1 00:00:06,520 --> 00:00:08,640 Dobro došli u Maleziju! 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,880 - Kreni! - Šališ se? Nahrupili su! 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,000 Došli smo igrati igru. Novac nije dodan u fond. 4 00:00:15,000 --> 00:00:15,920 - Ne! - Molim? 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,920 - Nisam ja! - Poenta je sabotaže... 6 00:00:17,920 --> 00:00:18,840 Hannah, daj! 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,280 ...da ljudi pomisle da si krtica. 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,720 Ne mogu gore. 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,280 - Što imaš, Ryan? - 20. 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,080 Svi će pokušati sabotirati. 11 00:00:26,080 --> 00:00:28,840 - Što jede pilot? - Okruglicu s povrćem. 12 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 Pitanje je tko to radi kao krtica... 13 00:00:31,760 --> 00:00:33,600 Policajac za tajne zadatke. 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,720 ...i tko to radi da izazove sumnju? 15 00:00:35,720 --> 00:00:39,000 {\an8}Jedno od ova tri imena vaš je glavni sumnjivac. 16 00:00:39,000 --> 00:00:40,760 - Moramo brže. - Ne mogu doći. 17 00:00:40,760 --> 00:00:42,480 Prereži žutu. 18 00:00:43,160 --> 00:00:44,760 Ne smiješ izgubiti. 19 00:00:44,760 --> 00:00:47,520 - Našla sam ga! - Još postoji izuzeće... 20 00:00:47,520 --> 00:00:49,920 - Učinit ću sve da pobijedim. - ...za tebe. 21 00:01:02,120 --> 00:01:03,000 Hvala. 22 00:01:03,640 --> 00:01:07,040 Imala sam priliku uzeti izuzeće umjesto novca. 23 00:01:07,760 --> 00:01:09,160 Donijela sam odluku. 24 00:01:10,960 --> 00:01:13,560 - Mislite da Hannah dolazi ovamo? - Nadam se. 25 00:01:14,280 --> 00:01:18,760 Samo je pitanje vremena prije nego što saznam je li ispravna. 26 00:01:19,720 --> 00:01:21,880 Dvoje nas večeras ide kući. Ono... 27 00:01:21,880 --> 00:01:25,240 Još stojimo pri svojoj većinskoj odluci o Hanni? 28 00:01:25,240 --> 00:01:27,560 Ni u sebe ne bih bila sigurna. 29 00:01:27,560 --> 00:01:29,080 Polažem nade u Hannu. 30 00:01:29,080 --> 00:01:33,360 Mislim da već neko vrijeme govori da je timski igrač 31 00:01:33,360 --> 00:01:36,800 i doista je to i bila pa mislim da će ovo biti... 32 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 - Prilika da se dokaže. - Točno. 33 00:01:43,120 --> 00:01:45,240 Nadam se da je učinila što je rekla 34 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 i da će donijeti novac. 35 00:01:46,800 --> 00:01:48,960 Što god netko odlučio, 36 00:01:48,960 --> 00:01:51,640 mi ostali sudit ćemo toj osobi. 37 00:01:51,640 --> 00:01:54,880 {\an8}Hannah je svašta radila da uzme novac iz fonda 38 00:01:54,880 --> 00:01:59,280 radi osobne koristi, ali je i dodavala novac u fond. 39 00:01:59,280 --> 00:02:02,880 Dakle, možemo reći da je na klackalici. 40 00:02:02,880 --> 00:02:04,640 Evo je. 41 00:02:05,160 --> 00:02:07,520 - Zdravo, Hannah. - Bok, Hannah. 42 00:02:07,520 --> 00:02:08,480 Bok. 43 00:02:09,160 --> 00:02:13,960 I jako me zanima koja će strana danas prevagnuti. 44 00:02:13,960 --> 00:02:18,600 Prilično sam sigurna da će baciti veliku bombu. 45 00:02:18,600 --> 00:02:20,440 Kakav je bio ručak? 46 00:02:20,440 --> 00:02:23,000 - Bilo je zanimljivo. - Stvarno? 47 00:02:23,000 --> 00:02:23,920 Da. 48 00:02:25,400 --> 00:02:26,320 Dakle... 49 00:02:27,160 --> 00:02:28,240 Ari je bio ondje. 50 00:02:28,240 --> 00:02:29,480 Dao mi je jelovnik 51 00:02:30,680 --> 00:02:37,680 i pisalo je: „1000, 20 000, ispravak, izuzeće i kraj igre.” 52 00:02:37,680 --> 00:02:41,880 {\an8}Ispred nas bilo je pet košara 53 00:02:43,680 --> 00:02:45,640 {\an8}i morala sam odabrati jednu. 54 00:02:46,400 --> 00:02:48,320 Odabrala sam košaru broj tri. 55 00:02:50,360 --> 00:02:53,280 {\an8}Dvadeset tisuća dolara. 56 00:02:54,240 --> 00:02:56,160 Hej! Opa. 57 00:02:56,160 --> 00:02:58,080 - Iskreno, Hannah? - Da. 58 00:02:59,000 --> 00:03:00,520 - Nije gotovo. - Dobro. 59 00:03:00,520 --> 00:03:02,000 - Dakle... - Isuse. 60 00:03:03,560 --> 00:03:07,360 Ari mi je zatim rekao da mogu nastaviti birati ako želim, 61 00:03:07,360 --> 00:03:10,640 dok ne odaberem košaru s izuzećem. 62 00:03:10,640 --> 00:03:11,760 Dobro. 63 00:03:13,000 --> 00:03:14,920 Znam da ti je ovo jako teško. 64 00:03:19,600 --> 00:03:20,840 Uzet ću novac. 65 00:03:22,800 --> 00:03:24,920 Je li to tvoja konačna odluka? 66 00:03:32,680 --> 00:03:36,080 {\an8}- Fond sada iznosi 105 000 dolara. - To! Hannah! 67 00:03:36,080 --> 00:03:39,200 {\an8}- Bravo. Hej. - Uplašila si me. 68 00:03:39,200 --> 00:03:41,400 {\an8}- Iskrena si? - Sto posto. 69 00:03:41,400 --> 00:03:43,280 Ajme meni! 70 00:03:43,280 --> 00:03:45,640 Kad pomisliš da znaš što će biti. 71 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 - Zadivljena. - Hvala. 72 00:03:46,920 --> 00:03:51,960 Ne znam da bih ja imala tu snagu volje, ali drago mi je što smo odabrali tebe. 73 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 I meni je drago. 74 00:03:54,120 --> 00:03:58,920 Zbog činjenice da je uložila novac u fond manje sam sumnjala u nju. 75 00:03:59,520 --> 00:04:02,120 Ari mi je otkrio još nešto 76 00:04:02,120 --> 00:04:04,320 što bih trebala podijeliti s vama. 77 00:04:05,440 --> 00:04:08,400 To je posljednje izuzeće koje će ponuditi u igri. 78 00:04:09,880 --> 00:04:11,800 Malo sam zapanjena. 79 00:04:11,800 --> 00:04:13,560 Ide dvostruka eliminacija. 80 00:04:13,560 --> 00:04:16,920 Ponudili su joj izuzeće i nije ga uzela. 81 00:04:17,520 --> 00:04:20,800 Kao igračica u ovoj igri smatram da je to glupo. 82 00:04:20,800 --> 00:04:24,200 Ili je samouvjerena u rješavanje kviza ili... 83 00:04:25,080 --> 00:04:26,160 ona je krtica. 84 00:04:28,760 --> 00:04:30,960 - Mi o vuku... - Vidi G. Uglađenog. 85 00:04:30,960 --> 00:04:32,280 - Vidi ga! - Elegantno! 86 00:04:32,280 --> 00:04:33,840 - Lijepo izgledaš. - Zdravo. 87 00:04:33,840 --> 00:04:35,320 - Zdravo. - Jako lijepo. 88 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Čuo sam da vičete od sreće. 89 00:04:37,480 --> 00:04:38,600 Da. 90 00:04:38,600 --> 00:04:40,640 - Kao da imate dobre vijesti. - Da. 91 00:04:40,640 --> 00:04:42,160 Predivne vijesti. 92 00:04:42,160 --> 00:04:44,600 Nerado vam nosim loše vijesti, 93 00:04:44,600 --> 00:04:48,920 ali zapamtite, večeras se opraštamo od dvoje. 94 00:04:49,440 --> 00:04:53,240 A sve se svodi na to tko zna najmanje o krtici. 95 00:04:54,240 --> 00:04:58,400 Igrači, doznajmo što znate. Vrijeme je za kviz. 96 00:05:00,280 --> 00:05:01,120 Sretno. 97 00:05:12,760 --> 00:05:15,760 Blisko sam surađivala s Michaelom pri kraju 98 00:05:15,760 --> 00:05:18,920 i mnoge su njegove odluke bile pogrešne. 99 00:05:21,080 --> 00:05:23,480 Ali slijedi nam dvostruka eliminacija. 100 00:05:24,000 --> 00:05:26,160 Hannah, malo sam zapanjena 101 00:05:26,160 --> 00:05:29,440 što nije iskoristila priliku za izuzeće. 102 00:05:29,440 --> 00:05:34,080 Možda je samo uzela novac i ponaša se kao timski igrač 103 00:05:34,080 --> 00:05:39,120 kako bi svatko tko možda sumnja u nju pomislio da griješi. 104 00:05:43,080 --> 00:05:44,560 Usredotočena sam na Munu. 105 00:05:44,560 --> 00:05:48,240 Glasovala sam za nju tijekom ove igre, 106 00:05:48,240 --> 00:05:50,160 ali Ryan na zadnjem zadatku... 107 00:05:50,160 --> 00:05:53,120 Mislim da je čudno što je rekla „kip Big Bena”, 108 00:05:53,120 --> 00:05:54,920 umjesto „toranj sa satom”. 109 00:05:54,920 --> 00:05:56,800 Kao kip Big Bena. 110 00:05:56,800 --> 00:05:58,400 To mi je bilo sumnjivo. 111 00:05:58,400 --> 00:06:01,000 Stoga sam strateški raspodijelila odgovore 112 00:06:01,000 --> 00:06:02,280 na njih dvije. 113 00:06:03,720 --> 00:06:07,200 Nisam samouvjerena da mogu isključiti Michaela ili Munu. 114 00:06:07,960 --> 00:06:12,240 Nakon posljednje zajedničke misije više ne vjerujem Muni. 115 00:06:12,760 --> 00:06:15,200 Sumnjivo je što je Muna našla jedan ključ 116 00:06:15,200 --> 00:06:17,120 kad je prvi put ušla otraga. 117 00:06:17,120 --> 00:06:18,240 Našla sam ga! 118 00:06:18,840 --> 00:06:20,320 {\an8}Vratila mi se na radar. 119 00:06:20,320 --> 00:06:21,440 {\an8}HRAM 120 00:06:21,440 --> 00:06:22,920 Ako večeras odem kući, 121 00:06:22,920 --> 00:06:26,640 znajući da sam mogla ući među zadnjih četvero s tim izuzećem, 122 00:06:26,640 --> 00:06:28,440 srce bi mi se slomilo. 123 00:06:28,440 --> 00:06:32,800 Ali da bih uspjela u ovoj igri, spremna sam preuzeti taj rizik. 124 00:06:32,800 --> 00:06:35,640 ISPIT JE ZAVRŠEN 125 00:06:47,600 --> 00:06:54,040 Ovo dugo, divlje, uzbudljivo putovanje gotovo je pri kraju. 126 00:06:54,920 --> 00:06:57,560 A za dvoje od vas završit će večeras. 127 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 Prvi je večeras... 128 00:07:06,640 --> 00:07:07,480 Sean. 129 00:07:11,000 --> 00:07:14,360 IME: 130 00:07:29,840 --> 00:07:30,680 Muna. 131 00:07:31,480 --> 00:07:35,000 S obzirom na dvostruku eliminaciju, možda sam bila glupa. 132 00:07:35,000 --> 00:07:37,240 Ta odluka da ne uzmem izuzeće 133 00:07:37,240 --> 00:07:40,800 može značiti razliku između toga da ostanem do kraja 134 00:07:40,800 --> 00:07:42,440 {\an8}i da večeras odem kući. 135 00:07:55,000 --> 00:07:57,600 Sljedeće ime koje ću unijeti jest... 136 00:08:00,440 --> 00:08:01,320 Ryan. 137 00:08:23,040 --> 00:08:24,400 Nemam riječi. 138 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 Šokirani su. 139 00:08:25,800 --> 00:08:28,440 Isplazili su jezik do poda. 140 00:08:32,640 --> 00:08:33,480 Ryan. 141 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 Kako se sad osjećaš? 142 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 Nemam riječi. 143 00:08:51,120 --> 00:08:53,400 Ona je snažna osoba. 144 00:08:53,400 --> 00:08:54,920 Da, opaka je. 145 00:08:54,920 --> 00:08:59,240 Činila se tako samouvjerena da sam bio siguran da je nešto skužila. 146 00:08:59,240 --> 00:09:00,160 Da. 147 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 Može se ponositi. 148 00:09:02,920 --> 00:09:05,680 Mislim da ću više ja biti uzrujana na sebe 149 00:09:05,680 --> 00:09:07,960 nego što će se moja obitelj ljutiti. 150 00:09:07,960 --> 00:09:10,840 To što im ne mogu novac odnijeti kući... 151 00:09:12,600 --> 00:09:13,680 grozan je osjećaj. 152 00:09:15,280 --> 00:09:18,760 Osjećala sam samopouzdanje u kvizu 153 00:09:18,760 --> 00:09:24,200 pa sam odmah počela preispitivati sve što se dogodilo do sada. 154 00:09:24,840 --> 00:09:30,320 Nisam mogla izračunati tko je krtica i možda cijelo vrijeme griješim. 155 00:09:31,400 --> 00:09:35,400 Ponosim se što sam daleko dogurala. Ovo je bilo jedinstveno iskustvo. 156 00:09:36,000 --> 00:09:38,760 Bilo je lijepo upoznati te. Sretan put. 157 00:09:38,760 --> 00:09:39,680 Hvala. 158 00:09:39,680 --> 00:09:42,200 Sjajno si igrala. Pa-pa. 159 00:09:54,320 --> 00:09:56,200 Kao što znate, nismo gotovi. 160 00:09:58,680 --> 00:10:00,880 Još jedan igrač večeras ide kući. 161 00:10:02,120 --> 00:10:03,800 Deanna, Michael i Hannah. 162 00:10:05,200 --> 00:10:06,480 Tko će to biti? 163 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 Tko zna najmanje o krtici? 164 00:10:13,200 --> 00:10:15,320 Sljedeće ime koje ću unijeti... 165 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 jest... 166 00:10:20,960 --> 00:10:21,840 Michael. 167 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 IME: 168 00:10:39,240 --> 00:10:40,880 Deanna i Hannah. 169 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 Jedna od vas ide kući. 170 00:10:47,280 --> 00:10:49,320 Sljedeće ime koje ću unijeti jest... 171 00:10:51,200 --> 00:10:52,040 Deanna. 172 00:10:52,920 --> 00:10:55,280 IME: 173 00:11:13,840 --> 00:11:14,960 Deanna. 174 00:11:23,600 --> 00:11:25,080 Prekrasna si, Deanna. 175 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 Volim te. 176 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Znam, očito, tužna sam što sam eliminirana, 177 00:11:32,160 --> 00:11:35,720 ali ponosim se svojom igrom i dokle sam došla 178 00:11:35,720 --> 00:11:39,080 i što sam radila svašta što 50-godišnjaci inače ne rade. 179 00:11:39,080 --> 00:11:40,360 Svašta si radila! 180 00:11:40,360 --> 00:11:42,040 Da, svašta sam radila. 181 00:11:42,840 --> 00:11:44,320 Ja sam istražiteljica. 182 00:11:44,320 --> 00:11:46,040 To mi jako dobro ide. 183 00:11:46,040 --> 00:11:50,120 I još ne znam tko je krtica. 184 00:11:50,120 --> 00:11:52,560 Sjajno joj ide. 185 00:11:53,160 --> 00:11:56,320 Imaš li oproštajni savjet za igrače za stolom? 186 00:11:56,320 --> 00:11:58,640 Nikomu ne vjerujte. 187 00:11:59,280 --> 00:12:01,640 A ona je istražiteljica. 188 00:12:01,640 --> 00:12:02,960 Da. 189 00:12:02,960 --> 00:12:04,160 Da, ludnica. 190 00:12:04,840 --> 00:12:06,880 Ova mi igra pomućuje um. 191 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 - Puno vam hvala. - Sretan put. 192 00:12:20,960 --> 00:12:23,360 - Ova je igra luda. - Tako je... 193 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 Uvrnuta. 194 00:12:24,480 --> 00:12:26,800 Poigrava se tvojim umom. 195 00:12:26,800 --> 00:12:28,320 Ostalo je četvero. 196 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Jedno od njih je krtica. 197 00:12:31,160 --> 00:12:35,440 Jedno od njih lagalo nam je otpočetka. 198 00:12:35,440 --> 00:12:39,960 Još ni u što nisam siguran s vas troje blesavaca ovdje. 199 00:12:39,960 --> 00:12:42,480 - Ozbiljno. - Ne možeš biti siguran. 200 00:12:42,480 --> 00:12:44,200 - Da. - Nikad ne znaš. 201 00:12:44,800 --> 00:12:47,600 A tako smo blizu da saznamo tko je to. 202 00:12:48,800 --> 00:12:51,240 Samo me zanima za koga svi misle da jest. 203 00:12:53,880 --> 00:12:55,080 I jesam li to ja? 204 00:12:57,440 --> 00:13:01,400 KRTICA 205 00:13:06,160 --> 00:13:10,240 Lov na krticu nastavlja se u glavnom gradu Penanga, George Townu. 206 00:13:13,680 --> 00:13:16,880 I preostalih četvero igrača imaju slobodnog vremena. 207 00:13:18,360 --> 00:13:21,800 Ovo se zove roti i to je kao francuski crêpe, 208 00:13:21,800 --> 00:13:24,400 u sredinu možeš staviti što god želiš. 209 00:13:24,400 --> 00:13:27,280 Ali nitko se ne isključuje u ovoj igri. 210 00:13:27,280 --> 00:13:30,480 To je prilika za promatranje i pozorno slušanje 211 00:13:30,480 --> 00:13:33,040 da uoče lažljivca među sobom. 212 00:13:34,080 --> 00:13:36,880 Koliko god je ugodno imati trenutak 213 00:13:37,480 --> 00:13:39,560 kad ne igramo igru aktivno, 214 00:13:40,080 --> 00:13:42,280 {\an8}znam biti na oprezu. 215 00:13:42,280 --> 00:13:44,200 - Finale. Živjeli. - Predivno. 216 00:13:44,200 --> 00:13:45,120 Nas četvero! 217 00:13:45,120 --> 00:13:46,600 - Da. - Bilo mi je drago. 218 00:13:46,600 --> 00:13:48,800 - Koje ludilo. - Bio je to dobar put. 219 00:13:49,320 --> 00:13:52,480 - Stigli smo. Cilj je na vidiku. - Da. Ovdje. 220 00:13:52,480 --> 00:13:54,800 Zato bi odlazak kući sad bio koma. 221 00:13:54,800 --> 00:13:57,400 - Apsolutna koma. - Jer smo ovako blizu. 222 00:13:57,400 --> 00:13:58,880 - Da. - Poštena igra. 223 00:13:58,880 --> 00:14:02,080 Ili aktivno želiš zarađivati novac ili ne. 224 00:14:02,080 --> 00:14:06,120 - To te stavlja u središte pozornosti. - Mislim da će postati očito. 225 00:14:06,120 --> 00:14:07,520 Da. 226 00:14:07,520 --> 00:14:10,960 I mislim da se svodi na to što si doznao o krtici. 227 00:14:12,240 --> 00:14:14,280 Igra ne prestaje. 228 00:14:15,120 --> 00:14:19,600 Između zadataka i kvizova to su nevjerojatni, divni ljudi, 229 00:14:19,600 --> 00:14:22,440 ali teško je vjerovati ijednoj njihovoj riječi. 230 00:14:22,440 --> 00:14:25,720 Natjecateljski smo nastrojeni i svi želimo pobijediti, 231 00:14:25,720 --> 00:14:27,720 ali tko želi pobijediti više? 232 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 Ja znam da želim. 233 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 Neću lagati. Ovo mi je sve. 234 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 Ovo nije želja. Ovo je potreba. 235 00:14:36,480 --> 00:14:39,080 I postoji razlika između želje i potrebe. 236 00:14:39,080 --> 00:14:41,040 Moram pobijediti. 237 00:14:41,040 --> 00:14:44,360 Trebam financijsku pomoć pa znam da mi ovo treba. 238 00:14:44,360 --> 00:14:47,000 {\an8}Kako Sean govori o svojoj ženi, 239 00:14:47,000 --> 00:14:49,760 {\an8}kako se brine o svojoj djeci i obitelji, 240 00:14:49,760 --> 00:14:53,000 vidio sam da je iskren prema meni. 241 00:14:53,000 --> 00:14:55,520 Međutim, kao igrač u ovoj igri 242 00:14:55,520 --> 00:14:58,760 osobno sam se uvjerio kako sabotira misije 243 00:14:58,760 --> 00:15:00,720 kad nitko drugi nije. 244 00:15:00,720 --> 00:15:04,440 Pogriješio je nekoliko puta i bio je moj glavni sumnjivac. 245 00:15:04,440 --> 00:15:09,240 Imam dugove i račune i radim bez prestanka. 246 00:15:09,240 --> 00:15:12,600 Nisam imala slobodan dan otkako sam se odselila. 247 00:15:12,600 --> 00:15:14,360 I meni ovo treba. 248 00:15:14,360 --> 00:15:17,320 Ovo će mi pomoći u idućem stadiju života. 249 00:15:17,320 --> 00:15:19,080 Tata se brinuo o meni. 250 00:15:19,080 --> 00:15:22,840 Volio bih učiniti nešto lijepo za njega i došao sam radi novca, 251 00:15:22,840 --> 00:15:25,480 ali i predstavljati gej zajednicu. 252 00:15:25,480 --> 00:15:29,600 Usmjeriš se na to i samo moraš ostati usredotočen. 253 00:15:31,560 --> 00:15:34,160 Mislim da nitko nije lagao o tome tko je 254 00:15:34,160 --> 00:15:36,560 i zašto želi ili treba pobijediti, 255 00:15:36,560 --> 00:15:38,480 ali ovo je naposljetku igra. 256 00:15:38,480 --> 00:15:40,080 Znaš kad laže. 257 00:15:40,080 --> 00:15:43,680 Mislim da Michael laže kad se malo podsmjehne. 258 00:15:43,680 --> 00:15:45,280 Koliko vas je pristalo? 259 00:15:46,040 --> 00:15:48,960 To je samo nenamjeran trzaj usne. 260 00:15:48,960 --> 00:15:52,040 {\an8}Ali igra dobru društvenu igru i ljudi mu vjeruju. 261 00:15:52,040 --> 00:15:53,320 {\an8}To je ludo. 262 00:15:53,320 --> 00:15:56,200 {\an8}Dakle, da, Michael itekako može biti krtica. 263 00:15:56,200 --> 00:16:02,760 {\an8}Mama je bila mojih godina kad je morala pobjeći iz svoje zemlje. 264 00:16:03,360 --> 00:16:05,000 Tako sam... 265 00:16:05,760 --> 00:16:06,840 znate ono... 266 00:16:07,960 --> 00:16:11,280 osjećam se osnaženo kad znam i razumijem više 267 00:16:11,800 --> 00:16:15,560 o tome koliko je nevjerojatno fantastična i moćna moja majka. 268 00:16:15,560 --> 00:16:18,760 I zato sam se ovdje usredotočila na novac, 269 00:16:18,760 --> 00:16:21,040 na pobjedu, znate, za svoju obitelj. 270 00:16:22,760 --> 00:16:26,800 {\an8}Kad čujem priče ostalih, toplo mi je oko srca. Uistinu je tako. 271 00:16:27,440 --> 00:16:31,600 Ali stalno sam razmišljala o tome tko je krtica. 272 00:16:31,600 --> 00:16:33,560 - Želite nazdraviti? - Živjeli! 273 00:16:33,560 --> 00:16:35,440 Dok si ne zabijemo nož u leđa? 274 00:16:35,440 --> 00:16:38,760 - Možemo li uživati u ovom trenutku? - Samo jednom. 275 00:16:38,760 --> 00:16:40,920 Sean mi je glavni sumnjivac. 276 00:16:40,920 --> 00:16:45,200 Ali još nisam imala priliku isključiti Michaela. 277 00:16:45,200 --> 00:16:49,480 U ovoj fazi igre moram otkloniti neke sumnje. 278 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 Držim ga na oku. 279 00:16:52,520 --> 00:16:53,760 To je tvoj mobitel? 280 00:16:56,080 --> 00:16:57,000 Bok, igrači. 281 00:16:57,000 --> 00:17:00,760 Vaš se sljedeći zadatak odigrava pod okriljem noći. 282 00:17:02,920 --> 00:17:06,720 Vratite se u hotel, presvucite se u odjeću koju sam vam dao. 283 00:17:06,720 --> 00:17:10,080 Javit ću vam se kad krenete na sljedeći zadatak. 284 00:17:12,880 --> 00:17:15,160 {\an8}Imamo jednodijelna crna odijela 285 00:17:15,160 --> 00:17:17,920 {\an8}čija je svrha da ostanete skriveni. 286 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 - Idemo. - Haj'mo. 287 00:17:18,920 --> 00:17:20,640 Idemo zaraditi novac. 288 00:17:20,640 --> 00:17:24,880 Valjda da ostanemo neprimjetni i stopimo se s tamom. 289 00:17:24,880 --> 00:17:27,680 Hajde! Nagazi! 290 00:17:33,360 --> 00:17:36,000 Čudno je biti u jednom autu. 291 00:17:36,000 --> 00:17:37,760 - Stvarno je čudno. - Čudno je. 292 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 - Krtica je u autu. - Znam. 293 00:17:40,040 --> 00:17:42,320 - Kvragu. - Krtica je u ovom autu. 294 00:17:42,320 --> 00:17:45,000 Budimo realni, znali smo da je netko od nas. 295 00:17:45,000 --> 00:17:46,240 Netko od vas troje. 296 00:17:46,240 --> 00:17:48,080 Ne znam, lagala si o Tonyju. 297 00:17:48,080 --> 00:17:50,080 Kao da si spremna na sve. 298 00:17:50,080 --> 00:17:52,040 - Što sam slagala o Tonyju? - Sve. 299 00:17:53,000 --> 00:17:55,440 Još sam ovdje i izuzeće mi nije trebalo. 300 00:17:56,040 --> 00:17:57,600 Bi li krtica dala 20 000? 301 00:17:57,600 --> 00:17:59,040 Da. To je namještaljka. 302 00:17:59,040 --> 00:18:02,080 Čini mi se da sam na dobrom putu. Muna ili Michael. 303 00:18:02,680 --> 00:18:03,640 U ovom trenutku 304 00:18:03,640 --> 00:18:06,600 {\an8}trebam što više informacija prije sljedećeg kviza 305 00:18:06,600 --> 00:18:09,040 da mogu još više suziti izbor. 306 00:18:09,040 --> 00:18:12,640 Moram znati u koga od njih moram više sumnjati. 307 00:18:12,640 --> 00:18:13,720 Ti si krtica? 308 00:18:13,720 --> 00:18:16,800 Itekako! 309 00:18:21,760 --> 00:18:22,680 Bok, Ari. 310 00:18:22,680 --> 00:18:23,880 Bok, igrači. 311 00:18:23,880 --> 00:18:24,800 - Bok. - Što ima? 312 00:18:24,800 --> 00:18:26,040 Bok, Ari. 313 00:18:26,040 --> 00:18:29,000 Dok nastojite dokučiti tko je lažnjak među vama, 314 00:18:29,000 --> 00:18:33,080 sljedeći će zadatak ispitati baš te vještine otkrivanja lažnjaka. 315 00:18:34,080 --> 00:18:38,240 Vijećnica Penanga izlaže vrijedne radove jednog umjetnika. 316 00:18:38,240 --> 00:18:41,120 Ali samo su dva djela autentična. 317 00:18:41,120 --> 00:18:43,480 Ostalo su krivotvorine. 318 00:18:43,480 --> 00:18:47,400 Umjetnik ostavlja oznaku na pravim umjetninama. 319 00:18:47,400 --> 00:18:51,840 Otkrijte detalje i možete zaraditi 30 000 dolara po komadu. 320 00:18:52,440 --> 00:18:56,520 Nađite obje i možete dodati 60 000 dolara u nagradni fond. 321 00:18:56,520 --> 00:18:58,240 - Novac! - Da! 322 00:18:59,800 --> 00:19:02,280 Iako je izložba za večeras zatvorena, 323 00:19:02,280 --> 00:19:04,440 vaš je zadatak da provalite, 324 00:19:04,440 --> 00:19:06,520 prepoznate prave umjetnine 325 00:19:06,520 --> 00:19:10,240 i ukradete ih, a da ne aktivirate sigurnosni alarmni sustav. 326 00:19:10,760 --> 00:19:15,840 Kako biste zaobišli sigurnosni sustav, jedno će visjeti na užadi iznad izložaka. 327 00:19:15,840 --> 00:19:19,920 Ostalo troje upravljat će tim igračem s pomoću sustava kolotura. 328 00:19:19,920 --> 00:19:21,080 No budite oprezni. 329 00:19:21,080 --> 00:19:25,720 Svaki put kad ispustite umjetninu, to će vas stajati 2000 dolara 330 00:19:25,720 --> 00:19:28,520 i aktivirati jedan od senzora koji štiti pod. 331 00:19:28,520 --> 00:19:31,600 Aktivirate li senzore triput, uključit ćete alarme 332 00:19:31,600 --> 00:19:34,000 i vaš zadatak odmah završava. 333 00:19:36,320 --> 00:19:37,520 - Je li to to? - Jest! 334 00:19:37,520 --> 00:19:39,600 To je sigurno muzej! 335 00:19:39,600 --> 00:19:41,440 - Jest! - Idemo! 336 00:19:42,760 --> 00:19:44,760 Kad uđete, imate jedan sat 337 00:19:44,760 --> 00:19:46,280 da dovršite zadatak. 338 00:19:46,280 --> 00:19:48,480 - Tako. Bum, tako. - Izvolite. 339 00:19:49,960 --> 00:19:50,880 Tiho. 340 00:19:53,920 --> 00:19:56,040 Provaljivao sam u kuće na nalog, 341 00:19:56,960 --> 00:20:02,160 ali adrenalin me puca jer je u igri 60 somova. 342 00:20:02,160 --> 00:20:03,560 To je za moju obitelj. 343 00:20:07,880 --> 00:20:10,000 {\an8}- Ljudi! - Pogledajte. 344 00:20:10,520 --> 00:20:13,840 - Da prvo smislimo plan? - Hoćemo li na brzinu pogledati? 345 00:20:13,840 --> 00:20:16,920 U redu, ljudi. Ona ima crveni pečat na poleđini. 346 00:20:16,920 --> 00:20:17,840 Tako je. 347 00:20:18,760 --> 00:20:20,440 - Koja? - Ona maska ondje. 348 00:20:20,440 --> 00:20:23,240 - Dobro. - I ona ima crvenu oznaku. 349 00:20:23,240 --> 00:20:27,160 Pečat crvenog majmuna je na svemu. To vjerojatno nešto znači. 350 00:20:27,160 --> 00:20:30,600 Ako bismo trebali razaznati prave od lažnih, 351 00:20:30,600 --> 00:20:33,480 mislim da će nam ti mali pečati dati odgovor. 352 00:20:35,640 --> 00:20:37,280 Ekipa! 353 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 To je... Dobro. Hej. 354 00:20:39,920 --> 00:20:42,640 Na svim smo tim mjestima bili na zadacima. 355 00:20:42,640 --> 00:20:46,200 Paintball, plutača, tornjevi. 356 00:20:46,200 --> 00:20:48,960 - Da, to su svi zadaci. - Evo i kamiona. 357 00:20:48,960 --> 00:20:51,680 Slušajte. Zadatak jedan, dva, tri. 358 00:20:51,680 --> 00:20:56,680 {\an8}- Čekaj. Da, ovo je... - Četiri, pet, šest... 359 00:20:56,680 --> 00:20:59,000 - Eksplozija, dok. - ...sedam, osam, devet. 360 00:21:00,960 --> 00:21:02,560 Posljednja je samo majmun. 361 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 Dakle, majmun. To mora nešto značiti. 362 00:21:06,000 --> 00:21:09,360 {\an8}- Kakav je plan? - Mislim da moramo koristiti ovaj sustav. 363 00:21:09,360 --> 00:21:12,160 {\an8}- Ovo je sustav kolotura. - Bože. 364 00:21:12,160 --> 00:21:13,880 Ovako ćemo nekoga vući. 365 00:21:14,960 --> 00:21:18,480 Odaberite jednog igrača da se zakvači na sustav kolotura. 366 00:21:18,480 --> 00:21:20,560 Vi ostali upravljat ćete užadima 367 00:21:20,560 --> 00:21:24,480 kojima ćete pomicati igrača u šest različitih pravaca. 368 00:21:24,480 --> 00:21:28,760 Gore i dolje, naprijed i natrag, lijevo i desno. 369 00:21:28,760 --> 00:21:29,840 Ali upozorenje. 370 00:21:29,840 --> 00:21:32,440 Sve troje operatera mora se uskladiti 371 00:21:32,440 --> 00:21:34,680 kako bi upravljali igračem 372 00:21:34,680 --> 00:21:37,560 i spriječili ga da ne prevrne umjetnine. 373 00:21:41,240 --> 00:21:43,120 {\an8}Koga spuštamo? 374 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 {\an8}Moramo vući težinu te osobe. 375 00:21:45,520 --> 00:21:48,040 {\an8}Koga ćemo moći 376 00:21:48,720 --> 00:21:50,960 lako pomicati? 377 00:21:50,960 --> 00:21:53,480 Trebali biste mene jer sam dosad 378 00:21:53,480 --> 00:21:57,280 dokazala da sam ovdje radi novca. 379 00:21:57,280 --> 00:21:59,360 {\an8}Ja želim visjeti s užadi. 380 00:21:59,360 --> 00:22:05,280 Mislim da je ovo najbolji položaj da kontroliram večerašnju igru. 381 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 Volio bih tu priliku. 382 00:22:08,240 --> 00:22:10,040 Čini se da su predmeti teški. 383 00:22:10,040 --> 00:22:12,600 Imam veći raspon ruku od ostalih. 384 00:22:12,600 --> 00:22:14,240 Moramo donijeti odluku. 385 00:22:14,240 --> 00:22:16,880 {\an8}Možemo Michaela staviti pod lupu 386 00:22:16,880 --> 00:22:20,920 da se na svoje oči uvjerim je li on krtica ili nije. 387 00:22:20,920 --> 00:22:23,360 Želim vidjeti Michaela. Da te skužim. 388 00:22:23,360 --> 00:22:25,480 Dobro. Mislim, meni to ne smeta. 389 00:22:27,280 --> 00:22:32,160 Zašto bismo najveću, najvišu i najjaču osobu stavili 390 00:22:33,280 --> 00:22:34,520 da visi iznad lasera? 391 00:22:34,520 --> 00:22:37,600 - Slažem se ako tebi ne smeta. - Ja sam za. 392 00:22:37,600 --> 00:22:40,320 - Hannah? Dobro. Učinimo to. - Da. 393 00:22:40,320 --> 00:22:43,440 Muna je jedva dočekala da dovede Michaela do toga, 394 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 znajući da nema šanse 395 00:22:45,440 --> 00:22:48,680 da ćemo ga moći premještati preko ovog muzeja. 396 00:22:49,440 --> 00:22:52,920 Međutim, ovo je savršena prilika da držim Munu na oku. 397 00:22:53,520 --> 00:22:55,320 Čuvaj se. 398 00:22:55,320 --> 00:22:57,040 A Michael mi je sumnjiv 399 00:22:57,040 --> 00:23:00,240 pa nije nužno užasno da vidim kako će se ponašati. 400 00:23:04,320 --> 00:23:06,360 U redu, imamo rukavice. 401 00:23:06,360 --> 00:23:07,680 {\an8}Imamo svjetiljku. 402 00:23:07,680 --> 00:23:09,560 {\an8}- Ovo će ti pomoći. - Dobro. 403 00:23:10,640 --> 00:23:14,280 {\an8}Dakle, ti ćeš procjenjivati i prenositi što je na umjetninama. 404 00:23:14,280 --> 00:23:15,280 Aha. 405 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 Izvoli. Zadrži to. 406 00:23:16,600 --> 00:23:19,640 Nisam stručnjak za užad na sustavima s koloturima, 407 00:23:19,640 --> 00:23:21,560 ali vidjet ćemo kako će proći. 408 00:23:24,360 --> 00:23:25,520 - Da se pustim? - Da. 409 00:23:25,520 --> 00:23:26,880 Mislim da možeš. 410 00:23:26,880 --> 00:23:30,760 - Tako! Budi oprezan, dušo. - Morate biti oprezni s tim. 411 00:23:30,760 --> 00:23:31,720 - Miči. - Dobro. 412 00:23:31,720 --> 00:23:33,320 - Ne puštaj. - Podigni ga. 413 00:23:33,320 --> 00:23:36,840 Imamo četiri stupa u svakom kutu ove prostorije, 414 00:23:36,840 --> 00:23:39,400 a na njih su pričvršćeni koloturi. 415 00:23:39,400 --> 00:23:42,280 - Isprobajte ono. Vidite što radi. - Srednje? 416 00:23:43,720 --> 00:23:44,560 Dobro je. 417 00:23:44,560 --> 00:23:46,760 Imamo jedan koji ide gore-dolje. 418 00:23:46,760 --> 00:23:49,200 - Ovo ga podiže? - Da, podiže ga. 419 00:23:49,200 --> 00:23:51,080 Slijeva nadesno. 420 00:23:51,720 --> 00:23:54,360 Da, idem udesno. Sjajno. 421 00:23:54,360 --> 00:23:56,600 Čini mi se da smo shvatili užad. 422 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 Sad moramo naći način da složno radimo. 423 00:23:59,400 --> 00:24:01,480 - Super. - Jedan, dva, tri. 424 00:24:01,480 --> 00:24:03,680 - Sad moramo shvatiti... dolje. - Dobro. 425 00:24:03,680 --> 00:24:05,280 - Dolje? - Ne dirajte taj. 426 00:24:05,280 --> 00:24:09,320 Tako me frustrira što ne mogu ništa učiniti 427 00:24:09,320 --> 00:24:12,360 i što se oslanjam na to troje ljudi. 428 00:24:13,960 --> 00:24:15,520 {\an8}- Držiš ga? - Isuse. 429 00:24:15,520 --> 00:24:17,080 {\an8}Da. Uzmi je i pokaži nam. 430 00:24:18,000 --> 00:24:20,440 {\an8}Na ovoj je simbol majmuna. 431 00:24:21,680 --> 00:24:22,800 Dobro. 432 00:24:22,800 --> 00:24:25,080 - Nema brojeva ni imena? - Nema. 433 00:24:25,080 --> 00:24:26,440 Pogledaj detalje. 434 00:24:26,440 --> 00:24:27,840 Ružno lice. 435 00:24:28,360 --> 00:24:32,440 - I na ovoj je simbol majmuna. - Na svima je simbol majmuna? 436 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 - Da. - Na svima do jedne? 437 00:24:34,000 --> 00:24:35,680 To je sve što zasad vidim. 438 00:24:38,320 --> 00:24:43,160 I ovdje je majmun. Ove su tri očito iste. 439 00:24:43,160 --> 00:24:45,880 - Da, ali što nam promiče? - Ne znam. 440 00:24:45,880 --> 00:24:48,600 Znamo da majmuni imaju veze s ovim zadatkom. 441 00:24:48,600 --> 00:24:50,800 Pregledali smo već šest posuda 442 00:24:50,800 --> 00:24:54,320 i sve izgledaju isto, tako da nam sigurno nešto promiče. 443 00:24:54,320 --> 00:24:57,560 Ali pogledaj kako majmun izgleda. Ima li kakvu sjenu? 444 00:24:58,320 --> 00:24:59,760 Ne, posve su isti. 445 00:24:59,760 --> 00:25:02,160 - Izgleda točno kao na slici? - Da. 446 00:25:03,800 --> 00:25:05,720 {\an8}Okrenut je ulijevo. A taj? 447 00:25:05,720 --> 00:25:07,280 Svi su okrenuti ulijevo. 448 00:25:07,280 --> 00:25:08,920 - Svi gledaju ulijevo? - Da. 449 00:25:08,920 --> 00:25:10,960 - Dakle, nije to. - To je lijevo. 450 00:25:10,960 --> 00:25:12,760 Je li išta drugo neobično? 451 00:25:12,760 --> 00:25:16,840 Ovaj izgleda kao... ima ispruženu ruku i rep. 452 00:25:16,840 --> 00:25:18,600 Jedna noga, ruka i rep. 453 00:25:18,600 --> 00:25:21,560 - Usporedi ga s ovim. - Dobro. Da vidim drugu. 454 00:25:23,360 --> 00:25:26,920 - Izgleda točno kao na slici? - Da. Evo, pokazat ću. Čekajte. 455 00:25:27,520 --> 00:25:29,760 - Vidite? - Usporedi ga s ovim. 456 00:25:29,760 --> 00:25:31,960 Čekaj. Ovaj ima zakriv... Čekajte. 457 00:25:34,800 --> 00:25:36,760 Da, rep. Rep je najvažniji. 458 00:25:36,760 --> 00:25:39,640 Jedan prema van, drugi prema unutra. 459 00:25:40,440 --> 00:25:45,280 {\an8}Ovaj prema unutra odgovara slici pa to mora biti prava umjetnina. 460 00:25:45,280 --> 00:25:48,600 {\an8}To znači da smo dodali 30 000 dolara u nagradni fond. 461 00:25:49,600 --> 00:25:50,720 {\an8}Naprijed, ekipa! 462 00:25:50,720 --> 00:25:52,240 {\an8}- Dobro. - Ide u torbu. 463 00:25:57,320 --> 00:25:59,480 - Ljudi, imamo još 20 minuta. - Dobro. 464 00:25:59,480 --> 00:26:02,440 Već je pregledao sve s ove strane. Idemo ovuda. 465 00:26:02,440 --> 00:26:03,640 Da. 466 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 Jedan, dva, tri. 467 00:26:06,560 --> 00:26:07,720 Ne, moj nije... 468 00:26:07,720 --> 00:26:09,760 - Ništa. - Čekaj. Povuci jače. 469 00:26:12,080 --> 00:26:14,560 - Čekaj! - Kad god povučeš, vraća se! 470 00:26:14,560 --> 00:26:16,040 - Vratit će ga. - Seane! 471 00:26:16,040 --> 00:26:18,160 - Kuda idemo? - Povlačiš mi uže. 472 00:26:19,560 --> 00:26:22,880 Ne vjerujem da će mi pomoći da nađem zadnju umjetninu, 473 00:26:22,880 --> 00:26:26,160 ali ne mogu ništa, osim pokušati završiti zadatak. 474 00:26:26,160 --> 00:26:27,120 Onamo, Seane. 475 00:26:27,120 --> 00:26:29,400 Ne to nego ono preko puta Mune. 476 00:26:29,400 --> 00:26:31,640 - Može. - Jedan, dva, tri. 477 00:26:33,040 --> 00:26:34,240 To je dolje. 478 00:26:34,240 --> 00:26:35,800 Netko vuče protiv mene. 479 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 Stopalo mi je u posudi. 480 00:26:37,680 --> 00:26:39,720 - Ne, moraš gore. - Ne. 481 00:26:39,720 --> 00:26:41,880 - Zašto ti je među stopalima? - Ne. 482 00:26:44,760 --> 00:26:48,720 - Kako mislite da je mogu toliko držati? - Zašto koristiš stopala? 483 00:26:48,720 --> 00:26:50,600 - Vi ste me uvalili! - Što si ti? 484 00:26:50,600 --> 00:26:52,920 Ode 2000 dolara. 485 00:26:52,920 --> 00:26:54,480 Ludnica! 486 00:26:54,480 --> 00:26:58,480 Nikad nisam vidjela da netko tako olako baca 2000 dolara. 487 00:26:58,480 --> 00:27:00,800 {\an8}Dobro je što je to krivotvorina. 488 00:27:00,800 --> 00:27:03,040 {\an8}To je pogreška od 2000 dolara. 489 00:27:03,040 --> 00:27:05,880 {\an8}Ali barem smo nešto naučili iz te pogreške. 490 00:27:05,880 --> 00:27:09,160 Prvo sam pomislila je li to bilo namjerno. Ili nije? 491 00:27:09,160 --> 00:27:10,320 Ne bih znala reći. 492 00:27:10,320 --> 00:27:13,480 Pokušajte me dovesti do onih drvenih. 493 00:27:13,480 --> 00:27:16,120 - Da, nastavite. Da. - Evo ga. 494 00:27:16,120 --> 00:27:17,240 Jedan, dva, tri. 495 00:27:17,240 --> 00:27:18,880 Samo tako nastavite. Tako. 496 00:27:18,880 --> 00:27:21,360 - Jedan, dva, tri. - Čuvaj se lasera! 497 00:27:21,360 --> 00:27:22,800 - Dobro je. - Ne. 498 00:27:22,800 --> 00:27:25,320 - Zabit ćete me u ovo. - Držim te. 499 00:27:25,320 --> 00:27:26,240 Bože. 500 00:27:27,760 --> 00:27:29,320 Vidiš li tu koju imaš? 501 00:27:29,320 --> 00:27:30,600 - Nema ništa? - Ništa. 502 00:27:31,240 --> 00:27:33,240 Ide prema van. Moram doći onamo. 503 00:27:35,440 --> 00:27:38,440 Ljudi, vrlo ljubazno, stopala su mi jako blizu ove. 504 00:27:38,440 --> 00:27:40,080 Povucimo u isto vrijeme. 505 00:27:41,000 --> 00:27:43,840 Stopalima doslovce sve rušim. 506 00:27:44,520 --> 00:27:49,120 Moram ići ravno, a čini mi se da je jedna od tih. 507 00:27:49,800 --> 00:27:51,760 Bit će ovo duga noć. 508 00:27:51,760 --> 00:27:54,320 Uzmite palicu i udarite me 509 00:27:54,320 --> 00:27:57,600 jer sam kao pinjata, a djeca žele da ispadnu bomboni. 510 00:27:57,600 --> 00:28:00,320 Ovo mi je najgora rođendanska proslava. 511 00:28:01,040 --> 00:28:03,120 Muna i Hannah, 512 00:28:03,120 --> 00:28:05,680 prije ste me dovele u ovaj položaj. 513 00:28:05,680 --> 00:28:08,320 - Kako? - Pomaknule smo te sa Seanova mjesta. 514 00:28:08,920 --> 00:28:10,520 - Da. - Ponovite to. 515 00:28:10,520 --> 00:28:13,360 - Povlačiš krivo uže. - Muna i Hannah, ulijevo. 516 00:28:13,360 --> 00:28:14,960 Ponovite to, molim vas. 517 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 - Ne. - Dobro si? 518 00:28:17,960 --> 00:28:18,880 Ne! 519 00:28:20,200 --> 00:28:22,400 {\an8}IZGUBLJENE UMJETNINE DVIJE 520 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 Ja nisam ništa učinio. 521 00:28:24,200 --> 00:28:26,560 Jako ste povukle i srušile drugu vazu. 522 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 Dobro. 523 00:28:27,560 --> 00:28:30,360 - To je bilo jako agresivno. - Oprosti. 524 00:28:30,360 --> 00:28:32,800 Muna glumi da ne zna kako rade koloturi. 525 00:28:33,400 --> 00:28:35,880 To je bilo očito. To je bilo užasno. 526 00:28:36,400 --> 00:28:42,320 Znam da Muna sabotira povlačenjem užadi, ali ne želim da itko drugi zna. 527 00:28:42,320 --> 00:28:43,680 Zadržat ću to za se. 528 00:28:43,680 --> 00:28:47,240 - Počet ćemo se optuživati? - Upravo jeste! Vidio sam! 529 00:28:47,240 --> 00:28:49,160 - Što? - Jako ste povukle uže. 530 00:28:49,160 --> 00:28:50,560 Da ga poguramo! 531 00:28:50,560 --> 00:28:53,640 Prije smo povlačile i ništa se nije događalo. 532 00:28:53,640 --> 00:28:56,520 Usred smo zadatka i optuživat ćemo ljude? 533 00:28:56,520 --> 00:28:58,600 Vidio sam vas kako povlačite uže. 534 00:28:58,600 --> 00:29:00,600 Pokušavale smo ga pomaknuti! 535 00:29:00,600 --> 00:29:03,960 Neću se svađati. Znam što sam vidio. Bilo je prekrasno. 536 00:29:03,960 --> 00:29:06,680 Zaboravite. Moramo to uzeti. Vucite me onamo. 537 00:29:06,680 --> 00:29:08,240 To znači da povučeš ovo. 538 00:29:08,240 --> 00:29:10,160 - I onda viče. - Nije to, Seane. 539 00:29:10,160 --> 00:29:11,880 Pomaknite me da to uzmem! 540 00:29:11,880 --> 00:29:14,000 {\an8}Kaže tip koji je prevrnuo vaze. 541 00:29:14,000 --> 00:29:16,600 {\an8}- Pokušajmo povući u isto vrijeme. - Dobro. 542 00:29:17,200 --> 00:29:19,400 {\an8}- Koje? - Jedan, dva, tri. 543 00:29:21,000 --> 00:29:23,560 Seane, ne moram onamo. 544 00:29:23,560 --> 00:29:25,040 - Kuda? - Onuda. 545 00:29:25,040 --> 00:29:26,360 U ravnini sam. 546 00:29:26,360 --> 00:29:28,400 - Čekaj. - Jedan, dva, tri. 547 00:29:28,400 --> 00:29:30,600 Savršeno. Još jedanput. 548 00:29:30,600 --> 00:29:31,880 - Je'n, dva, tri. - Ne. 549 00:29:32,560 --> 00:29:34,040 - Ne? Dobro si? - Podignite. 550 00:29:36,640 --> 00:29:39,080 Pazi na nogu. Ne može. Ne može ništa. 551 00:29:39,080 --> 00:29:40,320 Pa... 552 00:29:40,320 --> 00:29:41,320 Sad ću... 553 00:29:41,320 --> 00:29:42,400 Je li namjerno? 554 00:29:42,400 --> 00:29:43,720 - Evo ga. Dobro. - Da. 555 00:29:45,040 --> 00:29:46,200 Ne, nijedna od tih. 556 00:29:48,400 --> 00:29:49,920 {\an8}Čovječe, nemam... 557 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 {\an8}Evo vam sad! 558 00:29:54,360 --> 00:29:55,280 {\an8}Kvragu! 559 00:29:55,920 --> 00:29:57,240 {\an8}Izgubili smo. 560 00:29:57,240 --> 00:29:58,320 {\an8}Ozbiljno? 561 00:29:59,560 --> 00:30:03,200 {\an8}Igrači, srušili ste tri umjetnine, aktivirali ste alarm 562 00:30:03,200 --> 00:30:05,520 {\an8}i zadatak je sada završio. 563 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 Odmah evakuirajte izložbeni prostor i nađimo se dolje. 564 00:30:08,720 --> 00:30:11,600 Michael je bio tako očit u svojoj sabotaži 565 00:30:11,600 --> 00:30:15,800 da je, ako je on krtica, to genijalno 566 00:30:15,800 --> 00:30:18,800 jer se cijelo vrijeme skrivao naočigled. 567 00:30:18,800 --> 00:30:21,280 - Povuci. - Držim te. Slobodan si. Jesi. 568 00:30:21,280 --> 00:30:24,760 Ali još sumnjam u Munu. Stoga, ne znam. 569 00:30:24,760 --> 00:30:26,120 Sad sam zbunjena. 570 00:30:26,120 --> 00:30:29,000 - Idemo odavde. - Izlazimo! 571 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 - Pozdrav. - Bok. 572 00:30:43,280 --> 00:30:45,440 Ne izgledate presretno. 573 00:30:45,440 --> 00:30:47,520 Niste uživali u izložbi? 574 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 - Nismo. - Ne. 575 00:30:48,520 --> 00:30:50,560 Nije da nismo uživali. 576 00:30:51,080 --> 00:30:53,920 Samo smo porazbijali sve umjetnine. 577 00:30:53,920 --> 00:30:56,280 Nešto ste donijeli. Što je u torbi? 578 00:30:56,920 --> 00:31:00,560 - Ova predivna umjetnina. - Jedna predivna umjetnina. 579 00:31:00,560 --> 00:31:01,880 Koja ima 580 00:31:02,840 --> 00:31:06,080 ispravnu umjetnikovu oznaku na postolju, 581 00:31:06,080 --> 00:31:08,960 majmuna s repom okrenutim prema unutra 582 00:31:08,960 --> 00:31:12,040 pa ste zaradili 30 000 dolara. 583 00:31:12,040 --> 00:31:13,560 Čestitam. 584 00:31:13,560 --> 00:31:17,720 No čuo sam i tri glasna udarca. 585 00:31:17,720 --> 00:31:18,640 Aha. 586 00:31:18,640 --> 00:31:22,560 Svaka vas razbijena umjetnina stoji 2000 dolara 587 00:31:22,560 --> 00:31:26,160 pa ste zaradili 24 000 dolara na ovome zadatku 588 00:31:26,160 --> 00:31:32,720 {\an8}i nagradni vam fond sada iznosi 129 000 dolara. 589 00:31:34,360 --> 00:31:39,480 Mislim da nikad nisam vidio da vas četvero izgledate ovako jadno. 590 00:31:40,960 --> 00:31:42,560 Jedno od nas je sretno. 591 00:31:43,840 --> 00:31:48,160 Jedno od vas četvero imalo je vrlo uspješan zadatak. 592 00:31:49,960 --> 00:31:52,240 Što više znate o toj osobi, 593 00:31:53,000 --> 00:31:57,480 vjerojatnije je da ćete u igri ostati do samoga kraja. 594 00:31:58,840 --> 00:32:01,320 Imate samo jednu eliminaciju prije finala 595 00:32:01,320 --> 00:32:02,600 da otkrijete tko je. 596 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 Stigao je taj trenutak. 597 00:32:06,600 --> 00:32:09,400 Posljednji kviz prije finala. 598 00:32:10,200 --> 00:32:12,200 Jedno od vas ide kući. 599 00:32:13,640 --> 00:32:17,320 Igrači, saznajmo što znate. Vrijeme je za kviz. 600 00:32:18,840 --> 00:32:19,800 Sretno. 601 00:32:23,480 --> 00:32:29,160 Jako sam frustrirana jer nakon današnje misije 602 00:32:29,160 --> 00:32:31,960 mislila sam da ću biti sigurnija tko je krtica. 603 00:32:33,080 --> 00:32:35,600 Ova igra postaje sve teža. 604 00:32:35,600 --> 00:32:37,920 Previše je figura u pokretu. 605 00:32:48,400 --> 00:32:51,160 Sad morate suziti izbor na glavnog sumnjivca. 606 00:32:52,000 --> 00:32:55,880 Međutim, nisam toliko samouvjerena da odaberem samo jednu osobu 607 00:32:55,880 --> 00:32:58,080 pa dijelim između Mune i Michaela. 608 00:32:58,680 --> 00:33:03,600 Michael je otpočetka bio tako očit u svojoj sabotaži. 609 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 Sjajno. Bacimo je. 610 00:33:05,200 --> 00:33:08,560 Tijekom ovog zadatke srušio je sve moguće umjetnine. 611 00:33:09,080 --> 00:33:12,080 Ali ni Muna me ovaj put nije zadivila. 612 00:33:12,080 --> 00:33:13,200 Želim Michaela. 613 00:33:13,200 --> 00:33:15,000 - Da vidim kakav si. - Dobro. 614 00:33:15,000 --> 00:33:17,760 Preporučila je da Michael ide na užad, 615 00:33:17,760 --> 00:33:19,840 iako je znala da je pretežak. 616 00:33:19,840 --> 00:33:21,280 Netko vuče protiv mene. 617 00:33:21,280 --> 00:33:23,600 Pravila se da ne shvaća koloture. 618 00:33:23,600 --> 00:33:26,040 I zato osjećam da je Muna krtica 619 00:33:26,040 --> 00:33:27,800 i nadam se da imam pravo. 620 00:33:32,440 --> 00:33:34,360 Uopće ne vjerujem Muni. 621 00:33:35,000 --> 00:33:39,920 Ali Michael je sabotirao malo pomalo na svakom zadatku. 622 00:33:41,640 --> 00:33:42,760 - Naravno! - Kako? 623 00:33:42,760 --> 00:33:45,400 Naravno da je Michael. Nisu slušali. 624 00:33:45,400 --> 00:33:49,000 Njegove sabotaže nisu toliko očite, 625 00:33:49,000 --> 00:33:52,240 ali s moje točke gledišta to je bilo tako očito. 626 00:33:52,240 --> 00:33:53,720 Pitaš se što izvodi. 627 00:33:56,040 --> 00:33:58,320 Glavni su mi sumnjivci Muna i Sean 628 00:33:58,320 --> 00:34:02,160 i vidio sam da oboje sabotiraju zadatak za zadatkom 629 00:34:02,800 --> 00:34:04,600 dok nitko nije primjećivao. 630 00:34:05,440 --> 00:34:06,280 Ne. 631 00:34:06,280 --> 00:34:09,600 Tako ga povlačiš da si skoro srušila još jednu vazu. 632 00:34:09,600 --> 00:34:11,920 Dosad sam vjerovao intuiciji, 633 00:34:11,920 --> 00:34:14,800 a intuicija mi govori da je Sean krtica. 634 00:34:14,800 --> 00:34:19,080 Želim igrati na sve ili ništa, ali ne znam je li večeras prava noć. 635 00:34:21,160 --> 00:34:25,200 Stalno se premišljam između Michaela i Seana. 636 00:34:26,200 --> 00:34:30,760 Ali u prošlom zadatku Michael je postao moj glavni sumnjivac. 637 00:34:32,560 --> 00:34:35,800 Ali pitam se je li ta odluka bila ispravna. 638 00:34:36,440 --> 00:34:38,400 Ne želim otići kući i žaliti. 639 00:34:39,120 --> 00:34:41,160 ISPIT JE ZAVRŠEN 640 00:34:54,800 --> 00:34:56,040 Pa, igrači, 641 00:34:56,800 --> 00:34:59,920 ulozi večeras ne mogu biti veći. 642 00:35:01,600 --> 00:35:03,520 Tako ste blizu 643 00:35:04,640 --> 00:35:09,160 da saznate tko je cijelo vrijeme radio protiv vas. 644 00:35:10,000 --> 00:35:12,920 Ali za jedno od vas putovanje ovdje završava. 645 00:35:13,480 --> 00:35:16,200 Gore je otići večeras nego prvi. 646 00:35:16,960 --> 00:35:20,440 Ovoliko se truditi, doći ovako blizu i koma je otići kući. 647 00:35:21,240 --> 00:35:25,040 Da si četvrti i da ispadneš, to bi svakoga shrvalo. 648 00:35:25,040 --> 00:35:28,520 {\an8}Tijekom svake eliminacije osjećaš kao da nema zraka, 649 00:35:28,520 --> 00:35:30,880 ali ovaj put ne možeš disati. 650 00:35:30,880 --> 00:35:33,720 Svi to želimo, ali jedno će otići kući. 651 00:35:34,720 --> 00:35:35,560 Seane. 652 00:35:37,200 --> 00:35:38,040 Michaele. 653 00:35:39,200 --> 00:35:40,040 Hannah. 654 00:35:41,600 --> 00:35:42,440 Muna. 655 00:35:43,440 --> 00:35:45,720 Spremni ste saznati tko ide u finale? 656 00:35:46,520 --> 00:35:48,120 - Jesmo. - Da. 657 00:35:52,240 --> 00:35:54,320 Prvo je ime koje ću unijeti... 658 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 Muna. 659 00:36:26,560 --> 00:36:29,200 {\an8}Ajme meni! 660 00:36:32,160 --> 00:36:34,040 Ušla sam među zadnjih troje. 661 00:36:37,920 --> 00:36:39,640 Došla si do finala. 662 00:36:41,680 --> 00:36:43,280 - Bravo. - Hvala. 663 00:36:45,280 --> 00:36:50,360 Ili ću pobijediti jer sam cijelo vrijeme imao pravo 664 00:36:50,360 --> 00:36:53,520 {\an8}ili idem kući jer potpuno griješim, 665 00:36:53,520 --> 00:36:57,520 {\an8}a tko god da je krtica, sjajno je odradila posao i nadigrala me. 666 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 Sljedeće je ime koje ću unijeti... 667 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 Hannah. 668 00:37:08,040 --> 00:37:10,560 Da odem kući, srce bi mi se slomilo. 669 00:37:10,560 --> 00:37:12,320 Nisam spremna ići kući. 670 00:37:14,240 --> 00:37:17,080 Blizu sam tomu da otkrijem tko je krtica. 671 00:37:35,040 --> 00:37:35,880 I kraj igre. 672 00:37:43,200 --> 00:37:47,400 Hannah, svjetlo je crveno. Tvoje putovanje ovdje završava. 673 00:37:47,400 --> 00:37:48,320 Nema veze. 674 00:37:49,080 --> 00:37:50,080 Idemo. 675 00:37:54,040 --> 00:37:55,080 Volim te. 676 00:37:55,800 --> 00:37:58,760 Tužna sam i razočarana. 677 00:38:00,320 --> 00:38:01,440 Krtica me porazila. 678 00:38:02,120 --> 00:38:03,160 Porazila me. 679 00:38:03,160 --> 00:38:04,520 Ako sam i pogađala, 680 00:38:04,520 --> 00:38:06,680 nisam znala dovoljno o njoj. 681 00:38:06,680 --> 00:38:09,440 Volim tu ženu. Vatru koju ima. 682 00:38:10,040 --> 00:38:10,960 Tu motivaciju. 683 00:38:10,960 --> 00:38:13,400 - Baš je srčana. - Da. 684 00:38:14,440 --> 00:38:21,080 Sigurno si razočarana što si došla jedan kviz do finala. 685 00:38:21,080 --> 00:38:23,520 Znaš, to je koma, 686 00:38:23,520 --> 00:38:27,200 ali zapravo se veoma ponosim sobom i igrom koju sam igrala 687 00:38:27,200 --> 00:38:29,760 i tako sam sretna što sam dala sve od sebe. 688 00:38:29,760 --> 00:38:32,400 Bilo te divno gledati u svakoj fazi igre. 689 00:38:32,400 --> 00:38:35,400 - Hvala. - Bila si tako pametna. Tako snažna. 690 00:38:35,400 --> 00:38:39,000 Nisi izgubila smisao za humor ni u najstresnijim trenucima. 691 00:38:39,000 --> 00:38:41,840 - Hvala. Da. - Stoga, nedostajat ćeš nam. 692 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 Shrvana sam. 693 00:38:47,840 --> 00:38:48,880 Da. 694 00:38:48,880 --> 00:38:50,720 - Sretan put. - Hvala. 695 00:38:50,720 --> 00:38:52,600 Još ne znam tko je krtica. 696 00:38:52,600 --> 00:38:54,360 - Bok. - Vidimo se uskoro. Bok. 697 00:39:03,520 --> 00:39:05,280 - Zdravo, igrači. - Zdravo, Ari. 698 00:39:06,400 --> 00:39:08,600 Moram vam reći nešto jako važno. 699 00:39:12,720 --> 00:39:14,480 - Čestitam. - Hvala. 700 00:39:15,720 --> 00:39:20,960 Uspjeli ste doći do finalne faze ovog natjecanja. 701 00:39:22,000 --> 00:39:24,360 - Volim vas. - Bože. 702 00:39:24,360 --> 00:39:26,920 Ovo sam namjeravao otpočetka. 703 00:39:26,920 --> 00:39:28,760 Cilj mi je bio prvih troje. 704 00:39:28,760 --> 00:39:31,440 Ali brzo procjenjujem ljude i završim. 705 00:39:31,440 --> 00:39:34,880 Sretan sam, nemojte krivo shvatiti, no moram pobijediti. 706 00:39:34,880 --> 00:39:37,400 - Došli ste do finala... - Da. 707 00:39:37,400 --> 00:39:41,800 ...u kojem ćete se natjecati da kući ponesete cijelu nagradu, 708 00:39:41,800 --> 00:39:48,600 {\an8}koja, da vas podsjetim, iznosi 129 000 dolara, 709 00:39:48,600 --> 00:39:52,640 {\an8}s još jednom prilikom da fond bude još veći. 710 00:39:52,640 --> 00:39:57,200 A krtica će napokon biti razotkrivena. 711 00:39:57,800 --> 00:39:58,760 To! 712 00:39:59,880 --> 00:40:03,880 Samo jedan igrač stoji između mene i te pobjede. 713 00:40:04,560 --> 00:40:05,400 Čestitam. 714 00:40:05,400 --> 00:40:07,600 - Ajme. Hvala, Ari. - Hvala, Ari. 715 00:40:07,600 --> 00:40:09,720 Bit će šokantno 716 00:40:09,720 --> 00:40:13,720 jer je ovdje jedan igrač koji nam je, čim smo ga upoznali, 717 00:40:13,720 --> 00:40:16,240 lagao u oči. 718 00:40:16,240 --> 00:40:19,000 I bit će ludilo gledati 719 00:40:19,720 --> 00:40:21,720 kako se spušta ta zavjesa. 720 00:41:10,280 --> 00:41:12,760 Prijevod titlova: Željko Radić