1 00:00:06,279 --> 00:00:08,920 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,599 --> 00:00:19,480 Ты крот? 3 00:00:22,599 --> 00:00:24,200 Нет, я не крот. 4 00:00:24,840 --> 00:00:25,680 Я не крот. 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,360 Возможно, крот так и ответил бы. 6 00:00:28,959 --> 00:00:30,599 Да, крот так и ответил бы. 7 00:00:30,680 --> 00:00:31,639 Кто знает. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,040 Нет, я не крот. 9 00:00:34,120 --> 00:00:36,519 Будь я кротом, я бы вам не призналась. 10 00:00:36,600 --> 00:00:38,120 Нет, я не крот. 11 00:00:38,199 --> 00:00:39,400 Убедительно соврала? 12 00:00:40,440 --> 00:00:46,040 Не скажу, что я хорошо умею врать, но вру я хорошо. 13 00:00:46,120 --> 00:00:49,400 Как будто тебя просят манипулировать людьми. 14 00:00:50,000 --> 00:00:52,559 Я обманчиво обманчив. 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,400 Я мог бы быть кротом, 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,199 если бы меньше болтал. 17 00:01:00,599 --> 00:01:02,680 - Я не крот. - Я не крот. 18 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 Я не крот. 19 00:01:12,880 --> 00:01:15,840 Тропический лес Дейнтри, Австралия. 20 00:01:16,520 --> 00:01:20,640 {\an8}Именно здесь 12 человек, впервые видящих друг друга, будут состязаться, 21 00:01:20,720 --> 00:01:23,759 {\an8}напрягая и мышцы, и мозг. 22 00:01:25,839 --> 00:01:29,320 - Игроки будут работать в команде. - Всё, есть! Не бойся. 23 00:01:29,399 --> 00:01:33,040 Их цель — добыть деньги, которые в итоге заберет один из них. 24 00:01:33,119 --> 00:01:35,320 - Бежим! - Но тут есть подвох. 25 00:01:37,560 --> 00:01:40,360 Среди них есть подставное лицо — крот. 26 00:01:40,880 --> 00:01:42,960 Двойной агент, внедренный в игру, 27 00:01:43,040 --> 00:01:46,000 чтобы не дать им заработать деньги. 28 00:01:46,600 --> 00:01:50,160 Цель крота, нанятого продюсерами, — вносить хаос. 29 00:01:50,240 --> 00:01:52,160 Вы так и не открыли сумку? 30 00:01:52,240 --> 00:01:53,160 Ссорить. 31 00:01:53,240 --> 00:01:55,720 - Что ты задумал? - Обманывать. 32 00:01:55,800 --> 00:01:57,679 Она всё испортила. Мне верили. 33 00:01:59,960 --> 00:02:02,000 Личность крота — тайна. 34 00:02:02,080 --> 00:02:05,240 Никто не знает, кто он или она. 35 00:02:05,320 --> 00:02:07,399 Никто не знает, кому можно верить. 36 00:02:09,120 --> 00:02:12,440 Я никому не доверяю и не рассчитываю на чье-то доверие. 37 00:02:13,040 --> 00:02:15,920 Вы потеряли 30 штук. 38 00:02:16,519 --> 00:02:20,040 Кто же всё это время ломал вам игру? Есть мысли? 39 00:02:21,480 --> 00:02:23,200 Это простая игра. 40 00:02:24,080 --> 00:02:26,360 - Выполните задания. - Пошли. 41 00:02:26,440 --> 00:02:27,840 Выиграйте деньги. 42 00:02:27,920 --> 00:02:29,560 Как вы с ними общаетесь? 43 00:02:30,600 --> 00:02:32,200 А самое главное — 44 00:02:33,239 --> 00:02:36,720 вычислите крота. 45 00:02:42,920 --> 00:02:48,160 Для начала игроков попросили найти в джунглях самолет. 46 00:02:50,720 --> 00:02:52,280 Я готова к этому. 47 00:02:52,360 --> 00:02:55,040 Я знаю, что нас ждет множество поворотов. 48 00:02:55,120 --> 00:02:57,600 {\an8}Но я ковид-медсестра и такого повидала, 49 00:02:57,679 --> 00:03:00,360 {\an8}что с этой игрой точно справлюсь на все сто. 50 00:03:03,480 --> 00:03:05,040 Я компьютерный аналитик, 51 00:03:05,120 --> 00:03:06,920 с интеллектом у меня порядок. 52 00:03:07,000 --> 00:03:08,640 Я умею критически мыслить. 53 00:03:08,720 --> 00:03:10,840 Я смогу не только найти крота, 54 00:03:10,920 --> 00:03:13,720 {\an8}но и выиграть главный приз. 55 00:03:13,799 --> 00:03:15,239 Эй, там кто-нибудь есть? 56 00:03:15,760 --> 00:03:16,799 О господи! 57 00:03:19,080 --> 00:03:21,640 - Привет! - Привет! 58 00:03:21,720 --> 00:03:23,239 Я слышу голоса. 59 00:03:24,040 --> 00:03:27,200 {\an8}Я очень рад, ведь я еще никогда не был за границей. 60 00:03:27,280 --> 00:03:29,120 - Привет! - Привет. 61 00:03:30,399 --> 00:03:31,600 Люди! 62 00:03:31,679 --> 00:03:34,920 А теперь я на другом конце света. Это просто нереально. 63 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Джейкоб, ты откуда? 64 00:03:36,640 --> 00:03:38,440 Огайо. Глухомань. 65 00:03:38,519 --> 00:03:42,560 Я провинциал, и другие игроки наверняка будут меня недооценивать. 66 00:03:42,640 --> 00:03:44,320 А мне только того и надо. 67 00:03:44,399 --> 00:03:45,480 А из какой части? 68 00:03:45,560 --> 00:03:46,799 Северо-запад. 69 00:03:49,480 --> 00:03:52,600 {\an8}Я из Бруклина, привык к каменным джунглям, 70 00:03:52,679 --> 00:03:53,880 {\an8}а не к настоящим. 71 00:03:54,760 --> 00:03:58,679 Пауки, пиявки, динозавры, львы, тигры, медведи. 72 00:03:58,760 --> 00:04:00,519 Это что-то с чем-то. 73 00:04:02,440 --> 00:04:05,119 Чёрт, вот он, самолет-то. 74 00:04:05,200 --> 00:04:06,160 Я вижу самолет. 75 00:04:06,239 --> 00:04:09,160 Его разворотило, но это был настоящий самолет. 76 00:04:09,239 --> 00:04:11,160 И я такой: «Что за хрень?» 77 00:04:11,239 --> 00:04:15,200 Я прямо обалдел. «Парк Юрского периода» какой-то. 78 00:04:16,360 --> 00:04:18,159 Чёрт, там здоровенный паук. 79 00:04:21,320 --> 00:04:22,880 - Привет! - Привет! 80 00:04:22,960 --> 00:04:24,840 - Тебя как зовут? - Осей. А ты... 81 00:04:24,920 --> 00:04:26,760 - Джой. - Джой? Ясно. 82 00:04:26,840 --> 00:04:28,880 {\an8}Я сильный игрок, 83 00:04:28,960 --> 00:04:32,400 {\an8}потому что мне в жизни постоянно приходилось пробиваться. 84 00:04:32,479 --> 00:04:34,560 - Что скажешь, Джой? - Я летчица. 85 00:04:34,640 --> 00:04:36,680 - Вот оно что... - Может, нам надо... 86 00:04:36,760 --> 00:04:38,640 - Улететь отсюда? Давай. - Нет. 87 00:04:38,720 --> 00:04:40,240 Ну, я не знаю... 88 00:04:40,320 --> 00:04:41,919 В США среди пилотов 89 00:04:42,000 --> 00:04:44,560 чернокожих женщин меньше одного процента. 90 00:04:44,640 --> 00:04:47,680 У меня есть мотивация, выдержка, решимость. 91 00:04:48,440 --> 00:04:52,080 Да я всех тут раскидаю. Вот так. Одного за другим. 92 00:04:52,800 --> 00:04:56,360 Так я тебя слушаю. Ты же пилот. Может, есть другой самолет? 93 00:04:56,440 --> 00:04:58,479 - Нет, это, видимо, он. 94 00:04:58,560 --> 00:04:59,960 - Привет. - Привет. 95 00:05:01,039 --> 00:05:02,200 - Ты кто? - Эвори. 96 00:05:02,280 --> 00:05:03,440 - А ты? 97 00:05:03,520 --> 00:05:04,760 - Осей. - А я Джой. 98 00:05:04,840 --> 00:05:06,479 - Очень приятно. - Мне тоже. 99 00:05:06,560 --> 00:05:09,760 {\an8}Меня вечно недооценивают из-за моей профессии. 100 00:05:09,840 --> 00:05:13,520 {\an8}Я профессиональный геймер, а тут игра в реальной жизни. Класс. 101 00:05:14,520 --> 00:05:15,479 Дверь заперта. 102 00:05:15,560 --> 00:05:19,720 Ищем ключ от двери, надо же как-то внутрь попасть. 103 00:05:19,800 --> 00:05:22,760 В самолете должно быть что-то нужное для игры. 104 00:05:22,840 --> 00:05:26,680 Если я буду задавать вопросы и обращать внимание на детали, 105 00:05:26,760 --> 00:05:30,000 это поможет мне вычислить крота. 106 00:05:30,680 --> 00:05:33,320 Семь, девять, пять. В. Секстон. 107 00:05:33,400 --> 00:05:34,560 Что это означает? 108 00:05:34,640 --> 00:05:37,640 - Ты же пилот. - Ничего не означает. 109 00:05:41,640 --> 00:05:43,280 Привет. Присоединяйся. 110 00:05:43,359 --> 00:05:46,039 Привет, ребята. Как жизнь? Меня зовут Пранав. 111 00:05:46,120 --> 00:05:47,840 - Очень рада. Эвори. - Джой. 112 00:05:47,919 --> 00:05:49,080 - Очень рад. - И я. 113 00:05:49,160 --> 00:05:51,520 Нам нужно было найти самолет. Вот он. 114 00:05:51,599 --> 00:05:52,599 Да, это он. 115 00:05:53,520 --> 00:05:55,359 {\an8}Меня наверняка примут за крота, 116 00:05:55,440 --> 00:05:59,359 потому что у меня мощный интеллект и меня трудно раскусить. 117 00:05:59,440 --> 00:06:03,320 Поэтому кто-то может подумать, что я что-то скрываю. 118 00:06:03,400 --> 00:06:05,080 Кто умеет вскрывать замки? 119 00:06:05,160 --> 00:06:07,240 Его надо вскрыть. Ты умеешь? 120 00:06:07,320 --> 00:06:08,919 Да нет. 121 00:06:09,000 --> 00:06:10,400 А люди всё подходят. 122 00:06:11,000 --> 00:06:12,680 О, вот самолет. 123 00:06:12,760 --> 00:06:16,720 В конце концов, кто-то из них подложит мне свинью. 124 00:06:16,800 --> 00:06:18,160 - Я Кейси. - Привет! 125 00:06:18,240 --> 00:06:19,520 Очень рада. Самара. 126 00:06:19,599 --> 00:06:21,039 Но сейчас мне всё равно. 127 00:06:21,120 --> 00:06:24,080 Мне всё нравится, это наше общее приключение. 128 00:06:25,960 --> 00:06:28,440 - О, да это настоящий самолет. - Ага. 129 00:06:28,520 --> 00:06:30,840 А я думал, мы ищем игрушечный. 130 00:06:30,919 --> 00:06:33,160 - Привет, добро пожаловать. - Привет. 131 00:06:33,240 --> 00:06:36,359 {\an8}Мне жалко крота. Ведь он играет против меня, 132 00:06:36,440 --> 00:06:37,760 {\an8}а я не проигрываю. 133 00:06:38,599 --> 00:06:40,160 - Иди первая. - Спасибо. 134 00:06:40,240 --> 00:06:42,560 В этой игре я буду доминировать. 135 00:06:42,640 --> 00:06:45,520 {\an8}Постараюсь заработать как можно больше 136 00:06:45,599 --> 00:06:47,799 {\an8}и обыграть как можно больше народу. 137 00:06:47,880 --> 00:06:49,039 Привет, братан. 138 00:06:49,120 --> 00:06:51,240 - Уилл. Очень рад. - Кейси. 139 00:06:51,320 --> 00:06:55,359 Мне нужно, чтобы в итоге хотя бы кто-то принял меня за крота. 140 00:06:55,440 --> 00:06:57,200 Там большой паук, осторожно. 141 00:06:57,280 --> 00:06:58,320 Господи. 142 00:06:58,400 --> 00:07:01,960 Вон там. Не знаю, живой он или дохлый, но лучше не рисковать. 143 00:07:02,520 --> 00:07:03,640 Он живой. 144 00:07:03,720 --> 00:07:05,039 О, у него треугольник. 145 00:07:05,120 --> 00:07:08,080 {\an8}В этой игре я буду кем-то вроде гуру команды. 146 00:07:08,160 --> 00:07:10,440 Постараюсь завоевать доверие игроков. 147 00:07:10,520 --> 00:07:12,680 Отлично. Займемся йогой. 148 00:07:12,760 --> 00:07:15,880 Где этот чувак треугольник-то взял? Мы же в джунглях. 149 00:07:15,960 --> 00:07:19,120 Я и подумал, что он крот. У него есть левые вещи. 150 00:07:22,280 --> 00:07:23,960 Ключ в самолете, что ли? 151 00:07:24,840 --> 00:07:27,680 Извините, а на крыше смотрели? 152 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Может, он на ветке дерева или в кустах где-нибудь? 153 00:07:34,520 --> 00:07:36,080 По деревьям лазить умеешь? 154 00:07:37,479 --> 00:07:40,479 Я хотела спросить, пока мы все тут, кто из нас крот. 155 00:07:44,359 --> 00:07:46,359 Привет, игроки! 156 00:07:46,440 --> 00:07:47,479 Привет! 157 00:07:47,560 --> 00:07:49,560 - Боже мой. - Привет. 158 00:07:49,640 --> 00:07:51,400 - Ага. - Австралия рада вам! 159 00:07:51,479 --> 00:07:54,200 - Спасибо. - Ура! 160 00:07:54,280 --> 00:07:55,760 Меня зовут Алекс Вагнер, 161 00:07:55,840 --> 00:08:00,280 и я вместе с вами пущусь в это фантастическое приключение, 162 00:08:00,359 --> 00:08:02,200 которое начинается сейчас, 163 00:08:02,280 --> 00:08:05,679 вот на этом месте, в древнейшем тропическом лесу мира — 164 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 Дейнтри. 165 00:08:10,760 --> 00:08:14,280 А сейчас — ваше первое задание. 166 00:08:15,120 --> 00:08:20,039 Вам нужно забрать из джунглей три груза. 167 00:08:21,000 --> 00:08:24,880 Каждый груз — это 5000 долларов в призовой фонд. 168 00:08:26,359 --> 00:08:30,239 Один груз висит на высоком дереве. 169 00:08:30,320 --> 00:08:33,959 Другой находится под землей. 170 00:08:34,039 --> 00:08:37,120 А третий — под водой. 171 00:08:37,199 --> 00:08:38,039 Что? 172 00:08:38,799 --> 00:08:41,039 Груз нужно найти, 173 00:08:41,840 --> 00:08:44,079 придумать, как его достать, 174 00:08:44,159 --> 00:08:48,400 а потом принести сюда и сохранить в целости до утра. 175 00:08:49,520 --> 00:08:51,440 Разделитесь на три группы. 176 00:08:51,520 --> 00:08:54,160 В самолете есть всё, что вам нужно, 177 00:08:54,920 --> 00:08:57,920 в том числе бумажные карты местности. 178 00:08:58,520 --> 00:08:59,880 Не благодарите. 179 00:09:00,680 --> 00:09:02,240 Я в картах полный ноль. 180 00:09:02,320 --> 00:09:04,680 Зачем они мне, есть же айфон. 181 00:09:05,680 --> 00:09:08,160 Я летчица, и в картах хорошо разбираюсь. 182 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 Все будут надеяться на меня. 183 00:09:11,160 --> 00:09:13,360 А сейчас самое главное. Внимание. 184 00:09:14,280 --> 00:09:15,760 Один из вас, милые мои, 185 00:09:16,400 --> 00:09:19,440 будет совать вам палки в колеса. 186 00:09:20,920 --> 00:09:23,120 Этот человек — крот. 187 00:09:25,680 --> 00:09:28,000 Алекс сказала, что среди нас есть крот, 188 00:09:28,079 --> 00:09:31,720 а я огляделась и подумала: «Кто-то из вас врун». 189 00:09:32,880 --> 00:09:35,680 {\an8}Теперь нам нужно не просто выполнить задание. 190 00:09:35,760 --> 00:09:39,600 {\an8}Нужно еще и быть готовыми к любым... 191 00:09:40,120 --> 00:09:43,360 {\an8}К любым штукам крота. 192 00:09:44,160 --> 00:09:45,000 Ну что? 193 00:09:45,560 --> 00:09:46,520 Все готовы? 194 00:09:47,120 --> 00:09:50,520 А у тебя случайно нет ключа от самолета? 195 00:09:52,160 --> 00:09:54,400 Хорошо, что ты спросил. Вот. 196 00:09:54,480 --> 00:09:57,560 Отлично, Джейкоб. Красавец! Молодец, мужик! 197 00:09:58,600 --> 00:10:01,320 Ну что ж, удачи. У вас есть ровно час. 198 00:10:01,400 --> 00:10:04,160 Время пошло. 199 00:10:08,440 --> 00:10:11,800 - Как разделимся? - Я — на дерево. Высоты я не боюсь. 200 00:10:11,880 --> 00:10:13,480 Я тоже пойду дерево искать. 201 00:10:13,560 --> 00:10:15,240 - И я! - Ну, пошли тогда. 202 00:10:15,320 --> 00:10:18,640 {\an8}В моей группе Дом, Кази и Эвори. 203 00:10:19,360 --> 00:10:22,600 {\an8}В группу «Небо» пошли крепыши. 204 00:10:22,680 --> 00:10:24,800 Я плавать не умею, буду копать. 205 00:10:24,880 --> 00:10:28,880 {\an8}В группу «Земля» пошли те, кто хочет зарыться в грязь. 206 00:10:30,880 --> 00:10:31,720 Как крот. 207 00:10:31,800 --> 00:10:35,360 А в воду, значит, придется лезть нам. Больше желающих нет. 208 00:10:35,440 --> 00:10:36,680 Я хорошо плаваю. 209 00:10:36,760 --> 00:10:41,600 {\an8}А в водную группу пошли те, кто хочет казаться командными игроками. 210 00:10:41,680 --> 00:10:45,079 {\an8}У них ведь самое неприятное испытание. 211 00:10:45,839 --> 00:10:47,720 Так, всех всё устраивает? 212 00:10:47,800 --> 00:10:50,320 - Итак, «Небо», «Земля» и «H2O». - «Вода». 213 00:10:50,400 --> 00:10:51,280 Да ладно. 214 00:10:51,360 --> 00:10:54,760 Да ты химик! Отлично! 215 00:10:54,839 --> 00:10:57,040 {\an8}У нас в Австралии задача проста 216 00:10:57,120 --> 00:10:59,480 {\an8}Выполнить задание, найти крота 217 00:10:59,560 --> 00:11:01,719 {\an8}А кто же крот? О, боже мой 218 00:11:01,800 --> 00:11:04,120 Если не узнаю, отправят домой 219 00:11:05,600 --> 00:11:06,560 Открываем. 220 00:11:08,199 --> 00:11:09,240 Сумка номер один. 221 00:11:09,320 --> 00:11:13,920 Прежде чем идти на поиски, надо достать из самолета сумки и карты. 222 00:11:14,520 --> 00:11:16,400 О, карты! 223 00:11:16,480 --> 00:11:19,160 {\an8}Без них испытания 224 00:11:19,240 --> 00:11:20,719 {\an8}пройти невозможно. 225 00:11:20,800 --> 00:11:24,199 {\an8}Следим за временем. Не забываем. 226 00:11:24,280 --> 00:11:25,120 {\an8}Удачи. 227 00:11:25,199 --> 00:11:28,560 {\an8}- Так, нам самолет надо обойти. - Ага, вот туда. 228 00:11:28,640 --> 00:11:30,560 {\an8}Вперед, за деньгами! 229 00:11:30,640 --> 00:11:33,120 Карта должна быть у того, кто идет впереди. 230 00:11:33,199 --> 00:11:34,839 Большая ответственность. 231 00:11:34,920 --> 00:11:38,400 {\an8}Всё просто. Идем вдоль хребта и пробуем выйти к воде. 232 00:11:38,480 --> 00:11:40,719 {\an8}Пранав сразу забрал себе карту. 233 00:11:40,800 --> 00:11:44,160 А я думал о том, какие же гигантские эти джунгли. 234 00:11:44,240 --> 00:11:46,959 Самолет там. Значит, нам налево. 235 00:11:47,040 --> 00:11:50,079 {\an8}- Пройдем несколько метров и... - Уже 15:20. 236 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 {\an8}- Пошли. - Пошли. 237 00:11:51,240 --> 00:11:55,199 {\an8}Все подумают, что я хорошо ориентируюсь и должна возглавить команду. 238 00:11:55,280 --> 00:11:56,560 Может, побежим? 239 00:11:58,480 --> 00:12:01,520 Я взяла карту, Осей — сумку. Девушки пошли за нами. 240 00:12:01,600 --> 00:12:02,959 Мы идем за тобой, Джой. 241 00:12:03,040 --> 00:12:05,600 Это здорово. Ради этого я и живу. 242 00:12:05,680 --> 00:12:07,160 Мы не потеряемся. 243 00:12:07,240 --> 00:12:10,000 ГРУЗ ПОД ВОДОЙ ГРУЗ НА ДЕРЕВЕ — ГРУЗ ПОД ЗЕМЛЕЙ 244 00:12:10,079 --> 00:12:12,280 {\an8}По-моему, вот здесь песчаный пляж. 245 00:12:12,360 --> 00:12:14,920 {\an8}Дойдем туда, а потом свернем налево. 246 00:12:15,000 --> 00:12:19,440 Давайте поднимемся на тот выступ, а потом повернем налево. 247 00:12:19,520 --> 00:12:22,040 - Согласны? Или идем, как шли? - Согласен. 248 00:12:22,120 --> 00:12:24,000 - Ладно. - Пошли быстрее. 249 00:12:24,839 --> 00:12:26,000 Вижу песок. 250 00:12:26,079 --> 00:12:28,920 - Значит, скоро будет и вода. - Скоро будет вода. 251 00:12:29,000 --> 00:12:31,400 Я пойду очень быстро, но без напряга. 252 00:12:31,480 --> 00:12:33,280 Я буду самым сильным игроком, 253 00:12:33,360 --> 00:12:35,480 потому что работаю с фокус-группами 254 00:12:35,560 --> 00:12:37,959 и умею задавать правильные вопросы. 255 00:12:38,040 --> 00:12:41,839 Крота я расшифрую сразу — интуитивно. 256 00:12:41,920 --> 00:12:44,440 По-моему, мы еще не дошли. Еще чуть-чуть. 257 00:12:44,520 --> 00:12:46,520 Идем вдоль хребта и ищем воду. 258 00:12:46,599 --> 00:12:47,440 Ладно. 259 00:12:47,520 --> 00:12:50,599 Мы пока не потерялись — уже хорошо. 260 00:12:51,560 --> 00:12:52,560 {\an8}Нам нужно идти... 261 00:12:53,680 --> 00:12:55,440 {\an8}- Да, туда. - Туда. 262 00:12:55,520 --> 00:12:57,480 {\an8}Давайте быстрее! 263 00:13:00,520 --> 00:13:04,520 {\an8}Ищем дерево с красными цветками. Это будет наш первый ориентир. 264 00:13:04,599 --> 00:13:06,079 {\an8}Хоть бы мы его не прошли. 265 00:13:06,160 --> 00:13:09,199 {\an8}Джой — пилот. Она хорошо ориентируется на местности. 266 00:13:09,280 --> 00:13:13,040 {\an8}Она взяла карту и повела нас к грузу. 267 00:13:13,120 --> 00:13:17,959 Мы пошли не в ту сторону. Теперь нам бы надо туда... 268 00:13:18,040 --> 00:13:19,480 - Пошли. - Да, пойдем. 269 00:13:19,560 --> 00:13:22,400 Джой вела нас к земле обетованной, а я думал: 270 00:13:22,480 --> 00:13:25,000 «Ты меня не обманешь, мы заблудились. 271 00:13:25,079 --> 00:13:27,480 Ты пилот, а ориентироваться не умеешь». 272 00:13:27,560 --> 00:13:29,079 Может, направо пойдем? 273 00:13:29,160 --> 00:13:30,719 Если, конечно, ты не крот. 274 00:13:30,800 --> 00:13:31,680 - Джой! - Что? 275 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 - Направо. - Ой. 276 00:13:32,839 --> 00:13:33,880 Ничего страшного. 277 00:13:35,719 --> 00:13:38,680 {\an8}- Так, мы пришли... - Нет, мы идем направо. 278 00:13:38,760 --> 00:13:40,680 {\an8}Сам подумай, это за самолетом. 279 00:13:40,760 --> 00:13:42,800 Сначала нужно было налево идти. 280 00:13:42,880 --> 00:13:45,560 {\an8}Возможно, груз в овраге. 281 00:13:45,640 --> 00:13:49,040 - Вот, нам нужно туда. - Ох, плохо у меня с топографией. 282 00:13:49,120 --> 00:13:51,839 Я и сумку несу, и в карту смотрю? Интересно. 283 00:13:51,920 --> 00:13:53,199 - Уилл. - Поменяемся? 284 00:13:53,280 --> 00:13:55,400 - Ты же викинг. - Нет, не надо. 285 00:13:56,760 --> 00:14:00,680 Дом, если карта у тебя, ты должен идти впереди. Дай-ка глянуть. 286 00:14:00,760 --> 00:14:02,959 {\an8}Мы точно не там повернули. 287 00:14:03,040 --> 00:14:04,680 Нам туда, направо. 288 00:14:04,760 --> 00:14:08,000 Я взял карту, и через пять минут мы были у цели. 289 00:14:08,079 --> 00:14:10,560 {\an8}- Господи. - Это оно? 290 00:14:10,640 --> 00:14:11,599 {\an8}- Да! - Да. 291 00:14:11,680 --> 00:14:13,199 {\an8}Он в сетке висит. 292 00:14:13,280 --> 00:14:15,839 Мы нашли груз! Это целая куча денег. 293 00:14:16,440 --> 00:14:18,000 - Целая куча денег. - Боже. 294 00:14:18,079 --> 00:14:22,000 Мы вышли на поляну и увидели груз. 295 00:14:22,079 --> 00:14:26,479 Кругом были веревки и тросы, некая система блоков. 296 00:14:26,560 --> 00:14:30,120 Вот как мы до него доберемся. По веревкам. 297 00:14:30,199 --> 00:14:32,520 Его как будто с самолета сбросили. 298 00:14:33,199 --> 00:14:35,479 И как же мы доберемся до ящика? 299 00:14:36,079 --> 00:14:39,199 - Давайте откроем сумки. - Там четыре шлема. 300 00:14:39,280 --> 00:14:40,479 Так. 301 00:14:40,560 --> 00:14:42,040 - Страховка. - Ага. 302 00:14:42,120 --> 00:14:45,560 В сумках оказалось альпинистское снаряжение. 303 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 А еще там была большая красная подсказка. 304 00:14:48,319 --> 00:14:51,360 «Эта подсказка поможет вам выполнить задание. 305 00:14:51,439 --> 00:14:53,800 Можете открыть конверт в любой момент, 306 00:14:53,880 --> 00:14:56,280 но это обойдется вам в 2500 долларов». 307 00:14:56,800 --> 00:14:58,360 Нет уж, спасибо. 308 00:14:58,439 --> 00:15:00,760 Я не хочу с самого начала терять деньги. 309 00:15:01,680 --> 00:15:03,479 - Не будем открывать. - Ага. 310 00:15:03,560 --> 00:15:07,240 Может, просто по веревкам забраться туда? 311 00:15:08,920 --> 00:15:10,959 {\an8}Ну что, вот мы и пришли. 312 00:15:11,040 --> 00:15:14,680 {\an8}Теперь придется искать груз в воде. 313 00:15:15,280 --> 00:15:17,000 Течение-то сильное. 314 00:15:17,079 --> 00:15:18,079 С ума сойти! 315 00:15:18,160 --> 00:15:21,640 Мы могли утонуть в этой реке, но это никого не волновало. 316 00:15:21,719 --> 00:15:22,839 Мы дошли! 317 00:15:22,920 --> 00:15:24,520 Дошли. Вот так-то. 318 00:15:24,599 --> 00:15:26,959 Оказавшись у реки, 319 00:15:27,040 --> 00:15:30,000 мы стали смотреть, что у нас в сумках. 320 00:15:30,079 --> 00:15:31,280 {\an8}Что у нас тут? 321 00:15:32,199 --> 00:15:34,400 {\an8}«Внутри подсказка». 322 00:15:34,479 --> 00:15:35,400 Водные тапочки. 323 00:15:35,479 --> 00:15:39,560 «Конверт можно открыть в любой момент, но это обойдется вам в $2500». 324 00:15:39,640 --> 00:15:42,079 Ну, что решаем? Будем открывать? 325 00:15:42,160 --> 00:15:46,839 Нужно определиться — готовы ли мы пожертвовать 2500 долларами 326 00:15:46,920 --> 00:15:47,839 во имя приза. 327 00:15:47,920 --> 00:15:50,800 Мы решили, что открывать конверт еще не время. 328 00:15:50,880 --> 00:15:52,800 Мы хотели справиться сами, 329 00:15:52,880 --> 00:15:55,959 {\an8}чтобы не потерять 2500 долларов. 330 00:15:57,880 --> 00:15:58,959 Так. 331 00:15:59,040 --> 00:16:01,920 Шагаем широко, не падаем. 332 00:16:02,000 --> 00:16:05,040 Судя по карте, зона поиска груза в реке 333 00:16:05,120 --> 00:16:07,520 растянулась метров на сто. 334 00:16:07,599 --> 00:16:10,719 Это слишком большая зона для нашей команды. 335 00:16:11,439 --> 00:16:12,319 Змея, что ли? 336 00:16:12,400 --> 00:16:13,479 Грег, ты цел? 337 00:16:13,560 --> 00:16:16,359 - Это была ветка. - Грег, надо торопиться. 338 00:16:16,439 --> 00:16:18,520 Я не хочу спешить. 339 00:16:18,599 --> 00:16:21,000 Я хочу быть совершенно уверен, 340 00:16:21,079 --> 00:16:24,400 что мы обыскали эту зону максимально тщательно. 341 00:16:25,000 --> 00:16:27,040 Я волнуюсь. Время-то уходит. 342 00:16:27,120 --> 00:16:28,719 У нас полчаса осталось. 343 00:16:28,800 --> 00:16:31,319 Грег как-то рассеян, что ли. 344 00:16:31,400 --> 00:16:33,280 Тут что-то не то. 345 00:16:33,359 --> 00:16:35,680 В этот момент я засомневался в Греге. 346 00:16:36,760 --> 00:16:38,599 Мы не можем вернуться ни с чем. 347 00:16:40,359 --> 00:16:42,400 {\an8}Не сдавайтесь. Мы справимся. 348 00:16:42,479 --> 00:16:43,839 {\an8}Осталось 30 минут. 349 00:16:43,920 --> 00:16:45,479 {\an8}Внимательно смотрим вниз. 350 00:16:46,359 --> 00:16:48,199 {\an8}Кажется, мне в нос залетел жук. 351 00:16:48,280 --> 00:16:51,760 {\an8}- По-моему, мы совсем близко. - А где именно мы находимся? 352 00:16:52,959 --> 00:16:55,800 Видимо, где-то тут. То есть... 353 00:16:55,880 --> 00:16:57,439 Мы ходим кругами. 354 00:16:57,520 --> 00:16:59,359 {\an8}Это река, так? 355 00:16:59,439 --> 00:17:02,400 {\an8}Значит, мы ушли слишком далеко на юг. 356 00:17:02,479 --> 00:17:06,879 {\an8}Мои подозрения крепнут. Я такой: «Ты же пилот, почему мы заблудились?» 357 00:17:06,960 --> 00:17:09,079 - Видишь там что-нибудь? - Нет. 358 00:17:09,800 --> 00:17:11,119 Мы посреди джунглей. 359 00:17:11,200 --> 00:17:13,560 Джой должна была стать нашим проводником. 360 00:17:13,640 --> 00:17:14,800 Но что-то не стала. 361 00:17:14,880 --> 00:17:17,480 Я не могу понять, сколько нам идти на восток. 362 00:17:17,560 --> 00:17:20,079 Либо она врет, либо она и вправду крот. 363 00:17:20,599 --> 00:17:24,440 Главное, чтобы мы обратно шли не этой дорогой. 364 00:17:24,520 --> 00:17:27,560 Но разве груз... Груз-то там и есть. 365 00:17:27,640 --> 00:17:28,960 Да, а вот где самолет. 366 00:17:30,320 --> 00:17:32,320 {\an8}- Ты много раз такое делала? - Ага. 367 00:17:32,399 --> 00:17:36,000 {\an8}Но обычно я лезу без веревок и всего остального. И одна. 368 00:17:36,680 --> 00:17:38,960 - Повезло нам с тобой. - Ой, всё. 369 00:17:39,040 --> 00:17:42,000 {\an8}Я выбрала команду «Небо», потому что я скалолазка. 370 00:17:42,080 --> 00:17:43,240 {\an8}С веревками на ты. 371 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 {\an8}И совсем не боюсь высоты. 372 00:17:45,399 --> 00:17:49,159 {\an8}Страховка работает так: человек лезет вверх — ее отпускают, 373 00:17:49,240 --> 00:17:51,000 {\an8}останавливается — блокируют. 374 00:17:51,080 --> 00:17:54,240 В общем, Эвори много чего знает. 375 00:17:54,320 --> 00:17:56,680 Я тяну вниз, и она поднимается. 376 00:17:56,760 --> 00:18:00,240 Мы разобрались в этой системе блоков, поняли, что делать, 377 00:18:00,320 --> 00:18:04,000 и такие: «Теперь кто-то должен забраться туда и достать ящик». 378 00:18:04,080 --> 00:18:05,880 Развлекайтесь. Поднимай меня! 379 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 Она первая. Поехали. 380 00:18:07,720 --> 00:18:09,080 Хорошая у меня команда. 381 00:18:09,159 --> 00:18:11,280 И заработать 5000 — это чудесно. 382 00:18:11,360 --> 00:18:12,200 Всё хорошо? 383 00:18:12,280 --> 00:18:13,960 Идеально. Красота. 384 00:18:15,240 --> 00:18:19,720 Так, пока мы не слишком высоко — к сетке-то я не приближаюсь. 385 00:18:20,280 --> 00:18:22,320 - Может, я тебя раскачаю? - Можешь? 386 00:18:22,399 --> 00:18:24,120 - Давай попробуем. - Давай. 387 00:18:25,280 --> 00:18:26,520 Давай, попробуй. 388 00:18:31,919 --> 00:18:33,760 Почти достала, да? 389 00:18:35,200 --> 00:18:36,320 - Чуть-чуть. - Ага. 390 00:18:36,399 --> 00:18:39,480 - Оттолкнись посильнее. - Я этим и занимаюсь. 391 00:18:42,800 --> 00:18:43,840 Давай назад. 392 00:18:46,520 --> 00:18:48,080 - Она схватила его. - Да! 393 00:18:48,159 --> 00:18:50,640 Ты прямо как Джейн, подруга Тарзана. 394 00:18:52,360 --> 00:18:54,760 - На что ты смотришь? - Всё перепуталось. 395 00:18:55,560 --> 00:18:58,000 Тут сплошные узлы. 396 00:18:58,080 --> 00:19:00,880 А можно груз из сетки вытащить? 397 00:19:00,960 --> 00:19:03,080 Он на веревке. 398 00:19:03,159 --> 00:19:05,919 Попробовать развязать ее? 399 00:19:06,520 --> 00:19:10,919 Как-то это подозрительно: Эвори висит там и только трогает сетку, 400 00:19:11,000 --> 00:19:13,679 крутит ее и так далее. 401 00:19:13,760 --> 00:19:16,440 {\an8}Хочется сказать: «Эй, у нас же времени нет». 402 00:19:16,520 --> 00:19:18,000 {\an8}Сколько у нас осталось? 403 00:19:18,080 --> 00:19:19,600 {\an8}У нас 26 минут. Давай. 404 00:19:20,399 --> 00:19:22,720 {\an8}Мне кажется, Эвори — крот. 405 00:19:25,080 --> 00:19:27,440 Тут я могла бы выступить и получше. 406 00:19:29,480 --> 00:19:32,640 Надо же узнать, что там. Подсказка нам бы не помешала. 407 00:19:32,720 --> 00:19:34,520 Может, открыть конверт? 408 00:19:34,600 --> 00:19:37,000 {\an8}Мне кажется, другого выхода нет. 409 00:19:37,080 --> 00:19:40,560 {\an8}Половины времени уже нет, теперь не будет и половины денег. 410 00:19:40,640 --> 00:19:43,360 Надо дойти до конца зоны поиска. 411 00:19:43,440 --> 00:19:45,080 Вдруг мы его сразу увидим? 412 00:19:45,159 --> 00:19:47,600 Стыдно возвращаться ни с чем. 413 00:19:47,679 --> 00:19:49,880 Я начал что-то подозревать. 414 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 Крот обязательно захотел бы открыть конверт. 415 00:19:53,040 --> 00:19:57,440 Ведь лишить нас даже 2500 долларов — это всё равно успех, 416 00:19:57,520 --> 00:19:58,760 с точки зрения крота. 417 00:19:58,840 --> 00:20:00,679 Я за то, чтобы открыть конверт. 418 00:20:01,480 --> 00:20:02,960 Да, по-моему, пора. 419 00:20:03,040 --> 00:20:05,200 - Я думаю... - Надо открывать. 420 00:20:05,800 --> 00:20:07,840 Подумаешь, лишимся половины денег. 421 00:20:07,919 --> 00:20:11,120 Обыскать всю эту зону было просто нереально. 422 00:20:11,919 --> 00:20:15,080 «Открыв конверт, вы потеряли 2500 долларов. 423 00:20:15,159 --> 00:20:18,200 В ящике есть потайное отделение. Там лежит ломик 424 00:20:18,280 --> 00:20:22,320 Взломайте ящик ломиком и заберите груз». 425 00:20:22,399 --> 00:20:24,200 Но ящика-то нет. 426 00:20:26,200 --> 00:20:29,800 Мы заглянули в подсказку, но найти ящик она нам не помогла. 427 00:20:29,880 --> 00:20:34,000 В ней было сказано, как его открыть, когда мы его найдем. Класс. 428 00:20:34,600 --> 00:20:37,600 {\an8}Он может быть где угодно. И у берега тоже. 429 00:20:38,399 --> 00:20:40,600 {\an8}Вот отличное место, тут может быть. 430 00:20:40,679 --> 00:20:43,840 - Да. Может, под корягой? 431 00:20:43,919 --> 00:20:45,159 - Вот чёрт. - Он там? 432 00:20:45,240 --> 00:20:46,600 Я вижу красный ящик. 433 00:20:47,240 --> 00:20:49,040 - Есть, я нашел его! - Да! 434 00:20:49,120 --> 00:20:51,040 - Господи! - Я нашел его! 435 00:20:51,120 --> 00:20:52,600 - Да! - Да! 436 00:20:52,679 --> 00:20:53,679 А вы сомневались. 437 00:20:54,440 --> 00:20:55,880 Я очень этого хотел. 438 00:20:55,960 --> 00:20:59,120 Именно я должен был найти этот ящик. 439 00:20:59,200 --> 00:21:01,960 Это еще не всё, ребята. Надо достать эту штуку. 440 00:21:02,040 --> 00:21:03,919 - Сюда. - Там лежит ломик. 441 00:21:04,000 --> 00:21:05,800 - Держу. - Вот так. Отлично. 442 00:21:06,320 --> 00:21:08,480 - Да. - Да! 443 00:21:09,159 --> 00:21:11,560 Да, мы бы долго думали, как его открыть. 444 00:21:11,640 --> 00:21:14,880 Хотя мне не очень хотелось открывать конверт, 445 00:21:14,960 --> 00:21:19,600 я очень рад, что наша команда получила 2500 долларов. 446 00:21:19,679 --> 00:21:21,480 - Теперь назад. - Возьмешь? 447 00:21:21,560 --> 00:21:24,520 Надо добраться до самолета. У нас 20 минут. 448 00:21:27,840 --> 00:21:29,159 {\an8}Сплошные узлы. 449 00:21:29,760 --> 00:21:32,360 {\an8}- Готова? - Да, поднимай. Я ей помогу. 450 00:21:32,440 --> 00:21:34,000 {\an8}Только скажи! 451 00:21:34,080 --> 00:21:38,760 {\an8}Мне нужно было как-то спустить ящик на землю. 452 00:21:38,840 --> 00:21:42,640 Кази поднялась ко мне, полная решимости. 453 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 - Всё хорошо. - Рассказывай. 454 00:21:44,640 --> 00:21:46,800 Тут просто адские узлы. 455 00:21:46,880 --> 00:21:49,360 Развяжи их, будь человеком. Всё-таки 5000. 456 00:21:49,439 --> 00:21:53,200 {\an8}Там было так много узлов, казалось, их невозможно развязать. 457 00:21:55,159 --> 00:21:56,800 Как успехи? 458 00:21:56,880 --> 00:21:59,840 Все в напряжении. Я начинаю нервничать. 459 00:21:59,919 --> 00:22:01,919 А Кази такая: «Сейчас всё будет». 460 00:22:02,000 --> 00:22:03,159 Подними-ка. 461 00:22:03,240 --> 00:22:05,000 Теперь его можно вытащить. 462 00:22:05,080 --> 00:22:06,600 - Давай. - Давай. 463 00:22:06,679 --> 00:22:08,520 Жми! Вытащила? 464 00:22:08,600 --> 00:22:10,760 - Достала? - Супер! 465 00:22:12,720 --> 00:22:14,439 - Да! - Отлично. 466 00:22:14,520 --> 00:22:15,720 Груз наш! 467 00:22:16,840 --> 00:22:20,280 Мы как будто чемпионат выиграли. 468 00:22:20,880 --> 00:22:22,320 - Ну вы отожгли. - Супер. 469 00:22:22,399 --> 00:22:23,840 Отожгли реально! 470 00:22:23,919 --> 00:22:26,560 И тут мы осознали, что у нас всего 10 минут. 471 00:22:26,640 --> 00:22:28,320 {\an8}Пошли быстрее! 472 00:22:28,399 --> 00:22:32,520 {\an8}Надо донести груз до самолета, иначе наши 5000 долларов сгорят. 473 00:22:33,120 --> 00:22:34,439 Сколько у нас времени? 474 00:22:34,520 --> 00:22:36,000 Ровно десять минут. 475 00:22:36,080 --> 00:22:39,520 Он должен быть где-то здесь, в земле. 476 00:22:39,600 --> 00:22:43,399 КОМАНДА «ЗЕМЛЯ» ГРУЗ ПОД ЗЕМЛЕЙ 477 00:22:43,480 --> 00:22:45,080 {\an8}Мы близко, я точно знаю. 478 00:22:45,679 --> 00:22:48,520 {\an8}Он прямо здесь, мы просто его пока не видим. 479 00:22:48,600 --> 00:22:50,760 Это первые деньги в призовом фонде. 480 00:22:50,840 --> 00:22:53,520 Увы, в своей команде я подозреваю всех. 481 00:22:53,600 --> 00:22:56,679 {\an8}- Во-первых, мы проигрываем. - Сумку понести? 482 00:22:56,760 --> 00:22:58,240 {\an8}- Нет. - Не надо? 483 00:22:58,320 --> 00:22:59,200 {\an8}Она легкая. 484 00:22:59,280 --> 00:23:03,520 {\an8}Осей всех подозревает, потому что он любит стоять и ничего не делать. 485 00:23:04,240 --> 00:23:08,120 Груз наверняка закопали где-то у реки, 486 00:23:08,200 --> 00:23:09,760 а может, он вообще в реке. 487 00:23:09,840 --> 00:23:11,560 Происходит что-то не то. 488 00:23:11,640 --> 00:23:15,520 Я уже чувствую, что кто-то под нас копает. 489 00:23:15,600 --> 00:23:16,840 Прямо яму нам роет. 490 00:23:16,919 --> 00:23:18,840 Я так боюсь, что мы не успеем. 491 00:23:18,919 --> 00:23:20,840 - Успеем. - Надо быстрее идти. 492 00:23:21,600 --> 00:23:23,919 {\an8}Никогда так не радовалась самолетам! 493 00:23:25,360 --> 00:23:27,240 {\an8}А мы-то первые пришли. 494 00:23:27,320 --> 00:23:30,200 - Давайте все обнимемся? - Давайте. 495 00:23:30,280 --> 00:23:33,159 Теперь остается только ждать остальных. 496 00:23:33,760 --> 00:23:36,320 {\an8}- Веди нас, Тор! - Ура! 497 00:23:36,399 --> 00:23:37,600 {\an8}Мы тоже идем! 498 00:23:37,679 --> 00:23:39,200 {\an8}Пять штук наши! 499 00:23:39,720 --> 00:23:40,760 Нашли груз? 500 00:23:40,840 --> 00:23:42,399 Да! 501 00:23:42,480 --> 00:23:43,439 Да! 502 00:23:43,520 --> 00:23:45,200 Вы заработали 5000 долларов? 503 00:23:46,040 --> 00:23:47,080 Нет. 504 00:23:47,840 --> 00:23:49,800 Нам пришлось вскрыть конверт. 505 00:23:50,320 --> 00:23:53,120 - То есть только 2500? - Да. Лучше, чем ничего. 506 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 Хоть что-то. 507 00:23:54,280 --> 00:23:55,960 Мы добыли этот ящик. 508 00:23:56,040 --> 00:23:59,040 И каждый член команды внес свой вклад в эту победу. 509 00:23:59,120 --> 00:24:01,080 Потрогай груз, давай. 510 00:24:01,159 --> 00:24:05,120 Потрогай его нежно. Мы упарились, пока его достали. 511 00:24:05,200 --> 00:24:07,919 Меня просто прет. Именно за этим я и приехал. 512 00:24:08,000 --> 00:24:08,880 Сзади кладем. 513 00:24:08,960 --> 00:24:12,000 {\an8}Я приехал, чтобы быть Домом Крузом. Я такой. 514 00:24:12,080 --> 00:24:14,360 {\an8}Я выполню любую невыполнимую миссию. 515 00:24:14,439 --> 00:24:16,720 Как думаете, третья группа справится? 516 00:24:16,800 --> 00:24:17,640 Пять минут. 517 00:24:18,360 --> 00:24:20,439 {\an8}В это верится всё меньше. 518 00:24:21,439 --> 00:24:23,640 {\an8}Мы не сдадимся. 519 00:24:23,720 --> 00:24:25,960 {\an8}Сейчас мы просто в агонии. 520 00:24:26,480 --> 00:24:27,679 Осталось две минуты. 521 00:24:27,760 --> 00:24:29,080 - Две минуты? - Да. 522 00:24:30,000 --> 00:24:33,040 {\an8}Мы уже физически не успеем выполнить задание. 523 00:24:33,120 --> 00:24:36,080 {\an8}Может, он лежит не под землей, а под чем-то еще? 524 00:24:36,159 --> 00:24:39,000 {\an8}Эх, это же 5000 долларов. 525 00:24:41,480 --> 00:24:44,439 {\an8}Ребята, не сдаемся. Что-нибудь придумаем. 526 00:24:44,520 --> 00:24:47,399 {\an8}Время вышло. Надо, наверное, возвращаться. 527 00:24:47,919 --> 00:24:50,480 Я сердцем чую, что Джой нарочно нас подвела. 528 00:24:50,560 --> 00:24:53,240 Это же у нее была карта, она нас вела, 529 00:24:53,320 --> 00:24:55,399 и в итоге мы пришли не туда. 530 00:24:55,480 --> 00:24:57,760 - Да, самолет там. - Пошли. 531 00:24:57,840 --> 00:24:59,200 Мы старались. 532 00:24:59,280 --> 00:25:01,600 Что-то не то. В этом уравнении ошибка. 533 00:25:01,679 --> 00:25:04,280 Я не математик, но тут с ответом не сходится. 534 00:25:05,640 --> 00:25:07,640 - Это они? - Всё, время вышло. 535 00:25:08,480 --> 00:25:09,560 Что... 536 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Они пустые. 537 00:25:12,360 --> 00:25:13,240 Что случилось? 538 00:25:13,320 --> 00:25:15,880 Мы блуждали по лесу. 539 00:25:15,960 --> 00:25:18,600 И всё зря. Так ничего и не нашли. 540 00:25:18,679 --> 00:25:22,439 Я думала, что отдать карту пилоту было правильнее всего. 541 00:25:22,520 --> 00:25:24,280 Но мы всё равно заблудились. 542 00:25:24,880 --> 00:25:27,360 Меня бесит, что мы не заработали 5000. 543 00:25:27,439 --> 00:25:31,199 Как может пилот не разобраться в простейшей карте? 544 00:25:31,280 --> 00:25:34,120 - А чего конверт не открыли? - Нам его не дали. 545 00:25:34,199 --> 00:25:36,080 - Вам не дали конверт? - Нет. 546 00:25:36,159 --> 00:25:37,640 - Его не было? - Нет. 547 00:25:37,720 --> 00:25:40,040 - В сумке смотрели? - А что, можно было? 548 00:25:40,120 --> 00:25:42,600 - Вы так и не открыли сумку? - Нет. 549 00:25:42,679 --> 00:25:46,120 Как можно было сумку-то не открыть? 550 00:25:46,199 --> 00:25:48,640 Может, хоть сейчас откроете? Интересно же... 551 00:25:48,720 --> 00:25:50,240 Нет. 552 00:25:50,320 --> 00:25:55,240 Алекс сказала, что в сумках инструменты и подсказки. Ими можно пользоваться. 553 00:25:55,320 --> 00:25:56,399 - Нет. - Но почему? 554 00:25:57,000 --> 00:25:58,280 Это наша сумка. 555 00:25:58,360 --> 00:26:01,080 Не понимаю, почему ты не хочешь открыть сумку. 556 00:26:01,159 --> 00:26:03,199 Да. Испытание окончено, 557 00:26:03,280 --> 00:26:06,080 так почему не посмотреть, что там за подсказка? 558 00:26:06,159 --> 00:26:07,280 Нам тоже интересно. 559 00:26:08,320 --> 00:26:09,720 Осей-то был нормальным. 560 00:26:09,800 --> 00:26:12,480 Я думал, мы с ним лучшими друзьями станем. 561 00:26:12,560 --> 00:26:14,720 А он сумку не открыл. 562 00:26:14,800 --> 00:26:19,720 Он ранил меня в самое сердце. Такая дружба могла быть... 563 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 В общем, пришлось мне дружить с Уиллом. 564 00:26:22,679 --> 00:26:24,480 Вот так. С Тором подружился. 565 00:26:25,360 --> 00:26:26,919 Вот он, конверт-то. 566 00:26:27,000 --> 00:26:30,439 Тут написано: «Груз в самой глубокой яме». 567 00:26:30,520 --> 00:26:32,280 - Вы там ямы видели? - Нет. 568 00:26:32,360 --> 00:26:35,199 - Ямы? - Эта подсказка помогла бы вам. 569 00:26:35,280 --> 00:26:39,000 Никаких ям на карте не было, но я решаю промолчать, 570 00:26:39,080 --> 00:26:42,399 потому что уже никому не доверяю. Абсолютно никому. 571 00:26:43,480 --> 00:26:47,560 Так, у нас есть всё необходимое, чтобы разбить лагерь. 572 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 Давайте-ка этим займемся. 573 00:26:49,199 --> 00:26:51,960 - Хорошо, папочка. - Уже спешу, капитан Дом. 574 00:26:52,040 --> 00:26:53,240 - Йо. - Чудесно. 575 00:26:53,320 --> 00:26:56,000 Похоже, мы все будем спать в одной палатке. 576 00:26:56,080 --> 00:27:01,280 Разбивать лагерь с этой кучкой бездельников... Я в шоке. 577 00:27:01,360 --> 00:27:03,960 Давайте-ка подальше от костровища. 578 00:27:04,040 --> 00:27:06,679 Да эти ребята шнурки не умеют завязывать. 579 00:27:06,760 --> 00:27:10,560 Это отличное место для палатки, но там уже костровище, так что... 580 00:27:10,640 --> 00:27:12,399 Нужно беречь груз. 581 00:27:12,480 --> 00:27:15,880 Иначе получится, что мы зря потратили время в джунглях. 582 00:27:15,960 --> 00:27:18,120 Ой, там огромный паук. 583 00:27:18,199 --> 00:27:19,880 - Не надо... - Здоровенный! 584 00:27:21,199 --> 00:27:22,399 Гигантский. 585 00:27:22,480 --> 00:27:25,320 Мы же в джунглях. Здесь таких миллион. 586 00:27:25,399 --> 00:27:27,120 - Я тут спать не буду. - Ага. 587 00:27:27,199 --> 00:27:29,520 Ни за что. 588 00:27:33,439 --> 00:27:34,760 Давайте поиграем. 589 00:27:34,840 --> 00:27:37,600 Водящий как будто попадает на допрос. 590 00:27:37,679 --> 00:27:39,360 И все задают ему вопросы. 591 00:27:39,960 --> 00:27:41,520 Твой главный страх? 592 00:27:42,880 --> 00:27:43,840 Совы. 593 00:27:43,919 --> 00:27:45,600 - Совы? - Что? 594 00:27:45,679 --> 00:27:47,760 Эти их глаза, и головой они крутят... 595 00:27:47,840 --> 00:27:50,399 Они спят на брюхе. А как они бегают, видели? 596 00:27:50,480 --> 00:27:52,720 - Где ты видел бегущую сову? - Что? 597 00:27:52,800 --> 00:27:55,480 - Сову бегущую ты где видел? - В страшном сне. 598 00:27:56,960 --> 00:28:00,880 Из возможных 15 000 долларов мы получили только 7500. 599 00:28:00,960 --> 00:28:03,880 И я просто наблюдаю за всеми. 600 00:28:03,960 --> 00:28:06,840 Меня зовут Джейкоб. Я пожарный и парамедик. 601 00:28:06,919 --> 00:28:09,240 Это моя работа уже восемь лет. 602 00:28:09,320 --> 00:28:13,199 Я клинический психолог, изучаю работу человеческого мозга. 603 00:28:13,280 --> 00:28:15,880 Вычислю крота — тяжело ему придется. 604 00:28:15,960 --> 00:28:19,600 Я жена и мать. Это мои суперспособности. 605 00:28:19,679 --> 00:28:22,480 Ощущения у всех обострены. 606 00:28:22,560 --> 00:28:26,600 Я слежу за тремя членами своей команды. А ведь мы победили. 607 00:28:26,679 --> 00:28:29,880 Можете считать меня параноиком, но такой уж я человек. 608 00:28:31,360 --> 00:28:33,320 Нас, наверное, рано поднимут. 609 00:28:33,399 --> 00:28:35,720 Ладно, милые мои, я спать. 610 00:28:35,800 --> 00:28:37,159 - Спокойной ночи. - Ага. 611 00:28:37,240 --> 00:28:38,360 - Давайте. - Пока. 612 00:28:38,439 --> 00:28:41,280 Спокойной ночи, 7500 долларов в самолете. 613 00:28:41,360 --> 00:28:42,640 Спокойной ночи. 614 00:28:42,720 --> 00:28:44,080 - Эй, Уилл! - Что? 615 00:28:44,159 --> 00:28:45,040 Я люблю тебя. 616 00:28:45,120 --> 00:28:46,120 - Эй, Дом! - Что? 617 00:28:46,199 --> 00:28:48,800 - Я люблю тебя. - Сладких снов без комаров. 618 00:29:04,399 --> 00:29:05,480 Доброе утро. 619 00:29:05,560 --> 00:29:08,320 Ого, ну ты красавец. 620 00:29:08,399 --> 00:29:11,000 Пока нет. Блеска для губ еще не хватает. 621 00:29:11,720 --> 00:29:13,639 Спали все плохо. 622 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 {\an8}Все. 623 00:29:17,240 --> 00:29:19,480 Если помните, Алекс вчера сказала: 624 00:29:19,560 --> 00:29:23,879 «Завтра вас вместе с грузом отсюда заберут». 625 00:29:23,959 --> 00:29:25,199 «Вас» — это нас. 626 00:29:25,280 --> 00:29:26,840 Ладно, пойду достану груз. 627 00:29:38,360 --> 00:29:40,199 - Что такое? - Тут только один. 628 00:29:40,280 --> 00:29:41,800 - Что? - Это наш груз. 629 00:29:41,879 --> 00:29:44,199 - Тот, что был в воде. - Так. 630 00:29:44,280 --> 00:29:46,879 Это, видимо, проделки крота. 631 00:29:46,959 --> 00:29:49,679 Ночью, пока мы спали, 632 00:29:50,639 --> 00:29:52,399 он мог стащить наш груз. 633 00:29:52,480 --> 00:29:56,120 - Или она могла. - Пропал тот, который стоит пять штук. 634 00:29:56,199 --> 00:29:58,639 Львиная доля нашего вчерашнего заработка. 635 00:29:59,240 --> 00:30:02,760 Как бы то ни было, надо найти груз. 636 00:30:02,840 --> 00:30:05,879 Я точно знаю, кто этого не делал. Я не спал... 637 00:30:05,959 --> 00:30:08,439 Может, полчаса поспал. 638 00:30:08,520 --> 00:30:10,520 Джейкоб был справа, он спал. 639 00:30:10,600 --> 00:30:14,760 Ты лежал слева, тоже спал, а Дом был рядом с ним. 640 00:30:14,840 --> 00:30:16,120 И, как и я, не спал. 641 00:30:16,639 --> 00:30:19,360 Все ловят каждое слово Уилла. 642 00:30:19,439 --> 00:30:22,600 Может, разделимся и найдем груз? Чего время терять? 643 00:30:22,679 --> 00:30:24,280 Этот парень всем нравится. 644 00:30:25,159 --> 00:30:26,439 - Всё нормально? - Да. 645 00:30:27,159 --> 00:30:28,080 Нет, серьезно? 646 00:30:28,159 --> 00:30:30,399 Он симпатичный. Он интересный. 647 00:30:30,480 --> 00:30:34,159 {\an8}Вот я и думаю: «Уилл — крот». 648 00:30:34,760 --> 00:30:36,560 Я доверяю только тебе. 649 00:30:36,639 --> 00:30:38,480 Я знаю, что это не ты. 650 00:30:38,560 --> 00:30:42,320 Нам хватит и пяти минут. Но мы не знаем, что у нас со временем. 651 00:30:42,399 --> 00:30:45,480 - Пошли, городской. - Вы правда полезете в джунгли? 652 00:30:45,560 --> 00:30:47,639 А ты правда останешься в самолете? 653 00:30:47,720 --> 00:30:49,879 Я охраняю эту штуку. 654 00:30:49,959 --> 00:30:52,159 Охраняет он. Ты только болтаешь. 655 00:30:52,240 --> 00:30:55,399 {\an8}Я был в шоке. Один груз я не добыл, другой у нас украли. 656 00:30:55,480 --> 00:30:56,360 Хорошо. 657 00:30:56,439 --> 00:30:57,800 И как всё это назвать? 658 00:30:57,879 --> 00:31:00,560 - Осей мутный, да? - Я подозревала его... 659 00:31:00,639 --> 00:31:01,840 - Всё время? - Да. 660 00:31:01,919 --> 00:31:04,040 Крот что-то разошелся. 661 00:31:04,120 --> 00:31:07,360 Что за фигня. Ящик-то красный. Его трудно не заметить. 662 00:31:07,439 --> 00:31:10,919 У нас был шанс выиграть 15 штук. 663 00:31:11,800 --> 00:31:14,679 А в итоге после первого задания у нас всего 2500. 664 00:31:15,439 --> 00:31:18,159 Это не шутки. Мы нищие. 665 00:31:18,240 --> 00:31:20,399 Мы нищие. 666 00:31:22,480 --> 00:31:23,760 - Что это? - Слышите? 667 00:31:23,840 --> 00:31:25,480 - Я слышу. - Это вертушки. 668 00:31:25,560 --> 00:31:28,080 Они садятся. Вон там. 669 00:31:28,159 --> 00:31:29,399 - Собираемся. - Груз! 670 00:31:29,919 --> 00:31:32,120 {\an8}Груз пропал. Мы его так и не нашли. 671 00:31:32,199 --> 00:31:34,120 - Готовы? Пошли. - Идем! 672 00:31:35,360 --> 00:31:37,760 Эй, не бросайте меня! Я тут! 673 00:31:37,840 --> 00:31:40,320 Было грустно, я люблю походы с палатками. 674 00:31:40,399 --> 00:31:43,840 Но зато на вертолете полетаю. Ура. 675 00:31:43,919 --> 00:31:45,360 Боже, мы взлетаем! 676 00:31:47,720 --> 00:31:49,719 В вертушке я ощущала себя крутой. 677 00:31:49,800 --> 00:31:51,879 Нет, правда, такое ведь 678 00:31:51,959 --> 00:31:53,760 только в интернете увидишь. 679 00:31:53,840 --> 00:31:55,639 Пока, джунгли! 680 00:31:55,719 --> 00:31:58,719 Вертолеты и самолеты — это моя повседневная жизнь. 681 00:31:58,800 --> 00:32:00,719 Срочно увезите меня из джунглей! 682 00:32:02,360 --> 00:32:05,600 Я просто кайфую. Мы взлетаем, я смотрю по сторонам. 683 00:32:05,679 --> 00:32:07,600 И плевать мне, кто из нас крот. 684 00:32:07,679 --> 00:32:10,120 Плевать, кто стащил груз. Я в вертолете. 685 00:32:10,199 --> 00:32:12,159 И у меня очко сжимается! 686 00:32:12,240 --> 00:32:15,719 Потому что я в туалет не ходил три дня. 687 00:32:17,679 --> 00:32:20,600 Восторг сменяется шоком. 688 00:32:20,679 --> 00:32:23,639 Мы потеряли 5000 долларов. 689 00:32:24,280 --> 00:32:27,520 {\an8}Среди нас крот. И наша задача — найти его или ее. 690 00:32:28,040 --> 00:32:30,760 - Я вижу дом! - Это дом? 691 00:32:30,840 --> 00:32:31,719 Вот это да. 692 00:32:31,800 --> 00:32:34,040 Прямо логово суперзлодея. 693 00:32:38,280 --> 00:32:42,439 Я такой: «Только бы мы остались здесь». 694 00:32:46,480 --> 00:32:47,600 Неплохо. 695 00:32:48,679 --> 00:32:51,240 - Ты посмотри. - Мы банда, чувак! 696 00:32:51,320 --> 00:32:52,520 Заходите! 697 00:32:52,600 --> 00:32:55,080 - Привет, Алекс! - Вот вы и долетели! 698 00:32:55,159 --> 00:32:56,719 С приездом в цивилизацию. 699 00:32:57,520 --> 00:32:59,399 Прямо как в «Мстителях». 700 00:32:59,480 --> 00:33:02,520 Роскошная хата. Никогда в таких не бывал. 701 00:33:02,600 --> 00:33:03,919 Я Железный человек. 702 00:33:04,000 --> 00:33:05,719 - Ради бога. - А ты Тор. 703 00:33:05,800 --> 00:33:08,679 {\an8}Железный человек и Тор здесь. Вместе. 704 00:33:10,280 --> 00:33:13,520 Это похоже на крепость. А в центре — бассейн. 705 00:33:13,600 --> 00:33:16,919 {\an8}Поскорее бы в него залезть. 706 00:33:17,000 --> 00:33:18,120 {\an8}Но сначала — в душ. 707 00:33:18,199 --> 00:33:21,280 Я смотрю, вы подустали. 708 00:33:21,360 --> 00:33:23,399 Садитесь, друзья мои. 709 00:33:23,480 --> 00:33:25,919 Рассказывайте, как справились с заданиями. 710 00:33:27,120 --> 00:33:28,719 Мы свое выполнили успешно. 711 00:33:29,560 --> 00:33:31,080 - Команда «Небо». - Ясно. 712 00:33:31,159 --> 00:33:32,320 Супер! 713 00:33:32,399 --> 00:33:34,280 Заработали пять штук. 714 00:33:34,360 --> 00:33:36,240 У команды «Вода»... 715 00:33:36,320 --> 00:33:37,439 Две пятьсот. 716 00:33:37,520 --> 00:33:39,320 Может, откроем конверт? 717 00:33:40,080 --> 00:33:41,600 По-моему, пора. 718 00:33:41,679 --> 00:33:45,879 А у третьей команды как дела? Им, похоже, стыдно. 719 00:33:45,959 --> 00:33:47,360 Да, мы заблудились. 720 00:33:47,439 --> 00:33:50,040 Все на нас смотрят как на дурачков. 721 00:33:50,120 --> 00:33:52,360 Что ж вы, ребята, пустые вернулись? 722 00:33:52,439 --> 00:33:55,080 - Какие-то незнакомые места. - Не говори. 723 00:33:55,159 --> 00:33:57,879 Я понимаю. На их месте 724 00:33:57,959 --> 00:34:00,159 я думал бы точно так же. 725 00:34:00,240 --> 00:34:01,919 Все четверо — кроты. 726 00:34:02,000 --> 00:34:04,760 Может, нам крот мешал. 727 00:34:04,840 --> 00:34:08,639 Может, карта была неправильная. Но это полный провал. 728 00:34:10,000 --> 00:34:13,400 Тут только один чемоданчик. А другой где? 729 00:34:13,480 --> 00:34:14,520 А мы не знаем. 730 00:34:15,120 --> 00:34:18,199 Мы проснулись, а его в самолете уже не было. 731 00:34:18,280 --> 00:34:21,319 Думаете, кто-то из вас взял груз 732 00:34:21,400 --> 00:34:23,960 и что-то с ним сделал, чтобы всем навредить? 733 00:34:24,040 --> 00:34:25,239 Да. Именно так. 734 00:34:25,799 --> 00:34:28,760 А у нас есть кадры ночной съемки, на которых видно, 735 00:34:29,839 --> 00:34:31,280 как кто-то уносит груз. 736 00:34:32,199 --> 00:34:33,239 Чёрт. 737 00:34:33,319 --> 00:34:34,839 Вот оно что! 738 00:34:35,520 --> 00:34:36,440 Надо взглянуть. 739 00:34:37,920 --> 00:34:40,120 Я уверен, что груз украл крот. 740 00:34:40,199 --> 00:34:41,560 А крот у нас Джой. 741 00:34:43,000 --> 00:34:45,080 Что задумал крот? 742 00:34:45,159 --> 00:34:48,080 Судя по всему, он знает толк в стратегии. 743 00:34:48,159 --> 00:34:51,679 {\an8}Груз запросто могла украсть Эвори. 744 00:34:51,760 --> 00:34:53,639 Я подозреваю Осея. 745 00:34:53,719 --> 00:34:57,120 {\an8}Молчит, явно что-то скрывает. Мутный тип. 746 00:34:58,120 --> 00:35:00,240 - Хотите посмотреть? - Да, давайте. 747 00:35:00,319 --> 00:35:01,640 - Давайте. - Хорошо. 748 00:35:01,720 --> 00:35:03,520 Посмотрим запись. 749 00:35:10,440 --> 00:35:11,520 Кто это? 750 00:35:14,160 --> 00:35:15,400 Не может быть. 751 00:35:19,960 --> 00:35:21,000 Кто же это? 752 00:35:25,839 --> 00:35:27,319 Я знаю, кто это. 753 00:35:28,799 --> 00:35:30,080 Вот это да. 754 00:35:33,760 --> 00:35:35,160 - Это Уилл. - Это Уилл. 755 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 - Ты что творишь? - Уилл взял груз. 756 00:35:39,839 --> 00:35:40,880 Что? 757 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Зачем? 758 00:35:44,640 --> 00:35:45,640 Он крот? 759 00:35:48,000 --> 00:35:50,160 {\an8}Да, кто бы мог подумать? Точно не я. 760 00:35:51,920 --> 00:35:53,040 Не может быть. 761 00:35:54,640 --> 00:35:57,600 Я увидел Уилла на записи, и у меня руки опустились. 762 00:35:58,799 --> 00:36:00,760 Либо он суперврун, либо я идиот. 763 00:36:00,839 --> 00:36:02,400 Ты сомневался во мне? 764 00:36:03,360 --> 00:36:04,560 Сомневался? 765 00:36:05,160 --> 00:36:08,319 Я смотрю на экран и ничего не понимаю, братан. 766 00:36:09,200 --> 00:36:13,799 Ведь красный чемоданчик-то я искал вместе с Уиллом. 767 00:36:15,000 --> 00:36:19,640 Если он проделал со мной такое, он подозреваемый номер один. 768 00:36:20,160 --> 00:36:21,799 Что это было, Уилл? 769 00:36:23,040 --> 00:36:25,040 Расскажи, что случилось ночью. 770 00:36:25,120 --> 00:36:27,880 Мы вытаскивали вещи из самолета. 771 00:36:27,960 --> 00:36:29,160 Там был брезент. 772 00:36:29,240 --> 00:36:32,600 Я его поднял и увидел, что к нему приклеена записка. 773 00:36:33,799 --> 00:36:36,760 Маленький квадратик, я мог и не заметить его. 774 00:36:36,839 --> 00:36:39,680 И написано: «Секретное задание. Только для тебя». 775 00:36:40,520 --> 00:36:44,799 И дальше: если сможешь украсть один из грузов, его цена вырастет вдвое. 776 00:36:44,880 --> 00:36:48,960 Можно было украсть груз поменьше, тогда это было бы $5000. 777 00:36:49,040 --> 00:36:51,920 А если груз побольше, то все $10 000. 778 00:36:52,000 --> 00:36:55,080 Если бы он провалил задание и его заметили, 779 00:36:55,160 --> 00:36:57,799 стоимость груза обнулилась бы. 780 00:36:59,240 --> 00:37:01,839 Уилл прошел испытание, 781 00:37:01,920 --> 00:37:05,520 и груз теперь стоит вдвое больше. 782 00:37:06,760 --> 00:37:10,359 Я знал, что тебе можно верить, братан! 783 00:37:10,440 --> 00:37:13,720 Я верил в него всей душой. Мы останемся друзьями. 784 00:37:14,680 --> 00:37:15,520 Красавец. 785 00:37:16,280 --> 00:37:17,480 Молодец, Уильям. 786 00:37:18,359 --> 00:37:23,640 {\an8}Итак, в вашем призовом фонде 12 500 долларов. 787 00:37:24,400 --> 00:37:26,560 {\an8}Браво! Вы просто рок-звезды. 788 00:37:26,640 --> 00:37:28,160 {\an8}Куча денег. 789 00:37:28,240 --> 00:37:29,560 {\an8}Неплохо для начала. 790 00:37:29,640 --> 00:37:31,440 Уважуха тебе, братан. 791 00:37:31,520 --> 00:37:34,880 Такие поступки достойны уважения. Мощно разрулил. 792 00:37:35,480 --> 00:37:38,960 Вроде бы всё хорошо. Но если задуматься, 793 00:37:39,040 --> 00:37:40,760 то не так уж и хорошо. 794 00:37:40,839 --> 00:37:43,000 Попадись он, мы бы деньги потеряли. 795 00:37:43,600 --> 00:37:45,920 Уилл хочет выглядеть классным парнем. 796 00:37:46,000 --> 00:37:47,960 Нашим спасителем. 797 00:37:48,040 --> 00:37:50,600 «Вот что я сделал для вас, ребята. 798 00:37:50,680 --> 00:37:52,280 Пополнил призовой фонд». 799 00:37:52,359 --> 00:37:55,240 Это говорит мне о том, что Уилл и есть крот. 800 00:37:57,040 --> 00:37:59,839 Эта игра требует наблюдательности. 801 00:37:59,920 --> 00:38:03,240 Сегодня мы отправим домой первого игрока. 802 00:38:03,920 --> 00:38:06,319 Будет тест — один на всех. 803 00:38:06,880 --> 00:38:10,520 Двадцать вопросов о том, кого вы считаете кротом. 804 00:38:11,240 --> 00:38:14,640 Тот, у кого будет больше всего неправильных ответов, 805 00:38:15,359 --> 00:38:19,160 покинет игру и немедленно уедет домой. 806 00:38:20,000 --> 00:38:22,080 От этого теста зависит всё. 807 00:38:22,160 --> 00:38:26,080 Не только для меня, для всех. Либо ты остаешься в игре, либо нет. 808 00:38:26,160 --> 00:38:30,160 Этот тест — самый важный этап игры. 809 00:38:30,760 --> 00:38:35,680 Вам придется продемонстрировать всю свою наблюдательность. 810 00:38:35,760 --> 00:38:37,440 Располагайтесь. 811 00:38:37,520 --> 00:38:40,720 Примите душ. Увидимся за ужином. 812 00:38:42,240 --> 00:38:45,280 {\an8}О кроте нужно знать всё. 813 00:38:45,359 --> 00:38:48,120 Это напрягает, 814 00:38:48,200 --> 00:38:52,080 {\an8}ведь для тебя игра может закончиться. 815 00:38:52,680 --> 00:38:55,920 Скоро будет тест, и меня всю прямо трясет. 816 00:38:56,600 --> 00:38:58,040 {\an8}Я очень нервничаю. 817 00:39:00,520 --> 00:39:01,720 Я должен его пройти. 818 00:39:01,799 --> 00:39:03,160 Наконец-то мы в доме. 819 00:39:03,240 --> 00:39:05,400 Это всё, чего я сейчас хочу. 820 00:39:05,480 --> 00:39:09,640 Интуиция вряд ли поможет пройти этот тест. 821 00:39:09,720 --> 00:39:11,440 Игра только началась. 822 00:39:11,520 --> 00:39:15,640 Ошибешься в человеке — тебе конец. 823 00:39:16,200 --> 00:39:20,359 {\an8}Это больше похоже на тест статистической вероятности, 824 00:39:20,440 --> 00:39:21,839 {\an8}а это дело такое... 825 00:39:21,920 --> 00:39:25,000 А я больше надеюсь на везение. 826 00:39:25,600 --> 00:39:28,280 Понятия не имею, какие будут вопросы 827 00:39:28,359 --> 00:39:30,680 и что мне надо будет вспоминать. 828 00:39:31,280 --> 00:39:36,280 Я просто смотрю, у кого на лице виден испуг. 829 00:39:36,359 --> 00:39:38,640 {\an8}Но главное — кто спокоен. 830 00:39:39,520 --> 00:39:42,120 {\an8}Нервы на пределе, все в дикой панике, 831 00:39:42,200 --> 00:39:46,040 {\an8}Ведь мы знаем, что сегодня кто-то поедет домой. 832 00:39:46,680 --> 00:39:50,600 Вижу, вы времени даром не теряли — 833 00:39:50,680 --> 00:39:53,160 все такие красивые. 834 00:39:53,240 --> 00:39:55,359 Садитесь. 835 00:39:56,040 --> 00:39:59,040 {\an8}Вы выжили в джунглях, добрались сюда. 836 00:39:59,560 --> 00:40:01,960 Но забудем пока о дружбе и успехе. 837 00:40:02,640 --> 00:40:05,120 Вам предстоит пройти первый тест 838 00:40:05,720 --> 00:40:08,400 о том, кого вы считаете кротом. 839 00:40:08,480 --> 00:40:11,960 Даже если бы я знал всё обо всех, 840 00:40:12,040 --> 00:40:14,000 я бы всё равно не вычислил крота. 841 00:40:14,080 --> 00:40:16,319 Я только что это осознал. Это правда. 842 00:40:16,400 --> 00:40:20,200 Я буду отвечать на вопросы максимально размыто. 843 00:40:20,280 --> 00:40:22,040 Моя стратегия проста. 844 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 Я буду бить по большинству. 845 00:40:24,200 --> 00:40:27,920 А если сосредоточиться на ком-то одном, велик шанс ошибиться. 846 00:40:28,520 --> 00:40:30,680 Тест начинается. 847 00:40:31,640 --> 00:40:32,480 Удачи. 848 00:40:34,640 --> 00:40:38,520 {\an8}Я нервничаю из-за теста, потому что знаю, что меня могут 849 00:40:38,600 --> 00:40:39,760 отправить домой. 850 00:40:39,839 --> 00:40:43,720 Игра ведь только началась, вылететь сейчас — это отстой. 851 00:40:44,319 --> 00:40:46,120 По-моему, это просто лотерея. 852 00:40:46,760 --> 00:40:49,280 Сейчас вычислить крота почти невозможно. 853 00:40:49,359 --> 00:40:52,400 Вылететь может любой. Мы все в шоке. 854 00:40:56,160 --> 00:40:59,040 Крот работает тихо и незаметно. 855 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 И когда что-то идет не так, 856 00:41:01,040 --> 00:41:04,400 это, вероятнее всего, из-за него. 857 00:41:04,480 --> 00:41:07,400 У меня на подозрении пара игроков. 858 00:41:11,160 --> 00:41:14,359 {\an8}Я с самого начала чувствовал, что крот — это Джой. 859 00:41:15,839 --> 00:41:17,440 Но я в сомнениях. 860 00:41:17,520 --> 00:41:19,680 Не уверен, что выбрал кого надо, 861 00:41:19,760 --> 00:41:22,359 но и в том, что ошибся, тоже не уверен. 862 00:41:22,440 --> 00:41:24,200 Потому и нервничаю, 863 00:41:24,280 --> 00:41:25,920 {\an8}что не знаю наверняка. 864 00:41:27,240 --> 00:41:29,160 Это чистая интуиция. 865 00:41:31,040 --> 00:41:33,600 Мои мысли летят со скоростью света, 866 00:41:33,680 --> 00:41:37,000 но я всё же доверяю своей интуиции. 867 00:41:37,560 --> 00:41:39,400 {\an8}Я, конечно, подозреваю Уилла. 868 00:41:39,480 --> 00:41:41,480 {\an8}Он забрал груз не по своей воле, 869 00:41:41,560 --> 00:41:44,680 {\an8}но я увидела, как ловко он лицедействует. 870 00:41:47,280 --> 00:41:50,120 КТО КРОТ? ТЕСТ ОКОНЧЕН 871 00:42:08,880 --> 00:42:12,600 Что ж, время пришло. Сейчас случится первый вылет из игры. 872 00:42:13,520 --> 00:42:17,920 На столе перед вами лежат мобильные устройства. 873 00:42:19,520 --> 00:42:21,600 Я буду присылать результаты, 874 00:42:21,680 --> 00:42:24,920 и экраны ваших устройств будут загораться. 875 00:42:25,760 --> 00:42:28,920 Если экран зеленый — вы остаетесь в игре. 876 00:42:29,760 --> 00:42:32,960 Если красный — вы вылетели, 877 00:42:34,040 --> 00:42:36,600 и игра для вас закончена. 878 00:42:37,760 --> 00:42:41,600 У вас не будет времени даже на то, чтобы попрощаться. 879 00:42:42,920 --> 00:42:44,240 Мы готовы? 880 00:42:45,000 --> 00:42:47,640 - Давайте. - Еще как готовы. 881 00:42:48,520 --> 00:42:52,520 Я буду вводить ваши имена в случайном порядке. 882 00:42:54,440 --> 00:42:57,960 «Хоть бы кто-то прошел тест хуже меня». Как-то так. 883 00:42:59,120 --> 00:43:03,200 Я выложился по полной и расслабился. Ну не знаю я, кто крот. 884 00:43:03,880 --> 00:43:05,359 Ну что ж, поехали. 885 00:43:05,960 --> 00:43:07,560 Первым будет Грег. 886 00:43:20,280 --> 00:43:22,640 Следующий игрок — Кейси. 887 00:43:30,000 --> 00:43:30,880 Сэнди. 888 00:43:34,560 --> 00:43:35,520 Слава богу. 889 00:43:36,200 --> 00:43:37,160 Джейкоб. 890 00:43:41,480 --> 00:43:42,760 Пранав. 891 00:43:46,799 --> 00:43:47,640 Кази. 892 00:43:51,600 --> 00:43:52,440 Эвори. 893 00:43:58,160 --> 00:44:00,879 Тот, кого не волнует возможный вылет, 894 00:44:00,960 --> 00:44:04,600 знает наверняка, что не вылетит. 895 00:44:04,680 --> 00:44:07,760 А единственный, кто может это знать, — крот. 896 00:44:07,839 --> 00:44:08,720 Самара. 897 00:44:09,760 --> 00:44:10,799 Не хочу смотреть. 898 00:44:13,120 --> 00:44:14,440 Слава богу. 899 00:44:14,520 --> 00:44:15,359 Дом. 900 00:44:27,400 --> 00:44:29,400 Итак, осталось трое. 901 00:44:30,000 --> 00:44:30,839 Уильям, 902 00:44:31,440 --> 00:44:32,280 Джой 903 00:44:33,319 --> 00:44:34,240 и Осей. 904 00:44:37,040 --> 00:44:39,440 Следующий игрок — Джой. 905 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 Я страшно нервничаю. 906 00:44:43,200 --> 00:44:47,640 Сейчас я уверена, что крот — это Уилл. 907 00:44:48,359 --> 00:44:49,680 Я могу ошибаться. 908 00:44:49,760 --> 00:44:51,400 Сильно ошибаться. 909 00:44:52,319 --> 00:44:53,240 И я уеду домой. 910 00:45:41,760 --> 00:45:43,720 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин