1
00:00:06,040 --> 00:00:09,200
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,680 --> 00:00:12,600
Probereme bankovní loupež.
3
00:00:13,399 --> 00:00:14,440
Týme Zlato.
4
00:00:14,520 --> 00:00:19,200
Kdybyste získali deset zlatých nugetů,
přibylo by do banku 10 000 dolarů.
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,760
Ale to nevyšlo.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,560
Zdá se, že se vám zločin
tentokrát nevyplatil.
7
00:00:30,760 --> 00:00:33,960
Týme Peníze,
vaší misí bylo vejít do trezoru
8
00:00:34,040 --> 00:00:38,879
a sebrat peníze
v hodnotě 10 000 amerických dolarů.
9
00:00:40,559 --> 00:00:44,400
Ani o dolar víc, ani o dolar míň.
10
00:00:46,440 --> 00:00:48,879
{\an8}Věříme si, že jsme to zvládli.
11
00:00:48,960 --> 00:00:51,320
Máme přesně deset táců.
12
00:00:51,400 --> 00:00:56,680
{\an8}Ráda bych řekla, že jsme to zmákli,
ale pro sabotáž je prostor vždy, takže...
13
00:00:57,720 --> 00:01:00,640
- Chcete vědět, kolik jste ukradli?
- Ano, prosím.
14
00:01:03,160 --> 00:01:08,160
V těchto pytlích je ekvivalent...
15
00:01:10,560 --> 00:01:14,320
{\an8}Jsem nervózní.
Jsem méně klidný než obvykle.
16
00:01:15,600 --> 00:01:18,360
...deseti tisíc...
17
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
šesti set sedmdesáti osmi dolarů
a 50 centů.
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,080
Šest set sedmdesát osm.
19
00:01:34,160 --> 00:01:37,119
Sekli jste se o skoro 700 dolarů.
20
00:01:39,080 --> 00:01:43,240
{\an8}Nikomu jsem to neřekla. Ani Pranavovi,
což je můj hlavní spojenec.
21
00:01:43,839 --> 00:01:47,839
Jacob se pokusil o sabotáž
přímo přede mnou.
22
00:01:48,520 --> 00:01:49,360
Já nevím.
23
00:01:49,880 --> 00:01:51,759
Prosím, nepokaz to.
24
00:01:51,839 --> 00:01:56,920
Schválně počítal špatně,
abychom měli špatnou částku.
25
00:01:57,000 --> 00:01:58,479
Přepočítám to.
26
00:01:59,080 --> 00:02:03,080
Přišli jsme o peníze,
ale v téhle hře je síla ve vědění.
27
00:02:03,160 --> 00:02:07,919
Myslím, že jsem blíž k odhalení agenta.
Pokud jsem ho už nenašla.
28
00:02:10,680 --> 00:02:16,280
{\an8}Bank dál zůstává na hodnotě 3 500 dolarů.
29
00:02:17,720 --> 00:02:22,560
{\an8}Většině z vás se moc nedařilo.
Agentovi ale ano.
30
00:02:23,959 --> 00:02:28,799
Dopijte, pokliďte
a přemýšlejte nad svými informacemi.
31
00:02:29,400 --> 00:02:32,519
Až se uvidíme příště, dojde na kvíz.
32
00:02:33,360 --> 00:02:35,280
A jeden z vás
33
00:02:35,959 --> 00:02:36,840
pojede domů.
34
00:02:42,880 --> 00:02:46,519
{\an8}PIVO NA ČEPU
35
00:02:49,959 --> 00:02:51,840
Vše je až moc povědomé.
36
00:02:53,560 --> 00:02:57,120
{\an8}Při tomhle vyřazování jde ještě o víc.
37
00:02:58,120 --> 00:03:01,480
Čím blíž jste k odhalení agenta,
tím déle zůstanete.
38
00:03:01,560 --> 00:03:04,000
{\an8}My už jsme téměř v polovině.
39
00:03:06,120 --> 00:03:09,519
Kesi se opakovaně dostává do pozice,
40
00:03:09,600 --> 00:03:14,080
kdy sleduje, jak ostatní selhávají,
a nesnaží se jim pomoct.
41
00:03:14,160 --> 00:03:18,640
Musím se s ní sblížit, abych zjistil,
jestli jsou mé závěry o ní správné.
42
00:03:18,720 --> 00:03:20,679
{\an8}Právě teď doufám, že je agent.
43
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
{\an8}Jistý si nejsem.
44
00:03:27,440 --> 00:03:28,840
Ahoj, lidi.
45
00:03:31,320 --> 00:03:32,880
Už je to tu zas.
46
00:03:35,119 --> 00:03:36,119
Znáte to.
47
00:03:36,200 --> 00:03:41,359
Vyplníte kvíz s 20 otázkami ohledně toho,
koho považujete za agenta.
48
00:03:43,480 --> 00:03:47,760
Osoba s nejvíce chybnými odpověďmi
bude vyřazena.
49
00:03:49,079 --> 00:03:50,239
Okamžitě.
50
00:03:51,480 --> 00:03:53,920
Stačí jen věřit sobě,
51
00:03:54,000 --> 00:03:56,720
svému pozorování a instinktům.
52
00:03:58,480 --> 00:03:59,720
Přišel čas.
53
00:04:01,119 --> 00:04:02,239
Nechť kvíz započne.
54
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Jsem nervózní.
55
00:04:05,079 --> 00:04:09,079
Tolik lidí se chovalo jako agent,
v místnosti vládne nejistota.
56
00:04:09,959 --> 00:04:10,920
Je to napjaté.
57
00:04:14,480 --> 00:04:16,839
Rozhodně podezřívám Sandy,
58
00:04:16,920 --> 00:04:19,800
že schválně zkazila počítání peněz.
59
00:04:19,880 --> 00:04:21,120
Fajn, tady je hotovo.
60
00:04:21,200 --> 00:04:23,800
Každá ta bankovka byla půl milionu?
61
00:04:24,479 --> 00:04:26,240
Počkat. Půl milionu?
62
00:04:26,320 --> 00:04:28,479
- Ne, padesát tisíc.
- Aha.
63
00:04:29,080 --> 00:04:31,280
Předtím jsem ji nepodezíral.
64
00:04:31,360 --> 00:04:34,120
Ale na seznamu podezřelých se dere nahoru.
65
00:04:35,360 --> 00:04:40,599
Vím jistě, že nás někdo sabotoval.
Myslím, že to byl Pranav.
66
00:04:40,680 --> 00:04:44,240
To on viděl kurzy převodu
na americké dolary.
67
00:04:44,320 --> 00:04:45,760
Musí to být přesné.
68
00:04:45,840 --> 00:04:48,880
Nesmí to být ani o dolar víc,
ani o dolar míň.
69
00:04:48,960 --> 00:04:51,280
Pranav je na mém seznamu podezřelých.
70
00:04:52,880 --> 00:04:57,520
Já to vidím na Kesi, která měla zjistit
71
00:04:57,599 --> 00:05:00,280
tajemství k otevření schránek.
72
00:05:00,360 --> 00:05:02,760
Některé jméno musí něco znamenat.
73
00:05:02,840 --> 00:05:07,000
Musí mít systém.
Musíme se zaměřit na správná jména.
74
00:05:07,080 --> 00:05:09,080
Zkoušejte to dál.
75
00:05:10,000 --> 00:05:13,320
Mám ji na čele seznamu,
tímhle se to potvrzuje.
76
00:05:15,039 --> 00:05:20,960
Věřím, že bych El Dorado
na třech stránkách našel.
77
00:05:22,360 --> 00:05:24,200
Výběr odpovědí
78
00:05:24,280 --> 00:05:27,479
většinou zaměřuji asi na tři hráče.
79
00:05:28,160 --> 00:05:32,240
Zrovna teď je Kesi na čele seznamu.
80
00:05:33,680 --> 00:05:38,080
Mojí strategií je hrát to na většinu.
Odpovědi pak rozdělím
81
00:05:38,160 --> 00:05:41,039
mezi pár lidí, co mi jsou podezřelí.
82
00:05:41,599 --> 00:05:46,160
Ale když dojde na poslední otázku,
„Kdo je agent?“,
83
00:05:46,240 --> 00:05:47,880
chci mít pravdu.
84
00:05:47,960 --> 00:05:52,440
{\an8}Proto mířím na Jacoba.
Ukazují na něj všechny důkazy.
85
00:05:52,960 --> 00:05:55,479
KVÍZ DOKONČEN
86
00:05:58,039 --> 00:05:59,320
Tak jo, lidi.
87
00:05:59,400 --> 00:06:03,039
Výsledky kvízu byly sečteny.
88
00:06:04,200 --> 00:06:06,400
Jako vždy, až odešlu výsledky,
89
00:06:07,640 --> 00:06:09,200
rozsvítí se vám obrazovka.
90
00:06:10,000 --> 00:06:12,720
Zelená znamená, že jste v bezpečí
91
00:06:12,800 --> 00:06:14,479
a zůstáváte ve hře.
92
00:06:15,280 --> 00:06:18,359
Červená znamená, že jste byli vyřazeni
93
00:06:19,440 --> 00:06:21,880
a musíte okamžitě opustit hru.
94
00:06:23,400 --> 00:06:26,960
Zadám vaše jména v náhodném pořadí.
95
00:06:28,200 --> 00:06:29,039
První
96
00:06:30,000 --> 00:06:30,880
je Avori.
97
00:06:45,479 --> 00:06:47,760
Další bude Kesi.
98
00:06:49,560 --> 00:06:51,919
Jsem ztuhlý.
99
00:06:52,000 --> 00:06:58,080
Pokud jí zčervená obrazovka, znamená to,
že agent je mezi osmi zbývajícími.
100
00:07:05,280 --> 00:07:06,760
Ulevilo se mi.
101
00:07:06,840 --> 00:07:09,479
Jsem na správné stopě.
102
00:07:10,799 --> 00:07:12,840
Další, Sandy.
103
00:07:12,919 --> 00:07:14,479
Zadám tvoje jméno.
104
00:07:32,880 --> 00:07:34,359
Tohle nechce vidět nikdo.
105
00:07:35,000 --> 00:07:37,239
Ani se nemůžete rozloučit.
106
00:07:37,320 --> 00:07:40,000
Objeví se červená a vy zmizíte.
107
00:07:48,960 --> 00:07:51,880
Cítím se víc nesvůj než kdy dřív.
108
00:07:52,520 --> 00:07:53,919
Hádal jsem špatně.
109
00:07:56,159 --> 00:07:57,599
Jak se teď cítíš?
110
00:07:58,120 --> 00:08:03,120
Je to na nic, ale dostala jsem se až sem.
Jsem na sebe hrdá. Jdu s hlavou vztyčenou.
111
00:08:04,960 --> 00:08:07,359
To bylo hrozný. Fakt drsný.
112
00:08:07,440 --> 00:08:12,080
Mojí strategií je rozdělit odpovědi
mezi lidi, které podezírám.
113
00:08:12,159 --> 00:08:15,960
Někdo se zaměří na jednoho člověka
a bude se plést.
114
00:08:16,719 --> 00:08:19,159
Hrozně se mi ulevilo, že jsem ve hře.
115
00:08:21,359 --> 00:08:24,039
Není fajn odcházet, ale patří to ke hře.
116
00:08:24,120 --> 00:08:28,840
Rozvinula jsem se, užila jsem si to.
Víc si ani nemůžu přát.
117
00:08:28,919 --> 00:08:33,199
Rozhodně mi bude chybět.
Vlastně... Byly jsme si blízké.
118
00:08:33,799 --> 00:08:35,959
S Pranavem si říkáme vše,
119
00:08:36,039 --> 00:08:41,280
ale vědomosti, co jsem získala o Jacobovi,
to je věc, kterou neřeknu nikomu.
120
00:08:41,360 --> 00:08:42,600
Šťastnou cestu.
121
00:08:45,120 --> 00:08:47,440
Konec konců, chcete vyhrát.
122
00:08:47,520 --> 00:08:51,840
Jste sice přátelé,
ale ve hře jste nepřátelé.
123
00:08:58,959 --> 00:09:01,920
Závod v pátrání po agentovi nabírá obrátky
124
00:09:02,000 --> 00:09:06,640
a my míříme do městečka Gympie,
které se nachází v Mary Valley.
125
00:09:06,720 --> 00:09:08,720
Rozhodně už nejsme ve vnitrozemí.
126
00:09:08,800 --> 00:09:10,880
Je to tady zelenější.
127
00:09:10,959 --> 00:09:12,760
Tohle je krása.
128
00:09:13,400 --> 00:09:15,880
Bank je na nejnižší hodnotě,
129
00:09:15,959 --> 00:09:19,040
takže se hráči soustředí na získání peněz,
130
00:09:19,120 --> 00:09:22,240
protože agent, ať už je to kdokoli,
131
00:09:22,320 --> 00:09:24,400
jim v tom bude chtít zabránit.
132
00:09:24,480 --> 00:09:27,560
Minulá mise byla večer.
Snad budeme mít štěstí ráno.
133
00:09:28,199 --> 00:09:29,920
- Že?
- Doufejme.
134
00:09:30,520 --> 00:09:33,040
Spousta ostatních hráčů
ztrácí ostražitost.
135
00:09:33,120 --> 00:09:35,760
Tohle potřebujeme vyhrát.
136
00:09:35,839 --> 00:09:38,640
Jako jednotka musíme být organizovanější.
137
00:09:38,720 --> 00:09:43,520
{\an8}Každý se něčím prozradí.
Musíte jen dávat pozor a všimnout si toho.
138
00:09:43,600 --> 00:09:46,600
{\an8}Jakou strategii má Joi? Pořád lže.
139
00:09:46,680 --> 00:09:50,760
Kolik myslíte,
že bude k dispozici v téhle misi?
140
00:09:50,839 --> 00:09:52,680
- 25 000.
- 25 000.
141
00:09:52,760 --> 00:09:55,120
Dvacet pět... To by bylo fajn.
142
00:09:55,199 --> 00:09:57,040
Tamhle stoupá pára, vidíte ji?
143
00:09:58,320 --> 00:10:00,040
- Páni.
- To je něco.
144
00:10:00,120 --> 00:10:03,480
Plnou parou vpřed.
Nebude to jako Velká vlaková loupež?
145
00:10:04,079 --> 00:10:06,280
- To nám nejde.
- Zloději nebudeme.
146
00:10:06,360 --> 00:10:07,880
Nic nám nejde.
147
00:10:07,959 --> 00:10:12,880
Světlá stránka Sandyina vyřazení je,
že ji můžu vyřadit ze seznamu podezřelých.
148
00:10:13,480 --> 00:10:16,160
- Koukejte na tu lokomotivu.
- Bože.
149
00:10:16,240 --> 00:10:17,199
Páni.
150
00:10:19,160 --> 00:10:20,959
- To bude super.
- Parní vlak.
151
00:10:21,040 --> 00:10:23,240
- Připraveni na dobrodružství?
- Jo!
152
00:10:23,320 --> 00:10:25,199
- Vyhrajeme!
- Už se těším.
153
00:10:25,280 --> 00:10:27,079
- Jdeme.
- Jdeme na to.
154
00:10:27,640 --> 00:10:30,120
Jeden z osmi zbývajících hráčů je agent.
155
00:10:30,199 --> 00:10:34,560
Je na vás, abyste byli lidský detektor lži
a odhalili, jestli vám lžou.
156
00:10:34,640 --> 00:10:39,079
Páni, to je super. Jako návrat v čase.
157
00:10:41,920 --> 00:10:43,199
Ahoj!
158
00:10:43,280 --> 00:10:46,120
Zdravím vás, spolucestující.
159
00:10:46,800 --> 00:10:50,920
Tohle je jeden z místních
historických poštovních vlaků.
160
00:10:51,680 --> 00:10:55,400
Úžasné stvoření poháněné uhlím.
161
00:10:55,480 --> 00:10:57,560
Taková už se nedělají.
162
00:10:58,160 --> 00:11:00,440
Což nás přivádí k věci.
163
00:11:00,520 --> 00:11:04,320
Vaší další misí... bude doručení pošty.
164
00:11:05,120 --> 00:11:06,000
Pecka.
165
00:11:07,040 --> 00:11:10,719
Určitě je v tom háček.
Rozhodně se něco chystá.
166
00:11:12,120 --> 00:11:17,360
Pošta jsou informace.
A informace, jak víte, jsou cenné.
167
00:11:18,760 --> 00:11:23,160
Gympie bylo historicky
důležitým poštovním uzlem celého regionu.
168
00:11:23,240 --> 00:11:27,760
Nejdříve se pošta přepravovala pěšky,
pak těmito skvělými vlaky
169
00:11:27,839 --> 00:11:30,280
a dnes se dopravuje auty.
170
00:11:30,360 --> 00:11:32,680
Každý způsob čelí jiným výzvám,
171
00:11:32,760 --> 00:11:35,480
což je věc, kterou sami zjistíte.
172
00:11:35,560 --> 00:11:40,800
Nejdřív se budete muset
rozdělit do tří skupin.
173
00:11:40,880 --> 00:11:44,680
Jeden tým bude cestovat pěšky.
174
00:11:44,760 --> 00:11:47,880
Vaší výzvou bude zkouška výdrže.
175
00:11:48,520 --> 00:11:51,839
Jeden tým shromáždí poštu vlakem,
176
00:11:51,920 --> 00:11:55,640
což je úkol vyžadující ocelové nervy.
177
00:11:55,719 --> 00:11:59,079
A jeden tým poštu shromáždí s pomocí vozu.
178
00:11:59,160 --> 00:12:02,640
U vás bude vše záviset na navigaci.
179
00:12:02,719 --> 00:12:04,640
Vlaky mě moc neberou.
180
00:12:04,719 --> 00:12:07,800
Ale u hasičů pracuji i jako řidič.
Živím se tím.
181
00:12:07,880 --> 00:12:11,680
Musím umět jezdit rychle.
Vyberu si tuhle skupinu.
182
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
{\an8}Chci zjistit, kam mě šoupnou,
183
00:12:15,640 --> 00:12:19,600
{\an8}což mi ukáže, jak mě lidé vnímají.
184
00:12:20,160 --> 00:12:23,280
{\an8}Ale tajně si přeji jet vlakem.
185
00:12:23,360 --> 00:12:25,160
Začnete na různých místech,
186
00:12:25,240 --> 00:12:29,640
každý tým bude mít 90 minut
na vyzvednutí tří balíčků,
187
00:12:29,719 --> 00:12:32,839
se kterými zamíříte na sever
do stanice Dagun.
188
00:12:33,400 --> 00:12:34,760
Má to ale háček.
189
00:12:35,480 --> 00:12:41,000
Vůz a chodci musí doručit poštu
před příjezdem vlaku.
190
00:12:41,079 --> 00:12:43,079
Jinak se nebude počítat.
191
00:12:43,160 --> 00:12:47,560
Jinými slovy, musíte ten vlak porazit.
192
00:12:48,120 --> 00:12:48,959
Rozumíte?
193
00:12:50,480 --> 00:12:52,240
Když uspějete,
194
00:12:52,760 --> 00:12:56,440
můžete do banku přidat 18 000 dolarů.
195
00:12:57,440 --> 00:13:00,440
Řekla bych, že jde o potřebných 18 000.
196
00:13:01,040 --> 00:13:05,480
{\an8}V banku totiž máte jen 3 500 dolarů.
197
00:13:06,440 --> 00:13:09,839
{\an8}Těch 18 000 dolarů fakt potřebujeme.
198
00:13:09,920 --> 00:13:11,640
{\an8}Ukažte mi ty prachy!
199
00:13:12,719 --> 00:13:18,760
Proberte, kdo bude v jaké skupině.
Nezapomeňte, chodci, vůz, vlak.
200
00:13:18,839 --> 00:13:22,520
Tak jo, potřebujeme skupiny po třech,
třech a dvou lidech.
201
00:13:22,599 --> 00:13:25,240
Ti dva by měli být v autě,
protože mají auto.
202
00:13:25,320 --> 00:13:29,160
- To je dobrý nápad.
- Kdo rád řídí? Ty rád řídíš.
203
00:13:29,240 --> 00:13:30,360
Nevadí mi to.
204
00:13:30,440 --> 00:13:33,560
Koho si chceš vzít, aby ti pomohl?
Kde chceš být?
205
00:13:34,520 --> 00:13:35,640
V autě.
206
00:13:35,719 --> 00:13:40,719
- Asi bude potřeba navigace. Ta mi jde.
- Tak jo. S Joi jsme v autě.
207
00:13:40,800 --> 00:13:43,240
Jsem rád, že jsem dostal Joi.
208
00:13:43,320 --> 00:13:45,920
Je pilotka. Často řeší navigaci.
209
00:13:46,000 --> 00:13:51,120
Ale podle toho, co jsem viděl,
se jí s mapami v téhle hře moc nedařilo.
210
00:13:51,640 --> 00:13:54,280
{\an8}- Chcete pokračovat dál?
- Jo, jdeme tudy.
211
00:13:54,360 --> 00:13:55,920
{\an8}Co jít doprava?
212
00:13:56,599 --> 00:13:58,400
{\an8}- Joi. Doprava.
- Promiň.
213
00:13:58,480 --> 00:13:59,320
{\an8}To nic.
214
00:13:59,839 --> 00:14:03,400
Pokud je opravdu agent,
rád se na to podívám.
215
00:14:04,719 --> 00:14:08,199
Proto si ji držím blízko.
Je to součást hry.
216
00:14:09,120 --> 00:14:11,839
Nevím, jak se ta mise vyvine,
ale zdá se mi,
217
00:14:11,920 --> 00:14:14,079
že se chodci pořádně projdou.
218
00:14:14,160 --> 00:14:17,079
Už chvíli se snažím něco se sebou dělat.
219
00:14:17,160 --> 00:14:19,360
Jdu s Pranavem. Ve cvičení je dobrý.
220
00:14:19,440 --> 00:14:21,280
Ty chceš běhat?
221
00:14:21,360 --> 00:14:23,000
Udělám, co budeš chtít.
222
00:14:23,079 --> 00:14:24,400
- Běháš dobře?
- Jo.
223
00:14:24,479 --> 00:14:26,040
Já, Pranav a Avori běžíme.
224
00:14:26,120 --> 00:14:28,560
V téhle hře se nedá věřit nikomu.
225
00:14:28,640 --> 00:14:30,280
K Avori mám vážně blízko,
226
00:14:30,360 --> 00:14:33,719
ale taky vím, že jí nemůžu úplně věřit.
227
00:14:33,800 --> 00:14:37,319
Lidé můžou lhát,
svést vás na špatnou stopu.
228
00:14:37,400 --> 00:14:39,079
To se v téhle hře stalo.
229
00:14:39,839 --> 00:14:42,360
{\an8}- Pohyb, Avori!
- To je děs.
230
00:14:43,439 --> 00:14:45,920
{\an8}- Kdo měl poslední lahev?
- Já.
231
00:14:46,000 --> 00:14:47,640
{\an8}- Nechala jsi ji tam?
- Jo.
232
00:14:47,719 --> 00:14:48,839
{\an8}Zahodila ji?
233
00:14:49,680 --> 00:14:52,959
Byla pro mě černý kůň. A zůstává jím.
234
00:14:53,040 --> 00:14:55,400
Ale podle toho, co jsem zatím viděl,
235
00:14:55,479 --> 00:14:58,000
mi poskytla spolehlivé informace.
236
00:14:58,079 --> 00:15:01,640
Takže ty a Jacob do auta, vy tři do vlaku?
237
00:15:01,719 --> 00:15:03,479
- Klidně.
- Dobrý?
238
00:15:03,560 --> 00:15:05,199
- Spokojení?
- Ano!
239
00:15:05,280 --> 00:15:08,240
Jste rozdělení? Projdeme si, kdo je kde.
240
00:15:08,319 --> 00:15:13,120
{\an8}Tady jsou chodci. Will, Pranav a Avori.
241
00:15:13,680 --> 00:15:15,360
{\an8}Musíme předběhnout vlak.
242
00:15:15,880 --> 00:15:19,280
{\an8}Ve vlaku máme Grega, Kesi a Casey.
243
00:15:19,360 --> 00:15:21,280
VLAK
244
00:15:21,920 --> 00:15:24,040
{\an8}Ve voze bude Jacob a Joi.
245
00:15:24,839 --> 00:15:25,800
{\an8}- Jo.
- To dáme.
246
00:15:25,880 --> 00:15:28,240
{\an8}Jděte na výchozí pozice.
247
00:15:28,319 --> 00:15:32,319
Mise začne,
jakmile uslyšíte hvizd vlakové píšťaly.
248
00:15:32,959 --> 00:15:33,800
Hodně štěstí.
249
00:15:33,880 --> 00:15:35,319
- Jdeme na to.
- Jdeme.
250
00:15:35,400 --> 00:15:37,040
Vlak je náš!
251
00:15:37,920 --> 00:15:39,000
Jdeme.
252
00:15:39,079 --> 00:15:40,000
Jdeme na to.
253
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
- Připraveni?
- Jo.
254
00:15:45,719 --> 00:15:46,760
Začněte.
255
00:15:46,839 --> 00:15:48,839
{\an8}- Můžeme?
- Jdeme.
256
00:15:48,920 --> 00:15:51,000
{\an8}Panebože. Jedeme.
257
00:15:51,680 --> 00:15:52,800
Rychle.
258
00:15:53,760 --> 00:15:54,920
Panebože.
259
00:15:56,319 --> 00:15:57,680
{\an8}Tým Vlak!
260
00:15:58,199 --> 00:16:00,079
VLAK
261
00:16:00,160 --> 00:16:04,520
{\an8}Vlaku, vaše zásilky
mají každá hodnotu dva tisíce.
262
00:16:04,599 --> 00:16:08,199
Jsou ve třech poštovních pytlích
visících u trati.
263
00:16:08,280 --> 00:16:10,959
Vaší výzvou je jejich získání.
264
00:16:11,040 --> 00:16:14,479
Tady jsou hole. Jeden z nás půjde dopředu.
265
00:16:14,560 --> 00:16:17,319
- Nevadí, když budu první?
- Fajn.
266
00:16:17,400 --> 00:16:20,760
Vlak jede rychle a pytle jsou těžké.
267
00:16:20,839 --> 00:16:23,520
Na každý máte jeden jediný pokus,
268
00:16:23,599 --> 00:16:25,560
abyste ho dostali na palubu.
269
00:16:25,640 --> 00:16:28,199
Já budu vzadu. Ty zůstaň tady, ano?
270
00:16:29,160 --> 00:16:30,079
Tak jo.
271
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Chceš hlídat?
272
00:16:31,240 --> 00:16:32,920
- Půjdu dopředu.
- Jo.
273
00:16:33,000 --> 00:16:36,839
Jako první se pokusím zaháknout pytel.
274
00:16:36,920 --> 00:16:39,400
Casey bude vepředu hlídat
275
00:16:39,479 --> 00:16:43,599
a Kesi bude záloha za mnou.
Jsem hrozně nervózní.
276
00:16:43,680 --> 00:16:45,560
A sakra.
277
00:16:45,640 --> 00:16:47,160
Kdo ho vezme?
278
00:16:48,079 --> 00:16:50,520
- Už je to tady!
- Vidíš něco?
279
00:16:50,599 --> 00:16:53,520
Gregu! Už je to tady!
280
00:16:54,800 --> 00:16:55,680
Gregu!
281
00:16:55,760 --> 00:16:57,240
Dobře, holka.
282
00:16:57,319 --> 00:16:58,680
To zvládneš.
283
00:16:58,760 --> 00:17:00,120
Panebože.
284
00:17:01,680 --> 00:17:02,719
Do háje.
285
00:17:03,439 --> 00:17:05,280
- Do háje.
- To dáš, Gregu!
286
00:17:07,720 --> 00:17:09,560
{\an8}Sakra jo!
287
00:17:11,000 --> 00:17:12,960
{\an8}To je šílený!
288
00:17:13,480 --> 00:17:14,880
Jeden máme!
289
00:17:17,599 --> 00:17:20,240
{\an8}Z naší skupiny mám teď dobrý pocit.
290
00:17:20,319 --> 00:17:21,760
Jsem na sebe hrdý.
291
00:17:24,159 --> 00:17:26,359
Chceš vzít další? Mám být záloha?
292
00:17:26,440 --> 00:17:29,640
V klidu. Jo.
Jestli chceš dělat zálohu, klidně.
293
00:17:29,720 --> 00:17:34,480
Kesi je týmová hráčka v tom smyslu,
že jde, kam ji tým pošle,
294
00:17:34,560 --> 00:17:37,760
ale když už tam je, tak to většinou zkazí.
295
00:17:37,840 --> 00:17:40,880
Takže ji nechám, ať se ukáže.
296
00:17:41,560 --> 00:17:44,040
Až to uvidí, zamává.
297
00:17:44,120 --> 00:17:44,960
Dobře.
298
00:17:45,040 --> 00:17:47,800
Budu se dívat po přehmatech,
299
00:17:47,880 --> 00:17:51,919
protože je potřeba
se připravit na další kvíz.
300
00:17:52,000 --> 00:17:52,880
Panebože.
301
00:17:52,960 --> 00:17:56,440
Pokud je Kesi agent, provede sabotáž.
302
00:17:57,480 --> 00:17:59,720
{\an8}Tohle není vyhlídková projížďka.
303
00:17:59,800 --> 00:18:00,880
CHODCI
304
00:18:00,960 --> 00:18:02,399
{\an8}Můžu si půjčit koně?
305
00:18:03,159 --> 00:18:06,880
Máme super tempo.
Jen tak dál, bude to dobrý.
306
00:18:06,960 --> 00:18:07,880
Chápu.
307
00:18:07,960 --> 00:18:09,880
Kde jsme? Není to první zatáčka?
308
00:18:09,960 --> 00:18:11,480
- Co čas, Avori?
- 11:40.
309
00:18:11,560 --> 00:18:14,320
11:40. Jednu máme.
Možná přijde první pozemek.
310
00:18:14,399 --> 00:18:15,440
Jo.
311
00:18:15,520 --> 00:18:18,520
Chodci, tohle bude
skutečný test odolnosti.
312
00:18:18,600 --> 00:18:21,200
Vaše zásilky jsou proto nejcennější.
313
00:18:21,280 --> 00:18:24,040
Každá je za tři tisíce.
314
00:18:25,240 --> 00:18:29,159
Budou na odlehlých nemovitostech
podél cesty ke stanici Dagun.
315
00:18:29,240 --> 00:18:31,880
Jejich získání bude ta snadná část.
316
00:18:31,960 --> 00:18:34,480
- Tady je.
- Jsi hvězda!
317
00:18:34,560 --> 00:18:36,399
{\an8}Musí mít adresu stanice Dagun.
318
00:18:36,480 --> 00:18:37,720
{\an8}To je on. Jdeme.
319
00:18:38,440 --> 00:18:42,440
{\an8}Jejich doručení do cíle,
který je 11 kilometrů daleko,
320
00:18:42,520 --> 00:18:45,480
než dorazí vlak, to bude skutečná zkouška.
321
00:18:48,560 --> 00:18:49,640
{\an8}Vydrž, Avori.
322
00:18:50,159 --> 00:18:53,320
{\an8}Využij nás jako vodiče.
Musíš být rychlejší.
323
00:18:53,919 --> 00:18:54,919
Nemůžu.
324
00:18:55,440 --> 00:19:00,120
{\an8}V druhém úseku jsme zvládli
tak šestinu potřebné vzdálenosti.
325
00:19:00,200 --> 00:19:01,679
Tempo je dost rychlé.
326
00:19:01,760 --> 00:19:03,320
- Zaber, Avori.
- Zaber.
327
00:19:03,399 --> 00:19:06,919
- Wille, zpomal. Avori zaostává.
- Můžeme si dát pauzu?
328
00:19:07,000 --> 00:19:08,720
Je to nějakých 11 kilometrů
329
00:19:08,800 --> 00:19:14,159
a máme asi 90 minut.
To je nějakých 8 minut na kilometr.
330
00:19:14,240 --> 00:19:17,480
A k tomu potřebujeme čas
u každé nemovitosti.
331
00:19:17,560 --> 00:19:21,840
Kopce budeme vycházet pomalu
a běhat dolů a po rovinách. To dáme.
332
00:19:21,919 --> 00:19:24,159
- Jo. Fajn.
- Máme šanci.
333
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
- Super.
- Tohle nejde.
334
00:19:26,080 --> 00:19:28,440
Ale jde. No tak. Tohle si neříkej.
335
00:19:28,520 --> 00:19:32,960
Avori se podle mě vyvíjí v tom smyslu,
336
00:19:33,040 --> 00:19:38,120
že k sobě během misí přitahuje podezření.
337
00:19:38,200 --> 00:19:40,320
Buď přede mnou. Chceš udávat tempo?
338
00:19:41,760 --> 00:19:44,000
- Je mi trochu zle.
- To dáš.
339
00:19:44,720 --> 00:19:48,520
- Zvládli jsme asi dva a půl kilometru.
- Rozběhneme se.
340
00:19:49,040 --> 00:19:50,320
To nedám.
341
00:19:50,399 --> 00:19:56,240
Budu ctít presumpci neviny, ale současně
se těžko věří, že je někdo tak unavený.
342
00:19:56,320 --> 00:20:00,120
{\an8}Avori, pokud to hraješ,
tak teď se to nehodí.
343
00:20:00,200 --> 00:20:04,000
{\an8}Až vyjdeme nahoru,
budeme muset deset minut utíkat.
344
00:20:04,080 --> 00:20:05,600
Chůzí to nedáme.
345
00:20:05,679 --> 00:20:07,120
{\an8}VŮZ, CHODCI, VLAK
346
00:20:07,880 --> 00:20:09,280
{\an8}Jacobe, zvládneme to.
347
00:20:09,360 --> 00:20:11,280
{\an8}- Zvládneme.
- Dokončíme to.
348
00:20:11,360 --> 00:20:12,919
Jsem ztělesněná rychlost.
349
00:20:13,640 --> 00:20:15,919
- Musíme porazit vlak.
- Jo.
350
00:20:16,000 --> 00:20:16,880
VŮZ
351
00:20:16,960 --> 00:20:18,320
Jsem rozený řidič!
352
00:20:18,840 --> 00:20:21,280
- Stoupá mi adrenalin.
- I mně.
353
00:20:22,200 --> 00:20:27,240
Hledám vedlejší silnici
jménem Happy Valley Road.
354
00:20:28,679 --> 00:20:30,360
Bude snadné ji přehlédnout.
355
00:20:31,480 --> 00:20:36,800
Voze, sice máte kola,
ale vaše balíčky bude nejtěžší objevit.
356
00:20:36,880 --> 00:20:38,320
Jsme hluboko v buši.
357
00:20:39,360 --> 00:20:41,520
Každý má hodnotu 1 000 dolarů.
358
00:20:41,600 --> 00:20:44,880
Všechny jsou ve schránkách,
které máte na mapě.
359
00:20:45,480 --> 00:20:48,000
- Na mapě je značka, že?
- Ano.
360
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
- Karavan?
- Karavan.
361
00:20:50,120 --> 00:20:53,440
Pamatujte si ale,
že není snadné je zahlédnout.
362
00:20:53,520 --> 00:20:58,280
Pokud chcete porazit vlak
a najít všechny, jeďte opatrně.
363
00:20:58,360 --> 00:21:01,040
Tenhle by nemělo být těžké najít.
364
00:21:01,120 --> 00:21:04,520
Musíme venkovanům zařídit poštu.
365
00:21:04,600 --> 00:21:06,880
Je kousek za karavanem,
366
00:21:06,960 --> 00:21:09,640
ale před Creek Crossing 11.
367
00:21:09,720 --> 00:21:10,760
Fajn.
368
00:21:10,840 --> 00:21:12,600
- Kousek za karavanem?
- Ano.
369
00:21:12,679 --> 00:21:13,800
Z našeho pohledu?
370
00:21:13,880 --> 00:21:15,080
- Správně.
- Fajn.
371
00:21:15,159 --> 00:21:18,679
Tamhle je karavan. To asi není ono, ne?
372
00:21:18,760 --> 00:21:20,560
Nevidím odbočky.
373
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
To... Není to? To je odbočka.
374
00:21:22,720 --> 00:21:24,200
Jo, neodbočuj.
375
00:21:24,280 --> 00:21:27,480
Fajn. Snad to byla jen náhoda.
376
00:21:27,560 --> 00:21:30,440
Jedeme podle mapy. Snad je to tak prosté.
377
00:21:31,880 --> 00:21:33,800
{\an8}Ono to ale nikdy není prosté.
378
00:21:35,320 --> 00:21:37,280
{\an8}Creek Crossing 11. Je to za ním?
379
00:21:37,360 --> 00:21:39,720
{\an8}Ne, neměli jsme projet kolem.
380
00:21:39,800 --> 00:21:41,280
{\an8}Minuli jsme to?
381
00:21:41,360 --> 00:21:42,800
- Asi ano.
- Ach bože.
382
00:21:42,880 --> 00:21:44,399
Zhluboka se nadechneme.
383
00:21:45,800 --> 00:21:49,120
Byl to příšerný začátek mise.
384
00:21:49,200 --> 00:21:51,840
Asi je u toho karavanu. Chceš se vrátit?
385
00:21:51,919 --> 00:21:54,880
- Musí tam být.
- Jo.
386
00:21:54,960 --> 00:21:57,159
Musí tam být odpočívadlo nebo něco.
387
00:21:58,120 --> 00:21:59,159
Sakra.
388
00:21:59,760 --> 00:22:00,600
Jo.
389
00:22:00,679 --> 00:22:04,280
Joi to zase nezvládla s mapou.
390
00:22:05,679 --> 00:22:07,840
Tohle jsem nechtěl.
391
00:22:08,640 --> 00:22:11,960
Jo, vypadá to podezřele. Stoprocentně.
392
00:22:12,560 --> 00:22:14,720
Podle mě jsme zase skoro na začátku.
393
00:22:18,280 --> 00:22:20,040
{\an8}Kouř je teď černý.
394
00:22:20,120 --> 00:22:20,960
{\an8}VLAK
395
00:22:21,040 --> 00:22:22,399
{\an8}Je to špatný znamení?
396
00:22:23,080 --> 00:22:26,120
STANICE DAGUN
VŮZ, CHODCI, VLAK
397
00:22:26,520 --> 00:22:28,720
{\an8}Nechám Casey zamávat.
398
00:22:29,360 --> 00:22:31,520
- Vidíš to?
- Jo, vidím.
399
00:22:32,320 --> 00:22:33,800
Jsem na úklidu.
400
00:22:34,640 --> 00:22:37,840
Kesi je na první platformě, já na druhé.
401
00:22:37,919 --> 00:22:40,040
Čekáme na další poštovní pytel.
402
00:22:40,120 --> 00:22:42,080
Dva tisíce doláčů.
403
00:22:42,159 --> 00:22:45,080
To je šílený. Panebože.
404
00:22:45,159 --> 00:22:48,320
Kesi má dlouhé ruce, silný střed těla.
405
00:22:48,399 --> 00:22:50,120
Mělo by to pro ni být snadné.
406
00:22:51,919 --> 00:22:53,919
Je to tady! Blíží se!
407
00:22:54,000 --> 00:22:57,240
- Vidím.
- Blíží se!
408
00:22:57,320 --> 00:23:00,720
Popravdě ale nevěřím, že to dá.
409
00:23:00,800 --> 00:23:03,360
- Zvládneš to! Zaber trupem!
- Do toho!
410
00:23:03,439 --> 00:23:05,280
- Do toho, Kesi!
- Trupem!
411
00:23:05,360 --> 00:23:06,960
No tak, mrcho.
412
00:23:09,679 --> 00:23:11,360
Zaber, Gregu!
413
00:23:11,439 --> 00:23:13,360
- Gregu!
- Ale ne.
414
00:23:17,360 --> 00:23:23,040
Kesi měla šanci se předvést.
Nedala to. Je to dost podezřelé.
415
00:23:24,760 --> 00:23:26,240
Do prdele.
416
00:23:26,320 --> 00:23:27,399
To nic.
417
00:23:27,480 --> 00:23:28,679
Dva tácy v háji.
418
00:23:28,760 --> 00:23:31,280
Co k tomu asi tak může říct?
419
00:23:31,360 --> 00:23:33,439
Proč?
420
00:23:33,520 --> 00:23:35,240
Gregu, chceš jít sem?
421
00:23:35,919 --> 00:23:37,320
Jo, vyměníme se.
422
00:23:38,640 --> 00:23:41,800
Zklamat tým je příšerná věc.
423
00:23:41,880 --> 00:23:44,080
{\an8}Ale ne, byla to nehoda.
424
00:23:46,200 --> 00:23:48,560
Pokud je agent, zvládla to skvěle.
425
00:23:51,399 --> 00:23:53,560
{\an8}Zaostáváme. Nejsme ani v půlce.
426
00:23:53,640 --> 00:23:54,560
Musíme utíkat.
427
00:23:54,640 --> 00:23:56,640
- Avori, zvládneš to?
- Jo.
428
00:23:57,200 --> 00:23:59,320
Terén byl hrozně náročný.
429
00:24:00,080 --> 00:24:05,919
{\an8}Do kopce, z kopce, těsně po dešti.
Byla tam spousta mokrých úseků.
430
00:24:07,159 --> 00:24:13,320
Abychom měli naději to dát v čase,
máme asi devět minut na další balíček.
431
00:24:13,399 --> 00:24:16,200
- Musíme zabrat. No tak.
- To tempo nedávám.
432
00:24:16,880 --> 00:24:19,399
Když budeš pokračovat, budeme zastavovat.
433
00:24:19,480 --> 00:24:23,520
Necítila jsem nohy. Chtěla jsem jen jít.
434
00:24:25,080 --> 00:24:26,240
{\an8}Lidi, mám ho.
435
00:24:27,040 --> 00:24:28,320
{\an8}- Jdeme.
- Jo.
436
00:24:28,399 --> 00:24:30,960
{\an8}Prostě ten balíček našli sami.
437
00:24:31,040 --> 00:24:35,080
{\an8}Já se držela vzadu
a dělala jsem, co jsem mohla.
438
00:24:35,159 --> 00:24:39,679
Tři hrozně unavení lidé
se snažili to zvládnout.
439
00:24:40,200 --> 00:24:42,040
K žádné sabotáži nedošlo.
440
00:24:43,439 --> 00:24:44,760
{\an8}Musíš běžet rychleji.
441
00:24:45,320 --> 00:24:46,360
{\an8}Nemůžu.
442
00:24:48,480 --> 00:24:50,679
{\an8}- Zaber.
- Tohle je moje tempo.
443
00:24:51,560 --> 00:24:53,800
{\an8}Šest minut na kilometr už nestačí.
444
00:24:55,240 --> 00:24:57,360
Zaber, chlapáku. Jedeme.
445
00:24:57,439 --> 00:24:58,439
Kde je?
446
00:24:58,520 --> 00:24:59,360
Kurva!
447
00:25:01,840 --> 00:25:04,560
- Tohle nezvládneme.
- Do pr...
448
00:25:07,439 --> 00:25:10,679
{\an8}- Jsme zas na začátku?
- Ještě ne.
449
00:25:11,360 --> 00:25:13,439
{\an8}Karavan by měl být za zatáčkou.
450
00:25:13,520 --> 00:25:14,919
{\an8}Zahneme doprava.
451
00:25:15,000 --> 00:25:18,960
{\an8}Schránku budeme mít přímo na očích.
452
00:25:19,560 --> 00:25:20,840
- To bude ono.
- Jo.
453
00:25:21,520 --> 00:25:23,280
- Ta cesta.
- Je to lehký.
454
00:25:24,399 --> 00:25:26,480
Jo, jsou tu schránky.
455
00:25:26,560 --> 00:25:28,280
Minuli jsme to.
456
00:25:28,360 --> 00:25:33,640
{\an8}Potom, co to Joi zvorala s mapou,
zabralo nám hledání zásilky celou věčnost.
457
00:25:33,720 --> 00:25:35,120
{\an8}Co to ta holka dělala?
458
00:25:35,960 --> 00:25:37,080
{\an8}- Mám to.
- Rychle.
459
00:25:37,840 --> 00:25:38,760
{\an8}Jedeme.
460
00:25:38,840 --> 00:25:42,159
{\an8}Klidně si to zapište.
Určitě se to stane zas.
461
00:25:42,240 --> 00:25:43,280
{\an8}Máme první.
462
00:25:44,159 --> 00:25:45,600
{\an8}Tak jo. Ukaž...
463
00:25:45,679 --> 00:25:47,679
{\an8}Jen se mrknu na tu mapu.
464
00:25:47,760 --> 00:25:51,199
Vedeš si dobře.
Zůstaň na cestě. Schránka na levé straně.
465
00:25:51,280 --> 00:25:54,960
Nebo ne? Možná je na rohu
nebo tady na vedlejší cestě.
466
00:25:55,040 --> 00:25:55,919
Tak jo.
467
00:25:57,360 --> 00:26:00,080
Je to dost daleko od poslední zásilky.
468
00:26:02,960 --> 00:26:08,199
{\an8}Vlak se blíží k poslednímu pytli
a zbývající týmy jsou pozadu.
469
00:26:08,280 --> 00:26:14,280
Zásilky se budou počítat jen v případě,
že do stanice Dagun dorazí před vlakem.
470
00:26:14,360 --> 00:26:16,080
{\an8}Chceš to zkusit vzadu?
471
00:26:16,800 --> 00:26:19,560
{\an8}Neměla bych být vepředu. Zkusím to vzadu.
472
00:26:21,399 --> 00:26:25,120
Upustila pytel.
Jsem frustrovaná, ale v tuhle chvíli
473
00:26:25,199 --> 00:26:28,480
musíme být pozitivní,
nesmíme se kritizovat.
474
00:26:30,159 --> 00:26:33,439
Vidím ho! Blíží se!
475
00:26:34,240 --> 00:26:36,919
- Zvládneš to, Gregu!
- Dej mi prostor.
476
00:26:37,000 --> 00:26:39,159
- Jdeme na to.
- To dáš, Gregu!
477
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
Do toho, Gregu!
478
00:26:42,000 --> 00:26:43,080
Jo!
479
00:26:43,159 --> 00:26:44,919
- Jo!
- Ano!
480
00:26:45,000 --> 00:26:46,040
Tady máš.
481
00:26:46,560 --> 00:26:47,600
- Běž!
- Běž!
482
00:26:48,120 --> 00:26:49,880
Nepřekvapuje mě to.
483
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
Sakra, bolí mě svaly.
484
00:26:52,040 --> 00:26:53,480
Velel jsem tam.
485
00:26:53,560 --> 00:26:55,919
{\an8}Proč jsem to nezvládla?
486
00:26:56,000 --> 00:27:00,399
{\an8}Jsem na sebe hrdý.
Nebylo to perfektní, ale povedlo se.
487
00:27:00,480 --> 00:27:02,760
{\an8}Snad se ostatním dařilo líp.
488
00:27:03,439 --> 00:27:04,919
{\an8}Nemovitost je tady.
489
00:27:05,000 --> 00:27:07,880
{\an8}Když to nestihneme, nemáme nic.
490
00:27:09,000 --> 00:27:10,439
- Mám!
- Máš?
491
00:27:11,640 --> 00:27:12,600
{\an8}Pohni, Wille!
492
00:27:12,679 --> 00:27:14,880
{\an8}Musíme zabrat. Jinak to nestihneme.
493
00:27:16,280 --> 00:27:19,880
- Buď nezískáme nic, nebo získáme všechno.
- Pohni, Av!
494
00:27:20,800 --> 00:27:24,080
Nejdůležitější teď je
dostat se na stanici,
495
00:27:24,159 --> 00:27:25,399
než tam dorazí vlak.
496
00:27:25,480 --> 00:27:27,760
Musíme mít tempo tak čtyři minuty.
497
00:27:28,679 --> 00:27:30,280
{\an8}Takový tempo nezvládnu.
498
00:27:30,360 --> 00:27:32,240
{\an8}Nahoře si dáme pauzu.
499
00:27:32,320 --> 00:27:34,880
{\an8}Chodci, vím, že cítíte problémy.
500
00:27:34,960 --> 00:27:36,560
A problémy myslím únavu.
501
00:27:36,640 --> 00:27:37,840
Jsou tam kola.
502
00:27:37,919 --> 00:27:40,800
Před vámi jsou tři kola, můžou vám pomoct.
503
00:27:40,880 --> 00:27:41,840
Tak jo, lidi.
504
00:27:41,919 --> 00:27:45,679
Ale tohle záchranné lano
vás bude stát 2 000 dolarů.
505
00:27:45,760 --> 00:27:47,320
Nejsou zdarma. Jdeme.
506
00:27:47,399 --> 00:27:49,399
- Jak daleko?
- Kilometr a půl.
507
00:27:49,480 --> 00:27:51,120
Možnosti jsou jasné.
508
00:27:51,199 --> 00:27:54,199
Riskovat a běžet co nejrychleji,
abyste získali vše.
509
00:27:54,280 --> 00:27:58,240
Nebo něco utratit
a dát odpočinout znaveným nohám.
510
00:27:58,320 --> 00:28:00,240
Můžeme to zvládnout.
511
00:28:00,320 --> 00:28:01,840
Já nevím. Jsem mrtvá.
512
00:28:01,919 --> 00:28:04,000
Vezměme kola. Neriskujme.
513
00:28:05,000 --> 00:28:06,720
Jsem vycucnutá.
514
00:28:06,800 --> 00:28:08,840
Klidně mi nadávejte. Je mi to fuk.
515
00:28:08,919 --> 00:28:10,120
Jo, Avori věřím.
516
00:28:10,800 --> 00:28:13,679
Nevěřím jí úplně, to nikomu ve hře.
517
00:28:13,760 --> 00:28:15,320
Rozhodni se. Čas běží.
518
00:28:15,399 --> 00:28:16,880
Vyber si. Je to na tobě.
519
00:28:16,960 --> 00:28:18,280
- Kolo.
- Fajn. Jedeme.
520
00:28:18,360 --> 00:28:20,280
Okamžitě mě napadne,
521
00:28:20,360 --> 00:28:23,840
že když budeme pozadu,
budeme muset použít kola
522
00:28:23,919 --> 00:28:25,439
a vzdát se části peněz.
523
00:28:25,520 --> 00:28:29,320
Rozhodně se ocitá v situacích,
které odpovídají agentovi.
524
00:28:29,399 --> 00:28:30,840
Zprava.
525
00:28:30,919 --> 00:28:33,120
- Avori nás předjíždí. Pohyb!
- Cink!
526
00:28:33,199 --> 00:28:37,000
Dělá mi to starosti a vyvolává to pochyby.
527
00:28:38,679 --> 00:28:40,880
{\an8}VŮZ, CHODCI, VLAK
528
00:28:41,720 --> 00:28:43,840
{\an8}Neminuli jsme tu schránku?
529
00:28:44,360 --> 00:28:46,120
Já nic neviděl.
530
00:28:46,199 --> 00:28:48,000
Myslíš, že jsme moc daleko?
531
00:28:49,280 --> 00:28:50,199
Vydrž.
532
00:28:50,720 --> 00:28:52,679
Míříme k druhé schránce.
533
00:28:52,760 --> 00:28:54,919
Cítím se frustrovaná.
534
00:28:55,000 --> 00:28:58,720
Všimla sis,
kdy jsme přejeli z polňačky na silnici?
535
00:28:58,800 --> 00:29:00,600
Asi jsme moc daleko.
536
00:29:01,120 --> 00:29:02,080
Sakra!
537
00:29:05,560 --> 00:29:06,399
Už zase?
538
00:29:07,040 --> 00:29:10,520
Když uvidíme třetí schránku, vrátíme se.
539
00:29:10,600 --> 00:29:11,840
Já ji neviděla.
540
00:29:11,919 --> 00:29:13,520
Vůbec jsem ji neviděla.
541
00:29:14,560 --> 00:29:15,560
{\an8}Koukni na čas.
542
00:29:15,639 --> 00:29:19,240
{\an8}Myslíš, že bychom měli jet na stanici
s jednou zásilkou?
543
00:29:19,320 --> 00:29:20,439
{\an8}Ani to nezkusit?
544
00:29:21,159 --> 00:29:23,280
- Radši pojedeme.
- Fajn.
545
00:29:23,360 --> 00:29:24,199
Jednu máme.
546
00:29:25,439 --> 00:29:27,360
To je ta třetí pitomá schránka.
547
00:29:28,320 --> 00:29:29,840
- To byla ona?
- Jo.
548
00:29:31,240 --> 00:29:33,040
Otoč to, Jacobe. Otoč to.
549
00:29:33,560 --> 00:29:34,840
Musíme to zkusit.
550
00:29:34,919 --> 00:29:36,760
V duchu si říkám,
551
00:29:36,840 --> 00:29:39,600
jestli máme dost času.
Máme šest minut. Co...
552
00:29:39,679 --> 00:29:41,320
Co máme dělat?
553
00:29:41,919 --> 00:29:45,919
Myslím, že musíme fofrem
zpátky na stanici.
554
00:29:46,439 --> 00:29:48,439
Máme čas na cestu ke schránce?
555
00:29:48,520 --> 00:29:49,360
Zkus to.
556
00:29:49,879 --> 00:29:52,959
Může to působit podezřele, ano.
557
00:29:53,040 --> 00:29:56,720
Ale taky jsme hráči ve hře,
kde chceme co nejvíc peněz.
558
00:29:57,800 --> 00:29:59,639
- Vlevo, nebo vpravo?
- Vpravo.
559
00:29:59,720 --> 00:30:01,159
Bude to tady.
560
00:30:01,240 --> 00:30:02,080
Jo.
561
00:30:11,720 --> 00:30:12,959
{\an8}Sakra jo!
562
00:30:15,280 --> 00:30:18,080
{\an8}Vlak se blíží ke stanici Dagun.
563
00:30:18,159 --> 00:30:22,320
Ostatní týmy jsou ale stále na cestě,
takže je výsledek nejistý.
564
00:30:25,720 --> 00:30:27,560
Zahneme doprava k Dagunu.
565
00:30:27,639 --> 00:30:30,360
- Cesta vede přímo ke kolejím.
- Přidej, Av!
566
00:30:30,959 --> 00:30:33,959
1:34, zbývá asi minuta.
567
00:30:34,040 --> 00:30:36,240
Vidím kouř. To musí být vlak.
568
00:30:37,720 --> 00:30:38,560
{\an8}Rychle!
569
00:30:41,360 --> 00:30:43,280
{\an8}Určitě je hned za zatáčkou.
570
00:30:44,320 --> 00:30:45,439
STANICE DAGUN
571
00:30:46,360 --> 00:30:49,159
Mám pocit, že zastavujeme. Zastavujeme.
572
00:30:49,760 --> 00:30:51,199
Jsme tady! Doleva!
573
00:30:52,240 --> 00:30:53,760
Tamhle je ta stanice.
574
00:30:56,000 --> 00:30:58,520
Dokud se ten vlak bude pohybovat...
575
00:31:00,159 --> 00:31:01,480
Avori, jsme tady!
576
00:31:05,159 --> 00:31:06,360
No páni.
577
00:31:08,439 --> 00:31:09,280
To mě podrž.
578
00:31:10,720 --> 00:31:11,840
To bylo o chlup.
579
00:31:13,800 --> 00:31:14,840
{\an8}Joi, stanice.
580
00:31:14,919 --> 00:31:16,120
{\an8}Tamhle je pošta.
581
00:31:18,879 --> 00:31:20,360
{\an8}Bože, to jsou muka.
582
00:31:20,439 --> 00:31:23,120
{\an8}Tady je! Spirit of Mary Valley!
583
00:31:30,399 --> 00:31:31,879
Do prdele.
584
00:31:33,240 --> 00:31:34,399
Všichni jsou tady.
585
00:31:36,040 --> 00:31:37,879
- Ahoj, lidi.
- Ahoj.
586
00:31:38,639 --> 00:31:40,159
{\an8}POZDĚ O 18 SEKUND
587
00:31:40,240 --> 00:31:44,879
{\an8}No, dva balíčky,
ale vlak už bohužel dorazil.
588
00:31:45,439 --> 00:31:48,080
Promluvme si. Co se stalo?
589
00:31:49,800 --> 00:31:52,240
Mohli jsme jet rovnou sem,
590
00:31:52,320 --> 00:31:55,719
ale cestou jsme viděli třetí schránku.
591
00:31:55,800 --> 00:31:58,800
- Prubli jsme to.
- Jo. Dobře jsme spolupracovali.
592
00:31:59,600 --> 00:32:01,320
Wille, moc se netváříš.
593
00:32:01,399 --> 00:32:05,199
Dobrá spolupráce by vedla k úspěchu, ne?
594
00:32:05,280 --> 00:32:07,360
To se lehko řekne, ale...
595
00:32:07,439 --> 00:32:10,199
- Běh na 11 km není lehký.
- Běželi jsme 11 km.
596
00:32:10,280 --> 00:32:11,600
A ty jsi to měl těžký?
597
00:32:11,679 --> 00:32:13,439
Makali jsme. Snažili jsme se.
598
00:32:15,000 --> 00:32:18,520
Nepřekvapuje mě to.
Samozřejmě si myslím, že je Jacob agent.
599
00:32:18,600 --> 00:32:20,879
Na začátku fakt zabral,
600
00:32:21,399 --> 00:32:28,320
ale čím déle tu jsme, tím víc mám pocit,
že až moc ukazuje svoje karty.
601
00:32:28,399 --> 00:32:30,760
Dobře, hráči. Tady je dobrá zpráva.
602
00:32:31,639 --> 00:32:35,600
Dva balíčky z vlaku a tři od chodců,
603
00:32:35,679 --> 00:32:37,560
minus peníze za kola.
604
00:32:37,639 --> 00:32:38,959
Získali jste...
605
00:32:39,639 --> 00:32:43,879
do banku 11 000 dolarů.
606
00:32:43,959 --> 00:32:48,199
{\an8}Celkem tedy máte 14 500 dolarů.
607
00:32:48,800 --> 00:32:52,120
{\an8}Váš bank má teď pět míst.
608
00:32:52,199 --> 00:32:53,280
Gratuluji.
609
00:32:54,879 --> 00:33:00,320
Je super pocit mít v banku
skorouctivé množství peněz.
610
00:33:00,399 --> 00:33:04,800
Ale rozhodně si myslím,
že pokud je Avori agent,
611
00:33:04,879 --> 00:33:07,840
rozhodně se nás pokusila sabotovat.
612
00:33:07,919 --> 00:33:11,120
Skvělá práce se získáváním informací.
613
00:33:11,199 --> 00:33:17,159
Je čas se očistit.
Ještě dnes proběhne vyřazování. Mám pocit,
614
00:33:17,240 --> 00:33:19,879
že bude dost výbušné.
615
00:33:27,520 --> 00:33:29,760
Hra je čím dál těžší.
616
00:33:29,840 --> 00:33:33,600
{\an8}Při každém kvízu
je toho v sázce stále víc.
617
00:33:34,439 --> 00:33:36,240
Nikdy nevíte, co přijde.
618
00:33:36,320 --> 00:33:37,679
Propána.
619
00:33:42,159 --> 00:33:43,320
Co?
620
00:33:43,399 --> 00:33:45,120
{\an8}Co je tohle za oběd?
621
00:33:45,199 --> 00:33:49,760
{\an8}Na stole je spousta peněz.
622
00:33:51,919 --> 00:33:53,080
TRHAVINA C4
623
00:33:53,159 --> 00:33:54,399
To je bomba, že?
624
00:33:58,280 --> 00:33:59,800
Ahoj, hráči.
625
00:34:00,320 --> 00:34:01,199
Alex?
626
00:34:01,760 --> 00:34:02,959
Posaďte se.
627
00:34:04,199 --> 00:34:08,880
Napadlo mě, že před dnešním vyřazováním
máte možná trochu hlad.
628
00:34:09,839 --> 00:34:13,000
A na tohle jídlo jen tak nezapomenete.
629
00:34:13,080 --> 00:34:17,000
Vlastně by vám mohlo vyrazit dech.
630
00:34:18,560 --> 00:34:22,839
Nejspíš už jste si všimli
bomby uprostřed stolu.
631
00:34:23,360 --> 00:34:28,360
Je k ní připojených 15 000 dolarů,
které by mohly přibýt do banku.
632
00:34:29,159 --> 00:34:31,719
Nevstávejte ze židlí.
633
00:34:31,799 --> 00:34:35,600
Dva z vás si totiž sedli
634
00:34:35,679 --> 00:34:38,520
na detonátory.
635
00:34:39,199 --> 00:34:41,080
- No nekecej.
- Sakra.
636
00:34:41,159 --> 00:34:42,600
Do prdele.
637
00:34:42,679 --> 00:34:49,159
Peníze jsou vám k dispozici.
Stejně jako šance získat výjimku
638
00:34:49,760 --> 00:34:52,280
z nadcházejícího vyřazování.
639
00:34:54,080 --> 00:34:58,240
Po téhle misi jsem zmatená.
Možná mě Jacob oblafnul.
640
00:34:58,319 --> 00:35:00,240
Možná se s agentem pletu.
641
00:35:00,319 --> 00:35:05,200
Když se nebudu muset účastnit kvízu,
má ta výjimka cenu zlata.
642
00:35:06,680 --> 00:35:11,240
Po každém dnešním chodu budete hlasovat,
kteří dva hráči odejdou od stolu.
643
00:35:11,319 --> 00:35:13,400
Pro záchranu peněz
644
00:35:13,480 --> 00:35:18,920
je nutné, aby do posledního chodu
zůstal na detonátoru sedět jeden hráč.
645
00:35:19,600 --> 00:35:21,280
Já se jen chtěl najíst.
646
00:35:21,839 --> 00:35:25,120
Nejspíš si říkáte, jak poznat,
kdo je na detonátoru.
647
00:35:26,319 --> 00:35:29,560
Odpověď na tuto otázku
648
00:35:29,640 --> 00:35:32,480
najdete v jídle.
649
00:35:37,040 --> 00:35:38,960
Kuře s rýží to asi nebude.
650
00:35:39,040 --> 00:35:41,360
Snad to nejsou klokaní vnitřnosti.
651
00:35:44,720 --> 00:35:47,040
Dva hráči na detonátoru před sebou mají
652
00:35:47,120 --> 00:35:50,480
lahodný australský koláč s hráškem.
653
00:35:51,400 --> 00:35:52,760
Vy ostatní...
654
00:35:52,839 --> 00:35:54,160
Ale ne.
655
00:35:54,240 --> 00:36:01,120
...máte hrášek nacpaný
extrémně pálivým wasabi.
656
00:36:03,319 --> 00:36:04,200
Panebože.
657
00:36:04,720 --> 00:36:10,120
Ráno jste získávali informace.
Uvidíme, jak dobří jste v jejich tajení.
658
00:36:11,120 --> 00:36:17,160
Do konce hry musíte na detonátoru
nechat sedět pouze jednoho hráče.
659
00:36:17,240 --> 00:36:19,080
Pokud chcete výjimku
660
00:36:19,160 --> 00:36:21,880
a nemáte na talíři to lahodné jídlo,
661
00:36:21,960 --> 00:36:24,720
musíte se tvářit, že ho tam máte.
662
00:36:25,839 --> 00:36:26,920
Bon appétit.
663
00:36:27,000 --> 00:36:29,440
Nebo jak říkají u protinožců,
664
00:36:29,520 --> 00:36:30,560
nacpěte se.
665
00:36:32,319 --> 00:36:33,960
Tahle výzva je super.
666
00:36:44,720 --> 00:36:46,640
- Je to výborný.
- Lahoda.
667
00:36:50,600 --> 00:36:55,319
Jestli si tu někdo zaslouží výjimku víc
než ostatní, jsem to já.
668
00:36:55,400 --> 00:36:59,600
Přidal jsem víc, přispěl jsem víc,
udělal jsem víc než kdokoli jiný.
669
00:36:59,680 --> 00:37:01,560
{\an8}Udělám cokoli, abych ji měl.
670
00:37:02,160 --> 00:37:04,120
Nebudu lhát, nic v tom není.
671
00:37:04,200 --> 00:37:06,160
Pranave, slzí ti oči.
672
00:37:09,120 --> 00:37:10,400
Rozhodně máš wasabi.
673
00:37:11,080 --> 00:37:12,319
Bum! Wasabi!
674
00:37:18,040 --> 00:37:19,839
A já si vedla tak dobře.
675
00:37:20,960 --> 00:37:22,280
Dobrá, hráči.
676
00:37:22,359 --> 00:37:27,080
Teď musíte hlasovat,
kdo by podle vás měl odejít od stolu.
677
00:37:28,280 --> 00:37:31,160
Nezapomeňte, že agent skvěle lže.
678
00:37:31,240 --> 00:37:33,400
Možná má ostré jídlo,
679
00:37:33,480 --> 00:37:36,280
ale chce, abyste ho nechali ve hře.
680
00:37:36,359 --> 00:37:40,240
Nebo ho možná nemá a chce,
abyste mu dali hlas
681
00:37:40,319 --> 00:37:45,080
a celý tým tak o krok přiblížili
k odpálení peněz.
682
00:37:45,920 --> 00:37:50,319
Tohle by mohlo odhalit,
jak dobrým hercem agent je.
683
00:37:50,839 --> 00:37:56,600
{\an8}Pak mi ale došlo,
že kvůli výjimce všichni uděláme cokoli.
684
00:37:56,680 --> 00:37:58,000
{\an8}To už víme.
685
00:37:59,640 --> 00:38:05,560
Dva hráči s nejvyšším počtem hlasů
jsou Casey a Pranav.
686
00:38:06,280 --> 00:38:11,600
Pokud někdo z vás sedí na detonátoru,
až vstanete, rozsvítí se červené světlo.
687
00:38:11,680 --> 00:38:15,640
Prosím, vstaňte pěkně pomalu.
688
00:38:20,600 --> 00:38:21,720
Nesvítí.
689
00:38:22,319 --> 00:38:23,480
Hodně štěstí, lidi.
690
00:38:31,560 --> 00:38:32,760
Můžeš odejít.
691
00:38:33,440 --> 00:38:34,560
Hodně štěstí.
692
00:38:36,880 --> 00:38:38,480
- Správná volba.
- Jo.
693
00:38:38,560 --> 00:38:41,280
Nic nevybuchlo,
nic nesvítí, oni jsou pryč.
694
00:38:42,160 --> 00:38:44,160
Přineste nám druhý chod.
695
00:38:44,839 --> 00:38:48,480
Pro dva hráče na detonátoru
696
00:38:49,000 --> 00:38:52,359
už se nese ledově vychlazené pivo.
697
00:38:52,440 --> 00:38:54,240
- Miluju pivo.
- Díky.
698
00:38:55,040 --> 00:38:59,600
Vy ostatní
dostanete perlivý jablečný ocet.
699
00:38:59,680 --> 00:39:01,319
To je nechutný.
700
00:39:01,400 --> 00:39:03,640
- Tak na zdraví.
- Na zdraví.
701
00:39:03,720 --> 00:39:05,240
Těším se na vaše výrazy.
702
00:39:05,319 --> 00:39:06,880
Nepiju na ex.
703
00:39:06,960 --> 00:39:08,960
- Ale no tak.
- Fakt ne.
704
00:39:09,480 --> 00:39:13,040
Myslím, že umím skrývat své pocity.
I když ne úplně skvěle.
705
00:39:14,000 --> 00:39:14,920
Nedělej to.
706
00:39:16,720 --> 00:39:18,480
- Pivo mám ráda.
- Statečná.
707
00:39:18,560 --> 00:39:23,280
Musím zůstat silná a vydržet.
Chci tu výjimku.
708
00:39:24,040 --> 00:39:25,920
A chci těch 10 000 dolarů.
709
00:39:26,920 --> 00:39:27,760
Uvidíme.
710
00:39:30,560 --> 00:39:31,600
Panebože.
711
00:39:31,680 --> 00:39:34,680
No, to možná byl jablečný ocet.
712
00:39:36,600 --> 00:39:38,520
Tak jo, přišel čas další volby.
713
00:39:40,200 --> 00:39:44,120
Mám žaludek plný octa, chce se mi zvracet.
714
00:39:44,200 --> 00:39:46,640
Myslím, že jsem skončil.
715
00:39:46,720 --> 00:39:49,240
{\an8}Mám rád ovocné koktejly. Co na to říct?
716
00:39:49,319 --> 00:39:50,680
Avori, Gregu.
717
00:39:50,760 --> 00:39:53,120
Máte nejvíc hlasů.
718
00:39:55,200 --> 00:39:58,640
Ale sedíte na židlích s detonátory?
719
00:40:01,400 --> 00:40:06,400
Gregu, prosím, pomalu vstaň.
720
00:40:15,520 --> 00:40:16,480
Avori.
721
00:40:16,560 --> 00:40:19,760
Prosím, vstaň.
722
00:40:28,319 --> 00:40:29,839
Můžu jen říct,
723
00:40:30,560 --> 00:40:31,680
nespalte ty prachy.
724
00:40:34,839 --> 00:40:35,960
Tak jo, hráči.
725
00:40:36,040 --> 00:40:39,000
Snad ještě máte místo,
protože dezert už se nese.
726
00:40:41,400 --> 00:40:43,960
Dva hráči na detonátorech
727
00:40:44,040 --> 00:40:47,799
před sebou mají australský dort Pavlova,
728
00:40:47,880 --> 00:40:52,720
lehkou pusinku s lahodnou náplní.
729
00:40:52,799 --> 00:40:57,120
Ostatní hráči mají dort Pavlova
s takovým množstvím chilli,
730
00:40:57,200 --> 00:40:59,880
že budou plakat jako mimina.
731
00:41:00,480 --> 00:41:04,120
- Uvidíme, jak to dáš, venkovane.
- Co?
732
00:41:04,200 --> 00:41:05,520
Bon appétit.
733
00:41:10,160 --> 00:41:12,240
Tu výjimku potřebuju.
734
00:41:12,319 --> 00:41:16,120
Celou dobu se snažím zjistit,
kdo je agent.
735
00:41:16,200 --> 00:41:17,040
Mňam.
736
00:41:17,120 --> 00:41:20,319
Ještě to nevím. Musím dál pátrat.
737
00:41:20,400 --> 00:41:21,319
Je to dobrý.
738
00:41:21,400 --> 00:41:23,600
Joi by mohla být agent,
739
00:41:23,680 --> 00:41:26,680
ale taky to může jen hrát.
740
00:41:27,720 --> 00:41:31,400
- Kousl jsem se do jazyka.
- Jo? Dobrá záminka pro pláč.
741
00:41:33,640 --> 00:41:36,600
Jacob to neuhraje. To neuhraje.
742
00:41:37,440 --> 00:41:38,600
Kesi slzí oči.
743
00:41:39,640 --> 00:41:40,720
Vážně?
744
00:41:42,880 --> 00:41:43,880
Chutná ti?
745
00:41:45,880 --> 00:41:46,720
Je to dobrý.
746
00:41:46,799 --> 00:41:47,920
- Chutná ti?
- Jo.
747
00:41:49,799 --> 00:41:54,040
Asi je čas požádat další dva hráče,
aby odešli od stolu.
748
00:41:55,760 --> 00:41:57,200
Jsem nervózní.
749
00:41:57,280 --> 00:42:00,480
Nejde o to,
kdo opravdu sedí na detonátoru.
750
00:42:01,120 --> 00:42:03,359
Jde o to, kdo se problafuje do konce.
751
00:42:03,920 --> 00:42:06,760
Co když z detonátorů vstanou oba?
752
00:42:07,359 --> 00:42:09,040
{\an8}Ty prachy budou v háji.
753
00:42:09,720 --> 00:42:15,040
Dva hráči, kteří odejdou,
jsou Jacob a Kesi.
754
00:42:16,799 --> 00:42:18,799
Páni.
755
00:42:19,880 --> 00:42:24,040
Kesi, vstaň a odejdi od stolu.
756
00:42:34,200 --> 00:42:36,520
To ne.
757
00:42:37,040 --> 00:42:40,319
Kesi seděla na židli s detonátorem.
758
00:42:44,440 --> 00:42:48,520
Zbývá už jen jeden detonátor.
759
00:42:50,880 --> 00:42:53,920
Uvidíme, jestli to za Jacobem bouchne.
760
00:43:00,280 --> 00:43:01,640
Nenávidím je.
761
00:43:05,760 --> 00:43:08,600
Gratuluju, Joi a Wille.
762
00:43:09,760 --> 00:43:13,280
Nese se poslední chod.
763
00:43:15,319 --> 00:43:21,120
Jeden z vás musí vstát,
aby odhalil, co je na posledních talířích.
764
00:43:22,120 --> 00:43:23,600
Musím vstát, Wille.
765
00:43:25,400 --> 00:43:27,760
Joi blafovala.
766
00:43:27,839 --> 00:43:28,720
Jsem ohromen.
767
00:43:29,240 --> 00:43:32,160
Seděl jsem na detonátoru.
Moje jídlo bylo dobré.
768
00:43:35,319 --> 00:43:40,040
Joi, brzy se spustí odpočet
a ty budeš mít tři minuty,
769
00:43:40,120 --> 00:43:43,200
aby sis vybrala
ze dvou možností před sebou.
770
00:43:44,280 --> 00:43:45,960
Mám hroznou radost.
771
00:43:46,040 --> 00:43:47,440
Zahrála jsem to.
772
00:43:48,560 --> 00:43:51,920
Dostala jsem se na konec.
Mám pocit, že to mám v kapse.
773
00:43:53,760 --> 00:43:55,080
Čas běží.
774
00:43:59,240 --> 00:44:02,280
„Bombu zneškodníš
přestřižením červeného drátu.
775
00:44:02,359 --> 00:44:07,960
Když to uděláš, než vyprší čas,
přidáš do banku 15 000 dolarů.“
776
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
VÝJIMKA
777
00:44:12,080 --> 00:44:13,280
„Je na tobě...“
778
00:44:15,960 --> 00:44:17,520
Čti dál nahlas.
779
00:44:20,920 --> 00:44:23,359
„Je na tobě zda toto přečteš nahlas.
780
00:44:24,600 --> 00:44:29,799
Pokud bude některý z hráčů
držet tuto kartičku, až vyprší čas,
781
00:44:29,879 --> 00:44:33,480
bomba vybuchne a ten hráč získá výjimku.
782
00:44:34,480 --> 00:44:39,280
Pokud to hráč udělá,
15 000 do banku je ztraceno.“
783
00:44:42,080 --> 00:44:43,560
Sevřel se mi žaludek.
784
00:44:43,640 --> 00:44:46,720
Jsem týmový hráč. Chci přidávat do banku.
785
00:44:46,799 --> 00:44:50,520
Ale dneškem a kvízem si nejsem jistá.
786
00:44:50,600 --> 00:44:54,440
Výjimka má cenu zlata.
Dostanete se díky ní na konec.
787
00:44:55,799 --> 00:44:58,080
Jednu už jsi měla, Joi.
788
00:44:59,760 --> 00:45:00,960
Jsem chamtivá.
789
00:45:01,040 --> 00:45:03,359
Tuhle hru hraju nelítostně.
790
00:45:04,319 --> 00:45:05,440
Ale...
791
00:45:07,359 --> 00:45:09,080
Chci vyhrát, Wille.
792
00:45:17,480 --> 00:45:20,040
PŘÍŠTĚ
793
00:45:21,560 --> 00:45:23,080
MISE JSOU TĚŽŠÍ
794
00:45:23,160 --> 00:45:24,240
Co se to děje?
795
00:45:25,040 --> 00:45:26,480
- Ne.
- Hrůza.
796
00:45:26,560 --> 00:45:28,400
A SOUBOJ MYSLÍ TAKÉ
797
00:45:29,480 --> 00:45:31,920
- Nevěřím ti.
- Něco skrýváš.
798
00:45:32,000 --> 00:45:33,040
Dvojitý blaf.
799
00:45:33,120 --> 00:45:36,000
Věřit někomu v životě je nebezpečné.
800
00:45:36,760 --> 00:45:38,839
Věřit někomu v této hře
801
00:45:40,319 --> 00:45:41,640
vám uškodí.
802
00:45:43,200 --> 00:45:44,680
Agent je stále ve hře.
803
00:45:44,760 --> 00:45:46,879
KDO JE AGENT?
804
00:46:28,760 --> 00:46:30,760
Překlad titulků: Tomáš Slavík