1 00:00:06,279 --> 00:00:08,920 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,480 --> 00:00:19,480 Jsi agent? 3 00:00:22,599 --> 00:00:24,320 Ne, nejsem agent. 4 00:00:24,840 --> 00:00:25,720 Nejsem agent. 5 00:00:26,240 --> 00:00:28,360 Možná by agent řekl právě tohle. 6 00:00:28,959 --> 00:00:31,760 - Agent by to asi řekl. - To se nedozvíte. 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,040 Ne, nejsem agent. 8 00:00:34,120 --> 00:00:36,519 Že jsem agent, bych vám asi neřekla. 9 00:00:36,600 --> 00:00:37,680 Ne, nejsem agent. 10 00:00:38,199 --> 00:00:39,400 Byla to dobrá lež? 11 00:00:40,440 --> 00:00:46,040 Neřeknu, že jsem dobrá lhářka, ale jsem dobrá lhářka. 12 00:00:46,120 --> 00:00:49,400 Jako by po vás chtěli, abyste ostatními manipulovali. 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,559 Jsem zrádně zrádný. 14 00:00:53,160 --> 00:00:56,199 Mohl bych být agent, kdybych uměl mlčet. 15 00:00:56,720 --> 00:00:58,440 - Nejsem agent. - Nejsem. 16 00:01:00,599 --> 00:01:02,680 - Nejsem agent. - Nejsem agent. 17 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 Nejsem agent. 18 00:01:12,880 --> 00:01:15,840 Deštný prales Daintree v Austrálii. 19 00:01:16,520 --> 00:01:20,560 {\an8}Tady zahájí 12 cizinců úžasnou soutěž, 20 00:01:20,640 --> 00:01:23,759 {\an8}která bude výzvou pro jejich těla i mysli. 21 00:01:25,839 --> 00:01:29,320 - Hráči budou spolupracovat... - To je ono! Neboj se. 22 00:01:29,399 --> 00:01:33,040 ...aby získali peníze, které nakonec vyhraje jeden z nich. 23 00:01:33,119 --> 00:01:35,320 - Běžte! - Ale má to háček. 24 00:01:37,560 --> 00:01:40,360 Je mezi nimi podvodník, agent. 25 00:01:40,880 --> 00:01:46,000 Dvojitý agent, který je nastrčený, aby sabotoval jejich úsilí získat peníze. 26 00:01:46,600 --> 00:01:50,160 Najali ho producenti. Úkolem agenta je narušovat... 27 00:01:50,240 --> 00:01:52,160 Neotevřeli jste tu tašku? 28 00:01:52,240 --> 00:01:53,160 ...rozdělovat... 29 00:01:53,240 --> 00:01:55,720 - Chci vědět, o co ti jde. - ...a klamat. 30 00:01:55,800 --> 00:01:57,679 Podělala to. Věřili mi. 31 00:01:59,960 --> 00:02:05,240 Agentova identita je tajná. Nikdo neví, který muž či žena to je. 32 00:02:05,320 --> 00:02:07,399 Nikdo neví komu věřit. 33 00:02:09,120 --> 00:02:12,359 Nikomu nevěřím a nečekám, že někdo bude věřit mně. 34 00:02:13,040 --> 00:02:15,920 Přišli jste o 30 táců. 35 00:02:16,519 --> 00:02:20,080 Tuší někdo, kdo to mohl sabotovat? 36 00:02:21,480 --> 00:02:23,200 Je to jednoduchá hra. 37 00:02:24,600 --> 00:02:26,360 - Dokončete mise. - Jdeme. 38 00:02:26,440 --> 00:02:27,840 Získejte peníze. 39 00:02:27,920 --> 00:02:29,560 Jak s nimi komunikuješ? 40 00:02:30,600 --> 00:02:36,840 Ale hlavně zjistěte, kdo je agent. 41 00:02:42,880 --> 00:02:48,160 Hráčům bylo řečeno, že aby začali hrát, mají hluboko v džungli najít letadlo. 42 00:02:50,720 --> 00:02:55,040 Cítím se připravená. Vím, že budou mraky zvratů. 43 00:02:55,120 --> 00:03:00,160 {\an8}Jako covidová sestra jsem se s tím setkávala denně, takže mi to půjde skvěle. 44 00:03:03,480 --> 00:03:06,920 Jsem počítačová analytička. Jsem inteligentní. 45 00:03:07,000 --> 00:03:08,640 Kriticky mi to myslí. 46 00:03:08,720 --> 00:03:13,280 {\an8}Moje práce mi pomůže odhalit agenta, ale také získat bank. 47 00:03:13,799 --> 00:03:15,239 Haló? Je tam někdo? 48 00:03:15,760 --> 00:03:16,799 Panebože! 49 00:03:19,080 --> 00:03:21,640 - Ahoj! - Tak jo. Jak se vede? 50 00:03:21,720 --> 00:03:23,239 Slyším hlasy. 51 00:03:24,040 --> 00:03:27,200 {\an8}Fakt se těším, protože jsem nikdy nebyl mimo USA. 52 00:03:27,280 --> 00:03:29,120 - Ahoj! - Ahoj. 53 00:03:30,399 --> 00:03:31,600 Lidi! 54 00:03:31,679 --> 00:03:34,920 A teď jsem na druhý straně světa. Neskutečný. 55 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Jacobe, odkud jsi? 56 00:03:36,640 --> 00:03:38,440 Z Ohia. Uprostřed ničeho. 57 00:03:38,519 --> 00:03:42,560 Jsem z maloměsta, takže mě ostatní určitě budou podceňovat. 58 00:03:42,640 --> 00:03:44,320 A přesně to od nich chci. 59 00:03:44,399 --> 00:03:46,799 - Z jaký části Ohia? - Ze severozápadu. 60 00:03:49,560 --> 00:03:52,600 {\an8}Jsem z Brooklynu, takže znám betonovou džungli, 61 00:03:52,679 --> 00:03:53,880 {\an8}ne tu skutečnou. 62 00:03:54,760 --> 00:03:58,679 Pavouci, pijavice, dinosauři, lvi, tygři a medvědi. 63 00:03:58,760 --> 00:04:00,519 To je jiná úroveň. 64 00:04:02,440 --> 00:04:05,119 Sakra. To letadlo je tamhle. 65 00:04:05,200 --> 00:04:06,160 Vidím letadlo. 66 00:04:06,239 --> 00:04:11,160 Dost otlučený, ale skutečný letadlo. Říkám si: „Co se tady sakra děje?“ 67 00:04:11,239 --> 00:04:15,200 Dostali mě. Bylo to jako z Jurskýho parku. 68 00:04:16,360 --> 00:04:18,159 Sakra, to je obří pavouk. 69 00:04:21,320 --> 00:04:22,920 - Ahoj! - Čau. 70 00:04:23,000 --> 00:04:24,840 - Jak se jmenuješ. - Osei. A ty? 71 00:04:24,920 --> 00:04:26,760 - Já jsem Joi. - Joi? Dobře. 72 00:04:26,840 --> 00:04:28,880 {\an8}Myslím, že dokonalou hráčku 73 00:04:28,960 --> 00:04:32,400 {\an8}ze mě dělá fakt, že neustále rozbíjím skleněný stropy. 74 00:04:32,479 --> 00:04:34,560 - Co myslíš, Joi? - Jsem pilotka. 75 00:04:34,640 --> 00:04:36,680 - Dobře, takže... - Možná máme... 76 00:04:36,760 --> 00:04:38,640 - Odletět? Tak jo. - To ne. 77 00:04:38,720 --> 00:04:40,240 Nevím, asi... 78 00:04:40,320 --> 00:04:44,560 Patřím k méně než 1 % černošských pilotek ve Spojených státech. 79 00:04:44,640 --> 00:04:47,680 Mám vervu, odvahu a odhodlání. 80 00:04:48,440 --> 00:04:52,080 Všechny ostatní takhle odcvrnknu. Jednoho po druhým. 81 00:04:52,800 --> 00:04:56,360 Jdu za tebou. Jsi pilotka. Třeba je tu další letadlo? Nevím. 82 00:04:56,440 --> 00:04:58,479 - Tohle musí být ono. - Ahoj, lidi. 83 00:04:58,560 --> 00:04:59,960 - Ahoj. - Tak co? 84 00:05:01,280 --> 00:05:02,800 - Ty jsi? - Avori. A ty? 85 00:05:02,880 --> 00:05:04,080 - Osei. - Osei. 86 00:05:04,160 --> 00:05:06,479 - Jsem Joi. Těší mě. - Ráda tě poznávám. 87 00:05:06,560 --> 00:05:11,160 {\an8}Kvůli mé kariéře mě lidi podceňují. Jsem profesionální hráčka. 88 00:05:11,240 --> 00:05:13,520 {\an8}Těším se, až si zahraju v reálu. 89 00:05:14,520 --> 00:05:15,479 Je zamčený. 90 00:05:15,560 --> 00:05:19,720 Musíme najít klíč ke dveřím. Musíme se dostat dovnitř. 91 00:05:19,800 --> 00:05:22,760 Musí tu být něco, co nám pomůže to vyřešit. 92 00:05:22,840 --> 00:05:26,680 Myslím, že kladení otázek a dávání pozor na detaily 93 00:05:26,760 --> 00:05:30,000 mi poskytne výhodu v odhalení agenta. 94 00:05:30,599 --> 00:05:33,320 Sedm, devět, pět, W, Sexton. 95 00:05:33,400 --> 00:05:37,640 - Říká ti to něco? Vzhledem k tvé práci. - Ne, nic to neznamená. 96 00:05:41,640 --> 00:05:43,280 Ahoj, přidej se k nám. 97 00:05:43,359 --> 00:05:46,039 Ahoj, jak je? Jak to jde? Jsem Pranav. 98 00:05:46,120 --> 00:05:47,760 - Těší mě. Avori. - Joi. 99 00:05:47,840 --> 00:05:49,080 - Těší mě. - Taky. 100 00:05:49,160 --> 00:05:51,520 Víme, že hledáme letadlo. A to je tady. 101 00:05:51,599 --> 00:05:52,599 Jo, tady je. 102 00:05:53,520 --> 00:05:55,359 {\an8}Budou si myslet, že jsem agent. 103 00:05:55,440 --> 00:05:59,359 Akademicky jsem totiž inteligentní, taky jsem těžce čitelný. 104 00:05:59,440 --> 00:06:03,320 Někdo si jistě bude myslet, že klamu. 105 00:06:03,400 --> 00:06:05,080 Umí někdo odemykat zámky? 106 00:06:05,160 --> 00:06:07,240 To bude ono. Víš jak na to? 107 00:06:07,320 --> 00:06:10,400 - Ne, ani ne. - Spousta nových tváří. 108 00:06:11,400 --> 00:06:12,680 Tady je to letadlo. 109 00:06:12,760 --> 00:06:16,720 Jeden z těch lidí se mnou nakonec vyjebe. 110 00:06:16,800 --> 00:06:18,160 - Jsem Casey. - Ahoj! 111 00:06:18,240 --> 00:06:19,520 Těší mě, Samaro. 112 00:06:19,599 --> 00:06:21,039 Ale to je mi teď fuk. 113 00:06:21,120 --> 00:06:24,080 Jsem ráda, že tu jsem. Těším se na dobrodružství. 114 00:06:25,960 --> 00:06:28,440 - Je to skutečný letadlo. - Jo. 115 00:06:28,520 --> 00:06:30,840 Myslel jsem, že hledáme hračku. 116 00:06:30,919 --> 00:06:33,160 - Vítej na party. - Co se tady děje? 117 00:06:33,240 --> 00:06:36,359 {\an8}Agenta je mi líto. Stojí totiž proti mně. 118 00:06:36,440 --> 00:06:37,760 {\an8}A já neprohrávám. 119 00:06:38,599 --> 00:06:40,160 - Jdi první. - Díky. 120 00:06:40,240 --> 00:06:42,560 Až přijdu do hry, budu dominantní. 121 00:06:42,640 --> 00:06:45,520 {\an8}Abych nabral co nejvíc peněz 122 00:06:45,599 --> 00:06:47,799 {\an8}a zmátl co nejvíc lidí. 123 00:06:47,880 --> 00:06:49,039 Jak je, brácho? 124 00:06:49,120 --> 00:06:51,240 - Will. Rád tě poznávám. - Casey. 125 00:06:51,320 --> 00:06:55,359 Chci, aby si někteří mysleli, že jsem agent. 126 00:06:55,440 --> 00:06:57,200 Je tu obří pavouk. Pozor. 127 00:06:57,280 --> 00:06:58,320 Panebože. 128 00:06:58,400 --> 00:07:02,000 Tamhle. Nevím, jestli žije, nebo ne, ale opatrně. 129 00:07:02,520 --> 00:07:03,640 Žije. 130 00:07:03,720 --> 00:07:05,039 On má triangl. 131 00:07:05,120 --> 00:07:08,080 {\an8}Ve hře budu pro skupinu něco jako guru. 132 00:07:08,160 --> 00:07:10,440 Přiměju lidi, aby mi věřili. 133 00:07:10,520 --> 00:07:12,680 Tak jo. Dáme si jógu. 134 00:07:12,760 --> 00:07:15,880 Kde vzal triangl uprostřed džungle? 135 00:07:15,960 --> 00:07:19,120 To mě napadlo, že je agent. Měl totiž věci navíc. 136 00:07:22,280 --> 00:07:23,960 Musí ten klíč být v letadle? 137 00:07:24,840 --> 00:07:27,680 Nerad to říkám, ale koukal někdo nahoru? 138 00:07:30,000 --> 00:07:35,479 Může být na větvi, ve křoví nebo na stromě. Umíš lézt na stromy? 139 00:07:37,479 --> 00:07:40,599 Jsme tu všichni, tak se zeptám. Je někdo agent? 140 00:07:44,359 --> 00:07:46,359 Ahoj, hráči! 141 00:07:46,440 --> 00:07:47,479 Ahoj! 142 00:07:47,560 --> 00:07:49,560 - Panebože. - Ahoj! 143 00:07:49,640 --> 00:07:51,400 - Fajn! - Vítejte v Austrálii! 144 00:07:51,479 --> 00:07:54,200 - Díky. - Ahoj! 145 00:07:54,280 --> 00:08:00,280 Jmenuji se Alex Wagner, budu s vámi během celého dobrodružství. 146 00:08:00,359 --> 00:08:05,679 Začínáme právě teď a právě tady. Uprostřed nejstaršího deštného pralesa. 147 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 V Daintree. 148 00:08:10,760 --> 00:08:14,280 Právě začíná vaše první mise. 149 00:08:15,120 --> 00:08:20,039 Musíte v džungli najít tři kusy nákladu. 150 00:08:21,000 --> 00:08:24,880 Každý kus má hodnotu 5 000 dolarů do banku. 151 00:08:26,359 --> 00:08:30,239 Jeden bude nahoře na stromě. 152 00:08:30,320 --> 00:08:33,959 Druhý bude někde dole, pohřbený pod zemí. 153 00:08:34,039 --> 00:08:37,120 A třetí bude ponořený pod vodou. 154 00:08:37,199 --> 00:08:38,039 Cože? 155 00:08:38,799 --> 00:08:44,079 Náklad musíte nejdřív najít. Pak vymyslet, jak ho získáte. 156 00:08:44,159 --> 00:08:48,400 A pak ho dostat sem, kde ho budete hlídat až do rána. 157 00:08:49,520 --> 00:08:51,440 Rozdělte se do tří skupin. 158 00:08:51,520 --> 00:08:54,160 Vše, co budete potřebovat, je v letadle. 159 00:08:54,920 --> 00:08:57,920 Včetně papírových map. 160 00:08:58,520 --> 00:08:59,880 Nemáte zač. 161 00:09:00,680 --> 00:09:02,240 S mapami to neumím. 162 00:09:02,320 --> 00:09:04,680 Mapu jsem v životě nepoužil. Mám iPhone. 163 00:09:05,600 --> 00:09:08,160 Jako pilotka jsem v navigaci dobrá. 164 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 V téhle hře na mně budou závislí. 165 00:09:11,160 --> 00:09:13,360 Důležitá věc, dobře mě poslouchejte. 166 00:09:14,280 --> 00:09:15,880 Jeden z vás krasavců 167 00:09:16,400 --> 00:09:19,440 se bude snažit sabotovat vaši snahu. 168 00:09:20,920 --> 00:09:23,120 Ta osoba je agent. 169 00:09:25,760 --> 00:09:28,000 Když Alex řekla, že tam agent už je, 170 00:09:28,079 --> 00:09:31,720 rozhlédla jsem se a řekla si, že je někdo lhář. 171 00:09:32,880 --> 00:09:35,680 {\an8}Nejde teď jen o splnění mise. 172 00:09:35,760 --> 00:09:39,600 {\an8}Musíme si dávat pozor 173 00:09:40,120 --> 00:09:43,360 {\an8}na cokoli, co by mohlo ukazovat na agenta. 174 00:09:44,160 --> 00:09:45,000 Dobře? 175 00:09:45,560 --> 00:09:46,520 Připraveni? 176 00:09:47,120 --> 00:09:50,079 Nemáš náhodou klíč k tomu letadlu, co? 177 00:09:52,160 --> 00:09:54,400 Dobře, že se ptáš. Tady máte. 178 00:09:54,480 --> 00:09:57,560 Pěkně, Jacobe! Pěkně, borče. 179 00:09:58,600 --> 00:10:01,320 Hodně štěstí s výzvou. Máte hodinu. 180 00:10:01,400 --> 00:10:04,160 Čas běží teď. 181 00:10:08,440 --> 00:10:11,800 - Jak se rozdělíme? - Jdu na ten nahoře. Nebojím se výšek. 182 00:10:11,880 --> 00:10:13,480 Umím lézt na stromy. 183 00:10:13,560 --> 00:10:15,240 - Takže výšky! - Jdeme sem. 184 00:10:15,320 --> 00:10:18,640 {\an8}Ve skupině mám Doma, Kesi a Avori. 185 00:10:19,360 --> 00:10:22,600 {\an8}Tým nahoře přitáhl snaživce. 186 00:10:22,680 --> 00:10:24,800 Jdu hrabat. Nebudu plavat. 187 00:10:24,880 --> 00:10:28,880 {\an8}Skupina „někde dole“ přitáhla lidi, co se chtějí schovat v hlíně. 188 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 Jako krysy. 189 00:10:31,800 --> 00:10:35,360 Když do vody nikdo jiný nechce, budeme to my. 190 00:10:35,440 --> 00:10:36,680 Mně plavání nevadí. 191 00:10:36,760 --> 00:10:41,600 {\an8}A vodní skupina přitáhla lidi, kteří chtějí vypadat jako týmoví hráči. 192 00:10:41,680 --> 00:10:45,079 {\an8}Protože dělají, co nikdo jiný nechce. 193 00:10:45,839 --> 00:10:47,720 Jsou všichni spokojení? 194 00:10:47,800 --> 00:10:51,280 - Tým výšky, Tým hloubky a Tým H2O. - Tým voda. Tak jo. 195 00:10:51,360 --> 00:10:54,760 Víte, že se mi to líbí. 196 00:10:54,839 --> 00:10:57,040 {\an8}Jsme v Austrálii, jaký máme cíl? 197 00:10:57,120 --> 00:10:59,480 {\an8}Splnit misi, agenta odhalit. 198 00:10:59,560 --> 00:11:01,719 {\an8}Kdo agentem je? To nevíme. 199 00:11:01,800 --> 00:11:04,120 Když to nezjistíme, domů půjdeme. 200 00:11:05,600 --> 00:11:06,560 Otevřeme to. 201 00:11:08,199 --> 00:11:09,240 První taška. 202 00:11:09,320 --> 00:11:13,920 Než vyrazíme hledat náklad, musíme z letadla dostat tašky a mapy. 203 00:11:14,520 --> 00:11:16,400 Máme mapu. Mapy! 204 00:11:16,480 --> 00:11:19,160 {\an8}Bez obou těch věcí bychom nezvládli 205 00:11:19,240 --> 00:11:20,719 {\an8}splnit naše výzvy. 206 00:11:20,800 --> 00:11:25,120 {\an8}- Hlídejte si čas. Nezapomeňte. - Hodně štěstí. 207 00:11:25,199 --> 00:11:28,560 {\an8}- Tak jo, musíme za letadlo. - Zpátky. Jdeme. 208 00:11:28,640 --> 00:11:30,560 {\an8}Tak jo. Jdeme pro prachy! 209 00:11:30,640 --> 00:11:33,120 Mapu by měl mít ten vepředu. 210 00:11:33,199 --> 00:11:34,839 Velká zodpovědnost. 211 00:11:34,920 --> 00:11:38,400 {\an8}Je to jednoduchý. Sledujeme hřeben. Snad dojdeme k vodě. 212 00:11:38,480 --> 00:11:40,719 {\an8}Pranav se hned chopil mapy. 213 00:11:40,800 --> 00:11:44,160 Já myslel jen na to, jak rozlehlá je ta džungle. 214 00:11:44,240 --> 00:11:46,959 Letadlo je tady. Takže jdeme doleva. 215 00:11:47,040 --> 00:11:50,079 {\an8}- Pak pár metrů a... - Patnáct dvacet. 216 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 {\an8}- Jdeme. - Jdeme. 217 00:11:51,240 --> 00:11:55,199 {\an8}Budou čekat, že jsem dobrá navigátorka a že převezmu velení. 218 00:11:55,280 --> 00:11:56,560 Nemáme utíkat? 219 00:11:58,480 --> 00:12:01,520 Já měla mapu, Osei tašku a ty dvě holky šly za námi. 220 00:12:01,600 --> 00:12:02,959 Jdeme za tebou, Joi. 221 00:12:03,040 --> 00:12:05,600 Tohle je super. Kvůli tomu žiju. 222 00:12:05,680 --> 00:12:07,160 Neztratíme se. 223 00:12:07,240 --> 00:12:10,000 NÁKLAD POD VODOU NAHOŘE – NĚKDE DOLE 224 00:12:10,079 --> 00:12:12,280 {\an8}Myslím, že hned tady je Sandy Beach. 225 00:12:12,360 --> 00:12:14,920 {\an8}A na Sandy Beach máme zahnout vlevo. 226 00:12:15,000 --> 00:12:19,440 Já bych šla na ten kopeček, co jsme viděli, a pak doleva. 227 00:12:19,520 --> 00:12:22,040 - Souhlasíte, nebo jdeme dál? - Souhlas. 228 00:12:22,120 --> 00:12:24,000 - Dobře. - Tak rychle. 229 00:12:24,839 --> 00:12:26,000 Vidím písek. 230 00:12:26,079 --> 00:12:28,920 - Měli bychom narazit na vodu. - Narazíme. 231 00:12:29,000 --> 00:12:31,400 Budu co nejrychlejší, aniž bych spěchal. 232 00:12:31,480 --> 00:12:35,480 Budu jeden z nejsilnějších hráčů, protože jako moderátor diskusí 233 00:12:35,560 --> 00:12:37,959 vím, jak klást správné otázky. 234 00:12:38,040 --> 00:12:41,839 Jakmile uvidím agenta, okamžitě to poznám. 235 00:12:41,920 --> 00:12:44,440 Myslím, že tam ještě nejsme. Jsme tady. 236 00:12:44,520 --> 00:12:47,440 - Dál po hřebeni. Snad dojdeme k vodě. - Fajn, jo. 237 00:12:47,520 --> 00:12:50,839 Můžeme slavit. Cestou sem jsme se neztratili. 238 00:12:51,560 --> 00:12:52,560 {\an8}Takže musíme jít... 239 00:12:53,680 --> 00:12:55,440 {\an8}- Jo, tudy. - ...tudy. 240 00:12:55,520 --> 00:12:57,480 {\an8}Přidejte, lidi. 241 00:13:00,520 --> 00:13:04,520 {\an8}Hledejte červeně kvetoucí strom. To je náš orientační bod. 242 00:13:04,599 --> 00:13:06,079 {\an8}Snad jsme ho neminuli. 243 00:13:06,160 --> 00:13:09,199 {\an8}Joi, je pilotka. Umí určovat směr. 244 00:13:09,280 --> 00:13:13,040 {\an8}Takže má mapu a vede nás k nákladu. 245 00:13:13,120 --> 00:13:17,959 Šli jsme špatným směrem. Když zamíříme tudy... 246 00:13:18,040 --> 00:13:19,480 - Pojďme. - Jo. No tak. 247 00:13:19,560 --> 00:13:22,400 Joi nás vede do země zaslíbené, ale já si říkám: 248 00:13:22,480 --> 00:13:27,480 „Mě neoblafneš. Ztratili jsme se. Jsi pilotka, která neumí vést.“ 249 00:13:27,560 --> 00:13:29,079 Co jít doprava? 250 00:13:29,160 --> 00:13:30,719 Pokud nejsi agent. 251 00:13:30,800 --> 00:13:31,680 - Joi? - Co? 252 00:13:31,760 --> 00:13:33,880 - Doprava. To nic. - Pardon! 253 00:13:35,719 --> 00:13:38,680 {\an8}- Šli jsme... - Znamená to, že jdeme dobře. 254 00:13:38,760 --> 00:13:40,680 {\an8}Zamysli se. Je to za letadlem. 255 00:13:40,760 --> 00:13:45,560 {\an8}- Ale musíme doleva, než půjdeme doprava. - Může být v rokli. 256 00:13:45,640 --> 00:13:49,040 - Takže musíme tudy. - Neumím určovat směr. 257 00:13:49,120 --> 00:13:51,839 Takže vedu a ještě mám mapu? Něco nehraje. 258 00:13:51,920 --> 00:13:53,199 - Wille? - Střídáme? 259 00:13:53,280 --> 00:13:55,400 - Jsi viking. - Ne, v pohodě. 260 00:13:56,760 --> 00:14:00,680 Dome, když máš mapu, měl bys být vepředu. Ukaž. 261 00:14:00,760 --> 00:14:02,959 {\an8}Zjevně jsme špatně odbočili. 262 00:14:03,040 --> 00:14:04,680 Bude to tady doprava. 263 00:14:04,760 --> 00:14:08,000 Takže beru mapu a za pět minut jsme na místě. 264 00:14:08,079 --> 00:14:10,560 {\an8}- Panebože. - Je to ono? 265 00:14:10,640 --> 00:14:11,599 {\an8}- Ano! - Jo. 266 00:14:11,680 --> 00:14:13,199 {\an8}Je to v síti! 267 00:14:13,280 --> 00:14:18,000 - Máme náklad, zlato! Je to spousta peněz. - Bože. 268 00:14:18,079 --> 00:14:22,000 Jsme v otevřeným prostoru a vidíme náklad. 269 00:14:22,079 --> 00:14:26,479 Všude kolem jsou lana a dráty. Soustava kladek. 270 00:14:26,560 --> 00:14:30,120 Tak ho dostaneme. Musíme po lanech. 271 00:14:30,199 --> 00:14:33,120 Vypadá, jako by vypadla z letadla. 272 00:14:33,199 --> 00:14:36,000 Tak jo, jak tu bednu získáme? 273 00:14:36,079 --> 00:14:39,199 - Dobře, otevřeme tašku. - Čtyři helmy. 274 00:14:39,280 --> 00:14:40,479 Fajn. 275 00:14:40,560 --> 00:14:42,040 - Postroje. - Přesně. 276 00:14:42,120 --> 00:14:45,560 Otevřeme tašku a v ní je lezecká výbava. 277 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 Taky tam byla velká červená nápověda. 278 00:14:48,319 --> 00:14:51,360 „Uvnitř je nápověda, která vám pomůže uspět. 279 00:14:51,439 --> 00:14:56,280 Otevřít ji můžete kdykoli, ale bude vás to stát 2 500 dolarů.“ 280 00:14:56,800 --> 00:15:00,760 Otevření nepřipadalo v úvahu. Nepřišel jsem ztrácet peníze. 281 00:15:01,680 --> 00:15:03,479 - Neotevřeme to. - Ne. 282 00:15:03,560 --> 00:15:07,240 S těmi lany bychom tam mohli vyšplhat. 283 00:15:08,920 --> 00:15:10,959 {\an8}Zvládli jsme to. Došli jsme sem. 284 00:15:11,040 --> 00:15:14,680 {\an8}Ale asi budeme muset hledat ve vodě. 285 00:15:15,280 --> 00:15:17,000 Vidíme ty divoký peřeje. 286 00:15:17,079 --> 00:15:18,079 Je to šílený! 287 00:15:18,160 --> 00:15:21,640 V tý řece můžeme umřít, ale všem je to jedno. 288 00:15:21,719 --> 00:15:22,839 Zvládli jsme to! 289 00:15:22,920 --> 00:15:24,520 Zvládli jsme to. Tady. 290 00:15:24,599 --> 00:15:30,000 Po příchodu k řece je čas otevřít tašku a podívat se, co máme. 291 00:15:30,079 --> 00:15:31,280 {\an8}Co tady máme? 292 00:15:32,199 --> 00:15:34,400 {\an8}„Nápověda, která vám pomůže uspět.“ 293 00:15:34,479 --> 00:15:35,360 Boty do vody. 294 00:15:35,439 --> 00:15:39,520 „Otevřít ji můžete kdykoli, ale bude vás to stát 2 500 dolarů.“ 295 00:15:39,599 --> 00:15:42,079 Rozhodli jsme se, jestli chceme nápovědu? 296 00:15:42,160 --> 00:15:46,839 Musíme se rozhodnout, jestli chceme pustit 2 500 dolarů. 297 00:15:46,920 --> 00:15:50,800 - Získali bychom výhru. - Rozhodli jsme se, že zatím ne. 298 00:15:50,880 --> 00:15:55,959 {\an8}Chtěli jsme zjistit, jak nám to půjde. Nechtěli jsme obětovat 2 500 dolarů. 299 00:15:57,880 --> 00:15:58,959 Tak jo. 300 00:15:59,040 --> 00:16:01,920 Dělejte velký kroky. Ať nespadnete. 301 00:16:02,000 --> 00:16:05,040 Na mapě byla oblast řeky k prohledání 302 00:16:05,120 --> 00:16:10,719 asi 90 metrů. Pro vodní tým to byla velká oblast. 303 00:16:11,319 --> 00:16:12,319 To byl had? 304 00:16:12,400 --> 00:16:13,479 Gregu, dobrý? 305 00:16:13,560 --> 00:16:16,359 - Byla to větev. - Gregu, musíme pokračovat. 306 00:16:16,439 --> 00:16:18,520 Nechci to tu uspěchat. 307 00:16:18,599 --> 00:16:21,000 Chci mít naprostou jistotu, 308 00:16:21,079 --> 00:16:24,400 že je tahle oblast úplně hotová. 309 00:16:25,000 --> 00:16:27,040 Dělám si starosti. Čas letí. 310 00:16:27,120 --> 00:16:28,719 Jo, máme 30 minut. 311 00:16:28,800 --> 00:16:31,319 Greg je trochu roztěkaný. 312 00:16:31,400 --> 00:16:33,280 To vyvolává otázky. 313 00:16:33,359 --> 00:16:35,680 Nevím, co si teď o něm mám myslet. 314 00:16:36,760 --> 00:16:38,560 Nemůžeme se vrátit s prázdnou. 315 00:16:40,240 --> 00:16:42,400 {\an8}Nevzdávejte se. Zvládneme to. 316 00:16:42,479 --> 00:16:43,839 {\an8}Ještě 30 minut. 317 00:16:43,920 --> 00:16:45,479 {\an8}Hledejte někde dole. 318 00:16:46,359 --> 00:16:48,199 {\an8}Asi mám v nose brouka. 319 00:16:48,280 --> 00:16:51,760 {\an8}- Nejspíš jsme blízko. - Kde myslíte, že jsme? 320 00:16:52,959 --> 00:16:55,800 Musíme být někde tady. Vždyť... 321 00:16:55,880 --> 00:16:57,439 Chodíme v kruzích. 322 00:16:57,520 --> 00:16:59,359 {\an8}Tohle je řeka, že? 323 00:16:59,439 --> 00:17:02,400 {\an8}Takže jsme moc dole. Když jsme... 324 00:17:02,479 --> 00:17:06,879 {\an8}Začínám mít podezření. „Jsi pilotka. Proč jsme se ztratili?“ 325 00:17:06,960 --> 00:17:09,480 - Vidíš tam něco? - Ne. 326 00:17:09,560 --> 00:17:11,040 Jsme uprostřed džungle. 327 00:17:11,119 --> 00:17:14,800 Joi má být naše Dora průzkumnice. Ale my nic neprozkoumali. 328 00:17:14,880 --> 00:17:17,480 Jak daleko na východ máme jít? 329 00:17:17,560 --> 00:17:20,079 Buď lže nebo je agent. 330 00:17:20,599 --> 00:17:24,440 Chci se ujistit, že když půjdeme zpátky, tak ne tudy. 331 00:17:24,520 --> 00:17:27,560 Ale není náklad... Tam je ten náklad. 332 00:17:27,640 --> 00:17:29,480 Jo, ale letadlo je tady. 333 00:17:30,240 --> 00:17:36,000 {\an8}- Kolikrát už jsi to dělala? - Mnohokrát. Ale většinou lezu bez lana. 334 00:17:36,680 --> 00:17:38,960 - Dobře, že jsi v týmu. - Nekecej. 335 00:17:39,040 --> 00:17:43,240 {\an8}Přidala jsem se k tomu týmu, protože jsem lezkyně. O lanech vím hodně. 336 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 {\an8}A taky se vůbec nebojím výšek. 337 00:17:45,399 --> 00:17:49,159 {\an8}Pojistka funguje tak, že když někdo leze, uvolníš ji. 338 00:17:49,240 --> 00:17:51,000 {\an8}A uzamkneš, když neleze. 339 00:17:51,080 --> 00:17:54,240 Avori toho hned od začátku hodně ví. 340 00:17:54,320 --> 00:17:56,680 Když zatáhnu dolů, jde to nahoru. 341 00:17:56,760 --> 00:18:00,240 Jakmile vyřešíme tu soustavu kladek a co máme dělat, 342 00:18:00,320 --> 00:18:04,000 řekneme si, že někdo musí pro tu bednu. 343 00:18:04,080 --> 00:18:05,880 Bavte se. Vytáhněte mě! 344 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 Půjde první. Jdeme na to. 345 00:18:07,720 --> 00:18:09,080 Mám dobrý tým. 346 00:18:09,159 --> 00:18:11,280 Myslím, že se vrátíme s pěti tisíci. 347 00:18:11,360 --> 00:18:12,200 Super. 348 00:18:12,280 --> 00:18:13,960 Dobrý. Pěkný. 349 00:18:15,240 --> 00:18:19,720 Než se dostaneme moc vysoko. Nepřibližuju se k nákladu. 350 00:18:20,280 --> 00:18:22,320 - Nemůžu tě přitáhnout? - Můžeš? 351 00:18:22,399 --> 00:18:24,120 - Zkusíme to. - Tahej. 352 00:18:25,280 --> 00:18:26,520 Jo, zkusme to. 353 00:18:31,919 --> 00:18:33,760 Skoro tam jsi, že? 354 00:18:35,200 --> 00:18:36,240 - O chlup. - Fajn. 355 00:18:36,320 --> 00:18:39,480 - Zkus nabrat setrvačnost. - O to se snažím. 356 00:18:42,800 --> 00:18:43,840 A zpátky, jo? 357 00:18:46,520 --> 00:18:48,080 - Má to. - Ano! 358 00:18:48,159 --> 00:18:50,640 Vypadáš jako Jane z džungle. 359 00:18:52,360 --> 00:18:54,760 - Na co tam koukáš? - Je to zamotaný. 360 00:18:55,560 --> 00:18:58,000 Vlastně zauzlovaný. 361 00:18:58,080 --> 00:19:00,880 Není v tý síti díra na náklad? 362 00:19:00,960 --> 00:19:03,080 Je to na laně. 363 00:19:03,159 --> 00:19:05,919 Mám to odvázat? 364 00:19:06,520 --> 00:19:10,919 Začínám být podezřívavý, protože Avori si hraje se sítí. 365 00:19:11,000 --> 00:19:13,679 Houpe se sem a tam. 366 00:19:13,760 --> 00:19:16,440 {\an8}Říkám si: „Na tohle nemáme čas.“ 367 00:19:16,520 --> 00:19:18,000 {\an8}Jak jsme na tom s časem? 368 00:19:18,080 --> 00:19:19,600 {\an8}Šestadvacet. Rychleji. 369 00:19:20,399 --> 00:19:22,720 {\an8}Avori asi může být agent. 370 00:19:25,000 --> 00:19:27,800 Asi to nebyl můj nejlepší hráčský okamžik. 371 00:19:29,480 --> 00:19:32,640 Leda zjistit, co je uvnitř. Pomůže to s otevřením. 372 00:19:32,720 --> 00:19:34,520 Co otevřít nápovědu? 373 00:19:34,600 --> 00:19:37,000 {\an8}Myslím, že bychom měli. 374 00:19:37,080 --> 00:19:40,560 {\an8}Polovina času je pryč. To je polovina peněz. 375 00:19:40,640 --> 00:19:43,360 Měli bychom jít na konec. Na konec oblasti. 376 00:19:43,440 --> 00:19:45,080 Co když je to jasný? 377 00:19:45,159 --> 00:19:47,600 Bylo by trapný se vrátit s prázdnou. 378 00:19:47,679 --> 00:19:49,880 Rozhodně jsem byl podezřívavý. 379 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 Otevření obálky je věc, co by agent chtěl. 380 00:19:53,040 --> 00:19:58,760 Přijít o 2 500 dolarů z 5 000 je v agentových očích pořád úspěch. 381 00:19:58,840 --> 00:20:00,679 Otevři ji. Jsem pro. 382 00:20:01,480 --> 00:20:02,960 Jo, asi je čas. 383 00:20:03,040 --> 00:20:05,200 - Myslím... - Měli bychom to udělat. 384 00:20:05,800 --> 00:20:11,120 Je mi fuk, že přijdeme o půlku peněz. Celou oblast prohledat nedokážeme. 385 00:20:11,919 --> 00:20:14,919 „Otevřením jste přišli o 2 500. 386 00:20:15,000 --> 00:20:18,200 Bedna obsahuje skrytou zásuvku, ve které je páčidlo. 387 00:20:18,280 --> 00:20:22,320 Použijte páčidlo k otevření bedny, čímž odhalíte malý náklad.“ 388 00:20:22,399 --> 00:20:24,200 Dobře. Žádnou bednu nevidím. 389 00:20:26,200 --> 00:20:29,800 Otevřeme nápovědu, ale o poloze bedny tam není ani slovo. 390 00:20:29,880 --> 00:20:34,000 Píše se tam, jak ji otevřít, až ji najdeme. Super. 391 00:20:34,600 --> 00:20:37,600 {\an8}Může být kdekoli. Koukejte i na břeh. 392 00:20:38,399 --> 00:20:40,600 {\an8}Tady by rozhodně mohla být. 393 00:20:40,679 --> 00:20:43,840 - Jo, třeba je pod kmenem. - Do prdele. 394 00:20:43,919 --> 00:20:45,159 - Sakra. - Máme ji? 395 00:20:45,240 --> 00:20:46,600 Vidím červenou bednu. 396 00:20:47,240 --> 00:20:49,040 - To je ono! Mám ji! - Ano! 397 00:20:49,120 --> 00:20:51,040 - Panebože! - Mám ji! 398 00:20:51,120 --> 00:20:52,600 - Ano! - Ano! 399 00:20:52,679 --> 00:20:53,679 Nevěřili mi. 400 00:20:54,440 --> 00:20:55,880 Tohle jsem potřeboval. 401 00:20:55,960 --> 00:20:59,120 Potřeboval jsem být ten, kdo tu bednu najde. 402 00:20:59,200 --> 00:21:01,960 Ještě jsme neskončili. Musíme ji dostat ven. 403 00:21:02,040 --> 00:21:03,919 - Tady. - V zásuvce je páčidlo. 404 00:21:04,000 --> 00:21:05,800 - Mám ho. - Tady. Dobře. 405 00:21:06,320 --> 00:21:08,480 - Ano. - Ano! 406 00:21:09,159 --> 00:21:11,560 Otevřít ji by trvalo dlouho. 407 00:21:11,640 --> 00:21:14,880 Sice se mi tu nápovědu otevřít nechtělo, 408 00:21:14,960 --> 00:21:19,600 ale jsem rád, že jsme získali 2 500 dolarů. 409 00:21:19,679 --> 00:21:21,480 - A teď s tím zpátky. - Ber. 410 00:21:21,560 --> 00:21:24,520 Musíme k letadlu. Zbývá nám 20 minut. 411 00:21:27,840 --> 00:21:29,159 {\an8}Je to zauzlovaný. 412 00:21:29,760 --> 00:21:32,360 {\an8}- Připravená jít nahoru? - Jo. Pomůžu jí. 413 00:21:32,440 --> 00:21:33,320 {\an8}Řekni si! 414 00:21:34,080 --> 00:21:38,760 {\an8}Soustředila jsem se na sundání bedny na zem. 415 00:21:38,840 --> 00:21:42,640 Kesi se najednou objevila přímo vedle mě. 416 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 - To dáme. - Mluvte s námi. 417 00:21:44,640 --> 00:21:46,800 Je to šílenej uzel. 418 00:21:46,880 --> 00:21:49,360 Tak to rozuzlujte. Jde o 5 000. 419 00:21:49,439 --> 00:21:53,200 {\an8}Tolik uzlů. Nezdálo se, že to rozvážeme. 420 00:21:55,159 --> 00:21:56,800 Daří se vám to? 421 00:21:56,880 --> 00:21:59,840 Všichni jsou napnutí. Začínám být nervózní. 422 00:21:59,919 --> 00:22:01,919 Kesi se tvářila, že už to má. 423 00:22:02,000 --> 00:22:03,159 Zvedni to. 424 00:22:03,240 --> 00:22:05,000 Třeba ho teď dostaneme ven. 425 00:22:05,080 --> 00:22:06,600 - No tak. - No tak. 426 00:22:06,679 --> 00:22:08,520 Do toho! Máte to? 427 00:22:08,600 --> 00:22:10,760 - Dobrý? - Jedem! 428 00:22:12,720 --> 00:22:14,439 - Ano! - Fajn. 429 00:22:14,520 --> 00:22:15,720 Máme náklad, zlato! 430 00:22:16,840 --> 00:22:20,280 Jako bychom vyhráli šampionát. 431 00:22:20,880 --> 00:22:22,240 - Válíte. - Jdeme. 432 00:22:22,320 --> 00:22:23,840 Válíte. Pojďme. 433 00:22:23,919 --> 00:22:26,560 Došlo nám, že máme ještě deset minut. 434 00:22:26,640 --> 00:22:28,320 {\an8}Dostaneme to tam. Pohyb! 435 00:22:28,399 --> 00:22:32,520 {\an8}Musíme ten náklad dostat do letadla, jinak těch 5 000 nic neznamená. 436 00:22:33,120 --> 00:22:34,439 Kolik máme času? 437 00:22:34,520 --> 00:22:36,000 Přesně deset minut. 438 00:22:36,080 --> 00:22:39,520 Musí to být někde tady, někde dole. 439 00:22:43,480 --> 00:22:45,080 {\an8}Jsme blízko. Určitě. 440 00:22:45,679 --> 00:22:48,520 {\an8}Musíme jen najít to místo, ale jsme tady. 441 00:22:48,600 --> 00:22:50,760 Jsou to první prachy do banku, lidi. 442 00:22:50,840 --> 00:22:53,520 Bohužel podezřívám všechny v týmu. 443 00:22:53,600 --> 00:22:54,960 {\an8}Protože prohráváme. 444 00:22:55,040 --> 00:22:57,280 {\an8}- Chceš pomoct? - Ne. 445 00:22:57,360 --> 00:22:59,200 {\an8}- V pohodě? - Je to lehký. 446 00:22:59,280 --> 00:23:03,520 {\an8}Osei je podezřelý, protože jen postává kolem. 447 00:23:04,240 --> 00:23:08,120 Musí to být někde u řeky, někde dole. 448 00:23:08,200 --> 00:23:09,760 Možná v řece. 449 00:23:09,840 --> 00:23:11,560 Něco tady smrdí. 450 00:23:11,640 --> 00:23:15,520 Uvědomil jsem si, že tady někdo něco kuje. 451 00:23:15,600 --> 00:23:16,840 Pěkně potají. 452 00:23:16,919 --> 00:23:18,840 Bojím se, že to nedáme. 453 00:23:18,919 --> 00:23:20,840 - Ale dáme. - Musíme pohnout. 454 00:23:21,600 --> 00:23:23,919 {\an8}Teď mám z toho letadla fakt radost! 455 00:23:25,360 --> 00:23:27,240 {\an8}Vidíme, že jsme tam první. 456 00:23:27,320 --> 00:23:30,200 - Skupinový objetí? - Obejmeme se. 457 00:23:30,280 --> 00:23:33,159 Teď už jen čekáme, jaký další tým se objeví. 458 00:23:33,760 --> 00:23:36,320 {\an8}- Veď nás, Thore. - Jdeme! 459 00:23:36,399 --> 00:23:37,600 {\an8}Jdeme taky! 460 00:23:37,679 --> 00:23:39,200 {\an8}Už se nese pět táců! 461 00:23:39,720 --> 00:23:40,760 Zvládli jste to? 462 00:23:40,840 --> 00:23:42,399 Ano! 463 00:23:42,480 --> 00:23:43,439 Ano! 464 00:23:43,520 --> 00:23:45,120 Taky máte 5 000? 465 00:23:46,600 --> 00:23:47,760 Ne. 466 00:23:47,840 --> 00:23:49,800 Museli jsme otevřít nápovědu. 467 00:23:50,320 --> 00:23:53,120 - Takže jen 2 500? - Jo. Lepší než nula. 468 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 Lepší než nic. 469 00:23:54,280 --> 00:23:55,960 Takže máme tu bednu. 470 00:23:56,040 --> 00:23:59,040 Koukám na tým a říkám: „Zásluhu máme všichni.“ 471 00:23:59,120 --> 00:24:01,080 Sáhněte si na ten náklad. 472 00:24:01,159 --> 00:24:05,120 No tak. Sáhněte si. Ukažte, že ho máte rádi. Dal nám zabrat. 473 00:24:05,200 --> 00:24:07,960 Fakt se bavím. Kvůli tomu tu jsem. 474 00:24:08,040 --> 00:24:08,880 Až dozadu. 475 00:24:08,960 --> 00:24:11,919 {\an8}Chci být Dom Cruise. To jsem já. 476 00:24:12,000 --> 00:24:14,360 {\an8}Chci dokončit svoji Mission Impossible. 477 00:24:14,439 --> 00:24:16,720 Myslíte, že to třetí skupina dá? 478 00:24:16,800 --> 00:24:17,640 Pět minut. 479 00:24:18,360 --> 00:24:20,720 {\an8}Přestávám tomu věřit. 480 00:24:21,439 --> 00:24:23,640 {\an8}Nevzdáme se. 481 00:24:23,720 --> 00:24:25,960 {\an8}Teď jsme pěkně v háji. 482 00:24:26,480 --> 00:24:27,679 Máme dvě minuty. 483 00:24:27,760 --> 00:24:29,080 - Dvě minuty? - Jo. 484 00:24:30,000 --> 00:24:33,040 {\an8}Nemáme čas tu misi dokončit. Ani kdybychom chtěli. 485 00:24:33,120 --> 00:24:36,080 {\an8}Počkej, může to být pod něčím? Někde dole? 486 00:24:36,159 --> 00:24:39,000 {\an8}No tak. Je to 5 000 dolarů. 487 00:24:41,480 --> 00:24:44,439 {\an8}Nevzdávejme se. Vyřešíme to. 488 00:24:44,520 --> 00:24:47,399 {\an8}Čas vypršel. Možná bychom se měli vrátit. 489 00:24:47,919 --> 00:24:50,480 Fakt mám pocit, že nám to Joi sabotovala. 490 00:24:50,560 --> 00:24:53,240 Měla mapu a vedla nás. 491 00:24:53,320 --> 00:24:55,399 Pak jsme se motali kolem. 492 00:24:55,480 --> 00:24:57,760 - Jo, to je směr k letadlu. - Jdeme. 493 00:24:57,840 --> 00:24:59,200 Snažili jsme se. 494 00:24:59,280 --> 00:25:01,600 Fakt to nesedí. Něco tady nehraje. 495 00:25:01,679 --> 00:25:04,280 Prostě to nedává smysl. 496 00:25:05,640 --> 00:25:07,640 - Slyším je? - Čas vypršel. 497 00:25:08,480 --> 00:25:09,560 Ale, co... 498 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Nic nemají. 499 00:25:12,360 --> 00:25:13,240 Co se stalo? 500 00:25:13,320 --> 00:25:15,880 Procházeli jsme zalesněnou oblastí. 501 00:25:15,960 --> 00:25:18,600 Byla to slepá ulička. Nic jsme nenašli. 502 00:25:18,679 --> 00:25:22,439 Myslela jsem, že dát mapu pilotce je nejlepší, 503 00:25:22,520 --> 00:25:24,280 ale stejně jsme se ztratili. 504 00:25:24,880 --> 00:25:27,360 Fakt mě štve, že jsme nedostali těch 5 000. 505 00:25:27,439 --> 00:25:31,199 Čekali byste, že pilotka tak lehkou mapu zvládne. 506 00:25:31,280 --> 00:25:34,120 - Neotevřeli jste červenou obálku? - Nemáme ji. 507 00:25:34,199 --> 00:25:36,080 - Nemáte červenou obálku? - Ne. 508 00:25:36,159 --> 00:25:37,640 - Nemáte nápovědu? - Ne. 509 00:25:37,720 --> 00:25:40,040 - Nebyla v tašce? - My ji mohli otevřít? 510 00:25:40,120 --> 00:25:42,600 - Neotevřeli jste tu tašku? - Ne. 511 00:25:42,679 --> 00:25:46,120 Proč jste tu tašku neotevřeli? 512 00:25:46,199 --> 00:25:48,640 Neotevřete ji? Docela bych koukla... 513 00:25:48,720 --> 00:25:50,240 Ne. 514 00:25:50,320 --> 00:25:55,240 Alex řekla, že v tašce jsou nutné nástroje a nápovědy, které lze použít. 515 00:25:55,320 --> 00:25:56,399 - Ne. - Proč ne? 516 00:25:57,000 --> 00:25:58,280 Je to naše taška. 517 00:25:58,360 --> 00:26:01,080 Nechápu, proč ji neotevřeš. 518 00:26:01,159 --> 00:26:03,199 Výzva skončila. 519 00:26:03,280 --> 00:26:06,080 Proč se nepodíváme, jakou jste měli nápovědu? 520 00:26:06,159 --> 00:26:07,280 Taky nás to zajímá. 521 00:26:08,320 --> 00:26:09,720 Osei byl můj člověk. 522 00:26:09,800 --> 00:26:12,480 Říkal jsem si, že budeme kámoši. 523 00:26:12,560 --> 00:26:14,720 A on pak ani neotevřel tašku. 524 00:26:14,800 --> 00:26:19,720 Sakra, zlomilo mi to srdce. To přátelství nevznikne. 525 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 Přešel jsem na Willa. To je teď můj člověk. 526 00:26:22,679 --> 00:26:24,480 Je to tak. Mám Thora. 527 00:26:25,360 --> 00:26:26,919 Jo, je tady. Přímo tady. 528 00:26:27,000 --> 00:26:30,439 Stojí tady: „Náklad je v nejhlubším závrtu.“ 529 00:26:30,520 --> 00:26:32,280 - Našli jste závrty? - Ne. 530 00:26:32,360 --> 00:26:35,199 - Závrty? - Měli byste lepší představu. 531 00:26:35,280 --> 00:26:39,000 Na mapě nebyly žádný díry. Držím se ale zpátky, 532 00:26:39,080 --> 00:26:42,679 protože nikomu nevěřím. Vůbec nikomu. 533 00:26:43,480 --> 00:26:47,560 Lidi, máme tuhle výstroj, tohle tábornický vybavení. 534 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 Rozbijeme tábor. Ano? 535 00:26:49,199 --> 00:26:51,960 - Ano, taťko. - Kapitáne Dome. Jsem rozpálená. 536 00:26:52,040 --> 00:26:53,240 - Jo. - Paráda. 537 00:26:53,320 --> 00:26:56,000 Zdá se, že spíme všichni pohromadě. 538 00:26:56,080 --> 00:27:01,280 Rozbíjet tábor s tolika prudiči? Jsem v šoku. 539 00:27:01,360 --> 00:27:03,960 Jo, posuneme to od ohniště. 540 00:27:04,040 --> 00:27:06,679 Oni si ani neumí zavázat tkaničky. 541 00:27:06,760 --> 00:27:10,560 Tohle je nejlepší místo pro stan, ale tam je ohniště, takže... 542 00:27:10,640 --> 00:27:12,399 Musíme chránit náklad. 543 00:27:12,480 --> 00:27:15,880 Když to neuděláme, tak jsme v džungli jen ztráceli čas. 544 00:27:15,960 --> 00:27:18,120 Stop! Tamhle je fakt obří pavouk. 545 00:27:18,199 --> 00:27:19,880 - Ne... - Je obří! 546 00:27:21,199 --> 00:27:22,399 Je obrovský. 547 00:27:22,480 --> 00:27:25,320 Jsme v džungli. Bude jich tu tak milion. 548 00:27:25,399 --> 00:27:27,120 - Venku spát nebudu. - Dobře. 549 00:27:27,199 --> 00:27:29,520 Ani náhodou. 550 00:27:33,439 --> 00:27:34,760 Zahrajeme si hru. 551 00:27:34,840 --> 00:27:37,600 Ten, kdo je na řadě, je v horkým křesle. 552 00:27:37,679 --> 00:27:39,360 Můžete mu klást otázky. 553 00:27:39,960 --> 00:27:41,520 Čeho se nejvíc bojíš? 554 00:27:42,880 --> 00:27:43,840 Sov. 555 00:27:43,919 --> 00:27:45,600 - Sov? - Cože? 556 00:27:45,679 --> 00:27:47,720 Ty jejich oči, ohlížejí se... 557 00:27:47,800 --> 00:27:50,399 Spí na břiše. A viděli jste ji někdy utíkat? 558 00:27:50,480 --> 00:27:52,720 - Kde jsi viděl utíkat sovu? - Cože? 559 00:27:52,800 --> 00:27:55,520 - Kde jsi to viděl? - V nočních můrách. 560 00:27:56,960 --> 00:28:00,880 Máme jen 7 500 z těch 15 000, co jsme měli dostat. 561 00:28:00,960 --> 00:28:03,880 Takže všechny sleduju a pozoruju. 562 00:28:03,960 --> 00:28:09,240 Jsem Jacob. Jsem hasič a záchranář. Je to má práce posledních osm let. 563 00:28:09,320 --> 00:28:13,199 Studuji klinickou psychologii. Učím se, jak funguje lidský mozek. 564 00:28:13,280 --> 00:28:15,880 Až zjistím, kdo je agent, bude to mít těžký. 565 00:28:15,960 --> 00:28:19,600 Jsem žena a matka. To je má superschopnost. 566 00:28:19,679 --> 00:28:22,480 Všichni mají nabuzený smysly. 567 00:28:22,560 --> 00:28:26,600 Sleduju tři lidi ze svýho týmu. Uspěli jsme jen o fous. 568 00:28:26,679 --> 00:28:29,880 Dá se tomu říkat paranoia, ale cítím to tak. 569 00:28:31,360 --> 00:28:33,320 Asi budeme vstávat brzy. 570 00:28:33,399 --> 00:28:35,720 Tak jo, krasavci, já jdu spát. 571 00:28:35,800 --> 00:28:37,159 - Dobrou. - Fajn den. 572 00:28:37,240 --> 00:28:38,360 - Dobrou. - Dobrou. 573 00:28:38,439 --> 00:28:41,280 Dobrou noc, 7 500 dolarů v letadle. 574 00:28:41,360 --> 00:28:42,640 Dobrou noc. 575 00:28:42,720 --> 00:28:44,080 - Wille? - Jo? 576 00:28:44,159 --> 00:28:45,040 Mám tě rád. 577 00:28:45,120 --> 00:28:46,120 - Dome? - Jo? 578 00:28:46,199 --> 00:28:48,800 - Mám tě rád. - Ať vás nic nepoštípe. 579 00:29:04,399 --> 00:29:05,480 Dobré ráno, hoši. 580 00:29:05,560 --> 00:29:08,320 Jak je krasavče? Sluší ti to. 581 00:29:08,399 --> 00:29:11,000 Ještě ne. Možná až si dám lesk na rty. 582 00:29:11,720 --> 00:29:13,639 Nikdo se dobře nevyspal. 583 00:29:14,720 --> 00:29:15,600 {\an8}Nikdo. 584 00:29:17,240 --> 00:29:23,879 Jestli si vzpomínáte, Alex včera řekla: „Zítra vás i s nákladem vyzvedneme.“ 585 00:29:23,959 --> 00:29:26,720 - Tím „vás“ myslela nás. - Jdu pro náklad. 586 00:29:38,360 --> 00:29:40,199 - Co je? - Jen jeden náklad. 587 00:29:40,280 --> 00:29:41,800 - Co? - To je náš náklad. 588 00:29:41,879 --> 00:29:44,199 - Byl pod vodou. - Dobře. 589 00:29:44,280 --> 00:29:46,879 Možná je za tím agent. 590 00:29:46,959 --> 00:29:49,679 Když jsme v noci spali, 591 00:29:50,480 --> 00:29:52,399 mohl ten náklad sebrat. 592 00:29:52,480 --> 00:29:56,120 - Nebo ona mohla ten náklad sebrat. - A ten s pěti tácy. 593 00:29:56,199 --> 00:29:58,639 Lví podíl z toho, co jsme včera získali. 594 00:29:59,240 --> 00:30:02,760 Musíme ho najít. Musíme ten náklad nějak najít. 595 00:30:02,840 --> 00:30:05,879 Vím, kdo to určitě nebyl. Nespal jsem... 596 00:30:05,959 --> 00:30:08,439 Nespal... Možná jen půl hodiny. 597 00:30:08,520 --> 00:30:14,760 Jacob se nepohnul. Ten byl napravo. Ty taky ne. Byl jsi nalevo. Dom byl vedle. 598 00:30:14,840 --> 00:30:16,120 Dom byl taky vzhůru. 599 00:30:16,639 --> 00:30:19,360 Všichni visí Willovi na rtech. 600 00:30:19,439 --> 00:30:22,600 Co se rozdělit do týmů a hledat? Ztrácíme čas. 601 00:30:22,679 --> 00:30:24,280 Všichni ho mají rádi. 602 00:30:25,159 --> 00:30:26,439 - Jsi v pořádku? - Jo. 603 00:30:27,159 --> 00:30:28,080 Fakt v pohodě? 604 00:30:28,159 --> 00:30:30,320 Je sympatický. Je okouzlující. 605 00:30:30,399 --> 00:30:34,159 {\an8}A já si v duchu říkám: „Will je agent.“ 606 00:30:34,760 --> 00:30:36,560 Věřím jen tobě. 607 00:30:36,639 --> 00:30:38,480 Jo, vím, že to nejsi ty. 608 00:30:38,560 --> 00:30:42,320 Zvládneme to tak za pět minut. Nevíme, kolik máme času. 609 00:30:42,399 --> 00:30:45,480 - Pohni, měšťáku. - Fakt chcete jít do džungle? 610 00:30:45,560 --> 00:30:47,639 Fakt mluvíš od letadla? 611 00:30:47,720 --> 00:30:49,879 Já to hlídám. 612 00:30:49,959 --> 00:30:52,040 Houby hlídáš. Jen kecáš. 613 00:30:52,120 --> 00:30:55,399 {\an8}Byl jsem v šoku. Nejdřív přinýst tašku. A teď nám chybí? 614 00:30:55,480 --> 00:30:56,360 Fajn. 615 00:30:56,439 --> 00:30:57,800 Jak to vypadá? 616 00:30:57,879 --> 00:31:00,520 - Podezříváš Oseie? - Už od... 617 00:31:00,600 --> 00:31:01,840 - Prvního dne? - Jo. 618 00:31:01,919 --> 00:31:04,040 Agent určitě něco chystá. 619 00:31:04,120 --> 00:31:07,360 Nedává to smysl. Je to červená krabice. Byla by vidět. 620 00:31:07,439 --> 00:31:10,919 Mohli jsme vyhrát 15 táců. 621 00:31:11,800 --> 00:31:14,679 První misi dokončíme s 2 500. 622 00:31:15,439 --> 00:31:18,159 Tohle je vážný. Jsme na mizině. 623 00:31:18,240 --> 00:31:20,399 Jo, jsme na mizině, kámo. Na mizině. 624 00:31:22,480 --> 00:31:23,760 - Co? - Slyšíte to? 625 00:31:23,840 --> 00:31:25,480 - Slyším. - Máme vrtulníky! 626 00:31:25,560 --> 00:31:27,600 Přistávají. Přistávají tamhle. 627 00:31:27,679 --> 00:31:29,840 - Poberte věci. Jdeme! - Vezmi tašku! 628 00:31:29,919 --> 00:31:32,120 {\an8}Náklad byl pryč. Nenašli jsme ho. 629 00:31:32,199 --> 00:31:34,120 - Připraveni? Pojďme. - Jdeme! 630 00:31:35,360 --> 00:31:37,760 Nenechávejte mě tady! 631 00:31:37,840 --> 00:31:40,320 Odlet z džungle mě mrzel. Miluju táboření. 632 00:31:40,399 --> 00:31:43,840 Ale měl jsem možnost letět vrtulníkem, to sakra beru. 633 00:31:43,919 --> 00:31:45,360 Panebože, jdeme na to! 634 00:31:47,600 --> 00:31:53,760 Ve vrtulníku jsem si připadala hustě. Nekecám, je to věc, co vidíte jen na netu. 635 00:31:53,840 --> 00:31:55,639 Měj se, džungle! 636 00:31:55,719 --> 00:31:58,719 Kolem vrtulníků a letadel se točím pořád. 637 00:31:58,800 --> 00:32:00,719 Dostaňte mě z tý džungle. 638 00:32:02,360 --> 00:32:05,600 Jsem nabuzenej. Jsem šťastnej. Vzletíme, užívám si to. 639 00:32:05,679 --> 00:32:10,120 A je mi fuk, kdo je agent. Neřeším, kdo to sebral. Letím vrtulníkem. 640 00:32:10,199 --> 00:32:15,719 Mám takhle sevřenej zadek! Na záchodě jsem nebyl už asi tři dny. 641 00:32:17,679 --> 00:32:20,600 Nadšení je zastíněné šokem. 642 00:32:20,679 --> 00:32:23,639 Zmizelo nám 5 000 dolarů. 643 00:32:24,280 --> 00:32:27,520 {\an8}Agent je s námi. Naším úkolem je najít ho. 644 00:32:28,040 --> 00:32:30,760 - Dům! Vidím dům! - Je to dům? 645 00:32:30,840 --> 00:32:31,719 Panebože. 646 00:32:31,800 --> 00:32:34,520 Vypadá to jako doupě nějakýho padoucha. 647 00:32:38,280 --> 00:32:42,439 Říkám si: „Prosím, ať tam bydlíme.“ 648 00:32:46,480 --> 00:32:47,600 Tak jo. 649 00:32:48,679 --> 00:32:51,240 - Koukejte. - Je tady štáb! 650 00:32:51,320 --> 00:32:52,520 Pojďte dál! 651 00:32:52,600 --> 00:32:55,080 - Ahoj! Jak je, Alex? - Zvládli jste to! 652 00:32:55,159 --> 00:32:56,719 Vítejte v civilizaci. 653 00:32:57,520 --> 00:32:59,399 Připadám si jako v Avengers. 654 00:32:59,480 --> 00:33:02,520 Vypadá to luxusně. Nikdy jsem v ničem takovým nežil. 655 00:33:02,600 --> 00:33:03,760 Ale jsem Iron Man. 656 00:33:03,840 --> 00:33:05,719 - Buď Iron Man. - Ty jsi Thor. 657 00:33:05,800 --> 00:33:08,679 {\an8}Je tu Iron Man a Thor. Do akce. 658 00:33:10,280 --> 00:33:13,520 Je to jako pevnost. A uprostřed je bazén. 659 00:33:13,600 --> 00:33:16,919 {\an8}Říkám si: „Potřebuju do toho bazénu.“ 660 00:33:17,000 --> 00:33:18,120 {\an8}Ale nejdřív sprchu. 661 00:33:18,199 --> 00:33:21,280 Vypadáte vyčerpaní. 662 00:33:21,360 --> 00:33:23,399 Shromážděte se kolem, můj kmeni. 663 00:33:23,480 --> 00:33:25,919 Povězte, jak šly mise. 664 00:33:27,120 --> 00:33:29,040 My tu naši úspěšně dokončili. 665 00:33:29,560 --> 00:33:31,080 - Tým nahoře. - Dobře. 666 00:33:31,159 --> 00:33:32,320 Jedem! 667 00:33:32,399 --> 00:33:34,280 Vrátili jsme se s pěti tisíci. 668 00:33:34,360 --> 00:33:36,240 Tým pod vodou se vrátil s... 669 00:33:36,320 --> 00:33:37,439 dvěma a půl tisíci. 670 00:33:38,040 --> 00:33:39,320 Co otevřít nápovědu? 671 00:33:40,080 --> 00:33:41,600 Jo, asi je čas. 672 00:33:41,679 --> 00:33:45,879 A co poslední tým? Zahanbeně skrýváte oči. 673 00:33:45,959 --> 00:33:47,360 Jo, ztratili jsme se. 674 00:33:47,439 --> 00:33:50,040 Všem to připadá ujetý. 675 00:33:50,120 --> 00:33:52,360 Jak to, že jste nic nepřinesli? 676 00:33:52,439 --> 00:33:55,080 - Tady to nepoznávám. - Já taky ne. 677 00:33:55,159 --> 00:33:57,879 Chápu to. Být na jejich místě, 678 00:33:57,959 --> 00:34:01,919 myslel bych si totéž. Jste agenti. Všichni čtyři jste agenti. 679 00:34:02,000 --> 00:34:04,760 Nevím, jestli nás sabotoval agent. 680 00:34:04,840 --> 00:34:08,639 Nevím, jestli ta mapa byla správně. Jako bychom nemohli vyhrát. 681 00:34:10,000 --> 00:34:13,400 Vidím tu jen jeden kufřík. Co se stalo? 682 00:34:13,480 --> 00:34:14,600 To vůbec nevíme. 683 00:34:15,120 --> 00:34:18,199 Vzbudili jsme se a náklad už v letadle nebyl. 684 00:34:18,280 --> 00:34:21,319 Takže si myslíte, že někdo ze skupiny vzal kufřík 685 00:34:21,400 --> 00:34:23,839 a něco s ním udělal, aby vás sabotoval. 686 00:34:23,920 --> 00:34:25,239 Jo. Rozhodně. 687 00:34:25,760 --> 00:34:28,760 No, máme noční záběry, 688 00:34:29,839 --> 00:34:31,280 jak někdo bere kufřík. 689 00:34:32,199 --> 00:34:33,239 Sakra. 690 00:34:33,319 --> 00:34:34,839 Takhle to bude? 691 00:34:35,520 --> 00:34:36,440 Chci je vidět. 692 00:34:37,880 --> 00:34:40,120 Mám pocit, že kufřík sebral agent. 693 00:34:40,199 --> 00:34:41,560 Jinak řečeno Joi. 694 00:34:43,000 --> 00:34:45,080 Jak do toho zapadá agent? 695 00:34:45,159 --> 00:34:48,080 Pokud je to strategie, tak je fakt dobrá. 696 00:34:48,159 --> 00:34:51,679 {\an8}Klidně ho mohla sebrat Avori. 697 00:34:51,760 --> 00:34:53,639 Osei mi připadá podezřelý. 698 00:34:53,719 --> 00:34:57,120 {\an8}Tichý, drží se zpátky. Docela budí podezření. 699 00:34:58,120 --> 00:35:00,240 - Chcete je vidět? - Koukneme na ně. 700 00:35:00,319 --> 00:35:01,640 - Sem s nimi. - Fajn. 701 00:35:01,720 --> 00:35:03,520 Podíváme se na záznam. 702 00:35:10,360 --> 00:35:11,520 Kdo je to? 703 00:35:14,040 --> 00:35:15,400 To ne. 704 00:35:19,880 --> 00:35:21,000 Kdo je to? 705 00:35:25,720 --> 00:35:27,319 Vím, kdo to je. 706 00:35:28,799 --> 00:35:30,080 Panebože. 707 00:35:33,760 --> 00:35:35,160 - To je Will. - Will. 708 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 - Co to děláš? - Vzal ho Will. 709 00:35:40,360 --> 00:35:41,200 Co? 710 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Proč? 711 00:35:44,640 --> 00:35:45,640 Agent je on? 712 00:35:47,960 --> 00:35:50,160 {\an8}Jo, koho by to napadlo? Mě ne. 713 00:35:51,920 --> 00:35:53,040 To ne. 714 00:35:54,640 --> 00:35:57,600 Zjištění, že je to Will, mi vyrazilo dech. 715 00:35:58,799 --> 00:36:00,760 Buď umí lhát nebo jsem pitomec. 716 00:36:00,839 --> 00:36:02,400 Podezíral jsi mě někdy? 717 00:36:03,360 --> 00:36:04,560 Co? 718 00:36:05,160 --> 00:36:08,440 Koukám na ten záznam a nevím, co jsem teď viděl. 719 00:36:09,200 --> 00:36:13,799 Člověk, se kterým jsem ten červený kufřík hledal, byl Will. 720 00:36:15,000 --> 00:36:19,640 A když mi to mohl udělat... Z člověka je podezřelý číslo jedna. 721 00:36:20,160 --> 00:36:21,799 Co jsi dělal, Wille? 722 00:36:23,040 --> 00:36:25,040 Popiš, co se včera večer stalo. 723 00:36:25,120 --> 00:36:27,880 Vyndával jsem věci z letadla. 724 00:36:27,960 --> 00:36:29,160 Byla tam celta. 725 00:36:29,240 --> 00:36:32,600 Vzal jsem ji. Byl na ní přilepený vzkaz. 726 00:36:33,799 --> 00:36:36,760 Málem jsem ho přehlídl. Byl maličký. 727 00:36:36,839 --> 00:36:39,760 Stálo tam: „Tajná mise. Jen pro tebe.“ 728 00:36:40,520 --> 00:36:44,799 Když ukradneš jeden z kufříků, zdvojnásobí to jeho hodnotu. 729 00:36:44,880 --> 00:36:48,960 Mohl jsem zkusit menší kufřík, bylo by z něj 5 000. 730 00:36:49,040 --> 00:36:51,920 Nebo vytáhnout ten větší a bylo by z něj 10 000. 731 00:36:52,000 --> 00:36:54,640 Kdyby selhal a někdo si ho všiml, 732 00:36:55,160 --> 00:36:57,799 hodnota kufříku by klesla na nulu. 733 00:36:59,240 --> 00:37:01,839 Will výzvu splnil 734 00:37:01,920 --> 00:37:05,520 a zdvojnásobil hodnotu kufříku. 735 00:37:06,760 --> 00:37:10,359 Já věděl, že ti můžu věřit! 736 00:37:10,440 --> 00:37:13,720 Věřil jsem mu. Naše přátelství bude pokračovat. 737 00:37:14,680 --> 00:37:15,520 Dobře ty. 738 00:37:16,280 --> 00:37:17,480 Williame, výborně. 739 00:37:18,359 --> 00:37:23,640 {\an8}Celková hodnota banku je 12 500 dolarů. 740 00:37:24,400 --> 00:37:26,560 {\an8}Paráda! Jste hvězdy. 741 00:37:26,640 --> 00:37:28,160 {\an8}Je to spousta peněz. 742 00:37:28,240 --> 00:37:29,560 {\an8}Docela dobrý začátek. 743 00:37:29,640 --> 00:37:31,440 Víš co? Máš můj respekt. 744 00:37:31,520 --> 00:37:34,880 Tohle respektuju. Tyhle činy. Bylo to drsný. 745 00:37:35,480 --> 00:37:38,960 Zní to dobře, ale když se nad tím zamyslíte, 746 00:37:39,040 --> 00:37:43,000 řeknete si: „Fajn, ale ne. Kdyby tě někdo chytil, jsme na nule.“ 747 00:37:43,600 --> 00:37:47,960 Will chce vypadat jako borec. Chce vypadat jako spasitel. 748 00:37:48,040 --> 00:37:50,600 „Jo, tohle jsem pro vás udělal. 749 00:37:50,680 --> 00:37:52,280 Přidávám peníze do banku.“ 750 00:37:52,359 --> 00:37:55,240 Potvrzuje mi to, že je Will agent. 751 00:37:57,040 --> 00:37:59,839 Tato hra je o pozorování. 752 00:37:59,920 --> 00:38:03,240 Dnes večer proběhne první vyřazení. 753 00:38:03,920 --> 00:38:06,319 Všechny vás čeká stejný kvíz. 754 00:38:06,880 --> 00:38:10,520 Dvacet otázek o tom, koho považujete za agenta. 755 00:38:11,240 --> 00:38:14,640 Osoba s nejvíce špatnými odpověďmi 756 00:38:15,359 --> 00:38:19,160 bude vyřazena a okamžitě zamíří domů. 757 00:38:20,000 --> 00:38:22,080 Ten kvíz mě může zachránit. 758 00:38:22,160 --> 00:38:26,080 Je to tak pro všechny, aby mohli zůstat ve hře. 759 00:38:26,160 --> 00:38:30,160 Ten kvíz je v téhle hře doslova to nejdůležitější. 760 00:38:30,760 --> 00:38:35,680 Tohle je kritická hodina pro vaše pozorovací schopnosti. 761 00:38:35,760 --> 00:38:37,440 Udělejte si pohodlí. 762 00:38:37,520 --> 00:38:40,720 Užijte si sprchu. Uvidíme se večer u večeře. 763 00:38:42,240 --> 00:38:45,280 {\an8}O agentovi musíte vědět vše. 764 00:38:45,359 --> 00:38:52,080 {\an8}Je to stresující, protože víte, že tohle dobrodružství může skončit. 765 00:38:52,680 --> 00:38:56,080 Čeká nás kvíz. Mám žaludek jako na vodě. 766 00:38:56,600 --> 00:38:58,040 {\an8}Jsem hrozně nervózní. 767 00:39:00,359 --> 00:39:01,720 Musím to zvládnout. 768 00:39:01,799 --> 00:39:03,160 Konečně jsme v baráku. 769 00:39:03,240 --> 00:39:05,400 Teď mi jde jen o tohle. 770 00:39:05,480 --> 00:39:11,440 Ve kvízu takhle brzy ve hře asi nejde spoléhat jen na intuici. 771 00:39:11,520 --> 00:39:15,640 Když půjdete po jednom člověku, ale nebude to ten správný, jste v háji. 772 00:39:16,200 --> 00:39:20,359 {\an8}Ten kvíz bude asi spíš o pravděpodobnosti. 773 00:39:20,440 --> 00:39:21,839 {\an8}To je trochu... 774 00:39:21,920 --> 00:39:25,000 Já bych řekla spíš: „Třeba to vyjde.“ 775 00:39:25,600 --> 00:39:28,280 Netuším, na co se mě budou ptát, 776 00:39:28,359 --> 00:39:30,680 co se mám snažit si zapamatovat. 777 00:39:31,280 --> 00:39:36,280 Rozhlížím se, kdo vypadá vyděšeně. 778 00:39:36,359 --> 00:39:38,640 {\an8}Ale hlavně, kdo vypadá klidně. 779 00:39:39,520 --> 00:39:42,120 {\an8}Nervy jsou na pochodu. Všichni mají strach. 780 00:39:42,200 --> 00:39:46,040 {\an8}Jak všichni víme. Někdo dnes poletí domů. 781 00:39:46,640 --> 00:39:50,600 Týme, čistota vám vážně sluší. 782 00:39:50,680 --> 00:39:53,160 Všichni jste krásní. 783 00:39:53,240 --> 00:39:55,520 Posaďte se. 784 00:39:56,040 --> 00:39:59,040 {\an8}Dostali jste se až sem. Přežili jste. 785 00:39:59,560 --> 00:40:01,960 Přátelství a výhru stranou, 786 00:40:02,640 --> 00:40:05,120 dnes budete čelit prvnímu kvízu 787 00:40:05,720 --> 00:40:08,400 ohledně toho, kdo je podle vás agent. 788 00:40:08,480 --> 00:40:11,960 I kdybych věděl všechno o všech, 789 00:40:12,040 --> 00:40:14,000 pořád netuším, kdo je agent. 790 00:40:14,080 --> 00:40:16,319 Konečně mi dochází, že je to skutečný. 791 00:40:16,400 --> 00:40:20,200 V tom kvízu nebudu odpověďmi mířit na konkrétní osobu. 792 00:40:20,280 --> 00:40:22,040 Mám prostou strategii. 793 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 Budu hrát na většinu. 794 00:40:24,200 --> 00:40:27,920 Někdo se bude soustředit na jednu osobu. A netrefí se. 795 00:40:28,520 --> 00:40:30,680 Kvíz začne teď. 796 00:40:31,640 --> 00:40:32,480 Hodně štěstí. 797 00:40:34,640 --> 00:40:38,520 {\an8}Na tom kvízu mě znervózňuje, že vím, že je možnost, 798 00:40:38,600 --> 00:40:39,760 že pojedu domů. 799 00:40:39,839 --> 00:40:43,720 Mám pocit, že zábava teprve začala, byla by to škoda. 800 00:40:44,319 --> 00:40:46,680 Připadá mi to jako loterie. 801 00:40:46,760 --> 00:40:48,400 Jak zjistit, kdo je agent? 802 00:40:49,359 --> 00:40:52,400 Odejít může kdokoli. Všichni šílíme. 803 00:40:56,160 --> 00:40:59,040 Agent pracuje nenápadně a rafinovaně. 804 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 Když dojde k sabotáži, 805 00:41:01,040 --> 00:41:04,400 nejspíš za to může agent. 806 00:41:04,480 --> 00:41:07,400 Podezřívám pár lidí. 807 00:41:11,160 --> 00:41:14,359 {\an8}Joi mě napadla jako jedna z prvních. 808 00:41:15,839 --> 00:41:17,440 U všeho jsem rozpolcený. 809 00:41:17,520 --> 00:41:19,680 Nevím, jestli mám správnýho, 810 00:41:19,760 --> 00:41:22,359 nevím, jestli mám špatnýho. 811 00:41:22,440 --> 00:41:24,200 Z toho jsem nervózní. 812 00:41:24,280 --> 00:41:25,920 {\an8}Prostě nic nevím. 813 00:41:27,240 --> 00:41:29,160 Je to jen čistá intuice. 814 00:41:31,040 --> 00:41:33,600 V hlavě mi to šrotuje, 815 00:41:33,680 --> 00:41:37,000 ale mám pocit, že můžu věřit instinktům. 816 00:41:37,560 --> 00:41:39,400 {\an8}Okamžitě podezřívám Willa. 817 00:41:39,480 --> 00:41:44,680 {\an8}Jasně, možná ten náklad měl sebrat, ale znamená to, že se umí přetvařovat. 818 00:41:47,280 --> 00:41:50,120 KDO JE AGENT? KVÍZ DOKONČEN 819 00:42:08,880 --> 00:42:12,600 Dobrá. Přišel čas na první vyřazení. 820 00:42:13,520 --> 00:42:17,920 Na stole před sebou máte mobilní zařízení. 821 00:42:19,520 --> 00:42:21,600 Až odešlu výsledky, 822 00:42:21,680 --> 00:42:24,920 dostanete zprávu a rozsvítí se displej. 823 00:42:25,760 --> 00:42:28,920 Když bude displej zelený, jste v suchu. 824 00:42:29,760 --> 00:42:36,600 Když bude červený, jste vyřazení a váš čas ve hře skončil. 825 00:42:38,280 --> 00:42:41,600 Bohužel nebude čas na loučení. 826 00:42:42,920 --> 00:42:44,240 Jsme připravení? 827 00:42:45,000 --> 00:42:47,640 - Jdeme na to. - Lepší to nebude. 828 00:42:48,520 --> 00:42:52,520 Dobrá. Zadám vaše jména v náhodném pořadí. 829 00:42:54,240 --> 00:42:57,960 Něco jako: „Snad to někdo zvoral víc.“ 830 00:42:59,000 --> 00:43:02,880 Dal jsem do toho vše a hotovo. Já prostě nevím. 831 00:43:03,880 --> 00:43:05,359 Dobrá. Jdeme na to. 832 00:43:05,960 --> 00:43:07,560 První je Greg. 833 00:43:20,280 --> 00:43:22,640 Další hráč je Casey. 834 00:43:30,000 --> 00:43:30,880 Sandy. 835 00:43:34,560 --> 00:43:35,520 Díkybohu. 836 00:43:36,200 --> 00:43:37,160 Jacob. 837 00:43:41,480 --> 00:43:42,760 Pranav. 838 00:43:46,799 --> 00:43:47,640 Kesi. 839 00:43:51,600 --> 00:43:52,440 Avori. 840 00:43:58,160 --> 00:44:00,879 Jestli možnost cesty domů někoho neznervózní, 841 00:44:00,960 --> 00:44:04,600 znamená to, že ten člověk ví, že domů nepojede. 842 00:44:04,680 --> 00:44:07,760 Jediný člověk, který ví, že nepojede domů, je agent. 843 00:44:07,839 --> 00:44:08,720 Samara. 844 00:44:09,760 --> 00:44:10,879 Nechci se podívat. 845 00:44:13,120 --> 00:44:14,440 Díkybohu. 846 00:44:14,520 --> 00:44:15,359 Dom. 847 00:44:27,400 --> 00:44:29,400 Takže nám zbývají jen tři. 848 00:44:30,000 --> 00:44:30,839 William, 849 00:44:31,440 --> 00:44:32,280 Joi, 850 00:44:33,319 --> 00:44:34,240 a Osei. 851 00:44:37,040 --> 00:44:39,440 Další hráč je Joi. 852 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 Jsem nervózní. 853 00:44:43,200 --> 00:44:47,640 Jsem si jistá, že je ten agent Will. 854 00:44:48,359 --> 00:44:49,680 Můžu se plést. 855 00:44:49,760 --> 00:44:51,400 Můžu být úplně vedle. 856 00:44:52,359 --> 00:44:53,240 A pojedu domů. 857 00:45:41,760 --> 00:45:43,680 Překlad titulků: Tomáš Slavík