1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,417 --> 00:00:45,588 NACH WAHREN BEGEBENHEITEN 4 00:01:00,770 --> 00:01:03,147 Norvel. - Guten Abend, Mr. Costello. 5 00:01:18,996 --> 00:01:20,539 Die ist für dich, Frank. 6 00:01:23,751 --> 00:01:25,169 Die ist für dich, Frank. 7 00:01:38,224 --> 00:01:39,475 Mr. Costello! 8 00:01:39,642 --> 00:01:41,101 Mr. Costello! 9 00:01:41,268 --> 00:01:43,062 Ich rufe einen Notarzt. 10 00:01:47,483 --> 00:01:51,529 Ich hätte besser aufpassen sollen, statt mich im Copa zu verbeugen. 11 00:02:06,043 --> 00:02:10,673 Bevor mir in den Kopf geschossen wurde, wusste keiner, dass ich 'n Gangster war. 12 00:02:11,715 --> 00:02:15,094 Ich trug keine Waffe, hatte keine Leibwächter. 13 00:02:15,261 --> 00:02:16,804 Ich nahm Taxis. 14 00:02:20,224 --> 00:02:22,518 War 38 Jahre mit derselben Frau verheiratet. 15 00:02:23,936 --> 00:02:27,648 Stand ich wegen wohltätiger oder politischer Anlässe in der Presse, 16 00:02:27,815 --> 00:02:31,694 war ich meistens der "Berufsspieler" 17 00:02:31,861 --> 00:02:34,238 oder eine Art Damon-Runyon-Figur 18 00:02:34,405 --> 00:02:37,032 wie aus "Guys and Dolls" und so weiter. 19 00:02:43,622 --> 00:02:45,875 Sie sind beim letzten Song. - Gut. 20 00:02:46,041 --> 00:02:49,503 Aber dann wurde ich Jahre später von meinem besten Freund 21 00:02:50,421 --> 00:02:51,964 verraten. 22 00:02:52,131 --> 00:02:54,258 Vito, die Show ist fast vorbei. 23 00:03:02,474 --> 00:03:04,810 Vito und ich wuchsen zusammen auf. 24 00:03:04,977 --> 00:03:08,147 Schwer zu glauben, aber damals waren wir sehr gute Freunde, 25 00:03:08,606 --> 00:03:10,065 und sehr eng. 26 00:03:10,232 --> 00:03:14,695 Wir brachen nach der Neunten nicht ab, weil wir dumm waren, sondern ambitioniert. 27 00:03:14,862 --> 00:03:17,990 Im Alto Knights Social Club hingen wir immer rum. 28 00:03:18,157 --> 00:03:19,533 Das war unser Zuhause. 29 00:03:19,700 --> 00:03:24,622 Wir würden nicht schuften wie unsere Väter und in 'nem Loch ohne Warmwasser hausen. 30 00:03:24,788 --> 00:03:27,708 Nein, Sir, wir nicht. Wir lebten in Amerika. 31 00:03:27,875 --> 00:03:32,254 Amerika war das Land vieler Möglichkeiten. Yankee Doodle Dandy und so weiter. 32 00:03:32,588 --> 00:03:36,050 {\an8}Aber als Lucky in die Politik ging, änderte sich alles. 33 00:03:37,384 --> 00:03:41,138 Erst recht, als Tammany erkannte, dass die wahlunfreudigen Einwanderer 34 00:03:41,305 --> 00:03:42,890 am Wahltag Gold wert waren. 35 00:03:44,099 --> 00:03:47,227 Vito und ich sagten allen auf Italienisch: "Wählt den Esel." 36 00:03:49,271 --> 00:03:53,150 Einmal sagte ich zu Vito: "Lass uns 'n Restaurant oder 'ne Bar aufmachen. 37 00:03:53,317 --> 00:03:55,778 Was meinst du?" Und er: "Nee, kein Interesse." 38 00:03:56,320 --> 00:03:58,489 Denk drüber nach. - Hör zu ... - Im Ernst. 39 00:03:58,656 --> 00:04:01,158 Ich hol Kohle raus, ich buttere keine rein. 40 00:04:01,325 --> 00:04:05,204 Da wurde mir zum ersten Mal klar: "Wir denken nicht gleich." 41 00:04:07,247 --> 00:04:08,332 Verbeugt euch! 42 00:04:08,499 --> 00:04:11,502 Ich war mir erst nicht sicher mit der Verbeugerei. 43 00:04:11,669 --> 00:04:14,880 Das war nichts für mich. Doch dann gefiel's mir. 44 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 Commissioner! Zu mir! 45 00:04:17,216 --> 00:04:21,303 Als Chef des Unternehmerverbands, wie ist die Zusammenarbeit mit Costello? 46 00:04:21,470 --> 00:04:25,516 Ich wünsche mir seine Unterstützung bei jeder Benefizveranstaltung. 47 00:04:25,683 --> 00:04:29,812 Geh mit Gene und Lois vor ins Restaurant. Ich muss noch mal in die Wohnung. 48 00:04:29,979 --> 00:04:31,814 Okay, Schatz, komm nicht zu spät. 49 00:04:31,981 --> 00:04:33,315 Es war ein schöner Abend. 50 00:04:33,482 --> 00:04:35,651 Ich bin noch nie so vielen Richtern begegnet. 51 00:04:35,818 --> 00:04:39,613 Ich komm nicht zu spät. - Das sind Langweiler. - Du wirst es überleben. 52 00:04:42,658 --> 00:04:46,161 Manchmal vergaß ich, dass ich kein normales Milliarden-Geschäft führte. 53 00:04:46,328 --> 00:04:49,790 Ich dachte sogar daran auszusteigen, aber ... 54 00:04:50,416 --> 00:04:52,459 das hatte ich nicht kommen sehen. 55 00:05:02,720 --> 00:05:07,141 Sie hatten Glück. Die Kugel durchbohrte die Kopfhaut hinterm rechten Ohr. 56 00:05:07,307 --> 00:05:12,021 Statt in den Schädel einzudringen, machte sie einen Bogen um Ihren Hinterkopf 57 00:05:12,187 --> 00:05:14,440 und trat beim linken Ohr wieder aus. 58 00:05:14,606 --> 00:05:18,068 Ein paar Tage Kopfschmerzen und Vergesslichkeit, aber das wird wieder. 59 00:05:18,235 --> 00:05:20,404 Danke, Dr. Nicholer. 60 00:05:22,197 --> 00:05:26,577 Ich wollte nicht, dass du kommst. - Ich mach nicht immer, was du willst. 61 00:05:26,744 --> 00:05:30,039 Ich weiß. Du hast ihn gehört, das wird wieder. Alles wird gut. 62 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Was passiert als Nächstes? 63 00:05:32,624 --> 00:05:33,876 Gar nichts. 64 00:05:34,501 --> 00:05:36,170 Botschaft angekommen. 65 00:05:36,920 --> 00:05:37,963 Das war's. 66 00:05:39,339 --> 00:05:41,133 Ich bin raus. Das war's. 67 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Du bist raus? 68 00:05:46,221 --> 00:05:49,099 Ich kümmere mich. - Was hat das zu bedeuten? 69 00:05:50,017 --> 00:05:52,561 Ich versteh kein Wort von dem, was du sagst. 70 00:05:52,853 --> 00:05:56,231 Geh nach Hause. Wir sehen uns da, okay? - Okay, Baby. 71 00:05:56,398 --> 00:05:57,566 Alles klar. 72 00:06:20,506 --> 00:06:22,549 Komm. Rein da. 73 00:06:25,886 --> 00:06:30,599 Mr. Costello, ich bin Detective Salerno, das ist Detective Jim Mullins. 74 00:06:30,766 --> 00:06:32,518 Sie müssen gesehen haben, wer's war. 75 00:06:48,951 --> 00:06:50,494 Er hat Ihren Namen gerufen. 76 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 Ja, hat er, richtig. Aber ich hab mich umgedreht. 77 00:06:53,705 --> 00:06:56,083 Und da wurde ich niedergeschossen. 78 00:06:57,000 --> 00:07:02,214 Ich ging zu Boden. Und bevor ich ihn sehen konnte, war er schon zur Tür raus. 79 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Was ist passiert? 80 00:07:05,134 --> 00:07:07,761 Du bist abgehauen. Du hattest nur eine Sache zu tun. 81 00:07:07,928 --> 00:07:10,722 Nein, so war das nicht. - Wie war es dann? 82 00:07:10,889 --> 00:07:14,685 Du solltest ihn erledigen, beenden, was du angefangen hast. 83 00:07:14,852 --> 00:07:17,354 Nichts weiter. Vincent. - Hab ich ja. 84 00:07:17,521 --> 00:07:19,940 Aber die Kugel ist an ihm abgeprallt. 85 00:07:20,107 --> 00:07:23,026 Das war's noch nicht. Die kommen wieder, das wissen Sie. 86 00:07:23,193 --> 00:07:27,990 Ich weiß nicht ... Ich hab keine Feinde, soweit ich weiß. Ich hab 'nen guten ... 87 00:07:28,157 --> 00:07:31,410 Sie glauben mir nicht. - Ich wünschte, ich könnte das sagen. 88 00:07:31,577 --> 00:07:33,954 Benutzt 'ne Spielzeug-Wumme. Was soll das? 89 00:07:34,121 --> 00:07:38,041 Ich wollte keinen Krach machen. - Es ist 'ne Knarre! Was redest du? 90 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 Ich stand ganz nah. - Krach? 91 00:07:40,294 --> 00:07:43,046 Eine Knarre soll Krach machen. Wie dämlich bist du? 92 00:07:43,213 --> 00:07:45,716 Ich hab seinen Namen gerufen. - Was? 93 00:07:45,883 --> 00:07:47,968 Was ist das, Frank? - Was das ist? 94 00:07:48,135 --> 00:07:50,512 Da steht das Datum von letzter Woche. 95 00:07:50,679 --> 00:07:54,558 Hier steht: "Brutto-Casinogewinne abzüglich Schuldscheine 434.000 Dollar." 96 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 Ein Haufen Geld. - Haben Sie ein Casino? 97 00:07:57,352 --> 00:07:58,896 Ist es in Las Vegas? 98 00:07:59,062 --> 00:08:01,148 Wovon reden Sie? Was ist das? 99 00:08:01,315 --> 00:08:03,859 Du schießt ihm in den Kopf und denkst, er ist tot. 100 00:08:04,026 --> 00:08:06,153 Denkst du nicht. Du schießt scheiße. 101 00:08:06,320 --> 00:08:08,780 Er fällt um. Ist er deswegen tot? Nein. 102 00:08:08,947 --> 00:08:11,867 Du siehst nach, ob er tot ist, und schießt noch mal ... 103 00:08:12,034 --> 00:08:15,204 Du schießt und stellst keine Fragen. Stellst sicher, dass er tot ist. 104 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Ich dachte, er ist tot. - Ist er nicht. 105 00:08:17,581 --> 00:08:19,625 Stell dir vor, er ist nicht tot. 106 00:08:19,791 --> 00:08:22,252 Ich wusste nicht, dass es legal ist, 107 00:08:22,419 --> 00:08:25,631 ohne Beschluss einfach was aus meiner Tasche zu nehmen. 108 00:08:25,797 --> 00:08:29,343 Ich hab's vom Boden aufgehoben. - Hab ich nicht so gesehen. 109 00:08:29,509 --> 00:08:32,763 War das so? - Sie können's uns genauso gut sagen. 110 00:08:32,930 --> 00:08:34,181 Was ist hier los? 111 00:08:34,348 --> 00:08:35,891 Wir wissen beide, wer's war. 112 00:08:36,058 --> 00:08:38,977 Wenn ihr's wisst, schnappt sie euch. Ich weiß es nicht. 113 00:08:39,144 --> 00:08:41,980 Die ist wieder aus seinem Schädel rausgekommen. 114 00:08:42,147 --> 00:08:43,482 Soll sie ja! 115 00:08:43,649 --> 00:08:45,859 Bei 'nem Kopfschuss denkst du, er ist tot. 116 00:08:46,026 --> 00:08:48,695 Dann musst du eben noch mal schießen! - Scheiße. 117 00:08:48,862 --> 00:08:52,532 Wir brauchen einen Zeugen. Sie sind das Opfer, auf Sie wurde geschossen. 118 00:08:52,699 --> 00:08:55,661 Sie müssen ihn gesehen haben. Wir brauchen nur einen Namen. 119 00:08:55,827 --> 00:08:58,538 Die Fahrstuhltür war kurz davor aufzugehen ... 120 00:08:58,705 --> 00:09:01,708 Da war viel Blut. Ich wusste nicht, was passiert. 121 00:09:01,875 --> 00:09:05,504 Zieh Leine. Verdufte. Du musst 'ne Weile untertauchen. 122 00:09:05,671 --> 00:09:09,007 Du weißt schon. Verschwinde von der Bildfläche. 123 00:09:09,424 --> 00:09:13,053 Freunde, ich kann euch nicht helfen, weil ich nicht weiß, wer ... 124 00:09:13,220 --> 00:09:16,848 Ich konnte nichts sehen oder wer ... Es war verschwommen. 125 00:09:17,015 --> 00:09:19,726 Ich hab keine weiteren Informa... Tut mir leid. 126 00:09:20,269 --> 00:09:21,979 Ich kann euch nichts sagen. 127 00:09:23,313 --> 00:09:27,859 Soll ich ihn im Krankenhaus abknallen? - Wie kann man so ein Vollidiot sein! 128 00:09:28,026 --> 00:09:31,822 Hat er gerade gesagt, er will ihn im Krankenhaus abknallen? 129 00:09:31,989 --> 00:09:33,365 Spinnt der oder was? 130 00:09:33,532 --> 00:09:36,868 Sollen wir ihm nächstes Mal 'ne Bazooka geben? Ich versteh's nicht. 131 00:09:37,035 --> 00:09:40,664 Er hat geübt. Wen juckt das? Oben im Norden hat er geübt. 132 00:09:40,831 --> 00:09:44,584 Hat gesagt: "Ich übe, baller rum." Einen Scheiß hast du getan! 133 00:09:47,879 --> 00:09:50,048 Ich würd gern meinen Anwalt anrufen. 134 00:09:50,215 --> 00:09:52,968 Klar, nur zu. Von mir aus. - Alles klar. 135 00:10:04,688 --> 00:10:09,735 Frank Costello, New Yorks mutmaßlicher Gangsterboss und politischer Taktgeber ... 136 00:10:09,901 --> 00:10:11,570 Wie konnte das schiefgehen? 137 00:10:11,737 --> 00:10:14,948 ... überlebte heute am Central Park West einen Mordanschlag. 138 00:10:15,115 --> 00:10:17,659 Laut Polizei verwendete der Schütze eine 32er. 139 00:10:17,826 --> 00:10:20,037 Er war Mitte 20 und flüchtete ... 140 00:10:49,775 --> 00:10:54,988 Laut Polizei könnte der Anschlag auf Costello auf einen Bandenkrieg deuten. 141 00:10:55,155 --> 00:10:57,991 Es gibt Ärger zwischen Ihrem Mandanten und Vito Genovese. 142 00:10:58,158 --> 00:11:00,202 Die Gerüchte gibt es seit Jahren. 143 00:11:00,369 --> 00:11:02,829 Ich sag euch was: Ich bin hier bei Lindy's. 144 00:11:02,996 --> 00:11:06,375 Aber so was kann man nicht mit Torte und Blinis abtun. 145 00:11:06,541 --> 00:11:10,045 Muss ich daran erinnern, dass Mr. Costello hier das Opfer ist? 146 00:11:10,212 --> 00:11:11,671 Er wurde niedergeschossen. 147 00:11:11,838 --> 00:11:16,635 Wenn Sie nicht das Opfer der Straftat beschuldigen wollen, sind wir hier fertig. 148 00:11:17,761 --> 00:11:21,014 Ich sag Ihnen, es herrscht große Sorge bei der Stadt, 149 00:11:21,598 --> 00:11:26,228 dass der Anschlag zu einem blutigen, nie gekannten Mafia-Krieg führen könnte. 150 00:11:27,145 --> 00:11:31,441 Der Bürgermeister und der Polizeichef in der 240 Centre Street 151 00:11:31,900 --> 00:11:33,026 sind beunruhigt. 152 00:11:33,193 --> 00:11:34,945 Das war Victor Riesel. 153 00:11:39,449 --> 00:11:41,076 Mr. Costello! - Frank! 154 00:11:42,077 --> 00:11:44,204 Frank, hier! - Warten Sie hier. 155 00:11:44,371 --> 00:11:47,332 Frank, tun Sie mir einen Gefallen: Sagen Sie nichts. 156 00:11:47,499 --> 00:11:49,376 Was sagen Sie dazu, Frank? 157 00:11:49,543 --> 00:11:50,794 Hey, macht Platz! 158 00:11:52,129 --> 00:11:53,130 Jetzt, Sir! 159 00:11:54,798 --> 00:11:56,800 Wir kommentieren jetzt nichts! 160 00:11:56,967 --> 00:12:01,763 Respektiert seine Privatsphäre, er erholt sich noch von den Verletzungen. 161 00:12:01,930 --> 00:12:03,932 Lasst uns einen Abend in Ruhe, ja? 162 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 Verschwinden wir. 163 00:12:53,482 --> 00:12:55,484 Was hätten wir jetzt davon? 164 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 Eine Menge. 165 00:12:57,694 --> 00:13:01,573 Wir hätten davon ... ein Abendessen in Rom. 166 00:13:03,033 --> 00:13:06,912 Ich ... Weißt du, ich will ... Wir müssen sowieso wieder zurück. 167 00:13:07,078 --> 00:13:09,206 Wieso? Wieso? - Weil ich ... 168 00:13:09,372 --> 00:13:12,834 Nein, es geht nur um uns beide. So war die Abmachung. 169 00:13:13,585 --> 00:13:17,714 Wir sind unsere eigene Familie. Wir könnten überall leben. 170 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 Du hast recht, ich weiß. 171 00:13:20,634 --> 00:13:23,512 Aber ich muss erst das hier zu Ende bringen. 172 00:13:23,678 --> 00:13:27,390 Mich drum kümmern. Ich muss mir überlegen, was ich mache. 173 00:13:27,557 --> 00:13:30,602 Du hast es versprochen. Wir wären unsere eigene Familie. 174 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 Du, ich und die Hunde, wir können überall leben. 175 00:13:34,064 --> 00:13:35,899 Das machen wir auch. 176 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Für mich ist klar, danach bin ich raus. 177 00:13:38,610 --> 00:13:42,656 Aber ich muss mich drum kümmern, muss alles klären, bevor wir gehen. 178 00:13:42,822 --> 00:13:45,867 Und dann sind wir raus. Ich bin raus. Schluss. Aus. Vorbei. 179 00:13:47,869 --> 00:13:52,332 Doch erst muss ich das zu Ende bringen. - So viel Glück haben wir nicht noch mal. 180 00:13:53,959 --> 00:13:56,086 Wenn Bobbie nicht gewesen wäre, 181 00:13:56,253 --> 00:13:59,047 hätte ich das Viertel wohl nie verlassen. 182 00:13:59,714 --> 00:14:02,092 Niemand hat das Viertel je verlassen. 183 00:14:02,259 --> 00:14:05,804 Dort haben wir uns alle sicher und wohl gefühlt. 184 00:14:06,513 --> 00:14:08,390 Wir passten aufeinander auf. 185 00:14:09,474 --> 00:14:13,270 Bobbie zeigte mir, dass die Stadt mehr war als nur Downtown 186 00:14:13,436 --> 00:14:15,939 und der Club und alles andere da unten. 187 00:14:17,232 --> 00:14:18,942 So viele Erinnerungen ... 188 00:14:20,026 --> 00:14:24,072 Wir heirateten an einem neutralen Ort, weil ihre Eltern meinten, 189 00:14:24,239 --> 00:14:26,866 ihre 17-jährige Tochter Loretta Geigerman 190 00:14:27,033 --> 00:14:29,911 sollte keinen italienischen Gunman heiraten. 191 00:14:30,078 --> 00:14:34,874 Meine Eltern verstanden nicht, warum ich kein nettes italienisches Mädchen 192 00:14:35,041 --> 00:14:38,336 statt dieses neunmalklugen jüdischen Mädchens heiratete. 193 00:14:39,170 --> 00:14:41,298 Warum läufst du immer damit rum? 194 00:14:41,965 --> 00:14:45,260 Mir wärst du ohne Waffe lieber. Dafür gibt es fünf Jahre. 195 00:14:45,969 --> 00:14:47,846 Mich kriegt keiner. 196 00:14:48,471 --> 00:14:50,098 Ich hab dich gekriegt. 197 00:14:50,807 --> 00:14:52,934 Ja, weil ich dich geküsst habe. 198 00:14:53,476 --> 00:14:55,353 Aber Cops küsse ich nicht. 199 00:15:05,071 --> 00:15:09,701 {\an8}Ich wurde wegen Waffenbesitz festgenommen und verbrachte die Flitterwochen im Knast. 200 00:15:11,286 --> 00:15:13,163 Seitdem trug ich keine Waffe mehr. 201 00:15:13,330 --> 00:15:17,208 Einem Tammany-Richter verdankte ich elf Monate auf Welfare Island. 202 00:15:17,375 --> 00:15:21,838 {\an8}Ich saß in 'ner Zelle mit einem, der die World Series 1919 mit manipuliert hatte. 203 00:15:22,255 --> 00:15:27,552 Er sagte, jeder im Land kann trinken, was er will, aber keiner soll's verkaufen. 204 00:15:29,638 --> 00:15:31,181 Ich fand's unglaublich. 205 00:15:36,853 --> 00:15:39,648 {\an8}Für mich war die Prohibition der neue Wilde Westen. 206 00:15:39,814 --> 00:15:41,358 Gott schütze Amerika. 207 00:15:53,411 --> 00:15:57,040 Das Prohibitionsgesetz wollte niemand befolgen und durchsetzen. 208 00:15:57,207 --> 00:15:58,708 Das war mir ganz recht. 209 00:16:12,931 --> 00:16:16,017 Als der Arzt sagte, ein Baby würde Bobbies Leben gefährden, 210 00:16:16,184 --> 00:16:18,353 wurde mein Geschäft zur Familie. 211 00:16:18,728 --> 00:16:22,565 Während der Prohibition machte ich Politiker und Polizisten zu Partnern. 212 00:16:24,567 --> 00:16:27,112 Ich machte aus Flüsterkneipen Supper Clubs 213 00:16:28,113 --> 00:16:29,823 und aus Würfelspielen Casinos. 214 00:16:30,657 --> 00:16:34,786 Ich besorgte den besten importierten Scotch für die Oberschicht der Stadt. 215 00:16:35,495 --> 00:16:39,416 Vito wurde der Oberboss, als Lucky 1937 ins Gefängnis kam. 216 00:16:40,166 --> 00:16:42,836 Leider wurde Vito in einen Doppelmord verwickelt, 217 00:16:43,002 --> 00:16:44,629 also übergab er an mich. 218 00:16:45,130 --> 00:16:47,465 Und er beschloss, das Land zu verlassen. 219 00:16:48,633 --> 00:16:51,177 So entkam er den Fängen der Geschworenen. 220 00:16:51,594 --> 00:16:55,724 Wir gaben 'ne Abschiedsparty, bevor das Schiff nach Italien auslief. 221 00:16:55,890 --> 00:16:59,102 Und dann war ich plötzlich der Boss aller Bosse. 222 00:16:59,269 --> 00:17:03,606 Auf der Feier erzählte er allen, dass er an mich übergibt, bis er zurückkommt, 223 00:17:03,773 --> 00:17:08,027 weil er wusste, er kann mir vertrauen und ich würde ihn nicht bestehlen. 224 00:17:08,778 --> 00:17:11,656 Und er hatte recht. Das würde ich nie tun. 225 00:17:12,907 --> 00:17:14,868 Doch dann kam der Zweite Weltkrieg 226 00:17:15,034 --> 00:17:17,036 und er saß Jahre da drüben fest. 227 00:17:32,343 --> 00:17:35,013 Als er wiederkam, war die Welt eine andere. 228 00:17:38,558 --> 00:17:39,934 Mr. Genovese ... 229 00:17:40,560 --> 00:17:45,273 im Laufe Ihres Lebens, einschließlich der Jahre Ihrer Flucht nach Übersee, 230 00:17:45,440 --> 00:17:48,318 ist jeder Zeuge gegen Sie verstorben oder verschwunden. 231 00:17:49,027 --> 00:17:50,987 Und erst kürzlich, letzte Woche, 232 00:17:51,154 --> 00:17:54,115 verstarb ein Zeuge in Schutzhaft dieses Gerichts 233 00:17:54,282 --> 00:17:58,912 an einem Kaffee, der genug Arsen enthielt, um acht Pferde zu töten. 234 00:17:59,704 --> 00:18:01,498 Ich bin leider nicht die Jury, 235 00:18:01,664 --> 00:18:05,293 aber ich würde Sie gern auf den elektrischen Stuhl schicken. 236 00:18:05,460 --> 00:18:06,836 Wenn ich könnte. 237 00:18:08,004 --> 00:18:09,589 Klage abgewiesen. 238 00:18:14,135 --> 00:18:15,970 Hey, willkommen zu Hause! 239 00:18:16,513 --> 00:18:21,142 Die Bosse schmissen für Vito 'ne Party, als er mit Doppelmord davongekommen war. 240 00:18:22,060 --> 00:18:23,603 Alle waren sie da. 241 00:18:23,770 --> 00:18:26,731 Sogar Richie Boiardo war da, der New-York-Jersey-Boss. 242 00:18:26,898 --> 00:18:31,653 Boiardo war so was wie der Unparteiische für New Yorks Bosse. Alle mochten ihn. 243 00:18:32,028 --> 00:18:35,907 Joe Bonanno aus der Bronx, Tommy Lucchese aus Queens. 244 00:18:36,825 --> 00:18:38,910 Joe Profaci aus Brooklyn. 245 00:18:39,077 --> 00:18:41,871 Albert Anastasia, Kopf des Hafenviertels von Brooklyn, 246 00:18:42,038 --> 00:18:44,666 obwohl er laut Presse Murder, Inc. leitete. 247 00:18:44,833 --> 00:18:46,751 Und dann war da noch Tony Bender, 248 00:18:46,918 --> 00:18:49,879 Vitos engster Vertrauter, Freund, Consigliere ... 249 00:18:50,046 --> 00:18:53,675 In der Runde mit Richie Boy war Albert mein bester Freund. 250 00:18:53,842 --> 00:18:56,427 Salud! - Auf dich, Vito! 251 00:18:58,847 --> 00:19:02,308 Wo ist Frank? Ist er nicht hier? - Wer? Nein, ist er nicht. 252 00:19:02,475 --> 00:19:03,935 Er kommt nicht oft her. 253 00:19:04,602 --> 00:19:06,145 Warum nicht? 254 00:19:06,312 --> 00:19:09,524 Er sollte hier sein. Er ist der Boss, er sollte hier sein. 255 00:19:09,691 --> 00:19:13,945 Finde ich auch, aber ... - Er will keine Aufmerksamkeit erregen. 256 00:19:14,112 --> 00:19:16,739 Vito war lange weg gewesen, zu lange. 257 00:19:16,906 --> 00:19:21,452 Er wollte wieder Oberboss werden, aber die Kommission stimmte dagegen. 258 00:19:22,078 --> 00:19:24,622 Das waren gut 60 Oberbosse aus dem ganzen Land, 259 00:19:25,248 --> 00:19:28,543 die seit 15 Jahren Frieden, Wohlstand 260 00:19:28,710 --> 00:19:33,047 und freundliche Politiker genossen. Die wollten keine Veränderungen. 261 00:19:33,214 --> 00:19:36,759 Denn sie wussten, dass Vito in Italien mit Drogen handelte. 262 00:19:36,926 --> 00:19:39,262 Zwei Mordanklagen und du kommst davon. 263 00:19:39,429 --> 00:19:41,848 Zwei Mordanklagen und du kommst frei. 264 00:19:42,557 --> 00:19:44,767 Unter uns, er hätte hier sein müssen. 265 00:19:44,934 --> 00:19:47,395 Natürlich. Aber morgen trefft ihr euch ja. 266 00:19:47,562 --> 00:19:49,856 Ich soll betteln um was, das mir eh gehört. 267 00:19:50,023 --> 00:19:51,524 Nein. - Ich muss mir das ... 268 00:19:51,691 --> 00:19:55,904 Manche Zeiten verlangen Diplomatie. - Ja, ich weiß, ich weiß ... 269 00:19:56,070 --> 00:19:58,781 Verhalte dich nett. Bestimmt, aber nett. 270 00:19:58,948 --> 00:20:01,743 "Bestimmt"? Ja, ich kenn den Scheiß. 271 00:20:01,910 --> 00:20:06,623 Ja, die Drecks-Richter, von denen hab ich 'nen verfluchten Dreck gekriegt. 272 00:20:06,789 --> 00:20:09,459 Oogatz. Von denen hab ich gar nichts gekriegt! 273 00:20:09,626 --> 00:20:12,045 Du bist ohne ihn davongekommen. 274 00:20:12,211 --> 00:20:14,672 Hörst du zu? Ich hab nichts von ihm gekriegt. 275 00:20:14,839 --> 00:20:16,925 Ich weiß, er gibt dir ... Du hast recht. 276 00:20:17,091 --> 00:20:19,135 Hochmütiger Schwanzlutscher. - Ich weiß ... 277 00:20:19,302 --> 00:20:23,097 Er hat alles gekriegt. Ich komm zurück und er zeigt null Respekt ... 278 00:20:23,264 --> 00:20:25,224 Natürlich müsste er hier sein. 279 00:20:25,391 --> 00:20:28,186 Er hat Schiss, dass er geschnappt wird. 280 00:20:28,353 --> 00:20:31,272 Seine Frau hat ihn an den Eiern. - Er weiß, ich bin da. 281 00:20:31,439 --> 00:20:35,610 Er hätte da sein müssen. - Wie unklug. Er hätte da sein müssen. 282 00:20:37,904 --> 00:20:42,617 Für das Gespräch mit Vito dachte ich mir: Gehen wir in Doras Süßwarenladen. 283 00:20:42,784 --> 00:20:45,495 Da waren wir immer als Kinder. 284 00:20:45,662 --> 00:20:49,207 Hatten alles Mögliche am Laufen. Das würde helfen. 285 00:20:49,791 --> 00:20:52,669 Andererseits kannte ich Vito und wusste, 286 00:20:52,835 --> 00:20:56,881 wenn er nicht kriegt, was er will, würde er versuchen, es sich zu nehmen. 287 00:21:41,718 --> 00:21:46,305 'tschuldige, dass ich nicht im Club war. Ich wollte keine Aufmerksamkeit erregen. 288 00:21:47,098 --> 00:21:50,143 Es war schön. Es war gut, alle wieder zu Hause zu sehen. 289 00:21:50,309 --> 00:21:52,895 Ja, bestimmt. - Alles gut. Es war schön. 290 00:21:53,062 --> 00:21:55,189 Bin froh, dass ihr Spaß hattet. 291 00:21:55,356 --> 00:21:57,483 Also, was denkst du? Was hast du vor? 292 00:21:59,986 --> 00:22:03,698 Erst mal gibst du mir alles, was ich verloren hab, als ich weg war. 293 00:22:03,865 --> 00:22:06,743 Du warst lange weg. Alles hat sich geändert. 294 00:22:06,909 --> 00:22:10,705 Ja, du bist gut zu allen gewesen. - Es ist nicht mehr wie früher. 295 00:22:10,872 --> 00:22:15,710 Du hast für viele Leute Geld gemacht. Nicht für mich, aber okay. Was soll's! 296 00:22:15,877 --> 00:22:17,920 Deswegen sind wir hier. - Ja, sind wir. 297 00:22:18,087 --> 00:22:21,799 Ich muss mir was suchen, das mich wieder dahin bringt, wo ich war. 298 00:22:21,966 --> 00:22:24,844 Du hast mir Downtown und die West Side gegeben. Gut. 299 00:22:25,011 --> 00:22:27,096 Aber das reicht nicht, ich brauch mehr. 300 00:22:27,263 --> 00:22:29,432 Als ich weg bin, hab ich dir alles gegeben. 301 00:22:29,599 --> 00:22:32,769 Überlegen wir uns was, sonst such ich mir was anderes. 302 00:22:32,935 --> 00:22:37,273 Also, ich hoffe, ich ... Ich hoffe, du denkst nicht, was ich denke. 303 00:22:37,440 --> 00:22:39,734 Das wär für niemanden gut. - Ja, ja. 304 00:22:39,901 --> 00:22:44,238 'n paar Leute wollen in die Richtung. Die, mit denen ich rede, wollen ... 305 00:22:44,405 --> 00:22:46,449 Ich weiß, mit wem du redest. 306 00:22:46,616 --> 00:22:49,744 Die Typen bedeuten Ärger, unter uns gesagt. 307 00:22:49,911 --> 00:22:54,123 Gegenwärtig kommen wir sehr gut mit dem zurecht, was wir haben. 308 00:22:54,916 --> 00:22:59,712 Lass mich nur ... Lass uns was überlegen. Ich denk nach, lass mir was einfallen. 309 00:22:59,879 --> 00:23:02,590 Etwas, das besser für dich und uns alle ist. 310 00:23:03,049 --> 00:23:05,760 Verstehst du? Lass uns das erst mal versuchen. 311 00:23:05,927 --> 00:23:08,971 Lass uns nichts überstürzen, gehen wir überlegt vor. 312 00:23:09,138 --> 00:23:10,890 Gib mir Zeit, mir fällt was ein. 313 00:23:11,057 --> 00:23:14,644 Andernfalls bekommen 'ne Menge Leute Probleme. 314 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 Und dann leiden sie. 315 00:23:16,646 --> 00:23:19,732 Das garantier ich dir. Da müssen wir vorsichtig sein. 316 00:23:19,899 --> 00:23:23,027 Die Leute, mit denen ich rede, sind nicht dagegen. 317 00:23:23,194 --> 00:23:25,988 Die haben kein Problem damit, die sind interessiert. 318 00:23:26,155 --> 00:23:28,199 Das ist mir wichtig. - Für die ist es okay. 319 00:23:28,366 --> 00:23:32,203 Aber wenn es für dich okay ist, gibt es ein Riesenproblem. 320 00:23:32,578 --> 00:23:34,789 Nein, nein. Nein, nein, nein. 321 00:23:34,956 --> 00:23:36,332 Nein, nein, nein ... 322 00:23:36,499 --> 00:23:37,667 Verschwinde. 323 00:23:39,377 --> 00:23:42,588 Hör zu, der Scotch hat dich nicht vom Verkauf abgehalten. 324 00:23:42,755 --> 00:23:44,215 Angebot und Nachfrage. 325 00:23:44,382 --> 00:23:48,386 Du weißt genau, darum geht's. Die fragen nach, wir bieten an. 326 00:23:48,553 --> 00:23:51,013 Das ist nicht dasselbe. Ich bitte dich. 327 00:23:51,180 --> 00:23:55,226 Ist nicht dasselbe. Da ist mehr Geld drin, sehr viel mehr. 328 00:23:55,393 --> 00:23:59,272 Damals gab's für 'nen Laster voller Scotch 50 Dollar Bußgeld. 329 00:23:59,438 --> 00:24:02,483 Die Cops haben dich für 'n paar Scheine nach Hause gefahren. 330 00:24:02,650 --> 00:24:07,029 Für 'nen Bruchteil davon kriegst du 20 bis lebenslänglich. Also, was soll das? 331 00:24:07,196 --> 00:24:10,616 Die wissen, was in der Türkei und Marseille los ist, 332 00:24:10,783 --> 00:24:12,785 mit den Korsen, und in Palermo. 333 00:24:12,952 --> 00:24:15,997 Die wissen das und haben 'ne Liste mit über 115 Namen. 334 00:24:16,164 --> 00:24:20,376 Du darfst nicht auf der Liste stehen. Ich will nicht, dass du draufstehst. 335 00:24:20,543 --> 00:24:24,672 Bist du jetzt Anwalt? - Bin ich nicht, aber ich hör auf sie. 336 00:24:24,839 --> 00:24:28,092 Und die raten mir, was ich tun darf und was ich nicht. 337 00:24:28,467 --> 00:24:30,678 Und das darf ich nicht. Es ist tabu. 338 00:24:35,224 --> 00:24:38,060 Es ist tabu. - Hier. Diese Sfogliatella ... 339 00:24:38,227 --> 00:24:40,688 Sie hat 100 Jahre auf dem Buckel. - Vito ... 340 00:24:42,773 --> 00:24:44,567 Reden wir später weiter. 341 00:25:12,053 --> 00:25:13,638 Hey, wer ist das? 342 00:25:14,138 --> 00:25:15,973 Das ist Anna Viggio. 343 00:25:16,140 --> 00:25:19,852 Ihr gehört der Zebra Club. Der Laden in der achten Straße. 344 00:25:20,770 --> 00:25:23,356 Das Nachtlokal für Schwule und Lesben? - Ja ... 345 00:25:23,522 --> 00:25:26,567 Sie hat es bei der Scheidung ihrem Mann abgeluchst. 346 00:25:26,734 --> 00:25:29,612 Im Krieg, als du weg warst. - Na dann. 347 00:25:29,779 --> 00:25:32,448 Wo willst du hin? - Ich lauf nach Hause. Bis bald. 348 00:25:32,615 --> 00:25:34,659 Wo willst du hin? - Hallo sagen. 349 00:25:38,788 --> 00:25:42,541 Hey, Benny. Kümmerst du dich um die Lady? - Natürlich. 350 00:25:42,708 --> 00:25:46,212 Nicht bescheißen. Behandle sie gut. - Mach ich. 351 00:25:46,712 --> 00:25:48,256 Ich bin Vito. 352 00:25:48,798 --> 00:25:50,925 Ich weiß, wer Sie sind. 353 00:25:51,092 --> 00:25:53,552 Keine Ahnung, ob das gut oder schlecht ist ... 354 00:25:53,719 --> 00:25:57,181 Ich würde sagen, es ist gut. - Gut. Was für 'ne Melone. 355 00:25:57,348 --> 00:26:01,269 Sie wissen, wie man Melonen aussucht? - Ja, nein. Hart muss sie sein. 356 00:26:01,435 --> 00:26:03,229 Weich ist nicht gut. 357 00:26:09,777 --> 00:26:12,196 Gehört Ihnen der Club, das Nachtlokal? 358 00:26:12,363 --> 00:26:13,698 Ganz recht. - Ja? 359 00:26:13,864 --> 00:26:15,533 Kommen Sie mal vorbei. - Mach ich. 360 00:26:15,700 --> 00:26:19,662 Nachdem Sie mal an einem Tag für mich gekocht haben. Einem Abend. 361 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 Sie schaffen das. 362 00:26:43,602 --> 00:26:47,815 Mein Gespräch mit Vito im Süßwarenladen stieß auf taube Ohren. War ja klar. 363 00:26:47,982 --> 00:26:50,318 Er ignorierte meine Warnungen einfach. 364 00:26:50,484 --> 00:26:54,238 Sein Geschäft wurde erfolgreicher und die Probleme größer. 365 00:26:54,613 --> 00:26:57,742 Kommen rein und tun so, als wären sie im Macy's. 366 00:26:57,908 --> 00:27:01,162 Fuchteln rum und tun so, als gäben sie mir 'n Eis aus. 367 00:27:01,329 --> 00:27:04,457 Soll ich hin? - Nein, bleib hier. Du machst nichts. 368 00:27:06,167 --> 00:27:09,837 Ich fass es nicht. Für mich? Oh mein Gott, der ist wunderschön! 369 00:27:10,004 --> 00:27:13,132 Einer der größten Drogenschmugglerringe wurde zerschlagen. 370 00:27:13,299 --> 00:27:15,468 Wie seh ich aus? - Schön. Überfahr mich nicht. 371 00:27:15,634 --> 00:27:19,055 Heroin und Opium wären zur millionenschweren Rauschgiftflut geworden 372 00:27:19,221 --> 00:27:21,682 und hätten den nationalen Drogenmarkt überschwemmt. 373 00:27:21,849 --> 00:27:26,312 Die illegalen Drogen wurden aus Rotchina über Hongkong hergeschmuggelt. 374 00:27:26,479 --> 00:27:31,192 Die Sache wurde größer, als das FBI Drogen zum Staatsfeind Nummer eins erklärte. 375 00:27:34,195 --> 00:27:36,906 Und ich machte einen großen Bogen um ihn. 376 00:27:37,490 --> 00:27:38,866 Auf die Queen von Queens! 377 00:27:39,909 --> 00:27:43,120 Ich gab Vito Downtown, von Greenwich Village bis zur Wall Street. 378 00:27:43,287 --> 00:27:45,915 Jahrelang lief es da reibungslos, bis er übernahm. 379 00:27:48,084 --> 00:27:50,419 Und dann, mit einem Mal, höre ich 380 00:27:50,586 --> 00:27:53,422 von Kriegen, Fehden, Leichen auf der Straße. 381 00:27:56,342 --> 00:28:00,304 {\an8}Ich wollte nicht mehr in der Stadt sein, verbrachte mehr Zeit in Sands Point. 382 00:28:01,472 --> 00:28:02,848 Welch Überraschung. 383 00:28:03,015 --> 00:28:08,187 Geld in der Tasche. Ich hab das Gefühl, in der anderen find ich auch welches. Ja! 384 00:28:08,354 --> 00:28:13,150 Schatz, irgendwann vergesse ich das mal, dann ist der Herr von der Reinigung reich. 385 00:28:13,317 --> 00:28:17,947 Ich kenn dich, du vergisst nichts. - Warum benutzt du beide Taschen? 386 00:28:18,697 --> 00:28:21,909 Weil die dicke Rolle die Bügelfalte ruiniert. 387 00:28:22,076 --> 00:28:26,288 Ich nehm zwei, die sind schmaler. Eine fürs Private, eine fürs Geschäft. 388 00:28:27,248 --> 00:28:31,710 Weißt du, Geld zu verleihen, ist eine gute Methode, Geld zu verlieren. 389 00:28:32,253 --> 00:28:33,504 Und seine Freunde. 390 00:28:34,130 --> 00:28:37,591 Ich hab da 'nen Trick. - Oh, ja, natürlich. Du wieder! 391 00:28:38,092 --> 00:28:41,345 Wieder einer deiner Tricks. - Ja. Ich mach das so: 392 00:28:41,971 --> 00:28:44,098 Wenn sich jemand Geld borgen will, 393 00:28:44,807 --> 00:28:47,852 leg ich 100 mehr obendrauf, 150 oder sogar 200. 394 00:28:48,018 --> 00:28:50,229 Weist er mich nicht drauf hin ... 395 00:28:51,105 --> 00:28:53,566 kann ich ihm nicht trauen. Was taugt der dann? 396 00:28:54,442 --> 00:28:56,110 Mein Gott ... - Oder? 397 00:28:56,277 --> 00:28:57,820 ... du bist brillant. 398 00:28:58,404 --> 00:29:01,615 Du solltest eine Bank leiten. - Ja, ich leite eine Bank. 399 00:29:11,667 --> 00:29:15,045 Was ist mit Bobbie und Frank? - Sie haben zu tun. Also, er. 400 00:29:15,212 --> 00:29:17,631 Jedenfalls konnten sie nicht kommen ... 401 00:29:17,798 --> 00:29:20,384 Aber dafür hast du mich ganz für dich. - Auch gut. 402 00:29:20,551 --> 00:29:21,886 Ja, oder? 403 00:29:22,970 --> 00:29:25,931 Vielleicht klappt es ein andermal. - Klar, ja. 404 00:29:26,265 --> 00:29:30,686 Frank sagte, er müsse irgendwas Geschäftliches klären und ... 405 00:29:30,853 --> 00:29:35,357 Bobbie hat irgendwas, na ja, keine Ahnung. Aber es ist okay. 406 00:29:35,524 --> 00:29:39,403 Magst du seine Frau? - Seine Bobbie ist 'ne sehr nette Lady. 407 00:29:39,570 --> 00:29:44,617 Sie ist ein bisschen, na ja, eine andere Art von Mensch. Nicht so wie du. 408 00:29:44,783 --> 00:29:47,286 Was meinst du damit? - Na ja, sie ist ... 409 00:29:47,453 --> 00:29:50,247 Sie ist eine ... Sie ist Jüdin. Sie ist ... 410 00:29:50,664 --> 00:29:56,128 Weißt du, es fällt mir leicht zu sagen, was ich denke, was zwischen denen los ist. 411 00:29:56,462 --> 00:29:58,506 Aber ich ... weiß, warum ... 412 00:29:58,672 --> 00:30:02,134 Ich hab 'ne Vermutung, warum er abgesagt hat. Ich weiß, warum. 413 00:30:02,301 --> 00:30:05,971 Du siehst enttäuscht aus. - Ich war etwas enttäuscht. 414 00:30:06,138 --> 00:30:09,683 Denn Frank und ich sind ganz alte Freunde. 415 00:30:09,850 --> 00:30:13,354 Und ... darum ... - Wie lange seid ihr schon befreundet? 416 00:30:13,521 --> 00:30:16,524 Wirklich schon sehr lange. - Seit der Kindheit? 417 00:30:16,899 --> 00:30:20,736 Seit wir Kinder waren, ja. Haben viel verrücktes Zeug angestellt. 418 00:30:20,903 --> 00:30:23,906 Du warst bestimmt ein ziemliches Scheusal als Kind. 419 00:30:24,073 --> 00:30:26,700 Ach, na ja ... Ich war ein ... - Ein Tyrann. 420 00:30:26,867 --> 00:30:29,286 Frank ist vernünftiger, auf 'ne Art. 421 00:30:29,453 --> 00:30:32,540 Er ist gern etwas vorsichtiger in allem. 422 00:30:32,706 --> 00:30:36,919 Und das ist gut für ihn. Er versucht, sich mit Leuten zu einigen. 423 00:30:37,086 --> 00:30:40,714 Ich bin eher so: "Tu dies oder das", und das war's für mich. 424 00:30:40,881 --> 00:30:43,634 Verstehe. - Ich bin raus. Wir sind weg. Und weiter. 425 00:30:43,801 --> 00:30:47,763 Aber du bist mehr einer, der schnell aus der Haut fährt. 426 00:30:47,930 --> 00:30:51,141 Kommt vor ... - Du nimmst kein Blatt vor den Mund. 427 00:30:51,308 --> 00:30:53,769 Er ist anders, seit sie zusammen sind. 428 00:30:53,936 --> 00:30:56,855 Aber das passiert eben mit Menschen. 429 00:30:57,022 --> 00:31:01,819 Und seither kommt er nicht mehr so oft hier runter, nach Downtown. 430 00:31:01,986 --> 00:31:05,364 Manchmal vergisst er, wo er herkommt, und was ... 431 00:31:05,531 --> 00:31:08,909 Sie sorgt dafür, dass er auf der anderen Seite bleibt. 432 00:31:09,076 --> 00:31:10,828 Verstehe. - Was nicht gerade ... 433 00:31:11,287 --> 00:31:14,999 Ich bin froh, dass er nicht kommt. - Bestellen wir einen Drink. 434 00:31:15,165 --> 00:31:18,669 Klar. - Und was zu essen. - Ich möchte einen Martini. 435 00:31:29,638 --> 00:31:31,515 Vielleicht zähmt sie ihn. 436 00:31:31,682 --> 00:31:36,228 Was redest du da? Die nehmen sich nichts. Er nimmt sich selbst zur Frau. 437 00:31:51,160 --> 00:31:56,040 Unser heutiger Gast ist der Leiter der Anti-Drogenbehörde, Harry Anslinger. 438 00:31:56,206 --> 00:31:58,000 Schön, hier zu sein, Vic. 439 00:31:58,167 --> 00:32:01,754 Ich sage, dieses Land rennt mit offenen Augen ins Unglück, 440 00:32:01,920 --> 00:32:04,590 was den zunehmenden Drogenhandel aus Europa angeht. 441 00:32:05,090 --> 00:32:09,053 Die jüngste Festnahme des New Yorker Drogenbosses Big John Ormento 442 00:32:09,219 --> 00:32:12,681 durch Commissioner Anslinger und sein neues Drogendezernat 443 00:32:12,848 --> 00:32:14,683 ist erst der Anfang des Kampfes 444 00:32:14,850 --> 00:32:17,978 gegen eine stetig wachsende Bedrohung durch Drogen. 445 00:32:18,937 --> 00:32:22,775 Commissioner Anslinger ist einer der Wenigen hierzulande, 446 00:32:22,941 --> 00:32:25,194 der das Problem ernst nimmt. 447 00:32:25,361 --> 00:32:27,613 Wir müssen unsere Stadt säubern ... 448 00:32:27,780 --> 00:32:31,575 Wer hört sich diesen Müll an? Schalt die Scheiße aus. - Okay. 449 00:32:31,742 --> 00:32:33,535 Ja, wechsle den Sender. 450 00:32:36,372 --> 00:32:37,831 Es gibt immer Kerle, 451 00:32:37,998 --> 00:32:41,877 die, um voranzukommen, tun, wovon sie glauben, dass der Boss es will. 452 00:32:42,878 --> 00:32:46,090 Und dann stellen sie fest, dass sie falsch liegen. 453 00:32:55,057 --> 00:32:56,767 Hallo. Wie geht's? - Hallo. 454 00:32:56,934 --> 00:33:00,813 Danke fürs Kommen. - Krieg ich 'n Autogramm? - Nein, jetzt nicht. 455 00:33:06,110 --> 00:33:08,028 Oh Gott! Nein! 456 00:33:08,987 --> 00:33:10,656 Holt Hilfe! 457 00:33:11,532 --> 00:33:13,909 Sie verursachen natürlich immer Wirbel. 458 00:33:14,076 --> 00:33:17,538 Riesel wurde heute in New York aus dem Krankenhaus entlassen. 459 00:33:17,705 --> 00:33:19,498 Durch die Schwefelsäure 460 00:33:19,665 --> 00:33:23,168 ist der renommierte Kolumnist für Verbrechensbekämpfung erblindet. 461 00:33:24,169 --> 00:33:27,381 Die Behörden suchen weiterhin nach dem Verdächtigen ... 462 00:33:27,548 --> 00:33:30,926 Vito mochte es nicht, wenn etwas ohne seinen Segen geschah. 463 00:33:31,093 --> 00:33:33,220 Das konnte zum Problem werden. 464 00:33:34,471 --> 00:33:38,934 Vito wurde wahrhaftig in einer Kleinstadt neben dem Vesuv geboren. 465 00:33:39,101 --> 00:33:40,769 Was soll ich sagen? 466 00:33:41,687 --> 00:33:45,399 Wie warnt man jemanden, der neben einem Vulkan aufgewachsen ist? 467 00:33:46,024 --> 00:33:47,693 Der ist gefeit gegen Warnungen. 468 00:33:49,278 --> 00:33:51,155 Was? - Er ist hier. 469 00:33:51,321 --> 00:33:53,449 Er könnte überall hin, ist aber hier. 470 00:33:54,199 --> 00:33:58,579 Nicht hinsehen ... Mach das nicht. Nicht so plump, komm schon. 471 00:33:58,746 --> 00:34:01,957 Er lebt hier. - Das weiß ich. Ich seh ihn laufend. 472 00:34:02,124 --> 00:34:03,917 Ich seh ihn etwas zu oft. 473 00:34:04,543 --> 00:34:06,253 Was ist daran nicht okay? 474 00:34:06,420 --> 00:34:11,133 Er kommt immer zum Essen hierher. Er macht nichts davon ... mit Absicht. 475 00:34:11,300 --> 00:34:14,511 Denkt er, dass er so tun kann, als wär nichts passiert? 476 00:34:14,678 --> 00:34:18,140 Ihr seid geschieden. Das war's. Ihr seid kein Paar mehr. 477 00:34:18,307 --> 00:34:22,770 Er hat uns gesehen, ist reingekommen. Hätte sich umdrehen und gehen sollen. 478 00:34:23,395 --> 00:34:26,148 Wäre er vor uns schon da, wär's was anderes. 479 00:34:26,315 --> 00:34:29,485 Aber wir waren zuerst hier. Das ist nicht okay. 480 00:34:30,110 --> 00:34:32,237 Komm schon, das ist ... - Da kommt er. 481 00:34:36,492 --> 00:34:37,576 Wir sehen uns. 482 00:34:40,496 --> 00:34:43,582 Soll ich mit ihm reden? - Nein, mach das nicht. 483 00:34:43,749 --> 00:34:46,752 Rede nicht mit ihm ... - Warum nicht? Ich mach's. 484 00:34:46,919 --> 00:34:48,462 Nein, nein ... - Vito ... 485 00:34:48,921 --> 00:34:52,299 Du solltest es gut sein lassen. - Ja, hab ich schon. 486 00:34:53,133 --> 00:34:54,259 Schon vergessen. 487 00:34:55,427 --> 00:34:57,805 Gut, mach dir um mich keine Sorgen. 488 00:34:57,971 --> 00:35:00,682 Was meinst du damit? Es ist weg. 489 00:35:00,849 --> 00:35:02,226 Es ist längst weg. 490 00:35:16,448 --> 00:35:18,784 Ein Nerzmantel würde mir stehen, Schatz. 491 00:35:20,452 --> 00:35:22,412 Dir würde selbst ein Duschvorhang stehen. 492 00:35:30,212 --> 00:35:31,463 Hey, Silvio. 493 00:35:31,880 --> 00:35:33,757 Alles klar? - Hallo. 494 00:35:33,924 --> 00:35:37,970 Ich will kurz reden. Kommst du runter? Ich geb bei Marcuccio einen aus. 495 00:35:40,973 --> 00:35:43,767 Ich hab Fragen zu unserer gemeinsamen Freundin. 496 00:35:50,107 --> 00:35:53,110 Du schwanzlutschender ... Zwingst mich dazu ... 497 00:35:53,277 --> 00:35:56,405 Du weißt wohl nicht, wann du verschwinden musst, du Wichser! 498 00:35:56,572 --> 00:35:59,199 Weißt nicht, wann du verschwinden musst! 499 00:36:05,706 --> 00:36:09,668 Schleichst um meine Frau rum, einfach so vor mir und allen anderen. 500 00:36:12,880 --> 00:36:16,633 Spazierst im Viertel rum und lässt mich aussehen wie 'n Arsch? - Bitte! 501 00:36:16,800 --> 00:36:18,635 Sie gehört jetzt zu mir, klar? 502 00:36:21,597 --> 00:36:25,225 Spazierst durchs Viertel und lässt mich aussehen wie 'n Stück Scheiße? 503 00:36:27,728 --> 00:36:31,189 Sie ist mit mir verheiratet! Mit mir! Mit mir ... 504 00:36:33,609 --> 00:36:37,988 Der andere war 'n armer Bastard, der da oben frische Luft schnappen wollte. 505 00:36:38,155 --> 00:36:41,533 Und ... Tja, einfach Pech gehabt. 506 00:36:42,701 --> 00:36:46,455 Alle wussten, was passiert war: die Priester, die Cops. 507 00:36:46,622 --> 00:36:50,250 Das ganze Viertel wusste es, alle. Was tut man? Was sagt man? 508 00:37:05,223 --> 00:37:09,227 Mit Anna und dem FBI wurde es auch nicht besser. 509 00:37:13,190 --> 00:37:17,903 Nachdem Vito Annas Mann losgeworden war, war nichts mehr wie vorher. 510 00:37:23,700 --> 00:37:27,287 Ich stehe hier draußen mit Frankie Boy, wie 'ne Verrückte! 511 00:37:27,454 --> 00:37:32,042 Ich bin so enttäuscht von dir. Ich dachte, du wärst meine Freundin. 512 00:37:32,209 --> 00:37:36,588 Ich fühl mich so außen vor im Geschäft. Das wünsche ich niemandem. 513 00:37:36,755 --> 00:37:38,465 Ich weiß, dass du's weißt. 514 00:37:38,632 --> 00:37:42,469 Du und Frank, ihr lacht euch vermutlich schief auf meine Kosten. 515 00:37:47,391 --> 00:37:52,020 Sie kann nicht zehnmal am Tag anrufen. - Ich red morgen mit ihr, jetzt nicht. 516 00:37:56,274 --> 00:37:57,818 Ich kümmere mich. 517 00:38:06,451 --> 00:38:11,248 Damit nicht genug: Frankie Boy steckte Anna, dass Vito Geld abschöpfte. 518 00:38:11,415 --> 00:38:14,960 Eine Entscheidung, die Frankie Boy noch bereuen sollte. 519 00:38:34,646 --> 00:38:36,314 Vito, du Dreckschwein! 520 00:38:36,481 --> 00:38:40,736 Ich wusste, du nimmst mir mein Geld weg. Geht das die ganze Zeit schon so? 521 00:38:40,902 --> 00:38:43,613 Ich nehm nicht alles, nur, was mir zusteht. 522 00:38:43,780 --> 00:38:47,075 Für deine Nutten? Sieh mich an, wenn ich mit dir rede! 523 00:38:47,242 --> 00:38:50,037 Entspann dich. - Wie wär's, wenn du mich respektierst! 524 00:38:50,203 --> 00:38:51,997 Ganz ruhig. Du machst 'ne Szene. 525 00:38:52,164 --> 00:38:54,833 Kümmere du dich um deinen Kram! Wie wär das? 526 00:38:55,000 --> 00:38:57,627 Glaubst du, ich hab Schiss vor dir? 527 00:38:57,794 --> 00:39:00,672 Mein verdammtes Geld! - Anna, was wird das? 528 00:39:00,839 --> 00:39:03,967 Das ist mein Geld. Gib's her! - Ist ja gut. Ganz ruhig. 529 00:39:04,968 --> 00:39:07,763 Du Mistkerl, ich zerr dich vor Gericht! - Entspann dich. 530 00:39:08,096 --> 00:39:12,142 Das mein ich ernst! - Was sollen wir mit ihr machen? Sie ist verrückt. 531 00:39:12,309 --> 00:39:15,187 Du hast gar nichts! Das ist meins! - Entspann dich. 532 00:39:15,353 --> 00:39:18,231 Okay. Atme ... Anna. - Er ist gierig. - Ich weiß. 533 00:39:18,398 --> 00:39:20,609 Was tut er da? - Er beruhigt sie. 534 00:39:20,776 --> 00:39:24,821 Er beruhigt sie? Für mich sieht das nicht nach "beruhigen" aus. 535 00:39:24,988 --> 00:39:27,365 Was denkst du denn? - Keine Ahnung. 536 00:39:27,532 --> 00:39:30,077 Das frag ich dich. Das ist "beruhigen"? 537 00:39:30,243 --> 00:39:31,453 Alles gut. 538 00:39:31,620 --> 00:39:35,582 Er hilft uns! - Für mich sieht's ... - Sie ist nicht mehr bei Trost. 539 00:39:35,749 --> 00:39:39,961 Ich weiß, sie ist verrückt. Aber sieh dir ... Guck mal, wie er ... 540 00:39:40,128 --> 00:39:42,589 Du machst aus 'ner Mücke 'nen Elefanten. 541 00:39:42,756 --> 00:39:45,133 Er will uns nur helfen, das ist alles. 542 00:39:45,300 --> 00:39:47,761 Jemanden beruhigen sieht anders aus. 543 00:39:47,928 --> 00:39:50,430 Nur, weil wir getrennt sind ... - Anna ... 544 00:39:50,597 --> 00:39:53,725 ... will er mich aus meinem Club werfen, stell dir vor! 545 00:39:53,892 --> 00:39:59,439 Dieser gottverdammte, miese Wichser legt sich mit der Falschen an. 546 00:39:59,606 --> 00:40:02,067 Ich hab ihn in meinem Club erwischt, 547 00:40:02,234 --> 00:40:05,862 mit seinen gierigen, fetten Wichs-Wurstgriffeln 548 00:40:06,029 --> 00:40:08,323 in meiner Kasse, um mich zu beklauen. 549 00:40:08,490 --> 00:40:10,534 Anna ... - Ich verrat dir was ... 550 00:40:10,700 --> 00:40:13,995 Ich muss auflegen. - Ich hol mir mehr, als er geklaut hat. 551 00:40:17,124 --> 00:40:19,334 Das war Anna, schon wieder. - Ja. 552 00:40:19,501 --> 00:40:22,420 Sie verliert den Verstand und treibt mich in den Wahnsinn. 553 00:40:22,587 --> 00:40:24,589 Du musst sofort Vito anrufen. 554 00:40:24,756 --> 00:40:26,925 Sprich mit Vito. - Kann ich nicht. 555 00:40:27,092 --> 00:40:31,596 Du musst. Sie hat gerade damit gedroht, ihn vor Gericht zu zerren. 556 00:40:31,763 --> 00:40:34,683 Und das tut sie auch. - Wir müssen uns da raushalten. 557 00:40:34,850 --> 00:40:38,145 Sie sollen's unter sich klären. Tut mir leid. Es ist zu viel. 558 00:40:38,311 --> 00:40:41,273 Ihn anzurufen, macht es schlimmer. - Das sehe ich anders. 559 00:40:41,439 --> 00:40:44,317 Ich sag dir, Schatz, das macht es schlimmer. 560 00:40:44,484 --> 00:40:47,320 Lass es fürs Erste gut sein. Lass es gut sein. 561 00:40:47,487 --> 00:40:50,782 Hätte ich gewusst, was auf mich zukommt mit Vito und Anna, 562 00:40:50,949 --> 00:40:53,034 hätte ich mich mehr zu Wort gemeldet. 563 00:40:53,201 --> 00:40:56,121 Aber Vito ist zu starrköpfig. Man kann ihn nicht umstimmen. 564 00:40:56,288 --> 00:40:58,915 Vito, du wirst sehen. - Was hat meine Frau damit zu tun? 565 00:40:59,082 --> 00:41:01,126 Bist du jetzt Eheberater? 566 00:41:01,293 --> 00:41:04,337 Sie ruft Bobbie zehnmal am Tag an. Was sollen wir machen? 567 00:41:04,504 --> 00:41:06,381 Nicht ans Telefon gehen? Was? 568 00:41:06,548 --> 00:41:11,052 Das tut mir leid, aber hör zu, ihr geht's gut. Sie ist gereizt, nervös. 569 00:41:11,219 --> 00:41:12,804 Es ist nichts. Alles bestens. 570 00:41:12,971 --> 00:41:14,514 GERICHTSHOF NEW JERSEY 571 00:41:14,681 --> 00:41:19,811 Dieser Mann hat mein Geschäft übernommen. Er versucht, mich zu vernichten. 572 00:41:20,228 --> 00:41:23,023 Er sagt, er sei pleite. Ist er nicht. 573 00:41:23,190 --> 00:41:26,067 Er ist Millionär, und zwar mehrfacher. 574 00:41:26,234 --> 00:41:27,903 Er kriegt Tausende. 575 00:41:28,069 --> 00:41:31,031 Tausende an steuerfreien Geldern jede Woche. 576 00:41:31,198 --> 00:41:34,910 Ich hatte Geschirr aus 24-karätigem Gold und aus Platin. 577 00:41:35,535 --> 00:41:38,163 Mein Tafelsilber war das Beste, das es gab. 578 00:41:38,330 --> 00:41:41,708 Jedes Wochenende veranstalteten wir Partys. 579 00:41:41,875 --> 00:41:44,753 Mit 25 bis 30 Gästen. 580 00:41:44,920 --> 00:41:47,964 Wir haben Entertainer aus New York engagiert. 581 00:41:48,924 --> 00:41:53,637 30 Abendkleider im ersten Stock, in meiner begehbaren Ankleide. 582 00:41:53,803 --> 00:41:56,223 Also, egal, was er sagt, 583 00:41:56,765 --> 00:41:59,726 glauben Sie mir, Euer Ehren, er hat das Geld. 584 00:41:59,893 --> 00:42:03,855 Er hat Nachtlokale, die ihm gehören, in Greenwich Village. 585 00:42:04,022 --> 00:42:06,358 Er hat Hunderennbahnen in Virginia. 586 00:42:06,524 --> 00:42:08,026 Wer hat 'ne Hunderennbahn? 587 00:42:08,193 --> 00:42:10,820 Er kriegt Papiertüten voller Geld. 588 00:42:10,987 --> 00:42:13,448 Frei Haus geliefert. Jede Woche. 589 00:42:13,615 --> 00:42:16,785 Und glauben Sie mir, ich weiß es, ich hab's gesehen. 590 00:42:16,952 --> 00:42:18,620 Und ich sag Ihnen was: 591 00:42:19,079 --> 00:42:22,874 Es mag verrückt klingen, aber ich liebe ihn immer noch. 592 00:42:23,875 --> 00:42:26,169 Ich weiß, das hört sich verrückt an: 593 00:42:26,336 --> 00:42:29,047 Würde er es wollen, würde ich sofort zurückgehen. 594 00:42:29,839 --> 00:42:31,383 Das ist die Wahrheit. 595 00:42:32,259 --> 00:42:35,387 Ich hab mich sogar an seinen Freund Frank Costello gewandt, 596 00:42:35,553 --> 00:42:38,848 eine sehr wichtige Persönlichkeit in dieser Stadt. 597 00:42:39,015 --> 00:42:41,768 Und er hat großen Einfluss auf meinen Mann. 598 00:42:41,935 --> 00:42:42,978 Und? 599 00:42:43,520 --> 00:42:48,066 Frank hat mit ihm gesprochen. Und nicht mal das hat was gebracht. 600 00:42:48,650 --> 00:42:51,278 Also, ich weiß nicht, was ich sagen soll. 601 00:42:51,444 --> 00:42:55,490 Er hat nicht mal auf ihn gehört, obwohl sie sich seit Kindertagen kennen. 602 00:42:56,866 --> 00:42:58,493 Er hat nicht mal auf Frank gehört. 603 00:42:58,660 --> 00:43:00,996 EIN GAUNER, DEN COSTELLO NICHT BÄNDIGEN KANN 604 00:43:01,162 --> 00:43:06,042 Wie kann das sein? Unfassbar, dass sie deinen Namen vor Gericht erwähnt hat. 605 00:43:06,209 --> 00:43:10,005 Hätte er ihr das Geld gegeben, wären sie nicht vor Gericht. 606 00:43:10,171 --> 00:43:13,883 Oder wenn ich's ihnen gegeben hätte. - Es geht nicht um Geld. 607 00:43:14,050 --> 00:43:17,429 Er hat sie wie den letzten Dreck behandelt, darum geht's. 608 00:43:17,595 --> 00:43:22,225 Sie ist nicht bei Trost, er nicht bei Verstand, du bist auf dem Titelblatt. 609 00:43:22,934 --> 00:43:24,811 Da müssen wir jetzt durch. 610 00:43:26,146 --> 00:43:28,857 Ich muss sagen, die Frau ist mir ein Rätsel. 611 00:43:29,357 --> 00:43:32,861 Sie hat mit mir zusammengelebt und jetzt rammt sie mir ein Messer rein. 612 00:43:33,445 --> 00:43:36,281 Sie sagt überall aus, ich sei ein Gangster. 613 00:43:36,448 --> 00:43:38,074 Damit fing der Ärger an. 614 00:43:38,241 --> 00:43:41,453 Ich bin 'n Stubenhocker, hingebungsvoll. Ihre Worte. 615 00:43:42,287 --> 00:43:44,664 Ihre ordinäre Sprache schockiert mich. 616 00:43:44,831 --> 00:43:48,335 Sie ist 'ne kranke Frau, die nicht klarkommt, seit sie weg ist. 617 00:43:48,501 --> 00:43:51,296 Sie weiß nicht, was sie tut oder sagt, Euer Ehren. 618 00:43:51,463 --> 00:43:52,756 Waren Sie ihr untreu? 619 00:43:53,590 --> 00:43:56,051 Ehrlich, sehen Sie mich an. Bin ich ein Romeo? 620 00:43:59,888 --> 00:44:03,016 Sie gelten als der "König der Unterwelt". - Das ist albern. 621 00:44:03,183 --> 00:44:05,018 Als Millionär. - Schön wär's. 622 00:44:05,393 --> 00:44:07,270 Hübscher Gedanke, aber auch falsch. 623 00:44:07,437 --> 00:44:10,774 Ich hab nur mein Gehalt als Leiter der Colonial Trading Company. 624 00:44:10,940 --> 00:44:13,485 Wir sammeln Altpapier aus Büros in Manhattan. 625 00:44:13,651 --> 00:44:15,445 Meine Steuern beweisen's. 626 00:44:15,862 --> 00:44:20,492 Jedes einzelne Wort, das gerade aus dem Mund dieses Mannes kommt, 627 00:44:20,658 --> 00:44:22,327 ist komplett gelogen. 628 00:44:22,494 --> 00:44:25,455 Halt besser den Mund. Die Frau spinnt einfach. 629 00:44:25,622 --> 00:44:29,084 Nein, du bist verrückt, 'n Schauspieler! - Ja, klar ... 630 00:44:29,250 --> 00:44:33,213 Du spielst dem ganzen Gericht etwas vor. - Was spiel ich? 631 00:44:33,380 --> 00:44:35,006 Alle durchschauen dich! 632 00:44:35,173 --> 00:44:37,675 Mäßigen Sie sich. - Der weltbeste Schauspieler. 633 00:44:38,176 --> 00:44:40,762 Besser als Clark Gable. Da drüben sitzt er. 634 00:44:40,929 --> 00:44:45,308 Und ich bin zutiefst betrübt, dass ich hier um mein Geld betteln muss. 635 00:44:45,475 --> 00:44:47,811 Das ist mein hart erarbeitetes Geld, ja? 636 00:44:47,977 --> 00:44:51,064 Er hat versucht, mir mein ganzes Geschäft wegzunehmen. 637 00:44:51,231 --> 00:44:53,191 Sammeln Sie sich. - Das ist seine Masche. 638 00:44:53,358 --> 00:44:55,318 Er greift ab, was er kann. 639 00:44:55,485 --> 00:44:59,864 Stimmt's? Du greifst ab, was du kannst! - Bitte, sammeln Sie sich kurz. 640 00:45:00,031 --> 00:45:01,908 Und dann gehört es dir! 641 00:45:02,075 --> 00:45:04,327 Was soll ich sagen? Die Frau spinnt. 642 00:45:04,494 --> 00:45:06,746 Er gibt sein ganzes Geld für puttanes aus. 643 00:45:06,913 --> 00:45:09,958 Da geht's hin, an die dreckigen, kleinen Huren. 644 00:45:10,125 --> 00:45:11,918 Vielleicht bist du ja pleite. 645 00:45:12,085 --> 00:45:16,548 Vielleicht bist du pleite, weil du dein ganzes Geld an Huren verteilt hast. 646 00:45:16,714 --> 00:45:19,801 Ma'am, sammeln Sie sich. - Was soll ich dazu sagen ... 647 00:45:19,968 --> 00:45:23,596 Das ist der reinste Zirkus mit dir. Du bist ein Clown. 648 00:45:24,013 --> 00:45:28,226 Du bist kein Gangster, du bist ein Clown. Eine Enttäuschung bist du! 649 00:45:28,393 --> 00:45:32,105 Vito lud die Lokalpresse ein. Ja, das ist unglaublich. 650 00:45:32,272 --> 00:45:36,067 Er lud die Presse in sein kleines Haus in Freehold, New Jersey, ein, 651 00:45:36,234 --> 00:45:38,862 um zu zeigen, dass er ein einfacher Arbeiter war. 652 00:45:39,028 --> 00:45:43,241 Entspannt euch. Was habt ihr erwartet? Jungs mit Maschinengewehren? 653 00:45:43,408 --> 00:45:46,327 Ihr seht zu viele Filme, hört zu sehr auf die Cops. 654 00:45:46,494 --> 00:45:50,331 Ich hoffe, ihr habt Hunger. Ihr müsst gut gelaunt hier weggehen. 655 00:45:51,082 --> 00:45:54,919 Sonst sind alle mies drauf und ich krieg Ärger. Schreibt nett über mich. 656 00:45:55,336 --> 00:45:59,007 Ihre Frau hat ausgesagt, Sie seien der Kopf der Lotterie. 657 00:45:59,174 --> 00:46:02,260 Sie und alle anderen meinen, ich hätte zwölf Köpfe. 658 00:46:02,427 --> 00:46:06,890 Neben der Lotterie und dem Glücksspiel bin ich der Kopf hiervon, davon und davon. 659 00:46:07,056 --> 00:46:08,975 Aber schreibt, was ihr wollt. 660 00:46:09,559 --> 00:46:11,686 Ein paar Würstchen für euch. 661 00:46:11,853 --> 00:46:13,897 Macht nach dem Essen, was ihr wollt. 662 00:46:14,063 --> 00:46:15,648 Nehmt mich ins Kreuzverhör. 663 00:46:15,815 --> 00:46:19,360 Seht euch meinen Schrank an. Ich hab fünf Anzüge, fünf Paar Schuhe. 664 00:46:19,527 --> 00:46:22,238 Mein letzter Anzug ist ... fünf Jahre alt. 665 00:46:22,405 --> 00:46:23,698 Ja, die sind eingestaubt. 666 00:46:23,865 --> 00:46:27,202 Denkt ihr, die stehen da seit gestern, um euch zu verarschen? 667 00:46:27,368 --> 00:46:30,538 Kommt schon, seht euch meine Villa aus Gipskarton an. 668 00:46:30,705 --> 00:46:35,418 Da schlaf ich. Man könnte meinen, ich mach mir Sorgen, am Fenster. Falls was ist. 669 00:46:35,585 --> 00:46:38,046 Falls jemand kommt und auf mich schießt. 670 00:46:38,213 --> 00:46:41,591 Da bin ich unbesorgt. Das Bett ist hier, das Fenster dort. Und? 671 00:46:41,758 --> 00:46:44,219 Hätt ich was zu verbergen, wärt ihr nicht hier. 672 00:46:44,385 --> 00:46:47,222 Glaubt mir. Ich zeig euch den Rest. Wir trinken was. 673 00:46:47,388 --> 00:46:52,560 Vito hatte positive Presse, bis die Richterin zu Annas Gunsten entschied. 674 00:46:52,727 --> 00:46:55,647 Sie erhielt Unterhalt und Kontrolle über den Zebra Club. 675 00:46:55,813 --> 00:46:59,275 Mann, das hat ihn wahnsinnig gemacht. Er ist durchgedreht. 676 00:47:59,961 --> 00:48:04,090 Innerhalb weniger Monate erwiesen sich Annas Äußerungen vor Gericht 677 00:48:04,257 --> 00:48:07,385 über meine Verbindung zu Vito als Katastrophe für mich. 678 00:48:07,552 --> 00:48:12,181 {\an8}Die Schlagzeile bezeichnet ihn als "Spieler Frank Costello". 679 00:48:12,807 --> 00:48:16,894 {\an8}Er wird mit der Frage zitiert: "Für wen halten die mich? Superman?" 680 00:48:17,061 --> 00:48:19,606 Nun, wir halten ihn nicht für Superman. 681 00:48:20,231 --> 00:48:23,234 In Anbetracht von Mafia-Gewalt und wachsender Drogengefahr 682 00:48:23,401 --> 00:48:27,322 sollen die Anhörungen feststellen, wie ein Mann wie Frank Costello, 683 00:48:27,488 --> 00:48:31,200 Berufsspieler, verurteilt wegen diverser Straftaten, 684 00:48:31,367 --> 00:48:34,871 von Körperverletzung bis zum Tragen einer geladenen Waffe, 685 00:48:35,038 --> 00:48:37,290 genug politische Beziehungen haben kann, 686 00:48:37,457 --> 00:48:41,210 um Bürgermeister, Richter und Stadtbedienstete zu ernennen, 687 00:48:41,377 --> 00:48:44,839 was unsere Städte für kommunale Korruption anfällig macht. 688 00:48:45,006 --> 00:48:49,010 Sein Name findet sogar in einem Familiengerichtsverfahren Erwähnung, 689 00:48:49,177 --> 00:48:51,512 als Vertrauter des Mafioso Vito Genovese. 690 00:48:51,679 --> 00:48:54,349 Ich finde, Sie sehen gut aus, Frank. Majestätisch. 691 00:48:54,515 --> 00:48:57,268 Jedenfalls, das ist alles nur politisches Geplänkel. 692 00:48:57,435 --> 00:49:01,397 Kefauver will Präsident werden. Er will Publicity, in Ihrem Fahrwasser. 693 00:49:01,564 --> 00:49:05,360 Es ist 'ne Nahaufnahme. Hatte Angst, Sie sehen füllig aus. Aber nein. 694 00:49:05,526 --> 00:49:06,986 Oh, ich ... - Kein Doppelkinn. 695 00:49:07,153 --> 00:49:10,573 Kein Dop... Ich will nicht ... Danke fürs Kompliment. 696 00:49:10,740 --> 00:49:12,408 Sie sehen majestätisch aus. 697 00:49:12,575 --> 00:49:16,120 Irgendwie königlich. - Ja. Königlich. 698 00:49:17,038 --> 00:49:20,708 Was denken Sie? - Keine Sorge. Wir erscheinen vor Gericht. 699 00:49:20,875 --> 00:49:22,919 Sie berufen sich auf den Fünften. 700 00:49:23,086 --> 00:49:25,463 Einfach auf den Fünften, sagen Sie. 701 00:49:25,922 --> 00:49:28,591 Damit hab ich ein Problem. Reden wir darüber. 702 00:49:29,550 --> 00:49:32,345 Ich zahle, okay? Ich lad Sie zum Essen ein. 703 00:49:32,512 --> 00:49:37,141 Verlockendes Angebot, das Sie da in Ihrem neuen Büro machen, das ich mitfinanziere. 704 00:49:37,308 --> 00:49:40,353 Die Miete muss weiterbezahlt werden, ich muss Sie ... 705 00:49:40,520 --> 00:49:42,522 Ja, Sie sollen ja auch da bleiben. 706 00:49:42,689 --> 00:49:46,776 Sie helfen mir, unbehelligt zu bleiben, ich helfe Ihnen dazubleiben. 707 00:49:46,943 --> 00:49:49,362 Der Auftritt unserer geheimnisvollen Berühmtheit. 708 00:49:49,529 --> 00:49:53,199 Da die Experten unseren berühmten Gast sofort erkennen würden, 709 00:49:53,366 --> 00:49:54,992 haben sie Masken auf. 710 00:49:55,159 --> 00:49:57,370 Alle Masken auf, Rateteam? - Ja! 711 00:49:57,537 --> 00:50:01,582 Gut. Kommen Sie rein, tragen Sie sich ein, geheimnisvoller Herausforderer. 712 00:50:08,715 --> 00:50:11,426 Kommen Sie rüber und setzen Sie sich zu mir. 713 00:50:11,592 --> 00:50:15,346 Rateteam, wie ihr wisst, verzichten wir auf die üblichen Höflichkeiten 714 00:50:15,513 --> 00:50:17,724 und kommen direkt zur Fragerunde. 715 00:50:17,890 --> 00:50:20,643 Beginnen wir die Fragerunde mit Ms. Francis. 716 00:50:21,227 --> 00:50:23,688 Sind Sie in der Unterhaltungsbranche? 717 00:50:27,817 --> 00:50:28,860 Nein. 718 00:50:29,026 --> 00:50:31,654 Nein! Noch neun Fragen übrig. - Was? Nein? 719 00:50:32,196 --> 00:50:36,826 Ist das in Ordnung? Ein Senator in einer Spielshow? 720 00:50:36,993 --> 00:50:42,206 Er soll über seine politischen Freunde auf der Gehaltsliste in Tennessee reden. 721 00:50:42,790 --> 00:50:46,919 Oder die Hilfssheriffs, die an ihrem freien Tag vorm Casino Autos parken. 722 00:50:47,086 --> 00:50:48,629 Darüber soll er sprechen. 723 00:50:48,796 --> 00:50:52,175 Du weißt so viel, du bräuchtest deine eigene Anhörung. - Ja. 724 00:50:52,341 --> 00:50:56,012 Wenn ich die hätte, würde ich da nicht auftreten. - Nein! 725 00:50:56,179 --> 00:50:58,973 Sind Sie in der Landespolitik? 726 00:50:59,140 --> 00:51:00,183 Ja. 727 00:51:00,349 --> 00:51:04,812 Sind Sie aktuell in eine große Ermittlung verwickelt? 728 00:51:04,979 --> 00:51:06,355 Ja. 729 00:51:06,522 --> 00:51:11,152 Stehen Sie auf der richtigen Seite dieser Ermittlung? - Ich hoffe doch. 730 00:51:11,319 --> 00:51:14,781 Oh, oh, diese Stimme. - Sind Sie Senator Kefauver? 731 00:51:14,947 --> 00:51:16,115 Ja. 732 00:51:17,450 --> 00:51:21,245 US-SENATSAUSSCHUSS WIRD KRIMINALITÄT IM ZWISCHENSTAATLICHEN HANDEL UNTERSUCHEN 733 00:51:23,206 --> 00:51:24,916 Ich verweigere die Aussage ... 734 00:51:25,082 --> 00:51:26,709 ... da ich mich damit ... 735 00:51:26,876 --> 00:51:29,545 ... unter Umständen selbst belasten würde. 736 00:51:29,712 --> 00:51:33,883 Ich verweigere die Aussage, da ich mich damit unter Umständen ... 737 00:51:34,050 --> 00:51:35,218 ... selbst belasten würde. 738 00:51:35,384 --> 00:51:37,261 ... unter Umständen selbst belasten würde. 739 00:51:37,428 --> 00:51:38,554 Ich verweigere ... 740 00:51:38,721 --> 00:51:42,350 GENOVESE BERUFT SICH 150 MAL AUF DEN FÜNFTEN ZUSATZARTIKEL 741 00:51:42,517 --> 00:51:45,561 Hauptankläger Halley führt die Befragung fort. 742 00:51:45,728 --> 00:51:48,856 Mr. Profaci, sind Sie Präsident der Bella Mia Olive Oil Company 743 00:51:49,023 --> 00:51:52,318 in der 79. in Bensonhurst, Brooklyn, New York City? 744 00:51:52,485 --> 00:51:55,238 Ich lehne es ab, darauf zu antworten, 745 00:51:55,404 --> 00:51:58,032 da ich mich damit selbst belasten könnte. 746 00:51:58,199 --> 00:52:00,660 Ich frage nach Ihrer Berufsbezeichnung. 747 00:52:00,827 --> 00:52:04,831 Ich lehne es ab, darauf zu antworten, da ich mich selbst belasten könnte. 748 00:52:04,997 --> 00:52:06,874 So stehen Sie im Telefonbuch. 749 00:52:07,041 --> 00:52:08,835 Ich lehne es ab ... 750 00:52:09,001 --> 00:52:11,879 Im Telefonbuch. Darauf können Sie doch antworten. 751 00:52:12,672 --> 00:52:17,468 Ich lehne es ab, darauf zu antworten, da ich mich damit selbst belasten könnte. 752 00:52:17,635 --> 00:52:21,681 Na schön, Mr. Profaci, machen wir's ganz unkompliziert, okay? 753 00:52:23,349 --> 00:52:24,392 Wie alt sind Sie? 754 00:52:25,560 --> 00:52:27,937 Ich verweigere die Antwort, da ich mich ... 755 00:52:28,104 --> 00:52:31,482 Wieso verweigern Sie die Antwort auf Ihr Alter? 756 00:52:32,817 --> 00:52:36,195 Eins kann zum anderen führen. - Ist das zu glauben? 757 00:52:36,362 --> 00:52:39,282 Ich kann's nicht. Ich kann das nicht tun. 758 00:52:39,615 --> 00:52:41,868 Du hast keine Wahl. Alle nehmen den Fünften. 759 00:52:42,034 --> 00:52:45,538 Wenn ich den Fünften nehme, ruft mich niemand mehr an. 760 00:52:45,705 --> 00:52:49,834 Manche, die ich kenne, hätten Angst und würden's nicht riskieren. 761 00:52:50,001 --> 00:52:55,006 Dann wollen bestimmte Leute nicht mehr mit mir in Verbindung gebracht werden. 762 00:52:55,172 --> 00:52:58,801 Weil jeder weiß, dass nur Schuldige den Fünften nehmen. 763 00:52:58,968 --> 00:53:00,887 Was soll ich dem Komitee sagen? 764 00:53:01,053 --> 00:53:04,098 Dass sie keine Vorladung brauchen. Ich sag freiwillig aus. 765 00:53:04,265 --> 00:53:06,809 Ich rate Ihnen davon ab auszusagen. 766 00:53:06,976 --> 00:53:10,730 Ich geb den Alkoholschmuggel zu, die elf Monate Haft wegen Waffenbesitz. 767 00:53:10,897 --> 00:53:13,149 Eine Bagatelle. Über 30 Jahre her. 768 00:53:13,316 --> 00:53:15,943 Heute bin ich Berufsspieler, mache in Immobilien. 769 00:53:16,360 --> 00:53:20,239 Spende fleißig, zahl Steuern. Was sollen die schon fragen, oder? 770 00:53:20,406 --> 00:53:24,452 Das ist nicht Tammany Hall, sondern ein Gremium aus US-Senatoren. 771 00:53:24,619 --> 00:53:27,914 Die sind nicht letzte Woche in 'ner Quizshow aufgetreten. 772 00:53:28,080 --> 00:53:32,668 Das sind bloß Politiker. Man steckt ihnen ein paar Dollar zu und sie sind weg. 773 00:53:32,835 --> 00:53:37,006 Es geht nur darum, wie viel. Zwei Dollar, zehn, 50, 1.000 Dollar. 774 00:53:37,173 --> 00:53:40,635 Unterm Strich egal. Die wollen ... Die besticht man im Nu. 775 00:53:40,801 --> 00:53:43,179 Okay. - Ich sag, dass ich nichts weiß. 776 00:53:44,305 --> 00:53:46,182 Ladys und Gentlemen, 777 00:53:46,349 --> 00:53:50,478 dies ist die erste im Fernsehen übertragene Kongressanhörung. 778 00:53:50,937 --> 00:53:54,899 Mr. Costello hat sich bereit erklärt, freiwillig auszusagen. 779 00:53:55,066 --> 00:53:57,276 Zur Wahrung seiner Privatsphäre 780 00:53:57,443 --> 00:54:02,114 werden die TV-Kameras auf Aufnahmen von Mr. Costellos Gesicht verzichten, 781 00:54:02,740 --> 00:54:04,033 während er aussagt. 782 00:54:05,034 --> 00:54:07,662 Mr. Halley. - Ehrlich? - Das ist live. 783 00:54:09,622 --> 00:54:12,583 Trugen Sie je einen anderen Namen als Frank Costello? 784 00:54:12,750 --> 00:54:14,794 Zum Beispiel Francesco Castiglia? 785 00:54:14,961 --> 00:54:19,423 Castiglia war ein Familienname. Der Name meiner Mutter war Saverio. 786 00:54:20,174 --> 00:54:24,637 Was soll der Scheiß mit seinen Händen? Ist das 'ne Zigarettenwerbung? 787 00:54:24,804 --> 00:54:29,433 Viele im Ausland Geborene haben in Amerika ihren Familiennamen benutzt. 788 00:54:29,600 --> 00:54:31,644 Als Junge könnte ich ihn benutzt haben. 789 00:54:31,811 --> 00:54:37,233 "Könnte" ist keine Aussage. Der Konjunktiv sagt grammatikalisch nichts aus. 790 00:54:37,400 --> 00:54:40,653 Tja, tut mir leid, Sie sind nun mal gebildeter als ich. 791 00:54:43,656 --> 00:54:46,867 Sie haben Alkohol geschmuggelt. Richtig? - Ja, hab ich. 792 00:54:47,034 --> 00:54:51,789 So gut wie jeder, der damals was getrunken hat, machte mit mir Geschäfte. 793 00:54:51,956 --> 00:54:54,500 Nimm den Scheiß-Fünften, du verfluchter ... 794 00:54:54,667 --> 00:54:56,877 Scheiße, Frank, was ist los mit dem? 795 00:54:57,044 --> 00:54:59,547 Sie sind bekannt mit einem gewissen John Ormento. 796 00:55:00,339 --> 00:55:01,799 Ja, bin ich. 797 00:55:01,966 --> 00:55:06,512 Wissen Sie, dass er wegen Drogenhandels lebenslänglich bekommen hat? 798 00:55:06,679 --> 00:55:09,724 Das hab ich kaum verfolgt. - Darüber sollte er nicht reden. 799 00:55:09,890 --> 00:55:13,436 Sehen Sie die wachsende Gefahr durch Drogen hierzulande? 800 00:55:13,936 --> 00:55:17,189 Hast du nicht mehr alle? Was ist los mit dir? 801 00:55:17,815 --> 00:55:19,525 Der hat den Verstand verloren! 802 00:55:19,692 --> 00:55:22,319 Ja, ich reg mich auf. - Nachvollziehbar. 803 00:55:22,486 --> 00:55:24,447 Dafür ist der Fünfte da ... 804 00:55:24,613 --> 00:55:28,242 Ich weiß, es ist ein schmutziges Geschäft, das mit Elend handelt. 805 00:55:28,409 --> 00:55:29,869 Wir sollten damit aufräumen. 806 00:55:30,036 --> 00:55:32,329 Sich gegen Drogen auszusprechen, ist lobenswert. 807 00:55:32,496 --> 00:55:35,708 Aufrechter Bürger. Mr. Gesetzestreu. Leck mich am Arsch! 808 00:55:35,875 --> 00:55:38,210 Aber wie räumen wir mit dem anderen Laster auf? 809 00:55:38,377 --> 00:55:42,173 Dem, in das Sie involviert sind: illegales Glücksspiel. 810 00:55:43,841 --> 00:55:45,134 Um das zu schaffen, 811 00:55:45,301 --> 00:55:49,138 müssten Sie alle Rennbahnen niederbrennen und alle Pferde erschießen. 812 00:55:51,849 --> 00:55:54,643 Sie mögen das amüsant finden, Mr. Costello, 813 00:55:54,810 --> 00:55:56,937 aber die zwei größten Feinde heute 814 00:55:57,104 --> 00:55:59,315 sind Kriminelle und Kommunisten. 815 00:55:59,815 --> 00:56:01,400 Noch so ein Dreckschwein. 816 00:56:01,567 --> 00:56:05,613 Noch so ein Scheiß. Die sind genauso. Auch so ein Haufen Verbrecher. 817 00:56:05,780 --> 00:56:08,074 Eine Frage, Mr. Costello ... - Alles Diebe. 818 00:56:08,532 --> 00:56:11,077 Warum wollten Sie US-Staatsbürger werden? 819 00:56:11,869 --> 00:56:13,412 Warum? 820 00:56:13,579 --> 00:56:15,873 Tja, weil ich dieses Land liebe. 821 00:56:16,040 --> 00:56:19,168 Warum wolltest du US-Staatsbürger werden? - Ja. 822 00:56:19,335 --> 00:56:22,171 Aber du wurdest hier geboren, vor 15 Generationen. 823 00:56:22,338 --> 00:56:23,798 Haben deren Großväter 824 00:56:23,964 --> 00:56:28,177 und Ur-Großväter und Ur-Ur-Ur-Ur-Großväter nicht geklaut, lange bevor wir ... 825 00:56:28,344 --> 00:56:31,388 Die haben jeden beklaut. - Mein Großvater hat die U-Bahn gebaut. 826 00:56:31,555 --> 00:56:34,725 Was haben Sie für das Land getan, seit Sie Staatsbürger sind? 827 00:56:37,436 --> 00:56:39,313 Meine Steuern bezahlt. 828 00:56:43,025 --> 00:56:47,530 Erinnern Sie sich ... an ein Treffen mit Bürgermeister William O'Dwyer, 829 00:56:47,696 --> 00:56:50,825 einigen Richtern und den Anführern von Tammany Hall bei Ihnen? 830 00:56:52,076 --> 00:56:55,704 Scheiße, verdammt. - Jetzt geht's los. - Okay, O'Dwyer. 831 00:56:57,206 --> 00:56:59,333 Ach, Frank, ich glaub's nicht. 832 00:57:00,835 --> 00:57:02,628 Muss im Krieg gewesen sein. 833 00:57:08,217 --> 00:57:10,636 Ich hab viele Leute bei mir empfangen. 834 00:57:11,011 --> 00:57:13,973 Als O'Dwyer noch Bezirksstaatsanwalt von Brooklyn war? 835 00:57:14,807 --> 00:57:18,978 Als er Albert Anastasia strafrechtlich verfolgt hat, war er da bei Ihnen? 836 00:57:19,145 --> 00:57:21,772 Oh, nein. - Jetzt haben sie ihn. Das war's. 837 00:57:28,362 --> 00:57:32,992 Verzeihung. Herr Anwalt, ich brauch etwas Wasser. Entzündeter Rachen. 838 00:57:33,159 --> 00:57:34,410 Bitte, Sir. 839 00:57:35,995 --> 00:57:37,079 Entzündeter Rachen? 840 00:57:37,246 --> 00:57:41,083 Du reißt das Maul zu weit auf, steckst in der Scheiße, bist ratlos. 841 00:57:41,667 --> 00:57:44,128 Wir möchten nur wissen, Mr. Costello, 842 00:57:44,295 --> 00:57:46,714 wie oft O'Dwyer in Ihrer Wohnung war, 843 00:57:46,881 --> 00:57:51,635 als er noch Bezirksstaatsanwalt von Brooklyn war. Einmal? Zweimal? Zehnmal? 844 00:57:51,802 --> 00:57:55,222 Und vor allem: Warum war er dort? - Da kommt er nicht raus. 845 00:57:55,389 --> 00:57:58,058 Klappe, du Spitzel! - Da kommt er nicht raus. 846 00:57:58,225 --> 00:58:01,896 Sollten die Treffen ihm Tammanys Unterstützung für die Wahl sichern 847 00:58:02,062 --> 00:58:06,358 und ihn dazu bringen, nicht weiter gegen Anastasia zu ermitteln? 848 00:58:19,121 --> 00:58:22,917 Du weißt nicht weiter, verdammt! Was soll die Scheiße? Der Fünfte! 849 00:58:23,083 --> 00:58:25,836 Er sitzt in der Klemme. - Er weiß nicht weiter. 850 00:58:26,003 --> 00:58:30,633 Er macht die Tür auf und schon stürmen diese protestantischen Mistkerle rein! 851 00:58:31,175 --> 00:58:32,968 Sie müssen nicht antworten. 852 00:58:33,135 --> 00:58:36,931 Herr Vorsitzender, da mein Mandant freiwillig aussagt, 853 00:58:37,097 --> 00:58:40,226 dürfte er morgen wiederkommen, um besser zu antworten? 854 00:58:40,392 --> 00:58:41,143 Nein! 855 00:58:42,269 --> 00:58:44,188 Um die Wahrheit zu erfahren, 856 00:58:44,355 --> 00:58:47,483 muss der Zeuge jetzt antworten, während er unter Eid steht, 857 00:58:47,900 --> 00:58:51,362 ohne dass andere potenzielle Zeugen sein Gedächtnis auffrischen. 858 00:58:51,946 --> 00:58:55,407 Der Zeuge wird fortfahren. - Wie oft war O'Dwyer bei Ihnen? 859 00:58:55,574 --> 00:58:57,493 Ich sage freiwillig aus. 860 00:58:57,660 --> 00:59:01,622 Ich würde gern morgen wiederkommen, wenn ich mich besser fühle. 861 00:59:01,789 --> 00:59:03,165 Sie haben keine Wahl. 862 00:59:03,332 --> 00:59:05,042 Ja, richtig. - Unglaublich. 863 00:59:05,209 --> 00:59:08,295 Wer macht das freiwillig? Cheech hat den Verstand verloren. 864 00:59:08,462 --> 00:59:11,507 Was willst du da? Beruf dich auf den Fünften! 865 00:59:11,674 --> 00:59:13,467 Beruf dich auf den Fünften! 866 00:59:13,634 --> 00:59:18,973 Was ist nur los mit dir? Frank, Scheiße! Was zum Teufel stimmt nicht mit dir? 867 00:59:20,140 --> 00:59:21,767 Bin ich hier angeklagt? 868 00:59:21,934 --> 00:59:22,977 Nein. 869 00:59:23,435 --> 00:59:25,145 Ist das hier ein Gericht? 870 00:59:26,063 --> 00:59:28,440 Nein. - Steh ich unter Arrest? 871 00:59:28,607 --> 00:59:29,858 Stehen Sie nicht. 872 00:59:30,025 --> 00:59:31,819 Dann werd ich jetzt gehen. 873 00:59:31,986 --> 00:59:35,364 Ja, geh! Gut! Das gibt's nicht. - Endlich geht er! 874 00:59:36,949 --> 00:59:40,952 Das ist eine Kongressanhörung. Das ist Missachtung des Kongresses. 875 00:59:40,953 --> 00:59:43,330 Sie riskieren eine Festnahme. 876 00:59:45,374 --> 00:59:46,750 Hey, Frank! - Mr. Costello! 877 00:59:46,917 --> 00:59:50,421 Es gibt einiges, worüber man nachdenken sollte in Amerika. 878 00:59:50,713 --> 00:59:52,172 Ich will, dass Sie ... 879 00:59:52,756 --> 00:59:55,467 Krepier, du Wichser. - Er ist gegangen. - Musste er. 880 00:59:55,884 --> 00:59:59,138 Sie haben nach O'Dwyer gefragt. Er musste gehen. 881 00:59:59,305 --> 01:00:02,516 Das ist Politik. Was Frank für Albert getan hat. 882 01:00:02,683 --> 01:00:04,226 Klar sind die darauf aus. 883 01:00:04,393 --> 01:00:09,064 Was er getan hat, soll unter uns bleiben. Das gehört nicht ins Fernsehen. 884 01:00:09,231 --> 01:00:12,359 O'Dwyer hat alle auf den Stuhl geschickt. - Ja. 885 01:00:12,526 --> 01:00:14,945 Weißt du noch? Und Albert war der Nächste. 886 01:00:15,112 --> 01:00:17,489 Aber noch bevor der Prozess beginnt, 887 01:00:17,656 --> 01:00:21,201 steigt O'Dwyer als Staatsanwalt aus und kandidiert als Bürgermeister. 888 01:00:21,368 --> 01:00:23,162 Aus dem Nichts, richtig? 889 01:00:23,329 --> 01:00:26,165 Wer verarscht hier wen? O'Dwyer ist ein Ex-Bulle. 890 01:00:26,332 --> 01:00:28,751 Er hat kein Geld, keine Beziehungen, nichts. 891 01:00:28,917 --> 01:00:33,172 Plötzlich kandidiert er als Bürgermeister mit Unterstützung der Tammany Hall. 892 01:00:33,339 --> 01:00:37,760 Und Frank hat's eingefädelt. - Die wollen seine politischen Beziehungen aufdecken. 893 01:00:37,926 --> 01:00:41,138 Wissen, ob sie richtig liegen. - Ja, klar. Genau. 894 01:00:41,305 --> 01:00:43,599 Vor allem, nachdem Reles aus dem Fenster fiel. 895 01:00:43,766 --> 01:00:47,936 O'Dwyer hat ihn rauswerfen lassen, und schon kümmert sich Frank um ihn. 896 01:00:48,103 --> 01:00:50,773 Weißt du noch? Er ist aus dem Sechsten gefallen. 897 01:00:50,939 --> 01:00:54,234 Obwohl er rund um die Uhr von O'Dwyers Cops bewacht wird. 898 01:00:54,401 --> 01:00:56,111 Richtig. - Was sagt dir das? 899 01:00:56,278 --> 01:00:59,365 Er hat Abe Reles aus dem Fenster werfen lassen, 900 01:00:59,531 --> 01:01:01,784 um Frank damit zu helfen, klar? 901 01:01:01,950 --> 01:01:04,203 Und die Cops haben gesagt, 902 01:01:04,370 --> 01:01:06,413 Reles hat versucht zu fliehen. 903 01:01:06,580 --> 01:01:10,793 Wer steigt aus 'nem Fenster im Sechsten mit 'ner 1,5 Meter langen Decke? 904 01:01:10,959 --> 01:01:13,587 Stimmt. - Genau. Glaubst du den Mist? 905 01:01:13,754 --> 01:01:17,549 Ich hab nichts geglaubt, bis er als Bürgermeister vereidigt wurde. 906 01:01:17,883 --> 01:01:21,678 Was sagt dir das, Vito? Er hat Albert den Arsch gerettet. - Ja. 907 01:01:21,845 --> 01:01:26,141 Was denkst du, was es mir sagt? - Frank hat politisch viel zu melden. 908 01:01:26,308 --> 01:01:30,521 Wenn er das für Albert in Ordnung gebracht hat, was sagt dir das? 909 01:01:30,687 --> 01:01:32,314 Ja. - Frank hat Einfluss. 910 01:01:32,689 --> 01:01:35,776 Was es über Cheechs politische Beziehungen sagt, darum geht's. 911 01:01:35,943 --> 01:01:38,612 Er hat 'nem Bürgermeister ins Amt verholfen. 912 01:01:39,488 --> 01:01:41,949 Eine der Kehrseiten der Anhörungen ist, 913 01:01:42,116 --> 01:01:46,245 dass sie Anastasias Verbindung und Loyalität zu mir aufgedeckt haben. 914 01:01:46,412 --> 01:01:50,290 Und so wie ich Vito kenne, ist das tabu. Das passt ihm nicht. 915 01:02:05,305 --> 01:02:08,684 Ich war unterwegs zu einer Besprechung mit Vito im Waldorf. 916 01:02:08,851 --> 01:02:11,562 Und mein Unmut über ihn war am Siedepunkt. 917 01:02:11,728 --> 01:02:14,857 Ich hatte 14 Monate wegen Missachtung des Kongresses gesessen. 918 01:02:15,023 --> 01:02:20,154 Nichts davon wäre ans Licht gekommen, hätte Anna meine enge Beziehung zu Vito 919 01:02:20,320 --> 01:02:22,448 nicht beim Familiengericht erwähnt. 920 01:02:22,614 --> 01:02:25,909 Für viele war ich wieder ein Mafioso, für zu viele. 921 01:02:26,076 --> 01:02:29,872 Vito musste Anna nur ausbezahlen. Sonst nichts. Punkt. 922 01:02:30,038 --> 01:02:34,293 Vitos brutales Vorgehen in Downtown brachte uns alle möglichen Probleme. 923 01:02:34,460 --> 01:02:38,255 Ganz zu schweigen von seiner Drogensache, von der ich fürchtete, 924 01:02:38,422 --> 01:02:41,425 dass sie uns um die Ohren fliegt und zu Fall bringt. 925 01:02:41,592 --> 01:02:43,385 Ich war sauer und wütend auf ihn 926 01:02:43,552 --> 01:02:46,763 und musste ihn davon abhalten, verrückte Dinge zu tun. 927 01:03:04,490 --> 01:03:07,034 Was gibt's? - Tja, wo fang ich an? 928 01:03:07,993 --> 01:03:11,830 Beim FBI, das dich wegsperren will ... - Darum bin ich hier? Ja? 929 01:03:11,997 --> 01:03:15,125 Um darüber zu reden? - Ich hab dich vor denen gewarnt. 930 01:03:15,292 --> 01:03:18,128 Letztes Mal war ich geduldig. Wir haben das besprochen. 931 01:03:18,295 --> 01:03:21,089 Was hast du getan? Nichts. Was hat's mir gebracht? 932 01:03:21,256 --> 01:03:24,218 Du bringst uns alle zu Fall, einfach formuliert. 933 01:03:24,384 --> 01:03:28,180 Ich habe darauf gewartet, dass du mich dahin bringst, wo ich war. 934 01:03:28,347 --> 01:03:31,642 Alles für mich regelst. Und was hast du getan? Nichts! 935 01:03:31,808 --> 01:03:36,104 Hast mich dastehen lassen wie halb verhungert. Was für 'ne Scheiße! 936 01:03:36,271 --> 01:03:39,066 Vito, früher oder später wird es passieren. 937 01:03:39,233 --> 01:03:41,860 Du begibst dich auf dünnes Eis, und das weißt du. 938 01:03:42,361 --> 01:03:46,073 Haben wir das nicht ständig getan? Jetzt etwa nicht mehr? 939 01:03:46,240 --> 01:03:49,868 Das ist nicht mein Weg, weil du uns alle in den Abgrund führst. 940 01:03:50,035 --> 01:03:53,580 Das ist der falsche Weg. Du weißt, irgendwann wirst du geschnappt. 941 01:03:53,747 --> 01:03:57,960 Du bist mit zwei Morden davongekommen. Die wollen dich. Die kriegen dich. 942 01:03:58,126 --> 01:04:00,254 Die kriegen dich! Das weißt du. 943 01:04:00,420 --> 01:04:04,550 Du hörst nicht und gehst deinen Weg. Das wird dir um die Ohren fliegen. 944 01:04:04,716 --> 01:04:09,846 Vergiss nicht: Du bist nur meinetwegen da, wo du heute stehst. Meinetwegen. 945 01:04:10,681 --> 01:04:14,393 Du solltest dein Okay geben. Die Nummer ist zu groß. Zu groß. 946 01:04:14,560 --> 01:04:17,521 Niemand will geschnappt werden. Aber das Risiko geht man ein. 947 01:04:17,688 --> 01:04:21,400 Aber du stehst nicht da, wo ich bin. Und ich find's nicht okay. 948 01:04:21,733 --> 01:04:25,529 Du kannst so nicht weitermachen. Die sind an dir dran. Wie oft noch? 949 01:04:25,696 --> 01:04:29,074 Es ist nur 'ne Frage der Zeit. Du hast schon zwei Morde. 950 01:04:29,241 --> 01:04:31,952 Das war dein Risiko. Du hast alles mir gegeben. 951 01:04:32,119 --> 01:04:34,580 Dein Risiko. Du bist ab nach Italien. 952 01:04:35,372 --> 01:04:38,250 Für 'ne ganze Weile. Darum stehst du nicht da, wo ich bin. 953 01:04:38,417 --> 01:04:41,086 Du bist außer Kontrolle, 'ne tickende Zeitbombe. 954 01:04:41,253 --> 01:04:43,046 Mr. Gesetzestreu, Mr. ... 955 01:04:44,006 --> 01:04:45,716 Vorzeige-Bürger, Mr. Almosen. 956 01:04:45,882 --> 01:04:50,262 Glaubst du, mit deinem ganzen Vorzeige-Mist kriegen die dich nicht? 957 01:04:50,429 --> 01:04:55,058 Gibst dich wohltätig und so! Das ist nett, Cheech, aber vergiss nicht: 958 01:04:55,225 --> 01:04:58,687 Du bist 'n Ganove, 'n Gangster. Komm, was soll das? 959 01:04:58,854 --> 01:05:02,232 Du hast Schiss, mit dem Stoff erwischt zu werden? 960 01:05:02,399 --> 01:05:07,112 Das wurdest du schon! Du wolltest den Fünften nicht und hast 18 Monate gekriegt. 961 01:05:07,279 --> 01:05:08,530 18 Monate. - 14. 962 01:05:08,697 --> 01:05:13,285 Ist dasselbe. Und wir? Nichts. Haben den Fünften genommen und geschwiegen. 963 01:05:13,452 --> 01:05:16,246 Dafür gibt es den Fünften, für Menschen wie uns. 964 01:05:16,413 --> 01:05:18,373 Und jetzt wirst du gesetzestreu, 965 01:05:18,540 --> 01:05:22,252 wie die Scheiß-Ganoven-Senatoren in den Scheiß-Komitees. 966 01:05:22,419 --> 01:05:24,755 Du willst wie die sein? Du bist nicht wie die. 967 01:05:24,921 --> 01:05:28,592 Das sind seltsame Menschen. Die sind von 'nem anderen Planeten! 968 01:05:28,759 --> 01:05:30,719 Denen gehört das Scheiß-Land. 969 01:05:30,886 --> 01:05:34,806 Wir werden nie so große Gangster sein wie die, und das weißt du! 970 01:05:34,973 --> 01:05:40,187 Und du hast 'ne Entzündung im Rachen? Was sollte das? Was war das, bitte? 971 01:05:40,354 --> 01:05:42,814 Du kannst dich aus so was nicht rausreden. 972 01:05:42,981 --> 01:05:46,026 Willst halb drin sein, halb draußen, 'n halber Ganove. 973 01:05:46,193 --> 01:05:49,571 Du kannst nicht beides haben. Entweder bist du drin oder draußen. 974 01:05:49,738 --> 01:05:51,948 Halb drin oder draußen zu sein, heißt nicht, 975 01:05:52,115 --> 01:05:54,993 dass du nicht erwischt wirst oder untergehst wie ich. 976 01:05:55,160 --> 01:05:58,121 Das ist genau dasselbe. Komm, sei nicht naiv. 977 01:05:58,288 --> 01:06:01,500 Wenn wir's nicht kontrollieren, dann die. Und wo stehen wir dann? 978 01:06:01,667 --> 01:06:06,296 Unten auf der Leiter. Und ich sag dir, das darf nicht passieren, das weißt du. 979 01:06:06,463 --> 01:06:10,509 Vito, hör mir zu, das ist dein Todesurteil. 980 01:06:13,011 --> 01:06:14,888 Ein überaus schwerer Fehler. 981 01:06:15,055 --> 01:06:18,975 Tu, was du willst. Du machst auf Diplomat? Dein Bier. Aber ich ... 982 01:06:19,142 --> 01:06:23,980 Ich bin ein Gangster, ein Ganove. Und Schluss. Schluss, das ist das Leben. 983 01:06:28,443 --> 01:06:30,028 Wir waren in einer Sackgasse. 984 01:06:30,195 --> 01:06:34,324 Mir wurde klar, dass es aussichtslos war, Vito je umzustimmen. 985 01:06:34,491 --> 01:06:39,037 Aber dass er versucht, mich umzubringen? Das hätte ich nie gedacht. 986 01:06:42,249 --> 01:06:46,920 Ich hol Kohle raus, ich buttere keine rein. Ich hol Kohle raus ... 987 01:06:54,094 --> 01:06:55,470 Die ist für dich, Frank. 988 01:06:56,263 --> 01:06:59,349 Louis Prima und Keely Smith, Ladys und Gentlemen. 989 01:07:00,016 --> 01:07:02,853 Ich muss noch mal nach Hause. - ... gesehen, wer's war. 990 01:07:03,812 --> 01:07:06,064 Er stand da. - Was passiert als Nächstes? 991 01:07:06,565 --> 01:07:08,108 Botschaft angekommen. 992 01:07:13,655 --> 01:07:15,532 Willst du Gesellschaft? 993 01:07:15,866 --> 01:07:17,451 Oh ja. Was ist denn das? 994 01:07:18,994 --> 01:07:21,455 Das war Mandy. Mandy hat mich überrascht. 995 01:07:22,080 --> 01:07:25,584 Aha. - Er hat sie aus Nerzresten im Geschäft gemacht. 996 01:07:25,751 --> 01:07:28,128 Sehr nett. - Sind die nicht hübsch? - Ja. 997 01:07:28,295 --> 01:07:31,798 Sehr fürsorglich. Ich soll sie nehmen? - Ja. Geh mit ihnen Gassi. 998 01:07:31,965 --> 01:07:33,592 Gut. - Soll ich mitkommen? 999 01:07:33,759 --> 01:07:35,635 Nein, sie schaffen das. 1000 01:07:35,802 --> 01:07:38,221 Etwas frisch draußen, aber sie sind bald zurück. 1001 01:07:38,388 --> 01:07:41,641 Ich ... meine nicht wegen der Hunde. - Okay. 1002 01:07:41,808 --> 01:07:42,934 Okay. 1003 01:07:44,394 --> 01:07:46,688 Okay. - Vito weiß, dass du aussteigen willst? 1004 01:07:46,855 --> 01:07:50,609 Natürlich. Das hat er immer gewollt. Das war's, sei unbesorgt. 1005 01:07:51,109 --> 01:07:52,277 Gut. 1006 01:07:52,903 --> 01:07:54,863 Ich will das schon seit Jahren. 1007 01:07:55,238 --> 01:07:57,449 Ich weiß, ich weiß ... Alles gut. 1008 01:07:57,616 --> 01:07:59,159 Pass auf dich auf. 1009 01:08:08,043 --> 01:08:09,085 Kommt. 1010 01:08:10,545 --> 01:08:11,588 Los. 1011 01:08:12,422 --> 01:08:13,673 Na kommt. 1012 01:08:18,970 --> 01:08:19,930 Na los. 1013 01:08:20,931 --> 01:08:22,599 Okay, seid ihr so weit? 1014 01:08:24,309 --> 01:08:28,438 Ich mach jetzt auf und dann geht's los. Na los, kommt. 1015 01:08:29,314 --> 01:08:34,110 Als ich durch den Park ging, merkte ich, wie mir eine Last von den Schultern fiel. 1016 01:08:34,277 --> 01:08:39,074 Richie Boy sollte Vito sagen, dass ich aussteige. Das war's. Ich bin raus. 1017 01:08:39,241 --> 01:08:42,953 Und die Kommission kann die Probleme mit Vito klären. 1018 01:08:43,119 --> 01:08:44,830 Ich werde einfach entspannen. 1019 01:08:44,996 --> 01:08:48,166 Reisen und die letzten Jahre mit Bobbie genießen. 1020 01:08:51,461 --> 01:08:55,757 Sieh dir an, was sie tut. Ich muss ihnen diese Mäntel anziehen. 1021 01:08:55,924 --> 01:08:58,051 Die sind bezaubernd. - Weil sie frieren. 1022 01:08:58,218 --> 01:08:59,469 Der Kleine ... - Ja. 1023 01:08:59,636 --> 01:09:02,180 Das ist ... Was soll man machen. - Ja. 1024 01:09:03,098 --> 01:09:06,226 Die haben ein besseres Leben als wir. - Das glaub ich. 1025 01:09:07,310 --> 01:09:10,355 Da widerspreche ich nicht. - Und, was sagt er? 1026 01:09:10,522 --> 01:09:12,357 Vito nimmt dir das nicht ab. 1027 01:09:12,524 --> 01:09:15,735 Das ist doch albern. Warum nimmt er's mir nicht ab? 1028 01:09:15,902 --> 01:09:19,364 Na ja, ich kenne ihn und versteh auch, was du sagst. 1029 01:09:19,531 --> 01:09:22,409 Das ist das Problem mit diesem Kerl. 1030 01:09:23,827 --> 01:09:26,621 Er ist zurückgekommen. Er traut dir nicht. 1031 01:09:27,163 --> 01:09:30,542 Er hat auf dich geschossen, ohne es absegnen zu lassen. 1032 01:09:31,042 --> 01:09:35,672 Was sollte ihn abhalten, noch mal auf dich zu schießen, ohne es absegnen zu lassen? 1033 01:09:35,839 --> 01:09:36,882 Ja. 1034 01:09:37,048 --> 01:09:40,677 Du musst ihn davon überzeugen, dass du aussteigen willst. - Ja. 1035 01:09:40,844 --> 01:09:42,012 Aber ... 1036 01:09:44,639 --> 01:09:46,016 Weißt du was? 1037 01:09:47,809 --> 01:09:50,896 Sag ihm, er soll den Jungen dazu bringen, sich zu stellen. 1038 01:09:51,062 --> 01:09:52,939 Vito soll Vincent dazu bringen. 1039 01:09:53,106 --> 01:09:54,983 Ist das dein Ernst? - Ist es. 1040 01:09:55,775 --> 01:09:58,069 Es läuft 'ne Fahndung nach ihm. - Na und? 1041 01:09:58,236 --> 01:10:00,697 Er stellt sich. Ich schwöre, dass er's nicht war. 1042 01:10:00,864 --> 01:10:03,408 Was können die schon tun? Ich bin ihr Hauptzeuge. 1043 01:10:03,575 --> 01:10:07,287 Das war's. Fall abgeschlossen. Das ist 'n handfester Beweis. 1044 01:10:07,454 --> 01:10:11,041 Ich zeig nicht mit dem Finger auf den Jungen. Das war's. 1045 01:10:11,207 --> 01:10:15,253 Er kommt frei, alle Welt kann damit leben. 1046 01:10:15,420 --> 01:10:18,548 Der Junge geht nach Hause. Vito übernimmt endlich. 1047 01:10:18,715 --> 01:10:21,509 Ich bin draußen, im Ruhestand, das war's. 1048 01:10:21,676 --> 01:10:23,845 Das war's. Geh damit zu ihnen. 1049 01:10:24,554 --> 01:10:29,476 Vito soll dafür sorgen, dass der Junge mit Kautionsvermittler und Anwalt kommt, 1050 01:10:29,643 --> 01:10:33,647 und dass die Cops wissen, wann und wo die sich treffen. 1051 01:10:34,230 --> 01:10:37,776 Gut, ich geh damit zu ihnen und meld mich wieder. - Ist gut. 1052 01:10:41,279 --> 01:10:42,530 Schöner Tag. 1053 01:10:43,782 --> 01:10:46,242 Nur frisch. Zu kalt für die Hunde. - Ja. 1054 01:10:46,409 --> 01:10:49,287 Die Hunde haben ein Leben! Sieh sie dir an. 1055 01:10:49,454 --> 01:10:51,998 Zieht ihnen Mäntel an. Ich werd noch überfallen. 1056 01:10:52,165 --> 01:10:54,834 Ich spazier durch den Park und jemand klaut die ... 1057 01:10:55,001 --> 01:10:57,128 Nicht nur die Mäntel, auch die Hunde. 1058 01:10:57,295 --> 01:11:00,340 Sie bringt mich um. Ich kann nie mehr nach Hause. - Oh Gott. 1059 01:11:00,507 --> 01:11:04,803 Mehr will Bobbie nicht von mir. Alles dreht sich um die verdammten Hunde. 1060 01:11:04,970 --> 01:11:07,263 Ja, hör mal ... - Das sind unsere Kinder. 1061 01:11:08,223 --> 01:11:10,517 Sieh dir den Hund an. - Ja ... 1062 01:11:11,101 --> 01:11:12,560 Okay, so ist's brav. 1063 01:11:33,623 --> 01:11:35,291 Na? - Hey, Cheech. 1064 01:11:37,335 --> 01:11:38,712 Lass mal sehen. 1065 01:11:39,087 --> 01:11:41,798 Was hat diese Bestie dir angetan! - Was ist das? 1066 01:11:41,965 --> 01:11:43,925 Blumen, für dich. - Für mich? 1067 01:11:44,092 --> 01:11:46,052 Klar. - Das ist nett von dir. 1068 01:11:46,219 --> 01:11:47,887 Na so was, Al. 1069 01:11:48,054 --> 01:11:50,140 Du steigst also aus? - Ja. 1070 01:11:50,306 --> 01:11:52,851 Und der Junge kommt auf dein Okay zurück? - Ja. 1071 01:11:53,018 --> 01:11:57,105 Weißt du, ich will keine Überraschungen mehr. Das ist was für Vito. 1072 01:11:57,272 --> 01:11:59,524 Herrgott, du kannst nicht aussteigen. 1073 01:11:59,691 --> 01:12:05,155 Ich ... Es ist vorbei. Ich kann nicht ... - Vorbei? Was er getan hat, war falsch. 1074 01:12:05,321 --> 01:12:07,407 Das weiß ich auch. Egal. Setz dich. 1075 01:12:07,574 --> 01:12:10,618 Es ist nicht egal! Er hat gegen die Regeln verstoßen. 1076 01:12:10,785 --> 01:12:14,330 Ohne Regeln ist das nur noch 'n Haufen Wilder da draußen. 1077 01:12:14,497 --> 01:12:17,125 Es gibt keine Regeln mehr. Alles ist anders. 1078 01:12:17,292 --> 01:12:21,504 Nicht für mich. Mir ist nicht egal, was der Schwanzlutscher getan hat. 1079 01:12:21,671 --> 01:12:25,550 Lass mich ihn ausschalten. Dann geht es wieder gesittet zu. 1080 01:12:25,717 --> 01:12:28,887 So wie du Geschäfte machst. - Ich ... Hör zu ... 1081 01:12:29,054 --> 01:12:31,890 Es ist nichts passiert, ich lebe noch. 1082 01:12:32,265 --> 01:12:35,727 Ich bin hier, kann sprechen. Es ist alles gut. Es ... 1083 01:12:35,894 --> 01:12:38,188 Töte keinen für etwas, das ich nicht mehr will. 1084 01:12:38,354 --> 01:12:42,067 Was redest du da? Du wirst jedenfalls nicht getötet. 1085 01:12:42,233 --> 01:12:45,445 Nein, ich will nicht, dass irgendwer getötet wird. 1086 01:12:47,197 --> 01:12:49,074 Niemand soll getötet werden. 1087 01:12:49,657 --> 01:12:50,825 Okay? 1088 01:12:52,410 --> 01:12:55,789 Okay. Hör zu, du kümmerst dich um die Beule am Kopf. 1089 01:12:55,955 --> 01:12:57,999 Ist gut. - Und ich mich um den Rest. 1090 01:12:58,166 --> 01:13:01,628 Und bis ich alles geregelt habe, trag 'ne Knarre. 1091 01:13:01,795 --> 01:13:05,090 Ja. Danke für die Blumen. Bis bald. 1092 01:13:07,175 --> 01:13:08,218 Na? - War das Albert? 1093 01:13:08,384 --> 01:13:12,430 Ja, er wollte mich nur kurz besuchen, sehen, wie's mir geht. 1094 01:13:12,597 --> 01:13:14,265 Hat Blumen mitgebracht. 1095 01:13:16,184 --> 01:13:17,644 War nett von ihm. 1096 01:13:18,978 --> 01:13:21,022 Alles in Ordnung? - Alles wunderbar. 1097 01:13:21,189 --> 01:13:23,399 Ganz sicher? - Vollkommen sicher. 1098 01:14:09,654 --> 01:14:12,532 Bitte, Albert, bevor wir anfangen ... 1099 01:14:12,699 --> 01:14:15,994 Ich weiß, du hast Fragen. Es wurde alles besprochen. 1100 01:14:16,161 --> 01:14:19,038 Was meinst du? - Was geschehen ist, ist geschehen. 1101 01:14:19,205 --> 01:14:22,709 Es gilt als interne Angelegenheit in ihrer eigenen Familie. 1102 01:14:22,876 --> 01:14:26,254 Darüber müssen Frank und Vito entscheiden. - Sonst niemand. 1103 01:14:26,421 --> 01:14:28,339 Das war ein Attentat auf seinen Boss. 1104 01:14:28,923 --> 01:14:31,801 Frank ist nur der Boss, weil Vito ihn dazu gemacht hat. 1105 01:14:31,968 --> 01:14:33,178 Das weißt du doch noch. 1106 01:14:33,344 --> 01:14:37,056 Immerhin war Vito vor Frank der Boss, stimmt's? 1107 01:14:37,223 --> 01:14:41,311 Und laut Richie hat Frank von sich aus zugestimmt auszusteigen. Stimmt's? 1108 01:14:41,477 --> 01:14:45,315 Das gehört respektiert. - Frank hat viel zu viel zugestimmt. 1109 01:14:45,481 --> 01:14:49,402 Herrgott, nach der Sache sollte ich nicht mal um euer Okay bitten müssen. 1110 01:14:49,569 --> 01:14:53,239 Aber das geht uns nichts an. - Du mischst dich unnötig ein. 1111 01:14:53,406 --> 01:14:56,576 Deren Familie muss das entscheiden. - Nicht in meinen Augen. 1112 01:14:56,743 --> 01:15:00,205 Für mich ist klar: Der Mann hat auf seinen Boss geschossen. 1113 01:15:00,371 --> 01:15:02,498 Das ist ein Todesurteil! - Albert, bitte! 1114 01:15:02,665 --> 01:15:06,127 Niemand ist gestorben, niemand muss irgendwas überstürzen. 1115 01:15:06,294 --> 01:15:10,882 Wenn Vito nicht weiß, dass das falsch war, weiß er einen Dreck! Kommt schon! 1116 01:15:11,049 --> 01:15:14,093 Albert, ist ja gut jetzt. Bleib ruhig, okay? 1117 01:15:14,260 --> 01:15:16,429 Ruhig? Seid ihr denn alle dumm? 1118 01:15:17,096 --> 01:15:21,142 Wenn ihr das nicht im Keim erstickt, geht bald einer eurer Leute auf euch los. 1119 01:15:21,309 --> 01:15:24,229 Lasst ihr ihm das durchgehen, gebt ihr allen grünes Licht. 1120 01:15:24,395 --> 01:15:25,939 Das reicht. Das reicht! 1121 01:15:27,190 --> 01:15:32,070 Wir haben schon abgestimmt. Laut Richie hat Frank mit uns dreien gestimmt. 1122 01:15:32,237 --> 01:15:35,531 Das war's. - Also, wir vier gegen deine eine Stimme. 1123 01:15:35,698 --> 01:15:38,201 Das sind die Regeln. Wenn du schon Regeln willst. 1124 01:15:38,368 --> 01:15:42,163 Ach ja? Es wurde noch nie ein Boss angegriffen, bis letzte Woche. 1125 01:15:42,747 --> 01:15:46,876 Bis letzte Woche gab es noch nie einen Angriff auf einen Boss! 1126 01:15:47,752 --> 01:15:51,214 Sagt mir, dass ich mich irre! Los, macht schon, sagt's mir. 1127 01:15:51,381 --> 01:15:53,591 Sagt mir, dass ich falsch liege. 1128 01:15:54,842 --> 01:15:57,971 Nach dem, was er getan hat, brauch ich nicht mal ein Okay. 1129 01:15:58,137 --> 01:16:02,809 Wer einen Boss angreift, ist zum Abschuss frei, und das wisst ihr alle. 1130 01:16:07,730 --> 01:16:08,606 Ihr ... 1131 01:16:10,984 --> 01:16:13,444 Albert, komm zurück! - Warte, Albert! 1132 01:16:13,611 --> 01:16:14,737 Wo willst du hin? 1133 01:16:23,830 --> 01:16:25,873 Und das soll ein großer Hit sein? 1134 01:16:26,457 --> 01:16:28,418 Die Zeiten ändern sich. - Ja. 1135 01:16:29,085 --> 01:16:32,797 Du sitzt den ganzen Tag vorm Fernseher. Ist alles in Ordnung? 1136 01:16:32,964 --> 01:16:35,925 Ja, ja, es ... Ich übe nur den Vorruhestand. 1137 01:16:36,509 --> 01:16:38,636 Mann, schön wär's. 1138 01:16:39,262 --> 01:16:42,056 Wir unterbrechen unser Programm für eine Sondermeldung. 1139 01:16:42,473 --> 01:16:45,518 Vincent Gigante, der 28-jährige flüchtige Kriminelle, 1140 01:16:45,685 --> 01:16:50,106 der im Zusammenhang mit dem missglückten Anschlag letzten Monat 1141 01:16:50,273 --> 01:16:53,568 auf den mutmaßlichen Gangsterboss Costello befragt werden soll, 1142 01:16:53,735 --> 01:16:55,028 hat sich gestellt. 1143 01:16:55,194 --> 01:16:58,156 Und nun geht es weiter in unserem Programm. 1144 01:16:59,198 --> 01:17:00,658 Du hast es gewusst. 1145 01:17:04,412 --> 01:17:05,455 Gehofft. 1146 01:17:07,332 --> 01:17:09,125 Er übernimmt die Führung? 1147 01:17:09,751 --> 01:17:11,210 Darum geht's ja. 1148 01:17:12,420 --> 01:17:15,465 Traust du ihm? - Das ist alles, was er je wollte. 1149 01:17:15,631 --> 01:17:18,426 Er hat auch schon vorher alles bekommen, was er wollte. 1150 01:17:18,593 --> 01:17:22,638 Na ja, aber da ging's um Liebe, hier geht's ums Geschäft. 1151 01:17:27,226 --> 01:17:29,145 DER STAAT GEGEN VINCENT GIGANTE 1152 01:17:29,312 --> 01:17:30,438 12. SEPTEMBER 1957 1153 01:17:35,693 --> 01:17:40,073 Mr. Keith, ich zeige auf den Angeklagten, einen Mr. Vincent Gigante. 1154 01:17:40,239 --> 01:17:44,035 Sind Sie ihm am Tag des Attentats auf Mr. Costello begegnet? 1155 01:17:44,869 --> 01:17:46,329 Ich weiß nicht genau. 1156 01:17:46,704 --> 01:17:49,082 Sie haben ihn an jenem Abend erkannt. 1157 01:17:49,457 --> 01:17:51,000 Er sieht jetzt anders aus. 1158 01:17:51,167 --> 01:17:54,462 Haben Sie Schwierigkeiten, den Angeklagten zu identifizieren? 1159 01:17:54,962 --> 01:17:55,838 Ja, hab ich. 1160 01:17:56,005 --> 01:18:00,760 Sind Sie auf dem rechten Auge blind und stark sehbehindert auf dem anderen? 1161 01:18:00,927 --> 01:18:02,720 Eins oder zwei? - Zwei. 1162 01:18:02,887 --> 01:18:03,930 Laut Arzt ja. 1163 01:18:04,097 --> 01:18:08,476 Darf ich dem Gericht das Gutachten des Augenarztes von Mr. Keith vorlegen? 1164 01:18:08,643 --> 01:18:10,728 Eins oder zwei? - Zwei. 1165 01:18:11,104 --> 01:18:14,524 Geben Sie wenigstens zu, dass man auf Sie geschossen hat? - Ja. 1166 01:18:14,690 --> 01:18:16,818 Er wollte Ihnen das Leben nehmen. - Ja. 1167 01:18:16,984 --> 01:18:18,945 Er hat Sie beim Namen gerufen. 1168 01:18:19,112 --> 01:18:20,029 Ja. 1169 01:18:20,196 --> 01:18:22,490 Sie waren etwa zwei Meter von ihm entfernt. 1170 01:18:22,657 --> 01:18:24,992 Wie können Sie ihn da nicht gesehen haben? 1171 01:18:25,701 --> 01:18:27,412 Mein Kopf war weggedreht. 1172 01:18:27,870 --> 01:18:31,082 Wir befinden den Angeklagten, Vincent Gigante, 1173 01:18:31,249 --> 01:18:33,292 für nicht schuldig in allen Punkten. 1174 01:18:33,459 --> 01:18:37,171 Wir danken den Geschworenen für ihren Dienst. Sie dürfen gehen. 1175 01:18:41,300 --> 01:18:44,095 Was soll ich sagen? Danke. - Schon gut, Junge. 1176 01:18:44,929 --> 01:18:46,389 Du bist ein guter Mensch. 1177 01:18:46,556 --> 01:18:48,516 Sie haben ihm die Hand gegeben. - Und? 1178 01:18:48,683 --> 01:18:50,810 Er wollte ... Sie töten, Frank. 1179 01:18:50,977 --> 01:18:53,438 Er ist nur ein Bote, George. Kommen Sie. 1180 01:19:08,411 --> 01:19:11,622 Er hat das Richtige getan. - Hey, komm her ... 1181 01:19:11,789 --> 01:19:15,751 Vincent, was meinst du? Was war das Richtige? Was? Das Richtige? 1182 01:19:15,918 --> 01:19:20,882 Was? Er hat das Richtige für sich getan. Was soll das? Das Richtige! 1183 01:19:22,633 --> 01:19:24,760 Ja, klar, aber ich bin draußen. 1184 01:19:24,927 --> 01:19:26,721 Du bist draußen, läufst rum. 1185 01:19:26,888 --> 01:19:30,600 Du läufst noch frei rum. Weißt du, wer noch frei rumläuft? 1186 01:19:30,766 --> 01:19:31,976 Wer noch? 1187 01:19:32,977 --> 01:19:36,189 Sag am besten nichts. - Wer läuft noch frei rum? 1188 01:19:36,772 --> 01:19:38,483 Ja, genau. Ja. 1189 01:19:38,649 --> 01:19:40,443 Mit dem Ruhestand sah's gut aus. 1190 01:19:40,610 --> 01:19:44,071 Albert musste nur schweigen, bis Vito wegen des Handels auffliegt. 1191 01:19:44,238 --> 01:19:47,617 Wir haben reichlich Kaffee, falls noch jemand was will. 1192 01:19:47,783 --> 01:19:49,494 Wir gehen nach nebenan. 1193 01:19:49,660 --> 01:19:50,912 Ist gut. 1194 01:20:01,005 --> 01:20:03,966 Also, du musst mir einen Gefallen tun. 1195 01:20:05,259 --> 01:20:06,636 Was du willst. 1196 01:20:07,011 --> 01:20:08,262 Nicht das. 1197 01:20:09,472 --> 01:20:10,932 Was dann? 1198 01:20:11,098 --> 01:20:12,892 Du musst weggehen. 1199 01:20:13,059 --> 01:20:14,101 Ich? 1200 01:20:14,268 --> 01:20:16,062 Ja, klar, nur ich. 1201 01:20:16,229 --> 01:20:17,939 Und wohin soll ich gehen? 1202 01:20:19,440 --> 01:20:21,817 Nach Kuba. - Was redest du da? 1203 01:20:21,984 --> 01:20:26,489 Das FBI hat Vito wegen der Drogengeschichte im Visier. 1204 01:20:26,656 --> 01:20:28,449 Es wird vor Gericht gehen. 1205 01:20:28,616 --> 01:20:34,080 Du wirst auf der Zeugenliste stehen. - Gottverdammt ... Ich hab's doch gewusst. 1206 01:20:34,247 --> 01:20:38,459 Ich hab dir gesagt, der Drogenhändler vermasselt's uns allen. - Na ja, er ... 1207 01:20:40,795 --> 01:20:42,880 Weißt du von Albert und Kuba? 1208 01:20:43,339 --> 01:20:46,467 Ja, hab ich gehört. - Ja. Was will er da? 1209 01:20:46,884 --> 01:20:49,762 Nicht gehört? Du hast keine Ahnung? - Nein. 1210 01:20:50,972 --> 01:20:54,433 Ich ... Alle wissen es. Ich hatte angenommen, du auch. 1211 01:20:55,768 --> 01:20:57,353 Was will er in Kuba? 1212 01:20:58,062 --> 01:21:00,022 Darum musst du hier weg. 1213 01:21:00,189 --> 01:21:04,485 Keine Auslieferung, keine Vorladung, keine Grand Jury. Nichts, was ... 1214 01:21:04,652 --> 01:21:06,946 Darum geht nur Havanna. - Dein Ernst? 1215 01:21:07,113 --> 01:21:09,156 Da kannst du alles so machen wie hier. 1216 01:21:09,323 --> 01:21:12,451 Da gibt es keine Probleme. Das kann man alles regeln. 1217 01:21:12,618 --> 01:21:17,373 Ich soll den ganzen Weg bis nach Kuba? - Das ist 'n 35-Minuten-Flug von Miami. 1218 01:21:17,540 --> 01:21:19,584 Hey, das ist nichts. Es ist ... 1219 01:21:19,750 --> 01:21:22,545 Wichtig ist nur, dass du außer Landes bist. 1220 01:21:22,712 --> 01:21:25,923 Weit weg von der Grand Jury. Verstehst du? 1221 01:21:26,257 --> 01:21:29,802 Frank schafft ihn aus dem Weg als Angebot für dich. 1222 01:21:29,969 --> 01:21:34,181 Um dich wissen zu lassen, dass er seine Absicherung aufgibt. 1223 01:21:34,473 --> 01:21:36,851 Und was ist mit dir, wenn ich da unten bin? 1224 01:21:37,018 --> 01:21:39,437 Mit mir? Ich werd mich zur Ruhe setzen. 1225 01:21:39,604 --> 01:21:41,981 Ich hab mich zur Ruhe gesetzt. Ich bin raus. 1226 01:21:42,148 --> 01:21:44,025 Wie ich gesagt hab. So sieht's aus. 1227 01:21:44,191 --> 01:21:47,737 Ich flieg nach Rom und geh essen, sobald ich an ihn übergeben hab. 1228 01:21:47,903 --> 01:21:51,198 Aber warum schickt er ihn da runter? - Wohin denn sonst? 1229 01:21:51,365 --> 01:21:53,701 Was weiß ich. Warum nicht nach Brasilien? 1230 01:21:53,868 --> 01:21:58,164 Oder weiter weg? Wo 'n Ozean zwischen uns ist. Warum in unsere Nähe? 1231 01:21:58,331 --> 01:22:00,374 Kuba ist ein nettes Fleckchen. 1232 01:22:00,541 --> 01:22:02,918 Ist Kuba für dich nie mehr gewesen? 1233 01:22:03,085 --> 01:22:05,171 Es gibt Glücksspiel da unten. - Ja. 1234 01:22:05,338 --> 01:22:09,550 Glaubst du nicht, das ist der Grund, das Glücksspiel? Ich schon. 1235 01:22:10,343 --> 01:22:11,719 Er hat was vor. 1236 01:22:11,886 --> 01:22:15,056 Wenn er angeklagt wird, bist du in Havanna. 1237 01:22:15,222 --> 01:22:17,516 Ja. - Weit weg von alldem. 1238 01:22:20,811 --> 01:22:25,775 Gut, die Kommission wird Ausschau halten nach jemandem, der übernimmt. 1239 01:22:27,234 --> 01:22:28,611 Verstehst du mich? 1240 01:22:32,990 --> 01:22:36,035 Ich hab ihnen gesagt, du bist am besten dafür geeignet. 1241 01:22:36,202 --> 01:22:39,330 Jemand wie du. Du spielst nach den Regeln, tust das Richtige. 1242 01:22:39,497 --> 01:22:42,458 Bist weg in Havanna, machst eigene Geschäfte. 1243 01:22:42,625 --> 01:22:45,503 Unauffällig. Hältst dich von Ärger fern. 1244 01:22:46,337 --> 01:22:49,715 Du zeigst ihnen, wozu du fähig bist. 1245 01:22:52,968 --> 01:22:54,011 Ich ... 1246 01:22:54,929 --> 01:22:56,806 Ich hab dich vorgeschlagen. 1247 01:22:57,848 --> 01:22:59,225 Verstehst du? 1248 01:23:01,352 --> 01:23:03,145 Ich hab für dich gebürgt. 1249 01:23:06,524 --> 01:23:07,900 Wann soll ich gehen? 1250 01:23:08,651 --> 01:23:09,902 Möglichst bald. 1251 01:23:10,236 --> 01:23:14,031 Er will mir den Arsch aufreißen ... - Das seh ich nicht so. 1252 01:23:14,198 --> 01:23:16,992 Er will mich aushungern. - Glaub ich nicht. 1253 01:23:17,159 --> 01:23:21,455 Ich kenne Frank, anders als du. Ich kenne ihn. Er hat was vor. 1254 01:23:22,289 --> 01:23:23,457 Tony ... 1255 01:23:26,252 --> 01:23:27,712 da läuft was. 1256 01:23:34,385 --> 01:23:37,763 Guten Tag, Sir. - Hey, zingarella, komm her ... 1257 01:23:37,930 --> 01:23:41,642 Ich bin bald wieder da, okay? Pass gut auf deine Mutter auf. 1258 01:23:41,809 --> 01:23:46,564 Hilf ihr. Okay, gut. Ich bin nicht lange weg, Liebling. Bis bald. Okay? 1259 01:23:46,731 --> 01:23:50,109 Hab dich lieb. - Pass auf, dass die das einpacken. - Mach ich. 1260 01:23:58,534 --> 01:24:00,244 Wir müssen los. 1261 01:24:30,858 --> 01:24:34,695 Gib mir 'ne Stunde. - Lass dir Zeit. Kein Grund zur Eile. 1262 01:25:03,432 --> 01:25:07,269 Gut. Danke, Schatz. Die ist so schön. Danke. 1263 01:25:36,715 --> 01:25:40,761 Du bist sicher begeistert von unserem neuen Haus. 1264 01:25:41,387 --> 01:25:45,182 Du guter Junge. Sieh dir deine Schwester an. 1265 01:26:51,790 --> 01:26:55,252 Ja, verstehe. - Ich melde mich, sobald ich was höre. 1266 01:27:04,053 --> 01:27:05,095 Was ist los? 1267 01:27:05,638 --> 01:27:06,889 Albert ... 1268 01:27:08,682 --> 01:27:10,559 Er ist tot. Tot. 1269 01:27:11,852 --> 01:27:14,063 Oh mein Gott. Was ist passiert? 1270 01:27:15,481 --> 01:27:17,149 Er hat auf mich gehört. 1271 01:27:17,733 --> 01:27:19,401 Meinen Worten vertraut. 1272 01:27:19,860 --> 01:27:22,237 Und ... sich sicher gefühlt. 1273 01:27:22,947 --> 01:27:26,075 Gib dir nicht die Schuld für das, was andere tun. 1274 01:27:26,241 --> 01:27:29,036 Ich geb sie mir für das, was ich getan hab. 1275 01:27:32,206 --> 01:27:34,166 Soll ich Elsa anrufen? 1276 01:27:35,250 --> 01:27:37,044 Ja, ja. Sag ihr doch ... 1277 01:27:37,878 --> 01:27:40,089 Sag ihr, ich muss mich umhören. 1278 01:27:40,255 --> 01:27:45,386 Sie soll sich bereitmachen, zu ihrer Mom nach Toronto zu reisen, mit den Kindern, 1279 01:27:45,552 --> 01:27:47,429 gleich nach der Beerdigung. 1280 01:27:48,847 --> 01:27:51,475 Ohne Albert war das Überleben ein Schuss ins Blaue. 1281 01:27:51,642 --> 01:27:55,771 Aber bei Vito war ein Schuss ins Blaue oft der einzige Schuss, zu dem man kam. 1282 01:27:55,938 --> 01:27:57,398 Also ging ich es an. 1283 01:27:57,773 --> 01:27:59,817 Dafür brauchte ich einen Plan. 1284 01:27:59,984 --> 01:28:02,152 Aber die Frage war, welchen Plan. 1285 01:28:02,486 --> 01:28:04,863 Ich musste es schaffen, Vito auszuschalten, 1286 01:28:05,280 --> 01:28:07,241 ohne dass es auf mich zurückfiel. 1287 01:28:22,548 --> 01:28:25,009 Er mochte dich sehr. - Ich ihn auch. 1288 01:28:31,432 --> 01:28:33,976 Er war der beste Freund, den ich je hatte. 1289 01:28:48,407 --> 01:28:51,452 Gehen wir da rein. - Ja, keine ungebetenen Mithörer. 1290 01:28:52,161 --> 01:28:54,121 Ja, hier ist es ideal. 1291 01:28:54,788 --> 01:28:56,165 Niemand hört zu. 1292 01:28:57,041 --> 01:28:58,417 Ich muss ... 1293 01:29:00,878 --> 01:29:02,254 Keine Ahnung. 1294 01:29:03,172 --> 01:29:07,051 Ich hätte es kommen sehen müssen. - Was hast du von ihm erwartet? 1295 01:29:07,509 --> 01:29:12,556 Viele haben Angst ... was sie sagen. Vor ihm oder hinter seinem Rücken. 1296 01:29:12,931 --> 01:29:16,143 Du kennst Vito. Ihn interessiert das nicht. - Ja. 1297 01:29:16,310 --> 01:29:19,021 Ihn interessiert gar nichts. - Mich schon. 1298 01:29:19,188 --> 01:29:23,150 Denn ich komm nicht raus, bevor er nicht drin ist. Also, daher ... 1299 01:29:25,235 --> 01:29:27,362 Du bist jetzt meine Hauptsorge. 1300 01:29:28,530 --> 01:29:33,410 Es ist, als wären wir wieder am Anfang, auf der Straße. Die ganze Geschichte. 1301 01:29:33,577 --> 01:29:36,538 Frank, er ist nie runter von der Straße. 1302 01:29:37,039 --> 01:29:39,374 Er war immer auf der Straße. - Ja. 1303 01:29:39,541 --> 01:29:42,377 Er hat kein Format, der Kerl. Bitte. 1304 01:29:42,544 --> 01:29:45,756 Es ist, als wären wir ... Niemand lernt dazu. 1305 01:29:45,923 --> 01:29:49,134 Stampfen durch die Gegend wie aussterbende Dinosaurier ... 1306 01:29:49,301 --> 01:29:52,096 Wir wissen nicht mal, wann wir sterben. Das ... 1307 01:29:53,097 --> 01:29:58,227 Jeder, der gegen Vito vorgeht, erntet Krieg. Er gegen alle. 1308 01:29:59,978 --> 01:30:01,772 Du musst was unternehmen. 1309 01:30:02,648 --> 01:30:04,024 Irgendwas. 1310 01:30:05,317 --> 01:30:08,570 Es ist nicht deine Schuld. Wer rechnet damit? Wer ahnt das? 1311 01:30:09,029 --> 01:30:12,491 Niemals. - Am helllichten Tag, im Friseursalon. 1312 01:30:12,658 --> 01:30:15,119 Wer rechnet mit so was? Niemand. 1313 01:30:16,537 --> 01:30:18,288 Du musst jetzt tapfer sein. 1314 01:30:18,455 --> 01:30:20,082 Sei tapfer. 1315 01:30:20,249 --> 01:30:22,292 Sei tapfer für die Kinder. 1316 01:30:24,086 --> 01:30:27,047 Weißt du was, ich will alle zusammentrommeln. 1317 01:30:28,674 --> 01:30:31,385 Was? - Ich will ein Treffen. 1318 01:30:31,885 --> 01:30:34,930 Wir hatten eins bei mir. - Ich weiß. - Hat nichts gebracht. 1319 01:30:35,097 --> 01:30:39,560 Da waren wir fünf. Ich rede vom ganzen Verein, einer landesweiten Kommission. 1320 01:30:39,726 --> 01:30:42,437 Es gab 30 Jahre kein Kommissionstreffen, seit Lucky. 1321 01:30:42,604 --> 01:30:45,983 Ja, ich weiß. Deshalb lässt sich Vito vielleicht drauf ein. 1322 01:30:46,150 --> 01:30:48,819 Weil er immer alles so wie Lucky machen will. 1323 01:30:48,986 --> 01:30:53,532 So kann ich auf dem Treffen, vor allen Anwesenden, an ihn übergeben. 1324 01:30:54,241 --> 01:30:56,785 Selbst wenn ich wollte, ich könnte nicht zurück. 1325 01:30:56,952 --> 01:31:00,247 Sobald du an ihn übergeben hast, müssen wir tun, was er sagt. 1326 01:31:00,414 --> 01:31:02,332 Ich weiß. - Dann ist er der Boss. 1327 01:31:02,499 --> 01:31:05,794 Du weißt, wovon ich spreche. - Rich, das weiß ich. 1328 01:31:06,503 --> 01:31:08,839 Aber mir bleibt nichts anderes übrig. 1329 01:31:09,006 --> 01:31:11,133 Ich möchte dich also bitten, 1330 01:31:11,508 --> 01:31:13,302 alles in die Wege zu leiten. 1331 01:31:14,136 --> 01:31:16,763 Machst du das? - Wo soll es stattfinden? 1332 01:31:17,514 --> 01:31:21,476 Wie wär's bei Joe Barbara? Wie geht's ihm? Geht's ihm gut? 1333 01:31:21,643 --> 01:31:25,105 Barbara? Es geht, Joe hatte 'ne Herzgeschichte. 1334 01:31:25,272 --> 01:31:28,650 Er hat eine Farm weit im Norden, fast schon in Kanada. 1335 01:31:29,026 --> 01:31:31,153 Drum herum sind auch nur Farmen. 1336 01:31:31,320 --> 01:31:34,615 Es ist friedlich und ruhig. Es ist perfekt dafür. 1337 01:31:34,781 --> 01:31:37,326 Na dann, leiten wir das in die Wege. 1338 01:31:37,492 --> 01:31:39,786 Mach ich. - Wenn wir das hinbekommen. 1339 01:31:39,953 --> 01:31:43,248 Aber wie gesagt, alle hören dann auf ihn. - Ich weiß. 1340 01:31:43,415 --> 01:31:46,960 Er ist dann der Boss. Auch meiner, Frank. 1341 01:31:47,586 --> 01:31:49,546 Du weißt, wovon ich spreche. 1342 01:31:50,589 --> 01:31:55,636 Ich wollte Richie Boy nichts sagen. Es war besser für ihn, nichts zu wissen. 1343 01:31:56,220 --> 01:31:58,430 Je weniger er wusste, desto besser. 1344 01:32:13,237 --> 01:32:14,905 Ich beiß mir auf die Zunge. 1345 01:32:15,072 --> 01:32:17,866 Meine Frau macht Einkäufe, dies, das. 1346 01:32:18,033 --> 01:32:19,618 Sie plant jede Minute. 1347 01:32:20,786 --> 01:32:24,915 Ich mag die Giants auch, ich werd nur nicht immer auf sie wetten. 1348 01:32:26,667 --> 01:32:28,252 Wo sind die Menschen hin? 1349 01:32:28,418 --> 01:32:32,089 Zu Hause geh ich raus, sehe Menschen und rede mit ihnen. 1350 01:32:32,256 --> 01:32:36,593 Viele Bäume. Schöne Bäume, aber ... keine Menschen. 1351 01:32:40,764 --> 01:32:41,807 Ist gut. 1352 01:32:41,974 --> 01:32:43,267 Ist ... Ja. 1353 01:32:43,433 --> 01:32:44,685 Ist gut. 1354 01:32:46,979 --> 01:32:49,523 Das war der Pförtner, schon wieder. 1355 01:32:49,690 --> 01:32:53,527 Er sagt, Richie wartet schon so lange, dass die Cops ihn ermahnen. 1356 01:32:53,694 --> 01:32:56,947 Sag ihm, ich bin gleich unten. - Musst du wirklich dahin? 1357 01:32:57,114 --> 01:32:58,448 Ja, muss ich. 1358 01:32:58,615 --> 01:33:02,577 Du hast nur Richie bei dir. - Das ist schon in Ordnung ... 1359 01:33:03,537 --> 01:33:07,749 Es könnte eine Falle sein. - Nein, für Fallen ist es zu spät, Schatz. 1360 01:33:08,542 --> 01:33:11,336 Mir wird nichts passieren, du wirst sehen. 1361 01:33:24,308 --> 01:33:26,768 Sag mal, bist du nicht ganz bei Trost? 1362 01:33:26,935 --> 01:33:28,812 Natürlich hat er was vor. 1363 01:33:28,979 --> 01:33:31,857 Ich versteh das nicht. Diesmal ist es anders ... 1364 01:33:32,024 --> 01:33:34,776 Vergessen? Er ist mein Freund und betrügt mich. 1365 01:33:34,943 --> 01:33:37,904 Und du sagst, er hat nichts vor. - Das ist 'n alter Hut. 1366 01:33:38,071 --> 01:33:40,449 Er verarscht alle. - Er hat dich nicht verarscht. 1367 01:33:40,615 --> 01:33:43,201 Die Leute werden von ihm verarscht. Tony! 1368 01:33:43,368 --> 01:33:47,539 Was hat er seit dem Tag, als auf ihn geschossen wurde, getan? Sag's mir. 1369 01:33:47,706 --> 01:33:50,417 Gar nichts hat er getan. Was sagt dir das? 1370 01:33:50,584 --> 01:33:54,087 Egal, ich will, dass du ihn im Blick hast. - Was soll er tun? 1371 01:33:54,254 --> 01:33:57,549 Woher soll ich wissen, was er tut? Irgendwas wird er tun. 1372 01:33:57,716 --> 01:34:00,177 Er denkt um die Ecke. Hab ihn im Blick. 1373 01:34:00,344 --> 01:34:03,972 Verlass dich drauf, er wird nichts versuchen. - Tja ... 1374 01:34:05,390 --> 01:34:09,686 Woher weißt du, was er tun wird? - Woher soll ich das wissen? Keine Ahnung. 1375 01:34:09,853 --> 01:34:12,356 Doch. Du hast eben gesagt, du weißt es. 1376 01:34:13,774 --> 01:34:17,778 Du hast nicht mit ihm gesprochen, oder? Du hast keinen Kontakt zu ihm. 1377 01:34:17,944 --> 01:34:19,780 Nein! Ich war nicht in seiner Nähe. 1378 01:34:19,946 --> 01:34:22,657 Ich sag nur: Ohne Albert hat er keine Munition. 1379 01:34:22,824 --> 01:34:26,119 Du hast die Oberhand. Wir fahren vor, er küsst den Ring. 1380 01:34:26,953 --> 01:34:31,416 Du bist der Boss, übernimmst die Führung. Und dann machen wir, was wir wollen. 1381 01:34:31,583 --> 01:34:33,460 Ja, dann ... Na ja, das ... 1382 01:34:44,763 --> 01:34:46,139 Wir sind spät dran. 1383 01:34:50,477 --> 01:34:52,020 Da! Palmyra. 1384 01:34:53,021 --> 01:34:54,064 Palmyra. 1385 01:34:54,523 --> 01:34:56,566 Was ist mit Palmera? - Palmyra. 1386 01:34:56,733 --> 01:34:59,319 Palmyra. Palmera. Egal. - Palmyra, New York. 1387 01:34:59,486 --> 01:35:02,114 Was ist damit? - Da kommen die Mormonen her. 1388 01:35:02,280 --> 01:35:05,242 Die Mormonen kommen aus Utah, das weiß jeder. 1389 01:35:05,409 --> 01:35:07,869 Woher hast du das immer? - Nein, aus Palmyra. 1390 01:35:08,036 --> 01:35:08,912 Nein, die ... 1391 01:35:09,079 --> 01:35:13,125 Da haben die angefangen. Da haben die Mormonen ihre Goldene Bibel gefunden. 1392 01:35:13,291 --> 01:35:15,502 So haben die ihre Religion gegründet. 1393 01:35:15,669 --> 01:35:19,339 Also, die Mormonen graben eine Goldene Bibel in Palmera aus, 1394 01:35:19,506 --> 01:35:20,966 hören auf zu graben, 1395 01:35:21,133 --> 01:35:25,637 ziehen mit ihren Planwagen nach Utah und gründen in der Wüste eine Religion. 1396 01:35:25,804 --> 01:35:29,266 So ging's mit ihrer Religion los. - Das behauptest du. 1397 01:35:29,433 --> 01:35:31,726 Das weiß ich. - Du weißt gar nichts. 1398 01:35:32,185 --> 01:35:37,065 Gräbt einer 'ne Goldbibel in Palmera aus, oder sonst wo, bleibt er und gräbt weiter. 1399 01:35:37,232 --> 01:35:38,942 Oder? - Ja. - Oder nicht? 1400 01:35:39,109 --> 01:35:40,861 Vito ... - Ich sicher. Oder? 1401 01:35:41,027 --> 01:35:42,988 Vito hat recht. - Er sucht mehr Bibeln. 1402 01:35:43,155 --> 01:35:45,449 Oder? - Vito, niemanden juckt das. 1403 01:35:45,615 --> 01:35:47,409 Ich versuch, logisch zu denken. 1404 01:35:47,576 --> 01:35:52,289 Wer haut von 'nem Ort mit 'ner Goldbibel ab, um in die Wüste zu ziehen? 1405 01:35:52,456 --> 01:35:54,749 Nenn mir einen, der das tun würde. 1406 01:35:55,917 --> 01:36:00,130 Ich würd's nicht tun. Ich würd bleiben. - Nenn mir einen. Vincent, einen. 1407 01:36:00,297 --> 01:36:02,257 Du? Ich? Wer? - Die Mormonen. 1408 01:36:02,424 --> 01:36:06,052 Man weiß nie, was er meint. - Weißt du, wer? Ich sag dir, wer. 1409 01:36:06,219 --> 01:36:08,472 Derselbe dumme, miese Wichser, 1410 01:36:08,638 --> 01:36:11,850 der die einzige Aufgabe in seinem Leben verkackt hat! 1411 01:36:12,017 --> 01:36:14,811 Und jetzt zwingt er mich, er bringt mich dazu, 1412 01:36:14,978 --> 01:36:18,690 vor dieser Ratte um das zu betteln, was sowieso meins ist! 1413 01:36:18,857 --> 01:36:20,233 Vito, langsam! 1414 01:36:20,775 --> 01:36:22,903 Tony, er soll aufhören. - Hey, Vito ... 1415 01:36:23,069 --> 01:36:25,906 Hör auf! - Er fährt. Wir gehen noch drauf. 1416 01:36:26,072 --> 01:36:29,576 Du hast verkackt und laberst was über Goldene Bibeln ... 1417 01:36:29,743 --> 01:36:31,786 Palmera? - Quatsch nicht von Bibeln. 1418 01:36:31,953 --> 01:36:35,248 Lern, geradeaus zu schießen, du Wichser! - Scheiß-Bibeln. 1419 01:36:35,415 --> 01:36:38,043 Eine verkackte Kugel und du verkackst! 1420 01:36:41,505 --> 01:36:45,884 Eins, zwei, drei ... Kannst du zählen? - Die Fahrstuhltür wär gleich aufgegangen. 1421 01:36:46,051 --> 01:36:49,596 Na und? Wenn jemand drin ist: Peng, peng! Sache erledigt. 1422 01:36:49,763 --> 01:36:51,932 Worüber reden wir hier? Palmyra! 1423 01:36:52,098 --> 01:36:56,102 Wen kümmern die Mormonen? - Ich geb dir gleich Palmera, Hornochse! 1424 01:36:56,269 --> 01:36:58,271 Sag doch mal was Schlaues. - Gute Idee. 1425 01:36:58,438 --> 01:37:00,524 Woher hast du die Info? - Von Ma. 1426 01:37:00,690 --> 01:37:03,485 Schwachsinn. Sie hat dir das sicher nicht erzählt. 1427 01:37:03,652 --> 01:37:05,862 Hat sie. - Vergiss die Scheiß-Mormonen. 1428 01:37:06,029 --> 01:37:08,406 Fahr uns hin. Ich bin froh, wenn ich zurück bin. 1429 01:37:08,573 --> 01:37:10,867 Wir fahren zu einem Gipfeltreffen. 1430 01:37:11,451 --> 01:37:13,411 Entspann dich. Hab Spaß. 1431 01:37:41,022 --> 01:37:44,234 Gentlemen, meine Frau Vickie. - Wir freuen uns. 1432 01:37:44,401 --> 01:37:48,113 Schönes Anwesen. - Das ist Joseph Junior. - Großer Junge. 1433 01:37:48,280 --> 01:37:50,824 Das ist Ducks. Begrüß Ducks. - Hallo. 1434 01:37:50,991 --> 01:37:53,285 Hab viel von Ihnen gehört. - Greifen Sie zu. 1435 01:37:53,451 --> 01:37:56,371 Es ist so viel da. Sie müssen alles aufessen. 1436 01:37:57,747 --> 01:37:58,999 Florida? 1437 01:37:59,874 --> 01:38:01,126 Miami? 1438 01:38:02,335 --> 01:38:05,714 Wann laden Sie uns dahin ein? - Wann immer ihr wollt ... 1439 01:38:05,880 --> 01:38:08,091 Das ist Tommy. Meine Frau Vickie. 1440 01:38:08,258 --> 01:38:11,970 Joe Barbara war der größte Schnapslieferant im Norden New Yorks. 1441 01:38:12,137 --> 01:38:15,515 Jahrelang hatte ich ihm die Alkoholbehörde vom Hals gehalten. 1442 01:38:15,682 --> 01:38:19,311 Es wäre ein Leichtes, ein paar neugierige Cops loszuschicken, 1443 01:38:19,477 --> 01:38:22,272 um rumzuschnüffeln und Probleme zu machen. 1444 01:38:23,815 --> 01:38:27,152 Die Finanzbehörde will also Meldungen über jegliche Aktivitäten? 1445 01:38:27,319 --> 01:38:30,363 Ja. Wir kennen alle die Hinweise der Alkoholbehörde. 1446 01:38:30,530 --> 01:38:33,950 20 Autos sind über die McFall gekommen. Mit großen Kofferräumen. 1447 01:38:34,117 --> 01:38:36,536 Die könnten voller Schmuggelware sein. 1448 01:38:36,703 --> 01:38:38,538 Laut anonymen Hinweisen 1449 01:38:38,705 --> 01:38:42,375 ist unversteuerter Alkohol aus Kanada zu Barbara unterwegs. 1450 01:38:42,542 --> 01:38:44,669 Ja. Damit könntest du recht haben. 1451 01:38:45,086 --> 01:38:48,048 Ich fahr zur McFall und schreib Nummernschilder auf. 1452 01:38:49,716 --> 01:38:50,759 Gib mir Deckung. 1453 01:38:57,015 --> 01:38:59,476 Da kommt 'n Laden. Ich will 'nen Kaffee. 1454 01:39:00,477 --> 01:39:02,020 Du hattest doch erst einen. 1455 01:39:02,187 --> 01:39:05,315 Trinken wir noch einen. Gehen wir ein paar Schritte. 1456 01:39:06,191 --> 01:39:09,944 Wir kommen da nie an. - Doch. Wir müssen nicht pünktlich sein. 1457 01:39:10,111 --> 01:39:12,155 Wenn du meinst. - Es ist okay. 1458 01:39:12,781 --> 01:39:15,492 Langsam, langsam. Piano, piano. 1459 01:39:16,993 --> 01:39:18,620 Da, Route 17. 1460 01:39:18,787 --> 01:39:21,414 Fahr da raus. - Ich seh's ja, ich seh's. 1461 01:39:21,581 --> 01:39:23,249 Ich bin ja nicht blind. 1462 01:39:24,042 --> 01:39:27,420 Nicht, dass er wieder anfängt. - Fahr einfach raus. 1463 01:39:46,272 --> 01:39:48,233 Ich will nicht lange bleiben. 1464 01:39:48,817 --> 01:39:50,860 Ist das dein Ernst? - Wie gesagt. 1465 01:39:51,027 --> 01:39:54,864 Rein, raus. Hallo, auf Wiedersehen, aus. Ich kröne ihn und wir sind weg. 1466 01:39:55,031 --> 01:39:56,950 Das ist eure Party. - Ich kenn ihn. 1467 01:39:57,117 --> 01:39:59,285 Er soll nicht mal denken, ich bleib länger. 1468 01:39:59,452 --> 01:40:03,206 Ja. Sprichst du länger mit denen, denkt er, du hast wieder was vor. 1469 01:40:03,373 --> 01:40:04,916 Ganz genau ... 1470 01:40:05,083 --> 01:40:09,295 Ihr seid zusammen aufgewachsen. - Ja. - Habt gemeinsam geklaut. 1471 01:40:09,462 --> 01:40:13,133 Und jetzt, in eurem Alter, seid ihr beide Gegner? 1472 01:40:13,299 --> 01:40:16,386 Na ja, wir haben so viel gemeinsam angestellt. 1473 01:40:16,553 --> 01:40:19,514 Als Kinder war das was anderes. Ihr habt euch vertraut. 1474 01:40:19,681 --> 01:40:21,474 Aber jetzt traut er dir nicht. 1475 01:40:21,641 --> 01:40:23,727 Er ist gefährlich. - Ja, ich weiß. 1476 01:40:23,893 --> 01:40:26,020 Er ist ein Psychopath. 1477 01:40:27,856 --> 01:40:31,067 Du musst aufpassen, was du sagst, wessen Hand du schüttelst, 1478 01:40:31,234 --> 01:40:35,447 wessen Wangen du küsst. Er hält es für 'ne Verschwörung gegen sich. 1479 01:40:35,613 --> 01:40:37,741 Das ist das Problem mit Kerlen wie ihm. 1480 01:40:37,907 --> 01:40:41,870 Die leiden unter Verfolgungswahn wegen der Dinge, die sie tun. 1481 01:40:42,036 --> 01:40:45,123 Weil sie es selbst tun, glauben sie, jeder tut es. 1482 01:40:45,290 --> 01:40:48,334 Bei solchen Typen muss man aufpassen. - Genau. 1483 01:40:50,879 --> 01:40:53,089 Da ist es, McFall Road. 1484 01:40:53,256 --> 01:40:55,675 Dachte schon, wir sind vorbeigefahren. 1485 01:41:06,936 --> 01:41:09,898 Hey, hey. Langsam, langsam. Wo willst du hin? 1486 01:41:10,064 --> 01:41:12,734 Nicht so schnell ... Hey, hey, hey ... 1487 01:41:12,901 --> 01:41:15,361 Nicht den Hügel hoch ... Was soll das? 1488 01:41:15,904 --> 01:41:18,948 Du bleibst noch stecken. Du bleibst noch stecken. 1489 01:41:19,115 --> 01:41:21,910 Wie soll ich aussteigen, wenn wir so abschüssig stehen? 1490 01:41:22,076 --> 01:41:24,287 Was tust du? Fahr zurück ... 1491 01:41:24,954 --> 01:41:29,334 Halt an. Wir steigen aus und gehen zu Fuß. Bleib hier stehen. Hier ist gut. 1492 01:41:29,793 --> 01:41:31,336 Ich mach dir die Tür auf. 1493 01:41:37,467 --> 01:41:39,761 Das nennst du Parken? Was soll das? 1494 01:41:42,555 --> 01:41:43,431 Vito! 1495 01:41:44,182 --> 01:41:46,309 Hey. - Du siehst fabelhaft aus. 1496 01:41:46,643 --> 01:41:48,895 Schön, dich zu sehen. - Dich auch. 1497 01:41:49,938 --> 01:41:51,314 Meine Frau Vickie. 1498 01:41:51,815 --> 01:41:55,193 Joseph Junior. - Hey, Joe. Freut mich. 1499 01:41:56,069 --> 01:41:59,364 Ist alles Feldstein. Im Keller haben wir Kiefernäste. - Ja? 1500 01:41:59,531 --> 01:42:02,158 Das Wohnzimmer ... - Was habt ihr? - Kiefernäste. 1501 01:42:02,325 --> 01:42:04,702 Astkiefer. - Astkiefer! Das war's! 1502 01:42:04,869 --> 01:42:06,454 Verstand verloren, hm? 1503 01:42:06,996 --> 01:42:09,791 Das Wohnzimmer allein hat knapp 150 Quadratmeter. 1504 01:42:09,958 --> 01:42:11,209 Schön. 1505 01:42:11,376 --> 01:42:14,921 Er hat auf Kiefer-Vertäfelung bestanden. - Ja, Holz, klar. 1506 01:42:15,088 --> 01:42:17,507 Hast du wegen Schlamm geguckt? - Ja, Pa. 1507 01:42:17,674 --> 01:42:20,176 Geh noch mal hin. Keiner soll stecken bleiben. 1508 01:42:20,343 --> 01:42:23,429 Ich weiß. Alles trocken. Hab's heut Morgen geprüft. 1509 01:42:23,596 --> 01:42:26,391 Gut. Überprüf's noch mal. Zur Sicherheit. 1510 01:42:26,808 --> 01:42:30,937 Ich muss alles selbst machen, tut mir leid. - Ja, anders geht's nicht. 1511 01:42:32,480 --> 01:42:37,360 Ed, wir haben einen neuen Hinweis auf Schmuggelware für New York aus Kanada. 1512 01:42:37,527 --> 01:42:40,405 Der Anruf kam aus einer Telefonzelle in Detroit. 1513 01:42:40,572 --> 01:42:43,032 Anrufer unbekannt. - Verstanden. 1514 01:43:08,474 --> 01:43:09,767 Carl, Carl. 1515 01:43:09,934 --> 01:43:12,520 Du versteckst dich immer. Komm, komm her. 1516 01:43:12,687 --> 01:43:14,981 Du bist jetzt zu fett zum Verstecken. 1517 01:43:15,148 --> 01:43:18,943 Als Belohnung für den Friseursalon-Anschlag auf Albert 1518 01:43:19,110 --> 01:43:21,905 wurde Gambino zum neuen Boss von Alberts Familie. 1519 01:43:22,071 --> 01:43:24,324 Jetzt ist alles im Lot. 1520 01:43:24,490 --> 01:43:26,451 Wo ist Frank? - Er kommt noch. 1521 01:43:26,618 --> 01:43:30,622 Er sagte, er will nicht zu früh ankommen, um nicht im Weg zu sein. 1522 01:43:30,788 --> 01:43:33,833 Du kennst Frank. Er sagte, das sollte dein Tag sein. 1523 01:43:34,417 --> 01:43:35,668 Stets Diplomat. 1524 01:43:37,879 --> 01:43:39,172 Es ist dein Tag. 1525 01:43:39,339 --> 01:43:41,257 Wir freuen uns für dich, Vito. 1526 01:44:03,571 --> 01:44:04,614 Cops! 1527 01:44:05,239 --> 01:44:07,200 Was ist los? - Pa! Cops! 1528 01:44:07,367 --> 01:44:09,452 Was für Cops? Wo? - Was ist ... 1529 01:44:09,619 --> 01:44:11,663 Auf dem Feld. Wo ihr geparkt habt. 1530 01:44:11,829 --> 01:44:14,499 Die schreiben Nummernschilder auf. - Was redest du! 1531 01:44:14,666 --> 01:44:16,417 Hab sie grade gesehen. - Nein! 1532 01:44:16,584 --> 01:44:20,254 Als Kinder haben wir gelernt, beim Wort "Cops" sofort wegzulaufen. 1533 01:44:23,758 --> 01:44:25,635 Die haben mich entdeckt und hauen ab. 1534 01:44:25,802 --> 01:44:28,972 Keine Ahnung, warum die weglaufen. Die müssen was vorhaben. 1535 01:44:29,138 --> 01:44:30,682 Schick ein paar Wagen her. 1536 01:44:30,848 --> 01:44:32,809 Die sollen uns ihre Papiere zeigen. 1537 01:44:33,184 --> 01:44:36,145 Verstanden. Treffen uns Kreuzung Route 17, McFall. 1538 01:44:36,646 --> 01:44:39,107 Dann werd ich mal 'ne Runde mitfeiern! 1539 01:44:51,995 --> 01:44:53,955 Macht schon, macht schon! 1540 01:44:54,122 --> 01:44:55,581 Alles okay? - Ja. 1541 01:44:56,708 --> 01:44:57,834 Weg hier! 1542 01:45:03,798 --> 01:45:06,175 Verdammt, Joey! - Lauf, Fettsack! 1543 01:45:07,343 --> 01:45:10,054 Verdammter Schwächling! Mach schon. 1544 01:45:13,391 --> 01:45:15,435 Mach die Tür auf. - Der Schlüssel ist weg. 1545 01:45:15,601 --> 01:45:17,895 Na los! - Du machst mich nervös. Beruhige dich. 1546 01:45:18,062 --> 01:45:20,106 Wenn du 'ne Knarre hast, werd sie los. 1547 01:45:21,065 --> 01:45:23,526 Na mach schon ... schmeiß sie raus! 1548 01:45:25,528 --> 01:45:30,074 Es muss einen Unfall gegeben haben. - Ja ... einen Unfall. 1549 01:45:30,241 --> 01:45:33,119 Weg damit! Wirf sie raus und dann weg hier! 1550 01:45:40,334 --> 01:45:42,170 Du musst nur zurücksetzen. 1551 01:45:51,387 --> 01:45:52,930 Verschwinden wir! 1552 01:45:55,099 --> 01:45:57,310 Scheiße! - Raus aus dem Schlamm! 1553 01:45:59,604 --> 01:46:02,815 Schon der zweite Wagen, der uns überholt. - Warte ... 1554 01:46:02,982 --> 01:46:04,609 Da, "Apple Farms". Fahr runter. 1555 01:46:05,026 --> 01:46:07,320 Holen wir 'n paar Äpfel. - Im Ernst? 1556 01:46:07,487 --> 01:46:12,742 Es ist Herbst, Apfelsaison. Die haben hier mit die besten McIntosh und Granny Smith. 1557 01:46:12,909 --> 01:46:15,078 Fahr ab. - Du bist ja 'n richtiger Farmer. 1558 01:46:22,251 --> 01:46:24,712 Führerschein und Zulassung, bitte. 1559 01:46:25,088 --> 01:46:27,215 Was gibt's, Officer? 'n Banküberfall? 1560 01:46:27,381 --> 01:46:29,842 Waren Sie bei Mr. Barbara? Was wollten Sie da? 1561 01:46:30,009 --> 01:46:33,221 Wir müssen das nicht beantworten. Aber kein Problem. 1562 01:46:33,387 --> 01:46:37,975 Joe war krank, wir wollten ihm gute Besserung wünschen. Das ist alles. 1563 01:46:38,142 --> 01:46:40,353 Wir kommen zu spät. - Ach was. 1564 01:46:40,520 --> 01:46:42,897 Ich will nicht zu spät kommen, du schon. 1565 01:46:43,064 --> 01:46:45,691 Du kannst nicht zu spät sein. Das ist meine Feier. 1566 01:46:45,858 --> 01:46:48,027 Du bist mein Gast. Du bist nicht zu spät. 1567 01:46:49,070 --> 01:46:51,739 Das sind nur blöde Äpfel. - Willst du auch? 1568 01:46:51,906 --> 01:46:54,117 Beeil dich bitte einfach. - Die sind gut. 1569 01:46:54,283 --> 01:46:57,829 Können Sie sich irgendwie ausweisen, bitte? 1570 01:46:57,995 --> 01:47:00,164 Dachte schon, Sie fragen nie. 1571 01:47:02,125 --> 01:47:06,337 Ist einer von Ihnen vorbestraft? - Ich beantworte nur, wie groß ich bin. 1572 01:47:06,504 --> 01:47:08,589 Wie groß sind Sie? - 1,90 Meter. 1573 01:47:08,756 --> 01:47:12,468 Laut Führerschein sind Sie 1,77 Meter. - Gut, sperren Sie mich ein. 1574 01:47:17,098 --> 01:47:19,559 Folgen Sie den Anweisungen des Officers. 1575 01:47:24,564 --> 01:47:27,525 Tag, Sir. - Guten Tag. Fahren Sie da rein. 1576 01:47:28,151 --> 01:47:29,694 Hey! Anhalten! 1577 01:47:39,370 --> 01:47:41,539 Wir sind an der Straße. Da, 'ne Straße, los. 1578 01:47:41,914 --> 01:47:43,708 Vielleicht kriegen wir 'n Taxi. 1579 01:47:43,875 --> 01:47:46,252 Ja, wink mal 'n Taxi ran, Joe. 1580 01:47:59,265 --> 01:48:02,810 Verdammter Dreck! - Jetzt sind wir dran. - Was soll das? 1581 01:48:02,977 --> 01:48:04,645 Jesus Christus! 1582 01:48:08,900 --> 01:48:11,277 Keinen Schritt weiter. - Was gibt's, Officer? 1583 01:48:11,444 --> 01:48:12,737 Wir sind Jäger. 1584 01:48:21,662 --> 01:48:26,042 Frank, was ist hier los? Sieh dir das an, die haben die Straßen gesperrt. 1585 01:48:26,209 --> 01:48:29,045 Ja. - Da muss was passiert sein. 1586 01:48:29,587 --> 01:48:31,130 Wir müssen da durch. 1587 01:48:31,297 --> 01:48:32,924 Lass uns langsam machen. 1588 01:48:33,424 --> 01:48:37,220 Ganz gemächlich, ganz gemächlich, klar? - Sieh doch. 1589 01:48:38,095 --> 01:48:41,057 Heilige Mutter Gottes, sieh doch! - Ja, ja. 1590 01:48:49,232 --> 01:48:50,399 Alle Bosse. 1591 01:48:52,360 --> 01:48:54,237 Was ist da los, Frank? 1592 01:48:55,029 --> 01:48:56,822 Mein Gott, Frank. 1593 01:48:56,989 --> 01:49:00,034 Da sind Frank Zito und Joey Ida aus Philadelphia. 1594 01:49:01,035 --> 01:49:02,912 Da, Nick Civella. 1595 01:49:03,287 --> 01:49:06,749 Santo Trafficante. Ist extra aus Havanna raufgekommen. 1596 01:49:12,171 --> 01:49:16,884 Er denkt um die Ecke ... 1597 01:49:19,303 --> 01:49:21,347 Frank, was ist hier passiert? 1598 01:49:23,349 --> 01:49:24,725 Keine Ahnung. 1599 01:49:25,559 --> 01:49:28,187 Tja, ich frag mich auch, was da los ist. 1600 01:49:28,938 --> 01:49:31,816 Ja. - Frank, Gott sei Dank ... 1601 01:49:31,983 --> 01:49:34,443 Sieh nur. - ... die halten uns nicht an. 1602 01:49:37,363 --> 01:49:38,906 Sieh dir das an. 1603 01:49:39,073 --> 01:49:40,992 Das glaub ich ja nicht. 1604 01:49:43,703 --> 01:49:45,579 Zum Glück waren wir zu spät. 1605 01:49:52,628 --> 01:49:56,590 Ich weiß nicht, Frank ... irgendwas ist hier faul. 1606 01:50:00,803 --> 01:50:02,054 Frank ... 1607 01:50:03,389 --> 01:50:04,932 was hast du getan? 1608 01:50:13,524 --> 01:50:17,903 Ed, ich verbinde mit Sergeant Salerno vom New Yorker Geheimdienst. 1609 01:50:18,070 --> 01:50:19,322 Verstanden. 1610 01:50:19,488 --> 01:50:22,116 Gute Arbeit, Sarge. Wie sieht es bei Ihnen aus? 1611 01:50:22,283 --> 01:50:25,494 Wissen wir noch nicht. Nicht mal, warum die abgehauen sind. 1612 01:50:25,661 --> 01:50:29,415 Die sind übers Feld gelaufen, Gangster aus dem ganzen Land. 1613 01:50:29,582 --> 01:50:31,751 Aber ich konnte 63 identifizieren. 1614 01:50:31,917 --> 01:50:36,964 Ja, ja, gute Arbeit. Aber haben Sie auch einen Frank Costello auf der Liste? 1615 01:50:37,798 --> 01:50:40,509 Frank Costello, das Schwergewicht? - Ja, genau. 1616 01:50:40,676 --> 01:50:42,386 Wow! - Er ist der Oberboss. 1617 01:50:42,553 --> 01:50:45,931 Er muss da sein. Er hat das Treffen vermutlich geleitet. 1618 01:50:46,098 --> 01:50:48,059 Unmöglich, dass er nicht dort ist. 1619 01:50:49,560 --> 01:50:52,021 Tut mir leid. Kein Treffer. Kein Costello. 1620 01:50:52,188 --> 01:50:55,232 Das ist nicht Ihr Ernst. Er muss irgendwo da oben sein. 1621 01:50:55,399 --> 01:50:57,902 Vielleicht unter anderem Namen. Wie war der noch? 1622 01:50:58,069 --> 01:50:59,528 Castiglia. - Castiglia. 1623 01:50:59,695 --> 01:51:02,573 Oder ein Frank Saverio. Er muss dort sein. 1624 01:51:02,740 --> 01:51:04,617 Er ist der Boss von allen. 1625 01:51:06,660 --> 01:51:07,828 Tut mir leid. 1626 01:51:07,995 --> 01:51:10,039 Kein Castiglia und kein ... 1627 01:51:10,873 --> 01:51:12,333 Saverio. 1628 01:51:12,500 --> 01:51:14,877 Sonst noch was? - Das ergibt keinen Sinn. 1629 01:51:15,753 --> 01:51:17,713 Sie kamen schnell dahinter. 1630 01:51:17,880 --> 01:51:21,384 Nachdem sie Führerscheine und Zulassungen notiert hatten, 1631 01:51:21,801 --> 01:51:25,846 kamen sie drauf, dass die Mafia eine landesweite kriminelle Vereinigung war. 1632 01:51:26,013 --> 01:51:28,015 COPS STÖREN APALACHIN-GANGSTERTREFFEN 1633 01:51:28,182 --> 01:51:30,142 DAS WHO'S WHO DER UNTERWELT 1634 01:51:30,643 --> 01:51:33,521 Bis dahin hatte J. Edgar Hoover, Chef des FBI, 1635 01:51:34,522 --> 01:51:38,234 geleugnet, dass das organisierte Verbrechen landesweit agiere. 1636 01:51:38,401 --> 01:51:42,154 Aber wegen der Apalachin-Sache wussten plötzlich alle Bescheid. 1637 01:51:42,321 --> 01:51:43,572 Es stand überall. 1638 01:51:43,739 --> 01:51:47,451 Nun musste er es einräumen. Und er fing an, alle zu belangen. 1639 01:51:47,618 --> 01:51:50,496 Wie Dominosteine stürzte alles in sich zusammen. 1640 01:51:51,247 --> 01:51:54,208 Ich war sehr vorsichtig, hinterließ keine Fingerabdrücke. 1641 01:51:56,168 --> 01:51:58,712 ZWEI WEITERE MAFIOSI SCHWEIGEN UND KOMMEN IN HAFT 1642 01:52:01,549 --> 01:52:05,344 Im Grunde gibt es nur ein Rätsel, das bis heute ungelöst ist: 1643 01:52:05,511 --> 01:52:08,889 Wie gelang einer Bande ungebildeter, halbstarker Krimineller, 1644 01:52:09,056 --> 01:52:10,891 die anfangs nur Italienisch sprachen, 1645 01:52:11,058 --> 01:52:14,019 die Gründung eines milliardenschweren nationalen Syndikats, 1646 01:52:14,186 --> 01:52:16,897 ohne dass Cops oder Politiker davon wussten? 1647 01:52:17,064 --> 01:52:20,276 Na ja, die Cops und Politiker wussten natürlich davon. 1648 01:52:20,443 --> 01:52:23,487 Wir haben sie dafür bezahlt, nichts davon zu wissen. 1649 01:52:24,822 --> 01:52:26,323 Los. Kommen Sie. 1650 01:52:29,160 --> 01:52:32,663 Vito durfte ein paar Monate als Oberboss rumstolzieren, 1651 01:52:32,830 --> 01:52:34,832 bevor ihn das FBI schnappte. 1652 01:52:35,666 --> 01:52:40,129 Vito bekam 16 Jahre für die Einfuhr und den Verkauf von Drogen. 1653 01:52:41,964 --> 01:52:45,593 Bei so viel Publicity kam keiner ungeschoren davon, keiner. 1654 01:52:51,724 --> 01:52:55,019 Heute ist das, bis auf etwas Kleinkram, alles vorbei. 1655 01:52:55,186 --> 01:52:57,271 Vito übergab Vincent die Führung. 1656 01:52:57,438 --> 01:53:01,484 Aber da musste der bereits im Bademantel rumlaufen und den Verrückten mimen, 1657 01:53:01,650 --> 01:53:05,863 um rauszukommen aus der juristischen Nummer, da er angeklagt werden sollte. 1658 01:53:06,030 --> 01:53:10,409 Unglaublich! Die dämliche Bademantel- Aktion funktionierte etwa zehn Jahre, 1659 01:53:10,576 --> 01:53:15,164 bis er endlich weggesperrt wurde und dann im Gefängnis gestorben ist. 1660 01:53:16,123 --> 01:53:19,793 Sogar ich hab 'ne Weile gesessen. Irgendwas wegen Steuern. 1661 01:53:19,960 --> 01:53:23,964 Irgendwann wurde ich nach Atlanta verlegt, wo Vito wegen Drogen saß. 1662 01:53:24,131 --> 01:53:26,592 Jeder wusste, was zwischen uns vorgefallen war. 1663 01:53:26,759 --> 01:53:30,763 Der Direktor wollte keinen Krieg, während wir beide da sind. 1664 01:53:31,138 --> 01:53:35,851 Er fürchtete Ärger durch Hitzköpfe, die denken, wir würden uns noch bekriegen. 1665 01:53:36,769 --> 01:53:40,397 Tja, wir teilten nicht nur das Gefängnis von Atlanta. 1666 01:53:40,564 --> 01:53:43,275 Da waren wir nun, zwei alte Kerle in einer Zelle. 1667 01:53:43,442 --> 01:53:45,569 Damit war der Direktor zufrieden. 1668 01:53:45,736 --> 01:53:50,366 Vito wusste, dass ich mit dem Treffen in Apalachin alles zum Einstürzen brachte. 1669 01:53:50,533 --> 01:53:54,161 Aber da war sowieso schon alles aus, nichts mehr zu machen. 1670 01:53:54,328 --> 01:53:57,456 Wir redeten übers Erwachsenwerden, über alte Zeiten. 1671 01:53:57,623 --> 01:53:59,291 Es war schön. 1672 01:53:59,458 --> 01:54:01,585 Ich bin froh, dass wir reden konnten. 1673 01:54:04,004 --> 01:54:06,465 Vito starb 1969. 1674 01:54:07,341 --> 01:54:11,887 Im Krankenhaus des Bundesgefängnisses Springfield, an Herzinsuffizienz. 1675 01:54:12,805 --> 01:54:17,268 Übrigens, als Anna starb, wurde sie in Vitos Mausoleum beigesetzt. 1676 01:54:17,434 --> 01:54:19,228 Anna hat Vito wirklich geliebt. 1677 01:54:19,395 --> 01:54:22,856 Schwer zu glauben, aber ich denke, so war's. 1678 01:54:24,400 --> 01:54:25,943 Und Bobbie ... 1679 01:54:26,735 --> 01:54:30,864 Sie hat mir so einen ... Den da. ... Diaprojektor besorgt. 1680 01:54:31,240 --> 01:54:34,785 Die meiste Zeit genieße ich es, zu Hause zu sein. 1681 01:54:35,494 --> 01:54:38,080 Ich züchte Rosen. Die sind schön. 1682 01:54:43,502 --> 01:54:46,380 Die sind günstiger als Pferde und riechen besser. 1683 01:54:47,631 --> 01:54:50,175 Und dann meldet mich Bobbie zu 'nem Wettbewerb an. 1684 01:54:51,385 --> 01:54:53,596 Ich hab den ersten Platz gemacht. 1685 01:54:53,762 --> 01:54:56,223 Vielleicht hat sie jemanden bestochen. Wer weiß. 1686 01:54:56,390 --> 01:54:59,518 Bobbie hatte recht. Es hat mir da gut gefallen. 1687 01:54:59,685 --> 01:55:02,438 Da waren nur Blumenliebhaber. Die kannten mich nicht. 1688 01:55:03,939 --> 01:55:06,567 Oder wenn, dann war es ihnen egal. 1689 01:55:15,868 --> 01:55:21,081 Als wir hier ankamen, hatten sie schon fast alle Indianer ermordet, 1690 01:55:21,582 --> 01:55:24,543 das Gold ausgegraben, das Öl rausgepumpt. 1691 01:55:24,710 --> 01:55:27,296 Und uns blieben nur noch 1692 01:55:27,796 --> 01:55:30,966 durstige Amerikaner, korrupte Cops und Politiker. 1693 01:55:31,133 --> 01:55:33,093 Aber wir haben das Beste draus gemacht. 1694 01:55:35,471 --> 01:55:37,848 Die Zeiten haben sich geändert ... 1695 01:55:39,683 --> 01:55:42,227 Und das Alto Knights? Tja, das Alto Knights ... 1696 01:55:44,188 --> 01:55:45,856 Das Leben geht weiter. 1697 01:55:46,857 --> 01:55:48,525 Das war's. 1698 01:56:14,551 --> 01:56:21,016 1973 STARB FRANK COSTELLO MIT 82 JAHREN FRIEDLICH IM DOCTORS HOSPITAL IN NEW YORK. 1699 01:56:21,183 --> 01:56:23,977 SEINE FRAU WAR AN SEINER SEITE. 1700 02:02:44,775 --> 02:02:48,820 Untertitel: Katrin Kittelmann