1
00:00:06,279 --> 00:00:08,920
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:18,480 --> 00:00:19,480
Jsi agent?
3
00:00:22,599 --> 00:00:24,320
Ne, nejsem agent.
4
00:00:24,840 --> 00:00:25,720
Nejsem agent.
5
00:00:26,240 --> 00:00:28,360
Možná by agent řekl právě tohle.
6
00:00:28,959 --> 00:00:31,760
- Agent by to asi řekl.
- To se nedozvíte.
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,040
Ne, nejsem agent.
8
00:00:34,120 --> 00:00:36,519
Že jsem agent, bych vám asi neřekla.
9
00:00:36,600 --> 00:00:37,680
Ne, nejsem agent.
10
00:00:38,199 --> 00:00:39,400
Byla to dobrá lež?
11
00:00:40,440 --> 00:00:46,040
Neřeknu, že jsem dobrá lhářka,
ale jsem dobrá lhářka.
12
00:00:46,120 --> 00:00:49,400
Jako by po vás chtěli,
abyste ostatními manipulovali.
13
00:00:50,000 --> 00:00:52,559
Jsem zrádně zrádný.
14
00:00:53,160 --> 00:00:56,199
Mohl bych být agent, kdybych uměl mlčet.
15
00:00:56,720 --> 00:00:58,440
- Nejsem agent.
- Nejsem.
16
00:01:00,599 --> 00:01:02,680
- Nejsem agent.
- Nejsem agent.
17
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
Nejsem agent.
18
00:01:12,880 --> 00:01:15,840
Deštný prales Daintree v Austrálii.
19
00:01:16,520 --> 00:01:20,560
{\an8}Tady zahájí 12 cizinců úžasnou soutěž,
20
00:01:20,640 --> 00:01:23,759
{\an8}která bude výzvou pro jejich těla i mysli.
21
00:01:25,839 --> 00:01:29,320
- Hráči budou spolupracovat...
- To je ono! Neboj se.
22
00:01:29,399 --> 00:01:33,040
...aby získali peníze,
které nakonec vyhraje jeden z nich.
23
00:01:33,119 --> 00:01:35,320
- Běžte!
- Ale má to háček.
24
00:01:37,560 --> 00:01:40,360
Je mezi nimi podvodník, agent.
25
00:01:40,880 --> 00:01:46,000
Dvojitý agent, který je nastrčený,
aby sabotoval jejich úsilí získat peníze.
26
00:01:46,600 --> 00:01:50,160
Najali ho producenti.
Úkolem agenta je narušovat...
27
00:01:50,240 --> 00:01:52,160
Neotevřeli jste tu tašku?
28
00:01:52,240 --> 00:01:53,160
...rozdělovat...
29
00:01:53,240 --> 00:01:55,720
- Chci vědět, o co ti jde.
- ...a klamat.
30
00:01:55,800 --> 00:01:57,679
Podělala to. Věřili mi.
31
00:01:59,960 --> 00:02:05,240
Agentova identita je tajná.
Nikdo neví, který muž či žena to je.
32
00:02:05,320 --> 00:02:07,399
Nikdo neví komu věřit.
33
00:02:09,120 --> 00:02:12,359
Nikomu nevěřím a nečekám,
že někdo bude věřit mně.
34
00:02:13,040 --> 00:02:15,920
Přišli jste o 30 táců.
35
00:02:16,519 --> 00:02:20,080
Tuší někdo, kdo to mohl sabotovat?
36
00:02:21,480 --> 00:02:23,200
Je to jednoduchá hra.
37
00:02:24,600 --> 00:02:26,360
- Dokončete mise.
- Jdeme.
38
00:02:26,440 --> 00:02:27,840
Získejte peníze.
39
00:02:27,920 --> 00:02:29,560
Jak s nimi komunikuješ?
40
00:02:30,600 --> 00:02:36,840
Ale hlavně zjistěte, kdo je agent.
41
00:02:42,880 --> 00:02:48,160
Hráčům bylo řečeno, že aby začali hrát,
mají hluboko v džungli najít letadlo.
42
00:02:50,720 --> 00:02:55,040
Cítím se připravená.
Vím, že budou mraky zvratů.
43
00:02:55,120 --> 00:03:00,160
{\an8}Jako covidová sestra jsem se s tím
setkávala denně, takže mi to půjde skvěle.
44
00:03:03,480 --> 00:03:06,920
Jsem počítačová analytička.
Jsem inteligentní.
45
00:03:07,000 --> 00:03:08,640
Kriticky mi to myslí.
46
00:03:08,720 --> 00:03:13,280
{\an8}Moje práce mi pomůže odhalit agenta,
ale také získat bank.
47
00:03:13,799 --> 00:03:15,239
Haló? Je tam někdo?
48
00:03:15,760 --> 00:03:16,799
Panebože!
49
00:03:19,080 --> 00:03:21,640
- Ahoj!
- Tak jo. Jak se vede?
50
00:03:21,720 --> 00:03:23,239
Slyším hlasy.
51
00:03:24,040 --> 00:03:27,200
{\an8}Fakt se těším,
protože jsem nikdy nebyl mimo USA.
52
00:03:27,280 --> 00:03:29,120
- Ahoj!
- Ahoj.
53
00:03:30,399 --> 00:03:31,600
Lidi!
54
00:03:31,679 --> 00:03:34,920
A teď jsem na druhý straně světa. Neskutečný.
55
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Jacobe, odkud jsi?
56
00:03:36,640 --> 00:03:38,440
Z Ohia. Uprostřed ničeho.
57
00:03:38,519 --> 00:03:42,560
Jsem z maloměsta,
takže mě ostatní určitě budou podceňovat.
58
00:03:42,640 --> 00:03:44,320
A přesně to od nich chci.
59
00:03:44,399 --> 00:03:46,799
- Z jaký části Ohia?
- Ze severozápadu.
60
00:03:49,560 --> 00:03:52,600
{\an8}Jsem z Brooklynu,
takže znám betonovou džungli,
61
00:03:52,679 --> 00:03:53,880
{\an8}ne tu skutečnou.
62
00:03:54,760 --> 00:03:58,679
Pavouci, pijavice, dinosauři,
lvi, tygři a medvědi.
63
00:03:58,760 --> 00:04:00,519
To je jiná úroveň.
64
00:04:02,440 --> 00:04:05,119
Sakra. To letadlo je tamhle.
65
00:04:05,200 --> 00:04:06,160
Vidím letadlo.
66
00:04:06,239 --> 00:04:11,160
Dost otlučený, ale skutečný letadlo.
Říkám si: „Co se tady sakra děje?“
67
00:04:11,239 --> 00:04:15,200
Dostali mě. Bylo to jako z Jurskýho parku.
68
00:04:16,360 --> 00:04:18,159
Sakra, to je obří pavouk.
69
00:04:21,320 --> 00:04:22,920
- Ahoj!
- Čau.
70
00:04:23,000 --> 00:04:24,840
- Jak se jmenuješ.
- Osei. A ty?
71
00:04:24,920 --> 00:04:26,760
- Já jsem Joi.
- Joi? Dobře.
72
00:04:26,840 --> 00:04:28,880
{\an8}Myslím, že dokonalou hráčku
73
00:04:28,960 --> 00:04:32,400
{\an8}ze mě dělá fakt,
že neustále rozbíjím skleněný stropy.
74
00:04:32,479 --> 00:04:34,560
- Co myslíš, Joi?
- Jsem pilotka.
75
00:04:34,640 --> 00:04:36,680
- Dobře, takže...
- Možná máme...
76
00:04:36,760 --> 00:04:38,640
- Odletět? Tak jo.
- To ne.
77
00:04:38,720 --> 00:04:40,240
Nevím, asi...
78
00:04:40,320 --> 00:04:44,560
Patřím k méně než 1 % černošských pilotek
ve Spojených státech.
79
00:04:44,640 --> 00:04:47,680
Mám vervu, odvahu a odhodlání.
80
00:04:48,440 --> 00:04:52,080
Všechny ostatní takhle odcvrnknu.
Jednoho po druhým.
81
00:04:52,800 --> 00:04:56,360
Jdu za tebou. Jsi pilotka.
Třeba je tu další letadlo? Nevím.
82
00:04:56,440 --> 00:04:58,479
- Tohle musí být ono.
- Ahoj, lidi.
83
00:04:58,560 --> 00:04:59,960
- Ahoj.
- Tak co?
84
00:05:01,280 --> 00:05:02,800
- Ty jsi?
- Avori. A ty?
85
00:05:02,880 --> 00:05:04,080
- Osei.
- Osei.
86
00:05:04,160 --> 00:05:06,479
- Jsem Joi. Těší mě.
- Ráda tě poznávám.
87
00:05:06,560 --> 00:05:11,160
{\an8}Kvůli mé kariéře mě lidi podceňují.
Jsem profesionální hráčka.
88
00:05:11,240 --> 00:05:13,520
{\an8}Těším se, až si zahraju v reálu.
89
00:05:14,520 --> 00:05:15,479
Je zamčený.
90
00:05:15,560 --> 00:05:19,720
Musíme najít klíč ke dveřím.
Musíme se dostat dovnitř.
91
00:05:19,800 --> 00:05:22,760
Musí tu být něco,
co nám pomůže to vyřešit.
92
00:05:22,840 --> 00:05:26,680
Myslím, že kladení otázek
a dávání pozor na detaily
93
00:05:26,760 --> 00:05:30,000
mi poskytne výhodu v odhalení agenta.
94
00:05:30,599 --> 00:05:33,320
Sedm, devět, pět, W, Sexton.
95
00:05:33,400 --> 00:05:37,640
- Říká ti to něco? Vzhledem k tvé práci.
- Ne, nic to neznamená.
96
00:05:41,640 --> 00:05:43,280
Ahoj, přidej se k nám.
97
00:05:43,359 --> 00:05:46,039
Ahoj, jak je? Jak to jde? Jsem Pranav.
98
00:05:46,120 --> 00:05:47,760
- Těší mě. Avori.
- Joi.
99
00:05:47,840 --> 00:05:49,080
- Těší mě.
- Taky.
100
00:05:49,160 --> 00:05:51,520
Víme, že hledáme letadlo. A to je tady.
101
00:05:51,599 --> 00:05:52,599
Jo, tady je.
102
00:05:53,520 --> 00:05:55,359
{\an8}Budou si myslet, že jsem agent.
103
00:05:55,440 --> 00:05:59,359
Akademicky jsem totiž inteligentní,
taky jsem těžce čitelný.
104
00:05:59,440 --> 00:06:03,320
Někdo si jistě bude myslet, že klamu.
105
00:06:03,400 --> 00:06:05,080
Umí někdo odemykat zámky?
106
00:06:05,160 --> 00:06:07,240
To bude ono. Víš jak na to?
107
00:06:07,320 --> 00:06:10,400
- Ne, ani ne.
- Spousta nových tváří.
108
00:06:11,400 --> 00:06:12,680
Tady je to letadlo.
109
00:06:12,760 --> 00:06:16,720
Jeden z těch lidí se mnou nakonec vyjebe.
110
00:06:16,800 --> 00:06:18,160
- Jsem Casey.
- Ahoj!
111
00:06:18,240 --> 00:06:19,520
Těší mě, Samaro.
112
00:06:19,599 --> 00:06:21,039
Ale to je mi teď fuk.
113
00:06:21,120 --> 00:06:24,080
Jsem ráda, že tu jsem.
Těším se na dobrodružství.
114
00:06:25,960 --> 00:06:28,440
- Je to skutečný letadlo.
- Jo.
115
00:06:28,520 --> 00:06:30,840
Myslel jsem, že hledáme hračku.
116
00:06:30,919 --> 00:06:33,160
- Vítej na party.
- Co se tady děje?
117
00:06:33,240 --> 00:06:36,359
{\an8}Agenta je mi líto. Stojí totiž proti mně.
118
00:06:36,440 --> 00:06:37,760
{\an8}A já neprohrávám.
119
00:06:38,599 --> 00:06:40,160
- Jdi první.
- Díky.
120
00:06:40,240 --> 00:06:42,560
Až přijdu do hry, budu dominantní.
121
00:06:42,640 --> 00:06:45,520
{\an8}Abych nabral co nejvíc peněz
122
00:06:45,599 --> 00:06:47,799
{\an8}a zmátl co nejvíc lidí.
123
00:06:47,880 --> 00:06:49,039
Jak je, brácho?
124
00:06:49,120 --> 00:06:51,240
- Will. Rád tě poznávám.
- Casey.
125
00:06:51,320 --> 00:06:55,359
Chci, aby si někteří mysleli,
že jsem agent.
126
00:06:55,440 --> 00:06:57,200
Je tu obří pavouk. Pozor.
127
00:06:57,280 --> 00:06:58,320
Panebože.
128
00:06:58,400 --> 00:07:02,000
Tamhle. Nevím, jestli žije,
nebo ne, ale opatrně.
129
00:07:02,520 --> 00:07:03,640
Žije.
130
00:07:03,720 --> 00:07:05,039
On má triangl.
131
00:07:05,120 --> 00:07:08,080
{\an8}Ve hře budu pro skupinu něco jako guru.
132
00:07:08,160 --> 00:07:10,440
Přiměju lidi, aby mi věřili.
133
00:07:10,520 --> 00:07:12,680
Tak jo. Dáme si jógu.
134
00:07:12,760 --> 00:07:15,880
Kde vzal triangl uprostřed džungle?
135
00:07:15,960 --> 00:07:19,120
To mě napadlo, že je agent.
Měl totiž věci navíc.
136
00:07:22,280 --> 00:07:23,960
Musí ten klíč být v letadle?
137
00:07:24,840 --> 00:07:27,680
Nerad to říkám, ale koukal někdo nahoru?
138
00:07:30,000 --> 00:07:35,479
Může být na větvi, ve křoví
nebo na stromě. Umíš lézt na stromy?
139
00:07:37,479 --> 00:07:40,599
Jsme tu všichni, tak se zeptám.
Je někdo agent?
140
00:07:44,359 --> 00:07:46,359
Ahoj, hráči!
141
00:07:46,440 --> 00:07:47,479
Ahoj!
142
00:07:47,560 --> 00:07:49,560
- Panebože.
- Ahoj!
143
00:07:49,640 --> 00:07:51,400
- Fajn!
- Vítejte v Austrálii!
144
00:07:51,479 --> 00:07:54,200
- Díky.
- Ahoj!
145
00:07:54,280 --> 00:08:00,280
Jmenuji se Alex Wagner,
budu s vámi během celého dobrodružství.
146
00:08:00,359 --> 00:08:05,679
Začínáme právě teď a právě tady.
Uprostřed nejstaršího deštného pralesa.
147
00:08:05,760 --> 00:08:07,000
V Daintree.
148
00:08:10,760 --> 00:08:14,280
Právě začíná vaše první mise.
149
00:08:15,120 --> 00:08:20,039
Musíte v džungli najít tři kusy nákladu.
150
00:08:21,000 --> 00:08:24,880
Každý kus má hodnotu
5 000 dolarů do banku.
151
00:08:26,359 --> 00:08:30,239
Jeden bude nahoře na stromě.
152
00:08:30,320 --> 00:08:33,959
Druhý bude někde dole, pohřbený pod zemí.
153
00:08:34,039 --> 00:08:37,120
A třetí bude ponořený pod vodou.
154
00:08:37,199 --> 00:08:38,039
Cože?
155
00:08:38,799 --> 00:08:44,079
Náklad musíte nejdřív najít.
Pak vymyslet, jak ho získáte.
156
00:08:44,159 --> 00:08:48,400
A pak ho dostat sem,
kde ho budete hlídat až do rána.
157
00:08:49,520 --> 00:08:51,440
Rozdělte se do tří skupin.
158
00:08:51,520 --> 00:08:54,160
Vše, co budete potřebovat, je v letadle.
159
00:08:54,920 --> 00:08:57,920
Včetně papírových map.
160
00:08:58,520 --> 00:08:59,880
Nemáte zač.
161
00:09:00,680 --> 00:09:02,240
S mapami to neumím.
162
00:09:02,320 --> 00:09:04,680
Mapu jsem v životě nepoužil. Mám iPhone.
163
00:09:05,600 --> 00:09:08,160
Jako pilotka jsem v navigaci dobrá.
164
00:09:08,240 --> 00:09:10,240
V téhle hře na mně budou závislí.
165
00:09:11,160 --> 00:09:13,360
Důležitá věc, dobře mě poslouchejte.
166
00:09:14,280 --> 00:09:15,880
Jeden z vás krasavců
167
00:09:16,400 --> 00:09:19,440
se bude snažit sabotovat vaši snahu.
168
00:09:20,920 --> 00:09:23,120
Ta osoba je agent.
169
00:09:25,760 --> 00:09:28,000
Když Alex řekla, že tam agent už je,
170
00:09:28,079 --> 00:09:31,720
rozhlédla jsem se a řekla si,
že je někdo lhář.
171
00:09:32,880 --> 00:09:35,680
{\an8}Nejde teď jen o splnění mise.
172
00:09:35,760 --> 00:09:39,600
{\an8}Musíme si dávat pozor
173
00:09:40,120 --> 00:09:43,360
{\an8}na cokoli, co by mohlo ukazovat na agenta.
174
00:09:44,160 --> 00:09:45,000
Dobře?
175
00:09:45,560 --> 00:09:46,520
Připraveni?
176
00:09:47,120 --> 00:09:50,079
Nemáš náhodou klíč k tomu letadlu, co?
177
00:09:52,160 --> 00:09:54,400
Dobře, že se ptáš. Tady máte.
178
00:09:54,480 --> 00:09:57,560
Pěkně, Jacobe! Pěkně, borče.
179
00:09:58,600 --> 00:10:01,320
Hodně štěstí s výzvou. Máte hodinu.
180
00:10:01,400 --> 00:10:04,160
Čas běží teď.
181
00:10:08,440 --> 00:10:11,800
- Jak se rozdělíme?
- Jdu na ten nahoře. Nebojím se výšek.
182
00:10:11,880 --> 00:10:13,480
Umím lézt na stromy.
183
00:10:13,560 --> 00:10:15,240
- Takže výšky!
- Jdeme sem.
184
00:10:15,320 --> 00:10:18,640
{\an8}Ve skupině mám Doma, Kesi a Avori.
185
00:10:19,360 --> 00:10:22,600
{\an8}Tým nahoře přitáhl snaživce.
186
00:10:22,680 --> 00:10:24,800
Jdu hrabat. Nebudu plavat.
187
00:10:24,880 --> 00:10:28,880
{\an8}Skupina „někde dole“ přitáhla lidi,
co se chtějí schovat v hlíně.
188
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
Jako krysy.
189
00:10:31,800 --> 00:10:35,360
Když do vody nikdo jiný nechce,
budeme to my.
190
00:10:35,440 --> 00:10:36,680
Mně plavání nevadí.
191
00:10:36,760 --> 00:10:41,600
{\an8}A vodní skupina přitáhla lidi,
kteří chtějí vypadat jako týmoví hráči.
192
00:10:41,680 --> 00:10:45,079
{\an8}Protože dělají, co nikdo jiný nechce.
193
00:10:45,839 --> 00:10:47,720
Jsou všichni spokojení?
194
00:10:47,800 --> 00:10:51,280
- Tým výšky, Tým hloubky a Tým H2O.
- Tým voda. Tak jo.
195
00:10:51,360 --> 00:10:54,760
Víte, že se mi to líbí.
196
00:10:54,839 --> 00:10:57,040
{\an8}Jsme v Austrálii, jaký máme cíl?
197
00:10:57,120 --> 00:10:59,480
{\an8}Splnit misi, agenta odhalit.
198
00:10:59,560 --> 00:11:01,719
{\an8}Kdo agentem je? To nevíme.
199
00:11:01,800 --> 00:11:04,120
Když to nezjistíme, domů půjdeme.
200
00:11:05,600 --> 00:11:06,560
Otevřeme to.
201
00:11:08,199 --> 00:11:09,240
První taška.
202
00:11:09,320 --> 00:11:13,920
Než vyrazíme hledat náklad,
musíme z letadla dostat tašky a mapy.
203
00:11:14,520 --> 00:11:16,400
Máme mapu. Mapy!
204
00:11:16,480 --> 00:11:19,160
{\an8}Bez obou těch věcí bychom nezvládli
205
00:11:19,240 --> 00:11:20,719
{\an8}splnit naše výzvy.
206
00:11:20,800 --> 00:11:25,120
{\an8}- Hlídejte si čas. Nezapomeňte.
- Hodně štěstí.
207
00:11:25,199 --> 00:11:28,560
{\an8}- Tak jo, musíme za letadlo.
- Zpátky. Jdeme.
208
00:11:28,640 --> 00:11:30,560
{\an8}Tak jo. Jdeme pro prachy!
209
00:11:30,640 --> 00:11:33,120
Mapu by měl mít ten vepředu.
210
00:11:33,199 --> 00:11:34,839
Velká zodpovědnost.
211
00:11:34,920 --> 00:11:38,400
{\an8}Je to jednoduchý.
Sledujeme hřeben. Snad dojdeme k vodě.
212
00:11:38,480 --> 00:11:40,719
{\an8}Pranav se hned chopil mapy.
213
00:11:40,800 --> 00:11:44,160
Já myslel jen na to,
jak rozlehlá je ta džungle.
214
00:11:44,240 --> 00:11:46,959
Letadlo je tady. Takže jdeme doleva.
215
00:11:47,040 --> 00:11:50,079
{\an8}- Pak pár metrů a...
- Patnáct dvacet.
216
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
{\an8}- Jdeme.
- Jdeme.
217
00:11:51,240 --> 00:11:55,199
{\an8}Budou čekat, že jsem dobrá navigátorka
a že převezmu velení.
218
00:11:55,280 --> 00:11:56,560
Nemáme utíkat?
219
00:11:58,480 --> 00:12:01,520
Já měla mapu, Osei tašku
a ty dvě holky šly za námi.
220
00:12:01,600 --> 00:12:02,959
Jdeme za tebou, Joi.
221
00:12:03,040 --> 00:12:05,600
Tohle je super. Kvůli tomu žiju.
222
00:12:05,680 --> 00:12:07,160
Neztratíme se.
223
00:12:07,240 --> 00:12:10,000
NÁKLAD POD VODOU
NAHOŘE – NĚKDE DOLE
224
00:12:10,079 --> 00:12:12,280
{\an8}Myslím, že hned tady je Sandy Beach.
225
00:12:12,360 --> 00:12:14,920
{\an8}A na Sandy Beach máme zahnout vlevo.
226
00:12:15,000 --> 00:12:19,440
Já bych šla na ten kopeček,
co jsme viděli, a pak doleva.
227
00:12:19,520 --> 00:12:22,040
- Souhlasíte, nebo jdeme dál?
- Souhlas.
228
00:12:22,120 --> 00:12:24,000
- Dobře.
- Tak rychle.
229
00:12:24,839 --> 00:12:26,000
Vidím písek.
230
00:12:26,079 --> 00:12:28,920
- Měli bychom narazit na vodu.
- Narazíme.
231
00:12:29,000 --> 00:12:31,400
Budu co nejrychlejší, aniž bych spěchal.
232
00:12:31,480 --> 00:12:35,480
Budu jeden z nejsilnějších hráčů,
protože jako moderátor diskusí
233
00:12:35,560 --> 00:12:37,959
vím, jak klást správné otázky.
234
00:12:38,040 --> 00:12:41,839
Jakmile uvidím agenta, okamžitě to poznám.
235
00:12:41,920 --> 00:12:44,440
Myslím, že tam ještě nejsme. Jsme tady.
236
00:12:44,520 --> 00:12:47,440
- Dál po hřebeni. Snad dojdeme k vodě.
- Fajn, jo.
237
00:12:47,520 --> 00:12:50,839
Můžeme slavit.
Cestou sem jsme se neztratili.
238
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
{\an8}Takže musíme jít...
239
00:12:53,680 --> 00:12:55,440
{\an8}- Jo, tudy.
- ...tudy.
240
00:12:55,520 --> 00:12:57,480
{\an8}Přidejte, lidi.
241
00:13:00,520 --> 00:13:04,520
{\an8}Hledejte červeně kvetoucí strom.
To je náš orientační bod.
242
00:13:04,599 --> 00:13:06,079
{\an8}Snad jsme ho neminuli.
243
00:13:06,160 --> 00:13:09,199
{\an8}Joi, je pilotka. Umí určovat směr.
244
00:13:09,280 --> 00:13:13,040
{\an8}Takže má mapu a vede nás k nákladu.
245
00:13:13,120 --> 00:13:17,959
Šli jsme špatným směrem.
Když zamíříme tudy...
246
00:13:18,040 --> 00:13:19,480
- Pojďme.
- Jo. No tak.
247
00:13:19,560 --> 00:13:22,400
Joi nás vede do země zaslíbené,
ale já si říkám:
248
00:13:22,480 --> 00:13:27,480
„Mě neoblafneš. Ztratili jsme se.
Jsi pilotka, která neumí vést.“
249
00:13:27,560 --> 00:13:29,079
Co jít doprava?
250
00:13:29,160 --> 00:13:30,719
Pokud nejsi agent.
251
00:13:30,800 --> 00:13:31,680
- Joi?
- Co?
252
00:13:31,760 --> 00:13:33,880
- Doprava. To nic.
- Pardon!
253
00:13:35,719 --> 00:13:38,680
{\an8}- Šli jsme...
- Znamená to, že jdeme dobře.
254
00:13:38,760 --> 00:13:40,680
{\an8}Zamysli se. Je to za letadlem.
255
00:13:40,760 --> 00:13:45,560
{\an8}- Ale musíme doleva, než půjdeme doprava.
- Může být v rokli.
256
00:13:45,640 --> 00:13:49,040
- Takže musíme tudy.
- Neumím určovat směr.
257
00:13:49,120 --> 00:13:51,839
Takže vedu a ještě mám mapu? Něco nehraje.
258
00:13:51,920 --> 00:13:53,199
- Wille?
- Střídáme?
259
00:13:53,280 --> 00:13:55,400
- Jsi viking.
- Ne, v pohodě.
260
00:13:56,760 --> 00:14:00,680
Dome, když máš mapu,
měl bys být vepředu. Ukaž.
261
00:14:00,760 --> 00:14:02,959
{\an8}Zjevně jsme špatně odbočili.
262
00:14:03,040 --> 00:14:04,680
Bude to tady doprava.
263
00:14:04,760 --> 00:14:08,000
Takže beru mapu
a za pět minut jsme na místě.
264
00:14:08,079 --> 00:14:10,560
{\an8}- Panebože.
- Je to ono?
265
00:14:10,640 --> 00:14:11,599
{\an8}- Ano!
- Jo.
266
00:14:11,680 --> 00:14:13,199
{\an8}Je to v síti!
267
00:14:13,280 --> 00:14:18,000
- Máme náklad, zlato! Je to spousta peněz.
- Bože.
268
00:14:18,079 --> 00:14:22,000
Jsme v otevřeným prostoru a vidíme náklad.
269
00:14:22,079 --> 00:14:26,479
Všude kolem jsou lana a dráty.
Soustava kladek.
270
00:14:26,560 --> 00:14:30,120
Tak ho dostaneme. Musíme po lanech.
271
00:14:30,199 --> 00:14:33,120
Vypadá, jako by vypadla z letadla.
272
00:14:33,199 --> 00:14:36,000
Tak jo, jak tu bednu získáme?
273
00:14:36,079 --> 00:14:39,199
- Dobře, otevřeme tašku.
- Čtyři helmy.
274
00:14:39,280 --> 00:14:40,479
Fajn.
275
00:14:40,560 --> 00:14:42,040
- Postroje.
- Přesně.
276
00:14:42,120 --> 00:14:45,560
Otevřeme tašku a v ní je lezecká výbava.
277
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
Taky tam byla velká červená nápověda.
278
00:14:48,319 --> 00:14:51,360
„Uvnitř je nápověda,
která vám pomůže uspět.
279
00:14:51,439 --> 00:14:56,280
Otevřít ji můžete kdykoli,
ale bude vás to stát 2 500 dolarů.“
280
00:14:56,800 --> 00:15:00,760
Otevření nepřipadalo v úvahu.
Nepřišel jsem ztrácet peníze.
281
00:15:01,680 --> 00:15:03,479
- Neotevřeme to.
- Ne.
282
00:15:03,560 --> 00:15:07,240
S těmi lany bychom tam mohli vyšplhat.
283
00:15:08,920 --> 00:15:10,959
{\an8}Zvládli jsme to. Došli jsme sem.
284
00:15:11,040 --> 00:15:14,680
{\an8}Ale asi budeme muset hledat ve vodě.
285
00:15:15,280 --> 00:15:17,000
Vidíme ty divoký peřeje.
286
00:15:17,079 --> 00:15:18,079
Je to šílený!
287
00:15:18,160 --> 00:15:21,640
V tý řece můžeme umřít,
ale všem je to jedno.
288
00:15:21,719 --> 00:15:22,839
Zvládli jsme to!
289
00:15:22,920 --> 00:15:24,520
Zvládli jsme to. Tady.
290
00:15:24,599 --> 00:15:30,000
Po příchodu k řece je čas otevřít tašku
a podívat se, co máme.
291
00:15:30,079 --> 00:15:31,280
{\an8}Co tady máme?
292
00:15:32,199 --> 00:15:34,400
{\an8}„Nápověda, která vám pomůže uspět.“
293
00:15:34,479 --> 00:15:35,360
Boty do vody.
294
00:15:35,439 --> 00:15:39,520
„Otevřít ji můžete kdykoli,
ale bude vás to stát 2 500 dolarů.“
295
00:15:39,599 --> 00:15:42,079
Rozhodli jsme se, jestli chceme nápovědu?
296
00:15:42,160 --> 00:15:46,839
Musíme se rozhodnout,
jestli chceme pustit 2 500 dolarů.
297
00:15:46,920 --> 00:15:50,800
- Získali bychom výhru.
- Rozhodli jsme se, že zatím ne.
298
00:15:50,880 --> 00:15:55,959
{\an8}Chtěli jsme zjistit, jak nám to půjde.
Nechtěli jsme obětovat 2 500 dolarů.
299
00:15:57,880 --> 00:15:58,959
Tak jo.
300
00:15:59,040 --> 00:16:01,920
Dělejte velký kroky. Ať nespadnete.
301
00:16:02,000 --> 00:16:05,040
Na mapě byla oblast řeky k prohledání
302
00:16:05,120 --> 00:16:10,719
asi 90 metrů.
Pro vodní tým to byla velká oblast.
303
00:16:11,319 --> 00:16:12,319
To byl had?
304
00:16:12,400 --> 00:16:13,479
Gregu, dobrý?
305
00:16:13,560 --> 00:16:16,359
- Byla to větev.
- Gregu, musíme pokračovat.
306
00:16:16,439 --> 00:16:18,520
Nechci to tu uspěchat.
307
00:16:18,599 --> 00:16:21,000
Chci mít naprostou jistotu,
308
00:16:21,079 --> 00:16:24,400
že je tahle oblast úplně hotová.
309
00:16:25,000 --> 00:16:27,040
Dělám si starosti. Čas letí.
310
00:16:27,120 --> 00:16:28,719
Jo, máme 30 minut.
311
00:16:28,800 --> 00:16:31,319
Greg je trochu roztěkaný.
312
00:16:31,400 --> 00:16:33,280
To vyvolává otázky.
313
00:16:33,359 --> 00:16:35,680
Nevím, co si teď o něm mám myslet.
314
00:16:36,760 --> 00:16:38,560
Nemůžeme se vrátit s prázdnou.
315
00:16:40,240 --> 00:16:42,400
{\an8}Nevzdávejte se. Zvládneme to.
316
00:16:42,479 --> 00:16:43,839
{\an8}Ještě 30 minut.
317
00:16:43,920 --> 00:16:45,479
{\an8}Hledejte někde dole.
318
00:16:46,359 --> 00:16:48,199
{\an8}Asi mám v nose brouka.
319
00:16:48,280 --> 00:16:51,760
{\an8}- Nejspíš jsme blízko.
- Kde myslíte, že jsme?
320
00:16:52,959 --> 00:16:55,800
Musíme být někde tady. Vždyť...
321
00:16:55,880 --> 00:16:57,439
Chodíme v kruzích.
322
00:16:57,520 --> 00:16:59,359
{\an8}Tohle je řeka, že?
323
00:16:59,439 --> 00:17:02,400
{\an8}Takže jsme moc dole. Když jsme...
324
00:17:02,479 --> 00:17:06,879
{\an8}Začínám mít podezření.
„Jsi pilotka. Proč jsme se ztratili?“
325
00:17:06,960 --> 00:17:09,480
- Vidíš tam něco?
- Ne.
326
00:17:09,560 --> 00:17:11,040
Jsme uprostřed džungle.
327
00:17:11,119 --> 00:17:14,800
Joi má být naše Dora průzkumnice.
Ale my nic neprozkoumali.
328
00:17:14,880 --> 00:17:17,480
Jak daleko na východ máme jít?
329
00:17:17,560 --> 00:17:20,079
Buď lže nebo je agent.
330
00:17:20,599 --> 00:17:24,440
Chci se ujistit,
že když půjdeme zpátky, tak ne tudy.
331
00:17:24,520 --> 00:17:27,560
Ale není náklad... Tam je ten náklad.
332
00:17:27,640 --> 00:17:29,480
Jo, ale letadlo je tady.
333
00:17:30,240 --> 00:17:36,000
{\an8}- Kolikrát už jsi to dělala?
- Mnohokrát. Ale většinou lezu bez lana.
334
00:17:36,680 --> 00:17:38,960
- Dobře, že jsi v týmu.
- Nekecej.
335
00:17:39,040 --> 00:17:43,240
{\an8}Přidala jsem se k tomu týmu,
protože jsem lezkyně. O lanech vím hodně.
336
00:17:43,320 --> 00:17:45,320
{\an8}A taky se vůbec nebojím výšek.
337
00:17:45,399 --> 00:17:49,159
{\an8}Pojistka funguje tak,
že když někdo leze, uvolníš ji.
338
00:17:49,240 --> 00:17:51,000
{\an8}A uzamkneš, když neleze.
339
00:17:51,080 --> 00:17:54,240
Avori toho hned od začátku hodně ví.
340
00:17:54,320 --> 00:17:56,680
Když zatáhnu dolů, jde to nahoru.
341
00:17:56,760 --> 00:18:00,240
Jakmile vyřešíme tu soustavu kladek
a co máme dělat,
342
00:18:00,320 --> 00:18:04,000
řekneme si, že někdo musí pro tu bednu.
343
00:18:04,080 --> 00:18:05,880
Bavte se. Vytáhněte mě!
344
00:18:05,960 --> 00:18:07,640
Půjde první. Jdeme na to.
345
00:18:07,720 --> 00:18:09,080
Mám dobrý tým.
346
00:18:09,159 --> 00:18:11,280
Myslím, že se vrátíme s pěti tisíci.
347
00:18:11,360 --> 00:18:12,200
Super.
348
00:18:12,280 --> 00:18:13,960
Dobrý. Pěkný.
349
00:18:15,240 --> 00:18:19,720
Než se dostaneme moc vysoko.
Nepřibližuju se k nákladu.
350
00:18:20,280 --> 00:18:22,320
- Nemůžu tě přitáhnout?
- Můžeš?
351
00:18:22,399 --> 00:18:24,120
- Zkusíme to.
- Tahej.
352
00:18:25,280 --> 00:18:26,520
Jo, zkusme to.
353
00:18:31,919 --> 00:18:33,760
Skoro tam jsi, že?
354
00:18:35,200 --> 00:18:36,240
- O chlup.
- Fajn.
355
00:18:36,320 --> 00:18:39,480
- Zkus nabrat setrvačnost.
- O to se snažím.
356
00:18:42,800 --> 00:18:43,840
A zpátky, jo?
357
00:18:46,520 --> 00:18:48,080
- Má to.
- Ano!
358
00:18:48,159 --> 00:18:50,640
Vypadáš jako Jane z džungle.
359
00:18:52,360 --> 00:18:54,760
- Na co tam koukáš?
- Je to zamotaný.
360
00:18:55,560 --> 00:18:58,000
Vlastně zauzlovaný.
361
00:18:58,080 --> 00:19:00,880
Není v tý síti díra na náklad?
362
00:19:00,960 --> 00:19:03,080
Je to na laně.
363
00:19:03,159 --> 00:19:05,919
Mám to odvázat?
364
00:19:06,520 --> 00:19:10,919
Začínám být podezřívavý,
protože Avori si hraje se sítí.
365
00:19:11,000 --> 00:19:13,679
Houpe se sem a tam.
366
00:19:13,760 --> 00:19:16,440
{\an8}Říkám si: „Na tohle nemáme čas.“
367
00:19:16,520 --> 00:19:18,000
{\an8}Jak jsme na tom s časem?
368
00:19:18,080 --> 00:19:19,600
{\an8}Šestadvacet. Rychleji.
369
00:19:20,399 --> 00:19:22,720
{\an8}Avori asi může být agent.
370
00:19:25,000 --> 00:19:27,800
Asi to nebyl můj nejlepší hráčský okamžik.
371
00:19:29,480 --> 00:19:32,640
Leda zjistit, co je uvnitř.
Pomůže to s otevřením.
372
00:19:32,720 --> 00:19:34,520
Co otevřít nápovědu?
373
00:19:34,600 --> 00:19:37,000
{\an8}Myslím, že bychom měli.
374
00:19:37,080 --> 00:19:40,560
{\an8}Polovina času je pryč.
To je polovina peněz.
375
00:19:40,640 --> 00:19:43,360
Měli bychom jít na konec.
Na konec oblasti.
376
00:19:43,440 --> 00:19:45,080
Co když je to jasný?
377
00:19:45,159 --> 00:19:47,600
Bylo by trapný se vrátit s prázdnou.
378
00:19:47,679 --> 00:19:49,880
Rozhodně jsem byl podezřívavý.
379
00:19:49,960 --> 00:19:52,960
Otevření obálky je věc, co by agent chtěl.
380
00:19:53,040 --> 00:19:58,760
Přijít o 2 500 dolarů z 5 000
je v agentových očích pořád úspěch.
381
00:19:58,840 --> 00:20:00,679
Otevři ji. Jsem pro.
382
00:20:01,480 --> 00:20:02,960
Jo, asi je čas.
383
00:20:03,040 --> 00:20:05,200
- Myslím...
- Měli bychom to udělat.
384
00:20:05,800 --> 00:20:11,120
Je mi fuk, že přijdeme o půlku peněz.
Celou oblast prohledat nedokážeme.
385
00:20:11,919 --> 00:20:14,919
„Otevřením jste přišli o 2 500.
386
00:20:15,000 --> 00:20:18,200
Bedna obsahuje skrytou zásuvku,
ve které je páčidlo.
387
00:20:18,280 --> 00:20:22,320
Použijte páčidlo k otevření bedny,
čímž odhalíte malý náklad.“
388
00:20:22,399 --> 00:20:24,200
Dobře. Žádnou bednu nevidím.
389
00:20:26,200 --> 00:20:29,800
Otevřeme nápovědu,
ale o poloze bedny tam není ani slovo.
390
00:20:29,880 --> 00:20:34,000
Píše se tam,
jak ji otevřít, až ji najdeme. Super.
391
00:20:34,600 --> 00:20:37,600
{\an8}Může být kdekoli. Koukejte i na břeh.
392
00:20:38,399 --> 00:20:40,600
{\an8}Tady by rozhodně mohla být.
393
00:20:40,679 --> 00:20:43,840
- Jo, třeba je pod kmenem.
- Do prdele.
394
00:20:43,919 --> 00:20:45,159
- Sakra.
- Máme ji?
395
00:20:45,240 --> 00:20:46,600
Vidím červenou bednu.
396
00:20:47,240 --> 00:20:49,040
- To je ono! Mám ji!
- Ano!
397
00:20:49,120 --> 00:20:51,040
- Panebože!
- Mám ji!
398
00:20:51,120 --> 00:20:52,600
- Ano!
- Ano!
399
00:20:52,679 --> 00:20:53,679
Nevěřili mi.
400
00:20:54,440 --> 00:20:55,880
Tohle jsem potřeboval.
401
00:20:55,960 --> 00:20:59,120
Potřeboval jsem být ten,
kdo tu bednu najde.
402
00:20:59,200 --> 00:21:01,960
Ještě jsme neskončili.
Musíme ji dostat ven.
403
00:21:02,040 --> 00:21:03,919
- Tady.
- V zásuvce je páčidlo.
404
00:21:04,000 --> 00:21:05,800
- Mám ho.
- Tady. Dobře.
405
00:21:06,320 --> 00:21:08,480
- Ano.
- Ano!
406
00:21:09,159 --> 00:21:11,560
Otevřít ji by trvalo dlouho.
407
00:21:11,640 --> 00:21:14,880
Sice se mi tu nápovědu otevřít nechtělo,
408
00:21:14,960 --> 00:21:19,600
ale jsem rád,
že jsme získali 2 500 dolarů.
409
00:21:19,679 --> 00:21:21,480
- A teď s tím zpátky.
- Ber.
410
00:21:21,560 --> 00:21:24,520
Musíme k letadlu. Zbývá nám 20 minut.
411
00:21:27,840 --> 00:21:29,159
{\an8}Je to zauzlovaný.
412
00:21:29,760 --> 00:21:32,360
{\an8}- Připravená jít nahoru?
- Jo. Pomůžu jí.
413
00:21:32,440 --> 00:21:33,320
{\an8}Řekni si!
414
00:21:34,080 --> 00:21:38,760
{\an8}Soustředila jsem se
na sundání bedny na zem.
415
00:21:38,840 --> 00:21:42,640
Kesi se najednou objevila přímo vedle mě.
416
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
- To dáme.
- Mluvte s námi.
417
00:21:44,640 --> 00:21:46,800
Je to šílenej uzel.
418
00:21:46,880 --> 00:21:49,360
Tak to rozuzlujte. Jde o 5 000.
419
00:21:49,439 --> 00:21:53,200
{\an8}Tolik uzlů. Nezdálo se, že to rozvážeme.
420
00:21:55,159 --> 00:21:56,800
Daří se vám to?
421
00:21:56,880 --> 00:21:59,840
Všichni jsou napnutí.
Začínám být nervózní.
422
00:21:59,919 --> 00:22:01,919
Kesi se tvářila, že už to má.
423
00:22:02,000 --> 00:22:03,159
Zvedni to.
424
00:22:03,240 --> 00:22:05,000
Třeba ho teď dostaneme ven.
425
00:22:05,080 --> 00:22:06,600
- No tak.
- No tak.
426
00:22:06,679 --> 00:22:08,520
Do toho! Máte to?
427
00:22:08,600 --> 00:22:10,760
- Dobrý?
- Jedem!
428
00:22:12,720 --> 00:22:14,439
- Ano!
- Fajn.
429
00:22:14,520 --> 00:22:15,720
Máme náklad, zlato!
430
00:22:16,840 --> 00:22:20,280
Jako bychom vyhráli šampionát.
431
00:22:20,880 --> 00:22:22,240
- Válíte.
- Jdeme.
432
00:22:22,320 --> 00:22:23,840
Válíte. Pojďme.
433
00:22:23,919 --> 00:22:26,560
Došlo nám, že máme ještě deset minut.
434
00:22:26,640 --> 00:22:28,320
{\an8}Dostaneme to tam. Pohyb!
435
00:22:28,399 --> 00:22:32,520
{\an8}Musíme ten náklad dostat do letadla,
jinak těch 5 000 nic neznamená.
436
00:22:33,120 --> 00:22:34,439
Kolik máme času?
437
00:22:34,520 --> 00:22:36,000
Přesně deset minut.
438
00:22:36,080 --> 00:22:39,520
Musí to být někde tady, někde dole.
439
00:22:43,480 --> 00:22:45,080
{\an8}Jsme blízko. Určitě.
440
00:22:45,679 --> 00:22:48,520
{\an8}Musíme jen najít to místo, ale jsme tady.
441
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
Jsou to první prachy do banku, lidi.
442
00:22:50,840 --> 00:22:53,520
Bohužel podezřívám všechny v týmu.
443
00:22:53,600 --> 00:22:54,960
{\an8}Protože prohráváme.
444
00:22:55,040 --> 00:22:57,280
{\an8}- Chceš pomoct?
- Ne.
445
00:22:57,360 --> 00:22:59,200
{\an8}- V pohodě?
- Je to lehký.
446
00:22:59,280 --> 00:23:03,520
{\an8}Osei je podezřelý,
protože jen postává kolem.
447
00:23:04,240 --> 00:23:08,120
Musí to být někde u řeky, někde dole.
448
00:23:08,200 --> 00:23:09,760
Možná v řece.
449
00:23:09,840 --> 00:23:11,560
Něco tady smrdí.
450
00:23:11,640 --> 00:23:15,520
Uvědomil jsem si, že tady někdo něco kuje.
451
00:23:15,600 --> 00:23:16,840
Pěkně potají.
452
00:23:16,919 --> 00:23:18,840
Bojím se, že to nedáme.
453
00:23:18,919 --> 00:23:20,840
- Ale dáme.
- Musíme pohnout.
454
00:23:21,600 --> 00:23:23,919
{\an8}Teď mám z toho letadla fakt radost!
455
00:23:25,360 --> 00:23:27,240
{\an8}Vidíme, že jsme tam první.
456
00:23:27,320 --> 00:23:30,200
- Skupinový objetí?
- Obejmeme se.
457
00:23:30,280 --> 00:23:33,159
Teď už jen čekáme,
jaký další tým se objeví.
458
00:23:33,760 --> 00:23:36,320
{\an8}- Veď nás, Thore.
- Jdeme!
459
00:23:36,399 --> 00:23:37,600
{\an8}Jdeme taky!
460
00:23:37,679 --> 00:23:39,200
{\an8}Už se nese pět táců!
461
00:23:39,720 --> 00:23:40,760
Zvládli jste to?
462
00:23:40,840 --> 00:23:42,399
Ano!
463
00:23:42,480 --> 00:23:43,439
Ano!
464
00:23:43,520 --> 00:23:45,120
Taky máte 5 000?
465
00:23:46,600 --> 00:23:47,760
Ne.
466
00:23:47,840 --> 00:23:49,800
Museli jsme otevřít nápovědu.
467
00:23:50,320 --> 00:23:53,120
- Takže jen 2 500?
- Jo. Lepší než nula.
468
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
Lepší než nic.
469
00:23:54,280 --> 00:23:55,960
Takže máme tu bednu.
470
00:23:56,040 --> 00:23:59,040
Koukám na tým a říkám:
„Zásluhu máme všichni.“
471
00:23:59,120 --> 00:24:01,080
Sáhněte si na ten náklad.
472
00:24:01,159 --> 00:24:05,120
No tak. Sáhněte si.
Ukažte, že ho máte rádi. Dal nám zabrat.
473
00:24:05,200 --> 00:24:07,960
Fakt se bavím. Kvůli tomu tu jsem.
474
00:24:08,040 --> 00:24:08,880
Až dozadu.
475
00:24:08,960 --> 00:24:11,919
{\an8}Chci být Dom Cruise. To jsem já.
476
00:24:12,000 --> 00:24:14,360
{\an8}Chci dokončit svoji Mission Impossible.
477
00:24:14,439 --> 00:24:16,720
Myslíte, že to třetí skupina dá?
478
00:24:16,800 --> 00:24:17,640
Pět minut.
479
00:24:18,360 --> 00:24:20,720
{\an8}Přestávám tomu věřit.
480
00:24:21,439 --> 00:24:23,640
{\an8}Nevzdáme se.
481
00:24:23,720 --> 00:24:25,960
{\an8}Teď jsme pěkně v háji.
482
00:24:26,480 --> 00:24:27,679
Máme dvě minuty.
483
00:24:27,760 --> 00:24:29,080
- Dvě minuty?
- Jo.
484
00:24:30,000 --> 00:24:33,040
{\an8}Nemáme čas tu misi dokončit.
Ani kdybychom chtěli.
485
00:24:33,120 --> 00:24:36,080
{\an8}Počkej, může to být pod něčím? Někde dole?
486
00:24:36,159 --> 00:24:39,000
{\an8}No tak. Je to 5 000 dolarů.
487
00:24:41,480 --> 00:24:44,439
{\an8}Nevzdávejme se. Vyřešíme to.
488
00:24:44,520 --> 00:24:47,399
{\an8}Čas vypršel. Možná bychom se měli vrátit.
489
00:24:47,919 --> 00:24:50,480
Fakt mám pocit, že nám to Joi sabotovala.
490
00:24:50,560 --> 00:24:53,240
Měla mapu a vedla nás.
491
00:24:53,320 --> 00:24:55,399
Pak jsme se motali kolem.
492
00:24:55,480 --> 00:24:57,760
- Jo, to je směr k letadlu.
- Jdeme.
493
00:24:57,840 --> 00:24:59,200
Snažili jsme se.
494
00:24:59,280 --> 00:25:01,600
Fakt to nesedí. Něco tady nehraje.
495
00:25:01,679 --> 00:25:04,280
Prostě to nedává smysl.
496
00:25:05,640 --> 00:25:07,640
- Slyším je?
- Čas vypršel.
497
00:25:08,480 --> 00:25:09,560
Ale, co...
498
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Nic nemají.
499
00:25:12,360 --> 00:25:13,240
Co se stalo?
500
00:25:13,320 --> 00:25:15,880
Procházeli jsme zalesněnou oblastí.
501
00:25:15,960 --> 00:25:18,600
Byla to slepá ulička. Nic jsme nenašli.
502
00:25:18,679 --> 00:25:22,439
Myslela jsem,
že dát mapu pilotce je nejlepší,
503
00:25:22,520 --> 00:25:24,280
ale stejně jsme se ztratili.
504
00:25:24,880 --> 00:25:27,360
Fakt mě štve,
že jsme nedostali těch 5 000.
505
00:25:27,439 --> 00:25:31,199
Čekali byste,
že pilotka tak lehkou mapu zvládne.
506
00:25:31,280 --> 00:25:34,120
- Neotevřeli jste červenou obálku?
- Nemáme ji.
507
00:25:34,199 --> 00:25:36,080
- Nemáte červenou obálku?
- Ne.
508
00:25:36,159 --> 00:25:37,640
- Nemáte nápovědu?
- Ne.
509
00:25:37,720 --> 00:25:40,040
- Nebyla v tašce?
- My ji mohli otevřít?
510
00:25:40,120 --> 00:25:42,600
- Neotevřeli jste tu tašku?
- Ne.
511
00:25:42,679 --> 00:25:46,120
Proč jste tu tašku neotevřeli?
512
00:25:46,199 --> 00:25:48,640
Neotevřete ji? Docela bych koukla...
513
00:25:48,720 --> 00:25:50,240
Ne.
514
00:25:50,320 --> 00:25:55,240
Alex řekla, že v tašce jsou nutné
nástroje a nápovědy, které lze použít.
515
00:25:55,320 --> 00:25:56,399
- Ne.
- Proč ne?
516
00:25:57,000 --> 00:25:58,280
Je to naše taška.
517
00:25:58,360 --> 00:26:01,080
Nechápu, proč ji neotevřeš.
518
00:26:01,159 --> 00:26:03,199
Výzva skončila.
519
00:26:03,280 --> 00:26:06,080
Proč se nepodíváme,
jakou jste měli nápovědu?
520
00:26:06,159 --> 00:26:07,280
Taky nás to zajímá.
521
00:26:08,320 --> 00:26:09,720
Osei byl můj člověk.
522
00:26:09,800 --> 00:26:12,480
Říkal jsem si, že budeme kámoši.
523
00:26:12,560 --> 00:26:14,720
A on pak ani neotevřel tašku.
524
00:26:14,800 --> 00:26:19,720
Sakra, zlomilo mi to srdce.
To přátelství nevznikne.
525
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
Přešel jsem na Willa.
To je teď můj člověk.
526
00:26:22,679 --> 00:26:24,480
Je to tak. Mám Thora.
527
00:26:25,360 --> 00:26:26,919
Jo, je tady. Přímo tady.
528
00:26:27,000 --> 00:26:30,439
Stojí tady:
„Náklad je v nejhlubším závrtu.“
529
00:26:30,520 --> 00:26:32,280
- Našli jste závrty?
- Ne.
530
00:26:32,360 --> 00:26:35,199
- Závrty?
- Měli byste lepší představu.
531
00:26:35,280 --> 00:26:39,000
Na mapě nebyly žádný díry.
Držím se ale zpátky,
532
00:26:39,080 --> 00:26:42,679
protože nikomu nevěřím. Vůbec nikomu.
533
00:26:43,480 --> 00:26:47,560
Lidi, máme tuhle výstroj,
tohle tábornický vybavení.
534
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
Rozbijeme tábor. Ano?
535
00:26:49,199 --> 00:26:51,960
- Ano, taťko.
- Kapitáne Dome. Jsem rozpálená.
536
00:26:52,040 --> 00:26:53,240
- Jo.
- Paráda.
537
00:26:53,320 --> 00:26:56,000
Zdá se, že spíme všichni pohromadě.
538
00:26:56,080 --> 00:27:01,280
Rozbíjet tábor s tolika prudiči?
Jsem v šoku.
539
00:27:01,360 --> 00:27:03,960
Jo, posuneme to od ohniště.
540
00:27:04,040 --> 00:27:06,679
Oni si ani neumí zavázat tkaničky.
541
00:27:06,760 --> 00:27:10,560
Tohle je nejlepší místo pro stan,
ale tam je ohniště, takže...
542
00:27:10,640 --> 00:27:12,399
Musíme chránit náklad.
543
00:27:12,480 --> 00:27:15,880
Když to neuděláme,
tak jsme v džungli jen ztráceli čas.
544
00:27:15,960 --> 00:27:18,120
Stop! Tamhle je fakt obří pavouk.
545
00:27:18,199 --> 00:27:19,880
- Ne...
- Je obří!
546
00:27:21,199 --> 00:27:22,399
Je obrovský.
547
00:27:22,480 --> 00:27:25,320
Jsme v džungli. Bude jich tu tak milion.
548
00:27:25,399 --> 00:27:27,120
- Venku spát nebudu.
- Dobře.
549
00:27:27,199 --> 00:27:29,520
Ani náhodou.
550
00:27:33,439 --> 00:27:34,760
Zahrajeme si hru.
551
00:27:34,840 --> 00:27:37,600
Ten, kdo je na řadě, je v horkým křesle.
552
00:27:37,679 --> 00:27:39,360
Můžete mu klást otázky.
553
00:27:39,960 --> 00:27:41,520
Čeho se nejvíc bojíš?
554
00:27:42,880 --> 00:27:43,840
Sov.
555
00:27:43,919 --> 00:27:45,600
- Sov?
- Cože?
556
00:27:45,679 --> 00:27:47,720
Ty jejich oči, ohlížejí se...
557
00:27:47,800 --> 00:27:50,399
Spí na břiše.
A viděli jste ji někdy utíkat?
558
00:27:50,480 --> 00:27:52,720
- Kde jsi viděl utíkat sovu?
- Cože?
559
00:27:52,800 --> 00:27:55,520
- Kde jsi to viděl?
- V nočních můrách.
560
00:27:56,960 --> 00:28:00,880
Máme jen 7 500 z těch 15 000,
co jsme měli dostat.
561
00:28:00,960 --> 00:28:03,880
Takže všechny sleduju a pozoruju.
562
00:28:03,960 --> 00:28:09,240
Jsem Jacob. Jsem hasič a záchranář.
Je to má práce posledních osm let.
563
00:28:09,320 --> 00:28:13,199
Studuji klinickou psychologii.
Učím se, jak funguje lidský mozek.
564
00:28:13,280 --> 00:28:15,880
Až zjistím, kdo je agent,
bude to mít těžký.
565
00:28:15,960 --> 00:28:19,600
Jsem žena a matka.
To je má superschopnost.
566
00:28:19,679 --> 00:28:22,480
Všichni mají nabuzený smysly.
567
00:28:22,560 --> 00:28:26,600
Sleduju tři lidi ze svýho týmu.
Uspěli jsme jen o fous.
568
00:28:26,679 --> 00:28:29,880
Dá se tomu říkat paranoia,
ale cítím to tak.
569
00:28:31,360 --> 00:28:33,320
Asi budeme vstávat brzy.
570
00:28:33,399 --> 00:28:35,720
Tak jo, krasavci, já jdu spát.
571
00:28:35,800 --> 00:28:37,159
- Dobrou.
- Fajn den.
572
00:28:37,240 --> 00:28:38,360
- Dobrou.
- Dobrou.
573
00:28:38,439 --> 00:28:41,280
Dobrou noc, 7 500 dolarů v letadle.
574
00:28:41,360 --> 00:28:42,640
Dobrou noc.
575
00:28:42,720 --> 00:28:44,080
- Wille?
- Jo?
576
00:28:44,159 --> 00:28:45,040
Mám tě rád.
577
00:28:45,120 --> 00:28:46,120
- Dome?
- Jo?
578
00:28:46,199 --> 00:28:48,800
- Mám tě rád.
- Ať vás nic nepoštípe.
579
00:29:04,399 --> 00:29:05,480
Dobré ráno, hoši.
580
00:29:05,560 --> 00:29:08,320
Jak je krasavče? Sluší ti to.
581
00:29:08,399 --> 00:29:11,000
Ještě ne. Možná až si dám lesk na rty.
582
00:29:11,720 --> 00:29:13,639
Nikdo se dobře nevyspal.
583
00:29:14,720 --> 00:29:15,600
{\an8}Nikdo.
584
00:29:17,240 --> 00:29:23,879
Jestli si vzpomínáte, Alex včera řekla:
„Zítra vás i s nákladem vyzvedneme.“
585
00:29:23,959 --> 00:29:26,720
- Tím „vás“ myslela nás.
- Jdu pro náklad.
586
00:29:38,360 --> 00:29:40,199
- Co je?
- Jen jeden náklad.
587
00:29:40,280 --> 00:29:41,800
- Co?
- To je náš náklad.
588
00:29:41,879 --> 00:29:44,199
- Byl pod vodou.
- Dobře.
589
00:29:44,280 --> 00:29:46,879
Možná je za tím agent.
590
00:29:46,959 --> 00:29:49,679
Když jsme v noci spali,
591
00:29:50,480 --> 00:29:52,399
mohl ten náklad sebrat.
592
00:29:52,480 --> 00:29:56,120
- Nebo ona mohla ten náklad sebrat.
- A ten s pěti tácy.
593
00:29:56,199 --> 00:29:58,639
Lví podíl z toho, co jsme včera získali.
594
00:29:59,240 --> 00:30:02,760
Musíme ho najít.
Musíme ten náklad nějak najít.
595
00:30:02,840 --> 00:30:05,879
Vím, kdo to určitě nebyl. Nespal jsem...
596
00:30:05,959 --> 00:30:08,439
Nespal... Možná jen půl hodiny.
597
00:30:08,520 --> 00:30:14,760
Jacob se nepohnul. Ten byl napravo.
Ty taky ne. Byl jsi nalevo. Dom byl vedle.
598
00:30:14,840 --> 00:30:16,120
Dom byl taky vzhůru.
599
00:30:16,639 --> 00:30:19,360
Všichni visí Willovi na rtech.
600
00:30:19,439 --> 00:30:22,600
Co se rozdělit do týmů a hledat?
Ztrácíme čas.
601
00:30:22,679 --> 00:30:24,280
Všichni ho mají rádi.
602
00:30:25,159 --> 00:30:26,439
- Jsi v pořádku?
- Jo.
603
00:30:27,159 --> 00:30:28,080
Fakt v pohodě?
604
00:30:28,159 --> 00:30:30,320
Je sympatický. Je okouzlující.
605
00:30:30,399 --> 00:30:34,159
{\an8}A já si v duchu říkám: „Will je agent.“
606
00:30:34,760 --> 00:30:36,560
Věřím jen tobě.
607
00:30:36,639 --> 00:30:38,480
Jo, vím, že to nejsi ty.
608
00:30:38,560 --> 00:30:42,320
Zvládneme to tak za pět minut.
Nevíme, kolik máme času.
609
00:30:42,399 --> 00:30:45,480
- Pohni, měšťáku.
- Fakt chcete jít do džungle?
610
00:30:45,560 --> 00:30:47,639
Fakt mluvíš od letadla?
611
00:30:47,720 --> 00:30:49,879
Já to hlídám.
612
00:30:49,959 --> 00:30:52,040
Houby hlídáš. Jen kecáš.
613
00:30:52,120 --> 00:30:55,399
{\an8}Byl jsem v šoku.
Nejdřív přinýst tašku. A teď nám chybí?
614
00:30:55,480 --> 00:30:56,360
Fajn.
615
00:30:56,439 --> 00:30:57,800
Jak to vypadá?
616
00:30:57,879 --> 00:31:00,520
- Podezříváš Oseie?
- Už od...
617
00:31:00,600 --> 00:31:01,840
- Prvního dne?
- Jo.
618
00:31:01,919 --> 00:31:04,040
Agent určitě něco chystá.
619
00:31:04,120 --> 00:31:07,360
Nedává to smysl.
Je to červená krabice. Byla by vidět.
620
00:31:07,439 --> 00:31:10,919
Mohli jsme vyhrát 15 táců.
621
00:31:11,800 --> 00:31:14,679
První misi dokončíme s 2 500.
622
00:31:15,439 --> 00:31:18,159
Tohle je vážný. Jsme na mizině.
623
00:31:18,240 --> 00:31:20,399
Jo, jsme na mizině, kámo. Na mizině.
624
00:31:22,480 --> 00:31:23,760
- Co?
- Slyšíte to?
625
00:31:23,840 --> 00:31:25,480
- Slyším.
- Máme vrtulníky!
626
00:31:25,560 --> 00:31:27,600
Přistávají. Přistávají tamhle.
627
00:31:27,679 --> 00:31:29,840
- Poberte věci. Jdeme!
- Vezmi tašku!
628
00:31:29,919 --> 00:31:32,120
{\an8}Náklad byl pryč. Nenašli jsme ho.
629
00:31:32,199 --> 00:31:34,120
- Připraveni? Pojďme.
- Jdeme!
630
00:31:35,360 --> 00:31:37,760
Nenechávejte mě tady!
631
00:31:37,840 --> 00:31:40,320
Odlet z džungle mě mrzel. Miluju táboření.
632
00:31:40,399 --> 00:31:43,840
Ale měl jsem možnost letět vrtulníkem,
to sakra beru.
633
00:31:43,919 --> 00:31:45,360
Panebože, jdeme na to!
634
00:31:47,600 --> 00:31:53,760
Ve vrtulníku jsem si připadala hustě.
Nekecám, je to věc, co vidíte jen na netu.
635
00:31:53,840 --> 00:31:55,639
Měj se, džungle!
636
00:31:55,719 --> 00:31:58,719
Kolem vrtulníků a letadel se točím pořád.
637
00:31:58,800 --> 00:32:00,719
Dostaňte mě z tý džungle.
638
00:32:02,360 --> 00:32:05,600
Jsem nabuzenej. Jsem šťastnej.
Vzletíme, užívám si to.
639
00:32:05,679 --> 00:32:10,120
A je mi fuk, kdo je agent.
Neřeším, kdo to sebral. Letím vrtulníkem.
640
00:32:10,199 --> 00:32:15,719
Mám takhle sevřenej zadek!
Na záchodě jsem nebyl už asi tři dny.
641
00:32:17,679 --> 00:32:20,600
Nadšení je zastíněné šokem.
642
00:32:20,679 --> 00:32:23,639
Zmizelo nám 5 000 dolarů.
643
00:32:24,280 --> 00:32:27,520
{\an8}Agent je s námi. Naším úkolem je najít ho.
644
00:32:28,040 --> 00:32:30,760
- Dům! Vidím dům!
- Je to dům?
645
00:32:30,840 --> 00:32:31,719
Panebože.
646
00:32:31,800 --> 00:32:34,520
Vypadá to jako doupě nějakýho padoucha.
647
00:32:38,280 --> 00:32:42,439
Říkám si: „Prosím, ať tam bydlíme.“
648
00:32:46,480 --> 00:32:47,600
Tak jo.
649
00:32:48,679 --> 00:32:51,240
- Koukejte.
- Je tady štáb!
650
00:32:51,320 --> 00:32:52,520
Pojďte dál!
651
00:32:52,600 --> 00:32:55,080
- Ahoj! Jak je, Alex?
- Zvládli jste to!
652
00:32:55,159 --> 00:32:56,719
Vítejte v civilizaci.
653
00:32:57,520 --> 00:32:59,399
Připadám si jako v Avengers.
654
00:32:59,480 --> 00:33:02,520
Vypadá to luxusně.
Nikdy jsem v ničem takovým nežil.
655
00:33:02,600 --> 00:33:03,760
Ale jsem Iron Man.
656
00:33:03,840 --> 00:33:05,719
- Buď Iron Man.
- Ty jsi Thor.
657
00:33:05,800 --> 00:33:08,679
{\an8}Je tu Iron Man a Thor. Do akce.
658
00:33:10,280 --> 00:33:13,520
Je to jako pevnost. A uprostřed je bazén.
659
00:33:13,600 --> 00:33:16,919
{\an8}Říkám si: „Potřebuju do toho bazénu.“
660
00:33:17,000 --> 00:33:18,120
{\an8}Ale nejdřív sprchu.
661
00:33:18,199 --> 00:33:21,280
Vypadáte vyčerpaní.
662
00:33:21,360 --> 00:33:23,399
Shromážděte se kolem, můj kmeni.
663
00:33:23,480 --> 00:33:25,919
Povězte, jak šly mise.
664
00:33:27,120 --> 00:33:29,040
My tu naši úspěšně dokončili.
665
00:33:29,560 --> 00:33:31,080
- Tým nahoře.
- Dobře.
666
00:33:31,159 --> 00:33:32,320
Jedem!
667
00:33:32,399 --> 00:33:34,280
Vrátili jsme se s pěti tisíci.
668
00:33:34,360 --> 00:33:36,240
Tým pod vodou se vrátil s...
669
00:33:36,320 --> 00:33:37,439
dvěma a půl tisíci.
670
00:33:38,040 --> 00:33:39,320
Co otevřít nápovědu?
671
00:33:40,080 --> 00:33:41,600
Jo, asi je čas.
672
00:33:41,679 --> 00:33:45,879
A co poslední tým? Zahanbeně skrýváte oči.
673
00:33:45,959 --> 00:33:47,360
Jo, ztratili jsme se.
674
00:33:47,439 --> 00:33:50,040
Všem to připadá ujetý.
675
00:33:50,120 --> 00:33:52,360
Jak to, že jste nic nepřinesli?
676
00:33:52,439 --> 00:33:55,080
- Tady to nepoznávám.
- Já taky ne.
677
00:33:55,159 --> 00:33:57,879
Chápu to. Být na jejich místě,
678
00:33:57,959 --> 00:34:01,919
myslel bych si totéž.
Jste agenti. Všichni čtyři jste agenti.
679
00:34:02,000 --> 00:34:04,760
Nevím, jestli nás sabotoval agent.
680
00:34:04,840 --> 00:34:08,639
Nevím, jestli ta mapa byla správně.
Jako bychom nemohli vyhrát.
681
00:34:10,000 --> 00:34:13,400
Vidím tu jen jeden kufřík. Co se stalo?
682
00:34:13,480 --> 00:34:14,600
To vůbec nevíme.
683
00:34:15,120 --> 00:34:18,199
Vzbudili jsme se
a náklad už v letadle nebyl.
684
00:34:18,280 --> 00:34:21,319
Takže si myslíte,
že někdo ze skupiny vzal kufřík
685
00:34:21,400 --> 00:34:23,839
a něco s ním udělal, aby vás sabotoval.
686
00:34:23,920 --> 00:34:25,239
Jo. Rozhodně.
687
00:34:25,760 --> 00:34:28,760
No, máme noční záběry,
688
00:34:29,839 --> 00:34:31,280
jak někdo bere kufřík.
689
00:34:32,199 --> 00:34:33,239
Sakra.
690
00:34:33,319 --> 00:34:34,839
Takhle to bude?
691
00:34:35,520 --> 00:34:36,440
Chci je vidět.
692
00:34:37,880 --> 00:34:40,120
Mám pocit, že kufřík sebral agent.
693
00:34:40,199 --> 00:34:41,560
Jinak řečeno Joi.
694
00:34:43,000 --> 00:34:45,080
Jak do toho zapadá agent?
695
00:34:45,159 --> 00:34:48,080
Pokud je to strategie, tak je fakt dobrá.
696
00:34:48,159 --> 00:34:51,679
{\an8}Klidně ho mohla sebrat Avori.
697
00:34:51,760 --> 00:34:53,639
Osei mi připadá podezřelý.
698
00:34:53,719 --> 00:34:57,120
{\an8}Tichý, drží se zpátky.
Docela budí podezření.
699
00:34:58,120 --> 00:35:00,240
- Chcete je vidět?
- Koukneme na ně.
700
00:35:00,319 --> 00:35:01,640
- Sem s nimi.
- Fajn.
701
00:35:01,720 --> 00:35:03,520
Podíváme se na záznam.
702
00:35:10,360 --> 00:35:11,520
Kdo je to?
703
00:35:14,040 --> 00:35:15,400
To ne.
704
00:35:19,880 --> 00:35:21,000
Kdo je to?
705
00:35:25,720 --> 00:35:27,319
Vím, kdo to je.
706
00:35:28,799 --> 00:35:30,080
Panebože.
707
00:35:33,760 --> 00:35:35,160
- To je Will.
- Will.
708
00:35:35,240 --> 00:35:37,280
- Co to děláš?
- Vzal ho Will.
709
00:35:40,360 --> 00:35:41,200
Co?
710
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Proč?
711
00:35:44,640 --> 00:35:45,640
Agent je on?
712
00:35:47,960 --> 00:35:50,160
{\an8}Jo, koho by to napadlo? Mě ne.
713
00:35:51,920 --> 00:35:53,040
To ne.
714
00:35:54,640 --> 00:35:57,600
Zjištění, že je to Will, mi vyrazilo dech.
715
00:35:58,799 --> 00:36:00,760
Buď umí lhát nebo jsem pitomec.
716
00:36:00,839 --> 00:36:02,400
Podezíral jsi mě někdy?
717
00:36:03,360 --> 00:36:04,560
Co?
718
00:36:05,160 --> 00:36:08,440
Koukám na ten záznam a nevím,
co jsem teď viděl.
719
00:36:09,200 --> 00:36:13,799
Člověk, se kterým jsem
ten červený kufřík hledal, byl Will.
720
00:36:15,000 --> 00:36:19,640
A když mi to mohl udělat...
Z člověka je podezřelý číslo jedna.
721
00:36:20,160 --> 00:36:21,799
Co jsi dělal, Wille?
722
00:36:23,040 --> 00:36:25,040
Popiš, co se včera večer stalo.
723
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
Vyndával jsem věci z letadla.
724
00:36:27,960 --> 00:36:29,160
Byla tam celta.
725
00:36:29,240 --> 00:36:32,600
Vzal jsem ji. Byl na ní přilepený vzkaz.
726
00:36:33,799 --> 00:36:36,760
Málem jsem ho přehlídl. Byl maličký.
727
00:36:36,839 --> 00:36:39,760
Stálo tam: „Tajná mise. Jen pro tebe.“
728
00:36:40,520 --> 00:36:44,799
Když ukradneš jeden z kufříků,
zdvojnásobí to jeho hodnotu.
729
00:36:44,880 --> 00:36:48,960
Mohl jsem zkusit menší kufřík,
bylo by z něj 5 000.
730
00:36:49,040 --> 00:36:51,920
Nebo vytáhnout ten větší
a bylo by z něj 10 000.
731
00:36:52,000 --> 00:36:54,640
Kdyby selhal a někdo si ho všiml,
732
00:36:55,160 --> 00:36:57,799
hodnota kufříku by klesla na nulu.
733
00:36:59,240 --> 00:37:01,839
Will výzvu splnil
734
00:37:01,920 --> 00:37:05,520
a zdvojnásobil hodnotu kufříku.
735
00:37:06,760 --> 00:37:10,359
Já věděl, že ti můžu věřit!
736
00:37:10,440 --> 00:37:13,720
Věřil jsem mu.
Naše přátelství bude pokračovat.
737
00:37:14,680 --> 00:37:15,520
Dobře ty.
738
00:37:16,280 --> 00:37:17,480
Williame, výborně.
739
00:37:18,359 --> 00:37:23,640
{\an8}Celková hodnota banku je 12 500 dolarů.
740
00:37:24,400 --> 00:37:26,560
{\an8}Paráda! Jste hvězdy.
741
00:37:26,640 --> 00:37:28,160
{\an8}Je to spousta peněz.
742
00:37:28,240 --> 00:37:29,560
{\an8}Docela dobrý začátek.
743
00:37:29,640 --> 00:37:31,440
Víš co? Máš můj respekt.
744
00:37:31,520 --> 00:37:34,880
Tohle respektuju.
Tyhle činy. Bylo to drsný.
745
00:37:35,480 --> 00:37:38,960
Zní to dobře,
ale když se nad tím zamyslíte,
746
00:37:39,040 --> 00:37:43,000
řeknete si: „Fajn, ale ne.
Kdyby tě někdo chytil, jsme na nule.“
747
00:37:43,600 --> 00:37:47,960
Will chce vypadat jako borec.
Chce vypadat jako spasitel.
748
00:37:48,040 --> 00:37:50,600
„Jo, tohle jsem pro vás udělal.
749
00:37:50,680 --> 00:37:52,280
Přidávám peníze do banku.“
750
00:37:52,359 --> 00:37:55,240
Potvrzuje mi to, že je Will agent.
751
00:37:57,040 --> 00:37:59,839
Tato hra je o pozorování.
752
00:37:59,920 --> 00:38:03,240
Dnes večer proběhne první vyřazení.
753
00:38:03,920 --> 00:38:06,319
Všechny vás čeká stejný kvíz.
754
00:38:06,880 --> 00:38:10,520
Dvacet otázek o tom,
koho považujete za agenta.
755
00:38:11,240 --> 00:38:14,640
Osoba s nejvíce špatnými odpověďmi
756
00:38:15,359 --> 00:38:19,160
bude vyřazena a okamžitě zamíří domů.
757
00:38:20,000 --> 00:38:22,080
Ten kvíz mě může zachránit.
758
00:38:22,160 --> 00:38:26,080
Je to tak pro všechny,
aby mohli zůstat ve hře.
759
00:38:26,160 --> 00:38:30,160
Ten kvíz je v téhle hře
doslova to nejdůležitější.
760
00:38:30,760 --> 00:38:35,680
Tohle je kritická hodina
pro vaše pozorovací schopnosti.
761
00:38:35,760 --> 00:38:37,440
Udělejte si pohodlí.
762
00:38:37,520 --> 00:38:40,720
Užijte si sprchu.
Uvidíme se večer u večeře.
763
00:38:42,240 --> 00:38:45,280
{\an8}O agentovi musíte vědět vše.
764
00:38:45,359 --> 00:38:52,080
{\an8}Je to stresující, protože víte,
že tohle dobrodružství může skončit.
765
00:38:52,680 --> 00:38:56,080
Čeká nás kvíz. Mám žaludek jako na vodě.
766
00:38:56,600 --> 00:38:58,040
{\an8}Jsem hrozně nervózní.
767
00:39:00,359 --> 00:39:01,720
Musím to zvládnout.
768
00:39:01,799 --> 00:39:03,160
Konečně jsme v baráku.
769
00:39:03,240 --> 00:39:05,400
Teď mi jde jen o tohle.
770
00:39:05,480 --> 00:39:11,440
Ve kvízu takhle brzy ve hře
asi nejde spoléhat jen na intuici.
771
00:39:11,520 --> 00:39:15,640
Když půjdete po jednom člověku,
ale nebude to ten správný, jste v háji.
772
00:39:16,200 --> 00:39:20,359
{\an8}Ten kvíz bude asi spíš o pravděpodobnosti.
773
00:39:20,440 --> 00:39:21,839
{\an8}To je trochu...
774
00:39:21,920 --> 00:39:25,000
Já bych řekla spíš: „Třeba to vyjde.“
775
00:39:25,600 --> 00:39:28,280
Netuším, na co se mě budou ptát,
776
00:39:28,359 --> 00:39:30,680
co se mám snažit si zapamatovat.
777
00:39:31,280 --> 00:39:36,280
Rozhlížím se, kdo vypadá vyděšeně.
778
00:39:36,359 --> 00:39:38,640
{\an8}Ale hlavně, kdo vypadá klidně.
779
00:39:39,520 --> 00:39:42,120
{\an8}Nervy jsou na pochodu.
Všichni mají strach.
780
00:39:42,200 --> 00:39:46,040
{\an8}Jak všichni víme. Někdo dnes poletí domů.
781
00:39:46,640 --> 00:39:50,600
Týme, čistota vám vážně sluší.
782
00:39:50,680 --> 00:39:53,160
Všichni jste krásní.
783
00:39:53,240 --> 00:39:55,520
Posaďte se.
784
00:39:56,040 --> 00:39:59,040
{\an8}Dostali jste se až sem. Přežili jste.
785
00:39:59,560 --> 00:40:01,960
Přátelství a výhru stranou,
786
00:40:02,640 --> 00:40:05,120
dnes budete čelit prvnímu kvízu
787
00:40:05,720 --> 00:40:08,400
ohledně toho, kdo je podle vás agent.
788
00:40:08,480 --> 00:40:11,960
I kdybych věděl všechno o všech,
789
00:40:12,040 --> 00:40:14,000
pořád netuším, kdo je agent.
790
00:40:14,080 --> 00:40:16,319
Konečně mi dochází, že je to skutečný.
791
00:40:16,400 --> 00:40:20,200
V tom kvízu nebudu odpověďmi
mířit na konkrétní osobu.
792
00:40:20,280 --> 00:40:22,040
Mám prostou strategii.
793
00:40:22,120 --> 00:40:24,120
Budu hrát na většinu.
794
00:40:24,200 --> 00:40:27,920
Někdo se bude soustředit na jednu osobu.
A netrefí se.
795
00:40:28,520 --> 00:40:30,680
Kvíz začne teď.
796
00:40:31,640 --> 00:40:32,480
Hodně štěstí.
797
00:40:34,640 --> 00:40:38,520
{\an8}Na tom kvízu mě znervózňuje,
že vím, že je možnost,
798
00:40:38,600 --> 00:40:39,760
že pojedu domů.
799
00:40:39,839 --> 00:40:43,720
Mám pocit, že zábava teprve začala,
byla by to škoda.
800
00:40:44,319 --> 00:40:46,680
Připadá mi to jako loterie.
801
00:40:46,760 --> 00:40:48,400
Jak zjistit, kdo je agent?
802
00:40:49,359 --> 00:40:52,400
Odejít může kdokoli. Všichni šílíme.
803
00:40:56,160 --> 00:40:59,040
Agent pracuje nenápadně a rafinovaně.
804
00:40:59,120 --> 00:41:00,960
Když dojde k sabotáži,
805
00:41:01,040 --> 00:41:04,400
nejspíš za to může agent.
806
00:41:04,480 --> 00:41:07,400
Podezřívám pár lidí.
807
00:41:11,160 --> 00:41:14,359
{\an8}Joi mě napadla jako jedna z prvních.
808
00:41:15,839 --> 00:41:17,440
U všeho jsem rozpolcený.
809
00:41:17,520 --> 00:41:19,680
Nevím, jestli mám správnýho,
810
00:41:19,760 --> 00:41:22,359
nevím, jestli mám špatnýho.
811
00:41:22,440 --> 00:41:24,200
Z toho jsem nervózní.
812
00:41:24,280 --> 00:41:25,920
{\an8}Prostě nic nevím.
813
00:41:27,240 --> 00:41:29,160
Je to jen čistá intuice.
814
00:41:31,040 --> 00:41:33,600
V hlavě mi to šrotuje,
815
00:41:33,680 --> 00:41:37,000
ale mám pocit, že můžu věřit instinktům.
816
00:41:37,560 --> 00:41:39,400
{\an8}Okamžitě podezřívám Willa.
817
00:41:39,480 --> 00:41:44,680
{\an8}Jasně, možná ten náklad měl sebrat,
ale znamená to, že se umí přetvařovat.
818
00:41:47,280 --> 00:41:50,120
KDO JE AGENT?
KVÍZ DOKONČEN
819
00:42:08,880 --> 00:42:12,600
Dobrá. Přišel čas na první vyřazení.
820
00:42:13,520 --> 00:42:17,920
Na stole před sebou máte mobilní zařízení.
821
00:42:19,520 --> 00:42:21,600
Až odešlu výsledky,
822
00:42:21,680 --> 00:42:24,920
dostanete zprávu a rozsvítí se displej.
823
00:42:25,760 --> 00:42:28,920
Když bude displej zelený, jste v suchu.
824
00:42:29,760 --> 00:42:36,600
Když bude červený,
jste vyřazení a váš čas ve hře skončil.
825
00:42:38,280 --> 00:42:41,600
Bohužel nebude čas na loučení.
826
00:42:42,920 --> 00:42:44,240
Jsme připravení?
827
00:42:45,000 --> 00:42:47,640
- Jdeme na to.
- Lepší to nebude.
828
00:42:48,520 --> 00:42:52,520
Dobrá. Zadám vaše jména v náhodném pořadí.
829
00:42:54,240 --> 00:42:57,960
Něco jako: „Snad to někdo zvoral víc.“
830
00:42:59,000 --> 00:43:02,880
Dal jsem do toho vše a hotovo.
Já prostě nevím.
831
00:43:03,880 --> 00:43:05,359
Dobrá. Jdeme na to.
832
00:43:05,960 --> 00:43:07,560
První je Greg.
833
00:43:20,280 --> 00:43:22,640
Další hráč je Casey.
834
00:43:30,000 --> 00:43:30,880
Sandy.
835
00:43:34,560 --> 00:43:35,520
Díkybohu.
836
00:43:36,200 --> 00:43:37,160
Jacob.
837
00:43:41,480 --> 00:43:42,760
Pranav.
838
00:43:46,799 --> 00:43:47,640
Kesi.
839
00:43:51,600 --> 00:43:52,440
Avori.
840
00:43:58,160 --> 00:44:00,879
Jestli možnost cesty domů
někoho neznervózní,
841
00:44:00,960 --> 00:44:04,600
znamená to, že ten člověk ví,
že domů nepojede.
842
00:44:04,680 --> 00:44:07,760
Jediný člověk, který ví,
že nepojede domů, je agent.
843
00:44:07,839 --> 00:44:08,720
Samara.
844
00:44:09,760 --> 00:44:10,879
Nechci se podívat.
845
00:44:13,120 --> 00:44:14,440
Díkybohu.
846
00:44:14,520 --> 00:44:15,359
Dom.
847
00:44:27,400 --> 00:44:29,400
Takže nám zbývají jen tři.
848
00:44:30,000 --> 00:44:30,839
William,
849
00:44:31,440 --> 00:44:32,280
Joi,
850
00:44:33,319 --> 00:44:34,240
a Osei.
851
00:44:37,040 --> 00:44:39,440
Další hráč je Joi.
852
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
Jsem nervózní.
853
00:44:43,200 --> 00:44:47,640
Jsem si jistá, že je ten agent Will.
854
00:44:48,359 --> 00:44:49,680
Můžu se plést.
855
00:44:49,760 --> 00:44:51,400
Můžu být úplně vedle.
856
00:44:52,359 --> 00:44:53,240
A pojedu domů.
857
00:45:41,760 --> 00:45:43,680
Překlad titulků: Tomáš Slavík