1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,882 --> 00:00:11,553 No conozco a ningún campeón mundial que sea una persona normal. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,555 Tienes que estar medio loco 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,267 para salir de la cama a hacer cosas extraordinarias. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,144 Y estoy medio loco. 7 00:00:29,571 --> 00:00:34,534 Debajo de esta fachada de ser un tipo normal y agradable, 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,995 tengo un ego enorme. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,876 Hay una motivación para que alguien haga cosas extraordinarias. 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,883 Y el ego es parte de lo que me motiva. 11 00:00:50,633 --> 00:00:51,885 Buenos días. 12 00:00:51,968 --> 00:00:53,762 Hacemos la fila para el inicio 13 00:00:53,845 --> 00:00:57,682 de la séptima y vital carrera en esta Copa América. 14 00:00:57,766 --> 00:01:02,187 El evento de yates es más histórico que el Derby o el Super Tazón. 15 00:01:02,270 --> 00:01:04,939 Por primera vez en 130 años, 16 00:01:05,023 --> 00:01:07,650 EE. UU. podría perder la Copa América. 17 00:01:11,821 --> 00:01:15,116 El objetivo de esto era ganar la Copa América, 18 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 algo que nadie había hecho antes. 19 00:01:20,371 --> 00:01:23,458 Fue la racha ganadora más larga de la historia. 20 00:01:23,541 --> 00:01:27,212 EE. UU. defendió con éxito la Copa 21 00:01:27,921 --> 00:01:31,716 por 132 años, desde antes de la Guerra Civil estadounidense. 22 00:01:32,801 --> 00:01:36,346 El dominio de este país ha sobrevivido a la Confederación, 23 00:01:36,429 --> 00:01:38,932 el Tercer Reich y los St. Louis Brown. 24 00:01:39,641 --> 00:01:42,393 Los australianos creen que al fin es su turno. 25 00:01:45,355 --> 00:01:47,107 Hoy navegan en la carrera 26 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 de "el ganador se lo lleva todo, se acaba el mundo". 27 00:01:49,859 --> 00:01:54,280 - Se considera la más grande… - La mayor carrera de yates del siglo. 28 00:01:58,118 --> 00:01:59,327 El punto es 29 00:01:59,410 --> 00:02:03,081 que el Club de Yates de Nueva York no perdería la Copa América. 30 00:02:03,164 --> 00:02:04,791 CLUB DE YATES DE NUEVA YORK 31 00:02:04,874 --> 00:02:07,085 Así que no había confusión. 32 00:02:07,627 --> 00:02:08,878 Estábamos en guerra. 33 00:02:09,462 --> 00:02:12,257 La guerra a gran escala ya está en marcha. 34 00:02:12,340 --> 00:02:15,510 Los australianos dicen ser el blanco de trucos sucios 35 00:02:15,593 --> 00:02:18,304 que involucran espionaje y traición política. 36 00:02:18,388 --> 00:02:22,392 Ahora se involucró el FBI, espías, guardias armados. 37 00:02:23,143 --> 00:02:26,187 El Club de Yates de Nueva York está decidido a hacer 38 00:02:26,271 --> 00:02:29,649 todo lo posible para asegurarse de que la Copa se quede 39 00:02:29,732 --> 00:02:31,151 aquí en EE. UU. 40 00:02:31,860 --> 00:02:37,282 Enfrentar a EE. UU. fue una gran montaña psicológica. 41 00:02:38,825 --> 00:02:42,370 La nación más poderosa del mundo técnica y económicamente, 42 00:02:43,580 --> 00:02:44,873 y un país pequeño, 43 00:02:46,833 --> 00:02:50,420 con 27 millones de personas llamado Australia, 44 00:02:54,215 --> 00:02:56,926 tuvo la audacia de pensar que podíamos hacerlo. 45 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 46 00:04:05,078 --> 00:04:09,290 La primera Copa América de la que escuché fue la Copa América de 1962. 47 00:04:10,458 --> 00:04:12,377 Australia contra EE. UU. 48 00:04:13,753 --> 00:04:16,756 Este país seguía este evento en todo el mundo. 49 00:04:18,007 --> 00:04:21,094 Estas carreras capturaron la imaginación de millones. 50 00:04:21,719 --> 00:04:23,304 El presidente de EE. UU. 51 00:04:23,388 --> 00:04:25,598 deja Washington para asistir. 52 00:04:26,599 --> 00:04:29,978 Los australianos, si ganan, lo ven como una oportunidad 53 00:04:30,061 --> 00:04:34,023 para proyectar su país poco conocido al escenario internacional. 54 00:04:34,732 --> 00:04:36,109 Aún puedo oírlo. 55 00:04:36,192 --> 00:04:38,987 Vientos de 20 a 25 nudos y el mar agitado… 56 00:04:39,070 --> 00:04:41,823 Era un niñito que escuchaba la radio. 57 00:04:43,074 --> 00:04:46,744 Tenía siete años y escuchaba una radio de transistores pequeña, 58 00:04:46,828 --> 00:04:48,663 acostado en la cama de noche. 59 00:04:48,746 --> 00:04:50,581 Una radio de transistores. 60 00:04:50,665 --> 00:04:52,792 En una radio de transistores. 61 00:04:52,875 --> 00:04:54,877 Mi madre dijo: "Que duermas bien", 62 00:04:54,961 --> 00:04:56,838 y yo quería escuchar la radio. 63 00:04:56,921 --> 00:05:00,675 Por todo el litoral oriental, acuden a Newport, Rhode Island. 64 00:05:00,758 --> 00:05:04,012 A las tres de la mañana, con 12 horas de diferencia, 65 00:05:04,095 --> 00:05:05,805 en Newport, Rhode Island. 66 00:05:08,850 --> 00:05:12,812 Este es Newport, el hogar de la carrera de yates de la Copa América. 67 00:05:13,604 --> 00:05:15,106 Desde el cambio de siglo, 68 00:05:15,189 --> 00:05:18,401 es el patio de recreo de los superricos de la nación. 69 00:05:18,484 --> 00:05:22,530 Cuando era niño, estaba obsesionado con la increíble historia. 70 00:05:24,532 --> 00:05:26,576 Todos estos personajes increíbles. 71 00:05:27,243 --> 00:05:30,496 Y, cuando la brisa de verano atraviesa el estrecho, 72 00:05:30,580 --> 00:05:33,624 sus mentes se concentran en el único juego local, 73 00:05:33,708 --> 00:05:35,043 las carreras de yates. 74 00:05:38,004 --> 00:05:40,423 Ser el capitán de un barco de la Copa América 75 00:05:40,506 --> 00:05:43,176 puso mi imaginación en otra dirección. 76 00:05:46,429 --> 00:05:49,307 Era como la puerta que se abría a otro mundo. 77 00:06:13,498 --> 00:06:15,208 Algunos en Impuestos Internos 78 00:06:15,291 --> 00:06:19,003 piensan que navegar no es más que una deducción fiscal dudosa. 79 00:06:19,087 --> 00:06:21,589 La Copa América, sin embargo, es otra cosa. 80 00:06:26,761 --> 00:06:31,349 La Copa América siempre ha sido el máximo nivel del deporte de la vela. 81 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 La Copa América es un barco contra un barco, 82 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 un país contra un país. 83 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 El mejor de siete carreras. 84 00:06:51,452 --> 00:06:52,662 RECORRIDO DE LA COPA 85 00:06:52,745 --> 00:06:56,040 El primer barco en ganar cuatro carreras gana la Copa. 86 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 Es uno a uno. Es como un duelo a muerte. 87 00:07:01,504 --> 00:07:05,716 ¡Miren cómo cae! Es como el Titanic de los yates. 88 00:07:05,800 --> 00:07:09,470 Básicamente tienen el deseo de derrotarse por completo, 89 00:07:09,554 --> 00:07:13,182 pero es mejor que ir a la guerra o dispararse en las calles. 90 00:07:14,100 --> 00:07:18,146 El elemento único de la Copa América es que se hace cada cuatro años, 91 00:07:18,229 --> 00:07:19,480 como las Olimpíadas. 92 00:07:19,564 --> 00:07:24,068 Es un gran compromiso, tanto física como psicológicamente. 93 00:07:24,944 --> 00:07:28,489 Las reglas eran que cualquier país podía competir, 94 00:07:29,115 --> 00:07:33,744 pero tenías que diseñar el barco en el país desafiante 95 00:07:34,620 --> 00:07:37,373 y tenías que construir el barco en ese país. 96 00:07:38,040 --> 00:07:40,626 Estos proyectos necesitan dinero. 97 00:07:41,377 --> 00:07:42,295 Mucho dinero. 98 00:07:44,255 --> 00:07:48,259 Los superricos traen cuentas bancarias millonarias. 99 00:07:48,759 --> 00:07:50,803 En el caso de la Copa América, 100 00:07:50,887 --> 00:07:53,848 son carreras de yates de alta tecnología y caras. 101 00:07:55,308 --> 00:07:57,143 A diferencia de otros deportes, 102 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 EE. UU. nunca había perdido. 103 00:08:01,272 --> 00:08:02,398 ¡EE. UU. REINA LAS OLAS! 104 00:08:02,482 --> 00:08:05,568 Fue la racha ganadora más larga en la historia… 105 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 EE. UU. RETIENE LA COPA 106 00:08:06,903 --> 00:08:10,698 …ya que el Club de Yates de Nueva York defendió con éxito la Copa 107 00:08:10,781 --> 00:08:13,784 en Newport, Rhode Island, por 132 años. 108 00:08:15,161 --> 00:08:18,331 Había una sensación de arrogancia en el Club de Yates. 109 00:08:18,414 --> 00:08:20,333 Este es nuestro campo de juego. 110 00:08:20,416 --> 00:08:23,044 Puedes jugar aquí y luego te puedes ir. 111 00:08:24,086 --> 00:08:28,549 El Club de Yates ha defendido esta Copa contra competidores de todo el mundo 112 00:08:28,633 --> 00:08:30,843 con tal dominio de la navegación 113 00:08:30,927 --> 00:08:33,513 que es un milagro que alguien la quiera. 114 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 El Club de Yates de Nueva York en West 44 Street, Manhattan. 115 00:08:44,524 --> 00:08:48,194 Con sus ventanas talladas como un yate holandés del siglo XVII, 116 00:08:48,277 --> 00:08:50,613 es el centro del universo náutico. 117 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 El dominio exclusivo 118 00:08:52,532 --> 00:08:55,368 de los hombres más ricos e influyentes de EE. UU. 119 00:09:05,169 --> 00:09:10,299 El Club de Yates de Nueva York fue un defensor feroz de la Copa América. 120 00:09:12,093 --> 00:09:14,971 Apestaban a dinero estadounidense antiguo, 121 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 los Vanderbilt y Roosevelt. 122 00:09:19,600 --> 00:09:22,853 Había mucha mística. 123 00:09:23,854 --> 00:09:26,315 Algo tenían los barcos estadounidenses. 124 00:09:27,400 --> 00:09:30,653 Tenían un aura. Eran inmaculados. 125 00:09:31,362 --> 00:09:34,907 Sus velas siempre parecían talladas en alabastro. 126 00:09:37,535 --> 00:09:40,830 Exudaban estilo, riqueza. 127 00:09:40,913 --> 00:09:43,416 Exudaban esta imbatibilidad. 128 00:09:48,504 --> 00:09:53,551 Y, un día, allá por 1970, entramos al Club de Yates de Nueva York, 129 00:09:54,302 --> 00:09:55,636 y había un cuarto, 130 00:09:55,720 --> 00:10:00,099 un cuarto octagonal, donde estaba la Copa. 131 00:10:05,021 --> 00:10:06,981 Hablamos con el curador, y dijo: 132 00:10:07,064 --> 00:10:11,902 "Sabes, John, que ninguna persona ha tocado ese trofeo en cien años". 133 00:10:16,115 --> 00:10:19,118 Miré el trofeo y pensé: "Dios, John, está aquí". 134 00:10:19,201 --> 00:10:21,912 Perfecta, plateada brillante. 135 00:10:22,622 --> 00:10:23,664 El Santo Grial. 136 00:10:34,800 --> 00:10:36,594 Esta es la joya de la familia. 137 00:10:36,677 --> 00:10:37,928 Plata bajo vidrio. 138 00:10:38,471 --> 00:10:42,892 En esto los estadounidenses gastan $45 millones solo este año. 139 00:10:42,975 --> 00:10:44,894 Cuenta la leyenda 140 00:10:44,977 --> 00:10:48,356 que el primer capitán estadounidense que pierda esta Copa, 141 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 perderá la cabeza. 142 00:10:55,071 --> 00:10:59,367 No hay duda de que la fuerza emergente del Club de Yates de Nueva York 143 00:10:59,450 --> 00:11:00,868 era Dennis Conner. 144 00:11:00,951 --> 00:11:04,580 De San Diego, California, denle la bienvenida a Dennis Conner. 145 00:11:06,165 --> 00:11:09,377 Era el poder y el foco del Club de Yates de Nueva York. 146 00:11:11,003 --> 00:11:15,257 Y llevó la Copa América de un mundo aficionado a uno profesional. 147 00:11:15,341 --> 00:11:16,467 Cambió el juego. 148 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 ¿No tomaste un deporte 149 00:11:18,427 --> 00:11:22,181 que se consideraba lo que hacían los ricos los fines de semana 150 00:11:22,264 --> 00:11:25,226 y lo convertiste en algo como una carrera de autos? 151 00:11:29,897 --> 00:11:32,608 Dennis era el mejor. Era el mejor. 152 00:11:32,692 --> 00:11:35,403 Es brillante, absolutamente brillante. 153 00:11:39,407 --> 00:11:42,618 Creo que es justo decir que Dennis era otra persona. 154 00:11:45,705 --> 00:11:49,500 Uno de estos capitanes que hará lo que sea 155 00:11:50,543 --> 00:11:51,502 para ganar. 156 00:11:52,586 --> 00:11:56,090 Si lo más importante del mundo fuera ganar la Copa América 157 00:11:56,173 --> 00:11:57,925 y navegar con Dennis Conner, 158 00:11:58,008 --> 00:12:01,512 más que ir a la iglesia, tu trabajo, tu esposa y tus hijos… 159 00:12:02,513 --> 00:12:05,349 Tengo que irme a esquiar dos semanas. 160 00:12:05,433 --> 00:12:08,644 Bueno, disfruta esquiar, pero no te molestes en volver. 161 00:12:10,813 --> 00:12:15,067 La primera vez que competí contra Dennis fue en 1974, en la Copa América. 162 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 COPA AMÉRICA DE 1974 163 00:12:17,653 --> 00:12:19,321 Y no teníamos posibilidades. 164 00:12:21,407 --> 00:12:24,952 Los australianos no estaban preparados para la Copa América. 165 00:12:25,035 --> 00:12:27,705 Compites a un nivel psicológico muy alto. 166 00:12:28,956 --> 00:12:30,708 Llegas temprano al barco, 167 00:12:30,791 --> 00:12:33,878 revisas el tiempo, la marea, las corrientes, las instrucciones, 168 00:12:33,961 --> 00:12:36,672 bajas el barco, confirmas que todo esté bien, 169 00:12:36,756 --> 00:12:39,800 vas a revisar el viento, el comité de la carrera, 170 00:12:39,884 --> 00:12:43,554 las instrucciones, cómo cambió la dirección del viento. 171 00:12:43,637 --> 00:12:48,100 Las velas y el mástil están bien. Practicaste. El peso del equipo está bien. 172 00:12:48,184 --> 00:12:52,772 Si hacías todas esas cosas siempre, no tenías excusa para perder. 173 00:12:52,855 --> 00:12:55,065 SIN EXCUSAS PARA PERDER GANAR CARRERAS DE YATES 174 00:12:55,149 --> 00:12:58,903 Corderos al matadero cada vez. Me derrotó en el 74. 175 00:12:58,986 --> 00:13:02,364 Dennis Conner lo logró en nombre de EE. UU. de nuevo hoy. 176 00:13:02,448 --> 00:13:05,367 Ganó la carrera por más de un minuto y medio. 177 00:13:05,451 --> 00:13:07,286 LA COPA AMÉRICA SE QUEDA EN NUEVA YORK 178 00:13:07,369 --> 00:13:09,205 Nos derrotó de nuevo en el 77. 179 00:13:09,288 --> 00:13:11,332 Los expertos lo dijeron, 180 00:13:11,415 --> 00:13:14,251 y derrotaron a los australianos cuatro a cero. 181 00:13:14,335 --> 00:13:15,461 AUSTRALIA DECEPCIONADA 182 00:13:15,544 --> 00:13:17,463 Volvimos en 1980 y nos ganaron. 183 00:13:18,172 --> 00:13:20,299 Australia no pudo alcanzarlos 184 00:13:21,008 --> 00:13:24,386 y han fracasado en tres intentos de ganar la Copa América. 185 00:13:25,095 --> 00:13:27,139 Gané 38 carreras seguidas. 186 00:13:28,891 --> 00:13:30,810 Era el mejor marinero del mundo. 187 00:13:32,561 --> 00:13:33,896 Los masacré. 188 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 Bienvenidos a Turpie Tonight. 189 00:13:41,737 --> 00:13:42,571 ¡Qué entrada! 190 00:13:43,405 --> 00:13:45,533 Quiero que escuchen con atención. 191 00:13:45,616 --> 00:13:48,202 En septiembre de 1983, 192 00:13:49,078 --> 00:13:51,413 Alguien desafiará a los estadounidenses 193 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 por la Copa América, y este hombre será el capitán. 194 00:13:54,875 --> 00:13:57,837 Damas y caballeros, John Bertrand. 195 00:14:00,714 --> 00:14:05,427 En el fondo, sabía que si había alguien que podía derrotar a Dennis Conner, 196 00:14:06,720 --> 00:14:07,972 era alguien como yo. 197 00:14:12,643 --> 00:14:14,520 ¿Cuánto hace que navegas? 198 00:14:15,020 --> 00:14:16,605 Empecé a los 12 años. 199 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 ¿Qué tipo de yate? 200 00:14:18,649 --> 00:14:20,442 - Un Sabot pequeño. - ¿Sí? 201 00:14:21,068 --> 00:14:25,573 Mi bisabuelo participó en la construcción de tres barcos de la Copa América. 202 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 Mi abuelo era pescador profesional 203 00:14:30,536 --> 00:14:34,206 y me enseñaba cuándo entraba la brisa marina. 204 00:14:35,124 --> 00:14:38,752 Tenía un sexto sentido intuitivo que me transmitió. 205 00:14:39,962 --> 00:14:42,840 Sin maquillaje. ¿Eso es por vivir en el mar? 206 00:14:42,923 --> 00:14:44,300 Por las horas al sol. 207 00:14:44,383 --> 00:14:45,551 Horas y horas. 208 00:14:46,051 --> 00:14:47,303 ¿Es una vida difícil? 209 00:14:48,387 --> 00:14:51,640 Pero cuando tenía 15, algo conmocionó a nuestra familia. 210 00:14:52,975 --> 00:14:54,435 Mi padre murió, 211 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 mi abuelo murió, 212 00:14:56,186 --> 00:14:59,481 y luego mi bisabuelo murió, uno tras el otro. 213 00:15:00,733 --> 00:15:02,151 Perdimos a todos los hombres. 214 00:15:09,742 --> 00:15:13,871 Cuando falleció el padre de John, sintió un llamado. 215 00:15:16,874 --> 00:15:20,085 De hecho, fue lo que siempre lo ha motivado. 216 00:15:22,254 --> 00:15:28,928 Pero lo que realmente entendí de John fue su habilidad para concentrarse. 217 00:15:29,428 --> 00:15:31,972 Podía desconectarse por completo. 218 00:15:33,182 --> 00:15:35,935 Estaba obsesionado con ganar la Copa América 219 00:15:36,852 --> 00:15:38,354 y lo que se requería. 220 00:15:38,437 --> 00:15:42,316 Con suerte, desafiarás cualquier yate de los estadounidenses. 221 00:15:42,399 --> 00:15:45,986 Así es. Dennis Conner es el capitán del único barco, 222 00:15:46,070 --> 00:15:48,656 que defendió con éxito la última vez. 223 00:15:49,573 --> 00:15:50,866 No me agradó mucho. 224 00:15:51,450 --> 00:15:53,535 Cada año que perdía contra Dennis, 225 00:15:54,161 --> 00:15:57,706 llegaba a la conclusión de que no era fuerte mentalmente. 226 00:16:01,001 --> 00:16:03,545 Y, a menos que entendieras a tu competencia, 227 00:16:03,629 --> 00:16:08,050 a menos que entendieras al enemigo, nunca podrías llevarlo a otro nivel. 228 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 Así que conseguí una beca en el MIT en Boston 229 00:16:14,264 --> 00:16:19,395 en el Departamento de Ingeniería oceánica para ser parte del sistema estadounidense. 230 00:16:20,479 --> 00:16:24,400 En este programa, se prepararán para carreras en ingeniería marina. 231 00:16:24,483 --> 00:16:28,779 Habrá trabajo de laboratorio, proyectos de mar y tareas difíciles. 232 00:16:29,571 --> 00:16:31,782 Cuando me dijo el nombre de su tesis… 233 00:16:31,865 --> 00:16:32,908 EL FINAL 234 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 …creo que para entonces ya entendía 235 00:16:36,662 --> 00:16:39,957 lo importante que era para él navegar. 236 00:16:40,040 --> 00:16:43,377 Ángulo óptimo de ataque de las velas de la Copa América. 237 00:16:43,460 --> 00:16:45,087 DPTO. DE INGENIERÍA OCEÁNICA 238 00:16:45,170 --> 00:16:48,382 ÁNGULO ÓPTIMO DE ATAQUE DE LAS VELAS DE LA COPA AMÉRICA 239 00:16:49,299 --> 00:16:53,012 Con la teoría de la línea de elevación, ingeniería aeroespacial, 240 00:16:53,846 --> 00:16:58,100 sistemas de control altamente técnicos, básicamente torpedos. 241 00:17:01,311 --> 00:17:03,564 Estuve meses tras las líneas enemigas, 242 00:17:05,232 --> 00:17:07,776 aprendiendo sobre secretos 243 00:17:07,860 --> 00:17:10,654 que se aplicaban al desafío de la Copa América. 244 00:17:12,781 --> 00:17:15,409 Así que, después del MIT, sabía lo suficiente 245 00:17:15,492 --> 00:17:19,121 como para enfrentarnos cara a cara con los mejores del mundo. 246 00:17:23,042 --> 00:17:24,168 ENTRENAMIENTO DE EE. UU. 247 00:17:24,251 --> 00:17:26,336 17 MESES PARA LA COPA AMÉRICA 248 00:17:30,507 --> 00:17:33,052 Para competir, necesitas dinero, ya lo dije. 249 00:17:33,927 --> 00:17:38,474 Cuando quieras competir en la Copa América, muéstrame el dinero. 250 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 Las estimaciones de lo que se ha gastado 251 00:17:42,770 --> 00:17:44,354 para ganarse esta bebé 252 00:17:44,438 --> 00:17:47,816 son entre 60 y 100 millones de dólares. 253 00:17:48,942 --> 00:17:50,152 Tuve suerte. 254 00:17:50,235 --> 00:17:52,863 Me respaldaba el Club de Yates de Nueva York. 255 00:17:54,364 --> 00:17:56,075 Los quería como a mis padres. 256 00:17:56,950 --> 00:18:01,205 Así que consigues el dinero y empiezas a armar un equipo. 257 00:18:01,288 --> 00:18:04,166 El entrenamiento que Conner hace para su equipo 258 00:18:04,249 --> 00:18:07,586 es el más difícil para una campaña de la Copa América. 259 00:18:07,669 --> 00:18:10,714 Es importante que el equipo pueda rendir al máximo 260 00:18:10,798 --> 00:18:13,634 y, para hacerlo, deben tener un compromiso total, 261 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 desde las 5:00 de la mañana 262 00:18:15,427 --> 00:18:18,764 a las 9:00 de la noche, casi todos los días por 17 meses. 263 00:18:18,847 --> 00:18:22,518 Con más dinero, puedes empezar a invertir en tecnología. 264 00:18:24,311 --> 00:18:28,315 Luego puedes empezar a pensar en qué clase de diseñador quieres, 265 00:18:29,191 --> 00:18:32,486 quién construirá el barco, quién hará las velas. 266 00:18:35,322 --> 00:18:39,034 El Club de Yates de Nueva York llama a la primera reunión… 267 00:18:39,118 --> 00:18:41,286 Al estudiar el Club de Yates, 268 00:18:41,370 --> 00:18:43,997 me di cuenta de que, si queríamos ganar, 269 00:18:44,623 --> 00:18:48,710 necesitaríamos dinero, mucho dinero. 270 00:18:56,135 --> 00:18:58,303 La historia del desafío de EE. UU. 271 00:18:58,387 --> 00:19:01,348 es la historia de toda la saga financiera de Bond. 272 00:19:02,015 --> 00:19:04,101 Bondi siempre ha sido un apostador, 273 00:19:04,935 --> 00:19:07,771 y de eso se trata todo esto, de dinero. 274 00:19:09,064 --> 00:19:11,775 Alan era presidente del sindicato de Australia. 275 00:19:11,859 --> 00:19:12,901 Se arriesgó. 276 00:19:14,069 --> 00:19:15,154 Era su dinero. 277 00:19:15,779 --> 00:19:16,905 Era su proyecto. 278 00:19:18,699 --> 00:19:22,202 Bondi era muy arriesgado. Exuberante. 279 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 Ganó mucho dinero en poco tiempo. 280 00:19:26,415 --> 00:19:28,834 En gran parte por negocios inmobiliarios. 281 00:19:29,459 --> 00:19:30,961 Compró la Cervecería Swan. 282 00:19:32,087 --> 00:19:36,550 Pero desde el punto de vista del Club de Yates, no era rico de verdad. 283 00:19:38,886 --> 00:19:40,762 Alan sabía intuitivamente 284 00:19:40,846 --> 00:19:42,306 que ganar podía llevarlo 285 00:19:42,389 --> 00:19:45,184 de un comerciante local a un comerciante global. 286 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Era poder e influencia, y esa era su motivación. 287 00:19:55,819 --> 00:19:57,196 Así que le dije a Alan: 288 00:19:57,279 --> 00:19:59,740 "Hay tres elementos en esta competencia. 289 00:20:00,782 --> 00:20:03,327 Necesitas administración de primera, 290 00:20:03,410 --> 00:20:05,787 necesitas tecnología de primera, 291 00:20:05,871 --> 00:20:09,166 y, por último, el equipo tiene que ser de primera". 292 00:20:11,210 --> 00:20:15,339 Necesitábamos mentes brillantes y altamente sofisticadas. 293 00:20:16,840 --> 00:20:18,550 Invitar a los mejores. 294 00:20:21,386 --> 00:20:23,096 Así que llamé a Huey. 295 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 Conseguí una pasantía para fabricar velas. 296 00:20:29,186 --> 00:20:31,939 Veo los cambios y la presión del viento. 297 00:20:32,022 --> 00:20:35,150 Casi podía oler el viento. 298 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 …y el gran estratega Hugh Trehane 299 00:20:38,820 --> 00:20:41,406 se une al equipo australiano. 300 00:20:42,157 --> 00:20:44,368 ¿Este es el año de lo imposible? 301 00:20:44,451 --> 00:20:47,955 Trabajaba como ingeniero en una mina de uranio. 302 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 Yo era maestro de escuela. 303 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Era ingeniero eléctrico. 304 00:20:51,875 --> 00:20:54,962 Y me llaman de repente para decirme: 305 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 "Quiero que seas el piloto 306 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 del barco que construiremos para la Copa América". 307 00:21:00,425 --> 00:21:03,303 No había sido piloto en ningún barco. 308 00:21:04,221 --> 00:21:07,057 Y dijo: "Eres ingeniero, encuentra al forma". 309 00:21:07,808 --> 00:21:11,353 John Bertrand estudió cuidadosamente 310 00:21:11,436 --> 00:21:13,981 a personas con la capacidad mental correcta, 311 00:21:14,064 --> 00:21:16,817 que fueran más astutos que el Club de Yates. 312 00:21:18,235 --> 00:21:21,196 Para tomar el poder de la psique estadounidense, 313 00:21:21,697 --> 00:21:23,782 con su inmensa confianza, 314 00:21:23,865 --> 00:21:27,077 se necesita un ego fuerte para poder jugar ese juego, 315 00:21:27,160 --> 00:21:29,121 y eso fue un gran obstáculo. 316 00:21:30,831 --> 00:21:34,584 En Australia, tenemos el síndrome de alta exposición… 317 00:21:34,668 --> 00:21:35,919 SÍNDROME DE ALTA EXPOSICIÓN 318 00:21:36,003 --> 00:21:40,007 …donde la gente comienza a mostrar confianza y te cortan. 319 00:21:41,883 --> 00:21:44,594 Así que, si podía fortalecer el lado mental, 320 00:21:45,512 --> 00:21:47,973 tal vez podría hacerlo funcionar. 321 00:21:49,433 --> 00:21:54,604 Bertrand les envió esta prueba psicológica a los posibles miembros de la tripulación, 322 00:21:54,688 --> 00:21:58,317 y recuerdo recibir un examen psicológico de 14 páginas 323 00:21:58,400 --> 00:22:00,444 y pensar: "¿Qué es esta basura?". 324 00:22:00,527 --> 00:22:02,696 Sí, hice la prueba de personalidad. 325 00:22:04,614 --> 00:22:07,367 El resultado fue que podía tener más confianza. 326 00:22:07,451 --> 00:22:10,746 Ese fue el resultado, que podía tener más confianza. 327 00:22:11,955 --> 00:22:17,753 Así que, para nosotros, teníamos que creer que pertenecíamos en el escenario mundial. 328 00:22:18,462 --> 00:22:20,672 Ese es el poder de la visualización. 329 00:22:21,340 --> 00:22:24,843 Vean las velas, vean a los miembros de la tripulación, 330 00:22:25,677 --> 00:22:28,764 vean la confianza, fe y respeto que tienen por ellos. 331 00:22:28,847 --> 00:22:32,809 Estás visualizando el entorno incluso antes de ir a la batalla. 332 00:22:34,561 --> 00:22:37,189 En última instancia, entrenar la mente 333 00:22:37,272 --> 00:22:40,192 para que no se deje intimidar en ese ambiente. 334 00:22:48,241 --> 00:22:49,993 Escuchen los helicópteros. 335 00:22:51,411 --> 00:22:53,372 Ven la Guardia Costera de EE. UU. 336 00:22:54,498 --> 00:22:58,043 Todos trabajamos juntos como equipo. 337 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Y luego ven a Dennis Conner 338 00:23:03,298 --> 00:23:05,675 y su barco estadounidense Liberty. 339 00:23:06,593 --> 00:23:09,846 Y finalmente, lo último que necesitábamos 340 00:23:09,930 --> 00:23:12,766 era un barco de alta tecnología de clase mundial. 341 00:23:13,266 --> 00:23:15,852 Pero la tecnología de navegación de EE. UU. 342 00:23:15,936 --> 00:23:20,148 estaba en un nivel mucho más alto que todo lo que teníamos en Australia. 343 00:23:21,358 --> 00:23:24,403 La batalla por la Copa es una guerra de tecnología, 344 00:23:24,903 --> 00:23:28,031 y Conner quería construirse un arma temible. 345 00:23:28,657 --> 00:23:32,577 Así que fue al centro de investigación de armas del gobierno. 346 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 Ahora se involucraron arquitectos navales. 347 00:23:36,331 --> 00:23:39,000 De hecho, en el centro de nuestra campaña, 348 00:23:39,084 --> 00:23:42,546 tenemos un subcontratista del Departamento de Defensa. 349 00:23:43,880 --> 00:23:46,800 Dennis tenía tecnología aeroespacial y naval. 350 00:23:47,551 --> 00:23:51,221 Tenía equipos de diseño grandes, como de 30 personas, 351 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 pero, en esos días, solo teníamos a Benny. 352 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 Teníamos a Benny. A nadie más. 353 00:23:58,061 --> 00:24:01,481 Aquí vemos al australiano descalzo, Ben Lexcen. 354 00:24:01,565 --> 00:24:05,152 Es la elección improbable de Alan Bond para diseñar su yate 355 00:24:05,235 --> 00:24:08,113 para la próxima Copa América de 1983. 356 00:24:08,780 --> 00:24:12,826 Pero, donde muchos diseñadores viven rodeados de cálculo y geometría, 357 00:24:13,618 --> 00:24:16,204 Ben Lexcen vive en un mundo de arte. 358 00:24:17,372 --> 00:24:19,291 Diseñar yates aún es un arte. 359 00:24:19,875 --> 00:24:23,879 Es de las pocas artes donde el artista tiene que demostrar su trabajo 360 00:24:23,962 --> 00:24:25,714 a través del desempeño real. 361 00:24:25,797 --> 00:24:27,090 Benny era diferente. 362 00:24:27,632 --> 00:24:29,759 No estaba encerrado en una caja. 363 00:24:31,094 --> 00:24:34,306 Brillante y peligroso en muchos sentidos. 364 00:24:36,850 --> 00:24:39,394 Era el Leonardo da Vinci de Australia. 365 00:24:43,565 --> 00:24:48,278 Solo tres años de educación formal, de los 9 a los 12 años. 366 00:24:49,779 --> 00:24:52,115 Sus ideas no estaban restringidas. 367 00:24:54,659 --> 00:24:56,786 Y resulta que esa era su fuerza. 368 00:24:57,787 --> 00:25:00,874 Ben es una de estas personas únicas en el mundo 369 00:25:00,957 --> 00:25:05,629 que viene de un trasfondo increíble de poca educación formal. 370 00:25:07,297 --> 00:25:10,884 Era casi una persona de la calle. 371 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 TARJETA DE AUSTRALIA 372 00:25:13,178 --> 00:25:18,600 Benny llegaba y se quedaba con nosotros dos noches, dos semanas, 373 00:25:19,559 --> 00:25:22,354 y era muy torpe físicamente. 374 00:25:22,437 --> 00:25:27,651 Tenía un tic muy severo, pero tenía curiosidad. 375 00:25:27,734 --> 00:25:30,779 Era un hombre apasionadamente curioso. 376 00:25:31,738 --> 00:25:36,868 Y movimos la plataforma un poco, pero eso se siente muy bien. 377 00:25:36,952 --> 00:25:41,581 Su genio era poder absorber información. 378 00:25:42,874 --> 00:25:44,459 Es como un mielero. 379 00:25:44,543 --> 00:25:47,712 Tomaba cosas de distintos lados y las unía. 380 00:25:49,047 --> 00:25:51,466 Cuando Benny comenzó a diseñar el yate, 381 00:25:52,008 --> 00:25:56,096 yo estaba sentado en el muelle, y dijo: "John, mira las gaviotas. 382 00:25:57,097 --> 00:26:00,392 Cada pluma tiene un sistema de control de vuelo. 383 00:26:01,268 --> 00:26:03,770 Debe haber mil sistemas de control 384 00:26:03,853 --> 00:26:05,772 en un ala de esa ave. 385 00:26:07,190 --> 00:26:10,360 Mira cómo parte el vuelo. Aletean una vez y listo. 386 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 Es hermoso". 387 00:26:15,490 --> 00:26:17,576 Era un estudiante de la naturaleza. 388 00:26:19,035 --> 00:26:22,455 Yo tenía muy poco conocimiento de a dónde eso podía llevar, 389 00:26:22,956 --> 00:26:24,749 pero la puerta estaba abierta. 390 00:26:28,253 --> 00:26:32,632 Benny había viajado a Holanda para intentar diseñar un barco de 12 m 391 00:26:32,716 --> 00:26:35,302 que fuera mejor que el que teníamos en 1980. 392 00:26:36,678 --> 00:26:39,973 Benny fue a uno de los carros remolcadores más grandes del mundo, 393 00:26:40,056 --> 00:26:43,059 para intentar darle otra centésima de nudo al barco. 394 00:26:44,561 --> 00:26:48,231 Hizo lo que pudo para intentar encontrar una mejora, y no pudo. 395 00:26:49,107 --> 00:26:51,151 Estaba tremendamente frustrado, 396 00:26:52,777 --> 00:26:56,239 y, de repente, empezamos a recibir mensajes de télex… 397 00:26:59,367 --> 00:27:02,370 donde decía: "Esperen. Se nos ocurrió algo". 398 00:27:05,582 --> 00:27:08,793 Todos los días íbamos a la oficina y había otro mensaje 399 00:27:08,877 --> 00:27:11,671 donde se emocionaba cada vez más. 400 00:27:13,048 --> 00:27:17,302 Dijo: "Estoy desarrollando una quilla que podría ser un gran avance". 401 00:27:17,385 --> 00:27:18,637 LA "QUILLA ALADA" 402 00:27:18,720 --> 00:27:21,222 ELEMENTO ESTRUCTURAL QUE ESTABILIZA UN YATE 403 00:27:21,306 --> 00:27:23,391 Pero no nos dijo qué era. 404 00:27:24,267 --> 00:27:28,605 Los siete modelos de Lexcen se sometieron a pruebas minuciosas 405 00:27:28,688 --> 00:27:30,315 en al menos 200 carreras. 406 00:27:30,398 --> 00:27:34,194 Así, el diseñador le hizo mejoras constantes a su quilla secreta. 407 00:27:35,737 --> 00:27:37,072 Así que me llamaron 408 00:27:37,155 --> 00:27:41,451 para ir a ver este modelo que creó con esta quilla que se veía rara. 409 00:27:43,953 --> 00:27:47,415 Sabía que la quilla tenía algo especial. 410 00:27:47,499 --> 00:27:51,294 Benny dijo: "Ya, puedes venir, pero no puedes decírselo a nadie". 411 00:27:51,378 --> 00:27:54,964 Estaba cubierto, y John Bertrand me llevó a verlo. 412 00:27:55,674 --> 00:27:59,469 En la fundición, en la arena, estaba esta cosa. 413 00:28:02,639 --> 00:28:04,599 Y creo que me quedé sin palabras. 414 00:28:05,725 --> 00:28:07,310 Intentaba asimilarlo todo. 415 00:28:07,394 --> 00:28:10,855 Miraba esa cosa y pensaba: "No puedes hablar en serio". 416 00:28:10,939 --> 00:28:15,527 No sabía qué pensar, porque se veía un poco raro. 417 00:28:17,070 --> 00:28:20,156 La gente diseña barcos de 12 m desde 1905. 418 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 Era muy distinto. 419 00:28:24,119 --> 00:28:25,495 ¿Cómo puede estar bien? 420 00:28:25,578 --> 00:28:28,248 Sabía que la quilla estaba invertida. 421 00:28:28,331 --> 00:28:29,749 Estaba al revés. 422 00:28:41,761 --> 00:28:46,015 Como si hubieran diseñado un auto nuevo con las ruedas en el techo. 423 00:28:49,269 --> 00:28:53,857 Quedó claro que Benny había estado jugando con alas. 424 00:28:53,940 --> 00:28:56,860 Es como un pájaro con alas. ¿De acuerdo? 425 00:28:59,487 --> 00:29:02,407 Y eso se convirtió en la escandalosa quilla alada. 426 00:29:02,824 --> 00:29:04,242 QUILLA TRADICIONAL 427 00:29:04,325 --> 00:29:06,745 Sabíamos que el barco era de alto riesgo. 428 00:29:07,537 --> 00:29:11,708 Y John, que técnicamente es uno de los mejores marineros, 429 00:29:11,791 --> 00:29:13,209 estaba un poco nervioso. 430 00:29:13,293 --> 00:29:17,672 Lo último que quiero hacer es dedicarle mucho tiempo, esfuerzo y emoción 431 00:29:17,756 --> 00:29:20,258 a algo donde el equipo nunca estaría bien. 432 00:29:20,925 --> 00:29:22,886 Ni sabíamos si navegaría como un yate. 433 00:29:24,387 --> 00:29:29,058 Cuando les mostré nuestro barco, todos pensaron que me había vuelto loco. 434 00:29:29,142 --> 00:29:32,562 Así que decidimos tener una reunión grande con Alan Bond. 435 00:29:34,189 --> 00:29:38,651 "Alan, Benny inventó un barco que es muy diferente, 436 00:29:39,402 --> 00:29:43,615 pero el técnico dice que llega 20 minutos más rápido que este. 437 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 ¿Qué vamos a hacer?". 438 00:29:45,533 --> 00:29:46,868 Y Alan dijo: "Bien. 439 00:29:47,619 --> 00:29:50,830 Construiremos ese. Si no, están despedidos". 440 00:29:50,914 --> 00:29:53,625 Así que construimos ese barco. 441 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 EL BARCO AUSTRALIANO 442 00:30:03,218 --> 00:30:07,931 Aquí es donde la última maravilla alada de Ben Lexcen tendrá su nacimiento, 443 00:30:08,014 --> 00:30:11,100 en una cuba de plomo fundido en North Fremantle. 444 00:30:12,685 --> 00:30:15,396 Tantos años de que EE. UU. nos destrozara. 445 00:30:15,480 --> 00:30:18,775 Era hora de hacer algo radical. 446 00:30:24,155 --> 00:30:28,409 Skippy y yo ayudamos a construir el barco, literalmente. 447 00:30:34,040 --> 00:30:38,211 Todos estaban cubiertos de gris por pulir y cortar aluminio. 448 00:30:44,092 --> 00:30:47,178 Benny Lexcen y yo diseñamos la cubierta juntos. 449 00:30:48,555 --> 00:30:51,099 Yo estaba a cargo de todo sobre la cubierta. 450 00:30:52,433 --> 00:30:56,479 De hecho, descartamos las reglas en cuanto a cómo haríamos las velas. 451 00:30:58,147 --> 00:31:02,026 Y desarrollamos el programa para diseñar las velas. 452 00:31:04,696 --> 00:31:06,114 Muy revolucionario. 453 00:31:07,615 --> 00:31:10,285 Nos arriesgábamos y rompíamos muchas cosas, 454 00:31:10,368 --> 00:31:13,663 porque Benny experimentaba mientras construía cosas. 455 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Así era él. 456 00:31:16,207 --> 00:31:18,334 Pensabas: "Ese tipo está loco". 457 00:31:18,418 --> 00:31:22,422 Bueno, sí, pero todos estamos locos. Es natural en todo esto. 458 00:31:22,505 --> 00:31:25,300 Nos sentamos con el diseñador Ben Lexcen 459 00:31:25,383 --> 00:31:28,928 y hablamos de su sociedad con el dueño del equipo, Alan Bond. 460 00:31:29,012 --> 00:31:32,599 No estoy bajo ninguna presión de tiempo o dinero, 461 00:31:32,682 --> 00:31:35,852 y aprecia mi estilo de pensamiento, 462 00:31:35,935 --> 00:31:39,689 y más o menos me deja explorar como si fuera un inventor. 463 00:31:43,776 --> 00:31:46,404 Nombraron oficialmente al nuevo barco de Bond 464 00:31:46,487 --> 00:31:49,741 en la ceremonia ante miles de espectadores en Perth hoy. 465 00:31:50,366 --> 00:31:53,494 Alan Bond dijo hoy en una conferencia de prensa 466 00:31:53,578 --> 00:31:55,955 que Australia II ganará la Copa América. 467 00:31:57,123 --> 00:32:02,587 La construcción del yate comenzó con Ben Lexcen, el diseñador. 468 00:32:03,546 --> 00:32:08,426 Hemos trabajado más de dos años, un verdadero esfuerzo australiano. 469 00:32:08,509 --> 00:32:10,094 Por primera vez, 470 00:32:10,178 --> 00:32:15,016 pudimos desarrollarnos igual a todo lo que el mundo verá. 471 00:32:22,315 --> 00:32:24,734 Tres hurras. ¡Hurra! 472 00:32:31,824 --> 00:32:34,452 COPA AMÉRICA DE 1983 473 00:32:34,535 --> 00:32:36,996 1540 WADK, Newport. 474 00:32:37,580 --> 00:32:39,666 Son casi las 3:00 en Newport Radio. 475 00:32:39,749 --> 00:32:43,878 WADK, la radio oficial de la Copa América de 1983. 476 00:32:43,962 --> 00:32:47,465 Hablando de eso, el exitoso defensor de 1980, Dennis Conner, 477 00:32:47,548 --> 00:32:51,594 y Liberty, un barco nuevo, llegaron a Newport Harbor hoy. 478 00:32:54,263 --> 00:32:57,392 Dennis Conner, el actual defensor de la Copa América, 479 00:32:57,475 --> 00:32:59,894 un hombre solitario con un solo objetivo, 480 00:32:59,978 --> 00:33:02,188 ganar de nuevo en 1983. 481 00:33:03,648 --> 00:33:04,816 En nombre de AT&T, 482 00:33:04,899 --> 00:33:08,361 nos enorgullece patrocinar la defensa de la Copa América. 483 00:33:08,444 --> 00:33:11,030 Y agregaré algo más. ¡Ve por ellos, Dennis! 484 00:33:11,114 --> 00:33:12,782 ¡Bien! ¡Mañana! 485 00:33:13,491 --> 00:33:16,077 Este martes comenzarán la competencia 486 00:33:16,160 --> 00:33:19,414 por el premio de vela más codiciado, la Copa América. 487 00:33:20,957 --> 00:33:24,210 Sí, la Copa América es una Serie de pruebas, 488 00:33:25,086 --> 00:33:27,588 52 carreras contra todos los demás países, 489 00:33:28,297 --> 00:33:30,299 cuatro meses y medio en Newport, 490 00:33:31,467 --> 00:33:34,846 por el derecho a competir contra EE. UU. en septiembre. 491 00:33:34,929 --> 00:33:37,765 COPA LUIS VUITTON - SERIE DE SELECCIÓN 492 00:33:37,849 --> 00:33:39,434 Por un tiempo en Nueva Inglaterra, 493 00:33:39,517 --> 00:33:42,478 "Los británicos vienen" sonaba fuerte y claro. 494 00:33:42,562 --> 00:33:47,608 Pero durante este verano de 1983, no solo vienen los británicos a Newport, 495 00:33:47,692 --> 00:33:51,320 sino también los franceses, los canadienses, los italianos 496 00:33:51,404 --> 00:33:52,655 y los australianos. 497 00:33:56,534 --> 00:33:59,787 Cuando llegamos a Newport a las carreras de prueba, 498 00:34:00,413 --> 00:34:01,914 hablamos de la quilla 499 00:34:02,623 --> 00:34:04,959 y decidimos ocultarla por completo. 500 00:34:07,503 --> 00:34:10,882 Lo último que queremos es mostrarle la quilla al mundo, 501 00:34:10,965 --> 00:34:13,676 para que nos la copien, la usen en su barco 502 00:34:13,760 --> 00:34:15,636 y sean tan competitivos como nosotros. 503 00:34:16,929 --> 00:34:18,890 Así que la mantuvimos oculta. 504 00:34:20,308 --> 00:34:22,977 Y recuerdo que había un periódico local. 505 00:34:23,061 --> 00:34:26,898 Decía que los australianos trajeron una quilla extraña y estúpida. 506 00:34:27,482 --> 00:34:29,567 Al fin se volvieron locos. 507 00:34:29,650 --> 00:34:31,778 Perdieron tres veces y están desesperados. 508 00:34:31,861 --> 00:34:33,237 Esa era la actitud. 509 00:34:34,906 --> 00:34:37,492 SERIE DE PRUEBAS 510 00:34:37,575 --> 00:34:40,369 El tramo inicial de la Copa es contra el viento, 511 00:34:40,453 --> 00:34:45,374 Siete km hasta la marca, y luego dos tramos para volver al inicio. 512 00:34:45,458 --> 00:34:48,169 Luego giran una vez más hacia el puerto, 513 00:34:48,252 --> 00:34:50,880 y terminan una vez más contra el viento. 514 00:34:50,963 --> 00:34:52,548 Entramos a las primeras carreras 515 00:34:52,632 --> 00:34:55,468 de la serie eliminatoria contra los italianos, 516 00:34:55,551 --> 00:34:59,222 sin que supieran cuán competitivo era nuestro paquete. 517 00:35:00,223 --> 00:35:04,352 Con este barco radical, das en el punto o no. 518 00:35:04,435 --> 00:35:07,522 Íbamos a ser héroes o idiotas. 519 00:35:07,605 --> 00:35:12,652 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 520 00:35:15,780 --> 00:35:20,159 Australia dio la vuelta en la marca y está volando a favor del viento. 521 00:35:20,243 --> 00:35:23,496 Todo lo que hicieron en Australia dio grandes frutos. 522 00:35:24,205 --> 00:35:26,415 Australia II ganó. 523 00:35:26,499 --> 00:35:29,794 Ahí se ve Australia II. Acaba de cruzar la meta. 524 00:35:29,877 --> 00:35:31,921 Salimos con todas las armas. 525 00:35:33,464 --> 00:35:36,467 Ya no nos intimidaba Newport. 526 00:35:36,551 --> 00:35:39,846 Estábamos enojados. Fuimos por una razón, a ganar. 527 00:35:40,513 --> 00:35:43,224 Son las 6:30 a. m. de este domingo. 528 00:35:43,307 --> 00:35:45,935 El equipo de Australia II ya está trabajando. 529 00:35:48,896 --> 00:35:51,983 Corríamos, hacíamos pesas, hacíamos aeróbicos. 530 00:35:52,066 --> 00:35:55,736 No era solo una parte de ponerse en forma y fortalecerse. 531 00:35:55,820 --> 00:35:58,114 También queríamos enviar un mensaje. 532 00:35:58,197 --> 00:36:00,616 ¡Buenos días, Australia! 533 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Solo cuando empezamos a ganar carreras 534 00:36:05,037 --> 00:36:07,206 nuestra credibilidad aumentó. 535 00:36:07,999 --> 00:36:09,834 En las preparatorias de la Copa América, 536 00:36:09,917 --> 00:36:13,921 todo apunta a que Australia II, de Alan Bond, es el barco a vencer. 537 00:36:14,463 --> 00:36:17,675 Vencimos a los italianos, aplastamos a los canadienses. 538 00:36:18,801 --> 00:36:19,927 Tras esta carrera, 539 00:36:20,011 --> 00:36:23,598 parece que nada puede virar más rápido o apuntar más alto hacia el viento 540 00:36:23,681 --> 00:36:25,766 que el barco radical de Ben Lexcen. 541 00:36:25,850 --> 00:36:28,811 Aunque pocos han visto esta quilla misteriosa, 542 00:36:28,895 --> 00:36:32,315 casi todos aquí han visto al barco competir y ganar. 543 00:36:32,398 --> 00:36:34,442 Australia II, por unos… 544 00:36:34,525 --> 00:36:38,321 Entonces, de repente: "¿Por qué son tan competitivos?". 545 00:36:40,364 --> 00:36:43,993 ¿Qué tiene Australia II debajo del casco? 546 00:36:44,076 --> 00:36:46,996 Una quilla, pero ¿qué clase de quilla? 547 00:36:47,079 --> 00:36:49,916 Es el misterio de este verano en Newport. 548 00:36:50,416 --> 00:36:53,085 El barco estaba cubierto. Siempre fue secreto. 549 00:36:53,586 --> 00:36:57,548 Eso empezó a enloquecer a algunos de los observadores. 550 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 La gran pregunta de hoy es ¿qué tienen los australianos en el fondo? 551 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Entre nosotros, ¿qué es esa quilla? 552 00:37:04,555 --> 00:37:06,933 ¿Entre nosotros? No puedo decírtelo, no. 553 00:37:08,142 --> 00:37:10,770 Guardias armados lo patrullan todo el día. 554 00:37:10,853 --> 00:37:13,105 Su trabajo es proteger a Australia II, 555 00:37:13,189 --> 00:37:16,609 el yate que podría tener éxito en hacer historia deportiva. 556 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 El diseñador australiano Ben Lexcen, 557 00:37:20,571 --> 00:37:23,282 es una superestrella reacia, 558 00:37:23,950 --> 00:37:26,202 pero todos quieren saber de su quilla. 559 00:37:26,285 --> 00:37:28,913 - ¡Veamos la quilla! - ¿Dónde está la quilla? 560 00:37:28,996 --> 00:37:32,792 Ben Lexcen decidió dibujar un boceto de la quilla alada, 561 00:37:33,376 --> 00:37:36,462 y la hizo totalmente diferente de cómo realmente era. 562 00:37:36,963 --> 00:37:40,258 La oficina de Newport Offshore tenía una fotocopiadora. 563 00:37:40,341 --> 00:37:44,262 Ben fue con una hoja de papel y la puso en su fotocopiadora. 564 00:37:46,013 --> 00:37:49,976 Vuelve volando a la oficina diez minutos después y dice: "¡Chicos!". 565 00:37:50,059 --> 00:37:53,771 "Dejé un dibujo de mi quilla en tu fotocopiadora". 566 00:37:53,854 --> 00:37:58,109 Para esa tarde, había copias por todo Newport de nuestra quilla falsa. 567 00:37:58,192 --> 00:38:01,028 ¡EXCLUSIVO! ¡PRIMERA IMAGEN DE LA QUILLA SECRETA! 568 00:38:01,112 --> 00:38:04,782 Los demás barcos les pusieron aletas a sus quillas por debajo. 569 00:38:04,865 --> 00:38:07,535 La quilla Australiana impresionó tanto a todos 570 00:38:07,618 --> 00:38:10,496 que los británicos le pusieron alas a la quilla de Victory. 571 00:38:10,579 --> 00:38:14,208 Los revisábamos y decíamos: "No, es un poco diferente. 572 00:38:14,292 --> 00:38:15,751 Tienen que hacerlo así". 573 00:38:18,462 --> 00:38:21,799 Un estadounidense dibujó eso y dice que es su diseño. 574 00:38:21,882 --> 00:38:23,134 Su quilla secreta. 575 00:38:23,217 --> 00:38:25,553 ¿Es así? ¿Qué opinas? ¿Es…? 576 00:38:26,262 --> 00:38:27,722 Podría ser. 577 00:38:29,181 --> 00:38:31,100 ¡Australia II ganó! 578 00:38:31,183 --> 00:38:36,147 Los australianos tienen 45 victorias increíbles en 51 partidas, 579 00:38:36,230 --> 00:38:39,942 y ese es el mejor récord en la historia de barcos de 12 m. 580 00:38:41,610 --> 00:38:44,572 Y, al final, ganamos la Serie de pruebas. 581 00:38:44,655 --> 00:38:45,781 Ganamos por mucho. 582 00:38:46,741 --> 00:38:49,994 Esa es la carrera de barcos y la Serie de pruebas. 583 00:38:50,077 --> 00:38:54,290 Australia competirá con Liberty por la Copa América. 584 00:39:06,594 --> 00:39:10,723 Los australianos son los competidores 25 de la Copa América, 585 00:39:10,806 --> 00:39:15,061 y su gran récord de victorias preocupa al Club de Yates de Nueva York. 586 00:39:16,771 --> 00:39:20,733 El hombre que ganó la Copa la última vez para EE. UU. está nervioso. 587 00:39:21,275 --> 00:39:22,985 No sabemos mucho de su barco. 588 00:39:23,069 --> 00:39:27,865 Tiene características distintas a las de un barco de 12 m estándar. 589 00:39:27,948 --> 00:39:33,412 Vira, acelera y maniobra de manera diferente en las partidas. 590 00:39:35,247 --> 00:39:39,251 El Club de Yates vio que nuestro récord de carreras era fuerte. 591 00:39:39,335 --> 00:39:40,753 - Hola. - Dos minutos… 592 00:39:40,836 --> 00:39:43,005 - No. - Ni siquiera dos minutos. 593 00:39:43,089 --> 00:39:46,050 Vamos tarde a una reunión. Debemos seguir adelante. 594 00:39:46,133 --> 00:39:47,093 Pero gracias. 595 00:39:48,052 --> 00:39:51,889 Y, si estos australianos están ganando con tanta facilidad, 596 00:39:51,972 --> 00:39:54,558 47 victorias de 55 carreras, 597 00:39:54,642 --> 00:39:56,477 debemos empezar a preocuparnos. 598 00:39:57,395 --> 00:40:00,064 Eso conmocionó al Club de Yates de Nueva York. 599 00:40:00,564 --> 00:40:02,691 Claramente conmocionó a Newport. 600 00:40:03,526 --> 00:40:05,528 Esto tiene un lado serio. 601 00:40:05,611 --> 00:40:08,114 Hay más que una carrera de yates en juego. 602 00:40:08,197 --> 00:40:09,532 Hay mucho dinero. 603 00:40:09,615 --> 00:40:12,576 Se estima que se gastan 100 millones de libras 604 00:40:12,660 --> 00:40:15,204 en Newport y sus alrededores en la Copa. 605 00:40:15,287 --> 00:40:20,501 Me di cuenta de que podrían perder la gallina de los huevos de oro, en serio. 606 00:40:20,584 --> 00:40:22,878 La gente de Newport siempre supo, 607 00:40:22,962 --> 00:40:27,133 pero guardó el secreto de que el premio no es una carrera de veleros. 608 00:40:27,216 --> 00:40:30,386 Es una industria multimillonaria que acompaña a la Copa. 609 00:40:30,469 --> 00:40:31,429 AV. COPA AMÉRICA 610 00:40:31,512 --> 00:40:33,180 Si EE. UU. pierde, 611 00:40:33,264 --> 00:40:37,393 una cantidad importante de eso podría gastarse en Australia Occidental. 612 00:40:38,519 --> 00:40:42,648 Para el Club de Yates de Nueva York, las consecuencias de perder 613 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 son enormes. 614 00:40:48,154 --> 00:40:51,574 Un resumen de noticias, auspiciado por computadores Apple. 615 00:40:51,657 --> 00:40:54,118 Ahora, desde Los Ángeles, Peter Jennings. 616 00:40:54,201 --> 00:40:57,455 La competencia de la Copa América comenzará este jueves, 617 00:40:57,538 --> 00:40:58,747 pero hay una disputa 618 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 entre el Club de Yates y los australianos. 619 00:41:01,459 --> 00:41:04,628 Los estadounidenses se molestaron por lo que los australianos hicieron 620 00:41:04,712 --> 00:41:06,297 en la parte inferior de su barco, 621 00:41:06,380 --> 00:41:09,800 ya que consideran que les dará una ventaja injusta. 622 00:41:09,884 --> 00:41:11,719 El Club de Yates alega 623 00:41:11,802 --> 00:41:14,472 que la quilla alada de Australia II es ilegal. 624 00:41:15,139 --> 00:41:16,765 Este desafío millonario, 625 00:41:16,849 --> 00:41:19,685 lo más cercano en la historia de la Copa, podría desaparecer. 626 00:41:20,352 --> 00:41:23,272 El Club de Yates de Nueva York quería vetarnos. 627 00:41:23,355 --> 00:41:26,025 Dijeron que Benny no podía haberlo inventado. 628 00:41:26,108 --> 00:41:28,861 Debieron haberlo diseñado otras personas. 629 00:41:30,488 --> 00:41:34,658 La gente no podía creer que podía hacerlo, 630 00:41:34,742 --> 00:41:37,036 dada su educación y sus antecedentes. 631 00:41:37,119 --> 00:41:41,665 En el centro de todo el alboroto de este año ha estado Ben Lexcen descalzo. 632 00:41:41,749 --> 00:41:43,459 Con tres años de escolaridad, 633 00:41:43,542 --> 00:41:47,922 es el hombre que diseñó, supuestamente, el barco más rápido de la historia. 634 00:41:49,507 --> 00:41:51,258 No sabía mucho de Ben Lexcen, 635 00:41:52,593 --> 00:41:53,802 pero la gente habla. 636 00:41:54,345 --> 00:41:55,888 Se oye por el boca a boca. 637 00:41:56,430 --> 00:42:00,100 Quién sabe a quién se le ocurrieron estas alas. 638 00:42:00,184 --> 00:42:02,394 Los estadounidenses quieren confirmar 639 00:42:02,478 --> 00:42:05,105 que diseñadores holandeses ayudaron a Lexcen. 640 00:42:05,898 --> 00:42:09,026 Creemos que Lexcen usó la idea de Ámsterdam, 641 00:42:09,109 --> 00:42:14,323 pero las reglas son que debía diseñarse en el país de desafiante. 642 00:42:14,406 --> 00:42:15,741 El Club de Yates cree 643 00:42:15,824 --> 00:42:19,912 que tiene motivos para decir que no diseñé el barco solo. 644 00:42:19,995 --> 00:42:23,916 Van a sus espaldas e intentan obtener evidencia de maneras dudosas. 645 00:42:25,918 --> 00:42:30,506 Esta tarde, Ben estaba sufriendo lo que, según amigos, eran mareos. 646 00:42:31,257 --> 00:42:33,968 Los médicos lo enviaron a cuidados intensivos. 647 00:42:34,051 --> 00:42:35,177 HOSPITAL DE NEWPORT 648 00:42:35,261 --> 00:42:36,262 Según sus amigos, 649 00:42:36,345 --> 00:42:39,348 los ataques contra su nombre ayudaron a ponerlo ahí. 650 00:42:40,724 --> 00:42:45,187 El Club de Yates intentaba que los asistentes de diseño en Holanda 651 00:42:45,271 --> 00:42:47,648 dijeran que ellos diseñaron la quilla 652 00:42:47,731 --> 00:42:48,983 y no Ben Lexcen. 653 00:42:49,066 --> 00:42:52,111 Los holandeses diseñaron la quilla, no Ben Lexcen. 654 00:42:52,194 --> 00:42:57,408 Nos sentimos responsables de enviar a alguien a Holanda para investigarlo. 655 00:42:58,450 --> 00:43:01,328 Acusaron al director de la base de modelos de barcos holandesa 656 00:43:01,412 --> 00:43:03,163 de que miembros del Club de Yates 657 00:43:03,247 --> 00:43:05,958 le pidieron firmar una declaración jurada falsa 658 00:43:06,041 --> 00:43:08,669 que decía que Ben Lexcen no era el diseñador. 659 00:43:09,378 --> 00:43:11,463 Me sorprendió encontrarme de frente 660 00:43:11,547 --> 00:43:14,633 con dos personas que querían que firmara un documento 661 00:43:14,717 --> 00:43:18,387 que decía que yo diseñé el Australia II y no Ben Lexcen, 662 00:43:18,470 --> 00:43:21,348 lo cual es casi demasiado ridículo para pensarlo. 663 00:43:22,933 --> 00:43:26,395 El comité de la quilla de la Copa dijo: "Fuimos a Holanda, 664 00:43:27,229 --> 00:43:30,899 y no había fundamentos en su queja. 665 00:43:31,483 --> 00:43:33,611 Este barco es justo y legal". 666 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 Y eso finalmente destruyó su caso. 667 00:43:37,406 --> 00:43:40,409 El Club de Yates de Nueva York retiró sus objeciones 668 00:43:40,492 --> 00:43:43,495 a la misteriosa quilla alada de Australia II. 669 00:43:43,579 --> 00:43:46,790 Dijeron: "Que el mejor yate gane la Copa América". 670 00:43:46,874 --> 00:43:51,712 Han sido 56 carreras y casi dos años y medio de esfuerzo 671 00:43:51,795 --> 00:43:54,798 para llegar a donde estamos hoy. 672 00:43:54,882 --> 00:44:00,220 Que el mejor yate y la mejor tripulación decidan al final de cada carrera. 673 00:44:02,264 --> 00:44:03,807 CLUB DE YATES DE 12 M 674 00:44:03,891 --> 00:44:06,226 CARRERA UNO 675 00:44:07,770 --> 00:44:11,607 Estaremos en vivo por satélite en Newport. ¿Rob, estás ahí? 676 00:44:11,690 --> 00:44:13,233 Claro. Buenos días, Harry. 677 00:44:13,317 --> 00:44:15,152 Se avecina una gran batalla. 678 00:44:15,235 --> 00:44:19,198 El enfrentamiento, con 132 años de historia deportiva en juego. 679 00:44:19,281 --> 00:44:21,950 Estamos viendo a Dennis Conner en la pantalla. 680 00:44:22,451 --> 00:44:23,494 Estaba incómodo. 681 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 Bertrand estaba en la cima de su carrera. 682 00:44:28,248 --> 00:44:32,378 Era un competidor duro, y su barco y tripulación eran muy buenos. 683 00:44:32,461 --> 00:44:34,630 Era peligroso y me asustó. 684 00:44:36,382 --> 00:44:38,884 Liberty y Australia II entraron al agua. 685 00:44:38,967 --> 00:44:41,762 Según mi reloj, en 9 minutos y 30 segundos, 686 00:44:41,845 --> 00:44:43,555 cruzarán la línea de partida. 687 00:44:44,056 --> 00:44:47,017 Diez minutos antes del inicio de la carrera, 688 00:44:47,101 --> 00:44:48,852 los dos barcos se encuentran, 689 00:44:49,728 --> 00:44:51,271 se posicionan, 690 00:44:51,355 --> 00:44:54,066 y ahí empezaba, ahí se iniciaba la competencia. 691 00:44:55,275 --> 00:44:58,946 El yate que llegaba a la primera marca de la primera carrera 692 00:44:59,029 --> 00:45:01,240 siempre había ganado la Copa América. 693 00:45:05,744 --> 00:45:08,706 Australia cruza la línea primero por tres segundos. 694 00:45:09,206 --> 00:45:12,835 Y miro hacia atrás, y Dennis nos pisaba los talones. 695 00:45:16,130 --> 00:45:18,757 Los dos yates se acercan a la primera marca. 696 00:45:18,841 --> 00:45:20,926 Son buenas noticias para Australia. 697 00:45:21,468 --> 00:45:24,847 Les ganamos por un par de esloras. Ganamos una. 698 00:45:25,514 --> 00:45:28,142 Australia acaba de hacer historia. 699 00:45:28,225 --> 00:45:31,395 El desafiante extranjero nunca ha alcanzado la primera marca 700 00:45:31,478 --> 00:45:35,065 antes que el barco estadounidense en la primera carrera. 701 00:45:35,149 --> 00:45:37,192 Australia acaba de hacerlo. 702 00:45:38,277 --> 00:45:40,946 Después de la salida, nos alejamos de Liberty. 703 00:45:42,990 --> 00:45:46,034 Luego, de repente, fue como una explosión. 704 00:45:53,167 --> 00:45:54,877 No teníamos nada de control. 705 00:45:55,627 --> 00:45:59,089 El timón se sentía suelto. Sin dirección. Sin timón. 706 00:46:03,761 --> 00:46:07,514 Fue raro, y hubo un tirón en el costado del barco 707 00:46:07,598 --> 00:46:10,100 que había estado ahí desde siempre. 708 00:46:10,893 --> 00:46:13,145 Luego Dennis pasó a nuestro alrededor. 709 00:46:14,563 --> 00:46:16,190 La carrera había terminado. 710 00:46:17,483 --> 00:46:19,109 Liberty gana. 711 00:46:19,193 --> 00:46:21,111 Parece un póster de la Guerra Mundial I, 712 00:46:21,195 --> 00:46:24,865 pero es el titular de la primera ronda de la Copa América. 713 00:46:24,948 --> 00:46:26,366 LIBERTY DERROTA A AUSTRALIA II 714 00:46:26,450 --> 00:46:29,453 Atravesamos su popa y el maldito timón se rompió. 715 00:46:32,915 --> 00:46:35,250 Y, al comienzo de la segunda carrera, 716 00:46:35,334 --> 00:46:39,546 se rompe uno de los tanques que sostienen la vela principal. 717 00:46:40,339 --> 00:46:42,382 En el verano su barco se averió una vez, 718 00:46:42,466 --> 00:46:45,677 y ahora en la final, dos carreras y dos fallas. 719 00:46:45,761 --> 00:46:48,430 Esto le dio un impulso al equipo de Liberty 720 00:46:48,514 --> 00:46:51,225 y mucha confianza para la tercera carrera. 721 00:46:52,059 --> 00:46:55,479 Commodore Picala, ¿cuáles son las probabilidades ahora? 722 00:46:55,562 --> 00:46:59,817 Creo que ganaremos 4-0, pero diré 4-1 para estar más seguro. 723 00:47:01,109 --> 00:47:02,444 ¿Alguna otra pregunta? 724 00:47:02,528 --> 00:47:05,614 Que algo así suceda en dos carreras seguidas 725 00:47:06,156 --> 00:47:07,991 es imperdonable. 726 00:47:08,075 --> 00:47:09,451 Benny, dame un respiro, 727 00:47:09,535 --> 00:47:12,246 dame algo que nos permita competir. 728 00:47:13,872 --> 00:47:15,207 Cuando se averió, 729 00:47:15,290 --> 00:47:18,377 hubo cierta tensión con John Bertrand y Ben Lexcen. 730 00:47:18,460 --> 00:47:20,838 Y recuerdo que John le dijo: 731 00:47:20,921 --> 00:47:24,925 "Súbete al barco revisa todo, de pies a cabeza". 732 00:47:26,844 --> 00:47:31,348 Revisaron el yate de proa a popa, del mástil al perno de la quilla, 733 00:47:31,431 --> 00:47:34,142 examinaron cada vela, cada parte del equipo. 734 00:47:36,436 --> 00:47:39,565 En la tercera carrera, Benny no fue al lanzamiento del barco. 735 00:47:39,648 --> 00:47:41,775 Estaba en una colina con binoculares 736 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 bajo mucha presión. 737 00:47:44,653 --> 00:47:48,323 Faltan siete minutos para comenzar la carrera. 738 00:47:49,199 --> 00:47:50,909 Están viendo a Australia II, 739 00:47:50,993 --> 00:47:54,204 el barco de 12 m que cambió el mundo de los yates. 740 00:47:54,955 --> 00:47:57,249 Tres, dos, uno. 741 00:48:03,338 --> 00:48:08,427 Australia II acaba de pasar a Liberty y está avanzando rápido. 742 00:48:09,011 --> 00:48:14,224 Pero resulta que fue el sueño de Benny en su mejor momento. 743 00:48:19,021 --> 00:48:22,024 Acabamos de llegar a las tres horas de esta carrera, 744 00:48:22,107 --> 00:48:25,402 y los vientos aquí en Newport están empezando a aumentar. 745 00:48:26,320 --> 00:48:30,490 A menudo, en Newport, la velocidad del viento era muy fuerte, 746 00:48:31,074 --> 00:48:35,579 y la quilla alada bajaba el centro de gravedad del yate 747 00:48:35,662 --> 00:48:39,041 y hacía a Australia II competitivo con brisas más fuertes. 748 00:48:39,791 --> 00:48:42,377 Con el viento en contra, era como un cohete. 749 00:48:42,461 --> 00:48:44,546 Era muy rápido. 750 00:48:48,592 --> 00:48:50,177 Australia cruzó la línea 751 00:48:50,260 --> 00:48:53,555 y ganó la tercera carrera por 3 minutos y 14 segundos. 752 00:48:54,306 --> 00:48:57,309 Desde que estos barcos compiten por la Copa América, 753 00:48:57,392 --> 00:49:00,479 es el margen más grande registrado por un desafiante. 754 00:49:01,521 --> 00:49:03,899 Australia II es excepcionalmente rápido. 755 00:49:03,982 --> 00:49:06,944 Esto es lo que teme el Club de Yates de Nueva York. 756 00:49:08,403 --> 00:49:11,657 El Club de Yates de Nueva York no mostró entusiasmo 757 00:49:11,740 --> 00:49:13,116 por mi desempeño. 758 00:49:14,117 --> 00:49:16,787 ¿El Club de Yates está avergonzado por esto? 759 00:49:16,870 --> 00:49:18,664 Presionamos a los capitanes, 760 00:49:18,747 --> 00:49:22,084 porque decimos que su cabeza reemplaza a la Copa en el Club, 761 00:49:22,167 --> 00:49:25,128 así que siempre los estamos presionando. 762 00:49:26,213 --> 00:49:28,757 Pero, cuando llegué tras perder esa carrera, 763 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 no estaba listo para rendirme. No. 764 00:49:31,885 --> 00:49:36,098 Lo más importante para mí era tener mucha actitud. 765 00:49:37,265 --> 00:49:38,600 Me cansé de la mierda. 766 00:49:43,939 --> 00:49:46,733 Cansado de perder cuatro horas todas las mañanas 767 00:49:46,817 --> 00:49:49,069 en algo que no nos ganará la Copa. 768 00:49:49,695 --> 00:49:52,906 Solo me concentré en ser el mejor que podía ser. 769 00:49:52,990 --> 00:49:54,700 No tenías excusa para perder. 770 00:49:55,283 --> 00:49:57,035 CARRERA CUATRO 771 00:49:57,119 --> 00:50:00,288 Miren, el barco en la parte superior es Liberty. 772 00:50:00,372 --> 00:50:03,125 Seis segundos antes que Australia cuando disparó el arma. 773 00:50:04,459 --> 00:50:07,879 Liberty dio la vuelta a la primera marca 36 segundos antes. 774 00:50:09,089 --> 00:50:11,299 Dennis Conner era imparable. 775 00:50:13,260 --> 00:50:16,263 Era el más astuto e inteligente en el agua 776 00:50:16,346 --> 00:50:18,890 y, estratégicamente, hacía buenas maniobras. 777 00:50:18,974 --> 00:50:21,226 Comienza un clásico duelo de bordadas. 778 00:50:21,309 --> 00:50:25,564 Era imposible rodearlo, siempre se recuperaba en cada bordada. 779 00:50:27,899 --> 00:50:31,153 Y abordaba los cambios de viento en el momento correcto, 780 00:50:31,695 --> 00:50:33,238 cambios de viento masivos. 781 00:50:34,156 --> 00:50:38,201 Liberty llegó a la meta 43 segundos antes que Australia. 782 00:50:38,285 --> 00:50:42,622 Ahí va. Está disparando. Ahí está el arma. Esta carrera terminó. 783 00:50:42,706 --> 00:50:44,916 Los estadounidenses ganan tres a uno. 784 00:50:45,459 --> 00:50:46,543 Les di una paliza. 785 00:50:48,253 --> 00:50:51,173 El estadounidense Liberty está a solo una victoria 786 00:50:51,256 --> 00:50:53,717 de mantener la Copa América en EE. UU. 787 00:50:53,800 --> 00:50:55,469 Tres a uno en la Copa América. 788 00:50:55,552 --> 00:50:57,220 Una victoria más de Liberty, 789 00:50:57,304 --> 00:51:00,974 y la Copa América se quedará en el Club de Yates de Nueva York. 790 00:51:03,769 --> 00:51:06,229 Los australianos abatidos vuelven a su dársena, 791 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 sabiendo que pierden por 3-1. 792 00:51:07,939 --> 00:51:10,400 No pueden permitirse cometer más errores. 793 00:51:12,027 --> 00:51:16,114 Con 3-1 en Newport, ya estaban enfriando la champaña, 794 00:51:16,698 --> 00:51:19,409 las pancartas estaban listas para subir. 795 00:51:19,493 --> 00:51:21,244 "Felicitaciones, Dennis y equipo". 796 00:51:25,040 --> 00:51:27,417 Y Newport estaba a punto de celebrar. 797 00:51:30,378 --> 00:51:33,507 Se acabó. Absolutamente. Se acabó. 798 00:51:34,007 --> 00:51:35,550 Newport estaba celebrando. 799 00:51:35,634 --> 00:51:40,222 No podrían haber estado más felices de que nos dieran otra paliza. 800 00:51:43,058 --> 00:51:45,769 Fue tan desmoralizante. 801 00:51:48,980 --> 00:51:50,398 La mañana de la carrera, 802 00:51:51,108 --> 00:51:53,693 recuerdo que el desayuno fue apagado. 803 00:51:55,862 --> 00:51:59,449 Me costó oler el tocino y los huevos, y mucho menos comer. 804 00:52:02,285 --> 00:52:03,703 Luego, en la televisión, 805 00:52:03,787 --> 00:52:07,582 recibimos una nota de Bob Hawke, el primer ministro de Australia. 806 00:52:07,666 --> 00:52:11,253 Felicitaciones, han hecho un trabajo magnífico hasta ahora. 807 00:52:11,336 --> 00:52:15,090 Lo que han demostrado en cuanto a nuestra capacidad tecnológica 808 00:52:15,173 --> 00:52:18,093 y nuestra determinación como individuos… 809 00:52:18,176 --> 00:52:20,679 Tienen todo el apoyo de Australia. 810 00:52:21,263 --> 00:52:23,098 Esperamos su regreso con ansias 811 00:52:23,181 --> 00:52:26,184 y los enorgulleceremos tanto como nos enorgullecen. 812 00:52:28,019 --> 00:52:30,605 Bob Hawke, primer ministro de Australia, 813 00:52:30,689 --> 00:52:32,107 mierda, fue importante. 814 00:52:33,275 --> 00:52:36,820 Nos estaba reconociendo el primer ministro de nuestra nación. 815 00:52:37,737 --> 00:52:39,573 Fue un punto de inflexión. 816 00:52:41,199 --> 00:52:44,411 CARRERA CINCO 817 00:52:44,911 --> 00:52:49,958 Los ejércitos en los últimos mil años han ido a la guerra con símbolos y música. 818 00:52:52,252 --> 00:52:55,088 Así que izaron la bandera del canguro boxeador, 819 00:52:56,464 --> 00:53:00,010 y elegimos un himno de batalla, Men at Work, "Down Under". 820 00:53:00,635 --> 00:53:02,846 Y el espíritu del equipo cobró vida. 821 00:53:13,023 --> 00:53:17,027 Y así, increíblemente, Australia ya pasó la primera marca. 822 00:53:18,987 --> 00:53:22,115 En la costa de Rhode Island, era el día de Australia. 823 00:53:26,119 --> 00:53:29,664 Australia II sigue vivo y compitiendo por la Copa América. 824 00:53:41,009 --> 00:53:44,763 Lo haremos dos veces más para ganar la Copa por Australia. 825 00:53:48,934 --> 00:53:51,645 A 3-2, se estaba devolviendo la jugada. 826 00:53:51,728 --> 00:53:54,397 Venían equipos de televisión de todo el mundo. 827 00:53:55,190 --> 00:53:57,525 Los australianos volaban a Newport. 828 00:54:00,654 --> 00:54:03,823 El centro turístico costero de Newport, Rhode Island, 829 00:54:03,907 --> 00:54:06,701 recibe una lluvia constante de Australia II. 830 00:54:08,954 --> 00:54:12,165 Todo Newport sabía que los australianos habían llegado. 831 00:54:12,249 --> 00:54:14,167 Destruimos el lugar. 832 00:54:18,463 --> 00:54:22,717 Los australianos se unieron al alboroto aquí con entusiasmo, 833 00:54:22,801 --> 00:54:25,762 promocionando sus recuerdos e imagen agresivamente. 834 00:54:32,143 --> 00:54:33,687 VAMOS, AUSTRALIA, VAMOS 835 00:54:33,770 --> 00:54:35,730 Los bárbaros están en la puerta. 836 00:54:36,314 --> 00:54:39,025 Los australianos vinieron por la Copa sagrada 837 00:54:39,109 --> 00:54:40,443 y están aullando. 838 00:54:41,569 --> 00:54:47,075 Lo que les gusta a los australianos es alterar a los de grado superior. 839 00:54:47,701 --> 00:54:50,954 QUE SE JODA EL CLUB DE YATES DE NUEVA YORK 840 00:54:53,665 --> 00:54:56,459 CARRERA SEIS 841 00:54:59,504 --> 00:55:02,048 En la sexta carrera, navegamos muy bien. 842 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Era como un cohete. 843 00:55:04,884 --> 00:55:10,682 Es Australia II con una gran ventaja de unos dos minutos, al parecer. 844 00:55:11,266 --> 00:55:14,060 Y ganamos esa carrera por tres minutos y medio. 845 00:55:14,144 --> 00:55:15,562 Fue la mejor victoria 846 00:55:15,645 --> 00:55:18,440 de un yate desafiante en la era de esos barcos. 847 00:55:21,318 --> 00:55:24,863 En 132 años, ningún desafiante ha llegado a competir 848 00:55:24,946 --> 00:55:26,448 hasta el mejor de siete. 849 00:55:28,283 --> 00:55:32,120 Y los australianos, humillaron a los estadounidenses. 850 00:55:32,203 --> 00:55:33,830 Ahora llevan tres cada uno. 851 00:55:33,913 --> 00:55:36,541 Una carrera más, una verdadera serie mundial. 852 00:55:36,624 --> 00:55:39,419 - Podemos hacerlo, Jim. Podemos hacerlo. - Sí. 853 00:55:39,502 --> 00:55:43,089 El marcador pasó de 3-1 a 3-2 a 3-3. 854 00:55:44,257 --> 00:55:46,301 Los australianos habían llegado. 855 00:55:47,427 --> 00:55:52,807 ¿Cómo se siente ser los primeros en 132 años, que es mucho tiempo, 856 00:55:52,891 --> 00:55:54,476 en estar empatados a tres? 857 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 Digo, debe preocuparte. 858 00:55:58,063 --> 00:56:01,733 Será muy emocionante participar en la carrera del siglo. 859 00:56:01,816 --> 00:56:05,028 Esperamos encontrar la manera de triunfar 860 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 como en los últimos 132 años. 861 00:56:07,572 --> 00:56:10,533 Creo que tenemos mucha tradición a nuestro favor, 862 00:56:10,617 --> 00:56:14,662 y, de alguna manera, creo que lo lograremos el sábado. 863 00:56:21,836 --> 00:56:23,171 24 HORAS PARA LA CARRERA 7 864 00:56:23,254 --> 00:56:27,008 Dennis estaba en un ambiente de presión muy alta. 865 00:56:29,844 --> 00:56:32,555 Y, al final de todo, el Club de Yates 866 00:56:33,056 --> 00:56:37,435 nunca estuvo preparado para perder, literalmente, de ninguna manera. 867 00:56:37,519 --> 00:56:40,980 El pánico, puro y simple, se apoderó del campo de EE. UU. 868 00:56:41,064 --> 00:56:43,691 Alterados por la última victoria de Australia II, 869 00:56:43,775 --> 00:56:47,070 el sindicato de Liberty recurre a medidas desesperadas. 870 00:56:47,737 --> 00:56:51,866 Hoy, el Club de Yates no pudo resistirse a hacer un último esfuerzo. 871 00:56:53,535 --> 00:56:57,497 Dennis y el equipo encontraron un vacío en las reglas a última hora 872 00:56:58,164 --> 00:57:00,667 y le hicieron cambios grandes a Liberty. 873 00:57:00,750 --> 00:57:02,627 Remolcaron el barco 874 00:57:02,710 --> 00:57:06,047 para quitarle 450 kilos de lastre. 875 00:57:06,131 --> 00:57:07,841 Eso nunca había pasado, 876 00:57:08,675 --> 00:57:11,636 pero el Club de Yates les permitió hacerlo. 877 00:57:12,137 --> 00:57:15,557 Nunca nos habrían dejado hacerlo si hubiéramos querido. 878 00:57:16,891 --> 00:57:19,936 Como en NASCAR, hay reglas ahí, pero… 879 00:57:20,019 --> 00:57:22,439 Rompen las reglas y ganan la carrera. 880 00:57:22,522 --> 00:57:26,234 Usas las reglas a tu favor para aprovechar la competencia. 881 00:57:26,734 --> 00:57:28,403 No tenías excusa para perder 882 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 CARRERA SIETE 883 00:57:31,614 --> 00:57:36,953 Alan y la tripulación, el ejercicio en el que van a participar. 884 00:57:37,036 --> 00:57:41,708 es sin duda uno de los momentos históricos de la historia deportiva australiana. 885 00:57:41,791 --> 00:57:44,294 Le deseamos lo mejor. 886 00:57:44,377 --> 00:57:46,171 Si se pone difícil, avísennos, 887 00:57:46,254 --> 00:57:49,048 y todos soplaremos hacia Newport para que ganen. 888 00:57:49,132 --> 00:57:50,967 Los apoyamos. Mucha suerte. 889 00:57:51,050 --> 00:57:52,677 PRIMER MINISTRO AUSTRALIANO 890 00:57:52,760 --> 00:57:55,472 Nadie se la había ganado a los estadounidenses. 891 00:57:55,555 --> 00:57:59,017 Así que estaban haciendo historia de verdad. 892 00:57:59,893 --> 00:58:01,853 Siempre es bueno vencer a EE. UU. 893 00:58:02,687 --> 00:58:03,980 En cualquier cosa. 894 00:58:04,063 --> 00:58:07,901 ¡Los apoyamos, Australia II! 895 00:58:07,984 --> 00:58:12,864 LOS APOYAMOS… AUSTRALIA II 896 00:58:17,285 --> 00:58:19,954 Es el evento de vela más importante del mundo. 897 00:58:20,038 --> 00:58:22,207 Es la copa que nunca se ha perdido. 898 00:58:22,290 --> 00:58:24,959 La carrera que puede acabar la tradición ganadora más larga 899 00:58:25,043 --> 00:58:27,462 en la historia del deporte internacional. 900 00:58:27,545 --> 00:58:30,590 En vivo desde Newport, esta es la defensa número 25, 901 00:58:30,673 --> 00:58:32,926 la última carrera por la Copa América. 902 00:58:33,009 --> 00:58:33,927 LA DEFENSA 25 903 00:58:34,010 --> 00:58:35,011 LA CARRERA FINAL 904 00:58:37,639 --> 00:58:38,806 Buenos días. 905 00:58:38,890 --> 00:58:41,267 Otra vez, otra transmisión en vivo 906 00:58:41,351 --> 00:58:45,313 para Australia, Nueva Zelanda, Hong Kong, EE. UU. y Europa. 907 00:58:46,189 --> 00:58:49,442 Ahora hay cerca de 30 millones de personas mirando. 908 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 Es una mañana emotiva para la Sra. Beryl Bertrand, 909 00:58:55,740 --> 00:59:00,411 mientras su hijo John lleva a Australia II a la gran final de la Copa América. 910 00:59:01,746 --> 00:59:05,583 Hoy navegan en la carrera de "el ganador se lo lleva todo, se acaba el mundo". 911 00:59:14,676 --> 00:59:18,054 Cuando nos remolcaban, recuerdo que era como un zoológico. 912 00:59:18,137 --> 00:59:22,183 La cantidad de gente que nos rodeaba era como una olla a presión. 913 00:59:29,566 --> 00:59:31,568 Hacemos la fila para el inicio 914 00:59:31,651 --> 00:59:35,405 de la séptima y vital carrera en esta Copa América. 915 00:59:35,989 --> 00:59:40,243 Son miles de horas de preparación, toda una vida de preparación. 916 00:59:40,326 --> 00:59:43,871 Y visualicé este espacio, visualicé este momento. 917 00:59:46,666 --> 00:59:47,875 Le dije al equipo: 918 00:59:48,543 --> 00:59:52,422 "Visualicen que están sobre un águila a 300 m en el aire. 919 00:59:58,553 --> 01:00:00,680 Ven el barco atravesando el agua. 920 01:00:02,307 --> 01:00:06,436 Bajen las manos con unas tijeras grandes y corten las distracciones, 921 01:00:06,519 --> 01:00:09,272 suelten el barco, soltémonos. 922 01:00:14,110 --> 01:00:18,031 No hay mañana, no hay ayer y no hay futuro". 923 01:00:18,990 --> 01:00:20,700 Solo existía hoy. 924 01:00:20,783 --> 01:00:22,577 A cinco segundos del comienzo. 925 01:00:24,996 --> 01:00:26,789 Ahí está la pistola de salida. 926 01:00:26,873 --> 01:00:30,335 Cuando dispararon la pistola, los dos barcos se atacaron. 927 01:00:30,418 --> 01:00:32,378 Aquí vamos. Va a estar reñido. 928 01:00:33,463 --> 01:00:35,715 Están a la par en este momento. 929 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 John Bertrand se volvió hacia Liberty. 930 01:00:38,259 --> 01:00:41,721 Comenzamos bien y, cuando viramos, estábamos al frente. 931 01:00:41,804 --> 01:00:44,932 Australia adelantó a Liberty por dos esloras. 932 01:00:45,016 --> 01:00:46,851 Ambos con el viento a estribor. 933 01:00:47,435 --> 01:00:51,689 Parece que John Bertrand decidió no cubrir a Dennis Conner. 934 01:00:51,773 --> 01:00:53,566 Pero Dennis se pone al frente 935 01:00:54,359 --> 01:00:57,403 y, francamente, comienza a alejarse de nosotros. 936 01:01:01,449 --> 01:01:02,992 Quedó claro que el Liberty 937 01:01:03,076 --> 01:01:06,371 era un barco más rápido de lo que habíamos visto antes. 938 01:01:06,954 --> 01:01:08,122 Lo aceleraron. 939 01:01:08,748 --> 01:01:11,250 El barco está ganando velocidad máxima. 940 01:01:11,334 --> 01:01:13,670 Se mueve muy bien en el agua. 941 01:01:13,753 --> 01:01:18,049 Parece un barco diferente y está navegando como un barco diferente. 942 01:01:18,883 --> 01:01:22,011 Como ven, los dos yates se acercan al primer marcador, 943 01:01:22,095 --> 01:01:24,472 y no son buenas noticias para Australia. 944 01:01:24,555 --> 01:01:28,434 Liberty va ganando por 29 segundos en la primera marca. 945 01:01:29,227 --> 01:01:32,605 Si John Bertrand no logra recuperarse, podría ser trágico. 946 01:01:34,774 --> 01:01:38,069 Hicimos todo lo que pudimos, pero iban más rápido. 947 01:01:39,028 --> 01:01:41,739 Si acaban de sintonizar, Liberty sigue ganando. 948 01:01:41,823 --> 01:01:43,991 En la segunda marca, ganaba por 45. 949 01:01:44,075 --> 01:01:46,202 En la tercera marca, ganaba por 23. 950 01:01:48,246 --> 01:01:51,708 Se nos escaparon. Casi un minuto frente a nosotros. 951 01:01:52,208 --> 01:01:53,918 No podíamos creerlo. 952 01:01:54,794 --> 01:01:59,340 Estamos viendo a Liberty rodear la cuarta marca del recorrido, 953 01:01:59,424 --> 01:02:01,843 El margen es de 55 segundos, Bob. 954 01:02:02,552 --> 01:02:04,345 La Copa ya está perdida. 955 01:02:04,429 --> 01:02:08,933 Parece que los errores de Bertrand al principio le costaron a Australia II 956 01:02:09,016 --> 01:02:10,101 la Copa América. 957 01:02:10,184 --> 01:02:12,437 Adelantarse 58 segundos 958 01:02:13,521 --> 01:02:14,731 es un largo camino. 959 01:02:16,774 --> 01:02:20,403 Llegaron 4000 personas afuera del Club de Yates de Royal Perth 960 01:02:20,486 --> 01:02:23,322 en Australia Occidental, a ver nuestras imágenes, 961 01:02:23,406 --> 01:02:25,742 y lo mismo ocurre en Sídney. 962 01:02:26,701 --> 01:02:29,954 Parece que Liberty tiene una buena ventaja. 963 01:02:30,037 --> 01:02:32,373 Dennis Conner no puede perder. 964 01:02:33,750 --> 01:02:36,544 La tensión aumenta en la casa de los Bertrand. 965 01:02:36,627 --> 01:02:39,005 La señora Bertrand experimenta la agonía 966 01:02:39,088 --> 01:02:43,384 de ver la Maravilla Acuática quedar atrás de Liberty. 967 01:02:44,260 --> 01:02:48,347 Caballeros, esta carrera con el viento es nuestra última esperanza. 968 01:02:50,558 --> 01:02:52,143 Básicamente se habían ido. 969 01:02:53,936 --> 01:02:55,354 Pero, al final, 970 01:02:55,438 --> 01:02:58,024 si la oposición cree que la competencia 971 01:02:58,107 --> 01:03:02,570 y el equipo que usan es superior, y no puedes hacer nada al respecto, 972 01:03:02,653 --> 01:03:03,821 porque es secreto, 973 01:03:04,530 --> 01:03:07,617 se convierte, psicológicamente, en un gran obstáculo que superar. 974 01:03:09,118 --> 01:03:11,370 Y, al final, Dennis tomó una decisión 975 01:03:12,371 --> 01:03:13,414 que fue un error. 976 01:03:13,498 --> 01:03:16,083 Dennis Conner llegó al lado derecho, 977 01:03:16,167 --> 01:03:19,545 con la esperanza de encontrar de un gran cambio de viento. 978 01:03:19,629 --> 01:03:23,174 Llegamos a la marca superior, y Dennis vira hacia afuera. 979 01:03:24,133 --> 01:03:25,927 Este es un movimiento inusual. 980 01:03:26,010 --> 01:03:28,679 Dennis decidió no cubrir a John Bertrand. 981 01:03:28,763 --> 01:03:31,516 Se fue al lado derecho del recorrido, 982 01:03:32,350 --> 01:03:33,810 y eso me sorprendió. 983 01:03:36,604 --> 01:03:39,273 Y recuerdo ver cómo evolucionaban las nubes. 984 01:03:40,066 --> 01:03:42,485 Podía empezar a ver el viento en el agua. 985 01:03:45,196 --> 01:03:48,574 Parches oscuros y claros. Veía la dirección del viento. 986 01:03:51,619 --> 01:03:56,332 Y luego, finalmente, empiezas a tener un sexto sentido de lo que hará el viento. 987 01:03:56,415 --> 01:03:59,919 No ahora, sino en los próximos 10, 15 y 20 segundos, 988 01:04:00,795 --> 01:04:01,879 que es el juego. 989 01:04:02,505 --> 01:04:03,339 Compensa. 990 01:04:04,924 --> 01:04:09,220 Y, mientras seguimos yendo a la izquierda, la brisa va a la izquierda. 991 01:04:12,223 --> 01:04:13,099 Aquí vamos. 992 01:04:16,561 --> 01:04:20,022 Y empezamos a acercarnos a Liberty, con más viento. 993 01:04:21,566 --> 01:04:23,442 Podemos ver a los tripulantes 994 01:04:23,526 --> 01:04:27,446 enrollar los cabrestantes para mantener el yate a máxima velocidad. 995 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 Será un esfuerzo gigantesco si lo hace. 996 01:04:30,616 --> 01:04:34,829 Cada metro importaba, cada yarda, cada cambio de viento. 997 01:04:37,707 --> 01:04:41,752 Ahí se ve a Australia II avanzando hacia Liberty. 998 01:04:42,336 --> 01:04:44,005 Esta carrera está reñida. 999 01:04:44,922 --> 01:04:49,093 Hace solo unos minutos, la Copa América estaba perdida. 1000 01:04:49,176 --> 01:04:50,553 Señores, van a la par, 1001 01:04:50,636 --> 01:04:53,639 pero quizá Liberty solo un poco adelante. 1002 01:04:53,723 --> 01:04:56,475 Australia II está de vuelta en la carrera. 1003 01:04:58,144 --> 01:05:00,688 Luego, por supuesto, se pusieron en facha. 1004 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 Todo el mundo, que está mirando, está conteniendo la respiración. 1005 01:05:05,109 --> 01:05:09,071 La tensión en este momento es absolutamente eléctrica. 1006 01:05:09,155 --> 01:05:11,574 Australia II decidió regresar y atacar. 1007 01:05:12,366 --> 01:05:15,036 No es fácil, sobre todo desde un helicóptero, 1008 01:05:15,119 --> 01:05:16,746 ver quién está adelante. 1009 01:05:17,705 --> 01:05:18,956 ¿Qué pasará al cruzar? 1010 01:05:19,040 --> 01:05:23,127 Y pasamos de estar 57 segundos atrás a proa con proa. 1011 01:05:28,758 --> 01:05:33,054 Decidí ponernos en facha sobre ellos, lo cual fue muy arriesgado. 1012 01:05:33,888 --> 01:05:35,389 Van en curso de colisión. 1013 01:05:35,973 --> 01:05:38,768 - Parece que Australia II cruzará. - Qué valiente. 1014 01:05:38,851 --> 01:05:41,604 Una jugada increíble, cruzarse así. 1015 01:05:44,440 --> 01:05:47,193 Atravesamos su proa y quedamos al frente. 1016 01:05:47,777 --> 01:05:51,906 Parece que Australia II está adelante. Absolutamente increíble. 1017 01:05:52,531 --> 01:05:56,035 Hay unas 2000 personas aquí en el club de Yates de Perth 1018 01:05:56,118 --> 01:05:59,330 y están alentando muchísimo a Australia II. 1019 01:05:59,413 --> 01:06:02,708 Nunca había visto algo igual. 1020 01:06:02,792 --> 01:06:05,378 Hubo una gran decepción aquí antes. 1021 01:06:05,461 --> 01:06:09,382 En el último tramo, ha sido un caos absoluto. 1022 01:06:16,305 --> 01:06:18,015 Y ahora van con todo. 1023 01:06:18,099 --> 01:06:21,185 Una carrera de aceleración a la meta. ¿Lo crees, Bob? 1024 01:06:21,978 --> 01:06:24,480 He visto muchas cosas, pero nunca algo así. 1025 01:06:25,398 --> 01:06:26,482 ¡Vamos! 1026 01:06:32,738 --> 01:06:34,365 En ese tramo particular, 1027 01:06:34,448 --> 01:06:36,575 navegamos mejor que nunca. 1028 01:06:36,659 --> 01:06:40,746 Estábamos más cerca de la perfección que nunca antes. 1029 01:06:44,250 --> 01:06:47,169 Este grupo se volvió tan unido y tan íntimo 1030 01:06:47,253 --> 01:06:50,256 que estaba casi en piloto automático. 1031 01:06:51,382 --> 01:06:53,217 Navegábamos hacia la historia. 1032 01:07:02,852 --> 01:07:05,187 Esperamos el humo en cualquier momento. 1033 01:07:05,271 --> 01:07:08,399 Están a punto de hacerlo. Están por cruzar la línea. 1034 01:07:08,482 --> 01:07:10,901 Hacen un movimiento final. ¡Se acabó! 1035 01:07:15,156 --> 01:07:16,824 ¡Australia II lo logró! 1036 01:07:17,575 --> 01:07:20,119 ¡Ganaron la Copa América! 1037 01:07:20,202 --> 01:07:24,165 Pónganse de pie, Australia. Pónganse de pie y celebren. 1038 01:07:24,248 --> 01:07:29,128 Porque es el mejor día de la historia del deporte australiano. 1039 01:07:29,211 --> 01:07:30,796 John Bertrand, el capitán, 1040 01:07:30,880 --> 01:07:33,924 y todos esos hombres en ese barco, 1041 01:07:34,008 --> 01:07:37,678 escribieron su nombre en la historia de Australia. 1042 01:07:38,387 --> 01:07:40,598 Ganaron la Copa América. 1043 01:07:43,059 --> 01:07:45,144 Mientras era primer ministro, 1044 01:07:45,227 --> 01:07:48,314 dije cosas muy sabias e importantes, 1045 01:07:48,397 --> 01:07:50,816 pero no creo que nada de lo que dije 1046 01:07:51,358 --> 01:07:54,153 sea tan bien recordado como cuando dije… 1047 01:07:54,236 --> 01:07:58,741 ¡Cualquier jefe que despide a alguien por no presentarse hoy es un idiota! 1048 01:08:01,994 --> 01:08:02,828 ¡Aquí vamos! 1049 01:08:03,329 --> 01:08:07,166 Toda Australia hace esto, saludar a los hombres de Australia II. 1050 01:08:07,249 --> 01:08:08,667 Se lo merecen. 1051 01:08:12,797 --> 01:08:16,342 Recuerdo decir: "Mierda", porque había pasado. 1052 01:08:17,384 --> 01:08:22,306 Recuerdo que John se derrumbó sobre el timón. 1053 01:08:23,307 --> 01:08:26,477 Como si todo se le agotara. 1054 01:08:28,020 --> 01:08:32,233 Fue un alivio ganarla en nombre de tu país. 1055 01:08:34,193 --> 01:08:35,694 Es enorme. 1056 01:08:45,704 --> 01:08:48,999 ¿Cómo lo racionalizas? 1057 01:08:51,377 --> 01:08:53,170 Fue algo 1058 01:08:54,088 --> 01:08:56,549 que nunca pensé que pasaría. 1059 01:08:58,342 --> 01:08:59,260 Pero pasó. 1060 01:09:00,845 --> 01:09:04,140 Es algo muy poderoso sentirme como ahora. 1061 01:09:09,478 --> 01:09:10,688 Hace mucho tiempo. 1062 01:09:13,315 --> 01:09:16,026 Debe haberme afectado más de lo que pensé. 1063 01:09:18,737 --> 01:09:19,572 En fin. 1064 01:09:24,743 --> 01:09:26,245 Todos se volvieron locos. 1065 01:09:38,757 --> 01:09:40,217 Levantamos la cabeza, 1066 01:09:40,301 --> 01:09:42,887 y vemos barcos viniendo de todas partes. 1067 01:09:42,970 --> 01:09:45,514 Hay barcos a nuestro alrededor, ¿sabes? 1068 01:09:45,598 --> 01:09:48,893 Y esta cacofonía de ruido. 1069 01:10:12,291 --> 01:10:14,710 ¡Este es el mejor momento de la historia! 1070 01:10:17,546 --> 01:10:22,426 Pensé que estábamos acabados al comienzo de la semana. 1071 01:10:22,509 --> 01:10:24,136 De las fauces de la muerte. 1072 01:10:27,348 --> 01:10:31,185 Cuando nos remolcaban, izamos la bandera australiana, 1073 01:10:31,852 --> 01:10:36,565 fue un momento de mucho orgullo, de haber hecho algo muy especial. 1074 01:10:37,650 --> 01:10:40,611 Y esta es una escena tremendamente festiva, 1075 01:10:40,694 --> 01:10:43,113 el sol se posa en el horizonte 1076 01:10:43,197 --> 01:10:46,742 mientras Australia II regresa al puerto de Newport, 1077 01:10:46,825 --> 01:10:50,496 el primer desafiante en ganar la Copa América. 1078 01:10:54,667 --> 01:10:58,545 Hay una multitud en la dársena de Australia II. 1079 01:10:59,755 --> 01:11:02,299 Los australianos al fin lo lograron. 1080 01:11:12,768 --> 01:11:15,729 Recuerdo sacar el barco del agua, 1081 01:11:15,813 --> 01:11:18,565 y Bondi como un conductor. 1082 01:11:18,649 --> 01:11:25,364 ¡Muestren la quilla! 1083 01:11:26,240 --> 01:11:28,200 Ahí está un Alan Bond muy feliz. 1084 01:11:28,284 --> 01:11:32,371 Lo sacará sin las cortinas. Se verá la quilla. 1085 01:11:33,289 --> 01:11:36,458 Levantan a Australia II y le quitan la cubierta. 1086 01:11:36,542 --> 01:11:38,669 Todos ven la quilla por primera vez. 1087 01:11:44,258 --> 01:11:47,511 Es una obra brillante de diseño de ingeniería, 1088 01:11:47,594 --> 01:11:48,887 es muy creativa. 1089 01:11:49,805 --> 01:11:51,807 Ben Lexcen, el diseñador de Australia II, 1090 01:11:51,890 --> 01:11:55,311 el hombre que la hizo, logró la ambición de su vida. 1091 01:11:55,978 --> 01:11:57,563 Ahí, aunque no lo crean, 1092 01:11:57,646 --> 01:12:00,566 Dennis Conner, con su gorra del Club de Yates. 1093 01:12:01,066 --> 01:12:02,651 Dennis me felicitó. 1094 01:12:02,735 --> 01:12:05,863 No nos dijimos mucho, pero era de guerrero a guerrero. 1095 01:12:05,946 --> 01:12:07,072 No hay duda. 1096 01:12:08,032 --> 01:12:10,868 Creo que Dennis se ve un poco pasmado, David. 1097 01:12:13,078 --> 01:12:17,124 Recuerdo que le estreché la mano y tenía lágrimas en los ojos. 1098 01:12:17,207 --> 01:12:20,544 Sí, se lo tomó muy mal. 1099 01:12:22,713 --> 01:12:23,589 Sí. 1100 01:12:29,511 --> 01:12:34,058 Fue una derrota completamente devastadora. 1101 01:12:43,317 --> 01:12:46,612 Tras perder la Copa, dieron una conferencia de prensa. 1102 01:12:46,695 --> 01:12:50,282 Si nadie del Club de Yates de Nueva York se sienta contigo, 1103 01:12:50,366 --> 01:12:53,160 te da la idea de que ya no les caes bien. 1104 01:12:58,123 --> 01:13:01,126 Estaban decepcionados, y es entendible. 1105 01:13:01,710 --> 01:13:05,839 Estaban tan devastados como yo por perder la Copa. 1106 01:13:05,923 --> 01:13:09,593 Hoy, Australia II fue un barco mejor, 1107 01:13:11,595 --> 01:13:14,431 y nos vencieron, y no tenemos excusas. 1108 01:13:16,392 --> 01:13:22,314 En este momento, quisiera felicitar a Alan Bond y a Australia II. 1109 01:13:23,399 --> 01:13:26,193 Demostraron que eran un barco excepcional. 1110 01:13:28,904 --> 01:13:30,364 Y hoy fue su día. 1111 01:13:33,283 --> 01:13:36,995 Fue la última aparición de Dennis Conner como capitán de la Copa América, 1112 01:13:37,079 --> 01:13:39,623 un gran marinero que se retira tras perder 1113 01:13:39,706 --> 01:13:42,918 con lágrimas en los ojos y un giro de su sombrero. 1114 01:13:45,462 --> 01:13:48,006 John Bertrand y su equipo hicieron un buen trabajo, 1115 01:13:48,090 --> 01:13:53,387 y me alegra que podamos no despedirnos de Newport, 1116 01:13:54,012 --> 01:13:58,183 sino dejarle una invitación abierta a la gente de Newport y de EE. UU. 1117 01:13:58,267 --> 01:14:01,103 para venir a Perth en Australia Occidental 1118 01:14:01,186 --> 01:14:02,646 y tratar de recuperarla. 1119 01:14:02,729 --> 01:14:04,148 Les damos la bienvenida. 1120 01:14:09,528 --> 01:14:12,197 Cuando nos dieron la Copa América, 1121 01:14:14,074 --> 01:14:16,493 cuando levanté el trofeo sobre mi cabeza, 1122 01:14:17,870 --> 01:14:21,498 fue un sueño de niño hecho realidad. 1123 01:14:28,797 --> 01:14:33,510 Era importante ganarle a EE. UU. en algo que habían dominado. 1124 01:14:33,594 --> 01:14:38,098 Este país pequeño de repente estaba en el escenario mundial. 1125 01:14:38,724 --> 01:14:42,144 Capitán John Bertrand, tú y la tripulación del Australia II 1126 01:14:42,227 --> 01:14:45,314 nos demostraron de qué están hechos los australianos. 1127 01:14:45,814 --> 01:14:49,776 Sé que tus compatriotas están orgullosos de ti, y quiero decirte 1128 01:14:49,860 --> 01:14:51,987 que EE. UU. también está orgulloso 1129 01:14:52,112 --> 01:14:55,199 de que los australianos sean nuestros queridos amigos. 1130 01:14:59,077 --> 01:15:00,746 Cuando volvimos a Australia, 1131 01:15:00,829 --> 01:15:07,252 Dijeron que haríamos un desfile callejero desde Fremantle a Perth, que son… 1132 01:15:07,336 --> 01:15:10,172 - Son 22 km. - Son 22 km para ser precisos. 1133 01:15:10,255 --> 01:15:14,176 Dije que pareceríamos idiotas conduciendo por la autopista Stirling 1134 01:15:14,259 --> 01:15:16,595 con tres personas y un perro saludando. 1135 01:15:17,262 --> 01:15:23,769 Bueno, había gente en los 22 km de la calle. 1136 01:15:36,198 --> 01:15:37,824 Cuando llegamos a Perth, 1137 01:15:37,908 --> 01:15:42,204 había 250 000 personas esperando para darnos la bienvenida. 1138 01:16:04,268 --> 01:16:05,644 A 41 SEGUNDOS DEL MUNDO 1139 01:16:05,727 --> 01:16:10,023 Somos una nación tan pequeña que va en contra de todo. 1140 01:16:10,107 --> 01:16:13,193 Pero fue esa tremenda determinación 1141 01:16:13,277 --> 01:16:16,613 de la gente de Australia y de todos los chicos. 1142 01:16:19,992 --> 01:16:22,995 Después de perder la Copa, no tenía dinero. 1143 01:16:23,745 --> 01:16:24,955 Vendía alfombras. 1144 01:16:27,583 --> 01:16:29,334 Estaba deprimido. 1145 01:16:29,918 --> 01:16:34,339 Pero, cuando vi 21 países diferentes competir por la Copa en Perth, 1146 01:16:34,923 --> 01:16:37,968 pensé que tal vez debería dejar de autocompadecerme 1147 01:16:38,051 --> 01:16:40,387 y ver qué podía hacer para recuperarla. 1148 01:16:41,013 --> 01:16:43,098 Hoy, en San Diego, California, 1149 01:16:43,181 --> 01:16:47,644 Dennis Conner anunció su regreso para la Copa América de 1987. 1150 01:16:49,021 --> 01:16:54,026 Sin embargo, no se enfrentará al capitán que se llevó el trofeo en 1983. 1151 01:16:54,901 --> 01:16:57,154 ¿Por qué no participaste este año? 1152 01:16:57,237 --> 01:17:01,033 Ya se apagó la pasión, y la gente feliz no gana copas mundiales. 1153 01:17:01,116 --> 01:17:03,243 Estoy feliz con esa parte de mi vida 1154 01:17:03,327 --> 01:17:05,954 y muy emocionado de seguir en otras direcciones. 1155 01:17:06,038 --> 01:17:07,122 Eso hago. 1156 01:17:07,914 --> 01:17:12,502 Pero para Dennis, y regresar, fue una oportunidad para resucitar. 1157 01:17:13,128 --> 01:17:16,673 COPA AMÉRICA DE 1987 PERTH, AUSTRALIA OCCIDENTAL 1158 01:17:20,969 --> 01:17:23,263 La barra y las estrellas lo lograron. 1159 01:17:23,347 --> 01:17:25,265 Ganaron la Copa América. 1160 01:17:26,183 --> 01:17:28,393 Escaló el Monte Everest de los yates, 1161 01:17:28,477 --> 01:17:31,521 y volvió a capturar el santo grial de la navegación. 1162 01:17:32,522 --> 01:17:34,483 Venganza para Dennis Conner. 1163 01:17:44,618 --> 01:17:48,747 Recuerdo estar en la ceremonia de entrega de la Copa América, 1164 01:17:49,623 --> 01:17:52,042 y una mujer con sombrero grande dijo: 1165 01:17:52,125 --> 01:17:53,335 "Hola, Sr. Bertrand. 1166 01:17:53,418 --> 01:17:56,171 Qué hermoso día, qué día de celebración". 1167 01:17:56,797 --> 01:18:00,133 Y la miré y le dije: "Señora, no tiene idea… 1168 01:18:03,470 --> 01:18:07,641 de lo fácil que era perder y lo difícil que fue ganar". 1169 01:18:15,732 --> 01:18:20,070 EN 1985, INCLUYERON A JOHN BERTRAND EN EL SALÓN DE LA FAMA DE AUSTRALIA 1170 01:18:21,113 --> 01:18:24,324 TRAS 1983, ALAN BOND SE CONVIRTIÓ EN UNO DE LOS MÁS RICOS DE AUSTRALIA 1171 01:18:24,408 --> 01:18:28,787 Bond tiene intereses inmobiliarios en Sídney, EE. UU., Londres y Hong Kong. 1172 01:18:28,870 --> 01:18:32,499 Es un imperio que vale $10 000 millones. 1173 01:18:33,083 --> 01:18:35,752 EN 1997, SE DECLARÓ CULPABLE DE DELITOS FINANCIEROS 1174 01:18:42,718 --> 01:18:45,971 LO SENTENCIARON A SIETE AÑOS DE CÁRCEL 1175 01:18:47,472 --> 01:18:50,809 El mejor primer ministro de Australia, se relaciona con la gente. 1176 01:18:50,892 --> 01:18:51,768 Todos lo aman. 1177 01:18:51,852 --> 01:18:54,187 ¿Qué hace uno de los mejores primeros ministros? 1178 01:18:54,271 --> 01:18:57,190 Se la bebió en un trago. Mira cómo bebe. 1179 01:18:57,274 --> 01:18:59,484 Y el gran Bobby Hawke lo logró. 1180 01:18:59,568 --> 01:19:01,236 Dijo: "Gracias, chicos. Salud". 1181 01:19:01,319 --> 01:19:03,864 ANTES DE MORIR, ESTA FUE SU ÚLTIMA ENTREVISTA PÚBLICA 1182 01:19:04,865 --> 01:19:07,200 BEN LEXCEN FUE UNO DE LOS DISEÑADORES MÁS ICÓNICOS 1183 01:19:07,284 --> 01:19:08,118 DE AUSTRALIA 1184 01:19:08,201 --> 01:19:11,663 Ben Lexcen, diseñador, perfeccionista, y su Toyota Tarago, 1185 01:19:11,747 --> 01:19:14,040 un diseño que le agrada incluso a Ben Lexcen. 1186 01:19:14,124 --> 01:19:16,501 Alguien lo hizo bien otra vez. 1187 01:19:19,004 --> 01:19:22,466 FALLECIÓ CUATRO AÑOS DESPUÉS DE GANAR LA COPA AMÉRICA 1188 01:19:23,759 --> 01:19:26,261 SU DISEÑO DE QUILLA ALADA CAMBIÓ LA COPA AMÉRICA 1189 01:19:26,344 --> 01:19:29,139 Y en la marca número cuatro, es American Magic, 1190 01:19:29,222 --> 01:19:32,517 gira hacia la meta a 50 nudos por hora. 1191 01:19:32,601 --> 01:19:33,685 Llegó el momento. 1192 01:19:33,769 --> 01:19:37,481 Bienvenidos a la Copa América 2021. 1193 01:19:39,858 --> 01:19:42,444 Acusaciones contra un árbitro de baloncesto 1194 01:19:42,527 --> 01:19:45,947 de apostar en los juegos está sacudiendo la NBA. 1195 01:19:46,907 --> 01:19:49,618 Amigo, ¿arruiné mi vida? 1196 01:19:51,161 --> 01:19:55,999 Al igual que el éxito del verano, la historia de Manti Te'o no es real. 1197 01:19:56,583 --> 01:19:58,251 Un engaño cruel y retorcido. 1198 01:19:59,669 --> 01:20:02,839 Fue la racha ganadora más larga de la historia. 1199 01:20:02,923 --> 01:20:07,552 Este es el mejor día de la historia del deporte australiano. 1200 01:20:07,636 --> 01:20:10,806 AND1 ganaba millones de dólares, 1201 01:20:10,889 --> 01:20:12,474 pero ¿nos respetaban? 1202 01:20:13,058 --> 01:20:15,894 ¡Básquetbol de AND1, cariño! 1203 01:20:15,977 --> 01:20:18,814 Cierra la boca, mantenlo entre nosotros. 1204 01:20:19,439 --> 01:20:21,483 No digas más de lo que acordamos. 1205 01:20:22,108 --> 01:20:24,236 No hay nada más extraño que este. 1206 01:20:24,319 --> 01:20:26,029 Investigan a Donaghy… 1207 01:20:26,112 --> 01:20:28,448 Es noticia de primera plana en todas partes. 1208 01:20:29,366 --> 01:20:34,287 No existía físicamente aparte de ser la novia muerta de Manti Te'o. 1209 01:20:36,206 --> 01:20:40,544 Pensaba: "Vaya, sería una locura si fuera verdad". 1210 01:20:41,461 --> 01:20:45,006 Subtítulos: Daniela Tapia González