1
00:00:06,549 --> 00:00:08,009
Co powinniśmy zrobić?
2
00:00:08,092 --> 00:00:09,302
- My?
- Tak.
3
00:00:09,385 --> 00:00:11,137
Nagrałbym laskę.
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
REŻYSER
5
00:00:12,305 --> 00:00:14,932
W zbliżeniu lub w ujęciu od dołu.
6
00:00:15,433 --> 00:00:17,602
- Tak?
- Nagrywasz?
7
00:00:18,436 --> 00:00:20,146
Nie, mam szeroki kadr.
8
00:00:20,730 --> 00:00:23,191
Zrób bliższe ujęcie do wstawki.
9
00:00:23,274 --> 00:00:25,860
Tak, możesz przybliżyć.
Nakręćmy to od razu.
10
00:00:25,943 --> 00:00:26,944
AKTOR
11
00:00:27,528 --> 00:00:30,573
- Daj znać, kiedy zaczniesz.
- Od początku.
12
00:00:30,656 --> 00:00:33,618
Na początku się nie rusza.
Myślisz: „Ale syf”.
13
00:00:33,701 --> 00:00:36,204
A potem zaczyna się ruszać.
14
00:00:36,287 --> 00:00:40,458
„Chwila moment.
Ten wąż jest jednak zajebisty”.
15
00:00:41,793 --> 00:00:44,629
- Mogę spróbować?
- Śmiało.
16
00:00:44,712 --> 00:00:47,215
To nasza pierwsza koprodukcja.
17
00:00:48,883 --> 00:00:50,885
Dobrze.
18
00:00:51,511 --> 00:00:53,096
Super!
19
00:00:53,805 --> 00:00:55,181
Dopracowałeś to.
20
00:00:56,099 --> 00:00:57,475
Co dalej?
21
00:00:57,558 --> 00:00:58,726
- Po tym?
- Tak.
22
00:00:58,810 --> 00:01:01,479
Nie jesteśmy nawet w połowie.
23
00:01:03,064 --> 00:01:05,483
Dopiero zaczynamy.
24
00:01:07,360 --> 00:01:08,694
Patrz pod nogi.
25
00:01:08,778 --> 00:01:10,822
- Boże.
- Pomóż mu, Rogers.
26
00:01:10,905 --> 00:01:13,157
- Jasne.
- Nie straćmy gwiazdy.
27
00:01:14,575 --> 00:01:18,538
Jestem bardzo ciekawy tego,
kim obecnie jest mój tata,
28
00:01:18,621 --> 00:01:21,499
bo nikt nie zna dnia ani godziny.
29
00:01:21,582 --> 00:01:24,335
Nie wiemy, ile czasu nam zostało.
30
00:01:25,962 --> 00:01:29,757
Zawsze żyłem w jego cieniu.
31
00:01:29,841 --> 00:01:33,302
Długo byłem tylko
dzieciakiem Boba Downeya.
32
00:01:34,470 --> 00:01:37,890
Musi uważać, by jego sukces
nie prysł jak bańka.
33
00:01:37,974 --> 00:01:41,060
Utalentowany, niezależny twórca,
Robert Downey.
34
00:01:41,561 --> 00:01:45,022
Nie czujesz się jak hipokryta,
będąc w krajowej telewizji?
35
00:01:45,106 --> 00:01:49,569
Nie, film musi sobie poradzić,
bym mógł nakręcić kolejny.
36
00:01:51,904 --> 00:01:57,034
Od kiedy złapałem za kamerę, wiedziałem,
że to lepsze od zwykłej pracy.
37
00:01:57,118 --> 00:01:58,661
Nie jesteś w szkole?
38
00:01:58,744 --> 00:01:59,871
Pieprz się!
39
00:01:59,954 --> 00:02:01,622
I pieprzyć zasady!
40
00:02:01,706 --> 00:02:02,874
I pieprzyć was
41
00:02:02,957 --> 00:02:05,918
za wciskanie mi swoich bezzasadnych zasad!
42
00:02:06,002 --> 00:02:07,336
NISKOBUDŻETOWY GENIUSZ
43
00:02:07,420 --> 00:02:10,548
Wychowałem się w rodzinie
niezależnych filmowców.
44
00:02:11,174 --> 00:02:15,219
Nie mieliśmy styczności
z produkcjami głównego nurtu.
45
00:02:19,765 --> 00:02:22,894
Twój pierwszy film
to jeden z projektów taty?
46
00:02:22,977 --> 00:02:25,271
- Tak.
- I co z ciebie wyrosło?
47
00:02:27,064 --> 00:02:30,067
Najlepiej opłacany aktor na świecie.
48
00:02:30,151 --> 00:02:33,112
- Taką drogę obrał.
- Tato, odpalę ci coś.
49
00:02:35,364 --> 00:02:37,909
To nasze stare zdjęcie.
50
00:02:38,492 --> 00:02:43,080
Fotograf zaproponował:
„Może damy wam piły łańcuchowe?”.
51
00:02:43,789 --> 00:02:46,334
Robert kazał mu spierdalać.
52
00:02:47,043 --> 00:02:49,962
Tytuł Sr. wciąż nam odpowiada?
53
00:02:50,671 --> 00:02:53,174
Tak, choć mogłoby być lepiej.
54
00:02:59,263 --> 00:03:00,765
DOM JUNIORA, LIPIEC 2019
55
00:03:00,848 --> 00:03:02,391
- Gdzie Senior?
- Z tyłu.
56
00:03:02,475 --> 00:03:04,268
Chodźmy tam.
57
00:03:07,605 --> 00:03:09,315
Za chwilę zobaczycie
58
00:03:10,149 --> 00:03:12,401
potomków potomka Seniora.
59
00:03:14,695 --> 00:03:18,574
Nie rzucajcie balonami w ekipę.
60
00:03:19,325 --> 00:03:22,453
Fajnie, że pokazał syna i córkę.
61
00:03:23,412 --> 00:03:26,040
Naprawdę dobre ujęcie. Jest ruch.
62
00:03:26,874 --> 00:03:28,125
Nikt nie siedzi.
63
00:03:28,209 --> 00:03:30,711
Widziałeś jakiś film dziadka?
64
00:03:30,795 --> 00:03:31,796
WNUK SENIORA
65
00:03:31,879 --> 00:03:32,922
Nie. A co?
66
00:03:33,005 --> 00:03:35,591
Są świetne. Obejrzymy je kiedyś?
67
00:03:35,675 --> 00:03:37,426
- Może.
- Tylko tyle?
68
00:03:38,219 --> 00:03:40,680
Jak chcesz nimi rzucać, to we mnie.
69
00:03:44,892 --> 00:03:46,227
Dobre.
70
00:03:48,229 --> 00:03:51,190
Avri, pomachaj nam. To wszystko.
71
00:03:51,274 --> 00:03:52,316
Chryste…
72
00:03:54,527 --> 00:03:56,612
Musisz umyć włosy!
73
00:03:56,696 --> 00:03:58,072
Jezu.
74
00:03:58,906 --> 00:04:01,242
Nie próbuj tego więcej. Naprawdę!
75
00:04:01,867 --> 00:04:03,577
Nie zamocz kamery.
76
00:04:04,120 --> 00:04:05,871
Dość. Senior?
77
00:04:06,455 --> 00:04:08,666
Twój wnuk nie ma żadnych granic.
78
00:04:08,749 --> 00:04:12,545
Mój ojciec gadał tak samo.
„Bylebyś nie zamoczył kamery”.
79
00:04:12,628 --> 00:04:14,755
- Nagraliście?
- Tak.
80
00:04:14,839 --> 00:04:20,136
Nie mamy jeszcze nic dobrego
poza kilkoma akcjami Extona.
81
00:04:20,219 --> 00:04:22,221
- Mogę go szybko zmienić?
- Jasne.
82
00:04:22,305 --> 00:04:23,306
Dzięki.
83
00:04:26,934 --> 00:04:29,729
Chcę ci coś pokazać, nim zaczniemy.
84
00:04:30,229 --> 00:04:32,732
- Tylko mnie?
- Tobie i Rosemary.
85
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
Jest.
86
00:04:34,317 --> 00:04:37,153
Robert chciał nakręcić
dokument o swoim ojcu.
87
00:04:37,236 --> 00:04:40,031
O ich historii oraz relacji.
88
00:04:40,114 --> 00:04:44,577
Wiele osób zna Roberta Downeya Jr.,
a nie zna Seniora.
89
00:04:44,660 --> 00:04:46,162
ŻONA SENIORA
90
00:04:46,245 --> 00:04:47,580
Chciał to zmienić.
91
00:04:47,663 --> 00:04:52,877
Chcemy stworzyć
coś ciekawego i nietypowego.
92
00:04:52,960 --> 00:04:57,631
Pokazać szaloną próbę
93
00:04:57,715 --> 00:05:00,092
zrozumienia swojego ojca.
94
00:05:00,176 --> 00:05:02,094
Teraz go rozumiesz?
95
00:05:02,720 --> 00:05:05,890
Czuję, że dowiem się więcej,
gdy skończymy.
96
00:05:06,390 --> 00:05:09,352
Wrócisz do początku,
97
00:05:09,977 --> 00:05:13,856
Roberta i Rosemary na kanapie.
Potem zobaczymy.
98
00:05:13,939 --> 00:05:17,360
Tak zrobimy, ale na zewnątrz.
99
00:05:17,443 --> 00:05:19,862
- „Długo jesteście razem?”
- To ja pytam.
100
00:05:19,945 --> 00:05:20,821
Tak.
101
00:05:22,156 --> 00:05:25,493
- Jak długo jesteście małżeństwem?
- Tysiąc pięćset lat.
102
00:05:25,576 --> 00:05:28,704
Zamieńmy się miejscami.
103
00:05:29,288 --> 00:05:31,165
Tak, niech usiądzie w środku.
104
00:05:32,958 --> 00:05:34,085
Tak.
105
00:05:34,168 --> 00:05:35,503
Długo jesteście razem?
106
00:05:36,420 --> 00:05:38,422
- Tysiąc pięćset lat.
- Rany!
107
00:05:39,131 --> 00:05:42,927
- Teraz było lepiej?
- Patrzyła gdzieś tam.
108
00:05:43,010 --> 00:05:46,347
Racja, powtórzmy. Ujęcie trzecie.
109
00:05:47,681 --> 00:05:53,896
Wolałby nagrywać film
o czymś innym niż o sobie.
110
00:05:53,979 --> 00:05:57,566
Uzgodniliśmy, że stworzy własną wersję.
111
00:05:57,650 --> 00:05:59,360
Długo jesteście razem?
112
00:06:00,069 --> 00:06:01,946
W lipcu stuknie nam 1500 lat.
113
00:06:02,029 --> 00:06:03,114
- Boże!
- Wiem.
114
00:06:03,197 --> 00:06:05,658
- Wszystkiego najlepszego.
- Dzięki.
115
00:06:05,741 --> 00:06:07,451
- Może być.
- Dobra.
116
00:06:08,285 --> 00:06:10,871
To właśnie jego styl reżyserski.
117
00:06:10,955 --> 00:06:13,207
Powiedziałem mu: „Tato.
118
00:06:13,290 --> 00:06:16,544
Dokument o twoim życiu,
który właśnie kręcimy,
119
00:06:17,128 --> 00:06:21,882
pokrywa koszty
twojego niezależnego filmu”.
120
00:06:21,966 --> 00:06:23,717
Przyznał mi rację.
121
00:06:26,929 --> 00:06:29,056
SENIOR ZACZYNA NAGRYWAĆ SWOJĄ WERSJĘ
122
00:06:29,140 --> 00:06:31,475
Macie to? Najlepsze ujęcie dnia.
123
00:06:31,976 --> 00:06:33,018
Zabawne.
124
00:06:33,102 --> 00:06:36,021
Uwzględnię wszystko, co mi się spodoba.
125
00:06:36,105 --> 00:06:40,067
Nie wiadomo. Może wyląduję gdzieś,
gdzie się nie spodziewałem.
126
00:06:40,568 --> 00:06:44,780
Jak ktoś powiedział: „Jedno zdjęcie
mówi więcej niż tysiąc słów”.
127
00:06:44,864 --> 00:06:46,532
Ale musi być dobre.
128
00:06:47,241 --> 00:06:49,577
Senior potrafił genialnie
129
00:06:49,660 --> 00:06:54,373
uchwycić ulicę na zdjęciu lub filmie.
130
00:06:54,457 --> 00:07:00,796
Choć raczej w ten męski sposób
z połowy poprzedniego wieku.
131
00:07:00,880 --> 00:07:02,756
Np.: „Spójrz na tego dupka!”.
132
00:07:03,799 --> 00:07:04,884
Spójrzcie na nich.
133
00:07:04,967 --> 00:07:07,720
- Co tam się dzieje?
- Spotkanie AA.
134
00:07:09,013 --> 00:07:11,098
„Napijmy się. Nikt się nie dowie”.
135
00:07:11,807 --> 00:07:13,601
Spójrzcie na tę witrynę.
136
00:07:13,684 --> 00:07:18,731
Ktoś w środku powinien
udzielać ślubu parze na zewnątrz.
137
00:07:20,107 --> 00:07:21,150
Może.
138
00:07:23,235 --> 00:07:27,448
Tutaj. Kiedyś był tu budynek mieszkalny.
139
00:07:29,241 --> 00:07:34,163
Nie wiem, jaki masz plan,
ale może zacznij tam, puść dialog,
140
00:07:34,246 --> 00:07:35,873
a potem pokaż budynek.
141
00:07:35,956 --> 00:07:36,790
Dobra.
142
00:07:41,587 --> 00:07:45,591
Kiedyś przy 116 University
stał budynek z trzema loftami.
143
00:07:45,674 --> 00:07:48,802
Mieszkaliśmy na przedostatnim piętrze.
144
00:07:48,886 --> 00:07:50,346
DOM RODZINNY JUNIORA
145
00:07:50,429 --> 00:07:51,597
Nic nie zostało.
146
00:07:52,264 --> 00:07:56,101
Czułeś się wtedy dojrzale?
Miałeś już dzieci.
147
00:07:56,185 --> 00:07:57,186
Nie.
148
00:07:57,728 --> 00:07:59,522
To mógł być problem.
149
00:08:01,524 --> 00:08:04,276
Nie wiem, co sądził Robert,
ale było wyjątkowo.
150
00:08:04,777 --> 00:08:06,737
Nagrywałeś coś, mieszkając tu?
151
00:08:06,820 --> 00:08:07,821
Tak.
152
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
„Krótki film Downeya”.
153
00:08:17,122 --> 00:08:18,582
Nie wiem, co to.
154
00:08:18,666 --> 00:08:20,709
Mogę się ich pozbyć.
155
00:08:22,086 --> 00:08:25,381
Chcę obejrzeć swoje filmy
156
00:08:25,464 --> 00:08:29,134
i wybrać sceny,
które sprawdzą się w waszym projekcie.
157
00:08:30,094 --> 00:08:32,137
To dla mnie najważniejsze.
158
00:08:34,974 --> 00:08:36,559
To ciekawe.
159
00:08:37,560 --> 00:08:38,894
Zacznijmy od tego.
160
00:08:43,274 --> 00:08:44,275
Teraz.
161
00:08:44,358 --> 00:08:47,403
- Kocham cię, Walter.
- Do zobaczenia.
162
00:08:47,486 --> 00:08:50,364
Kocham cię najbardziej na świecie.
163
00:08:50,948 --> 00:08:52,491
Ja ciebie też, matko.
164
00:08:56,787 --> 00:08:57,913
Dobre.
165
00:08:57,997 --> 00:09:00,082
- Napisałeś to?
- Tak.
166
00:09:00,165 --> 00:09:01,792
Od tego się zaczęło.
167
00:09:01,875 --> 00:09:04,128
- Twoja kariera?
- Wszystko, kurwa.
168
00:09:06,714 --> 00:09:09,383
REŻYSERIA: ROBERT DOWNEY SR.
169
00:09:09,466 --> 00:09:10,551
Wiesz, Walter,
170
00:09:10,634 --> 00:09:13,929
możesz mieć, co tylko zechcesz.
171
00:09:14,013 --> 00:09:15,973
Jedyne, czego chcę,
172
00:09:16,557 --> 00:09:17,433
to ty.
173
00:09:17,933 --> 00:09:22,646
Chafed Elbows to film o dziwaku,
który poślubia matkę i pobiera zasiłek.
174
00:09:22,730 --> 00:09:26,400
To oda do Edypa.
175
00:09:26,483 --> 00:09:30,112
Mojej matce film się nie spodobał.
176
00:09:31,655 --> 00:09:32,656
Jezu!
177
00:09:35,326 --> 00:09:38,662
Mówiłem jej, że to tylko film.
Odpowiadała: „Nieważne!
178
00:09:39,955 --> 00:09:41,206
Jak śmiesz!”.
179
00:09:43,125 --> 00:09:47,379
Świetnie się bawiliśmy,
łapiąc ostrość w kamerze.
180
00:09:48,088 --> 00:09:52,134
Nie sądziliśmy, że ktoś to obejrzy.
181
00:09:52,217 --> 00:09:55,888
Wyrwałam sobie młokosa,
ale chociaż własnego.
182
00:09:55,971 --> 00:10:00,267
Niespodziewanie film
zrecenzował New York Times.
183
00:10:00,351 --> 00:10:01,727
OBIECUJĄCA DAWKA HUMORU
184
00:10:01,810 --> 00:10:07,358
Następnego dnia ustawiła się kolejka,
by obejrzeć ten amatorski film.
185
00:10:07,441 --> 00:10:09,735
Co inspirowało cię do tych filmów?
186
00:10:09,818 --> 00:10:11,945
Były inne, wyjątkowe.
187
00:10:12,029 --> 00:10:16,784
Gdzie indziej mógłbym nagrywać filmy
jako totalny amator?
188
00:10:18,035 --> 00:10:19,828
Chwila. Słyszysz to?
189
00:10:23,040 --> 00:10:24,124
Pasuje.
190
00:10:24,625 --> 00:10:25,918
- Syreny?
- Tak.
191
00:10:26,001 --> 00:10:29,713
Dobrze. Ludzie przypisywali
twoim filmom głębsze znaczenie?
192
00:10:31,131 --> 00:10:33,592
Boże. Oby nie.
193
00:10:34,843 --> 00:10:37,096
Mogę do was dołączyć?
194
00:10:37,179 --> 00:10:41,392
- Śmiało, kochany.
- Tylko ściągnę ciuchy.
195
00:10:42,059 --> 00:10:44,478
Zróbcie dla mnie miejsce.
196
00:10:44,561 --> 00:10:48,190
Nie wiedzieliśmy, co robimy,
ale filmy były coraz lepsze.
197
00:10:48,273 --> 00:10:50,484
A raczej dziwniejsze.
198
00:10:59,284 --> 00:11:00,536
Po Chafed Elbows
199
00:11:01,245 --> 00:11:04,415
Senior i Elsie, moja mama,
nie przestawali pisać.
200
00:11:04,498 --> 00:11:06,709
To był bardzo kreatywny dzień.
201
00:11:06,792 --> 00:11:10,879
Przez dom przewijały się tłumy ludzi.
202
00:11:10,963 --> 00:11:13,048
Nagrywali, pisali scenariusze.
203
00:11:13,132 --> 00:11:17,720
Nasza współpraca
była idealnie i cudownie szalona.
204
00:11:17,803 --> 00:11:18,762
PRODUCENT
205
00:11:18,846 --> 00:11:20,472
Mam załamanie nerwowe!
206
00:11:20,556 --> 00:11:21,473
NIECZYNNE
207
00:11:21,557 --> 00:11:23,684
Idź gdzieś indziej. Jesteśmy zajęci.
208
00:11:24,476 --> 00:11:27,104
Ma bardzo dziwne poczucie humoru.
209
00:11:27,187 --> 00:11:32,067
Jest artystą nie do podrobienia.
210
00:11:32,568 --> 00:11:36,196
W jego pracy widać swobodny nihilizm.
211
00:11:36,780 --> 00:11:38,532
Prawdziwą wolność.
212
00:11:38,615 --> 00:11:42,703
Nie było wiadomo, jaka jest fabuła,
ani czy w ogóle istnieje.
213
00:11:43,287 --> 00:11:49,293
Każda scena płynęła swobodnie,
aż wybuchaliśmy śmiechem.
214
00:11:50,043 --> 00:11:54,631
Przestawiali moje łóżeczko do pokoju,
215
00:11:54,715 --> 00:11:57,468
w którym wyświetlali
nagrania z danego dnia,
216
00:11:57,551 --> 00:12:01,847
więc przywykłem do zasypiania
do dźwięku klapsów filmowych.
217
00:12:01,930 --> 00:12:04,308
Niemal jakby mnie zaprogramowali.
218
00:12:04,391 --> 00:12:06,894
To Robert w łóżeczku.
219
00:12:07,436 --> 00:12:10,189
- Wsadziłeś go tam?
- Zapewne.
220
00:12:10,272 --> 00:12:13,484
Pamiętam tę kakofonię kreatywności.
221
00:12:13,567 --> 00:12:18,113
Masę papierosów, zioła i wódki,
ale głównie masę śmiechu.
222
00:12:18,197 --> 00:12:21,909
Daj mi te bomby atomowe,
bo zabiorę ci całe złoto.
223
00:12:21,992 --> 00:12:25,120
Tak jest. Dwanaście bomb albo złoto.
224
00:12:26,371 --> 00:12:30,751
Lubiłem go jako reżysera za to,
225
00:12:30,834 --> 00:12:32,586
że pozwalał mi szaleć.
226
00:12:33,462 --> 00:12:38,467
Gdy zaimprowizowałem
jakąś kwestię lub gesty, mówił:
227
00:12:38,550 --> 00:12:40,761
„Nie wiem, co to, ale było świetne”.
228
00:12:41,804 --> 00:12:44,515
Nie wiem, jak dobierał obsadę.
229
00:12:44,598 --> 00:12:48,185
Nie rozumiałem tego.
Nie wyglądali mi na aktorów.
230
00:12:48,268 --> 00:12:53,023
Jakby pojechał do Browery
i zgarnął kilku pijaków.
231
00:12:53,816 --> 00:12:55,484
Ale byli świetni.
232
00:12:55,567 --> 00:12:59,279
Cudowna grupa ludzi
o nieaktorskiej aparycji.
233
00:12:59,780 --> 00:13:01,365
Co się dzieje?
234
00:13:01,448 --> 00:13:03,617
Trzeba gdzieś wyznaczyć granicę.
235
00:13:03,700 --> 00:13:10,207
Zawsze byliśmy albo obłowieni,
albo totalnie spłukani.
236
00:13:10,290 --> 00:13:12,584
Nigdy nie było stabilnie.
237
00:13:12,668 --> 00:13:15,379
Obłowienie się
oznaczało 500 dolców na koncie.
238
00:13:15,879 --> 00:13:18,048
Jesteśmy gotowi.
239
00:13:18,131 --> 00:13:21,927
Raz film miał nieruchome kadry,
bo nie było nas stać na taśmę.
240
00:13:22,010 --> 00:13:23,637
Nic nie wyreżyserujesz!
241
00:13:23,720 --> 00:13:25,514
Beze mnie byłbyś na zasiłku
242
00:13:25,597 --> 00:13:27,891
z całą tą hołotą kina niezależnego.
243
00:13:27,975 --> 00:13:30,018
Pierwsze filmy były bardzo tanie.
244
00:13:30,102 --> 00:13:32,938
Pracowałem dorywczo, by na nie zarobić.
245
00:13:34,189 --> 00:13:38,110
Kino było na tyle ustabilizowane,
że charyzmatyczny facet…
246
00:13:38,193 --> 00:13:39,111
BARDZO ZABAWNY
247
00:13:39,194 --> 00:13:43,824
…z nowymi pomysłami i ciekawością
mógł stworzyć nowy wymiar filmów.
248
00:13:43,907 --> 00:13:45,492
WIELKA KOMEDIA DOWNEYA
249
00:13:46,201 --> 00:13:51,373
Myślę, że utrzymał tę ciekawość
do samego końca.
250
00:13:55,711 --> 00:14:00,549
SENIOR KONTYNUUJE SWÓJ PROJEKT
251
00:14:00,632 --> 00:14:02,175
Jest.
252
00:14:02,968 --> 00:14:03,969
Widzisz?
253
00:14:06,138 --> 00:14:09,474
Miło zobaczyć taki widok w mieście.
254
00:14:11,226 --> 00:14:14,104
Ciekawe, czy lepiej byłoby
255
00:14:14,688 --> 00:14:19,776
skierować kamerę z budynku na kaczki,
256
00:14:19,860 --> 00:14:22,529
czy z kaczek na coś innego.
257
00:14:22,613 --> 00:14:24,114
Może to i to.
258
00:14:24,698 --> 00:14:27,910
To ciekawy kadr. Jak w westernie.
259
00:14:40,505 --> 00:14:42,466
Spójrz, jest ich aż dziewięć.
260
00:14:44,468 --> 00:14:48,555
Wszystkie wzięły się z jednej kaczki?
261
00:14:51,058 --> 00:14:53,435
Matka bacznie je obserwuje.
262
00:15:03,946 --> 00:15:06,198
- Pamiętasz te kaczki?
- Tak.
263
00:15:06,823 --> 00:15:09,034
Teraz są już duże.
264
00:15:09,868 --> 00:15:11,787
Zobaczymy je po południu.
265
00:15:11,870 --> 00:15:13,121
Są wielkie.
266
00:15:14,373 --> 00:15:17,584
Obyście też byli zadowoleni z tych zdjęć.
267
00:15:19,878 --> 00:15:24,132
Dla równowagi potrzebujecie
czegoś poza filmami.
268
00:15:24,216 --> 00:15:26,718
- Nie skupiać się tylko na filmach?
- Tak.
269
00:15:26,802 --> 00:15:28,804
- „Kim jest ten gość?”
- Właśnie.
270
00:15:30,347 --> 00:15:31,556
Kim jest ten gość?
271
00:15:32,724 --> 00:15:33,976
Nigdy się nie dowiem.
272
00:15:44,903 --> 00:15:46,071
Są.
273
00:15:47,155 --> 00:15:48,323
Boże.
274
00:15:56,665 --> 00:16:03,046
Nigdy nie widziałem
takiego przekroju życia zwierzęcia.
275
00:16:04,881 --> 00:16:06,883
- Kręci mi się w głowie.
- Cholera.
276
00:16:08,719 --> 00:16:10,846
- Usiądziesz?
- Tak.
277
00:16:10,929 --> 00:16:11,930
Dobra.
278
00:16:14,391 --> 00:16:16,476
- Boże.
- Było blisko.
279
00:16:16,560 --> 00:16:17,561
Rany.
280
00:16:22,983 --> 00:16:25,193
Musisz jakoś wrócić.
281
00:16:25,277 --> 00:16:28,113
- Poradzę sobie.
- Dasz radę wejść?
282
00:16:28,613 --> 00:16:31,908
Tylko bądź w pobliżu.
283
00:16:40,751 --> 00:16:46,131
Muszę zmierzyć się ze swoim problemem
284
00:16:46,840 --> 00:16:49,593
i przejść od razu do drgawek.
285
00:16:49,676 --> 00:16:51,303
Właśnie je mam.
286
00:16:55,265 --> 00:17:01,396
Gdy to zdarza się w restauracji,
Rosemary trzaska mnie w rękę
287
00:17:02,481 --> 00:17:03,774
i ustaje.
288
00:17:05,400 --> 00:17:06,610
Co to?
289
00:17:07,277 --> 00:17:08,445
Choroba Parkinsona.
290
00:17:08,528 --> 00:17:10,906
TRZĘSĄCA SIĘ RĘKA (PARKINSON)
UDERZAM JĄ
291
00:17:11,907 --> 00:17:14,785
Pomyślałem, że…
292
00:17:14,868 --> 00:17:18,663
Muszę jeść w dany sposób,
by nie wywalić całego jedzenia.
293
00:17:21,917 --> 00:17:22,959
Tak to wygląda.
294
00:17:34,304 --> 00:17:36,598
- Dzień dobry.
- Cześć.
295
00:17:37,099 --> 00:17:40,143
- Jak się masz?
- Czasem się zastanawiam.
296
00:17:42,896 --> 00:17:44,856
Opowiadaj, co u ciebie.
297
00:17:46,441 --> 00:17:47,317
W porządku.
298
00:17:49,653 --> 00:17:50,654
W porządku.
299
00:17:51,279 --> 00:17:53,949
Jest ci ciężko?
300
00:17:54,032 --> 00:17:57,285
To wyzwanie? Coś dziwnego? Przerażającego?
301
00:17:57,369 --> 00:18:01,123
W niektóre dni wszystko to naraz.
302
00:18:01,206 --> 00:18:05,627
Myślę, że film powinien to uwzględniać.
303
00:18:07,379 --> 00:18:10,340
- Cieszy mnie ten projekt.
- Mnie też.
304
00:18:10,924 --> 00:18:12,342
Nie wiem czemu,
305
00:18:12,425 --> 00:18:17,430
ale jest dla mnie
bardzo kreatywny i kojący.
306
00:18:17,514 --> 00:18:18,348
Racja.
307
00:18:19,099 --> 00:18:21,768
To ekscytująco wyjątkowe.
308
00:18:22,894 --> 00:18:25,355
SENIOR JEDZIE NA MIEJSCE ZDJĘĆ
309
00:18:25,438 --> 00:18:26,523
Dobra.
310
00:18:30,527 --> 00:18:34,197
Przy chorobie Parkinsona
codziennie traci się odrobinę siebie.
311
00:18:35,448 --> 00:18:38,743
Jest w pełni zaangażowany w film.
312
00:18:40,412 --> 00:18:44,541
Dodaje mu to energii, ekscytuje go.
313
00:18:46,126 --> 00:18:48,920
Powinna być przy tej ulicy po lewej.
314
00:18:49,421 --> 00:18:50,922
To chyba tu.
315
00:18:53,008 --> 00:18:55,594
- Być może.
- Gdzie my jesteśmy?
316
00:18:56,178 --> 00:18:57,929
Great Jones Alley.
317
00:18:58,889 --> 00:19:00,223
Nie Grace Jones.
318
00:19:01,057 --> 00:19:03,935
Zapłaciliśmy włóczędze 50 dolarów,
319
00:19:04,019 --> 00:19:07,522
by położył się tu załamany.
320
00:19:08,356 --> 00:19:09,900
I nakręciliśmy scenę.
321
00:19:11,067 --> 00:19:13,570
Na końcu kazał nam ją powtórzyć.
322
00:19:14,863 --> 00:19:16,865
Pamiętam, że było świetnie.
323
00:19:19,993 --> 00:19:21,244
Co to była za scena?
324
00:19:21,870 --> 00:19:25,624
Dziewczyna nagrywała reklamę dla…
325
00:19:28,126 --> 00:19:31,546
Była taka piękna,
że nikogo to nie obchodziło.
326
00:19:36,551 --> 00:19:38,762
Nie zjesz klimatyzacji.
327
00:19:41,431 --> 00:19:45,560
Gdy postanowiłem
nakręcić film o agencji reklamowej,
328
00:19:45,644 --> 00:19:48,980
scenariusz napisałem błyskawicznie.
Świetnie się bawiłem.
329
00:19:49,064 --> 00:19:50,398
NOWY WYMIAR WENTYLACJI
330
00:19:50,482 --> 00:19:55,362
Jeśli postawimy na kreatywną grę wstępną
331
00:19:55,445 --> 00:19:57,822
przed penetracją,
332
00:19:58,490 --> 00:20:01,034
będziemy mogli o…
333
00:20:01,743 --> 00:20:02,953
Ominąć?
334
00:20:04,204 --> 00:20:05,247
Chodzi o wygląd?
335
00:20:06,456 --> 00:20:07,958
Dźwięk?
336
00:20:08,041 --> 00:20:11,920
Ile sylab, Mario?
337
00:20:17,342 --> 00:20:19,135
To film o agencji reklamowej,
338
00:20:19,219 --> 00:20:22,180
której szef umiera na zawał serca.
339
00:20:22,264 --> 00:20:26,017
Członkowie zarządu
zdejmują mu pierścienie oraz zegarki
340
00:20:26,101 --> 00:20:28,311
i wybierają nowego prezesa.
341
00:20:28,395 --> 00:20:30,939
Nie mogą głosować na siebie,
342
00:20:31,022 --> 00:20:33,817
więc głosują na jedynego czarnego,
343
00:20:33,900 --> 00:20:36,403
sądząc, że będą jedyni.
I zostaje prezesem.
344
00:20:38,196 --> 00:20:41,449
- Swope.
- Ojciec by tego chciał.
345
00:20:43,118 --> 00:20:44,536
Podziwiał cię.
346
00:20:44,619 --> 00:20:47,580
Twój ojciec był idiotą.
347
00:20:47,664 --> 00:20:51,751
Podchodzi do stołu i mówi:
„Nastąpią minimalne zmiany”.
348
00:20:51,835 --> 00:20:55,922
Nie wprowadzę zamętu. To nudne.
349
00:20:56,006 --> 00:20:57,966
Wprowadzę totalny odmęt.
350
00:20:58,049 --> 00:21:02,053
Po chwili przy stole siedzi 40 czarnych.
Tak zaczyna się film.
351
00:21:02,137 --> 00:21:05,348
Podobno film jest zabawny.
Muszę tak powiedzieć.
352
00:21:06,641 --> 00:21:09,853
- Ale naprawdę tak słyszałem.
- Oby nie tylko.
353
00:21:09,936 --> 00:21:12,147
- Tak?
- Jest dość prowokacyjny.
354
00:21:12,772 --> 00:21:14,607
Jesteś czyścicielem okien.
355
00:21:15,358 --> 00:21:17,152
Dodaj soi dla białka.
356
00:21:17,235 --> 00:21:19,779
Wciśniemy to w getcie jako napój.
357
00:21:19,863 --> 00:21:24,367
W taki sposób nie będzie żadnej rewolucji.
358
00:21:24,451 --> 00:21:26,536
Kiedy w końcu coś się wydarzy?
359
00:21:27,495 --> 00:21:32,459
Putney powstał w trakcie
protestów o prawa człowieka.
360
00:21:32,542 --> 00:21:35,462
Jak wpadłeś na pomysł tego filmu?
361
00:21:35,545 --> 00:21:37,047
Byłem w pracy
362
00:21:37,881 --> 00:21:40,842
i czarny siedzący obok powiedział:
363
00:21:40,925 --> 00:21:45,221
„Zarabiasz więcej ode mnie,
a robimy to samo”.
364
00:21:45,305 --> 00:21:47,057
- Jasne.
- Tak to wyglądało.
365
00:21:47,140 --> 00:21:49,976
Jeśli dam ci podwyżkę,
wszyscy będą ją chcieli.
366
00:21:50,060 --> 00:21:54,230
A jeśli dam im podwyżkę,
wrócimy do początku.
367
00:21:54,773 --> 00:21:58,902
Sądziłem, że nikt tego nie obejrzy,
ale gówno tam wiedziałem.
368
00:22:04,616 --> 00:22:06,451
WIKTORIA SWOPE’A
369
00:22:06,534 --> 00:22:08,411
ZABAWNY, NIEDOJRZAŁY, GENIALNY
370
00:22:08,495 --> 00:22:10,914
OBSCENICZNY, CUDOWNY, NIEZROZUMIAŁY
371
00:22:10,997 --> 00:22:15,835
W jakiś sposób
nastroje społeczne połączyły się
372
00:22:16,586 --> 00:22:17,962
z fabułą filmu.
373
00:22:18,546 --> 00:22:20,673
Oddawał tamten okres.
374
00:22:23,676 --> 00:22:27,472
Chodziło raczej o społeczeństwo,
a nie o film.
375
00:22:31,059 --> 00:22:36,356
Gdyby ludzie mieli
więcej dystansu do siebie,
376
00:22:36,439 --> 00:22:39,734
uporalibyśmy się ze sprawami,
które traktujemy poważnie.
377
00:22:39,818 --> 00:22:43,279
Mielibyśmy do nich inne podejście.
378
00:22:43,363 --> 00:22:47,283
Mówię o wojnie, biedzie
i innych aktualnych problemach.
379
00:22:48,326 --> 00:22:50,537
STRASZNY. PODOBAŁO MI SIĘ.
380
00:22:50,620 --> 00:22:52,831
CO ZA OBRAŹLIWY FILM
381
00:22:52,914 --> 00:22:55,583
ŚWIETNA PARODIA TWÓRCY PUTNEYA
382
00:22:56,751 --> 00:22:59,295
„Robert Downey robi okropne filmy”.
383
00:23:00,130 --> 00:23:02,674
Cytat z magazynu Life. Serio?
384
00:23:05,260 --> 00:23:08,054
- Co o tym sądzisz?
- W sumie się zgadza.
385
00:23:08,930 --> 00:23:10,598
A nagrałeś to?
386
00:23:10,682 --> 00:23:13,810
Putney Swope trafił
do Biblioteki Kongresu.
387
00:23:13,893 --> 00:23:17,730
Nie mogłem uwierzyć.
Zwykle biorą filmy z Hollywood.
388
00:23:18,857 --> 00:23:24,737
Co czułeś, gdy zacząłeś
zdobywać uznanie filmowców,
389
00:23:24,821 --> 00:23:29,367
którzy byli, z braku lepszego słowa,
znaczący dla tego pokolenia?
390
00:23:29,451 --> 00:23:31,953
To musiało być ważne.
391
00:23:32,036 --> 00:23:34,289
Tak, mogłem tworzyć dalej.
392
00:23:34,372 --> 00:23:39,586
Czułeś, że potwierdzili twoją wartość?
393
00:23:39,669 --> 00:23:42,338
Dość ciekawa teoria.
394
00:23:44,632 --> 00:23:45,967
Co za unik.
395
00:23:47,760 --> 00:23:53,016
Wie, że próbuję coś zrozumieć
i kieruję na niego kamerę.
396
00:23:53,099 --> 00:23:58,271
Stara się skierować kamerę na to,
co on chce wyrazić.
397
00:23:59,063 --> 00:24:00,982
Przekonamy się, co to jest.
398
00:24:03,276 --> 00:24:05,653
Co za zatoka. Boże.
399
00:24:05,737 --> 00:24:07,947
Już przypomina Rockaway.
400
00:24:09,532 --> 00:24:12,785
SENIOR POSTANAWIA
ZORGANIZOWAĆ DZIEŃ ZDJĘĆ W PLENERZE
401
00:24:12,869 --> 00:24:14,746
Co tu robimy?
402
00:24:14,829 --> 00:24:17,874
Przyjeżdżałem tu latem, gdy miałem 15 lat.
403
00:24:19,417 --> 00:24:22,086
To był ostatni przystanek metra.
404
00:24:23,379 --> 00:24:25,340
Boże, nakręć to.
405
00:24:30,553 --> 00:24:31,638
Świetne.
406
00:24:36,226 --> 00:24:37,560
To było szaleństwo.
407
00:24:37,644 --> 00:24:39,312
Czas na uśmiechy?
408
00:24:43,942 --> 00:24:45,109
Moja kumpela.
409
00:24:46,152 --> 00:24:47,529
Moja stuknięta kumpela.
410
00:24:48,863 --> 00:24:50,365
Długo jesteście razem?
411
00:24:51,074 --> 00:24:52,408
Tysiąc pięćset lat.
412
00:24:54,577 --> 00:24:57,747
Czujesz czasami,
jakbyś żył w swoim filmie?
413
00:24:57,830 --> 00:24:58,831
Teraz.
414
00:25:02,335 --> 00:25:04,128
Twoje filmy były tak swobodne?
415
00:25:04,212 --> 00:25:07,257
Czasami. Ale nie tak jak ten.
416
00:25:09,175 --> 00:25:11,970
Wszystko w końcu nabiera formy.
417
00:25:12,053 --> 00:25:15,598
Coś zmienia się w coś innego,
a potem w jeszcze innego.
418
00:25:15,682 --> 00:25:18,309
A potem coś nie pasuje, usuwa się to.
419
00:25:18,810 --> 00:25:20,603
To podążanie za filmem.
420
00:25:21,980 --> 00:25:25,275
Wciąż mam poczucie, że robi nas w chuja.
421
00:25:26,651 --> 00:25:32,073
Wie, że nagrywanie jego historii
jest ściśle powiązane
422
00:25:32,156 --> 00:25:35,702
z utrzymaniem jego zainteresowania.
423
00:25:37,745 --> 00:25:38,913
Cięcie.
424
00:25:40,498 --> 00:25:41,916
Bez przejść.
425
00:25:42,542 --> 00:25:45,211
- Co za różnica?
- Wiem, co robisz.
426
00:25:45,295 --> 00:25:46,462
- Co?
- Wiem.
427
00:25:46,546 --> 00:25:49,966
Wierzę, że jest połączony
428
00:25:50,049 --> 00:25:53,928
z jakimś bóstwem kreatywności,
429
00:25:54,012 --> 00:25:57,223
a moim zadaniem jest zrozumienie tego.
430
00:25:57,307 --> 00:25:58,975
Jaką scenę oglądasz?
431
00:25:59,058 --> 00:26:04,731
Idą w kierunku drzwi na zewnątrz.
432
00:26:06,065 --> 00:26:08,526
- Gdzie ją umieścisz?
- Kto wie.
433
00:26:08,610 --> 00:26:11,821
Jesteś reżyserem. Jaki jest plan?
434
00:26:11,904 --> 00:26:14,490
Jesteśmy ciekawi twojego planu.
435
00:26:17,327 --> 00:26:19,662
Powinniśmy się podzielić.
436
00:26:19,746 --> 00:26:23,499
Dwa zespoły będą pracowały,
dążąc do jednego celu,
437
00:26:23,583 --> 00:26:25,126
stworzenia filmu.
438
00:26:25,209 --> 00:26:29,422
Ale jeden zespół
może uchwycić coś wyjątkowego.
439
00:26:29,922 --> 00:26:34,469
Powinienem wynająć tu mieszkanie
i sprowadzić tam sprzęt.
440
00:26:34,552 --> 00:26:35,678
Tak zróbmy.
441
00:26:37,138 --> 00:26:40,058
LISTOPAD 2019 ROKU
442
00:26:41,309 --> 00:26:44,771
TWÓRCY POMAGAJĄ SENIOROWI
USTAWIĆ PRACOWNIĘ DO MONTAŻU,
443
00:26:44,854 --> 00:26:47,106
BY MÓGŁ STWORZYĆ WŁASNĄ WERSJĘ FILMU
444
00:26:50,568 --> 00:26:53,946
Podoba ci się ujęcie przy wjeździe.
445
00:26:54,030 --> 00:26:57,367
- Jeśli to możliwe.
- Tak. Pojedziemy tędy.
446
00:26:57,867 --> 00:27:00,620
Wpuszczam cię w maliny, ojcze.
447
00:27:02,038 --> 00:27:04,248
Im dalej jesteś, tym lepiej.
448
00:27:04,332 --> 00:27:05,625
WERSJA SENIORA
449
00:27:05,708 --> 00:27:08,419
Pojechaliście gdzieś kiedyś razem?
450
00:27:08,503 --> 00:27:11,130
Tak, kiedyś przejechaliśmy
przez cały kraj.
451
00:27:11,214 --> 00:27:15,760
- Z Santa Fe do Los Angeles.
- Jak było?
452
00:27:15,843 --> 00:27:17,804
Ja trzymałem fajkę do haszu.
453
00:27:19,639 --> 00:27:21,015
To było ciekawe.
454
00:27:22,016 --> 00:27:24,227
Może nie pasuje, ale podoba mi się.
455
00:27:26,479 --> 00:27:28,815
Przydałby się kawałek Jacka Nitzsche.
456
00:27:38,241 --> 00:27:41,202
Teraz przejdziesz do swojego filmu?
457
00:27:42,036 --> 00:27:45,707
Albo możemy trochę zaczekać.
458
00:27:51,087 --> 00:27:53,631
- Nie za szybko.
- Chwila.
459
00:27:54,173 --> 00:27:56,718
Czekaj. Jezu.
460
00:27:58,261 --> 00:28:00,972
Wciąż dopracowuje swoją wersję.
461
00:28:01,055 --> 00:28:03,433
Nie jest zbyt linearna.
462
00:28:03,516 --> 00:28:09,105
Wygląda, jakby reżyser
nie miał terminu zakończenia projektu
463
00:28:09,188 --> 00:28:12,066
ani żadnego opisu, jak powinien wyglądać.
464
00:28:12,150 --> 00:28:14,986
Może być nieco stuknięty.
465
00:28:15,069 --> 00:28:18,906
Czwarte piętro.
Solarium, akwarium, sanatorium.
466
00:28:18,990 --> 00:28:22,785
Izba wytrzeźwień, gwiazdy,
dziecięce choroby. Jedziemy dalej.
467
00:28:23,536 --> 00:28:27,331
Bob nie martwi się dezorientacją widzów.
468
00:28:28,583 --> 00:28:32,503
Dlatego jego filmy są tak świetne.
Widać w nich pewien wzór.
469
00:28:32,587 --> 00:28:33,463
REŻYSER
470
00:28:33,546 --> 00:28:37,592
Albo się je lubi, albo nie,
ale mnie oczarowały.
471
00:28:37,675 --> 00:28:41,971
Paul naprawdę kocha filmy.
472
00:28:42,054 --> 00:28:47,560
Znał kino lat 60. lepiej ode mnie.
Co świetny scenarzysta.
473
00:28:47,643 --> 00:28:48,811
Akcja.
474
00:28:48,895 --> 00:28:51,856
Proszę. Potrzebujemy tylko nagrań.
475
00:28:52,398 --> 00:28:53,232
Nie.
476
00:28:53,316 --> 00:28:57,445
Poprosił mnie, bym wpadł
i pobawił się trochę za kamerą.
477
00:28:57,528 --> 00:28:59,989
Nie zapłacimy za próbki,
478
00:29:00,072 --> 00:29:03,534
jeśli nie zaniesiemy ich do studia,
by dali nam kasę.
479
00:29:03,618 --> 00:29:04,952
Właśnie!
480
00:29:06,120 --> 00:29:08,873
To już klasyczny WP.
481
00:29:08,956 --> 00:29:10,291
Wasz problem.
482
00:29:10,374 --> 00:29:13,878
Świetnie bawiłem się z Paulem Andersonem.
483
00:29:14,378 --> 00:29:19,342
Paul Thomas Anderson to syn,
o jakim marzył mój ojciec.
484
00:29:19,842 --> 00:29:21,594
Lubią mi o tym przypominać.
485
00:29:21,677 --> 00:29:26,474
ARCHIWA PAULA THOMASA ANDERSONA
486
00:29:26,557 --> 00:29:30,520
Paul coś mówił, a ja rzuciłem,
że muszę lecieć na pociąg.
487
00:29:30,603 --> 00:29:32,897
Odparł: „Idę z tobą”. Spytałem: „Co?”.
488
00:29:34,565 --> 00:29:35,525
DO PERONÓW
489
00:29:35,608 --> 00:29:38,110
Kręcił jakiś dokument?
490
00:29:38,194 --> 00:29:40,530
Z nim nigdy nie wiadomo.
491
00:29:41,030 --> 00:29:44,742
Być może coś planował,
ale nic o tym nie słyszałem.
492
00:29:46,369 --> 00:29:48,496
Wymienię szybko baterię.
493
00:29:48,579 --> 00:29:50,122
W moim rozruszniku?
494
00:29:55,670 --> 00:29:58,589
Miałem szansę poznać Boba.
495
00:29:58,673 --> 00:30:04,053
Ma fantastyczne poczucie humoru
i niesamowitą umiejętność
496
00:30:04,136 --> 00:30:07,348
płynięcia za rytmem historii.
497
00:30:07,974 --> 00:30:11,060
Dodaje mi to energii jako reżyserowi.
498
00:30:11,143 --> 00:30:15,273
Przypomina, że warto mieć
do siebie zaufanie.
499
00:30:15,940 --> 00:30:18,901
Ciężko chodzić, nie wspominając o kamerze.
500
00:30:19,485 --> 00:30:23,197
Kiedyś jeździłeś pociągiem.
Ostatnio z Andersonem?
501
00:30:23,281 --> 00:30:26,409
I to był ostatni raz, a nie latasz.
502
00:30:26,492 --> 00:30:29,579
Tak, nie latam. Mam paranoję.
503
00:30:29,662 --> 00:30:33,124
Był wrażliwy na punkcie pociągów.
504
00:30:33,207 --> 00:30:35,418
Stresował się wsiadaniem i wysiadką.
505
00:30:35,501 --> 00:30:38,296
Był wrażliwy na pogodę.
506
00:30:38,379 --> 00:30:40,840
- Windy wciąż są problemem?
- Tak.
507
00:30:43,467 --> 00:30:45,469
- Coś jest…
- Cholera.
508
00:30:46,137 --> 00:30:50,975
Kiedyś utknąłem na półtorej godziny.
Nie mogłem wyjść.
509
00:30:51,058 --> 00:30:53,561
Był ze mną jakiś Rosjanin.
510
00:30:53,644 --> 00:30:57,106
Wciąż pytał: „Przeżyjemy?”.
Mówiłem: „Skąd mam wiedzieć?”.
511
00:31:00,067 --> 00:31:02,445
Myślisz, że twoje nerwice
512
00:31:02,528 --> 00:31:06,407
są kluczowe dla kreatywności
czy utrudniają ci pracę?
513
00:31:06,490 --> 00:31:07,700
Po trochu każdego.
514
00:31:09,785 --> 00:31:12,371
Mamy nowych bohaterów.
515
00:31:12,455 --> 00:31:15,708
Najgorsza była godzina
przed awaryjnym lądowaniem,
516
00:31:15,791 --> 00:31:17,627
nie samo lądowanie.
517
00:31:17,710 --> 00:31:19,837
Od tego czasu nie chcę latać.
518
00:31:19,921 --> 00:31:22,882
Jakie są szanse,
że przytrafi ci się to ponownie?
519
00:31:22,965 --> 00:31:24,383
Nie dowiem się.
520
00:31:24,467 --> 00:31:25,676
Boję się.
521
00:31:26,677 --> 00:31:30,932
Awaryjne lądowanie miało miejsce,
gdy służyłem w armii.
522
00:31:32,475 --> 00:31:35,937
Lecieliśmy C-47, dwusilnikowym samolotem.
523
00:31:36,020 --> 00:31:40,107
Po jakiejś godzinie lotu
jeden z silników padł.
524
00:31:41,233 --> 00:31:43,027
Byliśmy bardzo młodzi.
525
00:31:43,611 --> 00:31:46,781
Gdy zobaczyliśmy,
że się do czegoś zbliżamy,
526
00:31:46,864 --> 00:31:50,493
sądziliśmy, że to koniec.
To mogło być jakieś drzewo.
527
00:31:50,576 --> 00:31:55,998
W końcu jeden sierżant
zaczął mówić, że nie chce umierać.
528
00:31:56,082 --> 00:31:59,293
Spojrzeliśmy na niego z miną:
„Odbiło ci, do cholery?
529
00:31:59,919 --> 00:32:02,004
Powinieneś nas wspierać”.
530
00:32:02,797 --> 00:32:05,341
Udało nam się wylądować.
531
00:32:05,424 --> 00:32:08,803
Nikomu nie stała się krzywda.
Trochę nas poobijało.
532
00:32:08,886 --> 00:32:12,306
Sierżant wyszedł, jakby nic się nie stało,
533
00:32:12,390 --> 00:32:14,809
a my zaczęliśmy go wyzywać.
534
00:32:15,393 --> 00:32:18,604
Złapał mnie i wsadził do aresztu.
535
00:32:19,480 --> 00:32:21,983
- Zawsze robiłeś kłopoty?
- Tak.
536
00:32:22,566 --> 00:32:25,861
Czemu uznałeś, że armia to dobry pomysł?
537
00:32:25,945 --> 00:32:27,154
Kto wie?
538
00:32:28,489 --> 00:32:31,784
Podałem nazwisko ojczyma,
by dostać się do armii
539
00:32:31,867 --> 00:32:33,869
z podróbką aktu urodzenia.
540
00:32:33,953 --> 00:32:34,954
Jako Downey.
541
00:32:35,037 --> 00:32:38,916
Elias to prawdziwe nazwisko rodowe
542
00:32:39,000 --> 00:32:41,585
mojego ojca, Roberta Eliasa,
543
00:32:41,669 --> 00:32:45,965
oraz mojego dziadka,
również Roberta Eliasa.
544
00:32:46,048 --> 00:32:50,136
Zmienił je, bo po werbunku do wojska
545
00:32:50,636 --> 00:32:55,933
nie chciał mieć
żydowsko brzmiącego nazwiska.
546
00:32:56,017 --> 00:32:58,602
Wolał wybrać irlandzkie.
547
00:32:58,686 --> 00:33:02,690
Spędziłeś trochę czasu w areszcie,
bo lubiłeś kłopoty.
548
00:33:02,773 --> 00:33:04,817
Jak nazwałbyś ten etap?
549
00:33:05,484 --> 00:33:06,569
„Początki”.
550
00:33:07,153 --> 00:33:09,155
- Serio?
- Tak.
551
00:33:09,238 --> 00:33:10,448
Dlaczego?
552
00:33:10,948 --> 00:33:15,703
Dowódca aresztu powiedział mi:
„Nie siedź tak. Zrób coś.
553
00:33:15,786 --> 00:33:18,998
Weź ten bloczek i zapisz coś”.
554
00:33:19,874 --> 00:33:23,627
Zacząłem coś notować
i pojawiły się pomysły.
555
00:33:23,711 --> 00:33:27,214
Przypadkowy akt dobroci
ze strony strażnika sprawił,
556
00:33:27,882 --> 00:33:29,091
że zacząłeś pisać.
557
00:33:29,175 --> 00:33:30,926
Tak.
558
00:33:31,010 --> 00:33:35,306
Czy napisałeś tam jakiś
ze swoich pierwszych filmów?
559
00:33:35,389 --> 00:33:36,223
Tak.
560
00:33:36,974 --> 00:33:38,350
Nie wiedziałem.
561
00:33:44,982 --> 00:33:46,650
Czemu muszę umierać?
562
00:33:50,029 --> 00:33:51,614
Nikogo nie skrzywdziłam.
563
00:33:52,573 --> 00:33:59,038
Fabuła Pound była
zdecydowanie bardziej dramatyczna.
564
00:33:59,121 --> 00:33:59,997
Tak.
565
00:34:00,081 --> 00:34:03,542
Osiemnaście psów siedziało w schronisku.
566
00:34:03,626 --> 00:34:05,503
Została im godzina życie.
567
00:34:06,212 --> 00:34:10,674
Skoro psy grali ludzie,
to tak naprawdę film o nich.
568
00:34:10,758 --> 00:34:14,428
Ja, on i Fido pryśniemy stąd.
Kto do nas dołączy?
569
00:34:15,054 --> 00:34:18,140
Było w nim sporo napięcia.
570
00:34:18,224 --> 00:34:22,311
Wyszedł z tego lepszy film,
niż się spodziewałem.
571
00:34:22,394 --> 00:34:25,439
Biorąc pod uwagę, że był to mój debiut,
572
00:34:26,023 --> 00:34:28,651
to twój najbardziej niedoceniony film.
573
00:34:37,493 --> 00:34:40,121
To film, w którym
zadebiutował Bobby Junior?
574
00:34:40,204 --> 00:34:41,205
Tak.
575
00:34:42,206 --> 00:34:45,835
- Ile miał wtedy lat?
- To był 1970 rok.
576
00:34:45,918 --> 00:34:48,754
Musiał mieć pięć lat.
577
00:34:48,838 --> 00:34:52,675
Poprosiliśmy go o zagranie,
bo nie mogliśmy znaleźć niani.
578
00:34:52,758 --> 00:34:57,263
Planowaliśmy tę scenę
i po prostu go wezwaliśmy.
579
00:34:57,346 --> 00:35:00,724
Tornado tak mnie przeraziło,
że aż wyłysiałem.
580
00:35:01,350 --> 00:35:03,144
Masz włosy na jajach?
581
00:35:03,644 --> 00:35:04,979
Boję się sprawdzić.
582
00:35:05,062 --> 00:35:09,608
Nie wiedziałem, co znaczyła ta kwestia,
którą miałem powiedzieć.
583
00:35:10,442 --> 00:35:12,111
- Do łysego.
- Tak.
584
00:35:12,194 --> 00:35:14,405
- Łysego psa.
- Grał nagiego psa.
585
00:35:14,488 --> 00:35:15,406
Tak.
586
00:35:15,489 --> 00:35:18,701
Był nieco zawstydzony,
ale wypadł świetnie.
587
00:35:19,285 --> 00:35:21,203
Nie było drugiego ujęcia.
588
00:35:21,287 --> 00:35:22,413
Daj to.
589
00:35:22,496 --> 00:35:26,417
Czy od razu zobaczyłeś w Robercie talent?
590
00:35:26,500 --> 00:35:27,835
Wszyscy zobaczyli.
591
00:35:27,918 --> 00:35:30,921
Pytali: „Skąd go wziąłeś?”.
592
00:35:31,505 --> 00:35:36,427
Pierwszy raz jest najważniejszy.
Było widać, że wie, co robi.
593
00:35:37,011 --> 00:35:40,222
Nie potrzebował mojej pomocy.
Jakby go opętało.
594
00:35:40,306 --> 00:35:42,641
Stepował na podjeździe
595
00:35:42,725 --> 00:35:45,811
i wiedziałem,
że nie musi chodzić do szkoły.
596
00:35:45,895 --> 00:35:47,771
Będzie aktorem.
597
00:35:48,397 --> 00:35:52,985
Kamery kojarzyły mi się
z czasem wspólnym z moim tatą.
598
00:35:53,569 --> 00:35:56,280
Czasami przechodził,
599
00:35:56,363 --> 00:35:59,408
łapał kamerę i mówił: „Nie ruszaj się”.
600
00:35:59,491 --> 00:36:00,618
Byłem w szoku.
601
00:36:06,290 --> 00:36:08,709
Pewnie Exton czuje się podobnie,
602
00:36:08,792 --> 00:36:13,005
latając po ogrodzie, oblewając mnie wodą
603
00:36:13,088 --> 00:36:17,968
i pytając, czy jutro
znów będziemy nagrywać.
604
00:36:18,552 --> 00:36:21,639
Robert bije się z siostrą w kuchni.
605
00:36:23,390 --> 00:36:26,352
Siedziałem sobie spokojnie z kamerą,
606
00:36:26,435 --> 00:36:29,230
aż nagle zobaczyłem to.
607
00:36:30,856 --> 00:36:32,650
Jakim ojcem był Senior?
608
00:36:34,276 --> 00:36:38,822
Skomplikowanym, bo większość jego uwagi
609
00:36:38,906 --> 00:36:42,409
skupiała się na poszukiwaniu muzy.
610
00:36:43,077 --> 00:36:47,456
Wiedziałem, że różnimy się
od innych rodzin.
611
00:36:47,539 --> 00:36:50,626
Brałem go na filmy,
które mnie interesowały.
612
00:36:50,709 --> 00:36:52,795
Nie myślałem, że jest dzieckiem.
613
00:36:52,878 --> 00:36:58,133
Kiedyś nas nie wpuścili.
Na Wielkie żarcie.
614
00:36:58,217 --> 00:36:59,843
WIELKIE ŻARCIE
615
00:36:59,927 --> 00:37:04,473
Czterech mężczyzn każdego roku
spotyka się na wielką ucztę.
616
00:37:04,556 --> 00:37:07,476
Wymyka się to spod kontroli
i robi się ohydnie.
617
00:37:08,060 --> 00:37:11,105
Zapomniałem o Robercie i kupiłem bilety,
618
00:37:11,188 --> 00:37:15,693
ale nie chcieli go wpuścić,
bo to film dla dorosłych.
619
00:37:15,776 --> 00:37:18,904
Rzuciłem: „Daj spokój”.
Zadzwoniłem do dystrybutora.
620
00:37:18,988 --> 00:37:21,949
Powiedział: „Daj mi go. Jak śmie!”.
621
00:37:23,951 --> 00:37:27,788
Po chwili bileter pozwolił nam wejść.
622
00:37:28,330 --> 00:37:31,292
Ujmę to tak. Nie oglądaliśmy Fantazji.
623
00:37:33,669 --> 00:37:36,213
Zabrałem go na Nierówną walkę.
624
00:37:36,297 --> 00:37:38,424
NIERÓWNA WALKA
625
00:37:38,507 --> 00:37:43,012
Tego dnia padało, a dach kina przeciekał.
626
00:37:43,095 --> 00:37:45,180
Musieliśmy siedzieć na oparciach.
627
00:37:45,764 --> 00:37:48,559
Gdy wyszliśmy, okazało się,
628
00:37:48,642 --> 00:37:51,228
że byliśmy w kinie sami.
629
00:37:51,312 --> 00:37:53,439
Dzięki temu film był jeszcze lepszy.
630
00:37:53,522 --> 00:37:58,319
Pamiętam wiele brudnych i dziwnych kin,
631
00:37:58,402 --> 00:38:02,823
ale filmy pozwoliły nam utworzyć więź.
632
00:38:03,407 --> 00:38:05,534
I wciąż tak jest.
633
00:38:06,160 --> 00:38:10,789
- Mam tego mnóstwo.
- Tylko nie zaczep się o kabel.
634
00:38:11,749 --> 00:38:14,084
Możemy pokazać ekipę?
635
00:38:14,168 --> 00:38:16,503
- Jasne.
- Dlaczego?
636
00:38:16,587 --> 00:38:19,673
Pokażmy, że wiemy, co robimy.
637
00:38:19,757 --> 00:38:20,924
No tak.
638
00:38:21,008 --> 00:38:23,385
Może im się to nie spodobać.
639
00:38:23,469 --> 00:38:28,015
- To chyba dość jasne.
- Musimy coś wiedzieć.
640
00:38:28,515 --> 00:38:33,937
Teraz możemy pomówić o trzech pokoleniach…
641
00:38:34,021 --> 00:38:36,440
- Wrzodów na tyłku.
- Tak.
642
00:38:36,523 --> 00:38:40,152
Co mówię ci, kiedy mnie denerwujesz?
643
00:38:40,235 --> 00:38:42,780
Bym nie był wrzodem na tyłku.
644
00:38:43,697 --> 00:38:46,992
Tak samo mówił mi tata.
645
00:38:47,493 --> 00:38:51,330
Teraz powiedz dziadkowi,
by nie był wrzodem na tyłku.
646
00:38:51,413 --> 00:38:52,498
Z przekonaniem.
647
00:38:52,581 --> 00:38:54,541
Hej, nie bądź wrzodem na tyłku.
648
00:38:54,625 --> 00:38:57,086
- Tak.
- Sam nie bądź wrzodem.
649
00:38:57,169 --> 00:39:01,840
Teraz nasza trójka napije się espresso.
650
00:39:01,924 --> 00:39:02,966
Piję kawę?
651
00:39:03,050 --> 00:39:06,178
Dostaniesz łyczka, ale nie mów mamie.
652
00:39:06,929 --> 00:39:08,222
Nigdy nie mówię.
653
00:39:13,519 --> 00:39:14,645
To jest dobre.
654
00:39:16,021 --> 00:39:20,401
To Senior około 1971 roku.
655
00:39:21,026 --> 00:39:23,237
Byłem w wieku Extona.
656
00:39:24,071 --> 00:39:25,989
To tata i moja mama, Elsie.
657
00:39:26,907 --> 00:39:28,534
A to kolejne ujęcie.
658
00:39:29,743 --> 00:39:31,703
To z Pałacu Greasera.
659
00:39:31,787 --> 00:39:33,414
Zgadza się.
660
00:39:35,040 --> 00:39:37,334
O, święty, pozwól mi ujrzeć.
661
00:39:37,418 --> 00:39:39,920
Mesjaszu!
662
00:39:40,003 --> 00:39:41,588
Kto czuje, ten nie żałuje.
663
00:39:48,262 --> 00:39:49,972
Znów mogę się czołgać.
664
00:39:50,472 --> 00:39:52,266
Czołgam się!
665
00:39:52,933 --> 00:39:55,185
Jak powstał Pałac Greasera?
666
00:39:55,269 --> 00:39:59,565
Pewna kobieta chciała, bym nakręcił film.
Zapytała, o jakim marzę.
667
00:39:59,648 --> 00:40:02,317
„O Trójcy Świętej na Dzikim Zachodzie”.
668
00:40:02,401 --> 00:40:03,318
Zgodziła się.
669
00:40:03,402 --> 00:40:06,029
Pokazała scenariusz bogatemu mężowi.
670
00:40:06,113 --> 00:40:08,907
Przeczytał go i spytał:
„Czy to coś zarobi?”.
671
00:40:09,408 --> 00:40:10,742
Odparłem: „Nie sądzę”.
672
00:40:10,826 --> 00:40:13,745
Rzucił do żony:
„Uroczy. Daj mu pieniądze”.
673
00:40:13,829 --> 00:40:17,624
Chociaż szczerze powiedział, co myśli.
674
00:40:17,708 --> 00:40:23,088
Było wątpliwe, by Chrystus
skaczący ze spadochronem
675
00:40:23,172 --> 00:40:24,798
zarobił cokolwiek.
676
00:40:25,340 --> 00:40:29,178
W tym filmie wykorzystałeś już krajobraz.
677
00:40:29,261 --> 00:40:32,222
Zdjęcia są tu dużo bardziej zaawansowane.
678
00:40:32,306 --> 00:40:35,267
Byli kaskaderzy, powozy.
679
00:40:35,350 --> 00:40:39,563
Wybudowałeś prawdziwy pałac,
a potem go wysadziłeś.
680
00:40:44,776 --> 00:40:47,196
Nie każ nam się zastanawiać.
681
00:40:47,279 --> 00:40:49,615
Powiedz, co tu robisz.
682
00:40:50,866 --> 00:40:54,328
Lubisz, gdy to widzowie
szukają znaczenia w filmie,
683
00:40:54,411 --> 00:40:59,666
ale ten zawiera głęboki przekaz duchowy.
684
00:41:00,167 --> 00:41:03,754
Nawet jako dorosły
wciąż próbuję go zrozumieć.
685
00:41:03,837 --> 00:41:05,589
Cieszę się, że tak mówisz.
686
00:41:12,346 --> 00:41:14,014
Co słychać, Bob?
687
00:41:16,016 --> 00:41:17,059
W porządku.
688
00:41:18,143 --> 00:41:23,398
SIOSTRA SENIORA
689
00:41:23,482 --> 00:41:27,277
Znamy go jako prowokatora,
siejącego swoimi filmami zamęt.
690
00:41:27,361 --> 00:41:31,156
Czy jako jego siostra
odbierasz go inaczej?
691
00:41:31,240 --> 00:41:34,785
Zawsze mówię, że wydaje mi się niewinny.
692
00:41:36,328 --> 00:41:38,247
- To ci nowość.
- Bez skazy.
693
00:41:38,330 --> 00:41:40,415
- Dobre.
- To prawda.
694
00:41:40,999 --> 00:41:42,459
Nawet jako osoba.
695
00:41:43,085 --> 00:41:47,798
Ma prześmiewcze poczucie humoru,
ale jest naprawdę szczery.
696
00:41:48,674 --> 00:41:49,841
Uściskaj mnie.
697
00:41:54,888 --> 00:41:59,101
Gdy zobaczyłaś Roberta Juniora,
wydał ci się podobny do ojca?
698
00:41:59,184 --> 00:42:00,310
Tak.
699
00:42:00,394 --> 00:42:03,438
Robert odziedziczył po tacie
poczucie humoru.
700
00:42:03,522 --> 00:42:06,692
Jego matka też była śmieszką.
701
00:42:09,069 --> 00:42:10,445
Jak się masz?
702
00:42:11,321 --> 00:42:13,073
Dziewica Maryja?
703
00:42:13,156 --> 00:42:14,491
PIERWSZA ŻONA SENIORA
704
00:42:14,575 --> 00:42:15,993
Mów mi Maryja.
705
00:42:17,869 --> 00:42:20,706
Elsie Downey była świetną aktorką.
706
00:42:20,789 --> 00:42:23,917
Mogła osiągnąć niesamowite rzeczy,
707
00:42:24,418 --> 00:42:26,962
ale wybrała pracę z mężem.
708
00:42:27,838 --> 00:42:31,675
Była bardzo utalentowana
709
00:42:31,758 --> 00:42:34,720
i naprawdę kochana.
710
00:42:35,220 --> 00:42:37,139
W tych niskobudżetowych filmach
711
00:42:37,222 --> 00:42:39,641
cała akcja dzieje się za kulisami.
712
00:42:40,392 --> 00:42:45,564
Od razu wiedziałeś,
że będziesz tworzyć z Elsie?
713
00:42:45,647 --> 00:42:48,483
Nie, poznałem ją dużo wcześniej.
714
00:42:48,567 --> 00:42:51,194
Przez teatr niezależny.
715
00:42:51,278 --> 00:42:53,488
Kiedy się poznali,
716
00:42:54,698 --> 00:42:57,576
idealnie się dopasowali.
717
00:42:57,659 --> 00:43:00,245
Śmiali się. Rozśmieszali innych.
718
00:43:00,329 --> 00:43:03,248
Była naturalną komiczką.
719
00:43:03,332 --> 00:43:05,792
Robert, jako ich potomek,
720
00:43:07,169 --> 00:43:10,130
był skazany na aktorstwo.
721
00:43:10,213 --> 00:43:12,841
Nauczyłeś się czegoś od mamy jako aktor?
722
00:43:12,924 --> 00:43:14,593
Wszystkiego.
723
00:43:16,053 --> 00:43:18,347
Obserwowałem ją w filmach taty.
724
00:43:18,930 --> 00:43:21,933
Całkiem oddawała się
725
00:43:22,017 --> 00:43:26,855
kreatywnemu strumieniowi absurdu,
który miał w swojej głowie.
726
00:43:28,231 --> 00:43:30,651
Gdy kręciliśmy Pałac Greasera,
727
00:43:30,734 --> 00:43:34,196
bez końca wspinała się po wydmach.
728
00:43:34,279 --> 00:43:37,449
Nie miała problemu z czymś tak ciężkim.
729
00:43:38,116 --> 00:43:41,828
- Często u ciebie grała?
- Gdy tylko mogła.
730
00:43:41,912 --> 00:43:44,289
Zawsze była chętna. Znała się na rzeczy.
731
00:43:44,790 --> 00:43:48,835
Tu odkrywa, że jej syn nie żyje.
732
00:43:48,919 --> 00:43:52,255
To Elsie jako matka z Pałacu Greasera.
733
00:43:53,173 --> 00:43:55,384
Nie mogła znaleźć syna, Roberta.
734
00:43:56,927 --> 00:44:01,431
Grałem chłopca,
któremu Bóg poderżnął gardło.
735
00:44:01,515 --> 00:44:03,058
Znalazła go matka.
736
00:44:03,558 --> 00:44:06,520
Na końcu filmu zostaje wskrzeszony.
737
00:44:08,563 --> 00:44:11,858
Świetnie było nakręcić tę scenę
z jego matką.
738
00:44:12,818 --> 00:44:16,738
Byłem dumny z tego filmu,
bo byłem już świadomy aktorstwa.
739
00:44:16,822 --> 00:44:19,991
Czułem się trochę
jak rozpuszczona gwiazda.
740
00:44:21,118 --> 00:44:22,452
To był dobry okres.
741
00:44:22,536 --> 00:44:24,621
Dziękuję ci. Zabrałeś nas z miasta.
742
00:44:24,705 --> 00:44:26,498
Było świetnie.
743
00:44:26,581 --> 00:44:29,418
- Byłeś szczęśliwy?
- Tak.
744
00:44:29,918 --> 00:44:31,795
A potem się posypało.
745
00:44:44,891 --> 00:44:47,310
Stoję na rozdrożu ścieżek
746
00:44:47,894 --> 00:44:49,938
ze świeżo wciągniętą ścieżką.
747
00:44:51,440 --> 00:44:54,109
Jaką radę miałbyś
dla siebie z tamtego okresu?
748
00:44:54,192 --> 00:44:55,944
Nie brać narkotyków.
749
00:45:03,160 --> 00:45:04,536
Mam dla ciebie robotę.
750
00:45:05,620 --> 00:45:09,332
Transport tony towaru do Taos.
751
00:45:09,833 --> 00:45:12,210
Początek filmu
752
00:45:13,378 --> 00:45:16,882
wygląda prawie
jak historia jakiegoś napadu.
753
00:45:16,965 --> 00:45:18,967
Wszyscy zbierają się razem,
754
00:45:19,050 --> 00:45:21,803
ale jeden gość ma strój do nurkowania.
755
00:45:21,887 --> 00:45:23,972
Odpina pasek i mówi:
756
00:45:24,556 --> 00:45:26,767
„A Larry? Zna się na taco”.
757
00:45:26,850 --> 00:45:28,518
I rozpina pasek.
758
00:45:30,353 --> 00:45:36,067
To produkcja, która chciała wykroczyć
poza kategorię filmu.
759
00:45:38,862 --> 00:45:43,575
Podobno fabuła opierała się
na saksofonie Sanborna.
760
00:45:44,242 --> 00:45:47,245
To niesamowite.
761
00:45:47,913 --> 00:45:50,290
Trzeba podążać za saksofonem.
762
00:45:50,373 --> 00:45:52,000
Trzeba podążać za czymś.
763
00:45:52,083 --> 00:45:55,253
Opuść umysł. Opuść ciało.
764
00:45:55,337 --> 00:45:56,922
Opuść portfel.
765
00:45:57,672 --> 00:46:01,009
To był naprawdę dziwny projekt.
766
00:46:01,092 --> 00:46:03,678
Kręciłem godzinę i wracałem do domu.
767
00:46:03,762 --> 00:46:07,724
Byłem zmęczony lub naćpany.
768
00:46:07,808 --> 00:46:10,894
Zwątpiłeś w swoje cele,
769
00:46:10,977 --> 00:46:13,772
przez co zacząłeś brać.
770
00:46:14,356 --> 00:46:19,611
Ojciec siedział z montażystą
w piwnicy przez jakieś dwa lata.
771
00:46:19,694 --> 00:46:23,782
To było nieco za długo
jak na postprodukcję.
772
00:46:23,865 --> 00:46:25,784
Wiemy, co tam się działo.
773
00:46:25,867 --> 00:46:28,662
Wspominasz to dobrze czy źle?
774
00:46:28,745 --> 00:46:30,121
Byłem ćpunem.
775
00:46:30,622 --> 00:46:33,166
Brałem głównie kokainę i marihuanę.
776
00:46:34,292 --> 00:46:36,127
To było szaleństwo.
777
00:46:39,297 --> 00:46:40,131
Super!
778
00:46:40,715 --> 00:46:45,720
Praca zaczęła być dla niego wymówką,
779
00:46:45,804 --> 00:46:50,433
a niedługo potem rodzice się rozstali.
780
00:46:52,686 --> 00:46:55,689
Odwróć się i pomachaj na pożegnanie.
781
00:46:55,772 --> 00:46:57,774
Pożegnaj się i wejdź.
782
00:46:58,441 --> 00:46:59,568
Pa.
783
00:47:01,403 --> 00:47:04,656
- Dobranoc.
- Dobranoc.
784
00:47:05,156 --> 00:47:09,077
Rozstaliśmy się, ale utrzymaliśmy kontakt.
785
00:47:09,619 --> 00:47:10,954
- Dobranoc.
- Branoc.
786
00:47:11,037 --> 00:47:13,707
- Miłej nocki.
- Miłej…
787
00:47:17,419 --> 00:47:19,671
Wspomnienia wracają.
788
00:47:24,092 --> 00:47:25,135
Głęboki oddech.
789
00:47:31,182 --> 00:47:33,393
A teraz sięgnij do tyłu.
790
00:47:33,476 --> 00:47:35,270
REHABILITANT
791
00:47:35,353 --> 00:47:36,479
I połóż.
792
00:47:36,980 --> 00:47:38,398
Oddychasz?
793
00:47:38,899 --> 00:47:39,983
Oby.
794
00:47:40,901 --> 00:47:41,735
Tak.
795
00:47:42,235 --> 00:47:44,529
Na początku było nieco sztywno.
796
00:47:44,613 --> 00:47:46,781
Dobrze powiedziane.
797
00:47:47,782 --> 00:47:49,534
Często przyzywamy Boga.
798
00:47:49,618 --> 00:47:52,579
„O mój Boże”. „Boże, znowu przysiady”.
799
00:47:52,662 --> 00:47:55,624
„Boże, znowu seler”. To zabawne.
800
00:47:55,707 --> 00:47:59,210
- I gdzie ten gość?
- Wciąż się nie pokazał.
801
00:47:59,294 --> 00:48:02,005
Zawsze, gdy widzę okładkę Timesa,
802
00:48:02,088 --> 00:48:04,549
zastanawiam się, gdzie ten skurwiel.
803
00:48:05,926 --> 00:48:07,969
- Dobre.
- Świetne.
804
00:48:09,179 --> 00:48:11,890
A co dalej? Mamy wolność.
805
00:48:11,973 --> 00:48:17,020
- Jest coś dalej?
- Mamy…
806
00:48:17,938 --> 00:48:22,442
Robert pewnie na coś wpadł.
Ma sporą wprawę.
807
00:48:23,234 --> 00:48:26,112
Może pomyślał:
„Nie chcę skończyć jak ojciec”.
808
00:48:26,988 --> 00:48:30,033
Nie takie złe.
809
00:48:30,533 --> 00:48:31,534
Dodać to?
810
00:48:32,327 --> 00:48:33,328
Tak.
811
00:48:33,912 --> 00:48:37,040
WERSJA SENIORA
812
00:48:43,672 --> 00:48:46,841
Kto by pomyślał, że pokonamy ten most.
813
00:48:46,925 --> 00:48:50,720
A myślałem, że obejdzie się bez chodzenia.
814
00:48:53,098 --> 00:48:55,183
- Kochasz Nowy Jork?
- Tak.
815
00:48:55,684 --> 00:48:57,477
Inspiruje mnie.
816
00:48:57,978 --> 00:49:02,357
Los Angeles pokazano już z każdego ujęcia.
817
00:49:02,440 --> 00:49:05,694
Wszystkie skrzyżowania i ulice.
818
00:49:05,777 --> 00:49:07,612
Tu wszystko jest inne.
819
00:49:11,366 --> 00:49:12,492
Spójrz tam.
820
00:49:16,329 --> 00:49:17,455
Jezu.
821
00:49:18,832 --> 00:49:22,127
Zobacz, jakie piękne światło.
822
00:49:23,294 --> 00:49:26,548
Aż się prosi o ujęcie 360 stopni.
823
00:49:30,093 --> 00:49:31,219
Zły statyw.
824
00:49:32,470 --> 00:49:34,806
Przy projektach w Nowym Jorku
825
00:49:34,889 --> 00:49:39,936
warto też czasami przemycić odgłosy w tle.
826
00:49:40,020 --> 00:49:42,063
Podgłośnij. Nic nie mów.
827
00:49:42,147 --> 00:49:43,398
Posłuchajmy.
828
00:49:54,909 --> 00:49:55,910
Co dalej?
829
00:49:57,078 --> 00:50:00,248
Poszukam czegoś w notatkach.
830
00:50:01,166 --> 00:50:02,459
Zobaczymy.
831
00:50:02,542 --> 00:50:06,463
Może jakaś rozmowa z Robertem.
832
00:50:07,839 --> 00:50:08,840
Może.
833
00:50:10,258 --> 00:50:11,551
Spróbujmy.
834
00:50:11,634 --> 00:50:13,386
Tata?
835
00:50:13,887 --> 00:50:14,888
Tak.
836
00:50:14,971 --> 00:50:16,264
Synuś?
837
00:50:16,347 --> 00:50:17,807
Tak jest.
838
00:50:19,392 --> 00:50:20,226
Cześć.
839
00:50:20,310 --> 00:50:22,353
O czym będziemy rozmawiać?
840
00:50:22,437 --> 00:50:24,814
Pogadajmy o Los Angeles.
841
00:50:25,482 --> 00:50:27,275
- Boże.
- Przykro mi.
842
00:50:27,358 --> 00:50:30,528
- Nie pominiemy tego.
- Boże.
843
00:50:36,242 --> 00:50:38,620
Gdy przyjeżdża się tam po raz pierwszy,
844
00:50:38,703 --> 00:50:41,748
dzięki literaturze
miasto wydaje się romantyczne.
845
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
Ale szybko okazuje się,
że to opinie na wyrost.
846
00:50:44,834 --> 00:50:50,757
„Bardzo chcemy nakręcić film”.
„Zobaczymy, co z tego będzie”.
847
00:50:51,341 --> 00:50:54,677
Pierwsze pytanie, jakie ci tam zadają, to:
848
00:50:54,761 --> 00:50:56,346
„Czy ten film zarobi?”.
849
00:50:56,846 --> 00:51:00,183
Znajomi mówili: „Już po tobie”.
850
00:51:01,226 --> 00:51:02,852
WOJSKOWA AKADEMIA IMPREZOWA
851
00:51:02,936 --> 00:51:06,815
Jesteście wyrzutkami,
wstydem dla rodzin i społeczności.
852
00:51:07,816 --> 00:51:09,109
Hańbą.
853
00:51:09,192 --> 00:51:12,362
- Coś nie tak, chłopcze?
- Trochę tu chłodno.
854
00:51:12,445 --> 00:51:15,115
Chyba: „Trochę tu chłodno, sir”!
855
00:51:15,198 --> 00:51:16,699
- Tak.
- To mów!
856
00:51:16,783 --> 00:51:18,576
Trochę tu chłodno, sir!
857
00:51:18,660 --> 00:51:23,957
- Jeszcze raz.
- Trochę tu chłodno, sir!
858
00:51:24,040 --> 00:51:25,834
Tak myślałem.
859
00:51:25,917 --> 00:51:31,047
Wojskowa Akademia Imprezowa
to twój pierwszy film ze studia?
860
00:51:31,131 --> 00:51:33,133
Tak. Katastrofa.
861
00:51:33,216 --> 00:51:35,593
Chciałem stamtąd uciec.
862
00:51:35,677 --> 00:51:37,262
Opowiadaj.
863
00:51:38,096 --> 00:51:41,432
To była akademia wojskowa dla dzieci.
864
00:51:41,975 --> 00:51:47,355
W scenariuszu mieli 16 lat,
ale chciałem, by mieli dziesięć.
865
00:51:47,438 --> 00:51:50,316
Chciał obsadzić dzieci, a nie nastolatków.
866
00:51:50,400 --> 00:51:53,194
To byłby niepraktyczny koszmar.
867
00:51:53,278 --> 00:51:55,280
Studio by na to nie pozwoliło.
868
00:51:55,363 --> 00:51:57,323
Spytali: „Oszalałeś?”.
869
00:51:57,407 --> 00:52:00,326
Odparłem: „Jak to?
Chcę tylko zmienić wiek”.
870
00:52:00,410 --> 00:52:02,412
„To nie przejdzie”.
871
00:52:03,037 --> 00:52:07,167
Dogaduję się z ludźmi,
robiąc to, o co mnie proszą.
872
00:52:07,250 --> 00:52:08,918
Co ty nie powiesz.
873
00:52:09,502 --> 00:52:14,048
Do tego czasu był chroniony.
Ludzie wiedzieli, że jest wyjątkowy
874
00:52:14,132 --> 00:52:16,926
i pomagali mu stworzyć coś,
co byłoby jego.
875
00:52:17,010 --> 00:52:20,597
Nakręcenie filmu z profesjonalnym studiem,
876
00:52:20,680 --> 00:52:24,100
które mówiło mu,
co może, a czego nie może,
877
00:52:24,726 --> 00:52:27,145
było dla niego druzgocące.
878
00:52:29,022 --> 00:52:31,941
Chyba pomyślał: „No to jedziemy.
879
00:52:32,025 --> 00:52:34,944
Dostaniecie film, na jaki zasługujecie”.
880
00:52:36,196 --> 00:52:39,866
Jakiś gość powiedział:
„Gadaj tak, a zwolnimy cię
881
00:52:39,949 --> 00:52:42,869
i odbierzemy kontrolę
nad kształtem filmu”.
882
00:52:42,952 --> 00:52:48,750
Odparłem: „W porządku.
Bylebyście nie odebrali mi mojej koki”.
883
00:52:50,084 --> 00:52:52,629
I to był niemal mój koniec.
884
00:52:53,796 --> 00:52:57,508
- Wszystko miałeś w dupie, co?
- Tak.
885
00:52:58,176 --> 00:53:01,137
Jak opisałbyś tamten okres?
886
00:53:01,221 --> 00:53:05,016
Piętnaście lat pieprzonego szaleństwa.
887
00:53:05,099 --> 00:53:06,434
Rany.
888
00:53:06,517 --> 00:53:12,232
Powinniśmy pomówić o tym,
jaki efekt miało to na mnie.
889
00:53:12,315 --> 00:53:16,110
Wolałbym pominąć tę rozmowę.
890
00:53:18,738 --> 00:53:22,242
MNIEJ NIŻ ZERO
891
00:53:22,325 --> 00:53:24,160
Kręciłem Mniej niż zero
892
00:53:24,244 --> 00:53:26,913
mniej więcej w okresie, gdy zacząłem…
893
00:53:28,539 --> 00:53:30,458
Nie był to…
894
00:53:32,126 --> 00:53:33,544
film o mnie,
895
00:53:33,628 --> 00:53:38,716
ale młodzi ludzie, narkotyki i lata 80.
były wspólnym mianownikiem.
896
00:53:38,800 --> 00:53:41,803
Co pomyślałeś,
gdy powiedział ci o tym filmie?
897
00:53:41,886 --> 00:53:45,848
To było zabawne.
Powiedział: „Zagram w prawdziwym filmie”.
898
00:53:47,600 --> 00:53:49,018
Nie możesz tu zostać.
899
00:53:49,102 --> 00:53:51,020
Żyj gdziekolwiek, ale nie tu.
900
00:53:51,604 --> 00:53:53,564
- Jestem twoim synem.
- Odejdź.
901
00:53:54,190 --> 00:53:55,358
Bo wezwę policję.
902
00:53:56,317 --> 00:53:59,612
To ciężki film, ale świetny.
903
00:53:59,696 --> 00:54:01,322
To był szalony okres.
904
00:54:02,448 --> 00:54:05,410
Cały ten świat
połączył się z kreatywnością.
905
00:54:06,286 --> 00:54:10,248
Różne używki zmieniały naszą świadomość.
906
00:54:10,873 --> 00:54:17,213
Skupiałem się na tym,
by ukoić nerwy lub utrzymać odlot.
907
00:54:17,297 --> 00:54:20,883
Nie mierzyłem się z faktem,
że to wymknęło się spod kontroli.
908
00:54:22,093 --> 00:54:25,722
Wspominając tamten okres, myślę sobie:
909
00:54:26,306 --> 00:54:27,348
„To szokujące,
910
00:54:27,890 --> 00:54:30,518
że ukończyłem jakikolwiek film”.
911
00:54:31,102 --> 00:54:33,354
Ale to nas nie powstrzymało.
912
00:54:36,858 --> 00:54:38,526
Reed, zostaw to żarcie.
913
00:54:38,609 --> 00:54:40,653
Musimy zarobić na czynsz.
914
00:54:40,737 --> 00:54:41,821
ZA DUŻO SŁOŃCA
915
00:54:41,904 --> 00:54:43,948
- Najpierw praca.
- Dobra.
916
00:54:44,032 --> 00:54:46,784
- Dopiero ją zrobiłem.
- Dość sałatek.
917
00:54:47,618 --> 00:54:51,080
Prawda jest taka,
że film nie powstałby bez niego.
918
00:54:51,164 --> 00:54:54,250
- Stawał się gwiazdą.
- Owszem.
919
00:54:54,334 --> 00:54:59,130
- Wciąż przyjmuje wskazówki?
- Uwielbia się wygłupiać.
920
00:55:01,007 --> 00:55:03,343
- Muszę jechać, mamo.
- Rób, co musisz.
921
00:55:03,426 --> 00:55:08,931
Było czuć, że to rodzina,
która świetnie się bawi.
922
00:55:09,015 --> 00:55:10,683
To dobrze, bo tak było.
923
00:55:10,767 --> 00:55:14,437
To był dla mnie dobry okres.
Poznałem Laurę.
924
00:55:15,188 --> 00:55:18,107
Wiem o twoich machlojkach, dupku.
925
00:55:18,191 --> 00:55:20,818
Senior bał się, że będę kiepską aktorką.
926
00:55:20,902 --> 00:55:21,986
DRUGA ŻONA SENIORA
927
00:55:22,070 --> 00:55:25,948
Dodał mi akcent, by nikt nie zauważył.
928
00:55:26,032 --> 00:55:27,492
Nieprawda.
929
00:55:27,992 --> 00:55:30,244
Dzięki Bogu za Laurę Ernst.
930
00:55:30,328 --> 00:55:33,289
Zgadzam się.
931
00:55:33,373 --> 00:55:39,253
Pojawiła się i dała ci energię,
której potrzebowałeś
932
00:55:39,337 --> 00:55:41,464
w tamtym momencie życia.
933
00:55:42,507 --> 00:55:45,927
Twoje zdrowie się poprawiło,
934
00:55:46,010 --> 00:55:50,264
zacząłeś o siebie dbać
935
00:55:50,348 --> 00:55:55,311
i odchodzić od tej kultury
pełnej narkotyków,
936
00:55:55,395 --> 00:55:56,979
w której utknęliśmy.
937
00:55:57,063 --> 00:55:58,606
- Cześć, tato.
- Cześć.
938
00:55:58,689 --> 00:56:02,151
Dobrze to pamiętam.
939
00:56:03,236 --> 00:56:06,739
Wielu z nas robiło pewne rzeczy
i uważaliśmy za hipokryzję,
940
00:56:06,823 --> 00:56:10,451
by nie pozwalać dzieciom
spróbować marihuany.
941
00:56:10,535 --> 00:56:12,745
Sądziliśmy, że to coś uroczego.
942
00:56:12,829 --> 00:56:17,500
To było naprawdę durne,
by robić to naszym dzieciom.
943
00:56:17,583 --> 00:56:19,085
Cieszę się, że tu jest.
944
00:56:20,253 --> 00:56:21,337
To wszystko.
945
00:56:21,838 --> 00:56:24,799
- Martwiłeś się, że go nie będzie?
- Wiele razy.
946
00:56:25,299 --> 00:56:29,053
Dopiero po 20 latach
pozbierałem swoje życie do kupy,
947
00:56:29,137 --> 00:56:33,182
ale ty i Laura
staliście się dla mnie oparciem.
948
00:56:33,975 --> 00:56:36,769
Jak wspominasz te lata z Laurą?
949
00:56:37,395 --> 00:56:40,982
Ciężko, bo zachorowała.
950
00:56:41,858 --> 00:56:45,903
Byłeś przy niej,
gdy usłyszała diagnozę o stwardnieniu?
951
00:56:46,446 --> 00:56:47,363
Tak.
952
00:56:47,447 --> 00:56:51,409
Jak przeżyć to ze swoją partnerką?
953
00:56:51,492 --> 00:56:53,744
Nadszedł czas, by dorosnąć.
954
00:56:54,912 --> 00:56:57,248
By skupić się na kimś innym.
955
00:56:58,708 --> 00:57:01,836
Spędziliśmy trochę czasu
z nim i jego żoną, Laurą.
956
00:57:02,420 --> 00:57:07,091
Był dla niej taki kochany i czuły.
957
00:57:07,175 --> 00:57:09,802
Nigdy nie widziałem czegoś takiego.
958
00:57:09,886 --> 00:57:11,387
To była lekcja,
959
00:57:11,888 --> 00:57:15,308
jaką relację utrzymywać
z kimś umierającym.
960
00:57:16,142 --> 00:57:19,645
Czasami myślę o…
961
00:57:26,694 --> 00:57:32,783
rzeczach lub czynach,
przez które czujemy się winni.
962
00:57:32,867 --> 00:57:36,829
Życie dało ci szansę,
963
00:57:38,664 --> 00:57:43,461
by naprawdę
wynagrodzić to swojej partnerce.
964
00:57:44,629 --> 00:57:48,591
Zobowiązałeś się, by być u jej boku
965
00:57:48,674 --> 00:57:51,344
w trakcie tej strasznej choroby.
966
00:57:52,220 --> 00:57:54,514
To obłęd. Naprawdę byłeś przy niej.
967
00:57:55,598 --> 00:57:56,849
Mam nadzieję.
968
00:58:00,019 --> 00:58:01,729
HUGO OD BASENÓW
969
00:58:01,812 --> 00:58:03,981
To nic zaraźliwego.
970
00:58:04,065 --> 00:58:05,358
A co to?
971
00:58:06,442 --> 00:58:10,071
SLA, stwardnienie zanikowe boczne.
972
00:58:10,154 --> 00:58:12,532
Znane jako choroba Lou Gehriga.
973
00:58:14,283 --> 00:58:15,493
Kocham cię.
974
00:58:16,410 --> 00:58:19,080
Kolejna ofiara Boga.
975
00:58:19,789 --> 00:58:21,082
Jak ja.
976
00:58:21,582 --> 00:58:24,252
Chaplin po śmieci swojego dziecka
977
00:58:24,794 --> 00:58:28,714
nakręcił film o tytule Brzdąc.
978
00:58:28,798 --> 00:58:33,177
W ten sposób
przechodził swoją osobistą żałobę.
979
00:58:33,261 --> 00:58:35,721
Ty zrobiłeś tak z Hugonem od basenów.
980
00:58:37,848 --> 00:58:39,225
Dasz sobie radę.
981
00:58:39,892 --> 00:58:41,602
Optymistka.
982
00:58:43,938 --> 00:58:46,566
Twój film obejmował wszystko,
983
00:58:46,649 --> 00:58:48,776
od choroby Laury
984
00:58:48,859 --> 00:58:52,405
przez moje uzależnienie
po twoje nawrócenie.
985
00:58:52,989 --> 00:58:54,657
Będziesz żyła dłużej.
986
00:58:55,241 --> 00:58:59,704
Wybaczysz mi te uzależnienia
i zły przykład, jaki ci dałem?
987
00:58:59,787 --> 00:59:02,623
To kolaż pełen bólu.
988
00:59:03,833 --> 00:59:09,297
Starałem się to przetrwać
najlepiej, jak potrafiłem.
989
00:59:28,816 --> 00:59:30,067
Gdy zmarła,
990
00:59:30,860 --> 00:59:33,946
wciąż byłeś czysty, a ja brałem.
991
00:59:34,030 --> 00:59:39,035
Mówiłeś mi,
bym parł do przodu i nie poddawał się.
992
00:59:39,660 --> 00:59:42,622
Nie byłeś człowiekiem bez skazy.
993
00:59:42,705 --> 00:59:46,876
Nie będę naginał prawdy.
994
00:59:46,959 --> 00:59:51,881
Ale to było coś naprawdę ważnego.
995
00:59:52,715 --> 00:59:54,634
Cieszy mnie to.
996
00:59:55,301 --> 00:59:57,803
Zasłużyłeś na to po tym, co przeszedłeś.
997
01:00:05,603 --> 01:00:09,398
W porządku.
Wystarczy tych wieczornych nonsensów.
998
01:00:14,737 --> 01:00:18,032
Po marnych filmach w Kalifornii
999
01:00:18,532 --> 01:00:21,160
znajomi radzili mi, bym wyjechał.
1000
01:00:21,243 --> 01:00:23,204
Kazałem mu wyjechać z LA?
1001
01:00:23,704 --> 01:00:28,250
Mógłby chociaż wpadać,
ale boi się samolotu.
1002
01:00:35,508 --> 01:00:37,968
W porównaniu do Los Angeles
1003
01:00:38,052 --> 01:00:41,389
Nowy Jork pasuje mu o wiele bardziej.
1004
01:00:41,472 --> 01:00:45,434
Poza LA jest szczęśliwszy. Każdy by był.
1005
01:00:45,518 --> 01:00:47,645
To kraina straconych marzeń.
1006
01:00:49,355 --> 01:00:53,025
Być może Nowy Jork
jest wystarczająco skomplikowany
1007
01:00:53,109 --> 01:00:57,571
dla kogoś tak wyjątkowego.
1008
01:00:58,656 --> 01:01:01,367
Urodził się, by mieszkać w Nowym Jorku.
1009
01:01:15,673 --> 01:01:19,635
DOM SENIORA, CZERWIEC 2020
1010
01:01:19,719 --> 01:01:23,806
Sto lat, sto lat
Niech żyje, żyje nam
1011
01:01:23,889 --> 01:01:25,141
Bob Senior.
1012
01:01:25,224 --> 01:01:30,354
A kto? Bob Senior
1013
01:01:30,896 --> 01:01:36,068
Niech żyje nam
1014
01:01:36,152 --> 01:01:38,487
Jak szkoła, Exton?
1015
01:01:38,571 --> 01:01:39,655
Dobrze.
1016
01:01:40,448 --> 01:01:42,408
- Podpija mi kawę.
- Cześć.
1017
01:01:42,491 --> 01:01:43,492
Cześć, Susan.
1018
01:01:43,576 --> 01:01:45,369
Cześć. Sto lat.
1019
01:01:45,453 --> 01:01:46,704
Dzięki.
1020
01:01:46,787 --> 01:01:49,081
Świętujesz urodziny?
1021
01:01:49,165 --> 01:01:53,794
Tak, zaprosił znajomych
i współpracowników. Świetnie się bawią.
1022
01:01:53,878 --> 01:01:57,256
Dodajmy do tego filmu trochę kobiet.
1023
01:01:57,339 --> 01:01:58,299
Tak.
1024
01:01:58,799 --> 01:02:01,719
Susan mogłaby grać twoją żonę.
1025
01:02:02,219 --> 01:02:07,975
Chcę sprawdzić w castingu
jak najwięcej osób.
1026
01:02:08,559 --> 01:02:12,146
Ale zobaczymy.
Możemy wrócić do ulubieńców.
1027
01:02:12,229 --> 01:02:16,942
Przy okazji,
codziennie myślę o twoim tacie.
1028
01:02:17,026 --> 01:02:18,652
Dzięki. Ja też.
1029
01:02:19,779 --> 01:02:20,613
Ja też.
1030
01:02:22,239 --> 01:02:25,659
Pierwszy Dzień Ojca bez ojca jest ciężki.
1031
01:02:27,787 --> 01:02:29,663
Był przezabawny.
1032
01:02:29,747 --> 01:02:30,706
Tak.
1033
01:02:31,207 --> 01:02:32,666
Dobrze wyglądasz.
1034
01:02:32,750 --> 01:02:37,588
Cieszę się, że dobrze bawisz się
z dobrymi ludźmi.
1035
01:02:37,671 --> 01:02:39,173
Nie znam ich.
1036
01:02:42,092 --> 01:02:46,263
Powiedzmy, że spotkamy się w Hamptons.
1037
01:02:46,347 --> 01:02:51,268
Czy są jakieś sceny albo kadry,
1038
01:02:51,352 --> 01:02:54,396
których brakuje ci do projektu?
1039
01:02:54,480 --> 01:02:57,650
- Ten niemiecki folk.
- Wiedziałem.
1040
01:02:57,733 --> 01:03:02,112
Zatrudnię akompaniatora,
by nauczyć się tej piosenki
1041
01:03:02,196 --> 01:03:04,824
i zastanowimy się, gdzie to nakręcić.
1042
01:03:04,907 --> 01:03:06,492
- Tak?
- To ja.
1043
01:03:20,172 --> 01:03:21,590
To dla ciebie, tato.
1044
01:03:28,514 --> 01:03:31,767
AKTOR, PRODUCENT, AKOMPANIATOR
1045
01:03:37,982 --> 01:03:40,776
Zacznijmy od początku. Było trochę…
1046
01:04:05,509 --> 01:04:09,013
Jako 15-latek wystąpiłem
na festiwalu muzycznym,
1047
01:04:09,096 --> 01:04:11,098
śpiewając Fischerweise Schuberta.
1048
01:04:11,181 --> 01:04:15,811
To był pierwszy raz,
gdy tata zauważył moje działania
1049
01:04:15,895 --> 01:04:18,439
poza swoimi filmami.
1050
01:04:18,522 --> 01:04:21,609
Chyba otrzymałem wyróżnienie.
1051
01:04:23,193 --> 01:04:26,947
Wracałem do tego kilka razy.
1052
01:04:27,031 --> 01:04:29,033
Jak zareagował?
1053
01:04:30,117 --> 01:04:32,286
Chyba mu się podobało.
1054
01:04:32,369 --> 01:04:34,872
Jak to zmieniło twoje życie?
1055
01:04:43,005 --> 01:04:45,382
Jest w tym pewna nostalgia.
1056
01:04:45,466 --> 01:04:47,885
To piękna piosenka.
1057
01:04:48,385 --> 01:04:52,139
I ten dziwny punkt widzenia mojego taty.
1058
01:04:52,222 --> 01:04:55,643
Ze wszystkich swoich wspomnień poprosił,
1059
01:04:55,726 --> 01:04:59,730
bym powtórzył to po 40 latach.
1060
01:04:59,813 --> 01:05:02,983
To naprawdę pomoże filmowi,
1061
01:05:03,651 --> 01:05:07,529
jeśli nagle wyjdziesz zza drzewa.
1062
01:05:08,364 --> 01:05:10,074
- Tak.
- I zaśpiewasz.
1063
01:05:30,678 --> 01:05:32,012
Jeszcze raz.
1064
01:05:32,054 --> 01:05:36,684
Z POWODU CHOROBY PARKINSONA
SPRAWNOŚĆ SENIORA SIĘ POGORSZYŁA
1065
01:05:36,767 --> 01:05:40,479
TWÓRCY PRZENIEŚLI STUDIO DO JEGO SYPIALNI
1066
01:05:47,736 --> 01:05:49,321
…moje życie
1067
01:05:52,616 --> 01:05:55,494
- Jeszcze raz.
- Teraz dam radę.
1068
01:05:55,577 --> 01:05:59,081
Wygląda cudownie narcystycznie.
1069
01:05:59,665 --> 01:06:02,126
Umieścimy to gdzieś?
1070
01:06:02,209 --> 01:06:03,460
Oczywiście.
1071
01:06:10,300 --> 01:06:13,595
- Pokażesz jeszcze?
- Powtórzyć?
1072
01:06:15,848 --> 01:06:17,516
Jestem szczęśliwy.
1073
01:06:18,142 --> 01:06:19,184
Spróbuję.
1074
01:06:19,893 --> 01:06:22,855
Całkiem skupił się na montażu.
1075
01:06:22,938 --> 01:06:25,065
Siedział nad tym całymi godzinami.
1076
01:06:25,149 --> 01:06:27,526
Nie robił tego od bardzo dawna.
1077
01:06:28,027 --> 01:06:31,739
To dla niego wielkie źródło radości.
1078
01:06:31,822 --> 01:06:33,782
Coś bardzo ważnego.
1079
01:06:34,533 --> 01:06:37,703
- To świetne.
- Chcę zobaczyć to jeszcze raz.
1080
01:06:38,287 --> 01:06:39,455
Dobrze.
1081
01:06:40,414 --> 01:06:44,209
Zmieniłeś się jako reżyser
czy wciąż robisz to podobnie?
1082
01:06:44,293 --> 01:06:46,587
Dobre pytanie. Nie wiem.
1083
01:06:47,087 --> 01:06:48,797
Jaki był twój ostatni film?
1084
01:06:48,881 --> 01:06:53,010
Dokument nakręcony w Filadelfii,
który bardzo lubię.
1085
01:06:53,635 --> 01:06:57,306
O parku Rittenhouse Square.
1086
01:06:58,348 --> 01:07:02,519
Zobaczyłem w nim masę dziwnych osób
i postanowiłem to nakręcić.
1087
01:07:03,896 --> 01:07:08,650
Spędziliśmy tam rok,
by uchwycić pory roku,
1088
01:07:08,734 --> 01:07:10,277
i nagrywaliśmy ludzi.
1089
01:07:11,904 --> 01:07:13,739
Nauczyliśmy się,
1090
01:07:14,907 --> 01:07:17,618
że wszystko jest możliwe.
1091
01:07:17,701 --> 01:07:21,914
I pierwszego dnia wpadliśmy
na 10-letnią skrzypaczkę,
1092
01:07:21,997 --> 01:07:26,460
która stała się osią całego roku w parku.
1093
01:07:41,433 --> 01:07:45,229
Kręcenie dokumentu
różniło się od poprzednich filmów?
1094
01:07:45,312 --> 01:07:47,314
Jak już mówiłem,
1095
01:07:47,397 --> 01:07:49,942
podobała mi się niewiedza, co się stanie.
1096
01:07:57,533 --> 01:08:01,245
DOM JUNIORA
1097
01:08:01,328 --> 01:08:03,455
SIERPIEŃ 2020 ROKU
1098
01:08:20,889 --> 01:08:25,394
Senior mierzy się ze straszną chorobą,
1099
01:08:25,477 --> 01:08:27,813
przez którą przechodził też mój tata.
1100
01:08:27,896 --> 01:08:32,151
Teraz cieszymy się już czasem,
jaki nam pozostał.
1101
01:08:33,485 --> 01:08:38,198
Nie wiem, czy Senior pogodził się
z niektórymi swoimi zachowaniami
1102
01:08:38,282 --> 01:08:39,908
i ich wpływem na Roberta,
1103
01:08:39,992 --> 01:08:44,621
ale na pewno bardzo kocha swojego syna.
1104
01:08:47,166 --> 01:08:50,752
To prawdziwe Podróże Sullivana.
1105
01:08:51,795 --> 01:08:55,299
Chcemy zrobić coś prawdziwego i ważnego,
1106
01:08:56,216 --> 01:09:00,971
a może to, co robiliśmy dotąd,
już było naprawdę ważne.
1107
01:09:01,597 --> 01:09:05,100
Dla mnie jest to pewne domknięcie cyklu
1108
01:09:05,184 --> 01:09:08,604
całej kwestii patriarchatu.
1109
01:09:11,398 --> 01:09:14,693
A także pogodzenie się
1110
01:09:15,777 --> 01:09:18,822
z dobrymi i złymi stronami
tego wszystkiego.
1111
01:09:18,906 --> 01:09:22,159
Powiedzenie: „Jestem już dorosły”.
1112
01:09:33,962 --> 01:09:36,215
W pełni sił, Bob.
1113
01:09:36,298 --> 01:09:37,257
KWIECIEŃ 2021
1114
01:09:37,341 --> 01:09:39,218
Przejrzeliśmy już całość.
1115
01:09:45,807 --> 01:09:48,894
SENIOR ZAKOŃCZYŁ SWÓJ PROJEKT
1116
01:09:48,977 --> 01:09:52,522
Teraz nie musisz się martwić powrotami.
1117
01:09:52,606 --> 01:09:54,524
Jak nadejdzie, to nadejdzie.
1118
01:09:56,276 --> 01:09:58,487
Dziękuję, że to zrobiłeś.
1119
01:10:03,367 --> 01:10:05,369
Świetna robota.
1120
01:10:07,829 --> 01:10:08,705
Tak.
1121
01:10:08,789 --> 01:10:11,959
Wspomina to jako świetne doświadczenie.
1122
01:10:12,042 --> 01:10:15,837
Rolą producenta jest załatwianie spraw.
1123
01:10:20,550 --> 01:10:23,345
MAJ 2021
1124
01:10:53,375 --> 01:10:56,837
Jedziemy prosto do miasta.
Jest podekscytowany.
1125
01:10:56,920 --> 01:10:58,797
To trzeci rok
1126
01:10:59,506 --> 01:11:01,967
kręcenia dokumentu taty.
1127
01:11:02,050 --> 01:11:04,177
Chcę zobaczyć dziadka.
1128
01:11:49,848 --> 01:11:55,020
Plan na dziś jest taki,
by dalej kręcić dokument Seniora.
1129
01:11:55,103 --> 01:12:01,610
Chciałem przyjechać, by zobaczyć dziadka.
1130
01:12:02,110 --> 01:12:07,616
Chciałem go zobaczyć,
1131
01:12:07,699 --> 01:12:11,078
byśmy mogli go wspominać.
1132
01:12:13,872 --> 01:12:18,752
Bym po jego śmierci mógł powiedzieć,
1133
01:12:19,878 --> 01:12:21,797
że spędziłem z nim czas.
1134
01:12:43,944 --> 01:12:47,030
Dzień dobry. Do pana Downeya. Dziękuję.
1135
01:13:12,180 --> 01:13:13,181
Cześć, tato.
1136
01:13:14,266 --> 01:13:19,813
Jeśli nie chcesz,
byśmy kręcili, daj nam znać.
1137
01:13:19,896 --> 01:13:23,024
Inaczej będziemy nagrywać cały dzień.
1138
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
Miło cię zobaczyć.
1139
01:13:31,491 --> 01:13:32,742
Jest dziś ciepło?
1140
01:13:33,577 --> 01:13:35,454
Zimno i deszczowo.
1141
01:13:35,996 --> 01:13:37,998
To dobre do zdjęć.
1142
01:13:38,957 --> 01:13:40,667
Exy, gdy będziesz gotowy,
1143
01:13:41,710 --> 01:13:45,839
damy ci trzy ujęcia, byś zadał mu pytanie.
1144
01:13:45,922 --> 01:13:48,758
Podejdź tu i zadaj pytanie.
1145
01:13:50,510 --> 01:13:52,471
- Cześć, Exy.
- Cześć.
1146
01:13:52,554 --> 01:13:54,973
Jest gotowy. Trzy, dwa, jeden, idź.
1147
01:13:55,056 --> 01:13:57,976
Cześć, Senior. Masz włosy na jajach?
1148
01:14:00,103 --> 01:14:01,938
Możesz powtórzyć?
1149
01:14:02,814 --> 01:14:05,066
- Masz włosy na jajach?
- Idealnie.
1150
01:14:06,860 --> 01:14:08,820
Odpowiedz mu, tato.
1151
01:14:08,904 --> 01:14:12,282
Exy powtórzy pytanie,
a ty odpowiesz: „Boję się zajrzeć”.
1152
01:14:13,241 --> 01:14:15,994
Cześć, Senior. Masz włosy na jajach?
1153
01:14:16,536 --> 01:14:17,746
Co?
1154
01:14:20,916 --> 01:14:24,961
Nie wypowie własnej kwestii.
1155
01:14:27,589 --> 01:14:30,091
- Możesz iść.
- Było fajnie.
1156
01:14:30,175 --> 01:14:33,553
Exy jest zachwycony wyjazdem.
1157
01:14:33,637 --> 01:14:36,389
Jest w mojej najlepszej dziesiątce.
1158
01:14:43,688 --> 01:14:44,689
Chcesz coś?
1159
01:14:46,566 --> 01:14:47,567
Gdzie jesteśmy?
1160
01:14:52,072 --> 01:14:55,825
Po tym spotkaniu
nie zobaczę go jakiś czas.
1161
01:14:55,909 --> 01:14:57,452
Co powinienem zrobić?
1162
01:14:57,536 --> 01:14:59,955
JR. ROZMAWIA Z TERAPEUTĄ O STANIE SENIORA
1163
01:15:00,038 --> 01:15:02,040
To dziwne, bo wiem, że…
1164
01:15:04,709 --> 01:15:06,336
nagrywam to.
1165
01:15:06,419 --> 01:15:09,422
To właśnie robi wasza rodzina.
1166
01:15:09,506 --> 01:15:12,050
Wasze życie jest sztuką.
1167
01:15:12,133 --> 01:15:13,343
To takie normalne.
1168
01:15:13,426 --> 01:15:18,348
Kiedyś też wszystko,
co się działo, dobrego i złego,
1169
01:15:18,431 --> 01:15:21,434
było nagrywane na 16-mm taśmie
1170
01:15:21,977 --> 01:15:25,772
i możemy to wspominać po 40 latach.
1171
01:15:25,855 --> 01:15:28,191
W jakiś sposób to ma sens.
1172
01:15:29,526 --> 01:15:32,070
Ale czasami czuję też…
1173
01:15:37,701 --> 01:15:38,827
że coś pominę.
1174
01:15:39,327 --> 01:15:41,079
Oczywiście.
1175
01:15:42,747 --> 01:15:45,917
Wydaje się, że to już coraz bliżej.
1176
01:15:47,377 --> 01:15:52,424
Czy musisz coś zaakceptować
1177
01:15:52,507 --> 01:15:57,345
w związku z możliwością,
że już go nie zobaczysz?
1178
01:15:58,638 --> 01:16:01,433
- Naprawdę nie wiem.
- Rozumiem.
1179
01:16:02,684 --> 01:16:04,436
To pogmatwane.
1180
01:16:05,061 --> 01:16:08,523
Strasznie ciężkie.
1181
01:16:09,107 --> 01:16:11,359
Oczywiście, że tak.
1182
01:16:12,444 --> 01:16:14,321
Miłe jest to,
1183
01:16:14,404 --> 01:16:20,535
że dawno nie spędziłem
tak udanego czasu w Nowym Jorku.
1184
01:16:22,120 --> 01:16:25,123
Zobaczyłem go oczami Extona.
1185
01:16:25,707 --> 01:16:29,502
Spojrzeniem trzeciego pokolenia.
1186
01:16:29,586 --> 01:16:33,715
Dostrzegam jednak różnicę
1187
01:16:34,549 --> 01:16:38,219
w niezawodności jego systemu wsparcia.
1188
01:16:38,303 --> 01:16:41,848
Twój tata buntował się przeciwko czemuś.
1189
01:16:42,474 --> 01:16:44,809
Wychowałeś się w tej rebelii.
1190
01:16:44,893 --> 01:16:47,520
Pozwalał brać ci narkotyki.
1191
01:16:47,604 --> 01:16:49,814
To popieprzone.
1192
01:16:50,523 --> 01:16:52,484
Poobijany, ale przetrwałem.
1193
01:16:52,567 --> 01:16:54,986
Tak. A teraz jesteśmy tutaj.
1194
01:16:55,070 --> 01:16:59,616
Zastanawiasz się, jak wyjechać
bez uczucia, że coś tracisz.
1195
01:17:00,200 --> 01:17:02,869
Chcesz mu coś powiedzieć?
1196
01:17:03,370 --> 01:17:06,039
Nie chcę…
1197
01:17:10,585 --> 01:17:13,088
- Nie chcę popełnić błędu.
- Rozumiem.
1198
01:17:26,559 --> 01:17:27,560
Tato.
1199
01:17:28,645 --> 01:17:31,648
Powiedz coś. Sprawdzimy mikrofon.
1200
01:17:32,857 --> 01:17:34,192
- Kto?
- Może być.
1201
01:17:34,275 --> 01:17:35,485
Idealnie.
1202
01:17:35,568 --> 01:17:38,655
Póki jesteśmy razem,
1203
01:17:38,738 --> 01:17:43,910
chciałbym być blisko
i przybliżyć się do ciebie.
1204
01:17:44,452 --> 01:17:46,371
Świetny pomysł.
1205
01:17:48,039 --> 01:17:51,793
Chciałem zadać ci kilka pytań.
1206
01:17:52,502 --> 01:17:54,295
- Oczywiście.
- Tak?
1207
01:17:55,630 --> 01:17:59,134
Nie wiem, jak o tym mówić,
ale chcę poznać…
1208
01:18:01,177 --> 01:18:02,762
twój punkt widzenia…
1209
01:18:05,890 --> 01:18:07,267
nim skończymy.
1210
01:18:08,309 --> 01:18:11,354
Chcesz powiedzieć o czymś swojemu dziecku?
1211
01:18:14,858 --> 01:18:16,025
Co cię bawi?
1212
01:18:16,818 --> 01:18:21,322
Moje dziecko ma dom i dziecko w Hamptons.
1213
01:18:21,406 --> 01:18:23,366
Dwójkę dzieci, trójkę.
1214
01:18:24,033 --> 01:18:26,411
Ustaliliśmy, że jeśli wybierzemy
1215
01:18:27,871 --> 01:18:30,957
dni z kiepskim światłem, to dobrze.
1216
01:18:31,541 --> 01:18:32,542
Tak.
1217
01:18:32,625 --> 01:18:34,294
Bo kiedy będziemy kręcić…
1218
01:18:41,843 --> 01:18:45,138
To dobry czas,
by nakręcić taki film, jaki chcesz.
1219
01:18:51,186 --> 01:18:56,608
Gdzie znajduje się twój umysł,
gdy odpływasz myślami?
1220
01:18:56,691 --> 01:18:58,234
Jest jakiś okres?
1221
01:18:58,318 --> 01:19:02,197
Coś szczególnie zaprząta ci myśli?
1222
01:19:04,491 --> 01:19:05,992
Z tego, co pamiętam,
1223
01:19:07,410 --> 01:19:09,329
nim ci odpowiem,
1224
01:19:10,246 --> 01:19:11,498
powiedziałbym, że…
1225
01:19:23,635 --> 01:19:25,845
Choroba Charliego Parkinsona.
1226
01:19:28,932 --> 01:19:30,642
Mam ten sen,
1227
01:19:31,142 --> 01:19:33,520
w którym śpiewam w grupie jazzowej.
1228
01:19:33,603 --> 01:19:39,275
W trakcie świetnego występu,
gdy zaczynam swoją solówkę,
1229
01:19:39,859 --> 01:19:43,613
przewracam się i umieram
na chorobę Charliego Parkinsona.
1230
01:19:45,740 --> 01:19:47,283
Przewidziałeś ją.
1231
01:20:02,173 --> 01:20:04,717
Widzisz tam długopis?
1232
01:20:05,385 --> 01:20:08,012
Długopis czy ołówek?
1233
01:20:08,096 --> 01:20:09,097
Długopis.
1234
01:20:11,099 --> 01:20:11,933
Tak.
1235
01:20:13,059 --> 01:20:16,938
Stary długopis. Uwielbiasz pisać.
1236
01:20:29,492 --> 01:20:31,411
Mogę go otworzyć.
1237
01:20:33,913 --> 01:20:34,998
Proszę.
1238
01:20:36,040 --> 01:20:36,958
Dziękuję.
1239
01:20:38,877 --> 01:20:41,129
- Piszesz coś?
- Tak.
1240
01:20:41,212 --> 01:20:42,213
Super.
1241
01:20:50,680 --> 01:20:51,848
Robert…
1242
01:20:54,851 --> 01:20:56,019
był…
1243
01:20:58,104 --> 01:21:01,190
nieco zdenerwowany, bo ma inne obowiązki,
1244
01:21:01,274 --> 01:21:03,902
ale widać, że się w to zaangażował.
1245
01:21:04,402 --> 01:21:06,487
Zadzwonił do mnie, by…
1246
01:21:09,240 --> 01:21:11,075
się nie spieszyć.
1247
01:21:24,172 --> 01:21:26,049
Poznaliście się?
1248
01:21:28,384 --> 01:21:29,802
Ja i Junior?
1249
01:21:32,513 --> 01:21:33,514
Tak.
1250
01:21:36,017 --> 01:21:37,435
Tak, znamy się.
1251
01:22:06,714 --> 01:22:09,008
Niedługo wrócimy do domu.
1252
01:22:10,593 --> 01:22:15,014
Senior się zdrzemnął,
ale możemy tam posiedzieć.
1253
01:22:15,098 --> 01:22:16,015
Dobrze.
1254
01:22:43,209 --> 01:22:45,837
Pozwolimy Seniorowi odpocząć.
1255
01:22:48,423 --> 01:22:49,924
Zobaczymy go
1256
01:22:51,426 --> 01:22:52,760
za jakiś czas.
1257
01:22:54,512 --> 01:22:55,513
Dobrze.
1258
01:23:03,980 --> 01:23:05,189
Kocham cię, tato.
1259
01:24:20,181 --> 01:24:23,893
Ten projekt nie miał
żadnego wyraźnego celu.
1260
01:24:25,561 --> 01:24:26,771
STYPA SENIORA
1261
01:24:26,854 --> 01:24:28,314
Miałem pewną wizję.
1262
01:24:28,397 --> 01:24:32,777
Wiedziałem, że będzie też
o końcu jego życia.
1263
01:24:34,695 --> 01:24:36,906
To nie historia o ojcu i synu.
1264
01:24:36,989 --> 01:24:40,076
O tym, jak to jest być artystą?
Może, nie wiem.
1265
01:24:40,159 --> 01:24:43,955
Kontemplacja śmierci?
Chyba ku temu to idzie.
1266
01:24:44,038 --> 01:24:47,166
Ale nie w ten ponury sposób,
1267
01:24:47,250 --> 01:24:50,837
a raczej z myślą:
„Jesteśmy tu, robimy coś i odchodzimy”.
1268
01:24:53,798 --> 01:24:58,177
Kocham go za to, co robił
i za to, czego nie zrobił.
1269
01:25:19,949 --> 01:25:21,159
Przybył!
1270
01:25:25,496 --> 01:25:26,998
Mam dla was wiadomość.
1271
01:25:28,332 --> 01:25:32,670
Sześć mil od Góry Wstrętu
leży Dolina Bólu.
1272
01:25:32,753 --> 01:25:35,006
Mieszka tam złowieszczy potwór.
1273
01:25:36,507 --> 01:25:39,844
Nazywa się Bingo Stacja Motel Cheeseburger
1274
01:25:39,927 --> 01:25:43,181
Z Nutką Hałasu Lotniczego
Będziesz Gary Indiana.
1275
01:25:44,307 --> 01:25:46,559
Uwielbia krzywdzić ludzi.
1276
01:25:48,102 --> 01:25:51,480
Ostatnim razem
Bingo Stacja Motel Cheeseburger
1277
01:25:51,564 --> 01:25:54,483
Z Nutką Hałasu Lotniczego
Będziesz Gary Indiana
1278
01:25:55,026 --> 01:25:56,861
powiedział mi, czego chce.
1279
01:25:58,029 --> 01:26:02,325
Chce przyjść tu
i pozabijać was wszystkich.
1280
01:26:03,242 --> 01:26:05,745
Powiedziałem mu: „Zaczekaj, Bingo”.
1281
01:26:06,662 --> 01:26:09,999
Zrobiłem to, bo wierzę w was.
1282
01:26:10,499 --> 01:26:12,376
Wierzę, że dacie radę.
1283
01:26:13,085 --> 01:26:14,795
Pomożecie sobie.
1284
01:26:16,088 --> 01:26:19,592
Sprawicie, że ten świat
stanie się lepszym miejscem.
1285
01:26:23,971 --> 01:26:25,014
To wszystko.
1286
01:28:22,214 --> 01:28:23,632
Proszę wybrać kartę.
1287
01:28:24,133 --> 01:28:25,968
Proszę włożyć ją z powrotem.
1288
01:28:27,470 --> 01:28:28,763
- To ta?
- Nie.
1289
01:28:29,597 --> 01:28:30,806
- Ta?
- Nie.
1290
01:28:31,599 --> 01:28:32,767
- A ta?
- Nie.
1291
01:28:33,809 --> 01:28:34,977
- Ta?
- Nie.
1292
01:28:35,895 --> 01:28:36,896
- To ta?
- Nie.
1293
01:28:38,397 --> 01:28:39,398
- Ta?
- Nie.
1294
01:28:40,066 --> 01:28:41,400
- To ta?
- Nie.
1295
01:28:42,485 --> 01:28:43,486
- Ta?
- Nie.
1296
01:28:44,362 --> 01:28:45,363
- A ta?
- Nie.
1297
01:28:46,364 --> 01:28:47,365
- Ta?
- Nie.
1298
01:28:48,783 --> 01:28:49,784
- Ta?
- Nie.
1299
01:28:51,118 --> 01:28:52,244
- A ta?
- Nie.
1300
01:28:53,621 --> 01:28:54,705
- Ta?
- Nie.
1301
01:28:55,748 --> 01:28:56,999
- To pewnie ta.
- Nie.
1302
01:28:57,917 --> 01:28:59,251
- A ta?
- Nie.
1303
01:29:00,961 --> 01:29:02,254
- Ta?
- Nie.
1304
01:29:02,922 --> 01:29:03,964
- A ta?
- Nie.
1305
01:29:04,507 --> 01:29:06,008
- Ta?
- Nie.
1306
01:29:06,092 --> 01:29:07,426
- Ta?
- Nie.
1307
01:29:09,220 --> 01:29:10,930
Napisy: Krzysztof Zając