1 00:00:06,549 --> 00:00:08,009 Co powinniśmy zrobić? 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,302 - My? - Tak. 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,137 Nagrałbym laskę. 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,221 REŻYSER 5 00:00:12,305 --> 00:00:14,932 W zbliżeniu lub w ujęciu od dołu. 6 00:00:15,433 --> 00:00:17,602 - Tak? - Nagrywasz? 7 00:00:18,436 --> 00:00:20,146 Nie, mam szeroki kadr. 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,191 Zrób bliższe ujęcie do wstawki. 9 00:00:23,274 --> 00:00:25,860 Tak, możesz przybliżyć. Nakręćmy to od razu. 10 00:00:25,943 --> 00:00:26,944 AKTOR 11 00:00:27,528 --> 00:00:30,573 - Daj znać, kiedy zaczniesz. - Od początku. 12 00:00:30,656 --> 00:00:33,618 Na początku się nie rusza. Myślisz: „Ale syf”. 13 00:00:33,701 --> 00:00:36,204 A potem zaczyna się ruszać. 14 00:00:36,287 --> 00:00:40,458 „Chwila moment. Ten wąż jest jednak zajebisty”. 15 00:00:41,793 --> 00:00:44,629 - Mogę spróbować? - Śmiało. 16 00:00:44,712 --> 00:00:47,215 To nasza pierwsza koprodukcja. 17 00:00:48,883 --> 00:00:50,885 Dobrze. 18 00:00:51,511 --> 00:00:53,096 Super! 19 00:00:53,805 --> 00:00:55,181 Dopracowałeś to. 20 00:00:56,099 --> 00:00:57,475 Co dalej? 21 00:00:57,558 --> 00:00:58,726 - Po tym? - Tak. 22 00:00:58,810 --> 00:01:01,479 Nie jesteśmy nawet w połowie. 23 00:01:03,064 --> 00:01:05,483 Dopiero zaczynamy. 24 00:01:07,360 --> 00:01:08,694 Patrz pod nogi. 25 00:01:08,778 --> 00:01:10,822 - Boże. - Pomóż mu, Rogers. 26 00:01:10,905 --> 00:01:13,157 - Jasne. - Nie straćmy gwiazdy. 27 00:01:14,575 --> 00:01:18,538 Jestem bardzo ciekawy tego, kim obecnie jest mój tata, 28 00:01:18,621 --> 00:01:21,499 bo nikt nie zna dnia ani godziny. 29 00:01:21,582 --> 00:01:24,335 Nie wiemy, ile czasu nam zostało. 30 00:01:25,962 --> 00:01:29,757 Zawsze żyłem w jego cieniu. 31 00:01:29,841 --> 00:01:33,302 Długo byłem tylko dzieciakiem Boba Downeya. 32 00:01:34,470 --> 00:01:37,890 Musi uważać, by jego sukces nie prysł jak bańka. 33 00:01:37,974 --> 00:01:41,060 Utalentowany, niezależny twórca, Robert Downey. 34 00:01:41,561 --> 00:01:45,022 Nie czujesz się jak hipokryta, będąc w krajowej telewizji? 35 00:01:45,106 --> 00:01:49,569 Nie, film musi sobie poradzić, bym mógł nakręcić kolejny. 36 00:01:51,904 --> 00:01:57,034 Od kiedy złapałem za kamerę, wiedziałem, że to lepsze od zwykłej pracy. 37 00:01:57,118 --> 00:01:58,661 Nie jesteś w szkole? 38 00:01:58,744 --> 00:01:59,871 Pieprz się! 39 00:01:59,954 --> 00:02:01,622 I pieprzyć zasady! 40 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 I pieprzyć was 41 00:02:02,957 --> 00:02:05,918 za wciskanie mi swoich bezzasadnych zasad! 42 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 NISKOBUDŻETOWY GENIUSZ 43 00:02:07,420 --> 00:02:10,548 Wychowałem się w rodzinie niezależnych filmowców. 44 00:02:11,174 --> 00:02:15,219 Nie mieliśmy styczności z produkcjami głównego nurtu. 45 00:02:19,765 --> 00:02:22,894 Twój pierwszy film to jeden z projektów taty? 46 00:02:22,977 --> 00:02:25,271 - Tak. - I co z ciebie wyrosło? 47 00:02:27,064 --> 00:02:30,067 Najlepiej opłacany aktor na świecie. 48 00:02:30,151 --> 00:02:33,112 - Taką drogę obrał. - Tato, odpalę ci coś. 49 00:02:35,364 --> 00:02:37,909 To nasze stare zdjęcie. 50 00:02:38,492 --> 00:02:43,080 Fotograf zaproponował: „Może damy wam piły łańcuchowe?”. 51 00:02:43,789 --> 00:02:46,334 Robert kazał mu spierdalać. 52 00:02:47,043 --> 00:02:49,962 Tytuł Sr. wciąż nam odpowiada? 53 00:02:50,671 --> 00:02:53,174 Tak, choć mogłoby być lepiej. 54 00:02:59,263 --> 00:03:00,765 DOM JUNIORA, LIPIEC 2019 55 00:03:00,848 --> 00:03:02,391 - Gdzie Senior? - Z tyłu. 56 00:03:02,475 --> 00:03:04,268 Chodźmy tam. 57 00:03:07,605 --> 00:03:09,315 Za chwilę zobaczycie 58 00:03:10,149 --> 00:03:12,401 potomków potomka Seniora. 59 00:03:14,695 --> 00:03:18,574 Nie rzucajcie balonami w ekipę. 60 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Fajnie, że pokazał syna i córkę. 61 00:03:23,412 --> 00:03:26,040 Naprawdę dobre ujęcie. Jest ruch. 62 00:03:26,874 --> 00:03:28,125 Nikt nie siedzi. 63 00:03:28,209 --> 00:03:30,711 Widziałeś jakiś film dziadka? 64 00:03:30,795 --> 00:03:31,796 WNUK SENIORA 65 00:03:31,879 --> 00:03:32,922 Nie. A co? 66 00:03:33,005 --> 00:03:35,591 Są świetne. Obejrzymy je kiedyś? 67 00:03:35,675 --> 00:03:37,426 - Może. - Tylko tyle? 68 00:03:38,219 --> 00:03:40,680 Jak chcesz nimi rzucać, to we mnie. 69 00:03:44,892 --> 00:03:46,227 Dobre. 70 00:03:48,229 --> 00:03:51,190 Avri, pomachaj nam. To wszystko. 71 00:03:51,274 --> 00:03:52,316 Chryste… 72 00:03:54,527 --> 00:03:56,612 Musisz umyć włosy! 73 00:03:56,696 --> 00:03:58,072 Jezu. 74 00:03:58,906 --> 00:04:01,242 Nie próbuj tego więcej. Naprawdę! 75 00:04:01,867 --> 00:04:03,577 Nie zamocz kamery. 76 00:04:04,120 --> 00:04:05,871 Dość. Senior? 77 00:04:06,455 --> 00:04:08,666 Twój wnuk nie ma żadnych granic. 78 00:04:08,749 --> 00:04:12,545 Mój ojciec gadał tak samo. „Bylebyś nie zamoczył kamery”. 79 00:04:12,628 --> 00:04:14,755 - Nagraliście? - Tak. 80 00:04:14,839 --> 00:04:20,136 Nie mamy jeszcze nic dobrego poza kilkoma akcjami Extona. 81 00:04:20,219 --> 00:04:22,221 - Mogę go szybko zmienić? - Jasne. 82 00:04:22,305 --> 00:04:23,306 Dzięki. 83 00:04:26,934 --> 00:04:29,729 Chcę ci coś pokazać, nim zaczniemy. 84 00:04:30,229 --> 00:04:32,732 - Tylko mnie? - Tobie i Rosemary. 85 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 Jest. 86 00:04:34,317 --> 00:04:37,153 Robert chciał nakręcić dokument o swoim ojcu. 87 00:04:37,236 --> 00:04:40,031 O ich historii oraz relacji. 88 00:04:40,114 --> 00:04:44,577 Wiele osób zna Roberta Downeya Jr., a nie zna Seniora. 89 00:04:44,660 --> 00:04:46,162 ŻONA SENIORA 90 00:04:46,245 --> 00:04:47,580 Chciał to zmienić. 91 00:04:47,663 --> 00:04:52,877 Chcemy stworzyć coś ciekawego i nietypowego. 92 00:04:52,960 --> 00:04:57,631 Pokazać szaloną próbę 93 00:04:57,715 --> 00:05:00,092 zrozumienia swojego ojca. 94 00:05:00,176 --> 00:05:02,094 Teraz go rozumiesz? 95 00:05:02,720 --> 00:05:05,890 Czuję, że dowiem się więcej, gdy skończymy. 96 00:05:06,390 --> 00:05:09,352 Wrócisz do początku, 97 00:05:09,977 --> 00:05:13,856 Roberta i Rosemary na kanapie. Potem zobaczymy. 98 00:05:13,939 --> 00:05:17,360 Tak zrobimy, ale na zewnątrz. 99 00:05:17,443 --> 00:05:19,862 - „Długo jesteście razem?” - To ja pytam. 100 00:05:19,945 --> 00:05:20,821 Tak. 101 00:05:22,156 --> 00:05:25,493 - Jak długo jesteście małżeństwem? - Tysiąc pięćset lat. 102 00:05:25,576 --> 00:05:28,704 Zamieńmy się miejscami. 103 00:05:29,288 --> 00:05:31,165 Tak, niech usiądzie w środku. 104 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Tak. 105 00:05:34,168 --> 00:05:35,503 Długo jesteście razem? 106 00:05:36,420 --> 00:05:38,422 - Tysiąc pięćset lat. - Rany! 107 00:05:39,131 --> 00:05:42,927 - Teraz było lepiej? - Patrzyła gdzieś tam. 108 00:05:43,010 --> 00:05:46,347 Racja, powtórzmy. Ujęcie trzecie. 109 00:05:47,681 --> 00:05:53,896 Wolałby nagrywać film o czymś innym niż o sobie. 110 00:05:53,979 --> 00:05:57,566 Uzgodniliśmy, że stworzy własną wersję. 111 00:05:57,650 --> 00:05:59,360 Długo jesteście razem? 112 00:06:00,069 --> 00:06:01,946 W lipcu stuknie nam 1500 lat. 113 00:06:02,029 --> 00:06:03,114 - Boże! - Wiem. 114 00:06:03,197 --> 00:06:05,658 - Wszystkiego najlepszego. - Dzięki. 115 00:06:05,741 --> 00:06:07,451 - Może być. - Dobra. 116 00:06:08,285 --> 00:06:10,871 To właśnie jego styl reżyserski. 117 00:06:10,955 --> 00:06:13,207 Powiedziałem mu: „Tato. 118 00:06:13,290 --> 00:06:16,544 Dokument o twoim życiu, który właśnie kręcimy, 119 00:06:17,128 --> 00:06:21,882 pokrywa koszty twojego niezależnego filmu”. 120 00:06:21,966 --> 00:06:23,717 Przyznał mi rację. 121 00:06:26,929 --> 00:06:29,056 SENIOR ZACZYNA NAGRYWAĆ SWOJĄ WERSJĘ 122 00:06:29,140 --> 00:06:31,475 Macie to? Najlepsze ujęcie dnia. 123 00:06:31,976 --> 00:06:33,018 Zabawne. 124 00:06:33,102 --> 00:06:36,021 Uwzględnię wszystko, co mi się spodoba. 125 00:06:36,105 --> 00:06:40,067 Nie wiadomo. Może wyląduję gdzieś, gdzie się nie spodziewałem. 126 00:06:40,568 --> 00:06:44,780 Jak ktoś powiedział: „Jedno zdjęcie mówi więcej niż tysiąc słów”. 127 00:06:44,864 --> 00:06:46,532 Ale musi być dobre. 128 00:06:47,241 --> 00:06:49,577 Senior potrafił genialnie 129 00:06:49,660 --> 00:06:54,373 uchwycić ulicę na zdjęciu lub filmie. 130 00:06:54,457 --> 00:07:00,796 Choć raczej w ten męski sposób z połowy poprzedniego wieku. 131 00:07:00,880 --> 00:07:02,756 Np.: „Spójrz na tego dupka!”. 132 00:07:03,799 --> 00:07:04,884 Spójrzcie na nich. 133 00:07:04,967 --> 00:07:07,720 - Co tam się dzieje? - Spotkanie AA. 134 00:07:09,013 --> 00:07:11,098 „Napijmy się. Nikt się nie dowie”. 135 00:07:11,807 --> 00:07:13,601 Spójrzcie na tę witrynę. 136 00:07:13,684 --> 00:07:18,731 Ktoś w środku powinien udzielać ślubu parze na zewnątrz. 137 00:07:20,107 --> 00:07:21,150 Może. 138 00:07:23,235 --> 00:07:27,448 Tutaj. Kiedyś był tu budynek mieszkalny. 139 00:07:29,241 --> 00:07:34,163 Nie wiem, jaki masz plan, ale może zacznij tam, puść dialog, 140 00:07:34,246 --> 00:07:35,873 a potem pokaż budynek. 141 00:07:35,956 --> 00:07:36,790 Dobra. 142 00:07:41,587 --> 00:07:45,591 Kiedyś przy 116 University stał budynek z trzema loftami. 143 00:07:45,674 --> 00:07:48,802 Mieszkaliśmy na przedostatnim piętrze. 144 00:07:48,886 --> 00:07:50,346 DOM RODZINNY JUNIORA 145 00:07:50,429 --> 00:07:51,597 Nic nie zostało. 146 00:07:52,264 --> 00:07:56,101 Czułeś się wtedy dojrzale? Miałeś już dzieci. 147 00:07:56,185 --> 00:07:57,186 Nie. 148 00:07:57,728 --> 00:07:59,522 To mógł być problem. 149 00:08:01,524 --> 00:08:04,276 Nie wiem, co sądził Robert, ale było wyjątkowo. 150 00:08:04,777 --> 00:08:06,737 Nagrywałeś coś, mieszkając tu? 151 00:08:06,820 --> 00:08:07,821 Tak. 152 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 „Krótki film Downeya”. 153 00:08:17,122 --> 00:08:18,582 Nie wiem, co to. 154 00:08:18,666 --> 00:08:20,709 Mogę się ich pozbyć. 155 00:08:22,086 --> 00:08:25,381 Chcę obejrzeć swoje filmy 156 00:08:25,464 --> 00:08:29,134 i wybrać sceny, które sprawdzą się w waszym projekcie. 157 00:08:30,094 --> 00:08:32,137 To dla mnie najważniejsze. 158 00:08:34,974 --> 00:08:36,559 To ciekawe. 159 00:08:37,560 --> 00:08:38,894 Zacznijmy od tego. 160 00:08:43,274 --> 00:08:44,275 Teraz. 161 00:08:44,358 --> 00:08:47,403 - Kocham cię, Walter. - Do zobaczenia. 162 00:08:47,486 --> 00:08:50,364 Kocham cię najbardziej na świecie. 163 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 Ja ciebie też, matko. 164 00:08:56,787 --> 00:08:57,913 Dobre. 165 00:08:57,997 --> 00:09:00,082 - Napisałeś to? - Tak. 166 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 Od tego się zaczęło. 167 00:09:01,875 --> 00:09:04,128 - Twoja kariera? - Wszystko, kurwa. 168 00:09:06,714 --> 00:09:09,383 REŻYSERIA: ROBERT DOWNEY SR. 169 00:09:09,466 --> 00:09:10,551 Wiesz, Walter, 170 00:09:10,634 --> 00:09:13,929 możesz mieć, co tylko zechcesz. 171 00:09:14,013 --> 00:09:15,973 Jedyne, czego chcę, 172 00:09:16,557 --> 00:09:17,433 to ty. 173 00:09:17,933 --> 00:09:22,646 Chafed Elbows to film o dziwaku, który poślubia matkę i pobiera zasiłek. 174 00:09:22,730 --> 00:09:26,400 To oda do Edypa. 175 00:09:26,483 --> 00:09:30,112 Mojej matce film się nie spodobał. 176 00:09:31,655 --> 00:09:32,656 Jezu! 177 00:09:35,326 --> 00:09:38,662 Mówiłem jej, że to tylko film. Odpowiadała: „Nieważne! 178 00:09:39,955 --> 00:09:41,206 Jak śmiesz!”. 179 00:09:43,125 --> 00:09:47,379 Świetnie się bawiliśmy, łapiąc ostrość w kamerze. 180 00:09:48,088 --> 00:09:52,134 Nie sądziliśmy, że ktoś to obejrzy. 181 00:09:52,217 --> 00:09:55,888 Wyrwałam sobie młokosa, ale chociaż własnego. 182 00:09:55,971 --> 00:10:00,267 Niespodziewanie film zrecenzował New York Times. 183 00:10:00,351 --> 00:10:01,727 OBIECUJĄCA DAWKA HUMORU 184 00:10:01,810 --> 00:10:07,358 Następnego dnia ustawiła się kolejka, by obejrzeć ten amatorski film. 185 00:10:07,441 --> 00:10:09,735 Co inspirowało cię do tych filmów? 186 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 Były inne, wyjątkowe. 187 00:10:12,029 --> 00:10:16,784 Gdzie indziej mógłbym nagrywać filmy jako totalny amator? 188 00:10:18,035 --> 00:10:19,828 Chwila. Słyszysz to? 189 00:10:23,040 --> 00:10:24,124 Pasuje. 190 00:10:24,625 --> 00:10:25,918 - Syreny? - Tak. 191 00:10:26,001 --> 00:10:29,713 Dobrze. Ludzie przypisywali twoim filmom głębsze znaczenie? 192 00:10:31,131 --> 00:10:33,592 Boże. Oby nie. 193 00:10:34,843 --> 00:10:37,096 Mogę do was dołączyć? 194 00:10:37,179 --> 00:10:41,392 - Śmiało, kochany. - Tylko ściągnę ciuchy. 195 00:10:42,059 --> 00:10:44,478 Zróbcie dla mnie miejsce. 196 00:10:44,561 --> 00:10:48,190 Nie wiedzieliśmy, co robimy, ale filmy były coraz lepsze. 197 00:10:48,273 --> 00:10:50,484 A raczej dziwniejsze. 198 00:10:59,284 --> 00:11:00,536 Po Chafed Elbows 199 00:11:01,245 --> 00:11:04,415 Senior i Elsie, moja mama, nie przestawali pisać. 200 00:11:04,498 --> 00:11:06,709 To był bardzo kreatywny dzień. 201 00:11:06,792 --> 00:11:10,879 Przez dom przewijały się tłumy ludzi. 202 00:11:10,963 --> 00:11:13,048 Nagrywali, pisali scenariusze. 203 00:11:13,132 --> 00:11:17,720 Nasza współpraca była idealnie i cudownie szalona. 204 00:11:17,803 --> 00:11:18,762 PRODUCENT 205 00:11:18,846 --> 00:11:20,472 Mam załamanie nerwowe! 206 00:11:20,556 --> 00:11:21,473 NIECZYNNE 207 00:11:21,557 --> 00:11:23,684 Idź gdzieś indziej. Jesteśmy zajęci. 208 00:11:24,476 --> 00:11:27,104 Ma bardzo dziwne poczucie humoru. 209 00:11:27,187 --> 00:11:32,067 Jest artystą nie do podrobienia. 210 00:11:32,568 --> 00:11:36,196 W jego pracy widać swobodny nihilizm. 211 00:11:36,780 --> 00:11:38,532 Prawdziwą wolność. 212 00:11:38,615 --> 00:11:42,703 Nie było wiadomo, jaka jest fabuła, ani czy w ogóle istnieje. 213 00:11:43,287 --> 00:11:49,293 Każda scena płynęła swobodnie, aż wybuchaliśmy śmiechem. 214 00:11:50,043 --> 00:11:54,631 Przestawiali moje łóżeczko do pokoju, 215 00:11:54,715 --> 00:11:57,468 w którym wyświetlali nagrania z danego dnia, 216 00:11:57,551 --> 00:12:01,847 więc przywykłem do zasypiania do dźwięku klapsów filmowych. 217 00:12:01,930 --> 00:12:04,308 Niemal jakby mnie zaprogramowali. 218 00:12:04,391 --> 00:12:06,894 To Robert w łóżeczku. 219 00:12:07,436 --> 00:12:10,189 - Wsadziłeś go tam? - Zapewne. 220 00:12:10,272 --> 00:12:13,484 Pamiętam tę kakofonię kreatywności. 221 00:12:13,567 --> 00:12:18,113 Masę papierosów, zioła i wódki, ale głównie masę śmiechu. 222 00:12:18,197 --> 00:12:21,909 Daj mi te bomby atomowe, bo zabiorę ci całe złoto. 223 00:12:21,992 --> 00:12:25,120 Tak jest. Dwanaście bomb albo złoto. 224 00:12:26,371 --> 00:12:30,751 Lubiłem go jako reżysera za to, 225 00:12:30,834 --> 00:12:32,586 że pozwalał mi szaleć. 226 00:12:33,462 --> 00:12:38,467 Gdy zaimprowizowałem jakąś kwestię lub gesty, mówił: 227 00:12:38,550 --> 00:12:40,761 „Nie wiem, co to, ale było świetne”. 228 00:12:41,804 --> 00:12:44,515 Nie wiem, jak dobierał obsadę. 229 00:12:44,598 --> 00:12:48,185 Nie rozumiałem tego. Nie wyglądali mi na aktorów. 230 00:12:48,268 --> 00:12:53,023 Jakby pojechał do Browery i zgarnął kilku pijaków. 231 00:12:53,816 --> 00:12:55,484 Ale byli świetni. 232 00:12:55,567 --> 00:12:59,279 Cudowna grupa ludzi o nieaktorskiej aparycji. 233 00:12:59,780 --> 00:13:01,365 Co się dzieje? 234 00:13:01,448 --> 00:13:03,617 Trzeba gdzieś wyznaczyć granicę. 235 00:13:03,700 --> 00:13:10,207 Zawsze byliśmy albo obłowieni, albo totalnie spłukani. 236 00:13:10,290 --> 00:13:12,584 Nigdy nie było stabilnie. 237 00:13:12,668 --> 00:13:15,379 Obłowienie się oznaczało 500 dolców na koncie. 238 00:13:15,879 --> 00:13:18,048 Jesteśmy gotowi. 239 00:13:18,131 --> 00:13:21,927 Raz film miał nieruchome kadry, bo nie było nas stać na taśmę. 240 00:13:22,010 --> 00:13:23,637 Nic nie wyreżyserujesz! 241 00:13:23,720 --> 00:13:25,514 Beze mnie byłbyś na zasiłku 242 00:13:25,597 --> 00:13:27,891 z całą tą hołotą kina niezależnego. 243 00:13:27,975 --> 00:13:30,018 Pierwsze filmy były bardzo tanie. 244 00:13:30,102 --> 00:13:32,938 Pracowałem dorywczo, by na nie zarobić. 245 00:13:34,189 --> 00:13:38,110 Kino było na tyle ustabilizowane, że charyzmatyczny facet… 246 00:13:38,193 --> 00:13:39,111 BARDZO ZABAWNY 247 00:13:39,194 --> 00:13:43,824 …z nowymi pomysłami i ciekawością mógł stworzyć nowy wymiar filmów. 248 00:13:43,907 --> 00:13:45,492 WIELKA KOMEDIA DOWNEYA 249 00:13:46,201 --> 00:13:51,373 Myślę, że utrzymał tę ciekawość do samego końca. 250 00:13:55,711 --> 00:14:00,549 SENIOR KONTYNUUJE SWÓJ PROJEKT 251 00:14:00,632 --> 00:14:02,175 Jest. 252 00:14:02,968 --> 00:14:03,969 Widzisz? 253 00:14:06,138 --> 00:14:09,474 Miło zobaczyć taki widok w mieście. 254 00:14:11,226 --> 00:14:14,104 Ciekawe, czy lepiej byłoby 255 00:14:14,688 --> 00:14:19,776 skierować kamerę z budynku na kaczki, 256 00:14:19,860 --> 00:14:22,529 czy z kaczek na coś innego. 257 00:14:22,613 --> 00:14:24,114 Może to i to. 258 00:14:24,698 --> 00:14:27,910 To ciekawy kadr. Jak w westernie. 259 00:14:40,505 --> 00:14:42,466 Spójrz, jest ich aż dziewięć. 260 00:14:44,468 --> 00:14:48,555 Wszystkie wzięły się z jednej kaczki? 261 00:14:51,058 --> 00:14:53,435 Matka bacznie je obserwuje. 262 00:15:03,946 --> 00:15:06,198 - Pamiętasz te kaczki? - Tak. 263 00:15:06,823 --> 00:15:09,034 Teraz są już duże. 264 00:15:09,868 --> 00:15:11,787 Zobaczymy je po południu. 265 00:15:11,870 --> 00:15:13,121 Są wielkie. 266 00:15:14,373 --> 00:15:17,584 Obyście też byli zadowoleni z tych zdjęć. 267 00:15:19,878 --> 00:15:24,132 Dla równowagi potrzebujecie czegoś poza filmami. 268 00:15:24,216 --> 00:15:26,718 - Nie skupiać się tylko na filmach? - Tak. 269 00:15:26,802 --> 00:15:28,804 - „Kim jest ten gość?” - Właśnie. 270 00:15:30,347 --> 00:15:31,556 Kim jest ten gość? 271 00:15:32,724 --> 00:15:33,976 Nigdy się nie dowiem. 272 00:15:44,903 --> 00:15:46,071 Są. 273 00:15:47,155 --> 00:15:48,323 Boże. 274 00:15:56,665 --> 00:16:03,046 Nigdy nie widziałem takiego przekroju życia zwierzęcia. 275 00:16:04,881 --> 00:16:06,883 - Kręci mi się w głowie. - Cholera. 276 00:16:08,719 --> 00:16:10,846 - Usiądziesz? - Tak. 277 00:16:10,929 --> 00:16:11,930 Dobra. 278 00:16:14,391 --> 00:16:16,476 - Boże. - Było blisko. 279 00:16:16,560 --> 00:16:17,561 Rany. 280 00:16:22,983 --> 00:16:25,193 Musisz jakoś wrócić. 281 00:16:25,277 --> 00:16:28,113 - Poradzę sobie. - Dasz radę wejść? 282 00:16:28,613 --> 00:16:31,908 Tylko bądź w pobliżu. 283 00:16:40,751 --> 00:16:46,131 Muszę zmierzyć się ze swoim problemem 284 00:16:46,840 --> 00:16:49,593 i przejść od razu do drgawek. 285 00:16:49,676 --> 00:16:51,303 Właśnie je mam. 286 00:16:55,265 --> 00:17:01,396 Gdy to zdarza się w restauracji, Rosemary trzaska mnie w rękę 287 00:17:02,481 --> 00:17:03,774 i ustaje. 288 00:17:05,400 --> 00:17:06,610 Co to? 289 00:17:07,277 --> 00:17:08,445 Choroba Parkinsona. 290 00:17:08,528 --> 00:17:10,906 TRZĘSĄCA SIĘ RĘKA (PARKINSON) UDERZAM JĄ 291 00:17:11,907 --> 00:17:14,785 Pomyślałem, że… 292 00:17:14,868 --> 00:17:18,663 Muszę jeść w dany sposób, by nie wywalić całego jedzenia. 293 00:17:21,917 --> 00:17:22,959 Tak to wygląda. 294 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 - Dzień dobry. - Cześć. 295 00:17:37,099 --> 00:17:40,143 - Jak się masz? - Czasem się zastanawiam. 296 00:17:42,896 --> 00:17:44,856 Opowiadaj, co u ciebie. 297 00:17:46,441 --> 00:17:47,317 W porządku. 298 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 W porządku. 299 00:17:51,279 --> 00:17:53,949 Jest ci ciężko? 300 00:17:54,032 --> 00:17:57,285 To wyzwanie? Coś dziwnego? Przerażającego? 301 00:17:57,369 --> 00:18:01,123 W niektóre dni wszystko to naraz. 302 00:18:01,206 --> 00:18:05,627 Myślę, że film powinien to uwzględniać. 303 00:18:07,379 --> 00:18:10,340 - Cieszy mnie ten projekt. - Mnie też. 304 00:18:10,924 --> 00:18:12,342 Nie wiem czemu, 305 00:18:12,425 --> 00:18:17,430 ale jest dla mnie bardzo kreatywny i kojący. 306 00:18:17,514 --> 00:18:18,348 Racja. 307 00:18:19,099 --> 00:18:21,768 To ekscytująco wyjątkowe. 308 00:18:22,894 --> 00:18:25,355 SENIOR JEDZIE NA MIEJSCE ZDJĘĆ 309 00:18:25,438 --> 00:18:26,523 Dobra. 310 00:18:30,527 --> 00:18:34,197 Przy chorobie Parkinsona codziennie traci się odrobinę siebie. 311 00:18:35,448 --> 00:18:38,743 Jest w pełni zaangażowany w film. 312 00:18:40,412 --> 00:18:44,541 Dodaje mu to energii, ekscytuje go. 313 00:18:46,126 --> 00:18:48,920 Powinna być przy tej ulicy po lewej. 314 00:18:49,421 --> 00:18:50,922 To chyba tu. 315 00:18:53,008 --> 00:18:55,594 - Być może. - Gdzie my jesteśmy? 316 00:18:56,178 --> 00:18:57,929 Great Jones Alley. 317 00:18:58,889 --> 00:19:00,223 Nie Grace Jones. 318 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 Zapłaciliśmy włóczędze 50 dolarów, 319 00:19:04,019 --> 00:19:07,522 by położył się tu załamany. 320 00:19:08,356 --> 00:19:09,900 I nakręciliśmy scenę. 321 00:19:11,067 --> 00:19:13,570 Na końcu kazał nam ją powtórzyć. 322 00:19:14,863 --> 00:19:16,865 Pamiętam, że było świetnie. 323 00:19:19,993 --> 00:19:21,244 Co to była za scena? 324 00:19:21,870 --> 00:19:25,624 Dziewczyna nagrywała reklamę dla… 325 00:19:28,126 --> 00:19:31,546 Była taka piękna, że nikogo to nie obchodziło. 326 00:19:36,551 --> 00:19:38,762 Nie zjesz klimatyzacji. 327 00:19:41,431 --> 00:19:45,560 Gdy postanowiłem nakręcić film o agencji reklamowej, 328 00:19:45,644 --> 00:19:48,980 scenariusz napisałem błyskawicznie. Świetnie się bawiłem. 329 00:19:49,064 --> 00:19:50,398 NOWY WYMIAR WENTYLACJI 330 00:19:50,482 --> 00:19:55,362 Jeśli postawimy na kreatywną grę wstępną 331 00:19:55,445 --> 00:19:57,822 przed penetracją, 332 00:19:58,490 --> 00:20:01,034 będziemy mogli o… 333 00:20:01,743 --> 00:20:02,953 Ominąć? 334 00:20:04,204 --> 00:20:05,247 Chodzi o wygląd? 335 00:20:06,456 --> 00:20:07,958 Dźwięk? 336 00:20:08,041 --> 00:20:11,920 Ile sylab, Mario? 337 00:20:17,342 --> 00:20:19,135 To film o agencji reklamowej, 338 00:20:19,219 --> 00:20:22,180 której szef umiera na zawał serca. 339 00:20:22,264 --> 00:20:26,017 Członkowie zarządu zdejmują mu pierścienie oraz zegarki 340 00:20:26,101 --> 00:20:28,311 i wybierają nowego prezesa. 341 00:20:28,395 --> 00:20:30,939 Nie mogą głosować na siebie, 342 00:20:31,022 --> 00:20:33,817 więc głosują na jedynego czarnego, 343 00:20:33,900 --> 00:20:36,403 sądząc, że będą jedyni. I zostaje prezesem. 344 00:20:38,196 --> 00:20:41,449 - Swope. - Ojciec by tego chciał. 345 00:20:43,118 --> 00:20:44,536 Podziwiał cię. 346 00:20:44,619 --> 00:20:47,580 Twój ojciec był idiotą. 347 00:20:47,664 --> 00:20:51,751 Podchodzi do stołu i mówi: „Nastąpią minimalne zmiany”. 348 00:20:51,835 --> 00:20:55,922 Nie wprowadzę zamętu. To nudne. 349 00:20:56,006 --> 00:20:57,966 Wprowadzę totalny odmęt. 350 00:20:58,049 --> 00:21:02,053 Po chwili przy stole siedzi 40 czarnych. Tak zaczyna się film. 351 00:21:02,137 --> 00:21:05,348 Podobno film jest zabawny. Muszę tak powiedzieć. 352 00:21:06,641 --> 00:21:09,853 - Ale naprawdę tak słyszałem. - Oby nie tylko. 353 00:21:09,936 --> 00:21:12,147 - Tak? - Jest dość prowokacyjny. 354 00:21:12,772 --> 00:21:14,607 Jesteś czyścicielem okien. 355 00:21:15,358 --> 00:21:17,152 Dodaj soi dla białka. 356 00:21:17,235 --> 00:21:19,779 Wciśniemy to w getcie jako napój. 357 00:21:19,863 --> 00:21:24,367 W taki sposób nie będzie żadnej rewolucji. 358 00:21:24,451 --> 00:21:26,536 Kiedy w końcu coś się wydarzy? 359 00:21:27,495 --> 00:21:32,459 Putney powstał w trakcie protestów o prawa człowieka. 360 00:21:32,542 --> 00:21:35,462 Jak wpadłeś na pomysł tego filmu? 361 00:21:35,545 --> 00:21:37,047 Byłem w pracy 362 00:21:37,881 --> 00:21:40,842 i czarny siedzący obok powiedział: 363 00:21:40,925 --> 00:21:45,221 „Zarabiasz więcej ode mnie, a robimy to samo”. 364 00:21:45,305 --> 00:21:47,057 - Jasne. - Tak to wyglądało. 365 00:21:47,140 --> 00:21:49,976 Jeśli dam ci podwyżkę, wszyscy będą ją chcieli. 366 00:21:50,060 --> 00:21:54,230 A jeśli dam im podwyżkę, wrócimy do początku. 367 00:21:54,773 --> 00:21:58,902 Sądziłem, że nikt tego nie obejrzy, ale gówno tam wiedziałem. 368 00:22:04,616 --> 00:22:06,451 WIKTORIA SWOPE’A 369 00:22:06,534 --> 00:22:08,411 ZABAWNY, NIEDOJRZAŁY, GENIALNY 370 00:22:08,495 --> 00:22:10,914 OBSCENICZNY, CUDOWNY, NIEZROZUMIAŁY 371 00:22:10,997 --> 00:22:15,835 W jakiś sposób nastroje społeczne połączyły się 372 00:22:16,586 --> 00:22:17,962 z fabułą filmu. 373 00:22:18,546 --> 00:22:20,673 Oddawał tamten okres. 374 00:22:23,676 --> 00:22:27,472 Chodziło raczej o społeczeństwo, a nie o film. 375 00:22:31,059 --> 00:22:36,356 Gdyby ludzie mieli więcej dystansu do siebie, 376 00:22:36,439 --> 00:22:39,734 uporalibyśmy się ze sprawami, które traktujemy poważnie. 377 00:22:39,818 --> 00:22:43,279 Mielibyśmy do nich inne podejście. 378 00:22:43,363 --> 00:22:47,283 Mówię o wojnie, biedzie i innych aktualnych problemach. 379 00:22:48,326 --> 00:22:50,537 STRASZNY. PODOBAŁO MI SIĘ. 380 00:22:50,620 --> 00:22:52,831 CO ZA OBRAŹLIWY FILM 381 00:22:52,914 --> 00:22:55,583 ŚWIETNA PARODIA TWÓRCY PUTNEYA 382 00:22:56,751 --> 00:22:59,295 „Robert Downey robi okropne filmy”. 383 00:23:00,130 --> 00:23:02,674 Cytat z magazynu Life. Serio? 384 00:23:05,260 --> 00:23:08,054 - Co o tym sądzisz? - W sumie się zgadza. 385 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 A nagrałeś to? 386 00:23:10,682 --> 00:23:13,810 Putney Swope trafił do Biblioteki Kongresu. 387 00:23:13,893 --> 00:23:17,730 Nie mogłem uwierzyć. Zwykle biorą filmy z Hollywood. 388 00:23:18,857 --> 00:23:24,737 Co czułeś, gdy zacząłeś zdobywać uznanie filmowców, 389 00:23:24,821 --> 00:23:29,367 którzy byli, z braku lepszego słowa, znaczący dla tego pokolenia? 390 00:23:29,451 --> 00:23:31,953 To musiało być ważne. 391 00:23:32,036 --> 00:23:34,289 Tak, mogłem tworzyć dalej. 392 00:23:34,372 --> 00:23:39,586 Czułeś, że potwierdzili twoją wartość? 393 00:23:39,669 --> 00:23:42,338 Dość ciekawa teoria. 394 00:23:44,632 --> 00:23:45,967 Co za unik. 395 00:23:47,760 --> 00:23:53,016 Wie, że próbuję coś zrozumieć i kieruję na niego kamerę. 396 00:23:53,099 --> 00:23:58,271 Stara się skierować kamerę na to, co on chce wyrazić. 397 00:23:59,063 --> 00:24:00,982 Przekonamy się, co to jest. 398 00:24:03,276 --> 00:24:05,653 Co za zatoka. Boże. 399 00:24:05,737 --> 00:24:07,947 Już przypomina Rockaway. 400 00:24:09,532 --> 00:24:12,785 SENIOR POSTANAWIA ZORGANIZOWAĆ DZIEŃ ZDJĘĆ W PLENERZE 401 00:24:12,869 --> 00:24:14,746 Co tu robimy? 402 00:24:14,829 --> 00:24:17,874 Przyjeżdżałem tu latem, gdy miałem 15 lat. 403 00:24:19,417 --> 00:24:22,086 To był ostatni przystanek metra. 404 00:24:23,379 --> 00:24:25,340 Boże, nakręć to. 405 00:24:30,553 --> 00:24:31,638 Świetne. 406 00:24:36,226 --> 00:24:37,560 To było szaleństwo. 407 00:24:37,644 --> 00:24:39,312 Czas na uśmiechy? 408 00:24:43,942 --> 00:24:45,109 Moja kumpela. 409 00:24:46,152 --> 00:24:47,529 Moja stuknięta kumpela. 410 00:24:48,863 --> 00:24:50,365 Długo jesteście razem? 411 00:24:51,074 --> 00:24:52,408 Tysiąc pięćset lat. 412 00:24:54,577 --> 00:24:57,747 Czujesz czasami, jakbyś żył w swoim filmie? 413 00:24:57,830 --> 00:24:58,831 Teraz. 414 00:25:02,335 --> 00:25:04,128 Twoje filmy były tak swobodne? 415 00:25:04,212 --> 00:25:07,257 Czasami. Ale nie tak jak ten. 416 00:25:09,175 --> 00:25:11,970 Wszystko w końcu nabiera formy. 417 00:25:12,053 --> 00:25:15,598 Coś zmienia się w coś innego, a potem w jeszcze innego. 418 00:25:15,682 --> 00:25:18,309 A potem coś nie pasuje, usuwa się to. 419 00:25:18,810 --> 00:25:20,603 To podążanie za filmem. 420 00:25:21,980 --> 00:25:25,275 Wciąż mam poczucie, że robi nas w chuja. 421 00:25:26,651 --> 00:25:32,073 Wie, że nagrywanie jego historii jest ściśle powiązane 422 00:25:32,156 --> 00:25:35,702 z utrzymaniem jego zainteresowania. 423 00:25:37,745 --> 00:25:38,913 Cięcie. 424 00:25:40,498 --> 00:25:41,916 Bez przejść. 425 00:25:42,542 --> 00:25:45,211 - Co za różnica? - Wiem, co robisz. 426 00:25:45,295 --> 00:25:46,462 - Co? - Wiem. 427 00:25:46,546 --> 00:25:49,966 Wierzę, że jest połączony 428 00:25:50,049 --> 00:25:53,928 z jakimś bóstwem kreatywności, 429 00:25:54,012 --> 00:25:57,223 a moim zadaniem jest zrozumienie tego. 430 00:25:57,307 --> 00:25:58,975 Jaką scenę oglądasz? 431 00:25:59,058 --> 00:26:04,731 Idą w kierunku drzwi na zewnątrz. 432 00:26:06,065 --> 00:26:08,526 - Gdzie ją umieścisz? - Kto wie. 433 00:26:08,610 --> 00:26:11,821 Jesteś reżyserem. Jaki jest plan? 434 00:26:11,904 --> 00:26:14,490 Jesteśmy ciekawi twojego planu. 435 00:26:17,327 --> 00:26:19,662 Powinniśmy się podzielić. 436 00:26:19,746 --> 00:26:23,499 Dwa zespoły będą pracowały, dążąc do jednego celu, 437 00:26:23,583 --> 00:26:25,126 stworzenia filmu. 438 00:26:25,209 --> 00:26:29,422 Ale jeden zespół może uchwycić coś wyjątkowego. 439 00:26:29,922 --> 00:26:34,469 Powinienem wynająć tu mieszkanie i sprowadzić tam sprzęt. 440 00:26:34,552 --> 00:26:35,678 Tak zróbmy. 441 00:26:37,138 --> 00:26:40,058 LISTOPAD 2019 ROKU 442 00:26:41,309 --> 00:26:44,771 TWÓRCY POMAGAJĄ SENIOROWI USTAWIĆ PRACOWNIĘ DO MONTAŻU, 443 00:26:44,854 --> 00:26:47,106 BY MÓGŁ STWORZYĆ WŁASNĄ WERSJĘ FILMU 444 00:26:50,568 --> 00:26:53,946 Podoba ci się ujęcie przy wjeździe. 445 00:26:54,030 --> 00:26:57,367 - Jeśli to możliwe. - Tak. Pojedziemy tędy. 446 00:26:57,867 --> 00:27:00,620 Wpuszczam cię w maliny, ojcze. 447 00:27:02,038 --> 00:27:04,248 Im dalej jesteś, tym lepiej. 448 00:27:04,332 --> 00:27:05,625 WERSJA SENIORA 449 00:27:05,708 --> 00:27:08,419 Pojechaliście gdzieś kiedyś razem? 450 00:27:08,503 --> 00:27:11,130 Tak, kiedyś przejechaliśmy przez cały kraj. 451 00:27:11,214 --> 00:27:15,760 - Z Santa Fe do Los Angeles. - Jak było? 452 00:27:15,843 --> 00:27:17,804 Ja trzymałem fajkę do haszu. 453 00:27:19,639 --> 00:27:21,015 To było ciekawe. 454 00:27:22,016 --> 00:27:24,227 Może nie pasuje, ale podoba mi się. 455 00:27:26,479 --> 00:27:28,815 Przydałby się kawałek Jacka Nitzsche. 456 00:27:38,241 --> 00:27:41,202 Teraz przejdziesz do swojego filmu? 457 00:27:42,036 --> 00:27:45,707 Albo możemy trochę zaczekać. 458 00:27:51,087 --> 00:27:53,631 - Nie za szybko. - Chwila. 459 00:27:54,173 --> 00:27:56,718 Czekaj. Jezu. 460 00:27:58,261 --> 00:28:00,972 Wciąż dopracowuje swoją wersję. 461 00:28:01,055 --> 00:28:03,433 Nie jest zbyt linearna. 462 00:28:03,516 --> 00:28:09,105 Wygląda, jakby reżyser nie miał terminu zakończenia projektu 463 00:28:09,188 --> 00:28:12,066 ani żadnego opisu, jak powinien wyglądać. 464 00:28:12,150 --> 00:28:14,986 Może być nieco stuknięty. 465 00:28:15,069 --> 00:28:18,906 Czwarte piętro. Solarium, akwarium, sanatorium. 466 00:28:18,990 --> 00:28:22,785 Izba wytrzeźwień, gwiazdy, dziecięce choroby. Jedziemy dalej. 467 00:28:23,536 --> 00:28:27,331 Bob nie martwi się dezorientacją widzów. 468 00:28:28,583 --> 00:28:32,503 Dlatego jego filmy są tak świetne. Widać w nich pewien wzór. 469 00:28:32,587 --> 00:28:33,463 REŻYSER 470 00:28:33,546 --> 00:28:37,592 Albo się je lubi, albo nie, ale mnie oczarowały. 471 00:28:37,675 --> 00:28:41,971 Paul naprawdę kocha filmy. 472 00:28:42,054 --> 00:28:47,560 Znał kino lat 60. lepiej ode mnie. Co świetny scenarzysta. 473 00:28:47,643 --> 00:28:48,811 Akcja. 474 00:28:48,895 --> 00:28:51,856 Proszę. Potrzebujemy tylko nagrań. 475 00:28:52,398 --> 00:28:53,232 Nie. 476 00:28:53,316 --> 00:28:57,445 Poprosił mnie, bym wpadł i pobawił się trochę za kamerą. 477 00:28:57,528 --> 00:28:59,989 Nie zapłacimy za próbki, 478 00:29:00,072 --> 00:29:03,534 jeśli nie zaniesiemy ich do studia, by dali nam kasę. 479 00:29:03,618 --> 00:29:04,952 Właśnie! 480 00:29:06,120 --> 00:29:08,873 To już klasyczny WP. 481 00:29:08,956 --> 00:29:10,291 Wasz problem. 482 00:29:10,374 --> 00:29:13,878 Świetnie bawiłem się z Paulem Andersonem. 483 00:29:14,378 --> 00:29:19,342 Paul Thomas Anderson to syn, o jakim marzył mój ojciec. 484 00:29:19,842 --> 00:29:21,594 Lubią mi o tym przypominać. 485 00:29:21,677 --> 00:29:26,474 ARCHIWA PAULA THOMASA ANDERSONA 486 00:29:26,557 --> 00:29:30,520 Paul coś mówił, a ja rzuciłem, że muszę lecieć na pociąg. 487 00:29:30,603 --> 00:29:32,897 Odparł: „Idę z tobą”. Spytałem: „Co?”. 488 00:29:34,565 --> 00:29:35,525 DO PERONÓW 489 00:29:35,608 --> 00:29:38,110 Kręcił jakiś dokument? 490 00:29:38,194 --> 00:29:40,530 Z nim nigdy nie wiadomo. 491 00:29:41,030 --> 00:29:44,742 Być może coś planował, ale nic o tym nie słyszałem. 492 00:29:46,369 --> 00:29:48,496 Wymienię szybko baterię. 493 00:29:48,579 --> 00:29:50,122 W moim rozruszniku? 494 00:29:55,670 --> 00:29:58,589 Miałem szansę poznać Boba. 495 00:29:58,673 --> 00:30:04,053 Ma fantastyczne poczucie humoru i niesamowitą umiejętność 496 00:30:04,136 --> 00:30:07,348 płynięcia za rytmem historii. 497 00:30:07,974 --> 00:30:11,060 Dodaje mi to energii jako reżyserowi. 498 00:30:11,143 --> 00:30:15,273 Przypomina, że warto mieć do siebie zaufanie. 499 00:30:15,940 --> 00:30:18,901 Ciężko chodzić, nie wspominając o kamerze. 500 00:30:19,485 --> 00:30:23,197 Kiedyś jeździłeś pociągiem. Ostatnio z Andersonem? 501 00:30:23,281 --> 00:30:26,409 I to był ostatni raz, a nie latasz. 502 00:30:26,492 --> 00:30:29,579 Tak, nie latam. Mam paranoję. 503 00:30:29,662 --> 00:30:33,124 Był wrażliwy na punkcie pociągów. 504 00:30:33,207 --> 00:30:35,418 Stresował się wsiadaniem i wysiadką. 505 00:30:35,501 --> 00:30:38,296 Był wrażliwy na pogodę. 506 00:30:38,379 --> 00:30:40,840 - Windy wciąż są problemem? - Tak. 507 00:30:43,467 --> 00:30:45,469 - Coś jest… - Cholera. 508 00:30:46,137 --> 00:30:50,975 Kiedyś utknąłem na półtorej godziny. Nie mogłem wyjść. 509 00:30:51,058 --> 00:30:53,561 Był ze mną jakiś Rosjanin. 510 00:30:53,644 --> 00:30:57,106 Wciąż pytał: „Przeżyjemy?”. Mówiłem: „Skąd mam wiedzieć?”. 511 00:31:00,067 --> 00:31:02,445 Myślisz, że twoje nerwice 512 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 są kluczowe dla kreatywności czy utrudniają ci pracę? 513 00:31:06,490 --> 00:31:07,700 Po trochu każdego. 514 00:31:09,785 --> 00:31:12,371 Mamy nowych bohaterów. 515 00:31:12,455 --> 00:31:15,708 Najgorsza była godzina przed awaryjnym lądowaniem, 516 00:31:15,791 --> 00:31:17,627 nie samo lądowanie. 517 00:31:17,710 --> 00:31:19,837 Od tego czasu nie chcę latać. 518 00:31:19,921 --> 00:31:22,882 Jakie są szanse, że przytrafi ci się to ponownie? 519 00:31:22,965 --> 00:31:24,383 Nie dowiem się. 520 00:31:24,467 --> 00:31:25,676 Boję się. 521 00:31:26,677 --> 00:31:30,932 Awaryjne lądowanie miało miejsce, gdy służyłem w armii. 522 00:31:32,475 --> 00:31:35,937 Lecieliśmy C-47, dwusilnikowym samolotem. 523 00:31:36,020 --> 00:31:40,107 Po jakiejś godzinie lotu jeden z silników padł. 524 00:31:41,233 --> 00:31:43,027 Byliśmy bardzo młodzi. 525 00:31:43,611 --> 00:31:46,781 Gdy zobaczyliśmy, że się do czegoś zbliżamy, 526 00:31:46,864 --> 00:31:50,493 sądziliśmy, że to koniec. To mogło być jakieś drzewo. 527 00:31:50,576 --> 00:31:55,998 W końcu jeden sierżant zaczął mówić, że nie chce umierać. 528 00:31:56,082 --> 00:31:59,293 Spojrzeliśmy na niego z miną: „Odbiło ci, do cholery? 529 00:31:59,919 --> 00:32:02,004 Powinieneś nas wspierać”. 530 00:32:02,797 --> 00:32:05,341 Udało nam się wylądować. 531 00:32:05,424 --> 00:32:08,803 Nikomu nie stała się krzywda. Trochę nas poobijało. 532 00:32:08,886 --> 00:32:12,306 Sierżant wyszedł, jakby nic się nie stało, 533 00:32:12,390 --> 00:32:14,809 a my zaczęliśmy go wyzywać. 534 00:32:15,393 --> 00:32:18,604 Złapał mnie i wsadził do aresztu. 535 00:32:19,480 --> 00:32:21,983 - Zawsze robiłeś kłopoty? - Tak. 536 00:32:22,566 --> 00:32:25,861 Czemu uznałeś, że armia to dobry pomysł? 537 00:32:25,945 --> 00:32:27,154 Kto wie? 538 00:32:28,489 --> 00:32:31,784 Podałem nazwisko ojczyma, by dostać się do armii 539 00:32:31,867 --> 00:32:33,869 z podróbką aktu urodzenia. 540 00:32:33,953 --> 00:32:34,954 Jako Downey. 541 00:32:35,037 --> 00:32:38,916 Elias to prawdziwe nazwisko rodowe 542 00:32:39,000 --> 00:32:41,585 mojego ojca, Roberta Eliasa, 543 00:32:41,669 --> 00:32:45,965 oraz mojego dziadka, również Roberta Eliasa. 544 00:32:46,048 --> 00:32:50,136 Zmienił je, bo po werbunku do wojska 545 00:32:50,636 --> 00:32:55,933 nie chciał mieć żydowsko brzmiącego nazwiska. 546 00:32:56,017 --> 00:32:58,602 Wolał wybrać irlandzkie. 547 00:32:58,686 --> 00:33:02,690 Spędziłeś trochę czasu w areszcie, bo lubiłeś kłopoty. 548 00:33:02,773 --> 00:33:04,817 Jak nazwałbyś ten etap? 549 00:33:05,484 --> 00:33:06,569 „Początki”. 550 00:33:07,153 --> 00:33:09,155 - Serio? - Tak. 551 00:33:09,238 --> 00:33:10,448 Dlaczego? 552 00:33:10,948 --> 00:33:15,703 Dowódca aresztu powiedział mi: „Nie siedź tak. Zrób coś. 553 00:33:15,786 --> 00:33:18,998 Weź ten bloczek i zapisz coś”. 554 00:33:19,874 --> 00:33:23,627 Zacząłem coś notować i pojawiły się pomysły. 555 00:33:23,711 --> 00:33:27,214 Przypadkowy akt dobroci ze strony strażnika sprawił, 556 00:33:27,882 --> 00:33:29,091 że zacząłeś pisać. 557 00:33:29,175 --> 00:33:30,926 Tak. 558 00:33:31,010 --> 00:33:35,306 Czy napisałeś tam jakiś ze swoich pierwszych filmów? 559 00:33:35,389 --> 00:33:36,223 Tak. 560 00:33:36,974 --> 00:33:38,350 Nie wiedziałem. 561 00:33:44,982 --> 00:33:46,650 Czemu muszę umierać? 562 00:33:50,029 --> 00:33:51,614 Nikogo nie skrzywdziłam. 563 00:33:52,573 --> 00:33:59,038 Fabuła Pound była zdecydowanie bardziej dramatyczna. 564 00:33:59,121 --> 00:33:59,997 Tak. 565 00:34:00,081 --> 00:34:03,542 Osiemnaście psów siedziało w schronisku. 566 00:34:03,626 --> 00:34:05,503 Została im godzina życie. 567 00:34:06,212 --> 00:34:10,674 Skoro psy grali ludzie, to tak naprawdę film o nich. 568 00:34:10,758 --> 00:34:14,428 Ja, on i Fido pryśniemy stąd. Kto do nas dołączy? 569 00:34:15,054 --> 00:34:18,140 Było w nim sporo napięcia. 570 00:34:18,224 --> 00:34:22,311 Wyszedł z tego lepszy film, niż się spodziewałem. 571 00:34:22,394 --> 00:34:25,439 Biorąc pod uwagę, że był to mój debiut, 572 00:34:26,023 --> 00:34:28,651 to twój najbardziej niedoceniony film. 573 00:34:37,493 --> 00:34:40,121 To film, w którym zadebiutował Bobby Junior? 574 00:34:40,204 --> 00:34:41,205 Tak. 575 00:34:42,206 --> 00:34:45,835 - Ile miał wtedy lat? - To był 1970 rok. 576 00:34:45,918 --> 00:34:48,754 Musiał mieć pięć lat. 577 00:34:48,838 --> 00:34:52,675 Poprosiliśmy go o zagranie, bo nie mogliśmy znaleźć niani. 578 00:34:52,758 --> 00:34:57,263 Planowaliśmy tę scenę i po prostu go wezwaliśmy. 579 00:34:57,346 --> 00:35:00,724 Tornado tak mnie przeraziło, że aż wyłysiałem. 580 00:35:01,350 --> 00:35:03,144 Masz włosy na jajach? 581 00:35:03,644 --> 00:35:04,979 Boję się sprawdzić. 582 00:35:05,062 --> 00:35:09,608 Nie wiedziałem, co znaczyła ta kwestia, którą miałem powiedzieć. 583 00:35:10,442 --> 00:35:12,111 - Do łysego. - Tak. 584 00:35:12,194 --> 00:35:14,405 - Łysego psa. - Grał nagiego psa. 585 00:35:14,488 --> 00:35:15,406 Tak. 586 00:35:15,489 --> 00:35:18,701 Był nieco zawstydzony, ale wypadł świetnie. 587 00:35:19,285 --> 00:35:21,203 Nie było drugiego ujęcia. 588 00:35:21,287 --> 00:35:22,413 Daj to. 589 00:35:22,496 --> 00:35:26,417 Czy od razu zobaczyłeś w Robercie talent? 590 00:35:26,500 --> 00:35:27,835 Wszyscy zobaczyli. 591 00:35:27,918 --> 00:35:30,921 Pytali: „Skąd go wziąłeś?”. 592 00:35:31,505 --> 00:35:36,427 Pierwszy raz jest najważniejszy. Było widać, że wie, co robi. 593 00:35:37,011 --> 00:35:40,222 Nie potrzebował mojej pomocy. Jakby go opętało. 594 00:35:40,306 --> 00:35:42,641 Stepował na podjeździe 595 00:35:42,725 --> 00:35:45,811 i wiedziałem, że nie musi chodzić do szkoły. 596 00:35:45,895 --> 00:35:47,771 Będzie aktorem. 597 00:35:48,397 --> 00:35:52,985 Kamery kojarzyły mi się z czasem wspólnym z moim tatą. 598 00:35:53,569 --> 00:35:56,280 Czasami przechodził, 599 00:35:56,363 --> 00:35:59,408 łapał kamerę i mówił: „Nie ruszaj się”. 600 00:35:59,491 --> 00:36:00,618 Byłem w szoku. 601 00:36:06,290 --> 00:36:08,709 Pewnie Exton czuje się podobnie, 602 00:36:08,792 --> 00:36:13,005 latając po ogrodzie, oblewając mnie wodą 603 00:36:13,088 --> 00:36:17,968 i pytając, czy jutro znów będziemy nagrywać. 604 00:36:18,552 --> 00:36:21,639 Robert bije się z siostrą w kuchni. 605 00:36:23,390 --> 00:36:26,352 Siedziałem sobie spokojnie z kamerą, 606 00:36:26,435 --> 00:36:29,230 aż nagle zobaczyłem to. 607 00:36:30,856 --> 00:36:32,650 Jakim ojcem był Senior? 608 00:36:34,276 --> 00:36:38,822 Skomplikowanym, bo większość jego uwagi 609 00:36:38,906 --> 00:36:42,409 skupiała się na poszukiwaniu muzy. 610 00:36:43,077 --> 00:36:47,456 Wiedziałem, że różnimy się od innych rodzin. 611 00:36:47,539 --> 00:36:50,626 Brałem go na filmy, które mnie interesowały. 612 00:36:50,709 --> 00:36:52,795 Nie myślałem, że jest dzieckiem. 613 00:36:52,878 --> 00:36:58,133 Kiedyś nas nie wpuścili. Na Wielkie żarcie. 614 00:36:58,217 --> 00:36:59,843 WIELKIE ŻARCIE 615 00:36:59,927 --> 00:37:04,473 Czterech mężczyzn każdego roku spotyka się na wielką ucztę. 616 00:37:04,556 --> 00:37:07,476 Wymyka się to spod kontroli i robi się ohydnie. 617 00:37:08,060 --> 00:37:11,105 Zapomniałem o Robercie i kupiłem bilety, 618 00:37:11,188 --> 00:37:15,693 ale nie chcieli go wpuścić, bo to film dla dorosłych. 619 00:37:15,776 --> 00:37:18,904 Rzuciłem: „Daj spokój”. Zadzwoniłem do dystrybutora. 620 00:37:18,988 --> 00:37:21,949 Powiedział: „Daj mi go. Jak śmie!”. 621 00:37:23,951 --> 00:37:27,788 Po chwili bileter pozwolił nam wejść. 622 00:37:28,330 --> 00:37:31,292 Ujmę to tak. Nie oglądaliśmy Fantazji. 623 00:37:33,669 --> 00:37:36,213 Zabrałem go na Nierówną walkę. 624 00:37:36,297 --> 00:37:38,424 NIERÓWNA WALKA 625 00:37:38,507 --> 00:37:43,012 Tego dnia padało, a dach kina przeciekał. 626 00:37:43,095 --> 00:37:45,180 Musieliśmy siedzieć na oparciach. 627 00:37:45,764 --> 00:37:48,559 Gdy wyszliśmy, okazało się, 628 00:37:48,642 --> 00:37:51,228 że byliśmy w kinie sami. 629 00:37:51,312 --> 00:37:53,439 Dzięki temu film był jeszcze lepszy. 630 00:37:53,522 --> 00:37:58,319 Pamiętam wiele brudnych i dziwnych kin, 631 00:37:58,402 --> 00:38:02,823 ale filmy pozwoliły nam utworzyć więź. 632 00:38:03,407 --> 00:38:05,534 I wciąż tak jest. 633 00:38:06,160 --> 00:38:10,789 - Mam tego mnóstwo. - Tylko nie zaczep się o kabel. 634 00:38:11,749 --> 00:38:14,084 Możemy pokazać ekipę? 635 00:38:14,168 --> 00:38:16,503 - Jasne. - Dlaczego? 636 00:38:16,587 --> 00:38:19,673 Pokażmy, że wiemy, co robimy. 637 00:38:19,757 --> 00:38:20,924 No tak. 638 00:38:21,008 --> 00:38:23,385 Może im się to nie spodobać. 639 00:38:23,469 --> 00:38:28,015 - To chyba dość jasne. - Musimy coś wiedzieć. 640 00:38:28,515 --> 00:38:33,937 Teraz możemy pomówić o trzech pokoleniach… 641 00:38:34,021 --> 00:38:36,440 - Wrzodów na tyłku. - Tak. 642 00:38:36,523 --> 00:38:40,152 Co mówię ci, kiedy mnie denerwujesz? 643 00:38:40,235 --> 00:38:42,780 Bym nie był wrzodem na tyłku. 644 00:38:43,697 --> 00:38:46,992 Tak samo mówił mi tata. 645 00:38:47,493 --> 00:38:51,330 Teraz powiedz dziadkowi, by nie był wrzodem na tyłku. 646 00:38:51,413 --> 00:38:52,498 Z przekonaniem. 647 00:38:52,581 --> 00:38:54,541 Hej, nie bądź wrzodem na tyłku. 648 00:38:54,625 --> 00:38:57,086 - Tak. - Sam nie bądź wrzodem. 649 00:38:57,169 --> 00:39:01,840 Teraz nasza trójka napije się espresso. 650 00:39:01,924 --> 00:39:02,966 Piję kawę? 651 00:39:03,050 --> 00:39:06,178 Dostaniesz łyczka, ale nie mów mamie. 652 00:39:06,929 --> 00:39:08,222 Nigdy nie mówię. 653 00:39:13,519 --> 00:39:14,645 To jest dobre. 654 00:39:16,021 --> 00:39:20,401 To Senior około 1971 roku. 655 00:39:21,026 --> 00:39:23,237 Byłem w wieku Extona. 656 00:39:24,071 --> 00:39:25,989 To tata i moja mama, Elsie. 657 00:39:26,907 --> 00:39:28,534 A to kolejne ujęcie. 658 00:39:29,743 --> 00:39:31,703 To z Pałacu Greasera. 659 00:39:31,787 --> 00:39:33,414 Zgadza się. 660 00:39:35,040 --> 00:39:37,334 O, święty, pozwól mi ujrzeć. 661 00:39:37,418 --> 00:39:39,920 Mesjaszu! 662 00:39:40,003 --> 00:39:41,588 Kto czuje, ten nie żałuje. 663 00:39:48,262 --> 00:39:49,972 Znów mogę się czołgać. 664 00:39:50,472 --> 00:39:52,266 Czołgam się! 665 00:39:52,933 --> 00:39:55,185 Jak powstał Pałac Greasera? 666 00:39:55,269 --> 00:39:59,565 Pewna kobieta chciała, bym nakręcił film. Zapytała, o jakim marzę. 667 00:39:59,648 --> 00:40:02,317 „O Trójcy Świętej na Dzikim Zachodzie”. 668 00:40:02,401 --> 00:40:03,318 Zgodziła się. 669 00:40:03,402 --> 00:40:06,029 Pokazała scenariusz bogatemu mężowi. 670 00:40:06,113 --> 00:40:08,907 Przeczytał go i spytał: „Czy to coś zarobi?”. 671 00:40:09,408 --> 00:40:10,742 Odparłem: „Nie sądzę”. 672 00:40:10,826 --> 00:40:13,745 Rzucił do żony: „Uroczy. Daj mu pieniądze”. 673 00:40:13,829 --> 00:40:17,624 Chociaż szczerze powiedział, co myśli. 674 00:40:17,708 --> 00:40:23,088 Było wątpliwe, by Chrystus skaczący ze spadochronem 675 00:40:23,172 --> 00:40:24,798 zarobił cokolwiek. 676 00:40:25,340 --> 00:40:29,178 W tym filmie wykorzystałeś już krajobraz. 677 00:40:29,261 --> 00:40:32,222 Zdjęcia są tu dużo bardziej zaawansowane. 678 00:40:32,306 --> 00:40:35,267 Byli kaskaderzy, powozy. 679 00:40:35,350 --> 00:40:39,563 Wybudowałeś prawdziwy pałac, a potem go wysadziłeś. 680 00:40:44,776 --> 00:40:47,196 Nie każ nam się zastanawiać. 681 00:40:47,279 --> 00:40:49,615 Powiedz, co tu robisz. 682 00:40:50,866 --> 00:40:54,328 Lubisz, gdy to widzowie szukają znaczenia w filmie, 683 00:40:54,411 --> 00:40:59,666 ale ten zawiera głęboki przekaz duchowy. 684 00:41:00,167 --> 00:41:03,754 Nawet jako dorosły wciąż próbuję go zrozumieć. 685 00:41:03,837 --> 00:41:05,589 Cieszę się, że tak mówisz. 686 00:41:12,346 --> 00:41:14,014 Co słychać, Bob? 687 00:41:16,016 --> 00:41:17,059 W porządku. 688 00:41:18,143 --> 00:41:23,398 SIOSTRA SENIORA 689 00:41:23,482 --> 00:41:27,277 Znamy go jako prowokatora, siejącego swoimi filmami zamęt. 690 00:41:27,361 --> 00:41:31,156 Czy jako jego siostra odbierasz go inaczej? 691 00:41:31,240 --> 00:41:34,785 Zawsze mówię, że wydaje mi się niewinny. 692 00:41:36,328 --> 00:41:38,247 - To ci nowość. - Bez skazy. 693 00:41:38,330 --> 00:41:40,415 - Dobre. - To prawda. 694 00:41:40,999 --> 00:41:42,459 Nawet jako osoba. 695 00:41:43,085 --> 00:41:47,798 Ma prześmiewcze poczucie humoru, ale jest naprawdę szczery. 696 00:41:48,674 --> 00:41:49,841 Uściskaj mnie. 697 00:41:54,888 --> 00:41:59,101 Gdy zobaczyłaś Roberta Juniora, wydał ci się podobny do ojca? 698 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Tak. 699 00:42:00,394 --> 00:42:03,438 Robert odziedziczył po tacie poczucie humoru. 700 00:42:03,522 --> 00:42:06,692 Jego matka też była śmieszką. 701 00:42:09,069 --> 00:42:10,445 Jak się masz? 702 00:42:11,321 --> 00:42:13,073 Dziewica Maryja? 703 00:42:13,156 --> 00:42:14,491 PIERWSZA ŻONA SENIORA 704 00:42:14,575 --> 00:42:15,993 Mów mi Maryja. 705 00:42:17,869 --> 00:42:20,706 Elsie Downey była świetną aktorką. 706 00:42:20,789 --> 00:42:23,917 Mogła osiągnąć niesamowite rzeczy, 707 00:42:24,418 --> 00:42:26,962 ale wybrała pracę z mężem. 708 00:42:27,838 --> 00:42:31,675 Była bardzo utalentowana 709 00:42:31,758 --> 00:42:34,720 i naprawdę kochana. 710 00:42:35,220 --> 00:42:37,139 W tych niskobudżetowych filmach 711 00:42:37,222 --> 00:42:39,641 cała akcja dzieje się za kulisami. 712 00:42:40,392 --> 00:42:45,564 Od razu wiedziałeś, że będziesz tworzyć z Elsie? 713 00:42:45,647 --> 00:42:48,483 Nie, poznałem ją dużo wcześniej. 714 00:42:48,567 --> 00:42:51,194 Przez teatr niezależny. 715 00:42:51,278 --> 00:42:53,488 Kiedy się poznali, 716 00:42:54,698 --> 00:42:57,576 idealnie się dopasowali. 717 00:42:57,659 --> 00:43:00,245 Śmiali się. Rozśmieszali innych. 718 00:43:00,329 --> 00:43:03,248 Była naturalną komiczką. 719 00:43:03,332 --> 00:43:05,792 Robert, jako ich potomek, 720 00:43:07,169 --> 00:43:10,130 był skazany na aktorstwo. 721 00:43:10,213 --> 00:43:12,841 Nauczyłeś się czegoś od mamy jako aktor? 722 00:43:12,924 --> 00:43:14,593 Wszystkiego. 723 00:43:16,053 --> 00:43:18,347 Obserwowałem ją w filmach taty. 724 00:43:18,930 --> 00:43:21,933 Całkiem oddawała się 725 00:43:22,017 --> 00:43:26,855 kreatywnemu strumieniowi absurdu, który miał w swojej głowie. 726 00:43:28,231 --> 00:43:30,651 Gdy kręciliśmy Pałac Greasera, 727 00:43:30,734 --> 00:43:34,196 bez końca wspinała się po wydmach. 728 00:43:34,279 --> 00:43:37,449 Nie miała problemu z czymś tak ciężkim. 729 00:43:38,116 --> 00:43:41,828 - Często u ciebie grała? - Gdy tylko mogła. 730 00:43:41,912 --> 00:43:44,289 Zawsze była chętna. Znała się na rzeczy. 731 00:43:44,790 --> 00:43:48,835 Tu odkrywa, że jej syn nie żyje. 732 00:43:48,919 --> 00:43:52,255 To Elsie jako matka z Pałacu Greasera. 733 00:43:53,173 --> 00:43:55,384 Nie mogła znaleźć syna, Roberta. 734 00:43:56,927 --> 00:44:01,431 Grałem chłopca, któremu Bóg poderżnął gardło. 735 00:44:01,515 --> 00:44:03,058 Znalazła go matka. 736 00:44:03,558 --> 00:44:06,520 Na końcu filmu zostaje wskrzeszony. 737 00:44:08,563 --> 00:44:11,858 Świetnie było nakręcić tę scenę z jego matką. 738 00:44:12,818 --> 00:44:16,738 Byłem dumny z tego filmu, bo byłem już świadomy aktorstwa. 739 00:44:16,822 --> 00:44:19,991 Czułem się trochę jak rozpuszczona gwiazda. 740 00:44:21,118 --> 00:44:22,452 To był dobry okres. 741 00:44:22,536 --> 00:44:24,621 Dziękuję ci. Zabrałeś nas z miasta. 742 00:44:24,705 --> 00:44:26,498 Było świetnie. 743 00:44:26,581 --> 00:44:29,418 - Byłeś szczęśliwy? - Tak. 744 00:44:29,918 --> 00:44:31,795 A potem się posypało. 745 00:44:44,891 --> 00:44:47,310 Stoję na rozdrożu ścieżek 746 00:44:47,894 --> 00:44:49,938 ze świeżo wciągniętą ścieżką. 747 00:44:51,440 --> 00:44:54,109 Jaką radę miałbyś dla siebie z tamtego okresu? 748 00:44:54,192 --> 00:44:55,944 Nie brać narkotyków. 749 00:45:03,160 --> 00:45:04,536 Mam dla ciebie robotę. 750 00:45:05,620 --> 00:45:09,332 Transport tony towaru do Taos. 751 00:45:09,833 --> 00:45:12,210 Początek filmu 752 00:45:13,378 --> 00:45:16,882 wygląda prawie jak historia jakiegoś napadu. 753 00:45:16,965 --> 00:45:18,967 Wszyscy zbierają się razem, 754 00:45:19,050 --> 00:45:21,803 ale jeden gość ma strój do nurkowania. 755 00:45:21,887 --> 00:45:23,972 Odpina pasek i mówi: 756 00:45:24,556 --> 00:45:26,767 „A Larry? Zna się na taco”. 757 00:45:26,850 --> 00:45:28,518 I rozpina pasek. 758 00:45:30,353 --> 00:45:36,067 To produkcja, która chciała wykroczyć poza kategorię filmu. 759 00:45:38,862 --> 00:45:43,575 Podobno fabuła opierała się na saksofonie Sanborna. 760 00:45:44,242 --> 00:45:47,245 To niesamowite. 761 00:45:47,913 --> 00:45:50,290 Trzeba podążać za saksofonem. 762 00:45:50,373 --> 00:45:52,000 Trzeba podążać za czymś. 763 00:45:52,083 --> 00:45:55,253 Opuść umysł. Opuść ciało. 764 00:45:55,337 --> 00:45:56,922 Opuść portfel. 765 00:45:57,672 --> 00:46:01,009 To był naprawdę dziwny projekt. 766 00:46:01,092 --> 00:46:03,678 Kręciłem godzinę i wracałem do domu. 767 00:46:03,762 --> 00:46:07,724 Byłem zmęczony lub naćpany. 768 00:46:07,808 --> 00:46:10,894 Zwątpiłeś w swoje cele, 769 00:46:10,977 --> 00:46:13,772 przez co zacząłeś brać. 770 00:46:14,356 --> 00:46:19,611 Ojciec siedział z montażystą w piwnicy przez jakieś dwa lata. 771 00:46:19,694 --> 00:46:23,782 To było nieco za długo jak na postprodukcję. 772 00:46:23,865 --> 00:46:25,784 Wiemy, co tam się działo. 773 00:46:25,867 --> 00:46:28,662 Wspominasz to dobrze czy źle? 774 00:46:28,745 --> 00:46:30,121 Byłem ćpunem. 775 00:46:30,622 --> 00:46:33,166 Brałem głównie kokainę i marihuanę. 776 00:46:34,292 --> 00:46:36,127 To było szaleństwo. 777 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Super! 778 00:46:40,715 --> 00:46:45,720 Praca zaczęła być dla niego wymówką, 779 00:46:45,804 --> 00:46:50,433 a niedługo potem rodzice się rozstali. 780 00:46:52,686 --> 00:46:55,689 Odwróć się i pomachaj na pożegnanie. 781 00:46:55,772 --> 00:46:57,774 Pożegnaj się i wejdź. 782 00:46:58,441 --> 00:46:59,568 Pa. 783 00:47:01,403 --> 00:47:04,656 - Dobranoc. - Dobranoc. 784 00:47:05,156 --> 00:47:09,077 Rozstaliśmy się, ale utrzymaliśmy kontakt. 785 00:47:09,619 --> 00:47:10,954 - Dobranoc. - Branoc. 786 00:47:11,037 --> 00:47:13,707 - Miłej nocki. - Miłej… 787 00:47:17,419 --> 00:47:19,671 Wspomnienia wracają. 788 00:47:24,092 --> 00:47:25,135 Głęboki oddech. 789 00:47:31,182 --> 00:47:33,393 A teraz sięgnij do tyłu. 790 00:47:33,476 --> 00:47:35,270 REHABILITANT 791 00:47:35,353 --> 00:47:36,479 I połóż. 792 00:47:36,980 --> 00:47:38,398 Oddychasz? 793 00:47:38,899 --> 00:47:39,983 Oby. 794 00:47:40,901 --> 00:47:41,735 Tak. 795 00:47:42,235 --> 00:47:44,529 Na początku było nieco sztywno. 796 00:47:44,613 --> 00:47:46,781 Dobrze powiedziane. 797 00:47:47,782 --> 00:47:49,534 Często przyzywamy Boga. 798 00:47:49,618 --> 00:47:52,579 „O mój Boże”. „Boże, znowu przysiady”. 799 00:47:52,662 --> 00:47:55,624 „Boże, znowu seler”. To zabawne. 800 00:47:55,707 --> 00:47:59,210 - I gdzie ten gość? - Wciąż się nie pokazał. 801 00:47:59,294 --> 00:48:02,005 Zawsze, gdy widzę okładkę Timesa, 802 00:48:02,088 --> 00:48:04,549 zastanawiam się, gdzie ten skurwiel. 803 00:48:05,926 --> 00:48:07,969 - Dobre. - Świetne. 804 00:48:09,179 --> 00:48:11,890 A co dalej? Mamy wolność. 805 00:48:11,973 --> 00:48:17,020 - Jest coś dalej? - Mamy… 806 00:48:17,938 --> 00:48:22,442 Robert pewnie na coś wpadł. Ma sporą wprawę. 807 00:48:23,234 --> 00:48:26,112 Może pomyślał: „Nie chcę skończyć jak ojciec”. 808 00:48:26,988 --> 00:48:30,033 Nie takie złe. 809 00:48:30,533 --> 00:48:31,534 Dodać to? 810 00:48:32,327 --> 00:48:33,328 Tak. 811 00:48:33,912 --> 00:48:37,040 WERSJA SENIORA 812 00:48:43,672 --> 00:48:46,841 Kto by pomyślał, że pokonamy ten most. 813 00:48:46,925 --> 00:48:50,720 A myślałem, że obejdzie się bez chodzenia. 814 00:48:53,098 --> 00:48:55,183 - Kochasz Nowy Jork? - Tak. 815 00:48:55,684 --> 00:48:57,477 Inspiruje mnie. 816 00:48:57,978 --> 00:49:02,357 Los Angeles pokazano już z każdego ujęcia. 817 00:49:02,440 --> 00:49:05,694 Wszystkie skrzyżowania i ulice. 818 00:49:05,777 --> 00:49:07,612 Tu wszystko jest inne. 819 00:49:11,366 --> 00:49:12,492 Spójrz tam. 820 00:49:16,329 --> 00:49:17,455 Jezu. 821 00:49:18,832 --> 00:49:22,127 Zobacz, jakie piękne światło. 822 00:49:23,294 --> 00:49:26,548 Aż się prosi o ujęcie 360 stopni. 823 00:49:30,093 --> 00:49:31,219 Zły statyw. 824 00:49:32,470 --> 00:49:34,806 Przy projektach w Nowym Jorku 825 00:49:34,889 --> 00:49:39,936 warto też czasami przemycić odgłosy w tle. 826 00:49:40,020 --> 00:49:42,063 Podgłośnij. Nic nie mów. 827 00:49:42,147 --> 00:49:43,398 Posłuchajmy. 828 00:49:54,909 --> 00:49:55,910 Co dalej? 829 00:49:57,078 --> 00:50:00,248 Poszukam czegoś w notatkach. 830 00:50:01,166 --> 00:50:02,459 Zobaczymy. 831 00:50:02,542 --> 00:50:06,463 Może jakaś rozmowa z Robertem. 832 00:50:07,839 --> 00:50:08,840 Może. 833 00:50:10,258 --> 00:50:11,551 Spróbujmy. 834 00:50:11,634 --> 00:50:13,386 Tata? 835 00:50:13,887 --> 00:50:14,888 Tak. 836 00:50:14,971 --> 00:50:16,264 Synuś? 837 00:50:16,347 --> 00:50:17,807 Tak jest. 838 00:50:19,392 --> 00:50:20,226 Cześć. 839 00:50:20,310 --> 00:50:22,353 O czym będziemy rozmawiać? 840 00:50:22,437 --> 00:50:24,814 Pogadajmy o Los Angeles. 841 00:50:25,482 --> 00:50:27,275 - Boże. - Przykro mi. 842 00:50:27,358 --> 00:50:30,528 - Nie pominiemy tego. - Boże. 843 00:50:36,242 --> 00:50:38,620 Gdy przyjeżdża się tam po raz pierwszy, 844 00:50:38,703 --> 00:50:41,748 dzięki literaturze miasto wydaje się romantyczne. 845 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Ale szybko okazuje się, że to opinie na wyrost. 846 00:50:44,834 --> 00:50:50,757 „Bardzo chcemy nakręcić film”. „Zobaczymy, co z tego będzie”. 847 00:50:51,341 --> 00:50:54,677 Pierwsze pytanie, jakie ci tam zadają, to: 848 00:50:54,761 --> 00:50:56,346 „Czy ten film zarobi?”. 849 00:50:56,846 --> 00:51:00,183 Znajomi mówili: „Już po tobie”. 850 00:51:01,226 --> 00:51:02,852 WOJSKOWA AKADEMIA IMPREZOWA 851 00:51:02,936 --> 00:51:06,815 Jesteście wyrzutkami, wstydem dla rodzin i społeczności. 852 00:51:07,816 --> 00:51:09,109 Hańbą. 853 00:51:09,192 --> 00:51:12,362 - Coś nie tak, chłopcze? - Trochę tu chłodno. 854 00:51:12,445 --> 00:51:15,115 Chyba: „Trochę tu chłodno, sir”! 855 00:51:15,198 --> 00:51:16,699 - Tak. - To mów! 856 00:51:16,783 --> 00:51:18,576 Trochę tu chłodno, sir! 857 00:51:18,660 --> 00:51:23,957 - Jeszcze raz. - Trochę tu chłodno, sir! 858 00:51:24,040 --> 00:51:25,834 Tak myślałem. 859 00:51:25,917 --> 00:51:31,047 Wojskowa Akademia Imprezowa to twój pierwszy film ze studia? 860 00:51:31,131 --> 00:51:33,133 Tak. Katastrofa. 861 00:51:33,216 --> 00:51:35,593 Chciałem stamtąd uciec. 862 00:51:35,677 --> 00:51:37,262 Opowiadaj. 863 00:51:38,096 --> 00:51:41,432 To była akademia wojskowa dla dzieci. 864 00:51:41,975 --> 00:51:47,355 W scenariuszu mieli 16 lat, ale chciałem, by mieli dziesięć. 865 00:51:47,438 --> 00:51:50,316 Chciał obsadzić dzieci, a nie nastolatków. 866 00:51:50,400 --> 00:51:53,194 To byłby niepraktyczny koszmar. 867 00:51:53,278 --> 00:51:55,280 Studio by na to nie pozwoliło. 868 00:51:55,363 --> 00:51:57,323 Spytali: „Oszalałeś?”. 869 00:51:57,407 --> 00:52:00,326 Odparłem: „Jak to? Chcę tylko zmienić wiek”. 870 00:52:00,410 --> 00:52:02,412 „To nie przejdzie”. 871 00:52:03,037 --> 00:52:07,167 Dogaduję się z ludźmi, robiąc to, o co mnie proszą. 872 00:52:07,250 --> 00:52:08,918 Co ty nie powiesz. 873 00:52:09,502 --> 00:52:14,048 Do tego czasu był chroniony. Ludzie wiedzieli, że jest wyjątkowy 874 00:52:14,132 --> 00:52:16,926 i pomagali mu stworzyć coś, co byłoby jego. 875 00:52:17,010 --> 00:52:20,597 Nakręcenie filmu z profesjonalnym studiem, 876 00:52:20,680 --> 00:52:24,100 które mówiło mu, co może, a czego nie może, 877 00:52:24,726 --> 00:52:27,145 było dla niego druzgocące. 878 00:52:29,022 --> 00:52:31,941 Chyba pomyślał: „No to jedziemy. 879 00:52:32,025 --> 00:52:34,944 Dostaniecie film, na jaki zasługujecie”. 880 00:52:36,196 --> 00:52:39,866 Jakiś gość powiedział: „Gadaj tak, a zwolnimy cię 881 00:52:39,949 --> 00:52:42,869 i odbierzemy kontrolę nad kształtem filmu”. 882 00:52:42,952 --> 00:52:48,750 Odparłem: „W porządku. Bylebyście nie odebrali mi mojej koki”. 883 00:52:50,084 --> 00:52:52,629 I to był niemal mój koniec. 884 00:52:53,796 --> 00:52:57,508 - Wszystko miałeś w dupie, co? - Tak. 885 00:52:58,176 --> 00:53:01,137 Jak opisałbyś tamten okres? 886 00:53:01,221 --> 00:53:05,016 Piętnaście lat pieprzonego szaleństwa. 887 00:53:05,099 --> 00:53:06,434 Rany. 888 00:53:06,517 --> 00:53:12,232 Powinniśmy pomówić o tym, jaki efekt miało to na mnie. 889 00:53:12,315 --> 00:53:16,110 Wolałbym pominąć tę rozmowę. 890 00:53:18,738 --> 00:53:22,242 MNIEJ NIŻ ZERO 891 00:53:22,325 --> 00:53:24,160 Kręciłem Mniej niż zero 892 00:53:24,244 --> 00:53:26,913 mniej więcej w okresie, gdy zacząłem… 893 00:53:28,539 --> 00:53:30,458 Nie był to… 894 00:53:32,126 --> 00:53:33,544 film o mnie, 895 00:53:33,628 --> 00:53:38,716 ale młodzi ludzie, narkotyki i lata 80. były wspólnym mianownikiem. 896 00:53:38,800 --> 00:53:41,803 Co pomyślałeś, gdy powiedział ci o tym filmie? 897 00:53:41,886 --> 00:53:45,848 To było zabawne. Powiedział: „Zagram w prawdziwym filmie”. 898 00:53:47,600 --> 00:53:49,018 Nie możesz tu zostać. 899 00:53:49,102 --> 00:53:51,020 Żyj gdziekolwiek, ale nie tu. 900 00:53:51,604 --> 00:53:53,564 - Jestem twoim synem. - Odejdź. 901 00:53:54,190 --> 00:53:55,358 Bo wezwę policję. 902 00:53:56,317 --> 00:53:59,612 To ciężki film, ale świetny. 903 00:53:59,696 --> 00:54:01,322 To był szalony okres. 904 00:54:02,448 --> 00:54:05,410 Cały ten świat połączył się z kreatywnością. 905 00:54:06,286 --> 00:54:10,248 Różne używki zmieniały naszą świadomość. 906 00:54:10,873 --> 00:54:17,213 Skupiałem się na tym, by ukoić nerwy lub utrzymać odlot. 907 00:54:17,297 --> 00:54:20,883 Nie mierzyłem się z faktem, że to wymknęło się spod kontroli. 908 00:54:22,093 --> 00:54:25,722 Wspominając tamten okres, myślę sobie: 909 00:54:26,306 --> 00:54:27,348 „To szokujące, 910 00:54:27,890 --> 00:54:30,518 że ukończyłem jakikolwiek film”. 911 00:54:31,102 --> 00:54:33,354 Ale to nas nie powstrzymało. 912 00:54:36,858 --> 00:54:38,526 Reed, zostaw to żarcie. 913 00:54:38,609 --> 00:54:40,653 Musimy zarobić na czynsz. 914 00:54:40,737 --> 00:54:41,821 ZA DUŻO SŁOŃCA 915 00:54:41,904 --> 00:54:43,948 - Najpierw praca. - Dobra. 916 00:54:44,032 --> 00:54:46,784 - Dopiero ją zrobiłem. - Dość sałatek. 917 00:54:47,618 --> 00:54:51,080 Prawda jest taka, że film nie powstałby bez niego. 918 00:54:51,164 --> 00:54:54,250 - Stawał się gwiazdą. - Owszem. 919 00:54:54,334 --> 00:54:59,130 - Wciąż przyjmuje wskazówki? - Uwielbia się wygłupiać. 920 00:55:01,007 --> 00:55:03,343 - Muszę jechać, mamo. - Rób, co musisz. 921 00:55:03,426 --> 00:55:08,931 Było czuć, że to rodzina, która świetnie się bawi. 922 00:55:09,015 --> 00:55:10,683 To dobrze, bo tak było. 923 00:55:10,767 --> 00:55:14,437 To był dla mnie dobry okres. Poznałem Laurę. 924 00:55:15,188 --> 00:55:18,107 Wiem o twoich machlojkach, dupku. 925 00:55:18,191 --> 00:55:20,818 Senior bał się, że będę kiepską aktorką. 926 00:55:20,902 --> 00:55:21,986 DRUGA ŻONA SENIORA 927 00:55:22,070 --> 00:55:25,948 Dodał mi akcent, by nikt nie zauważył. 928 00:55:26,032 --> 00:55:27,492 Nieprawda. 929 00:55:27,992 --> 00:55:30,244 Dzięki Bogu za Laurę Ernst. 930 00:55:30,328 --> 00:55:33,289 Zgadzam się. 931 00:55:33,373 --> 00:55:39,253 Pojawiła się i dała ci energię, której potrzebowałeś 932 00:55:39,337 --> 00:55:41,464 w tamtym momencie życia. 933 00:55:42,507 --> 00:55:45,927 Twoje zdrowie się poprawiło, 934 00:55:46,010 --> 00:55:50,264 zacząłeś o siebie dbać 935 00:55:50,348 --> 00:55:55,311 i odchodzić od tej kultury pełnej narkotyków, 936 00:55:55,395 --> 00:55:56,979 w której utknęliśmy. 937 00:55:57,063 --> 00:55:58,606 - Cześć, tato. - Cześć. 938 00:55:58,689 --> 00:56:02,151 Dobrze to pamiętam. 939 00:56:03,236 --> 00:56:06,739 Wielu z nas robiło pewne rzeczy i uważaliśmy za hipokryzję, 940 00:56:06,823 --> 00:56:10,451 by nie pozwalać dzieciom spróbować marihuany. 941 00:56:10,535 --> 00:56:12,745 Sądziliśmy, że to coś uroczego. 942 00:56:12,829 --> 00:56:17,500 To było naprawdę durne, by robić to naszym dzieciom. 943 00:56:17,583 --> 00:56:19,085 Cieszę się, że tu jest. 944 00:56:20,253 --> 00:56:21,337 To wszystko. 945 00:56:21,838 --> 00:56:24,799 - Martwiłeś się, że go nie będzie? - Wiele razy. 946 00:56:25,299 --> 00:56:29,053 Dopiero po 20 latach pozbierałem swoje życie do kupy, 947 00:56:29,137 --> 00:56:33,182 ale ty i Laura staliście się dla mnie oparciem. 948 00:56:33,975 --> 00:56:36,769 Jak wspominasz te lata z Laurą? 949 00:56:37,395 --> 00:56:40,982 Ciężko, bo zachorowała. 950 00:56:41,858 --> 00:56:45,903 Byłeś przy niej, gdy usłyszała diagnozę o stwardnieniu? 951 00:56:46,446 --> 00:56:47,363 Tak. 952 00:56:47,447 --> 00:56:51,409 Jak przeżyć to ze swoją partnerką? 953 00:56:51,492 --> 00:56:53,744 Nadszedł czas, by dorosnąć. 954 00:56:54,912 --> 00:56:57,248 By skupić się na kimś innym. 955 00:56:58,708 --> 00:57:01,836 Spędziliśmy trochę czasu z nim i jego żoną, Laurą. 956 00:57:02,420 --> 00:57:07,091 Był dla niej taki kochany i czuły. 957 00:57:07,175 --> 00:57:09,802 Nigdy nie widziałem czegoś takiego. 958 00:57:09,886 --> 00:57:11,387 To była lekcja, 959 00:57:11,888 --> 00:57:15,308 jaką relację utrzymywać z kimś umierającym. 960 00:57:16,142 --> 00:57:19,645 Czasami myślę o… 961 00:57:26,694 --> 00:57:32,783 rzeczach lub czynach, przez które czujemy się winni. 962 00:57:32,867 --> 00:57:36,829 Życie dało ci szansę, 963 00:57:38,664 --> 00:57:43,461 by naprawdę wynagrodzić to swojej partnerce. 964 00:57:44,629 --> 00:57:48,591 Zobowiązałeś się, by być u jej boku 965 00:57:48,674 --> 00:57:51,344 w trakcie tej strasznej choroby. 966 00:57:52,220 --> 00:57:54,514 To obłęd. Naprawdę byłeś przy niej. 967 00:57:55,598 --> 00:57:56,849 Mam nadzieję. 968 00:58:00,019 --> 00:58:01,729 HUGO OD BASENÓW 969 00:58:01,812 --> 00:58:03,981 To nic zaraźliwego. 970 00:58:04,065 --> 00:58:05,358 A co to? 971 00:58:06,442 --> 00:58:10,071 SLA, stwardnienie zanikowe boczne. 972 00:58:10,154 --> 00:58:12,532 Znane jako choroba Lou Gehriga. 973 00:58:14,283 --> 00:58:15,493 Kocham cię. 974 00:58:16,410 --> 00:58:19,080 Kolejna ofiara Boga. 975 00:58:19,789 --> 00:58:21,082 Jak ja. 976 00:58:21,582 --> 00:58:24,252 Chaplin po śmieci swojego dziecka 977 00:58:24,794 --> 00:58:28,714 nakręcił film o tytule Brzdąc. 978 00:58:28,798 --> 00:58:33,177 W ten sposób przechodził swoją osobistą żałobę. 979 00:58:33,261 --> 00:58:35,721 Ty zrobiłeś tak z Hugonem od basenów. 980 00:58:37,848 --> 00:58:39,225 Dasz sobie radę. 981 00:58:39,892 --> 00:58:41,602 Optymistka. 982 00:58:43,938 --> 00:58:46,566 Twój film obejmował wszystko, 983 00:58:46,649 --> 00:58:48,776 od choroby Laury 984 00:58:48,859 --> 00:58:52,405 przez moje uzależnienie po twoje nawrócenie. 985 00:58:52,989 --> 00:58:54,657 Będziesz żyła dłużej. 986 00:58:55,241 --> 00:58:59,704 Wybaczysz mi te uzależnienia i zły przykład, jaki ci dałem? 987 00:58:59,787 --> 00:59:02,623 To kolaż pełen bólu. 988 00:59:03,833 --> 00:59:09,297 Starałem się to przetrwać najlepiej, jak potrafiłem. 989 00:59:28,816 --> 00:59:30,067 Gdy zmarła, 990 00:59:30,860 --> 00:59:33,946 wciąż byłeś czysty, a ja brałem. 991 00:59:34,030 --> 00:59:39,035 Mówiłeś mi, bym parł do przodu i nie poddawał się. 992 00:59:39,660 --> 00:59:42,622 Nie byłeś człowiekiem bez skazy. 993 00:59:42,705 --> 00:59:46,876 Nie będę naginał prawdy. 994 00:59:46,959 --> 00:59:51,881 Ale to było coś naprawdę ważnego. 995 00:59:52,715 --> 00:59:54,634 Cieszy mnie to. 996 00:59:55,301 --> 00:59:57,803 Zasłużyłeś na to po tym, co przeszedłeś. 997 01:00:05,603 --> 01:00:09,398 W porządku. Wystarczy tych wieczornych nonsensów. 998 01:00:14,737 --> 01:00:18,032 Po marnych filmach w Kalifornii 999 01:00:18,532 --> 01:00:21,160 znajomi radzili mi, bym wyjechał. 1000 01:00:21,243 --> 01:00:23,204 Kazałem mu wyjechać z LA? 1001 01:00:23,704 --> 01:00:28,250 Mógłby chociaż wpadać, ale boi się samolotu. 1002 01:00:35,508 --> 01:00:37,968 W porównaniu do Los Angeles 1003 01:00:38,052 --> 01:00:41,389 Nowy Jork pasuje mu o wiele bardziej. 1004 01:00:41,472 --> 01:00:45,434 Poza LA jest szczęśliwszy. Każdy by był. 1005 01:00:45,518 --> 01:00:47,645 To kraina straconych marzeń. 1006 01:00:49,355 --> 01:00:53,025 Być może Nowy Jork jest wystarczająco skomplikowany 1007 01:00:53,109 --> 01:00:57,571 dla kogoś tak wyjątkowego. 1008 01:00:58,656 --> 01:01:01,367 Urodził się, by mieszkać w Nowym Jorku. 1009 01:01:15,673 --> 01:01:19,635 DOM SENIORA, CZERWIEC 2020 1010 01:01:19,719 --> 01:01:23,806 Sto lat, sto lat Niech żyje, żyje nam 1011 01:01:23,889 --> 01:01:25,141 Bob Senior. 1012 01:01:25,224 --> 01:01:30,354 A kto? Bob Senior 1013 01:01:30,896 --> 01:01:36,068 Niech żyje nam 1014 01:01:36,152 --> 01:01:38,487 Jak szkoła, Exton? 1015 01:01:38,571 --> 01:01:39,655 Dobrze. 1016 01:01:40,448 --> 01:01:42,408 - Podpija mi kawę. - Cześć. 1017 01:01:42,491 --> 01:01:43,492 Cześć, Susan. 1018 01:01:43,576 --> 01:01:45,369 Cześć. Sto lat. 1019 01:01:45,453 --> 01:01:46,704 Dzięki. 1020 01:01:46,787 --> 01:01:49,081 Świętujesz urodziny? 1021 01:01:49,165 --> 01:01:53,794 Tak, zaprosił znajomych i współpracowników. Świetnie się bawią. 1022 01:01:53,878 --> 01:01:57,256 Dodajmy do tego filmu trochę kobiet. 1023 01:01:57,339 --> 01:01:58,299 Tak. 1024 01:01:58,799 --> 01:02:01,719 Susan mogłaby grać twoją żonę. 1025 01:02:02,219 --> 01:02:07,975 Chcę sprawdzić w castingu jak najwięcej osób. 1026 01:02:08,559 --> 01:02:12,146 Ale zobaczymy. Możemy wrócić do ulubieńców. 1027 01:02:12,229 --> 01:02:16,942 Przy okazji, codziennie myślę o twoim tacie. 1028 01:02:17,026 --> 01:02:18,652 Dzięki. Ja też. 1029 01:02:19,779 --> 01:02:20,613 Ja też. 1030 01:02:22,239 --> 01:02:25,659 Pierwszy Dzień Ojca bez ojca jest ciężki. 1031 01:02:27,787 --> 01:02:29,663 Był przezabawny. 1032 01:02:29,747 --> 01:02:30,706 Tak. 1033 01:02:31,207 --> 01:02:32,666 Dobrze wyglądasz. 1034 01:02:32,750 --> 01:02:37,588 Cieszę się, że dobrze bawisz się z dobrymi ludźmi. 1035 01:02:37,671 --> 01:02:39,173 Nie znam ich. 1036 01:02:42,092 --> 01:02:46,263 Powiedzmy, że spotkamy się w Hamptons. 1037 01:02:46,347 --> 01:02:51,268 Czy są jakieś sceny albo kadry, 1038 01:02:51,352 --> 01:02:54,396 których brakuje ci do projektu? 1039 01:02:54,480 --> 01:02:57,650 - Ten niemiecki folk. - Wiedziałem. 1040 01:02:57,733 --> 01:03:02,112 Zatrudnię akompaniatora, by nauczyć się tej piosenki 1041 01:03:02,196 --> 01:03:04,824 i zastanowimy się, gdzie to nakręcić. 1042 01:03:04,907 --> 01:03:06,492 - Tak? - To ja. 1043 01:03:20,172 --> 01:03:21,590 To dla ciebie, tato. 1044 01:03:28,514 --> 01:03:31,767 AKTOR, PRODUCENT, AKOMPANIATOR 1045 01:03:37,982 --> 01:03:40,776 Zacznijmy od początku. Było trochę… 1046 01:04:05,509 --> 01:04:09,013 Jako 15-latek wystąpiłem na festiwalu muzycznym, 1047 01:04:09,096 --> 01:04:11,098 śpiewając Fischerweise Schuberta. 1048 01:04:11,181 --> 01:04:15,811 To był pierwszy raz, gdy tata zauważył moje działania 1049 01:04:15,895 --> 01:04:18,439 poza swoimi filmami. 1050 01:04:18,522 --> 01:04:21,609 Chyba otrzymałem wyróżnienie. 1051 01:04:23,193 --> 01:04:26,947 Wracałem do tego kilka razy. 1052 01:04:27,031 --> 01:04:29,033 Jak zareagował? 1053 01:04:30,117 --> 01:04:32,286 Chyba mu się podobało. 1054 01:04:32,369 --> 01:04:34,872 Jak to zmieniło twoje życie? 1055 01:04:43,005 --> 01:04:45,382 Jest w tym pewna nostalgia. 1056 01:04:45,466 --> 01:04:47,885 To piękna piosenka. 1057 01:04:48,385 --> 01:04:52,139 I ten dziwny punkt widzenia mojego taty. 1058 01:04:52,222 --> 01:04:55,643 Ze wszystkich swoich wspomnień poprosił, 1059 01:04:55,726 --> 01:04:59,730 bym powtórzył to po 40 latach. 1060 01:04:59,813 --> 01:05:02,983 To naprawdę pomoże filmowi, 1061 01:05:03,651 --> 01:05:07,529 jeśli nagle wyjdziesz zza drzewa. 1062 01:05:08,364 --> 01:05:10,074 - Tak. - I zaśpiewasz. 1063 01:05:30,678 --> 01:05:32,012 Jeszcze raz. 1064 01:05:32,054 --> 01:05:36,684 Z POWODU CHOROBY PARKINSONA SPRAWNOŚĆ SENIORA SIĘ POGORSZYŁA 1065 01:05:36,767 --> 01:05:40,479 TWÓRCY PRZENIEŚLI STUDIO DO JEGO SYPIALNI 1066 01:05:47,736 --> 01:05:49,321 …moje życie 1067 01:05:52,616 --> 01:05:55,494 - Jeszcze raz. - Teraz dam radę. 1068 01:05:55,577 --> 01:05:59,081 Wygląda cudownie narcystycznie. 1069 01:05:59,665 --> 01:06:02,126 Umieścimy to gdzieś? 1070 01:06:02,209 --> 01:06:03,460 Oczywiście. 1071 01:06:10,300 --> 01:06:13,595 - Pokażesz jeszcze? - Powtórzyć? 1072 01:06:15,848 --> 01:06:17,516 Jestem szczęśliwy. 1073 01:06:18,142 --> 01:06:19,184 Spróbuję. 1074 01:06:19,893 --> 01:06:22,855 Całkiem skupił się na montażu. 1075 01:06:22,938 --> 01:06:25,065 Siedział nad tym całymi godzinami. 1076 01:06:25,149 --> 01:06:27,526 Nie robił tego od bardzo dawna. 1077 01:06:28,027 --> 01:06:31,739 To dla niego wielkie źródło radości. 1078 01:06:31,822 --> 01:06:33,782 Coś bardzo ważnego. 1079 01:06:34,533 --> 01:06:37,703 - To świetne. - Chcę zobaczyć to jeszcze raz. 1080 01:06:38,287 --> 01:06:39,455 Dobrze. 1081 01:06:40,414 --> 01:06:44,209 Zmieniłeś się jako reżyser czy wciąż robisz to podobnie? 1082 01:06:44,293 --> 01:06:46,587 Dobre pytanie. Nie wiem. 1083 01:06:47,087 --> 01:06:48,797 Jaki był twój ostatni film? 1084 01:06:48,881 --> 01:06:53,010 Dokument nakręcony w Filadelfii, który bardzo lubię. 1085 01:06:53,635 --> 01:06:57,306 O parku Rittenhouse Square. 1086 01:06:58,348 --> 01:07:02,519 Zobaczyłem w nim masę dziwnych osób i postanowiłem to nakręcić. 1087 01:07:03,896 --> 01:07:08,650 Spędziliśmy tam rok, by uchwycić pory roku, 1088 01:07:08,734 --> 01:07:10,277 i nagrywaliśmy ludzi. 1089 01:07:11,904 --> 01:07:13,739 Nauczyliśmy się, 1090 01:07:14,907 --> 01:07:17,618 że wszystko jest możliwe. 1091 01:07:17,701 --> 01:07:21,914 I pierwszego dnia wpadliśmy na 10-letnią skrzypaczkę, 1092 01:07:21,997 --> 01:07:26,460 która stała się osią całego roku w parku. 1093 01:07:41,433 --> 01:07:45,229 Kręcenie dokumentu różniło się od poprzednich filmów? 1094 01:07:45,312 --> 01:07:47,314 Jak już mówiłem, 1095 01:07:47,397 --> 01:07:49,942 podobała mi się niewiedza, co się stanie. 1096 01:07:57,533 --> 01:08:01,245 DOM JUNIORA 1097 01:08:01,328 --> 01:08:03,455 SIERPIEŃ 2020 ROKU 1098 01:08:20,889 --> 01:08:25,394 Senior mierzy się ze straszną chorobą, 1099 01:08:25,477 --> 01:08:27,813 przez którą przechodził też mój tata. 1100 01:08:27,896 --> 01:08:32,151 Teraz cieszymy się już czasem, jaki nam pozostał. 1101 01:08:33,485 --> 01:08:38,198 Nie wiem, czy Senior pogodził się z niektórymi swoimi zachowaniami 1102 01:08:38,282 --> 01:08:39,908 i ich wpływem na Roberta, 1103 01:08:39,992 --> 01:08:44,621 ale na pewno bardzo kocha swojego syna. 1104 01:08:47,166 --> 01:08:50,752 To prawdziwe Podróże Sullivana. 1105 01:08:51,795 --> 01:08:55,299 Chcemy zrobić coś prawdziwego i ważnego, 1106 01:08:56,216 --> 01:09:00,971 a może to, co robiliśmy dotąd, już było naprawdę ważne. 1107 01:09:01,597 --> 01:09:05,100 Dla mnie jest to pewne domknięcie cyklu 1108 01:09:05,184 --> 01:09:08,604 całej kwestii patriarchatu. 1109 01:09:11,398 --> 01:09:14,693 A także pogodzenie się 1110 01:09:15,777 --> 01:09:18,822 z dobrymi i złymi stronami tego wszystkiego. 1111 01:09:18,906 --> 01:09:22,159 Powiedzenie: „Jestem już dorosły”. 1112 01:09:33,962 --> 01:09:36,215 W pełni sił, Bob. 1113 01:09:36,298 --> 01:09:37,257 KWIECIEŃ 2021 1114 01:09:37,341 --> 01:09:39,218 Przejrzeliśmy już całość. 1115 01:09:45,807 --> 01:09:48,894 SENIOR ZAKOŃCZYŁ SWÓJ PROJEKT 1116 01:09:48,977 --> 01:09:52,522 Teraz nie musisz się martwić powrotami. 1117 01:09:52,606 --> 01:09:54,524 Jak nadejdzie, to nadejdzie. 1118 01:09:56,276 --> 01:09:58,487 Dziękuję, że to zrobiłeś. 1119 01:10:03,367 --> 01:10:05,369 Świetna robota. 1120 01:10:07,829 --> 01:10:08,705 Tak. 1121 01:10:08,789 --> 01:10:11,959 Wspomina to jako świetne doświadczenie. 1122 01:10:12,042 --> 01:10:15,837 Rolą producenta jest załatwianie spraw. 1123 01:10:20,550 --> 01:10:23,345 MAJ 2021 1124 01:10:53,375 --> 01:10:56,837 Jedziemy prosto do miasta. Jest podekscytowany. 1125 01:10:56,920 --> 01:10:58,797 To trzeci rok 1126 01:10:59,506 --> 01:11:01,967 kręcenia dokumentu taty. 1127 01:11:02,050 --> 01:11:04,177 Chcę zobaczyć dziadka. 1128 01:11:49,848 --> 01:11:55,020 Plan na dziś jest taki, by dalej kręcić dokument Seniora. 1129 01:11:55,103 --> 01:12:01,610 Chciałem przyjechać, by zobaczyć dziadka. 1130 01:12:02,110 --> 01:12:07,616 Chciałem go zobaczyć, 1131 01:12:07,699 --> 01:12:11,078 byśmy mogli go wspominać. 1132 01:12:13,872 --> 01:12:18,752 Bym po jego śmierci mógł powiedzieć, 1133 01:12:19,878 --> 01:12:21,797 że spędziłem z nim czas. 1134 01:12:43,944 --> 01:12:47,030 Dzień dobry. Do pana Downeya. Dziękuję. 1135 01:13:12,180 --> 01:13:13,181 Cześć, tato. 1136 01:13:14,266 --> 01:13:19,813 Jeśli nie chcesz, byśmy kręcili, daj nam znać. 1137 01:13:19,896 --> 01:13:23,024 Inaczej będziemy nagrywać cały dzień. 1138 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 Miło cię zobaczyć. 1139 01:13:31,491 --> 01:13:32,742 Jest dziś ciepło? 1140 01:13:33,577 --> 01:13:35,454 Zimno i deszczowo. 1141 01:13:35,996 --> 01:13:37,998 To dobre do zdjęć. 1142 01:13:38,957 --> 01:13:40,667 Exy, gdy będziesz gotowy, 1143 01:13:41,710 --> 01:13:45,839 damy ci trzy ujęcia, byś zadał mu pytanie. 1144 01:13:45,922 --> 01:13:48,758 Podejdź tu i zadaj pytanie. 1145 01:13:50,510 --> 01:13:52,471 - Cześć, Exy. - Cześć. 1146 01:13:52,554 --> 01:13:54,973 Jest gotowy. Trzy, dwa, jeden, idź. 1147 01:13:55,056 --> 01:13:57,976 Cześć, Senior. Masz włosy na jajach? 1148 01:14:00,103 --> 01:14:01,938 Możesz powtórzyć? 1149 01:14:02,814 --> 01:14:05,066 - Masz włosy na jajach? - Idealnie. 1150 01:14:06,860 --> 01:14:08,820 Odpowiedz mu, tato. 1151 01:14:08,904 --> 01:14:12,282 Exy powtórzy pytanie, a ty odpowiesz: „Boję się zajrzeć”. 1152 01:14:13,241 --> 01:14:15,994 Cześć, Senior. Masz włosy na jajach? 1153 01:14:16,536 --> 01:14:17,746 Co? 1154 01:14:20,916 --> 01:14:24,961 Nie wypowie własnej kwestii. 1155 01:14:27,589 --> 01:14:30,091 - Możesz iść. - Było fajnie. 1156 01:14:30,175 --> 01:14:33,553 Exy jest zachwycony wyjazdem. 1157 01:14:33,637 --> 01:14:36,389 Jest w mojej najlepszej dziesiątce. 1158 01:14:43,688 --> 01:14:44,689 Chcesz coś? 1159 01:14:46,566 --> 01:14:47,567 Gdzie jesteśmy? 1160 01:14:52,072 --> 01:14:55,825 Po tym spotkaniu nie zobaczę go jakiś czas. 1161 01:14:55,909 --> 01:14:57,452 Co powinienem zrobić? 1162 01:14:57,536 --> 01:14:59,955 JR. ROZMAWIA Z TERAPEUTĄ O STANIE SENIORA 1163 01:15:00,038 --> 01:15:02,040 To dziwne, bo wiem, że… 1164 01:15:04,709 --> 01:15:06,336 nagrywam to. 1165 01:15:06,419 --> 01:15:09,422 To właśnie robi wasza rodzina. 1166 01:15:09,506 --> 01:15:12,050 Wasze życie jest sztuką. 1167 01:15:12,133 --> 01:15:13,343 To takie normalne. 1168 01:15:13,426 --> 01:15:18,348 Kiedyś też wszystko, co się działo, dobrego i złego, 1169 01:15:18,431 --> 01:15:21,434 było nagrywane na 16-mm taśmie 1170 01:15:21,977 --> 01:15:25,772 i możemy to wspominać po 40 latach. 1171 01:15:25,855 --> 01:15:28,191 W jakiś sposób to ma sens. 1172 01:15:29,526 --> 01:15:32,070 Ale czasami czuję też… 1173 01:15:37,701 --> 01:15:38,827 że coś pominę. 1174 01:15:39,327 --> 01:15:41,079 Oczywiście. 1175 01:15:42,747 --> 01:15:45,917 Wydaje się, że to już coraz bliżej. 1176 01:15:47,377 --> 01:15:52,424 Czy musisz coś zaakceptować 1177 01:15:52,507 --> 01:15:57,345 w związku z możliwością, że już go nie zobaczysz? 1178 01:15:58,638 --> 01:16:01,433 - Naprawdę nie wiem. - Rozumiem. 1179 01:16:02,684 --> 01:16:04,436 To pogmatwane. 1180 01:16:05,061 --> 01:16:08,523 Strasznie ciężkie. 1181 01:16:09,107 --> 01:16:11,359 Oczywiście, że tak. 1182 01:16:12,444 --> 01:16:14,321 Miłe jest to, 1183 01:16:14,404 --> 01:16:20,535 że dawno nie spędziłem tak udanego czasu w Nowym Jorku. 1184 01:16:22,120 --> 01:16:25,123 Zobaczyłem go oczami Extona. 1185 01:16:25,707 --> 01:16:29,502 Spojrzeniem trzeciego pokolenia. 1186 01:16:29,586 --> 01:16:33,715 Dostrzegam jednak różnicę 1187 01:16:34,549 --> 01:16:38,219 w niezawodności jego systemu wsparcia. 1188 01:16:38,303 --> 01:16:41,848 Twój tata buntował się przeciwko czemuś. 1189 01:16:42,474 --> 01:16:44,809 Wychowałeś się w tej rebelii. 1190 01:16:44,893 --> 01:16:47,520 Pozwalał brać ci narkotyki. 1191 01:16:47,604 --> 01:16:49,814 To popieprzone. 1192 01:16:50,523 --> 01:16:52,484 Poobijany, ale przetrwałem. 1193 01:16:52,567 --> 01:16:54,986 Tak. A teraz jesteśmy tutaj. 1194 01:16:55,070 --> 01:16:59,616 Zastanawiasz się, jak wyjechać bez uczucia, że coś tracisz. 1195 01:17:00,200 --> 01:17:02,869 Chcesz mu coś powiedzieć? 1196 01:17:03,370 --> 01:17:06,039 Nie chcę… 1197 01:17:10,585 --> 01:17:13,088 - Nie chcę popełnić błędu. - Rozumiem. 1198 01:17:26,559 --> 01:17:27,560 Tato. 1199 01:17:28,645 --> 01:17:31,648 Powiedz coś. Sprawdzimy mikrofon. 1200 01:17:32,857 --> 01:17:34,192 - Kto? - Może być. 1201 01:17:34,275 --> 01:17:35,485 Idealnie. 1202 01:17:35,568 --> 01:17:38,655 Póki jesteśmy razem, 1203 01:17:38,738 --> 01:17:43,910 chciałbym być blisko i przybliżyć się do ciebie. 1204 01:17:44,452 --> 01:17:46,371 Świetny pomysł. 1205 01:17:48,039 --> 01:17:51,793 Chciałem zadać ci kilka pytań. 1206 01:17:52,502 --> 01:17:54,295 - Oczywiście. - Tak? 1207 01:17:55,630 --> 01:17:59,134 Nie wiem, jak o tym mówić, ale chcę poznać… 1208 01:18:01,177 --> 01:18:02,762 twój punkt widzenia… 1209 01:18:05,890 --> 01:18:07,267 nim skończymy. 1210 01:18:08,309 --> 01:18:11,354 Chcesz powiedzieć o czymś swojemu dziecku? 1211 01:18:14,858 --> 01:18:16,025 Co cię bawi? 1212 01:18:16,818 --> 01:18:21,322 Moje dziecko ma dom i dziecko w Hamptons. 1213 01:18:21,406 --> 01:18:23,366 Dwójkę dzieci, trójkę. 1214 01:18:24,033 --> 01:18:26,411 Ustaliliśmy, że jeśli wybierzemy 1215 01:18:27,871 --> 01:18:30,957 dni z kiepskim światłem, to dobrze. 1216 01:18:31,541 --> 01:18:32,542 Tak. 1217 01:18:32,625 --> 01:18:34,294 Bo kiedy będziemy kręcić… 1218 01:18:41,843 --> 01:18:45,138 To dobry czas, by nakręcić taki film, jaki chcesz. 1219 01:18:51,186 --> 01:18:56,608 Gdzie znajduje się twój umysł, gdy odpływasz myślami? 1220 01:18:56,691 --> 01:18:58,234 Jest jakiś okres? 1221 01:18:58,318 --> 01:19:02,197 Coś szczególnie zaprząta ci myśli? 1222 01:19:04,491 --> 01:19:05,992 Z tego, co pamiętam, 1223 01:19:07,410 --> 01:19:09,329 nim ci odpowiem, 1224 01:19:10,246 --> 01:19:11,498 powiedziałbym, że… 1225 01:19:23,635 --> 01:19:25,845 Choroba Charliego Parkinsona. 1226 01:19:28,932 --> 01:19:30,642 Mam ten sen, 1227 01:19:31,142 --> 01:19:33,520 w którym śpiewam w grupie jazzowej. 1228 01:19:33,603 --> 01:19:39,275 W trakcie świetnego występu, gdy zaczynam swoją solówkę, 1229 01:19:39,859 --> 01:19:43,613 przewracam się i umieram na chorobę Charliego Parkinsona. 1230 01:19:45,740 --> 01:19:47,283 Przewidziałeś ją. 1231 01:20:02,173 --> 01:20:04,717 Widzisz tam długopis? 1232 01:20:05,385 --> 01:20:08,012 Długopis czy ołówek? 1233 01:20:08,096 --> 01:20:09,097 Długopis. 1234 01:20:11,099 --> 01:20:11,933 Tak. 1235 01:20:13,059 --> 01:20:16,938 Stary długopis. Uwielbiasz pisać. 1236 01:20:29,492 --> 01:20:31,411 Mogę go otworzyć. 1237 01:20:33,913 --> 01:20:34,998 Proszę. 1238 01:20:36,040 --> 01:20:36,958 Dziękuję. 1239 01:20:38,877 --> 01:20:41,129 - Piszesz coś? - Tak. 1240 01:20:41,212 --> 01:20:42,213 Super. 1241 01:20:50,680 --> 01:20:51,848 Robert… 1242 01:20:54,851 --> 01:20:56,019 był… 1243 01:20:58,104 --> 01:21:01,190 nieco zdenerwowany, bo ma inne obowiązki, 1244 01:21:01,274 --> 01:21:03,902 ale widać, że się w to zaangażował. 1245 01:21:04,402 --> 01:21:06,487 Zadzwonił do mnie, by… 1246 01:21:09,240 --> 01:21:11,075 się nie spieszyć. 1247 01:21:24,172 --> 01:21:26,049 Poznaliście się? 1248 01:21:28,384 --> 01:21:29,802 Ja i Junior? 1249 01:21:32,513 --> 01:21:33,514 Tak. 1250 01:21:36,017 --> 01:21:37,435 Tak, znamy się. 1251 01:22:06,714 --> 01:22:09,008 Niedługo wrócimy do domu. 1252 01:22:10,593 --> 01:22:15,014 Senior się zdrzemnął, ale możemy tam posiedzieć. 1253 01:22:15,098 --> 01:22:16,015 Dobrze. 1254 01:22:43,209 --> 01:22:45,837 Pozwolimy Seniorowi odpocząć. 1255 01:22:48,423 --> 01:22:49,924 Zobaczymy go 1256 01:22:51,426 --> 01:22:52,760 za jakiś czas. 1257 01:22:54,512 --> 01:22:55,513 Dobrze. 1258 01:23:03,980 --> 01:23:05,189 Kocham cię, tato. 1259 01:24:20,181 --> 01:24:23,893 Ten projekt nie miał żadnego wyraźnego celu. 1260 01:24:25,561 --> 01:24:26,771 STYPA SENIORA 1261 01:24:26,854 --> 01:24:28,314 Miałem pewną wizję. 1262 01:24:28,397 --> 01:24:32,777 Wiedziałem, że będzie też o końcu jego życia. 1263 01:24:34,695 --> 01:24:36,906 To nie historia o ojcu i synu. 1264 01:24:36,989 --> 01:24:40,076 O tym, jak to jest być artystą? Może, nie wiem. 1265 01:24:40,159 --> 01:24:43,955 Kontemplacja śmierci? Chyba ku temu to idzie. 1266 01:24:44,038 --> 01:24:47,166 Ale nie w ten ponury sposób, 1267 01:24:47,250 --> 01:24:50,837 a raczej z myślą: „Jesteśmy tu, robimy coś i odchodzimy”. 1268 01:24:53,798 --> 01:24:58,177 Kocham go za to, co robił i za to, czego nie zrobił. 1269 01:25:19,949 --> 01:25:21,159 Przybył! 1270 01:25:25,496 --> 01:25:26,998 Mam dla was wiadomość. 1271 01:25:28,332 --> 01:25:32,670 Sześć mil od Góry Wstrętu leży Dolina Bólu. 1272 01:25:32,753 --> 01:25:35,006 Mieszka tam złowieszczy potwór. 1273 01:25:36,507 --> 01:25:39,844 Nazywa się Bingo Stacja Motel Cheeseburger 1274 01:25:39,927 --> 01:25:43,181 Z Nutką Hałasu Lotniczego Będziesz Gary Indiana. 1275 01:25:44,307 --> 01:25:46,559 Uwielbia krzywdzić ludzi. 1276 01:25:48,102 --> 01:25:51,480 Ostatnim razem Bingo Stacja Motel Cheeseburger 1277 01:25:51,564 --> 01:25:54,483 Z Nutką Hałasu Lotniczego Będziesz Gary Indiana 1278 01:25:55,026 --> 01:25:56,861 powiedział mi, czego chce. 1279 01:25:58,029 --> 01:26:02,325 Chce przyjść tu i pozabijać was wszystkich. 1280 01:26:03,242 --> 01:26:05,745 Powiedziałem mu: „Zaczekaj, Bingo”. 1281 01:26:06,662 --> 01:26:09,999 Zrobiłem to, bo wierzę w was. 1282 01:26:10,499 --> 01:26:12,376 Wierzę, że dacie radę. 1283 01:26:13,085 --> 01:26:14,795 Pomożecie sobie. 1284 01:26:16,088 --> 01:26:19,592 Sprawicie, że ten świat stanie się lepszym miejscem. 1285 01:26:23,971 --> 01:26:25,014 To wszystko. 1286 01:28:22,214 --> 01:28:23,632 Proszę wybrać kartę. 1287 01:28:24,133 --> 01:28:25,968 Proszę włożyć ją z powrotem. 1288 01:28:27,470 --> 01:28:28,763 - To ta? - Nie. 1289 01:28:29,597 --> 01:28:30,806 - Ta? - Nie. 1290 01:28:31,599 --> 01:28:32,767 - A ta? - Nie. 1291 01:28:33,809 --> 01:28:34,977 - Ta? - Nie. 1292 01:28:35,895 --> 01:28:36,896 - To ta? - Nie. 1293 01:28:38,397 --> 01:28:39,398 - Ta? - Nie. 1294 01:28:40,066 --> 01:28:41,400 - To ta? - Nie. 1295 01:28:42,485 --> 01:28:43,486 - Ta? - Nie. 1296 01:28:44,362 --> 01:28:45,363 - A ta? - Nie. 1297 01:28:46,364 --> 01:28:47,365 - Ta? - Nie. 1298 01:28:48,783 --> 01:28:49,784 - Ta? - Nie. 1299 01:28:51,118 --> 01:28:52,244 - A ta? - Nie. 1300 01:28:53,621 --> 01:28:54,705 - Ta? - Nie. 1301 01:28:55,748 --> 01:28:56,999 - To pewnie ta. - Nie. 1302 01:28:57,917 --> 01:28:59,251 - A ta? - Nie. 1303 01:29:00,961 --> 01:29:02,254 - Ta? - Nie. 1304 01:29:02,922 --> 01:29:03,964 - A ta? - Nie. 1305 01:29:04,507 --> 01:29:06,008 - Ta? - Nie. 1306 01:29:06,092 --> 01:29:07,426 - Ta? - Nie. 1307 01:29:09,220 --> 01:29:10,930 Napisy: Krzysztof Zając