1 00:01:01,191 --> 00:01:02,627 [boat engine idles] 2 00:01:07,719 --> 00:01:09,634 All right. Well, the water looks good. 3 00:01:09,721 --> 00:01:10,722 I think we're all set. 4 00:01:10,809 --> 00:01:12,202 It hasn't rained in a while, 5 00:01:12,289 --> 00:01:13,638 so there should be maximum visibility. 6 00:01:29,871 --> 00:01:30,872 Just follow my lead. 7 00:01:30,959 --> 00:01:32,570 Yeah, right. 8 00:01:32,657 --> 00:01:33,484 I'm not the one who wanted to quit early last time. 9 00:01:33,571 --> 00:01:35,703 You follow my lead. 10 00:01:35,790 --> 00:01:38,228 Oh, I see how it is. 11 00:01:38,315 --> 00:01:40,230 First person out of the water buys drinks tonight. 12 00:01:40,317 --> 00:01:41,187 Oh, you are on. 13 00:01:41,274 --> 00:01:43,407 [splashes] 14 00:01:58,770 --> 00:02:00,598 Got you! 15 00:02:01,729 --> 00:02:03,253 Just dive, you goofball. 16 00:03:19,329 --> 00:03:20,460 [shrieking] 17 00:03:30,557 --> 00:03:33,995 Mike! Mike! 18 00:03:41,960 --> 00:03:43,701 [muffled shouting] 19 00:03:49,489 --> 00:03:51,317 Ah! 20 00:03:57,323 --> 00:03:58,716 [shrieks] 21 00:04:19,432 --> 00:04:20,738 Are you sure this is the right pier? 22 00:04:20,825 --> 00:04:23,262 That's what the directions said. 23 00:04:23,349 --> 00:04:24,785 Do you have all your gear? 24 00:04:24,872 --> 00:04:27,440 Yes, Dad. I double checked this morning. 25 00:04:27,527 --> 00:04:29,486 All right, let's go. 26 00:04:34,882 --> 00:04:37,015 It's supposed to be around here somewhere. 27 00:04:37,102 --> 00:04:39,409 With a name like the Jubilation, 28 00:04:39,496 --> 00:04:41,193 it shouldn't be that hard to find. 29 00:04:41,280 --> 00:04:43,804 Well, you could just starting screaming, "Jubilation! 30 00:04:43,891 --> 00:04:44,892 Jubilation!" 31 00:04:44,979 --> 00:04:46,677 That should get their attention. 32 00:04:46,764 --> 00:04:47,765 I don't know if that's the attention I want, Dad. 33 00:04:50,768 --> 00:04:52,726 You know, I really wish you were coming on this one with me. 34 00:04:52,813 --> 00:04:55,425 One of my sea legs is faulty. 35 00:04:55,512 --> 00:04:58,906 But as soon as I get my bum leg out of this stinky cast, 36 00:04:58,993 --> 00:05:01,692 we'll hit the high seas again, okay? 37 00:05:03,694 --> 00:05:05,043 On this one, you need to scout 38 00:05:05,130 --> 00:05:08,046 this new charter boat and the captain. 39 00:05:08,133 --> 00:05:10,265 Make sure they are both up to snuff, okay? 40 00:05:10,353 --> 00:05:12,442 Sir, yes, sir. 41 00:05:12,529 --> 00:05:14,095 On a very important scouting mission. 42 00:05:14,182 --> 00:05:16,533 What's the name of this captain again? Banning? 43 00:05:16,620 --> 00:05:18,361 Captain Banning. 44 00:05:18,448 --> 00:05:21,059 And remember, be respectful of her and her boat, okay, 45 00:05:21,146 --> 00:05:23,757 just like Papi taught you. 46 00:05:25,150 --> 00:05:28,545 Hey, can you slow down just a little bit? 47 00:05:28,632 --> 00:05:29,676 They won't leave without you, I promise. 48 00:05:29,763 --> 00:05:31,722 I paid a lot for this charter. 49 00:05:32,940 --> 00:05:33,985 Are you okay? 50 00:05:38,946 --> 00:05:40,121 Si. 51 00:05:40,208 --> 00:05:41,906 I just wanted to show you this. 52 00:05:44,822 --> 00:05:46,737 You did not bring this picture! 53 00:05:46,824 --> 00:05:50,088 I did bring this picture. 54 00:05:50,175 --> 00:05:51,872 It's so embarrassing. 55 00:05:51,959 --> 00:05:53,657 You know, I'm glad you're not coming on this trip. 56 00:05:53,744 --> 00:05:55,310 -You're way too embarrassing. -You take that back! 57 00:05:55,398 --> 00:05:58,531 Okay, fine. I wish you were coming on this trip. 58 00:05:58,618 --> 00:05:59,837 But enough with the picture already. 59 00:05:59,924 --> 00:06:01,055 I love this picture! Look at you. 60 00:06:01,142 --> 00:06:02,666 So determined. 61 00:06:02,753 --> 00:06:04,624 Eight years old, out in the pouring rain 62 00:06:04,711 --> 00:06:07,410 at the break of dawn tossing that reel over and over 63 00:06:07,497 --> 00:06:09,760 again trying to nab the big one, huh? 64 00:06:09,847 --> 00:06:11,675 Just like Papi? 65 00:06:11,762 --> 00:06:14,982 Yeah, well, I hope I get to reel in some big yellowfin soon. 66 00:06:16,157 --> 00:06:18,072 Oh, wait. 67 00:06:18,159 --> 00:06:19,857 I think I see it. 68 00:06:21,685 --> 00:06:26,777 Yeah, that's it, the Jubilation. 69 00:06:26,864 --> 00:06:28,822 Kind of looks like an old boat. 70 00:06:28,909 --> 00:06:30,041 Uh-huh. 71 00:06:31,782 --> 00:06:33,610 So you want me to walk you out on the boat? 72 00:06:33,697 --> 00:06:35,916 No, Dad. I'm a big girl. 73 00:06:36,003 --> 00:06:37,440 I think I can handle this on my own. 74 00:06:37,527 --> 00:06:38,963 Okay, good. 75 00:06:39,050 --> 00:06:40,530 'Cause I don't think this cast 76 00:06:40,617 --> 00:06:41,966 will make it out on that rickety dock. 77 00:06:44,795 --> 00:06:46,144 Dad... 78 00:06:48,276 --> 00:06:51,889 Okay, remember, be respectful of the captain and her boat, okay? 79 00:06:51,976 --> 00:06:55,153 Oh, and if you need any tips, you call me? 80 00:06:55,240 --> 00:06:56,720 -Yeah. -Okay. 81 00:06:56,807 --> 00:06:58,983 Oh, and photos. Take lots of photos. 82 00:06:59,070 --> 00:07:00,071 Okay, lot of pics, yeah, okay, I got it. 83 00:07:00,158 --> 00:07:01,768 I gotta go. I'm late. 84 00:07:01,855 --> 00:07:04,031 -Bye, I love you. -Okay. I love you too, Lucia. 85 00:07:09,994 --> 00:07:11,212 My little angler. 86 00:07:13,127 --> 00:07:14,912 Okay, then. 87 00:07:23,007 --> 00:07:25,488 Captain Banning? 88 00:07:25,575 --> 00:07:27,664 Yep, that's me. 89 00:07:27,751 --> 00:07:29,796 Oh, I thought... 90 00:07:29,883 --> 00:07:31,842 You thought you'd see a woman, right? 91 00:07:31,929 --> 00:07:35,715 N-n-no, I didn't think... 92 00:07:35,802 --> 00:07:38,501 I wanna captain my own boat one day. 93 00:07:38,588 --> 00:07:39,937 My dad just... 94 00:07:40,024 --> 00:07:41,939 It's okay, it's okay. 95 00:07:42,026 --> 00:07:44,158 I guess with a name like Shelly you can't help it. 96 00:07:44,245 --> 00:07:47,553 People see the paperwork before they get here all the time, 97 00:07:47,640 --> 00:07:50,121 they think they're gonna see some old salty sea hag. 98 00:07:50,208 --> 00:07:53,646 Then they see me and you have that same look on your face 99 00:07:53,733 --> 00:07:58,695 that you have when they see this salty old sea dog instead. 100 00:07:58,782 --> 00:08:00,610 You must be Lucia. 101 00:08:00,697 --> 00:08:02,176 That's me. 102 00:08:02,263 --> 00:08:03,917 Jump on aboard, Lucia. 103 00:08:04,004 --> 00:08:05,571 Thanks. 104 00:08:05,658 --> 00:08:07,965 I'm looking forward to catching some yellowfins. 105 00:08:08,052 --> 00:08:09,575 My dad and I, we caught some 106 00:08:09,662 --> 00:08:11,229 a few years back up north in San Diego. 107 00:08:11,316 --> 00:08:13,927 Yeah. Fish is good up there, 108 00:08:14,014 --> 00:08:16,887 especially this time of the year, but we have bigger ones. 109 00:08:19,803 --> 00:08:22,849 Your fellow anglers have arrived. 110 00:08:22,936 --> 00:08:24,634 Oh, I can't wait to get out there, D. 111 00:08:24,721 --> 00:08:26,897 I haven't gone fishing in I don't know how long. 112 00:08:26,984 --> 00:08:29,029 And the horseback riding on the beach tomorrow... 113 00:08:29,116 --> 00:08:31,554 one for the bucket list. 114 00:08:31,641 --> 00:08:32,946 And today I get to take off 115 00:08:33,033 --> 00:08:34,644 deep sea fishing off my bucket list. 116 00:08:36,602 --> 00:08:38,082 Me too. 117 00:08:38,169 --> 00:08:40,258 Who knows? Maybe I'm secretly an expert. 118 00:08:40,345 --> 00:08:43,957 Well, there's only way to find out. 119 00:08:49,833 --> 00:08:52,705 Hey, I'm Wyatt. This is my fiancé, Donna. 120 00:08:52,792 --> 00:08:54,968 Hi. 121 00:08:55,055 --> 00:08:56,056 This is Lucia. 122 00:08:56,143 --> 00:08:57,623 Hey. 123 00:08:57,710 --> 00:08:59,103 And I'm your captain for the day. 124 00:08:59,190 --> 00:09:00,757 Call me Banning, Captain Banning, 125 00:09:00,844 --> 00:09:01,845 whatever you want. 126 00:09:01,932 --> 00:09:03,498 Just don't call me Shelly. 127 00:09:03,586 --> 00:09:05,283 [laughing] 128 00:09:05,370 --> 00:09:08,765 Got the new radio, Captain. 129 00:09:08,852 --> 00:09:10,941 And this here's Shatto. 130 00:09:11,028 --> 00:09:13,813 He really doesn't talk much. 131 00:09:13,900 --> 00:09:15,293 He talks enough for both of us. 132 00:09:17,382 --> 00:09:19,253 Shatto's my first mate. 133 00:09:19,340 --> 00:09:21,081 You been mate for how long, Shatto? 134 00:09:21,168 --> 00:09:22,648 Uh, too long. 135 00:09:25,042 --> 00:09:27,479 Too long, yep. That's about right. 136 00:09:27,566 --> 00:09:29,699 We got a few life vests for you. 137 00:09:32,963 --> 00:09:34,834 Do we have to wear these? 138 00:09:34,921 --> 00:09:36,923 I'm just concerned... I'm really trying to get like a tan. 139 00:09:37,010 --> 00:09:38,838 And I don't want to mess up a tan line, you know. 140 00:09:38,925 --> 00:09:41,536 Uh, if you're on this ship, you do. 141 00:09:41,624 --> 00:09:42,929 It's regulations. 142 00:09:43,016 --> 00:09:45,149 No exceptions, no excuses. 143 00:09:45,236 --> 00:09:46,977 You can probably take it off later on 144 00:09:47,064 --> 00:09:48,326 when we get past the Coast Guard. 145 00:09:50,067 --> 00:09:51,938 I can make this work. 146 00:09:52,025 --> 00:09:54,027 We're gonna have to make helmets work tomorrow 147 00:09:54,114 --> 00:09:55,028 for horseback riding. 148 00:09:55,115 --> 00:09:57,814 I guess you're right, D. 149 00:09:57,901 --> 00:09:59,685 So there's a little something 150 00:09:59,772 --> 00:10:02,906 that I like to do before we go on a voyage. 151 00:10:02,993 --> 00:10:06,387 Not that I believe in luck, but it's supposed to bring us some. 152 00:10:08,259 --> 00:10:10,000 So here goes. 153 00:10:10,087 --> 00:10:11,784 It's a fisherman's poem. 154 00:10:13,873 --> 00:10:17,137 "Give me luck to catch a fish so big 155 00:10:17,224 --> 00:10:20,793 "so that even I, when talking about it afterwards, 156 00:10:20,880 --> 00:10:22,403 may not ever have to lie." 157 00:10:27,800 --> 00:10:29,933 Shatto, let's get this "before" pic out the way. 158 00:10:30,020 --> 00:10:32,631 And maybe the "after" pic, 159 00:10:32,718 --> 00:10:35,242 the boat will be filled with fish bigger than your dreams. 160 00:10:35,329 --> 00:10:36,635 -[chuckles] -Yeah. 161 00:10:36,722 --> 00:10:38,202 Hey, my dad used to have a camera 162 00:10:38,289 --> 00:10:39,899 like that when I was a kid. 163 00:10:39,986 --> 00:10:43,773 You hear that, Shatto? We're older than dirt. 164 00:10:45,035 --> 00:10:47,472 Come on. Huddle up together, y'all. 165 00:10:49,909 --> 00:10:52,042 -Say "feesh"! -Feesh! 166 00:11:08,841 --> 00:11:10,277 Hey, you know, my pop taught me 167 00:11:10,364 --> 00:11:11,931 how to drive a boat like this when I was a kid. 168 00:11:12,018 --> 00:11:13,803 -Oh, is that right? -Yeah. 169 00:11:13,890 --> 00:11:15,935 What do you think about me taking it for a joy ride 170 00:11:16,022 --> 00:11:17,720 once we're on the open water? 171 00:11:17,807 --> 00:11:18,808 [laughs] 172 00:11:18,895 --> 00:11:21,114 Not on your life, kid. 173 00:11:21,201 --> 00:11:25,292 Besides, you're gonna be too busy pulling in a lot of fish. 174 00:11:25,379 --> 00:11:26,946 So you won't be able to steer this vessel. 175 00:11:28,382 --> 00:11:29,470 Worth a shot. 176 00:11:30,994 --> 00:11:32,822 Now you all have your licenses intact, 177 00:11:32,909 --> 00:11:34,127 which means you're gonna be on 178 00:11:34,214 --> 00:11:36,347 the Jubilation for like five hours. 179 00:11:36,434 --> 00:11:40,090 Now the Jubilation may not look like much, 180 00:11:40,177 --> 00:11:44,747 but she's a tough old broad, kind of like my ex-wife. 181 00:11:44,834 --> 00:11:47,750 Now I won her in a high-stakes poker game 182 00:11:47,837 --> 00:11:51,231 in Chicago playing against a Lake Michigan pirate. 183 00:11:51,318 --> 00:11:54,104 He could barely hold his hand. 184 00:11:54,191 --> 00:11:59,326 So I skunked him and he followed me all throughout Lake Michigan, 185 00:11:59,413 --> 00:12:04,027 Erie and Superior trying to get his boat back. 186 00:12:04,114 --> 00:12:05,724 So I had to come all the way to Cabo 187 00:12:05,811 --> 00:12:07,291 just to get him off my tail. 188 00:12:07,378 --> 00:12:09,293 True story. 189 00:12:09,380 --> 00:12:11,469 We're gonna go out a little bit further. 190 00:12:11,556 --> 00:12:15,603 You can blame it on global warming, the Illuminati, 191 00:12:15,690 --> 00:12:17,910 Big Foot, I don't care. 192 00:12:17,997 --> 00:12:22,785 It's just that fishing's been a little light this season, 193 00:12:22,872 --> 00:12:24,351 but I know a place. 194 00:12:24,438 --> 00:12:27,267 We go out further where you're gonna catch 195 00:12:27,354 --> 00:12:30,967 a certain amount of divine yellowfish tuna 196 00:12:31,054 --> 00:12:32,882 that you've ever seen. 197 00:12:32,969 --> 00:12:37,103 So just sit your butts in your seat and enjoy the ride. 198 00:13:17,927 --> 00:13:19,319 He's a character. 199 00:13:19,406 --> 00:13:20,407 That he is, bro. 200 00:13:21,582 --> 00:13:23,933 How long you been doing this for? 201 00:13:24,020 --> 00:13:26,283 A few years. 202 00:13:26,370 --> 00:13:30,156 Captain took me in when I was caught up in some bad stuff. 203 00:13:30,243 --> 00:13:34,030 Taught me everything I need to know about this boat. 204 00:13:34,117 --> 00:13:35,901 Gave me some purpose, you know. 205 00:13:37,947 --> 00:13:38,991 He knows what he's doing, though. 206 00:13:41,298 --> 00:13:43,039 That story about him winning the boat 207 00:13:43,126 --> 00:13:45,780 in a poker game, is that true? 208 00:13:45,868 --> 00:13:49,088 No clue, and I've asked. 209 00:13:49,175 --> 00:13:51,264 I can never get a straight answer out of him. 210 00:13:53,049 --> 00:13:55,573 Details change from one charter to the next, though. 211 00:13:55,660 --> 00:13:58,315 [engine revs] 212 00:14:05,975 --> 00:14:07,454 You know, you really shouldn't text on a boat. 213 00:14:09,152 --> 00:14:10,196 It'll make you puke. 214 00:14:12,590 --> 00:14:14,244 Not me. 215 00:14:14,331 --> 00:14:16,899 I've never gotten seasick once. 216 00:14:16,986 --> 00:14:19,205 Lucky you. 217 00:14:19,292 --> 00:14:20,424 Texting your boyfriend? 218 00:14:22,382 --> 00:14:24,080 My dad. 219 00:14:24,167 --> 00:14:25,298 He worries. 220 00:14:25,385 --> 00:14:27,126 Only child? 221 00:14:27,213 --> 00:14:28,345 Yeah. 222 00:14:28,432 --> 00:14:30,086 Me too. 223 00:14:30,173 --> 00:14:33,132 Sometimes you love the smothering. 224 00:14:33,219 --> 00:14:36,353 Sometimes the smothering is just so... smothering. 225 00:14:36,440 --> 00:14:38,137 Yeah, sometimes. 226 00:14:40,052 --> 00:14:41,706 It's just been him and I for so long. 227 00:14:41,793 --> 00:14:45,492 Oh, I'm sorry to hear that, but I know the feeling. 228 00:14:47,103 --> 00:14:49,018 I'm lucky to have found Wyatt. 229 00:14:49,105 --> 00:14:50,933 He has four brothers. 230 00:14:51,020 --> 00:14:53,631 Family gatherings will never be boring again. 231 00:14:56,025 --> 00:14:57,287 That's beautiful. 232 00:14:57,374 --> 00:14:59,245 Oh, thank you. 233 00:14:59,332 --> 00:15:02,205 Yeah, he's got good taste. 234 00:15:02,292 --> 00:15:03,989 Think I'll keep him. 235 00:15:05,208 --> 00:15:06,949 It seems like he really loves you. 236 00:15:07,036 --> 00:15:09,560 Like I said, he's got good taste. 237 00:15:29,319 --> 00:15:30,711 Woo-hoo! 238 00:15:41,244 --> 00:15:42,897 This is it, y'all! 239 00:15:42,985 --> 00:15:47,511 Water's a bit choppy, but this is my secret spot. 240 00:15:47,598 --> 00:15:49,252 You can't see it right now, 241 00:15:49,339 --> 00:15:53,996 but you look right over there, that's a sandbar. 242 00:15:54,083 --> 00:15:55,998 Kinda acts as a barrier, 243 00:15:56,085 --> 00:16:00,480 sort of funnels the bigger fish this way. 244 00:16:00,567 --> 00:16:03,570 Later on this evening when the tide recedes, 245 00:16:03,657 --> 00:16:06,660 those beautiful yellowfin tuna 246 00:16:06,747 --> 00:16:09,489 will have no place to go but jump on our hooks. 247 00:16:22,415 --> 00:16:25,331 Nice setup you got there. 248 00:16:25,418 --> 00:16:26,724 Thanks. 249 00:16:26,811 --> 00:16:30,032 My dad and I kinda collect lures. 250 00:16:30,119 --> 00:16:32,512 When I was a kid, I would beg my dad 251 00:16:32,599 --> 00:16:35,080 to bring me to the sport shop whenever I had enough money 252 00:16:35,167 --> 00:16:38,692 in my allowance or birthday card. 253 00:16:38,779 --> 00:16:40,738 I'd run right to the fishing section 254 00:16:40,825 --> 00:16:44,785 and I'd spend hours picking out a rainbow jig or fly spinner. 255 00:16:46,222 --> 00:16:49,355 Well, I see you got one of these. 256 00:16:49,442 --> 00:16:53,098 I got one of these, but never had to use it, though. 257 00:16:54,099 --> 00:16:56,145 Gotta be prepared. 258 00:16:56,232 --> 00:16:57,320 I see you are. 259 00:16:59,583 --> 00:17:01,759 Sure you don't wanna use live bait? 260 00:17:01,846 --> 00:17:06,024 I mean, those yellowfins sure do love some mackerel. 261 00:17:06,111 --> 00:17:09,288 Thanks. I prefer the jig. 262 00:17:09,375 --> 00:17:11,377 Less chance of the bait coming off the hook. 263 00:17:11,464 --> 00:17:16,774 But I will give the mackerel a shot if my jigs don't hold up. 264 00:17:18,341 --> 00:17:20,691 Spoken like a true angler. 265 00:17:20,778 --> 00:17:23,520 I'm gonna let you get to it. 266 00:17:23,607 --> 00:17:25,304 Think I'm gonna check on our happy couple. 267 00:17:39,275 --> 00:17:40,798 You two better get some bait on your hooks. 268 00:17:46,195 --> 00:17:48,762 Oh, those are definitely not beers. 269 00:17:48,849 --> 00:17:51,156 Nope. Frozen mackerel. 270 00:17:51,243 --> 00:17:54,942 Those yellowfins will gobble them bad boys up, I guarantee. 271 00:17:55,029 --> 00:17:58,381 Shatto, help this fine couple bait their hooks up, will you? 272 00:17:58,468 --> 00:18:00,165 Aye, Cap. 273 00:18:00,252 --> 00:18:01,340 You wanna give it a try? 274 00:18:01,427 --> 00:18:02,820 Why don't you do the first one 275 00:18:02,907 --> 00:18:05,301 so we'll know how to do it properly? 276 00:18:07,303 --> 00:18:10,654 You're gonna want to get it right through the eyes. 277 00:18:10,741 --> 00:18:13,657 Right through there so they can't turn around 278 00:18:13,744 --> 00:18:15,572 and bite the hook. See? 279 00:18:15,659 --> 00:18:16,790 I see. 280 00:18:18,618 --> 00:18:20,794 Right through there. All right. You can try the next one. 281 00:18:20,881 --> 00:18:23,841 You're all ready to reel in a real prize catch there, D. 282 00:18:23,928 --> 00:18:26,017 I already got a prize catch, babe. 283 00:18:26,104 --> 00:18:27,758 Ooh. 284 00:18:42,947 --> 00:18:46,211 How about we up-anchor and move a bit further out? 285 00:18:50,520 --> 00:18:51,825 Whatever you say, Captain. 286 00:19:07,450 --> 00:19:09,669 Sure about this, Cap? 287 00:19:09,756 --> 00:19:12,498 We never been this far out on the charter before. 288 00:19:12,585 --> 00:19:14,544 You know, there's a lot more dangerous things than yellowfin 289 00:19:14,631 --> 00:19:16,154 in the deep water. 290 00:19:16,241 --> 00:19:18,678 Shatto, they came to catch fish. 291 00:19:18,765 --> 00:19:20,376 They don't wanna waste their time and money. 292 00:19:21,377 --> 00:19:22,508 We'll be fine. 293 00:19:30,516 --> 00:19:31,648 [typing] 294 00:19:34,912 --> 00:19:36,740 [computers beeping] 295 00:19:45,357 --> 00:19:46,880 Yeah. 296 00:19:46,967 --> 00:19:48,491 Yeah, understood. 297 00:19:48,578 --> 00:19:50,362 I'll have him in the sky ASAP. 298 00:20:00,329 --> 00:20:02,853 Davila, we need you in the air now. 299 00:20:02,940 --> 00:20:04,811 We just got a report of a jet ski attack 300 00:20:04,898 --> 00:20:06,596 involving sharks. 301 00:20:06,683 --> 00:20:08,859 We need to make sure these shivers 302 00:20:08,946 --> 00:20:10,861 aren't moving closer to shore. 303 00:20:10,948 --> 00:20:11,862 On my way, Officer Fuentes. 304 00:20:38,454 --> 00:20:39,716 Do you see anything? 305 00:20:42,936 --> 00:20:44,677 Nothing yet. Just some jet ski debris. 306 00:20:46,810 --> 00:20:49,291 Wait, wait. 307 00:20:49,378 --> 00:20:50,379 I see a whole shiver. 308 00:20:53,338 --> 00:20:55,645 They're attacking the jet ski debris. 309 00:20:55,732 --> 00:20:56,863 But it makes no sense. 310 00:20:56,950 --> 00:20:58,778 There's nothing for them to eat. 311 00:21:00,780 --> 00:21:02,608 [sighs] 312 00:21:02,695 --> 00:21:05,437 These sharks have gotten more aggressive in recent years. 313 00:21:05,524 --> 00:21:09,659 My brother just had a run-in, I don't know, a few months ago. 314 00:21:09,746 --> 00:21:12,488 Yeah, it looks like they're staying away from shore, 315 00:21:12,575 --> 00:21:14,925 moving more out in the open water. 316 00:21:15,012 --> 00:21:16,100 Copy that. 317 00:21:19,930 --> 00:21:22,628 My recommendation is to send a warning out 318 00:21:22,715 --> 00:21:24,935 to all vessels within 10 miles of shore. 319 00:21:25,022 --> 00:21:29,635 No in-water activities, no swimming or diving, no fishing. 320 00:21:29,722 --> 00:21:32,812 These sharks have become hyper-aggressive nowadays. 321 00:21:32,899 --> 00:21:34,597 All right. 322 00:21:34,684 --> 00:21:35,946 I'll get the word out immediately, 323 00:21:36,033 --> 00:21:37,469 but you keep flying. 324 00:21:37,556 --> 00:21:39,253 See if you can spot any more of them. 325 00:21:39,341 --> 00:21:41,386 And see if you find out exactly where they're heading. 326 00:21:41,473 --> 00:21:42,909 Copy that. 327 00:21:42,996 --> 00:21:44,389 I'll stay as close to them as I can. 328 00:21:44,476 --> 00:21:45,608 All right, good. Out. 329 00:21:46,957 --> 00:21:48,828 Open an emergency line. 330 00:21:51,396 --> 00:21:53,137 Warning! 331 00:21:53,224 --> 00:21:55,705 All vessels must cease in-water activity immediately! 332 00:21:55,792 --> 00:21:59,361 Make your way back to shore only if safe to do so! 333 00:21:59,448 --> 00:22:01,754 Be on heightened alert for sharks. 334 00:22:01,841 --> 00:22:04,583 Contact Marine Search and Rescue if spotted. 335 00:22:04,670 --> 00:22:08,674 I repeat, all vessels must cease in-water activity immediately! 336 00:22:51,761 --> 00:22:53,632 Do you want me to help? 337 00:22:53,719 --> 00:22:57,593 This one is kind of putting a fight, but I think I got it. 338 00:22:57,680 --> 00:22:59,072 -You got it? -Got it! 339 00:22:59,159 --> 00:23:00,030 No problem! 340 00:23:02,162 --> 00:23:03,512 She's got one? 341 00:23:03,599 --> 00:23:04,948 She's got one! 342 00:23:06,732 --> 00:23:08,081 Whoa! 343 00:23:08,168 --> 00:23:09,692 Looks like we got a pro over here! 344 00:23:12,085 --> 00:23:13,826 Let's see, a really nice one! 345 00:23:13,913 --> 00:23:15,219 Woo! 346 00:23:18,570 --> 00:23:19,789 First catch of the day. Now, who's next? 347 00:23:19,876 --> 00:23:21,617 Woo! 348 00:23:21,704 --> 00:23:23,140 Wow. 349 00:23:23,227 --> 00:23:24,663 I can't wait to tell my dad! 350 00:23:24,750 --> 00:23:26,796 I can fillet it up later for you if you want 351 00:23:26,883 --> 00:23:27,797 or if you want a mount or whatever. 352 00:23:27,884 --> 00:23:29,451 Not sure. 353 00:23:29,538 --> 00:23:31,409 I might catch a bigger one with my next cast. 354 00:23:31,496 --> 00:23:35,021 -Okay. -[Banning] I like that spirit! 355 00:23:57,827 --> 00:23:59,524 [reel spinning] 356 00:24:01,091 --> 00:24:02,092 Oh, my God. 357 00:24:03,049 --> 00:24:04,573 Oh, my God! 358 00:24:06,488 --> 00:24:07,837 All right, just stay calm. 359 00:24:07,924 --> 00:24:10,622 Go easy with it. 360 00:24:10,709 --> 00:24:12,015 Just start to slowly bring it in. 361 00:24:12,102 --> 00:24:13,930 -Okay. -Reel it in. 362 00:24:14,017 --> 00:24:15,758 The more you fight, the more the fish will do the same, okay? 363 00:24:15,845 --> 00:24:17,803 Okay. Wyatt, I caught a fish! 364 00:24:17,890 --> 00:24:18,891 You got a fish. 365 00:24:21,938 --> 00:24:23,548 -You got this, D.! -Oh, my God. 366 00:24:23,635 --> 00:24:26,725 Looks like a lucky day on the Jubilation! 367 00:24:26,812 --> 00:24:29,728 It usually takes about an hour before we get the first bite. 368 00:24:29,815 --> 00:24:32,601 Just take it easy, reel it in and pull. 369 00:24:32,688 --> 00:24:34,951 Reel and pull. 370 00:24:38,171 --> 00:24:40,609 Reel and pull! 371 00:24:40,696 --> 00:24:45,004 [All] Reel and pull! Reel and pull! 372 00:25:03,457 --> 00:25:05,068 [gasps] 373 00:25:09,289 --> 00:25:11,509 Get her on the boat! 374 00:25:11,596 --> 00:25:15,208 Wyatt! Wyatt! 375 00:25:15,295 --> 00:25:17,080 I've got you, D.! 376 00:25:17,167 --> 00:25:20,605 Wyatt! Wyatt! 377 00:25:20,692 --> 00:25:22,738 Hold on! Pull her back in the boat. 378 00:25:22,825 --> 00:25:24,130 Just hold on! 379 00:25:24,217 --> 00:25:25,218 Help me up, Wyatt! 380 00:25:27,830 --> 00:25:29,092 Wyatt! 381 00:25:30,920 --> 00:25:33,749 [muffled screams] 382 00:25:36,142 --> 00:25:39,842 [screaming] 383 00:25:39,929 --> 00:25:41,191 Here! Here! This might help! 384 00:25:43,367 --> 00:25:44,760 Grab the net! 385 00:25:44,847 --> 00:25:46,762 Come on! 386 00:25:48,851 --> 00:25:50,853 Stop, stop! 387 00:25:52,942 --> 00:25:53,899 She's gone! 388 00:25:53,986 --> 00:25:56,772 No, no! 389 00:25:56,859 --> 00:25:59,688 I can't let her get away! 390 00:25:59,775 --> 00:26:01,211 Wyatt, no! 391 00:26:01,298 --> 00:26:02,995 [Wyatt] No! No! 392 00:26:03,082 --> 00:26:04,388 [sobs] 393 00:26:08,261 --> 00:26:10,829 I see it, it's right by the motor! 394 00:26:12,222 --> 00:26:15,355 [engine revs, sputters] 395 00:26:17,662 --> 00:26:20,317 Out of my chair, Wyatt! Out of my chair! 396 00:26:20,404 --> 00:26:22,624 I told you, I'm the only one that pilots this ship! 397 00:26:22,711 --> 00:26:25,148 Cut the engine! 398 00:26:25,235 --> 00:26:26,932 We gotta keep moving! 399 00:26:27,019 --> 00:26:27,977 Cut the engine, Cap! There's something wrong with it! 400 00:26:28,064 --> 00:26:28,978 We gotta get to shore! 401 00:26:29,065 --> 00:26:31,807 [engine sputtering] 402 00:26:31,894 --> 00:26:33,591 We've got to get to shore! 403 00:26:33,678 --> 00:26:35,245 We're gonna be in major trouble if we don't! 404 00:26:35,332 --> 00:26:36,333 We're gonna be in trouble if we do! 405 00:26:38,901 --> 00:26:39,815 -No! -We've got to get Donna! 406 00:26:39,902 --> 00:26:41,251 She's gone! 407 00:26:41,338 --> 00:26:43,732 -We gotta do something! -She's gone! 408 00:26:43,819 --> 00:26:45,255 -I gotta get Donna! -She's gone, bro! 409 00:26:45,342 --> 00:26:47,649 -I gotta get Donna! -She's gone! 410 00:26:47,736 --> 00:26:50,303 -Donna! Donna! -Wyatt, she's gone! 411 00:26:50,390 --> 00:26:52,218 [engine sputter] 412 00:27:10,323 --> 00:27:11,760 Come on! 413 00:27:12,935 --> 00:27:14,240 Come on! 414 00:27:14,327 --> 00:27:15,938 [engine sputters] 415 00:27:19,202 --> 00:27:20,943 Ah! 416 00:27:28,864 --> 00:27:30,996 I'm sorry, Donna. 417 00:27:31,083 --> 00:27:33,042 I'm so sorry. 418 00:27:36,828 --> 00:27:38,134 You tried your best to help her, bro. 419 00:27:39,309 --> 00:27:41,485 That's not gonna bring her back. 420 00:28:03,463 --> 00:28:06,379 Donna... She's gone. 421 00:28:06,466 --> 00:28:08,338 She's really gone, man. 422 00:28:11,297 --> 00:28:14,997 I had her in my hands and she was just here a second ago. 423 00:28:17,216 --> 00:28:21,046 She didn't even want to go on this fishing trip. 424 00:28:21,133 --> 00:28:22,744 She did it for me. 425 00:28:24,484 --> 00:28:29,272 We were supposed to go horseback riding on the beach. 426 00:28:47,986 --> 00:28:49,422 I'm... 427 00:28:49,509 --> 00:28:51,120 I'm sorry. 428 00:28:51,207 --> 00:28:53,862 I mean this is horrible, I know. 429 00:28:56,560 --> 00:28:58,388 I'm sorry about Donna, Wyatt. 430 00:29:01,870 --> 00:29:04,263 We gotta figure out how we can get back to shore. 431 00:29:06,439 --> 00:29:11,009 I mean, we've already lost one passenger and... 432 00:29:11,096 --> 00:29:14,056 The shark's trashed our engine. 433 00:29:14,143 --> 00:29:16,275 Yeah? 434 00:29:16,362 --> 00:29:19,757 What are you gonna do about it, huh, Captain? 435 00:29:19,844 --> 00:29:21,150 What's your plan? 436 00:29:25,415 --> 00:29:27,852 Wyatt, I think I can fix this. 437 00:29:27,939 --> 00:29:30,507 Let me get what's left of the net. 438 00:29:50,092 --> 00:29:52,137 I gotta free up the engine before she'll start. 439 00:29:52,224 --> 00:29:53,443 Shark's caught up in it. 440 00:29:56,620 --> 00:29:57,882 Not looking good, Cap. 441 00:30:00,102 --> 00:30:03,235 I don't know how we're gonna get her operational. 442 00:30:03,322 --> 00:30:05,237 She's not gonna move like this. 443 00:30:19,904 --> 00:30:22,472 I see a problem I can fix. 444 00:30:22,559 --> 00:30:24,213 Let me help you there. 445 00:30:27,520 --> 00:30:28,913 Ah, hooked yourself, huh? 446 00:30:30,523 --> 00:30:31,960 It isn't the first time. 447 00:30:34,353 --> 00:30:37,226 You'd be surprised how many hooks 448 00:30:37,313 --> 00:30:39,358 I've cut out of people since I started this business. 449 00:30:44,494 --> 00:30:47,366 Okay, keep it steady, keep it steady. Keep it steady. 450 00:30:47,453 --> 00:30:49,586 -Okay, okay. -Keep it steady. 451 00:30:54,330 --> 00:30:57,289 Well, I had this one group of kids 452 00:30:57,376 --> 00:30:59,204 that were casting their poles like 453 00:30:59,291 --> 00:31:01,293 they were fly-fishing on an open river. 454 00:31:04,340 --> 00:31:08,561 So this one kid whips his pole back 455 00:31:08,648 --> 00:31:13,610 and the hook gets caught in the scalp of the other kid 456 00:31:13,697 --> 00:31:17,222 behind him, right there behind his ear. 457 00:31:17,309 --> 00:31:20,399 So the kid with the pole just starts yanking 458 00:31:20,486 --> 00:31:23,141 like he thought his hook 459 00:31:23,228 --> 00:31:25,143 was stuck in a net or something, I guess. 460 00:31:27,537 --> 00:31:31,367 So the other kid behind him is... 461 00:31:31,454 --> 00:31:35,240 grabbing the hook out his scalp 462 00:31:35,327 --> 00:31:37,851 and just screaming, 463 00:31:37,939 --> 00:31:40,463 like, ahh! 464 00:31:42,247 --> 00:31:46,991 I tried to help, but I just couldn't get 465 00:31:47,078 --> 00:31:50,560 to the back of the stern fast enough. 466 00:31:51,996 --> 00:31:54,738 How did the kid take it, removing the hook? 467 00:31:56,696 --> 00:31:59,438 Well... 468 00:31:59,525 --> 00:32:03,399 Let's just say you did better than him, champ. 469 00:32:06,315 --> 00:32:07,490 Let me patch that up. 470 00:32:14,279 --> 00:32:15,541 Okay, keep it right there. 471 00:32:20,633 --> 00:32:21,765 Whoa. 472 00:32:23,636 --> 00:32:25,334 It's still alive? 473 00:32:31,601 --> 00:32:33,211 Shatto! Get back! 474 00:32:35,735 --> 00:32:38,086 I got this. 475 00:32:40,436 --> 00:32:41,480 I don't want to be useless. 476 00:32:43,439 --> 00:32:44,701 All right. We can get out of this 477 00:32:44,788 --> 00:32:46,050 if we work together, brother. 478 00:32:46,137 --> 00:32:48,096 -All right? -All right, fine. 479 00:32:58,715 --> 00:33:00,412 [shouting] 480 00:33:02,371 --> 00:33:04,025 Dude! 481 00:33:04,112 --> 00:33:05,722 Antagonizing the shark is not gonna help anything! 482 00:33:08,768 --> 00:33:10,205 Fine. 483 00:33:12,207 --> 00:33:13,730 What do you want me to do? 484 00:33:13,817 --> 00:33:15,514 Right now we have to focus on getting the oar 485 00:33:15,601 --> 00:33:17,342 between the shark and the engine. 486 00:33:17,429 --> 00:33:18,822 Can you do this? 487 00:33:20,476 --> 00:33:22,260 Yeah, yeah. 488 00:33:22,347 --> 00:33:23,479 Let's go! 489 00:33:25,568 --> 00:33:26,743 [grunting] 490 00:33:28,179 --> 00:33:30,573 Come on! Get deep in there! 491 00:33:30,660 --> 00:33:32,096 You gotta get all the way in there. 492 00:33:32,183 --> 00:33:33,315 I'm trying. 493 00:33:33,402 --> 00:33:34,751 Come on, push! 494 00:33:37,058 --> 00:33:39,277 Keep pushing! 495 00:33:39,364 --> 00:33:41,584 -It's moving, man! -Keep going, keep going. 496 00:33:41,671 --> 00:33:42,802 It's moving! 497 00:33:47,807 --> 00:33:49,592 Oh, shit! 498 00:33:49,679 --> 00:33:51,768 Man overboard! Get him the oar! 499 00:33:54,336 --> 00:33:55,815 Wyatt! Wyatt! 500 00:33:55,902 --> 00:33:56,860 Pull him in! 501 00:33:58,035 --> 00:33:59,602 Do you see him? 502 00:34:05,347 --> 00:34:06,652 He's over here! 503 00:34:09,264 --> 00:34:10,569 Get back into the boat! 504 00:34:10,656 --> 00:34:11,788 Wyatt, get out of the water right now! 505 00:34:11,875 --> 00:34:13,094 Back here! Come on, Wyatt! 506 00:34:13,181 --> 00:34:14,704 Get back to the boat! 507 00:34:26,368 --> 00:34:27,369 I'll kill you, you piece of shit! 508 00:34:27,456 --> 00:34:28,500 Wyatt, listen to me! 509 00:34:28,587 --> 00:34:30,459 This will not bring her back! 510 00:34:30,546 --> 00:34:32,852 Wyatt, get out of the water and get in the boat! 511 00:34:41,252 --> 00:34:42,775 Wyatt, get back in the boat! 512 00:34:42,862 --> 00:34:46,170 Hey, you guys see that? I killed the shark! 513 00:34:48,564 --> 00:34:50,653 Wyatt! Look out! There's another one! 514 00:34:58,748 --> 00:34:59,749 -Wyatt! -Come on, Wyatt! 515 00:34:59,836 --> 00:35:01,751 -Swim! -Faster! 516 00:35:05,363 --> 00:35:06,408 Wyatt! 517 00:35:17,897 --> 00:35:21,640 We gotta get this engine sorted out. 518 00:35:21,727 --> 00:35:23,164 There's more of them. 519 00:35:26,297 --> 00:35:27,472 We gotta move, Captain. 520 00:35:36,220 --> 00:35:38,440 Three of them. 521 00:35:38,527 --> 00:35:39,963 Never seen them act this way before. 522 00:35:41,007 --> 00:35:43,401 Probably desperate for food 523 00:35:43,488 --> 00:35:46,491 with the number of fish being so low this year. 524 00:35:46,578 --> 00:35:47,536 Exactly. 525 00:35:47,623 --> 00:35:49,320 I mean, either we sit here 526 00:35:49,407 --> 00:35:51,366 and wait for them to come to us or we get back to shore. 527 00:35:53,803 --> 00:35:55,718 Back to shore. 528 00:35:55,805 --> 00:35:57,589 I agree. 529 00:35:57,676 --> 00:36:00,201 Shatto, see if you can get that engine fixed. 530 00:36:01,680 --> 00:36:02,812 On it, Captain. 531 00:36:07,599 --> 00:36:08,644 No luck, captain. 532 00:36:08,731 --> 00:36:10,602 It's pretty shot. 533 00:36:10,689 --> 00:36:12,648 I want to check the electrical and see if that's the issue. 534 00:36:12,735 --> 00:36:16,608 Gotcha. And the radio signal is being spotty. 535 00:36:17,653 --> 00:36:20,395 Any ideas? 536 00:36:20,482 --> 00:36:22,571 You know, I don't bring my phone onboard. 537 00:36:22,658 --> 00:36:23,659 I got a phone. 538 00:36:26,314 --> 00:36:27,967 What's the emergency number in Mexico? 539 00:36:29,360 --> 00:36:31,580 Same as it is in the United States, kid. 540 00:36:31,667 --> 00:36:33,059 911. 541 00:36:33,146 --> 00:36:35,323 But good luck with getting through. 542 00:36:35,410 --> 00:36:39,283 Fast response is not their forte around here. 543 00:36:39,370 --> 00:36:41,459 I'll call my dad. He knows a lot of people in the area 544 00:36:41,546 --> 00:36:42,547 who might be able to help. 545 00:36:46,769 --> 00:36:48,466 The reception is spotty but... 546 00:36:48,553 --> 00:36:50,338 I'll try to get through. 547 00:36:53,819 --> 00:36:55,256 No. 548 00:36:55,343 --> 00:36:56,779 What is it? 549 00:36:56,866 --> 00:36:58,520 Battery's low. 550 00:36:58,607 --> 00:37:00,391 Well, make this call count. 551 00:37:01,697 --> 00:37:03,002 It's ringing. 552 00:37:11,402 --> 00:37:13,448 Okay... okay. 553 00:37:13,535 --> 00:37:14,753 [phone rings] 554 00:37:14,840 --> 00:37:17,626 Oh... 555 00:37:17,713 --> 00:37:19,454 [sighs] 556 00:37:21,543 --> 00:37:22,805 Dad? 557 00:37:22,892 --> 00:37:24,720 Hey! 558 00:37:24,807 --> 00:37:26,591 You're back so soon, huh? 559 00:37:26,678 --> 00:37:29,246 Did the ocean run out of fish? 560 00:37:29,333 --> 00:37:30,639 Listen. 561 00:37:30,726 --> 00:37:32,815 There's been a really bad accident. 562 00:37:32,902 --> 00:37:34,469 I'm okay, but... 563 00:37:37,907 --> 00:37:41,432 Two others fell off the boat 564 00:37:41,519 --> 00:37:46,698 and were eaten by sharks and our engine just seized. 565 00:37:46,785 --> 00:37:48,700 Okay. 566 00:37:48,787 --> 00:37:52,356 Sharks... 567 00:37:52,443 --> 00:37:54,924 did you call the Coast Guard, honey? 568 00:37:55,011 --> 00:37:56,578 Our radio was damaged during the attack. 569 00:37:58,928 --> 00:38:02,540 They won't make it out here in time, dad. 570 00:38:02,627 --> 00:38:05,413 We're dead in the water and there are so many of them. 571 00:38:05,500 --> 00:38:06,849 There's so many sharks. 572 00:38:08,024 --> 00:38:10,766 Okay, okay, honey. Stay calm, okay? 573 00:38:10,853 --> 00:38:14,813 I will relay the message to my contacts down there, okay? 574 00:38:14,900 --> 00:38:16,989 What is your location? 575 00:38:17,076 --> 00:38:19,688 Uh.. 576 00:38:19,775 --> 00:38:22,517 The coordinates are 22 degrees, 52 and 46 west, 577 00:38:22,604 --> 00:38:24,519 and 110 degrees, 3 and 22 north. 578 00:38:24,606 --> 00:38:26,042 Okay, okay. 579 00:38:26,129 --> 00:38:28,523 Stay on the line and 580 00:38:28,610 --> 00:38:30,699 I'm going to call my friends on the landline... 581 00:38:30,786 --> 00:38:32,527 Dad, I can't. My battery is low. 582 00:38:32,614 --> 00:38:33,963 I have to save the battery. 583 00:38:35,007 --> 00:38:37,358 Okay, so just sit tight. 584 00:38:37,445 --> 00:38:38,576 I've got this. 585 00:38:38,663 --> 00:38:41,623 I'll get someone there soon, okay? 586 00:38:46,802 --> 00:38:49,544 I've never seen so much blood before. 587 00:38:49,631 --> 00:38:51,937 Baby, baby, it's okay. 588 00:38:52,024 --> 00:38:56,072 I'll get the Coast Guard there soon, okay? 589 00:38:56,159 --> 00:38:58,857 Look, you're safe on that boat 590 00:38:58,944 --> 00:39:02,470 and you are the most comfortable when you're on the water. 591 00:39:02,557 --> 00:39:03,949 Remember that, honey. 592 00:39:05,037 --> 00:39:06,778 Yes. 593 00:39:08,040 --> 00:39:10,086 You got this, you hear? 594 00:39:14,656 --> 00:39:15,744 Okay. 595 00:39:15,831 --> 00:39:17,049 Yeah, I can do this. 596 00:39:18,050 --> 00:39:20,401 Just... please hurry, dad. 597 00:39:21,619 --> 00:39:23,404 I love you. 598 00:39:23,491 --> 00:39:25,580 I love you too, Lucia. 599 00:39:32,151 --> 00:39:33,675 [sighs] 600 00:39:39,028 --> 00:39:40,856 Yes, hello. 601 00:39:40,943 --> 00:39:44,686 I am on land, but I am relaying an emergency 602 00:39:44,773 --> 00:39:47,863 of a boat that is stalled off the coast. 603 00:39:47,950 --> 00:39:49,952 Si, yes. 604 00:39:50,039 --> 00:39:54,478 And there's been two fatalities... shark attacks. 605 00:39:56,088 --> 00:40:01,006 Could you please get me with the Coast Guard, please? 606 00:40:01,093 --> 00:40:02,530 No, no, now! 607 00:40:02,617 --> 00:40:04,662 My daughter is in danger. 608 00:40:04,749 --> 00:40:07,622 No, no! Don't put me on hold, please! 609 00:40:07,709 --> 00:40:10,015 You...! 610 00:40:12,627 --> 00:40:14,629 Oh... 611 00:40:32,690 --> 00:40:34,257 He's calling the Coast Guard. 612 00:40:35,911 --> 00:40:37,086 Someone will be here soon. 613 00:40:38,653 --> 00:40:40,829 How does that engine look? 614 00:40:40,916 --> 00:40:42,787 Bad news, cap. 615 00:40:42,874 --> 00:40:44,528 We got a few stripped gears. 616 00:40:46,051 --> 00:40:48,750 A little bit of a burnout, but it's not fatal. 617 00:40:48,837 --> 00:40:51,187 I'm doubtful we can get it up and running, though, 618 00:40:51,274 --> 00:40:53,624 without a total overhaul. 619 00:40:53,711 --> 00:40:57,193 Best to let it rest and not risk a total flame-out. 620 00:40:57,280 --> 00:40:59,717 See what you can do to get us going. 621 00:40:59,804 --> 00:41:01,284 Aye, aye, Cap. 622 00:41:13,514 --> 00:41:14,863 [Dad] Okay, my daughter is out there. 623 00:41:14,950 --> 00:41:16,212 [Operator] Sir, we're getting someone 624 00:41:16,299 --> 00:41:17,953 as soon as we can, okay? 625 00:41:18,040 --> 00:41:19,302 Okay, please hurry. 626 00:41:40,976 --> 00:41:46,068 So I said, "Wrecked 'em? Damn near killed 'em!" 627 00:41:46,155 --> 00:41:47,896 That gets funnier every time you tell it. 628 00:41:47,983 --> 00:41:49,506 Hey, come on,. That's a classic. 629 00:41:49,593 --> 00:41:52,901 Try to get a new joke, Captain. 630 00:41:52,988 --> 00:41:54,642 Your phone's buzzing. 631 00:41:56,165 --> 00:41:57,514 Jose, old barnacle! 632 00:41:57,601 --> 00:41:58,907 When are you gonna come down here? 633 00:41:58,994 --> 00:42:00,561 We'll tear up this port like we used to. 634 00:42:00,648 --> 00:42:02,258 All right, Dan, there's an emergency. 635 00:42:02,345 --> 00:42:05,261 Lucia took a fishing cruise today 636 00:42:05,348 --> 00:42:08,917 and there's been a couple fatalities. 637 00:42:09,004 --> 00:42:10,571 Is she okay? 638 00:42:10,658 --> 00:42:11,702 How can I help? 639 00:42:11,789 --> 00:42:14,096 Look, she's stranded 640 00:42:14,183 --> 00:42:17,534 and there have been some shark attacks, a couple fatalities. 641 00:42:17,621 --> 00:42:19,231 And I called the Coast Guard, 642 00:42:19,318 --> 00:42:21,756 but God only knows when they'll show up, right? 643 00:42:21,843 --> 00:42:23,845 Yeah, it'll be sundown before they get there 644 00:42:23,932 --> 00:42:25,237 and that's if she's lucky. 645 00:42:25,324 --> 00:42:28,719 Is the Dew Drop up and running yet? 646 00:42:28,806 --> 00:42:29,851 Give me a pen. 647 00:42:29,938 --> 00:42:31,809 No, no, she's in the shop. 648 00:42:31,896 --> 00:42:34,812 But I'll tell you what. I can wrangle up something. 649 00:42:34,899 --> 00:42:37,685 Look, I'm sorry I couldn't get her on the charter myself... 650 00:42:37,772 --> 00:42:40,078 No, no, no! Don't be sorry. 651 00:42:40,165 --> 00:42:41,689 You can make it up to me by getting me a boat 652 00:42:41,776 --> 00:42:42,777 as fast as you can get me out there 653 00:42:42,864 --> 00:42:44,343 as fast as you can, please! 654 00:42:44,430 --> 00:42:46,824 No, I'm gonna get us out there fast, okay? 655 00:42:46,911 --> 00:42:49,610 I'm not letting you alone out at sea with that foot of yours. 656 00:42:49,697 --> 00:42:51,394 Now give me the coordinates. 657 00:42:55,006 --> 00:42:56,704 Okay, buddy. 658 00:42:56,791 --> 00:42:59,576 I promise you I'm gonna wrangle up something, all right? 659 00:42:59,663 --> 00:43:01,317 We're gonna get your little girl. 660 00:43:01,404 --> 00:43:04,712 I need to warn you, my friend, there are sharks involved. 661 00:43:06,627 --> 00:43:08,019 It's never easy, is it? 662 00:43:08,106 --> 00:43:10,543 Well, we'll just have to leave sooner 663 00:43:10,631 --> 00:43:12,328 than I thought, that's all. 664 00:43:12,415 --> 00:43:14,591 It'll be impossible to find them once the sun sets. 665 00:43:14,678 --> 00:43:17,638 Thanks, Dan. I owe you. 666 00:43:18,508 --> 00:43:19,814 I'm on it. 667 00:43:21,424 --> 00:43:23,165 Give me another coffee, a big one. 668 00:43:28,083 --> 00:43:30,085 Okay. 669 00:43:30,172 --> 00:43:35,003 She's gonna be okay, por favor, Jesus. 670 00:43:35,090 --> 00:43:36,787 She's going to be okay. 671 00:43:50,235 --> 00:43:51,846 We haven't moved in such a long time. 672 00:43:51,933 --> 00:43:53,761 And all this blood splattered against the boat, 673 00:43:53,848 --> 00:43:55,153 they probably think we're another shark 674 00:43:55,240 --> 00:43:58,809 or a whale a.k.a. dinner. 675 00:43:58,896 --> 00:44:00,768 Yeah, I'm working as fast as I can. 676 00:44:00,855 --> 00:44:02,987 This motor is still jammed. 677 00:44:03,074 --> 00:44:06,382 Once that sun goes down... 678 00:44:06,469 --> 00:44:08,471 I know, Cap, I know. 679 00:44:11,430 --> 00:44:12,954 How you holding up? 680 00:44:16,348 --> 00:44:18,829 Is that hand hurting you? 681 00:44:18,916 --> 00:44:20,831 Doesn't even hurt. 682 00:44:20,918 --> 00:44:23,355 I'm still running off of adrenaline. 683 00:44:23,442 --> 00:44:25,706 I don't feel a thing. 684 00:44:25,793 --> 00:44:26,837 Good. 685 00:44:26,924 --> 00:44:28,709 Adrenalin's good. 686 00:44:28,796 --> 00:44:31,712 Keeps you alert, on your toes. 687 00:44:31,799 --> 00:44:33,322 So... 688 00:44:36,891 --> 00:44:37,979 We're gonna make it out of this. 689 00:44:40,372 --> 00:44:42,766 Got it? 690 00:44:42,853 --> 00:44:44,246 Yep. 691 00:44:44,333 --> 00:44:46,727 Yeah, I know my dad's gonna pull through. 692 00:44:46,814 --> 00:44:48,380 We'll put through. 693 00:44:48,467 --> 00:44:49,904 And you're gonna have one hell of a fish tale 694 00:44:49,991 --> 00:44:51,775 to tell him when you see him. 695 00:45:02,394 --> 00:45:04,092 [gasps] 696 00:45:08,444 --> 00:45:09,924 On, no! 697 00:45:10,011 --> 00:45:12,056 We're taking in water! 698 00:45:12,143 --> 00:45:14,972 Oh my God. 699 00:45:15,059 --> 00:45:17,192 The hull can't keep taking a beating like this, Cap. 700 00:45:17,279 --> 00:45:18,976 She'll break into pieces! 701 00:45:19,063 --> 00:45:20,935 It's just us out here! 702 00:45:21,022 --> 00:45:22,763 We don't have the luxury of waiting for help to arrive! 703 00:45:24,982 --> 00:45:27,376 We need to find land... and fast. 704 00:45:27,463 --> 00:45:28,769 And the wind is picking up. 705 00:45:28,856 --> 00:45:30,205 We'll be blown further out soon. 706 00:45:30,292 --> 00:45:34,209 No, no, that's actually a good thing. 707 00:45:34,296 --> 00:45:36,080 We're drifting, so the wind will point us 708 00:45:36,167 --> 00:45:38,866 into the direction of the sandbar that we were at earlier. 709 00:45:38,953 --> 00:45:41,042 And that should buy us some time. 710 00:45:41,129 --> 00:45:43,131 But we're gonna have to help this old girl along 711 00:45:43,218 --> 00:45:44,219 if we're gonna make it out. 712 00:45:59,321 --> 00:46:00,844 We're gonna have to move! 713 00:46:00,931 --> 00:46:03,020 She's not gonna be seaworthy much longer! 714 00:46:03,107 --> 00:46:05,109 Can we use the oars to paddle? 715 00:46:05,196 --> 00:46:06,284 We'll have to try. 716 00:46:06,371 --> 00:46:07,938 You start paddling. 717 00:46:08,025 --> 00:46:09,505 Try not to provoke the sharks. 718 00:46:09,592 --> 00:46:12,073 But give 'em a good whack if you have to. 719 00:46:12,160 --> 00:46:14,118 -[grunting] -There it is! 720 00:46:14,205 --> 00:46:15,424 The sandbar! 721 00:46:19,341 --> 00:46:20,603 [grunting] 722 00:46:24,041 --> 00:46:27,915 Put your backs into it, people! 723 00:46:28,002 --> 00:46:29,742 Keep on paddling! 724 00:46:29,830 --> 00:46:31,962 We're almost to the sandbar! 725 00:46:40,928 --> 00:46:41,929 [grunting] 726 00:46:44,148 --> 00:46:46,063 Aye, aye, Captain! 727 00:46:53,288 --> 00:46:54,419 We hit ground! 728 00:46:58,902 --> 00:47:00,425 Nice job, crew. 729 00:47:03,646 --> 00:47:05,474 So I don't think we're gonna sink for a bit. 730 00:47:09,130 --> 00:47:10,958 Thanks, Cap. 731 00:47:11,045 --> 00:47:13,090 I think it'll be too shallow for the sharks here, 732 00:47:13,177 --> 00:47:16,224 but they are smart creatures, so we need to be careful. 733 00:47:16,311 --> 00:47:19,923 But we've only bought ourselves, you know, a little bit of time. 734 00:47:20,010 --> 00:47:23,144 We're already on the high end of an ebb and flow. 735 00:47:31,587 --> 00:47:33,850 It doesn't seem like they're leaving. 736 00:47:33,937 --> 00:47:37,027 We can only hope that they get bored, but I doubt it. 737 00:47:37,114 --> 00:47:39,160 We're gonna be easy pickings at high tide. 738 00:47:43,033 --> 00:47:44,295 There... 739 00:47:44,382 --> 00:47:45,470 There. 740 00:47:45,557 --> 00:47:47,081 It's a boat! 741 00:47:47,168 --> 00:47:48,256 Our luck's 'turned around! 742 00:47:49,953 --> 00:47:51,389 Hey! 743 00:47:53,087 --> 00:47:54,958 Hey! 744 00:47:55,045 --> 00:47:56,612 Help! 745 00:48:00,268 --> 00:48:04,576 Hey! Help, over here! 746 00:48:04,663 --> 00:48:06,535 [shouting] 747 00:48:07,536 --> 00:48:10,495 Help! Over here! 748 00:48:10,582 --> 00:48:13,629 The sky's too bright. They can't see the flare. 749 00:48:13,716 --> 00:48:17,241 They can't hear us either. Engine's too loud. 750 00:48:18,286 --> 00:48:21,898 Hey! Over here! 751 00:48:21,985 --> 00:48:23,769 Hey! 752 00:48:27,599 --> 00:48:29,036 [screams] 753 00:48:30,385 --> 00:48:32,213 Hurry, stand up! 754 00:48:32,300 --> 00:48:33,518 You can stand on the sandbar! 755 00:48:35,042 --> 00:48:36,565 Mayday! 756 00:48:36,652 --> 00:48:38,393 Can anyone hear me? 757 00:48:38,480 --> 00:48:39,960 Mayday! 758 00:48:51,493 --> 00:48:53,582 [screams] 759 00:48:53,669 --> 00:48:56,106 -Shatto! -Lucia! 760 00:48:56,193 --> 00:48:57,368 Come here! 761 00:48:58,369 --> 00:49:00,589 -Lucia! -Shatto! 762 00:49:00,676 --> 00:49:02,417 I'm coming! 763 00:49:03,722 --> 00:49:05,246 [shouts] 764 00:49:14,429 --> 00:49:16,561 [groans] 765 00:49:19,521 --> 00:49:21,392 [crying] 766 00:49:29,748 --> 00:49:31,620 [groaning] 767 00:49:33,622 --> 00:49:36,364 Come on, baby. Come on. 768 00:49:36,451 --> 00:49:37,756 Watch her legs. 769 00:49:39,628 --> 00:49:41,760 Come on, move, Shatto! I got you! 770 00:49:46,765 --> 00:49:48,941 [groaning] 771 00:49:49,029 --> 00:49:50,378 We're gonna have to put 772 00:49:50,465 --> 00:49:53,337 a tourniquet on this wound, pronto! 773 00:49:53,424 --> 00:49:55,557 How bad is it? 774 00:49:57,341 --> 00:49:58,647 I'm not gonna lie to you, kid. 775 00:49:58,734 --> 00:50:00,475 Getting bit by a shark is not good. 776 00:50:02,694 --> 00:50:04,479 It hurts. 777 00:50:07,134 --> 00:50:09,353 Tell me...tell me something. 778 00:50:09,440 --> 00:50:11,660 Listen to me, listen to me. 779 00:50:11,747 --> 00:50:14,228 Eyes up here to me! Eyes up here to me! 780 00:50:14,315 --> 00:50:15,316 Eyes up here to me, kid. 781 00:50:15,403 --> 00:50:18,014 Tell me something. 782 00:50:18,101 --> 00:50:19,102 Why do you like to fish? 783 00:50:20,321 --> 00:50:21,974 Wh-what? 784 00:50:22,062 --> 00:50:24,194 Why do you like to fish, Lucia? 785 00:50:24,281 --> 00:50:25,630 Why do you like to fish? 786 00:50:28,677 --> 00:50:32,811 Because it's as simple as life can get for you. 787 00:50:34,422 --> 00:50:36,293 It's, uh... oh! 788 00:50:36,380 --> 00:50:38,600 Yeah, come on. Come on, baby girl, come on. 789 00:50:38,687 --> 00:50:41,690 It's...it's one person 790 00:50:41,777 --> 00:50:45,433 and one fish with a thin line between you. 791 00:50:47,174 --> 00:50:50,786 And sometimes... 792 00:50:50,873 --> 00:50:54,529 you make that cast and you make that connection 793 00:50:54,616 --> 00:50:59,055 and sometimes you don't. 794 00:50:59,142 --> 00:51:01,623 There's no wiggle room in between. 795 00:51:04,365 --> 00:51:08,151 Life doesn't... 796 00:51:08,238 --> 00:51:11,459 Life doesn't really offer up that many absolutes like that. 797 00:51:11,546 --> 00:51:13,678 Yeah, I like that. 798 00:51:13,765 --> 00:51:19,728 It's like you get the fish or the fish gets you, right? 799 00:51:19,815 --> 00:51:23,732 Plus, it give me more time to spend with my dad. 800 00:51:27,214 --> 00:51:29,129 Come on, come on! 801 00:51:30,869 --> 00:51:34,482 When... 802 00:51:34,569 --> 00:51:40,270 After my mom passed, we both felt like were on borrowed time. 803 00:51:41,402 --> 00:51:44,492 And we were terrified that something 804 00:51:44,579 --> 00:51:46,363 would just come along and tear us apart. 805 00:51:48,365 --> 00:51:50,019 Yeah, yeah. 806 00:51:50,106 --> 00:51:52,369 I actually lost my mother when I was young, too. 807 00:51:52,456 --> 00:51:54,719 And it's not something you ever really get over. 808 00:51:58,723 --> 00:51:59,768 I can't die out here. 809 00:51:59,855 --> 00:52:01,335 No, no, no, no. 810 00:52:01,422 --> 00:52:02,727 I can't leave my dad alone. 811 00:52:02,814 --> 00:52:04,773 No, no, not today, kid, not today. 812 00:52:04,860 --> 00:52:06,253 You're not dying on me, not today. 813 00:52:06,340 --> 00:52:08,516 It's not gonna happen, okay? 814 00:52:08,603 --> 00:52:11,214 You'll be fishing with your father again real soon. 815 00:52:12,737 --> 00:52:14,348 Hey, hey. 816 00:52:14,435 --> 00:52:17,177 It just mouthed you, Lucia, okay? 817 00:52:17,264 --> 00:52:18,395 Barely a bite. 818 00:52:20,267 --> 00:52:21,964 You hear that? 819 00:52:22,051 --> 00:52:23,792 Just took a little gnaw at you, just a little gnaw. 820 00:52:26,229 --> 00:52:28,536 Even though, a little bite from a shark 821 00:52:28,623 --> 00:52:30,451 is still a pretty big bite. 822 00:52:30,538 --> 00:52:32,279 Not helping, Shatto. 823 00:52:35,282 --> 00:52:37,719 You must taste like crap, kid. 824 00:52:37,806 --> 00:52:40,374 He took a bite out of you and just spit you right out. 825 00:52:40,461 --> 00:52:42,985 There's so much blood, though. 826 00:52:44,813 --> 00:52:48,643 I wanna call my dad. I wanna call my dad. 827 00:52:48,730 --> 00:52:50,993 Just sit up. Sit up. 828 00:52:55,693 --> 00:52:56,738 No! 829 00:52:56,825 --> 00:53:00,394 My phone is missing! 830 00:53:00,481 --> 00:53:02,831 My bag must have been torn, it's ruined. 831 00:53:02,918 --> 00:53:05,703 Come on, sit back, sit back. 832 00:53:05,790 --> 00:53:07,227 [panting] 833 00:53:15,409 --> 00:53:17,498 I can't die out here. 834 00:53:19,021 --> 00:53:20,849 I need you to breathe. 835 00:53:20,936 --> 00:53:24,592 Don't over exert yourself. 836 00:53:24,679 --> 00:53:26,507 I need you to breathe. I need you to breathe. 837 00:53:26,594 --> 00:53:28,204 Come on, breathe. 838 00:53:28,291 --> 00:53:29,988 There you go. 839 00:53:32,382 --> 00:53:34,906 She's gonna go into shock. We can't lose her. 840 00:53:34,993 --> 00:53:37,387 She's a soldier. 841 00:53:37,474 --> 00:53:39,259 She's not gonna make it much longer, man, 842 00:53:39,346 --> 00:53:41,173 if we don't hurry to get her help. 843 00:53:41,261 --> 00:53:43,741 We got about a couple of hours. 844 00:53:43,828 --> 00:53:45,308 Yeah, that's a lot of blood. 845 00:53:45,395 --> 00:53:48,616 Just need you to keep the tourniquet tight 846 00:53:48,703 --> 00:53:50,226 and make sure it doesn't loosen up. 847 00:53:50,313 --> 00:53:53,621 All Right. I'll do what I can to keep her awake. 848 00:53:53,708 --> 00:53:55,231 Thank you. 849 00:53:55,318 --> 00:53:57,886 Time is really working against us. 850 00:54:36,751 --> 00:54:40,711 [speaking Spanish] 851 00:54:55,117 --> 00:54:58,250 S.O.S. from a fishing vessel, shark attack, two casualties. 852 00:54:58,338 --> 00:54:59,295 Copy. 853 00:54:59,382 --> 00:55:00,688 Where's the vessel? 854 00:55:00,775 --> 00:55:02,298 [TK421] What's your location? 855 00:55:02,385 --> 00:55:03,734 Officer Fuentes told us to reach out to you 856 00:55:03,821 --> 00:55:05,345 for possible assistance. 857 00:55:05,432 --> 00:55:07,695 Well, a couple of miles south of Cabo San Lucas. 858 00:55:07,782 --> 00:55:09,479 Scanning the shoreline for sharks. 859 00:55:09,566 --> 00:55:10,524 I'm already following one shiver. 860 00:55:10,611 --> 00:55:12,047 Where do you need me to be? 861 00:55:12,134 --> 00:55:13,701 [TK421] Should get a visual on them shortly. 862 00:55:13,788 --> 00:55:16,399 Then we'll give you exact coordinates. 863 00:55:16,486 --> 00:55:18,532 Roger that. Keep me posted. 864 00:55:18,619 --> 00:55:19,707 Stay safe. 865 00:55:22,840 --> 00:55:24,451 All right. 866 00:55:24,538 --> 00:55:27,541 I need everyone to contact every vessel they can. 867 00:55:27,628 --> 00:55:31,501 Find out if anybody saw anything regarding that jet ski attack. 868 00:55:31,588 --> 00:55:34,722 And find out if anybody knows anything about the Jubilation. 869 00:55:41,468 --> 00:55:42,817 Come on, Lucia! 870 00:55:44,471 --> 00:55:45,776 See anything? 871 00:55:45,863 --> 00:55:48,344 No. 872 00:55:48,431 --> 00:55:49,737 It's clear seas. 873 00:55:53,654 --> 00:55:55,133 Can't this thing go any faster, Dan? 874 00:55:55,220 --> 00:55:58,615 It's all I could get on such short notice. 875 00:55:58,702 --> 00:56:00,574 It's not a speedster, but it floats. 876 00:56:02,663 --> 00:56:05,579 Well, look at that! 877 00:56:05,666 --> 00:56:07,102 It looks like the Guard's have finally gotten off their butts 878 00:56:07,189 --> 00:56:09,974 and doing their job! 879 00:56:10,061 --> 00:56:12,455 TK-421. 880 00:56:18,069 --> 00:56:20,332 TK-421! 881 00:56:20,420 --> 00:56:22,030 [speaking Spanish] 882 00:56:28,166 --> 00:56:30,430 TK-421! 883 00:56:32,519 --> 00:56:34,869 [speaking Spanish] 884 00:56:52,843 --> 00:56:55,019 Didn't they send a chopper? 885 00:56:56,891 --> 00:56:59,633 [speaking Spanish] 886 00:57:12,994 --> 00:57:15,213 [speaking Spanish] 887 00:57:25,267 --> 00:57:27,748 Try to catch up with them! 888 00:57:27,835 --> 00:57:29,619 I'll try. They're a heck of a lot faster 889 00:57:29,706 --> 00:57:31,708 than this old floater. 890 00:57:31,795 --> 00:57:33,405 Good news that the Guard's out looking for 'em. 891 00:57:33,493 --> 00:57:35,103 Si. 892 00:57:35,190 --> 00:57:36,931 We're gonna find her, my friend. 893 00:57:40,587 --> 00:57:41,849 I can't keep up with them, 894 00:57:41,936 --> 00:57:44,199 but eventually we'll catch up to 'em. 895 00:57:47,855 --> 00:57:49,770 Thank you, Dan. 896 00:57:49,857 --> 00:57:52,207 I appreciate you doing this. 897 00:57:52,294 --> 00:57:55,036 I owe you one, my friend. 898 00:57:55,123 --> 00:57:56,777 Hey, you and your daughter just have dinner with me 899 00:57:56,864 --> 00:57:58,213 when this is all over. 900 00:57:58,300 --> 00:57:59,693 And then we'll call it even, right? 901 00:57:59,780 --> 00:58:01,303 You got yourself a deal. 902 00:58:03,610 --> 00:58:04,741 She's gonna be okay, my friend. 903 00:58:08,963 --> 00:58:10,051 [Banning] Eventually the tide will get high enough 904 00:58:10,138 --> 00:58:12,053 to pull us off the reef. 905 00:58:12,140 --> 00:58:14,490 We don't have much time before the boat starts to sink again. 906 00:58:14,577 --> 00:58:16,187 How's Lucia? 907 00:58:16,274 --> 00:58:18,015 [Shatto] She's good. 908 00:58:18,102 --> 00:58:21,236 She's stopped bleeding for now. Her color's coming back. 909 00:58:21,323 --> 00:58:22,324 You know I can hear you. 910 00:58:22,411 --> 00:58:25,283 Man, stop being a big ass baby. 911 00:58:25,370 --> 00:58:26,720 You're going to run out of bandages, you know. 912 00:58:29,200 --> 00:58:30,941 Got plenty. 913 00:58:31,028 --> 00:58:33,161 But you are gonna be looking like a few mummies 914 00:58:33,248 --> 00:58:34,641 in a little while. 915 00:58:35,816 --> 00:58:37,252 [chuckles] 916 00:58:38,906 --> 00:58:42,257 Lucia, wake up, please. 917 00:58:42,344 --> 00:58:45,086 Can't have you falling asleep until we get some help. 918 00:58:50,308 --> 00:58:51,962 You okay? 919 00:58:52,049 --> 00:58:55,096 Um, yeah. 920 00:58:55,183 --> 00:58:56,663 Actually, I'm the only one 921 00:58:56,750 --> 00:58:59,970 that's not cut up or bit, aren't I? 922 00:59:00,057 --> 00:59:01,624 Yeah, but you should rest. 923 00:59:01,711 --> 00:59:03,191 I mean, you're taking care of everybody. 924 00:59:03,278 --> 00:59:05,846 It's the captain's job, my friend. 925 00:59:08,762 --> 00:59:11,068 Hey! 926 00:59:11,155 --> 00:59:13,723 Get up! We can't have you falling asleep, Lucia. 927 00:59:13,810 --> 00:59:15,203 On your feet, soldier. 928 00:59:18,293 --> 00:59:19,642 On your feet! 929 00:59:23,211 --> 00:59:25,779 Okay, okay, I'm up, I'm up. 930 00:59:25,866 --> 00:59:28,129 Try not to put any weight on your leg. 931 00:59:28,216 --> 00:59:31,088 You can prop it up if you need to, okay? 932 00:59:31,175 --> 00:59:33,874 I'm gonna go below deck to see if I can find something to help. 933 00:59:38,748 --> 00:59:40,707 You care about him a lot, don't you? 934 00:59:42,099 --> 00:59:44,841 Yeah. 935 00:59:44,928 --> 00:59:49,585 When I first came here from Hawaii, I didn't know anybody. 936 00:59:49,672 --> 00:59:53,633 Captain took me in when nobody else would, gave me a job, 937 00:59:53,720 --> 00:59:55,243 taught me all about this boat, 938 00:59:55,330 --> 00:59:57,071 and gave my life purpose 939 00:59:57,158 --> 00:59:58,681 when it didn't have any. 940 01:00:00,814 --> 01:00:02,250 Kind of like you said. 941 01:00:03,904 --> 01:00:05,732 Life doesn't give you many absolutes. 942 01:00:07,385 --> 01:00:09,083 So the captain is your absolute. 943 01:00:13,261 --> 01:00:16,003 Well, I absolutely wouldn't be here without him, 944 01:00:16,090 --> 01:00:19,093 for better or worse. 945 01:00:19,180 --> 01:00:23,271 He helped me, so I'd do anything to help him. 946 01:00:23,358 --> 01:00:25,839 If you sad sacks stop talking about me, 947 01:00:25,926 --> 01:00:28,885 maybe I can give you a perfect update. 948 01:00:28,972 --> 01:00:33,890 Water's filling up quickly below in the deck. 949 01:00:33,977 --> 01:00:37,198 This means that we have to jump on the offense situation. 950 01:00:37,285 --> 01:00:40,375 Now these sharks are beautiful creatures. 951 01:00:42,420 --> 01:00:44,205 Massive monsters, 952 01:00:44,292 --> 01:00:48,731 who survived on sheer grit throughout the millennium. 953 01:00:48,818 --> 01:00:51,908 As much as I know that we like to marvel 954 01:00:51,995 --> 01:00:54,563 at these perfect relics in their natural habitat, 955 01:00:54,650 --> 01:00:57,218 we gotta realize that they're trying to end us. 956 01:00:57,305 --> 01:01:02,702 Now, personally, I'm not trying to get ended yet. 957 01:01:02,789 --> 01:01:06,575 Now we don't know when the Coast Guard is coming. 958 01:01:06,662 --> 01:01:08,925 So we have to do something. 959 01:01:10,884 --> 01:01:12,624 So we fight back. 960 01:01:12,712 --> 01:01:14,931 Exactly. 961 01:01:15,018 --> 01:01:16,846 Now the water's still shallow, 962 01:01:16,933 --> 01:01:19,414 so that means we'll see the sharks when they get close. 963 01:01:19,501 --> 01:01:23,418 Now when they do, we let 'em have it. 964 01:01:25,159 --> 01:01:27,378 You use that thing a lot out on the ocean? 965 01:01:27,465 --> 01:01:29,380 What? This right here? 966 01:01:29,467 --> 01:01:31,774 More than you know. 967 01:01:31,861 --> 01:01:34,516 Used for customers who don't pay me. 968 01:01:36,866 --> 01:01:40,043 Don't worry. Your credit card went through. 969 01:01:49,096 --> 01:01:50,227 I got one! 970 01:01:50,314 --> 01:01:51,446 Starboard side! 971 01:01:55,972 --> 01:01:57,408 Come on, what are you waiting for? 972 01:02:01,195 --> 01:02:02,457 Ah... 973 01:02:06,374 --> 01:02:10,334 Better be careful! Those aren't dolphins! 974 01:02:10,421 --> 01:02:11,945 Come on, come on. 975 01:02:13,337 --> 01:02:15,165 Shatto, watch out! 976 01:02:15,252 --> 01:02:17,037 [grunts] 977 01:02:23,304 --> 01:02:26,133 [sighs] 978 01:02:26,220 --> 01:02:27,961 -That's my first mate. -Yes, sir. 979 01:02:32,139 --> 01:02:37,100 Yeah. Great job, crew, but the tide is still rising fast. 980 01:02:37,187 --> 01:02:39,276 We're still taking in water 981 01:02:39,363 --> 01:02:41,061 and we still haven't gotten any help. 982 01:02:41,148 --> 01:02:44,281 So we're not out of the hot water yet. 983 01:02:44,368 --> 01:02:47,241 Lucia, you definitely need some medical attention 984 01:02:47,328 --> 01:02:48,459 as soon as possible. 985 01:02:48,546 --> 01:02:50,810 I'll be fine. 986 01:02:50,897 --> 01:02:52,289 Lucia? Lucia! 987 01:02:52,376 --> 01:02:54,901 -Lucia! -Lucia, wake up! 988 01:02:54,988 --> 01:02:56,250 Wake up, kid! 989 01:02:56,337 --> 01:02:58,295 We can't let her go into shock! 990 01:03:05,302 --> 01:03:09,263 [Shatto] The tourniquet is still holding, she should be good. 991 01:03:11,178 --> 01:03:13,528 Lucia, wake up, kid. 992 01:03:16,487 --> 01:03:17,575 Wake up. 993 01:03:18,576 --> 01:03:20,100 Lucia? 994 01:03:20,187 --> 01:03:21,449 Lucia! 995 01:03:21,536 --> 01:03:22,972 Lucia, wake up! 996 01:03:23,059 --> 01:03:24,278 Wake up, kid. 997 01:03:24,365 --> 01:03:25,888 Lucia? Wake up, kid. 998 01:03:28,064 --> 01:03:30,327 You fainted on me, kid. 999 01:03:30,414 --> 01:03:33,113 I did? 1000 01:03:33,200 --> 01:03:35,289 Yeah, too much excitement, I guess. 1001 01:03:35,376 --> 01:03:37,857 It's okay, I'm good, I'm good. 1002 01:03:37,944 --> 01:03:39,989 Here. Take a swig of this. 1003 01:03:40,076 --> 01:03:42,339 Fighting off hungry sharks can make you thirsty. 1004 01:03:42,426 --> 01:03:44,559 I'm gonna go clean some shark blood off of the boat. 1005 01:03:57,615 --> 01:03:59,400 Get off! 1006 01:04:05,188 --> 01:04:07,321 Give it back! 1007 01:04:14,502 --> 01:04:15,459 Give it back! 1008 01:04:15,546 --> 01:04:17,287 He's gonna yank you under 1009 01:04:17,374 --> 01:04:18,898 if you don't just drop that bucket in the water. 1010 01:04:18,985 --> 01:04:20,160 Yah! 1011 01:04:25,165 --> 01:04:26,688 I hate these sharks! 1012 01:04:33,260 --> 01:04:35,523 Once the water lifts us off the sandbar, 1013 01:04:35,610 --> 01:04:37,264 we'll be targets again. 1014 01:04:39,222 --> 01:04:41,094 We'll float a bit, but we're taking in so much water 1015 01:04:41,181 --> 01:04:42,573 that those sharks will practically be able 1016 01:04:42,660 --> 01:04:44,271 to jump on the boat with us. 1017 01:04:44,358 --> 01:04:46,099 It's just a matter of time. 1018 01:04:50,712 --> 01:04:52,932 Am I dreaming or is that a boat? 1019 01:04:55,673 --> 01:04:57,588 That's a boat. 1020 01:04:57,675 --> 01:04:59,460 The Coast Guard. 1021 01:05:04,204 --> 01:05:06,684 Hey! S.O.S.! Over here! 1022 01:05:08,948 --> 01:05:12,734 [speaks Spanish] 1023 01:05:19,741 --> 01:05:20,611 Over here! 1024 01:05:20,698 --> 01:05:21,525 -Help! -Hey! 1025 01:05:21,612 --> 01:05:23,963 Over here! 1026 01:05:24,050 --> 01:05:26,487 -Hey, over here! -Over here, help! 1027 01:05:26,574 --> 01:05:28,228 Hey, over here! 1028 01:05:28,315 --> 01:05:31,318 [speaks Spanish] 1029 01:05:36,976 --> 01:05:38,673 Hey, I think we're saved! 1030 01:05:38,760 --> 01:05:39,891 I think we're saved! 1031 01:05:39,979 --> 01:05:41,415 [speaking Spanish] 1032 01:06:09,051 --> 01:06:10,531 [speaks Spanish] 1033 01:06:14,187 --> 01:06:16,145 Go grab your stuff! Lucia, grab your stuff! 1034 01:06:16,232 --> 01:06:17,668 Shatto, just grab the essentials! 1035 01:06:17,755 --> 01:06:18,974 Yes, yes! 1036 01:06:19,061 --> 01:06:22,064 Wait, wait, wait, wait. 1037 01:06:22,151 --> 01:06:24,458 That doesn't look like any Coast Guard vessel I've ever seen. 1038 01:06:24,545 --> 01:06:27,200 What? It's got to be. 1039 01:06:27,287 --> 01:06:29,724 Well, you're right. 1040 01:06:29,811 --> 01:06:32,553 It's definitely not the Coast Guard. 1041 01:06:32,640 --> 01:06:34,468 I don't care who it is. We're saved. 1042 01:06:37,253 --> 01:06:38,298 Wait a second. 1043 01:06:40,474 --> 01:06:43,129 That's... 1044 01:06:43,216 --> 01:06:45,000 That's my dad! 1045 01:06:45,087 --> 01:06:48,177 That's my dad! Dad! 1046 01:06:48,264 --> 01:06:49,831 That's them! 1047 01:06:57,404 --> 01:06:58,840 Chopper One, do you copy? 1048 01:06:58,927 --> 01:07:00,755 Go for Chopper One. 1049 01:07:00,842 --> 01:07:04,585 TK-421 is having trouble locating the vessel. 1050 01:07:04,672 --> 01:07:06,413 Do a perimeter search five miles out 1051 01:07:06,500 --> 01:07:08,328 and see if you can spot anything. 1052 01:07:08,415 --> 01:07:10,678 Roger that, Office Fuentes. I'm on my way. 1053 01:07:12,593 --> 01:07:15,248 Did you get a call sign or a name of the vessel? 1054 01:07:15,335 --> 01:07:16,379 We did. 1055 01:07:16,466 --> 01:07:18,120 The initial report says... 1056 01:07:18,207 --> 01:07:21,036 and we just confirmed... it's called the Jubilation. 1057 01:07:21,123 --> 01:07:23,691 -The Jubilation? -That's correct. 1058 01:07:23,778 --> 01:07:25,214 Are you sure? 1059 01:07:25,301 --> 01:07:27,608 100%. Why? 1060 01:07:27,695 --> 01:07:29,523 I was on that boat a couple of weeks ago. 1061 01:07:29,610 --> 01:07:32,091 I caught the biggest fish. 1062 01:07:32,178 --> 01:07:34,267 All the more reason for you to find that vessel. 1063 01:07:34,354 --> 01:07:36,269 With food harder to find, 1064 01:07:36,356 --> 01:07:39,402 those sharks won't hesitate to attack a boat full of fish. 1065 01:07:39,489 --> 01:07:41,448 I'll search as fast as I can. 1066 01:07:41,535 --> 01:07:43,363 All right, good. 1067 01:07:43,450 --> 01:07:45,147 You update me if you find anything. 1068 01:07:45,234 --> 01:07:48,281 And Davila, didn't know you fished. 1069 01:07:48,368 --> 01:07:50,021 You never asked. 1070 01:07:50,109 --> 01:07:53,155 I go out with Captain Banning a few times a year. 1071 01:07:53,242 --> 01:07:55,723 I just don't know why it had to be the Jubilation. 1072 01:07:55,810 --> 01:07:57,333 I mean, Banning's one of 1073 01:07:57,420 --> 01:07:59,030 the most respectful captains out there. 1074 01:07:59,118 --> 01:08:00,554 Really? 1075 01:08:00,641 --> 01:08:02,251 Like he even took in his first mate 1076 01:08:02,338 --> 01:08:03,731 when he had nowhere else to go. 1077 01:08:03,818 --> 01:08:05,341 Man, I hope he's okay out there. 1078 01:08:05,428 --> 01:08:07,430 Do you have any idea where he could be? 1079 01:08:07,517 --> 01:08:10,172 Anything at all that could help us locate that vessel? 1080 01:08:10,259 --> 01:08:12,827 Well, normally, Banning sticks closer to the shore. 1081 01:08:12,914 --> 01:08:15,438 But the fish are moving out further out these days. 1082 01:08:15,525 --> 01:08:18,441 So this one time, he took us to the sandbar. 1083 01:08:18,528 --> 01:08:21,270 Man, the fish were jumping into the boat. 1084 01:08:21,357 --> 01:08:23,751 It was like... that was the best day of my life. 1085 01:08:23,838 --> 01:08:25,840 Do you remember where this sandbar is? 1086 01:08:25,927 --> 01:08:28,408 I know exactly where that sandbar is. 1087 01:08:28,495 --> 01:08:29,757 Heading that way now. 1088 01:08:37,504 --> 01:08:38,679 Lucia! 1089 01:08:38,766 --> 01:08:40,507 -Dad! -Lucia! 1090 01:08:40,594 --> 01:08:42,596 Dad! 1091 01:08:42,683 --> 01:08:44,119 They don't know about the sandbar. 1092 01:08:44,206 --> 01:08:45,425 Over here! 1093 01:08:45,512 --> 01:08:48,167 Lucia, are you guys okay? 1094 01:08:48,254 --> 01:08:51,170 Stop! 1095 01:08:51,257 --> 01:08:53,520 There's a sandbar over there! 1096 01:08:55,261 --> 01:08:56,523 Oh, no. Dad, please stop! 1097 01:08:56,610 --> 01:08:57,654 Dad, please stop! 1098 01:08:57,741 --> 01:09:00,527 I think they want us to stop. 1099 01:09:00,614 --> 01:09:01,876 Why stop? 1100 01:09:01,963 --> 01:09:03,312 Stop the boat! Stop the boat! 1101 01:09:03,399 --> 01:09:05,140 Watch out, brother! 1102 01:09:05,227 --> 01:09:06,837 Some extremely hostile sharks over here! 1103 01:09:09,971 --> 01:09:13,192 The first thing I need to know, are you okay? 1104 01:09:13,279 --> 01:09:15,324 We have one severely injured! 1105 01:09:15,411 --> 01:09:18,458 We need to get her some medical assistance in the boat ASAP! 1106 01:09:18,545 --> 01:09:21,722 Dad, I'm okay! Dad, I'm okay! 1107 01:09:21,809 --> 01:09:26,248 Lucia, baby why are you bleeding? 1108 01:09:26,335 --> 01:09:27,945 She's okay! 1109 01:09:28,032 --> 01:09:30,383 She just needs medical attention to get in the boat! 1110 01:09:30,470 --> 01:09:31,645 Dad, I'm okay! 1111 01:09:31,732 --> 01:09:35,301 I was just bit. I'm fine. 1112 01:09:35,388 --> 01:09:37,172 Is that Uncle Dan? 1113 01:09:37,259 --> 01:09:40,828 -Uncle Dan? -He's a friend of my dad's. 1114 01:09:44,440 --> 01:09:45,833 Hold on, Lucia! 1115 01:09:45,920 --> 01:09:46,921 We'll be over there in a quick minute! 1116 01:09:47,008 --> 01:09:48,183 We're coming, baby! 1117 01:09:48,270 --> 01:09:49,358 No! No, Dad, no! 1118 01:09:49,445 --> 01:09:50,359 Wait! 1119 01:09:50,446 --> 01:09:52,187 If you come any closer, 1120 01:09:52,274 --> 01:09:53,275 you'll be trapped on the sandbar just like we are! 1121 01:09:53,362 --> 01:09:55,408 Dude, stop! 1122 01:09:55,495 --> 01:09:57,236 Stop or you're gonna get stuck! 1123 01:09:57,323 --> 01:09:59,412 Back off. Okay, okay sit tight! 1124 01:09:59,499 --> 01:10:01,675 Slow down, slow down. 1125 01:10:05,200 --> 01:10:07,071 Why are they so aggressive? 1126 01:10:07,158 --> 01:10:10,553 These waters... they've been chummed up by some dead sharks! 1127 01:10:10,640 --> 01:10:12,903 Dad, they've already eaten two people 1128 01:10:12,990 --> 01:10:14,340 and they're still hungry, okay? 1129 01:10:14,427 --> 01:10:15,863 They won't leave us alone! 1130 01:10:15,950 --> 01:10:17,256 You gotta get us out of here! 1131 01:10:17,343 --> 01:10:18,953 Okay, okay! 1132 01:10:19,040 --> 01:10:20,694 Just hold on and let me see what we got in the boat! 1133 01:10:20,781 --> 01:10:24,350 What do we got, Danny? Do we have something? 1134 01:10:24,437 --> 01:10:26,526 What do we got in here, Dan? 1135 01:10:26,613 --> 01:10:27,527 We got this! 1136 01:10:27,614 --> 01:10:29,572 Okay! Okay. 1137 01:10:31,792 --> 01:10:33,620 I'm going to throw you this rope 1138 01:10:33,707 --> 01:10:36,884 and you tie it to the bow, okay? 1139 01:10:38,015 --> 01:10:40,540 And we pull you off the sandbar! 1140 01:10:41,976 --> 01:10:44,544 Got it! 1141 01:10:44,631 --> 01:10:45,719 Attaboy. 1142 01:10:46,720 --> 01:10:47,808 Okay, tie it to the bow! 1143 01:10:53,814 --> 01:10:55,990 How's your motor working? 1144 01:10:56,077 --> 01:10:58,993 It's dead, but if you pull us hard enough, 1145 01:10:59,080 --> 01:11:00,821 we'll get closer to you. 1146 01:11:00,908 --> 01:11:02,301 But you gotta do it quickly 1147 01:11:02,388 --> 01:11:03,650 'cause there's a hole in the hull 1148 01:11:03,737 --> 01:11:05,739 and we're pulling in a lot of water! 1149 01:11:05,826 --> 01:11:09,264 Secure the rope to the boat! 1150 01:11:09,351 --> 01:11:11,745 Okay, on my signal, Dan, okay? 1151 01:11:11,832 --> 01:11:13,616 Hold tight, baby. 1152 01:11:13,703 --> 01:11:14,965 Daddy's gonna get you out of here. 1153 01:11:15,052 --> 01:11:16,445 Papi's coming! 1154 01:11:16,532 --> 01:11:18,229 You better do it quick! 1155 01:11:18,317 --> 01:11:20,406 This boat's being held together by a lick and a promise! 1156 01:11:24,888 --> 01:11:26,020 Now! 1157 01:11:29,502 --> 01:11:31,634 [chatters] 1158 01:11:33,941 --> 01:11:36,117 Come on, you little dinghy! You can do it! 1159 01:11:38,859 --> 01:11:40,339 It's no use! 1160 01:11:40,426 --> 01:11:41,514 It's really wedged in there! 1161 01:11:43,951 --> 01:11:46,519 We've gotta get off this boat, Dad! 1162 01:11:46,606 --> 01:11:47,433 We're too heavy! 1163 01:11:48,695 --> 01:11:51,872 I got a plan, Cap. 1164 01:11:51,959 --> 01:11:54,135 I'll jump out, dislodge the front of the ship. 1165 01:11:56,964 --> 01:11:59,009 No! Shatto, no. That's suicide! 1166 01:11:59,096 --> 01:12:00,620 There's sharks still out there! 1167 01:12:02,752 --> 01:12:03,971 No. No way. 1168 01:12:04,058 --> 01:12:05,538 We've lost too much today. 1169 01:12:05,625 --> 01:12:07,061 And I'm not losing you, brother. 1170 01:12:07,148 --> 01:12:08,976 There's gotta be another option. 1171 01:12:10,456 --> 01:12:11,848 You know there isn't. 1172 01:12:11,935 --> 01:12:13,676 Shatto, I can't ask you to... 1173 01:12:13,763 --> 01:12:16,375 I'm gonna do it whether you give me permission or not, Captain. 1174 01:12:18,899 --> 01:12:21,945 Look, the boat will be lighter with me off it anyway. 1175 01:12:22,032 --> 01:12:24,818 And, look, you can distract them on the other side with this. 1176 01:12:30,127 --> 01:12:31,825 All right. 1177 01:12:31,912 --> 01:12:33,870 We'll use both. 1178 01:12:33,957 --> 01:12:37,657 It might work, but you better move fast. 1179 01:12:37,744 --> 01:12:39,833 Aye, aye, Captain. 1180 01:12:39,920 --> 01:12:41,574 You hear me? 1181 01:12:41,661 --> 01:12:43,402 And I do mean fast! 1182 01:12:45,578 --> 01:12:46,666 Aye, captain. 1183 01:13:02,682 --> 01:13:04,205 What's going on? 1184 01:13:05,685 --> 01:13:08,122 We've got a plan! 1185 01:13:08,209 --> 01:13:11,125 Just make sure when I give you the signal, 1186 01:13:11,212 --> 01:13:12,605 you fire up your engine! 1187 01:13:18,045 --> 01:13:20,439 Trust me, captain. 1188 01:13:20,526 --> 01:13:21,527 I can do this. 1189 01:13:24,573 --> 01:13:26,445 That's my little girl over there! 1190 01:13:26,532 --> 01:13:28,621 Hey, it's gonna work, buddy. 1191 01:13:31,232 --> 01:13:33,930 You ready for one last cast? 1192 01:13:34,017 --> 01:13:35,889 I'm ready. 1193 01:13:35,976 --> 01:13:37,630 Okay, Shatto. Ready! 1194 01:13:45,942 --> 01:13:47,161 Hey! 1195 01:13:51,470 --> 01:13:53,646 [grunting] 1196 01:14:04,134 --> 01:14:05,179 Come on! 1197 01:14:06,528 --> 01:14:07,747 Come on! 1198 01:14:07,834 --> 01:14:09,096 Don't fall apart on us now! 1199 01:14:09,183 --> 01:14:10,706 Come on! 1200 01:14:14,623 --> 01:14:17,670 Better make it quick, Shatto! We're running out of fish! 1201 01:14:19,193 --> 01:14:22,152 Pull! Pull! We got you, hold on! 1202 01:14:22,239 --> 01:14:23,763 We got you. 1203 01:14:23,850 --> 01:14:26,766 [groans] 1204 01:14:33,250 --> 01:14:35,601 Keep going! We're almost there! 1205 01:14:35,688 --> 01:14:38,865 It's working. We're moving! 1206 01:14:38,952 --> 01:14:40,214 It's working! 1207 01:14:43,130 --> 01:14:45,785 Okay! Come on! Get back here! 1208 01:14:45,872 --> 01:14:47,874 -Move! -Come on! Come on, Shatto! 1209 01:14:56,273 --> 01:14:57,971 Move, Shatto! 1210 01:14:58,058 --> 01:15:00,887 -Shatto, come on! -Just move! 1211 01:15:00,974 --> 01:15:02,802 Don't look back! Move! 1212 01:15:12,942 --> 01:15:14,291 Shatto! 1213 01:15:14,378 --> 01:15:16,163 No, Banning, I cannot lose you, either. 1214 01:15:16,250 --> 01:15:18,208 -Shatto! -Banning, no! 1215 01:15:18,295 --> 01:15:22,169 -No! -Shatto! 1216 01:15:24,998 --> 01:15:26,826 Come on, you know we have to keep moving. 1217 01:15:26,913 --> 01:15:28,871 -Okay, you know it. -Shatto... 1218 01:15:28,958 --> 01:15:30,569 Hey, hey. 1219 01:15:30,656 --> 01:15:33,136 Banning, you know we have to get off this boat, okay? 1220 01:15:33,223 --> 01:15:34,529 We have to go. 1221 01:15:34,616 --> 01:15:36,096 Okay.. okay. 1222 01:15:43,277 --> 01:15:44,626 [grunting] 1223 01:15:47,455 --> 01:15:48,717 Come on. I got you, baby girl. 1224 01:15:48,804 --> 01:15:49,762 Come on. 1225 01:15:49,849 --> 01:15:51,938 Hold on one second! 1226 01:15:52,025 --> 01:15:54,070 I'm coming, Lucia! I'm coming, baby! 1227 01:15:54,157 --> 01:15:55,594 Come on! 1228 01:15:55,681 --> 01:15:57,683 -We're out of time here! -Come on. 1229 01:15:59,946 --> 01:16:01,687 I got you, I got you. 1230 01:16:01,774 --> 01:16:03,340 Banning, come on! 1231 01:16:06,169 --> 01:16:08,694 This is my boat! I choose how it goes down! 1232 01:16:10,347 --> 01:16:13,220 Captain Banning, just leave it, just let it go! 1233 01:16:15,048 --> 01:16:17,572 Yeah, you want this boat? 1234 01:16:17,659 --> 01:16:18,704 Come chew on this! 1235 01:16:26,189 --> 01:16:27,626 [Dan] Come on! 1236 01:16:30,019 --> 01:16:31,804 Danny! Danny! 1237 01:16:31,891 --> 01:16:34,067 Help! Uncle Dan! 1238 01:16:34,154 --> 01:16:35,198 [screaming] 1239 01:16:41,640 --> 01:16:42,815 Oh my God! 1240 01:16:42,902 --> 01:16:44,643 -No! Uncle Dan! -He's gone! 1241 01:16:44,730 --> 01:16:47,341 Lucia, he's gone! Honey, he's gone, baby. 1242 01:16:47,428 --> 01:16:49,082 Come back here. Come back here. 1243 01:16:49,169 --> 01:16:51,258 Come back here. 1244 01:16:52,215 --> 01:16:54,000 [shouting] 1245 01:16:54,087 --> 01:16:57,960 Banning, get your butt in here! 1246 01:16:58,047 --> 01:17:00,571 Banning! Come here! 1247 01:17:00,659 --> 01:17:02,138 Wait! Give me my tackle box! 1248 01:17:07,230 --> 01:17:09,015 Go on! 1249 01:17:10,016 --> 01:17:11,931 Get in here! 1250 01:17:12,018 --> 01:17:14,150 Wait, my leg. 1251 01:17:14,237 --> 01:17:16,805 Are you okay, honey? Are you okay? 1252 01:17:16,892 --> 01:17:19,286 Matches. I need matches! I need matches! 1253 01:17:19,373 --> 01:17:21,027 I quit smoking. 1254 01:17:24,770 --> 01:17:26,119 -Will this do? -Atta girl! 1255 01:17:28,382 --> 01:17:30,210 You're gonna have to drive, hon. 1256 01:17:38,087 --> 01:17:40,133 30 years we were together! 1257 01:17:40,220 --> 01:17:41,874 To the Jubilation! 1258 01:17:42,918 --> 01:17:44,267 Goodbye, girl! 1259 01:17:44,354 --> 01:17:45,965 [grunts] 1260 01:18:00,806 --> 01:18:01,894 Thank you, Danny. 1261 01:18:12,905 --> 01:18:15,037 Whoa. Come in, Officer Fuentes. 1262 01:18:15,124 --> 01:18:16,212 There's been an explosion. 1263 01:18:16,299 --> 01:18:17,779 Copy that. 1264 01:18:17,866 --> 01:18:19,868 Can you get close enough to find any survivors? 1265 01:18:19,955 --> 01:18:23,089 It's almost impossible to see anything through the smoke. 1266 01:18:23,176 --> 01:18:25,091 I might have to circle down a little bit lower. 1267 01:18:25,178 --> 01:18:27,093 You wait as long as you need to. 1268 01:18:27,180 --> 01:18:30,096 We can't leave until we know for sure one way or the other. 1269 01:18:31,097 --> 01:18:32,533 Roger. 1270 01:18:36,015 --> 01:18:37,843 You're all right, baby. Get ready. 1271 01:18:43,805 --> 01:18:46,677 The smoke is too thick. I'm gonna have to circle back. 1272 01:18:46,765 --> 01:18:49,245 Do two more pass throughs and then we'll call it. 1273 01:18:49,332 --> 01:18:50,769 Copy. 1274 01:18:51,987 --> 01:18:54,685 Come on, Banning. Where are you? 1275 01:18:54,773 --> 01:18:56,383 Come on. 1276 01:18:56,470 --> 01:18:58,341 We'll find him. Don't worry. 1277 01:18:58,428 --> 01:18:59,952 We have to. 1278 01:19:00,039 --> 01:19:01,910 Banning can't be gone, not like this. 1279 01:19:01,997 --> 01:19:05,696 Look, I never told you, but after my divorce, 1280 01:19:05,784 --> 01:19:07,263 I was in pretty bad shape. 1281 01:19:07,350 --> 01:19:10,789 I'd work, come home, that's it. Just work. 1282 01:19:10,876 --> 01:19:14,096 I even canceled my fishing trips. 1283 01:19:14,183 --> 01:19:18,797 But Banning... he found out where I live, came to my house. 1284 01:19:18,884 --> 01:19:21,060 He refused to leave until 1285 01:19:21,147 --> 01:19:23,105 I agreed to go fishing with him again. 1286 01:19:23,192 --> 01:19:25,978 I'm sorry. I just can't give up on this. 1287 01:19:26,065 --> 01:19:28,807 I gotta find him. 1288 01:19:28,894 --> 01:19:30,634 Well, keep looking. 1289 01:19:30,721 --> 01:19:33,289 We won't call it in either way until we know for sure. 1290 01:19:33,376 --> 01:19:35,422 Thank you. 1291 01:19:39,078 --> 01:19:40,514 There's gotta be something we're missing. 1292 01:19:44,170 --> 01:19:45,258 Wait. 1293 01:19:45,345 --> 01:19:46,999 I think I see something. 1294 01:19:47,086 --> 01:19:48,435 It's a life raft! 1295 01:19:48,522 --> 01:19:50,350 Are you sure? 1296 01:19:50,437 --> 01:19:52,091 Yeah, yeah, I'm sure. 1297 01:19:52,178 --> 01:19:53,962 Yeah, that's it! 1298 01:19:54,049 --> 01:19:56,356 -Hey! -Yes, it is! 1299 01:19:56,443 --> 01:19:58,445 It looks like Banning's with them. 1300 01:19:58,532 --> 01:20:00,839 We got 'em! We got 'em! That's them! 1301 01:20:00,926 --> 01:20:03,015 That is great news, officer. 1302 01:20:03,102 --> 01:20:05,495 Get TK-421 on and let them know. 1303 01:20:05,582 --> 01:20:07,193 Copy. 1304 01:20:07,280 --> 01:20:09,282 Tango-Kelo 421, do you copy? 1305 01:20:09,369 --> 01:20:10,892 Go for TK-421. 1306 01:20:10,979 --> 01:20:12,241 Hey, we found the survivors. 1307 01:20:12,328 --> 01:20:13,634 Looks to be three of them. 1308 01:20:13,721 --> 01:20:15,114 And Captain Banning's one of them. 1309 01:20:15,201 --> 01:20:16,506 Copy that. 1310 01:20:16,593 --> 01:20:19,031 I'm mounting a rescue ASAP. 1311 01:20:19,118 --> 01:20:21,990 Congratulations. 1312 01:20:22,077 --> 01:20:23,035 We found the Jubilation and Banning 1313 01:20:23,122 --> 01:20:24,297 and the rest of the survivors. 1314 01:20:24,384 --> 01:20:26,386 Okay. 1315 01:20:26,473 --> 01:20:28,127 Hey, a celebration is definitely in order 1316 01:20:28,214 --> 01:20:30,477 when you get back to the station. 1317 01:20:30,564 --> 01:20:32,566 Thank you. I'm looking forward to it. 1318 01:20:32,653 --> 01:20:34,394 Now if you'll excuse me, 1319 01:20:34,481 --> 01:20:36,875 I have to drop a ladder and get them out of this mess. 1320 01:20:36,962 --> 01:20:39,225 Copy that. See you soon. 1321 01:20:43,011 --> 01:20:47,146 [speaking Spanish] 1322 01:20:47,233 --> 01:20:49,017 -Down here! -We're saved! 1323 01:20:49,104 --> 01:20:50,062 Down here! 1324 01:20:50,149 --> 01:20:52,499 Hey! 1325 01:20:52,586 --> 01:20:54,327 Yes, we are! 1326 01:20:56,242 --> 01:20:57,896 Hey! 1327 01:21:06,992 --> 01:21:09,081 Hey! 1328 01:21:09,168 --> 01:21:11,170 It's okay, baby. 1329 01:21:11,257 --> 01:21:13,085 We're going home. 1330 01:21:17,437 --> 01:21:20,266 Quick, quick, come on! 1331 01:21:20,353 --> 01:21:22,529 Okay, okay. 1332 01:21:22,616 --> 01:21:24,444 We're good, we're good. 1333 01:21:32,191 --> 01:21:35,890 Lucia: But what about the Jubilation? 1334 01:21:35,977 --> 01:21:41,417 Banning: Oh, no big deal. 1335 01:21:41,504 --> 01:21:43,376 Lucia: No big deal? 1336 01:21:43,463 --> 01:21:47,467 Didn't you have her for all this time? 1337 01:21:47,554 --> 01:21:50,165 That's just what I tell my charters. 1338 01:21:50,252 --> 01:21:54,300 Truth is, I just bought it off eBay last year. 1339 01:21:59,044 --> 01:22:03,309 All these people... gone. 1340 01:22:03,396 --> 01:22:07,139 Wyatt...and Shatto. 1341 01:22:07,226 --> 01:22:09,402 They're all just...gone. 1342 01:22:12,318 --> 01:22:13,667 But not forgotten. 1343 01:22:14,624 --> 01:22:16,365 Si.