1
00:00:07,094 --> 00:00:32,893
|| Ziad Mahmoud & Mr-MiKe © ترجمة ||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}https://www.facebook.com/MrMiKeMovieseries {\c&HF1F1FE&}||
2
00:00:36,293 --> 00:00:39,874
|| آلتو نايتس ||
3
00:00:41,825 --> 00:00:45,359
.مبني على أحداث حقيقية
4
00:00:49,799 --> 00:00:54,474
{\an8}مدينة نيويورك
1957
5
00:01:01,118 --> 00:01:03,370
.(نورفل) -
.(مساء الخير سيد (كوستيلو -
6
00:01:19,428 --> 00:01:20,971
.(هذه من أجلك يا (فرانك
7
00:01:24,015 --> 00:01:25,475
.(هذه من أجلك يا (فرانك
8
00:01:38,530 --> 00:01:41,199
!(سيد (كوستيلو
!(سيد (كوستيلو
9
00:01:41,741 --> 00:01:43,118
.سأتصل بسيارة إسعاف
10
00:01:47,831 --> 00:01:51,379
كان عليَّ أن أكون حذرا أكثر
."بدلا من الإنحناء في نادي "الكوبا
11
00:01:51,479 --> 00:01:54,264
{\an5}الرؤساء المشاركون للجمعية الخيرية
(والتر هاولي) و(فرانك كوستيلو)
12
00:02:06,600 --> 00:02:08,268
،إلى أن أُصبت برصاصة في الرأس
13
00:02:08,351 --> 00:02:11,646
لا أعتقد أن الناس كانوا مدركين
.أنني كنت رجل مضارب
14
00:02:12,147 --> 00:02:17,235
لم أحمل مسدسا. لم يكن لدي حراس
.شخصيون. كنت أستقل سيارات الأجرة
15
00:02:20,697 --> 00:02:23,408
كنت متزوجا من نفس
.المرأة لمدة 38 عامًا
16
00:02:24,201 --> 00:02:27,829
وكلما ذُكر اسمي في الصحف
،بسبب بعض الأعمال الخيرية أو السياسية
17
00:02:27,913 --> 00:02:31,541
عادة ما كان يُشار إلي
.على أنني مقامر محترف
18
00:02:31,625 --> 00:02:34,711
.(رجل يشبه (دايمون رونيون
19
00:02:34,794 --> 00:02:37,255
"مسرحية "الرجال والدمى
.وكل هذا النوع من الأشياء
20
00:02:43,929 --> 00:02:45,722
.إنهم على الأغنية الأخيرة
21
00:02:45,805 --> 00:02:47,182
.جيد
22
00:02:47,265 --> 00:02:49,518
،ولكن حينها وبعد سنوات
،أعز أصدقائي
23
00:02:50,852 --> 00:02:52,062
.قام بخيانتي
24
00:02:52,479 --> 00:02:54,481
.فيتو)، انتهى العرض تقريبًا)
25
00:03:02,864 --> 00:03:05,325
،)أنا و(فيتو
.لقد نشأنا معًا
26
00:03:05,408 --> 00:03:10,247
لن تعرفوا ذلك، لكن حينها
.كنا أصدقاء مقربين جدا
27
00:03:10,330 --> 00:03:12,332
وقد تركنا مدرستنا
،عند الصف التاسع
28
00:03:12,415 --> 00:03:14,834
،ليس لأننا كنا كسالى
.ولكن لأننا كنا طموحين
29
00:03:14,918 --> 00:03:18,338
"وكان "نادي ألتو نايتس الاجتماعي
.هو المكان الذي قضينا فيه أوقاتنا
30
00:03:18,421 --> 00:03:19,965
.كان منزلنا
31
00:03:20,048 --> 00:03:21,758
لم نكن لنحفر الخنادق
مثل آبائنا
32
00:03:21,841 --> 00:03:23,718
ونعيش في الطابق العلوي
داخل شقة ذات مياه باردة
33
00:03:23,802 --> 00:03:26,638
.لبقية حياتنا
.كلا يا سيدي، ليس نحن
34
00:03:26,721 --> 00:03:30,433
،"عشنا في "أمريكا
.كانت "أمريكا" أرض الفرص
35
00:03:30,517 --> 00:03:32,435
"فيلم "يانكي دودل داندي
.وكل تلك الأشياء
36
00:03:32,519 --> 00:03:34,646
ولكن عندما دخل
،لاكي) في السياسة)
37
00:03:34,729 --> 00:03:36,523
.تغير كل شيء
38
00:03:37,941 --> 00:03:40,026
(خاصة بعد أن رأى (تاماني
أولئك المهاجرين
39
00:03:40,110 --> 00:03:41,653
الذين لم يكلفوا
،أنفسهم عناء التصويت
40
00:03:41,736 --> 00:03:43,738
على أنهم كانوا بمثابة الذهب
.في يوم الانتخابات
41
00:03:44,364 --> 00:03:46,408
(أخبرت أنا و(فيتو
،الجميع بالإيطالية
42
00:03:46,491 --> 00:03:48,201
".صوتوا من أجل الحمار"
43
00:03:49,619 --> 00:03:53,582
،أتذكر أنني أخبرت (فيتو) ذات مرة
.ربما يمكننا افتتاح مطعم أو حانة"
44
00:03:53,665 --> 00:03:56,126
"ما رأيك؟
."ثم أجابني: "كلا، لست مهتما
45
00:03:56,710 --> 00:03:58,044
.يجب أن تضع الأمر في الحسبان -
...اسمع -
46
00:03:58,128 --> 00:04:01,381
.أنا لا أمزح -
..أنا أقبض. لا أدفع -
47
00:04:01,464 --> 00:04:04,301
وكانت تلك هي المرة الأولى
،التي أدركت فيها
48
00:04:04,384 --> 00:04:05,594
."نحن لا نفكر بنفس العقلية"
49
00:04:07,512 --> 00:04:08,638
.انحنوا
50
00:04:08,722 --> 00:04:11,933
في البداية لم أكن متأكدًا من مسألة
.الانحناءات وكل هذه الأشياء
51
00:04:12,017 --> 00:04:13,268
.لم تكن مقدرة لي
52
00:04:13,351 --> 00:04:15,186
،بعد مدة
.علىَّ الاعتراف، لقد أعجبتني
53
00:04:15,270 --> 00:04:17,355
!أيها المفوض
!هنا، هنا
54
00:04:17,439 --> 00:04:20,609
سيد (هاولي)، بصفتك رئيسًا
."لـ"جمعية رجال أعمال الجادة الخامسة
55
00:04:20,692 --> 00:04:21,985
كيف تجد العمل مع (فرانك كوستيلو)؟
56
00:04:22,068 --> 00:04:24,571
كل ما أعرفه هو أنني آمل أن
(أحصل على دعم (فرانك كوستيلو
57
00:04:24,654 --> 00:04:25,822
في كل حدث
.من أعمالنا الخيرية
58
00:04:25,905 --> 00:04:28,867
،)اذهبي مع (جين) و(لويس
.سأقابلكم في المطعم
59
00:04:28,950 --> 00:04:30,243
.يجب عليَّ إنجاز بعض الأمور في الشقة
60
00:04:30,327 --> 00:04:32,287
،حسنا يا عزيزي
.لا.. لا تتأخر
61
00:04:32,370 --> 00:04:33,955
،لقد كانت علاقة جميلة
62
00:04:34,039 --> 00:04:35,957
ولم أقابل الكثير من
.القضاة طوال حياتي
63
00:04:36,041 --> 00:04:37,417
.لن أتأخر
64
00:04:37,500 --> 00:04:38,418
ليس كما لو أنهم
.برميل من القردة
65
00:04:38,501 --> 00:04:39,669
.ستكون على ما يرام
66
00:04:43,089 --> 00:04:46,843
أحيانا، أنسى أنني لم أكن أُدير
.مشروعا عاديا بقيمة مليار دولار
67
00:04:46,926 --> 00:04:49,596
في الواقع، كنت أفكر
...في الخروج، لكن
68
00:04:50,805 --> 00:04:52,349
.لم أتوقع حدوث هذا الأمر
69
00:04:53,475 --> 00:04:56,853
،)دكتور (روبرتس
.اتصل بالرقم الداخلي 16
70
00:04:56,936 --> 00:05:00,649
،)دكتور (روبرتس
.يُرجى الاتصال بالرقم الداخلي 16
71
00:05:02,984 --> 00:05:04,903
،)سيد (كوستيلو
.أنت رجل محظوظ
72
00:05:04,986 --> 00:05:07,656
اخترقت الرصاصة فروة
،رأسك خلف أذنك اليمنى
73
00:05:07,739 --> 00:05:09,866
،وبعدها بدلاً من اختراق جمجمتك
74
00:05:09,949 --> 00:05:12,410
انحنت بشكل عجيب حول
الجزء الخلفي من رأسك
75
00:05:12,494 --> 00:05:14,537
حتى خرجت بالقرب
.من أذنك اليسرى
76
00:05:15,038 --> 00:05:17,290
ستصاب بالصداع وستنسى
.بعض الأشياء لبضعة أيام
77
00:05:17,374 --> 00:05:18,333
.لكنك ستكون بخير
78
00:05:18,416 --> 00:05:19,668
.شكرا لك يا دكتور
79
00:05:22,545 --> 00:05:24,089
.لم أكن أريدك أن تأتي إلى هنا
80
00:05:25,382 --> 00:05:27,008
.لا أفعل دائمًا ما تريد
81
00:05:27,092 --> 00:05:28,468
...أعلم ذلك
82
00:05:28,551 --> 00:05:30,428
،سمعتيه. سأكون بخير
.كل شيء على ما يرام
83
00:05:30,887 --> 00:05:32,305
ماذا سيحدث الآن؟
84
00:05:32,722 --> 00:05:34,015
.لا شيء
85
00:05:34,891 --> 00:05:36,643
.فهمت الرسالة
86
00:05:37,310 --> 00:05:38,436
.هذا كل شيء
87
00:05:39,646 --> 00:05:41,648
.لقد انتهيت. لقد انتهيت
88
00:05:42,565 --> 00:05:43,817
انتهيت؟
89
00:05:46,403 --> 00:05:47,779
.أنا أعرف ماذا أفعل
90
00:05:47,862 --> 00:05:49,280
ماذا... ماذا يعني ذلك؟
91
00:05:50,281 --> 00:05:52,534
.لا أفهم ما تقوله
92
00:05:52,951 --> 00:05:55,203
.اذهبي إلى المنزل
سأراك في المنزل، اتفقنا؟
93
00:05:55,286 --> 00:05:56,579
.حسنًا يا حبيبي
94
00:05:56,663 --> 00:05:57,706
.حسنًا
95
00:05:58,998 --> 00:06:02,168
يرجى من الممرضين التوجه
.إلى صالة رجال الأعمال
96
00:06:02,252 --> 00:06:05,171
هلا توجه الممرضون
إلى صالة رجال الأعمال؟
97
00:06:20,937 --> 00:06:22,856
.تعال إلى الداخل
98
00:06:26,276 --> 00:06:29,320
،)سيد (كوستيلو
.(أنا المحقق (ساليرنو
99
00:06:29,404 --> 00:06:30,822
.(هذا المحقق (جيم مولينز
100
00:06:30,905 --> 00:06:32,866
لابد أنك رأيت
.من أطلق النار عليك
101
00:06:49,299 --> 00:06:51,092
.(لقد صاح باسمك، (فرانك
102
00:06:51,176 --> 00:06:53,928
حسنًا، نعم، لا. لقد فعل ذلك
.أنت على حق. لكنني استدرت
103
00:06:54,012 --> 00:06:57,182
،وعندما استدرت
.أُصبت بالرصاص وسقطت أرضا
104
00:06:57,265 --> 00:06:59,309
...اصطدمت بالأرض، وعندما
105
00:06:59,392 --> 00:07:02,729
بحلول الوقت الذي سأرى فيه
.من يكون، كان الرجل قد خرج
106
00:07:03,438 --> 00:07:04,439
ماذا حدث؟
107
00:07:05,190 --> 00:07:06,691
.لقد هربت
108
00:07:06,775 --> 00:07:08,067
،كل ما عليك فعله هو هذا
.لكنك هربت
109
00:07:08,151 --> 00:07:09,611
.كلا، هذا ليس ما حدث
110
00:07:09,694 --> 00:07:11,070
ماذا حدث إذن؟
111
00:07:11,154 --> 00:07:12,781
كل ما كان عليك
.فعله هو القضاء عليه
112
00:07:12,864 --> 00:07:14,991
.يُفترض أن تُنهي ما بدأته
113
00:07:15,074 --> 00:07:16,910
.(هذا ما يفترض بك فعله. (فنسنت
114
00:07:16,993 --> 00:07:18,453
.لقد انهيت الأمر
.كنت على بعد مسافة قدمين
115
00:07:18,536 --> 00:07:20,163
لقد ارتدت الرصاصة
.اللعينة عن رأسه
116
00:07:20,246 --> 00:07:21,956
.أنت تعلم أن هذا لم ينته بعد
هؤلاء الرجال سوف
117
00:07:22,040 --> 00:07:23,500
.يعودون من أجلك
أنت تعرف ذلك، صحيح؟
118
00:07:23,583 --> 00:07:25,001
...حسنًا، لا أعرف
119
00:07:25,084 --> 00:07:26,753
ليس لدي أعداء
.على حد علمي
120
00:07:26,836 --> 00:07:31,174
.لدي.. أعلم أنك لن تصدقني -
.أتمنى لو أن بإمكاني قول ذلك -
121
00:07:31,257 --> 00:07:33,218
."كان عليك استخدام مسدس "بوب
,مسدس بازلاء
122
00:07:33,301 --> 00:07:35,762
ما خطبك؟ -
.لم أرغب في إحداث ضوضاء -
123
00:07:35,845 --> 00:07:38,306
.ضوضاء؟ إنه مسدس لعين
ما الذي تتحدث عنه؟
124
00:07:38,389 --> 00:07:40,642
.لكنني كنت قريبًا منه -
.إنه مسدس لعين -
125
00:07:40,725 --> 00:07:42,852
.يُفترض أن يُحدث ضوضاء
هل أنت غبي أم ماذا؟
126
00:07:42,936 --> 00:07:44,395
.صرخت باسمه للتأكد
127
00:07:44,479 --> 00:07:46,105
ناديته باسمه؟ ماذا بعد؟
ماذا يعني ذلك؟
128
00:07:46,189 --> 00:07:48,024
ما هذا يا (فرانك)؟
129
00:07:48,107 --> 00:07:51,069
...ما هذا؟ ضع فقط -
.يرجع تاريخه إلى الأسبوع الماضي فقط -
130
00:07:51,152 --> 00:07:55,031
.مكتوب عليه: "إجمالي أرباح الكازينو
".أقل عدد من العلامات. 434.000 دولار
131
00:07:55,114 --> 00:07:57,242
.هذا مال كثير -
فرانك)، لديك كازينو؟) -
132
00:07:56,803 --> 00:07:57,902
{\an8}"فلامينغو"
133
00:07:57,659 --> 00:07:59,285
أين يقع الكازينو؟
هل في "لاس فيجاس"؟
134
00:07:59,369 --> 00:08:01,496
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
.أو ما هذا
135
00:08:01,579 --> 00:08:04,332
إذا أطلقت النار على شخص...
.ما في رأسه، ستعتقد أنه ميت
136
00:08:04,415 --> 00:08:06,918
،إذا اعتقدت خلاف ذلك
.فإنك مجنون
137
00:08:07,001 --> 00:08:09,254
تراهم يسقطون أرضا؟
.هل ذلك يعني أنهم موتهم؟ لا
138
00:08:09,337 --> 00:08:10,797
.عليك التأكد من أنهم ميتون
139
00:08:10,880 --> 00:08:12,674
عليك أن تطلق النار عليهم
.مرارا وتكرارا
140
00:08:12,757 --> 00:08:14,300
أطلق النار
.واطرح الأسئلة لاحقا
141
00:08:14,384 --> 00:08:16,719
.لكن تأكد من وفاته -
.اعتقدت أنه مات -
142
00:08:16,803 --> 00:08:20,056
.لم يمت. لم يمت
.احزر شيئا، إنه لم يمت
143
00:08:20,139 --> 00:08:22,517
أعني، لم أكن أعرف أنه
...من القانوني لكم يا رفاق أن
144
00:08:22,600 --> 00:08:24,394
.بدون مذكرة
145
00:08:24,477 --> 00:08:26,104
تأخذوا شيئا
.من جيبي بهذه الطريقة
146
00:08:26,187 --> 00:08:27,814
ألم تر اخذته من الأرض؟
147
00:08:27,897 --> 00:08:29,816
.لا بد أنه سقط أرضا -
.لم أر ذلك -
148
00:08:29,899 --> 00:08:31,234
...(فرانك) -
هل هذا ما حدث؟ -
149
00:08:31,317 --> 00:08:33,111
.قد تخبرنا أيضًا ما الأمر...
150
00:08:33,194 --> 00:08:34,654
ما الذي يحدث هنا يا (فرانك)؟
151
00:08:34,737 --> 00:08:36,197
أنت تعلم وأنا أعلم
.أنك تعلم من قام بهذا
152
00:08:36,281 --> 00:08:37,991
،إذا كنتم تعلمون يا رفاق
،فعليكم إذن مطاردة أولئك القوم
153
00:08:38,074 --> 00:08:39,576
.لأنني لا أعرف من هم
154
00:08:39,659 --> 00:08:42,287
...لقد كانت
.لقد كانت تخرج من رأسه
155
00:08:42,370 --> 00:08:44,289
.يُفترض أن تخرج من رأسه
156
00:08:44,372 --> 00:08:46,291
عندما تطلق النار على أحد
.في الرأس، تعتقد أنه مات
157
00:08:46,374 --> 00:08:47,667
.عليك إطلاق النار عليهم مجددا
158
00:08:47,750 --> 00:08:49,168
.هيا -
.سحقا -
159
00:08:49,252 --> 00:08:50,920
حسنًا ، من الواضح أننا
بحاجة إلى شاهد، صحيح؟
160
00:08:51,004 --> 00:08:52,672
.أنت الضحية
.أُطلق عليك النار في الرأس
161
00:08:52,755 --> 00:08:56,092
،فرانك)، لابد أنك رأيته)
.(كل ما نريده هو اسم يا (فرانك
162
00:08:56,175 --> 00:08:59,387
...كان باب المصعد على وشك
...أن يُفتح، وأنا
163
00:08:59,470 --> 00:09:02,432
.كان هناك الكثير من الدم
كيف لي أن أعرف ماذا سيحدث؟
164
00:09:02,515 --> 00:09:04,517
.عليك الخروج من هنا
.عليك المغادرة
165
00:09:04,601 --> 00:09:06,895
.ابتعد قليلا
.أنت تعرف ما يلزم فعله
166
00:09:07,770 --> 00:09:09,397
.ابتعد عن المشاكل
167
00:09:09,898 --> 00:09:13,443
يا رفاق، أود مساعدتكم، لكنني
...لا أستطيع فعل ذلك لأنني لا أعلم من
168
00:09:13,526 --> 00:09:15,153
.لم أر أي شيء
169
00:09:15,236 --> 00:09:17,447
...لم أرى من
.كان الأمر ضبابيا
170
00:09:17,530 --> 00:09:20,700
...ليس لدي معلومات أخرى
.أنا آسف كما تعلمون
171
00:09:20,783 --> 00:09:22,327
.لا أعرف بماذا أخبركم
172
00:09:23,661 --> 00:09:25,580
لا تريدني أن أذهب إلى المستشفى؟
173
00:09:25,663 --> 00:09:27,332
.هيا، هيا -
أطلق عليه النار مجددا؟ -
174
00:09:27,415 --> 00:09:28,625
.توقف عن كونك أحمقًا
175
00:09:28,708 --> 00:09:30,376
لا أستطيع أن أصدق
أنني سمعته للتو يقول
176
00:09:30,460 --> 00:09:32,337
أنه يريد أن يطلق النار
.عليه الآن في المستشفى
177
00:09:32,420 --> 00:09:34,047
ما خطب هذا الفتى؟
178
00:09:34,130 --> 00:09:36,007
ماذا، هل يجب علينا أن نعطيه
بازوكا" لعينة في المرة القادمة؟"
179
00:09:36,090 --> 00:09:37,675
.لا أفهم -
من يهتم؟ -
180
00:09:37,759 --> 00:09:39,302
.لقد مارس كل هذا التدريب
من يهتم؟
181
00:09:39,385 --> 00:09:41,304
لقد كان يتدرب بعيدا عن الولاية
.على القيام بكل هذه الأشياء
182
00:09:41,387 --> 00:09:43,306
كان يقول لي: "أنا أتدرب
"...على إطلاق النار
183
00:09:43,389 --> 00:09:44,933
ما الذي حدث؟
.لم يفعل شيئا
184
00:09:48,353 --> 00:09:50,146
أعني ، أود الاتصال
.بمحامي إذا استطعت
185
00:09:50,229 --> 00:09:52,023
،نعم، افعل ذلك
.تفضل
186
00:09:52,106 --> 00:09:53,358
.حسنًا
187
00:10:05,036 --> 00:10:07,080
فرانك كوستيلو)، زعيم العصابات)
المشهور في المدينة
188
00:10:07,163 --> 00:10:09,207
،وصاحب النفوذ السياسي
والمعروف في المدينة
189
00:10:09,290 --> 00:10:10,875
"باسم "رئيس الوزراء
...للعالم السفلي
190
00:10:10,959 --> 00:10:12,502
كيف فشل الأمر؟ -
نجا من محاولة اغتيال... -
191
00:10:12,585 --> 00:10:15,088
عندما دخل شقته الفاخرة
."في" سنترال بارك ويست
192
00:10:15,505 --> 00:10:17,840
تقول الشرطة إن المسلح
،الذي استخدم مسدسا عيار 32
193
00:10:17,924 --> 00:10:20,969
وهو في منتصف العشرينيات من عمره
.وهرب في سيارة مع سائق
194
00:10:50,039 --> 00:10:51,416
تشعر الشرطة بالقلق
195
00:10:51,499 --> 00:10:53,126
من أن المحاولة الفاشلة
(لاغتيال (كوستيلو
196
00:10:53,209 --> 00:10:55,420
قد تكون إشارة على
.التنافس فيما بين العصابات
197
00:10:55,503 --> 00:10:58,381
نحن على علم بوجود مشكلة
.(بين موكلك و(فيتو جينوفيزي
198
00:10:58,464 --> 00:11:00,341
فرانك)، كانت هناك شائعات)
.حول هذا الموضوع منذ سنوات
199
00:11:00,425 --> 00:11:02,176
.دعوني أخبركم بشيء
200
00:11:02,260 --> 00:11:04,053
،"أنا هنا في مطعم "ليندي
وهذا ليس شيئًا
201
00:11:04,137 --> 00:11:06,848
يمكنكم تجاهله عن طريق
.كعكة الجبن والفطائر المحشوة
202
00:11:06,931 --> 00:11:08,391
أيها السادة، هل أحتاج أن أذكركم
203
00:11:08,474 --> 00:11:10,435
(أن السيد (كوستيلو
هو الضحية في هذه القضية؟
204
00:11:10,518 --> 00:11:12,520
إنه الشخص الذي تم إطلاق
النار عليه، اتفقنا؟
205
00:11:12,603 --> 00:11:15,690
إذن، ما لم تكونوا تتهمون
،الضحية بالجريمة
206
00:11:15,773 --> 00:11:17,400
.فأعتقد أننا انتهينا
207
00:11:17,483 --> 00:11:19,110
فرانك)، من برأيك فعل ذلك؟)
208
00:11:19,193 --> 00:11:20,695
أستطيع أن أخبرك
أن هناك قلقًا كبيرًا
209
00:11:20,778 --> 00:11:23,448
بين المسؤولين من أن يؤدي
(إطلاق النار على (كوستيلو
210
00:11:23,531 --> 00:11:26,451
إلى نوع من حرب العصابات الدموية
.التي لم تشهدها هذه المدينة منذ سنوات
211
00:11:26,534 --> 00:11:27,994
!(فرانك)
212
00:11:28,077 --> 00:11:33,458
أعلم أن الأمر قد أثار قلق مجلس المدينة
."ومفوض الشرطة في "240 سنتر ستريت
213
00:11:33,541 --> 00:11:35,293
.(كان معكم (فيكتور ريزل
214
00:11:39,547 --> 00:11:42,467
!(سيد (كاستيو
!(هنا يا (فرانك
215
00:11:42,550 --> 00:11:43,843
،)فرانك)!، (فرانك)
.هنا
216
00:11:43,926 --> 00:11:45,261
.انتظرني
217
00:11:45,344 --> 00:11:47,597
،فرانك)، أسدي إلي معروفا)
لا تعليقات، اتفقنا؟
218
00:11:47,680 --> 00:11:49,182
ماذا لديك لتقوله يا (فرانك)؟
219
00:11:49,640 --> 00:11:51,934
.تراجعوا
220
00:11:55,229 --> 00:11:57,774
.ليس لدينا تعليق الآن
.لا تعليق
221
00:11:57,857 --> 00:12:00,109
الرجاء احترام
(خصوصية السيد (كوستيلو
222
00:12:00,193 --> 00:12:02,278
،بينما يتعافى من إصاباته
اتفقنا؟
223
00:12:02,361 --> 00:12:04,280
،هيا يا شباب
لا تتعبونا، اتفقنا؟
224
00:12:51,369 --> 00:12:52,662
.لنغادر
225
00:12:53,913 --> 00:12:55,832
ما الفائدة من ذلك الآن؟
226
00:12:56,249 --> 00:12:57,375
.الكثير
227
00:12:57,834 --> 00:13:03,256
سنتناول العشاء في "روما". اتفقنا؟
228
00:13:03,339 --> 00:13:06,175
...أنا فقط، أنا... كما تعلمين... أريد
229
00:13:06,259 --> 00:13:09,011
.علينا العودة على أي حال -
لماذا؟ لماذا؟ -
230
00:13:09,095 --> 00:13:11,722
...لأنني -
.كلا، أنت وأنا فقط -
231
00:13:11,806 --> 00:13:13,141
.كان ذلك اتفاقنا
232
00:13:14,016 --> 00:13:15,977
.نحن عائلتنا الخاصة
233
00:13:16,519 --> 00:13:18,062
.يمكننا العيش في أي مكان
234
00:13:19,147 --> 00:13:22,024
.أنت على حق، أنا أعلم
.لكن يجب أن أنهي الأمر هنا
235
00:13:22,108 --> 00:13:23,901
.علي إنهاء ما يحدث
236
00:13:23,985 --> 00:13:26,445
.لا بد لي من التعامل معه
...يجب عليّ.. يجب عليّ أن
237
00:13:26,529 --> 00:13:28,406
.يجب أن أعرف ما سأفعله
238
00:13:28,489 --> 00:13:30,950
.لقد وعدتني
.لقد كنا عائلة
239
00:13:31,033 --> 00:13:34,245
...وأنت، أنا، الكلاب، يمكننا
.يمكننا العيش في أي مكان
240
00:13:34,328 --> 00:13:35,621
.سنفعل ذلك
241
00:13:36,330 --> 00:13:38,791
،قررت أن بعد انتهاء هذا
.سأعتزل
242
00:13:38,875 --> 00:13:40,543
ولكن يجب أن أتعامل
.مع هذا الأمر
243
00:13:40,626 --> 00:13:43,045
عليَّ التأكد من أن كل شيء
،على ما يرام قبل أن نذهب
244
00:13:43,129 --> 00:13:46,007
،ثم سنخرج، سأعتزل
.هذا كل شيء. انتهى الأمر
245
00:13:48,259 --> 00:13:50,219
.لكن الآن ، أنا قلق
.يجب أن أنهي هذا
246
00:13:50,303 --> 00:13:52,722
.قد لا نكون محظوظين مرة أخرى
247
00:13:54,265 --> 00:13:59,478
،)لولا (بوبي
.ربما لم أكن لأغادر الحي أبدًا
248
00:14:00,146 --> 00:14:02,023
.لم يسبق لأحد مغادرة الحي أبدا
249
00:14:02,523 --> 00:14:06,277
هناك حيث شعرنا جميعا
.بالأمان، الراحة
250
00:14:06,986 --> 00:14:08,779
.نحن نحمي بعضنا البعض
251
00:14:09,822 --> 00:14:12,742
لقد كانت (بوبي) هي التي أظهرت
لي أن المدينة تضم أكثر
252
00:14:12,825 --> 00:14:16,245
من مجرد وسط المدينة
.والنادي وكل شيء هناك
253
00:14:17,580 --> 00:14:19,207
.كل تلك الذكريات
254
00:14:20,458 --> 00:14:22,668
لقد اخترنا مكانا
محايدًا لحفل الزفاف
255
00:14:22,752 --> 00:14:24,587
لأن والدتها ووالدها اعتقدا
256
00:14:24,670 --> 00:14:27,381
أن ابنتهما البالغة من
،)العمر 17 عامًا، (لوريتا جيجيرمان
257
00:14:27,465 --> 00:14:30,301
لا ينبغي أن تتزوج من
.رجل إيطالي مجرم
258
00:14:30,384 --> 00:14:32,511
ولم يستطيع أبي وأمي أن يفهما
259
00:14:32,595 --> 00:14:35,389
لماذا لم أتزوج
من فتاة إيطالية لطيفة
260
00:14:35,473 --> 00:14:37,725
بدلاً من هذه الفتاة اليهودية
.الحمقاء، كما تعلمون
261
00:14:39,310 --> 00:14:41,854
لماذا تتجول مع ذلك طوال الوقت؟
262
00:14:42,396 --> 00:14:43,773
.أتمنى لو لم تحمل سلاحًا
263
00:14:43,856 --> 00:14:46,234
،كما تعلم، إذا تم الإمساك بك
.فستُسجن لخمس سنوات
264
00:14:46,317 --> 00:14:48,236
.لا أحد سيُمسكني
265
00:14:48,861 --> 00:14:50,238
.لقد أمسكت بك
266
00:14:51,113 --> 00:14:52,865
،نعم، حسنا
.هذا لأنني قمت بتقبيلك
267
00:14:53,783 --> 00:14:56,077
.وأنا لا أُقَبِّل رجال الشرطة
268
00:15:04,602 --> 00:15:08,702
{\an8}رسوم رخصة الزواج"
"دولار واحد
269
00:15:08,726 --> 00:15:09,902
{\an8}"نادي آلتو نايتس الاجتماعي"
270
00:15:05,002 --> 00:15:08,256
لقد تم القبض علي بتهمة
.حيازة السلاح مباشرة بعد الزفاف
271
00:15:08,339 --> 00:15:10,258
.قضيت بقية شهر العسل في السجن
272
00:15:11,592 --> 00:15:13,427
.لم أحمل مسدسًا مرة أخرى
273
00:15:13,511 --> 00:15:17,431
"حكم علي قاضي "تاماني
."بقضاء 11 شهرًا في "جزيرة ويلفير
274
00:15:17,515 --> 00:15:22,103
وحصلت على سكن مع رجل ساعد
.في التلاعب ببطولة العالم لعام 1919
275
00:15:22,186 --> 00:15:25,773
وقال إن كل شخص في البلاد
،يمكنه أن يشرب بقدر ما يريد
276
00:15:25,856 --> 00:15:28,025
.لكن لا يجوز لأحد أن يبيعه
277
00:15:30,027 --> 00:15:31,529
.لم أستطع تصديق هذا القانون
278
00:15:37,243 --> 00:15:39,912
بالنسبة لي، كان الحظر
.بمثابة الحدود الجديدة
279
00:15:39,025 --> 00:15:39,825
{\an8}"الحانة السرية بهذا الإتجاه"
280
00:15:39,996 --> 00:15:41,747
."ليبارك الرب "أمريكا
281
00:15:53,801 --> 00:15:57,388
كان الحظر قانونًا لم يرغب أحد
.في طاعته، ولم يرغب أحد في إنفاذه
282
00:15:57,471 --> 00:15:59,181
.وهذا يناسبني جدا
283
00:16:13,279 --> 00:16:16,324
عندما قال الطبيب أن إنجاب طفل
،قد يعرض حياة (بوبي) للخطر
284
00:16:16,407 --> 00:16:18,701
.أصبحت عائلتي هي شغلي الشاغل
285
00:16:19,076 --> 00:16:20,578
لقد قضيت فترة الحظر
286
00:16:20,661 --> 00:16:22,997
في تحويل السياسيين
.ورجال الشرطة إلى شركاء
287
00:16:24,957 --> 00:16:27,460
لقد حولت الحانات السرية
إلى نوادي عشاء
288
00:16:28,878 --> 00:16:30,921
.وألعاب القمار إلى كازينوهات
289
00:16:31,005 --> 00:16:33,466
لقد قمت بتوفير أفضل أنواع
الويسكي المستورد المتوفر
290
00:16:33,549 --> 00:16:35,217
.للطبقات العليا في المدينة
291
00:16:35,843 --> 00:16:39,847
أصبح (فيتو) الرئيس الأعلى عندما دخل
.لاكي) إلى السجن في عام 1937)
292
00:16:40,514 --> 00:16:43,309
(لسوء الحظ، تورط (فيتو
،في جريمة قتل مزدوجة
293
00:16:43,392 --> 00:16:45,561
.لذلك قام بتفويت كل شيء لي
294
00:16:45,644 --> 00:16:47,897
.وقرر الهرب خارج البلاد
295
00:16:48,731 --> 00:16:51,400
كانت تلك طريقته لتجنب
،هيئة المحلفين الكبرى
296
00:16:51,484 --> 00:16:55,571
لذا أقمنا له حفلة وداعية على
."القارب قبل أن يُبحر نحو "إيطاليا
297
00:16:56,280 --> 00:16:59,575
،وبعد ذلك، فجأة
.أصبحت زعيم الزعماء
298
00:16:59,658 --> 00:17:03,996
في حفل وداعه، أخبر الجميع
أنه سيقلدني المسؤولية حتى يعود
299
00:17:04,080 --> 00:17:05,122
...لأنه كان يعلم
300
00:17:05,206 --> 00:17:09,001
كان يعلم أن بإمكانه الوثوق بي
.وأنني لن أحاول سرقته
301
00:17:09,085 --> 00:17:10,419
.وكان على حق
302
00:17:10,503 --> 00:17:12,129
.لم أكن لأفعل ذلك أبدًا
303
00:17:13,255 --> 00:17:17,385
،لكن اندلعت الحرب العالمية الثانية
.وعلِق هناك لسنوات
304
00:17:32,733 --> 00:17:35,403
،بحلول عودته
.كان العالم كله قد تغير
305
00:17:38,948 --> 00:17:40,366
.(سيد (جينوفيزي
306
00:17:40,908 --> 00:17:42,660
،طيلة حياتك
307
00:17:42,743 --> 00:17:45,454
بما في ذلك سنوات
،هروبك في الخارج
308
00:17:45,955 --> 00:17:49,291
.كل شاهد ضدك إما مات أو اختفى
309
00:17:49,375 --> 00:17:51,419
،وفي الآونة الأخيرة
،الأسبوع الماضي
310
00:17:51,502 --> 00:17:55,297
توفي شاهد تحت الحراسة
الوقائية لهذه المحكمة
311
00:17:55,381 --> 00:17:57,007
بعد شرب فنجان من القهوة
312
00:17:57,091 --> 00:17:59,969
مع ما يكفي من الزرنيخ
.لقتل ثمانية خيول
313
00:18:00,052 --> 00:18:01,929
لا أستطيع التحدث
،نيابة عن هيئة محلفين
314
00:18:02,012 --> 00:18:04,682
لكنني سأدينك بكل سرور
.بعقوبة الإعدام
315
00:18:05,850 --> 00:18:06,934
.إذا أمكنني
316
00:18:08,310 --> 00:18:09,979
.انتهت الجلسة
317
00:18:12,898 --> 00:18:13,941
.(فيتو)
318
00:18:14,567 --> 00:18:16,152
.مرحبا بعودتك
319
00:18:16,735 --> 00:18:18,487
عندما أفلت (فيتو) من
،جريمة القتل المزدوجة
320
00:18:18,571 --> 00:18:21,532
أقام له الزعماء حفلة
."في نادي "ألتو نايتس
321
00:18:22,408 --> 00:18:25,161
.كانوا جميعا هناك
،)حتى (ريتشي بوياردو
322
00:18:25,244 --> 00:18:27,037
،"رئيس "نيو جيرسي
.كان هناك
323
00:18:27,121 --> 00:18:30,666
كان (بوياردو) بمثابة
."الحكم لرؤساء "نيويورك
324
00:18:30,749 --> 00:18:31,959
.أحبه الجميع
325
00:18:32,376 --> 00:18:34,503
."جو بونانو) من "برونكس)
326
00:18:34,587 --> 00:18:36,297
."تومي لوكيزي) من "كوينز)
327
00:18:37,173 --> 00:18:39,258
."جو بروفاتشي) من "بروكلين)
328
00:18:39,341 --> 00:18:42,386
ألبرت أناستازيا) الذي أدار)
،واجهة "بروكلين" البحرية
329
00:18:42,470 --> 00:18:45,389
على الرغم من أن الصحف قالت
."أنه كان يُدير شركة "الموت
330
00:18:45,473 --> 00:18:47,266
،)وكان هناك (توني بندر
331
00:18:47,349 --> 00:18:50,394
،)أقرب شخص موثوق به لدى (فيتو
.صديق، مستشار، أيًا كان
332
00:18:50,478 --> 00:18:52,563
،في ذلك الحشد
،)بمن فيهم (ريتشي بوي
333
00:18:52,646 --> 00:18:54,064
.كان (ألبرت) أفضل صديق لدي
334
00:18:54,148 --> 00:18:56,817
.(مرحبا بعودتك يا (فيتو
335
00:18:59,278 --> 00:19:01,197
اين (فرانك)؟
فرانك) ليس هنا؟)
336
00:19:01,280 --> 00:19:02,865
.من؟ لا، إنه ليس هنا -
.إنه ليس هنا -
337
00:19:02,948 --> 00:19:04,992
.لا يأتي هنا كثيرًا
338
00:19:05,075 --> 00:19:06,202
ماذا حدث؟
339
00:19:06,702 --> 00:19:08,579
من المفترض أن
.يكون هنا. إنه الرئيس
340
00:19:08,662 --> 00:19:10,164
من المفترض أن يكون
هنا، أليس كذلك؟
341
00:19:10,247 --> 00:19:12,166
أعتقد أنه يجب أن
...يكون هنا، نعم. لكن
342
00:19:12,249 --> 00:19:14,335
.لا يريد جذب الكثير من المشاكل
343
00:19:14,418 --> 00:19:17,338
لقد غاب (فيتو) لفترة
.طويلة. طويلة جدا
344
00:19:17,421 --> 00:19:20,674
كان يتوقع أن يستعيد منصبه
،القديم مجددا كرئيس للرؤساء
345
00:19:20,758 --> 00:19:22,593
.لكن اللجنة حكمت ضد ذلك
346
00:19:22,676 --> 00:19:25,513
هذا يعني أن أكثر من 60 من
كبار الرؤساء من جميع أنحاء البلاد
347
00:19:25,596 --> 00:19:28,807
تمتعوا بـ 15 عامًا
.من السلام والازدهار
348
00:19:28,891 --> 00:19:31,894
،والسياسيين الودودين
.وأنا في القمة
349
00:19:31,977 --> 00:19:33,395
.ولم يرغبوا في أي تغييرات
350
00:19:33,479 --> 00:19:36,941
وخاصة بعد أن انتشر خبر تجارة
."فيتو) في المخدرات في "إيطاليا)
351
00:19:37,024 --> 00:19:38,984
،ضربتان قاتلتان
.وأنت في طريقك إلى المنزل
352
00:19:39,068 --> 00:19:40,611
.ضربتان قاتلتان
353
00:19:40,694 --> 00:19:42,905
.اقض عليهما معا
354
00:19:42,988 --> 00:19:45,241
،أعني، فيما بيننا
..كان يُفترض به التواجد هنا
355
00:19:45,324 --> 00:19:46,700
.بالطبع، بالطبع
356
00:19:46,784 --> 00:19:48,285
.لكن غدا اذهب واجتمع معه
357
00:19:48,369 --> 00:19:50,246
يجب أن أتوسل إليه
.لأجل أشياء هي ملكي بالفعل
358
00:19:50,329 --> 00:19:51,705
.ليس عليك ذلك -
...هذا ما أنا -
359
00:19:51,789 --> 00:19:55,084
يأتي وقت حيث يتوجب عليك
.استخدام القليل من الدبلوماسية
360
00:19:55,167 --> 00:19:56,252
أتعرف ما أعنيه؟
361
00:19:56,335 --> 00:19:59,129
.فقط كن لطيفا
.حازما، لكن لطيفا
362
00:20:00,464 --> 00:20:02,508
،نعم، أنا أعلم، صحيح
..هراء. نعم. أعني
363
00:20:02,591 --> 00:20:04,593
مع كل هؤلاء القضاة اللملاعين
.وكل هذا الهراء
364
00:20:04,677 --> 00:20:07,137
،أعني، هؤلاء القضاة
.لم يعطوني أي شيء
365
00:20:07,221 --> 00:20:09,974
.لا شيء
.لم يعطوني أي شيء
366
00:20:10,057 --> 00:20:13,143
.فيتو)، لقد تغلبت على الأمر بدونه)
.لستَ بحاجة إليه. تبا له
367
00:20:13,227 --> 00:20:14,812
هل ستستمع إلي؟
.لم يعطيني شيئًا
368
00:20:14,895 --> 00:20:17,231
.لا شيء -
.أعلم أنه.. أنت محق -
369
00:20:17,314 --> 00:20:18,440
.سحقا لك
370
00:20:18,524 --> 00:20:20,484
.أعلم، أعلم. أنت محق
371
00:20:20,568 --> 00:20:22,403
،عدتُ
.ولم يُظهر أي احترام
372
00:20:22,486 --> 00:20:25,489
.يجب أن يكون هنا، معي -
.بالطبع يجب أن يكون هنا -
373
00:20:25,948 --> 00:20:28,701
.إنه خائف من رجال الشرطة
.إنه خائف من أن يتعرض لشيء سيء
374
00:20:28,784 --> 00:20:30,411
.إن زوجته تتحكم فيه كليا
375
00:20:30,494 --> 00:20:32,830
.إنه يعلم أنني هنا
.كان يجب أن يكون هنا
376
00:20:32,913 --> 00:20:35,833
خطوة سيئة. كان ينبغي
.أن يكونوا هنا. قطعاً
377
00:20:38,002 --> 00:20:40,379
لكي نجري هذه المحادثة
،)أنا و(فيتو
378
00:20:40,462 --> 00:20:42,798
فكرتُ: "لنذهب إلى
"متجر "حلوى دورا". لمَ لا؟
379
00:20:42,881 --> 00:20:44,216
.إنه مكان عرفناه في صغرنا
380
00:20:44,300 --> 00:20:45,801
.تسكعنا هناك طوال الوقت
381
00:20:45,884 --> 00:20:47,803
.كانت تحدث هناك كل أنواع الأمور
382
00:20:48,429 --> 00:20:49,638
.من شأن ذلك أن يساعد
383
00:20:50,139 --> 00:20:55,269
لكنني عرفت (فيتو) أيضا، وكنت أعرف
،أيضا أنه إذا لم يحصل على مبتغاه
384
00:20:55,352 --> 00:20:56,604
.سيحاول أن يأخذه
385
00:21:41,482 --> 00:21:44,068
آسف لأنني لم أستطع التواجد
.هناك لأجل حفلتك في النادي
386
00:21:44,151 --> 00:21:46,028
اعتقدت أنه كان من الأفضل
.عدم تواجدي في المكان
387
00:21:46,111 --> 00:21:47,780
.لم أرغب في لفت الانتباه
388
00:21:47,863 --> 00:21:50,532
كان لطيفا. كان من الجيد
...رؤية الجميع يعودون
389
00:21:50,616 --> 00:21:52,034
.لا بأس، لا تقلق -
.لا بد أنه كان كذلك -
390
00:21:52,117 --> 00:21:53,494
.كان أمرا رائعا -
.نعم، رائع -
391
00:21:53,577 --> 00:21:55,371
لا، أنا سعيد لأنك
...قضيت وقتًا ممتعًا. لذا
392
00:21:55,454 --> 00:21:57,873
إذن ما رأيك؟
ماذا تريد أن تفعل؟
393
00:22:00,334 --> 00:22:01,960
،بداية، أنا أفكر
394
00:22:02,044 --> 00:22:03,921
أعطني كل ما فقدته"
".أثناء غيابي
395
00:22:04,004 --> 00:22:06,507
.فيتو)، لقد غبتَ لفترة طويلة)
.كل شيء تغير
396
00:22:06,590 --> 00:22:08,676
.لم تعد الأمور كما كانت -
.أعلم، أفهم ذلك -
397
00:22:08,759 --> 00:22:10,511
.اسمع، لقد أحسنت إلى الجميع
398
00:22:10,594 --> 00:22:12,471
باركك الرب. لقد كسبت الكثير
.من المال للكثير من الناس
399
00:22:12,554 --> 00:22:15,599
لم يشملني ذلك، لكن
لا بأس بذلك. ماذا سأفعل؟
400
00:22:16,058 --> 00:22:18,268
.حسنا، لهذا نحن هنا -
.نعم، لهذا نحن هنا -
401
00:22:18,352 --> 00:22:20,270
لهذا السبب يجب أن أبدأ
في البحث عن شيء ما
402
00:22:20,354 --> 00:22:22,189
،لإعادتي إلى مكانتي
...مثل الأيام الخوالي، لأنه
403
00:22:22,272 --> 00:22:25,234
أعطيتني وسط المدينة
.والجانب الغربي، هذا جيد
404
00:22:25,317 --> 00:22:27,653
.لكنه لا يكفي. لن يُجدي نفعًا
.أحتاج إلى المزيد
405
00:22:27,736 --> 00:22:29,613
كما تعلم، أعطيتك كل شيء
.عندما غادرت
406
00:22:29,697 --> 00:22:31,073
لذا، علينا أن نعمل
.على حل ذلك
407
00:22:31,156 --> 00:22:32,908
وإلا يجب أن أبحث عن شيء آخر
408
00:22:32,991 --> 00:22:35,077
.لأعود إلى مكانتي -
...حسناً، آمل أن أكون -
409
00:22:35,536 --> 00:22:39,707
،آمل أنك لا تفكر فيما أفكر فيه
.لأنه لن يعود بالنفع على أي أحد
410
00:22:39,790 --> 00:22:42,501
كان هناك بعض الأشخاص الذين
.يتطلعون إلى سلوك ذاك الطريق
411
00:22:42,584 --> 00:22:44,628
هؤلاء الأشخاص الذين
...أتحدث إليهم. وهم يبحثون
412
00:22:44,712 --> 00:22:47,715
.أعرف مع من تتحدث
،مع هؤلاء القوم
413
00:22:47,798 --> 00:22:50,175
،أنت تبحث عن المشاكل
.يجب أن أكون صريحا معك
414
00:22:50,259 --> 00:22:54,346
حاليًا، نحن نبلي بلاءً حسنًا
.بما لدينا الآن
415
00:22:55,264 --> 00:22:57,391
..دعني
.لنجد حلا ما
416
00:22:57,474 --> 00:22:59,935
.اسمح لي أن أفكر بهذا الشأن
.دعني أتوصل إلى شيء ما
417
00:23:00,018 --> 00:23:02,938
،شيء قد يكون أفضل لك
.أفضل للجميع
418
00:23:03,355 --> 00:23:05,941
أتفهم؟
.لنجرب ذلك أولاً
419
00:23:06,024 --> 00:23:08,068
.دعنا لا نتسرع
420
00:23:08,152 --> 00:23:09,695
.لنحاول التعامل بذكاء مع هذا الموقف
421
00:23:09,778 --> 00:23:11,280
.أمهلني بعض الوقت فحسب
.سأجد حلا
422
00:23:11,363 --> 00:23:14,283
،لكن إذا سلكت ذاك الطريق
ستخلق مشاكل
423
00:23:14,366 --> 00:23:16,493
.لكثير من الناس
.سوف يتأذون
424
00:23:16,869 --> 00:23:20,164
.يمكنني أن أضمن لك هذا الأمر
.علينا أن نحذر منه
425
00:23:20,247 --> 00:23:22,082
جيد. حسنًا، الأشخاص
،الذين أتحدث إليهم
426
00:23:22,166 --> 00:23:23,709
.لا يعارضون هذا
427
00:23:23,792 --> 00:23:26,211
.لا مشكلة لديهم مع الأمر
.انهم مهتمون للغاية
428
00:23:26,295 --> 00:23:28,505
.هذا يعني شيئًا بالنسبة لي -
،لا مانع لديهم -
429
00:23:28,589 --> 00:23:30,799
ولكن ليس مقبولا
.أن تكون موافقًا على ذلك
430
00:23:30,883 --> 00:23:32,593
.ستكون هناك مشكلة كبيرة
431
00:23:33,010 --> 00:23:34,762
.لا، لا. لا، لا، لا
432
00:23:35,429 --> 00:23:36,847
.لا، لا. لا، لا، لا
433
00:23:36,930 --> 00:23:37,973
.هيا
434
00:23:39,808 --> 00:23:41,185
.فرانك)، اسمع)
435
00:23:41,268 --> 00:23:43,395
مع الويسكي، لم
.يمنعك ذلك من البيع
436
00:23:43,479 --> 00:23:44,813
.كان الأمر يتعلق بالعرض والطلب
437
00:23:44,897 --> 00:23:46,190
.لا أحد يعرف هذا أفضل منك
438
00:23:46,273 --> 00:23:48,776
.العرض والطلب
.هم يطلبون، ونحن نوفر لهم
439
00:23:48,859 --> 00:23:51,361
.نفس الشيء -
.ليس نفس الشيء. بحقك -
440
00:23:51,445 --> 00:23:54,156
.ليس نفس الشيء
.يوجد المزيد من المال
441
00:23:54,239 --> 00:23:55,699
.يوجد المزيد من المال
442
00:23:55,783 --> 00:23:57,201
،في الأيام الخوالي
443
00:23:57,284 --> 00:23:59,661
تتسبب لك شاحنة مليئة
.بالويسكي بغرامة 50 دولارًا
444
00:23:59,745 --> 00:24:02,873
سوف يقلك رجال الشرطة إلى المنزل
.بعد أن تدفع لهم القليل من المال
445
00:24:02,956 --> 00:24:07,169
هذا.. سيعرضك للمتاعب. قد تُعاقب
.بالسجن لعشرين عاما أو المؤبد
446
00:24:07,252 --> 00:24:08,670
ما الذي تتحدث عنه؟
.ليس نفس الشيء
447
00:24:08,754 --> 00:24:10,047
."وهم يعرفون ما يجري في "تركيا
448
00:24:10,130 --> 00:24:13,300
"يعرفون ما يجري في "مرسيليا
."مع الكورسيكيين، و"باليرمو
449
00:24:13,383 --> 00:24:16,428
إنهم يعرفون، ولديهم
.قائمة بأكثر من 115 اسمًا
450
00:24:16,512 --> 00:24:18,180
.لا يمكنك أن تكون في تلك القائمة
451
00:24:18,263 --> 00:24:20,766
.لا أريدك في تلك القائمة
.لا يمكنك أن تكون ضمنها
452
00:24:20,849 --> 00:24:22,476
...ماذا، هل أنت
ماذا، هل أصبحت محاميا الآن؟
453
00:24:22,559 --> 00:24:25,062
،كلا، أنا لست محاميًا
.لكني أستمع إلى المحامين
454
00:24:25,145 --> 00:24:28,941
وينصحونني بطريقتهم الخاصة بما
.أستطيع فعله، وما لا أستطيع فعله
455
00:24:29,024 --> 00:24:31,026
.وهذا أمر لا أستطيع فعله
.أرفض ذلك قطعا
456
00:24:35,447 --> 00:24:36,990
.إنه رفض قاطع
457
00:24:37,074 --> 00:24:39,201
.هذه فطيرة
،هذه فطيرة
458
00:24:39,284 --> 00:24:41,703
تبدو كما لو أنها
.كانت هنا منذ مائة عام
459
00:24:43,080 --> 00:24:44,957
.حسنًا، لنتحدث عن ذلك لاحقًا
460
00:25:04,726 --> 00:25:06,520
.(هذا جيد يا (بيني
461
00:25:12,401 --> 00:25:14,611
من هذه؟
462
00:25:14,695 --> 00:25:16,321
.(إنها (آنا فيجيو
463
00:25:16,405 --> 00:25:20,325
."إنها صاحبة نادي "زيبرا
.ذاك المكان في الشارع الثامن
464
00:25:20,742 --> 00:25:22,119
تقصد ذاك المليء بالمثلية؟
465
00:25:22,202 --> 00:25:23,996
مكان ما بعد ساعات العمل؟ -
.نعم، نعم، نعم -
466
00:25:24,079 --> 00:25:26,665
لقد سرقته من
.زوجها أثناء طلاقهما
467
00:25:27,124 --> 00:25:29,209
.حدث ذلك خلال الحرب
.عندما كنت غائبا
468
00:25:29,293 --> 00:25:30,836
من اشترى هذا؟
469
00:25:30,919 --> 00:25:32,254
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.سأقوم بالسير نحو المنزل -
470
00:25:32,337 --> 00:25:33,714
انتظر. إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أراك قريبا -
471
00:25:33,797 --> 00:25:34,882
.أريد إلقاء التحية
472
00:25:39,094 --> 00:25:40,220
.(أهلا (بيني
473
00:25:40,721 --> 00:25:42,973
هل تهتم بهذه السيدة؟ -
.بالتأكيد -
474
00:25:43,056 --> 00:25:44,349
أنت لا تحاول سرقتها
أو شيء كهذا؟
475
00:25:44,433 --> 00:25:46,602
.لا يا سيدي. سأفعل. نعم -
.سأعاملها جيدًا -
476
00:25:47,185 --> 00:25:48,478
.(اسمي (فيتو
477
00:25:49,229 --> 00:25:51,273
.أعرف تماما من تكون
478
00:25:51,356 --> 00:25:53,442
لا أعرف ما إذا كان هذا
...جيدًا أم سيئًا، لكن
479
00:25:53,901 --> 00:25:55,569
.أقول إنه جيد -
.جيد -
480
00:25:56,278 --> 00:25:57,404
.يا له من بطيخ
481
00:25:57,779 --> 00:25:59,281
هل تعرف كيف تختار البطيخ؟
482
00:25:59,364 --> 00:26:01,700
.نعم، لا
.لابد أنه أمر صعب
483
00:26:01,783 --> 00:26:03,452
.إذا كان ناعمًا، فهو ليس جيدا
484
00:26:09,666 --> 00:26:12,252
أنت صاحبة ذاك النادي؟
ما بعد ساعات العمل؟
485
00:26:12,669 --> 00:26:14,254
.نعم -
حقا؟ -
486
00:26:14,338 --> 00:26:16,006
.يجب أن تأتي في ليلة ما -
.ربما سأفعل -
487
00:26:16,089 --> 00:26:17,633
أتعلمين
،ربما سآتي من أجلك
488
00:26:17,716 --> 00:26:19,801
لتحضير وجبة عشاء
.من أجلي يوما ما. ليلة ما
489
00:26:36,693 --> 00:26:38,570
490
00:26:44,076 --> 00:26:48,121
حديثي مع (فيتو) في متجر
.الحلويات لم يُجدِ نفعًا. لا عجب
491
00:26:48,205 --> 00:26:50,040
،كما ترون
.لقد تجاهل تحذيراتي ببساطة
492
00:26:50,123 --> 00:26:55,045
واستمر في زيادة حجم أعماله
.وخلق المزيد من المشاكل
493
00:26:55,128 --> 00:26:58,465
"يعتقدون أنهم ذاهبون إلى نادي "ماسي
.أو شيء من هذا القبيل
494
00:26:58,548 --> 00:27:01,426
يصدر إشارات وكأنه
.سيشتري لي الآيس كريم
495
00:27:01,510 --> 00:27:02,928
تريدني أن أذهب؟
496
00:27:03,011 --> 00:27:04,930
لا ، لا ، لا. ابق هنا
.لا تفعل شيئًا
497
00:27:06,431 --> 00:27:08,058
!لا أصدق أنك فعلت هذا من أجلي
498
00:27:08,141 --> 00:27:10,394
!يا إلهي، هذا رائع
499
00:27:10,477 --> 00:27:13,605
تم تفكيك واحدة من أكبر شبكات تهريب
.المخدرات في السنوات الأخيرة
500
00:27:13,689 --> 00:27:15,857
كيف أبدو؟ -
.رائعة، لا تدهسيني -
501
00:27:15,941 --> 00:27:17,943
تشكل كميات الهيروين
والأفيون المصادرة نواة
502
00:27:18,026 --> 00:27:20,654
ما كان من الممكن أن يشكل طوفانًا
من المخدرات بقيمة ملايين الدولارات
503
00:27:20,737 --> 00:27:22,406
.في سوق المخدرات الوطنية
504
00:27:22,489 --> 00:27:24,533
تم تهريب المخدرات
الغير مشروعة إلى البلاد
505
00:27:24,616 --> 00:27:26,743
من "الصين الحمراء" عن
."طريق "هونج كونج
506
00:27:26,827 --> 00:27:28,036
لقد أصبح الأمر أكبر وأكبر
507
00:27:28,120 --> 00:27:31,623
عندما قامت السلطات الفيدرالية
.بجعل المخدرات بمثابة عدو الدولة الأول
508
00:27:34,292 --> 00:27:36,962
.وابتعدت عنها بقدر استطاعتي
509
00:27:37,838 --> 00:27:39,798
."نخب ملكة "كوينز
510
00:27:40,215 --> 00:27:41,675
،أعطيت (فيتو) وسط المدينة
511
00:27:41,758 --> 00:27:43,510
"من "قرية غرينتش
."إلى "وول ستريت
512
00:27:43,593 --> 00:27:46,930
كانت تعمل بشكل جيد وسلس
.لسنوات حتى تولى المسؤولية
513
00:27:48,473 --> 00:27:51,351
،ثم فجأة
،بدأت أسمع عن حروب
514
00:27:51,435 --> 00:27:53,895
خلافات، جثث
.تظهر في الشارع
515
00:27:56,219 --> 00:28:00,005
{\an8}منزل (كوستيلو) الريفي
"في "ساندز بوينت
516
00:27:56,231 --> 00:27:57,858
.لم أكن أريد أن أكون في المدينة
517
00:27:57,941 --> 00:28:00,527
لقد قضيت وقتًا أطول
."في "ساندز بوينت
518
00:28:01,319 --> 00:28:04,239
.يا لها من مفاجأة.
.مال في الجيب
519
00:28:04,322 --> 00:28:06,575
لدي شعور بأنني سأجد
.المزيد في الجيب الآخر
520
00:28:06,658 --> 00:28:07,743
.نعم
521
00:28:08,618 --> 00:28:11,288
.عزيزي، عزيزي
،في أحد هذه الأيام سأنسى
522
00:28:11,371 --> 00:28:13,540
.وسيصبح رجل التنظيف ثريا
523
00:28:13,623 --> 00:28:15,542
.أنا أعرفك. لن تنسي شيئًا
524
00:28:15,625 --> 00:28:18,378
لا أفهم لماذا يجب عليك
.استخدام كلا الجيبين
525
00:28:19,337 --> 00:28:22,382
..لأن.. اللفة الكبيرة
.تفسد الثنية
526
00:28:22,466 --> 00:28:24,384
،أنا استخدم لفتين
.إنها صغيرة
527
00:28:24,468 --> 00:28:26,720
.واحدة للأمور الشخصية
.وواحدة للأعمال
528
00:28:27,596 --> 00:28:28,805
،أتعلم
529
00:28:29,306 --> 00:28:32,142
إقراض المال وسيلة رائعة
.لفقدان أموالك
530
00:28:32,684 --> 00:28:33,894
.وأصدقائك
531
00:28:34,478 --> 00:28:35,854
.نعم، حسنا، لدي خدعة
532
00:28:35,937 --> 00:28:37,856
.نعم، بالتأكيد، أنت فقط
533
00:28:38,273 --> 00:28:39,941
.واحدة أخرى من حيلك -
.نعم -
534
00:28:40,025 --> 00:28:42,235
...ما أفعله هو
535
00:28:42,319 --> 00:28:44,488
عندما يريد شخص
،جديد أن يقترض مني المال
536
00:28:45,113 --> 00:28:48,200
.أضع 100 آخرى هناك
.و150 أخرى، حتى اثنين
537
00:28:48,283 --> 00:28:50,327
...إذا لم يخبروني عنها
538
00:28:51,620 --> 00:28:54,039
.فلا يمكنني أن أثق بهم حينها
لا أستطيع... ما فائدتهم؟
539
00:28:54,790 --> 00:28:55,957
.يا إلهي
540
00:28:56,041 --> 00:28:58,001
صحيح؟ -
.أنت ذكي -
541
00:28:58,794 --> 00:28:59,920
.يجب أن تُدير بنكا
542
00:29:00,003 --> 00:29:01,505
.نعم. أنا أدير بنكا بالفعل
543
00:29:11,848 --> 00:29:13,683
ماذا حدث لـ(بوبي) و(فرانك)؟
544
00:29:13,767 --> 00:29:15,977
.كان لديهم شيء ليفعلوه
.حسنًا، كان لديه شيء ليفعله
545
00:29:16,061 --> 00:29:18,105
لذلك لم يتمكنوا من الحضور
.كما تعلمين
546
00:29:18,188 --> 00:29:19,606
.لكننا وحدنا الآن
547
00:29:19,689 --> 00:29:21,733
.حسنًا، هذا جيد إذن -
.صحيح -
548
00:29:23,401 --> 00:29:25,153
حسنًا، ربما يمكننا
.القيام بذلك مرة أخرى
549
00:29:25,237 --> 00:29:26,696
.بالتأكيد. بالتأكيد، نعم
550
00:29:26,780 --> 00:29:30,158
برغم أن (فرانك) أخبرني أن لديه
...بعض الأشياء ليفعلها و
551
00:29:31,118 --> 00:29:32,619
...بوبي)، نعم، حسنا)
552
00:29:33,286 --> 00:29:35,831
...شيء، لا أعلم، لهذا
.لا بأس
553
00:29:35,914 --> 00:29:37,749
هل تروق لك زوجته؟
554
00:29:37,833 --> 00:29:40,168
.زوجته... (بوبي) لطيفة
.كما تعلمين، إنها سيدة لطيفة للغاية
555
00:29:40,252 --> 00:29:43,547
..إنها.. مختلفة بعض الشيء
556
00:29:43,630 --> 00:29:45,132
.ليست مثلك
557
00:29:45,215 --> 00:29:47,425
ماذا يعني هذا؟ -
...لا، إنها مثل -
558
00:29:48,051 --> 00:29:50,637
...إنها
..إنها يهودية، إنها
559
00:29:51,054 --> 00:29:53,932
اسمعي، من السهل
...علي أن أقول ما أعتقد
560
00:29:54,558 --> 00:29:56,226
،أنه يجري بينهما
561
00:29:56,893 --> 00:29:58,895
...لكنني.. أعلم سبب
562
00:29:58,979 --> 00:30:02,566
.لدي شعور عن سبب الإلغاء
.أعرف السبب
563
00:30:02,649 --> 00:30:03,984
.تبدو محبطًا
564
00:30:04,067 --> 00:30:11,825
(كنت محبطا قليلا لأنني و(فرانك
...صديقان قديمان جدا... وبالتالي
565
00:30:11,908 --> 00:30:13,869
منذ متى وأنتم أصدقاء؟
566
00:30:13,952 --> 00:30:15,954
،منذ وقت طويل
.طويل جدا
567
00:30:16,037 --> 00:30:17,205
منذ الطفولة؟
568
00:30:17,289 --> 00:30:18,999
.منذ أن كنا أطفالا، نعم -
..الطفولة -
569
00:30:19,416 --> 00:30:21,501
قمنا بالكثير من
.الأشياء المجنونة معا
570
00:30:21,585 --> 00:30:24,087
ربما كنت كوحش صغير
.عندما كنت طفلاً
571
00:30:24,171 --> 00:30:25,630
...حسنا، كما تعلمين
572
00:30:25,714 --> 00:30:27,299
...كنت -
.طاغية -
573
00:30:27,382 --> 00:30:30,051
فرانك) رجل أكثر)
.عقلانية بطريقة معينة
574
00:30:30,135 --> 00:30:32,929
يحب أن يكون أكثر
،حذراً فيما يفعله
575
00:30:33,013 --> 00:30:35,056
،ولمصلحته
.هذا شيء جيد
576
00:30:35,140 --> 00:30:37,517
أتعلمين، سيحاول التوصل
.إلى حل مع الناس
577
00:30:37,601 --> 00:30:40,145
:أما أنا فأنظر إلى الأمور بمنطق
."افعل هذا أو ذاك"
578
00:30:40,228 --> 00:30:41,813
.وهذا كل شيء بالنسبة لي -
.صحيح -
579
00:30:41,897 --> 00:30:43,815
.لقد انتهيت
.نحن نمضي قُدما. تماما
580
00:30:43,899 --> 00:30:45,525
...لكنك أكثر
581
00:30:46,610 --> 00:30:48,069
تطير من المقبض"؟"
582
00:30:48,153 --> 00:30:49,946
.ربما، ربما
583
00:30:50,030 --> 00:30:51,448
لا تصفي ما تقوله؟
584
00:30:51,531 --> 00:30:54,117
.لقد تغير منذ أن كان معها
585
00:30:54,201 --> 00:30:58,663
.لكن هذا يحدث، كما تعلمين
...مع الناس، وهو
586
00:30:58,747 --> 00:31:01,082
،لم يعد يأتي إلى هنا كثيرا
587
00:31:01,166 --> 00:31:02,709
...إلى وسط المدينة كثيرا، لهذا
588
00:31:02,792 --> 00:31:05,629
...ينسى أحيانا أصوله و
589
00:31:05,712 --> 00:31:09,299
بالتالي فهي تُبقيه
،على الجانب الآخر
590
00:31:09,382 --> 00:31:11,176
..وهو كما تعلمين، ليس -
.صحيح -
591
00:31:11,635 --> 00:31:13,720
أتعلم شيئا؟
.أنا سعيدة لعدم حضوره
592
00:31:14,137 --> 00:31:16,223
...لنطلب مشروبا -
.بالتأكيد -
593
00:31:16,306 --> 00:31:19,184
.وشيئا لتناوله... -
."أريد شراب "مارتيني -
594
00:31:30,111 --> 00:31:31,655
.ربما ستقوم بتهدئته
595
00:31:32,113 --> 00:31:34,574
ما الذي تتحدث عنه؟
.إنهما متشابهان
596
00:31:34,658 --> 00:31:36,368
.كأنه تزوج نفسه
597
00:31:51,508 --> 00:31:54,636
ضيف الليلة هو رئيس مكتب
،مكافحة المخدرات الفيدرالي الجديد
598
00:31:54,719 --> 00:31:56,388
.(المفوض (هاري أنسلينجر
599
00:31:56,471 --> 00:31:58,056
من دواعي سروري
.(أن أكون هنا يا (فيك
600
00:31:58,598 --> 00:32:02,143
دعوني أبدأ بالقول
إن هذا البلد نائم
601
00:32:02,227 --> 00:32:05,605
عندما يتعلق الأمر بخطر المخدرات
.المتزايد القادم من أوروبا
602
00:32:06,022 --> 00:32:09,234
الاعتقال الأخير لزعيم تجارة المخدرات
(في "نيويورك"، (بيغ جون أورمينتو
603
00:32:09,317 --> 00:32:13,321
(من قبل المفوض (أنسلينجر
ووكلاء مكافحة المخدرات التابعين له
604
00:32:13,405 --> 00:32:17,909
هو مجرد بداية المعركة ضد
.تهديد المخدرات المتزايد باستمرار
605
00:32:19,452 --> 00:32:20,870
...المفوض (أنسلينجر) هو
606
00:32:20,954 --> 00:32:22,580
.(طوني) -
...واحد من القلائل... -
607
00:32:22,664 --> 00:32:23,832
.هنا -
.صحيح -
608
00:32:23,915 --> 00:32:25,709
الذي يأخذون هذه المشكلة...
.على محمل الجد
609
00:32:25,792 --> 00:32:28,169
.علينا تنظيف مدينتنا
...علينا تنظيف
610
00:32:28,253 --> 00:32:29,629
من يستمع إلى هذا الهراء؟
611
00:32:29,713 --> 00:32:31,464
.أطفئ هذا الهراء
.أطفئه
612
00:32:31,548 --> 00:32:33,550
.حسنا -
.نعم، غير المحطة -
613
00:32:33,633 --> 00:32:35,593
...هذه الملمس
614
00:32:36,803 --> 00:32:39,139
هناك دائمًا رجال
يتطلعون إلى التقدم
615
00:32:39,222 --> 00:32:41,599
من خلال القيام بما
.يعتقدون أن رئيسهم يريده
616
00:32:42,767 --> 00:32:46,354
.ثم يكتشفون أنهم مخطئون
617
00:32:55,447 --> 00:32:56,865
مرحبا. كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -
618
00:32:56,948 --> 00:32:59,117
سيد (ريزل)، هل يمكنني
الحصول على توقيعك؟
619
00:32:59,200 --> 00:33:00,952
.لا، لا، لا
.لا أستطيع، لا أستطيع
620
00:33:08,209 --> 00:33:09,753
سيد (ريزل)، هل أنت بخير؟
621
00:33:09,836 --> 00:33:10,879
فيكتور)، ماذا حدث؟)
622
00:33:11,409 --> 00:33:13,909
{\an8}إصابة محارب الجريمة"
"بالعمى في "ميدان التايمز
623
00:33:11,713 --> 00:33:14,090
،وهم دائما، بالطبع
.يستببون في المشاكل
624
00:33:14,174 --> 00:33:18,303
(اليوم، خرج (فيكتور ريزل
."من مستشفى في "نيويورك
625
00:33:18,386 --> 00:33:21,482
وقال الأطباء إن حمض الكبريتيك
أدى إلى إصابة الصحفي المختص
626
00:33:21,506 --> 00:33:24,601
في مكافحة الجريمة والذي
.يحظى باحترام وطني بالعمى الدائم
627
00:33:24,684 --> 00:33:26,519
لا تزال السلطات
تبحث عن المشتبه به
628
00:33:26,603 --> 00:33:28,563
.(الذي ألقى الحمض على وجه (ريزل
629
00:33:28,646 --> 00:33:31,608
لم يكن (فيتو) يحب أن
.يتم اتخاد إجراءات دون موافقته
630
00:33:31,691 --> 00:33:33,902
.وإلا فسيتسبب ذلك في مشكلة
631
00:33:34,986 --> 00:33:39,324
ولد (فيتو)، حقا ، في بلدة
."صغيرة على جانب "جبل فيزوف
632
00:33:39,407 --> 00:33:41,117
إذن بماذا يمكنني أن أخبركم أيضا؟
633
00:33:42,118 --> 00:33:45,330
كيف تحذر شخصًا
نشأ على جانب بركان؟
634
00:33:46,373 --> 00:33:48,124
.إنهم محصنون ضد التحذيرات
635
00:33:49,542 --> 00:33:51,586
ماذا؟ -
.إنه هنا -
636
00:33:51,669 --> 00:33:53,922
لقد حصل على الحي
.بأكمله، ويأتي إلى هنا
637
00:33:54,589 --> 00:33:56,216
.لا تنظري. لا تنظري. لا تنظري. لا
638
00:33:56,299 --> 00:33:58,676
.لا تفعلي. لا تفعلي، لا تفعلي
.لا تجعلي الأمر واضحًا، هيا
639
00:33:58,760 --> 00:34:01,054
.(إنه يعيش هنا، (فيتو -
.أنا أعرف. إنني أراه -
640
00:34:01,137 --> 00:34:02,305
.أنا أعرف. أراه طوال الوقت
641
00:34:02,389 --> 00:34:04,307
.أراه بشكل كثير بعض الشيء
642
00:34:05,016 --> 00:34:06,393
لكن مالذي لا يبدو صائبا؟
643
00:34:06,476 --> 00:34:08,103
كان الرجل يأتي دائما
.إلى هنا لتناول الطعام
644
00:34:08,186 --> 00:34:09,437
...إنه لا يقوم
645
00:34:09,521 --> 00:34:11,481
.إنه لا يفعل أي شيء عن قصد
646
00:34:11,564 --> 00:34:13,191
بماذا يفكرين؟
647
00:34:13,274 --> 00:34:15,026
يمكنه فقط التجول والتصرف
وكأن شيئا لم يحدث؟
648
00:34:15,110 --> 00:34:16,694
...لقد انفصلتما. هذا
649
00:34:16,778 --> 00:34:18,279
هذا كل شيء
.لستما مرتبطين بعد الآن
650
00:34:18,363 --> 00:34:20,532
.لقد رأى أننا هنا
651
00:34:20,615 --> 00:34:23,118
دخل. كان عليه الالتفاف
.والخروج
652
00:34:23,660 --> 00:34:26,496
،لو دخلنا، وكان هنا بالفعل
.هذا شيء آخر
653
00:34:26,579 --> 00:34:28,123
.لكننا كنا هنا أولاً
654
00:34:28,623 --> 00:34:29,916
.هذا لا يبدو صائبا
655
00:34:30,458 --> 00:34:32,544
.هيا، لم يحدث شيء -
.استعدي، ها هو قادم -
656
00:34:35,839 --> 00:34:36,714
.مرحبا
657
00:34:36,798 --> 00:34:37,966
.أرك لاحقًا -
.نعم -
658
00:34:40,844 --> 00:34:43,888
أتريدني أن أتحدث معه؟ -
.كلا. لا تتحدثي معه -
659
00:34:44,305 --> 00:34:45,640
.كلا. لا تتحدثي معه
660
00:34:45,723 --> 00:34:47,058
.ولم لا؟ سأذهب -
.لا تتحدثي معه -
661
00:34:47,142 --> 00:34:48,810
.لا ، لا ، لا -
.(فيتو) -
662
00:34:49,310 --> 00:34:51,354
.أعتقد أن عليك نسيان الأمر
.دعه وشأنه فحسب
663
00:34:51,438 --> 00:34:52,564
.سبق وتركته وشأنه
664
00:34:53,314 --> 00:34:54,524
.نسيته بالفعل
665
00:34:55,650 --> 00:34:58,111
.حسنًا، لا يجب أن تقلق بشأني
666
00:34:58,194 --> 00:34:59,529
ما الذي تتحدثين عنه؟
667
00:35:00,196 --> 00:35:02,323
.ذهب. لقد ذهب بالفعل
668
00:35:05,243 --> 00:35:06,161
669
00:35:16,713 --> 00:35:18,882
سأبدو جميلة في
.معطف المنك، عزيزي
670
00:35:18,965 --> 00:35:20,091
671
00:35:20,758 --> 00:35:22,594
.ستبدين جميلة في ستارة الاستحمام
672
00:35:30,602 --> 00:35:31,853
.(مرحيا (سيلفيو
673
00:35:32,395 --> 00:35:34,189
كيف حالك؟ -
.أهلا -
674
00:35:34,272 --> 00:35:36,524
.أريد التحدث معك لدقيقة
.تعال إلى الطابق السفلي
675
00:35:36,608 --> 00:35:38,443
."سنذهب إلى نادي "ماركوشيو.
.سأشتري لك مشروبًا
676
00:35:41,362 --> 00:35:42,655
.لدينا شخص مشترك الآن
677
00:35:42,739 --> 00:35:44,616
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة -
.بالتأكيد -
678
00:35:49,454 --> 00:35:51,915
...أيها اللعين
679
00:35:51,998 --> 00:35:54,709
،تريد أن تجعلني أفعل ذلك
.أيها... لا، لا
680
00:35:54,792 --> 00:35:56,544
،لا تعرف كيف تنسحب
أيها اللعين؟
681
00:35:56,628 --> 00:35:59,172
لا تعرف كيف تنسحب؟
682
00:36:05,887 --> 00:36:10,058
تستغل زوجتي. هل تعتقد أنك تستطيع...
فعل ذلك أمامي وأمام الجميع؟
683
00:36:13,102 --> 00:36:14,896
التجول في الحي بهذا الشكل؟...
684
00:36:14,979 --> 00:36:16,731
تجعلني أبدو كالحقير؟
685
00:36:16,814 --> 00:36:19,067
.إنها معي الآن
.هل تفهم؟ معي
686
00:36:21,986 --> 00:36:25,532
هل تريد أن تمشي في الحي
وتجعلني أبدو كالحقير؟
687
00:36:28,117 --> 00:36:31,538
!إنها متزوجة مني! مني
!مني، مني، مني، مني
688
00:36:33,998 --> 00:36:36,584
الرجل الثاني كان مجرد حقير
689
00:36:36,668 --> 00:36:39,003
ذهب إلى هناك
...لاستنشاق الهواء النقي و
690
00:36:39,879 --> 00:36:41,881
.حسنا، كان سيئ الحظ
691
00:36:43,007 --> 00:36:44,467
.الجميع يعرف ما حدث
692
00:36:44,551 --> 00:36:46,761
.القَسَاوِسَة يعرفون
.رجال الشرطة يعرفون
693
00:36:46,844 --> 00:36:48,763
.الحي بأكمله يعرف
.الجميع يعرفون
694
00:36:48,846 --> 00:36:51,224
ماذا ستفعل؟
ماذا ستقول؟
695
00:37:05,446 --> 00:37:09,576
،بين (آنا) والحكومة الفيدرالية
.لم يتحسن شيء
696
00:37:13,663 --> 00:37:16,291
في السنوات التي تلت
،)تخلص (فيتو) من زوج (آنا
697
00:37:16,374 --> 00:37:17,667
.لم يبق شيء على عهده
698
00:37:24,215 --> 00:37:27,677
أنا واقفة هنا مثل امرأة
.(مجنونة مع (فرانكي بوي
699
00:37:27,760 --> 00:37:30,179
.أنت خيبة أمل بالنسبة لي
700
00:37:30,263 --> 00:37:32,098
.اعتقدت أنك صديقتي
701
00:37:32,557 --> 00:37:34,684
...منغمسة كليا في العمل. أنت
702
00:37:34,767 --> 00:37:36,978
.لا يجب أن يحدث هذا لأي شخص
703
00:37:37,061 --> 00:37:38,313
.نعم... أعرف أنك تعرفين
704
00:37:38,396 --> 00:37:42,942
وأنت و(فرانك) ربما تضحكون
.كثيرًا على حسابي
705
00:37:47,655 --> 00:37:49,907
لا يمكنها الاتصال
.عشر مرات في اليوم
706
00:37:49,991 --> 00:37:52,035
.غدا، سأتحدث
.لكن ليس الآن
707
00:37:56,748 --> 00:37:58,041
.أنا أعرف ماذا أفعل
708
00:38:06,841 --> 00:38:08,968
،لجعل الأمور أسوأ
(فرانكي بوي) أخبر (آنا)
709
00:38:09,052 --> 00:38:11,471
أن (فيتو) كان يسرق المال
.من الزعماء الكبار
710
00:38:11,888 --> 00:38:15,516
كان هذا قرارًا سيندم
.عليه (فرانكي بوي) لاحقا
711
00:38:34,952 --> 00:38:36,746
.فيتو)، أيها الوغد)
712
00:38:36,829 --> 00:38:39,374
كنت أعلم أنك ستكون
.هنا لسرقة أموالي
713
00:38:39,457 --> 00:38:41,209
هل هذا ما كنت تفعله يا (فيتو)؟
714
00:38:41,292 --> 00:38:43,920
.أنا لا آخذ كل شيء
.آخد ما هو حقي
715
00:38:44,003 --> 00:38:45,546
من أجل ماذا؟
عاهراتك؟
716
00:38:45,630 --> 00:38:47,507
.انظر إلي عندما أتحدث معك
717
00:38:47,590 --> 00:38:48,675
لماذا لا تحاول احترامني؟
718
00:38:48,758 --> 00:38:49,801
.استرخي، من فضلك
719
00:38:49,884 --> 00:38:51,177
.استرخي -
كيف ذلك؟ -
720
00:38:51,260 --> 00:38:52,762
.استرخي -
.أنت تثيرين جلبة -
721
00:38:52,845 --> 00:38:54,889
.اهتم بشؤونك أنت أيضا
كيف ذلك؟
722
00:38:54,972 --> 00:38:56,516
.اهتم بشؤونك -
.حسنا. (آنا)، انظري إلي -
723
00:38:56,599 --> 00:38:58,101
هل تعتقد أنني خائفة منك؟
724
00:38:58,184 --> 00:39:00,978
.أموالي -
مالذي تفعلينه؟ -
725
00:39:01,062 --> 00:39:03,022
.هذه أموالي -
.بحقك -
726
00:39:03,106 --> 00:39:04,273
.أعطني أموالي
727
00:39:05,108 --> 00:39:07,902
.أيها اللعين
.سأُقاضيك
728
00:39:07,985 --> 00:39:09,987
.آنا)، على مهلك) -
!أنا لا أكذب -
729
00:39:10,071 --> 00:39:11,364
مالذي ستفعله بشأنها؟
730
00:39:11,447 --> 00:39:13,157
.هذه المرأة مجنونة
731
00:39:13,241 --> 00:39:15,368
!ليس لديك شيء! إنه لي -
.آنا)، اهدئي، اهدئي) -
732
00:39:15,451 --> 00:39:16,953
.حسنًا
733
00:39:17,036 --> 00:39:18,413
.(تنفسي فقط يا (آنا -
.إنه شخص جشع -
734
00:39:18,496 --> 00:39:19,747
ماذا يفعل؟
735
00:39:19,831 --> 00:39:21,124
.يبدو أنه يقوم بتهدئتها
736
00:39:21,207 --> 00:39:23,000
تهدئتها؟
تهدئتها"؟"
737
00:39:23,084 --> 00:39:25,336
"لا يبدو أنه يقوم "بتهدئتها
.بالنسبة لي
738
00:39:25,420 --> 00:39:27,088
ماذا تعتقد أنه يفعل؟
739
00:39:27,171 --> 00:39:28,589
.إنه يقوم بتهدئتها -
.لا أعرف. أنا أسألك -
740
00:39:28,673 --> 00:39:30,967
تهدئتها؟
هذا ما يعني "تهدئتها"؟
741
00:39:31,384 --> 00:39:33,553
.إنه يحاول مساعدتنا بشأنها
742
00:39:33,636 --> 00:39:36,013
..لا يبدو الأمر بالنسبة لي -
.إنها خارجة عن السيطرة -
743
00:39:36,097 --> 00:39:38,224
،أعلم أنها مجنونة
...لكن انظر إلى
744
00:39:38,307 --> 00:39:39,892
...انظر إليه كيف
745
00:39:40,393 --> 00:39:42,687
.أعتقد أنك تقوم بتضخيم الأمور
746
00:39:42,770 --> 00:39:44,230
...أنا لا
747
00:39:44,313 --> 00:39:45,857
،إنه يحاول مساعدتنا فقط
.هذا كل ما في الأمر
748
00:39:45,940 --> 00:39:47,692
هذه ليست الطريقة التي
.تهدئ بها شخصًا ما
749
00:39:48,151 --> 00:39:49,944
....فقط لأننا منفصلين
750
00:39:50,027 --> 00:39:51,362
.(آنا)
751
00:39:51,446 --> 00:39:52,864
يريد أن يطردني...
.من النادي خاصتي
752
00:39:52,947 --> 00:39:54,282
هل تسمعينني؟
753
00:39:54,365 --> 00:39:57,702
.هذا الوغد الذي هو عليه
754
00:39:57,785 --> 00:39:59,787
.إنه يعبث مع الشخص الخطأ
755
00:39:59,871 --> 00:40:06,377
لقد ضبطته في النادي خاصتي
وهو يضع أصابعه السمينة الجشعة
756
00:40:06,461 --> 00:40:08,755
،في سجلي
.ويأخذ أموالي
757
00:40:08,838 --> 00:40:11,007
...(آنا)، (آنا) -
.دعيني أخبرك بشيء -
758
00:40:11,090 --> 00:40:12,633
.آنا)، (أنا)... يجب أن أذهب)
759
00:40:12,717 --> 00:40:14,218
...سأحصل على أكثر مما سرقه
760
00:40:17,597 --> 00:40:20,016
.كانت (آنا) مجددا -
.نعم -
761
00:40:20,099 --> 00:40:22,685
،إنها تفقد عقلها
.وهي تقودني إلى الجنون
762
00:40:22,769 --> 00:40:25,062
.(عليك الاتصال بـ(فيتو
763
00:40:25,146 --> 00:40:27,398
.(عليك التحدث إلى (فيتو -
.لا أستطيع التحدث إليه -
764
00:40:27,482 --> 00:40:28,775
.عليك أن تتحدث إليه
765
00:40:28,858 --> 00:40:33,362
،قالت للتو إنها تهدد بمقاضاته
.وستفعل ذلك
766
00:40:33,446 --> 00:40:35,031
،أنا أخبرك
.يجب أن نبقى خارج الموضوع
767
00:40:35,114 --> 00:40:36,365
.دعيهم يتوصلون إلى حل
768
00:40:36,449 --> 00:40:38,451
.أنا آسف. أنا أعرف
.إنه أكثر من اللازم
769
00:40:38,534 --> 00:40:40,286
سوف أزيد الأمر
.سوءًا إذا اتصلت به
770
00:40:40,369 --> 00:40:41,829
.لا تراهن على ذلك
771
00:40:41,913 --> 00:40:44,248
،عزيزتي، أنا أخبرك
.سيزيد ذلك الأمر سوءًا
772
00:40:44,916 --> 00:40:47,126
،انسي الأمر الآن
.انسيه فحسب
773
00:40:47,543 --> 00:40:51,297
لو كنت أعلم ما سيحدث
،)مع (فيتو) و(آنا
774
00:40:51,380 --> 00:40:53,508
.لكنت تكلمت أكثر
.كنت سأقول شيئًا
775
00:40:53,591 --> 00:40:55,551
،)لكن مع (فيتو
.فهو عنيد للغاية
776
00:40:55,635 --> 00:40:56,511
.لا يمكنك تغيير رأيه
777
00:40:56,594 --> 00:40:57,887
.فيتو)، ستكون هناك)
778
00:40:57,970 --> 00:40:59,222
...ما علاقة زوجتي
779
00:40:59,305 --> 00:41:00,431
على ماذا تتحدث معها الآن؟
780
00:41:00,515 --> 00:41:02,016
هل أنت مستشار زواج؟
781
00:41:02,099 --> 00:41:04,018
(فيتو)، إنها تتصل بـ(بوبي)
.عشر مرات في اليوم
782
00:41:04,101 --> 00:41:05,728
ماذا يفترض أن نفعل؟
لا تجيب على الهاتف؟
783
00:41:05,812 --> 00:41:07,021
ألا نفعل شيئا؟
ماذا يمكننا أن نفعل؟
784
00:41:07,104 --> 00:41:08,689
.هذا، أنا آسف بشأنه
785
00:41:08,773 --> 00:41:10,274
...لكن اسمع، إنها
.انها بخير. إنها متحمسة
786
00:41:10,358 --> 00:41:11,859
.حسنًا، أعني، إنها عصبية
787
00:41:11,943 --> 00:41:13,361
.ماذا ستفعل؟ لا يوجد شئ
.الأمور على ما يرام
788
00:41:12,921 --> 00:41:18,564
{\an8}"(آنا جينوفيتزي) ضد (فيتو جينوفيتزي)"
"محكمة 'نيو جورسي' العليا"
789
00:41:14,946 --> 00:41:19,992
،استحوذ هذا الرجل على عملي
.وهو يحاول تدميري
790
00:41:20,076 --> 00:41:23,412
.يقول إنه مُفلس
.إنه ليس كذلك
791
00:41:23,496 --> 00:41:26,457
.إنه مليونير. عدة مرات
792
00:41:26,541 --> 00:41:28,209
.يجني الآلاف
793
00:41:28,292 --> 00:41:31,379
الآلاف من أموال معفاة
.من الضرائب كل أسبوع
794
00:41:31,462 --> 00:41:35,216
كان عندي أطباق من
.الذهب عيار 24 والبلاتين
795
00:41:35,800 --> 00:41:38,344
كانت أدواتي الفضية هي
.أفضل ما يمكن شراؤه بالمال
796
00:41:38,427 --> 00:41:42,098
كنا نقيم حفلات خلال
.كل عطلة نهاية أسبوع
797
00:41:42,181 --> 00:41:45,101
.يحضر ما بين 25 إلى 30 شخصًا
798
00:41:45,184 --> 00:41:48,145
."كنا نستأجر فنانين من "نيويورك
799
00:41:49,230 --> 00:41:53,985
كان لدي 30 ثوبا في الطابق
.العلوي في خزانة الملابس
800
00:41:54,068 --> 00:41:56,696
،لذا، بغض النظر عما يقوله
801
00:41:57,196 --> 00:42:00,241
،صدقيني، سيدتي القاضية
.لديه المال
802
00:42:00,324 --> 00:42:04,161
لقد حصل على نوادي ما بعد
."ساعات العمل في قرية "غرينتش
803
00:42:04,245 --> 00:42:06,664
حصل على حلبات
."سباق الكلاب في "فيرجينيا
804
00:42:06,747 --> 00:42:08,416
من يملك حلبة سباق الكلاب؟
805
00:42:08,499 --> 00:42:12,712
.يتسلم أكياس الصحف مليئة بالمال
806
00:42:12,795 --> 00:42:14,255
.كل أسبوع
807
00:42:14,338 --> 00:42:16,966
،وصدقيني سيدتي القاضية
.أنا أعرف. رأيت ذلك
808
00:42:17,049 --> 00:42:19,051
،ودعيني أخبرك شيئا
809
00:42:19,468 --> 00:42:23,180
،بقدر ما يبدو الأمر جنونيا
.ما زلت أحبه
810
00:42:23,639 --> 00:42:26,183
.أعلم ذلك
.أبدو مجنونة
811
00:42:26,726 --> 00:42:29,437
،ولكن إذا أراد عودتي
.سأعود اليوم
812
00:42:30,229 --> 00:42:31,397
.هذه هي الحقيقة
813
00:42:32,648 --> 00:42:35,818
حتى أنني تواصلت مع
،)صديقه العزيز (فرانك كوستيلو
814
00:42:36,277 --> 00:42:39,280
وهو رجل مهم
.جدا في هذه المدينة
815
00:42:39,363 --> 00:42:42,158
.ولديه تأثير كبير على زوجي
816
00:42:42,241 --> 00:42:43,284
ماذا حدث؟
817
00:42:43,868 --> 00:42:48,456
،)تحدث معه (فرانك
.وحتى هذا لم ينجح
818
00:42:49,123 --> 00:42:51,709
،لذلك، كما تعرفين
أنا لا أعرف ما أقول
819
00:42:51,792 --> 00:42:53,252
،)لم يستمع حتى إلى (فرانك كوستيلو
820
00:42:53,336 --> 00:42:55,922
وهم يعرفون بعضهم
.البعض منذ الطفولة
821
00:42:57,298 --> 00:42:58,925
.(لم يستمع حتى إلى (فرانك
822
00:43:01,427 --> 00:43:02,970
كيف يُعقل هذا؟
823
00:43:03,387 --> 00:43:05,973
لا أستطيع أن أصدق أنها
.ذكرت اسمك في المحكمة
824
00:43:06,641 --> 00:43:10,353
،لو أنه أعطاها المال فحسب
..لم يكونوا ليذهبوا للمحكمة، أنا
825
00:43:10,436 --> 00:43:12,229
،إذا أعطيتهم المال
.سيكون ذلك جيدا
826
00:43:12,313 --> 00:43:14,190
.لكنني لم أستطع، لا سمح الله -
.لا يتعلق الأمر بالمال -
827
00:43:14,273 --> 00:43:16,150
.لم يكن يعاملها بشكل طيب
828
00:43:16,233 --> 00:43:17,902
.هذا هو ما يتعلق به الأمر
829
00:43:17,985 --> 00:43:20,071
.هي حمقاء، وهو مجنون
830
00:43:20,154 --> 00:43:22,531
.والآن أنت على غلاف الصحيفة
831
00:43:23,324 --> 00:43:25,201
.علينا فقط تجاوز هذه المحنة
832
00:43:26,327 --> 00:43:28,287
،على الاعتراف يا سيدتي القاضية
.هذه المرأة عبارة عن أُحجية
833
00:43:28,371 --> 00:43:29,330
.أحجية كبيرة
834
00:43:29,872 --> 00:43:31,332
،عاشت معي كزوجتي
835
00:43:31,415 --> 00:43:33,250
ثم طعنتني بسكين
.يا سيدتي القاضية
836
00:43:33,918 --> 00:43:36,379
إنها تشهد في كل مكان
.على أنني رجل عصابات.
837
00:43:36,879 --> 00:43:38,214
.حينها بدأت كل مشاكلي
838
00:43:38,297 --> 00:43:40,549
.أنا مُحب للبقاء في المنزل
.زوج مخلص
839
00:43:40,633 --> 00:43:41,717
.تقول ذلك بنفسها
840
00:43:42,551 --> 00:43:44,720
.لقد صدمت من لغة زوجتي البذيئة
841
00:43:45,137 --> 00:43:46,430
في رأيي، إنها امرأة مريضة
842
00:43:46,514 --> 00:43:49,225
تمر بمرحلة تغيير في حياتها
.عندما غادرت العش
843
00:43:49,308 --> 00:43:51,602
لا أعتقد أنها تعرف ما كانت تفعله
.أو تقوله يا سيدتي القاضية
844
00:43:51,686 --> 00:43:53,187
هل كنت خائنا؟
845
00:43:54,063 --> 00:43:56,190
،بصراحة يا سيدتي القاضية
انظري إلي. هل أُشبه (روميو)؟
846
00:43:56,273 --> 00:43:58,818
847
00:43:59,944 --> 00:44:02,613
:لقد تم وصفك بـ
."ملك المضارب"
848
00:44:02,697 --> 00:44:04,323
.هذا سخيف -
.بأنك مليونير -
849
00:44:04,407 --> 00:44:05,908
.أتمنى ذلك
850
00:44:05,992 --> 00:44:07,702
،فكرة جميلة يا سيدتي القاضية
.ولكنها خاطئة مرة أخرى
851
00:44:07,785 --> 00:44:09,453
دخلي الوحيد هو العمل كمدير
852
00:44:09,537 --> 00:44:11,205
"لـ"شركة كولونيال للتجارة
."في "شارع واشنطن
853
00:44:11,288 --> 00:44:13,916
نأخذ قصاصات الورق
."من مكاتب "مانهاتن
854
00:44:14,000 --> 00:44:15,835
.لدي ضرائبي
.يمكنني إثبات ذلك
855
00:44:16,293 --> 00:44:22,466
كل كلمة تخرج من فم هذا
.الرجل الآن هي كذبة مطلقة
856
00:44:22,550 --> 00:44:24,135
لماذا لا تسدي لنا معروفا؟
.أطبقي فمك
857
00:44:24,218 --> 00:44:25,970
.سيكون أفضل
858
00:44:26,053 --> 00:44:27,680
.إنها ليست في كامل قواها العقلية -
.أعتقد أنك مجنون -
859
00:44:27,763 --> 00:44:29,265
.كلا. نعم، حسنًا، أنا مجنون -
.أنت مجنون -
860
00:44:29,348 --> 00:44:30,975
.أنت الممثل
861
00:44:31,058 --> 00:44:33,561
أنت تمثل الآن لصالح
.هذه المحكمة اللعينة بأكملها
862
00:44:33,644 --> 00:44:35,521
.وجميعهم يعرفون ذلك -
.سيدتي -
863
00:44:35,604 --> 00:44:38,399
.أفضل ممثل في العالم -
.أرجو منك السيطرة على نفسك -
864
00:44:38,482 --> 00:44:41,152
.(أفضل من (كلارك غيبل
.إنه جالس هنا
865
00:44:41,235 --> 00:44:45,698
وأنا حزينة لاضطراري للتواجد هنا
.والتوسل للحصول على أموالي
866
00:44:45,781 --> 00:44:48,242
هذه أموالي التي كسبتها
بشق الأنفس. اتفقنا؟
867
00:44:48,325 --> 00:44:51,954
.وحاول الاستيلاء على مشاريعي بالكامل
868
00:44:52,038 --> 00:44:53,456
هل يمكنك لملمة
نفسك من فضلك؟
869
00:44:53,539 --> 00:44:56,542
.هذا ما يفعله
.يضع يديه على كل شيء
870
00:44:56,625 --> 00:44:58,210
صحيح؟ هذا ما تفعله؟ -
...خذي بعض الوقت -
871
00:44:58,294 --> 00:45:00,254
.تضع يديك على كل شيء -
.من أجل لملمة نفسك... -
872
00:45:00,337 --> 00:45:02,256
.ثم يصبح ملكا لك
873
00:45:02,339 --> 00:45:03,674
.لا أعرف ماذا أقول سيدي القاضي
874
00:45:03,758 --> 00:45:05,134
هذه المرأة ليست
.في كامل قواها العقلية
875
00:45:05,217 --> 00:45:07,136
.يقوم بإنفاق كل أمواله على العاهرات
876
00:45:07,219 --> 00:45:09,180
،هناك حيث تُنفَق أمواله
.على العاهرات اللعينات
877
00:45:09,263 --> 00:45:10,806
،هناك حيث تُنفَق أمواله
...لهذا السبب
878
00:45:10,890 --> 00:45:12,308
.ربما أنت مفلس
879
00:45:12,391 --> 00:45:14,060
.سيدتي -
.(ربما أنت مفلس يا (فيتو -
880
00:45:14,143 --> 00:45:16,854
ربما لأنك أعطيت
.كل أموالك للعاهرات
881
00:45:16,937 --> 00:45:18,397
.سيدة (جينوفيزي). سيدتي
882
00:45:18,481 --> 00:45:20,274
.لملمي شتات نفسك -
.لا أعرف ماذا أقول -
883
00:45:20,357 --> 00:45:22,777
أصبح الأمر عبارة
.عن سيرك الآن معك
884
00:45:22,860 --> 00:45:24,528
أنت مهرج. صحيح؟
885
00:45:24,612 --> 00:45:26,363
،أنت لست رجل عصابات
.أنت مهرج
886
00:45:26,447 --> 00:45:28,407
.أنت خيبة أمل
887
00:45:28,491 --> 00:45:30,743
...قام (فيتو) بدعوة الصحافة المحلية
888
00:45:30,826 --> 00:45:32,495
.نعم، هذا أمر لا يصدق
889
00:45:32,578 --> 00:45:36,457
لقد دعا الصحافة المحلية إلى منزل صغير
،"اشتراه في "فريهولد، نيو جيرسي
890
00:45:36,540 --> 00:45:39,251
ليُظهر للمحكمة أنه كان
.يعمل بشكل منتظم
891
00:45:39,335 --> 00:45:41,128
.استرخي. نعم
ماذا كنتم تتوقعون؟
892
00:45:41,212 --> 00:45:44,340
مجموعة من الرجال بأسلحة
رشاشة في كل أرجاء المكان؟
893
00:45:44,423 --> 00:45:45,716
.تشاهدون الكثير من الأفلام
894
00:45:45,800 --> 00:45:46,884
تستمعون إلى رجال
.الشرطة أكثر من اللازم
895
00:45:46,967 --> 00:45:48,469
.أتمنى أنكم جائعون
896
00:45:48,552 --> 00:45:51,222
عليَّ التأكد من أنكم جميعا
.ستغادرون المكان وأنتم سعداء
897
00:45:51,305 --> 00:45:52,973
،إذا لم تكونوا سعداء
.فلن أكون سعيدا أيضا
898
00:45:53,057 --> 00:45:54,391
.وسأقع حينها في ورطة
899
00:45:54,475 --> 00:45:56,185
لذلك يجب أن تكتبوا
.أشياء جميلة بشأني
900
00:45:56,268 --> 00:45:58,437
شهدت زوجتك بأنك
.كنت رئيس اليانصيب
901
00:45:58,521 --> 00:45:59,980
مضرب الأرقام؟ -
.نعم -
902
00:46:00,064 --> 00:46:02,983
،وِفقًا لها وللجميع
.لا بد أنني رجل ذو 12 رأسًا
903
00:46:03,067 --> 00:46:04,819
،إلى جانب اليانصيب
،يقولون إنني رئيس هذا
904
00:46:04,902 --> 00:46:07,154
...أنا رئيس ذاك
.أنا رئيس كل شيء
905
00:46:07,238 --> 00:46:09,448
لكن أتعلمون أمرا؟
.اكتبوا ما تريدون
906
00:46:09,949 --> 00:46:11,951
.زوج من النقانق من أجلك
907
00:46:12,034 --> 00:46:14,328
،بعد أن نأكل
.افعلوا ما تريدون
908
00:46:14,411 --> 00:46:15,955
.أعطوني الدرجة الثالثة
.أيا كان ما تريدون
909
00:46:16,038 --> 00:46:17,414
.مهلا. انظروا إلى خزانة ملابسي
910
00:46:17,498 --> 00:46:19,750
،لدي خمس بدلات
.خمسة أزواج من الأحذية
911
00:46:19,834 --> 00:46:22,628
،لم أشتري بدلة جديدة منذ
.لا أعلم، خمس سنوات
912
00:46:22,711 --> 00:46:24,046
،نعم. آسف
.مغبرة بعض الشيء
913
00:46:24,130 --> 00:46:25,506
ما رأيكم؟
914
00:46:25,589 --> 00:46:26,674
وضعتها هناك أمس
فقط لأخدعكم؟ صحيح؟
915
00:46:28,759 --> 00:46:31,095
هيا، انظروا إلى قصري
.بجدرانه الجصية
916
00:46:31,178 --> 00:46:32,847
.انظروا إلى حيث أنام
.هنا حيث أنام
917
00:46:32,930 --> 00:46:34,849
تعتقدون أنني سأكون قلقًا
.لو كنت قريبا جدًا من النافذة
918
00:46:34,932 --> 00:46:36,559
.إذا كانت هناك مشكلة
919
00:46:36,642 --> 00:46:38,435
قلقون من أن يأتي شخص ما
.ويطلق النار عليَّ؟ كلا
920
00:46:38,519 --> 00:46:39,937
.ليس لدي ما أقلق بشأنه
921
00:46:40,020 --> 00:46:41,897
.السرير هنا، النافذة هناك
وماذا في ذلك؟
922
00:46:41,981 --> 00:46:43,357
،لو كان لدي ما أُخفيه
923
00:46:43,440 --> 00:46:44,650
.لم أكن لأسمح لكم بالدخول
924
00:46:44,733 --> 00:46:46,277
.امنحوني بعض التقدير، هيا
925
00:46:46,360 --> 00:46:47,653
.سنذهب للغرف الأخرى. تناولوا مشروبا
926
00:46:47,736 --> 00:46:53,159
حظي (فيتو) باهتمام إيجابي في الصحف
.(إلى أن صدر الحكم لصالح (آنا
927
00:46:53,242 --> 00:46:56,078
تلقت النفقة والتحكم
."في نادي "زيبرا
928
00:46:56,162 --> 00:46:58,122
.يا إلهي، لقد قاده ذلك إلى الجنون
929
00:46:58,205 --> 00:46:59,456
.جُن جنونه
930
00:48:00,142 --> 00:48:01,602
،في غضون بضعة أشهر
931
00:48:02,019 --> 00:48:04,688
لقد ثبت أن تداعيات
(ذِكر (آنا) ارتباطي بـ(فيتو
932
00:48:04,772 --> 00:48:07,816
في المحكمة كانت
.بمثابة كارثة بالنسبة لي
933
00:48:07,900 --> 00:48:12,012
{\an8}لقَّبته العناوين بـ
."(المقامر (فرانك كوستيلو"
934
00:48:12,470 --> 00:48:13,070
{\an8}(السيناتور الأمريكي (إستيس كيفوفر
."من ولاية "تينيسي
935
00:48:13,072 --> 00:48:17,117
،حتى أنها اقتبست سؤاله
"ماذا يعتقدونني؟ سوبرمان؟"
936
00:48:17,201 --> 00:48:20,371
.حسنًا، لا نعتقد أنه سوبرمان
937
00:48:20,454 --> 00:48:23,707
وفي ضوء عنف العصابات اليوم
،وتهديد المخدرات المتزايد
938
00:48:23,791 --> 00:48:27,586
فإن جلسات الاستماع هذه هي لتحديد
،)كيف لرجل مثل (فرانك كوستيلو
939
00:48:27,670 --> 00:48:35,469
مقامر محترف أدين بارتكاب جرائم
،ما بين الاعتداء وحمل سلاح محشو
940
00:48:35,552 --> 00:48:37,596
أن يمتلك ما يكفي
من العلاقات السياسية
941
00:48:37,680 --> 00:48:41,725
،لترشيح رؤساء البلديات
،القضاة ومسؤولي المدينة
942
00:48:41,809 --> 00:48:45,020
مما يجعل مدننا
.عرضة للفساد البلدي
943
00:48:45,104 --> 00:48:47,731
حتى أن اسمه ورد في
إحدى قضايا محكمة الأسرة
944
00:48:47,815 --> 00:48:51,235
باعتباره أحد المقربين من
.(رجل العصابات (فيتو جينوفيزي
945
00:48:51,777 --> 00:48:53,320
.(أعتقد أنك تبدو جيدا يا (فرانك
946
00:48:53,404 --> 00:48:55,072
.تبدو... تبدو ملكيا
947
00:48:55,155 --> 00:48:57,574
على أية حال، كل هذا
.مجرد موقف سياسي
948
00:48:57,658 --> 00:48:59,243
.كيفوفر) يترشح للرئاسة)
949
00:48:59,326 --> 00:49:00,661
.إنه بحاجة للدعاية
950
00:49:00,744 --> 00:49:01,662
.يريد الحصول عليها على حساب نجاحك
951
00:49:01,745 --> 00:49:03,372
.هذه صورة تقريبية
952
00:49:03,455 --> 00:49:04,999
.كنت قلقا من أن تبدو ثقيلا
.سمينا نوعا ما
953
00:49:05,082 --> 00:49:06,250
.لكنك تبدو جيدا
954
00:49:06,333 --> 00:49:07,501
.بدون ذقن مزدوجة -
...حسنًا، أنا -
955
00:49:07,584 --> 00:49:09,586
...بدون
...حسنًا، أنت تعرف
956
00:49:09,670 --> 00:49:11,297
...لا أريد
957
00:49:11,380 --> 00:49:12,464
.شكرا على المجاملة -
.اسمع، تبدو ملكيا -
958
00:49:12,548 --> 00:49:14,008
ماذا؟ -
.تبدو مثل الملوك -
959
00:49:14,091 --> 00:49:16,510
.نعم. كشكل الملوك
960
00:49:17,219 --> 00:49:18,595
إذن ماذا يعني ذلك؟
ماذا تقصد؟
961
00:49:18,679 --> 00:49:21,140
ما رأيك؟ -
سهل. نذهب إلى المحكمة -
962
00:49:21,223 --> 00:49:23,350
.نمتنع عن الإجابة على أي سؤال
.ثم نذهب لتناول الغداء
963
00:49:23,434 --> 00:49:25,769
ذلك فقط. هذا ما تقوله؟
964
00:49:26,645 --> 00:49:28,981
،لدي مشكلة مع ذلك
.يجب أن نتحدث عنه
965
00:49:29,398 --> 00:49:32,818
سأدفع يا (فرانك). اتفقنا؟
.سأدفع ثمن الغداء
966
00:49:32,901 --> 00:49:34,987
هذا.. هذا عرض مغري للغاية
967
00:49:35,070 --> 00:49:37,614
في مكتبك الجديد الذي
.ساعدت في دفع ثمنه
968
00:49:37,698 --> 00:49:39,491
لكن الآن يجب أن نستمر
،)في دفع الإيجار يا (فرانك
969
00:49:39,575 --> 00:49:41,076
لذلك أحتاج منك أن
.تبقى تحت السيطرة
970
00:49:41,160 --> 00:49:42,995
.نعم، نعم، أنا أعلم
.أريد أن أبقيك هناك
971
00:49:43,078 --> 00:49:44,371
...أريد أن أبقيك هناك، بقدر ما
972
00:49:44,455 --> 00:49:45,998
بقدر ما تبقيني
،بعيدا عن المشاكل
973
00:49:46,081 --> 00:49:47,416
.يمكنني أن أبقيك هناك
974
00:49:47,499 --> 00:49:48,751
.من برنامجنا...
975
00:49:48,834 --> 00:49:50,127
.ظهور نجمنا الغامض
976
00:49:50,210 --> 00:49:53,589
وبما أن خبراءنا هنا سوف يتعرفون
،على ضيفنا الشهير بمجرد رؤيته
977
00:49:53,672 --> 00:49:55,424
.فقد وضعنا عصابات على أعينهم
978
00:49:55,507 --> 00:49:57,009
هل كل تلك العصابات
في مكانها يا لجنة؟
979
00:49:57,092 --> 00:49:58,594
.نعم، نعم -
!نعم -
980
00:49:58,677 --> 00:50:01,597
،هلا أتيت، أيها المتحدي الغامض
وقمت بالتسجيل من فضلك؟
981
00:50:09,104 --> 00:50:11,857
الآن، تعال إلى هنا
.واجلس بجواري
982
00:50:11,940 --> 00:50:14,568
،كما تعلمون يا أعضاء اللجنة
،في حالة نجمنا الغامض
983
00:50:14,651 --> 00:50:18,155
نستغني عن وسائل الراحة المعتادة
.ونتحول مباشرة إلى الأسئلة العامة
984
00:50:18,697 --> 00:50:21,075
لنبدأ الاستجواب
.(العام مع الآنسة (فرانسيس
985
00:50:21,658 --> 00:50:23,535
هل تعملين في مجال الترفيه؟
986
00:50:28,082 --> 00:50:29,166
.لا
987
00:50:29,249 --> 00:50:32,669
.لا، سقط واحد وبقي تسعة -
ماذا؟ لا؟ -
988
00:50:32,753 --> 00:50:37,257
هل هذا مقبول؟ أن يظهر
سيناتور... في برنامج ألعاب؟
989
00:50:37,341 --> 00:50:40,469
أريد أن أراه يتحدث
عن أصدقائه السياسيين
990
00:50:40,552 --> 00:50:42,513
على قائمة الرواتب
."في ولاية "تينيسي
991
00:50:43,222 --> 00:50:45,557
أو نواب عمداء الشرطة الذين
يعملون كموظفي صف السيارات
992
00:50:45,641 --> 00:50:47,267
.في الملاهي أيام إجازتهم
993
00:50:47,351 --> 00:50:48,685
.دعه يتحدث عن ذلك
994
00:50:49,103 --> 00:50:50,396
.أنت تعرف الكثير
995
00:50:50,479 --> 00:50:51,397
.يجب أن يكون لديك جلساتك الخاصة
996
00:50:51,480 --> 00:50:52,773
.نعم
997
00:50:52,856 --> 00:50:54,400
إذا فعلت ذلك، فلن يكون
على برنامج "ما هو خطي"؟
998
00:50:56,527 --> 00:50:59,238
هل تعمل ضمن
السياسة الفيدرالية؟
999
00:50:59,613 --> 00:51:00,739
.نعم
1000
00:51:00,823 --> 00:51:05,244
هل أنت متورط حاليًا
في تحقيق مشهور جدا؟
1001
00:51:05,327 --> 00:51:06,412
.نعم
1002
00:51:06,787 --> 00:51:10,082
هل أنت على الجانب
الصحيح من هذا التحقيق؟
1003
00:51:10,165 --> 00:51:13,127
.آمل ذلك -
.هذا الصوت -
1004
00:51:13,210 --> 00:51:14,878
هل أنت السناتور (كيفوفر)؟
1005
00:51:14,962 --> 00:51:17,256
.نعم. هذا صحيح
1006
00:51:17,402 --> 00:51:21,213
لجنة مجلس الشيوخ الأمريكي"
".للتحقيق في جرائم التجارة بين الولايات
1007
00:51:23,595 --> 00:51:25,305
أنا أرفض بكل احترام الإجابة
1008
00:51:25,389 --> 00:51:27,099
،على أسئلتك
على أساس أن
1009
00:51:27,182 --> 00:51:29,935
.إجابتي قد تميل إلى تجريمي
1010
00:51:30,018 --> 00:51:31,854
أرفض الإجابة بكل احترام
1011
00:51:31,937 --> 00:51:34,356
على أساس أن إجابتي
...قد تميل إلى تجريمي
1012
00:51:34,440 --> 00:51:35,774
.قد تميل إلى تجريمي...
1013
00:51:35,858 --> 00:51:37,609
.قد تميل إجابتي إلى تجريمي
1014
00:51:37,693 --> 00:51:39,570
أنا أرفض باحترام الإجابة
1015
00:51:39,653 --> 00:51:42,823
على أساس أن إجابتي
.قد تميل إلى تجريمي
1016
00:51:42,906 --> 00:51:46,076
سيواصل كبير المستشارين
.هالي) الاستجواب)
1017
00:51:46,160 --> 00:51:49,413
سيد (بروفاشي)، هل أنت رئيس
شركة "بيلا ميا" لزيت الزيتون
1018
00:51:49,496 --> 00:51:52,332
،"في الشارع الـ79 في "بنسونهورست
بروكلين"، مدينة "نيويورك"؟"
1019
00:51:52,791 --> 00:51:58,505
أرفض الإجابة على أساس أن
.إجاباتي قد تميل إلى تجريمي
1020
00:51:58,589 --> 00:52:01,091
،)سيد (بروفاشي
.أنا أسأل عن مسمى وظيفتك
1021
00:52:01,175 --> 00:52:05,220
أرفض الإجابة على أساس أن
.إجاباتي قد تميل إلى تجريمي
1022
00:52:05,304 --> 00:52:07,264
تم إدراج لقبك على
.هذا النحو في دليل الهاتف
1023
00:52:07,347 --> 00:52:09,766
...أرفض الإجابة على أساس أن
1024
00:52:09,850 --> 00:52:12,311
دليل الهاتف. على الأقل
.يمكنك الإجابة على ذلك
1025
00:52:13,145 --> 00:52:17,941
أرفض الإجابة على أساس أن
.إجاباتي قد تميل إلى تجريمي
1026
00:52:18,025 --> 00:52:21,487
...حسنًا، سيد (بروفاسي)، دعنا
نحافظ على بساطة الأمر. اتفقنا؟
1027
00:52:23,697 --> 00:52:24,865
كم عمرك؟
1028
00:52:25,991 --> 00:52:28,327
أنا أرفض باحترام
...الإجابة على أساس
1029
00:52:28,410 --> 00:52:29,661
كيف يمكنك رفض الإجابة؟
1030
00:52:29,745 --> 00:52:31,747
.أنا أسأل عن تاريخ ميلادك
1031
00:52:33,415 --> 00:52:35,083
.شيء قد يؤدي إلى شيء آخر
1032
00:52:36,502 --> 00:52:37,544
هل تصدق هذا؟ -
.كلا -
1033
00:52:37,628 --> 00:52:39,463
.لا أستطيع فعل ذلك
.لا أستطيع فعله
1034
00:52:40,005 --> 00:52:42,049
حسنا، يجب عليك ذلك. الجميع يمارس
.حقه في التعديل الدستوري الخامس
1035
00:52:42,132 --> 00:52:44,384
،حسنا، إذا قمت يذلك
...فحينها
1036
00:52:44,468 --> 00:52:45,886
من سيرد على اتصالي؟
.لا أحد
1037
00:52:45,969 --> 00:52:47,804
...هناك بعض الأشخاص أعرفهم
1038
00:52:47,888 --> 00:52:50,224
.سيكونون خائفين للغاية
.لن يجازفوا
1039
00:52:50,307 --> 00:52:51,975
،بمجرد قيامي بذلك
1040
00:52:52,059 --> 00:52:53,477
بعض الأشخاص لن يرغبوا
.في الاتصال بي بعد الآن
1041
00:52:53,560 --> 00:52:55,437
.لن يرغبوا في أن يكونوا شركاء
1042
00:52:55,521 --> 00:52:58,065
لأن الجميع يعرفون أن المذنبين
.وحدهم من يستغلون التعديل الخامس
1043
00:52:58,148 --> 00:52:59,900
.أنت تعرفين ذلك
1044
00:52:59,983 --> 00:53:01,318
بماذا تريدني أن
أخبر اللجنة يا (فرانك)؟
1045
00:53:01,401 --> 00:53:03,153
.(أخبرهم أن يوفروا استدعاءهم يا (جورج
1046
00:53:03,237 --> 00:53:05,030
.سأشهد طوعًا
1047
00:53:05,113 --> 00:53:07,366
،لا. كمحاميك
.يجب أن أنصحك بعدم فعل ذلك
1048
00:53:07,449 --> 00:53:08,742
.سأعترف بأنني مهرب سابق
1049
00:53:08,825 --> 00:53:11,620
سأعترف بقضائي عقوبة سجنية
.بـ11 شهرًا بتهمة حيازة سلاح
1050
00:53:11,703 --> 00:53:13,372
جنحة. حدث ذلك
.منذ أكثر من 30 عامًا
1051
00:53:13,455 --> 00:53:15,123
.أعني، اليوم أنا مقامر محترف
1052
00:53:15,207 --> 00:53:17,709
.أنا أعمل في العقارات
.أتبرع للجمعيات الخيرية
1053
00:53:17,793 --> 00:53:19,169
.أدفع ضرائبي -
.نعم. أعرف -
1054
00:53:19,253 --> 00:53:20,629
ماذا سيسألون؟
.هذا كل ما أعرفه
1055
00:53:20,712 --> 00:53:21,880
.(هذه ليست قاعة "تاماني" يا (فرانك
1056
00:53:21,964 --> 00:53:25,050
هذه لجنة من أعضاء مجلس
الشيوخ الأمريكي. اتفقنا؟
1057
00:53:25,133 --> 00:53:27,803
ولم يظهروا جميعًا في برنامج
.ما هو خطي؟" الأسبوع الماضي"
1058
00:53:27,886 --> 00:53:29,596
انهم جميعا مجموعة من
.(السياسيين يا (جورج
1059
00:53:29,680 --> 00:53:32,808
،ضع بضعة دولارات في جيوبهم
وسيذهبون بعيدا، أتعلم؟
1060
00:53:33,225 --> 00:53:34,977
.تبقى مسألة كم المبلغ فحسب
1061
00:53:35,060 --> 00:53:37,604
،دولارين، عشرة دولارات
.خمسون دولارا، ألف دولار
1062
00:53:37,688 --> 00:53:39,481
..نفس الشيء. يريدون
1063
00:53:39,565 --> 00:53:40,941
.يمكنك رشوتهم في رمشة عين
1064
00:53:41,024 --> 00:53:42,150
.حسنًا
1065
00:53:42,234 --> 00:53:43,569
.سأخبرهم أنني لا أعرف شيئًا فحسب
1066
00:53:44,570 --> 00:53:46,446
،سيداتي سادتي
1067
00:53:46,530 --> 00:53:50,742
بينما هذه هي أول جلسة
،استماع متلفزة لمجلس الشيوخ
1068
00:53:50,826 --> 00:53:55,497
وافق السيد (كوستيلو) على الظهور
.والإدلاء بشهادته طواعية
1069
00:53:55,581 --> 00:53:57,666
،لذلك، لضمان خصوصيته
1070
00:53:57,749 --> 00:54:00,210
سوف تمتنع كاميرات
البث التلفزيوني المباشر
1071
00:54:00,294 --> 00:54:04,548
(عن تصوير وجه السيد (كوستيلو
.خلال شهادته
1072
00:54:05,257 --> 00:54:06,341
.(سيد (هالي
1073
00:54:06,425 --> 00:54:08,051
صحيح؟ -
.مباشر -
1074
00:54:09,845 --> 00:54:13,056
هل سبق لك أن عُرفت بأي اسم
بخلاف (فرانك كوستيلو)؟
1075
00:54:13,140 --> 00:54:15,100
مثل (فرانشيسكو كاستيليا)؟
1076
00:54:15,601 --> 00:54:17,477
.كان "كاستيليا" اسما عائليا
1077
00:54:17,561 --> 00:54:19,855
.(كان اسم والدتي (سافيريو
1078
00:54:20,397 --> 00:54:21,857
.يستخدم يديه
1079
00:54:21,940 --> 00:54:23,442
إنهم يظهرون نوع
.السجائر التي يدخنها
1080
00:54:23,525 --> 00:54:24,860
ما هذا، إعلان سجائر؟
1081
00:54:24,943 --> 00:54:27,112
كما تعلم، الكثير من الأشخاص
،المولودين في الخارج
1082
00:54:27,195 --> 00:54:29,906
،"عندما جاءوا إلى "أمريكا
.استخدموا الإسم العائلي
1083
00:54:29,990 --> 00:54:31,992
،عندما كنت أكبر
.ربما أكون قد استخدمته
1084
00:54:32,075 --> 00:54:33,744
أنت لا تستخدم اللغة الإنجليزية
1085
00:54:33,827 --> 00:54:35,287
:عندما تقول
."ربما أكون قد استخدمتهم"
1086
00:54:35,370 --> 00:54:37,539
قد أكون" لا تعني"
.أي شيء نحويًا
1087
00:54:37,623 --> 00:54:39,666
.(حسنًا، أنا آسف يا سيد (هالي
1088
00:54:39,750 --> 00:54:40,917
.أنا لست رجلًا متمدرسا مثلك
1089
00:54:44,087 --> 00:54:45,422
.لقد كنت مهربا
1090
00:54:45,505 --> 00:54:47,049
صحيح؟ -
.نعم، كنت كذلك -
1091
00:54:47,132 --> 00:54:49,092
كل شخص تقريبا
في هذا البلد
1092
00:54:49,176 --> 00:54:50,510
تناول مشروبًا
خلال تلك الأوقات
1093
00:54:50,594 --> 00:54:52,179
.كان يعمل معي
1094
00:54:52,262 --> 00:54:54,473
مارس حقك في
..التعديل الخامس أيها
1095
00:54:54,556 --> 00:54:55,807
.(فرانك)
1096
00:54:55,891 --> 00:54:57,768
ما هي مشكلته؟
1097
00:54:57,851 --> 00:54:59,811
أعتقد أنك على دراية
.(برجل يدعى (جون أورمينتو
1098
00:55:00,687 --> 00:55:01,980
.أنا على دراية به، نعم
1099
00:55:02,064 --> 00:55:05,275
هل أنت على علم
بأن (جون أورمينتو) أُدين مؤخرًا
1100
00:55:05,359 --> 00:55:06,777
بتهمة مؤامرة تتعلق بالمخدرات
وأنه يواجه عقوبة بالسجن المؤبد؟
1101
00:55:06,860 --> 00:55:08,612
.لم أولي هذا الكم من الاهتمام
1102
00:55:08,695 --> 00:55:10,155
الحديث عن أشياء
.لا ينبغي أن يتحدث عنها
1103
00:55:10,238 --> 00:55:13,241
هل أوليت اهتماما بالخطر المتزايد
للمخدرات في هذا البلد؟
1104
00:55:14,159 --> 00:55:16,203
...إلى أين تذهب
ماذا، هل أنت غبي؟
1105
00:55:16,286 --> 00:55:17,663
ما خطبك؟
1106
00:55:18,288 --> 00:55:19,498
.أيها المجنون
1107
00:55:19,998 --> 00:55:22,042
.إنه يجعلني متحمسًا للغاية -
.أعلم -
1108
00:55:22,125 --> 00:55:24,878
اسمع هذه النصيحة: خذ التعديل
!الخامس، خذ التعديل الخامس
1109
00:55:24,961 --> 00:55:26,672
لقد أوليت اهتمامًا كافيًا لمعرفة
1110
00:55:26,755 --> 00:55:28,632
إنها تجارة رديئة
وقذرة تتاجر بالبؤس
1111
00:55:28,715 --> 00:55:30,217
.وأننا يجب أن نتخلص منها
1112
00:55:30,300 --> 00:55:32,761
النضال ضد المخدرات لهو أمر
.(نبيل للغاية يا سيد (كوستيلو
1113
00:55:32,844 --> 00:55:34,680
.مواطن شريف
."السيد "الشرعي
1114
00:55:34,763 --> 00:55:36,056
.هذا مجرد هراء
1115
00:55:36,139 --> 00:55:38,809
ولكن كيف نتخلص من تلك
الرذيلة الاجتماعية الأخرى؟
1116
00:55:38,892 --> 00:55:40,310
تلك التي تورطت فيها؟
1117
00:55:40,394 --> 00:55:41,812
.المقامرة غير الشرعية
1118
00:55:43,980 --> 00:55:45,607
حسنًا، للقيام بذلك
،)سيد (هالي
1119
00:55:45,691 --> 00:55:49,277
يجب أن تحرق جميع حلبات السباق
.ونطلق النار على جميع الخيول
1120
00:55:52,280 --> 00:55:54,825
قد تظن أن هذا مضحك
،)يا سيد (كوستيلو
1121
00:55:54,908 --> 00:55:59,579
لكن أكبر أعدائنا اليوم هم
.المجرمون والشيوعيون
1122
00:56:00,080 --> 00:56:01,873
.لصَّ لعين آخر
1123
00:56:01,957 --> 00:56:03,875
..واحد آخر
.جميعهم متشابهون
1124
00:56:03,959 --> 00:56:06,044
.نفس المحتالين
1125
00:56:06,128 --> 00:56:08,505
.(دعني أسألك يا سيد (كوستيلو -
.جميعكم لصوص -
1126
00:56:08,922 --> 00:56:11,550
لماذا ترغب في أن
تكون مواطنًا أمريكيًا؟
1127
00:56:12,217 --> 00:56:13,468
لماذا؟
1128
00:56:14,678 --> 00:56:16,221
.حسنًا، لأنني أحب هذا البلد
1129
00:56:16,304 --> 00:56:18,140
لماذا تريد أن تصبح
مواطنًا أمريكيًا؟
1130
00:56:18,223 --> 00:56:19,766
.نعم. نعم
1131
00:56:19,850 --> 00:56:22,310
.لكنك ولدت هنا قبل 15 جيلًا
1132
00:56:22,394 --> 00:56:26,940
،ألم يكن أجدادُهم وأجدادُ أجدادِهم
..وأجدادُ أجدادِ من سبقهم من أجدادِهم
1133
00:56:27,023 --> 00:56:28,442
...كانوا يسرقون قبل زمن بعيد من
1134
00:56:28,525 --> 00:56:30,068
.لقد سرقوا الجميع
1135
00:56:30,152 --> 00:56:31,862
الآن أصبحوا جميعًا
.متعاليين وأقوياء
1136
00:56:31,945 --> 00:56:35,073
،منذ أن أصبحت مواطنًا
ماذا قدمت لهذا البلد؟
1137
00:56:37,701 --> 00:56:38,827
.لقد دفعت ضرائبي
1138
00:56:43,331 --> 00:56:48,462
هل تتذكر لقاءك مع العمدة
ويليام أودواير) في شقتك)
1139
00:56:48,545 --> 00:56:50,756
مع بعض القضاة
وزعماء قاعة "تاماني"؟
1140
00:56:52,299 --> 00:56:54,259
.ها نحن ذا -
.(حسنًا، (أودوير -
1141
00:56:54,342 --> 00:56:55,719
.(أودواير)
1142
00:56:57,554 --> 00:56:59,514
.فرانك)، لا أصدق هذا)
1143
00:57:01,224 --> 00:57:02,976
.كان هذا خلال الحرب
1144
00:57:08,482 --> 00:57:11,026
استضفت الكثير من
.الأشخاص في الشقة
1145
00:57:11,443 --> 00:57:14,279
عندما كان العمدة (أودواير) لا يزال
."المدعي العام لـ"بروكلين
1146
00:57:15,155 --> 00:57:18,533
(عندما كان يُقاضي (ألبرت أناستازيا
."من شركة "الموت
1147
00:57:18,617 --> 00:57:20,368
هل كان في شقتك خلال تلك الفترة؟
1148
00:57:20,452 --> 00:57:22,120
.لقد نالوا منه
.لقد نالوا منه
1149
00:57:28,710 --> 00:57:30,045
.أنا آسف
1150
00:57:30,128 --> 00:57:32,047
أيها المستشار، هل لي
بكوب من الماء؟
1151
00:57:32,130 --> 00:57:34,132
.لدي التهاب في الحلق -
.تفضل يا سيدي -
1152
00:57:36,218 --> 00:57:37,969
لديك التهاب في الحلق؟
1153
00:57:38,053 --> 00:57:39,554
.لديك فاه كبير. وأنت عالق
1154
00:57:39,638 --> 00:57:41,556
.لا تعرف ما العمل
1155
00:57:42,224 --> 00:57:44,267
نريد ببساطة أن نعرف
،)يا سيد (كوستيلو
1156
00:57:44,351 --> 00:57:47,187
كم مرة كان العمدة
أودواير) في شقتك)
1157
00:57:47,270 --> 00:57:49,022
بينما كان لا يزال
."المدعي العام لـ"بروكلين
1158
00:57:49,105 --> 00:57:51,483
هل كان مرة واحدة؟
مرتين؟ عشر مرات؟
1159
00:57:52,025 --> 00:57:53,819
الأهم، لماذا كان هناك؟
1160
00:57:53,902 --> 00:57:55,654
.لا يستطيع الإفلات من هذا
.لا يستطيع
1161
00:57:55,737 --> 00:57:57,239
.اصمت أيها الوغد القذر
1162
00:57:57,322 --> 00:57:58,865
.لا يستطيع الإفلات من هذا
1163
00:57:58,949 --> 00:58:00,242
هل كانت الاجتماعات في شقتك
1164
00:58:00,325 --> 00:58:02,285
تهدف لحصول (أودواير) على
دعم "تاماني" لمنصب العمدة
1165
00:58:02,369 --> 00:58:04,037
ولجعله يوقف مقاضاته
1166
00:58:04,120 --> 00:58:05,997
(لـ(ألبيرت أناستازيا
وشركة "الموت"؟
1167
00:58:06,081 --> 00:58:07,249
نعم أو لا؟
1168
00:58:19,344 --> 00:58:21,471
.لا تعرف ما العمل
1169
00:58:21,555 --> 00:58:23,348
ما الذي تفعله؟
!التعديل الخامس
1170
00:58:23,431 --> 00:58:24,724
.إنه في ورطة الآن
1171
00:58:24,808 --> 00:58:25,600
.ماذا ستفعل؟ إنه مُّحق
1172
00:58:25,684 --> 00:58:27,435
.لقد نالوا منه
1173
00:58:27,519 --> 00:58:28,979
،لقد فتحت الباب
.وهم يقتحمون المكان
1174
00:58:29,062 --> 00:58:30,897
.هؤلاء الأوغاد البروتستانت
1175
00:58:30,981 --> 00:58:32,774
.نعم، ليس عليك الإجابة
1176
00:58:33,733 --> 00:58:37,320
سيدي الرئيس، بما أن
،موكلي تطوع للإدلاء بشهادته
1177
00:58:37,404 --> 00:58:40,615
هل يمكنه العودة غدا للإجابة
على جميع أسئلتك بشكل أفضل؟
1178
00:58:40,699 --> 00:58:42,284
.لا
1179
00:58:42,367 --> 00:58:44,536
سيدي الرئيس، من أجل
،الحصول على الحقيقة
1180
00:58:44,619 --> 00:58:46,705
نريد أن يُجيب هذا الشاهد
على هذه الأسئلة الآن
1181
00:58:46,788 --> 00:58:48,248
بينما لا يزال تحت القسم
1182
00:58:48,331 --> 00:58:51,501
وغير قادر على تحديث ذاكرته
.بشهود محتملين آخرين
1183
00:58:52,377 --> 00:58:54,045
.سيستمر الشاهد
1184
00:58:54,129 --> 00:58:55,964
كم مرة قابلت (أودواير) في شقتك؟
1185
00:58:56,047 --> 00:58:57,799
،سيدي الرئيس
.لقد تطوعت للإدلاء بشهادتي
1186
00:58:57,883 --> 00:59:01,511
سأقدر ذلك إذا كان بإمكاني
.العودة غدًا عندما أشعر بتحسن
1187
00:59:02,262 --> 00:59:03,597
.لا يمكنك الاختيار
1188
00:59:03,680 --> 00:59:05,515
.لا يمكنك الاختيار
.إنه على حق
1189
00:59:05,599 --> 00:59:06,766
من الذي تطوع؟
1190
00:59:06,850 --> 00:59:08,685
!لقد جُنّ جنونه
1191
00:59:08,768 --> 00:59:10,103
.لا، يجب ألا تكون هناك
1192
00:59:10,186 --> 00:59:11,897
.كان عليك استغلال التعديل الخامس
1193
00:59:11,980 --> 00:59:13,690
!افعل ذلك
1194
00:59:13,773 --> 00:59:16,192
ما خطبك يا (فرانك)؟
.يا إلهي
1195
00:59:16,276 --> 00:59:19,362
فرانك)، ما خطبك؟)
1196
00:59:20,614 --> 00:59:21,948
هل أنا متهم؟
1197
00:59:22,449 --> 00:59:23,408
.لا
1198
00:59:23,867 --> 00:59:25,577
أهذه قاعة يُحكم فيها بالقانون؟
1199
00:59:26,244 --> 00:59:26,953
.لا
1200
00:59:27,037 --> 00:59:28,413
أأنا رهن الاعتقال؟
1201
00:59:28,496 --> 00:59:29,539
.لست كذلك
1202
00:59:30,457 --> 00:59:32,250
.حسنًا، إذًا سأغادر هذا المكان
1203
00:59:32,334 --> 00:59:33,960
.تفضل. هذا جيد
1204
00:59:34,044 --> 00:59:35,670
.أخيرًا، بدأ يمشي الآن
1205
00:59:37,589 --> 00:59:39,382
الانسحاب من هذا
الإجراء القانوني له عواقب
1206
00:59:39,466 --> 00:59:43,803
".هذا استهانة بمقام "الكونغرس
.أنت تعرض نفسك لخطر الاعتقال
1207
00:59:45,555 --> 00:59:47,599
- يا (فرانك)!
- حضرة السيد (كوستيلو)!
1208
00:59:47,682 --> 00:59:50,769
أقول لكم، هناك أمر يستحق
التفكير مليًا في أمريكا
1209
00:59:50,852 --> 00:59:52,604
...يهمني أن أتحقق بنفسي من أنك
1210
00:59:53,021 --> 00:59:54,439
- فلتزهق روحك يا حقير.
- لقد رحل بالفعل.
1211
00:59:54,522 --> 00:59:56,024
حسنًا، لم يكن لديه
خيار آخر سوى المغادرة
1212
00:59:56,441 --> 00:59:58,526
كانوا على وشك أن
يسألوه عن علاقته بـ (أودواير)
1213
00:59:58,610 --> 01:00:00,111
.كان عليه أن يغادر على الفور
1214
01:00:00,195 --> 01:00:03,323
إنها لعبة السياسة.
ما فعله (فرانك) من أجل مصلحة (ألبرت).
1215
01:00:03,406 --> 01:00:05,033
من المنطقي أن يكون
هذا هو الهدف الذي يسعون إليه
1216
01:00:05,116 --> 01:00:07,994
بغض النظر عما ارتكبه، يجب
أن يُدفن هذا الأمر في هذه الغرفة البائسة
1217
01:00:08,078 --> 01:00:09,621
.وليس معروضًا على شاشة التلفزيون
1218
01:00:09,704 --> 01:00:12,540
كما تعلمون جيدًا، كان (أودواير)
يوقع أحكام الإعدام على الجميع بلا رحمة
1219
01:00:12,624 --> 01:00:13,458
- صحيح.
- أتتذكرون؟
1220
01:00:13,541 --> 01:00:15,043
.وكان (ألبرت) هو الضحية القادمة
1221
01:00:15,126 --> 01:00:18,004
،ولكن قبل أن تبدأ المحاكمة
1222
01:00:18,088 --> 01:00:21,508
يستقيل (أودواير) من منصب
المدعي العام ليترشح لمنصب العمدة
1223
01:00:21,591 --> 01:00:22,842
دون سابق إنذار، أليس كذلك؟
1224
01:00:22,926 --> 01:00:23,927
- (جوي)، أليس كذلك؟
- هيا بنا.
1225
01:00:24,010 --> 01:00:25,053
من يخدع من؟
1226
01:00:25,136 --> 01:00:26,638
(أودواير) شرطي سابق.
1227
01:00:26,721 --> 01:00:28,556
لا يمتلك المال الكافي،
ولا يتمتع بعلاقات قوية
1228
01:00:28,640 --> 01:00:30,100
.لا يملك شيئًا
1229
01:00:30,183 --> 01:00:31,476
،والآن فجأة يترشح لمنصب رئيس البلدية
1230
01:00:31,559 --> 01:00:33,520
مع تأييد قاعة (تاماني) له.
هيا بنا نتحرك.
1231
01:00:33,603 --> 01:00:35,605
و(فرانك) هو العقل المدبر
وراء هذه الخطة المحكمة
1232
01:00:35,689 --> 01:00:38,149
يا (فيتو)، هدفهم الأساسي
هو تتبع خيوط نفوذه السياسي
1233
01:00:38,233 --> 01:00:39,734
يريدون أن يعرفوا ما
إذا كان هذا ما يريدونه
1234
01:00:39,818 --> 01:00:41,486
- هذا هو صلب القضية التي يركزون عليها.
- الأمر واضح.
1235
01:00:41,569 --> 01:00:43,947
وخصوصًا بعد تلك الواقعة
الغامضة التي أودت بـ (ريليس) من النافذة
1236
01:00:44,030 --> 01:00:46,408
حيث أن (أودواير) هو من اتخذ القرار
بإلقاء (ريليس) من النافذة
1237
01:00:46,491 --> 01:00:48,243
أول ما خطر ببالهم، أن (فرانك) يعتني به.
1238
01:00:48,326 --> 01:00:51,079
أتتذكرون أنه سقط من نافذة الطابق السادس؟
1239
01:00:51,162 --> 01:00:53,415
في الوقت الذي كان فيه
يخضع لمراقبة مستمرة ليلاً ونهارًا
1240
01:00:53,498 --> 01:00:55,041
بواسطة رجال الشرطة
التابعين لـ (أودواير) شخصيًا
1241
01:00:55,125 --> 01:00:56,501
الآن، يمكنك أن
ماذا يعني لكم هذا، أليس كذلك؟
1242
01:00:56,584 --> 01:00:58,795
لقد رمى (آيب ريليس) من النافذة
1243
01:00:58,878 --> 01:01:02,173
لأن (أودواير) كان
يساعد (فرانك)، أليس كذلك؟
1244
01:01:02,257 --> 01:01:04,676
،قال رجال الشرطة
1245
01:01:04,759 --> 01:01:06,886
"(ريليس) حاول الهرب."
1246
01:01:06,970 --> 01:01:09,055
،من يتسلق من نافذة في الطابق السادس
1247
01:01:09,139 --> 01:01:10,598
بقطعة قماش سرير طولها خمسة أقدام؟
1248
01:01:10,682 --> 01:01:12,517
- أعني...
- هذا صحيح.
1249
01:01:12,600 --> 01:01:14,060
صحيح. أنت صحيح.
هل تصدق هذا الهراء؟
1250
01:01:14,144 --> 01:01:16,021
(أودواير)؟ لم أصدق شيئًا،
1251
01:01:16,104 --> 01:01:17,772
(إلى أن أدى (أودواير
.القسم عند توليه منصب العمدة
1252
01:01:17,856 --> 01:01:19,524
ماذا يخبرك هذا يا (فيتو)؟
1253
01:01:19,607 --> 01:01:21,693
- لقد أخرج (ألبرت) من مأزق حقيقي.
- نعم.
1254
01:01:22,193 --> 01:01:23,695
إذن، ما الذي تظن أنه يخبرني به؟
1255
01:01:23,778 --> 01:01:25,530
(فرانك) يتمتع بنفوذ قوي، سياسيًا، كما تعلم؟
1256
01:01:25,613 --> 01:01:27,198
.أؤكد لك ذلك
1257
01:01:27,282 --> 01:01:28,700
إذا استطاع أن يسوي ذلك الأمر لـ (ألبرت)،
1258
01:01:28,783 --> 01:01:30,452
فماذا يعني لك ذلك؟
1259
01:01:31,161 --> 01:01:32,620
- حسنًا.
- (فرانك) يملك قوة نفوذ.
1260
01:01:32,704 --> 01:01:35,290
فماذا يعني لك ذلك
بشأن علاقات (تشيتش) السياسية؟
1261
01:01:35,373 --> 01:01:37,000
.هذا هو صلب الأمر
1262
01:01:37,083 --> 01:01:38,710
.لقد جعلنا عمدة يُنتخب، بحق السماء
1263
01:01:39,669 --> 01:01:42,338
،من بين سلبيات هذه الجلسات
1264
01:01:42,422 --> 01:01:46,301
هي أنها كشفت عن صلة
(أناستازيا) وإخلاصه لي.
1265
01:01:46,760 --> 01:01:49,262
وبمعرفتي بـ(فيتو)،
هذا أمر غير مقبول إطلاقًا،
1266
01:01:49,345 --> 01:01:50,764
.هذا لن يرضيه إطلاقًا
1267
01:02:05,737 --> 01:02:09,115
كنت متوجهًا للجلوس
مع (فيتو) في فندق "والدورف".
1268
01:02:09,199 --> 01:02:12,452
وكان إحباطي منه
قد وصل إلى درجة الغليان.
1269
01:02:12,535 --> 01:02:15,205
أعني، قضيت 14 شهرًا
في السجن بتهمة إهانة الكونغرس.
1270
01:02:15,288 --> 01:02:17,290
لم يكن أي من هذه المشاكل ليظهر أبدًا
1271
01:02:17,373 --> 01:02:19,042
لولا ذكر (آنا) لهذه العلاقة الوثيقة
1272
01:02:19,125 --> 01:02:22,295
التي كانت بيني وبين (فيتو)
في جلسة محكمة الأسرة.
1273
01:02:22,796 --> 01:02:26,257
لقد عدت رجل عصابات مرة
أخرى في أذهان الكثيرين. الكثير جدًا
1274
01:02:26,341 --> 01:02:28,176
لم يكن على (فيتو) إلا أن يقوم
بدفع المبلغ المستحق لها
1275
01:02:28,259 --> 01:02:30,261
،هذا كل ما كان عليه فعله
.نهاية القصة
1276
01:02:30,345 --> 01:02:32,388
.وتكتيكات (فيتو) الوحشية في وسط المدينة
1277
01:02:32,472 --> 01:02:34,724
تسببت لنا في الكثير من المتاعب.
1278
01:02:34,808 --> 01:02:37,352
،ناهيك عن تورطه المستمر في موضوع المخدرات
1279
01:02:37,435 --> 01:02:40,438
والذي كنت أخشى أن ينتهي
بنا الأمر بسببه في ورطة كبيرة
1280
01:02:40,522 --> 01:02:41,856
.ويُقضى علينا جميعًا
1281
01:02:41,940 --> 01:02:43,733
.كنت غاضبًا. كنت محبطًا منه
1282
01:02:43,817 --> 01:02:46,986
وكنت بحاجة إلى منعه من
فعل هذه الأشياء المجنونة اللعينة
1283
01:03:04,838 --> 01:03:05,797
إذن، ما الجديد؟
1284
01:03:05,880 --> 01:03:07,465
من أين أبدأ؟
1285
01:03:08,216 --> 01:03:09,759
نظرًا لأن الفيدراليين يسعون إلى حبسك...
1286
01:03:09,843 --> 01:03:12,804
هل هذا هو سبب وجودي هنا؟
لماذا أنا هنا؟
1287
01:03:12,887 --> 01:03:14,347
للتحدث عن هذا؟
1288
01:03:14,430 --> 01:03:15,598
.لقد نبّهتك إليهم. انظر ماذا حدث في النهاية
1289
01:03:15,682 --> 01:03:16,975
.كنت صبورًا جدًا في المرة الأخيرة
1290
01:03:17,058 --> 01:03:18,476
.لقد ناقشت معك هذه المسألة
1291
01:03:18,560 --> 01:03:20,395
ماذا فعلت؟ ولا شيء.
وأين انتهى بي المطاف؟
1292
01:03:20,478 --> 01:03:21,729
أين انتهى بي المطاف؟
1293
01:03:21,813 --> 01:03:22,981
ستتسبب في الإطاحة بنا جميعًا.
1294
01:03:23,064 --> 01:03:24,691
كم يجب أن أبسط الأمر؟
1295
01:03:24,774 --> 01:03:26,234
قضيت وقتي في انتظارك.
1296
01:03:26,317 --> 01:03:28,486
.انتظرتك لتعيدني إلى ما كنت عليه
1297
01:03:28,570 --> 01:03:29,821
.لتعيدني إلى المسار الصحيح
1298
01:03:29,904 --> 01:03:31,114
.ماذا فعلت؟ لا شيء
1299
01:03:31,197 --> 01:03:32,949
- لا شيء.
- حسنًا.
1300
01:03:33,032 --> 01:03:34,868
لقد جعلتني أبدو كنوع
من الحثالة الجائعة البغيضة
1301
01:03:34,951 --> 01:03:36,494
.(ما هذا الهراء اللعين؟ (فرانك
1302
01:03:36,578 --> 01:03:39,414
فيتو). (فيتو)، المسألة مسألة وقت فقط)
1303
01:03:39,497 --> 01:03:41,291
.أنت تسير في طريق خطير للغاية
1304
01:03:41,374 --> 01:03:42,876
.وأنت تعلم ذلك
1305
01:03:42,959 --> 01:03:44,627
ألم نسلك طرقًا خطيرة من قبل؟
1306
01:03:44,711 --> 01:03:46,379
فجأة، لم نعد نستطيع سلوك طرق خطيرة؟
1307
01:03:46,462 --> 01:03:48,381
.هذا طريق لن أسلكه
1308
01:03:48,464 --> 01:03:50,258
.لأنك ستسقطنا جميعًا
1309
01:03:50,341 --> 01:03:51,676
.هذا ليس الأسلوب الأمثل
1310
01:03:51,759 --> 01:03:52,802
.أنت تعلم أنها مجرد مسألة وقت
1311
01:03:52,886 --> 01:03:54,304
.سيتم القبض عليك
1312
01:03:54,387 --> 01:03:55,847
.لقد أفلت من عقاب جريمتي قتل سابقتين
1313
01:03:55,930 --> 01:03:57,223
إنهم يبحثون عن القبض عليك.
سيقبضون عليك.
1314
01:03:57,307 --> 01:03:58,474
سيقبضون عليك.
1315
01:03:58,558 --> 01:04:00,685
سيقبضون عليك. أنت تعلم ذلك.
1316
01:04:00,768 --> 01:04:03,021
لم ترد الاستماع إلي.
لقد سلكت طريقك الخاص.
1317
01:04:03,104 --> 01:04:04,856
ولكن عليك أن تدرك أن
هذا الأمر سينتهي بكارثة مقززة
1318
01:04:04,939 --> 01:04:07,859
فلنتذكر حقيقة.
أنا السبب فيما وصلت إليه اليوم.
1319
01:04:07,942 --> 01:04:10,278
.هذا بسببي. بسببي
1320
01:04:11,070 --> 01:04:12,363
.ولو كنت مكانك، لوافقت على هذا
1321
01:04:12,447 --> 01:04:13,698
.لأن حجم هذه المسألة يفوق التصور
1322
01:04:13,781 --> 01:04:15,658
.لا بد أن أخبرك، الأمر يفوق كل تصور
1323
01:04:15,742 --> 01:04:17,202
لا أحد يريد أن يُقبض عليه،
لكن هذا هو الخطر الذي تتحمله
1324
01:04:17,285 --> 01:04:19,120
- أنا؟ أتحمل هذا الخطر.
- لكن ظروفك ليست كظروفي.
1325
01:04:19,204 --> 01:04:20,413
.ظروفك ليست كظروفي
1326
01:04:20,496 --> 01:04:22,123
وأنا أرفض هذا الأمر رفضًا قاطعًا، و...
1327
01:04:22,207 --> 01:04:24,083
.من المستحيل أن تظل على هذا الحال
.لقد أدركوا حقيقتك
1328
01:04:24,167 --> 01:04:25,919
كم مرة علي أن أكرر هذا الكلام؟
1329
01:04:26,002 --> 01:04:27,337
.إنها مجرد مسألة وقت
1330
01:04:27,420 --> 01:04:29,297
.لقد أزهقت روحين بريئتين بالفعل
1331
01:04:29,672 --> 01:04:31,257
كان ذلك هو الخطر الذي تحملته.
انظر إلى أي حال وصلت بسببه.
1332
01:04:31,341 --> 01:04:32,592
.أنت من ورطني فيها
1333
01:04:32,675 --> 01:04:34,302
.كان ذلك هو الخطر الذي تحملته أنت
1334
01:04:34,385 --> 01:04:36,888
.فررت إلى إيطاليا مختبئًا. لمدة مديدة
1335
01:04:36,971 --> 01:04:38,723
هذه هي العلة في
أن ظروفك ليست كظروفي
1336
01:04:38,806 --> 01:04:40,683
لأنك تفلت من زمام الأمور.
أنت شخص لا يمكن التنبؤ بتصرفاته.
1337
01:04:40,767 --> 01:04:42,143
.أنت كراعي بقر سكران وملعون
1338
01:04:42,227 --> 01:04:44,270
- ماذا تفعل؟
- سيد شرعي.
1339
01:04:44,354 --> 01:04:46,147
.سيد مواطن صالح. سيد جمع التبرعات
1340
01:04:46,231 --> 01:04:48,441
مع كل هذا الكلام الفارغ
عن المواطن المثالي
1341
01:04:48,524 --> 01:04:50,735
هل تظن أنهم لن يقبضوا عليك أنت أيضًا؟
1342
01:04:50,818 --> 01:04:53,029
هل تريد أن تشارك في
جمعيات خيرية وكل هذا الهراء؟
1343
01:04:53,112 --> 01:04:54,447
(هذا جميل جدًا يا (تشيتش
1344
01:04:54,530 --> 01:04:56,074
.لكن تذكر جيدًا، أنت محتال
1345
01:04:56,157 --> 01:04:57,867
.أنت رجل عصابات. بحقك
1346
01:04:57,951 --> 01:04:59,327
عما نتحدث؟
1347
01:04:59,410 --> 01:05:00,536
.أنت لا تريد أن تتورط في أشياء قذرة
1348
01:05:00,620 --> 01:05:01,871
بسبب المدة التي قد تقضيها في السجن؟
1349
01:05:01,955 --> 01:05:03,248
هل أنت قلق بشأن القبض عليك؟
1350
01:05:03,331 --> 01:05:04,958
لقد وقعت في الفخ سلفًا.
1351
01:05:05,041 --> 01:05:06,292
لم ترد أن تستخدم
حقك في التزام الصمت، وماذا حدث لك؟
1352
01:05:06,376 --> 01:05:07,543
.حُكم عليك بـ 18 شهرًا، وهذا هو جزاؤك
1353
01:05:07,627 --> 01:05:08,962
- ثمانية عشر شهرًا.
- أربعة عشر.
1354
01:05:09,045 --> 01:05:10,546
.أجل. أربعة عشر أم ثمانية عشر، لا فرق
1355
01:05:10,630 --> 01:05:12,215
.وماذا كان نصيبنا؟ العدم
1356
01:05:12,298 --> 01:05:14,008
.مارسنا حقنا في التزام الصمت ولم نتكلم
1357
01:05:14,092 --> 01:05:16,678
ولهذا السبب أنشأوا
التعديل الخامس لأشخاص مثلنا
1358
01:05:16,761 --> 01:05:18,721
.الآن، أظن أنك ستنتهي كمواطن صالح
1359
01:05:18,805 --> 01:05:20,431
،مثل هؤلاء السيناتورات المبتزين اللعينين
1360
01:05:20,515 --> 01:05:22,350
.ضمن تلك المجالس الحقيرة
1361
01:05:22,809 --> 01:05:24,936
هل تريد أن تكون مثلهم؟
.بحقك. أنت لست منهم
1362
01:05:25,019 --> 01:05:27,313
إنهم بشر مختلفون.
في نظرهم... في عملهم... في غايتهم...
1363
01:05:27,397 --> 01:05:29,023
.هم غرباء عن عالمنا
1364
01:05:29,107 --> 01:05:31,109
.هم المسيطرون على هذا الوطن الحقير
1365
01:05:31,192 --> 01:05:33,820
،هم أشد إجرامًا مما نتصور
1366
01:05:33,903 --> 01:05:35,071
.وأنت تعلم ذلك
1367
01:05:35,446 --> 01:05:36,990
وما قصة مرض حلقك هذا؟
1368
01:05:37,073 --> 01:05:38,616
ما قصة التهاب حلقك هذا؟
1369
01:05:38,700 --> 01:05:40,118
ما القصة وراء هذا، أجِب؟
1370
01:05:40,201 --> 01:05:41,869
،لقد حاولت أن تتملص بالكلام من شيء ما
1371
01:05:41,953 --> 01:05:43,454
.لا يمكنك أبدًا أن تتملص منه بالكلام
1372
01:05:43,538 --> 01:05:45,206
وفجأة أردت أن تكون
مترددًا بين المشاركة والانسحاب
1373
01:05:45,290 --> 01:05:46,332
.نصف محتال
1374
01:05:46,416 --> 01:05:48,209
.لا يمكنك السير في اتجاهين مختلفين
1375
01:05:48,293 --> 01:05:49,919
.إما أن تقبل أو ترفض
1376
01:05:50,003 --> 01:05:51,838
،وسواء أكنت مترددًا أم لا
1377
01:05:51,921 --> 01:05:53,840
هذا لا ينفي احتمال
القبض عليك بنفس الأسلوب
1378
01:05:53,923 --> 01:05:55,508
.قد أُسجن أو قد أُهزم
1379
01:05:55,591 --> 01:05:56,676
.النتيجة واحدة
1380
01:05:57,051 --> 01:05:58,594
.بحقك. لا تكن ساذجًا
1381
01:05:58,678 --> 01:06:00,346
.ليس لنا الأمر، بل لغيرنا
1382
01:06:00,430 --> 01:06:01,889
وحينها أين سنستقر؟
1383
01:06:01,973 --> 01:06:03,349
.في أدنى المستويات
1384
01:06:03,433 --> 01:06:05,184
.أقسم لك، هذا محال
1385
01:06:05,268 --> 01:06:06,728
.تفهم هذا. هذا محال
1386
01:06:06,811 --> 01:06:10,982
فيتو)، (فيتو)، (فيتو)، استمع إلي)
.لأن هذا حكم بالإعدام
1387
01:06:13,359 --> 01:06:15,236
.إنه غلط فادح
1388
01:06:15,320 --> 01:06:16,946
.حسناً، الأمر بيدك
1389
01:06:17,030 --> 01:06:18,197
هل تود أن تصبح دبلوماسيًا؟
.هذا اختيارك
1390
01:06:18,281 --> 01:06:20,366
.أنا؟ أنا رجل عصابات
1391
01:06:20,992 --> 01:06:23,953
.أنا محتال. هذا كل شيء. هذه هي الحياة
1392
01:06:28,791 --> 01:06:30,460
.صرنا في مأزق
1393
01:06:30,543 --> 01:06:32,045
.رأيت أنه لا مفر
1394
01:06:32,128 --> 01:06:34,630
ما كنت لأستطيع إقناع (فيتو)
مهما طال الزمن
1395
01:06:34,714 --> 01:06:36,632
ولكن احتمال أن يدبر لقتلي؟
1396
01:06:36,716 --> 01:06:39,344
.لم يخطر ذلك ببالي أبدًا، أبدًا
1397
01:06:42,638 --> 01:06:45,183
.أنا أقبض. لا أدفع
1398
01:06:45,266 --> 01:06:47,727
.أنا أقبض. لا أدفع
1399
01:06:47,810 --> 01:06:50,355
.أنا أقبض. لا أدفع
1400
01:06:54,525 --> 01:06:55,818
هذه من أجلك يا (فرانك).
1401
01:06:56,569 --> 01:06:59,781
(لويس بريما) و (كيلي سميث)، أيها الجمهور!
1402
01:06:59,864 --> 01:07:01,699
...عليّ أن أفعل بعض الأشياء في المنزل.
1403
01:07:01,783 --> 01:07:03,284
لقد تبين لي من هو مطلق النار عليك.
1404
01:07:04,202 --> 01:07:05,328
.كان يقف هناك تمامًا
1405
01:07:05,411 --> 01:07:06,829
ماذا سيحدث الآن؟
1406
01:07:06,913 --> 01:07:08,373
.لقد فهمت الرسالة
1407
01:07:14,170 --> 01:07:15,713
هل ترغب في مؤانسة؟
1408
01:07:16,339 --> 01:07:17,840
.بلى، بلى. انظر ماذا حصل
1409
01:07:19,384 --> 01:07:20,468
إنها (ماندي).
1410
01:07:20,551 --> 01:07:22,762
- فاجأتني (ماندي).
- أجل.
1411
01:07:22,845 --> 01:07:25,848
لقد قام بصنعها من
بواقي فرو المنك من الدكان
1412
01:07:25,932 --> 01:07:28,893
- جميل جدًا. أجل.
- أليست رائعة؟ حسنًا.
1413
01:07:28,976 --> 01:07:30,728
إنه عمل نبيل. هل تريد مني أن أذهب بهم؟
1414
01:07:30,812 --> 01:07:32,313
.بلى. خذهم ليمشوا قليلًا
1415
01:07:32,397 --> 01:07:34,023
- تمام.
- هل تود أن أرافقك؟
1416
01:07:34,107 --> 01:07:35,900
.كلا، سيكون حالهم جيدًا. لن نطيل الغياب
1417
01:07:35,983 --> 01:07:38,528
الجو لطيف البرودة بالخارج،
لكنهم لن يطيلوا المشي
1418
01:07:38,611 --> 01:07:41,155
.أنا... لا أقصد الكلاب بكلامي
1419
01:07:41,531 --> 01:07:43,366
.حسنًا
1420
01:07:44,575 --> 01:07:45,451
.حسنًا
1421
01:07:45,535 --> 01:07:47,036
هل (فيتو) يعرف أنك تود الانسحاب؟
1422
01:07:47,120 --> 01:07:48,996
.نعم، يعرف. هذا هو ما كان يصبو إليه دائمًا
1423
01:07:49,080 --> 01:07:51,040
.انتهى الأمر. لا تكترثي له
1424
01:07:51,582 --> 01:07:52,625
.جيد
1425
01:07:53,251 --> 01:07:55,086
.فهذا ما كنت أصبو إليه منذ سنوات طويلة
1426
01:07:55,169 --> 01:07:57,839
.أعلم. لا بأس
1427
01:07:57,922 --> 01:07:59,173
.كن في أمان
1428
01:08:08,474 --> 01:08:09,559
.هيا
1429
01:08:10,852 --> 01:08:11,978
.هيا
1430
01:08:12,812 --> 01:08:13,855
.هيا
1431
01:08:19,485 --> 01:08:20,736
.هيا، بسرعة. هيا
1432
01:08:21,237 --> 01:08:22,655
حسنًا، هل أنت مستعد؟
1433
01:08:24,615 --> 01:08:26,576
.سأفتح الباب. لنذهب
1434
01:08:27,368 --> 01:08:28,870
.لنذهب، هيا
1435
01:08:29,662 --> 01:08:31,706
،بينما كنت أمشي عبر المنتزه
1436
01:08:31,789 --> 01:08:34,250
.أدركت أن عبئًا قد أزيح عن كتفي
1437
01:08:34,667 --> 01:08:36,502
بعثت بـ (ريتشي بوي) ليتحادث مع (فيتو).
1438
01:08:36,586 --> 01:08:37,962
.ليخبره أنني كنت أنسحب
1439
01:08:38,045 --> 01:08:39,464
.هذا فحسب. لقد انسحبت
1440
01:08:39,547 --> 01:08:40,882
،أما الهيئة
1441
01:08:40,965 --> 01:08:42,592
يمكنهم إيجاد حلول لمشاكل (فيتو).
1442
01:08:43,468 --> 01:08:45,344
.أنا؟ سأسترخي فحسب
1443
01:08:45,428 --> 01:08:48,473
السفر وقضاء السنوات الباقية
من عمري مع (بوبي) في سعادة
1444
01:08:51,893 --> 01:08:53,102
.انظر ماذا تفعل
1445
01:08:54,020 --> 01:08:56,147
.هي تجعلني أضع هذه المعاطف عليهم
1446
01:08:56,230 --> 01:08:58,316
- إنهم رائعتين.
- لأنهما يشعران بالبرد.
1447
01:08:58,399 --> 01:08:59,775
- هذا الرجل.
- أجل.
1448
01:08:59,859 --> 01:09:02,236
- أجل.
- هذا... حسنًا...
1449
01:09:03,446 --> 01:09:05,198
.حياتهم أرقى من حياتنا
1450
01:09:05,281 --> 01:09:06,532
.صدق ذلك
1451
01:09:07,617 --> 01:09:09,035
.لا اعتراض
1452
01:09:10,077 --> 01:09:11,287
وماذا كان رده؟
1453
01:09:11,370 --> 01:09:12,580
.(فيتو) يشك في كلامك
1454
01:09:12,663 --> 01:09:13,998
.يعني، هذا أمر عبثي
1455
01:09:14,081 --> 01:09:15,875
.لا أعلم لماذا يشك في كلامي
1456
01:09:16,250 --> 01:09:18,503
.تمام... أقصد، أنا أعرفه جيدًا
1457
01:09:18,586 --> 01:09:20,087
.أعلم ما تقصد، بلا شك
1458
01:09:20,171 --> 01:09:22,632
.هذا هو المشكلة مع هذا الرجل
1459
01:09:23,966 --> 01:09:26,677
.لقد عاد إلى مقره. إنه يشك فيك
1460
01:09:27,470 --> 01:09:30,515
.لقد أطلق عليك النار دون موافقة
1461
01:09:31,307 --> 01:09:36,062
ما الذي سيوقفه عن تكرار
إطلاق النار عليك؟ دون موافقة؟
1462
01:09:37,897 --> 01:09:39,774
عليك أن تجعله يصدق
أنك تود الانسحاب فعلًا
1463
01:09:39,857 --> 01:09:41,859
بلى، بلى. إلا أن...
1464
01:09:45,112 --> 01:09:46,197
أتعرف ماذا؟
1465
01:09:48,199 --> 01:09:50,159
.اطلب منه أن يقنع الولد بتسليم نفسه
1466
01:09:51,911 --> 01:09:53,454
.أمره بأن يقنع (فينسنت) بتسليم نفسه
1467
01:09:53,538 --> 01:09:55,039
- هل تتكلم بجدية؟
- أتكلم بجدية.
1468
01:09:56,040 --> 01:09:57,583
.أنت تدري أن الشرطة تبحث عنه
1469
01:09:57,667 --> 01:09:58,417
وما المشكلة؟
1470
01:09:58,501 --> 01:09:59,794
،حين يسلم نفسه
1471
01:09:59,877 --> 01:10:01,420
أقسم أنه ليس الشخص
الذي أطلق النار عليّ
1472
01:10:01,504 --> 01:10:03,256
ماذا عساهم أن يفعلوا؟
.أنا الشاهد الأهم بالنسبة لهم
1473
01:10:03,714 --> 01:10:05,258
.هذا تمامًا. القضية منتهية
1474
01:10:05,341 --> 01:10:07,760
.لأن هذا هو أقصى درجات الثبات
1475
01:10:07,843 --> 01:10:10,221
.يعني، أنا لا أتهم هذا الشاب
1476
01:10:10,763 --> 01:10:13,641
هذا ما في الأمر. سيخرج حرًا. الجميع...
1477
01:10:14,183 --> 01:10:15,726
.الجميع بخير
1478
01:10:15,810 --> 01:10:18,771
الشاب يرجع إلى داره. (فيتو)
يستلم زمام الأمور في النهاية
1479
01:10:18,854 --> 01:10:21,315
لقد انتهى دوري هنا.
أنا متقاعد. انتهى الأمر.
1480
01:10:22,024 --> 01:10:23,234
.انتهى الأمر
1481
01:10:23,317 --> 01:10:24,819
.بلّغهم هذا
1482
01:10:24,902 --> 01:10:26,737
...واحرص على أن (فيتو) يحرص
1483
01:10:26,821 --> 01:10:28,864
،أن الولد يحضر كفيلًا معه أيضًا
1484
01:10:28,948 --> 01:10:29,949
،فضلاً عن محاميه
1485
01:10:30,032 --> 01:10:31,367
...وأن تعرف القوات الأمنية متى
1486
01:10:31,450 --> 01:10:32,493
...وأين بالضبط سيتقابلون
1487
01:10:32,577 --> 01:10:33,995
.كي لا يكون هناك أي خلل
1488
01:10:34,579 --> 01:10:37,039
.تمام، سأوصل هذا إليه وأرد عليك
1489
01:10:37,123 --> 01:10:38,207
.حسنًا
1490
01:10:41,669 --> 01:10:42,795
.الجو لطيف اليوم
1491
01:10:44,088 --> 01:10:46,632
الطقس فيه نسمة باردة.
لكنه قارس على الكلاب.
1492
01:10:46,716 --> 01:10:49,302
الكلاب تنعم بحياة طيبة. شاهد هنا.
1493
01:10:49,927 --> 01:10:51,178
.ألبسهم هذه المعاطف
1494
01:10:51,262 --> 01:10:53,014
.يراودني قلق من أن أُنهب
1495
01:10:53,097 --> 01:10:54,348
بينما أمشي في المنتزه، سيقوم أحدهم بسرقة...
1496
01:10:55,933 --> 01:10:57,518
...ليس فقط المعاطف، بل الكلاب أيضًا.
1497
01:10:57,602 --> 01:10:59,687
ستنهي حياتي. لن أتمكن
من العودة إلى مسكني أبدًا
1498
01:10:59,770 --> 01:11:00,980
.يا إلهي
1499
01:11:01,063 --> 01:11:02,732
.هذا هو كل ما تريده (بوبي) أن أنجزه
1500
01:11:02,815 --> 01:11:05,109
.إنها هذه الكلاب المشؤومة. كل شيء بسببها
1501
01:11:05,192 --> 01:11:06,319
- أجل. استمع...
- أنت تعلم.
1502
01:11:06,402 --> 01:11:07,570
.هم بمثابة أبنائنا
1503
01:11:08,195 --> 01:11:10,239
.انظر إلى ذلك الكلب -
.أجل -
1504
01:11:11,407 --> 01:11:12,950
.حسنًا، جيد
1505
01:11:33,971 --> 01:11:35,306
- مرحباً يا (تشيتش).
- مرحباً.
1506
01:11:35,723 --> 01:11:37,224
- أهلاً. نعم.
- يا صاحبي.
1507
01:11:37,725 --> 01:11:38,976
.دعني أتفحص هذا
1508
01:11:39,060 --> 01:11:41,520
.انظر ماذا فعل هذا الحيوان لك
1509
01:11:41,604 --> 01:11:42,688
- ما هذه؟
- بعض الزهور.
1510
01:11:42,772 --> 01:11:43,689
.هذه من أجلك
1511
01:11:43,773 --> 01:11:45,191
- من أجلي؟
- طبعًا.
1512
01:11:45,650 --> 01:11:48,319
هذا لطف كبير منك. يا (آل).
1513
01:11:48,402 --> 01:11:50,613
- ستنسحب إذن؟
- بلى.
1514
01:11:50,696 --> 01:11:52,114
هل وافقت على عودة الفتى؟
1515
01:11:52,198 --> 01:11:53,366
.أجل. نعم
1516
01:11:53,449 --> 01:11:55,785
تدري، بالنسبة لي يا (ألبرت)، المسألة...
1517
01:11:55,868 --> 01:11:57,411
.لا أريد أن أتفاجأ بعد الآن
1518
01:11:57,495 --> 01:11:59,997
.يا إلهي، يا (فرانك). لا يمكنك الانسحاب
1519
01:12:01,874 --> 01:12:03,834
لقد فات الأوان. أنا لا... يجب أن...
1520
01:12:03,918 --> 01:12:05,795
لا يجوز أن ينتهي الأمر.
ما قام به كان خاطئًا.
1521
01:12:05,878 --> 01:12:07,797
أدري أنه كان غير صحيح.
ولكن ماذا يهم؟ اجلس.
1522
01:12:07,880 --> 01:12:09,173
.هذا يهم
1523
01:12:09,256 --> 01:12:11,467
لقد خالف القواعد. حسنًا؟
1524
01:12:11,550 --> 01:12:12,927
،أعني، بدون القواعد
1525
01:12:13,010 --> 01:12:14,595
.يصبح الأمر فوضى عارمة هناك
1526
01:12:14,679 --> 01:12:16,097
.لم تعد القوانين هي الحاكمة
1527
01:12:16,180 --> 01:12:18,015
.الوضع تبدل الآن. إنه زمان مختلف
1528
01:12:18,099 --> 01:12:19,892
قد يكون الوضع تبدل في نظرك.
لكنه لم يتبدل في نظري.
1529
01:12:19,975 --> 01:12:21,977
في نظري، لا يزال
الأمر ذا أهمية ما فعله ذلك الحقير
1530
01:12:22,061 --> 01:12:23,521
.دعني أتخلص منه
1531
01:12:23,604 --> 01:12:26,023
تم حل المشكلة.
ثم نعود إلى الوضع الجيد والمنظم.
1532
01:12:26,107 --> 01:12:27,775
.أسلوبك في إدارة العمل
1533
01:12:27,858 --> 01:12:29,318
...أنظر
1534
01:12:29,402 --> 01:12:30,736
.لم يحصل شيء
1535
01:12:30,820 --> 01:12:32,154
.لم أُقتل. لقد أخطأ في تقدير المسافة
1536
01:12:32,238 --> 01:12:33,781
.أنا موجود، أنا أتكلم
1537
01:12:33,864 --> 01:12:35,616
لا عليك. لا عليك. إنه...
1538
01:12:35,991 --> 01:12:37,451
...لا أريد أن أفقد حياتي
1539
01:12:37,535 --> 01:12:38,536
.من أجل قضية لم أعد أطمح إليه
1540
01:12:38,619 --> 01:12:40,621
ماذا تعني بكلامك؟
1541
01:12:40,705 --> 01:12:42,665
إذا كان ثمة من سيُفقد حياته،
فلن تكون أنت
1542
01:12:42,748 --> 01:12:44,542
.كلا. لا أريد أن يفقد أحد حياته
1543
01:12:44,625 --> 01:12:45,710
.بحقك
1544
01:12:47,628 --> 01:12:49,046
.لا أريد أن يُقتل أحد
1545
01:12:50,172 --> 01:12:51,257
أتفقنا؟
1546
01:12:52,675 --> 01:12:54,176
.أتفقنا
1547
01:12:54,260 --> 01:12:56,178
.اسمع، اهتم بذلك الانتفاخ في رأسك
1548
01:12:56,262 --> 01:12:57,471
.حسنًا
1549
01:12:57,555 --> 01:12:58,848
.سأهتم بالباقي
1550
01:12:58,931 --> 01:13:00,391
،وحتى أُصلح هذا الأمر
1551
01:13:00,474 --> 01:13:01,976
.ابدأ بحمل مسدس معك
1552
01:13:02,059 --> 01:13:03,853
.أشكرك على الورود
1553
01:13:04,854 --> 01:13:05,980
.سأوصلك إلى الباب
1554
01:13:07,565 --> 01:13:08,816
مرحباً -
هل هذا (ألبرت)؟ -
1555
01:13:08,899 --> 01:13:10,276
.بلى، لقد جاء لزيارتي منذ قليل
1556
01:13:10,359 --> 01:13:12,445
.لكي يسلم عليّ، ويتفقد أحوالي. هذا فحسب
1557
01:13:13,028 --> 01:13:14,572
.لقد جاء بالورود
1558
01:13:16,532 --> 01:13:17,742
.كان ذلك لطيفًا منه
1559
01:13:19,285 --> 01:13:21,454
- هل أنت بخير؟
- كل شيء على ما يرام.
1560
01:13:21,537 --> 01:13:23,205
- هل أنت متأكد؟
- بالتأكيد.
1561
01:14:10,085 --> 01:14:12,880
،رجاءً يا (ألبرت). قبل أن نبدأ
1562
01:14:12,963 --> 01:14:14,965
.أعلم أنك تطرح تساؤلات
1563
01:14:15,049 --> 01:14:16,467
.لقد تم تداول هذا الموضوع
1564
01:14:16,550 --> 01:14:17,843
عن ماذا تتحدث؟
1565
01:14:17,927 --> 01:14:19,386
.الأمر محسوم
1566
01:14:19,470 --> 01:14:21,472
،يُعتبر أمرًا شخصيًا
1567
01:14:21,555 --> 01:14:23,057
.ضمن نطاق عائلتهم
1568
01:14:23,140 --> 01:14:25,226
القرار يعود لـ (فرانك) و (فيتو).
1569
01:14:25,309 --> 01:14:26,560
.ولا أحد آخر
1570
01:14:26,644 --> 01:14:28,729
.لقد تحدى الرجل مسؤوله
1571
01:14:29,355 --> 01:14:32,024
(فرانك) ليس رئيسًا
إلا لأن (فيتو) أعطاه المنصب
1572
01:14:32,107 --> 01:14:33,567
لا تنس ذلك يا (ألبرت).
1573
01:14:33,651 --> 01:14:36,487
ليس الأمر وكأن (فيتو)
لم يكن الرئيس قبل (فرانك)
1574
01:14:36,570 --> 01:14:38,280
صحيح؟
1575
01:14:38,364 --> 01:14:40,950
أضف إلى ذلك، يقول (ريتشي)
إن (فرانك) وافق على ترك الأمر بمحض إرادته
1576
01:14:41,033 --> 01:14:42,993
- أليس كذلك؟
- عليك أن تحترم ذلك.
1577
01:14:43,077 --> 01:14:45,871
بلى، جيد، لقد وافق
(فرانك) على أشياء كثيرة
1578
01:14:45,955 --> 01:14:47,540
،يا رباه. بعد ما حصل
1579
01:14:47,623 --> 01:14:49,708
.لا يجب عليّ حتى أن أستأذن
1580
01:14:49,792 --> 01:14:51,627
.لكن هذا لا يعنينا
1581
01:14:51,710 --> 01:14:54,004
.أنت تحشر أنفك فيما لا يخصك
1582
01:14:54,088 --> 01:14:55,714
.القرار يعود لعائلتهم
1583
01:14:55,798 --> 01:14:56,882
.ليس بالنسبة لي
1584
01:14:56,966 --> 01:14:58,342
.بالنسبة لي، الأمر بسيط ومباشر
1585
01:14:58,425 --> 01:15:00,553
.لقد حاول الرجل قتل رئيسه
1586
01:15:00,636 --> 01:15:02,680
هذا حكم بالإعدام -
يا (ألبرت)، أرجوك -
1587
01:15:02,763 --> 01:15:04,348
.لم يفقد أحد حياته هنا
1588
01:15:04,431 --> 01:15:06,433
ليس على أحد أن
يتعجل في اتخاذ أي قرار
1589
01:15:06,517 --> 01:15:08,519
إذا لم يفهم (فيتو) أن ما
ارتكبه النذل لم يكن صوابًا
1590
01:15:08,602 --> 01:15:10,020
.فإن (فيتو) لا يدري أي شيء مطلقًا
1591
01:15:10,104 --> 01:15:12,189
- هيا. هيا.
- يا (ألبرت).
1592
01:15:12,273 --> 01:15:13,774
.يا صاحبي، توقف فحسب
1593
01:15:13,858 --> 01:15:15,359
- اهدأ، حسنًا؟
- أهدأ؟
1594
01:15:15,442 --> 01:15:16,861
وماذا، هل أنتم جميعًا أغبياء؟
1595
01:15:17,570 --> 01:15:19,238
،إذا لم تتصدوا لهذا منذ البداية
1596
01:15:19,321 --> 01:15:21,532
من يضمن ألا يتربص بكم أحد منكم؟
1597
01:15:21,615 --> 01:15:23,158
،إذا سمحتم له بالإفلات من هذا
1598
01:15:23,242 --> 01:15:24,577
.ستكون هذه إشارة للجميع
1599
01:15:24,660 --> 01:15:27,496
.يكفي. يكفي
1600
01:15:27,580 --> 01:15:29,248
.لقد قمنا بالتصويت
1601
01:15:29,331 --> 01:15:32,418
أوضح (ريتشي) أن (فرانك)
بنفسه أدلى بصوته مع الثلاثة منا
1602
01:15:32,501 --> 01:15:33,878
.هذا كل شيء
1603
01:15:33,961 --> 01:15:35,713
.نحن الأربعة في مقابل واحد منكم
1604
01:15:35,796 --> 01:15:37,089
.هذه هي القواعد
1605
01:15:37,172 --> 01:15:39,174
إذا كنت متمسكًا بقواعدك -
أجل؟ -
1606
01:15:39,258 --> 01:15:42,595
ولم يتجرأ أحد على فعل أي شيء
ضد زعيم حتى الأسبوع الماضي
1607
01:15:43,095 --> 01:15:44,638
!حتى الأسبوع الماضي
1608
01:15:44,722 --> 01:15:47,141
!لقد تجرأ شخص ما على رئيس
1609
01:15:48,142 --> 01:15:49,685
.أخبروني أنني لست محقًا
1610
01:15:49,768 --> 01:15:51,478
.هيا، تفضلوا. أخبروني
1611
01:15:51,562 --> 01:15:53,314
.أخبروني أنني مخطئ في كلامي
1612
01:15:55,316 --> 01:15:58,277
بعد الذي ارتكبه،
لا يجب عليّ حتى أن أستشير
1613
01:15:58,360 --> 01:16:01,614
،إذا قمت بعمل ضد رئيس، فهذا تفويض مفتوح
1614
01:16:01,697 --> 01:16:03,157
.جميعكم تعلمون هذا الأمر
1615
01:16:08,370 --> 01:16:09,580
...أنتم
1616
01:16:11,415 --> 01:16:13,792
.ارجع إلى هنا. ارجع إلى هنا
1617
01:16:13,876 --> 01:16:14,919
إلى أين تذهب؟
1618
01:16:24,053 --> 01:16:26,013
هل تصدقين أن هذا نجاح كبير؟
1619
01:16:26,889 --> 01:16:28,682
- الأحوال تتغير.
- نعم صحيح.
1620
01:16:29,433 --> 01:16:31,810
لقد قضيت اليوم كله
جالسًا أمام هذا التلفزيون
1621
01:16:31,894 --> 01:16:33,562
هل أنت بخير؟
1622
01:16:33,646 --> 01:16:36,023
،أجل أنا أمارس التقاعد المبكر
1623
01:16:36,690 --> 01:16:38,901
.أتمنى ذلك
1624
01:16:39,276 --> 01:16:42,446
،سنقطع هذا البث مؤقتًا
.بنشرة إخبارية استثنائية
1625
01:16:42,863 --> 01:16:45,950
(فينسنت جيجانتي)، القاتل المسلح
الهارب ذو الـ28 عامًا
1626
01:16:46,033 --> 01:16:47,785
...المطلوب للاستجواب بخصوص
1627
01:16:47,868 --> 01:16:50,371
محاولة الاغتيال الفاشلة
التي وقعت الشهر الماضي
1628
01:16:50,454 --> 01:16:53,415
لزعيم العصابة المزعوم
في نيويورك (فرانك كوستيلو)
1629
01:16:53,874 --> 01:16:55,584
.سلم نفسه للسلطات
1630
01:16:55,668 --> 01:16:58,379
والآن نرجع بكم إلى
.برنامجكم الذي كنتم تشاهدونه
1631
01:16:59,505 --> 01:17:00,798
...لقد علمت
1632
01:17:04,677 --> 01:17:05,928
...كنت آمل
1633
01:17:07,721 --> 01:17:08,973
هو سيكون الرئيس؟
1634
01:17:10,140 --> 01:17:11,517
.حسنًا، هذا هو الأساس
1635
01:17:12,810 --> 01:17:13,978
أتثق به؟
1636
01:17:14,436 --> 01:17:16,105
.هذا هو كل ما تمناه في حياته
1637
01:17:16,188 --> 01:17:18,357
.جيد، لقد نال كل ما تمنى سابقًا
1638
01:17:18,816 --> 01:17:20,275
نعم، طيّب...
1639
01:17:20,818 --> 01:17:22,945
.كان ذلك ودًا. هذا شغل
1640
01:17:27,218 --> 01:17:30,496
(محاكمة (فينسينت جيغانتي"
"الـ12 من سبتمبر، 1957
1641
01:17:36,083 --> 01:17:38,669
يا (كيث)، الأمر واضح،
أنا أشير إلى المتهم
1642
01:17:38,752 --> 01:17:40,462
السيد المدعو (فينسنت جيجانتي).
1643
01:17:40,546 --> 01:17:41,880
...هل هذا هو الرجل الذي صادفته
1644
01:17:41,964 --> 01:17:44,008
في اليوم الذي أُصيب
فيه السيد (كوستيلو) بالرصاص؟
1645
01:17:45,050 --> 01:17:46,760
.لا يمكنني أن أجزم بذلك
1646
01:17:47,177 --> 01:17:49,930
.لقد أشرت إليه للشرطة في تلك الليلة
1647
01:17:50,014 --> 01:17:51,598
.نعم، لكن شكله تغير الآن
1648
01:17:51,682 --> 01:17:55,352
هل تجد صعوبة في
تحديد هوية المدعى عليه؟
1649
01:17:55,436 --> 01:17:57,021
.نعم، هذا صحيح
1650
01:17:57,104 --> 01:17:59,189
هل من الصحيح أنك تعتبر أعمى
بحسب القانون في عينك اليمنى
1651
01:17:59,273 --> 01:18:01,108
وبصرك فيه ضعف شديد
في العين الثانية؟
1652
01:18:01,191 --> 01:18:03,068
واحد أم اثنان؟ -
اثنان -
1653
01:18:03,152 --> 01:18:04,319
.هذا ما أفاد به الطبيب
1654
01:18:04,403 --> 01:18:05,946
...هل لي أن أقدم بكل احترام
1655
01:18:06,030 --> 01:18:08,824
تقرير طبيب العيون الخاص
بالسيد (كيث) للمحكمة؟
1656
01:18:08,907 --> 01:18:11,201
واحد أم اثنان؟ -
اثنان -
1657
01:18:11,493 --> 01:18:13,370
هل يمكنك على الأقل أن تعترف
بأن شخصًا ما أطلق النار عليك؟
1658
01:18:13,454 --> 01:18:14,705
.حسنًا
1659
01:18:14,788 --> 01:18:17,124
لقد حاول أن ينهي حياتك -
نعم -
1660
01:18:17,207 --> 01:18:18,876
.لقد ذكر اسمك
1661
01:18:19,543 --> 01:18:20,878
.نعم
1662
01:18:20,961 --> 01:18:22,713
.كنت تقريبًا على بعد ستة أقدام منه
1663
01:18:22,796 --> 01:18:25,007
فكيف لم تستطع رؤيته؟
1664
01:18:26,008 --> 01:18:27,593
.كان رأسي ملتفًا
1665
01:18:28,260 --> 01:18:31,555
نرى بأن المتهم، (فينسنت جيجانتي)،
1666
01:18:31,638 --> 01:18:33,682
.بريء من جميع التهم الموجهة إليه
1667
01:18:33,766 --> 01:18:35,768
نود أن نشكر أعضاء هيئة
المحلفين على خدمتكم
1668
01:18:35,851 --> 01:18:37,352
.يمكن لهيئة المحلفين المغادرة
1669
01:18:41,356 --> 01:18:42,691
لا أدري ما أقول يا (فرانك).
1670
01:18:42,775 --> 01:18:44,860
- شكرًا لك.
- حسنًا يا فتى. لا تقلق.
1671
01:18:45,319 --> 01:18:46,945
أنت رجل نبيل يا (فرانك). شكرًا لك.
1672
01:18:47,029 --> 01:18:48,614
- لقد صافحته.
- وماذا في ذلك؟
1673
01:18:48,697 --> 01:18:51,116
لقد حاول قتلك يا (فرانك).
1674
01:18:51,200 --> 01:18:53,535
إنه ليس إلا مرسولا يا (جورج). هيا بنا.
1675
01:19:07,007 --> 01:19:07,966
.مهلاً
1676
01:19:08,801 --> 01:19:11,303
- لقد فعل الصواب، أليس كذلك؟
- تعال إلى هنا.
1677
01:19:12,096 --> 01:19:13,555
(فينسنت)، عما تتكلم؟
1678
01:19:13,639 --> 01:19:16,058
أي صواب؟ "فعل الشيء الصحيح".
1679
01:19:16,141 --> 01:19:17,434
عما تتكلم؟
1680
01:19:17,518 --> 01:19:19,186
.لقد فعل الأمر الحق لنفسه
1681
01:19:19,269 --> 01:19:21,230
عما تتكلم؟ "الأمر الصحيح".
1682
01:19:22,898 --> 01:19:25,025
أجل، بكل تأكيد،
ولكني ما زلت... أنا في الخارج، أتدري؟
1683
01:19:25,109 --> 01:19:26,568
.أنت في الخارج
1684
01:19:26,652 --> 01:19:28,362
.أنت تمشي. ما زلت تتجول
1685
01:19:28,445 --> 01:19:30,781
هل تعلم من آخر ما زال يتجول؟
1686
01:19:30,864 --> 01:19:33,158
من غيره؟
1687
01:19:33,242 --> 01:19:34,618
.لا تتكلم
1688
01:19:34,701 --> 01:19:36,620
من الذي ما زال يتجول؟
1689
01:19:37,204 --> 01:19:38,497
.أجل، حسنًا
1690
01:19:38,914 --> 01:19:41,125
.مع إطلاق سراح (فيني)، بدا تقاعدي جيدًا
1691
01:19:41,208 --> 01:19:42,751
...لو أمكنني فقط إبقاء (ألبرت) صامتًا
1692
01:19:42,835 --> 01:19:44,545
.إلى أن يُقبض على (فيتو) بتهمة التهريب
1693
01:19:44,628 --> 01:19:45,921
،ترى لدينا الكثير من القهوة
1694
01:19:46,004 --> 01:19:47,798
.لمن يريد إعادة التعبئة
1695
01:19:48,257 --> 01:19:49,967
سنتواجد في الغرفة المجاورة
1696
01:19:50,050 --> 01:19:51,135
.هيا بنا للداخل
1697
01:20:01,353 --> 01:20:04,398
.حسنا، سأحتاج إلى معروف
1698
01:20:05,691 --> 01:20:07,067
.أي شيء
1699
01:20:07,526 --> 01:20:08,569
.ليس هذا
1700
01:20:09,820 --> 01:20:10,946
ماذا؟
1701
01:20:11,405 --> 01:20:13,115
.أريدك أن تذهب إلى مكان ما
1702
01:20:13,198 --> 01:20:14,449
أنا؟
1703
01:20:14,533 --> 01:20:16,201
.أجل، بالتأكيد، أنا وحدي
1704
01:20:16,660 --> 01:20:18,287
وإلى أين يفترض بي أن أذهب؟
1705
01:20:19,788 --> 01:20:21,874
- "كوبا".
- عما تتحدث؟
1706
01:20:22,332 --> 01:20:26,920
الفيدراليون يراقبون
(فيتو) في قضية المخدرات
1707
01:20:27,004 --> 01:20:28,839
.وبالتالي، ستكون هناك محكمة جنائية كبرى
1708
01:20:28,922 --> 01:20:30,757
.سيُضاف اسمك إلى لائحة الشهود تلك
1709
01:20:31,258 --> 01:20:32,551
.تباً
1710
01:20:32,968 --> 01:20:34,428
.تباً، كنت أعلم ذلك
1711
01:20:34,511 --> 01:20:36,305
،لقد أخبرتك عن ذلك البائع الوضيع
1712
01:20:36,388 --> 01:20:38,182
.سيُفسد الأمور على الجميع
1713
01:20:41,185 --> 01:20:43,020
ألديك علم بسفر (ألبرت) إلى "كوبا"؟
1714
01:20:43,645 --> 01:20:45,189
- نعم، هذا ما سمعته.
- نعم.
1715
01:20:45,272 --> 01:20:46,690
لماذا يذهب إلى هناك؟
1716
01:20:47,191 --> 01:20:48,942
ألم يبلغك؟ أكنت تجهل؟
1717
01:20:49,026 --> 01:20:50,194
.كلا
1718
01:20:51,361 --> 01:20:52,529
...أنا
1719
01:20:52,613 --> 01:20:54,865
الجميع كانوا يعلمون.
افترضتُ فقط أنك تعلم.
1720
01:20:56,158 --> 01:20:57,659
طيّب، ما الدافع وراء ذهابه إلى "كوبا"؟
1721
01:20:58,285 --> 01:20:59,953
.هذا هو الداعي لابتعادك
1722
01:21:00,454 --> 01:21:02,664
.لا تسليم للمجرمين. لا أمر استدعاء للمحكمة
1723
01:21:02,748 --> 01:21:04,917
لا هيئة محلفين كبرى. لا شيء حيث يوجد...
1724
01:21:05,000 --> 01:21:06,251
."المكان الوحيد هو "هافانا
1725
01:21:06,335 --> 01:21:07,502
أتتحدث بجد؟
1726
01:21:07,586 --> 01:21:08,670
،تستطيع فعل ما تشاء هنالك
1727
01:21:08,754 --> 01:21:10,172
.بالكيفية التي تعهدتها هنا
1728
01:21:10,255 --> 01:21:11,423
.الأمر سيكون ميسراً
1729
01:21:11,506 --> 01:21:12,883
.بإمكاننا تدبير الأمر
1730
01:21:12,966 --> 01:21:15,010
أتريد مني أن أستقر في "كوبا" نهائياً؟
1731
01:21:15,093 --> 01:21:17,846
لا يفصلها عن ميامي سوى 35 دقيقة جواً.
1732
01:21:17,930 --> 01:21:19,973
يا أخي، الأمر بسيط. إنه...
1733
01:21:20,057 --> 01:21:22,559
.الأهم من كل شيء هو خروجك من البلاد
1734
01:21:23,018 --> 01:21:25,229
تفصلك مسافة شاسعة
عن مجلس التحقيق الكبير
1735
01:21:25,312 --> 01:21:26,230
هل اتضح الأمر؟
1736
01:21:26,563 --> 01:21:27,940
فرانك) يبعده عن الطريق)
1737
01:21:28,023 --> 01:21:29,942
.كعربون تقدير لك
1738
01:21:30,025 --> 01:21:32,110
...حسناً، لكي تعلم
1739
01:21:32,194 --> 01:21:34,529
.أنه يُعرض نفسه للخطر
1740
01:21:34,780 --> 01:21:37,074
وماذا سيجري لك إذا
كنت في تلك الديار البعيدة؟
1741
01:21:37,157 --> 01:21:39,785
.أنا؟ سأستريح من هذا العناء
1742
01:21:39,868 --> 01:21:42,204
.أنا متقاعد بالفعل. أنا راحل. انتهى الأمر
1743
01:21:42,287 --> 01:21:44,456
.لقد قلت لك من قبل أن هذا... هو الواقع
1744
01:21:44,539 --> 01:21:46,083
.سأتجه إلى روما
1745
01:21:46,166 --> 01:21:47,918
سأحظى بعشاء طيب
عقب إحالتي الأمر إليه
1746
01:21:48,001 --> 01:21:50,254
نعم، حسناً، لماذا يرسله إلى هناك؟
1747
01:21:50,337 --> 01:21:51,672
حسناً، إلى أين سيرسله؟
1748
01:21:51,755 --> 01:21:53,966
لا أعلم. لماذا إلى هناك؟
لماذا لا إلى البرازيل؟
1749
01:21:54,049 --> 01:21:55,509
لماذا لا إلى مكان أبعد؟
1750
01:21:55,592 --> 01:21:57,135
مثل مكان يفصلنا فيه محيط؟
1751
01:21:57,219 --> 01:21:58,595
لماذا اختار له هذه الوجهة القريبة؟
1752
01:21:58,679 --> 01:22:00,430
.حسناً، "كوبا" مكان لطيف
1753
01:22:00,847 --> 01:22:03,350
ألم تفترض أن "كوبا" ليست بهذه البساطة؟
1754
01:22:03,433 --> 01:22:05,644
- توجد مراهنات هنالك.
- أجل.
1755
01:22:05,727 --> 01:22:07,771
ألم يخطر ببالك أن الدافع قد يكون ذلك؟
المراهنات؟
1756
01:22:08,188 --> 01:22:09,690
.أعني، هذا ما أظنه
1757
01:22:10,774 --> 01:22:12,442
.إنه يدبر شيئاً ما
1758
01:22:12,526 --> 01:22:15,362
."عندما تتم إدانته، ستكون في "هافانا
1759
01:22:16,822 --> 01:22:17,948
.ستكون في عالم آخر غير هذا
1760
01:22:21,368 --> 01:22:23,495
،إذاً. اللجنة ستتطلع
1761
01:22:23,578 --> 01:22:25,539
.عن شخص ليحل محله
1762
01:22:27,791 --> 01:22:28,959
هل تفهم ما أعنيه؟
1763
01:22:33,422 --> 01:22:36,174
.لقد قلت لهم أنك الأمثل لهذه المهمة
1764
01:22:36,675 --> 01:22:38,677
.شخص مثلك سيحترم القانون
1765
01:22:38,760 --> 01:22:40,262
.أنت تقوم بالواجب
1766
01:22:40,345 --> 01:22:42,681
.أنت بعيد في "هافانا"، تدير أعمالك الخاصة
1767
01:22:43,098 --> 01:22:45,684
.بصمت. كن بعيداً عن الورطات
1768
01:22:46,643 --> 01:22:49,855
.أطلعهم على مواهبك
1769
01:22:53,358 --> 01:22:54,359
...أنا
1770
01:22:55,319 --> 01:22:56,945
...لقد رشحتك
1771
01:22:58,322 --> 01:22:59,448
أتفهم؟
1772
01:23:01,783 --> 01:23:03,327
.لقد ضمنتك
1773
01:23:07,039 --> 01:23:08,332
متى تطلب مني الرحيل؟
1774
01:23:08,999 --> 01:23:10,334
.في أقرب فرصة
1775
01:23:10,417 --> 01:23:12,294
.إنه يحاول النيل مني. أؤكد لك ذلك
1776
01:23:12,377 --> 01:23:13,920
.لا علم. لا أتفق معك في هذه النظرة
1777
01:23:14,004 --> 01:23:15,797
.إنه يسعى لتشويه صورتي كشخص مُعدم
1778
01:23:15,881 --> 01:23:17,591
- أنا أعرف هذا الرجل.
- لا. لا أظن ذلك.
1779
01:23:17,674 --> 01:23:19,718
.أعرف "فرانك" جيداً أكثر مما تتصور
1780
01:23:19,801 --> 01:23:21,887
.أنا أعرف (فرانك). إنه يدبر شيئاً ما
1781
01:23:22,763 --> 01:23:23,889
(توني)...
1782
01:23:26,600 --> 01:23:28,226
.ثمة شيء غير طبيعي
1783
01:23:29,853 --> 01:23:32,356
طيب، بوسعك المساعدة.
بوسعك المساعدة. هيا.
1784
01:23:34,483 --> 01:23:35,734
- حسناً.
- كيف حالك يا سيدي؟
1785
01:23:35,817 --> 01:23:37,569
.يا فتاتي السمراء، اقتربي
1786
01:23:38,236 --> 01:23:40,072
سأرجع بعد قليل، اتفقنا؟
1787
01:23:40,155 --> 01:23:41,615
.احرص على رعاية أمك
1788
01:23:41,698 --> 01:23:43,742
- برفق.
- ساندها. حسناً، ممتاز.
1789
01:23:44,284 --> 01:23:46,370
.طيب يا عزيزتي. لن يطول غيابي
1790
01:23:46,453 --> 01:23:47,746
- سأراكِ، حسناً؟
- أحبك.
1791
01:23:47,829 --> 01:23:49,331
- تأكدوا من إنهاء هذا.
- سأتولى الأمر.
1792
01:23:49,414 --> 01:23:50,665
- أحكموا إغلاقه.
- سنتولى ذلك.
1793
01:23:50,749 --> 01:23:51,708
...حيز الضارب
1794
01:23:51,792 --> 01:23:53,210
.وقوف بانحراف طفيف
1795
01:23:53,293 --> 01:23:54,044
ينسحب لاعبو الدفاع الخارجي
نحو اليسار لمراقبة ضربته
1796
01:23:54,127 --> 01:23:55,629
،التفقد من وضع العداء
1797
01:23:55,712 --> 01:23:56,838
.التسديدة، بعيداً بكرة دائرية
1798
01:23:56,922 --> 01:23:57,839
.التسديدة الأولى
1799
01:23:58,882 --> 01:23:59,966
.حان وقت الرحيل
1800
01:24:00,592 --> 01:24:02,844
إذن، جمهور ميلووكي
الذي وفد إلى هنا للتشجيع
1801
01:24:02,928 --> 01:24:05,514
...يترقبون اللحظة الآن بشيء من القلق
1802
01:24:05,972 --> 01:24:08,558
بينما يواجه "بوب بويل"
صعوبة في إصابة الهدف
1803
01:24:09,518 --> 01:24:11,269
"مانتل" يتقدم بمسافة كبيرة،
رمية عائدة إلى القاعدة الثانية
1804
01:24:11,353 --> 01:24:13,772
تفلت الكرة من "شونديينست"
وتذهب إلى منتصف الملعب
1805
01:24:13,855 --> 01:24:15,774
..."بينما ينهض "مانتل"، ينزلق "شونديينست
1806
01:24:15,857 --> 01:24:17,609
والرمية إلى القاعدة
"الثانية بينما يأتي "بيرا
1807
01:24:17,692 --> 01:24:19,444
هو في أمان، "ومانتل"
بأمان في القاعدة الثالثة
1808
01:24:22,030 --> 01:24:23,824
.شونديينست" يطلب مهلة"
1809
01:24:25,033 --> 01:24:27,411
الكرة رُميت في اتجاه
الجانب الأيمن من الملعب
1810
01:24:27,494 --> 01:24:28,870
،للقاعدة الثانية
1811
01:24:28,954 --> 01:24:30,122
،وبينما حاول "شونديينست" رمي الكرة
1812
01:24:30,205 --> 01:24:31,123
عجز عن أن...
1813
01:24:31,206 --> 01:24:32,332
.أعطني ساعة
1814
01:24:32,416 --> 01:24:34,084
.على مهلك. ليس هناك استعجال
1815
01:24:34,167 --> 01:24:36,670
،وسيُسجل خطأ في سجل الرامي
1816
01:24:37,546 --> 01:24:39,589
"مما سمح "لميكي" "مانتل
بالوصول إلى القاعدة الثالثة
1817
01:24:40,048 --> 01:24:41,466
وبيرا" ليحتل القاعدة الأولى"
1818
01:24:42,467 --> 01:24:44,177
...في محاولة لإنهاء الأمر
1819
01:24:44,261 --> 01:24:46,054
اقتراب لاعبي
المنطقة الداخلية لفريق بريفز
1820
01:24:46,805 --> 01:24:48,473
ها هي التسديدة الثانية (1-1).
1821
01:24:48,557 --> 01:24:50,684
يضرب الكرة بقوة فتطير عالياً
في المنطقة بين اليسار والمركز
1822
01:24:52,894 --> 01:24:54,688
.ينزلق، وتتساقط الكرة منه
1823
01:24:54,771 --> 01:24:56,898
.ويصل ميكي "مانتل" هنا ليحرز هدفاً
1824
01:24:58,900 --> 01:25:00,193
لقد انزلق "آرون"...
1825
01:25:03,822 --> 01:25:05,282
.جيد. شكراً يا حبيبتي
1826
01:25:05,365 --> 01:25:07,701
.إنهم رائعون جداً. شكراً لكم
1827
01:25:08,869 --> 01:25:10,954
والجماهير تطلق أصوات
الإعجاب والذهول في هذه الأثناء
1828
01:25:11,037 --> 01:25:13,248
...حيث ما ظهر وكأنه دمار لا محالة
1829
01:25:13,331 --> 01:25:15,167
،لفريق بريفز قد استجمع قواه
1830
01:25:15,250 --> 01:25:16,710
.وتسجل نقطة لصالح الفريق
1831
01:25:18,295 --> 01:25:21,089
إذاً، النتيجة 2-0 لصالح نيويورك.
1832
01:25:21,965 --> 01:25:23,383
.الملعب الخارجي في خط مستقيم
1833
01:25:23,467 --> 01:25:24,801
في الجزء البعيد من
الجانب الأيمن للملعب الداخلي
1834
01:25:24,885 --> 01:25:26,303
"هناك "شونديينست" "وأدكوك
1835
01:25:26,386 --> 01:25:27,888
.تسديدة، كرة زاحفة بطيئة إلى الجهة اليمنى
1836
01:25:27,971 --> 01:25:30,015
بويل يقترب منها. إنها تتدحرج.
ضربة خاطئة.
1837
01:25:32,851 --> 01:25:36,313
"سيمبسون" "وبويل" حدث بينهما
نوع من الاحتكاك الخفيف في...
1838
01:25:37,147 --> 01:25:38,982
.سوف يروق لك منزلنا الجديد
1839
01:25:39,357 --> 01:25:40,817
.ستكون سعيداً جداً
1840
01:25:41,776 --> 01:25:42,819
.فتى جيد
1841
01:25:43,612 --> 01:25:45,405
.انظر إلى أختك
1842
01:25:45,489 --> 01:25:47,324
"كوفينغتون" في الجهة اليسرى،
"آرون" في المركز
1843
01:25:47,407 --> 01:25:48,533
هازل" في الجهة اليمنى"
1844
01:25:48,617 --> 01:25:50,076
"ماثيوز" في الثالثة،
"لوغان" في مركز لاعب الوسط الدفاعي
1845
01:25:50,160 --> 01:25:51,578
"شونديينست" في القاعدة الثانية،
"أدكوك" في القاعدة الأولى.
1846
01:25:51,661 --> 01:25:52,996
.شاهد العداء، ثم التسديدة
1847
01:25:53,079 --> 01:25:54,956
.تم التسديد، وكرة مرتدة نحو القاعدة الثانية
1848
01:25:55,040 --> 01:25:57,125
.شونديينست" يندفع. يضرب الكرة لأسفل"
1849
01:25:57,209 --> 01:25:59,544
وها قد أتى "بيرا" إلى المرمى،
والرمية في طريقها
1850
01:25:59,628 --> 01:26:01,922
.شكراً لك. تفضل سأضعها هنا
1851
01:26:04,549 --> 01:26:05,926
...لنيويورك
1852
01:26:06,384 --> 01:26:08,178
"بينما يضرب "هاري
سيمبسون كرة مرتدة عالية
1853
01:26:08,261 --> 01:26:10,222
مرتدة إلى مكان الرامي،
متعدية القاعدة الثانية
1854
01:26:10,305 --> 01:26:11,806
.شونديينست" أوقعها"
1855
01:26:12,265 --> 01:26:15,227
أجاد اللعب بالكرة،
ولكنه لم يقدر على رميها
1856
01:26:15,310 --> 01:26:17,437
.وها قد أتى "يوغي بيرا" ليسجل
1857
01:26:17,521 --> 01:26:19,523
هكذا، سيمبسون يحرز بـ...
1858
01:26:46,341 --> 01:26:47,384
...ضارباً بتلك العصا
1859
01:26:47,467 --> 01:26:49,469
ها هي التسديدة الثانية (1-1) له.
1860
01:26:49,553 --> 01:26:50,679
.حسنًا
1861
01:26:51,638 --> 01:26:53,348
.حسناً، نعم
1862
01:26:53,431 --> 01:26:55,183
.سأخبرك حالما أسمع أي شيء
1863
01:27:04,276 --> 01:27:05,569
ما الأمر؟
1864
01:27:06,069 --> 01:27:07,237
(ألبرت)
1865
01:27:09,197 --> 01:27:10,407
.لقد مات. لقد مات
1866
01:27:12,284 --> 01:27:13,910
يا للهول. ماذا حصل؟
1867
01:27:15,912 --> 01:27:17,330
.لقد استمع إلي
1868
01:27:18,164 --> 01:27:19,583
.وضع ثقته في كلامي
1869
01:27:20,333 --> 01:27:22,544
.وتصور أنه بخير
1870
01:27:23,253 --> 01:27:26,172
ليس عليك أن تلوم
نفسك على تصرفات غيرك
1871
01:27:26,673 --> 01:27:28,925
.يجب أن أتحمل ذنب ما ارتكبت
1872
01:27:32,554 --> 01:27:34,347
هل يجب أن أتصل بـ(إيلسا)؟
1873
01:27:35,515 --> 01:27:37,142
نعم، نعم. فقط أخبريها...
1874
01:27:38,268 --> 01:27:41,313
أخبريها أن عليّ أن أجد حلاً لهذا الأمر، و...
1875
01:27:41,396 --> 01:27:43,356
،والتجهز للذهاب إلى بيت أمها
1876
01:27:43,440 --> 01:27:47,736
.إلى "تورنتو" مع الأولاد، مباشرة بعد الدفن
1877
01:27:49,362 --> 01:27:51,823
أدركت بعد ذهاب "ألبرت" أن الاستمرار
في الحياة كان احتمالية ضعيفة
1878
01:27:51,906 --> 01:27:53,575
...إلا أنني مع "فيتو"، كنت أعلم أيضاً
1879
01:27:53,658 --> 01:27:55,827
بأن الفرصة الضئيلة كانت في
الغالب الفرصة الوحيدة التي تحصل عليها
1880
01:27:55,910 --> 01:27:57,871
.بالتالي، كنت سأجازف بها
1881
01:27:58,371 --> 01:27:59,956
.بالتالي، كنت في حاجة إلى تدبير
1882
01:28:00,040 --> 01:28:02,542
إلا أن السؤال الأهم كان: "ما هي الخطة؟"
1883
01:28:02,959 --> 01:28:05,337
كان عليّ أن أبحث
"عن طريقة لإبعاد "فيتو
1884
01:28:05,795 --> 01:28:07,631
.ولكن دون أن يقع اللوم عليّ
1885
01:28:22,979 --> 01:28:25,106
.كان يحبك. كان يحبك
1886
01:28:48,588 --> 01:28:49,839
.سندخل إلى هنا
1887
01:28:49,923 --> 01:28:51,841
.أجل، الأفضل ألا يتنصت علينا أحد
1888
01:28:52,550 --> 01:28:54,260
.إنه مكان مناسب
1889
01:28:55,136 --> 01:28:56,638
.لا أحد يتنصت
1890
01:28:57,389 --> 01:28:58,640
إذاً عليّ أن...
1891
01:29:01,309 --> 01:29:02,394
.لا أدري
1892
01:29:03,520 --> 01:29:05,689
كان عليّ أن أتنبأ بحدوثه.
لا أعلم ماذا...
1893
01:29:05,772 --> 01:29:07,399
ماذا توقعت منه؟
1894
01:29:07,816 --> 01:29:09,359
.الكثيرون يخشون
1895
01:29:09,776 --> 01:29:12,404
.ما يتفوهون به، بحضوره أو بغيابه
1896
01:29:13,321 --> 01:29:16,658
- أنت تعلم أن "فيتو" لا يبالي.
- نعم.
1897
01:29:16,741 --> 01:29:18,952
- هو لا يبالي بشيء.
- أنا أبالي.
1898
01:29:19,494 --> 01:29:23,665
لأن خروجي مرتبط بدخوله، لذا هذا...
1899
01:29:25,709 --> 01:29:27,752
.أنت أهم ما يشغل بالي الآن
1900
01:29:28,962 --> 01:29:30,880
.الأمر كما لو أننا رجعنا إلى نقطة البداية
1901
01:29:30,964 --> 01:29:32,048
.في الشارع مرة أخرى
1902
01:29:32,132 --> 01:29:33,758
...في المكان الذي
.الأمر برُمَّته
1903
01:29:33,842 --> 01:29:36,386
فرانك)، لم يغادر الشارع قط)
1904
01:29:37,178 --> 01:29:38,221
.لقد كان دائماً في الشارع
1905
01:29:38,304 --> 01:29:39,264
.نعم
1906
01:29:39,889 --> 01:29:42,434
.ذلك الرجل وقح جداً. رجاءً
1907
01:29:42,851 --> 01:29:44,018
يبدو أننا...
1908
01:29:44,477 --> 01:29:46,062
.لا أحد يستفيد شيئاً
1909
01:29:46,146 --> 01:29:47,772
...يتحركون بغضب
1910
01:29:47,856 --> 01:29:49,524
كما لو أننا ديناصورات
على حافة الانقراض
1911
01:29:49,607 --> 01:29:51,985
نحن لا نعرف حتى متى نموت. هذا...
1912
01:29:52,986 --> 01:29:55,947
،"كل من يقف ضد "فيتو
1913
01:29:56,698 --> 01:29:58,700
.سيشن حرباً. سيواجههم
1914
01:30:00,452 --> 01:30:01,870
.عليك أن تقوم بشيء ما
1915
01:30:02,996 --> 01:30:04,038
.أي شئ
1916
01:30:05,582 --> 01:30:07,625
ليس ذنبك. من كان ليتوقع؟
1917
01:30:07,709 --> 01:30:09,419
من كان ليتخيل؟
1918
01:30:09,502 --> 01:30:11,880
- أبداً.
- في وضح النهار.
1919
01:30:11,963 --> 01:30:14,090
في صالون حلاقة. من كان ليتوقع هذا؟
1920
01:30:14,174 --> 01:30:15,508
.لا يوجد أحد
1921
01:30:16,926 --> 01:30:18,678
.- لكن عليك أن تكوني شجاعة
- حسناً.
1922
01:30:18,762 --> 01:30:20,555
.- أليس كذلك؟ أنت شجاعة
- نعم.
1923
01:30:20,638 --> 01:30:22,640
.يجب أن تكوني شجاعة من أجل الأطفال
1924
01:30:24,434 --> 01:30:27,312
هل تعلم ما أود فعله؟
.أود استدعاء الجميع
1925
01:30:28,980 --> 01:30:31,691
- ماذا؟
- أريد أن أعقد.. اجتماعاً.
1926
01:30:32,275 --> 01:30:34,068
.- عقدناه في منزلي
- أعلم.
1927
01:30:34,152 --> 01:30:36,362
- لم يتقبلوه.
- لا. كان ذلك نحن الخمسة فقط.
1928
01:30:36,446 --> 01:30:37,864
.أنا أقصد الكل
1929
01:30:37,947 --> 01:30:39,616
.أنا أقصد لجنة على مستوى البلاد
1930
01:30:40,074 --> 01:30:41,451
،لم يُعقد اجتماع للجنة
1931
01:30:41,534 --> 01:30:42,786
.منذ 30 عاماً، منذ لاكي
1932
01:30:42,869 --> 01:30:44,245
،نعم، أعرف
1933
01:30:44,329 --> 01:30:46,122
.هذا هو السبب في ظني أن "فيتو" قد يتقبله
1934
01:30:46,206 --> 01:30:47,832
،لأنه يود دائماً أن يفعل أمراً ما
1935
01:30:47,916 --> 01:30:49,334
"كما فعلها "لاكي
1936
01:30:49,417 --> 01:30:51,836
،وبهذه الطريقة، عندما نعقد هذا الاجتماع
1937
01:30:51,920 --> 01:30:53,922
.سأقدم له كل شيء أمام أعين الكل
1938
01:30:54,672 --> 01:30:56,800
.لن أتمكن من استرداده حتى لو أردت
1939
01:30:57,258 --> 01:30:59,093
،فضلاً عن ذلك، كما تعلم، بمجرد أن يصبح لديه
1940
01:30:59,177 --> 01:31:00,762
.يجب علينا أن ننفذ أي شيء يأمر به
1941
01:31:00,845 --> 01:31:02,305
- أعرف هذا.
- إنه الزعيم.
1942
01:31:02,889 --> 01:31:04,557
.وأنت تعرف عما أتحدث
1943
01:31:04,641 --> 01:31:06,184
.يا (ريتش)، أعلم هذا
1944
01:31:06,976 --> 01:31:09,312
لكن، فيما يخصني،
هذا ما لا بد لي من فعله
1945
01:31:09,395 --> 01:31:10,939
...إذاً كل ما أقوله
1946
01:31:11,898 --> 01:31:13,775
.أحتاج منك أن ترتب الأمر
1947
01:31:14,609 --> 01:31:16,110
هل ستفعل ذلك؟
1948
01:31:16,194 --> 01:31:17,821
أين تريد أن تفعل ذلك؟
1949
01:31:17,904 --> 01:31:20,156
وماذا بشأن "جو باربرا"؟ إنه...
1950
01:31:20,240 --> 01:31:21,658
كيف حاله؟ هل هو بخير؟
1951
01:31:21,741 --> 01:31:22,951
باربرا"؟"
1952
01:31:23,451 --> 01:31:25,453
هو على ما يرام، يا "جو"،
لقد عانى من مشكلة في القلب.
1953
01:31:25,870 --> 01:31:29,040
لكنه يملك أرضاً زراعية في شمال الولاية.
في أبعد الشمال. بالقرب من كندا.
1954
01:31:29,457 --> 01:31:31,626
.وتحيط به المزارع من كل جانب
1955
01:31:31,709 --> 01:31:33,545
.إنه مكان هادئ
1956
01:31:33,628 --> 01:31:35,046
.إنه مكان مثالي
1957
01:31:35,129 --> 01:31:36,130
.حسناً، تمام
1958
01:31:36,214 --> 01:31:37,882
.حسناً. لنرتب هذا الأمر
1959
01:31:37,966 --> 01:31:40,260
- سأرتب الأمر. هناك تماماً.
- نأمل ذلك، إن استطعنا.
1960
01:31:40,343 --> 01:31:42,387
لكنني أخبرتك،
يجب على الجميع أن يستمعوا إليه
1961
01:31:42,470 --> 01:31:43,638
.أعرف
1962
01:31:43,721 --> 01:31:45,348
.سيكون هو الزعيم
1963
01:31:45,932 --> 01:31:47,433
(بما في ذلك أنا، يا (فرانك
1964
01:31:47,976 --> 01:31:49,602
.أنت تعلم ما أقصده
1965
01:31:51,187 --> 01:31:52,897
...لم أرد أن أخبر "ريتشي بوي" أي شيء
1966
01:31:52,981 --> 01:31:55,775
.لأن مصلحته كانت تقتضي ألا يعلم شيئاً
1967
01:31:56,651 --> 01:31:58,486
.كلما قلّ ما يعرفه، كان ذلك أفضل
1968
01:32:13,793 --> 01:32:16,963
.أصمت. وزوجتي، تشتري
1969
01:32:17,046 --> 01:32:19,924
.تقوم بهذا، وتقوم بذاك. ترتب لكل لحظة
1970
01:32:20,967 --> 01:32:22,719
"أنا كذلك معجب بفريق "جاينتس
1971
01:32:22,802 --> 01:32:25,305
ما أعنيه هو أنني لن أضع
"رهاناتي دائماً على فريق "جاينتس
1972
01:32:27,015 --> 01:32:28,725
لا أحد. أين ذهب كل الناس؟
1973
01:32:28,808 --> 01:32:30,727
عندما أعود إلى وطني، أخرج، أنا...
1974
01:32:30,810 --> 01:32:32,395
.أرى البشر. أحادثهم
1975
01:32:32,478 --> 01:32:33,688
.هناك أشجار كثيرة
1976
01:32:33,771 --> 01:32:35,148
أشجار جميلة، لكن...
1977
01:32:35,773 --> 01:32:36,900
.لا يوجد ناس
1978
01:32:41,195 --> 01:32:43,406
.حسناً. نعم
1979
01:32:43,865 --> 01:32:44,908
.حسنًا
1980
01:32:47,493 --> 01:32:50,038
.إنه بواب الفندق مرة أخرى
1981
01:32:50,121 --> 01:32:51,581
...يقول إن "ريتشي" ينتظر
1982
01:32:51,664 --> 01:32:53,499
لفترة طويلة لدرجة
أن الشرطة تريد منه المغادرة
1983
01:32:53,583 --> 01:32:55,710
.تمام. أخبريه أنني سأنزل حالاً
1984
01:32:55,793 --> 01:32:57,420
هل أنت متأكد أن عليك الذهاب؟
1985
01:32:57,503 --> 01:32:58,671
.نعم، عليّ ذهاب
1986
01:32:59,047 --> 01:33:01,049
"لن يكون معك سوى "ريتشي
1987
01:33:01,132 --> 01:33:02,884
.لا بأس. لا بأس
1988
01:33:03,885 --> 01:33:05,345
.قد يكون فخاً
1989
01:33:05,428 --> 01:33:07,847
.كلا. لقد فات الأوان على الفخاخ، يا عزيزتي
1990
01:33:08,932 --> 01:33:11,267
.سأكون جيداً. سوف ترين. لا بأس
1991
01:33:24,781 --> 01:33:27,200
هيا. ماذا، هل أنت مجنون؟
1992
01:33:27,283 --> 01:33:28,993
.بالتأكيد إنه يحضر لشيء ما
1993
01:33:29,452 --> 01:33:30,995
.لا أفهم
1994
01:33:31,079 --> 01:33:32,622
- هذه المرة الوضع مختلف.
- ماذا، هل نسيت؟
1995
01:33:32,705 --> 01:33:34,290
.لقد سرق مني من قبل
1996
01:33:34,374 --> 01:33:35,875
.كان صاحبي. غدر بي
1997
01:33:35,959 --> 01:33:37,251
تقول، "كيف يمكن أن يدبر شيئاً ما؟"
1998
01:33:37,335 --> 01:33:38,711
.هذا كله مضى. الأمر مختلف الآن
1999
01:33:38,795 --> 01:33:40,213
.إنه يستغفل الناس
2000
01:33:40,296 --> 01:33:41,756
.إنه لم يستغفلك
2001
01:33:41,839 --> 01:33:43,216
(إنه يستغفل الناس. يا (توني
2002
01:33:43,633 --> 01:33:45,843
،في كل الوقت منذ أن أُطلق عليه النار
2003
01:33:45,927 --> 01:33:47,845
.ماذا فعل؟ أخبرني
2004
01:33:47,929 --> 01:33:49,722
.لا شيء. هذا ما فعله
2005
01:33:49,806 --> 01:33:51,557
على ماذا يدل ذلك؟
2006
01:33:51,641 --> 01:33:53,393
مع ذلك، كل ما أريده منك هو أن تراقبه.
هذا كل شيء.
2007
01:33:53,476 --> 01:33:54,727
ماذا سيفعل؟
2008
01:33:54,811 --> 01:33:56,104
كيف لي أن أعرف ما الذي سيفعله...
2009
01:33:56,187 --> 01:33:57,772
.سيفعل شيئاً ما. هذا ما أعرفه
2010
01:33:57,855 --> 01:33:59,774
.هذا الرجل يفكر بطريقة غير تقليدية
2011
01:33:59,857 --> 01:34:01,234
.فقط راقبه
2012
01:34:01,317 --> 01:34:03,319
.أقول لك، لن يحاول فعل أي شيء
2013
01:34:03,403 --> 01:34:04,612
...حسنًا
2014
01:34:05,863 --> 01:34:07,532
كيف تعرف ما الذي سيفعله؟
2015
01:34:08,199 --> 01:34:09,826
.أنا؟ ما الذي أعرفه بحق الجحيم؟ لا أعرف
2016
01:34:09,909 --> 01:34:11,411
حسناً، نعم. كيف تعرف؟
2017
01:34:11,494 --> 01:34:13,329
.لقد قلت للتو أنك تعرف. لقد سمعتك للتو
2018
01:34:14,080 --> 01:34:16,165
ألم تتكلم معه أو أي شيء مشابه؟
2019
01:34:16,249 --> 01:34:18,042
لم تتواصل معه؟
2020
01:34:18,126 --> 01:34:19,961
- لم أقترب من هذا الوغد.
-مع "فرانك"؟
2021
01:34:20,044 --> 01:34:21,295
،ما أود قوله هو
2022
01:34:21,379 --> 01:34:22,922
.من دون "ألبرت"، لا يملك ذخيرة
2023
01:34:23,006 --> 01:34:24,507
.ستكون أنت المسيطر
2024
01:34:24,590 --> 01:34:26,551
،عندما نصل بالسيارة، سيقوم بتقبيل الخاتم
2025
01:34:27,218 --> 01:34:29,345
.أنت الرئيس. أنت المسؤول
2026
01:34:29,429 --> 01:34:31,639
.وحينئذ، يا فيتو، سنفعل أي شيء نريده
2027
01:34:31,723 --> 01:34:34,017
نعم، هذا... حسناً، هذا...
2028
01:34:45,069 --> 01:34:46,571
.سنتأخر
2029
01:34:50,616 --> 01:34:52,285
"انظر. إنها "بالميرا
2030
01:34:52,910 --> 01:34:54,412
بالميرا"؟"
2031
01:34:54,871 --> 01:34:57,040
- ماذا عن "بالْمِيرا"؟
- "بَالْمِيرا".
2032
01:34:57,123 --> 01:34:58,416
"بالميرا". "بالْمِيرا". أيّاً كان.
2033
01:34:58,499 --> 01:35:00,001
- "بالميرا"، نيويورك. إنها
- ماذا حدث؟
2034
01:35:00,084 --> 01:35:01,335
ما الذي تتكلم عنه؟
2035
01:35:01,419 --> 01:35:03,087
المورمون" أصلهم من هنا"
2036
01:35:03,171 --> 01:35:04,338
"المورمون" أصلهم من "يوتا".
الكل يعلم هذا.
2037
01:35:04,422 --> 01:35:06,049
"هم يملكون "يوتا
2038
01:35:06,132 --> 01:35:07,133
- من أين تأتي بهذه المعلومات؟
- ألا تعلم هذا؟
2039
01:35:07,216 --> 01:35:08,217
"لا، أنا أخبرك. "بالميرا
2040
01:35:08,301 --> 01:35:09,343
.لا، لا، لا
2041
01:35:09,427 --> 01:35:10,970
.من هنا كانت بدايتهم
2042
01:35:11,054 --> 01:35:12,597
هنا وجد "المورمون" إنجيلهم الذهبي
2043
01:35:12,680 --> 01:35:14,223
.هنا دفن كتاب "المورمون" الذهبي
2044
01:35:14,307 --> 01:35:15,850
.بهذه الطريقة أسسوا هذا الدين اللعين
2045
01:35:15,933 --> 01:35:17,435
.تمام، دعني أتأكد من فهمي
2046
01:35:17,518 --> 01:35:19,562
المورمون، حفروا ووجدوا
إنجيلاً ذهبياً في "بالْمِيرا"،
2047
01:35:19,645 --> 01:35:21,439
،وبعد ذلك توقفوا عن التنقيب
2048
01:35:21,522 --> 01:35:23,733
وبعد هذا نقلوا العربات
"المغطاة إلى ولاية "يوتا
2049
01:35:23,816 --> 01:35:25,777
وأسسوا ديانة في قلب الصحراء؟
2050
01:35:25,860 --> 01:35:28,071
.أجل بهذه الطريقة أسسوا هذا الدين الحقير
2051
01:35:28,154 --> 01:35:29,530
هذا هو كلامك؟
2052
01:35:29,614 --> 01:35:31,240
- هذا ما أعلمه.
- هذا ما تعلمه أنت.
2053
01:35:31,324 --> 01:35:32,575
.طيّب، أنت لا تعلم شيئاً
2054
01:35:32,658 --> 01:35:34,452
،إذا حفر أحدهم ووجد إنجيلاً ذهبياً
2055
01:35:34,535 --> 01:35:36,329
،في "بالميرا" أو في أي مكان ثاني
2056
01:35:36,412 --> 01:35:38,039
سيظلون في ذلك المكان
وسيستمرون في التنقيب، أليس كذلك؟
2057
01:35:38,122 --> 01:35:39,665
- صحيح.
- ألن تفعل أنت ذلك؟
2058
01:35:39,749 --> 01:35:41,042
"- نعم، يا "فيتو
- أعرف أنني سأفعل. صحيح؟
2059
01:35:41,125 --> 01:35:42,418
.كلام "فيتو" صحيح
2060
01:35:42,502 --> 01:35:43,795
واصلوا البحث عن المزيد
من الأناجيل الذهبية
2061
01:35:43,878 --> 01:35:45,671
.يا "فيتو"، لا أحد يكترث
2062
01:35:45,755 --> 01:35:47,215
.أحاول أن أكون عقلانياً هنا
2063
01:35:47,298 --> 01:35:48,591
،من الذي سيترك مكاناً
2064
01:35:48,674 --> 01:35:50,551
،بعد أن حفروا ووجدوا للتو إنجيلاً ذهبياً
2065
01:35:50,635 --> 01:35:52,220
ويرحل كل هذه المسافة
إلى منتصف الصحراء الملعونة؟
2066
01:35:52,303 --> 01:35:54,764
.من؟ اذكر لي شخصاً واحداً سيفعل هذا
2067
01:35:56,057 --> 01:35:57,600
.طيّب، أنا لن أقوم بذلك
2068
01:35:57,683 --> 01:35:59,185
- اذكر لي شخصاً.
- كنت سأبقى هناك.
2069
01:35:59,268 --> 01:36:00,853
- اذكر لي شخصاً.
- واصل التنقيب.
2070
01:36:00,937 --> 01:36:02,605
- من، أنت؟ أنا؟ من؟
- لا أعرف، "المورمون".
2071
01:36:02,688 --> 01:36:03,898
.لا يدري أبداً عن ماذا يتكلم
2072
01:36:03,981 --> 01:36:05,149
من الذي سيقوم بذلك؟
2073
01:36:05,233 --> 01:36:06,317
.هل تعلم ماذا؟ سأقول لك من هو
2074
01:36:06,400 --> 01:36:08,694
ذلك الغبي الحقير نفسه
2075
01:36:08,778 --> 01:36:10,655
،الذي أضاع الفرصة الوحيدة التي كانت لديه
2076
01:36:10,738 --> 01:36:12,156
.في كامل حياته الملعونة
2077
01:36:12,240 --> 01:36:14,117
،والآن هو يكرهني، يجعلني
2078
01:36:14,200 --> 01:36:15,618
،أن أضطر إلى أن أذل نفسي
2079
01:36:15,701 --> 01:36:17,203
،أمام ذلك الحقير الخسيس
2080
01:36:17,286 --> 01:36:19,080
.وأستجدي ما هو حقي أصلاً
2081
01:36:19,163 --> 01:36:20,998
.مهلاً، مهلاً
2082
01:36:21,082 --> 01:36:23,251
- "توني"، اجعله يتوقف.
- يا "فيتو".
2083
01:36:23,334 --> 01:36:25,002
.توقف. سأضرب أحداً
2084
01:36:25,086 --> 01:36:26,504
.ستجعلنا نموت جميعاً هنا
2085
01:36:26,587 --> 01:36:27,755
.لقد دمرتها
2086
01:36:27,839 --> 01:36:29,549
"تباً "للمورمون
2087
01:36:29,632 --> 01:36:31,008
هل تخبرني عن "الأناجيل" الذهبية "وبالميرا"؟
2088
01:36:31,092 --> 01:36:32,552
.اصمت بحق اللعنة عن الأناجيل
2089
01:36:32,635 --> 01:36:34,262
تعلم كيف تصيب الهدف،
أيها الغبي الوغد
2090
01:36:34,345 --> 01:36:35,972
.اللعنة على الأناجيل
2091
01:36:36,055 --> 01:36:38,266
اللعنة على الأناجيل. كان لديك طلقة
.واحدة فقط، وأخطأتها يا ابن العاهرة
2092
01:36:42,854 --> 01:36:44,355
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة. ستة
2093
01:36:44,438 --> 01:36:45,606
هل تعرف أن تعد؟
2094
01:36:45,690 --> 01:36:47,441
.كان باب المصعد سيفتح
2095
01:36:47,525 --> 01:36:48,818
،وماذا يعني؟ هناك شخص ما
2096
01:36:48,901 --> 01:36:50,236
.ها أنت ذا
2097
01:36:50,319 --> 01:36:51,112
ما الذي نتكلم فيه معك
2098
01:36:51,195 --> 01:36:52,572
.رباه
2099
01:36:52,655 --> 01:36:54,365
"لا أحد يكترث "بالمورمون
2100
01:36:54,448 --> 01:36:56,409
سأهديك "بالميرا" الملعونة،
أيها الأحمق الوغد
2101
01:36:56,492 --> 01:36:58,578
- تكلم بشيء فيه عقل ولو مرة.
- بالضبط.
2102
01:36:58,661 --> 01:37:00,329
ما هو مصدر معلوماتك؟
2103
01:37:00,413 --> 01:37:02,123
- أمي أخبرتني.
-"أمي أخبرتني."
2104
01:37:02,206 --> 01:37:03,666
هذا سخيف. أنا واثق أن
والدتك لم تقل لك هذا
2105
01:37:03,749 --> 01:37:05,084
.لقد أخبرتني بالفعل
2106
01:37:05,168 --> 01:37:06,669
.انس أمر "المورمون" اللعينين
2107
01:37:06,752 --> 01:37:08,588
فقط وصلنا إلى هناك.
أخرجنا من هذا المكان اللعين.
2108
01:37:08,671 --> 01:37:11,174
نحن في طريقنا بالسيارة إلى مؤتمر قمة.
إنه مؤتمرك.
2109
01:37:11,841 --> 01:37:13,676
.استرِح. تلذذ بها
2110
01:37:39,785 --> 01:37:40,953
هل الجميع بخير؟
2111
01:37:41,495 --> 01:37:43,706
- سادتي، زوجتي "فيكي".
- مرحباً. أهلاً.
2112
01:37:43,789 --> 01:37:44,874
.نحن في غاية السعادة لحضوركم
2113
01:37:44,957 --> 01:37:46,250
.يا له من طعام شهي
2114
01:37:46,334 --> 01:37:48,502
- هذا "جوزيف" الصغير.
- ابن كبير.
2115
01:37:49,170 --> 01:37:50,963
هذا البط في هذا الجانب.
قولوا أهلاً البط.
2116
01:37:51,047 --> 01:37:52,256
- مرحباً.
- أهلاً، سمعت الكثير عنكم.
2117
01:37:52,340 --> 01:37:53,507
.كلوا ما يحلو لكم من الطعام
2118
01:37:53,591 --> 01:37:55,259
.هناك كمية كبيرة. تناولوا كل شيء
2119
01:37:55,343 --> 01:37:57,595
.نعم. يبدو شهياً. شهي. شكراً لك
2120
01:37:58,012 --> 01:37:59,013
فلوريدا"؟"
2121
01:38:00,306 --> 01:38:01,265
ميامي"؟"
2122
01:38:02,850 --> 01:38:03,851
متى ستعزموننا للذهاب؟
2123
01:38:03,935 --> 01:38:05,394
.في أي وقت تريدون
2124
01:38:05,478 --> 01:38:06,646
.هذا الشخص لا يعزمنا أبداً
2125
01:38:06,729 --> 01:38:08,314
."هذا "تومي" هنا. زوجتي "فيكي
2126
01:38:08,397 --> 01:38:10,399
،جو باربرا" كان الأهم"
2127
01:38:10,483 --> 01:38:12,568
أكبر تاجر للمشروبات الكحولية
في شمال نيويورك
2128
01:38:12,652 --> 01:38:15,988
سنوات طويلة وأنا أبعد سلطة ترخيص
.المشروبات الكحولية بالولاية عنه
2129
01:38:16,072 --> 01:38:17,698
،لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
2130
01:38:17,782 --> 01:38:19,784
يكفي فقط إرسال بعض
دوريات الولاية المتلصصة إلى هناك
2131
01:38:19,867 --> 01:38:22,245
.يتلصصون، ويفسدون كل شيء
2132
01:38:23,537 --> 01:38:25,915
لهذا السبب قالت ضريبة
الولاية إنها تطلب إبلاغاً
2133
01:38:25,998 --> 01:38:27,667
عن أي حركة، صحيح؟
2134
01:38:27,750 --> 01:38:30,503
نعم. أعلم أننا جميعاً استلمنا
إشعار هيئة ترخيص الخمور
2135
01:38:30,586 --> 01:38:32,797
"أحصيت عشرين سيارة داخلة إلى "مكفول
2136
01:38:32,880 --> 01:38:34,340
.عربيات ضخمة. شنط كبيرة
2137
01:38:34,423 --> 01:38:35,925
،قد تكون مواد مهربة كندية
2138
01:38:36,008 --> 01:38:37,385
.في كل واحدة من تلك السيارات
2139
01:38:37,468 --> 01:38:39,262
،وصلتنا عدة بلاغات من مجهولين
2140
01:38:39,345 --> 01:38:41,180
بأن مشروبات كحولية
"مهربة قد تصل إلى عند "باربرا
2141
01:38:41,264 --> 01:38:42,223
.من كندا
2142
01:38:42,932 --> 01:38:45,017
.أجل. يمكن أن تكون محقاً في هذا
2143
01:38:45,434 --> 01:38:46,727
"سأذهب باتجاه "مكفول
2144
01:38:46,811 --> 01:38:48,396
.سأجلب بعض أرقام لوحات السيارات
2145
01:38:49,897 --> 01:38:51,232
.غطني
2146
01:38:57,488 --> 01:38:59,615
.هناك مقهى. هيا نشرب قهوة
2147
01:39:00,908 --> 01:39:02,368
"لقد تناولت قهوة منذ فترة قصيرة يا "فرانك
2148
01:39:02,451 --> 01:39:03,869
.لا، دعنا نحصل على قهوة أخرى
2149
01:39:03,953 --> 01:39:05,705
.سنريح أقدامنا، ولن نتعجل
2150
01:39:06,455 --> 01:39:08,499
- لن نصل أبداً إلى ذلك المكان.
- سنصل إلى هناك.
2151
01:39:08,582 --> 01:39:10,167
.لا يجب أن نكون هناك في الموعد المحدد
2152
01:39:10,251 --> 01:39:11,085
.إذا كنت ترى ذلك
2153
01:39:11,168 --> 01:39:13,129
- لا بأس.
- حسناً.
2154
01:39:13,212 --> 01:39:15,298
.على مهلك، على مهلك
2155
01:39:17,466 --> 01:39:19,969
.ها هو. الطريق رقم 17. انعطف هنا
2156
01:39:20,052 --> 01:39:21,846
.أراه، أراه
2157
01:39:21,929 --> 01:39:23,347
.لست أعمى
2158
01:39:24,307 --> 01:39:25,850
.لا تبدأ معه
2159
01:39:26,267 --> 01:39:27,852
.فقط انعطف
2160
01:39:46,746 --> 01:39:48,664
.لا أرغب في أن أبقى هناك مدة طويلة
2161
01:39:49,248 --> 01:39:51,083
- هل تتكلم بجدية؟
- لقد قلت لكم.
2162
01:39:51,167 --> 01:39:53,210
دخول وخروج. مرحباً، وداعاً.
هذا كل شيء.
2163
01:39:53,294 --> 01:39:55,296
.سأتوجه إليه. ثم سننصرف
2164
01:39:55,379 --> 01:39:57,340
- الحفل لأجلك وله.
- أنا أعرفه.
2165
01:39:57,423 --> 01:39:59,550
.لا أريده أن يتصور حتى أنني أتردد
2166
01:39:59,633 --> 01:40:01,177
.هذا صحيح
2167
01:40:01,260 --> 01:40:02,511
،بقدر ما تبقى وتشرع في الكلام مع الآخرين
2168
01:40:02,595 --> 01:40:03,971
.سوف يحسب أنك تفكر في شيء ما
2169
01:40:04,055 --> 01:40:05,389
.بالضبط. بالضبط
2170
01:40:05,473 --> 01:40:07,058
.كما تعلمون، لقد تربيتم معاً
2171
01:40:07,141 --> 01:40:08,267
.كنتم أطفالاً معاً
2172
01:40:08,351 --> 01:40:09,727
- لقد سرقتم سوياً.
- نعم.
2173
01:40:09,810 --> 01:40:11,270
،والآن أصبحتم في هذا العمر
2174
01:40:11,354 --> 01:40:13,564
وهناك خصومة بينكما؟
2175
01:40:13,647 --> 01:40:16,692
كما تعلم، لقد كنا... لقد
.قمنا بأمور عديدة معاً
2176
01:40:16,776 --> 01:40:18,402
.عندما كنتم أطفالاً، كان الأمر مختلفاً
2177
01:40:18,486 --> 01:40:20,279
.كما تعلم، لقد كانت لديكم ثقة متبادلة
2178
01:40:20,363 --> 01:40:22,073
.ولكن الآن وقد كبرتم، وهو لا يثق بك
2179
01:40:22,156 --> 01:40:24,033
- إنه يشكل خطراً.
- أجل، أعرف.
2180
01:40:24,116 --> 01:40:25,701
.هذا الرجل مريض نفسي
2181
01:40:28,329 --> 01:40:29,997
.أجل، وعليك أن تكون حذراً بشأن ما تقوله
2182
01:40:30,081 --> 01:40:31,582
.يجب أن تحذر من تصافحه
2183
01:40:31,665 --> 01:40:33,501
عليك أن تكون حذراً
بشأن من تقبله على الخد
2184
01:40:33,918 --> 01:40:36,003
.يحسب أنها مكيدة تُدبر له
2185
01:40:36,087 --> 01:40:38,130
هذه هي المشكلة
مع هؤلاء النوع من الرجال
2186
01:40:38,214 --> 01:40:40,049
،كما تعرف، ما يوسوسون بشأنه
2187
01:40:40,132 --> 01:40:42,259
.هي نفسها الأمور التي يقومون بها
2188
01:40:42,343 --> 01:40:43,636
،وهذا بسبب فعلهم هذا
2189
01:40:43,719 --> 01:40:45,513
يتصورون أن كل فرد
آخر سيفعل هذا الأمر
2190
01:40:45,596 --> 01:40:47,306
وهؤلاء هم الذين عليك
أن تراقب تصرفاتهم
2191
01:40:47,390 --> 01:40:48,641
.نعم. أنت محق
2192
01:40:51,268 --> 01:40:53,562
(هذا هو. طريق (مكفول
2193
01:40:53,646 --> 01:40:56,148
.أخيراً. اعتقدت أننا تجاوزناه
2194
01:41:07,159 --> 01:41:08,619
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
2195
01:41:08,702 --> 01:41:10,371
تمهل. أين تتجه؟
2196
01:41:10,788 --> 01:41:13,165
.ليس بهذه السرعة
.على مهلك
2197
01:41:13,249 --> 01:41:14,417
.لا تصعد هذا المرتفع
.لا تصعد هذا المرتفع
2198
01:41:14,500 --> 01:41:15,709
ماذا تفعل؟
2199
01:41:16,377 --> 01:41:19,422
.ستعلق. ستعلق
2200
01:41:19,505 --> 01:41:21,006
،وكيف سأخرج من السيارة
2201
01:41:21,090 --> 01:41:23,259
وأنا في وضع مائل هنا؟
ما الذي تفعله؟
2202
01:41:23,342 --> 01:41:25,386
.ارجع بالسيارة
2203
01:41:25,469 --> 01:41:27,596
.أوقف السيارة هنا، نخرج ونتحرك سيراً
2204
01:41:27,680 --> 01:41:29,181
.ضعها في هذا المكان. هذا جيد
2205
01:41:30,099 --> 01:41:31,684
.سأتكفل بفتح الباب
2206
01:41:37,857 --> 01:41:40,067
كيف تركن هكذا يا وقح؟
ما الذي أصابك؟
2207
01:41:42,862 --> 01:41:43,904
(فيتو)
2208
01:41:44,613 --> 01:41:46,282
- أهلاً.
- شكلك مذهل.
2209
01:41:46,699 --> 01:41:48,784
- يسعدني لقاؤك.
- وأنا أسعد بلقائك.
2210
01:41:50,244 --> 01:41:51,495
(أقدم لك زوجتي (فيكي
2211
01:41:52,204 --> 01:41:53,289
جوزيف) الصغير)
2212
01:41:53,372 --> 01:41:55,541
.مرحباً يا (جو). سعيد بلقائك
2213
01:41:56,208 --> 01:41:57,501
.كله صخر الحقول
2214
01:41:57,918 --> 01:41:59,628
،في القبو
.لدينا عقد الصنوبر
2215
01:41:59,712 --> 01:42:01,172
- غرفة المعيشة...
- ماذا عندك؟
2216
01:42:01,255 --> 01:42:02,756
.عُقد صنوبر
2217
01:42:02,840 --> 01:42:05,050
- صنوبر معقود.
- صنوبر معقود، صحيح.
2218
01:42:05,134 --> 01:42:06,844
هل فقدت صوابك؟
2219
01:42:07,261 --> 01:42:10,598
.غرفة المعيشة 1600 قدم مربع وحدها
2220
01:42:10,681 --> 01:42:11,682
.لطيف
2221
01:42:11,765 --> 01:42:13,809
.كان مصراً على خشب الصنوبر
2222
01:42:13,893 --> 01:42:15,227
.نعم، خشب. فهمت
2223
01:42:15,311 --> 01:42:16,896
يا (جوزيف)، أراقبت الطين؟
2224
01:42:16,979 --> 01:42:17,813
.نعم، يا أبي
2225
01:42:17,897 --> 01:42:19,356
.اخرج من الباب الخلفي
2226
01:42:19,440 --> 01:42:20,566
.لا أريد أحداً يعلق في الطين
2227
01:42:20,649 --> 01:42:22,193
.أعلم. إنه جاف
2228
01:42:22,276 --> 01:42:23,819
.فحصته بنفسي صباحاً
2229
01:42:23,903 --> 01:42:26,530
.طيب. ألق نظرة أخرى. تأكد منه
2230
01:42:27,198 --> 01:42:29,533
.(عليّ أن أقوم بكل الأمور وحدي هنا، (فيتو
.أعتذر
2231
01:42:29,617 --> 01:42:31,452
.كلامك صحيح. لا يوجد حل آخر
2232
01:42:32,953 --> 01:42:34,997
،إذا، جاءتنا معلومة إضافية عن مواد مهرّبة
2233
01:42:35,080 --> 01:42:37,166
.من نيويورك إلى كندا تهريباً
2234
01:42:37,708 --> 01:42:39,251
تتبعنا خط المكالمة
إلى صندوق عمومي
2235
01:42:39,335 --> 01:42:40,836
.في حانة في ديترويت
2236
01:42:40,920 --> 01:42:42,213
.المتصل مجهول
2237
01:42:42,296 --> 01:42:43,506
.تلقيت
2238
01:43:08,864 --> 01:43:10,199
(كارل)، (كارل)
2239
01:43:10,282 --> 01:43:12,535
.دائماً متخفياً. هيا بنا
2240
01:43:12,952 --> 01:43:15,204
.حجمك يفضحك. لا مفر من الظهور
2241
01:43:15,287 --> 01:43:16,830
نتيجة لخداعك...
2242
01:43:16,914 --> 01:43:18,916
،)لعملية الاغتيال في صالون (ألبرت
2243
01:43:18,999 --> 01:43:21,835
(تولى (غامبينو) زعامة أسرة (ألبرت
2244
01:43:22,336 --> 01:43:24,755
.الأمور تجري وفق المخطط الآن
2245
01:43:24,838 --> 01:43:26,882
- أين (فرانكي)؟
- سيصل.
2246
01:43:26,966 --> 01:43:28,676
.ذكر أنه لا يريد أن يكون هنا مبكراً
2247
01:43:28,759 --> 01:43:30,886
أفاد بأنه لا يرغب في
التدخل في أي شيء
2248
01:43:30,970 --> 01:43:32,137
(أنت تعرف طباع (فرانك
2249
01:43:32,221 --> 01:43:34,139
أوضح قائلاً: "هذا اليوم يومك أنت."
2250
01:43:34,723 --> 01:43:35,975
.دائماً صاحب الحكمة
2251
01:43:36,058 --> 01:43:37,184
.صحيح
2252
01:43:38,269 --> 01:43:39,770
.هذا يومك أنت
2253
01:43:39,853 --> 01:43:41,313
(قلوبنا مليئة بالفرح من أجلك يا (فيتو
2254
01:44:03,502 --> 01:44:04,795
!رجال الشرطة
2255
01:44:05,629 --> 01:44:07,673
- ماذا يحصل؟
- يا أبي، يا للهول، شرطة!
2256
01:44:07,756 --> 01:44:09,758
- أي شرطة؟ أين بالضبط؟
- لحظة، ما الأمر...
2257
01:44:09,842 --> 01:44:11,844
.في المنطقة التي ركنت فيها
2258
01:44:11,927 --> 01:44:13,429
.إنهم يأخذون أرقام اللوحات
2259
01:44:13,512 --> 01:44:14,888
ما هذا الكلام؟
2260
01:44:14,972 --> 01:44:16,724
- رأيتهم تواً.
-لا أصدق!
2261
01:44:16,807 --> 01:44:18,642
،علمونا في صغرنا
2262
01:44:18,726 --> 01:44:21,186
عند سماع كلمة "شرطة"،
يكون الركض هو رد فعلك الأول
2263
01:44:23,981 --> 01:44:25,858
.لقد انكشف أمري. سيحاولون الهرب
2264
01:44:25,941 --> 01:44:27,901
.لا أفهم سبب هذا الهروب الجنوني
2265
01:44:27,985 --> 01:44:29,403
.لا بد أنهم يخفون شيئاً
2266
01:44:29,486 --> 01:44:30,988
فلنطلب بعض سيارات
الدورية لتأتي إلى هنا
2267
01:44:31,071 --> 01:44:32,948
.اطلبوا رخصهم وأوراقهم الثبوتية للسيارة
2268
01:44:33,032 --> 01:44:34,992
.تلقيت، سألتقي بكم هناك
2269
01:44:35,075 --> 01:44:36,493
(على الطريق الرئيسي 17 وتقاطع (مكفول
2270
01:44:36,994 --> 01:44:39,246
.حان وقت المرح
2271
01:44:52,509 --> 01:44:54,428
- هيا. هيا.
- حسناً.
2272
01:44:54,511 --> 01:44:55,971
- أستكون بخير؟
- نعم.
2273
01:45:04,229 --> 01:45:05,481
.(تباً لذلك، يا (جوي
2274
01:45:05,564 --> 01:45:07,191
.اذهب يا أيها السمين القذر
2275
01:45:07,775 --> 01:45:09,652
.يا أيها الضعيف الحقير. تحرك
2276
01:45:13,697 --> 01:45:15,699
- افتح الباب. أسرع
- أحاول إيجاد المفاتيح.
2277
01:45:15,783 --> 01:45:17,826
- هيا بنا. استعمل ذكائك.
- أنت تربكني.
2278
01:45:17,910 --> 01:45:19,203
.تمالك أعصابك
2279
01:45:19,286 --> 01:45:20,913
استمع، إذا كان
لديك مسدس، فتخلص منه
2280
01:45:21,288 --> 01:45:22,498
- ماذا تفعل؟ هيا بنا.
- لا أفهم ما يجري.
2281
01:45:22,581 --> 01:45:23,832
.أخرجه من السيارة
2282
01:45:26,168 --> 01:45:27,753
.لا بد أن هذا حادث
2283
01:45:27,836 --> 01:45:30,255
.لا بد أنها حادثة
2284
01:45:30,339 --> 01:45:32,675
.تخلص منه. ارمه خارجاً وهيا
2285
01:45:55,489 --> 01:45:57,199
- تباً.
- أخرجه من الطين!
2286
01:45:57,282 --> 01:45:58,450
.لا يتحرك
2287
01:46:00,077 --> 01:46:01,870
.تلك السيارة الثانية التي تخطتنا
2288
01:46:01,954 --> 01:46:03,622
.اصبر. نعم، لنصبر قليلاً
2289
01:46:03,706 --> 01:46:06,250
انظر. "مزارع التفاح". توقف جانباً.
لنحصل على بعض التفاح.
2290
01:46:06,333 --> 01:46:07,876
- هل أنت جاد في كلامك؟
- أجل.
2291
01:46:07,960 --> 01:46:09,503
فضلاً عن أننا في فصل الخريف،
وهو موسم حصاد التفاح
2292
01:46:09,586 --> 01:46:11,338
لديهم من أجود الأنواع...
2293
01:46:11,422 --> 01:46:12,798
تفاح (ماكنتوش) و(جراني سميث)
الأجود في العالم هنا
2294
01:46:12,881 --> 01:46:14,133
.هيا بنا، لنقف هنا قليلاً
2295
01:46:14,216 --> 01:46:15,551
.ما كنت أظن أنك فلاح
2296
01:46:22,474 --> 01:46:25,060
.رخصة السائق وأوراق السيارة، رجاءً
2297
01:46:25,519 --> 01:46:27,646
ما الأمر يا ضابط؟
هل تعرض بنك للسرقة؟
2298
01:46:27,730 --> 01:46:29,106
هل زرتم جميعاً السيد (باربرا)؟
2299
01:46:29,189 --> 01:46:30,941
ماذا تفعلون هناك؟
2300
01:46:31,024 --> 01:46:32,693
كما تعلم، ليس علينا أن
...نجيب على هذا الاستفسار. أعني
2301
01:46:32,776 --> 01:46:34,945
ولكن الأمر لا يستدعي القلق.
أعني، (جو) كان مريضاً،
2302
01:46:35,028 --> 01:46:37,072
.وقد حضرنا لنتمنى له تعافياً قريباً
2303
01:46:37,156 --> 01:46:38,407
- هذا فحسب.
- حسناً.
2304
01:46:38,490 --> 01:46:40,451
- سنصل متأخرين.
- لا.
2305
01:46:40,868 --> 01:46:43,412
لا أود الوصول متأخراً يا (فرانك).
أنت من يفضل التأخير.
2306
01:46:43,495 --> 01:46:45,998
(ريتش)، لا يمكنك الوصول متأخراً.
إنها سهرتي.
2307
01:46:46,081 --> 01:46:48,500
.أنت ضيفي. لا يمكنك التأخر
2308
01:46:49,543 --> 01:46:50,919
.إنها تفاحات لا قيمة لها
2309
01:46:51,003 --> 01:46:51,962
أتريد منه؟
2310
01:46:52,045 --> 01:46:53,255
.أسرع فحسب، من فضلك
2311
01:46:53,338 --> 01:46:55,048
.هذه لذيذة
2312
01:46:55,132 --> 01:46:57,309
.سأحتاج إلى بعض
المستندات التي تثبت شخصيتكم
2313
01:46:57,333 --> 01:46:58,051
.تفضل
2314
01:46:58,427 --> 01:46:59,762
.ظننت أنك لن تهتم بالسؤال
2315
01:47:02,389 --> 01:47:04,391
هل أي منكم عليه قضايا مسجلة؟
2316
01:47:04,475 --> 01:47:06,685
السؤال الوحيد الذي
سأفصح عنه هو عن طولي
2317
01:47:06,769 --> 01:47:08,061
- كم طولك؟
- ستة أقدام وبوصتان.
2318
01:47:09,480 --> 01:47:11,148
حسب رخصتك، طولك
خمسة أقدام وثماني بوصات
2319
01:47:11,231 --> 01:47:12,274
.طيّب. اقبض عليّ
2320
01:47:17,404 --> 01:47:19,782
.نفذوا أوامر الضابط
2321
01:47:24,953 --> 01:47:26,663
- أهلاً بك يا سيدي.
- كيف حالك؟
2322
01:47:26,747 --> 01:47:27,790
.انعطف حول الزاوية
2323
01:47:28,373 --> 01:47:30,042
!مهلاً! مهلاً، توقف
2324
01:47:39,676 --> 01:47:41,804
لقد وصلنا إلى الطريق، انظر.
هناك طريق. هيا.
2325
01:47:41,887 --> 01:47:43,013
.حسنًأ
2326
01:47:43,096 --> 01:47:44,306
لعلنا نستطيع أن
نطلب سيارة أجرة أو شيئاً آخر
2327
01:47:44,389 --> 01:47:46,934
.صحيح. أوقف سيارة أجرة يا (جو)
2328
01:47:49,311 --> 01:47:51,355
حسناً؟ تمام؟
2329
01:47:59,238 --> 01:48:01,198
- يا ابن الـ...
- لقد انكشف أمرنا.
2330
01:48:01,281 --> 01:48:03,200
ما هذا؟
2331
01:48:03,283 --> 01:48:04,785
.يا رباه
2332
01:48:09,414 --> 01:48:11,208
.اثبتوا هنا
2333
01:48:11,291 --> 01:48:13,085
- ما المشكلة يا ضابط؟
- نحن صيادين.
2334
01:48:21,677 --> 01:48:23,804
فرانكي)، ما الأمر هنا؟)
2335
01:48:24,429 --> 01:48:26,431
.انظر إلى هذا. لقد أغلقوا الطرق
2336
01:48:26,515 --> 01:48:29,393
- نعم.
- حدث شيء ما هنا.
2337
01:48:30,018 --> 01:48:31,478
.طيّب، فلنتجاوز هذه المشكلة
2338
01:48:31,562 --> 01:48:32,938
.سنأخذ الأمور بهدوء
2339
01:48:33,814 --> 01:48:36,483
سنمشي على مهل، تفهم؟
2340
01:48:36,859 --> 01:48:38,110
.انظر
2341
01:48:38,527 --> 01:48:40,863
- يا إلهي، (فرانك)، انظر جيداً.
- نعم، نعم.
2342
01:48:49,454 --> 01:48:50,873
.كل الرؤساء
2343
01:48:52,749 --> 01:48:54,084
ما الذي يجري يا (فرانك)؟
2344
01:48:55,502 --> 01:48:56,670
.يا للهول، (فرانك)
2345
01:48:57,296 --> 01:48:59,339
(هذا (فرانك زيتو) وهذا (جوي إيدا
2346
01:48:59,423 --> 01:49:01,049
.من سكان فيلادلفيا
2347
01:49:01,508 --> 01:49:02,551
(هذا (نيك سيفيلا
2348
01:49:03,677 --> 01:49:07,097
سانتو ترافيكانتي.
وصل من "هافانا" بعد رحلة شاقة.
2349
01:49:12,519 --> 01:49:14,271
.هذا الرجل يفكر بطرق غير مباشرة
2350
01:49:14,354 --> 01:49:17,232
.هذا الرجل يفكر بطرق غير مباشرة
2351
01:49:19,693 --> 01:49:21,445
فرانك)، ما الذي يحدث هنا؟)
2352
01:49:23,947 --> 01:49:25,657
.لست أدري
2353
01:49:27,409 --> 01:49:30,037
.أتساءل ما الذي يجري. نعم
2354
01:49:31,038 --> 01:49:32,789
- (فرانك)، شكراً للرب.
- انظر إلى هذا.
2355
01:49:32,873 --> 01:49:34,249
.لا يمنعوننا من المرور
2356
01:49:37,628 --> 01:49:38,879
.انظر إلى هذا
2357
01:49:39,421 --> 01:49:40,923
.هذا لا يصدق
2358
01:49:43,884 --> 01:49:45,928
.(شكراً للرب أننا وصلنا متأخرين يا (فرانك
2359
01:49:53,018 --> 01:49:54,311
.لا أعلم يا (فرانك)
2360
01:49:54,853 --> 01:49:56,480
.الأمر لا يبدو طبيعياً
2361
01:50:01,276 --> 01:50:02,277
(فرانك)...
2362
01:50:03,612 --> 01:50:04,947
ماذا فعلت؟
2363
01:50:13,872 --> 01:50:15,666
سأقوم بتحويل المكالمة
(إلى الرقيب (ساليرنو
2364
01:50:15,749 --> 01:50:17,960
وحدة الخدمات
الخاصة بشرطة نيويورك
2365
01:50:18,418 --> 01:50:19,628
.تلقيت
2366
01:50:19,711 --> 01:50:21,296
.نعم، عمل رائع يا رقيب
2367
01:50:21,380 --> 01:50:22,589
ما هي المعلومات التي
لديكم عن ذلك المكان؟
2368
01:50:22,673 --> 01:50:24,216
.لم نتوصل إلى شيء بعد
2369
01:50:24,299 --> 01:50:25,801
لم نتوصل إلى أي شيء حتى
بشأن سبب محاولتهم الابتعاد عنا
2370
01:50:25,884 --> 01:50:27,719
.كانوا يركضون في جميع أنحاء الحقل
2371
01:50:27,803 --> 01:50:29,763
.رجال عصابات من جميع أنحاء البلاد
2372
01:50:30,180 --> 01:50:32,140
.ولكنني تمكنت من تحديد هوية 63 شخصاً
2373
01:50:32,224 --> 01:50:34,059
.أجل. مجهود عظيم
2374
01:50:34,142 --> 01:50:37,396
ولكن هل يتضمن سجلكم،
اسم (فرانك كوستيلو)؟
2375
01:50:38,355 --> 01:50:40,816
- (فرانك كوستيلو)، الرجل المهم؟
- هذا هو.
2376
01:50:40,899 --> 01:50:42,651
- يا له من أمر!
- إنه زعيم الزعماء.
2377
01:50:42,734 --> 01:50:44,111
.لابد أنه في ذلك المكان
2378
01:50:44,194 --> 01:50:45,737
.يُحتمل أنه كان المنظم لهذا الاجتماع
2379
01:50:46,405 --> 01:50:48,448
.من المحال ألا يكون هنالك
2380
01:50:49,992 --> 01:50:52,285
عذراً. لا فائدة.
لا يوجد (كوستيلو).
2381
01:50:52,369 --> 01:50:54,079
.يا رقيب، لا يعقل هذا
2382
01:50:54,162 --> 01:50:55,706
.من المؤكد أنه هناك في جهة ما
2383
01:50:55,789 --> 01:50:57,207
قد يكون يستخدم اسماً مستعاراً؟
2384
01:50:57,290 --> 01:50:59,001
- ما الاسم الذي ذكرته؟
- كاستيليا.
2385
01:50:59,084 --> 01:51:01,795
كاستيليا). أو (فرانك سافيريو)؟)
2386
01:51:01,878 --> 01:51:02,879
.من المؤكد أنه هناك
2387
01:51:02,963 --> 01:51:04,297
.إنه رئيسهم جميعاً
2388
01:51:07,175 --> 01:51:11,930
معذرة. لا يوجد (كاستيليا)،
ولا يوجد (سافيريو)
2389
01:51:12,514 --> 01:51:14,850
- هل تريد شيئاً آخر؟
- هذا لا يمكن فهمه.
2390
01:51:16,184 --> 01:51:17,978
.اكتشفوا الأمر في وقت مبكر
2391
01:51:18,061 --> 01:51:20,647
،بكل التراخيص
2392
01:51:20,731 --> 01:51:21,773
،التي جمعها أفراد الشرطة
2393
01:51:22,190 --> 01:51:23,900
،اكتشفوا أخيراً
2394
01:51:23,984 --> 01:51:26,862
.أن المافيا تشكل تنظيماً إجرامياً وطنياً
2395
01:51:31,033 --> 01:51:33,910
إلى غاية ذلك الحين، (جي. إدغار هوفر)،
رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي
2396
01:51:34,870 --> 01:51:38,040
أنكر أن الجريمة المنظمة
.تمتد عبر أرجاء الوطن
2397
01:51:38,749 --> 01:51:40,792
،ولكن بسبب قضية (أبالاشين)
2398
01:51:40,876 --> 01:51:42,586
.فجأة وبدون سابق إنذار، علم الكل
2399
01:51:42,669 --> 01:51:44,129
.كان الخبر في كل مكان في الجرائد
2400
01:51:44,212 --> 01:51:45,964
.إذن، لم يكن أمامه الآن سوى الاعتراف به
2401
01:51:46,048 --> 01:51:47,883
.لذلك، أخذ في محاكمة كل شخص
2402
01:51:47,966 --> 01:51:50,802
كتأثير الدومينو، تسبب ذلك
في سقوط الأمر بأكمله
2403
01:51:51,595 --> 01:51:54,598
وقد توخيت أقصى درجات الحذر.
لم أترك أثراً لبصماتي.
2404
01:52:01,897 --> 01:52:05,233
والواقع أن السر الوحيد في
يومنا هذا الذي لا يزال معلقاً
2405
01:52:05,984 --> 01:52:07,444
،هو كيف استطاع نفر من غير المثقفين
2406
01:52:07,527 --> 01:52:09,237
،من المهاجرين الشباب المجرمين
2407
01:52:09,321 --> 01:52:11,239
الذين لم يكونوا حتى يتكلمون
اللغة الإنجليزية عند وصولهم
2408
01:52:11,323 --> 01:52:12,741
،استطاعوا أن يؤسسوا
2409
01:52:12,824 --> 01:52:14,534
،تحالفاً وطنياً يقدر بمليارات الدولارات
2410
01:52:14,618 --> 01:52:16,995
دون أن تدري الشرطة
أو السياسيين بالأمر
2411
01:52:17,079 --> 01:52:19,122
لحظة من فضلك،
رجال الشرطة والسياسيين
2412
01:52:19,206 --> 01:52:20,499
.من البديهي أنهم كانوا يعلمون
2413
01:52:20,582 --> 01:52:23,085
كنا نقدم لهم الرشاوى
لكي يتجاهلوا الأمر عمداً
2414
01:52:25,087 --> 01:52:26,213
.فلنذهب. هيا بنا
2415
01:52:29,424 --> 01:52:31,343
،حظي (فيتو) بفرصة الاستعراض والتكبر
2416
01:52:31,426 --> 01:52:33,011
،بوصفه كبير القادة لشهرين اثنين
2417
01:52:33,095 --> 01:52:34,137
.قبل أن تحتجزه القوات الفيدرالية
2418
01:52:36,014 --> 01:52:37,557
نال (فيتو) حكماً بالسجن لمدة 16 عاماً
2419
01:52:37,641 --> 01:52:40,102
لارتكابه جريمة استيراد
وتوزيع المواد المخدرة
2420
01:52:42,354 --> 01:52:46,066
نظراً لهذا القدر الهائل من الدعاية،
لم ينج أحد بفعلته. لا أحد.
2421
01:52:51,947 --> 01:52:55,158
حالياً، باستثناء بعض الأمور الطفيفة،
فقد انتهى الأمر برمته.
2422
01:52:55,242 --> 01:52:57,744
.جعل (فيتو فنسنت) مسؤولاً عن الأمر
2423
01:52:57,828 --> 01:53:00,789
ولكن في ذلك الوقت، كان على هذا الرجل التعيس
أن يتنقل وهو يرتدي ثوب حمام
2424
01:53:00,872 --> 01:53:02,332
،مظهراً نفسه كالمجنون
2425
01:53:02,415 --> 01:53:04,251
.فقط ليتمكن من المغادرة بطريقة قانونية
2426
01:53:04,334 --> 01:53:06,294
.لأنه كان سيُتهم بارتكاب جريمة
2427
01:53:06,378 --> 01:53:08,338
- كان أمراً مدهشاً.
- الـ...
2428
01:53:08,421 --> 01:53:10,715
تلك الحيلة الحمقاء برداء الحمام
نجحت لمدة عشر سنوات تقريباً
2429
01:53:10,799 --> 01:53:13,176
إلى أن تم القبض عليه في النهاية،
ثم تم ترحيله
2430
01:53:13,260 --> 01:53:15,554
.وفي النهاية، لقي حتفه في السجن
2431
01:53:16,346 --> 01:53:18,181
.وحتى أنا قضيت فترة في السجن
2432
01:53:18,265 --> 01:53:20,267
.مشاكل متعلقة بضرائب الأرباح
2433
01:53:20,350 --> 01:53:21,810
(في وقت ما، تم إرسالي إلى (أتلانتا
2434
01:53:21,893 --> 01:53:24,312
حيث كان فيتو يقضي فترة
سجنه بسبب قضايا المخدرات
2435
01:53:24,729 --> 01:53:26,857
.كان الكل يعرف تفاصيل ما حدث بيننا
2436
01:53:26,940 --> 01:53:29,276
ولم يكن مدير السجن
يريد اندلاع أي نزاعات
2437
01:53:29,359 --> 01:53:31,069
طالما أننا كنا موجودين هناك، لذا...
2438
01:53:31,486 --> 01:53:33,488
،كان يخاف أن يظن بعض الحمقى
2439
01:53:33,572 --> 01:53:36,241
أننا ما زلنا في صراع وقد
يتسببون في المتاعب
2440
01:53:36,992 --> 01:53:38,410
.طيّب، لم يكن يستحق الذكر
2441
01:53:38,493 --> 01:53:40,370
حتى أننا قضينا فترة
في سجن (أتلانتا) سوياً
2442
01:53:40,996 --> 01:53:43,456
هذا هو حالنا،
رجلان مسنان جالسان في زنزانة واحدة
2443
01:53:43,874 --> 01:53:45,625
.فقط لجعل مدير السجن مرتاحاً
2444
01:53:46,168 --> 01:53:47,460
كان (فيتو) يعلم أنني أدت
إلى تدمير كل شيء
2445
01:53:47,544 --> 01:53:50,463
لأنني أنا من طلب عقد
(الاجتماع في (أبالاشين
2446
01:53:50,881 --> 01:53:52,215
إلا أنه في ذلك الحين، ما الذي يهم؟
2447
01:53:52,299 --> 01:53:54,217
كان كل شيء قد فات.
ماذا كان بوسع الواحد أن يفعل؟
2448
01:53:54,676 --> 01:53:57,387
تكلمنا عن أيام الطفولة.
عن الزمن الماضي.
2449
01:53:57,971 --> 01:53:59,264
.كان ذلك جميلاً
2450
01:53:59,931 --> 01:54:01,600
.أنا سعيد لأننا أمكننا أن نتكلم
2451
01:54:04,394 --> 01:54:06,897
مات (فيتو) سنة 1969.
2452
01:54:07,731 --> 01:54:10,400
في "سبرينغفيلد، ميزوري"،
مستشفى السجن الفيدرالي
2453
01:54:10,483 --> 01:54:12,068
.احتقان وفشل في عضلة القلب
2454
01:54:12,903 --> 01:54:17,282
،وبالمناسبة عند وفاة (آنا)
تم دفنها في مقبرة (فيتو) الفخمة
2455
01:54:17,741 --> 01:54:19,618
.أعتقد أن (آنا) كانت تحب (فيتو) فعلاً
2456
01:54:19,701 --> 01:54:22,954
من الصعب تصديق هذا،
.لكنني أعتقد أنه الحقيقة
2457
01:54:24,789 --> 01:54:25,999
أما (بوبي)...
2458
01:54:27,083 --> 01:54:30,462
أهدتني واحدة من هذه الأشياء،
هذا. جهاز عرض الشرائح
2459
01:54:31,171 --> 01:54:35,217
لكنني في معظم الأوقات،
أستمتع بالتواجد في المنزل.
2460
01:54:35,967 --> 01:54:38,345
.أزرع الورود. إنها رائعة
2461
01:54:43,767 --> 01:54:46,519
.إنها أرخص من الخيول، ورائحتها أفضل
2462
01:54:48,104 --> 01:54:51,107
وبدون سابق إنذار،
سجلتني (بوبي) في مسابقة
2463
01:54:51,566 --> 01:54:53,318
.وقد نلت الجائزة الكبرى
2464
01:54:53,401 --> 01:54:55,153
.أو ربما قدمت رشوة لأحد
2465
01:54:55,237 --> 01:54:56,404
ماذا عساي أن أعرف؟
2466
01:54:56,780 --> 01:54:58,073
.كانت (بوبي) محقة
2467
01:54:58,156 --> 01:54:59,866
مرحباً، أنا مسرور لأنني ذهبت.
كان الأمر جيداً.
2468
01:54:59,950 --> 01:55:02,786
كانوا فقط من محبي الزهور.
لم يكونوا يعرفون حتى هويتي.
2469
01:55:04,287 --> 01:55:07,082
وحتى لو كانوا يعرفون،
فإنهم لم يبالوا كثيراً
2470
01:55:12,128 --> 01:55:13,255
.نعم
2471
01:55:16,258 --> 01:55:19,135
أعني، بحلول الوقت
الذي وصلنا فيه إلى هنا
2472
01:55:19,219 --> 01:55:21,805
.كانوا قد قتلوا أغلب السكان الأصليين
2473
01:55:21,888 --> 01:55:24,349
وقد نبشوا عن الذهب،
واستنزفوا كل النفط
2474
01:55:24,432 --> 01:55:27,602
،وبالنسبة إلينا، فكل ما بقي
2475
01:55:27,686 --> 01:55:30,897
كان أمريكيون طامعون،
وشرطة وسياسيون مرتشون
2476
01:55:31,314 --> 01:55:33,024
.لكننا حققنا أقصى ما يمكن تحقيقه منه
2477
01:55:35,819 --> 01:55:38,280
لقد تغير الزمان الآن. إنه...
2478
01:55:40,073 --> 01:55:41,074
وماذا عن "آلتو نايتس"؟
2479
01:55:41,157 --> 01:55:42,617
..."حسناً، "آلتو نايتس
2480
01:55:44,536 --> 01:55:46,037
.تستمر الحياة
2481
01:55:47,247 --> 01:55:49,281
.هذا هو الأمر
2482
01:56:15,215 --> 01:56:20,659
توفي (فرانك كوستيليو) بسلام بعمر الـ82
"في مستشفى "دوكتورز" بمدينة "نيو يورك
2483
01:56:20,683 --> 01:56:23,726
بتاريخ 18 فبراير 1973
حيث كانت زوجته بجانبه
2484
01:56:27,128 --> 01:56:57,506
|| Ziad Mahmoud & Mr-MiKe © ترجمة ||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة {\c&HF1F1FE&}||