1 00:00:30,699 --> 00:00:32,785 Ylivoimaisesti ikävintä korsetissa oli 2 00:00:33,327 --> 00:00:36,663 välinpitämättömän esittäminen, kun pudotin kolikoita. 3 00:00:36,747 --> 00:00:38,957 En kyennyt kumartumaan ja poimimaan. 4 00:00:40,417 --> 00:00:43,796 Siksi esitänkin välinpitämätöntä, jos en voi saada jotain. 5 00:00:46,381 --> 00:00:48,509 RAKKAUDEN LOPPU 6 00:00:48,592 --> 00:00:50,093 Pistelee. 7 00:00:50,177 --> 00:00:52,387 -Kurkkuko? -Ei vaan voide naamallani. 8 00:00:52,471 --> 00:00:55,641 -Aloe vera auttaa. -Debi, älä valita. 9 00:00:55,724 --> 00:00:58,310 Mijal! Keskity. 10 00:00:58,393 --> 00:01:01,355 Hymyä naamaan, ja nosta jalkaasi. 11 00:01:01,438 --> 00:01:03,482 Ota Ofeliasta mallia. 12 00:01:03,565 --> 00:01:05,192 Yritä olla tyylikkäämpi. 13 00:01:05,275 --> 00:01:08,153 Jalat lähemmäksi. Molempien sukkahousujen pitää näkyä. 14 00:01:08,237 --> 00:01:10,823 -Ne ovat samanlaiset! -Sinulla on tiukemmat. 15 00:01:10,906 --> 00:01:13,450 -Täytyykö tämä tehdä nyt? -Auttaisit muita. 16 00:01:13,534 --> 00:01:16,745 Auttakaa ensin minua. Tämän on oltava huomenna valmis. 17 00:01:16,829 --> 00:01:18,872 He ovat ensimmäiset asiakkaani. 18 00:01:18,956 --> 00:01:20,040 Asiakkaitako? 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 Ei mitään. Olen nyt community manager. 20 00:01:24,419 --> 00:01:27,172 -Ofelia, ole hiljaa. -Työtä se on sekin. 21 00:01:27,256 --> 00:01:29,091 Radio-ohjelma piti korvata. 22 00:01:29,174 --> 00:01:32,052 Ystäväni on myös CM, ja hänellä pyyhkii hyvin. 23 00:01:32,135 --> 00:01:34,596 Hän hallinnoi kansainvälisiä brändejä. 24 00:01:34,680 --> 00:01:38,225 Anna hänen numeronsa! Voimme tehdä yhteistyötä. 25 00:01:38,308 --> 00:01:41,436 Asiakkaani valmistaa sukkahousuja diabeetikoille. 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,771 Se on perheyritys. 27 00:01:42,855 --> 00:01:45,399 Entä se sanomalehti? Mitä sen kanssa kävi? 28 00:01:45,482 --> 00:01:48,026 Martínin tilalle palkattiin Z-sukupolvea, 29 00:01:48,110 --> 00:01:50,028 joilta en saa kolumnin kolumnia. 30 00:01:50,112 --> 00:01:52,906 Feminismi ja ihmissuhteet ovat muka vanhoja aiheita. 31 00:01:52,990 --> 00:01:56,201 Kirjoitan kuulemma aina samoista asioista. Uskomatonta. 32 00:01:56,285 --> 00:01:58,829 Tami, laitan kulmakarvasi siskosi jälkeen. 33 00:01:58,912 --> 00:02:01,707 Tytöt, jatketaan. Mijal. 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,627 Hymyä ja riemua! Ei diabetes maailmaa kaada. 35 00:02:05,711 --> 00:02:08,964 ELÄMÄNI NAISET 36 00:02:10,215 --> 00:02:12,426 Uskonto ei ole minun juttuni. 37 00:02:12,509 --> 00:02:16,138 Mutta en sivuuta asioita ja teeskentele, ettei mitään tapahtunut. 38 00:02:16,680 --> 00:02:18,807 Siksi en siedä tätä kaupunkia. 39 00:02:18,891 --> 00:02:22,185 Tamin rakkaus sitä kohtaan on hämmentävää. 40 00:02:23,228 --> 00:02:25,063 En suorastaan inhoa sitä, 41 00:02:25,731 --> 00:02:29,026 mutta nuorimpana minun pitäisi elää tarina kuten he sen elivät 42 00:02:29,109 --> 00:02:31,194 ja suhtautua menneeseen samoin. 43 00:02:31,987 --> 00:02:33,113 En suostu siihen. 44 00:02:33,906 --> 00:02:36,283 Tami, eikö ole outoa kuvata vessassa? 45 00:02:36,366 --> 00:02:39,912 Riittääkö turistiviisumi, kunnes saan toisen uusittua? 46 00:02:39,995 --> 00:02:42,915 Miten niin et tiedä? Sehän on työsi. 47 00:02:42,998 --> 00:02:44,124 Odota. 48 00:02:44,207 --> 00:02:46,877 -Äiti! Pistit minua. -Hyvä on. 49 00:02:46,960 --> 00:02:49,504 -Anteeksi. -Tarvitsemme nitojan. 50 00:02:49,588 --> 00:02:51,340 -Tami, omistatko nitojaa? -En. 51 00:02:51,423 --> 00:02:54,217 Mitä? Kuinka täällä ei voi olla nitojaa? 52 00:02:54,301 --> 00:02:56,595 Jos en maksa, menetän kämppikseni. 53 00:02:56,678 --> 00:02:58,263 -Nyt hetikö? -Kyllä. 54 00:02:58,347 --> 00:03:00,724 -Voit kieltäytyä, äiti. -Älä aloita. 55 00:03:00,807 --> 00:03:03,101 Onko hänen täytettävä kaikki toiveesi? 56 00:03:03,560 --> 00:03:05,646 Au! Mekko näyttää kamalalta. 57 00:03:05,729 --> 00:03:08,815 -Eikä näytä. -Kaikki häämekot ovat samanlaisia. 58 00:03:08,899 --> 00:03:11,068 Shirley Plotkan oli kuin Lady Din. 59 00:03:11,151 --> 00:03:13,195 Lopeta. En pysty tähän. 60 00:03:13,946 --> 00:03:15,572 Minä tässä en pysty tähän. 61 00:03:15,656 --> 00:03:17,741 Eikö tätä voi jo riisua? 62 00:03:18,617 --> 00:03:21,453 -Viisi minuuttia. -Listin sinut, jos olen kalju. 63 00:03:21,536 --> 00:03:22,788 Noudatin ohjeita. 64 00:03:22,871 --> 00:03:27,376 Hei, isä. Olen yrittänyt soittaa monta kertaa. Voisitko vastata. 65 00:03:27,459 --> 00:03:28,669 Asia on kiireinen. 66 00:03:29,378 --> 00:03:31,880 -Älä pelottele, Laura. -En sanonut mitään. 67 00:03:31,964 --> 00:03:33,590 Soita myöhemmin uudestaan. 68 00:03:33,674 --> 00:03:35,717 -Soitan uudestaan. -Rauhoitu! 69 00:03:35,801 --> 00:03:38,553 -Meikki täytyy vielä saada valmiiksi! -Heippa. 70 00:03:38,637 --> 00:03:39,888 Saan sydänkohtauksen. 71 00:03:41,056 --> 00:03:44,559 Isä, ole kiltti ja soita. Muuten soitan äidille. 72 00:03:44,643 --> 00:03:46,395 Voisitko vastata. 73 00:04:24,474 --> 00:04:29,021 Pienestä asti olen unelmoinut täydellisestä perheestä ilman lapsia. 74 00:04:29,104 --> 00:04:30,731 Tekeekö kukaan niin? 75 00:04:30,814 --> 00:04:31,815 Luulen niin. 76 00:04:32,399 --> 00:04:35,694 Olen aina kuvitellut, että vanhenen jonkun rinnalla. 77 00:04:36,194 --> 00:04:38,071 On väkevää, lujaa rakkautta. 78 00:04:38,155 --> 00:04:40,991 Vuosien rakkaustarina. Elämäni rakkaus. 79 00:04:42,159 --> 00:04:45,454 Heterotytöille se on yhtä kuin äitiys, vai mitä? 80 00:04:52,669 --> 00:04:54,838 Älä itke, Debi. 81 00:04:55,255 --> 00:04:56,590 Onko kyse rahasta? 82 00:04:57,382 --> 00:04:58,884 Älä ajattele sitä! 83 00:04:58,967 --> 00:05:01,636 Avioero tulee kalliimmaksi kuin perutut häät. 84 00:05:01,720 --> 00:05:03,638 -Asia on niin... -Ei se ole sitä! 85 00:05:03,722 --> 00:05:05,932 Jos et peru niitä, nouse sitten ylös! 86 00:05:06,016 --> 00:05:08,143 Naamasi on aivan turvonnut kuvissa. 87 00:05:08,226 --> 00:05:10,270 -En halua kuvia. -Selvä. 88 00:05:10,353 --> 00:05:13,607 -Debi, älä viitsi. -En tykkää, kun minua katsotaan. 89 00:05:14,399 --> 00:05:17,235 Se on vähän myöhäistä nyt. Olet morsian. 90 00:05:17,319 --> 00:05:18,820 En pysty. 91 00:05:22,074 --> 00:05:24,034 Mikä on ongelma? 92 00:05:24,117 --> 00:05:27,454 Avioelämäkö? Se ei eroa nykyisestä elämästäsi. 93 00:05:27,537 --> 00:05:28,997 Ei. 94 00:05:30,040 --> 00:05:32,334 Yhteisasuminenko? Asut Gabyn kanssa. 95 00:05:32,417 --> 00:05:34,377 Gabyn kanssa asuminen on kivaa. 96 00:05:35,712 --> 00:05:37,881 En aio asua enää kenenkään kanssa. 97 00:05:38,465 --> 00:05:40,300 Ajattelen asiaa ja... 98 00:05:41,384 --> 00:05:43,261 Mistä sitten kiikastaa? 99 00:05:44,096 --> 00:05:45,555 Minua nolottaa. 100 00:05:46,098 --> 00:05:47,390 Ymmärrätkö? 101 00:05:48,475 --> 00:05:49,768 Naimisiinmenoko? 102 00:05:50,393 --> 00:05:52,354 Ei, vaan käveleminen siellä... 103 00:05:52,437 --> 00:05:54,898 Kaikki tuijottavat. En pidä siitä. 104 00:05:54,981 --> 00:05:58,527 Sinulla on esiintymiskammo! 105 00:05:58,610 --> 00:06:01,488 Ei, älä itke. Minulla on ratkaisu siihen. 106 00:06:01,571 --> 00:06:03,281 Asia korjaantuu hetkessä. 107 00:06:03,782 --> 00:06:05,367 Ei mitään hätää. 108 00:06:07,869 --> 00:06:11,081 Lau, Debi tarvitsee intervention. 109 00:06:11,164 --> 00:06:14,292 Pyydä diileriltäsi fantasiasettiä. 110 00:06:14,793 --> 00:06:18,380 Minulle MDMA:ta. Itse otat varmaan nappeja. Debille... 111 00:06:19,297 --> 00:06:20,257 Käykö kokaiini? 112 00:06:21,216 --> 00:06:22,092 En tiedä. 113 00:06:22,592 --> 00:06:25,804 Minut se saa valppaaksi. Se voi tehdä vainoharhaiseksi. 114 00:06:27,264 --> 00:06:29,224 Jointti. 115 00:06:29,307 --> 00:06:32,561 Osta Debille jointti. Pärjäämme sillä toistaiseksi. 116 00:06:32,644 --> 00:06:35,188 Laita töpinäksi ja tuo se hätäpakkaus. 117 00:06:36,273 --> 00:06:37,691 Katso minua. 118 00:06:39,234 --> 00:06:40,902 Näytät kamalalta! 119 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 -Rauhoitu. -Hyvä on. 120 00:06:43,530 --> 00:06:45,782 Meikataan ja laitetaan sinut valmiiksi. 121 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Sitten menemme. 122 00:06:50,579 --> 00:06:53,582 Aloitin työnteon hyvin nuorena. 123 00:06:55,750 --> 00:06:57,836 Muutin Israeliin. 124 00:06:59,004 --> 00:07:03,091 Kun opiskelin 125 00:07:03,175 --> 00:07:04,718 Tooran opettajaksi, 126 00:07:05,260 --> 00:07:06,678 olin lastenvahtina. 127 00:07:07,220 --> 00:07:09,931 Asuin Israelissa viisi vuotta. 128 00:07:10,765 --> 00:07:13,602 Sen takia menin hiukan vanhempana naimisiin, 129 00:07:13,685 --> 00:07:14,978 25-vuotiaana. 130 00:07:16,062 --> 00:07:19,691 Lakkaa harjaamasta sitä peruukkia. Siitä tulee kalju! 131 00:07:20,609 --> 00:07:23,403 Mikset sinä kampaa sitä, kun osaat paremmin? 132 00:07:23,486 --> 00:07:25,655 -Minulla on kiire. -Hei! 133 00:07:26,406 --> 00:07:28,241 -Hei! -Katso. 134 00:07:28,325 --> 00:07:30,493 Mitä pidät asustani? 135 00:07:30,577 --> 00:07:33,622 Tämä on täydellinen lapsenlapsen häihin, vai mitä? 136 00:07:33,705 --> 00:07:35,707 Se on kaunis. Autan sinua... 137 00:07:36,291 --> 00:07:38,251 Mitä tämä on, isä? 138 00:07:38,335 --> 00:07:40,045 Et ole edes pukeutunut. 139 00:07:40,128 --> 00:07:42,422 -En tule. -Miten niin? 140 00:07:43,215 --> 00:07:44,758 Tiesitkö tästä? 141 00:07:44,841 --> 00:07:46,384 En puutu muiden asioihin. 142 00:07:46,468 --> 00:07:49,638 -Miksi et tule? -Koska se on reformistitemppeli. 143 00:07:51,223 --> 00:07:53,225 Niin on. 144 00:07:53,934 --> 00:07:55,227 Reformistitemppeli. 145 00:07:55,310 --> 00:07:57,229 -Au! -Olisit kiitollinen. 146 00:07:57,854 --> 00:08:01,358 Hän voi olla ainoa temppelissä naimisiin menevä lapsenlapsesi. 147 00:08:01,441 --> 00:08:03,443 Ja ylipäätään ainoa naimisiin menevä. 148 00:08:03,526 --> 00:08:05,570 Miten niin ainoa? 149 00:08:05,654 --> 00:08:08,490 Isä, venkoilusi riittää tältä päivältä. 150 00:08:08,573 --> 00:08:10,992 Kukaan ei kysynyt minulta! 151 00:08:11,076 --> 00:08:12,953 Miksi kukaan kysyisi? 152 00:08:13,036 --> 00:08:15,247 Miehet ja naiset ovat sekaisin. 153 00:08:15,956 --> 00:08:17,874 Tiedätkö mitä? Tee, mitä haluat. 154 00:08:17,958 --> 00:08:21,419 Jätä vain lapsenlapsesi häät välistä. 155 00:08:39,271 --> 00:08:42,524 Vaporisaattorin hyvä puoli on, että se ei yskitä 156 00:08:42,607 --> 00:08:45,568 eikä ärsytä kurkkua. Palava paperi haisee. 157 00:08:45,652 --> 00:08:47,362 En tunne mitään. 158 00:08:47,445 --> 00:08:49,030 Jatka vain. 159 00:08:49,114 --> 00:08:50,949 Onko tuo sinulle turvallista? 160 00:08:51,032 --> 00:08:52,367 En ole raskaana. 161 00:08:52,450 --> 00:08:54,327 Mutta MDMA:n 162 00:08:54,411 --> 00:08:58,957 ja hormonien sekoittamisella voi olla haittavaikutuksia. 163 00:08:59,040 --> 00:09:00,792 Pitäisikö kysyä Ruthielta? 164 00:09:02,335 --> 00:09:04,504 Mieti, jos menisit oikeasti naimisiin. 165 00:09:04,587 --> 00:09:06,298 Miten niin oikeasti? 166 00:09:07,007 --> 00:09:09,634 Jos olisimme yhä uskonnollisia. 167 00:09:09,718 --> 00:09:10,802 Neitsyt. 168 00:09:11,261 --> 00:09:14,306 -Neitsyt! -Neitsyt! Kamalaa. 169 00:09:14,389 --> 00:09:18,143 Jos tästä tulee esiintymiskammo, mieti millaista paneminen on. 170 00:09:18,226 --> 00:09:20,145 Ei kukaan pane hääyönään. 171 00:09:20,228 --> 00:09:23,106 Humalassa, hikisenä, tälläytyneenä, pilvessä, 172 00:09:23,189 --> 00:09:24,482 jalat rakoilla... 173 00:09:24,566 --> 00:09:26,526 Se on valetta. 174 00:09:26,609 --> 00:09:29,404 -Aiotko naida Moran? -En tiedä. Toivottavasti. 175 00:09:29,487 --> 00:09:31,364 Entä jos hän jättää sinut? 176 00:09:31,448 --> 00:09:34,826 Pidä lapsi. Huoltajuus kuuluu synnyttäjälle. 177 00:09:35,869 --> 00:09:37,996 Menkää naimisiin, saat elatusapua. 178 00:09:38,079 --> 00:09:40,206 Laura maksoi napit. 179 00:09:40,290 --> 00:09:42,334 -Kyllä. -MDMA... 180 00:09:43,460 --> 00:09:45,295 Minä tarjoan. 181 00:09:46,171 --> 00:09:48,381 -Niinkö? -Voinko maksaa maanantaina? 182 00:09:48,465 --> 00:09:51,217 Isäni ei maksanutkaan velkojaan minulle tänään. 183 00:09:51,301 --> 00:09:54,262 Minähän kielsin antamasta hänelle säästöjäsi. 184 00:09:54,346 --> 00:09:55,805 Tiesin, että menetät ne. 185 00:09:55,889 --> 00:09:58,224 Lakkaa piinaamasta, Laura. 186 00:09:58,308 --> 00:10:01,936 Povaat minulle yksinhuoltajuutta, joten saan sättiä isääsi. 187 00:10:02,020 --> 00:10:03,355 Tytöt. 188 00:10:03,438 --> 00:10:05,273 Minun on käveltävä. 189 00:10:06,149 --> 00:10:07,484 -Mennään. -Älä päästä. 190 00:10:07,567 --> 00:10:08,610 Anna hänen olla. 191 00:10:10,278 --> 00:10:11,488 Hän lähti, 192 00:10:11,571 --> 00:10:14,115 ja itse jäin seinän toiselle puolelle. 193 00:10:16,117 --> 00:10:17,035 Tarkoitan... 194 00:10:17,744 --> 00:10:19,537 Hän jätti minut toiselle puolelle. 195 00:10:21,081 --> 00:10:23,541 Hän oli ainoa liittolaiseni. 196 00:10:25,710 --> 00:10:27,087 Minulla on ystäviä. 197 00:10:28,088 --> 00:10:31,508 Mutta meillä oli maailma, jonka vain me jaoimme. 198 00:10:34,928 --> 00:10:39,432 Pidin siitä tiukasti kiinni, jotta se ei katoaisi lähtösi myötä. 199 00:10:42,560 --> 00:10:44,145 Luin romaaneja 200 00:10:44,646 --> 00:10:46,189 kuin Tooraa. 201 00:10:48,191 --> 00:10:49,567 Jotta en eksyisi. 202 00:10:53,696 --> 00:10:55,448 Kun tulit häihini, 203 00:10:55,532 --> 00:10:58,368 tuntui kuin se maailma olisi palannut, 204 00:10:59,619 --> 00:11:00,995 puhjennut kukkaan. 205 00:11:05,250 --> 00:11:07,710 Tämä ei ole enää vain Tamaran maailma, 206 00:11:09,671 --> 00:11:12,132 jossa sinä rohkaiset minua. 207 00:11:13,967 --> 00:11:15,844 Tämä on myös Ofelian maailma. 208 00:11:17,762 --> 00:11:19,431 Ehkä se voisi olla minunkin. 209 00:11:21,057 --> 00:11:22,183 Ja lapseni. 210 00:11:26,729 --> 00:11:28,064 Kiitos, Tam. 211 00:11:32,235 --> 00:11:34,237 Tekee mieli päästä mikveen. 212 00:11:34,946 --> 00:11:36,114 Mennäänkö? 213 00:11:36,197 --> 00:11:39,159 Sanon, että minullakin on häät, ja mennään yhdessä. 214 00:11:39,242 --> 00:11:40,994 Sen haluamme nähdä. 215 00:11:41,077 --> 00:11:42,370 Niin varmaan. 216 00:11:42,454 --> 00:11:45,373 Kaksi alastonta naista kastautumassa lähteeseen... 217 00:11:45,457 --> 00:11:48,001 Se ei ole lähde, vaan allas. 218 00:11:48,084 --> 00:11:49,377 Eikö edes pikkareita? 219 00:11:49,461 --> 00:11:51,671 Lopeta, Laura! Kiihotun. 220 00:11:51,754 --> 00:11:54,048 -Minäkin. -Älkää, se on puhdas asia. 221 00:11:54,132 --> 00:11:56,259 Puhtaus kiihottaa minua. 222 00:11:56,342 --> 00:11:58,011 Kun vesi yltää klitorikseen, 223 00:11:58,094 --> 00:12:00,763 he tietävät makaavansa miehensä kanssa taas. 224 00:12:01,681 --> 00:12:03,141 Se intiimiys 225 00:12:03,224 --> 00:12:06,019 ja valmistautuminen on todella seksikästä. 226 00:12:06,102 --> 00:12:10,440 Debi, oletko samaa mieltä, että ortodoksilesboja ei ole? 227 00:12:25,580 --> 00:12:27,540 -Onko hän tullut? -Ilmeisesti ei. 228 00:12:27,624 --> 00:12:29,918 -Pitäisi olla jo. -Oli Tamaran kanssa. 229 00:12:30,001 --> 00:12:31,336 Minne hän meni? 230 00:12:31,419 --> 00:12:32,420 En tiedä. 231 00:12:33,254 --> 00:12:34,839 Tamara ei vastaa. 232 00:12:37,800 --> 00:12:39,594 Missä Debi ja Tamara ovat? 233 00:12:39,677 --> 00:12:42,388 En tiedä. Heidän pitäisi olla jo täällä. 234 00:12:42,472 --> 00:12:44,390 Hän ei vastaa puhelimeen. 235 00:12:44,474 --> 00:12:46,768 Anteeksi, oletteko morsiamen äiti? 236 00:12:46,851 --> 00:12:49,354 -Olen. -Rabbi sairastui ja on estynyt. 237 00:12:49,437 --> 00:12:50,396 Mikä hänellä on? 238 00:12:50,480 --> 00:12:51,689 Ruokamyrkytys. 239 00:12:52,315 --> 00:12:53,691 Kuka tyttäreni vihkii? 240 00:12:53,775 --> 00:12:56,194 Älkää huoliko. Meillä on sijainen. 241 00:12:56,277 --> 00:12:58,613 Tässä perheessä ei hyväksytä sijaisia. 242 00:12:58,696 --> 00:12:59,906 Huonoa tuuria. 243 00:12:59,989 --> 00:13:01,449 -Tämä on enne. -Rauhoitu. 244 00:13:01,533 --> 00:13:03,493 Uskovatko juutalaiset epäonneen? 245 00:13:03,576 --> 00:13:04,994 Riittää. Tytöt... 246 00:13:05,119 --> 00:13:07,247 Mitä aina sanon? Elämä on varasuunnitelmaa. 247 00:13:07,705 --> 00:13:11,417 Onko selvä? Hyväksymme sijaisrabbin. 248 00:13:11,501 --> 00:13:14,504 Rouva, hän on naisrabbi. 249 00:13:14,587 --> 00:13:17,298 -Rabbi Marcovsky. -Hienoa! 250 00:13:17,382 --> 00:13:20,969 Naisrabbiko? Varasuunnitelma on parempi kuin alkuperäinen. 251 00:13:21,386 --> 00:13:23,012 Pyydä häntä tulemaan. 252 00:13:23,846 --> 00:13:25,848 Erinomainen enne. 253 00:13:25,932 --> 00:13:26,849 Ruthie! 254 00:13:28,476 --> 00:13:29,852 Haluatko jalokiviä? 255 00:13:30,520 --> 00:13:32,272 Menköön. 256 00:13:32,897 --> 00:13:35,358 Olet uskomaton äiti, Ruthie. 257 00:13:35,942 --> 00:13:37,986 Ainoa asia, mitä Tamissa kadehdin. 258 00:13:38,069 --> 00:13:38,987 Rakas. 259 00:13:41,239 --> 00:13:44,576 Valittu perhe on nykyään hyvin suosittu konsepti. 260 00:13:45,368 --> 00:13:47,328 Minulla on kaksi kysymystä: 261 00:13:48,329 --> 00:13:51,207 Yksi, mitä teemme ei-valitulle perheelle? 262 00:13:51,291 --> 00:13:53,835 Minulla on "valittu perhe". 263 00:13:54,419 --> 00:13:56,879 Laura, Tam, Ruthie... 264 00:13:57,589 --> 00:14:00,258 Entä se toinen? Hekin ovat olemassa. 265 00:14:00,758 --> 00:14:04,429 On helpompi perustaa perhe kuin päästä siitä eroon. 266 00:14:09,017 --> 00:14:11,019 Et kertonut, miltä se näyttää ylläni. 267 00:14:12,270 --> 00:14:14,063 Tam ja Debi ovat saapuneet. 268 00:14:14,856 --> 00:14:17,191 Anteeksi, etsin morsiamen vanhempia. 269 00:14:17,275 --> 00:14:19,027 Hänellä on vain äiti. 270 00:14:19,110 --> 00:14:20,653 Anteeksi, rabbi kertoikin. 271 00:14:20,737 --> 00:14:23,990 -Miksi häntä etsit? -Olen Sandra, rabbin sijainen. 272 00:14:24,073 --> 00:14:25,992 Odota tässä. Haen Ruthien. 273 00:14:26,075 --> 00:14:26,993 Kiitos. 274 00:14:30,038 --> 00:14:33,124 Anteeksi, onko Buenos Airesissa montakin naisrabbia? 275 00:14:33,207 --> 00:14:35,168 Jokunen. Tunnen kolme. 276 00:14:35,251 --> 00:14:38,838 Opiskelevatko he miesten kanssa yhdessä? 277 00:14:38,921 --> 00:14:40,381 Kyllä, samassa paikassa 278 00:14:40,465 --> 00:14:42,175 rabbiseminaarissa. 279 00:14:42,258 --> 00:14:44,177 Voiko kuka tahansa opiskella? 280 00:14:44,260 --> 00:14:45,219 Kyllä, 281 00:14:45,720 --> 00:14:46,804 jos on juutalainen. 282 00:14:46,888 --> 00:14:48,264 Kääntynyt tai syntynyt. 283 00:14:50,600 --> 00:14:53,227 Unelmoin näyttelijän ja laulajan urasta... 284 00:14:53,853 --> 00:14:55,188 Se oli hauska idea. 285 00:14:57,482 --> 00:15:01,277 Mutta olen aina uskonut, että kutsumus on jotain, 286 00:15:02,028 --> 00:15:04,906 joka ei ole hauskaa vaan tekee täydeksi. 287 00:15:05,823 --> 00:15:06,949 Joka vaatii kaiken. 288 00:15:07,784 --> 00:15:08,993 Minä haluan sitä. 289 00:15:09,577 --> 00:15:11,788 Musertua työn taakan alle. 290 00:15:15,166 --> 00:15:16,542 Kun ajattelen asiaa, 291 00:15:18,378 --> 00:15:19,879 yhteisöt ovat juttuni. 292 00:15:20,713 --> 00:15:22,382 Yhteisön ajatteleminen. 293 00:15:23,466 --> 00:15:25,677 Mutta en tiennyt, 294 00:15:25,760 --> 00:15:27,762 että se tulisi perinteestä. 295 00:15:28,846 --> 00:15:30,556 Vaikka se ei olekaan outoa. 296 00:15:31,140 --> 00:15:32,767 Olen perinteinen ihminen. 297 00:15:33,559 --> 00:15:35,895 Monella tapaa. 298 00:18:40,580 --> 00:18:41,831 Anteeksi! 299 00:18:41,956 --> 00:18:43,207 Hei David! 300 00:18:44,333 --> 00:18:45,793 Toitko Goljatin? 301 00:18:47,795 --> 00:18:49,338 Varo. Onko hän täällä? 302 00:18:49,422 --> 00:18:50,965 Tuolla! 303 00:18:53,509 --> 00:18:54,677 Hei! 304 00:18:56,888 --> 00:19:00,391 Tami, olemme jo hiprakassa. 305 00:19:00,474 --> 00:19:03,019 Näytä video pian, tai sitä ei katso kukaan. 306 00:19:03,102 --> 00:19:05,021 Tuo kannettava, niin näytän. 307 00:19:05,521 --> 00:19:09,817 -Mikä video? -Tunnustukset vessassa. 308 00:19:09,901 --> 00:19:13,905 Minähän nauhoitin ne itseäni varten. 309 00:19:13,988 --> 00:19:18,075 Eivätkö ne olekaan Debin häitä varten? 310 00:19:18,159 --> 00:19:20,828 Videon tekeminen oli ainoa hommasi! 311 00:19:20,912 --> 00:19:24,040 Mutta se ei sovi tänne. Kukaan ei ymmärrä sitä. 312 00:19:24,123 --> 00:19:25,917 Se on meille. 313 00:19:26,000 --> 00:19:30,338 Muistelma perheen naisista. Voima... 314 00:19:30,421 --> 00:19:33,007 Eli se on itseäsi varten. 315 00:19:33,090 --> 00:19:35,176 Hän ei kuuntele minua. 316 00:19:35,259 --> 00:19:37,428 Se on perhettä varten. 317 00:19:38,846 --> 00:19:40,514 Et edes kuvannut itseäsi! 318 00:19:40,598 --> 00:19:42,850 Haluat aina olla erilainen. 319 00:19:42,934 --> 00:19:44,268 Oletko tosissasi? 320 00:19:44,352 --> 00:19:46,896 Voisit julkaista omiakin asioitasi. 321 00:19:46,979 --> 00:19:48,981 -Käytät meitä kolumneihisi. -Lopeta. 322 00:19:49,065 --> 00:19:50,524 Puhun sinulle! 323 00:19:50,608 --> 00:19:52,568 Älkää aloittako nyt. 324 00:19:52,652 --> 00:19:56,906 Pyydän Gabyn äitiä näyttämään vanhoja kuvia heistä, ja se siitä. 325 00:19:56,989 --> 00:19:58,908 Tiedätkö mitä, Miju? 326 00:19:58,991 --> 00:20:01,494 -Mitä? -Minä sentään tienaan omat rahani 327 00:20:01,577 --> 00:20:03,329 ja käytän ne omassa maassani. 328 00:20:03,412 --> 00:20:05,498 -Tuo ei liity tähän! -Riittää. 329 00:20:05,581 --> 00:20:07,291 Älkää riidelkö nyt! 330 00:20:07,416 --> 00:20:10,211 Mijal muuttaa tänne käyttämään dollarinsa. 331 00:20:10,711 --> 00:20:13,172 Sanoin jo, etten aio jäädä tänne. 332 00:20:13,255 --> 00:20:15,049 Mihin pääset ilman viisumia? 333 00:20:15,132 --> 00:20:17,760 -Jää tänne ja tanssi. -Missä asuisin? 334 00:20:23,099 --> 00:20:25,393 Juani! Onko kaikki hyvin? 335 00:20:25,476 --> 00:20:27,687 Kerro, kuulinko tämän oikein. 336 00:20:29,522 --> 00:20:32,984 Käskin häntä kertomaan sinulle itse, mutta hän kieltäytyi 337 00:20:33,067 --> 00:20:34,944 vedoten Tamaran häihin. 338 00:20:35,027 --> 00:20:37,488 Mutta häät ovat Tamaran siskon! 339 00:20:37,571 --> 00:20:39,865 Tamara ei mene ikinä naimisiin! 340 00:20:39,949 --> 00:20:41,450 Seuraavaksi tärkeä osa. 341 00:20:41,534 --> 00:20:45,538 Se koronkiskuri huijasi häntä ja hirtti itsensä. Paskiainen. 342 00:20:45,621 --> 00:20:49,083 Hän hirttäytyi omassa toimistossaan. Voitko kuvitella? 343 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 -Ei! -Ja isäsi ei tietenkään 344 00:20:50,960 --> 00:20:54,088 tohdi kertoa sinulle, mutta syy ei ole hänen. 345 00:20:54,171 --> 00:20:56,549 Tyyppi mokasi ja tappoi itsensä. 346 00:20:56,632 --> 00:20:59,927 Tiedän, että ne olivat kaikki säästösi. 347 00:21:00,011 --> 00:21:01,846 Unohda ne, Juani. Olet nuori. 348 00:21:01,929 --> 00:21:05,141 Voit säästää lisää. Ihmisiä kuoli, rakas. 349 00:21:05,224 --> 00:21:06,267 Mutta me elämme. 350 00:21:06,350 --> 00:21:07,268 Kaikki rahani! 351 00:21:07,852 --> 00:21:10,146 He menettivät kaikki vitun rahani. 352 00:21:10,229 --> 00:21:12,106 Tämä oli tässä. 353 00:21:12,189 --> 00:21:14,191 Tästä lähtien olen orpo. 354 00:21:14,275 --> 00:21:16,485 Estän heidät. Yhtä kuin kuolleita. 355 00:21:16,569 --> 00:21:18,279 Hirveää. 356 00:21:18,362 --> 00:21:20,031 Tämä on päin helvettiä. 357 00:21:22,074 --> 00:21:24,452 Hän sanoi, että en ikinä mene naimisiin. 358 00:21:59,195 --> 00:22:00,946 Lau! 359 00:22:01,030 --> 00:22:01,989 -Lau! -Hei! 360 00:22:02,073 --> 00:22:04,700 Tekstasin tuhat kertaa. Odotin 40 minuuttia. 361 00:22:04,784 --> 00:22:07,453 -Miksi et tullut sisään? -En tunne ketään. 362 00:22:07,536 --> 00:22:08,954 Näytät kauniilta. 363 00:22:10,956 --> 00:22:12,958 Kuvittele omat häämme. 364 00:22:13,042 --> 00:22:16,921 Ensin odotamme lapsen syntymää, niin hän voi kantaa sormusta. 365 00:22:17,004 --> 00:22:18,089 Mitä olet ottanut? 366 00:22:18,172 --> 00:22:21,175 MDMA:ta. Haluatko? Minulla on vielä. 367 00:22:21,258 --> 00:22:23,719 Tel Aviv! 368 00:22:25,221 --> 00:22:26,764 Oletko tosissasi? 369 00:22:26,847 --> 00:22:28,265 Kuinka niin? 370 00:22:28,349 --> 00:22:29,767 Olet kauheassa kunnossa. 371 00:22:29,850 --> 00:22:31,727 Mitä? Miksi olet niin kireä? 372 00:22:31,852 --> 00:22:34,605 Minäkö? Mikä sinua vaivaa? 373 00:22:34,688 --> 00:22:37,399 Sinun on pidettävä kehostasi huolta. 374 00:22:37,483 --> 00:22:40,361 Mitä tämä on? Jätit tulematta gynekologille. 375 00:22:40,444 --> 00:22:42,947 Et välitä, olenko täällä vai en. 376 00:22:43,030 --> 00:22:45,116 Rauhoitu! 377 00:22:45,199 --> 00:22:47,201 En ole raskaana. Kaikki hyvin. 378 00:22:47,284 --> 00:22:49,912 -Minä lähden. Olet nulikka. -Mitä? 379 00:22:52,081 --> 00:22:53,374 Mora! 380 00:22:54,542 --> 00:22:55,459 Hei! 381 00:22:56,168 --> 00:22:57,461 Jätätkö minut? 382 00:22:58,337 --> 00:23:01,715 Nyt kun olen täynnä hormoneja ja valmis raskauteen. 383 00:23:01,799 --> 00:23:04,468 Sinä olet vain pilvessä. 384 00:23:06,470 --> 00:23:08,681 -Puhutaan toiste. -Odota! 385 00:23:14,937 --> 00:23:17,439 Älä edes ajattele itkemistä. 386 00:23:18,983 --> 00:23:19,900 Tule. 387 00:23:26,031 --> 00:23:28,659 Järki mut pettää 388 00:23:28,742 --> 00:23:30,995 Sydän mua vie 389 00:23:32,621 --> 00:23:35,082 En osaa rakkautta vastustaa 390 00:23:37,126 --> 00:23:39,420 Ja aina mä rakastun 391 00:23:39,503 --> 00:23:42,339 Niihin, jotka ei rakastu muhun 392 00:23:43,507 --> 00:23:47,178 Ja silloin sieluni itkee 393 00:23:47,720 --> 00:23:49,513 En kestä enää 394 00:23:49,597 --> 00:23:52,099 En kestä enää 395 00:23:52,183 --> 00:23:56,395 Aina käy tää 396 00:23:56,478 --> 00:23:58,564 En kestä enää 397 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 En kestä enää 398 00:24:01,025 --> 00:24:05,029 En haluu pyörii kuin maailmanpyörä 399 00:24:07,114 --> 00:24:12,036 Rakkaus tappaa mut 400 00:24:12,661 --> 00:24:16,916 Ja sieluni on haavoittunut 401 00:24:16,999 --> 00:24:18,918 Rakkaudesta 402 00:24:19,001 --> 00:24:22,254 Ainoa elämäni on sun 403 00:24:22,338 --> 00:24:24,798 Melankoliaa 404 00:24:27,092 --> 00:24:31,639 Rakkaus tappaa mut 405 00:24:31,722 --> 00:24:36,101 Tarvitsen hänen suudelmiaan 406 00:24:36,936 --> 00:24:38,646 Oon ystävä 407 00:24:38,729 --> 00:24:42,066 Mut haluun enemmän 408 00:24:42,149 --> 00:24:45,110 Melankoliaa... 409 00:24:45,194 --> 00:24:48,072 -Ukilta jäi hyvät bileet väliin. -Niinpä! 410 00:24:48,155 --> 00:24:50,741 Ukista puheen ollen. 411 00:24:50,824 --> 00:24:53,369 Mummin ja ukin asunto on pakko laittaa vuokralle. 412 00:24:53,452 --> 00:24:54,954 Vanhainkoti maksaa. 413 00:24:55,037 --> 00:24:56,247 Sinun on muutettava. 414 00:24:58,207 --> 00:25:00,876 Älä naura! Sinun täytyy muuttaa. 415 00:25:00,960 --> 00:25:02,503 Hei, anoppi! 416 00:25:02,586 --> 00:25:04,964 Tuohon nimitykseen en totu ikinä. 417 00:25:09,510 --> 00:25:12,221 Siksi aina sanonkin, että elämä on varasuunnitelmaa. 418 00:25:12,972 --> 00:25:14,348 Esimerkiksi... 419 00:25:15,975 --> 00:25:19,645 En olisi koskaan halunnut Javierin kuolevan, 420 00:25:20,688 --> 00:25:21,605 mutta... 421 00:25:22,523 --> 00:25:24,149 Jos hän olisi elossa... 422 00:25:25,067 --> 00:25:25,943 En tiedä. 423 00:25:26,026 --> 00:25:28,028 Ehkä tytöt eivät olisi 424 00:25:28,862 --> 00:25:30,906 kulkeneet omia polkujaan. 425 00:25:32,324 --> 00:25:34,785 Pötyä. Kyllä he olisivat. 426 00:25:34,868 --> 00:25:36,787 Kyllä, he... 427 00:25:36,870 --> 00:25:39,373 He olisivat keksineet tavan. 428 00:25:39,456 --> 00:25:40,291 Kyllä... 429 00:25:41,250 --> 00:25:42,167 Ja hän... 430 00:25:49,675 --> 00:25:50,676 Hän... 431 00:25:51,260 --> 00:25:53,178 Hänkin olisi sopeutunut. 432 00:25:54,221 --> 00:25:55,055 Kyllä. 433 00:26:00,894 --> 00:26:03,897 Tami, leikkaa tuo viimeinen osa pois. 434 00:26:19,204 --> 00:26:20,539 -Hei! -Hei! 435 00:26:22,082 --> 00:26:24,960 Olen iloinen, että tulit! 436 00:26:25,044 --> 00:26:26,879 Tietysti tulen Gabyn häihin. 437 00:26:26,962 --> 00:26:28,964 Esittelen teidät. Tässä on Irina. 438 00:26:30,341 --> 00:26:31,925 Hei, olet kaunis. 439 00:26:32,009 --> 00:26:33,719 Kyllä, todella kaunis. 440 00:26:33,802 --> 00:26:35,721 -On. -Olen suuri fani. 441 00:26:35,804 --> 00:26:38,891 -Oikeasti. Oli pakko kertoa. -Ei se mitään. 442 00:26:38,974 --> 00:26:40,309 Kiitos! 443 00:26:40,392 --> 00:26:41,810 Tosi nätti. 444 00:26:41,894 --> 00:26:44,104 Haluan kiittää sinua. 445 00:26:44,188 --> 00:26:45,689 Kiitos, että tulit. 446 00:26:45,773 --> 00:26:47,066 Näytätte hyvältä. 447 00:26:47,149 --> 00:26:50,235 Näytätte hyvältä yhdessä. Näytät komealta, Fede. 448 00:26:50,319 --> 00:26:52,404 -Kiitos. -Oikein komealta. 449 00:26:53,030 --> 00:26:54,365 Mikä tämä on? 450 00:26:54,448 --> 00:26:56,742 -Nuoli... -Sormus. 451 00:27:03,290 --> 00:27:04,333 Vau! 452 00:27:04,416 --> 00:27:05,959 Samanlaiset tatuoinnit! 453 00:27:06,585 --> 00:27:09,213 Mutta mikä tämä on? En tajua. 454 00:27:10,381 --> 00:27:11,882 -Nuoli. -Se on symboli. 455 00:27:11,965 --> 00:27:14,676 Nuoli! Te tapasitte, 456 00:27:14,760 --> 00:27:16,720 ja Amorin nuoli osui. 457 00:27:16,804 --> 00:27:17,721 Vau! 458 00:27:18,263 --> 00:27:20,391 Mutta tuohan on pysyvä. 459 00:27:20,516 --> 00:27:21,934 -Pysyvä. -Tiedän. 460 00:27:22,017 --> 00:27:23,852 -Näytätte söpöiltä. -Kiitos. 461 00:27:23,936 --> 00:27:25,687 -Ei, vaan kiitos... -Tam! 462 00:27:26,271 --> 00:27:28,524 -Samppanja kutsuu. -Kyllä. 463 00:27:28,649 --> 00:27:30,484 -Hei. -Kiitos kun tulitte! 464 00:27:30,567 --> 00:27:32,361 -Heippa. -Nähdään. 465 00:27:33,779 --> 00:27:35,030 Vihkisormukset! 466 00:27:35,781 --> 00:27:38,867 He ottivat vihkisormustatuoinnit. He ovat kihloissa! 467 00:27:40,202 --> 00:27:42,121 Onko se amerikkalaista sitcomia? 468 00:27:42,871 --> 00:27:45,207 Ihmiset katsovat liikaa tv:tä. 469 00:27:46,041 --> 00:27:48,752 Ihan sama. Se symboloi sitoutumista. 470 00:27:48,836 --> 00:27:51,171 Kykyä tehdä jotain muiden eteen. 471 00:27:51,255 --> 00:27:53,257 -Kaikilla sitä ei ole. -Lau. 472 00:27:54,466 --> 00:27:56,385 Jos kellään, niin sinulla on. 473 00:27:56,468 --> 00:27:59,054 Selvästikään ei. Minulla on raja. 474 00:27:59,138 --> 00:28:00,305 Se on eri asia. 475 00:28:00,889 --> 00:28:03,016 Et voi vain antaa. 476 00:28:04,518 --> 00:28:07,062 Ennen antamista on haluttava. 477 00:28:07,146 --> 00:28:09,982 Et voi vain antaa kuin jokin esine. 478 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Niin vain. 479 00:28:16,864 --> 00:28:18,115 Ja on asioita, 480 00:28:20,993 --> 00:28:22,911 joita olisit halunnut olla. 481 00:28:25,873 --> 00:28:27,291 Mutta et koskaan ole. 482 00:28:29,585 --> 00:28:30,586 Ainakaan nyt. 483 00:28:35,340 --> 00:28:37,759 On oikein surra lasta, jota ei ikinä saa. 484 00:28:41,972 --> 00:28:43,974 Tai parisuhdetta. 485 00:28:46,393 --> 00:28:49,480 Vaikka sen olisi valinnut vapaasti. 486 00:28:50,105 --> 00:28:51,440 Saat minut itkemään. 487 00:28:53,942 --> 00:28:54,943 Ota rauhassa! 488 00:28:55,027 --> 00:28:57,279 Asia on juuri niin kuin sanot! 489 00:28:57,362 --> 00:28:59,490 Sitä laittaa likoon itsensä, 490 00:28:59,573 --> 00:29:03,285 työnsä, aikansa, kehonsa, 491 00:29:03,368 --> 00:29:06,330 sydämensä, rahansa... Varsinkin rahansa! 492 00:29:06,413 --> 00:29:07,873 Paskoille ihmisille! 493 00:29:08,499 --> 00:29:10,959 Ihmisille jotka eivät huolehdi mistään! 494 00:29:11,043 --> 00:29:12,085 Ymmärrättekö? 495 00:29:19,551 --> 00:29:23,680 Jotka eivät kykene rakkauteen, huolenpitoon tai mihinkään. 496 00:29:26,099 --> 00:29:29,937 Ja huvittavinta tässä on, että annan, koska haluan huolenpitoa! 497 00:29:31,813 --> 00:29:35,275 Haluan heiltä jotain, mitä he eivät osaa antaa. 498 00:29:35,359 --> 00:29:37,653 Mahdotonta. Sitä ei ole olemassa. 499 00:29:42,950 --> 00:29:44,910 Lacanin rakkauden määritelmä. 500 00:29:45,827 --> 00:29:46,703 Mitä? 501 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 "Rakkautta on 502 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 "antaa sitä mitä sinulla ei ole." 503 00:29:58,840 --> 00:30:00,551 Hän puhuu kastraatiosta. 504 00:30:02,302 --> 00:30:03,554 Rakastaakseen 505 00:30:04,805 --> 00:30:06,807 on hyväksyttävä epätäydellisyys. 506 00:30:08,225 --> 00:30:09,601 Että on itse epätäydellinen 507 00:30:10,769 --> 00:30:12,145 ja toinen myös. 508 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 Mennään. 509 00:30:24,575 --> 00:30:26,660 Mennään tanssimaan Debin kanssa. 510 00:30:26,743 --> 00:30:28,036 Mukaan mitsvaan. 511 00:30:29,621 --> 00:30:30,581 Mikä se on? 512 00:31:24,301 --> 00:31:26,386 Mitsva on synnin vastakohta. 513 00:31:27,012 --> 00:31:29,139 Teko joka tuo maailmaan jotain. 514 00:31:33,268 --> 00:31:34,770 En usko mihinkään. 515 00:31:36,438 --> 00:31:38,190 Mutta uskon mitsvoihin. 516 00:31:40,359 --> 00:31:43,320 Olin häissä kymmenenvuotiaana. 517 00:31:44,363 --> 00:31:46,281 Istuin yksin kulmassa, 518 00:31:46,823 --> 00:31:49,743 ja äitini käski mennä tanssimaan morsiamen kanssa. 519 00:31:51,912 --> 00:31:53,705 Koska tanssiminen 520 00:31:54,539 --> 00:31:56,166 ja hänen iloiseksi tekeminen 521 00:31:59,378 --> 00:32:00,379 on mitsva. 522 00:33:44,775 --> 00:33:46,777 Tekstitys: Markku Korhonen 523 00:33:46,860 --> 00:33:48,862 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen