1
00:00:06,279 --> 00:00:08,920
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:18,599 --> 00:00:19,480
Ты крот?
3
00:00:22,599 --> 00:00:24,200
Нет, я не крот.
4
00:00:24,840 --> 00:00:25,680
Я не крот.
5
00:00:26,360 --> 00:00:28,360
Возможно, крот так и ответил бы.
6
00:00:28,959 --> 00:00:30,599
Да, крот так и ответил бы.
7
00:00:30,680 --> 00:00:31,639
Кто знает.
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,040
Нет, я не крот.
9
00:00:34,120 --> 00:00:36,519
Будь я кротом, я бы вам не призналась.
10
00:00:36,600 --> 00:00:38,120
Нет, я не крот.
11
00:00:38,199 --> 00:00:39,400
Убедительно соврала?
12
00:00:40,440 --> 00:00:46,040
Не скажу, что я хорошо умею врать,
но вру я хорошо.
13
00:00:46,120 --> 00:00:49,400
Как будто тебя просят
манипулировать людьми.
14
00:00:50,000 --> 00:00:52,559
Я обманчиво обманчив.
15
00:00:52,640 --> 00:00:54,400
Я мог бы быть кротом,
16
00:00:54,480 --> 00:00:56,199
если бы меньше болтал.
17
00:01:00,599 --> 00:01:02,680
- Я не крот.
- Я не крот.
18
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
Я не крот.
19
00:01:12,880 --> 00:01:15,840
Тропический лес Дейнтри, Австралия.
20
00:01:16,520 --> 00:01:20,640
{\an8}Именно здесь 12 человек, впервые
видящих друг друга, будут состязаться,
21
00:01:20,720 --> 00:01:23,759
{\an8}напрягая и мышцы, и мозг.
22
00:01:25,839 --> 00:01:29,320
- Игроки будут работать в команде.
- Всё, есть! Не бойся.
23
00:01:29,399 --> 00:01:33,040
Их цель — добыть деньги,
которые в итоге заберет один из них.
24
00:01:33,119 --> 00:01:35,320
- Бежим!
- Но тут есть подвох.
25
00:01:37,560 --> 00:01:40,360
Среди них есть подставное лицо — крот.
26
00:01:40,880 --> 00:01:42,960
Двойной агент, внедренный в игру,
27
00:01:43,040 --> 00:01:46,000
чтобы не дать им заработать деньги.
28
00:01:46,600 --> 00:01:50,160
Цель крота,
нанятого продюсерами, — вносить хаос.
29
00:01:50,240 --> 00:01:52,160
Вы так и не открыли сумку?
30
00:01:52,240 --> 00:01:53,160
Ссорить.
31
00:01:53,240 --> 00:01:55,720
- Что ты задумал?
- Обманывать.
32
00:01:55,800 --> 00:01:57,679
Она всё испортила. Мне верили.
33
00:01:59,960 --> 00:02:02,000
Личность крота — тайна.
34
00:02:02,080 --> 00:02:05,240
Никто не знает, кто он или она.
35
00:02:05,320 --> 00:02:07,399
Никто не знает, кому можно верить.
36
00:02:09,120 --> 00:02:12,440
Я никому не доверяю
и не рассчитываю на чье-то доверие.
37
00:02:13,040 --> 00:02:15,920
Вы потеряли 30 штук.
38
00:02:16,519 --> 00:02:20,040
Кто же всё это время
ломал вам игру? Есть мысли?
39
00:02:21,480 --> 00:02:23,200
Это простая игра.
40
00:02:24,080 --> 00:02:26,360
- Выполните задания.
- Пошли.
41
00:02:26,440 --> 00:02:27,840
Выиграйте деньги.
42
00:02:27,920 --> 00:02:29,560
Как вы с ними общаетесь?
43
00:02:30,600 --> 00:02:32,200
А самое главное —
44
00:02:33,239 --> 00:02:36,720
вычислите крота.
45
00:02:42,920 --> 00:02:48,160
Для начала игроков попросили
найти в джунглях самолет.
46
00:02:50,720 --> 00:02:52,280
Я готова к этому.
47
00:02:52,360 --> 00:02:55,040
Я знаю, что нас ждет
множество поворотов.
48
00:02:55,120 --> 00:02:57,600
{\an8}Но я ковид-медсестра и такого повидала,
49
00:02:57,679 --> 00:03:00,360
{\an8}что с этой игрой
точно справлюсь на все сто.
50
00:03:03,480 --> 00:03:05,040
Я компьютерный аналитик,
51
00:03:05,120 --> 00:03:06,920
с интеллектом у меня порядок.
52
00:03:07,000 --> 00:03:08,640
Я умею критически мыслить.
53
00:03:08,720 --> 00:03:10,840
Я смогу не только найти крота,
54
00:03:10,920 --> 00:03:13,720
{\an8}но и выиграть главный приз.
55
00:03:13,799 --> 00:03:15,239
Эй, там кто-нибудь есть?
56
00:03:15,760 --> 00:03:16,799
О господи!
57
00:03:19,080 --> 00:03:21,640
- Привет!
- Привет!
58
00:03:21,720 --> 00:03:23,239
Я слышу голоса.
59
00:03:24,040 --> 00:03:27,200
{\an8}Я очень рад,
ведь я еще никогда не был за границей.
60
00:03:27,280 --> 00:03:29,120
- Привет!
- Привет.
61
00:03:30,399 --> 00:03:31,600
Люди!
62
00:03:31,679 --> 00:03:34,920
А теперь я на другом конце света.
Это просто нереально.
63
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Джейкоб, ты откуда?
64
00:03:36,640 --> 00:03:38,440
Огайо. Глухомань.
65
00:03:38,519 --> 00:03:42,560
Я провинциал, и другие игроки
наверняка будут меня недооценивать.
66
00:03:42,640 --> 00:03:44,320
А мне только того и надо.
67
00:03:44,399 --> 00:03:45,480
А из какой части?
68
00:03:45,560 --> 00:03:46,799
Северо-запад.
69
00:03:49,480 --> 00:03:52,600
{\an8}Я из Бруклина,
привык к каменным джунглям,
70
00:03:52,679 --> 00:03:53,880
{\an8}а не к настоящим.
71
00:03:54,760 --> 00:03:58,679
Пауки, пиявки, динозавры,
львы, тигры, медведи.
72
00:03:58,760 --> 00:04:00,519
Это что-то с чем-то.
73
00:04:02,440 --> 00:04:05,119
Чёрт, вот он, самолет-то.
74
00:04:05,200 --> 00:04:06,160
Я вижу самолет.
75
00:04:06,239 --> 00:04:09,160
Его разворотило,
но это был настоящий самолет.
76
00:04:09,239 --> 00:04:11,160
И я такой: «Что за хрень?»
77
00:04:11,239 --> 00:04:15,200
Я прямо обалдел.
«Парк Юрского периода» какой-то.
78
00:04:16,360 --> 00:04:18,159
Чёрт, там здоровенный паук.
79
00:04:21,320 --> 00:04:22,880
- Привет!
- Привет!
80
00:04:22,960 --> 00:04:24,840
- Тебя как зовут?
- Осей. А ты...
81
00:04:24,920 --> 00:04:26,760
- Джой.
- Джой? Ясно.
82
00:04:26,840 --> 00:04:28,880
{\an8}Я сильный игрок,
83
00:04:28,960 --> 00:04:32,400
{\an8}потому что мне в жизни
постоянно приходилось пробиваться.
84
00:04:32,479 --> 00:04:34,560
- Что скажешь, Джой?
- Я летчица.
85
00:04:34,640 --> 00:04:36,680
- Вот оно что...
- Может, нам надо...
86
00:04:36,760 --> 00:04:38,640
- Улететь отсюда? Давай.
- Нет.
87
00:04:38,720 --> 00:04:40,240
Ну, я не знаю...
88
00:04:40,320 --> 00:04:41,919
В США среди пилотов
89
00:04:42,000 --> 00:04:44,560
чернокожих женщин
меньше одного процента.
90
00:04:44,640 --> 00:04:47,680
У меня есть мотивация,
выдержка, решимость.
91
00:04:48,440 --> 00:04:52,080
Да я всех тут раскидаю.
Вот так. Одного за другим.
92
00:04:52,800 --> 00:04:56,360
Так я тебя слушаю. Ты же пилот.
Может, есть другой самолет?
93
00:04:56,440 --> 00:04:58,479
- Нет, это, видимо, он.
94
00:04:58,560 --> 00:04:59,960
- Привет.
- Привет.
95
00:05:01,039 --> 00:05:02,200
- Ты кто?
- Эвори.
96
00:05:02,280 --> 00:05:03,440
- А ты?
97
00:05:03,520 --> 00:05:04,760
- Осей.
- А я Джой.
98
00:05:04,840 --> 00:05:06,479
- Очень приятно.
- Мне тоже.
99
00:05:06,560 --> 00:05:09,760
{\an8}Меня вечно недооценивают
из-за моей профессии.
100
00:05:09,840 --> 00:05:13,520
{\an8}Я профессиональный геймер,
а тут игра в реальной жизни. Класс.
101
00:05:14,520 --> 00:05:15,479
Дверь заперта.
102
00:05:15,560 --> 00:05:19,720
Ищем ключ от двери,
надо же как-то внутрь попасть.
103
00:05:19,800 --> 00:05:22,760
В самолете должно быть
что-то нужное для игры.
104
00:05:22,840 --> 00:05:26,680
Если я буду задавать вопросы
и обращать внимание на детали,
105
00:05:26,760 --> 00:05:30,000
это поможет мне вычислить крота.
106
00:05:30,680 --> 00:05:33,320
Семь, девять, пять. В. Секстон.
107
00:05:33,400 --> 00:05:34,560
Что это означает?
108
00:05:34,640 --> 00:05:37,640
- Ты же пилот.
- Ничего не означает.
109
00:05:41,640 --> 00:05:43,280
Привет. Присоединяйся.
110
00:05:43,359 --> 00:05:46,039
Привет, ребята. Как жизнь?
Меня зовут Пранав.
111
00:05:46,120 --> 00:05:47,840
- Очень рада. Эвори.
- Джой.
112
00:05:47,919 --> 00:05:49,080
- Очень рад.
- И я.
113
00:05:49,160 --> 00:05:51,520
Нам нужно было найти самолет. Вот он.
114
00:05:51,599 --> 00:05:52,599
Да, это он.
115
00:05:53,520 --> 00:05:55,359
{\an8}Меня наверняка примут за крота,
116
00:05:55,440 --> 00:05:59,359
потому что у меня мощный интеллект
и меня трудно раскусить.
117
00:05:59,440 --> 00:06:03,320
Поэтому кто-то может подумать,
что я что-то скрываю.
118
00:06:03,400 --> 00:06:05,080
Кто умеет вскрывать замки?
119
00:06:05,160 --> 00:06:07,240
Его надо вскрыть. Ты умеешь?
120
00:06:07,320 --> 00:06:08,919
Да нет.
121
00:06:09,000 --> 00:06:10,400
А люди всё подходят.
122
00:06:11,000 --> 00:06:12,680
О, вот самолет.
123
00:06:12,760 --> 00:06:16,720
В конце концов, кто-то из них
подложит мне свинью.
124
00:06:16,800 --> 00:06:18,160
- Я Кейси.
- Привет!
125
00:06:18,240 --> 00:06:19,520
Очень рада. Самара.
126
00:06:19,599 --> 00:06:21,039
Но сейчас мне всё равно.
127
00:06:21,120 --> 00:06:24,080
Мне всё нравится,
это наше общее приключение.
128
00:06:25,960 --> 00:06:28,440
- О, да это настоящий самолет.
- Ага.
129
00:06:28,520 --> 00:06:30,840
А я думал, мы ищем игрушечный.
130
00:06:30,919 --> 00:06:33,160
- Привет, добро пожаловать.
- Привет.
131
00:06:33,240 --> 00:06:36,359
{\an8}Мне жалко крота.
Ведь он играет против меня,
132
00:06:36,440 --> 00:06:37,760
{\an8}а я не проигрываю.
133
00:06:38,599 --> 00:06:40,160
- Иди первая.
- Спасибо.
134
00:06:40,240 --> 00:06:42,560
В этой игре я буду доминировать.
135
00:06:42,640 --> 00:06:45,520
{\an8}Постараюсь заработать как можно больше
136
00:06:45,599 --> 00:06:47,799
{\an8}и обыграть как можно больше народу.
137
00:06:47,880 --> 00:06:49,039
Привет, братан.
138
00:06:49,120 --> 00:06:51,240
- Уилл. Очень рад.
- Кейси.
139
00:06:51,320 --> 00:06:55,359
Мне нужно, чтобы в итоге
хотя бы кто-то принял меня за крота.
140
00:06:55,440 --> 00:06:57,200
Там большой паук, осторожно.
141
00:06:57,280 --> 00:06:58,320
Господи.
142
00:06:58,400 --> 00:07:01,960
Вон там. Не знаю, живой он
или дохлый, но лучше не рисковать.
143
00:07:02,520 --> 00:07:03,640
Он живой.
144
00:07:03,720 --> 00:07:05,039
О, у него треугольник.
145
00:07:05,120 --> 00:07:08,080
{\an8}В этой игре
я буду кем-то вроде гуру команды.
146
00:07:08,160 --> 00:07:10,440
Постараюсь завоевать доверие игроков.
147
00:07:10,520 --> 00:07:12,680
Отлично. Займемся йогой.
148
00:07:12,760 --> 00:07:15,880
Где этот чувак треугольник-то взял?
Мы же в джунглях.
149
00:07:15,960 --> 00:07:19,120
Я и подумал, что он крот.
У него есть левые вещи.
150
00:07:22,280 --> 00:07:23,960
Ключ в самолете, что ли?
151
00:07:24,840 --> 00:07:27,680
Извините, а на крыше смотрели?
152
00:07:30,000 --> 00:07:34,440
Может, он на ветке дерева
или в кустах где-нибудь?
153
00:07:34,520 --> 00:07:36,080
По деревьям лазить умеешь?
154
00:07:37,479 --> 00:07:40,479
Я хотела спросить,
пока мы все тут, кто из нас крот.
155
00:07:44,359 --> 00:07:46,359
Привет, игроки!
156
00:07:46,440 --> 00:07:47,479
Привет!
157
00:07:47,560 --> 00:07:49,560
- Боже мой.
- Привет.
158
00:07:49,640 --> 00:07:51,400
- Ага.
- Австралия рада вам!
159
00:07:51,479 --> 00:07:54,200
- Спасибо.
- Ура!
160
00:07:54,280 --> 00:07:55,760
Меня зовут Алекс Вагнер,
161
00:07:55,840 --> 00:08:00,280
и я вместе с вами пущусь
в это фантастическое приключение,
162
00:08:00,359 --> 00:08:02,200
которое начинается сейчас,
163
00:08:02,280 --> 00:08:05,679
вот на этом месте,
в древнейшем тропическом лесу мира —
164
00:08:05,760 --> 00:08:07,000
Дейнтри.
165
00:08:10,760 --> 00:08:14,280
А сейчас — ваше первое задание.
166
00:08:15,120 --> 00:08:20,039
Вам нужно
забрать из джунглей три груза.
167
00:08:21,000 --> 00:08:24,880
Каждый груз —
это 5000 долларов в призовой фонд.
168
00:08:26,359 --> 00:08:30,239
Один груз висит на высоком дереве.
169
00:08:30,320 --> 00:08:33,959
Другой находится под землей.
170
00:08:34,039 --> 00:08:37,120
А третий — под водой.
171
00:08:37,199 --> 00:08:38,039
Что?
172
00:08:38,799 --> 00:08:41,039
Груз нужно найти,
173
00:08:41,840 --> 00:08:44,079
придумать, как его достать,
174
00:08:44,159 --> 00:08:48,400
а потом принести сюда
и сохранить в целости до утра.
175
00:08:49,520 --> 00:08:51,440
Разделитесь на три группы.
176
00:08:51,520 --> 00:08:54,160
В самолете есть всё, что вам нужно,
177
00:08:54,920 --> 00:08:57,920
в том числе бумажные карты местности.
178
00:08:58,520 --> 00:08:59,880
Не благодарите.
179
00:09:00,680 --> 00:09:02,240
Я в картах полный ноль.
180
00:09:02,320 --> 00:09:04,680
Зачем они мне, есть же айфон.
181
00:09:05,680 --> 00:09:08,160
Я летчица,
и в картах хорошо разбираюсь.
182
00:09:08,240 --> 00:09:10,240
Все будут надеяться на меня.
183
00:09:11,160 --> 00:09:13,360
А сейчас самое главное. Внимание.
184
00:09:14,280 --> 00:09:15,760
Один из вас, милые мои,
185
00:09:16,400 --> 00:09:19,440
будет совать вам палки в колеса.
186
00:09:20,920 --> 00:09:23,120
Этот человек — крот.
187
00:09:25,680 --> 00:09:28,000
Алекс сказала, что среди нас есть крот,
188
00:09:28,079 --> 00:09:31,720
а я огляделась и подумала:
«Кто-то из вас врун».
189
00:09:32,880 --> 00:09:35,680
{\an8}Теперь нам нужно
не просто выполнить задание.
190
00:09:35,760 --> 00:09:39,600
{\an8}Нужно еще и быть готовыми к любым...
191
00:09:40,120 --> 00:09:43,360
{\an8}К любым штукам крота.
192
00:09:44,160 --> 00:09:45,000
Ну что?
193
00:09:45,560 --> 00:09:46,520
Все готовы?
194
00:09:47,120 --> 00:09:50,520
А у тебя случайно
нет ключа от самолета?
195
00:09:52,160 --> 00:09:54,400
Хорошо, что ты спросил. Вот.
196
00:09:54,480 --> 00:09:57,560
Отлично, Джейкоб.
Красавец! Молодец, мужик!
197
00:09:58,600 --> 00:10:01,320
Ну что ж, удачи. У вас есть ровно час.
198
00:10:01,400 --> 00:10:04,160
Время пошло.
199
00:10:08,440 --> 00:10:11,800
- Как разделимся?
- Я — на дерево. Высоты я не боюсь.
200
00:10:11,880 --> 00:10:13,480
Я тоже пойду дерево искать.
201
00:10:13,560 --> 00:10:15,240
- И я!
- Ну, пошли тогда.
202
00:10:15,320 --> 00:10:18,640
{\an8}В моей группе Дом, Кази и Эвори.
203
00:10:19,360 --> 00:10:22,600
{\an8}В группу «Небо» пошли крепыши.
204
00:10:22,680 --> 00:10:24,800
Я плавать не умею, буду копать.
205
00:10:24,880 --> 00:10:28,880
{\an8}В группу «Земля» пошли те,
кто хочет зарыться в грязь.
206
00:10:30,880 --> 00:10:31,720
Как крот.
207
00:10:31,800 --> 00:10:35,360
А в воду, значит, придется лезть нам.
Больше желающих нет.
208
00:10:35,440 --> 00:10:36,680
Я хорошо плаваю.
209
00:10:36,760 --> 00:10:41,600
{\an8}А в водную группу пошли те,
кто хочет казаться командными игроками.
210
00:10:41,680 --> 00:10:45,079
{\an8}У них ведь самое неприятное испытание.
211
00:10:45,839 --> 00:10:47,720
Так, всех всё устраивает?
212
00:10:47,800 --> 00:10:50,320
- Итак, «Небо», «Земля» и «H2O».
- «Вода».
213
00:10:50,400 --> 00:10:51,280
Да ладно.
214
00:10:51,360 --> 00:10:54,760
Да ты химик! Отлично!
215
00:10:54,839 --> 00:10:57,040
{\an8}У нас в Австралии задача проста
216
00:10:57,120 --> 00:10:59,480
{\an8}Выполнить задание, найти крота
217
00:10:59,560 --> 00:11:01,719
{\an8}А кто же крот? О, боже мой
218
00:11:01,800 --> 00:11:04,120
Если не узнаю, отправят домой
219
00:11:05,600 --> 00:11:06,560
Открываем.
220
00:11:08,199 --> 00:11:09,240
Сумка номер один.
221
00:11:09,320 --> 00:11:13,920
Прежде чем идти на поиски,
надо достать из самолета сумки и карты.
222
00:11:14,520 --> 00:11:16,400
О, карты!
223
00:11:16,480 --> 00:11:19,160
{\an8}Без них испытания
224
00:11:19,240 --> 00:11:20,719
{\an8}пройти невозможно.
225
00:11:20,800 --> 00:11:24,199
{\an8}Следим за временем. Не забываем.
226
00:11:24,280 --> 00:11:25,120
{\an8}Удачи.
227
00:11:25,199 --> 00:11:28,560
{\an8}- Так, нам самолет надо обойти.
- Ага, вот туда.
228
00:11:28,640 --> 00:11:30,560
{\an8}Вперед, за деньгами!
229
00:11:30,640 --> 00:11:33,120
Карта должна быть
у того, кто идет впереди.
230
00:11:33,199 --> 00:11:34,839
Большая ответственность.
231
00:11:34,920 --> 00:11:38,400
{\an8}Всё просто. Идем вдоль хребта
и пробуем выйти к воде.
232
00:11:38,480 --> 00:11:40,719
{\an8}Пранав сразу забрал себе карту.
233
00:11:40,800 --> 00:11:44,160
А я думал о том,
какие же гигантские эти джунгли.
234
00:11:44,240 --> 00:11:46,959
Самолет там. Значит, нам налево.
235
00:11:47,040 --> 00:11:50,079
{\an8}- Пройдем несколько метров и...
- Уже 15:20.
236
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
{\an8}- Пошли.
- Пошли.
237
00:11:51,240 --> 00:11:55,199
{\an8}Все подумают, что я хорошо ориентируюсь
и должна возглавить команду.
238
00:11:55,280 --> 00:11:56,560
Может, побежим?
239
00:11:58,480 --> 00:12:01,520
Я взяла карту, Осей — сумку.
Девушки пошли за нами.
240
00:12:01,600 --> 00:12:02,959
Мы идем за тобой, Джой.
241
00:12:03,040 --> 00:12:05,600
Это здорово. Ради этого я и живу.
242
00:12:05,680 --> 00:12:07,160
Мы не потеряемся.
243
00:12:07,240 --> 00:12:10,000
ГРУЗ ПОД ВОДОЙ
ГРУЗ НА ДЕРЕВЕ — ГРУЗ ПОД ЗЕМЛЕЙ
244
00:12:10,079 --> 00:12:12,280
{\an8}По-моему, вот здесь песчаный пляж.
245
00:12:12,360 --> 00:12:14,920
{\an8}Дойдем туда, а потом свернем налево.
246
00:12:15,000 --> 00:12:19,440
Давайте поднимемся на тот выступ,
а потом повернем налево.
247
00:12:19,520 --> 00:12:22,040
- Согласны? Или идем, как шли?
- Согласен.
248
00:12:22,120 --> 00:12:24,000
- Ладно.
- Пошли быстрее.
249
00:12:24,839 --> 00:12:26,000
Вижу песок.
250
00:12:26,079 --> 00:12:28,920
- Значит, скоро будет и вода.
- Скоро будет вода.
251
00:12:29,000 --> 00:12:31,400
Я пойду очень быстро, но без напряга.
252
00:12:31,480 --> 00:12:33,280
Я буду самым сильным игроком,
253
00:12:33,360 --> 00:12:35,480
потому что работаю с фокус-группами
254
00:12:35,560 --> 00:12:37,959
и умею задавать правильные вопросы.
255
00:12:38,040 --> 00:12:41,839
Крота я расшифрую сразу — интуитивно.
256
00:12:41,920 --> 00:12:44,440
По-моему, мы еще не дошли.
Еще чуть-чуть.
257
00:12:44,520 --> 00:12:46,520
Идем вдоль хребта и ищем воду.
258
00:12:46,599 --> 00:12:47,440
Ладно.
259
00:12:47,520 --> 00:12:50,599
Мы пока не потерялись — уже хорошо.
260
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
{\an8}Нам нужно идти...
261
00:12:53,680 --> 00:12:55,440
{\an8}- Да, туда.
- Туда.
262
00:12:55,520 --> 00:12:57,480
{\an8}Давайте быстрее!
263
00:13:00,520 --> 00:13:04,520
{\an8}Ищем дерево с красными цветками.
Это будет наш первый ориентир.
264
00:13:04,599 --> 00:13:06,079
{\an8}Хоть бы мы его не прошли.
265
00:13:06,160 --> 00:13:09,199
{\an8}Джой — пилот.
Она хорошо ориентируется на местности.
266
00:13:09,280 --> 00:13:13,040
{\an8}Она взяла карту и повела нас к грузу.
267
00:13:13,120 --> 00:13:17,959
Мы пошли не в ту сторону.
Теперь нам бы надо туда...
268
00:13:18,040 --> 00:13:19,480
- Пошли.
- Да, пойдем.
269
00:13:19,560 --> 00:13:22,400
Джой вела нас
к земле обетованной, а я думал:
270
00:13:22,480 --> 00:13:25,000
«Ты меня не обманешь, мы заблудились.
271
00:13:25,079 --> 00:13:27,480
Ты пилот, а ориентироваться не умеешь».
272
00:13:27,560 --> 00:13:29,079
Может, направо пойдем?
273
00:13:29,160 --> 00:13:30,719
Если, конечно, ты не крот.
274
00:13:30,800 --> 00:13:31,680
- Джой!
- Что?
275
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
- Направо.
- Ой.
276
00:13:32,839 --> 00:13:33,880
Ничего страшного.
277
00:13:35,719 --> 00:13:38,680
{\an8}- Так, мы пришли...
- Нет, мы идем направо.
278
00:13:38,760 --> 00:13:40,680
{\an8}Сам подумай, это за самолетом.
279
00:13:40,760 --> 00:13:42,800
Сначала нужно было налево идти.
280
00:13:42,880 --> 00:13:45,560
{\an8}Возможно, груз в овраге.
281
00:13:45,640 --> 00:13:49,040
- Вот, нам нужно туда.
- Ох, плохо у меня с топографией.
282
00:13:49,120 --> 00:13:51,839
Я и сумку несу,
и в карту смотрю? Интересно.
283
00:13:51,920 --> 00:13:53,199
- Уилл.
- Поменяемся?
284
00:13:53,280 --> 00:13:55,400
- Ты же викинг.
- Нет, не надо.
285
00:13:56,760 --> 00:14:00,680
Дом, если карта у тебя,
ты должен идти впереди. Дай-ка глянуть.
286
00:14:00,760 --> 00:14:02,959
{\an8}Мы точно не там повернули.
287
00:14:03,040 --> 00:14:04,680
Нам туда, направо.
288
00:14:04,760 --> 00:14:08,000
Я взял карту,
и через пять минут мы были у цели.
289
00:14:08,079 --> 00:14:10,560
{\an8}- Господи.
- Это оно?
290
00:14:10,640 --> 00:14:11,599
{\an8}- Да!
- Да.
291
00:14:11,680 --> 00:14:13,199
{\an8}Он в сетке висит.
292
00:14:13,280 --> 00:14:15,839
Мы нашли груз! Это целая куча денег.
293
00:14:16,440 --> 00:14:18,000
- Целая куча денег.
- Боже.
294
00:14:18,079 --> 00:14:22,000
Мы вышли на поляну и увидели груз.
295
00:14:22,079 --> 00:14:26,479
Кругом были веревки и тросы,
некая система блоков.
296
00:14:26,560 --> 00:14:30,120
Вот как мы до него доберемся.
По веревкам.
297
00:14:30,199 --> 00:14:32,520
Его как будто с самолета сбросили.
298
00:14:33,199 --> 00:14:35,479
И как же мы доберемся до ящика?
299
00:14:36,079 --> 00:14:39,199
- Давайте откроем сумки.
- Там четыре шлема.
300
00:14:39,280 --> 00:14:40,479
Так.
301
00:14:40,560 --> 00:14:42,040
- Страховка.
- Ага.
302
00:14:42,120 --> 00:14:45,560
В сумках оказалось
альпинистское снаряжение.
303
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
А еще там была
большая красная подсказка.
304
00:14:48,319 --> 00:14:51,360
«Эта подсказка
поможет вам выполнить задание.
305
00:14:51,439 --> 00:14:53,800
Можете открыть конверт в любой момент,
306
00:14:53,880 --> 00:14:56,280
но это обойдется вам в 2500 долларов».
307
00:14:56,800 --> 00:14:58,360
Нет уж, спасибо.
308
00:14:58,439 --> 00:15:00,760
Я не хочу
с самого начала терять деньги.
309
00:15:01,680 --> 00:15:03,479
- Не будем открывать.
- Ага.
310
00:15:03,560 --> 00:15:07,240
Может, просто по веревкам
забраться туда?
311
00:15:08,920 --> 00:15:10,959
{\an8}Ну что, вот мы и пришли.
312
00:15:11,040 --> 00:15:14,680
{\an8}Теперь придется искать груз в воде.
313
00:15:15,280 --> 00:15:17,000
Течение-то сильное.
314
00:15:17,079 --> 00:15:18,079
С ума сойти!
315
00:15:18,160 --> 00:15:21,640
Мы могли утонуть в этой реке,
но это никого не волновало.
316
00:15:21,719 --> 00:15:22,839
Мы дошли!
317
00:15:22,920 --> 00:15:24,520
Дошли. Вот так-то.
318
00:15:24,599 --> 00:15:26,959
Оказавшись у реки,
319
00:15:27,040 --> 00:15:30,000
мы стали смотреть, что у нас в сумках.
320
00:15:30,079 --> 00:15:31,280
{\an8}Что у нас тут?
321
00:15:32,199 --> 00:15:34,400
{\an8}«Внутри подсказка».
322
00:15:34,479 --> 00:15:35,400
Водные тапочки.
323
00:15:35,479 --> 00:15:39,560
«Конверт можно открыть в любой момент,
но это обойдется вам в $2500».
324
00:15:39,640 --> 00:15:42,079
Ну, что решаем? Будем открывать?
325
00:15:42,160 --> 00:15:46,839
Нужно определиться — готовы ли мы
пожертвовать 2500 долларами
326
00:15:46,920 --> 00:15:47,839
во имя приза.
327
00:15:47,920 --> 00:15:50,800
Мы решили,
что открывать конверт еще не время.
328
00:15:50,880 --> 00:15:52,800
Мы хотели справиться сами,
329
00:15:52,880 --> 00:15:55,959
{\an8}чтобы не потерять 2500 долларов.
330
00:15:57,880 --> 00:15:58,959
Так.
331
00:15:59,040 --> 00:16:01,920
Шагаем широко, не падаем.
332
00:16:02,000 --> 00:16:05,040
Судя по карте, зона поиска груза в реке
333
00:16:05,120 --> 00:16:07,520
растянулась метров на сто.
334
00:16:07,599 --> 00:16:10,719
Это слишком большая зона
для нашей команды.
335
00:16:11,439 --> 00:16:12,319
Змея, что ли?
336
00:16:12,400 --> 00:16:13,479
Грег, ты цел?
337
00:16:13,560 --> 00:16:16,359
- Это была ветка.
- Грег, надо торопиться.
338
00:16:16,439 --> 00:16:18,520
Я не хочу спешить.
339
00:16:18,599 --> 00:16:21,000
Я хочу быть совершенно уверен,
340
00:16:21,079 --> 00:16:24,400
что мы обыскали
эту зону максимально тщательно.
341
00:16:25,000 --> 00:16:27,040
Я волнуюсь. Время-то уходит.
342
00:16:27,120 --> 00:16:28,719
У нас полчаса осталось.
343
00:16:28,800 --> 00:16:31,319
Грег как-то рассеян, что ли.
344
00:16:31,400 --> 00:16:33,280
Тут что-то не то.
345
00:16:33,359 --> 00:16:35,680
В этот момент я засомневался в Греге.
346
00:16:36,760 --> 00:16:38,599
Мы не можем вернуться ни с чем.
347
00:16:40,359 --> 00:16:42,400
{\an8}Не сдавайтесь. Мы справимся.
348
00:16:42,479 --> 00:16:43,839
{\an8}Осталось 30 минут.
349
00:16:43,920 --> 00:16:45,479
{\an8}Внимательно смотрим вниз.
350
00:16:46,359 --> 00:16:48,199
{\an8}Кажется, мне в нос залетел жук.
351
00:16:48,280 --> 00:16:51,760
{\an8}- По-моему, мы совсем близко.
- А где именно мы находимся?
352
00:16:52,959 --> 00:16:55,800
Видимо, где-то тут. То есть...
353
00:16:55,880 --> 00:16:57,439
Мы ходим кругами.
354
00:16:57,520 --> 00:16:59,359
{\an8}Это река, так?
355
00:16:59,439 --> 00:17:02,400
{\an8}Значит, мы ушли слишком далеко на юг.
356
00:17:02,479 --> 00:17:06,879
{\an8}Мои подозрения крепнут. Я такой:
«Ты же пилот, почему мы заблудились?»
357
00:17:06,960 --> 00:17:09,079
- Видишь там что-нибудь?
- Нет.
358
00:17:09,800 --> 00:17:11,119
Мы посреди джунглей.
359
00:17:11,200 --> 00:17:13,560
Джой должна была
стать нашим проводником.
360
00:17:13,640 --> 00:17:14,800
Но что-то не стала.
361
00:17:14,880 --> 00:17:17,480
Я не могу понять,
сколько нам идти на восток.
362
00:17:17,560 --> 00:17:20,079
Либо она врет, либо она и вправду крот.
363
00:17:20,599 --> 00:17:24,440
Главное, чтобы мы
обратно шли не этой дорогой.
364
00:17:24,520 --> 00:17:27,560
Но разве груз... Груз-то там и есть.
365
00:17:27,640 --> 00:17:28,960
Да, а вот где самолет.
366
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
{\an8}- Ты много раз такое делала?
- Ага.
367
00:17:32,399 --> 00:17:36,000
{\an8}Но обычно я лезу без веревок
и всего остального. И одна.
368
00:17:36,680 --> 00:17:38,960
- Повезло нам с тобой.
- Ой, всё.
369
00:17:39,040 --> 00:17:42,000
{\an8}Я выбрала команду «Небо»,
потому что я скалолазка.
370
00:17:42,080 --> 00:17:43,240
{\an8}С веревками на ты.
371
00:17:43,320 --> 00:17:45,320
{\an8}И совсем не боюсь высоты.
372
00:17:45,399 --> 00:17:49,159
{\an8}Страховка работает так:
человек лезет вверх — ее отпускают,
373
00:17:49,240 --> 00:17:51,000
{\an8}останавливается — блокируют.
374
00:17:51,080 --> 00:17:54,240
В общем, Эвори много чего знает.
375
00:17:54,320 --> 00:17:56,680
Я тяну вниз, и она поднимается.
376
00:17:56,760 --> 00:18:00,240
Мы разобрались в этой системе блоков,
поняли, что делать,
377
00:18:00,320 --> 00:18:04,000
и такие: «Теперь кто-то должен
забраться туда и достать ящик».
378
00:18:04,080 --> 00:18:05,880
Развлекайтесь. Поднимай меня!
379
00:18:05,960 --> 00:18:07,640
Она первая. Поехали.
380
00:18:07,720 --> 00:18:09,080
Хорошая у меня команда.
381
00:18:09,159 --> 00:18:11,280
И заработать 5000 — это чудесно.
382
00:18:11,360 --> 00:18:12,200
Всё хорошо?
383
00:18:12,280 --> 00:18:13,960
Идеально. Красота.
384
00:18:15,240 --> 00:18:19,720
Так, пока мы не слишком высоко —
к сетке-то я не приближаюсь.
385
00:18:20,280 --> 00:18:22,320
- Может, я тебя раскачаю?
- Можешь?
386
00:18:22,399 --> 00:18:24,120
- Давай попробуем.
- Давай.
387
00:18:25,280 --> 00:18:26,520
Давай, попробуй.
388
00:18:31,919 --> 00:18:33,760
Почти достала, да?
389
00:18:35,200 --> 00:18:36,320
- Чуть-чуть.
- Ага.
390
00:18:36,399 --> 00:18:39,480
- Оттолкнись посильнее.
- Я этим и занимаюсь.
391
00:18:42,800 --> 00:18:43,840
Давай назад.
392
00:18:46,520 --> 00:18:48,080
- Она схватила его.
- Да!
393
00:18:48,159 --> 00:18:50,640
Ты прямо как Джейн, подруга Тарзана.
394
00:18:52,360 --> 00:18:54,760
- На что ты смотришь?
- Всё перепуталось.
395
00:18:55,560 --> 00:18:58,000
Тут сплошные узлы.
396
00:18:58,080 --> 00:19:00,880
А можно груз из сетки вытащить?
397
00:19:00,960 --> 00:19:03,080
Он на веревке.
398
00:19:03,159 --> 00:19:05,919
Попробовать развязать ее?
399
00:19:06,520 --> 00:19:10,919
Как-то это подозрительно:
Эвори висит там и только трогает сетку,
400
00:19:11,000 --> 00:19:13,679
крутит ее и так далее.
401
00:19:13,760 --> 00:19:16,440
{\an8}Хочется сказать:
«Эй, у нас же времени нет».
402
00:19:16,520 --> 00:19:18,000
{\an8}Сколько у нас осталось?
403
00:19:18,080 --> 00:19:19,600
{\an8}У нас 26 минут. Давай.
404
00:19:20,399 --> 00:19:22,720
{\an8}Мне кажется, Эвори — крот.
405
00:19:25,080 --> 00:19:27,440
Тут я могла бы выступить и получше.
406
00:19:29,480 --> 00:19:32,640
Надо же узнать, что там.
Подсказка нам бы не помешала.
407
00:19:32,720 --> 00:19:34,520
Может, открыть конверт?
408
00:19:34,600 --> 00:19:37,000
{\an8}Мне кажется, другого выхода нет.
409
00:19:37,080 --> 00:19:40,560
{\an8}Половины времени уже нет,
теперь не будет и половины денег.
410
00:19:40,640 --> 00:19:43,360
Надо дойти до конца зоны поиска.
411
00:19:43,440 --> 00:19:45,080
Вдруг мы его сразу увидим?
412
00:19:45,159 --> 00:19:47,600
Стыдно возвращаться ни с чем.
413
00:19:47,679 --> 00:19:49,880
Я начал что-то подозревать.
414
00:19:49,960 --> 00:19:52,960
Крот обязательно
захотел бы открыть конверт.
415
00:19:53,040 --> 00:19:57,440
Ведь лишить нас даже 2500 долларов —
это всё равно успех,
416
00:19:57,520 --> 00:19:58,760
с точки зрения крота.
417
00:19:58,840 --> 00:20:00,679
Я за то, чтобы открыть конверт.
418
00:20:01,480 --> 00:20:02,960
Да, по-моему, пора.
419
00:20:03,040 --> 00:20:05,200
- Я думаю...
- Надо открывать.
420
00:20:05,800 --> 00:20:07,840
Подумаешь, лишимся половины денег.
421
00:20:07,919 --> 00:20:11,120
Обыскать всю эту зону
было просто нереально.
422
00:20:11,919 --> 00:20:15,080
«Открыв конверт,
вы потеряли 2500 долларов.
423
00:20:15,159 --> 00:20:18,200
В ящике есть потайное отделение.
Там лежит ломик
424
00:20:18,280 --> 00:20:22,320
Взломайте ящик ломиком
и заберите груз».
425
00:20:22,399 --> 00:20:24,200
Но ящика-то нет.
426
00:20:26,200 --> 00:20:29,800
Мы заглянули в подсказку,
но найти ящик она нам не помогла.
427
00:20:29,880 --> 00:20:34,000
В ней было сказано, как его открыть,
когда мы его найдем. Класс.
428
00:20:34,600 --> 00:20:37,600
{\an8}Он может быть где угодно.
И у берега тоже.
429
00:20:38,399 --> 00:20:40,600
{\an8}Вот отличное место, тут может быть.
430
00:20:40,679 --> 00:20:43,840
- Да. Может, под корягой?
431
00:20:43,919 --> 00:20:45,159
- Вот чёрт.
- Он там?
432
00:20:45,240 --> 00:20:46,600
Я вижу красный ящик.
433
00:20:47,240 --> 00:20:49,040
- Есть, я нашел его!
- Да!
434
00:20:49,120 --> 00:20:51,040
- Господи!
- Я нашел его!
435
00:20:51,120 --> 00:20:52,600
- Да!
- Да!
436
00:20:52,679 --> 00:20:53,679
А вы сомневались.
437
00:20:54,440 --> 00:20:55,880
Я очень этого хотел.
438
00:20:55,960 --> 00:20:59,120
Именно я должен был найти этот ящик.
439
00:20:59,200 --> 00:21:01,960
Это еще не всё, ребята.
Надо достать эту штуку.
440
00:21:02,040 --> 00:21:03,919
- Сюда.
- Там лежит ломик.
441
00:21:04,000 --> 00:21:05,800
- Держу.
- Вот так. Отлично.
442
00:21:06,320 --> 00:21:08,480
- Да.
- Да!
443
00:21:09,159 --> 00:21:11,560
Да, мы бы долго думали,
как его открыть.
444
00:21:11,640 --> 00:21:14,880
Хотя мне не очень хотелось
открывать конверт,
445
00:21:14,960 --> 00:21:19,600
я очень рад, что наша команда
получила 2500 долларов.
446
00:21:19,679 --> 00:21:21,480
- Теперь назад.
- Возьмешь?
447
00:21:21,560 --> 00:21:24,520
Надо добраться до самолета.
У нас 20 минут.
448
00:21:27,840 --> 00:21:29,159
{\an8}Сплошные узлы.
449
00:21:29,760 --> 00:21:32,360
{\an8}- Готова?
- Да, поднимай. Я ей помогу.
450
00:21:32,440 --> 00:21:34,000
{\an8}Только скажи!
451
00:21:34,080 --> 00:21:38,760
{\an8}Мне нужно было
как-то спустить ящик на землю.
452
00:21:38,840 --> 00:21:42,640
Кази поднялась ко мне,
полная решимости.
453
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
- Всё хорошо.
- Рассказывай.
454
00:21:44,640 --> 00:21:46,800
Тут просто адские узлы.
455
00:21:46,880 --> 00:21:49,360
Развяжи их, будь человеком.
Всё-таки 5000.
456
00:21:49,439 --> 00:21:53,200
{\an8}Там было так много узлов,
казалось, их невозможно развязать.
457
00:21:55,159 --> 00:21:56,800
Как успехи?
458
00:21:56,880 --> 00:21:59,840
Все в напряжении. Я начинаю нервничать.
459
00:21:59,919 --> 00:22:01,919
А Кази такая: «Сейчас всё будет».
460
00:22:02,000 --> 00:22:03,159
Подними-ка.
461
00:22:03,240 --> 00:22:05,000
Теперь его можно вытащить.
462
00:22:05,080 --> 00:22:06,600
- Давай.
- Давай.
463
00:22:06,679 --> 00:22:08,520
Жми! Вытащила?
464
00:22:08,600 --> 00:22:10,760
- Достала?
- Супер!
465
00:22:12,720 --> 00:22:14,439
- Да!
- Отлично.
466
00:22:14,520 --> 00:22:15,720
Груз наш!
467
00:22:16,840 --> 00:22:20,280
Мы как будто чемпионат выиграли.
468
00:22:20,880 --> 00:22:22,320
- Ну вы отожгли.
- Супер.
469
00:22:22,399 --> 00:22:23,840
Отожгли реально!
470
00:22:23,919 --> 00:22:26,560
И тут мы осознали,
что у нас всего 10 минут.
471
00:22:26,640 --> 00:22:28,320
{\an8}Пошли быстрее!
472
00:22:28,399 --> 00:22:32,520
{\an8}Надо донести груз до самолета,
иначе наши 5000 долларов сгорят.
473
00:22:33,120 --> 00:22:34,439
Сколько у нас времени?
474
00:22:34,520 --> 00:22:36,000
Ровно десять минут.
475
00:22:36,080 --> 00:22:39,520
Он должен быть где-то здесь, в земле.
476
00:22:39,600 --> 00:22:43,399
КОМАНДА «ЗЕМЛЯ»
ГРУЗ ПОД ЗЕМЛЕЙ
477
00:22:43,480 --> 00:22:45,080
{\an8}Мы близко, я точно знаю.
478
00:22:45,679 --> 00:22:48,520
{\an8}Он прямо здесь,
мы просто его пока не видим.
479
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
Это первые деньги в призовом фонде.
480
00:22:50,840 --> 00:22:53,520
Увы, в своей команде я подозреваю всех.
481
00:22:53,600 --> 00:22:56,679
{\an8}- Во-первых, мы проигрываем.
- Сумку понести?
482
00:22:56,760 --> 00:22:58,240
{\an8}- Нет.
- Не надо?
483
00:22:58,320 --> 00:22:59,200
{\an8}Она легкая.
484
00:22:59,280 --> 00:23:03,520
{\an8}Осей всех подозревает, потому что
он любит стоять и ничего не делать.
485
00:23:04,240 --> 00:23:08,120
Груз наверняка закопали где-то у реки,
486
00:23:08,200 --> 00:23:09,760
а может, он вообще в реке.
487
00:23:09,840 --> 00:23:11,560
Происходит что-то не то.
488
00:23:11,640 --> 00:23:15,520
Я уже чувствую,
что кто-то под нас копает.
489
00:23:15,600 --> 00:23:16,840
Прямо яму нам роет.
490
00:23:16,919 --> 00:23:18,840
Я так боюсь, что мы не успеем.
491
00:23:18,919 --> 00:23:20,840
- Успеем.
- Надо быстрее идти.
492
00:23:21,600 --> 00:23:23,919
{\an8}Никогда так не радовалась самолетам!
493
00:23:25,360 --> 00:23:27,240
{\an8}А мы-то первые пришли.
494
00:23:27,320 --> 00:23:30,200
- Давайте все обнимемся?
- Давайте.
495
00:23:30,280 --> 00:23:33,159
Теперь остается только ждать остальных.
496
00:23:33,760 --> 00:23:36,320
{\an8}- Веди нас, Тор!
- Ура!
497
00:23:36,399 --> 00:23:37,600
{\an8}Мы тоже идем!
498
00:23:37,679 --> 00:23:39,200
{\an8}Пять штук наши!
499
00:23:39,720 --> 00:23:40,760
Нашли груз?
500
00:23:40,840 --> 00:23:42,399
Да!
501
00:23:42,480 --> 00:23:43,439
Да!
502
00:23:43,520 --> 00:23:45,200
Вы заработали 5000 долларов?
503
00:23:46,040 --> 00:23:47,080
Нет.
504
00:23:47,840 --> 00:23:49,800
Нам пришлось вскрыть конверт.
505
00:23:50,320 --> 00:23:53,120
- То есть только 2500?
- Да. Лучше, чем ничего.
506
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
Хоть что-то.
507
00:23:54,280 --> 00:23:55,960
Мы добыли этот ящик.
508
00:23:56,040 --> 00:23:59,040
И каждый член команды внес
свой вклад в эту победу.
509
00:23:59,120 --> 00:24:01,080
Потрогай груз, давай.
510
00:24:01,159 --> 00:24:05,120
Потрогай его нежно.
Мы упарились, пока его достали.
511
00:24:05,200 --> 00:24:07,919
Меня просто прет.
Именно за этим я и приехал.
512
00:24:08,000 --> 00:24:08,880
Сзади кладем.
513
00:24:08,960 --> 00:24:12,000
{\an8}Я приехал, чтобы быть
Домом Крузом. Я такой.
514
00:24:12,080 --> 00:24:14,360
{\an8}Я выполню любую невыполнимую миссию.
515
00:24:14,439 --> 00:24:16,720
Как думаете, третья группа справится?
516
00:24:16,800 --> 00:24:17,640
Пять минут.
517
00:24:18,360 --> 00:24:20,439
{\an8}В это верится всё меньше.
518
00:24:21,439 --> 00:24:23,640
{\an8}Мы не сдадимся.
519
00:24:23,720 --> 00:24:25,960
{\an8}Сейчас мы просто в агонии.
520
00:24:26,480 --> 00:24:27,679
Осталось две минуты.
521
00:24:27,760 --> 00:24:29,080
- Две минуты?
- Да.
522
00:24:30,000 --> 00:24:33,040
{\an8}Мы уже физически не успеем
выполнить задание.
523
00:24:33,120 --> 00:24:36,080
{\an8}Может, он лежит
не под землей, а под чем-то еще?
524
00:24:36,159 --> 00:24:39,000
{\an8}Эх, это же 5000 долларов.
525
00:24:41,480 --> 00:24:44,439
{\an8}Ребята, не сдаемся.
Что-нибудь придумаем.
526
00:24:44,520 --> 00:24:47,399
{\an8}Время вышло.
Надо, наверное, возвращаться.
527
00:24:47,919 --> 00:24:50,480
Я сердцем чую,
что Джой нарочно нас подвела.
528
00:24:50,560 --> 00:24:53,240
Это же у нее была карта, она нас вела,
529
00:24:53,320 --> 00:24:55,399
и в итоге мы пришли не туда.
530
00:24:55,480 --> 00:24:57,760
- Да, самолет там.
- Пошли.
531
00:24:57,840 --> 00:24:59,200
Мы старались.
532
00:24:59,280 --> 00:25:01,600
Что-то не то. В этом уравнении ошибка.
533
00:25:01,679 --> 00:25:04,280
Я не математик,
но тут с ответом не сходится.
534
00:25:05,640 --> 00:25:07,640
- Это они?
- Всё, время вышло.
535
00:25:08,480 --> 00:25:09,560
Что...
536
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Они пустые.
537
00:25:12,360 --> 00:25:13,240
Что случилось?
538
00:25:13,320 --> 00:25:15,880
Мы блуждали по лесу.
539
00:25:15,960 --> 00:25:18,600
И всё зря. Так ничего и не нашли.
540
00:25:18,679 --> 00:25:22,439
Я думала, что отдать карту пилоту
было правильнее всего.
541
00:25:22,520 --> 00:25:24,280
Но мы всё равно заблудились.
542
00:25:24,880 --> 00:25:27,360
Меня бесит, что мы не заработали 5000.
543
00:25:27,439 --> 00:25:31,199
Как может пилот
не разобраться в простейшей карте?
544
00:25:31,280 --> 00:25:34,120
- А чего конверт не открыли?
- Нам его не дали.
545
00:25:34,199 --> 00:25:36,080
- Вам не дали конверт?
- Нет.
546
00:25:36,159 --> 00:25:37,640
- Его не было?
- Нет.
547
00:25:37,720 --> 00:25:40,040
- В сумке смотрели?
- А что, можно было?
548
00:25:40,120 --> 00:25:42,600
- Вы так и не открыли сумку?
- Нет.
549
00:25:42,679 --> 00:25:46,120
Как можно было сумку-то не открыть?
550
00:25:46,199 --> 00:25:48,640
Может, хоть сейчас откроете?
Интересно же...
551
00:25:48,720 --> 00:25:50,240
Нет.
552
00:25:50,320 --> 00:25:55,240
Алекс сказала, что в сумках инструменты
и подсказки. Ими можно пользоваться.
553
00:25:55,320 --> 00:25:56,399
- Нет.
- Но почему?
554
00:25:57,000 --> 00:25:58,280
Это наша сумка.
555
00:25:58,360 --> 00:26:01,080
Не понимаю,
почему ты не хочешь открыть сумку.
556
00:26:01,159 --> 00:26:03,199
Да. Испытание окончено,
557
00:26:03,280 --> 00:26:06,080
так почему не посмотреть,
что там за подсказка?
558
00:26:06,159 --> 00:26:07,280
Нам тоже интересно.
559
00:26:08,320 --> 00:26:09,720
Осей-то был нормальным.
560
00:26:09,800 --> 00:26:12,480
Я думал, мы с ним
лучшими друзьями станем.
561
00:26:12,560 --> 00:26:14,720
А он сумку не открыл.
562
00:26:14,800 --> 00:26:19,720
Он ранил меня в самое сердце.
Такая дружба могла быть...
563
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
В общем, пришлось мне дружить с Уиллом.
564
00:26:22,679 --> 00:26:24,480
Вот так. С Тором подружился.
565
00:26:25,360 --> 00:26:26,919
Вот он, конверт-то.
566
00:26:27,000 --> 00:26:30,439
Тут написано:
«Груз в самой глубокой яме».
567
00:26:30,520 --> 00:26:32,280
- Вы там ямы видели?
- Нет.
568
00:26:32,360 --> 00:26:35,199
- Ямы?
- Эта подсказка помогла бы вам.
569
00:26:35,280 --> 00:26:39,000
Никаких ям на карте не было,
но я решаю промолчать,
570
00:26:39,080 --> 00:26:42,399
потому что уже никому не доверяю.
Абсолютно никому.
571
00:26:43,480 --> 00:26:47,560
Так, у нас есть всё необходимое,
чтобы разбить лагерь.
572
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
Давайте-ка этим займемся.
573
00:26:49,199 --> 00:26:51,960
- Хорошо, папочка.
- Уже спешу, капитан Дом.
574
00:26:52,040 --> 00:26:53,240
- Йо.
- Чудесно.
575
00:26:53,320 --> 00:26:56,000
Похоже, мы все будем
спать в одной палатке.
576
00:26:56,080 --> 00:27:01,280
Разбивать лагерь
с этой кучкой бездельников... Я в шоке.
577
00:27:01,360 --> 00:27:03,960
Давайте-ка подальше от костровища.
578
00:27:04,040 --> 00:27:06,679
Да эти ребята
шнурки не умеют завязывать.
579
00:27:06,760 --> 00:27:10,560
Это отличное место для палатки,
но там уже костровище, так что...
580
00:27:10,640 --> 00:27:12,399
Нужно беречь груз.
581
00:27:12,480 --> 00:27:15,880
Иначе получится,
что мы зря потратили время в джунглях.
582
00:27:15,960 --> 00:27:18,120
Ой, там огромный паук.
583
00:27:18,199 --> 00:27:19,880
- Не надо...
- Здоровенный!
584
00:27:21,199 --> 00:27:22,399
Гигантский.
585
00:27:22,480 --> 00:27:25,320
Мы же в джунглях. Здесь таких миллион.
586
00:27:25,399 --> 00:27:27,120
- Я тут спать не буду.
- Ага.
587
00:27:27,199 --> 00:27:29,520
Ни за что.
588
00:27:33,439 --> 00:27:34,760
Давайте поиграем.
589
00:27:34,840 --> 00:27:37,600
Водящий как будто попадает на допрос.
590
00:27:37,679 --> 00:27:39,360
И все задают ему вопросы.
591
00:27:39,960 --> 00:27:41,520
Твой главный страх?
592
00:27:42,880 --> 00:27:43,840
Совы.
593
00:27:43,919 --> 00:27:45,600
- Совы?
- Что?
594
00:27:45,679 --> 00:27:47,760
Эти их глаза, и головой они крутят...
595
00:27:47,840 --> 00:27:50,399
Они спят на брюхе.
А как они бегают, видели?
596
00:27:50,480 --> 00:27:52,720
- Где ты видел бегущую сову?
- Что?
597
00:27:52,800 --> 00:27:55,480
- Сову бегущую ты где видел?
- В страшном сне.
598
00:27:56,960 --> 00:28:00,880
Из возможных 15 000 долларов
мы получили только 7500.
599
00:28:00,960 --> 00:28:03,880
И я просто наблюдаю за всеми.
600
00:28:03,960 --> 00:28:06,840
Меня зовут Джейкоб.
Я пожарный и парамедик.
601
00:28:06,919 --> 00:28:09,240
Это моя работа уже восемь лет.
602
00:28:09,320 --> 00:28:13,199
Я клинический психолог,
изучаю работу человеческого мозга.
603
00:28:13,280 --> 00:28:15,880
Вычислю крота — тяжело ему придется.
604
00:28:15,960 --> 00:28:19,600
Я жена и мать.
Это мои суперспособности.
605
00:28:19,679 --> 00:28:22,480
Ощущения у всех обострены.
606
00:28:22,560 --> 00:28:26,600
Я слежу за тремя членами
своей команды. А ведь мы победили.
607
00:28:26,679 --> 00:28:29,880
Можете считать меня параноиком,
но такой уж я человек.
608
00:28:31,360 --> 00:28:33,320
Нас, наверное, рано поднимут.
609
00:28:33,399 --> 00:28:35,720
Ладно, милые мои, я спать.
610
00:28:35,800 --> 00:28:37,159
- Спокойной ночи.
- Ага.
611
00:28:37,240 --> 00:28:38,360
- Давайте.
- Пока.
612
00:28:38,439 --> 00:28:41,280
Спокойной ночи,
7500 долларов в самолете.
613
00:28:41,360 --> 00:28:42,640
Спокойной ночи.
614
00:28:42,720 --> 00:28:44,080
- Эй, Уилл!
- Что?
615
00:28:44,159 --> 00:28:45,040
Я люблю тебя.
616
00:28:45,120 --> 00:28:46,120
- Эй, Дом!
- Что?
617
00:28:46,199 --> 00:28:48,800
- Я люблю тебя.
- Сладких снов без комаров.
618
00:29:04,399 --> 00:29:05,480
Доброе утро.
619
00:29:05,560 --> 00:29:08,320
Ого, ну ты красавец.
620
00:29:08,399 --> 00:29:11,000
Пока нет.
Блеска для губ еще не хватает.
621
00:29:11,720 --> 00:29:13,639
Спали все плохо.
622
00:29:14,760 --> 00:29:15,600
{\an8}Все.
623
00:29:17,240 --> 00:29:19,480
Если помните, Алекс вчера сказала:
624
00:29:19,560 --> 00:29:23,879
«Завтра вас
вместе с грузом отсюда заберут».
625
00:29:23,959 --> 00:29:25,199
«Вас» — это нас.
626
00:29:25,280 --> 00:29:26,840
Ладно, пойду достану груз.
627
00:29:38,360 --> 00:29:40,199
- Что такое?
- Тут только один.
628
00:29:40,280 --> 00:29:41,800
- Что?
- Это наш груз.
629
00:29:41,879 --> 00:29:44,199
- Тот, что был в воде.
- Так.
630
00:29:44,280 --> 00:29:46,879
Это, видимо, проделки крота.
631
00:29:46,959 --> 00:29:49,679
Ночью, пока мы спали,
632
00:29:50,639 --> 00:29:52,399
он мог стащить наш груз.
633
00:29:52,480 --> 00:29:56,120
- Или она могла.
- Пропал тот, который стоит пять штук.
634
00:29:56,199 --> 00:29:58,639
Львиная доля
нашего вчерашнего заработка.
635
00:29:59,240 --> 00:30:02,760
Как бы то ни было, надо найти груз.
636
00:30:02,840 --> 00:30:05,879
Я точно знаю,
кто этого не делал. Я не спал...
637
00:30:05,959 --> 00:30:08,439
Может, полчаса поспал.
638
00:30:08,520 --> 00:30:10,520
Джейкоб был справа, он спал.
639
00:30:10,600 --> 00:30:14,760
Ты лежал слева, тоже спал,
а Дом был рядом с ним.
640
00:30:14,840 --> 00:30:16,120
И, как и я, не спал.
641
00:30:16,639 --> 00:30:19,360
Все ловят каждое слово Уилла.
642
00:30:19,439 --> 00:30:22,600
Может, разделимся
и найдем груз? Чего время терять?
643
00:30:22,679 --> 00:30:24,280
Этот парень всем нравится.
644
00:30:25,159 --> 00:30:26,439
- Всё нормально?
- Да.
645
00:30:27,159 --> 00:30:28,080
Нет, серьезно?
646
00:30:28,159 --> 00:30:30,399
Он симпатичный. Он интересный.
647
00:30:30,480 --> 00:30:34,159
{\an8}Вот я и думаю: «Уилл — крот».
648
00:30:34,760 --> 00:30:36,560
Я доверяю только тебе.
649
00:30:36,639 --> 00:30:38,480
Я знаю, что это не ты.
650
00:30:38,560 --> 00:30:42,320
Нам хватит и пяти минут.
Но мы не знаем, что у нас со временем.
651
00:30:42,399 --> 00:30:45,480
- Пошли, городской.
- Вы правда полезете в джунгли?
652
00:30:45,560 --> 00:30:47,639
А ты правда останешься в самолете?
653
00:30:47,720 --> 00:30:49,879
Я охраняю эту штуку.
654
00:30:49,959 --> 00:30:52,159
Охраняет он. Ты только болтаешь.
655
00:30:52,240 --> 00:30:55,399
{\an8}Я был в шоке. Один груз
я не добыл, другой у нас украли.
656
00:30:55,480 --> 00:30:56,360
Хорошо.
657
00:30:56,439 --> 00:30:57,800
И как всё это назвать?
658
00:30:57,879 --> 00:31:00,560
- Осей мутный, да?
- Я подозревала его...
659
00:31:00,639 --> 00:31:01,840
- Всё время?
- Да.
660
00:31:01,919 --> 00:31:04,040
Крот что-то разошелся.
661
00:31:04,120 --> 00:31:07,360
Что за фигня. Ящик-то красный.
Его трудно не заметить.
662
00:31:07,439 --> 00:31:10,919
У нас был шанс выиграть 15 штук.
663
00:31:11,800 --> 00:31:14,679
А в итоге после первого задания
у нас всего 2500.
664
00:31:15,439 --> 00:31:18,159
Это не шутки. Мы нищие.
665
00:31:18,240 --> 00:31:20,399
Мы нищие.
666
00:31:22,480 --> 00:31:23,760
- Что это?
- Слышите?
667
00:31:23,840 --> 00:31:25,480
- Я слышу.
- Это вертушки.
668
00:31:25,560 --> 00:31:28,080
Они садятся. Вон там.
669
00:31:28,159 --> 00:31:29,399
- Собираемся.
- Груз!
670
00:31:29,919 --> 00:31:32,120
{\an8}Груз пропал. Мы его так и не нашли.
671
00:31:32,199 --> 00:31:34,120
- Готовы? Пошли.
- Идем!
672
00:31:35,360 --> 00:31:37,760
Эй, не бросайте меня! Я тут!
673
00:31:37,840 --> 00:31:40,320
Было грустно,
я люблю походы с палатками.
674
00:31:40,399 --> 00:31:43,840
Но зато на вертолете полетаю. Ура.
675
00:31:43,919 --> 00:31:45,360
Боже, мы взлетаем!
676
00:31:47,720 --> 00:31:49,719
В вертушке я ощущала себя крутой.
677
00:31:49,800 --> 00:31:51,879
Нет, правда, такое ведь
678
00:31:51,959 --> 00:31:53,760
только в интернете увидишь.
679
00:31:53,840 --> 00:31:55,639
Пока, джунгли!
680
00:31:55,719 --> 00:31:58,719
Вертолеты и самолеты —
это моя повседневная жизнь.
681
00:31:58,800 --> 00:32:00,719
Срочно увезите меня из джунглей!
682
00:32:02,360 --> 00:32:05,600
Я просто кайфую.
Мы взлетаем, я смотрю по сторонам.
683
00:32:05,679 --> 00:32:07,600
И плевать мне, кто из нас крот.
684
00:32:07,679 --> 00:32:10,120
Плевать, кто стащил груз.
Я в вертолете.
685
00:32:10,199 --> 00:32:12,159
И у меня очко сжимается!
686
00:32:12,240 --> 00:32:15,719
Потому что я в туалет не ходил три дня.
687
00:32:17,679 --> 00:32:20,600
Восторг сменяется шоком.
688
00:32:20,679 --> 00:32:23,639
Мы потеряли 5000 долларов.
689
00:32:24,280 --> 00:32:27,520
{\an8}Среди нас крот.
И наша задача — найти его или ее.
690
00:32:28,040 --> 00:32:30,760
- Я вижу дом!
- Это дом?
691
00:32:30,840 --> 00:32:31,719
Вот это да.
692
00:32:31,800 --> 00:32:34,040
Прямо логово суперзлодея.
693
00:32:38,280 --> 00:32:42,439
Я такой: «Только бы мы остались здесь».
694
00:32:46,480 --> 00:32:47,600
Неплохо.
695
00:32:48,679 --> 00:32:51,240
- Ты посмотри.
- Мы банда, чувак!
696
00:32:51,320 --> 00:32:52,520
Заходите!
697
00:32:52,600 --> 00:32:55,080
- Привет, Алекс!
- Вот вы и долетели!
698
00:32:55,159 --> 00:32:56,719
С приездом в цивилизацию.
699
00:32:57,520 --> 00:32:59,399
Прямо как в «Мстителях».
700
00:32:59,480 --> 00:33:02,520
Роскошная хата.
Никогда в таких не бывал.
701
00:33:02,600 --> 00:33:03,919
Я Железный человек.
702
00:33:04,000 --> 00:33:05,719
- Ради бога.
- А ты Тор.
703
00:33:05,800 --> 00:33:08,679
{\an8}Железный человек и Тор здесь. Вместе.
704
00:33:10,280 --> 00:33:13,520
Это похоже на крепость.
А в центре — бассейн.
705
00:33:13,600 --> 00:33:16,919
{\an8}Поскорее бы в него залезть.
706
00:33:17,000 --> 00:33:18,120
{\an8}Но сначала — в душ.
707
00:33:18,199 --> 00:33:21,280
Я смотрю, вы подустали.
708
00:33:21,360 --> 00:33:23,399
Садитесь, друзья мои.
709
00:33:23,480 --> 00:33:25,919
Рассказывайте, как справились
с заданиями.
710
00:33:27,120 --> 00:33:28,719
Мы свое выполнили успешно.
711
00:33:29,560 --> 00:33:31,080
- Команда «Небо».
- Ясно.
712
00:33:31,159 --> 00:33:32,320
Супер!
713
00:33:32,399 --> 00:33:34,280
Заработали пять штук.
714
00:33:34,360 --> 00:33:36,240
У команды «Вода»...
715
00:33:36,320 --> 00:33:37,439
Две пятьсот.
716
00:33:37,520 --> 00:33:39,320
Может, откроем конверт?
717
00:33:40,080 --> 00:33:41,600
По-моему, пора.
718
00:33:41,679 --> 00:33:45,879
А у третьей команды как дела?
Им, похоже, стыдно.
719
00:33:45,959 --> 00:33:47,360
Да, мы заблудились.
720
00:33:47,439 --> 00:33:50,040
Все на нас смотрят как на дурачков.
721
00:33:50,120 --> 00:33:52,360
Что ж вы, ребята, пустые вернулись?
722
00:33:52,439 --> 00:33:55,080
- Какие-то незнакомые места.
- Не говори.
723
00:33:55,159 --> 00:33:57,879
Я понимаю. На их месте
724
00:33:57,959 --> 00:34:00,159
я думал бы точно так же.
725
00:34:00,240 --> 00:34:01,919
Все четверо — кроты.
726
00:34:02,000 --> 00:34:04,760
Может, нам крот мешал.
727
00:34:04,840 --> 00:34:08,639
Может, карта была неправильная.
Но это полный провал.
728
00:34:10,000 --> 00:34:13,400
Тут только один чемоданчик.
А другой где?
729
00:34:13,480 --> 00:34:14,520
А мы не знаем.
730
00:34:15,120 --> 00:34:18,199
Мы проснулись,
а его в самолете уже не было.
731
00:34:18,280 --> 00:34:21,319
Думаете, кто-то из вас взял груз
732
00:34:21,400 --> 00:34:23,960
и что-то с ним сделал,
чтобы всем навредить?
733
00:34:24,040 --> 00:34:25,239
Да. Именно так.
734
00:34:25,799 --> 00:34:28,760
А у нас есть кадры ночной съемки,
на которых видно,
735
00:34:29,839 --> 00:34:31,280
как кто-то уносит груз.
736
00:34:32,199 --> 00:34:33,239
Чёрт.
737
00:34:33,319 --> 00:34:34,839
Вот оно что!
738
00:34:35,520 --> 00:34:36,440
Надо взглянуть.
739
00:34:37,920 --> 00:34:40,120
Я уверен, что груз украл крот.
740
00:34:40,199 --> 00:34:41,560
А крот у нас Джой.
741
00:34:43,000 --> 00:34:45,080
Что задумал крот?
742
00:34:45,159 --> 00:34:48,080
Судя по всему,
он знает толк в стратегии.
743
00:34:48,159 --> 00:34:51,679
{\an8}Груз запросто могла украсть Эвори.
744
00:34:51,760 --> 00:34:53,639
Я подозреваю Осея.
745
00:34:53,719 --> 00:34:57,120
{\an8}Молчит, явно что-то скрывает.
Мутный тип.
746
00:34:58,120 --> 00:35:00,240
- Хотите посмотреть?
- Да, давайте.
747
00:35:00,319 --> 00:35:01,640
- Давайте.
- Хорошо.
748
00:35:01,720 --> 00:35:03,520
Посмотрим запись.
749
00:35:10,440 --> 00:35:11,520
Кто это?
750
00:35:14,160 --> 00:35:15,400
Не может быть.
751
00:35:19,960 --> 00:35:21,000
Кто же это?
752
00:35:25,839 --> 00:35:27,319
Я знаю, кто это.
753
00:35:28,799 --> 00:35:30,080
Вот это да.
754
00:35:33,760 --> 00:35:35,160
- Это Уилл.
- Это Уилл.
755
00:35:35,240 --> 00:35:37,280
- Ты что творишь?
- Уилл взял груз.
756
00:35:39,839 --> 00:35:40,880
Что?
757
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Зачем?
758
00:35:44,640 --> 00:35:45,640
Он крот?
759
00:35:48,000 --> 00:35:50,160
{\an8}Да, кто бы мог подумать? Точно не я.
760
00:35:51,920 --> 00:35:53,040
Не может быть.
761
00:35:54,640 --> 00:35:57,600
Я увидел Уилла на записи,
и у меня руки опустились.
762
00:35:58,799 --> 00:36:00,760
Либо он суперврун, либо я идиот.
763
00:36:00,839 --> 00:36:02,400
Ты сомневался во мне?
764
00:36:03,360 --> 00:36:04,560
Сомневался?
765
00:36:05,160 --> 00:36:08,319
Я смотрю на экран
и ничего не понимаю, братан.
766
00:36:09,200 --> 00:36:13,799
Ведь красный чемоданчик-то
я искал вместе с Уиллом.
767
00:36:15,000 --> 00:36:19,640
Если он проделал со мной такое,
он подозреваемый номер один.
768
00:36:20,160 --> 00:36:21,799
Что это было, Уилл?
769
00:36:23,040 --> 00:36:25,040
Расскажи, что случилось ночью.
770
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
Мы вытаскивали вещи из самолета.
771
00:36:27,960 --> 00:36:29,160
Там был брезент.
772
00:36:29,240 --> 00:36:32,600
Я его поднял и увидел,
что к нему приклеена записка.
773
00:36:33,799 --> 00:36:36,760
Маленький квадратик,
я мог и не заметить его.
774
00:36:36,839 --> 00:36:39,680
И написано:
«Секретное задание. Только для тебя».
775
00:36:40,520 --> 00:36:44,799
И дальше: если сможешь украсть один
из грузов, его цена вырастет вдвое.
776
00:36:44,880 --> 00:36:48,960
Можно было украсть груз поменьше,
тогда это было бы $5000.
777
00:36:49,040 --> 00:36:51,920
А если груз побольше, то все $10 000.
778
00:36:52,000 --> 00:36:55,080
Если бы он провалил задание
и его заметили,
779
00:36:55,160 --> 00:36:57,799
стоимость груза обнулилась бы.
780
00:36:59,240 --> 00:37:01,839
Уилл прошел испытание,
781
00:37:01,920 --> 00:37:05,520
и груз теперь стоит вдвое больше.
782
00:37:06,760 --> 00:37:10,359
Я знал, что тебе можно верить, братан!
783
00:37:10,440 --> 00:37:13,720
Я верил в него всей душой.
Мы останемся друзьями.
784
00:37:14,680 --> 00:37:15,520
Красавец.
785
00:37:16,280 --> 00:37:17,480
Молодец, Уильям.
786
00:37:18,359 --> 00:37:23,640
{\an8}Итак, в вашем призовом фонде
12 500 долларов.
787
00:37:24,400 --> 00:37:26,560
{\an8}Браво! Вы просто рок-звезды.
788
00:37:26,640 --> 00:37:28,160
{\an8}Куча денег.
789
00:37:28,240 --> 00:37:29,560
{\an8}Неплохо для начала.
790
00:37:29,640 --> 00:37:31,440
Уважуха тебе, братан.
791
00:37:31,520 --> 00:37:34,880
Такие поступки достойны уважения.
Мощно разрулил.
792
00:37:35,480 --> 00:37:38,960
Вроде бы всё хорошо.
Но если задуматься,
793
00:37:39,040 --> 00:37:40,760
то не так уж и хорошо.
794
00:37:40,839 --> 00:37:43,000
Попадись он, мы бы деньги потеряли.
795
00:37:43,600 --> 00:37:45,920
Уилл хочет выглядеть классным парнем.
796
00:37:46,000 --> 00:37:47,960
Нашим спасителем.
797
00:37:48,040 --> 00:37:50,600
«Вот что я сделал для вас, ребята.
798
00:37:50,680 --> 00:37:52,280
Пополнил призовой фонд».
799
00:37:52,359 --> 00:37:55,240
Это говорит мне о том,
что Уилл и есть крот.
800
00:37:57,040 --> 00:37:59,839
Эта игра требует наблюдательности.
801
00:37:59,920 --> 00:38:03,240
Сегодня мы
отправим домой первого игрока.
802
00:38:03,920 --> 00:38:06,319
Будет тест — один на всех.
803
00:38:06,880 --> 00:38:10,520
Двадцать вопросов
о том, кого вы считаете кротом.
804
00:38:11,240 --> 00:38:14,640
Тот, у кого будет
больше всего неправильных ответов,
805
00:38:15,359 --> 00:38:19,160
покинет игру и немедленно уедет домой.
806
00:38:20,000 --> 00:38:22,080
От этого теста зависит всё.
807
00:38:22,160 --> 00:38:26,080
Не только для меня, для всех.
Либо ты остаешься в игре, либо нет.
808
00:38:26,160 --> 00:38:30,160
Этот тест — самый важный этап игры.
809
00:38:30,760 --> 00:38:35,680
Вам придется продемонстрировать
всю свою наблюдательность.
810
00:38:35,760 --> 00:38:37,440
Располагайтесь.
811
00:38:37,520 --> 00:38:40,720
Примите душ. Увидимся за ужином.
812
00:38:42,240 --> 00:38:45,280
{\an8}О кроте нужно знать всё.
813
00:38:45,359 --> 00:38:48,120
Это напрягает,
814
00:38:48,200 --> 00:38:52,080
{\an8}ведь для тебя игра может закончиться.
815
00:38:52,680 --> 00:38:55,920
Скоро будет тест,
и меня всю прямо трясет.
816
00:38:56,600 --> 00:38:58,040
{\an8}Я очень нервничаю.
817
00:39:00,520 --> 00:39:01,720
Я должен его пройти.
818
00:39:01,799 --> 00:39:03,160
Наконец-то мы в доме.
819
00:39:03,240 --> 00:39:05,400
Это всё, чего я сейчас хочу.
820
00:39:05,480 --> 00:39:09,640
Интуиция вряд ли поможет
пройти этот тест.
821
00:39:09,720 --> 00:39:11,440
Игра только началась.
822
00:39:11,520 --> 00:39:15,640
Ошибешься в человеке — тебе конец.
823
00:39:16,200 --> 00:39:20,359
{\an8}Это больше похоже на тест
статистической вероятности,
824
00:39:20,440 --> 00:39:21,839
{\an8}а это дело такое...
825
00:39:21,920 --> 00:39:25,000
А я больше надеюсь на везение.
826
00:39:25,600 --> 00:39:28,280
Понятия не имею, какие будут вопросы
827
00:39:28,359 --> 00:39:30,680
и что мне надо будет вспоминать.
828
00:39:31,280 --> 00:39:36,280
Я просто смотрю,
у кого на лице виден испуг.
829
00:39:36,359 --> 00:39:38,640
{\an8}Но главное — кто спокоен.
830
00:39:39,520 --> 00:39:42,120
{\an8}Нервы на пределе, все в дикой панике,
831
00:39:42,200 --> 00:39:46,040
{\an8}Ведь мы знаем,
что сегодня кто-то поедет домой.
832
00:39:46,680 --> 00:39:50,600
Вижу, вы времени даром не теряли —
833
00:39:50,680 --> 00:39:53,160
все такие красивые.
834
00:39:53,240 --> 00:39:55,359
Садитесь.
835
00:39:56,040 --> 00:39:59,040
{\an8}Вы выжили в джунглях, добрались сюда.
836
00:39:59,560 --> 00:40:01,960
Но забудем пока о дружбе и успехе.
837
00:40:02,640 --> 00:40:05,120
Вам предстоит пройти первый тест
838
00:40:05,720 --> 00:40:08,400
о том, кого вы считаете кротом.
839
00:40:08,480 --> 00:40:11,960
Даже если бы я знал всё обо всех,
840
00:40:12,040 --> 00:40:14,000
я бы всё равно не вычислил крота.
841
00:40:14,080 --> 00:40:16,319
Я только что это осознал. Это правда.
842
00:40:16,400 --> 00:40:20,200
Я буду отвечать на вопросы
максимально размыто.
843
00:40:20,280 --> 00:40:22,040
Моя стратегия проста.
844
00:40:22,120 --> 00:40:24,120
Я буду бить по большинству.
845
00:40:24,200 --> 00:40:27,920
А если сосредоточиться
на ком-то одном, велик шанс ошибиться.
846
00:40:28,520 --> 00:40:30,680
Тест начинается.
847
00:40:31,640 --> 00:40:32,480
Удачи.
848
00:40:34,640 --> 00:40:38,520
{\an8}Я нервничаю из-за теста,
потому что знаю, что меня могут
849
00:40:38,600 --> 00:40:39,760
отправить домой.
850
00:40:39,839 --> 00:40:43,720
Игра ведь только началась,
вылететь сейчас — это отстой.
851
00:40:44,319 --> 00:40:46,120
По-моему, это просто лотерея.
852
00:40:46,760 --> 00:40:49,280
Сейчас вычислить
крота почти невозможно.
853
00:40:49,359 --> 00:40:52,400
Вылететь может любой. Мы все в шоке.
854
00:40:56,160 --> 00:40:59,040
Крот работает тихо и незаметно.
855
00:40:59,120 --> 00:41:00,960
И когда что-то идет не так,
856
00:41:01,040 --> 00:41:04,400
это, вероятнее всего, из-за него.
857
00:41:04,480 --> 00:41:07,400
У меня на подозрении пара игроков.
858
00:41:11,160 --> 00:41:14,359
{\an8}Я с самого начала чувствовал,
что крот — это Джой.
859
00:41:15,839 --> 00:41:17,440
Но я в сомнениях.
860
00:41:17,520 --> 00:41:19,680
Не уверен, что выбрал кого надо,
861
00:41:19,760 --> 00:41:22,359
но и в том, что ошибся, тоже не уверен.
862
00:41:22,440 --> 00:41:24,200
Потому и нервничаю,
863
00:41:24,280 --> 00:41:25,920
{\an8}что не знаю наверняка.
864
00:41:27,240 --> 00:41:29,160
Это чистая интуиция.
865
00:41:31,040 --> 00:41:33,600
Мои мысли летят со скоростью света,
866
00:41:33,680 --> 00:41:37,000
но я всё же доверяю своей интуиции.
867
00:41:37,560 --> 00:41:39,400
{\an8}Я, конечно, подозреваю Уилла.
868
00:41:39,480 --> 00:41:41,480
{\an8}Он забрал груз не по своей воле,
869
00:41:41,560 --> 00:41:44,680
{\an8}но я увидела,
как ловко он лицедействует.
870
00:41:47,280 --> 00:41:50,120
КТО КРОТ?
ТЕСТ ОКОНЧЕН
871
00:42:08,880 --> 00:42:12,600
Что ж, время пришло.
Сейчас случится первый вылет из игры.
872
00:42:13,520 --> 00:42:17,920
На столе перед вами
лежат мобильные устройства.
873
00:42:19,520 --> 00:42:21,600
Я буду присылать результаты,
874
00:42:21,680 --> 00:42:24,920
и экраны ваших устройств
будут загораться.
875
00:42:25,760 --> 00:42:28,920
Если экран зеленый —
вы остаетесь в игре.
876
00:42:29,760 --> 00:42:32,960
Если красный — вы вылетели,
877
00:42:34,040 --> 00:42:36,600
и игра для вас закончена.
878
00:42:37,760 --> 00:42:41,600
У вас не будет времени
даже на то, чтобы попрощаться.
879
00:42:42,920 --> 00:42:44,240
Мы готовы?
880
00:42:45,000 --> 00:42:47,640
- Давайте.
- Еще как готовы.
881
00:42:48,520 --> 00:42:52,520
Я буду вводить ваши имена
в случайном порядке.
882
00:42:54,440 --> 00:42:57,960
«Хоть бы кто-то прошел
тест хуже меня». Как-то так.
883
00:42:59,120 --> 00:43:03,200
Я выложился по полной и расслабился.
Ну не знаю я, кто крот.
884
00:43:03,880 --> 00:43:05,359
Ну что ж, поехали.
885
00:43:05,960 --> 00:43:07,560
Первым будет Грег.
886
00:43:20,280 --> 00:43:22,640
Следующий игрок — Кейси.
887
00:43:30,000 --> 00:43:30,880
Сэнди.
888
00:43:34,560 --> 00:43:35,520
Слава богу.
889
00:43:36,200 --> 00:43:37,160
Джейкоб.
890
00:43:41,480 --> 00:43:42,760
Пранав.
891
00:43:46,799 --> 00:43:47,640
Кази.
892
00:43:51,600 --> 00:43:52,440
Эвори.
893
00:43:58,160 --> 00:44:00,879
Тот, кого не волнует возможный вылет,
894
00:44:00,960 --> 00:44:04,600
знает наверняка, что не вылетит.
895
00:44:04,680 --> 00:44:07,760
А единственный,
кто может это знать, — крот.
896
00:44:07,839 --> 00:44:08,720
Самара.
897
00:44:09,760 --> 00:44:10,799
Не хочу смотреть.
898
00:44:13,120 --> 00:44:14,440
Слава богу.
899
00:44:14,520 --> 00:44:15,359
Дом.
900
00:44:27,400 --> 00:44:29,400
Итак, осталось трое.
901
00:44:30,000 --> 00:44:30,839
Уильям,
902
00:44:31,440 --> 00:44:32,280
Джой
903
00:44:33,319 --> 00:44:34,240
и Осей.
904
00:44:37,040 --> 00:44:39,440
Следующий игрок — Джой.
905
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
Я страшно нервничаю.
906
00:44:43,200 --> 00:44:47,640
Сейчас я уверена, что крот — это Уилл.
907
00:44:48,359 --> 00:44:49,680
Я могу ошибаться.
908
00:44:49,760 --> 00:44:51,400
Сильно ошибаться.
909
00:44:52,319 --> 00:44:53,240
И я уеду домой.
910
00:45:41,760 --> 00:45:43,720
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин