1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,924 --> 00:00:11,094
Не встречал чемпиона мира,
который был бы нормальным.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,678 --> 00:00:15,390
Надо своего рода облажаться,
чтобы подняться с постели
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,891
и сделать невероятное.
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,144
Вот я и облажался.
7
00:00:29,571 --> 00:00:34,534
За этим фасадом
нормального милого парня
8
00:00:35,535 --> 00:00:36,995
скрывается огромное эго.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,876
Должна быть недюжинная движущая сила,
толкающая на невероятное.
10
00:00:46,504 --> 00:00:49,883
Эго — часть моей движущей силы.
11
00:00:50,508 --> 00:00:51,885
Доброе утро, новый мир.
12
00:00:51,968 --> 00:00:53,762
Мы готовимся к старту
13
00:00:53,845 --> 00:00:57,682
седьмого и жизненно важного заезда
в этом Кубке «Америки».
14
00:00:57,766 --> 00:01:02,187
Это событие историчнее дерби в Кентукки
и Мировой серии или Суперкубка.
15
00:01:02,270 --> 00:01:07,650
Впервые за 132 года Америка
может проиграть Кубок «Америки».
16
00:01:12,280 --> 00:01:15,116
Весь смысл в том,
чтобы выиграть Кубок «Америки»,
17
00:01:16,242 --> 00:01:18,328
чего еще никто не делал.
18
00:01:20,330 --> 00:01:23,458
То была самая длинная победная серия
в истории спорта.
19
00:01:23,541 --> 00:01:27,253
Соединенные Штаты
успешно защищали кубок
20
00:01:27,921 --> 00:01:31,716
на протяжении 132 лет
еще до Гражданской войны в США.
21
00:01:32,801 --> 00:01:36,346
Доминирование этой страны
пережило Конфедерацию,
22
00:01:36,429 --> 00:01:38,848
Третий рейх и «Сент-Луис Браунс».
23
00:01:39,641 --> 00:01:42,393
Австралийцы считают,
что настало их время.
24
00:01:45,355 --> 00:01:49,859
Сегодня их гонка — это «всё забирает
победитель», «другого шанса не будет».
25
00:01:49,943 --> 00:01:54,280
- Заявленная как гонка века…
- Величайшая парусная гонка столетия.
26
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
Дело в том, что Нью-Йоркский яхт-клуб
27
00:02:00,495 --> 00:02:03,081
не хотел проигрывать Кубок «Америки».
28
00:02:04,707 --> 00:02:07,085
Так что у нас не было никаких иллюзий.
29
00:02:07,627 --> 00:02:08,878
Мы были на войне.
30
00:02:09,462 --> 00:02:12,215
Полномасштабная война уже началась.
31
00:02:12,298 --> 00:02:15,593
Австралийцы утверждают,
что стали жертвами грязных трюков
32
00:02:15,677 --> 00:02:18,304
со шпионажем
и политическим ударом в спину.
33
00:02:18,388 --> 00:02:22,392
В нее вовлечены ФБР, шпионы,
вооруженная охрана.
34
00:02:23,226 --> 00:02:26,187
Нью-Йоркский яхт-клуб полон решимости
35
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
сделать всё возможное,
36
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
чтобы кубок остался здесь,
в Соединенных Штатах.
37
00:02:31,860 --> 00:02:33,486
Вызов Соединенным Штатам —
38
00:02:33,570 --> 00:02:37,282
как покорить огромную
психологическую вершину.
39
00:02:38,825 --> 00:02:42,370
Самая мощная в техническом
и экономическом плане нация в мире
40
00:02:43,580 --> 00:02:44,873
и маленькая страна…
41
00:02:47,333 --> 00:02:50,420
…с 27 миллионами человек
под названием Австралия…
42
00:02:54,174 --> 00:02:56,676
…имеющая смелость думать,
что может это сделать.
43
00:03:01,598 --> 00:03:03,933
ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
44
00:04:05,119 --> 00:04:09,207
Впервые о Кубке «Америки»
я услышал в 1962 году.
45
00:04:10,458 --> 00:04:12,293
Австралия против США.
46
00:04:13,753 --> 00:04:16,756
Страна была настроена
на это событие по всему миру.
47
00:04:18,007 --> 00:04:20,510
Эта гонка захватила
воображение миллионов.
48
00:04:21,719 --> 00:04:25,598
Президент Соединенных Штатов
бросает дела в Вашингтоне ради нее.
49
00:04:26,724 --> 00:04:29,978
Австралийцы, если они выиграют,
усматривают в этом шанс
50
00:04:30,061 --> 00:04:33,731
выдвинуть свою малоизвестную страну
на международную арену.
51
00:04:34,774 --> 00:04:36,109
Как сейчас слышу.
52
00:04:36,192 --> 00:04:38,987
Ветер от 20 до 25 узлов,
море неспокойно…
53
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Я был лишь маленьким мальчиком
и слушал радио.
54
00:04:43,157 --> 00:04:46,744
Мне было семь лет,
я слушал маленькое транзисторное радио,
55
00:04:46,828 --> 00:04:48,663
лежа в постели среди ночи.
56
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
Крошечное транзисторное радио.
57
00:04:50,665 --> 00:04:52,792
Маленькое транзисторное радио.
58
00:04:52,875 --> 00:04:54,836
Мама пожелала спокойной ночи,
59
00:04:54,919 --> 00:04:56,838
а я пытаюсь слушать радио.
60
00:04:56,921 --> 00:05:00,883
Со всего восточного побережья стекаются
в воды Ньюпорта, Род-Айленд.
61
00:05:00,967 --> 00:05:05,805
Три часа ночи, 12 часов разницы
с Ньюпортом, Род-Айленд.
62
00:05:08,891 --> 00:05:12,520
Это Ньюпорт, место проведения
Кубка «Америки», парусной гонки.
63
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
С начала века
64
00:05:15,148 --> 00:05:18,401
это было местом отдыха
богатейших людей страны.
65
00:05:18,484 --> 00:05:22,530
С детства я был увлечен
этой невероятной историей.
66
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
Этими невероятными личностями.
67
00:05:27,243 --> 00:05:30,496
И когда летний бриз начинает
звучать в парусах,
68
00:05:30,580 --> 00:05:34,459
всё помыслы устремляются
к одному состязанию — парусной гонке.
69
00:05:38,004 --> 00:05:40,381
Стать рулевым судна на Кубке «Америки»
70
00:05:40,465 --> 00:05:43,176
перевернуло мое воображение.
71
00:05:46,512 --> 00:05:49,307
Это как дверь в другой мир.
72
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
Люди из налоговой
73
00:06:15,249 --> 00:06:19,003
считают парусный спорт
скорее сомнительной налоговой льготой.
74
00:06:19,087 --> 00:06:21,881
А вот Кубок «Америки» —
это нечто совсем иное.
75
00:06:26,803 --> 00:06:31,349
Кубок «Америки» всегда был
высшим эшелоном парусного спорта.
76
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
Кубок «Америки» —
это одна лодка против другой,
77
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
одна страна против другой.
78
00:06:49,951 --> 00:06:51,369
Лучший из семи заездов.
79
00:06:51,452 --> 00:06:52,912
МАРШРУТ КУБКА «АМЕРИКИ»
80
00:06:52,995 --> 00:06:56,040
Первая яхта, выигравшая четыре заезда,
выигрывает Кубок «Америки».
81
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Это поединок один на один.
Как дуэль на смерть.
82
00:07:01,504 --> 00:07:05,716
Посмотри, как она тонет!
Это парусный ответ «Титанику».
83
00:07:05,800 --> 00:07:09,470
По сути, это желание
вышибить друг другу мозги,
84
00:07:09,554 --> 00:07:13,182
но это намного лучше,
чем воевать или стрелять на улицах.
85
00:07:14,142 --> 00:07:16,436
Уникальность Кубка «Америки» в том,
86
00:07:16,519 --> 00:07:19,480
что шанс дают каждые четыре года,
как на Олимпиаде.
87
00:07:19,564 --> 00:07:24,235
Это огромная ответственность в плане
как физическом, так и психологическом.
88
00:07:24,861 --> 00:07:28,698
По правилам любая страна может
попытать счастья в Кубке «Америки»,
89
00:07:29,198 --> 00:07:33,744
но нужно построить лодку в стране,
бросившей вызов.
90
00:07:34,662 --> 00:07:37,373
В этой стране тоже нужно было
строить лодку.
91
00:07:38,040 --> 00:07:40,626
Значит, на эти проекты нужны деньги.
92
00:07:41,377 --> 00:07:42,295
Много денег.
93
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Сверхбогатеи предоставили свои счета
в банке, миллионы долларов.
94
00:07:48,759 --> 00:07:50,803
В случае с Кубком «Америки»
95
00:07:50,887 --> 00:07:53,848
речь идет о дорогой
высокотехнологичной гонке.
96
00:07:55,308 --> 00:07:59,270
В отличие от других видов спорта,
тут США никогда не проигрывали.
97
00:08:02,356 --> 00:08:05,568
Это была самая длинная победная серия
в истории спорта,
98
00:08:06,694 --> 00:08:10,656
когда Нью-Йоркский яхт-клуб
успешно защищал кубок
99
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
в Ньюпорте, Род-Айленд,
в течение 132 лет.
100
00:08:15,161 --> 00:08:18,331
В Нью-Йоркском яхт-клубе
царило высокомерие.
101
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
Это наша кухня.
102
00:08:20,416 --> 00:08:23,044
Можешь поиграться,
но мы попрощаемся с тобой.
103
00:08:24,128 --> 00:08:26,506
Нью-Йоркский яхт-клуб защищал кубок
104
00:08:26,589 --> 00:08:28,549
от всех желающих со всего мира
105
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
с таким мастерством парусного спорта,
106
00:08:30,927 --> 00:08:33,513
что чудо то,
что кто-то еще за ним охотился.
107
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
Нью-Йоркский яхт-клуб
на 44-й улице на Манхэттене.
108
00:08:44,524 --> 00:08:48,152
С окнами в стиле
голландского корабля 17-го века.
109
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
Тогда это был центр парусной вселенной.
110
00:08:51,113 --> 00:08:52,490
Эксклюзивное пристанище
111
00:08:52,573 --> 00:08:55,701
самых богатых
и влиятельных людей Америки.
112
00:09:05,253 --> 00:09:10,299
Нью-Йоркский яхт-клуб яростно защищал
кубок «Америки».
113
00:09:12,176 --> 00:09:14,971
От них пахло старыми
американскими деньгами,
114
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
Вандербильтами и Рузвельтами.
115
00:09:19,725 --> 00:09:22,770
Так что царил
огромный мистический ореол.
116
00:09:23,896 --> 00:09:26,315
Что-то было
и в самих американских лодках.
117
00:09:27,441 --> 00:09:30,611
У них имелась аура.
Они были безупречны.
118
00:09:31,362 --> 00:09:34,907
Их паруса выглядели так,
будто они вырезаны из алебастра.
119
00:09:36,450 --> 00:09:37,952
64 — НАРРАГАНСЕТТ — 1854 ГОД
120
00:09:38,035 --> 00:09:40,830
Они дышали стилем и богатством.
121
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
Источали непобедимость.
122
00:09:48,504 --> 00:09:51,007
И однажды в далеком 1970 году
123
00:09:51,757 --> 00:09:53,759
мы идем в Нью-Йоркский яхт-клуб.
124
00:09:54,385 --> 00:09:55,636
Там была комната.
125
00:09:55,720 --> 00:10:00,099
Восьмиугольная комната,
в которой стоял кубок.
126
00:10:05,021 --> 00:10:07,481
Мы говорили с куратором,
он сказал: «Представьте, Джон,
127
00:10:07,565 --> 00:10:11,902
что этого трофея
не касалась рука человека сотню лет».
128
00:10:16,198 --> 00:10:19,118
Я посмотрел на трофей и подумал:
«Боже, Джон, это оно».
129
00:10:19,201 --> 00:10:21,912
Идеальное блестящее серебро.
130
00:10:22,747 --> 00:10:23,664
Святой Грааль.
131
00:10:34,842 --> 00:10:36,469
Это семейная драгоценность.
132
00:10:36,552 --> 00:10:37,845
Серебро под стеклом.
133
00:10:38,554 --> 00:10:42,892
Только на это американцы потратят
45 миллионов долларов в этом году.
134
00:10:42,975 --> 00:10:44,935
По легенде
135
00:10:45,019 --> 00:10:48,189
первый американский рулевой,
кто потеряет этот кубок,
136
00:10:48,689 --> 00:10:50,066
потеряет и свою голову.
137
00:10:53,486 --> 00:10:55,112
САН-ДИЕГО, КАЛИФОРНИЯ
138
00:10:55,196 --> 00:10:57,490
Нет сомнений в том, что главной силой
139
00:10:57,573 --> 00:11:00,326
Нью-Йоркского яхт-клуба
был Деннис Коннер.
140
00:11:00,951 --> 00:11:04,580
Приветствуйте уроженца Сан-Диего,
Калифорния, Денниса Коннера.
141
00:11:06,207 --> 00:11:09,168
Он был силой и приоритетом
Нью-Йоркского яхт-клуба.
142
00:11:11,128 --> 00:11:15,257
Деннис вывел Кубок «Америки»
из любительского в мир профессионалов.
143
00:11:15,341 --> 00:11:16,467
Он изменил игру.
144
00:11:16,550 --> 00:11:18,344
Ведь правда, что спорт,
145
00:11:18,427 --> 00:11:22,181
раньше считавшийся развлечением
для богатых на выходных,
146
00:11:22,264 --> 00:11:24,934
вы превратили
в гонки на серийных автомобилях.
147
00:11:29,897 --> 00:11:32,608
Деннис был лучшим.
148
00:11:32,692 --> 00:11:35,403
Он великолепен, просто гениален.
149
00:11:39,448 --> 00:11:42,535
Думаю, справедливо заметить,
что Деннис был другим.
150
00:11:45,705 --> 00:11:51,043
Он из тех рулевых,
что пойдут на всё ради победы.
151
00:11:52,712 --> 00:11:55,965
Как если бы главным в мире
была победа в Кубке «Америки»
152
00:11:56,048 --> 00:11:57,925
и плавание с Деннисом Коннером,
153
00:11:58,008 --> 00:12:01,387
а не походы в церковь,
работа, жена, дети.
154
00:12:02,513 --> 00:12:05,349
Я еду на две недели кататься на лыжах.
155
00:12:05,433 --> 00:12:08,561
Приятно покататься,
но можешь не возвращаться.
156
00:12:10,813 --> 00:12:14,942
Первый раз я выступал против Денниса
в 1974 году на Кубке «Америки».
157
00:12:15,025 --> 00:12:17,153
КУБОК «АМЕРИКИ» 1974 ГОДА
158
00:12:17,653 --> 00:12:18,904
У нас не было шансов.
159
00:12:21,449 --> 00:12:24,952
Австралийцы не участвовали
в Кубке «Америки».
160
00:12:25,035 --> 00:12:27,705
Психологически нужно выступать
на высочайшем уровне.
161
00:12:28,998 --> 00:12:30,708
Ты рано спустился к лодке,
162
00:12:30,791 --> 00:12:33,878
проверил погоду, прилив, течение,
гоночные инструкции,
163
00:12:33,961 --> 00:12:36,672
спустил лодку на воду, убедился,
что всё гладко,
164
00:12:36,756 --> 00:12:39,800
вышел на трассу, проверил ветер,
течение, гоночный комитет,
165
00:12:39,884 --> 00:12:43,554
получил инструкции,
проверил ветер перед стартом.
166
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
У тебя нужные паруса, нужная мачта.
167
00:12:45,639 --> 00:12:48,100
Ты тренировался.
Команда имеет нужную массу.
168
00:12:48,184 --> 00:12:52,772
Если ты делал всё это,
то нет оправдания проигрышу.
169
00:12:52,855 --> 00:12:55,065
НЕТ ОПРАВДАНИЯ ПРОИГРЫШУ
ПОБЕДА В ПАРУСНОЙ ГОНКЕ
170
00:12:55,149 --> 00:12:58,903
Как ягненка на бойню каждый раз.
Так меня сделали в 74-м.
171
00:12:58,986 --> 00:13:02,364
Сегодня Деннис Коннер
снова выступил за Америку
172
00:13:02,448 --> 00:13:05,367
и выиграл гонку с разрывом
более полторы минуты.
173
00:13:05,451 --> 00:13:07,286
КУБОК «АМЕРИКИ» ОСТАЕТСЯ В НЬЮ-ЙОРКЕ
174
00:13:07,369 --> 00:13:09,205
В 77-м меня снова сделали.
175
00:13:09,288 --> 00:13:11,332
Эксперты сказали, что будет 4:0,
176
00:13:11,415 --> 00:13:14,251
и они выиграли у австралийцев
четыре к нулю.
177
00:13:14,335 --> 00:13:15,461
АВСТРАЛИЙЦЫ РАЗОЧАРОВАНЫ
178
00:13:15,544 --> 00:13:17,463
Вернулся в 1980-м — снова побит.
179
00:13:18,297 --> 00:13:20,299
Австралии просто не наверстать
180
00:13:21,008 --> 00:13:24,178
те три неудачные попытки
выиграть Кубок «Америки».
181
00:13:25,095 --> 00:13:27,097
Я выиграл 38 гонок подряд.
182
00:13:28,974 --> 00:13:30,768
Я был лучшим мореходом в мире.
183
00:13:32,561 --> 00:13:33,854
Я их прикончил.
184
00:13:36,857 --> 00:13:37,900
ВЕЧЕР С ТЁРПИ
185
00:13:37,983 --> 00:13:39,944
Приветствую на «Вечере с Тёрпи».
186
00:13:41,779 --> 00:13:42,613
Что я говорю!
187
00:13:43,447 --> 00:13:45,115
Внимательно меня послушайте.
188
00:13:45,699 --> 00:13:48,202
В сентябре 1983 года
189
00:13:49,203 --> 00:13:53,332
кое-кто бросит вызов американцам
за кубок «Америки»,
190
00:13:53,415 --> 00:13:54,750
и это будет рулевой.
191
00:13:54,834 --> 00:13:57,837
Дамы и господа,
поприветствуйте Джона Бертрана.
192
00:14:00,756 --> 00:14:05,427
В глубине души я знал,
если кто-то и победит Денниса Коннера,
193
00:14:06,720 --> 00:14:07,972
то кто-то вроде меня.
194
00:14:12,643 --> 00:14:14,311
Как долго ты плаваешь?
195
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
Я начал в 12 лет.
196
00:14:17,273 --> 00:14:18,566
Какой тип или класс судна?
197
00:14:18,649 --> 00:14:20,442
- Лодка-сабо, тренировочные.
- Да?
198
00:14:21,277 --> 00:14:25,573
Мой прадед участвовал в постройке
трех лодок для Кубка «Америки».
199
00:14:26,907 --> 00:14:29,285
Мой дедушка был
профессиональным рыбаком,
200
00:14:30,536 --> 00:14:34,206
и он учил меня,
как распознать морской бриз.
201
00:14:35,124 --> 00:14:38,752
У него было шестое чувство,
которое передалось мне.
202
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
Никакого грима. Вот чему учит жизнь
на волнах океана.
203
00:14:42,923 --> 00:14:44,300
Это часы на солнце, Ян.
204
00:14:44,383 --> 00:14:45,634
Часы.
205
00:14:46,218 --> 00:14:47,303
Это тяжелая жизнь?
206
00:14:48,470 --> 00:14:51,473
Когда мне было 15,
нашу семью потряс удар.
207
00:14:52,975 --> 00:14:54,435
Мой отец умер,
208
00:14:54,518 --> 00:14:56,103
мой дед умер,
209
00:14:56,186 --> 00:14:59,481
а потом умер и мой прадед.
Один за другим.
210
00:15:00,733 --> 00:15:02,151
Мы потеряли всех мужчин.
211
00:15:09,742 --> 00:15:13,871
Когда умер отец Джона,
для него это стало сигналом.
212
00:15:16,874 --> 00:15:20,085
На самом деле
именно это всегда им двигало.
213
00:15:22,379 --> 00:15:28,928
Но что я поняла в Джоне,
так это способность сосредоточиться.
214
00:15:29,428 --> 00:15:31,972
Он мог полностью отключиться.
215
00:15:33,223 --> 00:15:36,018
Я был захвачен мыслью о победе
в Кубке «Америки»
216
00:15:36,852 --> 00:15:38,354
и тем, что для нее нужно.
217
00:15:38,437 --> 00:15:42,316
Надеюсь, ты одолеешь любое судно,
которое выставят американцы.
218
00:15:42,399 --> 00:15:45,986
Верно. Деннис Коннер —
рулевой той самой лодки,
219
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
на которой он успешно выступил
прошлый раз.
220
00:15:49,573 --> 00:15:50,866
Мне он не понравился.
221
00:15:51,575 --> 00:15:53,494
Проигрывая Деннису каждый раз,
222
00:15:54,161 --> 00:15:57,706
я пришел к выводу,
что недостаточно силен морально.
223
00:16:01,043 --> 00:16:03,545
И если вы не понимаете
своих конкурентов,
224
00:16:03,629 --> 00:16:07,967
если не поймете своего врага,
вам не перейти на другой уровень.
225
00:16:11,553 --> 00:16:14,181
Так что я получил стипендию
в MIT в Бостоне
226
00:16:14,264 --> 00:16:19,395
на факультете океанической инженерии,
чтобы стать частью системы США.
227
00:16:20,604 --> 00:16:23,774
Данный курс вас готовит
к карьере морского инженера.
228
00:16:24,441 --> 00:16:28,779
Будут лабораторные работы, проекты
и много сложных домашних заданий.
229
00:16:29,571 --> 00:16:31,782
Он как сказал мне название диплома…
230
00:16:31,865 --> 00:16:32,908
КОНЕЦ
231
00:16:32,992 --> 00:16:35,577
Думаю, к тому времени я уже поняла,
232
00:16:36,745 --> 00:16:39,957
насколько важен для него
парусный спорт.
233
00:16:40,040 --> 00:16:43,377
«Оптимальный угол атаки парусов
в Кубке "Америки"».
234
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
ФАКУЛЬТЕТ ОКЕАНИЧЕСКОЙ ИНЖЕНЕРИИ
MIT
235
00:16:45,838 --> 00:16:48,382
ОПТИМАЛЬНЫЙ УГОЛ АТАКИ ПАРУСОВ
В КУБКЕ «АМЕРИКИ»
236
00:16:49,341 --> 00:16:52,761
Теория несущих линий,
аэрокосмическая инженерия,
237
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
высокотехнологичные системы управления,
238
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
по сути торпеды.
239
00:17:01,395 --> 00:17:03,522
Месяцами я находился в тылу врага,
240
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
изучая секреты,
241
00:17:07,860 --> 00:17:10,696
которые применялись на Кубке «Америки».
242
00:17:12,781 --> 00:17:15,409
После MIT я знал достаточно,
243
00:17:15,492 --> 00:17:18,912
чтобы сойтись лицом к лицу
с лучшими в мире.
244
00:17:20,205 --> 00:17:22,332
1981 ГОД
245
00:17:23,083 --> 00:17:26,336
ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ЛАГЕРЬ США
17 МЕСЯЦЕВ ДО КУБКА «АМЕРИКИ»
246
00:17:30,549 --> 00:17:33,177
Как я говорил,
на соревнования нужны деньги.
247
00:17:33,969 --> 00:17:38,474
Хочешь участвовать в Кубке «Америки»,
покажи деньги.
248
00:17:40,267 --> 00:17:42,686
Справедливости ради,
приблизительная сумма
249
00:17:42,770 --> 00:17:44,354
для победы в этой гонке
250
00:17:44,438 --> 00:17:47,816
составляет
от 60 до 100 миллионов долларов.
251
00:17:49,026 --> 00:17:50,152
Мне повезло.
252
00:17:50,235 --> 00:17:52,863
Меня поддерживал Нью-Йоркский яхт-клуб.
253
00:17:54,364 --> 00:17:56,075
Я любил их, как маму и папу.
254
00:17:56,950 --> 00:18:01,205
Как соберешь деньги,
можешь набирать команду.
255
00:18:01,288 --> 00:18:04,166
Коннер проводит тренировку
для своих людей,
256
00:18:04,249 --> 00:18:07,586
такую же сложную, как и всё,
что делается для Кубка «Америки».
257
00:18:07,669 --> 00:18:10,839
Важно, чтобы команда показала
наилучшие результаты,
258
00:18:10,923 --> 00:18:13,634
и для этого нужны месяцы
полной самоотдачи,
259
00:18:13,717 --> 00:18:18,680
работа с 5:00 утра до 21:00 вечера
шесть дней в неделю все 17 месяцев.
260
00:18:18,764 --> 00:18:22,518
Всё больше денег
начинаешь инвестировать в технологии.
261
00:18:24,394 --> 00:18:28,315
Потом начинаешь думать,
какого дизайнера нанять?
262
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
Кто будет строить лодку?
Кто будет делать паруса?
263
00:18:35,531 --> 00:18:39,034
Нью-Йоркский яхт-клуб объявляет
о первой встрече.
264
00:18:39,118 --> 00:18:41,286
Изучая Нью-Йоркский яхт-клуб,
265
00:18:41,370 --> 00:18:43,997
я понял, если мы хотим выиграть трофей,
266
00:18:44,665 --> 00:18:48,710
нам понадобятся деньги, много денег.
267
00:18:56,260 --> 00:18:58,303
История американского состязания —
268
00:18:58,387 --> 00:19:01,348
это полная история
финансовой саги о Бонде.
269
00:19:02,099 --> 00:19:04,101
Бонди всегда был игроком,
270
00:19:05,018 --> 00:19:07,646
и в этом вся суть. В деньгах.
271
00:19:09,064 --> 00:19:11,817
Алан был председателем синдиката
от Австралии.
272
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Он пошел на риск.
273
00:19:14,111 --> 00:19:15,696
Это были его деньги.
274
00:19:15,779 --> 00:19:16,905
Это был его проект.
275
00:19:18,740 --> 00:19:22,202
Бонди был любителем рискнуть.
Не на жизнь, а на смерть.
276
00:19:23,036 --> 00:19:25,664
Он заработал много денег
за короткое время.
277
00:19:26,415 --> 00:19:28,667
В основном на сделках с недвижимостью.
278
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
Он купил пивоварню Swan.
279
00:19:32,129 --> 00:19:36,550
Но, по мнению Нью-Йоркского яхт-клуба,
он не был настоящим богатеем.
280
00:19:38,969 --> 00:19:40,762
Алан интуитивно чувствовал,
281
00:19:40,846 --> 00:19:44,892
что победа превратит его из местного
в глобального трейдера.
282
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Она сулила власть и влияние,
и это его мотивировало.
283
00:19:55,986 --> 00:19:57,112
Я сказал Алану:
284
00:19:57,196 --> 00:19:59,740
«В этом состязании
три основных элемента.
285
00:20:00,824 --> 00:20:03,327
Нужно управление мирового класса.
286
00:20:03,410 --> 00:20:05,787
Нужны технологии мирового класса
287
00:20:05,871 --> 00:20:09,166
и, наконец, команда мирового класса».
288
00:20:11,210 --> 00:20:15,339
Нам нужны блестящие
и очень своеобразные умы.
289
00:20:16,840 --> 00:20:18,550
Пригласи лучших из лучших.
290
00:20:21,470 --> 00:20:23,096
Я позвонил Хьюи.
291
00:20:24,848 --> 00:20:27,559
После ученичества
я стал парусным мастером.
292
00:20:29,186 --> 00:20:35,067
Я вижу перемену и давление ветра.
Почти чувствую запах ветра.
293
00:20:36,693 --> 00:20:38,737
…и выдающийся тактик Хью Трехейн
294
00:20:38,820 --> 00:20:41,323
стал членом австралийской команды.
295
00:20:42,115 --> 00:20:44,368
Станет ли этот год годом невозможного?
296
00:20:44,451 --> 00:20:47,955
Я работал инженером на урановой шахте.
297
00:20:48,038 --> 00:20:49,831
Тогда я был учителем в школе.
298
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Я работал инженером-электриком.
299
00:20:51,875 --> 00:20:54,962
И вдруг неожиданный звонок со словами:
300
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
«Хочу, чтобы ты был штурманом
301
00:20:57,339 --> 00:21:00,342
12-метрового судна, которое мы построим
для Кубка "Америки"».
302
00:21:00,425 --> 00:21:03,303
Я не был штурманом ни на одной лодке.
303
00:21:04,263 --> 00:21:07,057
Он сказал: «Ты инженер,
возьми и разберись».
304
00:21:07,933 --> 00:21:13,897
Джон Бертран тщательно отбирал
людей с нужными способностями,
305
00:21:13,981 --> 00:21:16,817
которые смогли бы провести
Нью-Йоркский яхт-клуб.
306
00:21:18,277 --> 00:21:21,029
Чтобы обрести власть
над американской психикой
307
00:21:21,738 --> 00:21:23,782
с их огромной уверенностью в себе,
308
00:21:23,865 --> 00:21:27,077
нужно сильное эго, таковы правила игры,
309
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
и это было главным препятствием.
310
00:21:30,831 --> 00:21:34,584
В нашей стране, в Австралии,
есть синдром высокого мака,
311
00:21:35,836 --> 00:21:40,007
когда при проявлении уверенности
тебя срезают.
312
00:21:41,883 --> 00:21:44,594
Значит, если я буду
достаточно морально стоек,
313
00:21:45,512 --> 00:21:47,973
возможно, я смогу сложить этот пазл.
314
00:21:49,474 --> 00:21:54,604
Бертран разослал психологический тест
всем потенциальным членам экипажа.
315
00:21:54,688 --> 00:21:58,317
Помню, как получил этот тест
на 14 страницах
316
00:21:58,400 --> 00:22:00,444
и подумал: «Что за хрень?»
317
00:22:00,527 --> 00:22:02,571
Да. Я прошел личностный тест.
318
00:22:04,614 --> 00:22:07,367
По результатам
мне не хватало уверенности.
319
00:22:07,451 --> 00:22:10,662
Оценка показала,
что я мог бы быть увереннее в себе.
320
00:22:11,955 --> 00:22:17,669
Мы должны были поверить в то,
что нам место на мировой арене.
321
00:22:18,462 --> 00:22:20,672
В этом сила визуализации.
322
00:22:21,673 --> 00:22:24,843
Представьте паруса,
представьте других членов экипажа,
323
00:22:25,677 --> 00:22:28,722
осознайте уверенность,
веру и уважение к ним.
324
00:22:28,805 --> 00:22:32,809
Вы представляете среду еще до того,
как вступили в бой.
325
00:22:34,603 --> 00:22:39,941
В конечном итоге вы тренируете ум,
чтобы не испугаться этой среды.
326
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Услышьте вертолеты наверху.
327
00:22:51,411 --> 00:22:53,372
Представьте береговую охрану США.
328
00:22:54,581 --> 00:22:57,793
Мы все работаем рука об руку
как команда.
329
00:22:59,419 --> 00:23:01,546
Теперь представьте Денниса Коннера
330
00:23:03,298 --> 00:23:05,675
и его американскую лодку «Либерти».
331
00:23:06,676 --> 00:23:09,596
Наконец, последнее, что требовалось, —
332
00:23:09,679 --> 00:23:12,724
высокотехнологичная лодка
мирового класса.
333
00:23:13,392 --> 00:23:17,687
Но американские технологии были
на гораздо более высоком уровне,
334
00:23:17,771 --> 00:23:20,148
чем австралийские.
335
00:23:21,566 --> 00:23:24,403
Битва за кубок
превратилась в войну технологий,
336
00:23:24,903 --> 00:23:28,031
и Коннер сам хотел создать
грозное оружие.
337
00:23:28,657 --> 00:23:32,577
Он отправился в центр разработки оружия
правительства США.
338
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
Сейчас у нас
вовлечены корабельные архитекторы.
339
00:23:36,415 --> 00:23:39,000
Вообще-то, в центре нашей кампании
340
00:23:39,084 --> 00:23:42,546
есть субподрядчик
из Министерства обороны.
341
00:23:43,922 --> 00:23:46,800
У Денниса были военно-морские
и аэрокосмические технологии.
342
00:23:47,551 --> 00:23:51,221
У него была большая команда дизайнеров,
около 30 человек,
343
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
когда у нас в те дни был только Бенни.
344
00:23:55,392 --> 00:23:57,310
У нас был Бенни. Вот и всё.
345
00:23:58,228 --> 00:24:01,398
Здесь у нас босоногий австралиец
Бен Лексен.
346
00:24:01,481 --> 00:24:05,152
Он является сомнительным выбором
Алана Бонда на роль дизайнера лодки
347
00:24:05,235 --> 00:24:08,071
к предстоящему
Кубку «Америки» 1983 года.
348
00:24:08,905 --> 00:24:12,826
На фоне дизайнеров,
живущих в мире математики и геометрии,
349
00:24:13,660 --> 00:24:16,037
Бен Лексен живет в мире искусства.
350
00:24:17,372 --> 00:24:19,082
Дизайн парусника — тоже искусство.
351
00:24:19,875 --> 00:24:24,504
Пожалуй, одно из немногих искусств,
где художник предъявляет свою работу
352
00:24:24,588 --> 00:24:25,714
фактически.
353
00:24:25,797 --> 00:24:27,132
Бенни был другим.
354
00:24:27,632 --> 00:24:29,759
Его не сковывал «ящик».
355
00:24:31,094 --> 00:24:34,306
Гениальный и опасный
во многих отношениях.
356
00:24:36,850 --> 00:24:39,394
Он был австралийским Леонардо да Винчи.
357
00:24:43,565 --> 00:24:48,278
Всего три года формального образования
с девяти до двенадцати лет.
358
00:24:49,779 --> 00:24:52,115
Он не был ограничен в своем мышлении.
359
00:24:54,659 --> 00:24:56,786
В этом была его сила.
360
00:24:57,871 --> 00:25:00,874
Бен — один из уникальных людей в мире
361
00:25:00,957 --> 00:25:05,629
с невероятным опытом
и почти без формального образования.
362
00:25:07,297 --> 00:25:10,884
В какой-то степени
он был человеком с улицы.
363
00:25:10,967 --> 00:25:13,094
КАРТОЧКА АВСТРАЛИИ
БЕН ЛЕКСЕН
364
00:25:13,178 --> 00:25:18,600
Бенни приезжал и оставался с нами
на пару ночей, пару недель,
365
00:25:19,559 --> 00:25:22,354
и он был физически очень неловким.
366
00:25:22,437 --> 00:25:27,651
У него был сильный тик.
Его обуревало большое любопытство.
367
00:25:27,734 --> 00:25:30,779
Он был страстно любопытным.
368
00:25:31,863 --> 00:25:36,868
Мы немного передвинули оснастку, вот…
Но выглядит мило.
369
00:25:36,952 --> 00:25:41,581
Его особенностью было умение
впитывать информацию.
370
00:25:42,874 --> 00:25:44,459
Он как медоед.
371
00:25:44,543 --> 00:25:47,712
Он просто собирал-собирал
и складывал воедино.
372
00:25:49,089 --> 00:25:51,424
Когда Бенни начал проектировать лодку,
373
00:25:52,008 --> 00:25:56,096
я сидел на причале,
и он сказал: «Джон, посмотри на чаек.
374
00:25:57,180 --> 00:26:00,308
У каждого пера
есть своя система управления полетом.
375
00:26:01,351 --> 00:26:05,772
В одном крыле этой птицы,
должно быть, тысяча систем управления.
376
00:26:07,232 --> 00:26:10,402
Смотри, как они взлетают.
Один бросок — и их нет.
377
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
Это прекрасно».
378
00:26:15,532 --> 00:26:17,284
Он был учеником природы.
379
00:26:19,160 --> 00:26:21,913
И я мало понимал,
к чему это может привести,
380
00:26:22,998 --> 00:26:24,499
но дверь была открыта.
381
00:26:28,295 --> 00:26:32,632
Бенни поехал в Голландию
проектировать 12-метровую модель,
382
00:26:32,716 --> 00:26:35,302
чтобы она была лучше той,
что была у нас в 1980-м.
383
00:26:36,678 --> 00:26:39,973
Бенни побывал в одном из наибольших
испытательных бассейнов в мире,
384
00:26:40,056 --> 00:26:43,059
чтобы выжать хоть еще одну сотую узла
из лодки.
385
00:26:44,603 --> 00:26:48,315
Он рвал на себе волосы,
пытаясь что-то изобрести, но не мог.
386
00:26:49,107 --> 00:26:51,151
Он был невероятно расстроен.
387
00:26:52,902 --> 00:26:56,239
И вдруг мы начали получать телексы…
388
00:26:59,451 --> 00:27:02,162
…где он говорил:
«Погодите. Кое-что есть».
389
00:27:05,582 --> 00:27:08,877
Каждый день мы приходили в офис
и получали от него телекс
390
00:27:08,960 --> 00:27:11,588
с всё более и более
волнующими новостями.
391
00:27:13,048 --> 00:27:17,302
«Я разрабатываю киль,
который может стать прорывом».
392
00:27:17,385 --> 00:27:18,720
«АВСТРАЛИЯ II»
КРЫЛАТЫЙ КИЛЬ
393
00:27:18,803 --> 00:27:21,306
КИЛЬ — ЭЛЕМЕНТ КОНСТРУКЦИИ,
СТАБИЛИЗИРУЮЩИЙ СУДНО
394
00:27:21,389 --> 00:27:23,391
Но он не говорил нам конкретно.
395
00:27:24,476 --> 00:27:30,357
Семь моделей Лексена в 200 прогонах
были испытаны до мельчайших деталей.
396
00:27:30,440 --> 00:27:34,194
Так дизайнер постоянно совершенствовал
свой секретный киль.
397
00:27:35,737 --> 00:27:37,072
Мне позвонили,
398
00:27:37,155 --> 00:27:41,451
чтобы я пришел посмотреть на модель
с забавным килем, который он создал.
399
00:27:44,120 --> 00:27:47,415
Я знал,
что с килем сделали что-то особенное.
400
00:27:47,499 --> 00:27:51,294
Бенни сказал: «Ладно, можешь приходить,
но никому не говори».
401
00:27:51,378 --> 00:27:55,173
Киль был скрыт под чехлом,
и Джон Бертран пригласил взглянуть.
402
00:27:55,674 --> 00:27:59,469
В литейном цеху
на песке лежала эта штука.
403
00:28:02,681 --> 00:28:04,349
Думаю, я потерял дар речи.
404
00:28:05,725 --> 00:28:07,310
Пытаюсь сообразить.
405
00:28:07,394 --> 00:28:10,855
Смотрю на эту штуку:
«Это же не серьезно».
406
00:28:10,939 --> 00:28:15,527
Я не знал, что и думать,
потому что на вид он был странным.
407
00:28:17,070 --> 00:28:20,156
Люди проектируют
12-метровые суда с 1905 года.
408
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
А тут совсем иное.
409
00:28:24,119 --> 00:28:25,495
Как так может быть?
410
00:28:25,578 --> 00:28:28,248
Я понял, что киль перевернут.
411
00:28:28,331 --> 00:28:29,749
Вверх ногами.
412
00:28:42,262 --> 00:28:46,015
Как будто кто-то придумал новую машину
с колесами на крыше.
413
00:28:49,310 --> 00:28:53,857
Стало ясно, что Бенни играл с крыльями.
414
00:28:53,940 --> 00:28:56,860
Киль — будто птица с крыльями. Ясно?
415
00:28:59,487 --> 00:29:01,990
И он стал
возмутительным крылатым килем.
416
00:29:02,699 --> 00:29:04,242
ТРАДИЦИОННЫЙ КИЛЬ
417
00:29:04,325 --> 00:29:06,578
Мы знали, что сильно рискуем с лодкой.
418
00:29:07,662 --> 00:29:11,708
И Джон, один из великих моряков
по технической части,
419
00:29:11,791 --> 00:29:13,209
немного нервничал.
420
00:29:13,293 --> 00:29:14,711
Меньше всего я хочу
421
00:29:14,794 --> 00:29:17,672
потратить кучу времени, сил и энергии
422
00:29:17,756 --> 00:29:20,133
на оборудование, которое не поможет.
423
00:29:20,925 --> 00:29:22,886
Мы не знали, будет ли она плавать.
424
00:29:24,387 --> 00:29:29,058
Когда я показал нашу лодку,
они все подумали, что я сошел с ума.
425
00:29:29,142 --> 00:29:32,562
Мы решили устроить масштабную встречу
с Аланом Бондом.
426
00:29:34,189 --> 00:29:38,568
«Так вот, Алан, Бенни придумал
очень нестандартную лодку.
427
00:29:39,486 --> 00:29:43,615
Но по технологии
она на 20 минут быстрее, чем эта.
428
00:29:43,698 --> 00:29:45,033
Что будем делать?»
429
00:29:45,533 --> 00:29:50,830
Алан сказал: «Ладно.
Построим ее. Иначе вы все уволены».
430
00:29:50,914 --> 00:29:53,625
Так что мы просто взяли
и построили ту лодку.
431
00:29:54,209 --> 00:29:58,004
АВСТРАЛИЙСКАЯ ЛОДКА «АВСТРАЛИЯ II»
432
00:30:03,301 --> 00:30:06,095
Новейшее крылатое чудо Бена Лексена
433
00:30:06,179 --> 00:30:11,100
будет рождено в Северном Фримантле
в огненном чане расплавленного свинца.
434
00:30:12,727 --> 00:30:15,396
Столько лет меня делали американцы.
435
00:30:15,480 --> 00:30:18,775
Пришло время
выкинуть что-то радикальное.
436
00:30:24,280 --> 00:30:28,409
Мы со Скиппи участвовали в постройке
лодки. Буквально своими руками.
437
00:30:34,123 --> 00:30:38,211
С ног до головы были серые
от шлифовки и резки алюминия.
438
00:30:44,092 --> 00:30:47,178
Вместе с Бенни Лексеном
мы разработали план палубы.
439
00:30:48,638 --> 00:30:51,099
Я отвечал за всё,
начиная с палубы и выше.
440
00:30:52,600 --> 00:30:56,479
Мы отбросили
книжные правила построения парусов.
441
00:30:58,064 --> 00:31:01,901
Мы разработали программу
для дизайна парусов.
442
00:31:04,737 --> 00:31:06,114
Совершенно революционную.
443
00:31:07,657 --> 00:31:10,285
Мы шли на риск и ломали кучу всего,
444
00:31:10,368 --> 00:31:13,663
потому что Бенни экспериментировал
на ходу, пока строил.
445
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Вот каким он был.
446
00:31:16,249 --> 00:31:18,334
Можно назвать его сумасшедшим.
447
00:31:18,418 --> 00:31:22,422
Да, но мы все сумасшедшие.
Это часть сделки.
448
00:31:22,505 --> 00:31:26,634
Мы поговорили с дизайнером
Беном Лексеном о его партнерстве
449
00:31:26,718 --> 00:31:28,928
с владельцем команды Аланом Бондом.
450
00:31:29,012 --> 00:31:32,599
На меня не давят ни время, ни деньги,
451
00:31:32,682 --> 00:31:35,852
а он ценит мой стиль мышления
452
00:31:35,935 --> 00:31:39,689
и позволяет мне забредать
в изобретательские дали.
453
00:31:43,902 --> 00:31:47,113
Новая 12-метровая лодка Бонда
официально представлена
454
00:31:47,196 --> 00:31:49,741
перед тысячами зрителей в Перте.
455
00:31:50,450 --> 00:31:53,536
Уверенный в себе Алан Бонд сказал
сегодня на пресс-конференции,
456
00:31:53,620 --> 00:31:55,955
что «Австралия II» выиграет
Кубок «Америки».
457
00:31:57,248 --> 00:32:02,587
Первоначально строительство началось
с участием Бена Лексена, дизайнера.
458
00:32:03,546 --> 00:32:08,426
Мы работали более двух лет.
Настоящий австралийский труд.
459
00:32:08,509 --> 00:32:11,846
Впервые нам удалось разработать
460
00:32:11,930 --> 00:32:15,016
что-то равное тому, что увидит мир.
461
00:32:22,398 --> 00:32:24,734
Троекратное ура. Гип-гип ура!
462
00:32:31,824 --> 00:32:34,452
КУБОК «АМЕРИКИ» 1983 ГОДА
НЬЮПОРТ, РОД-АЙЛЕНД
463
00:32:34,535 --> 00:32:36,996
1540 WADK, Ньюпорт
464
00:32:37,580 --> 00:32:39,499
Четыре минуты до 3:00
на радио Ньюпорта.
465
00:32:39,582 --> 00:32:44,003
WADK — официальная радиостанция
Кубка «Америки» 1983 года.
466
00:32:44,087 --> 00:32:47,298
Кстати, успешный защитник Кубка
1980 года Деннис Коннер
467
00:32:47,382 --> 00:32:51,594
и «Либерти», новенькая 12-метровая,
сегодня прибыли в гавань Ньюпорта.
468
00:32:54,263 --> 00:32:57,433
Деннис Коннер,
действующий защитник Кубка «Америки»,
469
00:32:57,517 --> 00:33:02,188
холостяк с единственной целью
снова победить в 1983 году.
470
00:33:03,815 --> 00:33:06,651
От имени AT&T
мы гордимся своим спонсорством
471
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
в защите кубка «Америки».
472
00:33:08,319 --> 00:33:11,030
Позвольте добавить кое-что.
Сделай их, Деннис!
473
00:33:11,114 --> 00:33:12,782
Хорошо! Завтра!
474
00:33:13,491 --> 00:33:16,077
Во вторник они начинают состязание
475
00:33:16,160 --> 00:33:19,414
за самый желанный приз
парусного спорта — кубок «Америки».
476
00:33:20,957 --> 00:33:24,085
Да, Кубок «Америки» —
это отборочные соревнования,
477
00:33:25,086 --> 00:33:27,588
52 гонки против всех остальных стран,
478
00:33:28,297 --> 00:33:30,299
четыре с половиной месяца в Ньюпорте
479
00:33:31,426 --> 00:33:34,846
за право участвовать в гонке
против американцев в сентябре.
480
00:33:34,929 --> 00:33:37,807
КУБОК ЛУИ ВУИТТОНА
ОТБОРНЫЕ СОРЕВНОВАНИЯ ПРЕТЕНДЕНТОВ
481
00:33:37,890 --> 00:33:42,478
Было время в Новой Англии,
когда прозвучали слова «британцы идут».
482
00:33:42,562 --> 00:33:47,608
Но этим летом 1983 года в Ньюпорт
приедут не только британцы,
483
00:33:47,692 --> 00:33:51,320
но и французы, канадцы, итальянцы
484
00:33:51,404 --> 00:33:52,405
и австралийцы.
485
00:33:56,534 --> 00:33:59,662
Сначала, приехав в Ньюпорт
на отборные соревнования,
486
00:34:00,413 --> 00:34:01,664
мы обсудили киль.
487
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
И мы решили полностью скрыть его.
488
00:34:07,587 --> 00:34:10,923
Меньше всего мы хотим
показывать киль миру,
489
00:34:11,007 --> 00:34:13,593
чтобы кто-то скопировал его,
приделал своей лодке
490
00:34:13,676 --> 00:34:15,636
и стал нашим конкурентом.
491
00:34:17,013 --> 00:34:18,890
Так что мы скрыли его.
492
00:34:20,308 --> 00:34:22,977
Помню заметку в местной газете.
493
00:34:23,061 --> 00:34:26,773
Там говорилось, что у австралийцев
какой-то странный тупой киль.
494
00:34:27,565 --> 00:34:29,567
Эти парни вконец рехнулись.
495
00:34:29,650 --> 00:34:31,778
Проиграв трижды, они в отчаянии.
496
00:34:31,861 --> 00:34:33,237
Такое было отношение.
497
00:34:34,906 --> 00:34:37,617
ОТБОРОЧНЫЕ СОРЕВНОВАНИЯ
АВСТРАЛИЯ ПРОТИВ ИТАЛИИ
498
00:34:37,700 --> 00:34:40,369
Начинается стартовый этап
Кубка «Америки».
499
00:34:40,453 --> 00:34:45,374
Четыре с половиной мили
до этой отметки, а затем два отрезка.
500
00:34:45,458 --> 00:34:48,169
Потом лодки сделают еще проход
в сторону порта,
501
00:34:48,252 --> 00:34:50,880
финишируя против ветра.
502
00:34:50,963 --> 00:34:52,548
В первом заезде навылет
503
00:34:52,632 --> 00:34:55,468
мы участвовали против итальянцев,
504
00:34:55,551 --> 00:34:59,222
не зная, насколько конкурентной
была наша подготовка.
505
00:35:00,264 --> 00:35:04,352
С радикально новой лодкой
вы либо в дамках, либо нет.
506
00:35:04,435 --> 00:35:07,522
Мы были или героями, или идиотами.
507
00:35:07,605 --> 00:35:12,652
Пять, четыре, три, два, один.
508
00:35:15,822 --> 00:35:20,159
Австралия повернула за отметку
и летит по ветру.
509
00:35:20,243 --> 00:35:23,496
Вся работа, проделанная в Австралии,
принесла дивиденды.
510
00:35:24,497 --> 00:35:26,415
«Австралия II» победила.
511
00:35:26,499 --> 00:35:29,794
Вы видите «Австралию II».
Она только что финишировала.
512
00:35:29,877 --> 00:35:31,921
Мы были вооружены до зубов.
513
00:35:33,506 --> 00:35:36,467
Мы больше не трепетали перед Ньюпортом.
514
00:35:36,551 --> 00:35:39,846
Нас питала злость. Мы тут
по одной причине — ради победы.
515
00:35:40,555 --> 00:35:43,182
Время 6:30, утро воскресенья.
516
00:35:43,266 --> 00:35:45,935
Команда «Австралии II» уже трудится.
517
00:35:48,938 --> 00:35:51,983
Мы бегали, качались,
занимались аэробикой.
518
00:35:52,066 --> 00:35:55,736
Не только для того,
чтобы набраться сил и быть в форме.
519
00:35:55,820 --> 00:35:58,114
Это было послание.
520
00:35:58,197 --> 00:36:00,616
Доброе утро, Австралия!
521
00:36:01,617 --> 00:36:04,412
И только когда мы начали побеждать,
522
00:36:05,037 --> 00:36:07,206
доверие к нам возросло.
523
00:36:08,040 --> 00:36:10,960
В отборочной серии Кубка «Америки»
всё указывает
524
00:36:11,043 --> 00:36:13,880
на «Австралию II» Алана Бонда.
Ее надо победить.
525
00:36:14,547 --> 00:36:17,508
Мы победили итальянцев,
разгромили канадцев.
526
00:36:18,801 --> 00:36:21,804
После этой гонки,
кажется, ничто не лавирует быстрее
527
00:36:21,888 --> 00:36:25,766
и не поднимается выше против ветра,
чем 12-метровая Бена Лексена.
528
00:36:25,850 --> 00:36:28,811
Хотя мало кто видел загадочный киль,
529
00:36:28,895 --> 00:36:32,315
почти все видели лодку в гонке
и ее победу.
530
00:36:32,398 --> 00:36:34,442
Считают, что «Австралия II»…
531
00:36:34,525 --> 00:36:38,321
«Почему они вдруг
такие сильные конкуренты?»
532
00:36:40,448 --> 00:36:43,993
Что там под корпусом «Австралии II»?
533
00:36:44,076 --> 00:36:46,996
Киль, но что за киль?
534
00:36:47,079 --> 00:36:49,832
Загадка этого лета в Ньюпорте.
535
00:36:50,458 --> 00:36:52,960
Лодка была накрыта. Мы хранили секрет.
536
00:36:53,544 --> 00:36:57,548
Это начало сводить с ума
некоторых наблюдателей.
537
00:36:57,632 --> 00:37:01,719
Главный вопрос этого утра, Брайант, —
что у австралийцев за днище?
538
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
Между нами, скажите, что там за киль?
539
00:37:04,555 --> 00:37:06,891
Между нами, Морт? Не могу сказать, нет.
540
00:37:08,142 --> 00:37:10,770
Вооруженная охрана круглосуточно
патрулирует это место.
541
00:37:10,853 --> 00:37:13,105
Их задача — охранять «Австралию II»,
542
00:37:13,189 --> 00:37:16,359
судно, которое может войти
в историю спорта.
543
00:37:18,361 --> 00:37:20,404
Австралийский дизайнер Бен Лексен
544
00:37:20,488 --> 00:37:23,282
ведет себя, как капризная суперзвезда,
545
00:37:23,991 --> 00:37:26,244
но все хотят знать о его киле.
546
00:37:26,327 --> 00:37:28,871
- Давай посмотрим киль!
- Где киль, Бенни?
547
00:37:28,955 --> 00:37:32,792
Бен Лексен решил нарисовать эскиз
крылатого киля,
548
00:37:33,417 --> 00:37:36,337
но совсем не такой,
каким он был на самом деле.
549
00:37:36,963 --> 00:37:40,258
В офисе яхт-клуба
в Ньюпорте был ксерокс.
550
00:37:40,341 --> 00:37:44,262
Бен подошел с листом бумаги
и положил его на ксерокс.
551
00:37:46,055 --> 00:37:49,976
Прилетает через десять минут
назад в офис и говорит: «Ребята!
552
00:37:50,059 --> 00:37:53,771
Я оставил рисунок моего киля
в вашем ксероксе».
553
00:37:53,854 --> 00:37:58,109
К середине того дня фальшивые копии
нашего киля были по всему Ньюпорту.
554
00:37:58,192 --> 00:38:01,028
ЭКСКЛЮЗИВ! ДОПОЛНИТЕЛЬНО!
ПЕРВАЯ ФОТОГРАФИЯ СЕКРЕТНОГО КИЛЯ!
555
00:38:01,112 --> 00:38:04,782
Потом лодки соперников
стали обзаводиться крылышками на киле.
556
00:38:04,865 --> 00:38:07,451
Австралийский киль так всех впечатлил,
557
00:38:07,535 --> 00:38:10,413
что англичане приделали крылья
к килю «Виктори».
558
00:38:10,496 --> 00:38:14,208
Мы шли мимо, посмотрели и сказали:
«Нет. Немного не так.
559
00:38:14,292 --> 00:38:15,751
Сделайте вот так».
560
00:38:18,504 --> 00:38:21,799
Один американец нарисовал и сказал,
что это их дизайн.
561
00:38:21,882 --> 00:38:23,134
Их секретный киль.
562
00:38:23,217 --> 00:38:25,553
Это он? Как думаете? Это…
563
00:38:26,429 --> 00:38:27,722
Может быть.
564
00:38:29,181 --> 00:38:31,100
«Австралия II» победила!
565
00:38:31,183 --> 00:38:36,147
Западные австралийцы одержали
невероятные 45 побед из 51 старта.
566
00:38:36,230 --> 00:38:39,942
Это лучший результат
в истории 12-метровых.
567
00:38:41,777 --> 00:38:44,572
В итоге мы выиграли
отборочные соревнования.
568
00:38:44,655 --> 00:38:45,781
Выиграли намного.
569
00:38:46,657 --> 00:38:49,994
Это парусная гонка
и отборочные соревнования.
570
00:38:50,077 --> 00:38:54,206
Австралия сразится с «Либерти»
за Кубок «Америки».
571
00:39:06,594 --> 00:39:10,723
Австралийцы — официальные 25-е
претенденты на Кубок «Америки»,
572
00:39:10,806 --> 00:39:15,061
и их невероятная победа заставила
волноваться Нью-Йоркский яхт-клуб.
573
00:39:16,854 --> 00:39:20,733
Тот, кто выиграл последний раз за США,
нервничает.
574
00:39:21,359 --> 00:39:22,902
Мы мало знаем об их лодке.
575
00:39:22,985 --> 00:39:27,865
Тут явно другие характеристики,
чем у стандартной 12-метровой.
576
00:39:27,948 --> 00:39:30,826
Она иначе идет галсами,
иначе ускоряется
577
00:39:30,910 --> 00:39:33,412
и иначе маневрирует на старте.
578
00:39:35,247 --> 00:39:39,251
Нью-Йоркский яхт-клуб увидел,
что наш гоночный рекорд очень силен.
579
00:39:39,335 --> 00:39:40,753
- Привет.
- Две минуты…
580
00:39:40,836 --> 00:39:43,005
- Нет. Прости.
- Меньше двух минут.
581
00:39:43,089 --> 00:39:46,008
Опаздываем на встречу,
и надо двигаться дальше.
582
00:39:46,092 --> 00:39:47,093
Всё же спасибо.
583
00:39:48,052 --> 00:39:51,889
Если австралийцы обыгрывают
с легкостью иностранных соперников,
584
00:39:51,972 --> 00:39:54,558
47 побед из 55,
585
00:39:54,642 --> 00:39:56,435
то это задевает за живое.
586
00:39:57,478 --> 00:39:59,939
Это вызвало шок
в Нью-Йоркском яхт-клубе.
587
00:40:00,606 --> 00:40:02,691
Явный шок по всему Ньюпорту.
588
00:40:03,609 --> 00:40:05,569
Тут есть и серьезная сторона.
589
00:40:05,653 --> 00:40:08,072
На кону не только парусная гонка.
590
00:40:08,155 --> 00:40:09,448
А еще большие деньги.
591
00:40:09,532 --> 00:40:12,159
По оценкам в Ньюпорте
и окрестностях тратится
592
00:40:12,243 --> 00:40:15,204
100 миллионов фунтов стерлингов
на Кубке «Америки».
593
00:40:15,287 --> 00:40:18,999
Вдруг осознали, что можно потерять
курицу, несущую золотые яйца,
594
00:40:19,083 --> 00:40:20,501
и это может случиться.
595
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
В Ньюпорте на Род-Айленде это знали,
596
00:40:22,962 --> 00:40:27,133
но держали в секрете,
что приз — не парусная гонка.
597
00:40:27,216 --> 00:40:30,386
А миллиардная индустрия,
которая обслуживает Кубок.
598
00:40:30,469 --> 00:40:31,554
АВЕНЮ КУБКА «АМЕРИКИ»
599
00:40:31,637 --> 00:40:33,222
Если американцы проиграют,
600
00:40:33,305 --> 00:40:37,268
значительная часть суммы
будет потрачена в Западной Австралии.
601
00:40:38,686 --> 00:40:40,312
Для Нью-Йоркского яхт-клуба
602
00:40:40,938 --> 00:40:42,523
последствия проигрыша
603
00:40:43,774 --> 00:40:44,984
огромны.
604
00:40:48,237 --> 00:40:51,490
Брифинг «Эй-Би-Си»
при поддержке компьютеров «Эппл».
605
00:40:51,574 --> 00:40:54,160
Питер Дженнингс из Лос-Анджелеса.
606
00:40:54,243 --> 00:40:57,371
Состязания за кубок «Америки» начнутся
в этот четверг.
607
00:40:57,455 --> 00:40:58,622
Тут возникает спор
608
00:40:58,706 --> 00:41:01,417
между Нью-Йоркским яхт-клубом
и австралийцами.
609
00:41:01,500 --> 00:41:04,336
Американцы недовольны,
что сделали австралийцы
610
00:41:04,420 --> 00:41:06,297
с днищем своей лодки.
611
00:41:06,380 --> 00:41:09,800
По мнению американцев это дает
австралийцам нечестное преимущество.
612
00:41:09,884 --> 00:41:11,886
Нью-Йоркский яхт-клуб утверждает,
613
00:41:11,969 --> 00:41:14,472
что крылатый киль
«Австралии II» незаконен.
614
00:41:15,139 --> 00:41:16,765
На кону четыре миллиона долларов,
615
00:41:16,849 --> 00:41:19,685
и впервые в истории Кубка
они могут уплыть.
616
00:41:20,436 --> 00:41:22,855
Нью-Йоркский яхт-клуб хотел
нас забанить.
617
00:41:23,355 --> 00:41:26,025
Заявили,
что Бенни никак не мог такое создать.
618
00:41:26,108 --> 00:41:28,861
Киль должны были придумать другие люди.
619
00:41:30,529 --> 00:41:34,658
Им не верилось, что он мог это сделать,
620
00:41:34,742 --> 00:41:37,036
учитывая его образование и прошлое.
621
00:41:37,119 --> 00:41:41,165
В центре внимания в этом году
босоногий Бен Лексен.
622
00:41:41,832 --> 00:41:43,459
С трехлетним образованием
623
00:41:43,542 --> 00:41:47,796
он создал самую быструю
12-метровую яхту в мире.
624
00:41:49,507 --> 00:41:51,258
Я мало знал о Бене Лексене.
625
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
Но ходят слухи.
626
00:41:54,428 --> 00:41:55,804
И просачиваются к тебе.
627
00:41:56,472 --> 00:42:00,100
Кто скажет, чья идея тех крыльев?
628
00:42:00,184 --> 00:42:02,311
Американцы пытаются подтвердить,
629
00:42:02,394 --> 00:42:04,897
что Лексену помогли
голландские дизайнеры.
630
00:42:05,981 --> 00:42:09,026
Мы считаем, что Лексен использовал
идею Амстердама,
631
00:42:09,109 --> 00:42:14,323
но по правилам лодку должна сделать
страна-участница состязания.
632
00:42:14,406 --> 00:42:16,992
Нью-Йоркский яхт-клуб верит,
что есть основания считать,
633
00:42:17,076 --> 00:42:19,662
что не я сам спроектировал лодку.
634
00:42:19,745 --> 00:42:23,832
За твоей спиной они пытаются
найти улики сомнительными способами.
635
00:42:25,918 --> 00:42:27,878
Сегодня днем у Бена был приступ.
636
00:42:27,962 --> 00:42:30,506
Друзья сказали,
это приступ головокружения.
637
00:42:31,382 --> 00:42:33,968
Врачи немедленно отправили
его в реанимацию.
638
00:42:34,051 --> 00:42:35,135
БОЛЬНИЦА НЬЮПОРТА
639
00:42:35,219 --> 00:42:38,889
Друзья говорят, к этому привели
нападки на его имя.
640
00:42:40,808 --> 00:42:45,312
Нью-Йоркский яхт-клуб пытался убедить
помощников дизайнера в Голландии
641
00:42:45,396 --> 00:42:48,983
сказать, что они спроектировали киль,
а не Бен Лексен.
642
00:42:49,066 --> 00:42:52,111
Киль спроектировали голландцы,
а не Бен Лексен.
643
00:42:52,194 --> 00:42:57,408
Мы сочли нужным отправиться
в Голландию и провести расследование.
644
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
Директор голландской базы
моделей кораблей подал иск,
645
00:43:01,412 --> 00:43:05,791
что члены Нью-Йоркского яхт-клуба
хотели заставить его заявить,
646
00:43:05,874 --> 00:43:08,544
что Бен Лексен не был дизайнером.
647
00:43:09,420 --> 00:43:11,922
Я был удивлен,
встретившись с двумя людьми,
648
00:43:12,006 --> 00:43:14,466
которые хотели,
чтобы я подписал документ,
649
00:43:14,550 --> 00:43:18,387
где говорилось, что я дизайнер
«Австралии II», а не Бен Лексен.
650
00:43:18,470 --> 00:43:21,348
Смешно даже подумать о таком.
651
00:43:22,975 --> 00:43:26,395
Комитет по килю заявил:
«Мы ездили в Голландию
652
00:43:27,313 --> 00:43:30,733
и не нашли оснований для их претензии.
653
00:43:31,483 --> 00:43:33,611
Лодка построена честно и законно».
654
00:43:34,320 --> 00:43:36,780
Это окончательно развалило их дело.
655
00:43:37,489 --> 00:43:40,492
Нью-йоркский яхт-клуб отозвал
свои претензии
656
00:43:40,576 --> 00:43:43,495
к загадочному
крылатому килю «Австралии II»
657
00:43:43,579 --> 00:43:46,832
и заявил: «Пусть Кубок "Америки"
выиграет лучшая лодка».
658
00:43:46,915 --> 00:43:51,712
Почти два с половиной года усилий
и 56 гонок
659
00:43:51,795 --> 00:43:54,798
было вложено в то,
чтобы добраться до этого момента.
660
00:43:54,882 --> 00:44:00,137
Пусть лучшая лодка и команда отметится
на финише каждой гонки.
661
00:44:02,264 --> 00:44:03,891
ЯХТ-КЛУБ 12-МЕТРОВЫХ
НЬЮПОРТ
662
00:44:03,974 --> 00:44:06,226
ПЕРВАЯ ГОНКА
«ЛИБЕРТИ» И «АВСТРАЛИЯ II»
663
00:44:07,811 --> 00:44:11,065
В прямом эфире мы отправляемся
в Ньюпорт. Роб Мандл, ты там?
664
00:44:11,815 --> 00:44:15,152
Конечно. Доброе утро, Гарри.
У нас впереди великая битва.
665
00:44:15,235 --> 00:44:19,198
Момент истины.
На кону 132 года спортивной истории.
666
00:44:19,281 --> 00:44:21,867
Мы наблюдаем Денниса Коннера на экране.
667
00:44:22,368 --> 00:44:23,494
Мне было не по себе.
668
00:44:24,286 --> 00:44:27,414
Бертран был на пике своей игры.
669
00:44:28,290 --> 00:44:32,378
Он был сильным соперником.
У него были отличная лодка и экипаж.
670
00:44:32,461 --> 00:44:34,505
Он был опасен и пугал меня.
671
00:44:36,340 --> 00:44:38,884
«Либерти» и «Австралия II»
вступили в гонку.
672
00:44:38,967 --> 00:44:41,679
Судя по часам,
через девять минут и 30 секунд
673
00:44:41,762 --> 00:44:43,555
они пересекут стартовую линию.
674
00:44:44,181 --> 00:44:47,017
За десять минут до начала гонки
675
00:44:47,101 --> 00:44:48,852
две лодки встретятся,
676
00:44:49,853 --> 00:44:51,313
чтобы занять позицию,
677
00:44:51,397 --> 00:44:53,649
и вот тогда-то начнется дуэль.
678
00:44:55,275 --> 00:44:58,946
Первая лодка, прошедшая
первую отметку в первой гонке,
679
00:44:59,029 --> 00:45:01,031
всегда выигрывала Кубок «Америки».
680
00:45:05,869 --> 00:45:08,580
Австралия пересекла линию первой,
опережая на три секунды.
681
00:45:09,206 --> 00:45:12,835
Я оглядываюсь назад,
а Деннис дышит нам в спину.
682
00:45:16,213 --> 00:45:18,757
Обе лодки приближаются
к первой отметке,
683
00:45:18,841 --> 00:45:20,801
и хорошая новость для Австралии.
684
00:45:21,552 --> 00:45:25,431
Мы опередили их всего на пару длин
корпуса. Очко за нами.
685
00:45:25,514 --> 00:45:28,142
Австралия только что вошла в историю.
686
00:45:28,225 --> 00:45:31,186
Зарубежный претендент
никогда не проходил первую отметку
687
00:45:31,270 --> 00:45:34,940
раньше американской лодки
в первой гонке.
688
00:45:35,023 --> 00:45:37,192
Австралия только что сделала это.
689
00:45:38,360 --> 00:45:40,904
После старта мы отплыли от «Либерти».
690
00:45:43,031 --> 00:45:46,034
И внезапно произошел как будто взрыв.
691
00:45:53,208 --> 00:45:54,877
Мы потеряли контроль.
692
00:45:55,627 --> 00:45:59,089
Штурвал просто отключился.
Нет руля. Никакого управления.
693
00:46:03,761 --> 00:46:07,514
Это было странно, только что
слетел фитинг с борта лодки,
694
00:46:07,598 --> 00:46:10,100
который был там всегда.
695
00:46:10,976 --> 00:46:12,936
И Деннис прошел мимо нас.
696
00:46:14,605 --> 00:46:15,814
Гонка была окончена.
697
00:46:17,483 --> 00:46:19,109
«Либерти» побеждает.
698
00:46:19,193 --> 00:46:22,362
Звучит как плакат Первой мировой войны,
но это заголовок
699
00:46:22,446 --> 00:46:24,698
сегодняшнего открытия Кубка «Америки».
700
00:46:24,782 --> 00:46:26,366
«ЛИБЕРТИ» ПОБЕЖДАЕТ «АВСТРАЛИЮ II»
701
00:46:26,450 --> 00:46:29,453
Мы прошли по его корме,
и чертов руль сломался.
702
00:46:32,998 --> 00:46:35,250
Потом, конечно, начало второй гонки —
703
00:46:35,334 --> 00:46:39,546
и бамс, ломается один из контуров,
поддерживающий фаловую дощечку грота.
704
00:46:40,380 --> 00:46:42,341
За всё лето
их лодка ломалась всего раз,
705
00:46:42,424 --> 00:46:45,677
а теперь в финале
за две гонки две поломки.
706
00:46:45,761 --> 00:46:48,430
Это сигнал команде «Либерти»,
дающий импульс
707
00:46:48,514 --> 00:46:51,558
и огромную уверенность в себе
перед третьей гонкой.
708
00:46:52,059 --> 00:46:55,479
Коммодор Пикала, каковы сейчас шансы?
709
00:46:55,562 --> 00:46:59,817
Думаю, мы выиграем со счетом 4:0,
но перестрахуюсь и скажу 4:1.
710
00:47:01,109 --> 00:47:02,444
Еще есть вопросы?
711
00:47:02,528 --> 00:47:05,364
Чтобы подобное произошло
два заезда подряд —
712
00:47:06,240 --> 00:47:07,991
это просто непростительно.
713
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
Бенни, дай перевести дух
714
00:47:09,535 --> 00:47:12,371
и сделай что-нибудь,
чтобы нам играть в эту игру.
715
00:47:13,872 --> 00:47:18,377
Из-за поломки между Джоном Бертраном
и Беном Лексеном возникло напряжение.
716
00:47:18,460 --> 00:47:20,838
И я помню, как Джон сказал ему:
717
00:47:20,921 --> 00:47:24,925
«Обойди лодку с носа до кормы
и проверь всё».
718
00:47:26,844 --> 00:47:29,638
Они проверили лодку от носа до кормы,
719
00:47:29,721 --> 00:47:31,348
от мачты до килевого болта,
720
00:47:31,431 --> 00:47:34,142
проверяя каждый парус,
каждый элемент оборудования.
721
00:47:36,478 --> 00:47:39,648
Бенни не было на спуске лодки
в третьей гонке.
722
00:47:39,731 --> 00:47:41,775
Он сидел на холме с биноклем
723
00:47:43,068 --> 00:47:44,570
из-за сильного прессинга.
724
00:47:44,653 --> 00:47:48,323
Остается всего семь минут
до начала гонки.
725
00:47:49,283 --> 00:47:54,204
Вы видите 12-метровую «Австралию II»,
которая полностью изменила мир яхт.
726
00:47:54,955 --> 00:47:57,249
Три, два, один.
727
00:48:03,380 --> 00:48:08,427
«Австралия II» прошла мимо «Либерти»
и следует далее по трассе.
728
00:48:09,052 --> 00:48:14,224
Но, как выяснилось,
это был звездный час мечты Бенни.
729
00:48:19,062 --> 00:48:22,024
Мы только что достигли
трехчасовой отметки в гонке,
730
00:48:22,107 --> 00:48:24,902
а ветер в Ньюпорте
начинает усиливаться.
731
00:48:26,320 --> 00:48:30,490
Очень часто в Ньюпорте
скорость ветра довольно большая,
732
00:48:31,116 --> 00:48:35,621
а крылатый киль эффектно опускал
центр тяжести лодки
733
00:48:35,704 --> 00:48:39,041
и делал «Австралию II» боеспособной
при сильных ветрах.
734
00:48:39,750 --> 00:48:42,377
С такой концепцией против ветра
лодка была ракетой.
735
00:48:42,461 --> 00:48:44,546
Она была очень быстрой.
736
00:48:48,592 --> 00:48:51,303
Австралия пересекла финишную линию
и выиграла третью гонку
737
00:48:51,386 --> 00:48:53,555
на три минуты 14 секунд.
738
00:48:54,389 --> 00:48:57,309
С начала гонок
12-метровых яхт на Кубке «Америки»
739
00:48:57,392 --> 00:49:00,437
это самый большой разрыв,
выполненный претендентом.
740
00:49:01,605 --> 00:49:03,899
«Австралия II» на редкость быстрая.
741
00:49:03,982 --> 00:49:06,944
Этого и боится Нью-Йоркский яхт-клуб.
742
00:49:08,403 --> 00:49:11,657
Нью-Йоркский яхт-клуб
отнесся без энтузиазма
743
00:49:11,740 --> 00:49:13,116
к моему выступлению.
744
00:49:14,117 --> 00:49:16,787
Нью-Йоркский яхт-клуб в замешательстве?
745
00:49:16,870 --> 00:49:18,664
Продолжаем давить на рулевых,
746
00:49:18,747 --> 00:49:22,084
иначе их головы заменят кубок
в Нью-Йоркском яхт-клубе.
747
00:49:22,167 --> 00:49:24,920
Так что мы постоянно на них давим.
748
00:49:26,254 --> 00:49:28,757
Но когда я проиграл тот заезд,
749
00:49:28,840 --> 00:49:31,385
я не был готов
просто опустить руки. Нет.
750
00:49:31,885 --> 00:49:36,098
Самым важным для меня было отношение.
Отношение и еще раз отношение.
751
00:49:37,265 --> 00:49:38,642
Я устал от этой ерунды.
752
00:49:44,064 --> 00:49:46,692
Надоело тратить четыре часа
по утрам на то,
753
00:49:46,775 --> 00:49:48,777
что не поможет нам выиграть кубок.
754
00:49:49,695 --> 00:49:52,906
Я был сосредоточен на том,
чтобы выдать класс.
755
00:49:52,990 --> 00:49:54,658
Нет оправдания проигрышу.
756
00:49:55,283 --> 00:49:57,077
ЧЕТВЕРТАЯ ГОНКА
757
00:49:57,160 --> 00:50:00,288
Лодка в верхней части экрана —
это «Либерти».
758
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
На шесть секунд впереди Австралии
после выстрела.
759
00:50:04,543 --> 00:50:07,879
«Либерти» прошла первую отметку
на 36 секунд быстрее.
760
00:50:09,172 --> 00:50:11,299
Деннис Коннер был неудержим.
761
00:50:13,260 --> 00:50:16,304
Он был самым хитрым и умным на воде
762
00:50:16,388 --> 00:50:18,890
и выполнял удачные стратегические ходы.
763
00:50:18,974 --> 00:50:21,184
У нас классическая дуэль галсов.
764
00:50:21,268 --> 00:50:25,564
Его невозможно было обойти,
вечно возвращаешься галс в галс.
765
00:50:27,941 --> 00:50:30,986
И он улавливал перемену ветра
в нужное время,
766
00:50:31,778 --> 00:50:32,988
сильные порывы ветра.
767
00:50:34,156 --> 00:50:38,201
«Либерти» опередила Австралию
на 43 секунды.
768
00:50:38,285 --> 00:50:42,622
Вот и она. Финишный выстрел.
Гонка окончена.
769
00:50:42,706 --> 00:50:44,624
Американцы ведут три к одному.
770
00:50:45,459 --> 00:50:46,418
Я надрал им зад.
771
00:50:48,336 --> 00:50:51,214
Американской яхте «Либерти»
всего одна победа —
772
00:50:51,298 --> 00:50:53,717
и Кубок «Америки» останется в США.
773
00:50:53,800 --> 00:50:55,469
Счет 3:1 в серии Кубка «Америки».
774
00:50:55,552 --> 00:50:57,054
Еще одна победа «Либерти» —
775
00:50:57,137 --> 00:51:00,766
и Кубок «Америки» останется стоять
в Нью-Йоркском яхт-клубе.
776
00:51:03,810 --> 00:51:07,814
Унылые австралийцы возвращаются в док,
зная, что проигрывают 3:1.
777
00:51:07,898 --> 00:51:10,400
Больше ошибок
они себе позволить не могут.
778
00:51:12,027 --> 00:51:16,114
При счете 3:1 в Ньюпорте
уже охлаждают шампанское,
779
00:51:16,782 --> 00:51:19,409
а баннеры готовят к подъему.
780
00:51:19,493 --> 00:51:21,244
«Поздравляем, Деннис и команда».
781
00:51:25,082 --> 00:51:27,417
Ньюпорт уже настроился праздновать.
782
00:51:30,420 --> 00:51:33,381
Всё кончено. Окончательно кончено.
783
00:51:34,007 --> 00:51:35,550
Ньюпорт ликовал.
784
00:51:35,634 --> 00:51:40,222
Большего счастья и быть не могло,
чем то, что их снова побили.
785
00:51:43,058 --> 00:51:45,769
Это деморализует.
786
00:51:49,022 --> 00:51:50,107
Наутро гонки,
787
00:51:51,233 --> 00:51:53,693
я помню,
за завтраком все были подавлены.
788
00:51:55,862 --> 00:51:59,449
Я не мог вынести запах бекона,
яиц, не говоря уже о том, чтобы есть.
789
00:51:59,533 --> 00:52:00,367
ВЕДЖИМАЙТ
790
00:52:02,369 --> 00:52:03,662
Затем по телевидению
791
00:52:03,745 --> 00:52:07,582
мы получили сообщение от Боба Хоука,
премьер-министра Австралии.
792
00:52:07,666 --> 00:52:11,253
Поздравляю, вы проделали
великолепную работу на этот момент.
793
00:52:11,336 --> 00:52:15,090
То, что вы показали в плане
нашего технологического потенциала
794
00:52:15,173 --> 00:52:18,093
и нашей решимости
в личностном отношении…
795
00:52:18,176 --> 00:52:21,179
Вас поддерживает вся Австралия.
796
00:52:21,263 --> 00:52:23,181
Ждем вашего возвращения,
797
00:52:23,265 --> 00:52:26,184
когда вы сможете гордиться собой также,
как мы гордимся вами.
798
00:52:28,061 --> 00:52:32,107
Боб Хоук, премьер-министр Австралии,
чёрт возьми, ничего себе.
799
00:52:33,316 --> 00:52:36,486
Премьер-министр нашей страны
признал нас.
800
00:52:37,737 --> 00:52:39,573
Это полностью меняло расклад.
801
00:52:41,199 --> 00:52:44,661
ПЯТАЯ ГОНКА
«ЛИБЕРТИ» — 3, «АВСТРАЛИЯ II» — 1
802
00:52:44,744 --> 00:52:49,958
Армии последнюю тысячу лет
воевали с символикой и музыкой.
803
00:52:52,252 --> 00:52:55,088
Так что был поднят флаг
кенгуру в боксерских перчатках.
804
00:52:56,464 --> 00:52:59,885
И мы выбрали боевой гимн Down Under
группы Men at Work.
805
00:53:00,635 --> 00:53:02,846
И командный дух ожил.
806
00:53:13,023 --> 00:53:17,027
Почти невероятно, но Австралия
опережает на первой отметке.
807
00:53:18,987 --> 00:53:22,115
По всему побережью Род-Айленда
был день Австралии.
808
00:53:26,119 --> 00:53:29,664
«Австралия II» еще жива
и участвует в парусной гонке.
809
00:53:41,009 --> 00:53:44,763
Мы выйдем и сделаем это дважды,
чтобы выиграть кубок для Австралии.
810
00:53:48,934 --> 00:53:51,645
Со счета 3:2 всё изменилось.
811
00:53:51,728 --> 00:53:54,397
Телевидение съезжалось со всего мира.
812
00:53:55,273 --> 00:53:57,525
Австралийцы летели в Ньюпорт.
813
00:54:00,654 --> 00:54:03,740
Сегодня эксцентричный прибрежный курорт
Ньюпорт, Род-Айленд,
814
00:54:03,823 --> 00:54:06,701
под постоянным огнем «Австралии II».
815
00:54:08,995 --> 00:54:12,165
Весь Ньюпорт знал,
что австралийцы в городе.
816
00:54:12,249 --> 00:54:14,167
Мы рвали город на части.
817
00:54:18,463 --> 00:54:22,717
Австралийцы, безусловно,
с удовольствием вошли во вкус,
818
00:54:22,801 --> 00:54:25,637
агрессивно продвигая
свои сувениры и имидж.
819
00:54:32,143 --> 00:54:33,687
ДАВАЙ, АВСТРАЛИЯ, ДАВАЙ
820
00:54:33,770 --> 00:54:35,730
Варвары у ворот.
821
00:54:36,356 --> 00:54:40,443
Австралийцы пришли за священным кубком,
и они неистовствуют.
822
00:54:41,569 --> 00:54:47,075
Что очень нравится австралийцам,
так это расстраивать высший эшелон.
823
00:54:47,701 --> 00:54:50,954
СДЕЛАЕМ НЬЮ-ЙОРКСКИЙ ЯХТ-КЛУБ
НЬЮПОРТ, РОД-АЙЛЕНД
824
00:54:53,331 --> 00:54:56,459
ШЕСТАЯ ГОНКА
«ЛИБЕРТИ» — 3, «АВСТРАЛИЯ II» — 2
825
00:54:59,504 --> 00:55:02,048
В шестой гонке
яхта слушалась прекрасно.
826
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
Она была как ракета.
827
00:55:04,926 --> 00:55:10,682
Похоже, «Австралия II» опережает
с большим отрывом в две минуты.
828
00:55:11,308 --> 00:55:14,060
И мы выиграли гонку
на три с половиной минуты.
829
00:55:14,144 --> 00:55:18,440
Это была величайшая победа
парусной яхты в эре 12-метровых.
830
00:55:21,318 --> 00:55:24,863
За 132 года
ни один претендент не доходил
831
00:55:24,946 --> 00:55:26,448
до полных семи заездов.
832
00:55:28,366 --> 00:55:32,120
А австралийцы, осмелюсь сказать,
унизили американцев.
833
00:55:32,203 --> 00:55:36,541
Теперь у них по три очка. Осталась
одна гонка, настоящая мировая серия.
834
00:55:36,624 --> 00:55:39,419
- Мы справимся, Джим. Мы сможем.
- О да.
835
00:55:39,502 --> 00:55:43,006
Счет изменился с 3:1 до 3:2 и 3:3.
836
00:55:44,257 --> 00:55:46,718
Это прибыли австралийцы.
837
00:55:47,552 --> 00:55:52,807
Каково это быть первым за 132 года,
а это очень долгий срок,
838
00:55:52,891 --> 00:55:54,476
в ситуации три на три.
839
00:55:54,559 --> 00:55:56,936
То есть это должно обеспокоить.
840
00:55:58,188 --> 00:56:01,733
Будет захватывающе
участвовать в гонке века.
841
00:56:01,816 --> 00:56:05,028
Мы надеемся,
что найдем способ победить,
842
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
как делали это последние 132 года.
843
00:56:07,572 --> 00:56:10,533
Думаю, традиции на нашей стороне,
844
00:56:10,617 --> 00:56:14,662
и мы как-то вытянем в субботу.
845
00:56:21,961 --> 00:56:23,296
24 ЧАСА ДО СЕДЬМОЙ ГОНКИ
846
00:56:23,380 --> 00:56:27,133
Деннис находился
под очень большим давлением.
847
00:56:29,886 --> 00:56:32,555
Дело в том, что Нью-Йоркский яхт-клуб
848
00:56:33,056 --> 00:56:37,435
буквально любыми способами
не собирался проигрывать.
849
00:56:37,519 --> 00:56:40,980
Паника чистой воды охватила
американский лагерь.
850
00:56:41,064 --> 00:56:43,650
Потрясенный легкой победой
«Австралии II» в шестой гонке,
851
00:56:43,733 --> 00:56:47,070
синдикат «Либерти» прибегает
к отчаянным мерам.
852
00:56:47,737 --> 00:56:51,866
Сегодня Нью-Йоркский яхт-клуб
не смог удержаться от очередного финта.
853
00:56:53,660 --> 00:56:57,497
Деннис и команда нашли лазейку
в правилах в последнюю минуту.
854
00:56:58,164 --> 00:57:00,166
И внесли значительные изменения
в «Либерти».
855
00:57:00,750 --> 00:57:06,047
Защитника отбуксировали вверх по реке,
чтобы снять 1000 фунтов балласта.
856
00:57:06,131 --> 00:57:07,841
Такого раньше не случалось.
857
00:57:08,716 --> 00:57:11,636
Но Нью-Йоркский яхт-клуб позволил им
это сделать.
858
00:57:12,137 --> 00:57:15,557
Нам бы ни за что не позволили
изменить нашу лодку.
859
00:57:16,891 --> 00:57:19,936
Как NASCAR, у NASCAR есть правила, но…
860
00:57:20,019 --> 00:57:22,439
Правила нарушены,
и они выигрывают гонку.
861
00:57:22,522 --> 00:57:26,234
Правила используют в своих интересах,
чтобы обойти конкурентов.
862
00:57:26,734 --> 00:57:28,236
Нет оправдания проигрышу.
863
00:57:29,154 --> 00:57:31,614
СЕДЬМАЯ ГОНКА
«ЛИБЕРТИ» — 3, «АВСТРАЛИЯ II» — 3
864
00:57:31,698 --> 00:57:36,953
Задача, которая сейчас стоит
перед Аланом и командой, —
865
00:57:37,036 --> 00:57:41,791
точно один из судьбоносных моментов
в истории австралийского спорта.
866
00:57:41,875 --> 00:57:44,294
С вами наши наилучшие пожелания.
867
00:57:44,377 --> 00:57:46,171
Будет трудно, дайте знать,
868
00:57:46,254 --> 00:57:48,965
и мы навалимся на Ньюпорт
и вернем вас домой.
869
00:57:49,048 --> 00:57:50,967
Мы с вами. Удачи.
870
00:57:51,050 --> 00:57:52,635
БОБ ХОУК
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР АВСТРАЛИИ
871
00:57:52,719 --> 00:57:55,722
Никто не выигрывал кубок у американцев.
872
00:57:55,805 --> 00:57:59,017
Так что здесь творилась история
в чистом виде.
873
00:57:59,934 --> 00:58:01,978
Всегда приятно побить американцев.
874
00:58:02,687 --> 00:58:03,980
В чём угодно.
875
00:58:04,063 --> 00:58:07,901
Мы с вами, «Австралия II»!
876
00:58:07,984 --> 00:58:12,864
МЫ С ВАМИ
«АВСТРАЛИЯ II»
877
00:58:17,327 --> 00:58:19,871
Это главное событие
в мире парусного спорта.
878
00:58:19,954 --> 00:58:22,248
Кубок никогда еще не проигрывали.
879
00:58:22,332 --> 00:58:24,959
Гонка может положить конец
самой давней победной традиции
880
00:58:25,043 --> 00:58:26,794
в мировой истории спорта.
881
00:58:27,504 --> 00:58:30,590
В прямом эфире из Ньюпорта 25-я защита,
882
00:58:30,673 --> 00:58:32,842
финальная гонка за кубок «Америки».
883
00:58:32,926 --> 00:58:35,011
25-Я ЗАЩИТА
ФИНАЛЬНАЯ ГОНКА
884
00:58:35,094 --> 00:58:37,597
ABC
«ШИРОКИЙ МИР СПОРТА»
885
00:58:37,680 --> 00:58:41,267
Доброе утро, новый мир.
И снова прямая трансляция
886
00:58:41,351 --> 00:58:45,313
в Австралии, Новой Зеландии,
Гонконге, Америке и Европе.
887
00:58:46,189 --> 00:58:49,442
Сейчас нас смотрят
около 30 миллионов человек.
888
00:58:52,779 --> 00:58:55,323
Волнительное утро
для миссис Берил Бертран,
889
00:58:55,406 --> 00:59:00,370
в то время как ее сын Джон выводит
«Австралию II» в финал Кубка «Америки».
890
00:59:01,746 --> 00:59:05,583
Сегодня их гонка — это «всё забирает
победитель», «другого шанса не будет».
891
00:59:14,759 --> 00:59:16,177
Когда нас буксировали,
892
00:59:16,261 --> 00:59:18,012
помню, это было как зоопарк.
893
00:59:18,096 --> 00:59:22,183
Нас окружили со всех сторон,
и это напоминало пароварку.
894
00:59:29,566 --> 00:59:33,570
Мы выстраиваемся на старт
седьмой и решающей гонки
895
00:59:33,653 --> 00:59:35,405
в Кубке «Америки».
896
00:59:36,072 --> 00:59:40,243
Тысячи часов подготовки,
целая жизнь подготовки.
897
00:59:40,326 --> 00:59:43,871
На этот раз я визуализировал
место и время.
898
00:59:46,666 --> 00:59:47,875
Я сказал команде:
899
00:59:48,543 --> 00:59:52,422
«Представьте, что вы на спине у орла,
на высоте тысячи метров.
900
00:59:58,595 --> 01:00:00,972
Вы видите, как лодка рассекает воду».
901
01:00:02,515 --> 01:00:06,436
Еще я сказал: «А большими ножницами
отрежьте отвлекающие факторы,
902
01:00:06,519 --> 01:00:09,272
отпустите лодку, отпустите себя.
903
01:00:14,193 --> 01:00:17,780
Нет ни завтра, ни вчера, ни будущего».
904
01:00:19,073 --> 01:00:20,700
Было только сегодня.
905
01:00:20,783 --> 01:00:22,327
Пять секунд до старта.
906
01:00:25,288 --> 01:00:26,623
Стартовый сигнал.
907
01:00:26,706 --> 01:00:30,335
Когда прогремел выстрел,
обе лодки кинулись друг на друга.
908
01:00:30,418 --> 01:00:32,378
Поехали. Будет жестко.
909
01:00:33,546 --> 01:00:35,715
Сейчас они идут нос к носу.
910
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
Джон Бертран повернул к «Либерти».
911
01:00:38,259 --> 01:00:41,721
Мы хорошо начали.
И когда мы лавировали, мы были впереди.
912
01:00:41,804 --> 01:00:44,974
Австралия опередила «Либерти»
на два корпуса.
913
01:00:45,058 --> 01:00:46,768
Обе лодки идут правым галсом.
914
01:00:47,435 --> 01:00:51,689
Похоже, Джон Бертран решил
не прикрывать Денниса Коннера.
915
01:00:51,773 --> 01:00:53,566
Но Деннис выходит вперед.
916
01:00:54,359 --> 01:00:57,403
И, скажем честно,
начинает уплывать от нас.
917
01:01:01,491 --> 01:01:06,371
Стало ясно, «Либерти» теперь быстрее,
чем та лодка, что мы видели раньше.
918
01:01:06,954 --> 01:01:08,122
Лодка разгонялась.
919
01:01:08,748 --> 01:01:11,250
Лодка набирает максимальную скорость,
920
01:01:11,334 --> 01:01:13,670
красиво рассекая воду.
921
01:01:13,753 --> 01:01:15,797
Она явно выглядит по-другому
922
01:01:15,880 --> 01:01:18,049
и сегодня плывет как другая лодка.
923
01:01:19,008 --> 01:01:22,178
Как видите, обе яхты
приближаются к первой отметке,
924
01:01:22,261 --> 01:01:24,472
и это плохая новость для Австралии.
925
01:01:24,555 --> 01:01:28,434
«Либерти» опережает на 29 секунд
на первой отметке.
926
01:01:29,185 --> 01:01:32,897
Неспособность нагнать Джона Бертрана
может обернуться трагедией.
927
01:01:34,774 --> 01:01:38,069
Мы сделали всё, что могли,
но они просто шли быстрее.
928
01:01:38,945 --> 01:01:41,698
Если только присоединились,
то «Либерти» ведет.
929
01:01:41,781 --> 01:01:46,119
На второй отметке — на 45 секунд.
На третьей отметке — на 23 секунды.
930
01:01:48,287 --> 01:01:51,624
Они просто оторвались от нас.
Почти на минуту впереди.
931
01:01:52,208 --> 01:01:53,918
Мы просто не могли поверить.
932
01:01:54,794 --> 01:01:59,340
Мы наблюдаем, как «Либерти» обогнула
четвертую отметку на трассе.
933
01:01:59,424 --> 01:02:01,843
Разница в 55 секунд, Боб.
934
01:02:02,635 --> 01:02:04,429
Кубок почти проигран.
935
01:02:04,512 --> 01:02:07,265
Похоже, ошибки Бертрана в начале гонки
936
01:02:07,348 --> 01:02:10,101
могут стоить «Австралии II»
Кубка «Америки».
937
01:02:10,184 --> 01:02:12,437
Наверстать 58 секунд —
938
01:02:13,521 --> 01:02:14,731
это долгий путь.
939
01:02:16,983 --> 01:02:19,026
Четыре тысячи человек собралось вокруг
940
01:02:19,110 --> 01:02:21,362
Королевского яхт-клуба Перта
в Западной Австралии
941
01:02:21,446 --> 01:02:25,742
смотреть наш живой репортаж
с трансляцией в Сиднее.
942
01:02:26,784 --> 01:02:29,954
Похоже, у «Либерти» сейчас
серьезное преимущество.
943
01:02:30,037 --> 01:02:32,373
Деннис Коннер не может проиграть гонку.
944
01:02:33,750 --> 01:02:36,544
Дома у Бертрана растет напряжение.
945
01:02:36,627 --> 01:02:38,755
Миссис Бертран испытывает боль,
946
01:02:38,838 --> 01:02:43,259
глядя, как чудо Down Under
отстает от американской яхты «Либерти».
947
01:02:44,260 --> 01:02:48,222
И, господа, этот бег по ветру —
наша последняя надежда.
948
01:02:50,558 --> 01:02:52,143
Они почти проиграли.
949
01:02:53,936 --> 01:02:57,607
Но, по сути, если оппоненты
начинают верить в превосходство
950
01:02:57,690 --> 01:03:00,443
своего оборудования
и конкурентоспособность,
951
01:03:01,152 --> 01:03:04,447
а тебе нечего им противопоставить,
потому что это секрет,
952
01:03:04,530 --> 01:03:07,617
психологически
это препятствие трудно преодолеть.
953
01:03:09,160 --> 01:03:11,287
Но в итоге Деннис принял решение.
954
01:03:12,371 --> 01:03:13,414
Это была ошибка.
955
01:03:13,498 --> 01:03:16,083
Деннис Коннер вышел
на правую сторону трассы
956
01:03:16,167 --> 01:03:19,545
в поисках большого ветра,
который надеялся поймать.
957
01:03:19,629 --> 01:03:23,174
Мы подходим к верхней отметке,
а Деннис отклоняется.
958
01:03:24,091 --> 01:03:25,635
Необычный ход.
959
01:03:25,718 --> 01:03:28,679
Деннис решил
не прикрывать Джона Бертрана.
960
01:03:28,763 --> 01:03:31,516
Он пошел по правой стороне трассы,
961
01:03:32,391 --> 01:03:33,810
и это меня удивило.
962
01:03:36,604 --> 01:03:39,273
А я помню,
как наблюдал за сменой облаков.
963
01:03:40,066 --> 01:03:42,485
Я уже видел ветер на воде.
964
01:03:45,196 --> 01:03:48,574
Темные и светлые пятна.
Я видел направление ветра.
965
01:03:51,619 --> 01:03:56,332
И потом, в конце концов, интуитивно
начинаешь понимать поведение ветра.
966
01:03:56,415 --> 01:03:59,919
Не в данный момент,
а в следующие 10, 15 и 20 секунд,
967
01:04:00,878 --> 01:04:01,963
в этом-то и штука.
968
01:04:02,505 --> 01:04:03,339
Подрезаем.
969
01:04:04,924 --> 01:04:09,220
И пока мы продолжаем идти влево,
ветер начинает дуть влево.
970
01:04:12,223 --> 01:04:13,099
Вот так.
971
01:04:16,561 --> 01:04:20,022
И мы начали догонять «Либерти»
с дополнительным ветром.
972
01:04:21,524 --> 01:04:22,608
Направляясь туда,
973
01:04:22,692 --> 01:04:25,278
вы видите, как члены экипажа крутят
лебедки кофемолки,
974
01:04:25,361 --> 01:04:27,446
удерживая яхту
на максимальной скорости.
975
01:04:27,530 --> 01:04:30,116
Это будет гигантское усилие,
если удастся сделать.
976
01:04:30,700 --> 01:04:34,829
Метр за метром, ярд за ярдом.
Порыв ветра за порывом ветра.
977
01:04:37,790 --> 01:04:41,627
Вы видите, как «Австралия II»
прямо сейчас нагоняет «Либерти».
978
01:04:42,378 --> 01:04:43,629
Горячая гонка.
979
01:04:43,713 --> 01:04:44,881
«АВСТРАЛИЯ II»
«ЛИБЕРТИ»
980
01:04:44,964 --> 01:04:49,093
Всего несколько минут назад
Кубок «Америки» был почти проигран.
981
01:04:49,176 --> 01:04:50,678
Господа, идут нос к носу,
982
01:04:50,761 --> 01:04:53,639
но, возможно,
«Либерти» лишь немного впереди.
983
01:04:53,723 --> 01:04:56,475
Итак, «Австралия II» снова в гонке.
984
01:04:58,144 --> 01:05:00,688
Потом, конечно, они пошли наперерез.
985
01:05:00,771 --> 01:05:05,026
Весь мир, видевший это, затаил дыхание.
986
01:05:05,109 --> 01:05:09,071
Степень напряжение сейчас
как в электрической сети.
987
01:05:09,155 --> 01:05:11,699
«Австралия II» решила вернуться
и атаковать.
988
01:05:12,366 --> 01:05:16,746
Нелегко, особенно с вертолета, увидеть,
кто же впереди.
989
01:05:17,705 --> 01:05:18,956
Что с пересечением?
990
01:05:19,040 --> 01:05:23,127
И мы пришли от 57 секунд отставания
до носа к носу.
991
01:05:28,758 --> 01:05:33,054
Я принял решение пойти на них сверху,
что было очень рискованно.
992
01:05:34,096 --> 01:05:35,973
Сейчас курс на столкновение.
993
01:05:36,057 --> 01:05:38,768
- «Австралия II» идет наперерез.
- Смелый шаг.
994
01:05:38,851 --> 01:05:41,604
Невероятный ход пойти сейчас наперерез.
995
01:05:44,440 --> 01:05:47,193
Мы прошли их нос и оказались впереди.
996
01:05:47,777 --> 01:05:51,781
Похоже, «Австралия II» снова впереди.
Невероятно.
997
01:05:52,531 --> 01:05:56,035
В Королевский яхт-клуб Перта
набилось около 2000 человек,
998
01:05:56,118 --> 01:05:59,330
и они болеют за «Австралию II».
999
01:05:59,413 --> 01:06:02,708
Никогда не видел ничего подобного.
1000
01:06:02,792 --> 01:06:05,378
Раньше тут царило
массовое разочарование.
1001
01:06:05,461 --> 01:06:09,382
Раньше все были на последнем издыхании.
1002
01:06:16,389 --> 01:06:18,099
А теперь все в восторге.
1003
01:06:18,182 --> 01:06:21,185
Гонка с ускорением на финише.
Можешь поверить, Боб Лобел?
1004
01:06:21,936 --> 01:06:24,605
Я много чего видел,
но ничего подобного этому.
1005
01:06:25,398 --> 01:06:26,482
Вперед!
1006
01:06:32,738 --> 01:06:36,575
На этом отрезке курса мы правили лодкой
как никогда еще до этого.
1007
01:06:36,659 --> 01:06:40,746
Мы были близки к совершенству
как никогда.
1008
01:06:44,250 --> 01:06:47,169
Эта группа людей так сплотилась
и сблизилась,
1009
01:06:47,253 --> 01:06:50,256
что действовала почти на автопилоте.
1010
01:06:51,465 --> 01:06:53,217
Мы вошли в историю.
1011
01:07:03,019 --> 01:07:05,146
Ждем дымка в любой момент.
1012
01:07:05,229 --> 01:07:08,399
Они вот-вот это сделают.
Вот-вот пересекут черту.
1013
01:07:08,482 --> 01:07:10,818
Последний шаг. Всё кончено!
1014
01:07:15,156 --> 01:07:16,824
«Австралия II» сделала это!
1015
01:07:17,575 --> 01:07:20,119
Они выиграли Кубок «Америки»!
1016
01:07:20,202 --> 01:07:24,165
Вставай, Австралия. Вставай и ликуй.
1017
01:07:24,248 --> 01:07:29,128
Потому что это лучший день
в истории австралийского спорта.
1018
01:07:29,211 --> 01:07:30,796
Джон Бертран, рулевой,
1019
01:07:30,880 --> 01:07:33,924
и весь экипаж лодки
1020
01:07:34,008 --> 01:07:37,678
вписали свои имена
в австралийскую историю.
1021
01:07:38,429 --> 01:07:40,598
Они выиграли Кубок «Америки».
1022
01:07:43,017 --> 01:07:45,144
В мою бытность премьер-министром
1023
01:07:45,227 --> 01:07:48,314
я сказал много мудрых и важных слов,
1024
01:07:48,397 --> 01:07:50,816
но думаю, что из всего сказанного мной
1025
01:07:51,358 --> 01:07:54,153
лучше всего запомнились эти:
1026
01:07:54,236 --> 01:07:58,574
«Любой босс, увольняющий,
если не вышло сегодня, — бездельник!»
1027
01:08:01,994 --> 01:08:02,828
Поехали!
1028
01:08:03,329 --> 01:08:07,166
По всей Австралии люди делают это
в честь парней «Австралии II».
1029
01:08:07,249 --> 01:08:08,667
Они это заслужили.
1030
01:08:12,838 --> 01:08:16,342
Я помню, как подумал:
«Чёрт, это произошло!»
1031
01:08:17,384 --> 01:08:22,306
Помню,
как Джон буквально свалился за руль.
1032
01:08:23,349 --> 01:08:26,435
Как будто все силы его покинули.
1033
01:08:28,062 --> 01:08:32,233
Это было облегчение после победы
от имени своей страны.
1034
01:08:34,276 --> 01:08:35,569
Великое дело.
1035
01:08:45,871 --> 01:08:48,999
Так как же это объяснить?
1036
01:08:51,460 --> 01:08:53,170
Это было нечто такое,
1037
01:08:54,130 --> 01:08:57,007
что я не думал, может случиться.
1038
01:08:58,384 --> 01:08:59,218
Но случилось.
1039
01:09:00,845 --> 01:09:04,431
Для меня очень важно то чувство,
которое я испытываю сейчас.
1040
01:09:09,520 --> 01:09:10,688
Спустя столько лет.
1041
01:09:13,315 --> 01:09:16,235
Наверно, это повлияло
на меня больше, чем я думал.
1042
01:09:18,737 --> 01:09:19,572
Ладно.
1043
01:09:24,785 --> 01:09:26,036
Все сходили с ума.
1044
01:09:38,757 --> 01:09:40,217
Мы подняли головы,
1045
01:09:40,301 --> 01:09:42,887
а отовсюду к нам плывут лодки.
1046
01:09:42,970 --> 01:09:45,514
Мы окружены лодками, понимаете?
1047
01:09:45,598 --> 01:09:48,893
И вся эта какофония от шума.
1048
01:10:12,374 --> 01:10:14,668
Это был величайший момент!
1049
01:10:17,546 --> 01:10:22,426
Я думал, нам конец,
но мы стали историей,
1050
01:10:22,509 --> 01:10:24,136
вырвавшись из пасти смерти.
1051
01:10:27,264 --> 01:10:31,810
Когда нас везли обратно,
мы подняли австралийский флаг,
1052
01:10:31,894 --> 01:10:36,565
и это был момент гордости,
что мы сделали кое-что особенное.
1053
01:10:37,524 --> 01:10:40,611
Невероятно праздничное зрелище,
1054
01:10:40,694 --> 01:10:43,113
солнце скатилось на горизонт,
1055
01:10:43,197 --> 01:10:46,742
пока «Австралия II»
возвращается в гавань Ньюпорта,
1056
01:10:46,825 --> 01:10:50,454
будучи первым претендентом,
который выиграл Кубок «Америки».
1057
01:10:54,667 --> 01:10:58,545
В доке «Австралии II»
собралась куча людей.
1058
01:10:59,755 --> 01:11:02,299
Австралийцы, наконец, сделали это.
1059
01:11:12,768 --> 01:11:15,729
И я помню,
как вытаскивал лодку из воды,
1060
01:11:15,813 --> 01:11:18,565
а Бонди дирижировал.
1061
01:11:18,649 --> 01:11:25,364
Давайте посмотрим на киль!
1062
01:11:26,156 --> 01:11:28,200
Вот очень счастливый Алан Бонд.
1063
01:11:28,284 --> 01:11:32,371
Он поднимет его без укрытия.
Будет видно киль.
1064
01:11:33,289 --> 01:11:36,458
Поднимите вверх «Австралию II».
Чехол снят.
1065
01:11:36,542 --> 01:11:38,669
Впервые все увидели крылатый киль.
1066
01:11:44,258 --> 01:11:47,511
Это блестящий образец инженерной мысли,
1067
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
невероятно креативный.
1068
01:11:49,805 --> 01:11:52,725
Его сделал Бен Лексен,
дизайнер «Австралии II».
1069
01:11:52,808 --> 01:11:55,311
Он достиг цели своей жизни.
1070
01:11:55,978 --> 01:11:57,563
А вот, верите или нет,
1071
01:11:57,646 --> 01:12:00,566
Деннис Коннер в шляпе
Нью-Йоркского яхт-клуба.
1072
01:12:01,066 --> 01:12:02,651
Деннис поздравил меня.
1073
01:12:02,735 --> 01:12:05,821
Было сказано немного слов,
но как воин воину.
1074
01:12:05,904 --> 01:12:07,072
Нет сомнений.
1075
01:12:08,032 --> 01:12:10,868
Думаю, Деннис выглядит
ошеломленным, Дэвид.
1076
01:12:13,120 --> 01:12:17,124
Я помню, как пожимал ему руку,
а у него были слезы на глазах.
1077
01:12:17,207 --> 01:12:20,461
Да, он тяжело это воспринял,
очень тяжело.
1078
01:12:22,671 --> 01:12:23,589
Да.
1079
01:12:29,595 --> 01:12:34,058
Это была полностью опустошающая потеря.
1080
01:12:43,233 --> 01:12:46,612
После потери кубка
в клубе была пресс-конференция.
1081
01:12:46,695 --> 01:12:50,282
Никто из Нью-Йоркского яхт-клуба
не захотел сесть со мной.
1082
01:12:50,366 --> 01:12:53,285
Ты думаешь,
что ты им больше не нравишься.
1083
01:12:58,082 --> 01:13:01,085
Понятное дело, они были разочарованы.
1084
01:13:01,710 --> 01:13:05,839
Они были так же подавлены, как и я,
проигравший кубок.
1085
01:13:05,923 --> 01:13:09,593
Сегодня «Австралия II»
просто оказалась лучшей лодкой,
1086
01:13:11,595 --> 01:13:14,348
они победили нас,
и у нас нет оправданий.
1087
01:13:16,392 --> 01:13:22,314
Поэтому я хочу поздравить Алана Бонда
и «Австралию II».
1088
01:13:23,399 --> 01:13:26,193
Они доказали,
что у них выдающаяся лодка.
1089
01:13:28,904 --> 01:13:30,364
И сегодня был их день.
1090
01:13:33,283 --> 01:13:36,912
Последнее появление Денниса Коннера
в роли рулевого Кубка «Америки»,
1091
01:13:36,995 --> 01:13:41,417
великого мастера, приветствующего
неудачника взмахом шляпы
1092
01:13:41,500 --> 01:13:42,918
со слезами на глазах.
1093
01:13:45,462 --> 01:13:48,006
Джон Бертран и его команда
отлично справились,
1094
01:13:48,090 --> 01:13:53,387
и я очень рад
не просто попрощаться с Ньюпортом,
1095
01:13:54,012 --> 01:13:56,723
а передать приглашение жителям Ньюпорта
1096
01:13:56,807 --> 01:14:01,103
и Америки приехать в Перт
в Западной Австралии,
1097
01:14:01,186 --> 01:14:02,646
чтобы попытаться отыграться.
1098
01:14:02,729 --> 01:14:03,856
Добро пожаловать.
1099
01:14:09,528 --> 01:14:12,197
Когда нам вручили кубок,
1100
01:14:14,074 --> 01:14:16,493
когда я поднял трофей над головой,
1101
01:14:17,870 --> 01:14:21,498
в тот момент исполнилась детская мечта.
1102
01:14:28,797 --> 01:14:33,510
Победить Америку в том,
в чём она доминировала, — большое дело.
1103
01:14:33,594 --> 01:14:38,056
И эта маленькая страна
внезапно вышла на мировую арену.
1104
01:14:38,807 --> 01:14:42,227
Рулевой Джон Бертран,
вы и экипаж «Австралии II»
1105
01:14:42,311 --> 01:14:45,230
показали нам,
из чего сделаны австралийцы.
1106
01:14:45,731 --> 01:14:49,776
Знаю, ваши соотечественники горды вами,
и хочу, чтобы вы передали,
1107
01:14:49,860 --> 01:14:51,987
что американцы тоже горды.
1108
01:14:52,070 --> 01:14:55,199
Мы горды тем, что австралийцы —
наши близкие друзья.
1109
01:14:59,036 --> 01:15:00,746
Вернувшись в Австралию,
1110
01:15:00,829 --> 01:15:07,252
нам сказали, что мы проедем парадом
от Фримантла до Перта, а это…
1111
01:15:07,336 --> 01:15:10,172
- Двадцать два километра.
- Точно, 22 километра.
1112
01:15:10,255 --> 01:15:13,800
Я сказал: «Мы будем выглядеть идиотами,
едущими по Стерлинг,
1113
01:15:13,884 --> 01:15:16,553
а нам будет махать
пара человек с собакой».
1114
01:15:17,262 --> 01:15:23,769
Что ж, все 22 километра улицы
были заполнены людьми.
1115
01:15:36,198 --> 01:15:37,824
Когда мы приехали в Перт,
1116
01:15:37,908 --> 01:15:42,204
там нас встретили 250 000 человек.
1117
01:16:04,268 --> 01:16:05,644
НА 41 СЕКУНДУ ВПЕРЕДИ МИРА
1118
01:16:05,727 --> 01:16:10,023
Мы небольшая нация,
выступившая против неравных шансов.
1119
01:16:10,107 --> 01:16:13,193
Но была потрясающая решимость
1120
01:16:13,277 --> 01:16:16,613
жителей Австралии и всех ребят.
1121
01:16:20,033 --> 01:16:22,995
После проигрыша кубка
у меня не было денег.
1122
01:16:23,745 --> 01:16:24,955
Я продавал ковры.
1123
01:16:27,666 --> 01:16:29,209
У меня была депрессия.
1124
01:16:29,918 --> 01:16:34,256
Но видя 21 страну,
борющуюся за кубок в Перте,
1125
01:16:34,965 --> 01:16:37,968
может, стоит перестать жалеть себя
1126
01:16:38,051 --> 01:16:40,387
и узнать, что сделать,
чтобы его вернуть.
1127
01:16:41,138 --> 01:16:43,098
Сегодня в Сан-Диего, Калифорния,
1128
01:16:43,181 --> 01:16:47,561
Деннис Коннер объявил о возвращении
в Кубок «Америки» 1987 года.
1129
01:16:49,021 --> 01:16:53,859
Однако он не встретится с рулевым,
который вырвал трофей в 1983 году.
1130
01:16:54,943 --> 01:16:57,154
Почему ты не участвуешь в этом году?
1131
01:16:57,237 --> 01:17:01,033
Запал исчез, а довольные люди
не становятся чемпионами мира.
1132
01:17:01,116 --> 01:17:03,243
Я доволен этой частью своей жизни
1133
01:17:03,327 --> 01:17:05,954
и настроен двигаться
в новом направлении.
1134
01:17:06,038 --> 01:17:07,122
Что я и делаю.
1135
01:17:07,956 --> 01:17:10,375
Но для Денниса возвращение в спорт
1136
01:17:10,459 --> 01:17:12,502
было возможностью воскресить себя.
1137
01:17:13,128 --> 01:17:16,673
КУБОК «АМЕРИКИ», 1987 ГОД
ПЕРТ, ЗАПАДНАЯ АВСТРАЛИЯ
1138
01:17:20,969 --> 01:17:23,263
Выстрел. Звезды и полосы сделали это.
1139
01:17:23,347 --> 01:17:25,265
Они выиграли Кубок «Америки».
1140
01:17:26,266 --> 01:17:28,393
Он покорил парусную гору Эверест
1141
01:17:28,477 --> 01:17:31,521
и снова завладел Святым Граалем
парусного спорта.
1142
01:17:32,606 --> 01:17:34,483
Месть за Денниса Коннера.
1143
01:17:44,868 --> 01:17:48,747
Помню, как сидел на церемонии
вручения Кубка «Америки»,
1144
01:17:49,623 --> 01:17:53,335
и одна милая дама в большой шляпе
сказала: «Здравствуйте, мистер Бертран.
1145
01:17:53,418 --> 01:17:56,713
Какой сегодня прекрасный день,
какой праздник».
1146
01:17:56,797 --> 01:18:00,133
Я посмотрел на нее и ответил:
«Мадам, не представляете,
1147
01:18:03,512 --> 01:18:07,641
как легко было проиграть
и как тяжело выиграть».
1148
01:18:15,732 --> 01:18:20,070
В 1985 ГОДУ ДЖОНА БЕРТРАНА
ВВЕЛИ В ЗАЛ СЛАВЫ АВСТРАЛИЙСКОГО СПОРТА
1149
01:18:20,612 --> 01:18:24,282
ПОСЛЕ ПОБЕДЫ В 1983 ГОДУ АЛАН БОНД СТАЛ
ОДНИМ ИЗ САМЫХ БОГАТЫХ В АВСТРАЛИИ
1150
01:18:24,366 --> 01:18:27,202
Имущественные интересы Бонда
простираются от Сиднея до Америки,
1151
01:18:27,285 --> 01:18:28,787
Лондона и Гонконга.
1152
01:18:28,870 --> 01:18:32,499
Империя стоимостью
10 000 миллионов долларов.
1153
01:18:32,582 --> 01:18:35,752
В 1997 ГОДУ ОН ПРИЗНАЛ ВИНУ
В ФИНАНСОВЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЯХ
1154
01:18:42,718 --> 01:18:45,971
И БЫЛ ПРИГОВОРЕН
К СЕМИ ГОДАМ ЗАКЛЮЧЕНИЯ
1155
01:18:47,472 --> 01:18:50,767
Возможно, величайший народный
премьер-министр Австралии.
1156
01:18:50,851 --> 01:18:51,810
Публика его любит.
1157
01:18:51,893 --> 01:18:54,104
Чем занят один
из величайших премьер-министров?
1158
01:18:54,187 --> 01:18:57,190
Он его прикончил. «До дна!»
1159
01:18:57,274 --> 01:18:59,484
Великий человек Бобби Хоук справился.
1160
01:18:59,568 --> 01:19:01,236
Он сказал: «Спасибо, ребята. Ура».
1161
01:19:01,319 --> 01:19:03,864
ЭТО ЕГО ПОСЛЕДНЕЕ ИНТЕРВЬЮ
ПЕРЕД КОНЧИНОЙ
1162
01:19:04,865 --> 01:19:08,118
БЕН ЛЕКСЕН СТАЛ ОДНИМ ИЗ ЛЕГЕНД
ДИЗАЙНА В ИСТОРИИ АВСТРАЛИИ
1163
01:19:08,201 --> 01:19:11,663
Бен Лексен, дизайнер, перфекционист,
и его Toyota Tarago,
1164
01:19:11,747 --> 01:19:14,040
дизайн который нравится
даже Бену Лексену.
1165
01:19:14,124 --> 01:19:16,501
Кто-то снова всё сделал правильно.
1166
01:19:19,004 --> 01:19:22,466
ОН СКОНЧАЛСЯ ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ ГОДА
ПОСЛЕ ПОБЕДЫ В КУБКЕ «АМЕРИКИ»
1167
01:19:23,759 --> 01:19:26,261
ЕГО КРЫЛАТЫЙ ДИЗАЙН
НАВСЕГДА ИЗМЕНИЛ КУБОК «АМЕРИКИ»
1168
01:19:26,344 --> 01:19:29,139
А на четвертой отметке
«Американская магия».
1169
01:19:29,222 --> 01:19:32,517
Она поворачивает к дому
со скоростью 50 узлов в час.
1170
01:19:32,601 --> 01:19:33,685
Самая быстрая гонка.
1171
01:19:33,769 --> 01:19:37,481
Добро пожаловать
на Кубок «Америки» 2021 года.
1172
01:19:39,858 --> 01:19:44,446
Обвинения одного баскетбольного судьи,
что он делал ставки на исход игр,
1173
01:19:44,529 --> 01:19:45,947
потрясло НБА.
1174
01:19:46,907 --> 01:19:49,618
Чувак, я испортил себе жизнь.
1175
01:19:51,244 --> 01:19:55,999
Много шума из ничего:
история Манти Те'о выдумана.
1176
01:19:56,625 --> 01:19:58,251
Жестокий извращенный обман.
1177
01:19:59,669 --> 01:20:02,839
Это самая длинная победная серия
в истории спорта.
1178
01:20:02,923 --> 01:20:07,552
Лучший день
в истории австралийского спорта.
1179
01:20:07,636 --> 01:20:10,806
AND1 зарабатывала миллионы долларов,
1180
01:20:10,889 --> 01:20:12,474
но уважала ли она нас?
1181
01:20:13,058 --> 01:20:15,894
Баскетбол AND1, детка!
1182
01:20:15,977 --> 01:20:18,814
Заткни свой гребаный рот,
это только между нами.
1183
01:20:19,564 --> 01:20:21,483
Придерживайся чертовой истории.
1184
01:20:22,108 --> 01:20:24,236
Нет ничего страннее этого.
1185
01:20:24,319 --> 01:20:26,029
Донаги под следствием…
1186
01:20:26,112 --> 01:20:28,448
Новости на первых полосах газет
всего города.
1187
01:20:29,366 --> 01:20:31,660
Она физически не существовала,
1188
01:20:31,743 --> 01:20:34,287
кроме как мертвая девушка Манти Те'о.
1189
01:20:36,206 --> 01:20:40,544
Я такой: «Боже, это было бы безумием,
если бы было правдой».
1190
01:20:41,461 --> 01:20:45,006
Перевод субтитров: Елена Козарь