1 00:00:01,083 --> 00:00:02,916 इस फ़िल्म में दर्शाई घटनाएँ पूरी तरह से काल्पनिक हैं और इनका वास्तविक जीवन के 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 व्यक्तियों या सरकारों से कोई संबंध नहीं है। इस फ़िल्म में किसी भी चीज़ 4 00:00:05,083 --> 00:00:07,208 को किसी भी देश के प्रति भारत सरकार की आधिकारिक स्थिति, नीति या दृष्टिकोण 5 00:00:07,291 --> 00:00:08,958 का प्रतिनिधित्व नहीं माना जाना चाहिए। 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:57,333 --> 00:00:58,458 [वॉइस ओवर] इज़राइल और ईरान 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,291 इनकी दुशमनी बरसों पुरानी है। 9 00:01:03,791 --> 00:01:05,000 तेहरान ईरान 10 00:01:05,333 --> 00:01:08,875 इज़राइल ने हमेशा माना कि ईरान उसके वजूद को मिटाना चाहता है। 11 00:01:10,000 --> 00:01:11,875 ईरान कभी न्यूक्लियर पावर न बने 12 00:01:11,958 --> 00:01:14,000 इसलिए इज़राइल एक एक करके 13 00:01:14,875 --> 00:01:17,625 ईरान के न्यूक्लियर साइंटिस्ट को निशाना बनाता गया। 14 00:01:18,000 --> 00:01:20,958 ये कहानी 13 फरवरी 2012 की है। 15 00:01:21,583 --> 00:01:25,166 जब ईरान ने तीन जगह इज़राइली डिप्लोमेट्स को निशाना बनाया। 16 00:01:25,791 --> 00:01:26,750 जोर्जिया। 17 00:01:27,500 --> 00:01:29,083 थायलैंड और तीसरा… 18 00:01:30,041 --> 00:01:30,916 भारत। 19 00:01:59,416 --> 00:02:01,333 [एक आदमी] ए, जल्दी हाथ चला! 20 00:02:02,458 --> 00:02:03,875 ओए! लगा दे। 21 00:02:04,041 --> 00:02:05,291 थाली लगा दे। 22 00:02:06,375 --> 00:02:07,958 ए फटका मार जल्दी फटाफट। 23 00:02:12,666 --> 00:02:14,541 [पार्श्व में तनाव भरा तेज संगीत] 24 00:02:27,458 --> 00:02:29,166 ए वो नमक तो ला दे थोड़ा? 25 00:02:29,666 --> 00:02:30,541 और घी लेके आ। 26 00:02:31,000 --> 00:02:31,875 [पहला आदमी] वो देख, क्या चाहिए! 27 00:02:43,250 --> 00:02:44,125 {\an8}विजय… 28 00:02:46,083 --> 00:02:47,458 {\an8}मेरी फ़ैमिली को धमकी किसने दी थी? 29 00:02:48,166 --> 00:02:49,041 {\an8}जीजे ने। 30 00:02:51,125 --> 00:02:52,833 {\an8}और मेरे घर में चिट्ठी किसने डाली थी? 31 00:02:54,166 --> 00:02:55,166 {\an8}साले ने। 32 00:02:59,708 --> 00:03:03,208 {\an8}जनाब आप तो लेट हो गए। अब तो मामला लोकल पुलिस के हाथ में है। 33 00:03:04,166 --> 00:03:07,541 बेटे, बाप को नहीं सिखाते बाप कैसे बने! 34 00:03:25,416 --> 00:03:27,000 मकवाना गैंग का पुराना अपराधी था। 35 00:03:31,500 --> 00:03:32,791 पहले गन उसने निकाली। 36 00:03:33,583 --> 00:03:34,583 पंचनामा कर लेना। 37 00:03:39,500 --> 00:03:41,166 [मोबाइल की घंटी बजती है] 38 00:03:41,500 --> 00:03:42,666 सर, भाभी जी का फ़ोन आ रहा है। 39 00:03:46,500 --> 00:03:47,541 -गाड़ी लेके आओ। -सॉरी, साइलेंट पर था। 40 00:03:48,166 --> 00:03:49,541 तो फिर फ़ोन रखने का क्या मतलब है? 41 00:03:51,000 --> 00:03:51,875 आ गई? 42 00:03:52,916 --> 00:03:53,791 आती होगी… 43 00:03:58,291 --> 00:03:59,750 [अंग्रेज़ी में] चिंता मत करो। केक रास्ते में ही है। 44 00:04:00,541 --> 00:04:01,541 राजीव, कहाँ हो तुम? 45 00:04:01,875 --> 00:04:02,791 गुड़गाँव में ही हूँ। 46 00:04:04,958 --> 00:04:05,958 मतलब तुम नहीं गए। 47 00:04:07,125 --> 00:04:08,583 तो फिर स्पेलिंग कौन चेक करेगा? 48 00:04:08,916 --> 00:04:10,333 भरोसा रखो, कोई स्पेलिंग मिस्टेक नहीं होगी। 49 00:04:10,958 --> 00:04:11,833 और प्लीज़, 50 00:04:12,583 --> 00:04:13,458 टाइम पर आना। 51 00:04:13,750 --> 00:04:14,625 पक्का। 52 00:04:17,750 --> 00:04:19,125 -क्या? -सर फ़ोन। 53 00:04:20,750 --> 00:04:21,625 ओह। 54 00:04:22,375 --> 00:04:23,916 किसके मैसेज हैं? देखे ज़रा। 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,791 अरे सर… सर गाड़ी लग जाएगी सर। 56 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 [पार्श्व में जोशीला संगीत बजता है] 57 00:04:34,916 --> 00:04:35,833 मम्मी के दो नाम हैं? 58 00:04:36,958 --> 00:04:38,041 आराधना, कल्पना? 59 00:04:38,250 --> 00:04:40,083 -[पीछे से एक आदमी हँसता है] -गोपाल जी, बहुत हँसी आ रही आपको? 60 00:05:02,708 --> 00:05:04,500 [एक बच्ची] ले लो, फूल ले लो। 61 00:05:04,625 --> 00:05:06,416 ताजे ताजे फूल ले लो। 62 00:05:07,666 --> 00:05:09,500 अंकल, अंकल। फूल ले लो ना। 63 00:05:09,583 --> 00:05:10,583 ताजे फूल हैं। 64 00:05:10,666 --> 00:05:12,250 ले लो, फूल ले लो। 65 00:05:12,333 --> 00:05:14,000 ताजे ताजे फूल ले लो। 66 00:06:13,958 --> 00:06:14,833 पापा! 67 00:06:16,958 --> 00:06:17,833 हैप्पी बर्थडे! 68 00:06:18,333 --> 00:06:19,208 [अंग्रेज़ी में] कितने साल की हो? 69 00:06:19,458 --> 00:06:20,333 सात। 70 00:06:20,625 --> 00:06:23,416 दिल्ली पुलिस 71 00:06:23,500 --> 00:06:24,375 सुनील खत्री 72 00:06:24,458 --> 00:06:25,916 प्रेशर कितना है, पता है ना तुम्हें? 73 00:06:27,041 --> 00:06:28,875 अपने सारे सोर्सेस का इस्तेमाल करो 74 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 और इसकी तह तक जाओ। 75 00:06:31,166 --> 00:06:32,083 जी सर। 76 00:06:32,666 --> 00:06:35,083 ये तुम्हारा राजीव कहाँ है? 77 00:06:36,208 --> 00:06:37,083 [सुनील खत्री हँसते हुए] राजीव? 78 00:06:37,166 --> 00:06:38,041 {\an8}पक्का? 79 00:06:38,250 --> 00:06:40,833 {\an8}उसके सिर पर तो मकवाना गैंग का जुनून सवार है अभी। 80 00:06:41,333 --> 00:06:42,625 जुनून नहीं सर। 81 00:06:42,708 --> 00:06:44,458 मकवाना ने उसकी फ़ैमिली को धमकाया है। 82 00:06:44,666 --> 00:06:46,250 अरे तुम गलत समझ रहे हो। 83 00:06:47,375 --> 00:06:48,291 [अंग्रेज़ी में] जुनून भी अच्छा है। 84 00:06:49,875 --> 00:06:53,333 जुनून वाला ही तो काम आयेगा ना, नीरज। 85 00:06:53,916 --> 00:06:54,791 लेकिन सर। 86 00:06:56,958 --> 00:06:59,083 आप तो जानते हैं उसका स्वभाव कैसा है। 87 00:06:59,166 --> 00:07:00,208 वो पागल है सर। 88 00:07:00,291 --> 00:07:02,791 ये समस्या फायदेमंद हो सकती है इस केस में। 89 00:07:06,250 --> 00:07:07,625 -जैसा कि आप देख सकते हैं… -ब्रेकिंग न्यूज़! 90 00:07:07,708 --> 00:07:10,500 विस्फोट के बाद से यहाँ भीड़ मची हुई है। 91 00:07:10,666 --> 00:07:11,875 यहाँ एम्ब्युलेन्स भी मौजूद है। 92 00:07:11,958 --> 00:07:14,833 लेकिन अब तक किसी के हताहत होने की कोई खबर नहीं है। 93 00:07:15,083 --> 00:07:17,541 {\an8}पुलिस का इस बारे में कोई बयान नहीं आया है। 94 00:07:17,708 --> 00:07:19,916 बम निरोधक दस्ता 95 00:07:23,000 --> 00:07:24,250 आरएडबल्यू यहाँ क्या कर रहा है? 96 00:07:27,458 --> 00:07:28,750 इज़राइली एम्बेसी की गाड़ी थी। 97 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 काउंसेल जनरल की पत्नी, दो बच्चे। 98 00:07:31,791 --> 00:07:34,500 ड्राईवर, बॉडीगार्ड और दो पैदल यात्री को मिलाकर 99 00:07:34,583 --> 00:07:35,458 सात घायल। 100 00:07:35,541 --> 00:07:36,541 दो की हालत गंभीर। 101 00:07:36,958 --> 00:07:37,833 बच्चे? 102 00:07:38,333 --> 00:07:39,708 किस्मत से ज़्यादा चिंता की बात नहीं है। 103 00:07:39,875 --> 00:07:42,500 लेकिन बेचारी पत्नी पचास प्रतिशत से ज़्यादा जली है। 104 00:07:46,625 --> 00:07:48,208 सर, इनसे कहो, फजलूर से दूर रहें। 105 00:07:49,250 --> 00:07:50,541 बहुत मुश्किल से हाथ आया है। 106 00:07:51,125 --> 00:07:52,541 वो तुम्हारे कोई काम का नहीं है। 107 00:07:53,125 --> 00:07:54,791 वो बलूची को वापस बालूच भेज दो। 108 00:07:55,250 --> 00:07:57,000 हमें बड़ी मछली पकड़ने के लिए चारा चाहिए। 109 00:07:57,375 --> 00:07:59,000 पैर रखते ही ठोक देंगे उसको। 110 00:07:59,666 --> 00:08:00,625 [अंग्रेज़ी में] उसके लिए सुरक्षित नहीं होगा। 111 00:08:00,833 --> 00:08:02,958 अरे दोस्तो… प्लीज़। ये बहस बाद के लिए रखते हैं। 112 00:08:03,041 --> 00:08:04,416 पहले इस केस पर फोकस करते हैं, हाँ? 113 00:08:04,833 --> 00:08:05,708 केस? 114 00:08:07,041 --> 00:08:07,916 मतलब? 115 00:08:08,000 --> 00:08:09,250 विदेशी पर अटैक हुआ है। 116 00:08:09,541 --> 00:08:10,458 वो भी एक डिप्लोमेट है। 117 00:08:10,541 --> 00:08:11,541 ये ज़्यादा ज़रूरी है। 118 00:08:11,708 --> 00:08:13,708 सर, मेरे पास पहले से आईएम और मकवाना केस है। 119 00:08:13,916 --> 00:08:14,791 मकवाना, 120 00:08:15,291 --> 00:08:16,875 जो तुम्हारी फ़ैमिली को धमका रहा है? 121 00:08:18,375 --> 00:08:20,791 एक छह साल की बच्ची, आईसीयू में है, 122 00:08:20,875 --> 00:08:22,666 मौत से लड़ रही है। 123 00:08:24,208 --> 00:08:25,791 और उसका बाप कोई पुलिस वाला नहीं, 124 00:08:26,333 --> 00:08:28,125 जो दोषी को पकड़के सज़ा दिलवा दे। 125 00:08:32,541 --> 00:08:33,500 डिसाइड कर लो। 126 00:08:42,833 --> 00:08:44,458 [वॉइस ओवर] मैंने इसे फायदा समझा। 127 00:08:44,666 --> 00:08:46,083 शायद यही मेरी गलती है। 128 00:08:46,708 --> 00:08:48,666 मुझे पता था कि वो थोड़ा सिरफिरा है। 129 00:08:49,791 --> 00:08:50,875 लेकिन इतना बड़ा? 130 00:08:51,625 --> 00:08:52,750 ये बाद में पता चला। 131 00:08:57,333 --> 00:08:58,208 सीनियर है। 132 00:08:58,458 --> 00:08:59,333 बहुत ही सीनियर, हाँ। 133 00:09:06,458 --> 00:09:07,333 [अंग्रेज़ी में] कैसी है वो? 134 00:09:07,625 --> 00:09:10,125 [अंग्रेज़ी में] सर्जरी हो चुकी है पर अभी भी आईसीयू में है। 135 00:09:10,750 --> 00:09:11,708 [अंग्रेज़ी में] मेरे लायक कोई जानकारी है? 136 00:09:12,583 --> 00:09:14,416 [हिब्रू में] ये हमला इज़राइल पर हुआ है। 137 00:09:15,041 --> 00:09:15,916 भारत में। 138 00:09:16,375 --> 00:09:17,833 [अंग्रेज़ी में] इज़राइल के दुश्मन हर जगह हैं। 139 00:09:18,291 --> 00:09:19,708 [अंग्रेज़ी में] मुझे काउंसल से बात करनी है। 140 00:09:20,458 --> 00:09:21,416 [हिब्रू में] थोड़ी देर में। 141 00:09:23,125 --> 00:09:24,625 [अंग्रेज़ी में] असल में चिंता मत करो। 142 00:09:25,791 --> 00:09:26,750 [अंग्रेज़ी में] यहाँ से हम देख लेंगे। 143 00:09:32,166 --> 00:09:33,083 लड़की कहाँ है? 144 00:09:33,583 --> 00:09:35,250 सफदरजंग में। बर्न यूनिट। 145 00:09:36,750 --> 00:09:38,916 [हिब्रू में] एक छह साल की बच्ची मौत से लड़ रही है। 146 00:09:39,375 --> 00:09:41,750 [हिब्रू में] तो यहाँ से हम ही देखेंगे। 147 00:09:44,750 --> 00:09:46,083 -संभाल के। -डॉक्टर क्या बोले? 148 00:09:46,166 --> 00:09:47,916 आगे देख। आराम से। 149 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 -जी सिस्टर। -पीछे हट। 150 00:09:49,583 --> 00:09:50,541 -इधर। -आराम से। 151 00:09:53,375 --> 00:09:54,916 -सेप्टिसिमिया इसे हो सकता है। -पैर संभाल के। 152 00:09:55,000 --> 00:09:56,625 -जी सर। -उसे एंटीफंगल दो। 153 00:09:56,750 --> 00:09:57,875 -स्ट्रेचर बाहर। -हाँ। 154 00:09:58,125 --> 00:09:59,000 संभाल के। 155 00:09:59,250 --> 00:10:00,583 सत्तर प्रतिशत से ज़्यादा जली है। 156 00:10:00,875 --> 00:10:02,083 अहम ऑर्गन्स पर भी असर हुआ है। 157 00:10:02,583 --> 00:10:03,916 [अंग्रेज़ी में] हम शरीर में से धुआँ और गैस बाहर निकालने की कोशिश कर रहे हैं। 158 00:10:10,916 --> 00:10:11,791 इसकी फ़ैमिली? 159 00:10:12,625 --> 00:10:14,708 सिर्फ एक भाई है जो बाहर बैठा है। 160 00:10:38,208 --> 00:10:41,875 ले लो, फूल ले लो। प्यारे-प्यारे फूल ले लो। 161 00:10:42,208 --> 00:10:44,208 अंकल, अंकल फूल ले लो ना! 162 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 थैंक यू। 163 00:11:02,291 --> 00:11:03,583 [एक महिला] डॉक्टर! डॉक्टर! 164 00:11:03,666 --> 00:11:04,625 [अंग्रेज़ी में] जल्दी करो! 165 00:11:04,750 --> 00:11:06,833 [लगातार बीप की आवाज़] 166 00:11:06,958 --> 00:11:08,333 [एक महिला की आवाज़] रूम 305। 167 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 कोड ब्लू, रूम 305। 168 00:11:12,333 --> 00:11:14,416 -[बीप की लंबी आवाज़] -कोड ब्लू, रूम 305। 169 00:11:40,041 --> 00:11:41,250 [मोबाइल की घंटी बजती है] 170 00:11:45,000 --> 00:11:45,875 पियो आरके? 171 00:11:45,958 --> 00:11:46,875 हैप्पी बर्थड़े पियो आरके 172 00:11:47,083 --> 00:11:47,958 सीरियसली? 173 00:11:55,583 --> 00:11:56,458 आ रहे हो ना? 174 00:11:56,958 --> 00:11:58,458 चालीस मिनट में पहुँच जाऊँगा। 175 00:12:18,750 --> 00:12:20,541 [भावुक संगीत] 176 00:12:35,000 --> 00:12:35,916 भूख लगी है? 177 00:12:43,250 --> 00:12:47,000 ♪ हैप्पी बर्थड़े टू यू! ♪ 178 00:12:47,083 --> 00:12:51,416 {\an8}-♪ हैप्पी बर्थड़े डियर पियू! ♪ -♪ हैप्पी बर्थड़े डियर पियू! ♪ 179 00:12:51,666 --> 00:12:55,333 {\an8}-♪ हैप्पी बर्थड़े टू यू! ♪ -♪ हैप्पी बर्थड़े टू यू! ♪ 180 00:13:00,291 --> 00:13:01,333 वाह! 181 00:13:06,375 --> 00:13:07,250 क्या लाऊँ तुम्हारे लिए? 182 00:13:07,333 --> 00:13:08,625 ये वाल ट्राई किया या ये वाला? 183 00:13:10,916 --> 00:13:13,708 सर, सुकून एनजीओ से बात हो गई है। 184 00:13:14,458 --> 00:13:16,208 थोड़े टाइम में आके बच्चे को लेके जाएँगे। 185 00:13:40,416 --> 00:13:42,833 एक छह साल की बच्ची, आईसीयू में है, 186 00:13:43,041 --> 00:13:44,708 और उसका बाप कोई पुलिस वाला नहीं, 187 00:13:45,166 --> 00:13:47,041 जो दोषी को पकड़के सज़ा दिलवा दे। 188 00:13:47,708 --> 00:13:49,625 [एक महिला की आवाज़] कोड ब्लू, रूम 305। 189 00:13:49,791 --> 00:13:52,375 [वॉइस ओवर] राजीव को मनाने के लिए देश के साथ-साथ 190 00:13:52,583 --> 00:13:54,708 एक मासूम इमोशन की भी ज़रूरत थी। 191 00:13:57,500 --> 00:13:58,625 -[अंग्रेज़ी में] आ गए वो। -वो रहा। 192 00:13:58,708 --> 00:13:59,583 ओके। 193 00:14:00,000 --> 00:14:01,708 -रिहान, इधर आ। -नमस्ते। 194 00:14:01,791 --> 00:14:02,666 -नमस्ते। -कैसे हैं आप? 195 00:14:02,750 --> 00:14:03,625 -ठीक। -कुछ लेंगे आप? 196 00:14:03,708 --> 00:14:05,166 -अपना ख्याल रखना, ओके? -नहीं, शुक्रिया। 197 00:14:10,166 --> 00:14:11,791 -थैंक यू बोलो। -थैंक यू। 198 00:14:12,125 --> 00:14:13,750 -बाय बोलो। -बाय। 199 00:14:13,833 --> 00:14:15,750 चलो बेटा। आओ। 200 00:14:42,041 --> 00:14:44,083 आज उस लड़की की जगह पीयू भी हो सकती थी, 201 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 मैग्नेटिक टुकड़े मिले हैं। 202 00:15:00,750 --> 00:15:02,416 बम को कार से चिपका दिया गया था। 203 00:15:04,041 --> 00:15:07,375 {\an8}नाइट्रो-ग्लिसरीन और पोटेशियम क्लोराइड का मिश्रण जिसमें टीएनटी की मात्रा भी है। 204 00:15:08,083 --> 00:15:10,416 {\an8}[अंग्रेज़ी में] तो इसका मतलब क्या है? 205 00:15:11,166 --> 00:15:13,083 {\an8}ये बम बड़े धमाके के लिए बना ही नहीं था। 206 00:15:13,916 --> 00:15:14,875 [अंग्रेज़ी में] तुम ये कहना चाह-- 207 00:15:15,291 --> 00:15:16,166 सर। 208 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 [अंग्रेज़ी में] बैठिए, बैठिए, प्लीज़ बैठिए। 209 00:15:19,958 --> 00:15:21,708 सुधरेगा नहीं हमारा पड़ोसी ना? 210 00:15:21,791 --> 00:15:22,791 एक्सपर्ट द्वारा घटना स्थल की जाँच और सबूत जमा करना 211 00:15:22,875 --> 00:15:24,375 [अंग्रेज़ी में] साफ-साफ आतंकी हरकत है। 212 00:15:24,750 --> 00:15:25,666 [अंग्रेज़ी में] सर, मैं कुछ कहूँ? 213 00:15:28,125 --> 00:15:29,666 ये कोई आम टेररिस्ट नहीं हैं। 214 00:15:29,916 --> 00:15:31,208 [अंग्रेज़ी में] इनका आर्मी से कोई संबंध हो सकता है। 215 00:15:31,458 --> 00:15:32,833 [सुनील खत्री अंग्रेज़ी में] इन कमीनों को दुनिया के सामने लाओ। 216 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 कल सुबह तक सारी रिपोर्ट होनी चाहिए मेरे पास। 217 00:15:35,166 --> 00:15:37,375 सर, गहराई तक छानबिन में थोड़ा वक़्त लगेगा। 218 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 [अंग्रेज़ी में] मुझे फर्क नहीं पड़ता। 219 00:15:38,583 --> 00:15:41,208 ये आर्मी वाली बात उस रिपोर्ट में डाल देना। 220 00:15:41,416 --> 00:15:42,833 [अंग्रेज़ी में] मुझे आगे बताने के लिए कुछ चाहिए। 221 00:15:43,666 --> 00:15:45,541 और देरी को असफलता माना जाएगा। 222 00:15:46,416 --> 00:15:50,291 और नीरज, वो मेरे लॉन वाले फर्नीचर का क्या हुआ? 223 00:15:50,375 --> 00:15:52,041 [अंग्रेज़ी में] सर, बस लगभग हो ही चुका है सर। 224 00:15:52,625 --> 00:15:53,625 ओके। 225 00:16:00,708 --> 00:16:02,250 ये पाकिस्तान का काम नहीं लगता। 226 00:16:03,291 --> 00:16:04,250 मतलब? 227 00:16:04,458 --> 00:16:07,916 सर आपने सुना है कभी कि लश्कर या हिजबूल ने एक भी गाड़ी ठीक से ना उड़ाई हो? 228 00:16:08,583 --> 00:16:09,916 हाँ भाई कहाँ हो? 229 00:16:10,583 --> 00:16:12,666 अरे बाहर क्या कर रहे हो? अंदर तो पहुँचाओ। 230 00:16:14,958 --> 00:16:16,000 सुनवाएगा यार। 231 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 आगे बोलो। 232 00:16:17,750 --> 00:16:19,291 सर मैं कह रहा था कि उन लोगों का ना 233 00:16:19,375 --> 00:16:21,083 पब्लिसिटी ना मिलेगी ना चन्दा। 234 00:16:22,458 --> 00:16:24,583 पर कोशिश में कोई खामी भी तो हो सकती है। 235 00:16:24,958 --> 00:16:27,500 क्या पाकिस्तानी इज़राइली एम्बेसी की गाड़ी को निशाना बनाएँगे? 236 00:16:28,583 --> 00:16:30,041 अमेरिका उनके सर पर बैठा है। 237 00:16:33,500 --> 00:16:36,250 जी सर, वो फर्नीचर पहुँच गया आपके पास। 238 00:16:37,291 --> 00:16:38,166 जी सर। 239 00:16:38,750 --> 00:16:39,625 जी सर। 240 00:16:39,791 --> 00:16:40,666 जय हिन्द सर। 241 00:16:41,875 --> 00:16:42,750 सुनो… 242 00:16:43,500 --> 00:16:46,250 जब एविडेंस मिल जाए ना फिर डिस्कस करेंगे। 243 00:16:54,125 --> 00:16:55,125 {\an8}जॉर्जिया 244 00:16:55,208 --> 00:16:56,083 {\an8}जॉर्जिया। 245 00:16:57,250 --> 00:16:58,666 {\an8}-टोटल कितने हैं? -तीन। 246 00:16:59,541 --> 00:17:01,041 -बैंकॉक मिलाके? -यस सर। 247 00:17:01,333 --> 00:17:02,875 सभी इज़राइली एम्बेसी के पास। 248 00:17:03,166 --> 00:17:05,916 बम भी वही हैं। बाकी जानकारी भी जल्दी मिल जाएगी। 249 00:17:15,666 --> 00:17:16,833 [वही लड़की अंग्रेज़ी में] शायद आरके सही हो। 250 00:17:17,333 --> 00:17:18,208 कौन आरके? 251 00:17:18,625 --> 00:17:20,083 वही पागल… 252 00:17:20,625 --> 00:17:22,458 जिसे लगता है ये पाकिस्तान का काम नहीं है। 253 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 वो सेल वाला? 254 00:17:32,333 --> 00:17:33,875 इस समय तो कुत्ते भी नहीं भौंक रहे हैं! 255 00:17:34,708 --> 00:17:35,791 क्या इतना अरजेंट था? 256 00:17:36,000 --> 00:17:37,125 सर, कारण मिल गया। 257 00:17:38,250 --> 00:17:39,791 तीनों बम में समानता है। 258 00:17:40,666 --> 00:17:41,541 [अंग्रेज़ी में] और? 259 00:17:41,833 --> 00:17:44,000 इज़राइल ईरान लव स्टोरी का एक खास चैप्टर। 260 00:17:44,458 --> 00:17:45,458 दानिश इब्राहिम। 261 00:17:46,125 --> 00:17:48,208 ईरान के थर्मल डेटोनेटर पर काम कर रहा था। 262 00:17:48,458 --> 00:17:50,291 इसमाय… इसमाय… 263 00:17:54,666 --> 00:17:55,875 [फारसी में] ए दानिश। 264 00:18:01,125 --> 00:18:04,833 [राजीव] उसको मारकर इज़राइल ने उस प्रोग्राम को छह महीने पीछे धकेल दिया। 265 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 फरहान अब्बासी। 266 00:18:06,500 --> 00:18:08,875 ईरान की एटॉमिक एनर्जी ऑर्गनाइजेशन का हेड। 267 00:18:09,958 --> 00:18:12,916 यूएन की गैर-मंजूरी के न्यूक्लियर एक्टिविटी करने 268 00:18:13,041 --> 00:18:14,500 वालों की लिस्ट में उसका नाम सबसे टॉप पर था। 269 00:18:25,916 --> 00:18:29,333 [नीरज] तो इज़राइल ने ईरान के न्यूक्लियर साइंटिस्ट और जनरल को मारा। 270 00:18:29,791 --> 00:18:30,916 और ये ईरान का बदला है। 271 00:18:31,958 --> 00:18:32,875 हमारे लोग… 272 00:18:34,250 --> 00:18:35,375 बस सामूहिक निषेध। 273 00:18:35,458 --> 00:18:36,333 गुप्त युद्ध बढ़ता जा रहा है 274 00:18:43,375 --> 00:18:45,416 रैपिड फायर। चार सेकंड सीरीज़। 275 00:18:55,041 --> 00:18:55,958 राजीव कुमार भारत 276 00:18:56,041 --> 00:18:57,458 [नीरज] और तेज़ चाहिए राजीव। 277 00:18:58,208 --> 00:18:59,750 सर डिपेंड करता है कि सामने कौन है। 278 00:19:01,250 --> 00:19:02,166 दिखाओ। 279 00:19:04,625 --> 00:19:05,625 शाहीन सुलतानी। 280 00:19:05,958 --> 00:19:07,416 बैंकॉक ब्लास्ट का सस्पेक्ट। 281 00:19:07,791 --> 00:19:08,666 ईरानी है। 282 00:19:09,291 --> 00:19:10,666 पिछले साल इंडिया भी आया था। 283 00:19:11,333 --> 00:19:13,041 रेज़ा अब्बासी नाम के एक आदमी के साथ। 284 00:19:13,125 --> 00:19:14,000 रेज़ा कौन है? 285 00:19:14,083 --> 00:19:15,000 एक और ईरानी। 286 00:19:15,625 --> 00:19:17,125 ये भी ब्लास्ट के दिन इंडिया में नहीं था। 287 00:19:18,875 --> 00:19:20,000 तो ये जॉर्जिया वाला है। 288 00:19:25,541 --> 00:19:26,500 कन्फ़र्म नहीं हुआ है। 289 00:19:27,750 --> 00:19:29,625 लेकिन इनका कोई लोकल सपोर्ट ज़रूर होगा। 290 00:19:30,500 --> 00:19:32,666 बिना उसके इतना बड़ा कांड किया ही नहीं जा सकता। 291 00:19:33,083 --> 00:19:34,416 और ये लोकल सपोर्ट कौन है? 292 00:19:34,500 --> 00:19:35,541 [मोबाइल की घंटी बजती है] 293 00:19:36,625 --> 00:19:37,541 एक्सक्यूज़ मी। 294 00:19:41,416 --> 00:19:42,833 [अंग्रेज़ी में] ये एक अंतरराष्ट्रीय मामला है। 295 00:19:43,916 --> 00:19:45,583 साफ-साफ कहूँ तो इज़राइल। 296 00:19:46,708 --> 00:19:47,708 अंतरराष्ट्रीय? 297 00:19:48,000 --> 00:19:49,333 इज़राइल टार्गेट हो सकता है। 298 00:19:50,041 --> 00:19:51,791 लेकिन अटैक हमारी ज़मीन पर हुआ है। 299 00:19:52,416 --> 00:19:53,541 हमारे लोग जख्मी हुए हैं। 300 00:19:55,791 --> 00:19:56,833 हमारे लोग मरे हैं। 301 00:19:57,875 --> 00:19:59,416 [अंग्रेज़ी में] तो इससे ये मामला हमारा हो जाता है। 302 00:20:01,500 --> 00:20:03,083 तीन देशों में ब्लास्ट हुआ है। 303 00:20:04,000 --> 00:20:07,375 तो तुम्हें ये बात अच्छी लगे या ना लगे लेकिन ये अंतरराष्ट्रीय मामला है। 304 00:20:07,833 --> 00:20:09,541 और हम साथ में काम नहीं करेंगे, 305 00:20:09,708 --> 00:20:11,750 तो ये फ़ाइल कब कहाँ दब जाएगी 306 00:20:11,833 --> 00:20:12,708 पता ही नहीं चलेगा। 307 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 अपनी टाइमिंग पर काम करो राजीव। 308 00:20:19,666 --> 00:20:21,333 [अंग्रेज़ी में] हमें कॉफी के लिए ज़रूर मिलना चाहिए, हाँ? 309 00:20:34,500 --> 00:20:36,375 मैम, मैम! सर अभी झपकी ले रहे हैं। 310 00:20:36,458 --> 00:20:38,458 तो आमतौर पर हम उन्हें इस टाइम डिस्टर्ब नहीं करते। 311 00:20:38,875 --> 00:20:40,000 कोई बात नहीं। मैं इंतज़ार कर सकती हूँ। 312 00:20:40,083 --> 00:20:41,500 -मैम कॉफी। -नहीं थैंक्स। 313 00:20:43,333 --> 00:20:44,291 मैम, आप प्लीज़ बैठिए। 314 00:20:44,375 --> 00:20:45,333 मैं सर को कॉफी देकर आता हूँ। 315 00:20:45,416 --> 00:20:46,291 थैंक यू। 316 00:20:48,375 --> 00:20:50,333 एलआईएमएस 317 00:20:50,500 --> 00:20:53,041 -[पार्श्व में गहराता संगीत] -[गूँजती आवाज़ें] कोड ब्लू, रूम 305। 318 00:20:53,750 --> 00:20:56,041 कोड ब्लू, रूम 305। 319 00:20:59,916 --> 00:21:02,541 कोड ब्लू, रूम 305। 320 00:21:03,333 --> 00:21:06,000 कोड ब्लू, रूम 305। 321 00:21:06,541 --> 00:21:09,416 कोड ब्लू, रूम 305। 322 00:21:09,708 --> 00:21:11,958 रूम 305। 323 00:21:12,541 --> 00:21:14,625 -[पेंसिल जैसा कुछ गिरने की आवाज़] -अरे! 324 00:21:21,500 --> 00:21:22,583 ये शाहीन सुलतानी। 325 00:21:23,250 --> 00:21:24,125 हम्म। 326 00:21:25,000 --> 00:21:26,583 इसने वीज़ा के लिए कब अप्लाई किया था? 327 00:21:27,375 --> 00:21:28,500 सर, पिछले साल। 328 00:21:28,875 --> 00:21:30,291 फ़ोन नंबर क्या था वीज़ा फॉर्म पर? 329 00:21:30,375 --> 00:21:31,750 सर कोई ईरानी नंबर था। 330 00:21:33,166 --> 00:21:34,041 -विजय? -हम्म। 331 00:21:34,458 --> 00:21:36,041 -इंडियन आईएलडी गेटवे चेक कर। -हाँ। 332 00:21:36,333 --> 00:21:38,333 सर एक इंडियन नंबर से काफी बार कॉन्टैक्ट हुआ है। 333 00:21:38,416 --> 00:21:41,458 -हम्म। -ये नंबर है 8860484549। 334 00:21:41,541 --> 00:21:43,625 ओके, सुनो सब, 8860… 335 00:21:43,833 --> 00:21:45,291 484549। 336 00:21:45,375 --> 00:21:46,416 484549। 337 00:21:46,500 --> 00:21:47,583 -देख रहे हैं! -यस सर। 338 00:21:47,666 --> 00:21:48,583 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है हमारे पास एक लीड है। 339 00:21:52,333 --> 00:21:53,250 ये… 340 00:21:53,833 --> 00:21:54,958 पार्किंग लॉट में गिर गया था। 341 00:21:55,375 --> 00:21:56,250 ओह थैंक्स। 342 00:21:56,708 --> 00:21:57,583 ओह! 343 00:21:58,041 --> 00:21:59,208 लेके गए उसे स्कीइंग? 344 00:22:00,125 --> 00:22:01,041 अभी तक तो नहीं। 345 00:22:03,750 --> 00:22:04,625 एक बात बताओ। 346 00:22:05,041 --> 00:22:07,875 तुम अपने देश से ज़्यादा प्यार करती हो या 347 00:22:10,000 --> 00:22:10,916 अपनी जॉब से? 348 00:22:11,833 --> 00:22:12,750 ना कोई छुट्टी। 349 00:22:13,416 --> 00:22:15,166 बाथरूम के साइज़ का ऑफिस। 350 00:22:15,250 --> 00:22:16,833 मशीन की बेकार कॉफी। 351 00:22:17,291 --> 00:22:18,958 हाथ में घटिया सैलरी। 352 00:22:19,375 --> 00:22:21,458 नौ से पाँच की जगह चौबीसों घंटे और सातों दिन। 353 00:22:21,750 --> 00:22:26,208 और सफल जाँच के बाद ना पेपर में कोई फोटो ना कोई मेडल। 354 00:22:27,166 --> 00:22:31,666 इतनी अच्छी जॉब से ज़्यादा कोई अपने देश को कैसे प्यार कर सकता है? 355 00:22:34,958 --> 00:22:37,250 विजय, चेक किया नंबर किसका था? 356 00:22:37,708 --> 00:22:40,083 सर, नंबर है अफशर हुसैनी के नाम पर। 357 00:22:40,416 --> 00:22:41,291 लोकेशन? 358 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 पहाड़गंज, होटल चाणक्य। 359 00:22:43,125 --> 00:22:44,666 सर ये भी ईरानी सिटिज़न है। 360 00:22:45,166 --> 00:22:46,333 -ईरानी? -ईरानी। 361 00:22:46,541 --> 00:22:47,416 गाड़ी निकालो। 362 00:22:47,500 --> 00:22:48,583 चलो रे, पहाड़गंज। 363 00:22:49,000 --> 00:22:51,250 दिव्या, तू चली जा सीडीआर के लिए मोबाइल कंपनी। 364 00:22:51,541 --> 00:22:53,541 इस नंबर की ना सारी जीपीएस लोकेशन निकालो। 365 00:22:53,625 --> 00:22:55,666 ये कहाँ-कहाँ गया? किस किससे कॉल किया इसने? 366 00:22:55,750 --> 00:22:56,833 पूरी की पूरी लिस्ट चाहिए। 367 00:22:57,583 --> 00:22:58,500 मैम, यहीं है सीडीआर। 368 00:22:58,916 --> 00:23:00,000 कमरे में रहता था सर। 369 00:23:00,541 --> 00:23:02,500 मतलब… हाँ। 370 00:23:03,208 --> 00:23:04,666 नहीं, मतलब… 371 00:23:05,208 --> 00:23:06,875 मतलब टिप अच्छी देता था सर। 372 00:23:06,958 --> 00:23:07,833 कॉफी? 373 00:23:08,000 --> 00:23:08,875 नहीं, थैंक्स। 374 00:23:09,000 --> 00:23:10,958 सर, कहा कि प्राइवेसी चाहिए तो हमने दे दी। 375 00:23:11,291 --> 00:23:13,416 प्राइवेसी देने में हम नंबर एक है सर। 376 00:23:13,541 --> 00:23:15,666 ब्लैक, बिना चीनी के। 377 00:23:16,000 --> 00:23:17,833 -सर… -जल्दी। 378 00:23:17,916 --> 00:23:19,875 होटल चाणक्य 379 00:23:19,958 --> 00:23:20,833 सर… 380 00:23:22,916 --> 00:23:25,666 देखो, अफशर हेलमेट लेके सामने वाले मैकेनिक के पास जा रहा है। 381 00:23:26,333 --> 00:23:27,375 लड़का भी यही लग रहा है। 382 00:23:27,458 --> 00:23:29,333 निगरानी डेटाबेस फुटेज 383 00:23:35,583 --> 00:23:37,333 साहब बाइक का बहुत शौकीन था साहब। 384 00:23:37,750 --> 00:23:39,500 रोज़ नई-नई बाइक लेकर जाता था। 385 00:23:40,708 --> 00:23:42,916 आखिरी दिन बोला कि सबसे फास्ट बाइक चाहिए। 386 00:23:43,333 --> 00:23:44,625 तीन हज़ार रुपए दे रहा था। 387 00:23:44,875 --> 00:23:47,000 तो मैंने उसे अपनी बाइक दे दी साहब। मैंने कुछ नहीं किया साहब। 388 00:23:47,083 --> 00:23:48,125 मुझे छोड़ दो साहब। 389 00:23:49,833 --> 00:23:50,833 हाँ दिव्या, कुछ मिला? 390 00:23:51,208 --> 00:23:53,000 हाँ सर। अफशर का सीडीआर। 391 00:23:53,500 --> 00:23:55,625 ब्लास्ट के दिन दोपहर को एक घंटा 392 00:23:55,875 --> 00:23:58,625 वो औरंगज़ेब रोड और इज़राइली एम्बेसी के पास रहा। 393 00:23:58,958 --> 00:24:02,208 फिर तीन बजे वो तुगलक रोड के पास था। 394 00:24:02,333 --> 00:24:04,375 चार दस पर वो पहाड़गंज गया 395 00:24:04,458 --> 00:24:08,125 और 5 बज के 20 मिनट पर वो पहाड़गंज से निकला। 396 00:24:08,958 --> 00:24:10,375 लास्ट कॉन्टैक्ट… 397 00:24:10,458 --> 00:24:11,416 आईजीआई हवाई अड्डा 398 00:24:11,500 --> 00:24:12,583 …इंटरनेशनल एयरपोर्ट। 399 00:24:13,250 --> 00:24:14,375 वहीं फ़ोन बंद कर दिया। 400 00:24:15,083 --> 00:24:16,875 सर, अफशर दो नंबर के टच में था। 401 00:24:17,625 --> 00:24:19,208 डिटेल्स पता करने में थोड़ा टाइम लगेगा। 402 00:24:26,250 --> 00:24:28,958 एयरपोर्ट पर लास्ट कॉन्टैक्ट करके अफशर का फ़ोन बंद हो गया। 403 00:24:30,625 --> 00:24:33,041 और सर वो जो दो भारत में दो नंबर से कॉन्टैक्ट में था ना सर, 404 00:24:33,666 --> 00:24:34,625 वो भी बंद पड़े हैं। 405 00:24:38,291 --> 00:24:40,125 [मोबाइल की घंटी बजती है] 406 00:24:44,166 --> 00:24:45,041 हैलो? 407 00:24:46,416 --> 00:24:47,291 जी बोल रहा हूँ। 408 00:24:50,875 --> 00:24:51,750 जी मैं आ रहा हूँ। 409 00:24:54,333 --> 00:24:55,250 [राजीव] कैसा है अब? 410 00:24:55,541 --> 00:24:58,250 उठता है, पढ़ता है, खाता है, सोता है। 411 00:24:59,375 --> 00:25:03,083 पर दूसरे बच्चों के जैसे हँसता-बोलता नहीं है। 412 00:25:05,583 --> 00:25:08,458 इसकी दीदी के अलावा इसका कोई था ही नहीं। 413 00:25:10,083 --> 00:25:12,250 ज़िंदगी बहुत लंबी है राजीव साहब। 414 00:25:13,458 --> 00:25:14,458 [अंग्रेज़ी में] वो ठीक हो जाएगा। 415 00:25:43,666 --> 00:25:45,250 ये पानी अंदर जाता है? 416 00:25:45,958 --> 00:25:46,833 ये करो। 417 00:25:47,958 --> 00:25:48,833 करो। 418 00:25:50,083 --> 00:25:50,958 करो। 419 00:26:02,750 --> 00:26:03,875 [मोबाइल की घंटी बजती है] 420 00:26:05,541 --> 00:26:06,416 हैलो? 421 00:26:06,541 --> 00:26:08,208 -सर, फूटेज मिल गया। -बोल। 422 00:26:15,500 --> 00:26:16,791 इज़राइली एम्बेसी गेट 4 423 00:26:16,875 --> 00:26:17,750 अच्छा? 424 00:26:18,208 --> 00:26:20,041 इज़राइली एम्बेसी का बाकी सीसीटीवी फूटेज! 425 00:26:20,916 --> 00:26:22,000 सब दे दिये इन लोगों ने? 426 00:26:22,833 --> 00:26:25,875 कल तो बहुत इतरा रहे थे। हमारा मामला है! 427 00:26:26,083 --> 00:26:28,916 इसी तरीके से मामला समझाओ तो बड़े-बड़े मामले हल हो जाते हैं। 428 00:26:29,958 --> 00:26:31,083 ये स्कूटी ब्लास्ट से पहले 429 00:26:31,166 --> 00:26:32,791 एम्बेसी के बहुत चक्कर मारकर गई है। 430 00:26:34,291 --> 00:26:35,625 वैसे ताजमहल तो है नहीं। 431 00:26:36,958 --> 00:26:38,416 जो कोई बार-बार देखने आए। 432 00:26:45,458 --> 00:26:46,583 -सर? -हम्म। 433 00:26:46,958 --> 00:26:49,250 ये स्कूटी तो पिछले छह महीने बहुत बेची गई है इधर-उधर। 434 00:26:50,166 --> 00:26:52,166 वैसे थोड़ी ना कोई विंटेज कार है ये। 435 00:26:53,583 --> 00:26:55,250 लंबा ओनरशिप पैटर्न रखा गया है। 436 00:26:56,375 --> 00:26:57,750 ताकि पुलिस भटकती रहे। 437 00:26:57,875 --> 00:26:59,416 [मोबाइल की घंटी बजती है] 438 00:26:59,708 --> 00:27:01,125 हाँ दिव्या, सुन। 439 00:27:01,416 --> 00:27:03,750 स्कूटी के लास्ट ऑनर की डिटेल्स भेज रहा हूँ नंबर के साथ। 440 00:27:04,166 --> 00:27:06,416 पैटर्न देखके पता करियो कोई ईरानी कनैक्शन तो नहीं निकल रहा है। 441 00:27:08,583 --> 00:27:09,500 अरे गोपाल? 442 00:27:10,083 --> 00:27:11,625 -फरमाइए। -सुन। 443 00:27:12,291 --> 00:27:15,958 "मैसेज में जिन्होंने दिल खोलकर रख दिए," 444 00:27:16,041 --> 00:27:16,916 क्या बात… 445 00:27:17,208 --> 00:27:19,083 अरे वकील आया है भाई। हटाओ ये सबने। 446 00:27:20,250 --> 00:27:21,166 उसको डरा रहा है! 447 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 -समोसा लो भाई। -अरे इधर सुनिए इधर। 448 00:27:27,875 --> 00:27:31,291 "दिल से निकले मेरे अल्फ़ाज़ का गला घोंट देती थी" 449 00:27:31,375 --> 00:27:33,000 -तुम्हारे पेपर आ गए। -अच्छा। 450 00:27:33,333 --> 00:27:34,916 घर और गाड़ी सबकुछ ले लिया। 451 00:27:36,208 --> 00:27:37,250 वर्दी तो छोड़ दी। 452 00:27:38,083 --> 00:27:38,958 बस ठीक है। 453 00:27:39,708 --> 00:27:43,041 "हमें तो अपनों ने लूटा गैरों में कहाँ दम था" 454 00:27:43,125 --> 00:27:44,750 तलाक 455 00:27:45,666 --> 00:27:46,666 ओके भाई साहब। 456 00:27:46,833 --> 00:27:48,833 ये मैं ले जाता हूँ। थैंक यू। 457 00:27:59,250 --> 00:28:02,000 [एक आदमी] "गुम हुए भीड़ में तुम तो क्या? 458 00:28:04,500 --> 00:28:08,625 अरे भाई छोड़ आए हो अपने कदमों के निशान।" 459 00:28:09,375 --> 00:28:11,416 सर, मुझे मोबाइल कंपनी से अभी-अभी फ़ोन आया है। 460 00:28:11,500 --> 00:28:14,041 वो कह रहे हैं कि एक नंबर एक्टिव हुआ है पुरानी दिल्ली में। 461 00:28:14,125 --> 00:28:15,083 चलो, निकलते हैं। 462 00:28:15,166 --> 00:28:17,041 चलो रे चलो। ए पार्टी खत्म। चल रे। 463 00:28:17,166 --> 00:28:18,625 हाथ-मुँह धो लो। आओ रे आओ। 464 00:28:18,708 --> 00:28:20,166 -सब अलर्ट। -जल्दी-जल्दी। 465 00:28:25,875 --> 00:28:26,875 अरे भाई साहब… 466 00:28:27,125 --> 00:28:28,541 मेडिकल से वसंत कुंज 467 00:28:28,625 --> 00:28:30,500 अगले पाँच मिनट सारे सिग्नल ग्रीन। 468 00:28:41,375 --> 00:28:43,000 [हिन्दी फ़िल्मी गीत] 469 00:28:43,083 --> 00:28:44,000 -हैलो। -हैलो। 470 00:28:45,791 --> 00:28:46,708 कौन बोल रहा है? 471 00:28:47,083 --> 00:28:49,166 फ़ोन तूने किया है तू बता तू कौन है? 472 00:28:50,750 --> 00:28:51,625 सॉरी। 473 00:28:53,125 --> 00:28:54,000 रोंग नंबर। 474 00:28:54,083 --> 00:28:57,041 [हिन्दी फ़िल्मी गीत] 475 00:28:57,208 --> 00:28:58,666 बादशाह का गाना चल रहा है। 476 00:28:59,375 --> 00:29:01,208 गाना खत्म होने तक का टाइम है हमारे पास। 477 00:29:11,583 --> 00:29:14,875 [रेडियो बज रहा है] 478 00:29:38,833 --> 00:29:40,416 [मोबाइल की घंटी बजती है] 479 00:29:42,708 --> 00:29:43,625 हैलो? 480 00:29:44,916 --> 00:29:45,791 हैलो? 481 00:30:15,583 --> 00:30:16,458 चलो! 482 00:30:21,666 --> 00:30:22,541 हट। 483 00:30:22,625 --> 00:30:23,666 दिव्या पीछे से जा। 484 00:30:29,041 --> 00:30:30,166 [चाकू मारने की आवाज़] 485 00:30:34,416 --> 00:30:35,291 रुक। 486 00:30:37,125 --> 00:30:38,166 ऊपर कहाँ जा रहे हो? 487 00:31:46,750 --> 00:31:47,625 [एक महिला] पागल है क्या? 488 00:31:47,750 --> 00:31:48,791 कहाँ कहाँ से चले आते हैं! 489 00:31:48,875 --> 00:31:49,750 चल-चल। 490 00:31:50,375 --> 00:31:51,375 चल टार्जन। 491 00:31:52,000 --> 00:31:53,291 रेस खत्म नहीं हुई? 492 00:31:53,875 --> 00:31:56,000 गाड़ी इंतज़ार कर रही है तेरा, चल। 493 00:31:59,583 --> 00:32:02,166 -[दर्द से रोता है] -शाबाश! ये बता। 494 00:32:02,583 --> 00:32:03,958 अफशर हुसैनी को कैसे जानता है? 495 00:32:04,375 --> 00:32:05,458 क्या बोले उसने तुझे? 496 00:32:05,791 --> 00:32:06,708 क्या पूछ रहा हूँ तेरे से? 497 00:32:07,208 --> 00:32:08,583 अरे टार्जन क्या पूछ रहा हूँ? 498 00:32:09,375 --> 00:32:10,250 कब बोलेगा? 499 00:32:10,625 --> 00:32:11,666 [दर्द से रोता है] 500 00:32:11,750 --> 00:32:13,541 ज़्यादा ए ऊ मत कर। 501 00:32:13,916 --> 00:32:17,083 [हरियाणवी में] सुन, यहाँ ऐसे ही काम होता है। 502 00:32:17,875 --> 00:32:19,750 बोल। 503 00:32:20,333 --> 00:32:21,208 [हरियाणवी में] तकलीफ़ और भी बढ़ेगी। 504 00:32:24,041 --> 00:32:25,000 सर दल्ला है सर। 505 00:32:26,083 --> 00:32:27,000 राजेश शर्मा। 506 00:32:27,375 --> 00:32:29,291 अफशर हुसैनी को लड़कियाँ सप्लाइ करता था। 507 00:32:30,208 --> 00:32:32,541 और बार-बार किसी लैला का नाम ले रहा है। 508 00:32:33,750 --> 00:32:36,041 बाकी बम के बारे में कुछ नहीं जानता। 509 00:32:36,166 --> 00:32:37,375 आत्मा खुलवा दी इसकी। 510 00:32:38,041 --> 00:32:39,166 मेरे हिसाब से तो सच बोल रहा है। 511 00:32:39,375 --> 00:32:40,875 तो होटल से कुछ नहीं मिला क्या? 512 00:32:43,000 --> 00:32:44,083 कुछ सुराग तो मिले हैं, 513 00:32:44,750 --> 00:32:46,458 टीएनटी और पोटेशियम क्लोराइड के कमरे में। 514 00:32:46,708 --> 00:32:49,916 तो ये बात पक्की है कि बम इन्होंने कमरे में बनाए हैं। 515 00:32:51,375 --> 00:32:53,166 सर, दिव्या का फ़ोन आया था। 516 00:32:53,250 --> 00:32:55,291 वो कह रही है कि स्कूटर के लास्ट ओनर का पता चल गया है। 517 00:32:55,375 --> 00:32:56,375 और वो उसे ट्रेक कर रही है। 518 00:32:57,083 --> 00:32:58,916 चलो, जल्दी करो। 519 00:33:03,125 --> 00:33:05,125 -[एक महिला] कहाँ हो तुम? -आरके पुरम की तरफ निकली हूँ। 520 00:33:05,625 --> 00:33:07,416 टार्गेट शंकर विहार क्रॉस कर गया है। 521 00:33:07,541 --> 00:33:08,416 तुम पहले पहुँचोगी। 522 00:33:08,666 --> 00:33:10,166 -बैकअप के आने का इंतज़ार करना। -यस सर। 523 00:33:14,000 --> 00:33:15,208 सेक्टर नौ की तरफ मुड़ा है। 524 00:33:15,666 --> 00:33:16,541 चलो। 525 00:33:18,416 --> 00:33:20,291 तीस सेकंड में मलाई मंदिर क्रॉस कर जाएगा। 526 00:33:20,916 --> 00:33:23,250 लेफ्ट, लेफ्ट। मलाई मंदिर यहाँ है। 527 00:33:23,500 --> 00:33:24,375 शॉर्टकट। 528 00:33:25,875 --> 00:33:26,833 गाड़ी का नंबर दिव्या। 529 00:33:27,166 --> 00:33:29,916 डीएल 3सीबीडबल्यू 3737। 530 00:33:30,916 --> 00:33:32,041 डीएल 3सीबीडबल्यू 3737 531 00:33:32,125 --> 00:33:33,000 दिख गया। 532 00:33:33,250 --> 00:33:34,458 आईआईटी की तरफ जा रहा है। 533 00:33:35,333 --> 00:33:36,208 सब रेडी रहो। 534 00:33:38,333 --> 00:33:39,958 -ड्राईवर की शक्ल देखी? -घंटा! 535 00:33:41,208 --> 00:33:43,125 उसको पता चल जाएगा कि हम उसका पीछा कर रहे हैं। 536 00:33:43,791 --> 00:33:45,250 साला आज ही ट्राफिक कम होना था? 537 00:33:45,958 --> 00:33:46,833 रेडी रहो। 538 00:33:47,291 --> 00:33:49,166 -हमें उस आगे से ब्लॉक करना है। -[दिव्या] जी सर। 539 00:33:59,125 --> 00:34:00,916 उसे पता चल गया कि हम उसका पीछा कर रहे हैं। 540 00:34:02,375 --> 00:34:03,250 एम्स की तरफ। 541 00:34:23,208 --> 00:34:24,083 अब साउथ एक्स। 542 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 अपनी पोजीशन पर रहना। 543 00:34:36,333 --> 00:34:37,208 ये जा कहाँ रहा है? 544 00:35:05,125 --> 00:35:06,791 मुझे लगा आप मुझे ढूँढ रहे हैं। 545 00:35:07,708 --> 00:35:09,291 तो मैंने सोचा आपके ऑफिस ही आ जाऊँ। 546 00:35:10,583 --> 00:35:11,500 बात करनी है। 547 00:35:12,833 --> 00:35:13,708 अंदर। 548 00:35:22,291 --> 00:35:23,166 तुम्हारे बाद। 549 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 सर। 550 00:35:35,916 --> 00:35:37,625 उम्मीद है जाँच अच्छी चल रही है। 551 00:35:37,708 --> 00:35:40,708 सर, शुरुआती रिपोर्ट्स के मुताबिक 552 00:35:40,791 --> 00:35:42,458 ऐसा नहीं लग रहा है कि इसमें पाकिस्तान का हाथ है। 553 00:35:45,000 --> 00:35:46,875 मैं रिपोर्ट नहीं मांग रहा हूँ हिमाद्री जी। 554 00:35:48,791 --> 00:35:51,833 ईरान और इज़राइल के बीच जो भी हो हमें क्या? 555 00:35:53,666 --> 00:35:55,125 ना कुछ लेना ना देना। 556 00:35:58,208 --> 00:35:59,583 [अंग्रेज़ी में] मैं सही हूँ या हूँ मैं सही? 557 00:36:00,916 --> 00:36:01,791 यस सर। 558 00:36:02,583 --> 00:36:04,041 हमारा फोकस सिर्फ 559 00:36:04,833 --> 00:36:07,041 हमारी जनता के भले पर होना चाहिए। 560 00:36:07,708 --> 00:36:12,125 और ये जो छह महीने के अंदर-अंदर ईरान के साथ 561 00:36:12,583 --> 00:36:14,541 जो इंपोर्टेंट गैस डील होने वाली है, 562 00:36:15,583 --> 00:36:19,333 उससे देश की जनता का 45,000 करोड़ बच जाएगा। 563 00:36:22,000 --> 00:36:23,541 बहुत बड़ी संख्या है, नहीं? 564 00:36:24,791 --> 00:36:25,666 बिल्कुल सर। 565 00:36:27,041 --> 00:36:28,708 वो क्या है ना हिमाद्री जी, 566 00:36:30,000 --> 00:36:34,375 इज़राइल टेक्नोलोजी देता है और ईरान तेल। 567 00:36:37,000 --> 00:36:40,583 दोनों ही देश के लिए बहुत ज़रूरी हैं। 568 00:36:53,875 --> 00:36:55,083 [अंग्रेज़ी में] क्या तुम्हें मुझे याद दिलाने की ज़रूरत है 569 00:36:55,375 --> 00:36:58,583 अंतरराष्ट्रीय मामलों में अंतरराष्ट्रीय एजेंसी शामिल होती है? 570 00:36:59,500 --> 00:37:01,208 [अंग्रेज़ी में] क्या मुझे तुम्हें याद दिलाने की ज़रूरत है हिमाद्री 571 00:37:02,041 --> 00:37:03,541 कि छह साल की बच्ची मरी है? 572 00:37:03,625 --> 00:37:06,375 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़ ये इमोशनल बकवास मत सुनाओ मुझे। 573 00:37:06,958 --> 00:37:07,916 मैं राजीव नहीं हूँ। 574 00:37:08,083 --> 00:37:10,583 तुम ही ज़ोर दे रहे थे ना कि राजीव को इस केस में डाले। 575 00:37:11,750 --> 00:37:13,166 वो मनमौजी है यार। 576 00:37:13,250 --> 00:37:14,375 [अंग्रेज़ी में] तुम समझ नहीं रहे, 577 00:37:14,458 --> 00:37:16,041 वो प्रोटोकॉल तोड़ेगा। 578 00:37:16,250 --> 00:37:17,458 मारे हम जाएँगे। 579 00:37:18,833 --> 00:37:20,666 लेकिन ये तो पहले सोचने वाली बात थी। 580 00:37:23,000 --> 00:37:23,875 गाड़ी रोको। 581 00:37:30,250 --> 00:37:32,375 तुम्हारे राजीव को बोलो इस केस से हट जाए। 582 00:37:33,500 --> 00:37:36,041 ये आईएम, मकवाना सब मर गए क्या? 583 00:37:38,416 --> 00:37:39,333 [रॉ वाली] हम कोशिश कर रहे हैं सर। 584 00:37:40,750 --> 00:37:41,625 एक सेकंड। 585 00:37:43,291 --> 00:37:44,166 यस सर। 586 00:37:45,750 --> 00:37:46,625 सर, 587 00:37:47,291 --> 00:37:49,625 सर बार बार वही एक लेडिज है जो दिख रही है। 588 00:37:49,875 --> 00:37:51,833 वो भी पूरी कवर होके चल रही है। 589 00:37:51,916 --> 00:37:53,000 तो किस तरह पता चलेगा यही है? 590 00:37:53,250 --> 00:37:54,125 ज़ूम कर। 591 00:37:54,208 --> 00:37:56,291 इज़राइली एम्बेसी गेट 4 592 00:37:57,916 --> 00:37:58,791 यहाँ ज़ूम कर। 593 00:38:00,583 --> 00:38:02,041 पहचानने में बिल्कुल नहीं आ रही। 594 00:38:03,500 --> 00:38:04,375 [अंग्रेज़ी में] खैर ये देखो। 595 00:38:15,000 --> 00:38:17,083 चलो, फिर से स्टार्ट करते हैं। 596 00:38:19,291 --> 00:38:22,333 अफशर हुसैनी को कैसे जानती हैं आप? 597 00:38:22,708 --> 00:38:24,833 मैं एक लेक्चर के लिए तेहरान गई थी। 598 00:38:24,916 --> 00:38:25,958 कौन सा लेक्चर? 599 00:38:27,208 --> 00:38:28,666 इंटरनेशनल रिलेशन। 600 00:38:29,958 --> 00:38:30,833 दिलचस्प है। 601 00:38:31,291 --> 00:38:32,208 है ना? 602 00:38:39,875 --> 00:38:41,625 हमने अफशर के फ़ोन की मैपिंग की है। 603 00:38:48,833 --> 00:38:49,791 आपका फ़ोन। 604 00:38:50,541 --> 00:38:51,666 बात मान लीजिए, 605 00:38:52,750 --> 00:38:54,125 डिटेल्स मैच करती हैं। 606 00:38:55,791 --> 00:38:58,041 हाँ, मान लिया। 607 00:38:58,500 --> 00:39:00,375 इतनी देर तक क्या बात होती रही? 608 00:39:01,875 --> 00:39:04,333 वो मेरे लेक्चर के ऑर्गनाइजर्स में से एक था। 609 00:39:04,875 --> 00:39:07,875 उसे अरब-इज़राइल संघर्ष पर मेरा मत सही लगता था। 610 00:39:08,583 --> 00:39:10,000 जब वो इंडिया आया तो 611 00:39:10,625 --> 00:39:11,750 मैंने थोड़ा घुमा दिया। 612 00:39:12,291 --> 00:39:13,916 क्योंकि ईरान में वो मेरा गाइड था। 613 00:39:15,333 --> 00:39:16,250 {\an8}ये आप हैं? 614 00:39:21,958 --> 00:39:23,166 लगता तो नहीं। 615 00:39:27,500 --> 00:39:29,208 रिंग और निशान तो आप ही की लगती है। 616 00:39:32,833 --> 00:39:35,166 आपके घर के बाहर एक टू-व्हीलर पार्क किया मिला। 617 00:39:35,958 --> 00:39:38,541 कवर करके नंबर छिपाया गया था। 618 00:39:39,708 --> 00:39:41,375 [राजीव] आपने अफशर को दिल्ली में घुमाया। 619 00:39:42,958 --> 00:39:44,541 इज़राइली एम्बेसी के पास भी ले गईं। 620 00:39:46,333 --> 00:39:47,625 वो क्या कहते हैं? 621 00:39:49,625 --> 00:39:50,875 "अतिथि देवो भवः" 622 00:39:51,375 --> 00:39:52,291 "अतिथि देवो भवः" 623 00:39:54,833 --> 00:39:55,791 फ़िलिस्तीन-इज़राइल संघर्ष 624 00:39:59,416 --> 00:40:00,416 ये आपके घर से मिला है। 625 00:40:00,583 --> 00:40:02,083 मुक्त फिलिस्तीन 626 00:40:02,166 --> 00:40:04,500 वाह, ऐसा लगता है इज़राइल से… 627 00:40:06,083 --> 00:40:07,291 काफी नफरत करती है। 628 00:40:08,875 --> 00:40:09,791 मतलब… 629 00:40:10,791 --> 00:40:12,500 वसुधैव कुटुंबकम में नहीं मानती? 630 00:40:13,666 --> 00:40:14,625 [अंग्रेज़ी में] क्या मुझे लॉयर की ज़रूरत है? 631 00:40:15,500 --> 00:40:16,708 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है मुझे लॉयर को बुला लेना चाहिए। 632 00:40:17,125 --> 00:40:18,083 [अंग्रेज़ी में] ये मेरा अधिकार है। 633 00:40:20,375 --> 00:40:21,916 एचबीओ कम देखा करो लैला जी। 634 00:40:22,875 --> 00:40:24,916 हम लॉ फॉलो करते ताकि ऑर्डर मैंटेन रहें। 635 00:40:25,750 --> 00:40:27,708 शराफत को कमजोरी समझोगी तो… 636 00:40:29,416 --> 00:40:31,000 दिल्ली पुलिस वैसे भी बदनाम है। 637 00:40:34,750 --> 00:40:36,125 हो सकता है सच बोल रही हो। 638 00:40:36,958 --> 00:40:39,416 आजकल इंटरनेट पर लोग ज्ञान तो बाँटते ही रहते हैं। 639 00:40:40,125 --> 00:40:41,041 ओवरस्मार्ट है। 640 00:40:41,416 --> 00:40:42,958 जो जानती है वो बोल नहीं रही है। 641 00:40:43,291 --> 00:40:46,125 मिनिस्टरी तो यही बोल रही है कि गैस डील की वजह से 642 00:40:46,375 --> 00:40:48,625 शक की सुई पाकिस्तान की ओर घुमनी चाहिए। 643 00:40:48,958 --> 00:40:50,625 और इंसाफ सीधा-सीधा गया तेल लेने। 644 00:40:52,250 --> 00:40:54,750 कबूतर के आँख बंद कर लेने से बिल्ली गायब नहीं हो जाती है। 645 00:40:55,000 --> 00:40:56,541 अरे आरके… 646 00:40:56,958 --> 00:40:57,916 रिलैक्स। 647 00:40:58,333 --> 00:40:59,916 अभी तक सुई घुमाई नहीं है। 648 00:41:00,291 --> 00:41:03,458 लेकिन इससे कुछ निकलवाओ यार और जल्दी। 649 00:41:08,000 --> 00:41:08,916 ओह। 650 00:41:10,208 --> 00:41:13,333 बाहर ये जो मीडिया वाले हैं ना ज़रा प्यार से। 651 00:41:13,791 --> 00:41:16,500 डेमोक्रेसी की हत्या का प्रवचन सुनने के मूड में नहीं हूँ। 652 00:41:16,750 --> 00:41:17,708 ओके? 653 00:41:37,458 --> 00:41:38,333 आखिरकार। 654 00:41:39,916 --> 00:41:40,875 [अंग्रेज़ी में] अपने लॉयर को कॉल कर रही हूँ। 655 00:41:45,083 --> 00:41:46,375 [रिंग जा रही है] 656 00:41:48,625 --> 00:41:49,708 हाथ तुम्हारा नहीं है। 657 00:41:52,291 --> 00:41:53,291 रिंग तुम्हारी नहीं है। 658 00:41:55,416 --> 00:41:56,583 लेकिन फ़ोन तुम्हारा है। 659 00:41:58,083 --> 00:41:59,791 स्कूटी तुम्हारे घर के बाहर मिली है। 660 00:42:01,458 --> 00:42:02,458 और तुम्हारा फ़ोन 661 00:42:03,500 --> 00:42:06,708 शाहीन सुलतानी, रेज़ा अब्बासी और अफशर हुसैनी के फ़ोन के साथ 662 00:42:07,041 --> 00:42:08,541 इज़राइली एम्बेसी बहुत घुमा है। 663 00:42:08,916 --> 00:42:11,125 उस दल्ले ने भी तुम्हें अफशर के साथ काफी देखा है। 664 00:42:14,500 --> 00:42:16,583 बहुत है तुम्हें यूएपीए में अंदर करने के लिए। 665 00:42:18,875 --> 00:42:20,291 वकील तो दूर की बात 666 00:42:21,416 --> 00:42:23,458 एक साल तक तो तुम सूरज भी नहीं देख पाओगी। 667 00:42:30,791 --> 00:42:31,958 लैला का कबूलनामा। 668 00:42:32,625 --> 00:42:33,916 मोबाइल फ़ोन रिकॉर्डस। 669 00:42:34,666 --> 00:42:35,708 सीसीटीवी फूटेज। 670 00:42:36,208 --> 00:42:38,208 और हमारी जाँच की रिपोर्ट के बाद 671 00:42:38,625 --> 00:42:40,958 ये क्लियर हो गया है कि तीनों ईरानी सिटिज़न 672 00:42:41,291 --> 00:42:43,750 शाहीन सुलतानी, रेज़ा अब्बासी और अफशर हुसैनी 673 00:42:44,291 --> 00:42:46,208 ब्लास्ट के पहले भारत में थे। 674 00:42:46,375 --> 00:42:48,541 तीनों ने इज़राइली एम्बेसी की रेकी की थी। 675 00:42:50,041 --> 00:42:52,333 होटल चाणक्य में मैग्नेटिक बम बना था। 676 00:42:52,708 --> 00:42:54,041 लेकिन ब्लास्ट के पहले 677 00:42:54,375 --> 00:42:56,875 शाहीन थायलैंड गया। रेज़ा जॉर्जिया। 678 00:42:57,375 --> 00:42:59,083 और वहाँ उसी दिन ब्लास्ट किए 679 00:42:59,500 --> 00:43:00,708 जिस दिन भारत में ब्लास्ट हुआ। 680 00:43:00,791 --> 00:43:03,166 बाहर 681 00:43:10,000 --> 00:43:11,583 भारत के ब्लास्ट के टाइम पर 682 00:43:11,875 --> 00:43:14,208 सिर्फ अफशर हुसैनी मौजूद था। 683 00:43:21,583 --> 00:43:25,416 उस गाड़ी पर मैग्नेटिक बम लगाने वाला हाथ अफशर हुसैनी का था। 684 00:43:26,375 --> 00:43:29,666 लेकिन उस हाथ को थाम रखा था शाहीन सुलतानी और रेज़ा अब्बासी ने। 685 00:43:30,666 --> 00:43:34,500 जब तक ऐसे हाथ काट नहीं दिए जाते तब तक भारत को कोई सीरियसली नहीं लेगा। 686 00:43:35,500 --> 00:43:38,083 हमें इन तीनों टेररिस्ट को क्लियर मैसेज देने की ज़रूरत है। 687 00:43:39,791 --> 00:43:40,791 {\an8}शाहीन सुलतानी, 688 00:43:41,875 --> 00:43:42,750 रेज़ा अब्बासी, 689 00:43:43,708 --> 00:43:45,041 और खासकर हमारा 690 00:43:45,750 --> 00:43:46,666 अफशर हुसैनी। 691 00:43:53,375 --> 00:43:55,541 [न्यूज़] अथॉरिटी ये सुनिश्चित करने की कोशिश कर रही है 692 00:43:55,625 --> 00:43:56,958 दो संदिग्ध ईरानी टेररिस्ट 693 00:43:57,083 --> 00:43:59,541 शाहीन सुलतानी, रेज़ा अब्बासी 694 00:43:59,750 --> 00:44:02,125 -की हत्या के पीछे कौन है। -[मोबाइल की घंटी बजती है] 695 00:44:02,625 --> 00:44:05,291 दोनों मौतों में एक अजीब सी समानता है। 696 00:44:06,041 --> 00:44:08,833 इज़राइल ने इसके पीछे उनका हाथ होने से पूरी तरह से इनकार किया है। 697 00:44:09,083 --> 00:44:13,000 और अब तक किसी ने भी इनकी हत्या की ज़िम्मेदारी नहीं ली है। 698 00:44:13,125 --> 00:44:15,125 [एक आदमी फारसी में] दो दिन पहले ही तो मेरी उससे बात हुई थी, 699 00:44:15,208 --> 00:44:16,916 -इतनी जल्दी ऐसा होना मुमकीन ही नहीं है। -[किसी के सिसकने की आवाज़] 700 00:44:17,958 --> 00:44:19,666 [फारसी में] उसे ऐसा दौरा कैसे पड़ सकता है? 701 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 [फारसी में] दोनों हार्ट अटैक से कैसे मर सकते हैं? 702 00:44:26,166 --> 00:44:27,416 [फारसी में] कुछ तो गड़बड़ है। 703 00:44:28,125 --> 00:44:29,958 [फारसी में] नहीं, मेरी बात ध्यान से सुनो। 704 00:44:31,708 --> 00:44:33,500 [फारसी में] कॉन्टैक्ट में रहना। मैं तुम्हारे कॉल का इंतज़ार करूँगा। 705 00:44:34,791 --> 00:44:35,708 [फारसी में] जल्दी करो। 706 00:44:36,041 --> 00:44:38,333 [फारसी में] मुझे जाना है। तुम्हें बाद में कॉल करता हूँ। 707 00:44:39,083 --> 00:44:41,625 मुक्त फिलिस्तीन 708 00:44:41,708 --> 00:44:43,541 [फारसी में] असल में इसने कुछ नहीं किया। 709 00:44:50,958 --> 00:44:52,583 [फारसी में] ये सब मेरी गलती है। 710 00:44:55,791 --> 00:44:56,666 सय्यद, 711 00:44:58,416 --> 00:45:00,083 [फारसी में] खुद को दोष देना बंद करो। 712 00:45:00,750 --> 00:45:01,958 [फारसी में] वो मेरा भी भाई था। 713 00:45:03,083 --> 00:45:04,000 [फारसी में] चलो निकलते हैं। 714 00:45:16,291 --> 00:45:18,333 फिलिस्तीन नरसंहार से पीड़ित है. उनकी ज़मीन पर यहूदियों का कब्ज़ा है 715 00:45:18,416 --> 00:45:20,208 जिनका कोई हक नहीं बनता फिलिस्तीन की ज़मीन पर ही 716 00:45:20,291 --> 00:45:22,500 फिलिस्तीनियों के लिए जगह नहीं है। 717 00:45:26,625 --> 00:45:27,750 [अंग्रेज़ी में] तुम ऐसा नहीं चाहते। 718 00:45:28,875 --> 00:45:30,166 [अंग्रेज़ी में] मैं ऐसा नहीं चाहता। 719 00:45:31,250 --> 00:45:32,583 [अंग्रेज़ी में] तुम आज़ाद होना चाहते हो। 720 00:45:32,791 --> 00:45:33,666 तो पढ़ो। 721 00:45:38,583 --> 00:45:39,750 इज़राइल ज़िंदाबाद। 722 00:45:41,458 --> 00:45:42,416 [फारसी में] ठीक है। 723 00:45:51,875 --> 00:45:53,000 [फारसी में] ठीक है। 724 00:45:57,125 --> 00:45:58,000 [फारसी में] ठीक है। 725 00:46:05,250 --> 00:46:06,250 नहीं पढ़ोगे तुम? 726 00:46:09,208 --> 00:46:10,333 इज़राइल ज़िंदाबाद। 727 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 सौ प्रतिशत आईडी जाँच आईडी कार्ड्स तैयार रखें 728 00:46:34,958 --> 00:46:37,458 [फारसी में] तुम्हें लगता है ये मशीन कभी तुम्हारे काम आएगी? 729 00:46:46,708 --> 00:46:47,625 [फारसी में] बाहर आओ। 730 00:47:01,208 --> 00:47:02,916 [फारसी में] बाहर जाते समय वापस माँग लेना। 731 00:47:04,666 --> 00:47:06,208 [फारसी में] मैं तुम्हें माँग लूँगा। 732 00:47:23,750 --> 00:47:24,625 [फारसी में] क्या है ये? 733 00:47:25,208 --> 00:47:29,583 रेज़ा अब्बासी, शाहीन सुलतानी की शव जाँच रिपोर्ट। 734 00:47:30,250 --> 00:47:31,958 [अंग्रेज़ी में] उन दोनों ने एक जैसा ज़हर खाया था। 735 00:47:32,500 --> 00:47:35,750 ऐसा तीव्र असरकारक केमिकल जिससे तुरंत हार्ट अटैक आ जाता है। 736 00:47:45,083 --> 00:47:45,958 [फारसी में] देखो अफशर, 737 00:47:46,541 --> 00:47:48,541 लगता है सारी एजेंसियों ने रब्बी के गायब होने 738 00:47:49,000 --> 00:47:50,375 के पीछे इंटरेस्ट ले लिया है। 739 00:47:57,041 --> 00:47:58,041 [फारसी में] लेकिन मुझे नहीं पता ये कहाँ है? 740 00:48:00,791 --> 00:48:02,250 -[फारसी में] तुम्हें नहीं पता? -नहीं पता। 741 00:48:02,333 --> 00:48:03,291 [फारसी में] तुम्हें सच में नहीं पता? 742 00:48:04,625 --> 00:48:10,500 [फारसी में] देखो तुम्हें भूलना नहीं चाहिए कि तुम्हें पैसे कौन दे रहा है। 743 00:48:11,416 --> 00:48:17,708 [फारसी में] इसलिए तुम्हें वही करना चाहिए जैसा हम कहें। 744 00:48:18,958 --> 00:48:21,583 [फारसी में] वो जानते है कि तुम मेरे लिए काम करते हो। 745 00:48:22,541 --> 00:48:26,625 [फारसी में] इससे जंग शुरू हो सकती है। 746 00:48:26,708 --> 00:48:27,583 [फारसी में] समझे तुम? 747 00:48:36,375 --> 00:48:37,541 [फारसी में] मलेशिया और थायलैंड… 748 00:48:39,500 --> 00:48:42,166 [फारसी में] मैं जानना चाहता हूँ अपने आखिरी दिन उन्होंने क्या किया? 749 00:48:43,208 --> 00:48:48,250 [फारसी में] शाहीन और रेज़ा की जो भी सीसीटीवी फूटेज मौजूद हैं… 750 00:48:51,791 --> 00:48:52,666 अफशर… 751 00:48:53,666 --> 00:48:55,291 {\an8}[फारसी में] हम एक परिवार है अब। 752 00:48:55,375 --> 00:48:57,625 {\an8}महमूद अलावी 753 00:48:57,708 --> 00:49:00,166 {\an8}[फारसी में] और परिवार हार या जीत में साथ रहता है। 754 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 [फारसी में] बैठो। 755 00:49:13,375 --> 00:49:14,250 अफशर, 756 00:49:15,125 --> 00:49:17,250 [फारसी में] मैं लाऊँगा तुम्हारे लिए फूटेज। 757 00:49:17,875 --> 00:49:18,958 [फारसी में] मुझे रब्बी चाहिए। 758 00:49:20,083 --> 00:49:21,000 [फारसी में] ये ध्यान रखना। 759 00:49:29,875 --> 00:49:32,833 कोर्ट परिसर कैम 7 760 00:49:34,375 --> 00:49:36,291 कोर्ट रूम कैम 9 761 00:49:42,166 --> 00:49:44,291 कोर्ट रूम कैम 9 762 00:49:44,916 --> 00:49:45,958 [फारसी में] वापस लिफ्ट वाला दिखाओ। 763 00:49:47,916 --> 00:49:48,833 [फारसी में] जल्दी। 764 00:49:49,500 --> 00:49:50,375 [फारसी में] अब वकील को फॉलो करो। 765 00:49:50,458 --> 00:49:52,583 लिफ्ट कैम 9 766 00:49:52,666 --> 00:49:54,291 लिफ्ट कैम 7 767 00:49:54,375 --> 00:49:58,875 लिफ्ट कैम 13 768 00:50:00,333 --> 00:50:02,666 कोर्ट लॉबी एंट्रैन्स कैम 2 769 00:50:02,750 --> 00:50:08,333 कोर्ट कैफेटेरिया कैम 5 770 00:50:16,333 --> 00:50:17,208 [फारसी में] ये चलाओ। 771 00:50:19,416 --> 00:50:20,291 [फारसी में] यहाँ पर। 772 00:50:20,833 --> 00:50:21,708 [फारसी में] इसको फॉलो करो। 773 00:50:24,500 --> 00:50:25,375 [फारसी में] करते रहो। 774 00:50:28,333 --> 00:50:29,250 [फारसी में] रुको। 775 00:50:33,000 --> 00:50:33,875 [फारसी में] आगे जाते रहो। 776 00:50:33,958 --> 00:50:36,875 ड्यूटि फ्री वॉशरूम 777 00:50:37,958 --> 00:50:38,833 [फारसी में] रुको। 778 00:50:38,916 --> 00:50:40,708 ड्यूटि फ्री वॉशरूम 779 00:50:40,791 --> 00:50:41,666 [फारसी में] ये वही लड़की है। 780 00:50:42,375 --> 00:50:43,250 [फारसी में] चलाओ। 781 00:50:44,333 --> 00:50:45,250 [फारसी में] ठीक है, रुको। 782 00:50:46,958 --> 00:50:48,375 [फारसी में] मुझे शाहीन वाली फूटेज दिखाओ। 783 00:50:48,625 --> 00:50:50,416 कोर्ट कैफेटेरिया 784 00:50:50,875 --> 00:50:51,833 [फारसी में] मुझे दोनों फूटेज साथ में दिखाओ। 785 00:51:02,291 --> 00:51:03,791 [फारसी में] ये इज़राइली नहीं है। 786 00:51:05,125 --> 00:51:06,041 [फारसी में] क्या? 787 00:51:06,458 --> 00:51:07,416 [फारसी में] ये भारतीय है। 788 00:51:18,583 --> 00:51:19,708 {\an8}लेडिज एंड जैंटलमैन, 789 00:51:19,791 --> 00:51:21,500 {\an8}आपका ध्यान चाहूँगा, प्लीज़। 790 00:51:21,791 --> 00:51:24,583 {\an8}मैं चाहूँगा कि सीईओ कुछ कहें। 791 00:51:27,958 --> 00:51:31,375 {\an8}लेडिज एंड जैंटलमैन। बहनो और भाइयो! 792 00:51:32,041 --> 00:51:33,416 -[बुदबुदाता है] मेरे साथ बाहर आओ। -मेरे लिए बहुत सम्मान और खास अधिकार 793 00:51:33,541 --> 00:51:36,125 की बात है कि मैं आज आप सबका यहाँ स्वागत कर रहा हूँ। 794 00:51:36,208 --> 00:51:37,083 बिल्कुल। 795 00:51:37,166 --> 00:51:40,791 अब, आपमें से जो वफ़ादार, भरोसेमंद एम्प्लोयीज़ हैं, 796 00:51:40,875 --> 00:51:43,875 मैं उन्हें बधाई देता हूँ क्योंकि इस महीने 797 00:51:43,958 --> 00:51:47,291 हमने अपने लक्ष्य बहुत ही सफलतापूर्वक हासिल किए हैं। 798 00:51:47,375 --> 00:51:48,500 ज़ोरदार तालियाँ होनी चाहिए। 799 00:51:49,000 --> 00:51:50,083 [फारसी में] क्या कर रहे हो तुम? 800 00:51:51,625 --> 00:51:53,250 [फारसी में] वो इज़राइली नहीं था। 801 00:51:53,750 --> 00:51:54,666 [फारसी में] किस बारे में बात कर रहे हो? 802 00:52:03,416 --> 00:52:04,833 [फारसी में] इसके पीछे भारतीय था। 803 00:52:07,000 --> 00:52:08,375 [फारसी में] उन लोगों ने वहाँ हमारे खास आदमी को मार दिया 804 00:52:09,708 --> 00:52:12,541 [फारसी में] और तुम यहाँ उन कमीनों के साथ चाय पी रहे हो? 805 00:52:13,041 --> 00:52:14,583 [फारसी में] ये लोग सिर्फ बिज़नसमैन हैं। 806 00:52:15,083 --> 00:52:16,125 [फारसी में] उन्हें इसका कुछ नहीं पता। 807 00:52:16,333 --> 00:52:17,291 [फारसी में] तो बताओ उन्हें। 808 00:52:18,125 --> 00:52:20,083 [फारसी में] ये डील रद्द करो। 809 00:52:20,166 --> 00:52:21,250 [फारसी में] चीनियों को दे दो। 810 00:52:21,708 --> 00:52:23,416 [फारसी में] कुछ भी करो… 811 00:52:23,500 --> 00:52:25,708 [फारसी में] उनकी तरफ से बात उठाने दो। 812 00:52:26,000 --> 00:52:27,833 [फारसी में] हम ऑफिशियली इसमें शामिल नहीं हो सकते। 813 00:52:38,541 --> 00:52:39,833 [फारसी में] मुझे सोचने दो। 814 00:52:41,916 --> 00:52:43,416 [एक आदमी] ये तो लाइन क्रॉस कर गया। 815 00:52:44,500 --> 00:52:45,625 फ्रेंडली नेशन है। 816 00:52:46,333 --> 00:52:47,708 हमें उसको नहीं मारना चाहिए था। 817 00:52:48,875 --> 00:52:49,750 इससे तो… 818 00:52:51,541 --> 00:52:54,000 गैस डील हाथ से चला जाएगा। 819 00:52:57,500 --> 00:52:59,041 एक्सक्यूज़ मी सर। मेरा एक कॉल है। 820 00:52:59,916 --> 00:53:00,875 {\an8}पॉलिसी पर 821 00:53:00,958 --> 00:53:01,958 {\an8}-अप्रूवल का क्या स्टेटस है? -हैलो। 822 00:53:02,041 --> 00:53:02,916 {\an8}सब ठीक है। 823 00:53:03,916 --> 00:53:04,791 क्या? 824 00:53:05,208 --> 00:53:06,458 गैस डील कैंसल करेंगे? 825 00:53:06,708 --> 00:53:07,708 पागल समझा है? 826 00:53:08,000 --> 00:53:10,083 देखो, किसी भी चीज़ पर सहमत मत होना। 827 00:53:10,416 --> 00:53:11,875 दस दिन में डील साइन होनी है। 828 00:53:12,083 --> 00:53:13,208 मैं देखता हूँ कि क्या कर सकता हूँ। 829 00:53:15,041 --> 00:53:19,541 सर, ये रॉ और सेल साथ में ईरान में गुप्त ऑपरेशन कर रहे हैं। 830 00:53:19,958 --> 00:53:20,833 क्या? 831 00:53:22,958 --> 00:53:24,250 ईरान तो पुराना दोस्त है। 832 00:53:24,708 --> 00:53:25,583 बंद करवाओ। 833 00:53:29,875 --> 00:53:31,750 {\an8}[अंग्रेज़ी में] भारत तुम्हारे लड़ाई का मैदान नहीं हो सकता। 834 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 {\an8}[अंग्रेज़ी में] ये बकवास है। 835 00:53:33,166 --> 00:53:34,875 {\an8}[अंग्रेज़ी में] तुमने फ़ोटो निकाली वो बकवास है 836 00:53:35,208 --> 00:53:37,000 या ये सच कि वो ईरानी डेलीगेट्स थे? 837 00:53:37,083 --> 00:53:38,583 [अंग्रेज़ी में] छोड़ो भी, मुझे परेशान मत करो। 838 00:53:38,958 --> 00:53:41,291 [अंग्रेज़ी में] जो गलती ईरानियों ने की वही मत दोहराओ। 839 00:53:41,583 --> 00:53:42,958 अपनी लड़ाई कहीं और लड़ो। 840 00:53:43,208 --> 00:53:45,083 वैसे उसका क्या चल रहा है? 841 00:53:45,166 --> 00:53:47,041 वो अभी होने जा रहा है। आरके-- 842 00:53:49,916 --> 00:53:51,333 आरके तेहरान आ रहा है। 843 00:53:51,708 --> 00:53:53,916 -मुझे तुम्हारी मदद चाहिए, जोशुआ। -मैं कोशिश कर रहा हूँ। 844 00:53:54,000 --> 00:53:55,208 पर तुम्हारी कोशिश काफी नहीं है। 845 00:53:58,208 --> 00:53:59,625 मेरे लोग राजी नहीं होंगे। 846 00:53:59,833 --> 00:54:01,500 तो जो राजी होंगे हम उसे ढूँढ लेंगे। 847 00:54:02,625 --> 00:54:03,541 क्या लगता है? 848 00:54:05,541 --> 00:54:08,375 उनको पता चल गया आरके तेहरान पहुँचेगा। 849 00:54:09,541 --> 00:54:10,750 उम्मीद है कि वो मदद करें। 850 00:54:11,375 --> 00:54:12,291 ओह गॉड! 851 00:54:21,125 --> 00:54:22,583 आरके 852 00:54:23,375 --> 00:54:24,458 -गेट चेंज है सर, बी 42। -[मोबाइल की घंटी बजती है] 853 00:54:27,250 --> 00:54:28,166 अब क्या दिक्कत हो गई? 854 00:54:32,125 --> 00:54:34,250 -सर। -कोई सवाल मत करना आरके। 855 00:54:34,625 --> 00:54:35,583 मिशन रोक दिया है। 856 00:54:35,666 --> 00:54:36,541 वापस आ जाओ। 857 00:54:36,750 --> 00:54:37,750 बोर्डिंग चल रही है, सर। 858 00:54:38,041 --> 00:54:38,958 तेहरान पहुँचने के बाद हम लोग-- 859 00:54:39,041 --> 00:54:41,083 तुम्हें तेहरान नहीं दिल्ली पहुँचना है आरके। 860 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 दिल्ली। सुनाई दे रहा है? 861 00:54:43,041 --> 00:54:44,291 और इसे ऑर्डर समझना। 862 00:54:44,625 --> 00:54:46,791 और अगर नहीं आओगे ना तो वापस कभी नहीं आ पाओगे। 863 00:54:47,083 --> 00:54:47,958 हैलो। 864 00:54:48,500 --> 00:54:50,000 आवाज़ कट रही है, सर। 865 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 -सर हैलो? -हैलो। 866 00:54:51,416 --> 00:54:52,458 -हैलो सर? -सुन रहे हो ना? 867 00:54:52,833 --> 00:54:53,708 हैलो? 868 00:54:53,916 --> 00:54:55,625 आरके वापस आ जाओ, फौरन। 869 00:54:58,791 --> 00:54:59,833 सुन लिया था उसने सर। 870 00:55:00,791 --> 00:55:01,666 आ जाएगा वो। 871 00:55:03,083 --> 00:55:05,125 [वॉइस ओवर] उस दिन हम ऑर्डर फॉलो कर रहे थे। 872 00:55:05,750 --> 00:55:09,125 और वो इसका परमानेंट सोल्युशन ढूँढ रहा था। 873 00:55:09,416 --> 00:55:10,333 क्या बात हो गई सर? 874 00:55:10,791 --> 00:55:13,000 वापस आने के ऑर्डर, धमकी जो भी समझो। 875 00:55:15,041 --> 00:55:16,208 दिल्ली की टिकट करवा दो। 876 00:55:17,125 --> 00:55:18,000 साथ जाओ विजय। 877 00:55:21,416 --> 00:55:23,083 अबू धाबी तेहरान 878 00:55:26,500 --> 00:55:27,416 शैलजा का कॉल आ रहा है 879 00:55:30,250 --> 00:55:31,125 आरके। 880 00:55:31,666 --> 00:55:33,541 तुम अपनी जॉब से ज़्यादा प्यार करते हो 881 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 या अपने देश से? 882 00:55:54,833 --> 00:55:55,750 हाय बेबी! 883 00:55:57,000 --> 00:55:57,875 बेबी… 884 00:55:57,958 --> 00:55:58,916 -कितने साल की है ये? -एक साल। 885 00:55:59,083 --> 00:56:00,625 -क्या बात है! -थैंक यू। 886 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 दिल्ली 887 00:56:06,750 --> 00:56:08,333 अजरबैजान 888 00:56:09,041 --> 00:56:10,083 {\an8}धाबी 889 00:56:22,125 --> 00:56:23,375 बेसमेंट पार्किंग बी 2 890 00:56:33,750 --> 00:56:35,166 बी2 891 00:56:35,791 --> 00:56:38,416 सलाम आलेकुम मेरे पाकिस्तानी भाई। 892 00:56:39,291 --> 00:56:40,250 वालेकुम अस्सलाम। 893 00:56:41,708 --> 00:56:42,875 ये तो धर्मेश जैन है। 894 00:56:44,166 --> 00:56:45,416 [गुजराती में] आओ, आओ। 895 00:56:49,458 --> 00:56:50,625 -खुशामदीन! -चिट फंड स्कैम का 896 00:56:50,708 --> 00:56:51,791 मास्टरमाइंड। 897 00:56:51,875 --> 00:56:53,916 पाँच सौ करोड़ खा गया और डकार तक नहीं आई। 898 00:56:55,083 --> 00:56:56,000 सही बोला बहन। 899 00:56:56,666 --> 00:56:59,000 पैसे से अपुन को हद से ज़्यादा प्यार है। 900 00:56:59,791 --> 00:57:02,708 लेकिन थोड़ा बहुत देश प्रेमी भी हूँ। 901 00:57:03,250 --> 00:57:04,958 चलो आओ। 902 00:57:13,625 --> 00:57:15,833 [फ़िल्मी गीत बज रहा है] 903 00:57:16,041 --> 00:57:17,125 [अंग्रेज़ी में] मुझे ये गाना पसंद है। 904 00:57:18,708 --> 00:57:19,583 आपको पसंद है? 905 00:57:22,416 --> 00:57:23,416 पीछे एक बैग होगा, भाई। 906 00:57:24,625 --> 00:57:25,500 देखो ज़रा। 907 00:57:31,500 --> 00:57:34,208 अब मैं आपको कैसे जानता हूँ ये मत मुझ से पूछना। 908 00:57:35,125 --> 00:57:40,666 भारत में जिस मोहतरमा ने अपना हाथ आपके सिर पर रखा है ना उस पे भरोसा रखो। 909 00:57:42,250 --> 00:57:43,750 इसमें तमाम जानकारी है। 910 00:57:44,500 --> 00:57:46,250 तुम लोग कौन हो? कहाँ से हो? 911 00:57:46,458 --> 00:57:47,916 आदमी की पूरी की पूरी जानकारी। 912 00:57:48,375 --> 00:57:51,333 इसको ना पढ़ो, याद करो और जला डालो। 913 00:57:51,416 --> 00:57:52,291 सिंपल। 914 00:57:52,750 --> 00:57:53,666 ए गाड़ी रोक। 915 00:57:54,041 --> 00:57:55,000 गाड़ी रोक! 916 00:58:04,583 --> 00:58:06,250 इससे बात करके कोई फायदा नहीं है। 917 00:58:06,333 --> 00:58:07,958 इसके बगैर इसे सुनाई नहीं देगा। 918 00:58:08,916 --> 00:58:10,625 ये तुम लोग को होटल छोड़ देगा। 919 00:58:10,791 --> 00:58:11,750 फ्रेश हो जाओ। 920 00:58:12,000 --> 00:58:14,250 कल तुम लोग को तेहरान के लिए निकलना है। 921 00:58:15,083 --> 00:58:16,125 जय श्री कृष्ण। 922 00:58:16,750 --> 00:58:17,708 जय श्री कृष्ण। 923 00:58:18,958 --> 00:58:19,875 [गुजराती में] हो गया। 924 00:58:27,583 --> 00:58:28,500 यहाँ पकड़े गए, 925 00:58:29,000 --> 00:58:30,958 तो सीधा गोलियों का सामना करना पड़ेगा। 926 00:58:31,958 --> 00:58:32,833 गुड। 927 00:58:33,791 --> 00:58:36,333 बुरा सोचो… अच्छा होगा। 928 00:58:51,458 --> 00:58:52,333 ये कौन सी जगह है? 929 00:58:53,125 --> 00:58:54,208 मजनुओं का इलाका लग रहा है। 930 00:58:57,833 --> 00:58:59,208 ओए! ओए कानसेन ओए! 931 00:59:01,000 --> 00:59:01,875 [अंग्रेज़ी में] आगे बढ़ते हैं। 932 00:59:04,666 --> 00:59:05,541 [अंग्रेज़ी में] आगे बढ़ते हैं। 933 00:59:21,250 --> 00:59:22,250 ओह। 934 00:59:23,375 --> 00:59:24,541 {\an8}कितने प्यारे लोग हैं! 935 00:59:26,916 --> 00:59:27,791 फ़हाद। 936 00:59:28,791 --> 00:59:29,666 युसुफ। 937 00:59:29,750 --> 00:59:31,000 [फारसी में] स्वागत है तुम सबका। 938 00:59:31,958 --> 00:59:32,875 [अंग्रेज़ी में] हम तुम्हारे दोस्त हैं। 939 00:59:33,833 --> 00:59:34,708 प्लीज़। 940 00:59:39,083 --> 00:59:40,458 अगले 45 मिनटों में 941 00:59:41,041 --> 00:59:42,541 तुम्हारा प्लेन दिल्ली लैंड करेगा। 942 00:59:43,208 --> 00:59:44,500 और तुम्हें पता है तब क्या होगा। 943 00:59:46,250 --> 00:59:47,833 पानी नाक तक आ चुका है। 944 00:59:57,916 --> 01:00:01,000 अब तो सबको पता चल गया होगा कि हम दिल्ली नहीं पहुँचे। 945 01:00:01,250 --> 01:00:02,125 और क्या! 946 01:00:02,333 --> 01:00:04,458 हमें ढूँढने के लिए मेनिफ़ेस्ट स्कैन कर रहे होंगे। 947 01:00:05,291 --> 01:00:06,208 [अंग्रेज़ी में] आगे बढ़ते हैं तब। 948 01:00:06,583 --> 01:00:07,500 लेकिन पहले, 949 01:00:09,416 --> 01:00:10,291 कुछ खालो तुम। 950 01:00:27,000 --> 01:00:28,000 शिट यार। 951 01:00:34,083 --> 01:00:35,000 क्या हुआ शैलजा? 952 01:00:39,250 --> 01:00:40,125 सारा सर्च करो। 953 01:00:59,041 --> 01:01:00,833 -[मोबाइल की घंटी बजती है] -शिट। 954 01:01:01,333 --> 01:01:03,791 [अंग्रेज़ी में] मि. रॉय मैंने जो फ़ोटो भेजे वो मिले आपको? 955 01:01:03,875 --> 01:01:04,750 [अंग्रेज़ी में] उसी में लगा हूँ। 956 01:01:05,208 --> 01:01:08,291 {\an8}लेकिन मैं उम्मीद करता हूँ कि बॉर्डर पर आपकी आर्मी मक्खियाँ ना उड़ाए 957 01:01:08,375 --> 01:01:09,458 {\an8}जब वो ईरान में आए तो। 958 01:01:09,791 --> 01:01:12,791 या तो आप उसे अभी रोक दो या अपना बैग पैक करके जा सकते हो। 959 01:01:20,208 --> 01:01:21,958 चुप। बिल्कुल चुप। 960 01:01:22,791 --> 01:01:25,208 अगर आपका ये सनकी तेहरान के अंदर घुसा 961 01:01:25,750 --> 01:01:27,416 तो समझो ये गैस डील कैंसल। 962 01:01:27,875 --> 01:01:29,708 फिर खुद जवाब देना पीएम को। 963 01:01:31,708 --> 01:01:33,000 हट! 964 01:01:40,125 --> 01:01:42,250 ठीक है दोस्तो। टाइम हो गया। 965 01:01:46,875 --> 01:01:48,708 नाम: वाहिद गुल जन्मस्थान कराची पेशा: मैकेनिक 966 01:02:07,541 --> 01:02:11,375 {\an8}[फारसी में] आखिरी बार अजरबैजान में देखा गया था। 967 01:02:12,916 --> 01:02:16,250 [फारसी में] उसने तेहरान के लिए कोई फ्लाइट नहीं पकड़ी। 968 01:02:16,333 --> 01:02:17,541 टीएचआर ऑन बोर्ड 969 01:02:18,166 --> 01:02:21,708 -[फारसी में] तो गया कहाँ वो? -[फारसी में] वो अबू धाबी चला गया। 970 01:02:22,083 --> 01:02:23,000 अबू धाबी! 971 01:02:24,000 --> 01:02:25,166 [फारसी में] अबू धाबी में कहाँ? 972 01:02:25,291 --> 01:02:26,208 [फारसी में] पता नहीं। 973 01:02:26,291 --> 01:02:27,333 [फारसी में] गायब हो गया वो। 974 01:02:27,916 --> 01:02:29,125 [फारसी में] गायब हो गया वो? 975 01:02:29,833 --> 01:02:31,083 [फारसी में] ये बता रहे हो तुम मुझे? 976 01:02:31,958 --> 01:02:32,916 सय्यद, 977 01:02:34,500 --> 01:02:37,250 [फारसी में] जो साँप तुम्हें दिखाई नहीं देता वही डँसता है। 978 01:02:37,750 --> 01:02:38,625 [फारसी में] ढूँढो उसे। 979 01:02:40,375 --> 01:02:41,833 [फारसी में] लानत है तुम सब पर। 980 01:02:54,083 --> 01:02:54,958 शैलजा, 981 01:02:55,750 --> 01:02:58,833 तुम्हारे भले के लिए मैं ये मानकर चल रहा हूँ 982 01:03:00,458 --> 01:03:03,500 कि ये आइडिया उस पागल का था, तुम्हारा नहीं। 983 01:03:07,375 --> 01:03:08,291 कॉल करो उसे। 984 01:03:17,458 --> 01:03:20,083 हाँ सुनो, आज थोड़ा लेट हो जाएगा। 985 01:03:20,750 --> 01:03:22,166 खाना फ्रिज में रख देना 986 01:03:22,833 --> 01:03:24,875 और दूध की थैली मैं सुबह खुद अंदर ले आऊँगी। 987 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 [अंग्रेज़ी में] राजीव कुमार कहाँ है? 988 01:03:40,333 --> 01:03:44,291 {\an8}धर्मेश जैन 989 01:03:46,666 --> 01:03:48,791 धर्मेश जैन वो तुम्हें आरके देगा। 990 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 [अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हारे साथ हूँ। 991 01:03:52,541 --> 01:03:53,791 [अंग्रेज़ी में] ये तुम्हें आरके तक पहुँचाएगा। 992 01:03:55,125 --> 01:03:56,250 [अंग्रेज़ी में] डील कैंसल मत करो। 993 01:03:58,625 --> 01:03:59,500 {\an8}धर्मेश जैन 994 01:04:11,791 --> 01:04:13,375 [फारसी में] मुझे ये आदमी चाहिए। 995 01:04:35,375 --> 01:04:36,250 [गोली की आवाज़] 996 01:04:36,333 --> 01:04:37,583 [फारसी में] जाओ! 997 01:04:42,791 --> 01:04:43,958 [फारसी में] कपड़े पहनो। 998 01:04:53,291 --> 01:04:54,291 [फारसी में] देखो ज़रा… 999 01:04:54,750 --> 01:04:55,625 [फारसी में] कौन आया है! 1000 01:04:56,375 --> 01:04:57,416 अफशर! 1001 01:04:59,291 --> 01:05:00,333 अफशर खान! 1002 01:05:03,333 --> 01:05:06,375 [फारसी में] लाटसाहब को अब ऑर्डर मानना पसंद नहीं है। 1003 01:05:11,916 --> 01:05:14,166 [फारसी में] जब तुम मज़े मार रहे थे 1004 01:05:14,666 --> 01:05:17,458 [फारसी में] वो कमीना काफिर हमारे घर में घुसने की तैयारी कर रहा था। 1005 01:05:19,583 --> 01:05:20,500 [फारसी में] ढूँढो उसे। 1006 01:05:21,375 --> 01:05:22,541 [फारसी में] इससे पहले बहुत देर हो जाए। 1007 01:05:23,916 --> 01:05:25,333 [फारसी में] ये तुम्हें राजीव कुमार तक पहुँचाएगा। 1008 01:05:25,416 --> 01:05:26,291 धर्मेश जैन 1009 01:05:47,125 --> 01:05:48,041 [फारसी में] चलो। 1010 01:05:55,125 --> 01:05:56,250 सरकार गिर गई है। 1011 01:05:57,208 --> 01:05:58,791 तीस मिनट में रैली निकलेगी। 1012 01:05:59,791 --> 01:06:01,166 [अंग्रेज़ी में] मुझे आखिरी मिनट का फेर-बदल पसंद है। 1013 01:06:03,583 --> 01:06:09,041 ग्लोबल ट्रावेल एजेंसी 1014 01:06:23,791 --> 01:06:26,333 [फारसी में] हमें उससे कुछ जानकारी नहीं मिली। 1015 01:06:26,833 --> 01:06:28,958 [फारसी में] सिवाय इसके कि कई सारे पासपोर्ट यहाँ बने थे। 1016 01:06:29,541 --> 01:06:33,208 [फारसी में] ऐसा लगता है कि वो लोग तेहरान नाव से जा रहे हैं। 1017 01:06:35,958 --> 01:06:38,666 [फारसी में] वो आज रात तेहरान के लिए जहाज़ पकड़ रहा है। 1018 01:06:39,458 --> 01:06:42,041 [फारसी में] अपने आदमी को अल-अहीदी भेजो अभी के अभी। 1019 01:06:42,458 --> 01:06:46,083 [फारसी में] मुझे नहीं पता तुम कैसे करोगे पर वो ईरान में घुसना नहीं चाहिए। 1020 01:06:46,708 --> 01:06:48,750 [फारसी में] लानत है तुम पर गधे! 1021 01:06:50,375 --> 01:06:52,625 तुमने इंडियन मुजाहिद्दीन का पर्दाफाश किया था ना? 1022 01:06:54,875 --> 01:06:55,750 एक जाता है, 1023 01:06:56,958 --> 01:06:58,208 दूसरा पैदा हो जाता है। 1024 01:07:05,875 --> 01:07:06,750 [फारसी में] चीयर्स। 1025 01:07:08,166 --> 01:07:09,083 [फारसी में] चीयर्स। 1026 01:07:15,250 --> 01:07:16,625 लंदन में कुछ दिनों पहले 1027 01:07:18,625 --> 01:07:20,541 एक बूढ़ा आदमी किराने का सामान लाने बाहर गया। 1028 01:07:21,625 --> 01:07:23,208 उसकी दो खूबसूरत लड़कियाँ थीं। 1029 01:07:24,250 --> 01:07:25,500 उनके लिए खाल्ला लाने गया। 1030 01:07:26,333 --> 01:07:28,500 इज़राइल की मीठी ब्रेड। 1031 01:07:31,041 --> 01:07:32,625 ज़ाहिर है वो उन्हें बहुत पसंद थी। 1032 01:07:37,333 --> 01:07:38,375 उसका अपहरण हो गया। 1033 01:07:39,291 --> 01:07:40,208 उसकी लाश… 1034 01:07:41,250 --> 01:07:42,875 पाँच दिनों बाद मिली। 1035 01:07:44,625 --> 01:07:46,750 हाथों को टेबल से बांध दिया था। 1036 01:07:47,791 --> 01:07:48,666 यातना दी गई। 1037 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 उसकी पत्नी ने पाँच दिनों पुरानी ब्रेड ली 1038 01:07:56,833 --> 01:07:58,541 और बेटियों को खाने के लिए दी। 1039 01:07:59,375 --> 01:08:00,583 वो उनके खाने के लिए थी। 1040 01:08:04,083 --> 01:08:04,958 मुझ पर एक अहसान करना… 1041 01:08:06,500 --> 01:08:07,583 जब तुम्हें अफशर मिल जाए, 1042 01:08:09,583 --> 01:08:10,875 उसकी हथोड़े से मार-मारकर जान लेना। 1043 01:08:12,375 --> 01:08:13,291 तुम उनके लोगों को मारते हो। 1044 01:08:14,875 --> 01:08:15,833 वो तुम्हारे लोगों को। 1045 01:08:18,833 --> 01:08:19,875 यहाँ कोई दूध का धुला नहीं है। 1046 01:08:23,291 --> 01:08:24,375 मैं यहाँ न्याय करने नहीं आया हूँ। 1047 01:11:09,916 --> 01:11:10,833 शिट! 1048 01:11:22,791 --> 01:11:24,958 दिव्या! दिव्या! हट! 1049 01:14:00,000 --> 01:14:02,125 [फारसी में] एक जहाज़ ईरान के लिए निकला है। 1050 01:14:03,291 --> 01:14:04,583 [फारसी में] राजीव कुमार उस में है। 1051 01:14:16,791 --> 01:14:18,625 सर, हमें अभी भी पक्का नहीं है कि ये आरके था। 1052 01:14:19,166 --> 01:14:20,791 मुजाहिद्दीन-ए-ख़लक़ हो सकता है। 1053 01:14:20,875 --> 01:14:22,916 या इज़राइल ईरान की कोई नई झड़प। 1054 01:14:23,416 --> 01:14:24,833 मैं फिर से कह रही हूँ सर, मैं-- 1055 01:14:26,916 --> 01:14:29,250 टेली सर्व फोटो लाइब्रेरी 1056 01:14:29,500 --> 01:14:30,833 एसआई विजय सोलंकी। 1057 01:14:31,500 --> 01:14:33,250 बात तक करने की हालत में नहीं है। 1058 01:14:36,583 --> 01:14:40,708 और अबू-धाबी पुलिस को एक मरा हुआ ट्रैवल एजेंट मिला। 1059 01:14:41,916 --> 01:14:44,416 मारने से पहले उसे बुरी तरह टॉर्चर किया था। 1060 01:14:45,708 --> 01:14:48,458 आरके की फोटो मिली उसके कम्प्युटर में। 1061 01:14:48,708 --> 01:14:49,583 साला… 1062 01:14:50,250 --> 01:14:52,833 जहाँ जाता है लाशें छोड़के आता है। 1063 01:14:54,166 --> 01:14:55,666 मेरा काम पोर्ट पर खत्म हो गया। 1064 01:14:57,083 --> 01:14:57,958 उसके बाद, 1065 01:14:58,916 --> 01:15:00,333 उसकी ज़िम्मेदारी थी। 1066 01:15:01,375 --> 01:15:02,250 एक्सक्यूज़ मी, सर। 1067 01:15:16,750 --> 01:15:18,000 तुम्हारा दोस्त वहीं रुक गया। 1068 01:15:19,333 --> 01:15:20,291 लेकिन वो सुरक्षित है। 1069 01:15:23,375 --> 01:15:24,958 हाँ, थैंक यू। हाँ, हैलो। 1070 01:15:25,333 --> 01:15:26,708 -थैंक यू। -हाँ, एक मिनट रुकना। 1071 01:15:27,125 --> 01:15:28,041 हमें अभी तक अप्रूवल नहीं मिला है। 1072 01:15:28,541 --> 01:15:30,500 -विजय… -हमें और दो दिन चाहिए। 1073 01:15:30,583 --> 01:15:31,958 अभी तक पर्मिशन नहीं मिली। 1074 01:15:33,208 --> 01:15:34,916 तुम्हारा जो ये ऑपरेशन था 1075 01:15:35,000 --> 01:15:36,166 इसको मंजूरी नहीं मिली थी। 1076 01:15:37,083 --> 01:15:38,166 इसलिए भारत चुप है। 1077 01:15:38,916 --> 01:15:39,833 क्लैम नहीं कर रहा है। 1078 01:15:42,583 --> 01:15:45,166 सर, सुना है आपकी एक लेडी ऑफिसर 1079 01:15:45,416 --> 01:15:47,166 अबू-धाबी के एक इंसिडेंट में मारी गई? 1080 01:15:47,541 --> 01:15:49,333 इंसिडेंट नहीं, एक्सिडेंट। 1081 01:15:49,416 --> 01:15:50,625 वो पर्सनल ट्रिप पर गई थी। 1082 01:15:51,208 --> 01:15:53,041 सर, क्या आप मुझे इस एक्सिडेंट के बारे में कुछ और बता सकते हैं? 1083 01:15:54,000 --> 01:15:54,916 असल में हुआ क्या था? 1084 01:15:55,000 --> 01:15:56,166 कमिश्नर दिल्ली पुलिस 1085 01:16:06,583 --> 01:16:07,750 डिपार्टमेंट को… 1086 01:16:09,083 --> 01:16:13,458 बल्कि हम सबको बहुत ज़्यादा अफसोस है। 1087 01:16:30,875 --> 01:16:31,833 एसआई दिव्या… 1088 01:16:32,250 --> 01:16:34,458 -सच में एक बहुत ही काबिल ऑफिसर थी। -वैसे… 1089 01:16:37,000 --> 01:16:37,916 वो मरी कैसे? 1090 01:16:53,250 --> 01:16:54,791 [एक आदमी] देशभक्त सबको बनना है 1091 01:16:55,708 --> 01:16:57,541 पर कभी-कभी नाक बचाने के लिए 1092 01:16:58,541 --> 01:16:59,625 सर काटने पड़ते हैं। 1093 01:17:03,500 --> 01:17:04,916 फैसला लेने का टाइम आ गया है। 1094 01:17:05,958 --> 01:17:07,583 एक हफ्ते में गैस डील साइन होनी है। 1095 01:17:07,666 --> 01:17:08,541 किसी भी हाल में। 1096 01:17:09,250 --> 01:17:10,125 लेकिन सर… 1097 01:17:10,833 --> 01:17:11,708 तो देख लो। 1098 01:17:40,083 --> 01:17:42,000 [फारसी में] तुम बहुत टाइम ले रहे हो। 1099 01:17:43,166 --> 01:17:44,041 एक… 1100 01:17:45,083 --> 01:17:46,416 -दो -वो अभी तक तेहरान नहीं पहुँचा। 1101 01:17:47,500 --> 01:17:49,041 -[फारसी में] जल्दी बोल! -अफशर। 1102 01:17:49,166 --> 01:17:50,166 [फारसी में] जल्दी बोल! 1103 01:17:51,291 --> 01:17:52,250 [फारसी में] क्या कर रहे हो तुम? 1104 01:17:55,833 --> 01:17:56,708 [फारसी में] ये देखो। 1105 01:17:57,125 --> 01:17:59,875 [फारसी में] पिछले 24 घंटों में तेहरान आएँ 1106 01:17:59,958 --> 01:18:02,458 वो सारे भारतीय, पाकिस्तानी और बांग्लादेशी हैं। 1107 01:18:02,750 --> 01:18:04,875 [फारसी में] वो इस लिस्ट में कहीं छिपा है। 1108 01:18:05,625 --> 01:18:06,875 [फारसी में] तो ढूँढो उसे। 1109 01:18:17,708 --> 01:18:18,833 तेहरान में स्वागत है। 1110 01:18:33,250 --> 01:18:34,625 [फारसी में] मिल गया वो। 1111 01:18:36,750 --> 01:18:39,250 रहमान खान, पाकिस्तानी वर्कर। 1112 01:18:42,000 --> 01:18:43,500 [फारसी में] उर्फ राजीव कुमार। 1113 01:18:51,416 --> 01:18:55,416 {\an8}उनका कहना है कि एसआई दिव्या राणा के मरने का अफसोस पूरे डिपार्टमेंट को है। 1114 01:18:55,583 --> 01:18:57,708 पर ये मौत कोई अंतरराष्ट्रीय घटना नहीं। 1115 01:18:57,833 --> 01:18:59,083 बल्कि एक दुर्घटना है। 1116 01:18:59,500 --> 01:19:01,875 {\an8}एसआई दिव्या छुट्टी मनाने गई हुई थी अबू-धाबी 1117 01:19:01,958 --> 01:19:03,416 {\an8}-और वहीं उनकी मौत हो गई। -[दरवाज़े की घंटी बजती है] 1118 01:19:03,500 --> 01:19:04,708 -मिनिस्टरी… -पियू… 1119 01:19:05,875 --> 01:19:07,416 [अंग्रेज़ी में] यहाँ बैठो। मैं अभी आती हूँ। ओके। 1120 01:19:21,583 --> 01:19:22,583 रूम सर्विस के लिए… 1121 01:19:26,083 --> 01:19:27,208 [काँच टूटने की आवाज़] 1122 01:19:27,291 --> 01:19:28,750 मेरी कल ही आरके से बात हुई। 1123 01:19:30,666 --> 01:19:31,583 वो ठीक है। 1124 01:19:35,208 --> 01:19:36,666 तुम्हें दिव्या के बारे में पता था? 1125 01:19:38,000 --> 01:19:38,875 नहीं। 1126 01:19:39,583 --> 01:19:40,458 [अंग्रेज़ी में] नहीं मतलब? 1127 01:19:43,166 --> 01:19:44,333 तुम्हें कैसे पता नहीं होगा? 1128 01:19:46,041 --> 01:19:49,291 मेरा काम सिर्फ आरके को ईरान तक पहुँचाना था। 1129 01:19:50,083 --> 01:19:51,000 उसके बाद… 1130 01:19:54,333 --> 01:19:55,208 क्या छिपा रही हो? 1131 01:19:56,291 --> 01:19:57,250 [अंग्रेज़ी में] आगे बताओ। 1132 01:19:57,708 --> 01:19:58,583 मैं सुन सकती हूँ। 1133 01:20:05,291 --> 01:20:06,291 [अंग्रेज़ी में] सच ये है… 1134 01:20:08,541 --> 01:20:09,875 ईरान उसे मारना चाहता है। 1135 01:20:11,083 --> 01:20:13,208 इज़राइल ने उसे धोखा दे दिया है। 1136 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 और भारत… 1137 01:20:17,875 --> 01:20:18,916 ने उससे किनारा कर लिया है। 1138 01:20:19,875 --> 01:20:23,375 [पार्श्व में भावुक संगीत] 1139 01:20:40,041 --> 01:20:41,750 जब भी आरके मिशन पर जाता है 1140 01:20:44,000 --> 01:20:47,250 वो रोज़ ठीक 10:20 को फ़ोन करता है। 1141 01:20:50,791 --> 01:20:51,750 तीन बार घंटी 1142 01:20:52,875 --> 01:20:54,000 मतलब वो ठीक है। 1143 01:21:14,041 --> 01:21:17,791 [मोबाइल की घंटी बजती है] 1144 01:21:18,083 --> 01:21:24,750 [तनाव भरा संगीत तेज होते हुए एकदम से बंद होता है] 1145 01:21:32,625 --> 01:21:33,541 आराम करो। 1146 01:21:33,958 --> 01:21:34,833 तुम्हें इसकी ज़रूरत है। 1147 01:22:00,000 --> 01:22:02,208 -दोस्ती के नाम। -दोस्ती के नाम। 1148 01:22:03,875 --> 01:22:05,583 तो राजीव कुमार… 1149 01:22:06,291 --> 01:22:07,291 कैसा है? 1150 01:22:08,291 --> 01:22:09,166 आई एम सॉरी। 1151 01:22:09,541 --> 01:22:10,416 वो कौन है? 1152 01:22:15,791 --> 01:22:16,791 देखो हम… 1153 01:22:17,833 --> 01:22:18,875 भारत और इज़राइल… 1154 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 हमारा रिश्ता बहुत पुराना है और… 1155 01:22:21,875 --> 01:22:24,000 ये हमारी ड्यूटी है आपको सावधान करना… 1156 01:22:26,375 --> 01:22:27,958 मिशन रोक दिया है। 1157 01:22:28,875 --> 01:22:30,708 वो अपने मन से कर रहा है। वो… 1158 01:22:31,375 --> 01:22:32,416 वो भरोसे लायक नहीं है। 1159 01:22:34,000 --> 01:22:36,125 बल्कि वो थोड़ा सा सनकी हो गया है। 1160 01:22:39,125 --> 01:22:43,416 "भगवान जिन्हें मिटाना चाहता है वो उन्हें सनकी बना देता है।" 1161 01:22:47,333 --> 01:22:48,250 चीयर्स। 1162 01:22:57,208 --> 01:22:58,125 बुरी खबर है। 1163 01:22:58,625 --> 01:22:59,500 तुम एकदम अकेले हो। 1164 01:23:01,208 --> 01:23:02,166 क्या मतलब? 1165 01:23:03,166 --> 01:23:04,666 तुम्हारे देश ने तुमसे किनारा कर लिया। 1166 01:23:10,708 --> 01:23:12,166 भूल जाओ ये सब बदला और घर लौटो। 1167 01:23:13,708 --> 01:23:16,875 पासपोर्ट, पैसा, कपड़े और कुछ साबुन। 1168 01:23:20,583 --> 01:23:22,375 जितनी जल्दी हो सके यहाँ से चले जाओ। 1169 01:23:26,958 --> 01:23:28,541 जो काम मैंने शुरू किया उसे खत्म करना ही होगा मुझे। 1170 01:23:31,791 --> 01:23:33,708 मेरे लिए मुश्किल मत बनाओ इसे दोस्त। 1171 01:23:35,208 --> 01:23:37,541 मेरी एक बेटी है जो मेरी दुनिया है। 1172 01:23:38,958 --> 01:23:40,166 अगर उन्हें पता चल गया, 1173 01:23:41,500 --> 01:23:42,583 मुझे लटका देंगे। 1174 01:23:53,666 --> 01:23:54,541 ईरान, 1175 01:23:55,541 --> 01:23:56,416 इज़राइल, 1176 01:23:57,000 --> 01:23:58,500 भारत और अब अबू-धाबी। 1177 01:23:59,583 --> 01:24:00,541 तुम्हें मारना चाहते हैं। 1178 01:24:01,916 --> 01:24:03,375 तुम सबके निशाने पर हो। 1179 01:24:06,791 --> 01:24:07,750 मेरे साथ रुक जाओ… 1180 01:24:09,166 --> 01:24:10,041 एक हफ्ते के लिए। 1181 01:24:11,916 --> 01:24:13,083 जब मामला ठंडा हो जाए, 1182 01:24:13,875 --> 01:24:14,791 तुम घर चले जाओगे। 1183 01:24:40,416 --> 01:24:42,416 [फारसी में] कोई ऐसा क्यों करेगा? 1184 01:24:43,958 --> 01:24:45,666 [फारसी में] किसी ने उसे हथोड़े से मार डाला। 1185 01:24:47,041 --> 01:24:48,375 [फारसी में] वो भी यूके के सिटिज़न के साथ। 1186 01:24:49,041 --> 01:24:50,125 [फारसी में] वो चुप नहीं बैठेंगे। 1187 01:24:50,458 --> 01:24:51,333 [फारसी में] तुम्हें कहाँ से मिला? 1188 01:24:51,416 --> 01:24:52,750 [फारसी में] इससे कुछ फर्क पड़ता है अलावी? 1189 01:24:54,208 --> 01:24:55,125 [फारसी में] पहली बात, 1190 01:24:55,500 --> 01:24:57,625 [फारसी में] तुमने भारत में अटैक करवाया। 1191 01:24:58,125 --> 01:24:59,166 [फारसी में] वो बहुत ही छोटा सा बम था। 1192 01:24:59,250 --> 01:25:01,958 [फारसी में] फिर भी एक निर्दोष भारतीय बच्ची मारी गई। 1193 01:25:02,041 --> 01:25:03,583 [फारसी में] लेकिन तुम्हारा टार्गेट बच गया। 1194 01:25:05,416 --> 01:25:09,625 [फारसी में] भारत हमेशा मुश्किल घड़ी में साथ खड़ा रहा है। 1195 01:25:11,458 --> 01:25:13,791 -[फारसी में] फिर रब्बी को भी मरवाया। -मैंने उसे नहीं मरवाया। 1196 01:25:15,083 --> 01:25:16,000 [फारसी में] तो फिर, 1197 01:25:17,458 --> 01:25:21,375 [फारसी में] अब वक़्त आ गया है कि तुम अपने आदमी अफशर से अलग हो जाओ। 1198 01:25:22,375 --> 01:25:24,000 [फारसी में] उसे इज़राइल को दे दो। 1199 01:25:25,708 --> 01:25:26,875 [फारसी में] उसका अपना खुद का एजेंडा है। 1200 01:25:28,416 --> 01:25:29,333 [फारसी में] अब तुम मेरी बात सुनो। 1201 01:25:30,166 --> 01:25:34,000 [फारसी में] इसमें ईरान का नाम नहीं आ सकता। 1202 01:25:35,000 --> 01:25:35,875 [फारसी में] आई बात समझ में? 1203 01:25:40,833 --> 01:25:42,333 [फारसी में] अपनी टीम को तैयार रखो। 1204 01:26:07,750 --> 01:26:09,083 [एक आदमी फारसी में] क्या नाम बताया उसका? 1205 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 राजीव कुमार। 1206 01:26:11,791 --> 01:26:13,541 {\an8}दिल्ली पुलिस। स्पेशल सेल। 1207 01:26:14,541 --> 01:26:16,291 {\an8}[अंग्रेज़ी में] ये हमारे लिए सबसे अच्छा मौका है। 1208 01:26:17,041 --> 01:26:18,666 वो अपनी इच्छा से ईरान में घुसा है 1209 01:26:18,750 --> 01:26:21,416 और अफशर को मारने का जुनून है उसे। 1210 01:26:25,375 --> 01:26:28,125 [फारसी में] अगर मैंने ये काम पूरा नहीं किया तो सब कुछ बेकार चला जाएगा। 1211 01:26:31,583 --> 01:26:33,458 तुमने एक-दो फाइटर जेट्स 1212 01:26:33,541 --> 01:26:35,250 और न्यूक्लियर सबमरीन भी क्यों नहीं जोड़ी? 1213 01:26:35,666 --> 01:26:37,833 इतना सब एक सनकी के लिए? 1214 01:26:39,041 --> 01:26:40,500 हमें उसके बारे में गलत बताया था। 1215 01:26:43,625 --> 01:26:46,208 ये काम पलक झपकते ही हो जाना चाहिए था। 1216 01:26:46,875 --> 01:26:47,833 जोशुआ। 1217 01:26:48,750 --> 01:26:50,458 [हिब्रू में] अगर कुछ भी गड़बड़ हुई तो… 1218 01:26:51,833 --> 01:26:53,333 इज़राइल का नाम नहीं आयेगा। 1219 01:26:54,875 --> 01:26:56,583 [नीरज की आवाज़] मिशन रोक दिया है। वापस आ जाओ। 1220 01:26:56,666 --> 01:26:58,208 दिव्या! दिव्या! हट! 1221 01:27:01,166 --> 01:27:03,250 [राजीव की आवाज़] आज उस लड़की की जगह पीयू भी हो सकती थी। 1222 01:27:12,333 --> 01:27:15,041 [फारसी में] भाई, इसको आसानी से ठीक कर देते। 1223 01:27:18,375 --> 01:27:19,750 [फारसी में] इसका भाई कहाँ है अब? 1224 01:27:25,041 --> 01:27:28,333 [फारसी में] छह साल पहले गुज़र गया। 1225 01:27:30,791 --> 01:27:31,666 बम ब्लास्ट में। 1226 01:27:32,583 --> 01:27:33,583 कुछ लोग… 1227 01:27:34,541 --> 01:27:36,000 कहते हैं ये इज़राइलियों ने करवाया था। 1228 01:27:38,041 --> 01:27:39,291 कुछ कहते हैं हमने ही। 1229 01:27:41,916 --> 01:27:42,791 इससे क्या फर्क पड़ता है? 1230 01:27:43,750 --> 01:27:44,625 वो तो मर गया। 1231 01:27:45,666 --> 01:27:48,125 पर उस दिन जब वो घर से निकला, 1232 01:27:48,958 --> 01:27:50,083 मेरे जूते पहने हुए था… 1233 01:27:53,500 --> 01:27:55,666 मुझे एहसास हुआ 1234 01:27:57,000 --> 01:27:58,208 मुझे उसका दोस्त होना चाहिए था। 1235 01:28:00,000 --> 01:28:00,916 पिता नहीं। 1236 01:28:09,958 --> 01:28:12,916 काश… काश… 1237 01:28:13,500 --> 01:28:14,791 मैंने उस दिन उसे गले से लगाया होता। 1238 01:28:20,333 --> 01:28:23,291 [फारसी में] जो भी किसी निर्दोष की जान लेता है 1239 01:28:25,458 --> 01:28:28,666 [फारसी में] वो पूरी मानवता की हत्या करता है। 1240 01:28:30,250 --> 01:28:33,000 [फारसी में] जो भी किसी निर्दोष की जान बचाता है 1241 01:28:35,000 --> 01:28:38,166 [फारसी में] पूरी दुनिया की मानवता को बचाता है। 1242 01:28:47,875 --> 01:28:48,833 [एक आदमी] चाय? 1243 01:28:49,791 --> 01:28:50,708 चाय? 1244 01:28:52,333 --> 01:28:53,291 चाय? 1245 01:28:54,250 --> 01:28:55,125 चाय? 1246 01:28:58,208 --> 01:28:59,083 [फारसी में] हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 1247 01:29:00,250 --> 01:29:01,708 [फारसी में] ताकि तुम असली समोसा चख सको। 1248 01:29:04,125 --> 01:29:06,583 [फारसी में] क्या तुम्हें पता था कि समोसा भारतीय व्यंजन नहीं है? 1249 01:29:06,958 --> 01:29:07,833 [फारसी में] ये ईरानी है। 1250 01:29:08,875 --> 01:29:09,833 [फारसी में] यहीं रुकना। 1251 01:29:29,291 --> 01:29:33,333 [फारसी में] समोसे वाले की दो उँगलियाँ नहीं हैं। 1252 01:29:35,250 --> 01:29:38,125 [फारसी में] एक ज़माने में वो सय्यद अली के लिए 1253 01:29:38,500 --> 01:29:40,416 बम बनाने के लिए मशहूर था। 1254 01:29:41,416 --> 01:29:43,333 [फारसी में] अफशर हुसैनी का खास आदमी। 1255 01:29:46,416 --> 01:29:47,708 [फारसी में] वो तुम्हारी मदद क्यों करेगा? 1256 01:29:48,541 --> 01:29:49,416 [फारसी में] सही हो तुम। 1257 01:29:52,208 --> 01:29:54,291 [फारसी में] नहीं करेगा वो। 1258 01:30:00,000 --> 01:30:03,375 -[फारसी में] क्या है? -अफशर, कोई सय्यद को ढूँढ रहा है। 1259 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 [फारसी में] सब ठीक तो है? 1260 01:30:08,333 --> 01:30:10,833 [फारसी में] कैसा दिखता है? 1261 01:30:18,250 --> 01:30:19,125 [फारसी में] ध्यान से सुनो। 1262 01:30:20,416 --> 01:30:21,416 [फारसी में] मेरे ऑर्डर का इंतज़ार करो। 1263 01:30:22,708 --> 01:30:26,083 [फारसी में] किसी से कुछ मत कहना। जैसा कहता हूँ वही करो। 1264 01:30:28,000 --> 01:30:29,125 [फारसी में] सय्यद से भी नहीं। 1265 01:30:31,708 --> 01:30:32,583 [फारसी में] समझा। 1266 01:30:34,208 --> 01:30:35,083 ओके। 1267 01:30:37,083 --> 01:30:39,375 [फारसी में] समोसे वाले का कॉल था। 1268 01:30:40,375 --> 01:30:42,333 [फारसी में] हमें फूटबाल के टिकट मिले हैं। 1269 01:30:42,750 --> 01:30:46,041 [फारसी में] सय्यद का बेटा खेल रहा है। 1270 01:31:02,208 --> 01:31:03,083 [फारसी में] तामीर, सुनो, 1271 01:31:03,583 --> 01:31:05,208 तुम्हें इसमें पड़ने की ज़रूरत नहीं है। 1272 01:31:05,541 --> 01:31:06,500 [फारसी में] अंदर बैठो। हमारे पास ज़्यादा वक़्त नहीं है। 1273 01:31:12,083 --> 01:31:12,958 [फारसी में] दोस्त… 1274 01:31:13,458 --> 01:31:14,416 तुम्हें प्लान पता है। 1275 01:31:16,416 --> 01:31:17,583 [फारसी में] गलियों से मैं वाकिफ हूँ। 1276 01:31:23,291 --> 01:31:25,000 स्वच्छता रखें 1277 01:31:34,250 --> 01:31:35,666 सय्यद। 1278 01:31:36,083 --> 01:31:36,958 [फारसी में] लोगे थोड़ा? 1279 01:31:37,125 --> 01:31:38,000 [फारसी में] नहीं, शुक्रिया। 1280 01:31:38,500 --> 01:31:41,375 [फारसी में] आज तो तुम्हारा बेटा खेल रहा है ना? 1281 01:31:42,000 --> 01:31:43,583 [फारसी में] हाँ। क्वालिफायर में। 1282 01:31:43,666 --> 01:31:47,083 [फारसी में] कैसे बाप हो तुम? जाओ, जाकर उसका मैच देखो। 1283 01:31:48,416 --> 01:31:50,250 -[फारसी में] जाओ! -नहीं। 1284 01:31:50,333 --> 01:31:51,333 [फारसी में] अरे जाओ! 1285 01:31:52,708 --> 01:31:55,291 -[फारसी में] पक्का? -अरे जाओ सय्यद। 1286 01:31:56,541 --> 01:31:59,541 [फारसी में] एक अच्छा बाप बनो। एक मैच से कुछ नहीं जाएगा। 1287 01:32:02,666 --> 01:32:03,541 [फारसी में] हटाओ यार। 1288 01:32:06,625 --> 01:32:07,541 सय्यद… 1289 01:32:08,333 --> 01:32:11,250 [फारसी में] उससे कहना कि अफशर चाचा को कप चाहिए। 1290 01:32:37,166 --> 01:32:38,208 [सय्यद] रोनाल्डो! 1291 01:32:40,250 --> 01:32:41,708 [फारसी में] मैं मैच देखने आ रहा हूँ। 1292 01:32:44,333 --> 01:32:47,541 [फारसी में] तो आज जान लगाके खेलना, बेटे। 1293 01:33:14,208 --> 01:33:15,083 [फारसी में] आगे बढ़ो। 1294 01:33:16,083 --> 01:33:16,958 [फारसी में] अभी नहीं। 1295 01:33:17,416 --> 01:33:18,333 [फारसी में] आसपास लोग हैं। 1296 01:33:18,541 --> 01:33:19,708 [फारसी में] पागल मत बनो। 1297 01:33:23,333 --> 01:33:24,208 [फारसी में] अभी जाओ! 1298 01:34:00,333 --> 01:34:02,500 -[फारसी में] गाड़ी से बाहर निकलो -नहीं, नहीं। 1299 01:34:02,583 --> 01:34:04,000 -[फारसी में] अभी के अभी। -ये मेरी गलती नहीं है। 1300 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 [फारसी में] यहाँ क्या कोई रेस लगी है? 1301 01:34:05,916 --> 01:34:07,083 -[फारसी में] तुम… -क्या कर रहे हो? 1302 01:34:07,166 --> 01:34:08,375 [फारसी में] अपने बाप का रोड समझ के चला रहे हो। 1303 01:34:17,791 --> 01:34:18,666 [फारसी में] पीछे हटो। 1304 01:34:18,833 --> 01:34:19,708 [फारसी में] पीछे हटो। 1305 01:34:20,916 --> 01:34:21,833 [फारसी में] चलो, चलो। 1306 01:34:28,916 --> 01:34:29,916 [फारसी में] कोई उसे ले गया। 1307 01:34:37,583 --> 01:34:38,958 [फारसी में] शरियाती गली… 1308 01:34:39,583 --> 01:34:40,541 [फारसी में] पीछा करो। 1309 01:34:53,333 --> 01:34:56,166 [फारसी भाषा में गाना बजता है] 1310 01:37:04,125 --> 01:37:05,000 [फारसी में] अपनी बेटी के लिए ज़िंदा रहना है। 1311 01:37:33,500 --> 01:37:35,875 [फारसी में] जाओ। 1312 01:38:11,166 --> 01:38:12,750 तामीर? 1313 01:38:24,625 --> 01:38:25,500 तामीर… 1314 01:38:30,250 --> 01:38:31,125 तामीर… 1315 01:38:35,625 --> 01:38:36,500 [फारसी में] अपनी बेटी के लिए ज़िंदा रहो। 1316 01:38:37,625 --> 01:38:38,500 [फारसी में] ज़िंदा रहो। 1317 01:38:39,458 --> 01:38:40,333 तामीर… 1318 01:38:47,375 --> 01:38:48,250 तामीर… 1319 01:39:40,791 --> 01:39:41,916 [फारसी में] तू तो चारा था। 1320 01:39:44,750 --> 01:39:46,041 बलि का बकरा था। 1321 01:39:49,250 --> 01:39:50,166 अफशर… 1322 01:39:51,208 --> 01:39:52,291 अफशर! 1323 01:40:04,750 --> 01:40:05,625 स्वच्छता रखें 1324 01:40:14,875 --> 01:40:16,458 [फारसी में] नीचे बैठो! नीचे सब! 1325 01:40:16,666 --> 01:40:18,291 -[फारसी में] कम्प्युटर से दूर हो जाओ! -नीचे हो जाओ! 1326 01:40:18,375 --> 01:40:20,333 [फारसी में] दरवाज़े के पास जाओ। घुटनों पर। 1327 01:40:20,416 --> 01:40:21,291 [फारसी में] नीचे बैठो! अभी! 1328 01:40:21,375 --> 01:40:23,666 -[फारसी में] नीचे बैठो! -नीचे बैठो! 1329 01:40:23,750 --> 01:40:25,833 -[फारसी में] चलो निकलो! -हमें नहीं पता, काम बंद करो! 1330 01:40:26,000 --> 01:40:28,625 -[फारसी में] नीचे बैठ जाओ! -बात तो सुनो! 1331 01:40:29,208 --> 01:40:31,416 ट्रेकिंग टार्गेट 1332 01:40:43,541 --> 01:40:45,916 मुक्त फिलिस्तीन 1333 01:41:22,166 --> 01:41:23,125 जीपीएस ट्रेकर 1334 01:41:23,291 --> 01:41:24,166 [फारसी में] यहीं है वो। 1335 01:41:24,375 --> 01:41:25,250 [फारसी में] अंदर। 1336 01:41:25,750 --> 01:41:26,625 [फारसी में] ढूँढो उसे। 1337 01:43:27,208 --> 01:43:28,125 अलावी! 1338 01:43:28,875 --> 01:43:29,833 [फारसी में] मुझे गोली लगी है। 1339 01:43:30,500 --> 01:43:31,833 [फारसी में] बैक अप भेजो। 1340 01:43:33,291 --> 01:43:34,166 [फारसी में] अभी! 1341 01:43:34,833 --> 01:43:35,750 [फारसी में] बिल्कुल। 1342 01:43:36,833 --> 01:43:38,083 [फारसी में] मैं आकर मदद करता हूँ। 1343 01:43:49,083 --> 01:43:51,666 -अफशर-- -[बीप की आवाज़] 1344 01:43:58,583 --> 01:43:59,583 [फारसी में] ध्यान से सुनो। 1345 01:44:01,041 --> 01:44:03,833 [फारसी में] जब एक सिपाही दूसरे सिपाही को मारता है, 1346 01:44:05,041 --> 01:44:06,833 [फारसी में] देश शामिल होते हैं। 1347 01:44:08,583 --> 01:44:11,375 [फारसी में] लेकिन जब एक टेररिस्ट किसी निर्दोष को मारता है 1348 01:44:12,958 --> 01:44:14,375 तो चीज़ें पर्सनल हो जाती हैं। 1349 01:44:20,250 --> 01:44:21,833 राजीव कुमार… 1350 01:44:26,625 --> 01:44:28,041 [फारसी में] आखिर हम मिल ही गए। 1351 01:44:30,083 --> 01:44:31,583 [मोबाइल की घंटी बजती है] 1352 01:44:32,333 --> 01:44:33,708 [फारसी में] तेहरान में स्वागत है। 1353 01:44:34,625 --> 01:44:35,958 [एक महिला] हैलो। 1354 01:44:36,625 --> 01:44:37,958 [फारसी में] अपनी पत्नी से बात करो। 1355 01:44:38,666 --> 01:44:41,208 [फारसी में] कौन है… अशरफ बोल रहा है? 1356 01:44:41,833 --> 01:44:42,750 [फारसी में] बताओ इसे कि तुमने 1357 01:44:42,833 --> 01:44:44,916 -एक छह साल की निर्दोष बच्ची को मारा। -हैलो। 1358 01:44:46,791 --> 01:44:48,583 [फारसी में] कौन है? हैलो? अफशर? 1359 01:44:51,208 --> 01:44:54,666 [फारसी में] तुम ये सब क्यों बोल रहे हो? सब ठीक है, अफशर? 1360 01:44:54,750 --> 01:44:55,625 [फारसी में] जान, 1361 01:44:59,916 --> 01:45:01,250 [फारसी में] तुम एक मजबूत महिला हो। 1362 01:45:05,500 --> 01:45:06,541 [फारसी में] मैं हमेशा तुमसे प्यार करूँगा। 1363 01:45:10,125 --> 01:45:11,125 [फारसी में] मुझे माफ़ कर देना। 1364 01:45:25,625 --> 01:45:26,541 [फारसी में] ये लो… 1365 01:45:31,875 --> 01:45:32,833 [फारसी में] ले लो। 1366 01:45:34,625 --> 01:45:35,750 [फारसी में] हमारी तरफ से तोहफा। 1367 01:45:57,875 --> 01:46:00,041 [फारसी में] मैं नहीं जानता था मैं इस तरह मरूँगा। 1368 01:46:04,708 --> 01:46:05,708 [फारसी में] क्या तुम सैनिक नहीं हो? 1369 01:46:09,791 --> 01:46:11,291 [फारसी में] एक सैनिक की तरह खत्म करो। 1370 01:46:15,041 --> 01:46:16,458 [फारसी में] किसने कहा कि मेरा काम हो गया? 1371 01:46:22,333 --> 01:46:24,250 [फारसी में] किसी को भी अपनी लड़ाई हमारे देश भारत में… 1372 01:46:25,958 --> 01:46:27,541 लाने का हक नहीं है। 1373 01:46:31,291 --> 01:46:32,541 [फुसफुसाता है] साला 1374 01:46:36,083 --> 01:46:36,958 [फारसी में] कहाँ जा रहे हो तुम? 1375 01:46:38,250 --> 01:46:39,125 [फारसी में] यहाँ आओ। 1376 01:46:39,583 --> 01:46:40,625 [फारसी में] मेरी मदद करो। 1377 01:46:41,833 --> 01:46:42,833 [फारसी में] मेरी मदद करो। 1378 01:46:43,500 --> 01:46:44,791 [फारसी में] मार डालो मुझे। 1379 01:46:46,458 --> 01:46:47,375 सय्यद! 1380 01:46:49,833 --> 01:46:50,791 [फारसी में] उसे जाने मत देना। 1381 01:46:54,916 --> 01:46:55,875 [अफशर फारसी में] मार दो उसे। 1382 01:46:56,458 --> 01:46:57,458 सय्यद… 1383 01:47:00,500 --> 01:47:01,375 [फारसी में] खत्म करो उसे। 1384 01:47:02,208 --> 01:47:03,500 [फारसी में] सय्यद खत्म करो उसे। 1385 01:47:04,000 --> 01:47:04,958 सय्यद! 1386 01:47:05,458 --> 01:47:06,500 सय्यद! 1387 01:47:08,541 --> 01:47:09,500 [फारसी में] सय्यद मार दो उसे। 1388 01:47:10,291 --> 01:47:11,250 [फारसी में] क्या कर रहे हो तुम? 1389 01:47:12,875 --> 01:47:13,875 [फारसी में] क्या कर रहे हो तुम? 1390 01:47:16,000 --> 01:47:17,041 सय्यद! 1391 01:47:17,291 --> 01:47:18,416 [फारसी में] क्या कर रहे हो तुम? 1392 01:47:20,125 --> 01:47:21,208 [फारसी में] उसे जाने मत दो, सय्यद। 1393 01:47:24,833 --> 01:47:25,750 [फारसी में] क्या कर रहे हो तुम? 1394 01:47:26,750 --> 01:47:27,625 [फारसी में] सय्यद, नहीं। 1395 01:47:29,250 --> 01:47:30,125 सय्यद… 1396 01:47:30,291 --> 01:47:31,458 [फारसी में] सब ठीक हो जाएगा 1397 01:47:32,625 --> 01:47:33,875 [फारसी में] सय्यद, मेरी तरफ देखो। 1398 01:47:34,666 --> 01:47:35,791 [फारसी में] सय्यद, मेरी तरफ देखो। 1399 01:47:36,208 --> 01:47:37,083 सय्यद… 1400 01:47:37,333 --> 01:47:38,250 [फारसी में] मेरी तरफ देखो। 1401 01:47:39,291 --> 01:47:40,166 सय्यद… 1402 01:47:40,333 --> 01:47:41,666 [फारसी में] सय्यद, नहीं! 1403 01:48:01,083 --> 01:48:05,583 [वॉइस ओवर] राजीव कुमार सिर्फ एक लड़की की मौत का बदला लेने तेहरान नहीं गया था। 1404 01:48:08,541 --> 01:48:11,708 उसने हज़ारों भारतीयों को सामूहिक निषेध से बचाया। 1405 01:48:23,916 --> 01:48:26,958 आपातकालीन एम्ब्युलेन्स 1406 01:48:42,666 --> 01:48:43,916 [नीरज] तो फिर निकालो उसे वहाँ से। 1407 01:48:45,083 --> 01:48:46,166 उतना तो बनता है ना। 1408 01:48:47,750 --> 01:48:49,041 मेडल तो नहीं मिलेगा। 1409 01:48:50,916 --> 01:48:52,250 इंक्वायरी अलग से होगी। 1410 01:48:57,750 --> 01:48:58,625 हम्म? 1411 01:49:04,000 --> 01:49:04,958 [अंग्रेज़ी में] देख लो तुम क्या कर सकते हो? 1412 01:49:06,250 --> 01:49:07,208 ये तुम पर उधार रहा।