1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,924 --> 00:00:11,094 Я не зустрічав чемпіона світу, який був би нормальним. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,763 Ти маєш бути дещо схибленим, 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,100 щоб відлипнути від дивана й утнути щось незвичне. 6 00:00:18,143 --> 00:00:19,144 А я схиблений. 7 00:00:29,571 --> 00:00:34,534 Під личиною нормального й милого хлопця 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 ховається неабияке его. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,876 Має бути якась мотивація, яка підштовхне до виняткових вчинків. 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,883 І саме его стало моїм поштовхом. 11 00:00:50,592 --> 00:00:51,926 З новим ранком, світе. 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,762 Ми готуємося до старту 13 00:00:53,845 --> 00:00:57,682 сьомого і найважливішого запливу на цьому Кубку «Америки». 14 00:00:57,766 --> 00:01:02,187 Ця подія вагоміша, ніж Кентукське дербі, Світова серія чи Супербоул. 15 00:01:02,270 --> 00:01:07,650 Уперше за 132 роки США може програти Кубок «Америки». 16 00:01:11,821 --> 00:01:15,116 Увесь сенс полягав у тому, щоб виграти Кубок «Америки», 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 чого ще нікому не вдавалося. 18 00:01:20,371 --> 00:01:23,458 Це була найдовша переможна серія в історії спорту. 19 00:01:23,541 --> 00:01:27,212 Сполучені Штати успішно втримували кубок 20 00:01:27,921 --> 00:01:31,800 протягом 132 років іще до Громадянської війни. 21 00:01:33,301 --> 00:01:36,346 Лідерство цієї країни пережило Конфедерацію, 22 00:01:36,429 --> 00:01:39,057 Третій Рейх і «Сент-Луїс Браунс». 23 00:01:39,641 --> 00:01:42,393 Австралійці вірять, що настав їхній час. 24 00:01:45,355 --> 00:01:49,776 Сьогодні їх чекає заплив «усе переможцю», «зроби або помри». 25 00:01:49,859 --> 00:01:54,280 -Це заплив століття… -Наймасштабніший заплив сторіччя. 26 00:01:58,159 --> 00:02:00,370 Річ у тім, що Нью-Йоркський яхт-клуб 27 00:02:00,453 --> 00:02:03,081 не збирався програвати Кубок «Америки». 28 00:02:03,164 --> 00:02:04,833 НЬЮ-ЙОРКСЬКИЙ ЯХТ-КЛУБ З 1844 Р. 29 00:02:04,916 --> 00:02:07,085 Тож ми не мали ілюзій. 30 00:02:07,627 --> 00:02:08,878 Це була війна. 31 00:02:09,462 --> 00:02:12,257 Повномасштабна війна вже в розпалі. 32 00:02:12,340 --> 00:02:15,468 Австралійці заявляють, що стали об'єктом брудної гри, 33 00:02:15,552 --> 00:02:18,304 що включає шпигунство та політичні махінації. 34 00:02:18,388 --> 00:02:22,392 До справи залучили ФБР, шпигунів, озброєних охоронців. 35 00:02:23,184 --> 00:02:26,187 Нью-Йоркський яхт-клуб рішуче налаштований 36 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 зробити все можливе, 37 00:02:28,189 --> 00:02:31,151 щоб Кубок лишився тут, у Сполучених Штатах. 38 00:02:31,860 --> 00:02:37,282 Поборотися зі Сполученими Штатами — це була неабияка психологічна гора. 39 00:02:38,825 --> 00:02:42,662 Наймогутніша у світі в технічному й економічному планах нація 40 00:02:43,580 --> 00:02:44,873 і маленька країна… 41 00:02:47,333 --> 00:02:50,420 з 27 мільйонами людей під назвою Австралія… 42 00:02:54,257 --> 00:02:56,676 яка мала нахабство думати, що ми зможемо. 43 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 44 00:04:05,078 --> 00:04:09,290 Перший Кубок, про який я почув, це був Кубок «Америки» 1962 року. 45 00:04:10,458 --> 00:04:12,293 Австралія проти США. 46 00:04:13,753 --> 00:04:16,756 Уся країна слідкувала за Кубком по всьому світу. 47 00:04:18,007 --> 00:04:21,135 Цей заплив полонив уяву мільйонів. 48 00:04:21,719 --> 00:04:23,304 Сам Президент США 49 00:04:23,388 --> 00:04:25,598 залишає Вашингтон, щоб приїхати. 50 00:04:26,724 --> 00:04:29,978 У випадку перемоги австралійці вбачають у цьому шанс 51 00:04:30,061 --> 00:04:34,023 представити свою маловідому країну на міжнародній арені. 52 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 Я ніби досі це чую. 53 00:04:36,192 --> 00:04:38,987 Вітер 20–25 вузлів і неспокійне море… 54 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Я був малим хлопцем, який це слухав по радіо. 55 00:04:43,074 --> 00:04:46,744 Мені було сім років, коли я слухав невеликий радіоприймач, 56 00:04:46,828 --> 00:04:48,663 лежачи в ліжку посеред ночі. 57 00:04:48,746 --> 00:04:50,581 Маленький радіоприймач. 58 00:04:50,665 --> 00:04:52,792 Такий маленький радіоприймач 59 00:04:52,875 --> 00:04:54,836 Мама казала: «Лягай спати». 60 00:04:54,919 --> 00:04:56,838 А я все намагався слухати радіо. 61 00:04:56,921 --> 00:05:00,800 Усе східне узбережжя стікається у води Ньюпорту в Род-Айленді. 62 00:05:00,883 --> 00:05:02,010 Третя ранку, 63 00:05:02,093 --> 00:05:05,805 різниця у 12 годин із часовим поясом Ньюпорту в Род-Айленді. 64 00:05:08,891 --> 00:05:12,645 Це Ньюпорт – батьківщина регати Кубка «Америки». 65 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 З початку століття 66 00:05:15,148 --> 00:05:18,401 він став місцем відпочинку найбагатших людей країни. 67 00:05:18,484 --> 00:05:22,530 Коли я був малим, мене зачарувала ця неймовірна історія. 68 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Усі ці неймовірні люди. 69 00:05:27,243 --> 00:05:30,496 А коли літній бриз починає дути з берегів, 70 00:05:30,580 --> 00:05:34,584 їхні думки линуть до єдиної розваги міста — регати. 71 00:05:37,962 --> 00:05:40,465 Ідея стати шкіпером яхти на Кубку «Америки» 72 00:05:40,548 --> 00:05:43,176 спрямувала мою увагу в інше річище. 73 00:05:46,429 --> 00:05:49,390 Це були ніби двері в інший світ. 74 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 У податковій службі є люди, 75 00:06:15,249 --> 00:06:18,586 які вважають яхтинг сумнівним способом зниження податків. 76 00:06:19,087 --> 00:06:21,589 Але Кубок «Америки» — це дещо інше. 77 00:06:26,761 --> 00:06:31,349 Кубок «Америки» завжди був вищим ешелоном вітрильного спорту. 78 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 Кубок «Америки» — це одна яхта проти іншої, 79 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 одна країна проти іншої. 80 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 Найкраща в 7 запливах. 81 00:06:51,452 --> 00:06:52,537 МАРШРУТ КУБКА 82 00:06:52,620 --> 00:06:56,040 Перша яхта, що виграє 4 запливи, виграє Кубок «Америки». 83 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 Поєдинок сам на сам. Це як смертельна дуель. 84 00:07:01,504 --> 00:07:05,716 Дивіться, як вона тоне! Така собі відповідь регати «Титаніку». 85 00:07:05,800 --> 00:07:09,470 Вони жадають переламати один одному хребти, 86 00:07:09,554 --> 00:07:13,182 але ж це набагато краще, ніж воювати чи стріляти на вулицях. 87 00:07:14,142 --> 00:07:16,394 Кубок «Америки» унікальний тим, 88 00:07:16,477 --> 00:07:19,480 що шанс випадає кожні чотири роки, як на Олімпіаді. 89 00:07:19,564 --> 00:07:24,110 Це неабияка самовіддача, як фізична, так і психологічна. 90 00:07:24,944 --> 00:07:28,656 За правилами, за Кубок «Америки» може змагатися будь-яка країна. 91 00:07:29,157 --> 00:07:33,744 Тільки яхту має спроєктувати країна, від імені якої ви виступаєте. 92 00:07:34,620 --> 00:07:37,373 І в цій же країні мають виготовити таку яхту. 93 00:07:38,040 --> 00:07:40,626 Тож такі проєкти потребують грошей. 94 00:07:41,377 --> 00:07:42,295 Багато грошей. 95 00:07:44,255 --> 00:07:48,259 Супербагатії приносять чималі статки, мільйони доларів. 96 00:07:48,759 --> 00:07:50,803 У випадку з Кубком «Америки» 97 00:07:50,887 --> 00:07:53,848 мова йде про дорогі високотехнологічні регати. 98 00:07:55,308 --> 00:07:57,351 Та саме в цьому виді спорту 99 00:07:58,060 --> 00:07:59,312 США ще не програвали. 100 00:08:02,356 --> 00:08:05,568 Це була найдовша переможна серія в історії спорту… 101 00:08:06,527 --> 00:08:10,615 коли Нью-Йоркський яхт-клуб успішно захищав кубок 102 00:08:10,698 --> 00:08:13,784 у Ньюпорті, що в Род-Айленді, протягом 132 років. 103 00:08:15,161 --> 00:08:18,372 Члени Нью-Йоркського яхт-клубу поводилися зарозуміло. 104 00:08:18,456 --> 00:08:20,333 Типу, це наша територія. 105 00:08:20,416 --> 00:08:23,044 Грайтеся на ній, та потім полотном дорога. 106 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 Нью-Йоркський яхт-клуб захистив кубок 107 00:08:26,589 --> 00:08:28,549 від охочих з усього світу, 108 00:08:28,633 --> 00:08:30,843 показавши таку майстерність плавання, 109 00:08:30,927 --> 00:08:33,513 що дивно, що хтось узагалі полює за трофеєм. 110 00:08:40,603 --> 00:08:43,981 Нью-Йоркський яхт-клуб на західній 44-й вулиці Мангеттену 111 00:08:44,524 --> 00:08:48,152 з вирізьбленими вікнами, як у голландської яхти XVII століття, 112 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 є центром яхт-всесвіту. 113 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Ексклюзивна вотчина 114 00:08:52,532 --> 00:08:55,701 найбагатших і найвпливовіших людей США. 115 00:09:05,002 --> 00:09:10,299 Нью-Йоркський яхт-клуб був лютим захисником Кубка «Америки». 116 00:09:12,093 --> 00:09:14,971 Від нього несло родовими американськими грішми, 117 00:09:16,347 --> 00:09:18,516 Вандербілтів і Рузвельтів. 118 00:09:19,600 --> 00:09:22,853 Тож він був неабияк овіяний містикою. 119 00:09:23,854 --> 00:09:26,315 І було щось таке в американських яхтах. 120 00:09:27,441 --> 00:09:30,736 Була в них своя аура. Вони були бездоганні. 121 00:09:31,237 --> 00:09:34,907 Здавалося, їхні вітрила були вирізані з алебастру. 122 00:09:36,450 --> 00:09:37,952 64 — НАРРАГАНСЕТТ 1854 Р. 123 00:09:38,035 --> 00:09:40,830 Вони випромінювали стиль, багатство. 124 00:09:40,913 --> 00:09:43,416 Випромінювали непереможність. 125 00:09:48,504 --> 00:09:51,007 Одного дня, у 1970 році 126 00:09:51,674 --> 00:09:53,759 ми потрапили в цей яхт-клуб. 127 00:09:54,385 --> 00:09:55,636 Там була кімната, 128 00:09:55,720 --> 00:10:00,099 восьмикутна кімната, де й стояв цей кубок. 129 00:10:05,021 --> 00:10:07,481 І куратор сказав: «Уявляєш, Джоне, 130 00:10:07,565 --> 00:10:11,902 що людська плоть не торкалася цього трофею понад сто років». 131 00:10:16,157 --> 00:10:19,118 Я глянув на трофей і подумав: «Джоне, це воно». 132 00:10:19,201 --> 00:10:21,912 Ідеальний, блискучий срібний. 133 00:10:22,622 --> 00:10:23,706 Святий Грааль. 134 00:10:34,842 --> 00:10:36,469 Це сімейна коштовність. 135 00:10:36,552 --> 00:10:38,012 Срібло під склом. 136 00:10:38,512 --> 00:10:42,892 Лише цього року американці витрачають на нього 45 мільйонів доларів. 137 00:10:43,476 --> 00:10:44,935 За легендою 138 00:10:45,019 --> 00:10:48,189 перший американський шкіпер, який втратить цей кубок, 139 00:10:48,773 --> 00:10:50,066 втратить і голову. 140 00:10:53,569 --> 00:10:55,029 САН-ДІЄГО, КАЛІФОРНІЯ 141 00:10:55,112 --> 00:10:57,490 Безсумнівно, новим козирем 142 00:10:57,573 --> 00:11:00,451 Нью-Йоркського яхт-клубу став Денніс Коннер. 143 00:11:01,077 --> 00:11:04,580 Вітайте Денніса Коннера, уродженця Сан-Дієго, Каліфорнія. 144 00:11:06,165 --> 00:11:09,335 Він був силою та рушієм Нью-Йоркського яхт-клубу. 145 00:11:11,128 --> 00:11:13,130 І саме він вивів Кубок «Америки» 146 00:11:13,214 --> 00:11:16,467 з аматорського світу в професійний. Денніс змінив гру. 147 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 Це саме ви перетворили спорт, 148 00:11:18,427 --> 00:11:22,181 що раніше вважався заняттям для багатіїв на вихідних, 149 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 більше ніж просто на перегони сток-карів. 150 00:11:29,897 --> 00:11:32,608 Денніс був найкращим. Він був найкрутішим. 151 00:11:32,692 --> 00:11:35,403 Він геніальний, неймовірний. 152 00:11:39,407 --> 00:11:42,618 Гадаю, справедливо сказати, що Денніс був інакшим. 153 00:11:45,705 --> 00:11:51,085 Одним із тих шкіперів, який зробить усе, щоб перемогти. 154 00:11:52,670 --> 00:11:55,965 Якби найважливішим у світі було виграти Кубок «Америки» 155 00:11:56,048 --> 00:11:57,925 і плавати з Деннісом Коннером, 156 00:11:58,008 --> 00:12:01,679 важливішим за церкву, роботу, дружину, дітей… 157 00:12:02,513 --> 00:12:05,349 Я їду на два тижні кататися на лижах. 158 00:12:05,433 --> 00:12:08,561 Що ж, насолоджуйся лижами, але можеш не повертатися. 159 00:12:10,813 --> 00:12:14,942 Уперше я змагався з Деннісом на регаті в 1974 році на Кубку «Америки». 160 00:12:15,025 --> 00:12:17,153 КУБОК «АМЕРИКИ» 1974 Р. 161 00:12:17,653 --> 00:12:19,321 У нас не було жодного шансу. 162 00:12:21,407 --> 00:12:24,535 Австралійці не варилися в бізнесі довкола Кубка. 163 00:12:25,035 --> 00:12:27,705 Психологічно це надвисокий рівень виступу. 164 00:12:28,998 --> 00:12:30,708 Ви рано приходите на яхту, 165 00:12:30,791 --> 00:12:33,878 перевіряєте погоду, приплив, течію, інструкції, 166 00:12:33,961 --> 00:12:36,630 спускаєте на воду яхту, плавну й чисту, 167 00:12:36,714 --> 00:12:39,800 виходите на курс, перевіряєте вітер, течію, комітет, 168 00:12:39,884 --> 00:12:43,554 отримуєте інструкції, перевіряєте зміну вітру перед стартом. 169 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 У вас правильні вітрила й щогла. 170 00:12:45,639 --> 00:12:48,100 Ви тренувалися. У екіпажа правильна вага. 171 00:12:48,184 --> 00:12:52,772 Якби ви щоразу це робили, то невдачі немає виправдання. 172 00:12:52,855 --> 00:12:55,065 НЕВДАЧІ НЕМАЄ ВИПРАВДАННЯ ПЕРЕМОГА 173 00:12:55,149 --> 00:12:58,903 Щоразу як вівці на закланні. У 1974 році нас розмазали. 174 00:12:58,986 --> 00:13:02,364 Денніс Коннер сьогодні знову не підвів Америку, 175 00:13:02,448 --> 00:13:05,367 випередивши інших більш ніж на 1,5 хвилини. 176 00:13:05,451 --> 00:13:07,286 КУБОК ЛИШАЄТЬСЯ В НЬЮ-ЙОРКУ 177 00:13:07,369 --> 00:13:09,205 Розмазали й у 1977 році. 178 00:13:09,288 --> 00:13:11,332 Експерти заявляли, що буде 4:0, 179 00:13:11,415 --> 00:13:14,251 і вони виграли в австралійців із рахунком 4:0. 180 00:13:15,544 --> 00:13:17,463 У 1980-му нас знову перемогли. 181 00:13:18,172 --> 00:13:20,299 Австралія не змогла їх наздогнати 182 00:13:21,008 --> 00:13:24,178 і провалила третю спробу завоювати Кубок «Америки». 183 00:13:25,095 --> 00:13:27,097 Я виграв 38 запливів. 184 00:13:28,891 --> 00:13:30,726 Був найкращим моряком у світі. 185 00:13:32,561 --> 00:13:33,896 Я їх переміг. 186 00:13:36,857 --> 00:13:37,900 ВЕЧІРНІЙ ТЕРПІ 187 00:13:37,983 --> 00:13:39,819 Вітаю вас у «Вечірньому Терпі». 188 00:13:41,737 --> 00:13:42,571 Що за звук! 189 00:13:43,447 --> 00:13:45,533 Раджу вам уважно це вислухати. 190 00:13:45,616 --> 00:13:48,327 У вересні 1983 року 191 00:13:49,161 --> 00:13:52,915 дехто кине виклик американцям у боротьбі за Кубок «Америки», 192 00:13:53,415 --> 00:13:54,750 і він стане шкіпером. 193 00:13:54,834 --> 00:13:57,419 Пані та панове, вітайте Джона Бертрана. 194 00:14:00,714 --> 00:14:05,469 У глибині душі я знав: якщо хтось і може протистояти Деннісу, 195 00:14:06,720 --> 00:14:07,972 то це хтось як я. 196 00:14:12,643 --> 00:14:14,520 Як довго займаєтеся яхтингом? 197 00:14:15,020 --> 00:14:16,605 Я почав у 12 років. 198 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 На якого типу яхтах? 199 00:14:18,649 --> 00:14:20,442 -На сабо, тренувальних. -Невже? 200 00:14:21,110 --> 00:14:23,863 Мій прадід брав участь у будівництві 201 00:14:23,946 --> 00:14:25,573 3 яхт для Кубка «Америки». 202 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 Мій дідусь був професійним рибалкою, 203 00:14:30,536 --> 00:14:33,789 він навчив мене розпізнавати початок морського бризу. 204 00:14:35,124 --> 00:14:38,752 У нього було інтуїтивне шосте чуття, яке передалось і мені. 205 00:14:39,962 --> 00:14:42,840 Жодного макіяжу. Це дарує життя на хвилях океану? 206 00:14:42,923 --> 00:14:44,300 Години на сонці, Іане. 207 00:14:44,383 --> 00:14:45,634 Багато годин. 208 00:14:46,218 --> 00:14:47,303 Важко так жити? 209 00:14:48,387 --> 00:14:51,724 Та коли мені було 15, у моїй родині сталася трагедія. 210 00:14:52,975 --> 00:14:54,435 Помер мій тато, 211 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 помер мій дідусь, 212 00:14:56,186 --> 00:14:59,481 а потім — і мій прадід. Один за одним. 213 00:15:00,733 --> 00:15:02,151 Втратили всіх чоловіків. 214 00:15:09,742 --> 00:15:13,871 Коли помер батько, Джон відчув цей поклик. 215 00:15:16,874 --> 00:15:20,085 Насправді саме це завжди було його рушієм. 216 00:15:22,338 --> 00:15:25,132 Якщо я щось і зрозуміла про Джона, 217 00:15:25,841 --> 00:15:29,345 то це була його здатність зосереджуватися. 218 00:15:29,428 --> 00:15:31,972 Він міг повністю відключитися. 219 00:15:33,182 --> 00:15:35,935 Мене захопила перемога на Кубку «Америки» й те, 220 00:15:36,852 --> 00:15:38,354 що для цього було треба. 221 00:15:38,437 --> 00:15:42,316 Сподіваюся, ви зможете кинути виклик будь-якій яхті американців. 222 00:15:42,399 --> 00:15:45,986 Саме так. Денніс Коннер — шкіпер однієї з яхт, 223 00:15:46,070 --> 00:15:48,656 на якій він успішно виступив минулого разу. 224 00:15:49,573 --> 00:15:50,866 Я не його прихильник. 225 00:15:51,450 --> 00:15:53,494 Програючи Деннісу щороку, 226 00:15:54,161 --> 00:15:57,706 я зрозумів, що недостатньо сильний психологічно. 227 00:16:01,001 --> 00:16:03,545 А якщо ти не розумієш свого суперника, 228 00:16:03,629 --> 00:16:08,050 не розумієш конкурента, то ніколи не зможеш вийти на новий рівень. 229 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 Тож я отримав стипендію в МТІ в Бостоні 230 00:16:14,264 --> 00:16:19,395 на факультеті океанічної інженерії, щоб стати частиною системи США. 231 00:16:20,604 --> 00:16:23,983 На курсі ви здобудете професію морського інженера. 232 00:16:24,483 --> 00:16:28,779 Вас чекає робота в лабораторіях, морські проєкти й чимало занять у класі. 233 00:16:29,571 --> 00:16:31,782 Коли він повідомив назву дисертації… 234 00:16:31,865 --> 00:16:32,908 КІНЕЦЬ 235 00:16:32,992 --> 00:16:35,619 то десь тоді я справді зрозуміла, 236 00:16:36,704 --> 00:16:39,957 наскільки важливим для нього був яхтинг. 237 00:16:40,040 --> 00:16:43,377 «Оптимальний кут атаки вітрил на Кубку "Америки"». 238 00:16:43,460 --> 00:16:45,254 КАФЕДРА ОКЕАНІЧНОЇ ІНЖЕНЕРІЇ 239 00:16:45,337 --> 00:16:48,382 «ОПТИМАЛЬНИЙ КУТ АТАКИ ВІТРИЛ НА КУБКУ "АМЕРИКИ"» 240 00:16:49,383 --> 00:16:53,012 Основою стали теорія підйомних ліній, аерокосмічна техніка, 241 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 високотехнологічні системи управління, 242 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 по суті торпеди. 243 00:17:01,395 --> 00:17:03,522 Кілька місяців я був у тилу ворога, 244 00:17:05,232 --> 00:17:07,776 де вивчав секрети, 245 00:17:07,860 --> 00:17:10,904 щоб використати їх для завдань Кубка «Америки». 246 00:17:12,781 --> 00:17:15,409 Тож після випуску з МТІ я знав достатньо, 247 00:17:15,492 --> 00:17:19,121 щоб зійтися віч-на-віч із найкращими спортсменами світу. 248 00:17:20,205 --> 00:17:22,124 1981 РІК 249 00:17:23,083 --> 00:17:24,168 ТАБІР США 250 00:17:24,251 --> 00:17:26,336 ЗА 17 МІСЯЦІВ ДО КУБКА «АМЕРИКИ» 251 00:17:30,507 --> 00:17:33,177 Щоб узяти участь у змаганнях, потрібні гроші. 252 00:17:33,927 --> 00:17:38,474 Хочеш на регату за Кубок «Америки» — то покажи гроші. 253 00:17:40,267 --> 00:17:44,354 За об'єктивною оцінкою, сума, яку витратили на виграш цієї крихітки, 254 00:17:44,438 --> 00:17:47,816 сягає від 60 до близько 100 мільйонів доларів. 255 00:17:48,942 --> 00:17:50,152 Мені пощастило. 256 00:17:50,235 --> 00:17:52,863 Я мав підтримку Нью-Йоркського яхт-клубу. 257 00:17:54,364 --> 00:17:56,158 Я любив його, як маму й тата. 258 00:17:56,950 --> 00:18:01,205 Тож ти отримуєш гроші, а потім можеш почати збирати команду. 259 00:18:01,288 --> 00:18:04,166 Коннер готує своїх підопічних 260 00:18:04,249 --> 00:18:07,586 за найсуворішою програмою, можливою для Кубка «Америки». 261 00:18:07,669 --> 00:18:10,839 Важливо, щоб команда показала свою найкращу сторону, 262 00:18:10,923 --> 00:18:13,634 а тому всі мають повністю віддатися справі, 263 00:18:13,717 --> 00:18:18,680 гарувати з 5-ї ранку до 9-ї вечора, шість днів на тиждень протягом 17 місяців. 264 00:18:18,764 --> 00:18:22,518 Тож що більше у вас грошей, то легше інвестувати в технології. 265 00:18:24,311 --> 00:18:28,315 І вже потім можна думати: «А якого дизайнера ми запросимо? 266 00:18:29,191 --> 00:18:32,486 Хто сконструює яхту? Хто зробить вітрила?» 267 00:18:35,364 --> 00:18:39,034 Нью-Йоркський яхт-клуб оголошує відкритими перші збори… 268 00:18:39,118 --> 00:18:41,203 Вивчаючи Нью-Йоркський яхт-клуб, 269 00:18:41,286 --> 00:18:43,997 я зрозумів, що для виграшу 270 00:18:44,623 --> 00:18:48,710 нам потрібні будуть гроші, великі гроші. 271 00:18:56,051 --> 00:18:58,303 Історія про суперництво з Америкою — 272 00:18:58,387 --> 00:19:01,348 це історія всієї фінансової саги Бонда. 273 00:19:02,015 --> 00:19:04,309 Бонді завжди був азартним гравцем, 274 00:19:04,977 --> 00:19:07,896 і саме в цьому вся суть — у грошах. 275 00:19:09,064 --> 00:19:11,817 Алан був головою синдикату Австралії. 276 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 І він ризикнув. 277 00:19:14,069 --> 00:19:15,696 Це були його гроші. 278 00:19:15,779 --> 00:19:17,322 Це був його проєкт. 279 00:19:18,699 --> 00:19:22,286 Бонді обожнював ризикувати. Неабияк. 280 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 Він дуже швидко заробив свої статки. 281 00:19:26,415 --> 00:19:28,625 Здебільшого на угодах із нерухомістю. 282 00:19:29,459 --> 00:19:30,961 Купив пивоварню «Лебідь». 283 00:19:32,087 --> 00:19:36,550 Але з точки зору Нью-Йоркського яхт-клубу він був несправжнім багатієм. 284 00:19:38,886 --> 00:19:40,762 Алан інтуїтивно розумів, 285 00:19:40,846 --> 00:19:45,017 що перемога може перетворити його з місцевого бізнесмена на світового. 286 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Це була влада та вплив, а отже, і його мотивація. 287 00:19:55,903 --> 00:19:57,112 Тож я сказав Алану: 288 00:19:57,196 --> 00:20:00,032 «Є три складові цього змагання. 289 00:20:00,782 --> 00:20:03,327 Потрібно керівництво світового рівня. 290 00:20:03,410 --> 00:20:05,787 Потрібні технології світового рівня, 291 00:20:05,871 --> 00:20:09,166 зрештою, світового рівня має бути також команда». 292 00:20:11,210 --> 00:20:15,505 Нам потрібні були блискучі, висококваліфіковані уми. 293 00:20:16,840 --> 00:20:18,550 Треба запросити найкращих. 294 00:20:21,386 --> 00:20:23,096 Тож я подзвонив Г'юї. 295 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 Я вивчився на вітрильного майстра. 296 00:20:29,186 --> 00:20:32,022 Я бачу зміну напрямку й тиску вітру. 297 00:20:32,522 --> 00:20:35,150 Я майже відчуваю запах вітру. 298 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 …і видатний тактик Г'юї Трегарн 299 00:20:38,820 --> 00:20:41,490 приєднується до членів австралійської команди. 300 00:20:42,157 --> 00:20:44,368 Невже це рік неможливого? 301 00:20:44,451 --> 00:20:47,955 Я працював інженером на урановій шахті. 302 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 Я тоді був шкільним учителем. 303 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Я був інженером-електриком. 304 00:20:51,875 --> 00:20:54,962 І тут мені зненацька подзвонили й сказали: 305 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 «Я хочу, щоб ти став штурманом 306 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 12-метровоїї яхти на наступному Кубку "Америки"». 307 00:21:00,425 --> 00:21:03,303 Я ще не був штурманом на жодному судні. 308 00:21:04,221 --> 00:21:07,057 Він сказав: «Ти інженер, тож розберешся». 309 00:21:07,808 --> 00:21:13,939 Джон Бертран дуже ретельно добирав людей з необхідними розумними здібностями, 310 00:21:14,022 --> 00:21:16,817 які могли б узяти гору над Нью-Йоркським клубом. 311 00:21:18,277 --> 00:21:21,196 Щоб протистояти силі американського духу 312 00:21:21,697 --> 00:21:23,782 з їхньою величезною впевненістю, 313 00:21:23,865 --> 00:21:27,077 потрібне сильне его, аби зіграти в цю гру. 314 00:21:27,160 --> 00:21:29,121 А це була найбільша перешкода. 315 00:21:30,831 --> 00:21:32,457 У нашій країні, Австралії, 316 00:21:32,541 --> 00:21:34,584 є синдром високого маку… 317 00:21:35,544 --> 00:21:40,007 Щойно людина стає впевненою в собі, її просто «обрізають». 318 00:21:41,883 --> 00:21:44,594 Тож якщо достатньо зміцнити ментальну сторону, 319 00:21:45,470 --> 00:21:47,973 тоді, можливо, я б зміг зібрати все разом. 320 00:21:49,433 --> 00:21:54,604 Бертран надіслав психологічний тест усім потенційним членам екіпажу. 321 00:21:54,688 --> 00:21:58,317 Я пам'ятаю, як отримав цей 14-сторінковий тест 322 00:21:58,400 --> 00:22:00,444 і подумав: «Що це за фігня?» 323 00:22:00,527 --> 00:22:02,696 Так. Я пройшов тест на особистість. 324 00:22:04,614 --> 00:22:07,367 Оцінювали, чи можу я бути впевненішим. 325 00:22:07,951 --> 00:22:10,912 Тобто визначали, чи можу я стати впевненішим. 326 00:22:11,955 --> 00:22:17,836 Тож ми мали повірити, що здатні завоювати міжнародну арену. 327 00:22:18,462 --> 00:22:20,672 Це і є сила візуалізації. 328 00:22:21,465 --> 00:22:24,926 Побачте вітрила, побачте членів екіпажу, 329 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 усвідомте свою довіру, віру та повагу до них. 330 00:22:28,805 --> 00:22:32,809 Ти уявляєш обставини ще до того, як вступаєш у бій. 331 00:22:34,561 --> 00:22:40,192 Зрештою, ти тренуєш розум не боятися за таких обставин. 332 00:22:47,991 --> 00:22:50,077 Прислухайтеся до вертольотів угорі. 333 00:22:51,411 --> 00:22:53,246 Ви бачите берегову охорону США. 334 00:22:54,581 --> 00:22:58,043 Ми працюємо пліч-о-пліч у команді. 335 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 Ви бачите Денніса Коннера… 336 00:23:03,298 --> 00:23:05,675 і його американську яхту «Свобода». 337 00:23:06,593 --> 00:23:12,724 Нарешті, останнє, чого ми потребували, — високотехнологічна яхта світового рівня. 338 00:23:13,392 --> 00:23:17,687 Та американські мореплавні технології були на значно вищому рівні, 339 00:23:17,771 --> 00:23:20,148 ніж усе, що ми мали в Австралії. 340 00:23:21,483 --> 00:23:24,403 Битва за кубок перетворилася на війну технологій, 341 00:23:24,903 --> 00:23:28,031 і Коннер хотів створити для себе страшну зброю. 342 00:23:28,657 --> 00:23:32,577 Тож він звернувся до Науково-дослідного центру зброї США. 343 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 Наразі ми залучаємо морських архітекторів. 344 00:23:36,331 --> 00:23:39,000 Фактично керує нашою кампанією 345 00:23:39,084 --> 00:23:42,546 субпідрядник із Міністерства оборони. 346 00:23:43,880 --> 00:23:46,800 Денніс мав військові й аерокосмічні технології. 347 00:23:47,551 --> 00:23:51,304 У нього були великі команди дизайнерів, десь 30 людей, 348 00:23:52,389 --> 00:23:55,392 натомість у нас був лиш Бенні. 349 00:23:55,475 --> 00:23:57,310 У нас був Бенні. І все. 350 00:23:58,145 --> 00:24:01,398 Ви бачите босого австралійця Бена Лексена, 351 00:24:01,481 --> 00:24:05,152 неочікуваний вибір Алана Бонда, який проєктуватиме яхту 352 00:24:05,235 --> 00:24:08,280 для Кубка «Америки» 1983 року. 353 00:24:08,864 --> 00:24:12,826 І доки багато інших дизайнерів живуть у світі обчислень і геометрії, 354 00:24:13,618 --> 00:24:16,204 Бен Лексен витає у світі мистецтва. 355 00:24:17,372 --> 00:24:19,374 Проєктування яхт — досі мистецтво. 356 00:24:19,875 --> 00:24:23,879 Це чи не єдиний вид мистецтва, де митець має довести цінність роботи 357 00:24:23,962 --> 00:24:25,714 реальними показниками. 358 00:24:25,797 --> 00:24:27,132 Бенні був інакшим. 359 00:24:27,632 --> 00:24:29,759 Він не боявся виходити за межі. 360 00:24:31,094 --> 00:24:34,347 У багатьох сенсах геніальний і небезпечний. 361 00:24:36,850 --> 00:24:39,436 Він був австралійським Леонардо да Вінчі. 362 00:24:43,565 --> 00:24:48,278 Лише три роки класичної освіти, з дев'яти до дванадцяти років. 363 00:24:49,779 --> 00:24:52,115 Тому він мислив нешаблонно. 364 00:24:54,659 --> 00:24:56,786 У цьому й була його сила. 365 00:24:57,787 --> 00:25:00,874 Бен — один з унікальних чоловіків у світі, 366 00:25:00,957 --> 00:25:05,629 у якого фактично немає за плечима класичної освіти. 367 00:25:07,297 --> 00:25:10,884 Можна сказати, що він був людиною вулиць. 368 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 АВСТРАЛІЙСЬКА КАРТКА БЕН ЛЕКСЕН 369 00:25:13,178 --> 00:25:18,600 Бенні просто приїжджав і лишався в нас на дві ночі, два тижні, 370 00:25:19,559 --> 00:25:22,354 він був фізично дивним. 371 00:25:22,437 --> 00:25:27,651 У нього був сильний тик, та попри це він був цікавим. 372 00:25:27,734 --> 00:25:30,779 Він був людиною пристрасною та допитливою. 373 00:25:31,738 --> 00:25:36,868 Ми трохи посунули рангоут, тому… Але ніби вийшло непогано. 374 00:25:36,952 --> 00:25:41,706 Його геніальність полягала у вмінні засвоювати інформацію. 375 00:25:42,874 --> 00:25:44,459 Він наче птах медолюб. 376 00:25:44,543 --> 00:25:47,712 Збирав усе по краплині й потім всотував. 377 00:25:49,047 --> 00:25:51,550 Якось, коли Бенні почав проєктувати яхту, 378 00:25:52,050 --> 00:25:56,096 я сидів на причалі, і він мені сказав: «Джоне, глянь на цих чайок. 379 00:25:57,138 --> 00:26:00,559 Кожне перо — це система керування польотом. 380 00:26:01,309 --> 00:26:03,770 В одному пташиному крилі 381 00:26:03,853 --> 00:26:05,814 десь тисяча систем керування. 382 00:26:07,232 --> 00:26:10,694 Глянь, як вони злітають. Один помах — і вони вже вгорі. 383 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 Це так гарно». 384 00:26:15,532 --> 00:26:17,450 Він вчився в природи. 385 00:26:19,160 --> 00:26:22,289 І я не уявляв, куди це може привести, 386 00:26:22,956 --> 00:26:24,583 але двері було відчинено. 387 00:26:28,253 --> 00:26:32,632 Бенні поїхав у Нідерланди, щоб спробувати зробити 12-метрову яхту, 388 00:26:32,716 --> 00:26:35,302 кращу за ту, що була в нас у 1980 році. 389 00:26:36,678 --> 00:26:39,973 Бенні був на одному з найбільших дослідних басейнів, 390 00:26:40,056 --> 00:26:43,059 де намагався витиснути з яхти ще одну соту вузла. 391 00:26:44,603 --> 00:26:48,189 Він рвав на собі волосся, шукаючи що б покращити, але марно. 392 00:26:49,107 --> 00:26:51,151 Він був страшенно засмучений, 393 00:26:52,777 --> 00:26:56,239 але тут раптом ми почали отримувати телексограми… 394 00:26:59,451 --> 00:27:02,370 де було сказано: «Чекайте. Ми щось придумали». 395 00:27:05,582 --> 00:27:08,793 Щодня в офісі нас чекала нова телексограма, 396 00:27:08,877 --> 00:27:11,796 у якій його тон звучав усе радісніше. 397 00:27:13,048 --> 00:27:17,302 Він сказав: «Я тут розробляю кіль, який може стати проривом». 398 00:27:17,385 --> 00:27:18,720 АВСТРАЛІЯ II КРИЛАТИЙ КІЛЬ 399 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 КІЛЬ — ЕЛЕМЕНТ, ЩО СТАБІЛІЗУЄ ЯХТУ 400 00:27:21,389 --> 00:27:23,391 Але він не казав, що це було. 401 00:27:24,476 --> 00:27:30,357 Сім моделей Лексена пройшли детальні випробування у 200 запливах, 402 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 що дозволило дизайнеру постійно вдосконалювати таємний кіль. 403 00:27:35,779 --> 00:27:37,072 Він подзвонив мені, 404 00:27:37,155 --> 00:27:41,451 щоб я приїхав глянув на модель, яку він створив із цим кумедним кілем. 405 00:27:43,995 --> 00:27:47,415 Я вже знав, що з кілем відбувається щось особливе. 406 00:27:47,499 --> 00:27:51,294 Бенні сказав: «Можеш приходити, але нікому не розповідай». 407 00:27:51,378 --> 00:27:55,173 Він був прикритий, і Джон Бертран узяв мене подивитися. 408 00:27:55,674 --> 00:27:59,469 У ливарні на піску стояла ось ця штука. 409 00:28:02,639 --> 00:28:04,349 У мене ніби відібрало мову. 410 00:28:05,725 --> 00:28:07,310 Я намагався осягнути це. 411 00:28:07,394 --> 00:28:10,855 Я дивився на це й думав: «Ти ж несерйозно». 412 00:28:10,939 --> 00:28:15,527 Я й не знав, що думати, бо це виглядало трохи дивно. 413 00:28:17,070 --> 00:28:20,156 Люди розробляють 12-метрові яхти з 1905 року. 414 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 А це геть інакше. 415 00:28:24,119 --> 00:28:25,495 Хіба це правильно? 416 00:28:25,578 --> 00:28:28,248 Я знав, що кіль було перевернуто. 417 00:28:28,331 --> 00:28:29,749 Він був догори дриґом. 418 00:28:41,761 --> 00:28:46,015 Було схоже, ніби хтось створив нове авто. З колесами на даху. 419 00:28:49,269 --> 00:28:53,857 Стало зрозуміло, що Бенні грався з крилами. 420 00:28:53,940 --> 00:28:56,860 Це як птах із крилами. Розумієте? 421 00:28:59,487 --> 00:29:01,990 Він став скандальним крилатим кілем. 422 00:29:02,699 --> 00:29:04,242 ТРАДИЦІЙНИЙ КІЛЬ 423 00:29:04,325 --> 00:29:06,411 Ми знали, що це ризикова яхта. 424 00:29:07,537 --> 00:29:11,708 І Джон, який фактично був одним із найкращих моряків, 425 00:29:11,791 --> 00:29:13,209 дещо через це нервував. 426 00:29:13,293 --> 00:29:14,711 Останнє, чого я хотів, — 427 00:29:14,794 --> 00:29:17,672 це витратити купу часу, зусиль і емоцій 428 00:29:17,756 --> 00:29:20,425 на невідповідне вимогам обладнання. 429 00:29:20,925 --> 00:29:22,886 Ми сумнівалися, чи воно попливе. 430 00:29:24,387 --> 00:29:29,058 Коли я показав яхту, вони всі подумали, що я здурів. 431 00:29:29,142 --> 00:29:32,562 Тож ми вирішили провести великі збори з Аланом Бондом. 432 00:29:34,189 --> 00:29:38,693 «Алане, Бенні спроєктував яхту, що дуже відрізняється від звичної. 433 00:29:39,402 --> 00:29:43,615 Але технік каже, вона швидша на 20 хвилин на трасі за цю. 434 00:29:43,698 --> 00:29:46,993 Що ж нам робити?» Тож Алан відповів: «Ясно. 435 00:29:47,660 --> 00:29:50,830 Або ми будуємо цю. Або вас усіх буде звільнено». 436 00:29:51,414 --> 00:29:53,625 Тож ми взяли й побудували цю яхту. 437 00:29:54,167 --> 00:29:58,046 АВСТРАЛІЙСЬКА ЯХТА «АВСТРАЛІЯ II» 438 00:30:03,218 --> 00:30:06,095 Саме тут, у Північному Фрімантлі, 439 00:30:06,179 --> 00:30:11,100 у чані з розплавленим свинцем з вогню постане крилате диво Бена Лексена. 440 00:30:12,685 --> 00:30:15,396 Стільки років американці брали над нами гору. 441 00:30:15,480 --> 00:30:18,775 Настав час зробити щось радикальне. 442 00:30:24,364 --> 00:30:26,574 Ми зі Скіппі також будували яхту. 443 00:30:26,658 --> 00:30:28,493 Буквально руками. 444 00:30:34,123 --> 00:30:38,211 Усі були в сірій стружці від шліфування й різання алюмінію. 445 00:30:44,092 --> 00:30:47,178 Ми з Бенні Лексеном разом розробили план палуби. 446 00:30:48,596 --> 00:30:51,099 Я відповідав за все, починаючи з палуби. 447 00:30:52,433 --> 00:30:56,479 Ми фактично махнули рукою на правила проєктування вітрил. 448 00:30:58,064 --> 00:31:02,068 Ми створили програмне забезпечення для розробки вітрил. 449 00:31:04,737 --> 00:31:06,114 Цілком революційно. 450 00:31:07,657 --> 00:31:10,243 Ми ризикували й ламали багато речей, 451 00:31:10,326 --> 00:31:13,663 бо в процесі будівництва Бенні постійно експериментував. 452 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Така в нього була натура. 453 00:31:16,207 --> 00:31:18,334 Ви скажете: «Цей тип божевільний». 454 00:31:18,418 --> 00:31:22,005 Так, але ми всі божевільні. Це частина угоди. 455 00:31:22,505 --> 00:31:26,634 Ми поговорили з дизайнером Беном Лексеном про його партнерство 456 00:31:26,718 --> 00:31:28,928 з власником команди Аланом Бондом. 457 00:31:29,012 --> 00:31:32,599 На мене не тиснуть ні час, ні гроші, 458 00:31:32,682 --> 00:31:35,852 а ще він цінує мій стиль мислення 459 00:31:35,935 --> 00:31:39,689 та дозволяє експериментувати, немов винахіднику. 460 00:31:43,902 --> 00:31:47,113 Нову яхту Бонда було офіційно представлено на церемонії 461 00:31:47,196 --> 00:31:49,741 перед тисячами глядачів у Перті сьогодні. 462 00:31:50,325 --> 00:31:53,453 Сьогодні на пресконференції Алан Бонд упевнено заявив, 463 00:31:53,536 --> 00:31:55,955 що «Австралія II» виграє Кубок «Америки». 464 00:31:57,165 --> 00:32:02,587 Будівництво в майстерні почалося з Бена Лексена, дизайнера. 465 00:32:03,546 --> 00:32:08,426 Ми працювали понад два роки, проявивши справжнє австралійське завзяття. 466 00:32:08,509 --> 00:32:10,094 І вперше в житті 467 00:32:10,178 --> 00:32:14,599 змогли створити такий корабель, що не поступається іншим у світі. 468 00:32:22,315 --> 00:32:24,734 Тричі ура. Ура! 469 00:32:31,824 --> 00:32:34,452 КУБОК «АМЕРИКИ» 1983 Р. НЬЮПОРТ, РОД-АЙЛЕНД 470 00:32:34,535 --> 00:32:36,996 1540 WADK, Ньюпорт. 471 00:32:37,580 --> 00:32:39,499 Це радіо Ньюпорту, 2:56 ранку. 472 00:32:39,582 --> 00:32:44,003 Це WADK — офіційна радіостанція Кубка «Америки» 1983 року. 473 00:32:44,087 --> 00:32:47,298 До речі, з переможцем 1980 року Деннісом Коннером 474 00:32:47,382 --> 00:32:51,594 у гавань Ньюпорту сьогодні прибула нова 12-метрова яхта «Свобода». 475 00:32:54,263 --> 00:32:57,433 Денніс Коннер, чинний чемпіон Кубка «Америки», 476 00:32:57,517 --> 00:33:02,188 а ще самітник, який має одну мету — знову перемогти в 1983 році. 477 00:33:03,773 --> 00:33:06,651 Компанія AT&T пишається тим, що спонсорує 478 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 чемпіона Кубка «Америки». 479 00:33:08,319 --> 00:33:11,030 І дозвольте, я ще дещо скажу. Уперед, Деннісе! 480 00:33:11,114 --> 00:33:12,782 Так! Завтра! 481 00:33:13,491 --> 00:33:16,077 Цього вівторка почнуться змагання 482 00:33:16,160 --> 00:33:19,414 за найбажаніший приз у світі яхтингу — кубок «Америки». 483 00:33:20,957 --> 00:33:24,252 Так, Кубок «Америки» складається з відбіркової серії, 484 00:33:25,086 --> 00:33:27,588 тобто 52 запливів проти інших країн 485 00:33:28,297 --> 00:33:30,508 протягом 4,5 місяця в Ньюпорті 486 00:33:31,467 --> 00:33:34,846 за право у вересні виступати проти американців. 487 00:33:34,929 --> 00:33:37,807 КУБОК ЛУЇ ВІТТОНА 1983 ВІДБІРКОВА СЕРІЯ ЗАПЛИВІВ 488 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Був час у Новій Англії, 489 00:33:39,475 --> 00:33:42,478 коли слова «Ідуть британці» лунали голосно й чітко. 490 00:33:42,562 --> 00:33:47,608 Але влітку 1983 року в Ньюпорт прибувають не тільки британці, 491 00:33:47,692 --> 00:33:51,320 а й французи, канадці, італійці, 492 00:33:51,404 --> 00:33:52,655 а також австралійці. 493 00:33:56,534 --> 00:33:59,662 Коли ми вперше їхали в Ньюпорт на відбіркову серію, 494 00:34:00,413 --> 00:34:01,914 то говорили про кіль. 495 00:34:02,623 --> 00:34:04,959 Ми вирішили повністю його сховати. 496 00:34:07,545 --> 00:34:10,923 Останнє, чого нам хотілося, — показати кіль світу, 497 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 щоб його скопіювали на іншу яхту 498 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 і змогли з нами конкурувати. 499 00:34:16,971 --> 00:34:18,931 Тому ми його ховали. 500 00:34:20,308 --> 00:34:22,977 Пригадую одну місцеву газету, 501 00:34:23,061 --> 00:34:26,731 де писали, що австралійці приїхали з дивацьким дурним кілем. 502 00:34:27,482 --> 00:34:29,150 Типу, хлопці геть здуріли. 503 00:34:29,650 --> 00:34:31,778 Тричі програли й впали в розпач. 504 00:34:31,861 --> 00:34:33,237 Отаке було ставлення. 505 00:34:34,906 --> 00:34:37,492 ВІДБІРКОВА СЕРІЯ АВСТРАЛІЯ ПРОТИ ІТАЛІЇ 506 00:34:37,575 --> 00:34:40,369 Стартова ділянка Кубка «Америки» йде проти вітру 507 00:34:40,453 --> 00:34:45,374 4,5 милі до цієї позначки, а далі — дві ділянки галфвінд. 508 00:34:45,458 --> 00:34:48,169 Потім яхти ще раз повертають уліво 509 00:34:48,252 --> 00:34:50,880 і фінішують проти вітру. 510 00:34:50,963 --> 00:34:55,468 Ми взяли участь у першому запливі відбіркової серії проти італійців, 511 00:34:55,551 --> 00:34:59,222 не розуміючи конкурентоспроможність свого оснащення. 512 00:35:00,223 --> 00:35:04,352 З такою радикальною яхтою ти або досягнеш висот, або впадеш на дно. 513 00:35:04,435 --> 00:35:07,522 Ми станемо або героями, або дурнями. 514 00:35:07,605 --> 00:35:12,568 П'ять, чотири, три, два, один. 515 00:35:15,822 --> 00:35:20,159 Австралія пропливла повз мітку й летить за вітром. 516 00:35:20,243 --> 00:35:23,496 Виконана робота в Австралії принесла чималі дивіденди. 517 00:35:24,205 --> 00:35:26,415 Перемогла «Австралія II». 518 00:35:26,499 --> 00:35:29,794 Ось і «Австралія II», якщо щойно перетнула фінішну лінію. 519 00:35:29,877 --> 00:35:31,921 Це був тріумфальний дебют. 520 00:35:33,464 --> 00:35:36,467 Ньюпорт більше нас не лякав. 521 00:35:36,551 --> 00:35:39,846 Ми відчували шал. І були там з однією метою — перемогти. 522 00:35:40,513 --> 00:35:43,182 Ще тільки 6:30 ранку неділі. 523 00:35:43,266 --> 00:35:45,935 А команда «Австралії II» заповзято тренується. 524 00:35:48,938 --> 00:35:51,983 Бігали, тренувалися з гирями, займались аеробікою. 525 00:35:52,066 --> 00:35:55,736 І не тільки для того, щоб бути у формі й стати сильнішими. 526 00:35:55,820 --> 00:35:58,114 Так ми посилали меседж. 527 00:35:58,197 --> 00:36:00,616 Добрий ранок, Австраліє! 528 00:36:01,534 --> 00:36:04,453 Лише після того як ми почали вигравати запливи, 529 00:36:05,037 --> 00:36:07,206 до нас зросла довіра. 530 00:36:08,082 --> 00:36:10,960 На відбіркових запливах усе вказує, 531 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 що має перемогти яхта Бонда «Австралія II». 532 00:36:14,505 --> 00:36:17,508 Ми перемогли італійців, розгромили канадців. 533 00:36:18,801 --> 00:36:19,927 Після сьогодні, 534 00:36:20,011 --> 00:36:23,639 схоже, що ніхто не може плисти швидше чи краще йти проти вітру 535 00:36:23,723 --> 00:36:25,766 за радикальну яхту Бена Лексена. 536 00:36:25,850 --> 00:36:28,769 Попри те, що мало хто бачив цей загадковий кіль, 537 00:36:28,853 --> 00:36:32,315 майже всі спостерігали, як ця яхта пливе й перемагає. 538 00:36:32,398 --> 00:36:34,442 «Австралія II» за деякими… 539 00:36:34,525 --> 00:36:38,321 І раптом: «Чому вони такі конкурентоспроможні?» 540 00:36:40,406 --> 00:36:43,993 Що ховається під корпусом «Австралії II»? 541 00:36:44,076 --> 00:36:46,996 Кіль, але який саме кіль? 542 00:36:47,079 --> 00:36:49,957 Це таємниця нинішнього літа в Ньюпорті. 543 00:36:50,458 --> 00:36:52,960 Яхту було вкрито. Це завжди було таємницею. 544 00:36:53,544 --> 00:36:57,548 І це почало діймати деяких допитливих осіб. 545 00:36:57,632 --> 00:36:59,675 Головне питання, Браянте, — 546 00:36:59,759 --> 00:37:01,719 що ж в австралійців під дном? 547 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Скажіть, тільки між нами, що це за кіль? 548 00:37:04,555 --> 00:37:06,766 Між нами, Морте? Не можу сказати, ні. 549 00:37:08,142 --> 00:37:10,811 Озброєні охоронці цілодобово патрулюють місце. 550 00:37:10,895 --> 00:37:13,189 Вони мають захищати «Австралію II», 551 00:37:13,272 --> 00:37:16,609 яхту, яка може ввійти в залу слави яхтингу. 552 00:37:18,402 --> 00:37:20,404 Дизайнер «Австралії II» Бен Лексен 553 00:37:20,488 --> 00:37:23,282 випадково став тут суперзіркою, 554 00:37:23,950 --> 00:37:26,244 та всі хочуть дізнатися саме про кіль. 555 00:37:26,327 --> 00:37:28,871 -Гляньмо на кіль! -Де кіль, Бенні? 556 00:37:28,955 --> 00:37:32,792 Бен Лексен вирішив намалювати ескіз крилатого кіля, 557 00:37:33,376 --> 00:37:36,462 але геть інакше, ніж це було насправді. 558 00:37:36,963 --> 00:37:40,258 В офісі «Ньюпорт Оффшор» був ксерокс. 559 00:37:40,341 --> 00:37:43,844 Бен прийшов з аркушем паперу й поклав його в ксерокс. 560 00:37:46,013 --> 00:37:49,976 А за десять хвилин залетів до офісу й крикнув: «Хлопці!» 561 00:37:50,059 --> 00:37:53,771 «Я лишив малюнок свого кіля у вашому ксероксі». 562 00:37:53,854 --> 00:37:58,734 Пообіді по всьому Ньюпорту розійшлися копії нашого фальшивого кіля. 563 00:37:58,818 --> 00:38:01,028 ЕКСКЛЮЗИВ! ПЕРШЕ ФОТО ТАЄМНИЧОГО КІЛЯ! 564 00:38:01,112 --> 00:38:04,782 І тоді конкуренти встановили крила на дно своїх кілів. 565 00:38:04,865 --> 00:38:07,451 Австралійський кіль настільки всіх вразив, 566 00:38:07,535 --> 00:38:10,413 що британці встановили крила на кіль «Перемоги». 567 00:38:10,496 --> 00:38:14,208 Ми підходили, перевіряли й казали: «Ні. Трохи інакше. 568 00:38:14,292 --> 00:38:15,751 Поставте їх сюди». 569 00:38:18,462 --> 00:38:21,799 Один американець намалював і заявив, що це ваш дизайн. 570 00:38:21,882 --> 00:38:23,134 Ваш таємничий кіль. 571 00:38:23,217 --> 00:38:25,553 Це він? Що скажете? Це… 572 00:38:26,178 --> 00:38:27,722 Можливо. 573 00:38:29,181 --> 00:38:31,100 Перемогла «Австралія II»! 574 00:38:31,183 --> 00:38:36,147 Західні австралійці вже здобули 45 неймовірних перемог із 51 запливу, 575 00:38:36,230 --> 00:38:39,942 і це найкращий результат за всю історію 12-метрових яхт. 576 00:38:41,777 --> 00:38:44,572 Зрештою, ми виграли відбіркову серію. 577 00:38:44,655 --> 00:38:45,781 З великою перевагою. 578 00:38:46,782 --> 00:38:49,994 От і всі запливи й кінець відбіркової серії. 579 00:38:50,077 --> 00:38:54,332 Австралія боротиметься за Кубок «Америки» зі «Свободою». 580 00:39:06,594 --> 00:39:10,723 Австралійці стали переможцями 25-ї відбіркової серії в Кубку «Америки», 581 00:39:10,806 --> 00:39:15,061 а їхній неймовірні перемоги змушують Нью-Йоркський яхт-клуб нервувати. 582 00:39:16,771 --> 00:39:20,816 Попередній переможець Кубка «Америки» від США хвилюється. 583 00:39:21,317 --> 00:39:25,029 Про їхню яхту мало що відомо. Очевидно, що її параметри інакші, 584 00:39:25,112 --> 00:39:27,865 ніж у стандартного 12-метрового судна. 585 00:39:27,948 --> 00:39:30,826 Вона інакше галсує, інакше набирає швидкість, 586 00:39:30,910 --> 00:39:33,412 по-іншому маневрує на старті. 587 00:39:35,247 --> 00:39:39,251 Нью-Йоркський яхт-клуб побачив, що в нас був чудовий рекорд запливу. 588 00:39:39,335 --> 00:39:40,753 -Вітаю. -Пару хвилин на… 589 00:39:40,836 --> 00:39:43,005 -Ні. Вибачте. -Тільки дві хвилинки. 590 00:39:43,089 --> 00:39:46,050 Ми запізнюємося на зустріч, тож нам треба йти. 591 00:39:46,133 --> 00:39:47,134 Але дякую. 592 00:39:48,052 --> 00:39:51,889 І якщо австралійці так легко перемагають іноземних претендентів, 593 00:39:51,972 --> 00:39:54,558 47 перемог із 55 запливів, 594 00:39:54,642 --> 00:39:56,435 це починає неабияк непокоїти. 595 00:39:57,478 --> 00:39:59,855 Це приголомшило Нью-Йоркський яхт-клуб. 596 00:40:00,564 --> 00:40:02,274 Приголомшило Ньюпорт. 597 00:40:03,567 --> 00:40:05,152 Тут є серйозний нюанс. 598 00:40:05,653 --> 00:40:08,072 Очевидно, що на кону не тільки регата, 599 00:40:08,155 --> 00:40:09,532 а й великі гроші. 600 00:40:09,615 --> 00:40:12,618 За оцінками, під час Кубка «Америки» в Ньюпорті 601 00:40:12,701 --> 00:40:15,204 витрачається близько 100 мільйонів фунтів. 602 00:40:15,287 --> 00:40:18,582 Раптом вони зрозуміли, що можуть втратити золоту жилу, 603 00:40:19,083 --> 00:40:20,501 що це може статися. 604 00:40:20,584 --> 00:40:22,878 Люди з Ньюпорту в Род-Айленді знали, 605 00:40:22,962 --> 00:40:27,133 але не розголошували, що приз — це не тільки запив на яхтах. 606 00:40:27,216 --> 00:40:30,386 А й багатомільярдна індустрія Кубка «Америки». 607 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 ВУЛ. КУБКА 608 00:40:31,387 --> 00:40:33,180 Якщо американці програють, 609 00:40:33,264 --> 00:40:37,351 тоді значну частину цих коштів можуть витратити в Західній Австралії. 610 00:40:38,519 --> 00:40:40,438 Тож для Нью-Йоркського яхт-клубу 611 00:40:40,938 --> 00:40:42,690 наслідки програшу 612 00:40:43,774 --> 00:40:45,109 просто шалені. 613 00:40:48,237 --> 00:40:51,490 Випуск новин ABC створено завдяки комп'ютерам Apple. 614 00:40:51,574 --> 00:40:54,160 На зв'язку Пітер Дженнінгс із Лос-Анджелесу. 615 00:40:54,243 --> 00:40:57,371 Цього четверга почнуться змагання Кубка «Америки». 616 00:40:57,455 --> 00:41:01,375 Та між Нью-Йоркським яхт-клубом і австралійцями виникла суперечка. 617 00:41:01,459 --> 00:41:04,378 Американці невдоволені тим, що австралійці зробили 618 00:41:04,462 --> 00:41:06,297 з нижньою частиною своєї яхти, 619 00:41:06,380 --> 00:41:09,800 через що нібито австралійці мають несправедливу перевагу. 620 00:41:09,884 --> 00:41:11,677 Ньюйоркці стверджують, 621 00:41:11,760 --> 00:41:14,555 що крилатий кіль «Австралії II» є незаконним. 622 00:41:15,181 --> 00:41:19,685 Ці змагання вартістю 4 млн доларів уперше в історії Кубка можуть зірватися. 623 00:41:20,478 --> 00:41:22,855 Ньюйоркці хотіли нас відсторонити. 624 00:41:23,355 --> 00:41:26,025 Вони заявили, що Бенні не міг таке придумати, 625 00:41:26,108 --> 00:41:29,028 а отже, яхту спроєктували інші люди. 626 00:41:30,488 --> 00:41:34,658 Люди не могли повірити, що він це зробив, 627 00:41:34,742 --> 00:41:37,036 зважаючи на його освіту та походження. 628 00:41:37,119 --> 00:41:41,290 Цього року в центрі ажіотажу опинився босий Бен Лексен. 629 00:41:41,790 --> 00:41:43,417 Маючи три класи за плечима, 630 00:41:43,501 --> 00:41:47,796 він став тим, хто сконструював, певно, найшвидшу 12-метрову яхту. 631 00:41:49,507 --> 00:41:51,258 Про Бена Лексена я знав мало. 632 00:41:52,635 --> 00:41:53,719 Але люди говорять. 633 00:41:54,345 --> 00:41:55,804 І до вас доходять чутки. 634 00:41:56,430 --> 00:42:00,100 Хто може сказати, чиї це крила, чия це була насправді ідея. 635 00:42:00,184 --> 00:42:04,980 Американці намагаються підтвердити, що Лексену допомагали нідерландці. 636 00:42:05,898 --> 00:42:09,026 Ми вважали, що Лексен використав ідею з Амстердаму, 637 00:42:09,109 --> 00:42:14,323 та за правилами яхту має розробити країна, яка бере учать у регаті. 638 00:42:14,406 --> 00:42:16,992 Клуб заявив, що має підстави вважати, 639 00:42:17,076 --> 00:42:19,662 наче я не сам сконструював яхту. 640 00:42:19,745 --> 00:42:23,832 Вони за спиною та сумнівними способами намагаються отримати докази. 641 00:42:25,960 --> 00:42:27,878 Сьогодні вдень у Бена, 642 00:42:27,962 --> 00:42:30,506 за словами друзів, паморочилася голова. 643 00:42:31,298 --> 00:42:33,968 Лікарі відразу ж відправили його в реанімацію. 644 00:42:34,051 --> 00:42:35,135 ЛІКАРНЯ НЬЮПОРТУ 645 00:42:35,219 --> 00:42:39,181 Його друзі стверджують, що він потрапив туди через наклепи. 646 00:42:40,766 --> 00:42:44,895 Нью-Йоркський яхт-клуб намагався змусити нідерландських дизайнерів 647 00:42:45,396 --> 00:42:48,983 сказати, що це вони, спроєктували кіль, а не Бен Лексен. 648 00:42:49,066 --> 00:42:52,152 Кіль створили нідерландці, а не Бен Лексен. 649 00:42:52,236 --> 00:42:57,408 Тож ми відправили людей у Нідерланди, щоб провести розслідування. 650 00:42:58,576 --> 00:43:01,328 Директор Нідерландського басейну заявив, 651 00:43:01,412 --> 00:43:05,791 що Нью-Йоркський яхт-клуб змушував його підписати фальшиві свідчення, 652 00:43:05,874 --> 00:43:08,544 буцімто Бен Лексен не був дизайнером. 653 00:43:09,420 --> 00:43:11,922 Я здивувався, зустрівшись із двома людьми, 654 00:43:12,006 --> 00:43:14,466 які хотіли, щоб я підписав документ, 655 00:43:14,550 --> 00:43:18,387 де йшлося, що дизайнером «Австралії II» був я, а не Бен Лексен. 656 00:43:18,470 --> 00:43:21,432 Це така нісенітниця, що навіть думати смішно. 657 00:43:22,975 --> 00:43:26,395 Кільовий комітет сказав: «Ми були в Нідерландах, 658 00:43:27,229 --> 00:43:30,899 і скарга виявилася необґрунтованою. 659 00:43:31,483 --> 00:43:33,611 Це достойна та законна яхта». 660 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 І це остаточно розвалило їхню змову. 661 00:43:37,448 --> 00:43:40,492 Нью-Йоркський яхт-клуб повністю відкликав претензії 662 00:43:40,576 --> 00:43:43,495 щодо таємничого крилатого кіля на «Австралії II» 663 00:43:43,579 --> 00:43:46,790 і заявив: «Нехай Кубок "Америки" виграє краща яхта». 664 00:43:46,874 --> 00:43:51,712 За плечима в нас 56 запливів і десь два з половиною роки зусиль, 665 00:43:51,795 --> 00:43:54,798 які дозволили досягти того, що ми маємо зараз. 666 00:43:54,882 --> 00:44:00,220 Нехай результати запливів покажуть, де тут найкраща яхта й екіпаж. 667 00:44:02,264 --> 00:44:04,224 КЛУБ ЯХТ 12 М — ПРИЧАЛ НЬЮПОРТУ 668 00:44:04,308 --> 00:44:06,226 1-Й ЗАПЛИВ СВОБОДА — АВСТРАЛІЯ II 669 00:44:07,770 --> 00:44:11,273 Починається ефір по супутнику Ньюпорту. Робе Мандле, чуєте? 670 00:44:11,774 --> 00:44:13,233 Авжеж. Вітаю, Гаррі. 671 00:44:13,317 --> 00:44:15,152 Нас чекає велика битва. 672 00:44:15,235 --> 00:44:19,198 На її кону 132 роки спортивної історії. 673 00:44:19,281 --> 00:44:21,909 На екрані ми бачимо Денніса Коннера. 674 00:44:22,409 --> 00:44:23,494 Я хвилювався. 675 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 Бертран був на піку своєї форми. 676 00:44:28,248 --> 00:44:32,378 Він був серйозним конкурентом. У нього була хороша яхта й екіпаж. 677 00:44:32,461 --> 00:44:34,838 Він був небезпечним, і мене це лякало. 678 00:44:36,465 --> 00:44:38,884 «Свобода» й «Австралія II» на маршруті. 679 00:44:38,967 --> 00:44:41,720 Згідно з годинником, за 9 хвилин і 30 секунд 680 00:44:41,804 --> 00:44:43,472 вони перетнуть лінію старту. 681 00:44:44,181 --> 00:44:47,017 За десять хвилин до пострілу пістолета — 682 00:44:47,101 --> 00:44:48,852 час, коли яхти зустрічаються, 683 00:44:49,770 --> 00:44:51,313 займають позицію 684 00:44:51,397 --> 00:44:54,066 і коли починається запекла боротьба. 685 00:44:55,275 --> 00:44:58,946 Яхта, яка діставалася до першої позначки в першому запливі, 686 00:44:59,029 --> 00:45:00,989 завжди вигравала Кубок «Америки». 687 00:45:05,869 --> 00:45:08,580 Австралія перша перетнула лінію з відривом 3 с. 688 00:45:09,206 --> 00:45:12,835 Я дивлюся назад, а Денніс просто в нас на хвості. 689 00:45:16,130 --> 00:45:18,757 Дві яхти наближаються до першої позначки, 690 00:45:18,841 --> 00:45:20,801 і це хороші новини для Австралії. 691 00:45:21,468 --> 00:45:25,431 Ми випередили їх на довжину кількох яхт. Цей раунд був за нами. 692 00:45:25,514 --> 00:45:28,142 Австралія щойно ввійшла в історію. 693 00:45:28,225 --> 00:45:31,186 Іноземний претендент ще не досягав першої позначки 694 00:45:31,270 --> 00:45:34,940 в першому запливі раніше, ніж американська яхта. 695 00:45:35,023 --> 00:45:37,192 Та Австралія щойно це зробила. 696 00:45:38,318 --> 00:45:40,779 Після старту ми відпливли від «Свободи». 697 00:45:42,990 --> 00:45:46,034 А потім немов грім серед ясного неба. 698 00:45:53,167 --> 00:45:54,877 Ми втратили контроль. 699 00:45:55,627 --> 00:45:59,089 Штурвал став легким. Жодного рульового управління. Хаос. 700 00:46:03,761 --> 00:46:07,514 Це було дивно, ще й відвалився шматок арматури від борта, 701 00:46:07,598 --> 00:46:10,100 який був там завжди. 702 00:46:10,893 --> 00:46:13,187 Потім Денніс обійшов нас. 703 00:46:14,605 --> 00:46:15,814 Заплив закінчився. 704 00:46:17,483 --> 00:46:18,776 Перемагає «Свобода». 705 00:46:19,276 --> 00:46:22,362 Як плакат Першої світової, але саме такий заголовок 706 00:46:22,446 --> 00:46:24,865 сьогоднішнього етапу Кубка «Америки». 707 00:46:24,948 --> 00:46:26,366 «СВОБОДА» ПЕРЕМАГАЄ 708 00:46:26,450 --> 00:46:29,453 Ми перейшли на корму, і кляте кермо зламалося. 709 00:46:32,998 --> 00:46:35,250 Потім, звісно, почався другий заплив, 710 00:46:35,334 --> 00:46:39,546 і тут — бах — ламається один бугель, що утримує брус грота. 711 00:46:40,380 --> 00:46:42,341 За літо яхта ламалася лиш раз, 712 00:46:42,424 --> 00:46:45,677 і от у фіналі у двох запливах дві поломки. 713 00:46:45,761 --> 00:46:48,430 Це допомогло команді «Свободи», дало імпульс, 714 00:46:48,514 --> 00:46:51,350 додало їм упевненості для третього запливу. 715 00:46:52,059 --> 00:46:55,103 Комодоре Пікало, як ви оцінюєте свої шанси? 716 00:46:55,604 --> 00:46:59,817 Думаю, ми виграємо з рахунком 4:0, але про всяк випадок скажу, що 4:1. 717 00:47:01,109 --> 00:47:02,444 Ще є питання? 718 00:47:02,528 --> 00:47:05,614 Такі проблеми протягом двох запливів поспіль 719 00:47:06,198 --> 00:47:07,991 є неприпустимими. 720 00:47:08,075 --> 00:47:09,451 Бенні, дай мені спокій, 721 00:47:09,535 --> 00:47:12,621 дай мені щось, що дозволить нам поборотися. 722 00:47:13,956 --> 00:47:18,377 Після поломки між Джоном Бертраном і Беном Лексеном виникла напруга. 723 00:47:18,460 --> 00:47:20,838 Я пам'ятаю, як Джон казав йому: 724 00:47:20,921 --> 00:47:24,925 «Перебери яхту з голови до п'ят і перевір геть усе». 725 00:47:26,844 --> 00:47:29,638 Вони перебрали яхту від носа до корми, 726 00:47:29,721 --> 00:47:31,348 від щогли до болтів кіля, 727 00:47:31,431 --> 00:47:34,142 перевірили кожне вітрило та деталь обладнання. 728 00:47:36,478 --> 00:47:39,648 На третьому запливі Бенні не спускав яхту на воду. 729 00:47:39,731 --> 00:47:41,775 Він був на пагорбі з біноклем 730 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 і страшенно нервував. 731 00:47:44,653 --> 00:47:48,323 До початку запливу лишилося сім хвилин. 732 00:47:49,241 --> 00:47:51,034 Ви бачите «Австралію II», 733 00:47:51,118 --> 00:47:54,204 12-метрову яхту, яка збурила світ вітрильного спорту. 734 00:47:54,955 --> 00:47:57,249 Три, два, один. 735 00:48:03,338 --> 00:48:08,427 «Австралія II» щойно обійшла «Свободу» та пішла далі по курсу. 736 00:48:09,011 --> 00:48:14,224 Та виявилося, що це була мрія Бенні в її зоряний час. 737 00:48:19,021 --> 00:48:22,024 Щойно добігла кінця третя година цього запливу, 738 00:48:22,107 --> 00:48:25,110 і вітер у Ньюпорті починає посилюватися. 739 00:48:26,320 --> 00:48:30,574 Досить часто в Ньюпорті вітер був дуже потужним, 740 00:48:31,074 --> 00:48:35,621 а крилатий кіль ефективно опускав центр тяжіння яхти, 741 00:48:35,704 --> 00:48:39,041 що було перевагою «Австралії II» в сильний бриз. 742 00:48:39,833 --> 00:48:42,377 За цих умов яхта ставала ракетою. 743 00:48:42,461 --> 00:48:44,546 Вона була дуже швидкою. 744 00:48:48,592 --> 00:48:51,303 Австралія перетинає лінію та виграє 3-й заплив 745 00:48:51,386 --> 00:48:53,722 з відривом у 3 хвилини 14 секунд. 746 00:48:54,348 --> 00:48:57,309 Відколи 12-метрові яхти почали брати учать у Кубку, 747 00:48:57,392 --> 00:49:00,687 це найбільший відрив, що коли-небудь мав претендент. 748 00:49:01,563 --> 00:49:03,899 «Австралія II» надзвичайно швидка. 749 00:49:03,982 --> 00:49:06,944 Саме цього й боїться Нью-Йоркський яхт-клуб. 750 00:49:08,403 --> 00:49:11,657 Нью-Йоркський яхт-клуб був не в захваті 751 00:49:11,740 --> 00:49:13,158 від мого виступу. 752 00:49:14,618 --> 00:49:16,787 Це непокоїть Нью-Йоркський яхт-клуб? 753 00:49:16,870 --> 00:49:18,664 Ми й далі тиснемо на шкіперів, 754 00:49:18,747 --> 00:49:22,084 нагадуючи, що їхня голова замінить кубок у нашому клубі. 755 00:49:22,167 --> 00:49:25,128 Тому ми постійно на них тиснемо. 756 00:49:26,213 --> 00:49:28,757 Однак після поразки в тому запливі 757 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 я не збирався лягати й помирати. Ні. 758 00:49:31,885 --> 00:49:33,971 Бо найважливіше — це ставлення. 759 00:49:34,054 --> 00:49:36,098 Ставлення. 760 00:49:37,265 --> 00:49:38,600 Набридла ця маячня. 761 00:49:44,064 --> 00:49:46,692 Набридло щоранку витрачати 4 години на фігню, 762 00:49:46,775 --> 00:49:48,944 що не допоможе нам виграти Кубок. 763 00:49:49,695 --> 00:49:52,906 Я зосередився лише на тому, щоб бути найкращим. 764 00:49:52,990 --> 00:49:54,783 Невдачі немає виправдання. 765 00:49:55,283 --> 00:49:57,077 4-й ЗАПЛИВ 2:1 766 00:49:57,160 --> 00:50:00,288 Гляньте на яхту вгорі екрана — це «Свобода». 767 00:50:00,372 --> 00:50:03,125 Вона на 6 секунд випередила Австралію. 768 00:50:04,543 --> 00:50:07,879 «Свобода» обійшла першу позначку з відривом у 36 секунд. 769 00:50:09,131 --> 00:50:11,341 Денніс Коннер був нестримним. 770 00:50:13,260 --> 00:50:16,304 Він був найхитрішим і найрозумнішим на воді, 771 00:50:16,388 --> 00:50:18,890 робив стратегічно правильні кроки. 772 00:50:18,974 --> 00:50:21,184 Це класична дуель галсів. 773 00:50:21,268 --> 00:50:25,564 Його неможливо було обійти, він постійно рухався галсами. 774 00:50:27,941 --> 00:50:30,986 Він вчасно підлаштовувався під зміну вітру, 775 00:50:31,737 --> 00:50:33,071 сильні перепади вітру. 776 00:50:34,156 --> 00:50:38,201 «Свобода» випередила Австралію на фініші на 43 секунди. 777 00:50:38,285 --> 00:50:42,622 Ось пливе. Постріл. Це пістолет. Заплив закінчився. 778 00:50:42,706 --> 00:50:44,624 Американці ведуть 3:1 779 00:50:45,459 --> 00:50:46,376 Я втер їм носа. 780 00:50:48,253 --> 00:50:51,381 Яхту «Свобода» відділяє лиш одна перемога від того, 781 00:50:51,465 --> 00:50:53,717 щоб Кубок «Америки» лишився в США. 782 00:50:53,800 --> 00:50:55,469 Уже 3:1 у Кубку «Америки». 783 00:50:55,552 --> 00:50:57,054 Ще 1 перемога «Свободи», 784 00:50:57,137 --> 00:51:01,016 і кубок «Америки» лишиться в Нью-Йоркському яхт-клубі. 785 00:51:03,810 --> 00:51:06,229 Сумні австралійці повертаються на причал, 786 00:51:06,313 --> 00:51:07,814 знаючи, що програли 3:1. 787 00:51:07,898 --> 00:51:10,400 А отже, вони більше не можуть помилятися. 788 00:51:12,027 --> 00:51:16,156 Рахунок був 3:1, а тому в Ньюпорті вже охолоджували шампанське, 789 00:51:16,698 --> 00:51:19,409 і вже були готові розгорнути плакати 790 00:51:19,493 --> 00:51:21,244 «Вітаємо, Деннісе й командо». 791 00:51:25,082 --> 00:51:27,417 Ньюпорт готувався святкувати. 792 00:51:30,378 --> 00:51:33,507 Усе скінчено. Точно. Це кінець. 793 00:51:34,508 --> 00:51:35,550 Ньюпорт тішився. 794 00:51:35,634 --> 00:51:40,222 Вони шалено раділи, що знову дали прочухана. 795 00:51:43,058 --> 00:51:45,769 Це страшенно деморалізувало. 796 00:51:48,980 --> 00:51:50,398 У ранок запливу 797 00:51:51,191 --> 00:51:53,860 атмосфера за сніданком була пригніченою. 798 00:51:55,862 --> 00:51:59,449 Я ледь відчував запах бекону та яєць, не те що смак. 799 00:51:59,533 --> 00:52:00,367 ВЕДЖЕМАЙТ 800 00:52:02,285 --> 00:52:03,662 І тут по телевізору 801 00:52:03,745 --> 00:52:07,582 ми отримали звернення від прем'єр-міністра Австралії Боба Гоука. 802 00:52:07,666 --> 00:52:11,253 Вітаю, ви чудово попрацювали. 803 00:52:11,336 --> 00:52:15,090 Достойно представили наш технологічний потенціал 804 00:52:15,173 --> 00:52:18,093 і показали національну заповзятість… 805 00:52:18,176 --> 00:52:20,762 Австралія вас повністю підтримує. 806 00:52:21,263 --> 00:52:23,181 Ми чекатимемо вашого повернення, 807 00:52:23,265 --> 00:52:26,184 і ви пишатиметеся нами, як ми пишаємося вами. 808 00:52:28,019 --> 00:52:30,605 Боб Гоук, прем'єр-міністр Австралії, 809 00:52:30,689 --> 00:52:32,107 чорт, це ж неймовірно. 810 00:52:33,275 --> 00:52:36,820 І ось ми отримали визнання від прем'єр-міністра нашої країни. 811 00:52:37,737 --> 00:52:39,573 Це докорінно все змінило. 812 00:52:41,199 --> 00:52:44,744 5-Й ЗАПЛИВ «СВОБОДА»/«АВСТРАЛІЯ II» — 3:1 813 00:52:44,911 --> 00:52:49,958 Протягом останньої тисячі років армії брали на війну символи й музику. 814 00:52:52,252 --> 00:52:55,088 Тому ми розгорнули стяг із кенгуру-боксером. 815 00:52:56,464 --> 00:53:00,051 І обрали бойовий гімн — Down Under від гурту Men at Work. 816 00:53:00,635 --> 00:53:02,846 І команда збадьорилася. 817 00:53:13,023 --> 00:53:17,027 Це неймовірно, але австралійці проходять першу позначку. 818 00:53:18,987 --> 00:53:22,115 Біля узбережжя Род-Айленду був день Австралії. 819 00:53:26,119 --> 00:53:29,664 «Австралія II» ще може поборотися за кубок «Америки». 820 00:53:41,009 --> 00:53:44,763 Ми ще двічі таке повторимо, щоб завоювати Кубок для Австралії. 821 00:53:48,934 --> 00:53:51,645 За рахунку 3:2 баланс сил змінився. 822 00:53:51,728 --> 00:53:54,689 До нас приїжджали телевізійники з усього світу. 823 00:53:55,190 --> 00:53:57,525 Австралійці летіли в Ньюпорт. 824 00:54:00,654 --> 00:54:03,782 Сьогодні привабливий курорт Ньюпорт, що в Род-Айленді, 825 00:54:03,865 --> 00:54:06,785 пав перед чарами «Австралії II». 826 00:54:08,745 --> 00:54:12,165 Увесь Ньюпорт знав, що в місті є австралійці. 827 00:54:12,249 --> 00:54:14,167 Ми підірвали це місце. 828 00:54:18,463 --> 00:54:22,717 Австралійці, звісно, охоче приєдналися до тутешнього ажіотажу, 829 00:54:22,801 --> 00:54:25,637 активно рекламуючи свої сувеніри й образ. 830 00:54:32,143 --> 00:54:33,687 УПЕРЕД, АВСТРАЛІЙЦІ 831 00:54:33,770 --> 00:54:35,730 Варвари вже біля воріт. 832 00:54:36,314 --> 00:54:39,025 Австралійці прийшли за священним кубком, 833 00:54:39,109 --> 00:54:40,443 і вони в захваті. 834 00:54:41,569 --> 00:54:47,075 Австралійці полюбляють засмучувати вищі чини. 835 00:54:47,701 --> 00:54:50,954 ДО БІСА НЬЮ-ЙОРКСЬКИЙ ЯХТ-КЛУБ НЬЮПОРТ-83 836 00:54:53,665 --> 00:54:56,459 6-Й ЗАПЛИВ «СВОБОДА»/«АВСТРАЛІЯ II» — 3:2 837 00:54:59,587 --> 00:55:02,048 Ми гарно виступили в шостому запливі. 838 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Яхта була як ракета. 839 00:55:04,884 --> 00:55:10,682 Це «Австралія II» з величезним відривом, здається, у дві хвилини. 840 00:55:11,266 --> 00:55:14,060 Ми виграли з відривом у три з половиною хвилини. 841 00:55:14,144 --> 00:55:15,562 Найкращий результат 842 00:55:15,645 --> 00:55:18,440 серед 12-метрових яхт претендентів. 843 00:55:21,318 --> 00:55:24,863 За 132 роки ще жоден претендент не ставав переможцем 844 00:55:24,946 --> 00:55:26,448 у серії із семи запливів. 845 00:55:28,325 --> 00:55:32,120 Тож, сміємо казати, австралійці втерли носа американцям. 846 00:55:32,203 --> 00:55:36,541 Поки в нас нічия. Лишився один заплив у світовій серії. 847 00:55:36,624 --> 00:55:39,419 -Ми зможемо, Джиме. Зможемо. -О так. 848 00:55:39,502 --> 00:55:43,173 Рахунок змінився з 3:1 на 3:2 й на 3:3. 849 00:55:44,257 --> 00:55:46,301 Настав час австралійців. 850 00:55:47,510 --> 00:55:52,891 Як воно — бути першим за 132 роки, а це дуже довгий період, 851 00:55:52,974 --> 00:55:54,476 з ким таке сталося? 852 00:55:54,559 --> 00:55:57,062 Я маю на увазі, що це має вас нервувати. 853 00:55:58,146 --> 00:56:01,733 Мені буде дуже цікаво взяти участь у запливі століття. 854 00:56:01,816 --> 00:56:05,028 Ми сподіваємося, що знайдемо спосіб перемогти, 855 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 як протягом останніх 132 років. 856 00:56:07,572 --> 00:56:10,533 Думаю, у нас є багато традицій, 857 00:56:10,617 --> 00:56:14,871 і так чи інакше, але ми впораємося в цю в суботу. 858 00:56:21,920 --> 00:56:23,171 ЗА 24 ГОД ДО ЗАПЛИВУ 859 00:56:23,254 --> 00:56:27,092 Денніс відчував на собі неабиякий тиск. 860 00:56:29,844 --> 00:56:32,555 Адже Нью-Йоркський яхт-клуб 861 00:56:33,056 --> 00:56:37,435 ще ні разу не програвав, буквально ні в чому. 862 00:56:37,519 --> 00:56:40,980 Американський табір охопила справжня паніка. 863 00:56:41,064 --> 00:56:43,650 Приголомшений перемогою «Австралії II», 864 00:56:43,733 --> 00:56:47,070 синдикат «Свободи» вдається до відчайдушних заходів. 865 00:56:47,737 --> 00:56:51,866 Сьогодні Нью-Йоркський яхт-клуб не втримався від ще однієї витівки. 866 00:56:53,535 --> 00:56:57,497 В останній момент Денніс із командою знайшли лазівку в правилі. 867 00:56:58,164 --> 00:57:00,250 І значно модифікували «Свободу». 868 00:57:00,750 --> 00:57:02,585 Червону яхту відбуксували, 869 00:57:02,669 --> 00:57:06,047 щоб зняти 455 кілограмів баласту. 870 00:57:06,131 --> 00:57:07,841 Такого ще не бувало. 871 00:57:08,716 --> 00:57:11,636 Але Нью-Йоркський яхт-клуб дозволив їм це зробити. 872 00:57:12,137 --> 00:57:15,557 Якби ми захотіли таке утнути, нам би цього не дозволити. 873 00:57:16,891 --> 00:57:19,936 Є певні правила NASCAR, але… 874 00:57:20,019 --> 00:57:22,439 Якщо порушити правила, виграєш заплив. 875 00:57:22,522 --> 00:57:26,651 Ти використовуєш правила на свою користь, щоб здолати конкурента. 876 00:57:26,734 --> 00:57:28,445 Невдачі немає виправдання. 877 00:57:29,654 --> 00:57:31,573 7-Й ЗАПЛИВ 3:3 878 00:57:31,656 --> 00:57:36,953 Алане й екіпаже, змагання, у яких ви візьмете участь, — 879 00:57:37,036 --> 00:57:41,708 це один із визначних моментів історії австралійського спорту. 880 00:57:41,791 --> 00:57:44,294 І ми вам бажаємо всього найкращого. 881 00:57:44,377 --> 00:57:46,171 Якщо буде важко, дайте знати, 882 00:57:46,254 --> 00:57:49,048 ми дутимемо до Ньюпорту, щоб ви допливли додому. 883 00:57:49,132 --> 00:57:50,967 Ми з вами. Щасти вам. 884 00:57:51,050 --> 00:57:52,635 БОБ ГОУК ПРЕМ'ЄР АВСТРАЛІЇ 885 00:57:52,719 --> 00:57:55,513 Ще ніхто не вигравав його в американців. 886 00:57:55,597 --> 00:57:59,017 Тож у той момент творилась історія. 887 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 Приємно перемагати американців. 888 00:58:02,687 --> 00:58:03,980 У чому завгодно. 889 00:58:04,063 --> 00:58:07,901 «Австраліє II», ми з тобою! 890 00:58:07,984 --> 00:58:12,864 МИ З ТОБОЮ… «АВСТРАЛІЯ II» 891 00:58:17,327 --> 00:58:19,871 Це головна подія у світі вітрильного спорту. 892 00:58:19,954 --> 00:58:22,248 Це кубок, що ще ні разу не програвали. 893 00:58:22,332 --> 00:58:24,959 Цей заплив може закінчити найдовшу переможну традицію 894 00:58:25,043 --> 00:58:26,920 у міжнародній історії спорту. 895 00:58:27,504 --> 00:58:30,590 Наживо з Ньюпорту, це 25-а регата, 896 00:58:30,673 --> 00:58:32,842 фінальний заплив Кубка «Америки». 897 00:58:32,926 --> 00:58:35,011 25-А РЕГАТА ФІНАЛЬНИЙ ЗАПЛИВ 898 00:58:35,094 --> 00:58:37,597 ABC НЕОСЯЖНИЙ СВІТ СПОРТУ 899 00:58:37,680 --> 00:58:38,806 З новим ранком. 900 00:58:38,890 --> 00:58:41,267 Ще один прямий ефір 901 00:58:41,351 --> 00:58:45,313 для Австралії, Нової Зеландії, Гонконгу, Америки та Європи. 902 00:58:46,189 --> 00:58:49,442 Зараз на нас дивиться близько 30 мільйонів людей. 903 00:58:52,779 --> 00:58:55,323 Це емоційний ранок для місис Берил Бертран, 904 00:58:55,406 --> 00:59:00,495 адже її син Джон веде «Австралію II» до фіналу Кубка «Америки». 905 00:59:01,746 --> 00:59:05,583 Сьогодні їх чекає заплив «усе переможцю», «зроби або помри». 906 00:59:14,676 --> 00:59:16,177 Коли мене довезли, 907 00:59:16,261 --> 00:59:18,012 то не було куди ступнути. 908 00:59:18,096 --> 00:59:22,183 Людей було немов сардин у банці. 909 00:59:29,566 --> 00:59:33,695 Яхти шикуються перед стартом сьомого та найважливішого запливу 910 00:59:33,778 --> 00:59:35,405 цього Кубка «Америки». 911 00:59:36,030 --> 00:59:40,243 Це тисячі годин підготовки, ціле життя підготовки. 912 00:59:40,326 --> 00:59:43,871 Я уявляв цей простір, уявляв цей час. 913 00:59:46,666 --> 00:59:48,042 Я сказав команді: 914 00:59:48,543 --> 00:59:52,422 «Уявіть, що ви на спині орла, на висоті тисячі метрів. 915 00:59:58,553 --> 01:00:00,763 І бачите, як яхта пливе по воді». 916 01:00:02,390 --> 01:00:06,436 І додав: «Візьміть великі ножиці та відріжте все, що вас відволікає, 917 01:00:06,519 --> 01:00:09,272 звільніть яхту, звільніть себе. 918 01:00:14,193 --> 01:00:18,031 Немає ні завтра, ні вчора, ні майбутнього». 919 01:00:18,990 --> 01:00:20,700 Було лише сьогодні. 920 01:00:20,783 --> 01:00:22,577 П'ять секунд до старту. 921 01:00:25,288 --> 01:00:26,664 Ось стартовий пістолет. 922 01:00:26,748 --> 01:00:30,335 Після пострілу пістолета дві яхти зійшлися в протистоянні. 923 01:00:30,418 --> 01:00:32,378 Ось так. Зараз почнеться. 924 01:00:33,463 --> 01:00:35,715 Зараз вони йдуть пліч-о-пліч. 925 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 Джон Бертран повернувся до «Свободи». 926 01:00:38,259 --> 01:00:41,721 Ми гарно стартували. І зробивши галс, ми вирвалися вперед. 927 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 Австралійці обігнали «Свободу» на дві довжини яхти. 928 01:00:45,058 --> 01:00:46,768 Обидві яхти на правому галсі. 929 01:00:47,435 --> 01:00:51,689 Схоже, Джон Бертран вирішив не прикривати Денніса Коннера. 930 01:00:51,773 --> 01:00:53,650 Та Денніс опиняється попереду. 931 01:00:54,359 --> 01:00:57,403 І, чесно кажучи, починає від нас відриватися. 932 01:01:01,491 --> 01:01:06,371 Стало ясно, що «Свобода» вже швидша яхта, ніж та, яку ми бачили раніше. 933 01:01:06,954 --> 01:01:08,122 Яхта помчала. 934 01:01:08,748 --> 01:01:11,250 Яхта набирає максимальну швидкість 935 01:01:11,334 --> 01:01:13,670 і дуже добре прорізає воду. 936 01:01:13,753 --> 01:01:15,797 Це наче геть інша яхта, 937 01:01:15,880 --> 01:01:18,049 вона й пливе сьогодні по-іншому. 938 01:01:19,008 --> 01:01:22,178 Як бачите, дві яхти наближаються до першої позначки, 939 01:01:22,261 --> 01:01:24,472 і це погана новина для Австралії. 940 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 На першій позначці «Свобода» лідирує з відривом у 29 секунд. 941 01:01:29,227 --> 01:01:32,563 Ця невдача Джона Бертрана може стати трагедією. 942 01:01:34,774 --> 01:01:38,069 Ми зробили все, що могли, але вони були швидші. 943 01:01:39,070 --> 01:01:41,614 Для тих, хто приєднався: лідирує «Свобода». 944 01:01:41,698 --> 01:01:46,327 Другу позначку «Свобода» пройшла з відривом 45 с, а третю — 23 с. 945 01:01:48,246 --> 01:01:51,708 Вони просто відірвалися від нас. Випереджали на хвилину. 946 01:01:52,208 --> 01:01:53,918 Ми не могли в це повірити. 947 01:01:54,794 --> 01:01:59,340 Ми бачимо, як «Свобода» оминає четверту позначку на маршруті 948 01:01:59,424 --> 01:02:01,843 з відривом десь у 55 секунд, Бобе. 949 01:02:02,593 --> 01:02:04,387 Кубок майже програно. 950 01:02:04,470 --> 01:02:07,223 Схоже, помилки Бертрана на початку запливу 951 01:02:07,306 --> 01:02:10,101 можуть коштувати «Австралії II» Кубка «Америки». 952 01:02:10,184 --> 01:02:12,437 Відрив у 58 секунд — 953 01:02:13,479 --> 01:02:14,731 це чимала відстань. 954 01:02:16,983 --> 01:02:19,026 Чотири тисячі людей зібралися 955 01:02:19,110 --> 01:02:21,362 біля яхт-клубу Перту в Австралії, 956 01:02:21,446 --> 01:02:25,742 спостерігаючи за прямим ефіром, як і вболівальники в Сіднеї. 957 01:02:26,743 --> 01:02:29,954 Схоже, «Свобода» має неабияку перевагу. 958 01:02:30,037 --> 01:02:32,373 А Денніс Коннер не може програти. 959 01:02:33,750 --> 01:02:36,127 У сім'ї Бертран зростає напруга. 960 01:02:36,627 --> 01:02:38,755 У місис Бертран крається серце 961 01:02:38,838 --> 01:02:43,468 від сцени того, як австралійське диво відстає від американської яхти «Свобода». 962 01:02:44,260 --> 01:02:48,347 І, джентльмени, цей вітер може бути нашою останньою надією. 963 01:02:50,558 --> 01:02:52,143 Вони майже зникли. 964 01:02:53,936 --> 01:02:56,773 Але річ ось у чім: якщо ти починаєш вірити в те, 965 01:02:56,856 --> 01:03:00,443 що конкурент і його обладнання перевершують тебе й твою яхту, 966 01:03:01,194 --> 01:03:03,905 і нічого не можеш вдіяти з цим, бо це таємниця, 967 01:03:04,572 --> 01:03:07,617 це стає великою психологічною перешкодою. 968 01:03:09,160 --> 01:03:11,412 Зрештою, одне рішення Денніса 969 01:03:12,371 --> 01:03:13,414 стало помилкою. 970 01:03:13,498 --> 01:03:16,083 Денніс Коннер зайняв правий бік по маршруту, 971 01:03:16,167 --> 01:03:19,128 сподіваючись на те, що тут сильно зміниться вітер. 972 01:03:19,629 --> 01:03:23,174 Ми допливаємо до верхньої позначки, а Денніс робить галс. 973 01:03:24,217 --> 01:03:25,885 Який незвичний хід. 974 01:03:25,968 --> 01:03:28,679 Денніс вирішив не прикривати Джона Бертрана. 975 01:03:28,763 --> 01:03:31,516 Він поплив праворуч по маршруту, 976 01:03:32,350 --> 01:03:33,810 що мене здивувало. 977 01:03:36,604 --> 01:03:39,273 Пам'ятаю, як дивився на хмари, які набігали. 978 01:03:40,066 --> 01:03:42,235 Я ніби почав бачити вітер на воді. 979 01:03:45,196 --> 01:03:48,574 Темніші та світліші ділянки. Я бачив напрямок вітру. 980 01:03:51,619 --> 01:03:56,332 Згодом ти шостим чуттям починаєш розуміти, що далі буде робити вітер. 981 01:03:56,415 --> 01:03:59,919 Не лише зараз, а через 10, 15 або 20 секунд, 982 01:04:00,795 --> 01:04:01,879 це своєрідна гра. 983 01:04:02,505 --> 01:04:03,339 Відрегулювати. 984 01:04:04,924 --> 01:04:09,220 І коли ми повертали вліво, вітер підхоплював і дув у лівий борт. 985 01:04:12,223 --> 01:04:13,099 Ось так. 986 01:04:16,561 --> 01:04:20,022 Ми почали наздоганяти «Свободу» завдяки додатковому вітру. 987 01:04:21,524 --> 01:04:22,608 Долаючи відстань, 988 01:04:22,692 --> 01:04:25,278 екіпаж налягає на лебідки двигуна, 989 01:04:25,361 --> 01:04:27,446 щоб тримати максимальну швидкість. 990 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 Щоб усе вдалося, потрібні титанічні зусилля. 991 01:04:30,616 --> 01:04:34,829 Це був метр за метром, ярд за ярдом, зміна вітру за зміною вітру. 992 01:04:37,748 --> 01:04:41,836 Ви бачите, як скорочується відстань між «Австралією II» й «Свободою». 993 01:04:42,336 --> 01:04:43,838 Напруга зростає. 994 01:04:44,964 --> 01:04:49,093 Лише кілька хвилин тому Кубок «Америки» було майже програно. 995 01:04:49,176 --> 01:04:50,595 Вони йдуть пліч-о-пліч, 996 01:04:50,678 --> 01:04:53,264 але, можливо, «Свобода» дещо попереду. 997 01:04:53,848 --> 01:04:56,601 Тож «Австралія II» знову в грі. 998 01:04:58,144 --> 01:05:00,688 Звісно, далі вони повернули через фордевінд. 999 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 І весь світ, усі глядачі затамували подих. 1000 01:05:05,109 --> 01:05:09,071 Напруга так виросла, що ось-ось полетять іскри. 1001 01:05:09,155 --> 01:05:11,866 «Австралія II» повертається й атакує. 1002 01:05:12,366 --> 01:05:15,036 Непросто навіть із висоти вертольота 1003 01:05:15,119 --> 01:05:16,787 побачити, хто попереду. 1004 01:05:17,705 --> 01:05:18,956 Вони зіткнуться? 1005 01:05:19,040 --> 01:05:23,127 Ми здолали шлях від 57 секунд відставання до запливу пліч-о-пліч. 1006 01:05:28,758 --> 01:05:33,054 Я вирішив повернути через фордевінд, а це було дуже ризиково. 1007 01:05:34,013 --> 01:05:35,389 Курс на зіткнення. 1008 01:05:35,973 --> 01:05:38,768 -Схоже, «Австралія II» наближається. -Сміливо. 1009 01:05:38,851 --> 01:05:41,729 Порівнятися зараз — це відчайдушне рішення. 1010 01:05:44,440 --> 01:05:47,193 Ми порівнялися з їхнім носом, ось ми попереду. 1011 01:05:47,777 --> 01:05:51,906 Схоже, «Австралія II» знову попереду. Це неймовірно. 1012 01:05:52,531 --> 01:05:56,077 Біля Королівського яхт-клубу Перту зібралося десь 2000 людей, 1013 01:05:56,160 --> 01:05:59,330 і вони активно вболівають за «Австралію II». 1014 01:05:59,413 --> 01:06:02,708 Я ще ніколи такого не бачив. 1015 01:06:02,792 --> 01:06:05,378 Раніше тут панувало тотальне розчарування. 1016 01:06:05,461 --> 01:06:09,465 Та на минулій ділянці тут почався справжній хаос. 1017 01:06:16,305 --> 01:06:18,015 І ось почалося. 1018 01:06:18,099 --> 01:06:21,185 Грандіозний заплив до фінішу. Ви вірите, Бобе Лобел? 1019 01:06:21,978 --> 01:06:24,480 Я багато чого бачив, але ніколи такого. 1020 01:06:25,398 --> 01:06:26,482 Уперед! 1021 01:06:32,738 --> 01:06:36,575 На тій ділянці маршруту ми показали найвищу майстерність яхтингу. 1022 01:06:36,659 --> 01:06:40,746 Ми були так близько до досконалості, ніж коли-небудь у принципі. 1023 01:06:44,250 --> 01:06:47,169 Ця група стала такою цілісною та згуртованою, 1024 01:06:47,253 --> 01:06:50,297 що перетворилася практично на автопілот. 1025 01:06:51,424 --> 01:06:53,217 Ми пливли в історію. 1026 01:07:03,019 --> 01:07:05,146 Ми вже чекаємо на знак завершення. 1027 01:07:05,229 --> 01:07:08,399 Вони ось-ось це зроблять. Вони перетнуть лінію. 1028 01:07:08,482 --> 01:07:10,818 Вони роблять останній маневр. Кінець! 1029 01:07:15,156 --> 01:07:16,824 «Австралія II» зробила це! 1030 01:07:17,575 --> 01:07:20,119 Вона виграла Кубок «Америки»! 1031 01:07:20,202 --> 01:07:24,165 Чи ти підведешся, Австраліє? Чи ти підведешся та радітимеш? 1032 01:07:24,248 --> 01:07:29,128 Бо це найкращий день в історії австралійського спорту. 1033 01:07:29,211 --> 01:07:30,796 Джон Бертран, шкіпер, 1034 01:07:30,880 --> 01:07:33,924 і всі люди на цій яхті 1035 01:07:34,008 --> 01:07:37,678 вписали свої імена в історію Австралії. 1036 01:07:38,387 --> 01:07:40,598 Вони виграли Кубок «Америки». 1037 01:07:43,059 --> 01:07:45,144 Коли я був прем'єр-міністром, 1038 01:07:45,227 --> 01:07:48,314 то казав дуже мудрі й важливі речі, 1039 01:07:48,397 --> 01:07:50,816 але навряд чи щось із моїх слів 1040 01:07:51,358 --> 01:07:54,153 запам'яталося так добре, як це… 1041 01:07:54,236 --> 01:07:58,741 Керівник, який звільнить працівника за сьогоднішній прогул роботи, — бовдур! 1042 01:08:01,994 --> 01:08:02,828 Поїхали! 1043 01:08:03,329 --> 01:08:07,166 Це роблять по всій Австралії, вшановуючи команду «Австралії II». 1044 01:08:07,249 --> 01:08:08,667 Вони на це заслужили. 1045 01:08:12,838 --> 01:08:16,342 Пам'ятаю, з цієї нагоди я сказав лиш: «Дідько». 1046 01:08:17,384 --> 01:08:22,306 Пам'ятаю, як Джон буквально повалився на штурвал. 1047 01:08:23,307 --> 01:08:26,560 Він здувся, немов кулька. 1048 01:08:27,978 --> 01:08:32,358 Це була така втіха — виграти від імені своєї країни. 1049 01:08:34,193 --> 01:08:35,861 Це неймовірно. 1050 01:08:45,704 --> 01:08:49,208 Тож як це можна логічно пояснити? 1051 01:08:51,377 --> 01:08:53,170 Це було дещо таке, 1052 01:08:54,088 --> 01:08:56,674 що, здавалося, ніколи не зможе статися. 1053 01:08:58,342 --> 01:08:59,260 Але це сталося. 1054 01:09:00,845 --> 01:09:04,431 Те, що я зараз переживаю, — це дуже сильне почуття. 1055 01:09:09,478 --> 01:09:10,771 Це було так давно. 1056 01:09:13,315 --> 01:09:16,068 Схоже, це вплинуло на мене більше, ніж я думав. 1057 01:09:18,737 --> 01:09:19,572 Хай там як. 1058 01:09:24,743 --> 01:09:26,162 Усі подуріли. 1059 01:09:38,757 --> 01:09:40,217 Ми підвели голови, 1060 01:09:40,301 --> 01:09:42,887 а звідусіль до нас стікаються човни. 1061 01:09:42,970 --> 01:09:45,514 Навколо нас човни, уявляєте? 1062 01:09:45,598 --> 01:09:48,893 І ще ця какофонія галасу. 1063 01:10:12,291 --> 01:10:14,668 Це найкраща мить! 1064 01:10:17,546 --> 01:10:22,426 Я думав, що нам гаплик. Та ми змогли ввійти в історію 1065 01:10:22,509 --> 01:10:24,136 і втекти з пащі смерті. 1066 01:10:27,264 --> 01:10:31,393 Коли нас перевезли назад, ми розгорнули прапор Австралії, 1067 01:10:31,894 --> 01:10:36,565 і це була мить гордості за те, що ми зробили дещо дуже особливе. 1068 01:10:37,608 --> 01:10:40,611 Це просто неймовірне святкове видовище: 1069 01:10:40,694 --> 01:10:43,113 сонце сідає за горизонт 1070 01:10:43,197 --> 01:10:46,742 і «Австралія II» повертається в гавань Ньюпорту, 1071 01:10:46,825 --> 01:10:50,537 ставши першим претендентом, який виграв Кубок «Америки». 1072 01:10:55,042 --> 01:10:58,587 На причалі «Австралії II» зібралася купа людей. 1073 01:10:59,755 --> 01:11:02,299 Австралійці нарешті зробили це. 1074 01:11:12,810 --> 01:11:15,396 Пам'ятаю, як яхту дістали з води, 1075 01:11:15,896 --> 01:11:18,565 а Бонді поводився як диригент. 1076 01:11:18,649 --> 01:11:25,364 Гляньмо на кіль! 1077 01:11:26,282 --> 01:11:28,200 Ось щасливий Алан Бонд. 1078 01:11:28,284 --> 01:11:32,496 Він хоче підняти яхту без запинал. Нарешті ми побачимо кіль. 1079 01:11:33,289 --> 01:11:36,542 «Австралію II» піднімають, і з неї злітають запинала. 1080 01:11:36,625 --> 01:11:38,669 Усі вперше побачили крилатий кіль. 1081 01:11:44,258 --> 01:11:47,511 Це геніальний інженерний проєкт, 1082 01:11:47,594 --> 01:11:48,887 дуже креативний. 1083 01:11:49,805 --> 01:11:52,725 Його створив Бен Лексен, дизайнер «Австралії II». 1084 01:11:52,808 --> 01:11:55,311 Він досяг мети свого життя. 1085 01:11:55,978 --> 01:11:57,438 Вірите чи ні, 1086 01:11:57,521 --> 01:12:00,607 та Денніс Коннер у капелюсі Нью-Йоркського яхт-клубу. 1087 01:12:01,108 --> 01:12:02,651 Денніс привітав мене. 1088 01:12:02,735 --> 01:12:05,821 Він сказав небагато, як воїн воїну. 1089 01:12:05,904 --> 01:12:07,072 Безсумнівно. 1090 01:12:08,032 --> 01:12:10,868 Гадаю, Денніс приголомшений, Девіде. 1091 01:12:13,120 --> 01:12:17,124 Пам'ятаю, як потис йому руку, а в нього на очах були сльози. 1092 01:12:17,207 --> 01:12:20,669 Він важко це сприйняв, дуже важко. 1093 01:12:22,755 --> 01:12:23,589 Так. 1094 01:12:29,511 --> 01:12:34,141 Це була нищівна поразка. 1095 01:12:43,233 --> 01:12:46,612 Після мого програшу в Кубку вони давали пресконференцію. 1096 01:12:46,695 --> 01:12:50,282 І ніхто з Нью-Йоркського яхт-клубу не сів поруч зі мною, 1097 01:12:50,366 --> 01:12:53,285 і я зрозумів, що більше їм не подобаюся. 1098 01:12:58,165 --> 01:13:01,210 Упевнений, вони були розчаровані, що не дивно. 1099 01:13:01,710 --> 01:13:05,839 Так само спустошені, як і я, через програш у Кубку. 1100 01:13:05,923 --> 01:13:09,927 Сьогодні «Австралія II» була кращою яхтою, 1101 01:13:11,595 --> 01:13:14,556 вони виграли, і в нас немає виправдань. 1102 01:13:16,433 --> 01:13:22,356 Тому зараз я хочу привітати Алана Бонда й «Австралію II». 1103 01:13:23,399 --> 01:13:26,193 Вони довели, що це чудова яхта. 1104 01:13:28,904 --> 01:13:30,364 Сьогодні був їхній день. 1105 01:13:33,283 --> 01:13:36,912 Це був останній виступ Денніса Коннера в якості шкіпера Кубка. 1106 01:13:36,995 --> 01:13:41,417 Видатний спортсмен покидає п'єдестал зі сльозами на очах 1107 01:13:41,500 --> 01:13:42,918 і в капелюсі. 1108 01:13:45,462 --> 01:13:48,006 Джон Бертран із командою чудово попрацювали, 1109 01:13:48,090 --> 01:13:53,387 і я дуже тішуся, що ми можемо не прощатися з Ньюпортом, 1110 01:13:54,012 --> 01:13:56,723 а запросити його мешканців 1111 01:13:56,807 --> 01:14:01,061 і жителів Америки відвідати Перт у Західній Австралії 1112 01:14:01,145 --> 01:14:03,939 і спробувати відвоювати трофей. Ласкаво просимо. 1113 01:14:09,528 --> 01:14:12,197 І коли нам вручили кубок «Америки»… 1114 01:14:14,074 --> 01:14:16,493 коли я підняв цей трофей над головою, 1115 01:14:17,870 --> 01:14:21,498 моя мрія дитинства нарешті здійснилася. 1116 01:14:28,797 --> 01:14:33,510 Перемога над США — неабияке досягнення, адже вони всюди домінували. 1117 01:14:33,594 --> 01:14:38,265 Тож ця маленька країна раптом опинилася на світовій арені. 1118 01:14:38,807 --> 01:14:42,227 Шкіпере Джоне Бертран, ви з екіпажем «Австралії II» 1119 01:14:42,311 --> 01:14:45,230 показали нам, з якого тіста зроблені австралійці. 1120 01:14:45,731 --> 01:14:49,776 Я знаю, що ваші земляки пишаються вами, і хочу, аби ви знали, 1121 01:14:49,860 --> 01:14:51,987 що американці теж вами пишаються. 1122 01:14:52,070 --> 01:14:55,199 Ми пишаємося тим, що австралійці — наші дорогі друзі. 1123 01:14:59,119 --> 01:15:00,746 Повернувшись в Австралію, 1124 01:15:00,829 --> 01:15:07,252 ми дізналися, що планують провести парад від Фрімантлу до Перту, а це… 1125 01:15:07,336 --> 01:15:10,172 -Кілометрів 22. -Кілометрів 22, якщо бути точним. 1126 01:15:10,255 --> 01:15:13,800 Ми відповіли, що будемо як придурки їхати по шосе Стірлінг 1127 01:15:13,884 --> 01:15:16,762 утрьох і махати. 1128 01:15:17,262 --> 01:15:23,769 Усі двадцять два кілометри вулиці були заповнені людьми. 1129 01:15:36,198 --> 01:15:37,824 Коли ми приїхали в Перт, 1130 01:15:37,908 --> 01:15:42,204 нас зустрічало 250 000 людей. 1131 01:16:04,268 --> 01:16:05,644 НА 41 С ШВИДШІ ЗА ВСІХ 1132 01:16:05,727 --> 01:16:10,023 Ми така маленька нація, яка протистоїть такій потужній силі. 1133 01:16:10,107 --> 01:16:13,193 Але це сталося завдяки неймовірній рішучості 1134 01:16:13,277 --> 01:16:16,613 народу Австралії та всієї команди. 1135 01:16:20,033 --> 01:16:22,995 Після програшу в Кубку у мене не було грошей. 1136 01:16:23,745 --> 01:16:24,955 Я продавав килими. 1137 01:16:27,583 --> 01:16:29,418 Звісно, я був пригнічений. 1138 01:16:29,918 --> 01:16:34,423 Але коли я побачив, що за кубок у Перті змагається 21 країна, 1139 01:16:34,923 --> 01:16:37,968 то подумав, що, може, годі себе жаліти, 1140 01:16:38,051 --> 01:16:40,387 а ліпше подумати, як відігратися. 1141 01:16:41,096 --> 01:16:43,098 Сьогодні в Сан-Дієго, Каліфорнія, 1142 01:16:43,682 --> 01:16:47,894 Денніс Коннер оголосив про повернення в Кубок «Америки» 1987 року. 1143 01:16:49,021 --> 01:16:54,234 Але він не змагатиметься зі шкіпером, який виборов у нього кубок у 1983 році. 1144 01:16:54,901 --> 01:16:57,154 Чому ви не берете участі цього року? 1145 01:16:57,237 --> 01:17:01,033 Зник запал, а задоволені люди не стають чемпіонами. 1146 01:17:01,116 --> 01:17:02,826 Я задоволений своїм життям, 1147 01:17:02,909 --> 01:17:05,954 і радісно й охоче рухаюся в іншому напрямку. 1148 01:17:06,038 --> 01:17:07,122 Ось що я роблю. 1149 01:17:07,914 --> 01:17:10,375 Але повернення для Денніса 1150 01:17:10,459 --> 01:17:12,502 було можливістю воскреснути. 1151 01:17:13,128 --> 01:17:16,673 КУБОК «АМЕРИКИ» 1987 Р. ПЕРТ, ЗАХІДНА АВСТРАЛІЯ 1152 01:17:20,969 --> 01:17:23,263 І постріл. «Зірки й смуги» це зробили. 1153 01:17:23,347 --> 01:17:25,265 Вони виграли Кубок «Америки». 1154 01:17:26,266 --> 01:17:28,393 Він піднявся на Еверест яхтингу 1155 01:17:28,477 --> 01:17:31,521 і знов завоював священний Грааль вітрильного спорту. 1156 01:17:32,606 --> 01:17:34,483 Помста за Денніса Коннера. 1157 01:17:44,618 --> 01:17:48,747 Пам'ятаю, як я сидів на церемонії вручення Кубка «Америки», 1158 01:17:49,623 --> 01:17:53,335 і пані у великому капелюсі сказала: «Добридень, містере Бертран. 1159 01:17:53,418 --> 01:17:56,338 Який чудовий день, який святковий день». 1160 01:17:56,838 --> 01:18:00,175 Я подивився на неї та сказав: «Мадам, ви й не уявляєте… 1161 01:18:03,470 --> 01:18:07,724 як легко було програти і як важко було перемогти». 1162 01:18:15,732 --> 01:18:20,070 У 1985 РОЦІ ДЖОНА БЕРТРАНА ВКЛЮЧИЛИ В ЗАЛУ СЛАВИ АВСТРАЛІЙСЬКОГО СПОРТУ 1163 01:18:21,029 --> 01:18:24,408 ПІСЛЯ ПЕРЕМОГИ У 1983 Р. АЛАН БОНД СТАВ БАГАТІЄМ АВСТРАЛІЇ 1164 01:18:24,491 --> 01:18:27,202 Майнові інтереси Бонда йдуть від Сіднея до США, 1165 01:18:27,285 --> 01:18:28,787 Лондону та Гонконгу. 1166 01:18:28,870 --> 01:18:32,499 Це імперія вартістю в 10 000 мільйонів доларів. 1167 01:18:33,083 --> 01:18:35,752 У 1997 Р. ВИЗНАВ ПРОВИНУ У ФІНАНСОВИХ ЗЛОЧИНАХ 1168 01:18:42,718 --> 01:18:45,971 ЙОМУ ПРИСУДИЛИ СІМ РОКІВ ПОЗБАВЛЕННЯ ВОЛІ 1169 01:18:47,472 --> 01:18:50,767 Це кращий прем'єр Австралії, він спілкується з народом. 1170 01:18:50,851 --> 01:18:51,810 Його люблять. 1171 01:18:51,893 --> 01:18:54,104 Що робить один з найкращих прем'єрів? 1172 01:18:54,187 --> 01:18:57,190 Він п'є до дна. Слухайте, як скандують: «До дна!» 1173 01:18:57,274 --> 01:18:59,484 Великій людині, Боббі Гоуку, вдалось. 1174 01:18:59,568 --> 01:19:01,236 Він сказав: «Дякую. Будьмо». 1175 01:19:01,319 --> 01:19:03,864 ЦЕ БУЛО ЙОГО ОСТАННЄ ІНТЕРВ'Ю ПЕРЕД СМЕРТЮ 1176 01:19:04,865 --> 01:19:08,118 БЕН ЛЕКСЕН СТАВ КУЛЬТОВИМ ДИЗАЙНЕРОМ В ІСТОРІЇ АВСТРАЛІЇ 1177 01:19:08,201 --> 01:19:11,663 «Тойота Тараґо» Бена Лексена, дизайнера, перфекціоніста — 1178 01:19:11,747 --> 01:19:14,040 це дизайн, що порадує самого Лексена. 1179 01:19:14,124 --> 01:19:16,501 Хтось знову зробив усе правильно. 1180 01:19:19,004 --> 01:19:22,466 ВІН ПОМЕР ЧЕРЕЗ 4 РОКИ ПІСЛЯ ПЕРЕМОГИ В КУБКУ «АМЕРИКИ» 1181 01:19:23,759 --> 01:19:26,261 ЙОГО КРИЛАТИЙ КІЛЬ ЗМІНИВ КУБОК «АМЕРИКИ» 1182 01:19:26,344 --> 01:19:29,139 На четвертій позначці «Американська магія», 1183 01:19:29,222 --> 01:19:32,517 яка повертає на швидкості 50 вузлів за годину. 1184 01:19:32,601 --> 01:19:33,685 Так і є. 1185 01:19:33,769 --> 01:19:37,481 Вітаємо на Кубку «Америки» 2021 року. 1186 01:19:39,858 --> 01:19:44,446 Звинувачення проти баскетбольного судді щодо його ставок на результат ігор 1187 01:19:44,529 --> 01:19:45,947 приголомшили НБА. 1188 01:19:46,907 --> 01:19:49,618 Боже, невже я профукав своє життя. 1189 01:19:51,244 --> 01:19:55,999 Історія Ментая Тео — повна вигадка, як чудовий літній блокбастер. 1190 01:19:56,625 --> 01:19:58,251 Жорстока фальшивка. 1191 01:19:59,669 --> 01:20:02,839 Це була найдовша переможна серія в історії спорту. 1192 01:20:02,923 --> 01:20:07,552 Це найкращий день в історії австралійського спорту. 1193 01:20:07,636 --> 01:20:10,806 Компанія AND1 заробляла мільйони доларів, 1194 01:20:10,889 --> 01:20:12,474 та чи поважала вона нас? 1195 01:20:13,058 --> 01:20:15,894 AND1 — це баскетбол, народ! 1196 01:20:15,977 --> 01:20:18,814 Стули пельку, це має бути лиш між нами. 1197 01:20:19,564 --> 01:20:21,483 Дотримуйся довбаної версії. 1198 01:20:22,108 --> 01:20:24,236 Це вкрай дивно. 1199 01:20:24,319 --> 01:20:26,029 Донагі під слідством… 1200 01:20:26,112 --> 01:20:28,448 Новини на перших шпальтах міських ЗМІ. 1201 01:20:29,366 --> 01:20:31,660 Її фізично не існувало, 1202 01:20:31,743 --> 01:20:34,287 це була лиш мертва дівчина Ментая Тео. 1203 01:20:36,206 --> 01:20:40,544 Я подумав: «Боже, якби це була правда, то це був би просто капець». 1204 01:22:44,167 --> 01:22:46,503 Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна