1
00:00:06,520 --> 00:00:08,640
Dobro došli u Maleziju!
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,880
- Kreni!
- Šališ se? Nahrupili su!
3
00:00:11,880 --> 00:00:15,000
Došli smo igrati igru.
Novac nije dodan u fond.
4
00:00:15,000 --> 00:00:15,920
- Ne!
- Molim?
5
00:00:15,920 --> 00:00:17,920
- Nisam ja!
- Poenta je sabotaže...
6
00:00:17,920 --> 00:00:18,840
Hannah, daj!
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,280
...da ljudi pomisle da si krtica.
8
00:00:21,280 --> 00:00:22,720
Ne mogu gore.
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,280
- Što imaš, Ryan?
- 20.
10
00:00:24,280 --> 00:00:26,080
Svi će pokušati sabotirati.
11
00:00:26,080 --> 00:00:28,840
- Što jede pilot?
- Okruglicu s povrćem.
12
00:00:28,840 --> 00:00:31,760
Pitanje je tko to radi kao krtica...
13
00:00:31,760 --> 00:00:33,600
Policajac za tajne zadatke.
14
00:00:33,600 --> 00:00:35,720
...i tko to radi da izazove sumnju?
15
00:00:35,720 --> 00:00:39,000
{\an8}Jedno od ova tri imena
vaš je glavni sumnjivac.
16
00:00:39,000 --> 00:00:40,760
- Moramo brže.
- Ne mogu doći.
17
00:00:40,760 --> 00:00:42,480
Prereži žutu.
18
00:00:43,160 --> 00:00:44,760
Ne smiješ izgubiti.
19
00:00:44,760 --> 00:00:47,520
- Našla sam ga!
- Još postoji izuzeće...
20
00:00:47,520 --> 00:00:49,920
- Učinit ću sve da pobijedim.
- ...za tebe.
21
00:01:02,120 --> 00:01:03,000
Hvala.
22
00:01:03,640 --> 00:01:07,040
Imala sam priliku
uzeti izuzeće umjesto novca.
23
00:01:07,760 --> 00:01:09,160
Donijela sam odluku.
24
00:01:10,960 --> 00:01:13,560
- Mislite da Hannah dolazi ovamo?
- Nadam se.
25
00:01:14,280 --> 00:01:18,760
Samo je pitanje vremena
prije nego što saznam je li ispravna.
26
00:01:19,720 --> 00:01:21,880
Dvoje nas večeras ide kući. Ono...
27
00:01:21,880 --> 00:01:25,240
Još stojimo pri svojoj
većinskoj odluci o Hanni?
28
00:01:25,240 --> 00:01:27,560
Ni u sebe ne bih bila sigurna.
29
00:01:27,560 --> 00:01:29,080
Polažem nade u Hannu.
30
00:01:29,080 --> 00:01:33,360
Mislim da već neko vrijeme govori
da je timski igrač
31
00:01:33,360 --> 00:01:36,800
i doista je to i bila
pa mislim da će ovo biti...
32
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
- Prilika da se dokaže.
- Točno.
33
00:01:43,120 --> 00:01:45,240
Nadam se da je učinila što je rekla
34
00:01:45,240 --> 00:01:46,800
i da će donijeti novac.
35
00:01:46,800 --> 00:01:48,960
Što god netko odlučio,
36
00:01:48,960 --> 00:01:51,640
mi ostali sudit ćemo toj osobi.
37
00:01:51,640 --> 00:01:54,880
{\an8}Hannah je svašta radila
da uzme novac iz fonda
38
00:01:54,880 --> 00:01:59,280
radi osobne koristi,
ali je i dodavala novac u fond.
39
00:01:59,280 --> 00:02:02,880
Dakle, možemo reći da je na klackalici.
40
00:02:02,880 --> 00:02:04,640
Evo je.
41
00:02:05,160 --> 00:02:07,520
- Zdravo, Hannah.
- Bok, Hannah.
42
00:02:07,520 --> 00:02:08,480
Bok.
43
00:02:09,160 --> 00:02:13,960
I jako me zanima
koja će strana danas prevagnuti.
44
00:02:13,960 --> 00:02:18,600
Prilično sam sigurna
da će baciti veliku bombu.
45
00:02:18,600 --> 00:02:20,440
Kakav je bio ručak?
46
00:02:20,440 --> 00:02:23,000
- Bilo je zanimljivo.
- Stvarno?
47
00:02:23,000 --> 00:02:23,920
Da.
48
00:02:25,400 --> 00:02:26,320
Dakle...
49
00:02:27,160 --> 00:02:28,240
Ari je bio ondje.
50
00:02:28,240 --> 00:02:29,480
Dao mi je jelovnik
51
00:02:30,680 --> 00:02:37,680
i pisalo je: „1000, 20 000,
ispravak, izuzeće i kraj igre.”
52
00:02:37,680 --> 00:02:41,880
{\an8}Ispred nas bilo je pet košara
53
00:02:43,680 --> 00:02:45,640
{\an8}i morala sam odabrati jednu.
54
00:02:46,400 --> 00:02:48,320
Odabrala sam košaru broj tri.
55
00:02:50,360 --> 00:02:53,280
{\an8}Dvadeset tisuća dolara.
56
00:02:54,240 --> 00:02:56,160
Hej! Opa.
57
00:02:56,160 --> 00:02:58,080
- Iskreno, Hannah?
- Da.
58
00:02:59,000 --> 00:03:00,520
- Nije gotovo.
- Dobro.
59
00:03:00,520 --> 00:03:02,000
- Dakle...
- Isuse.
60
00:03:03,560 --> 00:03:07,360
Ari mi je zatim rekao
da mogu nastaviti birati ako želim,
61
00:03:07,360 --> 00:03:10,640
dok ne odaberem košaru s izuzećem.
62
00:03:10,640 --> 00:03:11,760
Dobro.
63
00:03:13,000 --> 00:03:14,920
Znam da ti je ovo jako teško.
64
00:03:19,600 --> 00:03:20,840
Uzet ću novac.
65
00:03:22,800 --> 00:03:24,920
Je li to tvoja konačna odluka?
66
00:03:32,680 --> 00:03:36,080
{\an8}- Fond sada iznosi 105 000 dolara.
- To! Hannah!
67
00:03:36,080 --> 00:03:39,200
{\an8}- Bravo. Hej.
- Uplašila si me.
68
00:03:39,200 --> 00:03:41,400
{\an8}- Iskrena si?
- Sto posto.
69
00:03:41,400 --> 00:03:43,280
Ajme meni!
70
00:03:43,280 --> 00:03:45,640
Kad pomisliš da znaš što će biti.
71
00:03:45,640 --> 00:03:46,920
- Zadivljena.
- Hvala.
72
00:03:46,920 --> 00:03:51,960
Ne znam da bih ja imala tu snagu volje,
ali drago mi je što smo odabrali tebe.
73
00:03:52,560 --> 00:03:54,120
I meni je drago.
74
00:03:54,120 --> 00:03:58,920
Zbog činjenice da je uložila novac
u fond manje sam sumnjala u nju.
75
00:03:59,520 --> 00:04:02,120
Ari mi je otkrio još nešto
76
00:04:02,120 --> 00:04:04,320
što bih trebala podijeliti s vama.
77
00:04:05,440 --> 00:04:08,400
To je posljednje izuzeće
koje će ponuditi u igri.
78
00:04:09,880 --> 00:04:11,800
Malo sam zapanjena.
79
00:04:11,800 --> 00:04:13,560
Ide dvostruka eliminacija.
80
00:04:13,560 --> 00:04:16,920
Ponudili su joj izuzeće i nije ga uzela.
81
00:04:17,520 --> 00:04:20,800
Kao igračica u ovoj igri
smatram da je to glupo.
82
00:04:20,800 --> 00:04:24,200
Ili je samouvjerena
u rješavanje kviza ili...
83
00:04:25,080 --> 00:04:26,160
ona je krtica.
84
00:04:28,760 --> 00:04:30,960
- Mi o vuku...
- Vidi G. Uglađenog.
85
00:04:30,960 --> 00:04:32,280
- Vidi ga!
- Elegantno!
86
00:04:32,280 --> 00:04:33,840
- Lijepo izgledaš.
- Zdravo.
87
00:04:33,840 --> 00:04:35,320
- Zdravo.
- Jako lijepo.
88
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Čuo sam da vičete od sreće.
89
00:04:37,480 --> 00:04:38,600
Da.
90
00:04:38,600 --> 00:04:40,640
- Kao da imate dobre vijesti.
- Da.
91
00:04:40,640 --> 00:04:42,160
Predivne vijesti.
92
00:04:42,160 --> 00:04:44,600
Nerado vam nosim loše vijesti,
93
00:04:44,600 --> 00:04:48,920
ali zapamtite,
večeras se opraštamo od dvoje.
94
00:04:49,440 --> 00:04:53,240
A sve se svodi na to
tko zna najmanje o krtici.
95
00:04:54,240 --> 00:04:58,400
Igrači, doznajmo što znate.
Vrijeme je za kviz.
96
00:05:00,280 --> 00:05:01,120
Sretno.
97
00:05:12,760 --> 00:05:15,760
Blisko sam surađivala
s Michaelom pri kraju
98
00:05:15,760 --> 00:05:18,920
i mnoge su njegove odluke bile pogrešne.
99
00:05:21,080 --> 00:05:23,480
Ali slijedi nam dvostruka eliminacija.
100
00:05:24,000 --> 00:05:26,160
Hannah, malo sam zapanjena
101
00:05:26,160 --> 00:05:29,440
što nije iskoristila priliku za izuzeće.
102
00:05:29,440 --> 00:05:34,080
Možda je samo uzela novac
i ponaša se kao timski igrač
103
00:05:34,080 --> 00:05:39,120
kako bi svatko tko možda
sumnja u nju pomislio da griješi.
104
00:05:43,080 --> 00:05:44,560
Usredotočena sam na Munu.
105
00:05:44,560 --> 00:05:48,240
Glasovala sam za nju tijekom ove igre,
106
00:05:48,240 --> 00:05:50,160
ali Ryan na zadnjem zadatku...
107
00:05:50,160 --> 00:05:53,120
Mislim da je čudno
što je rekla „kip Big Bena”,
108
00:05:53,120 --> 00:05:54,920
umjesto „toranj sa satom”.
109
00:05:54,920 --> 00:05:56,800
Kao kip Big Bena.
110
00:05:56,800 --> 00:05:58,400
To mi je bilo sumnjivo.
111
00:05:58,400 --> 00:06:01,000
Stoga sam strateški raspodijelila odgovore
112
00:06:01,000 --> 00:06:02,280
na njih dvije.
113
00:06:03,720 --> 00:06:07,200
Nisam samouvjerena
da mogu isključiti Michaela ili Munu.
114
00:06:07,960 --> 00:06:12,240
Nakon posljednje zajedničke misije
više ne vjerujem Muni.
115
00:06:12,760 --> 00:06:15,200
Sumnjivo je što je Muna našla jedan ključ
116
00:06:15,200 --> 00:06:17,120
kad je prvi put ušla otraga.
117
00:06:17,120 --> 00:06:18,240
Našla sam ga!
118
00:06:18,840 --> 00:06:20,320
{\an8}Vratila mi se na radar.
119
00:06:20,320 --> 00:06:21,440
{\an8}HRAM
120
00:06:21,440 --> 00:06:22,920
Ako večeras odem kući,
121
00:06:22,920 --> 00:06:26,640
znajući da sam mogla ući
među zadnjih četvero s tim izuzećem,
122
00:06:26,640 --> 00:06:28,440
srce bi mi se slomilo.
123
00:06:28,440 --> 00:06:32,800
Ali da bih uspjela u ovoj igri,
spremna sam preuzeti taj rizik.
124
00:06:32,800 --> 00:06:35,640
ISPIT JE ZAVRŠEN
125
00:06:47,600 --> 00:06:54,040
Ovo dugo, divlje,
uzbudljivo putovanje gotovo je pri kraju.
126
00:06:54,920 --> 00:06:57,560
A za dvoje od vas završit će večeras.
127
00:07:03,720 --> 00:07:05,000
Prvi je večeras...
128
00:07:06,640 --> 00:07:07,480
Sean.
129
00:07:11,000 --> 00:07:14,360
IME:
130
00:07:29,840 --> 00:07:30,680
Muna.
131
00:07:31,480 --> 00:07:35,000
S obzirom na dvostruku eliminaciju,
možda sam bila glupa.
132
00:07:35,000 --> 00:07:37,240
Ta odluka da ne uzmem izuzeće
133
00:07:37,240 --> 00:07:40,800
može značiti razliku
između toga da ostanem do kraja
134
00:07:40,800 --> 00:07:42,440
{\an8}i da večeras odem kući.
135
00:07:55,000 --> 00:07:57,600
Sljedeće ime koje ću unijeti jest...
136
00:08:00,440 --> 00:08:01,320
Ryan.
137
00:08:23,040 --> 00:08:24,400
Nemam riječi.
138
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
Šokirani su.
139
00:08:25,800 --> 00:08:28,440
Isplazili su jezik do poda.
140
00:08:32,640 --> 00:08:33,480
Ryan.
141
00:08:44,800 --> 00:08:46,480
Kako se sad osjećaš?
142
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
Nemam riječi.
143
00:08:51,120 --> 00:08:53,400
Ona je snažna osoba.
144
00:08:53,400 --> 00:08:54,920
Da, opaka je.
145
00:08:54,920 --> 00:08:59,240
Činila se tako samouvjerena
da sam bio siguran da je nešto skužila.
146
00:08:59,240 --> 00:09:00,160
Da.
147
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
Može se ponositi.
148
00:09:02,920 --> 00:09:05,680
Mislim da ću više ja biti uzrujana na sebe
149
00:09:05,680 --> 00:09:07,960
nego što će se moja obitelj ljutiti.
150
00:09:07,960 --> 00:09:10,840
To što im ne mogu novac odnijeti kući...
151
00:09:12,600 --> 00:09:13,680
grozan je osjećaj.
152
00:09:15,280 --> 00:09:18,760
Osjećala sam samopouzdanje u kvizu
153
00:09:18,760 --> 00:09:24,200
pa sam odmah počela preispitivati
sve što se dogodilo do sada.
154
00:09:24,840 --> 00:09:30,320
Nisam mogla izračunati tko je krtica
i možda cijelo vrijeme griješim.
155
00:09:31,400 --> 00:09:35,400
Ponosim se što sam daleko dogurala.
Ovo je bilo jedinstveno iskustvo.
156
00:09:36,000 --> 00:09:38,760
Bilo je lijepo upoznati te. Sretan put.
157
00:09:38,760 --> 00:09:39,680
Hvala.
158
00:09:39,680 --> 00:09:42,200
Sjajno si igrala. Pa-pa.
159
00:09:54,320 --> 00:09:56,200
Kao što znate, nismo gotovi.
160
00:09:58,680 --> 00:10:00,880
Još jedan igrač večeras ide kući.
161
00:10:02,120 --> 00:10:03,800
Deanna, Michael i Hannah.
162
00:10:05,200 --> 00:10:06,480
Tko će to biti?
163
00:10:07,360 --> 00:10:10,080
Tko zna najmanje o krtici?
164
00:10:13,200 --> 00:10:15,320
Sljedeće ime koje ću unijeti...
165
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
jest...
166
00:10:20,960 --> 00:10:21,840
Michael.
167
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
IME:
168
00:10:39,240 --> 00:10:40,880
Deanna i Hannah.
169
00:10:42,000 --> 00:10:43,760
Jedna od vas ide kući.
170
00:10:47,280 --> 00:10:49,320
Sljedeće ime koje ću unijeti jest...
171
00:10:51,200 --> 00:10:52,040
Deanna.
172
00:10:52,920 --> 00:10:55,280
IME:
173
00:11:13,840 --> 00:11:14,960
Deanna.
174
00:11:23,600 --> 00:11:25,080
Prekrasna si, Deanna.
175
00:11:25,080 --> 00:11:26,080
Volim te.
176
00:11:29,640 --> 00:11:32,160
Znam, očito, tužna sam
što sam eliminirana,
177
00:11:32,160 --> 00:11:35,720
ali ponosim se svojom igrom
i dokle sam došla
178
00:11:35,720 --> 00:11:39,080
i što sam radila svašta
što 50-godišnjaci inače ne rade.
179
00:11:39,080 --> 00:11:40,360
Svašta si radila!
180
00:11:40,360 --> 00:11:42,040
Da, svašta sam radila.
181
00:11:42,840 --> 00:11:44,320
Ja sam istražiteljica.
182
00:11:44,320 --> 00:11:46,040
To mi jako dobro ide.
183
00:11:46,040 --> 00:11:50,120
I još ne znam tko je krtica.
184
00:11:50,120 --> 00:11:52,560
Sjajno joj ide.
185
00:11:53,160 --> 00:11:56,320
Imaš li oproštajni savjet
za igrače za stolom?
186
00:11:56,320 --> 00:11:58,640
Nikomu ne vjerujte.
187
00:11:59,280 --> 00:12:01,640
A ona je istražiteljica.
188
00:12:01,640 --> 00:12:02,960
Da.
189
00:12:02,960 --> 00:12:04,160
Da, ludnica.
190
00:12:04,840 --> 00:12:06,880
Ova mi igra pomućuje um.
191
00:12:09,680 --> 00:12:11,640
- Puno vam hvala.
- Sretan put.
192
00:12:20,960 --> 00:12:23,360
- Ova je igra luda.
- Tako je...
193
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
Uvrnuta.
194
00:12:24,480 --> 00:12:26,800
Poigrava se tvojim umom.
195
00:12:26,800 --> 00:12:28,320
Ostalo je četvero.
196
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Jedno od njih je krtica.
197
00:12:31,160 --> 00:12:35,440
Jedno od njih lagalo nam je otpočetka.
198
00:12:35,440 --> 00:12:39,960
Još ni u što nisam siguran
s vas troje blesavaca ovdje.
199
00:12:39,960 --> 00:12:42,480
- Ozbiljno.
- Ne možeš biti siguran.
200
00:12:42,480 --> 00:12:44,200
- Da.
- Nikad ne znaš.
201
00:12:44,800 --> 00:12:47,600
A tako smo blizu da saznamo tko je to.
202
00:12:48,800 --> 00:12:51,240
Samo me zanima za koga svi misle da jest.
203
00:12:53,880 --> 00:12:55,080
I jesam li to ja?
204
00:12:57,440 --> 00:13:01,400
KRTICA
205
00:13:06,160 --> 00:13:10,240
Lov na krticu nastavlja se
u glavnom gradu Penanga, George Townu.
206
00:13:13,680 --> 00:13:16,880
I preostalih četvero igrača
imaju slobodnog vremena.
207
00:13:18,360 --> 00:13:21,800
Ovo se zove roti
i to je kao francuski crêpe,
208
00:13:21,800 --> 00:13:24,400
u sredinu možeš staviti što god želiš.
209
00:13:24,400 --> 00:13:27,280
Ali nitko se ne isključuje u ovoj igri.
210
00:13:27,280 --> 00:13:30,480
To je prilika za promatranje
i pozorno slušanje
211
00:13:30,480 --> 00:13:33,040
da uoče lažljivca među sobom.
212
00:13:34,080 --> 00:13:36,880
Koliko god je ugodno imati trenutak
213
00:13:37,480 --> 00:13:39,560
kad ne igramo igru aktivno,
214
00:13:40,080 --> 00:13:42,280
{\an8}znam biti na oprezu.
215
00:13:42,280 --> 00:13:44,200
- Finale. Živjeli.
- Predivno.
216
00:13:44,200 --> 00:13:45,120
Nas četvero!
217
00:13:45,120 --> 00:13:46,600
- Da.
- Bilo mi je drago.
218
00:13:46,600 --> 00:13:48,800
- Koje ludilo.
- Bio je to dobar put.
219
00:13:49,320 --> 00:13:52,480
- Stigli smo. Cilj je na vidiku.
- Da. Ovdje.
220
00:13:52,480 --> 00:13:54,800
Zato bi odlazak kući sad bio koma.
221
00:13:54,800 --> 00:13:57,400
- Apsolutna koma.
- Jer smo ovako blizu.
222
00:13:57,400 --> 00:13:58,880
- Da.
- Poštena igra.
223
00:13:58,880 --> 00:14:02,080
Ili aktivno želiš zarađivati novac ili ne.
224
00:14:02,080 --> 00:14:06,120
- To te stavlja u središte pozornosti.
- Mislim da će postati očito.
225
00:14:06,120 --> 00:14:07,520
Da.
226
00:14:07,520 --> 00:14:10,960
I mislim da se svodi na to
što si doznao o krtici.
227
00:14:12,240 --> 00:14:14,280
Igra ne prestaje.
228
00:14:15,120 --> 00:14:19,600
Između zadataka i kvizova
to su nevjerojatni, divni ljudi,
229
00:14:19,600 --> 00:14:22,440
ali teško je vjerovati
ijednoj njihovoj riječi.
230
00:14:22,440 --> 00:14:25,720
Natjecateljski smo nastrojeni
i svi želimo pobijediti,
231
00:14:25,720 --> 00:14:27,720
ali tko želi pobijediti više?
232
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
Ja znam da želim.
233
00:14:31,000 --> 00:14:33,400
Neću lagati. Ovo mi je sve.
234
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
Ovo nije želja. Ovo je potreba.
235
00:14:36,480 --> 00:14:39,080
I postoji razlika između želje i potrebe.
236
00:14:39,080 --> 00:14:41,040
Moram pobijediti.
237
00:14:41,040 --> 00:14:44,360
Trebam financijsku pomoć
pa znam da mi ovo treba.
238
00:14:44,360 --> 00:14:47,000
{\an8}Kako Sean govori o svojoj ženi,
239
00:14:47,000 --> 00:14:49,760
{\an8}kako se brine o svojoj djeci i obitelji,
240
00:14:49,760 --> 00:14:53,000
vidio sam da je iskren prema meni.
241
00:14:53,000 --> 00:14:55,520
Međutim, kao igrač u ovoj igri
242
00:14:55,520 --> 00:14:58,760
osobno sam se uvjerio kako sabotira misije
243
00:14:58,760 --> 00:15:00,720
kad nitko drugi nije.
244
00:15:00,720 --> 00:15:04,440
Pogriješio je nekoliko puta
i bio je moj glavni sumnjivac.
245
00:15:04,440 --> 00:15:09,240
Imam dugove i račune
i radim bez prestanka.
246
00:15:09,240 --> 00:15:12,600
Nisam imala slobodan dan
otkako sam se odselila.
247
00:15:12,600 --> 00:15:14,360
I meni ovo treba.
248
00:15:14,360 --> 00:15:17,320
Ovo će mi pomoći u idućem stadiju života.
249
00:15:17,320 --> 00:15:19,080
Tata se brinuo o meni.
250
00:15:19,080 --> 00:15:22,840
Volio bih učiniti nešto lijepo za njega
i došao sam radi novca,
251
00:15:22,840 --> 00:15:25,480
ali i predstavljati gej zajednicu.
252
00:15:25,480 --> 00:15:29,600
Usmjeriš se na to
i samo moraš ostati usredotočen.
253
00:15:31,560 --> 00:15:34,160
Mislim da nitko nije lagao o tome tko je
254
00:15:34,160 --> 00:15:36,560
i zašto želi ili treba pobijediti,
255
00:15:36,560 --> 00:15:38,480
ali ovo je naposljetku igra.
256
00:15:38,480 --> 00:15:40,080
Znaš kad laže.
257
00:15:40,080 --> 00:15:43,680
Mislim da Michael laže
kad se malo podsmjehne.
258
00:15:43,680 --> 00:15:45,280
Koliko vas je pristalo?
259
00:15:46,040 --> 00:15:48,960
To je samo nenamjeran trzaj usne.
260
00:15:48,960 --> 00:15:52,040
{\an8}Ali igra dobru društvenu igru
i ljudi mu vjeruju.
261
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
{\an8}To je ludo.
262
00:15:53,320 --> 00:15:56,200
{\an8}Dakle, da,
Michael itekako može biti krtica.
263
00:15:56,200 --> 00:16:02,760
{\an8}Mama je bila mojih godina
kad je morala pobjeći iz svoje zemlje.
264
00:16:03,360 --> 00:16:05,000
Tako sam...
265
00:16:05,760 --> 00:16:06,840
znate ono...
266
00:16:07,960 --> 00:16:11,280
osjećam se osnaženo
kad znam i razumijem više
267
00:16:11,800 --> 00:16:15,560
o tome koliko je nevjerojatno
fantastična i moćna moja majka.
268
00:16:15,560 --> 00:16:18,760
I zato sam se ovdje usredotočila na novac,
269
00:16:18,760 --> 00:16:21,040
na pobjedu, znate, za svoju obitelj.
270
00:16:22,760 --> 00:16:26,800
{\an8}Kad čujem priče ostalih,
toplo mi je oko srca. Uistinu je tako.
271
00:16:27,440 --> 00:16:31,600
Ali stalno sam razmišljala
o tome tko je krtica.
272
00:16:31,600 --> 00:16:33,560
- Želite nazdraviti?
- Živjeli!
273
00:16:33,560 --> 00:16:35,440
Dok si ne zabijemo nož u leđa?
274
00:16:35,440 --> 00:16:38,760
- Možemo li uživati u ovom trenutku?
- Samo jednom.
275
00:16:38,760 --> 00:16:40,920
Sean mi je glavni sumnjivac.
276
00:16:40,920 --> 00:16:45,200
Ali još nisam imala priliku
isključiti Michaela.
277
00:16:45,200 --> 00:16:49,480
U ovoj fazi igre
moram otkloniti neke sumnje.
278
00:16:49,480 --> 00:16:50,840
Držim ga na oku.
279
00:16:52,520 --> 00:16:53,760
To je tvoj mobitel?
280
00:16:56,080 --> 00:16:57,000
Bok, igrači.
281
00:16:57,000 --> 00:17:00,760
Vaš se sljedeći zadatak odigrava
pod okriljem noći.
282
00:17:02,920 --> 00:17:06,720
Vratite se u hotel,
presvucite se u odjeću koju sam vam dao.
283
00:17:06,720 --> 00:17:10,080
Javit ću vam se
kad krenete na sljedeći zadatak.
284
00:17:12,880 --> 00:17:15,160
{\an8}Imamo jednodijelna crna odijela
285
00:17:15,160 --> 00:17:17,920
{\an8}čija je svrha da ostanete skriveni.
286
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
- Idemo.
- Haj'mo.
287
00:17:18,920 --> 00:17:20,640
Idemo zaraditi novac.
288
00:17:20,640 --> 00:17:24,880
Valjda da ostanemo neprimjetni
i stopimo se s tamom.
289
00:17:24,880 --> 00:17:27,680
Hajde! Nagazi!
290
00:17:33,360 --> 00:17:36,000
Čudno je biti u jednom autu.
291
00:17:36,000 --> 00:17:37,760
- Stvarno je čudno.
- Čudno je.
292
00:17:38,360 --> 00:17:40,040
- Krtica je u autu.
- Znam.
293
00:17:40,040 --> 00:17:42,320
- Kvragu.
- Krtica je u ovom autu.
294
00:17:42,320 --> 00:17:45,000
Budimo realni,
znali smo da je netko od nas.
295
00:17:45,000 --> 00:17:46,240
Netko od vas troje.
296
00:17:46,240 --> 00:17:48,080
Ne znam, lagala si o Tonyju.
297
00:17:48,080 --> 00:17:50,080
Kao da si spremna na sve.
298
00:17:50,080 --> 00:17:52,040
- Što sam slagala o Tonyju?
- Sve.
299
00:17:53,000 --> 00:17:55,440
Još sam ovdje i izuzeće mi nije trebalo.
300
00:17:56,040 --> 00:17:57,600
Bi li krtica dala 20 000?
301
00:17:57,600 --> 00:17:59,040
Da. To je namještaljka.
302
00:17:59,040 --> 00:18:02,080
Čini mi se da sam na dobrom putu.
Muna ili Michael.
303
00:18:02,680 --> 00:18:03,640
U ovom trenutku
304
00:18:03,640 --> 00:18:06,600
{\an8}trebam što više informacija
prije sljedećeg kviza
305
00:18:06,600 --> 00:18:09,040
da mogu još više suziti izbor.
306
00:18:09,040 --> 00:18:12,640
Moram znati u koga od njih
moram više sumnjati.
307
00:18:12,640 --> 00:18:13,720
Ti si krtica?
308
00:18:13,720 --> 00:18:16,800
Itekako!
309
00:18:21,760 --> 00:18:22,680
Bok, Ari.
310
00:18:22,680 --> 00:18:23,880
Bok, igrači.
311
00:18:23,880 --> 00:18:24,800
- Bok.
- Što ima?
312
00:18:24,800 --> 00:18:26,040
Bok, Ari.
313
00:18:26,040 --> 00:18:29,000
Dok nastojite dokučiti
tko je lažnjak među vama,
314
00:18:29,000 --> 00:18:33,080
sljedeći će zadatak ispitati
baš te vještine otkrivanja lažnjaka.
315
00:18:34,080 --> 00:18:38,240
Vijećnica Penanga izlaže
vrijedne radove jednog umjetnika.
316
00:18:38,240 --> 00:18:41,120
Ali samo su dva djela autentična.
317
00:18:41,120 --> 00:18:43,480
Ostalo su krivotvorine.
318
00:18:43,480 --> 00:18:47,400
Umjetnik ostavlja oznaku
na pravim umjetninama.
319
00:18:47,400 --> 00:18:51,840
Otkrijte detalje i možete zaraditi
30 000 dolara po komadu.
320
00:18:52,440 --> 00:18:56,520
Nađite obje i možete dodati
60 000 dolara u nagradni fond.
321
00:18:56,520 --> 00:18:58,240
- Novac!
- Da!
322
00:18:59,800 --> 00:19:02,280
Iako je izložba za večeras zatvorena,
323
00:19:02,280 --> 00:19:04,440
vaš je zadatak da provalite,
324
00:19:04,440 --> 00:19:06,520
prepoznate prave umjetnine
325
00:19:06,520 --> 00:19:10,240
i ukradete ih, a da ne aktivirate
sigurnosni alarmni sustav.
326
00:19:10,760 --> 00:19:15,840
Kako biste zaobišli sigurnosni sustav,
jedno će visjeti na užadi iznad izložaka.
327
00:19:15,840 --> 00:19:19,920
Ostalo troje upravljat će tim igračem
s pomoću sustava kolotura.
328
00:19:19,920 --> 00:19:21,080
No budite oprezni.
329
00:19:21,080 --> 00:19:25,720
Svaki put kad ispustite umjetninu,
to će vas stajati 2000 dolara
330
00:19:25,720 --> 00:19:28,520
i aktivirati jedan od senzora
koji štiti pod.
331
00:19:28,520 --> 00:19:31,600
Aktivirate li senzore triput,
uključit ćete alarme
332
00:19:31,600 --> 00:19:34,000
i vaš zadatak odmah završava.
333
00:19:36,320 --> 00:19:37,520
- Je li to to?
- Jest!
334
00:19:37,520 --> 00:19:39,600
To je sigurno muzej!
335
00:19:39,600 --> 00:19:41,440
- Jest!
- Idemo!
336
00:19:42,760 --> 00:19:44,760
Kad uđete, imate jedan sat
337
00:19:44,760 --> 00:19:46,280
da dovršite zadatak.
338
00:19:46,280 --> 00:19:48,480
- Tako. Bum, tako.
- Izvolite.
339
00:19:49,960 --> 00:19:50,880
Tiho.
340
00:19:53,920 --> 00:19:56,040
Provaljivao sam u kuće na nalog,
341
00:19:56,960 --> 00:20:02,160
ali adrenalin me puca
jer je u igri 60 somova.
342
00:20:02,160 --> 00:20:03,560
To je za moju obitelj.
343
00:20:07,880 --> 00:20:10,000
{\an8}- Ljudi!
- Pogledajte.
344
00:20:10,520 --> 00:20:13,840
- Da prvo smislimo plan?
- Hoćemo li na brzinu pogledati?
345
00:20:13,840 --> 00:20:16,920
U redu, ljudi.
Ona ima crveni pečat na poleđini.
346
00:20:16,920 --> 00:20:17,840
Tako je.
347
00:20:18,760 --> 00:20:20,440
- Koja?
- Ona maska ondje.
348
00:20:20,440 --> 00:20:23,240
- Dobro.
- I ona ima crvenu oznaku.
349
00:20:23,240 --> 00:20:27,160
Pečat crvenog majmuna je na svemu.
To vjerojatno nešto znači.
350
00:20:27,160 --> 00:20:30,600
Ako bismo trebali razaznati
prave od lažnih,
351
00:20:30,600 --> 00:20:33,480
mislim da će nam
ti mali pečati dati odgovor.
352
00:20:35,640 --> 00:20:37,280
Ekipa!
353
00:20:37,280 --> 00:20:39,280
To je... Dobro. Hej.
354
00:20:39,920 --> 00:20:42,640
Na svim smo tim mjestima bili na zadacima.
355
00:20:42,640 --> 00:20:46,200
Paintball, plutača, tornjevi.
356
00:20:46,200 --> 00:20:48,960
- Da, to su svi zadaci.
- Evo i kamiona.
357
00:20:48,960 --> 00:20:51,680
Slušajte. Zadatak jedan, dva, tri.
358
00:20:51,680 --> 00:20:56,680
{\an8}- Čekaj. Da, ovo je...
- Četiri, pet, šest...
359
00:20:56,680 --> 00:20:59,000
- Eksplozija, dok.
- ...sedam, osam, devet.
360
00:21:00,960 --> 00:21:02,560
Posljednja je samo majmun.
361
00:21:03,240 --> 00:21:06,000
Dakle, majmun. To mora nešto značiti.
362
00:21:06,000 --> 00:21:09,360
{\an8}- Kakav je plan?
- Mislim da moramo koristiti ovaj sustav.
363
00:21:09,360 --> 00:21:12,160
{\an8}- Ovo je sustav kolotura.
- Bože.
364
00:21:12,160 --> 00:21:13,880
Ovako ćemo nekoga vući.
365
00:21:14,960 --> 00:21:18,480
Odaberite jednog igrača
da se zakvači na sustav kolotura.
366
00:21:18,480 --> 00:21:20,560
Vi ostali upravljat ćete užadima
367
00:21:20,560 --> 00:21:24,480
kojima ćete pomicati igrača
u šest različitih pravaca.
368
00:21:24,480 --> 00:21:28,760
Gore i dolje,
naprijed i natrag, lijevo i desno.
369
00:21:28,760 --> 00:21:29,840
Ali upozorenje.
370
00:21:29,840 --> 00:21:32,440
Sve troje operatera mora se uskladiti
371
00:21:32,440 --> 00:21:34,680
kako bi upravljali igračem
372
00:21:34,680 --> 00:21:37,560
i spriječili ga da ne prevrne umjetnine.
373
00:21:41,240 --> 00:21:43,120
{\an8}Koga spuštamo?
374
00:21:43,120 --> 00:21:45,520
{\an8}Moramo vući težinu te osobe.
375
00:21:45,520 --> 00:21:48,040
{\an8}Koga ćemo moći
376
00:21:48,720 --> 00:21:50,960
lako pomicati?
377
00:21:50,960 --> 00:21:53,480
Trebali biste mene jer sam dosad
378
00:21:53,480 --> 00:21:57,280
dokazala da sam ovdje radi novca.
379
00:21:57,280 --> 00:21:59,360
{\an8}Ja želim visjeti s užadi.
380
00:21:59,360 --> 00:22:05,280
Mislim da je ovo najbolji položaj
da kontroliram večerašnju igru.
381
00:22:06,000 --> 00:22:08,240
Volio bih tu priliku.
382
00:22:08,240 --> 00:22:10,040
Čini se da su predmeti teški.
383
00:22:10,040 --> 00:22:12,600
Imam veći raspon ruku od ostalih.
384
00:22:12,600 --> 00:22:14,240
Moramo donijeti odluku.
385
00:22:14,240 --> 00:22:16,880
{\an8}Možemo Michaela staviti pod lupu
386
00:22:16,880 --> 00:22:20,920
da se na svoje oči uvjerim
je li on krtica ili nije.
387
00:22:20,920 --> 00:22:23,360
Želim vidjeti Michaela. Da te skužim.
388
00:22:23,360 --> 00:22:25,480
Dobro. Mislim, meni to ne smeta.
389
00:22:27,280 --> 00:22:32,160
Zašto bismo najveću,
najvišu i najjaču osobu stavili
390
00:22:33,280 --> 00:22:34,520
da visi iznad lasera?
391
00:22:34,520 --> 00:22:37,600
- Slažem se ako tebi ne smeta.
- Ja sam za.
392
00:22:37,600 --> 00:22:40,320
- Hannah? Dobro. Učinimo to.
- Da.
393
00:22:40,320 --> 00:22:43,440
Muna je jedva dočekala
da dovede Michaela do toga,
394
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
znajući da nema šanse
395
00:22:45,440 --> 00:22:48,680
da ćemo ga moći premještati
preko ovog muzeja.
396
00:22:49,440 --> 00:22:52,920
Međutim, ovo je savršena prilika
da držim Munu na oku.
397
00:22:53,520 --> 00:22:55,320
Čuvaj se.
398
00:22:55,320 --> 00:22:57,040
A Michael mi je sumnjiv
399
00:22:57,040 --> 00:23:00,240
pa nije nužno užasno
da vidim kako će se ponašati.
400
00:23:04,320 --> 00:23:06,360
U redu, imamo rukavice.
401
00:23:06,360 --> 00:23:07,680
{\an8}Imamo svjetiljku.
402
00:23:07,680 --> 00:23:09,560
{\an8}- Ovo će ti pomoći.
- Dobro.
403
00:23:10,640 --> 00:23:14,280
{\an8}Dakle, ti ćeš procjenjivati
i prenositi što je na umjetninama.
404
00:23:14,280 --> 00:23:15,280
Aha.
405
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
Izvoli. Zadrži to.
406
00:23:16,600 --> 00:23:19,640
Nisam stručnjak za užad
na sustavima s koloturima,
407
00:23:19,640 --> 00:23:21,560
ali vidjet ćemo kako će proći.
408
00:23:24,360 --> 00:23:25,520
- Da se pustim?
- Da.
409
00:23:25,520 --> 00:23:26,880
Mislim da možeš.
410
00:23:26,880 --> 00:23:30,760
- Tako! Budi oprezan, dušo.
- Morate biti oprezni s tim.
411
00:23:30,760 --> 00:23:31,720
- Miči.
- Dobro.
412
00:23:31,720 --> 00:23:33,320
- Ne puštaj.
- Podigni ga.
413
00:23:33,320 --> 00:23:36,840
Imamo četiri stupa
u svakom kutu ove prostorije,
414
00:23:36,840 --> 00:23:39,400
a na njih su pričvršćeni koloturi.
415
00:23:39,400 --> 00:23:42,280
- Isprobajte ono. Vidite što radi.
- Srednje?
416
00:23:43,720 --> 00:23:44,560
Dobro je.
417
00:23:44,560 --> 00:23:46,760
Imamo jedan koji ide gore-dolje.
418
00:23:46,760 --> 00:23:49,200
- Ovo ga podiže?
- Da, podiže ga.
419
00:23:49,200 --> 00:23:51,080
Slijeva nadesno.
420
00:23:51,720 --> 00:23:54,360
Da, idem udesno. Sjajno.
421
00:23:54,360 --> 00:23:56,600
Čini mi se da smo shvatili užad.
422
00:23:56,600 --> 00:23:59,400
Sad moramo naći način da složno radimo.
423
00:23:59,400 --> 00:24:01,480
- Super.
- Jedan, dva, tri.
424
00:24:01,480 --> 00:24:03,680
- Sad moramo shvatiti... dolje.
- Dobro.
425
00:24:03,680 --> 00:24:05,280
- Dolje?
- Ne dirajte taj.
426
00:24:05,280 --> 00:24:09,320
Tako me frustrira
što ne mogu ništa učiniti
427
00:24:09,320 --> 00:24:12,360
i što se oslanjam na to troje ljudi.
428
00:24:13,960 --> 00:24:15,520
{\an8}- Držiš ga?
- Isuse.
429
00:24:15,520 --> 00:24:17,080
{\an8}Da. Uzmi je i pokaži nam.
430
00:24:18,000 --> 00:24:20,440
{\an8}Na ovoj je simbol majmuna.
431
00:24:21,680 --> 00:24:22,800
Dobro.
432
00:24:22,800 --> 00:24:25,080
- Nema brojeva ni imena?
- Nema.
433
00:24:25,080 --> 00:24:26,440
Pogledaj detalje.
434
00:24:26,440 --> 00:24:27,840
Ružno lice.
435
00:24:28,360 --> 00:24:32,440
- I na ovoj je simbol majmuna.
- Na svima je simbol majmuna?
436
00:24:32,440 --> 00:24:34,000
- Da.
- Na svima do jedne?
437
00:24:34,000 --> 00:24:35,680
To je sve što zasad vidim.
438
00:24:38,320 --> 00:24:43,160
I ovdje je majmun. Ove su tri očito iste.
439
00:24:43,160 --> 00:24:45,880
- Da, ali što nam promiče?
- Ne znam.
440
00:24:45,880 --> 00:24:48,600
Znamo da majmuni
imaju veze s ovim zadatkom.
441
00:24:48,600 --> 00:24:50,800
Pregledali smo već šest posuda
442
00:24:50,800 --> 00:24:54,320
i sve izgledaju isto,
tako da nam sigurno nešto promiče.
443
00:24:54,320 --> 00:24:57,560
Ali pogledaj kako majmun izgleda.
Ima li kakvu sjenu?
444
00:24:58,320 --> 00:24:59,760
Ne, posve su isti.
445
00:24:59,760 --> 00:25:02,160
- Izgleda točno kao na slici?
- Da.
446
00:25:03,800 --> 00:25:05,720
{\an8}Okrenut je ulijevo. A taj?
447
00:25:05,720 --> 00:25:07,280
Svi su okrenuti ulijevo.
448
00:25:07,280 --> 00:25:08,920
- Svi gledaju ulijevo?
- Da.
449
00:25:08,920 --> 00:25:10,960
- Dakle, nije to.
- To je lijevo.
450
00:25:10,960 --> 00:25:12,760
Je li išta drugo neobično?
451
00:25:12,760 --> 00:25:16,840
Ovaj izgleda kao...
ima ispruženu ruku i rep.
452
00:25:16,840 --> 00:25:18,600
Jedna noga, ruka i rep.
453
00:25:18,600 --> 00:25:21,560
- Usporedi ga s ovim.
- Dobro. Da vidim drugu.
454
00:25:23,360 --> 00:25:26,920
- Izgleda točno kao na slici?
- Da. Evo, pokazat ću. Čekajte.
455
00:25:27,520 --> 00:25:29,760
- Vidite?
- Usporedi ga s ovim.
456
00:25:29,760 --> 00:25:31,960
Čekaj. Ovaj ima zakriv... Čekajte.
457
00:25:34,800 --> 00:25:36,760
Da, rep. Rep je najvažniji.
458
00:25:36,760 --> 00:25:39,640
Jedan prema van, drugi prema unutra.
459
00:25:40,440 --> 00:25:45,280
{\an8}Ovaj prema unutra odgovara slici
pa to mora biti prava umjetnina.
460
00:25:45,280 --> 00:25:48,600
{\an8}To znači da smo dodali
30 000 dolara u nagradni fond.
461
00:25:49,600 --> 00:25:50,720
{\an8}Naprijed, ekipa!
462
00:25:50,720 --> 00:25:52,240
{\an8}- Dobro.
- Ide u torbu.
463
00:25:57,320 --> 00:25:59,480
- Ljudi, imamo još 20 minuta.
- Dobro.
464
00:25:59,480 --> 00:26:02,440
Već je pregledao sve
s ove strane. Idemo ovuda.
465
00:26:02,440 --> 00:26:03,640
Da.
466
00:26:03,640 --> 00:26:05,720
Jedan, dva, tri.
467
00:26:06,560 --> 00:26:07,720
Ne, moj nije...
468
00:26:07,720 --> 00:26:09,760
- Ništa.
- Čekaj. Povuci jače.
469
00:26:12,080 --> 00:26:14,560
- Čekaj!
- Kad god povučeš, vraća se!
470
00:26:14,560 --> 00:26:16,040
- Vratit će ga.
- Seane!
471
00:26:16,040 --> 00:26:18,160
- Kuda idemo?
- Povlačiš mi uže.
472
00:26:19,560 --> 00:26:22,880
Ne vjerujem da će mi pomoći
da nađem zadnju umjetninu,
473
00:26:22,880 --> 00:26:26,160
ali ne mogu ništa,
osim pokušati završiti zadatak.
474
00:26:26,160 --> 00:26:27,120
Onamo, Seane.
475
00:26:27,120 --> 00:26:29,400
Ne to nego ono preko puta Mune.
476
00:26:29,400 --> 00:26:31,640
- Može.
- Jedan, dva, tri.
477
00:26:33,040 --> 00:26:34,240
To je dolje.
478
00:26:34,240 --> 00:26:35,800
Netko vuče protiv mene.
479
00:26:35,800 --> 00:26:37,680
Stopalo mi je u posudi.
480
00:26:37,680 --> 00:26:39,720
- Ne, moraš gore.
- Ne.
481
00:26:39,720 --> 00:26:41,880
- Zašto ti je među stopalima?
- Ne.
482
00:26:44,760 --> 00:26:48,720
- Kako mislite da je mogu toliko držati?
- Zašto koristiš stopala?
483
00:26:48,720 --> 00:26:50,600
- Vi ste me uvalili!
- Što si ti?
484
00:26:50,600 --> 00:26:52,920
Ode 2000 dolara.
485
00:26:52,920 --> 00:26:54,480
Ludnica!
486
00:26:54,480 --> 00:26:58,480
Nikad nisam vidjela da netko
tako olako baca 2000 dolara.
487
00:26:58,480 --> 00:27:00,800
{\an8}Dobro je što je to krivotvorina.
488
00:27:00,800 --> 00:27:03,040
{\an8}To je pogreška od 2000 dolara.
489
00:27:03,040 --> 00:27:05,880
{\an8}Ali barem smo
nešto naučili iz te pogreške.
490
00:27:05,880 --> 00:27:09,160
Prvo sam pomislila
je li to bilo namjerno. Ili nije?
491
00:27:09,160 --> 00:27:10,320
Ne bih znala reći.
492
00:27:10,320 --> 00:27:13,480
Pokušajte me dovesti do onih drvenih.
493
00:27:13,480 --> 00:27:16,120
- Da, nastavite. Da.
- Evo ga.
494
00:27:16,120 --> 00:27:17,240
Jedan, dva, tri.
495
00:27:17,240 --> 00:27:18,880
Samo tako nastavite. Tako.
496
00:27:18,880 --> 00:27:21,360
- Jedan, dva, tri.
- Čuvaj se lasera!
497
00:27:21,360 --> 00:27:22,800
- Dobro je.
- Ne.
498
00:27:22,800 --> 00:27:25,320
- Zabit ćete me u ovo.
- Držim te.
499
00:27:25,320 --> 00:27:26,240
Bože.
500
00:27:27,760 --> 00:27:29,320
Vidiš li tu koju imaš?
501
00:27:29,320 --> 00:27:30,600
- Nema ništa?
- Ništa.
502
00:27:31,240 --> 00:27:33,240
Ide prema van. Moram doći onamo.
503
00:27:35,440 --> 00:27:38,440
Ljudi, vrlo ljubazno,
stopala su mi jako blizu ove.
504
00:27:38,440 --> 00:27:40,080
Povucimo u isto vrijeme.
505
00:27:41,000 --> 00:27:43,840
Stopalima doslovce sve rušim.
506
00:27:44,520 --> 00:27:49,120
Moram ići ravno,
a čini mi se da je jedna od tih.
507
00:27:49,800 --> 00:27:51,760
Bit će ovo duga noć.
508
00:27:51,760 --> 00:27:54,320
Uzmite palicu i udarite me
509
00:27:54,320 --> 00:27:57,600
jer sam kao pinjata,
a djeca žele da ispadnu bomboni.
510
00:27:57,600 --> 00:28:00,320
Ovo mi je najgora rođendanska proslava.
511
00:28:01,040 --> 00:28:03,120
Muna i Hannah,
512
00:28:03,120 --> 00:28:05,680
prije ste me dovele u ovaj položaj.
513
00:28:05,680 --> 00:28:08,320
- Kako?
- Pomaknule smo te sa Seanova mjesta.
514
00:28:08,920 --> 00:28:10,520
- Da.
- Ponovite to.
515
00:28:10,520 --> 00:28:13,360
- Povlačiš krivo uže.
- Muna i Hannah, ulijevo.
516
00:28:13,360 --> 00:28:14,960
Ponovite to, molim vas.
517
00:28:17,120 --> 00:28:17,960
- Ne.
- Dobro si?
518
00:28:17,960 --> 00:28:18,880
Ne!
519
00:28:20,200 --> 00:28:22,400
{\an8}IZGUBLJENE UMJETNINE
DVIJE
520
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
Ja nisam ništa učinio.
521
00:28:24,200 --> 00:28:26,560
Jako ste povukle i srušile drugu vazu.
522
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
Dobro.
523
00:28:27,560 --> 00:28:30,360
- To je bilo jako agresivno.
- Oprosti.
524
00:28:30,360 --> 00:28:32,800
Muna glumi da ne zna kako rade koloturi.
525
00:28:33,400 --> 00:28:35,880
To je bilo očito. To je bilo užasno.
526
00:28:36,400 --> 00:28:42,320
Znam da Muna sabotira povlačenjem užadi,
ali ne želim da itko drugi zna.
527
00:28:42,320 --> 00:28:43,680
Zadržat ću to za se.
528
00:28:43,680 --> 00:28:47,240
- Počet ćemo se optuživati?
- Upravo jeste! Vidio sam!
529
00:28:47,240 --> 00:28:49,160
- Što?
- Jako ste povukle uže.
530
00:28:49,160 --> 00:28:50,560
Da ga poguramo!
531
00:28:50,560 --> 00:28:53,640
Prije smo povlačile
i ništa se nije događalo.
532
00:28:53,640 --> 00:28:56,520
Usred smo zadatka i optuživat ćemo ljude?
533
00:28:56,520 --> 00:28:58,600
Vidio sam vas kako povlačite uže.
534
00:28:58,600 --> 00:29:00,600
Pokušavale smo ga pomaknuti!
535
00:29:00,600 --> 00:29:03,960
Neću se svađati.
Znam što sam vidio. Bilo je prekrasno.
536
00:29:03,960 --> 00:29:06,680
Zaboravite. Moramo to uzeti.
Vucite me onamo.
537
00:29:06,680 --> 00:29:08,240
To znači da povučeš ovo.
538
00:29:08,240 --> 00:29:10,160
- I onda viče.
- Nije to, Seane.
539
00:29:10,160 --> 00:29:11,880
Pomaknite me da to uzmem!
540
00:29:11,880 --> 00:29:14,000
{\an8}Kaže tip koji je prevrnuo vaze.
541
00:29:14,000 --> 00:29:16,600
{\an8}- Pokušajmo povući u isto vrijeme.
- Dobro.
542
00:29:17,200 --> 00:29:19,400
{\an8}- Koje?
- Jedan, dva, tri.
543
00:29:21,000 --> 00:29:23,560
Seane, ne moram onamo.
544
00:29:23,560 --> 00:29:25,040
- Kuda?
- Onuda.
545
00:29:25,040 --> 00:29:26,360
U ravnini sam.
546
00:29:26,360 --> 00:29:28,400
- Čekaj.
- Jedan, dva, tri.
547
00:29:28,400 --> 00:29:30,600
Savršeno. Još jedanput.
548
00:29:30,600 --> 00:29:31,880
- Je'n, dva, tri.
- Ne.
549
00:29:32,560 --> 00:29:34,040
- Ne? Dobro si?
- Podignite.
550
00:29:36,640 --> 00:29:39,080
Pazi na nogu. Ne može. Ne može ništa.
551
00:29:39,080 --> 00:29:40,320
Pa...
552
00:29:40,320 --> 00:29:41,320
Sad ću...
553
00:29:41,320 --> 00:29:42,400
Je li namjerno?
554
00:29:42,400 --> 00:29:43,720
- Evo ga. Dobro.
- Da.
555
00:29:45,040 --> 00:29:46,200
Ne, nijedna od tih.
556
00:29:48,400 --> 00:29:49,920
{\an8}Čovječe, nemam...
557
00:29:51,840 --> 00:29:52,960
{\an8}Evo vam sad!
558
00:29:54,360 --> 00:29:55,280
{\an8}Kvragu!
559
00:29:55,920 --> 00:29:57,240
{\an8}Izgubili smo.
560
00:29:57,240 --> 00:29:58,320
{\an8}Ozbiljno?
561
00:29:59,560 --> 00:30:03,200
{\an8}Igrači, srušili ste tri umjetnine,
aktivirali ste alarm
562
00:30:03,200 --> 00:30:05,520
{\an8}i zadatak je sada završio.
563
00:30:05,520 --> 00:30:08,720
Odmah evakuirajte izložbeni prostor
i nađimo se dolje.
564
00:30:08,720 --> 00:30:11,600
Michael je bio tako očit u svojoj sabotaži
565
00:30:11,600 --> 00:30:15,800
da je, ako je on krtica, to genijalno
566
00:30:15,800 --> 00:30:18,800
jer se cijelo vrijeme skrivao naočigled.
567
00:30:18,800 --> 00:30:21,280
- Povuci.
- Držim te. Slobodan si. Jesi.
568
00:30:21,280 --> 00:30:24,760
Ali još sumnjam u Munu. Stoga, ne znam.
569
00:30:24,760 --> 00:30:26,120
Sad sam zbunjena.
570
00:30:26,120 --> 00:30:29,000
- Idemo odavde.
- Izlazimo!
571
00:30:41,720 --> 00:30:43,280
- Pozdrav.
- Bok.
572
00:30:43,280 --> 00:30:45,440
Ne izgledate presretno.
573
00:30:45,440 --> 00:30:47,520
Niste uživali u izložbi?
574
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
- Nismo.
- Ne.
575
00:30:48,520 --> 00:30:50,560
Nije da nismo uživali.
576
00:30:51,080 --> 00:30:53,920
Samo smo porazbijali sve umjetnine.
577
00:30:53,920 --> 00:30:56,280
Nešto ste donijeli. Što je u torbi?
578
00:30:56,920 --> 00:31:00,560
- Ova predivna umjetnina.
- Jedna predivna umjetnina.
579
00:31:00,560 --> 00:31:01,880
Koja ima
580
00:31:02,840 --> 00:31:06,080
ispravnu umjetnikovu oznaku na postolju,
581
00:31:06,080 --> 00:31:08,960
majmuna s repom okrenutim prema unutra
582
00:31:08,960 --> 00:31:12,040
pa ste zaradili 30 000 dolara.
583
00:31:12,040 --> 00:31:13,560
Čestitam.
584
00:31:13,560 --> 00:31:17,720
No čuo sam i tri glasna udarca.
585
00:31:17,720 --> 00:31:18,640
Aha.
586
00:31:18,640 --> 00:31:22,560
Svaka vas razbijena umjetnina
stoji 2000 dolara
587
00:31:22,560 --> 00:31:26,160
pa ste zaradili 24 000 dolara
na ovome zadatku
588
00:31:26,160 --> 00:31:32,720
{\an8}i nagradni vam fond
sada iznosi 129 000 dolara.
589
00:31:34,360 --> 00:31:39,480
Mislim da nikad nisam vidio
da vas četvero izgledate ovako jadno.
590
00:31:40,960 --> 00:31:42,560
Jedno od nas je sretno.
591
00:31:43,840 --> 00:31:48,160
Jedno od vas četvero
imalo je vrlo uspješan zadatak.
592
00:31:49,960 --> 00:31:52,240
Što više znate o toj osobi,
593
00:31:53,000 --> 00:31:57,480
vjerojatnije je da ćete
u igri ostati do samoga kraja.
594
00:31:58,840 --> 00:32:01,320
Imate samo jednu eliminaciju prije finala
595
00:32:01,320 --> 00:32:02,600
da otkrijete tko je.
596
00:32:04,600 --> 00:32:05,960
Stigao je taj trenutak.
597
00:32:06,600 --> 00:32:09,400
Posljednji kviz prije finala.
598
00:32:10,200 --> 00:32:12,200
Jedno od vas ide kući.
599
00:32:13,640 --> 00:32:17,320
Igrači, saznajmo što znate.
Vrijeme je za kviz.
600
00:32:18,840 --> 00:32:19,800
Sretno.
601
00:32:23,480 --> 00:32:29,160
Jako sam frustrirana
jer nakon današnje misije
602
00:32:29,160 --> 00:32:31,960
mislila sam
da ću biti sigurnija tko je krtica.
603
00:32:33,080 --> 00:32:35,600
Ova igra postaje sve teža.
604
00:32:35,600 --> 00:32:37,920
Previše je figura u pokretu.
605
00:32:48,400 --> 00:32:51,160
Sad morate suziti izbor
na glavnog sumnjivca.
606
00:32:52,000 --> 00:32:55,880
Međutim, nisam toliko samouvjerena
da odaberem samo jednu osobu
607
00:32:55,880 --> 00:32:58,080
pa dijelim između Mune i Michaela.
608
00:32:58,680 --> 00:33:03,600
Michael je otpočetka bio
tako očit u svojoj sabotaži.
609
00:33:03,600 --> 00:33:05,200
Sjajno. Bacimo je.
610
00:33:05,200 --> 00:33:08,560
Tijekom ovog zadatke
srušio je sve moguće umjetnine.
611
00:33:09,080 --> 00:33:12,080
Ali ni Muna me ovaj put nije zadivila.
612
00:33:12,080 --> 00:33:13,200
Želim Michaela.
613
00:33:13,200 --> 00:33:15,000
- Da vidim kakav si.
- Dobro.
614
00:33:15,000 --> 00:33:17,760
Preporučila je da Michael ide na užad,
615
00:33:17,760 --> 00:33:19,840
iako je znala da je pretežak.
616
00:33:19,840 --> 00:33:21,280
Netko vuče protiv mene.
617
00:33:21,280 --> 00:33:23,600
Pravila se da ne shvaća koloture.
618
00:33:23,600 --> 00:33:26,040
I zato osjećam da je Muna krtica
619
00:33:26,040 --> 00:33:27,800
i nadam se da imam pravo.
620
00:33:32,440 --> 00:33:34,360
Uopće ne vjerujem Muni.
621
00:33:35,000 --> 00:33:39,920
Ali Michael je sabotirao
malo pomalo na svakom zadatku.
622
00:33:41,640 --> 00:33:42,760
- Naravno!
- Kako?
623
00:33:42,760 --> 00:33:45,400
Naravno da je Michael. Nisu slušali.
624
00:33:45,400 --> 00:33:49,000
Njegove sabotaže nisu toliko očite,
625
00:33:49,000 --> 00:33:52,240
ali s moje točke gledišta
to je bilo tako očito.
626
00:33:52,240 --> 00:33:53,720
Pitaš se što izvodi.
627
00:33:56,040 --> 00:33:58,320
Glavni su mi sumnjivci Muna i Sean
628
00:33:58,320 --> 00:34:02,160
i vidio sam da oboje sabotiraju
zadatak za zadatkom
629
00:34:02,800 --> 00:34:04,600
dok nitko nije primjećivao.
630
00:34:05,440 --> 00:34:06,280
Ne.
631
00:34:06,280 --> 00:34:09,600
Tako ga povlačiš
da si skoro srušila još jednu vazu.
632
00:34:09,600 --> 00:34:11,920
Dosad sam vjerovao intuiciji,
633
00:34:11,920 --> 00:34:14,800
a intuicija mi govori da je Sean krtica.
634
00:34:14,800 --> 00:34:19,080
Želim igrati na sve ili ništa,
ali ne znam je li večeras prava noć.
635
00:34:21,160 --> 00:34:25,200
Stalno se premišljam
između Michaela i Seana.
636
00:34:26,200 --> 00:34:30,760
Ali u prošlom zadatku
Michael je postao moj glavni sumnjivac.
637
00:34:32,560 --> 00:34:35,800
Ali pitam se
je li ta odluka bila ispravna.
638
00:34:36,440 --> 00:34:38,400
Ne želim otići kući i žaliti.
639
00:34:39,120 --> 00:34:41,160
ISPIT JE ZAVRŠEN
640
00:34:54,800 --> 00:34:56,040
Pa, igrači,
641
00:34:56,800 --> 00:34:59,920
ulozi večeras ne mogu biti veći.
642
00:35:01,600 --> 00:35:03,520
Tako ste blizu
643
00:35:04,640 --> 00:35:09,160
da saznate tko je
cijelo vrijeme radio protiv vas.
644
00:35:10,000 --> 00:35:12,920
Ali za jedno od vas
putovanje ovdje završava.
645
00:35:13,480 --> 00:35:16,200
Gore je otići večeras nego prvi.
646
00:35:16,960 --> 00:35:20,440
Ovoliko se truditi,
doći ovako blizu i koma je otići kući.
647
00:35:21,240 --> 00:35:25,040
Da si četvrti i da ispadneš,
to bi svakoga shrvalo.
648
00:35:25,040 --> 00:35:28,520
{\an8}Tijekom svake eliminacije
osjećaš kao da nema zraka,
649
00:35:28,520 --> 00:35:30,880
ali ovaj put ne možeš disati.
650
00:35:30,880 --> 00:35:33,720
Svi to želimo, ali jedno će otići kući.
651
00:35:34,720 --> 00:35:35,560
Seane.
652
00:35:37,200 --> 00:35:38,040
Michaele.
653
00:35:39,200 --> 00:35:40,040
Hannah.
654
00:35:41,600 --> 00:35:42,440
Muna.
655
00:35:43,440 --> 00:35:45,720
Spremni ste saznati tko ide u finale?
656
00:35:46,520 --> 00:35:48,120
- Jesmo.
- Da.
657
00:35:52,240 --> 00:35:54,320
Prvo je ime koje ću unijeti...
658
00:36:03,000 --> 00:36:03,920
Muna.
659
00:36:26,560 --> 00:36:29,200
{\an8}Ajme meni!
660
00:36:32,160 --> 00:36:34,040
Ušla sam među zadnjih troje.
661
00:36:37,920 --> 00:36:39,640
Došla si do finala.
662
00:36:41,680 --> 00:36:43,280
- Bravo.
- Hvala.
663
00:36:45,280 --> 00:36:50,360
Ili ću pobijediti
jer sam cijelo vrijeme imao pravo
664
00:36:50,360 --> 00:36:53,520
{\an8}ili idem kući jer potpuno griješim,
665
00:36:53,520 --> 00:36:57,520
{\an8}a tko god da je krtica,
sjajno je odradila posao i nadigrala me.
666
00:36:58,160 --> 00:37:00,160
Sljedeće je ime koje ću unijeti...
667
00:37:02,280 --> 00:37:03,120
Hannah.
668
00:37:08,040 --> 00:37:10,560
Da odem kući, srce bi mi se slomilo.
669
00:37:10,560 --> 00:37:12,320
Nisam spremna ići kući.
670
00:37:14,240 --> 00:37:17,080
Blizu sam tomu da otkrijem tko je krtica.
671
00:37:35,040 --> 00:37:35,880
I kraj igre.
672
00:37:43,200 --> 00:37:47,400
Hannah, svjetlo je crveno.
Tvoje putovanje ovdje završava.
673
00:37:47,400 --> 00:37:48,320
Nema veze.
674
00:37:49,080 --> 00:37:50,080
Idemo.
675
00:37:54,040 --> 00:37:55,080
Volim te.
676
00:37:55,800 --> 00:37:58,760
Tužna sam i razočarana.
677
00:38:00,320 --> 00:38:01,440
Krtica me porazila.
678
00:38:02,120 --> 00:38:03,160
Porazila me.
679
00:38:03,160 --> 00:38:04,520
Ako sam i pogađala,
680
00:38:04,520 --> 00:38:06,680
nisam znala dovoljno o njoj.
681
00:38:06,680 --> 00:38:09,440
Volim tu ženu. Vatru koju ima.
682
00:38:10,040 --> 00:38:10,960
Tu motivaciju.
683
00:38:10,960 --> 00:38:13,400
- Baš je srčana.
- Da.
684
00:38:14,440 --> 00:38:21,080
Sigurno si razočarana
što si došla jedan kviz do finala.
685
00:38:21,080 --> 00:38:23,520
Znaš, to je koma,
686
00:38:23,520 --> 00:38:27,200
ali zapravo se veoma ponosim sobom
i igrom koju sam igrala
687
00:38:27,200 --> 00:38:29,760
i tako sam sretna
što sam dala sve od sebe.
688
00:38:29,760 --> 00:38:32,400
Bilo te divno gledati u svakoj fazi igre.
689
00:38:32,400 --> 00:38:35,400
- Hvala.
- Bila si tako pametna. Tako snažna.
690
00:38:35,400 --> 00:38:39,000
Nisi izgubila smisao za humor
ni u najstresnijim trenucima.
691
00:38:39,000 --> 00:38:41,840
- Hvala. Da.
- Stoga, nedostajat ćeš nam.
692
00:38:41,840 --> 00:38:43,760
Shrvana sam.
693
00:38:47,840 --> 00:38:48,880
Da.
694
00:38:48,880 --> 00:38:50,720
- Sretan put.
- Hvala.
695
00:38:50,720 --> 00:38:52,600
Još ne znam tko je krtica.
696
00:38:52,600 --> 00:38:54,360
- Bok.
- Vidimo se uskoro. Bok.
697
00:39:03,520 --> 00:39:05,280
- Zdravo, igrači.
- Zdravo, Ari.
698
00:39:06,400 --> 00:39:08,600
Moram vam reći nešto jako važno.
699
00:39:12,720 --> 00:39:14,480
- Čestitam.
- Hvala.
700
00:39:15,720 --> 00:39:20,960
Uspjeli ste doći
do finalne faze ovog natjecanja.
701
00:39:22,000 --> 00:39:24,360
- Volim vas.
- Bože.
702
00:39:24,360 --> 00:39:26,920
Ovo sam namjeravao otpočetka.
703
00:39:26,920 --> 00:39:28,760
Cilj mi je bio prvih troje.
704
00:39:28,760 --> 00:39:31,440
Ali brzo procjenjujem ljude i završim.
705
00:39:31,440 --> 00:39:34,880
Sretan sam, nemojte krivo shvatiti,
no moram pobijediti.
706
00:39:34,880 --> 00:39:37,400
- Došli ste do finala...
- Da.
707
00:39:37,400 --> 00:39:41,800
...u kojem ćete se natjecati
da kući ponesete cijelu nagradu,
708
00:39:41,800 --> 00:39:48,600
{\an8}koja, da vas podsjetim,
iznosi 129 000 dolara,
709
00:39:48,600 --> 00:39:52,640
{\an8}s još jednom prilikom
da fond bude još veći.
710
00:39:52,640 --> 00:39:57,200
A krtica će napokon biti razotkrivena.
711
00:39:57,800 --> 00:39:58,760
To!
712
00:39:59,880 --> 00:40:03,880
Samo jedan igrač
stoji između mene i te pobjede.
713
00:40:04,560 --> 00:40:05,400
Čestitam.
714
00:40:05,400 --> 00:40:07,600
- Ajme. Hvala, Ari.
- Hvala, Ari.
715
00:40:07,600 --> 00:40:09,720
Bit će šokantno
716
00:40:09,720 --> 00:40:13,720
jer je ovdje jedan igrač
koji nam je, čim smo ga upoznali,
717
00:40:13,720 --> 00:40:16,240
lagao u oči.
718
00:40:16,240 --> 00:40:19,000
I bit će ludilo gledati
719
00:40:19,720 --> 00:40:21,720
kako se spušta ta zavjesa.
720
00:41:10,280 --> 00:41:12,760
Prijevod titlova: Željko Radić