1 00:00:06,549 --> 00:00:08,009 ‎你覺得我們該怎麼拍? 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,302 ‎-我們? ‎-對 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,429 ‎如果你能拍到這個 4 00:00:12,013 --> 00:00:14,932 ‎拍特寫,也許從這裡往上的特寫 5 00:00:15,433 --> 00:00:17,602 ‎-是嗎? ‎-在拍了嗎? 6 00:00:18,436 --> 00:00:20,146 ‎沒有,現在還是廣角 7 00:00:20,730 --> 00:00:23,191 ‎不,我會把鏡頭推近一點 ‎因為會跳接 8 00:00:23,274 --> 00:00:24,650 ‎對,要近拍 9 00:00:25,151 --> 00:00:26,944 ‎乾脆現在就插入另一個鏡頭的畫面 10 00:00:27,528 --> 00:00:30,573 ‎-開始拍就跟我們說 ‎-再來一次 11 00:00:30,656 --> 00:00:33,618 ‎先不要動,你說:“這是鬼扯” 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,204 ‎-好 ‎-然後開始稍微動一下 13 00:00:36,287 --> 00:00:37,455 ‎“等等 14 00:00:37,538 --> 00:00:40,458 ‎也許那條蛇不是胡說八道” 15 00:00:41,793 --> 00:00:44,629 ‎-爸,讓我轉好嗎? ‎-好,來吧,請便 16 00:00:44,712 --> 00:00:47,215 ‎這可能是我們第一次聯合製作 17 00:00:48,883 --> 00:00:50,885 ‎好,很好 18 00:00:51,511 --> 00:00:53,096 ‎好耶! 19 00:00:53,805 --> 00:00:55,181 ‎需要你的手感 20 00:00:56,099 --> 00:00:57,475 ‎接下來呢? 21 00:00:57,558 --> 00:00:58,726 ‎-拍完這個之後? ‎-對 22 00:00:58,810 --> 00:01:01,479 ‎我們根本還沒想清楚 23 00:01:03,064 --> 00:01:05,483 ‎我們只是鬧著玩,暖身而已 24 00:01:07,360 --> 00:01:08,694 ‎小心走 25 00:01:08,778 --> 00:01:10,822 ‎-我的天 ‎-羅傑斯,扶好他 26 00:01:10,905 --> 00:01:13,157 ‎-沒問題 ‎-要顧好我們領銜主演的男星 27 00:01:14,575 --> 00:01:18,538 ‎我很想知道 ‎我爸此時此刻是什麼樣的人 28 00:01:18,621 --> 00:01:21,499 ‎因為沒有人知道他什麼時候會走 29 00:01:21,582 --> 00:01:24,335 ‎我們不知道還剩多少相處時間 30 00:01:25,962 --> 00:01:29,757 ‎還有對我來說,他就像籠罩我的陰影 31 00:01:29,841 --> 00:01:33,302 ‎很長一段時間 ‎我只是老勞勃道尼的兒子 32 00:01:34,470 --> 00:01:37,890 ‎如果他不當心點 ‎成功可能如雷聲貫耳 33 00:01:37,974 --> 00:01:41,060 ‎他就是才華洋溢的地下電影工作者 ‎勞勃道尼 34 00:01:41,561 --> 00:01:45,022 ‎來上全國電視網的節目 ‎你覺得有點妥協嗎? 35 00:01:45,106 --> 00:01:47,984 ‎不會,因為如果電影無法上映 ‎票房又不好 36 00:01:48,067 --> 00:01:49,569 ‎我就沒辦法拍下一部片 37 00:01:51,904 --> 00:01:55,074 ‎從我開始玩電影,我就知道 38 00:01:55,158 --> 00:01:57,034 ‎這比上班好多了 39 00:01:57,118 --> 00:01:58,661 ‎你不是應該去上學嗎? 40 00:01:58,744 --> 00:01:59,871 ‎去死 41 00:01:59,954 --> 00:02:01,622 ‎去你的學校 42 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 ‎去你們這些人 43 00:02:02,957 --> 00:02:05,918 ‎你們這些要我到沒用的學校上學的人 44 00:02:06,002 --> 00:02:07,712 ‎我在這個 45 00:02:07,795 --> 00:02:10,548 ‎拍地下電影是常態的家庭長大 46 00:02:11,174 --> 00:02:15,219 ‎跟主流事物沒有互動是很自然的事 47 00:02:19,765 --> 00:02:21,184 ‎你演的第一部電影是什麼? 48 00:02:21,267 --> 00:02:22,894 ‎是你爸的電影嗎? 49 00:02:22,977 --> 00:02:25,271 ‎-對 ‎-看看你變成什麼? 50 00:02:27,064 --> 00:02:30,067 ‎他變成全世界片酬最高的電影演員 51 00:02:30,151 --> 00:02:33,112 ‎-他決定走那個方向 ‎-對,爸,來拿你該分到的錢 52 00:02:35,364 --> 00:02:37,909 ‎那張小勞勃跟我的照片 ‎是好久以前拍的 53 00:02:38,492 --> 00:02:39,869 ‎當時的攝影師說 54 00:02:39,952 --> 00:02:43,080 ‎“你們各自拿一把鏈鋸怎麼樣?” 55 00:02:43,789 --> 00:02:46,334 ‎勞勃說:“想都別想” 56 00:02:47,043 --> 00:02:49,962 ‎我們對紀錄片的片名還滿意吧? 57 00:02:50,671 --> 00:02:53,174 ‎對,我喜歡,但可以想出更好的 58 00:02:54,967 --> 00:02:57,887 ‎片名:老勞勃·道尼:自成一格 59 00:02:59,263 --> 00:03:00,973 ‎(小勞勃的家,東漢普頓 ‎2019年7月) 60 00:03:01,057 --> 00:03:02,391 ‎-老勞勃呢? ‎-在後面的屋子 61 00:03:02,475 --> 00:03:04,268 ‎我們走過去,來吧 62 00:03:07,605 --> 00:03:09,315 ‎你即將目睹的是 63 00:03:10,149 --> 00:03:12,401 ‎老勞勃小孩的小孩 64 00:03:14,695 --> 00:03:18,574 ‎不要拿水球丟我的劇組人員 65 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 ‎我喜歡拍到他兒子和他女兒 66 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 ‎拍得好 67 00:03:24,956 --> 00:03:26,040 ‎很棒,有動態 68 00:03:26,874 --> 00:03:28,125 ‎沒有人坐著 69 00:03:28,209 --> 00:03:30,836 ‎嘿,你有沒有看過爺爺拍的電影? 70 00:03:31,754 --> 00:03:32,922 ‎沒有,為什麼? 71 00:03:33,005 --> 00:03:35,591 ‎因為那些電影很棒 ‎以後會不會想看? 72 00:03:35,675 --> 00:03:37,426 ‎-也許吧 ‎-只是也許 73 00:03:38,219 --> 00:03:40,680 ‎如果你要丟水球,就打中我 74 00:03:44,892 --> 00:03:46,227 ‎那個好 75 00:03:48,229 --> 00:03:51,190 ‎艾芙蕊,揮手,我們只要妳輕輕揮手 76 00:03:51,274 --> 00:03:52,316 ‎老天 77 00:03:54,527 --> 00:03:56,612 ‎你要把頭髮弄濕 78 00:03:56,696 --> 00:03:58,072 ‎老天 79 00:03:58,906 --> 00:04:01,242 ‎不要再用水槍噴我,我對天發誓 80 00:04:01,867 --> 00:04:03,577 ‎不要把攝影機弄濕了 81 00:04:04,120 --> 00:04:05,871 ‎不要鬧了,老勞勃? 82 00:04:06,455 --> 00:04:08,666 ‎你孫子沒大沒小 83 00:04:08,749 --> 00:04:10,293 ‎我從小跟我爸相處時也是這樣 84 00:04:10,376 --> 00:04:12,545 ‎“不管你做什麼 ‎不要把攝影機弄濕了” 85 00:04:12,628 --> 00:04:14,755 ‎-拍到了嗎? ‎-拍到了 86 00:04:14,839 --> 00:04:20,136 ‎我們還沒拍到能用的素材 ‎除了艾克斯頓玩水槍 87 00:04:20,219 --> 00:04:22,221 ‎-介意我很快換個別的嗎? ‎-不介意 88 00:04:22,305 --> 00:04:23,306 ‎謝了 89 00:04:26,934 --> 00:04:29,729 ‎開始前我只想給你看一樣東西 90 00:04:30,229 --> 00:04:32,732 ‎-就我? ‎-不,蘿絲瑪莉和你 91 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 ‎她來了 92 00:04:34,317 --> 00:04:37,153 ‎勞勃想拍關於他爸的紀錄片 93 00:04:37,236 --> 00:04:40,031 ‎關於他們的過去和他們的生活 94 00:04:40,114 --> 00:04:42,867 ‎很多人都知道小勞勃道尼是誰 95 00:04:42,950 --> 00:04:44,577 ‎卻不知道老勞勃道尼是誰 96 00:04:44,660 --> 00:04:47,580 ‎他想公開說清楚 97 00:04:47,663 --> 00:04:51,667 ‎我們還在找切入的角度 ‎希望到頭來是一部有意思的紀錄片 98 00:04:51,751 --> 00:04:52,877 ‎而不是一般的紀錄片 99 00:04:52,960 --> 00:04:57,631 ‎而且我們也試著傳達那種 100 00:04:57,715 --> 00:05:00,092 ‎很想要了解老爸的心態 101 00:05:00,176 --> 00:05:02,094 ‎你覺得你現在了解他嗎? 102 00:05:02,595 --> 00:05:05,890 ‎我有種感覺 ‎就是拍完後我會更了解他 103 00:05:06,390 --> 00:05:09,352 ‎鏡頭帶回來,可能帶到一開始的地方 104 00:05:09,977 --> 00:05:13,856 ‎再帶到小勞勃和蘿絲瑪莉坐在沙發上 ‎然後從那裡開始 105 00:05:13,939 --> 00:05:17,360 ‎我們用同樣的拍法,但到外面拍 106 00:05:17,443 --> 00:05:19,862 ‎-“你們結婚多久了?” ‎-那是我的台詞,對吧? 107 00:05:19,945 --> 00:05:21,030 ‎-對 ‎-好 108 00:05:22,156 --> 00:05:24,367 ‎妳跟爸結婚多久了? 109 00:05:24,450 --> 00:05:25,493 ‎1500年 110 00:05:25,576 --> 00:05:28,704 ‎好,我覺得我們應該換位子 111 00:05:29,288 --> 00:05:31,165 ‎沒錯,我們讓她坐中間 112 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 ‎這就對了 113 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 ‎你們結婚多久了? 114 00:05:36,420 --> 00:05:38,422 ‎-1500年 ‎-老天 115 00:05:39,131 --> 00:05:42,927 ‎-這次有沒有好一點? ‎-她說到一半時往上看那邊 116 00:05:43,010 --> 00:05:46,347 ‎你說得對,我們再來一次 ‎第三拍,紀錄片開頭 117 00:05:47,681 --> 00:05:51,060 ‎他寧可拍一部別的電影 118 00:05:51,143 --> 00:05:53,896 ‎也不願意有一部關於他的紀錄片 119 00:05:53,979 --> 00:05:57,566 ‎所以折衷的方式就是他拍他的版本 120 00:05:57,650 --> 00:05:59,360 ‎你們兩個結婚多久了? 121 00:06:00,069 --> 00:06:01,946 ‎到7月就1500年了 122 00:06:02,029 --> 00:06:03,114 ‎-我的天 ‎-我知道 123 00:06:03,197 --> 00:06:05,658 ‎-哇,結婚週年快樂,快到了 ‎-謝謝 124 00:06:05,741 --> 00:06:07,451 ‎-我覺得可以 ‎-好 125 00:06:08,285 --> 00:06:10,871 ‎對了,那就是他的導戲風格 126 00:06:10,955 --> 00:06:13,207 ‎所以我跟他這樣說,我說:“爸 127 00:06:13,290 --> 00:06:16,544 ‎這部真正關於你的紀錄片所得 128 00:06:17,128 --> 00:06:21,882 ‎能支付你拍的這部藝術電影的費用” 129 00:06:21,966 --> 00:06:23,717 ‎他似乎就欣然同意了 130 00:06:26,929 --> 00:06:28,639 ‎(老勞勃道尼開始拍攝他的版本) 131 00:06:28,722 --> 00:06:31,475 ‎拍到了嗎?那個好 ‎拍到那個一整天都值得了 132 00:06:31,976 --> 00:06:33,018 ‎很好笑 133 00:06:33,102 --> 00:06:36,021 ‎我覺得每個喜歡的畫面都應該存起來 134 00:06:36,105 --> 00:06:40,067 ‎你永遠不會知道 ‎說不定最後用在你之前沒想到的地方 135 00:06:40,568 --> 00:06:44,780 ‎那個傢伙怎麼說的 ‎“一個畫面勝過千言萬語”? 136 00:06:44,864 --> 00:06:46,532 ‎一個好的畫面就足矣 137 00:06:47,241 --> 00:06:52,913 ‎老勞勃是你認識的人當中 ‎最會替照片或街景 138 00:06:52,997 --> 00:06:54,373 ‎下標題的人 139 00:06:54,457 --> 00:07:00,796 ‎比較像是那種典型 ‎中世紀、傳統男性的風格 140 00:07:00,880 --> 00:07:02,756 ‎他經常說的是:“看看這個渾蛋” 141 00:07:03,799 --> 00:07:04,884 ‎看看這群人 142 00:07:04,967 --> 00:07:06,385 ‎怎麼回事? 143 00:07:06,469 --> 00:07:07,720 ‎戒酒無名會 144 00:07:09,013 --> 00:07:11,098 ‎“我們去喝一杯,沒有人會知道” 145 00:07:11,807 --> 00:07:13,601 ‎看看那邊那個櫥窗 146 00:07:13,684 --> 00:07:15,686 ‎櫥窗裡應該有人 147 00:07:15,769 --> 00:07:18,731 ‎替路人舉行結婚典禮 148 00:07:20,107 --> 00:07:21,150 ‎也許吧 149 00:07:23,235 --> 00:07:27,448 ‎就是這個角落 ‎這裡以前是一棟公寓,就是這裡 150 00:07:29,241 --> 00:07:31,285 ‎我不知道你怎麼想,但也許 151 00:07:32,161 --> 00:07:34,163 ‎從那裡開始,聽到對話後 152 00:07:34,246 --> 00:07:35,873 ‎鏡頭帶過來,看到這個 153 00:07:35,956 --> 00:07:36,790 ‎好 154 00:07:41,587 --> 00:07:45,591 ‎大學大道116號以前有三間挑高公寓 155 00:07:45,674 --> 00:07:48,928 ‎我們住在三樓,就在頂樓下面 156 00:07:49,011 --> 00:07:50,346 ‎(小勞勃童年的家) 157 00:07:50,429 --> 00:07:51,597 ‎都不在了 158 00:07:52,264 --> 00:07:56,101 ‎你覺得自己當時長大了嗎?你有小孩 159 00:07:56,185 --> 00:07:57,186 ‎不覺得 160 00:07:57,728 --> 00:07:59,522 ‎不覺得,說不定問題就出在那裡 161 00:08:01,565 --> 00:08:04,276 ‎我不知道小勞勃怎麼想 ‎但當時很不一樣 162 00:08:04,777 --> 00:08:06,737 ‎你住這裡時就在拍電影? 163 00:08:06,820 --> 00:08:07,821 ‎對 164 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 ‎“道尼短片”? 165 00:08:17,122 --> 00:08:18,582 ‎我不知道那是什麼 166 00:08:18,666 --> 00:08:20,709 ‎這些都可以丟掉 167 00:08:22,086 --> 00:08:25,381 ‎我想從我拍過的電影中 168 00:08:25,464 --> 00:08:29,134 ‎選出一些戲 ‎我知道你拍紀錄片一定用得上 169 00:08:30,094 --> 00:08:32,137 ‎其實那比什麼都重要 170 00:08:34,974 --> 00:08:36,559 ‎這個有意思 171 00:08:37,560 --> 00:08:38,894 ‎我們從這個開始 172 00:08:43,274 --> 00:08:44,275 ‎來了 173 00:08:44,358 --> 00:08:45,693 ‎愛你,華特 174 00:08:46,277 --> 00:08:47,403 ‎等會見 175 00:08:47,486 --> 00:08:50,364 ‎我愛你勝過一切 176 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 ‎媽,我也愛妳 177 00:08:56,787 --> 00:08:57,913 ‎那個好 178 00:08:57,997 --> 00:09:00,082 ‎-那個劇本是你寫的? ‎-當然 179 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 ‎我們就是這樣開始 180 00:09:01,875 --> 00:09:04,128 ‎-你的電影生涯? ‎-他媽的一切 181 00:09:06,714 --> 00:09:09,383 ‎(《暴躁之肘》,1966 ‎導演 老勞勃道尼) 182 00:09:09,466 --> 00:09:10,551 ‎華特,你知道嗎? 183 00:09:10,634 --> 00:09:13,929 ‎你這輩子想要什麼都可以 184 00:09:14,013 --> 00:09:15,973 ‎我想我只想要一樣東西 185 00:09:16,557 --> 00:09:17,433 ‎就是妳 186 00:09:17,933 --> 00:09:20,436 ‎《暴躁之肘》描述一個怪咖 187 00:09:20,519 --> 00:09:22,646 ‎娶了他媽並且靠社會救濟金過日子 188 00:09:22,730 --> 00:09:26,400 ‎這部片是對希臘神話中 ‎殺父娶母的伊底帕斯致敬 189 00:09:26,483 --> 00:09:30,112 ‎我母親不喜歡《暴躁之肘》 190 00:09:31,655 --> 00:09:32,656 ‎老天 191 00:09:35,326 --> 00:09:38,662 ‎我說:“只是一部電影” ‎她說:“我不在乎是什麼 192 00:09:39,955 --> 00:09:41,206 ‎你怎麼可以拍這種東西” 193 00:09:43,125 --> 00:09:47,379 ‎我們玩得很開心 ‎搞清楚攝影機該怎麼對焦 194 00:09:48,088 --> 00:09:52,134 ‎我們沒想過我們拍的東西會有人看 195 00:09:52,217 --> 00:09:55,888 ‎我知道我愛上小鮮肉 ‎但至少是我自己的小鮮肉 196 00:09:55,971 --> 00:10:00,267 ‎忽然間《紐約時報》 ‎寫了一小段關於我的影評 197 00:10:01,185 --> 00:10:03,979 ‎隔天早上大家都在排隊 198 00:10:04,063 --> 00:10:07,358 ‎等著看這部16釐米的電影 199 00:10:07,441 --> 00:10:09,735 ‎激發你拍這些電影的是什麼? 200 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 ‎是獨特,與眾不同 201 00:10:12,029 --> 00:10:14,990 ‎還有什麼地方 ‎你可以從來沒拍過電影 202 00:10:15,074 --> 00:10:17,034 ‎就開始拍電影? 203 00:10:18,035 --> 00:10:19,828 ‎等一下,有聽到嗎? 204 00:10:23,040 --> 00:10:24,124 ‎都搭得起來 205 00:10:24,625 --> 00:10:25,918 ‎-什麼?救護車? ‎-對 206 00:10:26,001 --> 00:10:29,713 ‎好,大家想過 ‎賦予你的電影什麼意義嗎? 207 00:10:31,131 --> 00:10:33,592 ‎我的天,希望沒有 208 00:10:34,843 --> 00:10:37,096 ‎我可以加入你們兩個人嗎? 209 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 ‎-來啊,寶貝 ‎-是嗎? 210 00:10:39,431 --> 00:10:41,392 ‎讓我先把衣服脫掉 211 00:10:42,059 --> 00:10:44,478 ‎過去一點,讓個位子給我好嗎? 212 00:10:44,561 --> 00:10:48,190 ‎我們不知道自己在幹嘛 ‎但電影開始越來越好看 213 00:10:48,273 --> 00:10:50,484 ‎或越來越奇怪 214 00:10:51,735 --> 00:10:57,032 ‎(《李斯堡》,導演 老勞勃道尼) 215 00:10:59,118 --> 00:11:00,536 ‎拍完《暴躁之肘》 216 00:11:01,245 --> 00:11:04,415 ‎老勞勃和我媽艾希 ‎一天到晚都在寫劇本 217 00:11:04,498 --> 00:11:06,709 ‎我想今天是很有創意的一天 218 00:11:06,792 --> 00:11:10,879 ‎我家隨時都有人進出 219 00:11:10,963 --> 00:11:13,048 ‎看毛片、寫劇本 220 00:11:13,132 --> 00:11:16,468 ‎跟他在一起的時間有種絕對、精彩 221 00:11:16,552 --> 00:11:18,762 ‎又美妙的瘋狂 222 00:11:18,846 --> 00:11:21,140 ‎我快精神崩潰了 223 00:11:21,223 --> 00:11:23,684 ‎到別的地方崩潰,我們正在忙 224 00:11:24,476 --> 00:11:27,104 ‎他有種很奇怪的幽默感 225 00:11:27,187 --> 00:11:29,898 ‎是個完全不受束縛的人 226 00:11:29,982 --> 00:11:32,067 ‎一個天馬行空的藝術家 227 00:11:32,568 --> 00:11:36,196 ‎透過他的作品 ‎看到一種溫和的虛無主義 228 00:11:36,780 --> 00:11:38,532 ‎那種自由的感覺 229 00:11:38,615 --> 00:11:40,617 ‎你不知道故事會怎麼走 230 00:11:40,701 --> 00:11:42,703 ‎你不知道是否真的有故事可言 231 00:11:43,287 --> 00:11:47,124 ‎感覺就像每一刻 ‎都能順著當時的劇情發展 232 00:11:47,207 --> 00:11:49,293 ‎直到你笑到歇斯底里 233 00:11:50,043 --> 00:11:53,338 ‎他們會把我跟我的小嬰兒床 234 00:11:53,422 --> 00:11:57,468 ‎放在他們看毛片的旁邊 235 00:11:57,551 --> 00:12:01,847 ‎所以我很習慣聽打板的聲音就睡著了 236 00:12:01,930 --> 00:12:04,308 ‎幾乎就像我被設計成要進這一行 237 00:12:04,391 --> 00:12:06,894 ‎這張是小勞勃在嬰兒床 238 00:12:07,436 --> 00:12:10,189 ‎-是你抱他進去的? ‎-一定是我 239 00:12:10,272 --> 00:12:13,484 ‎我記得迸發創意的吵雜聲 240 00:12:13,567 --> 00:12:16,695 ‎好多香菸、大麻跟酒 241 00:12:16,779 --> 00:12:18,113 ‎但記得最多的是笑聲 242 00:12:18,197 --> 00:12:21,909 ‎如果你不給我那12顆氫彈 ‎我就拿走你的黃金 243 00:12:21,992 --> 00:12:25,120 ‎沒錯,12顆氫彈 ‎不然我就拿走你的黃金 244 00:12:26,371 --> 00:12:30,751 ‎他身為電影工作者和導演 ‎讓我最欣賞的地方 245 00:12:30,834 --> 00:12:32,586 ‎就是他讓我盡情發揮 246 00:12:33,462 --> 00:12:38,467 ‎我可能即興加了幾個字或手勢 ‎我記得他說 247 00:12:38,550 --> 00:12:40,761 ‎“我不知道那是什麼意思,但我喜歡” 248 00:12:41,804 --> 00:12:44,515 ‎我不知道他選角的想法怎麼來的 249 00:12:44,598 --> 00:12:48,185 ‎我搞不清楚,因為他們似乎不像演員 250 00:12:48,268 --> 00:12:50,395 ‎好像他到遊民聚集的街頭 251 00:12:50,479 --> 00:12:53,023 ‎選那些喝得半醉的人 252 00:12:53,816 --> 00:12:55,484 ‎但那些人好棒 253 00:12:55,567 --> 00:12:59,279 ‎一群很棒又不像演員的人 254 00:12:59,780 --> 00:13:01,365 ‎怎麼回事? 255 00:13:01,448 --> 00:13:03,617 ‎總得在某個地方劃清界線吧? 256 00:13:03,700 --> 00:13:06,870 ‎如果要說生活 ‎有股經常變化的暗流,那就是 257 00:13:06,954 --> 00:13:10,207 ‎不是“我們發了”,就是“我們沒錢了” 258 00:13:10,290 --> 00:13:12,584 ‎從來都不是“我們經濟穩定” 259 00:13:12,668 --> 00:13:15,379 ‎至於“發”,我是說銀行有五百塊 260 00:13:15,879 --> 00:13:18,048 ‎我們準備要拍了 261 00:13:18,131 --> 00:13:20,259 ‎我拍了一部幾乎只有靜態畫面的電影 262 00:13:20,342 --> 00:13:21,927 ‎因為我們買不起膠捲 263 00:13:22,010 --> 00:13:23,637 ‎你根本不會導戲 264 00:13:23,720 --> 00:13:25,514 ‎如果不是我,你早就失業了 265 00:13:25,597 --> 00:13:27,891 ‎跟搞地下電影那批無賴一樣 266 00:13:27,975 --> 00:13:30,018 ‎早期電影拍攝費用好低 267 00:13:30,102 --> 00:13:32,938 ‎我只要隨便找份工作就能拍一部電影 268 00:13:34,189 --> 00:13:38,443 ‎當時的情況穩定到一種程度 ‎一個很有魅力的男人 269 00:13:38,527 --> 00:13:41,905 ‎有不同的想法又充滿好奇 270 00:13:41,989 --> 00:13:45,492 ‎能創造電影拍攝的新標準 271 00:13:46,201 --> 00:13:48,996 ‎我想即使他不再拍電影 272 00:13:49,079 --> 00:13:51,373 ‎都還保有那份好奇 273 00:13:55,711 --> 00:14:00,549 ‎(老勞勃繼續拍他的電影) 274 00:14:00,632 --> 00:14:02,175 ‎在那裡 275 00:14:02,968 --> 00:14:03,969 ‎看到沒? 276 00:14:06,138 --> 00:14:09,474 ‎在城市看到這個很叫人寬慰吧? 277 00:14:11,226 --> 00:14:14,104 ‎如果你要介紹這一幕 278 00:14:14,688 --> 00:14:16,231 ‎你的運鏡 279 00:14:16,815 --> 00:14:19,776 ‎會先拍大樓再把鏡頭搖下來拍這裡 280 00:14:19,860 --> 00:14:22,529 ‎還是先拍這個,鏡頭再往上搖拍大樓 281 00:14:22,613 --> 00:14:24,114 ‎我不知道,也許兩者,對吧? 282 00:14:24,698 --> 00:14:27,910 ‎那個畫面很有意思,哇,像西部片 283 00:14:40,505 --> 00:14:42,466 ‎看,有九隻 284 00:14:44,468 --> 00:14:48,555 ‎一隻母鴨怎麼生得出這麼多隻? 285 00:14:51,058 --> 00:14:53,435 ‎看看母鴨,留意整個地方 286 00:15:03,946 --> 00:15:06,198 ‎-記得你拍的小鴨嗎? ‎-記得 287 00:15:06,823 --> 00:15:09,034 ‎牠們長大了,好壯 288 00:15:09,868 --> 00:15:11,787 ‎如果你想,我們下午就過去看 289 00:15:11,870 --> 00:15:13,121 ‎牠們好壯 290 00:15:14,373 --> 00:15:17,584 ‎希望你們跟我一樣滿意這段畫面 291 00:15:19,878 --> 00:15:24,132 ‎我想除了電影之外 ‎你們需要別的素材平衡 292 00:15:24,216 --> 00:15:26,718 ‎-才不會都在談電影? ‎-對 293 00:15:26,802 --> 00:15:28,804 ‎-觀眾會想這個傢伙是誰? ‎-沒錯 294 00:15:30,347 --> 00:15:31,723 ‎這個傢伙是誰? 295 00:15:32,766 --> 00:15:33,976 ‎我永遠不會知道 296 00:15:44,903 --> 00:15:46,071 ‎牠們在這裡 297 00:15:47,155 --> 00:15:48,323 ‎我的天 298 00:15:56,665 --> 00:16:00,752 ‎我從沒看過一群小鴨 ‎在同一個生命週期 299 00:16:01,461 --> 00:16:03,046 ‎從這麼小長到這麼大 300 00:16:04,881 --> 00:16:06,758 ‎-我有點頭暈 ‎-糟了 301 00:16:08,719 --> 00:16:10,846 ‎-你能走到長椅那邊嗎? ‎-可以 302 00:16:10,929 --> 00:16:11,930 ‎好 303 00:16:14,391 --> 00:16:16,476 ‎-我的天 ‎-差一點 304 00:16:16,560 --> 00:16:17,561 ‎老天 305 00:16:22,983 --> 00:16:25,193 ‎我們要想辦法看要怎麼讓他上樓 306 00:16:25,277 --> 00:16:28,113 ‎-不,不要緊 ‎-你能自己走上去? 307 00:16:28,613 --> 00:16:31,908 ‎只要你離我近一點,我就沒事 308 00:16:40,751 --> 00:16:46,131 ‎我想我得面對我的問題 309 00:16:46,840 --> 00:16:49,593 ‎直接面對我偶爾手會發抖的情況 310 00:16:49,676 --> 00:16:51,303 ‎你看到了 311 00:16:55,265 --> 00:16:58,769 ‎如果在餐廳時 ‎我的手開始抖,蘿絲瑪莉 312 00:16:58,852 --> 00:17:01,313 ‎她就…我就… 313 00:17:02,481 --> 00:17:03,774 ‎然後就好多了 314 00:17:05,400 --> 00:17:06,777 ‎怎麼會那樣? 315 00:17:07,277 --> 00:17:08,528 ‎是帕金森氏症 316 00:17:11,698 --> 00:17:14,785 ‎我想… 317 00:17:14,868 --> 00:17:18,955 ‎現在我吃東西要有一定的方式 ‎不然就弄得到處都是 318 00:17:19,790 --> 00:17:20,791 ‎所以… 319 00:17:21,917 --> 00:17:22,959 ‎就面對現實吧 320 00:17:34,137 --> 00:17:34,971 ‎早安 321 00:17:35,555 --> 00:17:36,598 ‎嗨 322 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 ‎你好嗎? 323 00:17:38,183 --> 00:17:40,143 ‎有時候我也在想這個問題 324 00:17:42,896 --> 00:17:44,856 ‎我要知道你的每件事,你好嗎? 325 00:17:46,441 --> 00:17:47,317 ‎還好 326 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 ‎還好 327 00:17:51,279 --> 00:17:53,949 ‎不好過? 328 00:17:54,032 --> 00:17:57,285 ‎是挑戰?感覺奇怪?害怕? 329 00:17:57,369 --> 00:18:01,123 ‎某些天可能是其中任何一個 330 00:18:01,206 --> 00:18:05,627 ‎我覺得那個應該是片子的一部份 331 00:18:07,379 --> 00:18:10,340 ‎-我喜歡你在拍這部片 ‎-我也是 332 00:18:10,924 --> 00:18:12,008 ‎我不知道為什麼 333 00:18:12,092 --> 00:18:17,430 ‎從好多層面,對我來說 ‎這部片有創意又能讓人沉澱下來 334 00:18:17,514 --> 00:18:18,348 ‎對 335 00:18:19,099 --> 00:18:21,768 ‎很興奮,因為與眾不同 336 00:18:22,894 --> 00:18:25,355 ‎(老勞勃為他的電影前往拍攝地點) 337 00:18:25,438 --> 00:18:26,523 ‎好 338 00:18:30,527 --> 00:18:34,197 ‎罹患帕金森氏症的人 ‎每天都失去一點東西 339 00:18:35,448 --> 00:18:38,743 ‎但是他全心投入這部電影 340 00:18:39,911 --> 00:18:44,541 ‎這帶給他活力也讓他很興奮 341 00:18:46,126 --> 00:18:48,920 ‎如果是這條街,就會在左邊 342 00:18:49,421 --> 00:18:50,922 ‎說不定就是這裡 343 00:18:53,008 --> 00:18:54,217 ‎可能是 344 00:18:54,301 --> 00:18:55,594 ‎勞勃,我們在哪? 345 00:18:56,178 --> 00:18:57,929 ‎葛瑞特瓊斯巷 346 00:18:58,889 --> 00:19:00,223 ‎不是歌手葛瑞絲瓊斯 347 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 ‎我們給一個流浪漢50塊錢 348 00:19:04,019 --> 00:19:07,522 ‎要他躺在一堆亂七八糟的東西上面 349 00:19:08,356 --> 00:19:09,566 ‎然後我們拍這場戲 350 00:19:09,649 --> 00:19:11,109 ‎(《帕特尼斯沃普》,1969) 351 00:19:11,193 --> 00:19:13,945 ‎我們拍完時,他還說:“再來一次” 352 00:19:14,863 --> 00:19:16,865 ‎很棒,我記得他那樣說 353 00:19:19,993 --> 00:19:21,244 ‎那場戲是什麼? 354 00:19:21,870 --> 00:19:25,624 ‎那場戲是她在拍廣告,商品是… 355 00:19:28,126 --> 00:19:31,546 ‎事實是她長得非常漂亮 ‎沒人在乎商品是什麼 356 00:19:36,551 --> 00:19:38,762 ‎冷氣機不能吃 357 00:19:41,431 --> 00:19:45,560 ‎當我決定拍一部 ‎跟廣告公司有關的電影 358 00:19:45,644 --> 00:19:47,729 ‎我想那可能是我寫得最快的一個劇本 359 00:19:47,812 --> 00:19:48,897 ‎我寫得好開心 360 00:19:48,980 --> 00:19:50,315 ‎(吹吧,電扇的全新體驗) 361 00:19:50,398 --> 00:19:55,362 ‎如果我們先來點創意前戲 362 00:19:55,445 --> 00:19:57,822 ‎再進入高潮 363 00:19:58,490 --> 00:20:01,034 ‎就可以… 364 00:20:01,743 --> 00:20:02,953 ‎繞過? 365 00:20:04,204 --> 00:20:05,247 ‎看起來像是 366 00:20:06,456 --> 00:20:07,958 ‎聽起來像是 367 00:20:08,041 --> 00:20:09,751 ‎瑪瑞歐,幾個音節? 368 00:20:10,418 --> 00:20:12,337 ‎瑪瑞歐,幾個音節? 369 00:20:12,420 --> 00:20:14,339 ‎瑪瑞歐,幾個音節? 370 00:20:17,342 --> 00:20:19,135 ‎這部電影是關於一個白人廣告公司 371 00:20:19,219 --> 00:20:22,180 ‎公司的董事長突然心臟病發死了 372 00:20:22,264 --> 00:20:26,017 ‎董事們拿走他的戒指 ‎和手錶之類的東西 373 00:20:26,101 --> 00:20:28,311 ‎他們要投票選一個新的董事長 374 00:20:28,395 --> 00:20:30,939 ‎規定是不能投給自己 375 00:20:31,022 --> 00:20:33,817 ‎所以他們都投票給公司唯一的黑人 376 00:20:33,900 --> 00:20:36,653 ‎以為沒有人會投票給他 ‎結果他當選了 377 00:20:38,196 --> 00:20:39,030 ‎斯沃普 378 00:20:39,114 --> 00:20:41,449 ‎我父親會希望由你接手 379 00:20:42,993 --> 00:20:44,536 ‎他非常喜歡你 380 00:20:44,619 --> 00:20:47,580 ‎你父親懂個屁 381 00:20:47,664 --> 00:20:51,751 ‎他走到會議桌前跟大家說 ‎“我只會做些微改變” 382 00:20:51,835 --> 00:20:53,670 ‎我不會整頓 383 00:20:53,753 --> 00:20:55,922 ‎整頓很累 384 00:20:56,006 --> 00:20:57,966 ‎只要把人換掉就好 385 00:20:58,049 --> 00:21:00,844 ‎畫面切換,鏡頭從他的背後拍 ‎40個黑人坐在那裡 386 00:21:00,927 --> 00:21:02,053 ‎然後電影開始 387 00:21:02,137 --> 00:21:05,348 ‎我聽說那部片很好笑 ‎就算不好笑,我也會這樣說 388 00:21:06,641 --> 00:21:09,853 ‎-我真的聽說是這樣 ‎-希望不只是好笑 389 00:21:09,936 --> 00:21:12,147 ‎-是嗎? ‎-也帶諷刺 390 00:21:12,772 --> 00:21:14,607 ‎什麼窗戶清潔劑,算了 391 00:21:15,358 --> 00:21:17,152 ‎放些黃豆進去當作蛋白質的成份 392 00:21:17,235 --> 00:21:19,779 ‎當成無酒精飲料,賣到貧民窟 393 00:21:19,863 --> 00:21:24,367 ‎你經營這裡的方式不是顛覆 394 00:21:24,451 --> 00:21:26,536 ‎什麼時候才會改變? 395 00:21:27,495 --> 00:21:32,459 ‎《帕特尼斯沃普》上映時 ‎剛好是民權運動的動盪時期 396 00:21:32,542 --> 00:21:35,462 ‎你怎麼會想到這個概念? 397 00:21:35,545 --> 00:21:37,047 ‎我當時有一份工作 398 00:21:37,881 --> 00:21:40,842 ‎跟我一起工作的那個黑人說 399 00:21:40,925 --> 00:21:45,221 ‎“我們做的事一樣,你卻賺得比我多” 400 00:21:45,305 --> 00:21:47,057 ‎-對 ‎-真的讓我好好想這件事 401 00:21:47,140 --> 00:21:49,976 ‎如果我替你加薪,大家都想加薪 402 00:21:50,060 --> 00:21:54,230 ‎如果我給他們加薪,我們就回到起點 403 00:21:54,773 --> 00:21:58,902 ‎我以為沒有人會來看這部片 ‎老天,我什麼都不懂 404 00:21:59,486 --> 00:22:01,780 ‎(去他的麥迪遜大道 ‎《帕特尼斯沃普》) 405 00:22:04,616 --> 00:22:06,451 ‎(斯沃普大獲全勝!) 406 00:22:06,534 --> 00:22:08,411 ‎(好笑、幼稚、精彩) 407 00:22:08,495 --> 00:22:10,914 ‎(下流、不連貫、好看 ‎難懂又與社會脈動相關) 408 00:22:10,997 --> 00:22:12,791 ‎似乎有什麼東西 409 00:22:12,874 --> 00:22:15,835 ‎把社會上發生的事情 410 00:22:16,586 --> 00:22:17,962 ‎跟電影掛勾 411 00:22:18,546 --> 00:22:20,673 ‎是很不錯的對照 412 00:22:23,676 --> 00:22:27,472 ‎其實與電影無關 ‎而是跟我們的社會有關 413 00:22:31,184 --> 00:22:33,728 ‎如果大家 414 00:22:33,812 --> 00:22:36,356 ‎都能有自嘲的幽默感 415 00:22:36,439 --> 00:22:39,734 ‎我想我們對於很多很嚴肅的事 ‎就能一笑置之 416 00:22:39,818 --> 00:22:43,279 ‎我們能用不同的方式面對嚴肅的議題 417 00:22:43,363 --> 00:22:47,283 ‎像是戰爭或貧窮 ‎還有正在發生的一切 418 00:22:48,326 --> 00:22:50,537 ‎(“很糟糕,我喜歡”) 419 00:22:50,620 --> 00:22:52,831 ‎(“我看過最得罪人的一部電影”) 420 00:22:52,914 --> 00:22:55,583 ‎(對帕特尼的創作者來說 ‎嘲諷得到回報) 421 00:22:56,751 --> 00:22:59,295 ‎“勞勃道尼拍粗鄙的電影” 422 00:23:00,130 --> 00:23:02,674 ‎登在《生活》雜誌,真的? 423 00:23:05,260 --> 00:23:08,054 ‎-你覺得那個說法怎麼樣? ‎-還可以 424 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 ‎還有這個,有拍到嗎? 425 00:23:10,682 --> 00:23:13,810 ‎《帕特尼斯沃普》被選入國會圖書館 426 00:23:13,893 --> 00:23:17,730 ‎那部片能被選上真的很誇張 ‎通常是好萊塢電影才會入選 427 00:23:18,857 --> 00:23:20,400 ‎當那個世代… 428 00:23:20,483 --> 00:23:24,737 ‎我找不到更好的字眼… ‎那個世代“重要的”電影工作者 429 00:23:24,821 --> 00:23:29,367 ‎開始認同你的作品時 ‎對你代表什麼? 430 00:23:29,451 --> 00:23:31,953 ‎一定代表什麼 431 00:23:32,036 --> 00:23:34,289 ‎對,代表我可以再拍一部電影 432 00:23:34,372 --> 00:23:39,586 ‎有點像你進入那個圈子 ‎在某種程度上得到認證? 433 00:23:39,669 --> 00:23:42,338 ‎這個說法有意思 434 00:23:44,632 --> 00:23:45,967 ‎很會四兩撥千金哦 435 00:23:47,760 --> 00:23:51,097 ‎他知道我企圖了解什麼 436 00:23:51,181 --> 00:23:53,016 ‎我把鏡頭轉向他 437 00:23:53,099 --> 00:23:58,271 ‎他想做的是把鏡頭轉到他想表達的 438 00:23:59,063 --> 00:24:00,982 ‎至於他想表達什麼還有待觀察 439 00:24:03,276 --> 00:24:05,653 ‎好美的海灣,我的天 440 00:24:05,737 --> 00:24:07,947 ‎開始有洛克威海灘的感覺 441 00:24:09,532 --> 00:24:12,785 ‎(老勞勃決定 ‎他的電影需要一天勘景) 442 00:24:12,869 --> 00:24:14,746 ‎勞勃,你為什麼想來這裡? 443 00:24:14,829 --> 00:24:17,874 ‎我15歲時,夏天會來這裡 444 00:24:19,417 --> 00:24:22,086 ‎大家都知道這裡是地鐵的最後一站 445 00:24:23,379 --> 00:24:25,340 ‎我的天,那個一定要拍起來 446 00:24:30,553 --> 00:24:31,638 ‎太好了 447 00:24:36,226 --> 00:24:37,560 ‎老天,真誇張 448 00:24:37,644 --> 00:24:39,312 ‎說“七”好嗎? 449 00:24:43,942 --> 00:24:45,109 ‎我的朋友 450 00:24:46,236 --> 00:24:47,487 ‎我調皮的朋友 451 00:24:48,863 --> 00:24:50,365 ‎你們結婚多久了? 452 00:24:51,074 --> 00:24:52,408 ‎1500年 453 00:24:54,577 --> 00:24:57,747 ‎你有過那種 ‎活在自己電影裡的感覺嗎? 454 00:24:57,830 --> 00:24:58,831 ‎現在就是 455 00:25:02,335 --> 00:25:04,128 ‎你的電影有這麼鬆散嗎? 456 00:25:04,212 --> 00:25:05,463 ‎有時候會 457 00:25:05,547 --> 00:25:07,257 ‎但這一部最自由 458 00:25:08,174 --> 00:25:09,092 ‎對 459 00:25:09,175 --> 00:25:11,970 ‎一切早晚都會出現變化 460 00:25:12,053 --> 00:25:15,598 ‎一件事變成另一件事 ‎又變成另一件事 461 00:25:15,682 --> 00:25:18,309 ‎如果那個東西不好,你就不要了 462 00:25:18,810 --> 00:25:20,603 ‎這叫“跟隨電影” 463 00:25:21,980 --> 00:25:25,275 ‎我還是覺得某種程度上,他在整我們 464 00:25:26,651 --> 00:25:32,073 ‎他知道捕捉關於他的故事 ‎還有他在這個過程中 465 00:25:32,156 --> 00:25:35,702 ‎保持自己的興趣,這兩者有交互作用 466 00:25:37,745 --> 00:25:38,913 ‎卡 467 00:25:40,498 --> 00:25:41,916 ‎不需要轉場 468 00:25:42,542 --> 00:25:45,211 ‎-有什麼兩樣? ‎-我知道你在幹嘛 469 00:25:45,295 --> 00:25:46,462 ‎-什麼? ‎-我知道 470 00:25:46,546 --> 00:25:49,966 ‎因為我相信他 471 00:25:50,049 --> 00:25:53,928 ‎與創意之神那類的很有連結 472 00:25:54,012 --> 00:25:57,223 ‎我的工作就是搞清楚這一切的意義 473 00:25:57,307 --> 00:25:58,975 ‎我們看的這一幕是什麼? 474 00:25:59,058 --> 00:26:03,021 ‎只是往門口走 475 00:26:03,104 --> 00:26:04,731 ‎戶外的門 476 00:26:06,065 --> 00:26:08,526 ‎-這一幕要怎麼用在電影裡? ‎-誰知道? 477 00:26:08,610 --> 00:26:11,821 ‎你是導演,你有什麼打算? 478 00:26:11,904 --> 00:26:14,490 ‎對,我們需要聽聽你打算怎麼做 479 00:26:17,327 --> 00:26:19,662 ‎我想我們應該分頭進行 480 00:26:19,746 --> 00:26:23,499 ‎兩邊都剪接,但方向一致 481 00:26:23,583 --> 00:26:25,126 ‎就是這部片的剪接 482 00:26:25,209 --> 00:26:29,422 ‎說不定一邊剪出來的東西 ‎另一邊沒有 483 00:26:29,922 --> 00:26:32,425 ‎我想我該在這棟大樓租間公寓 484 00:26:32,508 --> 00:26:34,469 ‎把一些設備放進來 485 00:26:34,552 --> 00:26:35,678 ‎來吧 486 00:26:37,138 --> 00:26:40,058 ‎(2019年11月) 487 00:26:41,309 --> 00:26:44,771 ‎(紀錄片團隊協助老勞勃 ‎在家裡設了一個剪接工作台) 488 00:26:44,854 --> 00:26:47,106 ‎(這樣他就能剪接他的版本) 489 00:26:50,568 --> 00:26:53,946 ‎你想拍大門打開的畫面,對吧? 490 00:26:54,030 --> 00:26:55,615 ‎-如果可以的話,對 ‎-我們可以 491 00:26:55,698 --> 00:26:57,367 ‎我們往這條路開過去 492 00:26:57,867 --> 00:27:00,620 ‎父親,我要騙你 493 00:27:02,038 --> 00:27:04,457 ‎你離越遠越好 494 00:27:04,540 --> 00:27:05,625 ‎(老勞勃的版本) 495 00:27:05,708 --> 00:27:08,419 ‎你們有一起公路旅行過嗎? 496 00:27:08,503 --> 00:27:11,130 ‎有,橫跨美國一次 497 00:27:11,214 --> 00:27:14,133 ‎-從聖塔菲開到洛杉磯 ‎-對 498 00:27:14,634 --> 00:27:15,760 ‎感覺如何? 499 00:27:15,843 --> 00:27:17,804 ‎我負責大麻煙管 500 00:27:19,639 --> 00:27:21,015 ‎那個有意思 501 00:27:22,016 --> 00:27:24,435 ‎我不知道是否該放進來,但我喜歡 502 00:27:26,479 --> 00:27:28,815 ‎這裡我們要進傑克尼切的音樂 503 00:27:38,241 --> 00:27:41,202 ‎從這裡跳接你的某部電影? 504 00:27:42,036 --> 00:27:45,707 ‎可以,或是繼續再看下去 505 00:27:51,087 --> 00:27:53,631 ‎-等等,不要那麼快 ‎-哇,等等 506 00:27:54,173 --> 00:27:56,718 ‎等等,老天 507 00:27:58,261 --> 00:28:00,972 ‎他的版本是邊想邊進行 508 00:28:01,055 --> 00:28:03,433 ‎沒什麼前後順序 509 00:28:03,516 --> 00:28:06,477 ‎就像如果你沒有跟某個導演說 510 00:28:06,561 --> 00:28:09,105 ‎他的電影要在某個期限內完成 511 00:28:09,188 --> 00:28:12,066 ‎或故事該如何開始 512 00:28:12,150 --> 00:28:14,986 ‎就會有點麻煩 513 00:28:15,069 --> 00:28:19,240 ‎四樓,日光浴室、水族館、療養院 514 00:28:19,323 --> 00:28:22,785 ‎關喝醉人的牢房、名人 ‎兒童疾病,電梯往上 515 00:28:23,536 --> 00:28:27,331 ‎老勞勃似乎並不擔心混淆觀眾 516 00:28:28,583 --> 00:28:30,001 ‎所以他的電影才那麼棒 517 00:28:30,084 --> 00:28:33,045 ‎他的手法有種模式 518 00:28:33,129 --> 00:28:35,006 ‎你不是感興趣,就是沒興趣 519 00:28:35,089 --> 00:28:37,592 ‎但是老天,我愛死了 520 00:28:37,675 --> 00:28:41,971 ‎保羅比大多數我碰過的人更熱愛電影 521 00:28:42,054 --> 00:28:45,767 ‎我認識他時不敢相信 ‎他比我還了解1960年代 522 00:28:45,850 --> 00:28:47,560 ‎而且他劇本寫得非常好 523 00:28:47,643 --> 00:28:48,811 ‎開始 524 00:28:48,895 --> 00:28:51,856 ‎拜託好嗎? ‎柏特,我們只要那些帶子 525 00:28:52,398 --> 00:28:53,232 ‎不 526 00:28:53,316 --> 00:28:57,445 ‎他有天要我去軋一角,我就去了 527 00:28:57,528 --> 00:28:59,989 ‎我們無法付試聽帶的價錢 528 00:29:00,072 --> 00:29:03,534 ‎除非我們把試聽拿給唱片公司 ‎讓他們付我們錢 529 00:29:03,618 --> 00:29:04,952 ‎有在聽嗎?沒錯 530 00:29:06,120 --> 00:29:08,873 ‎那不是我的問題,那是你的 531 00:29:08,956 --> 00:29:10,291 ‎你的問題 532 00:29:10,374 --> 00:29:13,878 ‎我跟保羅安德森拍得很開心,很好玩 533 00:29:14,378 --> 00:29:16,672 ‎任誰看了都知道,保羅湯瑪斯安德森 534 00:29:16,756 --> 00:29:19,342 ‎大概就是我爸希望能擁有的那種兒子 535 00:29:19,842 --> 00:29:21,594 ‎他們很喜歡拿這點來戳我痛處 536 00:29:21,677 --> 00:29:26,474 ‎(保羅湯瑪斯安德森個人檔案 ‎2011) 537 00:29:26,557 --> 00:29:30,520 ‎那時候保羅正在說話 ‎然後我說:“我得趕火車” 538 00:29:30,603 --> 00:29:32,897 ‎他說:“我跟你去”,我說:“什麼?” 539 00:29:35,608 --> 00:29:38,110 ‎是某部紀錄片要用,還是… 540 00:29:38,194 --> 00:29:40,530 ‎你從來不知道他在幹嘛 541 00:29:41,030 --> 00:29:44,742 ‎有可能,但之後我就沒聽他提起過 542 00:29:46,369 --> 00:29:48,496 ‎我們上車前,讓我換個電池 543 00:29:48,579 --> 00:29:50,122 ‎給我的心律調節器用的? 544 00:29:55,670 --> 00:29:58,589 ‎如果你花時間跟勞勃在一起 ‎就會認識他 545 00:29:58,673 --> 00:30:04,053 ‎他很有幽默感,而且他非常有信心 546 00:30:04,136 --> 00:30:07,348 ‎執意照自己的節奏說故事 547 00:30:07,974 --> 00:30:11,060 ‎所以同樣身為電影工作者 ‎你會因為這樣很振奮 548 00:30:11,143 --> 00:30:15,273 ‎提醒你要有信心,要相信自己 549 00:30:15,940 --> 00:30:18,901 ‎光用走的就很難,還要拿攝影機 550 00:30:19,485 --> 00:30:23,197 ‎爸以前會搭火車 ‎最後一次是跟保羅湯瑪斯安德森? 551 00:30:23,281 --> 00:30:26,409 ‎從那時候起就不搭火車,不坐飛機 552 00:30:26,492 --> 00:30:29,579 ‎對,我哪裡都不飛,我會很緊張 553 00:30:29,662 --> 00:30:33,124 ‎他對火車很敏感 554 00:30:33,207 --> 00:30:35,418 ‎他對上下火車很敏感 555 00:30:35,501 --> 00:30:38,296 ‎他對天氣很敏感 556 00:30:38,379 --> 00:30:40,840 ‎-電梯還是問題嗎? ‎-對 557 00:30:43,467 --> 00:30:45,469 ‎-那個…不要… ‎-可惡 558 00:30:46,137 --> 00:30:49,348 ‎我有天晚上在裡面困了一個半小時 559 00:30:49,432 --> 00:30:50,975 ‎我出不去 560 00:30:51,058 --> 00:30:53,561 ‎電梯裡有個蘇俄人 561 00:30:53,644 --> 00:30:57,106 ‎他一直問:“我們不會有事吧?” ‎我說:“我他媽的哪知道?” 562 00:31:00,067 --> 00:31:02,445 ‎你覺得這些焦慮與緊張 563 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 ‎是你創意不可缺少的一部份 ‎還是這些情況很惱人? 564 00:31:06,490 --> 00:31:08,284 ‎-都有 ‎-好 565 00:31:09,785 --> 00:31:12,371 ‎-我想我們有幾個新的角色 ‎-對 566 00:31:12,455 --> 00:31:15,708 ‎迫降前一個小時好可怕 567 00:31:15,791 --> 00:31:17,627 ‎不是降落,我們最後都沒事 568 00:31:17,710 --> 00:31:19,837 ‎從那時候起我就無法面對 569 00:31:19,921 --> 00:31:22,882 ‎一輩子碰上兩次墜機的機率有多少? 570 00:31:22,965 --> 00:31:24,383 ‎我永遠不會知道 571 00:31:24,467 --> 00:31:25,676 ‎我太害怕了 572 00:31:26,677 --> 00:31:30,932 ‎那次迫降是我當兵時 573 00:31:32,475 --> 00:31:35,937 ‎我們搭C-47,是雙引擎飛機 574 00:31:36,020 --> 00:31:40,107 ‎飛了大概一個小時 ‎其中一個引擎不動了 575 00:31:41,233 --> 00:31:43,027 ‎當時我們很多人還很年輕 576 00:31:43,611 --> 00:31:46,781 ‎每次我們從飛機窗戶 ‎看到有東西快接近我們 577 00:31:46,864 --> 00:31:47,990 ‎看起來就像要墜毀了 578 00:31:48,074 --> 00:31:50,493 ‎可能是一棵樹或什麼之類的 579 00:31:50,576 --> 00:31:55,998 ‎飛機上的士官長終於撐不下去 ‎他開始說:“我不想死” 580 00:31:56,082 --> 00:31:59,293 ‎我們看著他,心想:“你瘋了嗎? 581 00:31:59,919 --> 00:32:02,004 ‎你應該安撫我們才對” 582 00:32:02,797 --> 00:32:05,341 ‎反正飛機迫降了 583 00:32:05,424 --> 00:32:08,803 ‎沒有人死,沒有人受傷 ‎只是輕微撞到 584 00:32:08,886 --> 00:32:12,306 ‎他下飛機,一副沒事的樣子 585 00:32:12,390 --> 00:32:14,809 ‎我們開始罵他,能罵的都罵了 586 00:32:15,393 --> 00:32:18,604 ‎結果我被他逮到,他把我關進軍牢 587 00:32:19,480 --> 00:32:20,898 ‎你一向都喜歡惹事嗎? 588 00:32:20,982 --> 00:32:21,983 ‎對 589 00:32:22,566 --> 00:32:25,861 ‎那為什麼認為從軍是個好主意? 590 00:32:25,945 --> 00:32:27,154 ‎誰知道? 591 00:32:28,489 --> 00:32:31,784 ‎我當時年紀太小還不能從軍 ‎就用我繼父的姓 592 00:32:31,867 --> 00:32:33,869 ‎和一份假的出生證明 593 00:32:33,953 --> 00:32:34,954 ‎我繼父姓道尼 594 00:32:35,037 --> 00:32:38,916 ‎真正有血緣的姓氏是伊萊斯 595 00:32:39,000 --> 00:32:41,585 ‎我爸叫勞勃伊萊斯 596 00:32:41,669 --> 00:32:45,965 ‎我爸的爸,我爺爺也叫勞勃伊萊斯 597 00:32:46,048 --> 00:32:50,136 ‎他是因為不到從軍的年齡 ‎就加入軍隊才改姓 598 00:32:50,636 --> 00:32:55,933 ‎他覺得有個聽起來像猶太人的姓 ‎可能不太好 599 00:32:56,017 --> 00:32:58,602 ‎但愛爾蘭的姓應該可以 600 00:32:58,686 --> 00:33:02,690 ‎你被關在軍牢裡一小段時間 ‎因為你老是惹上麻煩 601 00:33:02,773 --> 00:33:04,817 ‎那一章你會怎麼下標題? 602 00:33:05,484 --> 00:33:06,569 ‎“開始” 603 00:33:07,153 --> 00:33:09,155 ‎-真的? ‎-對 604 00:33:09,238 --> 00:33:10,448 ‎告訴我為什麼 605 00:33:10,948 --> 00:33:14,410 ‎軍牢裡的長官說:“不要坐著沒事幹 606 00:33:14,493 --> 00:33:15,703 ‎-找事情做” ‎-對 607 00:33:15,786 --> 00:33:19,290 ‎他說:“來,用這個本子寫點東西” 608 00:33:19,874 --> 00:33:23,627 ‎所以我開始隨便寫 ‎忽然間開始寫出些東西 609 00:33:23,711 --> 00:33:27,214 ‎因為一個好心的獄卒 610 00:33:27,882 --> 00:33:29,091 ‎你開始寫東西 611 00:33:29,175 --> 00:33:30,926 ‎對,沒錯 612 00:33:31,010 --> 00:33:35,306 ‎你當時寫的東西 ‎有用在早期的電影嗎? 613 00:33:35,389 --> 00:33:36,223 ‎有 614 00:33:36,974 --> 00:33:38,350 ‎這些事我都不知道 615 00:33:40,311 --> 00:33:44,899 ‎(《狗狗人生》,1970) 616 00:33:44,982 --> 00:33:46,650 ‎為什麼我要死? 617 00:33:50,029 --> 00:33:51,614 ‎我又沒有傷害過任何人 618 00:33:52,573 --> 00:33:59,038 ‎《狗狗人生》這部片的背景 ‎絕對比較有戲劇性 619 00:33:59,121 --> 00:33:59,997 ‎對 620 00:34:00,081 --> 00:34:03,542 ‎18隻狗關在一間收容中心 621 00:34:03,626 --> 00:34:05,503 ‎他們只剩一個小時的生命 622 00:34:06,212 --> 00:34:10,674 ‎如果由人飾演狗 ‎那電影談的其實就是人 623 00:34:10,758 --> 00:34:13,344 ‎我、他和費多要逃出去 624 00:34:13,427 --> 00:34:14,428 ‎誰要一起來? 625 00:34:15,054 --> 00:34:18,140 ‎故事也很緊張,很棒 626 00:34:18,224 --> 00:34:19,433 ‎回頭看 627 00:34:19,517 --> 00:34:22,311 ‎才發現那部片比我想得更好 628 00:34:22,394 --> 00:34:25,439 ‎《狗狗人生》是我的大銀幕處女作 629 00:34:26,023 --> 00:34:28,651 ‎所以我覺得那是你最被低估的作品 630 00:34:37,493 --> 00:34:40,121 ‎這部電影是小勞勃的銀幕處女作? 631 00:34:40,204 --> 00:34:41,205 ‎對 632 00:34:42,206 --> 00:34:45,835 ‎-他當時幾歲?還是小寶寶嗎? ‎-我看看,當時是1970年 633 00:34:45,918 --> 00:34:48,754 ‎他五歲 634 00:34:48,838 --> 00:34:52,675 ‎我想我們之所以要他演那個角色 ‎是因為我們找不到保母 635 00:34:52,758 --> 00:34:54,802 ‎我們知道快拍到那個角色 636 00:34:54,885 --> 00:34:57,263 ‎我們就找他,很容易 637 00:34:57,346 --> 00:35:00,724 ‎我的頭毛被那個龍捲風嚇得都掉光了 638 00:35:01,350 --> 00:35:03,144 ‎那你的蛋蛋還有毛嗎? 639 00:35:03,644 --> 00:35:04,979 ‎我不敢看 640 00:35:05,062 --> 00:35:07,731 ‎我不知道 ‎他們要我說的那句台詞是什麼意思 641 00:35:07,815 --> 00:35:09,859 ‎他們要我說:“你的蛋蛋還有毛嗎?” 642 00:35:10,442 --> 00:35:12,111 ‎-跟那個光頭說 ‎-跟那個光頭說 643 00:35:12,194 --> 00:35:14,405 ‎-禿頭的狗 ‎-一個禿頭的墨西哥人,對吧? 644 00:35:14,488 --> 00:35:15,406 ‎對 645 00:35:15,489 --> 00:35:18,701 ‎他說那句台詞時似乎有點害羞 ‎但說得恰到好處 646 00:35:19,285 --> 00:35:21,203 ‎不需要再拍一次 647 00:35:21,287 --> 00:35:22,413 ‎給我 648 00:35:22,496 --> 00:35:26,417 ‎第一次讓小勞勃上鏡頭時 ‎你有看出他… 649 00:35:26,500 --> 00:35:27,835 ‎大家都有 650 00:35:27,918 --> 00:35:30,921 ‎大家都跟我說 ‎“你哪裡找來這個小男生?” 651 00:35:31,505 --> 00:35:33,841 ‎第一次就知道了 652 00:35:33,924 --> 00:35:36,427 ‎你看得出來他知道自己在幹嘛 653 00:35:37,011 --> 00:35:40,222 ‎他不需要我幫忙,他戲精上身了 654 00:35:40,306 --> 00:35:43,184 ‎他在外面的車道上跳踢踏舞 655 00:35:43,267 --> 00:35:45,811 ‎下意識我就知道他不用唸書了 656 00:35:45,895 --> 00:35:47,771 ‎這個小子會成為演員 657 00:35:48,397 --> 00:35:50,274 ‎我看到攝影機時 658 00:35:50,357 --> 00:35:52,985 ‎我看到的是我可以跟爸爸相處 659 00:35:53,569 --> 00:35:56,280 ‎有時候他經過我身邊 660 00:35:56,363 --> 00:35:59,408 ‎就去拿攝影機 ‎他會跟我說:“不要動” 661 00:35:59,491 --> 00:36:00,618 ‎我心想是怎樣 662 00:36:06,290 --> 00:36:08,709 ‎我的感覺可能跟艾克斯頓現在一樣 663 00:36:08,792 --> 00:36:13,005 ‎在背景跑來跑去,拿游泳池的水噴我 664 00:36:13,088 --> 00:36:15,674 ‎然後問 665 00:36:15,758 --> 00:36:17,968 ‎“我們明天又要拍電影嗎?” 666 00:36:18,552 --> 00:36:21,639 ‎那是小勞勃跟他姊在廚房打架 667 00:36:23,390 --> 00:36:26,352 ‎我本來只是拿著攝影機在那裡 668 00:36:26,435 --> 00:36:29,230 ‎沒想什麼,然後他們開始打架 669 00:36:30,856 --> 00:36:32,650 ‎老勞勃是個怎麼樣的父親? 670 00:36:34,276 --> 00:36:38,822 ‎很難說,因為他的注意力絕大多數 671 00:36:38,906 --> 00:36:42,409 ‎都放在追逐靈感的過程 672 00:36:43,077 --> 00:36:47,456 ‎我知道我們不同於別的家庭 673 00:36:47,539 --> 00:36:50,626 ‎我以前會帶他去看 ‎我覺得有意思的電影 674 00:36:50,709 --> 00:36:52,795 ‎沒考慮他還是個小孩 675 00:36:52,878 --> 00:36:55,839 ‎有部電影,他們不讓我進去 676 00:36:56,966 --> 00:36:58,133 ‎《最後的晚餐》 677 00:36:59,927 --> 00:37:04,473 ‎四個義大利人每年聚會一次 ‎然後餵彼此吃東西 678 00:37:04,556 --> 00:37:07,476 ‎情況失控,很噁心 679 00:37:08,060 --> 00:37:11,105 ‎我忘了我帶著勞勃,我去看這部電影 680 00:37:11,188 --> 00:37:14,108 ‎收門票的人說:“他不能進去 681 00:37:14,191 --> 00:37:15,693 ‎這是限制級” 682 00:37:15,776 --> 00:37:16,902 ‎我說:“拜託” 683 00:37:16,986 --> 00:37:18,904 ‎然後我打電話給電影發行商 684 00:37:18,988 --> 00:37:21,949 ‎他說:“叫那個傢伙來聽電話 ‎他好大膽” 685 00:37:22,032 --> 00:37:23,867 ‎說了一堆 686 00:37:23,951 --> 00:37:27,788 ‎那個收門票的人聽了電話就說 ‎“你們可以進去了” 687 00:37:28,330 --> 00:37:31,292 ‎我這樣說好了 ‎我們不是去看迪士尼的《幻想曲》 688 00:37:33,669 --> 00:37:36,213 ‎我還帶他去看《不速之客》 689 00:37:36,297 --> 00:37:38,424 ‎(《不速之客》,1972 ‎導演 佩瑞韓佐爾) 690 00:37:38,507 --> 00:37:43,012 ‎我們進電影院,那天下雨,戲院漏水 691 00:37:43,095 --> 00:37:45,180 ‎我們坐在後面的座位 692 00:37:45,764 --> 00:37:48,559 ‎離開時我們說:“哇 693 00:37:48,642 --> 00:37:51,228 ‎整間電影院只有我們兩個人” 694 00:37:51,312 --> 00:37:53,439 ‎因為那樣,感覺更好 695 00:37:53,522 --> 00:37:58,319 ‎我記得很多戲院都很油膩又奇怪 696 00:37:58,402 --> 00:38:02,823 ‎但感覺是電影讓我們在一起 697 00:38:03,407 --> 00:38:05,534 ‎到今天還是 698 00:38:06,160 --> 00:38:07,286 ‎那個我有很多 699 00:38:07,369 --> 00:38:10,789 ‎先檢查一下錄音的線 ‎免得他把自己勒死 700 00:38:11,749 --> 00:38:14,084 ‎你介意劇組人員出現在紀錄片嗎? 701 00:38:14,168 --> 00:38:16,503 ‎-一點都不會 ‎-為什麼? 702 00:38:16,587 --> 00:38:19,673 ‎因為這樣大家就知道 ‎我們知道自己在幹嘛 703 00:38:19,757 --> 00:38:20,924 ‎對 704 00:38:21,008 --> 00:38:23,385 ‎他們可能不喜歡 ‎但我們知道我們在幹嘛 705 00:38:23,469 --> 00:38:25,804 ‎很清楚我們知道自己在幹嘛,對吧? 706 00:38:25,888 --> 00:38:28,015 ‎我們一定知道什麼 707 00:38:28,515 --> 00:38:33,937 ‎這裡我們可以談談三代相傳的… 708 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 ‎惹人嫌 709 00:38:35,189 --> 00:38:36,440 ‎惹人嫌 710 00:38:36,523 --> 00:38:40,152 ‎你開始惹我不爽時我都怎麼跟你說? 711 00:38:40,235 --> 00:38:42,780 ‎嘿,不要惹人嫌 712 00:38:43,697 --> 00:38:46,992 ‎爸就是這樣跟我說 713 00:38:47,493 --> 00:38:51,330 ‎好,現在第一次告訴爺爺 ‎不要惹人嫌 714 00:38:51,413 --> 00:38:52,498 ‎-嘿! ‎-要當真 715 00:38:52,581 --> 00:38:54,541 ‎嘿,不要惹人嫌 716 00:38:54,625 --> 00:38:57,086 ‎-沒錯 ‎-你才不要惹人嫌呢 717 00:38:57,169 --> 00:39:01,840 ‎現在我們三個很快去喝杯濃縮咖啡 718 00:39:01,924 --> 00:39:02,966 ‎我喝咖啡 719 00:39:03,050 --> 00:39:06,178 ‎你可以喝一小口我的,但不要跟媽說 720 00:39:06,929 --> 00:39:08,222 ‎我從來不會跟媽說 721 00:39:13,519 --> 00:39:14,645 ‎這張很棒 722 00:39:16,021 --> 00:39:20,401 ‎我記得這應該是1971年的老勞勃 723 00:39:21,026 --> 00:39:23,237 ‎我當時跟艾克斯頓一樣大 724 00:39:24,071 --> 00:39:26,198 ‎這是我爸和我媽艾希 725 00:39:26,907 --> 00:39:28,534 ‎同一個角度的另一張 726 00:39:29,743 --> 00:39:31,703 ‎當時在拍《墨西哥人的宮殿》 727 00:39:31,787 --> 00:39:33,872 ‎當時在拍《墨西哥人的宮殿》,對 728 00:39:35,040 --> 00:39:37,334 ‎最神聖的你,讓我重見光明吧 729 00:39:37,418 --> 00:39:39,920 ‎-彌賽亞 ‎-彌賽亞 730 00:39:40,003 --> 00:39:41,588 ‎如果有感覺,你就痊癒了 731 00:39:48,262 --> 00:39:49,972 ‎我又可以爬了 732 00:39:50,472 --> 00:39:52,266 ‎我又可以爬了 733 00:39:52,933 --> 00:39:55,185 ‎這部片怎麼開始的? 734 00:39:55,269 --> 00:39:59,565 ‎有個女士要我拍一部電影 ‎她說:“你想拍什麼?” 735 00:39:59,648 --> 00:40:02,192 ‎我說:“聖父、聖子、聖靈來到西部” 736 00:40:02,276 --> 00:40:03,318 ‎她說:“好” 737 00:40:03,402 --> 00:40:06,029 ‎她把劇本給她先生,她先生很有錢 738 00:40:06,113 --> 00:40:08,907 ‎他看完後問我:“這部片會賺錢嗎?” 739 00:40:09,408 --> 00:40:11,743 ‎我說:“應該不會” ‎然後他跟他太太說 740 00:40:11,827 --> 00:40:13,745 ‎“他很有魅力,給他錢吧” 741 00:40:13,829 --> 00:40:17,624 ‎至少他很坦白說出他的想法 742 00:40:17,708 --> 00:40:23,088 ‎一個像耶穌的人跳傘來到西部的電影 743 00:40:23,172 --> 00:40:24,798 ‎應該賺不到什麼錢 744 00:40:25,340 --> 00:40:29,178 ‎這一次你真的善用自然景觀 745 00:40:29,761 --> 00:40:32,222 ‎電影攝影開始變得豐富 746 00:40:32,306 --> 00:40:35,267 ‎你有特技演員,有四輪馬車 747 00:40:35,350 --> 00:40:38,061 ‎你真的把那個宮殿蓋出來 748 00:40:38,145 --> 00:40:39,563 ‎然後再把它炸掉 749 00:40:44,776 --> 00:40:47,196 ‎別讓我們猜疑 750 00:40:47,279 --> 00:40:49,615 ‎告訴我們,你為什麼到這裡 751 00:40:50,866 --> 00:40:54,328 ‎我知道你喜歡讓觀眾 ‎自己去思考其中的意義 752 00:40:54,411 --> 00:40:59,666 ‎但這部片有很深層的靈性意涵 753 00:41:00,167 --> 00:41:03,754 ‎即使我現在年紀一把了還試著搞清楚 754 00:41:03,837 --> 00:41:05,589 ‎還好是你說的 755 00:41:12,346 --> 00:41:14,014 ‎老勞勃,你好嗎? 756 00:41:16,016 --> 00:41:17,059 ‎我還好 757 00:41:18,143 --> 00:41:23,398 ‎(南西康納,老勞勃的妹妹) 758 00:41:23,482 --> 00:41:27,236 ‎我們知道他喜歡挑起是非 ‎用他的電影引發爭議 759 00:41:27,319 --> 00:41:28,153 ‎但身為他妹妹 760 00:41:28,237 --> 00:41:31,156 ‎他有什麼讓人意想不到的嗎? ‎妳怎麼看他? 761 00:41:31,240 --> 00:41:34,785 ‎我一向都說,我覺得這個哥哥很純真 762 00:41:36,328 --> 00:41:38,247 ‎-這個我可是第一次聽到 ‎-沒有心機 763 00:41:38,330 --> 00:41:40,415 ‎-那個好 ‎-不,是真的,你是 764 00:41:40,999 --> 00:41:42,459 ‎你本人就是這樣 765 00:41:43,085 --> 00:41:47,798 ‎他以輕蔑的方式呈現幽默 ‎卻暴露好多東西,他很坦誠 766 00:41:48,674 --> 00:41:49,841 ‎抱抱我 767 00:41:54,888 --> 00:41:56,723 ‎-當妳看到小勞勃… ‎-對 768 00:41:56,807 --> 00:41:59,101 ‎有看到父子之間相似的地方嗎? 769 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 ‎當然 770 00:42:00,394 --> 00:42:03,438 ‎我覺得小勞勃的幽默感 ‎很大一部份來自他父親 771 00:42:03,522 --> 00:42:06,692 ‎對,但他母親也很風趣 772 00:42:09,069 --> 00:42:10,445 ‎你好嗎? 773 00:42:11,321 --> 00:42:13,073 ‎妳是聖母瑪利亞嗎? 774 00:42:14,575 --> 00:42:15,993 ‎叫我瑪利亞就好 775 00:42:17,869 --> 00:42:20,706 ‎艾希道尼是很棒的演員 776 00:42:20,789 --> 00:42:23,917 ‎她靠自己就能有一番作為 777 00:42:24,418 --> 00:42:26,962 ‎但她選擇跟她先生合作 778 00:42:27,838 --> 00:42:31,675 ‎她非常有天份,非常討人喜歡 779 00:42:31,758 --> 00:42:34,720 ‎是世上最甜美的人 ‎你一定會很想認識她 780 00:42:35,220 --> 00:42:37,139 ‎這些低成本電影唯一的一點 781 00:42:37,222 --> 00:42:39,641 ‎就是所有的戲都發生在攝影機後面 782 00:42:40,392 --> 00:42:42,519 ‎跟艾希之間,一開始就是 783 00:42:42,603 --> 00:42:45,564 ‎“我們要一起拍這些電影嗎?” 784 00:42:45,647 --> 00:42:48,483 ‎不,我早在還沒拍電影前就認識她了 785 00:42:48,567 --> 00:42:51,194 ‎在外外百老匯的舞台劇 786 00:42:51,278 --> 00:42:53,488 ‎他們認識時就像… 787 00:42:54,698 --> 00:42:57,576 ‎什麼都不用再說,他們心有靈犀 788 00:42:57,659 --> 00:43:00,245 ‎他們會一起笑,逗我們笑 789 00:43:00,329 --> 00:43:03,248 ‎她是天生的喜劇演員 790 00:43:03,332 --> 00:43:05,792 ‎所以對小勞勃來說,有這樣的爸媽 791 00:43:07,169 --> 00:43:10,130 ‎他就一定要做自己 792 00:43:10,213 --> 00:43:12,841 ‎身為演員,你有跟你媽學到什麼嗎? 793 00:43:12,924 --> 00:43:14,593 ‎差不多一切都是跟她學的 794 00:43:16,053 --> 00:43:18,347 ‎看我爸導她的戲 795 00:43:18,930 --> 00:43:21,933 ‎不管他想到什麼 796 00:43:22,017 --> 00:43:26,855 ‎不管是多愚蠢的創意,她都全心投入 797 00:43:28,231 --> 00:43:30,651 ‎我記得我們當時在拍 ‎《墨西哥人的宮殿》 798 00:43:30,734 --> 00:43:34,196 ‎她要一次又一次爬上沙丘 799 00:43:34,279 --> 00:43:37,449 ‎她一點都不在意演那麼辛苦的戲 800 00:43:38,116 --> 00:43:39,534 ‎你要她做很多嘗試嗎? 801 00:43:39,618 --> 00:43:41,828 ‎只要我們想得到的,她什麼都願意 802 00:43:41,912 --> 00:43:44,289 ‎她什麼都嘗試,她知道該怎麼演 803 00:43:44,790 --> 00:43:48,835 ‎片中有一刻她發現她兒子死了 804 00:43:48,919 --> 00:43:52,255 ‎這張就是艾希在片中飾演母親的照片 805 00:43:53,173 --> 00:43:55,384 ‎她找不到她兒子,就是小勞勃演的 806 00:43:56,927 --> 00:44:01,431 ‎我演一個被上帝割喉的小男孩 807 00:44:01,515 --> 00:44:03,058 ‎他的母親找到他 808 00:44:03,558 --> 00:44:06,520 ‎電影最後,他復活了 809 00:44:08,563 --> 00:44:11,858 ‎我想他很興奮能跟媽媽一起拍戲 810 00:44:12,818 --> 00:44:14,695 ‎演這部片讓我很自豪 811 00:44:14,778 --> 00:44:16,738 ‎因為以當時的年紀 ‎我知道自己在演戲 812 00:44:16,822 --> 00:44:20,242 ‎我開始認為自己演電影很厲害 813 00:44:21,118 --> 00:44:22,452 ‎那段時間很開心 814 00:44:22,536 --> 00:44:24,621 ‎我想謝謝你,帶我們離開城市 815 00:44:24,705 --> 00:44:26,498 ‎很好玩 816 00:44:26,581 --> 00:44:29,418 ‎-那段時間很快樂嗎? ‎-對 817 00:44:29,918 --> 00:44:31,795 ‎然後都毀了 818 00:44:41,763 --> 00:44:44,808 ‎(《今晚運兩噸土耳其玉到陶斯》 ‎1975) 819 00:44:44,891 --> 00:44:47,310 ‎我來到一個叉路 820 00:44:47,894 --> 00:44:49,938 ‎還在吸毒 821 00:44:51,440 --> 00:44:54,109 ‎你會給當時的自己什麼建議? 822 00:44:54,192 --> 00:44:55,944 ‎不要碰毒品 823 00:45:03,160 --> 00:45:04,536 ‎我有份工作要給你 824 00:45:05,620 --> 00:45:09,332 ‎今晚運兩噸土耳其玉到陶斯 825 00:45:09,833 --> 00:45:12,210 ‎電影開頭那一段 826 00:45:13,378 --> 00:45:16,882 ‎看起來幾乎像那種搶劫的電影 827 00:45:16,965 --> 00:45:18,967 ‎所有角色聚在一起 828 00:45:19,050 --> 00:45:21,803 ‎但有個穿潛水服的傢伙走進來 829 00:45:21,887 --> 00:45:23,972 ‎他把配重腰帶解下來,然後說 830 00:45:24,556 --> 00:45:26,767 ‎“那賴瑞呢?他喜歡吃塔可” 831 00:45:26,850 --> 00:45:28,518 ‎然後把腰帶解開 832 00:45:30,353 --> 00:45:32,898 ‎那部片試圖超越 833 00:45:32,981 --> 00:45:36,067 ‎大家對於“什麼能被視為電影”的看法 834 00:45:38,862 --> 00:45:43,575 ‎你基本上說電影情節 ‎就是山朋的薩克斯風 835 00:45:44,242 --> 00:45:47,245 ‎對我來說層次實在太高了 836 00:45:47,913 --> 00:45:50,290 ‎-是真的,的確跟著薩克斯風 ‎-對 837 00:45:50,373 --> 00:45:52,000 ‎如果你想抓住什麼脈絡的話 838 00:45:52,083 --> 00:45:55,253 ‎放下你的思考,放下你的身體 839 00:45:55,337 --> 00:45:56,922 ‎放下你的錢包 840 00:45:57,672 --> 00:46:01,009 ‎拍這部電影很奇怪,很不連貫 841 00:46:01,092 --> 00:46:03,678 ‎我會拍一個小時左右就回家 842 00:46:03,762 --> 00:46:07,724 ‎因為我不是很累,就是吸毒吸得太茫 843 00:46:07,808 --> 00:46:10,894 ‎我想當時的目標設定在很奇怪的地方 844 00:46:10,977 --> 00:46:13,772 ‎也許是因為這樣吸毒才被合理化 845 00:46:14,356 --> 00:46:17,108 ‎我爸跟他的剪接師在地下室 846 00:46:17,192 --> 00:46:19,611 ‎感覺好像有兩年的時間 847 00:46:19,694 --> 00:46:23,782 ‎我當時想:“後製的時間似乎很長” 848 00:46:23,865 --> 00:46:25,784 ‎我們知道他們在下面幹嘛 849 00:46:25,867 --> 00:46:28,662 ‎那段時間好玩嗎?還是很不好過? 850 00:46:28,745 --> 00:46:30,121 ‎我有毒癮 851 00:46:30,622 --> 00:46:33,166 ‎主要是古柯鹼和大麻 852 00:46:34,292 --> 00:46:36,127 ‎徹底瘋狂 853 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 ‎好耶 854 00:46:40,715 --> 00:46:45,720 ‎我知道工作開始變成像藉口 855 00:46:45,804 --> 00:46:50,433 ‎不久之後我爸媽就分手了 856 00:46:52,686 --> 00:46:55,689 ‎轉身,拿雨傘在門口揮手道別 857 00:46:55,772 --> 00:46:57,774 ‎說再見然後進去,掰掰 858 00:46:58,441 --> 00:46:59,568 ‎掰掰 859 00:47:01,403 --> 00:47:04,656 ‎-有個愉快的夜晚 ‎-有個愉快的夜晚 860 00:47:05,156 --> 00:47:09,077 ‎即使我們分手了,還是經常聯絡 861 00:47:09,619 --> 00:47:10,954 ‎-晚安 ‎-晚安 862 00:47:11,037 --> 00:47:13,707 ‎-有個愉快的夜晚 ‎-有個愉快的夜… 863 00:47:17,419 --> 00:47:19,671 ‎對,帶出很多回憶 864 00:47:24,134 --> 00:47:25,135 ‎深呼吸 865 00:47:31,182 --> 00:47:33,435 ‎伸展,往後伸展 866 00:47:33,518 --> 00:47:35,270 ‎(訓練師 哈密莫拉斯) 867 00:47:35,353 --> 00:47:36,479 ‎再拉一次 868 00:47:37,105 --> 00:47:38,398 ‎你在呼吸吧? 869 00:47:38,899 --> 00:47:39,983 ‎希望有 870 00:47:40,901 --> 00:47:41,735 ‎好 871 00:47:42,235 --> 00:47:44,529 ‎我剛來時有點緊 872 00:47:44,613 --> 00:47:46,781 ‎對,說得好 873 00:47:47,782 --> 00:47:49,534 ‎我們經常找老天爺幫忙,對吧? 874 00:47:49,618 --> 00:47:52,579 ‎老天爺這個 ‎還有“哦,老天爺,再蹲一次” 875 00:47:52,662 --> 00:47:54,372 ‎或“老天爺,再吃一根芹菜” 876 00:47:54,456 --> 00:47:55,624 ‎真的很好笑 877 00:47:55,707 --> 00:47:57,042 ‎這個老天爺在哪裡? 878 00:47:57,584 --> 00:47:59,210 ‎我們還沒見過他 879 00:47:59,294 --> 00:48:02,005 ‎每次我看《紐約時報》頭版 880 00:48:02,088 --> 00:48:04,549 ‎我都說:“這個渾蛋在哪裡?” 881 00:48:05,926 --> 00:48:07,969 ‎-那很不錯 ‎-很棒 882 00:48:09,179 --> 00:48:11,890 ‎然後呢?我們很自由 883 00:48:11,973 --> 00:48:15,894 ‎在你剪掉那個地方還有什麼嗎? 884 00:48:15,977 --> 00:48:17,020 ‎我們有… 885 00:48:17,938 --> 00:48:22,442 ‎小勞勃一定想到什麼 ‎因為他很愛健身 886 00:48:23,234 --> 00:48:26,112 ‎也許他想的是 ‎“我不想變得跟我爸一樣” 887 00:48:26,988 --> 00:48:28,198 ‎那還不錯 888 00:48:28,907 --> 00:48:30,033 ‎那還不錯 889 00:48:30,533 --> 00:48:31,534 ‎加上去? 890 00:48:32,327 --> 00:48:33,328 ‎好 891 00:48:33,912 --> 00:48:37,040 ‎(老勞勃的版本) 892 00:48:43,672 --> 00:48:46,841 ‎誰知道我們今天會走過我沒走過的橋 893 00:48:46,925 --> 00:48:50,720 ‎因為我以為可以避開走路 ‎現在看看我 894 00:48:53,098 --> 00:48:55,183 ‎-你喜歡紐約嗎? ‎-哦,喜歡 895 00:48:55,684 --> 00:48:57,477 ‎這裡給我靈感 896 00:48:57,978 --> 00:49:02,357 ‎在洛杉磯要怎麼拍電影? ‎能出現的畫面幾乎都出現過了 897 00:49:02,440 --> 00:49:05,694 ‎同樣的街角,同樣的高速公路 898 00:49:05,777 --> 00:49:07,612 ‎在紐約這裡都不一樣 899 00:49:11,366 --> 00:49:12,492 ‎看看這個 900 00:49:16,329 --> 00:49:17,455 ‎老天 901 00:49:18,832 --> 00:49:22,127 ‎看看現在的光線,老天,好誇張 902 00:49:23,294 --> 00:49:26,548 ‎我想這裡非常適合拍360度 903 00:49:30,093 --> 00:49:31,219 ‎帶錯三腳架了 904 00:49:32,470 --> 00:49:34,806 ‎在紐約拍片還有一個好處 905 00:49:34,889 --> 00:49:36,099 ‎如果你想那樣做的話 906 00:49:36,182 --> 00:49:39,936 ‎就是偶爾帶進真實的聲音,我們談過 907 00:49:40,020 --> 00:49:42,063 ‎把收音的音量開大,什麼都不要說 908 00:49:42,147 --> 00:49:43,398 ‎讓一切順其自然發生 909 00:49:54,909 --> 00:49:55,910 ‎接下來呢? 910 00:49:57,078 --> 00:50:00,248 ‎我看看這裡,看還有什麼 911 00:50:01,166 --> 00:50:02,459 ‎我們看看 912 00:50:02,542 --> 00:50:06,463 ‎也許中間跳接到小勞勃跟我 913 00:50:07,839 --> 00:50:08,840 ‎也許 914 00:50:10,258 --> 00:50:11,551 ‎好,我們試試看 915 00:50:11,634 --> 00:50:13,386 ‎嗨,是爸嗎? 916 00:50:13,887 --> 00:50:14,888 ‎對 917 00:50:14,971 --> 00:50:16,264 ‎是兒子嗎? 918 00:50:16,347 --> 00:50:17,807 ‎是兒子 919 00:50:19,392 --> 00:50:20,226 ‎嘿 920 00:50:20,310 --> 00:50:22,353 ‎我們要談什麼? 921 00:50:22,437 --> 00:50:24,814 ‎今天我們談談洛杉磯 922 00:50:25,482 --> 00:50:27,484 ‎-我的天 ‎-對不起 923 00:50:27,567 --> 00:50:29,110 ‎我們什麼都要談 924 00:50:29,194 --> 00:50:30,528 ‎我的天 925 00:50:36,242 --> 00:50:38,620 ‎如果你從沒去過洛杉磯,第一次去時 926 00:50:38,703 --> 00:50:41,748 ‎會覺得浪漫,因為在文學作品裡讀過 927 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 ‎但很快就會發現都只是嘴上說說 928 00:50:44,834 --> 00:50:47,879 ‎“我們真的很想跟你合作拍電影” ‎之類的話 929 00:50:47,962 --> 00:50:50,757 ‎“看看會怎麼樣”之類的話 930 00:50:51,341 --> 00:50:54,677 ‎到洛杉磯拍電影 ‎那裡的人問的第一個問題通常是 931 00:50:54,761 --> 00:50:56,346 ‎“你覺得這部片會賺錢嗎?” 932 00:50:56,846 --> 00:51:00,183 ‎我朋友跟我說:“你完了” 933 00:51:01,309 --> 00:51:02,477 ‎(《烏龍軍校》,1980) 934 00:51:02,560 --> 00:51:03,812 ‎你們不被社會接受 935 00:51:03,895 --> 00:51:06,815 ‎害你們的家人和小鎮蒙羞 936 00:51:07,816 --> 00:51:09,109 ‎真是羞恥 937 00:51:09,192 --> 00:51:10,568 ‎小子,你有什麼問題? 938 00:51:10,652 --> 00:51:12,362 ‎只是這裡有點冷 939 00:51:12,445 --> 00:51:15,115 ‎你不是該說 ‎“長官,只是這裡有點冷” 940 00:51:15,198 --> 00:51:16,699 ‎-是,長官 ‎-那就說啊 941 00:51:16,783 --> 00:51:18,576 ‎長官,只是這裡有點冷 942 00:51:18,660 --> 00:51:21,079 ‎-再說一次 ‎-長官,只是這裡有點冷 943 00:51:21,162 --> 00:51:23,957 ‎-再說一次 ‎-長官,只是這裡有點冷 944 00:51:24,040 --> 00:51:25,834 ‎我想你就是這個意思 945 00:51:25,917 --> 00:51:31,047 ‎《烏龍軍校》是你第一部 ‎跟電影公司合作的電影? 946 00:51:31,131 --> 00:51:33,133 ‎對,簡直是災難 947 00:51:33,216 --> 00:51:35,593 ‎我當時想:“讓我離開這裡” 948 00:51:35,677 --> 00:51:37,262 ‎把當時的事都跟我說 949 00:51:38,096 --> 00:51:41,432 ‎這部片本來是要拍 ‎一所給小孩唸的軍校 950 00:51:41,975 --> 00:51:44,060 ‎劇本裡的角色是16歲 951 00:51:44,144 --> 00:51:47,355 ‎如果他們只有十歲,戲劇效果會更好 952 00:51:47,438 --> 00:51:50,316 ‎他說:“小孩應該就是小孩 ‎我們不該找青少年來演” 953 00:51:50,400 --> 00:51:53,194 ‎找小孩演是惡夢而且不切實際 954 00:51:53,278 --> 00:51:55,280 ‎電影公司會同意嗎?不會 955 00:51:55,363 --> 00:51:57,323 ‎他們說:“你瘋了嗎?” 956 00:51:57,407 --> 00:52:00,326 ‎我說:“什麼意思?我只想改變年齡” 957 00:52:00,410 --> 00:52:02,412 ‎“在這裡你沒辦法這樣做” 958 00:52:03,037 --> 00:52:07,167 ‎我從聽從別人的指示 ‎學會怎麼跟大家相處 959 00:52:07,250 --> 00:52:08,918 ‎還用說 960 00:52:09,502 --> 00:52:12,589 ‎去洛杉磯之前,他受到保護 961 00:52:12,672 --> 00:52:14,048 ‎大家知道他很特別 962 00:52:14,132 --> 00:52:16,926 ‎想幫他,讓他照自己的方式發展 963 00:52:17,010 --> 00:52:20,597 ‎我想那次跟電影公司合作的經驗 964 00:52:20,680 --> 00:52:24,100 ‎電影公司告訴他什麼可以、什麼不行 965 00:52:24,726 --> 00:52:27,145 ‎如果你是藝術家,會覺得很壓抑 966 00:52:29,022 --> 00:52:31,941 ‎我想他當時的想法是 ‎“太好了,來玩吧” 967 00:52:32,025 --> 00:52:34,944 ‎我就拍一部 ‎符合你水準的勞勃道尼電影 968 00:52:36,196 --> 00:52:38,573 ‎有個傢伙說:“如果你繼續這樣說話 969 00:52:38,656 --> 00:52:39,866 ‎我們就開除你 970 00:52:39,949 --> 00:52:42,869 ‎不管怎麼樣 ‎電影最後的版本不是你的” 971 00:52:42,952 --> 00:52:45,872 ‎我說:“好,我無所謂 972 00:52:45,955 --> 00:52:48,750 ‎只要留最後一份古柯鹼給我就好” 973 00:52:50,084 --> 00:52:52,629 ‎那樣差點終結我在好萊塢的發展 974 00:52:53,796 --> 00:52:57,508 ‎-你根本不鳥那些人,對吧? ‎-對 975 00:52:58,176 --> 00:53:01,137 ‎你會怎麼描述那段時間? 976 00:53:01,221 --> 00:53:05,016 ‎徹底瘋狂的15年 977 00:53:05,099 --> 00:53:06,434 ‎老天 978 00:53:06,517 --> 00:53:12,232 ‎我想如果我們沒有討論 ‎那段時間對我的影響就是疏忽 979 00:53:12,315 --> 00:53:16,110 ‎對,我很想疏忽那個討論 980 00:53:18,738 --> 00:53:22,242 ‎(《零下的激情》,1987 ‎導演 馬里克康尼艾夫斯卡) 981 00:53:22,325 --> 00:53:24,160 ‎拍《零下的激情》時 982 00:53:24,244 --> 00:53:26,913 ‎大概就是我開始吸毒的時候 983 00:53:28,539 --> 00:53:30,458 ‎很顯然那部片 984 00:53:32,126 --> 00:53:33,544 ‎不是我的自傳電影 985 00:53:33,628 --> 00:53:38,466 ‎但是類似的地方是 ‎年輕人、毒品、1980年代 986 00:53:39,300 --> 00:53:41,803 ‎你聽到他要拍那部電影時 ‎當下的反應是什麼? 987 00:53:41,886 --> 00:53:45,848 ‎他很好笑,他說 ‎“我要演一部真正的電影了” 988 00:53:47,600 --> 00:53:49,018 ‎你不能留下來 989 00:53:49,102 --> 00:53:51,020 ‎你想去哪裡都好,但這裡不行 990 00:53:51,604 --> 00:53:53,564 ‎-我是你兒子,我要睡這裡 ‎-出去 991 00:53:54,190 --> 00:53:55,358 ‎不然我就報警 992 00:53:56,317 --> 00:53:57,568 ‎但我很喜歡 993 00:53:57,652 --> 00:53:59,612 ‎不容易,但很棒 994 00:53:59,696 --> 00:54:01,322 ‎那個年代很瘋狂 995 00:54:02,448 --> 00:54:05,410 ‎整個吸毒文化跟創意掛勾 996 00:54:06,286 --> 00:54:10,248 ‎我們藉毒品改變我們的意識 997 00:54:10,873 --> 00:54:15,253 ‎我像在玩一個想自我安撫 998 00:54:15,336 --> 00:54:17,213 ‎或是吸毒、喝個爛醉的遊戲 999 00:54:17,297 --> 00:54:20,883 ‎也不願面對有點失控的現實 1000 00:54:22,093 --> 00:54:25,722 ‎說真的,回顧當時,我最常想到的是 1001 00:54:26,306 --> 00:54:27,348 ‎“太不可思議了 1002 00:54:27,890 --> 00:54:30,518 ‎我竟然能拍完那部片” 1003 00:54:31,102 --> 00:54:33,354 ‎但那樣並沒有阻止我們道尼父子 1004 00:54:36,858 --> 00:54:38,526 ‎瑞德,不要再弄吃的了 1005 00:54:38,609 --> 00:54:40,653 ‎房租到期了,我們要去上班,快 1006 00:54:41,446 --> 00:54:43,948 ‎-先上班再吃東西好嗎?快點 ‎-好 1007 00:54:44,032 --> 00:54:46,784 ‎-那個沙拉是我剛做的 ‎-不要管沙拉了 1008 00:54:47,618 --> 00:54:51,080 ‎那部電影沒有他不行,現實就是如此 1009 00:54:51,164 --> 00:54:54,250 ‎-對,他變成電影大明星 ‎-對 1010 00:54:54,334 --> 00:54:55,960 ‎但他還是會聽導演的? 1011 00:54:56,502 --> 00:54:59,130 ‎他喜歡鬧著玩,對,他還是會聽 1012 00:55:01,007 --> 00:55:03,343 ‎-媽,我要走了 ‎-好,親愛的,做你該做的 1013 00:55:03,426 --> 00:55:05,553 ‎真的感覺像一家人 1014 00:55:05,636 --> 00:55:08,931 ‎大家很開心,真的傳達出那種感覺 1015 00:55:09,015 --> 00:55:10,683 ‎很好,我很高興,因為真的是 1016 00:55:10,767 --> 00:55:14,437 ‎是我人生很棒的一段時間 ‎因為我認識了蘿拉 1017 00:55:15,188 --> 00:55:18,107 ‎我知道你在搞什麼,渾蛋 1018 00:55:18,191 --> 00:55:21,402 ‎我想老勞勃擔心我演技很差 1019 00:55:21,486 --> 00:55:25,948 ‎所以他想讓我講話有口音 ‎也許大家就不會注意 1020 00:55:26,032 --> 00:55:27,492 ‎才不是 1021 00:55:27,992 --> 00:55:30,244 ‎謝天謝地有蘿拉恩斯特 1022 00:55:30,328 --> 00:55:33,289 ‎對,我同意 1023 00:55:33,373 --> 00:55:34,457 ‎她出現在你的生活 1024 00:55:34,540 --> 00:55:39,253 ‎我覺得帶來一種能量 1025 00:55:39,337 --> 00:55:41,464 ‎是你當時需要的 1026 00:55:42,507 --> 00:55:45,927 ‎感覺你開始變得比較健康 1027 00:55:46,010 --> 00:55:50,264 ‎開始照顧自己 1028 00:55:50,348 --> 00:55:55,311 ‎安頓下來並遠離毒品文化的生活 1029 00:55:55,395 --> 00:55:56,979 ‎那個把我們兩個困住的生活 1030 00:55:57,063 --> 00:55:58,606 ‎-嗨,爸 ‎-嗨 1031 00:55:58,689 --> 00:56:02,151 ‎我記得非常清楚 1032 00:56:03,236 --> 00:56:06,739 ‎我們很多人認為不讓我們的孩子 1033 00:56:06,823 --> 00:56:10,451 ‎一起嘗試大麻之類的東西就是虛偽 1034 00:56:10,535 --> 00:56:12,745 ‎所以我們覺得讓他們抽大麻很可愛 1035 00:56:12,829 --> 00:56:15,540 ‎我們那一票人那樣做很蠢 1036 00:56:15,623 --> 00:56:17,500 ‎跟我們的孩子分享毒品 1037 00:56:17,583 --> 00:56:19,085 ‎我很高興他在這裡 1038 00:56:20,253 --> 00:56:21,337 ‎就這樣 1039 00:56:21,838 --> 00:56:23,714 ‎你擔心過他會不在嗎? 1040 00:56:23,798 --> 00:56:24,799 ‎很多次 1041 00:56:25,299 --> 00:56:29,053 ‎即使我又花了20年才真正振作起來 1042 00:56:29,137 --> 00:56:33,182 ‎你跟蘿拉對我來說 ‎變成一股穩定的力量 1043 00:56:33,975 --> 00:56:36,769 ‎跟蘿拉在一起那些年,你記得什麼? 1044 00:56:37,395 --> 00:56:40,982 ‎很多,因為她生病了 1045 00:56:41,858 --> 00:56:45,903 ‎當醫生診斷她罹患漸凍人症時 ‎你在她身邊嗎? 1046 00:56:46,446 --> 00:56:47,363 ‎對 1047 00:56:47,447 --> 00:56:51,409 ‎一個人怎麼跟自己的人生伴侶 ‎面對那種事? 1048 00:56:51,492 --> 00:56:53,744 ‎該長大了 1049 00:56:54,912 --> 00:56:57,248 ‎要先想到別人 1050 00:56:58,708 --> 00:57:01,836 ‎我們有去找他還有他太太蘿拉 1051 00:57:02,420 --> 00:57:07,091 ‎他對她的關愛與溫柔 1052 00:57:07,175 --> 00:57:09,802 ‎是我在別人身上沒見過的 1053 00:57:09,886 --> 00:57:11,387 ‎我學會一課 1054 00:57:11,888 --> 00:57:15,308 ‎學會怎麼面對一個生命走到終點的人 1055 00:57:16,142 --> 00:57:19,645 ‎我有時候會想… 1056 00:57:26,694 --> 00:57:32,783 ‎我們覺得有罪惡感的事 ‎或我們在過去的感情關係裡做過的事 1057 00:57:32,867 --> 00:57:36,829 ‎後來能有機會… 1058 00:57:38,664 --> 00:57:43,461 ‎對伴侶承諾並做出徹底的改變和彌補 1059 00:57:44,629 --> 00:57:48,591 ‎全心全意陪在她身邊 1060 00:57:48,674 --> 00:57:51,344 ‎走過一個可怕疾病的每一步 1061 00:57:52,220 --> 00:57:54,514 ‎真的很瘋狂,你真的做到了 1062 00:57:55,598 --> 00:57:56,849 ‎希望是 1063 00:58:00,019 --> 00:58:01,729 ‎(《精池塘》,1997) 1064 00:58:01,812 --> 00:58:04,148 ‎我的病不會傳染 1065 00:58:04,232 --> 00:58:05,358 ‎是什麼病? 1066 00:58:06,442 --> 00:58:10,071 ‎肌萎縮性脊隨側索硬化症 1067 00:58:10,154 --> 00:58:12,532 ‎也是大家口中的漸凍人症 1068 00:58:14,283 --> 00:58:15,493 ‎我愛你 1069 00:58:16,410 --> 00:58:19,080 ‎只是上帝另一個犧牲者 1070 00:58:19,789 --> 00:58:21,082 ‎像我 1071 00:58:21,582 --> 00:58:24,252 ‎很像卓別林失去他的小孩時 1072 00:58:24,794 --> 00:58:28,714 ‎他下一部電影的片名 ‎剛好就叫《孤兒流浪記》 1073 00:58:28,798 --> 00:58:33,177 ‎他用這樣的方式處理自己的哀傷 1074 00:58:33,261 --> 00:58:35,721 ‎就跟你拍《精池塘》一樣 1075 00:58:37,848 --> 00:58:39,225 ‎你會戰勝病魔 1076 00:58:39,892 --> 00:58:41,602 ‎我喜歡妳的心態 1077 00:58:43,938 --> 00:58:46,566 ‎你的電影代表一切 1078 00:58:46,649 --> 00:58:48,776 ‎從蘿拉的疾病 1079 00:58:48,859 --> 00:58:52,405 ‎到我的毒癮,再到你的轉變 1080 00:58:52,989 --> 00:58:54,657 ‎既然你會活得比我久 1081 00:58:55,241 --> 00:58:59,704 ‎你能原諒 ‎我留給你的毒癮和壞榜樣嗎? 1082 00:58:59,787 --> 00:59:02,623 ‎好多痛苦的集結 1083 00:59:03,833 --> 00:59:09,297 ‎所以只能盡你所能試著走出來 1084 00:59:28,816 --> 00:59:30,067 ‎你失去她時 1085 00:59:30,860 --> 00:59:33,946 ‎你繼續不碰毒品,而我還繼續 1086 00:59:34,030 --> 00:59:36,866 ‎你告訴我要留在這個世界,要活著 1087 00:59:36,949 --> 00:59:39,035 ‎不要放棄之類的 1088 00:59:39,660 --> 00:59:42,622 ‎你還是有業障 1089 00:59:42,705 --> 00:59:46,876 ‎我們就不要他媽的… ‎我們就別淡化事實 1090 00:59:46,959 --> 00:59:51,881 ‎但那真的非常重要 1091 00:59:52,715 --> 00:59:54,634 ‎聽你那樣說感覺很不錯 1092 00:59:55,301 --> 00:59:57,803 ‎經歷過那麼多,那是你應得的 1093 00:59:59,305 --> 01:00:00,306 ‎對 1094 01:00:05,603 --> 01:00:09,398 ‎好了,今晚的鬼扯值得了 1095 01:00:14,737 --> 01:00:18,032 ‎我在加州導過那些爛電影之後 1096 01:00:18,532 --> 01:00:21,160 ‎我朋友跟我說:“現在就離開洛杉磯” 1097 01:00:21,243 --> 01:00:23,204 ‎我有叫他離開洛杉磯嗎? 1098 01:00:23,704 --> 01:00:26,874 ‎但我不是說他不能來 ‎現在他根本不來看我了 1099 01:00:26,957 --> 01:00:28,250 ‎他不願意搭飛機 1100 01:00:35,508 --> 01:00:37,968 ‎紐約和洛杉磯這兩個地方 1101 01:00:38,052 --> 01:00:41,389 ‎毫無疑問他應該在紐約 1102 01:00:41,472 --> 01:00:43,015 ‎我想離開洛杉磯後他開心多了 1103 01:00:43,099 --> 01:00:45,434 ‎我想每個人離開洛杉磯都開心多了 1104 01:00:45,518 --> 01:00:47,645 ‎這是個夢想破碎的地方 1105 01:00:49,355 --> 01:00:53,025 ‎我想也許是因為紐約夠複雜 1106 01:00:53,109 --> 01:00:57,571 ‎讓人可以成為獨樹一格的自己 1107 01:00:58,656 --> 01:01:01,325 ‎你可以說他天生就該在紐約 1108 01:01:15,673 --> 01:01:17,174 ‎(老勞勃的家,2020年月) 1109 01:01:17,258 --> 01:01:19,635 ‎祝你生日快樂 1110 01:01:20,803 --> 01:01:23,806 ‎祝你生日快樂 1111 01:01:23,889 --> 01:01:25,141 ‎我們叫他老勞勃 1112 01:01:25,224 --> 01:01:30,354 ‎祝你生日快樂,老勞勃 1113 01:01:30,896 --> 01:01:36,068 ‎祝你生日快樂 1114 01:01:36,652 --> 01:01:38,487 ‎艾克斯頓,學校怎麼樣? 1115 01:01:38,571 --> 01:01:39,655 ‎很好 1116 01:01:40,448 --> 01:01:42,408 ‎-他在喝我的咖啡 ‎-嘿,大家好 1117 01:01:42,491 --> 01:01:43,492 ‎嗨,蘇珊 1118 01:01:43,576 --> 01:01:45,369 ‎嗨,生日快樂 1119 01:01:45,453 --> 01:01:46,704 ‎謝謝 1120 01:01:46,787 --> 01:01:49,081 ‎老勞勃,你有好好慶生嗎? 1121 01:01:49,165 --> 01:01:52,668 ‎他有,有些朋友和親近的同事 ‎過去幫他慶生 1122 01:01:52,752 --> 01:01:53,794 ‎他們玩得很開心 1123 01:01:53,878 --> 01:01:57,256 ‎這部片可能也要找兩個女人 1124 01:01:57,339 --> 01:01:58,299 ‎對 1125 01:01:58,799 --> 01:02:01,719 ‎如果蘇珊願意,她可以演你太太 1126 01:02:02,219 --> 01:02:05,931 ‎選角時我說要盡量給大家機會 1127 01:02:06,015 --> 01:02:07,975 ‎我是說真的 1128 01:02:08,559 --> 01:02:12,146 ‎但再看看,我們一向可以回頭 ‎找家裡最受歡迎的人 1129 01:02:12,229 --> 01:02:13,439 ‎順便一提 1130 01:02:14,482 --> 01:02:16,942 ‎我每天都想到妳爸 1131 01:02:17,026 --> 01:02:18,652 ‎謝謝你,我也是 1132 01:02:19,779 --> 01:02:20,613 ‎我也是 1133 01:02:22,239 --> 01:02:25,659 ‎對,第一個沒有父親的父親節很奇怪 1134 01:02:27,787 --> 01:02:29,663 ‎老天,他也很風趣 1135 01:02:29,747 --> 01:02:30,706 ‎對 1136 01:02:31,207 --> 01:02:32,666 ‎爸,你氣色很好 1137 01:02:32,750 --> 01:02:34,585 ‎我很高興聽你開玩笑 1138 01:02:34,668 --> 01:02:37,588 ‎還有你身邊都是些好人,還有… 1139 01:02:37,671 --> 01:02:39,173 ‎這些人我一個都不認識 1140 01:02:42,092 --> 01:02:46,263 ‎好,就說我們最後一起回到漢普頓 1141 01:02:46,347 --> 01:02:48,390 ‎有什麼你想要的戲 1142 01:02:48,474 --> 01:02:51,268 ‎或什麼畫面 1143 01:02:51,352 --> 01:02:54,396 ‎是你目前還沒看到的? 1144 01:02:54,480 --> 01:02:56,273 ‎那首德國民謠 1145 01:02:56,357 --> 01:02:57,650 ‎我就知道你會這樣說 1146 01:02:57,733 --> 01:03:01,529 ‎那我得找個伴奏的人學那首歌 1147 01:03:02,112 --> 01:03:04,824 ‎我們得想想要在哪裡拍 1148 01:03:04,907 --> 01:03:06,492 ‎-哈囉 ‎-嘿,是我 1149 01:03:20,172 --> 01:03:21,590 ‎爸,這首歌獻給你 1150 01:03:28,514 --> 01:03:31,767 ‎(演員、製片、伴奏 尚海斯) 1151 01:03:37,982 --> 01:03:40,776 ‎我們從頭開始,剛才只是有點… 1152 01:04:05,509 --> 01:04:09,013 ‎我15歲時參加基瓦尼斯音樂節 1153 01:04:09,096 --> 01:04:11,015 ‎唱舒伯特的《漁夫之歌》 1154 01:04:11,098 --> 01:04:15,811 ‎那是爸第一次看到我除了拍他的電影 1155 01:04:15,895 --> 01:04:18,439 ‎還有別的長處 1156 01:04:18,522 --> 01:04:21,609 ‎我想我拿到榮譽獎 1157 01:04:23,193 --> 01:04:26,947 ‎我之後又有過幾次演唱機會 1158 01:04:27,031 --> 01:04:29,033 ‎告訴我們他的反應是什麼 1159 01:04:30,117 --> 01:04:31,201 ‎他似乎蠻高興的 1160 01:04:31,285 --> 01:04:32,286 ‎-是嗎? ‎-對 1161 01:04:32,369 --> 01:04:35,164 ‎那樣如何改變你日後的生活? 1162 01:04:43,005 --> 01:04:45,382 ‎有種懷舊的感覺 1163 01:04:45,466 --> 01:04:47,885 ‎那首歌很美 1164 01:04:48,385 --> 01:04:52,139 ‎然後是我老爸的怪咖觀點 1165 01:04:52,222 --> 01:04:55,643 ‎他記得的眾多事情當中 1166 01:04:55,726 --> 01:04:59,730 ‎40年後,他要我再做一次的 ‎竟然是唱那首歌 1167 01:04:59,813 --> 01:05:02,983 ‎對這部紀錄片會有很大的幫助 1168 01:05:03,651 --> 01:05:07,529 ‎當你忽然間從樹後面跑出來 1169 01:05:08,364 --> 01:05:10,074 ‎-對 ‎-然後唱這首歌 1170 01:05:30,678 --> 01:05:32,012 ‎再來一次 1171 01:05:32,096 --> 01:05:34,306 ‎(因為帕金森氏症 ‎老勞勃失去行動能力) 1172 01:05:34,390 --> 01:05:40,479 ‎(紀錄片團隊 ‎把剪接工作台移到他臥室) 1173 01:05:47,736 --> 01:05:49,321 ‎我的人生 1174 01:05:52,616 --> 01:05:53,450 ‎來吧 1175 01:05:54,326 --> 01:05:55,494 ‎這次一定會唱好 1176 01:05:55,577 --> 01:05:59,081 ‎看起來有種討人喜歡的自戀 1177 01:05:59,665 --> 01:06:02,126 ‎我們這個版本用得上這個嗎? 1178 01:06:02,209 --> 01:06:03,460 ‎當然 1179 01:06:10,300 --> 01:06:12,469 ‎那一段再久一點好嗎? 1180 01:06:12,553 --> 01:06:13,595 ‎像是重複? 1181 01:06:15,848 --> 01:06:17,516 ‎不,我只是很開心 1182 01:06:18,142 --> 01:06:19,184 ‎我試試 1183 01:06:19,893 --> 01:06:22,855 ‎他全心投入剪接 1184 01:06:22,938 --> 01:06:25,065 ‎一坐就是幾個小時 1185 01:06:25,149 --> 01:06:27,526 ‎他很久沒有這樣 1186 01:06:28,027 --> 01:06:31,739 ‎真的讓他很開心,真的 1187 01:06:31,822 --> 01:06:33,782 ‎這是他的一切 1188 01:06:34,533 --> 01:06:36,160 ‎那樣還不錯 1189 01:06:36,243 --> 01:06:37,703 ‎我只是想再看一次 1190 01:06:38,287 --> 01:06:39,455 ‎我看看 1191 01:06:40,414 --> 01:06:44,209 ‎身為電影工作者,你的手法改變了 ‎還是依舊跟以前一樣? 1192 01:06:44,293 --> 01:06:46,587 ‎好問題,我真的不知道 1193 01:06:47,087 --> 01:06:48,797 ‎你的最後一部電影是什麼? 1194 01:06:48,881 --> 01:06:53,010 ‎是在費城拍的一部紀錄片,我很喜歡 1195 01:06:53,635 --> 01:06:57,306 ‎是關於一個叫里騰豪斯廣場的地方 1196 01:06:58,348 --> 01:07:01,226 ‎我在公園坐下來之後 ‎看到好多奇怪的人 1197 01:07:01,310 --> 01:07:02,519 ‎我就說:“我要拍這裡” 1198 01:07:03,896 --> 01:07:08,650 ‎我們在那裡花了一年的時間 ‎好拍到不同的季節 1199 01:07:08,734 --> 01:07:10,277 ‎研究那裡的人 1200 01:07:11,904 --> 01:07:13,739 ‎我們學到一件事 1201 01:07:14,907 --> 01:07:17,618 ‎就是相信一切 ‎因為什麼事都可能發生 1202 01:07:17,701 --> 01:07:21,914 ‎果不其然,我們第一天 ‎就碰上一個十歲的小提琴手 1203 01:07:21,997 --> 01:07:24,541 ‎她很棒,然後她就成為 1204 01:07:24,625 --> 01:07:26,460 ‎一整年來那個公園的焦點 1205 01:07:41,433 --> 01:07:45,229 ‎拍那部紀錄片跟拍其它電影 ‎比較起來怎麼樣? 1206 01:07:45,312 --> 01:07:47,314 ‎我喜歡,就像我稍早說的 1207 01:07:47,397 --> 01:07:49,942 ‎我喜歡不知道接下來會怎麼樣 1208 01:07:57,533 --> 01:08:01,245 ‎(小勞勃的家) 1209 01:08:01,328 --> 01:08:03,455 ‎(2020年8月) 1210 01:08:20,889 --> 01:08:25,394 ‎老勞勃正在對抗這個可怕的疾病 1211 01:08:25,477 --> 01:08:27,813 ‎我爸也經歷過同樣的煎熬 1212 01:08:27,896 --> 01:08:32,151 ‎所以到這個地步 ‎就只能盡量把握我們所剩的時間 1213 01:08:33,485 --> 01:08:38,198 ‎我不知道老勞勃 ‎是否已經接受他過去某些行為 1214 01:08:38,282 --> 01:08:39,908 ‎或是那些事對小勞勃的影響 1215 01:08:39,992 --> 01:08:44,621 ‎但我現在知道他愛他的孩子 1216 01:08:47,166 --> 01:08:50,752 ‎這就像典型的《蘇利文遊記》 1217 01:08:51,795 --> 01:08:55,299 ‎立志做一些真實又重要的事 1218 01:08:56,216 --> 01:08:58,218 ‎要是我們一路走來所做的事 1219 01:08:58,302 --> 01:09:00,971 ‎本來就都是必須而且同等重要的呢? 1220 01:09:01,597 --> 01:09:05,100 ‎對我來說這就像要試圖終結 1221 01:09:05,184 --> 01:09:08,604 ‎來自我父親那邊的負面影響 1222 01:09:11,398 --> 01:09:14,693 ‎全盤接受 1223 01:09:15,777 --> 01:09:18,822 ‎不管好的壞的都照單全收 1224 01:09:18,906 --> 01:09:22,159 ‎然後說:“好了,你長大了” 1225 01:09:33,962 --> 01:09:36,506 ‎勞勃,要專注 1226 01:09:36,590 --> 01:09:39,218 ‎全新的一段剪完了 1227 01:09:45,807 --> 01:09:48,894 ‎(老勞勃完成他的電影) 1228 01:09:48,977 --> 01:09:52,522 ‎你用不著擔心什麼時候要回來 1229 01:09:52,606 --> 01:09:54,524 ‎就順其自然吧 1230 01:09:56,276 --> 01:09:58,487 ‎謝謝你幫忙,很不簡單 1231 01:10:03,367 --> 01:10:05,369 ‎太棒了,你做得很好 1232 01:10:07,829 --> 01:10:08,705 ‎是啊 1233 01:10:08,789 --> 01:10:11,959 ‎回顧起來,他說是很棒的經驗 1234 01:10:12,042 --> 01:10:15,837 ‎他對製片的定義 ‎就是能把事情搞定的人 1235 01:10:20,550 --> 01:10:23,345 ‎(2021年五月) 1236 01:10:51,206 --> 01:10:52,874 ‎對… 1237 01:10:53,375 --> 01:10:56,837 ‎要開145公里到紐約市,他很興奮 1238 01:10:56,920 --> 01:10:58,797 ‎這是第三年 1239 01:10:59,506 --> 01:11:01,967 ‎拍老爸紀錄片的第三年 1240 01:11:02,050 --> 01:11:04,177 ‎我很期待去看爺爺 1241 01:11:49,848 --> 01:11:51,141 ‎今天的計畫 1242 01:11:51,224 --> 01:11:55,020 ‎就是繼續拍老勞勃的紀錄片 1243 01:11:55,103 --> 01:12:01,610 ‎我想來是因為我想看爺爺 1244 01:12:02,110 --> 01:12:07,616 ‎對,我想來看他 1245 01:12:07,699 --> 01:12:11,078 ‎這樣我們就可以有些回憶 1246 01:12:13,872 --> 01:12:15,040 ‎還有… 1247 01:12:15,582 --> 01:12:18,752 ‎就是當他過世以後,我可以說 1248 01:12:19,878 --> 01:12:21,797 ‎我跟他相處了一段時間 1249 01:12:43,944 --> 01:12:47,030 ‎嗨,謝謝你,我們要找道尼,謝謝 1250 01:13:12,180 --> 01:13:13,181 ‎嗨,爸 1251 01:13:14,266 --> 01:13:19,813 ‎你什麼時候不希望我們拍,就說一聲 1252 01:13:19,896 --> 01:13:23,024 ‎不然我們整天都會在你面前 ‎只有白天啦 1253 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 ‎很高興見到你本人 1254 01:13:31,491 --> 01:13:32,742 ‎外頭暖和嗎? 1255 01:13:33,577 --> 01:13:35,454 ‎很冷,今天又冷又下雨 1256 01:13:35,996 --> 01:13:37,998 ‎適合拍攝 1257 01:13:38,957 --> 01:13:40,667 ‎小艾,你準備好就來 1258 01:13:41,710 --> 01:13:45,839 ‎你問他那個問題 ‎我們會拍三次,好嗎? 1259 01:13:45,922 --> 01:13:48,758 ‎你進來,問他那句台詞 1260 01:13:50,510 --> 01:13:52,471 ‎-嘿,小艾 ‎-嗨 1261 01:13:52,554 --> 01:13:54,973 ‎好,他準備好了,三、二、一,來 1262 01:13:55,056 --> 01:13:56,224 ‎嘿,老勞勃 1263 01:13:56,308 --> 01:13:57,976 ‎你的蛋蛋還有毛嗎? 1264 01:14:00,103 --> 01:14:01,938 ‎重複一次你的問題好嗎? 1265 01:14:02,814 --> 01:14:05,066 ‎-你的蛋蛋還有毛嗎? ‎-很好 1266 01:14:06,860 --> 01:14:08,820 ‎好,爸,回他那句台詞 1267 01:14:08,904 --> 01:14:12,282 ‎小艾,再問一次,然後你要說 ‎賴瑞吳爾夫的台詞“我不敢看” 1268 01:14:13,241 --> 01:14:14,242 ‎嘿,老勞勃 1269 01:14:14,326 --> 01:14:15,994 ‎你的蛋蛋還有毛嗎? 1270 01:14:16,536 --> 01:14:17,746 ‎我什麼? 1271 01:14:20,916 --> 01:14:24,961 ‎他拒絕回答他自己寫的台詞 1272 01:14:27,589 --> 01:14:30,091 ‎-好,你拍完了 ‎-很好玩 1273 01:14:30,175 --> 01:14:33,553 ‎小艾很高興 ‎這是他最開心的一次旅行 1274 01:14:33,637 --> 01:14:36,389 ‎絕對排前十名 1275 01:14:43,688 --> 01:14:44,773 ‎你需要什麼嗎? 1276 01:14:46,566 --> 01:14:47,567 ‎我們在哪裡? 1277 01:14:52,072 --> 01:14:55,825 ‎今天是最後一天 ‎我下次再來看他可能 1278 01:14:55,909 --> 01:14:59,204 ‎我應該為他做什麼,讓我有點… 1279 01:14:59,704 --> 01:15:02,290 ‎感覺很奇怪,因為我知道我在… 1280 01:15:04,709 --> 01:15:06,336 ‎捕捉這些片刻 1281 01:15:06,419 --> 01:15:09,422 ‎奇怪的是你們家就是這樣 1282 01:15:09,506 --> 01:15:12,050 ‎你們用生活創造藝術 1283 01:15:12,133 --> 01:15:13,343 ‎奇怪的是這樣很自然 1284 01:15:13,426 --> 01:15:15,470 ‎帶我回到從前 1285 01:15:15,554 --> 01:15:18,348 ‎不管發生什麼,好笑或悲傷的事 1286 01:15:18,431 --> 01:15:21,434 ‎都有一架16厘米攝影機在拍 1287 01:15:21,977 --> 01:15:25,772 ‎我們可以40年後再回顧… 1288 01:15:25,855 --> 01:15:28,191 ‎-對 ‎-也許就有道理了 1289 01:15:29,526 --> 01:15:32,070 ‎但一部份的我覺得… 1290 01:15:37,701 --> 01:15:38,827 ‎我會錯過什麼 1291 01:15:39,327 --> 01:15:41,079 ‎對,是啊 1292 01:15:41,830 --> 01:15:42,664 ‎對 1293 01:15:42,747 --> 01:15:45,917 ‎因為看起來他沒多少時間了 1294 01:15:47,377 --> 01:15:52,424 ‎關於你可能再也見不到他 1295 01:15:52,507 --> 01:15:57,345 ‎你有什麼想要談的嗎? 1296 01:15:58,638 --> 01:16:01,433 ‎-我不知道,說真的 ‎-好 1297 01:16:02,684 --> 01:16:04,436 ‎我有點迷惘 1298 01:16:05,061 --> 01:16:08,523 ‎但好多感受 1299 01:16:09,107 --> 01:16:11,359 ‎是很多,確實很多 1300 01:16:12,444 --> 01:16:14,321 ‎不錯的地方是 1301 01:16:14,404 --> 01:16:20,535 ‎我好久沒有這麼珍惜紐約了 1302 01:16:22,120 --> 01:16:25,123 ‎透過艾克斯頓的眼睛看紐約 1303 01:16:25,707 --> 01:16:27,375 ‎第三代的觀點 1304 01:16:27,459 --> 01:16:29,502 ‎蠻酷的,知道我的意思? 1305 01:16:29,586 --> 01:16:31,880 ‎對,但我也注意到 1306 01:16:31,963 --> 01:16:33,715 ‎這跟老勞勃很不一樣 1307 01:16:34,549 --> 01:16:38,219 ‎他給你的支持 ‎並非那麼穩固,你懂嗎? 1308 01:16:38,303 --> 01:16:41,848 ‎你爸反叛當時需要反叛的東西 1309 01:16:42,474 --> 01:16:44,809 ‎你在那樣叛逆的環境下長大 1310 01:16:44,893 --> 01:16:47,520 ‎-對 ‎-你還是小孩就讓你吸毒 1311 01:16:47,604 --> 01:16:49,814 ‎蠻誇張的 1312 01:16:50,523 --> 01:16:52,484 ‎我受創,但還算完好 1313 01:16:52,567 --> 01:16:54,986 ‎對,然而我們在這裡 1314 01:16:55,070 --> 01:16:59,616 ‎談“我要怎麼走出來 ‎才不會覺得自己錯過什麼?” 1315 01:17:00,200 --> 01:17:02,869 ‎你有什麼需要跟他說的話嗎? 1316 01:17:03,370 --> 01:17:06,039 ‎我不想… 1317 01:17:10,585 --> 01:17:13,088 ‎-我不想做不對的事 ‎-對 1318 01:17:13,171 --> 01:17:14,798 ‎對,是啊 1319 01:17:26,559 --> 01:17:27,560 ‎爸 1320 01:17:28,645 --> 01:17:31,648 ‎說“一、二、三” ‎我們好測試你的麥克風 1321 01:17:32,857 --> 01:17:34,192 ‎-誰? ‎-“誰”,很好 1322 01:17:34,275 --> 01:17:35,485 ‎非常好 1323 01:17:35,568 --> 01:17:38,655 ‎我們現在見面,花時間在一起 1324 01:17:38,738 --> 01:17:43,910 ‎我只想試著保持近距離 ‎然後越來越近 1325 01:17:44,452 --> 01:17:46,371 ‎-對,好主意 ‎-知道我的意思? 1326 01:17:48,039 --> 01:17:51,793 ‎我本來有好多問題要問你… 1327 01:17:52,502 --> 01:17:54,295 ‎-要問什麼都可以 ‎-真的? 1328 01:17:55,630 --> 01:17:59,384 ‎我不知道該怎麼談這件事 ‎但我只想… 1329 01:18:01,177 --> 01:18:02,762 ‎在我們結束前… 1330 01:18:05,890 --> 01:18:07,267 ‎知道你的觀點 1331 01:18:08,309 --> 01:18:11,354 ‎有什麼你希望你小孩知道的事嗎? 1332 01:18:14,858 --> 01:18:16,025 ‎有什麼好笑? 1333 01:18:16,818 --> 01:18:21,322 ‎我的孩子在漢普頓有個家 ‎他有自己的小孩 1334 01:18:21,406 --> 01:18:23,366 ‎兩個小孩,三個小孩 1335 01:18:24,033 --> 01:18:26,411 ‎我們發現如果我們 1336 01:18:27,871 --> 01:18:30,957 ‎挑光線不太好那幾天拍 ‎就能拍到好東西 1337 01:18:31,541 --> 01:18:32,542 ‎對 1338 01:18:32,625 --> 01:18:34,586 ‎因為等到你開始拍… 1339 01:18:41,843 --> 01:18:45,138 ‎那個時間拍什麼電影都適合 1340 01:18:51,186 --> 01:18:56,608 ‎如果不是在當下 ‎你的思緒最常去哪裡? 1341 01:18:56,691 --> 01:18:58,234 ‎是某段時間嗎? 1342 01:18:58,318 --> 01:19:02,197 ‎還是你會想某些事? 1343 01:19:04,491 --> 01:19:05,992 ‎就我所記得的 1344 01:19:07,410 --> 01:19:09,329 ‎在我回答你的問題之前 1345 01:19:10,246 --> 01:19:11,498 ‎我會說… 1346 01:19:23,635 --> 01:19:25,845 ‎查理帕金森的疾病 1347 01:19:28,932 --> 01:19:30,642 ‎我做了一個夢 1348 01:19:31,142 --> 01:19:33,520 ‎我跟一個爵士樂團一起表演 1349 01:19:33,603 --> 01:19:36,815 ‎演奏正精彩的時候 1350 01:19:36,898 --> 01:19:39,275 ‎就在我要開始獨唱時 1351 01:19:39,859 --> 01:19:41,903 ‎我忽然倒下死了 1352 01:19:41,986 --> 01:19:43,613 ‎死於查理帕金森的疾病 1353 01:19:45,740 --> 01:19:47,283 ‎被你說中了 1354 01:20:02,173 --> 01:20:04,717 ‎那裡有筆嗎? 1355 01:20:05,385 --> 01:20:08,012 ‎筆?你要原子筆還是鉛筆? 1356 01:20:08,096 --> 01:20:09,097 ‎原子筆 1357 01:20:11,099 --> 01:20:11,933 ‎有 1358 01:20:13,059 --> 01:20:14,394 ‎熟悉的筆 1359 01:20:14,477 --> 01:20:16,938 ‎你喜歡在紙上寫東西 1360 01:20:29,492 --> 01:20:31,411 ‎我可以幫你把筆蓋打開 1361 01:20:33,913 --> 01:20:34,998 ‎來 1362 01:20:36,040 --> 01:20:36,958 ‎謝謝 1363 01:20:38,877 --> 01:20:41,129 ‎-你在寫東西? ‎-對 1364 01:20:41,212 --> 01:20:42,213 ‎很好 1365 01:20:50,680 --> 01:20:51,848 ‎還有小勞勃… 1366 01:20:54,851 --> 01:20:56,019 ‎有點… 1367 01:20:58,104 --> 01:21:01,190 ‎緊張,因為他還在忙別的 1368 01:21:01,274 --> 01:21:03,902 ‎但看得出來他對這個很投入 1369 01:21:04,402 --> 01:21:06,487 ‎當他打電話給我,要我… 1370 01:21:09,240 --> 01:21:11,075 ‎他說:“慢慢來” 1371 01:21:24,172 --> 01:21:26,049 ‎你們兩個以前就認識? 1372 01:21:28,384 --> 01:21:29,802 ‎你是說小勞勃跟我? 1373 01:21:32,513 --> 01:21:33,514 ‎對 1374 01:21:36,017 --> 01:21:37,810 ‎對,我們在彼此了解中 1375 01:22:06,714 --> 01:22:09,008 ‎我們等一下就回去 1376 01:22:10,593 --> 01:22:12,428 ‎雖然老勞勃在打盹 1377 01:22:12,512 --> 01:22:15,014 ‎離開前要不要進去坐一會? 1378 01:22:15,098 --> 01:22:16,015 ‎-好 ‎-好 1379 01:22:43,209 --> 01:22:45,837 ‎我們讓老勞勃休息,然後… 1380 01:22:48,423 --> 01:22:49,924 ‎我們會再跟他… 1381 01:22:51,426 --> 01:22:52,760 ‎見面 1382 01:22:54,512 --> 01:22:55,513 ‎好 1383 01:23:03,980 --> 01:23:05,189 ‎爸,我愛你 1384 01:24:20,181 --> 01:24:23,893 ‎這部紀錄片 ‎我們並沒有明確想表達什麼 1385 01:24:25,561 --> 01:24:27,063 ‎(家人為老勞勃舉行追悼會) 1386 01:24:27,146 --> 01:24:28,314 ‎我大概知道會是什麼 1387 01:24:28,397 --> 01:24:30,942 ‎我知道其中一部份一定會是 1388 01:24:31,442 --> 01:24:32,777 ‎他生命的終點 1389 01:24:34,695 --> 01:24:36,906 ‎是父親與兒子的故事嗎?我不覺得 1390 01:24:36,989 --> 01:24:40,076 ‎是身為藝術家是怎麼回事嗎? ‎我不知道,可能吧 1391 01:24:40,159 --> 01:24:41,744 ‎是思考死亡嗎? 1392 01:24:41,828 --> 01:24:43,955 ‎我想有點變成那樣 1393 01:24:44,038 --> 01:24:47,166 ‎但沒有陰沉的感覺 1394 01:24:47,250 --> 01:24:50,837 ‎只是“我們來了 ‎做了一些事,然後就走了” 1395 01:24:53,798 --> 01:24:58,177 ‎我因為他做的事而愛他 ‎也因為他沒做的事而愛他 1396 01:25:19,949 --> 01:25:21,159 ‎他來了! 1397 01:25:25,496 --> 01:25:26,998 ‎我捎來一個訊息 1398 01:25:28,332 --> 01:25:32,670 ‎往北9.6公里處,在痛之谷的斯卡山 1399 01:25:32,753 --> 01:25:35,006 ‎住了一個邪惡的怪獸 1400 01:25:36,507 --> 01:25:39,844 ‎它叫“賓果加油站汽車旅館乳酪漢堡 1401 01:25:39,927 --> 01:25:43,181 ‎加點飛機噪音 ‎然後你就會是蓋瑞印第安納” 1402 01:25:44,307 --> 01:25:46,559 ‎它喜歡傷害別人 1403 01:25:48,102 --> 01:25:51,480 ‎我最後一次見到 ‎賓果加油站汽車旅館乳酪漢堡 1404 01:25:51,564 --> 01:25:54,483 ‎加點飛機噪音 ‎然後你就會是蓋瑞印第安納的時候 1405 01:25:55,026 --> 01:25:56,861 ‎它告訴我它想做什麼 1406 01:25:58,029 --> 01:26:02,325 ‎它想下山到這裡,把你們每個人幹掉 1407 01:26:03,242 --> 01:26:05,745 ‎但我跟他說:“賓果,等等” 1408 01:26:06,662 --> 01:26:09,999 ‎我之所以要它等是因為我相信你們 1409 01:26:10,499 --> 01:26:12,376 ‎我相信你們做得到 1410 01:26:13,085 --> 01:26:15,087 ‎我相信你們可以互相幫忙 1411 01:26:16,088 --> 01:26:19,592 ‎我相信你們可以把這個世界 ‎變得更適合居住 1412 01:26:23,971 --> 01:26:25,014 ‎就這樣 1413 01:28:22,214 --> 01:28:23,632 ‎抽張牌,葛瑞瑟先生 1414 01:28:24,133 --> 01:28:25,968 ‎好,放回去,隨便放 1415 01:28:27,470 --> 01:28:28,763 ‎-是這張嗎? ‎-不 1416 01:28:29,597 --> 01:28:30,806 ‎-這張呢? ‎-不是 1417 01:28:31,599 --> 01:28:32,767 ‎-這張呢? ‎-不是啦 1418 01:28:33,809 --> 01:28:34,977 ‎-這張呢? ‎-不是 1419 01:28:35,895 --> 01:28:36,896 ‎-這張? ‎-不 1420 01:28:38,397 --> 01:28:39,398 ‎-是這張? ‎-不是 1421 01:28:40,066 --> 01:28:41,400 ‎-這張? ‎-不是啦 1422 01:28:42,485 --> 01:28:43,486 ‎-這張? ‎-不 1423 01:28:44,362 --> 01:28:45,363 ‎-是這張吧? ‎-不 1424 01:28:46,364 --> 01:28:47,365 ‎-這張? ‎-不 1425 01:28:48,783 --> 01:28:49,784 ‎-這張? ‎-不 1426 01:28:51,118 --> 01:28:52,244 ‎-那這張呢? ‎-不是 1427 01:28:53,621 --> 01:28:54,705 ‎-這張? ‎-不 1428 01:28:55,748 --> 01:28:56,999 ‎-一定是這張! ‎-不 1429 01:28:57,917 --> 01:28:59,251 ‎-這張? ‎-不 1430 01:29:00,961 --> 01:29:02,254 ‎-這張? ‎-不是 1431 01:29:02,922 --> 01:29:03,964 ‎-這張? ‎-不是 1432 01:29:04,507 --> 01:29:05,841 ‎-是這張嗎? ‎-不 1433 01:29:05,925 --> 01:29:07,259 ‎-那張? ‎-不 1434 01:29:09,220 --> 01:29:10,930 ‎字幕翻譯:韋家瑤