1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,291 --> 00:00:58,375 Israel and Iran. 4 00:00:58,916 --> 00:01:01,250 Their enmity spans several decades. 5 00:01:05,250 --> 00:01:08,791 Israel believes Iran is a threat to its existence. 6 00:01:09,916 --> 00:01:14,000 To prevent Iran from becoming a nuclear power, Israel has always 7 00:01:14,666 --> 00:01:17,500 neutralized key Iranian nuclear scientists, from time to time. 8 00:01:17,916 --> 00:01:20,875 This story began on 13th February 2012, 9 00:01:21,500 --> 00:01:25,083 when Iran targeted Israeli diplomats 10 00:01:25,708 --> 00:01:26,666 in Georgia, 11 00:01:27,416 --> 00:01:29,000 Thailand, and lastly… 12 00:01:29,958 --> 00:01:30,791 India. 13 00:01:59,291 --> 00:02:01,208 Hey, hurry up! 14 00:02:02,375 --> 00:02:03,791 A lunch plate. 15 00:02:03,958 --> 00:02:05,208 Serve him lunch. 16 00:02:06,291 --> 00:02:07,875 Chote, clean the tables quickly. 17 00:02:27,375 --> 00:02:29,083 Get some salt. 18 00:02:29,583 --> 00:02:30,458 And some ghee too. 19 00:02:30,916 --> 00:02:31,791 What… 20 00:02:43,166 --> 00:02:44,041 {\an8}Vijay… 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,375 {\an8}Who threatened my family? 22 00:02:48,083 --> 00:02:48,958 {\an8}His brother-in-law. 23 00:02:51,041 --> 00:02:52,750 {\an8}And who dropped that letter at my place? 24 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 {\an8}Him. 25 00:02:59,625 --> 00:03:03,125 {\an8}Sir, looks like you're late, this case is now in the hands of the local police. 26 00:03:04,041 --> 00:03:07,458 Don't teach your father how to become one. 27 00:03:25,333 --> 00:03:26,916 A history-sheeter from the Makwana gang. 28 00:03:31,416 --> 00:03:32,708 He pulled out his gun first. 29 00:03:33,500 --> 00:03:34,541 File the report accordingly. 30 00:03:41,416 --> 00:03:42,583 Sir, your wife. 31 00:03:46,416 --> 00:03:47,458 -Turn the car around. -Sorry, the phone was on silent. 32 00:03:48,083 --> 00:03:49,458 What's the point of even having a phone? 33 00:03:50,916 --> 00:03:51,750 Have you picked her up yet? 34 00:03:52,833 --> 00:03:53,708 Sent someone. 35 00:03:58,208 --> 00:03:59,708 Don't worry, the cake is on its way. 36 00:04:00,458 --> 00:04:01,458 Rajeev, where are you? 37 00:04:01,791 --> 00:04:02,708 Crossing Gurgaon. 38 00:04:04,875 --> 00:04:05,875 Which means you didn't go. 39 00:04:07,000 --> 00:04:08,500 Who's going to check the spelling now? 40 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 Trust me, there won't be any spelling mistakes. 41 00:04:10,875 --> 00:04:11,708 And please, 42 00:04:12,500 --> 00:04:13,333 make sure you arrive on time. 43 00:04:13,666 --> 00:04:14,541 I promise. 44 00:04:17,666 --> 00:04:19,041 -What? -Sir, my phone. 45 00:04:20,666 --> 00:04:21,541 Oh. 46 00:04:22,291 --> 00:04:23,833 Whose messages are these? Let me see. 47 00:04:23,916 --> 00:04:25,708 Please, sir. You are distracting me. 48 00:04:34,833 --> 00:04:35,750 Does your mother have two names? 49 00:04:36,875 --> 00:04:37,958 Aradhana. Kalpana. 50 00:04:38,458 --> 00:04:40,000 Finding it funny, Mr. Gopal? 51 00:05:02,583 --> 00:05:04,416 Flowers for sale! 52 00:05:04,541 --> 00:05:06,333 Fresh flowers for sale! 53 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 Uncle! Uncle! Please buy these flowers. 54 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Fresh flowers for sale! 55 00:05:10,583 --> 00:05:12,166 Flowers for sale! 56 00:05:12,250 --> 00:05:13,916 Fresh flowers for sale! 57 00:06:13,875 --> 00:06:14,708 Papa! 58 00:06:16,875 --> 00:06:17,708 Happy birthday! 59 00:06:18,208 --> 00:06:19,041 How old are you? 60 00:06:19,375 --> 00:06:20,250 Seven. 61 00:06:24,250 --> 00:06:25,833 You're aware of the pressure I'm under, right? 62 00:06:26,958 --> 00:06:30,208 Use all the resources at your disposal and get to the bottom of this. 63 00:06:31,083 --> 00:06:32,000 Sure, sir. 64 00:06:32,583 --> 00:06:35,000 Where's your guy Rajeev? 65 00:06:36,125 --> 00:06:37,000 Rajeev? 66 00:06:37,083 --> 00:06:37,916 {\an8}Are you sure? 67 00:06:38,166 --> 00:06:40,791 {\an8}He is currently obsessed with the Makwana gang. 68 00:06:41,250 --> 00:06:42,541 He's not obsessed, sir. 69 00:06:42,625 --> 00:06:44,375 Makwana threatened his family. 70 00:06:44,583 --> 00:06:46,166 You are misunderstanding me. 71 00:06:47,291 --> 00:06:48,208 Obsession is good. 72 00:06:49,791 --> 00:06:53,250 Only an obsessed officer can solve this case, Neeraj. 73 00:06:53,833 --> 00:06:54,708 But, sir… 74 00:06:56,875 --> 00:06:59,000 you are aware of his temperament. 75 00:06:59,083 --> 00:07:00,125 He's crazy, sir. 76 00:07:00,208 --> 00:07:02,750 This problem could become an advantage in this particular case. 77 00:07:06,166 --> 00:07:07,375 {\an8}-As you can see… -Breaking news! 78 00:07:07,458 --> 00:07:10,500 {\an8}There has been a lot of commotion after the explosion. 79 00:07:10,583 --> 00:07:11,916 Ambulances were seen scrambling, 80 00:07:12,000 --> 00:07:14,791 but there is no news of anyone being injured so far. 81 00:07:15,083 --> 00:07:17,458 {\an8}We have received no response from the police yet. 82 00:07:22,916 --> 00:07:24,208 What's RAW doing here? 83 00:07:27,375 --> 00:07:28,666 It was an Israeli embassy vehicle. 84 00:07:29,791 --> 00:07:31,625 The Consul General's wife, two children, 85 00:07:31,708 --> 00:07:34,458 driver, bodyguard, and two pedestrians. 86 00:07:34,541 --> 00:07:36,458 Seven people were injured, and two are critical. 87 00:07:36,875 --> 00:07:37,708 Children? 88 00:07:38,250 --> 00:07:39,625 Luckily, nothing too serious. 89 00:07:39,791 --> 00:07:42,416 But the wife sustained more than 50 percent burns. 90 00:07:46,541 --> 00:07:48,125 Sir, tell him to stay away from Fazlur. 91 00:07:49,166 --> 00:07:50,458 He was a difficult catch. 92 00:07:51,041 --> 00:07:52,458 He is of no use to you. 93 00:07:53,041 --> 00:07:54,708 Send the Baluchi back to Baluch. 94 00:07:55,166 --> 00:07:56,916 We need the small fish to catch the big fish. 95 00:07:57,291 --> 00:07:58,916 The moment he sets foot, he'll be shot dead. 96 00:07:59,583 --> 00:08:00,541 It's not safe for him. 97 00:08:00,750 --> 00:08:02,875 Guys, please. Let's argue later. 98 00:08:02,958 --> 00:08:04,333 Let's focus on this case, okay? 99 00:08:04,750 --> 00:08:05,625 Case? 100 00:08:06,958 --> 00:08:07,791 What do you mean? 101 00:08:07,875 --> 00:08:09,166 This is an attack on a foreigner, 102 00:08:09,458 --> 00:08:11,458 that too, a diplomat. This is an important one. 103 00:08:11,625 --> 00:08:13,666 But I already have the IM and Makwana case. 104 00:08:13,833 --> 00:08:14,708 Makwana, 105 00:08:15,208 --> 00:08:16,791 who has been threatening your family? 106 00:08:18,291 --> 00:08:22,583 There's a six-year-old girl fighting for her life in the ICU. 107 00:08:24,125 --> 00:08:25,708 Unfortunately, her father isn't a police officer 108 00:08:26,250 --> 00:08:28,041 who can catch the culprit and bring him to justice. 109 00:08:32,458 --> 00:08:33,416 It's for you to decide. 110 00:08:42,750 --> 00:08:44,375 I thought it was an advantage, 111 00:08:44,583 --> 00:08:46,000 and perhaps that was my mistake. 112 00:08:46,625 --> 00:08:48,583 I always knew he was crazy, 113 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 but to this level? 114 00:08:51,500 --> 00:08:52,625 I realized it only later. 115 00:08:57,250 --> 00:08:58,083 Senior officer. 116 00:08:58,375 --> 00:08:59,250 Very senior. 117 00:09:06,375 --> 00:09:07,208 How is she? 118 00:09:07,541 --> 00:09:10,041 Out of surgery but still in the ICU. 119 00:09:10,666 --> 00:09:11,625 You have anything for me? 120 00:09:12,500 --> 00:09:14,333 Well, it's an attack on Israel. 121 00:09:14,958 --> 00:09:15,791 In India. 122 00:09:16,291 --> 00:09:17,750 Israel has enemies everywhere. 123 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 I need to talk to the Consul. 124 00:09:20,333 --> 00:09:21,375 In time. 125 00:09:23,041 --> 00:09:24,583 Actually, don't worry. 126 00:09:25,708 --> 00:09:26,750 We'll take it from here. 127 00:09:32,083 --> 00:09:33,000 Where's the little girl? 128 00:09:33,500 --> 00:09:35,166 At Safdarjung. Burn unit. 129 00:09:36,625 --> 00:09:38,833 A six-year-old is fighting for her life. 130 00:09:39,291 --> 00:09:41,666 So we will take it from here. 131 00:09:44,666 --> 00:09:46,000 -Careful. -What did the doctor say? 132 00:09:46,083 --> 00:09:47,833 Yes, yes. Careful. 133 00:09:47,916 --> 00:09:49,416 -Okay, nurse. -Move back a little, yes. 134 00:09:49,500 --> 00:09:50,458 -Move back. -Be careful. 135 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 -Septicemia could set in. -Be careful with her legs. 136 00:09:54,916 --> 00:09:56,541 -Okay, sir. -Put her on antifungals. 137 00:09:56,666 --> 00:09:57,791 -Take the stretcher out. -Sure. 138 00:09:58,041 --> 00:09:58,916 Careful. 139 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 She has sustained more than 70 percent burns. 140 00:10:00,791 --> 00:10:02,000 Vital organs are also affected. 141 00:10:02,500 --> 00:10:03,833 We are trying to pump out the fumes. 142 00:10:10,833 --> 00:10:11,666 What about her family? 143 00:10:12,500 --> 00:10:14,666 She has a brother. He's sitting outside. 144 00:10:38,083 --> 00:10:41,875 Flowers for sale! Beautiful flowers for sale! 145 00:10:42,083 --> 00:10:45,208 Uncle! Uncle! Please buy these flowers. 146 00:10:56,250 --> 00:10:58,375 Thank you. 147 00:11:02,208 --> 00:11:03,500 Doctor! 148 00:11:03,583 --> 00:11:04,541 Move, fast! 149 00:11:07,000 --> 00:11:08,333 Room 305. 150 00:11:09,333 --> 00:11:11,541 Code Blue, room 305. 151 00:11:12,583 --> 00:11:14,708 Code Blue, room 305. 152 00:11:44,916 --> 00:11:45,791 "Piyo", RK? 153 00:11:47,000 --> 00:11:47,833 Seriously? 154 00:11:55,500 --> 00:11:56,375 You're coming, right? 155 00:11:56,875 --> 00:11:58,375 I'll be there in 40 minutes. 156 00:12:34,875 --> 00:12:35,833 Hungry? 157 00:12:43,166 --> 00:12:46,916 Happy birthday to you! 158 00:12:47,000 --> 00:12:51,333 {\an8}-Happy birthday, dear Piyu! -Happy birthday, dear Piyu! 159 00:12:51,583 --> 00:12:55,500 {\an8}-Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 160 00:13:00,208 --> 00:13:01,250 Wow! 161 00:13:06,291 --> 00:13:07,125 What can I get you? 162 00:13:07,208 --> 00:13:08,541 Would you like to try this one or this one? 163 00:13:10,833 --> 00:13:13,625 Sir, just had a word with Sukoon NGO. 164 00:13:14,375 --> 00:13:16,125 They'll be sending someone over to pick up the boy. 165 00:13:40,333 --> 00:13:42,750 There's a six-year-old girl fighting for her life in the ICU. 166 00:13:42,958 --> 00:13:44,625 Unfortunately, her father isn't a police officer 167 00:13:45,083 --> 00:13:46,875 who can catch the culprit and bring him to justice. 168 00:13:47,666 --> 00:13:49,625 Code Blue, room 305. 169 00:13:49,708 --> 00:13:52,291 To convince Rajeev, we needed not just the nation, 170 00:13:52,500 --> 00:13:54,666 but a pure, innocent emotion as well. 171 00:13:57,416 --> 00:13:58,541 -Oh, they are here. -There he is. 172 00:13:58,625 --> 00:13:59,500 Okay. 173 00:13:59,916 --> 00:14:01,625 -Rihaan. Come here. -Hi. 174 00:14:01,708 --> 00:14:02,541 -Hello. -How are you? 175 00:14:02,625 --> 00:14:03,458 -I am good. -Can I get you something? 176 00:14:03,541 --> 00:14:05,083 -Take care, okay? -No, thank you. 177 00:14:10,083 --> 00:14:11,708 -Say, thank you. -Thank you. 178 00:14:12,041 --> 00:14:13,666 -Say bye. -Bye. Bye. 179 00:14:13,750 --> 00:14:15,666 Let's go, son. Come. 180 00:14:41,958 --> 00:14:44,000 Today, it could've been Piyu instead of that girl. 181 00:14:58,916 --> 00:15:00,166 Magnetic fragments were found. 182 00:15:00,666 --> 00:15:02,375 The bomb was stuck to the car. 183 00:15:03,958 --> 00:15:07,291 {\an8}A mix of nitroglycerin and potassium chloride with traces of TNT. 184 00:15:08,000 --> 00:15:10,375 {\an8}So, what's the point? 185 00:15:11,041 --> 00:15:13,000 {\an8}This bomb was never designed for high impact. 186 00:15:13,833 --> 00:15:14,791 What are you trying to-- 187 00:15:15,208 --> 00:15:16,083 Sir. 188 00:15:17,916 --> 00:15:19,166 Sit, sit, please sit. 189 00:15:19,875 --> 00:15:21,625 Looks like our neighbors will never change their ways, right? 190 00:15:22,750 --> 00:15:24,291 Clearly an act of terrorism. 191 00:15:24,666 --> 00:15:25,541 Sir, if I may? 192 00:15:28,041 --> 00:15:29,583 This doesn't look like an ordinary terrorist job. 193 00:15:29,833 --> 00:15:31,125 There may be an army connection. 194 00:15:31,375 --> 00:15:32,750 Let's expose the buggers. 195 00:15:33,125 --> 00:15:35,000 I want a detailed report by tomorrow morning. 196 00:15:35,083 --> 00:15:37,291 Sir, a detailed analysis will take some time. 197 00:15:37,375 --> 00:15:38,416 I don't care. 198 00:15:38,500 --> 00:15:41,166 Do mention the army connection in that report. 199 00:15:41,333 --> 00:15:42,750 I need something to pass on. 200 00:15:43,583 --> 00:15:45,375 Delay shall be seen as failure. 201 00:15:46,333 --> 00:15:50,208 And Neeraj, any update on my lawn furniture? 202 00:15:50,291 --> 00:15:51,958 It's on its way, sir. 203 00:15:52,541 --> 00:15:53,541 Okay. 204 00:16:00,625 --> 00:16:02,166 This does not look like Pakistan's job. 205 00:16:03,208 --> 00:16:04,083 What do you mean? 206 00:16:04,375 --> 00:16:07,833 Have you ever heard of Lashkar or Hizbul using a low-impact bomb? 207 00:16:08,500 --> 00:16:09,833 Where are you guys? 208 00:16:10,500 --> 00:16:12,583 What are you doing outside? Take it in. 209 00:16:14,875 --> 00:16:15,916 I'll get a good earful cause of them. 210 00:16:16,541 --> 00:16:17,416 {\an8}Continue. 211 00:16:17,666 --> 00:16:19,208 {\an8}All I'm saying is they stand to gain nothing… 212 00:16:19,291 --> 00:16:21,000 {\an8}neither publicity nor funds. 213 00:16:22,375 --> 00:16:24,500 Could've been a failed attempt. 214 00:16:24,875 --> 00:16:27,416 Do you think Pakistanis would blow up an Israeli Embassy vehicle? 215 00:16:28,500 --> 00:16:29,958 America is breathing down their neck. 216 00:16:33,416 --> 00:16:36,166 Sir, your furniture just got delivered. 217 00:16:37,208 --> 00:16:38,041 Yes, sir. 218 00:16:38,666 --> 00:16:39,541 Alright, sir. 219 00:16:39,708 --> 00:16:40,583 Jai Hind, sir. 220 00:16:41,791 --> 00:16:42,666 Listen… 221 00:16:43,416 --> 00:16:46,208 Let's talk when you get the evidence. 222 00:16:55,125 --> 00:16:56,000 {\an8}Georgia. 223 00:16:57,166 --> 00:16:58,583 {\an8}-How many in total? -Three. 224 00:16:59,458 --> 00:17:00,958 -Including Bangkok? -Yes, sir. 225 00:17:01,250 --> 00:17:02,791 All close to the Israeli embassy. 226 00:17:03,083 --> 00:17:05,708 Bombs were similar as well. We'll have more information soon. 227 00:17:15,500 --> 00:17:16,750 Maybe RK is right. 228 00:17:17,250 --> 00:17:18,125 Who? 229 00:17:18,541 --> 00:17:19,958 That lunatic… 230 00:17:20,541 --> 00:17:22,416 who believes Pakistan has nothing to do with this. 231 00:17:23,125 --> 00:17:24,125 The guy from Special Cell? 232 00:17:32,250 --> 00:17:33,791 Even the dogs have taken a break at this hour! 233 00:17:34,625 --> 00:17:35,708 What's the urgency? 234 00:17:35,916 --> 00:17:37,041 I found the reason, sir. 235 00:17:38,166 --> 00:17:39,708 There are similarities in all three bombings. 236 00:17:40,583 --> 00:17:41,458 Go on. 237 00:17:41,750 --> 00:17:43,916 An important chapter in the love story of Israel and Iran. 238 00:17:44,375 --> 00:17:45,375 Danish Ibrahim! 239 00:17:46,041 --> 00:17:48,125 He was working on a thermal detonator for Iran. 240 00:17:48,375 --> 00:17:50,208 Ismaey. 241 00:17:54,583 --> 00:17:55,791 Hey, Danish! 242 00:18:01,041 --> 00:18:04,750 By killing him, Israel's nuclear program was set back by six months. 243 00:18:05,041 --> 00:18:06,041 Farhaan Abbasi, 244 00:18:06,416 --> 00:18:08,791 The head of Iran's Atomic Energy Organization. 245 00:18:09,875 --> 00:18:12,833 His name tops the list of individuals involved in 246 00:18:12,958 --> 00:18:14,416 non-sanctioned nuclear activities by the United Nations. 247 00:18:25,833 --> 00:18:29,250 So basically, Israel killed Iranian nuclear scientists and generals. 248 00:18:29,708 --> 00:18:30,833 {\an8}And now this is Iran's revenge. 249 00:18:31,875 --> 00:18:32,791 {\an8}Our people… 250 00:18:34,125 --> 00:18:35,291 {\an8}are just collateral damage. 251 00:18:43,291 --> 00:18:45,333 Rapid fire, four-second series. 252 00:18:55,958 --> 00:18:57,375 Not fast enough, Rajeev. 253 00:18:58,125 --> 00:18:59,708 Sir, it depends on who the other person is. 254 00:19:01,166 --> 00:19:02,083 Show him. 255 00:19:04,541 --> 00:19:05,541 Shahin Sultani, 256 00:19:05,833 --> 00:19:07,333 the suspect in the Bangkok blast. 257 00:19:07,708 --> 00:19:08,583 He's Iranian. 258 00:19:09,208 --> 00:19:10,583 Last year, he visited India as well 259 00:19:11,250 --> 00:19:12,958 with a guy named Reza Abbasi. 260 00:19:13,041 --> 00:19:13,916 Who's Reza? 261 00:19:14,000 --> 00:19:14,916 Another Iranian. 262 00:19:15,541 --> 00:19:17,041 Even he wasn't in India on the day of the blast. 263 00:19:18,791 --> 00:19:19,916 So, he's the one behind the Georgia blast. 264 00:19:25,458 --> 00:19:26,416 We can't confirm that yet. 265 00:19:27,666 --> 00:19:29,541 But they must have had some local support for sure. 266 00:19:30,416 --> 00:19:32,583 Something like this can't be pulled off without it. 267 00:19:33,000 --> 00:19:34,333 And who do you think this local support is? 268 00:19:36,500 --> 00:19:37,458 Excuse me. 269 00:19:41,333 --> 00:19:42,750 This is an international matter. 270 00:19:43,833 --> 00:19:45,500 Israel, to be specific. 271 00:19:46,625 --> 00:19:47,625 International? 272 00:19:47,916 --> 00:19:49,250 Israel might be the main target, 273 00:19:49,958 --> 00:19:51,708 but the attacks happened on our soil. 274 00:19:52,333 --> 00:19:53,458 Our people were injured, 275 00:19:55,708 --> 00:19:56,750 and one of ours died. 276 00:19:57,791 --> 00:19:59,333 That makes it our bloody business. 277 00:20:01,416 --> 00:20:03,041 The attacks happened in three countries. 278 00:20:03,916 --> 00:20:07,291 So, whether you like it or not, it is an international matter. 279 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 And if we don't work together, 280 00:20:09,625 --> 00:20:11,666 this case will end up getting buried so deep, 281 00:20:11,750 --> 00:20:12,625 we won't even know. 282 00:20:17,625 --> 00:20:18,916 Work on that timing, Rajeev. 283 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 And we must catch up for that coffee. 284 00:20:34,416 --> 00:20:36,291 Ma'am. Sir's taking a nap right now. 285 00:20:36,375 --> 00:20:38,375 We usually try not to disturb him. 286 00:20:38,791 --> 00:20:39,916 No problem. I can wait. 287 00:20:40,000 --> 00:20:41,416 -Ma'am, coffee? -No, thanks. 288 00:20:43,250 --> 00:20:44,208 Please have a seat, ma'am. 289 00:20:44,291 --> 00:20:45,250 I'll just go, give this coffee to sir, and be right back. 290 00:20:45,333 --> 00:20:46,208 Thank you. 291 00:20:50,458 --> 00:20:52,875 Code Blue, room 305. 292 00:20:53,583 --> 00:20:55,791 Code Blue, room 305. 293 00:21:00,208 --> 00:21:02,333 Code Blue, room 305. 294 00:21:03,333 --> 00:21:05,375 Code Blue, room 305. 295 00:21:06,500 --> 00:21:08,625 Code Blue, room 305. 296 00:21:09,875 --> 00:21:11,208 Room 305. 297 00:21:13,625 --> 00:21:14,458 Shit! 298 00:21:21,458 --> 00:21:22,458 This guy, Shahin Sultani… 299 00:21:24,958 --> 00:21:26,541 When did he apply for a visa? 300 00:21:27,291 --> 00:21:28,416 Last year, sir. 301 00:21:28,791 --> 00:21:30,208 What was the number written on his visa form? 302 00:21:30,291 --> 00:21:31,583 It was an Iranian number, sir. 303 00:21:33,083 --> 00:21:33,958 Vijay? 304 00:21:34,375 --> 00:21:36,000 -Search the Indian ILD gateway. -Okay. 305 00:21:36,250 --> 00:21:38,250 Sir, it looks like he frequently called an Indian number. 306 00:21:38,666 --> 00:21:41,375 The number is 8860484549. 307 00:21:41,458 --> 00:21:43,541 Okay. Everybody 8860… 308 00:21:43,750 --> 00:21:45,208 484549. 309 00:21:45,291 --> 00:21:46,333 484549. 310 00:21:46,416 --> 00:21:47,500 -On it! -Yes, sir. 311 00:21:47,583 --> 00:21:48,500 I think we have a lead. 312 00:21:52,250 --> 00:21:53,166 This… 313 00:21:53,750 --> 00:21:54,875 You dropped it in the parking lot. 314 00:21:55,291 --> 00:21:56,166 Oh, thanks. 315 00:21:56,625 --> 00:21:57,500 {\an8}Oh! 316 00:21:58,000 --> 00:21:59,125 {\an8}Did you take her skiing then? 317 00:22:00,041 --> 00:22:00,958 No, not yet. 318 00:22:03,666 --> 00:22:04,541 Tell me something. 319 00:22:04,958 --> 00:22:07,791 What do you love more, your country or… 320 00:22:09,916 --> 00:22:10,833 your job? 321 00:22:11,750 --> 00:22:12,666 Well, no holidays. 322 00:22:13,333 --> 00:22:15,083 An office, the size of a bathroom. 323 00:22:15,166 --> 00:22:16,750 Disgusting machine-made coffee. 324 00:22:17,208 --> 00:22:18,875 A lousy in-hand salary. 325 00:22:19,291 --> 00:22:21,375 Instead of a normal job, a 24/7 job. 326 00:22:21,666 --> 00:22:26,125 And despite a successful investigation, no credits. No medals. 327 00:22:27,083 --> 00:22:31,583 With such an amazing job, how could anyone love their country more? 328 00:22:34,875 --> 00:22:37,166 Vijay, did you check the number? 329 00:22:37,625 --> 00:22:40,000 Sir, the number is registered in the name of Afshar Hosseini. 330 00:22:40,333 --> 00:22:41,208 Location? 331 00:22:41,291 --> 00:22:42,666 Paharganj, Hotel Chanakya. 332 00:22:43,041 --> 00:22:44,583 He is Iranian too. 333 00:22:45,083 --> 00:22:46,250 -Iranian? -Iranian. 334 00:22:46,458 --> 00:22:47,291 Get the cars out. 335 00:22:47,375 --> 00:22:48,500 Alright, everyone, let's get going towards Paharganj. 336 00:22:48,916 --> 00:22:51,166 Divya, head to the phone company for the CDR. 337 00:22:51,416 --> 00:22:53,458 Get the GPS locations for his number. 338 00:22:53,541 --> 00:22:55,583 The places he has been to, and who he's been in touch with. 339 00:22:55,666 --> 00:22:56,833 We need the whole list. 340 00:22:57,500 --> 00:22:58,375 Ma'am, this is the CDR unit. 341 00:22:58,833 --> 00:22:59,916 He spent most of his time in his room, sir. 342 00:23:00,416 --> 00:23:02,416 I mean… yes. 343 00:23:03,125 --> 00:23:04,583 No. I mean… 344 00:23:05,125 --> 00:23:06,791 He was a really generous tipper, sir. 345 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Coffee? 346 00:23:07,916 --> 00:23:08,833 No, thanks. 347 00:23:08,916 --> 00:23:10,875 Sir, he requested absolute privacy, and we simply obliged. 348 00:23:11,208 --> 00:23:13,333 When it comes to providing privacy, we're the best in the business, sir. 349 00:23:13,416 --> 00:23:15,583 Black, without sugar. 350 00:23:15,916 --> 00:23:17,750 -Sir… -Make it quick. 351 00:23:19,875 --> 00:23:20,708 Sir. 352 00:23:22,833 --> 00:23:25,583 Look, Afshar is carrying a helmet and walking straight towards the mechanic. 353 00:23:26,250 --> 00:23:27,291 He's the same guy. 354 00:23:35,500 --> 00:23:37,250 He had a huge liking for bikes, sir. 355 00:23:37,666 --> 00:23:39,416 He would rent a different one each day. 356 00:23:40,625 --> 00:23:42,833 The last day, he asked for the fastest bike available. 357 00:23:43,250 --> 00:23:44,541 He was even willing to pay 3000 rupees, 358 00:23:44,791 --> 00:23:46,916 so I gave him my own bike. I haven't done anything, sir. 359 00:23:47,000 --> 00:23:48,041 Please let me go. 360 00:23:49,750 --> 00:23:50,750 Yes, Divya, did you find anything? 361 00:23:51,125 --> 00:23:52,916 Yes, sir. Afshar's CDR. 362 00:23:53,416 --> 00:23:55,541 On the day of the blast, for about an hour in the afternoon, 363 00:23:55,791 --> 00:23:58,541 he was roaming about Aurangzeb Road and the Israeli embassy. 364 00:23:58,875 --> 00:24:02,125 Then at 3:00 p.m., he was near Tughlaq Road. 365 00:24:02,250 --> 00:24:04,291 Around 4:10 p.m., he went to Paharganj. 366 00:24:04,375 --> 00:24:08,041 And he left from Paharganj at 5:20 p.m. 367 00:24:08,875 --> 00:24:10,291 His last call… 368 00:24:11,416 --> 00:24:12,500 It was at the international airport. 369 00:24:13,166 --> 00:24:14,291 Then, he switched off his phone. 370 00:24:15,000 --> 00:24:16,791 Sir, it looks like Afshar regularly contacted two phone numbers. 371 00:24:17,541 --> 00:24:19,125 It will take us some time to get more details. 372 00:24:26,166 --> 00:24:28,875 Afshar's phone was switched off after a last call at the airport. 373 00:24:30,500 --> 00:24:32,958 And, sir, the two Indian numbers he was in contact with 374 00:24:33,583 --> 00:24:34,541 are also currently switched off. 375 00:24:44,083 --> 00:24:44,916 Hello? 376 00:24:46,333 --> 00:24:47,208 This is him. 377 00:24:50,791 --> 00:24:51,708 Okay, I'm coming. 378 00:24:54,250 --> 00:24:55,166 {\an8}How's he doing now? 379 00:24:55,458 --> 00:24:58,166 Well, he gets up, studies, eats, and sleeps. 380 00:24:59,291 --> 00:25:03,000 But unlike other children, he rarely laughs or speaks. 381 00:25:05,500 --> 00:25:08,375 He had no one else besides his sister. 382 00:25:10,000 --> 00:25:12,166 Life is a long journey, Mr. Rajeev. 383 00:25:13,375 --> 00:25:14,375 He'll be fine. 384 00:25:22,041 --> 00:25:27,291 SAVE TREES SAVE LIFE 385 00:25:33,041 --> 00:25:33,958 {\an8}SAVE WATER SAVE LIFE 386 00:25:43,583 --> 00:25:45,166 Does this help the water get in? 387 00:25:45,875 --> 00:25:46,750 Do this. 388 00:25:47,875 --> 00:25:48,750 Do it. 389 00:25:50,000 --> 00:25:50,875 Come on, do it. 390 00:26:05,458 --> 00:26:06,333 Hello? 391 00:26:06,458 --> 00:26:07,291 -Sir. -Go on… 392 00:26:07,375 --> 00:26:08,333 We've found the footage. 393 00:26:16,791 --> 00:26:17,625 Oh! 394 00:26:18,125 --> 00:26:19,958 The footage from outside the Israeli Embassy? 395 00:26:20,833 --> 00:26:21,916 So they just handed it over to us? 396 00:26:22,750 --> 00:26:25,791 They kept saying, "It's our matter, it's our matter." 397 00:26:26,000 --> 00:26:28,833 Well, sometimes our homegrown tactics work. 398 00:26:29,875 --> 00:26:31,000 This scooter was seen to be hovering 399 00:26:31,083 --> 00:26:32,708 around the embassy quite a few times before the blast. 400 00:26:34,208 --> 00:26:35,541 The embassy is no Taj Mahal… 401 00:26:36,875 --> 00:26:38,333 that someone would want to keep visiting. 402 00:26:45,375 --> 00:26:46,250 Sir. 403 00:26:46,875 --> 00:26:49,166 This scooter has had several owners in the past six months, 404 00:26:50,083 --> 00:26:52,083 like it's some vintage car. 405 00:26:53,500 --> 00:26:55,166 They've tried to maintain a lengthy ownership pattern. 406 00:26:56,291 --> 00:26:57,666 Just to confuse us. 407 00:26:59,583 --> 00:27:01,041 Hey, Divya, listen. 408 00:27:01,333 --> 00:27:03,666 I'm sending you the details of the scooter's last owner. 409 00:27:04,083 --> 00:27:06,333 Take a look at the patterns and see if there are any Iranian connections. 410 00:27:08,500 --> 00:27:09,416 Gopal? 411 00:27:10,000 --> 00:27:11,541 -Yeah? -Listen to this. 412 00:27:12,208 --> 00:27:15,875 Those who express their feelings Through messages… 413 00:27:15,958 --> 00:27:16,791 Wow! 414 00:27:17,125 --> 00:27:19,000 My lawyer is here. Move these aside. 415 00:27:20,166 --> 00:27:21,083 Don't wanna scare him. 416 00:27:24,916 --> 00:27:26,916 -Here, have some samosas. -Hear me out. 417 00:27:27,791 --> 00:27:31,208 {\an8}The words I spoke from my heart… 418 00:27:31,291 --> 00:27:32,916 {\an8}-Your documents are here. -Okay. 419 00:27:33,250 --> 00:27:34,833 She's taken your home, your car, and everything else. 420 00:27:36,125 --> 00:27:37,166 At least she spared my uniform. 421 00:27:38,000 --> 00:27:38,875 Besides… 422 00:27:39,625 --> 00:27:43,041 it's always the people you love who betray you. 423 00:27:45,583 --> 00:27:46,583 Okay, brother. 424 00:27:46,750 --> 00:27:48,750 I'll take this with me. Thank you. 425 00:27:59,166 --> 00:28:01,916 Even if you get lost In the crowd somewhere 426 00:28:04,416 --> 00:28:08,541 Your footprints will forever be there 427 00:28:09,291 --> 00:28:11,333 Sir, I just received a call from the mobile company. 428 00:28:11,416 --> 00:28:13,958 They said one of those numbers just got activated in Old Delhi. 429 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Come on, let's go. 430 00:28:15,083 --> 00:28:16,958 Come on! Let's get moving! The party is over! 431 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 Wash up, get ready, and let's move! 432 00:28:18,625 --> 00:28:20,083 -Everyone, stay alert. -Hurry up. 433 00:28:25,791 --> 00:28:26,791 Hello, brother. 434 00:28:27,041 --> 00:28:28,458 For the next five minutes, I need all the traffic signals 435 00:28:28,541 --> 00:28:30,416 from Medical to Vasant Kunj to be turned green. 436 00:28:43,000 --> 00:28:43,916 -Hello? -Hello? 437 00:28:45,708 --> 00:28:46,625 Who's speaking? 438 00:28:47,000 --> 00:28:49,083 You're the one who called me. You tell me who you are. 439 00:28:50,666 --> 00:28:51,500 Sorry. 440 00:28:53,041 --> 00:28:53,875 Wrong number. 441 00:28:57,125 --> 00:28:58,583 I could hear Baadshah's song playing in the background. 442 00:28:59,291 --> 00:29:01,125 We have time until the song ends. 443 00:29:42,625 --> 00:29:43,541 Hello? 444 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 Hello? 445 00:30:15,500 --> 00:30:16,375 Go! 446 00:30:21,583 --> 00:30:22,416 Move. 447 00:30:22,500 --> 00:30:23,583 Take the back lane. 448 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 Stop. 449 00:30:37,041 --> 00:30:38,083 Where are you going? 450 00:31:46,666 --> 00:31:47,500 Is he crazy or what? 451 00:31:47,666 --> 00:31:48,708 Where do they come from? 452 00:31:48,791 --> 00:31:49,625 Come on up! 453 00:31:50,291 --> 00:31:51,291 Let's get going, Tarzan. 454 00:31:51,916 --> 00:31:53,208 The race isn't over yet. 455 00:31:53,791 --> 00:31:55,916 We've got a car ready for you. Come! 456 00:31:59,500 --> 00:32:02,083 Alright, now tell me, 457 00:32:02,500 --> 00:32:03,875 how do you know Afshar Hosseini? 458 00:32:04,291 --> 00:32:05,375 What exactly did he tell you? 459 00:32:05,708 --> 00:32:06,625 What am I asking you? 460 00:32:07,125 --> 00:32:08,500 Tarzan, what did I just ask you? 461 00:32:09,291 --> 00:32:10,166 You're not going to talk? 462 00:32:11,666 --> 00:32:13,458 Stop crying like a baby. 463 00:32:13,833 --> 00:32:17,000 Listen, this is how things roll out here. 464 00:32:17,791 --> 00:32:19,666 Speak up. 465 00:32:20,250 --> 00:32:21,083 It'll only get worse. 466 00:32:23,958 --> 00:32:24,916 He's a pimp, sir. 467 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 Rajesh Sharma. 468 00:32:27,291 --> 00:32:29,208 He provided girls to Afshar Hosseini. 469 00:32:30,125 --> 00:32:32,458 He kept mentioning this girl, Layla. 470 00:32:33,666 --> 00:32:35,958 He has no information about the bombs. 471 00:32:36,083 --> 00:32:37,291 He bared his soul. 472 00:32:37,958 --> 00:32:39,083 I think he's telling the truth. 473 00:32:39,291 --> 00:32:40,791 Did you find anything at the hotel? 474 00:32:42,916 --> 00:32:44,000 We did find some traces 475 00:32:44,666 --> 00:32:46,375 of TNT and potassium chloride in the room, 476 00:32:46,625 --> 00:32:49,833 so we know for sure that the bomb was assembled there. 477 00:32:51,291 --> 00:32:53,083 Sir, Divya just called. 478 00:32:53,166 --> 00:32:55,208 She's got eyes on the last owner of the scooter. 479 00:32:55,291 --> 00:32:56,291 And she's tracking the target. 480 00:32:57,000 --> 00:32:58,833 Let's go. Come on. 481 00:33:03,041 --> 00:33:05,041 -Where are you? -I'm heading towards R. K. Puram. 482 00:33:05,541 --> 00:33:07,333 The target has crossed Shankar Vihar. 483 00:33:07,458 --> 00:33:08,333 You'll get there first. 484 00:33:08,583 --> 00:33:10,083 -Wait for backup to engage. -Yes, sir. 485 00:33:13,916 --> 00:33:15,125 Target has turned towards Sector Nine. 486 00:33:15,583 --> 00:33:16,458 Let's go! 487 00:33:18,333 --> 00:33:20,208 He'll cross Malai Mandir in 30 seconds. 488 00:33:20,833 --> 00:33:23,166 Go left, left, Malai Mandir is in that direction. 489 00:33:23,416 --> 00:33:24,250 Shortcut! 490 00:33:25,791 --> 00:33:26,750 License plate number, Divya? 491 00:33:27,083 --> 00:33:29,833 DL 3CBW 3737. 492 00:33:32,041 --> 00:33:32,875 Got it. 493 00:33:33,166 --> 00:33:34,375 Target is heading towards IIT. 494 00:33:35,250 --> 00:33:36,125 Get ready, guys. 495 00:33:38,250 --> 00:33:39,875 -Were you able to see the driver's face? -Negative. 496 00:33:41,166 --> 00:33:43,083 Target will soon know we're on him. 497 00:33:43,708 --> 00:33:45,166 Perfect, today had to be the one day with no traffic! 498 00:33:45,875 --> 00:33:46,750 {\an8}Be ready. 499 00:33:47,208 --> 00:33:49,083 {\an8}-We need to block him from the front. -Okay, sir. 500 00:33:59,041 --> 00:34:00,833 The target knows we're on his tail. 501 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 Towards AIIMS. 502 00:34:23,125 --> 00:34:24,000 Now, South Ex. 503 00:34:28,458 --> 00:34:29,375 Hold your positions. 504 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Where is he even going? 505 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 I figured you guys were looking for me. 506 00:35:07,625 --> 00:35:09,208 So I thought, why not come to your office! 507 00:35:10,500 --> 00:35:11,416 We must talk. 508 00:35:12,750 --> 00:35:13,583 Inside. 509 00:35:22,208 --> 00:35:23,041 After you. 510 00:35:29,333 --> 00:35:30,250 Sir. 511 00:35:35,833 --> 00:35:37,541 I hope the investigation is progressing well. 512 00:35:37,625 --> 00:35:40,625 Sir, based on the preliminary reports, 513 00:35:40,708 --> 00:35:42,375 it doesn't look like it's Pakistan. 514 00:35:44,916 --> 00:35:46,791 I'm not asking for a report, Mr. Himadri. 515 00:35:48,708 --> 00:35:51,750 Whatever happens between Iran and Israel 516 00:35:53,583 --> 00:35:55,041 should not be our concern. 517 00:35:58,125 --> 00:35:59,500 Am I right or am I right? 518 00:36:00,833 --> 00:36:01,708 Yes, sir. 519 00:36:02,500 --> 00:36:03,958 Our focus should only be… 520 00:36:04,750 --> 00:36:06,958 the welfare of our people. 521 00:36:07,625 --> 00:36:12,041 And this important gas deal we're about to sign with Iran 522 00:36:12,500 --> 00:36:14,458 within the next six months 523 00:36:15,500 --> 00:36:19,250 will save 45,000 crores for our citizens. 524 00:36:21,916 --> 00:36:23,458 That's a huge number, right? 525 00:36:24,708 --> 00:36:25,583 Of course, sir. 526 00:36:26,958 --> 00:36:28,625 You see, Mr. Himadri, 527 00:36:29,916 --> 00:36:34,291 Israel helps us with technology, and Iran provides us with oil. 528 00:36:36,916 --> 00:36:40,500 Both are extremely important for our country. 529 00:36:53,791 --> 00:36:55,000 Do I need to remind you 530 00:36:55,291 --> 00:36:58,500 that only international agencies get involved in international matters? 531 00:36:59,416 --> 00:37:01,125 And do I need to remind you, Himadri, 532 00:37:01,958 --> 00:37:03,458 that a six-year-old girl lost her life in the bargain? 533 00:37:03,541 --> 00:37:06,291 Please, don't give me that emotional crap. 534 00:37:06,875 --> 00:37:07,833 I'm not Rajeev. 535 00:37:08,000 --> 00:37:10,500 You were the one who insisted on assigning him to this case. 536 00:37:11,666 --> 00:37:13,083 He isn't someone who follows protocols. 537 00:37:13,166 --> 00:37:15,958 You don't understand. He'll break protocols, 538 00:37:16,166 --> 00:37:17,375 and we'll face the fire. 539 00:37:18,750 --> 00:37:20,583 You should have thought about this before. 540 00:37:22,916 --> 00:37:23,750 Stop the car. 541 00:37:30,166 --> 00:37:32,291 You need to tell Rajeev to step down from this case 542 00:37:33,416 --> 00:37:35,958 and focus on chasing Makwana and the others. 543 00:37:38,333 --> 00:37:39,250 We're trying, sir. 544 00:37:40,666 --> 00:37:41,541 One second. 545 00:37:43,208 --> 00:37:44,083 Yes, sir. 546 00:37:45,666 --> 00:37:46,541 Sir. 547 00:37:47,208 --> 00:37:49,541 There's only one woman who keeps cropping up. 548 00:37:49,791 --> 00:37:51,750 And she's completely covered from head to toe. 549 00:37:51,833 --> 00:37:52,916 Can't tell if she is that woman. 550 00:37:53,166 --> 00:37:54,000 Zoom in. 551 00:37:57,833 --> 00:37:58,666 Zoom in on this section. 552 00:38:00,500 --> 00:38:01,958 There's no way to identify her. 553 00:38:03,416 --> 00:38:04,291 Well, look at this. 554 00:38:14,916 --> 00:38:17,000 Alright. Let's start all over again. 555 00:38:19,208 --> 00:38:22,250 How do you know Afshar Hosseini? 556 00:38:22,625 --> 00:38:24,750 I went to Tehran for a lecture. 557 00:38:24,833 --> 00:38:25,875 What kind of lecture? 558 00:38:27,125 --> 00:38:28,625 International Relations. 559 00:38:29,875 --> 00:38:30,708 Interesting. 560 00:38:31,208 --> 00:38:32,125 I know, right? 561 00:38:39,791 --> 00:38:41,541 We've mapped Afshar's phone. 562 00:38:48,750 --> 00:38:49,708 Here are your phone records. 563 00:38:50,458 --> 00:38:51,583 Trust me, 564 00:38:52,666 --> 00:38:54,041 the details match. 565 00:38:55,708 --> 00:38:57,958 Yes, I trust you. 566 00:38:58,416 --> 00:39:00,291 What is it that you guys spoke about for such long hours? 567 00:39:01,791 --> 00:39:04,250 He was one of the organizers of my lectures. 568 00:39:04,791 --> 00:39:07,791 He found my opinion on the Arab-Israel conflict quite accurate. 569 00:39:08,500 --> 00:39:09,916 When he came for a visit to India, 570 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 I showed him around a bit. 571 00:39:12,208 --> 00:39:13,833 Because he was my guide in Iran. 572 00:39:15,208 --> 00:39:16,125 {\an8}Is this you? 573 00:39:21,833 --> 00:39:23,041 Doesn't seem like it. 574 00:39:27,416 --> 00:39:29,125 But the ring and mark look like yours. 575 00:39:32,750 --> 00:39:35,166 We found a two-wheeler parked outside your house. 576 00:39:35,875 --> 00:39:38,458 The number had been covered to hide it. 577 00:39:39,625 --> 00:39:41,291 You were Afshar's guide in Delhi. 578 00:39:42,875 --> 00:39:44,458 You also took him to the Israeli Embassy. 579 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 What's that saying? 580 00:39:49,500 --> 00:39:50,791 "The guest is equivalent to God." 581 00:39:51,291 --> 00:39:52,208 "The guest is equivalent to God." 582 00:39:59,333 --> 00:40:00,375 This was recovered from your house. 583 00:40:02,083 --> 00:40:04,416 Wow, looks like you… 584 00:40:06,000 --> 00:40:07,208 hold a lot of hate for Israel. 585 00:40:08,791 --> 00:40:09,708 Which means, 586 00:40:10,708 --> 00:40:12,416 the whole world isn't one family? 587 00:40:13,583 --> 00:40:14,541 Do I need a lawyer? 588 00:40:15,416 --> 00:40:16,625 I think I should call a lawyer. 589 00:40:17,041 --> 00:40:18,000 It's my right. 590 00:40:20,291 --> 00:40:21,833 Stop watching HBO, Ms. Layla. 591 00:40:22,791 --> 00:40:24,833 We follow the law to maintain order. 592 00:40:25,666 --> 00:40:27,625 But if you interpret our politeness as weakness then… 593 00:40:29,333 --> 00:40:30,916 You know the Delhi Police's bad reputation precedes it. 594 00:40:34,666 --> 00:40:36,041 Maybe she's telling the truth. 595 00:40:36,875 --> 00:40:39,333 Nowadays, the internet is full of people with unsolicited opinions. 596 00:40:40,041 --> 00:40:40,958 No, she's too smart. 597 00:40:41,333 --> 00:40:42,875 She's definitely hiding something for sure. 598 00:40:43,208 --> 00:40:46,041 The Ministry feels we should pin this on Pakistan 599 00:40:46,291 --> 00:40:48,541 to divert attention from the gas deal. 600 00:40:48,875 --> 00:40:50,541 So justice can literally go take a hike! 601 00:40:52,166 --> 00:40:54,666 A pigeon can shut its eyes, but that doesn't make the cat disappear. 602 00:40:54,916 --> 00:40:56,458 Hey, RK, 603 00:40:56,875 --> 00:40:57,833 relax. 604 00:40:58,250 --> 00:40:59,833 We haven't put the blame on Pakistan yet. 605 00:41:00,208 --> 00:41:03,375 But get something credible out of her. Quickly! 606 00:41:08,000 --> 00:41:08,875 Oh! 607 00:41:10,125 --> 00:41:13,250 Make sure to be nice to the media outside, okay? 608 00:41:13,708 --> 00:41:16,416 I'm not in the mood to sit through a lecture on the murder of democracy. 609 00:41:16,666 --> 00:41:17,625 Okay? 610 00:41:37,375 --> 00:41:38,250 Finally. 611 00:41:39,833 --> 00:41:40,791 I'm calling my lawyer. 612 00:41:48,541 --> 00:41:49,625 Let's just assume the hand isn't yours, 613 00:41:52,208 --> 00:41:53,208 and neither is the ring. 614 00:41:55,333 --> 00:41:56,500 But the phone does belong to you, 615 00:41:58,000 --> 00:41:59,708 and the scooter was also found outside your house. 616 00:42:01,375 --> 00:42:02,375 And your phone, 617 00:42:03,416 --> 00:42:06,625 along with Shahin Sultani, Reza Abbasi, and Afshar Hosseini's phones, 618 00:42:06,958 --> 00:42:08,458 has also been tracked, making rounds near the Israeli Embassy, frequently. 619 00:42:08,833 --> 00:42:11,041 That pimp too saw you with Afshar multiple times. 620 00:42:14,416 --> 00:42:16,500 We have more than enough evidence to arrest you under UAPA. 621 00:42:18,791 --> 00:42:20,208 Forget seeing your lawyer, 622 00:42:21,333 --> 00:42:23,375 you won't be able to see daylight for a whole year. 623 00:42:30,708 --> 00:42:31,875 As per Layla's confession, 624 00:42:32,541 --> 00:42:33,833 the discovery of phone records, 625 00:42:34,583 --> 00:42:35,625 CCTV footage, 626 00:42:36,125 --> 00:42:38,125 and after our investigation report, 627 00:42:38,541 --> 00:42:40,875 one thing is clear. These three Iranian citizens… 628 00:42:41,208 --> 00:42:43,666 Shahin Sultani, Reza Abbasi, and Afshar Hosseini 629 00:42:44,208 --> 00:42:46,125 were in India before the blast. 630 00:42:46,291 --> 00:42:48,458 The three of them recce'd the Israeli Embassy. 631 00:42:49,958 --> 00:42:52,250 The magnetic bomb was assembled at Hotel Chanakya. 632 00:42:52,500 --> 00:42:53,833 But before the blast, 633 00:42:54,291 --> 00:42:56,791 Shahin went to Thailand, and Reza went to Georgia 634 00:42:57,291 --> 00:42:59,000 to orchestrate the bomb blasts there 635 00:42:59,416 --> 00:43:00,625 on the same day the blast happened in India. 636 00:43:09,916 --> 00:43:11,500 At the time of the blast in India… 637 00:43:11,791 --> 00:43:14,125 only Afshar Hosseini was present here. 638 00:43:21,500 --> 00:43:25,333 It was Afshar Hosseini who planted the magnetic bomb in the car. 639 00:43:26,291 --> 00:43:29,583 But Shahin Sultani and Reza Abbasi had a hand in helping him. 640 00:43:30,583 --> 00:43:34,416 No one will take India seriously unless we eliminate these perpetrators. 641 00:43:35,416 --> 00:43:38,000 We need to send a clear message to these three terrorists. 642 00:43:39,708 --> 00:43:40,708 {\an8}Shahin Sultani. 643 00:43:41,708 --> 00:43:42,625 Reza Abbasi. 644 00:43:43,625 --> 00:43:44,958 And especially our man. 645 00:43:45,666 --> 00:43:46,583 Afshar Hosseini. 646 00:43:53,291 --> 00:43:55,458 {\an8}Authorities are trying to ascertain 647 00:43:55,541 --> 00:43:56,875 who was behind the killings 648 00:43:57,000 --> 00:43:59,458 of two suspected Iranian terrorists 649 00:43:59,666 --> 00:44:02,041 Shahin Sultani and Reza Abbasi. 650 00:44:02,541 --> 00:44:05,208 Both deaths have an uncanny similarity. 651 00:44:05,958 --> 00:44:08,750 {\an8}Israel has clearly denied their involvement. 652 00:44:09,000 --> 00:44:12,916 {\an8}And no one has taken responsibility for these deaths till now. 653 00:44:13,000 --> 00:44:15,041 It was just two days ago that I was speaking to him, 654 00:44:15,125 --> 00:44:16,833 it can't be possible that it has happened so fast. 655 00:44:17,875 --> 00:44:19,583 How could he have had a stroke? 656 00:44:24,041 --> 00:44:26,000 How can they both die of a heart attack? 657 00:44:26,083 --> 00:44:27,333 Something is not right. 658 00:44:28,041 --> 00:44:29,958 No, no, listen to my words. 659 00:44:31,541 --> 00:44:33,416 Be in touch. I'm waiting for your call. 660 00:44:34,666 --> 00:44:35,625 Hurry up. 661 00:44:35,958 --> 00:44:38,250 I have to go. I'll call you later. 662 00:44:41,625 --> 00:44:43,458 In reality, he didn't do anything. 663 00:44:50,875 --> 00:44:52,500 It's all my fault. 664 00:44:55,708 --> 00:44:56,541 Syed… 665 00:44:58,333 --> 00:45:00,000 Stop blaming yourself. 666 00:45:00,666 --> 00:45:01,875 He was my brother as well. 667 00:45:03,000 --> 00:45:03,916 Let's leave. 668 00:45:26,541 --> 00:45:27,708 You don't want this. 669 00:45:28,791 --> 00:45:30,083 I don't want this. 670 00:45:31,125 --> 00:45:32,500 If you want to be a free man, 671 00:45:32,708 --> 00:45:33,583 then read. 672 00:45:38,500 --> 00:45:39,666 Long live Israel. 673 00:45:41,375 --> 00:45:42,333 Okay. 674 00:45:51,791 --> 00:45:52,916 Okay. 675 00:45:57,041 --> 00:45:57,916 Okay. 676 00:46:05,166 --> 00:46:06,166 So you won't read? 677 00:46:09,125 --> 00:46:10,250 Long live Israel. 678 00:46:34,875 --> 00:46:37,375 You think you'll ever get to use that shit? 679 00:46:46,625 --> 00:46:47,541 Step out. 680 00:47:01,125 --> 00:47:02,833 Claim it on your way out. 681 00:47:04,583 --> 00:47:06,125 I'll claim you. 682 00:47:23,666 --> 00:47:24,500 What is this? 683 00:47:25,125 --> 00:47:29,500 Autopsy reports of Reza Abbasi and Shahin Sultani. 684 00:47:30,166 --> 00:47:31,875 They both inhaled the same poison. 685 00:47:32,416 --> 00:47:35,666 A very fast-acting chemical that causes an instant heart attack. 686 00:47:45,000 --> 00:47:45,875 Look, Afshar, 687 00:47:46,458 --> 00:47:48,458 all agencies seem to have taken a rather keen interest 688 00:47:48,916 --> 00:47:50,291 in the disappearance of this Rabbi. 689 00:47:56,958 --> 00:47:57,958 But I don't know where he is. 690 00:48:00,708 --> 00:48:02,291 -You don't know? -I don't know. 691 00:48:02,375 --> 00:48:03,208 You really don't know? 692 00:48:04,541 --> 00:48:10,416 Look, you should not forget who is paying you. 693 00:48:11,333 --> 00:48:17,625 That's why you should do exactly as we say. 694 00:48:18,875 --> 00:48:21,500 {\an8}They know you work for me. 695 00:48:22,458 --> 00:48:26,541 {\an8}This could start a war. 696 00:48:26,625 --> 00:48:27,500 {\an8}You understand? 697 00:48:36,291 --> 00:48:37,458 Malaysia and Thailand… 698 00:48:39,416 --> 00:48:42,083 I want to know what they did on their last day. 699 00:48:43,125 --> 00:48:48,166 All available CCTV footage of Shahin and Reza. 700 00:48:51,708 --> 00:48:52,541 Afshar… 701 00:48:53,583 --> 00:48:55,208 {\an8}We are family. 702 00:48:57,625 --> 00:49:00,083 {\an8}And family stays together in victory and defeat. 703 00:49:03,958 --> 00:49:04,833 Get in. 704 00:49:13,291 --> 00:49:14,166 Afshar, 705 00:49:15,041 --> 00:49:17,166 I'll get you the footage. 706 00:49:17,791 --> 00:49:18,875 Find me the Rabbi. 707 00:49:20,000 --> 00:49:20,916 Keep that in mind. 708 00:49:44,833 --> 00:49:45,875 Go back to the elevator. 709 00:49:47,833 --> 00:49:48,750 Fast. 710 00:49:49,416 --> 00:49:50,250 Now follow the lawyer. 711 00:50:16,250 --> 00:50:17,083 Play that. 712 00:50:19,333 --> 00:50:20,166 Right here. 713 00:50:20,750 --> 00:50:21,583 Follow her. 714 00:50:24,416 --> 00:50:25,291 Keep going. 715 00:50:28,250 --> 00:50:29,166 Stop. 716 00:50:32,916 --> 00:50:33,750 Keep going. 717 00:50:37,875 --> 00:50:38,708 Stop. 718 00:50:40,708 --> 00:50:41,583 This is the same girl. 719 00:50:42,291 --> 00:50:43,125 Play it. 720 00:50:44,250 --> 00:50:45,166 Okay, stop. 721 00:50:46,875 --> 00:50:48,291 Show me Shahin's footage. 722 00:50:50,750 --> 00:50:51,750 Show me both the footage together. 723 00:51:02,208 --> 00:51:03,708 It's not Israel… 724 00:51:05,041 --> 00:51:05,958 What? 725 00:51:06,375 --> 00:51:07,333 It's India! 726 00:51:18,500 --> 00:51:19,625 {\an8}Ladies and gentlemen, 727 00:51:19,708 --> 00:51:21,416 {\an8}I'd like your attention, please. 728 00:51:21,708 --> 00:51:24,500 {\an8}I would now like the CEO to say a few words. 729 00:51:27,875 --> 00:51:31,291 {\an8}Ladies and gentlemen. Brothers and sisters. 730 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 It is my great honor 731 00:51:33,458 --> 00:51:36,041 and privilege to welcome you all here today. 732 00:51:36,125 --> 00:51:36,958 Yes, indeed. 733 00:51:37,083 --> 00:51:40,708 Now, to those of you who are loyal, faithful employees, 734 00:51:40,791 --> 00:51:43,791 I say congratulations because, of course, this month 735 00:51:43,875 --> 00:51:47,208 we have hit our targets most successfully. 736 00:51:47,291 --> 00:51:48,416 A big round of applause… 737 00:51:48,916 --> 00:51:50,000 What are you doing? 738 00:51:51,541 --> 00:51:53,166 It was not the Israelis. 739 00:51:53,666 --> 00:51:54,583 What are you talking about? 740 00:52:03,333 --> 00:52:04,750 It was the Indians. 741 00:52:06,916 --> 00:52:08,291 Those guys out there eliminated our assets, 742 00:52:09,625 --> 00:52:12,458 and you are having tea with those buggers? 743 00:52:12,958 --> 00:52:14,500 These guys are just businessmen. 744 00:52:15,000 --> 00:52:16,041 They have no clue. 745 00:52:16,250 --> 00:52:17,208 Then give them a clue! 746 00:52:18,041 --> 00:52:20,000 Cancel this deal! 747 00:52:20,083 --> 00:52:21,166 Give it to the Chinese. 748 00:52:21,625 --> 00:52:23,333 Do whatever. 749 00:52:23,416 --> 00:52:25,625 Make them react. 750 00:52:25,916 --> 00:52:27,750 We cannot be officially involved. 751 00:52:38,458 --> 00:52:39,750 Let me think. 752 00:52:41,833 --> 00:52:43,166 He crossed the line. 753 00:52:44,416 --> 00:52:45,541 Iran is a friendly nation. 754 00:52:46,250 --> 00:52:47,625 He shouldn't have killed those Iranians. 755 00:52:48,791 --> 00:52:49,666 This will… 756 00:52:51,416 --> 00:52:53,916 cost us the gas deal. 757 00:52:57,416 --> 00:52:58,958 Excuse me, sir. I have a phone call. 758 00:53:00,833 --> 00:53:01,875 {\an8}Hello? 759 00:53:01,958 --> 00:53:02,791 {\an8}Sir, I'll… 760 00:53:03,833 --> 00:53:04,666 What? 761 00:53:05,125 --> 00:53:06,375 They'll cancel the gas deal? 762 00:53:06,625 --> 00:53:07,625 They think we're fools or something? 763 00:53:07,916 --> 00:53:10,000 Look, look, look… Don't agree to anything. 764 00:53:10,333 --> 00:53:11,791 We only have ten days until the deal gets through. 765 00:53:12,000 --> 00:53:13,125 Let me see what I can do. 766 00:53:14,958 --> 00:53:19,458 Sir, R&AW and the cell are conducting a covert operation in IRAN. 767 00:53:19,875 --> 00:53:20,750 What? 768 00:53:22,875 --> 00:53:24,166 Iran and we have been friends for a long time. 769 00:53:24,625 --> 00:53:25,500 Pull the plug on it. 770 00:53:29,791 --> 00:53:31,666 {\an8}India cannot become your battleground. 771 00:53:31,750 --> 00:53:33,000 {\an8}That's ridiculous. 772 00:53:33,083 --> 00:53:34,791 {\an8}Ridiculous that you took pictures, 773 00:53:35,125 --> 00:53:36,916 or the fact that they were Iranian delegates? 774 00:53:37,000 --> 00:53:38,500 Come on, give me a break! 775 00:53:38,875 --> 00:53:41,208 Don't make the same mistakes that the Iranians did. 776 00:53:41,500 --> 00:53:42,875 Fight your battles elsewhere. 777 00:53:43,125 --> 00:53:45,000 By the way, what's happening on that? 778 00:53:45,083 --> 00:53:46,958 It's happening right now, RK-- 779 00:53:49,833 --> 00:53:51,250 RK is entering Tehran. 780 00:53:51,625 --> 00:53:53,833 -I need your help, Joshua. -I'm trying. 781 00:53:53,916 --> 00:53:55,125 Well, you're not trying enough. 782 00:53:58,125 --> 00:53:59,541 My people will not approve. 783 00:53:59,750 --> 00:54:01,416 Then we will find someone who will approve. 784 00:54:02,541 --> 00:54:03,458 What do you think? 785 00:54:05,416 --> 00:54:08,291 They know RK will go to Tehran. 786 00:54:09,458 --> 00:54:10,666 I hope they help. 787 00:54:11,291 --> 00:54:12,208 Oh, God! 788 00:54:23,083 --> 00:54:24,375 {\an8}There's a gate change, sir, B40. 789 00:54:27,166 --> 00:54:28,083 All okay, sir? 790 00:54:32,041 --> 00:54:34,166 -Sir. -Don't ask any questions, RK. 791 00:54:34,500 --> 00:54:36,416 The mission has been aborted. Come back. 792 00:54:36,666 --> 00:54:37,708 Boarding is on, sir. 793 00:54:37,958 --> 00:54:38,875 Once we reach Tehran, we'll discuss-- 794 00:54:38,958 --> 00:54:41,000 RK, you are not going to Tehran, you are coming back to Delhi! 795 00:54:41,083 --> 00:54:42,291 Delhi! Can you hear me? 796 00:54:42,958 --> 00:54:44,208 And consider this an order. 797 00:54:44,541 --> 00:54:46,625 If you don't come back now, you'll never be able to. 798 00:54:47,000 --> 00:54:47,875 Hello. 799 00:54:48,416 --> 00:54:49,541 Your voice is cracking, sir. 800 00:54:50,000 --> 00:54:51,125 -Sir, hello? -Hello? 801 00:54:51,333 --> 00:54:52,375 -Hello, sir? -Can you hear me? 802 00:54:52,750 --> 00:54:53,625 Hello? 803 00:54:53,833 --> 00:54:55,541 RK, come back immediately. 804 00:54:58,708 --> 00:54:59,750 He heard me, sir. 805 00:55:00,708 --> 00:55:01,583 He will come back. 806 00:55:03,041 --> 00:55:05,083 That day, while we were following orders, 807 00:55:05,666 --> 00:55:09,041 he was looking for a permanent solution. 808 00:55:09,333 --> 00:55:10,250 What happened, sir? 809 00:55:10,500 --> 00:55:12,916 We've been given a threat, disguised as an order, to go back. 810 00:55:14,958 --> 00:55:16,125 Book tickets for Delhi. 811 00:55:17,041 --> 00:55:18,041 Vijay, you go with her. 812 00:55:30,166 --> 00:55:31,000 RK. 813 00:55:31,583 --> 00:55:34,833 Which comes first for you, your job or your country? 814 00:55:54,750 --> 00:55:55,666 Hi, baby! 815 00:55:56,916 --> 00:55:57,750 Baby… 816 00:55:57,833 --> 00:55:58,875 -How old is she? -One year. 817 00:55:59,000 --> 00:56:00,541 -How sweet! -Thank you. 818 00:56:35,833 --> 00:56:38,500 Salaam alaikum, my Pakistani brother. 819 00:56:39,208 --> 00:56:40,166 Wa alaikum assalam. 820 00:56:41,625 --> 00:56:42,791 He is Dharmesh Jain. 821 00:56:44,083 --> 00:56:45,333 Welcome. 822 00:56:49,375 --> 00:56:50,541 -Welcome! -He was the mastermind 823 00:56:50,625 --> 00:56:51,708 behind the chit fund scam. 824 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 Stole 500 crores and yet he's chilling like he won the lottery. 825 00:56:55,000 --> 00:56:55,916 Spot on, sister. 826 00:56:56,583 --> 00:56:58,916 I love money more than anything else, 827 00:56:59,708 --> 00:57:02,625 but I am a bit of a patriot as well. 828 00:57:03,166 --> 00:57:04,875 Let's go. Come on. 829 00:57:15,958 --> 00:57:17,041 I like this music. 830 00:57:18,625 --> 00:57:19,458 You like it? 831 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 There must be a bag kept back there. 832 00:57:24,541 --> 00:57:25,375 Open it. 833 00:57:31,416 --> 00:57:34,125 Now don't ask me how I know you. 834 00:57:35,041 --> 00:57:40,583 Trust the woman who's been your messiah in India. 835 00:57:42,166 --> 00:57:43,666 This bag contains all the details you require. 836 00:57:44,416 --> 00:57:46,166 Who you are, where you are from… 837 00:57:46,375 --> 00:57:47,833 complete background information. 838 00:57:48,291 --> 00:57:51,250 Read it, memorize it, burn it. 839 00:57:51,333 --> 00:57:52,208 Simple. 840 00:57:52,666 --> 00:57:53,583 Stop the car. 841 00:57:53,958 --> 00:57:54,916 Stop the car! 842 00:58:04,500 --> 00:58:06,166 There's no point talking to him. 843 00:58:06,250 --> 00:58:07,875 He can't hear without this. 844 00:58:08,833 --> 00:58:10,541 He'll drop you off at the hotel. 845 00:58:10,708 --> 00:58:11,666 Freshen up. 846 00:58:11,916 --> 00:58:14,166 You'll be leaving for Tehran tomorrow. 847 00:58:15,000 --> 00:58:16,041 Greetings. 848 00:58:16,666 --> 00:58:17,625 Greetings. 849 00:58:18,875 --> 00:58:19,791 We're done. 850 00:58:27,500 --> 00:58:28,416 If we get caught here, 851 00:58:28,916 --> 00:58:30,875 we'll be facing the firing squad. 852 00:58:31,875 --> 00:58:32,708 Good. 853 00:58:33,708 --> 00:58:36,250 Reverse psychology always works. 854 00:58:51,375 --> 00:58:52,250 What place is this? 855 00:58:53,041 --> 00:58:54,125 Sir, it looks like their lovers' point. 856 00:58:57,750 --> 00:58:59,125 Hey, you! Hey! 857 00:59:00,916 --> 00:59:01,791 Let's keep moving. 858 00:59:04,583 --> 00:59:05,458 Let's keep moving. 859 00:59:21,250 --> 00:59:22,125 {\an8}Oh. 860 00:59:23,250 --> 00:59:24,458 {\an8}Such a friendly crowd. 861 00:59:26,875 --> 00:59:27,750 I'm Fahad. 862 00:59:28,708 --> 00:59:29,583 This is Yusuf. 863 00:59:29,666 --> 00:59:30,833 You're welcome here. 864 00:59:31,875 --> 00:59:32,791 We're all friends. 865 00:59:33,625 --> 00:59:34,583 Please. 866 00:59:39,000 --> 00:59:40,375 In the next 45 minutes, 867 00:59:40,958 --> 00:59:42,458 your plane will land in Delhi. 868 00:59:43,125 --> 00:59:44,416 You do know what this means. 869 00:59:46,166 --> 00:59:47,750 The pot has come to a boil. 870 00:59:57,833 --> 01:00:00,916 Surely, by now, everyone knows we didn't land in Delhi. 871 01:00:01,166 --> 01:00:02,041 Right. 872 01:00:02,250 --> 01:00:04,375 They're probably scanning the manifest to locate us. 873 01:00:05,208 --> 01:00:06,125 Let's keep moving. 874 01:00:06,500 --> 01:00:07,416 But first, 875 01:00:09,333 --> 01:00:10,166 you must eat. 876 01:00:26,916 --> 01:00:27,916 Oh, shit. 877 01:00:34,041 --> 01:00:34,958 Everything alright, Shailaja? 878 01:00:39,166 --> 01:00:40,041 Search the entire place thoroughly. 879 01:00:59,750 --> 01:01:00,750 Shit. 880 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 Mr. Roy, have you got the photos I sent you? 881 01:01:03,791 --> 01:01:04,666 I'm on it. 882 01:01:05,125 --> 01:01:08,208 {\an8}But I hope your army at the border will not be swatting flies 883 01:01:08,291 --> 01:01:09,375 {\an8}when he enters Iran. 884 01:01:09,708 --> 01:01:12,708 You stop him now. Or you can pack your bags and leave. 885 01:01:20,125 --> 01:01:21,875 Not a word. Not a single word. 886 01:01:22,708 --> 01:01:25,125 If that maniac makes it into Tehran, 887 01:01:25,666 --> 01:01:27,333 we can kiss the gas deal goodbye. 888 01:01:27,791 --> 01:01:29,625 Then you can personally give your excuses to the PM. 889 01:01:31,625 --> 01:01:32,916 Fuck. 890 01:01:40,041 --> 01:01:42,166 Alright, guys. It's time. 891 01:02:07,458 --> 01:02:11,291 {\an8}Last seen at the Azerbaijan Airport. 892 01:02:12,833 --> 01:02:16,208 He didn't board the flight to Tehran. 893 01:02:18,083 --> 01:02:21,625 -Then where did he go? -He went to Abu Dhabi. 894 01:02:22,000 --> 01:02:22,916 Abu Dhabi! 895 01:02:23,916 --> 01:02:25,083 Where in Abu Dhabi? 896 01:02:25,208 --> 01:02:26,125 Don't know. 897 01:02:26,208 --> 01:02:27,250 He disappeared. 898 01:02:27,833 --> 01:02:29,041 He disappeared? 899 01:02:29,750 --> 01:02:31,000 Is that what you're telling me? 900 01:02:31,875 --> 01:02:32,833 Syed, 901 01:02:34,416 --> 01:02:37,166 the snake that you don't see is the one that bites you. 902 01:02:37,666 --> 01:02:38,500 Find him. 903 01:02:40,291 --> 01:02:41,750 Shame on you all! 904 01:02:54,000 --> 01:02:54,875 Shailaja, 905 01:02:55,666 --> 01:02:58,750 for your own good, I am assuming… 906 01:03:00,375 --> 01:03:03,416 that this was that lunatic's idea, and not yours? 907 01:03:07,291 --> 01:03:08,208 Call him. 908 01:03:17,375 --> 01:03:20,000 Listen, I'm going to be late. 909 01:03:20,666 --> 01:03:22,083 Keep the food in the fridge and 910 01:03:22,541 --> 01:03:24,791 I'll bring in the milk tomorrow morning. 911 01:03:30,041 --> 01:03:31,250 Where is Rajeev Kumar? 912 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 I'm on your side. 913 01:03:52,458 --> 01:03:53,708 He will lead you to RK. 914 01:03:55,041 --> 01:03:56,166 Don't cancel the deal. 915 01:04:11,708 --> 01:04:13,458 I want this guy. 916 01:04:36,125 --> 01:04:37,083 Go! 917 01:04:42,708 --> 01:04:43,875 Get dressed. 918 01:04:53,208 --> 01:04:54,208 Look… 919 01:04:54,666 --> 01:04:55,500 who is here! 920 01:04:56,291 --> 01:04:57,333 Afshar! 921 01:04:59,208 --> 01:05:00,250 {\an8}Afshar Khan! 922 01:05:03,250 --> 01:05:06,291 The big man who doesn't like following orders now. 923 01:05:11,833 --> 01:05:14,083 While you were having fun, 924 01:05:14,583 --> 01:05:17,375 the bloody infidel is planning to enter our house. 925 01:05:19,500 --> 01:05:20,416 Find him… 926 01:05:21,291 --> 01:05:22,458 before it is too late. 927 01:05:23,833 --> 01:05:25,250 He will get you that Rajeev Kumar. 928 01:05:47,041 --> 01:05:47,958 Let's go. 929 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 The government has been toppled. 930 01:05:57,125 --> 01:05:58,708 The rally will commence in 30 minutes. 931 01:05:59,708 --> 01:06:01,125 I like last-minute changes. 932 01:06:23,708 --> 01:06:26,250 We couldn't get much out of him. 933 01:06:26,750 --> 01:06:28,791 Except that multiple passports were made here. 934 01:06:29,458 --> 01:06:33,125 Looks like they are heading to Tehran by boat. 935 01:06:35,875 --> 01:06:38,583 He is catching a boat to Tehran tonight. 936 01:06:39,375 --> 01:06:41,958 Send your men to Al Ahidi right now. 937 01:06:42,375 --> 01:06:46,000 I don't care what you do. He cannot enter Iran. 938 01:06:46,625 --> 01:06:48,666 Shame on you, you idiot! 939 01:06:50,291 --> 01:06:52,541 You busted the Indian Mujahideen, correct? 940 01:06:54,791 --> 01:06:55,666 One goes, 941 01:06:56,875 --> 01:06:58,166 another one crops up. 942 01:07:05,791 --> 01:07:06,625 Cheers. 943 01:07:08,083 --> 01:07:09,000 Cheers. 944 01:07:15,166 --> 01:07:16,541 A few days ago, in London, 945 01:07:18,500 --> 01:07:20,458 an old man went out to buy groceries. 946 01:07:21,541 --> 01:07:23,125 He had two beautiful daughters. 947 01:07:24,166 --> 01:07:25,416 He went to buy them challah, 948 01:07:26,250 --> 01:07:28,416 a sweet Israeli bread. 949 01:07:30,958 --> 01:07:32,541 It was their favorite, apparently. 950 01:07:37,250 --> 01:07:38,291 He was kidnapped. 951 01:07:39,208 --> 01:07:40,125 His body… 952 01:07:41,166 --> 01:07:42,791 was found five days after. 953 01:07:44,541 --> 01:07:46,666 Hands crucified to the table. 954 01:07:47,708 --> 01:07:48,583 Tortured. 955 01:07:51,916 --> 01:07:54,916 His wife took the five-day-old bread… 956 01:07:56,750 --> 01:07:58,458 and gave it to their daughters to eat. 957 01:07:59,291 --> 01:08:00,500 It was theirs to consume. 958 01:08:04,000 --> 01:08:04,833 Do me a favor. 959 01:08:06,416 --> 01:08:07,500 When you find Afshar, 960 01:08:09,500 --> 01:08:10,791 hammer him to death. 961 01:08:12,291 --> 01:08:13,208 You kill theirs. 962 01:08:14,791 --> 01:08:15,750 They kill yours. 963 01:08:18,750 --> 01:08:19,791 No one is clean here. 964 01:08:23,208 --> 01:08:24,291 I'm not here to judge. 965 01:11:09,833 --> 01:11:10,750 Shit! 966 01:11:22,708 --> 01:11:24,875 Divya! Divya! Move away! 967 01:13:59,916 --> 01:14:02,041 A boat left for Iran a few hours ago. 968 01:14:03,208 --> 01:14:04,500 Rajeev Kumar is on it. 969 01:14:16,583 --> 01:14:18,541 Sir, we still don't know if it was RK. 970 01:14:19,083 --> 01:14:20,708 It could be Mujahideen-e-Khalq 971 01:14:20,791 --> 01:14:22,833 or some other conflict between Iran and Israel. 972 01:14:23,333 --> 01:14:24,750 I repeat, sir, I-- 973 01:14:29,416 --> 01:14:30,750 SI Vijay Solanki… 974 01:14:31,416 --> 01:14:33,166 still hasn't recovered from the shock. 975 01:14:36,500 --> 01:14:40,625 And the Abu Dhabi police have found a dead travel agent. 976 01:14:41,875 --> 01:14:44,458 He was tortured mercilessly before they killed him. 977 01:14:45,625 --> 01:14:48,375 They found RK's photo on his computer. 978 01:14:48,625 --> 01:14:49,500 What a guy… 979 01:14:50,166 --> 01:14:52,750 His path is paved with corpses. 980 01:14:54,083 --> 01:14:55,583 My job ended at the port. 981 01:14:57,000 --> 01:14:57,875 After that, 982 01:14:58,833 --> 01:15:00,291 it was his responsibility. 983 01:15:01,291 --> 01:15:02,125 Excuse me, sir. 984 01:15:16,666 --> 01:15:17,916 Your friend stayed back. 985 01:15:19,250 --> 01:15:20,208 But he is safe. 986 01:15:23,291 --> 01:15:24,125 Yeah, thank you. 987 01:15:24,208 --> 01:15:25,083 Yes, hello. 988 01:15:25,250 --> 01:15:26,583 -Thank you. -Yeah, just wait. 989 01:15:27,041 --> 01:15:28,208 We still haven't received any approvals. 990 01:15:28,458 --> 01:15:30,416 -Vijay… -Yeah, we need two more days, yes. 991 01:15:30,500 --> 01:15:31,875 We still haven't received permission. 992 01:15:33,125 --> 01:15:36,083 This operation of yours wasn't sanctioned. 993 01:15:37,041 --> 01:15:38,125 That's why India is staying silent on the matter. 994 01:15:38,791 --> 01:15:39,708 They're not claiming the body. 995 01:15:42,500 --> 01:15:45,083 Sir, it has come to our knowledge that a lady officer 996 01:15:45,291 --> 01:15:47,041 of yours died in an incident in Abu Dhabi. 997 01:15:47,458 --> 01:15:49,250 It wasn't an incident. It was an accident. 998 01:15:49,333 --> 01:15:50,458 She was on a personal trip. 999 01:15:51,166 --> 01:15:52,958 Sir, can you tell me more about the accident? 1000 01:15:53,916 --> 01:15:54,833 What exactly happened? 1001 01:16:06,500 --> 01:16:07,666 The department… 1002 01:16:09,000 --> 01:16:13,375 In fact, all of us feel a great deal of remorse. 1003 01:16:30,791 --> 01:16:31,750 SI Divya… 1004 01:16:32,166 --> 01:16:34,375 -was truly a capable officer. -By the way, 1005 01:16:36,875 --> 01:16:37,833 how did she die? 1006 01:16:53,166 --> 01:16:54,708 Everyone wants to be patriotic. 1007 01:16:55,625 --> 01:16:57,458 {\an8}Sometimes you need to chop the head off… 1008 01:16:58,458 --> 01:16:59,541 {\an8}before the rot spreads to the whole body. 1009 01:17:03,416 --> 01:17:04,833 It's time to take that call. 1010 01:17:05,750 --> 01:17:07,500 We are one week away from signing the gas deal. 1011 01:17:07,583 --> 01:17:08,500 We can't make any compromises. 1012 01:17:09,166 --> 01:17:10,041 But, sir… 1013 01:17:10,750 --> 01:17:11,625 Make it happen. 1014 01:17:39,958 --> 01:17:41,916 You are taking way too long! 1015 01:17:43,083 --> 01:17:43,958 One… 1016 01:17:45,000 --> 01:17:46,333 -Two… -He hasn't entered Tehran yet. 1017 01:17:47,416 --> 01:17:48,958 -Hurry up! -Afshar! 1018 01:17:49,083 --> 01:17:50,083 Hurry up! 1019 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 What are you doing? 1020 01:17:55,750 --> 01:17:56,583 Look at this. 1021 01:17:57,041 --> 01:17:59,791 These are all the Indians, Pakistanis, and Bangladeshis 1022 01:17:59,875 --> 01:18:02,375 who've entered Tehran in the last twenty-four hours. 1023 01:18:02,666 --> 01:18:04,833 He's hiding somewhere in this list. 1024 01:18:05,500 --> 01:18:06,833 So find him! 1025 01:18:17,625 --> 01:18:18,750 Welcome to Tehran. 1026 01:18:33,166 --> 01:18:34,541 Found him. 1027 01:18:36,666 --> 01:18:39,166 Rehman Khan. Pakistani. Electrician. 1028 01:18:41,875 --> 01:18:43,416 AKA Rajeev Kumar. 1029 01:18:51,333 --> 01:18:55,291 {\an8}The police say the entire department is mourning SI Divya Rana's death, 1030 01:18:55,500 --> 01:18:57,666 but her death wasn't an international incident. 1031 01:18:57,750 --> 01:18:59,000 It was an accident. 1032 01:18:59,416 --> 01:19:03,333 {\an8}SI Divya was on a vacation in Abu Dhabi, and she died there. 1033 01:19:03,416 --> 01:19:04,625 -Ministry of-- -Piyu. 1034 01:19:05,791 --> 01:19:07,333 Sit here. I'll be back, okay? 1035 01:19:21,458 --> 01:19:22,500 For room service. 1036 01:19:27,208 --> 01:19:28,666 I spoke to RK just yesterday. 1037 01:19:30,583 --> 01:19:31,500 He's okay. 1038 01:19:35,125 --> 01:19:36,583 Did you know about Divya? 1039 01:19:37,916 --> 01:19:38,791 No. 1040 01:19:39,500 --> 01:19:40,375 What do you mean? 1041 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 How can you not know? 1042 01:19:45,958 --> 01:19:49,208 My job was only to get RK into Iran. 1043 01:19:50,000 --> 01:19:50,916 After that… 1044 01:19:54,250 --> 01:19:55,125 What are you hiding? 1045 01:19:56,208 --> 01:19:57,166 Go on, tell me. 1046 01:19:57,625 --> 01:19:58,500 I can handle it. 1047 01:20:05,208 --> 01:20:06,208 The truth is… 1048 01:20:08,458 --> 01:20:09,791 Iran wants to kill him, 1049 01:20:11,000 --> 01:20:13,125 Israel has ditched him. 1050 01:20:15,041 --> 01:20:15,875 And India… 1051 01:20:17,791 --> 01:20:18,833 has deserted him. 1052 01:20:39,958 --> 01:20:41,666 Whenever RK goes on a mission, 1053 01:20:43,916 --> 01:20:47,166 he calls every day exactly at 10:20 p.m. 1054 01:20:50,708 --> 01:20:51,666 Three rings mean… 1055 01:20:52,791 --> 01:20:53,916 that he is okay. 1056 01:21:32,541 --> 01:21:33,458 Rest. 1057 01:21:33,875 --> 01:21:34,750 You will need it. 1058 01:21:59,916 --> 01:22:00,833 To friendship. 1059 01:22:01,208 --> 01:22:02,125 {\an8}To friendship. 1060 01:22:03,791 --> 01:22:05,500 {\an8}So, how's… 1061 01:22:06,208 --> 01:22:07,208 Rajeev Kumar? 1062 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 I'm sorry. 1063 01:22:09,458 --> 01:22:10,333 Who's that? 1064 01:22:15,666 --> 01:22:16,708 Look, we… 1065 01:22:17,708 --> 01:22:18,791 India and Israel… 1066 01:22:19,458 --> 01:22:20,875 we go back a long way, and… 1067 01:22:21,791 --> 01:22:23,916 and it's our duty to warn you. 1068 01:22:26,250 --> 01:22:27,875 The mission has been called off. 1069 01:22:28,791 --> 01:22:30,625 This man is on his own. He's… 1070 01:22:31,291 --> 01:22:32,333 He cannot be trusted. 1071 01:22:33,916 --> 01:22:36,041 In fact, he's gone a little bit crazy. 1072 01:22:39,041 --> 01:22:43,333 "Those whom God wishes to destroy, He drives mad." 1073 01:22:47,250 --> 01:22:48,166 Cheers. 1074 01:22:57,125 --> 01:22:58,041 Bad news. 1075 01:22:58,500 --> 01:22:59,416 You are on your own. 1076 01:23:01,125 --> 01:23:02,083 What do you mean? 1077 01:23:03,083 --> 01:23:04,625 Your country just abandoned you. 1078 01:23:10,625 --> 01:23:12,083 Give up this vendetta and go home. 1079 01:23:13,625 --> 01:23:16,791 I've got you a passport, money, clothes, and soap. 1080 01:23:20,500 --> 01:23:22,291 Get out of here as soon as possible. 1081 01:23:26,875 --> 01:23:28,458 I must finish what I started. 1082 01:23:31,625 --> 01:23:33,625 Don't make this difficult for me, man. 1083 01:23:35,125 --> 01:23:37,458 I have a daughter who means the world to me. 1084 01:23:38,875 --> 01:23:40,083 If they find out, 1085 01:23:41,375 --> 01:23:42,500 I'll be hanged. 1086 01:23:53,583 --> 01:23:54,458 Iran, 1087 01:23:55,458 --> 01:23:56,333 Israel, 1088 01:23:56,916 --> 01:23:58,416 India, and now Abu Dhabi… 1089 01:23:59,500 --> 01:24:00,458 wants you dead. 1090 01:24:01,833 --> 01:24:03,291 You're too hot on everyone's plate. 1091 01:24:06,708 --> 01:24:07,666 Stay with me… 1092 01:24:09,083 --> 01:24:09,958 for a week. 1093 01:24:11,833 --> 01:24:13,000 When the heat subsides, 1094 01:24:13,791 --> 01:24:14,708 you will go home. 1095 01:24:40,333 --> 01:24:42,333 Why would someone do that? 1096 01:24:43,875 --> 01:24:45,583 Someone hit him with a hammer and killed him. 1097 01:24:46,958 --> 01:24:48,291 That too, a citizen of the UK. 1098 01:24:48,958 --> 01:24:50,041 They are not going to keep quiet. 1099 01:24:50,375 --> 01:24:51,208 How did you get this? 1100 01:24:51,291 --> 01:24:52,708 Does it matter, Alavi? 1101 01:24:54,125 --> 01:24:55,041 First, 1102 01:24:55,416 --> 01:24:57,541 you carry out an attack in India. 1103 01:24:58,041 --> 01:24:59,083 It was a low-impact bomb. 1104 01:24:59,166 --> 01:25:01,875 Yet an innocent Indian girl lost her life. 1105 01:25:01,958 --> 01:25:03,500 But your target survived! 1106 01:25:05,333 --> 01:25:09,666 India has stood by us in the toughest of times. 1107 01:25:11,375 --> 01:25:13,708 -Then you kill a Rabbi? -I didn't! 1108 01:25:15,000 --> 01:25:15,916 Well then, 1109 01:25:17,375 --> 01:25:21,291 it's time you cut your guy Afshar loose. 1110 01:25:22,291 --> 01:25:23,916 Hand him over to the Israelis. 1111 01:25:25,625 --> 01:25:26,791 He has his own agenda. 1112 01:25:28,333 --> 01:25:29,250 You listen to me now, 1113 01:25:30,083 --> 01:25:33,958 Iran's name cannot come up in this. 1114 01:25:34,916 --> 01:25:35,875 Am I clear? 1115 01:25:40,750 --> 01:25:42,250 Keep your team on standby. 1116 01:26:07,666 --> 01:26:09,000 What was his name again? 1117 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 Rajeev Kumar. 1118 01:26:11,708 --> 01:26:13,458 {\an8}Delhi Police, Special Cell. 1119 01:26:14,458 --> 01:26:16,166 {\an8}Look, this is our best chance. 1120 01:26:16,958 --> 01:26:18,583 The man has entered Iran on his own 1121 01:26:18,666 --> 01:26:21,333 and is extremely motivated to kill Afshar. 1122 01:26:25,208 --> 01:26:27,916 If I don't finish this, everything will be a waste. 1123 01:26:31,500 --> 01:26:33,375 Why didn't you add a couple of fighter jets 1124 01:26:33,458 --> 01:26:35,166 and also a few nuclear submarines? 1125 01:26:35,583 --> 01:26:37,750 All this for a guy who is not sane. 1126 01:26:38,958 --> 01:26:40,416 We were wrongly fed on him. 1127 01:26:43,500 --> 01:26:46,125 This is supposed to be a quick in and out. 1128 01:26:46,833 --> 01:26:47,750 Joshua, 1129 01:26:48,666 --> 01:26:50,375 if anything goes sideways… 1130 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 Israel's name will not come up. 1131 01:26:54,791 --> 01:26:56,500 The mission has been aborted. Come back. 1132 01:26:56,583 --> 01:26:58,125 Divya! Divya! Move away! 1133 01:27:01,083 --> 01:27:03,125 Today, it could've been Piyu instead of that girl. 1134 01:27:12,250 --> 01:27:14,958 Brother would have fixed this easily. 1135 01:27:18,416 --> 01:27:19,666 Where is her brother now? 1136 01:27:24,958 --> 01:27:28,250 Died six years ago. 1137 01:27:30,708 --> 01:27:31,583 In a bomb blast. 1138 01:27:32,500 --> 01:27:33,500 Some… 1139 01:27:34,458 --> 01:27:35,916 say it was the Israelis. 1140 01:27:37,958 --> 01:27:39,208 Some say it was our own. 1141 01:27:41,833 --> 01:27:42,708 It doesn't matter. 1142 01:27:43,666 --> 01:27:44,500 He's dead. 1143 01:27:45,583 --> 01:27:48,041 But that day when he left home, 1144 01:27:48,875 --> 01:27:50,000 wearing my shoes… 1145 01:27:53,416 --> 01:27:55,583 I realized 1146 01:27:56,916 --> 01:27:58,166 I should be a friend, 1147 01:27:59,916 --> 01:28:00,875 not a father. 1148 01:28:09,875 --> 01:28:10,708 I wish… 1149 01:28:11,958 --> 01:28:12,833 I wish… 1150 01:28:13,416 --> 01:28:14,708 I had hugged him that day. 1151 01:28:20,250 --> 01:28:23,208 Whoever takes the life of an innocent person 1152 01:28:25,375 --> 01:28:28,583 will be killing all of humanity. 1153 01:28:30,166 --> 01:28:32,958 Whoever saves the life of an innocent 1154 01:28:34,916 --> 01:28:38,083 will be saving all of humanity. 1155 01:28:47,791 --> 01:28:48,750 Tea? 1156 01:28:49,708 --> 01:28:50,625 Tea? 1157 01:28:52,250 --> 01:28:53,208 Tea? 1158 01:28:54,166 --> 01:28:55,000 Tea? 1159 01:28:58,125 --> 01:28:58,958 Why are we here? 1160 01:29:00,166 --> 01:29:01,625 So you can taste the real samosa. 1161 01:29:04,041 --> 01:29:06,541 Did you know that samosa is not an Indian dish? 1162 01:29:06,875 --> 01:29:07,750 It's Iranian. 1163 01:29:08,791 --> 01:29:09,791 Wait here. 1164 01:29:29,208 --> 01:29:33,250 Yes, the samosa vendor is missing two fingers. 1165 01:29:35,125 --> 01:29:38,000 He was once a famous bomb maker… 1166 01:29:38,458 --> 01:29:40,333 for Syed Ali. 1167 01:29:41,333 --> 01:29:43,250 Right-hand man of Afshar Hosseini. 1168 01:29:46,333 --> 01:29:47,625 And why would he help you? 1169 01:29:48,458 --> 01:29:49,333 You are right. 1170 01:29:52,125 --> 01:29:54,208 He won't. 1171 01:29:59,916 --> 01:30:03,291 -What? -Afshar, someone is looking for Syed. 1172 01:30:04,916 --> 01:30:05,916 Is everything okay? 1173 01:30:08,250 --> 01:30:10,750 Describe him. 1174 01:30:18,166 --> 01:30:19,041 Listen carefully. 1175 01:30:20,333 --> 01:30:21,333 Wait for my order. 1176 01:30:22,625 --> 01:30:26,000 Do as I say. Don't tell anyone. 1177 01:30:27,916 --> 01:30:29,041 Not even Syed. 1178 01:30:31,625 --> 01:30:32,458 Got it. 1179 01:30:34,125 --> 01:30:35,000 Okay. 1180 01:30:37,000 --> 01:30:39,291 Samosa-man called. 1181 01:30:40,291 --> 01:30:42,250 We just got tickets for a soccer game. 1182 01:30:42,666 --> 01:30:45,958 Syed's son is playing. 1183 01:31:02,166 --> 01:31:03,000 Tamir, listen, 1184 01:31:03,500 --> 01:31:05,125 you don't have to do this. 1185 01:31:05,458 --> 01:31:06,416 Get in. We don't have much time. 1186 01:31:12,000 --> 01:31:12,833 Dear, 1187 01:31:13,375 --> 01:31:14,333 you know the plan. 1188 01:31:16,333 --> 01:31:17,500 I know the streets. 1189 01:31:23,458 --> 01:31:24,916 KEEP CLEAN 1190 01:31:34,125 --> 01:31:35,583 Syed. 1191 01:31:36,000 --> 01:31:36,875 You want some? 1192 01:31:37,041 --> 01:31:37,875 No, thanks. 1193 01:31:38,416 --> 01:31:41,291 Isn't your son playing today? 1194 01:31:41,916 --> 01:31:43,500 Yeah! Qualifiers. 1195 01:31:43,583 --> 01:31:47,000 What kind of father are you? Go, watch his game. 1196 01:31:48,333 --> 01:31:50,166 -Go! -No! 1197 01:31:50,250 --> 01:31:51,250 Go! 1198 01:31:52,625 --> 01:31:55,208 -You sure? -Come on, Syed. 1199 01:31:56,416 --> 01:31:59,458 Be a good father. One game won't change anything. 1200 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Come on, guys. 1201 01:32:06,541 --> 01:32:07,458 Syed… 1202 01:32:08,250 --> 01:32:11,166 Tell him Uncle Afshar wants that Cup. 1203 01:32:37,083 --> 01:32:38,125 Ronaldo! 1204 01:32:40,166 --> 01:32:41,625 I'm coming to the match. 1205 01:32:44,250 --> 01:32:47,416 You'd better bring your best game, buddy. 1206 01:33:14,125 --> 01:33:14,958 Do it. 1207 01:33:16,000 --> 01:33:16,833 Can't. 1208 01:33:17,333 --> 01:33:18,250 There are people around. 1209 01:33:18,458 --> 01:33:19,625 Don't be stupid. 1210 01:33:23,250 --> 01:33:24,125 Do it now! 1211 01:34:00,375 --> 01:34:04,041 -Step out! Step out of the car now! -No, no, no! It's not my fault. 1212 01:34:04,125 --> 01:34:05,541 Is there a race going on out here or what? 1213 01:34:05,833 --> 01:34:07,000 -You… -What are you doing? 1214 01:34:07,083 --> 01:34:08,291 You drive like you own this bloody road. 1215 01:34:17,708 --> 01:34:18,583 Move back! 1216 01:34:18,750 --> 01:34:19,625 Move back! 1217 01:34:20,833 --> 01:34:21,750 Move! Move! 1218 01:34:28,833 --> 01:34:29,833 Someone took him. 1219 01:34:37,500 --> 01:34:38,875 Shariati Street. 1220 01:34:39,500 --> 01:34:40,458 Follow him. 1221 01:37:04,041 --> 01:37:04,916 Stay alive for your daughter. 1222 01:37:33,416 --> 01:37:35,791 Go on… 1223 01:38:11,083 --> 01:38:12,666 Tamir… 1224 01:38:24,541 --> 01:38:25,375 Tamir? 1225 01:38:30,166 --> 01:38:31,000 Tamir? 1226 01:38:35,541 --> 01:38:36,416 Stay alive for your daughter. 1227 01:38:37,541 --> 01:38:38,375 Stay alive! 1228 01:38:39,375 --> 01:38:40,208 Tamir. 1229 01:38:47,291 --> 01:38:48,166 Tamir. 1230 01:39:40,708 --> 01:39:41,833 You were the bait. 1231 01:39:44,666 --> 01:39:45,958 Bloody scapegoat. 1232 01:39:49,166 --> 01:39:50,083 Afshar… 1233 01:39:51,125 --> 01:39:52,208 Afshar! 1234 01:40:04,666 --> 01:40:05,500 KEEP CLEAN 1235 01:40:14,833 --> 01:40:16,333 Get down! 1236 01:40:16,583 --> 01:40:18,208 -Get off the computers! -Get down! 1237 01:40:18,291 --> 01:40:20,250 Get over that door! On your Knees! 1238 01:40:20,333 --> 01:40:21,208 Get down! Now! 1239 01:40:21,291 --> 01:40:23,583 -Get down! -Get down! 1240 01:40:23,666 --> 01:40:25,791 -Go! Just go! -We don't care! Stop your work! 1241 01:40:25,875 --> 01:40:28,541 -Get down! -Listen to me! 1242 01:41:23,250 --> 01:41:24,083 He's here. 1243 01:41:24,291 --> 01:41:25,125 Inside. 1244 01:41:25,666 --> 01:41:26,541 Find him. 1245 01:43:27,125 --> 01:43:28,041 Alavi! 1246 01:43:28,791 --> 01:43:29,750 I've been shot. 1247 01:43:30,416 --> 01:43:31,750 Send in reinforcements. 1248 01:43:33,208 --> 01:43:34,041 Now! 1249 01:43:34,750 --> 01:43:35,666 Of course. 1250 01:43:36,750 --> 01:43:38,000 Let me come and help you. 1251 01:43:49,000 --> 01:43:50,041 Afshar-- 1252 01:43:58,500 --> 01:43:59,500 Listen carefully. 1253 01:44:00,958 --> 01:44:03,750 When a soldier kills another soldier, 1254 01:44:04,958 --> 01:44:06,750 countries get involved. 1255 01:44:08,500 --> 01:44:11,291 But when a terrorist kills an innocent, 1256 01:44:12,875 --> 01:44:14,291 things can get very personal. 1257 01:44:20,125 --> 01:44:21,708 Rajeev Kumar. 1258 01:44:26,541 --> 01:44:27,958 We finally meet. 1259 01:44:32,250 --> 01:44:33,625 Welcome to Tehran. 1260 01:44:34,541 --> 01:44:35,833 Hello. 1261 01:44:36,541 --> 01:44:37,875 Speak to your wife. 1262 01:44:38,541 --> 01:44:41,125 Who is this? Is it Afshar? 1263 01:44:41,750 --> 01:44:42,666 Tell her you killed 1264 01:44:42,750 --> 01:44:44,833 -an innocent six-year-old girl. -Hello? 1265 01:44:46,708 --> 01:44:48,500 Who is this? Hello? Afshar? 1266 01:44:51,125 --> 01:44:54,458 Why are you saying all this? Is everything okay, Afshar? 1267 01:44:54,666 --> 01:44:55,500 My dear. 1268 01:44:59,833 --> 01:45:01,166 You are a strong woman. 1269 01:45:05,416 --> 01:45:06,458 I'll always love you. 1270 01:45:10,041 --> 01:45:11,041 Forgive me. 1271 01:45:25,541 --> 01:45:26,458 Here… 1272 01:45:31,791 --> 01:45:32,750 Take it. 1273 01:45:34,541 --> 01:45:35,666 A gift from us. 1274 01:45:57,791 --> 01:45:59,916 I didn't know I would die like this. 1275 01:46:04,625 --> 01:46:05,625 Aren't you a soldier? 1276 01:46:09,708 --> 01:46:11,208 Finish it like a soldier. 1277 01:46:14,958 --> 01:46:16,375 Who says I'm finished? 1278 01:46:22,250 --> 01:46:24,166 No one has the right to bring their fight to our land… 1279 01:46:25,875 --> 01:46:27,458 in India. 1280 01:46:36,000 --> 01:46:36,875 Where are you going? 1281 01:46:38,166 --> 01:46:39,041 Come here. 1282 01:46:39,500 --> 01:46:40,541 Help me. 1283 01:46:41,750 --> 01:46:42,750 Help me! 1284 01:46:43,416 --> 01:46:44,708 Kill me! 1285 01:46:46,375 --> 01:46:47,291 Syed! 1286 01:46:49,750 --> 01:46:50,708 Don't let him go. 1287 01:46:54,833 --> 01:46:55,791 Kill him. 1288 01:46:56,375 --> 01:46:57,375 Syed! 1289 01:47:00,416 --> 01:47:01,250 Kill him. 1290 01:47:02,125 --> 01:47:03,416 {\an8}Syed, kill him! 1291 01:47:03,916 --> 01:47:04,875 {\an8}Syed! 1292 01:47:05,375 --> 01:47:06,416 Syed! 1293 01:47:08,458 --> 01:47:09,416 Syed, kill him. 1294 01:47:10,208 --> 01:47:11,166 What are you doing? 1295 01:47:12,791 --> 01:47:13,791 What are you doing? 1296 01:47:15,916 --> 01:47:16,958 Syed! 1297 01:47:17,208 --> 01:47:18,333 {\an8}What are you doing? 1298 01:47:20,041 --> 01:47:21,125 Don't let him leave, Syed! 1299 01:47:24,750 --> 01:47:25,666 What are you doing? 1300 01:47:26,666 --> 01:47:27,500 No… 1301 01:47:29,125 --> 01:47:31,375 {\an8}Syed… everything will be alright. 1302 01:47:32,541 --> 01:47:33,791 Syed, look at me. 1303 01:47:34,583 --> 01:47:35,708 Syed, look at me! 1304 01:47:36,125 --> 01:47:36,958 Syed! 1305 01:47:37,250 --> 01:47:38,166 Look at me. 1306 01:47:39,208 --> 01:47:40,041 Syed… 1307 01:47:40,250 --> 01:47:41,583 Syed, no! 1308 01:48:01,000 --> 01:48:05,458 Rajeev Kumar didn't go to Tehran just to avenge a girl's death. 1309 01:48:08,458 --> 01:48:11,625 He went to prevent thousands of Indians from becoming collateral damage. 1310 01:48:42,583 --> 01:48:43,833 Then get him out of there. 1311 01:48:45,000 --> 01:48:46,083 That's the least we can do. 1312 01:48:47,666 --> 01:48:48,875 He won't be getting a medal. 1313 01:48:50,833 --> 01:48:52,166 There will also be a separate inquiry. 1314 01:49:03,958 --> 01:49:04,875 See what you can do. 1315 01:49:06,166 --> 01:49:07,125 You owe me one.