1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,430 --> 00:01:35,060 Puoi darmi una mano? 4 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 Certo. 5 00:01:42,320 --> 00:01:45,900 Grazie. Tieni premuto questo lato. 6 00:01:45,990 --> 00:01:48,660 "Chiaki" 7 00:01:48,990 --> 00:01:51,490 Sei uno studente? 8 00:01:51,990 --> 00:01:54,790 Sosuke...Aoyama, giusto? 9 00:01:55,000 --> 00:01:58,710 Sì. Studio legge. 10 00:01:59,460 --> 00:02:02,630 Notevole. Vuoi diventare avvocato? 11 00:02:02,750 --> 00:02:07,340 No. Non credo che sarò mai qualcosa. 12 00:02:09,220 --> 00:02:11,390 È sempre una questione di scelte. 13 00:02:13,470 --> 00:02:14,600 Sì... 14 00:02:14,760 --> 00:02:16,060 Certo. 15 00:02:18,020 --> 00:02:19,890 Io credo... 16 00:02:22,060 --> 00:02:24,360 che non si tratti di "essere" 17 00:02:25,530 --> 00:02:27,690 ma di "diventare". 18 00:02:29,700 --> 00:02:30,860 Come persona. 19 00:02:32,120 --> 00:02:33,870 No, grazie. 20 00:02:38,540 --> 00:02:40,540 Conosci questo tipo di arte? 21 00:02:41,080 --> 00:02:42,130 No... 22 00:02:44,040 --> 00:02:48,550 Scusi la mia ignoranza, ma quelli sono Sumi-e? 23 00:02:49,470 --> 00:02:50,720 Allora non la conosci. 24 00:02:51,720 --> 00:02:56,260 Il santuario ci permette di tenere qui la nostra mostra annuale. 25 00:02:58,390 --> 00:03:02,020 Ho visto il lavoro di un artista di nome "Sen-ei". 26 00:03:02,150 --> 00:03:05,520 Sen-ei? Sen-ei... 27 00:03:06,320 --> 00:03:09,240 Quello con le camelie... 28 00:03:09,400 --> 00:03:12,570 Sta per avere luogo una dimostrazione dal vivo... 29 00:03:12,700 --> 00:03:15,990 Meglio che vada. 30 00:03:16,240 --> 00:03:18,750 Sei stato di grande aiuto. 31 00:03:19,660 --> 00:03:23,250 Prima di andare prenditi un bento. Sono nella stanza dello staff. 32 00:03:23,380 --> 00:03:24,330 Grazie. 33 00:03:24,460 --> 00:03:25,630 Grazie. 34 00:03:35,550 --> 00:03:36,930 Sarà divertente. 35 00:03:41,390 --> 00:03:42,850 "Pranzi per lo staff" 36 00:03:42,940 --> 00:03:44,400 "Pranzi per gli ospiti" 37 00:03:44,520 --> 00:03:45,810 Grazie. 38 00:03:58,280 --> 00:04:00,120 Grazie per aver dato una mano. 39 00:04:01,160 --> 00:04:03,580 Ma questo è il suo... 40 00:04:09,340 --> 00:04:10,710 Grazie. 41 00:04:14,380 --> 00:04:15,800 Non questo. 42 00:04:16,510 --> 00:04:19,350 Mangiamoci questi. 43 00:04:19,970 --> 00:04:22,100 - Sono per gli ospiti... - Sembrano più buoni. 44 00:04:22,230 --> 00:04:24,640 Non preoccuparti. Tieni. 45 00:04:26,560 --> 00:04:27,650 D'accordo. 46 00:04:47,670 --> 00:04:50,130 Ordini del dottore. 47 00:04:52,010 --> 00:04:53,510 Capisco... 48 00:05:06,730 --> 00:05:08,980 È la prima volta che vedi il Sumi-e giapponese? 49 00:05:11,820 --> 00:05:13,570 Da vicino, sì. 50 00:05:15,240 --> 00:05:17,530 Cosa vedi nei dipinti? 51 00:05:19,950 --> 00:05:21,740 Eccoti! 52 00:05:22,330 --> 00:05:24,700 Stava diventando interessante. 53 00:05:25,210 --> 00:05:26,250 Cosa? 54 00:05:28,120 --> 00:05:31,130 Forse dovremo iniziare più tardi. 55 00:05:31,790 --> 00:05:34,510 Senza Chiaki siamo troppo pochi. 56 00:05:35,590 --> 00:05:37,720 Credo sia ancora arrabbiata. 57 00:05:37,880 --> 00:05:39,390 Oh. 58 00:05:50,980 --> 00:05:52,150 Lo farai tu! 59 00:05:52,440 --> 00:05:54,070 Non credo... 60 00:05:54,230 --> 00:05:56,990 Ottima bistecca, vero? 61 00:06:12,960 --> 00:06:14,840 Scusi... Mi scusi... 62 00:06:19,720 --> 00:06:23,140 Quanta gente! È la mia prima volta. 63 00:06:23,260 --> 00:06:27,270 Aspetta, cosa ci fai qui? Dovresti essere lì ad aiutare. 64 00:06:27,890 --> 00:06:30,850 Avevo dimenticato di avere lezione così ho mandato Sosuke. 65 00:06:31,270 --> 00:06:32,110 Eh? 66 00:06:32,270 --> 00:06:34,770 Non potevo fare altrimenti! Scusami! 67 00:06:34,940 --> 00:06:37,240 Scusati con Sosuke, non con me. 68 00:06:38,780 --> 00:06:39,900 Guarda. 69 00:06:41,030 --> 00:06:43,030 - È Sosuke. - Sì. 70 00:06:43,660 --> 00:06:45,120 Fa parte del lavoro? 71 00:06:45,240 --> 00:06:50,460 Scusate l'attesa. Date il benvenuto al maestro Kozan Shinoda 72 00:06:50,960 --> 00:06:54,670 con un bell'applauso. 73 00:07:05,140 --> 00:07:06,720 È Kozan in carne e ossa. 74 00:07:06,850 --> 00:07:07,970 Lo conosci? 75 00:07:08,350 --> 00:07:12,060 Non di persona. Ma tutti "conoscono" Kozan Shinoda. 76 00:07:12,190 --> 00:07:14,230 Gli hanno appena conferito l'Ordine della Cultura. 77 00:07:16,150 --> 00:07:17,690 Wow! Che cos'è? 78 00:07:18,150 --> 00:07:20,280 Una cosa che a te non daranno mai. 79 00:08:38,060 --> 00:08:39,610 È fantastico! 80 00:09:19,230 --> 00:09:21,190 "Kozan" 81 00:09:46,090 --> 00:09:50,300 Sentiamo cosa ha da dirci il maestro Kozan del Sumi-e 82 00:09:50,430 --> 00:09:52,810 che ha appena creato. 83 00:09:52,930 --> 00:09:55,770 Maestro Kozan, da questa parte... 84 00:10:02,650 --> 00:10:04,320 Non avrei mai immaginato... 85 00:10:07,280 --> 00:10:09,410 Vuoi diventare il mio apprendista? 86 00:10:12,070 --> 00:10:16,160 le infinite possibilità di un foglio di carta bianco. 87 00:10:16,410 --> 00:10:17,540 Apprendista?! 88 00:10:19,330 --> 00:10:24,300 Finché su di esso non viene dipinta una linea. 89 00:10:27,260 --> 00:10:38,350 The Lines That Define Me 90 00:10:38,520 --> 00:10:43,520 "Kozan Shinoda, il primo artista di Sumi-e esposto al British Museum." 91 00:10:45,570 --> 00:10:50,070 Ha moltissimi studenti ma pochissimi apprendisti residenti. 92 00:10:50,320 --> 00:10:51,660 "Residenti"? 93 00:10:51,780 --> 00:10:57,040 Apprendisti che il maestro addestra di persona e che abitano con lui. 94 00:10:59,410 --> 00:11:05,210 Ero venuto per portargli un dono. Non per diventare apprendista. 95 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 Davvero? 96 00:11:08,210 --> 00:11:12,340 In ogni caso, essere il suo apprendista non sarebbe una cosa formale. 97 00:11:13,430 --> 00:11:15,180 È più tipo una famiglia. 98 00:11:18,180 --> 00:11:22,400 A maggior ragione... Non credo di esserne degno. 99 00:11:47,000 --> 00:11:49,920 Maestro. È qui. 100 00:11:50,090 --> 00:11:51,550 Salve. 101 00:11:55,260 --> 00:11:58,890 Odore di inchiostro. Sorprende tutti. 102 00:11:59,020 --> 00:12:00,180 Benvenuto. 103 00:12:00,600 --> 00:12:04,310 Volevo ringraziarla per il fazzoletto dell'altro giorno... 104 00:12:09,230 --> 00:12:10,360 Posso? 105 00:13:13,670 --> 00:13:17,470 Non sono riuscito a togliere il ketchup. 106 00:13:17,760 --> 00:13:20,350 Ho cercato qualcosa di simile. 107 00:13:20,510 --> 00:13:21,890 Osserva da vicino. 108 00:14:11,730 --> 00:14:13,730 Questa è l'orchidea "Dendobrium nobile". 109 00:14:14,780 --> 00:14:16,780 "Dendobrium nobile"? 110 00:14:24,580 --> 00:14:29,580 "Dendobrium nobile" 111 00:14:32,710 --> 00:14:36,090 Qui è contenuto tutto ciò che insegno sul Sumi-e. 112 00:14:37,920 --> 00:14:40,010 Se padroneggerai questo, 113 00:14:41,340 --> 00:14:44,600 potrai dipingere tutto quello che vorrai. 114 00:14:51,940 --> 00:14:53,060 Ehm... 115 00:14:54,020 --> 00:14:59,280 sono onorato dell'offerta di apprendistato ma... 116 00:14:59,860 --> 00:15:01,530 non credo di meritarmela. 117 00:15:01,660 --> 00:15:03,280 Capisco. 118 00:15:04,280 --> 00:15:09,910 Allora vuoi diventare un mio studente della scuola di Sumi-e? 119 00:15:13,500 --> 00:15:15,590 Penso che sarebbe meglio. 120 00:15:15,710 --> 00:15:16,550 Allora è deciso. 121 00:15:19,920 --> 00:15:21,470 La forma non è importante. 122 00:15:22,340 --> 00:15:25,140 Non credo di poterlo fare. 123 00:15:25,260 --> 00:15:27,560 Non si tratta potere o non potere. 124 00:15:27,970 --> 00:15:30,480 Si tratta di volere o non volere. 125 00:16:16,770 --> 00:16:17,980 Lo sapevo. 126 00:16:18,770 --> 00:16:19,940 Chiedo scusa. 127 00:16:21,860 --> 00:16:24,240 Con il pennello hai una grazia naturale. 128 00:16:55,390 --> 00:16:57,730 Di carta ce n'è quanta ne vuoi. 129 00:17:01,730 --> 00:17:02,860 Ma... 130 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 Eh? 131 00:17:56,040 --> 00:17:58,210 Questo dove si butta... 132 00:18:04,960 --> 00:18:05,970 Di qua? 133 00:18:26,780 --> 00:18:27,900 Ecco. 134 00:19:36,180 --> 00:19:38,390 "Chiaki" 135 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Sen-ei... 136 00:19:42,390 --> 00:19:43,150 Chi sei? 137 00:19:47,570 --> 00:19:51,900 Scusa per l'intrusione. Mi chiamo Sosuke Aoyama. 138 00:19:53,200 --> 00:19:54,370 Allora sei tu. 139 00:19:57,490 --> 00:20:01,460 Prendere un'apprendista? Incredibile. 140 00:20:04,080 --> 00:20:06,170 Sei qui per prenderti gioco di noi? 141 00:20:06,750 --> 00:20:08,300 Non lo farei mai. 142 00:20:09,000 --> 00:20:10,420 È il nostro nuovo studente. 143 00:20:11,550 --> 00:20:12,470 Studente? 144 00:20:13,930 --> 00:20:16,180 Dagli qualcosa da mangiare. 145 00:20:16,470 --> 00:20:18,470 Perché io? 146 00:20:19,810 --> 00:20:20,930 Maestro. 147 00:20:32,950 --> 00:20:35,530 Hai conosciuto anche Chiaki? 148 00:20:35,660 --> 00:20:38,080 Chiaki? La conosci? 149 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 Certo! 150 00:20:40,330 --> 00:20:43,460 Lei è super famosa! La "Dea della pittura". 151 00:20:43,790 --> 00:20:47,790 Il genio che ha traghettato la tradizione nella modernità. 152 00:20:49,630 --> 00:20:50,880 A casa di Shinoda? 153 00:20:51,300 --> 00:20:55,760 È la nipote di Kozan Shinoda. Talento puro. 154 00:20:56,470 --> 00:21:00,180 E tu eri nella stessa casa di questa bellezza? 155 00:21:00,680 --> 00:21:01,850 Sì. 156 00:21:02,310 --> 00:21:06,150 Perciò se diventi apprendista 157 00:21:06,310 --> 00:21:10,270 potresti sghignazzare e dipingere vicino a lei? 158 00:21:10,400 --> 00:21:11,530 Calmati. 159 00:21:11,650 --> 00:21:13,820 - Ci vado io al tuo posto! - Anche no. 160 00:21:13,990 --> 00:21:15,110 Ci vai tu? 161 00:21:15,360 --> 00:21:19,490 Non come apprendista, ma da studente. 162 00:21:20,450 --> 00:21:22,120 Allora ti piace il Sumi-e. 163 00:21:23,500 --> 00:21:24,660 Non lo so. 164 00:21:25,830 --> 00:21:27,370 È difficile da spiegare. 165 00:21:27,830 --> 00:21:33,340 L'idea di far cadere qualcosa in un mare di nulla 166 00:21:35,720 --> 00:21:37,090 mi attira. 167 00:21:38,510 --> 00:21:41,970 Sono invidiosa! Anche io voglio parlare con Chiaki! 168 00:21:42,100 --> 00:21:43,930 Presentami. 169 00:21:44,730 --> 00:21:46,770 Non funziona così. 170 00:21:48,020 --> 00:21:50,150 Ci serve un'inaugurazione. 171 00:21:51,480 --> 00:21:53,190 Ho un'idea. 172 00:22:20,720 --> 00:22:23,010 Che ne dice, Maestro? 173 00:22:45,080 --> 00:22:46,160 Rifallo. 174 00:22:47,620 --> 00:22:49,160 Riprovaci. 175 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 Sì... 176 00:23:16,820 --> 00:23:17,940 Di nuovo. 177 00:23:25,870 --> 00:23:26,660 Di nuovo. 178 00:23:26,790 --> 00:23:27,620 Di nuovo. 179 00:23:29,580 --> 00:23:30,540 Di nuovo. 180 00:23:42,340 --> 00:23:44,340 Questo va bene, Maestro? 181 00:24:12,290 --> 00:24:14,000 Cosa stai combinando? 182 00:24:17,340 --> 00:24:18,340 Cosa? 183 00:24:19,460 --> 00:24:21,090 Cosa ti ha insegnato? 184 00:24:21,210 --> 00:24:24,090 La Dendobrium nobile, una volta. E come preparare l'inchiostro. 185 00:24:24,220 --> 00:24:25,340 Tutto qui? 186 00:24:25,680 --> 00:24:26,850 Tutto qui. 187 00:24:26,970 --> 00:24:32,270 Incredibile. Si vanta di "avere un apprendista" 188 00:24:32,520 --> 00:24:35,900 ma è un insegnante pessimo. È un caso disperato. 189 00:24:36,650 --> 00:24:39,360 Mi ha insegnato a malapena qualcosa. 190 00:24:40,190 --> 00:24:41,320 Davvero? 191 00:24:42,190 --> 00:24:46,530 Ma perché ti avrà preso con sé? 192 00:25:03,170 --> 00:25:04,800 Il "metodo dei tre inchiostri". 193 00:25:05,180 --> 00:25:07,970 Tre strati con diverse intensità. 194 00:25:16,190 --> 00:25:17,980 Fai così... 195 00:25:24,900 --> 00:25:26,410 ed ecco il bambù. 196 00:25:27,570 --> 00:25:28,660 Splendido. 197 00:25:29,660 --> 00:25:32,580 Si tratta di creare e controllare 198 00:25:32,740 --> 00:25:35,330 il colore all'interno del pennello. 199 00:26:12,120 --> 00:26:14,200 Incredibile. 200 00:26:15,910 --> 00:26:17,960 Ne sarei capace anch'io? 201 00:26:18,710 --> 00:26:21,750 Con la pratica, chiunque può farlo. 202 00:26:24,920 --> 00:26:25,960 Maestra. 203 00:26:26,970 --> 00:26:28,630 Vorrei chiederti un favore. 204 00:26:28,800 --> 00:26:31,050 Non sono la tua maestra. 205 00:26:34,970 --> 00:26:36,100 Allora... 206 00:26:38,140 --> 00:26:39,810 Chiaki? 207 00:26:44,940 --> 00:26:47,820 Il pranzo è pronto! 208 00:26:49,860 --> 00:26:51,200 - Andiamo. - Sì. 209 00:26:53,200 --> 00:26:54,990 Forza. 210 00:26:55,540 --> 00:26:57,370 L'hai preparato tu? 211 00:26:58,160 --> 00:27:03,000 Dovremmo fare i turni, ma nessun altro sa cucinare. 212 00:27:06,920 --> 00:27:09,510 - Cosa? - Io pulisco. 213 00:27:09,630 --> 00:27:10,510 Non ho detto nulla. 214 00:27:10,680 --> 00:27:12,140 Fa lo stesso. 215 00:27:13,640 --> 00:27:16,010 Ho dormito benissimo. 216 00:27:17,600 --> 00:27:20,850 Mangiamo? Sedetevi. 217 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 Prego. 218 00:27:27,030 --> 00:27:29,150 Bene, mangiamo. 219 00:27:31,780 --> 00:27:33,320 Grazie per il cibo. 220 00:27:42,830 --> 00:27:45,380 Aoyama, non hai fame? 221 00:27:46,000 --> 00:27:49,710 Era da un po' che non mangiavo un pasto del genere. 222 00:27:50,630 --> 00:27:53,890 Immagino che un ragazzo single non mangi come si deve. 223 00:27:55,260 --> 00:27:56,430 Grazie. 224 00:27:57,390 --> 00:28:00,850 Allora, cosa volevi chiedermi? 225 00:28:02,640 --> 00:28:03,690 Beh... 226 00:28:08,730 --> 00:28:12,900 Terresti un seminario di Sumi-e nella mia Università? 227 00:28:13,910 --> 00:28:14,910 Un seminario? 228 00:28:17,580 --> 00:28:22,660 L'altro giorno, i miei compagni sono rimasti molto colpiti. 229 00:28:23,120 --> 00:28:25,460 Vogliono sentirti parlare. 230 00:28:26,080 --> 00:28:28,920 Me? Non il Maestro? 231 00:28:29,090 --> 00:28:30,090 Sì. 232 00:28:30,760 --> 00:28:33,090 Oh, no. Non posso. 233 00:28:33,220 --> 00:28:34,590 Dovresti. 234 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 Vero? 235 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 Sì. 236 00:28:49,770 --> 00:28:52,490 Fammici pensare. 237 00:29:10,300 --> 00:29:14,090 Sono in cattivi rapporti? 238 00:29:15,130 --> 00:29:18,010 Io faccio da mediatore tra loro. 239 00:29:18,300 --> 00:29:19,800 Litigano? 240 00:29:19,970 --> 00:29:24,100 Non vere liti. Chiaki si comporta in modo infantile. 241 00:29:27,400 --> 00:29:28,520 Terrò il seminario. 242 00:29:34,570 --> 00:29:35,950 Grazie! 243 00:29:36,740 --> 00:29:38,820 Sei fortunato. 244 00:29:41,330 --> 00:29:42,450 Nishihama. 245 00:29:51,540 --> 00:29:52,670 Eccola! 246 00:29:52,840 --> 00:29:54,380 Pronti? 247 00:29:57,680 --> 00:30:03,140 Benvenuta! Maestra! Chiaki! Shinoda! 248 00:30:03,350 --> 00:30:05,600 Benvenuta! 249 00:30:06,020 --> 00:30:07,690 Maledetto Komae... 250 00:30:08,190 --> 00:30:10,150 Aoyama, che sta succedendo? 251 00:30:10,690 --> 00:30:13,690 Quel ragazzo tende a esagerare. 252 00:30:13,860 --> 00:30:16,190 Credo si siano fatti un'idea sbagliata. 253 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 Mi dispiace. 254 00:30:17,860 --> 00:30:19,360 - Ciao! - Ciao. 255 00:30:19,530 --> 00:30:21,530 Sono Kawagishi, del Circolo Culturale. 256 00:30:21,700 --> 00:30:24,200 E io sono Komae. Che grande onore. 257 00:30:24,370 --> 00:30:26,290 Io sono Chiaki Shinoda del Collettivo Kozan. 258 00:30:26,410 --> 00:30:28,250 - Benvenuta. - Grazie. 259 00:30:28,540 --> 00:30:30,330 Di qua. Ti aiuto con le borse? 260 00:30:30,460 --> 00:30:32,340 - No, grazie. - Va bene. 261 00:30:32,460 --> 00:30:33,840 Hai esagerato! 262 00:30:33,960 --> 00:30:34,800 Ma perché no? 263 00:30:38,090 --> 00:30:41,970 Il Sumi-e giapponese è imperniato su 4 soggetti. 264 00:30:42,720 --> 00:30:46,430 L'orchidea, il pruno, il crisantemo 265 00:30:47,770 --> 00:30:49,190 ...e il bambù. 266 00:30:49,730 --> 00:30:55,280 Essi incarnano le tecniche fondamentali di questa forma artistica. 267 00:30:55,610 --> 00:30:59,320 Nel mondo del Sumi-e, questi soggetti 268 00:30:59,990 --> 00:31:02,570 sono noti come "I Quattro Nobili". 269 00:31:03,950 --> 00:31:07,330 Oggi vi insegnerò quello più facile da imparare. 270 00:31:09,120 --> 00:31:10,250 Il bambù. 271 00:31:12,380 --> 00:31:15,800 Grazie. Proviamo a dipingere il bambù. 272 00:31:29,390 --> 00:31:32,440 Le tue linee sono delicate e decise. 273 00:31:33,560 --> 00:31:36,150 Devi essere più determinata e più seria. 274 00:31:36,570 --> 00:31:38,990 Sei come un'indovina. 275 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 Così perspicace. 276 00:31:41,950 --> 00:31:44,570 Questa parte dovrebbe... 277 00:31:44,700 --> 00:31:47,080 Alleggerisci la pressione. 278 00:31:47,870 --> 00:31:49,540 Così, dritta. 279 00:31:49,660 --> 00:31:50,960 Grazie. 280 00:31:53,420 --> 00:31:54,580 Bello. 281 00:32:25,490 --> 00:32:28,030 Sei cieco? Questo... 282 00:32:29,160 --> 00:32:31,790 È bello? Evviva! 283 00:32:32,080 --> 00:32:33,500 "Cheese". 284 00:32:35,290 --> 00:32:36,500 Fatto! 285 00:32:37,340 --> 00:32:38,590 E adesso... 286 00:32:38,710 --> 00:32:42,340 Al successo del seminario! Salute! 287 00:32:42,510 --> 00:32:44,550 Salute! 288 00:32:45,970 --> 00:32:48,720 Dipingeresti la nostra mascotte? 289 00:32:48,850 --> 00:32:50,180 Che carino! 290 00:32:50,310 --> 00:32:51,430 Carino! 291 00:32:52,020 --> 00:32:53,520 Wow! 292 00:32:56,060 --> 00:32:57,400 Lo fai sembrare facile. 293 00:32:57,520 --> 00:32:59,190 Mi sembra un po' troppo cicciotto. 294 00:33:02,320 --> 00:33:05,360 Il tuo tratto è diverso. 295 00:33:07,410 --> 00:33:08,240 Davvero? 296 00:33:08,780 --> 00:33:13,290 Mentre dipingi sembri davvero felice... 297 00:33:13,450 --> 00:33:15,870 Anche se le tue linee sono intrise di malinconia. 298 00:33:16,120 --> 00:33:18,290 Una cosa che non avevo mai visto prima. 299 00:33:19,750 --> 00:33:22,460 Capisco perché il Maestro si è interessato a te. 300 00:33:25,090 --> 00:33:30,680 Credi che sarò mai capace di dipingere come te o come lui? 301 00:33:30,810 --> 00:33:34,730 Devi ispirarti a lui, non a me. 302 00:33:36,560 --> 00:33:37,480 Perché? 303 00:33:40,820 --> 00:33:44,490 Non importa... dimentica quello che ho detto. 304 00:33:50,030 --> 00:33:51,620 Ma questo è tè oolong liscio... 305 00:33:55,410 --> 00:33:56,410 Scusami! Questo è il tuo. 306 00:33:56,540 --> 00:33:58,540 Non bevi alcolici? 307 00:33:58,880 --> 00:34:01,540 Veramente no... 308 00:34:01,670 --> 00:34:04,090 È imperdonabile! 309 00:34:04,210 --> 00:34:05,590 Ma che hai? 310 00:34:05,760 --> 00:34:07,930 Ha bevuto il suo cocktail Oolong! 311 00:34:08,090 --> 00:34:10,600 È stato un errore innocente. 312 00:34:10,800 --> 00:34:14,270 Non è stata colpa sua. Si è ubriacato da solo. 313 00:34:14,430 --> 00:34:15,520 Le scarpe! 314 00:34:15,640 --> 00:34:17,770 - Reggilo! - Fatto! 315 00:34:21,270 --> 00:34:24,280 Ti metterò sottosopra la casa! 316 00:34:30,110 --> 00:34:31,120 Ma che è? 317 00:34:31,240 --> 00:34:33,700 È matto? 318 00:34:34,910 --> 00:34:36,700 Mettiamolo a letto. 319 00:34:36,910 --> 00:34:38,000 Scusami! 320 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 Sposto questo. 321 00:34:42,090 --> 00:34:43,210 Grazie. 322 00:34:44,250 --> 00:34:45,630 - Ci sono. - Pronta? 323 00:34:47,510 --> 00:34:48,630 Tutto bene? 324 00:34:54,140 --> 00:34:57,310 "Profuma come un'orchidea." 325 00:34:59,850 --> 00:35:02,150 È una chiosa di Kozan. 326 00:35:03,150 --> 00:35:03,980 Chiosa? 327 00:35:05,650 --> 00:35:10,780 L'uso di annotare la propria impressione direttamente sul dipinto. 328 00:35:11,450 --> 00:35:16,700 Una chiosa di un Maestro ne aumenta il valore. Questo vale come un'auto. 329 00:35:17,500 --> 00:35:18,620 Un'auto?! 330 00:35:19,790 --> 00:35:21,960 Non scrive mai chiose. 331 00:35:22,080 --> 00:35:26,840 A meno che non sia veramente commosso. 332 00:35:29,010 --> 00:35:32,300 E lui lo attacca al muro come un post-it? 333 00:35:32,840 --> 00:35:36,510 Davvero, un'auto? 334 00:35:39,180 --> 00:35:40,270 Non dovremmo dirglielo? 335 00:35:40,690 --> 00:35:41,810 Per Sosuke è sprecato. 336 00:35:41,940 --> 00:35:43,020 Hai ragione. 337 00:35:46,860 --> 00:35:48,650 Ti prenderai un raffreddore. 338 00:35:52,320 --> 00:35:53,700 Noi andiamo. 339 00:35:54,530 --> 00:35:57,700 Vorremmo fondare un circolo di Sumi-e. Ci daresti delle lezioni? 340 00:35:57,830 --> 00:36:00,290 Ne sarei felice. Chiamatemi. 341 00:36:00,870 --> 00:36:02,670 - Arrivederci. - Stai bene. 342 00:36:05,960 --> 00:36:07,090 Maestra. 343 00:36:08,630 --> 00:36:11,380 Per favore, prenditi cura di Sosuke. 344 00:36:13,380 --> 00:36:17,220 Era da tanto che non si appassionava a qualcosa. 345 00:36:18,310 --> 00:36:20,980 Dopo la tragedia della sua famiglia si era chiuso in se stesso. 346 00:36:21,100 --> 00:36:22,190 Ehi... 347 00:36:22,730 --> 00:36:24,850 Grazie, Maestra! 348 00:37:24,580 --> 00:37:29,040 "Sosuke, 10 anni" 349 00:38:58,970 --> 00:39:00,050 Con eleganza. 350 00:39:13,810 --> 00:39:15,570 Per di qua. Grazie. 351 00:39:17,610 --> 00:39:18,440 "Circolo del Sumi-e" 352 00:39:18,530 --> 00:39:19,400 Wow! Fantastico! 353 00:39:19,570 --> 00:39:20,400 Vero? 354 00:39:57,570 --> 00:39:58,900 Così... 355 00:40:55,290 --> 00:40:57,840 "Sosuke" 356 00:41:21,110 --> 00:41:22,190 Maestro. 357 00:41:49,680 --> 00:41:52,220 Chiaki è in crisi? 358 00:41:52,850 --> 00:41:53,850 Sì. 359 00:41:55,310 --> 00:41:58,480 È da un po' che non finisce un dipinto. 360 00:41:59,560 --> 00:42:02,150 Non sa cosa dipingere. 361 00:42:03,440 --> 00:42:04,990 Ora capisco... 362 00:42:06,070 --> 00:42:08,410 Desidera la guida dal Maestro, 363 00:42:08,820 --> 00:42:12,240 ma non la riceve e si sta facendo pendere dal panico. 364 00:42:13,540 --> 00:42:16,330 Vorrebbe il Premio Quattro Stagioni. 365 00:42:16,830 --> 00:42:18,000 Quattro Stagioni? 366 00:42:18,870 --> 00:42:20,080 Non lo conosci? 367 00:42:22,040 --> 00:42:26,340 È il massimo premio del Sumi-e. Ogni pittore lo desidera. 368 00:42:28,220 --> 00:42:30,590 Dovresti desiderarlo anche tu. 369 00:42:30,720 --> 00:42:32,850 Io non potrei mai... 370 00:42:33,060 --> 00:42:34,720 Non si sa mai. 371 00:42:35,020 --> 00:42:39,600 Un buon Sumi-e non sempre dipende dalla tecnica o dal talento. 372 00:42:40,020 --> 00:42:41,110 Davvero? 373 00:42:41,480 --> 00:42:42,980 È così. 374 00:42:48,070 --> 00:42:49,660 Tu sai quello che fai. 375 00:42:50,070 --> 00:42:51,780 I miei genitori amavano il giardinaggio. 376 00:42:52,240 --> 00:42:56,700 In giardino avevamo le camelie. E io li aiutavo. 377 00:42:57,960 --> 00:42:59,790 La tua è una famiglia unita. 378 00:43:03,460 --> 00:43:05,130 Penso che lo fosse. 379 00:43:27,820 --> 00:43:28,940 Non male. 380 00:43:29,820 --> 00:43:31,160 Grazie. 381 00:43:31,820 --> 00:43:34,700 Ma questo non è il tuo segno. 382 00:43:37,500 --> 00:43:41,670 Sono fedeli riproduzioni dei nostri lavori. 383 00:43:43,540 --> 00:43:45,380 E non va bene? 384 00:43:46,500 --> 00:43:48,300 Questo non è male. 385 00:43:54,180 --> 00:43:59,640 Se seguiamo i "Quattro Nobili", il prossimo è il crisantemo. 386 00:44:02,100 --> 00:44:04,190 Ma questa volta senza modelli. 387 00:44:07,230 --> 00:44:10,900 In autunno terrò una piccola mostra. 388 00:44:12,780 --> 00:44:14,780 Potresti presentare qualcosa. 389 00:44:20,160 --> 00:44:21,210 E questo cos'è? 390 00:44:23,080 --> 00:44:24,790 Grazie per il fazzoletto. 391 00:44:30,880 --> 00:44:33,010 - Lo preparo io. - Non ce n'è bisogno. 392 00:44:34,470 --> 00:44:39,010 Aoyama, non fissarti sulla forma. 393 00:44:40,060 --> 00:44:42,390 Rilassati un po'. 394 00:45:30,940 --> 00:45:32,440 Farò del mio meglio. 395 00:45:54,800 --> 00:45:58,970 Grazie per essere presenti a "Immagini residuali di inchiostro" 396 00:45:59,140 --> 00:46:03,640 la mostra ospitata dal Collettivo Kozan. 397 00:46:04,640 --> 00:46:09,100 Questa è la 22ª mostra del collettivo che espone i talenti 398 00:46:09,310 --> 00:46:11,820 a livello nazionale di Sumi-e. 399 00:46:11,980 --> 00:46:13,150 Lo dia a me. 400 00:46:13,860 --> 00:46:15,650 - Grazie. - Mi scusi. 401 00:46:56,570 --> 00:46:57,860 Mediocre. 402 00:46:58,530 --> 00:47:03,200 Questa parte è pallida. E cosa sono queste foglie? 403 00:47:03,330 --> 00:47:05,700 Somigliano a dei ramoscelli. 404 00:47:05,870 --> 00:47:10,000 Le linee non hanno nerbo. 405 00:47:12,330 --> 00:47:16,710 Ma in qualche modo... sono rassicuranti. 406 00:47:22,180 --> 00:47:24,050 L'hai fatto tu? 407 00:47:25,680 --> 00:47:27,560 A dire il vero, sì. 408 00:47:28,430 --> 00:47:30,730 - Mi dispiace. - Non c'è problema. 409 00:47:31,440 --> 00:47:34,360 Grazie per essersi fermata a guardarlo. 410 00:47:35,150 --> 00:47:37,190 Sei l'apprendista del Maestro Kozan? 411 00:47:37,940 --> 00:47:41,030 Non l'apprendista. Solo uno studente. 412 00:47:42,570 --> 00:47:45,280 Concorrerai per il Premio Quattro Stagioni? 413 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 Sì. 414 00:47:49,040 --> 00:47:50,080 Capisco. 415 00:47:50,540 --> 00:47:53,920 Allora faresti meglio a dipingere come se ne andasse della tua vita. 416 00:47:54,710 --> 00:47:56,670 I tuoi crisantemi non sono vivi. 417 00:48:01,590 --> 00:48:06,970 I ganci si sono staccati poco prima dell'inaugurazione. 418 00:48:07,260 --> 00:48:09,930 Ma in qualche modo li abbiamo sistemati. 419 00:48:10,100 --> 00:48:12,310 Mi dispiace di non averti aiutato. 420 00:48:12,440 --> 00:48:16,070 No, tu devi stare qui. 421 00:48:17,440 --> 00:48:21,110 Qui è rappresentato tutto il mondo dello Sumi-e giapponese. 422 00:48:23,160 --> 00:48:26,530 Specialmente lei. La Maestra Suizan Todo. 423 00:48:26,780 --> 00:48:31,160 Un tempo li chiamavano "Suizan dell'Ovest" e " Kozan dell'Est". 424 00:48:31,830 --> 00:48:35,670 Ora non dipinge più e giudica il Premio Quattro Stagioni. 425 00:48:39,050 --> 00:48:44,590 L'anno scorso, la Maestra Suizan ha recensito ferocemente il lavoro di Chiaki. 426 00:48:44,930 --> 00:48:48,390 Da allora è iniziata la sua ansia. 427 00:48:49,390 --> 00:48:50,810 Capisco. 428 00:48:50,970 --> 00:48:53,850 Grazie per essere intervenuti... 429 00:48:54,810 --> 00:48:57,820 Prepariamoci per la performance del Maestro Kozan. 430 00:48:58,190 --> 00:48:59,570 Un deja vu, eh? 431 00:48:59,690 --> 00:49:00,730 Sì. 432 00:49:00,980 --> 00:49:03,150 - Prepari tu l'inchiostro? - Sì. 433 00:49:03,320 --> 00:49:05,320 - Vado a controllare il Maestro Kozan. - Ok. 434 00:49:07,530 --> 00:49:13,500 Politici, musicisti, attori, Youtuber. 435 00:49:13,790 --> 00:49:16,830 Presidenti di imprese edili e società finanziarie. 436 00:49:16,960 --> 00:49:20,880 Qui sono tutti qualcuno. È pazzesco. 437 00:49:22,010 --> 00:49:24,420 Alcuni sono nati 438 00:49:24,970 --> 00:49:28,010 per brillare in un ambiente come questo. 439 00:49:28,180 --> 00:49:30,010 Piantala di dire queste cose. 440 00:49:30,140 --> 00:49:33,060 Dov'è la nostra principessa? 441 00:49:45,030 --> 00:49:48,700 Indossa un kimono! I miei occhi indegni... 442 00:49:49,490 --> 00:49:51,950 Scusate. Fateci passare. 443 00:49:52,540 --> 00:49:53,910 Vediamo... 444 00:49:59,080 --> 00:50:00,630 - È qui? - No. 445 00:50:00,750 --> 00:50:01,670 Che c'è? 446 00:50:01,800 --> 00:50:04,550 Cercate qualcuno in particolare? 447 00:50:04,720 --> 00:50:09,050 Sì, qualcuno che voglia capire cos'è il vero Sumi-e. 448 00:50:09,220 --> 00:50:13,680 Non è ancora arrivato. Che facciamo? 449 00:50:14,100 --> 00:50:15,730 Ritardiamo l'esibizione? 450 00:50:16,190 --> 00:50:17,230 Takiyanagi. 451 00:50:19,190 --> 00:50:21,900 È lui? 452 00:50:22,070 --> 00:50:23,980 Sì, credo di sì. 453 00:50:24,110 --> 00:50:25,900 Ne sei proprio certo? 454 00:50:26,070 --> 00:50:27,110 Mi scusi. 455 00:50:30,490 --> 00:50:34,750 Ministro! Benvenuto. Sono il direttore Kunieda. 456 00:50:37,710 --> 00:50:39,080 È un onore conoscerla. 457 00:50:39,210 --> 00:50:41,080 Quello è il Ministro. 458 00:50:41,590 --> 00:50:42,630 Iniziamo. 459 00:50:46,510 --> 00:50:47,670 Il Ministro? 460 00:50:48,260 --> 00:50:52,100 Grazie per essere intervenuti a "Immagini residuali di inchiostro", 461 00:50:52,220 --> 00:50:57,430 una mostra e un ricevimento promossi dal Collettivo Kozan. 462 00:51:00,440 --> 00:51:03,110 Prego, Maestra. 463 00:51:06,110 --> 00:51:08,240 Lei è la Maestra Suizan Todo. 464 00:51:11,950 --> 00:51:13,450 Sono onorato di conoscerla. 465 00:51:13,700 --> 00:51:15,370 Scusate. Permesso. 466 00:51:15,490 --> 00:51:19,290 Ed ora l'uomo che tutti voi stavate aspettando 467 00:51:19,460 --> 00:51:22,380 È con riconoscenza che vi presento 468 00:51:22,500 --> 00:51:26,630 il padrone di casa di questo imperdibile evento. 469 00:51:27,130 --> 00:51:29,760 Diamogli il benvenuto sul palco! 470 00:51:34,810 --> 00:51:36,930 Chiedo scusa a tutti. 471 00:51:37,060 --> 00:51:42,520 Vi prego di conversare ancora per un po'. Ci sarà un piccolo ritardo. 472 00:51:44,860 --> 00:51:45,900 Eh? 473 00:51:46,150 --> 00:51:47,820 Dov'è? 474 00:51:53,410 --> 00:51:54,490 Che succede? 475 00:51:55,240 --> 00:51:58,000 Non lo so. Vado a scoprirlo. 476 00:52:00,910 --> 00:52:02,670 - Non è qui? - No. 477 00:52:03,170 --> 00:52:05,960 I bagni delle donne... No, non ci entrerebbe mai. 478 00:52:06,090 --> 00:52:08,010 - Che succede? - Il Maestro è sparito. 479 00:52:08,130 --> 00:52:11,300 Non riusciamo a trovarlo. Non è in camerino, né in bagno... 480 00:52:11,430 --> 00:52:12,970 - Lo hai visto? - No. 481 00:52:13,090 --> 00:52:15,850 Forse quel tipo che sembra una guardia del corpo. 482 00:52:15,970 --> 00:52:17,010 Nishihama? 483 00:52:17,180 --> 00:52:20,980 Si chiama così? Questo non va bene. 484 00:52:21,520 --> 00:52:22,850 Il Ministro è qui. 485 00:52:23,020 --> 00:52:25,190 Gli avevo detto di portarsi il telefono. 486 00:52:25,360 --> 00:52:26,980 Controllo in giro. 487 00:52:27,110 --> 00:52:28,190 Grazie. 488 00:52:28,900 --> 00:52:31,070 - Controllo l'area fumatori. - Grazie. 489 00:52:31,360 --> 00:52:32,400 Hai provato a chiamarlo? 490 00:52:39,660 --> 00:52:40,450 Scusatemi. 491 00:52:41,290 --> 00:52:43,710 Controllate il primo e il secondo piano. 492 00:52:59,890 --> 00:53:00,930 Maestra? 493 00:53:01,060 --> 00:53:02,730 Non possiamo ritardare ancora. 494 00:53:03,190 --> 00:53:04,230 Non c'è. 495 00:53:04,390 --> 00:53:06,860 Dove sarà andato? 496 00:53:06,980 --> 00:53:08,900 Cancelliamo l'evento? 497 00:53:09,070 --> 00:53:11,530 No! Non possiamo! 498 00:53:11,740 --> 00:53:15,160 Il Ministro ha sottratto del tempo prezioso ai suoi impegni per partecipare. 499 00:53:15,360 --> 00:53:18,080 - Non possiamo deluderlo! - Certo che no! 500 00:53:19,120 --> 00:53:24,290 Qualcuno del Collettivo Kozan può fare la dimostrazione al suo posto? 501 00:53:34,470 --> 00:53:38,430 Giusto! Può farlo Chiaki! 502 00:53:39,760 --> 00:53:42,350 Sì, perfetto. 503 00:53:42,470 --> 00:53:45,060 I media lo adoreranno! 504 00:53:46,230 --> 00:53:48,810 Lo farai? 505 00:53:56,780 --> 00:53:57,910 Va bene... 506 00:54:00,780 --> 00:54:02,080 No. 507 00:54:03,700 --> 00:54:05,830 Non possiamo mostrare un lavoro mediocre. 508 00:54:05,960 --> 00:54:06,790 Maestra Suizan. 509 00:54:06,960 --> 00:54:09,670 Il Ministro si farà un'idea sbagliata. 510 00:54:13,630 --> 00:54:16,930 Ma è un'emergenza. Per favore, sia ragionevole. 511 00:54:17,050 --> 00:54:21,050 Il veroSumi-e ha il potere di esprimere la vita stessa. 512 00:54:21,260 --> 00:54:25,310 Nessuno tra i pittori presenti ha questo talento. 513 00:54:30,940 --> 00:54:33,150 Allora dovremo cancellare... 514 00:54:37,490 --> 00:54:38,950 Io credo che... 515 00:54:43,450 --> 00:54:45,330 Chiaki possa farlo. 516 00:54:52,420 --> 00:54:56,170 Non so molto del Sumi-e 517 00:54:57,550 --> 00:55:00,510 o della vita, se è per questo... 518 00:55:03,510 --> 00:55:04,640 Ma... 519 00:55:13,980 --> 00:55:18,030 L'ho sperimentata osservando uno dei suoi lavori. 520 00:55:20,860 --> 00:55:23,530 Non vi deluderà. 521 00:55:23,660 --> 00:55:24,780 Aoyama! 522 00:55:31,420 --> 00:55:32,540 Va tutto bene. 523 00:56:09,120 --> 00:56:10,250 Aoyama. 524 00:56:13,420 --> 00:56:14,420 Arrivo. 525 00:56:26,720 --> 00:56:27,850 Nishihama. 526 00:57:01,460 --> 00:57:04,630 Un momento! Fermatelo! Maestra, dobbiamo fermarlo? 527 00:57:04,760 --> 00:57:06,220 Silenzio! 528 00:57:24,900 --> 00:57:26,410 Ma che succede? 529 00:57:26,530 --> 00:57:28,990 Nishihama? Ma come? 530 00:58:07,990 --> 00:58:09,370 Bello! 531 00:58:23,050 --> 00:58:24,050 Oops! 532 00:58:27,970 --> 00:58:29,680 Ha detto "Oops"? 533 00:58:29,800 --> 00:58:30,640 Sì. 534 00:58:35,270 --> 00:58:36,100 Nishihama. 535 00:58:39,560 --> 00:58:40,560 Va bene così. 536 00:58:56,910 --> 00:58:58,420 Ohhhh... 537 00:59:22,190 --> 00:59:23,310 Questa... 538 00:59:25,480 --> 00:59:26,690 è la vita. 539 00:59:35,410 --> 00:59:38,410 "Koho" 540 01:00:04,900 --> 01:00:07,480 Maestra Suizan, chiedo scusa per lo scompiglio. 541 01:00:08,150 --> 01:00:12,070 Era da molto che non ti vedevo dipingere. Pensavo ti fossi ritirato. 542 01:00:12,200 --> 01:00:13,740 Koho Nishihama. 543 01:00:14,160 --> 01:00:17,830 Per favore, non scherziamo. 544 01:00:18,950 --> 01:00:20,410 Maestro Koho! 545 01:00:20,540 --> 01:00:22,170 Ne è passato di tempo. 546 01:00:22,290 --> 01:00:24,580 - È stato meraviglioso! - Oh, su, dai. 547 01:00:25,130 --> 01:00:27,840 Vi trovo tutti benissimo. 548 01:00:27,960 --> 01:00:30,090 Grazie, Maestro Koho. 549 01:00:32,010 --> 01:00:35,300 Scusatemi. Voi due, venite con me. 550 01:00:37,890 --> 01:00:39,350 Ascoltatemi, ma restate calmi. 551 01:00:42,020 --> 01:00:43,850 Il Maesto Kozan è svenuto. 552 01:00:46,110 --> 01:00:48,190 L'ho appena portato all'ospedale. 553 01:00:49,230 --> 01:00:50,360 È...? 554 01:00:50,530 --> 01:00:52,990 Non ho informazioni. 555 01:00:54,030 --> 01:00:58,410 Qui me la vedo io. Chiaki, dovresti andare all'ospedale. 556 01:00:59,870 --> 01:01:01,870 Aoyama, l'accompagni? 557 01:01:02,040 --> 01:01:03,960 - Certo. - Grazie. 558 01:01:04,080 --> 01:01:06,130 - Scusatemi. - Stammi bene. 559 01:01:07,250 --> 01:01:10,630 Il Ministro vorrebbe scambiare due parole con lei. 560 01:01:12,840 --> 01:01:14,380 Fate largo, prego. 561 01:01:15,890 --> 01:01:19,890 Maschio, 45 anni, dolore allo stomaco. Pressione e battiti nella norma. 562 01:01:28,270 --> 01:01:29,610 Mi scusi... 563 01:01:49,290 --> 01:01:50,590 È... 564 01:01:53,380 --> 01:01:55,380 già svenuto una volta. 565 01:01:59,890 --> 01:02:01,970 È stato ricoverato e hanno detto 566 01:02:03,310 --> 01:02:05,440 che se dovesse succedere di nuovo... 567 01:02:11,480 --> 01:02:14,150 E se non ce la facesse? 568 01:02:17,860 --> 01:02:20,410 Abbiamo ancora tante cose da dirci. 569 01:02:27,960 --> 01:02:29,420 Non posso dirti 570 01:02:32,340 --> 01:02:34,090 che starà bene. 571 01:02:38,260 --> 01:02:41,010 Le tragedie colpiscono all'improvviso. 572 01:02:46,980 --> 01:02:50,980 Non sei preoccupato per lui? 573 01:02:51,150 --> 01:02:52,820 Certo che sì. 574 01:02:56,990 --> 01:03:00,820 Ma agitarsi e piangere 575 01:03:02,950 --> 01:03:05,160 non serve a nulla. 576 01:03:16,510 --> 01:03:17,510 Mi dispiace. 577 01:03:21,510 --> 01:03:22,680 Non ne so molto. 578 01:03:28,810 --> 01:03:30,560 Ma ho sentito... 579 01:03:33,900 --> 01:03:37,110 che è successa una disgrazia nella tua famiglia. 580 01:03:44,530 --> 01:03:46,040 In effetti, 581 01:03:48,250 --> 01:03:50,460 non so niente di te. 582 01:04:02,300 --> 01:04:03,470 Credo... 583 01:04:05,050 --> 01:04:07,890 che fossimo una famiglia unita. 584 01:04:12,980 --> 01:04:15,060 Quando sono andato all'Università 585 01:04:16,520 --> 01:04:18,740 ho deciso di andare a vivere da solo. 586 01:04:24,280 --> 01:04:25,410 Ma... 587 01:04:27,830 --> 01:04:30,250 il giorno che me ne sono andato, 588 01:04:32,290 --> 01:04:35,080 ho litigato di brutto con i miei genitori. 589 01:04:39,760 --> 01:04:43,380 Per una banalità. 590 01:04:44,430 --> 01:04:47,760 Non me la ricordo nemmeno più. 591 01:04:51,930 --> 01:04:53,100 Ma... 592 01:04:55,610 --> 01:04:57,730 è stata l'ultima volta che li ho visti. 593 01:04:59,570 --> 01:05:00,860 Abbi cura di te. 594 01:05:01,940 --> 01:05:04,410 Non l'ho nemmeno salutata. 595 01:05:08,280 --> 01:05:09,450 La tua sorellina? 596 01:05:11,000 --> 01:05:12,080 Sì. 597 01:05:13,460 --> 01:05:17,130 Adesso avrebbe la tua età, credo. 598 01:05:21,460 --> 01:05:25,130 Se fosse ancora viva. 599 01:05:38,610 --> 01:05:40,730 Mi fa male ricordare. 600 01:05:43,650 --> 01:05:45,820 Ma non posso dimenticare. 601 01:05:48,660 --> 01:05:53,000 Non riesco ad andare avanti. 602 01:06:55,850 --> 01:07:04,400 "Tsubaki, 8 anni" 603 01:07:39,100 --> 01:07:40,730 Sosuke! 604 01:07:42,940 --> 01:07:43,650 Sosuke! 605 01:08:01,210 --> 01:08:02,330 Chiaki. 606 01:08:06,630 --> 01:08:07,760 Chiaki. 607 01:08:16,640 --> 01:08:18,430 - Scusami. - Di nulla. 608 01:08:21,890 --> 01:08:23,150 Andiamo. 609 01:08:31,650 --> 01:08:34,160 Muoio di fame. 610 01:08:35,160 --> 01:08:36,950 Eccoli. 611 01:08:37,490 --> 01:08:38,490 Ti sei ripreso. 612 01:08:40,160 --> 01:08:41,910 Sarà fuori in una settimana. 613 01:08:43,330 --> 01:08:45,840 Sia ringraziato... 614 01:08:48,300 --> 01:08:49,590 Aoyama. 615 01:08:53,430 --> 01:08:55,510 I tuoi crisantemi non erano male. 616 01:08:58,810 --> 01:09:00,390 Non male... 617 01:09:02,060 --> 01:09:05,650 Cosa vedi oltre ai fiori? 618 01:09:08,190 --> 01:09:10,780 Bisogna sempre ricercare l'essenza. 619 01:09:13,110 --> 01:09:16,240 Ora non dovresti parlare di queste cose. 620 01:09:16,530 --> 01:09:17,530 Chiaki. 621 01:09:18,780 --> 01:09:20,450 Come mai sei qui? 622 01:09:22,870 --> 01:09:26,040 Ero preoccupata per te, nonno. 623 01:09:26,170 --> 01:09:27,290 Hai sentito 624 01:09:28,880 --> 01:09:33,380 quello che ho appena detto a Aoyama? 625 01:09:56,320 --> 01:09:58,570 - Chiaki. - Sono stata una stupida. 626 01:09:58,740 --> 01:10:02,200 Sperare che mi guidasse. Ma cosa credevo? 627 01:10:04,120 --> 01:10:05,410 Lasciami in pace. 628 01:10:23,100 --> 01:10:25,430 Chiaki non viene da un po'. 629 01:11:34,000 --> 01:11:39,180 Vita, essenza... Il Maestro ha sempre delle cose interessanti da dire. 630 01:11:42,510 --> 01:11:45,260 Che cosa vedi quando dipingi? 631 01:11:45,390 --> 01:11:46,810 Chi, io? 632 01:11:48,520 --> 01:11:51,230 Beh... 633 01:11:52,230 --> 01:11:56,610 Io dipingo d'istinto. È molto diverso da come fa Chiaki. 634 01:11:59,820 --> 01:12:02,200 Guarda sempre le rose. 635 01:12:05,120 --> 01:12:10,120 I suoi lavori sono precisi, sembrano foto. Possiede una tecnica incredibile. 636 01:12:11,120 --> 01:12:13,710 Io non riuscirei a dipingere così. 637 01:12:14,000 --> 01:12:15,380 Nemmeno tu? 638 01:12:17,380 --> 01:12:18,840 Assolutamente no. 639 01:12:21,260 --> 01:12:26,720 Ma in fondo, l'arte non è dipingere quello che non si vede? 640 01:12:27,890 --> 01:12:29,140 Cioè? 641 01:12:31,140 --> 01:12:35,060 Ad esempio... 642 01:12:35,230 --> 01:12:37,360 Nishihama! 643 01:12:39,150 --> 01:12:40,900 È pronto! 644 01:12:41,700 --> 01:12:46,410 Akane! È fantastica! 645 01:12:49,580 --> 01:12:51,250 Akane! 646 01:12:51,750 --> 01:12:52,750 Scusami, scusami! 647 01:12:52,870 --> 01:12:55,920 Mi dispiace di averci messo tanto. Ecco qui. 648 01:12:56,040 --> 01:12:57,250 Grazie. 649 01:12:58,460 --> 01:13:00,090 - Buon appetito. - Grazie. 650 01:13:04,090 --> 01:13:06,390 È così che fai la spesa? 651 01:13:06,510 --> 01:13:08,470 Quando ci riesco. 652 01:13:09,310 --> 01:13:11,270 Non in negozio? 653 01:13:16,940 --> 01:13:17,940 Bé... 654 01:13:19,190 --> 01:13:21,320 Non siamo degli eremiti. 655 01:13:22,610 --> 01:13:26,820 Ma quando ti abitui a questo, te ne dimentichi. 656 01:13:27,450 --> 01:13:28,990 O almeno io. 657 01:13:29,790 --> 01:13:30,910 Dimentichi cosa? 658 01:13:31,040 --> 01:13:34,500 Che fino a poco fa, questo... 659 01:13:35,420 --> 01:13:37,170 era quello. 660 01:13:53,230 --> 01:13:59,020 Oggi festeggiamo il ritorno a casa del Maestro Kozan. Non si bada a spese! 661 01:14:00,480 --> 01:14:01,650 Ok. 662 01:14:04,110 --> 01:14:06,490 - Ciao. - Ciao. 663 01:14:06,990 --> 01:14:09,910 - Grazie. - Oggi ce n'è tantissima. 664 01:14:10,030 --> 01:14:12,700 - Wow! Grazie! - Ecco. 665 01:14:12,830 --> 01:14:14,710 - Grazie mille. - Di nulla. 666 01:14:21,920 --> 01:14:23,420 Aspettami. 667 01:14:23,550 --> 01:14:25,010 Ciao, Sakai. 668 01:14:25,800 --> 01:14:27,340 - Ciao. - Ciao. 669 01:14:27,510 --> 01:14:29,800 - Ancora grazie. - Nessun problema. 670 01:14:29,930 --> 01:14:30,850 Belle fresche. 671 01:14:31,010 --> 01:14:33,180 Quante! 672 01:14:33,680 --> 01:14:34,730 Deposte questa mattina? 673 01:14:34,850 --> 01:14:37,190 Aoyama, prendilo. 674 01:14:43,360 --> 01:14:45,690 Eccole che arrivano. 675 01:14:48,070 --> 01:14:49,620 Oh! Oh! 676 01:14:50,870 --> 01:14:52,530 Incredibile. 677 01:14:56,330 --> 01:14:58,710 Ciao, Ogawa. 678 01:14:59,540 --> 01:15:02,670 - È enorme! - Pronto? 679 01:15:05,050 --> 01:15:07,050 Wow! 680 01:15:07,340 --> 01:15:08,720 Non farlo cadere. 681 01:15:12,140 --> 01:15:15,140 Sei cambiato. Adesso sei così espressivo. 682 01:15:15,810 --> 01:15:18,390 Non me ne rendo conto. 683 01:15:18,520 --> 01:15:20,270 Quando sei arrivato, 684 01:15:20,810 --> 01:15:23,070 sembrava che indossassi una maschera. 685 01:15:23,230 --> 01:15:24,900 Ma è terribile. 686 01:15:25,570 --> 01:15:28,900 Allora, sei pronto per diventare un apprendista? 687 01:15:30,700 --> 01:15:31,740 Non lo so. 688 01:15:32,370 --> 01:15:37,250 Non valgo abbastanza per far parte della famiglia. 689 01:15:38,370 --> 01:15:39,580 Lo pensi ancora? 690 01:15:42,040 --> 01:15:44,750 Davvero potrei farne parte? 691 01:15:46,460 --> 01:15:49,510 Non è questione di essere, ma di diventare. 692 01:16:00,270 --> 01:16:03,440 Benvenuto a casa, Maestro. 693 01:16:04,570 --> 01:16:05,610 Felicitazioni. 694 01:16:05,770 --> 01:16:06,780 Grazie. 695 01:16:08,820 --> 01:16:10,530 Mangiamo. 696 01:16:11,780 --> 01:16:12,950 Grazie. 697 01:16:36,260 --> 01:16:37,680 È via da molto? 698 01:16:40,640 --> 01:16:43,020 Da quando ha avuto il malore. 699 01:16:44,860 --> 01:16:46,150 Capisco. 700 01:16:51,860 --> 01:16:53,320 Una ragazza sveglia. 701 01:16:54,910 --> 01:16:56,120 Non preoccuparti. 702 01:17:04,790 --> 01:17:06,000 Usa la sinistra? 703 01:17:08,340 --> 01:17:11,510 Mi sto esercitando. 704 01:17:15,140 --> 01:17:16,180 Oh, sì. 705 01:17:17,350 --> 01:17:20,350 Aoyama, domani mi aiuterai? 706 01:17:28,190 --> 01:17:30,190 Che capolavoro. 707 01:17:31,030 --> 01:17:32,570 Non vedo l'ora di vederlo finito. 708 01:17:33,360 --> 01:17:36,280 Il ricovero ha causato un po' di ritardo. 709 01:17:39,660 --> 01:17:42,370 La sua mano destra... 710 01:17:44,120 --> 01:17:46,290 Non è un grosso problema. 711 01:17:46,880 --> 01:17:50,130 Se la destra non funziona, userò la sinistra. 712 01:17:50,710 --> 01:17:52,880 Lo so, ma... 713 01:17:53,800 --> 01:17:58,720 Ma d'ora in poi mi servirà il tuo aiuto. 714 01:18:00,510 --> 01:18:01,890 Farò tutto quello che serve. 715 01:18:05,390 --> 01:18:06,980 Il tempo passa. 716 01:18:08,060 --> 01:18:12,570 Le stagioni cambiano. Al mutare del paesaggio, anche il cuore muta. 717 01:18:13,490 --> 01:18:17,070 Quando il cuore muta, muta anche il tratto. 718 01:18:18,570 --> 01:18:19,910 Io ci credo. 719 01:18:21,450 --> 01:18:24,910 Sumi-e vive insieme alla natura. 720 01:18:28,920 --> 01:18:33,920 Ma la natura è qualcosa che non possiamo controllare. 721 01:18:35,670 --> 01:18:39,260 E nemmeno le nostre vite. 722 01:18:43,600 --> 01:18:44,600 Perciò... 723 01:18:46,640 --> 01:18:51,440 dobbiamo continuare a dipingere delle linee in armonia con la natura. 724 01:18:54,190 --> 01:18:56,610 Adesso vivo così. 725 01:19:04,540 --> 01:19:08,710 Maestro, posso chiederle una cosa? 726 01:19:10,880 --> 01:19:11,920 Cosa? 727 01:19:16,170 --> 01:19:20,970 Perché si è interessato a me? 728 01:19:23,970 --> 01:19:26,350 Perché... 729 01:19:33,520 --> 01:19:34,690 Quel giorno, 730 01:19:44,240 --> 01:19:47,290 ho visto un foglio di carta bianco con infinite possibilità 731 01:19:52,130 --> 01:19:56,000 e ho voluto dipingere su di esso. 732 01:19:58,510 --> 01:19:59,680 Tutto qui. 733 01:20:02,470 --> 01:20:04,180 Mi ha visto... 734 01:20:08,600 --> 01:20:12,190 Devi trovare le tue linee. 735 01:20:14,520 --> 01:20:19,700 E in cambio, quelle linee ti definiranno. 736 01:20:22,360 --> 01:20:24,490 Così è stato per me. 737 01:20:26,370 --> 01:20:32,370 Il Sumi-e ti darà la forza di vivere. 738 01:20:33,710 --> 01:20:37,380 Questo è quello che credo. 739 01:20:52,810 --> 01:20:56,900 "Messaggio: Tsubaki Aoyama" 740 01:21:05,530 --> 01:21:06,740 Sei confuso. 741 01:21:12,160 --> 01:21:13,330 O sbaglio? 742 01:21:15,500 --> 01:21:20,510 Di solito ho ragione. Sei sempre preoccupato per qualcosa. 743 01:21:25,510 --> 01:21:27,350 Ti conosco da troppo tempo. 744 01:21:30,970 --> 01:21:32,100 Che c'è? 745 01:21:39,070 --> 01:21:40,480 Finalmente ho capito. 746 01:21:43,070 --> 01:21:44,280 Il Maestro 747 01:21:46,280 --> 01:21:51,750 ha sempre fatto in modo che affrontassi me stesso. 748 01:21:55,710 --> 01:21:56,880 Capisco. 749 01:21:58,500 --> 01:22:03,470 Nel tuo cuore sai che cosa significa. 750 01:22:07,640 --> 01:22:08,640 Credo di sì. 751 01:22:12,430 --> 01:22:13,980 Domani saranno tre anni. 752 01:22:15,480 --> 01:22:16,980 Non sei mai tornato? 753 01:22:22,400 --> 01:22:23,440 No... 754 01:22:33,910 --> 01:22:35,120 Komae, cosa'hai? 755 01:22:37,170 --> 01:22:39,130 Te lo dico e basta. 756 01:22:40,340 --> 01:22:42,670 Sono arrabbiato con te! 757 01:22:44,920 --> 01:22:45,970 Perché? 758 01:22:47,760 --> 01:22:52,390 Guardami, ho un nuovo impiego. E tu cosa fai? 759 01:22:55,180 --> 01:22:58,980 Non ti sto dicendo di dimenticare o superarlo. 760 01:22:59,480 --> 01:23:01,860 Ma è tempo di andare avanti! 761 01:23:04,360 --> 01:23:09,870 Non sono la tua famiglia, ma se lo fossi 762 01:23:11,240 --> 01:23:14,040 non vorrei mai trattenerti! 763 01:23:15,000 --> 01:23:18,120 Per nessun motivo al mondo! 764 01:23:24,590 --> 01:23:29,130 E non c'è niente che io possa fare per fartelo capire. 765 01:23:30,140 --> 01:23:32,890 Sono davvero arrabbiato. Perdonami. 766 01:23:34,220 --> 01:23:35,720 Ma che diavolo? 767 01:23:38,310 --> 01:23:40,350 Tu sai che cosa devi fare. 768 01:23:42,560 --> 01:23:43,860 E allora fallo. 769 01:23:46,570 --> 01:23:49,240 Adesso vado a lavorare! 770 01:24:22,940 --> 01:24:24,230 Chiaki? 771 01:24:33,990 --> 01:24:36,030 Sono tutti preoccupati per te. 772 01:24:42,290 --> 01:24:43,790 Non torni a casa? 773 01:24:50,050 --> 01:24:52,510 Hai abbastanza inchiostro? 774 01:24:54,140 --> 01:24:55,260 Noioso. 775 01:24:57,810 --> 01:25:00,850 Quello che dici è davvero noioso. 776 01:25:04,190 --> 01:25:05,310 Mi dispiace. 777 01:25:09,570 --> 01:25:10,990 Però mi piace. 778 01:25:25,670 --> 01:25:27,170 Grazie. Come quella volta. 779 01:25:28,750 --> 01:25:29,960 Quale volta? 780 01:25:31,510 --> 01:25:35,470 Quando hai parlato a mio nome alla Maestra Suizan. 781 01:25:37,760 --> 01:25:39,060 Era la verità. 782 01:25:40,520 --> 01:25:42,810 La camelia che avevo visto al santuario 783 01:25:45,560 --> 01:25:50,980 mi ha ricordato mia sorella Tsubaki, che significa camelia. 784 01:25:59,080 --> 01:26:00,660 Quel dipinto... 785 01:26:02,200 --> 01:26:03,540 Era di quando 786 01:26:05,580 --> 01:26:10,960 amavo ancora il Sumi-e. È stato l'ultimo. 787 01:26:21,010 --> 01:26:22,890 Non ti piace più? 788 01:26:32,730 --> 01:26:35,530 Quando dipingo al cospetto del Maestro Kozan, 789 01:26:37,780 --> 01:26:40,580 ad ogni linea che traccio penso: "Così non va". 790 01:26:42,740 --> 01:26:45,290 Ultimamente ho paura di dipingere. 791 01:26:46,580 --> 01:26:47,750 Se solo... 792 01:26:50,670 --> 01:26:54,550 riuscissi a ricordare cosa provavo mentre dipingevo quella camelia. 793 01:27:03,680 --> 01:27:06,270 Guarda chi è noioso adesso. 794 01:27:15,280 --> 01:27:16,740 Adesso il Maestro 795 01:27:18,530 --> 01:27:20,280 dipinge con la mano sinistra. 796 01:27:22,780 --> 01:27:24,790 Ha difficoltà a usare la destra. 797 01:27:30,460 --> 01:27:32,290 Voglio diventare il suo apprendista 798 01:27:34,500 --> 01:27:36,970 per aiutarlo come posso. 799 01:27:40,970 --> 01:27:42,300 Ma prima, 800 01:27:44,760 --> 01:27:46,930 devo andare a trovarli. 801 01:27:50,850 --> 01:27:52,230 Domani mattina 802 01:27:54,520 --> 01:27:56,110 è l'anniversario della loro morte. 803 01:28:05,410 --> 01:28:06,660 Posso... 804 01:28:10,000 --> 01:28:11,500 venire con te? 805 01:28:57,500 --> 01:29:01,130 Puoi dirmi cosa è successo? 806 01:29:04,340 --> 01:29:06,140 Quando l'ho letto per la prima volta, 807 01:29:08,180 --> 01:29:10,100 ho pensato, "Un altro." 808 01:29:14,900 --> 01:29:16,020 Un altro? 809 01:29:19,480 --> 01:29:21,360 Sono fuggito dalla mia famiglia. 810 01:29:24,450 --> 01:29:26,320 E mi sono allontanato. 811 01:29:26,660 --> 01:29:28,990 "Tsubaki Aoyama" 812 01:29:29,700 --> 01:29:31,080 È allora che è successo. 813 01:29:45,180 --> 01:29:48,760 "Argine crollato. Pericolo inondazioni. 19 morti e decine di scomparsi." 814 01:29:54,350 --> 01:29:59,770 Non sapevo che il fiume fosse esondato vicino a casa nostra. 815 01:30:01,780 --> 01:30:03,320 Pensavo fosse un'altra città. 816 01:30:05,570 --> 01:30:07,070 Un altro fiume. 817 01:30:08,740 --> 01:30:10,580 Un'altra persona... 818 01:30:10,660 --> 01:30:11,620 "Messaggio: Tsubaki Aoyama" 819 01:30:11,910 --> 01:30:14,040 a essere trascinata via. 820 01:30:22,510 --> 01:30:23,460 Sosuke! 821 01:30:26,630 --> 01:30:29,550 Sosuke! Aiuto! 822 01:31:12,140 --> 01:31:15,850 Mi pare fosse qui. 823 01:31:55,060 --> 01:31:56,560 "Tsubaki, 8 anni" 824 01:31:56,640 --> 01:31:58,100 "Sosuke, 10 anni" 825 01:32:25,420 --> 01:32:28,050 Guarda. 826 01:32:29,510 --> 01:32:31,430 Non è così vecchia. 827 01:32:43,730 --> 01:32:46,360 È come se ti stesse aspettando. 828 01:33:34,160 --> 01:33:35,450 Aoyama. 829 01:33:39,160 --> 01:33:40,410 Dipingilo. 830 01:33:43,710 --> 01:33:46,710 Il fiore dei tuoi ricordi. 831 01:33:53,590 --> 01:33:55,470 Ne sarò capace? 832 01:33:57,720 --> 01:33:59,010 Certo. 833 01:34:02,640 --> 01:34:04,140 Sei l'apprendista di Kozan. 834 01:34:13,240 --> 01:34:14,280 Sì. 835 01:34:18,490 --> 01:34:19,700 Hai ragione. 836 01:35:27,600 --> 01:35:28,440 Bentornata. 837 01:35:44,700 --> 01:35:46,290 Voglio saperne di più. 838 01:35:48,960 --> 01:35:50,460 Del Sumi-e. 839 01:35:55,760 --> 01:35:56,840 Anch'io. 840 01:36:29,000 --> 01:36:30,290 Ci proverò. 841 01:36:55,110 --> 01:36:59,030 Non si tratta di dipingere il fiore che hai di fronte, 842 01:36:59,610 --> 01:37:01,240 ma quello che hai nel cuore. 843 01:37:03,240 --> 01:37:04,240 Nel mio cuore... 844 01:37:14,040 --> 01:37:16,130 Voglio esprimere i miei sentimenti 845 01:37:17,170 --> 01:37:19,340 con il Sumi-e, come fai tu. 846 01:37:20,050 --> 01:37:21,720 Puoi riuscirci. 847 01:37:26,220 --> 01:37:27,760 Io li amo. 848 01:37:29,430 --> 01:37:30,640 I tuoi dipinti. 849 01:37:33,060 --> 01:37:34,190 Anch'io. 850 01:37:35,900 --> 01:37:37,690 Amo i tuoi dipinti. 851 01:39:09,910 --> 01:39:13,240 "Cerimonia di premiazione della 61ª Mostra delle Quattro Stagioni" 852 01:39:43,020 --> 01:39:46,360 Hai trovato le tue linee. 853 01:40:24,060 --> 01:40:26,530 Ho esagerato di nuovo? 854 01:40:26,940 --> 01:40:31,240 Ma perché no? È il debutto della nostra superstar. 855 01:40:32,160 --> 01:40:33,280 Senza dubbio. 856 01:40:34,740 --> 01:40:40,710 Questo premio non è destinato solo a me. 857 01:40:41,920 --> 01:40:47,050 È per il Maestro Kozan, il Maestro Koto, per tutto il Collettivo Kozan, 858 01:40:47,590 --> 01:40:51,590 e per Sosuke Aoyama, che ha vinto come Miglior Artista Emergente. 859 01:40:51,680 --> 01:40:57,180 "Sosuke" 860 01:41:14,620 --> 01:41:16,160 Non avrei mai immaginato... 861 01:41:19,450 --> 01:41:24,250 le infinite possibilità di un foglio di carta bianco. 862 01:41:33,130 --> 01:41:36,930 Ci ho dipinto sopra una linea. 863 01:41:40,270 --> 01:41:43,060 E quella linea... 864 01:41:49,730 --> 01:41:55,660 The Lines That Define Me