1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,924 --> 00:00:11,094 Saya tidak pernah jumpa juara dunia yang normal. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,594 --> 00:00:14,097 Tentu anda buat sesuatu yang teruk 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,891 sebelum anda buat sesuatu yang mengagumkan. 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,144 Saya buat begitu. 7 00:00:29,571 --> 00:00:34,534 Di sebalik lelaki yang normal dan baik, 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,995 ego saya sangat tinggi. 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,876 Tentu ada sesuatu yang mendorong seseorang menjadi mengagumkan. 10 00:00:46,379 --> 00:00:49,883 Ego sebahagian pendorong saya. 11 00:00:50,633 --> 00:00:51,885 Selamat pagi, dunia baru. 12 00:00:51,968 --> 00:00:53,762 Kita bersedia untuk permulaan 13 00:00:53,845 --> 00:00:57,682 perlumbaan ketujuh dan paling penting dalam Piala Amerika. 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,559 Lumba layar lebih bersejarah 15 00:00:59,642 --> 00:01:02,187 berbanding Kentucky Derby, World Series atau Super Bowl. 16 00:01:02,270 --> 00:01:07,650 Buat pertama kali dalam 132 tahun, Amerika mungkin kalah dalam Piala Amerika. 17 00:01:11,821 --> 00:01:15,116 Kami hanya mahu memenangi Piala Amerika, 18 00:01:16,201 --> 00:01:18,328 yang tiada siapa pernah menang. 19 00:01:20,371 --> 00:01:23,458 Ia kemenangan paling lama dalam sejarah sukan. 20 00:01:23,541 --> 00:01:27,212 Amerika Syarikat berjaya menyimpan piala itu 21 00:01:27,921 --> 00:01:31,716 selama 132 tahun, sejak sebelum Perang Saudara Amerika. 22 00:01:32,801 --> 00:01:36,346 Dominasi negara ini lebih lama daripada Gabungan AS, 23 00:01:36,429 --> 00:01:38,848 Pemerintahan Ketiga dan St. Louis Browns. 24 00:01:39,641 --> 00:01:42,393 Australia berfikir masa mereka telah tiba. 25 00:01:45,355 --> 00:01:49,776 Hari ini mereka belayar sehabis baik, penuh nekad, penuh semangat. 26 00:01:49,859 --> 00:01:54,280 - Digelar perlumbaan abad ini… - Lumba layar terhebat abad ini. 27 00:01:58,201 --> 00:02:00,370 Paling penting, Kelab Kapal Layar New York 28 00:02:00,453 --> 00:02:03,081 tiada niat untuk kalah dalam Piala Amerika. 29 00:02:03,164 --> 00:02:04,833 KELAB KAPAL LAYAR NEW YORK SEJAK TAHUN 1844 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,085 Jadi kami tiada kekeliruan. 31 00:02:07,627 --> 00:02:08,878 Kami berperang. 32 00:02:09,462 --> 00:02:12,257 Perang berskala penuh sudah bermula. 33 00:02:12,340 --> 00:02:15,468 Orang Australia mendakwa mereka sasaran kempen kotor 34 00:02:15,552 --> 00:02:18,304 melibatkan pengintipan dan komplot politik. 35 00:02:18,388 --> 00:02:22,392 Sekarang FBI, pengintip, dan pengawal bersenjata terlibat. 36 00:02:23,143 --> 00:02:26,187 Kelab Kapal Layar New York sangat bertekad 37 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 untuk buat sehabis baik 38 00:02:28,189 --> 00:02:31,151 agar piala itu kekal di Amerika Syarikat. 39 00:02:31,860 --> 00:02:37,282 Persaingan dengan Amerika Syarikat ibarat cabaran psikologi yang besar. 40 00:02:38,741 --> 00:02:42,662 Negara paling berkuasa secara teknikal dan secara ekonomi di dunia, 41 00:02:43,580 --> 00:02:44,873 dan negara kecil… 42 00:02:47,333 --> 00:02:50,420 dengan 27 juta penduduk bernama Australia… 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,676 berani berfikir kami mampu menang. 44 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,207 Piala Amerika pertama yang saya dengar ialah Piala Amerika 1962. 46 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 Australia lawan Amerika Syarikat. 47 00:04:13,753 --> 00:04:16,756 Seluruh dunia menonton acara ini. 48 00:04:18,007 --> 00:04:21,135 Perlumbaan ini menawan imaginasi berjuta orang. 49 00:04:21,719 --> 00:04:23,304 Presiden Amerika Syarikat 50 00:04:23,388 --> 00:04:25,598 meninggalkan Washington untuk hadir. 51 00:04:26,599 --> 00:04:29,978 Jika Australia menang, mereka melihatnya sebagai peluang 52 00:04:30,061 --> 00:04:34,023 untuk menaikkan nama negara kecil mereka di mata dunia. 53 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Saya masih boleh dengar. 54 00:04:36,192 --> 00:04:38,987 Angin 20 hingga 25 knot dan laut berombak… 55 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Saya hanya budak kecil yang mendengar wayarles. 56 00:04:42,907 --> 00:04:46,744 Usia saya tujuh tahun, mendengar melalui radio transistor kecil, 57 00:04:46,828 --> 00:04:48,663 berbaring pada waktu malam. 58 00:04:48,746 --> 00:04:50,581 Radio transistor kecil. 59 00:04:50,665 --> 00:04:52,792 Macam radio transistor kecil. 60 00:04:52,875 --> 00:04:54,836 Mak saya kata, "Tidur lena," 61 00:04:54,919 --> 00:04:56,838 dan saya cuba mendengar radio. 62 00:04:56,921 --> 00:05:00,800 Dari hadap laut timur ke perairan Newport, Rhode Island. 63 00:05:00,883 --> 00:05:01,926 Jam tiga pagi, 64 00:05:02,010 --> 00:05:05,805 perbezaan zon masa 12 jam di Newport, Rhode Island. 65 00:05:08,891 --> 00:05:12,603 Ini Newport, tempat asal perlumbaan kapal layar Piala Amerika. 66 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 Sejak perubahan abad, 67 00:05:15,148 --> 00:05:18,401 ia menjadi tempat percutian bagi golongan kaya raya. 68 00:05:18,484 --> 00:05:22,530 Sebagai budak kecil, saya gilakan sejarah yang mengagumkan ini. 69 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Semua watak yang menakjubkan. 70 00:05:27,160 --> 00:05:30,496 Apabila angin musim panas mula merentasi bunyi, 71 00:05:30,580 --> 00:05:34,459 minda mereka fokus kepada satu permainan, lumba layar. 72 00:05:37,962 --> 00:05:40,381 Untuk menjadi kapten dalam Piala Amerika, 73 00:05:40,465 --> 00:05:43,468 ia mengubah haluan imaginasi saya. 74 00:05:46,429 --> 00:05:49,307 Ia ibarat pintu yang dibuka ke dunia lain. 75 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 Ada wakil Hasil Dalam Negeri 76 00:06:15,249 --> 00:06:19,003 yang sangka pelayaran sekadar potongan cukai yang meragukan. 77 00:06:19,087 --> 00:06:21,881 Namun, Piala Amerika sesuatu yang berbeza. 78 00:06:26,803 --> 00:06:31,349 Piala Amerika sentiasa menjadi acara utama dalam sukan pelayaran. 79 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 Piala Amerika ialah satu bot lawan satu bot, 80 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 satu negara lawan satu negara. 81 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 Terbaik dalam tujuh perlumbaan. 82 00:06:51,452 --> 00:06:52,912 LALUAN PIALA AMERIKA 83 00:06:52,995 --> 00:06:56,040 Bot pertama menang empat perlumbaan menang Piala Amerika. 84 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 Ia satu lawan satu. Ibarat berperang hingga mati. 85 00:07:01,504 --> 00:07:05,716 Tengoklah ia belayar! Inilah pelayaran gaya Titanic. 86 00:07:05,800 --> 00:07:09,470 Mereka memang ingin mengalahkan satu sama lain sepenuhnya, 87 00:07:09,554 --> 00:07:13,182 tapi lebih baik daripada berperang atau berlawan secara rawak. 88 00:07:14,142 --> 00:07:16,477 Elemen unik Piala Amerika, 89 00:07:16,561 --> 00:07:19,480 ia diadakan setiap empat tahun, macam Olympics. 90 00:07:19,564 --> 00:07:23,985 Ia komitmen yang sangat besar, secara fizikal dan psikologi. 91 00:07:24,861 --> 00:07:28,614 Peraturannya, semua negara boleh bertanding untuk Piala Amerika, 92 00:07:29,115 --> 00:07:33,744 tapi anda perlu mereka bentuk bot di negara anda sendiri. 93 00:07:34,620 --> 00:07:37,373 Anda perlu membina bot di negara itu. 94 00:07:38,040 --> 00:07:40,460 Jadi projek ini memerlukan wang. 95 00:07:41,377 --> 00:07:42,295 Banyak wang. 96 00:07:44,172 --> 00:07:48,009 Orang kaya raya bawa banyak akaun bank yang besar, berjuta dolar. 97 00:07:48,759 --> 00:07:50,803 Dalam kes Piala Amerika, 98 00:07:50,887 --> 00:07:53,848 ia perlumbaan berkos dan berteknologi tinggi. 99 00:07:55,308 --> 00:07:57,101 Ia bukan macam sukan lain, 100 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 AS tidak pernah kalah. 101 00:08:01,272 --> 00:08:02,398 AMERIKA MENAWAN OMBAK! 102 00:08:02,482 --> 00:08:05,568 Ia kemenangan paling lama dalam sejarah sukan… 103 00:08:05,651 --> 00:08:06,861 AS MENGEKALKAN PIALA AMERIKA 104 00:08:06,944 --> 00:08:10,656 …Kelab Kapal Layar New York berjaya mengekalkan Piala Amerika 105 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 di Newport, Rhode Island, selama 132 tahun. 106 00:08:15,161 --> 00:08:18,331 Kelab Kapal Layar New York agak angkuh. 107 00:08:18,414 --> 00:08:20,333 Ia sukan kami. 108 00:08:20,416 --> 00:08:23,044 Mari belayar, tapi kami ucap selamat tinggal. 109 00:08:23,920 --> 00:08:26,589 Kelab Kapal Layar New York mempertahankan piala, 110 00:08:26,672 --> 00:08:28,549 menentang pesaing seluruh dunia 111 00:08:28,633 --> 00:08:30,843 dengan penguasaan pelayaran lengkap, 112 00:08:30,927 --> 00:08:33,513 jadi kami hairan orang masih mahu bersaing. 113 00:08:40,603 --> 00:08:43,856 Kelab Kapal Layar New York di Jalan 44 Barat Manhattan. 114 00:08:44,524 --> 00:08:48,277 Tingkap yang diukir dengan gaya kapal layar Belanda abad ke-17, 115 00:08:48,361 --> 00:08:50,613 ia pusat dunia pelayaran. 116 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Simpanan eksklusif 117 00:08:52,532 --> 00:08:55,701 beberapa orang paling kaya dan berpengaruh di Amerika. 118 00:09:05,127 --> 00:09:10,299 Kelab Kapal Layar New York ialah pembela bengis Piala Amerika. 119 00:09:12,093 --> 00:09:14,971 Ia memiliki kekayaan turun-temurun, 120 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 Vanderbilts dan Roosevelts. 121 00:09:19,600 --> 00:09:22,770 Jadi, terdapat banyak misteri. 122 00:09:23,854 --> 00:09:26,315 Sesuatu yang berbeza tentang bot Amerika. 123 00:09:27,400 --> 00:09:30,611 Ia memiliki aura yang berbeza. Ia sempurna. 124 00:09:31,362 --> 00:09:34,907 Macam layar mereka diukir daripada batu putih. 125 00:09:36,450 --> 00:09:37,952 64 -- NARRAGANSETT - 1854 126 00:09:38,035 --> 00:09:40,830 Ia menyerlahkan gaya, kekayaan. 127 00:09:40,913 --> 00:09:43,416 Menyerlahkan kekebalan. 128 00:09:48,504 --> 00:09:51,007 Suatu hari, pada tahun 1970, 129 00:09:51,674 --> 00:09:53,759 kami masuk kelab itu. 130 00:09:54,302 --> 00:09:55,636 Terdapat sebuah bilik, 131 00:09:55,720 --> 00:10:00,099 ibarat sebuah bilik segi lapan, terletak piala itu. 132 00:10:05,021 --> 00:10:07,481 Kurator itu cakap, "Awak sedar, John, 133 00:10:07,565 --> 00:10:11,902 dah beratus tahun piala itu tidak disentuh oleh manusia." 134 00:10:16,198 --> 00:10:19,118 Saya tengok dan terfikir, "John, inilah dia." 135 00:10:19,201 --> 00:10:21,912 Perak yang sempurna dan berkilat. 136 00:10:22,622 --> 00:10:23,664 Cangkir Suci. 137 00:10:34,842 --> 00:10:36,469 Ia permata keluarga. 138 00:10:36,552 --> 00:10:37,928 Perak yang mengagumkan. 139 00:10:38,471 --> 00:10:42,892 Rakyat Amerika membelanjakan $45 juta tahun ini hanya untuk ini. 140 00:10:42,975 --> 00:10:44,935 Sekarang, legenda mengatakan 141 00:10:45,019 --> 00:10:48,189 kapten Amerika pertama yang kalah dalam piala ini 142 00:10:48,689 --> 00:10:50,066 akan dipancung kepala. 143 00:10:53,569 --> 00:10:55,112 SAN DIEGO, CALIFORNIA 144 00:10:55,196 --> 00:10:57,490 Sudah tentu harapan baru 145 00:10:57,573 --> 00:11:00,326 Kelab Kapal Layar New York ialah Dennis Conner. 146 00:11:01,077 --> 00:11:04,580 Dari San Diego, California, selamat datang Dennis Conner. 147 00:11:06,165 --> 00:11:09,335 Dia kekuatan dan tumpuan Kelab Kapal Layar New York. 148 00:11:11,128 --> 00:11:13,130 Dia menjadikan Piala Amerika 149 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 sebuah dunia yang profesional. 150 00:11:15,341 --> 00:11:16,467 Dennis ubah permainan. 151 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 Benarkah awak buat sukan 152 00:11:18,427 --> 00:11:22,181 yang dianggap hobi orang kaya pada hujung minggu 153 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 menjadi sesuatu ibarat perlumbaan kereta? 154 00:11:29,897 --> 00:11:32,608 Dennis yang terbaik. Dia yang terbaik. 155 00:11:32,692 --> 00:11:35,403 Dia bijak, sangat bijak. 156 00:11:39,407 --> 00:11:42,618 Saya rasa Dennis ibarat orang berbeza. 157 00:11:45,705 --> 00:11:51,043 Salah seorang kapten yang sanggup buat apa pun untuk menang. 158 00:11:52,586 --> 00:11:55,881 Jika perkara paling penting ialah memenangi Piala Amerika 159 00:11:55,965 --> 00:11:57,925 dan belayar dengan Dennis Conner, 160 00:11:58,008 --> 00:12:01,679 lawan pergi gereja, kerja, menjaga isteri, anak-anak… 161 00:12:02,513 --> 00:12:05,349 Saya ambil cuti dua minggu untuk bermain ski. 162 00:12:05,433 --> 00:12:08,561 Berseronok semasa bermain ski, tapi jangan kembali. 163 00:12:10,813 --> 00:12:14,942 Kali pertama saya menentang Dennis semasa Piala Amerika tahun 1974. 164 00:12:15,025 --> 00:12:17,153 PIALA AMERIKA TAHUN 1974 165 00:12:17,653 --> 00:12:18,904 Kami tiada peluang. 166 00:12:21,407 --> 00:12:24,952 Pasukan Australia tidak arif tentang Piala Amerika. 167 00:12:25,035 --> 00:12:27,705 Anda perlu tunjuk kekuatan mental yang tinggi. 168 00:12:28,998 --> 00:12:30,708 Anda turun ke bot awal, 169 00:12:30,791 --> 00:12:33,878 periksa cuaca, pasang surut, arus, arahan pelayaran, 170 00:12:33,961 --> 00:12:36,672 tolak bot ke dalam air, periksa jika ia lancar, 171 00:12:36,756 --> 00:12:39,800 cuba laluan, periksa angin, arus, dan jawatankuasa, 172 00:12:39,884 --> 00:12:43,554 terima arahan, periksa angin sebelum bermula, arah ia beranjak. 173 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 Layar dan tiang yang betul. 174 00:12:45,639 --> 00:12:48,100 Dah berlatih. Jumlah kru yang betul. 175 00:12:48,184 --> 00:12:52,772 Jika anda buat semua itu, setiap kali, anda tiada alasan untuk kalah. 176 00:12:52,855 --> 00:12:55,065 TIADA ALASAN UNTUK KALAH MENANG LUMBA LAYAR 177 00:12:55,149 --> 00:12:58,903 Tiada peluang untuk menang. Kalah teruk pada tahun 1974. 178 00:12:58,986 --> 00:13:02,364 Dennis Conner membantu Amerika sekali lagi hari ini, 179 00:13:02,448 --> 00:13:05,367 memenangi perlumbaan lebih seminit setengah. 180 00:13:05,451 --> 00:13:07,286 PIALA AMERIKA KEKAL DI NEW YORK 181 00:13:07,369 --> 00:13:09,205 Tahun 1977, kalah sekali lagi. 182 00:13:09,288 --> 00:13:11,332 Pakar kata keputusan 4 dan 0, 183 00:13:11,415 --> 00:13:14,251 dan mereka kalahkan Australia empat-kosong. 184 00:13:14,335 --> 00:13:15,461 AUSTRALIA KECEWA 185 00:13:15,544 --> 00:13:17,463 Tahun 1980, kembali dan kalah. 186 00:13:18,172 --> 00:13:20,299 Australia tidak mampu mengejar 187 00:13:21,008 --> 00:13:24,178 dan gagal dalam tiga percubaan untuk memenangi piala. 188 00:13:25,095 --> 00:13:27,264 Menang 38 perlumbaan berturut-turut. 189 00:13:28,891 --> 00:13:30,768 Saya pelayar terbaik di dunia. 190 00:13:32,561 --> 00:13:33,896 Saya kalahkan mereka. 191 00:13:36,857 --> 00:13:37,900 TURPIE TONIGHT 192 00:13:37,983 --> 00:13:39,944 Selamat datang ke Turpie Tonight. 193 00:13:41,737 --> 00:13:42,571 Kiu menarik! 194 00:13:43,405 --> 00:13:45,533 Saya mahu anda dengar dengan teliti. 195 00:13:45,616 --> 00:13:48,202 Pada September 1983, 196 00:13:49,078 --> 00:13:53,332 seseorang akan mencabar Amerika dan merampas Piala Amerika, 197 00:13:53,415 --> 00:13:54,750 dan dialah Skipper. 198 00:13:54,834 --> 00:13:57,837 Tuan-tuan dan puan-puan, saya jemput John Bertrand. 199 00:14:00,714 --> 00:14:05,427 Sejujurnya saya tahu, jika ada orang mampu mengalahkan Dennis Conner, 200 00:14:06,720 --> 00:14:07,972 orang itu macam saya. 201 00:14:12,643 --> 00:14:14,520 Berapa lama awak belayar? 202 00:14:15,020 --> 00:14:16,605 Sejak usia 12 tahun. 203 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 Jenis atau kelas apa? 204 00:14:18,649 --> 00:14:20,276 - Sabots kecil, untuk pelatih. - Ya? 205 00:14:21,151 --> 00:14:23,863 Moyang saya terlibat dalam pembinaan 206 00:14:23,946 --> 00:14:25,573 tiga bot Piala Amerika. 207 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 Datuk saya nelayan profesional, 208 00:14:30,536 --> 00:14:34,206 dan dia ajar saya tentang angin laut. 209 00:14:35,124 --> 00:14:38,752 Dia memiliki deria keenam yang diwarisi oleh saya. 210 00:14:39,962 --> 00:14:42,840 Tanpa solekan. Itu hasil kehidupan di laut? 211 00:14:42,923 --> 00:14:44,300 Berjam di tengah panas. 212 00:14:44,383 --> 00:14:45,634 Berjam-jam. 213 00:14:46,218 --> 00:14:47,303 Ia sukar? 214 00:14:48,387 --> 00:14:51,765 Semasa usia 15 tahun, sesuatu yang mengejutkan berlaku. 215 00:14:52,975 --> 00:14:54,435 Ayah saya meninggal, 216 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 datuk saya meninggal, 217 00:14:56,186 --> 00:14:59,481 kemudian moyang saya meninggal, secara berturut. 218 00:15:00,733 --> 00:15:02,151 Kami kehilangan lelaki. 219 00:15:09,742 --> 00:15:13,871 Apabila ayah John meninggal dunia, dia mendapat kesedaran. 220 00:15:16,874 --> 00:15:20,085 Itulah yang sentiasa mendorong dia. 221 00:15:22,254 --> 00:15:28,928 Tapi saya faham sesuatu tentang John, kebolehan dia untuk fokus sepenuhnya. 222 00:15:29,428 --> 00:15:31,972 Dia boleh berdiam diri. 223 00:15:33,182 --> 00:15:35,935 Saya gilakan kemenangan Piala Amerika 224 00:15:36,852 --> 00:15:38,354 dan usaha untuk menang. 225 00:15:38,437 --> 00:15:42,316 Semoga awak mampu mencabar sebarang kapal layar yang Amerika bawa. 226 00:15:42,399 --> 00:15:45,986 Betul itu. Dennis Conner kapten sebuah bot, 227 00:15:46,070 --> 00:15:48,656 yang dia berjaya pertahankan sebelum ini. 228 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 Tidak suka dia sangat. 229 00:15:51,450 --> 00:15:53,494 Setiap tahun kalah dengan Dennis, 230 00:15:54,161 --> 00:15:57,706 saya buat kesimpulan saya tidak cukup kuat dari segi mental. 231 00:16:01,001 --> 00:16:03,545 Melainkan anda memahami persaingan anda, 232 00:16:03,629 --> 00:16:08,050 melainkan anda memahami musuh anda, anda tidak akan boleh menang. 233 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 Saya dapat biasiswa MIT di Boston 234 00:16:14,264 --> 00:16:19,395 dalam jabatan kejuruteraan lautan, menjadi sebahagian sistem AS. 235 00:16:20,521 --> 00:16:23,899 Anda dilatih untuk kerjaya dalam bidang kejuruteraan laut. 236 00:16:24,441 --> 00:16:28,779 Terdapat kerja makmal, projek laut dan kerja kelas yang sangat sukar. 237 00:16:29,571 --> 00:16:31,782 Apabila dia beritahu tajuk tesis dia… 238 00:16:31,865 --> 00:16:32,908 TAMAT 239 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 …waktu itu, saya memang faham 240 00:16:36,662 --> 00:16:39,957 bahawa pelayaran sangat penting bagi dia. 241 00:16:40,040 --> 00:16:43,377 Sudut Serangan Optimum Layar Piala Amerika. 242 00:16:43,460 --> 00:16:45,254 JABATAN KEJURUTERAAN LAUT - MIT 243 00:16:45,337 --> 00:16:48,382 SUDUT SERANGAN OPTIMUM LAYAR PIALA AMERIKA - JOHN BERTRAND 244 00:16:49,341 --> 00:16:52,761 Menggunakan teori garis angkat, kejuruteraan aeroangkasa, 245 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 sistem kawalan teknikal yang canggih, 246 00:16:56,849 --> 00:16:58,434 secara asasnya, torpedo. 247 00:17:01,395 --> 00:17:03,522 Berbulan saya di kawasan musuh… 248 00:17:05,232 --> 00:17:07,776 belajar tentang rahsia 249 00:17:07,860 --> 00:17:11,071 yang boleh diguna pakai dalam cabaran Piala Amerika. 250 00:17:12,781 --> 00:17:15,409 Selepas MIT, saya yakin 251 00:17:15,492 --> 00:17:19,121 kami boleh bersaing dengan pasukan terbaik di dunia. 252 00:17:20,205 --> 00:17:22,332 TAHUN 1981 253 00:17:23,083 --> 00:17:24,168 KEM LATIHAN AS 254 00:17:24,251 --> 00:17:26,336 17 BULAN SEBELUM PIALA AMERIKA 255 00:17:30,507 --> 00:17:33,177 Untuk bersaing, anda perlu berduit. 256 00:17:33,844 --> 00:17:38,474 Jika anda mahu berlumba dalam Piala Amerika, tunjuk duit. 257 00:17:40,267 --> 00:17:44,354 Memang betul jika saya kata jumlah wang yang dibelanjakan untuk menang 258 00:17:44,438 --> 00:17:47,816 antara 60 hingga mungkin 100 juta dolar. 259 00:17:48,942 --> 00:17:50,152 Saya bernasib baik. 260 00:17:50,235 --> 00:17:52,863 Kelab Kapal Layar New York sokong saya. 261 00:17:54,364 --> 00:17:56,158 Mereka ibarat mak ayah saya. 262 00:17:56,950 --> 00:18:01,205 Jika anda terima duit, anda boleh mula membentuk pasukan. 263 00:18:01,288 --> 00:18:04,166 Conner melatih ahli pasukan dia 264 00:18:04,249 --> 00:18:07,586 dengan gigih dan teratur untuk kempen Piala Amerika. 265 00:18:07,669 --> 00:18:10,839 Penting untuk kru buat yang terbaik, 266 00:18:10,923 --> 00:18:13,634 dan mereka perlu beri komitmen penuh, 267 00:18:13,717 --> 00:18:18,680 bekerja dari 5 pagi hingga 9 malam, enam hari seminggu selama 17 bulan. 268 00:18:18,764 --> 00:18:22,518 Lebih banyak duit untuk dilaburkan dalam bidang teknologi. 269 00:18:24,311 --> 00:18:28,690 Kemudian anda boleh berfikir, "Kami akan pilih pereka macam mana?" 270 00:18:29,191 --> 00:18:32,486 "Siapa akan bina bot? Siapa akan buat layar?" 271 00:18:35,239 --> 00:18:39,034 Kelab Kapal Layar New York memimpin mesyuarat pertama… 272 00:18:39,118 --> 00:18:41,286 Melihat Kelab Kapal Layar New York, 273 00:18:41,370 --> 00:18:43,997 saya sedar jika kami mahu menang, 274 00:18:44,623 --> 00:18:48,710 kami memerlukan wang, banyak wang. 275 00:18:56,051 --> 00:18:58,303 Kisah cabaran Amerika 276 00:18:58,387 --> 00:19:01,348 ialah kisah panjang tentang kewangan Bond. 277 00:19:02,015 --> 00:19:04,101 Bondi selalu berjudi, 278 00:19:04,935 --> 00:19:07,646 dan semuanya berkisar tentang wang. 279 00:19:09,064 --> 00:19:11,817 Alan ketua sindiket untuk Australia. 280 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 Dia bertaruh. 281 00:19:14,069 --> 00:19:15,696 Itu duit dia. 282 00:19:15,779 --> 00:19:16,905 Itu projek dia. 283 00:19:18,699 --> 00:19:22,202 Bondi suka ambil risiko yang di luar kemampuan dia. 284 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 Dia buat banyak duit dalam masa yang singkat. 285 00:19:26,415 --> 00:19:28,750 Kebanyakannya melalui tawaran hartanah. 286 00:19:29,459 --> 00:19:30,961 Dia beli Kilang Bir Swan. 287 00:19:32,087 --> 00:19:36,550 Tapi bagi Kelab Kapal Layar New York, dia bukan orang kaya sebenar. 288 00:19:38,886 --> 00:19:40,762 Alan secara intuitif tahu, 289 00:19:40,846 --> 00:19:44,892 kemenangan boleh buat dia menjadi pedagang global. 290 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Ia mainan kuasa dan pengaruh, dan itulah motif dia. 291 00:19:55,986 --> 00:19:57,112 Saya beritahu Alan, 292 00:19:57,196 --> 00:20:00,282 "Ada tiga unsur dalam pertandingan ini." 293 00:20:00,782 --> 00:20:03,327 "Memiliki pentadbiran bertaraf dunia." 294 00:20:03,410 --> 00:20:05,787 "Memiliki teknologi bertaraf dunia, 295 00:20:05,871 --> 00:20:09,166 dan akhirnya, pasukan bertaraf dunia." 296 00:20:11,210 --> 00:20:15,339 Kami perlu mencari minda yang pintar dan sangat sofistikated. 297 00:20:16,840 --> 00:20:18,550 Menjemput yang terbaik. 298 00:20:21,386 --> 00:20:23,096 Jadi saya telefon Huey. 299 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 Buat perantisan dan menjadi pembuat layar. 300 00:20:29,186 --> 00:20:35,067 Saya nampak anjakan dan tekanan angin. Saya hampir boleh bau angin. 301 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 …pakar taktik hebat, Hugh Trehane 302 00:20:38,820 --> 00:20:41,406 turut serta ahli senior pasukan Australia. 303 00:20:42,157 --> 00:20:44,368 Ia tahun untuk perkara mustahil? 304 00:20:44,451 --> 00:20:47,955 Saya bekerja sebagai jurutera di lombong uranium. 305 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 Saya guru sekolah ketika itu. 306 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Saya jurutera elektrik. 307 00:20:51,875 --> 00:20:54,962 Saya dapat panggilan telefon yang mengatakan, 308 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 "Saya mahu awak menjadi pemandu arah 309 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 kapal 12 meter yang kami bina untuk Piala Amerika." 310 00:21:00,425 --> 00:21:03,303 Saya tidak pernah menjadi pemandu arah. 311 00:21:04,221 --> 00:21:07,057 Dia kata, "Awak jurutera, cari cara." 312 00:21:07,808 --> 00:21:14,022 John Bertrand memilih orang yang memiliki kapasiti mental yang betul, 313 00:21:14,106 --> 00:21:16,817 yang mampu melawan Kelab Kapal Layar New York. 314 00:21:18,277 --> 00:21:21,196 Untuk menawan jiwa pasukan Amerika, 315 00:21:21,697 --> 00:21:23,782 dengan keyakinan yang tinggi, 316 00:21:23,865 --> 00:21:27,077 anda memerlukan ego yang kuat untuk bermain, 317 00:21:27,160 --> 00:21:29,121 dan ia halangan yang besar. 318 00:21:30,831 --> 00:21:32,457 Di negara kami, Australia, 319 00:21:32,541 --> 00:21:34,584 kami memiliki Sindrom Tall Poppy… 320 00:21:34,668 --> 00:21:35,752 SINDROM TALL POPPY 321 00:21:35,836 --> 00:21:40,007 …apabila seseorang yakin, tapi semangat mereka dipatahkan. 322 00:21:41,883 --> 00:21:44,678 Jadi jika saya kuatkan mental mereka, 323 00:21:45,512 --> 00:21:47,973 mungkin saya boleh menjayakan misi ini. 324 00:21:49,433 --> 00:21:54,604 Bertrand hantar ujian psikologi kepada semua ahli kru yang berpotensi. 325 00:21:54,688 --> 00:21:58,317 Saya ingat saya terima 14 halaman ujian psikologi 326 00:21:58,400 --> 00:22:00,444 dan fikir, "Apa yang dia merapu?" 327 00:22:00,527 --> 00:22:02,696 Ya. Saya buat ujian personaliti. 328 00:22:04,614 --> 00:22:07,367 Penilaiannya, saya perlu lebih yakin. 329 00:22:07,451 --> 00:22:11,121 Itulah penilaiannya, saya perlu lebih yakin. 330 00:22:11,955 --> 00:22:17,669 Bagi kami, kami perlu percaya bahawa kami layak berada di pentas dunia. 331 00:22:18,462 --> 00:22:20,672 Itulah kuasa pembayangan. 332 00:22:21,548 --> 00:22:24,843 Lihat layar, lihat ahli kru, 333 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 sedar kepercayaan dan rasa hormat terhadap mereka. 334 00:22:28,805 --> 00:22:32,809 Anda membayangkan persekitaran sebelum anda mula berperang. 335 00:22:34,561 --> 00:22:40,192 Akhirnya, melatih minda supaya tidak takut dengan persekitaran itu. 336 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Dengar bunyi helikopter di atas. 337 00:22:51,411 --> 00:22:53,121 Nampak Pengawal Pantai AS. 338 00:22:54,581 --> 00:22:58,043 Kita bekerjasama sebagai satu pasukan. 339 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 Anda nampak Dennis Conner… 340 00:23:03,298 --> 00:23:05,675 dan bot Amerika dia, Liberty. 341 00:23:06,593 --> 00:23:12,724 Akhir sekali, kami perlu memiliki bot berteknologi tinggi, bertaraf dunia. 342 00:23:13,392 --> 00:23:17,687 Teknologi pelayaran Amerika lebih maju 343 00:23:17,771 --> 00:23:20,148 berbanding teknologi di Australia. 344 00:23:21,483 --> 00:23:24,403 Pertarungan piala menjadi perang teknologi, 345 00:23:24,903 --> 00:23:27,697 Conner mahu membina senjata yang menggerunkan. 346 00:23:28,657 --> 00:23:32,577 Dia pergi pusat penyelidikan senjata Kerajaan AS yang dikawal rapi. 347 00:23:32,661 --> 00:23:35,122 Sekarang kami melibatkan arkitek kapal. 348 00:23:36,581 --> 00:23:39,000 Sebenarnya, dalam kempen kami, 349 00:23:39,084 --> 00:23:42,546 kami memiliki subkontraktor dari Jabatan Pertahanan. 350 00:23:43,880 --> 00:23:46,800 Dennis memiliki teknologi Tentera Laut dan Aeroangkasa AS. 351 00:23:47,551 --> 00:23:51,221 Pasukan rekaan dia terdiri daripada hampir 30 orang, 352 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 tapi kami hanya memiliki Benny. 353 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 Hanya Benny. Itu saja. 354 00:23:58,061 --> 00:24:01,398 Itu dia orang Australia berkaki ayam, Ben Lexcen. 355 00:24:01,481 --> 00:24:05,152 Dia pilihan tidak dijangka Alan Bond untuk mereka kapal layar 356 00:24:05,235 --> 00:24:08,071 untuk Piala Amerika 1983 akan datang. 357 00:24:08,780 --> 00:24:12,826 Walaupun kebanyakan pereka bergantung pada kalkulus dan geometri, 358 00:24:13,618 --> 00:24:16,204 Ben Lexcen berpegang pada seni. 359 00:24:17,372 --> 00:24:19,249 Rekaan kapal masih sebuah seni. 360 00:24:19,875 --> 00:24:23,795 Mungkin hanya ia seni yang mahu artis membuktikan ciptaan dia 361 00:24:23,879 --> 00:24:25,714 melalui persembahan sebenar. 362 00:24:25,797 --> 00:24:27,132 Benny berbeza. 363 00:24:27,632 --> 00:24:29,759 Fikiran dia di luar kotak. 364 00:24:31,094 --> 00:24:34,306 Bijak dan berbahaya dalam pelbagai cara. 365 00:24:36,850 --> 00:24:39,394 Dia Leonardo da Vinci Australia. 366 00:24:43,565 --> 00:24:48,278 Hanya tiga tahun pendidikan formal, dari sembilan hingga 12 tahun. 367 00:24:49,779 --> 00:24:52,115 Jadi pemikiran dia tidak terbatas. 368 00:24:54,659 --> 00:24:56,786 Rupanya itulah kekuatan dia. 369 00:24:57,787 --> 00:25:00,874 Ben salah seorang yang sangat unik di dunia ini. 370 00:25:00,957 --> 00:25:05,629 Latar belakang dia mengagumkan walaupun dia tiada pendidikan formal. 371 00:25:07,297 --> 00:25:10,884 Dia ibarat orang jalanan. 372 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 KAD AUSTRALIA BEN LEXCEN 373 00:25:13,178 --> 00:25:18,600 Benny sampai dan tinggal dengan kami selama dua malam, dua minggu, 374 00:25:19,559 --> 00:25:22,354 dan dia sangat janggal. 375 00:25:22,437 --> 00:25:27,651 Gangguan tik dia teruk, tapi dia ingin tahu. 376 00:25:27,734 --> 00:25:30,779 Dia ingin tahu dan bersemangat. 377 00:25:31,738 --> 00:25:36,868 Kami pindahkan pelantar. Ia terasa sangat bagus. 378 00:25:36,952 --> 00:25:41,581 Dia pintar sebab dia mampu menerima maklumat dengan mudah. 379 00:25:42,791 --> 00:25:44,459 Macam burung penghisap madu. 380 00:25:44,543 --> 00:25:47,712 Dia pilih dan proses semua maklumat. 381 00:25:48,922 --> 00:25:51,424 Apabila Benny mula mereka kapal layar, 382 00:25:51,925 --> 00:25:56,096 saya duduk di dok dan dia kata, "John, tengok burung camar itu." 383 00:25:57,097 --> 00:26:00,600 Dia kata, "Setiap bulu memiliki sistem kawalan penerbangan." 384 00:26:01,268 --> 00:26:03,770 Dia kata, "Tentu ada beribu sistem kawalan 385 00:26:03,853 --> 00:26:05,772 pada satu sayap burung itu." 386 00:26:07,190 --> 00:26:10,694 Dia kata, "Tengok ia terbang. Sayapnya bergerak pantas." 387 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 "Ia indah." 388 00:26:15,490 --> 00:26:17,492 Dia mempelajari alam semula jadi. 389 00:26:19,160 --> 00:26:22,455 Saya tidak tahu apa akan berlaku, 390 00:26:22,956 --> 00:26:24,499 tapi pintu dah dibuka. 391 00:26:28,253 --> 00:26:32,632 Benny ke Belanda untuk mencuba dan mereka kapal 12 meter 392 00:26:32,716 --> 00:26:35,302 yang lebih baik daripada kapal tahun 1980. 393 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 Benny berada di salah satu kemudahan tangki tunda terbesar di dunia, 394 00:26:40,056 --> 00:26:43,059 cuba mendapat satu perseratus daripada satu knot. 395 00:26:44,603 --> 00:26:48,315 Dia sangat tertekan dalam usaha mencari kemajuan, tapi gagal. 396 00:26:49,107 --> 00:26:51,151 Dia sangat kecewa, 397 00:26:52,777 --> 00:26:56,239 kemudian kami terima teleks… 398 00:26:59,367 --> 00:27:02,370 katanya, "Sekejap, kita ada kemajuan." 399 00:27:05,582 --> 00:27:08,793 Setiap hari kami masuk pejabat dan terima teleks 400 00:27:08,877 --> 00:27:11,588 dan dia kedengaran semakin teruja. 401 00:27:13,048 --> 00:27:17,302 Dia kata, "Saya buat lunas yang berpotensi beri perubahan besar." 402 00:27:17,385 --> 00:27:18,720 AUSTRALIA II "LUNAS BERSAYAP" 403 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 LUNAS - UNSUR STRUKTUR YANG MENSTABILKAN KAPAL LAYAR 404 00:27:21,389 --> 00:27:23,183 Dia tidak beritahu perincian. 405 00:27:24,476 --> 00:27:30,357 Tujuh model Lexcen diuji mengikut minit secara terperinci paling kurang 200 kali, 406 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 yang membolehkan pereka terus menambah baik lunas rahsia dia. 407 00:27:35,737 --> 00:27:37,072 Jadi dia telefon, 408 00:27:37,155 --> 00:27:41,451 dia suruh kami datang untuk lihat lunas pelik yang dia cipta. 409 00:27:44,120 --> 00:27:47,415 Saya tahu lunas ini istimewa. 410 00:27:47,499 --> 00:27:51,294 Benny kata, "Datanglah tapi jangan beritahu sesiapa." 411 00:27:51,378 --> 00:27:55,173 Ia ditutup, dan John Bertrand bawa saya melihat lunas itu. 412 00:27:55,674 --> 00:27:59,469 Ia di dalam faundri di atas pasir. 413 00:28:02,639 --> 00:28:04,349 Saya rasa saya tergamam. 414 00:28:05,725 --> 00:28:07,310 Cuba memproses situasi. 415 00:28:07,394 --> 00:28:10,855 Saya tengok dan saya kata, "Biar betul?" 416 00:28:10,939 --> 00:28:15,527 Saya tergamam sebab rupanya agak aneh. 417 00:28:17,070 --> 00:28:20,156 Orang mula mereka kapal 12 meter sejak tahun 1905. 418 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 Ia sangat berbeza. 419 00:28:24,119 --> 00:28:25,495 Bagaimana ia betul? 420 00:28:25,578 --> 00:28:28,248 Saya tahu lunas itu terbalik. 421 00:28:28,331 --> 00:28:29,749 Ia terbalik. 422 00:28:42,262 --> 00:28:46,015 Macam seseorang reka kereta baru. Macam tayar di atas bumbung. 423 00:28:49,269 --> 00:28:53,857 Jelas sekali Benny bermain dengan sayap. 424 00:28:53,940 --> 00:28:56,860 Macam burung bersayap. Baik? 425 00:28:59,487 --> 00:29:01,990 Ia menjadi lunas bersayap yang aneh. 426 00:29:02,699 --> 00:29:04,242 LUNAS TRADISIONAL 427 00:29:04,325 --> 00:29:06,411 Kami tahu bot itu berisiko tinggi. 428 00:29:07,662 --> 00:29:11,708 John, yang secara teknikal salah seorang pelayar yang hebat, 429 00:29:11,791 --> 00:29:13,209 berasa agak gementar. 430 00:29:13,293 --> 00:29:14,711 Perkara terakhir saya mahu buat 431 00:29:14,794 --> 00:29:17,672 ialah menghabiskan banyak masa, usaha, dan emosi 432 00:29:17,756 --> 00:29:20,425 untuk peralatan yang tidak memuaskan. 433 00:29:20,925 --> 00:29:22,886 Adakah ia boleh belayar? 434 00:29:24,387 --> 00:29:29,058 Apabila saya tunjuk bot kami, mereka sangka saya gila. 435 00:29:29,142 --> 00:29:32,562 Jadi kami buat keputusan untuk berbincang dengan Alan Bond. 436 00:29:34,189 --> 00:29:38,568 "Jadi, Alan, Benny reka bot yang sangat berbeza." 437 00:29:39,402 --> 00:29:43,615 "Tapi teknologi mengatakan ia 20 minit lebih pantas berbanding ini." 438 00:29:43,698 --> 00:29:46,868 "Kita akan buat apa?" Alan kata, "Betul." 439 00:29:47,619 --> 00:29:50,830 "Kita akan bina bot itu, atau semua orang dipecat." 440 00:29:50,914 --> 00:29:53,625 Jadi kami bina bot itu. 441 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 BOT AUSTRALIA AUSTRALIA II 442 00:30:03,218 --> 00:30:06,095 Di sini keajaiban sayap terkini Ben Lexcen 443 00:30:06,179 --> 00:30:11,100 akan ditempa dalam takungan plumbum cair di Fremantle Utara. 444 00:30:12,685 --> 00:30:15,396 Selepas bertahun dikalahkan oleh Amerika. 445 00:30:15,480 --> 00:30:18,775 Ini masanya kami buat sesuatu yang radikal. 446 00:30:24,280 --> 00:30:26,574 Saya dan Skippy membina bot. 447 00:30:26,658 --> 00:30:28,409 Kami sendiri membina bot itu. 448 00:30:34,123 --> 00:30:38,211 Semua orang penuh debu selepas mengasah dan memotong aluminium. 449 00:30:44,092 --> 00:30:47,178 Saya dan Benny Lexcen mereka susun atur dek bersama. 450 00:30:48,596 --> 00:30:51,099 Saya urus bahagian atas dek. 451 00:30:52,433 --> 00:30:56,479 Kami lupakan prosedur normal dalam pembinaan layar. 452 00:30:58,064 --> 00:31:01,901 Kami cipta perisian untuk mereka layar. 453 00:31:04,737 --> 00:31:06,114 Penuh revolusi. 454 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Kami ambil risiko dan rosakkan banyak barang, 455 00:31:10,368 --> 00:31:13,663 sebab Benny banyak bereksperimen semasa dia membina. 456 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Itulah gaya dia. 457 00:31:16,207 --> 00:31:18,334 Anda akan kata, "Lelaki itu gila." 458 00:31:18,418 --> 00:31:22,422 Ya, dia gila, tapi kami pun gila. Inilah perangai kami. 459 00:31:22,505 --> 00:31:26,634 Kami berbincang dengan pereka Ben Lexcen tentang perkongsian dia 460 00:31:26,718 --> 00:31:28,761 dengan pemilik pasukan, Alan Bond. 461 00:31:28,845 --> 00:31:32,599 Saya tidak mengejar wang atau masa, 462 00:31:32,682 --> 00:31:35,852 dan dia suka cara pemikiran saya, 463 00:31:35,935 --> 00:31:39,689 dan dia biar saya bekerja macam pereka. 464 00:31:43,902 --> 00:31:47,030 Kapal 12 meter baru Bond dinamakan secara rasmi 465 00:31:47,113 --> 00:31:49,741 di hadapan beribu penonton di Perth hari ini. 466 00:31:50,366 --> 00:31:53,494 Alan Bond dengan sangat yakin beritahu sidang media 467 00:31:53,578 --> 00:31:55,955 Australia II akan memenangi Piala Amerika. 468 00:31:57,123 --> 00:32:02,587 Pembinaan di kedai bermula dengan Ben Lexcen, pereka itu. 469 00:32:03,546 --> 00:32:08,426 Kami bekerja selama lebih dua tahun. Ia usaha sebenar pasukan Australia. 470 00:32:08,509 --> 00:32:10,094 Buat pertama kalinya, 471 00:32:10,178 --> 00:32:15,016 kami berjaya mencipta sesuatu yang bertaraf dunia. 472 00:32:22,315 --> 00:32:24,734 Beri sorakan! 473 00:32:31,824 --> 00:32:33,117 PIALA AMERIKA 1983 474 00:32:33,201 --> 00:32:34,452 NEWPORT, RHODE ISLAND 475 00:32:34,535 --> 00:32:36,996 1540 WADK, Newport. 476 00:32:37,580 --> 00:32:39,499 Empat minit sebelum pukul 3 di Radio Newport. 477 00:32:39,582 --> 00:32:44,003 WADK, stesen radio rasmi Piala Amerika tahun 1983. 478 00:32:44,087 --> 00:32:47,298 Pemain tahun 1980 yang berjaya, Dennis Conner, 479 00:32:47,382 --> 00:32:48,883 dan Liberty, kapal 12 meter baru, 480 00:32:48,967 --> 00:32:51,594 telah tiba di Pelabuhan Newport hari ini. 481 00:32:54,263 --> 00:32:57,433 Dennis Conner, penyandang kini Piala Amerika 482 00:32:57,517 --> 00:33:02,188 perseorangan dengan satu fokus, untuk menang lagi pada tahun 1983. 483 00:33:03,773 --> 00:33:06,651 Bagi pihak AT&T, kami dengan bangga menaja 484 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 penyandang Piala Amerika. 485 00:33:08,319 --> 00:33:11,030 Seperkara lagi. Berusaha, Dennis! 486 00:33:11,114 --> 00:33:12,782 Baiklah! Esok! 487 00:33:13,491 --> 00:33:16,077 Selasa ini, mereka akan mula bertanding 488 00:33:16,160 --> 00:33:19,414 untuk hadiah pelayaran paling menarik, Piala Amerika. 489 00:33:20,957 --> 00:33:24,085 Ya, Piala Amerika ialah Siri Pemilihan Pencabar, 490 00:33:25,086 --> 00:33:27,588 52 perlumbaan menentang negara lain, 491 00:33:28,297 --> 00:33:30,299 empat bulan setengah di Newport, 492 00:33:31,467 --> 00:33:34,846 untuk berlumba dengan Amerika pada bulan September. 493 00:33:34,929 --> 00:33:37,807 PIALA LOUIS VUITTON 1983 SIRI PEMILIHAN PENCABAR 494 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Ada masa di New England 495 00:33:39,475 --> 00:33:42,478 apabila ayat "British datang" menggerunkan orang. 496 00:33:42,562 --> 00:33:47,608 Tapi pada musim panas 1983 di Newport, bukan hanya orang British yang datang, 497 00:33:47,692 --> 00:33:51,320 tapi termasuk orang Perancis, orang Kanada dan orang Itali, 498 00:33:51,404 --> 00:33:52,655 dan orang Australia. 499 00:33:56,534 --> 00:33:59,746 Apabila kami tiba di Newport untuk Perlumbaan Pencabar, 500 00:34:00,413 --> 00:34:02,040 kami bincang tentang lunas. 501 00:34:02,623 --> 00:34:04,959 Kami sorok lunas itu sepenuhnya. 502 00:34:07,503 --> 00:34:10,923 Kami tidak mahu tunjuk lunas itu kepada seluruh dunia, 503 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 jadi orang lain tidak tiru dan pasang, 504 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 dan bersaing macam kami. 505 00:34:16,929 --> 00:34:18,890 Jadi kami sorok lunas itu. 506 00:34:20,308 --> 00:34:22,977 Terdapat sebuah akhbar tempatan. 507 00:34:23,061 --> 00:34:26,731 Katanya, kru Australia cipta lunas yang bodoh dan pelik. 508 00:34:27,482 --> 00:34:29,567 Mereka dah gila. 509 00:34:29,650 --> 00:34:31,778 Tiga kali kalah dan mereka terdesak. 510 00:34:31,861 --> 00:34:33,237 Jadi itu ceritanya. 511 00:34:34,906 --> 00:34:37,492 SIRI PEMILIHAN PENCABAR AUSTRALIA LWN ITALI 512 00:34:37,575 --> 00:34:40,369 Bahagian pertama laluan, melawan arah angin, 513 00:34:40,453 --> 00:34:45,374 empat setengah batu ke penanda ini, hingga bahagian kedua dan ketiga. 514 00:34:45,458 --> 00:34:48,169 Kapal kembali menuju ke arah pelabuhan, 515 00:34:48,252 --> 00:34:50,880 sekali lagi melawan arah angin. 516 00:34:50,963 --> 00:34:55,468 Kami masuk perlumbaan pertama dalam siri penyingkiran menentang Itali, 517 00:34:55,551 --> 00:34:59,222 tanpa menyedari persaingan pakej kami. 518 00:35:00,139 --> 00:35:04,352 Dengan bot radikal ini, sama ada menang atau kalah. 519 00:35:04,435 --> 00:35:07,522 Sama ada jadi wira atau jadi bodoh. 520 00:35:07,605 --> 00:35:12,652 Lima, empat, tiga, dua, satu. 521 00:35:15,822 --> 00:35:20,159 Australia tiba di penanda, dan laju mengikut arah angin. 522 00:35:20,243 --> 00:35:23,496 Usaha di Australia membawa ganjaran. 523 00:35:24,205 --> 00:35:26,415 Australia II menang. 524 00:35:26,499 --> 00:35:29,794 Australia II di sana. Ia melintasi garisan penamat. 525 00:35:29,877 --> 00:35:31,921 Kami buat sehabis baik. 526 00:35:33,464 --> 00:35:36,467 Kami tidak tercabar dengan Newport. 527 00:35:36,551 --> 00:35:39,846 Kami marah. Kami datang atas satu sebab, untuk menang. 528 00:35:40,513 --> 00:35:43,182 Jam 6.30 pagi pada hari Ahad. 529 00:35:43,266 --> 00:35:45,935 Kru Australia II dah bekerja keras. 530 00:35:48,938 --> 00:35:51,983 Kami akan berlari, angkat berat dan bersenam. 531 00:35:52,066 --> 00:35:55,736 Kami bukan sekadar mencergaskan badan dan menjadi kuat. 532 00:35:55,820 --> 00:35:58,114 Kami mahu menghantar mesej. 533 00:35:58,197 --> 00:36:00,616 Selamat pagi, Australia! 534 00:36:01,534 --> 00:36:04,453 Apabila kami mula memenangi perlumbaan, 535 00:36:05,037 --> 00:36:07,206 kredibiliti kami meningkat. 536 00:36:08,040 --> 00:36:09,709 Dalam pusingan awal, 537 00:36:09,792 --> 00:36:12,461 Australia II milik Alan Bond menjadi sasaran 538 00:36:12,545 --> 00:36:13,838 untuk dikalahkan. 539 00:36:14,463 --> 00:36:17,508 Kami mengalahkan pasukan Itali, pasukan Kanada. 540 00:36:18,801 --> 00:36:19,927 Selepas perlumbaan hari ini, 541 00:36:20,011 --> 00:36:23,639 tiada kapal yang berpal lebih laju atau lebih tinggi melawan arah angin 542 00:36:23,723 --> 00:36:25,766 daripada kapal radikal Ben Lexcen. 543 00:36:25,850 --> 00:36:28,728 Hanya beberapa orang lihat lunas misteri ini, 544 00:36:28,811 --> 00:36:32,315 namun hampir semua orang nampak bot itu berlumba dan menang. 545 00:36:32,398 --> 00:36:34,442 Australia II, dengan… 546 00:36:34,525 --> 00:36:38,321 Kemudian, secara mengejut, "Mengapa mereka suka bersaing?" 547 00:36:40,364 --> 00:36:43,993 Ada apa di bawah badan kapal Australia II? 548 00:36:44,076 --> 00:36:46,996 Lunas, tapi lunas jenis apa? 549 00:36:47,079 --> 00:36:49,832 Ia misteri musim panas di Newport. 550 00:36:50,458 --> 00:36:53,044 Bot itu ditutup. Ia sentiasa menjadi rahsia. 551 00:36:53,544 --> 00:36:57,548 Ia buat sesetengah pemerhati naik gila. 552 00:36:57,632 --> 00:36:59,675 Persoalan besar pagi ini, Bryant, 553 00:36:59,759 --> 00:37:01,719 apa yang pasukan Australia sorok? 554 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Boleh awak beritahu saya lunas apa itu? 555 00:37:04,555 --> 00:37:06,891 Saya tidak boleh beritahu awak, Mort. 556 00:37:08,142 --> 00:37:10,770 Pengawal bersenjata sentiasa meronda. 557 00:37:10,853 --> 00:37:13,105 Mereka melindungi Australia II, 558 00:37:13,189 --> 00:37:16,901 kapal layar yang mungkin berjaya mencipta sejarah sukan. 559 00:37:18,361 --> 00:37:20,404 Pereka Australia, Ben Lexcen, 560 00:37:20,488 --> 00:37:23,282 dia ibarat bintang handalan di sini, 561 00:37:23,866 --> 00:37:26,244 tapi mereka mahu tahu tentang lunas dia. 562 00:37:26,327 --> 00:37:28,871 - Mari lihat lunas! - Di mana lunas itu? 563 00:37:28,955 --> 00:37:32,792 Ben Lexcen memutuskan dia akan lukis lakaran lunas bersayap itu, 564 00:37:33,376 --> 00:37:36,462 dan dia lukis sesuatu yang jauh berbeza. 565 00:37:36,963 --> 00:37:40,258 Ada mesin fotokopi di Pejabat Luar Pesisir Newport. 566 00:37:40,341 --> 00:37:44,262 Ben bawa sekeping kertas dan dia buat satu salinan. 567 00:37:45,930 --> 00:37:49,976 Dia kembali ke pejabat sepuluh minit kemudian dan kata, "Kawan!" 568 00:37:50,059 --> 00:37:53,771 Saya tertinggal lukisan saya dalam mesin fotokopi awak. 569 00:37:53,854 --> 00:37:58,109 Menjelang tengah hari, lukisan lunas palsu tersebar di seluruh Newport. 570 00:37:58,192 --> 00:38:01,028 EKSKLUSIF! EKSTRA! GAMBAR PERTAMA LUNAS RAHSIA! 571 00:38:01,112 --> 00:38:04,782 Kemudian bot pasukan lawan letak sayap di bawah lunas mereka. 572 00:38:04,865 --> 00:38:07,451 Lunas Australia mengagumi semua orang, 573 00:38:07,535 --> 00:38:10,413 pasukan British letak sayap pada lunas Victory. 574 00:38:10,496 --> 00:38:14,208 Kami akan periksa dan kata, "Tidak, ia agak berbeza." 575 00:38:14,292 --> 00:38:15,751 "Buat begini." 576 00:38:18,421 --> 00:38:21,799 Salah seorang kru Amerika lukis dan kata ia rekaan mereka. 577 00:38:21,882 --> 00:38:23,134 Lunas rahsia mereka. 578 00:38:23,217 --> 00:38:25,553 Betul? Apa pendapat awak? Adakah… 579 00:38:26,429 --> 00:38:27,722 Mungkin. 580 00:38:29,181 --> 00:38:31,100 Australia II menang! 581 00:38:31,183 --> 00:38:36,147 Pasukan Australia Barat menang 45 daripada 51 perlawanan mula, 582 00:38:36,230 --> 00:38:39,942 dan ia rekod terbaik dalam sejarah kapal 12 meter. 583 00:38:41,777 --> 00:38:44,572 Akhirnya, kami menang Siri Pemilihan Pencabar. 584 00:38:44,655 --> 00:38:45,781 Kami menang banyak. 585 00:38:46,657 --> 00:38:49,994 Jadi itulah perlumbaan bot dan Siri Pemilihan Pencabar. 586 00:38:50,077 --> 00:38:54,206 Australia akan berlumba dengan Liberty untuk Piala Amerika. 587 00:39:06,594 --> 00:39:10,723 Secara rasmi, Australia pencabar ke-25 untuk Piala Amerika, 588 00:39:10,806 --> 00:39:15,061 dan rekod kemenangan mereka merisaukan Kelab Kapal Layar New York. 589 00:39:16,771 --> 00:39:20,733 Pemenang Piala Amerika untuk Amerika Syarikat gementar. 590 00:39:21,275 --> 00:39:27,865 Kami tidak tahu tentang bot mereka. Ia berbeza daripada kapal 12 meter biasa. 591 00:39:27,948 --> 00:39:30,826 Pal berbeza dan kelajuan berbeza, 592 00:39:30,910 --> 00:39:33,412 dan olah gerak berbeza sejak dari awal. 593 00:39:35,247 --> 00:39:39,251 Kelab Kapal Layar New York sedar bahawa rekod kami sangat kuat. 594 00:39:39,335 --> 00:39:40,753 - Hai. - Dua minit... 595 00:39:40,836 --> 00:39:43,005 - Tidak. Maaf. - Sekejap saja. 596 00:39:43,089 --> 00:39:46,008 Kami terlewat untuk mesyuarat, kami perlu pergi. 597 00:39:46,092 --> 00:39:47,093 Terima kasih. 598 00:39:48,052 --> 00:39:51,889 Jika pasukan Australia mengalahkan pencabar asing dengan mudah, 599 00:39:51,972 --> 00:39:54,558 menang 47 daripada 55 perlumbaan, 600 00:39:54,642 --> 00:39:56,435 dan itu memang memberi kesan. 601 00:39:57,478 --> 00:39:59,939 Kelab Kapal Layar New York terkejut. 602 00:40:00,564 --> 00:40:02,691 Seluruh Newport terkejut. 603 00:40:03,526 --> 00:40:05,569 Ia hal yang serius. 604 00:40:05,653 --> 00:40:08,072 Ia bukan sekadar perlumbaan kapal layar. 605 00:40:08,155 --> 00:40:09,532 Melibatkan banyak duit. 606 00:40:09,615 --> 00:40:12,618 Dianggarkan 100 juta paun dihabiskan 607 00:40:12,701 --> 00:40:15,204 di Newport semasa Piala Amerika. 608 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Mereka sedar mereka mungkin kehilangan piala ini, 609 00:40:18,999 --> 00:40:20,501 ia boleh berlaku. 610 00:40:20,584 --> 00:40:22,878 Orang di Newport, Rhode Island tahu, 611 00:40:22,962 --> 00:40:27,133 tapi mereka rahsiakan bahawa hadiahnya bukan perlumbaan kapal. 612 00:40:27,216 --> 00:40:30,386 Ia tentang industri berbilion dolar yang melibatkan piala itu. 613 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 LEBUH PIALA AMERIKA 614 00:40:31,387 --> 00:40:33,055 Jika pasukan Amerika kalah, 615 00:40:33,139 --> 00:40:37,268 dan mungkin banyak wang akan dihabiskan di Australia Barat. 616 00:40:38,519 --> 00:40:40,438 Bagi Kelab Kapal Layar New York, 617 00:40:40,938 --> 00:40:42,523 kesan kekalahan 618 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 sangat besar. 619 00:40:48,237 --> 00:40:51,490 Berita Ringkas ABC dibawakan oleh komputer Apple. 620 00:40:51,574 --> 00:40:54,160 Dari Los Angeles, Peter Jennings. 621 00:40:54,243 --> 00:40:57,371 Pertandingan Piala Amerika akan bermula Khamis ini. 622 00:40:57,455 --> 00:40:58,706 Ada perbalahan 623 00:40:58,789 --> 00:41:01,333 antara Kelab Kapal Layar New York dan pasukan Australia. 624 00:41:01,417 --> 00:41:04,336 Orang Amerika marah atas tindakan orang Australia 625 00:41:04,420 --> 00:41:06,297 dengan bahagian bawah bot. 626 00:41:06,380 --> 00:41:09,800 Mereka rasa orang Australia tidak adil. 627 00:41:09,884 --> 00:41:14,430 Kelab Kapal Layar New York mendakwa lunas bersayap Australia II tidak sah. 628 00:41:15,055 --> 00:41:16,765 Cabaran empat juta dolar ini, 629 00:41:16,849 --> 00:41:19,685 kemungkinan besar ia akan dirampas kali ini. 630 00:41:20,352 --> 00:41:23,272 Kelab Kapal Layar New York mahu mengharamkan kami. 631 00:41:23,355 --> 00:41:26,025 Mereka kata mustahil ia rancangan Benny. 632 00:41:26,108 --> 00:41:28,861 Tentu ia direka oleh orang lain. 633 00:41:30,488 --> 00:41:34,533 Orang tidak percaya dia mampu buat, 634 00:41:34,617 --> 00:41:37,036 kerana pendidikan dan latar belakang dia. 635 00:41:37,119 --> 00:41:41,290 Ben Lexcen menjadi tumpuan dalam kekecohan tahun ini. 636 00:41:41,790 --> 00:41:43,459 Hanya tiga tahun bersekolah, 637 00:41:43,542 --> 00:41:47,796 dialah lelaki yang dikatakan mereka kapal 12 meter paling laju. 638 00:41:49,507 --> 00:41:51,258 Saya tidak kenal Ben Lexcen. 639 00:41:52,593 --> 00:41:53,802 Tapi orang bercakap. 640 00:41:54,303 --> 00:41:55,888 Anda dengar khabar angin. 641 00:41:56,430 --> 00:42:00,100 Mereka berbalah tentang pemilik sebenar idea sayap ini. 642 00:42:00,184 --> 00:42:04,897 Orang Amerika mencuba dan mengesahkan bahawa Lexcen dibantu pereka Belanda. 643 00:42:05,898 --> 00:42:09,026 Kami percaya Lexcen guna idea dari Belanda, 644 00:42:09,109 --> 00:42:14,323 tapi peraturan mengatakan ia perlu direka oleh negara itu sendiri. 645 00:42:14,406 --> 00:42:16,992 Kelab Kapal Layar New York ada bukti 646 00:42:17,076 --> 00:42:19,662 yang mengatakan saya bukan pereka kapal. 647 00:42:19,745 --> 00:42:23,832 Mereka menikam belakang dan cari bukti dengan cara yang sangsi. 648 00:42:25,918 --> 00:42:27,878 Tengah hari tadi, Ben mengalami 649 00:42:27,962 --> 00:42:30,506 sesuatu yang digelar jampi pening. 650 00:42:31,257 --> 00:42:33,968 Dia dihantar ke unit rawatan rapi. 651 00:42:34,051 --> 00:42:35,135 HOSPITAL NEWPORT 652 00:42:35,219 --> 00:42:39,348 Kawan-kawan dia kata ia berpunca daripada serangan ke atas dia. 653 00:42:40,724 --> 00:42:45,312 Kelab Kapal Layar New York berusaha menyuruh pembantu rekaan di Belanda 654 00:42:45,396 --> 00:42:48,983 mengaku bahawa mereka yang mereka, dan bukan Ben Lexcen. 655 00:42:49,066 --> 00:42:52,111 Orang Belanda yang mereka lunas, bukan Ben Lexcen. 656 00:42:52,194 --> 00:42:57,408 Kami rasa bertanggungjawab untuk hantar seseorang ke Belanda untuk menyiasat ini. 657 00:42:58,450 --> 00:43:01,328 Pengarah pangkalan model kapal Belanda mendakwa 658 00:43:01,412 --> 00:43:05,791 bahawa ahli Kelab Kapal Layar New York suruh dia tandatangan afidavit palsu 659 00:43:05,874 --> 00:43:08,544 menyatakan Ben Lexcen bukan pereka. 660 00:43:09,420 --> 00:43:11,922 Saya terkejut apabila berjumpa dua orang 661 00:43:12,006 --> 00:43:14,466 yang mahu saya menandatangani dokumen 662 00:43:14,550 --> 00:43:18,387 yang mengatakan saya pereka Australia II dan bukan Ben Lexcen, 663 00:43:18,470 --> 00:43:21,348 yang terlalu mengarut untuk saya faham. 664 00:43:22,850 --> 00:43:26,395 Jawatankuasa lunas kata, "Kami ke Belanda, 665 00:43:27,229 --> 00:43:30,899 dan aduan mereka tidak berasas." 666 00:43:31,483 --> 00:43:33,611 "Bot ini diterima dan sah." 667 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 Akhirnya kes itu ditarik balik. 668 00:43:37,406 --> 00:43:40,492 Kelab Kapal Layar New York menarik semula dakwaan 669 00:43:40,576 --> 00:43:43,495 terhadap lunas bersayap misteri pada Australia II 670 00:43:43,579 --> 00:43:46,790 dan kata, "Semoga kapal layar terbaik menang." 671 00:43:46,874 --> 00:43:51,712 Sebanyak 56 perlumbaan dan hampir dua tahun setengah usaha 672 00:43:51,795 --> 00:43:54,798 yang membantu kami sampai ke tahap ini. 673 00:43:54,882 --> 00:44:00,220 Biar bunyi tembakan di penghujung menentukan kapal layar dan kru terbaik. 674 00:44:02,264 --> 00:44:04,308 KELAB KAPAL LAYAR 12 METER STESEN NEWPORT 675 00:44:04,391 --> 00:44:06,226 PERLUMBAAN PERTAMA LIBERTY - AUSTRALIA II 676 00:44:07,770 --> 00:44:11,523 Kami akan bersiaran langsung di Newport. Rob Mundle, awak ada? 677 00:44:11,607 --> 00:44:13,233 Ya. Selamat pagi, Harry. 678 00:44:13,317 --> 00:44:15,152 Pertempuran bakal berlaku. 679 00:44:15,235 --> 00:44:16,111 Peperangan, 680 00:44:16,195 --> 00:44:19,198 sejarah sukan 132 tahun dalam pertaruhan. 681 00:44:19,281 --> 00:44:21,867 Kita melihat Dennis Conner pada skrin. 682 00:44:22,368 --> 00:44:23,494 Saya tidak selesa. 683 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 Bertrand, dia bermain dengan sangat baik. 684 00:44:28,248 --> 00:44:32,378 Dia pesaing yang kuat. Bot dan kru dia bagus. 685 00:44:32,461 --> 00:44:34,630 Dia berbahaya dan saya takut. 686 00:44:36,465 --> 00:44:38,884 Liberty dan Australia II masuk laluan. 687 00:44:38,967 --> 00:44:41,762 Sembilan minit dan 30 saat dari sekarang, 688 00:44:41,845 --> 00:44:43,555 mereka akan mula berlumba. 689 00:44:44,056 --> 00:44:47,017 Sepuluh minit sebelum permulaan, 690 00:44:47,101 --> 00:44:48,852 dua bot akan bertemu, 691 00:44:49,728 --> 00:44:51,313 mengambil posisi, 692 00:44:51,397 --> 00:44:54,108 ketika itu ia bermula, dua-dua tunjuk belang. 693 00:44:55,275 --> 00:44:58,946 Kapal layar yang sampai di penanda pertama perlumbaan pertama 694 00:44:59,029 --> 00:45:00,989 sentiasa memenangi Piala Amerika. 695 00:45:05,869 --> 00:45:08,580 Australia masuk tiga saat lebih awal. 696 00:45:09,206 --> 00:45:12,835 Saya pandang belakang, Dennis di belakang kapal kami. 697 00:45:16,130 --> 00:45:18,757 Dua kapal menghampiri penanda pertama, 698 00:45:18,841 --> 00:45:20,801 dan berita baik untuk Australia. 699 00:45:21,468 --> 00:45:25,431 Kami kalahkan mereka dalam jarak yang dekat. Satu markah untuk kami. 700 00:45:25,514 --> 00:45:28,142 Australia telah mencipta sejarah. 701 00:45:28,225 --> 00:45:31,186 Pencabar asing tidak pernah sampai penanda pertama 702 00:45:31,270 --> 00:45:34,940 mengalahkan bot Amerika dalam perlumbaan pertama. 703 00:45:35,023 --> 00:45:37,192 Australia berjaya melakukannya. 704 00:45:38,277 --> 00:45:40,904 Selepas itu, kami belayar dari Liberty. 705 00:45:42,990 --> 00:45:46,034 Tiba-tiba, ia ibarat letupan. 706 00:45:53,167 --> 00:45:54,877 Kami langsung tiada kawalan. 707 00:45:55,627 --> 00:45:59,089 Roda menjadi ringan. Tiada pemanduan dan pengemudian. 708 00:46:03,761 --> 00:46:07,514 Ia pelik, kami memiliki tarikan yang sesuai di sisi bot, 709 00:46:07,598 --> 00:46:10,100 dah ia sudah lama, anda faham. 710 00:46:10,893 --> 00:46:12,936 Kemudian Dennis memotong kami. 711 00:46:14,605 --> 00:46:15,814 Perlumbaan tamat. 712 00:46:17,483 --> 00:46:19,109 Liberty menang. 713 00:46:19,193 --> 00:46:22,362 Macam poster Perang Dunia Pertama, tapi ia tajuk utama 714 00:46:22,446 --> 00:46:24,865 pusingan pembukaan Piala Amerika. 715 00:46:24,948 --> 00:46:26,366 LIBERTY KALAHKAN AUSTRALIA II 716 00:46:26,450 --> 00:46:29,453 Kami melepasi buritan dia, dan kemudi pecah. 717 00:46:32,998 --> 00:46:35,250 Semasa perlumbaan kedua bermula, 718 00:46:35,334 --> 00:46:39,546 salah satu tangki yang memegang papan layar utama patah. 719 00:46:40,380 --> 00:46:42,341 Bot rosak sekali sepanjang musim panas, 720 00:46:42,424 --> 00:46:45,677 sekarang pusingan akhir, dua perlumbaan, dua kali rosak. 721 00:46:45,761 --> 00:46:48,430 Ia bermakna bagi kru Liberty, memberi momentum 722 00:46:48,514 --> 00:46:51,558 dan keyakinan yang tinggi untuk perlumbaan ketiga. 723 00:46:52,059 --> 00:46:55,479 Komodor Picala, apa kebarangkalian sekarang? 724 00:46:55,562 --> 00:46:59,817 Mungkin menang 4-0, tapi saya pilih 4-1 untuk lebih selamat. 725 00:47:01,109 --> 00:47:02,444 Ada soalan lain? 726 00:47:02,528 --> 00:47:05,614 Perkara itu berlaku dua kali berturut-turut, 727 00:47:06,156 --> 00:47:07,991 ia tidak boleh dimaafkan. 728 00:47:08,075 --> 00:47:09,451 Benny, tolong saya, 729 00:47:09,535 --> 00:47:12,621 beri saya sesuatu yang boleh buat saya main di sini. 730 00:47:13,872 --> 00:47:15,207 Semasa gangguan itu, 731 00:47:15,290 --> 00:47:18,377 ada ketegangan antara John Bertrand dan Ben Lexcen. 732 00:47:18,460 --> 00:47:20,838 Saya ingat John kata kepada dia, 733 00:47:20,921 --> 00:47:24,925 "Jalan di sekeliling bot dan periksa segalanya." 734 00:47:26,844 --> 00:47:29,638 Mereka periksa dari luan ke buritan 735 00:47:29,721 --> 00:47:31,348 dari kepala tiang ke bolt lunas, 736 00:47:31,431 --> 00:47:34,142 memeriksa setiap layar, setiap peralatan. 737 00:47:36,436 --> 00:47:39,648 Perlumbaan ketiga, Benny tidak hadir semasa pelepasan. 738 00:47:39,731 --> 00:47:41,775 Dia meneropong dari atas bukit 739 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 dengan penuh tekanan. 740 00:47:44,653 --> 00:47:48,323 Hanya tujuh minit sebelum perlumbaan bermula. 741 00:47:49,283 --> 00:47:51,034 Anda melihat Australia II, 742 00:47:51,118 --> 00:47:54,204 kapal 12 meter yang mengubah dunia pelayaran. 743 00:47:54,955 --> 00:47:57,249 Tiga, dua, satu. 744 00:48:03,338 --> 00:48:08,427 Australia II baru memotong Liberty dan menuju ke hadapan. 745 00:48:09,011 --> 00:48:14,224 Tapi impian Benny tidak kekal lama. 746 00:48:19,021 --> 00:48:22,024 Kita tiba di penanda tiga jam perlumbaan ini, 747 00:48:22,107 --> 00:48:25,402 dan angin di Newport semakin kencang. 748 00:48:26,320 --> 00:48:30,490 Selalunya di Newport, kelajuan angin sangat laju, 749 00:48:31,074 --> 00:48:35,621 dan lunas bersayap merendahkan pusat graviti kapal layar itu 750 00:48:35,704 --> 00:48:39,041 dan buat Australia II kuat bersaing semasa angin kencang. 751 00:48:39,750 --> 00:48:42,377 Konsep ini, lawan arah angin, ia kapal roket. 752 00:48:42,461 --> 00:48:44,546 Ia sangat pantas. 753 00:48:48,592 --> 00:48:51,303 Australia memenangi perlumbaan ketiga 754 00:48:51,386 --> 00:48:53,555 dengan tiga minit dan 14 saat. 755 00:48:54,306 --> 00:48:57,309 Sejak kapal 12 meter berlumba dalam Piala Amerika, 756 00:48:57,392 --> 00:49:00,687 itu perbezaan terbesar pernah tercatat oleh pencabar. 757 00:49:01,605 --> 00:49:03,899 Australia II sangat pantas. 758 00:49:03,982 --> 00:49:06,944 Ini ketakutan Kelab Kapal Layar New York. 759 00:49:08,403 --> 00:49:11,657 Kelab Kapal Layar New York tidak gembira 760 00:49:11,740 --> 00:49:13,283 dengan persembahan saya. 761 00:49:14,117 --> 00:49:16,745 Adakah Kelab Kapal Layar New York malu? 762 00:49:16,828 --> 00:49:18,664 Kami beri tekanan kepada kapten 763 00:49:18,747 --> 00:49:22,084 sebab kami kata kepala mereka akan dipancung. 764 00:49:22,167 --> 00:49:25,128 Jadi kami sentiasa beri mereka tekanan. 765 00:49:26,213 --> 00:49:28,757 Apabila saya masuk selepas kalah, 766 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 saya belum bersedia untuk berhenti. 767 00:49:31,885 --> 00:49:36,098 Perkara paling penting bagi saya ialah sikap. Sikap. 768 00:49:37,265 --> 00:49:38,600 Malas layan kerenah. 769 00:49:44,064 --> 00:49:46,692 Malas membuang masa empat jam setiap pagi 770 00:49:46,775 --> 00:49:49,069 untuk sesuatu yang tidak bantu menang. 771 00:49:49,695 --> 00:49:52,906 Saya hanya mahu menjadi yang terbaik. 772 00:49:52,990 --> 00:49:54,658 Tiada alasan untuk kalah. 773 00:49:55,283 --> 00:49:57,077 PERLUMBAAN KEEMPAT LIBERTY 2 - AUSTRALIA II 1 774 00:49:57,160 --> 00:50:00,288 Tengok, bot di bahagian atas skrin ialah Liberty. 775 00:50:00,372 --> 00:50:03,125 Enam saat di depan Australia semasa mula. 776 00:50:04,543 --> 00:50:07,879 Liberty sampai di penanda pertama 36 saat lebih awal. 777 00:50:09,089 --> 00:50:11,299 Dennis Conner memang mengagumkan. 778 00:50:13,260 --> 00:50:16,304 Dia paling licik dan bijak di atas air 779 00:50:16,388 --> 00:50:18,890 dan dia rancang strategi dengan teratur. 780 00:50:18,974 --> 00:50:21,184 Ia pertarungan pal klasik. 781 00:50:21,268 --> 00:50:25,564 Mustahil untuk potong kapal dia, sentiasa bersedia untuk berpal. 782 00:50:27,899 --> 00:50:30,986 Dia mengikut anjakan angin tepat pada masanya, 783 00:50:31,778 --> 00:50:32,988 anjakan angin besar. 784 00:50:34,031 --> 00:50:38,201 Liberty tiba di garisan penamat 43 saat lebih awal daripada Australia. 785 00:50:38,285 --> 00:50:42,622 Itu dia. Ia berjaya. Bunyi tembakan. Perlumbaan tamat. 786 00:50:42,706 --> 00:50:44,624 Amerika mendahului tiga-satu. 787 00:50:45,459 --> 00:50:46,376 Saya menang. 788 00:50:48,253 --> 00:50:51,214 Liberty Amerika perlu satu kemenangan 789 00:50:51,298 --> 00:50:53,717 untuk mengekalkan Piala Amerika di AS. 790 00:50:53,800 --> 00:50:55,469 Tiga-satu dalam siri ini. 791 00:50:55,552 --> 00:50:57,054 Liberty menang lagi, 792 00:50:57,137 --> 00:51:01,266 dan Piala Amerika akan kekal di Kelab Kapal Layar New York. 793 00:51:03,810 --> 00:51:06,229 Pasukan lawan yang kecewa kembali ke dok, 794 00:51:06,313 --> 00:51:07,814 mereka kalah 3-1. 795 00:51:07,898 --> 00:51:10,400 Mereka tidak mampu buat silap lagi. 796 00:51:12,027 --> 00:51:16,114 Dengan mata 3-1 di Newport, mereka bersedia untuk meraikannya, 797 00:51:16,698 --> 00:51:19,367 sepanduk sedia untuk diangkat. 798 00:51:19,451 --> 00:51:21,244 "Tahniah, Dennis dan pasukan." 799 00:51:25,040 --> 00:51:27,417 Newport bersedia untuk meraikannya. 800 00:51:30,378 --> 00:51:33,507 Ia dah berakhir. Semuanya dah berakhir. 801 00:51:34,007 --> 00:51:35,550 Newport berpesta. 802 00:51:35,634 --> 00:51:40,222 Mereka sangat gembira kerana mereka menang lagi. 803 00:51:43,058 --> 00:51:45,769 Ia melemahkan semangat. 804 00:51:48,980 --> 00:51:50,607 Pada pagi perlumbaan, 805 00:51:51,108 --> 00:51:53,693 semua orang tidak bersemangat. 806 00:51:55,862 --> 00:52:00,367 Saya tidak mampu menghidu bau bakon dan telur, apatah lagi makan. 807 00:52:02,285 --> 00:52:03,662 Kemudian di televisyen, 808 00:52:03,745 --> 00:52:07,582 kami terima nota daripada Perdana Menteri Australia, Bob Hawke. 809 00:52:07,666 --> 00:52:11,253 Tahniah, usaha anda menakjubkan sehingga tahap ini. 810 00:52:11,336 --> 00:52:15,090 Perkara yang anda tunjuk berkaitan kebolehan teknologi kita, 811 00:52:15,173 --> 00:52:18,093 dan keazaman kita sebagai individu… 812 00:52:18,176 --> 00:52:21,179 Seluruh Australia menyokong anda. 813 00:52:21,263 --> 00:52:23,181 Kami menunggu kepulangan anda. 814 00:52:23,265 --> 00:52:26,184 Kami akan membanggakan anda macam anda membanggakan kami. 815 00:52:28,019 --> 00:52:30,605 Bob Hawke, Perdana Menteri Australia, 816 00:52:30,689 --> 00:52:32,107 ia sesuatu yang hebat. 817 00:52:33,275 --> 00:52:36,820 Kami mendapat pengiktirafan Perdana Menteri kami sendiri. 818 00:52:37,737 --> 00:52:39,573 Ia mengubah rentak permainan. 819 00:52:41,199 --> 00:52:44,411 PERLUMBAAN LIMA LIBERTY 3 - AUSTRALIA II 1 820 00:52:44,911 --> 00:52:49,958 Tentera sejak beribu tahun lalu berperang dengan membawa simbol dan muzik. 821 00:52:52,252 --> 00:52:55,088 Kami kibarkan bendera kanggaru bertinju. 822 00:52:56,464 --> 00:52:59,885 Kami pilih lagu pertempuran, Men at Work, "Down Under." 823 00:53:00,635 --> 00:53:02,846 Semangat berpasukan berkobar-kobar. 824 00:53:13,023 --> 00:53:17,027 Sukar untuk kita percaya, Australia mendahului di penanda pertama. 825 00:53:18,987 --> 00:53:22,115 Di luar Rhode Island, ia hari Australia. 826 00:53:26,119 --> 00:53:29,664 Australia II masih bersemangat dan masih berlumba. 827 00:53:41,009 --> 00:53:44,763 Kami akan buat lebih baik, bawa pulang piala untuk Australia. 828 00:53:48,934 --> 00:53:51,645 Dengan mata 3-2, keadaan berubah. 829 00:53:51,728 --> 00:53:54,689 Kru televisyen datang dari seluruh dunia. 830 00:53:55,190 --> 00:53:57,525 Orang Australia terbang ke Newport. 831 00:54:00,654 --> 00:54:03,740 Malam ini, tempat peranginan menarik, Newport, 832 00:54:03,823 --> 00:54:06,701 sesak disebabkan tamparan Australia II. 833 00:54:08,995 --> 00:54:12,165 Orang Newport tahu orang Australia datang. 834 00:54:12,249 --> 00:54:14,167 Tempat itu penuh orang kami. 835 00:54:18,463 --> 00:54:22,717 Orang Australia bersorak penuh semangat dan memeriahkan suasana, 836 00:54:22,801 --> 00:54:25,637 mempromosi cenderamata dan imej dengan agresif. 837 00:54:32,143 --> 00:54:33,687 AYUH ORANG AUSTRALIA, AYUH 838 00:54:33,770 --> 00:54:35,730 Orang asing dah sampai. 839 00:54:36,314 --> 00:54:39,025 Orang Australia datang demi piala suci ini, 840 00:54:39,109 --> 00:54:40,443 dan mereka teruja. 841 00:54:41,569 --> 00:54:47,075 Orang Australia sangat suka cari pasal dengan orang kenamaan. 842 00:54:47,701 --> 00:54:50,954 KELAB KAPAL LAYAR NEW YORK BANGSAT NEWPORT, RI 843 00:54:53,665 --> 00:54:56,459 PERLUMBAAN ENAM LIBERTY 3 - AUSTRALIA II 2 844 00:54:59,504 --> 00:55:02,048 Dalam perlumbaan enam, pelayaran lancar. 845 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Bot itu sangat laju. 846 00:55:04,884 --> 00:55:10,682 Nampaknya Australia II jauh di depan dengan perbezaan masa dua minit. 847 00:55:11,266 --> 00:55:14,102 Kami menang perlumbaan dalam tiga minit setengah. 848 00:55:14,185 --> 00:55:15,562 Ia kemenangan terbesar 849 00:55:15,645 --> 00:55:18,440 oleh kapal layar pencabar dalam era 12 meter. 850 00:55:21,318 --> 00:55:24,863 Dalam 132 tahun, tiada pencabar yang memacu perlumbaan 851 00:55:24,946 --> 00:55:26,448 hingga tujuh siri terbaik. 852 00:55:28,241 --> 00:55:32,120 Pasukan Australia, berani kami katakan, memalukan pasukan Amerika. 853 00:55:32,203 --> 00:55:36,541 Jadi sekarang seri. Satu lagi perlumbaan, siri dunia sebenar. 854 00:55:36,624 --> 00:55:39,419 - Kita boleh, Jim. Kita boleh buat. - Ya. 855 00:55:39,502 --> 00:55:43,006 Daripada mata 3-1 ke 3-2 ke 3-3. 856 00:55:44,257 --> 00:55:46,718 Orang Australia dah sampai. 857 00:55:47,427 --> 00:55:52,807 Apa perasaan menjadi yang pertama dalam 132 tahun, satu tempoh yang lama, 858 00:55:52,891 --> 00:55:54,476 mendapat markah seri? 859 00:55:54,559 --> 00:55:56,936 Maksud saya, tentu ia merisaukan awak. 860 00:55:58,063 --> 00:56:01,733 Tentu seronok apabila terlibat dalam perlumbaan abad ini. 861 00:56:01,816 --> 00:56:05,028 Kami berharap kami boleh cari cara untuk menang, 862 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 macam yang kami buat selama 132 tahun. 863 00:56:07,572 --> 00:56:10,533 Saya rasa kami memiliki banyak tradisi 864 00:56:10,617 --> 00:56:14,662 dan saya rasa kami akan berjaya Sabtu ini. 865 00:56:21,836 --> 00:56:23,171 24 JAM SEBELUM PERLUMBAAN 7 866 00:56:23,254 --> 00:56:27,008 Dennis dalam situasi yang sangat tertekan. 867 00:56:29,844 --> 00:56:32,555 Paling penting, Kelab Kapal Layar New York 868 00:56:33,056 --> 00:56:37,435 tidak pernah kalah, walau apa pun berlaku. 869 00:56:37,519 --> 00:56:40,980 Panik, tulen dan ringkas, menyelubungi suasana kem Amerika. 870 00:56:41,064 --> 00:56:43,650 Australia II menang dalam perlumbaan enam, 871 00:56:43,733 --> 00:56:47,070 Liberty terperanjat dan mereka ambil langkah terdesak. 872 00:56:47,654 --> 00:56:51,866 Hari ini Kelab Kapal Layar New York melepaskan satu lagi serangan. 873 00:56:53,493 --> 00:56:57,580 Dennis dan pasukan jumpa jalan keluar dalam peraturan pada saat akhir. 874 00:56:58,164 --> 00:57:00,166 Buat perubahan besar pada Liberty. 875 00:57:00,750 --> 00:57:02,585 Kapal merah ditarik keluar 876 00:57:02,669 --> 00:57:06,047 supaya 1,000 paun pemberat boleh dikeluarkan. 877 00:57:06,131 --> 00:57:07,841 Ia tidak pernah berlaku. 878 00:57:08,758 --> 00:57:11,636 Kelab Kapal Layar New York beri keizinan. 879 00:57:12,137 --> 00:57:15,557 Mustahil ia boleh berlaku jika kami mahu mengubah bot. 880 00:57:16,891 --> 00:57:19,936 Macam NASCAR, ada peraturan dalam NASCAR, tapi… 881 00:57:20,019 --> 00:57:22,439 Mereka langgar peraturan dan menang. 882 00:57:22,522 --> 00:57:26,234 Anda memanfaatkan peraturan supaya anda boleh menang. 883 00:57:26,734 --> 00:57:28,236 Tiada alasan untuk kalah. 884 00:57:29,654 --> 00:57:31,614 PERLUMBAAN TUJUH LIBERTY 3 - AUSTRALIA II 3 885 00:57:31,698 --> 00:57:36,953 Alan dan kru, perkara yang anda akan lakukan 886 00:57:37,036 --> 00:57:41,791 merupakan salah satu detik bersejarah dalam sejarah sukan Australia. 887 00:57:41,875 --> 00:57:44,294 Kami ucap selamat berjaya kepada anda. 888 00:57:44,377 --> 00:57:46,254 Jika ia sukar, beritahu kami, 889 00:57:46,337 --> 00:57:48,965 kami akan ke Newport dan bawa anda pulang. 890 00:57:49,048 --> 00:57:51,050 Kami sokong anda. Selamat berjaya. 891 00:57:51,134 --> 00:57:52,635 BOB HAWKE PERDANA MENTERI AUSTRALIA 892 00:57:52,719 --> 00:57:55,722 Tiada siapa pernah menang selain Amerika. 893 00:57:55,805 --> 00:57:59,017 Jadi inilah sejarah, sejarah mutlak dalam penciptaan. 894 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 Bagus jika dapat kalahkan Amerika. 895 00:58:02,687 --> 00:58:03,980 Dalam semua perkara. 896 00:58:04,063 --> 00:58:07,901 Kami menyokong anda, Australia II! 897 00:58:07,984 --> 00:58:12,864 KAMI MENYOKONG ANDA… AUSTRALIA II 898 00:58:17,327 --> 00:58:19,871 Ia acara pelayaran utama di dunia. 899 00:58:19,954 --> 00:58:22,248 Piala yang tidak pernah dirampas. 900 00:58:22,332 --> 00:58:24,959 Ia mampu menamatkan kemenangan paling lama 901 00:58:25,043 --> 00:58:26,878 dalam sejarah sukan antarabangsa. 902 00:58:27,420 --> 00:58:30,590 Siaran langsung dari Newport, ia pertahanan ke-25, 903 00:58:30,673 --> 00:58:32,842 perlumbaan terakhir Piala Amerika. 904 00:58:32,926 --> 00:58:35,011 PERTAHANAN KE-25 PERLUMBAAN TERAKHIR 905 00:58:35,094 --> 00:58:37,597 ABC SUKAN SELURUH DUNIA 906 00:58:37,680 --> 00:58:38,806 Selamat pagi, dunia baru. 907 00:58:38,890 --> 00:58:41,267 Sekali lagi, siaran langsung 908 00:58:41,351 --> 00:58:45,313 kepada Australia, New Zealand, Hong Kong, Amerika dan Eropah. 909 00:58:46,189 --> 00:58:49,442 Pada ketika ini, hampir 30 juta orang menonton. 910 00:58:52,779 --> 00:58:55,406 Ia pagi penuh emosi buat Puan Beryl Bertrand. 911 00:58:55,490 --> 00:59:00,370 Anaknya, John mengemudi Australia II dalam perlumbaan akhir Piala Amerika. 912 00:59:01,746 --> 00:59:05,583 Hari ini mereka belayar sehabis baik, penuh nekad, penuh semangat. 913 00:59:14,676 --> 00:59:16,177 Apabila ditarik keluar, 914 00:59:16,261 --> 00:59:18,012 tempat itu penuh orang. 915 00:59:18,096 --> 00:59:22,183 Ramai orang di sekeliling kami, macam makanan dalam bekas yang padat. 916 00:59:29,566 --> 00:59:33,570 Kita bersedia untuk permulaan perlumbaan ketujuh dan paling penting 917 00:59:33,653 --> 00:59:35,405 dalam Piala Amerika. 918 00:59:36,072 --> 00:59:40,243 Beribu jam kami buat persiapan, persiapan seumur hidup. 919 00:59:40,326 --> 00:59:43,871 Saya bayangkan tempat dan masa ini. 920 00:59:46,666 --> 00:59:47,917 Saya beritahu mereka, 921 00:59:48,543 --> 00:59:52,422 "Bayangkan awak di atas burung helang, beribu batu di udara." 922 00:59:58,553 --> 01:00:00,972 "Awak nampak bot itu belayar." 923 01:00:02,390 --> 01:00:06,436 Jadi saya kata, "Turun dengan gunting dan potong gangguan itu, 924 01:00:06,519 --> 01:00:09,272 lepaskan bot dan lepaskan diri kita." 925 01:00:14,193 --> 01:00:18,031 "Tiada hari esok, tiada semalam, dan tiada masa depan." 926 01:00:18,990 --> 01:00:20,700 Hanya hari ini. 927 01:00:20,783 --> 01:00:22,744 Lima saat sebelum permulaan. 928 01:00:25,288 --> 01:00:26,623 Bunyi pistol pemula. 929 01:00:26,706 --> 01:00:30,335 Apabila pistol ditembak, dua bot menghala ke satu sama lain. 930 01:00:30,418 --> 01:00:32,378 Dah mula. Tentu ia sengit. 931 01:00:33,463 --> 01:00:35,715 Mereka berada pada jarak yang sama. 932 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 John Bertrand menghala ke Liberty. 933 01:00:38,259 --> 01:00:41,721 Permulaan yang baik. Semasa berpal, kami di hadapan. 934 01:00:41,804 --> 01:00:45,016 Australia di hadapan Liberty dalam jarak dua bot. 935 01:00:45,099 --> 01:00:46,934 Kedua-dua dalam pal kanan. 936 01:00:47,435 --> 01:00:51,689 Nampaknya John Bertrand tidak akan melindungi Dennis Conner. 937 01:00:51,773 --> 01:00:53,566 Tapi Dennis di hadapan. 938 01:00:54,359 --> 01:00:57,403 Sejujurnya, semakin jauh daripada kami. 939 01:01:01,491 --> 01:01:06,371 Memang jelas Liberty jauh lebih laju daripada yang kami tengok sebelum ini. 940 01:01:06,954 --> 01:01:08,122 Bot itu diolah. 941 01:01:08,748 --> 01:01:11,250 Bot itu dalam kelajuan penuh 942 01:01:11,334 --> 01:01:13,670 belayar dengan lancar di atas air. 943 01:01:13,753 --> 01:01:15,797 Kelihatan macam bot yang berbeza 944 01:01:15,880 --> 01:01:18,216 dan belayar macam bot berbeza hari ini. 945 01:01:19,008 --> 01:01:22,178 Kedua-dua kapal layar menghampiri penanda pertama, 946 01:01:22,261 --> 01:01:24,472 bukan berita baik buat Australia. 947 01:01:24,555 --> 01:01:28,434 Liberty mendahului dengan 29 saat pada penanda pertama. 948 01:01:29,227 --> 01:01:32,563 Kegagalan John Bertrand untuk laju semula mungkin tragik. 949 01:01:34,774 --> 01:01:38,069 Kami buat sehabis baik, tapi mereka lebih laju. 950 01:01:38,903 --> 01:01:41,698 Jika anda baru menonton, Liberty laju dari awal. 951 01:01:41,781 --> 01:01:46,369 Di penanda kedua, Liberty dengan 45. Di penanda ketiga, Liberty dengan 23. 952 01:01:48,246 --> 01:01:51,708 Mereka sangat jauh daripada kami. Hampir seminit di depan. 953 01:01:52,208 --> 01:01:53,918 Kami tidak percaya. 954 01:01:54,794 --> 01:01:59,340 Kita melihat Liberty sampai di penanda keempat dalam laluan, 955 01:01:59,424 --> 01:02:01,843 dengan perbezaan hampir 55 saat, Bob. 956 01:02:02,427 --> 01:02:04,429 Nampaknya mereka akan kalah. 957 01:02:04,512 --> 01:02:07,265 Kesilapan awal Bertrand dalam perlumbaan ini 958 01:02:07,348 --> 01:02:10,101 mungkin menyebabkan Australia II kalah. 959 01:02:10,184 --> 01:02:12,437 Untuk berada 58 saat di hadapan, 960 01:02:13,438 --> 01:02:14,731 ia perjalanan jauh. 961 01:02:16,983 --> 01:02:19,026 Empat ribu orang berkumpul di luar 962 01:02:19,110 --> 01:02:21,362 Kelab Kapal Layar Royal Perth, di Australia Barat, 963 01:02:21,446 --> 01:02:25,742 menonton siaran langsung dan situasi sama di Sydney. 964 01:02:26,701 --> 01:02:29,954 Nampaknya Liberty mendahului dengan baik sekarang. 965 01:02:30,037 --> 01:02:32,373 Dennis Conner tidak boleh kalah. 966 01:02:33,750 --> 01:02:36,544 Ketegangan memuncak dalam keluarga Bertrand. 967 01:02:36,627 --> 01:02:38,755 Puan Bertrand berduka 968 01:02:38,838 --> 01:02:43,593 saat melihat The Wonder dari Australia jauh di belakang kapal Amerika, Liberty. 969 01:02:44,260 --> 01:02:48,347 Tuan-tuan, laluan ikut angin ini mungkin peluang terakhir kita. 970 01:02:50,558 --> 01:02:52,143 Mereka dah hilang. 971 01:02:53,936 --> 01:02:55,354 Tapi paling penting, 972 01:02:55,438 --> 01:02:58,024 jika pasukan lawan percaya bahawa perlumbaan 973 01:02:58,107 --> 01:03:00,443 dan peralatan mereka lebih hebat, 974 01:03:01,152 --> 01:03:04,447 dan mereka tidak boleh buat apa-apa kerana ia rahsia, 975 01:03:04,530 --> 01:03:07,617 secara psikologi, ia halangan besar bagi mereka. 976 01:03:09,118 --> 01:03:11,370 Akhirnya, Dennis buat keputusan 977 01:03:12,371 --> 01:03:13,414 bahawa dia silap. 978 01:03:13,498 --> 01:03:16,083 Dennis Conner menghala ke sebelah kanan, 979 01:03:16,167 --> 01:03:19,545 mencari anjakan angin besar yang dia harap muncul di sini. 980 01:03:19,629 --> 01:03:23,174 Kami sampai di penanda akhir, dan Dennis menghala ke luar. 981 01:03:24,091 --> 01:03:25,760 Ia gerakan yang luar biasa. 982 01:03:25,843 --> 01:03:28,679 Dennis tidak melindungi John Bertrand. 983 01:03:28,763 --> 01:03:31,516 Dia menghala ke sebelah kanan laluan, 984 01:03:32,350 --> 01:03:33,810 dan saya tidak sangka. 985 01:03:36,604 --> 01:03:39,273 Saya ingat saya lihat awan menebal. 986 01:03:40,066 --> 01:03:42,485 Saya nampak angin di atas air. 987 01:03:45,196 --> 01:03:48,574 Lebih gelap dan ringan. Saya nampak arah angin. 988 01:03:51,619 --> 01:03:56,332 Lama-kelamaan, anda memiliki deria keenam tentang keadaan angin itu. 989 01:03:56,415 --> 01:03:59,919 Bukan sekarang, tapi dalam masa 10, 15, 20 saat, 990 01:04:00,795 --> 01:04:01,879 itu penentunya. 991 01:04:02,505 --> 01:04:03,339 Trim. 992 01:04:04,924 --> 01:04:09,220 Semasa kami terus ke kiri, angin mula bergerak ke kiri. 993 01:04:12,223 --> 01:04:13,099 Ini dia. 994 01:04:16,561 --> 01:04:20,022 Kami mula mengejar Liberty, dengan angin yang lebih laju. 995 01:04:21,524 --> 01:04:22,608 Semasa ke sana, 996 01:04:22,692 --> 01:04:25,278 anda nampak ahli kru memusing kemudi, 997 01:04:25,361 --> 01:04:27,446 mengekalkan kelajuan penuh kapal. 998 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 Ia usaha yang sangat berat bagi mereka. 999 01:04:30,616 --> 01:04:34,829 Meter demi meter, ela demi ela. Anjakan angin demi anjakan angin. 1000 01:04:37,707 --> 01:04:41,752 Australia II mengejar Liberty. 1001 01:04:42,253 --> 01:04:43,838 Ia perlumbaan yang sengit. 1002 01:04:43,921 --> 01:04:44,881 AUSTRALIA II LIBERTY 1003 01:04:44,964 --> 01:04:49,093 Beberapa minit lalu, kita yakin kita kehilangan Piala Amerika. 1004 01:04:49,176 --> 01:04:50,595 Tuan-tuan, ia sengit, 1005 01:04:50,678 --> 01:04:53,639 tapi Liberty berada di depan. 1006 01:04:53,723 --> 01:04:56,475 Australia II kembali dalam perlumbaan. 1007 01:04:58,144 --> 01:05:00,688 Kemudian, mereka merentas angin. 1008 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 Seluruh dunia menonton dan menunggu. 1009 01:05:05,109 --> 01:05:09,071 Ketegangan pada masa ini sangat teruk. 1010 01:05:09,155 --> 01:05:11,866 Australia II kembali menyerang. 1011 01:05:12,366 --> 01:05:15,036 Ia tidak mudah, terutamanya dari sudut atas, 1012 01:05:15,119 --> 01:05:16,913 untuk lihat kapal di depan. 1013 01:05:17,705 --> 01:05:18,956 Apa akan berlaku? 1014 01:05:19,040 --> 01:05:23,127 Dari 57 saat di belakang, kini haluan bertemu haluan. 1015 01:05:28,758 --> 01:05:33,054 Saya buat keputusan untuk merentas, ia sesuatu yang sangat berisiko. 1016 01:05:33,888 --> 01:05:35,389 Mereka hampir berlanggar. 1017 01:05:35,973 --> 01:05:38,768 - Australia II akan merentas. - Sangat berani. 1018 01:05:38,851 --> 01:05:41,812 Memang hebat jika mereka merentas sekarang. 1019 01:05:44,440 --> 01:05:47,193 Kami merentas haluan mereka, dan kami di depan. 1020 01:05:47,777 --> 01:05:51,906 Nampaknya Australia II kembali di depan. Sangat mengagumkan. 1021 01:05:52,490 --> 01:05:56,035 Hampir 2,000 orang berkumpul di Kelab Kapal Layar Royal Perth 1022 01:05:56,118 --> 01:05:59,330 dan mereka menyokong Australia II. 1023 01:05:59,413 --> 01:06:02,708 Saya tidak pernah lihat perkara macam ini. 1024 01:06:02,792 --> 01:06:05,378 Sebelum ini mereka sangat kecewa. 1025 01:06:05,461 --> 01:06:09,382 Semasa bahagian sebelum ini, keadaan sangat huru-hara. 1026 01:06:16,305 --> 01:06:18,099 Sekarang semuanya bersemangat. 1027 01:06:18,182 --> 01:06:21,185 Perlumbaan ke penamat. Awak percaya, Bob Lobel? 1028 01:06:21,894 --> 01:06:24,855 Saya nampak banyak perkara, tapi ini kali pertama. 1029 01:06:25,398 --> 01:06:26,482 Ayuh! 1030 01:06:32,738 --> 01:06:34,448 Dalam bahagian laluan itu, 1031 01:06:34,532 --> 01:06:36,575 kami belayar dengan sehabis baik. 1032 01:06:36,659 --> 01:06:40,746 Prestasi kami tidak pernah sesempurna ini. 1033 01:06:44,250 --> 01:06:47,169 Kumpulan ini sangat rapat dan akrab, 1034 01:06:47,253 --> 01:06:50,256 kami ibarat alat pandu automatik. 1035 01:06:51,382 --> 01:06:53,217 Belayar untuk mencipta sejarah. 1036 01:07:03,019 --> 01:07:05,146 Kita menunggu isyarat asap. 1037 01:07:05,229 --> 01:07:08,399 Mereka hampir berjaya. Mereka hampir melintasi garisan penamat. 1038 01:07:08,482 --> 01:07:10,818 Gerakan terakhir. Ia dah tamat! 1039 01:07:15,156 --> 01:07:16,824 Australia II berjaya! 1040 01:07:17,575 --> 01:07:20,119 Mereka memenangi Piala Amerika! 1041 01:07:20,202 --> 01:07:24,165 Anda akan berdiri, Australia? Anda akan berdiri dan bersorak? 1042 01:07:24,248 --> 01:07:29,128 Sebab ia hari terbaik dalam sejarah sukan Australia. 1043 01:07:29,211 --> 01:07:30,796 John Bertrand, kapten, 1044 01:07:30,880 --> 01:07:33,924 dan semua ahli di atas bot itu, 1045 01:07:34,008 --> 01:07:37,678 mereka mengukir nama mereka dalam sejarah Australia. 1046 01:07:38,387 --> 01:07:40,598 Mereka memenangi Piala Amerika. 1047 01:07:43,059 --> 01:07:45,144 Semasa saya jadi Perdana Menteri, 1048 01:07:45,227 --> 01:07:48,314 saya cakap perkara yang bijak dan penting, 1049 01:07:48,397 --> 01:07:50,816 tapi sesuatu yang saya cakap 1050 01:07:51,358 --> 01:07:54,153 yang paling saya ingat ialah apabila saya kata… 1051 01:07:54,236 --> 01:07:58,741 Bos yang pecat pekerja sebab mereka ponteng hari ini memang teruk! 1052 01:08:01,994 --> 01:08:02,828 Ini dia! 1053 01:08:03,329 --> 01:08:07,166 Di seluruh Australia, orang buat begini, menabik kru Australia II. 1054 01:08:07,249 --> 01:08:08,667 Mereka memang layak. 1055 01:08:12,713 --> 01:08:16,342 Saya ingat saya kata, "Sial," apabila ia berlaku. 1056 01:08:17,384 --> 01:08:22,306 Saya ingat John terduduk di tepi roda. 1057 01:08:23,307 --> 01:08:26,477 Macam dia sangat keletihan. 1058 01:08:27,937 --> 01:08:32,233 Gembira dapat menang untuk negara sendiri. 1059 01:08:34,193 --> 01:08:35,569 Ia sangat hebat. 1060 01:08:45,704 --> 01:08:48,999 Jadi bagaimana anda menerimanya? 1061 01:08:51,377 --> 01:08:53,170 Ia sesuatu 1062 01:08:54,004 --> 01:08:57,007 yang saya sangka tidak boleh atau tidak akan berlaku. 1063 01:08:58,259 --> 01:08:59,260 Tapi ia berlaku. 1064 01:09:00,845 --> 01:09:04,557 Perasaan yang saya rasa sekarang agak mengagumkan. 1065 01:09:09,478 --> 01:09:10,688 Dah lama. 1066 01:09:13,315 --> 01:09:16,152 Beri lebih banyak kesan berbanding sangkaan saya. 1067 01:09:18,737 --> 01:09:19,572 Apa pun. 1068 01:09:24,743 --> 01:09:26,036 Semua orang teruja. 1069 01:09:38,757 --> 01:09:40,217 Kami angkat kepala, 1070 01:09:40,301 --> 01:09:42,887 bot datang dari pelbagai arah. 1071 01:09:42,970 --> 01:09:45,514 Bot di sekeliling kami, anda tahu? 1072 01:09:45,598 --> 01:09:48,893 Bunyi sumbang yang sangat bising. 1073 01:10:12,291 --> 01:10:14,668 Ia detik paling hebat! 1074 01:10:17,546 --> 01:10:22,426 Saya sangka kita kalah, kalah di awal minggu. 1075 01:10:22,509 --> 01:10:24,136 Namun kita bangkit semula! 1076 01:10:27,264 --> 01:10:31,810 Semasa kami ditunda masuk, kami mengibar bendera Australia, 1077 01:10:31,894 --> 01:10:36,565 dan ia saat yang sangat membanggakan, kami buat sesuatu yang istimewa. 1078 01:10:37,524 --> 01:10:40,611 Ia adegan kemenangan yang sangat meriah, 1079 01:10:40,694 --> 01:10:43,113 matahari tegak di kaki langit 1080 01:10:43,197 --> 01:10:46,742 semasa Australia II kembali ke Pelabuhan Newport, 1081 01:10:46,825 --> 01:10:50,454 pencabar pertama yang memenangi Piala Amerika. 1082 01:10:54,667 --> 01:10:58,545 Dok di Australia II sangat kecoh. 1083 01:10:59,755 --> 01:11:02,299 Akhirnya pasukan Australia berjaya. 1084 01:11:12,768 --> 01:11:15,729 Saya ingat saya tarik bot dari air, 1085 01:11:15,813 --> 01:11:18,565 dan Bondi macam konduktor. 1086 01:11:18,649 --> 01:11:25,364 Mari lihat lunas! 1087 01:11:26,156 --> 01:11:28,200 Alan Bond yang sangat gembira. 1088 01:11:28,284 --> 01:11:32,371 Dia akan turunkan kain. Kita akan tengok lunas. 1089 01:11:33,289 --> 01:11:36,458 Angkat Australia II dan kain terlucut. 1090 01:11:36,542 --> 01:11:38,669 Mereka nampak lunas bersayap buat kali pertama. 1091 01:11:44,258 --> 01:11:47,511 Ia karya rekaan kejuruteraan yang sangat menakjubkan, 1092 01:11:47,594 --> 01:11:48,887 sangat kreatif. 1093 01:11:49,805 --> 01:11:52,725 Ben Lexcen, pereka Australia II, pereka lunas. 1094 01:11:52,808 --> 01:11:55,311 Dia telah mencapai impian hidup dia. 1095 01:11:55,978 --> 01:11:57,563 Percaya atau tidak, 1096 01:11:57,646 --> 01:12:00,566 Dennis Conner memakai topi Kelab Kapal Layar New York. 1097 01:12:01,066 --> 01:12:02,651 Dennis ucap tahniah. 1098 01:12:02,735 --> 01:12:05,821 Hanya ucapan itu, daripada jaguh kepada jaguh. 1099 01:12:05,904 --> 01:12:07,072 Tiada persoalan. 1100 01:12:08,032 --> 01:12:10,868 Saya rasa Dennis agak terperanjat, David. 1101 01:12:13,120 --> 01:12:17,124 Saya ingat saya bersalaman dengan dia, dan mata dia berair. 1102 01:12:17,207 --> 01:12:20,461 Ya, ia sangat sukar bagi dia. 1103 01:12:22,671 --> 01:12:23,589 Ya. 1104 01:12:29,595 --> 01:12:34,058 Ia kekalahan yang sangat mengecewakan. 1105 01:12:43,233 --> 01:12:46,653 Apabila saya masuk selepas kalah, mereka buat sidang media. 1106 01:12:46,737 --> 01:12:50,282 Tiada siapa dari Kelab Kapal Layar New York mahu datang, 1107 01:12:50,366 --> 01:12:53,285 jadi anda tahu mereka dah tidak suka anda. 1108 01:12:58,082 --> 01:13:01,085 Saya faham tentu mereka kecewa. 1109 01:13:01,710 --> 01:13:05,839 Mereka sangat kecewa, sama macam saya yang kehilangan piala itu. 1110 01:13:05,923 --> 01:13:09,593 Hari ini, Australia II bot lebih baik, 1111 01:13:11,595 --> 01:13:14,515 dan mereka kalahkan kami, dan kami tiada alasan. 1112 01:13:16,392 --> 01:13:22,314 Jadi saya mahu mengucapkan tahniah kepada Alan Bond dan Australia II. 1113 01:13:23,399 --> 01:13:26,193 Mereka buktikan mereka bot yang hebat. 1114 01:13:28,904 --> 01:13:30,364 Hari ini hari mereka. 1115 01:13:33,283 --> 01:13:36,995 Penampilan terakhir Dennis Conner sebagai Kapten Piala Amerika, 1116 01:13:37,079 --> 01:13:41,417 pemenang hebat yang tewas dan titisan air mata menemani dia 1117 01:13:41,500 --> 01:13:42,918 dan dia tanggalkan topi. 1118 01:13:45,462 --> 01:13:48,006 John Bertrand dan kru dia hebat hari ini, 1119 01:13:48,090 --> 01:13:53,387 dan saya gembira kita tidak ucap selamat tinggal kepada Newport, 1120 01:13:54,012 --> 01:13:56,723 tapi menjemput warga Newport 1121 01:13:56,807 --> 01:14:01,103 dan warga Amerika untuk melawat Perth di Australia Barat, 1122 01:14:01,186 --> 01:14:02,646 dan cuba menang semula. 1123 01:14:02,729 --> 01:14:03,856 Kami menunggu anda. 1124 01:14:09,528 --> 01:14:12,197 Semasa mereka beri Piala Amerika… 1125 01:14:14,074 --> 01:14:16,493 Semasa saya angkat piala itu, 1126 01:14:17,870 --> 01:14:21,498 ia impian masa kecil menjadi kenyataan. 1127 01:14:28,797 --> 01:14:33,510 Mengalahkan sukan yang didominasi Amerika merupakan sesuatu yang mengagumkan. 1128 01:14:33,594 --> 01:14:38,056 Negara kecil ini menjadi perhatian dunia. 1129 01:14:38,807 --> 01:14:42,227 Kapten John Bertrand, anda dan kru Australia II 1130 01:14:42,311 --> 01:14:45,230 telah menunjukkan kemampuan orang Australia. 1131 01:14:45,731 --> 01:14:49,776 Mereka bangga dengan anda, saya mahu anda bawa pulang pesanan ini, 1132 01:14:49,860 --> 01:14:51,987 orang Amerika pun bangga. 1133 01:14:52,070 --> 01:14:55,199 Kami bangga dapat berkawan dengan orang Australia. 1134 01:14:59,036 --> 01:15:00,746 Apabila kami kembali ke Australia, 1135 01:15:00,829 --> 01:15:07,252 mereka kata kami akan buat perarakan dari Fremantle ke Perth, iaitu… 1136 01:15:07,336 --> 01:15:10,172 - Dua puluh dua kilometer. - Secara tepat, 22 km. 1137 01:15:10,255 --> 01:15:13,800 Saya kata, "Macam orang bodoh memandu di Lebuh Raya Stirling, 1138 01:15:13,884 --> 01:15:16,553 mungkin ada tiga orang dan seekor anjing." 1139 01:15:17,262 --> 01:15:23,769 Sepanjang 22 kilometer itu, jalan itu penuh dengan orang. 1140 01:15:36,198 --> 01:15:37,824 Apabila sampai di Perth, 1141 01:15:37,908 --> 01:15:42,204 kami disambut oleh 250,000 orang. 1142 01:16:04,268 --> 01:16:05,644 41 SAAT MENDAHULUI DUNIA 1143 01:16:05,727 --> 01:16:10,023 Negara yang kecil dengan peluang tipis untuk menang. 1144 01:16:10,107 --> 01:16:13,193 Ia semangat yang mengagumkan 1145 01:16:13,277 --> 01:16:16,613 daripada orang Australia dan kru itu. 1146 01:16:20,033 --> 01:16:22,995 Selepas kehilangan piala, saya tiada duit. 1147 01:16:23,745 --> 01:16:24,955 Saya jual karpet. 1148 01:16:27,583 --> 01:16:29,209 Saya sangat murung. 1149 01:16:29,918 --> 01:16:34,256 Tapi apabila saya nampak 21 negara berbeza bertanding di Perth, 1150 01:16:34,923 --> 01:16:37,968 saya sedar saya perlu berhenti menyalahkan diri 1151 01:16:38,051 --> 01:16:40,387 dan cari cara untuk menang semula. 1152 01:16:41,096 --> 01:16:43,098 Hari ini di San Diego, California, 1153 01:16:43,181 --> 01:16:48,020 Dennis Conner mengumumkan kemunculan semula untuk tahun 1987. 1154 01:16:49,021 --> 01:16:54,234 Namun dia tidak akan berdepan kapten yang merampas piala pada tahun 1983. 1155 01:16:54,901 --> 01:16:57,154 Kenapa awak tidak masuk tahun ini? 1156 01:16:57,237 --> 01:16:58,697 Saya dah hilang semangat 1157 01:16:58,780 --> 01:17:01,033 dan kepuasan tidak buat orang menang. 1158 01:17:01,116 --> 01:17:02,826 Saya dah berpuas hati, 1159 01:17:02,909 --> 01:17:05,871 dan saya teruja untuk buat perkara baru. 1160 01:17:05,954 --> 01:17:07,122 Itu yang saya buat. 1161 01:17:07,914 --> 01:17:10,375 Tapi kemunculan semula Dennis, 1162 01:17:10,459 --> 01:17:12,502 dia boleh bangkit semula. 1163 01:17:13,128 --> 01:17:16,673 PIALA AMERIKA 1987 PERTH, AUSTRALIA BARAT 1164 01:17:20,969 --> 01:17:23,347 Bunyi pistol. Stars and Stripers berjaya. 1165 01:17:23,430 --> 01:17:25,265 Mereka memenangi Piala Amerika. 1166 01:17:26,266 --> 01:17:28,393 Dia sampai di puncak sukan ini, 1167 01:17:28,477 --> 01:17:31,521 dan dia sekali lagi, menangkap semula piala ini. 1168 01:17:32,522 --> 01:17:34,483 Balas dendam untuk Dennis Conner. 1169 01:17:44,868 --> 01:17:48,747 Saya ingat semasa saya duduk untuk penyerahan Piala Amerika, 1170 01:17:49,623 --> 01:17:53,335 seorang wanita dengan topi besar kata, "Helo, En. Bertrand." 1171 01:17:53,418 --> 01:17:56,713 "Ia hari yang indah, penuh kemeriahan." 1172 01:17:56,797 --> 01:18:00,133 Saya pandang dia dan kata, "Puan tidak tahu… 1173 01:18:03,470 --> 01:18:07,724 betapa mudahnya untuk kalah dan betapa sukarnya untuk menang." 1174 01:18:15,732 --> 01:18:20,070 PADA TAHUN 1985, JOHN BERTRAND DIPILIH DALAM BALAI KEMASYHURAN SUKAN AUSTRALIA 1175 01:18:21,113 --> 01:18:24,408 SELEPAS KEMENANGAN 1983, ALAN BOND MENJADI SALAH SATU ORANG TERKAYA DI AUSTRALIA 1176 01:18:24,491 --> 01:18:27,202 Minat hartanah Bond berkembang dari Sydney ke Amerika 1177 01:18:27,285 --> 01:18:28,787 ke London dan Hong Kong. 1178 01:18:28,870 --> 01:18:32,499 Ia sebuah empayar bernilai $10,000 juta. 1179 01:18:33,083 --> 01:18:35,752 PADA TAHUN 1997, DIA MENGAKU BERSALAH ATAS SIRI JENAYAH KEWANGAN 1180 01:18:42,718 --> 01:18:45,971 DIA DIHUKUM TUJUH TAHUN DI PENJARA 1181 01:18:47,472 --> 01:18:50,767 Perdana Menteri terhebat Australia, mesra rakyat. 1182 01:18:50,851 --> 01:18:51,810 Rakyat suka dia. 1183 01:18:51,893 --> 01:18:54,104 Apa salah satu perkara dia buat? 1184 01:18:54,187 --> 01:18:57,190 Beliau minum bir. Mereka bersorak untuk beliau. 1185 01:18:57,274 --> 01:18:59,484 Lelaki hebat, Bobby Hawke berjaya. 1186 01:18:59,568 --> 01:19:01,236 Dia kata, "Terima kasih." 1187 01:19:01,319 --> 01:19:03,864 SEBELUM DIA MENINGGAL DUNIA, INI TEMU BUAL UMUM TERAKHIR DIA 1188 01:19:04,865 --> 01:19:08,118 BEN LEXCEN MENJADI SALAH SEORANG PEREKA IKONIK DALAM SEJARAH AUSTRALIA 1189 01:19:08,201 --> 01:19:11,663 Ben Lexcen, pereka, suka kesempurnaan dan Toyota Tarago, 1190 01:19:11,747 --> 01:19:14,040 rekaan yang buat Ben Lexcen gembira. 1191 01:19:14,124 --> 01:19:16,501 Seseorang buat dengan betul sekali lagi. 1192 01:19:19,004 --> 01:19:22,466 DIA MENINGGAL DUNIA EMPAT TAHUN SELEPAS MEMENANGI PIALA AMERIKA 1193 01:19:23,759 --> 01:19:26,261 REKAAN LUNAS BERSAYAP DIA MENGUBAH PIALA AMERIKA SELAMANYA 1194 01:19:26,344 --> 01:19:29,139 Di penanda nombor empat, itu American Magic, 1195 01:19:29,222 --> 01:19:32,517 ia berpatah balik pada kelajuan 50 knot per jam. 1196 01:19:32,601 --> 01:19:33,685 Perlumbaan paling laju. 1197 01:19:33,769 --> 01:19:37,481 Selamat datang ke Piala Amerika 2021. 1198 01:19:39,858 --> 01:19:44,446 Tuduhan terhadap pengadil bola keranjang yang bertaruh keputusan perlawanan 1199 01:19:44,529 --> 01:19:45,947 menggegarkan NBA. 1200 01:19:46,907 --> 01:19:49,618 Aduh, adakah saya hancurkan hidup saya? 1201 01:19:51,244 --> 01:19:55,999 Macam kepopularan tidak berasas, kisah Manti Te'o tidak benar. 1202 01:19:56,625 --> 01:19:58,251 Penipuan kejam dan rumit. 1203 01:19:59,669 --> 01:20:02,839 Ia kemenangan paling lama dalam sejarah sukan. 1204 01:20:02,923 --> 01:20:07,552 Ia hari terbaik dalam sejarah sukan Australia. 1205 01:20:07,636 --> 01:20:10,806 AND1 buat berjuta dolar, 1206 01:20:10,889 --> 01:20:12,474 tapi mereka hormat kita? 1207 01:20:13,058 --> 01:20:15,894 Bola keranjang AND1, sayang! 1208 01:20:15,977 --> 01:20:18,814 Tutup mulut awak, rahsiakan perkara ini. 1209 01:20:19,564 --> 01:20:21,483 Jangan ubah cerita. 1210 01:20:22,108 --> 01:20:24,236 Ia kisah paling pelik. 1211 01:20:24,319 --> 01:20:26,029 Donaghy disiasat oleh… 1212 01:20:26,112 --> 01:20:28,448 Ia berita muka depan seluruh bandar. 1213 01:20:29,366 --> 01:20:31,660 Dia hanya dikenali 1214 01:20:31,743 --> 01:20:34,287 sebagai mendiang teman wanita Manti Te'o. 1215 01:20:36,206 --> 01:20:40,544 Saya kata, "Memang gila jika ia benar!" 1216 01:20:41,461 --> 01:20:45,006 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham