1 00:00:46,047 --> 00:00:47,716 Nasıl hissediyorsun? 2 00:00:48,383 --> 00:00:51,094 Çok yorgunum. 3 00:00:52,387 --> 00:00:54,222 İlaçlarını istiyor musun? 4 00:00:55,724 --> 00:00:59,394 Cevabı biliyorum ama almalısın. 5 00:01:03,815 --> 00:01:05,065 Günaydın. 6 00:01:08,111 --> 00:01:09,613 Bir söz vereyim. 7 00:01:11,323 --> 00:01:13,658 Size sadece en karanlık sırlarımı anlatacağım. 8 00:01:19,497 --> 00:01:20,832 19 Aralık. 9 00:01:22,918 --> 00:01:25,003 Böyle yaşamayı bırakmam gerek. 10 00:01:27,464 --> 00:01:29,841 Işıktan neden bu kadar uzaklaştım? 11 00:01:33,637 --> 00:01:38,516 Dilediğim her şeye sahip oldum ve her şeyi yaptım… 12 00:01:44,898 --> 00:01:46,316 ama bana çok zarar verdi. 13 00:01:49,402 --> 00:01:52,155 Çünkü hep Selena var. 14 00:01:52,239 --> 00:01:54,783 Selena! 15 00:02:00,121 --> 00:02:01,331 SPOR ARENASI GÜNEY 16 00:02:07,837 --> 00:02:10,048 Gomez'in teklisi "Good For You" 17 00:02:10,131 --> 00:02:11,591 büyük bir başarıya ulaştı. 18 00:02:11,675 --> 00:02:14,344 …sosyal medya uygulamasının kraliçesi. 19 00:02:14,427 --> 00:02:15,679 Merhaba Howard. 20 00:02:15,762 --> 00:02:17,389 Selena Gomez ve Justin Bieber 21 00:02:17,472 --> 00:02:19,391 -ayrıldı. -Yine mi? 22 00:02:19,474 --> 00:02:20,892 Rock yıldızı gibi hissetmiyorum. 23 00:02:20,976 --> 00:02:23,103 Revival için 24 00:02:23,186 --> 00:02:26,314 insanlar bir numara olacağını söylüyor 25 00:02:26,398 --> 00:02:28,525 ve tur yakında başlıyor, değil mi? Mayısta mı? 26 00:02:28,608 --> 00:02:30,151 Mayısta tura çıkacağım. 27 00:02:31,403 --> 00:02:34,155 Aslında LA Spor Arenası'ndayım. 28 00:02:34,239 --> 00:02:40,954 Turun başlamasına iki gün kaldı. 29 00:02:41,037 --> 00:02:45,083 Yanımda saç ve makyaj ekibim var, her gün yeni şeyler deniyoruz. 30 00:02:45,166 --> 00:02:47,961 Ve denemeler yapıyoruz. Şov için ne yapacağımızı 31 00:02:48,044 --> 00:02:50,714 ve şovun kimliğini keşfediyoruz. 32 00:02:50,797 --> 00:02:52,465 Bunu sevdik mi? 33 00:02:53,216 --> 00:02:55,385 Çünkü aynadan içim görülüyor. 34 00:02:57,762 --> 00:02:59,347 Galiba pullardan. 35 00:02:59,431 --> 00:03:02,434 Ortadan bir parça alayım. Evet. 36 00:03:02,517 --> 00:03:04,477 Vajinayı kapatan şeyler var. 37 00:03:04,561 --> 00:03:06,855 -Tamam. Evet. -Düz olanlardan. 38 00:03:06,938 --> 00:03:09,399 Bilmiyorum. Garipleşti. 39 00:03:10,191 --> 00:03:13,987 Erkek olsaydım kot pantolon giyer, tişörtümü değiştirir 40 00:03:14,070 --> 00:03:15,989 ve bere takardım 41 00:03:16,072 --> 00:03:18,116 ve kimse umursamazdı. 42 00:03:18,950 --> 00:03:20,785 Aslında göğüs kısmı iyi. 43 00:03:22,078 --> 00:03:23,371 -Bilmem. -Sevdin mi? 44 00:03:23,455 --> 00:03:25,290 -Göğse ihtiyacım var. -Çok resmî, "göğüs." 45 00:03:25,373 --> 00:03:26,374 Vajinam… 46 00:03:26,458 --> 00:03:28,919 -Hayır, değil. Sadece… -…her kostümde. 47 00:03:29,002 --> 00:03:29,920 -Sen değilsin… -Ben… 48 00:03:30,003 --> 00:03:32,714 -Kendimle dalga geçiyorum. -Şuna bak. 49 00:03:32,797 --> 00:03:35,425 -Sorun sen değilsin, vajinam. -Evet, vajinam. 50 00:03:36,176 --> 00:03:41,264 Gururla giyeceğim güzel bir vücut ve sahip olmadığım popoyu istiyorum. 51 00:03:41,348 --> 00:03:43,308 -Vücudum çok genç. -Evet. 52 00:03:43,391 --> 00:03:46,394 "Bekleyin" demek istemiyorum. 53 00:03:46,478 --> 00:03:50,440 Bir kadın gibi görünmek istiyorum, 12 yaşındaki bir erkek çocuğu gibi değil. 54 00:03:57,656 --> 00:03:59,783 Başka biri olmak istemezdim 55 00:04:00,909 --> 00:04:02,035 Evet 56 00:04:04,246 --> 00:04:06,081 Kendime güvenimi kaybettirdin 57 00:04:06,164 --> 00:04:07,207 SON TUR PROVASI 58 00:04:07,290 --> 00:04:09,000 Yeterince iyi olmadığımı söyledin 59 00:04:09,084 --> 00:04:13,755 Ama sen işlenmemiş bir elmasken Beni nasıl yargılayabilirsin? 60 00:04:13,838 --> 00:04:18,509 Eminim kendinle ilgili Değiştirmek istediğin şeyler vardır 61 00:04:18,593 --> 00:04:23,473 Ama bana gelirsek Başka biri olmak istemezdim 62 00:04:27,686 --> 00:04:32,399 Güzellik kraliçesi değilim Sadece kendim olduğum için güzelim 63 00:04:37,112 --> 00:04:41,366 Güzel bir hayat yaşamaya Hakkın var 64 00:04:41,449 --> 00:04:42,993 Hadi ama Kim diyor ki? 65 00:04:43,076 --> 00:04:47,914 Mükemmel olmadığını kim diyor? Değersiz olduğunu kim diyor? 66 00:04:47,998 --> 00:04:51,209 Acı çekenin bir tek sen olduğunu Kim diyor? 67 00:04:51,293 --> 00:04:54,713 Bana güven Bu, güzelliğin bedeli 68 00:04:54,796 --> 00:04:57,424 Hoş olmadığını kim diyor? 69 00:04:57,507 --> 00:05:00,135 Güzel olmadığını kim diyor? 70 00:05:00,218 --> 00:05:02,804 Kim diyor? 71 00:05:08,894 --> 00:05:12,772 Elbise çok uzun 72 00:05:13,273 --> 00:05:16,776 Ve açılmasından nefret ediyorum 73 00:05:22,032 --> 00:05:23,366 Çok kötü. 74 00:05:24,576 --> 00:05:28,288 -Sorun ne? -Her şey. Çok kötü görünüyor. 75 00:05:28,371 --> 00:05:29,706 Ben sadece… 76 00:05:30,206 --> 00:05:33,126 Ne yaptığımı hiç bilmiyorum. 77 00:05:33,209 --> 00:05:36,713 -Ne zamandan beri? -Başından beri. 78 00:05:36,796 --> 00:05:41,218 Kafamın içindeki ses diyor ki "Bunu kaçırdın. 79 00:05:41,301 --> 00:05:42,844 Bu berbattı. Bu berbat. 80 00:05:42,928 --> 00:05:44,638 Kendini ekranda görüyorsun. 81 00:05:44,721 --> 00:05:46,932 Vay canına, bu çok kötü görünüyor." 82 00:05:47,015 --> 00:05:50,268 Ve sonra burada oturuyorum ve kıyafetlere ayağım takılıyor 83 00:05:50,352 --> 00:05:51,770 ve sanki, bu sadece… 84 00:05:51,853 --> 00:05:53,688 -Hayat enerjimi emiyor… -Evet. 85 00:05:53,772 --> 00:05:55,649 …ve sahneye çıkmak istemiyorum. 86 00:05:55,732 --> 00:06:00,695 Baskı çok bunaltıcı çünkü elimden gelenin en iyisini yapmak istiyorum 87 00:06:00,779 --> 00:06:04,074 ama ama yapamıyorum… 88 00:06:04,157 --> 00:06:05,533 John ne düşünüyor bilmiyorum. 89 00:06:05,617 --> 00:06:09,704 John'la konuşmak istiyorum çünkü onu hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum. 90 00:06:09,788 --> 00:06:13,458 Disney'li bir çocukla iş yaptığını düşünmesini istemiyorum, yani… 91 00:06:13,541 --> 00:06:14,584 John orada dururken 92 00:06:14,668 --> 00:06:16,002 -gülümsüyordu. -Heyecanlıydı. 93 00:06:16,086 --> 00:06:17,170 Hepsi kafanda. 94 00:06:17,254 --> 00:06:20,715 Her şey çok berbat çünkü şu şarkı olayı da var. 95 00:06:20,799 --> 00:06:23,843 Bu sabah Justin'le olan şarkı hakkında beni aradı 96 00:06:23,927 --> 00:06:26,012 -ve ben de… -DJ olayı mı? 97 00:06:26,096 --> 00:06:28,974 "Ne zaman tek başıma yeterli olacağım?" dedim. 98 00:06:29,057 --> 00:06:32,060 -Onu düşünme. -Ne zaman tek başıma… 99 00:06:32,686 --> 00:06:35,480 Ne zaman tek başıma yeterli olacağım? 100 00:06:35,564 --> 00:06:38,525 Başka birinin adının geçmesine ne zaman gerek kalmayacak? 101 00:06:38,608 --> 00:06:40,527 -Yani, bu çok… -Zaten yeterlisin. 102 00:06:40,610 --> 00:06:41,695 Selam John. 103 00:06:42,612 --> 00:06:45,824 -Çok üzgünüm. -Neden üzgünsün? 104 00:06:45,907 --> 00:06:48,618 Sadece benimle çalıştığın için pişman olmanı istemiyorum… 105 00:06:48,702 --> 00:06:49,995 -Ne? -…veya bir şey gerek… 106 00:06:50,078 --> 00:06:51,705 INTERSCOPE GEFFEN A&M RECORDS BAŞKANI 107 00:06:51,788 --> 00:06:54,207 -Harikaydın. -İkimiz de yanındaydık. 108 00:06:54,291 --> 00:06:56,626 Kostüm kötüydü. Her şey çok kötü görünüyordu. 109 00:06:56,710 --> 00:06:58,670 Harikaydın. Bence muhteşemdi. 110 00:06:58,753 --> 00:07:00,797 Sarılabilir miyiz? Sana sarılacağım. 111 00:07:01,381 --> 00:07:03,300 Bence harikaydın. Çok iyiydi. 112 00:07:03,383 --> 00:07:05,552 -Cidden. -"Me and My Girls" harikaydı. 113 00:07:05,635 --> 00:07:08,179 Evet. John böyle duruyordu. John şöyleydi… 114 00:07:08,263 --> 00:07:10,015 Keyfini çıkarıyordum. Muhteşemdi. 115 00:07:10,098 --> 00:07:11,600 Çocuk işi gibi mi? 116 00:07:11,683 --> 00:07:13,101 -Öyle değil. -Hayır. 117 00:07:13,184 --> 00:07:17,147 Geçmişim gibi olmasını istemiyorum. 118 00:07:17,230 --> 00:07:18,815 Ama geri geliyor. 119 00:07:18,899 --> 00:07:20,567 Şu an kendinin en büyük düşmanısın. 120 00:07:20,650 --> 00:07:25,322 Kafandaki olumsuz düşüncelerin seni ele geçirmesine izin vermemelisin. 121 00:07:25,405 --> 00:07:26,740 -Kostümler değişir. -Evet. 122 00:07:26,823 --> 00:07:28,283 Işıklar değişir. Setler değişir. 123 00:07:28,366 --> 00:07:30,702 Sahne istemiyorsan yerde şarkı söyleyebilirsin. 124 00:07:30,785 --> 00:07:33,455 İnsanların ne sevdiği önemli değil. Senin sevmen lazım. 125 00:07:33,538 --> 00:07:35,415 İyi hissetmen lazım. Bu senin şovun. 126 00:07:36,124 --> 00:07:38,001 Kendine çok yüklenme. Harika olacak. 127 00:07:39,544 --> 00:07:41,504 -John teşekkürler. -Seni görmek harikaydı. 128 00:07:41,588 --> 00:07:43,715 -Üzgünüm. Teşekkürler. Pardon. -Görüşürüz. 129 00:07:43,798 --> 00:07:46,009 Teşekkürler. Hayır. Gerçekten harika. 130 00:07:46,509 --> 00:07:47,594 Teşekkürler. 131 00:08:01,608 --> 00:08:02,651 Üzgünüm. 132 00:08:07,197 --> 00:08:08,448 Çok bunaltıcı. 133 00:08:18,917 --> 00:08:20,210 Geliyorlar. 134 00:08:31,346 --> 00:08:32,639 CUMA - 6 MAYIS 135 00:08:32,722 --> 00:08:34,015 PARTİNİN EV SAHİBİ SELENA GOMEZ 136 00:08:35,558 --> 00:08:39,312 AÇILIŞ GECESİ 137 00:08:40,145 --> 00:08:42,231 DİRİLİŞİM REVIVAL TURU 138 00:08:42,315 --> 00:08:43,733 -Theresa? -Selam. 139 00:08:43,817 --> 00:08:46,319 -Tansiyon aletimi getirdin mi? -Evet. Burada. 140 00:08:46,403 --> 00:08:48,154 Lupusun için, değil mi? 141 00:08:48,238 --> 00:08:49,239 Evet. 142 00:08:51,199 --> 00:08:53,785 Şimdi basayım mı? Başlatayım mı? 143 00:08:59,082 --> 00:09:00,542 -İyi, değil mi? -Mükemmel. 144 00:09:01,042 --> 00:09:02,043 Nasıl biliyorsun? 145 00:09:02,127 --> 00:09:05,005 109'a 78 çok iyi. 146 00:09:05,088 --> 00:09:10,093 Ortalama olarak 120 ile 78 arasında olmalı. 147 00:09:10,176 --> 00:09:11,803 Ama tansiyonum yükseldiğinde 148 00:09:11,887 --> 00:09:18,727 genelde büyüğü 145 ile 150 arası, küçüğü ise 100 oluyor, 149 00:09:18,810 --> 00:09:21,021 bu da felç geçirebilirim demek. 150 00:09:22,022 --> 00:09:23,356 Anladım. 151 00:09:23,440 --> 00:09:27,152 -120'nin altında kaldığı sürece… -Tur için burada kalsın mı? 152 00:09:27,861 --> 00:09:28,862 Yani, küçük… 153 00:09:28,945 --> 00:09:30,780 -Otobüste kalabilir. -Tamam. 154 00:09:30,864 --> 00:09:32,908 Her ihtimale karşı yanımızda olsun. 155 00:09:33,700 --> 00:09:36,202 Hediyemiz var, sonra seni yalnız bırakacağız. 156 00:09:36,786 --> 00:09:38,288 Bununla başlayabilir misin? 157 00:09:38,371 --> 00:09:39,372 Bu, ben ve Zack'ten. 158 00:09:40,165 --> 00:09:41,666 SELENA'NIN MENAJERLERİ 159 00:09:41,750 --> 00:09:44,502 Bu, senin için ve tur için topladığımız bir şey. 160 00:09:44,586 --> 00:09:46,004 Bu ne? 161 00:09:46,087 --> 00:09:50,300 Her gece iyi şans getirmesi için uğurlu bir kelime 162 00:09:50,383 --> 00:09:51,801 ve o kelimeyi düşüneceksin… 163 00:09:51,885 --> 00:09:53,428 Makyaj masana koy. 164 00:09:53,511 --> 00:09:56,097 …senin için. Ve her şov için farklı bir kelime var. 165 00:09:56,181 --> 00:09:58,642 -Çok naziksiniz. -Tanrım. 166 00:09:58,725 --> 00:10:00,352 -Şuna bak. -Çok tatlı. 167 00:10:00,435 --> 00:10:01,853 Bizi ağlattı. 168 00:10:03,021 --> 00:10:04,648 Her gün birini seçeceksin. 169 00:10:04,731 --> 00:10:06,775 -Çok güzel. -Harika, değil mi? 170 00:10:06,858 --> 00:10:08,902 -Çok teşekkürler. -Seni çok seviyoruz. 171 00:10:09,778 --> 00:10:11,154 Sana sorum şu, 172 00:10:11,238 --> 00:10:14,115 hayranlarınla tanışma süresi çok mu uzun? 173 00:10:14,199 --> 00:10:16,701 Yaklaşık bir buçuk saat ayarlamışlar. 174 00:10:16,785 --> 00:10:18,203 O kadar süreceğini sanmam. 175 00:10:18,286 --> 00:10:20,288 -Ne düşünüyorsun? -Bazen uzatıyorlar. 176 00:10:20,372 --> 00:10:23,333 -Bugün doğum günüm. -Öyle mi? Mutlu yıllar. 177 00:10:23,416 --> 00:10:24,542 -Sağ ol. -Kaç yaşındasın? 178 00:10:24,626 --> 00:10:26,962 -On üç. -Tanrım. 179 00:10:27,045 --> 00:10:30,006 Üç yaşımdan beri her sene doğum gününü kutluyorum. 180 00:10:30,090 --> 00:10:31,091 -Benimkini mi? -Doğum… 181 00:10:31,174 --> 00:10:33,969 Doğum günü partileri yaptım, pasta ve çalma listeleri vardı. 182 00:10:34,052 --> 00:10:36,888 -Çok tatlısın. Sağ ol. -Fotoğraf alabilir miyiz? 183 00:10:36,972 --> 00:10:37,973 -İşte böyle. -Heyecan… 184 00:10:38,056 --> 00:10:39,641 -Üç, iki. -Evet. Hadi. 185 00:10:40,892 --> 00:10:42,435 -Çok güzel. -Ağlama. 186 00:10:44,604 --> 00:10:45,564 Çektim. 187 00:10:45,647 --> 00:10:47,774 "Bir numaralı sevgilim" yazar mısın? 188 00:10:47,857 --> 00:10:50,986 Tamam. 189 00:10:53,113 --> 00:10:55,198 Evet. Birden fazla sevgilim var. 190 00:10:57,701 --> 00:10:59,578 -Ben… -Bir numara olabilir miyim? 191 00:10:59,661 --> 00:11:01,997 -Evet. -Evet, tamam. 192 00:11:05,333 --> 00:11:08,295 İkisi çok uygunsuz şeyler duydu. 193 00:11:09,421 --> 00:11:14,467 …Şükürler olsun Şükür… 194 00:11:14,551 --> 00:11:17,429 Tüm emekleriniz için çok teşekkür ederim. 195 00:11:17,512 --> 00:11:21,349 Benim için düşündüğünüzden çok daha anlamlı. 196 00:11:21,433 --> 00:11:23,643 Bu, şu ana kadar yaptığım en önemli tur, 197 00:11:23,727 --> 00:11:26,021 o yüzden her gün bu kadar duygusaldım. 198 00:11:26,104 --> 00:11:29,733 Umarım oraya çıkar, insanlara ilham verir ve çok eğleniriz. 199 00:11:29,816 --> 00:11:33,778 Ve ayaklarımıza, ellerimize, enstrümanlarımıza, her şeye şükrediyorum. 200 00:11:33,862 --> 00:11:35,697 Işıklarımız, Baz, Melissa, herkes. 201 00:11:35,780 --> 00:11:38,533 -Sizi seviyorum. Tanrı adına. Âmin. -Âmin. 202 00:11:46,958 --> 00:11:49,836 Ateş ortak noktamız 203 00:11:49,920 --> 00:11:53,548 Geçmişin nasıl olursa olsun 204 00:11:53,632 --> 00:11:56,092 Benimle özgür ol 205 00:11:56,176 --> 00:12:00,513 Ve herkes dokunulmak istiyor Herkes sevişmek istiyor 206 00:12:00,597 --> 00:12:03,099 Ama ben dans ederken 207 00:12:03,767 --> 00:12:05,268 Sakın aşk şarkısı çalma 208 00:12:05,352 --> 00:12:07,395 Konuşmak zorunda değilim 209 00:12:07,479 --> 00:12:09,564 Bırak kimyasallar işini yapsın 210 00:12:09,648 --> 00:12:12,275 Enerji çok artana kadar 211 00:12:13,485 --> 00:12:17,989 Evet, tek ihtiyacım 212 00:12:18,073 --> 00:12:20,200 Ritim 213 00:12:20,283 --> 00:12:21,910 Ben ve ritim 214 00:12:21,993 --> 00:12:27,123 Arada bir şey olmasın 215 00:12:27,207 --> 00:12:29,334 Evet, ritim 216 00:12:29,417 --> 00:12:32,003 Ben ve ritim 217 00:12:32,087 --> 00:12:34,047 Kim diyor, kim diyor? 218 00:12:34,130 --> 00:12:36,633 Kimin dediğini bana söyler miydin? 219 00:12:36,716 --> 00:12:39,094 Evet, kim diyor? 220 00:12:39,177 --> 00:12:42,639 Kim diyor? Mükemmel olmadığını kim diyor? 221 00:12:42,722 --> 00:12:45,141 Değersiz olduğunu kim diyor? 222 00:12:45,225 --> 00:12:48,353 Acı çekenin bir tek sen olduğunu Kim diyor? 223 00:12:48,436 --> 00:12:51,815 Bana güven, bu, güzelliğin bedeli 224 00:12:51,898 --> 00:12:54,651 Hoş olmadığını kim diyor? 225 00:12:54,734 --> 00:12:57,279 Güzel olmadığını kim diyor? 226 00:12:57,362 --> 00:12:59,364 Kim diyor? 227 00:13:00,365 --> 00:13:01,616 Siktir. 228 00:13:04,160 --> 00:13:05,161 Selena! 229 00:13:05,245 --> 00:13:07,497 Big Ben'in oradayız. Ne haber? 230 00:13:08,999 --> 00:13:11,877 Ben ve kızlarım, ben ve kızlarım 231 00:13:11,960 --> 00:13:16,965 Ben ve, ben ve Ben ve, ben ve kızlarım 232 00:13:22,387 --> 00:13:24,764 Uyuşturucu sorunu olduğuna… 233 00:13:24,848 --> 00:13:27,434 Partilere çok gidiyor. Kontrolden çıktı. 234 00:13:29,686 --> 00:13:30,562 Hadi! 235 00:13:33,315 --> 00:13:35,650 Sahneye çıkmak üzereyim. 236 00:13:35,734 --> 00:13:36,776 Şans dileyin. 237 00:13:38,028 --> 00:13:41,781 Ayıkken Beni nasıl seveceğini bilmiyorsun 238 00:13:42,657 --> 00:13:45,452 Şişeler bitince beni kendine doğru… 239 00:13:45,535 --> 00:13:46,453 Seni seviyorum. 240 00:13:46,536 --> 00:13:48,580 Justin Bieber seni rehabilitasyona mı gönderdi? 241 00:13:48,663 --> 00:13:50,248 Justin'in yeni sevgilisi var. 242 00:13:50,332 --> 00:13:52,208 Kıskandın mı Selena? 243 00:13:52,292 --> 00:13:54,044 O eski aşktan çok sıkıldım 244 00:13:54,127 --> 00:13:55,503 Selena. Yine içiyor musun? 245 00:13:55,587 --> 00:13:58,215 -Selena. Alkol nerede? -Yine içiyor musun? 246 00:13:59,299 --> 00:14:01,092 Söyleyin. 247 00:14:01,176 --> 00:14:03,553 O eski aşktan çok sıkıldım 248 00:14:03,637 --> 00:14:05,597 O bok beni paramparça ediyor 249 00:14:08,433 --> 00:14:09,893 -Ölüyordum. -Evet. 250 00:14:09,976 --> 00:14:12,020 Ne eksik? Ne yapmam gerek? 251 00:14:12,103 --> 00:14:13,855 Herkes ayaktaydı… 252 00:14:13,939 --> 00:14:16,900 Burası çok kalabalık. Özür dilerim. Çok kalabalık. 253 00:14:16,983 --> 00:14:18,693 -Analizi bırak. -Hayır. 254 00:14:18,777 --> 00:14:20,403 -Mutlu ol. -Mutluyum. 255 00:14:21,446 --> 00:14:22,781 Nefret ediyorum. 256 00:14:25,992 --> 00:14:28,119 Bir kadın olmak ve deli olmak 257 00:14:28,203 --> 00:14:29,412 çok zor. 258 00:14:29,496 --> 00:14:31,039 Beni sinirlendiren başka bir şey. 259 00:14:31,122 --> 00:14:32,374 Üstümü değiştiriyorum, 260 00:14:32,457 --> 00:14:35,210 sonra bir kolum yırtıldı, ardından diğer yırtıldı 261 00:14:35,293 --> 00:14:37,587 ve elbisemin altının tamamı yırtıldı. 262 00:14:37,671 --> 00:14:41,049 O… 263 00:14:41,132 --> 00:14:42,425 Justin hakkında ne hissediyorsun? 264 00:14:42,509 --> 00:14:43,760 Üzgün müsün? 265 00:14:43,843 --> 00:14:45,804 -Yorgun musun? -Hep yorgun. 266 00:14:55,605 --> 00:15:01,069 Bazen uyanıyorum ve motivasyonum olmuyor. 267 00:15:10,120 --> 00:15:12,747 55 PERFORMANSTAN SONRA REVIVAL TURU İPTAL EDİLDİ 268 00:15:12,831 --> 00:15:14,541 Selena ara verdi, 269 00:15:14,624 --> 00:15:17,377 anksiyete, panik atak ve depresyonla boğuşuyor. 270 00:15:17,460 --> 00:15:19,671 Uyuşturucu dedikoduları vardı. 271 00:15:19,754 --> 00:15:22,007 Ünün ve parti hayatının 272 00:15:22,090 --> 00:15:24,384 ona ve kariyerine zarar vermesine izin verdi. 273 00:15:25,886 --> 00:15:29,222 Bir noktada "Artık yaşamak istemiyorum. 274 00:15:29,806 --> 00:15:30,807 İstemiyorum" diyordu. 275 00:15:30,891 --> 00:15:32,058 ESKİ ASİSTANI 276 00:15:32,142 --> 00:15:33,977 Ve ben de dedim ki "Bekle. Ne?" 277 00:15:35,061 --> 00:15:36,187 Gözlerinin içine bakınca 278 00:15:36,271 --> 00:15:38,273 bir şey göremediğin anlardan biriydi. 279 00:15:38,356 --> 00:15:41,860 Kapkaranlıktı ve çok korkutucu. 280 00:15:42,360 --> 00:15:43,737 "Tamam, siktir et. 281 00:15:43,820 --> 00:15:46,448 Bunun bitmesi ve eve gitmemiz lazım." dedim. 282 00:15:46,531 --> 00:15:48,700 Onunla ciddi bir konuşma yaptık… 283 00:15:48,783 --> 00:15:49,784 SELENA'NIN ARKADAŞI 284 00:15:49,868 --> 00:15:50,952 …"Neler oluyor?" dedik. 285 00:15:51,036 --> 00:15:55,248 Cevabı, "Bilmiyorum. Açıklayamıyorum. Keşke ne hissettiğimi 286 00:15:55,874 --> 00:15:59,085 hissedebilseydiniz" oldu. 287 00:15:59,961 --> 00:16:03,965 Çok kaotik olduğunu ve bir sürü ses duyduğunu hatırlıyorum. 288 00:16:04,633 --> 00:16:07,385 O sesler gittikçe yükseldi. 289 00:16:07,886 --> 00:16:10,680 Bu, bir tür psikotik krize neden oldu. 290 00:16:11,640 --> 00:16:15,977 Selena Gomez birkaç haftadır kötü durumda. 291 00:16:16,061 --> 00:16:20,315 Geçen sene lupusla boğuşuyordu ve böbrek nakli hayatını kurtardı. 292 00:16:20,398 --> 00:16:21,399 Bunun sonucunda 293 00:16:21,483 --> 00:16:25,362 eylülün son haftasında akyuvar sayısı çok düşüktü. 294 00:16:25,445 --> 00:16:29,366 Tamamen tıbbi bir durum ama duygusal bir krize dönüştü. 295 00:16:29,449 --> 00:16:31,868 Serumunu koparmaya çalışıyordu. 296 00:16:31,952 --> 00:16:35,205 Ve o kadar kötüydü ki onu akıl hastanesine götürdüler. 297 00:16:36,289 --> 00:16:41,169 Sinir krizi geçirdiğini TMZ'den duyduk. 298 00:16:41,253 --> 00:16:43,630 Beni aradılar ve kızımın neden… 299 00:16:43,713 --> 00:16:44,881 SELENA'NIN ANNESİ 300 00:16:44,965 --> 00:16:48,552 …sinir krizi yüzünden hastanede yattığını sordular. 301 00:16:48,635 --> 00:16:51,388 Benimle konuşmak istemiyordu 302 00:16:51,471 --> 00:16:56,268 ve öleceğinden korkuyordum. 303 00:16:57,477 --> 00:16:59,563 Benim gördüklerimi 304 00:16:59,646 --> 00:17:02,107 ve hastanedeki hâlini görselerdi 305 00:17:02,190 --> 00:17:05,569 onu tanımazlardı. 306 00:17:06,069 --> 00:17:08,029 Ve çok üzgündüm 307 00:17:08,112 --> 00:17:14,452 çünkü psikoz, günler, haftalar, aylar, seneler ve bazen bir ömür boyu sürebilir. 308 00:17:17,414 --> 00:17:21,834 Olabildiğince dayanıp tedavilerinde yardımcı olmaya çalışıyorsun 309 00:17:21,918 --> 00:17:24,588 ve bunu yapmak çok zor, 310 00:17:25,338 --> 00:17:29,593 yatağa gittiğinde ertesi gün uyanmalarını umuyorsun. 311 00:17:37,309 --> 00:17:39,895 Düşüncelerim sıkça zihnimi ele geçiriyor. 312 00:17:41,479 --> 00:17:43,773 Geçmişimi düşünmek acı veriyor. 313 00:17:47,777 --> 00:17:49,821 Yeniden nefes almayı öğrenmek istiyorum. 314 00:17:51,948 --> 00:17:53,533 Kendimi seviyor muyum? 315 00:17:55,660 --> 00:17:58,496 Kendi kendime nefes almayı nasıl öğrenirim? 316 00:18:03,001 --> 00:18:05,003 İyileşmesi bir mucize 317 00:18:05,921 --> 00:18:09,841 ama hep yeniden olacağına dair bir korku var 318 00:18:09,925 --> 00:18:11,593 ve hepimizi çok üzüyor. 319 00:18:22,479 --> 00:18:24,147 EVİNE VE YATAĞINA HOŞ GELDİN SEVGİLER 320 00:18:24,231 --> 00:18:26,441 Bipolar bozukluk tanısı koyuldu. 321 00:18:29,694 --> 00:18:30,946 Dürüst olacağım, 322 00:18:31,029 --> 00:18:33,365 akıl hastanesine gitmek istemiyordum. 323 00:18:33,448 --> 00:18:34,574 İstemiyordum 324 00:18:35,158 --> 00:18:40,747 ama artık kendi zihnimde hapsolmak da istemiyordum. 325 00:18:41,414 --> 00:18:44,668 Hayatımın bittiğini düşündüm. "Sonsuza dek böyle olacak" dedim. 326 00:18:46,795 --> 00:18:50,966 Bu yüzden insanlara arkadaşlarımın ve ailemin muhteşem olduğunu söylüyorum, 327 00:18:52,175 --> 00:18:54,678 özellikle annem ve üvey babam Brian. 328 00:18:55,345 --> 00:19:00,850 Çünkü bazen onlara söylememem gereken şeyler söyledim, 329 00:19:00,934 --> 00:19:04,521 bazen kötü davrandım ve bunu yapmamalıydım. 330 00:19:05,272 --> 00:19:06,856 Ben olmadığımı biliyorlar, 331 00:19:06,940 --> 00:19:09,317 ertesi gün uyandığımda diyorlar ki… 332 00:19:10,443 --> 00:19:13,697 Ne olduğunu anlatıyorlar ama onlar… Açıklıyorlar… 333 00:19:13,780 --> 00:19:17,200 Diyorlar ki "Bak, o konuşanın sen olmadığını biliyoruz 334 00:19:17,284 --> 00:19:22,831 ve çok endişeliyiz ve… Sadece seni sevdiğimizi bilmeni istiyoruz. 335 00:19:22,914 --> 00:19:28,211 Dün gece ile şimdi arasında bir şey değişmedi." 336 00:19:29,796 --> 00:19:31,339 Ama onlarla bunu konuşursam 337 00:19:31,423 --> 00:19:33,842 defalarca şunu diyorum, işte… 338 00:19:33,925 --> 00:19:35,343 "Çok üzgünüm" diyorum. 339 00:19:36,344 --> 00:19:38,680 Çünkü yaptığım bazı şeyleri hatırlıyorum 340 00:19:38,763 --> 00:19:41,600 ve çok kötüydüm. 341 00:19:42,183 --> 00:19:46,229 Bu yüzden… Bugün bile "Teşekkürler" ve "Özür dilerim" diyorum 342 00:19:46,313 --> 00:19:47,647 ve yaptığım her şey… 343 00:19:47,731 --> 00:19:51,693 Ve her zaman dediler ki "Her şeyi öğrendikten sonra 344 00:19:51,776 --> 00:19:53,486 çok mantıklı geldi Selena. 345 00:19:53,570 --> 00:19:56,364 Hiç bu kadar iyi olmamıştın 346 00:19:56,448 --> 00:20:03,038 ve bunu gördüğümüz için çok mutluyuz ve senden asla vazgeçmeyiz." 347 00:20:03,830 --> 00:20:09,961 Ve vazgeçmelerinin daha iyi olabileceği zamanlarda bile vazgeçmediler. 348 00:20:14,591 --> 00:20:17,802 Daha iyi durumdayım ama… 349 00:20:20,096 --> 00:20:21,389 Bilmiyorum. 350 00:20:21,473 --> 00:20:24,100 Galiba bazen açıklayamıyorum. 351 00:20:35,695 --> 00:20:36,821 Hayır. 352 00:20:39,658 --> 00:20:40,909 Kafam karıştı. 353 00:20:43,870 --> 00:20:45,413 İlk çıktığımda 354 00:20:45,497 --> 00:20:48,083 tanımla nasıl başa çıkacağımı bilmiyordum. 355 00:20:48,833 --> 00:20:50,585 Ya yeniden olursa? 356 00:20:51,586 --> 00:20:53,880 Ya bir sonraki sefer dönemezsem? 357 00:20:55,048 --> 00:20:57,050 Daha fazla bilgi edinmem gerekiyordu. 358 00:20:57,842 --> 00:20:59,761 Yavaş yavaş başa çıkmalıydım. 359 00:21:01,513 --> 00:21:04,724 Çocukken gök gürültüsünden çok korkardım. 360 00:21:05,392 --> 00:21:06,851 Teksas'ta büyüdüm 361 00:21:06,935 --> 00:21:10,647 ve yıldırımın ve gök gürültüsünün hortum habercisi olacağından korkardım. 362 00:21:11,231 --> 00:21:13,483 Ama annem bana fırtına, yıldırım 363 00:21:13,567 --> 00:21:16,319 ve gök gürültüsünü açıklayan bir çocuk kitabı verdi 364 00:21:16,403 --> 00:21:18,780 ve dedi ki "Ne kadar bilgi edinirsen 365 00:21:19,364 --> 00:21:21,199 o kadar az korkacaksın." 366 00:21:21,283 --> 00:21:22,534 Ve çok yardımcı oldu. 367 00:21:25,620 --> 00:21:26,997 Seni seviyorum. 368 00:21:27,080 --> 00:21:28,540 Seni seviyorum. 369 00:21:29,749 --> 00:21:33,044 Annem hep hayattan korkmamamı öğretiyordu. 370 00:21:33,670 --> 00:21:37,674 -Çok güçlü bir ruh. -Burnun mu? Kapıya mı çarptın? 371 00:21:38,425 --> 00:21:40,844 Çok gençti, hâlâ okula gidiyordu 372 00:21:40,927 --> 00:21:43,388 ve aklınıza gelebilecek tüm işleri denedi. 373 00:21:43,471 --> 00:21:44,472 Çocuğum. 374 00:21:45,432 --> 00:21:48,268 Dedi ki "Şu anda bunları yaşıyoruz ama durmayacağım. 375 00:21:49,060 --> 00:21:52,188 Pes etmeyeceğim. Hayatımı bundan daha iyi hâle getireceğim." 376 00:21:52,814 --> 00:21:55,108 Bir tane buldum. "Evden çalışın. Günlük 145 dolar. 377 00:21:55,191 --> 00:21:57,569 Yerel bir şirket için postaları işleyeceksiniz." 378 00:21:58,194 --> 00:22:00,530 Evet. Bunu yapabilirim. 379 00:22:00,614 --> 00:22:01,698 Annem… 380 00:22:01,781 --> 00:22:03,909 Beni lisedeyken doğurmuş. 381 00:22:05,327 --> 00:22:06,953 Baba? 382 00:22:07,037 --> 00:22:09,414 Annem ve babam ben beş yaşındayken ayrıldı. 383 00:22:10,999 --> 00:22:14,252 Annem işteyken anneannem ve dedem bana bakardı. 384 00:22:14,336 --> 00:22:15,921 …dedenle ilgili söylediğin şarkı? 385 00:22:21,009 --> 00:22:22,469 Selam baba. 386 00:22:22,552 --> 00:22:25,764 Babamın üzerindeki baskıyı hayal edemiyorum. 387 00:22:25,847 --> 00:22:26,932 Anlıyorum. 388 00:22:27,015 --> 00:22:28,600 Çok pişmanlığı var 389 00:22:28,683 --> 00:22:31,228 ve derdi ki "Üzgünüm mi hija. Ben sadece… 390 00:22:31,311 --> 00:22:33,563 Seninle nasıl konuşacağımı bilmiyorum." 391 00:22:34,231 --> 00:22:36,483 Ama beni dünyadaki en güzel kız gibi 392 00:22:36,566 --> 00:22:41,488 hissettirirdi. 393 00:22:42,697 --> 00:22:47,202 İstediğim her şeyi yapabilirdim ve kimse bana uygun değildi ve… 394 00:22:49,371 --> 00:22:51,790 Onu çok özlüyorum… 395 00:22:53,458 --> 00:22:56,461 ama bunu biliyor, o yüzden… 396 00:22:57,671 --> 00:23:00,715 Onun fotoğrafını çek ve sonra bizi çekeceksin, tamam mı? 397 00:23:00,799 --> 00:23:03,051 -Şuraya geç. -Bekle, geliyorum. 398 00:23:03,134 --> 00:23:04,886 Fotoğraf çekeceğim. 399 00:23:05,595 --> 00:23:07,639 Sonsuza dek arkadaşız. 400 00:23:07,722 --> 00:23:09,266 Tek söyleyeceğiniz bu mu? 401 00:23:10,350 --> 00:23:11,685 Tamam. 402 00:23:12,352 --> 00:23:13,853 Priscilla kuzenim, 403 00:23:14,479 --> 00:23:17,899 büyük ihtimalle annemden sonra bana en yakın olan kişi. 404 00:23:19,776 --> 00:23:21,653 Her şeyi beraber yaptık. 405 00:23:25,073 --> 00:23:27,826 Hâlâ bugün bile o benim hayatım. Ailem. 406 00:23:27,909 --> 00:23:31,204 Aslında hiç yapmadık. Onlara hiç dönmedik. 407 00:23:31,788 --> 00:23:33,206 -Nereye gidiyoruz? -İşte… 408 00:23:33,290 --> 00:23:35,166 -Çay için Chicken Express'e. -Peki. 409 00:23:35,250 --> 00:23:37,085 Ekmek seviyorsan o da var. 410 00:23:37,168 --> 00:23:40,755 Hayır, biz… Sadece buzlu çay istiyorum. 411 00:23:40,839 --> 00:23:43,717 -Bekle, üç tane alacağız. -Üç büyük boy çay… 412 00:23:43,800 --> 00:23:45,927 -Birinde ekstra buz olsun. -Lütfen. 413 00:23:46,011 --> 00:23:46,970 Tamamdır. 414 00:23:47,053 --> 00:23:50,473 -Lafımı öyle kesemezsin. -"Lütfen" demedin. 415 00:23:50,557 --> 00:23:52,058 Demek üzereydim. 416 00:23:57,480 --> 00:23:59,399 Eve her dönüşümde 417 00:24:00,233 --> 00:24:04,237 hatırladığım yerlere gidiyorum. 418 00:24:05,447 --> 00:24:08,408 Çünkü o parçamı kaybetmek istemiyorum. 419 00:24:09,993 --> 00:24:11,202 Bu okulda mısın? 420 00:24:14,205 --> 00:24:15,248 Bip! 421 00:24:16,458 --> 00:24:17,584 Merhaba… 422 00:24:17,667 --> 00:24:20,420 Binaya girecekseniz ehliyetinizi görmem gerek. 423 00:24:20,503 --> 00:24:22,672 -Ehliyet mi? -Evet. 424 00:24:22,756 --> 00:24:24,674 -Tamam. -Al. Birini al. 425 00:24:24,758 --> 00:24:26,635 Herkesinkini görmem gerek. 426 00:24:27,761 --> 00:24:29,095 Benim yok. 427 00:24:29,179 --> 00:24:32,474 Tamam, her neyse. Küçükken burada okudum. 428 00:24:33,516 --> 00:24:36,895 Adım Selena, sizi rahatsız etmek istemedim ama teşekkürler. 429 00:24:36,978 --> 00:24:38,271 -Rica ederim. -Hoşça kalın. 430 00:24:38,355 --> 00:24:39,356 Tamam, güle güle. 431 00:24:42,317 --> 00:24:43,318 Evet. 432 00:24:43,860 --> 00:24:44,694 Sizin… 433 00:24:44,778 --> 00:24:46,571 Kimin ehliyeti var? 434 00:24:46,655 --> 00:24:47,781 -Herkesin. -Var. 435 00:24:47,864 --> 00:24:49,658 -Eskiden… -Burada okudum 436 00:24:49,741 --> 00:24:50,992 -ve görmek… -Sorun yok. 437 00:24:51,076 --> 00:24:52,702 Öğretmen misiniz? 438 00:24:52,786 --> 00:24:54,412 -Memurum. -Anladım. 439 00:24:54,496 --> 00:24:56,331 Ama… Evet, ofiste çalışıyorum. 440 00:24:58,500 --> 00:24:59,501 Selam millet. 441 00:25:01,086 --> 00:25:02,796 Herkes sakin olsun. 442 00:25:02,879 --> 00:25:05,507 Siz yardım mı ediyorsunuz? Kaç yaşındasınız? 443 00:25:05,590 --> 00:25:06,716 On üç. 444 00:25:07,217 --> 00:25:09,427 Çok güzel. Burada okudum, biliyor musunuz? 445 00:25:09,511 --> 00:25:11,012 -Evet. -Öyle mi? 446 00:25:11,096 --> 00:25:14,891 Tamam. Sadece Dylan Alvarado'dan hoşlanıyordum. 447 00:25:16,393 --> 00:25:17,852 İlkokulda Sammy'den. 448 00:25:17,936 --> 00:25:20,230 Tamam. İlkokul, Sammy Rodriguez'di. 449 00:25:21,106 --> 00:25:27,112 -Sonra Dylan Alvarado, Keith Maupin… -Keith. 450 00:25:28,572 --> 00:25:30,156 Eli de orada bir yerdeydi. 451 00:25:31,783 --> 00:25:33,451 Hayır, pek sayılmaz. Gerçekten mi? 452 00:25:34,661 --> 00:25:36,371 -Evet. -Tamam. 453 00:25:37,247 --> 00:25:39,165 Sonra Danny Jones'da Matthew. 454 00:25:40,208 --> 00:25:41,209 Bu kadar. 455 00:25:42,127 --> 00:25:44,004 Hiçbiri benden hoşlanmıyordu. 456 00:25:46,464 --> 00:25:49,718 -Ama pişmanlar. -Evet, öylesine söyledim. 457 00:25:51,720 --> 00:25:54,639 Çocukken dışlanıyordu, anladınız mı? 458 00:25:54,723 --> 00:25:57,767 Okulda çok fazla insanla konuşmazdı. 459 00:25:57,851 --> 00:26:00,312 Birkaç… İki veya üç arkadaşı vardı 460 00:26:00,395 --> 00:26:03,189 ama çok sevgilisi olmadı, anlarsınız. 461 00:26:03,857 --> 00:26:06,109 Buraya gelip yemeğimi alırdım 462 00:26:06,192 --> 00:26:10,488 ve tam burada, uzun bir masada otururdum. 463 00:26:11,907 --> 00:26:13,992 -Ama genelde tektim. -Hayır… 464 00:26:15,160 --> 00:26:18,580 -Selam. Adım Selena. -Seni gördüm. 465 00:26:18,663 --> 00:26:20,373 Bir şeyi yapamayacağınızı 466 00:26:20,457 --> 00:26:24,753 düşünüyorsanız sizi kendinizden başka kimsenin durduramayacağını bilin. 467 00:26:24,836 --> 00:26:27,047 Yapmak istediğiniz şeyi yapmaya devam etmelisiniz. 468 00:26:27,631 --> 00:26:29,549 -İlham vericiydi. -Yani… Ben… 469 00:26:29,633 --> 00:26:30,842 -Öyle mi? -Harika. 470 00:26:30,926 --> 00:26:34,512 Bu yüzden kıçlarına tekme… Pardon. 471 00:26:35,263 --> 00:26:37,390 Disiplin cezası alacaksın. 472 00:26:37,474 --> 00:26:40,644 Merhaba Danny Jones Ortaokulu öğrencileri. 473 00:26:40,727 --> 00:26:42,979 Şu an Selena Gomez konuşuyor. 474 00:26:43,813 --> 00:26:46,149 Dersinizi bölmeme izin verdiğiniz için sağ olun. 475 00:26:46,233 --> 00:26:49,819 Ve bir hatırlatma yapayım, öğretmenleriniz o kadar da kötü değil. 476 00:26:49,903 --> 00:26:52,906 Sadece çalışmanız gerek. 477 00:26:52,989 --> 00:26:55,575 Ona sarılmalısın. Ağlayacak. 478 00:26:55,659 --> 00:26:57,911 -İmza alabilir miyim? -Büyük hayranın. 479 00:26:57,994 --> 00:26:59,537 Tanrım! 480 00:26:59,621 --> 00:27:00,622 Rica ederim. 481 00:27:00,705 --> 00:27:02,791 -Ben de sarılabilir miyim? -Ben de. 482 00:27:08,421 --> 00:27:10,840 -Burası benim… -Hiç bilmiyorum. 483 00:27:11,424 --> 00:27:12,425 …büyüdüğüm yer. 484 00:27:19,641 --> 00:27:21,268 Bu benim evim. 485 00:27:21,351 --> 00:27:22,769 -Öyle mi? -Evet. 486 00:27:24,563 --> 00:27:26,690 Eminim el izin hâlâ oradadır. 487 00:27:27,190 --> 00:27:28,733 Tam burada… 488 00:27:28,817 --> 00:27:31,736 Zavallı komşular, bir adam tam burada uyuşturucu satardı 489 00:27:31,820 --> 00:27:34,948 ve biz de pencereden izlerdik çünkü dışarı çıkmamız yasaktı. 490 00:27:35,031 --> 00:27:36,658 -Komşulara üzülüyordum… -Evet. 491 00:27:36,741 --> 00:27:38,535 …çünkü arabasını buraya park ederdi, 492 00:27:38,618 --> 00:27:39,995 bagajında… 493 00:27:40,996 --> 00:27:42,706 Kapı değişmemiş. 494 00:27:43,957 --> 00:27:44,958 Selam. 495 00:27:49,588 --> 00:27:51,673 -Selam. -Adım Selena. 496 00:27:51,756 --> 00:27:53,008 -Nasılsınız? -Nasılsınız? 497 00:27:53,091 --> 00:27:54,885 -İyiyim. İçeri gel. -Sorun olur mu? 498 00:27:54,968 --> 00:27:56,011 -Hayır. -Tamam. 499 00:27:56,511 --> 00:27:58,346 Tanrım. 500 00:27:58,430 --> 00:28:00,390 Tamam, eskiden burada 501 00:28:00,974 --> 00:28:05,437 -balık temizlerdim. -Balık temizlerdin. 502 00:28:05,520 --> 00:28:06,813 Evet. 503 00:28:08,356 --> 00:28:10,108 Selena, ne yapıyor? 504 00:28:10,191 --> 00:28:12,235 Kanını temizliyor. 505 00:28:13,153 --> 00:28:16,406 -Burası yatak odam. -Biraz dağınık gerçi. 506 00:28:16,489 --> 00:28:21,036 Bu dolaptaki çizimlerim hâlâ duruyor mu diye bakabilir miyim? 507 00:28:22,495 --> 00:28:24,122 Kaldırmışlar. 508 00:28:24,205 --> 00:28:26,082 -Gitmiş mi? -Evet. 509 00:28:27,250 --> 00:28:30,795 Eskiden Cole ve Dylan Sprouse'a hayrandım, 510 00:28:31,296 --> 00:28:33,673 o yüzden dolabıma girip bir şeyler yazardım. 511 00:28:33,757 --> 00:28:34,591 -Hayır. -Sağ ol. 512 00:28:34,674 --> 00:28:36,968 -Bunda yazılar var. -Gerçekten mi? 513 00:28:37,052 --> 00:28:38,595 Cole'a gerçekten aşıkmışsın. 514 00:28:38,678 --> 00:28:41,723 Tanrım. Yok artık. 515 00:28:42,474 --> 00:28:44,517 Cole, bunu görürsen özür dilerim. 516 00:28:44,601 --> 00:28:45,518 SELENA KALP COLE 517 00:28:45,602 --> 00:28:46,686 Otururdum… 518 00:28:46,770 --> 00:28:48,188 -Christiana? -Evet? 519 00:28:48,271 --> 00:28:50,565 Burada… Anneannem fotoğrafı gösterebilir. 520 00:28:50,649 --> 00:28:53,109 Fotoğraf çekiyordu. Ben aynada kendime bakıyordum. 521 00:28:53,193 --> 00:28:55,195 O zaman Barney'ye çıkacağımı öğrendim. 522 00:28:55,278 --> 00:28:57,239 -Tanrım. -Telefondaydın. 523 00:28:57,322 --> 00:28:58,949 Burada bir fotoğrafım var. 524 00:29:01,618 --> 00:29:03,536 Her şey harika görünüyor Barney. 525 00:29:03,620 --> 00:29:04,996 Geri dönecek… 526 00:29:05,080 --> 00:29:07,707 İlk işimi aldığımda yedi yaşındaydım. 527 00:29:08,875 --> 00:29:12,963 Gurur duyuyordum çünkü hayatımdan kaçıp Barney'nin dünyasında olacaktım 528 00:29:13,046 --> 00:29:14,589 ve oyun oynayıp şarkı söyleyecektim. 529 00:29:16,216 --> 00:29:19,594 Bilmiyorum, bu kaçışlara âşık oldum. 530 00:29:21,429 --> 00:29:24,391 Sonra hiç durmadım. Sürekli devam ettim. 531 00:29:25,141 --> 00:29:28,103 Ve 11 yaşına geldiğimde Los Angeles'a taşındım, 532 00:29:28,186 --> 00:29:32,399 sadece çalışmak istiyordum. İşimi çok seviyordum. 533 00:29:33,316 --> 00:29:35,944 Ama bunu çok uzun süre yaptıktan sonra, 534 00:29:36,027 --> 00:29:39,072 her şey boş gelmeye başladı. 535 00:29:40,448 --> 00:29:43,076 Nedense yalnız hissediyordum. 536 00:29:43,577 --> 00:29:46,454 Ve turnelere çıkmaya başlayınca daha kötü oldu. 537 00:29:50,458 --> 00:29:52,669 Son tedavi merkezinden çıktıktan sonra 538 00:29:52,752 --> 00:29:54,921 bağ kurmanın beni mutlu ettiğini anladım. 539 00:29:59,467 --> 00:30:00,719 Bu Joyce. 540 00:30:02,262 --> 00:30:04,389 Priscilla emin miyiz? 541 00:30:04,472 --> 00:30:06,433 Evet. Anneanneme sorayım mı? 542 00:30:09,769 --> 00:30:13,565 Çok güzel bir bebek evi vardı ve onu çok istiyordum. 543 00:30:14,065 --> 00:30:15,817 O yüzden mi kapısına kaka koydun? 544 00:30:15,901 --> 00:30:17,652 Hayır, o Charlie'ydi. 545 00:30:18,862 --> 00:30:20,405 Hep onunla uğraşırlardı. 546 00:30:29,414 --> 00:30:30,415 Selam. 547 00:30:32,334 --> 00:30:34,794 -Selam, ben Selena. -Evet? 548 00:30:34,878 --> 00:30:37,797 Joyce burada yaşarken buraya gelirdim. 549 00:30:37,881 --> 00:30:39,716 -Selena Gomez mi? -Evet. 550 00:30:39,799 --> 00:30:40,800 Evet. 551 00:30:41,468 --> 00:30:42,636 Evet. 552 00:30:43,762 --> 00:30:44,804 Burada mı? 553 00:30:44,888 --> 00:30:47,849 Evet. İçeri gelsenize. 554 00:30:47,933 --> 00:30:49,309 -Emin misiniz? -Evet. 555 00:30:49,392 --> 00:30:50,727 Tamam. 556 00:30:50,810 --> 00:30:52,062 Hâlâ sizde şey var mı… 557 00:30:52,687 --> 00:30:54,981 -Bebek evi? -Başka kimse girmesin. 558 00:30:56,900 --> 00:30:57,817 Nasılsın? 559 00:30:57,901 --> 00:31:02,280 -Tanrım. Selam. Kalkma. -Teşekkürler. 560 00:31:02,364 --> 00:31:04,324 -Hareket etmeliyim. -Bebek evi. 561 00:31:04,407 --> 00:31:07,994 Selam… Bu, bebek evi! Kalkma. 562 00:31:08,078 --> 00:31:09,496 Kalkamıyorum. 563 00:31:09,996 --> 00:31:12,165 -Sorun değil. -Kel kafamı beğendin mi? 564 00:31:12,249 --> 00:31:13,583 Evet, harika görünüyorsun. 565 00:31:14,793 --> 00:31:17,796 Onu aştım ama bu sene iki defa ayak bileğimi kırdım. 566 00:31:17,879 --> 00:31:20,674 -Kalkamıyorum. -Evet, neler yapıyorsun? 567 00:31:20,757 --> 00:31:22,300 Pek bir şey yapmıyorum. 568 00:31:26,346 --> 00:31:27,389 Üzgünüm. 569 00:31:28,014 --> 00:31:29,140 Ayak parmağımı kırdım. 570 00:31:29,808 --> 00:31:31,768 Sağlığın nasıl? 571 00:31:31,851 --> 00:31:35,647 Sağlığım iyi. Lupusum hafifledi. 572 00:31:35,730 --> 00:31:38,275 -Güzel. -Ve bundan çok mutluyum. 573 00:31:38,358 --> 00:31:40,652 İki sene önce böbrek nakli oldum 574 00:31:41,152 --> 00:31:43,572 ve şimdilik her şey yolunda. 575 00:31:43,655 --> 00:31:44,698 -Peki, güzel. -Evet. 576 00:31:44,781 --> 00:31:48,201 -Her gün ilaçlarımı alıyorum. -Lupus, MS'in kuzeni gibi. 577 00:31:48,285 --> 00:31:50,537 Gerçekten mi? Bilmiyordum. 578 00:31:50,620 --> 00:31:54,666 Birçok semptomu benziyor. Otoimmün hastalık. 579 00:31:55,584 --> 00:31:57,294 -Öyle mi? -Hakkımda ne hatırlıyorsun? 580 00:31:57,919 --> 00:32:03,592 Buraya geldiğimizi ve Charlie ile sana kök söktürdüğümüzü hatırlıyorum. 581 00:32:03,675 --> 00:32:07,137 Tamam. Kendi itiraf etti. 582 00:32:07,220 --> 00:32:08,805 Evet, ettim. Ve özür dil… 583 00:32:08,889 --> 00:32:10,390 Başka bir şey hatırlamıyor musun? 584 00:32:10,473 --> 00:32:12,392 Hatırlıyorum. İçeri girmemize izin verirdin, 585 00:32:12,475 --> 00:32:14,978 kurabiye yerdik ve oraya giderdim ve… 586 00:32:15,061 --> 00:32:17,105 Kurabiyelerden bahsetmeni bekliyordum. 587 00:32:17,188 --> 00:32:19,858 -Hatırlıyorum. Şununla oynardık. -Kurabiyeci kadın. 588 00:32:19,941 --> 00:32:21,985 -Galiba en son şuradaydı. -Evet. 589 00:32:22,068 --> 00:32:23,069 Doğru. 590 00:32:29,409 --> 00:32:32,954 Tanrım. Buna bayılıyordum Joyce. 591 00:32:40,545 --> 00:32:43,256 -Seni görmek güzeldi. -Çok sevindim… 592 00:32:43,340 --> 00:32:45,884 Bir keresinde Debby'ye gelip beni görür müsün diye sordum. 593 00:32:46,885 --> 00:32:49,012 -Geldiğime sevindim. -Geldin. 594 00:32:49,971 --> 00:32:52,265 -Sormama gerek kalmadı. -Hayır. 595 00:32:53,350 --> 00:32:54,351 Sen de hastasın. 596 00:32:54,434 --> 00:32:56,728 Sorun değil. Hepimizin sorunları var. 597 00:32:56,811 --> 00:32:59,022 -Çok teşekkürler. -Umarım günün harika geçer. 598 00:32:59,105 --> 00:33:00,982 -Sana dua edeceğim. -Tamam, sağ ol. 599 00:33:01,066 --> 00:33:01,900 Hoşça kal. 600 00:33:01,983 --> 00:33:04,486 -Güle güle Selena. -Hoşça kal. Çok sağ ol. 601 00:33:04,569 --> 00:33:06,780 -Sağ olun. -Seni görmek güzeldi. 602 00:33:06,863 --> 00:33:08,156 Sağ olun. 603 00:33:10,325 --> 00:33:11,743 Tamam. 604 00:33:18,166 --> 00:33:21,294 Lupus'a yakalandığımda çok korktum. 605 00:33:21,378 --> 00:33:22,963 Sonra bunu aştım ve dedim ki 606 00:33:23,046 --> 00:33:26,800 "Gidip bu insanları ziyaret edebilmemin nedeni hastalığım." 607 00:33:26,883 --> 00:33:27,842 Selam bebeğim. 608 00:33:27,926 --> 00:33:31,012 Sonra nakil oldum ve çok şey yapmamız gerekti. 609 00:33:31,096 --> 00:33:33,473 Sonra zihin sağlığım kötüleşince 610 00:33:33,557 --> 00:33:38,019 aynı şeyleri söyledim "Artık bu insanları anlayabiliyorum." 611 00:33:38,520 --> 00:33:41,273 -Bence her işte bir hayır var. -Tamam. Hoşça kalın. 612 00:33:46,361 --> 00:33:48,405 Sadece kendin ol Selena. 613 00:33:50,824 --> 00:33:52,033 Denemeyi bırak. 614 00:33:53,618 --> 00:33:55,579 Ne yaptığını kimse umursamıyor. 615 00:33:56,871 --> 00:34:02,043 Önemli olan kim olduğum, nerede olduğumu kabul etmem. 616 00:34:04,838 --> 00:34:07,257 Ailem için şükrediyorum. 617 00:34:07,340 --> 00:34:09,342 Arkadaşlarım için şükrediyorum. 618 00:34:10,093 --> 00:34:12,095 Hayatta olduğum için şükrediyorum. 619 00:34:21,271 --> 00:34:24,566 Yazdıklarıma üç paragraf daha ekleyeceğim. 620 00:34:24,649 --> 00:34:26,818 "Gerçeği söylediğimizde daha iyi oluruz, 621 00:34:26,902 --> 00:34:29,278 -o yüzden yine gerçeğimi söylüyorum." -Evet. 622 00:34:29,362 --> 00:34:31,364 "Zihinsel ve duygusal açıdan acı çekiyordum 623 00:34:31,448 --> 00:34:34,367 ve o yüzden soğukkanlılığımı koruyamadım. 624 00:34:34,451 --> 00:34:38,704 Acının, kaygının ve korkunun beni ele geçirdiğini hissettim 625 00:34:38,788 --> 00:34:41,291 ve hayatımın en korkutucu anlarından biriydi. 626 00:34:41,374 --> 00:34:46,046 Bipolar olduğumu öğrendiğim gündü." 627 00:34:46,128 --> 00:34:49,548 Kimse bipolar olduğunu söylemenin gerekli olduğunu düşünmüyor. 628 00:34:49,633 --> 00:34:51,009 Yirmi yedi yaşındasın 629 00:34:51,092 --> 00:34:54,095 ve bunu dünyaya söylemek için önünde bir ömür var, 630 00:34:54,179 --> 00:34:57,974 tabii doğru zamanın şimdi olduğunu düşünüyorsan başka. 631 00:34:58,058 --> 00:35:00,060 -Tamam. -Kimse karşı çıkmıyor. 632 00:35:00,143 --> 00:35:04,481 Ama o noktadan sonra tek konu bu oluyor. 633 00:35:04,564 --> 00:35:06,524 Ve eminim bu demektir ki… 634 00:35:06,608 --> 00:35:10,737 Bazı insanlar veya yönetmenler benimle çalışmak istemeyebilir. 635 00:35:10,820 --> 00:35:13,156 Ama o zaman ben niye onlarla çalışmak isteyeyim ki? 636 00:35:13,240 --> 00:35:16,159 -Doğru. Ne düşünüyorsan. -Galiba söyleyeceğim. 637 00:35:16,243 --> 00:35:18,828 -Tamam. -Söyleyeceğim. Sorun değil. 638 00:35:19,537 --> 00:35:21,456 -Ve bu kadar. -Söyle… Evet. 639 00:35:22,332 --> 00:35:24,542 Selena Gomez açıkça… 640 00:35:24,626 --> 00:35:27,420 -…sorunları hakkında konuş… -…yıldız, 641 00:35:27,504 --> 00:35:30,090 depresyon ve anksiyete sorunları ve yolculuğu 642 00:35:30,173 --> 00:35:31,758 konusuna ışık tutuyor… 643 00:35:32,717 --> 00:35:33,552 Yirmi dakikam var mı? 644 00:35:33,635 --> 00:35:36,096 -Gergin misin? -İyi değilim. 645 00:35:36,179 --> 00:35:37,430 Gerginlikten mi? 646 00:35:38,598 --> 00:35:40,892 Hiç iyi hissetmiyorum çocuklar. 647 00:35:41,518 --> 00:35:43,436 -Aç mı? -Rahatsızım. 648 00:35:43,520 --> 00:35:45,063 -Ne? -Ne oldu? 649 00:35:45,855 --> 00:35:46,940 Gerginlik de olabilir. 650 00:35:48,108 --> 00:35:49,109 Mantıklı. 651 00:35:54,948 --> 00:35:56,116 Ne oldu? 652 00:35:56,616 --> 00:35:58,368 -Mideni bulandırır. -Yakıyor. 653 00:35:58,451 --> 00:35:59,452 Evet. 654 00:36:04,457 --> 00:36:05,625 Selam Raquelle. 655 00:36:06,334 --> 00:36:07,502 Merhaba Selena. 656 00:36:08,003 --> 00:36:11,464 Raquelle bu çok tatlı. Bu kıyafet tek parça mı iki parça mı? 657 00:36:11,548 --> 00:36:13,091 Hayır. Bu çok delice… 658 00:36:14,593 --> 00:36:16,636 McLean Ruh ve Sinir Hastalıkları 659 00:36:16,720 --> 00:36:19,556 Hastanesi'nin yıllık yemeğine hoş geldiniz. 660 00:36:22,392 --> 00:36:25,312 Merhaba millet. Burada olduğum için çok mutluyum 661 00:36:25,395 --> 00:36:27,814 ve biraz garip davranabilirim, üzgünüm. 662 00:36:29,566 --> 00:36:34,029 Evet. İşe başladığımda yedi yaşındaydım 663 00:36:34,654 --> 00:36:37,240 ve rolümü oynamayı hızlıca öğrendim. 664 00:36:38,033 --> 00:36:40,327 Tüm hayatım boyunca iş, okul ve ilişkileri 665 00:36:40,410 --> 00:36:42,579 aynı anda idare etmeye çalıştım. 666 00:36:42,662 --> 00:36:46,875 Hayat harika olsa da aslında zorluk çekiyordum. 667 00:36:47,542 --> 00:36:53,465 Geçen sene zihinsel ve duygusal açıdan acı çekiyordum 668 00:36:53,548 --> 00:36:56,593 ve o yüzden soğukkanlılığımı koruyamadım. 669 00:36:57,260 --> 00:36:58,595 Destek aldım 670 00:36:58,678 --> 00:37:02,265 ve doktorlar bana net bir tanı koyabildi. 671 00:37:03,141 --> 00:37:05,060 O bilgiyi öğrendiğim anda 672 00:37:05,143 --> 00:37:10,815 nihayet yıllardır neden depresyon ve anksiyete ile 673 00:37:10,899 --> 00:37:12,525 boğuştuğumu anladım. 674 00:37:13,109 --> 00:37:16,112 Ve derhâl bununla yüzleşmeye başladım 675 00:37:16,196 --> 00:37:21,534 çünkü annem çocukluğumda korkularım ve zorluklarla yüzleşmeyi öğretti. 676 00:37:22,244 --> 00:37:24,913 Daha mutluyum, daha sağlıklıyım 677 00:37:24,996 --> 00:37:29,042 ve duygularımı ve düşüncelerimi hiç olmadığı kadar kontrol edebiliyorum. 678 00:37:29,125 --> 00:37:32,629 O yüzden çok mutluyum. Teşekkürler. 679 00:37:37,008 --> 00:37:41,346 Söylemek iyi hissettiriyor çünkü gerçek hislerim bunlar. 680 00:37:41,429 --> 00:37:45,642 Belki de çok önce söylemeliydim diye düşünüyordum 681 00:37:45,725 --> 00:37:49,104 ama söylediklerimi gerçekten hissediyor olmak harika bir his. 682 00:37:50,063 --> 00:37:54,192 Ben de bazen düşüncelerim ve hislerim konusunda zorluk çekiyorum 683 00:37:54,276 --> 00:37:56,653 ama bu, kusurlu olduğum anlamına gelmiyor. 684 00:37:57,362 --> 00:37:59,114 Zayıf olduğum anlamına gelmiyor. 685 00:38:00,073 --> 00:38:01,783 Değersiz olduğum anlamına gelmiyor. 686 00:38:02,534 --> 00:38:03,868 Bu beni insan yapıyor. 687 00:38:04,619 --> 00:38:07,289 Benim hayatım da böyleydi ve senin buna ışık tutman… 688 00:38:07,372 --> 00:38:11,126 Bunu dünyaya duyurabilecek biri olmasaydı 689 00:38:11,209 --> 00:38:12,460 değişim olmazdı. 690 00:38:12,544 --> 00:38:14,713 Samimiyetle söylüyorum, cesaretin inanılmaz 691 00:38:14,796 --> 00:38:17,883 ve bence hayat kurtarıyorsun. Kurtardığını biliyorum, 692 00:38:17,966 --> 00:38:20,886 -o yüzden teşekkürler. -Vay canına, umarım bir parçası… 693 00:38:21,636 --> 00:38:24,139 Umarım sohbetin bir parçasıyımdır. 694 00:38:24,222 --> 00:38:25,891 Kesinlikle, sağ ol. Büyük bir onur. 695 00:38:25,974 --> 00:38:31,104 Hayatları kurtaran sizsiniz ama bunun için işimi kullanabilirsem 696 00:38:31,187 --> 00:38:33,940 -burada olmaktan memnuniyet duyarım. -Teşekkürler. 697 00:38:34,024 --> 00:38:39,195 Zihin sağlığın, depresyonun ve anksiyeten hakkında 698 00:38:39,279 --> 00:38:40,906 -halka konuşman bile… -Evet. 699 00:38:40,989 --> 00:38:46,494 Ben üç yıl önce ekimde intihar teşebbüsünde bulundum 700 00:38:46,578 --> 00:38:51,708 ve hatırlıyorum da… Teşekkürler. 701 00:39:00,550 --> 00:39:02,969 O gece dürüst olmak bana iyi geldi. 702 00:39:04,304 --> 00:39:07,515 Şarkı yazarlarımdan Justin Tranter'a mesaj attım 703 00:39:07,599 --> 00:39:10,477 ve dedim ki "Üzgün olduğumu insanlara söylemeye hazırım." 704 00:39:11,394 --> 00:39:16,024 Şarkıyı 45 dakikada yazdık. En hızlı yazdığım şarkıydı. 705 00:39:17,651 --> 00:39:23,865 Kayıp bir aşktan daha fazlası. Kendimi seçmeyi öğrenmem hakkında. 706 00:39:25,075 --> 00:39:26,243 Hayatı seçmeyi. 707 00:39:29,913 --> 00:39:33,166 Ama insanların bunda bir güzellik ve huzur bulmalarını da umuyorum. 708 00:39:35,919 --> 00:39:38,880 Bana dünyaları vadettin Ben de inandım 709 00:39:40,715 --> 00:39:42,926 Önceliğim sendin ve buna bayıldın 710 00:39:43,009 --> 00:39:45,887 -Baba. -Ormanlarımı ateşe verdin 711 00:39:46,388 --> 00:39:50,392 Ve yanmasına izin verdin Nakaratımı detone şekilde söyledin 712 00:39:50,934 --> 00:39:52,727 Çünkü senin değildi 713 00:39:54,980 --> 00:39:56,815 İşaretleri gördüm ve görmezden geldim 714 00:39:56,898 --> 00:39:58,608 Şarkı, kimliğinin 715 00:39:58,692 --> 00:40:01,570 tüm parçalarını kaybetttiğini bilmekle ilgili. 716 00:40:01,653 --> 00:40:04,864 Amacımı ateşe verdin 717 00:40:04,948 --> 00:40:07,033 Kendini yeniden keşfedebilmek için. 718 00:40:07,117 --> 00:40:12,664 Acı çeken sen olmayınca Acı hoşuna gidiyordu, evet 719 00:40:13,832 --> 00:40:15,417 Hâlâ Justin'e âşık mısın? 720 00:40:15,500 --> 00:40:16,751 Özel hayatım yoktu. 721 00:40:16,835 --> 00:40:19,170 Bieber'ın nişanlanmasına ne diyorsun? 722 00:40:19,254 --> 00:40:21,047 Bieber'ın en sevdiğin yanı? 723 00:40:21,131 --> 00:40:23,967 Yemek alabilir miyim? Yapmazsanız… Yemek alacağım. 724 00:40:24,050 --> 00:40:28,138 Kimsenin unutmak istemediği eski ilişkim peşimi bırakmıyordu. 725 00:40:29,514 --> 00:40:32,392 Ama sonra bunu geçmişte bıraktım. 726 00:40:33,852 --> 00:40:35,270 Ve artık korkmuyordum. 727 00:40:36,563 --> 00:40:38,982 -Sağ olun. Hoşça kalın! -Tamam. Evet, 728 00:40:39,065 --> 00:40:40,775 -çekim bitmiştir. -Teşekkürler. 729 00:40:44,654 --> 00:40:47,157 "Selena Gomez'in Billboard Top 100'de ilk 20'ye girmesi 730 00:40:47,240 --> 00:40:50,911 bekleniyor. Bu, tarihte duygusal şarkı ile çıkış yapıp Top 20'ye giren 731 00:40:50,994 --> 00:40:54,039 tek kadın sanatçıların Adele ve Selena Gomez olacağı 732 00:40:54,122 --> 00:40:56,625 -anlamına geliyor" diyor. -Evet. 733 00:40:56,708 --> 00:40:58,126 -Evet. -Ağlayacağım. 734 00:41:09,346 --> 00:41:11,473 -En büyük şarkılarından biri miydi? -Evet. 735 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 En büyük şarkın, değil mi? 736 00:41:14,851 --> 00:41:16,770 Olabildiğince dürüst olmak istedim 737 00:41:16,853 --> 00:41:20,315 ve insanları iyi hissettirebileceğim bir konumda olduğum için 738 00:41:20,398 --> 00:41:21,942 çok şanslıyım. 739 00:41:22,609 --> 00:41:28,865 Olabilecek en kötü kalp kırıklığını yaşadığımı 740 00:41:28,949 --> 00:41:32,410 ve sonra her şeyi anında unutmam gerektiğini hissettim. 741 00:41:32,494 --> 00:41:37,207 Çok kafa karıştırıcıydı ama bence olması gerekiyordu. 742 00:41:37,290 --> 00:41:40,335 Ve sonuç olarak, başıma gelen en güzel şeydi. 743 00:41:40,418 --> 00:41:42,003 Ve mesajın… 744 00:41:42,087 --> 00:41:44,297 Başıma gelen en güzel şey olduğunu söyledim. 745 00:41:44,381 --> 00:41:45,882 -Pardon. -Konuşuyordun. 746 00:41:45,966 --> 00:41:47,926 -Yine söyleyemem. -Bir kere daha. 747 00:41:48,009 --> 00:41:49,302 Hayır. 748 00:41:49,386 --> 00:41:50,804 Bana ne sormak istiyorsun? 749 00:41:51,429 --> 00:41:55,016 Başına gelen en güzel şey miydi? 750 00:41:59,479 --> 00:42:02,357 Başıma gelen en güzel şeydi, evet. 751 00:42:02,983 --> 00:42:05,777 Albümü ne zaman çıkarmak istiyorsun? 752 00:42:05,860 --> 00:42:07,320 -Ocakta. -Tamam, güzel. 753 00:42:07,404 --> 00:42:09,322 Sadece gitmen gerekiyor mu veya sorun var mı 754 00:42:09,406 --> 00:42:12,409 -bilmem gerek… -Kenya ve Londra'ya gitmem gerek. 755 00:42:12,492 --> 00:42:13,785 Tamam. 756 00:42:14,703 --> 00:42:16,496 Eğlenceli bir altı hafta olacak. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,000 Bu sene AMA'de sahneye çıkmak istiyor musun? 758 00:42:20,083 --> 00:42:21,084 Evet. 759 00:42:21,167 --> 00:42:23,003 Tamam. 760 00:42:23,086 --> 00:42:24,671 -Bunu yapmak istiyorsak… -İstiyorum. 761 00:42:24,754 --> 00:42:26,798 -…hemen başlamamız lazım. -Mükemmel. 762 00:42:26,882 --> 00:42:29,050 -Tamam. -Midem. 763 00:42:29,134 --> 00:42:31,469 -Aç mısın? -Hayır. 764 00:42:32,053 --> 00:42:34,222 -İyi misin? -Evet, gerginim. 765 00:42:34,723 --> 00:42:36,474 Ve burası soğuk. Kazak ister misin? 766 00:42:36,558 --> 00:42:37,851 -Çok sıcak. -Öyle mi? Tamam. 767 00:42:37,934 --> 00:42:39,436 -O zaman doğru odadasın. -Evet. 768 00:42:39,519 --> 00:42:41,146 -Amazon ormanları gibi. -İglo gibi. 769 00:42:41,229 --> 00:42:42,355 Burası iglo gibi. 770 00:42:42,439 --> 00:42:44,649 -Beni öldüreceksiniz ama… -Baştan başlayalım. 771 00:42:44,733 --> 00:42:46,401 -Gitmem lazım. -Peki. 772 00:42:46,484 --> 00:42:48,862 -Sadece… Evet. -İyi misin? Pardon. 773 00:42:50,363 --> 00:42:52,574 Galiba bu toplantının stresi. 774 00:42:52,657 --> 00:42:53,658 Galiba. 775 00:42:53,742 --> 00:42:55,118 -Ben de. -Evet. 776 00:42:55,201 --> 00:42:56,286 Evet. 777 00:43:03,293 --> 00:43:05,754 İki senedir sahneye çıkmamıştım 778 00:43:06,421 --> 00:43:08,215 ve hazır olup olmadığımı bilmiyordum. 779 00:43:10,175 --> 00:43:13,220 Ama söylemekten korkuyorsam bir şarkımın olması neye yarayacaktı? 780 00:43:14,846 --> 00:43:17,515 AMA'den sonra doğrudan Kenya'ya gidecektim. 781 00:43:18,725 --> 00:43:22,479 Yıllarca böbrek naklimden dolayı doktorlarım gitmeme izin vermemişti 782 00:43:23,146 --> 00:43:24,314 ama nihayet hazırdım. 783 00:43:25,273 --> 00:43:28,652 Raquelle ve ben, bir ilkokulu ve genç kadınlar için yapılmış 784 00:43:28,735 --> 00:43:30,445 bir üniversiteyi ziyaret edecektik. 785 00:43:30,528 --> 00:43:34,491 İki okulun yapımında WE Derneği'nin bağış toplamasına yardım etmiştim. 786 00:43:35,158 --> 00:43:36,409 Fazla geleceğini biliyordum 787 00:43:36,493 --> 00:43:39,663 ama albümüm çıkmadan önceki tek şansımdı. 788 00:43:41,081 --> 00:43:42,582 -Bu kadar. -Bitti mi? 789 00:43:42,666 --> 00:43:44,084 Evet. Bravo. 790 00:43:44,167 --> 00:43:47,796 -Tamam. -Derin nefes al, nefes ver. 791 00:43:50,549 --> 00:43:51,550 Selam bebeğim! 792 00:43:52,217 --> 00:43:54,052 -Yaptırdın mı? -Evet. 793 00:43:54,886 --> 00:43:56,805 -Bravo. -Şimdi yatıyorum. 794 00:43:56,888 --> 00:43:58,557 Canın acıyor mu? 795 00:43:58,640 --> 00:44:00,517 Evet, kollarımı oynatmak zor. 796 00:44:01,601 --> 00:44:03,144 Tanrım. 797 00:44:04,229 --> 00:44:07,607 -Şimdi ne yaşadığımı biliyorsun. -Evet. Benden çok daha fazlasını yaşadın. 798 00:44:07,691 --> 00:44:09,317 "Aslında bilmiyorsun" diyecektim. 799 00:44:10,318 --> 00:44:12,279 -Ama seninle gurur duyuyorum. -Sağ ol. 800 00:44:14,906 --> 00:44:18,285 Selena Gomez'in AMA sahnesine dönüşü sabırsızlıkla bekleniyor. 801 00:44:18,368 --> 00:44:19,494 Bieber dramından sonra… 802 00:44:19,578 --> 00:44:20,579 PERFORMANSTAN BİR GÜN ÖNCE 803 00:44:20,662 --> 00:44:21,830 …işlerine 804 00:44:21,913 --> 00:44:24,958 iki sene ara vermişti ve bu ilk performansı olacak. 805 00:44:26,418 --> 00:44:29,212 İşaretleri gördüm ve görmezden geldim 806 00:44:31,047 --> 00:44:33,633 Toz pembe gözlükler yamuldu 807 00:44:33,717 --> 00:44:35,176 Ormanlarımı… 808 00:44:39,097 --> 00:44:41,808 Detone olmanın nedeni gerginlik. 809 00:44:41,892 --> 00:44:45,061 Kas hafızasının devralmasına izin verirsen 810 00:44:45,145 --> 00:44:48,732 düşünmeyi bırakırsın ve sorunsuz şekilde söylersin. 811 00:44:50,692 --> 00:44:52,444 Kendine güvenmen lazım. 812 00:44:53,403 --> 00:44:55,655 Sel, şimdi başka bir şey söyleyeceğiz. 813 00:44:55,739 --> 00:44:57,282 -Bunu söylememiz gerek. -Tamam. 814 00:44:57,365 --> 00:44:58,450 Başlatın. 815 00:44:59,951 --> 00:45:01,953 -Sesi açın! -Bu benim şarkım değil. 816 00:45:06,833 --> 00:45:08,960 Sözlerin tamamını hatırlamıyorum bile. 817 00:45:09,044 --> 00:45:10,962 Kimin umurunda? Bildiğin kadarını söyle. 818 00:45:11,671 --> 00:45:15,300 Kafamdaki seslerle kavga ediyorum 819 00:45:15,383 --> 00:45:19,262 Yeterli olmadığımı söyleyen seslerle 820 00:45:19,846 --> 00:45:20,847 Hadi! 821 00:45:24,768 --> 00:45:27,687 Asla yeterli olmayacağımı 822 00:45:27,771 --> 00:45:33,735 Söyleyen tüm yalanlarla 823 00:45:49,000 --> 00:45:50,377 Tanrım bana yardım et. 824 00:45:54,214 --> 00:45:57,175 Bana dünyaları vadettin Ben de inandım 825 00:45:59,135 --> 00:46:01,680 Önceliğim sendin ve buna bayıldın 826 00:46:01,763 --> 00:46:04,641 Ormanlarımı ateşe verdin 827 00:46:04,724 --> 00:46:09,020 Ve yanmasına izin verdim Nakaratımı detone şekilde söyledin 828 00:46:09,104 --> 00:46:10,689 Çünkü senin değildi 829 00:46:11,273 --> 00:46:13,567 Selena Gomez panik atak… 830 00:46:13,650 --> 00:46:15,318 Birçok kişi detone… 831 00:46:15,402 --> 00:46:18,738 On yıldır bu işte ama şarkı söyleyemiyor ve milyonlar alıyor. 832 00:46:18,822 --> 00:46:21,116 …dört yıl. Ama anksiyete bir anda gitmez. 833 00:46:21,199 --> 00:46:24,536 Lupusunun anksiyetesinin artmasına neden olduğunu söylüyor. 834 00:46:25,829 --> 00:46:28,331 Selam. Kalktı. 835 00:46:28,415 --> 00:46:30,166 -Selam. -Selam. 836 00:46:32,377 --> 00:46:33,503 Nasılsın? 837 00:46:34,254 --> 00:46:35,714 Selam Sör Winnie. 838 00:46:38,675 --> 00:46:41,887 Sana çorba getirdim ve… 839 00:46:41,970 --> 00:46:43,054 ve jambon ve peynir. 840 00:46:43,138 --> 00:46:48,351 Aleen, Kenya'dan sonra Londra tanıtımını ne zaman yapacağını sordu, 841 00:46:48,435 --> 00:46:49,936 orada üç gün kalacaksın. 842 00:46:50,020 --> 00:46:55,483 Ve eve dönmeden önce bir günlüğüne Paris'e gidip gitmek istemediğini sordu. 843 00:46:55,567 --> 00:46:57,819 -Benimle geliyor musun Raquelle? -Evet. 844 00:46:58,528 --> 00:46:59,529 Tamam. 845 00:46:59,613 --> 00:47:02,198 Evet mi? Fazla olduğunu düşünmüyor musun? 846 00:47:03,033 --> 00:47:05,410 Hayır ama acele etmek de istemiyorum. 847 00:47:06,119 --> 00:47:07,829 Yıllardır tanıtım yapmadım. 848 00:47:09,706 --> 00:47:11,958 Yapmaktan en çok nefret ettiğim şey. 849 00:47:12,500 --> 00:47:14,669 Ama bence harika olacak 850 00:47:14,753 --> 00:47:17,839 çünkü şarkın için heyecanlısın 851 00:47:17,923 --> 00:47:19,758 ve seni yansıtıyor. 852 00:47:20,717 --> 00:47:22,802 Artık iş konuşmak istemiyorum. 853 00:47:22,886 --> 00:47:24,638 -Tamam. -Film izleyelim. 854 00:47:28,141 --> 00:47:29,309 Ara vermem gerek. 855 00:47:30,310 --> 00:47:31,311 Her şeye mi? 856 00:47:32,646 --> 00:47:34,231 Hayır. Yapacak çok işim var. 857 00:47:36,024 --> 00:47:39,819 Hunter, önden girmek ister misin… 858 00:47:40,779 --> 00:47:44,699 Takvimine çok bakmıyorsun, biliyorum ama Afrika'ya gidiyorsun. 859 00:47:44,783 --> 00:47:46,952 Evet, önce Kenya'ya gidiyorum 860 00:47:47,035 --> 00:47:49,913 ve oradan tanıtım için Londra ve Paris'e. 861 00:47:49,996 --> 00:47:53,375 Tamam. Önümüzdeki ay yapacakların konusunda 862 00:47:53,458 --> 00:47:54,834 -iyi hissediyor musun? -Evet. 863 00:47:55,544 --> 00:47:56,545 Endişeli değilim. 864 00:47:56,628 --> 00:47:59,422 Sonra video, kampanya ve şarkı kalıyor. 865 00:48:05,178 --> 00:48:07,764 -Çantada bilgisa… -Yok. Ayakkabıyı çıkarayım mı? 866 00:48:07,847 --> 00:48:09,307 -Evet. -Evet. 867 00:48:11,560 --> 00:48:13,103 Hadi gidelim. 868 00:48:25,532 --> 00:48:26,408 Teşekkürler. 869 00:48:26,491 --> 00:48:27,409 Hoş geldiniz. 870 00:48:47,387 --> 00:48:49,431 -Bir nimet olduğunu söyleriz. -Neyin? 871 00:48:49,514 --> 00:48:51,516 Yağmur yağdığında nimet olduğunu söyleriz. 872 00:48:51,600 --> 00:48:52,809 -Nimet mi? -Evet. 873 00:48:52,893 --> 00:48:55,186 Burada yağmur yağarsa nimet olarak görülürmüş. 874 00:48:55,270 --> 00:48:56,479 Bayıldım. 875 00:49:00,400 --> 00:49:03,904 Bunu alın. Şimdi giyebilirsiniz. Kamera iyi mi? 876 00:49:03,987 --> 00:49:05,739 -Sorun değil. -Sorun değil mi? 877 00:49:09,284 --> 00:49:11,244 -Herkese merhaba. -Merhaba. 878 00:49:11,328 --> 00:49:12,829 -Selam, adın ne? -Aneesia. 879 00:49:12,913 --> 00:49:15,165 -Aneesia? Ben Selena, memnun oldum. -Evet. 880 00:49:16,124 --> 00:49:21,087 Merhaba. Adım Selena. Buraya WE ile geldim 881 00:49:21,171 --> 00:49:26,885 ve eğitime olan bağlılığınızı şereflendirmek istiyorum. 882 00:49:26,968 --> 00:49:29,721 O yüzden burada olmaktan çok mutluyum. 883 00:49:31,264 --> 00:49:35,352 Kaçıncı sınıfa kadar okula gittin? 12. sınıfı bitirdin mi? 884 00:49:35,435 --> 00:49:38,188 Sekizinci sınıfı bitirdim, 885 00:49:38,271 --> 00:49:43,109 sonra dokuz, on, 11, 12. sınıfı sette okudum. 886 00:49:43,652 --> 00:49:46,446 Beş saat kadar ders alıyordum, sonra çalışıyordum, yani… 887 00:49:46,529 --> 00:49:47,614 Vay canına. 888 00:49:47,697 --> 00:49:49,658 İlginçti, anladınız mı? 889 00:49:49,741 --> 00:49:53,453 Bilgisayar tarafından eğitilmek. Gerçek değil… 890 00:49:53,536 --> 00:49:54,371 Vay be. 891 00:49:54,454 --> 00:49:57,624 …ama benim için harikaydı. Bana uygundu. 892 00:49:59,626 --> 00:50:02,295 Geçen senenin sonunda bir koro kurduk 893 00:50:02,379 --> 00:50:04,589 ve senin şarkılarını söyledik. 894 00:50:04,673 --> 00:50:06,716 Mükemmel olmadığını kim diyor? 895 00:50:06,800 --> 00:50:08,552 Benim şarkım! 896 00:50:08,635 --> 00:50:11,221 -En sevdiğim şarkılardan. -Kim diyor? 897 00:50:11,304 --> 00:50:16,101 Mükemmel olmadığını kim diyor? Değersiz olduğunu kim diyor? 898 00:50:16,184 --> 00:50:19,896 Acı çekenin bir tek sen olduğunu Kim diyor? 899 00:50:19,980 --> 00:50:21,648 Okuldayken çok utangaçtım, 900 00:50:22,190 --> 00:50:25,944 bu yüzden sadece iki arkadaşımla takılırdım. 901 00:50:26,444 --> 00:50:31,866 Ve kuzenim, amigo takımının kaptanıydı 902 00:50:31,950 --> 00:50:34,578 ve kuzenim yüzünden kimse bana sataşmazdı. 903 00:50:34,661 --> 00:50:37,747 Kuzenim her şeyi kontrol ederdi. 904 00:50:37,831 --> 00:50:38,665 Peki. 905 00:50:38,748 --> 00:50:43,420 Ben sekiz kişilik bir ailede büyüdüm, anne ve babamın sekiz çocuğu var. 906 00:50:43,962 --> 00:50:46,590 Annem, bir noktada evlenip evden gitmemi 907 00:50:46,673 --> 00:50:48,675 istediklerini söyledi. 908 00:50:48,758 --> 00:50:52,596 "Burs aldığın ve bir şeyler öğrenebileceğin bir okulun olduğu için 909 00:50:52,679 --> 00:50:54,306 artık bize gerek yok." 910 00:50:54,389 --> 00:50:55,724 Para ödemiyorlar. 911 00:50:55,807 --> 00:50:57,809 O yüzden evlenmeme de gerek yokmuş. 912 00:50:58,768 --> 00:51:01,062 -Çok ilginç. -Aşka inanıyor musunuz? 913 00:51:02,355 --> 00:51:04,149 Aşka mı? 914 00:51:04,232 --> 00:51:05,817 Aşka inanıyor musunuz? 915 00:51:07,861 --> 00:51:10,155 -Birbirinizi seviyorsunuz. -Evet. 916 00:51:11,364 --> 00:51:12,616 Aşk bir hediye. 917 00:51:12,699 --> 00:51:14,367 -Evet. -Evet. 918 00:51:16,202 --> 00:51:19,289 Sabırsızlıkla beklediğiniz bir şey mi yoksa sizce… 919 00:51:19,372 --> 00:51:21,207 -İşine odaklanırsın… -Bence… 920 00:51:21,291 --> 00:51:23,460 -…ne zaman gelirse gelir. -Evet. 921 00:51:23,543 --> 00:51:25,837 Erkek arkadaşımın olması gibi şeyler… 922 00:51:25,921 --> 00:51:30,091 Liseyi bitirdikten sonra erkek arkadaşım olacak. 923 00:51:30,175 --> 00:51:31,301 Bayıldım. 924 00:51:31,384 --> 00:51:33,929 Çünkü dikkatimin dağılmasını istemiyorum. 925 00:51:34,012 --> 00:51:35,889 Önce buraya odaklanmak istiyorum. 926 00:51:37,265 --> 00:51:39,142 Ev inşa ederken 927 00:51:39,226 --> 00:51:41,144 çatıdan başlamazsın. 928 00:51:41,228 --> 00:51:43,021 Temelden başlarsın. 929 00:51:43,104 --> 00:51:44,731 Temelim yok, 930 00:51:44,814 --> 00:51:47,150 o yüzden liseyi bitirmeyi bekleyeceğim… 931 00:51:47,234 --> 00:51:49,486 sonrasında bunu düşünebilirim. 932 00:51:50,695 --> 00:51:51,696 Bayıldım. 933 00:51:51,780 --> 00:51:53,323 Çok iyi dedin. 934 00:52:02,999 --> 00:52:06,002 -Adım mı? Selena. -Selena mı? 935 00:52:06,086 --> 00:52:07,295 -Evet. -Selena. 936 00:52:07,379 --> 00:52:09,673 -Senin adın ne? -Diana. 937 00:52:09,756 --> 00:52:11,258 Diana mı? 938 00:52:11,341 --> 00:52:12,884 Çok güzel. 939 00:52:14,386 --> 00:52:15,387 Raquelle. 940 00:52:16,012 --> 00:52:22,644 -Evet. "Oğlum var" dedi. -Doğru! Oğlun… Büyük. Tamam. 941 00:52:24,229 --> 00:52:25,605 Sence benden hoşlanır mı? 942 00:52:26,690 --> 00:52:27,732 Kaç yaşında? 943 00:52:28,358 --> 00:52:31,695 -Yirmi, 21 yaşında. -Tamam! 944 00:52:31,778 --> 00:52:33,572 -Olur. -Selena için 945 00:52:33,655 --> 00:52:40,328 daha iyi olabilir. İkimiz de 27'yiz. Selena daha gençlerden hoşlanıyor. Evet. 946 00:52:40,412 --> 00:52:44,291 Tanrım. Ne? Raquelle! 947 00:52:45,542 --> 00:52:47,419 Geçmişte hoşlandım. 948 00:52:52,048 --> 00:52:54,634 Lupusum kötüleşiyor diye endişeleniyorum. 949 00:52:55,802 --> 00:52:57,804 Bunu açar mısın? 950 00:52:58,889 --> 00:53:01,182 Ellerim kötü durumda. 951 00:53:01,266 --> 00:53:02,350 Titriyor mu? 952 00:53:02,434 --> 00:53:04,311 Hayır, acıyor. 953 00:53:04,394 --> 00:53:06,730 -Böyle yaptığımda acıyor. -Neden? 954 00:53:07,314 --> 00:53:11,109 Bilmiyorum. Doktora gittim ve şişlik görmediğini söyledi. 955 00:53:11,192 --> 00:53:16,573 Öğrenmenin tek yolu, şey yaparsam… 956 00:53:16,656 --> 00:53:17,782 Teşekkürler. 957 00:53:18,742 --> 00:53:22,203 -Tomografiye girersemmiş. MRI. -Evet. 958 00:53:22,287 --> 00:53:24,080 Döndüğümde girebilirim. 959 00:53:25,165 --> 00:53:28,376 WE ÜNİVERSİTESİ 960 00:53:29,502 --> 00:53:33,006 Adım Betty Chep ve burada hemşirelik okuyorum. 961 00:53:33,089 --> 00:53:35,467 Tansiyon ölçerken, hangi orta… 962 00:53:35,550 --> 00:53:37,177 Hemşireler kötü hissedenlerin 963 00:53:37,260 --> 00:53:38,970 yanlarında olup onları destekler. 964 00:53:39,054 --> 00:53:41,348 Hayatta yapabileceğim en iyi şeyin bu olduğunu düşündüm. 965 00:53:42,224 --> 00:53:44,267 Babam rol modelimdi. 966 00:53:44,351 --> 00:53:46,186 Ve bana öğrettiği şey… 967 00:53:46,269 --> 00:53:48,855 Bu hayatta insanlara empati göstermelisin, 968 00:53:48,939 --> 00:53:51,858 insanlara onlardan aldığından daha çok vermelisin. 969 00:53:51,942 --> 00:53:52,859 Evet. 970 00:53:52,943 --> 00:53:54,694 Tanrı'ya inanıyorum. 971 00:53:54,778 --> 00:53:57,948 İnsanlar benim hakkımda ne düşünürse düşünsün, Tanrı benim için 972 00:53:58,031 --> 00:54:00,033 ne planladıysa onları yapacağımı 973 00:54:00,116 --> 00:54:02,035 hep kendime söylüyorum. Evet. 974 00:54:02,118 --> 00:54:03,370 -Bu harika. -Evet. 975 00:54:04,371 --> 00:54:06,456 -Ben de Tanrı'ya inanıyorum. -Vay canına. 976 00:54:08,667 --> 00:54:11,795 Orta sınıf bir ailede doğdum. 977 00:54:11,878 --> 00:54:14,297 Ama ne yazık ki ben onuncu sınıftayken 978 00:54:14,381 --> 00:54:17,634 babam trafik kazasında vefat etti. 979 00:54:17,717 --> 00:54:21,763 Annem kampüse gidebilmem için gereken okul ücretlerini ödeyemedi. 980 00:54:21,846 --> 00:54:24,099 O yüzden altı yıl boyunca evde kaldım. 981 00:54:24,182 --> 00:54:28,478 Odun topladım, su taşıdım ve ev işleri yaptım. 982 00:54:28,562 --> 00:54:30,855 O altı yılda çok kötü hissettim 983 00:54:30,939 --> 00:54:35,569 çünkü anneme ve herkese yük oluyormuşum gibi hissettim. 984 00:54:35,652 --> 00:54:38,363 O yüzden cesaretim kırıldı ve umutsuz hissettim. 985 00:54:38,446 --> 00:54:41,157 Nehre gittim ve şunu düşündüm… 986 00:54:41,241 --> 00:54:43,368 "Nehirde kendimi boğayım. 987 00:54:43,451 --> 00:54:45,495 Burada her şeyi bitireyim, böylece… 988 00:54:45,579 --> 00:54:47,622 Bir daha annemin acı çektiğini görmem, 989 00:54:47,706 --> 00:54:50,041 kardeşlerimi bir daha görmem… 990 00:54:50,125 --> 00:54:51,585 Her şey burada bitsin." 991 00:54:52,836 --> 00:54:54,963 Ve orada bir süre oturdum ve düşündüm… 992 00:54:55,046 --> 00:54:58,967 "Ben ailemin ilk çocuğuyum, hayatımı şimdi sonlandırırsam 993 00:54:59,050 --> 00:55:01,052 onlara nasıl bir örnek olurum?" 994 00:55:01,136 --> 00:55:03,096 -Vay canına. -Uyandım, 995 00:55:03,179 --> 00:55:05,015 suyu aldım ve eve gittim. 996 00:55:05,098 --> 00:55:06,558 İki hafta sonra… 997 00:55:06,641 --> 00:55:09,519 WE Üniversitesi'ne bir mülakat için çağrıldım. 998 00:55:09,603 --> 00:55:10,812 -Vay be. -Bir mucize. 999 00:55:10,896 --> 00:55:13,690 Ama şimdi bana bir bakın. Toplumumda bir rol modelim. 1000 00:55:13,773 --> 00:55:14,608 Evet. 1001 00:55:14,691 --> 00:55:17,611 Bazı insanlar beni arıyor ve kızlarla konuşmamı istiyorlar 1002 00:55:17,694 --> 00:55:21,865 ve onlara genelde diyorum ki "Her gün yaptığını yapman gerekse bile 1003 00:55:21,948 --> 00:55:24,826 devam et ve başına bir mucize gelecek." 1004 00:55:24,910 --> 00:55:26,161 -Evet. -Evet. 1005 00:55:26,745 --> 00:55:32,042 Hayatını sonlandırmayı düşünmek çok fazla cesaret ister. 1006 00:55:33,585 --> 00:55:38,006 Ve yapman gereken şeyin bu olmadığını anlamak da. 1007 00:55:38,089 --> 00:55:40,175 -Evet. -Tek başına. 1008 00:55:40,258 --> 00:55:43,220 Ve dediklerini çok iyi anlıyorum. Kendine zarar vermek 1009 00:55:43,303 --> 00:55:47,432 üzere olduğunda hissettiğin şeyleri 1010 00:55:47,515 --> 00:55:48,850 -biliyorum. -Evet. 1011 00:55:50,894 --> 00:55:53,271 Tanıştığımıza çok memnun oldum. 1012 00:55:53,355 --> 00:55:55,815 Seni tanımak da benim için bir onur. 1013 00:56:09,246 --> 00:56:10,956 Raquelle! Hadi. 1014 00:56:22,175 --> 00:56:24,844 Hayatımdaki hedeflerimden biri… 1015 00:56:24,928 --> 00:56:28,598 Bu yedi senedir aklımda, 1016 00:56:29,349 --> 00:56:32,310 -bir yasa oluşturmak… -Evet. Vay canına. 1017 00:56:32,394 --> 00:56:37,899 …ve ilkokuldan liseye kadar terapi dersini 1018 00:56:37,983 --> 00:56:40,986 zorunlu hâle getirmek istiyorum. 1019 00:56:41,486 --> 00:56:44,656 Bence çocukken ve anaokulundayken 1020 00:56:44,739 --> 00:56:46,908 sana nasıl hissettiğini soruyorlar. 1021 00:56:46,992 --> 00:56:50,912 Gülen surat veya üzgün surat var ve duyguları öğreniyorlar 1022 00:56:50,996 --> 00:56:56,626 ve bu harika ama neden bunu konuşmaya devam etmiyoruz? 1023 00:56:56,710 --> 00:56:59,546 -Duygular zamanla karmaşıklaşıyor… -Evet. 1024 00:56:59,629 --> 00:57:02,883 …ve anlaması gittikçe zorlaşıyor. 1025 00:57:02,966 --> 00:57:05,343 -Garip bir soru soracağım. -Evet. 1026 00:57:05,427 --> 00:57:06,428 WE DERNEĞİ'NİN KURUCUSU 1027 00:57:06,511 --> 00:57:08,430 -Bunu yapmana engel olan ne? -Aslında hazır. 1028 00:57:09,973 --> 00:57:12,517 Bunu ben yapamam. Yapma becerim yok. 1029 00:57:14,978 --> 00:57:17,022 Yeterince iyi değilim. 1030 00:57:19,149 --> 00:57:24,404 Bilmiyorum. Büyürken bunu çok sık hissettim. 1031 00:57:26,615 --> 00:57:27,616 Evet. 1032 00:57:27,699 --> 00:57:32,871 Ama böyle hissetmen, diğer insanları anlamana 1033 00:57:33,496 --> 00:57:35,332 neden olan şey. 1034 00:57:35,415 --> 00:57:38,293 Tam olarak bu yüzden mükemmel kişi sensin. 1035 00:57:43,215 --> 00:57:46,301 Gerçek şu ki asla yeterince iyi hissetmedim. 1036 00:57:47,302 --> 00:57:49,888 Sahnedeyken ve kalabalık önündeyken bile 1037 00:57:49,971 --> 00:57:53,975 beni sevmeyen tek insanı bulup onlara inanıyorum. 1038 00:57:55,018 --> 00:57:56,645 Kendime inanmak istiyorum. 1039 00:57:57,979 --> 00:58:00,482 Kenya'da tanıştığım insanlar çok verici. 1040 00:58:01,191 --> 00:58:03,735 Burada onlarla olmayı hak ettiğime inanmak istiyorum. 1041 00:58:06,071 --> 00:58:07,447 Sonra konuşuruz. 1042 00:58:07,530 --> 00:58:08,698 -Ne hakkında? -Tüm bunlar. 1043 00:58:09,199 --> 00:58:11,701 -Ne hakkında? Biliyorum. -Üzüldüğünü biliyorum. 1044 00:58:11,785 --> 00:58:13,495 Üç ayda bir geziye çıkmalıyız. 1045 00:58:13,578 --> 00:58:15,705 Her üç ayda bir bunun planını yapmalıyız. 1046 00:58:16,331 --> 00:58:21,127 Neden eve dönmekten nefret ettiğini ve neden telefonunu açmak istemediğini de 1047 00:58:21,211 --> 00:58:23,004 konuşmalıyız. Yani, bu… 1048 00:58:23,088 --> 00:58:24,422 Böyle hissetmemelisin. 1049 00:58:24,506 --> 00:58:27,551 Ne demek istediğimi anladın mı? Telefonunu açmanın 1050 00:58:27,634 --> 00:58:30,387 seni kaygılandırmaması, eve dönmenin seni üzmemesi 1051 00:58:30,470 --> 00:58:34,182 ve işinden nefret etmemen için neler yapabilirsin? 1052 00:58:34,266 --> 00:58:35,267 Anladın mı? 1053 00:58:35,350 --> 00:58:38,395 Yani bu… Çünkü bunları aşmana yardımcı olacak 1054 00:58:38,478 --> 00:58:39,563 şeyler yapabilirsin. 1055 00:58:39,646 --> 00:58:43,024 Hayatını sürekli bu ruh hâlinde yaşamana gerek yok. 1056 00:58:43,108 --> 00:58:46,528 Bir nevi gerçeklikten kaçıyorsun. Dediğimi anladın mı? Sanki… 1057 00:58:46,611 --> 00:58:48,154 Yoksa gerçeklik bu mu? 1058 00:58:48,238 --> 00:58:51,116 Gerçeklik bu değil. Bu, onların gerçekliği. Bu… 1059 00:58:51,199 --> 00:58:53,493 Bu, senede birkaç kere gerçekliğin olabilir. 1060 00:58:53,577 --> 00:58:56,246 Buraya bir haftalığına gelip gönüllü işler yapabilirsin 1061 00:58:56,329 --> 00:58:58,582 ama bu gerçeklik değil. 1062 00:59:00,750 --> 00:59:04,880 Sonsuza dek burada kalmak istiyorum 1063 00:59:04,963 --> 00:59:07,591 Gözlerimi kapatmak istemiyorum 1064 00:59:07,674 --> 00:59:08,925 KENYALI ÇOCUKLAR KOROSU 1065 00:59:09,009 --> 00:59:13,054 Sonsuza dek burada kalmak istiyorum 1066 00:59:13,138 --> 00:59:15,932 Gözlerimi kapatmak istemiyorum 1067 00:59:17,267 --> 00:59:20,729 Sonsuza dek burada kalmak istiyorum 1068 00:59:21,479 --> 00:59:24,190 Gözlerimi kapatmak istemiyorum 1069 00:59:25,525 --> 00:59:29,487 Sonsuza dek burada kalmak istiyorum 1070 00:59:29,571 --> 00:59:33,325 Gözlerimi kapatmak istemiyorum 1071 00:59:43,919 --> 00:59:47,547 LONDRA 1072 00:59:54,429 --> 00:59:56,723 -O kim? -Paparazi kapatmış. 1073 00:59:56,806 --> 00:59:58,683 Tanrım. Aynı arabadalar. 1074 00:59:58,767 --> 01:00:00,101 Beraber çalışıyorlar. 1075 01:00:03,563 --> 01:00:05,649 Burası çok gürültülü Chris. 1076 01:00:05,732 --> 01:00:06,983 Biliyorum. 1077 01:00:08,610 --> 01:00:11,947 Kültür şoku yaşamış gibi hissediyorum. 1078 01:00:12,030 --> 01:00:13,031 Biliyorum. 1079 01:00:14,699 --> 01:00:17,452 Selena? Günaydın. 1080 01:00:18,036 --> 01:00:19,037 Selam. 1081 01:00:19,871 --> 01:00:23,500 Saat yedi oldu. Güzellik ekibi yarım saate işe başlayacak. 1082 01:00:24,167 --> 01:00:25,544 Selly? 1083 01:00:26,336 --> 01:00:28,505 Hayır, bir kâbus gördüm. 1084 01:00:28,588 --> 01:00:31,925 Kenya'dayken bir kere bile kâbus görmedim, biliyor musun? 1085 01:00:32,008 --> 01:00:34,052 -Biliyorum… -Kenya'da kâbus görmedi. 1086 01:00:34,135 --> 01:00:35,136 Ne diyordum? 1087 01:00:35,220 --> 01:00:38,139 Birkaç kelime duydum çünkü mırıldanıyordun 1088 01:00:38,223 --> 01:00:41,726 ama "Herkese kahve aldım!" dediğini duydum. 1089 01:00:41,810 --> 01:00:44,354 -Ben de "Vay canına!" dedim. -Öyle mi dedi? 1090 01:00:44,437 --> 01:00:45,730 Sonra… 1091 01:00:46,815 --> 01:00:48,108 Böyle işler, 1092 01:00:48,191 --> 01:00:52,195 sana bu tarz gezilere çıkıp değişim yaratmana yardımcı olan 1093 01:00:52,279 --> 01:00:54,030 platformu sağlıyor. 1094 01:00:54,114 --> 01:00:57,951 Böyle şeyler zor olsa da… 1095 01:00:58,451 --> 01:01:01,329 Tayland yemeği söyler misin? O yemeği? 1096 01:01:01,413 --> 01:01:03,206 Sabah yedide mi? 1097 01:01:03,290 --> 01:01:04,749 -Evet. -Halledelim. 1098 01:01:09,504 --> 01:01:14,384 Stüdyoda rakipsiz kraliçe Selena Gomez var! 1099 01:01:15,927 --> 01:01:17,387 -Albümün çıkıyor. -Evet. 1100 01:01:17,470 --> 01:01:18,555 Müziğe ara vermiştin. 1101 01:01:18,638 --> 01:01:21,349 Ara verdiğin sürede neler yaptın? 1102 01:01:21,433 --> 01:01:25,478 Ara vermeden önce kişisel ve zor durumlar yaşandı 1103 01:01:25,562 --> 01:01:31,401 ve sonlara doğru ara vermem gerekliydi. 1104 01:01:31,484 --> 01:01:33,737 Herkese merhaba. Ben Selena Gomez 1105 01:01:33,820 --> 01:01:38,033 ve internetten sorulan soruları cevaplıyorum. 1106 01:01:38,116 --> 01:01:41,161 "Selena Gomez kurabiyeleri çatalla yiyor." 1107 01:01:41,244 --> 01:01:44,456 Bunlar harika. Dünya için harika şeyler yapıyorum. 1108 01:01:44,539 --> 01:01:46,041 Bu günün kaçıncı röportajı? 1109 01:01:46,124 --> 01:01:47,125 Dört. 1110 01:01:47,208 --> 01:01:48,793 -Dört mü? -Dört mü? 1111 01:01:48,877 --> 01:01:50,921 Selena, teklin beni çok duygulandırıyor 1112 01:01:51,004 --> 01:01:52,714 sana sarılmak ve seni battaniyeye 1113 01:01:52,797 --> 01:01:55,217 sarıp erkeklerden konuşmak istiyorum. 1114 01:01:55,300 --> 01:01:57,886 Bence o şarkının konusu, oturup 1115 01:01:57,969 --> 01:02:00,263 erkekler hakkında konuşmama gerek olmadığı. 1116 01:02:01,389 --> 01:02:03,099 Selena, hayranların için! 1117 01:02:03,183 --> 01:02:06,186 Selam, ben Selena Gomez ve Emoji Oyunu'nu oynuyorum. 1118 01:02:06,269 --> 01:02:08,813 Sevdiğin garip bir yemek kombinasyonu var mı? 1119 01:02:08,897 --> 01:02:10,273 Patlamış mısır ve turşu suyu. 1120 01:02:10,357 --> 01:02:11,983 En sevdiğin renk ne? 1121 01:02:12,067 --> 01:02:13,985 En sevdiğim renk kırmızı. 1122 01:02:15,403 --> 01:02:17,697 -Waverly Büyücüleri. -Yapma. 1123 01:02:19,199 --> 01:02:21,534 DJ'leri tek kelime ile anlat. 1124 01:02:22,285 --> 01:02:23,995 "Marshmello." 1125 01:02:24,996 --> 01:02:27,249 -Pofuduk. -Tamam. Bu kadar. Teşekkürler. 1126 01:02:27,332 --> 01:02:28,959 -Teşekkürler. -Sağ olun. 1127 01:02:29,042 --> 01:02:30,335 Tamam, üzgünüm. 1128 01:02:34,756 --> 01:02:37,050 Bunlar çok garip sorular. 1129 01:02:38,426 --> 01:02:40,804 Zaman kaybı gibi geliyor. 1130 01:02:43,890 --> 01:02:45,433 Şu an ne yapıyorum? 1131 01:02:46,810 --> 01:02:51,064 Şu anda kalkıyoruz ve güzellik ekibi on dakikaya geliyor. 1132 01:02:52,065 --> 01:02:54,401 Pardon, uyuyordum. Ne yapmam gerek? 1133 01:02:57,487 --> 01:02:59,489 Jet yorgunluğundan sonra hissettiğin şeyi… 1134 01:02:59,573 --> 01:03:01,074 Başka bir zaman hissetmiyorsun. 1135 01:03:01,157 --> 01:03:04,411 -Nasıl bir şey? -Bir sürü şeyin birleşimi. 1136 01:03:04,494 --> 01:03:06,371 -Yorgunluk değil. -Evet. 1137 01:03:06,454 --> 01:03:09,416 Başka bir dünyada gibi hissediyorsun. 1138 01:03:09,499 --> 01:03:11,293 -Uzayda gibi. -Evet. 1139 01:03:17,299 --> 01:03:18,508 Koyun. 1140 01:03:26,725 --> 01:03:27,809 Arabam geldi. 1141 01:03:33,899 --> 01:03:37,736 Döndüğümüz gece Marissa'nın doğum günü yemeği var. 1142 01:03:38,737 --> 01:03:41,531 Döndüğümüz gece mi? Hayır. Kendi istediğimi yapacağım. 1143 01:03:41,615 --> 01:03:44,951 Gitmeyeceğim. Ertesi gün klip çekmem lazım. 1144 01:03:46,578 --> 01:03:47,579 Güzel. 1145 01:03:48,204 --> 01:03:50,624 -Yoğun olacak. -Güzel olacak. 1146 01:03:50,707 --> 01:03:53,668 Hayır, güzel ama birkaç gün boyunca yorgun olacağız. 1147 01:03:53,752 --> 01:03:56,004 Evet, kesinlikle. Gelmek istersin diye düşündüm 1148 01:03:56,087 --> 01:03:57,631 -ama bu… -Gelirdim 1149 01:03:57,714 --> 01:04:00,008 -ama dinlenmek için bir günüm olmayacak. -Tamam. 1150 01:04:00,091 --> 01:04:03,220 İşim hakkında şikâyet ettiğimi mi düşünüyorsun? 1151 01:04:03,303 --> 01:04:07,474 Evet. Sanki… Öyle geldi. 1152 01:04:07,557 --> 01:04:10,894 Hiç etmiyordum. Raquelle, dinlenmem gerek dedim. 1153 01:04:10,977 --> 01:04:14,064 -Kötü bir şey değil. Tabii ben… -Değil. 1154 01:04:14,147 --> 01:04:15,941 Sorun söyleme şeklindi. 1155 01:04:16,024 --> 01:04:18,193 İş hakkında şikâyet etmiyordum. 1156 01:04:18,276 --> 01:04:22,322 Biraz daha uyumak iyi olur diye şikâyet ediyordum. 1157 01:04:26,743 --> 01:04:29,704 -Nankör mü davranıyorum? -Hayır, nankör olduğunu düşünmüyorum. 1158 01:04:29,788 --> 01:04:33,458 Sadece son birkaç gündür iniş ve çıkışların çok fazla, 1159 01:04:33,541 --> 01:04:36,253 o yüzden neler olduğunu anlamaya çalışıyorum. 1160 01:04:36,336 --> 01:04:38,296 Ama Afrika'da çok güzel bir hafta geçirdik… 1161 01:04:38,380 --> 01:04:39,756 Biliyorum. 1162 01:04:40,340 --> 01:04:41,383 Yeni uyanıyorum. 1163 01:04:41,466 --> 01:04:44,594 Herkese Londra'yı ne kadar sevdiğimi söylediğimi duydun. 1164 01:04:44,678 --> 01:04:46,429 Benden başka ne istiyorsun? 1165 01:04:46,972 --> 01:04:47,973 Hiçbir şey. 1166 01:04:53,895 --> 01:04:57,190 Sadece "İyi misin?" diye sordum çünkü mutlu görünmüyorsun. 1167 01:04:57,274 --> 01:04:58,650 Eğleniyorum. 1168 01:04:58,733 --> 01:05:00,360 Güzel. Eğlenmene sevindim. 1169 01:05:00,443 --> 01:05:03,405 Bana öyle görünmediği için sana sordum. 1170 01:05:03,488 --> 01:05:05,699 Benden bu kadar. 1171 01:05:22,757 --> 01:05:23,758 Selam. 1172 01:05:25,051 --> 01:05:30,348 Hayranlarının yeni albümün hakkında ne bilmesini istersin? 1173 01:05:31,683 --> 01:05:35,061 Artık anlamsız olduğu bir noktaya gelmeden önce 1174 01:05:35,145 --> 01:05:38,315 hikâyemi anlatmak istedim. 1175 01:05:38,398 --> 01:05:41,818 "Lose You to Love Me" şarkısında vermek istediğim mesaj, 1176 01:05:41,902 --> 01:05:44,279 bu şarkının herkes için olduğuydu. 1177 01:05:44,362 --> 01:05:47,115 İnsanlara yalnız olmadıklarını, 1178 01:05:47,198 --> 01:05:49,910 bunun çok karmaşık bir duygu olduğunu 1179 01:05:49,993 --> 01:05:52,871 ve bir şeylerden vazgeçebilmeleri gerektiğini söylüyor. 1180 01:05:52,954 --> 01:05:58,501 Şarkıcı ve oyuncusun, yapımcılık yaptın ve modada çalıştın. 1181 01:05:58,585 --> 01:06:01,880 Denemek istediğin başka bir şey var mı? 1182 01:06:02,672 --> 01:06:03,798 Gelecekte. 1183 01:06:04,466 --> 01:06:08,553 bir süre daha bunların hepsini yapacağım. 1184 01:06:08,637 --> 01:06:11,389 Ama nihayetinde işlerim yavaşladığında 1185 01:06:11,473 --> 01:06:15,560 büyük ihtimalle zamanımın çoğunu hayırseverliğe adayacağım. 1186 01:06:16,228 --> 01:06:17,479 -Sorularım bitti. -Evet. 1187 01:06:18,188 --> 01:06:19,731 Vay be. Teşekkürler. 1188 01:06:21,316 --> 01:06:23,360 -Teşekkürler. -Çok sağ olun. 1189 01:06:23,443 --> 01:06:25,028 Anladığınızı hissettim. 1190 01:06:26,821 --> 01:06:27,864 Tamam, bitti mi? 1191 01:06:27,948 --> 01:06:29,908 -Evet. -Sinirimi bozuyor. 1192 01:06:33,578 --> 01:06:34,704 Oturabilir miyim lütfen? 1193 01:06:34,788 --> 01:06:35,956 Evet tatlım. 1194 01:06:36,873 --> 01:06:38,375 -İçeri gel. -Bitti. 1195 01:06:38,458 --> 01:06:39,626 Üstünü değiştirelim. 1196 01:06:39,709 --> 01:06:42,254 -Yaptığım en aptalca şey. -Ne oldu? 1197 01:06:43,088 --> 01:06:46,508 Benden bu kadar. Artık yapamayacağım. Çok aptalca. 1198 01:06:46,591 --> 01:06:49,094 Bunun beni ne kadar ucuz hissettirdiğini biliyor musun? 1199 01:06:49,177 --> 01:06:50,470 Evet. 1200 01:06:50,554 --> 01:06:53,515 Bana güzel sorular soruyordu 1201 01:06:53,598 --> 01:06:57,143 ama dediklerimi dinlemiyordu bile. 1202 01:06:59,437 --> 01:07:01,439 Bir daha yapmak istemiyorum. 1203 01:07:01,523 --> 01:07:03,483 Ürün gibi hissediyorum. 1204 01:07:04,526 --> 01:07:05,610 Tanrım. 1205 01:07:10,073 --> 01:07:12,701 -Beni sinirlendiriyordu. -Evet. 1206 01:07:13,577 --> 01:07:16,788 Disney'deymişim gibi hissettirdi. 1207 01:07:17,789 --> 01:07:19,165 Tetikledi. 1208 01:07:19,249 --> 01:07:24,671 Ben… Sadece… Öyle olmamak için yıllarımı verdim. 1209 01:07:26,006 --> 01:07:28,258 Bir cadı gibi görünüyorum, 1210 01:07:28,341 --> 01:07:31,011 kıyafetim öyle ve elimde yine değnek var. 1211 01:07:33,680 --> 01:07:35,682 -Neyse. Sorun yok. -Hallettin. 1212 01:07:35,765 --> 01:07:37,309 -Bir daha yapmana gerek yok. -Evet. 1213 01:07:46,359 --> 01:07:47,694 Selam. 1214 01:07:49,154 --> 01:07:50,947 Selena! 1215 01:07:54,993 --> 01:07:59,289 -Selam Selena. Nasılsın? -Selena! 1216 01:08:03,710 --> 01:08:05,795 Selena! 1217 01:08:07,380 --> 01:08:09,174 Oraya gideceğim. 1218 01:08:09,674 --> 01:08:10,926 Çok güzelsin. Sağ ol. 1219 01:08:11,009 --> 01:08:13,637 Nasılsın? Sorun yok. 1220 01:08:15,639 --> 01:08:17,723 Sorun yok. İyisin. 1221 01:08:17,807 --> 01:08:20,185 -Her şey… Mutluluk gözyaşları mı? -Evet. 1222 01:08:20,268 --> 01:08:21,102 Tamam. 1223 01:08:21,186 --> 01:08:23,521 -Fotoğraf çekilebilir miyiz? -Evet. Çekelim. 1224 01:08:23,605 --> 01:08:24,940 Selena, fotoğraf! 1225 01:08:29,777 --> 01:08:32,030 -İyi misin? -İyiyim. Tamam. 1226 01:08:57,222 --> 01:08:58,973 İlaçlarını ister misin? 1227 01:09:00,558 --> 01:09:04,228 Cevabı biliyorum ama almalısın. 1228 01:09:07,941 --> 01:09:09,817 Günaydın Selena! 1229 01:09:18,493 --> 01:09:20,954 İçine tak veya yukarı doğru çek. 1230 01:09:23,123 --> 01:09:25,040 Ne yaptığını biliyor musun? 1231 01:09:25,125 --> 01:09:27,794 Hayır. Böyle daha iyi çalışıyorum. 1232 01:09:27,878 --> 01:09:30,839 Seni odada yalnız bırakacağız. 1233 01:09:30,922 --> 01:09:33,091 Aynayla konuşacaksın. Kendinle sohbet eder gibi. 1234 01:09:33,174 --> 01:09:35,427 -Tamam. -Ve sonra 1235 01:09:36,553 --> 01:09:38,679 oradaki hoparlörden komut gelecek. 1236 01:09:38,763 --> 01:09:40,514 -Tamam. -Sonra doğaçlama yapacağız. 1237 01:09:41,098 --> 01:09:42,392 -Peki. -Harika. 1238 01:09:44,102 --> 01:09:47,897 Selam Selena. İlk zarfı açar mısın? 1239 01:09:52,402 --> 01:09:55,780 "Sana âşık olmayı hatırlatan bir şarkı." 1240 01:10:07,208 --> 01:10:08,710 Öyle bir şarkı var mı bilmiyorum. 1241 01:10:11,213 --> 01:10:13,215 İki numaralı zarf lütfen. 1242 01:10:18,762 --> 01:10:20,722 "Aynaya baktığında ne görüyorsun?" 1243 01:10:20,805 --> 01:10:22,098 Neden derin sorular? 1244 01:10:27,145 --> 01:10:28,230 Ben… 1245 01:10:31,524 --> 01:10:32,525 Gördüğüm şey… 1246 01:10:35,570 --> 01:10:38,865 Evet. Galiba hâlâ aynada gördüğüm şey üzerinde çalışıyorum. 1247 01:10:41,534 --> 01:10:42,911 Bunlar güzel sorular. 1248 01:10:43,995 --> 01:10:46,623 En büyük hayalin ne? 1249 01:10:48,083 --> 01:10:54,047 En büyük hayalim bir şekilde… 1250 01:10:54,881 --> 01:10:56,925 insanların hayatını… 1251 01:10:58,343 --> 01:10:59,344 …kurtarabilmek. 1252 01:10:59,427 --> 01:11:04,766 Şarkılarla, müzikle veya yaşadığım sorunları, 1253 01:11:04,849 --> 01:11:07,227 sınavları ve zorlu dönemleri anlatmakla olabilir. 1254 01:11:07,310 --> 01:11:12,566 Neler olduğunu veya ne hissettiklerini bilmeyen insanların 1255 01:11:12,649 --> 01:11:13,775 sesi olmak istiyorum. 1256 01:11:14,401 --> 01:11:16,444 Umduğum şey bu. 1257 01:11:16,528 --> 01:11:19,197 İnanılmaz. Çok teşekkürler. 1258 01:11:31,126 --> 01:11:33,879 Kaygının ele geçirdiği bir kız var 1259 01:11:35,380 --> 01:11:37,757 ve aynaya baktığında hareket edemiyor. 1260 01:11:39,384 --> 01:11:43,638 Herkes baktığında gülümsüyor ama yalnızken ağlıyor. 1261 01:11:45,265 --> 01:11:48,184 Kendini göstermekten korktuğu için saklanıyor. 1262 01:11:51,229 --> 01:11:52,647 Dünyam çok boş. 1263 01:11:53,732 --> 01:11:55,775 Dünyam çok büyük ve soğuk. 1264 01:11:58,570 --> 01:12:00,614 Neşe ve umut istiyorum. 1265 01:12:01,281 --> 01:12:03,742 Nihayet nefes alabileceğim temiz bir hava. 1266 01:12:05,201 --> 01:12:08,663 Geçmiş, geleceğe dikte etmeyecek. 1267 01:12:24,179 --> 01:12:27,140 Neden herkesin tişörtünde "Rare" yazıyor? 1268 01:12:29,768 --> 01:12:32,270 Rare çıktı. Rolling Stones bayılmış. 1269 01:12:32,354 --> 01:12:33,688 Billboard seni çok övmüş. 1270 01:12:33,772 --> 01:12:36,691 Variety, Rare'in son zamanlarda çıkan en iyi pop albümü olduğunu 1271 01:12:36,775 --> 01:12:38,401 -söylemiş. -Bu, 1272 01:12:38,485 --> 01:12:41,154 dört sene aradan sonra çıkardığı üçüncü stüdyo albümü. 1273 01:12:41,238 --> 01:12:44,824 Şarkıcı, "Bugüne kadar en çok gurur duyduğum işim" dedi. 1274 01:12:45,659 --> 01:12:47,035 Kenya rüya gibiydi. 1275 01:12:47,786 --> 01:12:50,664 Meraktan erkeklerle ilişkilerini sordum, 1276 01:12:50,747 --> 01:12:53,041 dediler ki "Hayır. Biz… 1277 01:12:53,124 --> 01:12:54,376 …sadece…" 1278 01:12:54,459 --> 01:12:57,504 Kıkırdadılar. Dediler ki "İstediklerimizi yapacağız 1279 01:12:57,587 --> 01:12:59,673 ve sonra o da olur." Ben de "Âmin" dedim. 1280 01:12:59,756 --> 01:13:01,174 Harika. 1281 01:13:01,258 --> 01:13:06,054 Bu kızların öz güveni, benimkinden fazlaydı ve bunu görmek çok güzeldi. 1282 01:13:06,137 --> 01:13:09,140 Ve bazen… Ben çok… 1283 01:13:10,100 --> 01:13:11,893 Fazla düşünüyorum 1284 01:13:11,977 --> 01:13:15,855 ve hayatımın herhangi bir alanında verici olmadığımı hissediyorsam 1285 01:13:15,939 --> 01:13:20,527 bu beni… hissettiğim şey… 1286 01:13:20,610 --> 01:13:22,070 İyi hissetmiyorum. 1287 01:13:22,153 --> 01:13:26,449 Sadece alıyormuşum gibi ve insanlar bir sürü şeyi bana vermeliymiş gibi 1288 01:13:26,533 --> 01:13:28,535 hissediyorum 1289 01:13:28,618 --> 01:13:30,662 ama kişiliğim böyle değil. 1290 01:13:30,745 --> 01:13:33,456 O yüzden bunu üç ayda bir yapmak istiyorum. 1291 01:13:34,124 --> 01:13:36,126 Aleen ve Zack ile yemek yiyip 1292 01:13:36,209 --> 01:13:38,003 hedeflerimi konuşacağız. 1293 01:13:38,086 --> 01:13:39,170 Evet. 1294 01:13:40,338 --> 01:13:45,468 Bir süreliğine geziyi ve WE derneğini konuşabilir miyiz? 1295 01:13:45,552 --> 01:13:47,012 Başlar mısın? 1296 01:13:47,095 --> 01:13:49,764 Ne düşündüğünü bize anlat. 1297 01:13:49,848 --> 01:13:53,393 Okullarda öğretilebilecek bir müfredat oluşturmayı 1298 01:13:53,476 --> 01:13:55,979 çok isterim. 1299 01:13:56,062 --> 01:14:01,359 Duygularınla bağlantı kurmak ve o zekâya sahip olmak hakkında 1300 01:14:01,443 --> 01:14:02,694 söylenecek çok şey var. 1301 01:14:02,777 --> 01:14:05,488 Anlamazsan 1302 01:14:05,572 --> 01:14:07,032 -işin biter. -Sen ayrıca… 1303 01:14:07,115 --> 01:14:08,700 Merhametin olmaz, empatin olmaz. 1304 01:14:08,783 --> 01:14:10,452 -Evet. -Nasıl yapılacağını 1305 01:14:10,535 --> 01:14:13,371 bilmediğin için insanlarla bağ kuramazsın. 1306 01:14:13,455 --> 01:14:16,207 Olmak istediğin kişi böyle biri. 1307 01:14:16,291 --> 01:14:18,043 -Bu… -Yapmak istediğin bir şey. 1308 01:14:18,126 --> 01:14:20,212 Benim için çok ama çok önemli. 1309 01:14:21,588 --> 01:14:25,383 Bugünkü sohbetimize yeni bir ölümcül virüsle başlayacağım. 1310 01:14:25,467 --> 01:14:28,470 Bazı sağlık yetkilileri, bu sene binlerce, hatta milyonlarca 1311 01:14:28,553 --> 01:14:30,805 insanı etkileyebileceğini söylüyor. 1312 01:14:30,889 --> 01:14:33,516 ABD'deki ikinci vaka bu sabah açıklandı. 1313 01:14:33,600 --> 01:14:36,519 Koronavirüs'ün yeni bir türü. 1314 01:14:39,648 --> 01:14:41,316 Ülkedeki büyük şehirler 1315 01:14:41,399 --> 01:14:43,026 hayalet kasabalar gibi görünüyor. 1316 01:14:43,109 --> 01:14:45,779 Bir gecede hayatlarımız durdu 1317 01:14:45,862 --> 01:14:46,905 gibi görünüyor. 1318 01:14:46,988 --> 01:14:50,867 Tüm Amerikalılar, "yeni normal" dediğimiz şeye alışmaya çalışıyor. 1319 01:14:51,910 --> 01:14:54,120 Microsoft gibi 1320 01:14:54,204 --> 01:14:56,206 büyük özel şirketlerin altyapıları, 1321 01:14:56,289 --> 01:14:59,334 Enerji Bakanlığı ve hatta Hazine Bakanlığı bile zarar gördü. 1322 01:14:59,417 --> 01:15:02,003 -Meclis üyeleri yanıt istiyor… -Selam Sel, 1323 01:15:02,087 --> 01:15:03,838 tansiyonuna bakacağız. 1324 01:15:03,922 --> 01:15:05,173 Selam Winnie. 1325 01:15:07,050 --> 01:15:08,802 İyi akşamlar. 1326 01:15:08,885 --> 01:15:10,929 WE Derneği hakkında sıcak gelişme var. 1327 01:15:11,012 --> 01:15:13,807 Dernek, Başbakan Justin Trudeau'nun da dâhil olduğu 1328 01:15:13,890 --> 01:15:15,934 etik soruşturmasının merkezinde. 1329 01:15:16,017 --> 01:15:19,229 WE Derneği, Kanada şubelerini kapatıyor. 1330 01:15:19,312 --> 01:15:21,606 Liberal devlet, milyonlarca dolarlık ihaleyi 1331 01:15:21,690 --> 01:15:25,443 derneğe verdikten sonra sorunlar… 1332 01:15:25,527 --> 01:15:27,696 WE Derneği'ne yapılan suçlamalar, 1333 01:15:27,779 --> 01:15:31,908 onlarla yapmayı planladığım şeyleri imkânsız hâle getirdi. 1334 01:15:33,076 --> 01:15:34,452 En önemli şey… 1335 01:15:34,536 --> 01:15:37,581 Çok üzüldüm çünkü iyi niyetli olduklarını biliyordum 1336 01:15:38,123 --> 01:15:41,376 ve Kenya'da hayatları değişen kadınlarla tanıştım. 1337 01:15:41,877 --> 01:15:43,879 Ama artık işler çok karmaşıklaştı. 1338 01:15:43,962 --> 01:15:46,172 Derneği Thornhill'de, 1339 01:15:46,256 --> 01:15:49,217 1995 yılında ailelerimizin bodrumunda kurduk 1340 01:15:49,301 --> 01:15:52,220 -ve bu 25. yılımız… -Dinleyemeyeceğim. Çok üzücü. 1341 01:15:52,888 --> 01:15:54,431 Yıkıldım. 1342 01:15:55,390 --> 01:15:56,391 Sinirliydim. 1343 01:15:57,517 --> 01:16:01,980 Covid-19 pandemisi, hepimizi ailemiz ve arkadaşlarımızdan ayırdı. 1344 01:16:02,606 --> 01:16:06,109 Ve Kenya'da bulduğum amacım, elimden alınmış gibi hissettim. 1345 01:16:07,569 --> 01:16:09,946 Daha kötüsü olamaz derken 1346 01:16:10,614 --> 01:16:11,615 oldu. 1347 01:16:12,657 --> 01:16:13,700 Bilmiyorum. 1348 01:16:13,783 --> 01:16:14,993 Lupusum. 1349 01:16:17,579 --> 01:16:18,705 Ağrın mı var? 1350 01:16:19,706 --> 01:16:21,124 Sarılayım. Üzgünüm. 1351 01:16:21,207 --> 01:16:22,709 -Sorun yok. -Seni seviyorum. 1352 01:16:22,792 --> 01:16:24,336 Ben de seni seviyorum. 1353 01:16:24,419 --> 01:16:25,837 Düzelecek. 1354 01:16:26,463 --> 01:16:28,924 Çözecekler. Daha iyi hissedeceksin. 1355 01:16:29,007 --> 01:16:30,884 Lupusun olduğunu öğrendiğinde 1356 01:16:30,967 --> 01:16:32,552 böyle mi hissediyordun? 1357 01:16:33,261 --> 01:16:34,763 Evet ama çok küçüktüm. 1358 01:16:34,846 --> 01:16:37,641 Küçüklüğümden beri böyle hissetmedim. 1359 01:16:38,266 --> 01:16:41,311 -Tanrım. -Şimdi ağrım var, 1360 01:16:41,394 --> 01:16:43,688 sabah uyandığımda ağrım var. 1361 01:16:44,397 --> 01:16:47,192 Ağrım olduğu için hemen ağlamaya başlıyorum. 1362 01:16:47,275 --> 01:16:49,569 -Evet. -Her şey ağrıyor. 1363 01:16:50,403 --> 01:16:55,617 Geçmişim hakkında çok kötü kâbuslar görüyorum. 1364 01:16:57,077 --> 01:17:02,040 Galiba geçmişim ve hatalarım beni depresyona 1365 01:17:04,251 --> 01:17:05,585 sürükleyen şeyler. 1366 01:17:05,669 --> 01:17:08,380 Çocukluğumdan beri, tüm hayatım boyunca çalıştım 1367 01:17:08,463 --> 01:17:11,383 ve tek istediğim şey bir aile. 1368 01:17:12,801 --> 01:17:15,345 Anne olmak istiyorum. 1369 01:17:15,428 --> 01:17:19,057 Ve Raquelle'e söyledim, bazen işi bırakmak istiyorum, 1370 01:17:19,140 --> 01:17:23,770 böylece diğer herkes gibi mutlu ve normal olabilirim. 1371 01:17:24,729 --> 01:17:28,733 Ve o da dedi ki "Tanrı sana bu platformu 1372 01:17:28,817 --> 01:17:31,278 bırakman için vermedi." 1373 01:17:33,113 --> 01:17:35,282 Çok ünlü olmak istemiyorum. 1374 01:17:35,365 --> 01:17:36,908 Tüm bunları istemiyorum. 1375 01:17:36,992 --> 01:17:40,745 Ama buradaysam bunları iyilik için kullanmam gerektiğini biliyorum. 1376 01:17:42,163 --> 01:17:45,458 Sıkışmış gibiyim ve ilerlemek istiyorum. 1377 01:17:46,751 --> 01:17:47,961 Merhaba. 1378 01:17:48,044 --> 01:17:50,297 Selam, ben Doktor Wallace. 1379 01:17:50,380 --> 01:17:54,217 Sonuçlarını seninle konuşmak istedim. 1380 01:17:54,301 --> 01:17:58,096 Pozitif romatoid faktörün var, 1381 01:17:58,179 --> 01:18:04,978 bu da Lupus miyotiz romatoid çakışması var demek. 1382 01:18:05,061 --> 01:18:09,441 Bir doz Rituxan verebiliriz, 1383 01:18:09,524 --> 01:18:11,318 vücudunun işlediği hıza göre 1384 01:18:11,401 --> 01:18:15,739 bir sene daha eklem ağrısı yaşamazsın. 1385 01:18:19,868 --> 01:18:20,911 Tamam. 1386 01:18:20,994 --> 01:18:22,787 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 1387 01:18:22,871 --> 01:18:24,247 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 1388 01:18:28,668 --> 01:18:31,087 En azından nedenini açıklıyor. 1389 01:18:32,714 --> 01:18:36,718 Evet, cevap aldığımda hep daha iyi hissediyorum 1390 01:18:38,094 --> 01:18:42,974 ama Rituxan'ı son aldığımda çok zorlanmıştım ama ben… 1391 01:18:44,684 --> 01:18:45,894 O ne? 1392 01:18:45,977 --> 01:18:51,399 Rituxan, serum ile verilen bir tedavi 1393 01:18:51,483 --> 01:18:54,569 ve dört, beş saat sürüyor. 1394 01:18:54,653 --> 01:19:00,242 İlk başta vücudun zorlanıyor ama sorun değil. 1395 01:19:10,126 --> 01:19:11,127 Sorun yok. 1396 01:19:12,754 --> 01:19:17,092 Sabit duramadığım için rahatlatıcı bir şey verdiler. 1397 01:19:17,884 --> 01:19:20,095 Anneannem gelmek istemedi çünkü daha önce… 1398 01:19:21,137 --> 01:19:23,932 neler çektiğimi gördü. 1399 01:19:40,532 --> 01:19:42,033 Ağzına sokma. 1400 01:19:55,088 --> 01:19:56,089 Neden buradayım? 1401 01:19:57,007 --> 01:19:58,008 Neden hayattayım? 1402 01:19:58,091 --> 01:20:00,510 İşte orada, balerin Thumbelina. 1403 01:20:01,011 --> 01:20:02,178 Belli ki bir şey için. 1404 01:20:04,639 --> 01:20:06,850 Bebeğin ilk banyosu. Sıçanı görelim. 1405 01:20:08,518 --> 01:20:10,020 Tamam, banyo zamanı. 1406 01:20:10,103 --> 01:20:11,354 Yapma. 1407 01:20:11,938 --> 01:20:14,608 Arkadaşlarımı, ailemi seviyorum. Bence harika bir çocuğum. 1408 01:20:14,691 --> 01:20:18,695 Harika bir arkadaşım. Ve bu benim için çok önemli. 1409 01:20:18,778 --> 01:20:21,114 Neler oluyor? 1410 01:20:21,197 --> 01:20:25,327 Ama belli ki hâlâ burada olmamın nedeni, elimdekileri kullanarak 1411 01:20:25,410 --> 01:20:26,578 birilerine yardım etmek. 1412 01:20:29,372 --> 01:20:31,041 ESKİDEN KENDİMDEN NEFRET ETSEM DE HİSSETMEME İZİN VERDİM 1413 01:20:31,124 --> 01:20:32,626 Kalbimin bir parçası 1414 01:20:33,752 --> 01:20:37,964 hâlâ Kenya'da ama oradayken bazen suçlu hissettim. 1415 01:20:38,590 --> 01:20:40,133 Bilmem, bundan nefret ediyorum. 1416 01:20:40,217 --> 01:20:44,971 Oraya gittim, çekim yaptım ve deneyim yaşadım gibi hissettim. 1417 01:20:45,055 --> 01:20:48,683 Ama çok zor çünkü çok bencil hissediyorum. 1418 01:20:48,767 --> 01:20:52,187 Evet, harikaydı. Ve bir etki yaratmış gibi hissediyor muyum? Evet. 1419 01:20:52,270 --> 01:20:54,940 Ama yeterince yardım ettim mi? Hayır. 1420 01:20:55,023 --> 01:20:58,610 Kenya'daki biriyle zihin sağlığı hakkında konuşmak 1421 01:21:01,029 --> 01:21:03,406 çok güzel. 1422 01:21:03,490 --> 01:21:04,783 Bilmiyorum… 1423 01:21:05,575 --> 01:21:09,663 "Yaptım ve muhteşem bir insanım" diye düşünmedim. 1424 01:21:09,746 --> 01:21:12,707 Benim için bir başlangıç gibi. 1425 01:21:20,215 --> 01:21:22,717 Herkese selam. Ben Selena Gomez. 1426 01:21:22,801 --> 01:21:28,181 Dünya Zihin Sağlığı Günü için Sağlık Bakanı Dr. Murthy'yi 1427 01:21:28,265 --> 01:21:31,268 davet etmek istedim, yalnızlık hakkında konuşup insanların 1428 01:21:31,351 --> 01:21:36,439 zihin sağlıkları için ihtiyaçları olan kaynaklara erişmelerine yardımcı olacağız. 1429 01:21:37,023 --> 01:21:40,610 Çok naziksin Selena. Bu konuşmayı yaptığımız için çok memnunum. 1430 01:21:40,694 --> 01:21:44,823 Covid-19 öncesi yalnızlık, depresyon ve anksiyete 1431 01:21:44,906 --> 01:21:48,702 açısından zaten epey zorlayıcıydı 1432 01:21:48,785 --> 01:21:51,913 ve birçok kişi için durumun kötüleştiğinden endişeleniyorum. 1433 01:21:51,997 --> 01:21:57,752 Kendimizde ve başkalarında yalnızlığı nasıl fark ederiz? 1434 01:21:57,836 --> 01:22:01,798 Ve etrafında birileri varken yalnız hissedebilir misin? 1435 01:22:02,382 --> 01:22:04,259 Anlamak çok zor. 1436 01:22:04,342 --> 01:22:06,970 Kalabalıkta bile çok yalnız hissedebilirsiniz. 1437 01:22:07,053 --> 01:22:09,681 Ve bu yüzden dünyadaki birçok insan 1438 01:22:09,764 --> 01:22:12,475 her şeye sahipmiş gibi görünüyor, değil mi? 1439 01:22:12,559 --> 01:22:16,605 Onlar ünlüler veya zenginler veya güçlüler. 1440 01:22:16,688 --> 01:22:19,941 Ama önemli olan şey, ilişkilerimizin kalitesidir. 1441 01:22:20,025 --> 01:22:21,943 Yanlarında kendimiz olamayacağımızı 1442 01:22:22,027 --> 01:22:24,070 hissettiğimiz insanlarla etkileşime 1443 01:22:24,154 --> 01:22:27,532 geçtiğimizde bu, bizi diğer insanlardan uzaklaştırır. 1444 01:22:27,616 --> 01:22:28,950 Evet. 1445 01:22:29,034 --> 01:22:32,704 Ve görünüşe göre hizmet etmek, yalnızlığa karşı 1446 01:22:32,787 --> 01:22:34,372 en iyi tedavilerden biri. 1447 01:22:34,456 --> 01:22:38,418 Dünyaya değer kattığımızı kendimize hatırlatıyoruz 1448 01:22:38,501 --> 01:22:40,795 ve bunun için aşevinde çalışmanıza gerek yok. 1449 01:22:40,879 --> 01:22:44,216 Sadece birinin yanında olup onları dinleyebilirsiniz. 1450 01:22:44,299 --> 01:22:46,885 Onlara inanılmaz güçlü bir şey verebiliriz. 1451 01:22:46,968 --> 01:22:48,261 Doğru. 1452 01:22:48,345 --> 01:22:52,557 Yolculuğumuz Selena, kendimizle bağımızı güçlendirmek, 1453 01:22:52,641 --> 01:22:54,643 diğer insanlarla bağımızı derinleştirmek, 1454 01:22:54,726 --> 01:22:57,062 kendimizi olmadığımız bir şeye dönüştürme 1455 01:22:57,145 --> 01:22:58,146 yolculuğu değil. 1456 01:22:58,230 --> 01:23:01,441 Bu yolculuk, özümüze dönmemiz ve en iyi hâlimizde 1457 01:23:01,524 --> 01:23:03,276 -olmamız için… -Vay canına. 1458 01:23:03,360 --> 01:23:06,363 …ve sevip sevilirken 1459 01:23:06,446 --> 01:23:08,531 en büyük amacımızı ve tatmini yaşamamız için. 1460 01:23:09,115 --> 01:23:12,410 Kesinlikle. Muhteşemdi. 1461 01:23:14,829 --> 01:23:15,747 Tamam. 1462 01:23:15,830 --> 01:23:17,332 Benimle gelmek ister misin? 1463 01:23:33,640 --> 01:23:35,725 "Cümleleri tamamlayın. 1464 01:23:35,809 --> 01:23:41,648 Yabancılar beni şöyle tarif ederdi ama sadece ben öyle olduğumu biliyorum." 1465 01:23:43,525 --> 01:23:50,448 Yabancılar seni sıcak, klasik bir Amerikalı kız olarak tarif ederdi. 1466 01:23:50,532 --> 01:23:53,326 Ve bence şaşırırlardı 1467 01:23:53,410 --> 01:23:56,621 ve ne kadar karmaşık olduğunu sadece sen biliyorsun. 1468 01:23:56,705 --> 01:23:58,665 Kişiliğinin birçok katmanı var. 1469 01:23:58,748 --> 01:24:01,001 Ve bir sürü farklı yönün var. 1470 01:24:02,627 --> 01:24:04,045 -Pardon. -Sen ne derdin Ash? 1471 01:24:05,338 --> 01:24:06,798 Evet, bence bu harika bir cevap. 1472 01:24:09,134 --> 01:24:10,135 Peki. 1473 01:24:10,218 --> 01:24:14,514 "Herkesin bir amacı olduğunu düşünüyor musun ve sence ben amacımı buldum mu?" 1474 01:24:15,098 --> 01:24:17,267 Evet, bence herkesin bir amacı var. 1475 01:24:17,350 --> 01:24:22,355 Bence amacını biliyorsun ama her zaman peşinden gitmeyi tercih etmiyorsun. 1476 01:24:23,356 --> 01:24:24,357 Katılıyorum. 1477 01:24:27,027 --> 01:24:28,028 Ne demek istiyorsun? 1478 01:24:28,570 --> 01:24:30,906 Bence seni motive eden, 1479 01:24:30,989 --> 01:24:34,409 hayatına bir amaç veren ve seni mutlu eden şeyleri biliyorsun. 1480 01:24:35,452 --> 01:24:38,830 Ama bence her zaman onları seçmiyorsun. 1481 01:24:38,914 --> 01:24:41,458 Evet, büyük ihtimalle kendimi sabote ediyorum. 1482 01:24:42,167 --> 01:24:44,085 Evet, kesinlikle bu. 1483 01:24:44,169 --> 01:24:45,921 Bir şeylerin normal olması 1484 01:24:46,004 --> 01:24:48,506 -veya kaos içinde olmamak… -Evet. 1485 01:24:48,590 --> 01:24:51,843 …rahatsız edici çünkü düşünürsen 1486 01:24:51,927 --> 01:24:54,638 küçük yaşlarından beri hayatın 1487 01:24:54,721 --> 01:24:57,015 hep kaos hâlindeydi. 1488 01:24:58,683 --> 01:24:59,851 -Değil mi? -Evet. 1489 01:25:01,186 --> 01:25:04,105 O yüzden mantıklı. Daha rahat ediyorsun. 1490 01:25:06,816 --> 01:25:09,986 -Evet, delice. Berbat. -Evet. 1491 01:25:10,070 --> 01:25:14,449 Ama iyi olan şu ki bunu biliyorsun. Seni tatmin ve mutlu eden şeyleri 1492 01:25:14,532 --> 01:25:15,909 -biliyorsun. -Zekisin. 1493 01:25:15,992 --> 01:25:17,869 Seni neyin mutlu etmeyeceğini biliyorsun. 1494 01:25:33,510 --> 01:25:34,719 Seni seviyorum. 1495 01:25:35,470 --> 01:25:36,805 Çok daha sakin, değil mi? 1496 01:25:37,556 --> 01:25:39,266 Harika. Genelde elini oynatıyor. 1497 01:25:44,688 --> 01:25:48,358 Seni görüyorum, sen de beni görüyorsun. 1498 01:25:48,441 --> 01:25:51,319 Çünkü annene benziyorum. 1499 01:25:53,822 --> 01:25:56,199 -Anneme bak. -Tanrım. 1500 01:25:56,283 --> 01:25:57,617 Anneme benziyor muyum? 1501 01:25:57,701 --> 01:25:58,660 Evet. 1502 01:25:58,743 --> 01:26:00,662 -Ne? -Kâkül. 1503 01:26:00,745 --> 01:26:03,123 Üvey babam Brian'la düğününe bak. 1504 01:26:04,332 --> 01:26:06,459 Bana harika bir baba oldu. 1505 01:26:06,543 --> 01:26:08,837 -Çok tatlı. Çok güzel. -Muhteşem. 1506 01:26:21,141 --> 01:26:23,184 -Selena? Selam. -Selam. 1507 01:26:23,268 --> 01:26:25,353 -Nasıl gidiyor? -İyi, sen nasılsın? 1508 01:26:25,437 --> 01:26:26,438 İyiyim. 1509 01:26:26,521 --> 01:26:27,522 Isırmazlar. 1510 01:26:27,606 --> 01:26:28,940 Selam. 1511 01:26:29,024 --> 01:26:30,400 Bu en küçüğü. 1512 01:26:30,483 --> 01:26:32,277 -Bu, kuzenimin kızı… -Tanrım. 1513 01:26:32,360 --> 01:26:35,030 …diğer iki çocuğum burada değil çünkü oğlum lösemi hastası. 1514 01:26:35,113 --> 01:26:38,283 -Hayır. -Diğer annesinin evinde kaldı 1515 01:26:38,366 --> 01:26:40,076 ve kız kardeşi yanında olmak istedi. 1516 01:26:40,160 --> 01:26:40,994 Evet. 1517 01:26:41,077 --> 01:26:42,579 Onları orada bıraktık. 1518 01:26:42,662 --> 01:26:44,205 O ne? Beni korkutuyor musun? 1519 01:26:44,289 --> 01:26:45,290 Bu kim, biliyor musun? 1520 01:26:46,958 --> 01:26:47,959 Bu Selena Gomez. 1521 01:26:48,043 --> 01:26:49,711 Adım Selena. 1522 01:26:49,794 --> 01:26:52,214 Şarkılarını dinlediğin var ya? 1523 01:26:52,297 --> 01:26:53,215 Evet. 1524 01:27:03,934 --> 01:27:05,936 O dramatik olan. 1525 01:27:06,019 --> 01:27:07,604 Ben de öyleydim. 1526 01:27:09,314 --> 01:27:11,233 Buraya gel canım. Olmaz mı? 1527 01:27:11,316 --> 01:27:13,109 -Alfa erkek sensin. -Gerçek olduğunu bilmiyordum. 1528 01:27:13,193 --> 01:27:14,277 Evet, gerçek. 1529 01:27:14,361 --> 01:27:15,737 Aynı okuldaydık. 1530 01:27:15,820 --> 01:27:18,073 Aynı sokakta yaşıyorduk. 1531 01:27:18,156 --> 01:27:19,574 Beraber büyüdük. 1532 01:27:19,658 --> 01:27:21,284 Sarılabilir miyim? 1533 01:27:21,952 --> 01:27:23,995 Evet. 1534 01:27:24,579 --> 01:27:25,664 Seni mutlu etti mi? 1535 01:27:25,747 --> 01:27:26,706 Evet! 1536 01:27:28,208 --> 01:27:30,293 -Merhaba demek istedim. -Teşekkürler. 1537 01:27:30,377 --> 01:27:32,546 -Seni görmek güzeldi. -Tabii. Seni de. 1538 01:27:32,629 --> 01:27:34,881 -Her şeyin iyi olmasına sevindim. -Evet. 1539 01:27:34,965 --> 01:27:37,968 Daha iyiydi. İnan bana, bir noktada biraz korkutucuydu 1540 01:27:38,051 --> 01:27:42,389 çünkü seninle büyüdüğüm için biliyordum. Bunları yaşadığını görmek zordu. 1541 01:27:42,472 --> 01:27:44,641 Evet. Teşekkürler, daha iyi hissediyorum. 1542 01:27:44,724 --> 01:27:46,059 Hepinizi seviyoruz. 1543 01:27:46,142 --> 01:27:49,813 -Tamam, hoşça kal tatlım. -"Güle güle" de. "Teşekkürler" de. 1544 01:27:55,151 --> 01:27:57,696 Zihin sağlığınla ilgili sıkıntı çektiğinde 1545 01:27:57,779 --> 01:28:01,908 en önemli şey, ne yapman gerektiğini bilmek 1546 01:28:01,992 --> 01:28:03,535 ve farkına varmaktır. 1547 01:28:05,412 --> 01:28:07,622 Bundan utanmıyorum. 1548 01:28:10,208 --> 01:28:13,920 Tamamen unuttuğum şeyleri yeniden öğrenmem gerekti. 1549 01:28:14,004 --> 01:28:16,798 "Sen kötü bir insan değilsin. 1550 01:28:16,882 --> 01:28:18,425 İğrenç bir insan değilsin. 1551 01:28:18,508 --> 01:28:21,261 Deli değilsin. Bunların hiçbiri değilsin 1552 01:28:21,344 --> 01:28:23,680 ama bununla başa çıkmak zorundasın. 1553 01:28:23,763 --> 01:28:26,892 Çok olabilir ama gerçekler bu" dedim. 1554 01:28:26,975 --> 01:28:33,815 Ve bipolar ile kendim arasında bir ilişki buldum, bu… 1555 01:28:34,816 --> 01:28:35,817 Orada olacak. 1556 01:28:36,610 --> 01:28:38,403 Şimdilik onunla arkadaş oldum. 1557 01:28:40,322 --> 01:28:43,533 Bugün olduğum kişiye ulaşmak için bunları yaşamam gerekiyordu 1558 01:28:43,617 --> 01:28:45,493 ve yaşamaya devam edeceğim 1559 01:28:46,077 --> 01:28:47,412 ama gerçekten mutluyum. 1560 01:28:50,290 --> 01:28:51,499 Huzurluyum. 1561 01:28:53,376 --> 01:28:54,336 Kızgınım. 1562 01:28:56,129 --> 01:28:57,214 Üzgünüm. 1563 01:29:00,467 --> 01:29:01,593 Kendime güveniyorum. 1564 01:29:02,802 --> 01:29:04,512 Şüphe doluyum. 1565 01:29:06,598 --> 01:29:08,475 Hâlâ kendimi geliştiriyorum. 1566 01:29:12,646 --> 01:29:13,772 Yeterliyim. 1567 01:29:17,442 --> 01:29:18,902 Ben Selena'yım. 1568 01:29:27,452 --> 01:29:30,413 2020'DE SELENA GOMEZ, GENÇLERE 1569 01:29:30,497 --> 01:29:32,582 ZİHİN SAĞLIĞI KAYNAKLARI SUNMAK AMACIYLA 1570 01:29:32,666 --> 01:29:35,085 100 MİLYON DOLAR TOPLAMAK İÇİN 1571 01:29:35,168 --> 01:29:37,921 RARE IMPACT FUND'I KURDU. 1572 01:29:38,004 --> 01:29:41,758 MAYIS 2022'DE SELENA VE RARE IMPACT FUND, 1573 01:29:41,841 --> 01:29:45,595 BEYAZ SARAY'LA İŞ BİRLİĞİ İLE ZİHİN SAĞLIĞI ÜZERİNE 1574 01:29:45,679 --> 01:29:47,806 İLK GENÇLİK EYLEM FORUMUNA EV SAHİPLİĞİ YAPTI. 1575 01:29:47,889 --> 01:29:51,101 SELENA, BAŞKAN'LA BULUŞTU VE ÜLKENİN OKULLARI İÇİN 1576 01:29:51,184 --> 01:29:54,354 ZİHİN SAĞLIĞI MÜFREDATININ OLUŞTURULMASI ÜZERİNE KONUŞTU. 1577 01:29:55,438 --> 01:29:59,109 ABD'DEYSENİZ VE ACİL DESTEĞE İHTİYACINIZ VARSA 1578 01:29:59,192 --> 01:30:01,278 LÜTFEN 988'İ ARAYIN VEYA MESAJ ATIN 1579 01:30:01,361 --> 01:30:04,155 VE EĞİTİMLİ DANIŞMANLARA BAĞLANACAKSINIZ. 1580 01:30:04,239 --> 01:30:06,616 ABD DIŞINDAYSANIZ YARDIM HATLARININ LİSTESİNİ 1581 01:30:06,700 --> 01:30:11,538 GÖRMEK İÇİN APPLE.COM/HERETOHELP ADRESİNİ ZİYARET EDİN. 1582 01:30:20,213 --> 01:30:22,257 -Bizi ağırladığın için sağ ol. -Tabii. 1583 01:30:22,340 --> 01:30:25,093 Bu süreç boyunca yaptıklarımın, 1584 01:30:25,176 --> 01:30:28,430 size kalbimi açmak olduğunu herkesin anlamasını isterim 1585 01:30:28,513 --> 01:30:33,059 ve sözlerimi alıp kayda dökmenizi izleyeceğim. 1586 01:30:33,143 --> 01:30:34,853 Bunu daha önce hiç yapmadım. Ya siz? 1587 01:30:34,936 --> 01:30:36,813 -Hayır, ben… Evet. -Günlük yazıları? 1588 01:30:36,897 --> 01:30:38,732 -Hayır, çok kişisel. -Tabii. 1589 01:30:38,815 --> 01:30:40,901 Günlük yazılarını mahvetmedik. 1590 01:30:40,984 --> 01:30:42,193 Hayır. 1591 01:34:53,445 --> 01:34:55,447 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan