1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,430 --> 00:01:35,020 Tu peux m'aider ? 4 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 Bien sûr. 5 00:01:42,320 --> 00:01:45,900 Merci. Tiens-le de ce côté. 6 00:01:45,990 --> 00:01:48,570 CHIAKI 7 00:01:49,160 --> 00:01:51,490 Tu es étudiant, non ? 8 00:01:51,990 --> 00:01:54,910 Sosuke Aoyama, c'est ça ? 9 00:01:55,000 --> 00:01:58,710 Oui. J'étudie le droit. 10 00:01:59,460 --> 00:02:02,670 Impressionnant. Tu veux être avocat ? 11 00:02:02,750 --> 00:02:07,340 Non. Je ne m'imagine pas être quoi que ce soit. 12 00:02:09,220 --> 00:02:11,340 C'est une question de choix. 13 00:02:13,470 --> 00:02:14,680 Eh bien… 14 00:02:14,760 --> 00:02:16,020 Je vois. 15 00:02:18,020 --> 00:02:19,890 J'imagine. 16 00:02:22,060 --> 00:02:24,360 Peut-être qu'il ne s'agit pas d'être, 17 00:02:25,530 --> 00:02:27,650 mais de devenir. 18 00:02:29,700 --> 00:02:30,780 En tant que personne. 19 00:02:32,120 --> 00:02:33,830 Non, merci. 20 00:02:38,540 --> 00:02:40,540 Vous avez déjà vu ce genre d'œuvre ? 21 00:02:41,080 --> 00:02:42,130 Non. 22 00:02:44,040 --> 00:02:48,510 Pardonnez mon ignorance, mais ce sont des sumi-e ? 23 00:02:49,470 --> 00:02:50,720 Tu ne le savais pas. 24 00:02:51,720 --> 00:02:56,220 Le sanctuaire nous permet de faire nos expositions annuelles ici. 25 00:02:58,390 --> 00:03:02,060 J'ai vu une œuvre d'un certain Sen-ei. 26 00:03:02,150 --> 00:03:05,480 Sen-ei ? Sen-ei… 27 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Celle avec les camélias. 28 00:03:09,400 --> 00:03:12,610 Il va y avoir une performance… 29 00:03:12,700 --> 00:03:16,160 Je ferais mieux d'y aller. 30 00:03:16,240 --> 00:03:18,750 Tu m'as bien aidé. 31 00:03:19,660 --> 00:03:23,290 Prends une boîte repas avant de partir. Elles sont dans la salle du personnel. 32 00:03:23,380 --> 00:03:24,380 Merci. 33 00:03:24,460 --> 00:03:25,630 Merci. 34 00:03:35,550 --> 00:03:36,930 Ça va être amusant. 35 00:03:41,390 --> 00:03:42,850 DÉJEUNERS EMPLOYÉS 36 00:03:42,940 --> 00:03:44,400 DÉJEUNERS VISITEURS 37 00:03:44,480 --> 00:03:45,810 Merci. 38 00:03:58,160 --> 00:04:00,120 Merci d'avoir organisé ça. 39 00:04:01,160 --> 00:04:03,580 Mais c'est votre… 40 00:04:09,340 --> 00:04:10,710 Merci. 41 00:04:14,380 --> 00:04:15,800 Pas celle-là. 42 00:04:16,510 --> 00:04:19,350 Mangeons ça. 43 00:04:19,970 --> 00:04:22,140 - C'est pour les invités. - C'est mieux. 44 00:04:22,230 --> 00:04:24,640 Ne t'inquiète pas. Tiens. 45 00:04:26,560 --> 00:04:27,650 D'accord. 46 00:04:47,670 --> 00:04:50,130 Ordre du médecin. 47 00:04:52,010 --> 00:04:53,510 Bien. 48 00:05:06,600 --> 00:05:09,270 C'est la première fois que tu vois des sumi-e japonais ? 49 00:05:11,820 --> 00:05:13,530 De près, oui. 50 00:05:15,240 --> 00:05:17,450 Qu'est-ce que tu y as vu ? 51 00:05:19,950 --> 00:05:21,700 Vous voilà ! 52 00:05:22,330 --> 00:05:24,700 Ça devenait intéressant. 53 00:05:25,210 --> 00:05:26,250 Quoi ? 54 00:05:28,120 --> 00:05:31,130 On devra peut-être commencer plus tard. 55 00:05:31,790 --> 00:05:34,510 On est en sous-effectif sans Chiaki. 56 00:05:35,590 --> 00:05:37,800 Elle m'en veut encore. 57 00:05:37,880 --> 00:05:39,390 Ah. 58 00:05:50,980 --> 00:05:52,110 Tu feras l'affaire ! 59 00:05:52,190 --> 00:05:54,150 Je ne crois pas… 60 00:05:54,230 --> 00:05:56,950 Le steak est délicieux, non ? 61 00:06:12,960 --> 00:06:14,840 Pardon. Excusez-moi. 62 00:06:19,720 --> 00:06:23,180 Il y a du monde ! C'est ma première fois. 63 00:06:23,260 --> 00:06:27,270 Qu'est-ce que tu fais là ? Tu es censé aider. 64 00:06:27,890 --> 00:06:31,190 J'ai oublié que j'avais cours, alors j'ai demandé à Sosuke. 65 00:06:31,270 --> 00:06:32,190 Aïe ! 66 00:06:32,270 --> 00:06:34,860 Je n'avais pas le choix. Désolé. 67 00:06:34,940 --> 00:06:37,240 Excuse-toi auprès de Sosuke, pas de moi. 68 00:06:38,780 --> 00:06:39,900 Regarde. 69 00:06:41,030 --> 00:06:43,030 - C'est Sosuke. - Oui. 70 00:06:43,660 --> 00:06:45,160 Ça fait partie du boulot ? 71 00:06:45,240 --> 00:06:47,790 Merci d'avoir attendu. 72 00:06:47,870 --> 00:06:50,870 Veuillez accueillir maître Kozan Shinoda 73 00:06:50,960 --> 00:06:54,670 sous vos applaudissements ! 74 00:07:05,140 --> 00:07:06,760 Kozan en chair et en os. 75 00:07:06,850 --> 00:07:07,890 Tu le connais ? 76 00:07:08,470 --> 00:07:12,100 Pas personnellement. Mais tout le monde "connaît" Kozan Shinoda. 77 00:07:12,190 --> 00:07:14,230 Il vient de recevoir l'Ordre de la culture. 78 00:07:15,860 --> 00:07:18,070 Ouah ! C'est quoi ? 79 00:07:18,150 --> 00:07:20,280 Quelque chose que tu n'auras jamais. 80 00:08:38,150 --> 00:08:39,570 Il est incroyable ! 81 00:09:19,230 --> 00:09:21,150 KOZAN 82 00:09:46,090 --> 00:09:50,340 Écoutons maître Kozan parler de ce magnifique sumi-e 83 00:09:50,430 --> 00:09:52,850 qu'il vient de créer. 84 00:09:52,930 --> 00:09:55,770 Par ici, Maître Kozan. 85 00:10:02,650 --> 00:10:04,280 Je n'aurais jamais imaginé… 86 00:10:07,280 --> 00:10:09,360 Tu veux être mon apprenti ? 87 00:10:12,070 --> 00:10:16,120 les possibilités infinies d'une feuille blanche. 88 00:10:16,200 --> 00:10:17,710 Apprenti ? 89 00:10:19,330 --> 00:10:24,300 Jusqu'à l'apparition du premier trait. 90 00:10:28,050 --> 00:10:33,760 The Lines that Define Me 91 00:10:38,390 --> 00:10:43,520 Kozan Shinoda, premier artiste de sumi-e exposé au British Museum. 92 00:10:45,570 --> 00:10:50,240 Il a beaucoup de disciples, mais peu de locataires. 93 00:10:50,320 --> 00:10:51,700 "Locataires" ? 94 00:10:51,780 --> 00:10:56,950 Des apprentis formés directement par maître Kozan. 95 00:10:59,410 --> 00:11:05,460 Je suis venu lui faire un cadeau. Pas pour devenir apprenti. 96 00:11:05,550 --> 00:11:06,500 Vraiment ? 97 00:11:08,210 --> 00:11:12,340 De toute façon, être son apprenti ne serait pas une chose formelle. 98 00:11:13,430 --> 00:11:15,180 C'est plus comme être de la famille. 99 00:11:18,180 --> 00:11:22,400 Dans ce cas, j'en serais encore moins digne. 100 00:11:47,000 --> 00:11:50,010 Maître, il est là. 101 00:11:50,090 --> 00:11:51,550 Bonjour. 102 00:11:55,260 --> 00:11:58,930 L'odeur de l'encre. Ça surprend tout le monde. 103 00:11:59,020 --> 00:12:00,520 Bienvenue. 104 00:12:00,600 --> 00:12:04,310 Merci pour votre mouchoir l'autre jour… 105 00:12:09,230 --> 00:12:10,360 Je peux ? 106 00:13:13,670 --> 00:13:17,680 Je n'ai pas pu enlever le ketchup. 107 00:13:17,760 --> 00:13:20,300 J'ai essayé de trouver quelque chose de similaire. 108 00:13:20,390 --> 00:13:21,850 Regarde bien. 109 00:14:11,730 --> 00:14:13,650 Noble orchidée. 110 00:14:14,780 --> 00:14:16,780 Noble orchidée. 111 00:14:24,580 --> 00:14:29,500 NOBLE ORCHIDÉE 112 00:14:32,710 --> 00:14:36,090 Ceci incarne tout ce que j'enseigne sur le sumi-e. 113 00:14:37,920 --> 00:14:39,970 Si tu maîtrises ça, 114 00:14:41,340 --> 00:14:44,720 tu peux peindre à peu près tout. 115 00:14:51,940 --> 00:14:53,060 Euh… 116 00:14:54,020 --> 00:14:59,280 Je suis honoré de la proposition d'apprentissage, mais… 117 00:14:59,860 --> 00:15:01,570 je ne pense pas en être digne. 118 00:15:01,660 --> 00:15:03,280 Je vois. 119 00:15:04,280 --> 00:15:09,910 Et si tu étudiais à mon école de sumi-e ? 120 00:15:13,500 --> 00:15:15,630 Je crois que ça m'irait. 121 00:15:15,710 --> 00:15:17,090 C'est décidé. 122 00:15:19,920 --> 00:15:21,380 La forme importe peu. 123 00:15:22,340 --> 00:15:25,180 Je n'y arriverai pas. 124 00:15:25,260 --> 00:15:27,520 Il ne s'agit pas d'y arriver ou pas. 125 00:15:28,100 --> 00:15:30,480 Il s'agit de vouloir ou pas. 126 00:16:16,770 --> 00:16:17,980 Je le savais. 127 00:16:18,770 --> 00:16:19,940 Je suis désolé. 128 00:16:21,860 --> 00:16:24,240 Tu manies le pinceau avec grâce. 129 00:16:55,390 --> 00:16:57,730 Ce n'est pas le papier qui manque. 130 00:17:01,730 --> 00:17:02,860 Euh… 131 00:17:14,460 --> 00:17:15,410 Hein ? 132 00:17:56,040 --> 00:17:58,210 Où est-ce que je mets ça… 133 00:18:04,960 --> 00:18:05,880 Par là ? 134 00:18:26,780 --> 00:18:27,900 Là. 135 00:19:36,180 --> 00:19:38,310 CHIAKI 136 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Sen-ei… 137 00:19:42,310 --> 00:19:43,690 Tu es qui ? 138 00:19:47,570 --> 00:19:51,900 Désolé de vous déranger. Je m'appelle Sosuke Aoyama. 139 00:19:53,200 --> 00:19:54,370 C'est donc toi. 140 00:19:57,490 --> 00:20:01,410 Prendre un apprenti. Incroyable. 141 00:20:04,080 --> 00:20:06,130 Tu es venu te moquer de nous ? 142 00:20:06,750 --> 00:20:08,300 Je ne ferais jamais ça. 143 00:20:09,000 --> 00:20:10,380 C'est notre nouvel élève. 144 00:20:11,550 --> 00:20:12,420 Élève ? 145 00:20:13,930 --> 00:20:16,390 Donne-lui du matériel. 146 00:20:16,470 --> 00:20:18,470 Pourquoi moi ? 147 00:20:19,810 --> 00:20:20,930 Maître. 148 00:20:32,950 --> 00:20:35,570 Tu as rencontré Chiaki en personne ? 149 00:20:35,660 --> 00:20:38,120 Chiaki ? Tu la connais ? 150 00:20:38,200 --> 00:20:40,240 Bien sûr ! 151 00:20:40,330 --> 00:20:43,710 Elle est super célèbre ! La déesse de la peinture. 152 00:20:43,790 --> 00:20:47,710 Le génie qui a transformé la tradition en art moderne. 153 00:20:49,630 --> 00:20:50,840 Chez Shinoda ? 154 00:20:51,420 --> 00:20:55,760 C'est la petite-fille de Kozan Shinoda. Une vraie pur-sang. 155 00:20:56,470 --> 00:21:00,140 Tu étais dans la même maison que cette beauté ? 156 00:21:00,720 --> 00:21:02,220 Oui. 157 00:21:02,310 --> 00:21:06,230 Si tu deviens apprenti, 158 00:21:06,310 --> 00:21:10,320 tu riras et tu peindras avec elle ? 159 00:21:10,400 --> 00:21:11,570 Calme-toi. 160 00:21:11,650 --> 00:21:13,900 - Je prends ta place ! - Pas besoin. 161 00:21:13,990 --> 00:21:15,280 Tu vas le faire ? 162 00:21:15,360 --> 00:21:19,490 Pas comme apprenti, mais comme élève. 163 00:21:20,450 --> 00:21:22,120 Tu aimes les sumi-e ? 164 00:21:23,500 --> 00:21:24,660 Je ne sais pas. 165 00:21:25,660 --> 00:21:27,750 C'est difficile à expliquer. 166 00:21:27,830 --> 00:21:33,340 L'idée de laisser tomber quelque chose dans un océan de néant, 167 00:21:35,720 --> 00:21:37,090 ça me plaît. 168 00:21:38,680 --> 00:21:42,010 Je suis jalouse ! Je veux parler à Mlle Chiaki aussi ! 169 00:21:42,100 --> 00:21:44,020 Présente-la-moi ! 170 00:21:44,730 --> 00:21:46,770 Ça ne marche pas comme ça. 171 00:21:48,020 --> 00:21:50,360 Il nous faut juste une excuse. 172 00:21:51,480 --> 00:21:53,190 J'ai une bonne idée. 173 00:22:20,720 --> 00:22:23,010 Qu'en pensez-vous, Maître ? 174 00:22:45,080 --> 00:22:46,120 Recommence. 175 00:22:47,620 --> 00:22:49,160 Essaie encore. 176 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 Bien. 177 00:23:16,780 --> 00:23:17,990 Recommence. 178 00:23:25,740 --> 00:23:26,700 Recommence. 179 00:23:26,790 --> 00:23:28,120 Recommence. 180 00:23:29,580 --> 00:23:30,500 Recommence. 181 00:23:42,340 --> 00:23:44,300 Qu'en pensez-vous, Maître ? 182 00:24:12,290 --> 00:24:14,000 Qu'est-ce que tu fais ? 183 00:24:17,340 --> 00:24:18,420 Pardon ? 184 00:24:19,460 --> 00:24:21,130 Qu'est-ce qu'il t'a appris ? 185 00:24:21,210 --> 00:24:24,130 Noble orchidée, une fois. Et comment préparer l'encre. 186 00:24:24,220 --> 00:24:25,590 C'est tout ? 187 00:24:25,680 --> 00:24:26,890 C'est tout. 188 00:24:26,970 --> 00:24:32,430 Je n'en reviens pas. Il se vante de prendre un apprenti, 189 00:24:32,520 --> 00:24:36,020 mais c'est un mauvais professeur. Il est nul. 190 00:24:36,650 --> 00:24:39,360 Il ne m'a presque rien appris. 191 00:24:40,190 --> 00:24:41,320 Vraiment ? 192 00:24:42,190 --> 00:24:46,620 Je me demande pourquoi il t'a demandé. 193 00:25:03,170 --> 00:25:05,090 La méthode des trois encres. 194 00:25:05,180 --> 00:25:07,930 Trois couches d'encre de différentes profondeurs. 195 00:25:16,190 --> 00:25:17,940 Fais ça avec. 196 00:25:24,900 --> 00:25:26,360 Et ça fait un bambou. 197 00:25:27,570 --> 00:25:28,620 Génial. 198 00:25:29,660 --> 00:25:32,660 Il s'agit de créer et de contrôler 199 00:25:32,740 --> 00:25:35,290 la couleur dans le pinceau. 200 00:26:12,120 --> 00:26:14,200 C'est incroyable. 201 00:26:15,910 --> 00:26:17,870 Je peux vraiment faire ça ? 202 00:26:18,710 --> 00:26:21,750 N'importe qui peut le faire, avec de l'entraînement. 203 00:26:24,920 --> 00:26:25,960 Professeure. 204 00:26:26,970 --> 00:26:28,880 J'ai un service à vous demander. 205 00:26:28,970 --> 00:26:30,890 Je ne suis pas ta professeure. 206 00:26:34,970 --> 00:26:36,100 Alors… 207 00:26:38,140 --> 00:26:39,770 Mademoiselle Chiaki ? 208 00:26:43,230 --> 00:26:44,150 Oui. 209 00:26:44,940 --> 00:26:47,820 Le déjeuner est prêt ! 210 00:26:49,860 --> 00:26:51,360 - Allons-y. - Oui. 211 00:26:53,200 --> 00:26:54,990 Venez. 212 00:26:55,540 --> 00:26:57,330 Vous avez préparé tout ça ? 213 00:26:58,160 --> 00:27:03,000 On doit se relayer, mais personne d'autre ne sait cuisiner. 214 00:27:06,920 --> 00:27:09,550 - Quoi ? - Je nettoie. 215 00:27:09,630 --> 00:27:10,590 Je n'ai rien dit. 216 00:27:10,680 --> 00:27:12,140 Bref. 217 00:27:13,640 --> 00:27:16,010 J'ai très bien dormi. 218 00:27:17,600 --> 00:27:20,850 On mange ? Assieds-toi. 219 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 Voilà. 220 00:27:27,030 --> 00:27:29,150 Allez, mangeons. 221 00:27:31,780 --> 00:27:33,320 Merci pour le repas. 222 00:27:42,830 --> 00:27:45,380 Tu n'as pas faim, Aoyama ? 223 00:27:46,000 --> 00:27:49,710 Ça fait longtemps que je n'ai pas mangé comme ça. 224 00:27:50,630 --> 00:27:53,890 J'imagine qu'un célibataire ne mange pas de vrais repas. 225 00:27:55,260 --> 00:27:56,430 Merci. 226 00:27:57,390 --> 00:28:00,850 Que voulais-tu me demander ? 227 00:28:02,640 --> 00:28:03,690 Eh bien… 228 00:28:08,730 --> 00:28:12,860 Pourriez-vous animer un séminaire sur le sumi-e à mon université ? 229 00:28:13,910 --> 00:28:14,870 Un séminaire ? 230 00:28:17,740 --> 00:28:23,120 Mes camarades ont vraiment été impressionnés l'autre jour. 231 00:28:23,210 --> 00:28:25,460 Ils aimeraient vous entendre. 232 00:28:26,080 --> 00:28:29,000 Moi ? Pas le maître ? 233 00:28:29,090 --> 00:28:30,090 Oui. 234 00:28:30,760 --> 00:28:33,130 Oh, non. Je ne pourrais pas. 235 00:28:33,220 --> 00:28:34,590 Tu devrais le faire. 236 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 Pas vrai ? 237 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 Oui. 238 00:28:49,770 --> 00:28:52,490 Je vais y réfléchir. 239 00:29:10,300 --> 00:29:14,090 Ils ne s'entendent pas ? 240 00:29:15,130 --> 00:29:18,220 Je suis leur tampon. 241 00:29:18,300 --> 00:29:19,890 Ils se disputent ? 242 00:29:19,970 --> 00:29:24,100 Pas vraiment. Chiaki est puérile. 243 00:29:27,400 --> 00:29:28,610 J'animerai le séminaire. 244 00:29:34,570 --> 00:29:35,950 Merci ! 245 00:29:36,740 --> 00:29:38,820 Tu as de la chance. 246 00:29:41,330 --> 00:29:42,450 Nishihama. 247 00:29:51,460 --> 00:29:52,750 La voilà ! 248 00:29:52,840 --> 00:29:54,380 Vous êtes prêts ? 249 00:29:57,680 --> 00:30:03,260 Bienvenue ! Maître ! Chiaki ! Shinoda ! 250 00:30:03,350 --> 00:30:05,560 Bienvenue ! 251 00:30:06,140 --> 00:30:07,690 Sacré Komae. 252 00:30:08,190 --> 00:30:10,150 Que se passe-t-il, Aoyama ? 253 00:30:10,690 --> 00:30:13,780 Un gars qui a tendance à en faire trop. 254 00:30:13,860 --> 00:30:16,110 Je crois qu'ils se trompent. 255 00:30:16,700 --> 00:30:17,780 Désolé. 256 00:30:17,860 --> 00:30:19,450 - Bonjour ! - Bonjour. 257 00:30:19,530 --> 00:30:21,620 Je suis Kawagishi du club de culture. 258 00:30:21,700 --> 00:30:24,160 Komae. Quel honneur. 259 00:30:24,240 --> 00:30:26,330 Chiaki Shinoda, du groupe Kozan. 260 00:30:26,410 --> 00:30:28,460 - Bienvenue. - Merci. 261 00:30:28,540 --> 00:30:30,380 Par ici. Puis-je porter vos sacs ? 262 00:30:30,460 --> 00:30:32,380 - Non, merci. - Bien sûr. 263 00:30:32,460 --> 00:30:33,880 Tu en as trop fait ! 264 00:30:33,960 --> 00:30:35,340 Pourquoi pas ? 265 00:30:38,090 --> 00:30:41,970 Le sumi-e japonais est basé sur quatre sujets. 266 00:30:42,720 --> 00:30:46,430 L'orchidée, le prunier, le chrysanthème 267 00:30:48,060 --> 00:30:49,190 et le bambou. 268 00:30:49,730 --> 00:30:55,530 Ils incarnent les techniques fondamentales de cette forme d'art. 269 00:30:55,610 --> 00:30:59,320 Dans le monde du sumi-e, 270 00:30:59,990 --> 00:31:02,570 ces sujets sont appelés "Les quatre gentlemen". 271 00:31:03,830 --> 00:31:07,330 Aujourd'hui, je vais vous montrer le plus rapide à apprendre. 272 00:31:09,120 --> 00:31:10,250 Le bambou. 273 00:31:12,380 --> 00:31:15,800 Merci. Essayons de peindre le bambou. 274 00:31:29,390 --> 00:31:32,440 Vos traits sont délicats et droits. 275 00:31:33,560 --> 00:31:36,480 Vous devez être déterminée et sérieuse. 276 00:31:36,570 --> 00:31:39,320 Vous êtes comme une voyante. 277 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 Très perspicace. 278 00:31:41,950 --> 00:31:44,620 Cette partie devrait être… 279 00:31:44,700 --> 00:31:47,080 Ne le serrez pas si fort. 280 00:31:47,870 --> 00:31:49,580 Oui, droit. 281 00:31:49,660 --> 00:31:50,960 Merci. 282 00:31:53,420 --> 00:31:54,580 Super. 283 00:32:25,320 --> 00:32:27,990 Tu es aveugle ? C'est… 284 00:32:29,160 --> 00:32:31,750 C'est bien ? Ouais ! 285 00:32:31,830 --> 00:32:33,500 Souriez ! 286 00:32:35,290 --> 00:32:36,500 C'est bon ! 287 00:32:37,340 --> 00:32:38,630 Bien. 288 00:32:38,710 --> 00:32:42,420 À un séminaire réussi ! Santé ! 289 00:32:42,510 --> 00:32:44,510 Santé ! 290 00:32:45,970 --> 00:32:48,760 Vous pourriez peindre notre mascotte ? 291 00:32:48,850 --> 00:32:50,220 C'est trop mignon ! 292 00:32:50,310 --> 00:32:51,430 Adorable ! 293 00:32:52,020 --> 00:32:53,520 Ouah ! 294 00:32:56,020 --> 00:32:57,440 Ça a l'air si facile pour vous. 295 00:32:57,520 --> 00:32:59,190 Mais il est un peu potelé. 296 00:33:02,320 --> 00:33:05,320 Tes traits sont différents. 297 00:33:07,410 --> 00:33:08,780 Vraiment ? 298 00:33:08,870 --> 00:33:13,370 Tu as l'air si heureux quand tu peins. 299 00:33:13,450 --> 00:33:16,040 Mais tes traits sont mélancoliques. 300 00:33:16,120 --> 00:33:18,290 Je n'ai jamais rien vu de pareil. 301 00:33:19,750 --> 00:33:22,460 Je comprends l'intérêt du maître. 302 00:33:25,090 --> 00:33:30,720 Vous croyez que je serai capable de peindre comme lui ou vous ? 303 00:33:30,810 --> 00:33:34,640 Aspire à peindre comme lui, pas comme moi. 304 00:33:36,560 --> 00:33:37,440 Pourquoi ? 305 00:33:40,820 --> 00:33:44,440 Peu importe. Oublie ce que j'ai dit. 306 00:33:50,030 --> 00:33:51,620 C'est juste du thé Oolong. 307 00:33:55,250 --> 00:33:56,460 Désolé ! C'est le vôtre. 308 00:33:56,540 --> 00:33:58,790 Tu ne bois pas d'alcool ? 309 00:33:58,880 --> 00:34:01,590 Pas vraiment. 310 00:34:01,670 --> 00:34:04,130 C'est impardonnable ! 311 00:34:04,210 --> 00:34:05,670 C'est quoi, ton problème ? 312 00:34:05,760 --> 00:34:08,010 Il a bu son cocktail Oolong ! 313 00:34:08,090 --> 00:34:10,720 C'était une erreur involontaire. 314 00:34:10,800 --> 00:34:14,350 Ce n'est pas ta faute. Il s'est soûlé tout seul. 315 00:34:14,430 --> 00:34:15,560 Ses chaussures ! 316 00:34:15,640 --> 00:34:17,770 - Tiens-le ! - Je l'ai ! 317 00:34:21,270 --> 00:34:24,280 Je vais salir votre maison ! 318 00:34:30,110 --> 00:34:31,160 C'est quoi, tout ça ? 319 00:34:31,240 --> 00:34:33,700 C'est un psychopathe ? 320 00:34:34,910 --> 00:34:36,830 Mets-le au lit. 321 00:34:36,910 --> 00:34:38,000 Désolé. 322 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 Je déplace ça. 323 00:34:42,090 --> 00:34:43,210 Merci. 324 00:34:44,250 --> 00:34:45,630 - Bien. - Prêt ? 325 00:34:47,510 --> 00:34:48,550 Ça va ? 326 00:34:54,140 --> 00:34:57,270 PARFUMÉE TELLE UNE ORCHIDÉE 327 00:34:59,850 --> 00:35:02,150 Une annotation de Kozan. 328 00:35:03,150 --> 00:35:04,520 Une annotation ? 329 00:35:05,650 --> 00:35:10,780 La coutume d'écrire ce qu'on ressent directement sur une œuvre. 330 00:35:11,450 --> 00:35:14,370 Une annotation d'un maître comme Kozan en augmente la valeur. 331 00:35:14,450 --> 00:35:16,660 Vous pourriez acheter une voiture avec ça. 332 00:35:17,500 --> 00:35:18,620 Une voiture ? 333 00:35:19,790 --> 00:35:22,000 Il ne fait jamais d'annotations. 334 00:35:22,080 --> 00:35:26,840 Sauf s'il est vraiment ému. 335 00:35:29,010 --> 00:35:32,300 Et il la met sur le mur comme un post-it ? 336 00:35:32,840 --> 00:35:36,510 Une voiture, vraiment ? 337 00:35:39,180 --> 00:35:40,600 On ne lui dit pas ? 338 00:35:40,690 --> 00:35:41,850 Sosuke se fiche de ça. 339 00:35:41,940 --> 00:35:43,020 Tu as raison. 340 00:35:46,860 --> 00:35:48,650 Tu vas attraper froid. 341 00:35:52,200 --> 00:35:53,700 On devrait y aller. 342 00:35:54,530 --> 00:35:57,740 On va créer un club sumi-e. Vous viendrez nous apprendre ? 343 00:35:57,830 --> 00:36:00,290 Avec plaisir. Appelez-moi. 344 00:36:00,870 --> 00:36:02,670 - Au revoir. - Prenez soin de vous. 345 00:36:05,960 --> 00:36:07,090 Professeure. 346 00:36:08,630 --> 00:36:11,380 Prenez soin de Sosuke. 347 00:36:13,380 --> 00:36:17,220 Ça fait longtemps qu'il n'a pas été passionné par quoi que ce soit. 348 00:36:18,310 --> 00:36:21,020 Il s'est fermé après la tragédie de sa famille. 349 00:36:21,100 --> 00:36:22,190 Hé… 350 00:36:22,730 --> 00:36:24,850 Merci, professeure. 351 00:37:24,580 --> 00:37:29,040 SOSUKE 10 ANS 352 00:38:58,720 --> 00:39:00,050 Avec élégance. 353 00:39:13,810 --> 00:39:15,570 Par ici. Merci. 354 00:39:17,610 --> 00:39:18,440 CLUB SUMI-E 355 00:39:18,530 --> 00:39:19,490 Ouah ! Super ! 356 00:39:19,570 --> 00:39:20,910 Pas vrai ? 357 00:39:57,570 --> 00:39:58,900 Comme ça. 358 00:40:55,290 --> 00:40:57,750 SOSUKE 359 00:41:20,940 --> 00:41:22,190 Maître. 360 00:41:49,680 --> 00:41:52,220 Mademoiselle Chiaki est en panne d'inspiration ? 361 00:41:52,850 --> 00:41:53,850 Oui. 362 00:41:55,310 --> 00:41:58,480 Elle ne finit plus rien depuis un moment. 363 00:41:59,560 --> 00:42:02,150 Elle ne sait pas quoi peindre. 364 00:42:03,440 --> 00:42:04,990 Je vois. 365 00:42:06,070 --> 00:42:08,740 Elle veut des conseils du maître, 366 00:42:08,820 --> 00:42:12,240 mais elle n'en obtient pas, alors elle panique. 367 00:42:13,540 --> 00:42:16,290 Elle veut gagner le prix des Quatre saisons. 368 00:42:16,870 --> 00:42:18,000 Les Quatre saisons ? 369 00:42:18,870 --> 00:42:20,080 Tu n'es pas au courant ? 370 00:42:22,040 --> 00:42:24,380 Le plus grand honneur dans le monde des sumi-e. 371 00:42:24,460 --> 00:42:25,970 Tous les peintres en rêvent. 372 00:42:28,220 --> 00:42:30,640 Tu devrais essayer aussi. 373 00:42:30,720 --> 00:42:32,970 Je n'y arriverai jamais. 374 00:42:33,060 --> 00:42:34,930 Tu ne sais jamais. 375 00:42:35,020 --> 00:42:39,940 Un bon sumi-e n'est pas qu'une question de technique ou de talent. 376 00:42:40,020 --> 00:42:41,020 C'est vrai ? 377 00:42:41,610 --> 00:42:42,980 C'est vrai. 378 00:42:48,070 --> 00:42:49,990 Tu t'y connais. 379 00:42:50,070 --> 00:42:52,160 Mes parents aimaient jardiner. 380 00:42:52,240 --> 00:42:56,700 On avait des camélias dans le jardin. Je les aidais. 381 00:42:57,960 --> 00:42:59,790 Vous êtes une famille unie. 382 00:43:03,460 --> 00:43:05,090 Je crois qu'on l'était. 383 00:43:27,690 --> 00:43:28,940 C'est pas mal. 384 00:43:29,820 --> 00:43:31,160 Merci. 385 00:43:31,820 --> 00:43:34,660 Mais ce ne sont pas tes traits. 386 00:43:37,370 --> 00:43:41,670 Ce sont des reproductions fidèles de nos exemples. 387 00:43:43,540 --> 00:43:45,380 C'est mal ? 388 00:43:46,500 --> 00:43:48,300 Non. 389 00:43:54,180 --> 00:43:59,640 Si on suit les "Quatre gentlemen", c'est au tour des chrysanthèmes. 390 00:44:02,100 --> 00:44:04,190 Pas d'exemples cette fois. 391 00:44:07,230 --> 00:44:10,900 J'ai une petite exposition cet automne. 392 00:44:12,780 --> 00:44:14,780 Tu devrais proposer quelque chose. 393 00:44:20,160 --> 00:44:21,120 Qu'est-ce que c'est ? 394 00:44:23,080 --> 00:44:25,000 Merci pour le mouchoir. 395 00:44:30,880 --> 00:44:33,010 - Je m'en occupe. - Pas besoin. 396 00:44:34,470 --> 00:44:39,010 Aoyama, oublie les formes. 397 00:44:40,060 --> 00:44:42,390 Détends-toi un peu. 398 00:45:30,940 --> 00:45:32,440 Je ferai de mon mieux. 399 00:45:54,550 --> 00:45:59,050 Merci d'être venus à "Encres résiduelles", 400 00:45:59,140 --> 00:46:03,640 une exposition spéciale organisée par le groupe Kozan. 401 00:46:04,640 --> 00:46:09,230 C'est la 22e exposition du groupe qui met en avant les talents 402 00:46:09,310 --> 00:46:11,900 d'artistes sumi-e de tout le pays. 403 00:46:11,980 --> 00:46:13,150 Permettez ? 404 00:46:13,860 --> 00:46:15,650 - Merci. - Excusez-moi. 405 00:46:56,570 --> 00:46:57,860 Médiocre. 406 00:46:58,530 --> 00:47:03,240 Cette partie a l'air terne. Et c'est quoi, ces feuilles ? 407 00:47:03,330 --> 00:47:05,790 On dirait de vulgaires brindilles. 408 00:47:05,870 --> 00:47:10,000 Ces traits sont timides. 409 00:47:12,330 --> 00:47:16,710 Mais, d'une certaine manière, réconfortants. 410 00:47:22,180 --> 00:47:24,050 C'est le vôtre ? 411 00:47:25,680 --> 00:47:27,560 En fait, oui. 412 00:47:28,430 --> 00:47:30,730 - Je suis désolée. - Ce n'est pas grave. 413 00:47:31,440 --> 00:47:34,360 Merci de vous être arrêtée pour regarder. 414 00:47:35,150 --> 00:47:37,190 Vous êtes l'apprenti de maître Kozan ? 415 00:47:37,940 --> 00:47:41,030 Pas un apprenti. Juste un élève. 416 00:47:42,570 --> 00:47:45,280 Vous visez le prix des Quatre saisons ? 417 00:47:47,750 --> 00:47:48,950 Oui. 418 00:47:49,040 --> 00:47:50,460 Je vois. 419 00:47:50,540 --> 00:47:53,920 Alors, peignez comme si votre vie en dépendait. 420 00:47:54,710 --> 00:47:56,670 Vos chrysanthèmes ne sont pas vivants. 421 00:48:01,590 --> 00:48:07,180 Les crochets se sont détachés juste avant l'ouverture. 422 00:48:07,260 --> 00:48:10,020 Mais on s'est débrouillés. 423 00:48:10,100 --> 00:48:12,350 Désolé de ne pas avoir pu aider. 424 00:48:12,440 --> 00:48:16,070 Non, tu dois être ici. 425 00:48:17,440 --> 00:48:21,110 Cet espace est représentatif du monde du sumi-e japonais. 426 00:48:23,160 --> 00:48:26,700 Surtout elle. Maître Suizan Todo. 427 00:48:26,780 --> 00:48:31,160 On les appelait "Suizan de l'ouest" et "Kozan de l'est", dans le temps. 428 00:48:31,830 --> 00:48:35,670 Elle est à la retraite et elle décerne le prix Quatre saisons. 429 00:48:39,050 --> 00:48:40,460 L'an dernier, 430 00:48:40,550 --> 00:48:44,130 maître Suizan a fait une critique cinglante de l'œuvre de Chiaki. 431 00:48:44,930 --> 00:48:48,390 C'est là que son anxiété a commencé. 432 00:48:49,390 --> 00:48:50,890 Je vois. 433 00:48:50,970 --> 00:48:53,850 Merci d'être venus… 434 00:48:54,810 --> 00:48:58,110 Préparons-nous pour la performance de maître Kozan. 435 00:48:58,190 --> 00:48:59,610 Une impression de déjà-vu ? 436 00:48:59,690 --> 00:49:00,900 Oui. 437 00:49:00,980 --> 00:49:03,240 - Tu prépares l'encre ? - Oui. 438 00:49:03,320 --> 00:49:05,320 - Je vais voir maître Kozan. - D'accord. 439 00:49:07,320 --> 00:49:13,710 Politiciens, musiciens, acteurs, influenceurs YouTube. 440 00:49:13,790 --> 00:49:16,880 Présidents d'entreprises de construction et de finance. 441 00:49:16,960 --> 00:49:20,880 Tout le monde ici est quelqu'un. C'est fou. 442 00:49:22,010 --> 00:49:24,420 Certains sont nés 443 00:49:24,970 --> 00:49:28,100 pour briller dans un tel cadre. 444 00:49:28,180 --> 00:49:30,060 Arrête de parler comme ça. 445 00:49:30,140 --> 00:49:33,060 Où est notre princesse ? 446 00:49:45,030 --> 00:49:48,700 Elle porte un kimono ! Mes yeux n'en sont pas dignes. 447 00:49:49,490 --> 00:49:51,950 Excusez-moi. Laissez passer. 448 00:49:52,540 --> 00:49:53,910 Voyons voir… 449 00:49:59,080 --> 00:50:00,670 - Il est là ? - Non. 450 00:50:00,750 --> 00:50:01,710 Quoi ? 451 00:50:01,800 --> 00:50:04,630 Vous cherchez quelqu'un en particulier ? 452 00:50:04,720 --> 00:50:09,140 Oui, quelqu'un qui veut voir ce qu'est vraiment un sumi-e. 453 00:50:09,220 --> 00:50:14,020 Il n'est pas encore là. Qu'est-ce qu'on fait ? 454 00:50:14,100 --> 00:50:16,100 On retarde la performance ? 455 00:50:16,190 --> 00:50:17,230 Monsieur Takiyanagi. 456 00:50:19,190 --> 00:50:21,980 C'est lui ? 457 00:50:22,070 --> 00:50:24,030 Oui, je crois. 458 00:50:24,110 --> 00:50:25,860 Vous en êtes sûr ? 459 00:50:25,940 --> 00:50:27,110 Excusez-moi. 460 00:50:30,490 --> 00:50:34,750 Monsieur le Ministre ! Comment allez-vous ? Directeur Kunieda. 461 00:50:37,710 --> 00:50:39,120 Je suis très honoré. 462 00:50:39,210 --> 00:50:41,040 C'est le ministre. 463 00:50:41,630 --> 00:50:42,630 Commençons. 464 00:50:46,510 --> 00:50:47,590 Ministre ? 465 00:50:48,090 --> 00:50:52,140 Merci d'être venus à "Encres résiduelles", 466 00:50:52,220 --> 00:50:57,430 une exposition et une réception organisées par le groupe Kozan. 467 00:51:00,440 --> 00:51:03,020 Par ici, Maître. 468 00:51:06,110 --> 00:51:07,950 Voici maître Suizan Todo. 469 00:51:11,950 --> 00:51:13,410 Ravi de vous rencontrer. 470 00:51:13,490 --> 00:51:15,410 Excusez-moi. Laissez passer. 471 00:51:15,490 --> 00:51:19,370 Et maintenant, l'homme que vous attendez tous… 472 00:51:19,460 --> 00:51:22,420 Avec toute ma gratitude, 473 00:51:22,500 --> 00:51:26,630 je vous présente l'hôte de cet heureux événement. 474 00:51:27,130 --> 00:51:29,760 Accueillons-le sur scène ! 475 00:51:34,810 --> 00:51:36,970 Je suis désolée. 476 00:51:37,060 --> 00:51:42,520 Profitez de votre conversation encore un peu. Il y a un contretemps. 477 00:51:44,860 --> 00:51:46,070 Quoi ? 478 00:51:46,150 --> 00:51:47,820 Où est-il ? 479 00:51:53,410 --> 00:51:54,490 Que se passe-t-il ? 480 00:51:55,240 --> 00:51:58,000 Je ne sais pas. Je vais voir. 481 00:52:00,790 --> 00:52:02,670 - Il n'est pas là ? - Non. 482 00:52:03,170 --> 00:52:06,000 - Les toilettes ? - Non, il n'y est pas. 483 00:52:06,090 --> 00:52:08,050 - Qu'y a-t-il ? - Le maître a disparu. 484 00:52:08,130 --> 00:52:11,340 On ne le trouve nulle part. Ni dans sa loge, ni aux toilettes. 485 00:52:11,430 --> 00:52:13,010 - Vous l'avez vu ? - Non. 486 00:52:13,090 --> 00:52:15,890 Et le type qui ressemble à un garde du corps non plus. 487 00:52:15,970 --> 00:52:17,100 Monsieur Nishihama ? 488 00:52:17,180 --> 00:52:20,980 C'est son nom ? C'est grave. 489 00:52:21,520 --> 00:52:22,940 Le ministre est là. 490 00:52:23,020 --> 00:52:25,270 Je lui avais dit d'avoir un téléphone sur lui. 491 00:52:25,360 --> 00:52:27,020 Je continue de chercher. 492 00:52:27,110 --> 00:52:28,190 Merci. 493 00:52:28,900 --> 00:52:31,280 - Je vais voir dans la zone fumeur. - Merci. 494 00:52:31,360 --> 00:52:32,610 Vous l'avez appelé ? 495 00:52:39,580 --> 00:52:40,410 Pardon. 496 00:52:41,290 --> 00:52:43,870 Vérifiez le premier et le deuxième étages. 497 00:52:59,890 --> 00:53:00,970 Maître ? 498 00:53:01,060 --> 00:53:03,100 On ne peut plus attendre. 499 00:53:03,190 --> 00:53:04,310 Il n'est pas là. 500 00:53:04,390 --> 00:53:06,900 Où est-il passé ? 501 00:53:06,980 --> 00:53:08,980 On annule ? 502 00:53:09,070 --> 00:53:11,650 Non ! On ne peut pas ! 503 00:53:11,740 --> 00:53:15,280 Le ministre a pris le temps de venir malgré son emploi du temps chargé ! 504 00:53:15,360 --> 00:53:18,080 - On ne peut pas le décevoir ! - Bien sûr que non ! 505 00:53:19,120 --> 00:53:24,290 Quelqu'un du groupe Kozan peut le remplacer ? 506 00:53:34,470 --> 00:53:38,390 Bien sûr ! Mademoiselle Chiaki peut le faire ! 507 00:53:39,760 --> 00:53:42,390 Oui, c'est parfait. 508 00:53:42,470 --> 00:53:45,060 Les médias vont adorer. 509 00:53:46,230 --> 00:53:48,810 Vous voulez bien ? 510 00:53:56,780 --> 00:53:57,910 Très bien… 511 00:54:00,780 --> 00:54:01,950 Non ! 512 00:54:03,700 --> 00:54:05,870 On ne doit pas montrer un travail médiocre. 513 00:54:05,960 --> 00:54:06,870 Maître Suizan. 514 00:54:06,960 --> 00:54:09,630 Le ministre aura une fausse impression. 515 00:54:13,630 --> 00:54:16,970 Mais c'est une urgence. Soyez raisonnable. 516 00:54:17,050 --> 00:54:21,180 Un vrai sumi-e a le pouvoir d'exprimer la vie. 517 00:54:21,260 --> 00:54:25,230 Aucun peintre ici n'a ce genre de talent. 518 00:54:30,940 --> 00:54:33,110 Je suppose qu'on annule alors… 519 00:54:37,490 --> 00:54:38,950 Je pense… 520 00:54:43,450 --> 00:54:45,500 que mademoiselle Chiaki en est capable. 521 00:54:52,420 --> 00:54:56,170 Je ne connais pas grand-chose au sumi-e, 522 00:54:57,550 --> 00:55:00,510 ni à la vie, d'ailleurs. 523 00:55:03,510 --> 00:55:04,600 Mais… 524 00:55:13,980 --> 00:55:17,990 Je l'ai senti dans une de ses œuvres. 525 00:55:20,860 --> 00:55:23,580 Elle ne vous décevra pas. 526 00:55:23,660 --> 00:55:24,780 Aoyama ! 527 00:55:31,420 --> 00:55:32,380 Tout va bien. 528 00:56:09,120 --> 00:56:10,210 Aoyama ! 529 00:56:13,420 --> 00:56:14,420 J'arrive. 530 00:56:26,720 --> 00:56:27,850 Monsieur Nishihama. 531 00:57:01,460 --> 00:57:04,680 Attendez ! Arrêtez-le ! Doit-on l'arrêter, Maître ? 532 00:57:04,760 --> 00:57:06,220 Silence ! 533 00:57:24,900 --> 00:57:26,450 Qu'est-ce qui se passe ? 534 00:57:26,530 --> 00:57:28,910 Monsieur Nishihama ? Quoi ? 535 00:58:07,990 --> 00:58:09,370 Super ! 536 00:58:23,050 --> 00:58:24,050 Oups ! 537 00:58:27,970 --> 00:58:29,720 Il a dit "oups" ? 538 00:58:29,800 --> 00:58:31,180 Oui. 539 00:58:35,180 --> 00:58:36,100 Monsieur Nishihama ! 540 00:58:39,270 --> 00:58:40,560 Ça va aller. 541 00:58:56,910 --> 00:58:58,330 Ouah. 542 00:59:22,360 --> 00:59:23,270 Ça… 543 00:59:25,480 --> 00:59:26,690 c'est la vie. 544 00:59:35,410 --> 00:59:38,410 KOHO 545 01:00:04,900 --> 01:00:07,480 Désolé pour la confusion, Maître Suizan. 546 01:00:08,150 --> 01:00:12,110 Je ne vous ai pas vu peindre depuis longtemps. Je vous croyais à la retraite. 547 01:00:12,200 --> 01:00:13,700 Koho Nishihama. 548 01:00:14,280 --> 01:00:17,830 Ne plaisantez pas. 549 01:00:18,950 --> 01:00:20,460 Maître Koho ! 550 01:00:20,540 --> 01:00:22,210 Ça fait longtemps. 551 01:00:22,290 --> 01:00:24,580 - Vous étiez incroyable ! - N'exagérez pas. 552 01:00:25,130 --> 01:00:27,880 Vous avez l'air en forme. 553 01:00:27,960 --> 01:00:30,090 Merci, Maître Koho. 554 01:00:32,010 --> 01:00:35,300 Veuillez m'excuser. Vous deux, venez avec moi. 555 01:00:37,890 --> 01:00:39,350 Écoutez, mais restez calmes. 556 01:00:42,020 --> 01:00:43,810 Maître Kozan a perdu connaissance. 557 01:00:46,110 --> 01:00:48,190 Je viens de l'emmener à l'hôpital. 558 01:00:49,230 --> 01:00:50,440 Il est… 559 01:00:50,530 --> 01:00:52,990 Je n'ai pas beaucoup d'informations. 560 01:00:54,030 --> 01:00:58,410 Je m'occupe d'ici. Chiaki, tu devrais aller à l'hôpital. 561 01:00:59,870 --> 01:01:01,960 Aoyama, tu peux l'accompagner ? 562 01:01:02,040 --> 01:01:04,000 - Bien sûr. - Merci. 563 01:01:04,080 --> 01:01:06,080 - Excusez-moi. - Prenez soin de vous. 564 01:01:07,250 --> 01:01:10,550 Le ministre aimerait vous parler. 565 01:01:12,840 --> 01:01:14,380 Laissez passer. 566 01:01:15,890 --> 01:01:19,890 Homme de 45 ans, douleur à l'estomac. Tension et rythme cardiaque normaux. 567 01:01:28,270 --> 01:01:29,570 Excusez-moi. 568 01:01:49,290 --> 01:01:50,590 Il… 569 01:01:53,380 --> 01:01:55,380 Il a déjà perdu connaissance une fois. 570 01:01:59,890 --> 01:02:01,970 Il s'en est remis, 571 01:02:03,310 --> 01:02:05,440 mais ils ont dit que si ça se reproduisait… 572 01:02:11,480 --> 01:02:14,110 Et s'il ne s'en remettait pas ? 573 01:02:17,860 --> 01:02:20,410 On a encore tant de choses à se dire. 574 01:02:27,960 --> 01:02:29,420 Je ne peux pas vous dire 575 01:02:32,340 --> 01:02:34,090 qu'il ira bien. 576 01:02:38,260 --> 01:02:41,010 Les tragédies frappent n'importe quand. 577 01:02:46,980 --> 01:02:51,060 Tu n'es pas inquiet pour lui ? 578 01:02:51,150 --> 01:02:52,820 Bien sûr que si. 579 01:02:56,990 --> 01:03:00,820 Mais paniquer et pleurer 580 01:03:02,950 --> 01:03:05,330 ne changeront rien. 581 01:03:16,510 --> 01:03:17,510 Désolée. 582 01:03:21,390 --> 01:03:22,680 Je ne sais pas grand-chose. 583 01:03:28,810 --> 01:03:30,560 Mais j'ai entendu dire… 584 01:03:33,900 --> 01:03:37,110 qu'il était arrivé quelque chose à ta famille. 585 01:03:44,530 --> 01:03:46,040 En fait, 586 01:03:48,250 --> 01:03:50,420 je ne sais rien de toi. 587 01:04:02,300 --> 01:04:03,470 Je crois… 588 01:04:05,050 --> 01:04:07,850 qu'on était une famille unie. 589 01:04:12,980 --> 01:04:15,060 Quand je suis entré à l'université, 590 01:04:16,520 --> 01:04:18,740 j'ai décidé de vivre seul. 591 01:04:24,280 --> 01:04:25,410 Mais… 592 01:04:27,830 --> 01:04:30,250 le jour où j'ai quitté la maison, 593 01:04:32,290 --> 01:04:35,040 je me suis disputé avec mes parents. 594 01:04:39,550 --> 01:04:43,380 Pour des broutilles. 595 01:04:44,300 --> 01:04:47,760 Je ne sais même plus pourquoi. 596 01:04:51,930 --> 01:04:53,100 Mais… 597 01:04:55,610 --> 01:04:57,730 c'est la dernière fois que je les ai vus. 598 01:04:59,570 --> 01:05:00,860 Prends soin de toi. 599 01:05:01,940 --> 01:05:04,410 Je n'ai même pas dit au revoir. 600 01:05:08,280 --> 01:05:09,410 Ta petite sœur ? 601 01:05:11,000 --> 01:05:12,080 Oui. 602 01:05:13,460 --> 01:05:17,130 Elle aurait votre âge, je crois. 603 01:05:21,460 --> 01:05:25,130 Si elle était encore en vie. 604 01:05:38,610 --> 01:05:40,730 Ça fait mal de se souvenir. 605 01:05:43,650 --> 01:05:45,820 Mais je ne peux pas oublier non plus. 606 01:05:48,660 --> 01:05:53,000 Je n'arrive pas à tourner la page. 607 01:06:55,850 --> 01:06:58,900 TSUBAKI HUIT ANS 608 01:07:39,100 --> 01:07:40,730 Sosuke ! 609 01:07:42,690 --> 01:07:43,610 Sosuke ! 610 01:08:01,210 --> 01:08:02,330 Mademoiselle Chiaki. 611 01:08:06,630 --> 01:08:07,760 Mademoiselle Chiaki. 612 01:08:16,640 --> 01:08:18,430 - Désolée. - Non. 613 01:08:21,890 --> 01:08:23,150 Allons-y. 614 01:08:31,650 --> 01:08:34,160 Je meurs de faim. 615 01:08:35,160 --> 01:08:36,950 Les voilà. 616 01:08:37,490 --> 01:08:38,490 Tu es réveillé. 617 01:08:40,160 --> 01:08:41,870 Il sort dans une semaine. 618 01:08:43,330 --> 01:08:45,840 Dieu merci. 619 01:08:48,300 --> 01:08:49,590 Aoyama. 620 01:08:53,430 --> 01:08:55,470 Tes chrysanthèmes étaient pas mal. 621 01:08:58,810 --> 01:09:00,390 Pas mal. 622 01:09:02,060 --> 01:09:05,650 Que vois-tu au-delà de la fleur ? 623 01:09:08,190 --> 01:09:10,860 Cherche toujours l'essence. 624 01:09:13,110 --> 01:09:16,450 Tu n'es pas obligé de parler de ça maintenant. 625 01:09:16,530 --> 01:09:17,450 Chiaki. 626 01:09:18,780 --> 01:09:20,410 Que fais-tu ici ? 627 01:09:22,870 --> 01:09:26,080 Je m'inquiétais pour toi, grand-père. 628 01:09:26,170 --> 01:09:27,500 Tu n'as pas entendu 629 01:09:28,880 --> 01:09:33,420 ce que je viens de dire à Aoyama ? 630 01:09:56,320 --> 01:09:58,660 - Mademoiselle Chiaki. - Quelle idiote. 631 01:09:58,740 --> 01:10:02,200 Attendre ses conseils. Qu'est-ce qui m'a pris ? 632 01:10:04,120 --> 01:10:05,410 Laisse-moi tranquille. 633 01:10:23,100 --> 01:10:25,430 Ça fait un moment que Mlle Chiaki n'est pas venue. 634 01:11:34,000 --> 01:11:39,180 La vie, l'essence… les maîtres ont toujours des choses intéressantes à dire. 635 01:11:42,510 --> 01:11:45,310 Que voyez-vous quand vous peignez ? 636 01:11:45,390 --> 01:11:46,810 Qui, moi ? 637 01:11:48,520 --> 01:11:51,230 Eh bien… 638 01:11:52,230 --> 01:11:56,570 Je peins à l'instinct. C'est très différent de Chiaki. 639 01:11:59,820 --> 01:12:02,200 Elle regarde toujours des roses. 640 01:12:05,120 --> 01:12:08,250 Ses peintures sont précises, comme des photos. 641 01:12:08,330 --> 01:12:09,870 Elle a une technique incroyable. 642 01:12:11,120 --> 01:12:13,920 Je ne pourrais jamais faire ça. 643 01:12:14,000 --> 01:12:15,380 Même pas vous ? 644 01:12:17,380 --> 01:12:18,840 Impossible. 645 01:12:21,260 --> 01:12:26,720 L'art, c'est aussi dépeindre ce qu'on ne voit pas, non ? 646 01:12:27,890 --> 01:12:29,140 Comment ça ? 647 01:12:31,140 --> 01:12:35,150 Par exemple… 648 01:12:35,230 --> 01:12:37,570 Monsieur Nishihama ! 649 01:12:39,150 --> 01:12:40,900 C'est prêt ! 650 01:12:41,700 --> 01:12:46,410 Akane ! Elle est incroyable ! 651 01:12:49,580 --> 01:12:51,080 Akane ! 652 01:12:51,580 --> 01:12:52,790 Désolée ! 653 01:12:52,870 --> 01:12:55,960 Désolée d'avoir mis si longtemps. Tenez. 654 01:12:56,040 --> 01:12:57,250 Merci. 655 01:12:58,460 --> 01:13:00,050 - Bon appétit. - Merci. 656 01:13:04,090 --> 01:13:06,430 C'est comme ça que vous faites vos courses ? 657 01:13:06,510 --> 01:13:08,470 Quand je peux. 658 01:13:09,310 --> 01:13:11,270 Pas dans un magasin ? 659 01:13:16,940 --> 01:13:17,940 Eh bien… 660 01:13:19,190 --> 01:13:21,320 On n'est pas des reclus. 661 01:13:22,610 --> 01:13:26,820 Mais quand on s'y habitue, on oublie. 662 01:13:27,450 --> 01:13:28,990 En tout cas, moi, j'oublie. 663 01:13:29,790 --> 01:13:30,950 Oublier quoi ? 664 01:13:31,040 --> 01:13:34,500 Que jusqu'à récemment, ceci, 665 01:13:35,420 --> 01:13:37,170 c'était ça. 666 01:13:53,230 --> 01:13:59,020 On fête le retour de maître Kozan aujourd'hui. Faisons des folies ! 667 01:14:00,480 --> 01:14:01,650 D'accord. 668 01:14:03,820 --> 01:14:06,490 - Bonjour. - Bonjour. 669 01:14:06,990 --> 01:14:09,950 - Merci. - Il y a beaucoup aujourd'hui. 670 01:14:10,030 --> 01:14:12,750 - Ouah ! Merci ! - Tenez. 671 01:14:12,830 --> 01:14:14,660 - Merci beaucoup. - De rien. 672 01:14:21,880 --> 01:14:23,460 Attendez-moi. 673 01:14:23,550 --> 01:14:25,010 Bonjour, Sakai. 674 01:14:25,800 --> 01:14:27,430 - Bonjour. - Bonjour. 675 01:14:27,510 --> 01:14:29,850 - Merci encore. - De rien. 676 01:14:29,930 --> 01:14:30,930 Ils sont tout frais. 677 01:14:31,010 --> 01:14:33,140 Il y en a tant ! 678 01:14:33,770 --> 01:14:34,770 Pondus ce matin. 679 01:14:34,850 --> 01:14:37,190 Attrape, Aoyama. 680 01:14:43,360 --> 01:14:45,650 Elles arrivent ! 681 01:14:47,950 --> 01:14:49,490 Ouah ! 682 01:14:50,870 --> 01:14:52,740 Incroyable. 683 01:14:56,210 --> 01:14:58,750 Bonjour, monsieur Ogawa. 684 01:14:59,540 --> 01:15:02,670 - Il est énorme ! - Prêt ? 685 01:15:04,920 --> 01:15:07,260 Ouah ! 686 01:15:07,340 --> 01:15:08,630 Ne le lâche pas ! 687 01:15:12,140 --> 01:15:15,140 Tu as changé. Tu es plus expressif. 688 01:15:15,810 --> 01:15:18,440 Je n'ai pas l'impression. 689 01:15:18,520 --> 01:15:20,270 Quand tu es arrivé, 690 01:15:20,810 --> 01:15:23,150 on aurait dit que tu portais un masque. 691 01:15:23,230 --> 01:15:24,900 C'est horrible. 692 01:15:25,570 --> 01:15:28,820 Tu es prêt à devenir apprenti ? 693 01:15:30,700 --> 01:15:31,740 Je ne sais pas. 694 01:15:32,370 --> 01:15:37,250 Pas digne d'être de la famille ? 695 01:15:38,370 --> 01:15:39,580 Tu le penses toujours ? 696 01:15:42,040 --> 01:15:44,750 Je pourrais vraiment ? 697 01:15:46,460 --> 01:15:49,470 Il ne s'agit peut-être pas d'être, mais de devenir. 698 01:16:00,140 --> 01:16:03,440 Bienvenue, Maître. 699 01:16:04,570 --> 01:16:05,690 Félicitations. 700 01:16:05,770 --> 01:16:06,780 Merci. 701 01:16:08,820 --> 01:16:10,530 Mangeons. 702 01:16:11,780 --> 01:16:12,950 Merci. 703 01:16:36,260 --> 01:16:37,680 Elle est partie quand ? 704 01:16:40,640 --> 01:16:42,980 Quand vous avez perdu connaissance. 705 01:16:44,860 --> 01:16:46,150 Je vois. 706 01:16:51,860 --> 01:16:53,320 C'est une fille intelligente. 707 01:16:54,820 --> 01:16:56,120 Ne t'inquiète pas. 708 01:17:04,790 --> 01:17:05,920 Votre main gauche ? 709 01:17:08,340 --> 01:17:11,510 Je m'entraîne. 710 01:17:15,140 --> 01:17:16,180 Ah, oui. 711 01:17:17,470 --> 01:17:20,270 Tu m'aideras demain, Aoyama ? 712 01:17:28,190 --> 01:17:30,190 Quel chef-d'œuvre. 713 01:17:31,030 --> 01:17:32,570 J'ai hâte de le voir fini. 714 01:17:33,360 --> 01:17:36,280 L'hôpital l'a retardé un peu. 715 01:17:39,660 --> 01:17:42,370 Est-ce que votre main droite… 716 01:17:44,120 --> 01:17:46,250 Ce n'est pas grave. 717 01:17:46,880 --> 01:17:50,130 Si ma main droite ne marche pas, j'utiliserai la gauche. 718 01:17:50,710 --> 01:17:52,880 Je sais, mais… 719 01:17:53,800 --> 01:17:58,680 Mais j'aurai besoin de ton aide. 720 01:18:00,510 --> 01:18:02,140 Je suis à votre disposition. 721 01:18:05,390 --> 01:18:06,940 Le temps passe. 722 01:18:08,060 --> 01:18:09,480 Les saisons changent. 723 01:18:09,570 --> 01:18:11,860 Quand le paysage change, le cœur change aussi. 724 01:18:13,490 --> 01:18:17,070 Quand le cœur change, les traits de même. 725 01:18:18,570 --> 01:18:19,910 Je crois 726 01:18:21,450 --> 01:18:24,830 que le sumi-e vit aux côtés de la nature. 727 01:18:28,920 --> 01:18:33,920 Mais la nature est incontrôlable. 728 01:18:35,670 --> 01:18:39,260 Nos vies aussi. 729 01:18:43,600 --> 01:18:44,520 Alors… 730 01:18:46,640 --> 01:18:51,440 on devrait continuer à peindre en harmonie avec la nature. 731 01:18:54,190 --> 01:18:56,530 C'est comme ça que je vis, maintenant. 732 01:19:04,540 --> 01:19:08,710 Je peux vous poser une question ? 733 01:19:10,880 --> 01:19:11,920 Vas-y. 734 01:19:16,170 --> 01:19:21,050 Pourquoi vous êtes-vous intéressé à moi ? 735 01:19:23,970 --> 01:19:26,310 Parce que… 736 01:19:33,520 --> 01:19:34,690 ce jour-là, 737 01:19:44,240 --> 01:19:47,290 j'ai vu une feuille blanche avec des possibilités infinies 738 01:19:52,130 --> 01:19:56,000 et j'ai voulu peindre dessus. 739 01:19:58,510 --> 01:19:59,630 C'est tout. 740 01:20:02,470 --> 01:20:04,180 Vous m'avez vu… 741 01:20:08,600 --> 01:20:12,190 Tu dois trouver tes propres traits. 742 01:20:14,520 --> 01:20:19,700 Et ces traits, à leur tour, te définiront. 743 01:20:22,360 --> 01:20:24,490 Ça s'est passé comme ça pour moi. 744 01:20:26,370 --> 01:20:32,370 Le sumi-e te donnera la force de vivre. 745 01:20:33,710 --> 01:20:37,210 C'est ce que je crois. 746 01:20:52,810 --> 01:20:56,860 MESSAGE TSUBAKI AOYAMA 747 01:21:05,530 --> 01:21:06,740 Tu as l'air perdu. 748 01:21:12,160 --> 01:21:13,330 Je me trompe ? 749 01:21:15,500 --> 01:21:20,510 J'ai souvent raison. Tu t'inquiètes toujours pour quelque chose. 750 01:21:25,510 --> 01:21:27,350 Je te connais depuis si longtemps. 751 01:21:30,970 --> 01:21:32,100 Qu'est-ce qu'il y a ? 752 01:21:39,070 --> 01:21:40,480 Je comprends enfin. 753 01:21:43,070 --> 01:21:44,280 Le maître 754 01:21:46,280 --> 01:21:51,750 me poussait toujours à me regarder en face. 755 01:21:55,710 --> 01:21:56,880 Je vois. 756 01:21:58,500 --> 01:22:03,470 Tu sais dans ton cœur ce que ça veut dire. 757 01:22:07,640 --> 01:22:08,600 J'imagine. 758 01:22:12,430 --> 01:22:13,980 Ça fera trois ans demain. 759 01:22:15,480 --> 01:22:16,980 Tu n'y es jamais retourné ? 760 01:22:22,400 --> 01:22:23,440 Non. 761 01:22:33,910 --> 01:22:35,410 Qu'est-ce que tu as, Komae ? 762 01:22:37,170 --> 01:22:39,130 Il faut que je te le dise. 763 01:22:40,340 --> 01:22:42,670 Je t'en veux ! 764 01:22:44,920 --> 01:22:45,970 Pourquoi ? 765 01:22:47,760 --> 01:22:52,350 Regarde-moi ! Je commence à travailler. Et toi, tu fais quoi ? 766 01:22:55,180 --> 01:22:58,980 Je ne te dis pas d'oublier ou de tourner la page. 767 01:22:59,480 --> 01:23:01,860 Mais il est temps d'aller de l'avant ! 768 01:23:04,360 --> 01:23:09,870 Je ne suis pas ta famille, mais si je l'étais, 769 01:23:11,240 --> 01:23:14,040 je n'essaierais pas de te retenir. 770 01:23:15,000 --> 01:23:18,080 Je ne pourrais jamais. 771 01:23:24,590 --> 01:23:29,130 Je ne peux rien pour te le faire comprendre. 772 01:23:30,140 --> 01:23:32,890 Je suis furieux. Désolé. 773 01:23:34,220 --> 01:23:35,720 C'est quoi, tout ça ? 774 01:23:38,310 --> 01:23:40,350 Tu sais ce que tu dois faire. 775 01:23:42,560 --> 01:23:43,860 Alors, vas-y. 776 01:23:46,570 --> 01:23:49,240 Je vais travailler ! 777 01:24:22,940 --> 01:24:24,310 Mademoiselle Chiaki ? 778 01:24:33,990 --> 01:24:36,030 Tout le monde s'inquiète pour vous. 779 01:24:42,290 --> 01:24:43,790 Vous n'allez pas revenir ? 780 01:24:50,050 --> 01:24:52,510 Vous avez assez d'encre ? 781 01:24:54,140 --> 01:24:55,260 C'est ennuyeux. 782 01:24:57,810 --> 01:25:00,850 Ta conversation est ennuyeuse. 783 01:25:04,190 --> 01:25:05,310 Désolé. 784 01:25:09,570 --> 01:25:10,990 Mais ça me plaît. 785 01:25:25,670 --> 01:25:27,170 Merci. Pour avant. 786 01:25:28,750 --> 01:25:29,960 Quand ? 787 01:25:31,510 --> 01:25:35,470 Quand tu m'as défendue devant maître Suizan. 788 01:25:37,760 --> 01:25:39,010 C'est la vérité. 789 01:25:40,520 --> 01:25:42,810 Ce camélia que j'ai vu au sanctuaire 790 01:25:45,560 --> 01:25:50,980 m'a rappelé ma sœur Tsubaki, qui veut dire camélia. 791 01:25:59,080 --> 01:26:00,660 Cette peinture… 792 01:26:02,200 --> 01:26:03,540 je l'ai faite… 793 01:26:05,580 --> 01:26:09,040 quand j'aimais encore le sumi-e. 794 01:26:09,130 --> 01:26:10,630 La dernière, en fait. 795 01:26:21,010 --> 01:26:22,850 Vous n'aimez plus peindre ? 796 01:26:32,730 --> 01:26:35,530 Quand je peins devant maître Kozan, 797 01:26:37,780 --> 01:26:40,580 à chaque coup de pinceau, je me dis, "Ça ne va pas." 798 01:26:42,740 --> 01:26:45,290 Ces derniers temps, j'ai peur de peindre. 799 01:26:46,580 --> 01:26:47,750 Si seulement… 800 01:26:50,670 --> 01:26:52,800 je pouvais me souvenir de ce que je ressentais 801 01:26:52,880 --> 01:26:54,550 quand j'ai peint ce camélia. 802 01:27:03,680 --> 01:27:06,270 C'est moi qui suis ennuyeuse maintenant. 803 01:27:15,280 --> 01:27:16,740 Le maître 804 01:27:18,530 --> 01:27:20,200 peint de la main gauche à présent. 805 01:27:22,780 --> 01:27:24,790 Il a du mal avec la droite. 806 01:27:30,460 --> 01:27:32,290 Je veux devenir son apprenti 807 01:27:34,500 --> 01:27:36,920 et l'aider du mieux que je peux. 808 01:27:40,970 --> 01:27:42,300 Mais d'abord, 809 01:27:44,760 --> 01:27:46,930 je dois aller les voir. 810 01:27:50,850 --> 01:27:52,230 Demain matin, 811 01:27:54,520 --> 01:27:56,110 c'est l'anniversaire de leur mort. 812 01:28:05,410 --> 01:28:06,660 Je peux… 813 01:28:10,000 --> 01:28:11,500 t'accompagner ? 814 01:28:57,500 --> 01:29:01,130 Tu peux me dire ce qui s'est passé ? 815 01:29:04,340 --> 01:29:06,140 Quand je l'ai lu, 816 01:29:08,180 --> 01:29:10,100 je me suis dit, "Encore une." 817 01:29:14,900 --> 01:29:16,020 Encore une ? 818 01:29:19,480 --> 01:29:21,360 J'ai fui ma famille. 819 01:29:24,450 --> 01:29:26,320 J'ai pris mes distances. 820 01:29:26,410 --> 01:29:28,950 TSUBAKI AOYAMA 821 01:29:29,700 --> 01:29:31,080 Et c'est arrivé. 822 01:29:45,180 --> 01:29:48,720 Les digues s'effondrent. Crues subites. 19 morts, d'autres disparus. 823 01:29:54,350 --> 01:29:59,940 J'ignorais que la rivière coulait près de chez nous. 824 01:30:01,570 --> 01:30:03,320 Je pensais que c'était une autre ville. 825 01:30:05,570 --> 01:30:07,070 Une autre rivière. 826 01:30:08,740 --> 01:30:10,580 Juste une autre personne… 827 01:30:10,660 --> 01:30:11,540 MESSAGE TSUBAKI AOYAMA 828 01:30:12,080 --> 01:30:14,040 emportée. 829 01:30:22,510 --> 01:30:23,420 Sosuke ! 830 01:30:26,630 --> 01:30:29,510 Sosuke ! Aide-nous ! 831 01:31:12,140 --> 01:31:15,850 Je crois que c'était par ici. 832 01:31:55,060 --> 01:31:56,560 TSUBAKI HUIT ANS 833 01:31:56,640 --> 01:31:58,060 SOSUKE DIX ANS 834 01:32:25,420 --> 01:32:28,050 Regarde. 835 01:32:29,510 --> 01:32:31,430 Elle n'est pas trop fanée. 836 01:32:43,730 --> 01:32:46,320 On dirait qu'elle t'attendait. 837 01:33:34,160 --> 01:33:35,450 Aoyama. 838 01:33:39,160 --> 01:33:40,410 Peins-la. 839 01:33:43,710 --> 01:33:46,670 La fleur dans ta mémoire. 840 01:33:53,590 --> 01:33:55,470 J'y arriverai ? 841 01:33:57,720 --> 01:33:59,010 Bien sûr. 842 01:34:02,640 --> 01:34:04,140 Tu es l'apprenti de Kozan. 843 01:34:13,240 --> 01:34:14,280 Oui. 844 01:34:18,490 --> 01:34:19,700 Tu as raison. 845 01:35:27,440 --> 01:35:28,480 Bienvenue à la maison. 846 01:35:44,700 --> 01:35:46,200 Je veux en savoir plus. 847 01:35:48,960 --> 01:35:50,420 Sur le sumi-e. 848 01:35:55,760 --> 01:35:56,840 Moi aussi. 849 01:36:29,000 --> 01:36:30,290 J'y vais. 850 01:36:54,980 --> 01:36:59,030 Il ne s'agit pas de peindre la fleur qui est devant toi, 851 01:36:59,610 --> 01:37:01,200 mais celle qui est dans ton cœur. 852 01:37:03,240 --> 01:37:04,200 Mon cœur… 853 01:37:14,040 --> 01:37:16,130 Je veux exprimer mes vrais sentiments 854 01:37:17,170 --> 01:37:19,340 à travers le sumi-e, comme toi. 855 01:37:20,050 --> 01:37:21,720 Tu peux y arriver. 856 01:37:26,220 --> 01:37:27,760 Je les adore. 857 01:37:29,430 --> 01:37:30,600 Tes peintures. 858 01:37:33,060 --> 01:37:34,400 Moi aussi. 859 01:37:35,900 --> 01:37:37,690 J'adore tes peintures. 860 01:39:09,910 --> 01:39:13,200 61e Cérémonie de remise des prix de l’exposition Quatre saisons 861 01:39:43,020 --> 01:39:46,360 Tu as trouvé tes propres traits. 862 01:40:24,060 --> 01:40:26,860 J'en ai encore trop fait ? 863 01:40:26,940 --> 01:40:31,240 Pourquoi pas ? Ce sont les débuts de notre superstar. 864 01:40:32,160 --> 01:40:33,240 C'est sûr. 865 01:40:34,740 --> 01:40:40,710 Ce prix n'est pas que pour moi. 866 01:40:41,920 --> 01:40:46,880 Il est pour maître Kozan, maître Koho, tous les membres du groupe Kozan, 867 01:40:47,380 --> 01:40:51,510 et Sosuke Aoyama, qui a gagné le prix du meilleur jeune artiste. 868 01:40:51,590 --> 01:40:57,140 SOSUKE 869 01:41:14,620 --> 01:41:16,120 Je n'aurais jamais imaginé… 870 01:41:19,450 --> 01:41:24,250 les possibilités infinies d'une feuille blanche. 871 01:41:33,130 --> 01:41:36,930 Je peins un trait dessus. 872 01:41:40,270 --> 01:41:43,020 Et ce trait… 873 01:41:49,730 --> 01:41:55,660 The Lines that Define Me 874 01:41:55,740 --> 01:41:59,740 Sous-titres : Bernadette De heyder