1 00:00:06,040 --> 00:00:09,200 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,600 Probereme bankovní loupež. 3 00:00:13,399 --> 00:00:14,440 Týme Zlato. 4 00:00:14,520 --> 00:00:19,200 Kdybyste získali deset zlatých nugetů, přibylo by do banku 10 000 dolarů. 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,760 Ale to nevyšlo. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,560 Zdá se, že se vám zločin tentokrát nevyplatil. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,960 Týme Peníze, vaší misí bylo vejít do trezoru 8 00:00:34,040 --> 00:00:38,879 a sebrat peníze v hodnotě 10 000 amerických dolarů. 9 00:00:40,559 --> 00:00:44,400 Ani o dolar víc, ani o dolar míň. 10 00:00:46,440 --> 00:00:48,879 {\an8}Věříme si, že jsme to zvládli. 11 00:00:48,960 --> 00:00:51,320 Máme přesně deset táců. 12 00:00:51,400 --> 00:00:56,680 {\an8}Ráda bych řekla, že jsme to zmákli, ale pro sabotáž je prostor vždy, takže... 13 00:00:57,720 --> 00:01:00,640 - Chcete vědět, kolik jste ukradli? - Ano, prosím. 14 00:01:03,160 --> 00:01:08,160 V těchto pytlích je ekvivalent... 15 00:01:10,560 --> 00:01:14,320 {\an8}Jsem nervózní. Jsem méně klidný než obvykle. 16 00:01:15,600 --> 00:01:18,360 ...deseti tisíc... 17 00:01:24,520 --> 00:01:27,240 šesti set sedmdesáti osmi dolarů a 50 centů. 18 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 Šest set sedmdesát osm. 19 00:01:34,160 --> 00:01:37,119 Sekli jste se o skoro 700 dolarů. 20 00:01:39,080 --> 00:01:43,240 {\an8}Nikomu jsem to neřekla. Ani Pranavovi, což je můj hlavní spojenec. 21 00:01:43,839 --> 00:01:47,839 Jacob se pokusil o sabotáž přímo přede mnou. 22 00:01:48,520 --> 00:01:49,360 Já nevím. 23 00:01:49,880 --> 00:01:51,759 Prosím, nepokaz to. 24 00:01:51,839 --> 00:01:56,920 Schválně počítal špatně, abychom měli špatnou částku. 25 00:01:57,000 --> 00:01:58,479 Přepočítám to. 26 00:01:59,080 --> 00:02:03,080 Přišli jsme o peníze, ale v téhle hře je síla ve vědění. 27 00:02:03,160 --> 00:02:07,919 Myslím, že jsem blíž k odhalení agenta. Pokud jsem ho už nenašla. 28 00:02:10,680 --> 00:02:16,280 {\an8}Bank dál zůstává na hodnotě 3 500 dolarů. 29 00:02:17,720 --> 00:02:22,560 {\an8}Většině z vás se moc nedařilo. Agentovi ale ano. 30 00:02:23,959 --> 00:02:28,799 Dopijte, pokliďte a přemýšlejte nad svými informacemi. 31 00:02:29,400 --> 00:02:32,519 Až se uvidíme příště, dojde na kvíz. 32 00:02:33,360 --> 00:02:35,280 A jeden z vás 33 00:02:35,959 --> 00:02:36,840 pojede domů. 34 00:02:42,880 --> 00:02:46,519 {\an8}PIVO NA ČEPU 35 00:02:49,959 --> 00:02:51,840 Vše je až moc povědomé. 36 00:02:53,560 --> 00:02:57,120 {\an8}Při tomhle vyřazování jde ještě o víc. 37 00:02:58,120 --> 00:03:01,480 Čím blíž jste k odhalení agenta, tím déle zůstanete. 38 00:03:01,560 --> 00:03:04,000 {\an8}My už jsme téměř v polovině. 39 00:03:06,120 --> 00:03:09,519 Kesi se opakovaně dostává do pozice, 40 00:03:09,600 --> 00:03:14,080 kdy sleduje, jak ostatní selhávají, a nesnaží se jim pomoct. 41 00:03:14,160 --> 00:03:18,640 Musím se s ní sblížit, abych zjistil, jestli jsou mé závěry o ní správné. 42 00:03:18,720 --> 00:03:20,679 {\an8}Právě teď doufám, že je agent. 43 00:03:21,320 --> 00:03:22,640 {\an8}Jistý si nejsem. 44 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 Ahoj, lidi. 45 00:03:31,320 --> 00:03:32,880 Už je to tu zas. 46 00:03:35,119 --> 00:03:36,119 Znáte to. 47 00:03:36,200 --> 00:03:41,359 Vyplníte kvíz s 20 otázkami ohledně toho, koho považujete za agenta. 48 00:03:43,480 --> 00:03:47,760 Osoba s nejvíce chybnými odpověďmi bude vyřazena. 49 00:03:49,079 --> 00:03:50,239 Okamžitě. 50 00:03:51,480 --> 00:03:53,920 Stačí jen věřit sobě, 51 00:03:54,000 --> 00:03:56,720 svému pozorování a instinktům. 52 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 Přišel čas. 53 00:04:01,119 --> 00:04:02,239 Nechť kvíz započne. 54 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Jsem nervózní. 55 00:04:05,079 --> 00:04:09,079 Tolik lidí se chovalo jako agent, v místnosti vládne nejistota. 56 00:04:09,959 --> 00:04:10,920 Je to napjaté. 57 00:04:14,480 --> 00:04:16,839 Rozhodně podezřívám Sandy, 58 00:04:16,920 --> 00:04:19,800 že schválně zkazila počítání peněz. 59 00:04:19,880 --> 00:04:21,120 Fajn, tady je hotovo. 60 00:04:21,200 --> 00:04:23,800 Každá ta bankovka byla půl milionu? 61 00:04:24,479 --> 00:04:26,240 Počkat. Půl milionu? 62 00:04:26,320 --> 00:04:28,479 - Ne, padesát tisíc. - Aha. 63 00:04:29,080 --> 00:04:31,280 Předtím jsem ji nepodezíral. 64 00:04:31,360 --> 00:04:34,120 Ale na seznamu podezřelých se dere nahoru. 65 00:04:35,360 --> 00:04:40,599 Vím jistě, že nás někdo sabotoval. Myslím, že to byl Pranav. 66 00:04:40,680 --> 00:04:44,240 To on viděl kurzy převodu na americké dolary. 67 00:04:44,320 --> 00:04:45,760 Musí to být přesné. 68 00:04:45,840 --> 00:04:48,880 Nesmí to být ani o dolar víc, ani o dolar míň. 69 00:04:48,960 --> 00:04:51,280 Pranav je na mém seznamu podezřelých. 70 00:04:52,880 --> 00:04:57,520 Já to vidím na Kesi, která měla zjistit 71 00:04:57,599 --> 00:05:00,280 tajemství k otevření schránek. 72 00:05:00,360 --> 00:05:02,760 Některé jméno musí něco znamenat. 73 00:05:02,840 --> 00:05:07,000 Musí mít systém. Musíme se zaměřit na správná jména. 74 00:05:07,080 --> 00:05:09,080 Zkoušejte to dál. 75 00:05:10,000 --> 00:05:13,320 Mám ji na čele seznamu, tímhle se to potvrzuje. 76 00:05:15,039 --> 00:05:20,960 Věřím, že bych El Dorado na třech stránkách našel. 77 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 Výběr odpovědí 78 00:05:24,280 --> 00:05:27,479 většinou zaměřuji asi na tři hráče. 79 00:05:28,160 --> 00:05:32,240 Zrovna teď je Kesi na čele seznamu. 80 00:05:33,680 --> 00:05:38,080 Mojí strategií je hrát to na většinu. Odpovědi pak rozdělím 81 00:05:38,160 --> 00:05:41,039 mezi pár lidí, co mi jsou podezřelí. 82 00:05:41,599 --> 00:05:46,160 Ale když dojde na poslední otázku, „Kdo je agent?“, 83 00:05:46,240 --> 00:05:47,880 chci mít pravdu. 84 00:05:47,960 --> 00:05:52,440 {\an8}Proto mířím na Jacoba. Ukazují na něj všechny důkazy. 85 00:05:52,960 --> 00:05:55,479 KVÍZ DOKONČEN 86 00:05:58,039 --> 00:05:59,320 Tak jo, lidi. 87 00:05:59,400 --> 00:06:03,039 Výsledky kvízu byly sečteny. 88 00:06:04,200 --> 00:06:06,400 Jako vždy, až odešlu výsledky, 89 00:06:07,640 --> 00:06:09,200 rozsvítí se vám obrazovka. 90 00:06:10,000 --> 00:06:12,720 Zelená znamená, že jste v bezpečí 91 00:06:12,800 --> 00:06:14,479 a zůstáváte ve hře. 92 00:06:15,280 --> 00:06:18,359 Červená znamená, že jste byli vyřazeni 93 00:06:19,440 --> 00:06:21,880 a musíte okamžitě opustit hru. 94 00:06:23,400 --> 00:06:26,960 Zadám vaše jména v náhodném pořadí. 95 00:06:28,200 --> 00:06:29,039 První 96 00:06:30,000 --> 00:06:30,880 je Avori. 97 00:06:45,479 --> 00:06:47,760 Další bude Kesi. 98 00:06:49,560 --> 00:06:51,919 Jsem ztuhlý. 99 00:06:52,000 --> 00:06:58,080 Pokud jí zčervená obrazovka, znamená to, že agent je mezi osmi zbývajícími. 100 00:07:05,280 --> 00:07:06,760 Ulevilo se mi. 101 00:07:06,840 --> 00:07:09,479 Jsem na správné stopě. 102 00:07:10,799 --> 00:07:12,840 Další, Sandy. 103 00:07:12,919 --> 00:07:14,479 Zadám tvoje jméno. 104 00:07:32,880 --> 00:07:34,359 Tohle nechce vidět nikdo. 105 00:07:35,000 --> 00:07:37,239 Ani se nemůžete rozloučit. 106 00:07:37,320 --> 00:07:40,000 Objeví se červená a vy zmizíte. 107 00:07:48,960 --> 00:07:51,880 Cítím se víc nesvůj než kdy dřív. 108 00:07:52,520 --> 00:07:53,919 Hádal jsem špatně. 109 00:07:56,159 --> 00:07:57,599 Jak se teď cítíš? 110 00:07:58,120 --> 00:08:03,120 Je to na nic, ale dostala jsem se až sem. Jsem na sebe hrdá. Jdu s hlavou vztyčenou. 111 00:08:04,960 --> 00:08:07,359 To bylo hrozný. Fakt drsný. 112 00:08:07,440 --> 00:08:12,080 Mojí strategií je rozdělit odpovědi mezi lidi, které podezírám. 113 00:08:12,159 --> 00:08:15,960 Někdo se zaměří na jednoho člověka a bude se plést. 114 00:08:16,719 --> 00:08:19,159 Hrozně se mi ulevilo, že jsem ve hře. 115 00:08:21,359 --> 00:08:24,039 Není fajn odcházet, ale patří to ke hře. 116 00:08:24,120 --> 00:08:28,840 Rozvinula jsem se, užila jsem si to. Víc si ani nemůžu přát. 117 00:08:28,919 --> 00:08:33,199 Rozhodně mi bude chybět. Vlastně... Byly jsme si blízké. 118 00:08:33,799 --> 00:08:35,959 S Pranavem si říkáme vše, 119 00:08:36,039 --> 00:08:41,280 ale vědomosti, co jsem získala o Jacobovi, to je věc, kterou neřeknu nikomu. 120 00:08:41,360 --> 00:08:42,600 Šťastnou cestu. 121 00:08:45,120 --> 00:08:47,440 Konec konců, chcete vyhrát. 122 00:08:47,520 --> 00:08:51,840 Jste sice přátelé, ale ve hře jste nepřátelé. 123 00:08:58,959 --> 00:09:01,920 Závod v pátrání po agentovi nabírá obrátky 124 00:09:02,000 --> 00:09:06,640 a my míříme do městečka Gympie, které se nachází v Mary Valley. 125 00:09:06,720 --> 00:09:08,720 Rozhodně už nejsme ve vnitrozemí. 126 00:09:08,800 --> 00:09:10,880 Je to tady zelenější. 127 00:09:10,959 --> 00:09:12,760 Tohle je krása. 128 00:09:13,400 --> 00:09:15,880 Bank je na nejnižší hodnotě, 129 00:09:15,959 --> 00:09:19,040 takže se hráči soustředí na získání peněz, 130 00:09:19,120 --> 00:09:22,240 protože agent, ať už je to kdokoli, 131 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 jim v tom bude chtít zabránit. 132 00:09:24,480 --> 00:09:27,560 Minulá mise byla večer. Snad budeme mít štěstí ráno. 133 00:09:28,199 --> 00:09:29,920 - Že? - Doufejme. 134 00:09:30,520 --> 00:09:33,040 Spousta ostatních hráčů ztrácí ostražitost. 135 00:09:33,120 --> 00:09:35,760 Tohle potřebujeme vyhrát. 136 00:09:35,839 --> 00:09:38,640 Jako jednotka musíme být organizovanější. 137 00:09:38,720 --> 00:09:43,520 {\an8}Každý se něčím prozradí. Musíte jen dávat pozor a všimnout si toho. 138 00:09:43,600 --> 00:09:46,600 {\an8}Jakou strategii má Joi? Pořád lže. 139 00:09:46,680 --> 00:09:50,760 Kolik myslíte, že bude k dispozici v téhle misi? 140 00:09:50,839 --> 00:09:52,680 - 25 000. - 25 000. 141 00:09:52,760 --> 00:09:55,120 Dvacet pět... To by bylo fajn. 142 00:09:55,199 --> 00:09:57,040 Tamhle stoupá pára, vidíte ji? 143 00:09:58,320 --> 00:10:00,040 - Páni. - To je něco. 144 00:10:00,120 --> 00:10:03,480 Plnou parou vpřed. Nebude to jako Velká vlaková loupež? 145 00:10:04,079 --> 00:10:06,280 - To nám nejde. - Zloději nebudeme. 146 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 Nic nám nejde. 147 00:10:07,959 --> 00:10:12,880 Světlá stránka Sandyina vyřazení je, že ji můžu vyřadit ze seznamu podezřelých. 148 00:10:13,480 --> 00:10:16,160 - Koukejte na tu lokomotivu. - Bože. 149 00:10:16,240 --> 00:10:17,199 Páni. 150 00:10:19,160 --> 00:10:20,959 - To bude super. - Parní vlak. 151 00:10:21,040 --> 00:10:23,240 - Připraveni na dobrodružství? - Jo! 152 00:10:23,320 --> 00:10:25,199 - Vyhrajeme! - Už se těším. 153 00:10:25,280 --> 00:10:27,079 - Jdeme. - Jdeme na to. 154 00:10:27,640 --> 00:10:30,120 Jeden z osmi zbývajících hráčů je agent. 155 00:10:30,199 --> 00:10:34,560 Je na vás, abyste byli lidský detektor lži a odhalili, jestli vám lžou. 156 00:10:34,640 --> 00:10:39,079 Páni, to je super. Jako návrat v čase. 157 00:10:41,920 --> 00:10:43,199 Ahoj! 158 00:10:43,280 --> 00:10:46,120 Zdravím vás, spolucestující. 159 00:10:46,800 --> 00:10:50,920 Tohle je jeden z místních historických poštovních vlaků. 160 00:10:51,680 --> 00:10:55,400 Úžasné stvoření poháněné uhlím. 161 00:10:55,480 --> 00:10:57,560 Taková už se nedělají. 162 00:10:58,160 --> 00:11:00,440 Což nás přivádí k věci. 163 00:11:00,520 --> 00:11:04,320 Vaší další misí... bude doručení pošty. 164 00:11:05,120 --> 00:11:06,000 Pecka. 165 00:11:07,040 --> 00:11:10,719 Určitě je v tom háček. Rozhodně se něco chystá. 166 00:11:12,120 --> 00:11:17,360 Pošta jsou informace. A informace, jak víte, jsou cenné. 167 00:11:18,760 --> 00:11:23,160 Gympie bylo historicky důležitým poštovním uzlem celého regionu. 168 00:11:23,240 --> 00:11:27,760 Nejdříve se pošta přepravovala pěšky, pak těmito skvělými vlaky 169 00:11:27,839 --> 00:11:30,280 a dnes se dopravuje auty. 170 00:11:30,360 --> 00:11:32,680 Každý způsob čelí jiným výzvám, 171 00:11:32,760 --> 00:11:35,480 což je věc, kterou sami zjistíte. 172 00:11:35,560 --> 00:11:40,800 Nejdřív se budete muset rozdělit do tří skupin. 173 00:11:40,880 --> 00:11:44,680 Jeden tým bude cestovat pěšky. 174 00:11:44,760 --> 00:11:47,880 Vaší výzvou bude zkouška výdrže. 175 00:11:48,520 --> 00:11:51,839 Jeden tým shromáždí poštu vlakem, 176 00:11:51,920 --> 00:11:55,640 což je úkol vyžadující ocelové nervy. 177 00:11:55,719 --> 00:11:59,079 A jeden tým poštu shromáždí s pomocí vozu. 178 00:11:59,160 --> 00:12:02,640 U vás bude vše záviset na navigaci. 179 00:12:02,719 --> 00:12:04,640 Vlaky mě moc neberou. 180 00:12:04,719 --> 00:12:07,800 Ale u hasičů pracuji i jako řidič. Živím se tím. 181 00:12:07,880 --> 00:12:11,680 Musím umět jezdit rychle. Vyberu si tuhle skupinu. 182 00:12:13,120 --> 00:12:15,560 {\an8}Chci zjistit, kam mě šoupnou, 183 00:12:15,640 --> 00:12:19,600 {\an8}což mi ukáže, jak mě lidé vnímají. 184 00:12:20,160 --> 00:12:23,280 {\an8}Ale tajně si přeji jet vlakem. 185 00:12:23,360 --> 00:12:25,160 Začnete na různých místech, 186 00:12:25,240 --> 00:12:29,640 každý tým bude mít 90 minut na vyzvednutí tří balíčků, 187 00:12:29,719 --> 00:12:32,839 se kterými zamíříte na sever do stanice Dagun. 188 00:12:33,400 --> 00:12:34,760 Má to ale háček. 189 00:12:35,480 --> 00:12:41,000 Vůz a chodci musí doručit poštu před příjezdem vlaku. 190 00:12:41,079 --> 00:12:43,079 Jinak se nebude počítat. 191 00:12:43,160 --> 00:12:47,560 Jinými slovy, musíte ten vlak porazit. 192 00:12:48,120 --> 00:12:48,959 Rozumíte? 193 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 Když uspějete, 194 00:12:52,760 --> 00:12:56,440 můžete do banku přidat 18 000 dolarů. 195 00:12:57,440 --> 00:13:00,440 Řekla bych, že jde o potřebných 18 000. 196 00:13:01,040 --> 00:13:05,480 {\an8}V banku totiž máte jen 3 500 dolarů. 197 00:13:06,440 --> 00:13:09,839 {\an8}Těch 18 000 dolarů fakt potřebujeme. 198 00:13:09,920 --> 00:13:11,640 {\an8}Ukažte mi ty prachy! 199 00:13:12,719 --> 00:13:18,760 Proberte, kdo bude v jaké skupině. Nezapomeňte, chodci, vůz, vlak. 200 00:13:18,839 --> 00:13:22,520 Tak jo, potřebujeme skupiny po třech, třech a dvou lidech. 201 00:13:22,599 --> 00:13:25,240 Ti dva by měli být v autě, protože mají auto. 202 00:13:25,320 --> 00:13:29,160 - To je dobrý nápad. - Kdo rád řídí? Ty rád řídíš. 203 00:13:29,240 --> 00:13:30,360 Nevadí mi to. 204 00:13:30,440 --> 00:13:33,560 Koho si chceš vzít, aby ti pomohl? Kde chceš být? 205 00:13:34,520 --> 00:13:35,640 V autě. 206 00:13:35,719 --> 00:13:40,719 - Asi bude potřeba navigace. Ta mi jde. - Tak jo. S Joi jsme v autě. 207 00:13:40,800 --> 00:13:43,240 Jsem rád, že jsem dostal Joi. 208 00:13:43,320 --> 00:13:45,920 Je pilotka. Často řeší navigaci. 209 00:13:46,000 --> 00:13:51,120 Ale podle toho, co jsem viděl, se jí s mapami v téhle hře moc nedařilo. 210 00:13:51,640 --> 00:13:54,280 {\an8}- Chcete pokračovat dál? - Jo, jdeme tudy. 211 00:13:54,360 --> 00:13:55,920 {\an8}Co jít doprava? 212 00:13:56,599 --> 00:13:58,400 {\an8}- Joi. Doprava. - Promiň. 213 00:13:58,480 --> 00:13:59,320 {\an8}To nic. 214 00:13:59,839 --> 00:14:03,400 Pokud je opravdu agent, rád se na to podívám. 215 00:14:04,719 --> 00:14:08,199 Proto si ji držím blízko. Je to součást hry. 216 00:14:09,120 --> 00:14:11,839 Nevím, jak se ta mise vyvine, ale zdá se mi, 217 00:14:11,920 --> 00:14:14,079 že se chodci pořádně projdou. 218 00:14:14,160 --> 00:14:17,079 Už chvíli se snažím něco se sebou dělat. 219 00:14:17,160 --> 00:14:19,360 Jdu s Pranavem. Ve cvičení je dobrý. 220 00:14:19,440 --> 00:14:21,280 Ty chceš běhat? 221 00:14:21,360 --> 00:14:23,000 Udělám, co budeš chtít. 222 00:14:23,079 --> 00:14:24,400 - Běháš dobře? - Jo. 223 00:14:24,479 --> 00:14:26,040 Já, Pranav a Avori běžíme. 224 00:14:26,120 --> 00:14:28,560 V téhle hře se nedá věřit nikomu. 225 00:14:28,640 --> 00:14:30,280 K Avori mám vážně blízko, 226 00:14:30,360 --> 00:14:33,719 ale taky vím, že jí nemůžu úplně věřit. 227 00:14:33,800 --> 00:14:37,319 Lidé můžou lhát, svést vás na špatnou stopu. 228 00:14:37,400 --> 00:14:39,079 To se v téhle hře stalo. 229 00:14:39,839 --> 00:14:42,360 {\an8}- Pohyb, Avori! - To je děs. 230 00:14:43,439 --> 00:14:45,920 {\an8}- Kdo měl poslední lahev? - Já. 231 00:14:46,000 --> 00:14:47,640 {\an8}- Nechala jsi ji tam? - Jo. 232 00:14:47,719 --> 00:14:48,839 {\an8}Zahodila ji? 233 00:14:49,680 --> 00:14:52,959 Byla pro mě černý kůň. A zůstává jím. 234 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Ale podle toho, co jsem zatím viděl, 235 00:14:55,479 --> 00:14:58,000 mi poskytla spolehlivé informace. 236 00:14:58,079 --> 00:15:01,640 Takže ty a Jacob do auta, vy tři do vlaku? 237 00:15:01,719 --> 00:15:03,479 - Klidně. - Dobrý? 238 00:15:03,560 --> 00:15:05,199 - Spokojení? - Ano! 239 00:15:05,280 --> 00:15:08,240 Jste rozdělení? Projdeme si, kdo je kde. 240 00:15:08,319 --> 00:15:13,120 {\an8}Tady jsou chodci. Will, Pranav a Avori. 241 00:15:13,680 --> 00:15:15,360 {\an8}Musíme předběhnout vlak. 242 00:15:15,880 --> 00:15:19,280 {\an8}Ve vlaku máme Grega, Kesi a Casey. 243 00:15:19,360 --> 00:15:21,280 VLAK 244 00:15:21,920 --> 00:15:24,040 {\an8}Ve voze bude Jacob a Joi. 245 00:15:24,839 --> 00:15:25,800 {\an8}- Jo. - To dáme. 246 00:15:25,880 --> 00:15:28,240 {\an8}Jděte na výchozí pozice. 247 00:15:28,319 --> 00:15:32,319 Mise začne, jakmile uslyšíte hvizd vlakové píšťaly. 248 00:15:32,959 --> 00:15:33,800 Hodně štěstí. 249 00:15:33,880 --> 00:15:35,319 - Jdeme na to. - Jdeme. 250 00:15:35,400 --> 00:15:37,040 Vlak je náš! 251 00:15:37,920 --> 00:15:39,000 Jdeme. 252 00:15:39,079 --> 00:15:40,000 Jdeme na to. 253 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 - Připraveni? - Jo. 254 00:15:45,719 --> 00:15:46,760 Začněte. 255 00:15:46,839 --> 00:15:48,839 {\an8}- Můžeme? - Jdeme. 256 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 {\an8}Panebože. Jedeme. 257 00:15:51,680 --> 00:15:52,800 Rychle. 258 00:15:53,760 --> 00:15:54,920 Panebože. 259 00:15:56,319 --> 00:15:57,680 {\an8}Tým Vlak! 260 00:15:58,199 --> 00:16:00,079 VLAK 261 00:16:00,160 --> 00:16:04,520 {\an8}Vlaku, vaše zásilky mají každá hodnotu dva tisíce. 262 00:16:04,599 --> 00:16:08,199 Jsou ve třech poštovních pytlích visících u trati. 263 00:16:08,280 --> 00:16:10,959 Vaší výzvou je jejich získání. 264 00:16:11,040 --> 00:16:14,479 Tady jsou hole. Jeden z nás půjde dopředu. 265 00:16:14,560 --> 00:16:17,319 - Nevadí, když budu první? - Fajn. 266 00:16:17,400 --> 00:16:20,760 Vlak jede rychle a pytle jsou těžké. 267 00:16:20,839 --> 00:16:23,520 Na každý máte jeden jediný pokus, 268 00:16:23,599 --> 00:16:25,560 abyste ho dostali na palubu. 269 00:16:25,640 --> 00:16:28,199 Já budu vzadu. Ty zůstaň tady, ano? 270 00:16:29,160 --> 00:16:30,079 Tak jo. 271 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 Chceš hlídat? 272 00:16:31,240 --> 00:16:32,920 - Půjdu dopředu. - Jo. 273 00:16:33,000 --> 00:16:36,839 Jako první se pokusím zaháknout pytel. 274 00:16:36,920 --> 00:16:39,400 Casey bude vepředu hlídat 275 00:16:39,479 --> 00:16:43,599 a Kesi bude záloha za mnou. Jsem hrozně nervózní. 276 00:16:43,680 --> 00:16:45,560 A sakra. 277 00:16:45,640 --> 00:16:47,160 Kdo ho vezme? 278 00:16:48,079 --> 00:16:50,520 - Už je to tady! - Vidíš něco? 279 00:16:50,599 --> 00:16:53,520 Gregu! Už je to tady! 280 00:16:54,800 --> 00:16:55,680 Gregu! 281 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 Dobře, holka. 282 00:16:57,319 --> 00:16:58,680 To zvládneš. 283 00:16:58,760 --> 00:17:00,120 Panebože. 284 00:17:01,680 --> 00:17:02,719 Do háje. 285 00:17:03,439 --> 00:17:05,280 - Do háje. - To dáš, Gregu! 286 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 {\an8}Sakra jo! 287 00:17:11,000 --> 00:17:12,960 {\an8}To je šílený! 288 00:17:13,480 --> 00:17:14,880 Jeden máme! 289 00:17:17,599 --> 00:17:20,240 {\an8}Z naší skupiny mám teď dobrý pocit. 290 00:17:20,319 --> 00:17:21,760 Jsem na sebe hrdý. 291 00:17:24,159 --> 00:17:26,359 Chceš vzít další? Mám být záloha? 292 00:17:26,440 --> 00:17:29,640 V klidu. Jo. Jestli chceš dělat zálohu, klidně. 293 00:17:29,720 --> 00:17:34,480 Kesi je týmová hráčka v tom smyslu, že jde, kam ji tým pošle, 294 00:17:34,560 --> 00:17:37,760 ale když už tam je, tak to většinou zkazí. 295 00:17:37,840 --> 00:17:40,880 Takže ji nechám, ať se ukáže. 296 00:17:41,560 --> 00:17:44,040 Až to uvidí, zamává. 297 00:17:44,120 --> 00:17:44,960 Dobře. 298 00:17:45,040 --> 00:17:47,800 Budu se dívat po přehmatech, 299 00:17:47,880 --> 00:17:51,919 protože je potřeba se připravit na další kvíz. 300 00:17:52,000 --> 00:17:52,880 Panebože. 301 00:17:52,960 --> 00:17:56,440 Pokud je Kesi agent, provede sabotáž. 302 00:17:57,480 --> 00:17:59,720 {\an8}Tohle není vyhlídková projížďka. 303 00:17:59,800 --> 00:18:00,880 CHODCI 304 00:18:00,960 --> 00:18:02,399 {\an8}Můžu si půjčit koně? 305 00:18:03,159 --> 00:18:06,880 Máme super tempo. Jen tak dál, bude to dobrý. 306 00:18:06,960 --> 00:18:07,880 Chápu. 307 00:18:07,960 --> 00:18:09,880 Kde jsme? Není to první zatáčka? 308 00:18:09,960 --> 00:18:11,480 - Co čas, Avori? - 11:40. 309 00:18:11,560 --> 00:18:14,320 11:40. Jednu máme. Možná přijde první pozemek. 310 00:18:14,399 --> 00:18:15,440 Jo. 311 00:18:15,520 --> 00:18:18,520 Chodci, tohle bude skutečný test odolnosti. 312 00:18:18,600 --> 00:18:21,200 Vaše zásilky jsou proto nejcennější. 313 00:18:21,280 --> 00:18:24,040 Každá je za tři tisíce. 314 00:18:25,240 --> 00:18:29,159 Budou na odlehlých nemovitostech podél cesty ke stanici Dagun. 315 00:18:29,240 --> 00:18:31,880 Jejich získání bude ta snadná část. 316 00:18:31,960 --> 00:18:34,480 - Tady je. - Jsi hvězda! 317 00:18:34,560 --> 00:18:36,399 {\an8}Musí mít adresu stanice Dagun. 318 00:18:36,480 --> 00:18:37,720 {\an8}To je on. Jdeme. 319 00:18:38,440 --> 00:18:42,440 {\an8}Jejich doručení do cíle, který je 11 kilometrů daleko, 320 00:18:42,520 --> 00:18:45,480 než dorazí vlak, to bude skutečná zkouška. 321 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 {\an8}Vydrž, Avori. 322 00:18:50,159 --> 00:18:53,320 {\an8}Využij nás jako vodiče. Musíš být rychlejší. 323 00:18:53,919 --> 00:18:54,919 Nemůžu. 324 00:18:55,440 --> 00:19:00,120 {\an8}V druhém úseku jsme zvládli tak šestinu potřebné vzdálenosti. 325 00:19:00,200 --> 00:19:01,679 Tempo je dost rychlé. 326 00:19:01,760 --> 00:19:03,320 - Zaber, Avori. - Zaber. 327 00:19:03,399 --> 00:19:06,919 - Wille, zpomal. Avori zaostává. - Můžeme si dát pauzu? 328 00:19:07,000 --> 00:19:08,720 Je to nějakých 11 kilometrů 329 00:19:08,800 --> 00:19:14,159 a máme asi 90 minut. To je nějakých 8 minut na kilometr. 330 00:19:14,240 --> 00:19:17,480 A k tomu potřebujeme čas u každé nemovitosti. 331 00:19:17,560 --> 00:19:21,840 Kopce budeme vycházet pomalu a běhat dolů a po rovinách. To dáme. 332 00:19:21,919 --> 00:19:24,159 - Jo. Fajn. - Máme šanci. 333 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 - Super. - Tohle nejde. 334 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 Ale jde. No tak. Tohle si neříkej. 335 00:19:28,520 --> 00:19:32,960 Avori se podle mě vyvíjí v tom smyslu, 336 00:19:33,040 --> 00:19:38,120 že k sobě během misí přitahuje podezření. 337 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 Buď přede mnou. Chceš udávat tempo? 338 00:19:41,760 --> 00:19:44,000 - Je mi trochu zle. - To dáš. 339 00:19:44,720 --> 00:19:48,520 - Zvládli jsme asi dva a půl kilometru. - Rozběhneme se. 340 00:19:49,040 --> 00:19:50,320 To nedám. 341 00:19:50,399 --> 00:19:56,240 Budu ctít presumpci neviny, ale současně se těžko věří, že je někdo tak unavený. 342 00:19:56,320 --> 00:20:00,120 {\an8}Avori, pokud to hraješ, tak teď se to nehodí. 343 00:20:00,200 --> 00:20:04,000 {\an8}Až vyjdeme nahoru, budeme muset deset minut utíkat. 344 00:20:04,080 --> 00:20:05,600 Chůzí to nedáme. 345 00:20:05,679 --> 00:20:07,120 {\an8}VŮZ, CHODCI, VLAK 346 00:20:07,880 --> 00:20:09,280 {\an8}Jacobe, zvládneme to. 347 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 {\an8}- Zvládneme. - Dokončíme to. 348 00:20:11,360 --> 00:20:12,919 Jsem ztělesněná rychlost. 349 00:20:13,640 --> 00:20:15,919 - Musíme porazit vlak. - Jo. 350 00:20:16,000 --> 00:20:16,880 VŮZ 351 00:20:16,960 --> 00:20:18,320 Jsem rozený řidič! 352 00:20:18,840 --> 00:20:21,280 - Stoupá mi adrenalin. - I mně. 353 00:20:22,200 --> 00:20:27,240 Hledám vedlejší silnici jménem Happy Valley Road. 354 00:20:28,679 --> 00:20:30,360 Bude snadné ji přehlédnout. 355 00:20:31,480 --> 00:20:36,800 Voze, sice máte kola, ale vaše balíčky bude nejtěžší objevit. 356 00:20:36,880 --> 00:20:38,320 Jsme hluboko v buši. 357 00:20:39,360 --> 00:20:41,520 Každý má hodnotu 1 000 dolarů. 358 00:20:41,600 --> 00:20:44,880 Všechny jsou ve schránkách, které máte na mapě. 359 00:20:45,480 --> 00:20:48,000 - Na mapě je značka, že? - Ano. 360 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 - Karavan? - Karavan. 361 00:20:50,120 --> 00:20:53,440 Pamatujte si ale, že není snadné je zahlédnout. 362 00:20:53,520 --> 00:20:58,280 Pokud chcete porazit vlak a najít všechny, jeďte opatrně. 363 00:20:58,360 --> 00:21:01,040 Tenhle by nemělo být těžké najít. 364 00:21:01,120 --> 00:21:04,520 Musíme venkovanům zařídit poštu. 365 00:21:04,600 --> 00:21:06,880 Je kousek za karavanem, 366 00:21:06,960 --> 00:21:09,640 ale před Creek Crossing 11. 367 00:21:09,720 --> 00:21:10,760 Fajn. 368 00:21:10,840 --> 00:21:12,600 - Kousek za karavanem? - Ano. 369 00:21:12,679 --> 00:21:13,800 Z našeho pohledu? 370 00:21:13,880 --> 00:21:15,080 - Správně. - Fajn. 371 00:21:15,159 --> 00:21:18,679 Tamhle je karavan. To asi není ono, ne? 372 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 Nevidím odbočky. 373 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 To... Není to? To je odbočka. 374 00:21:22,720 --> 00:21:24,200 Jo, neodbočuj. 375 00:21:24,280 --> 00:21:27,480 Fajn. Snad to byla jen náhoda. 376 00:21:27,560 --> 00:21:30,440 Jedeme podle mapy. Snad je to tak prosté. 377 00:21:31,880 --> 00:21:33,800 {\an8}Ono to ale nikdy není prosté. 378 00:21:35,320 --> 00:21:37,280 {\an8}Creek Crossing 11. Je to za ním? 379 00:21:37,360 --> 00:21:39,720 {\an8}Ne, neměli jsme projet kolem. 380 00:21:39,800 --> 00:21:41,280 {\an8}Minuli jsme to? 381 00:21:41,360 --> 00:21:42,800 - Asi ano. - Ach bože. 382 00:21:42,880 --> 00:21:44,399 Zhluboka se nadechneme. 383 00:21:45,800 --> 00:21:49,120 Byl to příšerný začátek mise. 384 00:21:49,200 --> 00:21:51,840 Asi je u toho karavanu. Chceš se vrátit? 385 00:21:51,919 --> 00:21:54,880 - Musí tam být. - Jo. 386 00:21:54,960 --> 00:21:57,159 Musí tam být odpočívadlo nebo něco. 387 00:21:58,120 --> 00:21:59,159 Sakra. 388 00:21:59,760 --> 00:22:00,600 Jo. 389 00:22:00,679 --> 00:22:04,280 Joi to zase nezvládla s mapou. 390 00:22:05,679 --> 00:22:07,840 Tohle jsem nechtěl. 391 00:22:08,640 --> 00:22:11,960 Jo, vypadá to podezřele. Stoprocentně. 392 00:22:12,560 --> 00:22:14,720 Podle mě jsme zase skoro na začátku. 393 00:22:18,280 --> 00:22:20,040 {\an8}Kouř je teď černý. 394 00:22:20,120 --> 00:22:20,960 {\an8}VLAK 395 00:22:21,040 --> 00:22:22,399 {\an8}Je to špatný znamení? 396 00:22:23,080 --> 00:22:26,120 STANICE DAGUN VŮZ, CHODCI, VLAK 397 00:22:26,520 --> 00:22:28,720 {\an8}Nechám Casey zamávat. 398 00:22:29,360 --> 00:22:31,520 - Vidíš to? - Jo, vidím. 399 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 Jsem na úklidu. 400 00:22:34,640 --> 00:22:37,840 Kesi je na první platformě, já na druhé. 401 00:22:37,919 --> 00:22:40,040 Čekáme na další poštovní pytel. 402 00:22:40,120 --> 00:22:42,080 Dva tisíce doláčů. 403 00:22:42,159 --> 00:22:45,080 To je šílený. Panebože. 404 00:22:45,159 --> 00:22:48,320 Kesi má dlouhé ruce, silný střed těla. 405 00:22:48,399 --> 00:22:50,120 Mělo by to pro ni být snadné. 406 00:22:51,919 --> 00:22:53,919 Je to tady! Blíží se! 407 00:22:54,000 --> 00:22:57,240 - Vidím. - Blíží se! 408 00:22:57,320 --> 00:23:00,720 Popravdě ale nevěřím, že to dá. 409 00:23:00,800 --> 00:23:03,360 - Zvládneš to! Zaber trupem! - Do toho! 410 00:23:03,439 --> 00:23:05,280 - Do toho, Kesi! - Trupem! 411 00:23:05,360 --> 00:23:06,960 No tak, mrcho. 412 00:23:09,679 --> 00:23:11,360 Zaber, Gregu! 413 00:23:11,439 --> 00:23:13,360 - Gregu! - Ale ne. 414 00:23:17,360 --> 00:23:23,040 Kesi měla šanci se předvést. Nedala to. Je to dost podezřelé. 415 00:23:24,760 --> 00:23:26,240 Do prdele. 416 00:23:26,320 --> 00:23:27,399 To nic. 417 00:23:27,480 --> 00:23:28,679 Dva tácy v háji. 418 00:23:28,760 --> 00:23:31,280 Co k tomu asi tak může říct? 419 00:23:31,360 --> 00:23:33,439 Proč? 420 00:23:33,520 --> 00:23:35,240 Gregu, chceš jít sem? 421 00:23:35,919 --> 00:23:37,320 Jo, vyměníme se. 422 00:23:38,640 --> 00:23:41,800 Zklamat tým je příšerná věc. 423 00:23:41,880 --> 00:23:44,080 {\an8}Ale ne, byla to nehoda. 424 00:23:46,200 --> 00:23:48,560 Pokud je agent, zvládla to skvěle. 425 00:23:51,399 --> 00:23:53,560 {\an8}Zaostáváme. Nejsme ani v půlce. 426 00:23:53,640 --> 00:23:54,560 Musíme utíkat. 427 00:23:54,640 --> 00:23:56,640 - Avori, zvládneš to? - Jo. 428 00:23:57,200 --> 00:23:59,320 Terén byl hrozně náročný. 429 00:24:00,080 --> 00:24:05,919 {\an8}Do kopce, z kopce, těsně po dešti. Byla tam spousta mokrých úseků. 430 00:24:07,159 --> 00:24:13,320 Abychom měli naději to dát v čase, máme asi devět minut na další balíček. 431 00:24:13,399 --> 00:24:16,200 - Musíme zabrat. No tak. - To tempo nedávám. 432 00:24:16,880 --> 00:24:19,399 Když budeš pokračovat, budeme zastavovat. 433 00:24:19,480 --> 00:24:23,520 Necítila jsem nohy. Chtěla jsem jen jít. 434 00:24:25,080 --> 00:24:26,240 {\an8}Lidi, mám ho. 435 00:24:27,040 --> 00:24:28,320 {\an8}- Jdeme. - Jo. 436 00:24:28,399 --> 00:24:30,960 {\an8}Prostě ten balíček našli sami. 437 00:24:31,040 --> 00:24:35,080 {\an8}Já se držela vzadu a dělala jsem, co jsem mohla. 438 00:24:35,159 --> 00:24:39,679 Tři hrozně unavení lidé se snažili to zvládnout. 439 00:24:40,200 --> 00:24:42,040 K žádné sabotáži nedošlo. 440 00:24:43,439 --> 00:24:44,760 {\an8}Musíš běžet rychleji. 441 00:24:45,320 --> 00:24:46,360 {\an8}Nemůžu. 442 00:24:48,480 --> 00:24:50,679 {\an8}- Zaber. - Tohle je moje tempo. 443 00:24:51,560 --> 00:24:53,800 {\an8}Šest minut na kilometr už nestačí. 444 00:24:55,240 --> 00:24:57,360 Zaber, chlapáku. Jedeme. 445 00:24:57,439 --> 00:24:58,439 Kde je? 446 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Kurva! 447 00:25:01,840 --> 00:25:04,560 - Tohle nezvládneme. - Do pr... 448 00:25:07,439 --> 00:25:10,679 {\an8}- Jsme zas na začátku? - Ještě ne. 449 00:25:11,360 --> 00:25:13,439 {\an8}Karavan by měl být za zatáčkou. 450 00:25:13,520 --> 00:25:14,919 {\an8}Zahneme doprava. 451 00:25:15,000 --> 00:25:18,960 {\an8}Schránku budeme mít přímo na očích. 452 00:25:19,560 --> 00:25:20,840 - To bude ono. - Jo. 453 00:25:21,520 --> 00:25:23,280 - Ta cesta. - Je to lehký. 454 00:25:24,399 --> 00:25:26,480 Jo, jsou tu schránky. 455 00:25:26,560 --> 00:25:28,280 Minuli jsme to. 456 00:25:28,360 --> 00:25:33,640 {\an8}Potom, co to Joi zvorala s mapou, zabralo nám hledání zásilky celou věčnost. 457 00:25:33,720 --> 00:25:35,120 {\an8}Co to ta holka dělala? 458 00:25:35,960 --> 00:25:37,080 {\an8}- Mám to. - Rychle. 459 00:25:37,840 --> 00:25:38,760 {\an8}Jedeme. 460 00:25:38,840 --> 00:25:42,159 {\an8}Klidně si to zapište. Určitě se to stane zas. 461 00:25:42,240 --> 00:25:43,280 {\an8}Máme první. 462 00:25:44,159 --> 00:25:45,600 {\an8}Tak jo. Ukaž... 463 00:25:45,679 --> 00:25:47,679 {\an8}Jen se mrknu na tu mapu. 464 00:25:47,760 --> 00:25:51,199 Vedeš si dobře. Zůstaň na cestě. Schránka na levé straně. 465 00:25:51,280 --> 00:25:54,960 Nebo ne? Možná je na rohu nebo tady na vedlejší cestě. 466 00:25:55,040 --> 00:25:55,919 Tak jo. 467 00:25:57,360 --> 00:26:00,080 Je to dost daleko od poslední zásilky. 468 00:26:02,960 --> 00:26:08,199 {\an8}Vlak se blíží k poslednímu pytli a zbývající týmy jsou pozadu. 469 00:26:08,280 --> 00:26:14,280 Zásilky se budou počítat jen v případě, že do stanice Dagun dorazí před vlakem. 470 00:26:14,360 --> 00:26:16,080 {\an8}Chceš to zkusit vzadu? 471 00:26:16,800 --> 00:26:19,560 {\an8}Neměla bych být vepředu. Zkusím to vzadu. 472 00:26:21,399 --> 00:26:25,120 Upustila pytel. Jsem frustrovaná, ale v tuhle chvíli 473 00:26:25,199 --> 00:26:28,480 musíme být pozitivní, nesmíme se kritizovat. 474 00:26:30,159 --> 00:26:33,439 Vidím ho! Blíží se! 475 00:26:34,240 --> 00:26:36,919 - Zvládneš to, Gregu! - Dej mi prostor. 476 00:26:37,000 --> 00:26:39,159 - Jdeme na to. - To dáš, Gregu! 477 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 Do toho, Gregu! 478 00:26:42,000 --> 00:26:43,080 Jo! 479 00:26:43,159 --> 00:26:44,919 - Jo! - Ano! 480 00:26:45,000 --> 00:26:46,040 Tady máš. 481 00:26:46,560 --> 00:26:47,600 - Běž! - Běž! 482 00:26:48,120 --> 00:26:49,880 Nepřekvapuje mě to. 483 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 Sakra, bolí mě svaly. 484 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 Velel jsem tam. 485 00:26:53,560 --> 00:26:55,919 {\an8}Proč jsem to nezvládla? 486 00:26:56,000 --> 00:27:00,399 {\an8}Jsem na sebe hrdý. Nebylo to perfektní, ale povedlo se. 487 00:27:00,480 --> 00:27:02,760 {\an8}Snad se ostatním dařilo líp. 488 00:27:03,439 --> 00:27:04,919 {\an8}Nemovitost je tady. 489 00:27:05,000 --> 00:27:07,880 {\an8}Když to nestihneme, nemáme nic. 490 00:27:09,000 --> 00:27:10,439 - Mám! - Máš? 491 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 {\an8}Pohni, Wille! 492 00:27:12,679 --> 00:27:14,880 {\an8}Musíme zabrat. Jinak to nestihneme. 493 00:27:16,280 --> 00:27:19,880 - Buď nezískáme nic, nebo získáme všechno. - Pohni, Av! 494 00:27:20,800 --> 00:27:24,080 Nejdůležitější teď je dostat se na stanici, 495 00:27:24,159 --> 00:27:25,399 než tam dorazí vlak. 496 00:27:25,480 --> 00:27:27,760 Musíme mít tempo tak čtyři minuty. 497 00:27:28,679 --> 00:27:30,280 {\an8}Takový tempo nezvládnu. 498 00:27:30,360 --> 00:27:32,240 {\an8}Nahoře si dáme pauzu. 499 00:27:32,320 --> 00:27:34,880 {\an8}Chodci, vím, že cítíte problémy. 500 00:27:34,960 --> 00:27:36,560 A problémy myslím únavu. 501 00:27:36,640 --> 00:27:37,840 Jsou tam kola. 502 00:27:37,919 --> 00:27:40,800 Před vámi jsou tři kola, můžou vám pomoct. 503 00:27:40,880 --> 00:27:41,840 Tak jo, lidi. 504 00:27:41,919 --> 00:27:45,679 Ale tohle záchranné lano vás bude stát 2 000 dolarů. 505 00:27:45,760 --> 00:27:47,320 Nejsou zdarma. Jdeme. 506 00:27:47,399 --> 00:27:49,399 - Jak daleko? - Kilometr a půl. 507 00:27:49,480 --> 00:27:51,120 Možnosti jsou jasné. 508 00:27:51,199 --> 00:27:54,199 Riskovat a běžet co nejrychleji, abyste získali vše. 509 00:27:54,280 --> 00:27:58,240 Nebo něco utratit a dát odpočinout znaveným nohám. 510 00:27:58,320 --> 00:28:00,240 Můžeme to zvládnout. 511 00:28:00,320 --> 00:28:01,840 Já nevím. Jsem mrtvá. 512 00:28:01,919 --> 00:28:04,000 Vezměme kola. Neriskujme. 513 00:28:05,000 --> 00:28:06,720 Jsem vycucnutá. 514 00:28:06,800 --> 00:28:08,840 Klidně mi nadávejte. Je mi to fuk. 515 00:28:08,919 --> 00:28:10,120 Jo, Avori věřím. 516 00:28:10,800 --> 00:28:13,679 Nevěřím jí úplně, to nikomu ve hře. 517 00:28:13,760 --> 00:28:15,320 Rozhodni se. Čas běží. 518 00:28:15,399 --> 00:28:16,880 Vyber si. Je to na tobě. 519 00:28:16,960 --> 00:28:18,280 - Kolo. - Fajn. Jedeme. 520 00:28:18,360 --> 00:28:20,280 Okamžitě mě napadne, 521 00:28:20,360 --> 00:28:23,840 že když budeme pozadu, budeme muset použít kola 522 00:28:23,919 --> 00:28:25,439 a vzdát se části peněz. 523 00:28:25,520 --> 00:28:29,320 Rozhodně se ocitá v situacích, které odpovídají agentovi. 524 00:28:29,399 --> 00:28:30,840 Zprava. 525 00:28:30,919 --> 00:28:33,120 - Avori nás předjíždí. Pohyb! - Cink! 526 00:28:33,199 --> 00:28:37,000 Dělá mi to starosti a vyvolává to pochyby. 527 00:28:38,679 --> 00:28:40,880 {\an8}VŮZ, CHODCI, VLAK 528 00:28:41,720 --> 00:28:43,840 {\an8}Neminuli jsme tu schránku? 529 00:28:44,360 --> 00:28:46,120 Já nic neviděl. 530 00:28:46,199 --> 00:28:48,000 Myslíš, že jsme moc daleko? 531 00:28:49,280 --> 00:28:50,199 Vydrž. 532 00:28:50,720 --> 00:28:52,679 Míříme k druhé schránce. 533 00:28:52,760 --> 00:28:54,919 Cítím se frustrovaná. 534 00:28:55,000 --> 00:28:58,720 Všimla sis, kdy jsme přejeli z polňačky na silnici? 535 00:28:58,800 --> 00:29:00,600 Asi jsme moc daleko. 536 00:29:01,120 --> 00:29:02,080 Sakra! 537 00:29:05,560 --> 00:29:06,399 Už zase? 538 00:29:07,040 --> 00:29:10,520 Když uvidíme třetí schránku, vrátíme se. 539 00:29:10,600 --> 00:29:11,840 Já ji neviděla. 540 00:29:11,919 --> 00:29:13,520 Vůbec jsem ji neviděla. 541 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 {\an8}Koukni na čas. 542 00:29:15,639 --> 00:29:19,240 {\an8}Myslíš, že bychom měli jet na stanici s jednou zásilkou? 543 00:29:19,320 --> 00:29:20,439 {\an8}Ani to nezkusit? 544 00:29:21,159 --> 00:29:23,280 - Radši pojedeme. - Fajn. 545 00:29:23,360 --> 00:29:24,199 Jednu máme. 546 00:29:25,439 --> 00:29:27,360 To je ta třetí pitomá schránka. 547 00:29:28,320 --> 00:29:29,840 - To byla ona? - Jo. 548 00:29:31,240 --> 00:29:33,040 Otoč to, Jacobe. Otoč to. 549 00:29:33,560 --> 00:29:34,840 Musíme to zkusit. 550 00:29:34,919 --> 00:29:36,760 V duchu si říkám, 551 00:29:36,840 --> 00:29:39,600 jestli máme dost času. Máme šest minut. Co... 552 00:29:39,679 --> 00:29:41,320 Co máme dělat? 553 00:29:41,919 --> 00:29:45,919 Myslím, že musíme fofrem zpátky na stanici. 554 00:29:46,439 --> 00:29:48,439 Máme čas na cestu ke schránce? 555 00:29:48,520 --> 00:29:49,360 Zkus to. 556 00:29:49,879 --> 00:29:52,959 Může to působit podezřele, ano. 557 00:29:53,040 --> 00:29:56,720 Ale taky jsme hráči ve hře, kde chceme co nejvíc peněz. 558 00:29:57,800 --> 00:29:59,639 - Vlevo, nebo vpravo? - Vpravo. 559 00:29:59,720 --> 00:30:01,159 Bude to tady. 560 00:30:01,240 --> 00:30:02,080 Jo. 561 00:30:11,720 --> 00:30:12,959 {\an8}Sakra jo! 562 00:30:15,280 --> 00:30:18,080 {\an8}Vlak se blíží ke stanici Dagun. 563 00:30:18,159 --> 00:30:22,320 Ostatní týmy jsou ale stále na cestě, takže je výsledek nejistý. 564 00:30:25,720 --> 00:30:27,560 Zahneme doprava k Dagunu. 565 00:30:27,639 --> 00:30:30,360 - Cesta vede přímo ke kolejím. - Přidej, Av! 566 00:30:30,959 --> 00:30:33,959 1:34, zbývá asi minuta. 567 00:30:34,040 --> 00:30:36,240 Vidím kouř. To musí být vlak. 568 00:30:37,720 --> 00:30:38,560 {\an8}Rychle! 569 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 {\an8}Určitě je hned za zatáčkou. 570 00:30:44,320 --> 00:30:45,439 STANICE DAGUN 571 00:30:46,360 --> 00:30:49,159 Mám pocit, že zastavujeme. Zastavujeme. 572 00:30:49,760 --> 00:30:51,199 Jsme tady! Doleva! 573 00:30:52,240 --> 00:30:53,760 Tamhle je ta stanice. 574 00:30:56,000 --> 00:30:58,520 Dokud se ten vlak bude pohybovat... 575 00:31:00,159 --> 00:31:01,480 Avori, jsme tady! 576 00:31:05,159 --> 00:31:06,360 No páni. 577 00:31:08,439 --> 00:31:09,280 To mě podrž. 578 00:31:10,720 --> 00:31:11,840 To bylo o chlup. 579 00:31:13,800 --> 00:31:14,840 {\an8}Joi, stanice. 580 00:31:14,919 --> 00:31:16,120 {\an8}Tamhle je pošta. 581 00:31:18,879 --> 00:31:20,360 {\an8}Bože, to jsou muka. 582 00:31:20,439 --> 00:31:23,120 {\an8}Tady je! Spirit of Mary Valley! 583 00:31:30,399 --> 00:31:31,879 Do prdele. 584 00:31:33,240 --> 00:31:34,399 Všichni jsou tady. 585 00:31:36,040 --> 00:31:37,879 - Ahoj, lidi. - Ahoj. 586 00:31:38,639 --> 00:31:40,159 {\an8}POZDĚ O 18 SEKUND 587 00:31:40,240 --> 00:31:44,879 {\an8}No, dva balíčky, ale vlak už bohužel dorazil. 588 00:31:45,439 --> 00:31:48,080 Promluvme si. Co se stalo? 589 00:31:49,800 --> 00:31:52,240 Mohli jsme jet rovnou sem, 590 00:31:52,320 --> 00:31:55,719 ale cestou jsme viděli třetí schránku. 591 00:31:55,800 --> 00:31:58,800 - Prubli jsme to. - Jo. Dobře jsme spolupracovali. 592 00:31:59,600 --> 00:32:01,320 Wille, moc se netváříš. 593 00:32:01,399 --> 00:32:05,199 Dobrá spolupráce by vedla k úspěchu, ne? 594 00:32:05,280 --> 00:32:07,360 To se lehko řekne, ale... 595 00:32:07,439 --> 00:32:10,199 - Běh na 11 km není lehký. - Běželi jsme 11 km. 596 00:32:10,280 --> 00:32:11,600 A ty jsi to měl těžký? 597 00:32:11,679 --> 00:32:13,439 Makali jsme. Snažili jsme se. 598 00:32:15,000 --> 00:32:18,520 Nepřekvapuje mě to. Samozřejmě si myslím, že je Jacob agent. 599 00:32:18,600 --> 00:32:20,879 Na začátku fakt zabral, 600 00:32:21,399 --> 00:32:28,320 ale čím déle tu jsme, tím víc mám pocit, že až moc ukazuje svoje karty. 601 00:32:28,399 --> 00:32:30,760 Dobře, hráči. Tady je dobrá zpráva. 602 00:32:31,639 --> 00:32:35,600 Dva balíčky z vlaku a tři od chodců, 603 00:32:35,679 --> 00:32:37,560 minus peníze za kola. 604 00:32:37,639 --> 00:32:38,959 Získali jste... 605 00:32:39,639 --> 00:32:43,879 do banku 11 000 dolarů. 606 00:32:43,959 --> 00:32:48,199 {\an8}Celkem tedy máte 14 500 dolarů. 607 00:32:48,800 --> 00:32:52,120 {\an8}Váš bank má teď pět míst. 608 00:32:52,199 --> 00:32:53,280 Gratuluji. 609 00:32:54,879 --> 00:33:00,320 Je super pocit mít v banku skorouctivé množství peněz. 610 00:33:00,399 --> 00:33:04,800 Ale rozhodně si myslím, že pokud je Avori agent, 611 00:33:04,879 --> 00:33:07,840 rozhodně se nás pokusila sabotovat. 612 00:33:07,919 --> 00:33:11,120 Skvělá práce se získáváním informací. 613 00:33:11,199 --> 00:33:17,159 Je čas se očistit. Ještě dnes proběhne vyřazování. Mám pocit, 614 00:33:17,240 --> 00:33:19,879 že bude dost výbušné. 615 00:33:27,520 --> 00:33:29,760 Hra je čím dál těžší. 616 00:33:29,840 --> 00:33:33,600 {\an8}Při každém kvízu je toho v sázce stále víc. 617 00:33:34,439 --> 00:33:36,240 Nikdy nevíte, co přijde. 618 00:33:36,320 --> 00:33:37,679 Propána. 619 00:33:42,159 --> 00:33:43,320 Co? 620 00:33:43,399 --> 00:33:45,120 {\an8}Co je tohle za oběd? 621 00:33:45,199 --> 00:33:49,760 {\an8}Na stole je spousta peněz. 622 00:33:51,919 --> 00:33:53,080 TRHAVINA C4 623 00:33:53,159 --> 00:33:54,399 To je bomba, že? 624 00:33:58,280 --> 00:33:59,800 Ahoj, hráči. 625 00:34:00,320 --> 00:34:01,199 Alex? 626 00:34:01,760 --> 00:34:02,959 Posaďte se. 627 00:34:04,199 --> 00:34:08,880 Napadlo mě, že před dnešním vyřazováním máte možná trochu hlad. 628 00:34:09,839 --> 00:34:13,000 A na tohle jídlo jen tak nezapomenete. 629 00:34:13,080 --> 00:34:17,000 Vlastně by vám mohlo vyrazit dech. 630 00:34:18,560 --> 00:34:22,839 Nejspíš už jste si všimli bomby uprostřed stolu. 631 00:34:23,360 --> 00:34:28,360 Je k ní připojených 15 000 dolarů, které by mohly přibýt do banku. 632 00:34:29,159 --> 00:34:31,719 Nevstávejte ze židlí. 633 00:34:31,799 --> 00:34:35,600 Dva z vás si totiž sedli 634 00:34:35,679 --> 00:34:38,520 na detonátory. 635 00:34:39,199 --> 00:34:41,080 - No nekecej. - Sakra. 636 00:34:41,159 --> 00:34:42,600 Do prdele. 637 00:34:42,679 --> 00:34:49,159 Peníze jsou vám k dispozici. Stejně jako šance získat výjimku 638 00:34:49,760 --> 00:34:52,280 z nadcházejícího vyřazování. 639 00:34:54,080 --> 00:34:58,240 Po téhle misi jsem zmatená. Možná mě Jacob oblafnul. 640 00:34:58,319 --> 00:35:00,240 Možná se s agentem pletu. 641 00:35:00,319 --> 00:35:05,200 Když se nebudu muset účastnit kvízu, má ta výjimka cenu zlata. 642 00:35:06,680 --> 00:35:11,240 Po každém dnešním chodu budete hlasovat, kteří dva hráči odejdou od stolu. 643 00:35:11,319 --> 00:35:13,400 Pro záchranu peněz 644 00:35:13,480 --> 00:35:18,920 je nutné, aby do posledního chodu zůstal na detonátoru sedět jeden hráč. 645 00:35:19,600 --> 00:35:21,280 Já se jen chtěl najíst. 646 00:35:21,839 --> 00:35:25,120 Nejspíš si říkáte, jak poznat, kdo je na detonátoru. 647 00:35:26,319 --> 00:35:29,560 Odpověď na tuto otázku 648 00:35:29,640 --> 00:35:32,480 najdete v jídle. 649 00:35:37,040 --> 00:35:38,960 Kuře s rýží to asi nebude. 650 00:35:39,040 --> 00:35:41,360 Snad to nejsou klokaní vnitřnosti. 651 00:35:44,720 --> 00:35:47,040 Dva hráči na detonátoru před sebou mají 652 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 lahodný australský koláč s hráškem. 653 00:35:51,400 --> 00:35:52,760 Vy ostatní... 654 00:35:52,839 --> 00:35:54,160 Ale ne. 655 00:35:54,240 --> 00:36:01,120 ...máte hrášek nacpaný extrémně pálivým wasabi. 656 00:36:03,319 --> 00:36:04,200 Panebože. 657 00:36:04,720 --> 00:36:10,120 Ráno jste získávali informace. Uvidíme, jak dobří jste v jejich tajení. 658 00:36:11,120 --> 00:36:17,160 Do konce hry musíte na detonátoru nechat sedět pouze jednoho hráče. 659 00:36:17,240 --> 00:36:19,080 Pokud chcete výjimku 660 00:36:19,160 --> 00:36:21,880 a nemáte na talíři to lahodné jídlo, 661 00:36:21,960 --> 00:36:24,720 musíte se tvářit, že ho tam máte. 662 00:36:25,839 --> 00:36:26,920 Bon appétit. 663 00:36:27,000 --> 00:36:29,440 Nebo jak říkají u protinožců, 664 00:36:29,520 --> 00:36:30,560 nacpěte se. 665 00:36:32,319 --> 00:36:33,960 Tahle výzva je super. 666 00:36:44,720 --> 00:36:46,640 - Je to výborný. - Lahoda. 667 00:36:50,600 --> 00:36:55,319 Jestli si tu někdo zaslouží výjimku víc než ostatní, jsem to já. 668 00:36:55,400 --> 00:36:59,600 Přidal jsem víc, přispěl jsem víc, udělal jsem víc než kdokoli jiný. 669 00:36:59,680 --> 00:37:01,560 {\an8}Udělám cokoli, abych ji měl. 670 00:37:02,160 --> 00:37:04,120 Nebudu lhát, nic v tom není. 671 00:37:04,200 --> 00:37:06,160 Pranave, slzí ti oči. 672 00:37:09,120 --> 00:37:10,400 Rozhodně máš wasabi. 673 00:37:11,080 --> 00:37:12,319 Bum! Wasabi! 674 00:37:18,040 --> 00:37:19,839 A já si vedla tak dobře. 675 00:37:20,960 --> 00:37:22,280 Dobrá, hráči. 676 00:37:22,359 --> 00:37:27,080 Teď musíte hlasovat, kdo by podle vás měl odejít od stolu. 677 00:37:28,280 --> 00:37:31,160 Nezapomeňte, že agent skvěle lže. 678 00:37:31,240 --> 00:37:33,400 Možná má ostré jídlo, 679 00:37:33,480 --> 00:37:36,280 ale chce, abyste ho nechali ve hře. 680 00:37:36,359 --> 00:37:40,240 Nebo ho možná nemá a chce, abyste mu dali hlas 681 00:37:40,319 --> 00:37:45,080 a celý tým tak o krok přiblížili k odpálení peněz. 682 00:37:45,920 --> 00:37:50,319 Tohle by mohlo odhalit, jak dobrým hercem agent je. 683 00:37:50,839 --> 00:37:56,600 {\an8}Pak mi ale došlo, že kvůli výjimce všichni uděláme cokoli. 684 00:37:56,680 --> 00:37:58,000 {\an8}To už víme. 685 00:37:59,640 --> 00:38:05,560 Dva hráči s nejvyšším počtem hlasů jsou Casey a Pranav. 686 00:38:06,280 --> 00:38:11,600 Pokud někdo z vás sedí na detonátoru, až vstanete, rozsvítí se červené světlo. 687 00:38:11,680 --> 00:38:15,640 Prosím, vstaňte pěkně pomalu. 688 00:38:20,600 --> 00:38:21,720 Nesvítí. 689 00:38:22,319 --> 00:38:23,480 Hodně štěstí, lidi. 690 00:38:31,560 --> 00:38:32,760 Můžeš odejít. 691 00:38:33,440 --> 00:38:34,560 Hodně štěstí. 692 00:38:36,880 --> 00:38:38,480 - Správná volba. - Jo. 693 00:38:38,560 --> 00:38:41,280 Nic nevybuchlo, nic nesvítí, oni jsou pryč. 694 00:38:42,160 --> 00:38:44,160 Přineste nám druhý chod. 695 00:38:44,839 --> 00:38:48,480 Pro dva hráče na detonátoru 696 00:38:49,000 --> 00:38:52,359 už se nese ledově vychlazené pivo. 697 00:38:52,440 --> 00:38:54,240 - Miluju pivo. - Díky. 698 00:38:55,040 --> 00:38:59,600 Vy ostatní dostanete perlivý jablečný ocet. 699 00:38:59,680 --> 00:39:01,319 To je nechutný. 700 00:39:01,400 --> 00:39:03,640 - Tak na zdraví. - Na zdraví. 701 00:39:03,720 --> 00:39:05,240 Těším se na vaše výrazy. 702 00:39:05,319 --> 00:39:06,880 Nepiju na ex. 703 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 - Ale no tak. - Fakt ne. 704 00:39:09,480 --> 00:39:13,040 Myslím, že umím skrývat své pocity. I když ne úplně skvěle. 705 00:39:14,000 --> 00:39:14,920 Nedělej to. 706 00:39:16,720 --> 00:39:18,480 - Pivo mám ráda. - Statečná. 707 00:39:18,560 --> 00:39:23,280 Musím zůstat silná a vydržet. Chci tu výjimku. 708 00:39:24,040 --> 00:39:25,920 A chci těch 10 000 dolarů. 709 00:39:26,920 --> 00:39:27,760 Uvidíme. 710 00:39:30,560 --> 00:39:31,600 Panebože. 711 00:39:31,680 --> 00:39:34,680 No, to možná byl jablečný ocet. 712 00:39:36,600 --> 00:39:38,520 Tak jo, přišel čas další volby. 713 00:39:40,200 --> 00:39:44,120 Mám žaludek plný octa, chce se mi zvracet. 714 00:39:44,200 --> 00:39:46,640 Myslím, že jsem skončil. 715 00:39:46,720 --> 00:39:49,240 {\an8}Mám rád ovocné koktejly. Co na to říct? 716 00:39:49,319 --> 00:39:50,680 Avori, Gregu. 717 00:39:50,760 --> 00:39:53,120 Máte nejvíc hlasů. 718 00:39:55,200 --> 00:39:58,640 Ale sedíte na židlích s detonátory? 719 00:40:01,400 --> 00:40:06,400 Gregu, prosím, pomalu vstaň. 720 00:40:15,520 --> 00:40:16,480 Avori. 721 00:40:16,560 --> 00:40:19,760 Prosím, vstaň. 722 00:40:28,319 --> 00:40:29,839 Můžu jen říct, 723 00:40:30,560 --> 00:40:31,680 nespalte ty prachy. 724 00:40:34,839 --> 00:40:35,960 Tak jo, hráči. 725 00:40:36,040 --> 00:40:39,000 Snad ještě máte místo, protože dezert už se nese. 726 00:40:41,400 --> 00:40:43,960 Dva hráči na detonátorech 727 00:40:44,040 --> 00:40:47,799 před sebou mají australský dort Pavlova, 728 00:40:47,880 --> 00:40:52,720 lehkou pusinku s lahodnou náplní. 729 00:40:52,799 --> 00:40:57,120 Ostatní hráči mají dort Pavlova s takovým množstvím chilli, 730 00:40:57,200 --> 00:40:59,880 že budou plakat jako mimina. 731 00:41:00,480 --> 00:41:04,120 - Uvidíme, jak to dáš, venkovane. - Co? 732 00:41:04,200 --> 00:41:05,520 Bon appétit. 733 00:41:10,160 --> 00:41:12,240 Tu výjimku potřebuju. 734 00:41:12,319 --> 00:41:16,120 Celou dobu se snažím zjistit, kdo je agent. 735 00:41:16,200 --> 00:41:17,040 Mňam. 736 00:41:17,120 --> 00:41:20,319 Ještě to nevím. Musím dál pátrat. 737 00:41:20,400 --> 00:41:21,319 Je to dobrý. 738 00:41:21,400 --> 00:41:23,600 Joi by mohla být agent, 739 00:41:23,680 --> 00:41:26,680 ale taky to může jen hrát. 740 00:41:27,720 --> 00:41:31,400 - Kousl jsem se do jazyka. - Jo? Dobrá záminka pro pláč. 741 00:41:33,640 --> 00:41:36,600 Jacob to neuhraje. To neuhraje. 742 00:41:37,440 --> 00:41:38,600 Kesi slzí oči. 743 00:41:39,640 --> 00:41:40,720 Vážně? 744 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 Chutná ti? 745 00:41:45,880 --> 00:41:46,720 Je to dobrý. 746 00:41:46,799 --> 00:41:47,920 - Chutná ti? - Jo. 747 00:41:49,799 --> 00:41:54,040 Asi je čas požádat další dva hráče, aby odešli od stolu. 748 00:41:55,760 --> 00:41:57,200 Jsem nervózní. 749 00:41:57,280 --> 00:42:00,480 Nejde o to, kdo opravdu sedí na detonátoru. 750 00:42:01,120 --> 00:42:03,359 Jde o to, kdo se problafuje do konce. 751 00:42:03,920 --> 00:42:06,760 Co když z detonátorů vstanou oba? 752 00:42:07,359 --> 00:42:09,040 {\an8}Ty prachy budou v háji. 753 00:42:09,720 --> 00:42:15,040 Dva hráči, kteří odejdou, jsou Jacob a Kesi. 754 00:42:16,799 --> 00:42:18,799 Páni. 755 00:42:19,880 --> 00:42:24,040 Kesi, vstaň a odejdi od stolu. 756 00:42:34,200 --> 00:42:36,520 To ne. 757 00:42:37,040 --> 00:42:40,319 Kesi seděla na židli s detonátorem. 758 00:42:44,440 --> 00:42:48,520 Zbývá už jen jeden detonátor. 759 00:42:50,880 --> 00:42:53,920 Uvidíme, jestli to za Jacobem bouchne. 760 00:43:00,280 --> 00:43:01,640 Nenávidím je. 761 00:43:05,760 --> 00:43:08,600 Gratuluju, Joi a Wille. 762 00:43:09,760 --> 00:43:13,280 Nese se poslední chod. 763 00:43:15,319 --> 00:43:21,120 Jeden z vás musí vstát, aby odhalil, co je na posledních talířích. 764 00:43:22,120 --> 00:43:23,600 Musím vstát, Wille. 765 00:43:25,400 --> 00:43:27,760 Joi blafovala. 766 00:43:27,839 --> 00:43:28,720 Jsem ohromen. 767 00:43:29,240 --> 00:43:32,160 Seděl jsem na detonátoru. Moje jídlo bylo dobré. 768 00:43:35,319 --> 00:43:40,040 Joi, brzy se spustí odpočet a ty budeš mít tři minuty, 769 00:43:40,120 --> 00:43:43,200 aby sis vybrala ze dvou možností před sebou. 770 00:43:44,280 --> 00:43:45,960 Mám hroznou radost. 771 00:43:46,040 --> 00:43:47,440 Zahrála jsem to. 772 00:43:48,560 --> 00:43:51,920 Dostala jsem se na konec. Mám pocit, že to mám v kapse. 773 00:43:53,760 --> 00:43:55,080 Čas běží. 774 00:43:59,240 --> 00:44:02,280 „Bombu zneškodníš přestřižením červeného drátu. 775 00:44:02,359 --> 00:44:07,960 Když to uděláš, než vyprší čas, přidáš do banku 15 000 dolarů.“ 776 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 VÝJIMKA 777 00:44:12,080 --> 00:44:13,280 „Je na tobě...“ 778 00:44:15,960 --> 00:44:17,520 Čti dál nahlas. 779 00:44:20,920 --> 00:44:23,359 „Je na tobě zda toto přečteš nahlas. 780 00:44:24,600 --> 00:44:29,799 Pokud bude některý z hráčů držet tuto kartičku, až vyprší čas, 781 00:44:29,879 --> 00:44:33,480 bomba vybuchne a ten hráč získá výjimku. 782 00:44:34,480 --> 00:44:39,280 Pokud to hráč udělá, 15 000 do banku je ztraceno.“ 783 00:44:42,080 --> 00:44:43,560 Sevřel se mi žaludek. 784 00:44:43,640 --> 00:44:46,720 Jsem týmový hráč. Chci přidávat do banku. 785 00:44:46,799 --> 00:44:50,520 Ale dneškem a kvízem si nejsem jistá. 786 00:44:50,600 --> 00:44:54,440 Výjimka má cenu zlata. Dostanete se díky ní na konec. 787 00:44:55,799 --> 00:44:58,080 Jednu už jsi měla, Joi. 788 00:44:59,760 --> 00:45:00,960 Jsem chamtivá. 789 00:45:01,040 --> 00:45:03,359 Tuhle hru hraju nelítostně. 790 00:45:04,319 --> 00:45:05,440 Ale... 791 00:45:07,359 --> 00:45:09,080 Chci vyhrát, Wille. 792 00:45:17,480 --> 00:45:20,040 PŘÍŠTĚ 793 00:45:21,560 --> 00:45:23,080 MISE JSOU TĚŽŠÍ 794 00:45:23,160 --> 00:45:24,240 Co se to děje? 795 00:45:25,040 --> 00:45:26,480 - Ne. - Hrůza. 796 00:45:26,560 --> 00:45:28,400 A SOUBOJ MYSLÍ TAKÉ 797 00:45:29,480 --> 00:45:31,920 - Nevěřím ti. - Něco skrýváš. 798 00:45:32,000 --> 00:45:33,040 Dvojitý blaf. 799 00:45:33,120 --> 00:45:36,000 Věřit někomu v životě je nebezpečné. 800 00:45:36,760 --> 00:45:38,839 Věřit někomu v této hře 801 00:45:40,319 --> 00:45:41,640 vám uškodí. 802 00:45:43,200 --> 00:45:44,680 Agent je stále ve hře. 803 00:45:44,760 --> 00:45:46,879 KDO JE AGENT? 804 00:46:28,760 --> 00:46:30,760 Překlad titulků: Tomáš Slavík