1 00:00:46,047 --> 00:00:51,094 -Hvordan har du det? -Jeg er meget træt. 2 00:00:52,387 --> 00:00:54,222 Vil du have din morgenmedicin? 3 00:00:55,724 --> 00:00:59,394 Jeg kender svaret, men du bør tage den. 4 00:01:03,815 --> 00:01:05,065 Godmorgen, Selena. 5 00:01:08,111 --> 00:01:09,613 Jeg vil love en ting. 6 00:01:11,323 --> 00:01:13,658 Jeg fortæller kun mine dybeste hemmeligheder. 7 00:01:19,497 --> 00:01:20,832 Den 19. december. 8 00:01:22,918 --> 00:01:25,003 Jeg må stoppe med at leve sådan her. 9 00:01:27,464 --> 00:01:29,841 Hvorfor er jeg kommet så langt væk fra lyset? 10 00:01:33,637 --> 00:01:38,516 Alt, hvad jeg har ønsket mig, har jeg fået og gjort. 11 00:01:44,898 --> 00:01:46,316 Men det har slået mig ihjel. 12 00:01:49,402 --> 00:01:52,155 For det er altid Selena. 13 00:01:52,239 --> 00:01:54,783 Selena! 14 00:02:07,837 --> 00:02:11,591 Selena Gomez' single "Good For You" var en afgørende og stor succes. 15 00:02:11,675 --> 00:02:14,344 ...dronningen af den sociale netværksapp. 16 00:02:14,427 --> 00:02:15,679 Hej, Howard. 17 00:02:15,762 --> 00:02:17,389 Selena Gomez og Justin Bieber 18 00:02:17,472 --> 00:02:19,391 -har endelig slået op. -Igen? 19 00:02:19,474 --> 00:02:20,892 Seriøst? Jeg føler mig ikke som en rockstjerne. 20 00:02:20,976 --> 00:02:23,103 Albummet Revival... 21 00:02:23,186 --> 00:02:26,314 Folk siger, at det kommer til at ligge nummer et, 22 00:02:26,398 --> 00:02:28,525 og du skal snart på turne, ikke? I maj? 23 00:02:28,608 --> 00:02:30,151 Jeg tager på turne i maj. 24 00:02:31,403 --> 00:02:34,155 Jeg er i LA Sports Arena. 25 00:02:34,239 --> 00:02:40,954 Vi har to dage, indtil jeg rejser, og turneen går i gang. 26 00:02:41,037 --> 00:02:45,083 Mit hår- og makeuphold er hos mig, så vi prøver nye ting hver dag. 27 00:02:45,166 --> 00:02:50,714 Vi laver prøver og finder ud af, hvad vi gør til showet. Showets identitet. 28 00:02:50,797 --> 00:02:52,465 Kan vi lide den? 29 00:02:53,216 --> 00:02:55,385 Man ser det hvide igennem. 30 00:02:57,762 --> 00:03:02,434 -Det er nok bare pailletterne. -Jeg kan fjerne lidt fra midten. Ja. 31 00:03:02,517 --> 00:03:04,477 Og så de der små vaginatingester? 32 00:03:04,561 --> 00:03:06,855 -Okay. Ja. -Måske de flade af dem. 33 00:03:06,938 --> 00:03:09,399 Ja, der blev det underligt. 34 00:03:10,191 --> 00:03:13,987 Hvis jeg var en fyr, kunne jeg tage jeans på og bare skifte T-shirt 35 00:03:14,070 --> 00:03:15,989 og tage en hue på. 36 00:03:16,072 --> 00:03:18,116 Folk ville ikke tænke over det. 37 00:03:18,950 --> 00:03:20,785 Brysterne ser fine ud. 38 00:03:22,078 --> 00:03:23,371 -Jeg ved ikke. -Kan du lide den? 39 00:03:23,455 --> 00:03:25,290 Jeg har brug for bryster. 40 00:03:25,373 --> 00:03:28,919 Bliver min vagina udstillet ved hvert eneste kostume? 41 00:03:29,002 --> 00:03:29,920 Det er ikke dig... 42 00:03:30,003 --> 00:03:32,714 -Jeg gør grin med mig selv. -Vent. Kom og se. 43 00:03:32,797 --> 00:03:35,425 -Det er ikke dig. Det er min vagina. -Præcis. Det er det. 44 00:03:36,176 --> 00:03:41,264 Jeg vil have kroppen til at bære det. Og jeg vil have den bagdel, jeg ikke har. 45 00:03:41,348 --> 00:03:43,308 -Min krop er meget ung. -Ja. 46 00:03:43,391 --> 00:03:46,394 Jeg vil ikke stå der: "Åh, vent." 47 00:03:46,478 --> 00:03:50,440 Så jeg må sikre mig, at jeg ligner en kvinde og ikke en 12-årig dreng. 48 00:04:06,164 --> 00:04:07,207 SIDSTE TURNEPRØVE 49 00:05:08,894 --> 00:05:12,772 Kjolen er alt for lang 50 00:05:13,273 --> 00:05:16,776 Og jeg hader, at den åbner sig 51 00:05:22,032 --> 00:05:23,366 Det er så nederen. 52 00:05:24,576 --> 00:05:28,288 -Hvad? -Det hele. Det ser så skidt ud. 53 00:05:28,371 --> 00:05:29,706 Og jeg... 54 00:05:30,206 --> 00:05:33,126 Jeg aner jo ikke, hvad fanden jeg har gang i. 55 00:05:33,209 --> 00:05:36,713 -Hvornår følte du det? -Lige fra begyndelsen. 56 00:05:36,796 --> 00:05:41,218 Der kommer en stemme i mit hoved, der siger: "Det gjorde du forkert." 57 00:05:41,301 --> 00:05:42,844 "Det var nederen. Og det." 58 00:05:42,928 --> 00:05:46,932 Og man ser lige sig selv på storskærmen. Wow. Det ser virkelig slemt ud. 59 00:05:47,015 --> 00:05:50,268 Og så sidder jeg der og går i panik over tøjet, 60 00:05:50,352 --> 00:05:51,770 og så er det bare... 61 00:05:51,853 --> 00:05:55,649 Det suger livet ud af mig, og så har jeg ikke lyst til at optræde. 62 00:05:55,732 --> 00:06:00,695 Presset er så overvældende, fordi jeg bare vil gøre mit bedste. 63 00:06:00,779 --> 00:06:05,533 Og jeg... Jeg kan ikke... Jeg ved ikke, hvad John synes. 64 00:06:05,617 --> 00:06:09,704 Jeg vil tale med John, for jeg vil ikke skuffe John. 65 00:06:09,788 --> 00:06:13,458 Han skal ikke føle, at han har skrevet kontrakt med en eller anden Disney-pige. 66 00:06:13,541 --> 00:06:16,002 -John stod og smilede bredt. -John var begejstret. 67 00:06:16,086 --> 00:06:17,170 Det er kun i dit hoved. 68 00:06:17,254 --> 00:06:20,715 Det er så nederen, for så er der det med sangen. 69 00:06:20,799 --> 00:06:23,843 Han ringede i morges angående sangen med Justin. 70 00:06:23,927 --> 00:06:26,012 -Og jeg... -DJ-halløjet? 71 00:06:26,096 --> 00:06:28,974 "Hvornår er jeg bare god nok alene?" 72 00:06:29,057 --> 00:06:32,060 -Det skal du ikke tænke på. -Hvornår er jeg... 73 00:06:32,686 --> 00:06:38,525 Hvornår er jeg god nok alene? Uden at skulle samarbejde med nogen? 74 00:06:38,608 --> 00:06:40,527 -Det er så... -Det er du allerede. 75 00:06:40,610 --> 00:06:41,695 Hej, John. 76 00:06:42,612 --> 00:06:45,824 -Det er jeg ked af. -Hvad er du ked af? 77 00:06:45,907 --> 00:06:48,618 Jeg vil ikke have, at du fortryder, at vi har skrevet kontrakt. 78 00:06:48,702 --> 00:06:49,995 -Hvad? -Eller at du føler, at du... 79 00:06:50,078 --> 00:06:51,705 JOHN - FORMAND FOR INTERSCOPE GEFFEN A&M RECORDS 80 00:06:51,788 --> 00:06:54,207 -Du var fantastisk. -Vi stod lige ved siden af dig. 81 00:06:54,291 --> 00:06:56,626 Kostumet var elendigt. Det hele var elendigt. 82 00:06:56,710 --> 00:06:58,670 Du var fantastisk. Jeg syntes, at det var fantastisk. 83 00:06:58,753 --> 00:07:00,797 Må jeg få et knus? Jeg giver dig et knus. 84 00:07:01,381 --> 00:07:03,300 Jeg syntes, at du var fantastisk. 85 00:07:03,383 --> 00:07:05,552 -Seriøst. -"Me and My Girls" var vild. 86 00:07:05,635 --> 00:07:08,179 Ja, John stod sådan her. John var bare... 87 00:07:08,263 --> 00:07:10,015 Jeg rockede løs til den. Det var fantastisk. 88 00:07:10,098 --> 00:07:11,600 Føles den ung? 89 00:07:11,683 --> 00:07:13,101 -Nej, den gør ikke. -Nej. 90 00:07:13,184 --> 00:07:18,815 Jeg vil bare ikke være min fortid. Den vender altid tilbage. 91 00:07:18,899 --> 00:07:20,567 Du er din egen værste fjende lige nu. 92 00:07:20,650 --> 00:07:25,322 Du lader det hele komme ind under huden på dig. Du må ikke lade dig rive med. 93 00:07:25,405 --> 00:07:28,283 Kostumer kan ændres. Lyssætning og kulisser kan ændres. 94 00:07:28,366 --> 00:07:30,702 Hvis du er træt af scenen, kan du optræde på gulvet. 95 00:07:30,785 --> 00:07:33,455 Det er lige meget, hvad folk kan lide og ikke kan lide. 96 00:07:33,538 --> 00:07:35,415 Du skal have det godt med det. Det er dit show. 97 00:07:36,124 --> 00:07:38,001 Du skal ikke tage det så tungt. Det bliver godt. 98 00:07:39,544 --> 00:07:41,504 -Tak. -Det er godt at se dig. 99 00:07:41,588 --> 00:07:43,715 -Tak. Undskyld. -Vi ses snart. 100 00:07:43,798 --> 00:07:47,594 -Tak. Det er virkelig godt. -Tak. 101 00:08:01,608 --> 00:08:02,651 Undskyld. 102 00:08:07,197 --> 00:08:08,448 Det er bare overvældende. 103 00:08:18,917 --> 00:08:20,210 De kommer nu! 104 00:08:31,346 --> 00:08:32,639 MANDALAY BAY, LIGHT NIGHTCLUB FREDAG DEN 6. MAJ 105 00:08:35,558 --> 00:08:39,312 PREMIEREAFTEN 106 00:08:42,315 --> 00:08:43,733 -Theresa? -Hej. 107 00:08:43,817 --> 00:08:46,319 -Har du min blodtryksmåler? -Ja, den er lige her. 108 00:08:46,403 --> 00:08:49,239 -Det er din lupus, ikke? -Jo. 109 00:08:51,199 --> 00:08:53,785 Skal jeg trykke nu? Start? 110 00:08:59,082 --> 00:09:00,542 -Det er godt. -Perfekt. 111 00:09:01,042 --> 00:09:05,005 -Hvordan ved du det? -109 over 78 er rigtig fint. 112 00:09:05,088 --> 00:09:10,093 Gennemsnittet og formentlig dit er 120 over 78. 113 00:09:10,176 --> 00:09:11,803 Når mit blodtryk er højt, 114 00:09:11,887 --> 00:09:18,727 er det som regel 150, 145 og så er det andet tal 100. 115 00:09:18,810 --> 00:09:21,021 Og så kan jeg få et slagtilfælde. 116 00:09:22,022 --> 00:09:23,356 Modtaget. 117 00:09:23,440 --> 00:09:27,152 -Så længe det er under 120... -Skal vi lade den blive her? 118 00:09:27,861 --> 00:09:28,862 I dit... 119 00:09:28,945 --> 00:09:32,908 Måske på bussen. Den skal være der, hvor vi er. 120 00:09:33,700 --> 00:09:36,202 Vi har en gave til dig, og så lader vi dig få fred. 121 00:09:36,786 --> 00:09:38,288 Begynd med den her. 122 00:09:38,371 --> 00:09:39,372 Det er fra mig og Zack. 123 00:09:40,165 --> 00:09:41,666 ALEEN & ZACK SELENAS MANAGERE 124 00:09:41,750 --> 00:09:44,502 Det er noget, vi har samlet sammen til dig til turneen. 125 00:09:44,586 --> 00:09:46,004 Hvad er det? 126 00:09:46,087 --> 00:09:51,801 Der er et lykkeord til hver aften, så du kan tænke på... 127 00:09:51,885 --> 00:09:53,428 Læg det på dit makeupbord. 128 00:09:53,511 --> 00:09:56,097 Der er et nyt til hvert eneste show. 129 00:09:56,181 --> 00:09:58,642 -Hvor er det sødt. -Åh gud. 130 00:09:58,725 --> 00:10:00,352 -Se dem her. -Hvor sødt. 131 00:10:00,435 --> 00:10:04,648 Det fik os til at græde. Du skal vælge et hver dag. 132 00:10:04,731 --> 00:10:06,775 -Hvor er det smukt. -Er det ikke fedt? 133 00:10:06,858 --> 00:10:08,902 -Tusind tak. -Vi elsker dig så højt. 134 00:10:09,778 --> 00:10:14,115 Føler du, at du har for mange fanmøder? 135 00:10:14,199 --> 00:10:18,203 De har afsat omkring halvanden time. Så lang tid tager det nok ikke. 136 00:10:18,286 --> 00:10:20,288 -Hvad synes du? -Nogle gange malker de det. 137 00:10:20,372 --> 00:10:23,333 -Det er min fødselsdag. -Er det? Tillykke. 138 00:10:23,416 --> 00:10:24,542 -Tak. -Hvor gammel er du? 139 00:10:24,626 --> 00:10:26,962 -Jeg er 13. -Hold nu magle. 140 00:10:27,045 --> 00:10:30,006 Jeg har fejret din fødselsdag hvert år siden jeg var tre. 141 00:10:30,090 --> 00:10:31,091 -Min fødselsdag? -Jeg har... 142 00:10:31,174 --> 00:10:33,969 Med fødselsdagsfest, kage, playlister og alting. 143 00:10:34,052 --> 00:10:36,888 -Hvor er du sød. Tak. -Må vi tage et billede? 144 00:10:36,972 --> 00:10:37,973 -Sådan. -Så... 145 00:10:38,056 --> 00:10:39,641 -Tre, to. -Ja. Vi gør det. 146 00:10:40,892 --> 00:10:42,435 -Så smuk. -Ikke græde. 147 00:10:44,604 --> 00:10:45,564 Sådan. 148 00:10:45,647 --> 00:10:47,774 Vil du skrive "Skat nummer et" lige der? 149 00:10:47,857 --> 00:10:50,986 Okay. 150 00:10:53,113 --> 00:10:55,198 Jeg har flere forskellige piger. 151 00:10:57,701 --> 00:10:59,578 -Jeg er... -Er jeg så nummer et? 152 00:10:59,661 --> 00:11:01,997 -Ja. -Ja. 153 00:11:05,333 --> 00:11:08,295 De har hørt nogle virkelig upassende ting. 154 00:11:14,551 --> 00:11:17,429 Tak for jeres hårde arbejde, alle sammen. 155 00:11:17,512 --> 00:11:21,349 Det betyder mere for mig, end I kan forestille jer. 156 00:11:21,433 --> 00:11:23,643 Det er den vigtigste turne, jeg har været på, 157 00:11:23,727 --> 00:11:26,021 og det er derfor, jeg har været så langt ude hver dag. 158 00:11:26,104 --> 00:11:29,733 Jeg håber, at vi kan inspirere folk og bare have det sjovt. 159 00:11:29,816 --> 00:11:33,778 Velsign vores fødder, hænder, instrumenter og alting. 160 00:11:33,862 --> 00:11:35,697 Vores lys, Baz, Melissa, alle. 161 00:11:35,780 --> 00:11:38,533 -Jeg elsker jer. I Jesu navn. Amen. -Amen! 162 00:13:04,160 --> 00:13:05,161 Hej, Selena! 163 00:13:05,245 --> 00:13:07,497 Vi er ved Big Ben. Hvad så? 164 00:13:22,387 --> 00:13:24,764 Der gik rygter om, at hun tog stoffer... 165 00:13:24,848 --> 00:13:27,434 Selena fester for meget. Hun er ude af kontrol. 166 00:13:29,686 --> 00:13:30,562 Kom så! 167 00:13:33,315 --> 00:13:35,650 Jeg skal på scenen nu. 168 00:13:35,734 --> 00:13:36,776 Ønsk mig held og lykke. 169 00:13:45,535 --> 00:13:46,453 Selena, jeg elsker dig. 170 00:13:46,536 --> 00:13:48,580 Sendte Justin Bieber dig på afvænning? 171 00:13:48,663 --> 00:13:50,248 Justin har en ny kæreste. 172 00:13:50,332 --> 00:13:52,208 Er du jaloux? 173 00:13:54,127 --> 00:13:55,503 Selena. Drikker du igen? 174 00:13:55,587 --> 00:13:58,215 -Selena. Hvor er alkoholen? -Drikker du igen? 175 00:13:59,299 --> 00:14:01,092 Syng! 176 00:14:08,433 --> 00:14:09,893 -Jeg var døden nær. -Ja. 177 00:14:09,976 --> 00:14:12,020 Hvad er det, jeg mangler? Hvad har jeg brug for? 178 00:14:12,103 --> 00:14:13,855 Alle stod op... 179 00:14:13,939 --> 00:14:16,900 Der er for mange herinde. Beklager. Alt for mange. 180 00:14:16,983 --> 00:14:18,693 -Hold op med at analysere. -Nej. 181 00:14:18,777 --> 00:14:20,403 -Vær glad. -Jeg er glad. 182 00:14:21,446 --> 00:14:22,781 Jeg hader det. 183 00:14:25,992 --> 00:14:29,412 Det er fandeme svært at være en pige og allerede være skør. 184 00:14:29,496 --> 00:14:32,374 Det er noget andet, der pissede mig af. Jeg skal skifte hurtigt, 185 00:14:32,457 --> 00:14:37,587 og så ryger der et ærme og et mere. Og så er hele underdelen revet op. 186 00:14:41,132 --> 00:14:43,760 -Hvad med Justin? -Er du deprimeret? 187 00:14:43,843 --> 00:14:45,804 -Er du træt? -Hun er altid træt. 188 00:14:55,605 --> 00:15:01,069 Nogle gange, når jeg vågner, føler jeg ikke, at jeg kan mere. 189 00:15:10,120 --> 00:15:12,747 EFTER 55 OPTRÆDENDER BLIVER REVIVAL-TURNEEN AFLYST 190 00:15:12,831 --> 00:15:14,541 Selena holder pause 191 00:15:14,624 --> 00:15:17,377 og kæmper med angst, panikanfald og depression. 192 00:15:17,460 --> 00:15:19,671 Der gik rygter om, at hun tog stoffer. 193 00:15:19,754 --> 00:15:24,384 Hun lod det vilde liv med fester afspore sin karriere. 194 00:15:25,886 --> 00:15:30,807 På et tidspunkt sagde hun: "Jeg har ikke lyst til at være i live." 195 00:15:30,891 --> 00:15:32,058 THERESA FORHENVÆRENDE ASSISTENT 196 00:15:32,142 --> 00:15:33,977 Og jeg sagde: "Vent, hvad?" 197 00:15:35,061 --> 00:15:36,187 Det var et af de øjeblikke, 198 00:15:36,271 --> 00:15:38,273 hvor man ser hende i øjnene, og så er der tomt. 199 00:15:38,356 --> 00:15:41,860 Der var helt sort, og det er skræmmende. 200 00:15:42,360 --> 00:15:46,448 Så siger man: "Fuck det her. Vi afslutter det og tager hjem." 201 00:15:46,531 --> 00:15:48,700 Vi måtte tage en alvorlig samtale med hende. 202 00:15:48,783 --> 00:15:49,784 RAQUELLE SELENAS VEN 203 00:15:49,868 --> 00:15:50,952 "Hvad er det, der foregår?" 204 00:15:51,036 --> 00:15:55,248 Hun svarede: "Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke forklare det." 205 00:15:55,874 --> 00:15:59,085 "Bare I kunne mærke, hvordan der er inde i mit hoved." 206 00:15:59,961 --> 00:16:03,965 Jeg kan huske, at det var kaotisk. Hun hørte en masse stemmer. 207 00:16:04,633 --> 00:16:07,385 De blev højere og højere og højere. 208 00:16:07,886 --> 00:16:10,680 Det uløste en slags psykotisk sammenbrud. 209 00:16:11,640 --> 00:16:15,977 Selena Gomez har kæmpet i et par uger nu. 210 00:16:16,061 --> 00:16:20,315 Sidste år kæmpede hun mod lupus, og en nyretransplantation reddede hende. 211 00:16:20,398 --> 00:16:25,362 Efter det manglede hun hvide blodlegemer i sidste uge af september. 212 00:16:25,445 --> 00:16:29,366 Det er en helbredssituation, der udviklede sig til et sammenbrud. 213 00:16:29,449 --> 00:16:31,868 Hun forsøgte at rive sine drop ud. 214 00:16:31,952 --> 00:16:35,205 Det var så slemt, at de kørte hende på et psykiatrisk hospital. 215 00:16:36,289 --> 00:16:41,169 Vi hørte om hendes sammenbrud gennem TMZ. 216 00:16:41,253 --> 00:16:43,630 De ringede og ville vide... 217 00:16:43,713 --> 00:16:44,881 MANDY SELENAS MOR 218 00:16:44,965 --> 00:16:48,552 ...hvad min datter lavede på hospitalet med et nervøst sammenbrud. 219 00:16:48,635 --> 00:16:51,388 Hun ville ikke have noget med mig at gøre. 220 00:16:51,471 --> 00:16:56,268 Og jeg frygtede, at hun skulle dø. 221 00:16:57,477 --> 00:17:02,107 Hvis nogen så, hvad jeg så, og den tilstand hun var i på hospitalet, 222 00:17:02,190 --> 00:17:05,569 ville de slet ikke have genkendt hende. 223 00:17:06,069 --> 00:17:08,029 Jeg var knust, 224 00:17:08,112 --> 00:17:12,449 for psykoser kan vare fra dage til uger til måneder 225 00:17:12,534 --> 00:17:14,452 til år, til hele livet. 226 00:17:17,414 --> 00:17:21,834 Man holder fast, så godt man kan, og forsøger at hjælpe, 227 00:17:21,918 --> 00:17:24,588 og det er så svært, 228 00:17:25,338 --> 00:17:29,593 når man går i seng og håber, at de vågner næste dag. 229 00:17:37,309 --> 00:17:39,895 Mine tanker får ofte overtaget. 230 00:17:41,479 --> 00:17:43,773 Det gør ondt, når jeg tænker på min fortid. 231 00:17:47,777 --> 00:17:49,821 Jeg vil vide, hvordan jeg skal trække vejret igen. 232 00:17:51,948 --> 00:17:53,533 Elsker jeg mig selv? 233 00:17:55,660 --> 00:17:58,496 Hvordan skal jeg lære at trække vejret selv? 234 00:18:03,001 --> 00:18:05,003 Det er et mirakel, at hun kom ud... 235 00:18:05,921 --> 00:18:09,841 Men der er altid en frygt for, at det kan ske igen. 236 00:18:09,925 --> 00:18:11,593 Og det gjorde så ondt. 237 00:18:22,479 --> 00:18:24,147 VELKOMMEN HJEM OG TIL DIN SENG XOXO S + GRACIE 238 00:18:24,231 --> 00:18:26,441 Jeg har en bipolar lidelse. 239 00:18:29,694 --> 00:18:33,365 Jeg må være ærlig. Jeg ville ikke indlægges på psykiatrisk. 240 00:18:33,448 --> 00:18:34,574 Jeg ville ikke. 241 00:18:35,158 --> 00:18:40,747 Men jeg ville heller ikke være fanget i min hjerne mere. 242 00:18:41,414 --> 00:18:44,668 Jeg troede, at mit liv var slut. "Nu er jeg sådan her for evigt." 243 00:18:46,795 --> 00:18:50,966 Det er derfor, jeg siger, at jeg har den bedste familie og de bedste venner. 244 00:18:52,175 --> 00:18:54,678 Især min mor og min stedfar, Brian. 245 00:18:55,345 --> 00:19:00,850 Jeg skulle ikke have talt til dem, som jeg gjorde, 246 00:19:00,934 --> 00:19:04,521 og jeg skulle ikke have behandlet dem, som jeg gjorde nogle gange. 247 00:19:05,272 --> 00:19:09,317 De ved, at det ikke var mig, så når jeg vågner næste dag... 248 00:19:10,443 --> 00:19:13,697 De fortæller, hvad der skete. De forklarer mig... 249 00:19:13,780 --> 00:19:17,200 "Vi ved, at det ikke er dig, der taler. 250 00:19:17,284 --> 00:19:22,831 Vi er så bekymrede, og du skal vide, at vi elsker dig. 251 00:19:22,914 --> 00:19:28,211 Vi ser ikke anderledes på noget. Det er det samme." 252 00:19:29,796 --> 00:19:33,842 Men når jeg taler med dem om det, siger jeg det bare igen og igen. 253 00:19:33,925 --> 00:19:35,343 Jeg siger undskyld. 254 00:19:36,344 --> 00:19:41,600 Jeg kan godt huske nogle af tingene. Og jeg var så ondskabsfuld. 255 00:19:42,183 --> 00:19:46,229 Så selv i dag bliver jeg ved med at sige tak og undskyld. 256 00:19:46,313 --> 00:19:47,647 For alt, hvad jeg gør... 257 00:19:47,731 --> 00:19:53,486 De siger altid: "Da vi fandt ud af det, gav det så meget mening. 258 00:19:53,570 --> 00:19:56,364 Du har det bedre end nogensinde, 259 00:19:56,448 --> 00:20:03,038 og det er vi glade for at opleve. Vi ville aldrig vende dig ryggen." 260 00:20:03,830 --> 00:20:09,961 Det har de heller ikke, selvom de burde have gjort det. 261 00:20:14,591 --> 00:20:17,802 Jeg har det bedre, men... 262 00:20:20,096 --> 00:20:24,100 Jeg ved ikke. Nogle gange kan jeg ikke forklare det. 263 00:20:35,695 --> 00:20:36,821 Nej. 264 00:20:39,658 --> 00:20:40,909 Helt væk. 265 00:20:43,870 --> 00:20:48,083 Da jeg blev udskrevet, vidste jeg ikke, hvordan jeg skulle håndtere min diagnose. 266 00:20:48,833 --> 00:20:53,880 Hvad, hvis det skete igen? Hvad, hvis jeg ikke kom tilbage igen? 267 00:20:55,048 --> 00:20:59,761 Jeg blev nødt til at lære mere om det. Jeg måtte tage det én dag ad gangen. 268 00:21:01,513 --> 00:21:04,724 Da jeg var barn, var jeg bange for tordenvejr. 269 00:21:05,392 --> 00:21:06,851 Jeg opvoksede i Texas, 270 00:21:06,935 --> 00:21:10,647 og jeg var så bange for, at tordenvejret betød, at der var en tornado på vej. 271 00:21:11,231 --> 00:21:16,319 Men min mor gav mig nogle børnebøger, der forklarede alt om lyn og torden. 272 00:21:16,403 --> 00:21:21,199 Og der stod, at jo mere man ved om noget, jo mindre bange er man for det. 273 00:21:21,283 --> 00:21:22,534 Det hjalp mig meget. 274 00:21:25,620 --> 00:21:26,997 Jeg elsker dig. 275 00:21:27,080 --> 00:21:28,540 Jeg elsker dig. 276 00:21:29,749 --> 00:21:33,044 Min mor har altid lært mig ikke at være bange for livet. 277 00:21:33,670 --> 00:21:37,674 -Hun er sådan en stærk sjæl. -Din næse? Ramte den døren? 278 00:21:38,425 --> 00:21:43,388 Hun var så ung og gik i skole og havde alle job, man kan forestille sig. 279 00:21:43,471 --> 00:21:44,472 Pigebarn. 280 00:21:45,432 --> 00:21:48,268 Hun sagde: "Det er sådan her, det er, men jeg stopper ikke. 281 00:21:49,060 --> 00:21:52,188 Jeg giver ikke op. Jeg vil skabe et bedre liv." 282 00:21:52,814 --> 00:21:55,108 Der var et. "Arbejd hjemmefra. 145 dollars om dagen. 283 00:21:55,191 --> 00:21:57,569 Håndtér post for et lokalt firma." 284 00:21:58,194 --> 00:22:00,530 Ja. Det kan jeg godt. 285 00:22:00,614 --> 00:22:03,909 Min mor... Hun fik mig, da hun stadig gik i skole. 286 00:22:05,327 --> 00:22:06,953 Far? 287 00:22:07,037 --> 00:22:09,414 Mine forældre blev separeret, da jeg var fem. 288 00:22:10,999 --> 00:22:14,252 Min mormor og morfar så efter mig, når min mor arbejdede. 289 00:22:14,336 --> 00:22:15,921 ...den sang, du sang om morfar? 290 00:22:21,009 --> 00:22:22,469 Hej, far. 291 00:22:22,552 --> 00:22:25,764 Jeg kan ikke forestille mig det pres, min far var under. 292 00:22:25,847 --> 00:22:26,932 Ja. 293 00:22:27,015 --> 00:22:28,600 Han fortryder meget. 294 00:22:28,683 --> 00:22:33,563 "Undskyld, mi hija, jeg ved ikke, hvordan jeg skal tale med dig." 295 00:22:34,231 --> 00:22:36,483 Men han fik mig til at føle, 296 00:22:36,566 --> 00:22:41,488 at jeg var den smukkeste lille pige. 297 00:22:42,697 --> 00:22:47,202 Jeg kunne gøre hvad som helst. Ingen var mig værdig. 298 00:22:49,371 --> 00:22:51,790 Jeg savner ham meget. 299 00:22:53,458 --> 00:22:56,461 Det ved han godt, så... 300 00:22:57,671 --> 00:23:00,715 Tag et billede af hende og så et af os. Okay? 301 00:23:00,799 --> 00:23:03,051 -Stil dig der. -Vent. Jeg kommer. 302 00:23:03,134 --> 00:23:04,886 Jeg tager et billede. 303 00:23:05,595 --> 00:23:09,266 -Venner for altid. -Har I ikke andet at sige? 304 00:23:10,350 --> 00:23:11,685 Okay. 305 00:23:12,352 --> 00:23:13,853 Priscilla er min kusine. 306 00:23:14,479 --> 00:23:17,899 Bortset fra min mor er hun nok den, der er tættest på mig. 307 00:23:19,776 --> 00:23:21,653 Vi lavede alt sammen. 308 00:23:25,073 --> 00:23:27,826 Selv i dag er hun mit liv. Mit blod. 309 00:23:27,909 --> 00:23:31,121 Det gjorde vi aldrig. Vi gik aldrig tilbage. 310 00:23:31,788 --> 00:23:35,166 -Hvor skal vi hen? -Chicken Express for at købe iste. 311 00:23:35,250 --> 00:23:37,085 Der er også boller. 312 00:23:37,168 --> 00:23:40,755 Nej, vi... Jeg vil bare have iste. 313 00:23:40,839 --> 00:23:43,717 -Vent, vi skal have tre. -Tre store kopper iste. 314 00:23:43,800 --> 00:23:45,927 -Ekstra is i en af dem. -Tak. 315 00:23:46,011 --> 00:23:46,970 Fint. 316 00:23:47,053 --> 00:23:50,473 -Du må ikke tale i munden på mig. -Du sagde ikke "tak". 317 00:23:50,557 --> 00:23:52,058 Jeg var i gang. 318 00:23:57,480 --> 00:23:59,399 Hver gang jeg er kommet hjem, 319 00:24:00,233 --> 00:24:04,237 har jeg altid bare besøgt de steder, jeg kan huske. 320 00:24:05,447 --> 00:24:08,408 Jeg vil ikke miste den del af mig. 321 00:24:09,993 --> 00:24:11,202 Gik du overhovedet her? 322 00:24:14,205 --> 00:24:15,248 Bip! 323 00:24:16,458 --> 00:24:17,584 Hej. 324 00:24:17,667 --> 00:24:20,420 Jeg skal se dit kørekort, hvis du skal ind i bygningen. 325 00:24:20,503 --> 00:24:22,672 -Mit kørekort? -Ja. 326 00:24:22,756 --> 00:24:24,674 -Okay. -Her. Tag et. 327 00:24:24,758 --> 00:24:26,635 Alle, der er derude. 328 00:24:27,761 --> 00:24:29,095 Jeg har ikke noget. 329 00:24:29,179 --> 00:24:32,474 Glem det. Jeg gik her, da jeg var yngre. 330 00:24:33,516 --> 00:24:36,895 Jeg hedder Selena. Jeg ville ikke forstyrre dig. Tak. 331 00:24:36,978 --> 00:24:38,271 -Selv tak. -Farvel. 332 00:24:38,355 --> 00:24:39,356 Okay. Farvel. 333 00:24:42,317 --> 00:24:43,318 Det gør hun. 334 00:24:43,860 --> 00:24:46,571 Har... Har I kørekort? 335 00:24:46,655 --> 00:24:47,781 -Ja. -Vi har et. 336 00:24:47,864 --> 00:24:49,658 -Hun har gået her. -Jeg gik her. 337 00:24:49,741 --> 00:24:50,992 -Jeg ville bare se... -Helt fint. 338 00:24:51,076 --> 00:24:52,702 Er du lærer her? 339 00:24:52,786 --> 00:24:54,412 -Jeg er skolesekretær. -Modtaget. 340 00:24:54,496 --> 00:24:56,331 Jeg arbejder på kontoret. 341 00:24:58,500 --> 00:24:59,501 Hej med jer. 342 00:25:01,086 --> 00:25:02,796 Fald lige ned. 343 00:25:02,879 --> 00:25:06,716 -Er I kontormedhjælpere? Hvor gamle er I? -13. 344 00:25:07,217 --> 00:25:09,427 Hvor fint. Ved I, at jeg har gået i skole her? 345 00:25:09,511 --> 00:25:11,012 -Ja. -Gør I? 346 00:25:11,096 --> 00:25:14,891 Okay. Jeg var lun på Dylan Alvarado. 347 00:25:16,393 --> 00:25:20,230 -Sammy i grundskolen. -I grundskolen var det Sammy Rodriquez. 348 00:25:21,106 --> 00:25:27,112 Så var det Dylan Alvarado. Keith Maupin... 349 00:25:28,572 --> 00:25:33,451 -Eli var også med. -Ikke rigtigt. Var han? 350 00:25:34,661 --> 00:25:36,371 -Ja. -Okay. 351 00:25:37,247 --> 00:25:41,209 Og så Matthew fra Danny Jones. Det er det. 352 00:25:42,127 --> 00:25:44,004 Og ingen af dem kunne lide mig. 353 00:25:46,464 --> 00:25:49,718 -Men det fortryder de nu. -Ja, præcis. 354 00:25:51,720 --> 00:25:54,639 Hun var en outsider, da hun voksede op. 355 00:25:54,723 --> 00:25:57,767 Hun talte ikke med så mange, da hun gik i skole. 356 00:25:57,851 --> 00:26:00,312 Hun havde to eller tre venner. 357 00:26:00,395 --> 00:26:03,189 Ikke en masse kærester, hvis I forstår. 358 00:26:03,857 --> 00:26:10,488 Jeg gik derind for at hente mad, og så sad jeg lige her ved et langt bord. 359 00:26:11,907 --> 00:26:13,992 -Men jeg var som regel alene. -Nej... 360 00:26:15,160 --> 00:26:18,580 -Hej. Jeg hedder Selena. -Jeg så dig tidligere. 361 00:26:18,663 --> 00:26:20,373 Hvis I tror, at der er noget, I ikke kan, 362 00:26:20,457 --> 00:26:24,753 så vid, at det kun er jer selv, der kan sige nej. 363 00:26:24,836 --> 00:26:27,047 I skal køre på og gøre det, I gerne vil. 364 00:26:27,631 --> 00:26:29,549 -Det er inspirerende. -Så... Jeg... 365 00:26:29,633 --> 00:26:30,842 -Ja? -Alle tiders. 366 00:26:30,926 --> 00:26:34,512 Så spark røv... Åh, undskyld. 367 00:26:35,263 --> 00:26:37,390 Du får eftersidning. 368 00:26:37,474 --> 00:26:42,979 Hej, elever på Danny Jones mellemskole. Det her er Selena Gomez. 369 00:26:43,813 --> 00:26:46,149 Tak, fordi jeg måtte forstyrre jer i timerne. 370 00:26:46,233 --> 00:26:49,819 Husk på, at jeres lærere ikke er så slemme. 371 00:26:49,903 --> 00:26:52,906 I skal gøre det hårde arbejde. 372 00:26:52,989 --> 00:26:55,575 Giv ham et kram. Så græder han. 373 00:26:55,659 --> 00:26:57,911 -Må jeg få en autograf? -Han er fan. 374 00:26:57,994 --> 00:27:00,622 -Åh gud! -Selv tak. 375 00:27:00,705 --> 00:27:02,791 -Må jeg også få et knus? -Må jeg få et knus? 376 00:27:08,421 --> 00:27:10,840 -Det her er der... -Jeg ved det ikke. 377 00:27:11,424 --> 00:27:12,425 ...hvor jeg voksede op. 378 00:27:19,641 --> 00:27:21,268 Det er mit hus. 379 00:27:21,351 --> 00:27:22,769 -Er det? -Ja. 380 00:27:24,563 --> 00:27:26,690 Dit håndaftryk er der nok stadig. 381 00:27:27,190 --> 00:27:28,733 Lige her... 382 00:27:28,817 --> 00:27:31,736 Stakkels naboer. Der var en fyr, der solgte stoffer lige der. 383 00:27:31,820 --> 00:27:34,948 Vi holdt øje gennem vinduerne, fordi vi ikke måtte gå ud. 384 00:27:35,031 --> 00:27:36,658 -Jeg havde så ondt af de naboer. -Ja. 385 00:27:36,741 --> 00:27:39,995 Han kom kørende i sin gamle bil og åbnede bagagerummet og... 386 00:27:40,996 --> 00:27:42,706 Det er samme dør. 387 00:27:43,957 --> 00:27:44,958 Hej. 388 00:27:49,588 --> 00:27:51,673 -Hej. -Hej, jeg hedder Selena. 389 00:27:51,756 --> 00:27:53,008 -Hvordan går det? -Hvordan går det? 390 00:27:53,091 --> 00:27:54,885 -Godt. Kom indenfor. -Gør det noget? 391 00:27:54,968 --> 00:27:56,011 -Nej. Kom. -Okay. 392 00:27:56,511 --> 00:27:58,346 Åh gud. 393 00:27:58,430 --> 00:28:00,390 Det var her, 394 00:28:00,974 --> 00:28:05,437 -jeg skrabede fiskeskæl af. Her. -Fiskeskæl. 395 00:28:05,520 --> 00:28:06,813 Ja. 396 00:28:08,356 --> 00:28:12,235 -Selena, hvad laver han? -Han skærer blodet væk. 397 00:28:13,153 --> 00:28:16,406 -Det her er mit værelse. -Det roder lidt. 398 00:28:16,489 --> 00:28:21,036 Må jeg se, om mine tegninger er i skabet? 399 00:28:22,495 --> 00:28:24,122 De har fjernet dem. 400 00:28:24,205 --> 00:28:26,082 -Er de væk? -Ja. 401 00:28:27,250 --> 00:28:30,795 Jeg havde... Jeg var lun på Cole og Dylan Sprouse, 402 00:28:31,296 --> 00:28:33,673 så jeg satte mig i skabet og skrev nogle ting. 403 00:28:33,757 --> 00:28:34,591 -Nej. -Tak. 404 00:28:34,674 --> 00:28:36,968 -Der står noget her. -Gør der? 405 00:28:37,052 --> 00:28:38,595 Du var virkelig vild med Cole. 406 00:28:38,678 --> 00:28:41,723 Åh gud! Stop! 407 00:28:42,474 --> 00:28:45,060 Beklager, Cole, hvis du ser det her. 408 00:28:45,602 --> 00:28:46,686 Jeg sad overskrævs. 409 00:28:46,770 --> 00:28:48,188 -Christiana? -Ja. 410 00:28:48,271 --> 00:28:50,565 Det her... Min mormor kan vise dig billedet. 411 00:28:50,649 --> 00:28:53,109 Hun tager et billede. Jeg ser mig selv i spejlet. 412 00:28:53,193 --> 00:28:55,195 Det var, da jeg opdagede, at jeg kom med i Barney. 413 00:28:55,278 --> 00:28:57,239 -Åh gud. -Du talte i telefon. 414 00:28:57,322 --> 00:28:58,949 Der er et billede af mig. 415 00:29:01,618 --> 00:29:03,536 Alt ser skønt ud, Barney. 416 00:29:05,080 --> 00:29:07,707 Jeg var syv år, da jeg fik mit første job. 417 00:29:08,875 --> 00:29:12,963 Jeg var stolt, fordi jeg kunne flygte fra mit liv til Barney-land. 418 00:29:13,046 --> 00:29:14,589 Og bare lege og synge. 419 00:29:16,216 --> 00:29:19,594 Jeg forelskede mig nok i at flygte fra ting. 420 00:29:21,429 --> 00:29:24,391 Jeg stoppede aldrig. Jeg blev bare ved. 421 00:29:25,141 --> 00:29:28,103 Da jeg var omkring 11, flyttede jeg til Los Angeles. 422 00:29:28,186 --> 00:29:32,399 Jeg ville bare arbejde. Jeg elskede det. 423 00:29:33,316 --> 00:29:39,072 Men efter at have været i gang så længe, begyndte det at føles forfængeligt. 424 00:29:40,448 --> 00:29:43,076 Det fik mig til at føle mig ensom. 425 00:29:43,577 --> 00:29:46,454 Da jeg så tog på turne, blev det kun værre. 426 00:29:50,458 --> 00:29:52,669 Efter jeg kom ud fra behandlingsstedet, 427 00:29:52,752 --> 00:29:54,921 vidste jeg, at det er tilknytning, der gør mig glad. 428 00:29:59,467 --> 00:30:00,719 Der boede Joyce. 429 00:30:02,262 --> 00:30:06,433 -Priscilla, er vi sikre? -Ja. Skal jeg spørge min mormor? 430 00:30:09,769 --> 00:30:13,565 Hun havde et smukt dukkehus, som jeg ønskede mig. 431 00:30:14,065 --> 00:30:15,817 Var det derfor, du lagde lort på hendes veranda? 432 00:30:15,901 --> 00:30:17,652 Stop. Det var Charlie. 433 00:30:18,862 --> 00:30:20,405 De var altid efter hende. 434 00:30:29,414 --> 00:30:30,415 Hej. 435 00:30:32,334 --> 00:30:34,794 -Hej. Jeg hedder Selena. -Ja? 436 00:30:34,878 --> 00:30:37,797 Jeg kom her, da Joyce boede her. 437 00:30:37,881 --> 00:30:39,716 -Selena Gomez? -Ja. 438 00:30:39,799 --> 00:30:40,800 Ja. 439 00:30:41,468 --> 00:30:42,636 Ja. 440 00:30:43,762 --> 00:30:47,849 -Er hun her? -Ja, hun... Kom indenfor. 441 00:30:47,933 --> 00:30:49,309 -Er du sikker? -Ja. 442 00:30:49,392 --> 00:30:50,727 Okay. 443 00:30:50,810 --> 00:30:52,062 Har I stadig... 444 00:30:52,687 --> 00:30:54,981 -Dukkehuset? -Ikke andre. 445 00:30:56,900 --> 00:30:57,817 Hvordan går det? 446 00:30:57,901 --> 00:31:02,280 -Åh gud. Bliv der. -Tak. 447 00:31:02,364 --> 00:31:04,324 -Jeg flytter mig. -Der er dukkehuset. 448 00:31:04,407 --> 00:31:07,994 Hej. Er det... Det er dukkehuset. Du skal ikke rejse dig. 449 00:31:08,078 --> 00:31:09,496 Det kan jeg heller ikke. 450 00:31:09,996 --> 00:31:12,165 -Det er okay. -Kan du lide mit skaldede hoved? 451 00:31:12,249 --> 00:31:13,583 Du ser godt ud. 452 00:31:14,793 --> 00:31:17,796 Jeg overlevede. Men jeg har brækket anklen to gange. 453 00:31:17,879 --> 00:31:20,674 -Jeg kan ikke rejse mig. -Hvad har du haft gang i? 454 00:31:20,757 --> 00:31:22,300 Ikke så meget. 455 00:31:26,346 --> 00:31:27,389 Det er jeg ked af. 456 00:31:28,014 --> 00:31:29,140 Har du brækket den? 457 00:31:29,808 --> 00:31:31,768 Hvordan er dit helbred? 458 00:31:31,851 --> 00:31:35,647 Jeg har det godt. Min lupus er i bedring. 459 00:31:35,730 --> 00:31:38,275 -Godt. -Det er jeg glad for. 460 00:31:38,358 --> 00:31:40,652 Jeg fik en nyretransplantation for to år siden, 461 00:31:41,152 --> 00:31:43,572 og indtil videre går det godt. 462 00:31:43,655 --> 00:31:44,698 -Godt. -Ja. 463 00:31:44,781 --> 00:31:48,201 -Jeg tager min medicin hver dag. -Lupus er beslægtet med MS. 464 00:31:48,285 --> 00:31:50,537 Er det? Det vidste jeg ikke. 465 00:31:50,620 --> 00:31:54,666 Mange af symptomerne er ens. Det er en autoimmun sygdom. 466 00:31:55,584 --> 00:31:57,294 Hvad kan du huske om mig? 467 00:31:57,919 --> 00:32:01,798 Jeg kan huske... Jeg kan huske, at vi kom herover. 468 00:32:01,882 --> 00:32:07,137 -Og jeg og Charlie var efter dig. -Okay. Nu går hun til bekendelse. 469 00:32:07,220 --> 00:32:10,390 -Ja. Og jeg er ked af, hvis... -Kan du ikke huske noget andet? 470 00:32:10,473 --> 00:32:14,978 Jo. Du lod os komme ind, og så fik vi småkager. Og jeg sad derovre. 471 00:32:15,061 --> 00:32:17,105 Jeg ventede på, at du nævnte småkagerne. 472 00:32:17,188 --> 00:32:19,858 -Jeg kan huske dem. Vi legede med det. -Småkagedamen. 473 00:32:19,941 --> 00:32:21,985 -Det stod her sidst. -Ja. 474 00:32:22,068 --> 00:32:23,069 Det er rigtigt. 475 00:32:29,409 --> 00:32:32,954 Åh gud. Jeg var besat af det, Joyce. 476 00:32:40,545 --> 00:32:43,256 -Det var godt at se dig. -Jeg er glad for, at du... 477 00:32:43,340 --> 00:32:45,884 Jeg spurgte næsten Debbie, om du ville besøge mig. 478 00:32:46,885 --> 00:32:49,012 -Jeg er glad for, at jeg kom. -Du kom. 479 00:32:49,971 --> 00:32:52,265 -Jeg behøvede ikke at spørge. -Nej. 480 00:32:53,350 --> 00:32:56,728 -Du er også syg. -Det er okay. Vi klarer det. 481 00:32:56,811 --> 00:32:59,022 -Tusind tak. -Hav en dejlig dag. 482 00:32:59,105 --> 00:33:00,982 -Jeg beder for dig. -Tak. 483 00:33:01,066 --> 00:33:01,900 Farvel, Joyce. 484 00:33:01,983 --> 00:33:04,486 -Farvel, Selena. -Farvel. Tak. 485 00:33:04,569 --> 00:33:06,780 -Tak. -Det var godt at se dig. 486 00:33:06,863 --> 00:33:08,156 Tak skal I have. 487 00:33:10,325 --> 00:33:11,743 Det skal jeg nok. 488 00:33:18,166 --> 00:33:22,963 Det var skræmmende, da jeg fik lupus. Så kom jeg ovenpå og tænkte: 489 00:33:23,046 --> 00:33:26,800 "Jeg kan besøge de her mennesker, fordi jeg har haft det." 490 00:33:26,883 --> 00:33:27,842 Hej med dig. 491 00:33:27,926 --> 00:33:31,012 Jeg fik transplantationen, og vi arbejdede hårdt. 492 00:33:31,096 --> 00:33:33,473 Og da det så handlede om min psyke, 493 00:33:33,557 --> 00:33:38,019 sagde jeg igen til mig selv, at jeg kan forholde mig til de mennesker. 494 00:33:38,520 --> 00:33:41,273 -Ting sker af en årsag. -Godt. Farvel, folkens. 495 00:33:46,361 --> 00:33:48,405 Bare vær den, du er, Selena. 496 00:33:50,824 --> 00:33:52,033 Lad være med at prøve. 497 00:33:53,618 --> 00:33:55,579 Ingen går op i, hvad du laver. 498 00:33:56,871 --> 00:34:02,043 Det handler om, hvem jeg er. Og om at være okay med det. 499 00:34:04,838 --> 00:34:07,257 Jeg er taknemmelig for min familie. 500 00:34:07,340 --> 00:34:09,342 Jeg er taknemmelig for mine venner. 501 00:34:10,093 --> 00:34:12,095 Jeg er taknemmelig for at være i live. 502 00:34:21,271 --> 00:34:24,566 Jeg tilføjer lige tre afsnit mere, som jeg har skrevet. 503 00:34:24,649 --> 00:34:26,818 "Vi er bedre, når vi taler sandt, 504 00:34:26,902 --> 00:34:29,278 -så nu fortæller jeg min sandhed." -Ja. 505 00:34:29,362 --> 00:34:31,364 "Jeg kæmpede mentalt og følelsesmæssigt, 506 00:34:31,448 --> 00:34:34,367 og jeg kunne ikke holde sammen på mig selv. 507 00:34:34,451 --> 00:34:38,704 Jeg følte, at al min smerte, angst og frygt skyllede ind over mig samtidig, 508 00:34:38,788 --> 00:34:41,291 og det var et af de mest skræmmende øjeblikke i mit liv. 509 00:34:41,374 --> 00:34:46,046 Det var den dag, jeg fandt ud af, at jeg er bipolar." 510 00:34:46,128 --> 00:34:49,548 Ingen synes, at du er nødt til at sige, at du er bipolar. 511 00:34:49,633 --> 00:34:51,009 Du er 27 år gammel, 512 00:34:51,092 --> 00:34:54,095 og du har hele livet til at fortælle det til omverdenen. 513 00:34:54,179 --> 00:34:57,974 Medmindre du er opsat på, at det er nu, det skal frem. 514 00:34:58,058 --> 00:35:00,060 -Okay. -Ingen er mod det. 515 00:35:00,143 --> 00:35:04,481 Det er bare, at det er det, der bliver fortællingen. 516 00:35:04,564 --> 00:35:06,524 Og hvad betyder det så? 517 00:35:06,608 --> 00:35:10,737 Er der visse folk eller instruktører, der ikke vil samarbejde med mig? 518 00:35:10,820 --> 00:35:13,156 Men hvorfor skulle jeg så ville samarbejde med dem? 519 00:35:13,240 --> 00:35:16,159 -Sandt. Gør, som du vil. -Jeg vil sige det. 520 00:35:16,243 --> 00:35:18,828 -Ja. -Jeg siger det. Det er fint. 521 00:35:19,537 --> 00:35:21,456 -Det er det. -Det... Ja. 522 00:35:22,332 --> 00:35:24,501 Selena Gomez taler ærligt 523 00:35:24,584 --> 00:35:27,420 -om sin psykiske sygdom. -Stjernen taler 524 00:35:27,504 --> 00:35:30,090 om sin personlige kamp mod depression og angst, 525 00:35:30,173 --> 00:35:31,758 og den rejse, som hun siger... 526 00:35:32,717 --> 00:35:33,552 Har jeg 20 minutter? 527 00:35:33,635 --> 00:35:36,096 -Er du nervøs? -Jeg har det ikke godt. 528 00:35:36,179 --> 00:35:37,430 Er det nerver? 529 00:35:38,598 --> 00:35:40,892 Jeg har det ikke godt. Overhovedet. 530 00:35:41,518 --> 00:35:43,436 -Er hun sulten? -Meget ubehageligt. 531 00:35:43,520 --> 00:35:45,063 -Hvad? -Hvad skete der? 532 00:35:45,855 --> 00:35:46,940 Eller nerver. 533 00:35:48,108 --> 00:35:49,109 Det giver mening. 534 00:35:54,948 --> 00:35:56,116 Hvad var det? 535 00:35:56,616 --> 00:35:58,368 -Det giver kvalme. -Det brænder. 536 00:35:58,451 --> 00:35:59,452 Ja. 537 00:36:04,457 --> 00:36:07,502 -Hej, Raquelle. -Hej, Selena. 538 00:36:08,003 --> 00:36:11,464 Raquelle, det er så fint. Er den ud i et? 539 00:36:11,548 --> 00:36:13,091 Nej. Det er vildt... 540 00:36:14,593 --> 00:36:16,636 Det er en glæde at byde jer velkommen 541 00:36:16,720 --> 00:36:19,556 til McLean Psychiatric Hospitals årlige middag. 542 00:36:22,392 --> 00:36:25,312 Hej. Jeg er glad for at være her, 543 00:36:25,395 --> 00:36:27,814 og jeg er måske lidt akavet, så det må I undskylde. 544 00:36:29,566 --> 00:36:34,029 Ja. Jeg begyndte at arbejde, da jeg var syv år gammel, 545 00:36:34,654 --> 00:36:37,240 og jeg lærte hurtigt at spille en rolle. 546 00:36:38,033 --> 00:36:42,579 Jeg har jongleret med arbejde, skole og forhold, så længe jeg kan huske. 547 00:36:42,662 --> 00:36:46,875 Uanset hvor godt livet var, kæmpede jeg indenunder. 548 00:36:47,542 --> 00:36:53,465 Sidste år kæmpede jeg mentalt og følelsesmæssigt, 549 00:36:53,548 --> 00:36:56,593 og jeg kunne ikke holde sammen på mig selv. 550 00:36:57,260 --> 00:37:02,265 Jeg søgte hjælp, og lægerne kunne stille en præcis diagnose. 551 00:37:03,141 --> 00:37:05,060 Det øjeblik, jeg fik de oplysninger, 552 00:37:05,143 --> 00:37:10,815 vidste jeg, hvorfor jeg i så mange år havde lidt 553 00:37:10,899 --> 00:37:12,525 af depression og angst. 554 00:37:13,109 --> 00:37:16,112 Jeg begyndte at se det i øjnene, 555 00:37:16,196 --> 00:37:21,534 som min mor havde lært mig at se min frygt og mine udfordringer i øjnene. 556 00:37:22,244 --> 00:37:24,913 Jeg er gladere og sundere, 557 00:37:24,996 --> 00:37:29,042 og jeg kan kontrollere mine følelser og tanker bedre end nogensinde. 558 00:37:29,125 --> 00:37:32,629 Det er jeg meget glad for. Tak. 559 00:37:37,008 --> 00:37:41,346 Det føles godt at sige det, for jeg mener det. 560 00:37:41,429 --> 00:37:45,642 Jeg føler, at jeg i mange år har haft brug for at sige det. 561 00:37:45,725 --> 00:37:49,104 Det føles godt at kunne sige det og faktisk mene det denne gang. 562 00:37:50,063 --> 00:37:54,192 Jeg kæmper med mine tanker og følelser, 563 00:37:54,276 --> 00:37:56,653 men det gør mig ikke defekt. 564 00:37:57,362 --> 00:37:59,114 Det gør mig ikke svag. 565 00:38:00,073 --> 00:38:01,783 Det gør mig ikke mindre værd. 566 00:38:02,534 --> 00:38:03,868 Det gør mig menneskelig. 567 00:38:04,619 --> 00:38:07,289 Dét var mit liv, og det, at du sætter fokus på det... 568 00:38:07,372 --> 00:38:11,126 Hvis der ikke var nogen, der kunne tale om det, 569 00:38:11,209 --> 00:38:12,460 ville der aldrig ske noget. 570 00:38:12,544 --> 00:38:14,713 Jeg mener oprigtigt, at dit mod er fantastisk. 571 00:38:14,796 --> 00:38:17,883 Jeg tror, at du redder liv. Jeg ved, at du redder liv. 572 00:38:17,966 --> 00:38:20,886 -Tak for dit arbejde. -Jeg håber, at jeg er en del af... 573 00:38:21,636 --> 00:38:24,139 Jeg håber, at jeg er en del af samtalen. 574 00:38:24,222 --> 00:38:25,891 Helt sikkert. Tak. Det er en ære. 575 00:38:25,974 --> 00:38:31,104 Det er jer, der redder liv, men jeg vil gøre, hvad jeg kan. 576 00:38:31,187 --> 00:38:33,940 -Jeg er så glad for at være her. -Tak. 577 00:38:34,024 --> 00:38:39,195 Det, at du taler offentligt om din oplevelse med psykisk sygdom, 578 00:38:39,279 --> 00:38:40,906 -depression og angst... -Ja. 579 00:38:40,989 --> 00:38:46,494 Jeg forsøgte at begå selvmord for tre år siden til oktober. 580 00:38:46,578 --> 00:38:51,708 Og jeg kan huske... Åh, tak. 581 00:39:00,550 --> 00:39:02,969 Det hjalp at være ærlig den aften. 582 00:39:04,304 --> 00:39:07,515 Jeg skrev til Julia Michaels og Justin Tranter 583 00:39:07,599 --> 00:39:10,477 og sagde, at jeg var klar til at sige, at jeg er trist. 584 00:39:11,394 --> 00:39:16,024 Vi skrev sangen på 45 minutter. Jeg har aldrig gjort det hurtigere. 585 00:39:17,651 --> 00:39:23,865 Den handler om mere end svunden kærlighed. Den handler om at vælge sig selv. 586 00:39:25,075 --> 00:39:26,243 At vælge livet. 587 00:39:29,913 --> 00:39:33,166 Men også om at håbe, at folk kan finde nåde og fred i det. 588 00:39:56,898 --> 00:39:58,608 Sangen handler om at vide, at man har mistet alt det, man var. 589 00:40:04,948 --> 00:40:07,033 For derefter at genopdage sig selv. 590 00:40:13,832 --> 00:40:15,417 Er du forelsket i Justin? 591 00:40:15,500 --> 00:40:16,751 Alt var så offentligt. 592 00:40:16,835 --> 00:40:19,170 Vil du kommentere hans forlovelse? 593 00:40:19,254 --> 00:40:21,047 Hvad var det bedste ved Bieber? 594 00:40:21,131 --> 00:40:23,967 Må jeg hente min mad? Gider du... Jeg vil bare hente mad. 595 00:40:24,050 --> 00:40:28,138 Jeg blev hjemsøgt af et forhold, som ingen ville give slip på. 596 00:40:29,514 --> 00:40:32,392 Men så kom jeg bare videre. 597 00:40:33,852 --> 00:40:35,270 Og jeg var ikke bange længere. 598 00:40:36,563 --> 00:40:38,982 -Tak, alle sammen. Farvel! -Godt. Så... 599 00:40:39,065 --> 00:40:40,775 -Det var det. -Tak. 600 00:40:44,654 --> 00:40:47,157 Der står: "Selena Gomez spås 601 00:40:47,240 --> 00:40:50,911 til at gøre sin debut i top-20 på Billboard Hot 100-listen. 602 00:40:50,994 --> 00:40:54,039 Dermed er hun og Adele de eneste kvinder nogensinde, 603 00:40:54,122 --> 00:40:56,625 -der har haft de største debutballader." -Ja. 604 00:40:56,708 --> 00:40:58,126 -Ja. -Jeg kunne tude. 605 00:41:09,346 --> 00:41:11,473 -Var det en af dine største sange? -Ja. 606 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 Er det din største sang? 607 00:41:14,851 --> 00:41:16,770 Jeg ville være ærlig. 608 00:41:16,853 --> 00:41:21,942 Jeg er heldig, at jeg er i en position, hvor jeg kan få folk til at få det godt. 609 00:41:22,609 --> 00:41:28,865 Jeg føler, at jeg var nødt til at gennemgå det værste brud 610 00:41:28,949 --> 00:41:32,410 for derefter at glemme det hele fra det ene øjeblik til det andet. 611 00:41:32,494 --> 00:41:37,207 Det var forvirrende, men det var nødvendigt. 612 00:41:37,290 --> 00:41:40,335 Og det er det bedste, der nogensinde er sket for mig. 613 00:41:40,418 --> 00:41:42,003 Og det er... Så dit budskab er... 614 00:41:42,087 --> 00:41:44,297 Du hørte ikke, at det var det bedste, der er sket for mig. 615 00:41:44,381 --> 00:41:45,882 -Undskyld. -Du snakkede bare. 616 00:41:45,966 --> 00:41:47,926 -Jeg kan ikke sige det nu. -En gang mere. 617 00:41:48,009 --> 00:41:49,302 Nej. 618 00:41:49,386 --> 00:41:50,804 Hvad vil du gerne spørge om? 619 00:41:51,429 --> 00:41:55,016 Jeg... Var det det bedste, der er sket for dig? 620 00:41:59,479 --> 00:42:02,357 Det var det bedste, der er sket for mig, ja. 621 00:42:02,983 --> 00:42:05,777 Hvornår vil du udgive et album? 622 00:42:05,860 --> 00:42:07,320 -Januar. -Fedt. 623 00:42:07,404 --> 00:42:09,322 Jeg skal bare vide, om du rejser væk. 624 00:42:09,406 --> 00:42:12,409 -Eller om... -Jeg skal til Kenya og London. 625 00:42:12,492 --> 00:42:13,785 Okay. 626 00:42:14,703 --> 00:42:16,496 Det bliver seks sjove uger. 627 00:42:17,080 --> 00:42:21,084 -Vil du gerne optræde ved AMA i år? -Ja. 628 00:42:21,167 --> 00:42:24,671 -Godt. Så det vil vi gerne... -Ja. 629 00:42:24,754 --> 00:42:26,798 -Det går vi i gang med. -Perfekt. 630 00:42:26,882 --> 00:42:29,050 -Okay. -Min mave. 631 00:42:29,134 --> 00:42:31,469 -Er du sulten? -Nej. 632 00:42:32,053 --> 00:42:34,222 -Er du okay? -Det er nok nerver. 633 00:42:34,723 --> 00:42:36,474 Her er køligt. Vil du have en sweater? 634 00:42:36,558 --> 00:42:37,851 -Jeg brænder op. -Gør du? Okay. 635 00:42:37,934 --> 00:42:41,146 Så er du i det rigtige lokale. Det føles som en iglo herinde. 636 00:42:41,229 --> 00:42:42,355 Det gør det. 637 00:42:42,439 --> 00:42:44,649 -I slår mig ihjel... -Vi begynder forfra. 638 00:42:44,733 --> 00:42:46,401 -Jeg er nødt til at gå. -Okay. 639 00:42:46,484 --> 00:42:48,862 -Jeg er bare... -Er du okay? 640 00:42:50,363 --> 00:42:53,658 -Jeg tror, at det er mødet. -Jeg er enig. 641 00:42:53,742 --> 00:42:56,286 -Okay. -Ja. 642 00:43:03,293 --> 00:43:05,754 Jeg havde ikke stået på scenen i over to år, 643 00:43:06,421 --> 00:43:08,215 og jeg vidste ikke, om jeg var klar. 644 00:43:10,175 --> 00:43:13,220 Men hvad nytter en sang, hvis man er for bange til at synge den? 645 00:43:14,846 --> 00:43:17,515 Efter AMA skulle jeg direkte til Kenya. 646 00:43:18,725 --> 00:43:22,479 Lægerne havde sagt nej i flere år på grund af min nyretransplantation, 647 00:43:23,146 --> 00:43:24,314 men nu var jeg endelig klar. 648 00:43:25,273 --> 00:43:28,652 Raquelle og jeg skulle besøge elever på en grundskole 649 00:43:28,735 --> 00:43:30,445 og på et college for unge kvinder. 650 00:43:30,528 --> 00:43:34,491 Jeg havde indsamlet penge til begge skoler gennem WE Charity. 651 00:43:35,158 --> 00:43:36,409 Det ville blive hektisk, 652 00:43:36,493 --> 00:43:39,663 men det var min eneste mulighed, inden mit album kom på gaden. 653 00:43:41,081 --> 00:43:42,582 -Sådan. Sådan. -Er du færdig? 654 00:43:42,666 --> 00:43:44,084 Ja. Godt gået. 655 00:43:44,167 --> 00:43:47,796 -Okay. -Træk vejret dybt. 656 00:43:50,549 --> 00:43:51,550 Hej, søde. 657 00:43:52,217 --> 00:43:54,052 -Gjorde du det? -Ja. 658 00:43:54,886 --> 00:43:56,805 -Godt gået. -Jeg ligger lige ned. 659 00:43:56,888 --> 00:44:00,517 -Har du ondt? -Ja, min arm føles svag. 660 00:44:01,601 --> 00:44:03,144 Hold da magle. 661 00:44:04,229 --> 00:44:07,607 -Nu ved du, hvordan det var. -Ja. Det var hårdere for dig. 662 00:44:07,691 --> 00:44:09,317 Jeg var ved at sige: "Nej, du gør ikke." 663 00:44:10,318 --> 00:44:12,279 -Jeg er stolt af dig. -Tak. 664 00:44:14,906 --> 00:44:18,285 Selena Gomez' længe ventede comeback på AMA-scenen. 665 00:44:18,368 --> 00:44:19,494 Det er hendes første optræden... 666 00:44:19,578 --> 00:44:20,579 EN DAG FØR SHOWET 667 00:44:20,662 --> 00:44:21,830 ...i over to år. 668 00:44:21,913 --> 00:44:24,958 Efter Bieber-dramaet og en kort pause fra branchen. 669 00:44:39,097 --> 00:44:41,808 Tonehøjden... Det er nerverne. 670 00:44:41,892 --> 00:44:45,061 Bare lad din muskelhukommelse tage over. 671 00:44:45,145 --> 00:44:48,732 Hvis du lader være med at overtænke, flyder det ud. 672 00:44:50,692 --> 00:44:52,444 Du skal tro på dig selv. 673 00:44:53,403 --> 00:44:55,655 Sel, vi synger noget andet nu. 674 00:44:55,739 --> 00:44:57,282 -Vi synger den her. -Okay. 675 00:44:57,365 --> 00:44:58,450 Kom så. 676 00:44:59,951 --> 00:45:01,953 -Op! -Det er ikke min sang. 677 00:45:06,833 --> 00:45:10,962 -Jeg kan ikke engang huske den. -Og hvad så? Syng det, du kan. 678 00:45:19,846 --> 00:45:20,847 Kom så! 679 00:45:49,000 --> 00:45:50,377 Hjælp mig, Jesus. 680 00:46:11,273 --> 00:46:13,567 Selena Gomez har før oplevet et angstanfald. 681 00:46:13,650 --> 00:46:15,318 Mange mente, at hun sang falsk. 682 00:46:15,402 --> 00:46:16,861 Gomez har ikke lært at synge 683 00:46:16,945 --> 00:46:18,738 efter sin lange karriere, men tjener millioner. 684 00:46:18,822 --> 00:46:21,116 ...i fire år. Men angsten forsvinder ikke bare. 685 00:46:21,199 --> 00:46:24,536 Hun siger, at hendes lupus forstærker angsten. 686 00:46:25,829 --> 00:46:28,331 Hej. Hun er oppe. 687 00:46:28,415 --> 00:46:30,166 -Hej. -Hej. 688 00:46:32,377 --> 00:46:33,503 Hvordan går det? 689 00:46:34,254 --> 00:46:35,714 Hej, Sir Winnie. 690 00:46:38,675 --> 00:46:43,054 Jeg har noget suppe, og den der med skinke og ost. 691 00:46:43,138 --> 00:46:48,351 Aleen spurgte ind til London-promoveringen. 692 00:46:48,435 --> 00:46:49,936 Du er der i tre dage. 693 00:46:50,020 --> 00:46:55,483 Hun spurgte, om du vil tage til Paris en dag og så hjem. 694 00:46:55,567 --> 00:46:57,819 -Tager du med, Raquelle? -Ja. 695 00:46:58,528 --> 00:47:02,198 -Okay. -Ja? Bliver det ikke for meget? 696 00:47:03,033 --> 00:47:07,829 Nej, men jeg vil heller ikke have travlt. Jeg har ikke lavet promovering i årevis. 697 00:47:09,706 --> 00:47:11,958 Det er det, jeg bryder mig mindst om. 698 00:47:12,500 --> 00:47:14,669 Men det bliver da godt, 699 00:47:14,753 --> 00:47:17,839 fordi du er begejstret for det, du udgiver. 700 00:47:17,923 --> 00:47:19,758 Det er ægte for dig. 701 00:47:20,717 --> 00:47:22,802 Jeg vil ikke tale om arbejde mere. 702 00:47:22,886 --> 00:47:24,638 -Okay. -Lad os se en film. 703 00:47:28,141 --> 00:47:31,311 -Jeg har brug for en pause. -Fra alting? 704 00:47:32,646 --> 00:47:34,231 Nej. Jeg har meget, jeg skal nå. 705 00:47:36,024 --> 00:47:39,819 Hunter, vil du gå først ind og... 706 00:47:40,779 --> 00:47:44,699 Jeg ved, at du ikke følger med i din kalender, men du skal til Afrika. 707 00:47:44,783 --> 00:47:46,952 Ja, jeg skal til Kenya først, 708 00:47:47,035 --> 00:47:49,913 og så skal jeg direkte til London og Paris for at promovere. 709 00:47:49,996 --> 00:47:53,375 Okay. Har du det fint med at forsøge at nå alt det 710 00:47:53,458 --> 00:47:54,834 -i den kommende måned? -Ja. 711 00:47:55,544 --> 00:47:56,545 Ikke bekymret. 712 00:47:56,628 --> 00:47:59,422 Så er det bare videoen, kampagnen og sangen. 713 00:48:05,178 --> 00:48:07,764 -Ingen computere. -Nej. Skal vi tage vores sko af? 714 00:48:07,847 --> 00:48:09,307 -Ja. -Ja. 715 00:48:11,560 --> 00:48:13,103 Kom så. 716 00:48:25,532 --> 00:48:26,408 Tak. 717 00:48:26,491 --> 00:48:27,409 Velkommen. 718 00:48:47,387 --> 00:48:49,431 -Det er en velsignelse. -Hvad? 719 00:48:49,514 --> 00:48:51,516 Når det regner, er det en velsignelse. 720 00:48:51,600 --> 00:48:52,809 -En velsignelse? -Ja. 721 00:48:52,893 --> 00:48:55,186 Når det regner, ser de det som en velsignelse. 722 00:48:55,270 --> 00:48:56,479 Åh, hvor fint. 723 00:49:00,400 --> 00:49:03,904 Tag den her. Tag den på. Er kameraet okay? 724 00:49:03,987 --> 00:49:05,739 -Det er okay. -Er det okay? 725 00:49:09,284 --> 00:49:11,244 -Hej, alle sammen. -Hej. 726 00:49:11,328 --> 00:49:12,829 -Hej, hvad hedder du? -Aneesia. 727 00:49:12,913 --> 00:49:15,165 -Aneesia? Selena. Godt at møde dig. -Ja. 728 00:49:16,124 --> 00:49:21,087 Hej. Jeg hedder Selena. Jeg er kommet med WE, 729 00:49:21,171 --> 00:49:26,885 og jeg vil gerne hylde jeres lyst til uddannelse. 730 00:49:26,968 --> 00:49:29,721 Jeg er meget glad for at være her. 731 00:49:31,264 --> 00:49:35,352 Hvor lang tid gik du i skole? Nåede du 12. klassetrin? 732 00:49:35,435 --> 00:49:38,188 Jeg gjorde ottende færdig. 733 00:49:38,271 --> 00:49:43,109 Og så i niende til tolvte gik jeg i skole i studiet. 734 00:49:43,652 --> 00:49:46,446 I fem timer og så kunne jeg arbejde. 735 00:49:46,529 --> 00:49:49,658 -Wow. -Det var interessant. 736 00:49:49,741 --> 00:49:53,453 Hjemmeundervisning ved en computer. Det er ikke ægte. 737 00:49:53,536 --> 00:49:54,371 Wow. 738 00:49:54,454 --> 00:49:57,624 Men det var fint for mig. Det fungerede fint. 739 00:49:59,626 --> 00:50:02,295 Sidste år lavede vi et talentshow, 740 00:50:02,379 --> 00:50:04,589 og vi sang din sang. 741 00:50:06,800 --> 00:50:08,552 Det er min sang! 742 00:50:08,635 --> 00:50:11,221 En af mine favoritter. 743 00:50:19,980 --> 00:50:21,648 Jeg var meget genert i skolen, 744 00:50:22,190 --> 00:50:25,944 så jeg hang typisk bare ud med to venner. 745 00:50:26,444 --> 00:50:31,866 Min kusine var leder af heppekoret, 746 00:50:31,950 --> 00:50:34,578 så ingen var efter mig, fordi hun var min kusine. 747 00:50:34,661 --> 00:50:37,747 Min kusine styrede det hele. 748 00:50:37,831 --> 00:50:38,665 Okay. 749 00:50:38,748 --> 00:50:43,420 Jeg er opvokset i en søskendeflok på otte. Min mor og far har otte børn. 750 00:50:43,962 --> 00:50:46,590 Min mor sagde, at de ville have, at jeg blev giftet bort, 751 00:50:46,673 --> 00:50:48,675 men på et tidspunkt sagde de: 752 00:50:48,758 --> 00:50:52,596 "Du har fået et stipendium, så du kan gå i skole, 753 00:50:52,679 --> 00:50:55,724 så det behøver vi ikke." De betaler ikke noget. 754 00:50:55,807 --> 00:50:57,809 De sagde, at jeg ikke skal giftes bort. 755 00:50:58,768 --> 00:51:01,062 -Det er interessant. -Tror du på kærlighed? 756 00:51:02,355 --> 00:51:05,817 -Kærlighed? -Tror du på kærlighed? 757 00:51:07,861 --> 00:51:10,155 -Jeg ved, at I elsker hinanden. -Ja. 758 00:51:11,364 --> 00:51:12,616 Kærlighed er bare en gave. 759 00:51:12,699 --> 00:51:14,367 -Ja. -Ja. 760 00:51:16,202 --> 00:51:19,289 Er det noget, man glæder sig til, eller tror I... 761 00:51:19,372 --> 00:51:21,207 -Man fokuserer på det, man laver... -For mig... 762 00:51:21,291 --> 00:51:23,460 -Og så dukker den op. -Ja. 763 00:51:23,543 --> 00:51:25,837 Det med at have en kæreste... 764 00:51:25,921 --> 00:51:30,091 Jeg får en kæreste, når jeg er færdig med gymnasiet. 765 00:51:30,175 --> 00:51:31,301 Sådan. 766 00:51:31,384 --> 00:51:35,889 Jeg vil ikke blive distraheret. Jeg vil koncentrere mig om skolen. 767 00:51:37,265 --> 00:51:41,144 Når man er ved at bygge selve huset, kan man ikke pludselig bygge taget. 768 00:51:41,228 --> 00:51:43,021 Man begynder nedefra. 769 00:51:43,104 --> 00:51:44,731 Jeg har ikke fundamentet endnu. 770 00:51:44,814 --> 00:51:49,486 Indtil jeg er færdig med skolen, vil jeg ikke tænke på det. 771 00:51:50,695 --> 00:51:53,323 -Det lyder godt. -Det er godt sagt. 772 00:52:02,999 --> 00:52:06,002 -Mit navn? Selena. -Selena? 773 00:52:06,086 --> 00:52:07,295 -Ja. -Selena. 774 00:52:07,379 --> 00:52:09,673 -Hvad hedder du? -Diana. 775 00:52:09,756 --> 00:52:11,258 Diana? 776 00:52:11,341 --> 00:52:12,884 Smukt. 777 00:52:14,386 --> 00:52:15,387 Raquelle. 778 00:52:16,012 --> 00:52:22,644 -Hun siger, at hun har en søn. -Har du en søn? Okay. 779 00:52:24,229 --> 00:52:27,732 Vil han synes om mig? Hvor gammel er han? 780 00:52:28,358 --> 00:52:31,695 -Han er 20-21 år. -Okay! 781 00:52:31,778 --> 00:52:33,572 -Det er fint. -Det er nok bedre... 782 00:52:33,655 --> 00:52:40,328 Måske mere til Selena. Vi er 27. Selena er til yngre fyre. 783 00:52:40,412 --> 00:52:44,291 Åh gud. Hvad? Raquelle! 784 00:52:45,542 --> 00:52:47,419 Det har jeg været. 785 00:52:52,048 --> 00:52:54,634 Jeg er lidt bekymret for, at min lupus er i udbrud. 786 00:52:55,802 --> 00:52:57,804 Vil du åbne den? 787 00:52:58,889 --> 00:53:02,350 -Mine hænder er helt færdige. -Ryster de? 788 00:53:02,434 --> 00:53:04,311 Nej, de... De gør ondt. 789 00:53:04,394 --> 00:53:06,730 -Når jeg gør sådan, gør det ondt. -Hvorfor? 790 00:53:07,314 --> 00:53:11,109 Jeg ved det ikke. Lægen sagde, at han ikke kunne se hævelse. 791 00:53:11,192 --> 00:53:16,573 Han sagde, at vi kun kunne finde ud af, hvad det er, hvis jeg... 792 00:53:16,656 --> 00:53:17,782 Tak. 793 00:53:18,742 --> 00:53:22,203 -Jeg skal have en CT-scanning. Eller MR. -Ja. 794 00:53:22,287 --> 00:53:24,080 Det gør jeg, når vi kommer tilbage. 795 00:53:29,502 --> 00:53:33,006 Jeg hedder Betty Chep, og jeg er sygeplejestuderende. 796 00:53:33,089 --> 00:53:35,467 Når man måler en patients blodtryk... 797 00:53:35,550 --> 00:53:38,970 En sygeplejerske er hos mennesker, når de har det dårligt. Man støtter dem. 798 00:53:39,054 --> 00:53:41,348 Jeg følte, at det er det bedste, jeg kan lave. 799 00:53:42,224 --> 00:53:44,267 Min far var min rollemodel. 800 00:53:44,351 --> 00:53:48,855 Han lærte mig, at... Man er nødt til at være empatisk. 801 00:53:48,939 --> 00:53:51,858 Man skal give folk mere, end man modtager. 802 00:53:51,942 --> 00:53:54,694 -Ja. -Jeg tror på Gud. 803 00:53:54,778 --> 00:53:57,948 Jeg siger altid til mig selv, at uanset hvad folk tænker om mig, 804 00:53:58,031 --> 00:54:02,035 og hvad Gud har planlagt til mig, så er det det, jeg vil opnå. 805 00:54:02,118 --> 00:54:03,370 -Det er fantastisk. -Ja. 806 00:54:04,371 --> 00:54:06,456 -Jeg tror også på Gud. -Wow. 807 00:54:08,667 --> 00:54:11,795 Jeg blev født i en middelklassefamilie. 808 00:54:11,878 --> 00:54:17,634 Men da jeg gik i tiende, døde min far i en bilulykke. 809 00:54:17,717 --> 00:54:21,763 Min mor kunne ikke skaffe penge nok til at sende mig i skole. 810 00:54:21,846 --> 00:54:24,099 Jeg måtte blive hjemme i seks år. 811 00:54:24,182 --> 00:54:28,478 Jeg hentede brænde og vand og lavede pligter derhjemme. 812 00:54:28,562 --> 00:54:30,855 Jeg havde det forfærdeligt i de år. 813 00:54:30,939 --> 00:54:35,569 Jeg følte, at jeg var en byrde for min mor og alle andre. 814 00:54:35,652 --> 00:54:38,363 Jeg følte mig modløs og håbløs. 815 00:54:38,446 --> 00:54:43,368 Jeg gik ned til floden, og jeg følte... "Lad mig drukne mig selv i floden. 816 00:54:43,451 --> 00:54:47,622 Gøre en ende på det, så... Så jeg aldrig skal se min mor lide. 817 00:54:47,706 --> 00:54:51,585 Eller mine søstre eller mine søskende. Lad mig gøre det forbi." 818 00:54:52,836 --> 00:54:54,963 Jeg sad der i et stykke tid, og jeg tænkte: 819 00:54:55,046 --> 00:54:58,967 "Hvis jeg gør en ende på det, og jeg er den førstefødte, 820 00:54:59,050 --> 00:55:01,052 hvilket eksempel er jeg så for min familie?" 821 00:55:01,136 --> 00:55:05,015 -Wow. -Så jeg vågnede, tog vandet og gik hjem. 822 00:55:05,098 --> 00:55:09,519 To uger efter blev jeg inviteret til samtale her på WE College. 823 00:55:09,603 --> 00:55:10,812 -Wow. -Det er et mirakel. 824 00:55:10,896 --> 00:55:13,690 Men se på mig nu. Nu er jeg en rollemodel. 825 00:55:13,773 --> 00:55:14,608 Det er du. 826 00:55:14,691 --> 00:55:17,611 Folk ringer til mig og beder mig tale med pigerne. 827 00:55:17,694 --> 00:55:21,865 Jeg siger til dem, at selvom de skal fortsætte med det, de gør, 828 00:55:21,948 --> 00:55:24,826 skal de bare holde ud, for der kommer et mirakel. 829 00:55:24,910 --> 00:55:26,161 -Ja. -Ja. 830 00:55:26,745 --> 00:55:32,042 Det kræver så stort et mod at tænke over at gøre en ende på det 831 00:55:33,585 --> 00:55:38,006 og indse, at det ikke er det, der er meningen. 832 00:55:38,089 --> 00:55:40,175 -Ja. -Helt alene. 833 00:55:40,258 --> 00:55:43,220 Det forstår jeg godt. Når du siger det, 834 00:55:43,303 --> 00:55:47,432 kender jeg den følelse, hvor man skal til at gøre noget 835 00:55:47,515 --> 00:55:48,850 -for at skade sig selv. -Ja. 836 00:55:50,894 --> 00:55:55,815 -Jeg er glad for at have mødt dig. -Det er en ære at lære dig at kende. 837 00:56:09,246 --> 00:56:10,956 Raquelle! Kom nu! 838 00:56:22,175 --> 00:56:28,598 Et af mine mål i livet... Jeg har haft det i tankerne i syv år. 839 00:56:29,349 --> 00:56:32,310 -Det er at lave et lovforslag. -Ja. Wow. 840 00:56:32,394 --> 00:56:37,899 Det skal være obligatorisk, at der er et terapifag 841 00:56:37,983 --> 00:56:40,986 i grundskolen og gymnasiet. 842 00:56:41,486 --> 00:56:46,908 Når man er lille og går i børnehaveklasse, spørger de, hvordan man har det. 843 00:56:46,992 --> 00:56:50,912 Så er der et smilende og et trist ansigt. De skal lære om følelser. 844 00:56:50,996 --> 00:56:56,626 Det er godt, men hvorfor fortsætter vi ikke med at tale om det? 845 00:56:56,710 --> 00:56:59,546 -Følelser bliver mere komplicerede... -Ja. 846 00:56:59,629 --> 00:57:02,883 De er sværere at navigere i. 847 00:57:02,966 --> 00:57:05,343 -Må jeg spørge om noget sært? -Ja. 848 00:57:05,427 --> 00:57:06,428 CRAIG GRUNDLÆGGER AF WE CHARITY 849 00:57:06,511 --> 00:57:08,430 -Hvad afholder dig fra det? -Det er klar. 850 00:57:09,973 --> 00:57:12,517 At jeg ikke kan. At jeg ikke er i stand til det. 851 00:57:14,978 --> 00:57:17,022 At jeg ikke er god nok. 852 00:57:19,149 --> 00:57:24,404 Jeg ved ikke. Det er noget, jeg ofte følte som barn. 853 00:57:26,615 --> 00:57:27,616 Ja. 854 00:57:27,699 --> 00:57:32,871 Det er det, der får dig til at føle sådan, 855 00:57:33,496 --> 00:57:35,332 der gør, at du kan forholde dig til andre. 856 00:57:35,415 --> 00:57:38,293 Det er årsagen til, at det skal være dig. 857 00:57:43,215 --> 00:57:46,301 Jeg har aldrig følt mig god nok. 858 00:57:47,302 --> 00:57:49,888 Selv når jeg står på scenen foran et publikum, 859 00:57:49,971 --> 00:57:53,975 finder jeg den ene person, der ikke kan lide mig, og tror på dem. 860 00:57:55,018 --> 00:57:56,645 Jeg vil tro på mig selv. 861 00:57:57,979 --> 00:58:00,482 De mennesker, jeg har mødt i Kenya, er så givende. 862 00:58:01,191 --> 00:58:03,735 Jeg vil gerne føle, at jeg fortjener at være hos dem. 863 00:58:06,071 --> 00:58:07,447 Vi kan snakke senere. 864 00:58:07,530 --> 00:58:08,698 -Om hvad? -Om alt det her. 865 00:58:09,199 --> 00:58:11,701 -Om hvad? -Jeg ved, at du er trist. 866 00:58:11,785 --> 00:58:15,705 Vi bør rejse hver tredje måned. Vi bør planlægge det her hvert kvartal. 867 00:58:16,331 --> 00:58:21,127 Vi må også få talt om, hvorfor du hader at tage hjem. 868 00:58:21,211 --> 00:58:24,422 Hvorfor du ikke vil tænde din telefon. Sådan bør det ikke føles. 869 00:58:24,506 --> 00:58:27,551 Forstår du? Hvad kan du gøre i dit liv, 870 00:58:27,634 --> 00:58:30,387 så du ikke bliver anspændt af at tænde din telefon, 871 00:58:30,470 --> 00:58:34,182 og så du ikke er ked af at tage hjem, og du ikke hader dit job. 872 00:58:34,266 --> 00:58:35,267 Forstår du? 873 00:58:35,350 --> 00:58:39,563 Du kan godt gøre ting i dit liv, der kan hjælpe dig med de ting. 874 00:58:39,646 --> 00:58:43,024 Du behøver ikke at leve dit liv på den måde. 875 00:58:43,108 --> 00:58:46,528 Du flygter fra virkeligheden. Forstår du, hvad jeg mener? 876 00:58:46,611 --> 00:58:48,154 Er det her virkeligheden? 877 00:58:48,238 --> 00:58:51,116 Det her er ikke virkeligheden. Det her er deres virkelighed. 878 00:58:51,199 --> 00:58:53,493 Det kan være virkeligheden et par gange om året. 879 00:58:53,577 --> 00:58:58,582 Du kan komme og være frivillig i en uge, men det her er ikke virkeligheden. 880 00:59:07,674 --> 00:59:08,925 DET KENYANSKE DRENGEKOR 881 00:59:54,429 --> 00:59:56,723 -Hvem er det? -Paparazzierne. 882 00:59:56,806 --> 00:59:58,683 Åh gud. Det er paparazzisamkørsel. 883 00:59:58,767 --> 01:00:00,101 De går sammen. 884 01:00:03,563 --> 01:00:06,983 -Det larmer meget her, Chris. -Det ved jeg. 885 01:00:08,610 --> 01:00:13,031 -Jeg føler, at det er et kulturchok. -Det ved jeg. 886 01:00:14,699 --> 01:00:17,452 Selena? Godmorgen. 887 01:00:18,036 --> 01:00:19,037 Hej. 888 01:00:19,871 --> 01:00:23,500 Klokken er syv. Holdet kommer om en halv time. 889 01:00:24,167 --> 01:00:25,544 Selly? 890 01:00:26,336 --> 01:00:28,505 Jeg havde et mareridt. 891 01:00:28,588 --> 01:00:31,925 Jeg havde ikke et eneste mareridt i Kenya. 892 01:00:32,008 --> 01:00:34,052 -Det ved jeg, og... -Hun havde ikke mareridt i Kenya. 893 01:00:34,135 --> 01:00:35,136 Hvad sagde jeg? 894 01:00:35,220 --> 01:00:38,139 Jeg hørte kun et par ting, fordi du mumlede. 895 01:00:38,223 --> 01:00:41,726 Men en af tingene var: "Jeg har købt kaffe til alle." 896 01:00:41,810 --> 01:00:44,354 -Og jeg tænkte: "Wow." -Sagde hun det? 897 01:00:44,437 --> 01:00:45,730 Og så sagde hun... 898 01:00:46,815 --> 01:00:48,108 Ved at lave de her ting 899 01:00:48,191 --> 01:00:52,195 får du en platform, som gør, at du kan tage på den slags ture 900 01:00:52,279 --> 01:00:54,030 og gøre en forskel. 901 01:00:54,114 --> 01:00:57,951 Så selvom den slags ting er hårde, så... 902 01:00:58,451 --> 01:01:01,329 Vil du bestille noget thaimad? Den der thairet? 903 01:01:01,413 --> 01:01:03,206 Vil du have thaimad nu? Klokken syv? 904 01:01:03,290 --> 01:01:04,749 -Ja. -Den klarer vi. 905 01:01:09,504 --> 01:01:14,384 Her i studiet har vi selveste dronningen Selena Gomez. 906 01:01:15,927 --> 01:01:17,387 -Dit album kommer på gaden. -Ja. 907 01:01:17,470 --> 01:01:21,349 Du holdt en lille pause. Hvad lavede du, da du holdt pause? 908 01:01:21,433 --> 01:01:25,478 Der skete nogle ting, der var personlige og svære, 909 01:01:25,562 --> 01:01:31,401 men til syvende og sidst var de nødvendige. 910 01:01:31,484 --> 01:01:38,033 Hej, alle sammen. Jeg hedder Selena Gomez. Jeg besvarer spørgsmål fra internettet. 911 01:01:38,116 --> 01:01:41,161 "Selena Gomez spiser Oreo-kiks med en gaffel." 912 01:01:41,244 --> 01:01:44,456 De her er virkelig fine. Jeg gør store ting for verden. 913 01:01:44,539 --> 01:01:47,125 -Hvilket interview er det her? -Det fjerde. 914 01:01:47,208 --> 01:01:48,793 -Fjerde? -Allerede? 915 01:01:48,877 --> 01:01:52,714 Selena, din single gør mig følelsesladet, og jeg vil kramme dig, 916 01:01:52,797 --> 01:01:55,217 svøbe et tæppe om dig og tale om drenge. 917 01:01:55,300 --> 01:02:00,263 Hele pointen med sangen er, at jeg ikke behøver at tale om drenge. 918 01:02:01,389 --> 01:02:03,099 Selena, til dine fans! 919 01:02:03,183 --> 01:02:06,186 Det er Selena Gomez, og jeg spiller Emoji-spillet. 920 01:02:06,269 --> 01:02:08,813 Har du en underlig madkombination, som du elsker? 921 01:02:08,897 --> 01:02:10,273 Popcorn og syltelage. 922 01:02:10,357 --> 01:02:13,985 -Hvad er din yndlingsfarve? -Min yndlingsfarve er rød. 923 01:02:15,403 --> 01:02:17,697 -Magi på Waverly Place. -Stop. 924 01:02:19,199 --> 01:02:21,534 Én DJ er lig med ét ord. 925 01:02:22,285 --> 01:02:23,995 "Marshmello." 926 01:02:24,996 --> 01:02:27,249 -Luftig. -Okay. Det var det. Tak. 927 01:02:27,332 --> 01:02:28,959 -Tak. -Tak. 928 01:02:29,042 --> 01:02:30,335 Undskyld. 929 01:02:34,756 --> 01:02:37,050 Det var nogle sære spørgsmål. 930 01:02:38,426 --> 01:02:40,804 Det virker bare som spild af tid. 931 01:02:43,890 --> 01:02:45,433 Hvad er det, jeg laver her? 932 01:02:46,810 --> 01:02:51,064 Lige nu skal du op, for holdet kommer om ti minutter. 933 01:02:52,065 --> 01:02:54,401 Undskyld, jeg sov. Hvad skal jeg? 934 01:02:57,487 --> 01:03:01,074 Følelsen af jetlag er en følelse, man aldrig ellers har. 935 01:03:01,157 --> 01:03:04,411 -Hvad går galt? -En kombination af ting. 936 01:03:04,494 --> 01:03:06,371 -Man er ikke bare træt. -Præcis. 937 01:03:06,454 --> 01:03:09,416 Man føler, at man er i en anden verden. 938 01:03:09,499 --> 01:03:11,293 -Helt ude i rummet. -Ja. 939 01:03:17,299 --> 01:03:18,508 Ind. 940 01:03:26,725 --> 01:03:27,809 Nu er de her. 941 01:03:33,899 --> 01:03:37,736 Vi skal til Marissas fødselsdagsmiddag, når vi kommer tilbage. 942 01:03:38,737 --> 01:03:41,531 Samme aften? Nej. Så vil jeg hellere fortsætte. 943 01:03:41,615 --> 01:03:44,951 Jeg deltager ikke. Jeg skal skyde en musikvideo næste dag. 944 01:03:46,578 --> 01:03:47,579 Sødt. 945 01:03:48,204 --> 01:03:50,624 -Det er da meget. -Det bliver sjovt. 946 01:03:50,707 --> 01:03:53,668 Ja, men man er jo træt de kommende dage. 947 01:03:53,752 --> 01:03:56,004 Ja. Jeg troede bare, at du gerne ville med. 948 01:03:56,087 --> 01:03:57,631 -Men det er bare... -Det vil jeg også gerne. 949 01:03:57,714 --> 01:04:00,008 -Men jeg har ikke engang én dag. -Okay. 950 01:04:00,091 --> 01:04:03,220 Synes du, at jeg klager over mit arbejde? 951 01:04:03,303 --> 01:04:07,474 Ja. Det lød sådan. 952 01:04:07,557 --> 01:04:10,894 Slet ikke. Jeg mente bare, at jeg har brug for at hvile mig. 953 01:04:10,977 --> 01:04:14,064 -Det er da ikke dårligt. -Nej, det er ikke. 954 01:04:14,147 --> 01:04:18,193 -Det var måden, du sagde det. -Jeg brokkede mig ikke over mit arbejde. 955 01:04:18,276 --> 01:04:22,322 Jeg sagde bare, at det ville være rart, hvis jeg kunne få sovet. 956 01:04:26,743 --> 01:04:29,704 -Synes du, at jeg er utaknemmelig... -Nej, jeg gør ikke. 957 01:04:29,788 --> 01:04:33,458 Jeg føler bare, at det er kørt op og ned de seneste dage. 958 01:04:33,541 --> 01:04:36,253 Jeg forsøger at finde ud af, hvad der foregår. 959 01:04:36,336 --> 01:04:39,756 -Vi havde en fantastisk uge i Afrika. -Ja. 960 01:04:40,340 --> 01:04:41,383 Jeg er ved at vågne. 961 01:04:41,466 --> 01:04:44,594 Du har hørt mig sige til alle, at jeg elsker London. 962 01:04:44,678 --> 01:04:47,973 -Hvad mere vil du have? -Ikke noget. 963 01:04:53,895 --> 01:04:57,190 Jeg spørger bare, om du har det godt. Du virker ikke glad. 964 01:04:57,274 --> 01:05:00,360 -Jeg har det sjovt. -Godt. Det er jeg glad for. 965 01:05:00,443 --> 01:05:03,405 Men det virker bare ikke sådan, så jeg spurgte til dig. 966 01:05:03,488 --> 01:05:05,699 Jeg er helt færdig. 967 01:05:22,757 --> 01:05:23,758 Hej. 968 01:05:25,051 --> 01:05:27,804 Angående dit nye album, hvad skal dine fans så 969 01:05:27,888 --> 01:05:30,348 huske på i forhold til projektet? 970 01:05:31,683 --> 01:05:35,061 Det føltes som det rette tidspunkt at fortælle min historie, 971 01:05:35,145 --> 01:05:38,315 før det blev ligegyldigt. 972 01:05:38,398 --> 01:05:41,818 Det budskab, jeg sender ud med "Lose You To Love Me", 973 01:05:41,902 --> 01:05:44,279 er, at det er en sang til andre. 974 01:05:44,362 --> 01:05:47,115 Den skal fortælle folk, at de ikke er alene. 975 01:05:47,198 --> 01:05:52,871 Det er sådan en kompliceret følelse. Og man vil bare gerne kunne give slip. 976 01:05:52,954 --> 01:05:58,501 Du er sangerinde, skuespillerinde og har arbejdet med tv og mode. 977 01:05:58,585 --> 01:06:01,880 Er der andet, du gerne vil prøve? 978 01:06:02,672 --> 01:06:03,798 I fremtiden? 979 01:06:04,466 --> 01:06:08,553 Jeg tror, at jeg vil blive ved med det hele i lidt tid. 980 01:06:08,637 --> 01:06:11,389 Men når det hele ebber ud, 981 01:06:11,473 --> 01:06:15,560 vil jeg nok vie det meste af mit liv til velgørenhed. 982 01:06:16,228 --> 01:06:17,479 -Okay. Det rækker for mig. -Ja. 983 01:06:18,188 --> 01:06:19,731 Wow. Tak. 984 01:06:21,316 --> 01:06:23,360 -Tak for det. -Tak. 985 01:06:23,443 --> 01:06:25,028 Jeg følte virkelig, at du forstod. 986 01:06:26,821 --> 01:06:27,864 Er det det? 987 01:06:27,948 --> 01:06:29,908 -Ja. -Det går mig på nerverne. 988 01:06:33,578 --> 01:06:35,956 -Må jeg sætte mig? -Ja, søde. 989 01:06:36,873 --> 01:06:38,375 -Kom ind. -Vi er færdige. 990 01:06:38,458 --> 01:06:39,626 Vi skifter dit tøj. 991 01:06:39,709 --> 01:06:42,254 -Det er sgu det dummeste, jeg har gjort. -Hvad? 992 01:06:43,088 --> 01:06:46,508 Jeg er færdig. Jeg kan ikke mere. Det er så dumt. 993 01:06:46,591 --> 01:06:49,094 Er du klar over, hvor billig jeg føler mig? 994 01:06:49,177 --> 01:06:50,470 Ja. 995 01:06:50,554 --> 01:06:53,515 Hun stillede mig spørgsmål. Gode spørgsmål. 996 01:06:53,598 --> 01:06:57,143 Og så følger hun slet ikke med i, hvad jeg svarer. 997 01:06:59,437 --> 01:07:03,483 Det gider jeg ikke igen. Jeg føler mig som et produkt. 998 01:07:04,526 --> 01:07:05,610 Åh gud. 999 01:07:10,073 --> 01:07:12,701 -Det gjorde mig vred. -Ja. 1000 01:07:13,577 --> 01:07:16,788 Det fik mig til at føle mig som Disney. 1001 01:07:17,789 --> 01:07:19,165 Det vækker minder. 1002 01:07:19,249 --> 01:07:24,671 Jeg har brugt flere år på at komme væk fra det. 1003 01:07:26,006 --> 01:07:28,258 Og jeg ligner en heks. 1004 01:07:28,341 --> 01:07:31,011 Alt mit tøj ligner jo... Tryllestaven om igen. 1005 01:07:33,680 --> 01:07:35,682 -Det er fint nok. -Du gjorde det. 1006 01:07:35,765 --> 01:07:37,309 -Du behøver ikke gøre det igen. -Ja. 1007 01:07:46,359 --> 01:07:47,694 Hej. 1008 01:07:49,154 --> 01:07:50,947 Selena! 1009 01:07:54,993 --> 01:07:59,289 -Hej, Selena! Hvordan går det? -Selena! 1010 01:08:03,710 --> 01:08:05,795 Selena! 1011 01:08:07,380 --> 01:08:09,174 Jeg går derover. 1012 01:08:09,674 --> 01:08:10,926 Du er så smuk. Tak. 1013 01:08:11,009 --> 01:08:13,637 Hvordan har du det? 1014 01:08:15,639 --> 01:08:17,723 Det er okay. 1015 01:08:17,807 --> 01:08:20,185 -Er det glædestårer? -Ja, ja. 1016 01:08:20,268 --> 01:08:21,102 Okay. 1017 01:08:21,186 --> 01:08:23,521 -Må jeg få et billede? -Ja. Lad os tage et billede. 1018 01:08:23,605 --> 01:08:24,940 Selena, billede! 1019 01:08:29,777 --> 01:08:32,030 -Går det? -Jeg har det fint. 1020 01:08:57,222 --> 01:08:58,973 Vil du have din morgenmedicin? 1021 01:09:00,558 --> 01:09:04,228 Jeg kender svaret, men du bør tage den. 1022 01:09:07,941 --> 01:09:09,817 Godmorgen, Selena! 1023 01:09:18,493 --> 01:09:20,954 Bare fastgør den indenunder. 1024 01:09:23,123 --> 01:09:25,040 Ved du, hvad der skal foregå? 1025 01:09:25,125 --> 01:09:27,794 Nej. Det er bedre sådan. 1026 01:09:27,878 --> 01:09:30,839 Vi lader dig sidde alene i lokalet. 1027 01:09:30,922 --> 01:09:33,091 Du taler med spejlet. En samtale med dig selv. 1028 01:09:33,174 --> 01:09:35,427 -Okay. -Og så kan du høre 1029 01:09:36,553 --> 01:09:38,679 instruktioner i den der højtaler. 1030 01:09:38,763 --> 01:09:40,514 -Okay. -Og så tager vi den derfra. 1031 01:09:41,098 --> 01:09:42,392 -Fint. -Godt. 1032 01:09:44,102 --> 01:09:47,897 Hej, Selena. Vil du åbne den første konvolut? 1033 01:09:52,402 --> 01:09:55,780 "En sang, der minder dig om at være forelsket." 1034 01:10:07,208 --> 01:10:08,710 Jeg ved ikke, om jeg har en. 1035 01:10:11,213 --> 01:10:13,215 Konvolut nummer to, tak. 1036 01:10:18,762 --> 01:10:20,722 "Hvad ser du, når du ser dig selv i spejlet?" 1037 01:10:20,805 --> 01:10:22,098 Hvorfor er de så dybe? 1038 01:10:27,145 --> 01:10:28,230 Jeg... 1039 01:10:31,524 --> 01:10:32,525 Jeg ser... 1040 01:10:35,570 --> 01:10:38,865 Ja. Jeg arbejder stadig på, hvad jeg ser i spejlet. 1041 01:10:41,534 --> 01:10:42,911 Det er nogle gode spørgsmål. 1042 01:10:43,995 --> 01:10:46,623 Hvad er din ultimative drøm? 1043 01:10:48,083 --> 01:10:54,047 Min ultimative drøm er, at jeg er i stand til at redde 1044 01:10:54,881 --> 01:10:56,925 folks liv gennem... 1045 01:10:58,343 --> 01:10:59,344 ...gennem noget. 1046 01:10:59,427 --> 01:11:04,766 Om det så er en sang, musik eller mig, der taler om de problemer 1047 01:11:04,849 --> 01:11:07,227 og de prøvelser og udfordringer, jeg har været igennem. 1048 01:11:07,310 --> 01:11:13,775 At jeg kan være en stemme for andre, der måske ikke ved, hvad de føler. 1049 01:11:14,401 --> 01:11:19,197 -Det er det, jeg håber. -Fantastisk. Tak skal du have. 1050 01:11:31,126 --> 01:11:33,879 Der er en pige, der er lammet af angst, 1051 01:11:35,380 --> 01:11:37,757 og som ikke kan bevæge sig, når hun ser i spejlet. 1052 01:11:39,384 --> 01:11:43,638 Hun smiler, når alle kigger, men græder, når hun er alene. 1053 01:11:45,265 --> 01:11:48,184 Hun gemmer sig, fordi hun er bange for at vise sig selv. 1054 01:11:51,229 --> 01:11:52,647 Min verden er så tom. 1055 01:11:53,732 --> 01:11:55,775 Min verden er så stor og kold. 1056 01:11:58,570 --> 01:12:00,614 Jeg vil have glæde og håb. 1057 01:12:01,281 --> 01:12:03,742 Frisk luft, så jeg kan få vejret. 1058 01:12:05,201 --> 01:12:08,663 Det, der er sket, er ikke det, der venter. 1059 01:12:24,179 --> 01:12:27,140 Hvorfor har alle en T-shirt på, hvor der står "rare"? 1060 01:12:29,768 --> 01:12:32,270 Rare er kommet på gaden. Rolling Stones elsker den. 1061 01:12:32,354 --> 01:12:33,688 Billboard kalder dig for en vinder. 1062 01:12:33,772 --> 01:12:36,691 Variety sagde, at Rare er et af de bedste popalbum 1063 01:12:36,775 --> 01:12:38,401 -i nyere tid. -Det er Selenas 1064 01:12:38,485 --> 01:12:41,154 tredje album og det første i fire år. 1065 01:12:41,238 --> 01:12:44,824 Sangerinden siger, at det er det album, hun er mest stolt af. 1066 01:12:45,659 --> 01:12:47,035 Kenya var som en drøm. 1067 01:12:47,786 --> 01:12:50,664 Jeg spurgte ind til drenge, fordi jeg var nysgerrig. 1068 01:12:50,747 --> 01:12:53,041 Men de sagde: "Nej, nej." 1069 01:12:53,124 --> 01:12:54,376 "Vi..." 1070 01:12:54,459 --> 01:12:57,504 De fnes lidt. "Vi vil bare gøre det, vi gerne vil, 1071 01:12:57,587 --> 01:12:59,673 og så skal det nok komme." Hvor har de ret. 1072 01:12:59,756 --> 01:13:01,174 Fedt. 1073 01:13:01,258 --> 01:13:06,054 De piger var mere selvsikre, end jeg var. Og det var smukt at se. 1074 01:13:06,137 --> 01:13:09,140 Til tider er jeg meget... 1075 01:13:10,100 --> 01:13:11,893 Jeg tænker for meget. 1076 01:13:11,977 --> 01:13:15,855 Og jeg føler, at hvis der ikke er en del af mit liv, 1077 01:13:15,939 --> 01:13:20,527 der handler om at give, så gør det mig bare... 1078 01:13:20,610 --> 01:13:22,070 Det får jeg det skidt af. 1079 01:13:22,153 --> 01:13:28,535 Jeg føler, at jeg tager og tager, og at folk skal give mig dit og dat. 1080 01:13:28,618 --> 01:13:30,662 Selvom jeg slet ikke er sådan. 1081 01:13:30,745 --> 01:13:33,456 Nu vil jeg gerne gøre det en gang i kvartalet. 1082 01:13:34,124 --> 01:13:36,126 Jeg skal spise middag med Aleen og Zack. 1083 01:13:36,209 --> 01:13:39,170 -Vi skal tale om mine mål. -Ja. 1084 01:13:40,338 --> 01:13:45,468 Kan vi lige tale lidt om turen og WE-organisationen? 1085 01:13:45,552 --> 01:13:47,012 Du kan jo lægge ud. 1086 01:13:47,095 --> 01:13:49,764 Fortæl os lidt om, hvad du tænker. 1087 01:13:49,848 --> 01:13:53,393 Jeg vil gerne være med til at opbygge en undervisningsplan, 1088 01:13:53,476 --> 01:13:55,979 som de kan anvende i skolerne. 1089 01:13:56,062 --> 01:14:01,359 Det er så afgørende, at man er i kontakt med sine følelser 1090 01:14:01,443 --> 01:14:02,694 og dyrker den intelligens. 1091 01:14:02,777 --> 01:14:07,032 Man er faktisk helt fucked, hvis man ikke forstår det. 1092 01:14:07,115 --> 01:14:08,700 Man har ingen medfølelse eller empati. 1093 01:14:08,783 --> 01:14:13,371 Man er ikke i stand til at knytte bånd, fordi man ikke aner hvordan. 1094 01:14:13,455 --> 01:14:16,207 Det er på en måde det, du vil være. 1095 01:14:16,291 --> 01:14:18,043 -Det er noget... -Det, du vil. 1096 01:14:18,126 --> 01:14:20,212 Det er meget vigtigt for mig. 1097 01:14:21,588 --> 01:14:25,383 Jeg vil gerne lægge ud med at tale om en farlig ny virus, 1098 01:14:25,467 --> 01:14:30,805 som nogen mener vil ramme tusinder eller endda millioner af mennesker i år. 1099 01:14:30,889 --> 01:14:33,516 Man offentliggjorde det andet tilfælde i USA her til morgen. 1100 01:14:33,600 --> 01:14:36,519 Det er en ny type af det, man kalder Corona-virus. 1101 01:14:39,648 --> 01:14:43,026 Større byer i landet ligner spøgelsesbyer. 1102 01:14:43,109 --> 01:14:46,905 Fra den ene dag til den anden er vores liv sat på hold. 1103 01:14:46,988 --> 01:14:50,867 Alle amerikanere forsøger nu at navigere i det, der kan kaldes den nye hverdag. 1104 01:14:51,910 --> 01:14:54,120 Infrastrukturen i store private firmaer 1105 01:14:54,204 --> 01:14:59,334 som Microsoft og energiministeriet og endda finansministeriet er ramt. 1106 01:14:59,417 --> 01:15:02,003 -Lovgiverne kræver svar... -Hej, Sel. 1107 01:15:02,087 --> 01:15:05,173 -Vi måler lige dit blodtryk. -Hej, Winnie. 1108 01:15:07,050 --> 01:15:08,802 Godaften og tak, fordi I ser med. 1109 01:15:08,885 --> 01:15:10,929 Vi begynder med seneste nyt om WE Charity. 1110 01:15:11,012 --> 01:15:13,807 Organisationen er centrum i en undersøgelse, 1111 01:15:13,890 --> 01:15:15,934 der omhandler premierminister Justin Trudeau. 1112 01:15:16,017 --> 01:15:19,229 WE Charity lukker ned i Canada. 1113 01:15:19,312 --> 01:15:21,606 Velgørenhedsorganisationen fik problemer, da regeringen 1114 01:15:21,690 --> 01:15:25,443 tildelte dem en kontrakt til mange millioner dollars... 1115 01:15:25,527 --> 01:15:27,696 Beskyldningerne mod WE Charity 1116 01:15:27,779 --> 01:15:31,908 gjorde det arbejde, jeg netop havde planlagt med dem, umuligt. 1117 01:15:33,076 --> 01:15:34,452 Det vigtigste er... 1118 01:15:34,536 --> 01:15:37,581 Det var hjerteskærende, for jeg havde set deres gode intentioner. 1119 01:15:38,123 --> 01:15:41,376 Og jeg havde mødt kvinderne, der havde fået ændret deres liv. 1120 01:15:41,877 --> 01:15:43,879 Men nu var det hele så kompliceret. 1121 01:15:43,962 --> 01:15:46,172 Vi grundlagde organisationen i 1995, 1122 01:15:46,256 --> 01:15:49,217 da vi var unge i Thornhill i vores forældres kældere. 1123 01:15:49,301 --> 01:15:52,220 -Og nu fejrer vi 25 års jubilæum. -Jeg kan ikke lytte. Det er så nederen. 1124 01:15:52,888 --> 01:15:54,431 Jeg var knust. 1125 01:15:55,390 --> 01:15:56,391 Jeg var vred. 1126 01:15:57,517 --> 01:16:01,980 Covid-pandemien var begyndt at afskære os fra venner og familie. 1127 01:16:02,606 --> 01:16:06,109 Og det formål, jeg havde fundet i Kenya, blev taget fra mig. 1128 01:16:07,569 --> 01:16:09,946 Og da jeg troede, at det ikke kunne blive værre, 1129 01:16:10,614 --> 01:16:11,615 blev det værre. 1130 01:16:12,657 --> 01:16:13,700 Jeg ved det ikke. 1131 01:16:13,783 --> 01:16:14,993 Min lupus. 1132 01:16:17,579 --> 01:16:18,705 Har du ondt? 1133 01:16:19,706 --> 01:16:21,124 Giv mig et knus. Det er jeg ked af. 1134 01:16:21,207 --> 01:16:22,709 -Det er okay. -Jeg elsker dig. 1135 01:16:22,792 --> 01:16:25,837 -Jeg elsker også dig. -Det bliver bedre. 1136 01:16:26,463 --> 01:16:28,924 De finder ud af det. Du får det snart bedre. 1137 01:16:29,007 --> 01:16:32,552 Var det sådan, det føltes, da du fandt ud af, at du har lupus? 1138 01:16:33,261 --> 01:16:34,763 Ja, men jeg var så ung. 1139 01:16:34,846 --> 01:16:37,641 Jeg har ikke haft det sådan, siden jeg var yngre. 1140 01:16:38,266 --> 01:16:41,311 -Åh gud. -Og det gør bare ondt. 1141 01:16:41,394 --> 01:16:43,688 Om morgenen, når jeg vågner. 1142 01:16:44,397 --> 01:16:47,192 Jeg begynder bare at græde, fordi det gør ondt. 1143 01:16:47,275 --> 01:16:49,569 -Ja. -Alt. 1144 01:16:50,403 --> 01:16:55,617 Jeg har haft slemme mareridt om min fortid og den slags. 1145 01:16:57,077 --> 01:17:02,040 Jeg tror, at det er min fortid og mine fejl, der driver mig... 1146 01:17:04,251 --> 01:17:05,585 ...ned i depressionen. 1147 01:17:05,669 --> 01:17:08,380 Jeg har arbejdet hele mit liv, siden var barn. 1148 01:17:08,463 --> 01:17:11,383 Og det eneste, jeg vil have, er en familie. 1149 01:17:12,801 --> 01:17:15,345 Jeg vil bare gerne være mor. 1150 01:17:15,428 --> 01:17:19,057 Jeg sagde til Raquelle, at jeg har lyst til at stoppe, 1151 01:17:19,140 --> 01:17:23,770 så jeg kan blive glad og normal ligesom alle andre. 1152 01:17:24,729 --> 01:17:28,733 Og så siger hun: "Jeg føler, at Gud har givet dig 1153 01:17:28,817 --> 01:17:31,278 den her platform, fordi du ikke giver op." 1154 01:17:33,113 --> 01:17:36,908 Jeg vil ikke være superberømt. Jeg vil ikke alt det. 1155 01:17:36,992 --> 01:17:40,745 Men jeg ved, at hvis jeg er her, skal jeg bruge det til noget godt. 1156 01:17:42,163 --> 01:17:45,458 Jeg føler mig fanget, og jeg vil bare gerne videre. 1157 01:17:46,751 --> 01:17:47,961 Hej. 1158 01:17:48,044 --> 01:17:50,297 Hej, det er dr. Wallace. 1159 01:17:50,380 --> 01:17:54,217 Jeg vil gerne gennemgå prøvesvarene med dig. 1160 01:17:54,301 --> 01:17:58,096 Du slår ud på gigtmålingerne. 1161 01:17:58,179 --> 01:18:04,978 Det betyder, at det er en kombination af lupus og gigt. 1162 01:18:05,061 --> 01:18:09,441 Vi kan give dig endnu en dosis Rituxan, der formentlig 1163 01:18:09,524 --> 01:18:15,739 fjerner dine ledsmerter i omkring et år eller sådan. 1164 01:18:19,868 --> 01:18:20,911 Okay. 1165 01:18:20,994 --> 01:18:22,787 -Okay. Farvel. -Farvel. 1166 01:18:22,871 --> 01:18:24,247 -Farvel. -Farvel. 1167 01:18:28,668 --> 01:18:31,087 Det forklarer i det mindste hvorfor. 1168 01:18:32,714 --> 01:18:36,718 Ja. Jeg har det altid bedre, når jeg har fået svar, 1169 01:18:38,094 --> 01:18:42,974 men Rituxan var hårdt at få sidste gang, men jeg... 1170 01:18:44,684 --> 01:18:45,894 Hvad er det? 1171 01:18:45,977 --> 01:18:51,399 Rituxan er en behandling, man får i drop. 1172 01:18:51,483 --> 01:18:54,569 Det tager fire-fem timer. 1173 01:18:54,653 --> 01:19:00,242 Det er hårdt for kroppen i starten, men det er okay. 1174 01:19:10,126 --> 01:19:11,127 Det er okay. 1175 01:19:12,754 --> 01:19:17,092 De har givet mig noget beroligende, fordi jeg ikke kan holde mig i ro. 1176 01:19:17,884 --> 01:19:20,095 Min mormor ville ikke komme, fordi hun... 1177 01:19:21,137 --> 01:19:23,932 Hun har set mig gå igennem alt det her. 1178 01:19:40,532 --> 01:19:42,033 Du må ikke komme den i munden. 1179 01:19:55,088 --> 01:19:56,089 Hvorfor er jeg her? 1180 01:19:57,007 --> 01:19:58,008 Hvorfor er jeg i live? 1181 01:19:58,091 --> 01:20:00,510 Der er hun. Ballerinaen Tommelise. 1182 01:20:01,011 --> 01:20:02,178 Der må være en årsag. 1183 01:20:04,639 --> 01:20:06,850 Babyens første bad. Lad os se rotten. 1184 01:20:08,518 --> 01:20:10,020 Nu skal du i bad. 1185 01:20:10,103 --> 01:20:11,354 Hold kæft. 1186 01:20:11,938 --> 01:20:14,608 Jeg elsker mine venner og min familie. Jeg er en god datter. 1187 01:20:14,691 --> 01:20:18,695 Jeg er en god ven. Og det betyder meget for mig. 1188 01:20:18,778 --> 01:20:21,114 Hvad sker der? 1189 01:20:21,197 --> 01:20:25,327 Men jeg må være her for at bruge det, jeg har, 1190 01:20:25,410 --> 01:20:26,578 til at hjælpe en anden. 1191 01:20:29,372 --> 01:20:31,041 JEG PLEJEDE AT HADE MIG SELV SÅ JEG TILLOD MIG AT FØLE 1192 01:20:31,124 --> 01:20:37,964 En del af mit hjerte er i Kenya. Jeg følte skyld over at være der. 1193 01:20:38,590 --> 01:20:40,133 Jeg ved ikke. Det hader jeg. 1194 01:20:40,217 --> 01:20:44,971 Jeg tog derned, og jeg filmede, og jeg oplevede. 1195 01:20:45,055 --> 01:20:48,683 Det er så svært, fordi jeg føler mig selvisk. 1196 01:20:48,767 --> 01:20:52,187 Det var fedt. Og ja, jeg føler, at jeg gjorde en forskel. 1197 01:20:52,270 --> 01:20:54,940 Men føler jeg, at jeg har gjort nok? Nej. 1198 01:20:55,023 --> 01:20:58,610 At kunne tale med nogen om mine psykiske problemer i Kenya... 1199 01:21:01,029 --> 01:21:03,406 Det... Det er smukt. 1200 01:21:03,490 --> 01:21:04,783 Jeg ved ikke... 1201 01:21:05,575 --> 01:21:09,663 Jeg ved ikke, om jeg følte: "Jeg gjorde det. Jeg er et godt menneske." 1202 01:21:09,746 --> 01:21:12,707 Det er begyndelsen for mig. 1203 01:21:20,215 --> 01:21:22,717 Hej, alle sammen. Jeg hedder Selena Gomez. 1204 01:21:22,801 --> 01:21:28,181 Til World Mental Health Day har jeg inviteret dr. Murthy, 1205 01:21:28,265 --> 01:21:31,268 generallægen, til at tale med mig om ensomhed 1206 01:21:31,351 --> 01:21:36,439 og om at hjælpe folk med at få den hjælp, de har brug for. 1207 01:21:37,023 --> 01:21:40,610 Det er pænt af dig. Jeg er glad for, at vi har den her samtale. 1208 01:21:40,694 --> 01:21:44,823 Inden Covid-19 var det allerede temmelig udfordrende. 1209 01:21:44,906 --> 01:21:48,702 Ensomhed, depression og angst var meget udbredt, 1210 01:21:48,785 --> 01:21:51,913 og jeg er bange for, at det er blevet værre for mange. 1211 01:21:51,997 --> 01:21:57,752 Hvordan ser vi ensomhed hos os selv og andre? 1212 01:21:57,836 --> 01:22:01,798 Og svarer symptomerne på ensomhed til at være alene? 1213 01:22:02,382 --> 01:22:04,259 Det er svært at sige. 1214 01:22:04,342 --> 01:22:06,970 Man kan føle sig ensom, selvom der er mange omkring en. 1215 01:22:07,053 --> 01:22:12,475 Verden er fyldt med så mange mennesker, der udadtil har det hele. 1216 01:22:12,559 --> 01:22:16,605 De er berømte eller velhavende eller magtfulde. 1217 01:22:16,688 --> 01:22:19,941 Men det, der betyder noget, er værdien af ens forhold. 1218 01:22:20,025 --> 01:22:21,943 Når vi har interaktioner 1219 01:22:22,027 --> 01:22:24,070 med andre og ikke føler, at vi kan være os selv, 1220 01:22:24,154 --> 01:22:27,532 fjerner det os mere og mere fra andre mennesker. 1221 01:22:27,616 --> 01:22:28,950 Ja. 1222 01:22:29,034 --> 01:22:34,372 Og det viser sig, at det at være der for andre er den bedste kur mod ensomhed. 1223 01:22:34,456 --> 01:22:38,418 Vi bekræfter over for os selv, at vi har en værdi for verden. 1224 01:22:38,501 --> 01:22:40,795 Det behøver ikke være i et suppekøkken. 1225 01:22:40,879 --> 01:22:44,216 Ved bare at være til stede og lytte til et menneske 1226 01:22:44,299 --> 01:22:46,885 kan vi give dem noget ekstraordinært. 1227 01:22:46,968 --> 01:22:48,261 Ja. 1228 01:22:48,345 --> 01:22:52,557 Så kampen for at finde forbindelsen til os selv 1229 01:22:52,641 --> 01:22:54,643 og opnå dybere forhold til andre 1230 01:22:54,726 --> 01:22:58,146 handler ikke om, at vi skal ændre os til noget, vi ikke er. 1231 01:22:58,230 --> 01:23:01,441 Det handler om at vende tilbage til den, vi i virkeligheden er. 1232 01:23:01,524 --> 01:23:03,276 -Wow. -Hvor vi er i balance. 1233 01:23:03,360 --> 01:23:06,363 Og hvor vi kan opleve mening og tilfredsstillelse, 1234 01:23:06,446 --> 01:23:08,531 når vi giver og modtager den kærlighed. 1235 01:23:09,115 --> 01:23:12,410 Sådan. Det var fantastisk. 1236 01:23:14,829 --> 01:23:17,332 Okay. Vil du med ned? Nej? 1237 01:23:33,640 --> 01:23:35,725 "Afslut sætningerne. 1238 01:23:35,809 --> 01:23:41,648 Fremmede ville beskrive mig som... Kun jeg ved, at jeg er..." 1239 01:23:43,525 --> 01:23:50,448 Fremmede ville beskrive dig som en varm ærkeamerikansk pige. 1240 01:23:50,532 --> 01:23:56,621 Jeg tror, at folk ville blive overraskede. Kun du ved, hvor kompleks du er. 1241 01:23:56,705 --> 01:24:01,001 Der er mange lag. Og du har mange forskellige sider. 1242 01:24:02,627 --> 01:24:04,045 -Undskyld. -Hvad ville du sige, Ash? 1243 01:24:05,338 --> 01:24:06,798 Det er et godt svar. 1244 01:24:09,134 --> 01:24:10,135 Okay. 1245 01:24:10,218 --> 01:24:14,514 "Tror du, at alle har et kald? Hvis ja, har jeg så fundet mit?" 1246 01:24:15,098 --> 01:24:17,267 Ja, jeg tror, at alle har et kald. 1247 01:24:17,350 --> 01:24:22,355 Jeg tror, at du ved, hvad dit er, men at du ikke altid følger det. 1248 01:24:23,356 --> 01:24:24,357 Enig. 1249 01:24:27,027 --> 01:24:28,028 Hvad mener du? 1250 01:24:28,570 --> 01:24:34,409 Du ved, hvad det er, der driver dig og giver dig et formål og gør dig glad. 1251 01:24:35,452 --> 01:24:41,458 -Men det er ikke altid det, du vælger. -Ja, det er nok selvsabotage. 1252 01:24:42,167 --> 01:24:44,085 Ja. Det er lige præcis det, det er. 1253 01:24:44,169 --> 01:24:48,506 Det, at noget er normalt eller ukaotisk, 1254 01:24:48,590 --> 01:24:51,843 er ubehageligt for dig, for i grunden 1255 01:24:51,927 --> 01:24:57,015 har dit liv jo været et stort kaos, fra du var helt lille. 1256 01:24:58,683 --> 01:24:59,851 -Ikke? -Jo. 1257 01:25:01,186 --> 01:25:04,105 Det giver mening. Det er rarere. 1258 01:25:06,816 --> 01:25:09,986 -Ja. Det er skørt. Hvor nederen. -Ja. 1259 01:25:10,070 --> 01:25:14,449 Men det gode er, at du ved det. Du ved, hvad der er givende for dig. 1260 01:25:14,532 --> 01:25:17,869 Hvad der gør dig glad. Og hvad der ikke vil gøre dig glad. 1261 01:25:33,510 --> 01:25:34,719 Jeg elsker dig. 1262 01:25:35,470 --> 01:25:36,805 Hun er meget mere rolig. 1263 01:25:37,556 --> 01:25:39,266 Hun fjerner normalt hånden. 1264 01:25:44,688 --> 01:25:51,319 Jeg kan se dig. Du kan se mig. Det er, fordi jeg ligner din mor. 1265 01:25:53,822 --> 01:25:56,199 -Se min mor. -Hold nu op. 1266 01:25:56,283 --> 01:25:58,660 -Ligner jeg min mor? -Ja. 1267 01:25:58,743 --> 01:26:00,662 -Hvad? -Åh, pandehåret. 1268 01:26:00,745 --> 01:26:03,123 Der bliver hun gift med min stedfar, Brian. 1269 01:26:04,332 --> 01:26:06,459 Han har været en god far for mig. 1270 01:26:06,543 --> 01:26:08,837 -Hvor er det sødt. -Hvor fint. 1271 01:26:21,141 --> 01:26:23,184 -Selena? Hej. -Hej. 1272 01:26:23,268 --> 01:26:25,353 -Hvordan går det? -Godt. Hvad med dig? 1273 01:26:25,437 --> 01:26:27,522 -Jeg har det godt. -De bider ikke. 1274 01:26:27,606 --> 01:26:28,940 Hej. 1275 01:26:29,024 --> 01:26:30,400 Det er min yngste. 1276 01:26:30,483 --> 01:26:32,277 -Det er min kusines datter. -Åh gud. 1277 01:26:32,360 --> 01:26:35,030 De to andre er her ikke, fordi min søn har leukæmi. 1278 01:26:35,113 --> 01:26:40,076 Så han er blevet hos sin anden mor. Hans søster ville blive hos ham. 1279 01:26:40,160 --> 01:26:40,994 Ja. 1280 01:26:41,077 --> 01:26:42,579 Vi efterlod dem der. 1281 01:26:42,662 --> 01:26:44,205 Hvad? Prøver du at forskrække mig? 1282 01:26:44,289 --> 01:26:45,290 Ved du, hvem det er? 1283 01:26:46,958 --> 01:26:49,711 -Det er Selena Gomez. -Jeg hedder Selena. 1284 01:26:49,794 --> 01:26:52,214 Du hører hendes sange. 1285 01:26:52,297 --> 01:26:53,215 Ja. 1286 01:27:03,934 --> 01:27:05,936 Hun er den dramatiske af dem. 1287 01:27:06,019 --> 01:27:07,604 Sådan var jeg også. 1288 01:27:09,314 --> 01:27:11,233 Kom her, skat. Nej? 1289 01:27:11,316 --> 01:27:13,109 -Du er alfahannen. -Jeg vidste ikke, at hun fandtes. 1290 01:27:13,193 --> 01:27:14,277 Hun findes skam. 1291 01:27:14,361 --> 01:27:18,073 Mor har gået i skole med hende. Hun boede lige nede ad gaden. 1292 01:27:18,156 --> 01:27:19,574 Mor voksede op med hende. 1293 01:27:19,658 --> 01:27:21,284 Må jeg få et knus? 1294 01:27:21,952 --> 01:27:23,995 Ja. 1295 01:27:24,579 --> 01:27:26,706 -Gør det dig glad? -Ja! 1296 01:27:28,208 --> 01:27:30,293 Tak. Det var rart. 1297 01:27:30,377 --> 01:27:32,546 -Det var godt at se dig. -I lige måde. 1298 01:27:32,629 --> 01:27:34,881 -Jeg er glad for, at det går godt. -Ja. 1299 01:27:34,965 --> 01:27:37,968 Det var skræmmende på et tidspunkt. 1300 01:27:38,051 --> 01:27:42,389 Vi er opvokset sammen. Det var svært at se dig kæmpe. 1301 01:27:42,472 --> 01:27:46,059 -Ja. Tak. Jeg har det bedre. -Vi elsker dig. 1302 01:27:46,142 --> 01:27:49,813 -Farvel, skat. Farvel. -Sig "farvel". 1303 01:27:55,151 --> 01:27:57,696 Når man kæmper med sin psyke, 1304 01:27:57,779 --> 01:28:03,535 er det vigtigste at vide, hvad man skal gøre og anerkende det. 1305 01:28:05,412 --> 01:28:07,622 Jeg skammer mig ikke over det. 1306 01:28:10,208 --> 01:28:13,920 Jeg måtte genlære ting, som var forsvundet helt. 1307 01:28:14,004 --> 01:28:16,798 Ting som: "Hov, du er ikke et slet menneske. 1308 01:28:16,882 --> 01:28:18,425 Du er ikke klam. 1309 01:28:18,508 --> 01:28:23,680 Du er ikke skør. Du er ikke de her ting, men du må lære at håndtere det her. 1310 01:28:23,763 --> 01:28:26,892 Jeg ved, at det er meget, men sådan er virkeligheden." 1311 01:28:26,975 --> 01:28:33,815 Mit forhold til min bipolare lidelse... 1312 01:28:34,816 --> 01:28:38,403 Den vil altid være der. Jeg gør den til min ven nu. 1313 01:28:40,322 --> 01:28:43,533 Jeg var nødt til at gennemgå det for at blive den, jeg er. 1314 01:28:43,617 --> 01:28:45,493 Jeg vil fortsætte med at kæmpe. 1315 01:28:46,077 --> 01:28:47,412 Men jeg er glad. 1316 01:28:50,290 --> 01:28:51,499 Jeg har sluttet fred med det. 1317 01:28:53,376 --> 01:28:54,336 Jeg er vred. 1318 01:28:56,129 --> 01:28:57,214 Jeg er trist. 1319 01:29:00,467 --> 01:29:01,593 Jeg er selvsikker. 1320 01:29:02,802 --> 01:29:04,512 Jeg er fuld af tvivl. 1321 01:29:06,598 --> 01:29:08,475 Jeg er under opbygning. 1322 01:29:12,646 --> 01:29:13,772 Jeg er nok. 1323 01:29:17,442 --> 01:29:18,902 Jeg er Selena. 1324 01:29:27,452 --> 01:29:30,413 I 2020 GRUNDLAGDE SELENA GOMEZ RARE IMPACT FUND 1325 01:29:30,497 --> 01:29:32,582 FOR AT INDSAMLE 100 MILLIONER DOLLARS 1326 01:29:32,666 --> 01:29:37,921 TIL GRATIS HJÆLP TIL PSYKISK SUNDHED FOR UNGE MENNESKER. 1327 01:29:38,004 --> 01:29:41,758 I MAJ 2022 AFHOLDT SELENA OG RARE IMPACT FUND 1328 01:29:41,841 --> 01:29:45,595 DEN FØRSTE KONFERENCE OM UNGES PSYKISKE SUNDHED 1329 01:29:45,679 --> 01:29:47,806 I SAMARBEJDE MED DET HVIDE HUS. 1330 01:29:47,889 --> 01:29:51,101 SELENA MØDTES MED PRÆSIDENTEN OG TALTE OM MULIGHEDERNE 1331 01:29:51,184 --> 01:29:54,354 FOR EN UNDERVISNINGSPLAN INDEN FOR PSYKISK SUNDHED I SKOLERNE. 1332 01:29:55,438 --> 01:29:59,109 HVIS DU BOR I USA OG HAR BRUG FOR HJÆLP 1333 01:29:59,192 --> 01:30:01,278 SÅ RING ELLER SKRIV TIL 988 1334 01:30:01,361 --> 01:30:04,155 FOR AT FÅ KONTAKT TIL UDDANNEDE TERAPEUTER. 1335 01:30:04,239 --> 01:30:06,616 HVIS DU BOR UDEN FOR USA, 1336 01:30:06,700 --> 01:30:11,538 KAN DU SE EN LISTE OVER RÅDGIVNINGSNUMRE PÅ APPLE.COM/HERETOHELP 1337 01:30:20,213 --> 01:30:22,257 -Tak, fordi vi måtte komme. -Selvfølgelig. 1338 01:30:22,340 --> 01:30:28,430 Folk skal forstå, at det, jeg gjorde, var at give jer mit hjerte 1339 01:30:28,513 --> 01:30:33,059 for at se, hvordan I ville tolke mine ord. 1340 01:30:33,143 --> 01:30:34,853 Det har jeg aldrig gjort før. Har I? 1341 01:30:34,936 --> 01:30:36,813 -Nej. Jeg... -Dagbøger? 1342 01:30:36,897 --> 01:30:38,732 -Nej, det er vildt intimt. -Ja. 1343 01:30:38,815 --> 01:30:40,901 Jeg er glad for, at vi ikke slagtede dem. 1344 01:30:40,984 --> 01:30:42,193 Det gjorde I ikke. 1345 01:34:53,445 --> 01:34:55,447 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith