1 00:00:06,520 --> 00:00:08,640 Malezya'ya hoş geldiniz! 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,880 - Yürü! - Şaka mı yapıyorsun? Hızla geçtiler. 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,000 - Yarışmaya geldik. - Toplam ödüle para ekleyemediniz. 4 00:00:15,000 --> 00:00:15,920 - Hayır! - Ne? 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,920 - Ben yapmadım. - Sabotaj sayesinde... 6 00:00:17,920 --> 00:00:18,840 Hadi Hannah. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,280 ...köstebek olduğumu sanırlar. 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,720 Yukarı çıkamam. 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,280 - Sende ne var? - 20 bin. 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,080 Herkes sabote etmeye çalışacak. 11 00:00:26,080 --> 00:00:27,720 Pilot ne yiyor? 12 00:00:27,720 --> 00:00:28,840 Sebzeli mantı. 13 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 Kim köstebek olarak sabote ediyor? 14 00:00:31,760 --> 00:00:33,600 Sen gizli polissin. 15 00:00:33,600 --> 00:00:35,720 Kim şüpheli görünmek için sabote ediyor? 16 00:00:35,720 --> 00:00:39,000 {\an8}Bu üç isimden biri şu anda en büyük şüpheliniz. 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,760 - Acele edelim. - Oraya gidemem. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,480 Sarıyı kes. 19 00:00:43,080 --> 00:00:44,760 Kaybetmek bir seçenek değil. 20 00:00:44,760 --> 00:00:47,040 - Buldum! - Hâlâ bir muafiyet var. 21 00:00:47,040 --> 00:00:49,920 - Kazanmak için ne gerekiyorsa yapacağım. - Senin olabilir. 22 00:01:02,120 --> 00:01:03,000 Teşekkürler. 23 00:01:03,640 --> 00:01:07,040 Para yerine muafiyeti seçme şansım vardı. 24 00:01:07,760 --> 00:01:09,160 Kararımı verdim. 25 00:01:10,960 --> 00:01:13,560 - Hannah buraya mı gelecek? - Umarım gelir. 26 00:01:14,240 --> 00:01:18,760 Doğru kararı verip vermediğimi yakında öğreneceğim. 27 00:01:19,720 --> 00:01:21,880 Bu akşam iki kişi elenecek. 28 00:01:21,880 --> 00:01:25,240 Hannah'yı seçtiğimiz için hâlâ içimiz rahat mı? 29 00:01:25,240 --> 00:01:27,520 Ben kendime bile güvenmezdim. 30 00:01:27,520 --> 00:01:29,080 Hannah'dan umutluyum. 31 00:01:29,080 --> 00:01:31,600 Bir süredir takım oyuncusu olmaktan, 32 00:01:31,600 --> 00:01:36,800 çok iyi bir takım oyuncusu olduğundan bahsedip duruyor. Bu durum... 33 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 - İspatı olacak. - Kesinlikle. 34 00:01:43,120 --> 00:01:46,800 Umarım dediğini yapar ve bu mücadelede para kazandırır. 35 00:01:46,800 --> 00:01:51,640 Kararı ne olursa olsun, diğer yarışmacılar onu yargılayacak. 36 00:01:51,640 --> 00:01:56,960 {\an8}Hannah kendi çıkarı için birçok kez toplam ödülü azalttı 37 00:01:56,960 --> 00:01:59,280 {\an8}ama katkı yaptığı da oldu. 38 00:01:59,280 --> 00:02:02,880 Bu yüzden ne yapacağı belli olmayan biri. 39 00:02:02,880 --> 00:02:04,640 İşte geliyor. 40 00:02:05,160 --> 00:02:07,520 - Merhaba Hannah. - Selam Hannah. 41 00:02:07,520 --> 00:02:08,480 Merhaba. 42 00:02:09,160 --> 00:02:13,960 Bugün ne yapacağını çok merak ediyorum. 43 00:02:13,960 --> 00:02:18,600 Şok edici bir şey söyleyeceğinden adım gibi eminim. 44 00:02:18,600 --> 00:02:20,440 Yemek nasıl geçti? 45 00:02:20,440 --> 00:02:23,000 - Olaylıydı. - Gerçekten mi? 46 00:02:23,000 --> 00:02:23,920 Evet. 47 00:02:25,400 --> 00:02:26,320 Pekâlâ. 48 00:02:27,160 --> 00:02:29,480 Ari oradaydı. Bana bir menü verdi. 49 00:02:30,680 --> 00:02:37,680 Menüde 1.000, 20.000, yardım, muafiyet ve oyun sonu vardı. 50 00:02:37,680 --> 00:02:41,880 {\an8}Önümüzde beş sepet duruyordu. 51 00:02:43,600 --> 00:02:45,640 {\an8}Birini seçmemi istedi. 52 00:02:46,400 --> 00:02:48,320 Üç numaralı sepeti seçtim. 53 00:02:50,360 --> 00:02:53,280 {\an8}20 bin dolar. 54 00:02:54,240 --> 00:02:56,160 Vay canına! 55 00:02:56,160 --> 00:02:58,080 - Gerçekten mi Hannah? - Sahi mi? 56 00:02:59,000 --> 00:03:00,520 - Daha bitmedi. - Peki. 57 00:03:00,520 --> 00:03:02,000 - Sonra... - Tanrım. 58 00:03:03,560 --> 00:03:06,360 Ari istersem devam edebileceğimi, 59 00:03:06,360 --> 00:03:10,640 muafiyeti bulana kadar sepet seçebileceğimi söyledi. 60 00:03:10,640 --> 00:03:11,760 Peki. 61 00:03:13,040 --> 00:03:14,920 Çok zor bir karar. 62 00:03:19,600 --> 00:03:20,840 Parayı seçiyorum. 63 00:03:22,800 --> 00:03:24,920 Son kararın bu mu? 64 00:03:32,680 --> 00:03:36,080 {\an8}- Toplam ödül şu an 105 bin dolar. - İşte bu Hannah! 65 00:03:36,080 --> 00:03:39,200 {\an8}- Aferin sana. - Ödümü kopardın yahu! 66 00:03:39,200 --> 00:03:41,400 {\an8}- Gerçekten mi? - Gerçekten. 67 00:03:41,400 --> 00:03:43,280 Tanrım! 68 00:03:43,280 --> 00:03:45,640 Beklediğimizin tam aksi oldu. 69 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 - Etkilendim. - Sağ ol. 70 00:03:46,920 --> 00:03:49,360 Ben öyle iradeli olur muydum bilmiyorum 71 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 ama iyi ki seni seçtik. 72 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 İyi ki seni seçtik. 73 00:03:54,120 --> 00:03:58,920 Toplam ödüle katkı yapması onunla ilgili şüphelerimi giderdi. 74 00:03:59,520 --> 00:04:02,120 Ari bana bir şey daha gösterdi. 75 00:04:02,120 --> 00:04:04,320 Bunu sizinle paylaşmalıyım. 76 00:04:05,440 --> 00:04:08,400 Bu, yarışmadaki son muafiyetti. 77 00:04:09,880 --> 00:04:11,800 Biraz şaşkınım. 78 00:04:11,800 --> 00:04:13,560 Bugün çifte eleme var. 79 00:04:13,560 --> 00:04:16,920 Ona muafiyet sunuldu ama kabul etmedi. 80 00:04:17,520 --> 00:04:20,800 Bir yarışmacı olarak bu yaptığı aptalca. 81 00:04:20,800 --> 00:04:24,200 Ya sınav konusunda kendinden emin 82 00:04:25,080 --> 00:04:26,160 ya da köstebek o. 83 00:04:28,760 --> 00:04:30,960 - İyi insan lafının üstüne gelir. - Bakın. 84 00:04:30,960 --> 00:04:32,280 - Şuna bakın. - Çok şık. 85 00:04:32,280 --> 00:04:33,840 - İyi görünüyorsun. - Merhaba. 86 00:04:33,840 --> 00:04:35,320 - Selam. - Çok şıksın. 87 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Az önce sevinç çığlığı duydum. 88 00:04:37,480 --> 00:04:38,600 Evet. 89 00:04:38,600 --> 00:04:40,640 - İyi bir haber almışsınız. - Evet. 90 00:04:40,640 --> 00:04:41,680 Güzel bir haber. 91 00:04:42,240 --> 00:04:44,600 Kötü haber vermek istemem 92 00:04:44,600 --> 00:04:48,880 ama bu akşam iki kişinin eleneceğini hatırlatmak istiyorum. 93 00:04:49,440 --> 00:04:53,240 Köstebek hakkında en az şey bilenler aramızdan ayrılacak. 94 00:04:54,240 --> 00:04:58,400 Ne bildiğinizi öğrenelim. Sınav zamanı. 95 00:05:00,280 --> 00:05:01,120 İyi şanslar. 96 00:05:12,760 --> 00:05:15,760 Son birkaç görevde Michael'la yakından çalıştım. 97 00:05:15,760 --> 00:05:18,920 Seçimlerinin çoğu yanlıştı. 98 00:05:21,080 --> 00:05:23,480 Ama bugün çifte eleme var. 99 00:05:24,000 --> 00:05:29,440 Hannah muafiyeti almadığı için biraz şaşkınım. 100 00:05:29,440 --> 00:05:35,640 Belki de kimse ondan şüphelenmesin, oklar başkasına yönelsin diye parayı aldı 101 00:05:35,640 --> 00:05:39,120 ve takım oyuncusu gibi davrandı. 102 00:05:43,120 --> 00:05:44,560 Muna'ya odaklandım. 103 00:05:44,560 --> 00:05:48,240 Yarışmanın başından beri onu seçiyorum 104 00:05:48,240 --> 00:05:50,160 ama sona görevde Ryan... 105 00:05:50,160 --> 00:05:53,120 Saat kulesi yerine "Big Ben heykeli" demesi 106 00:05:53,120 --> 00:05:54,920 çok garibime gitti. 107 00:05:54,920 --> 00:05:56,800 Big Ben heykeli var. 108 00:05:56,800 --> 00:05:58,400 Bu bende şüphe uyandırdı. 109 00:05:58,400 --> 00:06:02,280 Bu sınavdaki stratejim cevaplarımı ikisi arasında bölüştürmekti. 110 00:06:03,720 --> 00:06:07,200 Michael ve Muna'yı listeden çıkaracak kadar emin değilim. 111 00:06:07,960 --> 00:06:12,640 Birlikte çalıştığımız son görevden sonra Muna'ya güvenmiyorum. 112 00:06:12,640 --> 00:06:17,120 Eve ilk girişinde tek bir anahtar bulması gerçekten çok şüpheli. 113 00:06:17,120 --> 00:06:18,240 Buldum! 114 00:06:18,840 --> 00:06:20,320 {\an8}Gözüm yine onun üzerinde. 115 00:06:20,320 --> 00:06:21,440 {\an8}TAPINAK 116 00:06:21,440 --> 00:06:24,520 Muafiyeti alsaydım son dörde kalabilirdim. 117 00:06:24,520 --> 00:06:28,440 Bugün bunu bilerek elenirsem hayal kırıklığı yaşarım. 118 00:06:28,440 --> 00:06:32,800 Ama bu yarışmada başarılı olmak için bu riski almaya hazırım. 119 00:06:32,800 --> 00:06:35,640 SINAV TAMAMLANDI 120 00:06:47,560 --> 00:06:54,040 Bu uzun, çılgın, heyecan verici macera yakında sona erecek. 121 00:06:54,920 --> 00:06:57,560 İki yarışmacının macerası bugün sona erecek. 122 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 İlk sırada 123 00:07:06,640 --> 00:07:07,480 Sean var. 124 00:07:11,000 --> 00:07:14,360 İSİM: SEAN 125 00:07:29,840 --> 00:07:30,680 Muna. 126 00:07:31,480 --> 00:07:35,000 Çifte elemenin olduğu gün aptallık etmiş olabilirim. 127 00:07:35,000 --> 00:07:37,240 {\an8}Muafiyeti kabul etmemem 128 00:07:37,240 --> 00:07:42,200 {\an8}yarışmanın sonuna varmamı veya elenmemi belirleyen şey olabilir. 129 00:07:55,000 --> 00:07:57,600 Şimdi gireceğim isim 130 00:08:00,440 --> 00:08:01,320 Ryan. 131 00:08:23,040 --> 00:08:24,400 Dilim tutuldu. 132 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 Şok yaşadılar. 133 00:08:25,800 --> 00:08:28,440 Ağızları açık kaldı. 134 00:08:32,640 --> 00:08:33,480 Ryan. 135 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 Şu an ne hissediyorsun? 136 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 Dilim tutuldu. 137 00:08:51,080 --> 00:08:53,400 Ryan çok güçlü biri. 138 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 Evet, çetin ceviz. 139 00:08:54,880 --> 00:08:59,240 Kendinden o kadar emindi ki köstebeği bulduğunu sandım. 140 00:08:59,240 --> 00:09:00,160 Evet. 141 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 Gurur duyabilir. 142 00:09:02,920 --> 00:09:07,960 Yaşadığım üzüntü ailemin üzüntüsünden daha büyüktür. 143 00:09:07,960 --> 00:09:10,840 Eve zaferle dönememek 144 00:09:12,600 --> 00:09:13,640 berbat bir duygu. 145 00:09:15,280 --> 00:09:18,760 Sınavda kendime güveniyordum. 146 00:09:18,760 --> 00:09:24,200 Hemen her şeyi sorgulamaya başladım. 147 00:09:24,840 --> 00:09:30,320 Köstebeğin kim olduğunu bilemedim. Belki de baştan beri yanılıyordum. 148 00:09:31,440 --> 00:09:35,400 Kendimle gurur duyuyorum. Bu unutulmaz bir deneyim. 149 00:09:36,000 --> 00:09:38,760 Seni tanımak çok güzeldi. İyi yolculuklar. 150 00:09:38,760 --> 00:09:42,200 - Teşekkürler. - Harika bir yarışmacıydın. Hoşça kal. 151 00:09:54,320 --> 00:09:56,200 Bildiğiniz gibi daha işimiz bitmedi. 152 00:09:58,680 --> 00:10:00,880 Bugün bir kişi daha elenecek. 153 00:10:02,120 --> 00:10:03,800 Deanna, Michael ve Hannah. 154 00:10:05,200 --> 00:10:06,480 Elenen kim olacak? 155 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 Köstebek konusunda az şey bilen kim? 156 00:10:13,200 --> 00:10:15,320 Şimdi gireceğim isim, 157 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 sıradaki kişi 158 00:10:20,960 --> 00:10:21,840 Michael. 159 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 İSİM: MICHAEL 160 00:10:39,240 --> 00:10:40,880 Deanna ve Hannah. 161 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 Biriniz elenecek. 162 00:10:47,280 --> 00:10:49,320 Şimdi gireceğim isim 163 00:10:51,200 --> 00:10:52,040 Deanna. 164 00:10:52,920 --> 00:10:55,280 İSİM: DEANNA 165 00:11:13,840 --> 00:11:14,960 Deanna. 166 00:11:23,600 --> 00:11:25,080 Çok güzelsin Deanna. 167 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 Seni seviyorum. 168 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Elbette elendiğim için üzgünüm 169 00:11:32,160 --> 00:11:35,720 ama böyle yarışıp bu noktaya geldiğim için gurur duyuyorum. 170 00:11:35,720 --> 00:11:39,080 50 yaşındakilerin normalde yapmayacağı şeyleri yaptım. 171 00:11:39,080 --> 00:11:40,360 Her şeyi yaptın! 172 00:11:40,360 --> 00:11:42,040 Evet, her şeyi yaptın. 173 00:11:42,840 --> 00:11:44,320 Ben dedektifim. 174 00:11:44,320 --> 00:11:46,040 Bu işte çok iyiyim 175 00:11:46,040 --> 00:11:50,120 ama köstebeğin kim olduğunu hâlâ bilmiyorum. 176 00:11:50,120 --> 00:11:52,560 Köstebek çok başarılı. 177 00:11:53,160 --> 00:11:56,320 Masadaki yarışmacılara herhangi bir tavsiyen var mı? 178 00:11:56,320 --> 00:11:58,640 Kimseye güvenmeyin. 179 00:11:59,280 --> 00:12:01,640 O bir dedektif. 180 00:12:01,640 --> 00:12:02,960 Evet. 181 00:12:02,960 --> 00:12:04,160 İnanılmaz. 182 00:12:04,840 --> 00:12:06,880 Yarışma kafamı karıştırıyor. 183 00:12:09,680 --> 00:12:11,680 - Çok teşekkürler. - İyi yolculuklar. 184 00:12:20,960 --> 00:12:23,360 - Bu yarışma inanılmaz. - Çok... 185 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 Anlaşılmaz. 186 00:12:24,480 --> 00:12:26,800 İnsanı sürekli şaşırtıyor. 187 00:12:26,800 --> 00:12:28,320 Dört kişi kaldı. 188 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 İçlerinden biri köstebek. 189 00:12:31,160 --> 00:12:35,440 İçlerinden biri en başından beri bize yalan söylüyor. 190 00:12:35,440 --> 00:12:39,960 Buradaki üç şapşaldan hâlâ emin olamıyorum. 191 00:12:39,960 --> 00:12:42,480 - Cidden öyle. - Yarışmada emin olmak imkânsız. 192 00:12:42,480 --> 00:12:44,200 - Evet. - Hiç bilemezsin. 193 00:12:44,800 --> 00:12:47,600 Köstebeğin kim olduğunu yakında öğreneceğiz. 194 00:12:48,800 --> 00:12:51,280 Diğerlerinin ne düşündüğünü merak ediyorum. 195 00:12:53,880 --> 00:12:55,080 Yoksa ben miyim? 196 00:12:57,440 --> 00:13:01,120 KÖSTEBEK 197 00:13:06,160 --> 00:13:10,240 Köstebek arayışı Penang'ın başkenti George Town'da sürüyor. 198 00:13:13,680 --> 00:13:16,880 Kalan dört yarışmacı nadir molalardan birini yaşıyor. 199 00:13:18,360 --> 00:13:21,800 Bunun adı roti. Aslında Fransız krepine benziyor. 200 00:13:21,800 --> 00:13:24,400 Ortasına istediğini koydurabilirsiniz. 201 00:13:24,400 --> 00:13:27,280 Ama yarışmada kimse susmuyor. 202 00:13:27,280 --> 00:13:30,040 Bu herkesi dikkatle dinleyip izleyerek 203 00:13:30,040 --> 00:13:33,040 aralarındaki yalancıyı bulmak için iyi bir fırsat. 204 00:13:34,080 --> 00:13:40,000 {\an8}Yarışmaya ara verdiğimiz bir mola olması çok güzel olsa da 205 00:13:40,000 --> 00:13:42,280 {\an8}tedbiri elden bırakmamalıyım. 206 00:13:42,280 --> 00:13:44,200 - Son dörde kaldık. Şerefe. - Harika. 207 00:13:44,200 --> 00:13:45,120 Son dört! 208 00:13:45,120 --> 00:13:46,600 - Evet. - Çok güzel. 209 00:13:46,600 --> 00:13:48,800 - İnanılmaz. - Müthiş bir macera. 210 00:13:49,320 --> 00:13:52,480 - Az kaldı. Bitiş çizgisi göründü. - Evet 211 00:13:52,480 --> 00:13:54,800 Bu yüzden şimdi elenmek can yakar. 212 00:13:54,800 --> 00:13:57,400 - Kesinlikle. - Çok yaklaştık. 213 00:13:57,400 --> 00:13:58,880 - Evet. - Adil bir yarış. 214 00:13:58,880 --> 00:14:02,080 Ya para kazanmak için çabalarsınız ya da çabalamazsınız. 215 00:14:02,080 --> 00:14:06,120 - Bu durumda gözler üzerinizde olur. - Çok belli olur. 216 00:14:06,120 --> 00:14:07,520 Evet. 217 00:14:07,520 --> 00:14:10,960 Köstebek hakkında bildiklerimiz artık belirleyici olacak. 218 00:14:12,240 --> 00:14:14,280 Bu yarışma hiç durmuyor. 219 00:14:15,120 --> 00:14:19,600 Görevler ve sınavlar arasında herkes harika davranıyor 220 00:14:19,600 --> 00:14:22,440 ama söylenen şeylere inanmak zor. 221 00:14:22,440 --> 00:14:27,720 Yapımız gereği dördümüz de rekabetçiyiz ama kim daha çok kazanmak istiyor? 222 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 Ben istiyorum. 223 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 Yalan söylemeyeceğim. Benim için çok önemli. 224 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 Bu bir istek değil, ihtiyaç. 225 00:14:36,480 --> 00:14:39,080 İstek ve ihtiyaç arasında bir fark var. 226 00:14:39,080 --> 00:14:41,040 Yarışmayı kazanmalıyım. 227 00:14:41,040 --> 00:14:44,360 Maddi yardıma ihtiyacım var. Kazanmam gerek. 228 00:14:44,360 --> 00:14:49,760 {\an8}Sean eşine, çocuklarına ve ailesine verdiği değerden bahsediyor. 229 00:14:49,760 --> 00:14:53,000 Bana karşı dürüst olduğunu düşünüyorum 230 00:14:53,000 --> 00:14:58,760 ama bir yarışmacı olarak görevleri sabote ettiğini bizzat gördüm. 231 00:14:58,760 --> 00:15:00,760 Kimse böyle sabote etmedi. 232 00:15:00,760 --> 00:15:04,440 Birkaç kez hata yaptı. Şüpheli listemde zirvede yer alıyor. 233 00:15:04,440 --> 00:15:09,240 Borcum, ödenecek faturalarım var. Sürekli çalışıyorum. 234 00:15:09,240 --> 00:15:12,600 Taşındığımdan beri hiç izin günüm olmadı. 235 00:15:12,600 --> 00:15:14,360 Benim de ihtiyacım var. 236 00:15:14,360 --> 00:15:17,360 Hayatımdaki bir sonraki adımıma yardımcı olacak. 237 00:15:17,360 --> 00:15:19,080 Bana hep babam baktı. 238 00:15:19,080 --> 00:15:21,360 Ona bir jest yapmak istiyorum. 239 00:15:21,360 --> 00:15:25,480 Buraya kazanmaya, gey toplumunu temsil etmeye geldim. 240 00:15:25,480 --> 00:15:29,600 Aklınıza bir şeyi koyduğunuzda odaklanmanız gerekir. 241 00:15:31,560 --> 00:15:34,880 Kim olduğu, neden kazanmak istediği konusunda 242 00:15:34,880 --> 00:15:38,480 kimse yalan söylemiyordur ama bu bir yarışma. 243 00:15:38,480 --> 00:15:40,080 Yalan söylediği anlaşılıyor. 244 00:15:40,080 --> 00:15:43,680 Michael yalan söylediğinde hafiften sırıtıyor. 245 00:15:43,680 --> 00:15:45,280 Kaç kişi evet oyu verdi? 246 00:15:46,040 --> 00:15:48,920 Dudağı istemeden seğiriyor. 247 00:15:48,920 --> 00:15:52,040 {\an8}Ama güzel konuştuğundan insanlar hâlâ ona güveniyor. 248 00:15:52,040 --> 00:15:53,320 {\an8}Bu inanılmaz. 249 00:15:53,320 --> 00:15:56,200 {\an8}Evet. Michael köstebek olabilir. 250 00:15:56,200 --> 00:16:02,760 Annem benim yaşımdayken ülkesinden kaçmak zorunda kaldı. 251 00:16:03,360 --> 00:16:06,680 Annemin harika, güçlü biri olduğunu bilmek 252 00:16:07,960 --> 00:16:11,720 annemin yaşadıklarını anlamak 253 00:16:11,720 --> 00:16:15,560 bana büyük bir güç veriyor. 254 00:16:15,560 --> 00:16:21,040 Bu yüzden buradayım. Ailem için bu ödülü kazanmak istiyorum. 255 00:16:22,760 --> 00:16:26,800 {\an8}Herkesin hikâyesini dinlemek hepimizin yüreğine işledi 256 00:16:27,440 --> 00:16:31,600 ama tek düşündüğüm köstebeğin kim olduğuydu. 257 00:16:31,600 --> 00:16:33,520 - Neşelenelim mi? - Şerefe! Evet! 258 00:16:33,520 --> 00:16:35,440 Sonra birbirimize kazık atarız. 259 00:16:35,440 --> 00:16:38,760 - Bu anın tadını çıkarabilir miyiz? - Evet, müsaade et. 260 00:16:38,760 --> 00:16:40,880 Sean en büyük şüphelim 261 00:16:40,880 --> 00:16:45,200 ama Michael'ı da henüz listemden elemiş değilim. 262 00:16:45,200 --> 00:16:49,480 Yarışmanın bu noktasında şüpheleri ortadan kaldırmam lazım. 263 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 Gözüm onun üzerinde. 264 00:16:52,520 --> 00:16:53,760 Telefon mu çalıyor? 265 00:16:56,080 --> 00:17:00,760 Merhaba yarışmacılar. Gece olunca yeni göreviniz başlayacak. 266 00:17:02,920 --> 00:17:06,720 Hemen otelinize dönün, verdiğim kıyafetleri giyin. 267 00:17:06,720 --> 00:17:09,880 Yeni görevinize giderken sizi arayacağım. 268 00:17:12,840 --> 00:17:17,920 {\an8}Fark edilmemek için giyilen tek parça siyah kıyafetlerimiz var. 269 00:17:17,920 --> 00:17:19,080 - Gidelim. - Gidelim. 270 00:17:19,080 --> 00:17:20,640 Biraz para kazanalım. 271 00:17:20,640 --> 00:17:24,880 Sanırım bu kıyafetlerin amacı dikkat çekmeden karanlığa karışmak. 272 00:17:24,880 --> 00:17:27,680 Gidelim! Bas gaza! 273 00:17:33,360 --> 00:17:36,000 Tek arabada olmak tuhaf geliyor. 274 00:17:36,000 --> 00:17:37,760 - Gerçekten tuhaf. - Çok tuhaf. 275 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 - Köstebek bu arabada. - Evet. 276 00:17:40,040 --> 00:17:42,320 - Kahretsin. - Köstebek şu anda bu arabada. 277 00:17:42,320 --> 00:17:46,240 Dördümüzden biri olduğunu biliyorduk. Muhtemelen içinizden biri. 278 00:17:46,240 --> 00:17:50,080 Tony konusunda yalan söylediğini görünce senden her şeyi bekledim. 279 00:17:50,080 --> 00:17:52,040 - Hangi yalan? - Hepsi. 280 00:17:52,960 --> 00:17:55,440 Hâlâ buradayım. Muafiyete ihtiyacım yoktu. 281 00:17:56,040 --> 00:17:59,040 - Köstebek size 20 bin verir mi? - Evet, bu bir tuzak. 282 00:17:59,040 --> 00:18:02,080 Bence doğru yoldayım. Köstebek Muna veya Michael. 283 00:18:02,680 --> 00:18:04,800 {\an8}Listemi daha da küçültmek için 284 00:18:04,800 --> 00:18:09,040 {\an8}gelecek sınavdan önce olabildiğince bilgi toplamalıyım. 285 00:18:09,040 --> 00:18:12,600 Hangisinden daha çok şüphelendiğimi öğrenmem lazım. 286 00:18:12,600 --> 00:18:13,720 Köstebek sen misin? 287 00:18:13,720 --> 00:18:16,800 Tabii ki. 288 00:18:21,760 --> 00:18:23,880 - Selam Ari. - Merhaba yarışmacılar. 289 00:18:23,880 --> 00:18:24,960 - Selam. - Ne haber? 290 00:18:24,960 --> 00:18:26,040 Selam Ari. 291 00:18:26,040 --> 00:18:29,000 Sizler aranızdaki yalancıyı aramaya devam ederken 292 00:18:29,000 --> 00:18:33,080 yeni görevinizde yalanı tespit etme beceriniz sınanacak. 293 00:18:34,080 --> 00:18:38,240 Penang Belediye Binası'nda bir sanatçının eserleri sergileniyor. 294 00:18:38,240 --> 00:18:41,120 Ama sadece iki parça gerçek. 295 00:18:41,120 --> 00:18:43,480 Diğerleri sahte. 296 00:18:43,480 --> 00:18:47,400 Sanat gerçek eserlerin üzerinde imzasını bırakıyor. 297 00:18:47,400 --> 00:18:51,840 Detayları çözerseniz parça başına 30 bin kazanacaksınız. 298 00:18:52,440 --> 00:18:56,520 İkisini de bulursanız toplam ödüle 60 bin ekleyebilirsiniz. 299 00:18:56,520 --> 00:18:58,760 - Para! - Evet! 300 00:18:59,800 --> 00:19:04,440 Sergi akşam kapalı olduğundan sergiye izinsiz gireceksiniz. 301 00:19:04,440 --> 00:19:06,520 Gerçek sanat eserlerini bulup 302 00:19:06,520 --> 00:19:10,560 alarm sistemini çalıştırmadan iki parçayı çalacaksınız. 303 00:19:10,560 --> 00:19:12,560 Güvenlik sistemini atlatmak için 304 00:19:12,560 --> 00:19:15,840 içinizden biri halatla sergi salonuna girecek. 305 00:19:15,840 --> 00:19:19,920 Diğer üç kişi bir makara yardımıyla içeri giren kişiyi yönlendirecek. 306 00:19:19,920 --> 00:19:21,080 Dikkatli olun. 307 00:19:21,080 --> 00:19:25,720 Düşürdüğünüz her eser size 2.000 dolara mal olacak 308 00:19:25,720 --> 00:19:28,520 ve zemin sensörlerinden birini harekete geçirecek. 309 00:19:28,520 --> 00:19:31,600 Sensör üç kez harekete geçerse alarm çalacak 310 00:19:31,600 --> 00:19:34,000 ve göreviniz sona erecek. 311 00:19:36,320 --> 00:19:37,520 - Burası mı? - Burası. 312 00:19:37,520 --> 00:19:39,600 Burası bir müze olmalı! 313 00:19:39,600 --> 00:19:41,440 - Evet. - İşe koyulalım! 314 00:19:42,760 --> 00:19:46,280 Binaya girince görevi bitirmek için bir saatiniz olacak. 315 00:19:46,280 --> 00:19:48,480 - İşte oldu. Güm. - İşte oldu. 316 00:19:49,960 --> 00:19:50,880 Sessiz olun. 317 00:19:53,920 --> 00:19:56,040 Arama izinleriyle evlere girdim 318 00:19:56,960 --> 00:20:02,160 ama 60 bin dolar söz konusu olduğundan adrenalin patlaması yaşıyorum. 319 00:20:02,160 --> 00:20:03,560 Bunu ailem için yapıyorum. 320 00:20:06,520 --> 00:20:07,840 {\an8}1. AŞAMA SERGİYİ İNCELE 321 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 {\an8}- Vay canına. - Şuna bakın. 322 00:20:10,520 --> 00:20:13,840 - Önce bir plan yapalım mı? - Bir göz atalım mı? 323 00:20:13,840 --> 00:20:17,520 - Şunun arka kısmında bir damga var. - Evet. 324 00:20:18,760 --> 00:20:20,400 - Hangisi? - Şuradaki maske. 325 00:20:20,400 --> 00:20:23,240 - Tamam. - Şunda da kırmızı bir işaret var. 326 00:20:23,240 --> 00:20:27,160 Tüm eserlerde kırmızı maymun damgası var. Bir anlamı olmalı. 327 00:20:27,160 --> 00:20:30,600 Gerçek eserleri sahte eserlerinden ayırt edeceksek 328 00:20:30,600 --> 00:20:33,480 aradığımız cevap bu küçük damgalarda olmalı. 329 00:20:35,640 --> 00:20:37,280 Çocuklar, bakın. 330 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 Bu... Tamam. 331 00:20:39,880 --> 00:20:42,640 Buradaki her şey görevlerimizle alakalı. 332 00:20:42,640 --> 00:20:46,200 Paintball, duba, kuleler. 333 00:20:46,200 --> 00:20:48,960 - Evet, bunlar görevlerdi. - Kamyon da var. 334 00:20:48,960 --> 00:20:51,680 Dinleyin. Birinci, ikinci, üçüncü görev. 335 00:20:51,680 --> 00:20:56,680 {\an8}- Durun. Evet, bu... - Dört, beş, altı... 336 00:20:56,680 --> 00:20:59,000 - Patlama, iskele. - ...yedi, sekiz, dokuz. 337 00:21:00,960 --> 00:21:02,560 Sonuncusu sadece maymun. 338 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 O hâlde maymunun bir anlamı olmalı. 339 00:21:06,000 --> 00:21:09,360 {\an8}- Stratejimiz ne olmalı? - Bu sistemi kullanmalıyız. 340 00:21:09,360 --> 00:21:12,160 {\an8}- Bu bir makara sistemi. - Tanrım. 341 00:21:12,160 --> 00:21:13,880 Bu şekilde çekeceğiz. 342 00:21:14,960 --> 00:21:18,520 Bir yarışmacı seçerek makara sistemiyle sarkıtacaksınız. 343 00:21:18,520 --> 00:21:20,560 Diğerleri halatı kullanarak 344 00:21:20,560 --> 00:21:24,480 sarkan yarışmacıyı altı yöne yönlendirecek. 345 00:21:24,480 --> 00:21:28,760 Yukarı aşağı, ileri geri, sağ sol. 346 00:21:28,760 --> 00:21:29,840 Sizi uyarmalıyım. 347 00:21:29,840 --> 00:21:34,680 Sarkan yarışmacıyı kontrol edip eserlerin düşmesini önlemek için 348 00:21:34,680 --> 00:21:37,560 halatı kullanan üç yarışmacı uyum içinde olmalı. 349 00:21:41,240 --> 00:21:43,120 {\an8}Kimi sarkıtacağız? 350 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 {\an8}Sarkan kişinin ağırlığını çekeceğiz. 351 00:21:45,520 --> 00:21:50,960 {\an8}Bu yüzden kim kolayca hareket edebilir? 352 00:21:50,960 --> 00:21:53,480 Bence sarkan ben olmalıyım 353 00:21:53,480 --> 00:21:57,280 çünkü para için çabaladığımı sizlere ispatladım. 354 00:21:57,280 --> 00:21:59,360 {\an8}Sarkan kişi olmak istiyorum. 355 00:21:59,360 --> 00:22:05,280 Bu oyunu kontrol etmenin en iyi yolu bu olacak. 356 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 Bu fırsatı istiyorum. 357 00:22:08,240 --> 00:22:10,040 Ağır eşyalara benziyor. 358 00:22:10,040 --> 00:22:12,600 Kanat açıklığım herkesten daha fazla. 359 00:22:12,600 --> 00:22:14,240 Bir karar vermeliyiz. 360 00:22:14,240 --> 00:22:16,880 {\an8}Bu Michael'ı incelemek için harika bir an. 361 00:22:16,880 --> 00:22:20,920 Köstebek olup olmadığını kendi gözlerimle görebilirim. 362 00:22:20,920 --> 00:22:23,360 Michael'ı, amacını görmem gerek. 363 00:22:23,360 --> 00:22:25,480 Olur. Benim için sorun yok. 364 00:22:27,280 --> 00:22:30,680 Neden en iri, en uzun, en güçlü kişiyi 365 00:22:30,680 --> 00:22:34,520 lazerlerin üstüne sarkıtıyoruz? 366 00:22:34,520 --> 00:22:37,600 - İstiyorsan itirazım yok. - Bana uyar. 367 00:22:37,600 --> 00:22:40,320 - Hannah? Peki, yapalım. - Evet. 368 00:22:40,320 --> 00:22:45,440 Onu müzede hareket ettiremeyeceğimizi pekâlâ bildiği hâlde 369 00:22:45,440 --> 00:22:48,680 Muna o göreve Michael'ı getirmek istedi. 370 00:22:49,440 --> 00:22:52,920 Ama bu, Muna'yı gözlemlemek için mükemmel bir fırsat. 371 00:22:53,520 --> 00:22:55,320 Emniyeti elden bırakma. 372 00:22:55,320 --> 00:22:57,120 Michael da şüpheli listemde. 373 00:22:57,120 --> 00:23:00,240 Onu bu görevde görmek dünyanın sonu değil. 374 00:23:04,320 --> 00:23:06,360 Eldivenlerimiz var. 375 00:23:06,360 --> 00:23:07,680 {\an8}El fenerimiz var. 376 00:23:07,680 --> 00:23:10,000 {\an8}- Bu işine yarar. - Tamam, çok iyi. 377 00:23:10,640 --> 00:23:14,280 {\an8}Eserlerin üzerinde ne olduğuna bakıp bize ileteceksin. 378 00:23:14,280 --> 00:23:15,280 Evet. 379 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 Böyle devam edin. 380 00:23:16,600 --> 00:23:21,560 Halat ve makara konusunda uzman değilim ama nasıl geçeceğini göreceğiz. 381 00:23:24,360 --> 00:23:25,560 - Bırakayım mı? - Evet. 382 00:23:25,560 --> 00:23:26,880 Bırakabilirsin. 383 00:23:26,880 --> 00:23:30,760 - İşte böyle. Dikkat et. - Buna dikkat etmelisiniz. 384 00:23:30,760 --> 00:23:31,720 - Çek. - Tamam. 385 00:23:31,720 --> 00:23:33,320 - Bırakmayın. - Kaldırın. 386 00:23:33,320 --> 00:23:36,840 Odanın her köşesinde dört sütun var. 387 00:23:36,840 --> 00:23:39,400 Her sütuna bir makara bağlı. 388 00:23:39,400 --> 00:23:42,280 - Şuna baksana. - Ortadakine mi? 389 00:23:43,720 --> 00:23:44,560 Güzel. 390 00:23:44,560 --> 00:23:46,760 Yukarı aşağı giden bir makara var. 391 00:23:46,760 --> 00:23:49,200 - Bu onu kaldırıyor mu? - Evet, kaldırıyor. 392 00:23:49,200 --> 00:23:51,080 Biri sola, sağa gidiyor. 393 00:23:51,720 --> 00:23:54,360 Evet, sağa gidiyorum. Harika. 394 00:23:54,360 --> 00:23:56,600 Halat işini çözdük. 395 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 Şimdi uyumlu çalışmanın bir yolunu bulmamız lazım. 396 00:23:59,400 --> 00:24:01,440 - Olur. - Bir, iki, üç. 397 00:24:01,440 --> 00:24:03,680 - Şimdi... Hayır, bu aşağı. - Tamam. 398 00:24:03,680 --> 00:24:05,320 - Aşağı mı? - Ona dokunmayın. 399 00:24:05,320 --> 00:24:10,000 Hiçbir şey yapamadan diğer üç kişinin çalışmasını beklemek 400 00:24:10,000 --> 00:24:12,360 gerçekten can sıkıcı. 401 00:24:13,960 --> 00:24:15,520 {\an8}- Tuttun mu? - Tanrım. 402 00:24:15,520 --> 00:24:17,080 {\an8}Tamam. Al ve bize göster. 403 00:24:18,000 --> 00:24:20,440 {\an8}Bunun üzerinde maymun sembolü var. 404 00:24:21,680 --> 00:24:22,800 Tamam. 405 00:24:22,800 --> 00:24:25,080 - İsim, rakam yok mu? - Yok. 406 00:24:25,080 --> 00:24:26,440 Detaylara bak. 407 00:24:26,440 --> 00:24:27,840 Çirkin bir surat. 408 00:24:28,360 --> 00:24:32,440 - Bunda da maymun sembolü var. - Hepsinde maymun sembolü mü var? 409 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 - Evet. - Hepsinde mi? 410 00:24:34,000 --> 00:24:35,680 Şu ana kadar öyle. 411 00:24:38,320 --> 00:24:43,160 Bu da bir maymun. Yani bu üçü kesinlikle aynı. 412 00:24:43,160 --> 00:24:45,880 - Neyi atlıyoruz peki? - Bilmiyorum. 413 00:24:45,880 --> 00:24:48,600 Maymunların bir ilgisi olduğunu biliyoruz. 414 00:24:48,600 --> 00:24:50,800 Şimdiden altı esere baktık. 415 00:24:50,800 --> 00:24:54,320 Hepsi aynı görünüyor. Bir şeyi atladığımız kesin. 416 00:24:54,320 --> 00:24:57,560 Maymunun şekline bak. Gölge var mı? 417 00:24:58,320 --> 00:24:59,760 Hayır, tıpatıp aynılar. 418 00:24:59,760 --> 00:25:02,160 - Aynı tablodaki gibi mi? - Evet. 419 00:25:03,800 --> 00:25:05,720 {\an8}Bu sola bakıyor. Peki ya o? 420 00:25:05,720 --> 00:25:07,280 Hepsi sola bakıyor. 421 00:25:07,280 --> 00:25:08,920 - Hepsi sola mı bakıyor? - Evet. 422 00:25:08,920 --> 00:25:10,960 - O hâlde bu değil. - Bu da sol. 423 00:25:10,960 --> 00:25:12,760 Sıra dışı bir şey var mı? 424 00:25:12,760 --> 00:25:16,840 Bunun kolu dışarıda. Bir kuyruğu var. 425 00:25:16,840 --> 00:25:18,600 Bir bacak, bir kol, bir kuyruk. 426 00:25:18,600 --> 00:25:21,560 - Yine bununla kıyasla. - Peki. Diğerine bakayım. 427 00:25:23,360 --> 00:25:26,920 - Tablodakiyle aynı mı? - Evet. Size göstereyim. Durun. 428 00:25:27,520 --> 00:25:29,760 - Gördünüz mü? - Yine bununla kıyasla. 429 00:25:29,760 --> 00:25:31,960 Durun. Bunda şey var... Durun. 430 00:25:34,800 --> 00:25:36,760 Evet, kuyruğu. Kuyruğu farklı. 431 00:25:36,760 --> 00:25:39,640 Biri dışa, biri içe bakıyor. Birini buldum. 432 00:25:40,440 --> 00:25:45,280 {\an8}İçe bakması tabloya uyuyor. Bu doğru eser olmalı. 433 00:25:45,280 --> 00:25:48,600 {\an8}Yani toplam ödüle 30 bin dolar ekledik. 434 00:25:49,600 --> 00:25:50,720 {\an8}Bastır takım! 435 00:25:50,720 --> 00:25:52,240 {\an8}- Tamam. - Çantaya koyayım. 436 00:25:57,320 --> 00:25:59,480 - 20 dakikamız kaldı. - Tamam. 437 00:25:59,480 --> 00:26:02,440 Bu taraftaki her şeye baktı. Şu tarafa geçelim. 438 00:26:02,440 --> 00:26:03,640 Tamam. 439 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 Bir, iki, üç. 440 00:26:06,560 --> 00:26:07,720 Olamaz. Benimki... 441 00:26:07,720 --> 00:26:09,760 - Olmuyor. - Durun. Daha sert çek. 442 00:26:12,080 --> 00:26:14,560 - Durun. - Her çektiğinde geri gidiyor! 443 00:26:14,560 --> 00:26:16,040 - Geri gidecek. - Sean! 444 00:26:16,040 --> 00:26:18,160 - Ne tarafa? - Halatımı çekiyorsun. 445 00:26:19,560 --> 00:26:22,880 Son eseri bulma konusunda hiçbirine güvenmiyorum 446 00:26:22,880 --> 00:26:26,160 ama bu görevi tamamlamaktan başka yapabileceğim bir şey yok. 447 00:26:26,160 --> 00:26:29,400 Şuraya git Sean. Buna değil, Muna'nın karşısındakine. 448 00:26:29,400 --> 00:26:31,640 - Tamam. - Bir, iki, üç. 449 00:26:33,040 --> 00:26:34,240 Aşağı indi. 450 00:26:34,240 --> 00:26:35,800 Biri beni çekiyor. 451 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 Ayağım neredeyse girecek. 452 00:26:37,680 --> 00:26:39,720 - Olmaz. Yukarı çıkmalısın. - Hayır. 453 00:26:39,720 --> 00:26:41,880 - Neden ayaklarının arasında? - Hayır. 454 00:26:44,760 --> 00:26:48,720 - Uzun süre tutamazdım! - Neden ayaklarını kullanıyorsun? 455 00:26:48,720 --> 00:26:50,600 - Beni oraya soktunuz. - Neden? 456 00:26:50,600 --> 00:26:52,920 2.000 dolar gitti. 457 00:26:52,920 --> 00:26:54,480 İnanılmaz. 458 00:26:54,480 --> 00:26:58,480 Böylece kolayca 2.000 dolar saçanı hiç görmedim. 459 00:26:58,480 --> 00:27:00,800 {\an8}İyi haber. Düşen eser sahteymiş. 460 00:27:00,800 --> 00:27:03,040 {\an8}2.000 dolarlık bir hataydı. 461 00:27:03,040 --> 00:27:05,880 {\an8}En azından hatamızdan bir ders çıkardık. 462 00:27:05,880 --> 00:27:09,160 Aklıma ilk gelen şuydu. Bunu kasten mi yaptı? 463 00:27:09,160 --> 00:27:10,320 Emin olamıyorum. 464 00:27:10,320 --> 00:27:13,480 Şuraya, ahşap eserlerin yanına çekin. 465 00:27:13,480 --> 00:27:16,080 - Evet, devam edin. - İşte böyle. 466 00:27:16,080 --> 00:27:17,240 - Bir, iki, üç. - Evet! 467 00:27:17,240 --> 00:27:18,880 Devam edin. İşte böyle. 468 00:27:18,880 --> 00:27:21,360 - Bir, iki, üç. - Lazere dikkat et! 469 00:27:21,360 --> 00:27:22,800 - Sorun yok. - Hayır. 470 00:27:22,800 --> 00:27:25,320 - Sizin yüzünüzden devrilecek. - Tutuyorum. 471 00:27:25,320 --> 00:27:26,240 Tanrım. 472 00:27:27,760 --> 00:27:30,520 - Elindekini görebiliyor musun? - Bir şey yok. 473 00:27:31,240 --> 00:27:33,240 Kıvrımlı. Şuna gitmeliyim. 474 00:27:35,440 --> 00:27:38,440 Ayaklarım buna çok yakın. Kibarca uyarayım. 475 00:27:38,440 --> 00:27:40,080 Aynı anda çekeceğiz. 476 00:27:41,000 --> 00:27:43,840 Ayaklarım dokunup duruyor. 477 00:27:44,520 --> 00:27:49,120 Düz gitmeliyim. İçimden bir ses bunlardan biri olduğunu söylüyor. 478 00:27:49,800 --> 00:27:51,760 Uzun bir gece olacak. 479 00:27:51,760 --> 00:27:57,600 Sopa alıp şeker için bana vurmaya başlayın çünkü şu an bir piñata gibi duruyorum. 480 00:27:57,600 --> 00:28:00,320 Bu katıldığım en kötü doğum günü partisi. 481 00:28:01,040 --> 00:28:03,120 Muna, Hannah, 482 00:28:03,120 --> 00:28:05,680 beni bu konuma getirirken buraya taşıdınız. 483 00:28:05,680 --> 00:28:08,320 - Nasıl yaptınız? - Sean'ın olduğu yerden taşıdık. 484 00:28:08,920 --> 00:28:10,520 - Evet. - Tekrar yapın. 485 00:28:10,520 --> 00:28:14,960 - Yanlış halatı çekiyorsun. - Muna, Hannah. Sola gidip tekrar yapın. 486 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 - Hayır. - İyi misin? 487 00:28:17,960 --> 00:28:18,880 Hayır! 488 00:28:20,200 --> 00:28:22,400 {\an8}DÜŞEN ESER SAYISI 489 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 Ben bir şey yapmadım. 490 00:28:24,200 --> 00:28:26,560 Çok sert çektiğiniz için vazo devrildi. 491 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 Peki. 492 00:28:27,560 --> 00:28:30,360 - Çok sert asıldınız. - Özür dilerim. 493 00:28:30,360 --> 00:28:32,800 Muna makaradan anlamıyormuş gibi yapıyor. 494 00:28:33,400 --> 00:28:36,320 Bu çok barizdi. Rezalet. 495 00:28:36,320 --> 00:28:42,320 Muna halata asılarak sabote etti ama bunu kimsenin bilmesini istemiyorum. 496 00:28:42,320 --> 00:28:43,680 Bunu sır tutacağım. 497 00:28:43,680 --> 00:28:47,240 - Birbirimizi suçlamaya mı başlayacağız? - Yaptın işte! Gördüm! 498 00:28:47,240 --> 00:28:49,160 - Ne yaptım? - Halatı çektin. 499 00:28:49,160 --> 00:28:50,560 Öne itmeye çalıştık. 500 00:28:50,560 --> 00:28:53,640 Daha önce çekmeye çalıştık ama olmadı. 501 00:28:53,640 --> 00:28:56,520 Görevin ortasında birbirimizi mi suçlayacağız? 502 00:28:56,520 --> 00:28:58,600 Kasten halatı çektiğinizi gördüm. 503 00:28:58,600 --> 00:29:00,600 Öne itmeye çalışıyorduk! 504 00:29:00,600 --> 00:29:03,960 Tartışmayacağım. Gördüm. Çok güzeldi. 505 00:29:03,960 --> 00:29:06,680 Boş verin. Eseri bulalım. Beni şuraya götürün. 506 00:29:06,680 --> 00:29:08,240 Yani bunu çekeceğiz. 507 00:29:08,240 --> 00:29:10,160 - Azar işiteceğiz. - Bu değil Sean. 508 00:29:10,160 --> 00:29:11,880 Çekin! Şu lanet şeyi alalım. 509 00:29:11,880 --> 00:29:14,000 {\an8}Vazoları deviren konuştu. 510 00:29:14,000 --> 00:29:16,640 {\an8}- Bunları aynı anda çekmeyi deneyelim. - Peki. 511 00:29:17,200 --> 00:29:19,400 {\an8}- Hangisi? - Bir, iki, üç. 512 00:29:21,000 --> 00:29:23,560 Sean, o tarafa gitmeme gerek yok. 513 00:29:23,560 --> 00:29:25,040 - Ne tarafa? - Bu tarafa. 514 00:29:25,040 --> 00:29:26,360 Doğru hizadayım. 515 00:29:26,360 --> 00:29:28,400 - Bekle. - Bir, iki, üç. 516 00:29:28,400 --> 00:29:30,600 Mükemmel. Bir kez daha. 517 00:29:30,600 --> 00:29:31,880 - Bir, iki, üç. - Hayır. 518 00:29:32,560 --> 00:29:34,000 - İyi misin? - Kaldırın. 519 00:29:36,640 --> 00:29:39,080 Bacağına dikkat et. Olmaz. Bir şey olmaz. 520 00:29:39,080 --> 00:29:40,320 Bu... 521 00:29:40,320 --> 00:29:41,320 Birazdan... 522 00:29:41,320 --> 00:29:42,400 Kasten mi yaptı? 523 00:29:42,400 --> 00:29:43,720 - İşte böyle. - Evet. 524 00:29:45,040 --> 00:29:46,200 Hayır, ikisi de değil. 525 00:29:48,400 --> 00:29:49,920 {\an8}Yahu bir türlü... 526 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 {\an8}Al işte! 527 00:29:54,360 --> 00:29:55,280 {\an8}Kahretsin. 528 00:29:55,920 --> 00:29:57,240 {\an8}Kaybettik. 529 00:29:57,240 --> 00:29:58,320 {\an8}Ciddi misin? 530 00:29:59,560 --> 00:30:03,200 {\an8}Üç eseri düşürerek alarmı çalıştırdınız. 531 00:30:03,200 --> 00:30:05,520 {\an8}Göreviniz sona erdi. 532 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 Hemen sergiden ayrılıp aşağıda benimle buluşun. 533 00:30:08,720 --> 00:30:11,600 Michael'ın sabote ettiği çok barizdi. 534 00:30:11,600 --> 00:30:15,800 Köstebek oysa gerçekten dâhice 535 00:30:15,800 --> 00:30:18,800 çünkü bunca zamandır gözümüzün önünde saklanıyor. 536 00:30:18,800 --> 00:30:21,280 - Uzan. - Tuttum. Serbestsin. 537 00:30:21,280 --> 00:30:26,120 Ama hâlâ Muna'dan şüpheleniyorum. Bilmiyorum. Kafam karışık. 538 00:30:26,120 --> 00:30:29,000 - Gidelim. - Çıkın hadi! 539 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 - Merhaba. - Selam. 540 00:30:43,280 --> 00:30:45,440 Çok keyifsiz görünüyorsunuz. 541 00:30:45,440 --> 00:30:47,520 Sergiyi beğenmediniz mi? 542 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 - Hayır. - Hayır. 543 00:30:48,520 --> 00:30:53,920 Beğenmediğimizden değil. Tüm eserleri kırdık. 544 00:30:53,920 --> 00:30:56,360 Bana bir şey getirdiniz. Çantada ne var? 545 00:30:56,920 --> 00:31:02,040 - Çok güzel bir eser. - Gerçekten güzel bir eser. 546 00:31:02,840 --> 00:31:06,080 Üzerindeki işaret doğru. Sanatçıya ait. 547 00:31:06,080 --> 00:31:12,040 Kuyruğu içe dönük maymun size 30 bin dolar kazandırdı. 548 00:31:12,040 --> 00:31:13,560 Tebrikler. 549 00:31:13,560 --> 00:31:17,720 Aynı zamanda üç kırılma sesi duydum. 550 00:31:17,720 --> 00:31:18,640 Evet. 551 00:31:18,640 --> 00:31:22,560 Her biri 2.000 dolardan üç eser kırıldı. 552 00:31:22,560 --> 00:31:26,160 Yani bu görevde 24 bin dolar kazandınız. 553 00:31:26,160 --> 00:31:32,720 {\an8}Toplam ödül şu anda 129 bin dolar. 554 00:31:34,360 --> 00:31:39,480 Dördünüzü hiç bu kadar mutsuz görmedim. 555 00:31:40,960 --> 00:31:42,560 İçimizden biri mutlu. 556 00:31:43,840 --> 00:31:48,160 İçinizden biri için görev çok başarılı geçti. 557 00:31:49,960 --> 00:31:52,240 O kişiyi daha çok tanıdıkça 558 00:31:53,000 --> 00:31:57,480 yarışmanın sonuna varma şansınız daha da artacak. 559 00:31:58,840 --> 00:32:02,600 O kişiyi bulmak için finalden önce tek bir eleme kaldı. 560 00:32:04,600 --> 00:32:05,680 Vakit geldi. 561 00:32:06,600 --> 00:32:09,400 Finalden önceki son sınav. 562 00:32:10,200 --> 00:32:12,200 İçinizden biri elenecek. 563 00:32:13,640 --> 00:32:17,760 Yarışmacılar, bildiklerinizi öğrenelim. Sınav zamanı. 564 00:32:18,840 --> 00:32:19,800 İyi şanslar. 565 00:32:23,480 --> 00:32:29,160 Bugünkü görevden sonra çok sinirliyim. 566 00:32:29,160 --> 00:32:31,960 Köstebeği bulmaya daha da yaklaşacağımı sandım. 567 00:32:33,080 --> 00:32:35,600 Yarışma her an daha da zorlaşıyor. 568 00:32:35,600 --> 00:32:37,920 Şu an çok fazla değişken var. 569 00:32:48,400 --> 00:32:51,160 Bu noktada en büyük şüpheliyi belirmemiz gerekir 570 00:32:52,000 --> 00:32:55,880 ama tek bir kişiyi seçecek kadar emin değilim. 571 00:32:55,880 --> 00:32:58,080 Bu yüzden Muna ve Michael diyorum. 572 00:32:58,680 --> 00:33:03,600 Michael'ın başından beri sabote ettiği çok açık. 573 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 Harika. Fırlatalım. 574 00:33:05,200 --> 00:33:08,920 Bu görevde her esere çarpmayı başardı 575 00:33:08,920 --> 00:33:12,080 ama Muna da bu görevde pek bir şey yapmadı. 576 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 - Michael'ı, amacını görmem gerek. - Olur. 577 00:33:15,000 --> 00:33:17,960 Ağırlığını kontrol edemeyeceğini bildiği hâlde 578 00:33:17,960 --> 00:33:19,840 bu görevde Michael'ı önerdi. 579 00:33:19,840 --> 00:33:21,280 Biri beni çekiyor. 580 00:33:21,280 --> 00:33:23,600 Makaradan anlamıyormuş gibi yaptı. 581 00:33:23,600 --> 00:33:26,040 Bu yüzden Muna olduğunu düşünüyorum. 582 00:33:26,040 --> 00:33:27,800 Umarım haklı çıkarım. 583 00:33:32,440 --> 00:33:34,360 Muna'ya hiç güvenmiyorum 584 00:33:35,000 --> 00:33:39,920 ama Michael her görevi azar azar sabote etti. 585 00:33:41,640 --> 00:33:42,760 - Tabii ya! - Nasıl? 586 00:33:42,760 --> 00:33:45,400 Tabii ki Michael. Dinlemediler. 587 00:33:45,400 --> 00:33:49,000 Çaktırmadan sabote etmeye çalışıyor 588 00:33:49,000 --> 00:33:52,240 ama bana göre yaptıkları çok bariz. 589 00:33:52,240 --> 00:33:53,720 Yaptıklarını sorguluyorum. 590 00:33:56,040 --> 00:33:58,320 İlk iki seçimim Muna ve Sean. 591 00:33:58,320 --> 00:34:04,600 İkisinin de kimse fark etmeden görevleri sabote ettiğini gördüm. 592 00:34:05,440 --> 00:34:06,280 Hayır. 593 00:34:06,280 --> 00:34:09,600 Çok sert çektiğiniz için vazo devrildi. 594 00:34:09,600 --> 00:34:14,800 Başından beri içgüdülerime güveniyorum. İçgüdülerime göre köstebek Sean. 595 00:34:14,800 --> 00:34:19,080 Tamamen risk almak istiyorum ama bu gece yapmak doğru mu bilemiyorum. 596 00:34:21,160 --> 00:34:25,200 Michael ve Sean arasında gidip geliyorum. 597 00:34:26,200 --> 00:34:30,760 Ama son görevde Michael en büyük şüphelim hâline geldi. 598 00:34:32,560 --> 00:34:35,800 Ama kendime şunu soruyorum. Doğru kararı mı verdim? 599 00:34:36,400 --> 00:34:38,320 Eve pişmanlıkla dönemem. 600 00:34:39,120 --> 00:34:41,160 SINAV TAMAMLANDI 601 00:34:54,800 --> 00:34:56,040 Sevgili yarışmacılar. 602 00:34:56,800 --> 00:34:59,920 Bu geceki risk hiç olmadığı kadar yüksek. 603 00:35:01,560 --> 00:35:03,520 Köstebeğin kim olduğunu bulmaya, 604 00:35:04,640 --> 00:35:09,160 kime karşı yarıştığınızı öğrenmeye çok yaklaştınız. 605 00:35:10,000 --> 00:35:13,400 Ama birinizin macerası sona erecek. 606 00:35:13,400 --> 00:35:16,800 Bu akşam elenmek ilk elemede elenmekten daha kötü. 607 00:35:16,800 --> 00:35:20,440 Çok çabalayıp yaklaştıktan sonra elenmek çok üzer. 608 00:35:21,240 --> 00:35:25,040 Dördüncü olup elenmek yıkıcı olur. 609 00:35:25,040 --> 00:35:28,520 {\an8}Her eleme sonrası nefesimizi tutuyoruz 610 00:35:28,520 --> 00:35:30,880 {\an8}ama bu kez nefesimiz kesilir. 611 00:35:30,880 --> 00:35:33,720 Hepimiz bunu istesek de birimiz elenecek. 612 00:35:34,720 --> 00:35:35,560 Sean. 613 00:35:37,200 --> 00:35:38,040 Michael. 614 00:35:39,200 --> 00:35:40,040 Hannah. 615 00:35:41,600 --> 00:35:42,440 Muna. 616 00:35:43,440 --> 00:35:45,720 Kimin finale kaldığını öğrenelim mi? 617 00:35:46,520 --> 00:35:48,120 - Evet. - Evet. 618 00:35:52,240 --> 00:35:54,320 Gireceğim ilk isim... 619 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 ...Muna. 620 00:36:26,560 --> 00:36:29,200 {\an8}Vay canına. 621 00:36:32,160 --> 00:36:33,600 Son üçe kaldım. 622 00:36:37,920 --> 00:36:39,640 Finale kaldın. 623 00:36:41,680 --> 00:36:43,280 - Tebrikler. - Teşekkürler. 624 00:36:45,280 --> 00:36:50,360 {\an8}Ya bunca zamandır haklı olduğum için yarışmayı kazanacağım 625 00:36:50,360 --> 00:36:53,520 {\an8}ya da tamamen yanıldığım için eleneceğim. 626 00:36:53,520 --> 00:36:57,520 {\an8}Bu durumda köstebek başarılı olup beni alt etmiş demektir. 627 00:36:58,160 --> 00:36:59,640 Şimdi gireceğim isim... 628 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 ...Hannah. 629 00:37:08,040 --> 00:37:10,560 Bu gece elenirsem hayal kırıklığı yaşarım. 630 00:37:10,560 --> 00:37:12,320 Eve dönmeye hazır değilim. 631 00:37:14,240 --> 00:37:17,080 Köstebeği bulmaya çok yaklaştım. 632 00:37:35,040 --> 00:37:35,880 Oyun bitti. 633 00:37:43,200 --> 00:37:47,400 Hannah, ekranın kırmızı. Yolculuğun burada sona erdi. 634 00:37:47,400 --> 00:37:48,320 Sorun değil. 635 00:37:49,080 --> 00:37:50,080 Gidelim. 636 00:37:54,040 --> 00:37:55,080 Seni seviyorum. 637 00:37:55,800 --> 00:37:58,760 Üzüldüm, hayal kırıklığına uğradım. 638 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 Köstebek beni yendi. 639 00:38:02,120 --> 00:38:03,160 Beni yendi. 640 00:38:03,160 --> 00:38:06,680 Doğru tahmin etsem bile yeterli bilgiye sahip değildim. 641 00:38:06,680 --> 00:38:09,440 Onu çok seviyorum. Deli dolu biri. 642 00:38:10,040 --> 00:38:10,960 Azimli. 643 00:38:10,960 --> 00:38:13,400 - Çok yürekli. - Evet. 644 00:38:14,440 --> 00:38:21,080 Final sınavına gelmişken elenmek büyük bir hüsran olmalı. 645 00:38:21,080 --> 00:38:23,520 Bu berbat bir duygu 646 00:38:23,520 --> 00:38:27,200 ama kendimle, yarışma tarzımla gurur duyuyorum. 647 00:38:27,200 --> 00:38:29,760 Elimden geleni yaptığım için mutluyum. 648 00:38:29,760 --> 00:38:32,400 Yarışmanın her aşamasında muhteşemdin. 649 00:38:32,400 --> 00:38:35,400 - Teşekkür ederim. - Çok zekiydin. Çok güçlüydün. 650 00:38:35,400 --> 00:38:39,000 En stresli zamanlarda bile mizah anlayışını hiç kaybetmedin. 651 00:38:39,000 --> 00:38:41,840 - Teşekkürler. - Seni özleyeceğiz. 652 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 Gerçekten yıkıldım. 653 00:38:47,840 --> 00:38:48,880 Evet. 654 00:38:48,880 --> 00:38:50,720 - İyi yolculuklar. - Teşekkürler. 655 00:38:50,720 --> 00:38:52,600 Hâlâ köstebeği bulamadım. 656 00:38:52,600 --> 00:38:54,240 - Hoşça kal. - Görüşürüz. 657 00:39:03,480 --> 00:39:05,280 - Merhaba. - Merhaba Ari. 658 00:39:06,360 --> 00:39:08,160 Size önemli bir şey söyleyeceğim. 659 00:39:12,720 --> 00:39:14,480 - Tebrikler. - Teşekkürler. 660 00:39:15,720 --> 00:39:20,960 Yarışmada finale kalmayı başardınız. 661 00:39:22,000 --> 00:39:24,360 - Sizi seviyorum. - Tanrım. 662 00:39:24,360 --> 00:39:26,920 Baştan beri bunu hedefliyordum. 663 00:39:26,920 --> 00:39:28,760 Amacım ilk üçtü. 664 00:39:28,760 --> 00:39:31,440 Ama olayları hemen geride bırakırım. 665 00:39:31,440 --> 00:39:34,880 Yanlış anlamayın, mutluyum ama artık kazanmak zorundayım. 666 00:39:34,880 --> 00:39:37,360 - Finale kaldınız. - Evet! 667 00:39:37,360 --> 00:39:41,800 Finalde toplam ödülü kazanmak için kıyasıya bir rekabete gireceksiniz. 668 00:39:41,800 --> 00:39:48,600 {\an8}Hemen hatırlatayım. Toplam ödül şu an 129 bin dolar. 669 00:39:48,600 --> 00:39:52,640 {\an8}Üstelik toplam ödülü artırma fırsatı var. 670 00:39:52,640 --> 00:39:57,200 Köstebek sonunda ortaya çıkacak. 671 00:39:57,800 --> 00:39:58,760 Evet. 672 00:39:59,880 --> 00:40:03,880 Zaferi kazanmamın önünde sadece bir yarışmacı var. 673 00:40:04,560 --> 00:40:05,400 Tebrikler. 674 00:40:05,400 --> 00:40:07,600 - Amanın. Teşekkürler. - Teşekkürler. 675 00:40:07,600 --> 00:40:09,720 Büyük bir sürpriz yaşayacağız 676 00:40:09,720 --> 00:40:16,240 çünkü buradaki bir yarışmacı baştan beri apaçık yalan söylüyor. 677 00:40:16,240 --> 00:40:21,720 O kişinin kim olduğunu öğrenmek heyecan verici olacak. 678 00:41:10,280 --> 00:41:12,760 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi