1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,417 --> 00:00:45,588
NACH WAHREN BEGEBENHEITEN
4
00:01:00,770 --> 00:01:03,147
Norvel.
- Guten Abend, Mr. Costello.
5
00:01:18,996 --> 00:01:20,539
Die ist für dich, Frank.
6
00:01:23,751 --> 00:01:25,169
Die ist für dich, Frank.
7
00:01:38,224 --> 00:01:39,475
Mr. Costello!
8
00:01:39,642 --> 00:01:41,101
Mr. Costello!
9
00:01:41,268 --> 00:01:43,062
Ich rufe einen Notarzt.
10
00:01:47,483 --> 00:01:51,529
Ich hätte besser aufpassen sollen,
statt mich im Copa zu verbeugen.
11
00:02:06,043 --> 00:02:10,673
Bevor mir in den Kopf geschossen wurde,
wusste keiner, dass ich 'n Gangster war.
12
00:02:11,715 --> 00:02:15,094
Ich trug keine Waffe,
hatte keine Leibwächter.
13
00:02:15,261 --> 00:02:16,804
Ich nahm Taxis.
14
00:02:20,224 --> 00:02:22,518
War 38 Jahre
mit derselben Frau verheiratet.
15
00:02:23,936 --> 00:02:27,648
Stand ich wegen wohltätiger
oder politischer Anlässe in der Presse,
16
00:02:27,815 --> 00:02:31,694
war ich meistens der "Berufsspieler"
17
00:02:31,861 --> 00:02:34,238
oder eine Art Damon-Runyon-Figur
18
00:02:34,405 --> 00:02:37,032
wie aus "Guys and Dolls" und so weiter.
19
00:02:43,622 --> 00:02:45,875
Sie sind beim letzten Song.
- Gut.
20
00:02:46,041 --> 00:02:49,503
Aber dann wurde ich Jahre später
von meinem besten Freund
21
00:02:50,421 --> 00:02:51,964
verraten.
22
00:02:52,131 --> 00:02:54,258
Vito, die Show ist fast vorbei.
23
00:03:02,474 --> 00:03:04,810
Vito und ich wuchsen zusammen auf.
24
00:03:04,977 --> 00:03:08,147
Schwer zu glauben,
aber damals waren wir sehr gute Freunde,
25
00:03:08,606 --> 00:03:10,065
und sehr eng.
26
00:03:10,232 --> 00:03:14,695
Wir brachen nach der Neunten nicht ab,
weil wir dumm waren, sondern ambitioniert.
27
00:03:14,862 --> 00:03:17,990
Im Alto Knights Social Club
hingen wir immer rum.
28
00:03:18,157 --> 00:03:19,533
Das war unser Zuhause.
29
00:03:19,700 --> 00:03:24,622
Wir würden nicht schuften wie unsere Väter
und in 'nem Loch ohne Warmwasser hausen.
30
00:03:24,788 --> 00:03:27,708
Nein, Sir, wir nicht.
Wir lebten in Amerika.
31
00:03:27,875 --> 00:03:32,254
Amerika war das Land vieler Möglichkeiten.
Yankee Doodle Dandy und so weiter.
32
00:03:32,588 --> 00:03:36,050
{\an8}Aber als Lucky in die Politik ging,
änderte sich alles.
33
00:03:37,384 --> 00:03:41,138
Erst recht, als Tammany erkannte,
dass die wahlunfreudigen Einwanderer
34
00:03:41,305 --> 00:03:42,890
am Wahltag Gold wert waren.
35
00:03:44,099 --> 00:03:47,227
Vito und ich sagten allen auf Italienisch:
"Wählt den Esel."
36
00:03:49,271 --> 00:03:53,150
Einmal sagte ich zu Vito: "Lass uns
'n Restaurant oder 'ne Bar aufmachen.
37
00:03:53,317 --> 00:03:55,778
Was meinst du?"
Und er: "Nee, kein Interesse."
38
00:03:56,320 --> 00:03:58,489
Denk drüber nach.
- Hör zu ... - Im Ernst.
39
00:03:58,656 --> 00:04:01,158
Ich hol Kohle raus,
ich buttere keine rein.
40
00:04:01,325 --> 00:04:05,204
Da wurde mir zum ersten Mal klar:
"Wir denken nicht gleich."
41
00:04:07,247 --> 00:04:08,332
Verbeugt euch!
42
00:04:08,499 --> 00:04:11,502
Ich war mir erst nicht sicher
mit der Verbeugerei.
43
00:04:11,669 --> 00:04:14,880
Das war nichts für mich.
Doch dann gefiel's mir.
44
00:04:15,047 --> 00:04:17,049
Commissioner! Zu mir!
45
00:04:17,216 --> 00:04:21,303
Als Chef des Unternehmerverbands,
wie ist die Zusammenarbeit mit Costello?
46
00:04:21,470 --> 00:04:25,516
Ich wünsche mir seine Unterstützung
bei jeder Benefizveranstaltung.
47
00:04:25,683 --> 00:04:29,812
Geh mit Gene und Lois vor ins Restaurant.
Ich muss noch mal in die Wohnung.
48
00:04:29,979 --> 00:04:31,814
Okay, Schatz, komm nicht zu spät.
49
00:04:31,981 --> 00:04:33,315
Es war ein schöner Abend.
50
00:04:33,482 --> 00:04:35,651
Ich bin noch nie
so vielen Richtern begegnet.
51
00:04:35,818 --> 00:04:39,613
Ich komm nicht zu spät. - Das sind
Langweiler. - Du wirst es überleben.
52
00:04:42,658 --> 00:04:46,161
Manchmal vergaß ich, dass ich
kein normales Milliarden-Geschäft führte.
53
00:04:46,328 --> 00:04:49,790
Ich dachte sogar daran
auszusteigen, aber ...
54
00:04:50,416 --> 00:04:52,459
das hatte ich nicht kommen sehen.
55
00:05:02,720 --> 00:05:07,141
Sie hatten Glück. Die Kugel durchbohrte
die Kopfhaut hinterm rechten Ohr.
56
00:05:07,307 --> 00:05:12,021
Statt in den Schädel einzudringen,
machte sie einen Bogen um Ihren Hinterkopf
57
00:05:12,187 --> 00:05:14,440
und trat beim linken Ohr wieder aus.
58
00:05:14,606 --> 00:05:18,068
Ein paar Tage Kopfschmerzen
und Vergesslichkeit, aber das wird wieder.
59
00:05:18,235 --> 00:05:20,404
Danke, Dr. Nicholer.
60
00:05:22,197 --> 00:05:26,577
Ich wollte nicht, dass du kommst.
- Ich mach nicht immer, was du willst.
61
00:05:26,744 --> 00:05:30,039
Ich weiß. Du hast ihn gehört,
das wird wieder. Alles wird gut.
62
00:05:30,497 --> 00:05:32,374
Was passiert als Nächstes?
63
00:05:32,624 --> 00:05:33,876
Gar nichts.
64
00:05:34,501 --> 00:05:36,170
Botschaft angekommen.
65
00:05:36,920 --> 00:05:37,963
Das war's.
66
00:05:39,339 --> 00:05:41,133
Ich bin raus. Das war's.
67
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
Du bist raus?
68
00:05:46,221 --> 00:05:49,099
Ich kümmere mich.
- Was hat das zu bedeuten?
69
00:05:50,017 --> 00:05:52,561
Ich versteh kein Wort von dem,
was du sagst.
70
00:05:52,853 --> 00:05:56,231
Geh nach Hause. Wir sehen uns da, okay?
- Okay, Baby.
71
00:05:56,398 --> 00:05:57,566
Alles klar.
72
00:06:20,506 --> 00:06:22,549
Komm. Rein da.
73
00:06:25,886 --> 00:06:30,599
Mr. Costello, ich bin Detective Salerno,
das ist Detective Jim Mullins.
74
00:06:30,766 --> 00:06:32,518
Sie müssen gesehen haben, wer's war.
75
00:06:48,951 --> 00:06:50,494
Er hat Ihren Namen gerufen.
76
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
Ja, hat er, richtig.
Aber ich hab mich umgedreht.
77
00:06:53,705 --> 00:06:56,083
Und da wurde ich niedergeschossen.
78
00:06:57,000 --> 00:07:02,214
Ich ging zu Boden. Und bevor ich ihn
sehen konnte, war er schon zur Tür raus.
79
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Was ist passiert?
80
00:07:05,134 --> 00:07:07,761
Du bist abgehauen.
Du hattest nur eine Sache zu tun.
81
00:07:07,928 --> 00:07:10,722
Nein, so war das nicht.
- Wie war es dann?
82
00:07:10,889 --> 00:07:14,685
Du solltest ihn erledigen,
beenden, was du angefangen hast.
83
00:07:14,852 --> 00:07:17,354
Nichts weiter. Vincent.
- Hab ich ja.
84
00:07:17,521 --> 00:07:19,940
Aber die Kugel ist an ihm abgeprallt.
85
00:07:20,107 --> 00:07:23,026
Das war's noch nicht.
Die kommen wieder, das wissen Sie.
86
00:07:23,193 --> 00:07:27,990
Ich weiß nicht ... Ich hab keine Feinde,
soweit ich weiß. Ich hab 'nen guten ...
87
00:07:28,157 --> 00:07:31,410
Sie glauben mir nicht.
- Ich wünschte, ich könnte das sagen.
88
00:07:31,577 --> 00:07:33,954
Benutzt 'ne Spielzeug-Wumme. Was soll das?
89
00:07:34,121 --> 00:07:38,041
Ich wollte keinen Krach machen.
- Es ist 'ne Knarre! Was redest du?
90
00:07:38,208 --> 00:07:40,127
Ich stand ganz nah.
- Krach?
91
00:07:40,294 --> 00:07:43,046
Eine Knarre soll Krach machen.
Wie dämlich bist du?
92
00:07:43,213 --> 00:07:45,716
Ich hab seinen Namen gerufen.
- Was?
93
00:07:45,883 --> 00:07:47,968
Was ist das, Frank?
- Was das ist?
94
00:07:48,135 --> 00:07:50,512
Da steht das Datum von letzter Woche.
95
00:07:50,679 --> 00:07:54,558
Hier steht: "Brutto-Casinogewinne
abzüglich Schuldscheine 434.000 Dollar."
96
00:07:54,725 --> 00:07:56,852
Ein Haufen Geld.
- Haben Sie ein Casino?
97
00:07:57,352 --> 00:07:58,896
Ist es in Las Vegas?
98
00:07:59,062 --> 00:08:01,148
Wovon reden Sie? Was ist das?
99
00:08:01,315 --> 00:08:03,859
Du schießt ihm in den Kopf
und denkst, er ist tot.
100
00:08:04,026 --> 00:08:06,153
Denkst du nicht. Du schießt scheiße.
101
00:08:06,320 --> 00:08:08,780
Er fällt um. Ist er deswegen tot? Nein.
102
00:08:08,947 --> 00:08:11,867
Du siehst nach, ob er tot ist,
und schießt noch mal ...
103
00:08:12,034 --> 00:08:15,204
Du schießt und stellst keine Fragen.
Stellst sicher, dass er tot ist.
104
00:08:15,370 --> 00:08:17,414
Ich dachte, er ist tot.
- Ist er nicht.
105
00:08:17,581 --> 00:08:19,625
Stell dir vor, er ist nicht tot.
106
00:08:19,791 --> 00:08:22,252
Ich wusste nicht, dass es legal ist,
107
00:08:22,419 --> 00:08:25,631
ohne Beschluss
einfach was aus meiner Tasche zu nehmen.
108
00:08:25,797 --> 00:08:29,343
Ich hab's vom Boden aufgehoben.
- Hab ich nicht so gesehen.
109
00:08:29,509 --> 00:08:32,763
War das so?
- Sie können's uns genauso gut sagen.
110
00:08:32,930 --> 00:08:34,181
Was ist hier los?
111
00:08:34,348 --> 00:08:35,891
Wir wissen beide, wer's war.
112
00:08:36,058 --> 00:08:38,977
Wenn ihr's wisst, schnappt sie euch.
Ich weiß es nicht.
113
00:08:39,144 --> 00:08:41,980
Die ist wieder
aus seinem Schädel rausgekommen.
114
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
Soll sie ja!
115
00:08:43,649 --> 00:08:45,859
Bei 'nem Kopfschuss denkst du, er ist tot.
116
00:08:46,026 --> 00:08:48,695
Dann musst du eben noch mal schießen!
- Scheiße.
117
00:08:48,862 --> 00:08:52,532
Wir brauchen einen Zeugen. Sie sind
das Opfer, auf Sie wurde geschossen.
118
00:08:52,699 --> 00:08:55,661
Sie müssen ihn gesehen haben.
Wir brauchen nur einen Namen.
119
00:08:55,827 --> 00:08:58,538
Die Fahrstuhltür
war kurz davor aufzugehen ...
120
00:08:58,705 --> 00:09:01,708
Da war viel Blut.
Ich wusste nicht, was passiert.
121
00:09:01,875 --> 00:09:05,504
Zieh Leine. Verdufte.
Du musst 'ne Weile untertauchen.
122
00:09:05,671 --> 00:09:09,007
Du weißt schon.
Verschwinde von der Bildfläche.
123
00:09:09,424 --> 00:09:13,053
Freunde, ich kann euch nicht helfen,
weil ich nicht weiß, wer ...
124
00:09:13,220 --> 00:09:16,848
Ich konnte nichts sehen oder wer ...
Es war verschwommen.
125
00:09:17,015 --> 00:09:19,726
Ich hab keine weiteren Informa...
Tut mir leid.
126
00:09:20,269 --> 00:09:21,979
Ich kann euch nichts sagen.
127
00:09:23,313 --> 00:09:27,859
Soll ich ihn im Krankenhaus abknallen?
- Wie kann man so ein Vollidiot sein!
128
00:09:28,026 --> 00:09:31,822
Hat er gerade gesagt,
er will ihn im Krankenhaus abknallen?
129
00:09:31,989 --> 00:09:33,365
Spinnt der oder was?
130
00:09:33,532 --> 00:09:36,868
Sollen wir ihm nächstes Mal
'ne Bazooka geben? Ich versteh's nicht.
131
00:09:37,035 --> 00:09:40,664
Er hat geübt. Wen juckt das?
Oben im Norden hat er geübt.
132
00:09:40,831 --> 00:09:44,584
Hat gesagt: "Ich übe, baller rum."
Einen Scheiß hast du getan!
133
00:09:47,879 --> 00:09:50,048
Ich würd gern meinen Anwalt anrufen.
134
00:09:50,215 --> 00:09:52,968
Klar, nur zu. Von mir aus.
- Alles klar.
135
00:10:04,688 --> 00:10:09,735
Frank Costello, New Yorks mutmaßlicher
Gangsterboss und politischer Taktgeber ...
136
00:10:09,901 --> 00:10:11,570
Wie konnte das schiefgehen?
137
00:10:11,737 --> 00:10:14,948
... überlebte heute am Central Park West
einen Mordanschlag.
138
00:10:15,115 --> 00:10:17,659
Laut Polizei
verwendete der Schütze eine 32er.
139
00:10:17,826 --> 00:10:20,037
Er war Mitte 20 und flüchtete ...
140
00:10:49,775 --> 00:10:54,988
Laut Polizei könnte der Anschlag
auf Costello auf einen Bandenkrieg deuten.
141
00:10:55,155 --> 00:10:57,991
Es gibt Ärger zwischen Ihrem Mandanten
und Vito Genovese.
142
00:10:58,158 --> 00:11:00,202
Die Gerüchte gibt es seit Jahren.
143
00:11:00,369 --> 00:11:02,829
Ich sag euch was:
Ich bin hier bei Lindy's.
144
00:11:02,996 --> 00:11:06,375
Aber so was kann man nicht
mit Torte und Blinis abtun.
145
00:11:06,541 --> 00:11:10,045
Muss ich daran erinnern,
dass Mr. Costello hier das Opfer ist?
146
00:11:10,212 --> 00:11:11,671
Er wurde niedergeschossen.
147
00:11:11,838 --> 00:11:16,635
Wenn Sie nicht das Opfer der Straftat
beschuldigen wollen, sind wir hier fertig.
148
00:11:17,761 --> 00:11:21,014
Ich sag Ihnen,
es herrscht große Sorge bei der Stadt,
149
00:11:21,598 --> 00:11:26,228
dass der Anschlag zu einem blutigen,
nie gekannten Mafia-Krieg führen könnte.
150
00:11:27,145 --> 00:11:31,441
Der Bürgermeister und der Polizeichef
in der 240 Centre Street
151
00:11:31,900 --> 00:11:33,026
sind beunruhigt.
152
00:11:33,193 --> 00:11:34,945
Das war Victor Riesel.
153
00:11:39,449 --> 00:11:41,076
Mr. Costello!
- Frank!
154
00:11:42,077 --> 00:11:44,204
Frank, hier!
- Warten Sie hier.
155
00:11:44,371 --> 00:11:47,332
Frank, tun Sie mir einen Gefallen:
Sagen Sie nichts.
156
00:11:47,499 --> 00:11:49,376
Was sagen Sie dazu, Frank?
157
00:11:49,543 --> 00:11:50,794
Hey, macht Platz!
158
00:11:52,129 --> 00:11:53,130
Jetzt, Sir!
159
00:11:54,798 --> 00:11:56,800
Wir kommentieren jetzt nichts!
160
00:11:56,967 --> 00:12:01,763
Respektiert seine Privatsphäre,
er erholt sich noch von den Verletzungen.
161
00:12:01,930 --> 00:12:03,932
Lasst uns einen Abend in Ruhe, ja?
162
00:12:51,021 --> 00:12:52,397
Verschwinden wir.
163
00:12:53,482 --> 00:12:55,484
Was hätten wir jetzt davon?
164
00:12:55,859 --> 00:12:57,527
Eine Menge.
165
00:12:57,694 --> 00:13:01,573
Wir hätten davon ...
ein Abendessen in Rom.
166
00:13:03,033 --> 00:13:06,912
Ich ... Weißt du, ich will ...
Wir müssen sowieso wieder zurück.
167
00:13:07,078 --> 00:13:09,206
Wieso? Wieso?
- Weil ich ...
168
00:13:09,372 --> 00:13:12,834
Nein, es geht nur um uns beide.
So war die Abmachung.
169
00:13:13,585 --> 00:13:17,714
Wir sind unsere eigene Familie.
Wir könnten überall leben.
170
00:13:18,757 --> 00:13:20,467
Du hast recht, ich weiß.
171
00:13:20,634 --> 00:13:23,512
Aber ich muss erst
das hier zu Ende bringen.
172
00:13:23,678 --> 00:13:27,390
Mich drum kümmern.
Ich muss mir überlegen, was ich mache.
173
00:13:27,557 --> 00:13:30,602
Du hast es versprochen.
Wir wären unsere eigene Familie.
174
00:13:30,769 --> 00:13:33,897
Du, ich und die Hunde,
wir können überall leben.
175
00:13:34,064 --> 00:13:35,899
Das machen wir auch.
176
00:13:36,066 --> 00:13:38,443
Für mich ist klar, danach bin ich raus.
177
00:13:38,610 --> 00:13:42,656
Aber ich muss mich drum kümmern,
muss alles klären, bevor wir gehen.
178
00:13:42,822 --> 00:13:45,867
Und dann sind wir raus.
Ich bin raus. Schluss. Aus. Vorbei.
179
00:13:47,869 --> 00:13:52,332
Doch erst muss ich das zu Ende bringen.
- So viel Glück haben wir nicht noch mal.
180
00:13:53,959 --> 00:13:56,086
Wenn Bobbie nicht gewesen wäre,
181
00:13:56,253 --> 00:13:59,047
hätte ich das Viertel wohl nie verlassen.
182
00:13:59,714 --> 00:14:02,092
Niemand hat das Viertel je verlassen.
183
00:14:02,259 --> 00:14:05,804
Dort haben wir uns alle
sicher und wohl gefühlt.
184
00:14:06,513 --> 00:14:08,390
Wir passten aufeinander auf.
185
00:14:09,474 --> 00:14:13,270
Bobbie zeigte mir,
dass die Stadt mehr war als nur Downtown
186
00:14:13,436 --> 00:14:15,939
und der Club und alles andere da unten.
187
00:14:17,232 --> 00:14:18,942
So viele Erinnerungen ...
188
00:14:20,026 --> 00:14:24,072
Wir heirateten an einem neutralen Ort,
weil ihre Eltern meinten,
189
00:14:24,239 --> 00:14:26,866
ihre 17-jährige Tochter Loretta Geigerman
190
00:14:27,033 --> 00:14:29,911
sollte keinen
italienischen Gunman heiraten.
191
00:14:30,078 --> 00:14:34,874
Meine Eltern verstanden nicht, warum ich
kein nettes italienisches Mädchen
192
00:14:35,041 --> 00:14:38,336
statt dieses neunmalklugen
jüdischen Mädchens heiratete.
193
00:14:39,170 --> 00:14:41,298
Warum läufst du immer damit rum?
194
00:14:41,965 --> 00:14:45,260
Mir wärst du ohne Waffe lieber.
Dafür gibt es fünf Jahre.
195
00:14:45,969 --> 00:14:47,846
Mich kriegt keiner.
196
00:14:48,471 --> 00:14:50,098
Ich hab dich gekriegt.
197
00:14:50,807 --> 00:14:52,934
Ja, weil ich dich geküsst habe.
198
00:14:53,476 --> 00:14:55,353
Aber Cops küsse ich nicht.
199
00:15:05,071 --> 00:15:09,701
{\an8}Ich wurde wegen Waffenbesitz festgenommen
und verbrachte die Flitterwochen im Knast.
200
00:15:11,286 --> 00:15:13,163
Seitdem trug ich keine Waffe mehr.
201
00:15:13,330 --> 00:15:17,208
Einem Tammany-Richter verdankte ich
elf Monate auf Welfare Island.
202
00:15:17,375 --> 00:15:21,838
{\an8}Ich saß in 'ner Zelle mit einem, der die
World Series 1919 mit manipuliert hatte.
203
00:15:22,255 --> 00:15:27,552
Er sagte, jeder im Land kann trinken,
was er will, aber keiner soll's verkaufen.
204
00:15:29,638 --> 00:15:31,181
Ich fand's unglaublich.
205
00:15:36,853 --> 00:15:39,648
{\an8}Für mich war die Prohibition
der neue Wilde Westen.
206
00:15:39,814 --> 00:15:41,358
Gott schütze Amerika.
207
00:15:53,411 --> 00:15:57,040
Das Prohibitionsgesetz wollte
niemand befolgen und durchsetzen.
208
00:15:57,207 --> 00:15:58,708
Das war mir ganz recht.
209
00:16:12,931 --> 00:16:16,017
Als der Arzt sagte,
ein Baby würde Bobbies Leben gefährden,
210
00:16:16,184 --> 00:16:18,353
wurde mein Geschäft zur Familie.
211
00:16:18,728 --> 00:16:22,565
Während der Prohibition machte ich
Politiker und Polizisten zu Partnern.
212
00:16:24,567 --> 00:16:27,112
Ich machte aus Flüsterkneipen
Supper Clubs
213
00:16:28,113 --> 00:16:29,823
und aus Würfelspielen
Casinos.
214
00:16:30,657 --> 00:16:34,786
Ich besorgte den besten importierten
Scotch für die Oberschicht der Stadt.
215
00:16:35,495 --> 00:16:39,416
Vito wurde der Oberboss,
als Lucky 1937 ins Gefängnis kam.
216
00:16:40,166 --> 00:16:42,836
Leider wurde Vito
in einen Doppelmord verwickelt,
217
00:16:43,002 --> 00:16:44,629
also übergab er an mich.
218
00:16:45,130 --> 00:16:47,465
Und er beschloss, das Land zu verlassen.
219
00:16:48,633 --> 00:16:51,177
So entkam er den Fängen der Geschworenen.
220
00:16:51,594 --> 00:16:55,724
Wir gaben 'ne Abschiedsparty,
bevor das Schiff nach Italien auslief.
221
00:16:55,890 --> 00:16:59,102
Und dann war ich plötzlich
der Boss aller Bosse.
222
00:16:59,269 --> 00:17:03,606
Auf der Feier erzählte er allen, dass er
an mich übergibt, bis er zurückkommt,
223
00:17:03,773 --> 00:17:08,027
weil er wusste, er kann mir vertrauen
und ich würde ihn nicht bestehlen.
224
00:17:08,778 --> 00:17:11,656
Und er hatte recht. Das würde ich nie tun.
225
00:17:12,907 --> 00:17:14,868
Doch dann kam der Zweite Weltkrieg
226
00:17:15,034 --> 00:17:17,036
und er saß Jahre da drüben fest.
227
00:17:32,343 --> 00:17:35,013
Als er wiederkam,
war die Welt eine andere.
228
00:17:38,558 --> 00:17:39,934
Mr. Genovese ...
229
00:17:40,560 --> 00:17:45,273
im Laufe Ihres Lebens, einschließlich
der Jahre Ihrer Flucht nach Übersee,
230
00:17:45,440 --> 00:17:48,318
ist jeder Zeuge gegen Sie
verstorben oder verschwunden.
231
00:17:49,027 --> 00:17:50,987
Und erst kürzlich, letzte Woche,
232
00:17:51,154 --> 00:17:54,115
verstarb ein Zeuge
in Schutzhaft dieses Gerichts
233
00:17:54,282 --> 00:17:58,912
an einem Kaffee, der genug Arsen enthielt,
um acht Pferde zu töten.
234
00:17:59,704 --> 00:18:01,498
Ich bin leider nicht die Jury,
235
00:18:01,664 --> 00:18:05,293
aber ich würde Sie gern
auf den elektrischen Stuhl schicken.
236
00:18:05,460 --> 00:18:06,836
Wenn ich könnte.
237
00:18:08,004 --> 00:18:09,589
Klage abgewiesen.
238
00:18:14,135 --> 00:18:15,970
Hey, willkommen zu Hause!
239
00:18:16,513 --> 00:18:21,142
Die Bosse schmissen für Vito 'ne Party,
als er mit Doppelmord davongekommen war.
240
00:18:22,060 --> 00:18:23,603
Alle waren sie da.
241
00:18:23,770 --> 00:18:26,731
Sogar Richie Boiardo war da,
der New-York-Jersey-Boss.
242
00:18:26,898 --> 00:18:31,653
Boiardo war so was wie der Unparteiische
für New Yorks Bosse. Alle mochten ihn.
243
00:18:32,028 --> 00:18:35,907
Joe Bonanno aus der Bronx,
Tommy Lucchese aus Queens.
244
00:18:36,825 --> 00:18:38,910
Joe Profaci aus Brooklyn.
245
00:18:39,077 --> 00:18:41,871
Albert Anastasia,
Kopf des Hafenviertels von Brooklyn,
246
00:18:42,038 --> 00:18:44,666
obwohl er laut Presse
Murder, Inc. leitete.
247
00:18:44,833 --> 00:18:46,751
Und dann war da noch Tony Bender,
248
00:18:46,918 --> 00:18:49,879
Vitos engster Vertrauter,
Freund, Consigliere ...
249
00:18:50,046 --> 00:18:53,675
In der Runde mit Richie Boy
war Albert mein bester Freund.
250
00:18:53,842 --> 00:18:56,427
Salud!
- Auf dich, Vito!
251
00:18:58,847 --> 00:19:02,308
Wo ist Frank? Ist er nicht hier?
- Wer? Nein, ist er nicht.
252
00:19:02,475 --> 00:19:03,935
Er kommt nicht oft her.
253
00:19:04,602 --> 00:19:06,145
Warum nicht?
254
00:19:06,312 --> 00:19:09,524
Er sollte hier sein.
Er ist der Boss, er sollte hier sein.
255
00:19:09,691 --> 00:19:13,945
Finde ich auch, aber ...
- Er will keine Aufmerksamkeit erregen.
256
00:19:14,112 --> 00:19:16,739
Vito war lange weg gewesen, zu lange.
257
00:19:16,906 --> 00:19:21,452
Er wollte wieder Oberboss werden,
aber die Kommission stimmte dagegen.
258
00:19:22,078 --> 00:19:24,622
Das waren gut 60 Oberbosse
aus dem ganzen Land,
259
00:19:25,248 --> 00:19:28,543
die seit 15 Jahren Frieden, Wohlstand
260
00:19:28,710 --> 00:19:33,047
und freundliche Politiker genossen.
Die wollten keine Veränderungen.
261
00:19:33,214 --> 00:19:36,759
Denn sie wussten,
dass Vito in Italien mit Drogen handelte.
262
00:19:36,926 --> 00:19:39,262
Zwei Mordanklagen und du kommst davon.
263
00:19:39,429 --> 00:19:41,848
Zwei Mordanklagen und du kommst frei.
264
00:19:42,557 --> 00:19:44,767
Unter uns, er hätte hier sein müssen.
265
00:19:44,934 --> 00:19:47,395
Natürlich. Aber morgen trefft ihr euch ja.
266
00:19:47,562 --> 00:19:49,856
Ich soll betteln um was,
das mir eh gehört.
267
00:19:50,023 --> 00:19:51,524
Nein.
- Ich muss mir das ...
268
00:19:51,691 --> 00:19:55,904
Manche Zeiten verlangen Diplomatie.
- Ja, ich weiß, ich weiß ...
269
00:19:56,070 --> 00:19:58,781
Verhalte dich nett. Bestimmt, aber nett.
270
00:19:58,948 --> 00:20:01,743
"Bestimmt"? Ja, ich kenn den Scheiß.
271
00:20:01,910 --> 00:20:06,623
Ja, die Drecks-Richter, von denen
hab ich 'nen verfluchten Dreck gekriegt.
272
00:20:06,789 --> 00:20:09,459
Oogatz.
Von denen hab ich gar nichts gekriegt!
273
00:20:09,626 --> 00:20:12,045
Du bist ohne ihn davongekommen.
274
00:20:12,211 --> 00:20:14,672
Hörst du zu?
Ich hab nichts von ihm gekriegt.
275
00:20:14,839 --> 00:20:16,925
Ich weiß, er gibt dir ... Du hast recht.
276
00:20:17,091 --> 00:20:19,135
Hochmütiger Schwanzlutscher.
- Ich weiß ...
277
00:20:19,302 --> 00:20:23,097
Er hat alles gekriegt. Ich komm zurück
und er zeigt null Respekt ...
278
00:20:23,264 --> 00:20:25,224
Natürlich müsste er hier sein.
279
00:20:25,391 --> 00:20:28,186
Er hat Schiss, dass er geschnappt wird.
280
00:20:28,353 --> 00:20:31,272
Seine Frau hat ihn an den Eiern.
- Er weiß, ich bin da.
281
00:20:31,439 --> 00:20:35,610
Er hätte da sein müssen.
- Wie unklug. Er hätte da sein müssen.
282
00:20:37,904 --> 00:20:42,617
Für das Gespräch mit Vito dachte ich mir:
Gehen wir in Doras Süßwarenladen.
283
00:20:42,784 --> 00:20:45,495
Da waren wir immer als Kinder.
284
00:20:45,662 --> 00:20:49,207
Hatten alles Mögliche am Laufen.
Das würde helfen.
285
00:20:49,791 --> 00:20:52,669
Andererseits kannte ich Vito und wusste,
286
00:20:52,835 --> 00:20:56,881
wenn er nicht kriegt, was er will,
würde er versuchen, es sich zu nehmen.
287
00:21:41,718 --> 00:21:46,305
'tschuldige, dass ich nicht im Club war.
Ich wollte keine Aufmerksamkeit erregen.
288
00:21:47,098 --> 00:21:50,143
Es war schön. Es war gut,
alle wieder zu Hause zu sehen.
289
00:21:50,309 --> 00:21:52,895
Ja, bestimmt.
- Alles gut. Es war schön.
290
00:21:53,062 --> 00:21:55,189
Bin froh, dass ihr Spaß hattet.
291
00:21:55,356 --> 00:21:57,483
Also, was denkst du? Was hast du vor?
292
00:21:59,986 --> 00:22:03,698
Erst mal gibst du mir alles,
was ich verloren hab, als ich weg war.
293
00:22:03,865 --> 00:22:06,743
Du warst lange weg.
Alles hat sich geändert.
294
00:22:06,909 --> 00:22:10,705
Ja, du bist gut zu allen gewesen.
- Es ist nicht mehr wie früher.
295
00:22:10,872 --> 00:22:15,710
Du hast für viele Leute Geld gemacht.
Nicht für mich, aber okay. Was soll's!
296
00:22:15,877 --> 00:22:17,920
Deswegen sind wir hier.
- Ja, sind wir.
297
00:22:18,087 --> 00:22:21,799
Ich muss mir was suchen,
das mich wieder dahin bringt, wo ich war.
298
00:22:21,966 --> 00:22:24,844
Du hast mir Downtown
und die West Side gegeben. Gut.
299
00:22:25,011 --> 00:22:27,096
Aber das reicht nicht, ich brauch mehr.
300
00:22:27,263 --> 00:22:29,432
Als ich weg bin,
hab ich dir alles gegeben.
301
00:22:29,599 --> 00:22:32,769
Überlegen wir uns was,
sonst such ich mir was anderes.
302
00:22:32,935 --> 00:22:37,273
Also, ich hoffe, ich ...
Ich hoffe, du denkst nicht, was ich denke.
303
00:22:37,440 --> 00:22:39,734
Das wär für niemanden gut.
- Ja, ja.
304
00:22:39,901 --> 00:22:44,238
'n paar Leute wollen in die Richtung.
Die, mit denen ich rede, wollen ...
305
00:22:44,405 --> 00:22:46,449
Ich weiß, mit wem du redest.
306
00:22:46,616 --> 00:22:49,744
Die Typen bedeuten Ärger,
unter uns gesagt.
307
00:22:49,911 --> 00:22:54,123
Gegenwärtig kommen wir sehr gut
mit dem zurecht, was wir haben.
308
00:22:54,916 --> 00:22:59,712
Lass mich nur ... Lass uns was überlegen.
Ich denk nach, lass mir was einfallen.
309
00:22:59,879 --> 00:23:02,590
Etwas, das besser
für dich und uns alle ist.
310
00:23:03,049 --> 00:23:05,760
Verstehst du?
Lass uns das erst mal versuchen.
311
00:23:05,927 --> 00:23:08,971
Lass uns nichts überstürzen,
gehen wir überlegt vor.
312
00:23:09,138 --> 00:23:10,890
Gib mir Zeit, mir fällt was ein.
313
00:23:11,057 --> 00:23:14,644
Andernfalls
bekommen 'ne Menge Leute Probleme.
314
00:23:14,811 --> 00:23:16,479
Und dann leiden sie.
315
00:23:16,646 --> 00:23:19,732
Das garantier ich dir.
Da müssen wir vorsichtig sein.
316
00:23:19,899 --> 00:23:23,027
Die Leute, mit denen ich rede,
sind nicht dagegen.
317
00:23:23,194 --> 00:23:25,988
Die haben kein Problem damit,
die sind interessiert.
318
00:23:26,155 --> 00:23:28,199
Das ist mir wichtig.
- Für die ist es okay.
319
00:23:28,366 --> 00:23:32,203
Aber wenn es für dich okay ist,
gibt es ein Riesenproblem.
320
00:23:32,578 --> 00:23:34,789
Nein, nein. Nein, nein, nein.
321
00:23:34,956 --> 00:23:36,332
Nein, nein, nein ...
322
00:23:36,499 --> 00:23:37,667
Verschwinde.
323
00:23:39,377 --> 00:23:42,588
Hör zu, der Scotch hat dich nicht
vom Verkauf abgehalten.
324
00:23:42,755 --> 00:23:44,215
Angebot und Nachfrage.
325
00:23:44,382 --> 00:23:48,386
Du weißt genau, darum geht's.
Die fragen nach, wir bieten an.
326
00:23:48,553 --> 00:23:51,013
Das ist nicht dasselbe. Ich bitte dich.
327
00:23:51,180 --> 00:23:55,226
Ist nicht dasselbe.
Da ist mehr Geld drin, sehr viel mehr.
328
00:23:55,393 --> 00:23:59,272
Damals gab's für 'nen Laster voller Scotch
50 Dollar Bußgeld.
329
00:23:59,438 --> 00:24:02,483
Die Cops haben dich
für 'n paar Scheine nach Hause gefahren.
330
00:24:02,650 --> 00:24:07,029
Für 'nen Bruchteil davon kriegst du
20 bis lebenslänglich. Also, was soll das?
331
00:24:07,196 --> 00:24:10,616
Die wissen,
was in der Türkei und Marseille los ist,
332
00:24:10,783 --> 00:24:12,785
mit den Korsen, und in Palermo.
333
00:24:12,952 --> 00:24:15,997
Die wissen das
und haben 'ne Liste mit über 115 Namen.
334
00:24:16,164 --> 00:24:20,376
Du darfst nicht auf der Liste stehen.
Ich will nicht, dass du draufstehst.
335
00:24:20,543 --> 00:24:24,672
Bist du jetzt Anwalt?
- Bin ich nicht, aber ich hör auf sie.
336
00:24:24,839 --> 00:24:28,092
Und die raten mir,
was ich tun darf und was ich nicht.
337
00:24:28,467 --> 00:24:30,678
Und das darf ich nicht. Es ist tabu.
338
00:24:35,224 --> 00:24:38,060
Es ist tabu.
- Hier. Diese Sfogliatella ...
339
00:24:38,227 --> 00:24:40,688
Sie hat 100 Jahre auf dem Buckel.
- Vito ...
340
00:24:42,773 --> 00:24:44,567
Reden wir später weiter.
341
00:25:12,053 --> 00:25:13,638
Hey, wer ist das?
342
00:25:14,138 --> 00:25:15,973
Das ist Anna Viggio.
343
00:25:16,140 --> 00:25:19,852
Ihr gehört der Zebra Club.
Der Laden in der achten Straße.
344
00:25:20,770 --> 00:25:23,356
Das Nachtlokal für Schwule und Lesben?
- Ja ...
345
00:25:23,522 --> 00:25:26,567
Sie hat es bei der Scheidung
ihrem Mann abgeluchst.
346
00:25:26,734 --> 00:25:29,612
Im Krieg, als du weg warst.
- Na dann.
347
00:25:29,779 --> 00:25:32,448
Wo willst du hin?
- Ich lauf nach Hause. Bis bald.
348
00:25:32,615 --> 00:25:34,659
Wo willst du hin?
- Hallo sagen.
349
00:25:38,788 --> 00:25:42,541
Hey, Benny. Kümmerst du dich um die Lady?
- Natürlich.
350
00:25:42,708 --> 00:25:46,212
Nicht bescheißen. Behandle sie gut.
- Mach ich.
351
00:25:46,712 --> 00:25:48,256
Ich bin Vito.
352
00:25:48,798 --> 00:25:50,925
Ich weiß, wer Sie sind.
353
00:25:51,092 --> 00:25:53,552
Keine Ahnung,
ob das gut oder schlecht ist ...
354
00:25:53,719 --> 00:25:57,181
Ich würde sagen, es ist gut.
- Gut. Was für 'ne Melone.
355
00:25:57,348 --> 00:26:01,269
Sie wissen, wie man Melonen aussucht?
- Ja, nein. Hart muss sie sein.
356
00:26:01,435 --> 00:26:03,229
Weich ist nicht gut.
357
00:26:09,777 --> 00:26:12,196
Gehört Ihnen der Club, das Nachtlokal?
358
00:26:12,363 --> 00:26:13,698
Ganz recht.
- Ja?
359
00:26:13,864 --> 00:26:15,533
Kommen Sie mal vorbei.
- Mach ich.
360
00:26:15,700 --> 00:26:19,662
Nachdem Sie mal an einem Tag
für mich gekocht haben. Einem Abend.
361
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
Sie schaffen das.
362
00:26:43,602 --> 00:26:47,815
Mein Gespräch mit Vito im Süßwarenladen
stieß auf taube Ohren. War ja klar.
363
00:26:47,982 --> 00:26:50,318
Er ignorierte meine Warnungen einfach.
364
00:26:50,484 --> 00:26:54,238
Sein Geschäft wurde erfolgreicher
und die Probleme größer.
365
00:26:54,613 --> 00:26:57,742
Kommen rein und tun so,
als wären sie im Macy's.
366
00:26:57,908 --> 00:27:01,162
Fuchteln rum und tun so,
als gäben sie mir 'n Eis aus.
367
00:27:01,329 --> 00:27:04,457
Soll ich hin?
- Nein, bleib hier. Du machst nichts.
368
00:27:06,167 --> 00:27:09,837
Ich fass es nicht. Für mich?
Oh mein Gott, der ist wunderschön!
369
00:27:10,004 --> 00:27:13,132
Einer der größten Drogenschmugglerringe
wurde zerschlagen.
370
00:27:13,299 --> 00:27:15,468
Wie seh ich aus?
- Schön. Überfahr mich nicht.
371
00:27:15,634 --> 00:27:19,055
Heroin und Opium wären zur
millionenschweren Rauschgiftflut geworden
372
00:27:19,221 --> 00:27:21,682
und hätten
den nationalen Drogenmarkt überschwemmt.
373
00:27:21,849 --> 00:27:26,312
Die illegalen Drogen wurden aus Rotchina
über Hongkong hergeschmuggelt.
374
00:27:26,479 --> 00:27:31,192
Die Sache wurde größer, als das FBI Drogen
zum Staatsfeind Nummer eins erklärte.
375
00:27:34,195 --> 00:27:36,906
Und ich machte einen großen Bogen um ihn.
376
00:27:37,490 --> 00:27:38,866
Auf die Queen von Queens!
377
00:27:39,909 --> 00:27:43,120
Ich gab Vito Downtown,
von Greenwich Village bis zur Wall Street.
378
00:27:43,287 --> 00:27:45,915
Jahrelang lief es da reibungslos,
bis er übernahm.
379
00:27:48,084 --> 00:27:50,419
Und dann, mit einem Mal, höre ich
380
00:27:50,586 --> 00:27:53,422
von Kriegen, Fehden,
Leichen auf der Straße.
381
00:27:56,342 --> 00:28:00,304
{\an8}Ich wollte nicht mehr in der Stadt sein,
verbrachte mehr Zeit in Sands Point.
382
00:28:01,472 --> 00:28:02,848
Welch Überraschung.
383
00:28:03,015 --> 00:28:08,187
Geld in der Tasche. Ich hab das Gefühl,
in der anderen find ich auch welches. Ja!
384
00:28:08,354 --> 00:28:13,150
Schatz, irgendwann vergesse ich das mal,
dann ist der Herr von der Reinigung reich.
385
00:28:13,317 --> 00:28:17,947
Ich kenn dich, du vergisst nichts.
- Warum benutzt du beide Taschen?
386
00:28:18,697 --> 00:28:21,909
Weil die dicke Rolle
die Bügelfalte ruiniert.
387
00:28:22,076 --> 00:28:26,288
Ich nehm zwei, die sind schmaler.
Eine fürs Private, eine fürs Geschäft.
388
00:28:27,248 --> 00:28:31,710
Weißt du, Geld zu verleihen,
ist eine gute Methode, Geld zu verlieren.
389
00:28:32,253 --> 00:28:33,504
Und seine Freunde.
390
00:28:34,130 --> 00:28:37,591
Ich hab da 'nen Trick.
- Oh, ja, natürlich. Du wieder!
391
00:28:38,092 --> 00:28:41,345
Wieder einer deiner Tricks.
- Ja. Ich mach das so:
392
00:28:41,971 --> 00:28:44,098
Wenn sich jemand Geld borgen will,
393
00:28:44,807 --> 00:28:47,852
leg ich 100 mehr obendrauf,
150 oder sogar 200.
394
00:28:48,018 --> 00:28:50,229
Weist er mich nicht drauf hin ...
395
00:28:51,105 --> 00:28:53,566
kann ich ihm nicht trauen.
Was taugt der dann?
396
00:28:54,442 --> 00:28:56,110
Mein Gott ...
- Oder?
397
00:28:56,277 --> 00:28:57,820
... du bist brillant.
398
00:28:58,404 --> 00:29:01,615
Du solltest eine Bank leiten.
- Ja, ich leite eine Bank.
399
00:29:11,667 --> 00:29:15,045
Was ist mit Bobbie und Frank?
- Sie haben zu tun. Also, er.
400
00:29:15,212 --> 00:29:17,631
Jedenfalls konnten sie nicht kommen ...
401
00:29:17,798 --> 00:29:20,384
Aber dafür hast du mich ganz für dich.
- Auch gut.
402
00:29:20,551 --> 00:29:21,886
Ja, oder?
403
00:29:22,970 --> 00:29:25,931
Vielleicht klappt es ein andermal.
- Klar, ja.
404
00:29:26,265 --> 00:29:30,686
Frank sagte, er müsse
irgendwas Geschäftliches klären und ...
405
00:29:30,853 --> 00:29:35,357
Bobbie hat irgendwas, na ja,
keine Ahnung. Aber es ist okay.
406
00:29:35,524 --> 00:29:39,403
Magst du seine Frau?
- Seine Bobbie ist 'ne sehr nette Lady.
407
00:29:39,570 --> 00:29:44,617
Sie ist ein bisschen, na ja, eine andere
Art von Mensch. Nicht so wie du.
408
00:29:44,783 --> 00:29:47,286
Was meinst du damit?
- Na ja, sie ist ...
409
00:29:47,453 --> 00:29:50,247
Sie ist eine ...
Sie ist Jüdin. Sie ist ...
410
00:29:50,664 --> 00:29:56,128
Weißt du, es fällt mir leicht zu sagen,
was ich denke, was zwischen denen los ist.
411
00:29:56,462 --> 00:29:58,506
Aber ich ... weiß, warum ...
412
00:29:58,672 --> 00:30:02,134
Ich hab 'ne Vermutung,
warum er abgesagt hat. Ich weiß, warum.
413
00:30:02,301 --> 00:30:05,971
Du siehst enttäuscht aus.
- Ich war etwas enttäuscht.
414
00:30:06,138 --> 00:30:09,683
Denn Frank und ich sind ganz alte Freunde.
415
00:30:09,850 --> 00:30:13,354
Und ... darum ...
- Wie lange seid ihr schon befreundet?
416
00:30:13,521 --> 00:30:16,524
Wirklich schon sehr lange.
- Seit der Kindheit?
417
00:30:16,899 --> 00:30:20,736
Seit wir Kinder waren, ja.
Haben viel verrücktes Zeug angestellt.
418
00:30:20,903 --> 00:30:23,906
Du warst bestimmt
ein ziemliches Scheusal als Kind.
419
00:30:24,073 --> 00:30:26,700
Ach, na ja ... Ich war ein ...
- Ein Tyrann.
420
00:30:26,867 --> 00:30:29,286
Frank ist vernünftiger, auf 'ne Art.
421
00:30:29,453 --> 00:30:32,540
Er ist gern etwas vorsichtiger in allem.
422
00:30:32,706 --> 00:30:36,919
Und das ist gut für ihn.
Er versucht, sich mit Leuten zu einigen.
423
00:30:37,086 --> 00:30:40,714
Ich bin eher so: "Tu dies oder das",
und das war's für mich.
424
00:30:40,881 --> 00:30:43,634
Verstehe.
- Ich bin raus. Wir sind weg. Und weiter.
425
00:30:43,801 --> 00:30:47,763
Aber du bist mehr einer,
der schnell aus der Haut fährt.
426
00:30:47,930 --> 00:30:51,141
Kommt vor ...
- Du nimmst kein Blatt vor den Mund.
427
00:30:51,308 --> 00:30:53,769
Er ist anders, seit sie zusammen sind.
428
00:30:53,936 --> 00:30:56,855
Aber das passiert eben mit Menschen.
429
00:30:57,022 --> 00:31:01,819
Und seither kommt er nicht mehr
so oft hier runter, nach Downtown.
430
00:31:01,986 --> 00:31:05,364
Manchmal vergisst er,
wo er herkommt, und was ...
431
00:31:05,531 --> 00:31:08,909
Sie sorgt dafür,
dass er auf der anderen Seite bleibt.
432
00:31:09,076 --> 00:31:10,828
Verstehe.
- Was nicht gerade ...
433
00:31:11,287 --> 00:31:14,999
Ich bin froh, dass er nicht kommt.
- Bestellen wir einen Drink.
434
00:31:15,165 --> 00:31:18,669
Klar. - Und was zu essen.
- Ich möchte einen Martini.
435
00:31:29,638 --> 00:31:31,515
Vielleicht zähmt sie ihn.
436
00:31:31,682 --> 00:31:36,228
Was redest du da? Die nehmen sich nichts.
Er nimmt sich selbst zur Frau.
437
00:31:51,160 --> 00:31:56,040
Unser heutiger Gast ist der Leiter
der Anti-Drogenbehörde, Harry Anslinger.
438
00:31:56,206 --> 00:31:58,000
Schön, hier zu sein, Vic.
439
00:31:58,167 --> 00:32:01,754
Ich sage, dieses Land
rennt mit offenen Augen ins Unglück,
440
00:32:01,920 --> 00:32:04,590
was den zunehmenden Drogenhandel
aus Europa angeht.
441
00:32:05,090 --> 00:32:09,053
Die jüngste Festnahme des New Yorker
Drogenbosses Big John Ormento
442
00:32:09,219 --> 00:32:12,681
durch Commissioner Anslinger
und sein neues Drogendezernat
443
00:32:12,848 --> 00:32:14,683
ist erst der Anfang des Kampfes
444
00:32:14,850 --> 00:32:17,978
gegen eine stetig
wachsende Bedrohung durch Drogen.
445
00:32:18,937 --> 00:32:22,775
Commissioner Anslinger ist
einer der Wenigen hierzulande,
446
00:32:22,941 --> 00:32:25,194
der das Problem ernst nimmt.
447
00:32:25,361 --> 00:32:27,613
Wir müssen unsere Stadt säubern ...
448
00:32:27,780 --> 00:32:31,575
Wer hört sich diesen Müll an?
Schalt die Scheiße aus. - Okay.
449
00:32:31,742 --> 00:32:33,535
Ja, wechsle den Sender.
450
00:32:36,372 --> 00:32:37,831
Es gibt immer Kerle,
451
00:32:37,998 --> 00:32:41,877
die, um voranzukommen, tun,
wovon sie glauben, dass der Boss es will.
452
00:32:42,878 --> 00:32:46,090
Und dann stellen sie fest,
dass sie falsch liegen.
453
00:32:55,057 --> 00:32:56,767
Hallo. Wie geht's?
- Hallo.
454
00:32:56,934 --> 00:33:00,813
Danke fürs Kommen. - Krieg ich
'n Autogramm? - Nein, jetzt nicht.
455
00:33:06,110 --> 00:33:08,028
Oh Gott! Nein!
456
00:33:08,987 --> 00:33:10,656
Holt Hilfe!
457
00:33:11,532 --> 00:33:13,909
Sie verursachen natürlich immer Wirbel.
458
00:33:14,076 --> 00:33:17,538
Riesel wurde heute in New York
aus dem Krankenhaus entlassen.
459
00:33:17,705 --> 00:33:19,498
Durch die Schwefelsäure
460
00:33:19,665 --> 00:33:23,168
ist der renommierte Kolumnist
für Verbrechensbekämpfung erblindet.
461
00:33:24,169 --> 00:33:27,381
Die Behörden suchen weiterhin
nach dem Verdächtigen ...
462
00:33:27,548 --> 00:33:30,926
Vito mochte es nicht,
wenn etwas ohne seinen Segen geschah.
463
00:33:31,093 --> 00:33:33,220
Das konnte zum Problem werden.
464
00:33:34,471 --> 00:33:38,934
Vito wurde wahrhaftig in einer Kleinstadt
neben dem Vesuv geboren.
465
00:33:39,101 --> 00:33:40,769
Was soll ich sagen?
466
00:33:41,687 --> 00:33:45,399
Wie warnt man jemanden,
der neben einem Vulkan aufgewachsen ist?
467
00:33:46,024 --> 00:33:47,693
Der ist gefeit gegen Warnungen.
468
00:33:49,278 --> 00:33:51,155
Was?
- Er ist hier.
469
00:33:51,321 --> 00:33:53,449
Er könnte überall hin, ist aber hier.
470
00:33:54,199 --> 00:33:58,579
Nicht hinsehen ... Mach das nicht.
Nicht so plump, komm schon.
471
00:33:58,746 --> 00:34:01,957
Er lebt hier.
- Das weiß ich. Ich seh ihn laufend.
472
00:34:02,124 --> 00:34:03,917
Ich seh ihn etwas zu oft.
473
00:34:04,543 --> 00:34:06,253
Was ist daran nicht okay?
474
00:34:06,420 --> 00:34:11,133
Er kommt immer zum Essen hierher.
Er macht nichts davon ... mit Absicht.
475
00:34:11,300 --> 00:34:14,511
Denkt er, dass er so tun kann,
als wär nichts passiert?
476
00:34:14,678 --> 00:34:18,140
Ihr seid geschieden. Das war's.
Ihr seid kein Paar mehr.
477
00:34:18,307 --> 00:34:22,770
Er hat uns gesehen, ist reingekommen.
Hätte sich umdrehen und gehen sollen.
478
00:34:23,395 --> 00:34:26,148
Wäre er vor uns schon da,
wär's was anderes.
479
00:34:26,315 --> 00:34:29,485
Aber wir waren zuerst hier.
Das ist nicht okay.
480
00:34:30,110 --> 00:34:32,237
Komm schon, das ist ...
- Da kommt er.
481
00:34:36,492 --> 00:34:37,576
Wir sehen uns.
482
00:34:40,496 --> 00:34:43,582
Soll ich mit ihm reden?
- Nein, mach das nicht.
483
00:34:43,749 --> 00:34:46,752
Rede nicht mit ihm ...
- Warum nicht? Ich mach's.
484
00:34:46,919 --> 00:34:48,462
Nein, nein ...
- Vito ...
485
00:34:48,921 --> 00:34:52,299
Du solltest es gut sein lassen.
- Ja, hab ich schon.
486
00:34:53,133 --> 00:34:54,259
Schon vergessen.
487
00:34:55,427 --> 00:34:57,805
Gut, mach dir um mich keine Sorgen.
488
00:34:57,971 --> 00:35:00,682
Was meinst du damit? Es ist weg.
489
00:35:00,849 --> 00:35:02,226
Es ist längst weg.
490
00:35:16,448 --> 00:35:18,784
Ein Nerzmantel würde mir stehen, Schatz.
491
00:35:20,452 --> 00:35:22,412
Dir würde selbst ein Duschvorhang stehen.
492
00:35:30,212 --> 00:35:31,463
Hey, Silvio.
493
00:35:31,880 --> 00:35:33,757
Alles klar?
- Hallo.
494
00:35:33,924 --> 00:35:37,970
Ich will kurz reden. Kommst du runter?
Ich geb bei Marcuccio einen aus.
495
00:35:40,973 --> 00:35:43,767
Ich hab Fragen
zu unserer gemeinsamen Freundin.
496
00:35:50,107 --> 00:35:53,110
Du schwanzlutschender ...
Zwingst mich dazu ...
497
00:35:53,277 --> 00:35:56,405
Du weißt wohl nicht,
wann du verschwinden musst, du Wichser!
498
00:35:56,572 --> 00:35:59,199
Weißt nicht, wann du verschwinden musst!
499
00:36:05,706 --> 00:36:09,668
Schleichst um meine Frau rum,
einfach so vor mir und allen anderen.
500
00:36:12,880 --> 00:36:16,633
Spazierst im Viertel rum und lässt
mich aussehen wie 'n Arsch? - Bitte!
501
00:36:16,800 --> 00:36:18,635
Sie gehört jetzt zu mir, klar?
502
00:36:21,597 --> 00:36:25,225
Spazierst durchs Viertel und lässt
mich aussehen wie 'n Stück Scheiße?
503
00:36:27,728 --> 00:36:31,189
Sie ist mit mir verheiratet!
Mit mir! Mit mir ...
504
00:36:33,609 --> 00:36:37,988
Der andere war 'n armer Bastard,
der da oben frische Luft schnappen wollte.
505
00:36:38,155 --> 00:36:41,533
Und ... Tja, einfach Pech gehabt.
506
00:36:42,701 --> 00:36:46,455
Alle wussten, was passiert war:
die Priester, die Cops.
507
00:36:46,622 --> 00:36:50,250
Das ganze Viertel wusste es, alle.
Was tut man? Was sagt man?
508
00:37:05,223 --> 00:37:09,227
Mit Anna und dem FBI
wurde es auch nicht besser.
509
00:37:13,190 --> 00:37:17,903
Nachdem Vito Annas Mann losgeworden war,
war nichts mehr wie vorher.
510
00:37:23,700 --> 00:37:27,287
Ich stehe hier draußen mit Frankie Boy,
wie 'ne Verrückte!
511
00:37:27,454 --> 00:37:32,042
Ich bin so enttäuscht von dir.
Ich dachte, du wärst meine Freundin.
512
00:37:32,209 --> 00:37:36,588
Ich fühl mich so außen vor im Geschäft.
Das wünsche ich niemandem.
513
00:37:36,755 --> 00:37:38,465
Ich weiß, dass du's weißt.
514
00:37:38,632 --> 00:37:42,469
Du und Frank, ihr lacht euch
vermutlich schief auf meine Kosten.
515
00:37:47,391 --> 00:37:52,020
Sie kann nicht zehnmal am Tag anrufen.
- Ich red morgen mit ihr, jetzt nicht.
516
00:37:56,274 --> 00:37:57,818
Ich kümmere mich.
517
00:38:06,451 --> 00:38:11,248
Damit nicht genug: Frankie Boy
steckte Anna, dass Vito Geld abschöpfte.
518
00:38:11,415 --> 00:38:14,960
Eine Entscheidung,
die Frankie Boy noch bereuen sollte.
519
00:38:34,646 --> 00:38:36,314
Vito, du Dreckschwein!
520
00:38:36,481 --> 00:38:40,736
Ich wusste, du nimmst mir mein Geld weg.
Geht das die ganze Zeit schon so?
521
00:38:40,902 --> 00:38:43,613
Ich nehm nicht alles,
nur, was mir zusteht.
522
00:38:43,780 --> 00:38:47,075
Für deine Nutten?
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!
523
00:38:47,242 --> 00:38:50,037
Entspann dich.
- Wie wär's, wenn du mich respektierst!
524
00:38:50,203 --> 00:38:51,997
Ganz ruhig. Du machst 'ne Szene.
525
00:38:52,164 --> 00:38:54,833
Kümmere du dich um deinen Kram!
Wie wär das?
526
00:38:55,000 --> 00:38:57,627
Glaubst du, ich hab Schiss vor dir?
527
00:38:57,794 --> 00:39:00,672
Mein verdammtes Geld!
- Anna, was wird das?
528
00:39:00,839 --> 00:39:03,967
Das ist mein Geld. Gib's her!
- Ist ja gut. Ganz ruhig.
529
00:39:04,968 --> 00:39:07,763
Du Mistkerl, ich zerr dich vor Gericht!
- Entspann dich.
530
00:39:08,096 --> 00:39:12,142
Das mein ich ernst! - Was sollen wir
mit ihr machen? Sie ist verrückt.
531
00:39:12,309 --> 00:39:15,187
Du hast gar nichts! Das ist meins!
- Entspann dich.
532
00:39:15,353 --> 00:39:18,231
Okay. Atme ... Anna.
- Er ist gierig. - Ich weiß.
533
00:39:18,398 --> 00:39:20,609
Was tut er da?
- Er beruhigt sie.
534
00:39:20,776 --> 00:39:24,821
Er beruhigt sie? Für mich sieht das nicht
nach "beruhigen" aus.
535
00:39:24,988 --> 00:39:27,365
Was denkst du denn?
- Keine Ahnung.
536
00:39:27,532 --> 00:39:30,077
Das frag ich dich. Das ist "beruhigen"?
537
00:39:30,243 --> 00:39:31,453
Alles gut.
538
00:39:31,620 --> 00:39:35,582
Er hilft uns! - Für mich sieht's ...
- Sie ist nicht mehr bei Trost.
539
00:39:35,749 --> 00:39:39,961
Ich weiß, sie ist verrückt.
Aber sieh dir ... Guck mal, wie er ...
540
00:39:40,128 --> 00:39:42,589
Du machst aus 'ner Mücke 'nen Elefanten.
541
00:39:42,756 --> 00:39:45,133
Er will uns nur helfen, das ist alles.
542
00:39:45,300 --> 00:39:47,761
Jemanden beruhigen sieht anders aus.
543
00:39:47,928 --> 00:39:50,430
Nur, weil wir getrennt sind ...
- Anna ...
544
00:39:50,597 --> 00:39:53,725
... will er mich aus meinem Club werfen,
stell dir vor!
545
00:39:53,892 --> 00:39:59,439
Dieser gottverdammte, miese Wichser
legt sich mit der Falschen an.
546
00:39:59,606 --> 00:40:02,067
Ich hab ihn in meinem Club erwischt,
547
00:40:02,234 --> 00:40:05,862
mit seinen gierigen,
fetten Wichs-Wurstgriffeln
548
00:40:06,029 --> 00:40:08,323
in meiner Kasse, um mich zu beklauen.
549
00:40:08,490 --> 00:40:10,534
Anna ...
- Ich verrat dir was ...
550
00:40:10,700 --> 00:40:13,995
Ich muss auflegen.
- Ich hol mir mehr, als er geklaut hat.
551
00:40:17,124 --> 00:40:19,334
Das war Anna, schon wieder.
- Ja.
552
00:40:19,501 --> 00:40:22,420
Sie verliert den Verstand
und treibt mich in den Wahnsinn.
553
00:40:22,587 --> 00:40:24,589
Du musst sofort Vito anrufen.
554
00:40:24,756 --> 00:40:26,925
Sprich mit Vito.
- Kann ich nicht.
555
00:40:27,092 --> 00:40:31,596
Du musst. Sie hat gerade damit gedroht,
ihn vor Gericht zu zerren.
556
00:40:31,763 --> 00:40:34,683
Und das tut sie auch.
- Wir müssen uns da raushalten.
557
00:40:34,850 --> 00:40:38,145
Sie sollen's unter sich klären.
Tut mir leid. Es ist zu viel.
558
00:40:38,311 --> 00:40:41,273
Ihn anzurufen, macht es schlimmer.
- Das sehe ich anders.
559
00:40:41,439 --> 00:40:44,317
Ich sag dir, Schatz,
das macht es schlimmer.
560
00:40:44,484 --> 00:40:47,320
Lass es fürs Erste gut sein.
Lass es gut sein.
561
00:40:47,487 --> 00:40:50,782
Hätte ich gewusst,
was auf mich zukommt mit Vito und Anna,
562
00:40:50,949 --> 00:40:53,034
hätte ich mich mehr zu Wort gemeldet.
563
00:40:53,201 --> 00:40:56,121
Aber Vito ist zu starrköpfig.
Man kann ihn nicht umstimmen.
564
00:40:56,288 --> 00:40:58,915
Vito, du wirst sehen.
- Was hat meine Frau damit zu tun?
565
00:40:59,082 --> 00:41:01,126
Bist du jetzt Eheberater?
566
00:41:01,293 --> 00:41:04,337
Sie ruft Bobbie zehnmal am Tag an.
Was sollen wir machen?
567
00:41:04,504 --> 00:41:06,381
Nicht ans Telefon gehen? Was?
568
00:41:06,548 --> 00:41:11,052
Das tut mir leid, aber hör zu,
ihr geht's gut. Sie ist gereizt, nervös.
569
00:41:11,219 --> 00:41:12,804
Es ist nichts. Alles bestens.
570
00:41:12,971 --> 00:41:14,514
GERICHTSHOF NEW JERSEY
571
00:41:14,681 --> 00:41:19,811
Dieser Mann hat mein Geschäft übernommen.
Er versucht, mich zu vernichten.
572
00:41:20,228 --> 00:41:23,023
Er sagt, er sei pleite. Ist er nicht.
573
00:41:23,190 --> 00:41:26,067
Er ist Millionär, und zwar mehrfacher.
574
00:41:26,234 --> 00:41:27,903
Er kriegt Tausende.
575
00:41:28,069 --> 00:41:31,031
Tausende an steuerfreien Geldern
jede Woche.
576
00:41:31,198 --> 00:41:34,910
Ich hatte Geschirr
aus 24-karätigem Gold und aus Platin.
577
00:41:35,535 --> 00:41:38,163
Mein Tafelsilber war das Beste,
das es gab.
578
00:41:38,330 --> 00:41:41,708
Jedes Wochenende
veranstalteten wir Partys.
579
00:41:41,875 --> 00:41:44,753
Mit 25 bis 30 Gästen.
580
00:41:44,920 --> 00:41:47,964
Wir haben Entertainer
aus New York engagiert.
581
00:41:48,924 --> 00:41:53,637
30 Abendkleider im ersten Stock,
in meiner begehbaren Ankleide.
582
00:41:53,803 --> 00:41:56,223
Also, egal, was er sagt,
583
00:41:56,765 --> 00:41:59,726
glauben Sie mir, Euer Ehren,
er hat das Geld.
584
00:41:59,893 --> 00:42:03,855
Er hat Nachtlokale, die ihm gehören,
in Greenwich Village.
585
00:42:04,022 --> 00:42:06,358
Er hat Hunderennbahnen in Virginia.
586
00:42:06,524 --> 00:42:08,026
Wer hat 'ne Hunderennbahn?
587
00:42:08,193 --> 00:42:10,820
Er kriegt Papiertüten voller Geld.
588
00:42:10,987 --> 00:42:13,448
Frei Haus geliefert. Jede Woche.
589
00:42:13,615 --> 00:42:16,785
Und glauben Sie mir,
ich weiß es, ich hab's gesehen.
590
00:42:16,952 --> 00:42:18,620
Und ich sag Ihnen was:
591
00:42:19,079 --> 00:42:22,874
Es mag verrückt klingen,
aber ich liebe ihn immer noch.
592
00:42:23,875 --> 00:42:26,169
Ich weiß, das hört sich verrückt an:
593
00:42:26,336 --> 00:42:29,047
Würde er es wollen,
würde ich sofort zurückgehen.
594
00:42:29,839 --> 00:42:31,383
Das ist die Wahrheit.
595
00:42:32,259 --> 00:42:35,387
Ich hab mich sogar
an seinen Freund Frank Costello gewandt,
596
00:42:35,553 --> 00:42:38,848
eine sehr wichtige Persönlichkeit
in dieser Stadt.
597
00:42:39,015 --> 00:42:41,768
Und er hat
großen Einfluss auf meinen Mann.
598
00:42:41,935 --> 00:42:42,978
Und?
599
00:42:43,520 --> 00:42:48,066
Frank hat mit ihm gesprochen.
Und nicht mal das hat was gebracht.
600
00:42:48,650 --> 00:42:51,278
Also, ich weiß nicht, was ich sagen soll.
601
00:42:51,444 --> 00:42:55,490
Er hat nicht mal auf ihn gehört,
obwohl sie sich seit Kindertagen kennen.
602
00:42:56,866 --> 00:42:58,493
Er hat nicht mal auf Frank gehört.
603
00:42:58,660 --> 00:43:00,996
EIN GAUNER,
DEN COSTELLO NICHT BÄNDIGEN KANN
604
00:43:01,162 --> 00:43:06,042
Wie kann das sein? Unfassbar, dass sie
deinen Namen vor Gericht erwähnt hat.
605
00:43:06,209 --> 00:43:10,005
Hätte er ihr das Geld gegeben,
wären sie nicht vor Gericht.
606
00:43:10,171 --> 00:43:13,883
Oder wenn ich's ihnen gegeben hätte.
- Es geht nicht um Geld.
607
00:43:14,050 --> 00:43:17,429
Er hat sie wie den letzten
Dreck behandelt, darum geht's.
608
00:43:17,595 --> 00:43:22,225
Sie ist nicht bei Trost, er nicht
bei Verstand, du bist auf dem Titelblatt.
609
00:43:22,934 --> 00:43:24,811
Da müssen wir jetzt durch.
610
00:43:26,146 --> 00:43:28,857
Ich muss sagen,
die Frau ist mir ein Rätsel.
611
00:43:29,357 --> 00:43:32,861
Sie hat mit mir zusammengelebt
und jetzt rammt sie mir ein Messer rein.
612
00:43:33,445 --> 00:43:36,281
Sie sagt überall aus,
ich sei ein Gangster.
613
00:43:36,448 --> 00:43:38,074
Damit fing der Ärger an.
614
00:43:38,241 --> 00:43:41,453
Ich bin 'n Stubenhocker, hingebungsvoll.
Ihre Worte.
615
00:43:42,287 --> 00:43:44,664
Ihre ordinäre Sprache schockiert mich.
616
00:43:44,831 --> 00:43:48,335
Sie ist 'ne kranke Frau,
die nicht klarkommt, seit sie weg ist.
617
00:43:48,501 --> 00:43:51,296
Sie weiß nicht,
was sie tut oder sagt, Euer Ehren.
618
00:43:51,463 --> 00:43:52,756
Waren Sie ihr untreu?
619
00:43:53,590 --> 00:43:56,051
Ehrlich, sehen Sie mich an.
Bin ich ein Romeo?
620
00:43:59,888 --> 00:44:03,016
Sie gelten als der "König der Unterwelt".
- Das ist albern.
621
00:44:03,183 --> 00:44:05,018
Als Millionär.
- Schön wär's.
622
00:44:05,393 --> 00:44:07,270
Hübscher Gedanke, aber auch falsch.
623
00:44:07,437 --> 00:44:10,774
Ich hab nur mein Gehalt
als Leiter der Colonial Trading Company.
624
00:44:10,940 --> 00:44:13,485
Wir sammeln Altpapier
aus Büros in Manhattan.
625
00:44:13,651 --> 00:44:15,445
Meine Steuern beweisen's.
626
00:44:15,862 --> 00:44:20,492
Jedes einzelne Wort, das gerade
aus dem Mund dieses Mannes kommt,
627
00:44:20,658 --> 00:44:22,327
ist komplett gelogen.
628
00:44:22,494 --> 00:44:25,455
Halt besser den Mund.
Die Frau spinnt einfach.
629
00:44:25,622 --> 00:44:29,084
Nein, du bist verrückt, 'n Schauspieler!
- Ja, klar ...
630
00:44:29,250 --> 00:44:33,213
Du spielst dem ganzen Gericht etwas vor.
- Was spiel ich?
631
00:44:33,380 --> 00:44:35,006
Alle durchschauen dich!
632
00:44:35,173 --> 00:44:37,675
Mäßigen Sie sich.
- Der weltbeste Schauspieler.
633
00:44:38,176 --> 00:44:40,762
Besser als Clark Gable.
Da drüben sitzt er.
634
00:44:40,929 --> 00:44:45,308
Und ich bin zutiefst betrübt,
dass ich hier um mein Geld betteln muss.
635
00:44:45,475 --> 00:44:47,811
Das ist mein hart erarbeitetes Geld, ja?
636
00:44:47,977 --> 00:44:51,064
Er hat versucht,
mir mein ganzes Geschäft wegzunehmen.
637
00:44:51,231 --> 00:44:53,191
Sammeln Sie sich.
- Das ist seine Masche.
638
00:44:53,358 --> 00:44:55,318
Er greift ab, was er kann.
639
00:44:55,485 --> 00:44:59,864
Stimmt's? Du greifst ab, was du kannst!
- Bitte, sammeln Sie sich kurz.
640
00:45:00,031 --> 00:45:01,908
Und dann gehört es dir!
641
00:45:02,075 --> 00:45:04,327
Was soll ich sagen? Die Frau spinnt.
642
00:45:04,494 --> 00:45:06,746
Er gibt sein ganzes Geld für puttanes aus.
643
00:45:06,913 --> 00:45:09,958
Da geht's hin,
an die dreckigen, kleinen Huren.
644
00:45:10,125 --> 00:45:11,918
Vielleicht bist du ja pleite.
645
00:45:12,085 --> 00:45:16,548
Vielleicht bist du pleite, weil du
dein ganzes Geld an Huren verteilt hast.
646
00:45:16,714 --> 00:45:19,801
Ma'am, sammeln Sie sich.
- Was soll ich dazu sagen ...
647
00:45:19,968 --> 00:45:23,596
Das ist der reinste Zirkus mit dir.
Du bist ein Clown.
648
00:45:24,013 --> 00:45:28,226
Du bist kein Gangster, du bist ein Clown.
Eine Enttäuschung bist du!
649
00:45:28,393 --> 00:45:32,105
Vito lud die Lokalpresse ein.
Ja, das ist unglaublich.
650
00:45:32,272 --> 00:45:36,067
Er lud die Presse in sein kleines Haus
in Freehold, New Jersey, ein,
651
00:45:36,234 --> 00:45:38,862
um zu zeigen,
dass er ein einfacher Arbeiter war.
652
00:45:39,028 --> 00:45:43,241
Entspannt euch. Was habt ihr erwartet?
Jungs mit Maschinengewehren?
653
00:45:43,408 --> 00:45:46,327
Ihr seht zu viele Filme,
hört zu sehr auf die Cops.
654
00:45:46,494 --> 00:45:50,331
Ich hoffe, ihr habt Hunger.
Ihr müsst gut gelaunt hier weggehen.
655
00:45:51,082 --> 00:45:54,919
Sonst sind alle mies drauf und ich
krieg Ärger. Schreibt nett über mich.
656
00:45:55,336 --> 00:45:59,007
Ihre Frau hat ausgesagt,
Sie seien der Kopf der Lotterie.
657
00:45:59,174 --> 00:46:02,260
Sie und alle anderen meinen,
ich hätte zwölf Köpfe.
658
00:46:02,427 --> 00:46:06,890
Neben der Lotterie und dem Glücksspiel
bin ich der Kopf hiervon, davon und davon.
659
00:46:07,056 --> 00:46:08,975
Aber schreibt, was ihr wollt.
660
00:46:09,559 --> 00:46:11,686
Ein paar Würstchen für euch.
661
00:46:11,853 --> 00:46:13,897
Macht nach dem Essen, was ihr wollt.
662
00:46:14,063 --> 00:46:15,648
Nehmt mich ins Kreuzverhör.
663
00:46:15,815 --> 00:46:19,360
Seht euch meinen Schrank an.
Ich hab fünf Anzüge, fünf Paar Schuhe.
664
00:46:19,527 --> 00:46:22,238
Mein letzter Anzug ist ... fünf Jahre alt.
665
00:46:22,405 --> 00:46:23,698
Ja, die sind eingestaubt.
666
00:46:23,865 --> 00:46:27,202
Denkt ihr, die stehen da seit gestern,
um euch zu verarschen?
667
00:46:27,368 --> 00:46:30,538
Kommt schon,
seht euch meine Villa aus Gipskarton an.
668
00:46:30,705 --> 00:46:35,418
Da schlaf ich. Man könnte meinen, ich mach
mir Sorgen, am Fenster. Falls was ist.
669
00:46:35,585 --> 00:46:38,046
Falls jemand kommt und auf mich schießt.
670
00:46:38,213 --> 00:46:41,591
Da bin ich unbesorgt.
Das Bett ist hier, das Fenster dort. Und?
671
00:46:41,758 --> 00:46:44,219
Hätt ich was zu verbergen,
wärt ihr nicht hier.
672
00:46:44,385 --> 00:46:47,222
Glaubt mir. Ich zeig euch den Rest.
Wir trinken was.
673
00:46:47,388 --> 00:46:52,560
Vito hatte positive Presse, bis
die Richterin zu Annas Gunsten entschied.
674
00:46:52,727 --> 00:46:55,647
Sie erhielt Unterhalt
und Kontrolle über den Zebra Club.
675
00:46:55,813 --> 00:46:59,275
Mann, das hat ihn wahnsinnig gemacht.
Er ist durchgedreht.
676
00:47:59,961 --> 00:48:04,090
Innerhalb weniger Monate
erwiesen sich Annas Äußerungen vor Gericht
677
00:48:04,257 --> 00:48:07,385
über meine Verbindung zu Vito
als Katastrophe für mich.
678
00:48:07,552 --> 00:48:12,181
{\an8}Die Schlagzeile bezeichnet ihn
als "Spieler Frank Costello".
679
00:48:12,807 --> 00:48:16,894
{\an8}Er wird mit der Frage zitiert:
"Für wen halten die mich? Superman?"
680
00:48:17,061 --> 00:48:19,606
Nun, wir halten ihn nicht für Superman.
681
00:48:20,231 --> 00:48:23,234
In Anbetracht von Mafia-Gewalt
und wachsender Drogengefahr
682
00:48:23,401 --> 00:48:27,322
sollen die Anhörungen feststellen,
wie ein Mann wie Frank Costello,
683
00:48:27,488 --> 00:48:31,200
Berufsspieler,
verurteilt wegen diverser Straftaten,
684
00:48:31,367 --> 00:48:34,871
von Körperverletzung
bis zum Tragen einer geladenen Waffe,
685
00:48:35,038 --> 00:48:37,290
genug politische Beziehungen haben kann,
686
00:48:37,457 --> 00:48:41,210
um Bürgermeister,
Richter und Stadtbedienstete zu ernennen,
687
00:48:41,377 --> 00:48:44,839
was unsere Städte
für kommunale Korruption anfällig macht.
688
00:48:45,006 --> 00:48:49,010
Sein Name findet sogar in einem
Familiengerichtsverfahren Erwähnung,
689
00:48:49,177 --> 00:48:51,512
als Vertrauter des Mafioso Vito Genovese.
690
00:48:51,679 --> 00:48:54,349
Ich finde, Sie sehen gut aus, Frank.
Majestätisch.
691
00:48:54,515 --> 00:48:57,268
Jedenfalls,
das ist alles nur politisches Geplänkel.
692
00:48:57,435 --> 00:49:01,397
Kefauver will Präsident werden.
Er will Publicity, in Ihrem Fahrwasser.
693
00:49:01,564 --> 00:49:05,360
Es ist 'ne Nahaufnahme. Hatte Angst,
Sie sehen füllig aus. Aber nein.
694
00:49:05,526 --> 00:49:06,986
Oh, ich ...
- Kein Doppelkinn.
695
00:49:07,153 --> 00:49:10,573
Kein Dop...
Ich will nicht ... Danke fürs Kompliment.
696
00:49:10,740 --> 00:49:12,408
Sie sehen majestätisch aus.
697
00:49:12,575 --> 00:49:16,120
Irgendwie königlich.
- Ja. Königlich.
698
00:49:17,038 --> 00:49:20,708
Was denken Sie?
- Keine Sorge. Wir erscheinen vor Gericht.
699
00:49:20,875 --> 00:49:22,919
Sie berufen sich auf den Fünften.
700
00:49:23,086 --> 00:49:25,463
Einfach auf den Fünften, sagen Sie.
701
00:49:25,922 --> 00:49:28,591
Damit hab ich ein Problem.
Reden wir darüber.
702
00:49:29,550 --> 00:49:32,345
Ich zahle, okay?
Ich lad Sie zum Essen ein.
703
00:49:32,512 --> 00:49:37,141
Verlockendes Angebot, das Sie da in Ihrem
neuen Büro machen, das ich mitfinanziere.
704
00:49:37,308 --> 00:49:40,353
Die Miete muss weiterbezahlt werden,
ich muss Sie ...
705
00:49:40,520 --> 00:49:42,522
Ja, Sie sollen ja auch da bleiben.
706
00:49:42,689 --> 00:49:46,776
Sie helfen mir, unbehelligt zu bleiben,
ich helfe Ihnen dazubleiben.
707
00:49:46,943 --> 00:49:49,362
Der Auftritt
unserer geheimnisvollen Berühmtheit.
708
00:49:49,529 --> 00:49:53,199
Da die Experten unseren berühmten Gast
sofort erkennen würden,
709
00:49:53,366 --> 00:49:54,992
haben sie Masken auf.
710
00:49:55,159 --> 00:49:57,370
Alle Masken auf, Rateteam?
- Ja!
711
00:49:57,537 --> 00:50:01,582
Gut. Kommen Sie rein, tragen Sie sich ein,
geheimnisvoller Herausforderer.
712
00:50:08,715 --> 00:50:11,426
Kommen Sie rüber
und setzen Sie sich zu mir.
713
00:50:11,592 --> 00:50:15,346
Rateteam, wie ihr wisst, verzichten wir
auf die üblichen Höflichkeiten
714
00:50:15,513 --> 00:50:17,724
und kommen direkt zur Fragerunde.
715
00:50:17,890 --> 00:50:20,643
Beginnen wir die Fragerunde
mit Ms. Francis.
716
00:50:21,227 --> 00:50:23,688
Sind Sie in der Unterhaltungsbranche?
717
00:50:27,817 --> 00:50:28,860
Nein.
718
00:50:29,026 --> 00:50:31,654
Nein! Noch neun Fragen übrig.
- Was? Nein?
719
00:50:32,196 --> 00:50:36,826
Ist das in Ordnung?
Ein Senator in einer Spielshow?
720
00:50:36,993 --> 00:50:42,206
Er soll über seine politischen Freunde
auf der Gehaltsliste in Tennessee reden.
721
00:50:42,790 --> 00:50:46,919
Oder die Hilfssheriffs, die an ihrem
freien Tag vorm Casino Autos parken.
722
00:50:47,086 --> 00:50:48,629
Darüber soll er sprechen.
723
00:50:48,796 --> 00:50:52,175
Du weißt so viel, du bräuchtest
deine eigene Anhörung. - Ja.
724
00:50:52,341 --> 00:50:56,012
Wenn ich die hätte,
würde ich da nicht auftreten. - Nein!
725
00:50:56,179 --> 00:50:58,973
Sind Sie in der Landespolitik?
726
00:50:59,140 --> 00:51:00,183
Ja.
727
00:51:00,349 --> 00:51:04,812
Sind Sie aktuell
in eine große Ermittlung verwickelt?
728
00:51:04,979 --> 00:51:06,355
Ja.
729
00:51:06,522 --> 00:51:11,152
Stehen Sie auf der richtigen Seite
dieser Ermittlung? - Ich hoffe doch.
730
00:51:11,319 --> 00:51:14,781
Oh, oh, diese Stimme.
- Sind Sie Senator Kefauver?
731
00:51:14,947 --> 00:51:16,115
Ja.
732
00:51:17,450 --> 00:51:21,245
US-SENATSAUSSCHUSS WIRD KRIMINALITÄT
IM ZWISCHENSTAATLICHEN HANDEL UNTERSUCHEN
733
00:51:23,206 --> 00:51:24,916
Ich verweigere die Aussage ...
734
00:51:25,082 --> 00:51:26,709
... da ich mich damit ...
735
00:51:26,876 --> 00:51:29,545
... unter Umständen selbst belasten würde.
736
00:51:29,712 --> 00:51:33,883
Ich verweigere die Aussage,
da ich mich damit unter Umständen ...
737
00:51:34,050 --> 00:51:35,218
... selbst belasten würde.
738
00:51:35,384 --> 00:51:37,261
... unter Umständen selbst belasten würde.
739
00:51:37,428 --> 00:51:38,554
Ich verweigere ...
740
00:51:38,721 --> 00:51:42,350
GENOVESE BERUFT SICH 150 MAL
AUF DEN FÜNFTEN ZUSATZARTIKEL
741
00:51:42,517 --> 00:51:45,561
Hauptankläger Halley
führt die Befragung fort.
742
00:51:45,728 --> 00:51:48,856
Mr. Profaci, sind Sie Präsident
der Bella Mia Olive Oil Company
743
00:51:49,023 --> 00:51:52,318
in der 79. in Bensonhurst, Brooklyn,
New York City?
744
00:51:52,485 --> 00:51:55,238
Ich lehne es ab, darauf zu antworten,
745
00:51:55,404 --> 00:51:58,032
da ich mich damit selbst belasten könnte.
746
00:51:58,199 --> 00:52:00,660
Ich frage nach Ihrer Berufsbezeichnung.
747
00:52:00,827 --> 00:52:04,831
Ich lehne es ab, darauf zu antworten,
da ich mich selbst belasten könnte.
748
00:52:04,997 --> 00:52:06,874
So stehen Sie im Telefonbuch.
749
00:52:07,041 --> 00:52:08,835
Ich lehne es ab ...
750
00:52:09,001 --> 00:52:11,879
Im Telefonbuch.
Darauf können Sie doch antworten.
751
00:52:12,672 --> 00:52:17,468
Ich lehne es ab, darauf zu antworten,
da ich mich damit selbst belasten könnte.
752
00:52:17,635 --> 00:52:21,681
Na schön, Mr. Profaci,
machen wir's ganz unkompliziert, okay?
753
00:52:23,349 --> 00:52:24,392
Wie alt sind Sie?
754
00:52:25,560 --> 00:52:27,937
Ich verweigere die Antwort,
da ich mich ...
755
00:52:28,104 --> 00:52:31,482
Wieso verweigern Sie
die Antwort auf Ihr Alter?
756
00:52:32,817 --> 00:52:36,195
Eins kann zum anderen führen.
- Ist das zu glauben?
757
00:52:36,362 --> 00:52:39,282
Ich kann's nicht. Ich kann das nicht tun.
758
00:52:39,615 --> 00:52:41,868
Du hast keine Wahl.
Alle nehmen den Fünften.
759
00:52:42,034 --> 00:52:45,538
Wenn ich den Fünften nehme,
ruft mich niemand mehr an.
760
00:52:45,705 --> 00:52:49,834
Manche, die ich kenne, hätten Angst
und würden's nicht riskieren.
761
00:52:50,001 --> 00:52:55,006
Dann wollen bestimmte Leute nicht mehr
mit mir in Verbindung gebracht werden.
762
00:52:55,172 --> 00:52:58,801
Weil jeder weiß, dass nur Schuldige
den Fünften nehmen.
763
00:52:58,968 --> 00:53:00,887
Was soll ich dem Komitee sagen?
764
00:53:01,053 --> 00:53:04,098
Dass sie keine Vorladung brauchen.
Ich sag freiwillig aus.
765
00:53:04,265 --> 00:53:06,809
Ich rate Ihnen davon ab auszusagen.
766
00:53:06,976 --> 00:53:10,730
Ich geb den Alkoholschmuggel zu,
die elf Monate Haft wegen Waffenbesitz.
767
00:53:10,897 --> 00:53:13,149
Eine Bagatelle. Über 30 Jahre her.
768
00:53:13,316 --> 00:53:15,943
Heute bin ich Berufsspieler,
mache in Immobilien.
769
00:53:16,360 --> 00:53:20,239
Spende fleißig, zahl Steuern.
Was sollen die schon fragen, oder?
770
00:53:20,406 --> 00:53:24,452
Das ist nicht Tammany Hall,
sondern ein Gremium aus US-Senatoren.
771
00:53:24,619 --> 00:53:27,914
Die sind nicht letzte Woche
in 'ner Quizshow aufgetreten.
772
00:53:28,080 --> 00:53:32,668
Das sind bloß Politiker. Man steckt ihnen
ein paar Dollar zu und sie sind weg.
773
00:53:32,835 --> 00:53:37,006
Es geht nur darum, wie viel.
Zwei Dollar, zehn, 50, 1.000 Dollar.
774
00:53:37,173 --> 00:53:40,635
Unterm Strich egal. Die wollen ...
Die besticht man im Nu.
775
00:53:40,801 --> 00:53:43,179
Okay.
- Ich sag, dass ich nichts weiß.
776
00:53:44,305 --> 00:53:46,182
Ladys und Gentlemen,
777
00:53:46,349 --> 00:53:50,478
dies ist die erste im Fernsehen
übertragene Kongressanhörung.
778
00:53:50,937 --> 00:53:54,899
Mr. Costello hat sich bereit erklärt,
freiwillig auszusagen.
779
00:53:55,066 --> 00:53:57,276
Zur Wahrung seiner Privatsphäre
780
00:53:57,443 --> 00:54:02,114
werden die TV-Kameras auf Aufnahmen
von Mr. Costellos Gesicht verzichten,
781
00:54:02,740 --> 00:54:04,033
während er aussagt.
782
00:54:05,034 --> 00:54:07,662
Mr. Halley.
- Ehrlich? - Das ist live.
783
00:54:09,622 --> 00:54:12,583
Trugen Sie je
einen anderen Namen als Frank Costello?
784
00:54:12,750 --> 00:54:14,794
Zum Beispiel Francesco Castiglia?
785
00:54:14,961 --> 00:54:19,423
Castiglia war ein Familienname.
Der Name meiner Mutter war Saverio.
786
00:54:20,174 --> 00:54:24,637
Was soll der Scheiß mit seinen Händen?
Ist das 'ne Zigarettenwerbung?
787
00:54:24,804 --> 00:54:29,433
Viele im Ausland Geborene haben
in Amerika ihren Familiennamen benutzt.
788
00:54:29,600 --> 00:54:31,644
Als Junge könnte ich ihn benutzt haben.
789
00:54:31,811 --> 00:54:37,233
"Könnte" ist keine Aussage. Der Konjunktiv
sagt grammatikalisch nichts aus.
790
00:54:37,400 --> 00:54:40,653
Tja, tut mir leid,
Sie sind nun mal gebildeter als ich.
791
00:54:43,656 --> 00:54:46,867
Sie haben Alkohol geschmuggelt. Richtig?
- Ja, hab ich.
792
00:54:47,034 --> 00:54:51,789
So gut wie jeder, der damals was
getrunken hat, machte mit mir Geschäfte.
793
00:54:51,956 --> 00:54:54,500
Nimm den Scheiß-Fünften,
du verfluchter ...
794
00:54:54,667 --> 00:54:56,877
Scheiße, Frank, was ist los mit dem?
795
00:54:57,044 --> 00:54:59,547
Sie sind bekannt
mit einem gewissen John Ormento.
796
00:55:00,339 --> 00:55:01,799
Ja, bin ich.
797
00:55:01,966 --> 00:55:06,512
Wissen Sie, dass er wegen Drogenhandels
lebenslänglich bekommen hat?
798
00:55:06,679 --> 00:55:09,724
Das hab ich kaum verfolgt.
- Darüber sollte er nicht reden.
799
00:55:09,890 --> 00:55:13,436
Sehen Sie die wachsende Gefahr
durch Drogen hierzulande?
800
00:55:13,936 --> 00:55:17,189
Hast du nicht mehr alle?
Was ist los mit dir?
801
00:55:17,815 --> 00:55:19,525
Der hat den Verstand verloren!
802
00:55:19,692 --> 00:55:22,319
Ja, ich reg mich auf.
- Nachvollziehbar.
803
00:55:22,486 --> 00:55:24,447
Dafür ist der Fünfte da ...
804
00:55:24,613 --> 00:55:28,242
Ich weiß, es ist ein schmutziges Geschäft,
das mit Elend handelt.
805
00:55:28,409 --> 00:55:29,869
Wir sollten damit aufräumen.
806
00:55:30,036 --> 00:55:32,329
Sich gegen Drogen auszusprechen,
ist lobenswert.
807
00:55:32,496 --> 00:55:35,708
Aufrechter Bürger. Mr. Gesetzestreu.
Leck mich am Arsch!
808
00:55:35,875 --> 00:55:38,210
Aber wie räumen wir
mit dem anderen Laster auf?
809
00:55:38,377 --> 00:55:42,173
Dem, in das Sie involviert sind:
illegales Glücksspiel.
810
00:55:43,841 --> 00:55:45,134
Um das zu schaffen,
811
00:55:45,301 --> 00:55:49,138
müssten Sie alle Rennbahnen niederbrennen
und alle Pferde erschießen.
812
00:55:51,849 --> 00:55:54,643
Sie mögen das amüsant finden,
Mr. Costello,
813
00:55:54,810 --> 00:55:56,937
aber die zwei größten Feinde heute
814
00:55:57,104 --> 00:55:59,315
sind Kriminelle und Kommunisten.
815
00:55:59,815 --> 00:56:01,400
Noch so ein Dreckschwein.
816
00:56:01,567 --> 00:56:05,613
Noch so ein Scheiß. Die sind genauso.
Auch so ein Haufen Verbrecher.
817
00:56:05,780 --> 00:56:08,074
Eine Frage, Mr. Costello ...
- Alles Diebe.
818
00:56:08,532 --> 00:56:11,077
Warum wollten Sie US-Staatsbürger werden?
819
00:56:11,869 --> 00:56:13,412
Warum?
820
00:56:13,579 --> 00:56:15,873
Tja, weil ich dieses Land liebe.
821
00:56:16,040 --> 00:56:19,168
Warum wolltest du US-Staatsbürger werden?
- Ja.
822
00:56:19,335 --> 00:56:22,171
Aber du wurdest hier geboren,
vor 15 Generationen.
823
00:56:22,338 --> 00:56:23,798
Haben deren Großväter
824
00:56:23,964 --> 00:56:28,177
und Ur-Großväter und Ur-Ur-Ur-Ur-Großväter
nicht geklaut, lange bevor wir ...
825
00:56:28,344 --> 00:56:31,388
Die haben jeden beklaut.
- Mein Großvater hat die U-Bahn gebaut.
826
00:56:31,555 --> 00:56:34,725
Was haben Sie für das Land getan,
seit Sie Staatsbürger sind?
827
00:56:37,436 --> 00:56:39,313
Meine Steuern bezahlt.
828
00:56:43,025 --> 00:56:47,530
Erinnern Sie sich ... an ein Treffen
mit Bürgermeister William O'Dwyer,
829
00:56:47,696 --> 00:56:50,825
einigen Richtern und den Anführern
von Tammany Hall bei Ihnen?
830
00:56:52,076 --> 00:56:55,704
Scheiße, verdammt.
- Jetzt geht's los. - Okay, O'Dwyer.
831
00:56:57,206 --> 00:56:59,333
Ach, Frank, ich glaub's nicht.
832
00:57:00,835 --> 00:57:02,628
Muss im Krieg gewesen sein.
833
00:57:08,217 --> 00:57:10,636
Ich hab viele Leute bei mir empfangen.
834
00:57:11,011 --> 00:57:13,973
Als O'Dwyer
noch Bezirksstaatsanwalt von Brooklyn war?
835
00:57:14,807 --> 00:57:18,978
Als er Albert Anastasia strafrechtlich
verfolgt hat, war er da bei Ihnen?
836
00:57:19,145 --> 00:57:21,772
Oh, nein.
- Jetzt haben sie ihn. Das war's.
837
00:57:28,362 --> 00:57:32,992
Verzeihung. Herr Anwalt, ich brauch
etwas Wasser. Entzündeter Rachen.
838
00:57:33,159 --> 00:57:34,410
Bitte, Sir.
839
00:57:35,995 --> 00:57:37,079
Entzündeter Rachen?
840
00:57:37,246 --> 00:57:41,083
Du reißt das Maul zu weit auf,
steckst in der Scheiße, bist ratlos.
841
00:57:41,667 --> 00:57:44,128
Wir möchten nur wissen, Mr. Costello,
842
00:57:44,295 --> 00:57:46,714
wie oft O'Dwyer in Ihrer Wohnung war,
843
00:57:46,881 --> 00:57:51,635
als er noch Bezirksstaatsanwalt von
Brooklyn war. Einmal? Zweimal? Zehnmal?
844
00:57:51,802 --> 00:57:55,222
Und vor allem: Warum war er dort?
- Da kommt er nicht raus.
845
00:57:55,389 --> 00:57:58,058
Klappe, du Spitzel!
- Da kommt er nicht raus.
846
00:57:58,225 --> 00:58:01,896
Sollten die Treffen ihm Tammanys
Unterstützung für die Wahl sichern
847
00:58:02,062 --> 00:58:06,358
und ihn dazu bringen,
nicht weiter gegen Anastasia zu ermitteln?
848
00:58:19,121 --> 00:58:22,917
Du weißt nicht weiter, verdammt!
Was soll die Scheiße? Der Fünfte!
849
00:58:23,083 --> 00:58:25,836
Er sitzt in der Klemme.
- Er weiß nicht weiter.
850
00:58:26,003 --> 00:58:30,633
Er macht die Tür auf und schon stürmen
diese protestantischen Mistkerle rein!
851
00:58:31,175 --> 00:58:32,968
Sie müssen nicht antworten.
852
00:58:33,135 --> 00:58:36,931
Herr Vorsitzender,
da mein Mandant freiwillig aussagt,
853
00:58:37,097 --> 00:58:40,226
dürfte er morgen wiederkommen,
um besser zu antworten?
854
00:58:40,392 --> 00:58:41,143
Nein!
855
00:58:42,269 --> 00:58:44,188
Um die Wahrheit zu erfahren,
856
00:58:44,355 --> 00:58:47,483
muss der Zeuge jetzt antworten,
während er unter Eid steht,
857
00:58:47,900 --> 00:58:51,362
ohne dass andere potenzielle Zeugen
sein Gedächtnis auffrischen.
858
00:58:51,946 --> 00:58:55,407
Der Zeuge wird fortfahren.
- Wie oft war O'Dwyer bei Ihnen?
859
00:58:55,574 --> 00:58:57,493
Ich sage freiwillig aus.
860
00:58:57,660 --> 00:59:01,622
Ich würde gern morgen wiederkommen,
wenn ich mich besser fühle.
861
00:59:01,789 --> 00:59:03,165
Sie haben keine Wahl.
862
00:59:03,332 --> 00:59:05,042
Ja, richtig.
- Unglaublich.
863
00:59:05,209 --> 00:59:08,295
Wer macht das freiwillig?
Cheech hat den Verstand verloren.
864
00:59:08,462 --> 00:59:11,507
Was willst du da?
Beruf dich auf den Fünften!
865
00:59:11,674 --> 00:59:13,467
Beruf dich auf den Fünften!
866
00:59:13,634 --> 00:59:18,973
Was ist nur los mit dir? Frank, Scheiße!
Was zum Teufel stimmt nicht mit dir?
867
00:59:20,140 --> 00:59:21,767
Bin ich hier angeklagt?
868
00:59:21,934 --> 00:59:22,977
Nein.
869
00:59:23,435 --> 00:59:25,145
Ist das hier ein Gericht?
870
00:59:26,063 --> 00:59:28,440
Nein.
- Steh ich unter Arrest?
871
00:59:28,607 --> 00:59:29,858
Stehen Sie nicht.
872
00:59:30,025 --> 00:59:31,819
Dann werd ich jetzt gehen.
873
00:59:31,986 --> 00:59:35,364
Ja, geh! Gut! Das gibt's nicht.
- Endlich geht er!
874
00:59:36,949 --> 00:59:40,952
Das ist eine Kongressanhörung.
Das ist Missachtung des Kongresses.
875
00:59:40,953 --> 00:59:43,330
Sie riskieren eine Festnahme.
876
00:59:45,374 --> 00:59:46,750
Hey, Frank!
- Mr. Costello!
877
00:59:46,917 --> 00:59:50,421
Es gibt einiges, worüber man
nachdenken sollte in Amerika.
878
00:59:50,713 --> 00:59:52,172
Ich will, dass Sie ...
879
00:59:52,756 --> 00:59:55,467
Krepier, du Wichser.
- Er ist gegangen. - Musste er.
880
00:59:55,884 --> 00:59:59,138
Sie haben nach O'Dwyer gefragt.
Er musste gehen.
881
00:59:59,305 --> 01:00:02,516
Das ist Politik.
Was Frank für Albert getan hat.
882
01:00:02,683 --> 01:00:04,226
Klar sind die darauf aus.
883
01:00:04,393 --> 01:00:09,064
Was er getan hat, soll unter uns bleiben.
Das gehört nicht ins Fernsehen.
884
01:00:09,231 --> 01:00:12,359
O'Dwyer hat alle auf den Stuhl geschickt.
- Ja.
885
01:00:12,526 --> 01:00:14,945
Weißt du noch? Und Albert war der Nächste.
886
01:00:15,112 --> 01:00:17,489
Aber noch bevor der Prozess beginnt,
887
01:00:17,656 --> 01:00:21,201
steigt O'Dwyer als Staatsanwalt aus
und kandidiert als Bürgermeister.
888
01:00:21,368 --> 01:00:23,162
Aus dem Nichts, richtig?
889
01:00:23,329 --> 01:00:26,165
Wer verarscht hier wen?
O'Dwyer ist ein Ex-Bulle.
890
01:00:26,332 --> 01:00:28,751
Er hat kein Geld,
keine Beziehungen, nichts.
891
01:00:28,917 --> 01:00:33,172
Plötzlich kandidiert er als Bürgermeister
mit Unterstützung der Tammany Hall.
892
01:00:33,339 --> 01:00:37,760
Und Frank hat's eingefädelt. - Die wollen
seine politischen Beziehungen aufdecken.
893
01:00:37,926 --> 01:00:41,138
Wissen, ob sie richtig liegen.
- Ja, klar. Genau.
894
01:00:41,305 --> 01:00:43,599
Vor allem,
nachdem Reles aus dem Fenster fiel.
895
01:00:43,766 --> 01:00:47,936
O'Dwyer hat ihn rauswerfen lassen,
und schon kümmert sich Frank um ihn.
896
01:00:48,103 --> 01:00:50,773
Weißt du noch?
Er ist aus dem Sechsten gefallen.
897
01:00:50,939 --> 01:00:54,234
Obwohl er rund um die Uhr
von O'Dwyers Cops bewacht wird.
898
01:00:54,401 --> 01:00:56,111
Richtig.
- Was sagt dir das?
899
01:00:56,278 --> 01:00:59,365
Er hat Abe Reles
aus dem Fenster werfen lassen,
900
01:00:59,531 --> 01:01:01,784
um Frank damit zu helfen, klar?
901
01:01:01,950 --> 01:01:04,203
Und die Cops haben gesagt,
902
01:01:04,370 --> 01:01:06,413
Reles hat versucht zu fliehen.
903
01:01:06,580 --> 01:01:10,793
Wer steigt aus 'nem Fenster im Sechsten
mit 'ner 1,5 Meter langen Decke?
904
01:01:10,959 --> 01:01:13,587
Stimmt.
- Genau. Glaubst du den Mist?
905
01:01:13,754 --> 01:01:17,549
Ich hab nichts geglaubt,
bis er als Bürgermeister vereidigt wurde.
906
01:01:17,883 --> 01:01:21,678
Was sagt dir das, Vito?
Er hat Albert den Arsch gerettet. - Ja.
907
01:01:21,845 --> 01:01:26,141
Was denkst du, was es mir sagt?
- Frank hat politisch viel zu melden.
908
01:01:26,308 --> 01:01:30,521
Wenn er das für Albert in Ordnung
gebracht hat, was sagt dir das?
909
01:01:30,687 --> 01:01:32,314
Ja.
- Frank hat Einfluss.
910
01:01:32,689 --> 01:01:35,776
Was es über Cheechs
politische Beziehungen sagt, darum geht's.
911
01:01:35,943 --> 01:01:38,612
Er hat 'nem Bürgermeister
ins Amt verholfen.
912
01:01:39,488 --> 01:01:41,949
Eine der Kehrseiten der Anhörungen ist,
913
01:01:42,116 --> 01:01:46,245
dass sie Anastasias Verbindung
und Loyalität zu mir aufgedeckt haben.
914
01:01:46,412 --> 01:01:50,290
Und so wie ich Vito kenne, ist das tabu.
Das passt ihm nicht.
915
01:02:05,305 --> 01:02:08,684
Ich war unterwegs
zu einer Besprechung mit Vito im Waldorf.
916
01:02:08,851 --> 01:02:11,562
Und mein Unmut über ihn war am Siedepunkt.
917
01:02:11,728 --> 01:02:14,857
Ich hatte 14 Monate
wegen Missachtung des Kongresses gesessen.
918
01:02:15,023 --> 01:02:20,154
Nichts davon wäre ans Licht gekommen,
hätte Anna meine enge Beziehung zu Vito
919
01:02:20,320 --> 01:02:22,448
nicht beim Familiengericht erwähnt.
920
01:02:22,614 --> 01:02:25,909
Für viele war ich wieder ein Mafioso,
für zu viele.
921
01:02:26,076 --> 01:02:29,872
Vito musste Anna nur ausbezahlen.
Sonst nichts. Punkt.
922
01:02:30,038 --> 01:02:34,293
Vitos brutales Vorgehen in Downtown
brachte uns alle möglichen Probleme.
923
01:02:34,460 --> 01:02:38,255
Ganz zu schweigen von seiner Drogensache,
von der ich fürchtete,
924
01:02:38,422 --> 01:02:41,425
dass sie uns um die Ohren fliegt
und zu Fall bringt.
925
01:02:41,592 --> 01:02:43,385
Ich war sauer und wütend auf ihn
926
01:02:43,552 --> 01:02:46,763
und musste ihn davon abhalten,
verrückte Dinge zu tun.
927
01:03:04,490 --> 01:03:07,034
Was gibt's?
- Tja, wo fang ich an?
928
01:03:07,993 --> 01:03:11,830
Beim FBI, das dich wegsperren will ...
- Darum bin ich hier? Ja?
929
01:03:11,997 --> 01:03:15,125
Um darüber zu reden?
- Ich hab dich vor denen gewarnt.
930
01:03:15,292 --> 01:03:18,128
Letztes Mal war ich geduldig.
Wir haben das besprochen.
931
01:03:18,295 --> 01:03:21,089
Was hast du getan? Nichts.
Was hat's mir gebracht?
932
01:03:21,256 --> 01:03:24,218
Du bringst uns alle zu Fall,
einfach formuliert.
933
01:03:24,384 --> 01:03:28,180
Ich habe darauf gewartet,
dass du mich dahin bringst, wo ich war.
934
01:03:28,347 --> 01:03:31,642
Alles für mich regelst.
Und was hast du getan? Nichts!
935
01:03:31,808 --> 01:03:36,104
Hast mich dastehen lassen
wie halb verhungert. Was für 'ne Scheiße!
936
01:03:36,271 --> 01:03:39,066
Vito,
früher oder später wird es passieren.
937
01:03:39,233 --> 01:03:41,860
Du begibst dich auf dünnes Eis,
und das weißt du.
938
01:03:42,361 --> 01:03:46,073
Haben wir das nicht ständig getan?
Jetzt etwa nicht mehr?
939
01:03:46,240 --> 01:03:49,868
Das ist nicht mein Weg,
weil du uns alle in den Abgrund führst.
940
01:03:50,035 --> 01:03:53,580
Das ist der falsche Weg.
Du weißt, irgendwann wirst du geschnappt.
941
01:03:53,747 --> 01:03:57,960
Du bist mit zwei Morden davongekommen.
Die wollen dich. Die kriegen dich.
942
01:03:58,126 --> 01:04:00,254
Die kriegen dich! Das weißt du.
943
01:04:00,420 --> 01:04:04,550
Du hörst nicht und gehst deinen Weg.
Das wird dir um die Ohren fliegen.
944
01:04:04,716 --> 01:04:09,846
Vergiss nicht: Du bist nur meinetwegen da,
wo du heute stehst. Meinetwegen.
945
01:04:10,681 --> 01:04:14,393
Du solltest dein Okay geben.
Die Nummer ist zu groß. Zu groß.
946
01:04:14,560 --> 01:04:17,521
Niemand will geschnappt werden.
Aber das Risiko geht man ein.
947
01:04:17,688 --> 01:04:21,400
Aber du stehst nicht da, wo ich bin.
Und ich find's nicht okay.
948
01:04:21,733 --> 01:04:25,529
Du kannst so nicht weitermachen.
Die sind an dir dran. Wie oft noch?
949
01:04:25,696 --> 01:04:29,074
Es ist nur 'ne Frage der Zeit.
Du hast schon zwei Morde.
950
01:04:29,241 --> 01:04:31,952
Das war dein Risiko.
Du hast alles mir gegeben.
951
01:04:32,119 --> 01:04:34,580
Dein Risiko. Du bist ab nach Italien.
952
01:04:35,372 --> 01:04:38,250
Für 'ne ganze Weile.
Darum stehst du nicht da, wo ich bin.
953
01:04:38,417 --> 01:04:41,086
Du bist außer Kontrolle,
'ne tickende Zeitbombe.
954
01:04:41,253 --> 01:04:43,046
Mr. Gesetzestreu, Mr. ...
955
01:04:44,006 --> 01:04:45,716
Vorzeige-Bürger, Mr. Almosen.
956
01:04:45,882 --> 01:04:50,262
Glaubst du, mit deinem ganzen
Vorzeige-Mist kriegen die dich nicht?
957
01:04:50,429 --> 01:04:55,058
Gibst dich wohltätig und so!
Das ist nett, Cheech, aber vergiss nicht:
958
01:04:55,225 --> 01:04:58,687
Du bist 'n Ganove, 'n Gangster.
Komm, was soll das?
959
01:04:58,854 --> 01:05:02,232
Du hast Schiss,
mit dem Stoff erwischt zu werden?
960
01:05:02,399 --> 01:05:07,112
Das wurdest du schon! Du wolltest den
Fünften nicht und hast 18 Monate gekriegt.
961
01:05:07,279 --> 01:05:08,530
18 Monate.
- 14.
962
01:05:08,697 --> 01:05:13,285
Ist dasselbe. Und wir? Nichts. Haben
den Fünften genommen und geschwiegen.
963
01:05:13,452 --> 01:05:16,246
Dafür gibt es den Fünften,
für Menschen wie uns.
964
01:05:16,413 --> 01:05:18,373
Und jetzt wirst du gesetzestreu,
965
01:05:18,540 --> 01:05:22,252
wie die Scheiß-Ganoven-Senatoren
in den Scheiß-Komitees.
966
01:05:22,419 --> 01:05:24,755
Du willst wie die sein?
Du bist nicht wie die.
967
01:05:24,921 --> 01:05:28,592
Das sind seltsame Menschen.
Die sind von 'nem anderen Planeten!
968
01:05:28,759 --> 01:05:30,719
Denen gehört das Scheiß-Land.
969
01:05:30,886 --> 01:05:34,806
Wir werden nie so große Gangster sein
wie die, und das weißt du!
970
01:05:34,973 --> 01:05:40,187
Und du hast 'ne Entzündung im Rachen?
Was sollte das? Was war das, bitte?
971
01:05:40,354 --> 01:05:42,814
Du kannst dich aus so was nicht rausreden.
972
01:05:42,981 --> 01:05:46,026
Willst halb drin sein, halb draußen,
'n halber Ganove.
973
01:05:46,193 --> 01:05:49,571
Du kannst nicht beides haben.
Entweder bist du drin oder draußen.
974
01:05:49,738 --> 01:05:51,948
Halb drin oder draußen zu sein,
heißt nicht,
975
01:05:52,115 --> 01:05:54,993
dass du nicht erwischt wirst
oder untergehst wie ich.
976
01:05:55,160 --> 01:05:58,121
Das ist genau dasselbe.
Komm, sei nicht naiv.
977
01:05:58,288 --> 01:06:01,500
Wenn wir's nicht kontrollieren, dann die.
Und wo stehen wir dann?
978
01:06:01,667 --> 01:06:06,296
Unten auf der Leiter. Und ich sag dir,
das darf nicht passieren, das weißt du.
979
01:06:06,463 --> 01:06:10,509
Vito, hör mir zu,
das ist dein Todesurteil.
980
01:06:13,011 --> 01:06:14,888
Ein überaus schwerer Fehler.
981
01:06:15,055 --> 01:06:18,975
Tu, was du willst. Du machst
auf Diplomat? Dein Bier. Aber ich ...
982
01:06:19,142 --> 01:06:23,980
Ich bin ein Gangster, ein Ganove.
Und Schluss. Schluss, das ist das Leben.
983
01:06:28,443 --> 01:06:30,028
Wir waren in einer Sackgasse.
984
01:06:30,195 --> 01:06:34,324
Mir wurde klar, dass es aussichtslos war,
Vito je umzustimmen.
985
01:06:34,491 --> 01:06:39,037
Aber dass er versucht, mich umzubringen?
Das hätte ich nie gedacht.
986
01:06:42,249 --> 01:06:46,920
Ich hol Kohle raus, ich buttere
keine rein. Ich hol Kohle raus ...
987
01:06:54,094 --> 01:06:55,470
Die ist für dich, Frank.
988
01:06:56,263 --> 01:06:59,349
Louis Prima und Keely Smith,
Ladys und Gentlemen.
989
01:07:00,016 --> 01:07:02,853
Ich muss noch mal nach Hause.
- ... gesehen, wer's war.
990
01:07:03,812 --> 01:07:06,064
Er stand da.
- Was passiert als Nächstes?
991
01:07:06,565 --> 01:07:08,108
Botschaft angekommen.
992
01:07:13,655 --> 01:07:15,532
Willst du Gesellschaft?
993
01:07:15,866 --> 01:07:17,451
Oh ja. Was ist denn das?
994
01:07:18,994 --> 01:07:21,455
Das war Mandy. Mandy hat mich überrascht.
995
01:07:22,080 --> 01:07:25,584
Aha. - Er hat sie
aus Nerzresten im Geschäft gemacht.
996
01:07:25,751 --> 01:07:28,128
Sehr nett.
- Sind die nicht hübsch? - Ja.
997
01:07:28,295 --> 01:07:31,798
Sehr fürsorglich. Ich soll sie nehmen?
- Ja. Geh mit ihnen Gassi.
998
01:07:31,965 --> 01:07:33,592
Gut.
- Soll ich mitkommen?
999
01:07:33,759 --> 01:07:35,635
Nein, sie schaffen das.
1000
01:07:35,802 --> 01:07:38,221
Etwas frisch draußen,
aber sie sind bald zurück.
1001
01:07:38,388 --> 01:07:41,641
Ich ... meine nicht wegen der Hunde.
- Okay.
1002
01:07:41,808 --> 01:07:42,934
Okay.
1003
01:07:44,394 --> 01:07:46,688
Okay.
- Vito weiß, dass du aussteigen willst?
1004
01:07:46,855 --> 01:07:50,609
Natürlich. Das hat er immer gewollt.
Das war's, sei unbesorgt.
1005
01:07:51,109 --> 01:07:52,277
Gut.
1006
01:07:52,903 --> 01:07:54,863
Ich will das schon seit Jahren.
1007
01:07:55,238 --> 01:07:57,449
Ich weiß, ich weiß ... Alles gut.
1008
01:07:57,616 --> 01:07:59,159
Pass auf dich auf.
1009
01:08:08,043 --> 01:08:09,085
Kommt.
1010
01:08:10,545 --> 01:08:11,588
Los.
1011
01:08:12,422 --> 01:08:13,673
Na kommt.
1012
01:08:18,970 --> 01:08:19,930
Na los.
1013
01:08:20,931 --> 01:08:22,599
Okay, seid ihr so weit?
1014
01:08:24,309 --> 01:08:28,438
Ich mach jetzt auf
und dann geht's los. Na los, kommt.
1015
01:08:29,314 --> 01:08:34,110
Als ich durch den Park ging, merkte ich,
wie mir eine Last von den Schultern fiel.
1016
01:08:34,277 --> 01:08:39,074
Richie Boy sollte Vito sagen, dass
ich aussteige. Das war's. Ich bin raus.
1017
01:08:39,241 --> 01:08:42,953
Und die Kommission
kann die Probleme mit Vito klären.
1018
01:08:43,119 --> 01:08:44,830
Ich werde einfach entspannen.
1019
01:08:44,996 --> 01:08:48,166
Reisen und die letzten Jahre
mit Bobbie genießen.
1020
01:08:51,461 --> 01:08:55,757
Sieh dir an, was sie tut.
Ich muss ihnen diese Mäntel anziehen.
1021
01:08:55,924 --> 01:08:58,051
Die sind bezaubernd.
- Weil sie frieren.
1022
01:08:58,218 --> 01:08:59,469
Der Kleine ...
- Ja.
1023
01:08:59,636 --> 01:09:02,180
Das ist ... Was soll man machen.
- Ja.
1024
01:09:03,098 --> 01:09:06,226
Die haben ein besseres Leben als wir.
- Das glaub ich.
1025
01:09:07,310 --> 01:09:10,355
Da widerspreche ich nicht.
- Und, was sagt er?
1026
01:09:10,522 --> 01:09:12,357
Vito nimmt dir das nicht ab.
1027
01:09:12,524 --> 01:09:15,735
Das ist doch albern.
Warum nimmt er's mir nicht ab?
1028
01:09:15,902 --> 01:09:19,364
Na ja, ich kenne ihn
und versteh auch, was du sagst.
1029
01:09:19,531 --> 01:09:22,409
Das ist das Problem mit diesem Kerl.
1030
01:09:23,827 --> 01:09:26,621
Er ist zurückgekommen. Er traut dir nicht.
1031
01:09:27,163 --> 01:09:30,542
Er hat auf dich geschossen,
ohne es absegnen zu lassen.
1032
01:09:31,042 --> 01:09:35,672
Was sollte ihn abhalten, noch mal auf dich
zu schießen, ohne es absegnen zu lassen?
1033
01:09:35,839 --> 01:09:36,882
Ja.
1034
01:09:37,048 --> 01:09:40,677
Du musst ihn davon überzeugen,
dass du aussteigen willst. - Ja.
1035
01:09:40,844 --> 01:09:42,012
Aber ...
1036
01:09:44,639 --> 01:09:46,016
Weißt du was?
1037
01:09:47,809 --> 01:09:50,896
Sag ihm, er soll den Jungen
dazu bringen, sich zu stellen.
1038
01:09:51,062 --> 01:09:52,939
Vito soll Vincent dazu bringen.
1039
01:09:53,106 --> 01:09:54,983
Ist das dein Ernst?
- Ist es.
1040
01:09:55,775 --> 01:09:58,069
Es läuft 'ne Fahndung nach ihm.
- Na und?
1041
01:09:58,236 --> 01:10:00,697
Er stellt sich.
Ich schwöre, dass er's nicht war.
1042
01:10:00,864 --> 01:10:03,408
Was können die schon tun?
Ich bin ihr Hauptzeuge.
1043
01:10:03,575 --> 01:10:07,287
Das war's. Fall abgeschlossen.
Das ist 'n handfester Beweis.
1044
01:10:07,454 --> 01:10:11,041
Ich zeig nicht mit dem Finger
auf den Jungen. Das war's.
1045
01:10:11,207 --> 01:10:15,253
Er kommt frei, alle Welt kann damit leben.
1046
01:10:15,420 --> 01:10:18,548
Der Junge geht nach Hause.
Vito übernimmt endlich.
1047
01:10:18,715 --> 01:10:21,509
Ich bin draußen, im Ruhestand, das war's.
1048
01:10:21,676 --> 01:10:23,845
Das war's. Geh damit zu ihnen.
1049
01:10:24,554 --> 01:10:29,476
Vito soll dafür sorgen, dass der Junge
mit Kautionsvermittler und Anwalt kommt,
1050
01:10:29,643 --> 01:10:33,647
und dass die Cops wissen,
wann und wo die sich treffen.
1051
01:10:34,230 --> 01:10:37,776
Gut, ich geh damit zu ihnen
und meld mich wieder. - Ist gut.
1052
01:10:41,279 --> 01:10:42,530
Schöner Tag.
1053
01:10:43,782 --> 01:10:46,242
Nur frisch. Zu kalt für die Hunde.
- Ja.
1054
01:10:46,409 --> 01:10:49,287
Die Hunde haben ein Leben!
Sieh sie dir an.
1055
01:10:49,454 --> 01:10:51,998
Zieht ihnen Mäntel an.
Ich werd noch überfallen.
1056
01:10:52,165 --> 01:10:54,834
Ich spazier durch den Park
und jemand klaut die ...
1057
01:10:55,001 --> 01:10:57,128
Nicht nur die Mäntel, auch die Hunde.
1058
01:10:57,295 --> 01:11:00,340
Sie bringt mich um.
Ich kann nie mehr nach Hause. - Oh Gott.
1059
01:11:00,507 --> 01:11:04,803
Mehr will Bobbie nicht von mir.
Alles dreht sich um die verdammten Hunde.
1060
01:11:04,970 --> 01:11:07,263
Ja, hör mal ...
- Das sind unsere Kinder.
1061
01:11:08,223 --> 01:11:10,517
Sieh dir den Hund an.
- Ja ...
1062
01:11:11,101 --> 01:11:12,560
Okay, so ist's brav.
1063
01:11:33,623 --> 01:11:35,291
Na?
- Hey, Cheech.
1064
01:11:37,335 --> 01:11:38,712
Lass mal sehen.
1065
01:11:39,087 --> 01:11:41,798
Was hat diese Bestie dir angetan!
- Was ist das?
1066
01:11:41,965 --> 01:11:43,925
Blumen, für dich.
- Für mich?
1067
01:11:44,092 --> 01:11:46,052
Klar.
- Das ist nett von dir.
1068
01:11:46,219 --> 01:11:47,887
Na so was, Al.
1069
01:11:48,054 --> 01:11:50,140
Du steigst also aus?
- Ja.
1070
01:11:50,306 --> 01:11:52,851
Und der Junge kommt auf dein Okay zurück?
- Ja.
1071
01:11:53,018 --> 01:11:57,105
Weißt du, ich will keine
Überraschungen mehr. Das ist was für Vito.
1072
01:11:57,272 --> 01:11:59,524
Herrgott, du kannst nicht aussteigen.
1073
01:11:59,691 --> 01:12:05,155
Ich ... Es ist vorbei. Ich kann nicht ...
- Vorbei? Was er getan hat, war falsch.
1074
01:12:05,321 --> 01:12:07,407
Das weiß ich auch. Egal. Setz dich.
1075
01:12:07,574 --> 01:12:10,618
Es ist nicht egal!
Er hat gegen die Regeln verstoßen.
1076
01:12:10,785 --> 01:12:14,330
Ohne Regeln ist das nur noch
'n Haufen Wilder da draußen.
1077
01:12:14,497 --> 01:12:17,125
Es gibt keine Regeln mehr.
Alles ist anders.
1078
01:12:17,292 --> 01:12:21,504
Nicht für mich. Mir ist nicht egal,
was der Schwanzlutscher getan hat.
1079
01:12:21,671 --> 01:12:25,550
Lass mich ihn ausschalten.
Dann geht es wieder gesittet zu.
1080
01:12:25,717 --> 01:12:28,887
So wie du Geschäfte machst.
- Ich ... Hör zu ...
1081
01:12:29,054 --> 01:12:31,890
Es ist nichts passiert, ich lebe noch.
1082
01:12:32,265 --> 01:12:35,727
Ich bin hier, kann sprechen.
Es ist alles gut. Es ...
1083
01:12:35,894 --> 01:12:38,188
Töte keinen für etwas,
das ich nicht mehr will.
1084
01:12:38,354 --> 01:12:42,067
Was redest du da?
Du wirst jedenfalls nicht getötet.
1085
01:12:42,233 --> 01:12:45,445
Nein, ich will nicht,
dass irgendwer getötet wird.
1086
01:12:47,197 --> 01:12:49,074
Niemand soll getötet werden.
1087
01:12:49,657 --> 01:12:50,825
Okay?
1088
01:12:52,410 --> 01:12:55,789
Okay. Hör zu,
du kümmerst dich um die Beule am Kopf.
1089
01:12:55,955 --> 01:12:57,999
Ist gut.
- Und ich mich um den Rest.
1090
01:12:58,166 --> 01:13:01,628
Und bis ich alles geregelt habe,
trag 'ne Knarre.
1091
01:13:01,795 --> 01:13:05,090
Ja. Danke für die Blumen. Bis bald.
1092
01:13:07,175 --> 01:13:08,218
Na?
- War das Albert?
1093
01:13:08,384 --> 01:13:12,430
Ja, er wollte mich nur kurz besuchen,
sehen, wie's mir geht.
1094
01:13:12,597 --> 01:13:14,265
Hat Blumen mitgebracht.
1095
01:13:16,184 --> 01:13:17,644
War nett von ihm.
1096
01:13:18,978 --> 01:13:21,022
Alles in Ordnung?
- Alles wunderbar.
1097
01:13:21,189 --> 01:13:23,399
Ganz sicher?
- Vollkommen sicher.
1098
01:14:09,654 --> 01:14:12,532
Bitte, Albert, bevor wir anfangen ...
1099
01:14:12,699 --> 01:14:15,994
Ich weiß, du hast Fragen.
Es wurde alles besprochen.
1100
01:14:16,161 --> 01:14:19,038
Was meinst du?
- Was geschehen ist, ist geschehen.
1101
01:14:19,205 --> 01:14:22,709
Es gilt als interne Angelegenheit
in ihrer eigenen Familie.
1102
01:14:22,876 --> 01:14:26,254
Darüber müssen Frank und Vito entscheiden.
- Sonst niemand.
1103
01:14:26,421 --> 01:14:28,339
Das war ein Attentat auf seinen Boss.
1104
01:14:28,923 --> 01:14:31,801
Frank ist nur der Boss,
weil Vito ihn dazu gemacht hat.
1105
01:14:31,968 --> 01:14:33,178
Das weißt du doch noch.
1106
01:14:33,344 --> 01:14:37,056
Immerhin war Vito
vor Frank der Boss, stimmt's?
1107
01:14:37,223 --> 01:14:41,311
Und laut Richie hat Frank von sich aus
zugestimmt auszusteigen. Stimmt's?
1108
01:14:41,477 --> 01:14:45,315
Das gehört respektiert.
- Frank hat viel zu viel zugestimmt.
1109
01:14:45,481 --> 01:14:49,402
Herrgott, nach der Sache sollte ich
nicht mal um euer Okay bitten müssen.
1110
01:14:49,569 --> 01:14:53,239
Aber das geht uns nichts an.
- Du mischst dich unnötig ein.
1111
01:14:53,406 --> 01:14:56,576
Deren Familie muss das entscheiden.
- Nicht in meinen Augen.
1112
01:14:56,743 --> 01:15:00,205
Für mich ist klar:
Der Mann hat auf seinen Boss geschossen.
1113
01:15:00,371 --> 01:15:02,498
Das ist ein Todesurteil!
- Albert, bitte!
1114
01:15:02,665 --> 01:15:06,127
Niemand ist gestorben,
niemand muss irgendwas überstürzen.
1115
01:15:06,294 --> 01:15:10,882
Wenn Vito nicht weiß, dass das falsch war,
weiß er einen Dreck! Kommt schon!
1116
01:15:11,049 --> 01:15:14,093
Albert, ist ja gut jetzt.
Bleib ruhig, okay?
1117
01:15:14,260 --> 01:15:16,429
Ruhig? Seid ihr denn alle dumm?
1118
01:15:17,096 --> 01:15:21,142
Wenn ihr das nicht im Keim erstickt,
geht bald einer eurer Leute auf euch los.
1119
01:15:21,309 --> 01:15:24,229
Lasst ihr ihm das durchgehen,
gebt ihr allen grünes Licht.
1120
01:15:24,395 --> 01:15:25,939
Das reicht. Das reicht!
1121
01:15:27,190 --> 01:15:32,070
Wir haben schon abgestimmt. Laut Richie
hat Frank mit uns dreien gestimmt.
1122
01:15:32,237 --> 01:15:35,531
Das war's.
- Also, wir vier gegen deine eine Stimme.
1123
01:15:35,698 --> 01:15:38,201
Das sind die Regeln.
Wenn du schon Regeln willst.
1124
01:15:38,368 --> 01:15:42,163
Ach ja? Es wurde noch nie
ein Boss angegriffen, bis letzte Woche.
1125
01:15:42,747 --> 01:15:46,876
Bis letzte Woche gab es noch nie
einen Angriff auf einen Boss!
1126
01:15:47,752 --> 01:15:51,214
Sagt mir, dass ich mich irre!
Los, macht schon, sagt's mir.
1127
01:15:51,381 --> 01:15:53,591
Sagt mir, dass ich falsch liege.
1128
01:15:54,842 --> 01:15:57,971
Nach dem, was er getan hat,
brauch ich nicht mal ein Okay.
1129
01:15:58,137 --> 01:16:02,809
Wer einen Boss angreift, ist zum
Abschuss frei, und das wisst ihr alle.
1130
01:16:07,730 --> 01:16:08,606
Ihr ...
1131
01:16:10,984 --> 01:16:13,444
Albert, komm zurück!
- Warte, Albert!
1132
01:16:13,611 --> 01:16:14,737
Wo willst du hin?
1133
01:16:23,830 --> 01:16:25,873
Und das soll ein großer Hit sein?
1134
01:16:26,457 --> 01:16:28,418
Die Zeiten ändern sich.
- Ja.
1135
01:16:29,085 --> 01:16:32,797
Du sitzt den ganzen Tag vorm Fernseher.
Ist alles in Ordnung?
1136
01:16:32,964 --> 01:16:35,925
Ja, ja, es ...
Ich übe nur den Vorruhestand.
1137
01:16:36,509 --> 01:16:38,636
Mann, schön wär's.
1138
01:16:39,262 --> 01:16:42,056
Wir unterbrechen unser Programm
für eine Sondermeldung.
1139
01:16:42,473 --> 01:16:45,518
Vincent Gigante,
der 28-jährige flüchtige Kriminelle,
1140
01:16:45,685 --> 01:16:50,106
der im Zusammenhang mit
dem missglückten Anschlag letzten Monat
1141
01:16:50,273 --> 01:16:53,568
auf den mutmaßlichen Gangsterboss
Costello befragt werden soll,
1142
01:16:53,735 --> 01:16:55,028
hat sich gestellt.
1143
01:16:55,194 --> 01:16:58,156
Und nun geht es weiter
in unserem Programm.
1144
01:16:59,198 --> 01:17:00,658
Du hast es gewusst.
1145
01:17:04,412 --> 01:17:05,455
Gehofft.
1146
01:17:07,332 --> 01:17:09,125
Er übernimmt die Führung?
1147
01:17:09,751 --> 01:17:11,210
Darum geht's ja.
1148
01:17:12,420 --> 01:17:15,465
Traust du ihm?
- Das ist alles, was er je wollte.
1149
01:17:15,631 --> 01:17:18,426
Er hat auch schon vorher alles bekommen,
was er wollte.
1150
01:17:18,593 --> 01:17:22,638
Na ja, aber da ging's um Liebe,
hier geht's ums Geschäft.
1151
01:17:27,226 --> 01:17:29,145
DER STAAT GEGEN VINCENT GIGANTE
1152
01:17:29,312 --> 01:17:30,438
12. SEPTEMBER 1957
1153
01:17:35,693 --> 01:17:40,073
Mr. Keith, ich zeige auf den Angeklagten,
einen Mr. Vincent Gigante.
1154
01:17:40,239 --> 01:17:44,035
Sind Sie ihm am Tag des Attentats
auf Mr. Costello begegnet?
1155
01:17:44,869 --> 01:17:46,329
Ich weiß nicht genau.
1156
01:17:46,704 --> 01:17:49,082
Sie haben ihn an jenem Abend erkannt.
1157
01:17:49,457 --> 01:17:51,000
Er sieht jetzt anders aus.
1158
01:17:51,167 --> 01:17:54,462
Haben Sie Schwierigkeiten,
den Angeklagten zu identifizieren?
1159
01:17:54,962 --> 01:17:55,838
Ja, hab ich.
1160
01:17:56,005 --> 01:18:00,760
Sind Sie auf dem rechten Auge blind
und stark sehbehindert auf dem anderen?
1161
01:18:00,927 --> 01:18:02,720
Eins oder zwei?
- Zwei.
1162
01:18:02,887 --> 01:18:03,930
Laut Arzt ja.
1163
01:18:04,097 --> 01:18:08,476
Darf ich dem Gericht das Gutachten
des Augenarztes von Mr. Keith vorlegen?
1164
01:18:08,643 --> 01:18:10,728
Eins oder zwei?
- Zwei.
1165
01:18:11,104 --> 01:18:14,524
Geben Sie wenigstens zu,
dass man auf Sie geschossen hat? - Ja.
1166
01:18:14,690 --> 01:18:16,818
Er wollte Ihnen das Leben nehmen.
- Ja.
1167
01:18:16,984 --> 01:18:18,945
Er hat Sie beim Namen gerufen.
1168
01:18:19,112 --> 01:18:20,029
Ja.
1169
01:18:20,196 --> 01:18:22,490
Sie waren etwa zwei Meter
von ihm entfernt.
1170
01:18:22,657 --> 01:18:24,992
Wie können Sie ihn da nicht gesehen haben?
1171
01:18:25,701 --> 01:18:27,412
Mein Kopf war weggedreht.
1172
01:18:27,870 --> 01:18:31,082
Wir befinden den Angeklagten,
Vincent Gigante,
1173
01:18:31,249 --> 01:18:33,292
für nicht schuldig in allen Punkten.
1174
01:18:33,459 --> 01:18:37,171
Wir danken den Geschworenen
für ihren Dienst. Sie dürfen gehen.
1175
01:18:41,300 --> 01:18:44,095
Was soll ich sagen? Danke.
- Schon gut, Junge.
1176
01:18:44,929 --> 01:18:46,389
Du bist ein guter Mensch.
1177
01:18:46,556 --> 01:18:48,516
Sie haben ihm die Hand gegeben.
- Und?
1178
01:18:48,683 --> 01:18:50,810
Er wollte ... Sie töten, Frank.
1179
01:18:50,977 --> 01:18:53,438
Er ist nur ein Bote, George. Kommen Sie.
1180
01:19:08,411 --> 01:19:11,622
Er hat das Richtige getan.
- Hey, komm her ...
1181
01:19:11,789 --> 01:19:15,751
Vincent, was meinst du?
Was war das Richtige? Was? Das Richtige?
1182
01:19:15,918 --> 01:19:20,882
Was? Er hat das Richtige für sich getan.
Was soll das? Das Richtige!
1183
01:19:22,633 --> 01:19:24,760
Ja, klar, aber ich bin draußen.
1184
01:19:24,927 --> 01:19:26,721
Du bist draußen, läufst rum.
1185
01:19:26,888 --> 01:19:30,600
Du läufst noch frei rum.
Weißt du, wer noch frei rumläuft?
1186
01:19:30,766 --> 01:19:31,976
Wer noch?
1187
01:19:32,977 --> 01:19:36,189
Sag am besten nichts.
- Wer läuft noch frei rum?
1188
01:19:36,772 --> 01:19:38,483
Ja, genau. Ja.
1189
01:19:38,649 --> 01:19:40,443
Mit dem Ruhestand sah's gut aus.
1190
01:19:40,610 --> 01:19:44,071
Albert musste nur schweigen,
bis Vito wegen des Handels auffliegt.
1191
01:19:44,238 --> 01:19:47,617
Wir haben reichlich Kaffee,
falls noch jemand was will.
1192
01:19:47,783 --> 01:19:49,494
Wir gehen nach nebenan.
1193
01:19:49,660 --> 01:19:50,912
Ist gut.
1194
01:20:01,005 --> 01:20:03,966
Also, du musst mir einen Gefallen tun.
1195
01:20:05,259 --> 01:20:06,636
Was du willst.
1196
01:20:07,011 --> 01:20:08,262
Nicht das.
1197
01:20:09,472 --> 01:20:10,932
Was dann?
1198
01:20:11,098 --> 01:20:12,892
Du musst weggehen.
1199
01:20:13,059 --> 01:20:14,101
Ich?
1200
01:20:14,268 --> 01:20:16,062
Ja, klar, nur ich.
1201
01:20:16,229 --> 01:20:17,939
Und wohin soll ich gehen?
1202
01:20:19,440 --> 01:20:21,817
Nach Kuba.
- Was redest du da?
1203
01:20:21,984 --> 01:20:26,489
Das FBI hat Vito
wegen der Drogengeschichte im Visier.
1204
01:20:26,656 --> 01:20:28,449
Es wird vor Gericht gehen.
1205
01:20:28,616 --> 01:20:34,080
Du wirst auf der Zeugenliste stehen.
- Gottverdammt ... Ich hab's doch gewusst.
1206
01:20:34,247 --> 01:20:38,459
Ich hab dir gesagt, der Drogenhändler
vermasselt's uns allen. - Na ja, er ...
1207
01:20:40,795 --> 01:20:42,880
Weißt du von Albert und Kuba?
1208
01:20:43,339 --> 01:20:46,467
Ja, hab ich gehört.
- Ja. Was will er da?
1209
01:20:46,884 --> 01:20:49,762
Nicht gehört? Du hast keine Ahnung?
- Nein.
1210
01:20:50,972 --> 01:20:54,433
Ich ... Alle wissen es.
Ich hatte angenommen, du auch.
1211
01:20:55,768 --> 01:20:57,353
Was will er in Kuba?
1212
01:20:58,062 --> 01:21:00,022
Darum musst du hier weg.
1213
01:21:00,189 --> 01:21:04,485
Keine Auslieferung, keine Vorladung,
keine Grand Jury. Nichts, was ...
1214
01:21:04,652 --> 01:21:06,946
Darum geht nur Havanna.
- Dein Ernst?
1215
01:21:07,113 --> 01:21:09,156
Da kannst du alles so machen wie hier.
1216
01:21:09,323 --> 01:21:12,451
Da gibt es keine Probleme.
Das kann man alles regeln.
1217
01:21:12,618 --> 01:21:17,373
Ich soll den ganzen Weg bis nach Kuba?
- Das ist 'n 35-Minuten-Flug von Miami.
1218
01:21:17,540 --> 01:21:19,584
Hey, das ist nichts. Es ist ...
1219
01:21:19,750 --> 01:21:22,545
Wichtig ist nur,
dass du außer Landes bist.
1220
01:21:22,712 --> 01:21:25,923
Weit weg von der Grand Jury. Verstehst du?
1221
01:21:26,257 --> 01:21:29,802
Frank schafft ihn aus dem Weg
als Angebot für dich.
1222
01:21:29,969 --> 01:21:34,181
Um dich wissen zu lassen,
dass er seine Absicherung aufgibt.
1223
01:21:34,473 --> 01:21:36,851
Und was ist mit dir,
wenn ich da unten bin?
1224
01:21:37,018 --> 01:21:39,437
Mit mir? Ich werd mich zur Ruhe setzen.
1225
01:21:39,604 --> 01:21:41,981
Ich hab mich zur Ruhe gesetzt.
Ich bin raus.
1226
01:21:42,148 --> 01:21:44,025
Wie ich gesagt hab. So sieht's aus.
1227
01:21:44,191 --> 01:21:47,737
Ich flieg nach Rom und geh essen,
sobald ich an ihn übergeben hab.
1228
01:21:47,903 --> 01:21:51,198
Aber warum schickt er ihn da runter?
- Wohin denn sonst?
1229
01:21:51,365 --> 01:21:53,701
Was weiß ich. Warum nicht nach Brasilien?
1230
01:21:53,868 --> 01:21:58,164
Oder weiter weg? Wo 'n Ozean
zwischen uns ist. Warum in unsere Nähe?
1231
01:21:58,331 --> 01:22:00,374
Kuba ist ein nettes Fleckchen.
1232
01:22:00,541 --> 01:22:02,918
Ist Kuba für dich nie mehr gewesen?
1233
01:22:03,085 --> 01:22:05,171
Es gibt Glücksspiel da unten.
- Ja.
1234
01:22:05,338 --> 01:22:09,550
Glaubst du nicht, das ist der Grund,
das Glücksspiel? Ich schon.
1235
01:22:10,343 --> 01:22:11,719
Er hat was vor.
1236
01:22:11,886 --> 01:22:15,056
Wenn er angeklagt wird,
bist du in Havanna.
1237
01:22:15,222 --> 01:22:17,516
Ja.
- Weit weg von alldem.
1238
01:22:20,811 --> 01:22:25,775
Gut, die Kommission wird Ausschau halten
nach jemandem, der übernimmt.
1239
01:22:27,234 --> 01:22:28,611
Verstehst du mich?
1240
01:22:32,990 --> 01:22:36,035
Ich hab ihnen gesagt,
du bist am besten dafür geeignet.
1241
01:22:36,202 --> 01:22:39,330
Jemand wie du. Du spielst
nach den Regeln, tust das Richtige.
1242
01:22:39,497 --> 01:22:42,458
Bist weg in Havanna,
machst eigene Geschäfte.
1243
01:22:42,625 --> 01:22:45,503
Unauffällig. Hältst dich von Ärger fern.
1244
01:22:46,337 --> 01:22:49,715
Du zeigst ihnen, wozu du fähig bist.
1245
01:22:52,968 --> 01:22:54,011
Ich ...
1246
01:22:54,929 --> 01:22:56,806
Ich hab dich vorgeschlagen.
1247
01:22:57,848 --> 01:22:59,225
Verstehst du?
1248
01:23:01,352 --> 01:23:03,145
Ich hab für dich gebürgt.
1249
01:23:06,524 --> 01:23:07,900
Wann soll ich gehen?
1250
01:23:08,651 --> 01:23:09,902
Möglichst bald.
1251
01:23:10,236 --> 01:23:14,031
Er will mir den Arsch aufreißen ...
- Das seh ich nicht so.
1252
01:23:14,198 --> 01:23:16,992
Er will mich aushungern.
- Glaub ich nicht.
1253
01:23:17,159 --> 01:23:21,455
Ich kenne Frank, anders als du.
Ich kenne ihn. Er hat was vor.
1254
01:23:22,289 --> 01:23:23,457
Tony ...
1255
01:23:26,252 --> 01:23:27,712
da läuft was.
1256
01:23:34,385 --> 01:23:37,763
Guten Tag, Sir.
- Hey, zingarella, komm her ...
1257
01:23:37,930 --> 01:23:41,642
Ich bin bald wieder da, okay?
Pass gut auf deine Mutter auf.
1258
01:23:41,809 --> 01:23:46,564
Hilf ihr. Okay, gut. Ich bin nicht
lange weg, Liebling. Bis bald. Okay?
1259
01:23:46,731 --> 01:23:50,109
Hab dich lieb. - Pass auf,
dass die das einpacken. - Mach ich.
1260
01:23:58,534 --> 01:24:00,244
Wir müssen los.
1261
01:24:30,858 --> 01:24:34,695
Gib mir 'ne Stunde.
- Lass dir Zeit. Kein Grund zur Eile.
1262
01:25:03,432 --> 01:25:07,269
Gut. Danke, Schatz.
Die ist so schön. Danke.
1263
01:25:36,715 --> 01:25:40,761
Du bist sicher begeistert
von unserem neuen Haus.
1264
01:25:41,387 --> 01:25:45,182
Du guter Junge.
Sieh dir deine Schwester an.
1265
01:26:51,790 --> 01:26:55,252
Ja, verstehe.
- Ich melde mich, sobald ich was höre.
1266
01:27:04,053 --> 01:27:05,095
Was ist los?
1267
01:27:05,638 --> 01:27:06,889
Albert ...
1268
01:27:08,682 --> 01:27:10,559
Er ist tot. Tot.
1269
01:27:11,852 --> 01:27:14,063
Oh mein Gott. Was ist passiert?
1270
01:27:15,481 --> 01:27:17,149
Er hat auf mich gehört.
1271
01:27:17,733 --> 01:27:19,401
Meinen Worten vertraut.
1272
01:27:19,860 --> 01:27:22,237
Und ... sich sicher gefühlt.
1273
01:27:22,947 --> 01:27:26,075
Gib dir nicht die Schuld für das,
was andere tun.
1274
01:27:26,241 --> 01:27:29,036
Ich geb sie mir für das,
was ich getan hab.
1275
01:27:32,206 --> 01:27:34,166
Soll ich Elsa anrufen?
1276
01:27:35,250 --> 01:27:37,044
Ja, ja. Sag ihr doch ...
1277
01:27:37,878 --> 01:27:40,089
Sag ihr, ich muss mich umhören.
1278
01:27:40,255 --> 01:27:45,386
Sie soll sich bereitmachen, zu ihrer Mom
nach Toronto zu reisen, mit den Kindern,
1279
01:27:45,552 --> 01:27:47,429
gleich nach der Beerdigung.
1280
01:27:48,847 --> 01:27:51,475
Ohne Albert war das Überleben
ein Schuss ins Blaue.
1281
01:27:51,642 --> 01:27:55,771
Aber bei Vito war ein Schuss ins Blaue
oft der einzige Schuss, zu dem man kam.
1282
01:27:55,938 --> 01:27:57,398
Also ging ich es an.
1283
01:27:57,773 --> 01:27:59,817
Dafür brauchte ich einen Plan.
1284
01:27:59,984 --> 01:28:02,152
Aber die Frage war, welchen Plan.
1285
01:28:02,486 --> 01:28:04,863
Ich musste es schaffen,
Vito auszuschalten,
1286
01:28:05,280 --> 01:28:07,241
ohne dass es auf mich zurückfiel.
1287
01:28:22,548 --> 01:28:25,009
Er mochte dich sehr.
- Ich ihn auch.
1288
01:28:31,432 --> 01:28:33,976
Er war der beste Freund, den ich je hatte.
1289
01:28:48,407 --> 01:28:51,452
Gehen wir da rein.
- Ja, keine ungebetenen Mithörer.
1290
01:28:52,161 --> 01:28:54,121
Ja, hier ist es ideal.
1291
01:28:54,788 --> 01:28:56,165
Niemand hört zu.
1292
01:28:57,041 --> 01:28:58,417
Ich muss ...
1293
01:29:00,878 --> 01:29:02,254
Keine Ahnung.
1294
01:29:03,172 --> 01:29:07,051
Ich hätte es kommen sehen müssen.
- Was hast du von ihm erwartet?
1295
01:29:07,509 --> 01:29:12,556
Viele haben Angst ... was sie sagen.
Vor ihm oder hinter seinem Rücken.
1296
01:29:12,931 --> 01:29:16,143
Du kennst Vito.
Ihn interessiert das nicht. - Ja.
1297
01:29:16,310 --> 01:29:19,021
Ihn interessiert gar nichts.
- Mich schon.
1298
01:29:19,188 --> 01:29:23,150
Denn ich komm nicht raus,
bevor er nicht drin ist. Also, daher ...
1299
01:29:25,235 --> 01:29:27,362
Du bist jetzt meine Hauptsorge.
1300
01:29:28,530 --> 01:29:33,410
Es ist, als wären wir wieder am Anfang,
auf der Straße. Die ganze Geschichte.
1301
01:29:33,577 --> 01:29:36,538
Frank, er ist nie runter von der Straße.
1302
01:29:37,039 --> 01:29:39,374
Er war immer auf der Straße.
- Ja.
1303
01:29:39,541 --> 01:29:42,377
Er hat kein Format, der Kerl. Bitte.
1304
01:29:42,544 --> 01:29:45,756
Es ist, als wären wir ...
Niemand lernt dazu.
1305
01:29:45,923 --> 01:29:49,134
Stampfen durch die Gegend
wie aussterbende Dinosaurier ...
1306
01:29:49,301 --> 01:29:52,096
Wir wissen nicht mal,
wann wir sterben. Das ...
1307
01:29:53,097 --> 01:29:58,227
Jeder, der gegen Vito vorgeht,
erntet Krieg. Er gegen alle.
1308
01:29:59,978 --> 01:30:01,772
Du musst was unternehmen.
1309
01:30:02,648 --> 01:30:04,024
Irgendwas.
1310
01:30:05,317 --> 01:30:08,570
Es ist nicht deine Schuld.
Wer rechnet damit? Wer ahnt das?
1311
01:30:09,029 --> 01:30:12,491
Niemals.
- Am helllichten Tag, im Friseursalon.
1312
01:30:12,658 --> 01:30:15,119
Wer rechnet mit so was? Niemand.
1313
01:30:16,537 --> 01:30:18,288
Du musst jetzt tapfer sein.
1314
01:30:18,455 --> 01:30:20,082
Sei tapfer.
1315
01:30:20,249 --> 01:30:22,292
Sei tapfer für die Kinder.
1316
01:30:24,086 --> 01:30:27,047
Weißt du was,
ich will alle zusammentrommeln.
1317
01:30:28,674 --> 01:30:31,385
Was?
- Ich will ein Treffen.
1318
01:30:31,885 --> 01:30:34,930
Wir hatten eins bei mir.
- Ich weiß. - Hat nichts gebracht.
1319
01:30:35,097 --> 01:30:39,560
Da waren wir fünf. Ich rede vom ganzen
Verein, einer landesweiten Kommission.
1320
01:30:39,726 --> 01:30:42,437
Es gab 30 Jahre
kein Kommissionstreffen, seit Lucky.
1321
01:30:42,604 --> 01:30:45,983
Ja, ich weiß. Deshalb lässt sich
Vito vielleicht drauf ein.
1322
01:30:46,150 --> 01:30:48,819
Weil er immer alles
so wie Lucky machen will.
1323
01:30:48,986 --> 01:30:53,532
So kann ich auf dem Treffen,
vor allen Anwesenden, an ihn übergeben.
1324
01:30:54,241 --> 01:30:56,785
Selbst wenn ich wollte,
ich könnte nicht zurück.
1325
01:30:56,952 --> 01:31:00,247
Sobald du an ihn übergeben hast,
müssen wir tun, was er sagt.
1326
01:31:00,414 --> 01:31:02,332
Ich weiß.
- Dann ist er der Boss.
1327
01:31:02,499 --> 01:31:05,794
Du weißt, wovon ich spreche.
- Rich, das weiß ich.
1328
01:31:06,503 --> 01:31:08,839
Aber mir bleibt nichts anderes übrig.
1329
01:31:09,006 --> 01:31:11,133
Ich möchte dich also bitten,
1330
01:31:11,508 --> 01:31:13,302
alles in die Wege zu leiten.
1331
01:31:14,136 --> 01:31:16,763
Machst du das?
- Wo soll es stattfinden?
1332
01:31:17,514 --> 01:31:21,476
Wie wär's bei Joe Barbara?
Wie geht's ihm? Geht's ihm gut?
1333
01:31:21,643 --> 01:31:25,105
Barbara?
Es geht, Joe hatte 'ne Herzgeschichte.
1334
01:31:25,272 --> 01:31:28,650
Er hat eine Farm weit im Norden,
fast schon in Kanada.
1335
01:31:29,026 --> 01:31:31,153
Drum herum sind auch nur Farmen.
1336
01:31:31,320 --> 01:31:34,615
Es ist friedlich und ruhig.
Es ist perfekt dafür.
1337
01:31:34,781 --> 01:31:37,326
Na dann, leiten wir das in die Wege.
1338
01:31:37,492 --> 01:31:39,786
Mach ich.
- Wenn wir das hinbekommen.
1339
01:31:39,953 --> 01:31:43,248
Aber wie gesagt, alle hören dann auf ihn.
- Ich weiß.
1340
01:31:43,415 --> 01:31:46,960
Er ist dann der Boss. Auch meiner, Frank.
1341
01:31:47,586 --> 01:31:49,546
Du weißt, wovon ich spreche.
1342
01:31:50,589 --> 01:31:55,636
Ich wollte Richie Boy nichts sagen.
Es war besser für ihn, nichts zu wissen.
1343
01:31:56,220 --> 01:31:58,430
Je weniger er wusste, desto besser.
1344
01:32:13,237 --> 01:32:14,905
Ich beiß mir auf die Zunge.
1345
01:32:15,072 --> 01:32:17,866
Meine Frau macht Einkäufe, dies, das.
1346
01:32:18,033 --> 01:32:19,618
Sie plant jede Minute.
1347
01:32:20,786 --> 01:32:24,915
Ich mag die Giants auch,
ich werd nur nicht immer auf sie wetten.
1348
01:32:26,667 --> 01:32:28,252
Wo sind die Menschen hin?
1349
01:32:28,418 --> 01:32:32,089
Zu Hause geh ich raus,
sehe Menschen und rede mit ihnen.
1350
01:32:32,256 --> 01:32:36,593
Viele Bäume.
Schöne Bäume, aber ... keine Menschen.
1351
01:32:40,764 --> 01:32:41,807
Ist gut.
1352
01:32:41,974 --> 01:32:43,267
Ist ... Ja.
1353
01:32:43,433 --> 01:32:44,685
Ist gut.
1354
01:32:46,979 --> 01:32:49,523
Das war der Pförtner, schon wieder.
1355
01:32:49,690 --> 01:32:53,527
Er sagt, Richie wartet schon so lange,
dass die Cops ihn ermahnen.
1356
01:32:53,694 --> 01:32:56,947
Sag ihm, ich bin gleich unten.
- Musst du wirklich dahin?
1357
01:32:57,114 --> 01:32:58,448
Ja, muss ich.
1358
01:32:58,615 --> 01:33:02,577
Du hast nur Richie bei dir.
- Das ist schon in Ordnung ...
1359
01:33:03,537 --> 01:33:07,749
Es könnte eine Falle sein.
- Nein, für Fallen ist es zu spät, Schatz.
1360
01:33:08,542 --> 01:33:11,336
Mir wird nichts passieren, du wirst sehen.
1361
01:33:24,308 --> 01:33:26,768
Sag mal, bist du nicht ganz bei Trost?
1362
01:33:26,935 --> 01:33:28,812
Natürlich hat er was vor.
1363
01:33:28,979 --> 01:33:31,857
Ich versteh das nicht.
Diesmal ist es anders ...
1364
01:33:32,024 --> 01:33:34,776
Vergessen?
Er ist mein Freund und betrügt mich.
1365
01:33:34,943 --> 01:33:37,904
Und du sagst, er hat nichts vor.
- Das ist 'n alter Hut.
1366
01:33:38,071 --> 01:33:40,449
Er verarscht alle.
- Er hat dich nicht verarscht.
1367
01:33:40,615 --> 01:33:43,201
Die Leute werden von ihm verarscht. Tony!
1368
01:33:43,368 --> 01:33:47,539
Was hat er seit dem Tag, als auf ihn
geschossen wurde, getan? Sag's mir.
1369
01:33:47,706 --> 01:33:50,417
Gar nichts hat er getan. Was sagt dir das?
1370
01:33:50,584 --> 01:33:54,087
Egal, ich will, dass du ihn im Blick hast.
- Was soll er tun?
1371
01:33:54,254 --> 01:33:57,549
Woher soll ich wissen, was er tut?
Irgendwas wird er tun.
1372
01:33:57,716 --> 01:34:00,177
Er denkt um die Ecke. Hab ihn im Blick.
1373
01:34:00,344 --> 01:34:03,972
Verlass dich drauf,
er wird nichts versuchen. - Tja ...
1374
01:34:05,390 --> 01:34:09,686
Woher weißt du, was er tun wird?
- Woher soll ich das wissen? Keine Ahnung.
1375
01:34:09,853 --> 01:34:12,356
Doch. Du hast eben gesagt, du weißt es.
1376
01:34:13,774 --> 01:34:17,778
Du hast nicht mit ihm gesprochen, oder?
Du hast keinen Kontakt zu ihm.
1377
01:34:17,944 --> 01:34:19,780
Nein! Ich war nicht in seiner Nähe.
1378
01:34:19,946 --> 01:34:22,657
Ich sag nur:
Ohne Albert hat er keine Munition.
1379
01:34:22,824 --> 01:34:26,119
Du hast die Oberhand.
Wir fahren vor, er küsst den Ring.
1380
01:34:26,953 --> 01:34:31,416
Du bist der Boss, übernimmst die Führung.
Und dann machen wir, was wir wollen.
1381
01:34:31,583 --> 01:34:33,460
Ja, dann ... Na ja, das ...
1382
01:34:44,763 --> 01:34:46,139
Wir sind spät dran.
1383
01:34:50,477 --> 01:34:52,020
Da! Palmyra.
1384
01:34:53,021 --> 01:34:54,064
Palmyra.
1385
01:34:54,523 --> 01:34:56,566
Was ist mit Palmera?
- Palmyra.
1386
01:34:56,733 --> 01:34:59,319
Palmyra. Palmera. Egal.
- Palmyra, New York.
1387
01:34:59,486 --> 01:35:02,114
Was ist damit?
- Da kommen die Mormonen her.
1388
01:35:02,280 --> 01:35:05,242
Die Mormonen kommen aus Utah,
das weiß jeder.
1389
01:35:05,409 --> 01:35:07,869
Woher hast du das immer?
- Nein, aus Palmyra.
1390
01:35:08,036 --> 01:35:08,912
Nein, die ...
1391
01:35:09,079 --> 01:35:13,125
Da haben die angefangen. Da haben
die Mormonen ihre Goldene Bibel gefunden.
1392
01:35:13,291 --> 01:35:15,502
So haben die ihre Religion gegründet.
1393
01:35:15,669 --> 01:35:19,339
Also, die Mormonen graben
eine Goldene Bibel in Palmera aus,
1394
01:35:19,506 --> 01:35:20,966
hören auf zu graben,
1395
01:35:21,133 --> 01:35:25,637
ziehen mit ihren Planwagen nach Utah
und gründen in der Wüste eine Religion.
1396
01:35:25,804 --> 01:35:29,266
So ging's mit ihrer Religion los.
- Das behauptest du.
1397
01:35:29,433 --> 01:35:31,726
Das weiß ich.
- Du weißt gar nichts.
1398
01:35:32,185 --> 01:35:37,065
Gräbt einer 'ne Goldbibel in Palmera aus,
oder sonst wo, bleibt er und gräbt weiter.
1399
01:35:37,232 --> 01:35:38,942
Oder?
- Ja. - Oder nicht?
1400
01:35:39,109 --> 01:35:40,861
Vito ...
- Ich sicher. Oder?
1401
01:35:41,027 --> 01:35:42,988
Vito hat recht.
- Er sucht mehr Bibeln.
1402
01:35:43,155 --> 01:35:45,449
Oder?
- Vito, niemanden juckt das.
1403
01:35:45,615 --> 01:35:47,409
Ich versuch, logisch zu denken.
1404
01:35:47,576 --> 01:35:52,289
Wer haut von 'nem Ort mit 'ner
Goldbibel ab, um in die Wüste zu ziehen?
1405
01:35:52,456 --> 01:35:54,749
Nenn mir einen, der das tun würde.
1406
01:35:55,917 --> 01:36:00,130
Ich würd's nicht tun. Ich würd bleiben.
- Nenn mir einen. Vincent, einen.
1407
01:36:00,297 --> 01:36:02,257
Du? Ich? Wer?
- Die Mormonen.
1408
01:36:02,424 --> 01:36:06,052
Man weiß nie, was er meint.
- Weißt du, wer? Ich sag dir, wer.
1409
01:36:06,219 --> 01:36:08,472
Derselbe dumme, miese Wichser,
1410
01:36:08,638 --> 01:36:11,850
der die einzige Aufgabe
in seinem Leben verkackt hat!
1411
01:36:12,017 --> 01:36:14,811
Und jetzt zwingt er mich,
er bringt mich dazu,
1412
01:36:14,978 --> 01:36:18,690
vor dieser Ratte um das zu betteln,
was sowieso meins ist!
1413
01:36:18,857 --> 01:36:20,233
Vito, langsam!
1414
01:36:20,775 --> 01:36:22,903
Tony, er soll aufhören.
- Hey, Vito ...
1415
01:36:23,069 --> 01:36:25,906
Hör auf!
- Er fährt. Wir gehen noch drauf.
1416
01:36:26,072 --> 01:36:29,576
Du hast verkackt
und laberst was über Goldene Bibeln ...
1417
01:36:29,743 --> 01:36:31,786
Palmera?
- Quatsch nicht von Bibeln.
1418
01:36:31,953 --> 01:36:35,248
Lern, geradeaus zu schießen, du Wichser!
- Scheiß-Bibeln.
1419
01:36:35,415 --> 01:36:38,043
Eine verkackte Kugel und du verkackst!
1420
01:36:41,505 --> 01:36:45,884
Eins, zwei, drei ... Kannst du zählen?
- Die Fahrstuhltür wär gleich aufgegangen.
1421
01:36:46,051 --> 01:36:49,596
Na und? Wenn jemand drin ist:
Peng, peng! Sache erledigt.
1422
01:36:49,763 --> 01:36:51,932
Worüber reden wir hier? Palmyra!
1423
01:36:52,098 --> 01:36:56,102
Wen kümmern die Mormonen?
- Ich geb dir gleich Palmera, Hornochse!
1424
01:36:56,269 --> 01:36:58,271
Sag doch mal was Schlaues.
- Gute Idee.
1425
01:36:58,438 --> 01:37:00,524
Woher hast du die Info?
- Von Ma.
1426
01:37:00,690 --> 01:37:03,485
Schwachsinn.
Sie hat dir das sicher nicht erzählt.
1427
01:37:03,652 --> 01:37:05,862
Hat sie.
- Vergiss die Scheiß-Mormonen.
1428
01:37:06,029 --> 01:37:08,406
Fahr uns hin.
Ich bin froh, wenn ich zurück bin.
1429
01:37:08,573 --> 01:37:10,867
Wir fahren zu einem Gipfeltreffen.
1430
01:37:11,451 --> 01:37:13,411
Entspann dich. Hab Spaß.
1431
01:37:41,022 --> 01:37:44,234
Gentlemen, meine Frau Vickie.
- Wir freuen uns.
1432
01:37:44,401 --> 01:37:48,113
Schönes Anwesen.
- Das ist Joseph Junior. - Großer Junge.
1433
01:37:48,280 --> 01:37:50,824
Das ist Ducks. Begrüß Ducks.
- Hallo.
1434
01:37:50,991 --> 01:37:53,285
Hab viel von Ihnen gehört.
- Greifen Sie zu.
1435
01:37:53,451 --> 01:37:56,371
Es ist so viel da.
Sie müssen alles aufessen.
1436
01:37:57,747 --> 01:37:58,999
Florida?
1437
01:37:59,874 --> 01:38:01,126
Miami?
1438
01:38:02,335 --> 01:38:05,714
Wann laden Sie uns dahin ein?
- Wann immer ihr wollt ...
1439
01:38:05,880 --> 01:38:08,091
Das ist Tommy. Meine Frau Vickie.
1440
01:38:08,258 --> 01:38:11,970
Joe Barbara war der größte
Schnapslieferant im Norden New Yorks.
1441
01:38:12,137 --> 01:38:15,515
Jahrelang hatte ich ihm
die Alkoholbehörde vom Hals gehalten.
1442
01:38:15,682 --> 01:38:19,311
Es wäre ein Leichtes,
ein paar neugierige Cops loszuschicken,
1443
01:38:19,477 --> 01:38:22,272
um rumzuschnüffeln und Probleme zu machen.
1444
01:38:23,815 --> 01:38:27,152
Die Finanzbehörde will also
Meldungen über jegliche Aktivitäten?
1445
01:38:27,319 --> 01:38:30,363
Ja. Wir kennen alle
die Hinweise der Alkoholbehörde.
1446
01:38:30,530 --> 01:38:33,950
20 Autos sind über die McFall gekommen.
Mit großen Kofferräumen.
1447
01:38:34,117 --> 01:38:36,536
Die könnten voller Schmuggelware sein.
1448
01:38:36,703 --> 01:38:38,538
Laut anonymen Hinweisen
1449
01:38:38,705 --> 01:38:42,375
ist unversteuerter Alkohol
aus Kanada zu Barbara unterwegs.
1450
01:38:42,542 --> 01:38:44,669
Ja. Damit könntest du recht haben.
1451
01:38:45,086 --> 01:38:48,048
Ich fahr zur McFall
und schreib Nummernschilder auf.
1452
01:38:49,716 --> 01:38:50,759
Gib mir Deckung.
1453
01:38:57,015 --> 01:38:59,476
Da kommt 'n Laden. Ich will 'nen Kaffee.
1454
01:39:00,477 --> 01:39:02,020
Du hattest doch erst einen.
1455
01:39:02,187 --> 01:39:05,315
Trinken wir noch einen.
Gehen wir ein paar Schritte.
1456
01:39:06,191 --> 01:39:09,944
Wir kommen da nie an.
- Doch. Wir müssen nicht pünktlich sein.
1457
01:39:10,111 --> 01:39:12,155
Wenn du meinst.
- Es ist okay.
1458
01:39:12,781 --> 01:39:15,492
Langsam, langsam. Piano, piano.
1459
01:39:16,993 --> 01:39:18,620
Da, Route 17.
1460
01:39:18,787 --> 01:39:21,414
Fahr da raus.
- Ich seh's ja, ich seh's.
1461
01:39:21,581 --> 01:39:23,249
Ich bin ja nicht blind.
1462
01:39:24,042 --> 01:39:27,420
Nicht, dass er wieder anfängt.
- Fahr einfach raus.
1463
01:39:46,272 --> 01:39:48,233
Ich will nicht lange bleiben.
1464
01:39:48,817 --> 01:39:50,860
Ist das dein Ernst?
- Wie gesagt.
1465
01:39:51,027 --> 01:39:54,864
Rein, raus. Hallo, auf Wiedersehen, aus.
Ich kröne ihn und wir sind weg.
1466
01:39:55,031 --> 01:39:56,950
Das ist eure Party.
- Ich kenn ihn.
1467
01:39:57,117 --> 01:39:59,285
Er soll nicht mal denken,
ich bleib länger.
1468
01:39:59,452 --> 01:40:03,206
Ja. Sprichst du länger mit denen,
denkt er, du hast wieder was vor.
1469
01:40:03,373 --> 01:40:04,916
Ganz genau ...
1470
01:40:05,083 --> 01:40:09,295
Ihr seid zusammen aufgewachsen.
- Ja. - Habt gemeinsam geklaut.
1471
01:40:09,462 --> 01:40:13,133
Und jetzt, in eurem Alter,
seid ihr beide Gegner?
1472
01:40:13,299 --> 01:40:16,386
Na ja,
wir haben so viel gemeinsam angestellt.
1473
01:40:16,553 --> 01:40:19,514
Als Kinder war das was anderes.
Ihr habt euch vertraut.
1474
01:40:19,681 --> 01:40:21,474
Aber jetzt traut er dir nicht.
1475
01:40:21,641 --> 01:40:23,727
Er ist gefährlich.
- Ja, ich weiß.
1476
01:40:23,893 --> 01:40:26,020
Er ist ein Psychopath.
1477
01:40:27,856 --> 01:40:31,067
Du musst aufpassen, was du sagst,
wessen Hand du schüttelst,
1478
01:40:31,234 --> 01:40:35,447
wessen Wangen du küsst. Er hält es
für 'ne Verschwörung gegen sich.
1479
01:40:35,613 --> 01:40:37,741
Das ist das Problem mit Kerlen wie ihm.
1480
01:40:37,907 --> 01:40:41,870
Die leiden unter Verfolgungswahn
wegen der Dinge, die sie tun.
1481
01:40:42,036 --> 01:40:45,123
Weil sie es selbst tun,
glauben sie, jeder tut es.
1482
01:40:45,290 --> 01:40:48,334
Bei solchen Typen muss man aufpassen.
- Genau.
1483
01:40:50,879 --> 01:40:53,089
Da ist es, McFall Road.
1484
01:40:53,256 --> 01:40:55,675
Dachte schon, wir sind vorbeigefahren.
1485
01:41:06,936 --> 01:41:09,898
Hey, hey.
Langsam, langsam. Wo willst du hin?
1486
01:41:10,064 --> 01:41:12,734
Nicht so schnell ... Hey, hey, hey ...
1487
01:41:12,901 --> 01:41:15,361
Nicht den Hügel hoch ... Was soll das?
1488
01:41:15,904 --> 01:41:18,948
Du bleibst noch stecken.
Du bleibst noch stecken.
1489
01:41:19,115 --> 01:41:21,910
Wie soll ich aussteigen,
wenn wir so abschüssig stehen?
1490
01:41:22,076 --> 01:41:24,287
Was tust du? Fahr zurück ...
1491
01:41:24,954 --> 01:41:29,334
Halt an. Wir steigen aus und gehen zu Fuß.
Bleib hier stehen. Hier ist gut.
1492
01:41:29,793 --> 01:41:31,336
Ich mach dir die Tür auf.
1493
01:41:37,467 --> 01:41:39,761
Das nennst du Parken? Was soll das?
1494
01:41:42,555 --> 01:41:43,431
Vito!
1495
01:41:44,182 --> 01:41:46,309
Hey.
- Du siehst fabelhaft aus.
1496
01:41:46,643 --> 01:41:48,895
Schön, dich zu sehen.
- Dich auch.
1497
01:41:49,938 --> 01:41:51,314
Meine Frau Vickie.
1498
01:41:51,815 --> 01:41:55,193
Joseph Junior.
- Hey, Joe. Freut mich.
1499
01:41:56,069 --> 01:41:59,364
Ist alles Feldstein.
Im Keller haben wir Kiefernäste. - Ja?
1500
01:41:59,531 --> 01:42:02,158
Das Wohnzimmer ...
- Was habt ihr? - Kiefernäste.
1501
01:42:02,325 --> 01:42:04,702
Astkiefer.
- Astkiefer! Das war's!
1502
01:42:04,869 --> 01:42:06,454
Verstand verloren, hm?
1503
01:42:06,996 --> 01:42:09,791
Das Wohnzimmer allein
hat knapp 150 Quadratmeter.
1504
01:42:09,958 --> 01:42:11,209
Schön.
1505
01:42:11,376 --> 01:42:14,921
Er hat auf Kiefer-Vertäfelung bestanden.
- Ja, Holz, klar.
1506
01:42:15,088 --> 01:42:17,507
Hast du wegen Schlamm geguckt?
- Ja, Pa.
1507
01:42:17,674 --> 01:42:20,176
Geh noch mal hin.
Keiner soll stecken bleiben.
1508
01:42:20,343 --> 01:42:23,429
Ich weiß. Alles trocken.
Hab's heut Morgen geprüft.
1509
01:42:23,596 --> 01:42:26,391
Gut. Überprüf's noch mal. Zur Sicherheit.
1510
01:42:26,808 --> 01:42:30,937
Ich muss alles selbst machen,
tut mir leid. - Ja, anders geht's nicht.
1511
01:42:32,480 --> 01:42:37,360
Ed, wir haben einen neuen Hinweis
auf Schmuggelware für New York aus Kanada.
1512
01:42:37,527 --> 01:42:40,405
Der Anruf kam
aus einer Telefonzelle in Detroit.
1513
01:42:40,572 --> 01:42:43,032
Anrufer unbekannt.
- Verstanden.
1514
01:43:08,474 --> 01:43:09,767
Carl, Carl.
1515
01:43:09,934 --> 01:43:12,520
Du versteckst dich immer. Komm, komm her.
1516
01:43:12,687 --> 01:43:14,981
Du bist jetzt zu fett zum Verstecken.
1517
01:43:15,148 --> 01:43:18,943
Als Belohnung
für den Friseursalon-Anschlag auf Albert
1518
01:43:19,110 --> 01:43:21,905
wurde Gambino
zum neuen Boss von Alberts Familie.
1519
01:43:22,071 --> 01:43:24,324
Jetzt ist alles im Lot.
1520
01:43:24,490 --> 01:43:26,451
Wo ist Frank?
- Er kommt noch.
1521
01:43:26,618 --> 01:43:30,622
Er sagte, er will nicht zu früh ankommen,
um nicht im Weg zu sein.
1522
01:43:30,788 --> 01:43:33,833
Du kennst Frank.
Er sagte, das sollte dein Tag sein.
1523
01:43:34,417 --> 01:43:35,668
Stets Diplomat.
1524
01:43:37,879 --> 01:43:39,172
Es ist dein Tag.
1525
01:43:39,339 --> 01:43:41,257
Wir freuen uns für dich, Vito.
1526
01:44:03,571 --> 01:44:04,614
Cops!
1527
01:44:05,239 --> 01:44:07,200
Was ist los?
- Pa! Cops!
1528
01:44:07,367 --> 01:44:09,452
Was für Cops? Wo?
- Was ist ...
1529
01:44:09,619 --> 01:44:11,663
Auf dem Feld. Wo ihr geparkt habt.
1530
01:44:11,829 --> 01:44:14,499
Die schreiben Nummernschilder auf.
- Was redest du!
1531
01:44:14,666 --> 01:44:16,417
Hab sie grade gesehen.
- Nein!
1532
01:44:16,584 --> 01:44:20,254
Als Kinder haben wir gelernt,
beim Wort "Cops" sofort wegzulaufen.
1533
01:44:23,758 --> 01:44:25,635
Die haben mich entdeckt und hauen ab.
1534
01:44:25,802 --> 01:44:28,972
Keine Ahnung, warum die weglaufen.
Die müssen was vorhaben.
1535
01:44:29,138 --> 01:44:30,682
Schick ein paar Wagen her.
1536
01:44:30,848 --> 01:44:32,809
Die sollen uns ihre Papiere zeigen.
1537
01:44:33,184 --> 01:44:36,145
Verstanden.
Treffen uns Kreuzung Route 17, McFall.
1538
01:44:36,646 --> 01:44:39,107
Dann werd ich mal 'ne Runde mitfeiern!
1539
01:44:51,995 --> 01:44:53,955
Macht schon, macht schon!
1540
01:44:54,122 --> 01:44:55,581
Alles okay?
- Ja.
1541
01:44:56,708 --> 01:44:57,834
Weg hier!
1542
01:45:03,798 --> 01:45:06,175
Verdammt, Joey!
- Lauf, Fettsack!
1543
01:45:07,343 --> 01:45:10,054
Verdammter Schwächling! Mach schon.
1544
01:45:13,391 --> 01:45:15,435
Mach die Tür auf.
- Der Schlüssel ist weg.
1545
01:45:15,601 --> 01:45:17,895
Na los!
- Du machst mich nervös. Beruhige dich.
1546
01:45:18,062 --> 01:45:20,106
Wenn du 'ne Knarre hast, werd sie los.
1547
01:45:21,065 --> 01:45:23,526
Na mach schon ... schmeiß sie raus!
1548
01:45:25,528 --> 01:45:30,074
Es muss einen Unfall gegeben haben.
- Ja ... einen Unfall.
1549
01:45:30,241 --> 01:45:33,119
Weg damit!
Wirf sie raus und dann weg hier!
1550
01:45:40,334 --> 01:45:42,170
Du musst nur zurücksetzen.
1551
01:45:51,387 --> 01:45:52,930
Verschwinden wir!
1552
01:45:55,099 --> 01:45:57,310
Scheiße!
- Raus aus dem Schlamm!
1553
01:45:59,604 --> 01:46:02,815
Schon der zweite Wagen, der uns überholt.
- Warte ...
1554
01:46:02,982 --> 01:46:04,609
Da, "Apple Farms". Fahr runter.
1555
01:46:05,026 --> 01:46:07,320
Holen wir 'n paar Äpfel.
- Im Ernst?
1556
01:46:07,487 --> 01:46:12,742
Es ist Herbst, Apfelsaison. Die haben hier
mit die besten McIntosh und Granny Smith.
1557
01:46:12,909 --> 01:46:15,078
Fahr ab.
- Du bist ja 'n richtiger Farmer.
1558
01:46:22,251 --> 01:46:24,712
Führerschein und Zulassung, bitte.
1559
01:46:25,088 --> 01:46:27,215
Was gibt's, Officer? 'n Banküberfall?
1560
01:46:27,381 --> 01:46:29,842
Waren Sie bei Mr. Barbara?
Was wollten Sie da?
1561
01:46:30,009 --> 01:46:33,221
Wir müssen das nicht beantworten.
Aber kein Problem.
1562
01:46:33,387 --> 01:46:37,975
Joe war krank, wir wollten ihm
gute Besserung wünschen. Das ist alles.
1563
01:46:38,142 --> 01:46:40,353
Wir kommen zu spät.
- Ach was.
1564
01:46:40,520 --> 01:46:42,897
Ich will nicht zu spät kommen, du schon.
1565
01:46:43,064 --> 01:46:45,691
Du kannst nicht zu spät sein.
Das ist meine Feier.
1566
01:46:45,858 --> 01:46:48,027
Du bist mein Gast. Du bist nicht zu spät.
1567
01:46:49,070 --> 01:46:51,739
Das sind nur blöde Äpfel.
- Willst du auch?
1568
01:46:51,906 --> 01:46:54,117
Beeil dich bitte einfach.
- Die sind gut.
1569
01:46:54,283 --> 01:46:57,829
Können Sie sich
irgendwie ausweisen, bitte?
1570
01:46:57,995 --> 01:47:00,164
Dachte schon, Sie fragen nie.
1571
01:47:02,125 --> 01:47:06,337
Ist einer von Ihnen vorbestraft?
- Ich beantworte nur, wie groß ich bin.
1572
01:47:06,504 --> 01:47:08,589
Wie groß sind Sie?
- 1,90 Meter.
1573
01:47:08,756 --> 01:47:12,468
Laut Führerschein sind Sie 1,77 Meter.
- Gut, sperren Sie mich ein.
1574
01:47:17,098 --> 01:47:19,559
Folgen Sie den Anweisungen des Officers.
1575
01:47:24,564 --> 01:47:27,525
Tag, Sir.
- Guten Tag. Fahren Sie da rein.
1576
01:47:28,151 --> 01:47:29,694
Hey! Anhalten!
1577
01:47:39,370 --> 01:47:41,539
Wir sind an der Straße.
Da, 'ne Straße, los.
1578
01:47:41,914 --> 01:47:43,708
Vielleicht kriegen wir 'n Taxi.
1579
01:47:43,875 --> 01:47:46,252
Ja, wink mal 'n Taxi ran, Joe.
1580
01:47:59,265 --> 01:48:02,810
Verdammter Dreck!
- Jetzt sind wir dran. - Was soll das?
1581
01:48:02,977 --> 01:48:04,645
Jesus Christus!
1582
01:48:08,900 --> 01:48:11,277
Keinen Schritt weiter.
- Was gibt's, Officer?
1583
01:48:11,444 --> 01:48:12,737
Wir sind Jäger.
1584
01:48:21,662 --> 01:48:26,042
Frank, was ist hier los? Sieh dir das an,
die haben die Straßen gesperrt.
1585
01:48:26,209 --> 01:48:29,045
Ja.
- Da muss was passiert sein.
1586
01:48:29,587 --> 01:48:31,130
Wir müssen da durch.
1587
01:48:31,297 --> 01:48:32,924
Lass uns langsam machen.
1588
01:48:33,424 --> 01:48:37,220
Ganz gemächlich, ganz gemächlich, klar?
- Sieh doch.
1589
01:48:38,095 --> 01:48:41,057
Heilige Mutter Gottes, sieh doch!
- Ja, ja.
1590
01:48:49,232 --> 01:48:50,399
Alle Bosse.
1591
01:48:52,360 --> 01:48:54,237
Was ist da los, Frank?
1592
01:48:55,029 --> 01:48:56,822
Mein Gott, Frank.
1593
01:48:56,989 --> 01:49:00,034
Da sind Frank Zito
und Joey Ida aus Philadelphia.
1594
01:49:01,035 --> 01:49:02,912
Da, Nick Civella.
1595
01:49:03,287 --> 01:49:06,749
Santo Trafficante.
Ist extra aus Havanna raufgekommen.
1596
01:49:12,171 --> 01:49:16,884
Er denkt um die Ecke ...
1597
01:49:19,303 --> 01:49:21,347
Frank, was ist hier passiert?
1598
01:49:23,349 --> 01:49:24,725
Keine Ahnung.
1599
01:49:25,559 --> 01:49:28,187
Tja, ich frag mich auch, was da los ist.
1600
01:49:28,938 --> 01:49:31,816
Ja.
- Frank, Gott sei Dank ...
1601
01:49:31,983 --> 01:49:34,443
Sieh nur.
- ... die halten uns nicht an.
1602
01:49:37,363 --> 01:49:38,906
Sieh dir das an.
1603
01:49:39,073 --> 01:49:40,992
Das glaub ich ja nicht.
1604
01:49:43,703 --> 01:49:45,579
Zum Glück waren wir zu spät.
1605
01:49:52,628 --> 01:49:56,590
Ich weiß nicht, Frank ...
irgendwas ist hier faul.
1606
01:50:00,803 --> 01:50:02,054
Frank ...
1607
01:50:03,389 --> 01:50:04,932
was hast du getan?
1608
01:50:13,524 --> 01:50:17,903
Ed, ich verbinde mit Sergeant Salerno
vom New Yorker Geheimdienst.
1609
01:50:18,070 --> 01:50:19,322
Verstanden.
1610
01:50:19,488 --> 01:50:22,116
Gute Arbeit, Sarge.
Wie sieht es bei Ihnen aus?
1611
01:50:22,283 --> 01:50:25,494
Wissen wir noch nicht.
Nicht mal, warum die abgehauen sind.
1612
01:50:25,661 --> 01:50:29,415
Die sind übers Feld gelaufen,
Gangster aus dem ganzen Land.
1613
01:50:29,582 --> 01:50:31,751
Aber ich konnte 63 identifizieren.
1614
01:50:31,917 --> 01:50:36,964
Ja, ja, gute Arbeit. Aber haben Sie auch
einen Frank Costello auf der Liste?
1615
01:50:37,798 --> 01:50:40,509
Frank Costello, das Schwergewicht?
- Ja, genau.
1616
01:50:40,676 --> 01:50:42,386
Wow!
- Er ist der Oberboss.
1617
01:50:42,553 --> 01:50:45,931
Er muss da sein.
Er hat das Treffen vermutlich geleitet.
1618
01:50:46,098 --> 01:50:48,059
Unmöglich, dass er nicht dort ist.
1619
01:50:49,560 --> 01:50:52,021
Tut mir leid. Kein Treffer. Kein Costello.
1620
01:50:52,188 --> 01:50:55,232
Das ist nicht Ihr Ernst.
Er muss irgendwo da oben sein.
1621
01:50:55,399 --> 01:50:57,902
Vielleicht unter anderem Namen.
Wie war der noch?
1622
01:50:58,069 --> 01:50:59,528
Castiglia.
- Castiglia.
1623
01:50:59,695 --> 01:51:02,573
Oder ein Frank Saverio. Er muss dort sein.
1624
01:51:02,740 --> 01:51:04,617
Er ist der Boss von allen.
1625
01:51:06,660 --> 01:51:07,828
Tut mir leid.
1626
01:51:07,995 --> 01:51:10,039
Kein Castiglia und kein ...
1627
01:51:10,873 --> 01:51:12,333
Saverio.
1628
01:51:12,500 --> 01:51:14,877
Sonst noch was?
- Das ergibt keinen Sinn.
1629
01:51:15,753 --> 01:51:17,713
Sie kamen schnell dahinter.
1630
01:51:17,880 --> 01:51:21,384
Nachdem sie Führerscheine
und Zulassungen notiert hatten,
1631
01:51:21,801 --> 01:51:25,846
kamen sie drauf, dass die Mafia eine
landesweite kriminelle Vereinigung war.
1632
01:51:26,013 --> 01:51:28,015
COPS STÖREN APALACHIN-GANGSTERTREFFEN
1633
01:51:28,182 --> 01:51:30,142
DAS WHO'S WHO DER UNTERWELT
1634
01:51:30,643 --> 01:51:33,521
Bis dahin hatte J. Edgar Hoover,
Chef des FBI,
1635
01:51:34,522 --> 01:51:38,234
geleugnet, dass das
organisierte Verbrechen landesweit agiere.
1636
01:51:38,401 --> 01:51:42,154
Aber wegen der Apalachin-Sache
wussten plötzlich alle Bescheid.
1637
01:51:42,321 --> 01:51:43,572
Es stand überall.
1638
01:51:43,739 --> 01:51:47,451
Nun musste er es einräumen.
Und er fing an, alle zu belangen.
1639
01:51:47,618 --> 01:51:50,496
Wie Dominosteine
stürzte alles in sich zusammen.
1640
01:51:51,247 --> 01:51:54,208
Ich war sehr vorsichtig,
hinterließ keine Fingerabdrücke.
1641
01:51:56,168 --> 01:51:58,712
ZWEI WEITERE MAFIOSI SCHWEIGEN
UND KOMMEN IN HAFT
1642
01:52:01,549 --> 01:52:05,344
Im Grunde gibt es nur ein Rätsel,
das bis heute ungelöst ist:
1643
01:52:05,511 --> 01:52:08,889
Wie gelang einer Bande
ungebildeter, halbstarker Krimineller,
1644
01:52:09,056 --> 01:52:10,891
die anfangs nur Italienisch sprachen,
1645
01:52:11,058 --> 01:52:14,019
die Gründung eines milliardenschweren
nationalen Syndikats,
1646
01:52:14,186 --> 01:52:16,897
ohne dass Cops oder Politiker
davon wussten?
1647
01:52:17,064 --> 01:52:20,276
Na ja, die Cops und Politiker
wussten natürlich davon.
1648
01:52:20,443 --> 01:52:23,487
Wir haben sie dafür bezahlt,
nichts davon zu wissen.
1649
01:52:24,822 --> 01:52:26,323
Los. Kommen Sie.
1650
01:52:29,160 --> 01:52:32,663
Vito durfte ein paar Monate
als Oberboss rumstolzieren,
1651
01:52:32,830 --> 01:52:34,832
bevor ihn das FBI schnappte.
1652
01:52:35,666 --> 01:52:40,129
Vito bekam 16 Jahre für die Einfuhr
und den Verkauf von Drogen.
1653
01:52:41,964 --> 01:52:45,593
Bei so viel Publicity
kam keiner ungeschoren davon, keiner.
1654
01:52:51,724 --> 01:52:55,019
Heute ist das,
bis auf etwas Kleinkram, alles vorbei.
1655
01:52:55,186 --> 01:52:57,271
Vito übergab Vincent die Führung.
1656
01:52:57,438 --> 01:53:01,484
Aber da musste der bereits im Bademantel
rumlaufen und den Verrückten mimen,
1657
01:53:01,650 --> 01:53:05,863
um rauszukommen aus der juristischen
Nummer, da er angeklagt werden sollte.
1658
01:53:06,030 --> 01:53:10,409
Unglaublich! Die dämliche Bademantel-
Aktion funktionierte etwa zehn Jahre,
1659
01:53:10,576 --> 01:53:15,164
bis er endlich weggesperrt wurde
und dann im Gefängnis gestorben ist.
1660
01:53:16,123 --> 01:53:19,793
Sogar ich hab 'ne Weile gesessen.
Irgendwas wegen Steuern.
1661
01:53:19,960 --> 01:53:23,964
Irgendwann wurde ich nach Atlanta verlegt,
wo Vito wegen Drogen saß.
1662
01:53:24,131 --> 01:53:26,592
Jeder wusste,
was zwischen uns vorgefallen war.
1663
01:53:26,759 --> 01:53:30,763
Der Direktor wollte keinen Krieg,
während wir beide da sind.
1664
01:53:31,138 --> 01:53:35,851
Er fürchtete Ärger durch Hitzköpfe,
die denken, wir würden uns noch bekriegen.
1665
01:53:36,769 --> 01:53:40,397
Tja, wir teilten nicht nur
das Gefängnis von Atlanta.
1666
01:53:40,564 --> 01:53:43,275
Da waren wir nun,
zwei alte Kerle in einer Zelle.
1667
01:53:43,442 --> 01:53:45,569
Damit war der Direktor zufrieden.
1668
01:53:45,736 --> 01:53:50,366
Vito wusste, dass ich mit dem Treffen
in Apalachin alles zum Einstürzen brachte.
1669
01:53:50,533 --> 01:53:54,161
Aber da war sowieso schon alles aus,
nichts mehr zu machen.
1670
01:53:54,328 --> 01:53:57,456
Wir redeten übers Erwachsenwerden,
über alte Zeiten.
1671
01:53:57,623 --> 01:53:59,291
Es war schön.
1672
01:53:59,458 --> 01:54:01,585
Ich bin froh, dass wir reden konnten.
1673
01:54:04,004 --> 01:54:06,465
Vito starb 1969.
1674
01:54:07,341 --> 01:54:11,887
Im Krankenhaus des Bundesgefängnisses
Springfield, an Herzinsuffizienz.
1675
01:54:12,805 --> 01:54:17,268
Übrigens, als Anna starb,
wurde sie in Vitos Mausoleum beigesetzt.
1676
01:54:17,434 --> 01:54:19,228
Anna hat Vito wirklich geliebt.
1677
01:54:19,395 --> 01:54:22,856
Schwer zu glauben,
aber ich denke, so war's.
1678
01:54:24,400 --> 01:54:25,943
Und Bobbie ...
1679
01:54:26,735 --> 01:54:30,864
Sie hat mir so einen ...
Den da. ... Diaprojektor besorgt.
1680
01:54:31,240 --> 01:54:34,785
Die meiste Zeit genieße ich es,
zu Hause zu sein.
1681
01:54:35,494 --> 01:54:38,080
Ich züchte Rosen. Die sind schön.
1682
01:54:43,502 --> 01:54:46,380
Die sind günstiger als Pferde
und riechen besser.
1683
01:54:47,631 --> 01:54:50,175
Und dann meldet mich Bobbie
zu 'nem Wettbewerb an.
1684
01:54:51,385 --> 01:54:53,596
Ich hab den ersten Platz gemacht.
1685
01:54:53,762 --> 01:54:56,223
Vielleicht hat sie jemanden bestochen.
Wer weiß.
1686
01:54:56,390 --> 01:54:59,518
Bobbie hatte recht.
Es hat mir da gut gefallen.
1687
01:54:59,685 --> 01:55:02,438
Da waren nur Blumenliebhaber.
Die kannten mich nicht.
1688
01:55:03,939 --> 01:55:06,567
Oder wenn, dann war es ihnen egal.
1689
01:55:15,868 --> 01:55:21,081
Als wir hier ankamen, hatten sie
schon fast alle Indianer ermordet,
1690
01:55:21,582 --> 01:55:24,543
das Gold ausgegraben, das Öl rausgepumpt.
1691
01:55:24,710 --> 01:55:27,296
Und uns blieben nur noch
1692
01:55:27,796 --> 01:55:30,966
durstige Amerikaner,
korrupte Cops und Politiker.
1693
01:55:31,133 --> 01:55:33,093
Aber wir haben das Beste draus gemacht.
1694
01:55:35,471 --> 01:55:37,848
Die Zeiten haben sich geändert ...
1695
01:55:39,683 --> 01:55:42,227
Und das Alto Knights?
Tja, das Alto Knights ...
1696
01:55:44,188 --> 01:55:45,856
Das Leben geht weiter.
1697
01:55:46,857 --> 01:55:48,525
Das war's.
1698
01:56:14,551 --> 01:56:21,016
1973 STARB FRANK COSTELLO MIT 82 JAHREN
FRIEDLICH IM DOCTORS HOSPITAL IN NEW YORK.
1699
01:56:21,183 --> 01:56:23,977
SEINE FRAU WAR AN SEINER SEITE.
1700
02:02:44,775 --> 02:02:48,820
Untertitel: Katrin Kittelmann