1 00:00:07,094 --> 00:00:32,893 || Ziad Mahmoud & Mr-MiKe © ترجمة || {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}https://www.facebook.com/MrMiKeMovieseries {\c&HF1F1FE&}|| 2 00:00:36,293 --> 00:00:39,874 || آلتو نايتس || 3 00:00:41,825 --> 00:00:45,359 .مبني على أحداث حقيقية 4 00:00:49,799 --> 00:00:54,474 {\an8}مدينة نيويورك 1957 5 00:01:01,118 --> 00:01:03,370 .(نورفل) - .(مساء الخير سيد (كوستيلو - 6 00:01:19,428 --> 00:01:20,971 .(هذه من أجلك يا (فرانك 7 00:01:24,015 --> 00:01:25,475 .(هذه من أجلك يا (فرانك 8 00:01:38,530 --> 00:01:41,199 !(سيد (كوستيلو !(سيد (كوستيلو 9 00:01:41,741 --> 00:01:43,118 .سأتصل بسيارة إسعاف 10 00:01:47,831 --> 00:01:51,379 كان عليَّ أن أكون حذرا أكثر ."بدلا من الإنحناء في نادي "الكوبا 11 00:01:51,479 --> 00:01:54,264 {\an5}الرؤساء المشاركون للجمعية الخيرية (والتر هاولي) و(فرانك كوستيلو) 12 00:02:06,600 --> 00:02:08,268 ،إلى أن أُصبت برصاصة في الرأس 13 00:02:08,351 --> 00:02:11,646 لا أعتقد أن الناس كانوا مدركين .أنني كنت رجل مضارب 14 00:02:12,147 --> 00:02:17,235 لم أحمل مسدسا. لم يكن لدي حراس .شخصيون. كنت أستقل سيارات الأجرة 15 00:02:20,697 --> 00:02:23,408 كنت متزوجا من نفس .المرأة لمدة 38 عامًا 16 00:02:24,201 --> 00:02:27,829 وكلما ذُكر اسمي في الصحف ،بسبب بعض الأعمال الخيرية أو السياسية 17 00:02:27,913 --> 00:02:31,541 عادة ما كان يُشار إلي .على أنني مقامر محترف 18 00:02:31,625 --> 00:02:34,711 .(رجل يشبه (دايمون رونيون 19 00:02:34,794 --> 00:02:37,255 "مسرحية "الرجال والدمى .وكل هذا النوع من الأشياء 20 00:02:43,929 --> 00:02:45,722 .إنهم على الأغنية الأخيرة 21 00:02:45,805 --> 00:02:47,182 .جيد 22 00:02:47,265 --> 00:02:49,518 ،ولكن حينها وبعد سنوات ،أعز أصدقائي 23 00:02:50,852 --> 00:02:52,062 .قام بخيانتي 24 00:02:52,479 --> 00:02:54,481 .فيتو)، انتهى العرض تقريبًا) 25 00:03:02,864 --> 00:03:05,325 ،)أنا و(فيتو .لقد نشأنا معًا 26 00:03:05,408 --> 00:03:10,247 لن تعرفوا ذلك، لكن حينها .كنا أصدقاء مقربين جدا 27 00:03:10,330 --> 00:03:12,332 وقد تركنا مدرستنا ،عند الصف التاسع 28 00:03:12,415 --> 00:03:14,834 ،ليس لأننا كنا كسالى .ولكن لأننا كنا طموحين 29 00:03:14,918 --> 00:03:18,338 "وكان "نادي ألتو نايتس الاجتماعي .هو المكان الذي قضينا فيه أوقاتنا 30 00:03:18,421 --> 00:03:19,965 .كان منزلنا 31 00:03:20,048 --> 00:03:21,758 لم نكن لنحفر الخنادق مثل آبائنا 32 00:03:21,841 --> 00:03:23,718 ونعيش في الطابق العلوي داخل شقة ذات مياه باردة 33 00:03:23,802 --> 00:03:26,638 .لبقية حياتنا .كلا يا سيدي، ليس نحن 34 00:03:26,721 --> 00:03:30,433 ،"عشنا في "أمريكا .كانت "أمريكا" أرض الفرص 35 00:03:30,517 --> 00:03:32,435 "فيلم "يانكي دودل داندي .وكل تلك الأشياء 36 00:03:32,519 --> 00:03:34,646 ولكن عندما دخل ،لاكي) في السياسة) 37 00:03:34,729 --> 00:03:36,523 .تغير كل شيء 38 00:03:37,941 --> 00:03:40,026 (خاصة بعد أن رأى (تاماني أولئك المهاجرين 39 00:03:40,110 --> 00:03:41,653 الذين لم يكلفوا ،أنفسهم عناء التصويت 40 00:03:41,736 --> 00:03:43,738 على أنهم كانوا بمثابة الذهب .في يوم الانتخابات 41 00:03:44,364 --> 00:03:46,408 (أخبرت أنا و(فيتو ،الجميع بالإيطالية 42 00:03:46,491 --> 00:03:48,201 ".صوتوا من أجل الحمار" 43 00:03:49,619 --> 00:03:53,582 ،أتذكر أنني أخبرت (فيتو) ذات مرة .ربما يمكننا افتتاح مطعم أو حانة" 44 00:03:53,665 --> 00:03:56,126 "ما رأيك؟ ."ثم أجابني: "كلا، لست مهتما 45 00:03:56,710 --> 00:03:58,044 .يجب أن تضع الأمر في الحسبان - ...اسمع - 46 00:03:58,128 --> 00:04:01,381 .أنا لا أمزح - ..أنا أقبض. لا أدفع - 47 00:04:01,464 --> 00:04:04,301 وكانت تلك هي المرة الأولى ،التي أدركت فيها 48 00:04:04,384 --> 00:04:05,594 ."نحن لا نفكر بنفس العقلية" 49 00:04:07,512 --> 00:04:08,638 .انحنوا 50 00:04:08,722 --> 00:04:11,933 في البداية لم أكن متأكدًا من مسألة .الانحناءات وكل هذه الأشياء 51 00:04:12,017 --> 00:04:13,268 .لم تكن مقدرة لي 52 00:04:13,351 --> 00:04:15,186 ،بعد مدة .علىَّ الاعتراف، لقد أعجبتني 53 00:04:15,270 --> 00:04:17,355 !أيها المفوض !هنا، هنا 54 00:04:17,439 --> 00:04:20,609 سيد (هاولي)، بصفتك رئيسًا ."لـ"جمعية رجال أعمال الجادة الخامسة 55 00:04:20,692 --> 00:04:21,985 كيف تجد العمل مع (فرانك كوستيلو)؟ 56 00:04:22,068 --> 00:04:24,571 كل ما أعرفه هو أنني آمل أن (أحصل على دعم (فرانك كوستيلو 57 00:04:24,654 --> 00:04:25,822 في كل حدث .من أعمالنا الخيرية 58 00:04:25,905 --> 00:04:28,867 ،)اذهبي مع (جين) و(لويس .سأقابلكم في المطعم 59 00:04:28,950 --> 00:04:30,243 .يجب عليَّ إنجاز بعض الأمور في الشقة 60 00:04:30,327 --> 00:04:32,287 ،حسنا يا عزيزي .لا.. لا تتأخر 61 00:04:32,370 --> 00:04:33,955 ،لقد كانت علاقة جميلة 62 00:04:34,039 --> 00:04:35,957 ولم أقابل الكثير من .القضاة طوال حياتي 63 00:04:36,041 --> 00:04:37,417 .لن أتأخر 64 00:04:37,500 --> 00:04:38,418 ليس كما لو أنهم .برميل من القردة 65 00:04:38,501 --> 00:04:39,669 .ستكون على ما يرام 66 00:04:43,089 --> 00:04:46,843 أحيانا، أنسى أنني لم أكن أُدير .مشروعا عاديا بقيمة مليار دولار 67 00:04:46,926 --> 00:04:49,596 في الواقع، كنت أفكر ...في الخروج، لكن 68 00:04:50,805 --> 00:04:52,349 .لم أتوقع حدوث هذا الأمر 69 00:04:53,475 --> 00:04:56,853 ،)دكتور (روبرتس .اتصل بالرقم الداخلي 16 70 00:04:56,936 --> 00:05:00,649 ،)دكتور (روبرتس .يُرجى الاتصال بالرقم الداخلي 16 71 00:05:02,984 --> 00:05:04,903 ،)سيد (كوستيلو .أنت رجل محظوظ 72 00:05:04,986 --> 00:05:07,656 اخترقت الرصاصة فروة ،رأسك خلف أذنك اليمنى 73 00:05:07,739 --> 00:05:09,866 ،وبعدها بدلاً من اختراق جمجمتك 74 00:05:09,949 --> 00:05:12,410 انحنت بشكل عجيب حول الجزء الخلفي من رأسك 75 00:05:12,494 --> 00:05:14,537 حتى خرجت بالقرب .من أذنك اليسرى 76 00:05:15,038 --> 00:05:17,290 ستصاب بالصداع وستنسى .بعض الأشياء لبضعة أيام 77 00:05:17,374 --> 00:05:18,333 .لكنك ستكون بخير 78 00:05:18,416 --> 00:05:19,668 .شكرا لك يا دكتور 79 00:05:22,545 --> 00:05:24,089 .لم أكن أريدك أن تأتي إلى هنا 80 00:05:25,382 --> 00:05:27,008 .لا أفعل دائمًا ما تريد 81 00:05:27,092 --> 00:05:28,468 ...أعلم ذلك 82 00:05:28,551 --> 00:05:30,428 ،سمعتيه. سأكون بخير .كل شيء على ما يرام 83 00:05:30,887 --> 00:05:32,305 ماذا سيحدث الآن؟ 84 00:05:32,722 --> 00:05:34,015 .لا شيء 85 00:05:34,891 --> 00:05:36,643 .فهمت الرسالة 86 00:05:37,310 --> 00:05:38,436 .هذا كل شيء 87 00:05:39,646 --> 00:05:41,648 .لقد انتهيت. لقد انتهيت 88 00:05:42,565 --> 00:05:43,817 انتهيت؟ 89 00:05:46,403 --> 00:05:47,779 .أنا أعرف ماذا أفعل 90 00:05:47,862 --> 00:05:49,280 ماذا... ماذا يعني ذلك؟ 91 00:05:50,281 --> 00:05:52,534 .لا أفهم ما تقوله 92 00:05:52,951 --> 00:05:55,203 .اذهبي إلى المنزل سأراك في المنزل، اتفقنا؟ 93 00:05:55,286 --> 00:05:56,579 .حسنًا يا حبيبي 94 00:05:56,663 --> 00:05:57,706 .حسنًا 95 00:05:58,998 --> 00:06:02,168 يرجى من الممرضين التوجه .إلى صالة رجال الأعمال 96 00:06:02,252 --> 00:06:05,171 هلا توجه الممرضون إلى صالة رجال الأعمال؟ 97 00:06:20,937 --> 00:06:22,856 .تعال إلى الداخل 98 00:06:26,276 --> 00:06:29,320 ،)سيد (كوستيلو .(أنا المحقق (ساليرنو 99 00:06:29,404 --> 00:06:30,822 .(هذا المحقق (جيم مولينز 100 00:06:30,905 --> 00:06:32,866 لابد أنك رأيت .من أطلق النار عليك 101 00:06:49,299 --> 00:06:51,092 .(لقد صاح باسمك، (فرانك 102 00:06:51,176 --> 00:06:53,928 حسنًا، نعم، لا. لقد فعل ذلك .أنت على حق. لكنني استدرت 103 00:06:54,012 --> 00:06:57,182 ،وعندما استدرت .أُصبت بالرصاص وسقطت أرضا 104 00:06:57,265 --> 00:06:59,309 ...اصطدمت بالأرض، وعندما 105 00:06:59,392 --> 00:07:02,729 بحلول الوقت الذي سأرى فيه .من يكون، كان الرجل قد خرج 106 00:07:03,438 --> 00:07:04,439 ماذا حدث؟ 107 00:07:05,190 --> 00:07:06,691 .لقد هربت 108 00:07:06,775 --> 00:07:08,067 ،كل ما عليك فعله هو هذا .لكنك هربت 109 00:07:08,151 --> 00:07:09,611 .كلا، هذا ليس ما حدث 110 00:07:09,694 --> 00:07:11,070 ماذا حدث إذن؟ 111 00:07:11,154 --> 00:07:12,781 كل ما كان عليك .فعله هو القضاء عليه 112 00:07:12,864 --> 00:07:14,991 .يُفترض أن تُنهي ما بدأته 113 00:07:15,074 --> 00:07:16,910 .(هذا ما يفترض بك فعله. (فنسنت 114 00:07:16,993 --> 00:07:18,453 .لقد انهيت الأمر .كنت على بعد مسافة قدمين 115 00:07:18,536 --> 00:07:20,163 لقد ارتدت الرصاصة .اللعينة عن رأسه 116 00:07:20,246 --> 00:07:21,956 .أنت تعلم أن هذا لم ينته بعد هؤلاء الرجال سوف 117 00:07:22,040 --> 00:07:23,500 .يعودون من أجلك أنت تعرف ذلك، صحيح؟ 118 00:07:23,583 --> 00:07:25,001 ...حسنًا، لا أعرف 119 00:07:25,084 --> 00:07:26,753 ليس لدي أعداء .على حد علمي 120 00:07:26,836 --> 00:07:31,174 .لدي.. أعلم أنك لن تصدقني - .أتمنى لو أن بإمكاني قول ذلك - 121 00:07:31,257 --> 00:07:33,218 ."كان عليك استخدام مسدس "بوب ,مسدس بازلاء 122 00:07:33,301 --> 00:07:35,762 ما خطبك؟ - .لم أرغب في إحداث ضوضاء - 123 00:07:35,845 --> 00:07:38,306 .ضوضاء؟ إنه مسدس لعين ما الذي تتحدث عنه؟ 124 00:07:38,389 --> 00:07:40,642 .لكنني كنت قريبًا منه - .إنه مسدس لعين - 125 00:07:40,725 --> 00:07:42,852 .يُفترض أن يُحدث ضوضاء هل أنت غبي أم ماذا؟ 126 00:07:42,936 --> 00:07:44,395 .صرخت باسمه للتأكد 127 00:07:44,479 --> 00:07:46,105 ناديته باسمه؟ ماذا بعد؟ ماذا يعني ذلك؟ 128 00:07:46,189 --> 00:07:48,024 ما هذا يا (فرانك)؟ 129 00:07:48,107 --> 00:07:51,069 ...ما هذا؟ ضع فقط - .يرجع تاريخه إلى الأسبوع الماضي فقط - 130 00:07:51,152 --> 00:07:55,031 .مكتوب عليه: "إجمالي أرباح الكازينو ".أقل عدد من العلامات. 434.000 دولار 131 00:07:55,114 --> 00:07:57,242 .هذا مال كثير - فرانك)، لديك كازينو؟) - 132 00:07:56,803 --> 00:07:57,902 {\an8}"فلامينغو" 133 00:07:57,659 --> 00:07:59,285 أين يقع الكازينو؟ هل في "لاس فيجاس"؟ 134 00:07:59,369 --> 00:08:01,496 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه .أو ما هذا 135 00:08:01,579 --> 00:08:04,332 إذا أطلقت النار على شخص... .ما في رأسه، ستعتقد أنه ميت 136 00:08:04,415 --> 00:08:06,918 ،إذا اعتقدت خلاف ذلك .فإنك مجنون 137 00:08:07,001 --> 00:08:09,254 تراهم يسقطون أرضا؟ .هل ذلك يعني أنهم موتهم؟ لا 138 00:08:09,337 --> 00:08:10,797 .عليك التأكد من أنهم ميتون 139 00:08:10,880 --> 00:08:12,674 عليك أن تطلق النار عليهم .مرارا وتكرارا 140 00:08:12,757 --> 00:08:14,300 أطلق النار .واطرح الأسئلة لاحقا 141 00:08:14,384 --> 00:08:16,719 .لكن تأكد من وفاته - .اعتقدت أنه مات - 142 00:08:16,803 --> 00:08:20,056 .لم يمت. لم يمت .احزر شيئا، إنه لم يمت 143 00:08:20,139 --> 00:08:22,517 أعني، لم أكن أعرف أنه ...من القانوني لكم يا رفاق أن 144 00:08:22,600 --> 00:08:24,394 .بدون مذكرة 145 00:08:24,477 --> 00:08:26,104 تأخذوا شيئا .من جيبي بهذه الطريقة 146 00:08:26,187 --> 00:08:27,814 ألم تر اخذته من الأرض؟ 147 00:08:27,897 --> 00:08:29,816 .لا بد أنه سقط أرضا - .لم أر ذلك - 148 00:08:29,899 --> 00:08:31,234 ...(فرانك) - هل هذا ما حدث؟ - 149 00:08:31,317 --> 00:08:33,111 .قد تخبرنا أيضًا ما الأمر... 150 00:08:33,194 --> 00:08:34,654 ما الذي يحدث هنا يا (فرانك)؟ 151 00:08:34,737 --> 00:08:36,197 أنت تعلم وأنا أعلم .أنك تعلم من قام بهذا 152 00:08:36,281 --> 00:08:37,991 ،إذا كنتم تعلمون يا رفاق ،فعليكم إذن مطاردة أولئك القوم 153 00:08:38,074 --> 00:08:39,576 .لأنني لا أعرف من هم 154 00:08:39,659 --> 00:08:42,287 ...لقد كانت .لقد كانت تخرج من رأسه 155 00:08:42,370 --> 00:08:44,289 .يُفترض أن تخرج من رأسه 156 00:08:44,372 --> 00:08:46,291 عندما تطلق النار على أحد .في الرأس، تعتقد أنه مات 157 00:08:46,374 --> 00:08:47,667 .عليك إطلاق النار عليهم مجددا 158 00:08:47,750 --> 00:08:49,168 .هيا - .سحقا - 159 00:08:49,252 --> 00:08:50,920 حسنًا ، من الواضح أننا بحاجة إلى شاهد، صحيح؟ 160 00:08:51,004 --> 00:08:52,672 .أنت الضحية .أُطلق عليك النار في الرأس 161 00:08:52,755 --> 00:08:56,092 ،فرانك)، لابد أنك رأيته) .(كل ما نريده هو اسم يا (فرانك 162 00:08:56,175 --> 00:08:59,387 ...كان باب المصعد على وشك ...أن يُفتح، وأنا 163 00:08:59,470 --> 00:09:02,432 .كان هناك الكثير من الدم كيف لي أن أعرف ماذا سيحدث؟ 164 00:09:02,515 --> 00:09:04,517 .عليك الخروج من هنا .عليك المغادرة 165 00:09:04,601 --> 00:09:06,895 .ابتعد قليلا .أنت تعرف ما يلزم فعله 166 00:09:07,770 --> 00:09:09,397 .ابتعد عن المشاكل 167 00:09:09,898 --> 00:09:13,443 يا رفاق، أود مساعدتكم، لكنني ...لا أستطيع فعل ذلك لأنني لا أعلم من 168 00:09:13,526 --> 00:09:15,153 .لم أر أي شيء 169 00:09:15,236 --> 00:09:17,447 ...لم أرى من .كان الأمر ضبابيا 170 00:09:17,530 --> 00:09:20,700 ...ليس لدي معلومات أخرى .أنا آسف كما تعلمون 171 00:09:20,783 --> 00:09:22,327 .لا أعرف بماذا أخبركم 172 00:09:23,661 --> 00:09:25,580 لا تريدني أن أذهب إلى المستشفى؟ 173 00:09:25,663 --> 00:09:27,332 .هيا، هيا - أطلق عليه النار مجددا؟ - 174 00:09:27,415 --> 00:09:28,625 .توقف عن كونك أحمقًا 175 00:09:28,708 --> 00:09:30,376 لا أستطيع أن أصدق أنني سمعته للتو يقول 176 00:09:30,460 --> 00:09:32,337 أنه يريد أن يطلق النار .عليه الآن في المستشفى 177 00:09:32,420 --> 00:09:34,047 ما خطب هذا الفتى؟ 178 00:09:34,130 --> 00:09:36,007 ماذا، هل يجب علينا أن نعطيه بازوكا" لعينة في المرة القادمة؟" 179 00:09:36,090 --> 00:09:37,675 .لا أفهم - من يهتم؟ - 180 00:09:37,759 --> 00:09:39,302 .لقد مارس كل هذا التدريب من يهتم؟ 181 00:09:39,385 --> 00:09:41,304 لقد كان يتدرب بعيدا عن الولاية .على القيام بكل هذه الأشياء 182 00:09:41,387 --> 00:09:43,306 كان يقول لي: "أنا أتدرب "...على إطلاق النار 183 00:09:43,389 --> 00:09:44,933 ما الذي حدث؟ .لم يفعل شيئا 184 00:09:48,353 --> 00:09:50,146 أعني ، أود الاتصال .بمحامي إذا استطعت 185 00:09:50,229 --> 00:09:52,023 ،نعم، افعل ذلك .تفضل 186 00:09:52,106 --> 00:09:53,358 .حسنًا 187 00:10:05,036 --> 00:10:07,080 فرانك كوستيلو)، زعيم العصابات) المشهور في المدينة 188 00:10:07,163 --> 00:10:09,207 ،وصاحب النفوذ السياسي والمعروف في المدينة 189 00:10:09,290 --> 00:10:10,875 "باسم "رئيس الوزراء ...للعالم السفلي 190 00:10:10,959 --> 00:10:12,502 كيف فشل الأمر؟ - نجا من محاولة اغتيال... - 191 00:10:12,585 --> 00:10:15,088 عندما دخل شقته الفاخرة ."في" سنترال بارك ويست 192 00:10:15,505 --> 00:10:17,840 تقول الشرطة إن المسلح ،الذي استخدم مسدسا عيار 32 193 00:10:17,924 --> 00:10:20,969 وهو في منتصف العشرينيات من عمره .وهرب في سيارة مع سائق 194 00:10:50,039 --> 00:10:51,416 تشعر الشرطة بالقلق 195 00:10:51,499 --> 00:10:53,126 من أن المحاولة الفاشلة (لاغتيال (كوستيلو 196 00:10:53,209 --> 00:10:55,420 قد تكون إشارة على .التنافس فيما بين العصابات 197 00:10:55,503 --> 00:10:58,381 نحن على علم بوجود مشكلة .(بين موكلك و(فيتو جينوفيزي 198 00:10:58,464 --> 00:11:00,341 فرانك)، كانت هناك شائعات) .حول هذا الموضوع منذ سنوات 199 00:11:00,425 --> 00:11:02,176 .دعوني أخبركم بشيء 200 00:11:02,260 --> 00:11:04,053 ،"أنا هنا في مطعم "ليندي وهذا ليس شيئًا 201 00:11:04,137 --> 00:11:06,848 يمكنكم تجاهله عن طريق .كعكة الجبن والفطائر المحشوة 202 00:11:06,931 --> 00:11:08,391 أيها السادة، هل أحتاج أن أذكركم 203 00:11:08,474 --> 00:11:10,435 (أن السيد (كوستيلو هو الضحية في هذه القضية؟ 204 00:11:10,518 --> 00:11:12,520 إنه الشخص الذي تم إطلاق النار عليه، اتفقنا؟ 205 00:11:12,603 --> 00:11:15,690 إذن، ما لم تكونوا تتهمون ،الضحية بالجريمة 206 00:11:15,773 --> 00:11:17,400 .فأعتقد أننا انتهينا 207 00:11:17,483 --> 00:11:19,110 فرانك)، من برأيك فعل ذلك؟) 208 00:11:19,193 --> 00:11:20,695 أستطيع أن أخبرك أن هناك قلقًا كبيرًا 209 00:11:20,778 --> 00:11:23,448 بين المسؤولين من أن يؤدي (إطلاق النار على (كوستيلو 210 00:11:23,531 --> 00:11:26,451 إلى نوع من حرب العصابات الدموية .التي لم تشهدها هذه المدينة منذ سنوات 211 00:11:26,534 --> 00:11:27,994 !(فرانك) 212 00:11:28,077 --> 00:11:33,458 أعلم أن الأمر قد أثار قلق مجلس المدينة ."ومفوض الشرطة في "240 سنتر ستريت 213 00:11:33,541 --> 00:11:35,293 .(كان معكم (فيكتور ريزل 214 00:11:39,547 --> 00:11:42,467 !(سيد (كاستيو !(هنا يا (فرانك 215 00:11:42,550 --> 00:11:43,843 ،)فرانك)!، (فرانك) .هنا 216 00:11:43,926 --> 00:11:45,261 .انتظرني 217 00:11:45,344 --> 00:11:47,597 ،فرانك)، أسدي إلي معروفا) لا تعليقات، اتفقنا؟ 218 00:11:47,680 --> 00:11:49,182 ماذا لديك لتقوله يا (فرانك)؟ 219 00:11:49,640 --> 00:11:51,934 .تراجعوا 220 00:11:55,229 --> 00:11:57,774 .ليس لدينا تعليق الآن .لا تعليق 221 00:11:57,857 --> 00:12:00,109 الرجاء احترام (خصوصية السيد (كوستيلو 222 00:12:00,193 --> 00:12:02,278 ،بينما يتعافى من إصاباته اتفقنا؟ 223 00:12:02,361 --> 00:12:04,280 ،هيا يا شباب لا تتعبونا، اتفقنا؟ 224 00:12:51,369 --> 00:12:52,662 .لنغادر 225 00:12:53,913 --> 00:12:55,832 ما الفائدة من ذلك الآن؟ 226 00:12:56,249 --> 00:12:57,375 .الكثير 227 00:12:57,834 --> 00:13:03,256 سنتناول العشاء في "روما". اتفقنا؟ 228 00:13:03,339 --> 00:13:06,175 ...أنا فقط، أنا... كما تعلمين... أريد 229 00:13:06,259 --> 00:13:09,011 .علينا العودة على أي حال - لماذا؟ لماذا؟ - 230 00:13:09,095 --> 00:13:11,722 ...لأنني - .كلا، أنت وأنا فقط - 231 00:13:11,806 --> 00:13:13,141 .كان ذلك اتفاقنا 232 00:13:14,016 --> 00:13:15,977 .نحن عائلتنا الخاصة 233 00:13:16,519 --> 00:13:18,062 .يمكننا العيش في أي مكان 234 00:13:19,147 --> 00:13:22,024 .أنت على حق، أنا أعلم .لكن يجب أن أنهي الأمر هنا 235 00:13:22,108 --> 00:13:23,901 .علي إنهاء ما يحدث 236 00:13:23,985 --> 00:13:26,445 .لا بد لي من التعامل معه ...يجب عليّ.. يجب عليّ أن 237 00:13:26,529 --> 00:13:28,406 .يجب أن أعرف ما سأفعله 238 00:13:28,489 --> 00:13:30,950 .لقد وعدتني .لقد كنا عائلة 239 00:13:31,033 --> 00:13:34,245 ...وأنت، أنا، الكلاب، يمكننا .يمكننا العيش في أي مكان 240 00:13:34,328 --> 00:13:35,621 .سنفعل ذلك 241 00:13:36,330 --> 00:13:38,791 ،قررت أن بعد انتهاء هذا .سأعتزل 242 00:13:38,875 --> 00:13:40,543 ولكن يجب أن أتعامل .مع هذا الأمر 243 00:13:40,626 --> 00:13:43,045 عليَّ التأكد من أن كل شيء ،على ما يرام قبل أن نذهب 244 00:13:43,129 --> 00:13:46,007 ،ثم سنخرج، سأعتزل .هذا كل شيء. انتهى الأمر 245 00:13:48,259 --> 00:13:50,219 .لكن الآن ، أنا قلق .يجب أن أنهي هذا 246 00:13:50,303 --> 00:13:52,722 .قد لا نكون محظوظين مرة أخرى 247 00:13:54,265 --> 00:13:59,478 ،)لولا (بوبي .ربما لم أكن لأغادر الحي أبدًا 248 00:14:00,146 --> 00:14:02,023 .لم يسبق لأحد مغادرة الحي أبدا 249 00:14:02,523 --> 00:14:06,277 هناك حيث شعرنا جميعا .بالأمان، الراحة 250 00:14:06,986 --> 00:14:08,779 .نحن نحمي بعضنا البعض 251 00:14:09,822 --> 00:14:12,742 لقد كانت (بوبي) هي التي أظهرت لي أن المدينة تضم أكثر 252 00:14:12,825 --> 00:14:16,245 من مجرد وسط المدينة .والنادي وكل شيء هناك 253 00:14:17,580 --> 00:14:19,207 .كل تلك الذكريات 254 00:14:20,458 --> 00:14:22,668 لقد اخترنا مكانا محايدًا لحفل الزفاف 255 00:14:22,752 --> 00:14:24,587 لأن والدتها ووالدها اعتقدا 256 00:14:24,670 --> 00:14:27,381 أن ابنتهما البالغة من ،)العمر 17 عامًا، (لوريتا جيجيرمان 257 00:14:27,465 --> 00:14:30,301 لا ينبغي أن تتزوج من .رجل إيطالي مجرم 258 00:14:30,384 --> 00:14:32,511 ولم يستطيع أبي وأمي أن يفهما 259 00:14:32,595 --> 00:14:35,389 لماذا لم أتزوج من فتاة إيطالية لطيفة 260 00:14:35,473 --> 00:14:37,725 بدلاً من هذه الفتاة اليهودية .الحمقاء، كما تعلمون 261 00:14:39,310 --> 00:14:41,854 لماذا تتجول مع ذلك طوال الوقت؟ 262 00:14:42,396 --> 00:14:43,773 .أتمنى لو لم تحمل سلاحًا 263 00:14:43,856 --> 00:14:46,234 ،كما تعلم، إذا تم الإمساك بك .فستُسجن لخمس سنوات 264 00:14:46,317 --> 00:14:48,236 .لا أحد سيُمسكني 265 00:14:48,861 --> 00:14:50,238 .لقد أمسكت بك 266 00:14:51,113 --> 00:14:52,865 ،نعم، حسنا .هذا لأنني قمت بتقبيلك 267 00:14:53,783 --> 00:14:56,077 .وأنا لا أُقَبِّل رجال الشرطة 268 00:15:04,602 --> 00:15:08,702 {\an8}رسوم رخصة الزواج" "دولار واحد 269 00:15:08,726 --> 00:15:09,902 {\an8}"نادي آلتو نايتس الاجتماعي" 270 00:15:05,002 --> 00:15:08,256 لقد تم القبض علي بتهمة .حيازة السلاح مباشرة بعد الزفاف 271 00:15:08,339 --> 00:15:10,258 .قضيت بقية شهر العسل في السجن 272 00:15:11,592 --> 00:15:13,427 .لم أحمل مسدسًا مرة أخرى 273 00:15:13,511 --> 00:15:17,431 "حكم علي قاضي "تاماني ."بقضاء 11 شهرًا في "جزيرة ويلفير 274 00:15:17,515 --> 00:15:22,103 وحصلت على سكن مع رجل ساعد .في التلاعب ببطولة العالم لعام 1919 275 00:15:22,186 --> 00:15:25,773 وقال إن كل شخص في البلاد ،يمكنه أن يشرب بقدر ما يريد 276 00:15:25,856 --> 00:15:28,025 .لكن لا يجوز لأحد أن يبيعه 277 00:15:30,027 --> 00:15:31,529 .لم أستطع تصديق هذا القانون 278 00:15:37,243 --> 00:15:39,912 بالنسبة لي، كان الحظر .بمثابة الحدود الجديدة 279 00:15:39,025 --> 00:15:39,825 {\an8}"الحانة السرية بهذا الإتجاه" 280 00:15:39,996 --> 00:15:41,747 ."ليبارك الرب "أمريكا 281 00:15:53,801 --> 00:15:57,388 كان الحظر قانونًا لم يرغب أحد .في طاعته، ولم يرغب أحد في إنفاذه 282 00:15:57,471 --> 00:15:59,181 .وهذا يناسبني جدا 283 00:16:13,279 --> 00:16:16,324 عندما قال الطبيب أن إنجاب طفل ،قد يعرض حياة (بوبي) للخطر 284 00:16:16,407 --> 00:16:18,701 .أصبحت عائلتي هي شغلي الشاغل 285 00:16:19,076 --> 00:16:20,578 لقد قضيت فترة الحظر 286 00:16:20,661 --> 00:16:22,997 في تحويل السياسيين .ورجال الشرطة إلى شركاء 287 00:16:24,957 --> 00:16:27,460 لقد حولت الحانات السرية إلى نوادي عشاء 288 00:16:28,878 --> 00:16:30,921 .وألعاب القمار إلى كازينوهات 289 00:16:31,005 --> 00:16:33,466 لقد قمت بتوفير أفضل أنواع الويسكي المستورد المتوفر 290 00:16:33,549 --> 00:16:35,217 .للطبقات العليا في المدينة 291 00:16:35,843 --> 00:16:39,847 أصبح (فيتو) الرئيس الأعلى عندما دخل .لاكي) إلى السجن في عام 1937) 292 00:16:40,514 --> 00:16:43,309 (لسوء الحظ، تورط (فيتو ،في جريمة قتل مزدوجة 293 00:16:43,392 --> 00:16:45,561 .لذلك قام بتفويت كل شيء لي 294 00:16:45,644 --> 00:16:47,897 .وقرر الهرب خارج البلاد 295 00:16:48,731 --> 00:16:51,400 كانت تلك طريقته لتجنب ،هيئة المحلفين الكبرى 296 00:16:51,484 --> 00:16:55,571 لذا أقمنا له حفلة وداعية على ."القارب قبل أن يُبحر نحو "إيطاليا 297 00:16:56,280 --> 00:16:59,575 ،وبعد ذلك، فجأة .أصبحت زعيم الزعماء 298 00:16:59,658 --> 00:17:03,996 في حفل وداعه، أخبر الجميع أنه سيقلدني المسؤولية حتى يعود 299 00:17:04,080 --> 00:17:05,122 ...لأنه كان يعلم 300 00:17:05,206 --> 00:17:09,001 كان يعلم أن بإمكانه الوثوق بي .وأنني لن أحاول سرقته 301 00:17:09,085 --> 00:17:10,419 .وكان على حق 302 00:17:10,503 --> 00:17:12,129 .لم أكن لأفعل ذلك أبدًا 303 00:17:13,255 --> 00:17:17,385 ،لكن اندلعت الحرب العالمية الثانية .وعلِق هناك لسنوات 304 00:17:32,733 --> 00:17:35,403 ،بحلول عودته .كان العالم كله قد تغير 305 00:17:38,948 --> 00:17:40,366 .(سيد (جينوفيزي 306 00:17:40,908 --> 00:17:42,660 ،طيلة حياتك 307 00:17:42,743 --> 00:17:45,454 بما في ذلك سنوات ،هروبك في الخارج 308 00:17:45,955 --> 00:17:49,291 .كل شاهد ضدك إما مات أو اختفى 309 00:17:49,375 --> 00:17:51,419 ،وفي الآونة الأخيرة ،الأسبوع الماضي 310 00:17:51,502 --> 00:17:55,297 توفي شاهد تحت الحراسة الوقائية لهذه المحكمة 311 00:17:55,381 --> 00:17:57,007 بعد شرب فنجان من القهوة 312 00:17:57,091 --> 00:17:59,969 مع ما يكفي من الزرنيخ .لقتل ثمانية خيول 313 00:18:00,052 --> 00:18:01,929 لا أستطيع التحدث ،نيابة عن هيئة محلفين 314 00:18:02,012 --> 00:18:04,682 لكنني سأدينك بكل سرور .بعقوبة الإعدام 315 00:18:05,850 --> 00:18:06,934 .إذا أمكنني 316 00:18:08,310 --> 00:18:09,979 .انتهت الجلسة 317 00:18:12,898 --> 00:18:13,941 .(فيتو) 318 00:18:14,567 --> 00:18:16,152 .مرحبا بعودتك 319 00:18:16,735 --> 00:18:18,487 عندما أفلت (فيتو) من ،جريمة القتل المزدوجة 320 00:18:18,571 --> 00:18:21,532 أقام له الزعماء حفلة ."في نادي "ألتو نايتس 321 00:18:22,408 --> 00:18:25,161 .كانوا جميعا هناك ،)حتى (ريتشي بوياردو 322 00:18:25,244 --> 00:18:27,037 ،"رئيس "نيو جيرسي .كان هناك 323 00:18:27,121 --> 00:18:30,666 كان (بوياردو) بمثابة ."الحكم لرؤساء "نيويورك 324 00:18:30,749 --> 00:18:31,959 .أحبه الجميع 325 00:18:32,376 --> 00:18:34,503 ."جو بونانو) من "برونكس) 326 00:18:34,587 --> 00:18:36,297 ."تومي لوكيزي) من "كوينز) 327 00:18:37,173 --> 00:18:39,258 ."جو بروفاتشي) من "بروكلين) 328 00:18:39,341 --> 00:18:42,386 ألبرت أناستازيا) الذي أدار) ،واجهة "بروكلين" البحرية 329 00:18:42,470 --> 00:18:45,389 على الرغم من أن الصحف قالت ."أنه كان يُدير شركة "الموت 330 00:18:45,473 --> 00:18:47,266 ،)وكان هناك (توني بندر 331 00:18:47,349 --> 00:18:50,394 ،)أقرب شخص موثوق به لدى (فيتو .صديق، مستشار، أيًا كان 332 00:18:50,478 --> 00:18:52,563 ،في ذلك الحشد ،)بمن فيهم (ريتشي بوي 333 00:18:52,646 --> 00:18:54,064 .كان (ألبرت) أفضل صديق لدي 334 00:18:54,148 --> 00:18:56,817 .(مرحبا بعودتك يا (فيتو 335 00:18:59,278 --> 00:19:01,197 اين (فرانك)؟ فرانك) ليس هنا؟) 336 00:19:01,280 --> 00:19:02,865 .من؟ لا، إنه ليس هنا - .إنه ليس هنا - 337 00:19:02,948 --> 00:19:04,992 .لا يأتي هنا كثيرًا 338 00:19:05,075 --> 00:19:06,202 ماذا حدث؟ 339 00:19:06,702 --> 00:19:08,579 من المفترض أن .يكون هنا. إنه الرئيس 340 00:19:08,662 --> 00:19:10,164 من المفترض أن يكون هنا، أليس كذلك؟ 341 00:19:10,247 --> 00:19:12,166 أعتقد أنه يجب أن ...يكون هنا، نعم. لكن 342 00:19:12,249 --> 00:19:14,335 .لا يريد جذب الكثير من المشاكل 343 00:19:14,418 --> 00:19:17,338 لقد غاب (فيتو) لفترة .طويلة. طويلة جدا 344 00:19:17,421 --> 00:19:20,674 كان يتوقع أن يستعيد منصبه ،القديم مجددا كرئيس للرؤساء 345 00:19:20,758 --> 00:19:22,593 .لكن اللجنة حكمت ضد ذلك 346 00:19:22,676 --> 00:19:25,513 هذا يعني أن أكثر من 60 من كبار الرؤساء من جميع أنحاء البلاد 347 00:19:25,596 --> 00:19:28,807 تمتعوا بـ 15 عامًا .من السلام والازدهار 348 00:19:28,891 --> 00:19:31,894 ،والسياسيين الودودين .وأنا في القمة 349 00:19:31,977 --> 00:19:33,395 .ولم يرغبوا في أي تغييرات 350 00:19:33,479 --> 00:19:36,941 وخاصة بعد أن انتشر خبر تجارة ."فيتو) في المخدرات في "إيطاليا) 351 00:19:37,024 --> 00:19:38,984 ،ضربتان قاتلتان .وأنت في طريقك إلى المنزل 352 00:19:39,068 --> 00:19:40,611 .ضربتان قاتلتان 353 00:19:40,694 --> 00:19:42,905 .اقض عليهما معا 354 00:19:42,988 --> 00:19:45,241 ،أعني، فيما بيننا ..كان يُفترض به التواجد هنا 355 00:19:45,324 --> 00:19:46,700 .بالطبع، بالطبع 356 00:19:46,784 --> 00:19:48,285 .لكن غدا اذهب واجتمع معه 357 00:19:48,369 --> 00:19:50,246 يجب أن أتوسل إليه .لأجل أشياء هي ملكي بالفعل 358 00:19:50,329 --> 00:19:51,705 .ليس عليك ذلك - ...هذا ما أنا - 359 00:19:51,789 --> 00:19:55,084 يأتي وقت حيث يتوجب عليك .استخدام القليل من الدبلوماسية 360 00:19:55,167 --> 00:19:56,252 أتعرف ما أعنيه؟ 361 00:19:56,335 --> 00:19:59,129 .فقط كن لطيفا .حازما، لكن لطيفا 362 00:20:00,464 --> 00:20:02,508 ،نعم، أنا أعلم، صحيح ..هراء. نعم. أعني 363 00:20:02,591 --> 00:20:04,593 مع كل هؤلاء القضاة اللملاعين .وكل هذا الهراء 364 00:20:04,677 --> 00:20:07,137 ،أعني، هؤلاء القضاة .لم يعطوني أي شيء 365 00:20:07,221 --> 00:20:09,974 .لا شيء .لم يعطوني أي شيء 366 00:20:10,057 --> 00:20:13,143 .فيتو)، لقد تغلبت على الأمر بدونه) .لستَ بحاجة إليه. تبا له 367 00:20:13,227 --> 00:20:14,812 هل ستستمع إلي؟ .لم يعطيني شيئًا 368 00:20:14,895 --> 00:20:17,231 .لا شيء - .أعلم أنه.. أنت محق - 369 00:20:17,314 --> 00:20:18,440 .سحقا لك 370 00:20:18,524 --> 00:20:20,484 .أعلم، أعلم. أنت محق 371 00:20:20,568 --> 00:20:22,403 ،عدتُ .ولم يُظهر أي احترام 372 00:20:22,486 --> 00:20:25,489 .يجب أن يكون هنا، معي - .بالطبع يجب أن يكون هنا - 373 00:20:25,948 --> 00:20:28,701 .إنه خائف من رجال الشرطة .إنه خائف من أن يتعرض لشيء سيء 374 00:20:28,784 --> 00:20:30,411 .إن زوجته تتحكم فيه كليا 375 00:20:30,494 --> 00:20:32,830 .إنه يعلم أنني هنا .كان يجب أن يكون هنا 376 00:20:32,913 --> 00:20:35,833 خطوة سيئة. كان ينبغي .أن يكونوا هنا. قطعاً 377 00:20:38,002 --> 00:20:40,379 لكي نجري هذه المحادثة ،)أنا و(فيتو 378 00:20:40,462 --> 00:20:42,798 فكرتُ: "لنذهب إلى "متجر "حلوى دورا". لمَ لا؟ 379 00:20:42,881 --> 00:20:44,216 .إنه مكان عرفناه في صغرنا 380 00:20:44,300 --> 00:20:45,801 .تسكعنا هناك طوال الوقت 381 00:20:45,884 --> 00:20:47,803 .كانت تحدث هناك كل أنواع الأمور 382 00:20:48,429 --> 00:20:49,638 .من شأن ذلك أن يساعد 383 00:20:50,139 --> 00:20:55,269 لكنني عرفت (فيتو) أيضا، وكنت أعرف ،أيضا أنه إذا لم يحصل على مبتغاه 384 00:20:55,352 --> 00:20:56,604 .سيحاول أن يأخذه 385 00:21:41,482 --> 00:21:44,068 آسف لأنني لم أستطع التواجد .هناك لأجل حفلتك في النادي 386 00:21:44,151 --> 00:21:46,028 اعتقدت أنه كان من الأفضل .عدم تواجدي في المكان 387 00:21:46,111 --> 00:21:47,780 .لم أرغب في لفت الانتباه 388 00:21:47,863 --> 00:21:50,532 كان لطيفا. كان من الجيد ...رؤية الجميع يعودون 389 00:21:50,616 --> 00:21:52,034 .لا بأس، لا تقلق - .لا بد أنه كان كذلك - 390 00:21:52,117 --> 00:21:53,494 .كان أمرا رائعا - .نعم، رائع - 391 00:21:53,577 --> 00:21:55,371 لا، أنا سعيد لأنك ...قضيت وقتًا ممتعًا. لذا 392 00:21:55,454 --> 00:21:57,873 إذن ما رأيك؟ ماذا تريد أن تفعل؟ 393 00:22:00,334 --> 00:22:01,960 ،بداية، أنا أفكر 394 00:22:02,044 --> 00:22:03,921 أعطني كل ما فقدته" ".أثناء غيابي 395 00:22:04,004 --> 00:22:06,507 .فيتو)، لقد غبتَ لفترة طويلة) .كل شيء تغير 396 00:22:06,590 --> 00:22:08,676 .لم تعد الأمور كما كانت - .أعلم، أفهم ذلك - 397 00:22:08,759 --> 00:22:10,511 .اسمع، لقد أحسنت إلى الجميع 398 00:22:10,594 --> 00:22:12,471 باركك الرب. لقد كسبت الكثير .من المال للكثير من الناس 399 00:22:12,554 --> 00:22:15,599 لم يشملني ذلك، لكن لا بأس بذلك. ماذا سأفعل؟ 400 00:22:16,058 --> 00:22:18,268 .حسنا، لهذا نحن هنا - .نعم، لهذا نحن هنا - 401 00:22:18,352 --> 00:22:20,270 لهذا السبب يجب أن أبدأ في البحث عن شيء ما 402 00:22:20,354 --> 00:22:22,189 ،لإعادتي إلى مكانتي ...مثل الأيام الخوالي، لأنه 403 00:22:22,272 --> 00:22:25,234 أعطيتني وسط المدينة .والجانب الغربي، هذا جيد 404 00:22:25,317 --> 00:22:27,653 .لكنه لا يكفي. لن يُجدي نفعًا .أحتاج إلى المزيد 405 00:22:27,736 --> 00:22:29,613 كما تعلم، أعطيتك كل شيء .عندما غادرت 406 00:22:29,697 --> 00:22:31,073 لذا، علينا أن نعمل .على حل ذلك 407 00:22:31,156 --> 00:22:32,908 وإلا يجب أن أبحث عن شيء آخر 408 00:22:32,991 --> 00:22:35,077 .لأعود إلى مكانتي - ...حسناً، آمل أن أكون - 409 00:22:35,536 --> 00:22:39,707 ،آمل أنك لا تفكر فيما أفكر فيه .لأنه لن يعود بالنفع على أي أحد 410 00:22:39,790 --> 00:22:42,501 كان هناك بعض الأشخاص الذين .يتطلعون إلى سلوك ذاك الطريق 411 00:22:42,584 --> 00:22:44,628 هؤلاء الأشخاص الذين ...أتحدث إليهم. وهم يبحثون 412 00:22:44,712 --> 00:22:47,715 .أعرف مع من تتحدث ،مع هؤلاء القوم 413 00:22:47,798 --> 00:22:50,175 ،أنت تبحث عن المشاكل .يجب أن أكون صريحا معك 414 00:22:50,259 --> 00:22:54,346 حاليًا، نحن نبلي بلاءً حسنًا .بما لدينا الآن 415 00:22:55,264 --> 00:22:57,391 ..دعني .لنجد حلا ما 416 00:22:57,474 --> 00:22:59,935 .اسمح لي أن أفكر بهذا الشأن .دعني أتوصل إلى شيء ما 417 00:23:00,018 --> 00:23:02,938 ،شيء قد يكون أفضل لك .أفضل للجميع 418 00:23:03,355 --> 00:23:05,941 أتفهم؟ .لنجرب ذلك أولاً 419 00:23:06,024 --> 00:23:08,068 .دعنا لا نتسرع 420 00:23:08,152 --> 00:23:09,695 .لنحاول التعامل بذكاء مع هذا الموقف 421 00:23:09,778 --> 00:23:11,280 .أمهلني بعض الوقت فحسب .سأجد حلا 422 00:23:11,363 --> 00:23:14,283 ،لكن إذا سلكت ذاك الطريق ستخلق مشاكل 423 00:23:14,366 --> 00:23:16,493 .لكثير من الناس .سوف يتأذون 424 00:23:16,869 --> 00:23:20,164 .يمكنني أن أضمن لك هذا الأمر .علينا أن نحذر منه 425 00:23:20,247 --> 00:23:22,082 جيد. حسنًا، الأشخاص ،الذين أتحدث إليهم 426 00:23:22,166 --> 00:23:23,709 .لا يعارضون هذا 427 00:23:23,792 --> 00:23:26,211 .لا مشكلة لديهم مع الأمر .انهم مهتمون للغاية 428 00:23:26,295 --> 00:23:28,505 .هذا يعني شيئًا بالنسبة لي - ،لا مانع لديهم - 429 00:23:28,589 --> 00:23:30,799 ولكن ليس مقبولا .أن تكون موافقًا على ذلك 430 00:23:30,883 --> 00:23:32,593 .ستكون هناك مشكلة كبيرة 431 00:23:33,010 --> 00:23:34,762 .لا، لا. لا، لا، لا 432 00:23:35,429 --> 00:23:36,847 .لا، لا. لا، لا، لا 433 00:23:36,930 --> 00:23:37,973 .هيا 434 00:23:39,808 --> 00:23:41,185 .فرانك)، اسمع) 435 00:23:41,268 --> 00:23:43,395 مع الويسكي، لم .يمنعك ذلك من البيع 436 00:23:43,479 --> 00:23:44,813 .كان الأمر يتعلق بالعرض والطلب 437 00:23:44,897 --> 00:23:46,190 .لا أحد يعرف هذا أفضل منك 438 00:23:46,273 --> 00:23:48,776 .العرض والطلب .هم يطلبون، ونحن نوفر لهم 439 00:23:48,859 --> 00:23:51,361 .نفس الشيء - .ليس نفس الشيء. بحقك - 440 00:23:51,445 --> 00:23:54,156 .ليس نفس الشيء .يوجد المزيد من المال 441 00:23:54,239 --> 00:23:55,699 .يوجد المزيد من المال 442 00:23:55,783 --> 00:23:57,201 ،في الأيام الخوالي 443 00:23:57,284 --> 00:23:59,661 تتسبب لك شاحنة مليئة .بالويسكي بغرامة 50 دولارًا 444 00:23:59,745 --> 00:24:02,873 سوف يقلك رجال الشرطة إلى المنزل .بعد أن تدفع لهم القليل من المال 445 00:24:02,956 --> 00:24:07,169 هذا.. سيعرضك للمتاعب. قد تُعاقب .بالسجن لعشرين عاما أو المؤبد 446 00:24:07,252 --> 00:24:08,670 ما الذي تتحدث عنه؟ .ليس نفس الشيء 447 00:24:08,754 --> 00:24:10,047 ."وهم يعرفون ما يجري في "تركيا 448 00:24:10,130 --> 00:24:13,300 "يعرفون ما يجري في "مرسيليا ."مع الكورسيكيين، و"باليرمو 449 00:24:13,383 --> 00:24:16,428 إنهم يعرفون، ولديهم .قائمة بأكثر من 115 اسمًا 450 00:24:16,512 --> 00:24:18,180 .لا يمكنك أن تكون في تلك القائمة 451 00:24:18,263 --> 00:24:20,766 .لا أريدك في تلك القائمة .لا يمكنك أن تكون ضمنها 452 00:24:20,849 --> 00:24:22,476 ...ماذا، هل أنت ماذا، هل أصبحت محاميا الآن؟ 453 00:24:22,559 --> 00:24:25,062 ،كلا، أنا لست محاميًا .لكني أستمع إلى المحامين 454 00:24:25,145 --> 00:24:28,941 وينصحونني بطريقتهم الخاصة بما .أستطيع فعله، وما لا أستطيع فعله 455 00:24:29,024 --> 00:24:31,026 .وهذا أمر لا أستطيع فعله .أرفض ذلك قطعا 456 00:24:35,447 --> 00:24:36,990 .إنه رفض قاطع 457 00:24:37,074 --> 00:24:39,201 .هذه فطيرة ،هذه فطيرة 458 00:24:39,284 --> 00:24:41,703 تبدو كما لو أنها .كانت هنا منذ مائة عام 459 00:24:43,080 --> 00:24:44,957 .حسنًا، لنتحدث عن ذلك لاحقًا 460 00:25:04,726 --> 00:25:06,520 .(هذا جيد يا (بيني 461 00:25:12,401 --> 00:25:14,611 من هذه؟ 462 00:25:14,695 --> 00:25:16,321 .(إنها (آنا فيجيو 463 00:25:16,405 --> 00:25:20,325 ."إنها صاحبة نادي "زيبرا .ذاك المكان في الشارع الثامن 464 00:25:20,742 --> 00:25:22,119 تقصد ذاك المليء بالمثلية؟ 465 00:25:22,202 --> 00:25:23,996 مكان ما بعد ساعات العمل؟ - .نعم، نعم، نعم - 466 00:25:24,079 --> 00:25:26,665 لقد سرقته من .زوجها أثناء طلاقهما 467 00:25:27,124 --> 00:25:29,209 .حدث ذلك خلال الحرب .عندما كنت غائبا 468 00:25:29,293 --> 00:25:30,836 من اشترى هذا؟ 469 00:25:30,919 --> 00:25:32,254 إلى أين أنت ذاهب؟ - .سأقوم بالسير نحو المنزل - 470 00:25:32,337 --> 00:25:33,714 انتظر. إلى أين أنت ذاهب؟ - .أراك قريبا - 471 00:25:33,797 --> 00:25:34,882 .أريد إلقاء التحية 472 00:25:39,094 --> 00:25:40,220 .(أهلا (بيني 473 00:25:40,721 --> 00:25:42,973 هل تهتم بهذه السيدة؟ - .بالتأكيد - 474 00:25:43,056 --> 00:25:44,349 أنت لا تحاول سرقتها أو شيء كهذا؟ 475 00:25:44,433 --> 00:25:46,602 .لا يا سيدي. سأفعل. نعم - .سأعاملها جيدًا - 476 00:25:47,185 --> 00:25:48,478 .(اسمي (فيتو 477 00:25:49,229 --> 00:25:51,273 .أعرف تماما من تكون 478 00:25:51,356 --> 00:25:53,442 لا أعرف ما إذا كان هذا ...جيدًا أم سيئًا، لكن 479 00:25:53,901 --> 00:25:55,569 .أقول إنه جيد - .جيد - 480 00:25:56,278 --> 00:25:57,404 .يا له من بطيخ 481 00:25:57,779 --> 00:25:59,281 هل تعرف كيف تختار البطيخ؟ 482 00:25:59,364 --> 00:26:01,700 .نعم، لا .لابد أنه أمر صعب 483 00:26:01,783 --> 00:26:03,452 .إذا كان ناعمًا، فهو ليس جيدا 484 00:26:09,666 --> 00:26:12,252 أنت صاحبة ذاك النادي؟ ما بعد ساعات العمل؟ 485 00:26:12,669 --> 00:26:14,254 .نعم - حقا؟ - 486 00:26:14,338 --> 00:26:16,006 .يجب أن تأتي في ليلة ما - .ربما سأفعل - 487 00:26:16,089 --> 00:26:17,633 أتعلمين ،ربما سآتي من أجلك 488 00:26:17,716 --> 00:26:19,801 لتحضير وجبة عشاء .من أجلي يوما ما. ليلة ما 489 00:26:36,693 --> 00:26:38,570 490 00:26:44,076 --> 00:26:48,121 حديثي مع (فيتو) في متجر .الحلويات لم يُجدِ نفعًا. لا عجب 491 00:26:48,205 --> 00:26:50,040 ،كما ترون .لقد تجاهل تحذيراتي ببساطة 492 00:26:50,123 --> 00:26:55,045 واستمر في زيادة حجم أعماله .وخلق المزيد من المشاكل 493 00:26:55,128 --> 00:26:58,465 "يعتقدون أنهم ذاهبون إلى نادي "ماسي .أو شيء من هذا القبيل 494 00:26:58,548 --> 00:27:01,426 يصدر إشارات وكأنه .سيشتري لي الآيس كريم 495 00:27:01,510 --> 00:27:02,928 تريدني أن أذهب؟ 496 00:27:03,011 --> 00:27:04,930 لا ، لا ، لا. ابق هنا .لا تفعل شيئًا 497 00:27:06,431 --> 00:27:08,058 !لا أصدق أنك فعلت هذا من أجلي 498 00:27:08,141 --> 00:27:10,394 !يا إلهي، هذا رائع 499 00:27:10,477 --> 00:27:13,605 تم تفكيك واحدة من أكبر شبكات تهريب .المخدرات في السنوات الأخيرة 500 00:27:13,689 --> 00:27:15,857 كيف أبدو؟ - .رائعة، لا تدهسيني - 501 00:27:15,941 --> 00:27:17,943 تشكل كميات الهيروين والأفيون المصادرة نواة 502 00:27:18,026 --> 00:27:20,654 ما كان من الممكن أن يشكل طوفانًا من المخدرات بقيمة ملايين الدولارات 503 00:27:20,737 --> 00:27:22,406 .في سوق المخدرات الوطنية 504 00:27:22,489 --> 00:27:24,533 تم تهريب المخدرات الغير مشروعة إلى البلاد 505 00:27:24,616 --> 00:27:26,743 من "الصين الحمراء" عن ."طريق "هونج كونج 506 00:27:26,827 --> 00:27:28,036 لقد أصبح الأمر أكبر وأكبر 507 00:27:28,120 --> 00:27:31,623 عندما قامت السلطات الفيدرالية .بجعل المخدرات بمثابة عدو الدولة الأول 508 00:27:34,292 --> 00:27:36,962 .وابتعدت عنها بقدر استطاعتي 509 00:27:37,838 --> 00:27:39,798 ."نخب ملكة "كوينز 510 00:27:40,215 --> 00:27:41,675 ،أعطيت (فيتو) وسط المدينة 511 00:27:41,758 --> 00:27:43,510 "من "قرية غرينتش ."إلى "وول ستريت 512 00:27:43,593 --> 00:27:46,930 كانت تعمل بشكل جيد وسلس .لسنوات حتى تولى المسؤولية 513 00:27:48,473 --> 00:27:51,351 ،ثم فجأة ،بدأت أسمع عن حروب 514 00:27:51,435 --> 00:27:53,895 خلافات، جثث .تظهر في الشارع 515 00:27:56,219 --> 00:28:00,005 {\an8}منزل (كوستيلو) الريفي "في "ساندز بوينت 516 00:27:56,231 --> 00:27:57,858 .لم أكن أريد أن أكون في المدينة 517 00:27:57,941 --> 00:28:00,527 لقد قضيت وقتًا أطول ."في "ساندز بوينت 518 00:28:01,319 --> 00:28:04,239 .يا لها من مفاجأة. .مال في الجيب 519 00:28:04,322 --> 00:28:06,575 لدي شعور بأنني سأجد .المزيد في الجيب الآخر 520 00:28:06,658 --> 00:28:07,743 .نعم 521 00:28:08,618 --> 00:28:11,288 .عزيزي، عزيزي ،في أحد هذه الأيام سأنسى 522 00:28:11,371 --> 00:28:13,540 .وسيصبح رجل التنظيف ثريا 523 00:28:13,623 --> 00:28:15,542 .أنا أعرفك. لن تنسي شيئًا 524 00:28:15,625 --> 00:28:18,378 لا أفهم لماذا يجب عليك .استخدام كلا الجيبين 525 00:28:19,337 --> 00:28:22,382 ..لأن.. اللفة الكبيرة .تفسد الثنية 526 00:28:22,466 --> 00:28:24,384 ،أنا استخدم لفتين .إنها صغيرة 527 00:28:24,468 --> 00:28:26,720 .واحدة للأمور الشخصية .وواحدة للأعمال 528 00:28:27,596 --> 00:28:28,805 ،أتعلم 529 00:28:29,306 --> 00:28:32,142 إقراض المال وسيلة رائعة .لفقدان أموالك 530 00:28:32,684 --> 00:28:33,894 .وأصدقائك 531 00:28:34,478 --> 00:28:35,854 .نعم، حسنا، لدي خدعة 532 00:28:35,937 --> 00:28:37,856 .نعم، بالتأكيد، أنت فقط 533 00:28:38,273 --> 00:28:39,941 .واحدة أخرى من حيلك - .نعم - 534 00:28:40,025 --> 00:28:42,235 ...ما أفعله هو 535 00:28:42,319 --> 00:28:44,488 عندما يريد شخص ،جديد أن يقترض مني المال 536 00:28:45,113 --> 00:28:48,200 .أضع 100 آخرى هناك .و150 أخرى، حتى اثنين 537 00:28:48,283 --> 00:28:50,327 ...إذا لم يخبروني عنها 538 00:28:51,620 --> 00:28:54,039 .فلا يمكنني أن أثق بهم حينها لا أستطيع... ما فائدتهم؟ 539 00:28:54,790 --> 00:28:55,957 .يا إلهي 540 00:28:56,041 --> 00:28:58,001 صحيح؟ - .أنت ذكي - 541 00:28:58,794 --> 00:28:59,920 .يجب أن تُدير بنكا 542 00:29:00,003 --> 00:29:01,505 .نعم. أنا أدير بنكا بالفعل 543 00:29:11,848 --> 00:29:13,683 ماذا حدث لـ(بوبي) و(فرانك)؟ 544 00:29:13,767 --> 00:29:15,977 .كان لديهم شيء ليفعلوه .حسنًا، كان لديه شيء ليفعله 545 00:29:16,061 --> 00:29:18,105 لذلك لم يتمكنوا من الحضور .كما تعلمين 546 00:29:18,188 --> 00:29:19,606 .لكننا وحدنا الآن 547 00:29:19,689 --> 00:29:21,733 .حسنًا، هذا جيد إذن - .صحيح - 548 00:29:23,401 --> 00:29:25,153 حسنًا، ربما يمكننا .القيام بذلك مرة أخرى 549 00:29:25,237 --> 00:29:26,696 .بالتأكيد. بالتأكيد، نعم 550 00:29:26,780 --> 00:29:30,158 برغم أن (فرانك) أخبرني أن لديه ...بعض الأشياء ليفعلها و 551 00:29:31,118 --> 00:29:32,619 ...بوبي)، نعم، حسنا) 552 00:29:33,286 --> 00:29:35,831 ...شيء، لا أعلم، لهذا .لا بأس 553 00:29:35,914 --> 00:29:37,749 هل تروق لك زوجته؟ 554 00:29:37,833 --> 00:29:40,168 .زوجته... (بوبي) لطيفة .كما تعلمين، إنها سيدة لطيفة للغاية 555 00:29:40,252 --> 00:29:43,547 ..إنها.. مختلفة بعض الشيء 556 00:29:43,630 --> 00:29:45,132 .ليست مثلك 557 00:29:45,215 --> 00:29:47,425 ماذا يعني هذا؟ - ...لا، إنها مثل - 558 00:29:48,051 --> 00:29:50,637 ...إنها ..إنها يهودية، إنها 559 00:29:51,054 --> 00:29:53,932 اسمعي، من السهل ...علي أن أقول ما أعتقد 560 00:29:54,558 --> 00:29:56,226 ،أنه يجري بينهما 561 00:29:56,893 --> 00:29:58,895 ...لكنني.. أعلم سبب 562 00:29:58,979 --> 00:30:02,566 .لدي شعور عن سبب الإلغاء .أعرف السبب 563 00:30:02,649 --> 00:30:03,984 .تبدو محبطًا 564 00:30:04,067 --> 00:30:11,825 (كنت محبطا قليلا لأنني و(فرانك ...صديقان قديمان جدا... وبالتالي 565 00:30:11,908 --> 00:30:13,869 منذ متى وأنتم أصدقاء؟ 566 00:30:13,952 --> 00:30:15,954 ،منذ وقت طويل .طويل جدا 567 00:30:16,037 --> 00:30:17,205 منذ الطفولة؟ 568 00:30:17,289 --> 00:30:18,999 .منذ أن كنا أطفالا، نعم - ..الطفولة - 569 00:30:19,416 --> 00:30:21,501 قمنا بالكثير من .الأشياء المجنونة معا 570 00:30:21,585 --> 00:30:24,087 ربما كنت كوحش صغير .عندما كنت طفلاً 571 00:30:24,171 --> 00:30:25,630 ...حسنا، كما تعلمين 572 00:30:25,714 --> 00:30:27,299 ...كنت - .طاغية - 573 00:30:27,382 --> 00:30:30,051 فرانك) رجل أكثر) .عقلانية بطريقة معينة 574 00:30:30,135 --> 00:30:32,929 يحب أن يكون أكثر ،حذراً فيما يفعله 575 00:30:33,013 --> 00:30:35,056 ،ولمصلحته .هذا شيء جيد 576 00:30:35,140 --> 00:30:37,517 أتعلمين، سيحاول التوصل .إلى حل مع الناس 577 00:30:37,601 --> 00:30:40,145 :أما أنا فأنظر إلى الأمور بمنطق ."افعل هذا أو ذاك" 578 00:30:40,228 --> 00:30:41,813 .وهذا كل شيء بالنسبة لي - .صحيح - 579 00:30:41,897 --> 00:30:43,815 .لقد انتهيت .نحن نمضي قُدما. تماما 580 00:30:43,899 --> 00:30:45,525 ...لكنك أكثر 581 00:30:46,610 --> 00:30:48,069 تطير من المقبض"؟" 582 00:30:48,153 --> 00:30:49,946 .ربما، ربما 583 00:30:50,030 --> 00:30:51,448 لا تصفي ما تقوله؟ 584 00:30:51,531 --> 00:30:54,117 .لقد تغير منذ أن كان معها 585 00:30:54,201 --> 00:30:58,663 .لكن هذا يحدث، كما تعلمين ...مع الناس، وهو 586 00:30:58,747 --> 00:31:01,082 ،لم يعد يأتي إلى هنا كثيرا 587 00:31:01,166 --> 00:31:02,709 ...إلى وسط المدينة كثيرا، لهذا 588 00:31:02,792 --> 00:31:05,629 ...ينسى أحيانا أصوله و 589 00:31:05,712 --> 00:31:09,299 بالتالي فهي تُبقيه ،على الجانب الآخر 590 00:31:09,382 --> 00:31:11,176 ..وهو كما تعلمين، ليس - .صحيح - 591 00:31:11,635 --> 00:31:13,720 أتعلم شيئا؟ .أنا سعيدة لعدم حضوره 592 00:31:14,137 --> 00:31:16,223 ...لنطلب مشروبا - .بالتأكيد - 593 00:31:16,306 --> 00:31:19,184 .وشيئا لتناوله... - ."أريد شراب "مارتيني - 594 00:31:30,111 --> 00:31:31,655 .ربما ستقوم بتهدئته 595 00:31:32,113 --> 00:31:34,574 ما الذي تتحدث عنه؟ .إنهما متشابهان 596 00:31:34,658 --> 00:31:36,368 .كأنه تزوج نفسه 597 00:31:51,508 --> 00:31:54,636 ضيف الليلة هو رئيس مكتب ،مكافحة المخدرات الفيدرالي الجديد 598 00:31:54,719 --> 00:31:56,388 .(المفوض (هاري أنسلينجر 599 00:31:56,471 --> 00:31:58,056 من دواعي سروري .(أن أكون هنا يا (فيك 600 00:31:58,598 --> 00:32:02,143 دعوني أبدأ بالقول إن هذا البلد نائم 601 00:32:02,227 --> 00:32:05,605 عندما يتعلق الأمر بخطر المخدرات .المتزايد القادم من أوروبا 602 00:32:06,022 --> 00:32:09,234 الاعتقال الأخير لزعيم تجارة المخدرات (في "نيويورك"، (بيغ جون أورمينتو 603 00:32:09,317 --> 00:32:13,321 (من قبل المفوض (أنسلينجر ووكلاء مكافحة المخدرات التابعين له 604 00:32:13,405 --> 00:32:17,909 هو مجرد بداية المعركة ضد .تهديد المخدرات المتزايد باستمرار 605 00:32:19,452 --> 00:32:20,870 ...المفوض (أنسلينجر) هو 606 00:32:20,954 --> 00:32:22,580 .(طوني) - ...واحد من القلائل... - 607 00:32:22,664 --> 00:32:23,832 .هنا - .صحيح - 608 00:32:23,915 --> 00:32:25,709 الذي يأخذون هذه المشكلة... .على محمل الجد 609 00:32:25,792 --> 00:32:28,169 .علينا تنظيف مدينتنا ...علينا تنظيف 610 00:32:28,253 --> 00:32:29,629 من يستمع إلى هذا الهراء؟ 611 00:32:29,713 --> 00:32:31,464 .أطفئ هذا الهراء .أطفئه 612 00:32:31,548 --> 00:32:33,550 .حسنا - .نعم، غير المحطة - 613 00:32:33,633 --> 00:32:35,593 ...هذه الملمس 614 00:32:36,803 --> 00:32:39,139 هناك دائمًا رجال يتطلعون إلى التقدم 615 00:32:39,222 --> 00:32:41,599 من خلال القيام بما .يعتقدون أن رئيسهم يريده 616 00:32:42,767 --> 00:32:46,354 .ثم يكتشفون أنهم مخطئون 617 00:32:55,447 --> 00:32:56,865 مرحبا. كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 618 00:32:56,948 --> 00:32:59,117 سيد (ريزل)، هل يمكنني الحصول على توقيعك؟ 619 00:32:59,200 --> 00:33:00,952 .لا، لا، لا .لا أستطيع، لا أستطيع 620 00:33:08,209 --> 00:33:09,753 سيد (ريزل)، هل أنت بخير؟ 621 00:33:09,836 --> 00:33:10,879 فيكتور)، ماذا حدث؟) 622 00:33:11,409 --> 00:33:13,909 {\an8}إصابة محارب الجريمة" "بالعمى في "ميدان التايمز 623 00:33:11,713 --> 00:33:14,090 ،وهم دائما، بالطبع .يستببون في المشاكل 624 00:33:14,174 --> 00:33:18,303 (اليوم، خرج (فيكتور ريزل ."من مستشفى في "نيويورك 625 00:33:18,386 --> 00:33:21,482 وقال الأطباء إن حمض الكبريتيك أدى إلى إصابة الصحفي المختص 626 00:33:21,506 --> 00:33:24,601 في مكافحة الجريمة والذي .يحظى باحترام وطني بالعمى الدائم 627 00:33:24,684 --> 00:33:26,519 لا تزال السلطات تبحث عن المشتبه به 628 00:33:26,603 --> 00:33:28,563 .(الذي ألقى الحمض على وجه (ريزل 629 00:33:28,646 --> 00:33:31,608 لم يكن (فيتو) يحب أن .يتم اتخاد إجراءات دون موافقته 630 00:33:31,691 --> 00:33:33,902 .وإلا فسيتسبب ذلك في مشكلة 631 00:33:34,986 --> 00:33:39,324 ولد (فيتو)، حقا ، في بلدة ."صغيرة على جانب "جبل فيزوف 632 00:33:39,407 --> 00:33:41,117 إذن بماذا يمكنني أن أخبركم أيضا؟ 633 00:33:42,118 --> 00:33:45,330 كيف تحذر شخصًا نشأ على جانب بركان؟ 634 00:33:46,373 --> 00:33:48,124 .إنهم محصنون ضد التحذيرات 635 00:33:49,542 --> 00:33:51,586 ماذا؟ - .إنه هنا - 636 00:33:51,669 --> 00:33:53,922 لقد حصل على الحي .بأكمله، ويأتي إلى هنا 637 00:33:54,589 --> 00:33:56,216 .لا تنظري. لا تنظري. لا تنظري. لا 638 00:33:56,299 --> 00:33:58,676 .لا تفعلي. لا تفعلي، لا تفعلي .لا تجعلي الأمر واضحًا، هيا 639 00:33:58,760 --> 00:34:01,054 .(إنه يعيش هنا، (فيتو - .أنا أعرف. إنني أراه - 640 00:34:01,137 --> 00:34:02,305 .أنا أعرف. أراه طوال الوقت 641 00:34:02,389 --> 00:34:04,307 .أراه بشكل كثير بعض الشيء 642 00:34:05,016 --> 00:34:06,393 لكن مالذي لا يبدو صائبا؟ 643 00:34:06,476 --> 00:34:08,103 كان الرجل يأتي دائما .إلى هنا لتناول الطعام 644 00:34:08,186 --> 00:34:09,437 ...إنه لا يقوم 645 00:34:09,521 --> 00:34:11,481 .إنه لا يفعل أي شيء عن قصد 646 00:34:11,564 --> 00:34:13,191 بماذا يفكرين؟ 647 00:34:13,274 --> 00:34:15,026 يمكنه فقط التجول والتصرف وكأن شيئا لم يحدث؟ 648 00:34:15,110 --> 00:34:16,694 ...لقد انفصلتما. هذا 649 00:34:16,778 --> 00:34:18,279 هذا كل شيء .لستما مرتبطين بعد الآن 650 00:34:18,363 --> 00:34:20,532 .لقد رأى أننا هنا 651 00:34:20,615 --> 00:34:23,118 دخل. كان عليه الالتفاف .والخروج 652 00:34:23,660 --> 00:34:26,496 ،لو دخلنا، وكان هنا بالفعل .هذا شيء آخر 653 00:34:26,579 --> 00:34:28,123 .لكننا كنا هنا أولاً 654 00:34:28,623 --> 00:34:29,916 .هذا لا يبدو صائبا 655 00:34:30,458 --> 00:34:32,544 .هيا، لم يحدث شيء - .استعدي، ها هو قادم - 656 00:34:35,839 --> 00:34:36,714 .مرحبا 657 00:34:36,798 --> 00:34:37,966 .أرك لاحقًا - .نعم - 658 00:34:40,844 --> 00:34:43,888 أتريدني أن أتحدث معه؟ - .كلا. لا تتحدثي معه - 659 00:34:44,305 --> 00:34:45,640 .كلا. لا تتحدثي معه 660 00:34:45,723 --> 00:34:47,058 .ولم لا؟ سأذهب - .لا تتحدثي معه - 661 00:34:47,142 --> 00:34:48,810 .لا ، لا ، لا - .(فيتو) - 662 00:34:49,310 --> 00:34:51,354 .أعتقد أن عليك نسيان الأمر .دعه وشأنه فحسب 663 00:34:51,438 --> 00:34:52,564 .سبق وتركته وشأنه 664 00:34:53,314 --> 00:34:54,524 .نسيته بالفعل 665 00:34:55,650 --> 00:34:58,111 .حسنًا، لا يجب أن تقلق بشأني 666 00:34:58,194 --> 00:34:59,529 ما الذي تتحدثين عنه؟ 667 00:35:00,196 --> 00:35:02,323 .ذهب. لقد ذهب بالفعل 668 00:35:05,243 --> 00:35:06,161 669 00:35:16,713 --> 00:35:18,882 سأبدو جميلة في .معطف المنك، عزيزي 670 00:35:18,965 --> 00:35:20,091 671 00:35:20,758 --> 00:35:22,594 .ستبدين جميلة في ستارة الاستحمام 672 00:35:30,602 --> 00:35:31,853 .(مرحيا (سيلفيو 673 00:35:32,395 --> 00:35:34,189 كيف حالك؟ - .أهلا - 674 00:35:34,272 --> 00:35:36,524 .أريد التحدث معك لدقيقة .تعال إلى الطابق السفلي 675 00:35:36,608 --> 00:35:38,443 ."سنذهب إلى نادي "ماركوشيو. .سأشتري لك مشروبًا 676 00:35:41,362 --> 00:35:42,655 .لدينا شخص مشترك الآن 677 00:35:42,739 --> 00:35:44,616 .أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة - .بالتأكيد - 678 00:35:49,454 --> 00:35:51,915 ...أيها اللعين 679 00:35:51,998 --> 00:35:54,709 ،تريد أن تجعلني أفعل ذلك .أيها... لا، لا 680 00:35:54,792 --> 00:35:56,544 ،لا تعرف كيف تنسحب أيها اللعين؟ 681 00:35:56,628 --> 00:35:59,172 لا تعرف كيف تنسحب؟ 682 00:36:05,887 --> 00:36:10,058 تستغل زوجتي. هل تعتقد أنك تستطيع... فعل ذلك أمامي وأمام الجميع؟ 683 00:36:13,102 --> 00:36:14,896 التجول في الحي بهذا الشكل؟... 684 00:36:14,979 --> 00:36:16,731 تجعلني أبدو كالحقير؟ 685 00:36:16,814 --> 00:36:19,067 .إنها معي الآن .هل تفهم؟ معي 686 00:36:21,986 --> 00:36:25,532 هل تريد أن تمشي في الحي وتجعلني أبدو كالحقير؟ 687 00:36:28,117 --> 00:36:31,538 !إنها متزوجة مني! مني !مني، مني، مني، مني 688 00:36:33,998 --> 00:36:36,584 الرجل الثاني كان مجرد حقير 689 00:36:36,668 --> 00:36:39,003 ذهب إلى هناك ...لاستنشاق الهواء النقي و 690 00:36:39,879 --> 00:36:41,881 .حسنا، كان سيئ الحظ 691 00:36:43,007 --> 00:36:44,467 .الجميع يعرف ما حدث 692 00:36:44,551 --> 00:36:46,761 .القَسَاوِسَة يعرفون .رجال الشرطة يعرفون 693 00:36:46,844 --> 00:36:48,763 .الحي بأكمله يعرف .الجميع يعرفون 694 00:36:48,846 --> 00:36:51,224 ماذا ستفعل؟ ماذا ستقول؟ 695 00:37:05,446 --> 00:37:09,576 ،بين (آنا) والحكومة الفيدرالية .لم يتحسن شيء 696 00:37:13,663 --> 00:37:16,291 في السنوات التي تلت ،)تخلص (فيتو) من زوج (آنا 697 00:37:16,374 --> 00:37:17,667 .لم يبق شيء على عهده 698 00:37:24,215 --> 00:37:27,677 أنا واقفة هنا مثل امرأة .(مجنونة مع (فرانكي بوي 699 00:37:27,760 --> 00:37:30,179 .أنت خيبة أمل بالنسبة لي 700 00:37:30,263 --> 00:37:32,098 .اعتقدت أنك صديقتي 701 00:37:32,557 --> 00:37:34,684 ...منغمسة كليا في العمل. أنت 702 00:37:34,767 --> 00:37:36,978 .لا يجب أن يحدث هذا لأي شخص 703 00:37:37,061 --> 00:37:38,313 .نعم... أعرف أنك تعرفين 704 00:37:38,396 --> 00:37:42,942 وأنت و(فرانك) ربما تضحكون .كثيرًا على حسابي 705 00:37:47,655 --> 00:37:49,907 لا يمكنها الاتصال .عشر مرات في اليوم 706 00:37:49,991 --> 00:37:52,035 .غدا، سأتحدث .لكن ليس الآن 707 00:37:56,748 --> 00:37:58,041 .أنا أعرف ماذا أفعل 708 00:38:06,841 --> 00:38:08,968 ،لجعل الأمور أسوأ (فرانكي بوي) أخبر (آنا) 709 00:38:09,052 --> 00:38:11,471 أن (فيتو) كان يسرق المال .من الزعماء الكبار 710 00:38:11,888 --> 00:38:15,516 كان هذا قرارًا سيندم .عليه (فرانكي بوي) لاحقا 711 00:38:34,952 --> 00:38:36,746 .فيتو)، أيها الوغد) 712 00:38:36,829 --> 00:38:39,374 كنت أعلم أنك ستكون .هنا لسرقة أموالي 713 00:38:39,457 --> 00:38:41,209 هل هذا ما كنت تفعله يا (فيتو)؟ 714 00:38:41,292 --> 00:38:43,920 .أنا لا آخذ كل شيء .آخد ما هو حقي 715 00:38:44,003 --> 00:38:45,546 من أجل ماذا؟ عاهراتك؟ 716 00:38:45,630 --> 00:38:47,507 .انظر إلي عندما أتحدث معك 717 00:38:47,590 --> 00:38:48,675 لماذا لا تحاول احترامني؟ 718 00:38:48,758 --> 00:38:49,801 .استرخي، من فضلك 719 00:38:49,884 --> 00:38:51,177 .استرخي - كيف ذلك؟ - 720 00:38:51,260 --> 00:38:52,762 .استرخي - .أنت تثيرين جلبة - 721 00:38:52,845 --> 00:38:54,889 .اهتم بشؤونك أنت أيضا كيف ذلك؟ 722 00:38:54,972 --> 00:38:56,516 .اهتم بشؤونك - .حسنا. (آنا)، انظري إلي - 723 00:38:56,599 --> 00:38:58,101 هل تعتقد أنني خائفة منك؟ 724 00:38:58,184 --> 00:39:00,978 .أموالي - مالذي تفعلينه؟ - 725 00:39:01,062 --> 00:39:03,022 .هذه أموالي - .بحقك - 726 00:39:03,106 --> 00:39:04,273 .أعطني أموالي 727 00:39:05,108 --> 00:39:07,902 .أيها اللعين .سأُقاضيك 728 00:39:07,985 --> 00:39:09,987 .آنا)، على مهلك) - !أنا لا أكذب - 729 00:39:10,071 --> 00:39:11,364 مالذي ستفعله بشأنها؟ 730 00:39:11,447 --> 00:39:13,157 .هذه المرأة مجنونة 731 00:39:13,241 --> 00:39:15,368 !ليس لديك شيء! إنه لي - .آنا)، اهدئي، اهدئي) - 732 00:39:15,451 --> 00:39:16,953 .حسنًا 733 00:39:17,036 --> 00:39:18,413 .(تنفسي فقط يا (آنا - .إنه شخص جشع - 734 00:39:18,496 --> 00:39:19,747 ماذا يفعل؟ 735 00:39:19,831 --> 00:39:21,124 .يبدو أنه يقوم بتهدئتها 736 00:39:21,207 --> 00:39:23,000 تهدئتها؟ تهدئتها"؟" 737 00:39:23,084 --> 00:39:25,336 "لا يبدو أنه يقوم "بتهدئتها .بالنسبة لي 738 00:39:25,420 --> 00:39:27,088 ماذا تعتقد أنه يفعل؟ 739 00:39:27,171 --> 00:39:28,589 .إنه يقوم بتهدئتها - .لا أعرف. أنا أسألك - 740 00:39:28,673 --> 00:39:30,967 تهدئتها؟ هذا ما يعني "تهدئتها"؟ 741 00:39:31,384 --> 00:39:33,553 .إنه يحاول مساعدتنا بشأنها 742 00:39:33,636 --> 00:39:36,013 ..لا يبدو الأمر بالنسبة لي - .إنها خارجة عن السيطرة - 743 00:39:36,097 --> 00:39:38,224 ،أعلم أنها مجنونة ...لكن انظر إلى 744 00:39:38,307 --> 00:39:39,892 ...انظر إليه كيف 745 00:39:40,393 --> 00:39:42,687 .أعتقد أنك تقوم بتضخيم الأمور 746 00:39:42,770 --> 00:39:44,230 ...أنا لا 747 00:39:44,313 --> 00:39:45,857 ،إنه يحاول مساعدتنا فقط .هذا كل ما في الأمر 748 00:39:45,940 --> 00:39:47,692 هذه ليست الطريقة التي .تهدئ بها شخصًا ما 749 00:39:48,151 --> 00:39:49,944 ....فقط لأننا منفصلين 750 00:39:50,027 --> 00:39:51,362 .(آنا) 751 00:39:51,446 --> 00:39:52,864 يريد أن يطردني... .من النادي خاصتي 752 00:39:52,947 --> 00:39:54,282 هل تسمعينني؟ 753 00:39:54,365 --> 00:39:57,702 .هذا الوغد الذي هو عليه 754 00:39:57,785 --> 00:39:59,787 .إنه يعبث مع الشخص الخطأ 755 00:39:59,871 --> 00:40:06,377 لقد ضبطته في النادي خاصتي وهو يضع أصابعه السمينة الجشعة 756 00:40:06,461 --> 00:40:08,755 ،في سجلي .ويأخذ أموالي 757 00:40:08,838 --> 00:40:11,007 ...(آنا)، (آنا) - .دعيني أخبرك بشيء - 758 00:40:11,090 --> 00:40:12,633 .آنا)، (أنا)... يجب أن أذهب) 759 00:40:12,717 --> 00:40:14,218 ...سأحصل على أكثر مما سرقه 760 00:40:17,597 --> 00:40:20,016 .كانت (آنا) مجددا - .نعم - 761 00:40:20,099 --> 00:40:22,685 ،إنها تفقد عقلها .وهي تقودني إلى الجنون 762 00:40:22,769 --> 00:40:25,062 .(عليك الاتصال بـ(فيتو 763 00:40:25,146 --> 00:40:27,398 .(عليك التحدث إلى (فيتو - .لا أستطيع التحدث إليه - 764 00:40:27,482 --> 00:40:28,775 .عليك أن تتحدث إليه 765 00:40:28,858 --> 00:40:33,362 ،قالت للتو إنها تهدد بمقاضاته .وستفعل ذلك 766 00:40:33,446 --> 00:40:35,031 ،أنا أخبرك .يجب أن نبقى خارج الموضوع 767 00:40:35,114 --> 00:40:36,365 .دعيهم يتوصلون إلى حل 768 00:40:36,449 --> 00:40:38,451 .أنا آسف. أنا أعرف .إنه أكثر من اللازم 769 00:40:38,534 --> 00:40:40,286 سوف أزيد الأمر .سوءًا إذا اتصلت به 770 00:40:40,369 --> 00:40:41,829 .لا تراهن على ذلك 771 00:40:41,913 --> 00:40:44,248 ،عزيزتي، أنا أخبرك .سيزيد ذلك الأمر سوءًا 772 00:40:44,916 --> 00:40:47,126 ،انسي الأمر الآن .انسيه فحسب 773 00:40:47,543 --> 00:40:51,297 لو كنت أعلم ما سيحدث ،)مع (فيتو) و(آنا 774 00:40:51,380 --> 00:40:53,508 .لكنت تكلمت أكثر .كنت سأقول شيئًا 775 00:40:53,591 --> 00:40:55,551 ،)لكن مع (فيتو .فهو عنيد للغاية 776 00:40:55,635 --> 00:40:56,511 .لا يمكنك تغيير رأيه 777 00:40:56,594 --> 00:40:57,887 .فيتو)، ستكون هناك) 778 00:40:57,970 --> 00:40:59,222 ...ما علاقة زوجتي 779 00:40:59,305 --> 00:41:00,431 على ماذا تتحدث معها الآن؟ 780 00:41:00,515 --> 00:41:02,016 هل أنت مستشار زواج؟ 781 00:41:02,099 --> 00:41:04,018 (فيتو)، إنها تتصل بـ(بوبي) .عشر مرات في اليوم 782 00:41:04,101 --> 00:41:05,728 ماذا يفترض أن نفعل؟ لا تجيب على الهاتف؟ 783 00:41:05,812 --> 00:41:07,021 ألا نفعل شيئا؟ ماذا يمكننا أن نفعل؟ 784 00:41:07,104 --> 00:41:08,689 .هذا، أنا آسف بشأنه 785 00:41:08,773 --> 00:41:10,274 ...لكن اسمع، إنها .انها بخير. إنها متحمسة 786 00:41:10,358 --> 00:41:11,859 .حسنًا، أعني، إنها عصبية 787 00:41:11,943 --> 00:41:13,361 .ماذا ستفعل؟ لا يوجد شئ .الأمور على ما يرام 788 00:41:12,921 --> 00:41:18,564 {\an8}"(آنا جينوفيتزي) ضد (فيتو جينوفيتزي)" "محكمة 'نيو جورسي' العليا" 789 00:41:14,946 --> 00:41:19,992 ،استحوذ هذا الرجل على عملي .وهو يحاول تدميري 790 00:41:20,076 --> 00:41:23,412 .يقول إنه مُفلس .إنه ليس كذلك 791 00:41:23,496 --> 00:41:26,457 .إنه مليونير. عدة مرات 792 00:41:26,541 --> 00:41:28,209 .يجني الآلاف 793 00:41:28,292 --> 00:41:31,379 الآلاف من أموال معفاة .من الضرائب كل أسبوع 794 00:41:31,462 --> 00:41:35,216 كان عندي أطباق من .الذهب عيار 24 والبلاتين 795 00:41:35,800 --> 00:41:38,344 كانت أدواتي الفضية هي .أفضل ما يمكن شراؤه بالمال 796 00:41:38,427 --> 00:41:42,098 كنا نقيم حفلات خلال .كل عطلة نهاية أسبوع 797 00:41:42,181 --> 00:41:45,101 .يحضر ما بين 25 إلى 30 شخصًا 798 00:41:45,184 --> 00:41:48,145 ."كنا نستأجر فنانين من "نيويورك 799 00:41:49,230 --> 00:41:53,985 كان لدي 30 ثوبا في الطابق .العلوي في خزانة الملابس 800 00:41:54,068 --> 00:41:56,696 ،لذا، بغض النظر عما يقوله 801 00:41:57,196 --> 00:42:00,241 ،صدقيني، سيدتي القاضية .لديه المال 802 00:42:00,324 --> 00:42:04,161 لقد حصل على نوادي ما بعد ."ساعات العمل في قرية "غرينتش 803 00:42:04,245 --> 00:42:06,664 حصل على حلبات ."سباق الكلاب في "فيرجينيا 804 00:42:06,747 --> 00:42:08,416 من يملك حلبة سباق الكلاب؟ 805 00:42:08,499 --> 00:42:12,712 .يتسلم أكياس الصحف مليئة بالمال 806 00:42:12,795 --> 00:42:14,255 .كل أسبوع 807 00:42:14,338 --> 00:42:16,966 ،وصدقيني سيدتي القاضية .أنا أعرف. رأيت ذلك 808 00:42:17,049 --> 00:42:19,051 ،ودعيني أخبرك شيئا 809 00:42:19,468 --> 00:42:23,180 ،بقدر ما يبدو الأمر جنونيا .ما زلت أحبه 810 00:42:23,639 --> 00:42:26,183 .أعلم ذلك .أبدو مجنونة 811 00:42:26,726 --> 00:42:29,437 ،ولكن إذا أراد عودتي .سأعود اليوم 812 00:42:30,229 --> 00:42:31,397 .هذه هي الحقيقة 813 00:42:32,648 --> 00:42:35,818 حتى أنني تواصلت مع ،)صديقه العزيز (فرانك كوستيلو 814 00:42:36,277 --> 00:42:39,280 وهو رجل مهم .جدا في هذه المدينة 815 00:42:39,363 --> 00:42:42,158 .ولديه تأثير كبير على زوجي 816 00:42:42,241 --> 00:42:43,284 ماذا حدث؟ 817 00:42:43,868 --> 00:42:48,456 ،)تحدث معه (فرانك .وحتى هذا لم ينجح 818 00:42:49,123 --> 00:42:51,709 ،لذلك، كما تعرفين أنا لا أعرف ما أقول 819 00:42:51,792 --> 00:42:53,252 ،)لم يستمع حتى إلى (فرانك كوستيلو 820 00:42:53,336 --> 00:42:55,922 وهم يعرفون بعضهم .البعض منذ الطفولة 821 00:42:57,298 --> 00:42:58,925 .(لم يستمع حتى إلى (فرانك 822 00:43:01,427 --> 00:43:02,970 كيف يُعقل هذا؟ 823 00:43:03,387 --> 00:43:05,973 لا أستطيع أن أصدق أنها .ذكرت اسمك في المحكمة 824 00:43:06,641 --> 00:43:10,353 ،لو أنه أعطاها المال فحسب ..لم يكونوا ليذهبوا للمحكمة، أنا 825 00:43:10,436 --> 00:43:12,229 ،إذا أعطيتهم المال .سيكون ذلك جيدا 826 00:43:12,313 --> 00:43:14,190 .لكنني لم أستطع، لا سمح الله - .لا يتعلق الأمر بالمال - 827 00:43:14,273 --> 00:43:16,150 .لم يكن يعاملها بشكل طيب 828 00:43:16,233 --> 00:43:17,902 .هذا هو ما يتعلق به الأمر 829 00:43:17,985 --> 00:43:20,071 .هي حمقاء، وهو مجنون 830 00:43:20,154 --> 00:43:22,531 .والآن أنت على غلاف الصحيفة 831 00:43:23,324 --> 00:43:25,201 .علينا فقط تجاوز هذه المحنة 832 00:43:26,327 --> 00:43:28,287 ،على الاعتراف يا سيدتي القاضية .هذه المرأة عبارة عن أُحجية 833 00:43:28,371 --> 00:43:29,330 .أحجية كبيرة 834 00:43:29,872 --> 00:43:31,332 ،عاشت معي كزوجتي 835 00:43:31,415 --> 00:43:33,250 ثم طعنتني بسكين .يا سيدتي القاضية 836 00:43:33,918 --> 00:43:36,379 إنها تشهد في كل مكان .على أنني رجل عصابات. 837 00:43:36,879 --> 00:43:38,214 .حينها بدأت كل مشاكلي 838 00:43:38,297 --> 00:43:40,549 .أنا مُحب للبقاء في المنزل .زوج مخلص 839 00:43:40,633 --> 00:43:41,717 .تقول ذلك بنفسها 840 00:43:42,551 --> 00:43:44,720 .لقد صدمت من لغة زوجتي البذيئة 841 00:43:45,137 --> 00:43:46,430 في رأيي، إنها امرأة مريضة 842 00:43:46,514 --> 00:43:49,225 تمر بمرحلة تغيير في حياتها .عندما غادرت العش 843 00:43:49,308 --> 00:43:51,602 لا أعتقد أنها تعرف ما كانت تفعله .أو تقوله يا سيدتي القاضية 844 00:43:51,686 --> 00:43:53,187 هل كنت خائنا؟ 845 00:43:54,063 --> 00:43:56,190 ،بصراحة يا سيدتي القاضية انظري إلي. هل أُشبه (روميو)؟ 846 00:43:56,273 --> 00:43:58,818 847 00:43:59,944 --> 00:44:02,613 :لقد تم وصفك بـ ."ملك المضارب" 848 00:44:02,697 --> 00:44:04,323 .هذا سخيف - .بأنك مليونير - 849 00:44:04,407 --> 00:44:05,908 .أتمنى ذلك 850 00:44:05,992 --> 00:44:07,702 ،فكرة جميلة يا سيدتي القاضية .ولكنها خاطئة مرة أخرى 851 00:44:07,785 --> 00:44:09,453 دخلي الوحيد هو العمل كمدير 852 00:44:09,537 --> 00:44:11,205 "لـ"شركة كولونيال للتجارة ."في "شارع واشنطن 853 00:44:11,288 --> 00:44:13,916 نأخذ قصاصات الورق ."من مكاتب "مانهاتن 854 00:44:14,000 --> 00:44:15,835 .لدي ضرائبي .يمكنني إثبات ذلك 855 00:44:16,293 --> 00:44:22,466 كل كلمة تخرج من فم هذا .الرجل الآن هي كذبة مطلقة 856 00:44:22,550 --> 00:44:24,135 لماذا لا تسدي لنا معروفا؟ .أطبقي فمك 857 00:44:24,218 --> 00:44:25,970 .سيكون أفضل 858 00:44:26,053 --> 00:44:27,680 .إنها ليست في كامل قواها العقلية - .أعتقد أنك مجنون - 859 00:44:27,763 --> 00:44:29,265 .كلا. نعم، حسنًا، أنا مجنون - .أنت مجنون - 860 00:44:29,348 --> 00:44:30,975 .أنت الممثل 861 00:44:31,058 --> 00:44:33,561 أنت تمثل الآن لصالح .هذه المحكمة اللعينة بأكملها 862 00:44:33,644 --> 00:44:35,521 .وجميعهم يعرفون ذلك - .سيدتي - 863 00:44:35,604 --> 00:44:38,399 .أفضل ممثل في العالم - .أرجو منك السيطرة على نفسك - 864 00:44:38,482 --> 00:44:41,152 .(أفضل من (كلارك غيبل .إنه جالس هنا 865 00:44:41,235 --> 00:44:45,698 وأنا حزينة لاضطراري للتواجد هنا .والتوسل للحصول على أموالي 866 00:44:45,781 --> 00:44:48,242 هذه أموالي التي كسبتها بشق الأنفس. اتفقنا؟ 867 00:44:48,325 --> 00:44:51,954 .وحاول الاستيلاء على مشاريعي بالكامل 868 00:44:52,038 --> 00:44:53,456 هل يمكنك لملمة نفسك من فضلك؟ 869 00:44:53,539 --> 00:44:56,542 .هذا ما يفعله .يضع يديه على كل شيء 870 00:44:56,625 --> 00:44:58,210 صحيح؟ هذا ما تفعله؟ - ...خذي بعض الوقت - 871 00:44:58,294 --> 00:45:00,254 .تضع يديك على كل شيء - .من أجل لملمة نفسك... - 872 00:45:00,337 --> 00:45:02,256 .ثم يصبح ملكا لك 873 00:45:02,339 --> 00:45:03,674 .لا أعرف ماذا أقول سيدي القاضي 874 00:45:03,758 --> 00:45:05,134 هذه المرأة ليست .في كامل قواها العقلية 875 00:45:05,217 --> 00:45:07,136 .يقوم بإنفاق كل أمواله على العاهرات 876 00:45:07,219 --> 00:45:09,180 ،هناك حيث تُنفَق أمواله .على العاهرات اللعينات 877 00:45:09,263 --> 00:45:10,806 ،هناك حيث تُنفَق أمواله ...لهذا السبب 878 00:45:10,890 --> 00:45:12,308 .ربما أنت مفلس 879 00:45:12,391 --> 00:45:14,060 .سيدتي - .(ربما أنت مفلس يا (فيتو - 880 00:45:14,143 --> 00:45:16,854 ربما لأنك أعطيت .كل أموالك للعاهرات 881 00:45:16,937 --> 00:45:18,397 .سيدة (جينوفيزي). سيدتي 882 00:45:18,481 --> 00:45:20,274 .لملمي شتات نفسك - .لا أعرف ماذا أقول - 883 00:45:20,357 --> 00:45:22,777 أصبح الأمر عبارة .عن سيرك الآن معك 884 00:45:22,860 --> 00:45:24,528 أنت مهرج. صحيح؟ 885 00:45:24,612 --> 00:45:26,363 ،أنت لست رجل عصابات .أنت مهرج 886 00:45:26,447 --> 00:45:28,407 .أنت خيبة أمل 887 00:45:28,491 --> 00:45:30,743 ...قام (فيتو) بدعوة الصحافة المحلية 888 00:45:30,826 --> 00:45:32,495 .نعم، هذا أمر لا يصدق 889 00:45:32,578 --> 00:45:36,457 لقد دعا الصحافة المحلية إلى منزل صغير ،"اشتراه في "فريهولد، نيو جيرسي 890 00:45:36,540 --> 00:45:39,251 ليُظهر للمحكمة أنه كان .يعمل بشكل منتظم 891 00:45:39,335 --> 00:45:41,128 .استرخي. نعم ماذا كنتم تتوقعون؟ 892 00:45:41,212 --> 00:45:44,340 مجموعة من الرجال بأسلحة رشاشة في كل أرجاء المكان؟ 893 00:45:44,423 --> 00:45:45,716 .تشاهدون الكثير من الأفلام 894 00:45:45,800 --> 00:45:46,884 تستمعون إلى رجال .الشرطة أكثر من اللازم 895 00:45:46,967 --> 00:45:48,469 .أتمنى أنكم جائعون 896 00:45:48,552 --> 00:45:51,222 عليَّ التأكد من أنكم جميعا .ستغادرون المكان وأنتم سعداء 897 00:45:51,305 --> 00:45:52,973 ،إذا لم تكونوا سعداء .فلن أكون سعيدا أيضا 898 00:45:53,057 --> 00:45:54,391 .وسأقع حينها في ورطة 899 00:45:54,475 --> 00:45:56,185 لذلك يجب أن تكتبوا .أشياء جميلة بشأني 900 00:45:56,268 --> 00:45:58,437 شهدت زوجتك بأنك .كنت رئيس اليانصيب 901 00:45:58,521 --> 00:45:59,980 مضرب الأرقام؟ - .نعم - 902 00:46:00,064 --> 00:46:02,983 ،وِفقًا لها وللجميع .لا بد أنني رجل ذو 12 رأسًا 903 00:46:03,067 --> 00:46:04,819 ،إلى جانب اليانصيب ،يقولون إنني رئيس هذا 904 00:46:04,902 --> 00:46:07,154 ...أنا رئيس ذاك .أنا رئيس كل شيء 905 00:46:07,238 --> 00:46:09,448 لكن أتعلمون أمرا؟ .اكتبوا ما تريدون 906 00:46:09,949 --> 00:46:11,951 .زوج من النقانق من أجلك 907 00:46:12,034 --> 00:46:14,328 ،بعد أن نأكل .افعلوا ما تريدون 908 00:46:14,411 --> 00:46:15,955 .أعطوني الدرجة الثالثة .أيا كان ما تريدون 909 00:46:16,038 --> 00:46:17,414 .مهلا. انظروا إلى خزانة ملابسي 910 00:46:17,498 --> 00:46:19,750 ،لدي خمس بدلات .خمسة أزواج من الأحذية 911 00:46:19,834 --> 00:46:22,628 ،لم أشتري بدلة جديدة منذ .لا أعلم، خمس سنوات 912 00:46:22,711 --> 00:46:24,046 ،نعم. آسف .مغبرة بعض الشيء 913 00:46:24,130 --> 00:46:25,506 ما رأيكم؟ 914 00:46:25,589 --> 00:46:26,674 وضعتها هناك أمس فقط لأخدعكم؟ صحيح؟ 915 00:46:28,759 --> 00:46:31,095 هيا، انظروا إلى قصري .بجدرانه الجصية 916 00:46:31,178 --> 00:46:32,847 .انظروا إلى حيث أنام .هنا حيث أنام 917 00:46:32,930 --> 00:46:34,849 تعتقدون أنني سأكون قلقًا .لو كنت قريبا جدًا من النافذة 918 00:46:34,932 --> 00:46:36,559 .إذا كانت هناك مشكلة 919 00:46:36,642 --> 00:46:38,435 قلقون من أن يأتي شخص ما .ويطلق النار عليَّ؟ كلا 920 00:46:38,519 --> 00:46:39,937 .ليس لدي ما أقلق بشأنه 921 00:46:40,020 --> 00:46:41,897 .السرير هنا، النافذة هناك وماذا في ذلك؟ 922 00:46:41,981 --> 00:46:43,357 ،لو كان لدي ما أُخفيه 923 00:46:43,440 --> 00:46:44,650 .لم أكن لأسمح لكم بالدخول 924 00:46:44,733 --> 00:46:46,277 .امنحوني بعض التقدير، هيا 925 00:46:46,360 --> 00:46:47,653 .سنذهب للغرف الأخرى. تناولوا مشروبا 926 00:46:47,736 --> 00:46:53,159 حظي (فيتو) باهتمام إيجابي في الصحف .(إلى أن صدر الحكم لصالح (آنا 927 00:46:53,242 --> 00:46:56,078 تلقت النفقة والتحكم ."في نادي "زيبرا 928 00:46:56,162 --> 00:46:58,122 .يا إلهي، لقد قاده ذلك إلى الجنون 929 00:46:58,205 --> 00:46:59,456 .جُن جنونه 930 00:48:00,142 --> 00:48:01,602 ،في غضون بضعة أشهر 931 00:48:02,019 --> 00:48:04,688 لقد ثبت أن تداعيات (ذِكر (آنا) ارتباطي بـ(فيتو 932 00:48:04,772 --> 00:48:07,816 في المحكمة كانت .بمثابة كارثة بالنسبة لي 933 00:48:07,900 --> 00:48:12,012 {\an8}لقَّبته العناوين بـ ."(المقامر (فرانك كوستيلو" 934 00:48:12,470 --> 00:48:13,070 {\an8}(السيناتور الأمريكي (إستيس كيفوفر ."من ولاية "تينيسي 935 00:48:13,072 --> 00:48:17,117 ،حتى أنها اقتبست سؤاله "ماذا يعتقدونني؟ سوبرمان؟" 936 00:48:17,201 --> 00:48:20,371 .حسنًا، لا نعتقد أنه سوبرمان 937 00:48:20,454 --> 00:48:23,707 وفي ضوء عنف العصابات اليوم ،وتهديد المخدرات المتزايد 938 00:48:23,791 --> 00:48:27,586 فإن جلسات الاستماع هذه هي لتحديد ،)كيف لرجل مثل (فرانك كوستيلو 939 00:48:27,670 --> 00:48:35,469 مقامر محترف أدين بارتكاب جرائم ،ما بين الاعتداء وحمل سلاح محشو 940 00:48:35,552 --> 00:48:37,596 أن يمتلك ما يكفي من العلاقات السياسية 941 00:48:37,680 --> 00:48:41,725 ،لترشيح رؤساء البلديات ،القضاة ومسؤولي المدينة 942 00:48:41,809 --> 00:48:45,020 مما يجعل مدننا .عرضة للفساد البلدي 943 00:48:45,104 --> 00:48:47,731 حتى أن اسمه ورد في إحدى قضايا محكمة الأسرة 944 00:48:47,815 --> 00:48:51,235 باعتباره أحد المقربين من .(رجل العصابات (فيتو جينوفيزي 945 00:48:51,777 --> 00:48:53,320 .(أعتقد أنك تبدو جيدا يا (فرانك 946 00:48:53,404 --> 00:48:55,072 .تبدو... تبدو ملكيا 947 00:48:55,155 --> 00:48:57,574 على أية حال، كل هذا .مجرد موقف سياسي 948 00:48:57,658 --> 00:48:59,243 .كيفوفر) يترشح للرئاسة) 949 00:48:59,326 --> 00:49:00,661 .إنه بحاجة للدعاية 950 00:49:00,744 --> 00:49:01,662 .يريد الحصول عليها على حساب نجاحك 951 00:49:01,745 --> 00:49:03,372 .هذه صورة تقريبية 952 00:49:03,455 --> 00:49:04,999 .كنت قلقا من أن تبدو ثقيلا .سمينا نوعا ما 953 00:49:05,082 --> 00:49:06,250 .لكنك تبدو جيدا 954 00:49:06,333 --> 00:49:07,501 .بدون ذقن مزدوجة - ...حسنًا، أنا - 955 00:49:07,584 --> 00:49:09,586 ...بدون ...حسنًا، أنت تعرف 956 00:49:09,670 --> 00:49:11,297 ...لا أريد 957 00:49:11,380 --> 00:49:12,464 .شكرا على المجاملة - .اسمع، تبدو ملكيا - 958 00:49:12,548 --> 00:49:14,008 ماذا؟ - .تبدو مثل الملوك - 959 00:49:14,091 --> 00:49:16,510 .نعم. كشكل الملوك 960 00:49:17,219 --> 00:49:18,595 إذن ماذا يعني ذلك؟ ماذا تقصد؟ 961 00:49:18,679 --> 00:49:21,140 ما رأيك؟ - سهل. نذهب إلى المحكمة - 962 00:49:21,223 --> 00:49:23,350 .نمتنع عن الإجابة على أي سؤال .ثم نذهب لتناول الغداء 963 00:49:23,434 --> 00:49:25,769 ذلك فقط. هذا ما تقوله؟ 964 00:49:26,645 --> 00:49:28,981 ،لدي مشكلة مع ذلك .يجب أن نتحدث عنه 965 00:49:29,398 --> 00:49:32,818 سأدفع يا (فرانك). اتفقنا؟ .سأدفع ثمن الغداء 966 00:49:32,901 --> 00:49:34,987 هذا.. هذا عرض مغري للغاية 967 00:49:35,070 --> 00:49:37,614 في مكتبك الجديد الذي .ساعدت في دفع ثمنه 968 00:49:37,698 --> 00:49:39,491 لكن الآن يجب أن نستمر ،)في دفع الإيجار يا (فرانك 969 00:49:39,575 --> 00:49:41,076 لذلك أحتاج منك أن .تبقى تحت السيطرة 970 00:49:41,160 --> 00:49:42,995 .نعم، نعم، أنا أعلم .أريد أن أبقيك هناك 971 00:49:43,078 --> 00:49:44,371 ...أريد أن أبقيك هناك، بقدر ما 972 00:49:44,455 --> 00:49:45,998 بقدر ما تبقيني ،بعيدا عن المشاكل 973 00:49:46,081 --> 00:49:47,416 .يمكنني أن أبقيك هناك 974 00:49:47,499 --> 00:49:48,751 .من برنامجنا... 975 00:49:48,834 --> 00:49:50,127 .ظهور نجمنا الغامض 976 00:49:50,210 --> 00:49:53,589 وبما أن خبراءنا هنا سوف يتعرفون ،على ضيفنا الشهير بمجرد رؤيته 977 00:49:53,672 --> 00:49:55,424 .فقد وضعنا عصابات على أعينهم 978 00:49:55,507 --> 00:49:57,009 هل كل تلك العصابات في مكانها يا لجنة؟ 979 00:49:57,092 --> 00:49:58,594 .نعم، نعم - !نعم - 980 00:49:58,677 --> 00:50:01,597 ،هلا أتيت، أيها المتحدي الغامض وقمت بالتسجيل من فضلك؟ 981 00:50:09,104 --> 00:50:11,857 الآن، تعال إلى هنا .واجلس بجواري 982 00:50:11,940 --> 00:50:14,568 ،كما تعلمون يا أعضاء اللجنة ،في حالة نجمنا الغامض 983 00:50:14,651 --> 00:50:18,155 نستغني عن وسائل الراحة المعتادة .ونتحول مباشرة إلى الأسئلة العامة 984 00:50:18,697 --> 00:50:21,075 لنبدأ الاستجواب .(العام مع الآنسة (فرانسيس 985 00:50:21,658 --> 00:50:23,535 هل تعملين في مجال الترفيه؟ 986 00:50:28,082 --> 00:50:29,166 .لا 987 00:50:29,249 --> 00:50:32,669 .لا، سقط واحد وبقي تسعة - ماذا؟ لا؟ - 988 00:50:32,753 --> 00:50:37,257 هل هذا مقبول؟ أن يظهر سيناتور... في برنامج ألعاب؟ 989 00:50:37,341 --> 00:50:40,469 أريد أن أراه يتحدث عن أصدقائه السياسيين 990 00:50:40,552 --> 00:50:42,513 على قائمة الرواتب ."في ولاية "تينيسي 991 00:50:43,222 --> 00:50:45,557 أو نواب عمداء الشرطة الذين يعملون كموظفي صف السيارات 992 00:50:45,641 --> 00:50:47,267 .في الملاهي أيام إجازتهم 993 00:50:47,351 --> 00:50:48,685 .دعه يتحدث عن ذلك 994 00:50:49,103 --> 00:50:50,396 .أنت تعرف الكثير 995 00:50:50,479 --> 00:50:51,397 .يجب أن يكون لديك جلساتك الخاصة 996 00:50:51,480 --> 00:50:52,773 .نعم 997 00:50:52,856 --> 00:50:54,400 إذا فعلت ذلك، فلن يكون على برنامج "ما هو خطي"؟ 998 00:50:56,527 --> 00:50:59,238 هل تعمل ضمن السياسة الفيدرالية؟ 999 00:50:59,613 --> 00:51:00,739 .نعم 1000 00:51:00,823 --> 00:51:05,244 هل أنت متورط حاليًا في تحقيق مشهور جدا؟ 1001 00:51:05,327 --> 00:51:06,412 .نعم 1002 00:51:06,787 --> 00:51:10,082 هل أنت على الجانب الصحيح من هذا التحقيق؟ 1003 00:51:10,165 --> 00:51:13,127 .آمل ذلك - .هذا الصوت - 1004 00:51:13,210 --> 00:51:14,878 هل أنت السناتور (كيفوفر)؟ 1005 00:51:14,962 --> 00:51:17,256 .نعم. هذا صحيح 1006 00:51:17,402 --> 00:51:21,213 لجنة مجلس الشيوخ الأمريكي" ".للتحقيق في جرائم التجارة بين الولايات 1007 00:51:23,595 --> 00:51:25,305 أنا أرفض بكل احترام الإجابة 1008 00:51:25,389 --> 00:51:27,099 ،على أسئلتك على أساس أن 1009 00:51:27,182 --> 00:51:29,935 .إجابتي قد تميل إلى تجريمي 1010 00:51:30,018 --> 00:51:31,854 أرفض الإجابة بكل احترام 1011 00:51:31,937 --> 00:51:34,356 على أساس أن إجابتي ...قد تميل إلى تجريمي 1012 00:51:34,440 --> 00:51:35,774 .قد تميل إلى تجريمي... 1013 00:51:35,858 --> 00:51:37,609 .قد تميل إجابتي إلى تجريمي 1014 00:51:37,693 --> 00:51:39,570 أنا أرفض باحترام الإجابة 1015 00:51:39,653 --> 00:51:42,823 على أساس أن إجابتي .قد تميل إلى تجريمي 1016 00:51:42,906 --> 00:51:46,076 سيواصل كبير المستشارين .هالي) الاستجواب) 1017 00:51:46,160 --> 00:51:49,413 سيد (بروفاشي)، هل أنت رئيس شركة "بيلا ميا" لزيت الزيتون 1018 00:51:49,496 --> 00:51:52,332 ،"في الشارع الـ79 في "بنسونهورست بروكلين"، مدينة "نيويورك"؟" 1019 00:51:52,791 --> 00:51:58,505 أرفض الإجابة على أساس أن .إجاباتي قد تميل إلى تجريمي 1020 00:51:58,589 --> 00:52:01,091 ،)سيد (بروفاشي .أنا أسأل عن مسمى وظيفتك 1021 00:52:01,175 --> 00:52:05,220 أرفض الإجابة على أساس أن .إجاباتي قد تميل إلى تجريمي 1022 00:52:05,304 --> 00:52:07,264 تم إدراج لقبك على .هذا النحو في دليل الهاتف 1023 00:52:07,347 --> 00:52:09,766 ...أرفض الإجابة على أساس أن 1024 00:52:09,850 --> 00:52:12,311 دليل الهاتف. على الأقل .يمكنك الإجابة على ذلك 1025 00:52:13,145 --> 00:52:17,941 أرفض الإجابة على أساس أن .إجاباتي قد تميل إلى تجريمي 1026 00:52:18,025 --> 00:52:21,487 ...حسنًا، سيد (بروفاسي)، دعنا نحافظ على بساطة الأمر. اتفقنا؟ 1027 00:52:23,697 --> 00:52:24,865 كم عمرك؟ 1028 00:52:25,991 --> 00:52:28,327 أنا أرفض باحترام ...الإجابة على أساس 1029 00:52:28,410 --> 00:52:29,661 كيف يمكنك رفض الإجابة؟ 1030 00:52:29,745 --> 00:52:31,747 .أنا أسأل عن تاريخ ميلادك 1031 00:52:33,415 --> 00:52:35,083 .شيء قد يؤدي إلى شيء آخر 1032 00:52:36,502 --> 00:52:37,544 هل تصدق هذا؟ - .كلا - 1033 00:52:37,628 --> 00:52:39,463 .لا أستطيع فعل ذلك .لا أستطيع فعله 1034 00:52:40,005 --> 00:52:42,049 حسنا، يجب عليك ذلك. الجميع يمارس .حقه في التعديل الدستوري الخامس 1035 00:52:42,132 --> 00:52:44,384 ،حسنا، إذا قمت يذلك ...فحينها 1036 00:52:44,468 --> 00:52:45,886 من سيرد على اتصالي؟ .لا أحد 1037 00:52:45,969 --> 00:52:47,804 ...هناك بعض الأشخاص أعرفهم 1038 00:52:47,888 --> 00:52:50,224 .سيكونون خائفين للغاية .لن يجازفوا 1039 00:52:50,307 --> 00:52:51,975 ،بمجرد قيامي بذلك 1040 00:52:52,059 --> 00:52:53,477 بعض الأشخاص لن يرغبوا .في الاتصال بي بعد الآن 1041 00:52:53,560 --> 00:52:55,437 .لن يرغبوا في أن يكونوا شركاء 1042 00:52:55,521 --> 00:52:58,065 لأن الجميع يعرفون أن المذنبين .وحدهم من يستغلون التعديل الخامس 1043 00:52:58,148 --> 00:52:59,900 .أنت تعرفين ذلك 1044 00:52:59,983 --> 00:53:01,318 بماذا تريدني أن أخبر اللجنة يا (فرانك)؟ 1045 00:53:01,401 --> 00:53:03,153 .(أخبرهم أن يوفروا استدعاءهم يا (جورج 1046 00:53:03,237 --> 00:53:05,030 .سأشهد طوعًا 1047 00:53:05,113 --> 00:53:07,366 ،لا. كمحاميك .يجب أن أنصحك بعدم فعل ذلك 1048 00:53:07,449 --> 00:53:08,742 .سأعترف بأنني مهرب سابق 1049 00:53:08,825 --> 00:53:11,620 سأعترف بقضائي عقوبة سجنية .بـ11 شهرًا بتهمة حيازة سلاح 1050 00:53:11,703 --> 00:53:13,372 جنحة. حدث ذلك .منذ أكثر من 30 عامًا 1051 00:53:13,455 --> 00:53:15,123 .أعني، اليوم أنا مقامر محترف 1052 00:53:15,207 --> 00:53:17,709 .أنا أعمل في العقارات .أتبرع للجمعيات الخيرية 1053 00:53:17,793 --> 00:53:19,169 .أدفع ضرائبي - .نعم. أعرف - 1054 00:53:19,253 --> 00:53:20,629 ماذا سيسألون؟ .هذا كل ما أعرفه 1055 00:53:20,712 --> 00:53:21,880 .(هذه ليست قاعة "تاماني" يا (فرانك 1056 00:53:21,964 --> 00:53:25,050 هذه لجنة من أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي. اتفقنا؟ 1057 00:53:25,133 --> 00:53:27,803 ولم يظهروا جميعًا في برنامج .ما هو خطي؟" الأسبوع الماضي" 1058 00:53:27,886 --> 00:53:29,596 انهم جميعا مجموعة من .(السياسيين يا (جورج 1059 00:53:29,680 --> 00:53:32,808 ،ضع بضعة دولارات في جيوبهم وسيذهبون بعيدا، أتعلم؟ 1060 00:53:33,225 --> 00:53:34,977 .تبقى مسألة كم المبلغ فحسب 1061 00:53:35,060 --> 00:53:37,604 ،دولارين، عشرة دولارات .خمسون دولارا، ألف دولار 1062 00:53:37,688 --> 00:53:39,481 ..نفس الشيء. يريدون 1063 00:53:39,565 --> 00:53:40,941 .يمكنك رشوتهم في رمشة عين 1064 00:53:41,024 --> 00:53:42,150 .حسنًا 1065 00:53:42,234 --> 00:53:43,569 .سأخبرهم أنني لا أعرف شيئًا فحسب 1066 00:53:44,570 --> 00:53:46,446 ،سيداتي سادتي 1067 00:53:46,530 --> 00:53:50,742 بينما هذه هي أول جلسة ،استماع متلفزة لمجلس الشيوخ 1068 00:53:50,826 --> 00:53:55,497 وافق السيد (كوستيلو) على الظهور .والإدلاء بشهادته طواعية 1069 00:53:55,581 --> 00:53:57,666 ،لذلك، لضمان خصوصيته 1070 00:53:57,749 --> 00:54:00,210 سوف تمتنع كاميرات البث التلفزيوني المباشر 1071 00:54:00,294 --> 00:54:04,548 (عن تصوير وجه السيد (كوستيلو .خلال شهادته 1072 00:54:05,257 --> 00:54:06,341 .(سيد (هالي 1073 00:54:06,425 --> 00:54:08,051 صحيح؟ - .مباشر - 1074 00:54:09,845 --> 00:54:13,056 هل سبق لك أن عُرفت بأي اسم بخلاف (فرانك كوستيلو)؟ 1075 00:54:13,140 --> 00:54:15,100 مثل (فرانشيسكو كاستيليا)؟ 1076 00:54:15,601 --> 00:54:17,477 .كان "كاستيليا" اسما عائليا 1077 00:54:17,561 --> 00:54:19,855 .(كان اسم والدتي (سافيريو 1078 00:54:20,397 --> 00:54:21,857 .يستخدم يديه 1079 00:54:21,940 --> 00:54:23,442 إنهم يظهرون نوع .السجائر التي يدخنها 1080 00:54:23,525 --> 00:54:24,860 ما هذا، إعلان سجائر؟ 1081 00:54:24,943 --> 00:54:27,112 كما تعلم، الكثير من الأشخاص ،المولودين في الخارج 1082 00:54:27,195 --> 00:54:29,906 ،"عندما جاءوا إلى "أمريكا .استخدموا الإسم العائلي 1083 00:54:29,990 --> 00:54:31,992 ،عندما كنت أكبر .ربما أكون قد استخدمته 1084 00:54:32,075 --> 00:54:33,744 أنت لا تستخدم اللغة الإنجليزية 1085 00:54:33,827 --> 00:54:35,287 :عندما تقول ."ربما أكون قد استخدمتهم" 1086 00:54:35,370 --> 00:54:37,539 قد أكون" لا تعني" .أي شيء نحويًا 1087 00:54:37,623 --> 00:54:39,666 .(حسنًا، أنا آسف يا سيد (هالي 1088 00:54:39,750 --> 00:54:40,917 .أنا لست رجلًا متمدرسا مثلك 1089 00:54:44,087 --> 00:54:45,422 .لقد كنت مهربا 1090 00:54:45,505 --> 00:54:47,049 صحيح؟ - .نعم، كنت كذلك - 1091 00:54:47,132 --> 00:54:49,092 كل شخص تقريبا في هذا البلد 1092 00:54:49,176 --> 00:54:50,510 تناول مشروبًا خلال تلك الأوقات 1093 00:54:50,594 --> 00:54:52,179 .كان يعمل معي 1094 00:54:52,262 --> 00:54:54,473 مارس حقك في ..التعديل الخامس أيها 1095 00:54:54,556 --> 00:54:55,807 .(فرانك) 1096 00:54:55,891 --> 00:54:57,768 ما هي مشكلته؟ 1097 00:54:57,851 --> 00:54:59,811 أعتقد أنك على دراية .(برجل يدعى (جون أورمينتو 1098 00:55:00,687 --> 00:55:01,980 .أنا على دراية به، نعم 1099 00:55:02,064 --> 00:55:05,275 هل أنت على علم بأن (جون أورمينتو) أُدين مؤخرًا 1100 00:55:05,359 --> 00:55:06,777 بتهمة مؤامرة تتعلق بالمخدرات وأنه يواجه عقوبة بالسجن المؤبد؟ 1101 00:55:06,860 --> 00:55:08,612 .لم أولي هذا الكم من الاهتمام 1102 00:55:08,695 --> 00:55:10,155 الحديث عن أشياء .لا ينبغي أن يتحدث عنها 1103 00:55:10,238 --> 00:55:13,241 هل أوليت اهتماما بالخطر المتزايد للمخدرات في هذا البلد؟ 1104 00:55:14,159 --> 00:55:16,203 ...إلى أين تذهب ماذا، هل أنت غبي؟ 1105 00:55:16,286 --> 00:55:17,663 ما خطبك؟ 1106 00:55:18,288 --> 00:55:19,498 .أيها المجنون 1107 00:55:19,998 --> 00:55:22,042 .إنه يجعلني متحمسًا للغاية - .أعلم - 1108 00:55:22,125 --> 00:55:24,878 اسمع هذه النصيحة: خذ التعديل !الخامس، خذ التعديل الخامس 1109 00:55:24,961 --> 00:55:26,672 لقد أوليت اهتمامًا كافيًا لمعرفة 1110 00:55:26,755 --> 00:55:28,632 إنها تجارة رديئة وقذرة تتاجر بالبؤس 1111 00:55:28,715 --> 00:55:30,217 .وأننا يجب أن نتخلص منها 1112 00:55:30,300 --> 00:55:32,761 النضال ضد المخدرات لهو أمر .(نبيل للغاية يا سيد (كوستيلو 1113 00:55:32,844 --> 00:55:34,680 .مواطن شريف ."السيد "الشرعي 1114 00:55:34,763 --> 00:55:36,056 .هذا مجرد هراء 1115 00:55:36,139 --> 00:55:38,809 ولكن كيف نتخلص من تلك الرذيلة الاجتماعية الأخرى؟ 1116 00:55:38,892 --> 00:55:40,310 تلك التي تورطت فيها؟ 1117 00:55:40,394 --> 00:55:41,812 .المقامرة غير الشرعية 1118 00:55:43,980 --> 00:55:45,607 حسنًا، للقيام بذلك ،)سيد (هالي 1119 00:55:45,691 --> 00:55:49,277 يجب أن تحرق جميع حلبات السباق .ونطلق النار على جميع الخيول 1120 00:55:52,280 --> 00:55:54,825 قد تظن أن هذا مضحك ،)يا سيد (كوستيلو 1121 00:55:54,908 --> 00:55:59,579 لكن أكبر أعدائنا اليوم هم .المجرمون والشيوعيون 1122 00:56:00,080 --> 00:56:01,873 .لصَّ لعين آخر 1123 00:56:01,957 --> 00:56:03,875 ..واحد آخر .جميعهم متشابهون 1124 00:56:03,959 --> 00:56:06,044 .نفس المحتالين 1125 00:56:06,128 --> 00:56:08,505 .(دعني أسألك يا سيد (كوستيلو - .جميعكم لصوص - 1126 00:56:08,922 --> 00:56:11,550 لماذا ترغب في أن تكون مواطنًا أمريكيًا؟ 1127 00:56:12,217 --> 00:56:13,468 لماذا؟ 1128 00:56:14,678 --> 00:56:16,221 .حسنًا، لأنني أحب هذا البلد 1129 00:56:16,304 --> 00:56:18,140 لماذا تريد أن تصبح مواطنًا أمريكيًا؟ 1130 00:56:18,223 --> 00:56:19,766 .نعم. نعم 1131 00:56:19,850 --> 00:56:22,310 .لكنك ولدت هنا قبل 15 جيلًا 1132 00:56:22,394 --> 00:56:26,940 ،ألم يكن أجدادُهم وأجدادُ أجدادِهم ..وأجدادُ أجدادِ من سبقهم من أجدادِهم 1133 00:56:27,023 --> 00:56:28,442 ...كانوا يسرقون قبل زمن بعيد من 1134 00:56:28,525 --> 00:56:30,068 .لقد سرقوا الجميع 1135 00:56:30,152 --> 00:56:31,862 الآن أصبحوا جميعًا .متعاليين وأقوياء 1136 00:56:31,945 --> 00:56:35,073 ،منذ أن أصبحت مواطنًا ماذا قدمت لهذا البلد؟ 1137 00:56:37,701 --> 00:56:38,827 .لقد دفعت ضرائبي 1138 00:56:43,331 --> 00:56:48,462 هل تتذكر لقاءك مع العمدة ويليام أودواير) في شقتك) 1139 00:56:48,545 --> 00:56:50,756 مع بعض القضاة وزعماء قاعة "تاماني"؟ 1140 00:56:52,299 --> 00:56:54,259 .ها نحن ذا - .(حسنًا، (أودوير - 1141 00:56:54,342 --> 00:56:55,719 .(أودواير) 1142 00:56:57,554 --> 00:56:59,514 .فرانك)، لا أصدق هذا) 1143 00:57:01,224 --> 00:57:02,976 .كان هذا خلال الحرب 1144 00:57:08,482 --> 00:57:11,026 استضفت الكثير من .الأشخاص في الشقة 1145 00:57:11,443 --> 00:57:14,279 عندما كان العمدة (أودواير) لا يزال ."المدعي العام لـ"بروكلين 1146 00:57:15,155 --> 00:57:18,533 (عندما كان يُقاضي (ألبرت أناستازيا ."من شركة "الموت 1147 00:57:18,617 --> 00:57:20,368 هل كان في شقتك خلال تلك الفترة؟ 1148 00:57:20,452 --> 00:57:22,120 .لقد نالوا منه .لقد نالوا منه 1149 00:57:28,710 --> 00:57:30,045 .أنا آسف 1150 00:57:30,128 --> 00:57:32,047 أيها المستشار، هل لي بكوب من الماء؟ 1151 00:57:32,130 --> 00:57:34,132 .لدي التهاب في الحلق - .تفضل يا سيدي - 1152 00:57:36,218 --> 00:57:37,969 لديك التهاب في الحلق؟ 1153 00:57:38,053 --> 00:57:39,554 .لديك فاه كبير. وأنت عالق 1154 00:57:39,638 --> 00:57:41,556 .لا تعرف ما العمل 1155 00:57:42,224 --> 00:57:44,267 نريد ببساطة أن نعرف ،)يا سيد (كوستيلو 1156 00:57:44,351 --> 00:57:47,187 كم مرة كان العمدة أودواير) في شقتك) 1157 00:57:47,270 --> 00:57:49,022 بينما كان لا يزال ."المدعي العام لـ"بروكلين 1158 00:57:49,105 --> 00:57:51,483 هل كان مرة واحدة؟ مرتين؟ عشر مرات؟ 1159 00:57:52,025 --> 00:57:53,819 الأهم، لماذا كان هناك؟ 1160 00:57:53,902 --> 00:57:55,654 .لا يستطيع الإفلات من هذا .لا يستطيع 1161 00:57:55,737 --> 00:57:57,239 .اصمت أيها الوغد القذر 1162 00:57:57,322 --> 00:57:58,865 .لا يستطيع الإفلات من هذا 1163 00:57:58,949 --> 00:58:00,242 هل كانت الاجتماعات في شقتك 1164 00:58:00,325 --> 00:58:02,285 تهدف لحصول (أودواير) على دعم "تاماني" لمنصب العمدة 1165 00:58:02,369 --> 00:58:04,037 ولجعله يوقف مقاضاته 1166 00:58:04,120 --> 00:58:05,997 (لـ(ألبيرت أناستازيا وشركة "الموت"؟ 1167 00:58:06,081 --> 00:58:07,249 نعم أو لا؟ 1168 00:58:19,344 --> 00:58:21,471 .لا تعرف ما العمل 1169 00:58:21,555 --> 00:58:23,348 ما الذي تفعله؟ !التعديل الخامس 1170 00:58:23,431 --> 00:58:24,724 .إنه في ورطة الآن 1171 00:58:24,808 --> 00:58:25,600 .ماذا ستفعل؟ إنه مُّحق 1172 00:58:25,684 --> 00:58:27,435 .لقد نالوا منه 1173 00:58:27,519 --> 00:58:28,979 ،لقد فتحت الباب .وهم يقتحمون المكان 1174 00:58:29,062 --> 00:58:30,897 .هؤلاء الأوغاد البروتستانت 1175 00:58:30,981 --> 00:58:32,774 .نعم، ليس عليك الإجابة 1176 00:58:33,733 --> 00:58:37,320 سيدي الرئيس، بما أن ،موكلي تطوع للإدلاء بشهادته 1177 00:58:37,404 --> 00:58:40,615 هل يمكنه العودة غدا للإجابة على جميع أسئلتك بشكل أفضل؟ 1178 00:58:40,699 --> 00:58:42,284 .لا 1179 00:58:42,367 --> 00:58:44,536 سيدي الرئيس، من أجل ،الحصول على الحقيقة 1180 00:58:44,619 --> 00:58:46,705 نريد أن يُجيب هذا الشاهد على هذه الأسئلة الآن 1181 00:58:46,788 --> 00:58:48,248 بينما لا يزال تحت القسم 1182 00:58:48,331 --> 00:58:51,501 وغير قادر على تحديث ذاكرته .بشهود محتملين آخرين 1183 00:58:52,377 --> 00:58:54,045 .سيستمر الشاهد 1184 00:58:54,129 --> 00:58:55,964 كم مرة قابلت (أودواير) في شقتك؟ 1185 00:58:56,047 --> 00:58:57,799 ،سيدي الرئيس .لقد تطوعت للإدلاء بشهادتي 1186 00:58:57,883 --> 00:59:01,511 سأقدر ذلك إذا كان بإمكاني .العودة غدًا عندما أشعر بتحسن 1187 00:59:02,262 --> 00:59:03,597 .لا يمكنك الاختيار 1188 00:59:03,680 --> 00:59:05,515 .لا يمكنك الاختيار .إنه على حق 1189 00:59:05,599 --> 00:59:06,766 من الذي تطوع؟ 1190 00:59:06,850 --> 00:59:08,685 !لقد جُنّ جنونه 1191 00:59:08,768 --> 00:59:10,103 .لا، يجب ألا تكون هناك 1192 00:59:10,186 --> 00:59:11,897 .كان عليك استغلال التعديل الخامس 1193 00:59:11,980 --> 00:59:13,690 !افعل ذلك 1194 00:59:13,773 --> 00:59:16,192 ما خطبك يا (فرانك)؟ .يا إلهي 1195 00:59:16,276 --> 00:59:19,362 فرانك)، ما خطبك؟) 1196 00:59:20,614 --> 00:59:21,948 هل أنا متهم؟ 1197 00:59:22,449 --> 00:59:23,408 .لا 1198 00:59:23,867 --> 00:59:25,577 أهذه قاعة يُحكم فيها بالقانون؟ 1199 00:59:26,244 --> 00:59:26,953 .لا 1200 00:59:27,037 --> 00:59:28,413 أأنا رهن الاعتقال؟ 1201 00:59:28,496 --> 00:59:29,539 .لست كذلك 1202 00:59:30,457 --> 00:59:32,250 .حسنًا، إذًا سأغادر هذا المكان 1203 00:59:32,334 --> 00:59:33,960 .تفضل. هذا جيد 1204 00:59:34,044 --> 00:59:35,670 .أخيرًا، بدأ يمشي الآن 1205 00:59:37,589 --> 00:59:39,382 الانسحاب من هذا الإجراء القانوني له عواقب 1206 00:59:39,466 --> 00:59:43,803 ".هذا استهانة بمقام "الكونغرس .أنت تعرض نفسك لخطر الاعتقال 1207 00:59:45,555 --> 00:59:47,599 ‫- يا (فرانك)! ‫- حضرة السيد (كوستيلو)! 1208 00:59:47,682 --> 00:59:50,769 أقول لكم، هناك أمر يستحق التفكير مليًا في أمريكا 1209 00:59:50,852 --> 00:59:52,604 ...يهمني أن أتحقق بنفسي من أنك 1210 00:59:53,021 --> 00:59:54,439 ‫- فلتزهق روحك يا حقير. ‫- لقد رحل بالفعل. 1211 00:59:54,522 --> 00:59:56,024 حسنًا، لم يكن لديه خيار آخر سوى المغادرة 1212 00:59:56,441 --> 00:59:58,526 ‫كانوا على وشك أن ‫يسألوه عن علاقته بـ (أودواير) 1213 00:59:58,610 --> 01:00:00,111 .كان عليه أن يغادر على الفور 1214 01:00:00,195 --> 01:00:03,323 ‫إنها لعبة السياسة. ‫ما فعله (فرانك) من أجل مصلحة (ألبرت). 1215 01:00:03,406 --> 01:00:05,033 من المنطقي أن يكون هذا هو الهدف الذي يسعون إليه 1216 01:00:05,116 --> 01:00:07,994 بغض النظر عما ارتكبه، يجب أن يُدفن هذا الأمر في هذه الغرفة البائسة 1217 01:00:08,078 --> 01:00:09,621 .وليس معروضًا على شاشة التلفزيون 1218 01:00:09,704 --> 01:00:12,540 ‫كما تعلمون جيدًا، كان (أودواير) ‫يوقع أحكام الإعدام على الجميع بلا رحمة 1219 01:00:12,624 --> 01:00:13,458 ‫- صحيح. ‫- أتتذكرون؟ 1220 01:00:13,541 --> 01:00:15,043 .وكان (ألبرت) هو الضحية القادمة 1221 01:00:15,126 --> 01:00:18,004 ،ولكن قبل أن تبدأ المحاكمة 1222 01:00:18,088 --> 01:00:21,508 يستقيل ‫(أودواير) من منصب ‫المدعي العام ليترشح لمنصب العمدة 1223 01:00:21,591 --> 01:00:22,842 دون سابق إنذار، أليس كذلك؟ 1224 01:00:22,926 --> 01:00:23,927 ‫- (جوي)، أليس كذلك؟ ‫- هيا بنا. 1225 01:00:24,010 --> 01:00:25,053 من يخدع من؟ 1226 01:00:25,136 --> 01:00:26,638 ‫(أودواير) شرطي سابق. 1227 01:00:26,721 --> 01:00:28,556 ‫لا يمتلك المال الكافي، ‫ولا يتمتع بعلاقات قوية 1228 01:00:28,640 --> 01:00:30,100 .لا يملك شيئًا 1229 01:00:30,183 --> 01:00:31,476 ،والآن فجأة يترشح لمنصب رئيس البلدية 1230 01:00:31,559 --> 01:00:33,520 ‫مع تأييد قاعة (تاماني) له. ‫هيا بنا نتحرك. 1231 01:00:33,603 --> 01:00:35,605 ‫و(فرانك) هو العقل المدبر ‫وراء هذه الخطة المحكمة 1232 01:00:35,689 --> 01:00:38,149 ‫يا (فيتو)، هدفهم الأساسي ‫هو تتبع خيوط نفوذه السياسي 1233 01:00:38,233 --> 01:00:39,734 يريدون أن يعرفوا ما إذا كان هذا ما يريدونه 1234 01:00:39,818 --> 01:00:41,486 ‫- هذا هو صلب القضية التي يركزون عليها. ‫- الأمر واضح. 1235 01:00:41,569 --> 01:00:43,947 وخصوصًا بعد تلك الواقعة الغامضة التي أودت بـ (ريليس) من النافذة 1236 01:00:44,030 --> 01:00:46,408 حيث أن (أودواير) هو من اتخذ القرار بإلقاء (ريليس) من النافذة 1237 01:00:46,491 --> 01:00:48,243 ‫أول ما خطر ببالهم، أن (فرانك) يعتني به. 1238 01:00:48,326 --> 01:00:51,079 أتتذكرون أنه سقط من نافذة الطابق السادس؟ 1239 01:00:51,162 --> 01:00:53,415 في الوقت الذي كان فيه يخضع لمراقبة مستمرة ليلاً ونهارًا 1240 01:00:53,498 --> 01:00:55,041 بواسطة رجال الشرطة التابعين لـ (أودواير) شخصيًا 1241 01:00:55,125 --> 01:00:56,501 الآن، يمكنك أن ماذا يعني لكم هذا، أليس كذلك؟ 1242 01:00:56,584 --> 01:00:58,795 لقد رمى (آيب ريليس) من النافذة 1243 01:00:58,878 --> 01:01:02,173 لأن (أودواير) كان يساعد (فرانك)، أليس كذلك؟ 1244 01:01:02,257 --> 01:01:04,676 ،قال رجال الشرطة 1245 01:01:04,759 --> 01:01:06,886 ‫"(ريليس) حاول الهرب." 1246 01:01:06,970 --> 01:01:09,055 ،من يتسلق من نافذة في الطابق السادس 1247 01:01:09,139 --> 01:01:10,598 بقطعة قماش سرير طولها خمسة أقدام؟ 1248 01:01:10,682 --> 01:01:12,517 ‫- أعني... ‫- هذا صحيح. 1249 01:01:12,600 --> 01:01:14,060 ‫صحيح. أنت صحيح. ‫هل تصدق هذا الهراء؟ 1250 01:01:14,144 --> 01:01:16,021 ‫(أودواير)؟ لم أصدق شيئًا، 1251 01:01:16,104 --> 01:01:17,772 (إلى أن أدى (أودواير .القسم عند توليه منصب العمدة 1252 01:01:17,856 --> 01:01:19,524 ‫ماذا يخبرك هذا يا (فيتو)؟ 1253 01:01:19,607 --> 01:01:21,693 ‫- لقد أخرج (ألبرت) من مأزق حقيقي. ‫- نعم. 1254 01:01:22,193 --> 01:01:23,695 إذن، ما الذي تظن أنه يخبرني به؟ 1255 01:01:23,778 --> 01:01:25,530 ‫(فرانك) يتمتع بنفوذ قوي، سياسيًا، كما تعلم؟ 1256 01:01:25,613 --> 01:01:27,198 .أؤكد لك ذلك 1257 01:01:27,282 --> 01:01:28,700 ‫إذا استطاع أن يسوي ذلك الأمر لـ (ألبرت)، 1258 01:01:28,783 --> 01:01:30,452 فماذا يعني لك ذلك؟ 1259 01:01:31,161 --> 01:01:32,620 ‫- حسنًا. ‫- (فرانك) يملك قوة نفوذ. 1260 01:01:32,704 --> 01:01:35,290 فماذا يعني لك ذلك بشأن علاقات (تشيتش) السياسية؟ 1261 01:01:35,373 --> 01:01:37,000 .هذا هو صلب الأمر 1262 01:01:37,083 --> 01:01:38,710 .لقد جعلنا عمدة يُنتخب، بحق السماء 1263 01:01:39,669 --> 01:01:42,338 ،من بين سلبيات هذه الجلسات 1264 01:01:42,422 --> 01:01:46,301 ‫هي أنها كشفت ‫عن صلة (أناستازيا) ‫وإخلاصه لي. 1265 01:01:46,760 --> 01:01:49,262 ‫وبمعرفتي بـ(فيتو)، ‫هذا أمر غير مقبول إطلاقًا، 1266 01:01:49,345 --> 01:01:50,764 .هذا لن يرضيه إطلاقًا 1267 01:02:05,737 --> 01:02:09,115 كنت متوجهًا للجلوس ‫مع (فيتو) في فندق "والدورف". 1268 01:02:09,199 --> 01:02:12,452 ‫وكان إحباطي منه ‫قد وصل إلى درجة الغليان. 1269 01:02:12,535 --> 01:02:15,205 ‫أعني، قضيت 14 شهرًا ‫في السجن بتهمة إهانة الكونغرس. 1270 01:02:15,288 --> 01:02:17,290 لم يكن أي من هذه المشاكل ليظهر أبدًا 1271 01:02:17,373 --> 01:02:19,042 لولا ذكر (آنا) لهذه العلاقة الوثيقة 1272 01:02:19,125 --> 01:02:22,295 ‫التي كانت بيني وبين (فيتو) ‫في جلسة محكمة الأسرة. 1273 01:02:22,796 --> 01:02:26,257 لقد عدت رجل عصابات مرة أخرى في أذهان الكثيرين. الكثير جدًا 1274 01:02:26,341 --> 01:02:28,176 لم يكن على (فيتو) إلا أن يقوم بدفع المبلغ المستحق لها 1275 01:02:28,259 --> 01:02:30,261 ،هذا كل ما كان عليه فعله .نهاية القصة 1276 01:02:30,345 --> 01:02:32,388 .وتكتيكات (فيتو) الوحشية في وسط المدينة 1277 01:02:32,472 --> 01:02:34,724 ‫تسببت لنا في الكثير من المتاعب. 1278 01:02:34,808 --> 01:02:37,352 ،ناهيك عن تورطه المستمر في موضوع المخدرات 1279 01:02:37,435 --> 01:02:40,438 والذي كنت أخشى أن ينتهي بنا الأمر بسببه في ورطة كبيرة 1280 01:02:40,522 --> 01:02:41,856 .ويُقضى علينا جميعًا 1281 01:02:41,940 --> 01:02:43,733 .كنت غاضبًا. كنت محبطًا منه 1282 01:02:43,817 --> 01:02:46,986 وكنت بحاجة إلى منعه من فعل هذه الأشياء المجنونة اللعينة 1283 01:03:04,838 --> 01:03:05,797 إذن، ما الجديد؟ 1284 01:03:05,880 --> 01:03:07,465 من أين أبدأ؟ 1285 01:03:08,216 --> 01:03:09,759 ‫نظرًا لأن الفيدراليين يسعون إلى حبسك... 1286 01:03:09,843 --> 01:03:12,804 هل هذا هو سبب وجودي هنا؟ لماذا أنا هنا؟ 1287 01:03:12,887 --> 01:03:14,347 للتحدث عن هذا؟ 1288 01:03:14,430 --> 01:03:15,598 .لقد نبّهتك إليهم. انظر ماذا حدث في النهاية 1289 01:03:15,682 --> 01:03:16,975 .كنت صبورًا جدًا في المرة الأخيرة 1290 01:03:17,058 --> 01:03:18,476 .لقد ناقشت معك هذه المسألة 1291 01:03:18,560 --> 01:03:20,395 ‫ماذا فعلت؟ ولا شيء. ‫وأين انتهى بي المطاف؟ 1292 01:03:20,478 --> 01:03:21,729 أين انتهى بي المطاف؟ 1293 01:03:21,813 --> 01:03:22,981 ‫ستتسبب في الإطاحة بنا جميعًا. 1294 01:03:23,064 --> 01:03:24,691 كم يجب أن أبسط الأمر؟ 1295 01:03:24,774 --> 01:03:26,234 ‫قضيت وقتي في انتظارك. 1296 01:03:26,317 --> 01:03:28,486 .انتظرتك لتعيدني إلى ما كنت عليه 1297 01:03:28,570 --> 01:03:29,821 .لتعيدني إلى المسار الصحيح 1298 01:03:29,904 --> 01:03:31,114 .ماذا فعلت؟ لا شيء 1299 01:03:31,197 --> 01:03:32,949 ‫- لا شيء. ‫- حسنًا. 1300 01:03:33,032 --> 01:03:34,868 لقد جعلتني أبدو كنوع من الحثالة الجائعة البغيضة 1301 01:03:34,951 --> 01:03:36,494 .(ما هذا الهراء اللعين؟ (فرانك 1302 01:03:36,578 --> 01:03:39,414 فيتو). (فيتو)، المسألة مسألة وقت فقط) 1303 01:03:39,497 --> 01:03:41,291 .أنت تسير في طريق خطير للغاية 1304 01:03:41,374 --> 01:03:42,876 .وأنت تعلم ذلك 1305 01:03:42,959 --> 01:03:44,627 ألم نسلك طرقًا خطيرة من قبل؟ 1306 01:03:44,711 --> 01:03:46,379 فجأة، لم نعد نستطيع سلوك طرق خطيرة؟ 1307 01:03:46,462 --> 01:03:48,381 .هذا طريق لن أسلكه 1308 01:03:48,464 --> 01:03:50,258 .لأنك ستسقطنا جميعًا 1309 01:03:50,341 --> 01:03:51,676 .هذا ليس الأسلوب الأمثل 1310 01:03:51,759 --> 01:03:52,802 .أنت تعلم أنها مجرد مسألة وقت 1311 01:03:52,886 --> 01:03:54,304 .سيتم القبض عليك 1312 01:03:54,387 --> 01:03:55,847 .لقد أفلت من عقاب جريمتي قتل سابقتين 1313 01:03:55,930 --> 01:03:57,223 ‫إنهم يبحثون عن القبض عليك. ‫سيقبضون عليك. 1314 01:03:57,307 --> 01:03:58,474 ‫سيقبضون عليك. 1315 01:03:58,558 --> 01:04:00,685 ‫سيقبضون عليك. أنت تعلم ذلك. 1316 01:04:00,768 --> 01:04:03,021 ‫لم ترد الاستماع إلي. ‫لقد سلكت طريقك الخاص. 1317 01:04:03,104 --> 01:04:04,856 ولكن عليك أن تدرك أن هذا الأمر سينتهي بكارثة مقززة 1318 01:04:04,939 --> 01:04:07,859 ‫فلنتذكر حقيقة. ‫أنا السبب فيما وصلت إليه اليوم. 1319 01:04:07,942 --> 01:04:10,278 .هذا بسببي. بسببي 1320 01:04:11,070 --> 01:04:12,363 .ولو كنت مكانك، لوافقت على هذا 1321 01:04:12,447 --> 01:04:13,698 .لأن حجم هذه المسألة يفوق التصور 1322 01:04:13,781 --> 01:04:15,658 .لا بد أن أخبرك، الأمر يفوق كل تصور 1323 01:04:15,742 --> 01:04:17,202 ‫لا أحد يريد أن يُقبض عليه، ‫لكن هذا هو الخطر الذي تتحمله 1324 01:04:17,285 --> 01:04:19,120 ‫- أنا؟ أتحمل هذا الخطر. ‫- لكن ظروفك ليست كظروفي. 1325 01:04:19,204 --> 01:04:20,413 .ظروفك ليست كظروفي 1326 01:04:20,496 --> 01:04:22,123 ‫وأنا أرفض هذا الأمر رفضًا قاطعًا، و... 1327 01:04:22,207 --> 01:04:24,083 .من المستحيل أن تظل على هذا الحال .لقد أدركوا حقيقتك 1328 01:04:24,167 --> 01:04:25,919 كم مرة علي أن أكرر هذا الكلام؟ 1329 01:04:26,002 --> 01:04:27,337 .إنها مجرد مسألة وقت 1330 01:04:27,420 --> 01:04:29,297 .لقد أزهقت روحين بريئتين بالفعل 1331 01:04:29,672 --> 01:04:31,257 ‫كان ذلك هو الخطر الذي تحملته. ‫انظر إلى أي حال وصلت بسببه. 1332 01:04:31,341 --> 01:04:32,592 .أنت من ورطني فيها 1333 01:04:32,675 --> 01:04:34,302 .كان ذلك هو الخطر الذي تحملته أنت 1334 01:04:34,385 --> 01:04:36,888 .فررت إلى إيطاليا مختبئًا. لمدة مديدة 1335 01:04:36,971 --> 01:04:38,723 هذه هي العلة في أن ظروفك ليست كظروفي 1336 01:04:38,806 --> 01:04:40,683 ‫لأنك تفلت من زمام الأمور. ‫أنت شخص لا يمكن التنبؤ بتصرفاته. 1337 01:04:40,767 --> 01:04:42,143 .أنت كراعي بقر سكران وملعون 1338 01:04:42,227 --> 01:04:44,270 ‫ - ماذا تفعل؟ ‫- سيد شرعي. 1339 01:04:44,354 --> 01:04:46,147 .سيد مواطن صالح. سيد جمع التبرعات 1340 01:04:46,231 --> 01:04:48,441 مع كل هذا الكلام الفارغ عن المواطن المثالي 1341 01:04:48,524 --> 01:04:50,735 هل تظن أنهم لن يقبضوا عليك أنت أيضًا؟ 1342 01:04:50,818 --> 01:04:53,029 هل تريد أن تشارك في جمعيات خيرية وكل هذا الهراء؟ 1343 01:04:53,112 --> 01:04:54,447 (هذا جميل جدًا يا (تشيتش 1344 01:04:54,530 --> 01:04:56,074 .لكن تذكر جيدًا، أنت محتال 1345 01:04:56,157 --> 01:04:57,867 .أنت رجل عصابات. بحقك 1346 01:04:57,951 --> 01:04:59,327 عما نتحدث؟ 1347 01:04:59,410 --> 01:05:00,536 .أنت لا تريد أن تتورط في أشياء قذرة 1348 01:05:00,620 --> 01:05:01,871 بسبب المدة التي قد تقضيها في السجن؟ 1349 01:05:01,955 --> 01:05:03,248 هل أنت قلق بشأن القبض عليك؟ 1350 01:05:03,331 --> 01:05:04,958 ‫لقد وقعت في الفخ سلفًا. 1351 01:05:05,041 --> 01:05:06,292 لم ترد أن تستخدم حقك في التزام الصمت، وماذا حدث لك؟ 1352 01:05:06,376 --> 01:05:07,543 .حُكم عليك بـ 18 شهرًا، وهذا هو جزاؤك 1353 01:05:07,627 --> 01:05:08,962 ‫- ثمانية عشر شهرًا. ‫- أربعة عشر. 1354 01:05:09,045 --> 01:05:10,546 .أجل. أربعة عشر أم ثمانية عشر، لا فرق 1355 01:05:10,630 --> 01:05:12,215 .وماذا كان نصيبنا؟ العدم 1356 01:05:12,298 --> 01:05:14,008 .مارسنا حقنا في التزام الصمت ولم نتكلم 1357 01:05:14,092 --> 01:05:16,678 ولهذا السبب أنشأوا التعديل الخامس لأشخاص مثلنا 1358 01:05:16,761 --> 01:05:18,721 .الآن، أظن أنك ستنتهي كمواطن صالح 1359 01:05:18,805 --> 01:05:20,431 ،مثل هؤلاء السيناتورات المبتزين اللعينين 1360 01:05:20,515 --> 01:05:22,350 .ضمن تلك المجالس الحقيرة 1361 01:05:22,809 --> 01:05:24,936 هل تريد أن تكون مثلهم؟ .بحقك. أنت لست منهم 1362 01:05:25,019 --> 01:05:27,313 ‫إنهم بشر مختلفون. ‫في نظرهم... في عملهم... في غايتهم... 1363 01:05:27,397 --> 01:05:29,023 .هم غرباء عن عالمنا 1364 01:05:29,107 --> 01:05:31,109 .هم المسيطرون على هذا الوطن الحقير 1365 01:05:31,192 --> 01:05:33,820 ،هم أشد إجرامًا مما نتصور 1366 01:05:33,903 --> 01:05:35,071 .وأنت تعلم ذلك 1367 01:05:35,446 --> 01:05:36,990 وما قصة مرض حلقك هذا؟ 1368 01:05:37,073 --> 01:05:38,616 ما قصة التهاب حلقك هذا؟ 1369 01:05:38,700 --> 01:05:40,118 ما القصة وراء هذا، أجِب؟ 1370 01:05:40,201 --> 01:05:41,869 ،لقد حاولت أن تتملص بالكلام من شيء ما 1371 01:05:41,953 --> 01:05:43,454 .لا يمكنك أبدًا أن تتملص منه بالكلام 1372 01:05:43,538 --> 01:05:45,206 وفجأة أردت أن تكون مترددًا بين المشاركة والانسحاب 1373 01:05:45,290 --> 01:05:46,332 .نصف محتال 1374 01:05:46,416 --> 01:05:48,209 .لا يمكنك السير في اتجاهين مختلفين 1375 01:05:48,293 --> 01:05:49,919 .إما أن تقبل أو ترفض 1376 01:05:50,003 --> 01:05:51,838 ،وسواء أكنت مترددًا أم لا 1377 01:05:51,921 --> 01:05:53,840 هذا لا ينفي احتمال القبض عليك بنفس الأسلوب 1378 01:05:53,923 --> 01:05:55,508 .قد أُسجن أو قد أُهزم 1379 01:05:55,591 --> 01:05:56,676 .النتيجة واحدة 1380 01:05:57,051 --> 01:05:58,594 .بحقك. لا تكن ساذجًا 1381 01:05:58,678 --> 01:06:00,346 .ليس لنا الأمر، بل لغيرنا 1382 01:06:00,430 --> 01:06:01,889 وحينها أين سنستقر؟ 1383 01:06:01,973 --> 01:06:03,349 .في أدنى المستويات 1384 01:06:03,433 --> 01:06:05,184 .أقسم لك، هذا محال 1385 01:06:05,268 --> 01:06:06,728 .تفهم هذا. هذا محال 1386 01:06:06,811 --> 01:06:10,982 فيتو)، (فيتو)، (فيتو)، استمع إلي) .لأن هذا حكم بالإعدام 1387 01:06:13,359 --> 01:06:15,236 .إنه غلط فادح 1388 01:06:15,320 --> 01:06:16,946 .حسناً، الأمر بيدك 1389 01:06:17,030 --> 01:06:18,197 هل تود أن تصبح دبلوماسيًا؟ .هذا اختيارك 1390 01:06:18,281 --> 01:06:20,366 .أنا؟ أنا رجل عصابات 1391 01:06:20,992 --> 01:06:23,953 .أنا محتال. هذا كل شيء. هذه هي الحياة 1392 01:06:28,791 --> 01:06:30,460 .صرنا في مأزق 1393 01:06:30,543 --> 01:06:32,045 .رأيت أنه لا مفر 1394 01:06:32,128 --> 01:06:34,630 ‫ما كنت لأستطيع إقناع (فيتو) ‫مهما طال الزمن 1395 01:06:34,714 --> 01:06:36,632 ولكن احتمال أن يدبر لقتلي؟ 1396 01:06:36,716 --> 01:06:39,344 .لم يخطر ذلك ببالي أبدًا، أبدًا 1397 01:06:42,638 --> 01:06:45,183 .أنا أقبض. لا أدفع 1398 01:06:45,266 --> 01:06:47,727 .أنا أقبض. لا أدفع 1399 01:06:47,810 --> 01:06:50,355 .أنا أقبض. لا أدفع 1400 01:06:54,525 --> 01:06:55,818 ‫هذه من أجلك يا (فرانك). 1401 01:06:56,569 --> 01:06:59,781 ‫(لويس بريما) و (كيلي سميث)، أيها الجمهور! 1402 01:06:59,864 --> 01:07:01,699 ‫...عليّ أن أفعل بعض الأشياء في المنزل. 1403 01:07:01,783 --> 01:07:03,284 ‫لقد تبين لي من هو مطلق النار عليك. 1404 01:07:04,202 --> 01:07:05,328 .كان يقف هناك تمامًا 1405 01:07:05,411 --> 01:07:06,829 ماذا سيحدث الآن؟ 1406 01:07:06,913 --> 01:07:08,373 .لقد فهمت الرسالة 1407 01:07:14,170 --> 01:07:15,713 هل ترغب في مؤانسة؟ 1408 01:07:16,339 --> 01:07:17,840 .بلى، بلى. انظر ماذا حصل 1409 01:07:19,384 --> 01:07:20,468 ‫إنها (ماندي). 1410 01:07:20,551 --> 01:07:22,762 ‫- فاجأتني (ماندي). ‫- أجل. 1411 01:07:22,845 --> 01:07:25,848 لقد قام بصنعها من بواقي فرو المنك من الدكان 1412 01:07:25,932 --> 01:07:28,893 ‫- جميل جدًا. أجل. ‫- أليست رائعة؟ حسنًا. 1413 01:07:28,976 --> 01:07:30,728 إنه عمل نبيل. هل تريد مني أن أذهب بهم؟ 1414 01:07:30,812 --> 01:07:32,313 .بلى. خذهم ليمشوا قليلًا 1415 01:07:32,397 --> 01:07:34,023 ‫- تمام. ‫- هل تود أن أرافقك؟ 1416 01:07:34,107 --> 01:07:35,900 .كلا، سيكون حالهم جيدًا. لن نطيل الغياب 1417 01:07:35,983 --> 01:07:38,528 ‫الجو لطيف البرودة بالخارج، ‫لكنهم لن يطيلوا المشي 1418 01:07:38,611 --> 01:07:41,155 .أنا... لا أقصد الكلاب بكلامي 1419 01:07:41,531 --> 01:07:43,366 .حسنًا 1420 01:07:44,575 --> 01:07:45,451 .حسنًا 1421 01:07:45,535 --> 01:07:47,036 هل (فيتو) يعرف أنك تود الانسحاب؟ 1422 01:07:47,120 --> 01:07:48,996 .نعم، يعرف. هذا هو ما كان يصبو إليه دائمًا 1423 01:07:49,080 --> 01:07:51,040 .انتهى الأمر. لا تكترثي له 1424 01:07:51,582 --> 01:07:52,625 .جيد 1425 01:07:53,251 --> 01:07:55,086 .فهذا ما كنت أصبو إليه منذ سنوات طويلة 1426 01:07:55,169 --> 01:07:57,839 .أعلم. لا بأس 1427 01:07:57,922 --> 01:07:59,173 .كن في أمان 1428 01:08:08,474 --> 01:08:09,559 .هيا 1429 01:08:10,852 --> 01:08:11,978 .هيا 1430 01:08:12,812 --> 01:08:13,855 .هيا 1431 01:08:19,485 --> 01:08:20,736 .هيا، بسرعة. هيا 1432 01:08:21,237 --> 01:08:22,655 حسنًا، هل أنت مستعد؟ 1433 01:08:24,615 --> 01:08:26,576 .سأفتح الباب. لنذهب 1434 01:08:27,368 --> 01:08:28,870 .لنذهب، هيا 1435 01:08:29,662 --> 01:08:31,706 ،بينما كنت أمشي عبر المنتزه 1436 01:08:31,789 --> 01:08:34,250 .أدركت أن عبئًا قد أزيح عن كتفي 1437 01:08:34,667 --> 01:08:36,502 ‫بعثت بـ (ريتشي بوي) ليتحادث مع (فيتو). 1438 01:08:36,586 --> 01:08:37,962 .ليخبره أنني كنت أنسحب 1439 01:08:38,045 --> 01:08:39,464 .هذا فحسب. لقد انسحبت 1440 01:08:39,547 --> 01:08:40,882 ،أما الهيئة 1441 01:08:40,965 --> 01:08:42,592 ‫يمكنهم إيجاد حلول لمشاكل (فيتو). 1442 01:08:43,468 --> 01:08:45,344 .أنا؟ سأسترخي فحسب 1443 01:08:45,428 --> 01:08:48,473 السفر وقضاء السنوات الباقية من عمري مع (بوبي) في سعادة 1444 01:08:51,893 --> 01:08:53,102 .انظر ماذا تفعل 1445 01:08:54,020 --> 01:08:56,147 .هي تجعلني أضع هذه المعاطف عليهم 1446 01:08:56,230 --> 01:08:58,316 ‫- إنهم رائعتين. ‫- لأنهما يشعران بالبرد. 1447 01:08:58,399 --> 01:08:59,775 ‫- هذا الرجل. ‫- أجل. 1448 01:08:59,859 --> 01:09:02,236 ‫- أجل. ‫- هذا... حسنًا... 1449 01:09:03,446 --> 01:09:05,198 .حياتهم أرقى من حياتنا 1450 01:09:05,281 --> 01:09:06,532 .صدق ذلك 1451 01:09:07,617 --> 01:09:09,035 .لا اعتراض 1452 01:09:10,077 --> 01:09:11,287 وماذا كان رده؟ 1453 01:09:11,370 --> 01:09:12,580 .(فيتو) يشك في كلامك 1454 01:09:12,663 --> 01:09:13,998 .يعني، هذا أمر عبثي 1455 01:09:14,081 --> 01:09:15,875 .لا أعلم لماذا يشك في كلامي 1456 01:09:16,250 --> 01:09:18,503 .تمام... أقصد، أنا أعرفه جيدًا 1457 01:09:18,586 --> 01:09:20,087 .أعلم ما تقصد، بلا شك 1458 01:09:20,171 --> 01:09:22,632 .هذا هو المشكلة مع هذا الرجل 1459 01:09:23,966 --> 01:09:26,677 .لقد عاد إلى مقره. إنه يشك فيك 1460 01:09:27,470 --> 01:09:30,515 .لقد أطلق عليك النار دون موافقة 1461 01:09:31,307 --> 01:09:36,062 ما الذي سيوقفه عن تكرار إطلاق النار عليك؟ دون موافقة؟ 1462 01:09:37,897 --> 01:09:39,774 عليك أن تجعله يصدق أنك تود الانسحاب فعلًا 1463 01:09:39,857 --> 01:09:41,859 ‫بلى، بلى. إلا أن... 1464 01:09:45,112 --> 01:09:46,197 أتعرف ماذا؟ 1465 01:09:48,199 --> 01:09:50,159 .اطلب منه أن يقنع الولد بتسليم نفسه 1466 01:09:51,911 --> 01:09:53,454 .أمره بأن يقنع (فينسنت) بتسليم نفسه 1467 01:09:53,538 --> 01:09:55,039 ‫- هل تتكلم بجدية؟ ‫- أتكلم بجدية. 1468 01:09:56,040 --> 01:09:57,583 .أنت تدري أن الشرطة تبحث عنه 1469 01:09:57,667 --> 01:09:58,417 وما المشكلة؟ 1470 01:09:58,501 --> 01:09:59,794 ،حين يسلم نفسه 1471 01:09:59,877 --> 01:10:01,420 أقسم أنه ليس الشخص الذي أطلق النار عليّ 1472 01:10:01,504 --> 01:10:03,256 ماذا عساهم أن يفعلوا؟ .أنا الشاهد الأهم بالنسبة لهم 1473 01:10:03,714 --> 01:10:05,258 .هذا تمامًا. القضية منتهية 1474 01:10:05,341 --> 01:10:07,760 .لأن هذا هو أقصى درجات الثبات 1475 01:10:07,843 --> 01:10:10,221 .يعني، أنا لا أتهم هذا الشاب 1476 01:10:10,763 --> 01:10:13,641 ‫هذا ما في الأمر. سيخرج حرًا. الجميع... 1477 01:10:14,183 --> 01:10:15,726 .الجميع بخير 1478 01:10:15,810 --> 01:10:18,771 الشاب يرجع إلى داره. (فيتو) يستلم زمام الأمور في النهاية 1479 01:10:18,854 --> 01:10:21,315 ‫لقد انتهى دوري هنا. ‫أنا متقاعد. انتهى الأمر. 1480 01:10:22,024 --> 01:10:23,234 .انتهى الأمر 1481 01:10:23,317 --> 01:10:24,819 .بلّغهم هذا 1482 01:10:24,902 --> 01:10:26,737 ...واحرص على أن (فيتو) يحرص 1483 01:10:26,821 --> 01:10:28,864 ،أن الولد يحضر كفيلًا معه أيضًا 1484 01:10:28,948 --> 01:10:29,949 ،فضلاً عن محاميه 1485 01:10:30,032 --> 01:10:31,367 ...وأن تعرف القوات الأمنية متى 1486 01:10:31,450 --> 01:10:32,493 ...وأين بالضبط سيتقابلون 1487 01:10:32,577 --> 01:10:33,995 .كي لا يكون هناك أي خلل 1488 01:10:34,579 --> 01:10:37,039 .تمام، سأوصل هذا إليه وأرد عليك 1489 01:10:37,123 --> 01:10:38,207 .حسنًا 1490 01:10:41,669 --> 01:10:42,795 .الجو لطيف اليوم 1491 01:10:44,088 --> 01:10:46,632 ‫الطقس فيه نسمة باردة. ‫لكنه قارس على الكلاب. 1492 01:10:46,716 --> 01:10:49,302 ‫الكلاب تنعم بحياة طيبة. شاهد هنا. 1493 01:10:49,927 --> 01:10:51,178 .ألبسهم هذه المعاطف 1494 01:10:51,262 --> 01:10:53,014 .يراودني قلق من أن أُنهب 1495 01:10:53,097 --> 01:10:54,348 ‫بينما أمشي في المنتزه، سيقوم أحدهم بسرقة... 1496 01:10:55,933 --> 01:10:57,518 ‫...ليس فقط المعاطف، بل الكلاب أيضًا. 1497 01:10:57,602 --> 01:10:59,687 ستنهي حياتي. لن أتمكن من العودة إلى مسكني أبدًا 1498 01:10:59,770 --> 01:11:00,980 .يا إلهي 1499 01:11:01,063 --> 01:11:02,732 .هذا هو كل ما تريده (بوبي) أن أنجزه 1500 01:11:02,815 --> 01:11:05,109 .إنها هذه الكلاب المشؤومة. كل شيء بسببها 1501 01:11:05,192 --> 01:11:06,319 ‫- أجل. استمع... ‫- أنت تعلم. 1502 01:11:06,402 --> 01:11:07,570 .هم بمثابة أبنائنا 1503 01:11:08,195 --> 01:11:10,239 .انظر إلى ذلك الكلب - .أجل - 1504 01:11:11,407 --> 01:11:12,950 .حسنًا، جيد 1505 01:11:33,971 --> 01:11:35,306 ‫- مرحباً يا (تشيتش). ‫- مرحباً. 1506 01:11:35,723 --> 01:11:37,224 ‫- أهلاً. نعم. ‫- يا صاحبي. 1507 01:11:37,725 --> 01:11:38,976 .دعني أتفحص هذا 1508 01:11:39,060 --> 01:11:41,520 .انظر ماذا فعل هذا الحيوان لك 1509 01:11:41,604 --> 01:11:42,688 ‫- ما هذه؟ ‫- بعض الزهور. 1510 01:11:42,772 --> 01:11:43,689 .هذه من أجلك 1511 01:11:43,773 --> 01:11:45,191 ‫- من أجلي؟ ‫- طبعًا. 1512 01:11:45,650 --> 01:11:48,319 ‫هذا لطف كبير منك. يا (آل). 1513 01:11:48,402 --> 01:11:50,613 ‫- ستنسحب إذن؟ ‫- بلى. 1514 01:11:50,696 --> 01:11:52,114 هل وافقت على عودة الفتى؟ 1515 01:11:52,198 --> 01:11:53,366 .أجل. نعم 1516 01:11:53,449 --> 01:11:55,785 ‫تدري، بالنسبة لي يا (ألبرت)، المسألة... 1517 01:11:55,868 --> 01:11:57,411 .لا أريد أن أتفاجأ بعد الآن 1518 01:11:57,495 --> 01:11:59,997 .يا إلهي، يا (فرانك). لا يمكنك الانسحاب 1519 01:12:01,874 --> 01:12:03,834 ‫لقد فات الأوان. أنا لا... يجب أن... 1520 01:12:03,918 --> 01:12:05,795 ‫لا يجوز أن ينتهي الأمر. ‫ما قام به كان خاطئًا. 1521 01:12:05,878 --> 01:12:07,797 ‫أدري أنه كان غير صحيح. ‫ولكن ماذا يهم؟ اجلس. 1522 01:12:07,880 --> 01:12:09,173 .هذا يهم 1523 01:12:09,256 --> 01:12:11,467 لقد خالف القواعد. حسنًا؟ 1524 01:12:11,550 --> 01:12:12,927 ،أعني، بدون القواعد 1525 01:12:13,010 --> 01:12:14,595 .يصبح الأمر فوضى عارمة هناك 1526 01:12:14,679 --> 01:12:16,097 .لم تعد القوانين هي الحاكمة 1527 01:12:16,180 --> 01:12:18,015 .الوضع تبدل الآن. إنه زمان مختلف 1528 01:12:18,099 --> 01:12:19,892 ‫قد يكون الوضع تبدل في نظرك. ‫لكنه لم يتبدل في نظري. 1529 01:12:19,975 --> 01:12:21,977 في نظري، لا يزال الأمر ذا أهمية ما فعله ذلك الحقير 1530 01:12:22,061 --> 01:12:23,521 .دعني أتخلص منه 1531 01:12:23,604 --> 01:12:26,023 ‫تم حل المشكلة. ‫ثم نعود إلى الوضع الجيد والمنظم. 1532 01:12:26,107 --> 01:12:27,775 .أسلوبك في إدارة العمل 1533 01:12:27,858 --> 01:12:29,318 ...أنظر 1534 01:12:29,402 --> 01:12:30,736 .لم يحصل شيء 1535 01:12:30,820 --> 01:12:32,154 .لم أُقتل. لقد أخطأ في تقدير المسافة 1536 01:12:32,238 --> 01:12:33,781 .أنا موجود، أنا أتكلم 1537 01:12:33,864 --> 01:12:35,616 ‫لا عليك. لا عليك. إنه... 1538 01:12:35,991 --> 01:12:37,451 ...لا أريد أن أفقد حياتي 1539 01:12:37,535 --> 01:12:38,536 .من أجل قضية لم أعد أطمح إليه 1540 01:12:38,619 --> 01:12:40,621 ماذا تعني بكلامك؟ 1541 01:12:40,705 --> 01:12:42,665 ‫إذا كان ثمة من سيُفقد حياته، ‫فلن تكون أنت 1542 01:12:42,748 --> 01:12:44,542 .كلا. لا أريد أن يفقد أحد حياته 1543 01:12:44,625 --> 01:12:45,710 .بحقك 1544 01:12:47,628 --> 01:12:49,046 .لا أريد أن يُقتل أحد 1545 01:12:50,172 --> 01:12:51,257 أتفقنا؟ 1546 01:12:52,675 --> 01:12:54,176 .أتفقنا 1547 01:12:54,260 --> 01:12:56,178 .اسمع، اهتم بذلك الانتفاخ في رأسك 1548 01:12:56,262 --> 01:12:57,471 .حسنًا 1549 01:12:57,555 --> 01:12:58,848 .سأهتم بالباقي 1550 01:12:58,931 --> 01:13:00,391 ،وحتى أُصلح هذا الأمر 1551 01:13:00,474 --> 01:13:01,976 .ابدأ بحمل مسدس معك 1552 01:13:02,059 --> 01:13:03,853 .أشكرك على الورود 1553 01:13:04,854 --> 01:13:05,980 .سأوصلك إلى الباب 1554 01:13:07,565 --> 01:13:08,816 مرحباً - هل هذا (ألبرت)؟ - 1555 01:13:08,899 --> 01:13:10,276 .بلى، لقد جاء لزيارتي منذ قليل 1556 01:13:10,359 --> 01:13:12,445 .لكي يسلم عليّ، ويتفقد أحوالي. هذا فحسب 1557 01:13:13,028 --> 01:13:14,572 .لقد جاء بالورود 1558 01:13:16,532 --> 01:13:17,742 .كان ذلك لطيفًا منه 1559 01:13:19,285 --> 01:13:21,454 ‫- هل أنت بخير؟ ‫ - كل شيء على ما يرام. 1560 01:13:21,537 --> 01:13:23,205 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- بالتأكيد. 1561 01:14:10,085 --> 01:14:12,880 ،رجاءً يا (ألبرت). قبل أن نبدأ 1562 01:14:12,963 --> 01:14:14,965 .أعلم أنك تطرح تساؤلات 1563 01:14:15,049 --> 01:14:16,467 .لقد تم تداول هذا الموضوع 1564 01:14:16,550 --> 01:14:17,843 عن ماذا تتحدث؟ 1565 01:14:17,927 --> 01:14:19,386 .الأمر محسوم 1566 01:14:19,470 --> 01:14:21,472 ،يُعتبر أمرًا شخصيًا 1567 01:14:21,555 --> 01:14:23,057 .ضمن نطاق عائلتهم 1568 01:14:23,140 --> 01:14:25,226 ‫القرار يعود لـ (فرانك) و (فيتو). 1569 01:14:25,309 --> 01:14:26,560 .ولا أحد آخر 1570 01:14:26,644 --> 01:14:28,729 .لقد تحدى الرجل مسؤوله 1571 01:14:29,355 --> 01:14:32,024 ‫(فرانك) ليس رئيسًا ‫إلا لأن (فيتو) أعطاه المنصب 1572 01:14:32,107 --> 01:14:33,567 ‫لا تنس ذلك يا (ألبرت). 1573 01:14:33,651 --> 01:14:36,487 ‫ليس الأمر وكأن (فيتو) ‫لم يكن الرئيس قبل (فرانك) 1574 01:14:36,570 --> 01:14:38,280 صحيح؟ 1575 01:14:38,364 --> 01:14:40,950 ‫أضف إلى ذلك، يقول (ريتشي) ‫إن (فرانك) وافق على ترك الأمر بمحض إرادته 1576 01:14:41,033 --> 01:14:42,993 ‫- أليس كذلك؟ ‫- عليك أن تحترم ذلك. 1577 01:14:43,077 --> 01:14:45,871 ‫بلى، جيد، لقد وافق ‫(فرانك) على أشياء كثيرة 1578 01:14:45,955 --> 01:14:47,540 ،يا رباه. بعد ما حصل 1579 01:14:47,623 --> 01:14:49,708 .لا يجب عليّ حتى أن أستأذن 1580 01:14:49,792 --> 01:14:51,627 .لكن هذا لا يعنينا 1581 01:14:51,710 --> 01:14:54,004 .أنت تحشر أنفك فيما لا يخصك 1582 01:14:54,088 --> 01:14:55,714 .القرار يعود لعائلتهم 1583 01:14:55,798 --> 01:14:56,882 .ليس بالنسبة لي 1584 01:14:56,966 --> 01:14:58,342 .بالنسبة لي، الأمر بسيط ومباشر 1585 01:14:58,425 --> 01:15:00,553 .لقد حاول الرجل قتل رئيسه 1586 01:15:00,636 --> 01:15:02,680 هذا حكم بالإعدام - يا (ألبرت)، أرجوك - 1587 01:15:02,763 --> 01:15:04,348 .لم يفقد أحد حياته هنا 1588 01:15:04,431 --> 01:15:06,433 ليس على أحد أن يتعجل في اتخاذ أي قرار 1589 01:15:06,517 --> 01:15:08,519 إذا لم يفهم (فيتو) أن ما ارتكبه النذل لم يكن صوابًا 1590 01:15:08,602 --> 01:15:10,020 .فإن (فيتو) لا يدري أي شيء مطلقًا 1591 01:15:10,104 --> 01:15:12,189 ‫- هيا. هيا. ‫- يا (ألبرت). 1592 01:15:12,273 --> 01:15:13,774 .يا صاحبي، توقف فحسب 1593 01:15:13,858 --> 01:15:15,359 ‫- اهدأ، حسنًا؟ ‫- أهدأ؟ 1594 01:15:15,442 --> 01:15:16,861 وماذا، هل أنتم جميعًا أغبياء؟ 1595 01:15:17,570 --> 01:15:19,238 ،إذا لم تتصدوا لهذا منذ البداية 1596 01:15:19,321 --> 01:15:21,532 من يضمن ألا يتربص بكم أحد منكم؟ 1597 01:15:21,615 --> 01:15:23,158 ،إذا سمحتم له بالإفلات من هذا 1598 01:15:23,242 --> 01:15:24,577 .ستكون هذه إشارة للجميع 1599 01:15:24,660 --> 01:15:27,496 .يكفي. يكفي 1600 01:15:27,580 --> 01:15:29,248 .لقد قمنا بالتصويت 1601 01:15:29,331 --> 01:15:32,418 ‫أوضح (ريتشي) أن (فرانك) ‫بنفسه أدلى بصوته مع الثلاثة منا 1602 01:15:32,501 --> 01:15:33,878 .هذا كل شيء 1603 01:15:33,961 --> 01:15:35,713 .نحن الأربعة في مقابل واحد منكم 1604 01:15:35,796 --> 01:15:37,089 .هذه هي القواعد 1605 01:15:37,172 --> 01:15:39,174 إذا كنت متمسكًا بقواعدك - أجل؟ - 1606 01:15:39,258 --> 01:15:42,595 ولم يتجرأ أحد على فعل أي شيء ضد زعيم حتى الأسبوع الماضي 1607 01:15:43,095 --> 01:15:44,638 !حتى الأسبوع الماضي 1608 01:15:44,722 --> 01:15:47,141 !لقد تجرأ شخص ما على رئيس 1609 01:15:48,142 --> 01:15:49,685 .أخبروني أنني لست محقًا 1610 01:15:49,768 --> 01:15:51,478 .هيا، تفضلوا. أخبروني 1611 01:15:51,562 --> 01:15:53,314 .أخبروني أنني مخطئ في كلامي 1612 01:15:55,316 --> 01:15:58,277 ‫بعد الذي ارتكبه، ‫لا يجب عليّ حتى أن أستشير 1613 01:15:58,360 --> 01:16:01,614 ،إذا قمت بعمل ضد رئيس، فهذا تفويض مفتوح 1614 01:16:01,697 --> 01:16:03,157 .جميعكم تعلمون هذا الأمر 1615 01:16:08,370 --> 01:16:09,580 ...أنتم 1616 01:16:11,415 --> 01:16:13,792 .ارجع إلى هنا. ارجع إلى هنا 1617 01:16:13,876 --> 01:16:14,919 إلى أين تذهب؟ 1618 01:16:24,053 --> 01:16:26,013 هل تصدقين أن هذا نجاح كبير؟ 1619 01:16:26,889 --> 01:16:28,682 ‫- الأحوال تتغير. ‫- نعم صحيح. 1620 01:16:29,433 --> 01:16:31,810 لقد قضيت اليوم كله جالسًا أمام هذا التلفزيون 1621 01:16:31,894 --> 01:16:33,562 هل أنت بخير؟ 1622 01:16:33,646 --> 01:16:36,023 ،أجل أنا أمارس التقاعد المبكر 1623 01:16:36,690 --> 01:16:38,901 .أتمنى ذلك 1624 01:16:39,276 --> 01:16:42,446 ،سنقطع هذا البث مؤقتًا .بنشرة إخبارية استثنائية 1625 01:16:42,863 --> 01:16:45,950 ‫(فينسنت جيجانتي)، القاتل المسلح ‫الهارب ذو الـ28 عامًا 1626 01:16:46,033 --> 01:16:47,785 ...المطلوب للاستجواب بخصوص 1627 01:16:47,868 --> 01:16:50,371 محاولة الاغتيال الفاشلة التي وقعت الشهر الماضي 1628 01:16:50,454 --> 01:16:53,415 ‫لزعيم العصابة المزعوم ‫في نيويورك (فرانك كوستيلو) 1629 01:16:53,874 --> 01:16:55,584 .سلم نفسه للسلطات 1630 01:16:55,668 --> 01:16:58,379 والآن نرجع بكم إلى .برنامجكم الذي كنتم تشاهدونه 1631 01:16:59,505 --> 01:17:00,798 ...لقد علمت 1632 01:17:04,677 --> 01:17:05,928 ...كنت آمل 1633 01:17:07,721 --> 01:17:08,973 هو سيكون الرئيس؟ 1634 01:17:10,140 --> 01:17:11,517 .حسنًا، هذا هو الأساس 1635 01:17:12,810 --> 01:17:13,978 أتثق به؟ 1636 01:17:14,436 --> 01:17:16,105 .هذا هو كل ما تمناه في حياته 1637 01:17:16,188 --> 01:17:18,357 .جيد، لقد نال كل ما تمنى سابقًا 1638 01:17:18,816 --> 01:17:20,275 ‫نعم، طيّب... 1639 01:17:20,818 --> 01:17:22,945 .كان ذلك ودًا. هذا شغل 1640 01:17:27,218 --> 01:17:30,496 (محاكمة (فينسينت جيغانتي" "الـ12 من سبتمبر، 1957 1641 01:17:36,083 --> 01:17:38,669 ‫يا (كيث)، الأمر واضح، ‫أنا أشير إلى المتهم 1642 01:17:38,752 --> 01:17:40,462 ‫السيد المدعو (فينسنت جيجانتي). 1643 01:17:40,546 --> 01:17:41,880 ...هل هذا هو الرجل الذي صادفته 1644 01:17:41,964 --> 01:17:44,008 في اليوم الذي أُصيب فيه السيد (كوستيلو) بالرصاص؟ 1645 01:17:45,050 --> 01:17:46,760 .لا يمكنني أن أجزم بذلك 1646 01:17:47,177 --> 01:17:49,930 .لقد أشرت إليه للشرطة في تلك الليلة 1647 01:17:50,014 --> 01:17:51,598 .نعم، لكن شكله تغير الآن 1648 01:17:51,682 --> 01:17:55,352 هل تجد صعوبة في تحديد هوية المدعى عليه؟ 1649 01:17:55,436 --> 01:17:57,021 .نعم، هذا صحيح 1650 01:17:57,104 --> 01:17:59,189 هل من الصحيح أنك تعتبر أعمى بحسب القانون في عينك اليمنى 1651 01:17:59,273 --> 01:18:01,108 وبصرك فيه ضعف شديد في العين الثانية؟ 1652 01:18:01,191 --> 01:18:03,068 واحد أم اثنان؟ - اثنان - 1653 01:18:03,152 --> 01:18:04,319 .هذا ما أفاد به الطبيب 1654 01:18:04,403 --> 01:18:05,946 ...هل لي أن أقدم بكل احترام 1655 01:18:06,030 --> 01:18:08,824 تقرير طبيب العيون الخاص بالسيد (كيث) للمحكمة؟ 1656 01:18:08,907 --> 01:18:11,201 واحد أم اثنان؟ - اثنان - 1657 01:18:11,493 --> 01:18:13,370 هل يمكنك على الأقل أن تعترف بأن شخصًا ما أطلق النار عليك؟ 1658 01:18:13,454 --> 01:18:14,705 .حسنًا 1659 01:18:14,788 --> 01:18:17,124 لقد حاول أن ينهي حياتك - نعم - 1660 01:18:17,207 --> 01:18:18,876 .لقد ذكر اسمك 1661 01:18:19,543 --> 01:18:20,878 .نعم 1662 01:18:20,961 --> 01:18:22,713 .كنت تقريبًا على بعد ستة أقدام منه 1663 01:18:22,796 --> 01:18:25,007 فكيف لم تستطع رؤيته؟ 1664 01:18:26,008 --> 01:18:27,593 .كان رأسي ملتفًا 1665 01:18:28,260 --> 01:18:31,555 ‫نرى بأن المتهم، (فينسنت جيجانتي)، 1666 01:18:31,638 --> 01:18:33,682 .بريء من جميع التهم الموجهة إليه 1667 01:18:33,766 --> 01:18:35,768 نود أن نشكر أعضاء هيئة المحلفين على خدمتكم 1668 01:18:35,851 --> 01:18:37,352 .يمكن لهيئة المحلفين المغادرة 1669 01:18:41,356 --> 01:18:42,691 ‫لا أدري ما أقول يا (فرانك). 1670 01:18:42,775 --> 01:18:44,860 ‫- شكرًا لك. ‫- حسنًا يا فتى. لا تقلق. 1671 01:18:45,319 --> 01:18:46,945 ‫أنت رجل نبيل يا (فرانك). شكرًا لك. 1672 01:18:47,029 --> 01:18:48,614 ‫- لقد صافحته. ‫- وماذا في ذلك؟ 1673 01:18:48,697 --> 01:18:51,116 ‫لقد حاول قتلك يا (فرانك). 1674 01:18:51,200 --> 01:18:53,535 ‫إنه ليس إلا مرسولا يا (جورج). هيا بنا. 1675 01:19:07,007 --> 01:19:07,966 .مهلاً 1676 01:19:08,801 --> 01:19:11,303 ‫- لقد فعل الصواب، أليس كذلك؟ ‫- تعال إلى هنا. 1677 01:19:12,096 --> 01:19:13,555 ‫(فينسنت)، عما تتكلم؟ 1678 01:19:13,639 --> 01:19:16,058 ‫أي صواب؟ "فعل الشيء الصحيح". 1679 01:19:16,141 --> 01:19:17,434 عما تتكلم؟ 1680 01:19:17,518 --> 01:19:19,186 .لقد فعل الأمر الحق لنفسه 1681 01:19:19,269 --> 01:19:21,230 ‫عما تتكلم؟ "الأمر الصحيح". 1682 01:19:22,898 --> 01:19:25,025 ‫أجل، بكل تأكيد، ‫ولكني ما زلت... أنا في الخارج، أتدري؟ 1683 01:19:25,109 --> 01:19:26,568 .أنت في الخارج 1684 01:19:26,652 --> 01:19:28,362 .أنت تمشي. ما زلت تتجول 1685 01:19:28,445 --> 01:19:30,781 هل تعلم من آخر ما زال يتجول؟ 1686 01:19:30,864 --> 01:19:33,158 من غيره؟ 1687 01:19:33,242 --> 01:19:34,618 .لا تتكلم 1688 01:19:34,701 --> 01:19:36,620 من الذي ما زال يتجول؟ 1689 01:19:37,204 --> 01:19:38,497 .أجل، حسنًا 1690 01:19:38,914 --> 01:19:41,125 .مع إطلاق سراح (فيني)، بدا تقاعدي جيدًا 1691 01:19:41,208 --> 01:19:42,751 ...لو أمكنني فقط إبقاء (ألبرت) صامتًا 1692 01:19:42,835 --> 01:19:44,545 .إلى أن يُقبض على (فيتو) بتهمة التهريب 1693 01:19:44,628 --> 01:19:45,921 ،ترى لدينا الكثير من القهوة 1694 01:19:46,004 --> 01:19:47,798 .لمن يريد إعادة التعبئة 1695 01:19:48,257 --> 01:19:49,967 سنتواجد في الغرفة المجاورة 1696 01:19:50,050 --> 01:19:51,135 .هيا بنا للداخل 1697 01:20:01,353 --> 01:20:04,398 .حسنا، سأحتاج إلى معروف 1698 01:20:05,691 --> 01:20:07,067 .أي شيء 1699 01:20:07,526 --> 01:20:08,569 .ليس هذا 1700 01:20:09,820 --> 01:20:10,946 ماذا؟ 1701 01:20:11,405 --> 01:20:13,115 .أريدك أن تذهب إلى مكان ما 1702 01:20:13,198 --> 01:20:14,449 أنا؟ 1703 01:20:14,533 --> 01:20:16,201 .أجل، بالتأكيد، أنا وحدي 1704 01:20:16,660 --> 01:20:18,287 وإلى أين يفترض بي أن أذهب؟ 1705 01:20:19,788 --> 01:20:21,874 ‫- "كوبا". ‫- عما تتحدث؟ 1706 01:20:22,332 --> 01:20:26,920 ‫الفيدراليون يراقبون ‫(فيتو) في قضية المخدرات 1707 01:20:27,004 --> 01:20:28,839 .وبالتالي، ستكون هناك محكمة جنائية كبرى 1708 01:20:28,922 --> 01:20:30,757 .سيُضاف اسمك إلى لائحة الشهود تلك 1709 01:20:31,258 --> 01:20:32,551 .تباً 1710 01:20:32,968 --> 01:20:34,428 .تباً، كنت أعلم ذلك 1711 01:20:34,511 --> 01:20:36,305 ،لقد أخبرتك عن ذلك البائع الوضيع 1712 01:20:36,388 --> 01:20:38,182 .سيُفسد الأمور على الجميع 1713 01:20:41,185 --> 01:20:43,020 ألديك علم بسفر (ألبرت) إلى "كوبا"؟ 1714 01:20:43,645 --> 01:20:45,189 ‫- نعم، هذا ما سمعته. ‫- نعم. 1715 01:20:45,272 --> 01:20:46,690 لماذا يذهب إلى هناك؟ 1716 01:20:47,191 --> 01:20:48,942 ألم يبلغك؟ أكنت تجهل؟ 1717 01:20:49,026 --> 01:20:50,194 .كلا 1718 01:20:51,361 --> 01:20:52,529 ...أنا 1719 01:20:52,613 --> 01:20:54,865 ‫الجميع كانوا يعلمون. ‫افترضتُ فقط أنك تعلم. 1720 01:20:56,158 --> 01:20:57,659 طيّب، ما الدافع وراء ذهابه إلى "كوبا"؟ 1721 01:20:58,285 --> 01:20:59,953 .هذا هو الداعي لابتعادك 1722 01:21:00,454 --> 01:21:02,664 .لا تسليم للمجرمين. لا أمر استدعاء للمحكمة 1723 01:21:02,748 --> 01:21:04,917 ‫لا هيئة محلفين كبرى. لا شيء حيث يوجد... 1724 01:21:05,000 --> 01:21:06,251 ."المكان الوحيد هو "هافانا 1725 01:21:06,335 --> 01:21:07,502 أتتحدث بجد؟ 1726 01:21:07,586 --> 01:21:08,670 ،تستطيع فعل ما تشاء هنالك 1727 01:21:08,754 --> 01:21:10,172 .بالكيفية التي تعهدتها هنا 1728 01:21:10,255 --> 01:21:11,423 .الأمر سيكون ميسراً 1729 01:21:11,506 --> 01:21:12,883 .بإمكاننا تدبير الأمر 1730 01:21:12,966 --> 01:21:15,010 أتريد مني أن أستقر في "كوبا" نهائياً؟ 1731 01:21:15,093 --> 01:21:17,846 ‫لا يفصلها عن ميامي سوى 35 دقيقة جواً. 1732 01:21:17,930 --> 01:21:19,973 ‫يا أخي، الأمر بسيط. إنه... 1733 01:21:20,057 --> 01:21:22,559 .الأهم من كل شيء هو خروجك من البلاد 1734 01:21:23,018 --> 01:21:25,229 تفصلك مسافة شاسعة عن مجلس التحقيق الكبير 1735 01:21:25,312 --> 01:21:26,230 هل اتضح الأمر؟ 1736 01:21:26,563 --> 01:21:27,940 فرانك) يبعده عن الطريق) 1737 01:21:28,023 --> 01:21:29,942 .كعربون تقدير لك 1738 01:21:30,025 --> 01:21:32,110 ...حسناً، لكي تعلم 1739 01:21:32,194 --> 01:21:34,529 .أنه يُعرض نفسه للخطر 1740 01:21:34,780 --> 01:21:37,074 وماذا سيجري لك إذا كنت في تلك الديار البعيدة؟ 1741 01:21:37,157 --> 01:21:39,785 .أنا؟ سأستريح من هذا العناء 1742 01:21:39,868 --> 01:21:42,204 .أنا متقاعد بالفعل. أنا راحل. انتهى الأمر 1743 01:21:42,287 --> 01:21:44,456 .لقد قلت لك من قبل أن هذا... هو الواقع 1744 01:21:44,539 --> 01:21:46,083 .سأتجه إلى روما 1745 01:21:46,166 --> 01:21:47,918 سأحظى بعشاء طيب عقب إحالتي الأمر إليه 1746 01:21:48,001 --> 01:21:50,254 نعم، حسناً، لماذا يرسله إلى هناك؟ 1747 01:21:50,337 --> 01:21:51,672 حسناً، إلى أين سيرسله؟ 1748 01:21:51,755 --> 01:21:53,966 لا أعلم. لماذا إلى هناك؟ لماذا لا إلى البرازيل؟ 1749 01:21:54,049 --> 01:21:55,509 لماذا لا إلى مكان أبعد؟ 1750 01:21:55,592 --> 01:21:57,135 مثل مكان يفصلنا فيه محيط؟ 1751 01:21:57,219 --> 01:21:58,595 لماذا اختار له هذه الوجهة القريبة؟ 1752 01:21:58,679 --> 01:22:00,430 .حسناً، "كوبا" مكان لطيف 1753 01:22:00,847 --> 01:22:03,350 ألم تفترض أن "كوبا" ليست بهذه البساطة؟ 1754 01:22:03,433 --> 01:22:05,644 ‫- توجد مراهنات هنالك. ‫- أجل. 1755 01:22:05,727 --> 01:22:07,771 ألم يخطر ببالك أن الدافع قد يكون ذلك؟ المراهنات؟ 1756 01:22:08,188 --> 01:22:09,690 .أعني، هذا ما أظنه 1757 01:22:10,774 --> 01:22:12,442 .إنه يدبر شيئاً ما 1758 01:22:12,526 --> 01:22:15,362 ."عندما تتم إدانته، ستكون في "هافانا 1759 01:22:16,822 --> 01:22:17,948 .ستكون في عالم آخر غير هذا 1760 01:22:21,368 --> 01:22:23,495 ،إذاً. اللجنة ستتطلع 1761 01:22:23,578 --> 01:22:25,539 .عن شخص ليحل محله 1762 01:22:27,791 --> 01:22:28,959 هل تفهم ما أعنيه؟ 1763 01:22:33,422 --> 01:22:36,174 .لقد قلت لهم أنك الأمثل لهذه المهمة 1764 01:22:36,675 --> 01:22:38,677 .شخص مثلك سيحترم القانون 1765 01:22:38,760 --> 01:22:40,262 .أنت تقوم بالواجب 1766 01:22:40,345 --> 01:22:42,681 .أنت بعيد في "هافانا"، تدير أعمالك الخاصة 1767 01:22:43,098 --> 01:22:45,684 .بصمت. كن بعيداً عن الورطات 1768 01:22:46,643 --> 01:22:49,855 .أطلعهم على مواهبك 1769 01:22:53,358 --> 01:22:54,359 ...أنا 1770 01:22:55,319 --> 01:22:56,945 ...لقد رشحتك 1771 01:22:58,322 --> 01:22:59,448 أتفهم؟ 1772 01:23:01,783 --> 01:23:03,327 .لقد ضمنتك 1773 01:23:07,039 --> 01:23:08,332 متى تطلب مني الرحيل؟ 1774 01:23:08,999 --> 01:23:10,334 .في أقرب فرصة 1775 01:23:10,417 --> 01:23:12,294 .إنه يحاول النيل مني. أؤكد لك ذلك 1776 01:23:12,377 --> 01:23:13,920 .لا علم. لا أتفق معك في هذه النظرة 1777 01:23:14,004 --> 01:23:15,797 .إنه يسعى لتشويه صورتي كشخص مُعدم 1778 01:23:15,881 --> 01:23:17,591 ‫- أنا أعرف هذا الرجل. ‫- لا. لا أظن ذلك. 1779 01:23:17,674 --> 01:23:19,718 .أعرف "فرانك" جيداً أكثر مما تتصور 1780 01:23:19,801 --> 01:23:21,887 .أنا أعرف (فرانك). إنه يدبر شيئاً ما 1781 01:23:22,763 --> 01:23:23,889 ‫(توني)... 1782 01:23:26,600 --> 01:23:28,226 .ثمة شيء غير طبيعي 1783 01:23:29,853 --> 01:23:32,356 ‫طيب، بوسعك المساعدة. ‫بوسعك المساعدة. هيا. 1784 01:23:34,483 --> 01:23:35,734 ‫- حسناً. ‫- كيف حالك يا سيدي؟ 1785 01:23:35,817 --> 01:23:37,569 .يا فتاتي السمراء، اقتربي 1786 01:23:38,236 --> 01:23:40,072 سأرجع بعد قليل، اتفقنا؟ 1787 01:23:40,155 --> 01:23:41,615 .احرص على رعاية أمك 1788 01:23:41,698 --> 01:23:43,742 ‫- برفق. ‫- ساندها. حسناً، ممتاز. 1789 01:23:44,284 --> 01:23:46,370 .طيب يا عزيزتي. لن يطول غيابي 1790 01:23:46,453 --> 01:23:47,746 ‫- سأراكِ، حسناً؟ ‫- أحبك. 1791 01:23:47,829 --> 01:23:49,331 ‫- تأكدوا من إنهاء هذا. ‫- سأتولى الأمر. 1792 01:23:49,414 --> 01:23:50,665 ‫- أحكموا إغلاقه. ‫- سنتولى ذلك. 1793 01:23:50,749 --> 01:23:51,708 ...حيز الضارب 1794 01:23:51,792 --> 01:23:53,210 .وقوف بانحراف طفيف 1795 01:23:53,293 --> 01:23:54,044 ينسحب لاعبو الدفاع الخارجي نحو اليسار لمراقبة ضربته 1796 01:23:54,127 --> 01:23:55,629 ،التفقد من وضع العداء 1797 01:23:55,712 --> 01:23:56,838 .التسديدة، بعيداً بكرة دائرية 1798 01:23:56,922 --> 01:23:57,839 .التسديدة الأولى 1799 01:23:58,882 --> 01:23:59,966 .حان وقت الرحيل 1800 01:24:00,592 --> 01:24:02,844 إذن، جمهور ميلووكي الذي وفد إلى هنا للتشجيع 1801 01:24:02,928 --> 01:24:05,514 ...يترقبون اللحظة الآن بشيء من القلق 1802 01:24:05,972 --> 01:24:08,558 ‫بينما يواجه "بوب بويل" ‫صعوبة في إصابة الهدف 1803 01:24:09,518 --> 01:24:11,269 ‫"مانتل" يتقدم بمسافة كبيرة، ‫رمية عائدة إلى القاعدة الثانية 1804 01:24:11,353 --> 01:24:13,772 ‫تفلت الكرة من "شونديينست" ‫وتذهب إلى منتصف الملعب 1805 01:24:13,855 --> 01:24:15,774 ..."بينما ينهض "مانتل"، ينزلق "شونديينست 1806 01:24:15,857 --> 01:24:17,609 والرمية إلى القاعدة "الثانية بينما يأتي "بيرا 1807 01:24:17,692 --> 01:24:19,444 ‫هو في أمان، "ومانتل" ‫بأمان في القاعدة الثالثة 1808 01:24:22,030 --> 01:24:23,824 .شونديينست" يطلب مهلة" 1809 01:24:25,033 --> 01:24:27,411 الكرة رُميت في اتجاه الجانب الأيمن من الملعب 1810 01:24:27,494 --> 01:24:28,870 ،للقاعدة الثانية 1811 01:24:28,954 --> 01:24:30,122 ،وبينما حاول "شونديينست" رمي الكرة 1812 01:24:30,205 --> 01:24:31,123 ‫عجز عن أن... 1813 01:24:31,206 --> 01:24:32,332 .أعطني ساعة 1814 01:24:32,416 --> 01:24:34,084 .على مهلك. ليس هناك استعجال 1815 01:24:34,167 --> 01:24:36,670 ،وسيُسجل خطأ في سجل الرامي 1816 01:24:37,546 --> 01:24:39,589 "مما سمح "لميكي" "مانتل بالوصول إلى القاعدة الثالثة 1817 01:24:40,048 --> 01:24:41,466 وبيرا" ليحتل القاعدة الأولى" 1818 01:24:42,467 --> 01:24:44,177 ...في محاولة لإنهاء الأمر 1819 01:24:44,261 --> 01:24:46,054 اقتراب لاعبي المنطقة الداخلية لفريق بريفز 1820 01:24:46,805 --> 01:24:48,473 ‫ها هي التسديدة الثانية (1-1). 1821 01:24:48,557 --> 01:24:50,684 يضرب الكرة بقوة فتطير عالياً في المنطقة بين اليسار والمركز 1822 01:24:52,894 --> 01:24:54,688 .ينزلق، وتتساقط الكرة منه 1823 01:24:54,771 --> 01:24:56,898 .ويصل ميكي "مانتل" هنا ليحرز هدفاً 1824 01:24:58,900 --> 01:25:00,193 ‫لقد انزلق "آرون"... 1825 01:25:03,822 --> 01:25:05,282 .جيد. شكراً يا حبيبتي 1826 01:25:05,365 --> 01:25:07,701 .إنهم رائعون جداً. شكراً لكم 1827 01:25:08,869 --> 01:25:10,954 والجماهير تطلق أصوات الإعجاب والذهول في هذه الأثناء 1828 01:25:11,037 --> 01:25:13,248 ...حيث ما ظهر وكأنه دمار لا محالة 1829 01:25:13,331 --> 01:25:15,167 ،لفريق بريفز قد استجمع قواه 1830 01:25:15,250 --> 01:25:16,710 .وتسجل نقطة لصالح الفريق 1831 01:25:18,295 --> 01:25:21,089 ‫إذاً، النتيجة 2-0 لصالح نيويورك. 1832 01:25:21,965 --> 01:25:23,383 .الملعب الخارجي في خط مستقيم 1833 01:25:23,467 --> 01:25:24,801 في الجزء البعيد من الجانب الأيمن للملعب الداخلي 1834 01:25:24,885 --> 01:25:26,303 "هناك "شونديينست" "وأدكوك 1835 01:25:26,386 --> 01:25:27,888 .تسديدة، كرة زاحفة بطيئة إلى الجهة اليمنى 1836 01:25:27,971 --> 01:25:30,015 ‫بويل يقترب منها. إنها تتدحرج. ‫ضربة خاطئة. 1837 01:25:32,851 --> 01:25:36,313 ‫"سيمبسون" "وبويل" حدث بينهما ‫نوع من الاحتكاك الخفيف في... 1838 01:25:37,147 --> 01:25:38,982 .سوف يروق لك منزلنا الجديد 1839 01:25:39,357 --> 01:25:40,817 .ستكون سعيداً جداً 1840 01:25:41,776 --> 01:25:42,819 .فتى جيد 1841 01:25:43,612 --> 01:25:45,405 .انظر إلى أختك 1842 01:25:45,489 --> 01:25:47,324 ‫"كوفينغتون" في الجهة اليسرى، ‫"آرون" في المركز 1843 01:25:47,407 --> 01:25:48,533 هازل" في الجهة اليمنى" 1844 01:25:48,617 --> 01:25:50,076 ‫"ماثيوز" في الثالثة، ‫"لوغان" في مركز لاعب الوسط الدفاعي 1845 01:25:50,160 --> 01:25:51,578 ‫"شونديينست" في القاعدة الثانية، ‫"أدكوك" في القاعدة الأولى. 1846 01:25:51,661 --> 01:25:52,996 .شاهد العداء، ثم التسديدة 1847 01:25:53,079 --> 01:25:54,956 .تم التسديد، وكرة مرتدة نحو القاعدة الثانية 1848 01:25:55,040 --> 01:25:57,125 .شونديينست" يندفع. يضرب الكرة لأسفل" 1849 01:25:57,209 --> 01:25:59,544 ‫وها قد أتى "بيرا" إلى المرمى، ‫والرمية في طريقها 1850 01:25:59,628 --> 01:26:01,922 .شكراً لك. تفضل سأضعها هنا 1851 01:26:04,549 --> 01:26:05,926 ...لنيويورك 1852 01:26:06,384 --> 01:26:08,178 "بينما يضرب "هاري سيمبسون كرة مرتدة عالية 1853 01:26:08,261 --> 01:26:10,222 ‫مرتدة إلى مكان الرامي، ‫متعدية القاعدة الثانية 1854 01:26:10,305 --> 01:26:11,806 .شونديينست" أوقعها" 1855 01:26:12,265 --> 01:26:15,227 ‫أجاد اللعب بالكرة، ‫ولكنه لم يقدر على رميها 1856 01:26:15,310 --> 01:26:17,437 .وها قد أتى "يوغي بيرا" ليسجل 1857 01:26:17,521 --> 01:26:19,523 ‫هكذا، سيمبسون يحرز بـ... 1858 01:26:46,341 --> 01:26:47,384 ...ضارباً بتلك العصا 1859 01:26:47,467 --> 01:26:49,469 ‫ها هي التسديدة الثانية (1-1) له. 1860 01:26:49,553 --> 01:26:50,679 .حسنًا 1861 01:26:51,638 --> 01:26:53,348 .حسناً، نعم 1862 01:26:53,431 --> 01:26:55,183 .سأخبرك حالما أسمع أي شيء 1863 01:27:04,276 --> 01:27:05,569 ما الأمر؟ 1864 01:27:06,069 --> 01:27:07,237 (ألبرت) 1865 01:27:09,197 --> 01:27:10,407 .لقد مات. لقد مات 1866 01:27:12,284 --> 01:27:13,910 يا للهول. ماذا حصل؟ 1867 01:27:15,912 --> 01:27:17,330 .لقد استمع إلي 1868 01:27:18,164 --> 01:27:19,583 .وضع ثقته في كلامي 1869 01:27:20,333 --> 01:27:22,544 .وتصور أنه بخير 1870 01:27:23,253 --> 01:27:26,172 ليس عليك أن تلوم نفسك على تصرفات غيرك 1871 01:27:26,673 --> 01:27:28,925 .يجب أن أتحمل ذنب ما ارتكبت 1872 01:27:32,554 --> 01:27:34,347 هل يجب أن أتصل بـ(إيلسا)؟ 1873 01:27:35,515 --> 01:27:37,142 ‫نعم، نعم. فقط أخبريها... 1874 01:27:38,268 --> 01:27:41,313 ‫أخبريها أن عليّ أن أجد حلاً لهذا الأمر، و... 1875 01:27:41,396 --> 01:27:43,356 ،والتجهز للذهاب إلى بيت أمها 1876 01:27:43,440 --> 01:27:47,736 .إلى "تورنتو" مع الأولاد، مباشرة بعد الدفن 1877 01:27:49,362 --> 01:27:51,823 أدركت بعد ذهاب "ألبرت" أن الاستمرار في الحياة كان احتمالية ضعيفة 1878 01:27:51,906 --> 01:27:53,575 ...إلا أنني مع "فيتو"، كنت أعلم أيضاً 1879 01:27:53,658 --> 01:27:55,827 بأن الفرصة الضئيلة كانت في الغالب الفرصة الوحيدة التي تحصل عليها 1880 01:27:55,910 --> 01:27:57,871 .بالتالي، كنت سأجازف بها 1881 01:27:58,371 --> 01:27:59,956 .بالتالي، كنت في حاجة إلى تدبير 1882 01:28:00,040 --> 01:28:02,542 ‫إلا أن السؤال الأهم كان: "ما هي الخطة؟" 1883 01:28:02,959 --> 01:28:05,337 كان عليّ أن أبحث "عن طريقة لإبعاد "فيتو 1884 01:28:05,795 --> 01:28:07,631 .ولكن دون أن يقع اللوم عليّ 1885 01:28:22,979 --> 01:28:25,106 .كان يحبك. كان يحبك 1886 01:28:48,588 --> 01:28:49,839 .سندخل إلى هنا 1887 01:28:49,923 --> 01:28:51,841 .أجل، الأفضل ألا يتنصت علينا أحد 1888 01:28:52,550 --> 01:28:54,260 .إنه مكان مناسب 1889 01:28:55,136 --> 01:28:56,638 .لا أحد يتنصت 1890 01:28:57,389 --> 01:28:58,640 ‫إذاً عليّ أن... 1891 01:29:01,309 --> 01:29:02,394 .لا أدري 1892 01:29:03,520 --> 01:29:05,689 ‫كان عليّ أن أتنبأ بحدوثه. ‫لا أعلم ماذا... 1893 01:29:05,772 --> 01:29:07,399 ماذا توقعت منه؟ 1894 01:29:07,816 --> 01:29:09,359 .الكثيرون يخشون 1895 01:29:09,776 --> 01:29:12,404 .ما يتفوهون به، بحضوره أو بغيابه 1896 01:29:13,321 --> 01:29:16,658 ‫- أنت تعلم أن "فيتو" لا يبالي. ‫- نعم. 1897 01:29:16,741 --> 01:29:18,952 ‫- هو لا يبالي بشيء. ‫- أنا أبالي. 1898 01:29:19,494 --> 01:29:23,665 ‫لأن خروجي مرتبط بدخوله، لذا هذا... 1899 01:29:25,709 --> 01:29:27,752 .أنت أهم ما يشغل بالي الآن 1900 01:29:28,962 --> 01:29:30,880 .الأمر كما لو أننا رجعنا إلى نقطة البداية 1901 01:29:30,964 --> 01:29:32,048 .في الشارع مرة أخرى 1902 01:29:32,132 --> 01:29:33,758 ...في المكان الذي .الأمر برُمَّته 1903 01:29:33,842 --> 01:29:36,386 فرانك)، لم يغادر الشارع قط) 1904 01:29:37,178 --> 01:29:38,221 .لقد كان دائماً في الشارع 1905 01:29:38,304 --> 01:29:39,264 .نعم 1906 01:29:39,889 --> 01:29:42,434 .ذلك الرجل وقح جداً. رجاءً 1907 01:29:42,851 --> 01:29:44,018 ‫يبدو أننا... 1908 01:29:44,477 --> 01:29:46,062 .لا أحد يستفيد شيئاً 1909 01:29:46,146 --> 01:29:47,772 ...يتحركون بغضب 1910 01:29:47,856 --> 01:29:49,524 كما لو أننا ديناصورات على حافة الانقراض 1911 01:29:49,607 --> 01:29:51,985 ‫نحن لا نعرف حتى متى نموت. هذا... 1912 01:29:52,986 --> 01:29:55,947 ،"كل من يقف ضد "فيتو 1913 01:29:56,698 --> 01:29:58,700 .سيشن حرباً. سيواجههم 1914 01:30:00,452 --> 01:30:01,870 .عليك أن تقوم بشيء ما 1915 01:30:02,996 --> 01:30:04,038 .أي شئ 1916 01:30:05,582 --> 01:30:07,625 ليس ذنبك. من كان ليتوقع؟ 1917 01:30:07,709 --> 01:30:09,419 من كان ليتخيل؟ 1918 01:30:09,502 --> 01:30:11,880 ‫- أبداً. ‫- في وضح النهار. 1919 01:30:11,963 --> 01:30:14,090 في صالون حلاقة. من كان ليتوقع هذا؟ 1920 01:30:14,174 --> 01:30:15,508 .لا يوجد أحد 1921 01:30:16,926 --> 01:30:18,678 .‫- لكن عليك أن تكوني شجاعة ‫- حسناً. 1922 01:30:18,762 --> 01:30:20,555 .‫- أليس كذلك؟ أنت شجاعة ‫ - نعم. 1923 01:30:20,638 --> 01:30:22,640 .يجب أن تكوني شجاعة من أجل الأطفال 1924 01:30:24,434 --> 01:30:27,312 هل تعلم ما أود فعله؟ .أود استدعاء الجميع 1925 01:30:28,980 --> 01:30:31,691 ‫- ماذا؟ ‫- أريد أن أعقد.. اجتماعاً. 1926 01:30:32,275 --> 01:30:34,068 .‫- عقدناه في منزلي ‫- أعلم. 1927 01:30:34,152 --> 01:30:36,362 ‫- لم يتقبلوه. ‫- لا. كان ذلك نحن الخمسة فقط. 1928 01:30:36,446 --> 01:30:37,864 .أنا أقصد الكل 1929 01:30:37,947 --> 01:30:39,616 .أنا أقصد لجنة على مستوى البلاد 1930 01:30:40,074 --> 01:30:41,451 ،لم يُعقد اجتماع للجنة 1931 01:30:41,534 --> 01:30:42,786 .منذ 30 عاماً، منذ لاكي 1932 01:30:42,869 --> 01:30:44,245 ،نعم، أعرف 1933 01:30:44,329 --> 01:30:46,122 .هذا هو السبب في ظني أن "فيتو" قد يتقبله 1934 01:30:46,206 --> 01:30:47,832 ،لأنه يود دائماً أن يفعل أمراً ما 1935 01:30:47,916 --> 01:30:49,334 "كما فعلها "لاكي 1936 01:30:49,417 --> 01:30:51,836 ،وبهذه الطريقة، عندما نعقد هذا الاجتماع 1937 01:30:51,920 --> 01:30:53,922 .سأقدم له كل شيء أمام أعين الكل 1938 01:30:54,672 --> 01:30:56,800 .لن أتمكن من استرداده حتى لو أردت 1939 01:30:57,258 --> 01:30:59,093 ،فضلاً عن ذلك، كما تعلم، بمجرد أن يصبح لديه 1940 01:30:59,177 --> 01:31:00,762 .يجب علينا أن ننفذ أي شيء يأمر به 1941 01:31:00,845 --> 01:31:02,305 ‫- أعرف هذا. ‫- إنه الزعيم. 1942 01:31:02,889 --> 01:31:04,557 .وأنت تعرف عما أتحدث 1943 01:31:04,641 --> 01:31:06,184 .يا (ريتش)، أعلم هذا 1944 01:31:06,976 --> 01:31:09,312 ‫لكن، فيما يخصني، ‫هذا ما لا بد لي من فعله 1945 01:31:09,395 --> 01:31:10,939 ...إذاً كل ما أقوله 1946 01:31:11,898 --> 01:31:13,775 .أحتاج منك أن ترتب الأمر 1947 01:31:14,609 --> 01:31:16,110 هل ستفعل ذلك؟ 1948 01:31:16,194 --> 01:31:17,821 أين تريد أن تفعل ذلك؟ 1949 01:31:17,904 --> 01:31:20,156 ‫وماذا بشأن "جو باربرا"؟ إنه... 1950 01:31:20,240 --> 01:31:21,658 كيف حاله؟ هل هو بخير؟ 1951 01:31:21,741 --> 01:31:22,951 باربرا"؟" 1952 01:31:23,451 --> 01:31:25,453 ‫هو على ما يرام، يا "جو"، ‫لقد عانى من مشكلة في القلب. 1953 01:31:25,870 --> 01:31:29,040 ‫لكنه يملك أرضاً زراعية في شمال الولاية. ‫في أبعد الشمال. بالقرب من كندا. 1954 01:31:29,457 --> 01:31:31,626 .وتحيط به المزارع من كل جانب 1955 01:31:31,709 --> 01:31:33,545 .إنه مكان هادئ 1956 01:31:33,628 --> 01:31:35,046 .إنه مكان مثالي 1957 01:31:35,129 --> 01:31:36,130 .حسناً، تمام 1958 01:31:36,214 --> 01:31:37,882 .حسناً. لنرتب هذا الأمر 1959 01:31:37,966 --> 01:31:40,260 ‫- سأرتب الأمر. هناك تماماً. ‫- نأمل ذلك، إن استطعنا. 1960 01:31:40,343 --> 01:31:42,387 ‫لكنني أخبرتك، ‫يجب على الجميع أن يستمعوا إليه 1961 01:31:42,470 --> 01:31:43,638 .أعرف 1962 01:31:43,721 --> 01:31:45,348 .سيكون هو الزعيم 1963 01:31:45,932 --> 01:31:47,433 (بما في ذلك أنا، يا (فرانك 1964 01:31:47,976 --> 01:31:49,602 .أنت تعلم ما أقصده 1965 01:31:51,187 --> 01:31:52,897 ...لم أرد أن أخبر "ريتشي بوي" أي شيء 1966 01:31:52,981 --> 01:31:55,775 .لأن مصلحته كانت تقتضي ألا يعلم شيئاً 1967 01:31:56,651 --> 01:31:58,486 .كلما قلّ ما يعرفه، كان ذلك أفضل 1968 01:32:13,793 --> 01:32:16,963 .أصمت. وزوجتي، تشتري 1969 01:32:17,046 --> 01:32:19,924 .تقوم بهذا، وتقوم بذاك. ترتب لكل لحظة 1970 01:32:20,967 --> 01:32:22,719 "أنا كذلك معجب بفريق "جاينتس 1971 01:32:22,802 --> 01:32:25,305 ما أعنيه هو أنني لن أضع "رهاناتي دائماً على فريق "جاينتس 1972 01:32:27,015 --> 01:32:28,725 لا أحد. أين ذهب كل الناس؟ 1973 01:32:28,808 --> 01:32:30,727 ‫عندما أعود إلى وطني، أخرج، أنا... 1974 01:32:30,810 --> 01:32:32,395 .أرى البشر. أحادثهم 1975 01:32:32,478 --> 01:32:33,688 .هناك أشجار كثيرة 1976 01:32:33,771 --> 01:32:35,148 ‫أشجار جميلة، لكن... 1977 01:32:35,773 --> 01:32:36,900 .لا يوجد ناس 1978 01:32:41,195 --> 01:32:43,406 .حسناً. نعم 1979 01:32:43,865 --> 01:32:44,908 .حسنًا 1980 01:32:47,493 --> 01:32:50,038 .إنه بواب الفندق مرة أخرى 1981 01:32:50,121 --> 01:32:51,581 ...يقول إن "ريتشي" ينتظر 1982 01:32:51,664 --> 01:32:53,499 لفترة طويلة لدرجة أن الشرطة تريد منه المغادرة 1983 01:32:53,583 --> 01:32:55,710 .تمام. أخبريه أنني سأنزل حالاً 1984 01:32:55,793 --> 01:32:57,420 هل أنت متأكد أن عليك الذهاب؟ 1985 01:32:57,503 --> 01:32:58,671 .نعم، عليّ ذهاب 1986 01:32:59,047 --> 01:33:01,049 "لن يكون معك سوى "ريتشي 1987 01:33:01,132 --> 01:33:02,884 .لا بأس. لا بأس 1988 01:33:03,885 --> 01:33:05,345 .قد يكون فخاً 1989 01:33:05,428 --> 01:33:07,847 .كلا. لقد فات الأوان على الفخاخ، يا عزيزتي 1990 01:33:08,932 --> 01:33:11,267 .سأكون جيداً. سوف ترين. لا بأس 1991 01:33:24,781 --> 01:33:27,200 هيا. ماذا، هل أنت مجنون؟ 1992 01:33:27,283 --> 01:33:28,993 .بالتأكيد إنه يحضر لشيء ما 1993 01:33:29,452 --> 01:33:30,995 .لا أفهم 1994 01:33:31,079 --> 01:33:32,622 ‫- هذه المرة الوضع مختلف. ‫- ماذا، هل نسيت؟ 1995 01:33:32,705 --> 01:33:34,290 .لقد سرق مني من قبل 1996 01:33:34,374 --> 01:33:35,875 .كان صاحبي. غدر بي 1997 01:33:35,959 --> 01:33:37,251 ‫تقول، "كيف يمكن أن يدبر شيئاً ما؟" 1998 01:33:37,335 --> 01:33:38,711 .هذا كله مضى. الأمر مختلف الآن 1999 01:33:38,795 --> 01:33:40,213 .إنه يستغفل الناس 2000 01:33:40,296 --> 01:33:41,756 .إنه لم يستغفلك 2001 01:33:41,839 --> 01:33:43,216 (إنه يستغفل الناس. يا (توني 2002 01:33:43,633 --> 01:33:45,843 ،في كل الوقت منذ أن أُطلق عليه النار 2003 01:33:45,927 --> 01:33:47,845 .ماذا فعل؟ أخبرني 2004 01:33:47,929 --> 01:33:49,722 .لا شيء. هذا ما فعله 2005 01:33:49,806 --> 01:33:51,557 على ماذا يدل ذلك؟ 2006 01:33:51,641 --> 01:33:53,393 ‫مع ذلك، كل ما أريده منك هو أن تراقبه. ‫هذا كل شيء. 2007 01:33:53,476 --> 01:33:54,727 ماذا سيفعل؟ 2008 01:33:54,811 --> 01:33:56,104 ‫كيف لي أن أعرف ما الذي سيفعله... 2009 01:33:56,187 --> 01:33:57,772 .سيفعل شيئاً ما. هذا ما أعرفه 2010 01:33:57,855 --> 01:33:59,774 .هذا الرجل يفكر بطريقة غير تقليدية 2011 01:33:59,857 --> 01:34:01,234 .فقط راقبه 2012 01:34:01,317 --> 01:34:03,319 .أقول لك، لن يحاول فعل أي شيء 2013 01:34:03,403 --> 01:34:04,612 ...حسنًا 2014 01:34:05,863 --> 01:34:07,532 كيف تعرف ما الذي سيفعله؟ 2015 01:34:08,199 --> 01:34:09,826 .أنا؟ ما الذي أعرفه بحق الجحيم؟ لا أعرف 2016 01:34:09,909 --> 01:34:11,411 حسناً، نعم. كيف تعرف؟ 2017 01:34:11,494 --> 01:34:13,329 .لقد قلت للتو أنك تعرف. لقد سمعتك للتو 2018 01:34:14,080 --> 01:34:16,165 ألم تتكلم معه أو أي شيء مشابه؟ 2019 01:34:16,249 --> 01:34:18,042 لم تتواصل معه؟ 2020 01:34:18,126 --> 01:34:19,961 ‫- لم أقترب من هذا الوغد. ‫-مع "فرانك"؟ 2021 01:34:20,044 --> 01:34:21,295 ،ما أود قوله هو 2022 01:34:21,379 --> 01:34:22,922 .من دون "ألبرت"، لا يملك ذخيرة 2023 01:34:23,006 --> 01:34:24,507 .ستكون أنت المسيطر 2024 01:34:24,590 --> 01:34:26,551 ،عندما نصل بالسيارة، سيقوم بتقبيل الخاتم 2025 01:34:27,218 --> 01:34:29,345 .أنت الرئيس. أنت المسؤول 2026 01:34:29,429 --> 01:34:31,639 .وحينئذ، يا فيتو، سنفعل أي شيء نريده 2027 01:34:31,723 --> 01:34:34,017 ‫نعم، هذا... حسناً، هذا... 2028 01:34:45,069 --> 01:34:46,571 .سنتأخر 2029 01:34:50,616 --> 01:34:52,285 "انظر. إنها "بالميرا 2030 01:34:52,910 --> 01:34:54,412 بالميرا"؟" 2031 01:34:54,871 --> 01:34:57,040 ‫- ماذا عن "بالْمِيرا"؟ ‫- "بَالْمِيرا". 2032 01:34:57,123 --> 01:34:58,416 ‫"بالميرا". "بالْمِيرا". أيّاً كان. 2033 01:34:58,499 --> 01:35:00,001 ‫- "بالميرا"، نيويورك. إنها ‫- ماذا حدث؟ 2034 01:35:00,084 --> 01:35:01,335 ما الذي تتكلم عنه؟ 2035 01:35:01,419 --> 01:35:03,087 المورمون" أصلهم من هنا" 2036 01:35:03,171 --> 01:35:04,338 ‫"المورمون" أصلهم من "يوتا". ‫الكل يعلم هذا. 2037 01:35:04,422 --> 01:35:06,049 "هم يملكون "يوتا 2038 01:35:06,132 --> 01:35:07,133 ‫- من أين تأتي بهذه المعلومات؟ ‫- ألا تعلم هذا؟ 2039 01:35:07,216 --> 01:35:08,217 "لا، أنا أخبرك. "بالميرا 2040 01:35:08,301 --> 01:35:09,343 .لا، لا، لا 2041 01:35:09,427 --> 01:35:10,970 .من هنا كانت بدايتهم 2042 01:35:11,054 --> 01:35:12,597 هنا وجد "المورمون" إنجيلهم الذهبي 2043 01:35:12,680 --> 01:35:14,223 .هنا دفن كتاب "المورمون" الذهبي 2044 01:35:14,307 --> 01:35:15,850 .بهذه الطريقة أسسوا هذا الدين اللعين 2045 01:35:15,933 --> 01:35:17,435 .تمام، دعني أتأكد من فهمي 2046 01:35:17,518 --> 01:35:19,562 ‫المورمون، حفروا ووجدوا ‫إنجيلاً ذهبياً في "بالْمِيرا"، 2047 01:35:19,645 --> 01:35:21,439 ،وبعد ذلك توقفوا عن التنقيب 2048 01:35:21,522 --> 01:35:23,733 وبعد هذا نقلوا العربات "المغطاة إلى ولاية "يوتا 2049 01:35:23,816 --> 01:35:25,777 وأسسوا ديانة في قلب الصحراء؟ 2050 01:35:25,860 --> 01:35:28,071 .أجل بهذه الطريقة أسسوا هذا الدين الحقير 2051 01:35:28,154 --> 01:35:29,530 هذا هو كلامك؟ 2052 01:35:29,614 --> 01:35:31,240 ‫- هذا ما أعلمه. ‫- هذا ما تعلمه أنت. 2053 01:35:31,324 --> 01:35:32,575 .طيّب، أنت لا تعلم شيئاً 2054 01:35:32,658 --> 01:35:34,452 ،إذا حفر أحدهم ووجد إنجيلاً ذهبياً 2055 01:35:34,535 --> 01:35:36,329 ،في "بالميرا" أو في أي مكان ثاني 2056 01:35:36,412 --> 01:35:38,039 سيظلون في ذلك المكان وسيستمرون في التنقيب، أليس كذلك؟ 2057 01:35:38,122 --> 01:35:39,665 ‫- صحيح. ‫- ألن تفعل أنت ذلك؟ 2058 01:35:39,749 --> 01:35:41,042 "‫- نعم، يا "فيتو ‫- أعرف أنني سأفعل. صحيح؟ 2059 01:35:41,125 --> 01:35:42,418 .كلام "فيتو" صحيح 2060 01:35:42,502 --> 01:35:43,795 واصلوا البحث عن المزيد من الأناجيل الذهبية 2061 01:35:43,878 --> 01:35:45,671 .يا "فيتو"، لا أحد يكترث 2062 01:35:45,755 --> 01:35:47,215 .أحاول أن أكون عقلانياً هنا 2063 01:35:47,298 --> 01:35:48,591 ،من الذي سيترك مكاناً 2064 01:35:48,674 --> 01:35:50,551 ،بعد أن حفروا ووجدوا للتو إنجيلاً ذهبياً 2065 01:35:50,635 --> 01:35:52,220 ويرحل كل هذه المسافة إلى منتصف الصحراء الملعونة؟ 2066 01:35:52,303 --> 01:35:54,764 .من؟ اذكر لي شخصاً واحداً سيفعل هذا 2067 01:35:56,057 --> 01:35:57,600 .طيّب، أنا لن أقوم بذلك 2068 01:35:57,683 --> 01:35:59,185 ‫- اذكر لي شخصاً. ‫- كنت سأبقى هناك. 2069 01:35:59,268 --> 01:36:00,853 ‫- اذكر لي شخصاً. ‫- واصل التنقيب. 2070 01:36:00,937 --> 01:36:02,605 ‫- من، أنت؟ أنا؟ من؟ ‫- لا أعرف، "المورمون". 2071 01:36:02,688 --> 01:36:03,898 .لا يدري أبداً عن ماذا يتكلم 2072 01:36:03,981 --> 01:36:05,149 من الذي سيقوم بذلك؟ 2073 01:36:05,233 --> 01:36:06,317 .هل تعلم ماذا؟ سأقول لك من هو 2074 01:36:06,400 --> 01:36:08,694 ذلك الغبي الحقير نفسه 2075 01:36:08,778 --> 01:36:10,655 ،الذي أضاع الفرصة الوحيدة التي كانت لديه 2076 01:36:10,738 --> 01:36:12,156 .في كامل حياته الملعونة 2077 01:36:12,240 --> 01:36:14,117 ،والآن هو يكرهني، يجعلني 2078 01:36:14,200 --> 01:36:15,618 ،أن أضطر إلى أن أذل نفسي 2079 01:36:15,701 --> 01:36:17,203 ،أمام ذلك الحقير الخسيس 2080 01:36:17,286 --> 01:36:19,080 .وأستجدي ما هو حقي أصلاً 2081 01:36:19,163 --> 01:36:20,998 .مهلاً، مهلاً 2082 01:36:21,082 --> 01:36:23,251 ‫- "توني"، اجعله يتوقف. ‫- يا "فيتو". 2083 01:36:23,334 --> 01:36:25,002 .توقف. سأضرب أحداً 2084 01:36:25,086 --> 01:36:26,504 .ستجعلنا نموت جميعاً هنا 2085 01:36:26,587 --> 01:36:27,755 .لقد دمرتها 2086 01:36:27,839 --> 01:36:29,549 "تباً "للمورمون 2087 01:36:29,632 --> 01:36:31,008 هل تخبرني عن "الأناجيل" الذهبية "وبالميرا"؟ 2088 01:36:31,092 --> 01:36:32,552 .اصمت بحق اللعنة عن الأناجيل 2089 01:36:32,635 --> 01:36:34,262 ‫تعلم كيف تصيب الهدف، ‫أيها الغبي الوغد 2090 01:36:34,345 --> 01:36:35,972 .اللعنة على الأناجيل 2091 01:36:36,055 --> 01:36:38,266 اللعنة على الأناجيل. كان لديك طلقة .واحدة فقط، وأخطأتها يا ابن العاهرة 2092 01:36:42,854 --> 01:36:44,355 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة. ستة 2093 01:36:44,438 --> 01:36:45,606 هل تعرف أن تعد؟ 2094 01:36:45,690 --> 01:36:47,441 .كان باب المصعد سيفتح 2095 01:36:47,525 --> 01:36:48,818 ،وماذا يعني؟ هناك شخص ما 2096 01:36:48,901 --> 01:36:50,236 .ها أنت ذا 2097 01:36:50,319 --> 01:36:51,112 ما الذي نتكلم فيه معك 2098 01:36:51,195 --> 01:36:52,572 .رباه 2099 01:36:52,655 --> 01:36:54,365 "لا أحد يكترث "بالمورمون 2100 01:36:54,448 --> 01:36:56,409 ‫سأهديك "بالميرا" الملعونة، ‫أيها الأحمق الوغد 2101 01:36:56,492 --> 01:36:58,578 ‫- تكلم بشيء فيه عقل ولو مرة. ‫- بالضبط. 2102 01:36:58,661 --> 01:37:00,329 ما هو مصدر معلوماتك؟ 2103 01:37:00,413 --> 01:37:02,123 ‫- أمي أخبرتني. ‫-"أمي أخبرتني." 2104 01:37:02,206 --> 01:37:03,666 هذا سخيف. أنا واثق أن والدتك لم تقل لك هذا 2105 01:37:03,749 --> 01:37:05,084 .لقد أخبرتني بالفعل 2106 01:37:05,168 --> 01:37:06,669 .انس أمر "المورمون" اللعينين 2107 01:37:06,752 --> 01:37:08,588 ‫فقط وصلنا إلى هناك. ‫أخرجنا من هذا المكان اللعين. 2108 01:37:08,671 --> 01:37:11,174 ‫نحن في طريقنا بالسيارة إلى مؤتمر قمة. ‫إنه مؤتمرك. 2109 01:37:11,841 --> 01:37:13,676 .استرِح. تلذذ بها 2110 01:37:39,785 --> 01:37:40,953 هل الجميع بخير؟ 2111 01:37:41,495 --> 01:37:43,706 ‫- سادتي، زوجتي "فيكي". ‫- مرحباً. أهلاً. 2112 01:37:43,789 --> 01:37:44,874 .نحن في غاية السعادة لحضوركم 2113 01:37:44,957 --> 01:37:46,250 .يا له من طعام شهي 2114 01:37:46,334 --> 01:37:48,502 ‫ - هذا "جوزيف" الصغير. ‫- ابن كبير. 2115 01:37:49,170 --> 01:37:50,963 ‫هذا البط في هذا الجانب. ‫قولوا أهلاً البط. 2116 01:37:51,047 --> 01:37:52,256 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً، سمعت الكثير عنكم. 2117 01:37:52,340 --> 01:37:53,507 .كلوا ما يحلو لكم من الطعام 2118 01:37:53,591 --> 01:37:55,259 .هناك كمية كبيرة. تناولوا كل شيء 2119 01:37:55,343 --> 01:37:57,595 .نعم. يبدو شهياً. شهي. شكراً لك 2120 01:37:58,012 --> 01:37:59,013 فلوريدا"؟" 2121 01:38:00,306 --> 01:38:01,265 ميامي"؟" 2122 01:38:02,850 --> 01:38:03,851 متى ستعزموننا للذهاب؟ 2123 01:38:03,935 --> 01:38:05,394 .في أي وقت تريدون 2124 01:38:05,478 --> 01:38:06,646 .هذا الشخص لا يعزمنا أبداً 2125 01:38:06,729 --> 01:38:08,314 ."هذا "تومي" هنا. زوجتي "فيكي 2126 01:38:08,397 --> 01:38:10,399 ،جو باربرا" كان الأهم" 2127 01:38:10,483 --> 01:38:12,568 أكبر تاجر للمشروبات الكحولية في شمال نيويورك 2128 01:38:12,652 --> 01:38:15,988 سنوات طويلة وأنا أبعد سلطة ترخيص .المشروبات الكحولية بالولاية عنه 2129 01:38:16,072 --> 01:38:17,698 ،لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً 2130 01:38:17,782 --> 01:38:19,784 يكفي فقط إرسال بعض دوريات الولاية المتلصصة إلى هناك 2131 01:38:19,867 --> 01:38:22,245 .يتلصصون، ويفسدون كل شيء 2132 01:38:23,537 --> 01:38:25,915 لهذا السبب قالت ضريبة الولاية إنها تطلب إبلاغاً 2133 01:38:25,998 --> 01:38:27,667 عن أي حركة، صحيح؟ 2134 01:38:27,750 --> 01:38:30,503 نعم. أعلم أننا جميعاً استلمنا إشعار هيئة ترخيص الخمور 2135 01:38:30,586 --> 01:38:32,797 "أحصيت عشرين سيارة داخلة إلى "مكفول 2136 01:38:32,880 --> 01:38:34,340 .عربيات ضخمة. شنط كبيرة 2137 01:38:34,423 --> 01:38:35,925 ،قد تكون مواد مهربة كندية 2138 01:38:36,008 --> 01:38:37,385 .في كل واحدة من تلك السيارات 2139 01:38:37,468 --> 01:38:39,262 ،وصلتنا عدة بلاغات من مجهولين 2140 01:38:39,345 --> 01:38:41,180 بأن مشروبات كحولية "مهربة قد تصل إلى عند "باربرا 2141 01:38:41,264 --> 01:38:42,223 .من كندا 2142 01:38:42,932 --> 01:38:45,017 .أجل. يمكن أن تكون محقاً في هذا 2143 01:38:45,434 --> 01:38:46,727 "سأذهب باتجاه "مكفول 2144 01:38:46,811 --> 01:38:48,396 .سأجلب بعض أرقام لوحات السيارات 2145 01:38:49,897 --> 01:38:51,232 .غطني 2146 01:38:57,488 --> 01:38:59,615 .هناك مقهى. هيا نشرب قهوة 2147 01:39:00,908 --> 01:39:02,368 "لقد تناولت قهوة منذ فترة قصيرة يا "فرانك 2148 01:39:02,451 --> 01:39:03,869 .لا، دعنا نحصل على قهوة أخرى 2149 01:39:03,953 --> 01:39:05,705 .سنريح أقدامنا، ولن نتعجل 2150 01:39:06,455 --> 01:39:08,499 ‫- لن نصل أبداً إلى ذلك المكان. ‫- سنصل إلى هناك. 2151 01:39:08,582 --> 01:39:10,167 .لا يجب أن نكون هناك في الموعد المحدد 2152 01:39:10,251 --> 01:39:11,085 .إذا كنت ترى ذلك 2153 01:39:11,168 --> 01:39:13,129 ‫- لا بأس. ‫- حسناً. 2154 01:39:13,212 --> 01:39:15,298 .على مهلك، على مهلك 2155 01:39:17,466 --> 01:39:19,969 .ها هو. الطريق رقم 17. انعطف هنا 2156 01:39:20,052 --> 01:39:21,846 .أراه، أراه 2157 01:39:21,929 --> 01:39:23,347 .لست أعمى 2158 01:39:24,307 --> 01:39:25,850 .لا تبدأ معه 2159 01:39:26,267 --> 01:39:27,852 .فقط انعطف 2160 01:39:46,746 --> 01:39:48,664 .لا أرغب في أن أبقى هناك مدة طويلة 2161 01:39:49,248 --> 01:39:51,083 ‫- هل تتكلم بجدية؟ ‫- لقد قلت لكم. 2162 01:39:51,167 --> 01:39:53,210 ‫دخول وخروج. مرحباً، وداعاً. ‫هذا كل شيء. 2163 01:39:53,294 --> 01:39:55,296 .سأتوجه إليه. ثم سننصرف 2164 01:39:55,379 --> 01:39:57,340 ‫- الحفل لأجلك وله. ‫- أنا أعرفه. 2165 01:39:57,423 --> 01:39:59,550 .لا أريده أن يتصور حتى أنني أتردد 2166 01:39:59,633 --> 01:40:01,177 .هذا صحيح 2167 01:40:01,260 --> 01:40:02,511 ،بقدر ما تبقى وتشرع في الكلام مع الآخرين 2168 01:40:02,595 --> 01:40:03,971 .سوف يحسب أنك تفكر في شيء ما 2169 01:40:04,055 --> 01:40:05,389 .بالضبط. بالضبط 2170 01:40:05,473 --> 01:40:07,058 .كما تعلمون، لقد تربيتم معاً 2171 01:40:07,141 --> 01:40:08,267 .كنتم أطفالاً معاً 2172 01:40:08,351 --> 01:40:09,727 ‫- لقد سرقتم سوياً. ‫- نعم. 2173 01:40:09,810 --> 01:40:11,270 ،والآن أصبحتم في هذا العمر 2174 01:40:11,354 --> 01:40:13,564 وهناك خصومة بينكما؟ 2175 01:40:13,647 --> 01:40:16,692 كما تعلم، لقد كنا... لقد .قمنا بأمور عديدة معاً 2176 01:40:16,776 --> 01:40:18,402 .عندما كنتم أطفالاً، كان الأمر مختلفاً 2177 01:40:18,486 --> 01:40:20,279 .كما تعلم، لقد كانت لديكم ثقة متبادلة 2178 01:40:20,363 --> 01:40:22,073 .ولكن الآن وقد كبرتم، وهو لا يثق بك 2179 01:40:22,156 --> 01:40:24,033 ‫- إنه يشكل خطراً. ‫- أجل، أعرف. 2180 01:40:24,116 --> 01:40:25,701 .هذا الرجل مريض نفسي 2181 01:40:28,329 --> 01:40:29,997 .أجل، وعليك أن تكون حذراً بشأن ما تقوله 2182 01:40:30,081 --> 01:40:31,582 .يجب أن تحذر من تصافحه 2183 01:40:31,665 --> 01:40:33,501 عليك أن تكون حذراً بشأن من تقبله على الخد 2184 01:40:33,918 --> 01:40:36,003 .يحسب أنها مكيدة تُدبر له 2185 01:40:36,087 --> 01:40:38,130 هذه هي المشكلة مع هؤلاء النوع من الرجال 2186 01:40:38,214 --> 01:40:40,049 ،كما تعرف، ما يوسوسون بشأنه 2187 01:40:40,132 --> 01:40:42,259 .هي نفسها الأمور التي يقومون بها 2188 01:40:42,343 --> 01:40:43,636 ،وهذا بسبب فعلهم هذا 2189 01:40:43,719 --> 01:40:45,513 يتصورون أن كل فرد آخر سيفعل هذا الأمر 2190 01:40:45,596 --> 01:40:47,306 وهؤلاء هم الذين عليك أن تراقب تصرفاتهم 2191 01:40:47,390 --> 01:40:48,641 .نعم. أنت محق 2192 01:40:51,268 --> 01:40:53,562 (هذا هو. طريق (مكفول 2193 01:40:53,646 --> 01:40:56,148 .أخيراً. اعتقدت أننا تجاوزناه 2194 01:41:07,159 --> 01:41:08,619 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 2195 01:41:08,702 --> 01:41:10,371 تمهل. أين تتجه؟ 2196 01:41:10,788 --> 01:41:13,165 .ليس بهذه السرعة .على مهلك 2197 01:41:13,249 --> 01:41:14,417 .لا تصعد هذا المرتفع .لا تصعد هذا المرتفع 2198 01:41:14,500 --> 01:41:15,709 ماذا تفعل؟ 2199 01:41:16,377 --> 01:41:19,422 .ستعلق. ستعلق 2200 01:41:19,505 --> 01:41:21,006 ،وكيف سأخرج من السيارة 2201 01:41:21,090 --> 01:41:23,259 وأنا في وضع مائل هنا؟ ما الذي تفعله؟ 2202 01:41:23,342 --> 01:41:25,386 .ارجع بالسيارة 2203 01:41:25,469 --> 01:41:27,596 .أوقف السيارة هنا، نخرج ونتحرك سيراً 2204 01:41:27,680 --> 01:41:29,181 .ضعها في هذا المكان. هذا جيد 2205 01:41:30,099 --> 01:41:31,684 .سأتكفل بفتح الباب 2206 01:41:37,857 --> 01:41:40,067 كيف تركن هكذا يا وقح؟ ما الذي أصابك؟ 2207 01:41:42,862 --> 01:41:43,904 (فيتو) 2208 01:41:44,613 --> 01:41:46,282 ‫- أهلاً. ‫- شكلك مذهل. 2209 01:41:46,699 --> 01:41:48,784 ‫- يسعدني لقاؤك. ‫- وأنا أسعد بلقائك. 2210 01:41:50,244 --> 01:41:51,495 (أقدم لك زوجتي (فيكي 2211 01:41:52,204 --> 01:41:53,289 جوزيف) الصغير) 2212 01:41:53,372 --> 01:41:55,541 .مرحباً يا (جو). سعيد بلقائك 2213 01:41:56,208 --> 01:41:57,501 .كله صخر الحقول 2214 01:41:57,918 --> 01:41:59,628 ،في القبو .لدينا عقد الصنوبر 2215 01:41:59,712 --> 01:42:01,172 ‫- غرفة المعيشة... ‫- ماذا عندك؟ 2216 01:42:01,255 --> 01:42:02,756 .عُقد صنوبر 2217 01:42:02,840 --> 01:42:05,050 ‫- صنوبر معقود. ‫- صنوبر معقود، صحيح. 2218 01:42:05,134 --> 01:42:06,844 هل فقدت صوابك؟ 2219 01:42:07,261 --> 01:42:10,598 .غرفة المعيشة 1600 قدم مربع وحدها 2220 01:42:10,681 --> 01:42:11,682 .لطيف 2221 01:42:11,765 --> 01:42:13,809 .كان مصراً على خشب الصنوبر 2222 01:42:13,893 --> 01:42:15,227 .نعم، خشب. فهمت 2223 01:42:15,311 --> 01:42:16,896 يا (جوزيف)، أراقبت الطين؟ 2224 01:42:16,979 --> 01:42:17,813 .نعم، يا أبي 2225 01:42:17,897 --> 01:42:19,356 .اخرج من الباب الخلفي 2226 01:42:19,440 --> 01:42:20,566 .لا أريد أحداً يعلق في الطين 2227 01:42:20,649 --> 01:42:22,193 .أعلم. إنه جاف 2228 01:42:22,276 --> 01:42:23,819 .فحصته بنفسي صباحاً 2229 01:42:23,903 --> 01:42:26,530 .طيب. ألق نظرة أخرى. تأكد منه 2230 01:42:27,198 --> 01:42:29,533 .(عليّ أن أقوم بكل الأمور وحدي هنا، (فيتو .أعتذر 2231 01:42:29,617 --> 01:42:31,452 .كلامك صحيح. لا يوجد حل آخر 2232 01:42:32,953 --> 01:42:34,997 ،إذا، جاءتنا معلومة إضافية عن مواد مهرّبة 2233 01:42:35,080 --> 01:42:37,166 .من نيويورك إلى كندا تهريباً 2234 01:42:37,708 --> 01:42:39,251 تتبعنا خط المكالمة إلى صندوق عمومي 2235 01:42:39,335 --> 01:42:40,836 .في حانة في ديترويت 2236 01:42:40,920 --> 01:42:42,213 .المتصل مجهول 2237 01:42:42,296 --> 01:42:43,506 .تلقيت 2238 01:43:08,864 --> 01:43:10,199 ‫(كارل)، (كارل) 2239 01:43:10,282 --> 01:43:12,535 .دائماً متخفياً. هيا بنا 2240 01:43:12,952 --> 01:43:15,204 .حجمك يفضحك. لا مفر من الظهور 2241 01:43:15,287 --> 01:43:16,830 ‫نتيجة لخداعك... 2242 01:43:16,914 --> 01:43:18,916 ،)لعملية الاغتيال في صالون (ألبرت 2243 01:43:18,999 --> 01:43:21,835 (تولى (غامبينو) زعامة أسرة (ألبرت 2244 01:43:22,336 --> 01:43:24,755 .الأمور تجري وفق المخطط الآن 2245 01:43:24,838 --> 01:43:26,882 ‫- أين (فرانكي)؟ ‫- سيصل. 2246 01:43:26,966 --> 01:43:28,676 .ذكر أنه لا يريد أن يكون هنا مبكراً 2247 01:43:28,759 --> 01:43:30,886 أفاد بأنه لا يرغب في التدخل في أي شيء 2248 01:43:30,970 --> 01:43:32,137 (أنت تعرف طباع (فرانك 2249 01:43:32,221 --> 01:43:34,139 ‫أوضح قائلاً: "هذا اليوم يومك أنت." 2250 01:43:34,723 --> 01:43:35,975 .دائماً صاحب الحكمة 2251 01:43:36,058 --> 01:43:37,184 .صحيح 2252 01:43:38,269 --> 01:43:39,770 .هذا يومك أنت 2253 01:43:39,853 --> 01:43:41,313 (قلوبنا مليئة بالفرح من أجلك يا (فيتو 2254 01:44:03,502 --> 01:44:04,795 !رجال الشرطة 2255 01:44:05,629 --> 01:44:07,673 ‫- ماذا يحصل؟ ‫- يا أبي، يا للهول، شرطة! 2256 01:44:07,756 --> 01:44:09,758 ‫- أي شرطة؟ أين بالضبط؟ ‫- لحظة، ما الأمر... 2257 01:44:09,842 --> 01:44:11,844 .في المنطقة التي ركنت فيها 2258 01:44:11,927 --> 01:44:13,429 .إنهم يأخذون أرقام اللوحات 2259 01:44:13,512 --> 01:44:14,888 ما هذا الكلام؟ 2260 01:44:14,972 --> 01:44:16,724 ‫- رأيتهم تواً. ‫-لا أصدق! 2261 01:44:16,807 --> 01:44:18,642 ،علمونا في صغرنا 2262 01:44:18,726 --> 01:44:21,186 ‫عند سماع كلمة "شرطة"، ‫يكون الركض هو رد فعلك الأول 2263 01:44:23,981 --> 01:44:25,858 .لقد انكشف أمري. سيحاولون الهرب 2264 01:44:25,941 --> 01:44:27,901 .لا أفهم سبب هذا الهروب الجنوني 2265 01:44:27,985 --> 01:44:29,403 .لا بد أنهم يخفون شيئاً 2266 01:44:29,486 --> 01:44:30,988 فلنطلب بعض سيارات الدورية لتأتي إلى هنا 2267 01:44:31,071 --> 01:44:32,948 .اطلبوا رخصهم وأوراقهم الثبوتية للسيارة 2268 01:44:33,032 --> 01:44:34,992 .تلقيت، سألتقي بكم هناك 2269 01:44:35,075 --> 01:44:36,493 (على الطريق الرئيسي 17 وتقاطع (مكفول 2270 01:44:36,994 --> 01:44:39,246 .حان وقت المرح 2271 01:44:52,509 --> 01:44:54,428 ‫- هيا. هيا. ‫- حسناً. 2272 01:44:54,511 --> 01:44:55,971 ‫- أستكون بخير؟ ‫- نعم. 2273 01:45:04,229 --> 01:45:05,481 .(تباً لذلك، يا (جوي 2274 01:45:05,564 --> 01:45:07,191 .اذهب يا أيها السمين القذر 2275 01:45:07,775 --> 01:45:09,652 .يا أيها الضعيف الحقير. تحرك 2276 01:45:13,697 --> 01:45:15,699 ‫- افتح الباب. أسرع ‫- أحاول إيجاد المفاتيح. 2277 01:45:15,783 --> 01:45:17,826 ‫- هيا بنا. استعمل ذكائك. ‫- أنت تربكني. 2278 01:45:17,910 --> 01:45:19,203 .تمالك أعصابك 2279 01:45:19,286 --> 01:45:20,913 استمع، إذا كان لديك مسدس، فتخلص منه 2280 01:45:21,288 --> 01:45:22,498 ‫- ماذا تفعل؟ هيا بنا. ‫- لا أفهم ما يجري. 2281 01:45:22,581 --> 01:45:23,832 .أخرجه من السيارة 2282 01:45:26,168 --> 01:45:27,753 .لا بد أن هذا حادث 2283 01:45:27,836 --> 01:45:30,255 .لا بد أنها حادثة 2284 01:45:30,339 --> 01:45:32,675 .تخلص منه. ارمه خارجاً وهيا 2285 01:45:55,489 --> 01:45:57,199 ‫- تباً. ‫ - أخرجه من الطين! 2286 01:45:57,282 --> 01:45:58,450 .لا يتحرك 2287 01:46:00,077 --> 01:46:01,870 .تلك السيارة الثانية التي تخطتنا 2288 01:46:01,954 --> 01:46:03,622 .اصبر. نعم، لنصبر قليلاً 2289 01:46:03,706 --> 01:46:06,250 ‫انظر. "مزارع التفاح". توقف جانباً. ‫لنحصل على بعض التفاح. 2290 01:46:06,333 --> 01:46:07,876 ‫- هل أنت جاد في كلامك؟ ‫- أجل. 2291 01:46:07,960 --> 01:46:09,503 ‫فضلاً عن أننا في فصل الخريف، ‫وهو موسم حصاد التفاح 2292 01:46:09,586 --> 01:46:11,338 ‫لديهم من أجود الأنواع... 2293 01:46:11,422 --> 01:46:12,798 ‫تفاح (ماكنتوش) و(جراني سميث) ‫الأجود في العالم هنا 2294 01:46:12,881 --> 01:46:14,133 .هيا بنا، لنقف هنا قليلاً 2295 01:46:14,216 --> 01:46:15,551 .ما كنت أظن أنك فلاح 2296 01:46:22,474 --> 01:46:25,060 .رخصة السائق وأوراق السيارة، رجاءً 2297 01:46:25,519 --> 01:46:27,646 ما الأمر يا ضابط؟ هل تعرض بنك للسرقة؟ 2298 01:46:27,730 --> 01:46:29,106 هل زرتم جميعاً السيد (باربرا)؟ 2299 01:46:29,189 --> 01:46:30,941 ماذا تفعلون هناك؟ 2300 01:46:31,024 --> 01:46:32,693 كما تعلم، ليس علينا أن ...نجيب على هذا الاستفسار. أعني 2301 01:46:32,776 --> 01:46:34,945 ‫ولكن الأمر لا يستدعي القلق. ‫أعني، (جو) كان مريضاً، 2302 01:46:35,028 --> 01:46:37,072 .وقد حضرنا لنتمنى له تعافياً قريباً 2303 01:46:37,156 --> 01:46:38,407 ‫- هذا فحسب. ‫- حسناً. 2304 01:46:38,490 --> 01:46:40,451 ‫- سنصل متأخرين. ‫- لا. 2305 01:46:40,868 --> 01:46:43,412 ‫لا أود الوصول متأخراً يا (فرانك). ‫أنت من يفضل التأخير. 2306 01:46:43,495 --> 01:46:45,998 ‫(ريتش)، لا يمكنك الوصول متأخراً. ‫إنها سهرتي. 2307 01:46:46,081 --> 01:46:48,500 .أنت ضيفي. لا يمكنك التأخر 2308 01:46:49,543 --> 01:46:50,919 .إنها تفاحات لا قيمة لها 2309 01:46:51,003 --> 01:46:51,962 أتريد منه؟ 2310 01:46:52,045 --> 01:46:53,255 .أسرع فحسب، من فضلك 2311 01:46:53,338 --> 01:46:55,048 .هذه لذيذة 2312 01:46:55,132 --> 01:46:57,309 .سأحتاج إلى بعض المستندات التي تثبت شخصيتكم 2313 01:46:57,333 --> 01:46:58,051 .تفضل 2314 01:46:58,427 --> 01:46:59,762 .ظننت أنك لن تهتم بالسؤال 2315 01:47:02,389 --> 01:47:04,391 هل أي منكم عليه قضايا مسجلة؟ 2316 01:47:04,475 --> 01:47:06,685 السؤال الوحيد الذي سأفصح عنه هو عن طولي 2317 01:47:06,769 --> 01:47:08,061 ‫- كم طولك؟ ‫- ستة أقدام وبوصتان. 2318 01:47:09,480 --> 01:47:11,148 حسب رخصتك، طولك خمسة أقدام وثماني بوصات 2319 01:47:11,231 --> 01:47:12,274 .طيّب. اقبض عليّ 2320 01:47:17,404 --> 01:47:19,782 .نفذوا أوامر الضابط 2321 01:47:24,953 --> 01:47:26,663 ‫- أهلاً بك يا سيدي. ‫- كيف حالك؟ 2322 01:47:26,747 --> 01:47:27,790 .انعطف حول الزاوية 2323 01:47:28,373 --> 01:47:30,042 !مهلاً! مهلاً، توقف 2324 01:47:39,676 --> 01:47:41,804 ‫لقد وصلنا إلى الطريق، انظر. ‫هناك طريق. هيا. 2325 01:47:41,887 --> 01:47:43,013 .حسنًأ 2326 01:47:43,096 --> 01:47:44,306 لعلنا نستطيع أن نطلب سيارة أجرة أو شيئاً آخر 2327 01:47:44,389 --> 01:47:46,934 .صحيح. أوقف سيارة أجرة يا (جو) 2328 01:47:49,311 --> 01:47:51,355 حسناً؟ تمام؟ 2329 01:47:59,238 --> 01:48:01,198 ‫- يا ابن الـ... ‫- لقد انكشف أمرنا. 2330 01:48:01,281 --> 01:48:03,200 ما هذا؟ 2331 01:48:03,283 --> 01:48:04,785 .يا رباه 2332 01:48:09,414 --> 01:48:11,208 .اثبتوا هنا 2333 01:48:11,291 --> 01:48:13,085 ‫- ما المشكلة يا ضابط؟ ‫- نحن صيادين. 2334 01:48:21,677 --> 01:48:23,804 فرانكي)، ما الأمر هنا؟) 2335 01:48:24,429 --> 01:48:26,431 .انظر إلى هذا. لقد أغلقوا الطرق 2336 01:48:26,515 --> 01:48:29,393 ‫- نعم. ‫- حدث شيء ما هنا. 2337 01:48:30,018 --> 01:48:31,478 .طيّب، فلنتجاوز هذه المشكلة 2338 01:48:31,562 --> 01:48:32,938 .سنأخذ الأمور بهدوء 2339 01:48:33,814 --> 01:48:36,483 سنمشي على مهل، تفهم؟ 2340 01:48:36,859 --> 01:48:38,110 .انظر 2341 01:48:38,527 --> 01:48:40,863 ‫- يا إلهي، (فرانك)، انظر جيداً. ‫- نعم، نعم. 2342 01:48:49,454 --> 01:48:50,873 .كل الرؤساء 2343 01:48:52,749 --> 01:48:54,084 ما الذي يجري يا (فرانك)؟ 2344 01:48:55,502 --> 01:48:56,670 .يا للهول، (فرانك) 2345 01:48:57,296 --> 01:48:59,339 (هذا (فرانك زيتو) وهذا (جوي إيدا 2346 01:48:59,423 --> 01:49:01,049 .من سكان فيلادلفيا 2347 01:49:01,508 --> 01:49:02,551 (هذا (نيك سيفيلا 2348 01:49:03,677 --> 01:49:07,097 ‫سانتو ترافيكانتي. ‫وصل من "هافانا" بعد رحلة شاقة. 2349 01:49:12,519 --> 01:49:14,271 .هذا الرجل يفكر بطرق غير مباشرة 2350 01:49:14,354 --> 01:49:17,232 .هذا الرجل يفكر بطرق غير مباشرة 2351 01:49:19,693 --> 01:49:21,445 فرانك)، ما الذي يحدث هنا؟) 2352 01:49:23,947 --> 01:49:25,657 .لست أدري 2353 01:49:27,409 --> 01:49:30,037 .أتساءل ما الذي يجري. نعم 2354 01:49:31,038 --> 01:49:32,789 ‫- (فرانك)، شكراً للرب. ‫- انظر إلى هذا. 2355 01:49:32,873 --> 01:49:34,249 .لا يمنعوننا من المرور 2356 01:49:37,628 --> 01:49:38,879 .انظر إلى هذا 2357 01:49:39,421 --> 01:49:40,923 .هذا لا يصدق 2358 01:49:43,884 --> 01:49:45,928 .(شكراً للرب أننا وصلنا متأخرين يا (فرانك 2359 01:49:53,018 --> 01:49:54,311 .لا أعلم يا (فرانك) 2360 01:49:54,853 --> 01:49:56,480 .الأمر لا يبدو طبيعياً 2361 01:50:01,276 --> 01:50:02,277 ‫(فرانك)... 2362 01:50:03,612 --> 01:50:04,947 ماذا فعلت؟ 2363 01:50:13,872 --> 01:50:15,666 سأقوم بتحويل المكالمة (إلى الرقيب (ساليرنو 2364 01:50:15,749 --> 01:50:17,960 وحدة الخدمات الخاصة بشرطة نيويورك 2365 01:50:18,418 --> 01:50:19,628 .تلقيت 2366 01:50:19,711 --> 01:50:21,296 .نعم، عمل رائع يا رقيب 2367 01:50:21,380 --> 01:50:22,589 ما هي المعلومات التي لديكم عن ذلك المكان؟ 2368 01:50:22,673 --> 01:50:24,216 .لم نتوصل إلى شيء بعد 2369 01:50:24,299 --> 01:50:25,801 لم نتوصل إلى أي شيء حتى بشأن سبب محاولتهم الابتعاد عنا 2370 01:50:25,884 --> 01:50:27,719 .كانوا يركضون في جميع أنحاء الحقل 2371 01:50:27,803 --> 01:50:29,763 .رجال عصابات من جميع أنحاء البلاد 2372 01:50:30,180 --> 01:50:32,140 .ولكنني تمكنت من تحديد هوية 63 شخصاً 2373 01:50:32,224 --> 01:50:34,059 .أجل. مجهود عظيم 2374 01:50:34,142 --> 01:50:37,396 ‫ولكن هل يتضمن سجلكم، ‫اسم (فرانك كوستيلو)؟ 2375 01:50:38,355 --> 01:50:40,816 ‫- (فرانك كوستيلو)، الرجل المهم؟ ‫- هذا هو. 2376 01:50:40,899 --> 01:50:42,651 ‫- يا له من أمر! ‫- إنه زعيم الزعماء. 2377 01:50:42,734 --> 01:50:44,111 .لابد أنه في ذلك المكان 2378 01:50:44,194 --> 01:50:45,737 .يُحتمل أنه كان المنظم لهذا الاجتماع 2379 01:50:46,405 --> 01:50:48,448 .من المحال ألا يكون هنالك 2380 01:50:49,992 --> 01:50:52,285 ‫عذراً. لا فائدة. ‫لا يوجد (كوستيلو). 2381 01:50:52,369 --> 01:50:54,079 .يا رقيب، لا يعقل هذا 2382 01:50:54,162 --> 01:50:55,706 .من المؤكد أنه هناك في جهة ما 2383 01:50:55,789 --> 01:50:57,207 قد يكون يستخدم اسماً مستعاراً؟ 2384 01:50:57,290 --> 01:50:59,001 ‫- ما الاسم الذي ذكرته؟ ‫- كاستيليا. 2385 01:50:59,084 --> 01:51:01,795 كاستيليا). أو (فرانك سافيريو)؟) 2386 01:51:01,878 --> 01:51:02,879 .من المؤكد أنه هناك 2387 01:51:02,963 --> 01:51:04,297 .إنه رئيسهم جميعاً 2388 01:51:07,175 --> 01:51:11,930 ‫معذرة. لا يوجد (كاستيليا)، ‫ولا يوجد (سافيريو) 2389 01:51:12,514 --> 01:51:14,850 ‫- هل تريد شيئاً آخر؟ ‫- هذا لا يمكن فهمه. 2390 01:51:16,184 --> 01:51:17,978 .اكتشفوا الأمر في وقت مبكر 2391 01:51:18,061 --> 01:51:20,647 ،بكل التراخيص 2392 01:51:20,731 --> 01:51:21,773 ،التي جمعها أفراد الشرطة 2393 01:51:22,190 --> 01:51:23,900 ،اكتشفوا أخيراً 2394 01:51:23,984 --> 01:51:26,862 .أن المافيا تشكل تنظيماً إجرامياً وطنياً 2395 01:51:31,033 --> 01:51:33,910 ‫إلى غاية ذلك الحين، (جي. إدغار هوفر)، ‫رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي 2396 01:51:34,870 --> 01:51:38,040 أنكر أن الجريمة المنظمة .تمتد عبر أرجاء الوطن 2397 01:51:38,749 --> 01:51:40,792 ،ولكن بسبب قضية (أبالاشين) 2398 01:51:40,876 --> 01:51:42,586 .فجأة وبدون سابق إنذار، علم الكل 2399 01:51:42,669 --> 01:51:44,129 .كان الخبر في كل مكان في الجرائد 2400 01:51:44,212 --> 01:51:45,964 .إذن، لم يكن أمامه الآن سوى الاعتراف به 2401 01:51:46,048 --> 01:51:47,883 .لذلك، أخذ في محاكمة كل شخص 2402 01:51:47,966 --> 01:51:50,802 كتأثير الدومينو، تسبب ذلك في سقوط الأمر بأكمله 2403 01:51:51,595 --> 01:51:54,598 ‫وقد توخيت أقصى درجات الحذر. ‫لم أترك أثراً لبصماتي. 2404 01:52:01,897 --> 01:52:05,233 والواقع أن السر الوحيد في يومنا هذا الذي لا يزال معلقاً 2405 01:52:05,984 --> 01:52:07,444 ،هو كيف استطاع نفر من غير المثقفين 2406 01:52:07,527 --> 01:52:09,237 ،من المهاجرين الشباب المجرمين 2407 01:52:09,321 --> 01:52:11,239 الذين لم يكونوا حتى يتكلمون اللغة الإنجليزية عند وصولهم 2408 01:52:11,323 --> 01:52:12,741 ،استطاعوا أن يؤسسوا 2409 01:52:12,824 --> 01:52:14,534 ،تحالفاً وطنياً يقدر بمليارات الدولارات 2410 01:52:14,618 --> 01:52:16,995 دون أن تدري الشرطة أو السياسيين بالأمر 2411 01:52:17,079 --> 01:52:19,122 ‫لحظة من فضلك، ‫رجال الشرطة والسياسيين 2412 01:52:19,206 --> 01:52:20,499 .من البديهي أنهم كانوا يعلمون 2413 01:52:20,582 --> 01:52:23,085 كنا نقدم لهم الرشاوى لكي يتجاهلوا الأمر عمداً 2414 01:52:25,087 --> 01:52:26,213 .فلنذهب. هيا بنا 2415 01:52:29,424 --> 01:52:31,343 ،حظي (فيتو) بفرصة الاستعراض والتكبر 2416 01:52:31,426 --> 01:52:33,011 ،بوصفه كبير القادة لشهرين اثنين 2417 01:52:33,095 --> 01:52:34,137 .قبل أن تحتجزه القوات الفيدرالية 2418 01:52:36,014 --> 01:52:37,557 نال (فيتو) حكماً بالسجن لمدة 16 عاماً 2419 01:52:37,641 --> 01:52:40,102 لارتكابه جريمة استيراد وتوزيع المواد المخدرة 2420 01:52:42,354 --> 01:52:46,066 ‫نظراً لهذا القدر الهائل من الدعاية، ‫لم ينج أحد بفعلته. لا أحد. 2421 01:52:51,947 --> 01:52:55,158 ‫حالياً، باستثناء بعض الأمور الطفيفة، ‫فقد انتهى الأمر برمته. 2422 01:52:55,242 --> 01:52:57,744 .جعل (فيتو فنسنت) مسؤولاً عن الأمر 2423 01:52:57,828 --> 01:53:00,789 ولكن في ذلك الوقت، كان على هذا الرجل التعيس أن يتنقل وهو يرتدي ثوب حمام 2424 01:53:00,872 --> 01:53:02,332 ،مظهراً نفسه كالمجنون 2425 01:53:02,415 --> 01:53:04,251 .فقط ليتمكن من المغادرة بطريقة قانونية 2426 01:53:04,334 --> 01:53:06,294 .لأنه كان سيُتهم بارتكاب جريمة 2427 01:53:06,378 --> 01:53:08,338 ‫- كان أمراً مدهشاً. ‫- الـ... 2428 01:53:08,421 --> 01:53:10,715 تلك الحيلة الحمقاء برداء الحمام نجحت لمدة عشر سنوات تقريباً 2429 01:53:10,799 --> 01:53:13,176 ‫إلى أن تم القبض عليه في النهاية، ‫ثم تم ترحيله 2430 01:53:13,260 --> 01:53:15,554 .وفي النهاية، لقي حتفه في السجن 2431 01:53:16,346 --> 01:53:18,181 .وحتى أنا قضيت فترة في السجن 2432 01:53:18,265 --> 01:53:20,267 .مشاكل متعلقة بضرائب الأرباح 2433 01:53:20,350 --> 01:53:21,810 (في وقت ما، تم إرسالي إلى (أتلانتا 2434 01:53:21,893 --> 01:53:24,312 حيث كان فيتو يقضي فترة سجنه بسبب قضايا المخدرات 2435 01:53:24,729 --> 01:53:26,857 .كان الكل يعرف تفاصيل ما حدث بيننا 2436 01:53:26,940 --> 01:53:29,276 ولم يكن مدير السجن يريد اندلاع أي نزاعات 2437 01:53:29,359 --> 01:53:31,069 ‫طالما أننا كنا موجودين هناك، لذا... 2438 01:53:31,486 --> 01:53:33,488 ،كان يخاف أن يظن بعض الحمقى 2439 01:53:33,572 --> 01:53:36,241 أننا ما زلنا في صراع وقد يتسببون في المتاعب 2440 01:53:36,992 --> 01:53:38,410 .طيّب، لم يكن يستحق الذكر 2441 01:53:38,493 --> 01:53:40,370 حتى أننا قضينا فترة في سجن (أتلانتا) سوياً 2442 01:53:40,996 --> 01:53:43,456 ‫هذا هو حالنا، ‫رجلان مسنان جالسان في زنزانة واحدة 2443 01:53:43,874 --> 01:53:45,625 .فقط لجعل مدير السجن مرتاحاً 2444 01:53:46,168 --> 01:53:47,460 كان (فيتو) يعلم أنني أدت إلى تدمير كل شيء 2445 01:53:47,544 --> 01:53:50,463 لأنني أنا من طلب عقد (الاجتماع في (أبالاشين 2446 01:53:50,881 --> 01:53:52,215 إلا أنه في ذلك الحين، ما الذي يهم؟ 2447 01:53:52,299 --> 01:53:54,217 ‫كان كل شيء قد فات. ‫ماذا كان بوسع الواحد أن يفعل؟ 2448 01:53:54,676 --> 01:53:57,387 ‫تكلمنا عن أيام الطفولة. ‫عن الزمن الماضي. 2449 01:53:57,971 --> 01:53:59,264 .كان ذلك جميلاً 2450 01:53:59,931 --> 01:54:01,600 .أنا سعيد لأننا أمكننا أن نتكلم 2451 01:54:04,394 --> 01:54:06,897 ‫مات (فيتو) سنة 1969. 2452 01:54:07,731 --> 01:54:10,400 ‫في "سبرينغفيلد، ميزوري"، ‫مستشفى السجن الفيدرالي 2453 01:54:10,483 --> 01:54:12,068 .احتقان وفشل في عضلة القلب 2454 01:54:12,903 --> 01:54:17,282 ،وبالمناسبة عند وفاة (آنا) تم دفنها في مقبرة (فيتو) الفخمة 2455 01:54:17,741 --> 01:54:19,618 .أعتقد أن (آنا) كانت تحب (فيتو) فعلاً 2456 01:54:19,701 --> 01:54:22,954 ‫من الصعب تصديق هذا، .‫لكنني أعتقد أنه الحقيقة 2457 01:54:24,789 --> 01:54:25,999 ‫أما (بوبي)... 2458 01:54:27,083 --> 01:54:30,462 ‫أهدتني واحدة من هذه الأشياء، ‫هذا. جهاز عرض الشرائح 2459 01:54:31,171 --> 01:54:35,217 ‫لكنني في معظم الأوقات، ‫أستمتع بالتواجد في المنزل. 2460 01:54:35,967 --> 01:54:38,345 .أزرع الورود. إنها رائعة 2461 01:54:43,767 --> 01:54:46,519 .إنها أرخص من الخيول، ورائحتها أفضل 2462 01:54:48,104 --> 01:54:51,107 ‫وبدون سابق إنذار، ‫سجلتني (بوبي) في مسابقة 2463 01:54:51,566 --> 01:54:53,318 .وقد نلت الجائزة الكبرى 2464 01:54:53,401 --> 01:54:55,153 .أو ربما قدمت رشوة لأحد 2465 01:54:55,237 --> 01:54:56,404 ماذا عساي أن أعرف؟ 2466 01:54:56,780 --> 01:54:58,073 .كانت (بوبي) محقة 2467 01:54:58,156 --> 01:54:59,866 ‫مرحباً، أنا مسرور لأنني ذهبت. ‫كان الأمر جيداً. 2468 01:54:59,950 --> 01:55:02,786 ‫كانوا فقط من محبي الزهور. ‫لم يكونوا يعرفون حتى هويتي. 2469 01:55:04,287 --> 01:55:07,082 ‫وحتى لو كانوا يعرفون، ‫فإنهم لم يبالوا كثيراً 2470 01:55:12,128 --> 01:55:13,255 .نعم 2471 01:55:16,258 --> 01:55:19,135 أعني، بحلول الوقت الذي وصلنا فيه إلى هنا 2472 01:55:19,219 --> 01:55:21,805 .كانوا قد قتلوا أغلب السكان الأصليين 2473 01:55:21,888 --> 01:55:24,349 ‫وقد نبشوا عن الذهب، ‫واستنزفوا كل النفط 2474 01:55:24,432 --> 01:55:27,602 ،وبالنسبة إلينا، فكل ما بقي 2475 01:55:27,686 --> 01:55:30,897 ‫كان أمريكيون طامعون، ‫وشرطة وسياسيون مرتشون 2476 01:55:31,314 --> 01:55:33,024 .لكننا حققنا أقصى ما يمكن تحقيقه منه 2477 01:55:35,819 --> 01:55:38,280 ‫لقد تغير الزمان الآن. إنه... 2478 01:55:40,073 --> 01:55:41,074 وماذا عن "آلتو نايتس"؟ 2479 01:55:41,157 --> 01:55:42,617 ..."‫حسناً، "آلتو نايتس 2480 01:55:44,536 --> 01:55:46,037 .تستمر الحياة 2481 01:55:47,247 --> 01:55:49,281 .هذا هو الأمر 2482 01:56:15,215 --> 01:56:20,659 توفي (فرانك كوستيليو) بسلام بعمر الـ82 "في مستشفى "دوكتورز" بمدينة "نيو يورك 2483 01:56:20,683 --> 01:56:23,726 بتاريخ 18 فبراير 1973 حيث كانت زوجته بجانبه 2484 01:56:27,128 --> 01:56:57,506 || Ziad Mahmoud & Mr-MiKe © ترجمة || {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة {\c&HF1F1FE&}||