1
00:00:06,520 --> 00:00:08,640
Malezya'ya hoş geldiniz!
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,880
- Yürü!
- Şaka mı yapıyorsun? Hızla geçtiler.
3
00:00:11,880 --> 00:00:15,000
- Yarışmaya geldik.
- Toplam ödüle para ekleyemediniz.
4
00:00:15,000 --> 00:00:15,920
- Hayır!
- Ne?
5
00:00:15,920 --> 00:00:17,920
- Ben yapmadım.
- Sabotaj sayesinde...
6
00:00:17,920 --> 00:00:18,840
Hadi Hannah.
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,280
...köstebek olduğumu sanırlar.
8
00:00:21,280 --> 00:00:22,720
Yukarı çıkamam.
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,280
- Sende ne var?
- 20 bin.
10
00:00:24,280 --> 00:00:26,080
Herkes sabote etmeye çalışacak.
11
00:00:26,080 --> 00:00:27,720
Pilot ne yiyor?
12
00:00:27,720 --> 00:00:28,840
Sebzeli mantı.
13
00:00:28,840 --> 00:00:31,760
Kim köstebek olarak sabote ediyor?
14
00:00:31,760 --> 00:00:33,600
Sen gizli polissin.
15
00:00:33,600 --> 00:00:35,720
Kim şüpheli görünmek için sabote ediyor?
16
00:00:35,720 --> 00:00:39,000
{\an8}Bu üç isimden biri
şu anda en büyük şüpheliniz.
17
00:00:39,000 --> 00:00:40,760
- Acele edelim.
- Oraya gidemem.
18
00:00:40,760 --> 00:00:42,480
Sarıyı kes.
19
00:00:43,080 --> 00:00:44,760
Kaybetmek bir seçenek değil.
20
00:00:44,760 --> 00:00:47,040
- Buldum!
- Hâlâ bir muafiyet var.
21
00:00:47,040 --> 00:00:49,920
- Kazanmak için ne gerekiyorsa yapacağım.
- Senin olabilir.
22
00:01:02,120 --> 00:01:03,000
Teşekkürler.
23
00:01:03,640 --> 00:01:07,040
Para yerine muafiyeti seçme şansım vardı.
24
00:01:07,760 --> 00:01:09,160
Kararımı verdim.
25
00:01:10,960 --> 00:01:13,560
- Hannah buraya mı gelecek?
- Umarım gelir.
26
00:01:14,240 --> 00:01:18,760
Doğru kararı verip vermediğimi
yakında öğreneceğim.
27
00:01:19,720 --> 00:01:21,880
Bu akşam iki kişi elenecek.
28
00:01:21,880 --> 00:01:25,240
Hannah'yı seçtiğimiz için
hâlâ içimiz rahat mı?
29
00:01:25,240 --> 00:01:27,520
Ben kendime bile güvenmezdim.
30
00:01:27,520 --> 00:01:29,080
Hannah'dan umutluyum.
31
00:01:29,080 --> 00:01:31,600
Bir süredir takım oyuncusu olmaktan,
32
00:01:31,600 --> 00:01:36,800
çok iyi bir takım oyuncusu olduğundan
bahsedip duruyor. Bu durum...
33
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
- İspatı olacak.
- Kesinlikle.
34
00:01:43,120 --> 00:01:46,800
Umarım dediğini yapar
ve bu mücadelede para kazandırır.
35
00:01:46,800 --> 00:01:51,640
Kararı ne olursa olsun,
diğer yarışmacılar onu yargılayacak.
36
00:01:51,640 --> 00:01:56,960
{\an8}Hannah kendi çıkarı için
birçok kez toplam ödülü azalttı
37
00:01:56,960 --> 00:01:59,280
{\an8}ama katkı yaptığı da oldu.
38
00:01:59,280 --> 00:02:02,880
Bu yüzden ne yapacağı belli olmayan biri.
39
00:02:02,880 --> 00:02:04,640
İşte geliyor.
40
00:02:05,160 --> 00:02:07,520
- Merhaba Hannah.
- Selam Hannah.
41
00:02:07,520 --> 00:02:08,480
Merhaba.
42
00:02:09,160 --> 00:02:13,960
Bugün ne yapacağını çok merak ediyorum.
43
00:02:13,960 --> 00:02:18,600
Şok edici bir şey söyleyeceğinden
adım gibi eminim.
44
00:02:18,600 --> 00:02:20,440
Yemek nasıl geçti?
45
00:02:20,440 --> 00:02:23,000
- Olaylıydı.
- Gerçekten mi?
46
00:02:23,000 --> 00:02:23,920
Evet.
47
00:02:25,400 --> 00:02:26,320
Pekâlâ.
48
00:02:27,160 --> 00:02:29,480
Ari oradaydı. Bana bir menü verdi.
49
00:02:30,680 --> 00:02:37,680
Menüde 1.000, 20.000, yardım,
muafiyet ve oyun sonu vardı.
50
00:02:37,680 --> 00:02:41,880
{\an8}Önümüzde beş sepet duruyordu.
51
00:02:43,600 --> 00:02:45,640
{\an8}Birini seçmemi istedi.
52
00:02:46,400 --> 00:02:48,320
Üç numaralı sepeti seçtim.
53
00:02:50,360 --> 00:02:53,280
{\an8}20 bin dolar.
54
00:02:54,240 --> 00:02:56,160
Vay canına!
55
00:02:56,160 --> 00:02:58,080
- Gerçekten mi Hannah?
- Sahi mi?
56
00:02:59,000 --> 00:03:00,520
- Daha bitmedi.
- Peki.
57
00:03:00,520 --> 00:03:02,000
- Sonra...
- Tanrım.
58
00:03:03,560 --> 00:03:06,360
Ari istersem devam edebileceğimi,
59
00:03:06,360 --> 00:03:10,640
muafiyeti bulana kadar
sepet seçebileceğimi söyledi.
60
00:03:10,640 --> 00:03:11,760
Peki.
61
00:03:13,040 --> 00:03:14,920
Çok zor bir karar.
62
00:03:19,600 --> 00:03:20,840
Parayı seçiyorum.
63
00:03:22,800 --> 00:03:24,920
Son kararın bu mu?
64
00:03:32,680 --> 00:03:36,080
{\an8}- Toplam ödül şu an 105 bin dolar.
- İşte bu Hannah!
65
00:03:36,080 --> 00:03:39,200
{\an8}- Aferin sana.
- Ödümü kopardın yahu!
66
00:03:39,200 --> 00:03:41,400
{\an8}- Gerçekten mi?
- Gerçekten.
67
00:03:41,400 --> 00:03:43,280
Tanrım!
68
00:03:43,280 --> 00:03:45,640
Beklediğimizin tam aksi oldu.
69
00:03:45,640 --> 00:03:46,920
- Etkilendim.
- Sağ ol.
70
00:03:46,920 --> 00:03:49,360
Ben öyle iradeli olur muydum bilmiyorum
71
00:03:50,360 --> 00:03:51,960
ama iyi ki seni seçtik.
72
00:03:52,560 --> 00:03:54,120
İyi ki seni seçtik.
73
00:03:54,120 --> 00:03:58,920
Toplam ödüle katkı yapması
onunla ilgili şüphelerimi giderdi.
74
00:03:59,520 --> 00:04:02,120
Ari bana bir şey daha gösterdi.
75
00:04:02,120 --> 00:04:04,320
Bunu sizinle paylaşmalıyım.
76
00:04:05,440 --> 00:04:08,400
Bu, yarışmadaki son muafiyetti.
77
00:04:09,880 --> 00:04:11,800
Biraz şaşkınım.
78
00:04:11,800 --> 00:04:13,560
Bugün çifte eleme var.
79
00:04:13,560 --> 00:04:16,920
Ona muafiyet sunuldu ama kabul etmedi.
80
00:04:17,520 --> 00:04:20,800
Bir yarışmacı olarak bu yaptığı aptalca.
81
00:04:20,800 --> 00:04:24,200
Ya sınav konusunda kendinden emin
82
00:04:25,080 --> 00:04:26,160
ya da köstebek o.
83
00:04:28,760 --> 00:04:30,960
- İyi insan lafının üstüne gelir.
- Bakın.
84
00:04:30,960 --> 00:04:32,280
- Şuna bakın.
- Çok şık.
85
00:04:32,280 --> 00:04:33,840
- İyi görünüyorsun.
- Merhaba.
86
00:04:33,840 --> 00:04:35,320
- Selam.
- Çok şıksın.
87
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Az önce sevinç çığlığı duydum.
88
00:04:37,480 --> 00:04:38,600
Evet.
89
00:04:38,600 --> 00:04:40,640
- İyi bir haber almışsınız.
- Evet.
90
00:04:40,640 --> 00:04:41,680
Güzel bir haber.
91
00:04:42,240 --> 00:04:44,600
Kötü haber vermek istemem
92
00:04:44,600 --> 00:04:48,880
ama bu akşam iki kişinin eleneceğini
hatırlatmak istiyorum.
93
00:04:49,440 --> 00:04:53,240
Köstebek hakkında en az şey bilenler
aramızdan ayrılacak.
94
00:04:54,240 --> 00:04:58,400
Ne bildiğinizi öğrenelim. Sınav zamanı.
95
00:05:00,280 --> 00:05:01,120
İyi şanslar.
96
00:05:12,760 --> 00:05:15,760
Son birkaç görevde
Michael'la yakından çalıştım.
97
00:05:15,760 --> 00:05:18,920
Seçimlerinin çoğu yanlıştı.
98
00:05:21,080 --> 00:05:23,480
Ama bugün çifte eleme var.
99
00:05:24,000 --> 00:05:29,440
Hannah muafiyeti almadığı için
biraz şaşkınım.
100
00:05:29,440 --> 00:05:35,640
Belki de kimse ondan şüphelenmesin,
oklar başkasına yönelsin diye parayı aldı
101
00:05:35,640 --> 00:05:39,120
ve takım oyuncusu gibi davrandı.
102
00:05:43,120 --> 00:05:44,560
Muna'ya odaklandım.
103
00:05:44,560 --> 00:05:48,240
Yarışmanın başından beri onu seçiyorum
104
00:05:48,240 --> 00:05:50,160
ama sona görevde Ryan...
105
00:05:50,160 --> 00:05:53,120
Saat kulesi yerine
"Big Ben heykeli" demesi
106
00:05:53,120 --> 00:05:54,920
çok garibime gitti.
107
00:05:54,920 --> 00:05:56,800
Big Ben heykeli var.
108
00:05:56,800 --> 00:05:58,400
Bu bende şüphe uyandırdı.
109
00:05:58,400 --> 00:06:02,280
Bu sınavdaki stratejim
cevaplarımı ikisi arasında bölüştürmekti.
110
00:06:03,720 --> 00:06:07,200
Michael ve Muna'yı
listeden çıkaracak kadar emin değilim.
111
00:06:07,960 --> 00:06:12,640
Birlikte çalıştığımız son görevden sonra
Muna'ya güvenmiyorum.
112
00:06:12,640 --> 00:06:17,120
Eve ilk girişinde tek bir anahtar bulması
gerçekten çok şüpheli.
113
00:06:17,120 --> 00:06:18,240
Buldum!
114
00:06:18,840 --> 00:06:20,320
{\an8}Gözüm yine onun üzerinde.
115
00:06:20,320 --> 00:06:21,440
{\an8}TAPINAK
116
00:06:21,440 --> 00:06:24,520
Muafiyeti alsaydım son dörde kalabilirdim.
117
00:06:24,520 --> 00:06:28,440
Bugün bunu bilerek elenirsem
hayal kırıklığı yaşarım.
118
00:06:28,440 --> 00:06:32,800
Ama bu yarışmada başarılı olmak için
bu riski almaya hazırım.
119
00:06:32,800 --> 00:06:35,640
SINAV TAMAMLANDI
120
00:06:47,560 --> 00:06:54,040
Bu uzun, çılgın, heyecan verici macera
yakında sona erecek.
121
00:06:54,920 --> 00:06:57,560
İki yarışmacının macerası
bugün sona erecek.
122
00:07:03,720 --> 00:07:05,000
İlk sırada
123
00:07:06,640 --> 00:07:07,480
Sean var.
124
00:07:11,000 --> 00:07:14,360
İSİM: SEAN
125
00:07:29,840 --> 00:07:30,680
Muna.
126
00:07:31,480 --> 00:07:35,000
Çifte elemenin olduğu gün
aptallık etmiş olabilirim.
127
00:07:35,000 --> 00:07:37,240
{\an8}Muafiyeti kabul etmemem
128
00:07:37,240 --> 00:07:42,200
{\an8}yarışmanın sonuna varmamı
veya elenmemi belirleyen şey olabilir.
129
00:07:55,000 --> 00:07:57,600
Şimdi gireceğim isim
130
00:08:00,440 --> 00:08:01,320
Ryan.
131
00:08:23,040 --> 00:08:24,400
Dilim tutuldu.
132
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
Şok yaşadılar.
133
00:08:25,800 --> 00:08:28,440
Ağızları açık kaldı.
134
00:08:32,640 --> 00:08:33,480
Ryan.
135
00:08:44,800 --> 00:08:46,480
Şu an ne hissediyorsun?
136
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
Dilim tutuldu.
137
00:08:51,080 --> 00:08:53,400
Ryan çok güçlü biri.
138
00:08:53,400 --> 00:08:54,880
Evet, çetin ceviz.
139
00:08:54,880 --> 00:08:59,240
Kendinden o kadar emindi ki
köstebeği bulduğunu sandım.
140
00:08:59,240 --> 00:09:00,160
Evet.
141
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
Gurur duyabilir.
142
00:09:02,920 --> 00:09:07,960
Yaşadığım üzüntü
ailemin üzüntüsünden daha büyüktür.
143
00:09:07,960 --> 00:09:10,840
Eve zaferle dönememek
144
00:09:12,600 --> 00:09:13,640
berbat bir duygu.
145
00:09:15,280 --> 00:09:18,760
Sınavda kendime güveniyordum.
146
00:09:18,760 --> 00:09:24,200
Hemen her şeyi sorgulamaya başladım.
147
00:09:24,840 --> 00:09:30,320
Köstebeğin kim olduğunu bilemedim.
Belki de baştan beri yanılıyordum.
148
00:09:31,440 --> 00:09:35,400
Kendimle gurur duyuyorum.
Bu unutulmaz bir deneyim.
149
00:09:36,000 --> 00:09:38,760
Seni tanımak çok güzeldi. İyi yolculuklar.
150
00:09:38,760 --> 00:09:42,200
- Teşekkürler.
- Harika bir yarışmacıydın. Hoşça kal.
151
00:09:54,320 --> 00:09:56,200
Bildiğiniz gibi daha işimiz bitmedi.
152
00:09:58,680 --> 00:10:00,880
Bugün bir kişi daha elenecek.
153
00:10:02,120 --> 00:10:03,800
Deanna, Michael ve Hannah.
154
00:10:05,200 --> 00:10:06,480
Elenen kim olacak?
155
00:10:07,360 --> 00:10:10,080
Köstebek konusunda az şey bilen kim?
156
00:10:13,200 --> 00:10:15,320
Şimdi gireceğim isim,
157
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
sıradaki kişi
158
00:10:20,960 --> 00:10:21,840
Michael.
159
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
İSİM: MICHAEL
160
00:10:39,240 --> 00:10:40,880
Deanna ve Hannah.
161
00:10:42,000 --> 00:10:43,760
Biriniz elenecek.
162
00:10:47,280 --> 00:10:49,320
Şimdi gireceğim isim
163
00:10:51,200 --> 00:10:52,040
Deanna.
164
00:10:52,920 --> 00:10:55,280
İSİM: DEANNA
165
00:11:13,840 --> 00:11:14,960
Deanna.
166
00:11:23,600 --> 00:11:25,080
Çok güzelsin Deanna.
167
00:11:25,080 --> 00:11:26,080
Seni seviyorum.
168
00:11:29,640 --> 00:11:32,160
Elbette elendiğim için üzgünüm
169
00:11:32,160 --> 00:11:35,720
ama böyle yarışıp
bu noktaya geldiğim için gurur duyuyorum.
170
00:11:35,720 --> 00:11:39,080
50 yaşındakilerin
normalde yapmayacağı şeyleri yaptım.
171
00:11:39,080 --> 00:11:40,360
Her şeyi yaptın!
172
00:11:40,360 --> 00:11:42,040
Evet, her şeyi yaptın.
173
00:11:42,840 --> 00:11:44,320
Ben dedektifim.
174
00:11:44,320 --> 00:11:46,040
Bu işte çok iyiyim
175
00:11:46,040 --> 00:11:50,120
ama köstebeğin kim olduğunu
hâlâ bilmiyorum.
176
00:11:50,120 --> 00:11:52,560
Köstebek çok başarılı.
177
00:11:53,160 --> 00:11:56,320
Masadaki yarışmacılara
herhangi bir tavsiyen var mı?
178
00:11:56,320 --> 00:11:58,640
Kimseye güvenmeyin.
179
00:11:59,280 --> 00:12:01,640
O bir dedektif.
180
00:12:01,640 --> 00:12:02,960
Evet.
181
00:12:02,960 --> 00:12:04,160
İnanılmaz.
182
00:12:04,840 --> 00:12:06,880
Yarışma kafamı karıştırıyor.
183
00:12:09,680 --> 00:12:11,680
- Çok teşekkürler.
- İyi yolculuklar.
184
00:12:20,960 --> 00:12:23,360
- Bu yarışma inanılmaz.
- Çok...
185
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
Anlaşılmaz.
186
00:12:24,480 --> 00:12:26,800
İnsanı sürekli şaşırtıyor.
187
00:12:26,800 --> 00:12:28,320
Dört kişi kaldı.
188
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
İçlerinden biri köstebek.
189
00:12:31,160 --> 00:12:35,440
İçlerinden biri
en başından beri bize yalan söylüyor.
190
00:12:35,440 --> 00:12:39,960
Buradaki üç şapşaldan
hâlâ emin olamıyorum.
191
00:12:39,960 --> 00:12:42,480
- Cidden öyle.
- Yarışmada emin olmak imkânsız.
192
00:12:42,480 --> 00:12:44,200
- Evet.
- Hiç bilemezsin.
193
00:12:44,800 --> 00:12:47,600
Köstebeğin kim olduğunu
yakında öğreneceğiz.
194
00:12:48,800 --> 00:12:51,280
Diğerlerinin ne düşündüğünü
merak ediyorum.
195
00:12:53,880 --> 00:12:55,080
Yoksa ben miyim?
196
00:12:57,440 --> 00:13:01,120
KÖSTEBEK
197
00:13:06,160 --> 00:13:10,240
Köstebek arayışı
Penang'ın başkenti George Town'da sürüyor.
198
00:13:13,680 --> 00:13:16,880
Kalan dört yarışmacı
nadir molalardan birini yaşıyor.
199
00:13:18,360 --> 00:13:21,800
Bunun adı roti.
Aslında Fransız krepine benziyor.
200
00:13:21,800 --> 00:13:24,400
Ortasına istediğini koydurabilirsiniz.
201
00:13:24,400 --> 00:13:27,280
Ama yarışmada kimse susmuyor.
202
00:13:27,280 --> 00:13:30,040
Bu herkesi dikkatle dinleyip izleyerek
203
00:13:30,040 --> 00:13:33,040
aralarındaki yalancıyı bulmak için
iyi bir fırsat.
204
00:13:34,080 --> 00:13:40,000
{\an8}Yarışmaya ara verdiğimiz bir mola olması
çok güzel olsa da
205
00:13:40,000 --> 00:13:42,280
{\an8}tedbiri elden bırakmamalıyım.
206
00:13:42,280 --> 00:13:44,200
- Son dörde kaldık. Şerefe.
- Harika.
207
00:13:44,200 --> 00:13:45,120
Son dört!
208
00:13:45,120 --> 00:13:46,600
- Evet.
- Çok güzel.
209
00:13:46,600 --> 00:13:48,800
- İnanılmaz.
- Müthiş bir macera.
210
00:13:49,320 --> 00:13:52,480
- Az kaldı. Bitiş çizgisi göründü.
- Evet
211
00:13:52,480 --> 00:13:54,800
Bu yüzden şimdi elenmek can yakar.
212
00:13:54,800 --> 00:13:57,400
- Kesinlikle.
- Çok yaklaştık.
213
00:13:57,400 --> 00:13:58,880
- Evet.
- Adil bir yarış.
214
00:13:58,880 --> 00:14:02,080
Ya para kazanmak için çabalarsınız
ya da çabalamazsınız.
215
00:14:02,080 --> 00:14:06,120
- Bu durumda gözler üzerinizde olur.
- Çok belli olur.
216
00:14:06,120 --> 00:14:07,520
Evet.
217
00:14:07,520 --> 00:14:10,960
Köstebek hakkında bildiklerimiz
artık belirleyici olacak.
218
00:14:12,240 --> 00:14:14,280
Bu yarışma hiç durmuyor.
219
00:14:15,120 --> 00:14:19,600
Görevler ve sınavlar arasında
herkes harika davranıyor
220
00:14:19,600 --> 00:14:22,440
ama söylenen şeylere inanmak zor.
221
00:14:22,440 --> 00:14:27,720
Yapımız gereği dördümüz de rekabetçiyiz
ama kim daha çok kazanmak istiyor?
222
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
Ben istiyorum.
223
00:14:31,000 --> 00:14:33,400
Yalan söylemeyeceğim.
Benim için çok önemli.
224
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
Bu bir istek değil, ihtiyaç.
225
00:14:36,480 --> 00:14:39,080
İstek ve ihtiyaç arasında bir fark var.
226
00:14:39,080 --> 00:14:41,040
Yarışmayı kazanmalıyım.
227
00:14:41,040 --> 00:14:44,360
Maddi yardıma ihtiyacım var.
Kazanmam gerek.
228
00:14:44,360 --> 00:14:49,760
{\an8}Sean eşine, çocuklarına
ve ailesine verdiği değerden bahsediyor.
229
00:14:49,760 --> 00:14:53,000
Bana karşı dürüst olduğunu düşünüyorum
230
00:14:53,000 --> 00:14:58,760
ama bir yarışmacı olarak
görevleri sabote ettiğini bizzat gördüm.
231
00:14:58,760 --> 00:15:00,760
Kimse böyle sabote etmedi.
232
00:15:00,760 --> 00:15:04,440
Birkaç kez hata yaptı.
Şüpheli listemde zirvede yer alıyor.
233
00:15:04,440 --> 00:15:09,240
Borcum, ödenecek faturalarım var.
Sürekli çalışıyorum.
234
00:15:09,240 --> 00:15:12,600
Taşındığımdan beri hiç izin günüm olmadı.
235
00:15:12,600 --> 00:15:14,360
Benim de ihtiyacım var.
236
00:15:14,360 --> 00:15:17,360
Hayatımdaki bir sonraki adımıma
yardımcı olacak.
237
00:15:17,360 --> 00:15:19,080
Bana hep babam baktı.
238
00:15:19,080 --> 00:15:21,360
Ona bir jest yapmak istiyorum.
239
00:15:21,360 --> 00:15:25,480
Buraya kazanmaya,
gey toplumunu temsil etmeye geldim.
240
00:15:25,480 --> 00:15:29,600
Aklınıza bir şeyi koyduğunuzda
odaklanmanız gerekir.
241
00:15:31,560 --> 00:15:34,880
Kim olduğu,
neden kazanmak istediği konusunda
242
00:15:34,880 --> 00:15:38,480
kimse yalan söylemiyordur
ama bu bir yarışma.
243
00:15:38,480 --> 00:15:40,080
Yalan söylediği anlaşılıyor.
244
00:15:40,080 --> 00:15:43,680
Michael yalan söylediğinde
hafiften sırıtıyor.
245
00:15:43,680 --> 00:15:45,280
Kaç kişi evet oyu verdi?
246
00:15:46,040 --> 00:15:48,920
Dudağı istemeden seğiriyor.
247
00:15:48,920 --> 00:15:52,040
{\an8}Ama güzel konuştuğundan
insanlar hâlâ ona güveniyor.
248
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
{\an8}Bu inanılmaz.
249
00:15:53,320 --> 00:15:56,200
{\an8}Evet. Michael köstebek olabilir.
250
00:15:56,200 --> 00:16:02,760
Annem benim yaşımdayken
ülkesinden kaçmak zorunda kaldı.
251
00:16:03,360 --> 00:16:06,680
Annemin harika, güçlü biri olduğunu bilmek
252
00:16:07,960 --> 00:16:11,720
annemin yaşadıklarını anlamak
253
00:16:11,720 --> 00:16:15,560
bana büyük bir güç veriyor.
254
00:16:15,560 --> 00:16:21,040
Bu yüzden buradayım.
Ailem için bu ödülü kazanmak istiyorum.
255
00:16:22,760 --> 00:16:26,800
{\an8}Herkesin hikâyesini dinlemek
hepimizin yüreğine işledi
256
00:16:27,440 --> 00:16:31,600
ama tek düşündüğüm
köstebeğin kim olduğuydu.
257
00:16:31,600 --> 00:16:33,520
- Neşelenelim mi?
- Şerefe! Evet!
258
00:16:33,520 --> 00:16:35,440
Sonra birbirimize kazık atarız.
259
00:16:35,440 --> 00:16:38,760
- Bu anın tadını çıkarabilir miyiz?
- Evet, müsaade et.
260
00:16:38,760 --> 00:16:40,880
Sean en büyük şüphelim
261
00:16:40,880 --> 00:16:45,200
ama Michael'ı da
henüz listemden elemiş değilim.
262
00:16:45,200 --> 00:16:49,480
Yarışmanın bu noktasında
şüpheleri ortadan kaldırmam lazım.
263
00:16:49,480 --> 00:16:50,840
Gözüm onun üzerinde.
264
00:16:52,520 --> 00:16:53,760
Telefon mu çalıyor?
265
00:16:56,080 --> 00:17:00,760
Merhaba yarışmacılar.
Gece olunca yeni göreviniz başlayacak.
266
00:17:02,920 --> 00:17:06,720
Hemen otelinize dönün,
verdiğim kıyafetleri giyin.
267
00:17:06,720 --> 00:17:09,880
Yeni görevinize giderken sizi arayacağım.
268
00:17:12,840 --> 00:17:17,920
{\an8}Fark edilmemek için giyilen
tek parça siyah kıyafetlerimiz var.
269
00:17:17,920 --> 00:17:19,080
- Gidelim.
- Gidelim.
270
00:17:19,080 --> 00:17:20,640
Biraz para kazanalım.
271
00:17:20,640 --> 00:17:24,880
Sanırım bu kıyafetlerin amacı
dikkat çekmeden karanlığa karışmak.
272
00:17:24,880 --> 00:17:27,680
Gidelim! Bas gaza!
273
00:17:33,360 --> 00:17:36,000
Tek arabada olmak tuhaf geliyor.
274
00:17:36,000 --> 00:17:37,760
- Gerçekten tuhaf.
- Çok tuhaf.
275
00:17:38,360 --> 00:17:40,040
- Köstebek bu arabada.
- Evet.
276
00:17:40,040 --> 00:17:42,320
- Kahretsin.
- Köstebek şu anda bu arabada.
277
00:17:42,320 --> 00:17:46,240
Dördümüzden biri olduğunu biliyorduk.
Muhtemelen içinizden biri.
278
00:17:46,240 --> 00:17:50,080
Tony konusunda yalan söylediğini görünce
senden her şeyi bekledim.
279
00:17:50,080 --> 00:17:52,040
- Hangi yalan?
- Hepsi.
280
00:17:52,960 --> 00:17:55,440
Hâlâ buradayım. Muafiyete ihtiyacım yoktu.
281
00:17:56,040 --> 00:17:59,040
- Köstebek size 20 bin verir mi?
- Evet, bu bir tuzak.
282
00:17:59,040 --> 00:18:02,080
Bence doğru yoldayım.
Köstebek Muna veya Michael.
283
00:18:02,680 --> 00:18:04,800
{\an8}Listemi daha da küçültmek için
284
00:18:04,800 --> 00:18:09,040
{\an8}gelecek sınavdan önce
olabildiğince bilgi toplamalıyım.
285
00:18:09,040 --> 00:18:12,600
Hangisinden daha çok şüphelendiğimi
öğrenmem lazım.
286
00:18:12,600 --> 00:18:13,720
Köstebek sen misin?
287
00:18:13,720 --> 00:18:16,800
Tabii ki.
288
00:18:21,760 --> 00:18:23,880
- Selam Ari.
- Merhaba yarışmacılar.
289
00:18:23,880 --> 00:18:24,960
- Selam.
- Ne haber?
290
00:18:24,960 --> 00:18:26,040
Selam Ari.
291
00:18:26,040 --> 00:18:29,000
Sizler aranızdaki yalancıyı aramaya
devam ederken
292
00:18:29,000 --> 00:18:33,080
yeni görevinizde
yalanı tespit etme beceriniz sınanacak.
293
00:18:34,080 --> 00:18:38,240
Penang Belediye Binası'nda
bir sanatçının eserleri sergileniyor.
294
00:18:38,240 --> 00:18:41,120
Ama sadece iki parça gerçek.
295
00:18:41,120 --> 00:18:43,480
Diğerleri sahte.
296
00:18:43,480 --> 00:18:47,400
Sanat gerçek eserlerin üzerinde
imzasını bırakıyor.
297
00:18:47,400 --> 00:18:51,840
Detayları çözerseniz
parça başına 30 bin kazanacaksınız.
298
00:18:52,440 --> 00:18:56,520
İkisini de bulursanız
toplam ödüle 60 bin ekleyebilirsiniz.
299
00:18:56,520 --> 00:18:58,760
- Para!
- Evet!
300
00:18:59,800 --> 00:19:04,440
Sergi akşam kapalı olduğundan
sergiye izinsiz gireceksiniz.
301
00:19:04,440 --> 00:19:06,520
Gerçek sanat eserlerini bulup
302
00:19:06,520 --> 00:19:10,560
alarm sistemini çalıştırmadan
iki parçayı çalacaksınız.
303
00:19:10,560 --> 00:19:12,560
Güvenlik sistemini atlatmak için
304
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
içinizden biri
halatla sergi salonuna girecek.
305
00:19:15,840 --> 00:19:19,920
Diğer üç kişi bir makara yardımıyla
içeri giren kişiyi yönlendirecek.
306
00:19:19,920 --> 00:19:21,080
Dikkatli olun.
307
00:19:21,080 --> 00:19:25,720
Düşürdüğünüz her eser
size 2.000 dolara mal olacak
308
00:19:25,720 --> 00:19:28,520
ve zemin sensörlerinden birini
harekete geçirecek.
309
00:19:28,520 --> 00:19:31,600
Sensör üç kez harekete geçerse
alarm çalacak
310
00:19:31,600 --> 00:19:34,000
ve göreviniz sona erecek.
311
00:19:36,320 --> 00:19:37,520
- Burası mı?
- Burası.
312
00:19:37,520 --> 00:19:39,600
Burası bir müze olmalı!
313
00:19:39,600 --> 00:19:41,440
- Evet.
- İşe koyulalım!
314
00:19:42,760 --> 00:19:46,280
Binaya girince
görevi bitirmek için bir saatiniz olacak.
315
00:19:46,280 --> 00:19:48,480
- İşte oldu. Güm.
- İşte oldu.
316
00:19:49,960 --> 00:19:50,880
Sessiz olun.
317
00:19:53,920 --> 00:19:56,040
Arama izinleriyle evlere girdim
318
00:19:56,960 --> 00:20:02,160
ama 60 bin dolar söz konusu olduğundan
adrenalin patlaması yaşıyorum.
319
00:20:02,160 --> 00:20:03,560
Bunu ailem için yapıyorum.
320
00:20:06,520 --> 00:20:07,840
{\an8}1. AŞAMA
SERGİYİ İNCELE
321
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
{\an8}- Vay canına.
- Şuna bakın.
322
00:20:10,520 --> 00:20:13,840
- Önce bir plan yapalım mı?
- Bir göz atalım mı?
323
00:20:13,840 --> 00:20:17,520
- Şunun arka kısmında bir damga var.
- Evet.
324
00:20:18,760 --> 00:20:20,400
- Hangisi?
- Şuradaki maske.
325
00:20:20,400 --> 00:20:23,240
- Tamam.
- Şunda da kırmızı bir işaret var.
326
00:20:23,240 --> 00:20:27,160
Tüm eserlerde kırmızı maymun damgası var.
Bir anlamı olmalı.
327
00:20:27,160 --> 00:20:30,600
Gerçek eserleri
sahte eserlerinden ayırt edeceksek
328
00:20:30,600 --> 00:20:33,480
aradığımız cevap
bu küçük damgalarda olmalı.
329
00:20:35,640 --> 00:20:37,280
Çocuklar, bakın.
330
00:20:37,280 --> 00:20:39,280
Bu... Tamam.
331
00:20:39,880 --> 00:20:42,640
Buradaki her şey görevlerimizle alakalı.
332
00:20:42,640 --> 00:20:46,200
Paintball, duba, kuleler.
333
00:20:46,200 --> 00:20:48,960
- Evet, bunlar görevlerdi.
- Kamyon da var.
334
00:20:48,960 --> 00:20:51,680
Dinleyin. Birinci, ikinci, üçüncü görev.
335
00:20:51,680 --> 00:20:56,680
{\an8}- Durun. Evet, bu...
- Dört, beş, altı...
336
00:20:56,680 --> 00:20:59,000
- Patlama, iskele.
- ...yedi, sekiz, dokuz.
337
00:21:00,960 --> 00:21:02,560
Sonuncusu sadece maymun.
338
00:21:03,240 --> 00:21:06,000
O hâlde maymunun bir anlamı olmalı.
339
00:21:06,000 --> 00:21:09,360
{\an8}- Stratejimiz ne olmalı?
- Bu sistemi kullanmalıyız.
340
00:21:09,360 --> 00:21:12,160
{\an8}- Bu bir makara sistemi.
- Tanrım.
341
00:21:12,160 --> 00:21:13,880
Bu şekilde çekeceğiz.
342
00:21:14,960 --> 00:21:18,520
Bir yarışmacı seçerek
makara sistemiyle sarkıtacaksınız.
343
00:21:18,520 --> 00:21:20,560
Diğerleri halatı kullanarak
344
00:21:20,560 --> 00:21:24,480
sarkan yarışmacıyı
altı yöne yönlendirecek.
345
00:21:24,480 --> 00:21:28,760
Yukarı aşağı, ileri geri, sağ sol.
346
00:21:28,760 --> 00:21:29,840
Sizi uyarmalıyım.
347
00:21:29,840 --> 00:21:34,680
Sarkan yarışmacıyı kontrol edip
eserlerin düşmesini önlemek için
348
00:21:34,680 --> 00:21:37,560
halatı kullanan üç yarışmacı
uyum içinde olmalı.
349
00:21:41,240 --> 00:21:43,120
{\an8}Kimi sarkıtacağız?
350
00:21:43,120 --> 00:21:45,520
{\an8}Sarkan kişinin ağırlığını çekeceğiz.
351
00:21:45,520 --> 00:21:50,960
{\an8}Bu yüzden kim kolayca hareket edebilir?
352
00:21:50,960 --> 00:21:53,480
Bence sarkan ben olmalıyım
353
00:21:53,480 --> 00:21:57,280
çünkü para için çabaladığımı
sizlere ispatladım.
354
00:21:57,280 --> 00:21:59,360
{\an8}Sarkan kişi olmak istiyorum.
355
00:21:59,360 --> 00:22:05,280
Bu oyunu kontrol etmenin en iyi yolu
bu olacak.
356
00:22:06,000 --> 00:22:08,240
Bu fırsatı istiyorum.
357
00:22:08,240 --> 00:22:10,040
Ağır eşyalara benziyor.
358
00:22:10,040 --> 00:22:12,600
Kanat açıklığım herkesten daha fazla.
359
00:22:12,600 --> 00:22:14,240
Bir karar vermeliyiz.
360
00:22:14,240 --> 00:22:16,880
{\an8}Bu Michael'ı incelemek için harika bir an.
361
00:22:16,880 --> 00:22:20,920
Köstebek olup olmadığını
kendi gözlerimle görebilirim.
362
00:22:20,920 --> 00:22:23,360
Michael'ı, amacını görmem gerek.
363
00:22:23,360 --> 00:22:25,480
Olur. Benim için sorun yok.
364
00:22:27,280 --> 00:22:30,680
Neden en iri, en uzun, en güçlü kişiyi
365
00:22:30,680 --> 00:22:34,520
lazerlerin üstüne sarkıtıyoruz?
366
00:22:34,520 --> 00:22:37,600
- İstiyorsan itirazım yok.
- Bana uyar.
367
00:22:37,600 --> 00:22:40,320
- Hannah? Peki, yapalım.
- Evet.
368
00:22:40,320 --> 00:22:45,440
Onu müzede hareket ettiremeyeceğimizi
pekâlâ bildiği hâlde
369
00:22:45,440 --> 00:22:48,680
Muna o göreve Michael'ı getirmek istedi.
370
00:22:49,440 --> 00:22:52,920
Ama bu, Muna'yı gözlemlemek için
mükemmel bir fırsat.
371
00:22:53,520 --> 00:22:55,320
Emniyeti elden bırakma.
372
00:22:55,320 --> 00:22:57,120
Michael da şüpheli listemde.
373
00:22:57,120 --> 00:23:00,240
Onu bu görevde görmek dünyanın sonu değil.
374
00:23:04,320 --> 00:23:06,360
Eldivenlerimiz var.
375
00:23:06,360 --> 00:23:07,680
{\an8}El fenerimiz var.
376
00:23:07,680 --> 00:23:10,000
{\an8}- Bu işine yarar.
- Tamam, çok iyi.
377
00:23:10,640 --> 00:23:14,280
{\an8}Eserlerin üzerinde ne olduğuna bakıp
bize ileteceksin.
378
00:23:14,280 --> 00:23:15,280
Evet.
379
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
Böyle devam edin.
380
00:23:16,600 --> 00:23:21,560
Halat ve makara konusunda uzman değilim
ama nasıl geçeceğini göreceğiz.
381
00:23:24,360 --> 00:23:25,560
- Bırakayım mı?
- Evet.
382
00:23:25,560 --> 00:23:26,880
Bırakabilirsin.
383
00:23:26,880 --> 00:23:30,760
- İşte böyle. Dikkat et.
- Buna dikkat etmelisiniz.
384
00:23:30,760 --> 00:23:31,720
- Çek.
- Tamam.
385
00:23:31,720 --> 00:23:33,320
- Bırakmayın.
- Kaldırın.
386
00:23:33,320 --> 00:23:36,840
Odanın her köşesinde dört sütun var.
387
00:23:36,840 --> 00:23:39,400
Her sütuna bir makara bağlı.
388
00:23:39,400 --> 00:23:42,280
- Şuna baksana.
- Ortadakine mi?
389
00:23:43,720 --> 00:23:44,560
Güzel.
390
00:23:44,560 --> 00:23:46,760
Yukarı aşağı giden bir makara var.
391
00:23:46,760 --> 00:23:49,200
- Bu onu kaldırıyor mu?
- Evet, kaldırıyor.
392
00:23:49,200 --> 00:23:51,080
Biri sola, sağa gidiyor.
393
00:23:51,720 --> 00:23:54,360
Evet, sağa gidiyorum. Harika.
394
00:23:54,360 --> 00:23:56,600
Halat işini çözdük.
395
00:23:56,600 --> 00:23:59,400
Şimdi uyumlu çalışmanın bir yolunu
bulmamız lazım.
396
00:23:59,400 --> 00:24:01,440
- Olur.
- Bir, iki, üç.
397
00:24:01,440 --> 00:24:03,680
- Şimdi... Hayır, bu aşağı.
- Tamam.
398
00:24:03,680 --> 00:24:05,320
- Aşağı mı?
- Ona dokunmayın.
399
00:24:05,320 --> 00:24:10,000
Hiçbir şey yapamadan
diğer üç kişinin çalışmasını beklemek
400
00:24:10,000 --> 00:24:12,360
gerçekten can sıkıcı.
401
00:24:13,960 --> 00:24:15,520
{\an8}- Tuttun mu?
- Tanrım.
402
00:24:15,520 --> 00:24:17,080
{\an8}Tamam. Al ve bize göster.
403
00:24:18,000 --> 00:24:20,440
{\an8}Bunun üzerinde maymun sembolü var.
404
00:24:21,680 --> 00:24:22,800
Tamam.
405
00:24:22,800 --> 00:24:25,080
- İsim, rakam yok mu?
- Yok.
406
00:24:25,080 --> 00:24:26,440
Detaylara bak.
407
00:24:26,440 --> 00:24:27,840
Çirkin bir surat.
408
00:24:28,360 --> 00:24:32,440
- Bunda da maymun sembolü var.
- Hepsinde maymun sembolü mü var?
409
00:24:32,440 --> 00:24:34,000
- Evet.
- Hepsinde mi?
410
00:24:34,000 --> 00:24:35,680
Şu ana kadar öyle.
411
00:24:38,320 --> 00:24:43,160
Bu da bir maymun.
Yani bu üçü kesinlikle aynı.
412
00:24:43,160 --> 00:24:45,880
- Neyi atlıyoruz peki?
- Bilmiyorum.
413
00:24:45,880 --> 00:24:48,600
Maymunların bir ilgisi olduğunu biliyoruz.
414
00:24:48,600 --> 00:24:50,800
Şimdiden altı esere baktık.
415
00:24:50,800 --> 00:24:54,320
Hepsi aynı görünüyor.
Bir şeyi atladığımız kesin.
416
00:24:54,320 --> 00:24:57,560
Maymunun şekline bak. Gölge var mı?
417
00:24:58,320 --> 00:24:59,760
Hayır, tıpatıp aynılar.
418
00:24:59,760 --> 00:25:02,160
- Aynı tablodaki gibi mi?
- Evet.
419
00:25:03,800 --> 00:25:05,720
{\an8}Bu sola bakıyor. Peki ya o?
420
00:25:05,720 --> 00:25:07,280
Hepsi sola bakıyor.
421
00:25:07,280 --> 00:25:08,920
- Hepsi sola mı bakıyor?
- Evet.
422
00:25:08,920 --> 00:25:10,960
- O hâlde bu değil.
- Bu da sol.
423
00:25:10,960 --> 00:25:12,760
Sıra dışı bir şey var mı?
424
00:25:12,760 --> 00:25:16,840
Bunun kolu dışarıda. Bir kuyruğu var.
425
00:25:16,840 --> 00:25:18,600
Bir bacak, bir kol, bir kuyruk.
426
00:25:18,600 --> 00:25:21,560
- Yine bununla kıyasla.
- Peki. Diğerine bakayım.
427
00:25:23,360 --> 00:25:26,920
- Tablodakiyle aynı mı?
- Evet. Size göstereyim. Durun.
428
00:25:27,520 --> 00:25:29,760
- Gördünüz mü?
- Yine bununla kıyasla.
429
00:25:29,760 --> 00:25:31,960
Durun. Bunda şey var... Durun.
430
00:25:34,800 --> 00:25:36,760
Evet, kuyruğu. Kuyruğu farklı.
431
00:25:36,760 --> 00:25:39,640
Biri dışa, biri içe bakıyor.
Birini buldum.
432
00:25:40,440 --> 00:25:45,280
{\an8}İçe bakması tabloya uyuyor.
Bu doğru eser olmalı.
433
00:25:45,280 --> 00:25:48,600
{\an8}Yani toplam ödüle 30 bin dolar ekledik.
434
00:25:49,600 --> 00:25:50,720
{\an8}Bastır takım!
435
00:25:50,720 --> 00:25:52,240
{\an8}- Tamam.
- Çantaya koyayım.
436
00:25:57,320 --> 00:25:59,480
- 20 dakikamız kaldı.
- Tamam.
437
00:25:59,480 --> 00:26:02,440
Bu taraftaki her şeye baktı.
Şu tarafa geçelim.
438
00:26:02,440 --> 00:26:03,640
Tamam.
439
00:26:03,640 --> 00:26:05,720
Bir, iki, üç.
440
00:26:06,560 --> 00:26:07,720
Olamaz. Benimki...
441
00:26:07,720 --> 00:26:09,760
- Olmuyor.
- Durun. Daha sert çek.
442
00:26:12,080 --> 00:26:14,560
- Durun.
- Her çektiğinde geri gidiyor!
443
00:26:14,560 --> 00:26:16,040
- Geri gidecek.
- Sean!
444
00:26:16,040 --> 00:26:18,160
- Ne tarafa?
- Halatımı çekiyorsun.
445
00:26:19,560 --> 00:26:22,880
Son eseri bulma konusunda
hiçbirine güvenmiyorum
446
00:26:22,880 --> 00:26:26,160
ama bu görevi tamamlamaktan başka
yapabileceğim bir şey yok.
447
00:26:26,160 --> 00:26:29,400
Şuraya git Sean.
Buna değil, Muna'nın karşısındakine.
448
00:26:29,400 --> 00:26:31,640
- Tamam.
- Bir, iki, üç.
449
00:26:33,040 --> 00:26:34,240
Aşağı indi.
450
00:26:34,240 --> 00:26:35,800
Biri beni çekiyor.
451
00:26:35,800 --> 00:26:37,680
Ayağım neredeyse girecek.
452
00:26:37,680 --> 00:26:39,720
- Olmaz. Yukarı çıkmalısın.
- Hayır.
453
00:26:39,720 --> 00:26:41,880
- Neden ayaklarının arasında?
- Hayır.
454
00:26:44,760 --> 00:26:48,720
- Uzun süre tutamazdım!
- Neden ayaklarını kullanıyorsun?
455
00:26:48,720 --> 00:26:50,600
- Beni oraya soktunuz.
- Neden?
456
00:26:50,600 --> 00:26:52,920
2.000 dolar gitti.
457
00:26:52,920 --> 00:26:54,480
İnanılmaz.
458
00:26:54,480 --> 00:26:58,480
Böylece kolayca 2.000 dolar saçanı
hiç görmedim.
459
00:26:58,480 --> 00:27:00,800
{\an8}İyi haber. Düşen eser sahteymiş.
460
00:27:00,800 --> 00:27:03,040
{\an8}2.000 dolarlık bir hataydı.
461
00:27:03,040 --> 00:27:05,880
{\an8}En azından hatamızdan bir ders çıkardık.
462
00:27:05,880 --> 00:27:09,160
Aklıma ilk gelen şuydu.
Bunu kasten mi yaptı?
463
00:27:09,160 --> 00:27:10,320
Emin olamıyorum.
464
00:27:10,320 --> 00:27:13,480
Şuraya, ahşap eserlerin yanına çekin.
465
00:27:13,480 --> 00:27:16,080
- Evet, devam edin.
- İşte böyle.
466
00:27:16,080 --> 00:27:17,240
- Bir, iki, üç.
- Evet!
467
00:27:17,240 --> 00:27:18,880
Devam edin. İşte böyle.
468
00:27:18,880 --> 00:27:21,360
- Bir, iki, üç.
- Lazere dikkat et!
469
00:27:21,360 --> 00:27:22,800
- Sorun yok.
- Hayır.
470
00:27:22,800 --> 00:27:25,320
- Sizin yüzünüzden devrilecek.
- Tutuyorum.
471
00:27:25,320 --> 00:27:26,240
Tanrım.
472
00:27:27,760 --> 00:27:30,520
- Elindekini görebiliyor musun?
- Bir şey yok.
473
00:27:31,240 --> 00:27:33,240
Kıvrımlı. Şuna gitmeliyim.
474
00:27:35,440 --> 00:27:38,440
Ayaklarım buna çok yakın.
Kibarca uyarayım.
475
00:27:38,440 --> 00:27:40,080
Aynı anda çekeceğiz.
476
00:27:41,000 --> 00:27:43,840
Ayaklarım dokunup duruyor.
477
00:27:44,520 --> 00:27:49,120
Düz gitmeliyim. İçimden bir ses
bunlardan biri olduğunu söylüyor.
478
00:27:49,800 --> 00:27:51,760
Uzun bir gece olacak.
479
00:27:51,760 --> 00:27:57,600
Sopa alıp şeker için bana vurmaya başlayın
çünkü şu an bir piñata gibi duruyorum.
480
00:27:57,600 --> 00:28:00,320
Bu katıldığım en kötü doğum günü partisi.
481
00:28:01,040 --> 00:28:03,120
Muna, Hannah,
482
00:28:03,120 --> 00:28:05,680
beni bu konuma getirirken
buraya taşıdınız.
483
00:28:05,680 --> 00:28:08,320
- Nasıl yaptınız?
- Sean'ın olduğu yerden taşıdık.
484
00:28:08,920 --> 00:28:10,520
- Evet.
- Tekrar yapın.
485
00:28:10,520 --> 00:28:14,960
- Yanlış halatı çekiyorsun.
- Muna, Hannah. Sola gidip tekrar yapın.
486
00:28:17,120 --> 00:28:17,960
- Hayır.
- İyi misin?
487
00:28:17,960 --> 00:28:18,880
Hayır!
488
00:28:20,200 --> 00:28:22,400
{\an8}DÜŞEN ESER SAYISI
489
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
Ben bir şey yapmadım.
490
00:28:24,200 --> 00:28:26,560
Çok sert çektiğiniz için vazo devrildi.
491
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
Peki.
492
00:28:27,560 --> 00:28:30,360
- Çok sert asıldınız.
- Özür dilerim.
493
00:28:30,360 --> 00:28:32,800
Muna makaradan anlamıyormuş gibi yapıyor.
494
00:28:33,400 --> 00:28:36,320
Bu çok barizdi. Rezalet.
495
00:28:36,320 --> 00:28:42,320
Muna halata asılarak sabote etti
ama bunu kimsenin bilmesini istemiyorum.
496
00:28:42,320 --> 00:28:43,680
Bunu sır tutacağım.
497
00:28:43,680 --> 00:28:47,240
- Birbirimizi suçlamaya mı başlayacağız?
- Yaptın işte! Gördüm!
498
00:28:47,240 --> 00:28:49,160
- Ne yaptım?
- Halatı çektin.
499
00:28:49,160 --> 00:28:50,560
Öne itmeye çalıştık.
500
00:28:50,560 --> 00:28:53,640
Daha önce çekmeye çalıştık ama olmadı.
501
00:28:53,640 --> 00:28:56,520
Görevin ortasında
birbirimizi mi suçlayacağız?
502
00:28:56,520 --> 00:28:58,600
Kasten halatı çektiğinizi gördüm.
503
00:28:58,600 --> 00:29:00,600
Öne itmeye çalışıyorduk!
504
00:29:00,600 --> 00:29:03,960
Tartışmayacağım. Gördüm. Çok güzeldi.
505
00:29:03,960 --> 00:29:06,680
Boş verin. Eseri bulalım.
Beni şuraya götürün.
506
00:29:06,680 --> 00:29:08,240
Yani bunu çekeceğiz.
507
00:29:08,240 --> 00:29:10,160
- Azar işiteceğiz.
- Bu değil Sean.
508
00:29:10,160 --> 00:29:11,880
Çekin! Şu lanet şeyi alalım.
509
00:29:11,880 --> 00:29:14,000
{\an8}Vazoları deviren konuştu.
510
00:29:14,000 --> 00:29:16,640
{\an8}- Bunları aynı anda çekmeyi deneyelim.
- Peki.
511
00:29:17,200 --> 00:29:19,400
{\an8}- Hangisi?
- Bir, iki, üç.
512
00:29:21,000 --> 00:29:23,560
Sean, o tarafa gitmeme gerek yok.
513
00:29:23,560 --> 00:29:25,040
- Ne tarafa?
- Bu tarafa.
514
00:29:25,040 --> 00:29:26,360
Doğru hizadayım.
515
00:29:26,360 --> 00:29:28,400
- Bekle.
- Bir, iki, üç.
516
00:29:28,400 --> 00:29:30,600
Mükemmel. Bir kez daha.
517
00:29:30,600 --> 00:29:31,880
- Bir, iki, üç.
- Hayır.
518
00:29:32,560 --> 00:29:34,000
- İyi misin?
- Kaldırın.
519
00:29:36,640 --> 00:29:39,080
Bacağına dikkat et. Olmaz. Bir şey olmaz.
520
00:29:39,080 --> 00:29:40,320
Bu...
521
00:29:40,320 --> 00:29:41,320
Birazdan...
522
00:29:41,320 --> 00:29:42,400
Kasten mi yaptı?
523
00:29:42,400 --> 00:29:43,720
- İşte böyle.
- Evet.
524
00:29:45,040 --> 00:29:46,200
Hayır, ikisi de değil.
525
00:29:48,400 --> 00:29:49,920
{\an8}Yahu bir türlü...
526
00:29:51,840 --> 00:29:52,960
{\an8}Al işte!
527
00:29:54,360 --> 00:29:55,280
{\an8}Kahretsin.
528
00:29:55,920 --> 00:29:57,240
{\an8}Kaybettik.
529
00:29:57,240 --> 00:29:58,320
{\an8}Ciddi misin?
530
00:29:59,560 --> 00:30:03,200
{\an8}Üç eseri düşürerek alarmı çalıştırdınız.
531
00:30:03,200 --> 00:30:05,520
{\an8}Göreviniz sona erdi.
532
00:30:05,520 --> 00:30:08,720
Hemen sergiden ayrılıp
aşağıda benimle buluşun.
533
00:30:08,720 --> 00:30:11,600
Michael'ın sabote ettiği çok barizdi.
534
00:30:11,600 --> 00:30:15,800
Köstebek oysa gerçekten dâhice
535
00:30:15,800 --> 00:30:18,800
çünkü bunca zamandır
gözümüzün önünde saklanıyor.
536
00:30:18,800 --> 00:30:21,280
- Uzan.
- Tuttum. Serbestsin.
537
00:30:21,280 --> 00:30:26,120
Ama hâlâ Muna'dan şüpheleniyorum.
Bilmiyorum. Kafam karışık.
538
00:30:26,120 --> 00:30:29,000
- Gidelim.
- Çıkın hadi!
539
00:30:41,720 --> 00:30:43,280
- Merhaba.
- Selam.
540
00:30:43,280 --> 00:30:45,440
Çok keyifsiz görünüyorsunuz.
541
00:30:45,440 --> 00:30:47,520
Sergiyi beğenmediniz mi?
542
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
- Hayır.
- Hayır.
543
00:30:48,520 --> 00:30:53,920
Beğenmediğimizden değil.
Tüm eserleri kırdık.
544
00:30:53,920 --> 00:30:56,360
Bana bir şey getirdiniz. Çantada ne var?
545
00:30:56,920 --> 00:31:02,040
- Çok güzel bir eser.
- Gerçekten güzel bir eser.
546
00:31:02,840 --> 00:31:06,080
Üzerindeki işaret doğru. Sanatçıya ait.
547
00:31:06,080 --> 00:31:12,040
Kuyruğu içe dönük maymun
size 30 bin dolar kazandırdı.
548
00:31:12,040 --> 00:31:13,560
Tebrikler.
549
00:31:13,560 --> 00:31:17,720
Aynı zamanda üç kırılma sesi duydum.
550
00:31:17,720 --> 00:31:18,640
Evet.
551
00:31:18,640 --> 00:31:22,560
Her biri 2.000 dolardan üç eser kırıldı.
552
00:31:22,560 --> 00:31:26,160
Yani bu görevde 24 bin dolar kazandınız.
553
00:31:26,160 --> 00:31:32,720
{\an8}Toplam ödül şu anda 129 bin dolar.
554
00:31:34,360 --> 00:31:39,480
Dördünüzü hiç bu kadar mutsuz görmedim.
555
00:31:40,960 --> 00:31:42,560
İçimizden biri mutlu.
556
00:31:43,840 --> 00:31:48,160
İçinizden biri için
görev çok başarılı geçti.
557
00:31:49,960 --> 00:31:52,240
O kişiyi daha çok tanıdıkça
558
00:31:53,000 --> 00:31:57,480
yarışmanın sonuna varma şansınız
daha da artacak.
559
00:31:58,840 --> 00:32:02,600
O kişiyi bulmak için
finalden önce tek bir eleme kaldı.
560
00:32:04,600 --> 00:32:05,680
Vakit geldi.
561
00:32:06,600 --> 00:32:09,400
Finalden önceki son sınav.
562
00:32:10,200 --> 00:32:12,200
İçinizden biri elenecek.
563
00:32:13,640 --> 00:32:17,760
Yarışmacılar, bildiklerinizi öğrenelim.
Sınav zamanı.
564
00:32:18,840 --> 00:32:19,800
İyi şanslar.
565
00:32:23,480 --> 00:32:29,160
Bugünkü görevden sonra çok sinirliyim.
566
00:32:29,160 --> 00:32:31,960
Köstebeği bulmaya
daha da yaklaşacağımı sandım.
567
00:32:33,080 --> 00:32:35,600
Yarışma her an daha da zorlaşıyor.
568
00:32:35,600 --> 00:32:37,920
Şu an çok fazla değişken var.
569
00:32:48,400 --> 00:32:51,160
Bu noktada
en büyük şüpheliyi belirmemiz gerekir
570
00:32:52,000 --> 00:32:55,880
ama tek bir kişiyi seçecek kadar
emin değilim.
571
00:32:55,880 --> 00:32:58,080
Bu yüzden Muna ve Michael diyorum.
572
00:32:58,680 --> 00:33:03,600
Michael'ın başından beri sabote ettiği
çok açık.
573
00:33:03,600 --> 00:33:05,200
Harika. Fırlatalım.
574
00:33:05,200 --> 00:33:08,920
Bu görevde her esere çarpmayı başardı
575
00:33:08,920 --> 00:33:12,080
ama Muna da
bu görevde pek bir şey yapmadı.
576
00:33:12,080 --> 00:33:15,000
- Michael'ı, amacını görmem gerek.
- Olur.
577
00:33:15,000 --> 00:33:17,960
Ağırlığını kontrol edemeyeceğini
bildiği hâlde
578
00:33:17,960 --> 00:33:19,840
bu görevde Michael'ı önerdi.
579
00:33:19,840 --> 00:33:21,280
Biri beni çekiyor.
580
00:33:21,280 --> 00:33:23,600
Makaradan anlamıyormuş gibi yaptı.
581
00:33:23,600 --> 00:33:26,040
Bu yüzden Muna olduğunu düşünüyorum.
582
00:33:26,040 --> 00:33:27,800
Umarım haklı çıkarım.
583
00:33:32,440 --> 00:33:34,360
Muna'ya hiç güvenmiyorum
584
00:33:35,000 --> 00:33:39,920
ama Michael
her görevi azar azar sabote etti.
585
00:33:41,640 --> 00:33:42,760
- Tabii ya!
- Nasıl?
586
00:33:42,760 --> 00:33:45,400
Tabii ki Michael. Dinlemediler.
587
00:33:45,400 --> 00:33:49,000
Çaktırmadan sabote etmeye çalışıyor
588
00:33:49,000 --> 00:33:52,240
ama bana göre yaptıkları çok bariz.
589
00:33:52,240 --> 00:33:53,720
Yaptıklarını sorguluyorum.
590
00:33:56,040 --> 00:33:58,320
İlk iki seçimim Muna ve Sean.
591
00:33:58,320 --> 00:34:04,600
İkisinin de kimse fark etmeden
görevleri sabote ettiğini gördüm.
592
00:34:05,440 --> 00:34:06,280
Hayır.
593
00:34:06,280 --> 00:34:09,600
Çok sert çektiğiniz için vazo devrildi.
594
00:34:09,600 --> 00:34:14,800
Başından beri içgüdülerime güveniyorum.
İçgüdülerime göre köstebek Sean.
595
00:34:14,800 --> 00:34:19,080
Tamamen risk almak istiyorum
ama bu gece yapmak doğru mu bilemiyorum.
596
00:34:21,160 --> 00:34:25,200
Michael ve Sean arasında gidip geliyorum.
597
00:34:26,200 --> 00:34:30,760
Ama son görevde
Michael en büyük şüphelim hâline geldi.
598
00:34:32,560 --> 00:34:35,800
Ama kendime şunu soruyorum.
Doğru kararı mı verdim?
599
00:34:36,400 --> 00:34:38,320
Eve pişmanlıkla dönemem.
600
00:34:39,120 --> 00:34:41,160
SINAV TAMAMLANDI
601
00:34:54,800 --> 00:34:56,040
Sevgili yarışmacılar.
602
00:34:56,800 --> 00:34:59,920
Bu geceki risk hiç olmadığı kadar yüksek.
603
00:35:01,560 --> 00:35:03,520
Köstebeğin kim olduğunu bulmaya,
604
00:35:04,640 --> 00:35:09,160
kime karşı yarıştığınızı öğrenmeye
çok yaklaştınız.
605
00:35:10,000 --> 00:35:13,400
Ama birinizin macerası sona erecek.
606
00:35:13,400 --> 00:35:16,800
Bu akşam elenmek
ilk elemede elenmekten daha kötü.
607
00:35:16,800 --> 00:35:20,440
Çok çabalayıp yaklaştıktan sonra elenmek
çok üzer.
608
00:35:21,240 --> 00:35:25,040
Dördüncü olup elenmek yıkıcı olur.
609
00:35:25,040 --> 00:35:28,520
{\an8}Her eleme sonrası nefesimizi tutuyoruz
610
00:35:28,520 --> 00:35:30,880
{\an8}ama bu kez nefesimiz kesilir.
611
00:35:30,880 --> 00:35:33,720
Hepimiz bunu istesek de birimiz elenecek.
612
00:35:34,720 --> 00:35:35,560
Sean.
613
00:35:37,200 --> 00:35:38,040
Michael.
614
00:35:39,200 --> 00:35:40,040
Hannah.
615
00:35:41,600 --> 00:35:42,440
Muna.
616
00:35:43,440 --> 00:35:45,720
Kimin finale kaldığını öğrenelim mi?
617
00:35:46,520 --> 00:35:48,120
- Evet.
- Evet.
618
00:35:52,240 --> 00:35:54,320
Gireceğim ilk isim...
619
00:36:03,000 --> 00:36:03,920
...Muna.
620
00:36:26,560 --> 00:36:29,200
{\an8}Vay canına.
621
00:36:32,160 --> 00:36:33,600
Son üçe kaldım.
622
00:36:37,920 --> 00:36:39,640
Finale kaldın.
623
00:36:41,680 --> 00:36:43,280
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
624
00:36:45,280 --> 00:36:50,360
{\an8}Ya bunca zamandır haklı olduğum için
yarışmayı kazanacağım
625
00:36:50,360 --> 00:36:53,520
{\an8}ya da tamamen yanıldığım için eleneceğim.
626
00:36:53,520 --> 00:36:57,520
{\an8}Bu durumda köstebek başarılı olup
beni alt etmiş demektir.
627
00:36:58,160 --> 00:36:59,640
Şimdi gireceğim isim...
628
00:37:02,280 --> 00:37:03,120
...Hannah.
629
00:37:08,040 --> 00:37:10,560
Bu gece elenirsem hayal kırıklığı yaşarım.
630
00:37:10,560 --> 00:37:12,320
Eve dönmeye hazır değilim.
631
00:37:14,240 --> 00:37:17,080
Köstebeği bulmaya çok yaklaştım.
632
00:37:35,040 --> 00:37:35,880
Oyun bitti.
633
00:37:43,200 --> 00:37:47,400
Hannah, ekranın kırmızı.
Yolculuğun burada sona erdi.
634
00:37:47,400 --> 00:37:48,320
Sorun değil.
635
00:37:49,080 --> 00:37:50,080
Gidelim.
636
00:37:54,040 --> 00:37:55,080
Seni seviyorum.
637
00:37:55,800 --> 00:37:58,760
Üzüldüm, hayal kırıklığına uğradım.
638
00:38:00,320 --> 00:38:01,320
Köstebek beni yendi.
639
00:38:02,120 --> 00:38:03,160
Beni yendi.
640
00:38:03,160 --> 00:38:06,680
Doğru tahmin etsem bile
yeterli bilgiye sahip değildim.
641
00:38:06,680 --> 00:38:09,440
Onu çok seviyorum. Deli dolu biri.
642
00:38:10,040 --> 00:38:10,960
Azimli.
643
00:38:10,960 --> 00:38:13,400
- Çok yürekli.
- Evet.
644
00:38:14,440 --> 00:38:21,080
Final sınavına gelmişken elenmek
büyük bir hüsran olmalı.
645
00:38:21,080 --> 00:38:23,520
Bu berbat bir duygu
646
00:38:23,520 --> 00:38:27,200
ama kendimle,
yarışma tarzımla gurur duyuyorum.
647
00:38:27,200 --> 00:38:29,760
Elimden geleni yaptığım için mutluyum.
648
00:38:29,760 --> 00:38:32,400
Yarışmanın her aşamasında muhteşemdin.
649
00:38:32,400 --> 00:38:35,400
- Teşekkür ederim.
- Çok zekiydin. Çok güçlüydün.
650
00:38:35,400 --> 00:38:39,000
En stresli zamanlarda bile
mizah anlayışını hiç kaybetmedin.
651
00:38:39,000 --> 00:38:41,840
- Teşekkürler.
- Seni özleyeceğiz.
652
00:38:41,840 --> 00:38:43,760
Gerçekten yıkıldım.
653
00:38:47,840 --> 00:38:48,880
Evet.
654
00:38:48,880 --> 00:38:50,720
- İyi yolculuklar.
- Teşekkürler.
655
00:38:50,720 --> 00:38:52,600
Hâlâ köstebeği bulamadım.
656
00:38:52,600 --> 00:38:54,240
- Hoşça kal.
- Görüşürüz.
657
00:39:03,480 --> 00:39:05,280
- Merhaba.
- Merhaba Ari.
658
00:39:06,360 --> 00:39:08,160
Size önemli bir şey söyleyeceğim.
659
00:39:12,720 --> 00:39:14,480
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
660
00:39:15,720 --> 00:39:20,960
Yarışmada finale kalmayı başardınız.
661
00:39:22,000 --> 00:39:24,360
- Sizi seviyorum.
- Tanrım.
662
00:39:24,360 --> 00:39:26,920
Baştan beri bunu hedefliyordum.
663
00:39:26,920 --> 00:39:28,760
Amacım ilk üçtü.
664
00:39:28,760 --> 00:39:31,440
Ama olayları hemen geride bırakırım.
665
00:39:31,440 --> 00:39:34,880
Yanlış anlamayın, mutluyum
ama artık kazanmak zorundayım.
666
00:39:34,880 --> 00:39:37,360
- Finale kaldınız.
- Evet!
667
00:39:37,360 --> 00:39:41,800
Finalde toplam ödülü kazanmak için
kıyasıya bir rekabete gireceksiniz.
668
00:39:41,800 --> 00:39:48,600
{\an8}Hemen hatırlatayım.
Toplam ödül şu an 129 bin dolar.
669
00:39:48,600 --> 00:39:52,640
{\an8}Üstelik toplam ödülü artırma fırsatı var.
670
00:39:52,640 --> 00:39:57,200
Köstebek sonunda ortaya çıkacak.
671
00:39:57,800 --> 00:39:58,760
Evet.
672
00:39:59,880 --> 00:40:03,880
Zaferi kazanmamın önünde
sadece bir yarışmacı var.
673
00:40:04,560 --> 00:40:05,400
Tebrikler.
674
00:40:05,400 --> 00:40:07,600
- Amanın. Teşekkürler.
- Teşekkürler.
675
00:40:07,600 --> 00:40:09,720
Büyük bir sürpriz yaşayacağız
676
00:40:09,720 --> 00:40:16,240
çünkü buradaki bir yarışmacı
baştan beri apaçık yalan söylüyor.
677
00:40:16,240 --> 00:40:21,720
O kişinin kim olduğunu öğrenmek
heyecan verici olacak.
678
00:41:10,280 --> 00:41:12,760
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi