1 00:00:12,000 --> 00:00:15,800 A Sean és Muna által a tárgyalást követően meghozott döntéseken múlik, 2 00:00:15,880 --> 00:00:19,680 hogyan teljesít a két csapat ebben a küldetésben. 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,680 Sean a felmentést tette a borítékba, 4 00:00:23,200 --> 00:00:29,040 de a csapata ezt csak akkor nyeri el, ha Muna a készpénzt választotta. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,120 Viszont ha Muna is a felmentést választotta, 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,880 egyik csapat sem kap semmit. 7 00:00:34,960 --> 00:00:37,320 Sem pénzt, sem felmentést. 8 00:00:39,480 --> 00:00:41,960 - Megnézzük Munáét is? - Miért ne? 9 00:00:42,040 --> 00:00:43,400 Úgy érzem, rászedtem. 10 00:00:43,480 --> 00:00:47,520 Szerintem Muna a pénzt választotta. 11 00:00:47,600 --> 00:00:49,520 Meglesz a felmentés. 12 00:01:05,760 --> 00:01:07,280 - Újabb felmentés. - Aha. 13 00:01:07,800 --> 00:01:09,840 - Meglepő. - Micsoda? Ne már! 14 00:01:10,600 --> 00:01:14,480 Csak képzeli, hogy az ujja köré csavart, mert téved. 15 00:01:15,280 --> 00:01:18,040 A pénzt szerettem volna, de nem bízom Seanban. 16 00:01:19,760 --> 00:01:21,000 Nem azt választottam. 17 00:01:22,280 --> 00:01:25,680 Még erősebb a gyanúm, hogy Sean a tégla. 18 00:01:25,760 --> 00:01:28,040 Láthatóan nem bíztok egymásban. 19 00:01:28,800 --> 00:01:31,800 Következésképpen a küldetés kudarccal zárul. 20 00:01:32,440 --> 00:01:34,720 Sem pénz, sem mentesség, 21 00:01:34,800 --> 00:01:39,360 és bármelyikőtök kieshet a ma esti kvízben. 22 00:01:40,120 --> 00:01:40,960 Sok sikert! 23 00:01:43,360 --> 00:01:45,560 Én tényleg a pénzt szerettem volna, 24 00:01:45,640 --> 00:01:49,600 csak nem hittem el neked, hogy te is azt akarod. 25 00:01:50,360 --> 00:01:52,400 De nagyszerű alakítás volt, Sean. 26 00:01:52,480 --> 00:01:56,360 Hallod, minden elismerésem, már azt hittem, sírva fakadsz. 27 00:01:57,160 --> 00:01:59,520 Olyan volt, mintha bevetted volna. 28 00:02:00,280 --> 00:02:01,120 Ügyes vagy. 29 00:02:01,200 --> 00:02:05,520 Michaelt tartom a fő célpontomnak, de miután leültem tárgyalni Munával, 30 00:02:05,600 --> 00:02:09,800 és láttam, mennyire kiszámítja a lépéseit, az is lehet, hogy tévedek. 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,320 Ha a pénzt választottuk volna, 32 00:02:12,400 --> 00:02:16,560 akkor is egy csónakban eveznénk, csak lenne plusz 50 000-ünk. 33 00:02:16,640 --> 00:02:19,000 - Süllyedő csónakban. - Micsoda hülyeség! 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,200 Itt mindenki utálja a pénzt. Köztük én is. 35 00:02:24,480 --> 00:02:27,320 Alig lesz nyeremény, ha nem működünk együtt. 36 00:02:35,000 --> 00:02:38,440 Játékosok! Ma nem jártatok sikerrel Ipoh-ban, 37 00:02:38,520 --> 00:02:41,480 és ez a nap valaki számára még rosszabbat tartogat. 38 00:02:41,560 --> 00:02:44,280 Mert aki a legkevesebbet tudja a tégláról, 39 00:02:44,360 --> 00:02:46,280 az hamarosan kiesik. 40 00:02:49,040 --> 00:02:49,960 Sziasztok! 41 00:02:50,040 --> 00:02:51,400 - Helló! - Szia, Ari! 42 00:02:54,640 --> 00:02:56,720 Jól alakult a nap a tégla számára. 43 00:02:57,800 --> 00:03:02,040 - Ki ne mondd! - Ma 80 000 dollárt nyerhettetek volna. 44 00:03:02,120 --> 00:03:03,920 Tízezret sikerült. 45 00:03:05,280 --> 00:03:09,440 Heten vagytok, és egyikőtök a tégla. 46 00:03:10,560 --> 00:03:12,680 A kérdés az, hogy ki csapatjátékos. 47 00:03:12,760 --> 00:03:16,280 Most ugyanígy ülhetnétek itt nulla felmentéssel, 48 00:03:16,360 --> 00:03:17,880 de 50 000 dollárral gazdagabban. 49 00:03:17,960 --> 00:03:19,800 - Igen. - Kit hibáztattok? 50 00:03:19,880 --> 00:03:22,560 Én azokat, akik először önzőzni kezdtek. 51 00:03:22,640 --> 00:03:25,560 És még mindig itt vannak, így Hannah és Muna… 52 00:03:25,640 --> 00:03:28,120 - A visszaszámlálásnál. Bocs. - Nevetséges. 53 00:03:28,200 --> 00:03:31,360 A visszaszámlálásnál kezdődött az önzés. 54 00:03:31,440 --> 00:03:33,880 Még mindig gyanakodnak rám, 55 00:03:33,960 --> 00:03:36,080 mert enyém lett az első felmentés, 56 00:03:36,160 --> 00:03:37,720 hiába volt ezer éve. 57 00:03:38,320 --> 00:03:40,520 De most már nem játszadozom, 58 00:03:40,600 --> 00:03:44,280 le akarom leplezni a téglát, és növelni a nyereményt. 59 00:03:44,360 --> 00:03:48,360 Azt hibáztatom, akiről mindenki megfeledkezett, vagyis Neesht. 60 00:03:48,440 --> 00:03:50,560 - Nem felejtettem el az 59 000-et. - Más sem. 61 00:03:50,640 --> 00:03:52,800 - Érdekesen játszol. - Aha. 62 00:03:52,880 --> 00:03:54,560 Igazából zseniálisan. 63 00:03:55,160 --> 00:03:57,200 - Előadja a csapatvezetőt… - Bumm! 64 00:03:57,280 --> 00:04:00,280 - Aztán kidob 60 000-et. - És mindig bukta a vége. 65 00:04:00,360 --> 00:04:02,440 - És mégis… - Várjunk csak! Nem! 66 00:04:02,520 --> 00:04:04,320 Mindig nyerünk, ha én vezetek. 67 00:04:04,400 --> 00:04:06,600 Mit képzelsz magadról, Muna? 68 00:04:06,680 --> 00:04:09,280 Nem tartom korrektnek, hogy rám mutogat. 69 00:04:09,360 --> 00:04:13,880 Lehet, hogy ezzel próbálja saját magáról rám terelni a gyanút. 70 00:04:13,960 --> 00:04:16,840 Talán ő a tégla, és így tökéletes a taktikája. 71 00:04:16,920 --> 00:04:20,040 Mindenesetre jobban gyanakszom rá. Nem is kicsit. 72 00:04:24,960 --> 00:04:27,520 Játékosok! Lássuk, mit tudtok! 73 00:04:28,120 --> 00:04:29,160 Jöjjön a kvíz! 74 00:04:29,240 --> 00:04:30,200 Rajta! 75 00:04:36,840 --> 00:04:38,320 NÉV: NEESH 76 00:04:38,920 --> 00:04:41,080 Magabiztosan vágok bele a kvízbe. 77 00:04:42,120 --> 00:04:44,440 Könnyen lehet, hogy Muna a tégla. 78 00:04:44,520 --> 00:04:46,960 Láthattuk, hogy elképesztően jól hazudik. 79 00:04:47,520 --> 00:04:52,800 Ugyanakkor Hannah viszont irányítani próbál. 80 00:04:52,880 --> 00:04:55,040 - A halra szavazok. - Én a tigrisre. 81 00:04:55,120 --> 00:04:56,160 Akkor a hal. 82 00:04:57,400 --> 00:04:59,120 És a tégla is ezt tenné. 83 00:05:03,080 --> 00:05:06,160 Az elmúlt néhány küldetésen megfigyelhettem Michaelt. 84 00:05:06,240 --> 00:05:08,720 És egyre feljebb kúszik a listámon. 85 00:05:08,800 --> 00:05:11,160 „Segítség a küldetés teljesítéséhez. 86 00:05:11,240 --> 00:05:13,280 A felnyitása 5000 dollárba kerül.” 87 00:05:14,680 --> 00:05:16,520 Michael akarta a segítséget. 88 00:05:16,600 --> 00:05:18,920 Ő választotta a sárga drótot. 89 00:05:19,000 --> 00:05:20,800 És a tégla is pont ezt tenné. 90 00:05:21,480 --> 00:05:23,040 Már nincs sok kvíz hátra. 91 00:05:23,560 --> 00:05:26,280 Le kell szűkítenem a listámat. 92 00:05:26,880 --> 00:05:29,320 Michael és Neesh a két fő gyanúsítottam. 93 00:05:30,000 --> 00:05:30,920 Vágd el a sárgát! 94 00:05:32,680 --> 00:05:33,920 A kéket mondtuk! 95 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Hallottuk a kéket, elvágtuk a sárgát. 96 00:05:36,080 --> 00:05:40,560 Michael mindig minden ballépésére talál kifogást. 97 00:05:41,200 --> 00:05:44,800 A téglának pedig az a dolga, hogy pénzt vegyen ki a kasszából. 98 00:05:44,880 --> 00:05:46,880 Az utolsó centünket is feltetted. 99 00:05:46,960 --> 00:05:48,400 Ebben Neesh jeleskedett. 100 00:05:48,880 --> 00:05:50,440 Az egyiküknek mennie kell, 101 00:05:50,520 --> 00:05:53,120 mert úgy eggyel kevesebb gyanúsítottam marad. 102 00:05:53,880 --> 00:05:55,800 KVÍZ VÉGE 103 00:05:58,520 --> 00:06:00,080 Ismét eljött a pillanat. 104 00:06:02,400 --> 00:06:06,560 A válaszaitokat összesítettük, megvannak az eredmények. 105 00:06:07,560 --> 00:06:10,560 Úgyhogy most kiderül, melyikőtök megy haza. 106 00:06:14,360 --> 00:06:17,240 Michaellel kezdünk. 107 00:06:28,520 --> 00:06:29,360 Következik… 108 00:06:31,640 --> 00:06:32,480 Deanna. 109 00:06:42,480 --> 00:06:44,560 Jól jött volna az a felmentés. 110 00:06:45,400 --> 00:06:46,320 Muna. 111 00:06:46,400 --> 00:06:48,440 De Muna felborította a terveimet. 112 00:06:50,000 --> 00:06:52,720 Szóval nem tudom. Nem vagyok magabiztos. 113 00:06:56,800 --> 00:06:59,440 Lehet, hogy számomra itt a vége. 114 00:06:59,520 --> 00:07:00,360 Következik… 115 00:07:01,200 --> 00:07:02,080 Sean. 116 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 NÉV: SEAN 117 00:07:17,480 --> 00:07:18,360 Hála istennek! 118 00:07:21,960 --> 00:07:23,160 Neesh! 119 00:07:23,240 --> 00:07:25,400 NÉV: NEESH 120 00:07:42,000 --> 00:07:43,760 Hú, de dühös vagyok! 121 00:07:46,400 --> 00:07:49,080 Szívás. Nagyon rossz. 122 00:07:50,160 --> 00:07:52,000 Neesh, a képernyő vörös. 123 00:07:52,080 --> 00:07:53,480 A kalandod véget ér. 124 00:08:00,320 --> 00:08:02,560 - Remekül játszottál. - Köszönöm. 125 00:08:02,640 --> 00:08:04,280 - Igen, nehéz. - Igen. 126 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 Nem hittem volna, hogy kiesem. 127 00:08:06,680 --> 00:08:09,920 Hosszú ideig próbáltam manifesztálni a győzelmemet. 128 00:08:10,840 --> 00:08:12,520 Hittem, hogy sikerülni fog, 129 00:08:12,600 --> 00:08:15,240 és hogy mindenképpen a döntőig jutok. 130 00:08:15,320 --> 00:08:18,880 Nem, ő tényleg jó játékos volt. Ezt el kell ismernünk. 131 00:08:18,960 --> 00:08:21,600 - Nem fedte fel a lapjait. - Igaz. 132 00:08:21,680 --> 00:08:26,160 Az a legdurvább, hogy mennyi pénzt elszórt, noha nem is maradt végig. 133 00:08:27,000 --> 00:08:30,240 Azért estem ki, mert nem tudom, ki a tégla. 134 00:08:30,840 --> 00:08:33,120 De le a kalappal előtte, akárki is az. 135 00:08:33,200 --> 00:08:34,040 Szia! 136 00:08:35,640 --> 00:08:38,000 Tizenketten voltunk, hatan maradtunk. 137 00:08:39,320 --> 00:08:42,800 Napról napra közelebb vagyunk a végéhez, 138 00:08:42,880 --> 00:08:45,560 és folyamatosan változik a stratégia. 139 00:08:46,240 --> 00:08:48,840 Jön nekem 60 rugóval, miután nyertem. 140 00:08:48,920 --> 00:08:52,480 Ha én nyerek, örülnék, ha pénz is járna mellé. 141 00:08:54,320 --> 00:08:58,360 Szóval arra kell koncentrálnom, hogy a kezembe vegyem az irányítást. 142 00:09:00,320 --> 00:09:04,000 A TÉGLA 143 00:09:04,440 --> 00:09:06,800 A megmaradt hat játékos északra utazik, 144 00:09:06,880 --> 00:09:10,520 és másnap már Pinang történelmi szigetén ébred. 145 00:09:11,120 --> 00:09:14,960 Hetek óta vadásznak a közöttük rejtőző szabotőrre, 146 00:09:15,040 --> 00:09:20,080 szóval rájuk fér egy küldetés, amely próbára teszi a keresőképességeiket. 147 00:09:24,160 --> 00:09:25,800 Én keltem fel elsőként? 148 00:09:27,120 --> 00:09:28,040 Jó reggelt! 149 00:09:28,120 --> 00:09:31,400 - Jó reggelt, Hannah! Hogy aludtál? - Jó ég, csodásan! 150 00:09:31,480 --> 00:09:33,080 Elragadó ez a hotel. 151 00:09:34,000 --> 00:09:37,040 Most elsősorban a kassza feltöltésére koncentrálok. 152 00:09:37,120 --> 00:09:39,960 Szeretném én hazavinni az egészet. 153 00:09:40,880 --> 00:09:41,800 Gyere, ülj ide! 154 00:09:41,880 --> 00:09:43,800 - Megyek. - Családi reggeli. 155 00:09:44,560 --> 00:09:45,400 Meghívtatok? 156 00:09:46,000 --> 00:09:49,560 Viszont ez a csapat reménytelen. 157 00:09:50,160 --> 00:09:53,880 Csak én és még páran akarjuk növelni a nyereményt. 158 00:09:53,960 --> 00:09:55,680 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 159 00:09:55,760 --> 00:09:58,440 - Jó reggelt! - Na helló, királynő! 160 00:09:59,120 --> 00:10:00,400 Munában megbízom. 161 00:10:01,120 --> 00:10:03,040 Egyértelműen csapatjátékos. 162 00:10:03,120 --> 00:10:07,280 Bár mindenhonnan elkésik, szóval… 163 00:10:07,360 --> 00:10:11,080 Hogyhogy megelőzted Ryant és Deannát? Erre még nem volt példa. 164 00:10:13,800 --> 00:10:14,720 Ez betalált. 165 00:10:14,800 --> 00:10:16,400 Váratlanul megjelenik Muna, 166 00:10:16,480 --> 00:10:20,360 pedig mindig az utolsók között szokott reggelizni. 167 00:10:20,440 --> 00:10:22,960 Szóval szerintem készül valami. 168 00:10:23,040 --> 00:10:25,920 Ryan és Deanna nem kapkodnak ma reggel. 169 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Hol vannak? 170 00:10:29,200 --> 00:10:32,000 2 ÓRÁVAL EZELŐTT 171 00:10:37,760 --> 00:10:39,040 Felébresszük őket? 172 00:10:39,120 --> 00:10:41,080 Megyek, megnézem D-t. 173 00:10:42,080 --> 00:10:43,440 - Jó reggelt! - Helló! 174 00:10:43,520 --> 00:10:45,360 - Jó reggelt, Ari! - Jó reggelt! 175 00:10:45,440 --> 00:10:47,880 Deannát és Ryant elrabolták. 176 00:10:48,800 --> 00:10:52,400 Találomra kiválasztották, majd elrejtették őket a szigeten. 177 00:10:52,920 --> 00:10:53,960 Ne viccelj! 178 00:11:02,640 --> 00:11:04,800 Meg kell mentenetek őket. 179 00:11:04,880 --> 00:11:06,000 Na tessék! 180 00:11:08,400 --> 00:11:10,880 Ha megtaláljátok és kiszabadítjátok őket, 181 00:11:11,680 --> 00:11:13,960 50 000 dollárt tehettek a bankba. 182 00:11:14,040 --> 00:11:15,600 - Az az! - Igen! 183 00:11:18,080 --> 00:11:20,160 Minden ajtón nem tudtok bekopogni. 184 00:11:20,960 --> 00:11:23,680 Szerencsére felhívhatjátok őket 185 00:11:23,760 --> 00:11:27,880 a tőlem kapott telefonon, hogy útba igazítsanak. 186 00:11:27,960 --> 00:11:30,440 Csakhogy minden hívás… 187 00:11:31,440 --> 00:11:32,280 Ne! 188 00:11:32,360 --> 00:11:35,320 …5000 dollárral csökkenti a potenciális nyereményt. 189 00:11:35,400 --> 00:11:37,120 - Hát igen. Őrület! - Ötezer? 190 00:11:37,200 --> 00:11:40,640 Ráadásul 15 másodperc után megszakad a hívás. 191 00:11:43,960 --> 00:11:45,560 Két órát kaptok. 192 00:11:47,520 --> 00:11:48,360 Kész vagytok? 193 00:11:48,440 --> 00:11:49,840 - Igen. - Rajta! 194 00:11:50,920 --> 00:11:53,680 Nem lesz időd befejezni a reggelidet, sajnálom. 195 00:11:53,760 --> 00:11:55,480 Nyeld le az utolsó falatot! 196 00:11:55,560 --> 00:11:57,320 Óra indul. 197 00:11:57,400 --> 00:11:58,280 Gyerünk! 198 00:12:02,360 --> 00:12:03,320 - Jól van. - Oké. 199 00:12:03,400 --> 00:12:05,760 - Rajta! - Lássuk a térképet! 200 00:12:05,840 --> 00:12:09,080 - Megnézzük a térképet? - Igen, lássuk, hol a cél. 201 00:12:09,160 --> 00:12:14,000 A Pinang-sziget területe 295 négyzetkilométer. 202 00:12:14,080 --> 00:12:16,200 De mivel gyalog vagytok, kaptok egy térképet, 203 00:12:16,280 --> 00:12:19,600 ami tíz négyzetkilométerre szűkíti a területet, 204 00:12:19,680 --> 00:12:21,640 ahol Deanna és Ryan tartózkodhat. 205 00:12:21,720 --> 00:12:23,520 - Itt a szállásunk. - Igen. 206 00:12:23,600 --> 00:12:25,240 Van templom, éjszakai piac. 207 00:12:25,320 --> 00:12:28,800 A Cornwallis erődből körülnézhetnénk távcsővel, 208 00:12:28,880 --> 00:12:30,400 mert az magas épület. 209 00:12:30,480 --> 00:12:32,360 De nem tudjuk, mit keresünk. 210 00:12:32,440 --> 00:12:34,680 Tudjuk, hogy minden hívás 5000 dollár. 211 00:12:34,760 --> 00:12:36,560 A telefon Seannál van, 212 00:12:36,640 --> 00:12:40,160 és nagyon érdekel, hogy hányszor akar hívást indítani. 213 00:12:40,440 --> 00:12:42,320 SZÁLLÁS 214 00:12:42,400 --> 00:12:46,720 TEMPLOM 215 00:12:47,400 --> 00:12:51,760 ELRABOLT CSAPAT 216 00:12:57,040 --> 00:12:59,000 Játékosok, vegyétek le a zsákot! 217 00:13:01,600 --> 00:13:03,680 Ryan… 218 00:13:03,760 --> 00:13:05,440 - Deanna, Ryan… - Ryan? 219 00:13:05,520 --> 00:13:07,560 A társaitok titeket keresnek. 220 00:13:07,640 --> 00:13:10,800 Bármikor felhívhatnak titeket a telefonon, 221 00:13:10,880 --> 00:13:14,240 és le kell írnotok nekik, hogy hol vagytok. 222 00:13:14,880 --> 00:13:15,720 Ott a telefon. 223 00:13:15,800 --> 00:13:19,280 Mindenetek megvan, ami kell, hogy azonosítsátok a helyszínt, 224 00:13:19,360 --> 00:13:21,160 - és kiszabaduljatok… - Ki kell jutnunk. 225 00:13:21,240 --> 00:13:24,360 …de csak ha alaposan körülnéztek, 226 00:13:24,440 --> 00:13:25,680 és együttműködtök. 227 00:13:25,760 --> 00:13:27,280 - Látsz kulcsot? - Lakatot. 228 00:13:27,360 --> 00:13:28,600 Az nekem is van. 229 00:13:30,000 --> 00:13:32,400 - Így nem érünk messzire. - Nem. 230 00:13:32,480 --> 00:13:36,240 Szerinted náluk lesz a kulcs, és ők juttatják el hozzánk? 231 00:13:36,320 --> 00:13:37,240 Sötét van. 232 00:13:37,320 --> 00:13:39,640 Menjünk oda, nézzük meg a telefont! 233 00:13:40,840 --> 00:13:41,880 Oké, gyerünk! 234 00:13:43,760 --> 00:13:45,600 Be van dugva. 235 00:13:46,120 --> 00:13:48,080 - Segíts, gyere velem! - Oké. 236 00:13:48,680 --> 00:13:50,760 - Gyere! - Idáig tudok. 237 00:13:50,840 --> 00:13:53,840 Mivel a lánc a padlóhoz van rögzítve, 238 00:13:53,920 --> 00:13:58,280 ha Ryan távolabb megy, nekem bizarr pózban kell hajlonganom. 239 00:13:58,360 --> 00:14:00,000 Ezt így nem fogom bírni. 240 00:14:00,080 --> 00:14:04,000 De aztán észrevettem, hogy víz látszik a padló deszkáin keresztül. 241 00:14:04,080 --> 00:14:06,400 Valami csónakházban vagyunk. 242 00:14:06,480 --> 00:14:07,360 - Igen. - Ugye? 243 00:14:07,440 --> 00:14:08,360 Jól van. 244 00:14:11,320 --> 00:14:14,160 Nem akarom egyből megcsapolni a zsét, 245 00:14:14,240 --> 00:14:16,480 de egyszer érdemes volna telefonálni, 246 00:14:16,560 --> 00:14:18,960 hogy elmondják, mit látnak és hallanak. 247 00:14:19,040 --> 00:14:21,000 - Muszáj lesz. - Csak egyszer. 248 00:14:21,080 --> 00:14:22,720 Hogy tudjuk, mit látnak. 249 00:14:22,800 --> 00:14:24,800 - Igen. Muszáj. - Oké. 250 00:14:24,880 --> 00:14:28,720 Nem várunk egy kicsit? Lehet, hogy meg kell fejteniük valamit. 251 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 - Körül kell nézniük. - Aha. 252 00:14:30,480 --> 00:14:31,760 Nincs semmink. 253 00:14:31,840 --> 00:14:33,960 Az időt pocsékoljuk. 254 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 Michael szerint ne telefonáljunk. 255 00:14:37,400 --> 00:14:39,040 Jó, de akkor hová megyünk? 256 00:14:39,120 --> 00:14:41,280 De csak azt látják, ami odabent van. 257 00:14:41,360 --> 00:14:43,920 De ha mondjuk érzik a tenger szagát, vagy… 258 00:14:44,000 --> 00:14:46,640 A templomban spirituális dolgokat láthatnak. 259 00:14:46,720 --> 00:14:50,080 De siessünk, hátha nem tudnak a 15 másodpercről! 260 00:14:50,160 --> 00:14:51,000 Gyorsan! 261 00:14:51,080 --> 00:14:54,440 Hajlandó vagyok feláldozni 5000-et némi infóért. 262 00:14:54,520 --> 00:14:56,280 Egy térkép magában nem elég. 263 00:14:56,360 --> 00:14:58,440 - Igen. - Indul az első hívás. 264 00:14:58,520 --> 00:14:59,880 Kihangosítom. 265 00:15:00,560 --> 00:15:02,320 KÜLDETÉS ÉRTÉKE 266 00:15:02,400 --> 00:15:03,680 - Telefon! - Vedd fel! 267 00:15:03,760 --> 00:15:05,320 Nem tudom. Előbb… 268 00:15:06,160 --> 00:15:07,040 Vedd fel! 269 00:15:09,240 --> 00:15:10,560 Beakadt valamibe. 270 00:15:12,560 --> 00:15:15,040 - Halló? - Tizenöt másodpercünk van. 271 00:15:15,120 --> 00:15:16,400 Hallasz engem? 272 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 - Igen, 15 másodperc. - Oké. 273 00:15:20,040 --> 00:15:24,120 Mit látsz, mit hallasz, milyen szagot érzel? 274 00:15:25,840 --> 00:15:28,160 Azt hiszem, víz fölött vagyunk. 275 00:15:28,240 --> 00:15:29,080 Igen. 276 00:15:30,840 --> 00:15:32,240 Ez 15 másodperc volt? 277 00:15:32,320 --> 00:15:34,200 - Ezen elindulhatunk. - Víz. 278 00:15:34,280 --> 00:15:36,480 Vagyis a város szélére kell mennünk. 279 00:15:36,560 --> 00:15:40,280 A szárazföld kizárható, szóval vegyük végig, hogy hol van víz! 280 00:15:41,160 --> 00:15:43,880 A távcső valami megfigyelőhely lehet, 281 00:15:43,960 --> 00:15:47,240 szóval érdemes volna a Cornwallis erődben kezdeni, 282 00:15:47,320 --> 00:15:51,600 és onnan rákérdezni, hogy mit látnak, mert talán mi is rálátunk a vízre. 283 00:15:51,680 --> 00:15:53,640 - Oké, király. - Oké. 284 00:15:53,720 --> 00:15:56,240 - Futás! Jobbra! - Jobbra! 285 00:15:57,920 --> 00:16:00,080 A küldetések elején, tele adrenalinnal 286 00:16:00,160 --> 00:16:02,720 nehéz a pénzen kívül másra koncentrálni. 287 00:16:02,800 --> 00:16:05,240 Szeretnék minél több pénzt bankba tenni, 288 00:16:05,320 --> 00:16:07,680 de két óra nem sok idő egy küldetésre. 289 00:16:07,760 --> 00:16:10,920 Mostantól mindenképpen kézbe veszem a dolgokat, 290 00:16:11,000 --> 00:16:13,160 és mozgásban tartom a csapatot. 291 00:16:13,680 --> 00:16:14,800 Helló! Sziasztok! 292 00:16:14,880 --> 00:16:18,160 Muna, a küldetésre koncentrálj, ne a madarakkal játssz! 293 00:16:21,800 --> 00:16:23,560 Ki tudom nyitni az ablakot? 294 00:16:23,640 --> 00:16:27,040 Jobban le tudnánk írni a helyszínt, ha kilátnánk. 295 00:16:27,640 --> 00:16:29,000 - Megpróbáljam? - Oké. 296 00:16:29,080 --> 00:16:30,760 Megpróbálom ezzel. 297 00:16:30,840 --> 00:16:32,120 Jól van. Aha. 298 00:16:33,280 --> 00:16:34,680 Nem érem el. 299 00:16:34,760 --> 00:16:38,360 Ha esetleg kiszúrnánk valami nevezetességet, 300 00:16:38,440 --> 00:16:40,320 könnyebben ránk találnának. 301 00:16:40,400 --> 00:16:43,680 Még a következő hívás előtt ki kell nyitnunk az ablakot. 302 00:16:43,760 --> 00:16:45,400 - Megpróbálom ezt. - Oké. 303 00:16:45,480 --> 00:16:46,360 Jól van. 304 00:16:46,960 --> 00:16:48,760 - Eléred? - Azt hiszem. 305 00:16:51,920 --> 00:16:53,040 Jaj, istenem! 306 00:16:54,320 --> 00:16:55,760 Az tényleg sikerülhet. 307 00:17:00,560 --> 00:17:02,760 - Nem. - Told a láncot! 308 00:17:02,840 --> 00:17:03,960 Told el a végéig! 309 00:17:05,800 --> 00:17:07,880 Jaj, a … Sikerült! 310 00:17:08,440 --> 00:17:09,840 Oké, és most… 311 00:17:11,360 --> 00:17:12,880 Most jön a neheze. 312 00:17:12,960 --> 00:17:14,440 Egy pillanat! 313 00:17:15,480 --> 00:17:18,560 Nem látok semmit, csorog az izzadság a szemembe. 314 00:17:18,640 --> 00:17:21,760 Már dolgoztam együtt Ryannel a rablásnál, 315 00:17:21,840 --> 00:17:23,600 de kettesben még nem. 316 00:17:23,680 --> 00:17:24,960 - Megpróbálod? - Aha. 317 00:17:25,040 --> 00:17:26,720 - Szeretnéd? - Megpróbálom. 318 00:17:26,800 --> 00:17:29,240 Érdemes a másiknak is lehetőséget adni, 319 00:17:29,320 --> 00:17:31,600 hogy kiderüljön, hogy viselkedik. 320 00:17:31,680 --> 00:17:33,120 Nem fog menni. 321 00:17:33,200 --> 00:17:36,000 Szeretném, ha a következő hívást Ryan venné fel. 322 00:17:36,080 --> 00:17:37,720 Majd vedd fel te, oké? 323 00:17:37,800 --> 00:17:38,640 Oké. 324 00:17:38,720 --> 00:17:41,480 Mert látni akarom a reakcióját. 325 00:17:46,920 --> 00:17:48,160 Az ott víz? 326 00:17:48,240 --> 00:17:49,520 - Igen. Oké. - Igen. 327 00:17:50,040 --> 00:17:52,880 Ti nyomozzatok, addig kifújom magam. 328 00:17:55,080 --> 00:17:57,680 - Ez lehet a kilátó. - Szerintem is. 329 00:17:57,760 --> 00:17:59,960 Erre? A lépcsőn? 330 00:18:02,880 --> 00:18:03,840 Semmi! 331 00:18:03,920 --> 00:18:05,280 Jesszusom! 332 00:18:06,840 --> 00:18:08,920 - Azt mondta, víznél vannak. - Igen. 333 00:18:09,000 --> 00:18:11,040 Itt vannak a főbb helyszínek, 334 00:18:11,120 --> 00:18:13,520 és biztos, hogy ezek egyike az. 335 00:18:13,600 --> 00:18:15,000 - Felhívjuk őket? - Aha. 336 00:18:15,080 --> 00:18:18,080 Nem tudjuk, mi a cél, szóval nincs más választásunk. 337 00:18:18,760 --> 00:18:21,760 - Indítom a hívást. Mehet? - Hagyd beszélni! 338 00:18:23,000 --> 00:18:25,480 Jaj, istenem, de közel van! 339 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 - Ryan! - Máris. 340 00:18:30,160 --> 00:18:31,520 - Halló? - Ott vagy? 341 00:18:32,040 --> 00:18:35,520 Próbáljuk kinyitni az ablakot. 342 00:18:35,600 --> 00:18:37,880 - Ez valami csónakház. - Van infó? 343 00:18:37,960 --> 00:18:39,880 - Csónakház? - Csónakház? Bármi nyom? 344 00:18:39,960 --> 00:18:41,680 - Nincs! - Piros. 345 00:18:41,760 --> 00:18:42,600 Clan móló. 346 00:18:42,680 --> 00:18:45,760 - Akkor… - Az ablak mindkét oldalon pirosnak tűnik. 347 00:18:47,280 --> 00:18:50,880 Több infót szeretnének, de nem tudok mit mondani. 348 00:18:50,960 --> 00:18:54,920 Muszáj kinyitnunk az ablakot, mert egy csónakház a vízen… 349 00:18:55,000 --> 00:18:58,800 Egy szigeten ez nem nagy segítség a többieknek. 350 00:19:00,960 --> 00:19:03,640 - Szóval piros… - Lehet, hogy piros az ablak. 351 00:19:03,720 --> 00:19:06,520 Kellene egy hely, ahonnan körülnézhetünk. 352 00:19:06,600 --> 00:19:08,880 A régi óratorony és a Color kikötő. 353 00:19:08,960 --> 00:19:11,040 - Igen. - Aztán onnan tovább. 354 00:19:11,120 --> 00:19:13,200 - A Clan mólóhoz. - Igen. 355 00:19:13,280 --> 00:19:15,480 - Oké. - Menjünk a víz mentén! 356 00:19:15,560 --> 00:19:18,560 Ne telefonáljunk többet, ha nem muszáj! 357 00:19:18,640 --> 00:19:20,720 - Egyetértek. - Akkor az óratorony? 358 00:19:20,800 --> 00:19:22,480 Odaérünk gyalog, vagy nem? 359 00:19:22,560 --> 00:19:25,440 Észnél kel lennünk. Akkor érdemes telefonálnunk, 360 00:19:25,520 --> 00:19:28,720 ha már rálátunk arra, hogy mi vesz körbe minket. 361 00:19:28,800 --> 00:19:31,520 - Ez az az utca. - Ez az. Ott az óra. 362 00:19:31,600 --> 00:19:33,240 - Ott az óra. - Ez az. 363 00:19:33,320 --> 00:19:35,600 - Oké. - Ez az az épület, egyenesen! 364 00:19:37,360 --> 00:19:39,000 RÉGI ÓRATORONY 365 00:19:39,080 --> 00:19:40,480 Fel szabad menni oda? 366 00:19:40,560 --> 00:19:43,040 Hallottatok fehér nőt sikítozni? 367 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 - Nem. - Akkor jó. 368 00:19:44,200 --> 00:19:45,840 Hogy jutunk a Color kikötőbe? 369 00:19:46,560 --> 00:19:48,360 - Arra? - Ott van. 370 00:19:48,440 --> 00:19:50,080 - Túloldalt. - Remek. Kösz. 371 00:19:50,160 --> 00:19:51,000 Örök hála! 372 00:19:51,080 --> 00:19:52,640 Gyorsan! 373 00:19:52,720 --> 00:19:54,640 - Jól vagy, Sean? - Nem. 374 00:19:54,720 --> 00:19:57,160 Azért akarok telefonálni, 375 00:19:57,240 --> 00:20:00,320 mert inkább ésszel, mint erővel szeretném csinálni. 376 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 - Jó a tempó? - Tiszta olimpikonok vagytok! 377 00:20:03,480 --> 00:20:05,640 Hannah a nyereményt akarja növelni, 378 00:20:05,720 --> 00:20:09,600 szóval ő megy elöl, mi meg utána. 379 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 Mint a kutyák. 380 00:20:10,760 --> 00:20:11,720 Lassabban! 381 00:20:12,240 --> 00:20:13,120 Öreg vagyok! 382 00:20:15,880 --> 00:20:17,440 COLOR KIKÖTŐ 383 00:20:17,520 --> 00:20:19,720 - Be a kikötőbe… - Balra és jobbra. 384 00:20:19,800 --> 00:20:22,040 A piros színt is figyeljétek! 385 00:20:22,120 --> 00:20:23,440 Menjünk fel a lépcsőn, 386 00:20:23,520 --> 00:20:26,520 aztán meglátjuk, hogy kell-e telefonálnunk. 387 00:20:26,600 --> 00:20:28,960 Ryan a pirosat mondta. Menjünk fel! 388 00:20:29,040 --> 00:20:31,640 Egy magas hely kell, ahonnan körülnézhetünk. 389 00:20:35,120 --> 00:20:37,600 - Telefonáljunk? - A hajón is lehetnek. 390 00:20:37,680 --> 00:20:41,120 Nem, Sean, máris elszórtunk 10 000-et. Hagyjunk nekik időt! 391 00:20:41,200 --> 00:20:43,600 Sean folyton a telefont erőltette, 392 00:20:43,680 --> 00:20:47,040 pedig minden hívás 5000-be kerül. 393 00:20:47,120 --> 00:20:50,880 Amit mintha én fizetnék, hisz tudom, hogy eljutok a végéig. 394 00:20:52,000 --> 00:20:54,720 Jó lenne tudni, mit csinálnak, de nem hívnak. 395 00:20:55,240 --> 00:20:58,480 - Rátehetnénk valamit a végére? - Együtt mennek bele? 396 00:20:58,560 --> 00:21:01,080 - Pillanat… - Várj, mi van a… 397 00:21:02,360 --> 00:21:04,120 Elég vastagok? 398 00:21:04,200 --> 00:21:05,080 Igen! 399 00:21:08,760 --> 00:21:11,040 - Megpróbáljam? Magasabb vagyok. - Jó. 400 00:21:12,400 --> 00:21:13,920 Szerintem nem lesz jó. 401 00:21:14,000 --> 00:21:15,680 - Nem működik. - Nem. 402 00:21:15,760 --> 00:21:16,720 Túl gyenge. 403 00:21:16,800 --> 00:21:19,160 Igen, az meg túl vastag. 404 00:21:24,960 --> 00:21:28,360 Úristen! Oké, Ryan… 405 00:21:30,000 --> 00:21:33,240 Látok egy csomó… Nem is tudom, kikötői épületet. 406 00:21:33,320 --> 00:21:34,200 Hadd nézzem! 407 00:21:34,280 --> 00:21:35,800 - Megnézed? - Igen. 408 00:21:35,880 --> 00:21:36,720 Oké. 409 00:21:40,520 --> 00:21:43,640 Ott egy Big Ben-szerű óra. 410 00:21:43,720 --> 00:21:46,200 - Big Ben-szerű óra? - Igen, egy óra. 411 00:21:46,280 --> 00:21:47,880 - Big Ben-szerű óra. - Igen. 412 00:21:49,400 --> 00:21:50,880 Na jó, időt kérek! 413 00:21:50,960 --> 00:21:53,800 Mielőtt felhívjuk őket, mit akartok kérdezni? 414 00:21:53,880 --> 00:21:56,680 - Hogy látnak-e kikötőt. - Vagy csak mit látnak. 415 00:21:56,760 --> 00:21:59,040 „Mit láttok, és mi van…” 416 00:21:59,120 --> 00:22:02,120 - Írják le, hogy mit látnak. - Egy óránk maradt. 417 00:22:02,200 --> 00:22:03,480 - Hívhatom? - Igen. 418 00:22:03,560 --> 00:22:05,960 - Oké, három, kettő, egy. - Mi van bent? 419 00:22:07,040 --> 00:22:07,960 Kihangosít. 420 00:22:08,760 --> 00:22:09,600 Ryan! 421 00:22:10,600 --> 00:22:12,880 - Máris. - Oké. 422 00:22:16,080 --> 00:22:20,360 Vízen vagyunk, a szárazföld mögöttünk van. 423 00:22:20,920 --> 00:22:23,520 - Még egyszer! - Mögöttünk. Az egyik oldalon… 424 00:22:23,600 --> 00:22:25,280 - Jobbra? Balra? - Mit látsz? 425 00:22:25,360 --> 00:22:26,520 Balra… 426 00:22:27,040 --> 00:22:27,880 Figyelj! 427 00:22:28,480 --> 00:22:30,400 Balra van egy Big Ben-szobor, 428 00:22:30,480 --> 00:22:33,120 és kikötői házak, cölöpökön. 429 00:22:36,640 --> 00:22:39,240 Fura, hogy „szobrot” mondott 430 00:22:39,320 --> 00:22:42,840 az „óratorony” vagy csak a „Big Ben” helyett. 431 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 Nagyon gyanúsnak találtam. 432 00:22:46,200 --> 00:22:49,120 Lehet, hogy ezen múlt a küldetés, és ő a tégla. 433 00:22:50,040 --> 00:22:52,600 Vízen vannak, és mögöttük van a szárazföld. 434 00:22:52,680 --> 00:22:54,880 - Tehát nem ott. - Láttak egy szobrot. 435 00:22:54,960 --> 00:22:56,280 - Szobrot. - És házakat. 436 00:22:56,360 --> 00:22:59,360 Meg valami nagyot a látótérben, 437 00:22:59,440 --> 00:23:01,640 de én nem látok semmit. 438 00:23:01,720 --> 00:23:03,040 Cölöpöket is említett. 439 00:23:03,120 --> 00:23:06,120 - Cölöpös házakat. Az a móló lehet. - Cölöpös ház? 440 00:23:06,200 --> 00:23:10,800 Így már jobban látjuk a partvonalat, és leszűkíthetjük a keresést, 441 00:23:10,880 --> 00:23:13,880 mert rengeteg az üzlet, 442 00:23:13,960 --> 00:23:15,880 viszont házból kevés van. 443 00:23:15,960 --> 00:23:18,480 Csak a Clan móló van a vízen, nem? 444 00:23:18,560 --> 00:23:20,160 Szóval a Clan móló a cél, 445 00:23:20,240 --> 00:23:23,640 mert tele van kis csónakházakkal, amiket ők is említettek. 446 00:23:23,720 --> 00:23:25,920 De ne feledjük, a szobor a lényeg. 447 00:23:26,000 --> 00:23:28,720 - A móló erre van. - Akkor menjünk! 448 00:23:28,800 --> 00:23:30,560 Hé! Szobor! 449 00:23:31,440 --> 00:23:32,960 Ne feledjük a szobrot! 450 00:23:33,960 --> 00:23:35,120 Hannah! 451 00:23:35,200 --> 00:23:36,880 Hallottam. Szobor. 452 00:23:39,400 --> 00:23:40,920 CLAN MÓLÓ 453 00:23:41,000 --> 00:23:41,920 Erre! 454 00:23:42,560 --> 00:23:46,320 Ezeket a házakat látta. Arról tudunk átmenni… 455 00:23:46,400 --> 00:23:47,840 - Az ablakok! - Ablakok! 456 00:23:47,920 --> 00:23:48,840 Gyerünk! 457 00:23:48,920 --> 00:23:51,920 Azt mondta, a cölöpös házak tőle balra vannak. 458 00:23:52,000 --> 00:23:54,080 Szóval menjünk jobbra! 459 00:23:54,160 --> 00:23:57,160 Ryan egy szobrot és házakat említett tőlük balra. 460 00:23:57,240 --> 00:24:00,280 Előbb-utóbb meglesz az a szobor. 461 00:24:00,360 --> 00:24:02,000 - Szobrot keressetek! - Itt? 462 00:24:02,080 --> 00:24:03,720 - Szobrot! - Szobrot? 463 00:24:03,800 --> 00:24:05,600 - Itt nincs. - Erre menjünk? 464 00:24:05,680 --> 00:24:08,360 Az piros. Abban a vörös épületben lehetnek? 465 00:24:08,440 --> 00:24:10,520 - Lehet, hogy az. - Abban ott? 466 00:24:10,600 --> 00:24:12,480 - Van ablaka? - Erről menjünk! 467 00:24:12,560 --> 00:24:13,720 - Van ablaka! - Van! 468 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 Gyerünk! 469 00:24:15,080 --> 00:24:17,160 De honnan tudjuk, melyik ház az? 470 00:24:17,240 --> 00:24:19,120 Kiabáljunk, hátha meghallanak! 471 00:24:19,200 --> 00:24:20,400 Deanna! 472 00:24:21,000 --> 00:24:22,240 Ryan! 473 00:24:22,320 --> 00:24:23,320 Még egy kicsit! 474 00:24:25,240 --> 00:24:27,080 - Ryan! - Ryan! 475 00:24:28,240 --> 00:24:30,080 Semmilyen szobrot nem látok. 476 00:24:35,080 --> 00:24:36,840 Itt fogunk meghalni. 477 00:24:36,920 --> 00:24:39,160 Menjünk a piros házhoz! 478 00:24:40,000 --> 00:24:42,680 Lehet, hogy a végén van a szobor? 479 00:24:42,760 --> 00:24:43,600 Nem. 480 00:24:43,680 --> 00:24:46,280 - Itt nincs szobor. - Semmi. 481 00:24:46,880 --> 00:24:48,960 Itt a vége, ez le van zárva. 482 00:24:52,200 --> 00:24:54,880 - Nem látok szobrot. - Rossz helyen vagyunk. 483 00:24:56,040 --> 00:24:57,400 Deanna! 484 00:24:58,680 --> 00:24:59,720 Ryan! 485 00:25:00,600 --> 00:25:02,240 - Helló! - Helló! 486 00:25:03,160 --> 00:25:04,920 - Hannah! - Hallod? 487 00:25:05,000 --> 00:25:06,240 - Itt vagyunk! - Deanna! 488 00:25:06,320 --> 00:25:07,960 - Halljuk őket! - Megvannak! 489 00:25:08,040 --> 00:25:09,640 Úristen! Deanna! 490 00:25:10,240 --> 00:25:12,040 Hannah! 491 00:25:13,400 --> 00:25:18,040 Deanna hangosan üvöltözött. Ki kellett szabadítanunk őket. 492 00:25:18,120 --> 00:25:21,280 - Hallunk titeket! - Várjatok! Máris megyünk! 493 00:25:21,360 --> 00:25:23,520 Ugyanakkor, kedves Ryan, 494 00:25:23,600 --> 00:25:27,840 nem tudom, láttál-e valaha szobrot Louisianában. 495 00:25:27,920 --> 00:25:30,600 - Milyen szobor? - Azt az órát keressük? 496 00:25:31,120 --> 00:25:35,680 Ha az ablakból egy magas épület látszik, rajta egy órával, 497 00:25:35,760 --> 00:25:37,000 az nem szobor. 498 00:25:37,560 --> 00:25:39,000 Hanem óratorony. 499 00:25:40,600 --> 00:25:45,600 Játékosok! A jó hír az, hogy megtaláltátok Ryant és Deannát. 500 00:25:47,040 --> 00:25:51,200 Viszont a kiszabadításukhoz még ki kell nyitnotok három lakatot is. 501 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 Várjatok! 502 00:25:52,360 --> 00:25:56,360 A keresőcsapatnak a kaput és az ajtót kell kinyitnia. 503 00:25:56,960 --> 00:26:00,440 Ryannek és Deannának pedig a saját láncait kell kioldania. 504 00:26:00,520 --> 00:26:03,720 Sürgősen keressétek meg a három kulcsot, 505 00:26:03,800 --> 00:26:06,520 mert csak 30 percetek maradt. 506 00:26:06,600 --> 00:26:08,200 Nincs kulcsunk! 507 00:26:08,280 --> 00:26:11,760 „Ha a kapu zárva, a kulcsok a Lee móló 18-ban találhatók.” 508 00:26:11,840 --> 00:26:12,960 Várjatok! 509 00:26:13,040 --> 00:26:15,400 Meg kell szereznünk a kulcsot! 510 00:26:16,400 --> 00:26:20,080 Oké, hol vagyunk? Ez a deszkapalló itt van. 511 00:26:20,640 --> 00:26:23,160 - Lee móló 18. - Tuti ez a Lee móló. 512 00:26:23,240 --> 00:26:24,600 Oké, gyerünk! 513 00:26:28,960 --> 00:26:30,560 Kell a kulcs. 514 00:26:30,640 --> 00:26:33,520 - Te látod? - Nem, semmit sem látok. 515 00:26:33,600 --> 00:26:35,200 - Ott sincs semmi? - Nincs. 516 00:26:35,280 --> 00:26:36,280 Keresem. 517 00:26:36,360 --> 00:26:38,840 Ott egy konzervdoboz meg egy hűtőláda. 518 00:26:40,160 --> 00:26:41,000 Mi az? 519 00:26:42,480 --> 00:26:43,680 - Mit látsz? - Kulcsot. 520 00:26:43,760 --> 00:26:45,880 Hol? Hol látod? 521 00:26:45,960 --> 00:26:48,680 - A falon! D! - Hol? 522 00:26:48,760 --> 00:26:50,880 Ott van, a zöld zsinórra kötve. 523 00:26:50,960 --> 00:26:53,320 Szerinted az nyitja ezt a zárat? 524 00:26:54,520 --> 00:26:56,960 Az a kulcs elérhetetlenül messze van! 525 00:26:57,560 --> 00:27:00,080 Kizárt, hogy elérjük. 526 00:27:05,920 --> 00:27:06,760 Az micsoda? 527 00:27:08,920 --> 00:27:10,400 Király, Ryan! 528 00:27:11,400 --> 00:27:12,720 - Oké. - Kössük össze! 529 00:27:12,800 --> 00:27:15,520 Van horog, zsinór és több rúd. 530 00:27:15,600 --> 00:27:18,680 A rudakat összekötjük, 531 00:27:18,760 --> 00:27:22,040 a végére tesszük a horgot, és úgy elérjük a kulcsot. 532 00:27:25,560 --> 00:27:26,440 Gyorsan! 533 00:27:30,000 --> 00:27:33,480 - Lee móló. Itt vagyunk. - Menjünk a végére! 534 00:27:33,560 --> 00:27:34,920 - Tíz! - Kilenc! 535 00:27:35,000 --> 00:27:36,240 - Tizenegy! - Tizenegy! 536 00:27:37,600 --> 00:27:38,440 A sárga! 537 00:27:39,040 --> 00:27:41,040 - Tizennyolc! - Gyerünk! 538 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 Kulcsok! 539 00:27:49,960 --> 00:27:51,080 Gyertek ide! 540 00:27:51,640 --> 00:27:56,200 Miért mindenki elöl keresgél, ha hátra is lehet menni? 541 00:27:58,000 --> 00:27:59,040 Megnéztem ott. 542 00:27:59,120 --> 00:28:00,720 Kulcsok… 543 00:28:04,800 --> 00:28:05,920 Megvan! 544 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 Egyből megtaláltam a kulcsot. 545 00:28:07,800 --> 00:28:08,880 - Megvan? - Igen! 546 00:28:08,960 --> 00:28:10,880 - Hogy néz ki? - Gyönyörű. 547 00:28:11,680 --> 00:28:14,320 - Kapu! - Egy megvan. Nem kell még egy? 548 00:28:14,920 --> 00:28:16,680 Nem. Más nincs. 549 00:28:17,280 --> 00:28:19,600 Akkor irány vissza! Majdnem megvagyunk. 550 00:28:20,240 --> 00:28:22,400 Közel vagyunk. Meglesz. Gyerünk! 551 00:28:22,480 --> 00:28:24,400 Az az, Deanna! Meglesz a kulcs! 552 00:28:30,920 --> 00:28:32,520 Beakadt. 553 00:28:34,080 --> 00:28:36,200 Gyerünk! Húzd ide! Hajrá! 554 00:28:43,760 --> 00:28:45,520 - Elérem, tedd le! - Oké. 555 00:28:50,560 --> 00:28:52,040 Maradj ott, kérlek! 556 00:28:55,720 --> 00:28:57,760 Megvan! Megcsináltuk! 557 00:28:58,600 --> 00:28:59,600 Add a kulcsot! 558 00:29:07,040 --> 00:29:08,120 Megvan! 559 00:29:09,440 --> 00:29:10,360 Jól van. 560 00:29:13,400 --> 00:29:14,880 Több kulcs is lehet. 561 00:29:17,520 --> 00:29:18,600 - Gyerünk! - Ez az! 562 00:29:19,200 --> 00:29:22,080 - Jövünk, Deanna, Ryan! - Jövünk! 563 00:29:23,120 --> 00:29:26,160 Látlak, Hannah! Látlak! Itt vagyunk! Segítség! 564 00:29:26,240 --> 00:29:27,360 Sikerült! 565 00:29:28,320 --> 00:29:29,240 Sikerült. 566 00:29:32,240 --> 00:29:33,600 Ez nem jó. 567 00:29:33,680 --> 00:29:34,720 Nyissátok ki! 568 00:29:34,800 --> 00:29:37,720 Légyszi, nyissátok ki! 569 00:29:38,280 --> 00:29:40,840 Jónak tűnik, de nem megy bele. 570 00:29:40,920 --> 00:29:43,960 - Engedjetek ki minket! - Nem jó a kulcs. 571 00:29:44,040 --> 00:29:48,280 A kapuhoz megvolt a kulcs, de az ajtóhoz nincs. 572 00:29:48,360 --> 00:29:50,160 - Helló! - Van másik kulcsotok? 573 00:29:50,240 --> 00:29:52,040 - Kérem! - Adjam a kulcsot? 574 00:29:52,120 --> 00:29:53,160 Add ide, Ryan! 575 00:29:55,600 --> 00:29:57,440 - Oké. - Engedjetek ki! 576 00:29:57,520 --> 00:29:59,480 - Azt próbáljuk. - Nem jó bele. 577 00:29:59,560 --> 00:30:02,680 Kell még egy. Egy hiányzik. Mit nem vettünk észre? 578 00:30:02,760 --> 00:30:04,600 Menjetek oda, ahol találtátok! 579 00:30:06,000 --> 00:30:07,880 - Menjünk vissza! - Nyomás! 580 00:30:07,960 --> 00:30:11,080 - Ti is keressétek! - Úgy lesz. 581 00:30:11,160 --> 00:30:12,120 Mindjárt jövünk. 582 00:30:12,200 --> 00:30:14,760 - Többes szám. - „Ha a kapu zárva, a kulcsok…” 583 00:30:14,840 --> 00:30:17,840 - Oké, vissza kell mennünk. - Vissza a 18-ba. 584 00:30:20,760 --> 00:30:23,520 „Kulcsok” voltak ráírva! Többes számban! 585 00:30:23,600 --> 00:30:25,560 Te jó ég! 586 00:30:25,640 --> 00:30:28,920 Tuti gyanakodni fognak rám! 587 00:30:30,040 --> 00:30:32,040 - Ne rohanjunk, van időnk! - Nincs. 588 00:30:32,640 --> 00:30:36,280 Negyedóránk van, és át kell kutatnunk a helyet. 589 00:30:36,360 --> 00:30:39,080 Már az előbb fel kellett volna túrnunk mindent. 590 00:30:39,160 --> 00:30:42,600 A tábla több kulcsot említ. 591 00:30:42,680 --> 00:30:46,080 Muna hátulról hozta ki a kulcsot, míg mi elöl voltunk. 592 00:30:46,680 --> 00:30:49,640 Senki sem kételkedett, csak örültünk a kulcsnak. 593 00:30:49,720 --> 00:30:53,840 Ha visszaérünk a házba, osszuk fel egymás közt, 594 00:30:53,920 --> 00:30:56,640 hogy ne legyünk egymás nyakában! 595 00:30:59,120 --> 00:31:00,000 Kulcs… 596 00:31:02,960 --> 00:31:04,760 Hol találtad az elsőt? 597 00:31:07,200 --> 00:31:09,120 Vigyázzatok, itt emberek laknak! 598 00:31:09,760 --> 00:31:10,760 Megtaláltam. 599 00:31:11,640 --> 00:31:13,320 - Tényleg? - Mi van ráírva? 600 00:31:13,400 --> 00:31:15,080 - „Templom”. - Ez az! 601 00:31:15,160 --> 00:31:17,760 Michael pillanatok alatt megtalálta. 602 00:31:17,840 --> 00:31:21,520 Nem is értem, Muna hogy nem szúrta ki. 603 00:31:22,280 --> 00:31:24,240 Gyerünk! Siessünk! 604 00:31:25,320 --> 00:31:26,800 Gyanús, Muna. 605 00:31:28,120 --> 00:31:30,120 Bízom Munában? Eddig bíztam. 606 00:31:30,200 --> 00:31:32,360 De a mai nap után ennek vége. 607 00:31:32,440 --> 00:31:35,480 Gyerünk, siessetek! Futás! 608 00:31:35,560 --> 00:31:38,080 - Hé! Hannah! - Megvan? 609 00:31:38,160 --> 00:31:39,040 Gyorsan! 610 00:31:39,720 --> 00:31:40,800 Gyerünk! 611 00:31:40,880 --> 00:31:42,360 Nyissátok ki, légyszi! 612 00:31:42,440 --> 00:31:43,320 Egy megvan. 613 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 Igen! Ez az! 614 00:31:46,960 --> 00:31:47,800 Kész. 615 00:31:48,480 --> 00:31:49,320 Emeld fel! 616 00:31:53,480 --> 00:31:56,320 Ez az! Ryan-szendvics! Gyerünk! 617 00:31:56,400 --> 00:31:59,280 Amint az arcomat érte a tengeri szél, 618 00:31:59,360 --> 00:32:01,520 éreztem a szabadságot. 619 00:32:01,600 --> 00:32:03,720 Köszönöm, hogy kiszabadítottatok. 620 00:32:05,480 --> 00:32:06,720 Hihetetlen volt. 621 00:32:06,800 --> 00:32:09,080 Mintha börtönből szabadultam volna. 622 00:32:09,680 --> 00:32:11,120 Sírtam az örömtől. 623 00:32:11,200 --> 00:32:13,000 Várom, hogy a hotelbe érjünk. 624 00:32:13,080 --> 00:32:15,200 - A lábamnak annyi. - Nekem is. 625 00:32:15,280 --> 00:32:19,040 Azok a házak és az a Big Ben-szobor sokat segítettek. 626 00:32:19,120 --> 00:32:22,000 - Milyen szobor? - Miről beszéltél? 627 00:32:22,080 --> 00:32:24,000 - A Big Ben-szoborról. - Big Ben. 628 00:32:24,760 --> 00:32:26,320 Az egy óratorony. 629 00:32:26,400 --> 00:32:28,720 - Ezzel nem segítettél. - Bocsánat. 630 00:32:29,320 --> 00:32:33,760 Az elrablásunk előtt nem gyanakodtam Ryanre. 631 00:32:34,360 --> 00:32:36,120 Elvétette a szót. 632 00:32:36,200 --> 00:32:39,280 De ez mégis olyan dolog, amit figyelembe kell vennem. 633 00:32:43,120 --> 00:32:44,800 Szia, Ari! 634 00:32:44,880 --> 00:32:46,120 Ajjaj, mit látsz? 635 00:32:46,200 --> 00:32:48,920 - Sziasztok! - Szia, Ari! 636 00:32:49,800 --> 00:32:52,560 Szóval kiszabadítottátok Ryant és Deannát. 637 00:32:52,640 --> 00:32:54,840 - Aha. - Ti is kioldoztátok magatokat. 638 00:32:55,760 --> 00:32:58,000 Rájuk találtatok ebben a gyönyörű templomban, 639 00:32:58,600 --> 00:33:00,800 és csak pár másodperc volt hátra. 640 00:33:01,640 --> 00:33:04,520 Ötvenezer dollárt is nyerhettetek volna. 641 00:33:04,600 --> 00:33:08,880 A három telefonhívás viszont 15 000 dollárotokba került. 642 00:33:08,960 --> 00:33:10,000 Oké. 643 00:33:10,480 --> 00:33:14,000 De mivel megtaláltátok a csapattársaitokat… 644 00:33:17,320 --> 00:33:22,680 ezt a küldetést 35 000 dolláros plusszal zárjátok. 645 00:33:22,760 --> 00:33:24,000 Igen! 646 00:33:24,080 --> 00:33:27,600 - Vagyis 85 000 dollárotok van. - Ez az! 647 00:33:27,680 --> 00:33:30,600 - Csoda szép! - Közeledtek a hat számjegy felé. 648 00:33:30,680 --> 00:33:32,360 - Igen. - Bizony. 649 00:33:32,440 --> 00:33:34,040 Ha én lennék a tégla, 650 00:33:34,120 --> 00:33:37,360 és láttam volna, milyen jók vagytok a keresésben, 651 00:33:37,960 --> 00:33:39,760 akkor most megizzadnék. 652 00:33:41,080 --> 00:33:44,280 Játékosként viszont szintén izzadnék. 653 00:33:44,360 --> 00:33:46,960 A mai napon még egy küldetés vár rátok, 654 00:33:47,040 --> 00:33:49,240 utána pedig a potenciális kiesés. 655 00:33:50,040 --> 00:33:52,480 De ez most kicsit más lesz. 656 00:33:54,600 --> 00:33:56,760 Ketten fogtok hazamenni. 657 00:33:58,160 --> 00:34:01,000 De hisz… Ennek sosincs vége! 658 00:34:02,120 --> 00:34:04,600 A csapat harmada távozik ma este, 659 00:34:04,680 --> 00:34:07,120 vagyis óriási a tét. 660 00:34:07,640 --> 00:34:11,600 Öltözzetek át a hotelben, ahol vár rátok a következő küldetés. 661 00:34:12,640 --> 00:34:13,880 Sok szerencsét! 662 00:34:14,880 --> 00:34:16,280 - Szia, Ari! - Pá! 663 00:34:17,160 --> 00:34:19,240 Legalább összeszedtünk némi pénzt. 664 00:34:19,320 --> 00:34:21,360 Kezdek elbizonytalanodni. 665 00:34:21,440 --> 00:34:23,880 Akit csapatjátékosnak hittem, az nem az. 666 00:34:25,280 --> 00:34:29,320 Senki sem gondolt a másik kulcsra, szóval nem kenhetitek rám. 667 00:34:29,400 --> 00:34:31,880 Egyedül Munában bíztam. 668 00:34:32,400 --> 00:34:35,120 De senkit sem zárhatok ki, nem vagyok előrébb. 669 00:34:35,880 --> 00:34:37,400 És mivel ketten esnek ki, 670 00:34:37,480 --> 00:34:41,160 bármire képes vagyok, hogy a játékban maradjak. 671 00:34:50,080 --> 00:34:51,520 Ez meg mi? 672 00:34:52,480 --> 00:34:56,080 Emberek! Kaptam egy meghívót. Találkozzunk elöl! 673 00:34:59,280 --> 00:35:00,880 - Helló! - Sziasztok! 674 00:35:00,960 --> 00:35:01,880 Helló! 675 00:35:01,960 --> 00:35:04,080 - Meghívó. - Helló! 676 00:35:04,160 --> 00:35:06,360 Akkor felolvasom. 677 00:35:06,960 --> 00:35:08,040 Ari küldte. 678 00:35:08,120 --> 00:35:10,960 „Az egyik játékost meghívom ebédre. 679 00:35:12,280 --> 00:35:15,240 Közösen kell eldöntenetek, hogy ki legyen az. 680 00:35:15,320 --> 00:35:19,160 Javaslom, azt válasszátok, aki a legjobb a nyeremény növelésében. 681 00:35:20,000 --> 00:35:23,120 A Manchu Bárban várom a kiválasztott játékost. 682 00:35:23,200 --> 00:35:24,840 Ott találkozunk. Ari.” 683 00:35:25,800 --> 00:35:27,520 Szóval döntenünk kell. 684 00:35:28,720 --> 00:35:33,120 Szerintem pénz és felmentés között kell majd választani. 685 00:35:35,040 --> 00:35:37,640 Mehetnék én, még nem kaptam ilyen feladatot. 686 00:35:37,720 --> 00:35:41,040 Megbízható vagyok, mindig növelem a nyereményt. 687 00:35:41,120 --> 00:35:44,520 Én mindig megmondtam előre, ha a felmentést akartam. 688 00:35:44,600 --> 00:35:46,720 - Akartad is. - És álltam a szavam. 689 00:35:46,800 --> 00:35:48,840 De ha most engem választotok, 690 00:35:48,920 --> 00:35:52,720 és felmentés vagy pénz lesz a kérdés, a pénz mellett döntenék. 691 00:35:52,800 --> 00:35:56,760 Michaelnek egy szavát sem hiszem. Tuti a felmentést választaná. 692 00:35:56,840 --> 00:35:59,920 Én nem szeretném, ha Muna menne. 693 00:36:00,000 --> 00:36:04,400 Kicsit gyanúsnak tartalak, és örülnék, ha ebből kimaradnál. 694 00:36:04,920 --> 00:36:05,920 Ha nem bánod. 695 00:36:06,640 --> 00:36:08,120 De bánom, csak… 696 00:36:08,200 --> 00:36:09,720 Én sem küldeném Munát. 697 00:36:09,800 --> 00:36:13,000 Munát biztos nem választjuk meg a kulcsos sztori után. 698 00:36:13,760 --> 00:36:16,080 Senkiben sem bízom, Munában főleg nem, 699 00:36:16,160 --> 00:36:18,480 miután nem találta meg a kulcsot. 700 00:36:19,080 --> 00:36:22,520 Mivel ketten esnek ki, akinek nincs felmentése, és nem is tégla, 701 00:36:22,600 --> 00:36:25,160 annak 50% az esélye a kiesésre. 702 00:36:25,240 --> 00:36:29,080 Sajnálom, de nem kockáztatok olyannal, akiben nem bízom teljesen. 703 00:36:29,160 --> 00:36:32,520 Csak olyasvalaki lehet, aki 1000%-ban csapatjátékos. 704 00:36:32,600 --> 00:36:34,720 Én lennék a legjobb választás. 705 00:36:34,800 --> 00:36:39,040 Változtattam a taktikámon, és kizárólag a pénzre hajtok. 706 00:36:39,120 --> 00:36:40,920 Na de miért neked kéne menned? 707 00:36:41,000 --> 00:36:44,240 Hogy senkinek se legyen felmentése, magamat is beleértve. 708 00:36:44,320 --> 00:36:48,320 Jobban érdekel a pénz, szóval butaság volna nem engem küldeni, 709 00:36:48,400 --> 00:36:52,080 de ha kockáztatnátok, és mást küldenétek, csak nyugodtan. 710 00:36:52,160 --> 00:36:55,680 Én elhiszem, hogy most már a pénzre hajtasz. 711 00:36:56,280 --> 00:36:58,400 - Akkor szavazzunk? - Szavazzunk! 712 00:36:59,240 --> 00:37:00,840 Egyikőtökben sem bízom. 713 00:37:00,920 --> 00:37:04,600 De ha Hannah megint felmentést kapna, 714 00:37:05,160 --> 00:37:08,320 azzal rosszul járna, szóval őt választom. 715 00:37:09,120 --> 00:37:11,960 - Én Deannára szavazok. - Én Munára. 716 00:37:13,200 --> 00:37:17,040 Egy Deannára, egy rám, egy Munára. 717 00:37:17,880 --> 00:37:18,960 Azt hiszem… 718 00:37:20,040 --> 00:37:21,280 Hannah-ra szavazok. 719 00:37:21,360 --> 00:37:23,160 Én is Hannah-ra szavazok. 720 00:37:23,240 --> 00:37:24,880 Hannah-t választom. 721 00:37:25,600 --> 00:37:26,960 A többség dönt. 722 00:37:28,560 --> 00:37:30,160 Téged választunk, Hannah. 723 00:37:31,960 --> 00:37:33,520 - Fő a pénz! - Érezd jól magad! 724 00:37:33,600 --> 00:37:35,520 - Csak a pénz! - Fő a pénz! 725 00:37:35,600 --> 00:37:38,680 - Csak óvatosan! És jó étvágyat! - Köszi. 726 00:37:41,840 --> 00:37:45,800 Megkönnyebbültem, hogy engem választottak, mert nem bízom bennük. 727 00:37:45,880 --> 00:37:48,760 Mind a felmentést választanák, nem a pénzt. 728 00:37:50,120 --> 00:37:52,680 - Mindenki kockázatos. - Igen. 729 00:37:52,760 --> 00:37:55,920 A kérdés az, kit tartunk kevésbé megbízhatatlannak. 730 00:37:56,000 --> 00:37:58,120 Én nagyjából mindenkit annak tartok. 731 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 - Hannah-t picit kevésbé. - Picit. 732 00:38:00,280 --> 00:38:02,360 0.00001%-kal. 733 00:38:05,320 --> 00:38:09,000 Hannah a saját érdekét nézi, lehet, hogy nem a pénzt választja. 734 00:38:09,080 --> 00:38:11,560 Valószínűleg ő az egyik legokosabb játékos. 735 00:38:11,640 --> 00:38:15,240 Egyetértek. Simán elárulhat minket, bármire képes lehet. 736 00:38:16,280 --> 00:38:17,840 Nem áll készen a kiesésre. 737 00:38:17,920 --> 00:38:19,720 Reméljük, helyesen cselekszik, 738 00:38:19,800 --> 00:38:22,560 de szerintem számára a játék az első, 739 00:38:22,640 --> 00:38:25,840 és azt fogja tenni, ami neki a legjobb. 740 00:38:30,320 --> 00:38:32,080 Muna visszakerült a listámra, 741 00:38:32,160 --> 00:38:34,920 Ari pedig dupla kiesésről beszélt, 742 00:38:35,000 --> 00:38:39,840 és már régóta nem izgultam kvíz előtt ennyire. 743 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 A pénzt akarom. 744 00:38:42,400 --> 00:38:45,720 De az esélyek ellenem szólnak, és akár ki is eshetek. 745 00:38:47,320 --> 00:38:49,240 Nem akarok rossz döntést hozni. 746 00:38:52,720 --> 00:38:53,680 Hannah! 747 00:38:53,760 --> 00:38:54,720 Ari! 748 00:38:54,800 --> 00:38:55,640 Szia! 749 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Foglalj helyet! 750 00:38:58,400 --> 00:39:00,000 Nagyon menő! 751 00:39:00,880 --> 00:39:05,080 Nem mondhatom, hogy az én művem, az egészet a tégla készítette elő. 752 00:39:05,880 --> 00:39:10,720 Ő döntötte el, mi legyen az egyes, kettes, hármas, négyes és ötös kosárban. 753 00:39:11,600 --> 00:39:13,840 Jesszusom! 754 00:39:13,920 --> 00:39:14,840 Oké. 755 00:39:15,520 --> 00:39:17,440 Itt láthatod, mi az öt fogás. 756 00:39:18,840 --> 00:39:22,560 Ezer dollár, húszezer dollár, 757 00:39:22,640 --> 00:39:24,520 egy javítás az esti kvízen, 758 00:39:24,600 --> 00:39:27,840 vagyis egy rossz válaszod automatikusan javításra kerül, 759 00:39:27,920 --> 00:39:29,520 felmentés, 760 00:39:30,120 --> 00:39:33,120 vagyis biztos helyet kapsz a következő szakaszban, 761 00:39:33,720 --> 00:39:35,640 és a játék vége, 762 00:39:36,520 --> 00:39:38,760 vagyis üres kézzel távozol innen. 763 00:39:39,800 --> 00:39:42,840 Bármelyik számozott kosarat kinyithatod, 764 00:39:42,920 --> 00:39:45,080 és elfogadhatod a tartalmát, 765 00:39:45,160 --> 00:39:47,840 de ha nem kéred, továbbléphetsz a következőre, 766 00:39:47,920 --> 00:39:50,160 hátha valami értékesebbet találsz. 767 00:39:50,960 --> 00:39:52,760 Persze minél többet nyitsz ki, 768 00:39:52,840 --> 00:39:55,800 annál esélyesebb, hogy a „játék végét” választod. 769 00:39:55,880 --> 00:40:01,080 Ez esetben a küldetés véget ér, és üres kézzel távozol. 770 00:40:01,160 --> 00:40:03,320 A séfünk, vagyis a tégla 771 00:40:04,080 --> 00:40:05,680 küldött neked egy üzenetet. 772 00:40:07,760 --> 00:40:08,600 De jó! 773 00:40:13,240 --> 00:40:16,520 „A 20 000 dollár a kettes számúban van.” 774 00:40:19,800 --> 00:40:21,920 Szerinted igazat mond a tégla? 775 00:40:24,280 --> 00:40:25,520 Esélyes, hogy nem. 776 00:40:29,720 --> 00:40:32,480 Ha én lennék a tégla, hazudnék a pénzről. 777 00:40:33,760 --> 00:40:39,240 Nem tudom, mi van a kettesben, de sejtem, hogy nem a 20 000 dollár. 778 00:40:39,320 --> 00:40:45,400 Szerintem vagy a 20 000 dollár, vagy a játék vége van a kettesben. 779 00:40:47,000 --> 00:40:50,120 De szerintem arra játszik, hogy nem hiszek neki, 780 00:40:50,800 --> 00:40:52,600 és más kosarat választok. 781 00:40:55,880 --> 00:40:58,280 Van időd, jól gondold át! 782 00:41:11,120 --> 00:41:11,960 Jól van. 783 00:41:13,280 --> 00:41:15,720 Azt hiszem, a hármasat választom. 784 00:41:17,800 --> 00:41:20,280 - A hármas kosarat. - A hármasat. 785 00:41:21,120 --> 00:41:21,960 És miért? 786 00:41:23,040 --> 00:41:27,200 Mert a kettesben vagy a 20 000, vagy a játék vége van, 787 00:41:27,280 --> 00:41:30,000 és nem tudom, megkockáztatnám-e a játék végét. 788 00:41:32,120 --> 00:41:34,320 Ez a végleges döntésed? 789 00:41:34,400 --> 00:41:36,200 A hármas kosarat választom. 790 00:41:37,920 --> 00:41:38,840 Hannah… 791 00:41:40,440 --> 00:41:41,800 Lássuk, mit rendeltél! 792 00:41:53,640 --> 00:41:56,120 - Milyen érzés? - Nagyon jó! 793 00:41:57,200 --> 00:42:00,080 Húszezer dollár. 794 00:42:00,160 --> 00:42:01,440 Megérzés volt. 795 00:42:01,960 --> 00:42:03,720 Valahogy bevonzom a pénzt. 796 00:42:03,800 --> 00:42:07,360 Nagyon bizarr, mintha magához húzna. 797 00:42:09,160 --> 00:42:10,000 Nos… 798 00:42:10,840 --> 00:42:14,640 az egyik kosárban még mindig ott a felmentés is, 799 00:42:16,560 --> 00:42:19,120 és ha szeretnéd, megpróbálhatod előkeríteni. 800 00:42:21,680 --> 00:42:23,000 És annyit elárulhatok, 801 00:42:23,600 --> 00:42:28,160 hogy ebben a játékban ez a legutolsó felmentés. 802 00:42:30,120 --> 00:42:31,680 Ami a tiéd lehet. 803 00:42:35,960 --> 00:42:37,560 Vagyis most választhatsz. 804 00:42:39,200 --> 00:42:40,080 Kockáztatsz… 805 00:42:40,720 --> 00:42:43,840 hátha egy lépéssel közelebb jutsz a végső győzelemhez… 806 00:42:45,600 --> 00:42:48,920 vagy elviszed a 20 000 dollárt, 807 00:42:49,400 --> 00:42:53,360 és a kaland során most először hat számjegyűre növeled a nyereményt. 808 00:42:57,480 --> 00:42:59,280 Szerintem az egyértelmű, 809 00:42:59,360 --> 00:43:02,040 hogy a felmentés itt már többet ér 20 000-nél. 810 00:43:02,800 --> 00:43:05,320 Nagyon nehéz. Ma este ketten esnek ki. 811 00:43:05,400 --> 00:43:07,600 Nyilván szeretném a felmentést, 812 00:43:07,680 --> 00:43:11,360 de a 100 000 dolláros vagy még nagyobb nyeremény 813 00:43:11,440 --> 00:43:13,440 szintén remekül hangzik. 814 00:43:14,680 --> 00:43:17,320 A tégla küldött még egy üzenetet. 815 00:43:20,000 --> 00:43:22,120 A felmentés a négyesben van. 816 00:43:29,520 --> 00:43:30,360 Remek. 817 00:43:32,200 --> 00:43:35,440 Gondolom, ezt a segítséget csak akkor kaphattam meg, 818 00:43:35,520 --> 00:43:37,640 ha rátalálok a pénzre. 819 00:43:37,720 --> 00:43:42,200 A tégla megint arra törekszik, hogy elbukjam a 20 000-et. 820 00:43:43,280 --> 00:43:45,240 Ha felmentéssel térek vissza, 821 00:43:45,320 --> 00:43:47,080 sosem bocsátanak meg nekem, 822 00:43:47,160 --> 00:43:49,360 de ketten kiesnek, egyvalaki a tégla, 823 00:43:49,440 --> 00:43:51,760 vagyis csak kettőjüktől kell bocsánatot kérnem. 824 00:43:53,560 --> 00:43:55,120 Nehéz döntés. 825 00:44:09,120 --> 00:44:11,920 Muszáj nyernem. Kizárt, hogy hazamenjek. 826 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 Nagyon messzire jutottam. 827 00:44:13,880 --> 00:44:17,120 Konkrétan csak ennyire vagyunk a céltól. Nem eshetek ki. 828 00:44:23,040 --> 00:44:24,720 Csak magunkra számíthatunk. 829 00:44:28,360 --> 00:44:29,480 Szóval… 830 00:44:31,520 --> 00:44:33,440 a saját érdekem az elsődleges. 831 00:44:39,440 --> 00:44:41,280 Azt hiszem, akkor… 832 00:44:52,680 --> 00:44:54,080 LEGKÖZELEBB 833 00:44:55,120 --> 00:44:57,960 Erre a pillanatra vártunk. 834 00:44:58,040 --> 00:45:00,560 - Milyen volt az ebéd? - Eseménydús. 835 00:45:01,160 --> 00:45:03,640 Amikor már azt hinnéd, tudod, mi lesz! 836 00:45:04,480 --> 00:45:07,960 Valójában melyikük a tégla? 837 00:45:08,040 --> 00:45:09,800 Rajta, keressünk pénzt! 838 00:45:10,400 --> 00:45:12,760 Érdekel, hogy a többiek kire gondolnak. 839 00:45:12,840 --> 00:45:14,960 - Ne bízz senkiben! - Ne! 840 00:45:15,040 --> 00:45:16,040 Egyértelmű volt. 841 00:45:16,120 --> 00:45:17,440 Vajon rám? 842 00:45:18,040 --> 00:45:20,360 Tégla! Fedd fel magad! 843 00:45:22,240 --> 00:45:23,320 Mi? 844 00:46:07,440 --> 00:46:09,960 A feliratot fordította: Marik Gábor