait bien
marquer l'histoire.
550
00:37:18,361 --> 00:37:20,446
Le designer du voilier, Ben Lexcen,
551
00:37:20,529 --> 00:37:23,282
est une sorte de superstar réticente ici.
552
00:37:24,033 --> 00:37:26,244
Tous veulent découvrir sa quille.
553
00:37:26,327 --> 00:37:28,329
Montrez-nous la quille !
554
00:37:28,996 --> 00:37:32,792
Ben Lexcen a décidé
de faire un croquis de la quille ailée
555
00:37:33,417 --> 00:37:36,462
et ça n'avait rien à voir
avec la véritable quille.
556
00:37:37,004 --> 00:37:40,258
Le bureau de Newport Offshore
avait une photocopieuse.
557
00:37:40,341 --> 00:37:44,262
Ben y est allé avec une feuille
et a utilisé la photocopieuse.
558
00:37:46,055 --> 00:37:49,976
Dix minutes plus tard,
il y est retourné en criant : "Les gars !
559
00:37:50,059 --> 00:37:53,771
"J'ai laissé un dessin de ma quille
dans la photocopieuse."
560
00:37:53,854 --> 00:37:58,734
Cet après-midi-là, il y avait des copies
de notre fausse quille dans tout Newport.
561
00:37:58,818 --> 00:38:01,028
PREMIÈRE IMAGE DE LA QUILLE SECRÈTE !
562
00:38:01,112 --> 00:38:04,782
Nos adversaires ont alors mis
des ailettes sur leur quille.
563
00:38:05,366 --> 00:38:07,451
La quille australienne impressionne
564
00:38:07,535 --> 00:38:10,496
si bien que les Britanniques
adoptent les ailettes.
565
00:38:10,579 --> 00:38:14,208
On passait voir et on disait :
"Non, c'est un peu différent.
566
00:38:14,292 --> 00:38:15,751
"Essayez comme ça."
567
00:38:18,504 --> 00:38:21,799
Un Américain a dessiné ça
et a dit : "Voilà leur concept.
568
00:38:21,882 --> 00:38:23,134
"La quille secrète."
569
00:38:23,718 --> 00:38:25,553
C'est ça ? Qu'en pensez-vous ?
570
00:38:26,429 --> 00:38:27,722
C'est possible.
571
00:38:29,181 --> 00:38:31,100
L'Australia II a gagné !
572
00:38:31,183 --> 00:38:36,230
Les Australiens ont un score remarquable
avec 45 victoires sur 51 départs,
573
00:38:36,314 --> 00:38:39,900
un record dans l'histoire des 12 mètres.
574
00:38:41,777 --> 00:38:44,572
On a remporté les phases éliminatoires.
575
00:38:44,655 --> 00:38:45,781
De loin.
576
00:38:46,657 --> 00:38:49,994
C'est la fin de la course
et des phases éliminatoires.
577
00:38:50,077 --> 00:38:54,206
L'Australie affrontera le Liberty
pour la Coupe de l'America.
578
00:39:06,635 --> 00:39:10,806
Les Australiens sont les 25e Challengers
pour la Coupe de l'America
579
00:39:10,890 --> 00:39:15,061
et leur nombre record de victoires
inquiète le New York Yacht Club.
580
00:39:16,812 --> 00:39:20,858
L'homme qui a remporté la Coupe
pour les États-Unis est nerveux.
581
00:39:21,359 --> 00:39:24,070
On ne sait pas grand-chose
sur leur bateau.
582
00:39:24,153 --> 00:39:27,865
Il est clairement différent
du 12 mètres classique.
583
00:39:27,948 --> 00:39:30,826
Il vire et accélère différemment,
584
00:39:30,910 --> 00:39:33,412
et il évolue différemment au départ.
585
00:39:35,247 --> 00:39:39,251
Le New York Yacht Club a vu
que nous détenions un record solide.
586
00:39:39,919 --> 00:39:40,753
Deux minutes…
587
00:39:40,836 --> 00:39:43,005
- Non, désolé.
- Juste deux minutes.
588
00:39:43,089 --> 00:39:46,050
On est en retard pour une réunion,
on doit y aller.
589
00:39:46,133 --> 00:39:47,134
Merci quand même.
590
00:39:48,052 --> 00:39:51,889
Si ces Australiens battent
si facilement les Challengers,
591
00:39:51,972 --> 00:39:54,558
47 victoires sur 55 courses,
592
00:39:54,642 --> 00:39:56,435
alors ça commence à faire mal.
593
00:39:57,478 --> 00:39:59,939
Ça a ébranlé le New York Yacht Club.
594
00:40:00,564 --> 00:40:02,274
Et ça a ébranlé tout Newport.
595
00:40:03,567 --> 00:40:05,069
Tout ça est sérieux.
596
00:40:05,694 --> 00:40:09,532
Il n'y a pas qu'une course en jeu.
Il y a aussi de l'argent.
597
00:40:09,615 --> 00:40:15,204
Cent millions de livres seraient dépensées
à Newport pendant la Coupe de l'America.
598
00:40:15,287 --> 00:40:18,541
Ils ont réalisé qu'ils pouvaient
perdre cette mine d'or.
599
00:40:19,083 --> 00:40:20,501
Ça pouvait arriver.
600
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
Les gens de Newport le savaient,
601
00:40:22,962 --> 00:40:27,133
mais ils ont tu le fait
que la course n'était pas le seul enjeu.
602
00:40:27,216 --> 00:40:30,386
C'est une industrie
valant des milliards.
603
00:40:31,429 --> 00:40:33,222
Si les Américains perdent,
604
00:40:33,305 --> 00:40:37,393
une part importante de cet argent
pourrait être dépensée en Australie.
605
00:40:38,519 --> 00:40:40,312
Pour le New York Yacht Club,
606
00:40:40,938 --> 00:40:42,731
les conséquences d'une défaite
607
00:40:43,774 --> 00:40:45,067
sont énormes.
608
00:40:48,237 --> 00:40:51,615
Un bulletin présenté
par les ordinateurs Apple.
609
00:40:51,699 --> 00:40:54,160
En direct de Los Angeles, Peter Jennings.
610
00:40:54,243 --> 00:40:57,455
La Coupe de l'America débutera ce jeudi.
611
00:40:57,538 --> 00:41:01,459
Un différend oppose
le New York Yacht Club et les Australiens.
612
00:41:01,542 --> 00:41:06,297
Les Américains reprochent aux Australiens
d'avoir altéré la coque de leur bateau,
613
00:41:06,380 --> 00:41:09,967
ce qui leur donnerait
un avantage déloyal.
614
00:41:10,050 --> 00:41:11,927
Le New York Yacht Club prétend
615
00:41:12,011 --> 00:41:14,638
que la quille de l'Australia II
est illégale.
616
00:41:15,139 --> 00:41:16,765
Le défi à quatre millions,
617
00:41:16,849 --> 00:41:19,685
plus serré que jamais,
pourrait être sabordé.
618
00:41:20,478 --> 00:41:22,855
Le Yacht Club voulait nous éliminer.
619
00:41:23,355 --> 00:41:26,025
Ils ont dit que Benny
n'était pas l'inventeur.
620
00:41:26,108 --> 00:41:29,028
Que ça devait être l'œuvre
d'autres personnes.
621
00:41:30,488 --> 00:41:34,658
Les gens n'arrivaient pas à croire
qu'il en était capable
622
00:41:34,742 --> 00:41:37,036
vu son éducation et son parcours.
623
00:41:37,119 --> 00:41:41,290
Ben Lexcen aux pieds nus
est la cause de toute cette agitation.
624
00:41:41,790 --> 00:41:43,459
Il a fait trois ans d'école
625
00:41:43,542 --> 00:41:47,963
et aurait soi-disant conçu le 12 mètres
le plus rapide de tous les temps.
626
00:41:49,465 --> 00:41:51,258
Je connaissais peu Ben Lexcen.
627
00:41:52,635 --> 00:41:53,677
Les gens jasent.
628
00:41:54,428 --> 00:41:55,763
Les rumeurs circulent.
629
00:41:56,430 --> 00:42:00,100
Qui sait qui a eu l'idée de ces ailettes ?
630
00:42:00,184 --> 00:42:05,105
Les Américains essaient de montrer
que Lexcen a reçu l'aide des Néerlandais.
631
00:42:05,981 --> 00:42:09,026
Pour nous, Lexcen avait utilisé
l'idée d'Amsterdam,
632
00:42:09,109 --> 00:42:14,323
mais les règles exigent que le bateau
soit conçu par le pays participant.
633
00:42:14,406 --> 00:42:17,117
Le Yacht Club pense avoir
des raisons de croire
634
00:42:17,201 --> 00:42:19,662
que je n'ai pas conçu le bateau seul.
635
00:42:19,745 --> 00:42:23,832
Alors ils vont chercher
des preuves douteuses dans votre dos.
636
00:42:26,001 --> 00:42:30,506
Cet après-midi, Ben a été pris de vertiges
d'après ses amis.
637
00:42:31,382 --> 00:42:33,968
Les médecins l'ont placé
en soins intensifs.
638
00:42:34,051 --> 00:42:35,219
HÔPITAL DE NEWPORT.
639
00:42:35,302 --> 00:42:38,931
Ses amis imputent ces malaises
aux attaques faites contre lui.
640
00:42:40,808 --> 00:42:44,812
Le New York Yacht Club tentait
de convaincre les designers hollandais
641
00:42:45,396 --> 00:42:48,983
de dire qu'ils avaient conçu la quille
et non Ben Lexcen.
642
00:42:49,066 --> 00:42:52,194
Les Néerlandais ont conçu la quille,
pas Ben Lexcen.
643
00:42:52,278 --> 00:42:57,408
Nous avions le devoir d'envoyer quelqu'un
aux Pays-Bas pour enquêter.
644
00:42:58,576 --> 00:43:03,122
Le directeur du centre aux Pays-Bas
accuse le New York Yacht Club
645
00:43:03,205 --> 00:43:05,916
de l'avoir poussé
à signer de faux aveux
646
00:43:06,000 --> 00:43:08,711
stipulant que Lexcen
n'était pas l'inventeur.
647
00:43:09,461 --> 00:43:11,922
Je me suis retrouvé face à deux personnes
648
00:43:12,006 --> 00:43:14,466
qui voulaient que je signe un document
649
00:43:14,550 --> 00:43:18,387
qui me désignait
comme étant le designer de l'Australia II,
650
00:43:18,470 --> 00:43:21,348
ce qui était absolument ridicule.
651
00:43:23,017 --> 00:43:26,395
Le comité de la course a dit :
"On est allés en Hollande,
652
00:43:27,313 --> 00:43:30,899
"et leurs accusations sont infondées.
653
00:43:31,483 --> 00:43:33,611
"Ce bateau répond aux normes."
654
00:43:34,320 --> 00:43:36,780
Et ça a mis un terme à leur plainte.
655
00:43:37,489 --> 00:43:40,492
Le New York Yacht Club
a retiré ses objections
656
00:43:40,576 --> 00:43:43,495
envers la mystérieuse quille
de l'Australia II
657
00:43:43,579 --> 00:43:46,498
et déclaré :
"Que le meilleur gagne la Coupe."
658
00:43:47,041 --> 00:43:51,712
Il aura fallu 56 courses
et près de deux ans et demi de travail
659
00:43:51,795 --> 00:43:54,798
pour en arriver là
où on en est aujourd'hui.
660
00:43:54,882 --> 00:44:00,220
Laissons les bateaux et leurs équipages
décider de l'issue de chaque course.
661
00:44:02,264 --> 00:44:04,058
YACHT CLUB 12 MÈTRES - NEWPORT
662
00:44:04,141 --> 00:44:06,226
COURSE 1
663
00:44:07,728 --> 00:44:11,357
En direct de Newport par satellite.
Rob Mundle, vous êtes là ?
664
00:44:11,857 --> 00:44:13,233
Oui. Bonjour, Harry.
665
00:44:13,317 --> 00:44:15,152
Un duel palpitant nous attend.
666
00:44:15,235 --> 00:44:19,198
L'épreuve de force,
132 ans d'histoire du sport sont en jeu.
667
00:44:19,281 --> 00:44:21,867
On peut voir Dennis Conner à l'écran.
668
00:44:22,451 --> 00:44:23,494
J'étais inquiet.
669
00:44:24,286 --> 00:44:27,414
Bertrand était au sommet de sa forme.
670
00:44:28,290 --> 00:44:32,419
C'était un adversaire coriace.
Son bateau et son équipage étaient bons.
671
00:44:32,503 --> 00:44:34,755
Il était dangereux et me faisait peur.
672
00:44:36,382 --> 00:44:38,884
Le Liberty et l'Australia II sont arrivés.
673
00:44:38,967 --> 00:44:43,555
Et d'ici neuf minutes et 30 secondes,
ils franchiront la ligne de départ.
674
00:44:44,139 --> 00:44:47,017
Dix minutes avant le départ de la course,
675
00:44:47,101 --> 00:44:48,852
les bateaux se retrouvent.
676
00:44:49,812 --> 00:44:51,313
On prend position.
677
00:44:51,397 --> 00:44:53,857
Et c'est parti, on ne rigole plus.
678
00:44:55,275 --> 00:44:58,946
Le bateau atteignant la première bouée
de la première course
679
00:44:59,029 --> 00:45:00,989
avait toujours gagné la Coupe.
680
00:45:05,869 --> 00:45:08,664
L'Australie a trois secondes
d'avance au départ.
681
00:45:09,206 --> 00:45:12,835
Je me retourne
et je vois Dennis juste derrière nous.
682
00:45:16,213 --> 00:45:18,757
Les bateaux approchent
de la première bouée.
683
00:45:18,841 --> 00:45:20,926
Ça s'annonce bien pour l'Australie.
684
00:45:21,552 --> 00:45:24,805
On les a devancés de quelques longueurs.
Un pour nous.
685
00:45:25,597 --> 00:45:28,142
L'Australie est entrée dans l'histoire.
686
00:45:28,225 --> 00:45:31,353
Un Challenger n'avait jamais
atteint la première bouée
687
00:45:31,437 --> 00:45:34,648
avant le bateau américain
durant la première course.
688
00:45:35,190 --> 00:45:37,192
L'Australie vient de le faire.
689
00:45:38,360 --> 00:45:40,779
Après le départ,
on a distancé le Liberty.
690
00:45:43,031 --> 00:45:46,034
Et tout d'un coup,
on a entendu comme une explosion.
691
00:45:53,208 --> 00:45:54,877
On n'avait plus de contrôle.
692
00:45:55,627 --> 00:45:59,089
Le gouvernail tournait dans le vide.
Plus de direction.
693
00:46:03,761 --> 00:46:07,514
C'était bizarre, une pièce
s'était détachée du côté du bateau
694
00:46:07,598 --> 00:46:10,100
alors qu'elle n'avait
jamais posé problème.
695
00:46:10,976 --> 00:46:13,187
Puis Dennis nous a contournés.
696
00:46:14,605 --> 00:46:15,898
C'était fini.
697
00:46:17,483 --> 00:46:18,650
Le Liberty gagne.
698
00:46:19,359 --> 00:46:22,362
Ce sera le gros titre que l'on retiendra
699
00:46:22,446 --> 00:46:24,865
de l'ouverture de la Coupe de l'America.
700
00:46:24,948 --> 00:46:26,366
LE LIBERTY GAGNE
701
00:46:26,450 --> 00:46:29,661
On a traversé
et le gouvernail s'est cassé.
702
00:46:32,998 --> 00:46:35,250
Puis, au départ
de la deuxième course :
703
00:46:35,334 --> 00:46:36,335
"Bang !"
704
00:46:36,418 --> 00:46:39,713
Une attache de la têtière
de la grand-voile s'est cassée.
705
00:46:40,422 --> 00:46:42,341
Après une seule avarie cet été,
706
00:46:42,424 --> 00:46:45,677
voilà qu'ils en ont deux
en deux courses pour la finale.
707
00:46:45,761 --> 00:46:48,430
Le Liberty y gagne et prend de l'avance
708
00:46:48,514 --> 00:46:51,266
et de l'assurance
pour la troisième course.
709
00:46:52,059 --> 00:46:55,062
Commodore, quel est votre pronostic ?
710
00:46:55,646 --> 00:47:00,025
Je pense qu'on va gagner 4-0,
mais je dirai 4-1 pour être sûr.
711
00:47:01,276 --> 00:47:02,528
D'autres questions ?
712
00:47:02,611 --> 00:47:05,405
Qu'une telle chose arrive
deux fois de suite,
713
00:47:06,240 --> 00:47:07,991
c'est impardonnable.
714
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
"Benny, ça suffit.
715
00:47:09,535 --> 00:47:12,371
"Fais en sorte qu'on ait
une chance de gagner."
716
00:47:13,956 --> 00:47:15,207
Après cette avarie,
717
00:47:15,290 --> 00:47:18,460
c'était tendu entre John Bertrand
et Ben Lexcen.
718
00:47:18,544 --> 00:47:20,838
Je revois John lui dire :
719
00:47:20,921 --> 00:47:24,925
"Fais le tour du bateau
et vérifie tout de fond en comble."
720
00:47:26,885 --> 00:47:29,763
Ils ont vérifié le bateau
de la proue à la poupe,
721
00:47:29,847 --> 00:47:31,473
du mât à la quille,
722
00:47:31,557 --> 00:47:34,142
contrôlant chaque voile
et chaque pièce.
723
00:47:36,520 --> 00:47:39,690
Benny n'a pas assisté
au début de la troisième course.
724
00:47:39,773 --> 00:47:41,775
Il suivait de loin à la jumelle.
725
00:47:43,110 --> 00:47:44,611
Une pression terrible.
726
00:47:44,695 --> 00:47:48,323
Il ne reste que sept minutes
avant le début de la course.
727
00:47:49,283 --> 00:47:51,076
Voici l'Australia II,
728
00:47:51,159 --> 00:47:54,204
le 12 mètres qui a bouleversé
le monde de la voile.
729
00:47:55,080 --> 00:47:57,249
Trois, deux, un.
730
00:48:03,422 --> 00:48:08,427
L'Australia II a dépassé le Liberty
et s'élance sur le parcours.
731
00:48:09,052 --> 00:48:14,224
Mais il s'avère que le rêve de Benny
connaissait son heure de gloire.
732
00:48:19,187 --> 00:48:22,024
On vient d'atteindre
les trois heures de course
733
00:48:22,107 --> 00:48:25,027
et le vent commence
à se lever sur Newport.
734
00:48:26,361 --> 00:48:30,490
Souvent, à Newport,
la vitesse du vent était très élevée.
735
00:48:31,116 --> 00:48:35,537
La quille ailée abaissait
le centre de gravité du bateau
736
00:48:35,621 --> 00:48:39,041
et rendait l'Australia II redoutable
en cas de vents forts.
737
00:48:39,875 --> 00:48:42,377
Contre le vent,
ce bateau était une fusée.
738
00:48:42,461 --> 00:48:44,546
Il était vraiment rapide.
739
00:48:48,592 --> 00:48:51,345
L'Australie a remporté la troisième course
740
00:48:51,428 --> 00:48:53,764
avec 3 minutes
et 14 secondes d'avance.
741
00:48:54,431 --> 00:48:57,309
Depuis les débuts
de la course en 12 mètres,
742
00:48:57,392 --> 00:49:00,646
c'est l'avance record
enregistrée par un Challenger.
743
00:49:01,563 --> 00:49:03,941
L'Australia II est extrêmement rapide.
744
00:49:04,024 --> 00:49:06,693
C'est ce qui inquiète
le New York Yacht Club.
745
00:49:08,403 --> 00:49:11,657
Le New York Yacht Club
n'était pas impressionné
746
00:49:11,740 --> 00:49:13,116
par ma performance.
747
00:49:14,618 --> 00:49:16,828
Le Club est-il gêné par l'affaire ?
748
00:49:16,912 --> 00:49:18,664
Les skippers ont la pression.
749
00:49:18,747 --> 00:49:22,084
Leur tête remplacera la Coupe
au New York Yacht Club.
750
00:49:22,167 --> 00:49:24,962
Donc on leur met la pression
en permanence.
751
00:49:26,213 --> 00:49:28,340
Après avoir perdu cette course,
752
00:49:28,882 --> 00:49:31,259
je n'étais pas prêt à abandonner. Non.
753
00:49:31,885 --> 00:49:36,098
L'essentiel, c'était l'état d'esprit.
L'état d'esprit avant tout.
754
00:49:37,307 --> 00:49:38,517
J'en ai assez.
755
00:49:44,064 --> 00:49:48,777
Assez de perdre quatre heures le matin
pour un truc qui ne nous fera pas gagner.
756
00:49:49,695 --> 00:49:52,906
Je tenais à donner
le meilleur de moi-même.
757
00:49:52,990 --> 00:49:54,658
Pas d'excuse à la défaite.
758
00:49:55,283 --> 00:49:57,285
COURSE 4
759
00:49:57,369 --> 00:50:00,288
En haut de l'écran,
vous pouvez voir le Liberty.
760
00:50:00,372 --> 00:50:02,958
Avec six secondes d'avance au départ.
761
00:50:04,584 --> 00:50:07,879
Le Liberty passe la bouée
avec 36 secondes d'avance.
762
00:50:09,172 --> 00:50:11,299
Dennis Conner était imbattable.
763
00:50:13,260 --> 00:50:16,304
Il était le plus malin
et intelligent sur l'eau
764
00:50:16,388 --> 00:50:18,890
et il était très stratégique.
765
00:50:18,974 --> 00:50:21,226
C'est un duel classique
de louvoiement.
766
00:50:21,309 --> 00:50:25,564
Il était impossible à contourner,
il redressait après chaque virement.
767
00:50:27,941 --> 00:50:30,902
Il réagissait aux sautes de vent
au bon moment.
768
00:50:31,737 --> 00:50:32,988
D'énormes variations.
769
00:50:34,156 --> 00:50:38,201
Le Liberty devance l'Australie
de 43 secondes à l'arrivée.
770
00:50:38,285 --> 00:50:42,622
Le voilà qui arrive. Le coup a retenti.
La course est terminée.
771
00:50:42,706 --> 00:50:44,708
Les Américains mènent trois à un.
772
00:50:45,459 --> 00:50:46,376
J'ai assuré.
773
00:50:48,295 --> 00:50:51,214
Le voilier américain
n'est plus qu'à une victoire
774
00:50:51,298 --> 00:50:53,717
de conserver la Coupe de l'America.
775
00:50:53,800 --> 00:50:55,469
Trois à un pour la Coupe.
776
00:50:55,552 --> 00:50:57,054
Encore une victoire
777
00:50:57,137 --> 00:51:00,891
et la Coupe de l'America
restera au New York Yacht Club.
778
00:51:03,810 --> 00:51:06,229
Les Australiens abattus
retournent à quai.
779
00:51:06,313 --> 00:51:07,898
Ils sont menés 3 à 1.
780
00:51:07,981 --> 00:51:10,484
Ils ne peuvent plus
se permettre d'erreurs.
781
00:51:12,069 --> 00:51:16,114
Avec 3-1, à Newport,
le champagne était au frais.
782
00:51:16,782 --> 00:51:19,076
Les banderoles étaient prêtes.
783
00:51:19,576 --> 00:51:21,244
"Bravo, Dennis et l'équipe."
784
00:51:25,582 --> 00:51:27,417
Et Newport allait fêter ça.
785
00:51:30,420 --> 00:51:33,507
Les jeux sont faits. Absolument.
786
00:51:34,508 --> 00:51:35,550
Newport jubilait.
787
00:51:35,634 --> 00:51:40,222
Ils se réjouissaient
de mettre une nouvelle raclée.
788
00:51:43,058 --> 00:51:45,769
C'était démoralisant.
789
00:51:49,022 --> 00:51:50,357
Le matin de la course,
790
00:51:51,233 --> 00:51:53,819
on a petit-déjeuné dans le silence.
791
00:51:55,862 --> 00:51:59,449
Je ne pouvais ni manger,
ni même sentir mes œufs au bacon.
792
00:52:02,369 --> 00:52:03,745
Puis, à la télévision,
793
00:52:03,829 --> 00:52:07,582
on a reçu un message
du Premier ministre australien, Bob Hawke.
794
00:52:07,666 --> 00:52:11,253
Félicitations,
vous avez été remarquables jusque-là.
795
00:52:11,336 --> 00:52:15,090
Vous avez montré notre savoir-faire
en matière de technologie
796
00:52:15,674 --> 00:52:18,093
et notre caractère déterminé.
797
00:52:18,176 --> 00:52:20,720
Toute l'Australie est derrière vous.
798
00:52:21,304 --> 00:52:23,181
Nous attendons votre retour
799
00:52:23,265 --> 00:52:26,184
pour vous montrer
combien nous sommes fiers.
800
00:52:28,061 --> 00:52:30,605
Bob Hawke, Premier ministre d'Australie.
801
00:52:30,689 --> 00:52:32,107
Ce n'était pas rien.
802
00:52:33,358 --> 00:52:36,695
Nous étions salués
par le Premier ministre de notre pays.
803
00:52:37,737 --> 00:52:39,573
Ça a changé la donne.
804
00:52:41,199 --> 00:52:44,411
COURSE 5
805
00:52:44,911 --> 00:52:49,958
Bien des armées sont parties au combat
avec des symboles et de la musique.
806
00:52:52,252 --> 00:52:55,088
Alors on a hissé le drapeau
du kangourou boxeur.
807
00:52:56,464 --> 00:52:59,968
Et on a choisi un hymne :
"Down Under" de Men at Work.
808
00:53:00,635 --> 00:53:02,846
Ça a réveillé notre esprit d'équipe.
809
00:53:13,064 --> 00:53:17,027
C'est incroyable, l'Australie est en tête
à la première bouée.
810
00:53:19,029 --> 00:53:22,115
Au large de Rhode Island,
l'Australie a dominé.
811
00:53:26,119 --> 00:53:29,664
L'Australie reste dans la course
pour la Coupe de l'America.
812
00:53:41,009 --> 00:53:44,763
On va répéter cet exploit deux fois
et gagner pour l'Australie.
813
00:53:48,975 --> 00:53:51,645
Avec 3 à 2, ça changeait la donne.
814
00:53:52,229 --> 00:53:54,648
Des journalistes
venaient du monde entier.
815
00:53:55,273 --> 00:53:57,525
Des Australiens arrivaient à Newport.
816
00:54:00,654 --> 00:54:03,782
Ce soir, la charmante
station balnéaire de Newport
817
00:54:03,865 --> 00:54:06,701
est assiégée par l'Australia II.
818
00:54:08,995 --> 00:54:12,165
Tout Newport savait
que les Australiens étaient là.
819
00:54:12,249 --> 00:54:14,167
On a mis la ville à sac.
820
00:54:18,463 --> 00:54:22,259
Les Australiens ont rejoint
le battage avec enthousiasme,
821
00:54:22,801 --> 00:54:25,804
promouvant férocement
leurs souvenirs et leur image.
822
00:54:32,143 --> 00:54:33,687
ALLEZ, LES AUSTRALIENS
823
00:54:33,770 --> 00:54:35,730
Les barbares sont à nos portes.
824
00:54:36,356 --> 00:54:39,025
Les Australiens en ont
après la Coupe sacrée,
825
00:54:39,109 --> 00:54:40,443
et ils s'enflamment.
826
00:54:41,611 --> 00:54:47,075
Les Australiens aiment particulièrement
provoquer les gens d'en haut.
827
00:54:47,701 --> 00:54:50,954
ON EMMERDE LE NEW YORK YACHT CLUB
NEWPORT, 1983
828
00:54:53,832 --> 00:54:56,459
COURSE 6
829
00:54:59,629 --> 00:55:02,048
La sixième course,
on a très bien navigué.
830
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
Comme une fusée.
831
00:55:04,884 --> 00:55:10,682
L'Australia II mène avec une avance énorme
de deux minutes environ.
832
00:55:11,266 --> 00:55:14,060
On a gagné
avec trois minutes et demie d'avance.
833
00:55:14,144 --> 00:55:16,813
La plus grande victoire par un Challenger
834
00:55:16,896 --> 00:55:18,440
à l'ère des 12 mètres.
835
00:55:21,318 --> 00:55:24,863
En 132 ans, aucun Challenger
n'a jamais poussé la compétition
836
00:55:24,946 --> 00:55:26,448
jusqu'aux sept courses.
837
00:55:28,366 --> 00:55:32,120
Et les Australiens, osons le dire,
ont humilié les Américains.
838
00:55:32,203 --> 00:55:36,541
Trois points chacun et plus qu'une course.
Un vrai championnat du monde.
839
00:55:36,624 --> 00:55:39,419
- On peut le faire, Jim.
- Oui !
840
00:55:39,502 --> 00:55:43,214
Le score est passé de 3-1 à 3-2, puis 3-3.
841
00:55:44,758 --> 00:55:46,718
Les Australiens étaient lancés.
842
00:55:47,552 --> 00:55:52,891
Qu'est-ce que ça fait d'être le premier
depuis tant d'années, depuis 132 ans,
843
00:55:52,974 --> 00:55:54,934
à arriver à trois partout ?
844
00:55:55,727 --> 00:55:57,145
Ça doit vous inquiéter.
845
00:55:58,146 --> 00:56:01,733
Ça va être incroyable
de participer à la course du siècle.
846
00:56:02,317 --> 00:56:05,028
On espère trouver
un moyen de l'emporter,
847
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
comme ces 132 dernières années.
848
00:56:07,572 --> 00:56:10,533
Nous avons toute une tradition
derrière nous
849
00:56:10,617 --> 00:56:14,662
et je pense
qu'on sortira victorieux samedi.
850
00:56:21,961 --> 00:56:23,296
24 H AVANT LA COURSE 7
851
00:56:23,380 --> 00:56:27,008
Dennis subissait une pression énorme.
852
00:56:29,886 --> 00:56:32,555
Il faut retenir que le New York Yacht Club
853
00:56:33,056 --> 00:56:37,435
tenait absolument à gagner,
à tout prix.
854
00:56:37,519 --> 00:56:40,980
La panique s'est emparée
du camp américain.
855
00:56:41,064 --> 00:56:43,650
Ébranlée par la victoire
de l'Australia II,
856
00:56:43,733 --> 00:56:47,070
l'équipe Liberty recourt
à des mesures désespérées.
857
00:56:47,821 --> 00:56:51,866
Le New York Yacht Club n'a pas résisté
à une dernière offensive.
858
00:56:53,660 --> 00:56:57,497
Ils ont trouvé une faille
dans le règlement au dernier moment.
859
00:56:58,164 --> 00:57:00,208
Et ils ont modifié le Liberty.
860
00:57:00,750 --> 00:57:02,585
Le Defender a été remorqué
861
00:57:02,669 --> 00:57:06,047
pour se voir retirer
plus de 400 kilos de lest.
862
00:57:06,131 --> 00:57:07,674
Ce n'était jamais arrivé.
863
00:57:08,758 --> 00:57:11,636
Mais le New York Yacht Club
les a autorisés.
864
00:57:12,178 --> 00:57:15,557
On n'aurait jamais été autorisés
à modifier notre bateau.
865
00:57:16,933 --> 00:57:19,936
C'est comme au NASCAR.
Il y a des règles.
866
00:57:20,019 --> 00:57:22,439
Mais on les enfreint pour gagner.
867
00:57:22,522 --> 00:57:26,234
On utilise les règles à son avantage
pour dominer l'adversaire.
868
00:57:26,734 --> 00:57:28,361
Pas d'excuse à la défaite.
869
00:57:29,696 --> 00:57:31,698
COURSE 7
870
00:57:31,781 --> 00:57:36,953
Alan et l'équipage,
la mission qui vous attend
871
00:57:37,036 --> 00:57:41,624
est l'un des grands moments
de l'histoire du sport australien.
872
00:57:41,708 --> 00:57:44,461
Vous avez tout notre soutien.
873
00:57:44,544 --> 00:57:46,171
Dites-nous si c'est serré
874
00:57:46,254 --> 00:57:48,965
et on soufflera vers Newport
pour vous ramener.
875
00:57:49,048 --> 00:57:50,967
On est avec vous. Bonne chance.
876
00:57:51,050 --> 00:57:52,677
PREMIER MINISTRE AUSTRALIEN
877
00:57:52,760 --> 00:57:55,555
Personne n'avait gagné
face aux Américains.
878
00:57:55,638 --> 00:57:59,017
Donc on était en train
d'entrer d l'histoire.
879
00:57:59,934 --> 00:58:01,728
On aime battre les Américains.
880
00:58:02,687 --> 00:58:03,688
À n'importe quoi.
881
00:58:04,272 --> 00:58:07,901
On est avec vous, Australia II !
882
00:58:07,984 --> 00:58:12,864
ON EST AVEC VOUS, AUSTRALIA II
883
00:58:17,410 --> 00:58:19,871
C'est la plus grande régate au monde.
884
00:58:19,954 --> 00:58:22,248
La coupe qui n'a jamais été perdue.
885
00:58:22,332 --> 00:58:24,959
La course qui pourrait
mettre fin au monopole
886
00:58:25,043 --> 00:58:26,794
le plus long de l'histoire.
887
00:58:27,420 --> 00:58:28,713
En direct de Newport,
888
00:58:28,796 --> 00:58:30,590
voici la 25e édition.
889
00:58:30,673 --> 00:58:33,009
La dernière course pour la Coupe.
890
00:58:37,722 --> 00:58:38,806
Bonjour à tous.
891
00:58:38,890 --> 00:58:41,267
Nous revoilà pour une émission en direct
892
00:58:41,351 --> 00:58:45,605
en Australie, en Nouvelle-Zélande,
à Hong Kong, en Amérique et en Europe.
893
00:58:46,189 --> 00:58:49,442
Environ 30 millions de téléspectateurs
nous regardent.
894
00:58:52,779 --> 00:58:55,532
C'est une matinée émouvante
pour Mme Bertrand.
895
00:58:55,615 --> 00:59:00,495
Son fils John emmène l'Australia II
en finale de la Coupe de l'America.
896
00:59:01,746 --> 00:59:05,583
Le jour de la grande course est arrivé.
Ça passe ou ça casse.
897
00:59:14,759 --> 00:59:16,094
En sortant du port,
898
00:59:16,177 --> 00:59:18,012
c'était une vraie foire.
899
00:59:18,096 --> 00:59:22,225
Avec la foule autour de nous,
on se serait cru dans une cocotte-minute.
900
00:59:29,566 --> 00:59:31,526
On se rassemble au départ
901
00:59:31,609 --> 00:59:35,405
de la septième course décisive
de cette Coupe de l'America.
902
00:59:36,030 --> 00:59:40,243
Ce sont des milliers d'heures,
toute une vie de préparation.
903
00:59:40,326 --> 00:59:43,871
J'avais visualisé cet endroit,
j'avais visualisé ce moment.
904
00:59:46,666 --> 00:59:48,001
J'ai dit à l'équipe :
905
00:59:48,543 --> 00:59:52,422
"Imaginez être sur le dos d'un aigle,
à 300 mètres dans les airs.
906
00:59:58,595 --> 01:00:00,513
"Vous voyez le bateau sur l'eau.
907
01:00:02,390 --> 01:00:06,060
"Alors prenez de gros ciseaux
et coupez les distractions.
908
01:00:06,603 --> 01:00:09,272
"Libérez le bateau, libérez-vous.
909
01:00:14,235 --> 01:00:17,905
"Il n'y a pas de lendemain,
pas d'hier et pas d'avenir."
910
01:00:19,032 --> 01:00:20,700
Il n'y avait que le présent.
911
01:00:20,783 --> 01:00:22,577
Cinq secondes avant le départ.
912
01:00:25,079 --> 01:00:26,623
Le coup de feu est parti.
913
01:00:26,706 --> 01:00:30,335
Au coup de feu, les deux bateaux
ont foncé pour s'affronter.
914
01:00:30,418 --> 01:00:32,378
C'est parti. Allons-y.
915
01:00:33,504 --> 01:00:35,715
Ils sont au coude à coude.
916
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
John Bertrand tourne vers le Liberty.
917
01:00:38,259 --> 01:00:41,721
On a eu un bon départ.
On a viré et on est passés devant.
918
01:00:41,804 --> 01:00:44,974
L'Australie devance le Liberty
de deux longueurs.
919
01:00:45,058 --> 01:00:46,768
Ils ont les amures à tribord.
920
01:00:47,435 --> 01:00:51,689
On dirait que John Bertrand a décidé
de ne pas couvrir Dennis Conner.
921
01:00:51,773 --> 01:00:53,566
Dennis est passé devant.
922
01:00:54,359 --> 01:00:57,403
Et puis il a commencé à nous distancer.
923
01:01:01,491 --> 01:01:02,575
De toute évidence,
924
01:01:02,659 --> 01:01:06,371
le Liberty était plus rapide
que ce qu'on avait vu avant.
925
01:01:06,954 --> 01:01:08,122
Il était optimisé.
926
01:01:08,748 --> 01:01:10,750
Le bateau prend de la vitesse
927
01:01:11,376 --> 01:01:13,670
et évolue parfaitement sur l'eau.
928
01:01:13,753 --> 01:01:15,797
On dirait un autre bateau
929
01:01:15,880 --> 01:01:17,882
et il navigue différemment.
930
01:01:19,008 --> 01:01:22,178
Les deux bateaux approchent
de la première bouée
931
01:01:22,261 --> 01:01:24,472
et ça s'annonce mal pour l'Australie.
932
01:01:24,555 --> 01:01:28,434
Le Liberty mène de 29 secondes
à la première bouée.
933
01:01:29,227 --> 01:01:32,563
John Bertrand risque gros
s'il ne le rattrape pas.
934
01:01:34,774 --> 01:01:38,069
On a fait ce qu'on a pu,
mais ils étaient plus rapides.
935
01:01:39,070 --> 01:01:41,739
Si vous nous rejoignez,
le Liberty domine.
936
01:01:41,823 --> 01:01:46,244
45 secondes d'avance à la deuxième bouée,
23 secondes à la troisième.
937
01:01:48,287 --> 01:01:51,708
Ils nous ont semés
avec près d'une minute d'avance.
938
01:01:52,709 --> 01:01:53,918
On n'y croyait pas.
939
01:01:54,836 --> 01:01:59,340
Le Liberty vient de passer
la quatrième bouée du parcours
940
01:01:59,424 --> 01:02:01,843
avec environ 55 secondes d'avance, Bob.
941
01:02:02,635 --> 01:02:04,387
La Coupe semble perdue.
942
01:02:04,470 --> 01:02:07,265
Les erreurs de Bertrand en début de course
943
01:02:07,348 --> 01:02:10,101
semblent avoir coûté
la Coupe à l'Australie.
944
01:02:10,685 --> 01:02:12,437
Avoir 58 secondes d'avance…
945
01:02:13,521 --> 01:02:14,731
c'est considérable.
946
01:02:17,066 --> 01:02:19,026
4 000 personnes se sont rendues
947
01:02:19,110 --> 01:02:21,362
au Royal Perth Yacht Club en Australie
948
01:02:21,446 --> 01:02:23,322
pour nous suivre en direct.
949
01:02:23,406 --> 01:02:25,742
De même à Sydney.
950
01:02:26,784 --> 01:02:29,954
Le Liberty semble avoir une bonne avance.
951
01:02:30,037 --> 01:02:32,373
Dennis Conner ne peut pas perdre.
952
01:02:33,750 --> 01:02:36,085
La tension monte chez les Bertrand.
953
01:02:36,627 --> 01:02:38,755
Mme Bertrand est au plus mal
954
01:02:38,838 --> 01:02:43,384
en voyant l'Australia II
être distancé par l'Américain Liberty.
955
01:02:44,260 --> 01:02:48,347
Messieurs, ce vent arrière
est peut-être notre dernier espoir.
956
01:02:50,558 --> 01:02:52,143
Ils nous avaient semés.
957
01:02:53,936 --> 01:02:55,354
Mais en fin de compte,
958
01:02:55,438 --> 01:02:56,898
si l'opposition pense
959
01:02:56,981 --> 01:03:00,443
que l'équipe adverse
et son équipement sont supérieurs
960
01:03:01,152 --> 01:03:03,988
et qu'il n'y a rien à faire,
car c'est un secret,
961
01:03:04,614 --> 01:03:07,617
ça devient un obstacle
difficile à surmonter.
962
01:03:09,202 --> 01:03:11,412
Dennis a fini
par prendre une décision
963
01:03:12,371 --> 01:03:13,414
et se tromper.
964
01:03:13,498 --> 01:03:16,083
Dennis Conner arrive à droite du parcours,
965
01:03:16,167 --> 01:03:19,045
à la recherche
d'une forte variation de vent.
966
01:03:19,629 --> 01:03:23,174
On arrive à la bouée
et Dennis vire à l'extérieur.
967
01:03:24,091 --> 01:03:25,635
C'est inhabituel.
968
01:03:25,718 --> 01:03:28,679
Dennis a décidé
de ne pas couvrir John Bertrand.
969
01:03:28,763 --> 01:03:31,516
Il est allé sur la droite du parcours,
970
01:03:32,350 --> 01:03:33,810
et ça m'a surpris.
971
01:03:36,604 --> 01:03:39,273
Je me revois observer
le mouvement des nuages.
972
01:03:40,107 --> 01:03:42,151
Je pouvais voir le vent sur l'eau.
973
01:03:45,196 --> 01:03:48,574
Des taches plus ou moins foncées.
Je voyais sa direction.
974
01:03:51,619 --> 01:03:56,332
On finit par anticiper
ce que le vent va faire.
975
01:03:56,415 --> 01:04:00,044
Pas dans l'instant,
mais d'ici à 10, 15 ou 20 secondes.
976
01:04:00,878 --> 01:04:01,796
Ça se joue là.
977
01:04:02,505 --> 01:04:03,339
Les voiles.
978
01:04:04,924 --> 01:04:09,220
Alors qu'on va vers la gauche,
la brise commence à souffler à gauche.
979
01:04:12,223 --> 01:04:13,099
C'est parti.
980
01:04:16,561 --> 01:04:20,022
On a commencé à rattraper le Liberty,
avec du vent en plus.
981
01:04:21,524 --> 01:04:22,608
Ils avancent
982
01:04:22,692 --> 01:04:25,278
et on les voit manier
les moulins à café
983
01:04:25,361 --> 01:04:27,446
pour conserver leur vitesse.
984
01:04:27,530 --> 01:04:30,074
Ce sera un effort colossal
s'ils y arrivent.
985
01:04:30,616 --> 01:04:34,829
On avançait mètre par mètre,
une variation de vent après l'autre.
986
01:04:37,790 --> 01:04:41,669
Vous pouvez voir l'Australia II
rattraper le Liberty.
987
01:04:42,253 --> 01:04:44,046
Cette course est serrée.
988
01:04:44,964 --> 01:04:49,093
Il y a quelques minutes,
on pensait la Coupe de l'America perdue.
989
01:04:49,176 --> 01:04:50,595
On est au coude à coude.
990
01:04:50,678 --> 01:04:53,097
Le Liberty garde une légère avance.
991
01:04:53,848 --> 01:04:56,475
L'Australia II est de retour
dans la course.
992
01:04:58,144 --> 01:05:00,688
Puis ils ont empanné et ont viré.
993
01:05:00,771 --> 01:05:05,026
Tous les spectateurs à travers le monde
retenaient leur souffle.
994
01:05:05,109 --> 01:05:09,071
La tension est véritablement palpable
en ce moment même.
995
01:05:09,155 --> 01:05:11,866
L'Australia II a décidé
de revenir à l'attaque.
996
01:05:12,366 --> 01:05:15,036
Il est difficile,
depuis un hélicoptère,
997
01:05:15,119 --> 01:05:16,746
de voir qui est devant.
998
01:05:17,705 --> 01:05:18,956
Quelle sera l'issue ?
999
01:05:19,040 --> 01:05:23,127
On est passés de 57 secondes de retard
au coude à coude.
1000
01:05:28,758 --> 01:05:33,054
J'ai pris la décision d'empanner,
ce qui était très risqué.
1001
01:05:34,055 --> 01:05:35,389
On frôle la collision.
1002
01:05:35,973 --> 01:05:38,768
- L'Australia II coupe devant.
- Impressionnant.
1003
01:05:38,851 --> 01:05:41,729
C'est une stratégie incroyable
de virer ainsi.
1004
01:05:44,440 --> 01:05:47,193
On a passé leur proue
et on a pris la tête.
1005
01:05:47,777 --> 01:05:51,906
On dirait que l'Australia II est en tête.
C'est incroyable.
1006
01:05:52,531 --> 01:05:56,118
Il y a près de 2 000 personnes ici,
au Royal Perth Yacht Club
1007
01:05:56,202 --> 01:05:59,330
et ils soutiennent l'Australia II.
1008
01:05:59,413 --> 01:06:02,708
Je n'avais jamais rien vu de tel.
1009
01:06:02,792 --> 01:06:05,378
Tout le monde était déçu
il y a un instant.
1010
01:06:05,461 --> 01:06:09,382
Mais après cette étape,
les gens sont en liesse.
1011
01:06:16,389 --> 01:06:18,099
Tout se joue maintenant.
1012
01:06:18,182 --> 01:06:21,185
Une course serrée jusqu'au bout.
Vous y croyez ?
1013
01:06:21,894 --> 01:06:24,313
Je n'avais jamais rien vu de tel.
1014
01:06:25,398 --> 01:06:26,482
Allez, allez !
1015
01:06:32,780 --> 01:06:36,659
On n'avait jamais aussi bien navigué
que sur cette étape.
1016
01:06:36,742 --> 01:06:40,746
Je n'avais jamais été
si près d'atteindre la perfection.
1017
01:06:44,250 --> 01:06:47,169
Notre équipe est devenue si unie,
1018
01:06:47,253 --> 01:06:50,256
qu'elle était presque
en pilote automatique.
1019
01:06:51,382 --> 01:06:53,217
On entrait dans l'histoire.
1020
01:07:03,019 --> 01:07:05,146
On attend la fumée à tout instant.
1021
01:07:05,229 --> 01:07:08,399
Ils sont sur le point
de franchir la ligne d'arrivée.
1022
01:07:08,482 --> 01:07:10,818
Une dernière manœuvre et c'est fini !
1023
01:07:15,156 --> 01:07:16,824
L'Australia II a réussi !
1024
01:07:17,575 --> 01:07:20,119
Ils ont gagné la Coupe de l'America !
1025
01:07:20,703 --> 01:07:24,165
Debout, citoyens d'Australie !
Levez-vous et applaudissez.
1026
01:07:24,248 --> 01:07:29,128
C'est le plus beau jour
de l'histoire du sport australien.
1027
01:07:29,211 --> 01:07:30,796
John Bertrand, le skipper,
1028
01:07:30,880 --> 01:07:33,924
et tous les hommes sur ce bateau,
1029
01:07:34,008 --> 01:07:37,678
verront figurer leurs noms
dans l'histoire de l'Australie.
1030
01:07:38,387 --> 01:07:40,598
Ils ont gagné la Coupe de l'America.
1031
01:07:43,059 --> 01:07:45,144
Quand j'étais Premier ministre,
1032
01:07:45,227 --> 01:07:48,314
j'ai dit des choses
très sages et importantes.
1033
01:07:48,397 --> 01:07:50,816
Mais rien de ce que j'ai dit
1034
01:07:51,317 --> 01:07:54,153
n'a autant marqué les esprits
que cette remarque…
1035
01:07:54,737 --> 01:07:58,616
Tout patron qui vire un employé
absent aujourd'hui est un idiot.
1036
01:08:01,994 --> 01:08:02,828
Et voilà !
1037
01:08:03,329 --> 01:08:07,166
Partout en Australie,
on trinque aux hommes de l'Australia II.
1038
01:08:07,249 --> 01:08:08,667
Ils le méritent.
1039
01:08:12,880 --> 01:08:16,342
Je me souviens avoir lâché : "Merde."
On avait réussi.
1040
01:08:17,510 --> 01:08:22,306
Je revois encore John,
avachi sur le gouvernail.
1041
01:08:23,349 --> 01:08:26,477
Comme s'il était complètement vidé.
1042
01:08:28,062 --> 01:08:32,316
C'était le fait de gagner
au nom de votre pays.
1043
01:08:34,276 --> 01:08:35,694
C'est énorme.
1044
01:08:45,788 --> 01:08:49,208
Comment expliquer cela ?
1045
01:08:51,418 --> 01:08:53,170
C'était quelque-chose
1046
01:08:54,171 --> 01:08:56,674
que je pensais impossible.
1047
01:08:58,300 --> 01:08:59,301
Mais on l'a fait.
1048
01:09:00,845 --> 01:09:04,181
Ce doit être fort
pour me mettre dans cet état.
1049
01:09:09,520 --> 01:09:10,688
Ça remonte à loin.
1050
01:09:13,399 --> 01:09:16,026
Ça a dû me toucher
plus que je ne le pensais.
1051
01:09:18,737 --> 01:09:19,572
Bref…
1052
01:09:24,827 --> 01:09:26,078
Les gens ont explosé.
1053
01:09:38,757 --> 01:09:40,217
On a levé la tête
1054
01:09:40,301 --> 01:09:42,887
et on a vu des bateaux
arriver de partout.
1055
01:09:42,970 --> 01:09:45,514
On était entourés de bateaux.
1056
01:09:45,598 --> 01:09:48,893
Et cette cacophonie de bruit.
1057
01:10:12,374 --> 01:10:14,668
Quel moment incroyable !
1058
01:10:17,588 --> 01:10:22,426
Je croyais qu'on était fichus
au début de la semaine.
1059
01:10:22,509 --> 01:10:24,136
On revient de la mort.
1060
01:10:27,348 --> 01:10:31,227
Pendant qu'on nous remorquait,
on a hissé le drapeau australien.
1061
01:10:31,894 --> 01:10:33,938
On était fiers à cet instant
1062
01:10:34,021 --> 01:10:36,649
avec le sentiment
d'avoir réalisé un exploit.
1063
01:10:37,650 --> 01:10:40,611
C'est une scène de liesse,
1064
01:10:40,694 --> 01:10:43,113
avec le soleil couchant à l'horizon
1065
01:10:43,197 --> 01:10:46,742
tandis que l'Australia II
rentre au port de Newport,
1066
01:10:46,825 --> 01:10:50,537
le premier Challenger
à remporter la Coupe de l'America.
1067
01:10:54,667 --> 01:10:58,629
La foule est en liesse
sur le quai de l'Australia II.
1068
01:10:59,755 --> 01:11:02,299
Les Australiens ont enfin réussi.
1069
01:11:12,768 --> 01:11:15,271
Je nous revois sortir le bateau de l'eau
1070
01:11:15,980 --> 01:11:18,565
et Bondi comme un chef d'orchestre.
1071
01:11:18,649 --> 01:11:25,364
Montrez-nous la quille !
1072
01:11:26,282 --> 01:11:28,200
Alan Bond est aux anges.
1073
01:11:28,284 --> 01:11:32,371
Il va le sortir sans les rideaux.
On va voir la quille.
1074
01:11:33,372 --> 01:11:36,458
On a sorti le bateau
et on a fait tomber la jupe.
1075
01:11:36,542 --> 01:11:38,669
Les gens ont découvert la quille.
1076
01:11:44,258 --> 01:11:47,511
C'est un travail d'ingénierie
et de design brillant,
1077
01:11:47,594 --> 01:11:48,887
c'est très ingénieux.
1078
01:11:49,805 --> 01:11:52,725
Ben Lexcen,
créateur de l'Australia II, a réussi.
1079
01:11:52,808 --> 01:11:55,311
Il a réalisé sa plus grande ambition.
1080
01:11:56,478 --> 01:11:57,563
Croyez-le ou non,
1081
01:11:57,646 --> 01:12:00,566
voici Dennis Conner
avec le chapeau du Yacht Club.
1082
01:12:01,108 --> 01:12:02,693
Dennis m'a félicité.
1083
01:12:02,776 --> 01:12:05,821
On a parlé peu,
mais c'était de guerrier à guerrier.
1084
01:12:05,904 --> 01:12:07,072
Ça, c'est sûr.
1085
01:12:08,115 --> 01:12:10,868
Dennis a l'air
un peu sous le choc, David.
1086
01:12:13,120 --> 01:12:16,665
Je lui ai serré la main
et il avait les larmes aux yeux.
1087
01:12:17,207 --> 01:12:20,586
Oui, ça a été dur pour lui,
vraiment très dur.
1088
01:12:22,755 --> 01:12:23,589
Oui.
1089
01:12:29,553 --> 01:12:31,388
J'ai été anéanti par cette…
1090
01:12:33,515 --> 01:12:34,391
défaite.
1091
01:12:43,359 --> 01:12:46,612
Après avoir perdu,
il y a eu une conférence de presse.
1092
01:12:46,695 --> 01:12:50,366
Personne du New York Yacht Club
ne s'est joint à moi,
1093
01:12:50,449 --> 01:12:53,160
ils ne semblaient plus beaucoup m'aimer.
1094
01:12:58,165 --> 01:13:01,168
Ils devaient être déçus,
ça se comprend.
1095
01:13:02,211 --> 01:13:05,839
Ils étaient aussi anéantis que moi
de perdre la Coupe.
1096
01:13:05,923 --> 01:13:09,760
Aujourd'hui, l'Australia II
s'est avéré être un meilleur bateau.
1097
01:13:11,595 --> 01:13:14,515
Ils nous ont battus
et nous n'avons aucune excuse.
1098
01:13:16,475 --> 01:13:22,314
J'aimerais maintenant féliciter
Alan Bond et l'Australia II.
1099
01:13:23,440 --> 01:13:26,193
Ils ont montré
les mérites de leur bateau.
1100
01:13:28,987 --> 01:13:30,364
C'était leur jour.
1101
01:13:33,283 --> 01:13:36,995
Les derniers mots de Conner
en tant que skipper de la Coupe.
1102
01:13:37,079 --> 01:13:41,417
Un grand sportif se retirant perdant
avec des larmes dans les yeux
1103
01:13:41,500 --> 01:13:42,918
et un coup de chapeau.
1104
01:13:45,462 --> 01:13:48,006
John Bertrand et l'équipe
ont été brillants
1105
01:13:48,590 --> 01:13:53,387
et je suis ravi
de ne pas dire au revoir à Newport,
1106
01:13:54,054 --> 01:13:58,183
mais d'inviter les habitants de Newport
et le peuple américain
1107
01:13:58,267 --> 01:14:02,646
à venir à Perth, en Australie-Occidentale
pour prendre leur revanche.
1108
01:14:02,729 --> 01:14:03,939
Soyez les bienvenus.
1109
01:14:09,570 --> 01:14:12,197
Quand on nous a tendu
la Coupe de l'America…
1110
01:14:14,074 --> 01:14:16,493
quand j'ai soulevé le trophée en l'air,
1111
01:14:17,953 --> 01:14:21,498
c'était un rêve d'enfance
qui se réalisait.
1112
01:14:28,881 --> 01:14:33,093
C'était énorme de battre les États-Unis
à un sport qu'ils dominaient.
1113
01:14:33,635 --> 01:14:38,223
Notre petit pays débarquait
sur la scène internationale.
1114
01:14:38,849 --> 01:14:40,726
Capitaine John Bertrand,
1115
01:14:40,809 --> 01:14:45,189
vous et votre équipage nous avez montré
de quoi sont faits les Australiens.
1116
01:14:45,814 --> 01:14:49,359
Vos compatriotes sont fiers de vous
et laissez-moi vous dire
1117
01:14:49,860 --> 01:14:51,987
que les Américains aussi sont fiers.
1118
01:14:52,070 --> 01:14:55,032
Nous sommes fiers
de notre amitié avec l'Australie.
1119
01:14:59,119 --> 01:15:00,746
On est rentrés en Australie
1120
01:15:00,829 --> 01:15:05,626
et ils ont dit
qu'on défilerait de Fremantle
1121
01:15:05,709 --> 01:15:07,336
à Perth, qui est à…
1122
01:15:07,419 --> 01:15:10,214
- 22 kilomètres.
- 22 kilomètres précisément.
1123
01:15:10,297 --> 01:15:13,800
J'ai dit : "On aura l'air d'idiots
à défiler sur la route
1124
01:15:13,884 --> 01:15:16,762
"avec trois badauds et un chien
qui font coucou."
1125
01:15:17,262 --> 01:15:23,769
Mais la route était bondée
sur la totalité des 22 kilomètres.
1126
01:15:36,198 --> 01:15:37,824
En arrivant à Perth,
1127
01:15:37,908 --> 01:15:42,204
il y avait 250 000 personnes
pour nous accueillir.
1128
01:16:04,268 --> 01:16:05,978
41 SEC. D'AVANCE SUR LE MONDE
1129
01:16:06,061 --> 01:16:10,107
Nous sommes un petit pays
qui s'est attaqué à l'impossible.
1130
01:16:10,190 --> 01:16:13,193
Et c'est grâce
à l'incroyable détermination
1131
01:16:13,277 --> 01:16:16,613
du peuple australien
et de toute l'équipe.
1132
01:16:20,033 --> 01:16:23,120
Après avoir perdu la Coupe,
je n'avais plus d'argent.
1133
01:16:23,745 --> 01:16:24,955
Je vendais des tapis.
1134
01:16:27,583 --> 01:16:29,209
J'étais déprimé.
1135
01:16:29,918 --> 01:16:34,256
Mais en voyant que 21 pays
allaient se battre pour la Coupe à Perth,
1136
01:16:34,965 --> 01:16:37,968
j'ai décidé d'arrêter
de m'apitoyer sur mon sort
1137
01:16:38,051 --> 01:16:40,387
et d'essayer de la récupérer.
1138
01:16:41,096 --> 01:16:43,098
À San Diego, en Californie,
1139
01:16:43,682 --> 01:16:47,769
Dennis Conner a annoncé son retour
pour la Coupe de l'America de 1987.
1140
01:16:49,021 --> 01:16:54,026
Il n'affrontera cependant pas le skipper
qui lui avait arraché le trophée en 1983.
1141
01:16:54,943 --> 01:16:56,695
Pourquoi n'y allez-vous pas ?
1142
01:16:57,237 --> 01:17:01,199
Mon ambition est retombée
et les gens comblés ne sont pas champions.
1143
01:17:01,283 --> 01:17:03,243
Je suis comblé dans ce domaine
1144
01:17:03,327 --> 01:17:05,787
et j'ai vraiment envie de changer de cap.
1145
01:17:05,871 --> 01:17:07,122
C'est ce que je fais.
1146
01:17:07,956 --> 01:17:10,375
Mais pour Dennis, le fait de revenir,
1147
01:17:10,459 --> 01:17:12,502
c'était l'occasion de renaître.
1148
01:17:13,128 --> 01:17:16,673
COUPE DE L'AMERICA 1987
PERTH, AUSTRALIE-OCCIDENTALE
1149
01:17:20,969 --> 01:17:23,263
C'est fini.
Le Stars and Stripes gagne.
1150
01:17:23,347 --> 01:17:25,349
Ils gagnent la Coupe de l'America.
1151
01:17:26,266 --> 01:17:28,393
Il a atteint les sommets de la voile
1152
01:17:28,477 --> 01:17:31,521
et remporte une nouvelle fois
le Saint Graal.
1153
01:17:32,522 --> 01:17:34,483
Dennis Conner tient sa revanche.
1154
01:17:44,618 --> 01:17:48,747
Je me souviens de la cérémonie
de remise de la Coupe de l'America.
1155
01:17:49,706 --> 01:17:53,335
Une dame avec un chapeau m'a dit :
"Bonjour, M. Bertrand.
1156
01:17:53,418 --> 01:17:56,254
"Quelle belle journée, quel jour de fête."
1157
01:17:56,880 --> 01:18:00,133
Alors je lui ai répondu :
"Madame, vous n'avez pas idée…
1158
01:18:03,387 --> 01:18:07,641
"combien il a été facile de perdre
et dur de gagner."
1159
01:18:15,732 --> 01:18:20,070
EN 1985, JOHN BERTRAND EST ENTRÉ
AU PANTHÉON DU SPORT AUSTRALIEN
1160
01:18:21,113 --> 01:18:24,574
BOND EST DEVENU L'UN DES HOMMES
LES PLUS RICHES D'AUSTRALIE
1161
01:18:24,658 --> 01:18:28,787
Bond a des propriétés à Sydney
aux États-Unis, Londres et Hong Kong.
1162
01:18:29,371 --> 01:18:32,499
Un empire d'une valeur
de 10 000 millions de dollars.
1163
01:18:33,083 --> 01:18:35,752
EN 1997, IL A PLAIDÉ COUPABLE
POUR FRAUDES
1164
01:18:42,718 --> 01:18:45,971
IL A ÉTÉ CONDAMNÉ
À SEPT ANS DE PRISON
1165
01:18:47,472 --> 01:18:50,767
Sans doute le plus grand
Premier ministre d'Australie.
1166
01:18:50,851 --> 01:18:51,893
On l'adore.
1167
01:18:52,394 --> 01:18:54,020
Que fait Bob Hawke ?
1168
01:18:54,104 --> 01:18:56,773
Il boit cul sec.
Regardez un peu ça. Cul sec !
1169
01:18:57,274 --> 01:18:59,484
Et le grand homme, Bob Hawke, a réussi.
1170
01:18:59,568 --> 01:19:01,319
Il a dit : "Merci, les gars."
1171
01:19:01,403 --> 01:19:03,864
CECI FUT SON DERNIER ENTRETIEN
1172
01:19:04,865 --> 01:19:08,118
LEXCEN EST DEVENU UN DESIGNER
EMBLÉMATIQUE EN AUSTRALIE
1173
01:19:08,201 --> 01:19:11,663
Ben Lexcen, designer, perfectionniste,
et sa Toyota Tarago,
1174
01:19:11,747 --> 01:19:14,040
un design qui plaît même à Ben Lexcen.
1175
01:19:14,124 --> 01:19:16,501
Quelqu'un a réussi, encore une fois.
1176
01:19:19,004 --> 01:19:22,466
IL EST DÉCÉDÉ QUATRE ANS
APRÈS LA COUPE DE L'AMERICA
1177
01:19:23,759 --> 01:19:26,428
SA QUILLE A RÉVOLUTIONNÉ
LA COUPE DE L'AMERICA
1178
01:19:26,511 --> 01:19:29,139
À la quatrième bouée,
American Magic,
1179
01:19:29,222 --> 01:19:32,517
qui file vers l'arrivée à 50 nœuds.
1180
01:19:32,601 --> 01:19:33,685
C'est parti !
1181
01:19:33,769 --> 01:19:37,481
Bienvenue à l'édition 2021
de la Coupe de l'America.
1182
01:19:39,858 --> 01:19:44,446
Un arbitre de basket est accusé
de parier sur les résultats des matchs,
1183
01:19:44,529 --> 01:19:45,947
la NBA est ébranlée.
1184
01:19:46,907 --> 01:19:49,618
J'ai vraiment foutu ma vie en l'air.
1185
01:19:49,701 --> 01:19:51,203
L'ENVERS DU SPORT
SAISON 2
1186
01:19:51,286 --> 01:19:55,999
La touchante histoire de Manti Te'o
s'est révélée totalement fausse.
1187
01:19:56,625 --> 01:19:58,251
Un canular cruel et tordu.
1188
01:19:59,669 --> 01:20:02,839
C'était la plus longue série
de victoires de l'histoire.
1189
01:20:03,423 --> 01:20:07,552
C'est le plus beau jour
de l'histoire du sport australien.
1190
01:20:07,636 --> 01:20:10,806
AND1 gagnait des millions de dollars,
1191
01:20:10,889 --> 01:20:12,474
mais nous respectaient-ils ?
1192
01:20:13,058 --> 01:20:15,477
Le basket d'AND1, ouais !
1193
01:20:15,977 --> 01:20:17,562
Ferme ta gueule.
1194
01:20:17,646 --> 01:20:18,814
Ça reste entre nous.
1195
01:20:19,564 --> 01:20:21,483
Tenez-vous-en à l'histoire.
1196
01:20:22,108 --> 01:20:24,236
La bizarrerie est à son comble.
1197
01:20:24,319 --> 01:20:26,029
On enquête sur Donaghy…
1198
01:20:26,112 --> 01:20:28,448
Ça fait la une dans toute la ville.
1199
01:20:29,366 --> 01:20:31,660
Elle n'existait pas physiquement.
1200
01:20:31,743 --> 01:20:34,371
C'était la petite amie défunte
de Manti Te'o.
1201
01:20:36,206 --> 01:20:40,544
Je me suis dit :
"Ce serait dingue, si c'était vrai."
1202
01:22:36,701 --> 01:22:39,955
Sous-titres : Alice Falourd