1 00:00:30,699 --> 00:00:32,785 到目前為止 關於緊身胸衣最糟糕的事 2 00:00:33,327 --> 00:00:36,663 就是我掉了些零錢,還得假裝不在乎 3 00:00:36,747 --> 00:00:38,957 我無法彎下腰去撿 4 00:00:40,417 --> 00:00:43,796 從那之後,我對我無法擁有的東西 就會假裝不在乎 5 00:00:46,381 --> 00:00:48,509 愛情的盡頭 6 00:00:48,592 --> 00:00:50,093 很刺 7 00:00:50,177 --> 00:00:52,387 –黃瓜嗎? –不是,我臉上的面霜 8 00:00:52,471 --> 00:00:55,641 -我去拿點蘆薈 -黛比,別這麼愛抱怨了 9 00:00:55,724 --> 00:00:58,310 米哈兒!專心點,我要請妳集中注意力 10 00:00:58,393 --> 00:01:01,355 表現出快樂的模樣,把腿抬高 11 00:01:01,438 --> 00:01:03,482 就像奧菲力亞一樣,妳看她的姿勢 12 00:01:03,565 --> 00:01:05,192 妳要有更多天賦才行,快點 13 00:01:05,275 --> 00:01:08,153 把妳的腿靠近一點 我要把兩條褲襪秀出來 14 00:01:08,237 --> 00:01:10,823 –它們都一樣! –不是,妳的比較緊 15 00:01:10,906 --> 00:01:13,450 –我們現在有必要做這件事嗎? –對啊,塔美,去幫忙吧 16 00:01:13,534 --> 00:01:16,745 我要幫忙,但是妳們就幫我一下吧 我得在明天前完成 17 00:01:16,829 --> 00:01:18,872 這是我第一批客戶,我不能搞砸 18 00:01:18,956 --> 00:01:20,040 客戶? 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 沒什麼,我現在是社群經理 20 00:01:24,419 --> 00:01:27,172 –奧菲力亞,閉嘴 –工作就是工作 21 00:01:27,256 --> 00:01:29,091 我不得不把廣播節目給辭掉 22 00:01:29,174 --> 00:01:32,052 妳是社群經理?我的朋友也是 她做得很好 23 00:01:32,135 --> 00:01:34,596 她處理國際品牌 24 00:01:34,680 --> 00:01:38,225 給我她的電話號碼! 我相信我們可以合作 25 00:01:38,308 --> 00:01:41,436 我在一家為糖尿病患者 生產褲襪的工廠工作 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,771 它是家族經營的 27 00:01:42,855 --> 00:01:45,399 那報紙的工作呢?也行不通嗎? 28 00:01:45,482 --> 00:01:48,026 自從他們解雇了馬丁 他們就僱了Z世代來取代他 29 00:01:48,110 --> 00:01:50,028 他不打算給我任何一個專欄 30 00:01:50,112 --> 00:01:52,906 他們說女性主義跟感情關係是老話題了 31 00:01:52,990 --> 00:01:56,201 他們說我總是講同樣的事,真扯 32 00:01:56,285 --> 00:01:58,829 塔美,幫妳妹畫完後,我會幫妳修眉的 33 00:01:58,912 --> 00:02:01,707 好吧,小姐們,加油,米哈兒 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,627 開心點!微笑! 得糖尿病沒那麼糟糕,來吧 35 00:02:05,711 --> 00:02:08,964 我生命中的女人 36 00:02:09,047 --> 00:02:10,132 米哈兒 37 00:02:10,215 --> 00:02:12,426 宗教不太是我的菜 38 00:02:12,509 --> 00:02:16,138 但我不會忽視它 也不會假裝什麼都沒發生 39 00:02:16,680 --> 00:02:18,807 這就是為什麼我無法忍受這座城市 40 00:02:18,891 --> 00:02:22,185 塔美對它的喜愛令人困惑 她就跟政治家一樣推銷它 41 00:02:23,228 --> 00:02:25,063 我沒有什麼好反對的,不過… 42 00:02:25,731 --> 00:02:29,026 我是年紀最小的 所以我必須像她們那樣生活 43 00:02:29,109 --> 00:02:31,194 像她們那樣對待過去 44 00:02:31,987 --> 00:02:33,113 我不會那麼做 45 00:02:33,906 --> 00:02:36,283 塔美,在浴室裡錄音不會很怪嗎? 46 00:02:36,366 --> 00:02:39,912 在更新簽證之前 我可以就用旅遊簽證嗎? 47 00:02:39,995 --> 00:02:42,915 你不知道嗎?這不是你的工作? 我不會掛斷的 48 00:02:42,998 --> 00:02:44,124 等等 49 00:02:44,207 --> 00:02:46,877 –媽媽!妳戳到我了! –好啦好啦 50 00:02:46,960 --> 00:02:49,504 –抱歉 –我們需要一個別針 51 00:02:49,588 --> 00:02:51,340 –塔美,妳有別針嗎? –沒有 52 00:02:51,423 --> 00:02:54,217 什麼?妳這裡怎麼沒有別針? 53 00:02:54,301 --> 00:02:56,595 媽媽,我今天就得匯錢過去 不然我就沒室友了 54 00:02:56,678 --> 00:02:58,263 –一定要是現在嗎? –對,就是現在 55 00:02:58,347 --> 00:03:00,724 –妳可以拒絕的,媽媽 –別鬧了,塔美 56 00:03:00,807 --> 00:03:03,101 為什麼她要照妳說的去做? 57 00:03:03,560 --> 00:03:05,646 這件禮服我穿起來糟透了 58 00:03:05,729 --> 00:03:08,815 –沒有啦 –所有的婚紗都一樣 59 00:03:08,899 --> 00:03:11,068 不,雪莉普洛卡的和戴安娜王妃的很像 60 00:03:11,151 --> 00:03:13,195 住手,我辦不到,算了吧 61 00:03:13,946 --> 00:03:15,572 我才是辦不到的那個 62 00:03:15,656 --> 00:03:17,741 你難道現在不該幫我把這個脫掉嗎? 63 00:03:18,617 --> 00:03:21,453 –再五分鐘,親愛的 –如果我變禿頭,我會殺了你 64 00:03:21,536 --> 00:03:22,788 說明書中有寫 65 00:03:22,871 --> 00:03:27,376 爸爸,我已經打給你有一陣子了 快接電話 66 00:03:27,459 --> 00:03:28,669 這很緊急 67 00:03:29,378 --> 00:03:31,880 –別嚇我,勞拉 –我什麼都不會說 68 00:03:31,964 --> 00:03:33,590 冷靜下來再打一次 69 00:03:33,674 --> 00:03:35,717 –好吧,我打給他 –放鬆一點! 70 00:03:35,801 --> 00:03:38,553 –我還需要化妝! –再見 71 00:03:38,637 --> 00:03:39,888 我會心臟病發作 72 00:03:41,056 --> 00:03:44,559 爸爸,請回電給我,我正在打給媽媽 73 00:03:44,643 --> 00:03:46,395 你能接電話嗎? 74 00:04:22,931 --> 00:04:24,850 勞拉 75 00:04:24,933 --> 00:04:29,021 當我還是個小女孩時 我想要一個完美的家庭,但不要孩子 76 00:04:29,104 --> 00:04:30,731 那樣可以算數嗎? 77 00:04:30,814 --> 00:04:31,815 我想可以吧 78 00:04:32,399 --> 00:04:35,694 我一直想像著和某個人一起變老 79 00:04:36,194 --> 00:04:38,071 一種堅定不移的愛 80 00:04:38,155 --> 00:04:40,991 多年的愛,我一生的摯愛 81 00:04:42,159 --> 00:04:45,454 對異性戀女孩來說 這是跟母性結合,對吧? 82 00:04:52,669 --> 00:04:54,838 好了啦,黛比,別哭了 83 00:04:55,255 --> 00:04:56,590 這跟錢有關嗎? 84 00:04:57,382 --> 00:04:58,884 忘了吧! 85 00:04:58,967 --> 00:05:01,636 取消婚禮比離婚便宜 86 00:05:01,720 --> 00:05:03,638 –考慮一下… –不是這樣的! 87 00:05:03,722 --> 00:05:05,932 如果妳不叫停,那就起來啊! 88 00:05:06,016 --> 00:05:08,143 妳的臉在照片中看起來會很腫 89 00:05:08,226 --> 00:05:10,270 –我不想照相 –好吧 90 00:05:10,353 --> 00:05:13,607 -黛比,快點 -我不喜歡別人盯著我看,從來都不喜歡 91 00:05:14,399 --> 00:05:17,235 這有點晚了,寶貝,妳可是新娘 92 00:05:17,319 --> 00:05:18,820 我做不到 93 00:05:22,074 --> 00:05:24,034 是什麼讓妳不開心? 94 00:05:24,117 --> 00:05:27,454 婚姻生活?這和妳的生活沒有什麼不同 95 00:05:27,537 --> 00:05:28,997 不是那樣的 96 00:05:30,040 --> 00:05:32,334 同居嗎?妳已經和蓋比住在一起了 97 00:05:32,417 --> 00:05:34,377 我喜歡和蓋比同居 98 00:05:35,712 --> 00:05:37,881 我再也不會和任何人同居了 99 00:05:38,465 --> 00:05:40,300 我想過這件事,然後… 100 00:05:41,384 --> 00:05:43,261 那到底是怎麼回事? 101 00:05:44,096 --> 00:05:45,555 我覺得很尷尬 102 00:05:46,098 --> 00:05:47,390 妳懂嗎? 103 00:05:48,475 --> 00:05:49,768 因為結婚? 104 00:05:50,393 --> 00:05:52,354 不是,是走進去裡面… 105 00:05:52,437 --> 00:05:54,898 每個人都盯著我看,我不喜歡這樣 106 00:05:54,981 --> 00:05:58,527 妳會怯場! 107 00:05:58,610 --> 00:06:01,488 不,聽著,別哭,我會解決的 108 00:06:01,571 --> 00:06:03,281 我會一下子就解決的 109 00:06:03,782 --> 00:06:05,367 別擔心,稍等一下 110 00:06:07,869 --> 00:06:11,081 小勞,黛比有些事需要我們幫忙 111 00:06:11,164 --> 00:06:14,292 跟妳的藥頭談談 我們需要一個迷幻藥組合 112 00:06:14,793 --> 00:06:18,380 弄一些搖頭丸給我 妳或許可以替黛比拿… 113 00:06:19,297 --> 00:06:20,257 古柯鹼可以嗎? 114 00:06:21,216 --> 00:06:22,092 我不知道 115 00:06:22,592 --> 00:06:25,804 我不知道,我用它會清醒 它可能會讓妳妄想 116 00:06:27,264 --> 00:06:29,224 大麻,一根大麻好了 117 00:06:29,307 --> 00:06:32,561 替黛比找根大麻來,目前就先這樣 118 00:06:32,644 --> 00:06:35,188 快點把急救組合拿來 119 00:06:36,273 --> 00:06:37,691 聽著,看著我 120 00:06:39,234 --> 00:06:40,902 看看妳的臉! 121 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 –冷靜點 –好 122 00:06:43,530 --> 00:06:45,782 我們化好妝然後準備妥當 123 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 之後我們就過去,好嗎? 124 00:06:49,161 --> 00:06:50,495 賈亞 125 00:06:50,579 --> 00:06:53,582 我很年輕時就開始工作 126 00:06:55,750 --> 00:06:57,836 我搬到以色列 127 00:06:59,004 --> 00:07:03,091 當時我還在讀書 128 00:07:03,175 --> 00:07:04,718 學習怎麼教《妥拉》時 129 00:07:05,260 --> 00:07:06,678 我一邊當保姆 130 00:07:07,220 --> 00:07:09,931 我在以色列待了五年 131 00:07:10,765 --> 00:07:13,602 所以我才會有點晚結婚 132 00:07:13,685 --> 00:07:14,978 25歲結婚的 133 00:07:16,062 --> 00:07:19,691 別再梳假髮了,妳會把它搞禿的! 134 00:07:20,609 --> 00:07:23,403 為什麼你不來梳呢?你梳得更好 135 00:07:23,486 --> 00:07:25,655 –我很忙 –嗨! 136 00:07:26,406 --> 00:07:28,241 –嗨! –妳看 137 00:07:28,325 --> 00:07:30,493 這樣子妳喜歡嗎? 138 00:07:30,577 --> 00:07:33,622 很適合外孫女的婚禮,對吧? 139 00:07:33,705 --> 00:07:35,707 好美,我來幫妳… 140 00:07:36,291 --> 00:07:38,251 怎麼了,爸爸? 141 00:07:38,335 --> 00:07:40,045 你沒換衣服,很晚了 142 00:07:40,128 --> 00:07:42,422 –我不去 –你這是什麼意思? 143 00:07:43,215 --> 00:07:44,758 妳知道這件事嗎? 144 00:07:44,841 --> 00:07:46,384 我不干涉這件事 145 00:07:46,468 --> 00:07:49,638 –你為什麼不去? –這是一間改革派教堂 146 00:07:51,223 --> 00:07:53,225 是的,爸爸,是改革派教堂 147 00:07:53,934 --> 00:07:55,227 是改革派教堂 148 00:07:55,310 --> 00:07:57,229 –哎呀 –你應該感激才是 149 00:07:57,854 --> 00:08:01,358 她可能是你唯一在教堂裡結婚的外孫女 150 00:08:01,441 --> 00:08:03,443 也許是唯一一位會結婚的 151 00:08:03,526 --> 00:08:05,570 唯一會結婚是什麼意思? 152 00:08:05,654 --> 00:08:08,490 拜託,爸爸,今天的問題已經夠多了 153 00:08:08,573 --> 00:08:10,992 沒有人先問我的意見 154 00:08:11,076 --> 00:08:12,953 為什麼會有人問你? 155 00:08:13,036 --> 00:08:15,247 男人女人都混在一起了 156 00:08:15,956 --> 00:08:17,874 知道嗎?你想這樣就這樣吧 157 00:08:17,958 --> 00:08:21,419 錯過外孫女婚禮的人是你 158 00:08:39,271 --> 00:08:42,524 電子菸的好處就是讓妳不會咳嗽 159 00:08:42,607 --> 00:08:45,568 而且妳的喉嚨不會癢 捲菸紙燃燒會有味道 160 00:08:45,652 --> 00:08:47,362 我完全沒感覺 161 00:08:47,445 --> 00:08:49,030 妳繼續抽 162 00:08:49,114 --> 00:08:50,949 這對妳來說安全嗎? 163 00:08:51,032 --> 00:08:52,367 我又沒懷孕 164 00:08:52,450 --> 00:08:54,327 但也許混合搖頭丸 165 00:08:54,411 --> 00:08:58,957 打激素會產生副作用 166 00:08:59,040 --> 00:09:00,792 我們應該請教露絲嗎? 167 00:09:02,335 --> 00:09:04,504 妳能想像真的結婚嗎? 168 00:09:04,587 --> 00:09:06,298 真的結婚是什麼意思? 169 00:09:07,007 --> 00:09:09,634 好吧,如果我們仍然信教的話 170 00:09:09,718 --> 00:09:10,802 處女 171 00:09:11,261 --> 00:09:14,306 –處女! –處女!好可怕 172 00:09:14,389 --> 00:09:18,143 如果妳對這件事會怯場的話 想像一下妳在做愛的時候 173 00:09:18,226 --> 00:09:20,145 沒人會在新婚之夜做愛 174 00:09:20,228 --> 00:09:23,106 喝醉、滿身大汗、盛裝打扮、嗨得很 175 00:09:23,189 --> 00:09:24,482 腳都起水泡了… 176 00:09:24,566 --> 00:09:26,526 有人說他們會做愛的都是騙子 177 00:09:26,609 --> 00:09:29,404 –妳會嫁給莫拉嗎? –我不知道,我希望會 178 00:09:29,487 --> 00:09:31,364 如果她離開妳怎麼辦? 179 00:09:31,448 --> 00:09:34,826 妳留下孩子,把孩子生下來 讓孩子冠妳的姓 180 00:09:35,869 --> 00:09:37,996 結婚並拿到贍養費 181 00:09:38,079 --> 00:09:40,206 姊妹們,是勞拉付錢的 182 00:09:40,290 --> 00:09:42,334 –對 –搖頭丸… 183 00:09:43,460 --> 00:09:45,295 好吧,我請客吧 184 00:09:46,171 --> 00:09:48,381 –真的嗎? –我可以週一再給妳錢嗎? 185 00:09:48,465 --> 00:09:51,217 我爸今天得還我錢,但是他卻沒還 186 00:09:51,301 --> 00:09:54,262 就跟妳說過不要把妳的積蓄給妳爸 187 00:09:54,346 --> 00:09:55,805 想也知道會拿不回來 188 00:09:55,889 --> 00:09:58,224 妳能不能別再嚇我了,勞拉? 189 00:09:58,308 --> 00:10:01,936 妳說我當單親媽媽 我就不能說妳爸是個混蛋? 190 00:10:02,020 --> 00:10:03,355 姊妹們 191 00:10:03,438 --> 00:10:05,273 我需要走一下 192 00:10:06,149 --> 00:10:07,484 –我們走吧 –不,抓住她 193 00:10:07,567 --> 00:10:08,610 別煩她 194 00:10:08,693 --> 00:10:10,195 薩麗塔 195 00:10:10,278 --> 00:10:11,488 她走了… 196 00:10:11,571 --> 00:10:14,115 我待在牆的另一邊 197 00:10:16,117 --> 00:10:17,035 不,我的意思是… 198 00:10:17,744 --> 00:10:19,537 她把我留在另一邊 199 00:10:21,081 --> 00:10:23,541 她是我唯一的盟友 200 00:10:25,710 --> 00:10:27,087 我有朋友 201 00:10:28,088 --> 00:10:31,508 但是這裡有個世界,我只能和妳分享 202 00:10:34,928 --> 00:10:39,432 我必須緊緊抓住它 這樣它就不會在妳離開時消失 203 00:10:42,560 --> 00:10:44,145 我一直在看小說 204 00:10:44,646 --> 00:10:46,189 就好像它們是《妥拉》一樣 205 00:10:48,191 --> 00:10:49,567 這樣我就不會迷路了 206 00:10:53,696 --> 00:10:55,448 妳來參加我的婚禮時 207 00:10:55,532 --> 00:10:58,368 就像那個世界又回來了,再度裝滿 208 00:10:59,619 --> 00:11:00,995 開了花 209 00:11:05,250 --> 00:11:07,710 它不再只是塔瑪拉的世界 210 00:11:09,671 --> 00:11:12,132 不再是妳逼我勇敢 211 00:11:13,967 --> 00:11:15,844 這也是奧菲力亞的世界 212 00:11:17,762 --> 00:11:19,431 也許它也可能是我的 213 00:11:21,057 --> 00:11:22,183 還有我寶寶的 214 00:11:26,729 --> 00:11:28,064 謝謝,塔美 215 00:11:32,235 --> 00:11:34,237 我很想去泡在浸禮池裡 216 00:11:34,946 --> 00:11:36,114 我們就去怎麼樣? 217 00:11:36,197 --> 00:11:39,159 就說我也結婚了,一起去吧 218 00:11:39,242 --> 00:11:40,994 勞拉和我想參觀一下 219 00:11:41,077 --> 00:11:42,370 請吧 220 00:11:42,454 --> 00:11:45,373 裸女浸在噴泉中… 221 00:11:45,457 --> 00:11:48,001 那不是噴泉,那是個池子 222 00:11:48,084 --> 00:11:49,377 裸體還是穿內褲? 223 00:11:49,461 --> 00:11:51,671 別說了,勞拉!讓我都渾身發熱了 224 00:11:51,754 --> 00:11:54,048 –我也是 –別說了,這是很純潔的事情 225 00:11:54,132 --> 00:11:56,259 純潔總會讓我慾罷不能 226 00:11:56,342 --> 00:11:58,011 當水淹到陰蒂時 227 00:11:58,094 --> 00:12:00,763 她們知道自己會和丈夫再次發生關係 228 00:12:01,681 --> 00:12:03,141 那種親密感 229 00:12:03,224 --> 00:12:06,019 那種準備是如此性感 230 00:12:06,102 --> 00:12:10,440 黛比,妳也覺得沒有 正統猶太人的女同性戀嗎? 231 00:12:25,580 --> 00:12:27,540 –她到了嗎? –顯然沒有 232 00:12:27,624 --> 00:12:29,918 –應該要到了吧? –她和塔瑪拉在一起 233 00:12:30,001 --> 00:12:31,336 她跑去哪兒了? 234 00:12:31,419 --> 00:12:32,420 我不知道 235 00:12:33,254 --> 00:12:34,839 塔瑪拉沒接電話 236 00:12:37,800 --> 00:12:39,594 媽媽,黛比跟塔瑪拉在哪裡? 237 00:12:39,677 --> 00:12:42,388 她們不會離太遠的,現在應該到了 238 00:12:42,472 --> 00:12:44,390 她不接電話 239 00:12:44,474 --> 00:12:46,768 請問妳是新娘的母親嗎? 240 00:12:46,851 --> 00:12:49,354 –對 –拉比無法趕來,他生病了 241 00:12:49,437 --> 00:12:50,396 他怎麼了? 242 00:12:50,480 --> 00:12:51,689 只是食物中毒 243 00:12:52,315 --> 00:12:53,691 那麼誰要舉行典禮呢? 244 00:12:53,775 --> 00:12:56,194 別擔心,我們有代班的 245 00:12:56,277 --> 00:12:58,613 我們家不接受代班的 246 00:12:58,696 --> 00:12:59,906 也太倒楣了吧 247 00:12:59,989 --> 00:13:01,449 –這是一個不祥之兆 –放輕鬆點 248 00:13:01,533 --> 00:13:03,493 猶太人從什麼時候開始相信厄運的? 249 00:13:03,576 --> 00:13:04,994 夠了,女孩們 250 00:13:05,119 --> 00:13:07,247 我向來是怎麼說的? 人生就是一個B計劃 251 00:13:07,705 --> 00:13:11,417 好的?我們就用代班拉比吧 252 00:13:11,501 --> 00:13:14,504 女士,她是位女拉比 253 00:13:14,587 --> 00:13:17,298 –是馬科夫斯基拉比 –這太棒了 254 00:13:17,382 --> 00:13:20,969 女拉比?B計劃比A計劃還好 255 00:13:21,386 --> 00:13:23,012 就讓女拉比上場吧 256 00:13:23,846 --> 00:13:25,848 一個偉大的預兆 257 00:13:25,932 --> 00:13:26,849 露絲! 258 00:13:28,476 --> 00:13:29,852 我可以幫妳貼上寶石嗎? 259 00:13:30,520 --> 00:13:32,272 好,貼吧,為何不? 260 00:13:32,897 --> 00:13:35,358 妳真是個好媽媽,露絲 261 00:13:35,942 --> 00:13:37,986 是我唯一羨慕塔美的地方 262 00:13:38,069 --> 00:13:38,987 親愛的 263 00:13:39,779 --> 00:13:41,656 胡安娜 264 00:13:41,739 --> 00:13:44,576 選擇家庭現在很流行 265 00:13:45,368 --> 00:13:47,328 對吧?我有兩個問題 266 00:13:48,329 --> 00:13:51,207 首先,我們如何處理非選擇的家庭? 267 00:13:51,291 --> 00:13:53,835 我有一個“選擇的家庭” 268 00:13:54,419 --> 00:13:56,879 勞拉、塔美、露絲… 269 00:13:57,589 --> 00:14:00,258 另一個家庭呢?還在那裡 270 00:14:00,758 --> 00:14:04,429 組建家庭比擺脫家庭還容易 271 00:14:14,856 --> 00:14:17,191 對不起,我在找新娘的父母 272 00:14:17,275 --> 00:14:19,027 新娘只有母親 273 00:14:19,110 --> 00:14:20,653 對不起,是拉比告訴我的 274 00:14:20,737 --> 00:14:23,990 –妳要找她做什麼? –我是桑德拉,代理拉比 275 00:14:24,073 --> 00:14:25,992 等等,我去找露絲 276 00:14:26,075 --> 00:14:26,993 謝謝 277 00:14:30,038 --> 00:14:33,124 請問,布宜諾斯艾利斯 有很多女拉比嗎? 278 00:14:33,207 --> 00:14:35,168 有幾個,我認識三位 279 00:14:35,251 --> 00:14:38,838 她們和男人一起學習嗎? 280 00:14:38,921 --> 00:14:40,381 是的,在同一個地方 281 00:14:40,465 --> 00:14:42,175 拉比神學院 282 00:14:42,258 --> 00:14:44,177 那任何人都可以報名嗎? 283 00:14:44,260 --> 00:14:45,219 是的,任何人都可以 284 00:14:45,720 --> 00:14:46,804 任何一位猶太人 285 00:14:46,888 --> 00:14:48,264 無論是後來改信或是天生的 286 00:14:49,515 --> 00:14:50,516 奧菲力亞 287 00:14:50,600 --> 00:14:53,227 我想過當演員、歌手… 288 00:14:53,853 --> 00:14:55,188 這是一個有趣的想法 289 00:14:57,482 --> 00:15:01,277 但我一直認為,使命並不是 290 00:15:02,028 --> 00:15:04,906 什麼有趣的事情,而是一種自我實現 291 00:15:05,823 --> 00:15:06,949 它會壓垮你 292 00:15:07,784 --> 00:15:08,993 那就是我想要的 293 00:15:09,577 --> 00:15:11,788 被工作的重擔壓垮 294 00:15:15,166 --> 00:15:16,542 如果我思考一下… 295 00:15:18,378 --> 00:15:19,879 社區是我喜歡的 296 00:15:20,713 --> 00:15:22,382 思考一個社區 297 00:15:23,466 --> 00:15:25,677 我不知道的是 298 00:15:25,760 --> 00:15:27,762 它可能來自傳統 299 00:15:28,846 --> 00:15:30,556 雖然這並不奇怪 300 00:15:31,140 --> 00:15:32,767 我是一個傳統的人 301 00:15:33,559 --> 00:15:35,895 是的,在很多方面是的 302 00:18:40,580 --> 00:18:41,831 不好意思 303 00:18:41,956 --> 00:18:43,207 嗨,大衛 304 00:18:44,333 --> 00:18:45,793 你帶了歌利亞來嗎? 305 00:18:47,795 --> 00:18:49,338 小心,她在這邊嗎? 306 00:18:49,422 --> 00:18:50,965 她在這裡 307 00:18:53,509 --> 00:18:54,677 嗨! 308 00:18:56,888 --> 00:19:00,391 塔美…我們都醉了 309 00:19:00,474 --> 00:19:03,019 放影片吧,否則沒人會注意的 310 00:19:03,102 --> 00:19:05,021 把筆電拿來,我來放 311 00:19:05,521 --> 00:19:09,817 –什麼影片? –浴室裡的自白 312 00:19:09,901 --> 00:19:13,905 那是我為自己錄的 313 00:19:13,988 --> 00:19:18,075 妳不是為了黛比的婚禮而拍攝的嗎? 314 00:19:18,159 --> 00:19:20,828 這是妳唯一的工作 塔美,就是拍影片! 315 00:19:20,912 --> 00:19:24,040 不是為了這件事,大家沒搞清楚 316 00:19:24,123 --> 00:19:25,917 這是為了我們拍的 317 00:19:26,000 --> 00:19:30,338 一部關於家中女性的回憶錄,力量… 318 00:19:30,421 --> 00:19:33,007 這是為了妳拍的,好吧 我們明白了,這是為妳拍的 319 00:19:33,090 --> 00:19:35,176 我猜她沒聽到我說的 320 00:19:35,259 --> 00:19:37,428 這是為了家人,它… 321 00:19:38,846 --> 00:19:40,514 妳自己根本都沒入鏡 322 00:19:40,598 --> 00:19:42,850 妳總想成為不一樣的人 323 00:19:42,934 --> 00:19:44,268 妳在開玩笑嗎? 324 00:19:44,352 --> 00:19:46,896 妳為何不先管好自己 再來把我們的事情公諸於眾? 325 00:19:46,979 --> 00:19:48,981 –妳只會為了妳的專欄拍攝 –別講了 326 00:19:49,065 --> 00:19:50,524 我在跟妳說話,塔瑪拉! 327 00:19:50,608 --> 00:19:52,568 拜託,現在不要吵架 328 00:19:52,652 --> 00:19:56,906 我會請蓋比的媽媽 上傳他們的照片,就這樣 329 00:19:56,989 --> 00:19:58,908 –完成了 –米哈兒,妳知道嗎? 330 00:19:58,991 --> 00:20:01,494 –怎樣? –至少我自己賺錢 331 00:20:01,577 --> 00:20:03,329 在我的國家裡消費 332 00:20:03,412 --> 00:20:05,498 –這根本無關! –停下來 333 00:20:05,581 --> 00:20:07,291 停,現在不要吵了! 334 00:20:07,416 --> 00:20:10,211 米哈兒會住在這裡,在這裡花她的美金 335 00:20:10,711 --> 00:20:13,172 我已經告訴過妳我不會留在這裡 336 00:20:13,255 --> 00:20:15,049 妳沒有工作簽證哪裡也去不了 337 00:20:15,132 --> 00:20:17,760 –妳就留在這裡,跳舞吧 –我不會離開的 338 00:20:23,099 --> 00:20:25,393 胡安妮!都還好嗎? 339 00:20:25,476 --> 00:20:27,687 告訴我是否我沒聽錯 340 00:20:29,522 --> 00:20:32,984 我要他親自告訴妳,大膽告訴妳 341 00:20:33,067 --> 00:20:34,944 但他不會參加塔瑪拉的婚禮 342 00:20:35,027 --> 00:20:37,488 但這不是塔瑪拉的婚禮 是她妹妹的婚禮! 343 00:20:37,571 --> 00:20:39,865 塔瑪拉永遠不會結婚! 344 00:20:39,949 --> 00:20:41,450 重要的部分來了 345 00:20:41,534 --> 00:20:45,538 那個貸款的傢伙騙了他 然後上吊自殺了,那個混蛋 346 00:20:45,621 --> 00:20:49,083 他在辦公室上吊自殺,妳能相信嗎? 347 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 –不! –還有妳爸爸… 348 00:20:50,960 --> 00:20:54,088 他不敢告訴妳,但這不是他的錯 349 00:20:54,171 --> 00:20:56,549 這傢伙搞砸了,自殺了 350 00:20:56,632 --> 00:20:59,927 我知道這是妳一生的積蓄,親愛的 351 00:21:00,011 --> 00:21:01,846 看開點,胡安妮,妳還年輕 352 00:21:01,929 --> 00:21:05,141 妳會再存到錢的,有人死了,親愛的 353 00:21:05,224 --> 00:21:06,267 但我們還活著 354 00:21:06,350 --> 00:21:07,268 我全部的錢! 355 00:21:07,852 --> 00:21:10,146 他們把我所有的錢都給搞丟了 356 00:21:10,229 --> 00:21:12,106 就是這樣,我受夠了 357 00:21:12,189 --> 00:21:14,191 我現在是孤兒了,我受夠了 358 00:21:14,275 --> 00:21:16,485 我會封鎖他們,他們對我來說已經死了 359 00:21:16,569 --> 00:21:18,279 太可怕了,胡安妮 360 00:21:18,362 --> 00:21:20,031 這是該死的爛攤子 361 00:21:22,074 --> 00:21:24,452 她說我永遠不會結婚嗎? 362 00:21:59,195 --> 00:22:00,946 小勞! 363 00:22:01,030 --> 00:22:01,989 –小勞! –嘿! 364 00:22:02,073 --> 00:22:04,700 我一直在傳簡訊給妳 我在外面待了40分鐘! 365 00:22:04,784 --> 00:22:07,453 –為什麼不進來? –我幾乎誰也不認識,小勞 366 00:22:07,536 --> 00:22:08,954 妳看起來很漂亮 367 00:22:10,956 --> 00:22:12,958 妳能想像我們的婚禮嗎? 368 00:22:13,042 --> 00:22:16,921 我們會等到孩子出生後 他就能當花童了 369 00:22:17,004 --> 00:22:18,089 妳嗑了些什麼? 370 00:22:18,172 --> 00:22:21,175 搖頭丸跟一些藥丸,想來一些? 我有一包組合包 371 00:22:21,258 --> 00:22:23,719 特拉維夫 372 00:22:25,221 --> 00:22:26,764 妳是說真的嗎? 373 00:22:26,847 --> 00:22:28,265 怎麼了? 374 00:22:28,349 --> 00:22:29,767 看看妳的狀態! 375 00:22:29,850 --> 00:22:31,727 什麼?妳在緊張嗎? 376 00:22:31,852 --> 00:22:34,605 我?妳怎麼了? 377 00:22:34,688 --> 00:22:37,399 妳必須顧好妳的身體! 378 00:22:37,483 --> 00:22:40,361 怎麼回事?妳在婦科醫生那邊放我鴿子 379 00:22:40,444 --> 00:22:42,947 妳也不在乎我在不在這裡,怎麼了? 380 00:22:43,030 --> 00:22:45,116 拜託,開心點! 381 00:22:45,199 --> 00:22:47,201 我還沒有懷孕,沒問題啦 382 00:22:47,284 --> 00:22:49,912 –我要走了,妳真是個小毛頭 –什麼? 383 00:22:52,081 --> 00:22:53,374 莫拉! 384 00:22:54,542 --> 00:22:55,459 嘿! 385 00:22:56,168 --> 00:22:57,461 妳要離開我嗎? 386 00:22:58,337 --> 00:23:01,715 妳要在我荷爾蒙過剩 準備懷孕時離開我嗎? 387 00:23:01,799 --> 00:23:04,468 妳沒有,妳只是過嗨 388 00:23:06,470 --> 00:23:08,681 –我們改天再談 –等等! 389 00:23:14,937 --> 00:23:17,439 千萬別哭,好嗎? 390 00:23:18,983 --> 00:23:19,900 我們走吧 391 00:23:26,031 --> 00:23:28,659 我的理智總是背叛我 392 00:23:28,742 --> 00:23:30,995 我的心主宰著我 393 00:23:32,621 --> 00:23:35,082 我不知道如何跟愛來抗爭 394 00:23:37,126 --> 00:23:39,420 我永遠會愛上 395 00:23:39,503 --> 00:23:42,339 那些不愛我的人 396 00:23:43,507 --> 00:23:47,178 這就是為什麼我的靈魂在哭泣 397 00:23:47,720 --> 00:23:49,513 我再也受不了了 398 00:23:49,597 --> 00:23:52,099 我再也受不了了 399 00:23:52,183 --> 00:23:56,395 都是同樣的老故事 400 00:23:56,478 --> 00:23:58,564 我再也受不了了 401 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 我再也受不了了 402 00:24:01,025 --> 00:24:05,029 我厭倦了像摩天輪一樣旋轉 403 00:24:07,114 --> 00:24:12,036 這樣活著就是為愛而死 404 00:24:12,661 --> 00:24:16,916 為了愛,我的靈魂受傷了 405 00:24:16,999 --> 00:24:18,918 為了愛情 406 00:24:19,001 --> 00:24:22,254 我沒有人生,只有你的人生 407 00:24:22,338 --> 00:24:24,798 令人沮喪 408 00:24:27,092 --> 00:24:31,639 這樣活著就是為愛而死 409 00:24:31,722 --> 00:24:36,101 我是他的吻之奴隸 410 00:24:36,936 --> 00:24:38,646 我是朋友 411 00:24:38,729 --> 00:24:42,066 而我想要的不只這樣 412 00:24:42,149 --> 00:24:45,110 令人沮喪 413 00:24:45,194 --> 00:24:48,072 –爺爺錯過了一個超棒的派對! –沒錯! 414 00:24:48,155 --> 00:24:50,741 說到爺爺 415 00:24:50,824 --> 00:24:53,369 我們得把爺爺奶奶的公寓出租出去 416 00:24:53,452 --> 00:24:54,954 來支付養老院的費用 417 00:24:55,037 --> 00:24:56,247 妳得搬出去了 418 00:24:58,207 --> 00:25:00,876 別笑了!妳得搬家! 419 00:25:00,960 --> 00:25:02,503 婆婆! 420 00:25:02,586 --> 00:25:04,964 我不習慣你這麼叫我 421 00:25:08,008 --> 00:25:09,426 露絲 422 00:25:09,510 --> 00:25:12,221 這就是為什麼我一直說生活是B計劃 423 00:25:12,972 --> 00:25:14,348 例如… 424 00:25:15,975 --> 00:25:19,645 我從不希望哈維爾死掉 425 00:25:20,688 --> 00:25:21,605 但是… 426 00:25:22,523 --> 00:25:24,149 如果他還活著… 427 00:25:25,067 --> 00:25:25,943 我不知道 428 00:25:26,026 --> 00:25:28,028 可能女兒不會… 429 00:25:28,862 --> 00:25:30,906 不會走自己的路 430 00:25:32,324 --> 00:25:34,785 不,胡說八道,她們會的 431 00:25:34,868 --> 00:25:36,787 是的,她們… 432 00:25:36,870 --> 00:25:39,373 她們會找到她們的道路的 433 00:25:39,456 --> 00:25:40,291 是的… 434 00:25:41,250 --> 00:25:42,167 然後他… 435 00:25:49,675 --> 00:25:50,676 不,他… 436 00:25:51,260 --> 00:25:53,178 他也會適應的 437 00:25:54,221 --> 00:25:55,055 沒錯 438 00:26:00,894 --> 00:26:03,897 不,塔美,剪掉最後一段,剪掉吧 439 00:26:19,204 --> 00:26:20,289 –嘿! –嘿! 440 00:26:20,372 --> 00:26:21,206 嗨 441 00:26:22,082 --> 00:26:24,960 我很高興你來了!很高興! 442 00:26:25,044 --> 00:26:26,879 這是蓋比的婚禮,我們一定要來 443 00:26:26,962 --> 00:26:28,964 我介紹給妳認識,這位是艾琳娜 444 00:26:30,341 --> 00:26:31,925 嗨,艾琳娜,妳好漂亮 445 00:26:32,009 --> 00:26:33,719 她很漂亮 446 00:26:33,802 --> 00:26:35,721 –對啊 –我是個超級粉絲 447 00:26:35,804 --> 00:26:38,891 –我是,我一定要跟她說 –沒關係 448 00:26:38,974 --> 00:26:40,309 好吧 449 00:26:40,392 --> 00:26:41,810 好可愛 450 00:26:41,894 --> 00:26:44,104 我真的很想謝謝你 451 00:26:44,188 --> 00:26:45,689 謝謝你來 452 00:26:45,773 --> 00:26:47,066 你們倆看起來都很可愛 453 00:26:47,149 --> 00:26:50,235 你們在一起看起來很可愛 你看起來很帥,費德 454 00:26:50,319 --> 00:26:52,404 –謝謝 –真的很帥 455 00:26:53,030 --> 00:26:54,365 這是什麼? 456 00:26:54,448 --> 00:26:56,742 –是箭 –是戒指 457 00:27:03,290 --> 00:27:04,333 哇! 458 00:27:04,416 --> 00:27:05,959 成對刺青! 459 00:27:06,585 --> 00:27:09,213 但這是什麼?我不懂 460 00:27:10,381 --> 00:27:11,882 –一個箭頭 –這是一個符號 461 00:27:11,965 --> 00:27:14,676 一支箭,因為你遇見了… 462 00:27:14,760 --> 00:27:16,720 然後丘比特的箭命中了 463 00:27:16,804 --> 00:27:17,721 哇! 464 00:27:18,263 --> 00:27:20,391 但是它是永久性的 465 00:27:20,516 --> 00:27:21,934 –永久的 –是的,我知道 466 00:27:22,017 --> 00:27:23,852 –你看起來很可愛 –謝謝 467 00:27:23,936 --> 00:27:25,687 –不,謝謝你 –塔美! 468 00:27:26,271 --> 00:27:28,524 –香檳在召喚妳了 –是啊 469 00:27:28,649 --> 00:27:30,484 –嗨 –謝謝你們來 470 00:27:30,567 --> 00:27:32,361 –拜拜 –再見 471 00:27:32,444 --> 00:27:33,695 再見 472 00:27:33,779 --> 00:27:35,030 訂婚戒指! 473 00:27:35,781 --> 00:27:38,867 他們紋了訂婚戒指!他們訂婚了! 474 00:27:40,202 --> 00:27:42,121 他們活在美國的情景喜劇中嗎? 475 00:27:42,871 --> 00:27:45,207 人們看太多電視,就會做這種事 476 00:27:46,041 --> 00:27:48,752 很好,這是一個承諾的象徵 477 00:27:48,836 --> 00:27:51,171 有能力為他人做一些事 478 00:27:51,255 --> 00:27:53,257 –我們之中有些人可沒有 –小勞 479 00:27:54,466 --> 00:27:56,385 如果有人有能力,那就是妳 480 00:27:56,468 --> 00:27:59,054 顯然沒有,我顯然是有極限的 481 00:27:59,138 --> 00:28:00,305 那不一樣 482 00:28:00,889 --> 00:28:03,016 妳不能只是付出 483 00:28:04,518 --> 00:28:07,062 與其付出,妳必須先自己想要 484 00:28:07,146 --> 00:28:09,982 妳不能把它當成東西送人 485 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 就這樣 486 00:28:16,864 --> 00:28:18,115 還有一些事情… 487 00:28:20,993 --> 00:28:22,911 是妳想做的 488 00:28:25,873 --> 00:28:27,291 但妳永遠做不到的 489 00:28:29,585 --> 00:28:30,586 至少,不是現在 490 00:28:35,340 --> 00:28:37,759 為妳永遠無法擁有的孩子哀悼也沒關係 491 00:28:41,972 --> 00:28:43,974 或者妳永遠不會有的關係 492 00:28:46,393 --> 00:28:49,480 即使妳“自由的”選擇它 493 00:28:50,105 --> 00:28:51,440 妳會讓我哭出來的 494 00:28:53,942 --> 00:28:54,943 冷靜下來 495 00:28:55,027 --> 00:28:57,279 正如妳所說的 496 00:28:57,362 --> 00:28:59,490 妳付出…妳為別人盡心盡力 497 00:28:59,573 --> 00:29:03,285 妳的工作、妳的時間、妳的身體 498 00:29:03,368 --> 00:29:06,330 妳的愛、妳的錢…妳的錢! 499 00:29:06,413 --> 00:29:07,873 給了爛人! 500 00:29:08,499 --> 00:29:10,959 什麼都顧不上的人! 501 00:29:11,043 --> 00:29:12,085 懂嗎? 502 00:29:19,551 --> 00:29:23,680 無法給予愛、關懷或其他任何東西 503 00:29:26,099 --> 00:29:29,937 有趣的是,我付出是因為我想被照顧! 504 00:29:31,813 --> 00:29:35,275 我希望他們能給我一些 他們不能給我的東西 505 00:29:35,359 --> 00:29:37,653 不可能,它並不存在 506 00:29:42,950 --> 00:29:44,910 這是拉康對愛情的定義 507 00:29:45,827 --> 00:29:46,703 什麼? 508 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 “愛… 509 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 “是付出自己沒有的東西” 510 00:29:58,840 --> 00:30:00,551 他談到閹割 511 00:30:02,302 --> 00:30:03,554 為了愛 512 00:30:04,805 --> 00:30:06,807 妳必須接受不完整 513 00:30:08,225 --> 00:30:09,601 妳是不完整的 514 00:30:10,769 --> 00:30:12,145 其他人也是 515 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 好吧,我們走吧 516 00:30:24,575 --> 00:30:26,660 我們去跟黛比跳舞 517 00:30:26,743 --> 00:30:28,036 讓我們去進行成人禮 518 00:30:29,621 --> 00:30:30,581 什麼是成人禮? 519 00:31:24,301 --> 00:31:26,386 成人禮是罪惡的反面 520 00:31:27,012 --> 00:31:29,139 為世界增加價值的行動 521 00:31:33,268 --> 00:31:34,770 我什麼都不信 522 00:31:36,438 --> 00:31:38,190 但我相信成人禮 523 00:31:40,359 --> 00:31:43,320 我在十歲時參加一場婚禮時就辦過了 524 00:31:44,363 --> 00:31:46,281 我一個人坐在角落 525 00:31:46,823 --> 00:31:49,743 我媽媽過來叫我和新娘跳舞 526 00:31:51,912 --> 00:31:53,705 因為和新娘跳舞 527 00:31:54,539 --> 00:31:56,166 會讓她開心… 528 00:31:59,378 --> 00:32:00,379 這就是成人禮 529 00:33:44,775 --> 00:33:46,777 字幕翻譯:王晶晶 530 00:33:46,860 --> 00:33:48,862 創意監督 謝慧霓