1 00:00:06,520 --> 00:00:08,640 ‫ברוכים הבאים למלזיה!‬ 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,880 ‫קדימה!‬ ‫-אתם רציניים? הם הסתערו!‬ 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,000 ‫באנו לשחק משחק.‬ ‫-לא התווסף כסף לקופת הפרס שלכם.‬ 4 00:00:15,000 --> 00:00:15,920 ‫לא!‬ ‫-מה?‬ 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,920 ‫זו לא אני!‬ ‫-חבלה היא המפתח...‬ 6 00:00:17,920 --> 00:00:18,840 ‫האנה, בחייך!‬ 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,280 ‫לגרום לאנשים לחשוב שאתה החפרפרת.‬ 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,720 ‫אני לא יכול לעלות.‬ 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,280 ‫מה קיבלת, ראיין?‬ ‫-עשרים.‬ 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,080 ‫כולם ינסו לחבל.‬ 11 00:00:26,080 --> 00:00:27,720 ‫הטייס, מה הוא אוכל?‬ 12 00:00:27,720 --> 00:00:28,840 ‫כיסן ירקות.‬ 13 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 ‫השאלה היא מי עושה את זה בתור החפרפרת...‬ 14 00:00:31,760 --> 00:00:33,600 ‫אתה שוטר סמוי.‬ 15 00:00:33,600 --> 00:00:35,720 ‫ומי עושה את זה רק כדי לעורר חשד?‬ 16 00:00:35,720 --> 00:00:39,000 {\an8}‫אחד משלושת השמות האלה‬ ‫הוא החשוד העיקרי שלכם.‬ 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,760 ‫צריך למהר.‬ ‫-אני לא מסוגלת להגיע לשם.‬ 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,480 ‫תחתכי את הצהוב.‬ 19 00:00:43,160 --> 00:00:44,760 ‫הפסד לא בא בחשבון.‬ 20 00:00:44,760 --> 00:00:47,040 ‫מצאתי אותו!‬ ‫-נותר פטור...‬ 21 00:00:47,040 --> 00:00:49,920 ‫אעשה כל שיידרש כדי לנצח.‬ ‫-והוא יכול להיות שלך.‬ 22 00:01:02,120 --> 00:01:03,000 ‫תודה.‬ 23 00:01:03,640 --> 00:01:07,040 ‫הייתה לי הזדמנות לקבל פטור במקום כסף.‬ 24 00:01:07,760 --> 00:01:09,160 ‫קיבלתי החלטה.‬ 25 00:01:10,960 --> 00:01:13,560 ‫חושבים שהאנה תפגוש אותנו כאן?‬ ‫-אני מקווה.‬ 26 00:01:14,240 --> 00:01:18,760 ‫זה רק עניין של זמן‬ ‫עד שאגלה אם זו הייתה ההחלטה הנכונה.‬ 27 00:01:19,640 --> 00:01:21,880 ‫שניים מאיתנו הולכים הביתה הערב. כאילו...‬ 28 00:01:21,880 --> 00:01:25,240 ‫אנחנו עדיין מרגישים בנוח‬ ‫לגבי בחירת הרוב בהאנה?‬ 29 00:01:25,240 --> 00:01:27,520 ‫לא הייתי מרגישה בנוח עם עצמי.‬ 30 00:01:27,520 --> 00:01:29,080 ‫יש בי תקווה לגבי האנה.‬ 31 00:01:29,080 --> 00:01:33,360 ‫היא דיברה כבר זמן מה‬ ‫על הרצון שלה לשחק למען הקבוצה,‬ 32 00:01:33,360 --> 00:01:36,800 ‫ועל כמה היא שיחקה למען הקבוצה,‬ ‫אז אני חושבת שזו תהיה...‬ 33 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 ‫זירת המבחן שלה.‬ ‫-בדיוק.‬ 34 00:01:43,120 --> 00:01:46,800 ‫אני מקווה שהיא עשתה‬ ‫מה שהיא אמרה שתעשה והביאה כסף.‬ 35 00:01:46,800 --> 00:01:48,960 ‫לא משנה מה החלטתך תהיה,‬ 36 00:01:48,960 --> 00:01:51,640 ‫כולנו נשפוט אותך.‬ 37 00:01:51,640 --> 00:01:54,880 {\an8}‫האנה עשתה הרבה דברים שהוציאו כסף מהקופה‬ 38 00:01:54,880 --> 00:01:59,280 ‫לצורך רווח אישי, והיא גם הוסיפה כסף.‬ 39 00:01:59,280 --> 00:02:02,880 ‫אז היא בעצם משחקת על שני המגרשים.‬ 40 00:02:02,880 --> 00:02:04,640 ‫הנה היא באה.‬ 41 00:02:05,160 --> 00:02:07,520 ‫שלום, האנה.‬ ‫-היי, האנה.‬ 42 00:02:07,520 --> 00:02:08,480 ‫היי.‬ 43 00:02:09,160 --> 00:02:13,960 ‫מסקרן אותי מאוד‬ ‫לראות באיזה מגרש היא תבחר היום.‬ 44 00:02:13,960 --> 00:02:18,600 ‫אני די בטוחה שהיא תטיל פצצה ענקית.‬ 45 00:02:18,600 --> 00:02:20,440 ‫איך הייתה ארוחת הצהריים?‬ 46 00:02:20,440 --> 00:02:23,000 ‫היא הייתה עמוסה באירועים.‬ ‫-באמת?‬ 47 00:02:23,000 --> 00:02:23,920 ‫כן.‬ 48 00:02:25,400 --> 00:02:26,320 ‫אז...‬ 49 00:02:27,160 --> 00:02:28,240 ‫ארי היה שם.‬ 50 00:02:28,240 --> 00:02:29,480 ‫הוא מסר לי תפריט,‬ 51 00:02:30,680 --> 00:02:37,680 ‫שהיה כתוב בו,‬ ‫"אלף, 20,000, תיקון, פטור וסוף משחק".‬ 52 00:02:37,680 --> 00:02:41,880 {\an8}‫היו חמישה סלים מולנו,‬ 53 00:02:43,600 --> 00:02:45,640 {\an8}‫והייתי צריכה לבחור אחד מהם.‬ 54 00:02:46,400 --> 00:02:48,320 ‫אז בחרתי בסל מספר שלוש.‬ 55 00:02:50,360 --> 00:02:53,400 {\an8}‫עשרים אלף דולר.‬ 56 00:02:56,240 --> 00:02:58,080 ‫זו האמת, האנה?‬ ‫-כן?‬ 57 00:02:59,000 --> 00:03:00,520 ‫זה לא הסוף.‬ ‫-בסדר.‬ 58 00:03:00,520 --> 00:03:02,000 ‫אז...‬ ‫-אלוהים.‬ 59 00:03:03,560 --> 00:03:07,360 ‫ואז ארי סיפר לי‬ ‫שאוכל להמשיך לבחור אם ארצה,‬ 60 00:03:07,360 --> 00:03:10,640 ‫עד שבחרתי סל עם פטור.‬ 61 00:03:10,640 --> 00:03:11,760 ‫טוב.‬ 62 00:03:13,040 --> 00:03:14,920 ‫אני מתאר לעצמי שזה קשה מאוד.‬ 63 00:03:19,600 --> 00:03:20,840 ‫אני לוקחת את הכסף.‬ 64 00:03:22,800 --> 00:03:24,920 ‫זו ההחלטה הסופית שלך?‬ 65 00:03:32,680 --> 00:03:36,080 {\an8}‫הקופה כעת על סך 105,000 דולר.‬ ‫-יש! האנה!‬ 66 00:03:36,080 --> 00:03:39,200 {\an8}‫כל הכבוד.‬ ‫-הפחדת אותי, אחותי.‬ 67 00:03:39,200 --> 00:03:41,400 {\an8}‫זו האמת?‬ ‫-זו האמת.‬ 68 00:03:41,400 --> 00:03:43,280 ‫אלוהים!‬ 69 00:03:43,280 --> 00:03:45,640 ‫בדיוק כשחשבת שאתה יודע מה עומד לקרות.‬ 70 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 ‫התרשמתי, האנה.‬ ‫-תודה.‬ 71 00:03:46,920 --> 00:03:49,360 ‫אני לא יודעת אם לי היה את כוח הרצון הזה,‬ 72 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 ‫אבל אני שמחה שבחרנו בך.‬ 73 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 ‫אני שמחה שבחרנו בך.‬ 74 00:03:54,120 --> 00:03:58,920 ‫העובדה שהיא הוסיפה כסף לקופה‬ ‫גרמה לי לחשוד בה פחות.‬ 75 00:03:59,520 --> 00:04:02,120 ‫ארי גילה לי דבר נוסף‬ 76 00:04:02,120 --> 00:04:04,320 ‫שאני חושבת שאני צריכה לחלוק איתכם.‬ 77 00:04:05,440 --> 00:04:08,400 ‫זה הפטור האחרון שיוצע במשחק הזה.‬ 78 00:04:09,880 --> 00:04:11,800 ‫אני קצת המומה.‬ 79 00:04:11,800 --> 00:04:13,560 ‫צפויה הדחה כפולה.‬ 80 00:04:13,560 --> 00:04:16,920 ‫הציעו לה פטור, והיא לא לקחה אותו.‬ 81 00:04:17,520 --> 00:04:20,800 ‫כשחקנית במשחק, זה ממש טיפשי בעיניי.‬ 82 00:04:20,800 --> 00:04:24,200 ‫ייתכן שהיא בטוחה בעצמה לקראת השאלון, או ש...‬ 83 00:04:25,080 --> 00:04:26,160 ‫היא החפרפרת.‬ 84 00:04:28,760 --> 00:04:30,960 ‫מדברים על החמור.‬ ‫-תראה אותך, מר אלגנטי.‬ 85 00:04:30,960 --> 00:04:32,280 ‫תראו אותו.‬ ‫-איזה שפיץ!‬ 86 00:04:32,280 --> 00:04:33,840 ‫אתה נראה טוב.‬ ‫-שלום לכולם.‬ 87 00:04:33,840 --> 00:04:35,320 ‫שלום.‬ ‫-אתה נראה מצוין.‬ 88 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 ‫שמעתי צהלות לפני שהגעתי הנה.‬ 89 00:04:37,480 --> 00:04:38,600 ‫כן.‬ 90 00:04:38,600 --> 00:04:40,640 ‫נשמע שיש לכם חדשות טובות.‬ ‫-כן.‬ 91 00:04:40,640 --> 00:04:41,680 ‫חדשות נפלאות.‬ 92 00:04:42,240 --> 00:04:44,600 ‫ובכן, מצטער שאני נושא הבשורות הרעות,‬ 93 00:04:44,600 --> 00:04:48,880 ‫אבל זכרו, הערב אנחנו ניפרד משניים מכם.‬ 94 00:04:49,440 --> 00:04:53,240 ‫הכול מסתכם במי שיודע הכי פחות על החפרפרת.‬ 95 00:04:54,240 --> 00:04:58,400 ‫שחקנים, בואו נגלה מה אתם יודעים.‬ ‫הגיע הזמן לגשת לשאלון.‬ 96 00:05:00,280 --> 00:05:01,120 ‫בהצלחה.‬ 97 00:05:12,760 --> 00:05:15,760 ‫עבדתי בצמוד למייקל במשימות האחרונות,‬ 98 00:05:15,760 --> 00:05:18,920 ‫והרבה מהבחירות שלו היו שגויות.‬ 99 00:05:21,080 --> 00:05:23,200 ‫אבל יש הדחה כפולה.‬ 100 00:05:24,000 --> 00:05:26,160 ‫לגבי האנה, אני קצת המומה‬ 101 00:05:26,160 --> 00:05:29,440 ‫שהיא לא ניצלה את ההזדמנות להשיג את הפטור.‬ 102 00:05:29,440 --> 00:05:34,080 ‫אולי היא לקחה את הכסף‬ ‫והתנהגה כאילו היא משחקת למען הקבוצה‬ 103 00:05:34,080 --> 00:05:39,000 ‫כדי שכל מי שחושד בה,‬ ‫אולי ישנה את דעתו עכשיו.‬ 104 00:05:43,120 --> 00:05:44,560 ‫אני די ממוקדת במונא.‬ 105 00:05:44,560 --> 00:05:48,240 ‫התמקדתי בה לאורך כל המשחק,‬ 106 00:05:48,240 --> 00:05:50,160 ‫אבל ראיין במשימה האחרונה...‬ 107 00:05:50,160 --> 00:05:53,120 ‫מוזר בעיניי שהיא אמרה "פסל של הביג בן"‬ 108 00:05:53,120 --> 00:05:54,920 ‫במקום "מגדל שעון".‬ 109 00:05:54,920 --> 00:05:56,800 ‫יש פסל של הביג בן.‬ 110 00:05:56,800 --> 00:05:58,400 ‫זה היה חשוד בעיניי.‬ 111 00:05:58,400 --> 00:06:01,000 ‫אז הגישה שלי בשאלון הייתה לפצל את התשובות‬ 112 00:06:01,000 --> 00:06:02,280 ‫בין שתיהן.‬ 113 00:06:03,720 --> 00:06:07,160 ‫אני לא מרגישה בטוחה מספיק‬ ‫לשלול את מייקל או את מונא.‬ 114 00:06:07,960 --> 00:06:12,240 ‫אחרי המשימה האחרונה יחד,‬ ‫אני כבר לא סומכת על מונא.‬ 115 00:06:12,760 --> 00:06:17,120 ‫חשוד בעיניי שמונא מצאה רק מפתח אחד‬ ‫בפעם הראשונה שהיא נכנסה לחדר האחורי.‬ 116 00:06:17,120 --> 00:06:18,240 ‫מצאתי אותו!‬ 117 00:06:18,840 --> 00:06:20,320 {\an8}‫שוב על הכוונת שלי.‬ 118 00:06:20,320 --> 00:06:21,360 {\an8}‫- מקדש -‬ 119 00:06:21,520 --> 00:06:22,920 ‫אם אלך הביתה הלילה‬ 120 00:06:22,920 --> 00:06:26,640 ‫בידיעה שיכולתי להגיע‬ ‫לרביעייה האחרונה עם הפטור,‬ 121 00:06:26,640 --> 00:06:28,440 ‫אני ארגיש מרוסקת.‬ 122 00:06:28,440 --> 00:06:32,800 ‫אבל זה בהחלט סיכון שאני מוכנה לקחת‬ ‫כדי להצליח במשחק הזה.‬ 123 00:06:32,800 --> 00:06:35,640 ‫- השאלון הושלם -‬ 124 00:06:47,560 --> 00:06:54,040 ‫המסע הארוך, הפראי והמרגש הזה כמעט הסתיים.‬ 125 00:06:54,920 --> 00:06:57,560 ‫ועבור שניים מכם, הוא יסתיים הערב.‬ 126 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 ‫הראשון הערב...‬ 127 00:07:06,640 --> 00:07:07,480 ‫הוא שון.‬ 128 00:07:11,000 --> 00:07:14,360 ‫- שם: שון -‬ 129 00:07:18,680 --> 00:07:19,520 ‫- שון -‬ 130 00:07:29,840 --> 00:07:30,680 ‫מונא.‬ 131 00:07:31,480 --> 00:07:35,000 ‫לאור ההדחה הכפולה,‬ ‫יכול להיות שיצאתי טיפשה.‬ 132 00:07:35,000 --> 00:07:37,240 ‫ההחלטה לא לקחת את הפטור‬ 133 00:07:37,240 --> 00:07:40,800 ‫יכולה להיות ההבדל בין להישאר עד הסוף,‬ 134 00:07:40,800 --> 00:07:42,440 {\an8}‫לבין ללכת הביתה הערב.‬ 135 00:07:47,960 --> 00:07:48,800 ‫- מונא -‬ 136 00:07:55,000 --> 00:07:57,600 ‫השם הבא שאקליד...‬ 137 00:08:00,440 --> 00:08:01,320 ‫הוא ראיין.‬ 138 00:08:10,760 --> 00:08:11,840 ‫- ראיין -‬ 139 00:08:23,040 --> 00:08:24,400 ‫אין לי מילים.‬ 140 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 ‫הם המומים.‬ 141 00:08:25,800 --> 00:08:28,440 ‫הלסת שלהם ממש נשמטה.‬ 142 00:08:32,640 --> 00:08:33,480 ‫ראיין.‬ 143 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 ‫איך את מרגישה ברגע הזה?‬ 144 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 ‫אין לי מילים.‬ 145 00:08:51,080 --> 00:08:53,400 ‫היא אדם חזק במיוחד.‬ 146 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 ‫כן, היא קשוחה.‬ 147 00:08:54,880 --> 00:08:59,240 ‫היא נראתה בטוחה בעצמה כל כך בכל דבר,‬ ‫שחשבתי שהיא עלתה על משהו.‬ 148 00:08:59,240 --> 00:09:00,160 ‫כן.‬ 149 00:09:01,360 --> 00:09:02,560 ‫היא יכולה להיות גאה.‬ 150 00:09:03,440 --> 00:09:05,680 ‫אני חושבת שארגיש מאוכזבת מעצמי‬ 151 00:09:05,680 --> 00:09:07,960 ‫יותר מאשר המשפחה שלי תתאכזב ממני.‬ 152 00:09:07,960 --> 00:09:10,840 ‫העובדה שלא יכולתי להביא את זה להם...‬ 153 00:09:12,600 --> 00:09:13,640 ‫מרגישה נורא.‬ 154 00:09:15,280 --> 00:09:18,760 ‫הייתי בטוחה בעצמי בתשובות לשאלון,‬ 155 00:09:18,760 --> 00:09:24,200 ‫אז עכשיו אני מפקפקת בכל מה שהיה עד כה.‬ 156 00:09:24,840 --> 00:09:30,320 ‫לא הצלחתי להבין מי החפרפרת,‬ ‫ואולי טעיתי כל הזמן הזה.‬ 157 00:09:31,440 --> 00:09:33,400 ‫אני גאה שהגעתי רחוק כל כך.‬ 158 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 ‫זו הייתה חוויה של פעם בחיים.‬ 159 00:09:36,000 --> 00:09:38,760 ‫היה נהדר להכיר אותך. נסיעה בטוחה.‬ 160 00:09:38,760 --> 00:09:39,680 ‫תודה.‬ 161 00:09:39,680 --> 00:09:42,200 ‫היית שחקנית מדהימה. ביי-ביי.‬ 162 00:09:54,320 --> 00:09:56,200 ‫כידוע לכם, עוד לא סיימנו.‬ 163 00:09:58,680 --> 00:10:00,880 ‫שחקן נוסף הולך הביתה הערב.‬ 164 00:10:02,120 --> 00:10:03,800 ‫דיאנה, מייקל והאנה.‬ 165 00:10:05,200 --> 00:10:06,480 ‫אז מי זה יהיה?‬ 166 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 ‫מי יודע הכי פחות על החפרפרת?‬ 167 00:10:13,200 --> 00:10:15,320 ‫השם הבא שאקליד...‬ 168 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 ‫הוא...‬ 169 00:10:20,960 --> 00:10:21,840 ‫מייקל.‬ 170 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 ‫- שם: מייקל -‬ 171 00:10:29,480 --> 00:10:31,040 ‫- מייקל -‬ 172 00:10:39,240 --> 00:10:40,880 ‫דיאנה והאנה.‬ 173 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 ‫אחת מכן תלך הביתה.‬ 174 00:10:47,280 --> 00:10:49,320 ‫והשם הבא שאקליד הוא...‬ 175 00:10:51,200 --> 00:10:52,040 ‫דיאנה.‬ 176 00:10:52,920 --> 00:10:55,280 ‫- שם: דיאנה -‬ 177 00:11:03,160 --> 00:11:04,000 ‫- דיאנה -‬ 178 00:11:13,840 --> 00:11:14,960 ‫דיאנה.‬ 179 00:11:23,600 --> 00:11:25,080 ‫את יפהפייה, דיאנה.‬ 180 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 ‫אני אוהבת אותך.‬ 181 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 ‫נכון, מובן שאני... אני עצובה שהודחתי,‬ 182 00:11:32,160 --> 00:11:35,720 ‫אבל אני גאה מאוד באופן המשחק שלי‬ ‫ושהגעתי לשלב מתקדם כל כך,‬ 183 00:11:35,720 --> 00:11:39,080 ‫ושעשיתי כל מיני דברים‬ ‫שבני 50 בדרך כלל לא עושים.‬ 184 00:11:39,080 --> 00:11:40,360 ‫עשית את כל הדברים האלה!‬ 185 00:11:40,360 --> 00:11:42,040 ‫כן, עשיתי את כל הדברים האלה.‬ 186 00:11:42,840 --> 00:11:44,320 ‫אני חוקרת.‬ 187 00:11:44,320 --> 00:11:46,040 ‫אני מאוד טובה בזה.‬ 188 00:11:46,040 --> 00:11:50,120 ‫ואני עדיין לא יודעת מי החפרפרת.‬ 189 00:11:50,120 --> 00:11:52,560 ‫היא עושה עבודה נהדרת.‬ 190 00:11:53,160 --> 00:11:56,320 ‫יש לך עצה אחרונה לשחקנים שנותרו בשולחן?‬ 191 00:11:56,320 --> 00:11:58,640 ‫אל תסמכו על אף אחד.‬ 192 00:11:59,280 --> 00:12:01,640 ‫והיא הרי החוקרת.‬ 193 00:12:01,640 --> 00:12:02,960 ‫כן.‬ 194 00:12:02,960 --> 00:12:04,160 ‫כן, זה מטורף.‬ 195 00:12:04,840 --> 00:12:06,880 ‫המשחק הזה משגע לי את השכל.‬ 196 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 ‫תודה רבה.‬ ‫-נסיעה בטוחה.‬ 197 00:12:20,960 --> 00:12:23,360 ‫המשחק הזה מטורף.‬ ‫-הוא כל כך...‬ 198 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 ‫מעוות.‬ 199 00:12:24,480 --> 00:12:26,800 ‫משגע לך את השכל ללא הרף.‬ 200 00:12:26,800 --> 00:12:28,320 ‫נשארו ארבעה אנשים.‬ 201 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 ‫אחד מהם הוא החפרפרת.‬ 202 00:12:31,160 --> 00:12:35,440 ‫אחד מהם שיקר לנו מההתחלה.‬ 203 00:12:35,440 --> 00:12:39,960 ‫אני עדיין לא בטוח בשום דבר‬ ‫לגבי שלושתכם, טמבלים שכמוכם.‬ 204 00:12:39,960 --> 00:12:42,480 ‫ברצינות.‬ ‫-אי אפשר להיות בטוח במשחק הזה.‬ 205 00:12:42,480 --> 00:12:44,200 ‫כן.‬ ‫-אף פעם לא יודעים.‬ 206 00:12:44,800 --> 00:12:47,600 ‫ואנחנו קרובים כל כך לגלות מי זה.‬ 207 00:12:48,800 --> 00:12:51,200 ‫מסקרן אותי לדעת מי השאר חושבים שזה.‬ 208 00:12:53,880 --> 00:12:55,080 ‫והאם זה אני?‬ 209 00:12:57,440 --> 00:13:01,120 ‫- החפרפרת -‬ 210 00:13:06,160 --> 00:13:10,240 ‫המצוד אחר החפרפרת נמשך‬ ‫בעיר הבירה של פננג, ג'ורג' טאון.‬ 211 00:13:13,680 --> 00:13:16,880 ‫וארבעת השחקנים הנותרים‬ ‫מקבלים הזדמנות נדירה להירגע קצת.‬ 212 00:13:18,360 --> 00:13:21,800 ‫זה נקרא רוטי, ובעיקרון זה כמו קרפ צרפתי,‬ 213 00:13:21,800 --> 00:13:24,400 ‫שאפשר לשים במרכזו כל מה שרוצים.‬ 214 00:13:24,400 --> 00:13:27,280 ‫אבל אף אחד לא מאבד ריכוז במשחק הזה,‬ 215 00:13:27,280 --> 00:13:30,480 ‫וזו הזדמנות לצפות ולהקשיב זה לזה היטב‬ 216 00:13:30,480 --> 00:13:33,040 ‫כדי לאתר את השקרן שבחבורה.‬ 217 00:13:34,080 --> 00:13:39,280 ‫עד כמה שזה מהנה לחוות רגע‬ ‫שבו אנחנו לא משחקים את המשחק באופן פעיל,‬ 218 00:13:40,080 --> 00:13:42,280 {\an8}‫אני יודעת לשמור על ערנות.‬ 219 00:13:42,280 --> 00:13:44,200 ‫חבר'ה, ארבעת האחרונים. לחיים.‬ ‫-נפלא.‬ 220 00:13:44,200 --> 00:13:45,120 ‫ארבעת האחרונים!‬ 221 00:13:45,120 --> 00:13:46,640 ‫כן.‬ ‫-היה לי לעונג.‬ 222 00:13:46,640 --> 00:13:48,640 ‫זה מטורף, חבר'ה.‬ ‫-זה היה מסע טוב.‬ 223 00:13:49,320 --> 00:13:52,480 ‫אנחנו שם. קו הסיום שם.‬ ‫-כן. ממש שם.‬ 224 00:13:52,480 --> 00:13:54,800 ‫לכן יהיה מבאס לחזור הביתה בשלב הזה.‬ 225 00:13:54,800 --> 00:13:57,400 ‫ממש מבאס.‬ ‫-כי זה קרוב כל כך.‬ 226 00:13:57,400 --> 00:13:58,880 ‫כן.‬ ‫-זה משחק הוגן עכשיו.‬ 227 00:13:58,880 --> 00:14:02,080 ‫או שאתה ממש מנסה להוסיף כסף, או שאתה לא.‬ 228 00:14:02,080 --> 00:14:06,120 ‫וזה גורם לך לבלוט.‬ ‫-לכן אני חושבת שזה יהיה ברור מאוד.‬ 229 00:14:06,120 --> 00:14:07,520 ‫כן.‬ 230 00:14:07,520 --> 00:14:10,960 ‫אני חושבת שבשלב הזה,‬ ‫הכול סביב מה שהספקת ללמוד על החפרפרת.‬ 231 00:14:12,240 --> 00:14:14,280 ‫המשחק הזה לא עוצר.‬ 232 00:14:15,120 --> 00:14:19,600 ‫בין כל המשימות והשאלונים,‬ ‫מדובר באנשים מדהימים ונפלאים,‬ 233 00:14:19,600 --> 00:14:22,440 ‫אבל קשה מאוד לסמוך‬ ‫על המילים שיוצאות להם מהפה.‬ 234 00:14:22,440 --> 00:14:25,680 ‫ברור לי שכולנו תחרותיים מטבענו,‬ ‫וארבעתנו רוצים לנצח,‬ 235 00:14:25,680 --> 00:14:27,720 ‫אבל מי רוצה לזכות יותר?‬ 236 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 ‫אני יודע שאני רוצה.‬ 237 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 ‫כלומר, אני מודה. זה הכול.‬ 238 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 ‫זה לא רצון. זה צורך.‬ 239 00:14:36,480 --> 00:14:39,080 ‫ויש הבדל בין רצון לבין צורך.‬ 240 00:14:39,080 --> 00:14:41,040 ‫אני צריך לזכות.‬ 241 00:14:41,040 --> 00:14:44,360 ‫אני זקוק לעזרה כלכלית,‬ ‫אז אני יודע שאני זקוק לזה.‬ 242 00:14:44,360 --> 00:14:47,000 {\an8}‫שון, לפי האופן שבו הוא מדבר על אשתו,‬ 243 00:14:47,000 --> 00:14:49,760 {\an8}‫לפי הדאגה שהוא מביע לגבי ילדיו ומשפחתו,‬ 244 00:14:49,760 --> 00:14:53,000 ‫הבחנתי שהוא ישר איתי.‬ 245 00:14:53,000 --> 00:14:55,520 ‫אבל כשחקן במשחק הזה,‬ 246 00:14:55,520 --> 00:14:58,760 ‫ראיתי במו עיניי איך הוא חיבל במשימות‬ 247 00:14:58,760 --> 00:15:00,720 ‫שאף אחד אחר לא חיבל בהן.‬ 248 00:15:00,720 --> 00:15:04,440 ‫הוא מעד כמה פעמים, והוא החשוד העיקרי שלי.‬ 249 00:15:04,440 --> 00:15:09,240 ‫יש לי חוב, ויש לי חשבונות,‬ ‫ואני עובדת בלי הפסקה.‬ 250 00:15:09,240 --> 00:15:12,600 ‫לא היה לי יום חופש מאז שעברתי דירה.‬ 251 00:15:12,600 --> 00:15:14,360 ‫גם אני צריך את זה.‬ 252 00:15:14,360 --> 00:15:16,720 ‫זה יעזור לי להתחיל את הדבר הבא בחיי.‬ 253 00:15:17,440 --> 00:15:19,080 ‫אבא שלי תמיד דאג לי.‬ 254 00:15:19,080 --> 00:15:22,680 ‫אשמח לעשות משהו נחמד בשבילו,‬ ‫ובאתי לכאן בשביל הכסף,‬ 255 00:15:22,680 --> 00:15:25,480 ‫אבל גם כדי לייצג את הקהילה הגאה.‬ 256 00:15:25,480 --> 00:15:29,600 ‫פשוט צריך להחליט שרוצים את זה.‬ ‫אתה רק צריך להיות ממוקד.‬ 257 00:15:31,560 --> 00:15:34,160 ‫אני לא חושב שמישהו שיקר לגבי מי שהוא,‬ 258 00:15:34,160 --> 00:15:36,560 ‫או לגבי הרצון או הצורך שלו לזכות במשחק,‬ 259 00:15:36,560 --> 00:15:38,480 ‫אבל זה משחק.‬ 260 00:15:38,480 --> 00:15:40,080 ‫אפשר לראות כשהוא משקר.‬ 261 00:15:40,080 --> 00:15:43,680 ‫אני חושב שמייקל משקר כשהוא מחייך חיוך קטן.‬ 262 00:15:43,680 --> 00:15:45,280 ‫אפשר לשאול כמה הסכימו?‬ 263 00:15:46,040 --> 00:15:48,960 ‫זו מעין עווית לא מכוונת של השפה שלו.‬ 264 00:15:48,960 --> 00:15:53,320 {\an8}‫אבל הוא משחק נהדר מול אנשים,‬ ‫והם עדיין נותנים בו אמון. זה מטורף.‬ 265 00:15:53,320 --> 00:15:56,200 {\an8}‫אז, כן, מייקל בהחלט יכול להיות החפרפרת.‬ 266 00:15:56,200 --> 00:16:02,760 ‫אימא שלי הייתה בגילי‬ ‫כשהיא נאלצה לברוח מהמדינה שלה.‬ 267 00:16:03,360 --> 00:16:06,680 ‫אני כל כך...‬ 268 00:16:07,960 --> 00:16:11,720 ‫מרגישה כל כך מועצמת רק מהידיעה ומההבנה‬ 269 00:16:11,720 --> 00:16:15,560 ‫עד כמה אימא שלי מדהימה וחזקה.‬ 270 00:16:15,560 --> 00:16:18,760 ‫לכן אני כאן ממוקדת בהשגת הכסף,‬ 271 00:16:18,760 --> 00:16:21,040 ‫לזכות בו למען המשפחה שלי.‬ 272 00:16:22,760 --> 00:16:26,800 {\an8}‫לשמוע את הסיפורים של כולם,‬ ‫זה ממש מחמם את הלב. באמת.‬ 273 00:16:27,440 --> 00:16:31,600 ‫עם זאת, כל מה שיכולתי לחשוב עליו‬ ‫היה מי החפרפרת?‬ 274 00:16:31,600 --> 00:16:33,560 ‫שנרים לחיים?‬ ‫-לחיים! כן!‬ 275 00:16:33,560 --> 00:16:35,440 ‫לפני שנבגוד זה בזה?‬ 276 00:16:35,440 --> 00:16:38,760 ‫אפשר ליהנות מהרגע הזה?‬ ‫-כן, אפשר לקבל רגע אחד, שון?‬ 277 00:16:38,760 --> 00:16:40,880 ‫שון הוא החשוד העיקרי שלי.‬ 278 00:16:40,880 --> 00:16:45,200 ‫אבל עדיין לא הייתה לי אפשרות‬ ‫לשלול את מייקל.‬ 279 00:16:45,200 --> 00:16:49,480 ‫בשלב הזה של המשחק,‬ ‫אני צריכה להסיר ספקות.‬ 280 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 ‫אני שמה עליו עין.‬ 281 00:16:52,520 --> 00:16:53,760 ‫זה הטלפון שלך?‬ 282 00:16:56,080 --> 00:16:57,000 ‫שלום, שחקנים.‬ 283 00:16:57,000 --> 00:17:00,760 ‫המשימה הבאה שלכם מתרחשת בחסות הלילה.‬ 284 00:17:02,920 --> 00:17:06,720 ‫תחזרו למלון שלכם עכשיו,‬ ‫תחליפו לתלבושות שהשארתי לכם,‬ 285 00:17:06,720 --> 00:17:10,080 ‫ואצור איתכם קשר‬ ‫כשתהיו בדרך למשימה הבאה שלכם.‬ 286 00:17:12,840 --> 00:17:15,160 {\an8}‫קיבלנו חליפות שחורות שלמות‬ 287 00:17:15,160 --> 00:17:17,920 {\an8}‫שנראות כמו משהו שלובשים כדי לא להתגלות.‬ 288 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 ‫קדימה.‬ ‫-קדימה.‬ 289 00:17:18,920 --> 00:17:20,640 ‫בואו נרוויח כסף.‬ 290 00:17:20,640 --> 00:17:24,880 ‫אני מניח שהמטרה‬ ‫היא לשמור על פרופיל נמוך ולהיטמע בחשכה.‬ 291 00:17:24,880 --> 00:17:27,680 ‫קדימה! תן גז!‬ 292 00:17:33,360 --> 00:17:36,000 ‫אני חייב להודות שמוזר להיות במכונית אחת.‬ 293 00:17:36,000 --> 00:17:37,760 ‫זה באמת מוזר.‬ ‫-ממש מוזר.‬ 294 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 ‫החפרפרת במכונית הזאת.‬ ‫-נכון.‬ 295 00:17:40,040 --> 00:17:42,320 ‫לעזאזל.‬ ‫-החפרפרת נמצאת במכונית כרגע.‬ 296 00:17:42,320 --> 00:17:44,920 ‫בואו נהיה כנים,‬ ‫כולנו ידענו שזה אחד מארבעתנו.‬ 297 00:17:44,920 --> 00:17:46,240 ‫סביר להניח שאחד משלושתכם.‬ 298 00:17:46,240 --> 00:17:48,080 ‫לא יודע, אחרי השקר שלך לגבי טוני,‬ 299 00:17:48,080 --> 00:17:50,080 ‫חשבתי, "היא תעשה הכול במשחק".‬ 300 00:17:50,080 --> 00:17:52,040 ‫איזה שקר לגבי טוני?‬ ‫-כולם.‬ 301 00:17:53,000 --> 00:17:55,440 ‫אני עדיין כאן ואפילו לא נזקקתי לפטור.‬ 302 00:17:56,040 --> 00:17:59,040 ‫החפרפרת הייתה נותנת לכם 20,000 דולר?‬ ‫-כן. זו תרמית.‬ 303 00:17:59,040 --> 00:18:02,080 ‫אני מרגישה שאני בכיוון הנכון,‬ ‫וזה מונא או מייקל.‬ 304 00:18:02,680 --> 00:18:06,000 {\an8}‫אבל בשלב הזה,‬ ‫אני צריכה כמה שיותר מידע לפני השאלון הבא.‬ 305 00:18:06,680 --> 00:18:09,040 ‫כדי שאוכל לצמצם את האפשרויות עוד יותר.‬ 306 00:18:09,040 --> 00:18:12,640 ‫אני צריכה לדעת‬ ‫במי מהם אני צריכה לחשוד יותר.‬ 307 00:18:12,640 --> 00:18:13,720 ‫אתה החפרפרת?‬ 308 00:18:13,720 --> 00:18:16,800 ‫בטח שכן.‬ 309 00:18:21,760 --> 00:18:22,680 ‫היי, ארי.‬ 310 00:18:22,680 --> 00:18:23,880 ‫שלום, שחקנים.‬ 311 00:18:23,880 --> 00:18:24,800 ‫שלום.‬ ‫-מה קורה?‬ 312 00:18:24,800 --> 00:18:26,040 ‫היי, ארי.‬ 313 00:18:26,040 --> 00:18:29,000 ‫בזמן שאתם ממשיכים לנסות להבין‬ ‫מי המזויף מביניכם,‬ 314 00:18:29,000 --> 00:18:33,080 ‫המשימה הבאה תעמיד למבחן‬ ‫את היכולות שלכם לזהות זיוף.‬ 315 00:18:34,080 --> 00:18:38,240 ‫בניין העירייה של פננג‬ ‫מציג יצירה יקרת ערך של אמן.‬ 316 00:18:38,240 --> 00:18:41,120 ‫אבל רק שני פריטים הם אותנטיים.‬ 317 00:18:41,120 --> 00:18:43,480 ‫השאר הם זיופים.‬ 318 00:18:43,480 --> 00:18:47,400 ‫האמן מותיר את חותמו על הפריטים האמיתיים.‬ 319 00:18:47,400 --> 00:18:51,840 ‫נסו להבחין בפרטים,‬ ‫ותוכלו לזכות ב-30,000 דולר לפריט.‬ 320 00:18:52,440 --> 00:18:56,520 ‫אם תמצאו את שניהם,‬ ‫תוכלו להוסיף 60,000 דולר לקופת הפרס.‬ 321 00:18:56,520 --> 00:18:58,760 ‫כסף!‬ ‫-יש!‬ 322 00:18:59,800 --> 00:19:02,280 ‫אז בזמן שהתערוכה סגורה הערב,‬ 323 00:19:02,280 --> 00:19:04,440 ‫משימתכם תהיה לפרוץ לתערוכה,‬ 324 00:19:04,440 --> 00:19:06,520 ‫לזהות את פריטי האמנות האמיתיים,‬ 325 00:19:06,520 --> 00:19:10,240 ‫ולגנוב אותם בלי להפעיל את מערכת האזעקה.‬ 326 00:19:10,760 --> 00:19:12,480 ‫כדי לעקוף את מערכת האבטחה,‬ 327 00:19:12,480 --> 00:19:15,840 ‫אחד מכם יורם באוויר מעל התערוכה‬ ‫באמצעות חבלים.‬ 328 00:19:15,840 --> 00:19:19,920 ‫שלושת האחרים ינווטו את השחקן‬ ‫באמצעות מערכת גלגלות.‬ 329 00:19:19,920 --> 00:19:21,080 ‫אבל תיזהרו.‬ 330 00:19:21,080 --> 00:19:25,720 ‫כל פריט שייפול יעלה לכם 2,000 דולר‬ 331 00:19:25,720 --> 00:19:28,520 ‫ויפעיל את אחד החיישנים שמגן על הרצפה.‬ 332 00:19:28,520 --> 00:19:31,600 ‫הפעלת החיישנים שלוש פעמים‬ ‫תפעיל את האזעקות,‬ 333 00:19:31,600 --> 00:19:34,000 ‫והמשימה שלך תסתיים מייד.‬ 334 00:19:36,320 --> 00:19:37,520 ‫זה המקום?‬ ‫-זה המקום!‬ 335 00:19:37,520 --> 00:19:39,600 ‫זה בטח מוזאון!‬ 336 00:19:39,600 --> 00:19:41,440 ‫אכן!‬ ‫-בואו נעשה את זה!‬ 337 00:19:42,760 --> 00:19:46,280 ‫ברגע שתיכנסו לבניין,‬ ‫תעמוד לרשותכם שעה להשלים את המשימה.‬ 338 00:19:46,280 --> 00:19:48,480 ‫בבקשה. בום, ככה.‬ ‫-בבקשה.‬ 339 00:19:49,960 --> 00:19:50,880 ‫בשקט.‬ 340 00:19:53,920 --> 00:19:56,040 ‫פרצתי לבתים בעקבות צווי חיפוש,‬ 341 00:19:56,960 --> 00:20:02,160 ‫אבל האדרנלין שלי זורם‬ ‫כי מדובר כאן ב-60,000 דולר.‬ 342 00:20:02,160 --> 00:20:03,560 ‫זה למען המשפחה שלי.‬ 343 00:20:06,520 --> 00:20:07,960 {\an8}‫- שלב 1‬ ‫בחנו את התערוכה -‬ 344 00:20:07,960 --> 00:20:10,000 {\an8}‫חבר'ה!‬ ‫-תסתכלו על זה.‬ 345 00:20:10,520 --> 00:20:13,840 ‫שנחשוב על תוכנית קודם?‬ ‫-אנחנו רוצים להעיף מבט זריז?‬ 346 00:20:13,840 --> 00:20:16,920 ‫טוב, חבר'ה. על זה יש חותמת אדומה מאחור.‬ ‫-כן.‬ 347 00:20:18,760 --> 00:20:20,400 ‫איזה?‬ ‫-המסכה שנמצאת שם.‬ 348 00:20:20,400 --> 00:20:23,240 ‫בסדר.‬ ‫-גם על זה יש סימן אדום.‬ 349 00:20:23,240 --> 00:20:27,160 ‫יש חותמת של קוף אדום על כל החפצים.‬ ‫אני מניחה שיש לה משמעות.‬ 350 00:20:27,160 --> 00:20:30,600 ‫אז אם אנחנו אמורים להבדיל‬ ‫בין החפצים האמיתיים למזויפים,‬ 351 00:20:30,600 --> 00:20:33,480 ‫אני חושבת שהתשובה טמונה‬ ‫בחותמות הקטנות האלה.‬ 352 00:20:35,640 --> 00:20:37,280 ‫היי, חבר'ה.‬ 353 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 ‫זה... בסדר.‬ 354 00:20:39,880 --> 00:20:42,640 ‫הכול מייצג משהו שעשינו במשימות שלנו.‬ 355 00:20:42,640 --> 00:20:46,200 ‫פיינטבול, מצוף, מגדלים.‬ 356 00:20:46,200 --> 00:20:48,960 ‫כן, אלה כל המשימות.‬ ‫-והנה המשאית.‬ 357 00:20:48,960 --> 00:20:51,680 ‫תקשיבו. משימה ראשונה, שנייה, שלישית.‬ 358 00:20:51,680 --> 00:20:56,720 {\an8}‫רגע. כן, זה...‬ ‫-רביעית, חמישית, שישית...‬ 359 00:20:56,720 --> 00:20:59,000 ‫פיצוץ, מזח.‬ ‫-שביעית, שמינית, תשיעית.‬ 360 00:21:00,960 --> 00:21:02,560 ‫האחרונה היא רק הקוף.‬ 361 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 ‫אז הקוף. חייבת להיות לו משמעות.‬ 362 00:21:06,000 --> 00:21:09,360 {\an8}‫אז מה האסטרטגיה שלנו?‬ ‫-נראה שצריך להשתמש במנגנון הזה.‬ 363 00:21:09,360 --> 00:21:12,160 {\an8}‫זו מערכת הגלגלות.‬ ‫-אלוהים.‬ 364 00:21:12,160 --> 00:21:13,880 ‫ככה אנחנו נמשוך.‬ 365 00:21:14,960 --> 00:21:18,480 ‫צוות, בחרו שחקן אחד‬ ‫שיתלה על מערכת הגלגלות.‬ 366 00:21:18,480 --> 00:21:20,560 ‫כל השאר ישתמשו בחבלים,‬ 367 00:21:20,560 --> 00:21:24,480 ‫שישמשו לנווט את השחקן התלוי‬ ‫בשישה כיוונים שונים.‬ 368 00:21:24,480 --> 00:21:28,760 ‫למעלה ולמטה, קדימה ואחורה, ושמאלה וימינה.‬ 369 00:21:28,760 --> 00:21:29,840 ‫אבל שימו לב.‬ 370 00:21:29,840 --> 00:21:32,440 ‫על כל שלושת מפעילי החבלים להיות מסונכרנים‬ 371 00:21:32,440 --> 00:21:34,680 ‫כדי לשלוט בשחקן התלוי‬ 372 00:21:34,680 --> 00:21:37,560 ‫ולמנוע ממנו להפיל פריטים כלשהם.‬ 373 00:21:40,800 --> 00:21:42,120 {\an8}‫- שלב 2‬ ‫ניווט מערכת הגלגלות -‬ 374 00:21:42,120 --> 00:21:43,120 {\an8}‫אז את מי נחזיק?‬ 375 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 {\an8}‫אנחנו נצטרך למשוך את משקל הגוף שלו,‬ 376 00:21:45,520 --> 00:21:47,840 {\an8}‫אז מי יוכל פשוט...‬ 377 00:21:48,720 --> 00:21:50,960 ‫לזוז בקלות מצד לצד?‬ 378 00:21:50,960 --> 00:21:54,000 ‫אני חושבת שזו צריכה להיות אני, כי בשלב זה,‬ 379 00:21:54,000 --> 00:21:57,280 ‫לדעתי הוכחתי שאני כאן בשביל הכסף.‬ 380 00:21:57,280 --> 00:21:59,360 {\an8}‫אני רוצה להיות זה שיהיה תלוי על החבלים.‬ 381 00:21:59,360 --> 00:22:05,280 ‫אני חושב שזו תהיה העמדה הטובה ביותר‬ ‫להבטיח שליטה במשחק הערב.‬ 382 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 ‫אני אשמח לקבל את ההזדמנות.‬ 383 00:22:08,240 --> 00:22:10,040 ‫נראה שמדובר בחפצים כבדים.‬ 384 00:22:10,040 --> 00:22:12,600 ‫אני מסוגל לפרוש את הזרועות‬ ‫רחב יותר מכל אחד אחר.‬ 385 00:22:12,600 --> 00:22:14,240 ‫אנחנו צריכים לקבל החלטה.‬ 386 00:22:14,240 --> 00:22:16,880 {\an8}‫זה זמן מושלם להציב את מייקל במרכז ההתרחשות‬ 387 00:22:16,880 --> 00:22:20,920 ‫ולראות במו עיניי אם הוא החפרפרת או לא.‬ 388 00:22:20,920 --> 00:22:23,360 ‫אני בוחרת במייקל. אני צריכה להבין אותך.‬ 389 00:22:23,360 --> 00:22:25,480 ‫טוב. אני בסדר עם זה.‬ 390 00:22:27,280 --> 00:22:32,160 ‫למה שנתלה את האדם‬ ‫הכי גדול, הכי גבוה, הכי חזק‬ 391 00:22:33,320 --> 00:22:34,520 ‫מעל הלייזרים?‬ 392 00:22:34,520 --> 00:22:37,600 ‫אין לי בעיה אם זה בסדר מבחינתך.‬ ‫-אני מרגיש טוב.‬ 393 00:22:37,600 --> 00:22:40,320 ‫האנה? בסדר. בואו נעשה את זה.‬ ‫-כן.‬ 394 00:22:40,320 --> 00:22:43,440 ‫מונא הייתה להוטה מאוד‬ ‫למנות את מייקל לתפקיד הזה,‬ 395 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 ‫בידיעה שאין שום דרך‬ 396 00:22:45,440 --> 00:22:48,680 ‫שבה נוכל להזיז אותו ברחבי המוזאון.‬ 397 00:22:49,440 --> 00:22:52,920 ‫עם זאת, זו הזדמנות מושלמת עבורי‬ ‫לשים עין על מונא.‬ 398 00:22:53,520 --> 00:22:55,320 ‫טוב, שמור על עצמך.‬ 399 00:22:55,320 --> 00:22:57,040 ‫ומייקל ברשימת החשודים שלי,‬ 400 00:22:57,040 --> 00:23:00,240 ‫אז זו הזדמנות לא רעה‬ ‫לראות איך הוא יתפקד בעמדה הזאת.‬ 401 00:23:04,320 --> 00:23:06,360 ‫טוב, יש לנו כפפות.‬ 402 00:23:06,360 --> 00:23:07,680 {\an8}‫יש לנו פנס.‬ 403 00:23:07,680 --> 00:23:10,000 {\an8}‫זה יעזור לך.‬ ‫-בסדר, יופי.‬ 404 00:23:10,640 --> 00:23:12,120 {\an8}‫אז בעיקרון, אתה תעריך‬ 405 00:23:12,120 --> 00:23:14,880 ‫ותתאר לנו את מה שמופיע על פריטי האמנות.‬ ‫-כן.‬ 406 00:23:15,360 --> 00:23:16,600 ‫הנה. תחזיקו.‬ 407 00:23:16,600 --> 00:23:19,640 ‫אני לא מומחה לחבלים, למערכות גלגלות,‬ 408 00:23:19,640 --> 00:23:21,560 ‫אבל נראה איך זה ילך.‬ 409 00:23:24,360 --> 00:23:25,520 ‫רוצים שאשחרר?‬ ‫-כן.‬ 410 00:23:25,520 --> 00:23:26,880 ‫אני חושב שאתה יכול לשחרר.‬ 411 00:23:26,880 --> 00:23:30,760 ‫בבקשה! תיזהר, מותק.‬ ‫-אתן צריכות להיזהר עם זה.‬ 412 00:23:30,760 --> 00:23:31,720 ‫תזיז.‬ ‫-בסדר.‬ 413 00:23:31,720 --> 00:23:33,320 ‫אל תשחררו יותר מדי.‬ ‫-תעלה אותו.‬ 414 00:23:33,320 --> 00:23:36,840 ‫יש לנו ארבעה עמודים בכל פינה בחדר,‬ 415 00:23:36,840 --> 00:23:39,400 ‫וגלגלות מותקנות על כל אחד מהם.‬ 416 00:23:39,400 --> 00:23:42,280 ‫תבדוק את ההוא. נראה מה איתו.‬ ‫-האמצעי הזה?‬ 417 00:23:43,720 --> 00:23:44,560 ‫זה טוב.‬ 418 00:23:44,560 --> 00:23:46,760 ‫יש אחת שמעלה ומורידה.‬ 419 00:23:46,760 --> 00:23:49,200 ‫זה מרים אותו?‬ ‫-כן, זה מרים אותו.‬ 420 00:23:49,200 --> 00:23:50,480 ‫אחת שמזיזה משמאל לימין.‬ 421 00:23:51,720 --> 00:23:54,360 ‫כן, אני זז ימינה. זה נהדר.‬ 422 00:23:54,360 --> 00:23:56,600 ‫אני חושב שהבנו איך זה עובד.‬ 423 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 ‫עכשיו צריך למצוא דרך לעבוד בתיאום.‬ 424 00:23:59,400 --> 00:24:01,440 ‫מגניב.‬ ‫-אחת, שתיים, שלוש.‬ 425 00:24:01,440 --> 00:24:03,680 ‫עכשיו צריך להבין... לא, זה מוריד.‬ ‫-טוב.‬ 426 00:24:03,680 --> 00:24:05,320 ‫מוריד?‬ ‫-אז אל תיגעו בזה.‬ 427 00:24:05,320 --> 00:24:09,320 ‫זה מתסכל כל כך כשאתה לא יכול לעשות דבר‬ 428 00:24:09,320 --> 00:24:12,360 ‫וסומך על שלושת האנשים האלה שיעבדו יחד.‬ 429 00:24:13,960 --> 00:24:15,520 {\an8}‫מסתדרת?‬ ‫-בחיי.‬ 430 00:24:15,520 --> 00:24:17,080 {\an8}‫כן, הנה. תרים ותראה לנו.‬ 431 00:24:18,000 --> 00:24:20,440 {\an8}‫על זה יש את סמל הקוף.‬ 432 00:24:21,680 --> 00:24:22,800 ‫בסדר.‬ 433 00:24:22,800 --> 00:24:25,080 ‫בלי מספרים, בלי שמות?‬ ‫-לא.‬ 434 00:24:25,080 --> 00:24:26,440 ‫תסתכל על הפרטים.‬ 435 00:24:26,440 --> 00:24:27,840 ‫זה פרצוף מכוער.‬ 436 00:24:28,360 --> 00:24:32,440 ‫גם על זה יש סמל של קוף.‬ ‫-אז על כולם יש סמל של קוף?‬ 437 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 ‫כן.‬ ‫-על כל אחד מהם?‬ 438 00:24:34,000 --> 00:24:35,680 ‫זה מה שראיתי עד כה.‬ 439 00:24:38,320 --> 00:24:43,160 ‫גם זה קוף. אז ברור ששלושת אלה זהים.‬ 440 00:24:43,160 --> 00:24:45,880 ‫כן, אבל מה אנחנו מפספסים?‬ ‫-אז... אני לא יודע.‬ 441 00:24:45,880 --> 00:24:48,600 ‫ברור לנו שלקופים יש קשר כלשהו למשימה.‬ 442 00:24:48,600 --> 00:24:50,800 ‫כבר בדקנו שישה כדים,‬ 443 00:24:50,800 --> 00:24:54,320 ‫וכולם זהים לחלוטין,‬ ‫אז ברור שאנחנו מפספסים משהו.‬ 444 00:24:54,320 --> 00:24:57,560 ‫אבל תבדוק איך הקוף נראה. יש צל?‬ 445 00:24:58,320 --> 00:24:59,760 ‫לא, הם ממש זהים.‬ 446 00:24:59,760 --> 00:25:02,160 ‫אז הקוף נראה בדיוק כמו בציור?‬ ‫-כן.‬ 447 00:25:03,800 --> 00:25:05,720 {\an8}‫הוא פונה שמאלה. מה עם זה?‬ 448 00:25:05,720 --> 00:25:07,280 ‫כל אלה פונים שמאלה.‬ 449 00:25:07,280 --> 00:25:08,920 ‫כולם פונים שמאלה?‬ ‫-כן.‬ 450 00:25:08,920 --> 00:25:10,960 ‫אז זה לא העניין.‬ ‫-זה שמאלה.‬ 451 00:25:10,960 --> 00:25:12,760 ‫יש משהו חריג בו?‬ 452 00:25:12,760 --> 00:25:16,840 ‫כאן נראה כאילו‬ ‫הזרוע נוטה החוצה, ויש לו זנב.‬ 453 00:25:16,840 --> 00:25:18,600 ‫רגל אחת, זרוע אחת, זנב אחד.‬ 454 00:25:18,600 --> 00:25:21,560 ‫תשווה אותו לזה שוב.‬ ‫-טוב. אני אסתכל על השני.‬ 455 00:25:23,360 --> 00:25:26,920 ‫הקוף נראה בדיוק כמו בציור?‬ ‫-כן. הנה, אני אראה לך. רגע.‬ 456 00:25:27,520 --> 00:25:29,760 ‫רואה.‬ ‫-תשווה אותו לזה שוב.‬ 457 00:25:29,760 --> 00:25:31,960 ‫רגע. כאן זה עקו... רגע.‬ 458 00:25:34,800 --> 00:25:36,760 ‫כן, הזנב. הכול בזנב.‬ 459 00:25:36,760 --> 00:25:39,640 ‫אחד פונה החוצה, והשני פונה פנימה.‬ ‫מצאתי אחד.‬ 460 00:25:40,440 --> 00:25:45,280 {\an8}‫הזנב שפונה פנימה תואם לציור,‬ ‫אז זה בטח הפריט האמיתי.‬ 461 00:25:45,280 --> 00:25:48,600 {\an8}‫זה אומר שנוספו 30,000 דולר לקופה שלנו.‬ 462 00:25:49,600 --> 00:25:50,720 {\an8}‫קדימה, צוות!‬ 463 00:25:50,720 --> 00:25:52,240 {\an8}‫טוב.‬ ‫-אני אשים אותו בתיק.‬ 464 00:25:57,320 --> 00:25:59,480 ‫חבר'ה, נותרו לנו 20 דקות.‬ ‫-בסדר.‬ 465 00:25:59,480 --> 00:26:02,440 ‫הוא כבר ראה הכול בצד הזה.‬ ‫בואו נעבור לצד הזה.‬ 466 00:26:02,440 --> 00:26:03,640 ‫כן.‬ 467 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 468 00:26:06,560 --> 00:26:07,720 ‫אוי, לא, שלי לא...‬ 469 00:26:07,720 --> 00:26:09,760 ‫שום דבר.‬ ‫-רגע. תמשכי חזק יותר.‬ 470 00:26:12,080 --> 00:26:14,560 ‫רגע!‬ ‫-בכל פעם שאת מושכת, זה חוזר אחורה.‬ 471 00:26:14,560 --> 00:26:16,040 ‫הוא יחזיר את זה.‬ ‫-שון!‬ 472 00:26:16,040 --> 00:26:18,160 ‫לאיזה כיוון הולכים?‬ ‫-אתה מושך את החבל שלי.‬ 473 00:26:19,560 --> 00:26:22,880 ‫אין לי אמון שאף אחד מהאנשים האלה‬ ‫יוכל לעזור לי למצוא את הפריט האחרון,‬ 474 00:26:22,880 --> 00:26:26,160 ‫אבל אין לי מה לעשות‬ ‫מלבד לנסות להשלים את המשימה.‬ 475 00:26:26,160 --> 00:26:27,120 ‫לך לשם, שון.‬ 476 00:26:27,120 --> 00:26:29,400 ‫לא זה, אלא ההוא שנמצא מול מונא.‬ 477 00:26:29,400 --> 00:26:31,640 ‫אין בעיה.‬ ‫-אחת, שתיים, שלוש.‬ 478 00:26:33,040 --> 00:26:34,240 ‫זה למטה.‬ 479 00:26:34,240 --> 00:26:35,800 ‫מישהו מושך נגדי.‬ 480 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 ‫חבר'ה, הרגל שלי בתוכו.‬ 481 00:26:37,680 --> 00:26:39,720 ‫אוי, לא, אתה צריך לעלות.‬ ‫-לא.‬ 482 00:26:39,720 --> 00:26:41,880 ‫למה הוא בין הרגליים שלך?‬ ‫-לא.‬ 483 00:26:44,760 --> 00:26:48,720 ‫איך ציפיתם שאחזיק את זה כל כך הרבה זמן?‬ ‫-למה אתה משתמש ברגליים?‬ 484 00:26:48,720 --> 00:26:50,280 ‫כי הכנסת אותי לתוכו!‬ 485 00:26:50,280 --> 00:26:52,920 ‫על מה אתה מדבר?‬ ‫-אלה 2,000 דולר.‬ 486 00:26:52,920 --> 00:26:54,480 ‫זה מטורף.‬ 487 00:26:54,480 --> 00:26:58,480 ‫מעולם לא ראיתי מישהו‬ ‫שמפיל 2,000 דולר בקלות כל כך.‬ 488 00:26:58,480 --> 00:27:00,800 {\an8}‫חדשות טובות. הפריט שהפלנו מזויף.‬ 489 00:27:00,800 --> 00:27:03,040 {\an8}‫אבל זו הייתה טעות של 2,000 דולר.‬ 490 00:27:03,040 --> 00:27:05,880 {\an8}‫אבל לפחות למדנו מהטעות שלנו.‬ 491 00:27:05,880 --> 00:27:09,160 ‫הדבר הראשון שחשבתי עליו,‬ ‫"זה היה בכוונה? לא בכוונה?"‬ 492 00:27:09,160 --> 00:27:10,320 ‫לא יכולה לקבוע.‬ 493 00:27:10,320 --> 00:27:13,480 ‫תנסו להביא אותי לכיוון ההוא,‬ ‫ליד אלה שעשויים מעץ.‬ 494 00:27:13,480 --> 00:27:16,080 ‫כן, תמשיכו ככה. כן.‬ ‫-הנה.‬ 495 00:27:16,080 --> 00:27:17,240 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 496 00:27:17,240 --> 00:27:18,880 ‫תמשיכו ככה. הנה.‬ 497 00:27:18,880 --> 00:27:21,360 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ ‫-תיזהר מהלייזר!‬ 498 00:27:21,360 --> 00:27:22,800 ‫הוא מסתדר.‬ ‫-לא.‬ 499 00:27:22,800 --> 00:27:25,320 ‫אתם תכף תטיחו אותי בזה.‬ ‫-אני מחזיק אותך.‬ 500 00:27:25,320 --> 00:27:26,240 ‫אלוהים.‬ 501 00:27:27,760 --> 00:27:29,320 ‫אתה מצליח לראות את זה שאצלך עכשיו?‬ 502 00:27:29,320 --> 00:27:30,600 ‫אין עליו כלום?‬ ‫-כלום.‬ 503 00:27:31,240 --> 00:27:33,240 ‫זה נראה שונה. אני צריך לעבור אליו.‬ 504 00:27:35,440 --> 00:27:38,440 ‫אנשים, אני מתחנן,‬ ‫הרגליים שלי ממש קרובות לזה.‬ 505 00:27:38,440 --> 00:27:39,840 ‫נמשוך בו זמנית, בסדר?‬ 506 00:27:41,000 --> 00:27:43,840 ‫חבר'ה, הרגליים שלי נתקלות בכל דבר.‬ 507 00:27:44,520 --> 00:27:49,120 ‫אני צריך לנוע ישר,‬ ‫ויש לי הרגשה שזה אחד מאלה.‬ 508 00:27:49,800 --> 00:27:51,760 ‫הולך להיות לילה ארוך.‬ 509 00:27:51,760 --> 00:27:54,320 ‫צריך פשוט לחבוט בי עם מחבט,‬ 510 00:27:54,320 --> 00:27:57,600 ‫כי אני ממש פיניאטה,‬ ‫והילדים רוצים שכל הממתקים ייפלו.‬ 511 00:27:57,600 --> 00:28:00,040 ‫זו מסיבת יום ההולדת הכי גרועה שהייתי בה.‬ 512 00:28:01,040 --> 00:28:03,120 ‫מונא והאנה,‬ 513 00:28:03,120 --> 00:28:05,680 ‫כשהבאתן אותי לעמדה הזאת, הזזתן אותי הנה.‬ 514 00:28:05,680 --> 00:28:08,320 ‫איך עשיתן את זה?‬ ‫-הזזנו אותך מהמקום שבו שון נמצא.‬ 515 00:28:08,920 --> 00:28:10,520 ‫כן.‬ ‫-אז תעשו זאת שוב.‬ 516 00:28:10,520 --> 00:28:14,960 ‫אתה מושך בחבל הלא נכון.‬ ‫-מונה והאנה, לכו שמאלה ותעשו זאת שוב.‬ 517 00:28:17,040 --> 00:28:17,960 ‫לא.‬ ‫-אתה בסדר?‬ 518 00:28:17,960 --> 00:28:18,880 ‫לא!‬ 519 00:28:20,200 --> 00:28:22,400 {\an8}‫- פריטים שנפלו‬ ‫שניים -‬ 520 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 ‫לא עשיתי שום דבר.‬ 521 00:28:24,200 --> 00:28:26,560 ‫משכת חזק כל כך שהפלת עוד אגרטל.‬ 522 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 ‫טוב.‬ 523 00:28:27,560 --> 00:28:30,360 ‫זה היה אגרסיבי מאוד.‬ ‫-אני מצטערת כל כך.‬ 524 00:28:30,360 --> 00:28:32,800 ‫מונא מעמידה פנים‬ ‫שהיא לא יודעת איך הגלגלות עובדות.‬ 525 00:28:33,400 --> 00:28:35,880 ‫זה היה שקוף כל כך. זה היה נורא.‬ 526 00:28:36,400 --> 00:28:42,320 ‫אני יודעת שמונא חיבלה על ידי משיכת חבלים,‬ ‫אבל אני לא רוצה שאף אחד אחר ידע.‬ 527 00:28:42,320 --> 00:28:43,680 ‫אשמור את זה לעצמי.‬ 528 00:28:43,680 --> 00:28:47,240 ‫נאשים זה את זה באמצע משימה?‬ ‫-הרגע עשית את זה! ראיתי!‬ 529 00:28:47,240 --> 00:28:49,160 ‫עשיתי מה?‬ ‫-משכת בחבל בטירוף.‬ 530 00:28:49,160 --> 00:28:50,560 ‫ניסינו לדחוף אותו קדימה!‬ 531 00:28:50,560 --> 00:28:53,640 ‫כי ניסינו קודם למשוך ושום דבר לא קרה, שון.‬ 532 00:28:53,640 --> 00:28:56,520 ‫אנחנו נאשים אנשים באמצע משימה?‬ 533 00:28:56,520 --> 00:28:58,600 ‫ראיתי את שתיכן מושכות בחבל בכוונה...‬ 534 00:28:58,600 --> 00:29:00,600 ‫ניסינו למשוך אותו קדימה!‬ 535 00:29:00,600 --> 00:29:04,040 ‫אני לא אתווכח.‬ ‫ראיתי מה שראיתי. זה היה יפהפה.‬ 536 00:29:04,040 --> 00:29:06,680 ‫תניחו לזה. צריך למצוא משהו.‬ ‫תביאו אותי לשם.‬ 537 00:29:06,680 --> 00:29:08,240 ‫זה אומר שצריך למשוך בזה.‬ 538 00:29:08,240 --> 00:29:10,160 ‫וצועקים עלינו.‬ ‫-זה לא זה, שון.‬ 539 00:29:10,160 --> 00:29:11,880 ‫תזיזו אותי לפריט המחורבן!‬ 540 00:29:11,880 --> 00:29:14,000 {\an8}‫אמר הבחור שמפיל אגרטלים, מייקל.‬ 541 00:29:14,000 --> 00:29:16,600 {\an8}‫בואו ננסה למשוך את אלה בו זמנית.‬ ‫-בסדר.‬ 542 00:29:17,200 --> 00:29:19,400 {\an8}‫איזה?‬ ‫-אחת, שתיים, שלוש.‬ 543 00:29:21,000 --> 00:29:23,560 ‫שון, אני לא צריך לזוז לשם.‬ 544 00:29:23,560 --> 00:29:25,040 ‫לאן?‬ ‫-אני צריך לזוז לשם.‬ 545 00:29:25,040 --> 00:29:26,360 ‫אני כבר נמצא בקו אחד.‬ 546 00:29:26,360 --> 00:29:28,400 ‫תחזיקי.‬ ‫-אחת, שתיים, שלוש.‬ 547 00:29:28,400 --> 00:29:30,600 ‫זה מושלם. עוד פעם אחת.‬ 548 00:29:30,600 --> 00:29:31,880 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ ‫-לא.‬ 549 00:29:32,560 --> 00:29:34,000 ‫לא? אתה בסדר?‬ ‫-תרימו.‬ 550 00:29:36,640 --> 00:29:39,080 ‫תיזהר עם הרגל. הוא לא יכול לעשות כלום.‬ 551 00:29:39,080 --> 00:29:40,320 ‫טוב...‬ 552 00:29:40,320 --> 00:29:42,400 ‫חבר'ה, אני עומד...‬ ‫-זה היה מכוון?‬ 553 00:29:42,400 --> 00:29:43,720 ‫הנה. בסדר.‬ ‫-כן.‬ 554 00:29:45,040 --> 00:29:46,200 ‫לא, אף אחד מהם.‬ 555 00:29:48,400 --> 00:29:49,920 {\an8}‫אין לי בכלל...‬ 556 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 {\an8}‫בבקשה!‬ 557 00:29:54,360 --> 00:29:55,280 {\an8}‫לעזאזל.‬ 558 00:29:55,920 --> 00:29:57,240 {\an8}‫טוב, הפסדנו.‬ 559 00:29:57,240 --> 00:29:58,320 {\an8}‫ברצינות?‬ 560 00:29:59,560 --> 00:30:03,200 {\an8}‫שחקנים, לאחר שהפלתם שלושה פריטים,‬ ‫הפעלתם את האזעקה,‬ 561 00:30:03,200 --> 00:30:05,520 {\an8}‫והמשימה הסתיימה.‬ 562 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 ‫צאו מהתערוכה עכשיו ופגשו אותי למטה.‬ 563 00:30:08,720 --> 00:30:11,600 ‫מייקל חיבל בצורה שקופה כל כך,‬ 564 00:30:11,600 --> 00:30:15,800 ‫עד כדי כך שאם הוא אכן החפרפרת, זה גאוני,‬ 565 00:30:15,800 --> 00:30:18,800 ‫כי הוא מסתתר ממש מתחת לאף שלנו,‬ ‫והיה שם כל הזמן.‬ 566 00:30:18,800 --> 00:30:21,280 ‫שלח יד לאחור.‬ ‫-סידרתי. אתה משוחרר. אתה חופשי.‬ 567 00:30:21,280 --> 00:30:24,760 ‫אבל אני עדיין חושדת במונא,‬ ‫אז אני לא יודעת.‬ 568 00:30:24,760 --> 00:30:26,120 ‫אני פשוט מבולבלת.‬ 569 00:30:26,120 --> 00:30:29,000 ‫בואו נצא מכאן.‬ ‫-צאו!‬ 570 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 ‫היי לכם.‬ ‫-היי.‬ 571 00:30:43,280 --> 00:30:45,440 ‫אתם לא נראים מרוצים במיוחד.‬ 572 00:30:45,440 --> 00:30:47,520 ‫לא נהניתם מתערוכת האמנות?‬ 573 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 574 00:30:48,520 --> 00:30:51,000 ‫זה לא שלא נהנינו ממנה.‬ 575 00:30:51,000 --> 00:30:53,920 ‫אלא פשוט שברנו את כל הפריטים.‬ 576 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 ‫הבאתם לי משהו. מה יש בתיק?‬ 577 00:30:56,920 --> 00:31:02,040 ‫פריט יפהפה.‬ ‫-פריט יפהפה, שעליו יש...‬ 578 00:31:02,840 --> 00:31:06,080 ‫את סימן האמן האמיתי על הבסיס,‬ 579 00:31:06,080 --> 00:31:08,960 ‫הקוף עם הזנב שפונה פנימה,‬ 580 00:31:08,960 --> 00:31:12,040 ‫שמזכה אתכם ב-30,000 דולר.‬ 581 00:31:12,040 --> 00:31:13,560 ‫ברכותיי.‬ 582 00:31:13,560 --> 00:31:17,720 ‫אבל שמעתי גם שלוש נפילות חזקות.‬ 583 00:31:17,720 --> 00:31:18,640 ‫כן.‬ 584 00:31:18,640 --> 00:31:22,560 ‫אז כאשר כל חפץ שנשבר עולה לכם 2,000 דולר,‬ 585 00:31:22,560 --> 00:31:26,160 ‫הרווחתם 24,000 דולר על המשימה הזאת,‬ 586 00:31:26,160 --> 00:31:32,720 {\an8}‫וקופת הפרס שלכם‬ ‫עומדת על סך של 129,000 דולר.‬ 587 00:31:34,360 --> 00:31:39,480 ‫אני לא חושב שארבעתכם‬ ‫נראיתם אומללים כל כך אי פעם.‬ 588 00:31:40,960 --> 00:31:42,560 ‫טוב, אחד מאיתנו מרוצה.‬ 589 00:31:43,840 --> 00:31:48,160 ‫לאחד מארבעתכם הייתה משימה מוצלחת מאוד.‬ 590 00:31:49,960 --> 00:31:52,240 ‫ככל שאתם יודעים יותר על האדם הזה,‬ 591 00:31:53,000 --> 00:31:57,480 ‫כך סביר יותר שתצליחו להגיע לסוף המשחק.‬ 592 00:31:58,840 --> 00:32:01,320 ‫נותרה לכם הדחה אחת בלבד לפני הגמר‬ 593 00:32:01,320 --> 00:32:02,600 ‫כדי לגלות מי זה.‬ 594 00:32:04,600 --> 00:32:05,680 ‫הגיע הזמן.‬ 595 00:32:06,600 --> 00:32:09,400 ‫השאלון האחרון לפני הגמר.‬ 596 00:32:10,200 --> 00:32:12,200 ‫ואחד מכם ילך הביתה.‬ 597 00:32:13,640 --> 00:32:17,760 ‫שחקנים, בואו נגלה מה אתם יודעים.‬ ‫הגיע הזמן לגשת לשאלון.‬ 598 00:32:18,840 --> 00:32:19,800 ‫בהצלחה.‬ 599 00:32:23,480 --> 00:32:29,160 ‫אני מתוסכלת מאוד,‬ ‫כי חשבתי שאחרי המשימה היום‬ 600 00:32:29,160 --> 00:32:31,960 ‫אהיה קרובה יותר להבין מי החפרפרת.‬ 601 00:32:33,080 --> 00:32:35,600 ‫המשחק הזה נהיה קשה יותר בכל שנייה שחולפת.‬ 602 00:32:35,600 --> 00:32:37,840 ‫יש יותר מדי גורמים משתנים בשלב הזה.‬ 603 00:32:48,400 --> 00:32:51,160 ‫בשלב הזה צריך לצמצם את האפשרויות‬ ‫ולהתמקד בחשוד העיקרי שלך.‬ 604 00:32:52,000 --> 00:32:55,880 ‫אבל אני לא בטוחה מספיק‬ ‫כדי להתמקד רק באדם אחד,‬ 605 00:32:55,880 --> 00:32:58,080 ‫אז אני מפצלת את התשובות בין מונא ומייקל.‬ 606 00:32:58,680 --> 00:33:03,600 ‫מההתחלה, מייקל חיבל בצורה שקופה כל כך.‬ 607 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 ‫נהדר. בואו נזרוק את זה.‬ 608 00:33:05,200 --> 00:33:08,440 ‫במשימה הזאת הוא נתקל בכל פריט אפשרי.‬ 609 00:33:09,080 --> 00:33:12,080 ‫אבל גם מונא לא הרשימה במשימה הזאת.‬ 610 00:33:12,080 --> 00:33:13,200 ‫אני בוחרת במייקל.‬ 611 00:33:13,200 --> 00:33:15,000 ‫אני צריכה להבין אותך.‬ ‫-בסדר.‬ 612 00:33:15,000 --> 00:33:19,840 ‫היא המליצה שנרים את מייקל,‬ ‫בידיעה שלא נוכל להחזיק את משקל גופו...‬ 613 00:33:19,840 --> 00:33:21,280 ‫מישהו מושך נגדי.‬ 614 00:33:21,280 --> 00:33:23,600 ‫העמידה פנים שהיא לא מבינה‬ ‫איך הגלגלות עובדות.‬ 615 00:33:23,600 --> 00:33:26,040 ‫לכן תחושת הבטן שלי היא שזו מונא,‬ 616 00:33:26,040 --> 00:33:27,800 ‫ואני מקווה שאני צודקת.‬ 617 00:33:32,440 --> 00:33:34,360 ‫אני לא סומך על מונא בכלל.‬ 618 00:33:35,000 --> 00:33:39,920 ‫אבל מייקל חיבל פה ושם בכל משימה.‬ 619 00:33:41,640 --> 00:33:42,760 ‫כמובן!‬ ‫-איך?‬ 620 00:33:42,760 --> 00:33:45,400 ‫כמובן, מייקל. הם לא הקשיבו.‬ 621 00:33:45,400 --> 00:33:49,000 ‫הוא מנסה לחבל מבלי שזה יהיה שקוף מדי,‬ 622 00:33:49,000 --> 00:33:52,240 ‫אבל מנקודת המבט שלי, זה היה ברור כל כך.‬ 623 00:33:52,240 --> 00:33:53,720 ‫כאילו, מה אתה עושה?‬ 624 00:33:56,040 --> 00:33:58,320 ‫שתי הבחירות המובילות שלי הם מונא ושון,‬ 625 00:33:58,320 --> 00:34:02,160 ‫שנוכחתי לראות את שניהם‬ ‫מחבלים במשימות שוב ושוב‬ 626 00:34:02,800 --> 00:34:04,600 ‫מבלי שאף אחד שם לב.‬ 627 00:34:05,440 --> 00:34:06,280 ‫לא.‬ 628 00:34:06,280 --> 00:34:09,600 ‫משכת חזק כל כך שהפלת עוד אגרטל.‬ 629 00:34:09,600 --> 00:34:11,920 ‫הקשבתי לתחושת הבטן שלי כל המשחק הזה,‬ 630 00:34:11,920 --> 00:34:14,800 ‫ולפי תחושת הבטן שלי, שון הוא החפרפרת.‬ 631 00:34:14,800 --> 00:34:19,080 ‫אני רוצה להמר על זה,‬ ‫אבל אני לא בטוח שהערב זה העיתוי הנכון.‬ 632 00:34:21,160 --> 00:34:25,200 ‫אני כל הזמן מתלבטת בין מייקל לשון.‬ 633 00:34:26,200 --> 00:34:30,760 ‫אבל אחרי המשימה האחרונה,‬ ‫מייקל הפך לחשוד העיקרי שלי.‬ 634 00:34:32,560 --> 00:34:35,800 ‫אבל אני שואלת את עצמי‬ ‫אם זו הייתה ההחלטה הנכונה?‬ 635 00:34:36,400 --> 00:34:38,360 ‫אני לא רוצה לחזור הביתה עם חרטות.‬ 636 00:34:39,120 --> 00:34:41,160 ‫- השאלון הושלם -‬ 637 00:34:54,800 --> 00:34:56,040 ‫טוב, שחקנים,‬ 638 00:34:56,800 --> 00:34:59,920 ‫זהו הערב הגורלי מכולם.‬ 639 00:35:01,560 --> 00:35:03,520 ‫אתם קרובים כל כך‬ 640 00:35:04,640 --> 00:35:09,160 ‫לגלות מי פעל נגדכם כל הזמן הזה.‬ 641 00:35:10,000 --> 00:35:12,920 ‫אבל עבור אחד מכם המסע מסתיים כאן.‬ 642 00:35:13,480 --> 00:35:16,200 ‫אני חושבת שהדחה הערב‬ ‫גרועה מלהיות מודח ראשון.‬ 643 00:35:16,960 --> 00:35:20,440 ‫לעבוד קשה כל כך ולהתקרב כל כך‬ ‫ואז לחזור הביתה זה מבאס.‬ 644 00:35:21,240 --> 00:35:25,040 ‫לסיים רביעי ולהיות מודח יהיה נורא.‬ 645 00:35:25,040 --> 00:35:28,520 {\an8}‫אפשר להרגיש איך כל האוויר‬ ‫מתרוקן מהחדר בכל הדחה,‬ 646 00:35:28,520 --> 00:35:30,880 ‫אבל הפעם אי אפשר לנשום.‬ 647 00:35:30,880 --> 00:35:33,720 ‫כולנו רוצים את זה,‬ ‫אבל זה הסוף עבור אחד מאיתנו.‬ 648 00:35:34,720 --> 00:35:35,560 ‫שון.‬ 649 00:35:37,200 --> 00:35:38,040 ‫מייקל.‬ 650 00:35:39,200 --> 00:35:40,040 ‫האנה.‬ 651 00:35:41,080 --> 00:35:41,920 ‫מונא.‬ 652 00:35:43,440 --> 00:35:45,720 ‫אתם מוכנים לגלות מי מעפיל לגמר?‬ 653 00:35:46,520 --> 00:35:48,120 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 654 00:35:52,240 --> 00:35:54,320 ‫השם הבא שאקליד...‬ 655 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 ‫הוא מונא.‬ 656 00:36:26,560 --> 00:36:29,200 {\an8}‫ואו. כאילו, ואו.‬ 657 00:36:32,160 --> 00:36:33,600 ‫אני בשלישייה האחרונה.‬ 658 00:36:37,920 --> 00:36:39,640 ‫העפלת לגמר.‬ 659 00:36:41,680 --> 00:36:43,280 ‫כל הכבוד.‬ ‫-תודה.‬ 660 00:36:45,280 --> 00:36:50,360 ‫ייתכן שאנצח במשחק כי צדקתי לאורך כל הזמן,‬ 661 00:36:50,360 --> 00:36:53,520 {\an8}‫או שאלך הביתה כי אני טועה לגמרי,‬ 662 00:36:53,520 --> 00:36:57,520 {\an8}‫ומי שלא תהיה החפרפרת,‬ ‫היא עשתה עבודה נהדרת והערימה עליי.‬ 663 00:36:58,160 --> 00:36:59,560 ‫השם הבא שאזין...‬ 664 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 ‫הוא האנה.‬ 665 00:37:08,040 --> 00:37:10,560 ‫אם אלך הביתה הערב, אהיה מרוסקת.‬ 666 00:37:10,560 --> 00:37:12,320 ‫אני לא מוכנה ללכת הביתה.‬ 667 00:37:14,240 --> 00:37:16,680 ‫אני קרובה מאוד לגלות מי החפרפרת.‬ 668 00:37:35,040 --> 00:37:35,880 ‫סוף המשחק.‬ 669 00:37:43,200 --> 00:37:47,400 ‫האנה, האור אדום. המסע שלך מסתיים כאן.‬ 670 00:37:47,400 --> 00:37:48,320 ‫זה בסדר.‬ 671 00:37:49,080 --> 00:37:50,080 ‫בואי נלך.‬ 672 00:37:54,040 --> 00:37:55,080 ‫אני אוהבת אותך.‬ 673 00:37:55,800 --> 00:37:58,760 ‫אני עצובה ומאוכזבת.‬ 674 00:38:00,320 --> 00:38:01,440 ‫החפרפרת ניצחה אותי.‬ 675 00:38:02,120 --> 00:38:03,160 ‫היא ניצחה אותי.‬ 676 00:38:03,160 --> 00:38:04,520 ‫גם אם ניחשתי נכון,‬ 677 00:38:04,520 --> 00:38:06,680 ‫לא ידעתי מספיק מידע לגביה.‬ 678 00:38:06,680 --> 00:38:09,440 ‫אני אוהבת את האישה הזאת. יש בה אש.‬ 679 00:38:10,040 --> 00:38:10,960 ‫המרץ הזה.‬ 680 00:38:10,960 --> 00:38:13,400 ‫היא אמיצה מאוד.‬ ‫-כן.‬ 681 00:38:14,440 --> 00:38:21,080 ‫את בטח מאוכזבת כל כך‬ ‫שהיית במרחק שאלון אחד מהגמר.‬ 682 00:38:21,080 --> 00:38:23,520 ‫אתה יודע, זה מבאס,‬ 683 00:38:23,520 --> 00:38:27,200 ‫אבל האמת היא שאני גאה מאוד בעצמי‬ ‫ובצורת המשחק ששיחקתי,‬ 684 00:38:27,200 --> 00:38:29,760 ‫ואני שמחה כל כך שנתתי את כולי.‬ 685 00:38:29,760 --> 00:38:32,400 ‫היה מדהים לצפות בך בכל שלב במשחק.‬ 686 00:38:32,400 --> 00:38:35,400 ‫תודה.‬ ‫-היית חכמה מאוד. היית חזקה מאוד.‬ 687 00:38:35,400 --> 00:38:39,000 ‫ולא איבדת את חוש ההומור שלך‬ ‫אפילו ברגעים המלחיצים ביותר.‬ 688 00:38:39,000 --> 00:38:41,840 ‫תודה. כן.‬ ‫-אז נתגעגע אלייך.‬ 689 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 ‫אני פשוט מאוכזבת קשות.‬ 690 00:38:47,840 --> 00:38:48,880 ‫כן.‬ 691 00:38:48,880 --> 00:38:50,720 ‫נסיעה בטוחה.‬ ‫-תודה.‬ 692 00:38:50,720 --> 00:38:52,600 ‫עדיין אין לי מושג מי החפרפרת.‬ 693 00:38:52,600 --> 00:38:54,240 ‫ביי.‬ ‫-נתראה בקרוב. ביי.‬ 694 00:39:03,520 --> 00:39:05,280 ‫שלום, שחקנים.‬ ‫-שלום, ארי.‬ 695 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 ‫יש לי משהו חשוב לספר לכם.‬ 696 00:39:12,720 --> 00:39:14,480 ‫ברכותיי.‬ ‫-תודה.‬ 697 00:39:15,720 --> 00:39:20,960 ‫הצלחתם להעפיל לשלב האחרון בתחרות.‬ 698 00:39:22,000 --> 00:39:24,360 ‫אני אוהב אתכם.‬ ‫-אלוהים.‬ 699 00:39:24,360 --> 00:39:26,920 ‫זו הייתה המטרה שלי מלכתחילה.‬ 700 00:39:26,920 --> 00:39:31,440 ‫היעד היה להגיע לשלישייה הראשונה.‬ ‫אבל אני תמיד ממשיך מייד אחרי הערכת המצב.‬ 701 00:39:31,440 --> 00:39:34,880 ‫אני שמח, אל תבינו אותי לא נכון,‬ ‫אבל עכשיו עליי לנצח.‬ 702 00:39:34,880 --> 00:39:37,360 ‫הגעתם לגמר...‬ ‫-אדיר.‬ 703 00:39:37,360 --> 00:39:41,800 ‫שבו תתחרו כדי לקחת הביתה את כל הקופה,‬ 704 00:39:41,800 --> 00:39:48,600 {\an8}‫שכזכור לכם, עומדת על סך של 129,000 דולר,‬ 705 00:39:48,600 --> 00:39:52,640 {\an8}‫כולל הזדמנות נוספת להגדיל את הקופה.‬ 706 00:39:52,640 --> 00:39:57,200 ‫והחפרפרת סוף כל סוף תיחשף.‬ 707 00:39:57,800 --> 00:39:58,760 ‫יש.‬ 708 00:39:59,880 --> 00:40:03,880 ‫שחקן אחד מפריד ביני לבין הזכייה.‬ 709 00:40:04,560 --> 00:40:05,400 ‫ברכותיי.‬ 710 00:40:05,400 --> 00:40:07,600 ‫לא ייאמן. תודה, ארי.‬ ‫-תודה, ארי.‬ 711 00:40:07,600 --> 00:40:09,720 ‫זה יהיה הלם,‬ 712 00:40:09,720 --> 00:40:13,720 ‫כי יש כאן שחקן שמהרגע שפגשנו אותו‬ 713 00:40:13,720 --> 00:40:16,240 ‫שיקר לכולנו בפרצוף.‬ 714 00:40:16,240 --> 00:40:19,000 ‫וכשיחשפו אותו בפנינו,‬ 715 00:40:19,720 --> 00:40:21,720 ‫זה יהיה מטורף.‬ 716 00:41:10,280 --> 00:41:12,760 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬