1 00:00:30,991 --> 00:00:36,497 コルセットのせいで 小銭を落としても拾えず― 2 00:00:36,663 --> 00:00:38,874 気にしてないフリをした 3 00:00:40,334 --> 00:00:44,171 だから執着してないフリには 慣れてる 4 00:00:46,381 --> 00:00:48,509 タマラ・テネンバウムの 恋愛哲学 5 00:00:48,675 --> 00:00:49,927 ヒリヒリする 6 00:00:50,093 --> 00:00:50,969 キュウリが? 7 00:00:51,136 --> 00:00:52,221 唇のクリームよ 8 00:00:52,387 --> 00:00:53,972 アロエを塗ろう 9 00:00:54,139 --> 00:00:55,349 泣き言ばかり 10 00:00:55,516 --> 00:00:58,143 ミハル 集中してよ 11 00:00:58,310 --> 00:01:01,230 もっと笑顔で脚を上げて 12 00:01:01,396 --> 00:01:05,192 オフェリアみたいに 優雅な感じでお願い 13 00:01:05,484 --> 00:01:08,028 比較したいから脚を近づけて 14 00:01:08,195 --> 00:01:08,862 同じよ 15 00:01:09,029 --> 00:01:10,113 種類が違う 16 00:01:10,280 --> 00:01:11,782 今 すべきこと? 17 00:01:11,949 --> 00:01:13,116 式の準備は? 18 00:01:13,283 --> 00:01:18,664 明日が期限の仕事なの 新規の取引先で失敗できない 19 00:01:18,831 --> 00:01:19,498 何の仕事? 20 00:01:22,042 --> 00:01:25,170 コミュニティマネジャーよ 文句ある? 21 00:01:25,796 --> 00:01:27,005 立派な仕事よ 22 00:01:27,172 --> 00:01:28,799 ラジオを辞めたから 23 00:01:28,966 --> 00:01:31,927 同じ職種の友達がいるわ 24 00:01:32,094 --> 00:01:34,513 海外ブランドを扱ってる 25 00:01:34,680 --> 00:01:37,933 連絡先を教えて きっと協力し合える 26 00:01:38,308 --> 00:01:42,688 私が扱ってるのは 医療用ストッキングだけどね 27 00:01:42,855 --> 00:01:45,232 コラムの仕事は? 28 00:01:45,399 --> 00:01:49,820 マルティンが解雇されて 私の枠もなくなった 29 00:01:49,987 --> 00:01:52,906 “フェミニズムは もう古い”って 30 00:01:53,073 --> 00:01:56,034 私は“古い”と 言う側だったのに 31 00:01:56,201 --> 00:01:58,579 この後 君の眉を整える 32 00:01:58,745 --> 00:01:59,997 急がなきゃ 33 00:02:00,163 --> 00:02:01,623 ほら 撮るわよ 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,627 元気に笑って “病気が何よ”って感じで 35 00:02:05,794 --> 00:02:08,881 「私の人生の同胞たち」 36 00:02:09,047 --> 00:02:10,215 ミハル 37 00:02:10,215 --> 00:02:10,966 ミハル 宗教は好きじゃない 38 00:02:10,966 --> 00:02:12,050 宗教は好きじゃない 39 00:02:12,593 --> 00:02:16,430 でも身近にあると 無視するのは難しい 40 00:02:16,763 --> 00:02:18,724 だから この街が嫌なの 41 00:02:18,891 --> 00:02:22,227 タミーは不可解な信念を 持ってる 42 00:02:23,186 --> 00:02:25,230 否定する気はないわ 43 00:02:25,689 --> 00:02:31,320 末っ子って 年長者を見習って 同じ道を歩むものよね 44 00:02:31,987 --> 00:02:33,280 でも私は嫌よ 45 00:02:34,239 --> 00:02:36,199 なぜ浴室で撮影を? 46 00:02:36,366 --> 00:02:39,995 今のビザが切れても 観光ビザは有効? 47 00:02:40,162 --> 00:02:43,332 “分からない”って何よ 仕事でしょ? 48 00:02:43,749 --> 00:02:44,833 痛い! 49 00:02:45,500 --> 00:02:46,835 今 刺さったわ 50 00:02:47,002 --> 00:02:48,003 ごめん 51 00:02:48,170 --> 00:02:50,672 タミー ホチキスある? 52 00:02:50,839 --> 00:02:51,340 ない 53 00:02:51,506 --> 00:02:53,675 なんで持ってないの? 54 00:02:53,842 --> 00:02:56,053 ママ 振り込みが必要なの 55 00:02:56,345 --> 00:02:57,012 急ぎ? 56 00:02:57,179 --> 00:02:58,138 今すぐ 57 00:02:58,305 --> 00:02:59,848 ほっときなよ 58 00:03:00,015 --> 00:03:00,682 黙って 59 00:03:00,849 --> 00:03:03,101 あんたの問題でしょ? 60 00:03:03,268 --> 00:03:05,479 痛い このドレスは最悪 61 00:03:05,646 --> 00:03:07,105 似合ってるわ 62 00:03:07,272 --> 00:03:08,815 どれでも同じよ 63 00:03:08,982 --> 00:03:11,026 ダイアナ妃のでも? 64 00:03:11,234 --> 00:03:11,777 ええ 65 00:03:11,944 --> 00:03:13,820 もうほっといて 66 00:03:13,987 --> 00:03:15,572 私も大変なのに 67 00:03:15,739 --> 00:03:17,824 もう取っていい? 68 00:03:18,492 --> 00:03:19,451 あと5分 69 00:03:19,618 --> 00:03:21,453 ハゲたら許さない 70 00:03:21,620 --> 00:03:22,788 説明書どおりです 71 00:03:22,955 --> 00:03:27,250 パパ 何度もかけてるのよ 電話に出て 72 00:03:27,417 --> 00:03:28,877 急ぎなの 73 00:03:29,503 --> 00:03:30,796 怒ってる? 74 00:03:30,963 --> 00:03:31,838 別に 75 00:03:32,005 --> 00:03:33,465 いったん切って 76 00:03:33,632 --> 00:03:34,675 かけ直す 77 00:03:34,841 --> 00:03:35,801 落ち着いて 78 00:03:35,968 --> 00:03:36,843 すぐ戻る 79 00:03:37,010 --> 00:03:38,679 私の化粧もしてよ 80 00:03:38,845 --> 00:03:39,888 倒れそう 81 00:03:41,014 --> 00:03:44,434 無視するなら ママにかけるわよ 82 00:03:44,726 --> 00:03:46,353 電話に出て 83 00:04:23,015 --> 00:04:24,433 ローラ 84 00:04:24,433 --> 00:04:24,850 ローラ 結婚には憧れてたけど 子供に興味はなかった 85 00:04:24,850 --> 00:04:29,021 結婚には憧れてたけど 子供に興味はなかった 86 00:04:29,187 --> 00:04:32,149 そういう家庭だって ありよね? 87 00:04:32,315 --> 00:04:35,819 愛する人と 年を重ねられればいい 88 00:04:35,986 --> 00:04:41,575 揺るぎない強い愛を 一生 相手にささげたいの 89 00:04:42,117 --> 00:04:45,454 母性に近い感情じゃない? 90 00:04:52,836 --> 00:04:54,838 デビ 泣かないで 91 00:04:55,255 --> 00:04:56,715 お金の心配? 92 00:04:57,382 --> 00:05:01,261 式のキャンセル料は 離婚費用より安いわ 93 00:05:01,428 --> 00:05:02,929 そうじゃない 94 00:05:03,805 --> 00:05:07,601 そんな顔で 結婚写真を撮る気なの? 95 00:05:07,768 --> 00:05:09,019 写真は要らない 96 00:05:09,186 --> 00:05:11,229 バカ言わないで 97 00:05:11,396 --> 00:05:13,607 注目されたくないの 98 00:05:14,357 --> 00:05:16,902 そうは言っても花嫁だし 99 00:05:17,402 --> 00:05:18,653 私には無理 100 00:05:21,990 --> 00:05:23,825 妻になるのが不安? 101 00:05:23,992 --> 00:05:27,204 生活は大して変わらないわ 102 00:05:27,537 --> 00:05:28,830 分かってる 103 00:05:30,082 --> 00:05:32,084 元から同居してるでしょ 104 00:05:32,250 --> 00:05:34,169 そこは問題ない 105 00:05:35,587 --> 00:05:37,547 私は二度とゴメン 106 00:05:38,381 --> 00:05:40,258 考えただけで… 107 00:05:41,468 --> 00:05:42,969 じゃあ 何なの? 108 00:05:44,096 --> 00:05:47,390 恥ずかしいのよ 分かる? 109 00:05:48,308 --> 00:05:49,601 結婚が? 110 00:05:50,310 --> 00:05:54,815 違うわ 大勢の人に 注目されるのが嫌なの 111 00:05:55,357 --> 00:05:58,610 人前で緊張するってことね 112 00:05:58,777 --> 00:06:03,365 大丈夫だから泣かないで すぐに解決できる 113 00:06:03,740 --> 00:06:05,492 落ち着いて 114 00:06:07,911 --> 00:06:12,499 ローラ デビのために 薬の調達をお願い 115 00:06:12,666 --> 00:06:16,920 私たち用にエクスタシーと いつもの錠剤 116 00:06:17,087 --> 00:06:18,630 それとデビには… 117 00:06:19,381 --> 00:06:20,257 コカイン? 118 00:06:22,551 --> 00:06:25,720 気分がスッキリすると思う 119 00:06:27,347 --> 00:06:29,224 大麻がいいわね 120 00:06:29,391 --> 00:06:32,561 デビには大麻にする 以上よ 121 00:06:32,727 --> 00:06:35,438 なるべく急ぎでお願い 122 00:06:36,314 --> 00:06:37,816 こっちを見て 123 00:06:39,401 --> 00:06:42,487 ひどい顔ね 落ち着いて 124 00:06:42,654 --> 00:06:43,446 うん 125 00:06:43,613 --> 00:06:48,326 まず化粧を済ませてから 外に出るわよ 126 00:06:49,244 --> 00:06:50,537 ハイア 127 00:06:50,537 --> 00:06:51,079 ハイア かなり若い時に働き始めたの 128 00:06:51,079 --> 00:06:53,915 かなり若い時に働き始めたの 129 00:06:55,625 --> 00:06:58,170 イスラエルに移り住んで― 130 00:06:58,962 --> 00:07:03,258 律法 トーラー を教えるための 勉強をしたわ 131 00:07:03,425 --> 00:07:06,678 子守の仕事をしながらね 132 00:07:07,220 --> 00:07:10,348 イスラエルには5年 住んだ 133 00:07:10,807 --> 00:07:14,978 だから結婚は遅くて 25歳の時だったの 134 00:07:15,937 --> 00:07:19,900 とかすのをやめろ 毛がなくなるぞ 135 00:07:20,525 --> 00:07:23,236 あなたが優しく手入れして 136 00:07:23,403 --> 00:07:24,654 忙しい 137 00:07:24,821 --> 00:07:25,655 入るわよ 138 00:07:26,364 --> 00:07:27,365 あら 139 00:07:27,532 --> 00:07:32,787 この服 どうかしら 孫の式にピッタリでしょ? 140 00:07:32,954 --> 00:07:35,832 上品だわ あとはカツラを… 141 00:07:36,291 --> 00:07:37,709 パパの準備は? 142 00:07:38,418 --> 00:07:39,961 早く着替えて 143 00:07:40,128 --> 00:07:40,879 行かない 144 00:07:41,296 --> 00:07:42,422 何ですって? 145 00:07:43,131 --> 00:07:44,257 知ってた? 146 00:07:44,424 --> 00:07:46,218 私には関係ない 147 00:07:46,384 --> 00:07:47,344 どうして? 148 00:07:47,510 --> 00:07:49,763 改革派の会堂だからだ 149 00:07:51,306 --> 00:07:55,018 確かに改革派だけど 喜ばないと 150 00:07:55,185 --> 00:07:55,894 痛い 151 00:07:56,061 --> 00:07:59,105 会堂で挙式なんて あの子だけよ 152 00:07:59,272 --> 00:08:03,276 孫の結婚自体が これっきりかもしれない 153 00:08:03,443 --> 00:08:05,570 どういう意味? 154 00:08:05,737 --> 00:08:08,156 パパ 困らせないでよ 155 00:08:08,323 --> 00:08:10,408 承諾してない 156 00:08:10,575 --> 00:08:12,702 伺いを立てる必要が? 157 00:08:12,869 --> 00:08:15,247 男女同席なんてダメだ 158 00:08:15,830 --> 00:08:17,457 勝手にして 159 00:08:17,624 --> 00:08:21,336 孫の一大イベントを 見逃せばいいわ 160 00:08:39,104 --> 00:08:42,023 パイプを使えば せき込まない 161 00:08:42,190 --> 00:08:45,360 紙だと臭いし のどが かゆくなる 162 00:08:45,527 --> 00:08:46,945 効かないわ 163 00:08:47,112 --> 00:08:47,821 続けて 164 00:08:47,988 --> 00:08:48,905 じきに効く 165 00:08:49,072 --> 00:08:50,949 あんたは控えたら? 166 00:08:51,241 --> 00:08:51,992 平気よ 167 00:08:52,158 --> 00:08:56,288 ホルモン注射の成分と 混ざって― 168 00:08:56,454 --> 00:08:58,832 悪い副作用が出るかもよ 169 00:08:58,999 --> 00:09:00,917 ルースに聞く? 170 00:09:02,669 --> 00:09:04,337 異端の花嫁ね 171 00:09:04,504 --> 00:09:05,672 どういう意味? 172 00:09:06,881 --> 00:09:09,634 だって教えに忠実なら… 173 00:09:10,010 --> 00:09:11,011 まだ処女 174 00:09:11,177 --> 00:09:13,471 処女で結婚よ 175 00:09:13,638 --> 00:09:14,139 ヤバい 176 00:09:14,306 --> 00:09:17,851 式で緊張したら ヤることを考えて 177 00:09:18,018 --> 00:09:22,355 式の夜は お祭り騒ぎで ヤるどころじゃない 178 00:09:22,522 --> 00:09:26,067 お酒とドラッグで 潰れるのがオチよ 179 00:09:26,234 --> 00:09:27,527 モラと結婚する? 180 00:09:27,902 --> 00:09:29,237 私はしたい 181 00:09:29,696 --> 00:09:31,406 もし捨てられたら? 182 00:09:31,573 --> 00:09:35,201 子供を産んで 結婚しておけば― 183 00:09:35,493 --> 00:09:37,829 お金は取れるわよ 184 00:09:37,996 --> 00:09:40,206 錠剤はローラのおごり 185 00:09:40,373 --> 00:09:41,041 そうよ 186 00:09:41,207 --> 00:09:42,500 エクスタシーは… 187 00:09:43,626 --> 00:09:45,003 私がおごる 188 00:09:45,837 --> 00:09:46,713 本当? 189 00:09:46,880 --> 00:09:51,217 私は月曜に払うわ パパと連絡がつかないの 190 00:09:51,384 --> 00:09:55,805 だから貯金を渡すなって 止めたのに 191 00:09:55,972 --> 00:09:57,807 責め立てないで 192 00:09:57,974 --> 00:10:01,644 先に嫌なことを言ったのは あんたよ 193 00:10:01,811 --> 00:10:02,854 みんな 194 00:10:03,688 --> 00:10:05,148 ちょっと歩く 195 00:10:06,358 --> 00:10:07,359 止めて 196 00:10:07,525 --> 00:10:08,610 行かせよう 197 00:10:08,777 --> 00:10:10,195 サリタ 198 00:10:10,195 --> 00:10:10,612 サリタ 彼女は去って 私は壁の反対側に残った 199 00:10:10,612 --> 00:10:14,157 彼女は去って 私は壁の反対側に残った 200 00:10:15,992 --> 00:10:19,746 取り残されたって表現が 正しいかも 201 00:10:21,081 --> 00:10:23,792 たった1人の盟友だった 202 00:10:25,668 --> 00:10:27,087 友達の中で― 203 00:10:28,088 --> 00:10:32,008 世界を共有できたのは あなただけよ 204 00:10:34,969 --> 00:10:39,891 あなたが去った後 その世界を必死で守ったわ 205 00:10:42,477 --> 00:10:46,398 トーラーを読むように 小説を読んだ 206 00:10:48,149 --> 00:10:49,609 迷わないように 207 00:10:53,613 --> 00:10:58,326 再会をきっかけに その世界が色づいて― 208 00:10:59,577 --> 00:11:00,912 輝き出した 209 00:11:05,166 --> 00:11:07,836 それは以前と違って― 210 00:11:09,629 --> 00:11:12,173 タマラだけの世界じゃない 211 00:11:13,925 --> 00:11:16,219 オフェリアの世界でもある 212 00:11:17,846 --> 00:11:22,225 私と赤ちゃんの世界でも あるかもね 213 00:11:26,729 --> 00:11:28,064 ありがとう タム 214 00:11:32,152 --> 00:11:36,114 水浴場 ミクワー に行って 2人で一緒に入らない? 215 00:11:36,489 --> 00:11:39,075 私も挙式前だと言うの 216 00:11:39,242 --> 00:11:41,161 ローラと見学したい 217 00:11:41,327 --> 00:11:42,287 最高ね 218 00:11:42,454 --> 00:11:45,540 裸の女が噴水に飛び込んで… 219 00:11:45,707 --> 00:11:47,459 入るのは水槽よ 220 00:11:47,625 --> 00:11:49,085 下着も脱ぐの? 221 00:11:49,252 --> 00:11:51,004 興奮しちゃう 222 00:11:51,296 --> 00:11:52,172 私も 223 00:11:52,338 --> 00:11:53,923 清めの行為なのよ 224 00:11:54,090 --> 00:11:56,092 だからこそ興奮する 225 00:11:56,259 --> 00:12:01,097 その後は旦那とのセックスが 待ってるわけでしょ 226 00:12:01,764 --> 00:12:05,935 体を清めてセックスなんて 官能的だわ 227 00:12:06,102 --> 00:12:10,607 デビ 正統派に レズはいないと思う? 228 00:12:25,705 --> 00:12:26,456 デビは? 229 00:12:26,915 --> 00:12:27,415 まだ 230 00:12:27,582 --> 00:12:28,875 遅すぎる 231 00:12:29,042 --> 00:12:29,918 タマラと一緒よ 232 00:12:30,335 --> 00:12:31,336 どこへ? 233 00:12:31,503 --> 00:12:32,462 さあ 234 00:12:33,463 --> 00:12:34,839 出ないわ 235 00:12:38,051 --> 00:12:39,385 2人はどこへ? 236 00:12:39,552 --> 00:12:42,305 知らないけど じきに来るわよ 237 00:12:42,472 --> 00:12:44,432 電話にも出ない 238 00:12:44,599 --> 00:12:46,476 新婦のお母様? 239 00:12:46,643 --> 00:12:47,435 そうよ 240 00:12:47,602 --> 00:12:49,312 ラビが来られません 241 00:12:49,479 --> 00:12:50,396 どうして? 242 00:12:50,563 --> 00:12:52,106 食中毒です 243 00:12:52,273 --> 00:12:53,525 式の進行は? 244 00:12:53,691 --> 00:12:56,110 代わりの者が務めます 245 00:12:56,277 --> 00:12:58,530 そんなの許容できない 246 00:12:58,696 --> 00:12:59,864 落ち着いて 247 00:13:00,031 --> 00:13:01,407 縁起が悪いわ 248 00:13:01,574 --> 00:13:03,368 そんな教えはない 249 00:13:03,535 --> 00:13:07,997 人生は思いどおりに いかないものよ 250 00:13:08,164 --> 00:13:11,292 代わりのラビでも問題ないわ 251 00:13:11,459 --> 00:13:15,505 女性のラビで 名前はマルコフスキーです 252 00:13:15,672 --> 00:13:17,215 すばらしいわ 253 00:13:17,382 --> 00:13:21,469 女性のラビなんて 願ってもないことよ 254 00:13:21,636 --> 00:13:23,012 その方にお願い 255 00:13:23,930 --> 00:13:25,515 ツイてるわ 256 00:13:25,682 --> 00:13:27,058 ルース 257 00:13:28,393 --> 00:13:29,852 ラメをつけても? 258 00:13:30,520 --> 00:13:32,564 何でも来いよ 259 00:13:32,730 --> 00:13:35,483 あなたは最高の母親よ 260 00:13:36,025 --> 00:13:37,819 タムが羨ましい 261 00:13:37,986 --> 00:13:39,153 ありがとう 262 00:13:39,821 --> 00:13:41,364 ファナ 263 00:13:41,364 --> 00:13:41,656 ファナ “心の家族”って概念は 先駆的だわ 264 00:13:41,656 --> 00:13:44,617 “心の家族”って概念は 先駆的だわ 265 00:13:45,243 --> 00:13:47,745 ただ悩ましいのは― 266 00:13:48,246 --> 00:13:51,124 除外した人をどうするか 267 00:13:51,291 --> 00:13:54,335 私が選んだ “心の家族”は― 268 00:13:54,502 --> 00:13:56,963 ローラとタムとルースよ 269 00:13:57,505 --> 00:14:00,216 それ以外の人は どうすべき? 270 00:14:00,633 --> 00:14:04,429 家族を作るより 捨てるほうが難しい 271 00:14:07,223 --> 00:14:10,602 つけた感じを 教えてくれなかった 272 00:14:12,395 --> 00:14:13,855 タムたちは来てる 273 00:14:14,856 --> 00:14:17,066 新婦のご両親は? 274 00:14:17,233 --> 00:14:18,901 母親しかいません 275 00:14:19,068 --> 00:14:20,570 失礼 そうだった 276 00:14:20,737 --> 00:14:21,821 何かご用? 277 00:14:21,988 --> 00:14:23,906 ラビのサンドラよ 278 00:14:24,073 --> 00:14:25,867 ルースを呼んできます 279 00:14:26,034 --> 00:14:27,035 ありがとう 280 00:14:30,163 --> 00:14:32,832 この街に女性のラビは 他にも? 281 00:14:32,999 --> 00:14:34,959 私は3人 知ってる 282 00:14:35,126 --> 00:14:38,588 男性と同じように 学んだんですか? 283 00:14:38,755 --> 00:14:42,008 そうよ 神学校で学んだわ 284 00:14:42,342 --> 00:14:43,968 誰でも入れます? 285 00:14:44,135 --> 00:14:47,722 もちろんよ ユダヤ教徒ならね 286 00:14:49,599 --> 00:14:50,475 オフェリア 287 00:14:50,475 --> 00:14:51,434 オフェリア 女優か歌手になろうと 考えたこともあった 288 00:14:51,434 --> 00:14:55,438 女優か歌手になろうと 考えたこともあった 289 00:14:57,398 --> 00:15:01,527 でも天職って 楽しいばかりじゃなく― 290 00:15:01,986 --> 00:15:06,908 自分を満たして 圧倒するものだと思う 291 00:15:07,700 --> 00:15:12,163 無我夢中で打ち込めるものが 欲しいの 292 00:15:15,083 --> 00:15:16,626 考えてみれば― 293 00:15:18,336 --> 00:15:22,006 私が重視するのは コミュニティだった 294 00:15:23,383 --> 00:15:27,970 私の道が伝統と結びつくのは 意外だったけど― 295 00:15:28,888 --> 00:15:30,723 何も おかしくない 296 00:15:31,057 --> 00:15:36,104 私は伝統的な人間だもの いろんな意味でね 297 00:18:40,204 --> 00:18:41,497 ちょっと失礼 298 00:18:41,998 --> 00:18:43,457 あら デビッド 299 00:18:44,250 --> 00:18:45,835 ゴリアテも来てる? 300 00:18:47,712 --> 00:18:49,380 あの子はどこ? 301 00:18:49,630 --> 00:18:50,673 向こうよ 302 00:18:53,634 --> 00:18:54,760 どうも 303 00:18:57,096 --> 00:18:58,264 タミー 304 00:18:58,431 --> 00:19:03,019 みんな 酔いが回ってる 早めにビデオを流して 305 00:19:03,185 --> 00:19:04,812 私が操作する 306 00:19:05,563 --> 00:19:06,397 ビデオって? 307 00:19:06,564 --> 00:19:09,567 浴室で撮影したやつよ 308 00:19:09,734 --> 00:19:13,905 あれは個人的な記録として 撮ったの 309 00:19:14,071 --> 00:19:17,617 結婚式で流すためじゃ なかったの? 310 00:19:17,783 --> 00:19:20,369 唯一の役割を放棄したの? 311 00:19:20,536 --> 00:19:23,581 お客に見せても理解できない 312 00:19:23,748 --> 00:19:27,001 身内のためだけの記録だもの 313 00:19:27,168 --> 00:19:30,129 私たち女性の強さを映像に… 314 00:19:30,296 --> 00:19:32,548 つまり自分のためよね 315 00:19:32,715 --> 00:19:34,967 まるで話が通じない 316 00:19:35,134 --> 00:19:37,595 みんなのために撮ったの 317 00:19:38,512 --> 00:19:43,726 でも自分は出ないのよね “みんなとは違う”って 318 00:19:43,893 --> 00:19:46,354 まずは自分の話をしなよ 319 00:19:46,520 --> 00:19:49,774 ネタのために 家族と会うなんて最低 320 00:19:49,941 --> 00:19:52,193 ここでケンカしないで 321 00:19:52,360 --> 00:19:57,239 ギャビーのママに 昔の写真を送ってもらう 322 00:19:57,406 --> 00:19:59,408 少なくとも私は― 323 00:19:59,575 --> 00:20:02,954 自分で稼いだお金を この国で使ってる 324 00:20:03,120 --> 00:20:04,997 今の話と関係ない 325 00:20:05,164 --> 00:20:06,666 ケンカはダメ 326 00:20:06,999 --> 00:20:10,211 ミハルだって 今後は そうなるわ 327 00:20:10,670 --> 00:20:12,755 この国には住まない 328 00:20:12,922 --> 00:20:16,175 ビザがなければ 残るしかないわ 329 00:20:16,342 --> 00:20:16,926 嫌よ 330 00:20:17,093 --> 00:20:17,760 踊って 331 00:20:22,974 --> 00:20:25,184 ファナ 大丈夫? 332 00:20:25,476 --> 00:20:27,687 あんたも聞いてよ 333 00:20:29,313 --> 00:20:34,402 “タマラの結婚式だから”と 電話しようとしない 334 00:20:34,568 --> 00:20:39,281 とんだ勘違いよね タマラが結婚できるわけない 335 00:20:39,448 --> 00:20:40,324 ここから 336 00:20:40,491 --> 00:20:45,204 あの最低な金融業者は ヘマをして首をつった 337 00:20:45,371 --> 00:20:48,958 銀行で自殺したのよ 信じられる? 338 00:20:49,125 --> 00:20:52,336 パパは あなたに 言い出せなかった 339 00:20:52,503 --> 00:20:56,549 無理もないわ こんな話 とてもできない 340 00:20:56,799 --> 00:21:01,345 あなたが苦労して ためたお金なのは知ってる 341 00:21:01,512 --> 00:21:06,058 でも若いんだから また頑張って貯金して 342 00:21:06,225 --> 00:21:10,021 バカ親のせいで 貯金がすべて消えた 343 00:21:10,312 --> 00:21:14,066 もう限界よ 親子の縁を切る 344 00:21:14,233 --> 00:21:16,277 ブロックするわ 345 00:21:16,444 --> 00:21:18,112 ひどすぎる 346 00:21:18,279 --> 00:21:20,573 マジで最悪だわ 347 00:21:21,657 --> 00:21:24,410 “結婚できるわけない”? 348 00:21:59,111 --> 00:22:00,905 ローラ ちょっと 349 00:22:01,155 --> 00:22:04,116 ずっと外で 返信を待ってたのよ 350 00:22:04,283 --> 00:22:05,409 なぜ外で? 351 00:22:05,576 --> 00:22:07,328 私は部外者だもの 352 00:22:07,495 --> 00:22:09,080 すごくきれい 353 00:22:10,998 --> 00:22:12,958 子供ができたら― 354 00:22:13,667 --> 00:22:16,587 結婚式で指輪を運ばせたい 355 00:22:16,837 --> 00:22:17,880 ドラッグを? 356 00:22:18,047 --> 00:22:21,383 エクスタシーとかね あなたも要る? 357 00:22:25,012 --> 00:22:26,931 気は確かなの? 358 00:22:27,098 --> 00:22:28,140 何が? 359 00:22:28,307 --> 00:22:29,600 分かるでしょ 360 00:22:29,767 --> 00:22:31,685 ノリが悪いわね 361 00:22:31,852 --> 00:22:34,355 自分の体を大事にしてよ 362 00:22:34,522 --> 00:22:37,191 一体どういうつもり? 363 00:22:37,358 --> 00:22:42,404 婦人科の予約をすっぽかして 私を気にもかけない 364 00:22:42,571 --> 00:22:46,951 まだ妊娠してないのに 堅いこと言わないで 365 00:22:47,118 --> 00:22:49,203 最低ね もういい 366 00:22:49,370 --> 00:22:50,371 何よ 367 00:22:51,956 --> 00:22:52,873 モラ 368 00:22:54,458 --> 00:22:55,376 ねえ 369 00:22:56,293 --> 00:22:57,670 私を捨てる気? 370 00:22:58,295 --> 00:23:01,090 妊娠の準備は万全なのに 371 00:23:01,257 --> 00:23:04,426 ハイになった状態で よく言うわ 372 00:23:06,220 --> 00:23:07,555 話は また今度 373 00:23:07,721 --> 00:23:08,889 待って 374 00:23:14,895 --> 00:23:17,731 泣こうなんて思わないで 375 00:23:18,983 --> 00:23:21,277 行きましょ ほら 376 00:23:25,781 --> 00:23:30,244 理性は私を裏切り   心が私を支配する 377 00:23:32,580 --> 00:23:35,249 愛には あらがえない 378 00:23:36,917 --> 00:23:42,339 私を好きにならない人に     いつも恋してしまう 379 00:23:43,507 --> 00:23:46,802 だから私の魂は泣いてばかり 380 00:23:47,720 --> 00:23:49,513 もう耐えられない 381 00:23:49,638 --> 00:23:51,432 耐えられないの 382 00:23:52,141 --> 00:23:56,395 いつも同じことの繰り返し 383 00:23:56,562 --> 00:23:58,564 もう耐えられない 384 00:23:58,689 --> 00:24:00,482 耐えられないの 385 00:24:00,608 --> 00:24:05,738 観覧車のように回るのは        もうたくさん 386 00:24:07,323 --> 00:24:12,036 こんな生き方をしてたら       焦がれ死にする 387 00:24:12,453 --> 00:24:16,248 愛のために   魂が傷つけられてる 388 00:24:16,874 --> 00:24:18,500 愛のためなら 389 00:24:18,876 --> 00:24:22,171 私は人生をあなたにささげる 390 00:24:22,338 --> 00:24:25,549 メランコリー 391 00:24:27,009 --> 00:24:31,347 こんな生き方をしてたら       焦がれ死にする 392 00:24:32,348 --> 00:24:36,268 私は彼のキスのとりこ 393 00:24:36,810 --> 00:24:38,520 今は友達でも 394 00:24:38,687 --> 00:24:41,982 それ以上の関係を望んでる 395 00:24:42,149 --> 00:24:45,110 メランコリー 396 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 おじいちゃんは大失敗ね 397 00:24:47,279 --> 00:24:50,532 そういえば 2人の部屋を― 398 00:24:50,699 --> 00:24:54,328 介護施設の費用のため 貸すことにした 399 00:24:54,828 --> 00:24:56,413 あなたは出てって 400 00:24:58,040 --> 00:25:00,501 笑い事じゃないわよ 401 00:25:00,668 --> 00:25:02,044 お 義母 かあ さん 402 00:25:02,503 --> 00:25:05,005 その呼び方に慣れないわ 403 00:25:08,092 --> 00:25:09,343 ルース 404 00:25:09,343 --> 00:25:09,927 ルース 人生は思いどおりに いかないものよ 405 00:25:09,927 --> 00:25:12,513 人生は思いどおりに いかないものよ 406 00:25:13,389 --> 00:25:14,723 例えば… 407 00:25:15,975 --> 00:25:19,937 ハビエルの死は 予期せぬ悲劇だった 408 00:25:20,604 --> 00:25:24,066 でも仮に夫が生きてたら― 409 00:25:24,984 --> 00:25:28,028 娘たちの生き方は違って… 410 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 道を見失ってたかも 411 00:25:32,324 --> 00:25:35,119 今のはなし きっと同じね 412 00:25:35,286 --> 00:25:40,457 どちらにしても 自分の道を見つけてたと思う 413 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 夫も… 414 00:25:49,591 --> 00:25:53,554 そんな娘たちを 受け入れたはず 415 00:25:54,179 --> 00:25:54,930 そうよ 416 00:26:00,811 --> 00:26:03,814 最後の部分はカットして 417 00:26:20,581 --> 00:26:21,332 やあ 418 00:26:21,999 --> 00:26:24,585 来てくれて うれしい 419 00:26:24,752 --> 00:26:26,962 ギャビーの式だからね 420 00:26:27,129 --> 00:26:28,630 彼女がイリーナだ 421 00:26:29,381 --> 00:26:30,049 どうも 422 00:26:30,215 --> 00:26:33,886 イリーナね なんてきれいなの 423 00:26:34,303 --> 00:26:38,640 あなたの大ファンよ どうしても言いたかった 424 00:26:38,807 --> 00:26:41,268 うれしいわ 光栄よ 425 00:26:41,685 --> 00:26:45,397 今日は来てくれて 本当にありがとう 426 00:26:45,564 --> 00:26:47,066 すてきだわ 427 00:26:47,524 --> 00:26:50,235 2人は最高にお似合い 428 00:26:51,070 --> 00:26:52,696 本当にね 429 00:26:53,113 --> 00:26:54,365 これは何? 430 00:26:54,531 --> 00:26:55,199 矢だよ 431 00:26:55,366 --> 00:26:56,992 指輪なの 432 00:27:03,165 --> 00:27:04,333 すごい 433 00:27:04,500 --> 00:27:06,335 おそろいのタトゥーね 434 00:27:06,585 --> 00:27:09,213 すてきだわ この形は… 435 00:27:09,380 --> 00:27:11,715 矢よ 象徴なの 436 00:27:11,882 --> 00:27:16,553 キューピッドの矢が 刺さったって意味? 437 00:27:16,720 --> 00:27:17,846 すごい 438 00:27:18,222 --> 00:27:20,849 永遠の愛の誓いね 439 00:27:21,016 --> 00:27:21,850 そうだよ 440 00:27:22,017 --> 00:27:23,769 すごく幸せそう 441 00:27:23,936 --> 00:27:26,021 私もうれしいわ 442 00:27:26,188 --> 00:27:29,274 シャンパンが呼んでるわよ 443 00:27:29,441 --> 00:27:31,068 会えてよかった 444 00:27:31,235 --> 00:27:33,695 僕もだ じゃあね 445 00:27:33,862 --> 00:27:35,614 婚約指輪よ 446 00:27:35,781 --> 00:27:39,326 指輪のタトゥーで 愛を誓ったの 447 00:27:40,160 --> 00:27:42,204 ドラマの見すぎね 448 00:27:42,830 --> 00:27:45,207 まったくミーハーだわ 449 00:27:46,125 --> 00:27:48,669 いいじゃない 愛の証しよ 450 00:27:48,836 --> 00:27:52,297 他人に尽くせる人が羨ましい 451 00:27:52,673 --> 00:27:53,632 ローラ 452 00:27:54,383 --> 00:27:56,260 あなたも その1人よ 453 00:27:56,427 --> 00:27:58,679 私には上限がある 454 00:27:58,846 --> 00:28:03,016 それでいいのよ 与えてばかりいられない 455 00:28:04,435 --> 00:28:10,190 何かを与えるからには 見返りへの期待がないとね 456 00:28:12,985 --> 00:28:14,194 当然よ 457 00:28:16,780 --> 00:28:18,240 確かに無償で― 458 00:28:21,034 --> 00:28:22,870 与えたいとも思う 459 00:28:25,914 --> 00:28:27,416 でも不可能よ 460 00:28:29,626 --> 00:28:30,752 無限にはね 461 00:28:35,340 --> 00:28:37,968 今は悲しんでいいのよ 462 00:28:41,889 --> 00:28:43,348 生まれてこない子や― 463 00:28:46,477 --> 00:28:49,813 結ばれないパートナーを 思ってね 464 00:28:49,980 --> 00:28:50,898 やめてよ 465 00:28:53,901 --> 00:28:54,943 落ち着いて 466 00:28:55,110 --> 00:28:57,196 よくある話よね 467 00:28:57,362 --> 00:28:59,490 一方だけが与えるの 468 00:28:59,781 --> 00:29:04,536 仕事も時間も体も 愛もお金も与える 469 00:29:04,703 --> 00:29:06,246 何もかもを― 470 00:29:06,413 --> 00:29:10,709 情のカケラもない奴らに ささげ続けるの 471 00:29:10,959 --> 00:29:12,377 分かる? 472 00:29:19,510 --> 00:29:23,680 気遣いも愛情も 何もない人たちよ 473 00:29:26,099 --> 00:29:29,937 私が与えるのは 大切にされたいから 474 00:29:31,813 --> 00:29:35,067 あんな親でも 何かを期待してたの 475 00:29:35,234 --> 00:29:37,819 でも無理な話だった 476 00:29:42,908 --> 00:29:44,826 ラカンの言葉にある 477 00:29:45,827 --> 00:29:46,745 何? 478 00:29:49,331 --> 00:29:50,374 “愛とは―” 479 00:29:51,917 --> 00:29:55,128 “自分が持たないものを 与えること” 480 00:29:58,799 --> 00:30:00,342 彼の言う“去勢”は― 481 00:30:02,177 --> 00:30:06,598 自分の不完全さを 受け入れることなの 482 00:30:08,141 --> 00:30:11,937 そうして初めて 不完全な他人を愛せる 483 00:30:21,697 --> 00:30:23,073 行こうか 484 00:30:24,491 --> 00:30:28,412 デビと踊ろう ミツバをするのよ 485 00:30:29,580 --> 00:30:30,831 ミツバって何? 486 00:31:24,217 --> 00:31:29,181 ミツバは罪とは反対の言葉で “善行”を意味する 487 00:31:33,143 --> 00:31:34,603 私は何も信じない 488 00:31:36,438 --> 00:31:38,065 でもミツバは信じる 489 00:31:40,192 --> 00:31:43,195 きっかけは 10歳の時に行った結婚式 490 00:31:44,363 --> 00:31:49,326 1人で座ってる私に 母が花嫁と踊るよう言った 491 00:31:51,870 --> 00:31:55,874 一緒に踊ることで 花嫁を幸せにするの 492 00:31:59,378 --> 00:32:00,712 それがミツバよ 493 00:33:46,860 --> 00:33:48,862 日本語字幕 若杉 晶子