1 00:00:30,699 --> 00:00:32,785 Le pire avec le corset, et de loin, 2 00:00:33,327 --> 00:00:36,663 c'est que si des pièces tombaient, je faisais mine de m'en ficher. 3 00:00:36,747 --> 00:00:38,957 Car je ne pouvais pas les ramasser. 4 00:00:40,417 --> 00:00:43,796 Depuis, je fais mine de me ficher de ce que je peux pas avoir. 5 00:00:46,381 --> 00:00:48,509 LA FIN DE L'AMOUR 6 00:00:48,592 --> 00:00:50,093 Ça pique trop. 7 00:00:50,177 --> 00:00:52,387 - Le concombre ? - Non, la crème. 8 00:00:52,471 --> 00:00:55,641 - Je vais mettre de l'aloe vera. - Debi, chouine pas. 9 00:00:55,724 --> 00:00:58,310 Mijal ! Concentre-toi un peu. 10 00:00:58,393 --> 00:01:01,355 Montre-moi un peu de joie. Lève la jambe. 11 00:01:01,438 --> 00:01:03,482 Fais comme Ofelia. Regarde sa pose. 12 00:01:03,565 --> 00:01:05,192 Sois plus élégante. Allez. 13 00:01:05,275 --> 00:01:08,153 Rapprochez vos jambes. On doit voir les deux collants. 14 00:01:08,237 --> 00:01:10,823 - C'est les mêmes ! - Le tien est plus petit. 15 00:01:10,906 --> 00:01:13,450 - C'est vraiment le moment ? - Va les aider. 16 00:01:13,534 --> 00:01:16,745 Aidez-moi d'abord. Je dois faire ça avant demain. 17 00:01:16,829 --> 00:01:18,872 Mes premiers clients. Je dois assurer. 18 00:01:18,956 --> 00:01:20,040 Clients ? 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 Je suis community manager, maintenant. 20 00:01:24,419 --> 00:01:27,172 - Ofelia, tais-toi. - C'est juste un job. 21 00:01:27,256 --> 00:01:29,091 Il faut bien remplacer l'émission. 22 00:01:29,174 --> 00:01:32,052 J'ai une amie qui fait ça, elle s'en sort bien. 23 00:01:32,135 --> 00:01:34,596 Elle gère des marques internationales. 24 00:01:34,680 --> 00:01:38,225 Donne-moi son numéro ! On pourra sûrement s'entraider. 25 00:01:38,308 --> 00:01:41,436 Je bosse pour un fabricant de collants pour diabétiques. 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,771 Une boîte familiale. 27 00:01:42,855 --> 00:01:45,399 Et le journal ? Ça ne marche plus ? 28 00:01:45,482 --> 00:01:48,026 Ils ont remplacé Martin par des zoomers, 29 00:01:48,110 --> 00:01:50,028 ils me demandent plus d'articles. 30 00:01:50,112 --> 00:01:52,906 Pour eux, le féminisme et les relations, c'est ringard. 31 00:01:52,990 --> 00:01:56,201 Ils disent que je parle toujours de la même chose. 32 00:01:56,285 --> 00:01:58,829 Tami, je te ferai les sourcils après ta sœur. 33 00:01:58,912 --> 00:02:01,707 Allez, les filles. Mijal. 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,627 Allez, souriez ! Être diabétique, ça a du bon. Allez. 35 00:02:05,711 --> 00:02:08,964 LES FEMMES DE MA VIE 36 00:02:10,215 --> 00:02:12,426 La religion, c'est pas mon truc. 37 00:02:12,509 --> 00:02:16,138 Mais j'aime pas faire comme si ça n'existait pas. 38 00:02:16,680 --> 00:02:18,807 Donc, je supporte pas cette ville. 39 00:02:18,891 --> 00:02:22,185 Tami l'aime beaucoup trop. On dirait qu'elle est maire. 40 00:02:23,228 --> 00:02:25,063 Je n'ai rien contre, mais... 41 00:02:25,731 --> 00:02:29,026 Je suis la plus jeune, donc je devrais vivre comme elles ? 42 00:02:29,109 --> 00:02:31,194 Refaire ce qu'elles ont fait ? 43 00:02:31,987 --> 00:02:33,113 Pas question. 44 00:02:33,906 --> 00:02:36,283 C'est bizarre d'enregistrer ici, non ? 45 00:02:36,366 --> 00:02:39,912 Je peux rester avec un visa touristique jusqu'au renouvellement ? 46 00:02:39,995 --> 00:02:42,915 Vous savez pas ? C'est votre métier ! J'attends. 47 00:02:42,998 --> 00:02:44,124 Attends. 48 00:02:44,207 --> 00:02:46,877 - Maman ! Tu m'as piquée ! - C'est rien. 49 00:02:46,960 --> 00:02:49,504 - Désolée. - Il nous faut une agrafeuse. 50 00:02:49,588 --> 00:02:51,340 - Tami, tu as une agrafeuse ? - Non. 51 00:02:51,423 --> 00:02:54,217 Comment tu peux ne pas en avoir ? 52 00:02:54,301 --> 00:02:56,595 Si j'envoie pas d'argent, je perds ma coloc. 53 00:02:56,678 --> 00:02:58,263 - Maintenant ? - Oui. 54 00:02:58,347 --> 00:03:00,724 - Tu peux dire non, Maman. - Commence pas, Tami. 55 00:03:00,807 --> 00:03:03,101 Pourquoi elle devrait t'obéir ? 56 00:03:03,560 --> 00:03:05,646 Cette robe est hideuse, sur moi. 57 00:03:05,729 --> 00:03:08,815 - Mais non. - Toutes les robes sont pareilles. 58 00:03:08,899 --> 00:03:11,068 Shirley Plotka ressemblait à Lady Di. 59 00:03:11,151 --> 00:03:13,195 Arrête. J'en ai marre. 60 00:03:13,946 --> 00:03:15,572 C'est moi qui en ai marre. 61 00:03:15,656 --> 00:03:17,741 Tu dois pas m'enlever ça ? 62 00:03:18,617 --> 00:03:21,453 - Dans cinq minutes. - Si je suis chauve, t'es mort. 63 00:03:21,536 --> 00:03:22,788 Je suis les instructions. 64 00:03:22,871 --> 00:03:27,376 Salut, Papa. J'arrête pas de t'appeler, décroche. 65 00:03:27,459 --> 00:03:28,669 C'est urgent. 66 00:03:29,378 --> 00:03:31,880 - Lâche-moi un peu, Laura. - J'ai rien dit. 67 00:03:31,964 --> 00:03:33,590 Calme-toi et rappelle. 68 00:03:33,674 --> 00:03:35,717 - Je vais rappeler. - Du calme ! 69 00:03:35,801 --> 00:03:38,553 Il faut encore que je me maquille. 70 00:03:38,637 --> 00:03:39,888 Mon cœur va lâcher. 71 00:03:41,056 --> 00:03:44,559 Papa, rappelle-moi. S'il te plaît. J'appelle Maman. 72 00:03:44,643 --> 00:03:46,395 Tu peux décrocher ? 73 00:04:24,933 --> 00:04:29,021 Depuis toute petite, je veux la famille parfaite, mais sans enfants. 74 00:04:29,104 --> 00:04:30,731 Ça existe ? 75 00:04:30,814 --> 00:04:31,815 Je crois que oui. 76 00:04:32,399 --> 00:04:35,694 J'ai toujours voulu vieillir aux côtés de quelqu'un. 77 00:04:36,194 --> 00:04:38,071 Un couple solide, inébranlable. 78 00:04:38,155 --> 00:04:40,991 Un amour qui dure. L'amour de ma vie. 79 00:04:42,159 --> 00:04:45,454 Pour les hétéros, ça rime toujours avec maternité, non ? 80 00:04:52,669 --> 00:04:54,838 Debi, ne pleure pas. 81 00:04:55,255 --> 00:04:56,590 C'est pour l'argent ? 82 00:04:57,382 --> 00:04:58,884 Oublie ! 83 00:04:58,967 --> 00:05:01,636 Annuler un mariage coûte moins qu'un divorce. 84 00:05:01,720 --> 00:05:03,638 - Vois ça... - C'est pas ça ! 85 00:05:03,722 --> 00:05:05,932 Si tu n'annules pas, debout ! 86 00:05:06,016 --> 00:05:08,143 Ton visage sera gonflé sur les photos. 87 00:05:08,226 --> 00:05:10,270 - Je veux pas de photos. - Je vois. 88 00:05:10,353 --> 00:05:13,607 - Debi, allez. - J'aime pas qu'on me regarde. 89 00:05:14,399 --> 00:05:17,235 C'est un peu tard pour ça. T'es la mariée. 90 00:05:17,319 --> 00:05:18,820 Je ne peux pas. 91 00:05:22,074 --> 00:05:24,034 Qu'est-ce qui te fait peur ? 92 00:05:24,117 --> 00:05:27,454 La vie d'épouse ? Ça changera pas grand-chose. 93 00:05:27,537 --> 00:05:28,997 C'est pas ça. 94 00:05:30,040 --> 00:05:32,334 Vivre avec lui ? Tu vis déjà avec Gaby. 95 00:05:32,417 --> 00:05:34,377 J'aime vivre avec Gaby. 96 00:05:35,712 --> 00:05:37,881 Je ne vivrai plus jamais avec personne. 97 00:05:38,465 --> 00:05:40,300 Quand j'y pense, ça me... 98 00:05:41,384 --> 00:05:43,261 Alors, qu'est-ce que t'as ? 99 00:05:44,096 --> 00:05:45,555 Je suis gênée. 100 00:05:46,098 --> 00:05:47,390 Tu comprends ? 101 00:05:48,475 --> 00:05:49,768 De te marier ? 102 00:05:50,393 --> 00:05:52,354 Non, de faire mon entrée. 103 00:05:52,437 --> 00:05:54,898 Que tout le monde me regarde. J'aime pas ça. 104 00:05:54,981 --> 00:05:58,527 Tu as le trac ! 105 00:05:58,610 --> 00:06:01,488 Non, ne pleure pas. Je vais régler ça. 106 00:06:01,571 --> 00:06:03,281 Je vais régler ça en une seconde. 107 00:06:03,782 --> 00:06:05,367 T'inquiète. Attends. 108 00:06:07,869 --> 00:06:11,081 Lau, on doit intervenir pour Debi. 109 00:06:11,164 --> 00:06:14,292 Appelle ton dealer. Il nous faut un kit de délire. 110 00:06:14,793 --> 00:06:18,380 De la MD pour moi. Toi, des extas. Et pour Debi... 111 00:06:19,297 --> 00:06:20,257 Cocaïne, ça ira ? 112 00:06:21,216 --> 00:06:22,092 Je sais pas. 113 00:06:22,592 --> 00:06:25,804 Moi, ça me rend lucide. Ça peut te rendre parano ? 114 00:06:27,264 --> 00:06:29,224 Un joint. 115 00:06:29,307 --> 00:06:32,561 Prends un joint pour Debi. Ça ira pour l'instant. 116 00:06:32,644 --> 00:06:35,188 Allez, ramène ce kit d'urgence. 117 00:06:36,273 --> 00:06:37,691 Bon. Regarde-moi. 118 00:06:39,234 --> 00:06:40,902 La tête que t'as ! 119 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 - Calme-toi. - Oui. 120 00:06:43,530 --> 00:06:45,782 On va se maquiller et finir de se préparer. 121 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Et après on y va, d'accord ? 122 00:06:50,579 --> 00:06:53,582 J'ai commencé à travailler très jeune. 123 00:06:55,750 --> 00:06:57,836 J'ai déménagé en Israël. 124 00:06:59,004 --> 00:07:03,091 Et pendant que j'étudiais 125 00:07:03,175 --> 00:07:04,718 pour enseigner la Torah, 126 00:07:05,260 --> 00:07:06,678 je gardais des enfants. 127 00:07:07,220 --> 00:07:09,931 Je suis restée en Israël pendant cinq ans. 128 00:07:10,765 --> 00:07:13,602 C'est pour ça que je me suis mariée tard. 129 00:07:13,685 --> 00:07:14,978 À 25 ans. 130 00:07:16,062 --> 00:07:19,691 Arrête de brosser cette perruque, tu vas avoir l'air chauve ! 131 00:07:20,609 --> 00:07:23,403 Pourquoi tu ne le fais pas ? Tu le fais mieux. 132 00:07:23,486 --> 00:07:25,655 - Je suis occupé. - Bonjour ! 133 00:07:26,406 --> 00:07:28,241 - Salut ! - Regarde. 134 00:07:28,325 --> 00:07:30,493 Tu aimes ce que je porte ? 135 00:07:30,577 --> 00:07:33,622 Parfait pour le mariage de ma petite-fille, non ? 136 00:07:33,705 --> 00:07:35,707 Magnifique. Je vais t'aider avec... 137 00:07:36,291 --> 00:07:38,251 Qu'est-ce qu'il y a, Papa ? 138 00:07:38,335 --> 00:07:40,045 Tu n'es pas habillé. Il est tard. 139 00:07:40,128 --> 00:07:42,422 - Je n'y vais pas. - Comment ça ? 140 00:07:43,215 --> 00:07:44,758 Tu savais ? 141 00:07:44,841 --> 00:07:46,384 Ça ne me regarde pas. 142 00:07:46,468 --> 00:07:49,638 - Pourquoi tu ne viens pas ? - C'est un temple réformiste. 143 00:07:51,223 --> 00:07:53,225 Oui, Papa. Réformiste. 144 00:07:53,934 --> 00:07:55,227 Réformiste. 145 00:07:55,310 --> 00:07:57,229 - Aïe ! - Estime-toi heureux. 146 00:07:57,854 --> 00:08:01,358 C'est sûrement ta seule petite-fille qui se mariera au temple. 147 00:08:01,441 --> 00:08:03,443 Et peut-être la seule qui se mariera. 148 00:08:03,526 --> 00:08:05,570 Comment ça, la seule ? 149 00:08:05,654 --> 00:08:08,490 Allez, Papa, assez de mélodrame pour aujourd'hui. 150 00:08:08,573 --> 00:08:10,992 Personne ne m'a consulté. 151 00:08:11,076 --> 00:08:12,953 Pourquoi on te consulterait ? 152 00:08:13,036 --> 00:08:15,247 Les hommes et les femmes sont mélangés. 153 00:08:15,956 --> 00:08:17,874 Fais comme tu veux. 154 00:08:17,958 --> 00:08:21,419 C'est toi qui manques le mariage de ta petite-fille. 155 00:08:39,271 --> 00:08:42,524 Le mieux avec la vapoteuse, c'est que ça ne fait pas tousser. 156 00:08:42,607 --> 00:08:45,568 Ça ne gratte pas la gorge, ça ne sent pas le brûlé. 157 00:08:45,652 --> 00:08:47,362 Je ne ressens rien. 158 00:08:47,445 --> 00:08:49,030 Continue. 159 00:08:49,114 --> 00:08:50,949 C'est pas dangereux, pour toi ? 160 00:08:51,032 --> 00:08:52,367 Je suis pas enceinte. 161 00:08:52,450 --> 00:08:54,327 Peut-être que mélanger MD 162 00:08:54,411 --> 00:08:58,957 et hormones peut avoir des effets secondaires. 163 00:08:59,040 --> 00:09:00,792 On demande à Ruthie ? 164 00:09:02,335 --> 00:09:04,504 T'imagines te marier pour de vrai ? 165 00:09:04,587 --> 00:09:06,298 Comment ça, pour de vrai ? 166 00:09:07,007 --> 00:09:09,634 Si on était encore pratiquantes. 167 00:09:09,718 --> 00:09:10,802 Vierges. 168 00:09:11,261 --> 00:09:14,306 - Vierge ! - Quelle horreur ! 169 00:09:14,389 --> 00:09:18,143 Si tu as le trac pour ça, imagine quand tu dois baiser. 170 00:09:18,226 --> 00:09:20,145 Personne ne baise à la nuit de noces. 171 00:09:20,228 --> 00:09:23,106 Bourré, transpirant, sapé, défoncé, 172 00:09:23,189 --> 00:09:24,482 avec les pieds en sang... 173 00:09:24,566 --> 00:09:26,526 Ceux qui disent avoir baisé mentent. 174 00:09:26,609 --> 00:09:29,404 - Tu vas épouser Mora ? - Je sais pas. J'espère. 175 00:09:29,487 --> 00:09:31,364 Et si elle te quitte ? 176 00:09:31,448 --> 00:09:34,826 Tu gardes le bébé. Tu accouches et tu le mets à ton nom. 177 00:09:35,869 --> 00:09:37,996 Marie-toi pour la pension alimentaire. 178 00:09:38,079 --> 00:09:40,206 Les filles, Laura a payé pour les extas. 179 00:09:40,290 --> 00:09:42,334 - Oui. - La MD... 180 00:09:43,460 --> 00:09:45,295 C'est pour moi. 181 00:09:46,171 --> 00:09:48,381 - Vraiment ? - Je peux te payer lundi ? 182 00:09:48,465 --> 00:09:51,217 Mon père devait me rembourser aujourd'hui, mais rien. 183 00:09:51,301 --> 00:09:54,262 Je t'avais dit de ne pas donner tes économies à ton père. 184 00:09:54,346 --> 00:09:55,805 C'était sûr. 185 00:09:55,889 --> 00:09:58,224 Arrête de me faire flipper, Laura. 186 00:09:58,308 --> 00:10:01,936 Tu dis que je serai seule, je peux pas dire que ton père est un con ? 187 00:10:02,020 --> 00:10:03,355 Les filles. 188 00:10:03,438 --> 00:10:05,273 Il faut que je marche. 189 00:10:06,149 --> 00:10:07,484 - Allons-y. - Tiens-la. 190 00:10:07,567 --> 00:10:08,610 Laisse-la. 191 00:10:10,278 --> 00:10:11,488 Elle est partie... 192 00:10:11,571 --> 00:10:14,115 Et je suis restée de l'autre côté du mur. 193 00:10:16,117 --> 00:10:17,035 Enfin... 194 00:10:17,744 --> 00:10:19,537 Elle m'a laissée de l'autre côté. 195 00:10:21,081 --> 00:10:23,541 C'était ma seule alliée. 196 00:10:25,710 --> 00:10:27,087 J'ai des amis. 197 00:10:28,088 --> 00:10:31,508 Mais il y avait un monde que je ne pouvais partager qu'avec toi. 198 00:10:34,928 --> 00:10:39,432 J'ai dû m'y accrocher, pour qu'il ne s'évapore pas à ton départ. 199 00:10:42,560 --> 00:10:44,145 J'ai lu des romans, 200 00:10:44,646 --> 00:10:46,189 comme si c'était la Torah. 201 00:10:48,191 --> 00:10:49,567 Pour ne pas me perdre. 202 00:10:53,696 --> 00:10:55,448 Quand tu es venue à mon mariage, 203 00:10:55,532 --> 00:10:58,368 c'est comme si ce monde-là était enfin de retour. 204 00:10:59,619 --> 00:11:00,995 Il s'était épanoui. 205 00:11:05,250 --> 00:11:07,710 Et ce n'est plus seulement le monde de Tamara. 206 00:11:09,671 --> 00:11:12,132 Il n'y a pas que toi qui me donnes ce courage. 207 00:11:13,967 --> 00:11:15,844 Il y a aussi le monde d'Ofelia. 208 00:11:17,762 --> 00:11:19,431 Ça pourrait être le mien aussi. 209 00:11:21,057 --> 00:11:22,183 Et celui de mon bébé. 210 00:11:26,729 --> 00:11:28,064 Merci, Tam. 211 00:11:32,235 --> 00:11:34,237 J'adorerais aller dans un mikvé. 212 00:11:34,946 --> 00:11:36,114 Et si on y allait ? 213 00:11:36,197 --> 00:11:39,159 On dit que je me marie aussi et on y va ensemble. 214 00:11:39,242 --> 00:11:40,994 Laura et moi, on veut voir. 215 00:11:41,077 --> 00:11:42,370 S'il te plaît. 216 00:11:42,454 --> 00:11:45,373 Des femmes nues, immergées dans une fontaine... 217 00:11:45,457 --> 00:11:48,001 C'est pas une fontaine. C'est une petite piscine. 218 00:11:48,084 --> 00:11:49,377 Nue ou en culotte ? 219 00:11:49,461 --> 00:11:51,671 Arrête, Laura ! Ça m'excite. 220 00:11:51,754 --> 00:11:54,048 - Moi aussi. - Arrêtez, c'est la pureté. 221 00:11:54,132 --> 00:11:56,259 La pureté m'excite toujours. 222 00:11:56,342 --> 00:11:58,011 Quand l'eau monte au clitoris, 223 00:11:58,094 --> 00:12:00,763 elles savent qu'elles vont pouvoir refaire l'amour. 224 00:12:01,681 --> 00:12:03,141 Cette intimité, 225 00:12:03,224 --> 00:12:06,019 cette préparation, c'est sensuel. 226 00:12:06,102 --> 00:12:10,440 Debi, tu penses aussi qu'il n'y a pas de lesbiennes orthodoxes ? 227 00:12:25,580 --> 00:12:27,540 - Elle est arrivée ? - Apparemment pas. 228 00:12:27,624 --> 00:12:29,918 - Elle devrait être là. - Elle était avec Tam. 229 00:12:30,001 --> 00:12:31,336 Où est-elle ? 230 00:12:31,419 --> 00:12:32,420 Je ne sais pas. 231 00:12:33,254 --> 00:12:34,839 Tamara ne répond pas. 232 00:12:37,800 --> 00:12:39,594 Maman, où sont Debi et Tamara ? 233 00:12:39,677 --> 00:12:42,388 Elles ne doivent pas être loin. 234 00:12:42,472 --> 00:12:44,390 Elles ne répondent pas au téléphone. 235 00:12:44,474 --> 00:12:46,768 Vous êtes la mère de la mariée ? 236 00:12:46,851 --> 00:12:49,354 - Oui. - Le rabbin ne viendra pas. Il est malade. 237 00:12:49,437 --> 00:12:50,396 Qu'est-ce qu'il a ? 238 00:12:50,480 --> 00:12:51,689 Une intoxication. 239 00:12:52,315 --> 00:12:53,691 Qui va la marier ? 240 00:12:53,775 --> 00:12:56,194 Ne vous inquiétez pas, on a quelqu'un d'autre. 241 00:12:56,277 --> 00:12:58,613 Ce n'est pas digne de notre famille. 242 00:12:58,696 --> 00:12:59,906 Ça porte malheur. 243 00:12:59,989 --> 00:13:01,449 - Mauvais présage. - Du calme. 244 00:13:01,533 --> 00:13:03,493 Les juifs croient aux présages ? 245 00:13:03,576 --> 00:13:04,994 Ça suffit, les filles. 246 00:13:05,119 --> 00:13:07,247 Comme je dis, la vie est un plan B. 247 00:13:07,705 --> 00:13:11,417 On prend le rabbin remplaçant. 248 00:13:11,501 --> 00:13:14,504 C'est une remplaçante. Une femme rabbin. 249 00:13:14,587 --> 00:13:17,298 - Rabbin Marcovsky. - C'est génial. 250 00:13:17,382 --> 00:13:20,969 Une femme rabbin ? Le plan B est mieux que le plan A. 251 00:13:21,386 --> 00:13:23,012 Amenez-nous la rabbine. 252 00:13:23,846 --> 00:13:25,848 Quel bon présage. 253 00:13:25,932 --> 00:13:26,849 Ruthie ! 254 00:13:28,476 --> 00:13:29,852 Je vous en mets ? 255 00:13:30,520 --> 00:13:32,272 Oui, allez. Pourquoi pas ? 256 00:13:32,897 --> 00:13:35,358 Vous êtes la meilleure mère, Ruthie. 257 00:13:35,942 --> 00:13:37,986 La seule chose que j'envie à Tam. 258 00:13:38,069 --> 00:13:38,987 Ma puce... 259 00:13:41,739 --> 00:13:44,576 Se choisir une famille est très populaire, de nos jours. 260 00:13:45,368 --> 00:13:47,328 Pas vrai ? Mais j'ai deux questions. 261 00:13:48,329 --> 00:13:51,207 D'abord, que fait-on de la famille non choisie ? 262 00:13:51,291 --> 00:13:53,835 J'ai une famille "choisie". 263 00:13:54,419 --> 00:13:56,879 Laura, Tam, Ruthie... 264 00:13:57,589 --> 00:14:00,258 Mais, et l'autre, alors ? Ils sont encore là. 265 00:14:00,758 --> 00:14:04,429 C'est plus facile de former une famille que de s'en débarrasser. 266 00:14:09,017 --> 00:14:11,019 Tu ne m'as pas dit si ça m'allait. 267 00:14:12,270 --> 00:14:14,063 Tam et Debi sont arrivées. 268 00:14:14,856 --> 00:14:17,191 Pardon, je cherche les parents de la mariée. 269 00:14:17,275 --> 00:14:19,027 La mariée n'a plus que sa mère. 270 00:14:19,110 --> 00:14:20,653 C'est vrai, le rabbin m'a dit. 271 00:14:20,737 --> 00:14:23,990 - Que lui voulez-vous ? - Sandra, la rabbine remplaçante. 272 00:14:24,073 --> 00:14:25,992 Attendez, je vais chercher Ruthie. 273 00:14:26,075 --> 00:14:26,993 Merci. 274 00:14:30,038 --> 00:14:33,124 Il y a beaucoup de femmes rabbin à Buenos Aires ? 275 00:14:33,207 --> 00:14:35,168 Quelques-unes. J'en connais trois. 276 00:14:35,251 --> 00:14:38,838 Elles étudient avec les hommes ? 277 00:14:38,921 --> 00:14:40,381 Oui, au même endroit. 278 00:14:40,465 --> 00:14:42,175 À l'école rabbinique. 279 00:14:42,258 --> 00:14:44,177 Tout le monde peut s'inscrire ? 280 00:14:44,260 --> 00:14:45,219 Oui, tout le monde. 281 00:14:45,720 --> 00:14:46,804 Tous les Juifs. 282 00:14:46,888 --> 00:14:48,264 Convertis ou de naissance. 283 00:14:50,600 --> 00:14:53,227 J'ai voulu être actrice, chanteuse. 284 00:14:53,853 --> 00:14:55,188 L'idée m'amusait. 285 00:14:57,482 --> 00:15:01,277 Mais j'ai toujours pensé qu'une vocation était une chose 286 00:15:02,028 --> 00:15:04,906 non pas amusante, mais gratifiante. 287 00:15:05,823 --> 00:15:06,949 Qui vous écrase. 288 00:15:07,784 --> 00:15:08,993 C'est ce que je veux. 289 00:15:09,577 --> 00:15:11,788 Être écrasée par le poids du travail. 290 00:15:15,166 --> 00:15:16,542 Quand j'y pense... 291 00:15:18,378 --> 00:15:19,879 La communauté, c'est mon truc. 292 00:15:20,713 --> 00:15:22,382 L'idée de communauté. 293 00:15:23,466 --> 00:15:25,677 Mais j'ignorais 294 00:15:25,760 --> 00:15:27,762 que ça pouvait naître de la tradition. 295 00:15:28,846 --> 00:15:30,556 Et ce n'est pas si bizarre. 296 00:15:31,140 --> 00:15:32,767 Je suis plutôt traditionnelle. 297 00:15:33,559 --> 00:15:35,895 Oui. De bien des façons. 298 00:18:40,580 --> 00:18:41,831 Excusez-moi. 299 00:18:41,956 --> 00:18:43,207 Salut, David. 300 00:18:44,333 --> 00:18:45,793 Tu as amené Goliath ? 301 00:18:47,795 --> 00:18:49,338 Pardon. Elle est là ? 302 00:18:49,422 --> 00:18:50,965 La voilà. 303 00:18:53,509 --> 00:18:54,677 Salut ! 304 00:18:56,888 --> 00:19:00,391 Tami... On est déjà pompettes. 305 00:19:00,474 --> 00:19:03,019 Mets la vidéo avant que les gens ne décrochent. 306 00:19:03,102 --> 00:19:05,021 Donne l'ordi, je la mettrai. 307 00:19:05,521 --> 00:19:09,817 - Quelle vidéo ? - Les confessions dans la salle de bain. 308 00:19:09,901 --> 00:19:13,905 Mais je les ai enregistrées pour moi. 309 00:19:13,988 --> 00:19:18,075 Pas pour le mariage de Debi ? 310 00:19:18,159 --> 00:19:20,828 Tu n'avais que ça à faire, la vidéo ! 311 00:19:20,912 --> 00:19:24,040 Ça n'a rien à voir. Les gens ne comprendraient pas. 312 00:19:24,123 --> 00:19:25,917 C'est pour nous. 313 00:19:26,000 --> 00:19:30,338 Un souvenir des femmes de cette famille. Notre pouvoir... 314 00:19:30,421 --> 00:19:33,007 C'est rien que pour toi. On a compris. 315 00:19:33,090 --> 00:19:35,176 Elle ne m'écoute pas. 316 00:19:35,259 --> 00:19:37,428 C'est pour la famille. C'est... 317 00:19:38,846 --> 00:19:40,514 Tu n'apparais même pas dedans. 318 00:19:40,598 --> 00:19:42,850 Tu veux toujours faire ton intéressante. 319 00:19:42,934 --> 00:19:44,268 C'est une blague ? 320 00:19:44,352 --> 00:19:46,896 Mêle-toi de ton cas au lieu de publier sur nous. 321 00:19:46,979 --> 00:19:48,981 - Tu fais ça pour tes articles. - Arrête. 322 00:19:49,065 --> 00:19:50,524 Je te parle, Tamara ! 323 00:19:50,608 --> 00:19:52,568 Pitié, pas de dispute maintenant. 324 00:19:52,652 --> 00:19:56,906 Je demanderais à la mère de Gaby de mettre des photos d'eux. 325 00:19:56,989 --> 00:19:58,908 - Ça suffira. - Tu sais quoi, Miju ? 326 00:19:58,991 --> 00:20:01,494 - Quoi ? - Au moins, je gagne ma vie. 327 00:20:01,577 --> 00:20:03,329 Et je dépense mon argent ici. 328 00:20:03,412 --> 00:20:05,498 - Ça n'a rien à voir ! - Arrête. 329 00:20:05,581 --> 00:20:07,291 Arrêtez. Ne vous battez pas ! 330 00:20:07,416 --> 00:20:10,211 Mijal va vivre et dépenser ses dollars ici. 331 00:20:10,711 --> 00:20:13,172 Je t'ai déjà dit que je ne resterai pas. 332 00:20:13,255 --> 00:20:15,049 Tu n'iras nulle part illégalement. 333 00:20:15,132 --> 00:20:17,760 - Tu resteras ici. Danse. - Où j'irai ? 334 00:20:23,099 --> 00:20:25,393 Juani ! Tout va bien ? 335 00:20:25,476 --> 00:20:27,687 Dis-moi si j'ai bien compris. 336 00:20:29,522 --> 00:20:32,984 Je lui ai dit qu'il devrait avoir les couilles de te le dire. 337 00:20:33,067 --> 00:20:34,944 Mais pas au mariage de Tamara. 338 00:20:35,027 --> 00:20:37,488 Mais c'est sa sœur qui se marie, pas Tamara ! 339 00:20:37,571 --> 00:20:39,865 Tamara ne se mariera jamais ! 340 00:20:39,949 --> 00:20:41,450 Voilà le plus important. 341 00:20:41,534 --> 00:20:45,538 Le type du prêt l'a arnaqué avant de se suicider, ce salopard. 342 00:20:45,621 --> 00:20:49,083 Il s'est pendu dans son bureau, tu le crois ? 343 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 - Non ! - Et ton père, bien sûr... 344 00:20:50,960 --> 00:20:54,088 Il n'a pas osé te le dire, mais c'est pas de sa faute. 345 00:20:54,171 --> 00:20:56,549 Le type a merdé, et il s'est tué. 346 00:20:56,632 --> 00:20:59,927 Je sais que ce sont toutes tes économies, chérie. 347 00:21:00,011 --> 00:21:01,846 Oublie, Juani. Tu es jeune. 348 00:21:01,929 --> 00:21:05,141 Tu peux encore économiser. Le type est mort, c'est plus grave. 349 00:21:05,224 --> 00:21:06,267 On est vivants. 350 00:21:06,350 --> 00:21:07,268 Tout mon argent ! 351 00:21:07,852 --> 00:21:10,146 Ils ont perdu tout mon argent, bordel. 352 00:21:10,229 --> 00:21:12,106 C'est bon. J'abandonne. 353 00:21:12,189 --> 00:21:14,191 Je suis orpheline. C'est fini. 354 00:21:14,275 --> 00:21:16,485 Je les bloque. Pour moi, ils sont morts. 355 00:21:16,569 --> 00:21:18,279 C'est terrible, Juani. 356 00:21:18,362 --> 00:21:20,031 Quel bordel. 357 00:21:22,074 --> 00:21:24,452 Elle a dit que je me marierai jamais ? 358 00:21:59,195 --> 00:22:00,946 Lau ! 359 00:22:01,030 --> 00:22:01,989 - Lau ! - Salut ! 360 00:22:02,073 --> 00:22:04,700 J'arrête pas de t'écrire. J'attends depuis 40 mn. 361 00:22:04,784 --> 00:22:07,453 - Pourquoi t'es pas rentrée ? - Je connais personne. 362 00:22:07,536 --> 00:22:08,954 Tu es si jolie. 363 00:22:10,956 --> 00:22:12,958 T'imagines notre mariage ? 364 00:22:13,042 --> 00:22:16,921 On devra attendre que le bébé naisse, pour qu'il porte les alliances. 365 00:22:17,004 --> 00:22:18,089 T'as pris quoi ? 366 00:22:18,172 --> 00:22:21,175 De la MD, un exta. T'en veux ? J'ai un kit. 367 00:22:21,258 --> 00:22:23,719 Tel Aviv ! 368 00:22:25,221 --> 00:22:26,764 T'es sérieuse ? 369 00:22:26,847 --> 00:22:28,265 Quoi ? 370 00:22:28,349 --> 00:22:29,767 Dans quel état tu es ! 371 00:22:29,850 --> 00:22:31,727 Pourquoi t'es si coincée ? 372 00:22:31,852 --> 00:22:34,605 Qu'est-ce qui te prend ? 373 00:22:34,688 --> 00:22:37,399 Tu dois prendre soin de ton corps ! 374 00:22:37,483 --> 00:22:40,361 Qu'est-ce qui te prend ? T'es pas venue chez la gynéco. 375 00:22:40,444 --> 00:22:42,947 Et tu te fiches que je sois là ou pas. 376 00:22:43,030 --> 00:22:45,116 Arrête. Détends-toi. 377 00:22:45,199 --> 00:22:47,201 Je suis pas encore enceinte. C'est bon. 378 00:22:47,284 --> 00:22:49,912 - Je m'en vais. T'es une peste. - Quoi ? 379 00:22:52,081 --> 00:22:53,374 Mora ! 380 00:22:56,168 --> 00:22:57,461 Tu me quittes ? 381 00:22:58,337 --> 00:23:01,715 Tu me quittes quand je suis sous hormones et bientôt enceinte ? 382 00:23:01,799 --> 00:23:04,468 C'est faux. T'es juste défoncée. 383 00:23:06,470 --> 00:23:08,681 - On parlera une autre fois. - Attends. 384 00:23:14,937 --> 00:23:17,439 Je t'interdis de pleurer, d'accord ? 385 00:23:18,983 --> 00:23:19,900 Allons-y. 386 00:23:26,031 --> 00:23:28,659 Ma raison me trahit 387 00:23:28,742 --> 00:23:30,995 Mon cœur me domine 388 00:23:32,621 --> 00:23:35,082 J'ignore comment lutter contre l'amour 389 00:23:37,126 --> 00:23:39,420 Je m'éprendrai toujours 390 00:23:39,503 --> 00:23:42,339 De ceux qui ne m'aiment pas 391 00:23:43,507 --> 00:23:47,178 C'est pour ça que mon âme pleure 392 00:23:47,720 --> 00:23:49,513 Je n'en peux plus 393 00:23:49,597 --> 00:23:52,099 Je n'en peux plus 394 00:23:52,183 --> 00:23:56,395 C'est toujours la même histoire 395 00:23:56,478 --> 00:23:58,564 Je n'en peux plus 396 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 Je n'en peux plus 397 00:24:01,025 --> 00:24:05,029 J'en ai marre de tourner comme un manège 398 00:24:07,114 --> 00:24:12,036 Vivre comme ça, c'est mourir d'amour 399 00:24:12,661 --> 00:24:16,916 Mon âme est blessée par l'amour 400 00:24:16,999 --> 00:24:18,918 Par l'amour 401 00:24:19,001 --> 00:24:22,254 Je n'ai pas de vie sans toi 402 00:24:22,338 --> 00:24:24,798 Mélancolie 403 00:24:27,092 --> 00:24:31,639 Vivre comme ça, c'est mourir d'amour 404 00:24:31,722 --> 00:24:36,101 Je suis esclave de ses baisers 405 00:24:36,936 --> 00:24:38,646 Je suis l'ami 406 00:24:38,729 --> 00:24:42,066 Mais je veux être plus que ça 407 00:24:42,149 --> 00:24:45,110 Mélancolie 408 00:24:45,194 --> 00:24:48,072 - Papy a manqué une sacrée fête ! - Oui ! 409 00:24:48,155 --> 00:24:50,741 En parlant de Papy, 410 00:24:50,824 --> 00:24:53,369 on doit louer l'appartement de Papy et Mamy 411 00:24:53,452 --> 00:24:54,954 pour payer l'EHPAD. 412 00:24:55,037 --> 00:24:56,247 Tu vas devoir déménager. 413 00:24:58,207 --> 00:25:00,876 Ne ris pas ! Tu vas devoir déménager ! 414 00:25:00,960 --> 00:25:02,503 Belle-maman ! 415 00:25:02,586 --> 00:25:04,964 J'arrive pas à me faire à ce surnom. 416 00:25:09,510 --> 00:25:12,221 C'est pour ça que je dis que la vie est un plan B. 417 00:25:12,972 --> 00:25:14,348 Par exemple... 418 00:25:15,975 --> 00:25:19,645 J'aurais préféré que Javier ne meure pas, 419 00:25:20,688 --> 00:25:21,605 mais... 420 00:25:22,523 --> 00:25:24,149 S'il était encore vivant... 421 00:25:25,067 --> 00:25:25,943 Je sais pas. 422 00:25:26,026 --> 00:25:28,028 Peut-être que les filles... 423 00:25:28,862 --> 00:25:30,906 n'auraient pas suivi leurs voies. 424 00:25:32,324 --> 00:25:34,785 Non. Je dis des bêtises. Bien sûr que si. 425 00:25:34,868 --> 00:25:36,787 Oui. Elles... 426 00:25:36,870 --> 00:25:39,373 Elles auraient trouvé un moyen. 427 00:25:39,456 --> 00:25:40,291 Oui... 428 00:25:41,250 --> 00:25:42,167 Et il... 429 00:25:49,675 --> 00:25:50,676 Non, il... 430 00:25:51,260 --> 00:25:53,178 Il se serait adapté aussi. 431 00:25:54,221 --> 00:25:55,055 Oui. 432 00:26:00,894 --> 00:26:03,897 Non, Tami. Coupe la fin. Supprime. 433 00:26:19,204 --> 00:26:20,289 Salut ! 434 00:26:20,372 --> 00:26:21,206 Salut. 435 00:26:22,082 --> 00:26:24,960 Ravie que vous soyez venus ! Je suis contente ! 436 00:26:25,044 --> 00:26:26,879 C'est le mariage de Gaby. 437 00:26:26,962 --> 00:26:28,964 Je te présente Irina. 438 00:26:30,341 --> 00:26:31,925 Salut, Irina. Tu es très belle. 439 00:26:32,009 --> 00:26:33,719 Elle est belle. 440 00:26:33,802 --> 00:26:35,721 - Oui. - Je suis fan de toi. 441 00:26:35,804 --> 00:26:38,891 - C'est vrai. Je devais lui dire. - Oui, bien sûr. 442 00:26:38,974 --> 00:26:40,309 Je vois. 443 00:26:40,392 --> 00:26:41,810 Elle est mignonne. 444 00:26:41,894 --> 00:26:44,104 Je voulais vraiment vous remercier. 445 00:26:44,188 --> 00:26:45,689 Merci d'être venus. 446 00:26:45,773 --> 00:26:47,066 Vous êtes trop mignons. 447 00:26:47,149 --> 00:26:50,235 Vous allez bien ensemble. Tu es très beau, Fede. 448 00:26:50,319 --> 00:26:52,404 - Merci. - Vraiment très beau. 449 00:26:53,030 --> 00:26:54,365 C'est quoi ? 450 00:26:54,448 --> 00:26:56,742 - Une flèche. - Une bague. 451 00:27:04,416 --> 00:27:05,959 Les mêmes tatouages ! 452 00:27:06,585 --> 00:27:09,213 Mais c'est quoi ? Je ne comprends pas. 453 00:27:10,381 --> 00:27:11,882 - Une flèche. - Un symbole. 454 00:27:11,965 --> 00:27:14,676 Une flèche, car vous vous êtes rencontrés... 455 00:27:14,760 --> 00:27:16,720 Et la flèche de Cupidon vous a touchés. 456 00:27:18,263 --> 00:27:20,391 Mais c'est permanent. 457 00:27:20,516 --> 00:27:21,934 - Permanent. - Oui, je sais. 458 00:27:22,017 --> 00:27:23,852 - Vous êtes trop mignons. - Merci. 459 00:27:23,936 --> 00:27:25,687 - Non, merci. - Tam ! 460 00:27:26,271 --> 00:27:28,524 - Le champagne t'appelle. - Oui. 461 00:27:28,649 --> 00:27:30,484 - Salut. - Merci d'être venus. 462 00:27:30,567 --> 00:27:32,361 - Au revoir. - À plus tard. 463 00:27:32,444 --> 00:27:33,695 Au revoir. 464 00:27:33,779 --> 00:27:35,030 Des bagues. 465 00:27:35,781 --> 00:27:38,867 Ils se sont tatoué des bagues. Ils sont fiancés. 466 00:27:40,202 --> 00:27:42,121 Ils vivent dans une sitcom, ou quoi ? 467 00:27:42,871 --> 00:27:45,207 Voilà ce qui arrive avec trop de télé. 468 00:27:46,041 --> 00:27:48,752 C'est rien. C'est un symbole d'engagement. 469 00:27:48,836 --> 00:27:51,171 La faculté de faire quelque chose pour l'autre. 470 00:27:51,255 --> 00:27:53,257 - Certains n'en sont pas capables. - Lau. 471 00:27:54,466 --> 00:27:56,385 Tu es bien la seule à en être capable. 472 00:27:56,468 --> 00:27:59,054 Apparemment pas. J'ai clairement une limite. 473 00:27:59,138 --> 00:28:00,305 C'est différent. 474 00:28:00,889 --> 00:28:03,016 On peut pas passer son temps à donner. 475 00:28:04,518 --> 00:28:07,062 Pour donner, il faut d'abord vouloir. 476 00:28:07,146 --> 00:28:09,982 On ne pas donner ça comme un objet. 477 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 C'est tout. 478 00:28:16,864 --> 00:28:18,115 Et il y a des choses... 479 00:28:20,993 --> 00:28:22,911 qu'on aurait aimé être. 480 00:28:25,873 --> 00:28:27,291 Mais qu'on ne sera jamais. 481 00:28:29,585 --> 00:28:30,586 Pour l'instant. 482 00:28:35,340 --> 00:28:37,759 On peut pleurer l'enfant qu'on n'aura pas. 483 00:28:41,972 --> 00:28:43,974 Ou la relation qu'on n'aura jamais. 484 00:28:46,393 --> 00:28:49,480 Même si on a fait son choix "librement". 485 00:28:50,105 --> 00:28:51,440 Tu vas me faire pleurer. 486 00:28:53,942 --> 00:28:54,943 Calme-toi. 487 00:28:55,027 --> 00:28:57,279 C'est comme tu dis. 488 00:28:57,362 --> 00:28:59,490 On donne. On sacrifie, même, 489 00:28:59,573 --> 00:29:03,285 son travail, son temps, son corps, 490 00:29:03,368 --> 00:29:06,330 son amour, son argent... Son argent ! 491 00:29:06,413 --> 00:29:07,873 Pour des connards ! 492 00:29:08,499 --> 00:29:10,959 Des gens qui ne prennent soin de rien ! 493 00:29:11,043 --> 00:29:12,085 Vous comprenez ? 494 00:29:19,551 --> 00:29:23,680 Incapables de donner de l'amour, de l'attention. 495 00:29:26,099 --> 00:29:29,937 Le pire, c'est que je donne tout ça parce que je veux de l'attention. 496 00:29:31,813 --> 00:29:35,275 Je veux qu'ils me donnent un truc qu'ils ne peuvent pas me donner. 497 00:29:35,359 --> 00:29:37,653 C'est impossible. Ça n'existe pas. 498 00:29:42,950 --> 00:29:44,910 C'est l'amour selon Lacan. 499 00:29:45,827 --> 00:29:46,703 Quoi ? 500 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 "Aimer... 501 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 "c'est donner ce qu'on n'a pas." 502 00:29:58,840 --> 00:30:00,551 Il parle de castration. 503 00:30:02,302 --> 00:30:03,554 Pour aimer, 504 00:30:04,805 --> 00:30:06,807 il faut accepter notre imperfection. 505 00:30:08,225 --> 00:30:09,601 Qu'on est imparfait, 506 00:30:10,769 --> 00:30:12,145 et que l'autre aussi. 507 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 Bon, allons-y. 508 00:30:24,575 --> 00:30:26,660 Allons danser avec Debi. 509 00:30:26,743 --> 00:30:28,036 Faisons la mitzvah. 510 00:30:29,621 --> 00:30:30,581 Une mitzvah ? 511 00:31:24,301 --> 00:31:26,386 Une mitzvah, c'est l'inverse d'un péché. 512 00:31:27,012 --> 00:31:29,139 Une action qui apporte le bien. 513 00:31:33,268 --> 00:31:34,770 Je ne crois en rien. 514 00:31:36,438 --> 00:31:38,190 Mais je crois aux mitzvot. 515 00:31:40,359 --> 00:31:43,320 J'ai compris ça à dix ans, lors d'un mariage. 516 00:31:44,363 --> 00:31:46,281 J'étais assise dans un coin, 517 00:31:46,823 --> 00:31:49,743 et ma mère m'a dit de danser avec la mariée. 518 00:31:51,912 --> 00:31:53,705 Car danser avec la mariée 519 00:31:54,539 --> 00:31:56,166 et la rendre heureuse... 520 00:31:59,378 --> 00:32:00,379 C'est une mitzvah. 521 00:33:44,775 --> 00:33:46,777 Sous-titres : Simon Steenackers 522 00:33:46,860 --> 00:33:48,862 Direction artistique Claire Guillot