1 00:01:46,941 --> 00:01:48,141 Naar de entiteit 2 00:01:49,777 --> 00:01:52,112 onderdrukkend de eigenaar van deze ring, 3 00:01:54,281 --> 00:01:56,450 Ik roep u op. 4 00:01:58,418 --> 00:01:59,988 Schilder jezelf. 5 00:02:00,021 --> 00:02:03,658 Onthul jezelf op dit canvas. 6 00:02:07,695 --> 00:02:10,364 Aan de onderdrukkende entiteit die heeft genomen 7 00:02:10,397 --> 00:02:12,533 controle over mijn vrouw. 8 00:02:13,568 --> 00:02:15,703 Onthul jezelf! 9 00:02:16,638 --> 00:02:19,107 Ik beveel u. 10 00:02:19,139 --> 00:02:21,308 Schilder jezelf! 11 00:04:50,758 --> 00:04:52,927 Nee! 12 00:06:30,858 --> 00:06:32,226 Janice, Lucy. 13 00:06:32,260 --> 00:06:34,461 Je moet stoppen met met je borden buiten te zetten. 14 00:06:44,639 --> 00:06:46,173 Stop met me te volgen. 15 00:06:50,978 --> 00:06:53,147 Lucy, wat doe je? 16 00:06:53,981 --> 00:06:55,482 Lucia. 17 00:06:58,052 --> 00:06:59,553 Ga met je broer spelen. 18 00:07:21,776 --> 00:07:23,144 Ai! 19 00:08:17,598 --> 00:08:20,034 Adam, Janice wil vanavond de auto lenen, 20 00:08:20,067 --> 00:08:21,235 en ik zei dat ze dat kon. 21 00:08:22,737 --> 00:08:24,305 Ik begrijp het nooit 22 00:08:24,338 --> 00:08:27,041 waarom je deze stoffige oude tijdschriften. 23 00:08:27,074 --> 00:08:28,542 Het is alleen... I... 24 00:08:30,378 --> 00:08:33,147 Dat is onderzoek voor het bedrijf, alstublieft. 25 00:08:33,914 --> 00:08:35,549 De bindingen zijn erg delicaat. 26 00:08:37,585 --> 00:08:39,920 Dus, Janice wil vanavond de auto lenen vanavond? 27 00:08:43,190 --> 00:08:45,526 Janice mag me niet. 28 00:08:45,559 --> 00:08:46,894 Ja, dat doet ze. 29 00:08:46,927 --> 00:08:48,996 Ze is gewoon hormonaal. 30 00:08:51,165 --> 00:08:52,800 Je weet wel, 31 00:08:52,833 --> 00:08:54,435 toen ze jouw leeftijd had, 32 00:08:54,468 --> 00:08:57,371 bouwden we enorme forten in de kelder. 33 00:08:57,938 --> 00:08:59,508 Mama en papa werden er gek van. 34 00:09:01,609 --> 00:09:02,877 Ik heb iets voor je gemaakt. 35 00:09:02,910 --> 00:09:07,681 Oh, wow. Dat is verbazingwekkend. 36 00:09:14,288 --> 00:09:17,024 - Bent u Evelyn Elster? - Ja. 37 00:09:17,058 --> 00:09:18,893 Ik ben hier namens het Franco landgoed. 38 00:09:18,926 --> 00:09:20,127 Eigenlijk wilden we 39 00:09:20,161 --> 00:09:21,462 om met je te praten over je rol. 40 00:09:22,363 --> 00:09:24,131 Wat? 41 00:09:24,165 --> 00:09:26,467 Het spijt me. Was je niet ingelicht? 42 00:09:26,500 --> 00:09:29,236 Je bent benoemd tot executeur van de nalatenschap van je neef. 43 00:09:31,439 --> 00:09:33,140 We waren niet echt close. 44 00:09:33,174 --> 00:09:34,675 Ze is veel jonger dan ik. 45 00:09:34,708 --> 00:09:36,677 Ze trouwde. 46 00:09:36,710 --> 00:09:38,547 Dus ze waren rijk? 47 00:09:38,579 --> 00:09:40,114 Smerig. 48 00:09:40,147 --> 00:09:41,382 Haar man 49 00:09:41,415 --> 00:09:43,951 Clive, was oud geld. 50 00:09:43,984 --> 00:09:46,087 Van de familie Franco. 51 00:09:47,354 --> 00:09:48,722 Ze schreef me niet eens. 52 00:09:48,756 --> 00:09:50,191 Begrijp je dat? 53 00:09:51,459 --> 00:09:52,993 Om nog maar te zwijgen over de manier waarop ze stierf. 54 00:09:53,027 --> 00:09:54,962 Het is gewoon... 55 00:09:54,995 --> 00:09:57,765 absoluut bizar. 56 00:09:57,798 --> 00:10:00,067 De omstandigheden. Dat huis. 57 00:10:00,101 --> 00:10:02,103 Dus je wordt betaald door het landgoed? 58 00:10:02,136 --> 00:10:04,905 Ja. Nou, het salaris 59 00:10:04,939 --> 00:10:08,008 is tienduizend plus een percentage. 60 00:10:08,042 --> 00:10:09,643 Tienduizend dollar? 61 00:10:10,878 --> 00:10:12,813 Jezus, Ev. 62 00:10:13,481 --> 00:10:16,183 Of we wachten gewoon en het landgoed gaat door het testament... 63 00:10:16,217 --> 00:10:17,818 Nee, dat kan meer dan een jaar duren. 64 00:10:17,852 --> 00:10:20,921 Adam, ik... Ik wil niet alleen gaan. 65 00:10:20,955 --> 00:10:22,223 Ik zou kunnen komen. 66 00:10:22,890 --> 00:10:23,958 We kunnen de kinderen meenemen... 67 00:10:23,991 --> 00:10:25,826 Janice heeft softbalkamp. 68 00:10:25,860 --> 00:10:27,928 We kunnen het softbalkamp voor een jaar annuleren. 69 00:10:27,962 --> 00:10:29,263 Ze zal heel blij zijn... 70 00:10:29,296 --> 00:10:32,266 Dit is de kans van je leven! 71 00:10:36,937 --> 00:10:38,305 Je bent egoïstisch. 72 00:11:42,436 --> 00:11:44,405 Van De taxateurs komen volgende week, 73 00:11:44,438 --> 00:11:47,208 dus we moeten alles catalogiseren alles catalogiseren voor zondag. 74 00:11:50,077 --> 00:11:52,012 Oké, Nelson, 75 00:11:52,046 --> 00:11:53,314 neem je het onderste niveau. 76 00:11:53,347 --> 00:11:55,849 Je vader en ik doen deze vloer. 77 00:11:55,883 --> 00:11:57,218 Tag, jij bent het! 78 00:11:57,251 --> 00:11:59,787 -Niet rennen in huis. -Ze is vervelend. 79 00:11:59,820 --> 00:12:02,524 Je hebt besloten niet mee te doen, 80 00:12:02,557 --> 00:12:04,425 waarom ga je niet naar buiten en toezicht houden op je zus? 81 00:12:04,458 --> 00:12:05,694 Mam, dat is niet eerlijk. 82 00:12:08,729 --> 00:12:10,197 Voor. 83 00:12:12,499 --> 00:12:13,767 Ze draait wel bij. 84 00:12:24,878 --> 00:12:26,146 Wauw. 85 00:12:45,366 --> 00:12:46,668 Hé, mam. 86 00:12:47,569 --> 00:12:49,738 Ik vond iets vreemds. 87 00:12:59,514 --> 00:13:01,583 De verf ziet er fris uit. 88 00:13:02,016 --> 00:13:03,817 Wauw. Dat is... 89 00:13:03,851 --> 00:13:05,853 exotisch. 90 00:13:05,886 --> 00:13:08,188 Wat is er aan de hand? 91 00:13:08,222 --> 00:13:09,857 Schat, wat denk je? 92 00:13:13,460 --> 00:13:15,229 Wat bedoel je? 93 00:13:15,262 --> 00:13:16,598 Ik bedoel, ik wil niet 94 00:13:16,631 --> 00:13:18,799 Lucy ziet dit soort dingen. 95 00:13:18,832 --> 00:13:20,635 Het is wulps. 96 00:13:23,672 --> 00:13:26,240 Lieverd, wil je naar de zolder voor nu? 97 00:13:40,287 --> 00:13:42,856 Mahoniehout. 98 00:14:40,147 --> 00:14:41,716 Vanavond niet. 99 00:17:19,206 --> 00:17:20,642 Lucia! 100 00:17:22,777 --> 00:17:25,780 Lucy! Kom hier! 101 00:17:28,181 --> 00:17:30,350 Meisjes. Meiden! 102 00:17:30,384 --> 00:17:33,021 Janice, hou op. Hou op. 103 00:17:33,086 --> 00:17:33,988 Wat is er aan de hand? 104 00:17:34,022 --> 00:17:36,189 Kijk wat ze met mijn haar heeft gedaan. 105 00:17:36,223 --> 00:17:38,458 -Lucy! -Ik heb het niet gedaan! 106 00:17:38,492 --> 00:17:40,260 Ja, je hebt het gedaan. Ik weet dat jij het was. 107 00:17:40,294 --> 00:17:42,931 Oké, Janice. Stop. Allebei. 108 00:17:42,964 --> 00:17:44,832 Bied je zus je excuses aan. 109 00:17:45,499 --> 00:17:47,735 Lucy, verontschuldig je nu! 110 00:17:48,468 --> 00:17:50,939 Maar ik heb het niet gedaan. 111 00:17:50,972 --> 00:17:53,007 Ze liegt. 112 00:17:57,244 --> 00:17:58,846 Het groeit wel weer aan. 113 00:18:15,162 --> 00:18:16,396 Hallo? 114 00:18:17,331 --> 00:18:20,001 Oh, het is voor jou. 115 00:18:20,034 --> 00:18:22,937 Hebben we Iets tekort? 116 00:18:23,571 --> 00:18:24,806 Alles. 117 00:18:32,747 --> 00:18:34,916 Vergeet de eieren niet! 118 00:19:19,326 --> 00:19:20,962 Lucia? 119 00:19:28,235 --> 00:19:29,904 Mama? 120 00:19:32,239 --> 00:19:34,075 Mama, kom me halen! 121 00:19:52,325 --> 00:19:54,595 Wie is... Wie is daar beneden? 122 00:21:10,605 --> 00:21:12,039 Ik kan begrijpen dat je van streek bent. 123 00:21:12,073 --> 00:21:14,108 Dit heeft niets met jou te maken, Evelyn. 124 00:21:14,142 --> 00:21:15,977 Het zijn gewoon... Het zijn gewoon foto's. 125 00:21:16,010 --> 00:21:17,477 Je hebt twee dochters in dit huis. 126 00:21:17,512 --> 00:21:19,914 -Wat als ze... -Daarom werden ze verborgen! 127 00:21:19,947 --> 00:21:21,949 -Ik heb ze gevonden. -Toen je ze zocht 128 00:21:21,983 --> 00:21:23,117 Daar was ik niet naar op zoek. 129 00:21:23,151 --> 00:21:25,019 Weet je, als ik denk 130 00:21:25,052 --> 00:21:27,588 over alle slachtoffers die ik elke dag heb gemaakt 131 00:21:27,622 --> 00:21:28,956 om je te beschermen. 132 00:21:28,990 --> 00:21:30,591 - Om hen te beschermen. - Waartegen? 133 00:21:30,625 --> 00:21:33,761 Zodat je niet zou merken dat het schip ten onder ging. 134 00:21:36,798 --> 00:21:38,666 Ten onder gaan? 135 00:21:40,902 --> 00:21:43,538 Ik verloor de helft van mijn klanten afgelopen kwartaal. 136 00:21:44,437 --> 00:21:47,340 Winkeliers kopen niet meer lokaal niet meer. 137 00:21:48,308 --> 00:21:51,746 Het bedrijf is uitgehold. Ze verhuizen naar het buitenland. 138 00:21:54,782 --> 00:21:56,184 Ik moest onze spaarrekening 139 00:21:56,217 --> 00:21:58,152 om Nelson's studie te betalen. 140 00:22:01,556 --> 00:22:03,390 Ik heb frisse lucht nodig. 141 00:22:05,593 --> 00:22:07,061 Evelien? 142 00:22:52,807 --> 00:22:54,275 Adam? 143 00:22:55,442 --> 00:22:56,476 Hmmm? 144 00:22:57,778 --> 00:22:59,180 Er is vandaag iets gebeurd. 145 00:22:59,213 --> 00:23:01,349 Toen ik met Lucy speelde. 146 00:23:02,316 --> 00:23:04,417 Ik zag een... 147 00:23:06,654 --> 00:23:09,323 -Wat? -Ik weet het niet. 148 00:23:09,857 --> 00:23:11,926 Iets vreemds. 149 00:23:18,165 --> 00:23:20,268 Het zijn deze schilderijen, 150 00:23:21,401 --> 00:23:23,537 ze zijn gewoon... 151 00:23:23,571 --> 00:23:25,740 allemaal zo griezelig. 152 00:23:29,644 --> 00:23:32,213 Ik weet niet waar je het over hebt. 153 00:23:39,020 --> 00:23:41,188 Vergeet het maar. 154 00:24:41,749 --> 00:24:43,217 Lucia. 155 00:25:57,291 --> 00:25:59,260 Wat is er aan de hand? Wat? 156 00:25:59,293 --> 00:26:01,562 Hij was iemand hier. 157 00:26:01,595 --> 00:26:04,198 - Janice, lieverd... - Waar? 158 00:26:04,231 --> 00:26:06,434 -Hoe is het hier? -Slijpen. 159 00:26:08,569 --> 00:26:09,637 Hij. 160 00:26:15,843 --> 00:26:17,445 Hij stond vlak achter me. 161 00:26:17,478 --> 00:26:19,046 Ik kon zijn adem ruiken. 162 00:26:19,780 --> 00:26:22,149 Oké. Misschien was het gewoon een nachtmerrie. 163 00:26:22,183 --> 00:26:23,651 Nee, hij was daar. 164 00:26:23,684 --> 00:26:26,555 Kijk, kijk, kijk wat hij met mijn haar heeft gedaan. 165 00:26:29,723 --> 00:26:31,125 Oké, goed, 166 00:26:31,158 --> 00:26:33,961 we gaan hier dan vanaf. 167 00:26:35,963 --> 00:26:37,465 Wat krijgen we nou? 168 00:26:39,467 --> 00:26:40,968 Nelson, ik ben mezelf hiermee helpen? 169 00:26:41,536 --> 00:26:42,537 Ja. 170 00:26:44,238 --> 00:26:46,240 Gewoon hier, ja. 171 00:26:50,878 --> 00:26:52,346 Doe daar iets mee. 172 00:26:56,183 --> 00:26:57,685 Daar. 173 00:26:58,419 --> 00:27:00,754 Laten we nu allemaal naar bed gaan. 174 00:27:33,154 --> 00:27:34,421 Hé, heb je... 175 00:28:28,209 --> 00:28:29,276 Wie is daar? 176 00:28:35,182 --> 00:28:36,750 Wie is daar? 177 00:28:57,004 --> 00:28:59,473 Maak mij een van de Painted. 178 00:29:25,634 --> 00:29:26,601 Au. 179 00:30:06,340 --> 00:30:07,776 Waar was je gisteravond? 180 00:30:07,808 --> 00:30:09,611 Ik kon niet slapen. 181 00:30:09,644 --> 00:30:11,845 Weet je, je hoeft niet 182 00:30:11,879 --> 00:30:13,682 om niet meer te liegen over de tijdschriften. 183 00:30:13,715 --> 00:30:16,317 In hemelsnaam, het waren niet de tijdschriften. 184 00:30:18,352 --> 00:30:20,387 Laten we aan het werk gaan. 185 00:31:18,345 --> 00:31:20,815 Janice, eet je eten op. 186 00:31:21,882 --> 00:31:23,083 Adam, het is goed. 187 00:31:23,117 --> 00:31:24,251 Je moeder en ik werken heel hard 188 00:31:24,284 --> 00:31:25,653 om dit eten op tafel te zetten. 189 00:31:25,687 --> 00:31:27,756 Adam, stop. Je maakt haar van streek. 190 00:31:28,823 --> 00:31:30,725 We kunnen hier later over praten. 191 00:31:30,759 --> 00:31:32,761 Waarom praten we er nu niet over? 192 00:31:38,399 --> 00:31:40,300 Je kunt het ze vertellen. 193 00:31:42,637 --> 00:31:44,606 De meubel bedrijf gaat failliet. 194 00:31:47,876 --> 00:31:50,845 We redden wat we kunnen met deze kans, maar... 195 00:31:52,680 --> 00:31:55,817 hierna zal geld een tijdje krap zijn. 196 00:32:08,696 --> 00:32:10,865 -Mama? -Ja, lieverd? 197 00:32:12,266 --> 00:32:14,368 Hou je nog steeds van papa? 198 00:32:16,738 --> 00:32:19,039 Lucy, waarom vraag je me dat? 199 00:32:24,579 --> 00:32:28,616 Soms hebben mama en papa hebben onenigheid, 200 00:32:28,650 --> 00:32:30,819 maar dat betekent niet... 201 00:32:34,722 --> 00:32:36,858 Het zijn gewoon volwassen problemen. 202 00:32:37,826 --> 00:32:39,493 Daar hoef je je geen daarover. 203 00:32:41,094 --> 00:32:42,463 Oké? 204 00:33:58,272 --> 00:33:59,774 Lucia? 205 00:35:19,821 --> 00:35:21,956 Mama, kom me halen. 206 00:35:48,783 --> 00:35:50,183 Stop! 207 00:38:14,529 --> 00:38:16,631 Nelson! Nelson! 208 00:38:30,244 --> 00:38:31,646 Eén, twee... 209 00:38:40,521 --> 00:38:42,223 Nelson? 210 00:38:42,256 --> 00:38:43,291 Wat is er aan de hand? 211 00:38:43,323 --> 00:38:44,692 Gaat het? 212 00:38:47,327 --> 00:38:48,963 Waar is mama? 213 00:38:53,167 --> 00:38:54,235 Kom op. 214 00:39:39,379 --> 00:39:41,182 Wat wil je? 215 00:39:58,666 --> 00:40:00,368 Evelien? 216 00:40:01,602 --> 00:40:03,237 Hier beneden! 217 00:40:09,644 --> 00:40:11,512 We moeten hier weg. 218 00:40:12,246 --> 00:40:13,347 Niet! 219 00:41:21,349 --> 00:41:23,483 Ik had dit weken geleden. 220 00:41:24,118 --> 00:41:25,886 Dit. 221 00:41:26,954 --> 00:41:29,123 Moet worden schoongemaakt. 222 00:42:10,197 --> 00:42:13,434 Wil je graag dansen? Natuurlijk. 223 00:42:13,467 --> 00:42:14,935 Je bent goed. 224 00:42:17,004 --> 00:42:18,372 Hoi Lucy. 225 00:42:19,640 --> 00:42:21,976 Ik wilde alleen maar zeggen 226 00:42:22,743 --> 00:42:24,779 Het spijt me 227 00:42:24,812 --> 00:42:27,615 om jou de schuld te geven en 228 00:42:28,517 --> 00:42:30,184 alles. 229 00:42:35,189 --> 00:42:39,293 Hé, wil je iets leuks doen? 230 00:42:40,628 --> 00:42:43,297 Ze zeiden dat het een zelfmoordmoord was, 231 00:42:44,698 --> 00:42:45,800 maar ze waren pasgetrouwd. 232 00:42:45,833 --> 00:42:47,601 Het klopt gewoon niet. 233 00:42:52,773 --> 00:42:55,142 Ik denk dat haar man, Clive, 234 00:42:55,176 --> 00:42:57,111 probeerde iets op te roepen 235 00:42:57,144 --> 00:42:58,946 de nacht dat ze stierven. 236 00:43:00,714 --> 00:43:02,683 Misschien is het gek. 237 00:43:09,390 --> 00:43:10,559 Wat? 238 00:43:11,992 --> 00:43:14,161 Er is iets wat ik moet doen. 239 00:43:30,111 --> 00:43:32,046 Ja, bedek dat gat. 240 00:43:33,247 --> 00:43:35,716 Ik denk dat deze plek meer ruimte nodig heeft. 241 00:43:35,749 --> 00:43:36,984 Ja. 242 00:43:37,618 --> 00:43:39,420 Ik ga nog wat dozen halen van boven, oké? 243 00:43:39,453 --> 00:43:40,488 Oké. 244 00:43:47,495 --> 00:43:49,598 Hallo. Wat doe je vandaag? 245 00:43:49,630 --> 00:43:51,765 Hmm, ik weet het niet. Hoe zit het met jou? 246 00:43:51,799 --> 00:43:53,100 Hm. 247 00:43:53,134 --> 00:43:54,835 Wil je meespelen? 248 00:43:54,869 --> 00:43:56,103 Zeker. 249 00:44:12,554 --> 00:44:13,588 Wacht! 250 00:44:43,884 --> 00:44:45,486 Lucia! 251 00:45:45,913 --> 00:45:47,081 Raak dat niet aan! 252 00:45:53,320 --> 00:45:56,223 Het was er gewoon, in de kelder. 253 00:45:56,257 --> 00:45:58,092 Ik weet niet hoe het daar kwam. 254 00:46:03,063 --> 00:46:04,865 Het is goed. 255 00:46:06,800 --> 00:46:08,369 Ik regel dit wel. 256 00:46:28,489 --> 00:46:31,191 - We zijn vandaag gesloten. - Nee, wacht. 257 00:46:31,225 --> 00:46:33,528 Ik moet weten over De Geschilderde. 258 00:46:46,574 --> 00:46:48,008 Ze noemden hen, 259 00:46:48,042 --> 00:46:52,514 De geschilderde. Geesten opgeroepen door kunst. 260 00:46:52,547 --> 00:46:56,250 Dit boek is een van de weinige overgebleven handleidingen. 261 00:46:57,585 --> 00:46:59,019 Waarom deden ze dat? 262 00:46:59,053 --> 00:47:01,355 De meeste geesten gaan verder in de dood 263 00:47:01,388 --> 00:47:03,424 zoals ze deden in het leven. 264 00:47:03,457 --> 00:47:05,025 Deze schilderijen gaven hen een thuis 265 00:47:05,059 --> 00:47:09,930 maar het gaf ook kwaadaardige entiteiten een weg naar binnen. 266 00:47:11,899 --> 00:47:13,267 Begin twintig, 267 00:47:13,300 --> 00:47:15,704 het ritueel voorgoed werd afgeschaft. 268 00:47:15,737 --> 00:47:19,173 We houden ze hier voor de veiligheid. 269 00:47:20,642 --> 00:47:23,944 Maar het schilderij dat ik zag was vers. 270 00:47:26,548 --> 00:47:28,282 Denk je dat Clive... 271 00:47:28,315 --> 00:47:30,284 Dat is niet aan mij om te zeggen. 272 00:47:31,151 --> 00:47:32,186 Familie Franco 273 00:47:32,219 --> 00:47:34,221 bewaarde veel geheimen. 274 00:47:34,254 --> 00:47:35,824 Maar dit weet ik wel. 275 00:47:35,889 --> 00:47:38,593 Rond de eeuwwisseling, behoorden ze tot 276 00:47:38,626 --> 00:47:41,862 de belangrijkste beoefenaars van het schilderen met geesten. 277 00:47:41,895 --> 00:47:45,966 Ze geloofden dat als je een van de Painted werd, 278 00:47:47,167 --> 00:47:49,403 dan zou je nooit echt kunnen sterven. 279 00:48:49,263 --> 00:48:50,931 Oh, mijn God. 280 00:49:18,091 --> 00:49:20,227 Dat zal niet helpen. 281 00:49:20,260 --> 00:49:22,196 Ze blijft terugkomen 282 00:49:22,229 --> 00:49:23,330 waar we ook heengaan 283 00:49:23,363 --> 00:49:25,667 of wat we doen. 284 00:49:25,700 --> 00:49:29,303 We moeten uitzoeken waar ze vandaan kwam. 285 00:49:29,336 --> 00:49:31,071 Er is iets dat je moet zien. 286 00:49:34,909 --> 00:49:38,078 Weet je zeker dat dat dezelfde vrouw is? 287 00:49:38,111 --> 00:49:39,848 Vrij zeker. 288 00:49:39,881 --> 00:49:42,349 Haar naam was Cassandra DuBray. 289 00:49:47,187 --> 00:49:48,690 Ze is geen familielid. 290 00:49:48,723 --> 00:49:50,324 Maar ze kende Iver. 291 00:49:50,357 --> 00:49:52,059 Clive's over-overgrootvader. 292 00:49:52,092 --> 00:49:54,328 Van Clive aan je neef. 293 00:49:54,361 --> 00:49:55,663 Voor ons. 294 00:49:56,263 --> 00:49:58,098 Nadat Cassandra stierf, 295 00:49:58,131 --> 00:50:00,434 krijg je veel moorden, 296 00:50:00,467 --> 00:50:02,770 zelfmoorden, verdwijningen. 297 00:50:02,804 --> 00:50:04,606 Hoe zit het met de brand? 298 00:50:04,639 --> 00:50:06,340 Rechts. 299 00:50:07,074 --> 00:50:09,409 Het oorspronkelijke huis brandde af in 1907, 300 00:50:09,443 --> 00:50:11,646 Iver en zijn vrouw vermoorden. 301 00:50:11,679 --> 00:50:13,748 Het huis waar we in zaten was gebouwd 302 00:50:13,781 --> 00:50:16,518 op de oorspronkelijke fundering drie jaar later. 303 00:50:17,919 --> 00:50:20,087 Er is maar één manier om dit te stoppen. 304 00:50:20,120 --> 00:50:21,689 Ik ken het ritueel, 305 00:50:21,723 --> 00:50:23,390 maar we hebben iets anders nodig. 306 00:50:23,423 --> 00:50:25,025 Haar dierbaarste bezit. 307 00:50:27,261 --> 00:50:30,030 Toen ik in de kelder was, dacht ik dat ik iets zag. 308 00:50:30,063 --> 00:50:31,533 Een andere kamer. 309 00:50:31,566 --> 00:50:33,601 Ik denk dat ze het daar bewaart. 310 00:50:34,903 --> 00:50:37,104 Dat zou de oorspronkelijke kelder zijn. 311 00:50:39,206 --> 00:50:41,509 We moeten terug, 312 00:50:41,543 --> 00:50:43,076 vanavond. 313 00:50:48,215 --> 00:50:49,651 Als er iets gebeurt, 314 00:50:49,684 --> 00:50:51,886 Bel Steve meteen. 315 00:50:53,320 --> 00:50:55,088 We komen snel weer terug. 316 00:50:55,122 --> 00:50:56,390 Het komt allemaal goed. 317 00:53:40,487 --> 00:53:41,923 De schilderijen. 318 00:53:41,956 --> 00:53:44,257 Ze kan proberen en tegen ons gebruiken. 319 00:53:46,259 --> 00:53:47,695 Dan verbranden we ze. 320 00:54:28,301 --> 00:54:29,837 Oh... 321 00:56:39,233 --> 00:56:42,837 Maak mij een van de Painted. 322 00:56:44,005 --> 00:56:46,073 Maak mij een van de Painted. 323 01:00:08,676 --> 01:00:09,877 Evelien! 324 01:00:14,448 --> 01:00:15,649 Evelien! 325 01:00:16,750 --> 01:00:18,152 Evelien! 326 01:00:30,565 --> 01:00:31,699 Adam! 327 01:00:35,236 --> 01:00:37,138 Pak mijn arm vast. 328 01:00:42,076 --> 01:00:43,744 Kom op. 329 01:00:56,757 --> 01:00:58,826 Ik zag haar. 330 01:00:58,859 --> 01:01:00,562 Cassandra DuBray. 331 01:01:33,861 --> 01:01:36,030 - Dit? - Hm? 332 01:01:38,600 --> 01:01:40,701 Er is iets dat ik je moet vertellen. 333 01:01:46,073 --> 01:01:47,441 Wat? 334 01:01:53,247 --> 01:01:55,416 We moeten echt gaan. 335 01:02:31,051 --> 01:02:32,587 Nelson? 336 01:02:46,400 --> 01:02:48,402 Wat ben je aan het doen? 337 01:02:59,813 --> 01:03:01,215 Nelson? 338 01:03:03,350 --> 01:03:04,485 Nee! 339 01:03:04,519 --> 01:03:07,454 Nelson? 340 01:03:07,488 --> 01:03:09,356 Open deze deur! 341 01:03:18,799 --> 01:03:20,334 Ik zag haar. 342 01:03:21,168 --> 01:03:23,170 Ik heb alles gezien. 343 01:03:24,405 --> 01:03:27,141 Het is een vloek. En het zit in de familie. 344 01:03:27,174 --> 01:03:30,578 En het begon met Iver Franco. 345 01:03:30,612 --> 01:03:34,749 Hij was de meest begaafde spiritualist van zijn tijd. 346 01:03:34,783 --> 01:03:37,719 Beroemd om zijn vermogen om schilderijen op te roepen 347 01:03:37,752 --> 01:03:38,819 van de doden. 348 01:03:38,852 --> 01:03:43,490 Op een dag, ontmoette hij Cassandra DuBray. 349 01:03:44,892 --> 01:03:47,227 Een kosmopolitische erfgename. 350 01:04:06,715 --> 01:04:08,048 Die avond, 351 01:04:08,082 --> 01:04:09,684 ze maakten een belofte van een minnaar 352 01:04:09,718 --> 01:04:12,486 om samen weg te lopen en in het geheim te trouwen. 353 01:04:17,224 --> 01:04:19,493 Maar dat was niet de bedoeling. 354 01:04:21,395 --> 01:04:23,497 Op de leeftijd van 29 jaar, 355 01:04:23,531 --> 01:04:25,299 Cassandra onverwacht 356 01:04:25,332 --> 01:04:27,434 terminaal ziek werd. 357 01:04:29,136 --> 01:04:31,438 Maak mij een van de Painted. 358 01:04:34,576 --> 01:04:36,711 Dus bereidde hij een betoverd schilderij. 359 01:04:36,745 --> 01:04:39,279 Een plaats waar hun geesten konden leven 360 01:04:39,313 --> 01:04:41,516 en voor altijd liefhebben. 361 01:04:41,549 --> 01:04:43,317 Na haar dood, 362 01:04:43,350 --> 01:04:44,952 zou hij het ritueel uitvoeren 363 01:04:44,985 --> 01:04:48,455 haar geest bindend aan het schilderij dat hij ontwierp. 364 01:04:54,428 --> 01:04:56,463 Dan zou hij 365 01:04:56,497 --> 01:04:58,800 zijn eigen leven en zich bij haar voegen. 366 01:05:04,204 --> 01:05:06,373 Cassandra DuBray. 367 01:05:07,474 --> 01:05:09,443 Ik roep u op! 368 01:05:31,666 --> 01:05:33,066 Maar toen het tijd voor hem kwam 369 01:05:33,100 --> 01:05:35,804 om zijn onsterfelijke liefde voor haar te bewijzen, 370 01:05:35,837 --> 01:05:39,006 om haar te vergezellen als een van de Painted, 371 01:05:39,507 --> 01:05:41,308 Dat deed hij niet. 372 01:05:55,790 --> 01:05:58,225 Hij liet Cassandra in de steek. 373 01:05:58,258 --> 01:06:00,060 Verdoemde haar om 374 01:06:00,093 --> 01:06:01,863 eeuwigheid alleen. 375 01:06:12,206 --> 01:06:14,174 Dus vervloekte ze Iver. 376 01:06:14,609 --> 01:06:17,010 En al zijn nakomelingen. 377 01:06:20,615 --> 01:06:22,784 Toen werd ze een demon, 378 01:06:23,484 --> 01:06:25,018 een succubus. 379 01:06:26,487 --> 01:06:29,389 Ze bezit de mannen om de vrouwen te doden. 380 01:06:29,423 --> 01:06:31,425 Recht naar beneden. 381 01:06:31,458 --> 01:06:33,628 Ze wilde bij me naar binnen. 382 01:06:35,530 --> 01:06:37,164 Wat bedoel je? 383 01:06:46,975 --> 01:06:50,410 Er is iets dat ik je moet vertellen. 384 01:06:50,444 --> 01:06:51,746 Hij nam haar mee! 385 01:06:51,779 --> 01:06:54,749 -Hij nam haar mee naar de kelder! -Wat? 386 01:06:54,782 --> 01:06:56,751 Lieverd, waar heb je het over? 387 01:06:57,519 --> 01:06:59,353 Nelson nam Lucy naar de kelder! 388 01:06:59,386 --> 01:07:00,655 En hij deed de deur op slot, 389 01:07:00,688 --> 01:07:02,557 Er is iets mis met hem! 390 01:07:31,051 --> 01:07:33,186 - Nelson! - Ik haal de sleutel! 391 01:08:15,797 --> 01:08:17,164 Nelson! 392 01:08:19,901 --> 01:08:21,468 Haal haar hier weg! 393 01:08:35,016 --> 01:08:36,084 Laten we gaan! 394 01:08:46,326 --> 01:08:48,863 Geef me de stoel! Geef me de stoel! 395 01:08:51,264 --> 01:08:52,734 Ga, ga, ga, ga! 396 01:08:54,669 --> 01:08:56,871 Adam! 397 01:08:56,904 --> 01:08:58,740 We moeten het ritueel starten. 398 01:09:01,009 --> 01:09:02,409 Oké, meiden. Luister, luister. 399 01:09:02,442 --> 01:09:04,244 Ga naar het huis van agent Steve en blijf daar. 400 01:09:04,277 --> 01:09:05,713 Hoe zit het met Nelson? 401 01:09:05,747 --> 01:09:07,649 Kom niet terug naar dit huis vanavond 402 01:09:07,682 --> 01:09:09,216 onder alle omstandigheden. 403 01:09:09,751 --> 01:09:12,252 Begrijp je dat? 404 01:09:39,047 --> 01:09:41,049 Dat hebben we niet nodig. 405 01:09:43,483 --> 01:09:44,719 Jezus. 406 01:10:15,550 --> 01:10:17,819 We moeten deze deur barricaderen! 407 01:10:46,313 --> 01:10:47,782 Nog één ding. 408 01:10:47,815 --> 01:10:49,382 Zodra we de vloek opheffen, 409 01:10:49,416 --> 01:10:52,620 moeten we haar ziel losmaken van het schilderij. 410 01:10:52,653 --> 01:10:54,822 Wat? Hoe? 411 01:10:57,225 --> 01:10:58,593 We verbranden het! 412 01:12:41,361 --> 01:12:42,429 Oké. 413 01:12:45,766 --> 01:12:48,102 Samen. 414 01:12:49,303 --> 01:12:52,840 Iver Franco, wij roepen u op! 415 01:12:52,874 --> 01:12:55,243 Schilder jezelf op dit doek! 416 01:12:55,276 --> 01:12:57,178 Onthul jezelf! 417 01:13:00,548 --> 01:13:02,049 Sluit je aan bij je geliefde. 418 01:13:08,455 --> 01:13:11,424 -Dit werkt niet. -Nog een keer. 419 01:13:12,126 --> 01:13:15,428 Iver Franco, wij roepen u op! 420 01:13:21,969 --> 01:13:23,804 We moeten terug. 421 01:13:33,981 --> 01:13:36,884 Iver Franco, wij roepen u op. 422 01:13:36,918 --> 01:13:39,053 Schilder jezelf op dit canvas. 423 01:13:39,520 --> 01:13:42,422 -Onthul jezelf. -Onthul jezelf! 424 01:13:42,455 --> 01:13:43,524 Wij bevelen jullie. 425 01:13:44,825 --> 01:13:46,394 Nee, nee, nee. 426 01:13:46,459 --> 01:13:48,963 Dit werkt niet. Dit hoort te werken. 427 01:13:48,996 --> 01:13:50,430 Weet je het zeker? 428 01:13:50,463 --> 01:13:53,034 Ja, kijk naar het schilderij. Kijk naar haar arm. 429 01:13:53,067 --> 01:13:55,136 Het hoort zo te eindigen als dit. Het moet zo eindigen. 430 01:13:56,203 --> 01:13:58,372 We worden verondersteld ze weer bij elkaar brengen. 431 01:13:58,406 --> 01:14:00,574 Iver legde een gelofte af. 432 01:14:00,608 --> 01:14:02,276 Maar hij was te laf 433 01:14:02,310 --> 01:14:05,478 om het offer in het leven te brengen. 434 01:14:05,513 --> 01:14:08,182 Nu, in de dood... 435 01:14:16,624 --> 01:14:20,861 "Om een geest neerslaan 436 01:14:20,895 --> 01:14:23,397 het moet een gewillige deelnemer zijn. 437 01:14:25,700 --> 01:14:28,102 Het ritueel is in feite, 438 01:14:28,769 --> 01:14:30,338 een petitie 439 01:14:30,371 --> 01:14:32,540 die de entiteit kan weigeren." 440 01:14:33,541 --> 01:14:35,475 Hij komt niet. 441 01:14:36,010 --> 01:14:37,812 Hij komt niet. 442 01:14:41,215 --> 01:14:43,084 Ze heeft een offer nodig. 443 01:14:47,254 --> 01:14:50,958 De gelofte die Iver brak, 444 01:14:52,226 --> 01:14:54,494 moet worden vervuld. 445 01:14:57,064 --> 01:14:58,833 Ja, maar hoe? 446 01:15:03,270 --> 01:15:05,906 Er is iets dat ik je moet vertellen. dat ik je moet vertellen. 447 01:15:06,774 --> 01:15:08,509 Toen we... 448 01:15:10,011 --> 01:15:11,946 bij het huis die avond. 449 01:15:14,915 --> 01:15:17,084 Ik ging naar de zolder. 450 01:15:18,085 --> 01:15:19,520 En ze kwam naar me toe. 451 01:15:32,099 --> 01:15:34,001 We waren samen. 452 01:15:35,770 --> 01:15:37,938 Het spijt me zo. 453 01:15:57,024 --> 01:15:59,427 Ze probeerde het leven van mijn dochter te nemen. 454 01:16:00,761 --> 01:16:02,997 En nu heeft ze mijn zoon. 455 01:16:04,198 --> 01:16:06,100 Dit eindigt vanavond. 456 01:16:18,712 --> 01:16:20,047 Het spijt me. 457 01:16:20,081 --> 01:16:21,982 Wat heb je gedaan? 458 01:16:26,387 --> 01:16:29,558 Het is er allemaal, klaar voor jou. 459 01:16:32,527 --> 01:16:34,361 Ik moest het zijn. 460 01:16:35,796 --> 01:16:37,965 Een gewillige deelnemer. 461 01:16:46,040 --> 01:16:48,209 Haat me alsjeblieft niet. 462 01:16:50,545 --> 01:16:53,347 Nee, nee, nee. Adam. 463 01:16:54,982 --> 01:16:56,417 Adam. 464 01:16:58,719 --> 01:17:01,222 Nee, nee, nee. Adam. 465 01:17:03,090 --> 01:17:04,258 Adam! 466 01:17:06,994 --> 01:17:08,462 Adam. 467 01:17:10,631 --> 01:17:11,765 Adam. 468 01:17:56,777 --> 01:17:58,712 Adam Elster. 469 01:18:00,047 --> 01:18:02,116 Ik roep je op. 470 01:19:24,765 --> 01:19:26,166 Nelson? 471 01:19:36,910 --> 01:19:38,279 Cassandra? 472 01:20:04,972 --> 01:20:06,073 Nee! 473 01:21:04,998 --> 01:21:06,200 Hoi. 474 01:21:06,867 --> 01:21:07,901 Wat is er gebeurd?