1 00:00:06,520 --> 00:00:08,640 Welkom in Maleisië. 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,880 Ga. - Meen je dit? Ze waren razendsnel. 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,000 We spelen een spel. - Er is geen geld toegevoegd. 4 00:00:15,000 --> 00:00:15,920 Nee. - Wat? 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,920 Ik ben het niet. - Sabotage is alles... 6 00:00:17,920 --> 00:00:18,840 Kom op. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,280 ...om mensen te laten denken dat je de Mol bent. 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,720 Ik kan niet naar boven. 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,280 Wat heb je? - Twintig. 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,080 Iedereen zal saboteren. 11 00:00:26,080 --> 00:00:27,720 Wat eet de piloot? 12 00:00:27,720 --> 00:00:28,840 Groenteknoedel. 13 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 De vraag is: wie doet het als de Mol... 14 00:00:31,760 --> 00:00:33,600 Je bent een undercoveragent. 15 00:00:33,600 --> 00:00:35,720 ...en wie om verdacht te zijn? 16 00:00:35,720 --> 00:00:39,000 {\an8}Een van deze drie namen is jullie hoofdverdachte. 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,760 Schiet op. - Ik raak er niet. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 Knip de gele door. 19 00:00:43,160 --> 00:00:44,760 Verliezen is geen optie. 20 00:00:44,760 --> 00:00:47,040 Gevonden. - Er is nog een vrijstelling. 21 00:00:47,040 --> 00:00:49,920 Ik doe alles om te winnen. - Die kan van jou zijn. 22 00:01:02,120 --> 00:01:03,000 Bedankt. 23 00:01:03,640 --> 00:01:07,040 Ik kon een vrijstelling kiezen in plaats van geld. 24 00:01:07,760 --> 00:01:09,160 Ik nam een besluit. 25 00:01:10,960 --> 00:01:13,560 Zou Hannah hierheen komen? - Ik hoop van wel. 26 00:01:14,240 --> 00:01:18,760 Het is slechts een kwestie van tijd voor ik weet of het de juiste was. 27 00:01:19,720 --> 00:01:21,880 Er gaan twee van ons naar huis. 28 00:01:21,880 --> 00:01:25,240 Voelen we ons nog goed bij onze keuze voor Hannah? 29 00:01:25,240 --> 00:01:29,120 Ik zou me niet goed voelen bij mezelf. - Ik heb hoop voor Hannah. 30 00:01:29,120 --> 00:01:33,360 Ik denk dat ze al een tijdje praat over een teamspeler zijn... 31 00:01:33,360 --> 00:01:36,800 ...en hoezeer ze een teamspeler is geweest, dus dit wordt... 32 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 Haar kans om het te bewijzen. - Precies. 33 00:01:43,120 --> 00:01:46,800 Ik hoop dat ze haar woord hield en geld meebracht. 34 00:01:46,800 --> 00:01:51,640 Wat je beslissing ook was, de rest van ons zal een oordeel hebben. 35 00:01:51,640 --> 00:01:54,880 {\an8}Hannah heeft veel gedaan om geld uit de pot te halen... 36 00:01:54,880 --> 00:01:59,280 ...voor persoonlijk gewin, en ze heeft ook geld toegevoegd. 37 00:01:59,280 --> 00:02:02,880 Dus ze houdt zichzelf op een wip. 38 00:02:02,880 --> 00:02:04,640 Daar is ze. 39 00:02:05,160 --> 00:02:07,520 Hallo, Hannah. - Hé, Hannah. 40 00:02:07,520 --> 00:02:08,480 Hoi. 41 00:02:09,160 --> 00:02:13,960 En ik ben heel benieuwd welke kant ze vandaag opgaat. 42 00:02:13,960 --> 00:02:18,600 Ik weet vrij zeker dat ze een grote bom zal laten vallen. 43 00:02:18,600 --> 00:02:20,440 Hoe was de lunch? 44 00:02:20,440 --> 00:02:22,000 Het was veelbewogen. 45 00:02:22,000 --> 00:02:23,760 Echt? - Ja. 46 00:02:25,400 --> 00:02:26,320 Dus... 47 00:02:27,160 --> 00:02:28,240 Ari was er. 48 00:02:28,240 --> 00:02:29,480 Hij gaf me 'n menu... 49 00:02:30,680 --> 00:02:37,680 ...en er stond: '1000, 20.000, correctie, vrijstelling en game over.' 50 00:02:37,680 --> 00:02:41,880 {\an8}En er stonden vijf manden voor ons... 51 00:02:43,600 --> 00:02:45,640 {\an8}...en ik moest er een kiezen. 52 00:02:46,400 --> 00:02:48,320 Ik koos mand nummer drie. 53 00:02:50,360 --> 00:02:53,280 {\an8}Twintigduizend dollar. 54 00:02:56,240 --> 00:02:58,080 Eerlijke waarheid, Hannah? - Ja? 55 00:02:59,000 --> 00:03:00,520 Het is nog niet voorbij. 56 00:03:00,520 --> 00:03:02,000 Dus... - Jezus. 57 00:03:03,560 --> 00:03:07,360 Ari zei toen dat ik kon blijven kiezen als ik wilde... 58 00:03:07,360 --> 00:03:10,640 ...tot ik een mand koos met een vrijstelling. 59 00:03:13,040 --> 00:03:14,920 Dit moet heel moeilijk zijn. 60 00:03:19,600 --> 00:03:20,840 Ik neem het geld. 61 00:03:22,800 --> 00:03:24,920 Is dat je definitieve beslissing? 62 00:03:32,680 --> 00:03:36,080 {\an8}De pot is nu 105.000 dollar. - Ja. Hannah. 63 00:03:36,080 --> 00:03:39,200 {\an8}Goed gedaan. - Je liet me schrikken. 64 00:03:39,200 --> 00:03:41,480 {\an8}Eerlijke waarheid? - Eerlijke waarheid. 65 00:03:41,480 --> 00:03:43,280 O, mijn god. 66 00:03:43,280 --> 00:03:45,640 Net als je denkt dat je weet wat er gaat gebeuren. 67 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 Indrukwekkend. - Bedankt. 68 00:03:46,920 --> 00:03:49,360 Ik weet niet of ik die wilskracht had. 69 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 Goed dat we jou kozen. 70 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 Zo blij dat we jou kozen. 71 00:03:54,120 --> 00:03:58,920 Aangezien ze geld in de pot stopte, vind ik haar minder verdacht. 72 00:03:59,520 --> 00:04:04,320 Ari heeft nog één ding onthuld dat ik met jullie wil delen. 73 00:04:05,440 --> 00:04:08,400 Dat is de laatste vrijstelling in dit spel. 74 00:04:09,880 --> 00:04:13,360 Ik ben een beetje verbijsterd. Er is een dubbele eliminatie. 75 00:04:13,360 --> 00:04:16,920 Ze kreeg een vrijstelling aangeboden, en ze nam 'm niet. 76 00:04:17,520 --> 00:04:20,800 Als speler in dit spel, vind ik het zo dom. 77 00:04:20,800 --> 00:04:24,200 Of ze is zelfverzekerd over de test, of... 78 00:04:25,080 --> 00:04:26,160 ...ze is de Mol. 79 00:04:28,760 --> 00:04:30,960 Over de duivel gesproken. - Kijk eens, Mr Netjes. 80 00:04:30,960 --> 00:04:32,240 Kijk naar hem. - Knap. 81 00:04:32,240 --> 00:04:33,840 Je ziet er goed uit. - Hallo. 82 00:04:33,840 --> 00:04:35,200 Hallo. - Heel goed. 83 00:04:35,200 --> 00:04:37,480 Ik hoorde gejuich voor ik hier kwam. 84 00:04:37,480 --> 00:04:38,600 Ja. 85 00:04:38,600 --> 00:04:40,640 Jullie kregen goed nieuws. - Ja. 86 00:04:40,640 --> 00:04:41,680 Prachtig nieuws. 87 00:04:42,240 --> 00:04:44,600 Ik wil geen slecht nieuws brengen... 88 00:04:44,600 --> 00:04:48,880 ...maar denk eraan, vanavond gaan we afscheid nemen van twee van jullie. 89 00:04:49,440 --> 00:04:53,240 Dit komt allemaal neer op wie het minste weet over de Mol. 90 00:04:54,240 --> 00:04:58,400 Laten we uitzoeken wat jullie weten. Het is tijd voor de test. 91 00:05:00,280 --> 00:05:01,120 Succes. 92 00:05:12,760 --> 00:05:15,760 Ik heb de laatste paar missies nauw samengewerkt met Michael... 93 00:05:15,760 --> 00:05:18,920 ...en veel van zijn keuzes waren verkeerd. 94 00:05:21,080 --> 00:05:23,480 Maar er is een dubbele eliminatie. 95 00:05:24,000 --> 00:05:26,160 Hannah, ik ben wel verbijsterd... 96 00:05:26,160 --> 00:05:29,440 ...dat ze geen kans greep om de vrijstelling te krijgen. 97 00:05:29,440 --> 00:05:34,080 Misschien pakt ze gewoon het geld en doet ze alsof ze een teamspeler is... 98 00:05:34,080 --> 00:05:39,120 ...zodat iedereen die haar wantrouwt nu misschien de andere kant opkijkt. 99 00:05:43,120 --> 00:05:44,560 Ik ben nogal gefocust op Muna. 100 00:05:44,560 --> 00:05:48,160 Ik heb steeds op haar gestemd tijdens dit spel... 101 00:05:48,160 --> 00:05:50,160 ...maar Ryan in de laatste missie... 102 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Ik vind het vreemd dat ze 'Big Ben-beeld' zei... 103 00:05:53,040 --> 00:05:54,920 ...in plaats van 'klokkentoren'. 104 00:05:54,920 --> 00:05:56,920 Er is 'n standbeeld van Big Ben. 105 00:05:56,920 --> 00:05:58,400 Dat vond ik verdacht. 106 00:05:58,400 --> 00:06:02,360 Mijn strategie was om m'n antwoorden te spreiden over beiden. 107 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Ik ben er niet zeker van dat ik Michael of Muna kan uitsluiten. 108 00:06:07,960 --> 00:06:12,240 Na de laatste missie samen vertrouw ik Muna niet meer. 109 00:06:12,760 --> 00:06:17,120 Het is erg verdacht dat Muna maar één sleutel vond in de achterkamer. 110 00:06:17,120 --> 00:06:18,320 Ik heb 'm gevonden. 111 00:06:18,840 --> 00:06:20,320 {\an8}Terug op m'n radar. 112 00:06:21,520 --> 00:06:22,920 Als ik naar huis ga... 113 00:06:22,920 --> 00:06:26,640 ...terwijl ik bij de laatste vier kon zijn met die vrijstelling... 114 00:06:26,640 --> 00:06:28,440 ...zou ik er kapot van zijn. 115 00:06:28,440 --> 00:06:32,800 Maar om te slagen in dit spel, is het een risico dat ik wil nemen. 116 00:06:32,800 --> 00:06:35,640 TEST VOLTOOID 117 00:06:47,560 --> 00:06:54,040 Deze lange, wilde, spannende reis is bijna voorbij. 118 00:06:54,920 --> 00:06:57,560 Voor twee van jullie is het vanavond voorbij. 119 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 De eerste vanavond... 120 00:07:06,640 --> 00:07:07,480 ...is Sean. 121 00:07:11,000 --> 00:07:14,360 NAAM: SEAN 122 00:07:29,840 --> 00:07:30,680 Muna. 123 00:07:31,480 --> 00:07:35,000 Met een dubbele eliminatie ben ik misschien dom. 124 00:07:35,000 --> 00:07:37,240 Die beslissing om geen vrijstelling te nemen... 125 00:07:37,240 --> 00:07:40,800 ...kan het verschil zijn tussen het einde halen... 126 00:07:40,800 --> 00:07:42,560 {\an8}...en vanavond naar huis gaan. 127 00:07:55,000 --> 00:07:57,600 De volgende naam die ik invoer... 128 00:08:00,440 --> 00:08:01,320 ...is Ryan. 129 00:08:23,040 --> 00:08:24,400 Ik ben sprakeloos. 130 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 Ze zijn geschokt. 131 00:08:25,800 --> 00:08:28,440 Hun monden vielen letterlijk open. 132 00:08:32,640 --> 00:08:33,480 Ryan. 133 00:08:44,800 --> 00:08:46,520 Hoe voel je je op dit moment? 134 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 Ik ben sprakeloos. 135 00:08:51,080 --> 00:08:53,400 Ze is een sterk persoon. 136 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 Ja, ze is stoer. 137 00:08:54,880 --> 00:08:59,240 Ze leek zo zelfverzekerd in alles dat ik dacht dat ze iets wist. 138 00:08:59,240 --> 00:09:00,160 Ja. 139 00:09:01,360 --> 00:09:02,440 Ze mag trots zijn. 140 00:09:02,920 --> 00:09:05,680 Ik denk dat ik bozer zal zijn op mezelf... 141 00:09:05,680 --> 00:09:07,960 ...dan dat m'n familie boos zal zijn. 142 00:09:07,960 --> 00:09:10,840 Dat ik het niet mee naar huis kan nemen is... 143 00:09:12,600 --> 00:09:13,640 Het is vreselijk. 144 00:09:15,280 --> 00:09:18,760 Ik voelde me zeker over m'n test... 145 00:09:18,760 --> 00:09:24,200 ...dus ik ben meteen alles tot nu toe in twijfel aan het trekken. 146 00:09:24,840 --> 00:09:30,320 Ik kon niet berekenen wie de Mol is, en misschien had ik het de hele tijd mis. 147 00:09:31,440 --> 00:09:35,400 Ik ben trots op hoe ver ik ben gekomen. Het was de ervaring van m'n leven. 148 00:09:36,000 --> 00:09:38,760 Het was fijn je te leren kennen. Veilige reis. 149 00:09:38,760 --> 00:09:39,680 Bedankt. 150 00:09:39,680 --> 00:09:42,200 Je was een geweldige speler. Dag. 151 00:09:54,320 --> 00:09:56,200 We zijn nog niet klaar. 152 00:09:58,680 --> 00:10:01,320 Er gaat vanavond nog een speler naar huis. 153 00:10:02,120 --> 00:10:03,800 Deanna, Michael en Hannah. 154 00:10:05,200 --> 00:10:06,480 Wie wordt het? 155 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 Wie weet het minste over de Mol? 156 00:10:13,200 --> 00:10:15,320 De volgende naam die ik invoer... 157 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 ...is... 158 00:10:20,960 --> 00:10:21,840 ...Michael. 159 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 NAAM: MICHAEL 160 00:10:39,240 --> 00:10:40,880 Deanna en Hannah. 161 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 Eén van jullie gaat naar huis. 162 00:10:47,280 --> 00:10:49,320 De volgende naam die ik invul is... 163 00:10:51,200 --> 00:10:52,040 ...Deanna. 164 00:10:52,920 --> 00:10:55,280 NAAM: DEANNA 165 00:11:13,840 --> 00:11:14,960 Deanna. 166 00:11:23,600 --> 00:11:25,080 Je bent prachtig, Deanna. 167 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 Ik hou van je. 168 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Ik ben verdrietig dat ik geëlimineerd ben... 169 00:11:32,160 --> 00:11:35,720 ...maar ik ben erg trots op mijn spel en hoe ver ik kwam... 170 00:11:35,720 --> 00:11:39,080 ...en ik deed dingen die vijftigjarigen normaal niet doen. 171 00:11:39,080 --> 00:11:42,040 Je deed al die dingen. - Ja, dat deed ik. 172 00:11:42,840 --> 00:11:44,320 Ik ben een onderzoeker. 173 00:11:44,320 --> 00:11:46,040 Ik ben er heel goed in. 174 00:11:46,040 --> 00:11:50,120 En ik weet nog steeds niet wie de Mol is. 175 00:11:50,120 --> 00:11:52,560 De Mol doet het geweldig. 176 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 Heb je nog afscheidsadviezen voor de spelers aan tafel? 177 00:11:56,360 --> 00:11:58,640 Vertrouw niemand. 178 00:11:59,280 --> 00:12:02,520 En zij is de onderzoeker. - Ja. 179 00:12:03,040 --> 00:12:04,240 Ja, het is gestoord. 180 00:12:04,840 --> 00:12:06,880 Dit spel speelt met m'n hoofd. 181 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 Heel erg bedankt. - Veilige reis. 182 00:12:20,960 --> 00:12:23,360 Dit spel is gek. - Het is zo... 183 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 Verdraaid. 184 00:12:24,480 --> 00:12:26,800 Het speelt voortdurend met je geest. 185 00:12:26,800 --> 00:12:28,920 Er zijn nog vier mensen over. 186 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Een van hen is de Mol. 187 00:12:31,160 --> 00:12:35,440 Een van hen heeft tegen ons gelogen sinds het begin. 188 00:12:35,440 --> 00:12:39,960 Ik heb nog steeds nergens vertrouwen in met jullie drie druiloren hier. 189 00:12:39,960 --> 00:12:42,760 Serieus. - Je kunt nooit zeker zijn in dit spel. 190 00:12:42,760 --> 00:12:44,200 Je zult 't nooit weten. 191 00:12:44,800 --> 00:12:47,600 En we ontdekken bijna wie het is. 192 00:12:48,800 --> 00:12:51,080 Ik ben benieuwd wie iedereen verdenkt. 193 00:12:53,880 --> 00:12:55,080 En ben ik het? 194 00:13:06,160 --> 00:13:10,240 De jacht op de Mol gaat door in de hoofdstad van Penang, George Town. 195 00:13:13,680 --> 00:13:16,720 De vier spelers hebben wat zeldzame vrije tijd. 196 00:13:18,360 --> 00:13:21,800 Dit heet roti, en eigenlijk is het als Franse crêpe. 197 00:13:21,800 --> 00:13:24,400 Je doet wat je wilt in het midden. 198 00:13:24,400 --> 00:13:27,280 Maar niemand ontspant echt in dit spel. 199 00:13:27,280 --> 00:13:30,480 Het is een kans om goed te kijken en te luisteren... 200 00:13:30,480 --> 00:13:33,040 ...terwijl ze de leugenaar onder hen zoeken. 201 00:13:34,080 --> 00:13:36,880 Hoe leuk het ook is om een momentje te hebben... 202 00:13:37,480 --> 00:13:40,000 ...waar we het spel niet actief spelen... 203 00:13:40,000 --> 00:13:42,280 {\an8}...ik moet op mijn hoede zijn. 204 00:13:42,280 --> 00:13:44,200 Laatste vier. Proost. - Mooi. 205 00:13:44,200 --> 00:13:45,120 Laatste vier. 206 00:13:45,120 --> 00:13:46,640 Ja. - Het was 'n genoegen. 207 00:13:46,640 --> 00:13:48,640 Wat gek. - Het was een goede reis. 208 00:13:49,320 --> 00:13:52,480 We zijn er. De finish is daar. - Ja. Daar. 209 00:13:52,480 --> 00:13:54,800 Daarom is het balen om nu naar huis te gaan. 210 00:13:54,800 --> 00:13:57,400 Absoluut balen. - Omdat het zo dichtbij is. 211 00:13:57,400 --> 00:13:58,880 Ja. - Het is nu 'n eerlijk spel. 212 00:13:58,880 --> 00:14:03,640 Of je wilt actief geld krijgen, of niet. Dat zet je in de schijnwerpers. 213 00:14:03,640 --> 00:14:07,520 Daarom zal het erg duidelijk worden. - Ja. 214 00:14:07,520 --> 00:14:10,960 En nu gaat het over wat je hebt geleerd over de Mol. 215 00:14:12,240 --> 00:14:14,280 Dit spel is non-stop. 216 00:14:15,120 --> 00:14:19,600 Tussen missies, tussen testen, zijn dit geweldige, fantastische mensen... 217 00:14:19,600 --> 00:14:22,440 ...maar het is moeilijk om iemand te vertrouwen. 218 00:14:22,440 --> 00:14:25,600 We zijn allemaal competitief en willen winnen... 219 00:14:25,600 --> 00:14:27,720 ...maar wie wil er meer winnen? 220 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 Ik wil het. 221 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 Ik ga niet liegen. Dit is alles. 222 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 Ik wil dit niet. Dit moet. 223 00:14:36,480 --> 00:14:39,080 Er is een verschil tussen willen en moeten. 224 00:14:39,080 --> 00:14:41,040 Ik moet winnen. 225 00:14:41,040 --> 00:14:44,360 Ik heb financiële hulp nodig, dus ik heb dit nodig. 226 00:14:44,360 --> 00:14:47,000 {\an8}De manier waarop Sean over z'n vrouw praat... 227 00:14:47,000 --> 00:14:49,760 {\an8}...en voor zijn kinderen en zijn gezin zorgt... 228 00:14:49,760 --> 00:14:53,000 Ik zag dat hij eerlijk tegen me was. 229 00:14:53,000 --> 00:14:55,520 Maar als speler in dit spel... 230 00:14:55,520 --> 00:14:58,760 ...heb ik hem missies zien saboteren... 231 00:14:58,760 --> 00:15:00,720 ...waar niemand anders dat zag. 232 00:15:00,720 --> 00:15:04,440 Hij maakte een paar fouten, en hij is m'n hoofdverdachte. 233 00:15:04,440 --> 00:15:09,240 Ik heb schulden en ik heb rekeningen en ik werk non-stop. 234 00:15:09,240 --> 00:15:12,600 Ik heb geen vrije dag gehad sinds ik thuis wegging. 235 00:15:12,600 --> 00:15:14,360 Ik heb het ook nodig. 236 00:15:14,360 --> 00:15:17,320 Dit geeft een impuls aan de volgende stap in m'n leven. 237 00:15:17,320 --> 00:15:21,320 M'n vader heeft altijd voor me gezorgd. Ik wil iets aardigs voor hem doen. 238 00:15:21,320 --> 00:15:22,720 Ik kwam voor het geld... 239 00:15:22,720 --> 00:15:25,480 ...maar ook voor representatie in de homogemeenschap. 240 00:15:25,480 --> 00:15:29,600 Je zet je zinnen erop. Je moet gefocust zijn. 241 00:15:31,560 --> 00:15:36,560 Niemand heeft gelogen over wie ze zijn of hun wensen of behoeften om te winnen... 242 00:15:36,560 --> 00:15:38,480 ...maar dit is een spel. 243 00:15:38,480 --> 00:15:40,080 Je ziet 't als hij liegt. 244 00:15:40,080 --> 00:15:43,680 Ik geloof dat Michael liegt als hij een beetje lacht. 245 00:15:43,680 --> 00:15:45,280 Hoeveel zeiden er ja? 246 00:15:46,040 --> 00:15:48,960 Hij trekt onbedoeld met zijn lip. 247 00:15:48,960 --> 00:15:52,040 {\an8}Hij speelt zo'n goed sociaal spel en mensen vertrouwen hem nog. 248 00:15:52,040 --> 00:15:53,320 {\an8}Het is gestoord. 249 00:15:53,320 --> 00:15:56,200 {\an8}Dus ja, Michael kan de Mol zijn. 250 00:15:56,200 --> 00:16:02,760 Mijn moeder was van mijn leeftijd toen ze haar land moest ontvluchten. 251 00:16:03,360 --> 00:16:06,680 Ik ben zo... 252 00:16:07,960 --> 00:16:11,720 Ik voel me zo sterk als ik meer weet en begrijpen over... 253 00:16:11,720 --> 00:16:15,560 ...hoe geweldig en krachtig mijn moeder is. 254 00:16:15,560 --> 00:16:18,760 En nu ik hier ben, wil ik gewoon het geld krijgen... 255 00:16:18,760 --> 00:16:21,040 ...en het winnen voor mijn familie. 256 00:16:22,760 --> 00:16:26,800 {\an8}De verhalen van anderen horen, is zo hartverwarmend. Echt waar. 257 00:16:27,440 --> 00:16:31,600 Maar ik kon alleen maar denken: wie is de Mol? 258 00:16:31,600 --> 00:16:33,520 Zullen we proosten? - Proost. Ja. 259 00:16:33,520 --> 00:16:35,440 Tot we elkaar later verraden? 260 00:16:35,440 --> 00:16:38,760 Kunnen we van dit moment genieten? - Mogen we even, Sean? 261 00:16:38,760 --> 00:16:40,880 Sean is mijn hoofdverdachte. 262 00:16:40,880 --> 00:16:45,200 Maar ik heb nog geen kans gekregen om Michael uit te sluiten. 263 00:16:45,200 --> 00:16:49,400 In deze fase van het spel moet ik wat twijfels wegnemen. 264 00:16:49,400 --> 00:16:50,840 Ik hou hem in de gaten. 265 00:16:52,520 --> 00:16:53,760 Is dat je telefoon? 266 00:16:56,080 --> 00:16:57,000 Hallo, spelers. 267 00:16:57,000 --> 00:17:00,760 Jullie volgende missie vindt plaats onder dekking van de nacht. 268 00:17:02,920 --> 00:17:06,720 Ga terug naar het hotel, doe de outfits aan die ik heb voorzien... 269 00:17:06,720 --> 00:17:09,920 ...en ik neem contact op als jullie onderweg zijn. 270 00:17:12,840 --> 00:17:15,160 {\an8}We hebben zwarte eendelige pakken... 271 00:17:15,160 --> 00:17:17,920 {\an8}...die je zou dragen om onopgemerkt te blijven. 272 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 Kom op. - Kom op. 273 00:17:18,920 --> 00:17:20,640 We gaan geld verdienen. 274 00:17:20,640 --> 00:17:24,880 We moeten vast onopvallend blijven en opgaan in de duisternis. 275 00:17:24,880 --> 00:17:27,680 Vooruit. Geef gas. 276 00:17:33,360 --> 00:17:36,000 Het is raar om in één auto te zitten. 277 00:17:36,000 --> 00:17:37,760 Het is heel raar. - Zo raar. 278 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 De Mol zit in deze auto. - Ik weet het. 279 00:17:40,040 --> 00:17:42,320 Verdorie. - De Mol zit nu in deze auto. 280 00:17:42,320 --> 00:17:46,240 We wisten dat het een van ons vier was. Waarschijnlijk een van jullie. 281 00:17:46,240 --> 00:17:50,080 Toen ik je zag liegen over Tony dacht ik: zij kan alles doen. 282 00:17:50,080 --> 00:17:52,040 Welke leugen over Tony? - Alles. 283 00:17:53,000 --> 00:17:55,440 Ik ben er nog, dus ik had de vrijstelling niet nodig. 284 00:17:56,040 --> 00:17:59,040 Zou de Mol jullie 20.000 dollar geven? - Ja. Het is een val. 285 00:17:59,040 --> 00:18:02,080 Ik zit op het juiste spoor. Het is Muna of Michael. 286 00:18:02,680 --> 00:18:06,600 {\an8}Maar nu heb ik zoveel mogelijk info nodig voor de volgende test... 287 00:18:06,600 --> 00:18:09,040 ...zodat ik het nog verder kan beperken. 288 00:18:09,040 --> 00:18:12,640 Ik moet weten wie van hen ik meer moet wantrouwen. 289 00:18:12,640 --> 00:18:13,720 Ben jij de Mol? 290 00:18:13,720 --> 00:18:16,800 Echt wel. 291 00:18:21,760 --> 00:18:22,680 Hé, Ari. 292 00:18:22,680 --> 00:18:24,400 Hallo, spelers. - Hallo. 293 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 Alles goed? - Hé, Ari. 294 00:18:26,040 --> 00:18:29,000 Terwijl jullie uitzoeken wie onder jullie nep is... 295 00:18:29,000 --> 00:18:33,080 ...zal de volgende missie die nep-detecterende vaardigheden testen. 296 00:18:34,080 --> 00:18:38,240 Het stadhuis van Penang exposeert het werk van een kunstenaar. 297 00:18:38,240 --> 00:18:41,120 Maar slechts twee stukken zijn authentiek. 298 00:18:41,120 --> 00:18:43,480 De rest zijn vervalsingen. 299 00:18:43,480 --> 00:18:47,400 De kunstenaar laat een teken achter op de echte artefacten. 300 00:18:47,400 --> 00:18:51,840 Zoek de details uit, en het kan $ 30.000 per stuk waard zijn. 301 00:18:52,440 --> 00:18:56,520 Dus vind ze allebei, en dat is een potentiële $ 60.000 voor de pot. 302 00:18:56,520 --> 00:18:58,760 Geld. - Ja. 303 00:18:59,800 --> 00:19:04,440 Terwijl de tentoonstelling 's avonds gesloten is, moeten jullie er inbreken... 304 00:19:04,440 --> 00:19:06,640 ...de echte kunstwerken identificeren... 305 00:19:06,640 --> 00:19:10,240 ...en ze stelen zonder het alarmsysteem te doen afgaan. 306 00:19:10,760 --> 00:19:12,400 Om dat systeem te omzeilen... 307 00:19:12,400 --> 00:19:15,840 ...hangt een van jullie boven de tentoonstelling met touwen. 308 00:19:15,840 --> 00:19:19,920 De andere drie navigeren deze speler met een katrolsysteem. 309 00:19:19,920 --> 00:19:21,080 Maar pas op. 310 00:19:21,080 --> 00:19:25,720 Elke keer dat je een artefact laat vallen, kost dat 2000 dollar... 311 00:19:25,720 --> 00:19:28,520 ...en activeer je een van de sensoren die de vloer beschermen. 312 00:19:28,520 --> 00:19:31,720 De sensoren drie keer activeren activeert de alarmen... 313 00:19:31,720 --> 00:19:34,000 ...en beëindigt de missie onmiddellijk. 314 00:19:36,320 --> 00:19:37,920 Is dit het? - Dit is het. 315 00:19:37,920 --> 00:19:39,600 Dat moet een museum zijn. 316 00:19:39,600 --> 00:19:41,440 Ja. - Laten we dit doen. 317 00:19:42,760 --> 00:19:46,280 Eenmaal binnen hebben jullie een uur om de missie te voltooien. 318 00:19:46,280 --> 00:19:48,560 Daar gaan we. Boem, zo. - Daar gaan we. 319 00:19:49,960 --> 00:19:50,880 Stil. 320 00:19:53,920 --> 00:19:56,120 Ik heb ingebroken voor huiszoekingen... 321 00:19:56,960 --> 00:20:02,160 ...maar ik heb veel adrenaline, want er staat 60 mille op het spel. 322 00:20:02,160 --> 00:20:03,560 Dit is voor m'n gezin. 323 00:20:07,880 --> 00:20:10,000 {\an8}Jongens. - Moet je zien. 324 00:20:10,520 --> 00:20:13,840 Moeten we eerst 'n plan bedenken? - Zullen we even kijken? 325 00:20:13,840 --> 00:20:16,920 Oké, die heeft een rode stempel op de achterkant. 326 00:20:16,920 --> 00:20:17,840 Ja. 327 00:20:18,760 --> 00:20:20,400 Welke? - Dat masker daar. 328 00:20:20,400 --> 00:20:23,240 Oké. - Die heeft ook een rode markering. 329 00:20:23,240 --> 00:20:27,240 Er staat een rode aap op alle artefacten. Ze moeten iets betekenen. 330 00:20:27,240 --> 00:20:30,600 Dus als we echt van nep moeten onderscheiden... 331 00:20:30,600 --> 00:20:33,480 ...zullen die stempels ons het antwoord geven. 332 00:20:35,640 --> 00:20:37,280 Hé, jongens. 333 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 Het is... Oké. Yo. 334 00:20:39,880 --> 00:20:42,680 Het zijn dingen waar we waren voor onze missies. 335 00:20:42,680 --> 00:20:46,200 Paintball, boei, torens. 336 00:20:46,200 --> 00:20:48,960 Ja, dat zijn alle missies. - En de vrachtwagen. 337 00:20:48,960 --> 00:20:51,680 Luister. Missie één, twee, drie. 338 00:20:51,680 --> 00:20:56,680 {\an8}Wacht. Ja, dit is... - Vier, vijf, zes... 339 00:20:56,680 --> 00:20:59,000 Explosie, steiger. - Zeven, acht, negen. 340 00:21:00,880 --> 00:21:02,560 De laatste is gewoon de aap. 341 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 De aap. Het moet iets betekenen. 342 00:21:06,000 --> 00:21:09,360 {\an8}Wat wordt ons plan? - We moeten dit systeem gebruiken. 343 00:21:09,360 --> 00:21:12,160 {\an8}Dit is het katrolsysteem. - O, mijn god. 344 00:21:12,160 --> 00:21:13,880 Zo gaan we trekken. 345 00:21:14,960 --> 00:21:18,480 Kies één speler die opgehangen wordt aan het katrolsysteem. 346 00:21:18,480 --> 00:21:20,560 De rest zal touwen bedienen... 347 00:21:20,560 --> 00:21:24,480 ...die de speler manoeuvreren in zes verschillende richtingen. 348 00:21:24,480 --> 00:21:28,760 Op en neer, vooruit en achteruit, en links en rechts. 349 00:21:28,760 --> 00:21:32,480 Maar let op. De touwbedieners moet gesynchroniseerd zijn... 350 00:21:32,480 --> 00:21:34,680 ...om de hangende speler te besturen... 351 00:21:34,680 --> 00:21:37,560 ...en te voorkomen dat die artefacten omduwt. 352 00:21:41,240 --> 00:21:43,120 {\an8}Wie laten we zakken? 353 00:21:43,120 --> 00:21:48,040 {\an8}We gaan z'n lichaamsgewicht trekken, dus wie kan er gewoon... 354 00:21:48,720 --> 00:21:50,960 ...makkelijk overheen bewegen? 355 00:21:50,960 --> 00:21:54,000 Ik denk dat ik het moet zijn, want... 356 00:21:54,000 --> 00:21:57,280 ...ik heb bewezen dat ik hier ben voor het geld. 357 00:21:57,280 --> 00:21:59,360 {\an8}Ik wil aan de touwen hangen. 358 00:21:59,360 --> 00:22:05,280 Dit is de beste positie om dit spel te controleren. 359 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 Ik wil graag de kans. 360 00:22:08,240 --> 00:22:10,040 Dit lijken zware objecten. 361 00:22:10,040 --> 00:22:12,600 Ik heb ook een bredere spanwijdte. 362 00:22:12,600 --> 00:22:14,240 We moeten beslissen. 363 00:22:14,240 --> 00:22:16,880 {\an8}Een perfect moment om Michael in de kijker te zetten... 364 00:22:16,880 --> 00:22:20,920 ...en met m'n eigen ogen te zien of hij de Mol is of niet. 365 00:22:20,920 --> 00:22:23,360 Ik wil Michael zien. Ik wil weten wat je doet. 366 00:22:23,360 --> 00:22:25,480 Oké. Dat vind ik prima. 367 00:22:27,280 --> 00:22:32,160 Waarom zouden we de grootste, langste, sterkste persoon... 368 00:22:33,320 --> 00:22:34,520 ...boven de laser hangen? 369 00:22:34,520 --> 00:22:37,600 Ik vind het goed als jij het wilt. - Prima. 370 00:22:37,600 --> 00:22:40,240 Hannah? Oké. Laten we dit doen. - Ja. 371 00:22:40,240 --> 00:22:43,440 Muna wilde Michael heel graag in die positie brengen... 372 00:22:43,440 --> 00:22:48,680 ...ook al zullen we hem absoluut niet door dit museum kunnen verplaatsen. 373 00:22:49,440 --> 00:22:52,920 Maar dit is een perfecte kans om Muna in de gaten te houden. 374 00:22:53,520 --> 00:22:55,320 Blijf veilig. 375 00:22:55,320 --> 00:22:57,040 En ik verdenk Michael... 376 00:22:57,040 --> 00:23:00,240 ...dus het is niet slecht om te zien hoe hij het doet. 377 00:23:04,320 --> 00:23:06,360 We hebben handschoenen. 378 00:23:06,360 --> 00:23:07,680 {\an8}We hebben 'n zaklamp. 379 00:23:07,680 --> 00:23:10,000 {\an8}Dit is goed voor je. - Goed. 380 00:23:10,640 --> 00:23:14,280 {\an8}Je beoordeelt en communiceert wat er op de kunstwerken staat. 381 00:23:15,360 --> 00:23:16,600 Dat is het. Hou dat. 382 00:23:16,600 --> 00:23:19,640 Ik ben geen expert in touwen of katrolsystemen... 383 00:23:19,640 --> 00:23:21,560 ...maar we zien wel hoe dit gaat. 384 00:23:24,360 --> 00:23:25,560 Zal ik loslaten? - Ja. 385 00:23:25,560 --> 00:23:26,880 Je kunt loslaten. 386 00:23:26,880 --> 00:23:30,760 Dat is het. Pas op. - Daar moeten jullie voorzichtig mee zijn. 387 00:23:30,760 --> 00:23:32,560 Verplaats het. - Laat niet los. 388 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Breng 'm hoger. 389 00:23:33,560 --> 00:23:36,840 We hebben vier zuilen op elke hoek van deze kamer... 390 00:23:36,840 --> 00:23:39,400 ...en de katrollen zijn daaraan verbonden. 391 00:23:39,400 --> 00:23:42,280 Kijk eens wat die doet. - Deze middelste? 392 00:23:43,720 --> 00:23:44,560 Dat is goed. 393 00:23:44,560 --> 00:23:46,760 Je hebt er een die op en neer gaat. 394 00:23:46,760 --> 00:23:49,200 Trekt dit hem op? - Ja, het trekt hem op. 395 00:23:49,200 --> 00:23:51,080 Een die van links naar rechts gaat. 396 00:23:51,720 --> 00:23:54,360 Ja, ik ga naar rechts. Dat is geweldig. 397 00:23:54,360 --> 00:23:56,600 Ik denk dat we de touwen begrijpen. 398 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 Nu moeten we uitzoeken hoe we samenwerken. 399 00:23:59,400 --> 00:24:01,440 Cool. - Eén, twee, drie. 400 00:24:01,440 --> 00:24:03,720 Nu moeten we bedenken... Dat is omlaag. 401 00:24:03,720 --> 00:24:05,360 Omlaag. - Raak die niet aan. 402 00:24:05,360 --> 00:24:09,280 Het is zo frustrerend niets te kunnen doen... 403 00:24:09,280 --> 00:24:12,360 ...en erop te vertrouwen dat deze mensen samenwerken. 404 00:24:13,960 --> 00:24:15,520 {\an8}Heb je 'm? - Jeetje. 405 00:24:15,520 --> 00:24:17,080 {\an8}Ja, hier. Pak het en laat zien. 406 00:24:18,000 --> 00:24:20,440 {\an8}Deze heeft het aapsymbool. 407 00:24:22,880 --> 00:24:25,080 Geen nummers, geen namen? - Nee. 408 00:24:25,080 --> 00:24:26,440 Kijk naar de details. 409 00:24:26,440 --> 00:24:28,280 Het is een lelijk gezicht. 410 00:24:28,280 --> 00:24:32,440 Deze heeft ook een aapsymbool. - Hebben ze allemaal een aapsymbool? 411 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 Ja. - Allemaal? 412 00:24:34,000 --> 00:24:35,680 Meer heb ik nog niet gezien. 413 00:24:38,320 --> 00:24:43,160 Deze is ook een aap. Deze drie zijn duidelijk hetzelfde. 414 00:24:43,160 --> 00:24:45,880 Ja, maar wat missen we? - Ik weet het niet. 415 00:24:45,880 --> 00:24:48,600 De apen hebben iets met deze missie te maken. 416 00:24:48,600 --> 00:24:50,800 We hebben al zes potten bekeken... 417 00:24:50,800 --> 00:24:54,320 ...en ze zien er allemaal hetzelfde uit, dus we missen iets. 418 00:24:54,320 --> 00:24:57,560 Maar kijk eens hoe de aap eruitziet. Is er schaduw? 419 00:24:58,320 --> 00:24:59,760 Nee, ze zijn hetzelfde. 420 00:24:59,760 --> 00:25:02,160 Ziet de aap eruit zoals op het schilderij? - Ja. 421 00:25:03,760 --> 00:25:07,320 Hij kijkt naar links. En die? - Ze kijken allemaal naar links. 422 00:25:07,320 --> 00:25:08,920 Allemaal naar links? - Ja. 423 00:25:08,920 --> 00:25:11,000 Dat is het dus niet. - Dat is links. 424 00:25:11,000 --> 00:25:12,760 Is er nog iets anders mis? 425 00:25:12,760 --> 00:25:16,720 Deze lijkt z'n arm uit te steken en heeft een staart. 426 00:25:16,720 --> 00:25:18,600 Eén been, één arm, één staart. 427 00:25:18,600 --> 00:25:21,560 Vergelijk het nog eens met deze. - Oké. Laat me de andere zien. 428 00:25:23,360 --> 00:25:26,920 Ziet de aap eruit zoals op het schilderij? - Ja. Ik laat het zien. Wacht. 429 00:25:27,520 --> 00:25:29,760 Zie je? - Vergelijk het nog eens met deze. 430 00:25:29,760 --> 00:25:31,960 Wacht. Deze heeft een kru... Wacht. 431 00:25:34,800 --> 00:25:36,760 Ja, het zit 'm in de staart. 432 00:25:36,760 --> 00:25:39,640 Eén gaat naar buiten, één naar binnen. Ik heb er een. 433 00:25:40,440 --> 00:25:45,280 {\an8}Die naar binnen past bij het schilderij. Dus dat moet het juiste artefact zijn. 434 00:25:45,280 --> 00:25:48,600 {\an8}Dus dat is 30.000 dollar bij onze pot. 435 00:25:49,600 --> 00:25:50,720 {\an8}Hup team. 436 00:25:50,720 --> 00:25:52,240 {\an8}Ik stop het in de zak. 437 00:25:57,320 --> 00:25:59,480 We hebben nog twintig minuten. - Oké. 438 00:25:59,480 --> 00:26:02,440 Hier heeft hij alles gezien. We gaan hierheen. 439 00:26:03,720 --> 00:26:05,720 Een, twee, drie. 440 00:26:06,560 --> 00:26:07,720 De mijne is niet... 441 00:26:07,720 --> 00:26:09,760 Niets. - Wacht. Trek harder. 442 00:26:12,080 --> 00:26:14,880 Wacht. - Elke keer als je trekt, gaat hij terug. 443 00:26:14,880 --> 00:26:16,040 Hij zet hem terug. 444 00:26:16,040 --> 00:26:18,160 Welke kant op? - Je trekt aan m'n touw. 445 00:26:19,560 --> 00:26:22,880 Ik vertrouw geen van deze mensen om het laatste artefact te vinden. 446 00:26:22,880 --> 00:26:26,160 Ik kan alleen maar proberen deze missie te voltooien. 447 00:26:26,160 --> 00:26:27,120 Ga daarheen. 448 00:26:27,120 --> 00:26:29,400 Niet deze, maar die tegenover Muna. 449 00:26:29,400 --> 00:26:31,640 Doe ik. - Eén, twee, drie. 450 00:26:33,040 --> 00:26:34,240 Dat is omlaag. 451 00:26:34,240 --> 00:26:35,800 Iemand trekt tegen me in. 452 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 M'n voet zit er letterlijk in. 453 00:26:37,680 --> 00:26:39,680 Nee, je moet naar boven. - Nee. 454 00:26:39,680 --> 00:26:41,880 Waarom zit 't tussen je voeten? - Nee. 455 00:26:44,760 --> 00:26:48,720 Hoe moet ik het zo lang vasthouden? - Waarom gebruik je je voeten? 456 00:26:48,720 --> 00:26:50,600 Je hebt me erin gestopt. - Wat doe je? 457 00:26:50,600 --> 00:26:52,920 Dat is 2000 dollar. 458 00:26:52,920 --> 00:26:54,480 Dat is gestoord. 459 00:26:54,480 --> 00:26:58,480 Ik heb nog nooit iemand zo vrijuit 2000 dollar zien laten vallen. 460 00:26:58,480 --> 00:27:00,800 {\an8}Goed nieuws. Degene die viel is fout. 461 00:27:00,800 --> 00:27:05,880 {\an8}Maar het was een fout van 2000 dollar. - Maar we hebben van onze fout geleerd. 462 00:27:05,880 --> 00:27:09,160 Het eerste wat ik dacht, is: is dat expres of niet? 463 00:27:09,160 --> 00:27:10,320 Ik weet het niet. 464 00:27:10,320 --> 00:27:13,480 Laten we proberen die kant op te gaan naar de houten. 465 00:27:13,480 --> 00:27:16,080 Ja, ga zo door. Ja. - Daar gaan we. 466 00:27:16,080 --> 00:27:17,240 Eén, twee, drie. 467 00:27:17,240 --> 00:27:18,880 Ga zo door. Dat is het. 468 00:27:18,880 --> 00:27:21,360 Eén, twee, drie. - Pas op voor de laser. 469 00:27:21,360 --> 00:27:22,800 Hij is in orde. - Nee. 470 00:27:22,800 --> 00:27:25,360 Jullie gaan me hiertegen slaan. - Ik heb je. 471 00:27:27,720 --> 00:27:29,320 Kun je zien wat je nu hebt? 472 00:27:29,320 --> 00:27:30,600 Staat er niets op? - Niets. 473 00:27:31,240 --> 00:27:33,320 Hij krult naar buiten. Ik moet naar die. 474 00:27:35,440 --> 00:27:38,440 Mensen, m'n voeten zijn heel dicht bij deze. 475 00:27:38,440 --> 00:27:40,080 We trekken tegelijk. 476 00:27:41,000 --> 00:27:43,840 Mijn voeten slaan letterlijk tegen alles. 477 00:27:44,520 --> 00:27:49,120 Ik moet gewoon rechtdoor gaan, en volgens mij is het een van deze. 478 00:27:49,800 --> 00:27:51,760 Dit wordt een lange nacht. 479 00:27:51,760 --> 00:27:54,320 Pak een knuppel en sla maar tegen me... 480 00:27:54,320 --> 00:27:57,640 ...want ik ben een piñata en de kinderen willen snoepjes. 481 00:27:57,640 --> 00:28:00,320 Dit is het ergste verjaardagsfeestje ooit. 482 00:28:01,040 --> 00:28:06,800 Muna en Hannah, jullie hebben me hierheen gebracht. Hoe deden jullie dat? 483 00:28:06,800 --> 00:28:09,200 We hebben je verplaatst van waar Sean is. - Ja. 484 00:28:09,200 --> 00:28:10,520 Doe het nog eens. 485 00:28:10,520 --> 00:28:14,960 Je trekt aan het verkeerde touw. - Ga naar links en doe het nog eens. 486 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 Nee. - Gaat het? 487 00:28:17,960 --> 00:28:18,880 Nee. 488 00:28:20,200 --> 00:28:22,400 {\an8}GEVALLEN ARTEFACTEN 489 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 Ik heb niets gedaan. 490 00:28:24,200 --> 00:28:26,560 Je trok zo hard dat je nog een vaas hebt omgeduwd. 491 00:28:27,640 --> 00:28:30,360 Dat was superagressief. - Het spijt me zo. 492 00:28:30,360 --> 00:28:32,800 Muna doet alsof ze niet weet hoe de katrollen werken. 493 00:28:33,400 --> 00:28:35,880 Dat was zo duidelijk. Dat was vreselijk. 494 00:28:36,400 --> 00:28:40,120 Ik weet dat Muna saboteerde door aan trouwen te rukken... 495 00:28:40,120 --> 00:28:43,680 ...maar de rest mag dat niet weten. Ik hou het voor mezelf. 496 00:28:43,680 --> 00:28:47,240 Gaan we elkaar nu beschuldigen? - Dat deed je. Ik zag het. 497 00:28:47,240 --> 00:28:49,160 Wat? - Je rukte aan dat touw. 498 00:28:49,160 --> 00:28:53,640 We wilden hem naar voren duwen. - Toen we eerder trokken gebeurde er niets. 499 00:28:53,640 --> 00:28:56,520 Gaan we mensen beschuldigen tijdens een missie? 500 00:28:56,520 --> 00:29:00,600 Ik zag jullie aan dat touw trekken... - We wilden 'm naar voren trekken. 501 00:29:00,600 --> 00:29:03,960 Ik ga niet in discussie. Ik zag wat ik zag. Prachtig. 502 00:29:03,960 --> 00:29:06,720 Vergeet het. We moeten iets pakken. Breng me daarheen. 503 00:29:06,720 --> 00:29:10,160 Dan trekken we aan deze. Niet deze. - En wordt er tegen ons geschreeuwd. 504 00:29:10,160 --> 00:29:11,880 Beweeg en pak dat ding. 505 00:29:11,880 --> 00:29:14,000 {\an8}Zegt de man die vazen omgooit. 506 00:29:14,000 --> 00:29:16,600 {\an8}Laten we deze tegelijk trekken. - Oké. 507 00:29:17,200 --> 00:29:19,400 {\an8}Welke? - Eén, twee, drie. 508 00:29:21,000 --> 00:29:23,560 Sean, ik hoef die kant niet op. 509 00:29:23,560 --> 00:29:26,360 Welke kant op? - Die kant op. Ik hang perfect. 510 00:29:26,360 --> 00:29:28,400 Wacht even. - Eén, twee, drie. 511 00:29:28,400 --> 00:29:30,600 Dat is perfect. Nog één keer. 512 00:29:30,600 --> 00:29:31,880 Eén, twee, drie. - Nee. 513 00:29:32,560 --> 00:29:34,520 Nee? Gaat het? - Trek omhoog. 514 00:29:36,640 --> 00:29:39,080 Pas op je been. Hij kan niets doen. 515 00:29:39,080 --> 00:29:40,320 Nou... 516 00:29:40,320 --> 00:29:41,320 Ik ga bijna... 517 00:29:41,320 --> 00:29:42,400 Was dat bewust? 518 00:29:42,400 --> 00:29:43,800 Daar gaan we. Oké. - Ja. 519 00:29:45,000 --> 00:29:46,200 Nee, geen van beide. 520 00:29:48,400 --> 00:29:49,920 {\an8}Gast, ik heb geen... 521 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 {\an8}Daar gaan we. 522 00:29:54,360 --> 00:29:55,280 {\an8}Verdomme. 523 00:29:55,920 --> 00:29:57,240 {\an8}We hebben verloren. 524 00:29:57,240 --> 00:29:58,320 {\an8}Meen je dat? 525 00:29:59,560 --> 00:30:01,840 {\an8}Door drie artefacten te laten vallen... 526 00:30:01,840 --> 00:30:05,520 {\an8}...hebben jullie het alarm geactiveerd en is de missie voorbij. 527 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 Evacueer de tentoonstelling nu en kom naar beneden. 528 00:30:08,720 --> 00:30:11,600 Michael was zo duidelijk in zijn sabotage... 529 00:30:11,600 --> 00:30:15,880 ...dat heb bijna geniaal is als hij de Mol was. 530 00:30:15,880 --> 00:30:18,800 Hij heeft zich al die tijd in het zicht verstopt. 531 00:30:18,800 --> 00:30:21,280 Reik naar achteren. - Je bent los. 532 00:30:21,280 --> 00:30:26,120 Maar ik vind Muna nog steeds verdacht. Dus ik weet het niet. Ik ben in de war. 533 00:30:26,120 --> 00:30:29,000 Laten we hier weggaan. - Wegwezen. 534 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 Hé, daar. - Hoi. 535 00:30:43,280 --> 00:30:45,440 Jullie zien er niet zo blij uit. 536 00:30:45,440 --> 00:30:47,520 Was de kunstexpositie niet leuk? 537 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 Nee. - Nee. 538 00:30:48,520 --> 00:30:51,000 Het is niet dat we het niet leuk vonden... 539 00:30:51,000 --> 00:30:53,920 ...maar we hebben alle artefacten gebroken. 540 00:30:53,920 --> 00:30:56,320 Je hebt iets bij. Wat zit er in de zak? 541 00:30:56,920 --> 00:30:58,920 Het is een prachtig artefact. 542 00:30:58,920 --> 00:31:01,960 Een prachtig artefact met... 543 00:31:02,840 --> 00:31:06,080 ...de juiste stempel van de kunstenaar op de basis... 544 00:31:06,080 --> 00:31:08,960 ...de aap met de staart naar binnen gericht. 545 00:31:08,960 --> 00:31:12,040 Jullie verdienen hiermee 30.000 dollar. 546 00:31:12,040 --> 00:31:13,560 Gefeliciteerd. 547 00:31:13,560 --> 00:31:17,720 Maar ik hoorde ook drie harde knallen. 548 00:31:17,720 --> 00:31:18,640 Ja. 549 00:31:18,640 --> 00:31:22,560 Aangezien elk gebroken artefact jullie 2000 dollar kost... 550 00:31:22,560 --> 00:31:26,160 ...hebben jullie dus 24.000 dollar verdiend voor deze missie... 551 00:31:26,160 --> 00:31:32,720 {\an8}...en staat de pot nu op 129.000 dollar. 552 00:31:34,360 --> 00:31:39,480 Ik denk niet dat ik jullie ooit zo ongelukkig heb zien kijken. 553 00:31:40,960 --> 00:31:42,560 Een van ons is blij. 554 00:31:43,840 --> 00:31:48,160 Een van jullie vier had een erg succesvolle missie. 555 00:31:49,960 --> 00:31:52,240 Hoe meer je over die persoon weet... 556 00:31:53,000 --> 00:31:57,480 ...hoe groter je kans om het einde van dit spel te halen. 557 00:31:58,840 --> 00:32:02,600 Je hebt nog één eliminatie voor de finale om uit te zoeken wie dat is. 558 00:32:04,600 --> 00:32:05,680 Het is zover. 559 00:32:06,600 --> 00:32:09,400 De laatste test voor de finale. 560 00:32:10,200 --> 00:32:12,200 Eén van jullie gaat naar huis. 561 00:32:13,640 --> 00:32:17,240 Laten we uitzoeken wat jullie weten. Het is tijd voor de test. 562 00:32:18,840 --> 00:32:19,800 Succes. 563 00:32:23,480 --> 00:32:29,040 Ik ben erg gefrustreerd, want na de missie van vandaag... 564 00:32:29,040 --> 00:32:32,120 ...dacht ik dichter te zijn bij het vinden van de Mol. 565 00:32:33,080 --> 00:32:35,600 Dit spel wordt met de seconde moeilijker. 566 00:32:35,600 --> 00:32:37,800 Er zijn te veel bewegende stukken. 567 00:32:48,400 --> 00:32:51,920 In deze fase moet je het beperken tot je hoofdverdachte. 568 00:32:51,920 --> 00:32:55,880 Maar ik ben niet zeker genoeg om maar één persoon te kiezen. 569 00:32:55,880 --> 00:32:58,080 Ik splits tussen Muna en Michael. 570 00:32:58,680 --> 00:33:03,600 Vanaf het begin was Michael zo duidelijk in zijn sabotage. 571 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 Laten we ermee gooien. 572 00:33:05,200 --> 00:33:08,560 Deze missie raakte hij elk artefact dat hij kon raken. 573 00:33:09,080 --> 00:33:12,160 Muna deed ook niets indrukwekkends tijdens de missie. 574 00:33:12,160 --> 00:33:15,000 Ik wil Michael zien. Ik wil weten wat je doet. 575 00:33:15,000 --> 00:33:19,880 Michael nomineren om naar boven te gaan terwijl we z'n gewicht niet kunnen dragen... 576 00:33:19,880 --> 00:33:21,240 Iemand trekt tegen me in. 577 00:33:21,240 --> 00:33:23,640 Doen alsof ze de katrollen niet snapte. 578 00:33:23,640 --> 00:33:27,800 Daarom denk ik dat het Muna is, en ik hoop dat ik gelijk heb. 579 00:33:32,440 --> 00:33:34,360 Ik vertrouw Muna niet. 580 00:33:35,000 --> 00:33:39,920 Maar Michael heeft beetje bij beetje gesaboteerd in elke missie. 581 00:33:41,640 --> 00:33:42,760 Natuurlijk. - Hoe? 582 00:33:42,760 --> 00:33:45,400 Natuurlijk Michael. Ze luisterden niet. 583 00:33:45,400 --> 00:33:49,040 Hij probeert sabotage te plegen die niet overduidelijk lijkt... 584 00:33:49,040 --> 00:33:52,240 ...maar voor mij was het zo duidelijk. 585 00:33:52,240 --> 00:33:53,720 Je denkt: wat doe je? 586 00:33:56,040 --> 00:33:58,320 Mijn top twee zijn Muna en Sean... 587 00:33:58,320 --> 00:34:02,160 ...en ik heb ze allebei missie na missie zien saboteren... 588 00:34:02,800 --> 00:34:04,600 ...terwijl niemand het zag. 589 00:34:05,440 --> 00:34:06,280 Nee. 590 00:34:06,280 --> 00:34:09,600 Je trok zo hard dat je bijna nog een vaas hebt omgeduwd. 591 00:34:09,600 --> 00:34:11,920 Ik volg al dit hele spel m'n gevoel... 592 00:34:11,920 --> 00:34:14,800 ...en mijn gevoel zegt dat Sean de Mol is. 593 00:34:14,800 --> 00:34:19,080 Ik wil all-in gaan, maar ik weet niet of vanavond de avond is. 594 00:34:21,160 --> 00:34:25,200 Ik blijf heen en weer schakelen tussen Michael en Sean. 595 00:34:26,200 --> 00:34:30,760 Maar tijdens de laatste missie werd Michael m'n hoofdverdachte. 596 00:34:32,560 --> 00:34:35,800 Maar ik vraag me af: was dat de juiste beslissing? 597 00:34:36,320 --> 00:34:38,520 Ik wil niet met spijt naar huis gaan. 598 00:34:39,120 --> 00:34:41,160 TEST VOLTOOID 599 00:34:54,800 --> 00:34:56,040 Nou, spelers... 600 00:34:56,800 --> 00:34:59,920 ...er kon vanavond niet meer op het spel staan. 601 00:35:01,560 --> 00:35:03,520 Jullie zijn er zo dichtbij... 602 00:35:04,640 --> 00:35:09,160 ...om erachter te komen wie al die tijd tegen jullie werkte. 603 00:35:10,000 --> 00:35:12,920 Maar voor een van jullie eindigt de reis hier. 604 00:35:13,480 --> 00:35:16,840 Vanavond naar huis gaan is erger dan eerst naar huis gaan. 605 00:35:16,840 --> 00:35:20,640 Zo hard werken en zo dichtbij komen en naar huis gaan is balen. 606 00:35:21,240 --> 00:35:25,040 Vierde zijn en geëlimineerd worden, dat zou vreselijk zijn. 607 00:35:25,040 --> 00:35:28,520 {\an8}Bij elke eliminatie voel je de lucht de kamer verlaten... 608 00:35:28,520 --> 00:35:30,880 ...maar deze keer kun je niet ademen. 609 00:35:30,880 --> 00:35:33,720 We willen dit allemaal, maar het eindigt voor een van ons. 610 00:35:34,720 --> 00:35:35,560 Sean. 611 00:35:37,200 --> 00:35:38,040 Michael. 612 00:35:39,200 --> 00:35:40,040 Hannah. 613 00:35:41,600 --> 00:35:42,440 Muna. 614 00:35:43,440 --> 00:35:45,720 Klaar om te ontdekken wie er naar de finale gaat? 615 00:35:46,520 --> 00:35:48,120 Ja. - Ja. 616 00:35:52,240 --> 00:35:54,320 De eerste naam die ik ga invoeren... 617 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 ...is Muna. 618 00:36:26,560 --> 00:36:29,200 {\an8}Wauw. Echt wauw. 619 00:36:32,160 --> 00:36:34,040 Ik heb de laatste drie gehaald. 620 00:36:37,920 --> 00:36:39,640 Je hebt de finale gehaald. 621 00:36:41,680 --> 00:36:43,280 Goed gedaan. - Bedankt. 622 00:36:45,280 --> 00:36:50,360 Ik ga dit spel winnen omdat ik al die tijd gelijk had... 623 00:36:50,360 --> 00:36:53,520 {\an8}...of ik ga naar huis omdat ik het helemaal mis heb... 624 00:36:53,520 --> 00:36:57,520 {\an8}...en wie de Mol ook is, het geweldig deed en me versloeg. 625 00:36:58,160 --> 00:36:59,640 De volgende naam die ik invoer... 626 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 ...is Hannah. 627 00:37:08,040 --> 00:37:10,560 Als ik vanavond naar huis ga, zou ik er kapot van zijn. 628 00:37:10,560 --> 00:37:12,320 Ik ben er nog niet klaar voor. 629 00:37:14,240 --> 00:37:16,960 Ik weet bijna wie de Mol is. 630 00:37:35,040 --> 00:37:35,880 Game over. 631 00:37:43,200 --> 00:37:47,400 Hannah, het licht is rood. Je reis stopt hier. 632 00:37:47,400 --> 00:37:48,320 Het is oké. 633 00:37:49,080 --> 00:37:50,080 Laten we gaan. 634 00:37:54,040 --> 00:37:55,080 Ik hou van je. 635 00:37:55,800 --> 00:37:58,760 Ik ben verdrietig en teleurgesteld. 636 00:38:00,320 --> 00:38:03,120 De Mol heeft me verslagen. 637 00:38:03,120 --> 00:38:06,680 Zelfs als ik het juist had, wist ik niet genoeg over de Mol. 638 00:38:06,680 --> 00:38:10,960 Ik hou van die vrouw. Het vuur dat ze heeft. Die drive. 639 00:38:10,960 --> 00:38:13,400 Ze heeft veel passie. - Ja. 640 00:38:14,440 --> 00:38:21,080 Je bent vast zo teleurgesteld dat je één test van de finale verwijderd was. 641 00:38:21,080 --> 00:38:23,480 Het is balen... 642 00:38:23,480 --> 00:38:27,120 ...maar ik ben heel trots op mezelf en het spel dat ik speelde... 643 00:38:27,120 --> 00:38:29,760 ...en ik ben zo blij dat ik alles heb gegeven. 644 00:38:29,760 --> 00:38:32,400 Je was geweldig in elke fase van dit spel. 645 00:38:32,400 --> 00:38:35,400 Bedankt. - Je was zo slim. Je was zo sterk. 646 00:38:35,400 --> 00:38:39,000 En je behield je gevoel voor humor, zelfs in de meest stressvolle tijden. 647 00:38:39,000 --> 00:38:41,840 Bedankt. Ja. - We gaan je missen. 648 00:38:41,840 --> 00:38:43,320 Ik ben er kapot van. 649 00:38:48,960 --> 00:38:50,680 Veilige reis. - Bedankt. 650 00:38:50,680 --> 00:38:52,600 Ik weet nog steeds niet wie de Mol is. 651 00:38:52,600 --> 00:38:54,240 Dag. - Tot snel. Dag. 652 00:39:03,520 --> 00:39:05,280 Hallo, spelers. - Hallo, Ari. 653 00:39:06,360 --> 00:39:08,600 Ik moet iets belangrijks zeggen. 654 00:39:12,720 --> 00:39:14,480 Gefeliciteerd. - Bedankt. 655 00:39:15,720 --> 00:39:20,960 Jullie hebben de laatste fase van deze wedstrijd bereikt. 656 00:39:22,000 --> 00:39:24,360 Ik hou van jullie. - O, mijn god. 657 00:39:24,360 --> 00:39:26,920 Dit is wat ik wilde doen vanaf het begin. 658 00:39:26,920 --> 00:39:28,760 Top drie was mijn doel. 659 00:39:28,760 --> 00:39:31,440 Maar ik beoordeel snel en ben klaar. 660 00:39:31,440 --> 00:39:34,880 Ik ben blij, maar nu moet ik winnen. 661 00:39:34,880 --> 00:39:37,360 Jullie hebben de finale gehaald. - Ja. 662 00:39:37,360 --> 00:39:41,800 Daar strijden jullie om de hele prijzenpot mee naar huis te nemen... 663 00:39:41,800 --> 00:39:48,600 {\an8}...die, laat me jullie eraan herinneren, op 129.000 dollar staat... 664 00:39:48,600 --> 00:39:52,640 {\an8}...met nog een kans om de pot nog groter te maken. 665 00:39:52,640 --> 00:39:57,200 En de Mol zal eindelijk ontmaskerd worden. 666 00:39:59,880 --> 00:40:03,880 Er is maar één speler tussen mij en die overwinning. 667 00:40:04,560 --> 00:40:05,400 Gefeliciteerd. 668 00:40:05,400 --> 00:40:07,600 Mijn hemel. Bedankt, Ari. - Bedankt. 669 00:40:07,600 --> 00:40:09,720 Het wordt een schok... 670 00:40:09,720 --> 00:40:13,720 ...omdat er één speler is die vanaf onze eerste ontmoeting... 671 00:40:13,720 --> 00:40:16,240 ...tegen ons allemaal heeft gelogen. 672 00:40:16,240 --> 00:40:19,000 En om dat gordijn te zien vallen... 673 00:40:19,720 --> 00:40:21,720 ...wordt te gek. 674 00:41:10,280 --> 00:41:12,760 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel