1 00:00:06,120 --> 00:00:09,240 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,600 De bankoverval. 3 00:00:13,399 --> 00:00:14,440 Goud team. 4 00:00:14,520 --> 00:00:19,200 Als jullie tien goudklompjes hadden gestolen, was er $ 10.000 verdiend. 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,760 Maar helaas deden jullie dit niet. 6 00:00:23,880 --> 00:00:28,000 Het lijkt erop dat de misdaad niet heeft geloond. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,960 Geldteam, jullie missie was om de kluis in te gaan... 8 00:00:34,040 --> 00:00:38,879 ...en 10.000 Amerikaanse dollars aan contanten te stelen. 9 00:00:40,559 --> 00:00:44,400 Geen dollar meer en geen dollar minder. 10 00:00:46,440 --> 00:00:48,879 {\an8}We hebben er vertrouwen in. 11 00:00:48,960 --> 00:00:51,320 We hebben de tienduizend precies. 12 00:00:51,400 --> 00:00:53,520 We hebben het in de tas. 13 00:00:53,599 --> 00:00:57,120 {\an8}Maar er is altijd ruimte voor sabotage... 14 00:00:57,720 --> 00:01:00,640 Wil je weten hoeveel je hebt gestolen? - Ja, graag. 15 00:01:03,160 --> 00:01:08,160 In deze tassen zit het equivalent van... 16 00:01:10,560 --> 00:01:14,320 {\an8}Ik ben best nerveus. Ik voel me veel minder rustig dan normaal. 17 00:01:15,600 --> 00:01:18,360 ...tienduizend... 18 00:01:24,520 --> 00:01:27,240 ...zeshonderdachtenzeventig en 50 cent. 19 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 678. 20 00:01:34,160 --> 00:01:37,119 Jullie zaten er bijna $ 700 naast. 21 00:01:39,080 --> 00:01:41,600 {\an8}Ik heb dit nog niemand verteld, zelfs Pranav niet,... 22 00:01:41,680 --> 00:01:43,240 {\an8}...die mijn grootste bondgenoot is. 23 00:01:43,839 --> 00:01:47,839 Maar Jacob probeerde te saboteren recht voor mijn neus. 24 00:01:48,520 --> 00:01:49,360 Geen idee. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,759 Alsjeblieft, verpest het niet. 26 00:01:51,839 --> 00:01:56,920 Wat hij deed, was verkeerd tellen om het dollarbedrag in de war te brengen. 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,479 Ik ga het natellen. 28 00:01:59,080 --> 00:02:03,080 Er is geld verloren, maar in dit spel is kennis macht. 29 00:02:03,160 --> 00:02:05,640 Ik denk dat ik de Mol bijna heb gevonden. 30 00:02:05,720 --> 00:02:07,919 Zo niet, misschien heb ik hem dan al. 31 00:02:10,680 --> 00:02:16,280 {\an8}De pot is nog steeds 3.500 dollar. 32 00:02:17,720 --> 00:02:19,400 {\an8}Slechte dag voor de meesten. 33 00:02:20,000 --> 00:02:22,560 Maar een goede dag voor de Mol. 34 00:02:23,959 --> 00:02:25,880 Drink je drankjes op, fris jezelf op... 35 00:02:25,959 --> 00:02:28,799 ...en denk goed na over de informatie die je hebt. 36 00:02:29,400 --> 00:02:32,519 Want als ik jullie zie, is er een test. 37 00:02:33,360 --> 00:02:35,280 En voor één van jullie... 38 00:02:35,959 --> 00:02:36,840 ...is het voorbij. 39 00:02:42,880 --> 00:02:46,519 {\an8}SPOORWEG HOTEL BIER VAN DE TAP 40 00:02:49,959 --> 00:02:51,840 Het is helaas al te bekend. 41 00:02:53,560 --> 00:02:57,120 {\an8}Het lijkt erop dat er nog meer op het spel staat deze eliminatie. 42 00:02:58,120 --> 00:03:01,480 Hoe dichter bij de Mol je bent, hoe langer je blijft... 43 00:03:01,560 --> 00:03:04,000 {\an8}...en we zijn al bijna halverwege. 44 00:03:06,120 --> 00:03:09,519 Kesi plaatst zichzelf continu in een positie... 45 00:03:09,600 --> 00:03:14,080 ...waarin ze anderen kan zien falen en ze niet probeert te helpen. 46 00:03:14,160 --> 00:03:18,640 Ik moet op haar letten om erachter te komen of mijn aannames kloppen. 47 00:03:18,720 --> 00:03:20,679 {\an8}Ik hoop dat ze de Mol is. 48 00:03:21,320 --> 00:03:22,679 {\an8}Zeker weet ik het niet. 49 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 Hallo, jongens. 50 00:03:31,320 --> 00:03:32,880 Het is weer zover. 51 00:03:35,119 --> 00:03:39,200 Jullie weten het. Je moet een test maken met 20 vragen... 52 00:03:39,280 --> 00:03:41,359 ...over wie volgens jou de Mol is. 53 00:03:43,480 --> 00:03:47,760 Degene met de meeste foute antwoorden valt af. 54 00:03:49,079 --> 00:03:50,239 Onmiddellijk. 55 00:03:51,480 --> 00:03:53,920 Je hoeft alleen op jezelf te vertrouwen,... 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,720 ...je observaties en je instinct. 57 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 Het is zover. 58 00:04:01,119 --> 00:04:02,239 De test begint. 59 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Ik ben nerveus. 60 00:04:05,079 --> 00:04:09,079 Er was zoveel mol-gedrag dat ik de onzekerheid in de kamer voelde. 61 00:04:09,959 --> 00:04:10,920 Er is spanning. 62 00:04:14,480 --> 00:04:16,839 Ik denk echt dat Sandy,... 63 00:04:16,920 --> 00:04:19,800 ...met opzet verkeerd het geld had geteld. 64 00:04:19,880 --> 00:04:21,120 Oké. Die is klaar. 65 00:04:21,200 --> 00:04:23,800 Elk van die biljetten was voor $ 500.000. 66 00:04:24,479 --> 00:04:26,240 Wacht. 500.000? 67 00:04:26,320 --> 00:04:28,479 Nee, 50.000. - O. 68 00:04:29,080 --> 00:04:31,440 Ze is iemand die ik niet eerder verdacht... 69 00:04:31,520 --> 00:04:34,120 ...en ze komt hoger op mijn lijst. 70 00:04:35,360 --> 00:04:40,599 Er heeft iemand gesaboteerd en ik denk dat dat Pranav was. 71 00:04:40,680 --> 00:04:44,240 Hij ziet de omrekenkoersen voor Amerikaanse dollars. 72 00:04:44,320 --> 00:04:45,760 Het moet precies zijn. 73 00:04:45,840 --> 00:04:48,880 Het kan geen dollar meer of minder zijn. 74 00:04:48,960 --> 00:04:51,280 Pranav staat op mijn lijst. 75 00:04:52,880 --> 00:04:57,520 De spotlight staat voor mij op Kesi en het ontdekken van het... 76 00:04:57,599 --> 00:05:00,280 ...geheim om de kluisjes te openen. 77 00:05:00,360 --> 00:05:02,760 Er moet een naam zijn die iets betekent. 78 00:05:02,840 --> 00:05:07,000 Ze moet een systeem hebben. We moeten de juiste namen zoeken. 79 00:05:07,080 --> 00:05:09,160 We kunnen het blijven proberen, toch? 80 00:05:10,000 --> 00:05:13,320 Ze staat al bovenaan mijn lijst, dus dit bevestigt het. 81 00:05:15,039 --> 00:05:18,440 Ik had El Dorado kunnen vinden... 82 00:05:19,200 --> 00:05:20,960 ...op een blad van drie pagina's. 83 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 Terwijl ik mijn antwoorden kies,... 84 00:05:24,280 --> 00:05:27,479 ...verdeel ik ze vaak over drie verdachten. 85 00:05:28,160 --> 00:05:32,240 En op dit moment staat Kesi bovenaan mijn lijst. 86 00:05:33,680 --> 00:05:38,080 Mijn strategie is de vragen te verdelen over de meerderheid en... 87 00:05:38,160 --> 00:05:41,039 ...en een paar mensen die ik verdacht vind. 88 00:05:41,599 --> 00:05:46,160 Maar bij de laatste vraag wie is de Mol?... 89 00:05:46,240 --> 00:05:47,880 ...wil mijn trots gelijk hebben... 90 00:05:47,960 --> 00:05:50,560 {\an8}...en daarom ben ik bij Jacob gebleven. 91 00:05:50,640 --> 00:05:52,440 {\an8}Al het bewijs is er. 92 00:05:52,960 --> 00:05:55,479 TEST VOLTOOID 93 00:05:58,039 --> 00:05:59,320 Oké, jongens. 94 00:05:59,400 --> 00:06:03,039 De resultaten van de test zijn geteld. 95 00:06:04,200 --> 00:06:06,400 Zoals altijd, als ik de resultaten stuur,... 96 00:06:07,640 --> 00:06:09,200 ...licht je scherm op. 97 00:06:10,000 --> 00:06:12,720 Als het groen is, ben je veilig... 98 00:06:12,800 --> 00:06:14,479 ...en blijf je in het spel. 99 00:06:15,280 --> 00:06:18,359 Als het rood is, ben je uitgeschakeld en... 100 00:06:19,440 --> 00:06:21,880 ...moet je het spel onmiddellijk verlaten. 101 00:06:23,400 --> 00:06:26,960 Ik zal jullie namen in willekeurige volgorde invoeren. 102 00:06:28,200 --> 00:06:29,039 De eerste... 103 00:06:30,000 --> 00:06:30,880 ...is Avori. 104 00:06:35,160 --> 00:06:38,039 AVORI 105 00:06:45,479 --> 00:06:47,760 De volgende is Kesi. 106 00:06:49,560 --> 00:06:51,919 Ik ben verstard. 107 00:06:52,000 --> 00:06:54,039 Als ze een rood scherm krijgt,... 108 00:06:54,120 --> 00:06:58,080 ...is één van de andere acht spelers de Mol. 109 00:07:00,000 --> 00:07:02,880 KESI 110 00:07:05,280 --> 00:07:06,760 Wat een opluchting. 111 00:07:06,840 --> 00:07:09,479 Ik ben op de goede weg. 112 00:07:10,799 --> 00:07:12,840 Nu, Sandy. 113 00:07:12,919 --> 00:07:14,479 Ik vul je naam in. 114 00:07:21,880 --> 00:07:23,200 SANDY 115 00:07:32,880 --> 00:07:34,359 Dat wil niemand zien. 116 00:07:35,000 --> 00:07:37,239 En je kunt niet eens afscheid nemen. 117 00:07:37,320 --> 00:07:40,000 Het is zo van, rood scherm en weg. 118 00:07:48,960 --> 00:07:51,880 Ik voel me ongemakkelijker dan ooit. 119 00:07:52,520 --> 00:07:53,919 Ik gokte verkeerd. 120 00:07:56,159 --> 00:07:57,599 Wat voel je nu? 121 00:07:58,120 --> 00:08:01,799 Het is klote, maar ik ben ver gekomen. Ik ben trots op mezelf. 122 00:08:01,880 --> 00:08:03,719 Ik ga met opgeheven hoofd naar huis. 123 00:08:04,960 --> 00:08:07,359 Dat was ellendig. Dat was moeilijk. 124 00:08:07,440 --> 00:08:12,080 Mijn strategie is om mijn antwoorden te verspreiden over verdachte mensen... 125 00:08:12,159 --> 00:08:15,960 ...omdat iemand zich op één persoon richt en het mis heeft. 126 00:08:16,719 --> 00:08:19,159 Maar ik ben opgelucht dat ik er nog ben. 127 00:08:21,359 --> 00:08:24,039 Weggaan is niet leuk, maar 't hoort erbij. 128 00:08:24,120 --> 00:08:28,840 Ik groeide, ik genoot van de ervaring en ik had niet meer kunnen wensen. 129 00:08:28,919 --> 00:08:33,199 Ik ga haar zeker missen. We waren best close. 130 00:08:33,280 --> 00:08:35,959 Pranav en ik vertellen elkaar alles... 131 00:08:36,039 --> 00:08:39,199 ...maar de kennis die ik over Jacob had... 132 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 ...vertel ik aan niemand. 133 00:08:41,360 --> 00:08:42,600 Goede reis. 134 00:08:45,120 --> 00:08:47,440 Uiteindelijk wil je winnen. 135 00:08:47,520 --> 00:08:51,840 Dus je bent vrienden, maar in het bordspel ben je vijanden. 136 00:08:58,959 --> 00:09:01,920 Terwijl de race om de Mol te vinden heviger wordt,... 137 00:09:02,000 --> 00:09:04,480 ...gaan we naar het landelijke Gympie,... 138 00:09:04,560 --> 00:09:06,640 ...een stadje diep in de Maria Vallei. 139 00:09:06,720 --> 00:09:08,720 We zijn niet meer in de outback. 140 00:09:08,800 --> 00:09:10,880 Het is hier veel groener. 141 00:09:10,959 --> 00:09:12,760 Dit is zo mooi. 142 00:09:13,400 --> 00:09:15,880 Met de pot op een dieptepunt,... 143 00:09:15,959 --> 00:09:19,040 ...richten de kandidaten zich nu op geld binnenhalen. 144 00:09:19,120 --> 00:09:22,240 ...vooral omdat de Mol, wie dat ook is,... 145 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 ...ze zal blijven tegenwerken. 146 00:09:24,480 --> 00:09:27,560 We faalden 's avonds. Hebben we 's morgens meer geluk? 147 00:09:28,199 --> 00:09:29,920 Toch? - Laten we het hopen. 148 00:09:30,520 --> 00:09:33,040 Anderen laten hun waakzaamheid zakken. 149 00:09:33,120 --> 00:09:35,760 We moeten dit winnen. 150 00:09:35,839 --> 00:09:38,640 We moeten beter met elkaar samenwerken. 151 00:09:38,720 --> 00:09:40,160 Iedereen heeft iets. 152 00:09:40,240 --> 00:09:43,520 {\an8}Je moet goed opletten om het te bepalen. 153 00:09:43,600 --> 00:09:46,600 {\an8}En Joi's strategie is dat ze altijd liegt. 154 00:09:46,680 --> 00:09:50,760 Hoeveel zal er voor het grijpen liggen in deze missie? 155 00:09:50,839 --> 00:09:52,680 25.000. 156 00:09:52,760 --> 00:09:55,120 Vijfentwintig... Dat zou mooi zijn. 157 00:09:55,199 --> 00:09:57,040 Er is daar stoom, zie je dat? 158 00:09:58,320 --> 00:10:00,040 Wow. - Kijk dat nou. 159 00:10:00,120 --> 00:10:01,480 Volle kracht vooruit, Will. 160 00:10:01,560 --> 00:10:03,480 Misschien is het een treinroof. 161 00:10:04,079 --> 00:10:06,280 We zijn niet goed in overvallen. 162 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 We zijn nergens goed in. 163 00:10:07,959 --> 00:10:10,800 Het voordeel van Sandy's eliminatie is dat ik... 164 00:10:10,880 --> 00:10:12,880 ...haar kan uitsluiten als Mol. 165 00:10:13,480 --> 00:10:16,160 Kijk naar de stoommachine daar. - Mijn god. 166 00:10:16,240 --> 00:10:17,199 Wow. 167 00:10:19,160 --> 00:10:20,959 Gaaf. - Een echte stoomtrein. 168 00:10:21,040 --> 00:10:23,240 Klaar voor ons volgende avontuur? - Ja. 169 00:10:23,320 --> 00:10:25,199 Laten we geld winnen! - Ik heb er zin in. 170 00:10:25,280 --> 00:10:27,079 Kom op. 171 00:10:27,640 --> 00:10:30,120 Eén van de acht overgeblevenen is de Mol. 172 00:10:30,199 --> 00:10:34,560 Je moet een menselijke leugendetector zijn en kijken of ze tegen je liegen. 173 00:10:34,640 --> 00:10:39,079 Jeetje. Dit is zo cool. Alsof je teruggaat in de tijd. 174 00:10:39,160 --> 00:10:40,560 Toet-toet. 175 00:10:41,920 --> 00:10:43,199 Hoi! 176 00:10:43,280 --> 00:10:46,120 Gegroet, medereizigers. 177 00:10:46,800 --> 00:10:50,920 Dit is één van de historische posttreinen van de Maria Vallei. 178 00:10:51,680 --> 00:10:55,400 Een ongelooflijk kolengestookt beest. 179 00:10:55,480 --> 00:10:57,560 Ze maken ze niet meer zoals deze. 180 00:10:58,160 --> 00:11:00,440 Daarover gesproken. 181 00:11:00,520 --> 00:11:02,400 Jullie volgende missie... 182 00:11:03,480 --> 00:11:04,320 ...is een mailing. 183 00:11:05,120 --> 00:11:06,000 Top. 184 00:11:07,040 --> 00:11:10,719 Er moet iets komen. Er gaat wat gebeuren. 185 00:11:12,120 --> 00:11:14,160 Post is informatie. 186 00:11:14,240 --> 00:11:17,360 En informatie is waardevol. 187 00:11:18,760 --> 00:11:23,160 Van oudsher is Gympie een belangrijk regionaal post knooppunt. 188 00:11:23,240 --> 00:11:27,760 Eerst werd het te voet vervoerd, toen door deze buitengewone treinen... 189 00:11:27,839 --> 00:11:30,280 ...en nu wordt het per auto afgeleverd. 190 00:11:30,360 --> 00:11:32,680 Elk heeft zijn eigen uitdagingen... 191 00:11:32,760 --> 00:11:35,480 ...en dat is precies wat je zult ontdekken. 192 00:11:35,560 --> 00:11:38,240 Het eerste wat je moet doen,... 193 00:11:38,320 --> 00:11:40,800 ...is jezelf in drie groepen verdelen. 194 00:11:40,880 --> 00:11:44,680 Eén team reist te voet. 195 00:11:44,760 --> 00:11:47,880 Het wordt een uithoudingsvermogenstest. 196 00:11:48,520 --> 00:11:51,839 Eén team verzamelt de post per spoor,... 197 00:11:51,920 --> 00:11:55,640 ...een taak die stalen zenuwen vereist. 198 00:11:55,719 --> 00:11:59,079 Eén team verzamelt de post met de auto. 199 00:11:59,160 --> 00:12:02,640 Voor jullie draait het allemaal om navigatie. 200 00:12:02,719 --> 00:12:04,640 Ik ben geen fan van treinen. 201 00:12:04,719 --> 00:12:07,800 Maar als brandweerman rij ik voor de kost. 202 00:12:07,880 --> 00:12:10,360 Ik moet snel kunnen rijden. 203 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 Ik neem deze groep. 204 00:12:13,120 --> 00:12:15,560 {\an8}M'n plan is om te zien waar ik terechtkom... 205 00:12:15,640 --> 00:12:19,600 {\an8}...en dat laat zien hoe mensen me zien in deze wedstrijd. 206 00:12:20,160 --> 00:12:23,280 {\an8}Maar stiekem, wil ik wel met de trein. 207 00:12:23,360 --> 00:12:25,160 Vanuit verschillende punten,... 208 00:12:25,240 --> 00:12:29,640 ...heeft elk team 90 minuten om drie pakjes te verzamelen... 209 00:12:29,719 --> 00:12:33,320 ...voor ze naar het noorden gaan om ze af te leveren bij Dagun Station. 210 00:12:33,400 --> 00:12:34,760 Maar er is een wending. 211 00:12:35,480 --> 00:12:37,120 Autoteam en loopteam,... 212 00:12:37,199 --> 00:12:41,000 ...jullie moeten de post bezorgen voor de trein arriveert. 213 00:12:41,079 --> 00:12:43,079 Anders telt het niet. 214 00:12:43,160 --> 00:12:44,880 In andere woorden,... 215 00:12:44,959 --> 00:12:47,560 ...je moet de trein verslaan. 216 00:12:48,120 --> 00:12:48,959 Begrepen? 217 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 Als je succesvol bent,... 218 00:12:52,760 --> 00:12:56,440 ...kun je $18.000 aan de pot toevoegen. 219 00:12:57,440 --> 00:13:00,440 Een broodnodige $ 18.000. 220 00:13:01,040 --> 00:13:05,480 {\an8}Want de pot staat op $ 3.500. 221 00:13:06,440 --> 00:13:09,839 {\an8}We hebben 18.000 dollar zo hard nodig. 222 00:13:09,920 --> 00:13:11,640 {\an8}Kom maar op met dat geld. 223 00:13:12,719 --> 00:13:14,800 Bespreek wie je in welke groep wilt. 224 00:13:14,880 --> 00:13:18,760 Denk eraan, voet, auto, rail. 225 00:13:18,839 --> 00:13:22,520 Oké, jongens. We hebben een groep van drie, drie en twee nodig. 226 00:13:22,599 --> 00:13:25,240 In een auto kunnen het beste twee. 227 00:13:25,320 --> 00:13:26,920 Goed idee. 228 00:13:27,000 --> 00:13:29,160 Wie rijdt er graag? Jij houdt ervan. 229 00:13:29,240 --> 00:13:30,360 Ik vind 't niet erg. 230 00:13:30,440 --> 00:13:32,400 Wie wil je dat jou helpt? 231 00:13:32,480 --> 00:13:33,560 Waar wil jij zijn? 232 00:13:34,520 --> 00:13:35,640 De auto. 233 00:13:35,719 --> 00:13:38,599 Het zal wat navigatie zijn, dat vind ik prettig. 234 00:13:38,680 --> 00:13:40,719 Oké. Joi en ik zitten in de auto. 235 00:13:40,800 --> 00:13:43,240 Ik was blij dat ik bij Joi hoorde. 236 00:13:43,320 --> 00:13:45,920 Omdat ze piloot is, moet ze veel navigeren. 237 00:13:46,000 --> 00:13:48,240 Maar met wat ik van haar heb gezien,... 238 00:13:48,320 --> 00:13:51,120 ...is Joi nog geen held met kaarten in dit spel. 239 00:13:51,640 --> 00:13:54,280 {\an8}Willen jullie zo doorgaan? - Ja, deze kant op. 240 00:13:54,360 --> 00:13:55,920 {\an8}Moeten we wat naar rechts? 241 00:13:56,599 --> 00:13:58,400 {\an8}Joi. Naar rechts. - O, sorry. 242 00:13:58,480 --> 00:13:59,320 {\an8}Het is oké. 243 00:13:59,839 --> 00:14:03,400 En als ze echt de Mol is, wil ik dat graag zien. 244 00:14:04,719 --> 00:14:08,199 Daarom blijf ik dicht bij haar. Het hoort bij het spel. 245 00:14:09,120 --> 00:14:11,839 Ik weet niet hoe de missie verloopt, maar het klinkt... 246 00:14:11,920 --> 00:14:14,079 ...alsof hardlopers veel moeten lopen. 247 00:14:14,160 --> 00:14:17,079 Ik wil al een tijdje iets actiefs doen. 248 00:14:17,160 --> 00:14:19,360 Ik ga mee. Hij heeft een goede conditie. 249 00:14:19,440 --> 00:14:21,280 En dan, wil jij gaan rennen? 250 00:14:21,360 --> 00:14:23,000 Wat je ook wilt, ik doe het. 251 00:14:23,079 --> 00:14:24,400 Ben je een goede loper? - Ja. 252 00:14:24,479 --> 00:14:26,040 Ik, Pranav, Avori, rennen. 253 00:14:26,120 --> 00:14:28,560 Je kunt absoluut niemand vertrouwen. 254 00:14:28,640 --> 00:14:30,280 Avori ben ik hecht mee... 255 00:14:30,360 --> 00:14:33,719 ...en ik weet zeker dat ik haar ook niet kan vertrouwen. 256 00:14:33,800 --> 00:14:37,319 Mensen kunnen je misleiden of op een dwaalspoor brengen. 257 00:14:37,400 --> 00:14:39,079 Dat is in dit spel gebeurd. 258 00:14:39,839 --> 00:14:42,360 {\an8}Kom op, Avori! - Dit is vreselijk. 259 00:14:43,439 --> 00:14:45,920 {\an8}Wie had de laatste zuurstoftank? - Ik. 260 00:14:46,000 --> 00:14:47,640 {\an8}Heb je hem laten liggen? - Ja. 261 00:14:47,719 --> 00:14:48,839 {\an8}Heeft ze 't gedumpt? 262 00:14:49,680 --> 00:14:52,959 Ze is altijd een geduchte outsider voor me geweest. 263 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Maar tot nu toe is de... 264 00:14:55,479 --> 00:14:58,000 ...informatie die ze me geeft betrouwbaar. 265 00:14:58,079 --> 00:15:01,640 Jij en Jacob in de auto en dan met z'n drieën in de trein? 266 00:15:01,719 --> 00:15:03,479 Dat vind ik prima. - Zit je goed? 267 00:15:03,560 --> 00:15:05,199 Is iedereen oké? - Ja! 268 00:15:05,280 --> 00:15:08,240 Zijn dit de groepen? Laten we kijken wie waar zit. 269 00:15:08,319 --> 00:15:13,120 {\an8}Hier te voet hebben we Will, Pranav en Avori. 270 00:15:13,680 --> 00:15:15,360 {\an8}We moeten de trein eruit rennen. 271 00:15:15,880 --> 00:15:19,280 {\an8}In de treingroep hebben we Greg, Kesi en Casey. 272 00:15:19,360 --> 00:15:21,280 {\an8}TEAM TREIN 273 00:15:21,920 --> 00:15:24,040 {\an8}De autogroep wordt Jacob en Joi. 274 00:15:24,839 --> 00:15:25,800 {\an8}Dit komt goed. 275 00:15:25,880 --> 00:15:28,240 {\an8}Ga nu naar je vertrekpunt. 276 00:15:28,319 --> 00:15:32,319 De missie begint als je de trein hoort fluiten. 277 00:15:32,959 --> 00:15:33,800 Succes. 278 00:15:33,880 --> 00:15:35,319 Kom op. 279 00:15:35,400 --> 00:15:37,040 De trein is van ons! 280 00:15:37,920 --> 00:15:39,000 Kom op. 281 00:15:39,079 --> 00:15:40,000 Kom op. 282 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 Klaar? - Ja. 283 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 Start. 284 00:15:46,839 --> 00:15:48,839 {\an8}Klaar voor? - Kom op. 285 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 {\an8}O, mijn god. We gaan. 286 00:15:51,680 --> 00:15:52,800 Kom op. 287 00:15:53,760 --> 00:15:54,920 O, mijn god. 288 00:15:56,319 --> 00:15:57,680 {\an8}Trein team! 289 00:16:00,160 --> 00:16:04,520 {\an8}Treinteam, jullie geldpakketten zijn elk twee mille waard. 290 00:16:04,599 --> 00:16:08,199 Ze hangen in 3 postzakken langs het spoor. 291 00:16:08,280 --> 00:16:10,959 De uitdaging is om ze te pakken. 292 00:16:11,040 --> 00:16:14,479 Hier zijn de stokken. Laten we één persoon voorin zetten. 293 00:16:14,560 --> 00:16:17,319 Is het oké als ik de leiding neem? - Goed. 294 00:16:17,400 --> 00:16:20,760 De trein rijdt op snelheid en de postzakken zijn zwaar... 295 00:16:20,839 --> 00:16:23,520 ...en je hebt maar één kans... 296 00:16:23,599 --> 00:16:25,560 ...om ze aan boord te krijgen. 297 00:16:25,640 --> 00:16:28,199 Ik neem de achterste. Blijf hier, oké? 298 00:16:29,160 --> 00:16:31,160 Oké. - Wil jij op de uitkijk? 299 00:16:31,240 --> 00:16:32,920 Ik ga naar voren. - Ja. 300 00:16:33,000 --> 00:16:36,839 Ik ga als eerste de post proberen te pakken met mijn haak. 301 00:16:36,920 --> 00:16:39,400 Casey staat vooraan als uitkijkpost... 302 00:16:39,479 --> 00:16:42,160 ...en Kesi staat achter me. 303 00:16:42,240 --> 00:16:43,599 Ik ben zo zenuwachtig. 304 00:16:43,680 --> 00:16:45,560 Krijg nou wat. 305 00:16:45,640 --> 00:16:47,160 Wie verplaatst dat? 306 00:16:48,079 --> 00:16:50,520 Daar komt het. - Zie je iets? 307 00:16:50,599 --> 00:16:53,520 Greg! Greg, het is hier! 308 00:16:54,800 --> 00:16:55,680 Greg! 309 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 Oké, meid. 310 00:16:57,319 --> 00:16:58,680 Je kunt dit. 311 00:16:58,760 --> 00:17:00,120 O, mijn god. 312 00:17:01,680 --> 00:17:02,719 O, jeetje. 313 00:17:03,439 --> 00:17:05,280 Jeetje. - Je hebt hem, Greg! 314 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 {\an8}O, ja! 315 00:17:11,000 --> 00:17:12,960 {\an8}Te gek! 316 00:17:13,480 --> 00:17:14,880 We hebben er één! 317 00:17:17,599 --> 00:17:20,240 {\an8}Ik heb een goed gevoel over onze groep. 318 00:17:20,319 --> 00:17:21,760 Ik ben trots op mezelf. 319 00:17:24,159 --> 00:17:26,359 Wil je de volgende? Dat ik back-up doe? 320 00:17:26,440 --> 00:17:29,640 Geen zorgen. Ja. Als je back-up wilt, is dat prima. 321 00:17:29,720 --> 00:17:34,480 Kesi is een teamspeler, ze gaat waar de groep haar zegt te gaan,... 322 00:17:34,560 --> 00:17:37,760 ...maar als ze er eenmaal is, laat ze de hele zaak vallen. 323 00:17:37,840 --> 00:17:40,880 Dus ik wacht af en laat haar haar ding doen. 324 00:17:41,560 --> 00:17:44,040 Kijk en ze zwaait als ze het ziet. 325 00:17:44,120 --> 00:17:44,960 Oké. 326 00:17:45,040 --> 00:17:47,800 Ik ben op zoek naar fouten, want je... 327 00:17:47,880 --> 00:17:51,919 ...moet alert zijn op het verzamelen van info en voorbereiden op de test. 328 00:17:52,000 --> 00:17:52,880 O, mijn god. 329 00:17:52,960 --> 00:17:56,440 Als Kesi de Mol is, komt er een soort van sabotage. 330 00:17:57,480 --> 00:17:59,720 {\an8}Dit is niet het moment om rond te kijken. 331 00:18:00,919 --> 00:18:02,399 {\an8}Mag ik een paard lenen? 332 00:18:03,159 --> 00:18:06,880 Dit is een fantastisch tempo. Als we zo gaan, komt het goed. 333 00:18:06,960 --> 00:18:07,880 Oké. 334 00:18:07,960 --> 00:18:09,880 Waar zijn we? Het lijkt onze eerste. 335 00:18:09,960 --> 00:18:11,480 Hoe laat is het? - 11:40. 336 00:18:11,560 --> 00:18:14,320 11:40. We komen misschien op het eerste terrein. 337 00:18:14,399 --> 00:18:15,440 Oké. 338 00:18:15,520 --> 00:18:18,520 Dit wordt een echte uithoudingsvermogenstest. 339 00:18:18,600 --> 00:18:21,200 Dus deze drie pakjes zijn 't meeste waard. 340 00:18:21,280 --> 00:18:24,040 Ze zijn elk drie mille waard. 341 00:18:25,240 --> 00:18:29,159 Ze staan op afgelegen terreinen langs het pad naar Dagun Station... 342 00:18:29,240 --> 00:18:31,880 ...en ze vinden is makkelijk. 343 00:18:31,960 --> 00:18:34,480 Daar is het. - Je bent een superheld! 344 00:18:34,560 --> 00:18:36,399 {\an8}Geadresseerd aan Dagun Station. 345 00:18:36,480 --> 00:18:37,720 {\an8}Dat is één. Kom op. 346 00:18:38,440 --> 00:18:42,120 {\an8}Ze naar je bestemming brengen, welke 11 kilometer verderop is,... 347 00:18:42,200 --> 00:18:43,960 ...voor de trein arriveert,... 348 00:18:44,040 --> 00:18:45,480 ...dat is de ware test. 349 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 {\an8}Ga zo door, Avori. 350 00:18:50,159 --> 00:18:53,320 {\an8}Gebruik ons voor het tempo. Je moet sneller rennen. 351 00:18:53,919 --> 00:18:54,919 Ik kan het niet. 352 00:18:55,440 --> 00:19:00,120 {\an8}In die tweede ronde hebben we maar 1/6 van de afstand afgelegd die we moeten. 353 00:19:00,200 --> 00:19:01,679 Het tempo ligt vrij hoog. 354 00:19:01,760 --> 00:19:03,320 Kom op, Avori. - Kom op, meid. 355 00:19:03,399 --> 00:19:05,399 Rustig aan, Will. Avori loopt achter. 356 00:19:05,480 --> 00:19:06,919 Kunnen we even pauzeren? 357 00:19:07,000 --> 00:19:08,720 Het is bijna 11 kilometer,... 358 00:19:08,800 --> 00:19:11,640 ...binnen 90 minuten, dus dat wil zeggen... 359 00:19:11,720 --> 00:19:14,159 ...gemiddeld ren je 10 minuten per km,... 360 00:19:14,240 --> 00:19:17,480 ...want je wilt jezelf wat tijd geven bij elke stop. 361 00:19:17,560 --> 00:19:20,679 Als we rennen als het vlak is en de heuvels lopen we,... 362 00:19:20,760 --> 00:19:21,840 ...houden we het vol. 363 00:19:21,919 --> 00:19:24,159 Oké. - We hebben een goede kans. 364 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 Mooi. - Dit is onmogelijk. 365 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 Dat is het niet. Zet dat uit je hoofd. 366 00:19:28,520 --> 00:19:32,360 Avori, ik denk dat ze evolueert in de zin... 367 00:19:32,440 --> 00:19:38,120 ...dat ze strategische stappen zet om argwaan te wekken. 368 00:19:38,200 --> 00:19:40,200 Blijf voor me. Bepaal jij het tempo? 369 00:19:41,760 --> 00:19:44,000 Ik voel me misselijk. - Je gaat goed. 370 00:19:44,720 --> 00:19:46,360 We hebben maar 2,5 km gehad. 371 00:19:47,200 --> 00:19:50,320 We gaan weer joggen. - Dat kan ik niet. 372 00:19:50,399 --> 00:19:53,640 Ik geef haar het voordeel van de twijfel, maar tegelijkertijd... 373 00:19:53,720 --> 00:19:56,240 ...geloof ik niet dat je zo moe kan zijn. 374 00:19:56,320 --> 00:20:00,120 {\an8}Avori, als je verdacht wilt doen, is dit niet het moment. 375 00:20:00,200 --> 00:20:04,000 {\an8}Zodra we deze heuvel op zijn, moeten we minstens tien minuten joggen. 376 00:20:04,080 --> 00:20:05,600 Lopend redden we het niet. 377 00:20:05,679 --> 00:20:07,120 {\an8}TEAM AUTO, LOOPTEAM, TEAM TREIN 378 00:20:07,880 --> 00:20:09,280 {\an8}Jacob, wij kunnen dit. 379 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 {\an8}Wij regelen dit. - Aan de slag. 380 00:20:11,360 --> 00:20:12,919 Ik ben snelheid. 381 00:20:13,640 --> 00:20:15,919 We moeten de trein verslaan. - Ja. 382 00:20:16,960 --> 00:20:18,320 {\an8}Ik ben geboren om te rijden. 383 00:20:18,840 --> 00:20:21,280 {\an8}Mijn adrenaline is hoog. - De mijne ook. 384 00:20:22,200 --> 00:20:27,240 Ik kijk uit naar een zijstraat die Happy Valley Road heet. 385 00:20:28,679 --> 00:20:30,360 Het is makkelijk te missen. 386 00:20:31,480 --> 00:20:34,000 Autoteam, jullie hebben de wielen,... 387 00:20:34,080 --> 00:20:36,800 ...maar jullie pakjes zijn het lastigst te vinden. 388 00:20:36,880 --> 00:20:38,320 We zitten diep in het bos. 389 00:20:39,360 --> 00:20:41,520 Ze zijn allemaal $ 1000 waard... 390 00:20:41,600 --> 00:20:44,880 ...en liggen in brievenbussen die op je kaart staan. 391 00:20:44,960 --> 00:20:48,000 Er staat een oriëntatiepunt op, toch? - Ja. 392 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 Een camper? - Een camper. 393 00:20:50,120 --> 00:20:53,440 Maar onthoud, dat ze niet makkelijk te herkennen zijn. 394 00:20:53,520 --> 00:20:56,360 Dus navigeer voorzichtig als je ze allemaal op tijd wilt... 395 00:20:56,440 --> 00:20:58,280 ...verzamelen om de trein te verslaan. 396 00:20:58,360 --> 00:21:01,040 Deze moet niet moeilijk te vinden zijn. 397 00:21:01,120 --> 00:21:04,520 Ik moet de plattelands mensen hun post ophalen. 398 00:21:04,600 --> 00:21:06,880 Het is iets voorbij de camper,... 399 00:21:06,960 --> 00:21:09,640 ...maar voor we bij Creek Crossing 11 zijn. 400 00:21:09,720 --> 00:21:10,760 Oké. 401 00:21:10,840 --> 00:21:12,600 Net voorbij de camper? - Ja. 402 00:21:12,679 --> 00:21:13,800 Vanaf het beginpunt? 403 00:21:13,880 --> 00:21:15,080 Juist. - Oké. 404 00:21:15,159 --> 00:21:18,679 Hier is een camper. Dat is het toch niet? 405 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 Ik zie geen bochten. 406 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 Is dat niet... Dat is een bocht. 407 00:21:22,720 --> 00:21:24,200 Blijf op deze weg. 408 00:21:24,280 --> 00:21:27,480 Oké. Het was vast toeval. 409 00:21:27,560 --> 00:21:30,440 We volgen de kaart. Ik hoop dat het zo simpel is. 410 00:21:31,880 --> 00:21:33,800 {\an8}Zo simpel is het nooit. 411 00:21:35,120 --> 00:21:37,280 {\an8}Creek Crossing 11. Gaan we eroverheen? 412 00:21:37,360 --> 00:21:39,720 {\an8}Nee, we mogen niet langs Creek Crossing. 413 00:21:39,800 --> 00:21:41,280 {\an8}Hebben we het gemist? 414 00:21:41,360 --> 00:21:42,800 We miste het. - Jeetje. 415 00:21:42,880 --> 00:21:44,399 Laten we pauze nemen. 416 00:21:45,800 --> 00:21:49,120 Het was een vreselijk begin voor ons. 417 00:21:49,200 --> 00:21:51,840 Ik denk dat 't bij de camper is. Proberen? 418 00:21:51,919 --> 00:21:54,880 Dat moet wel. - Ja. 419 00:21:54,960 --> 00:21:57,159 Er is vast een afslag of zo. 420 00:21:58,120 --> 00:21:59,159 Verdorie. 421 00:21:59,760 --> 00:22:00,600 Ja. 422 00:22:00,679 --> 00:22:04,280 Wederom heeft Joi de kaart verkeerd gelezen. 423 00:22:05,679 --> 00:22:07,840 Dit is niet wat ik wilde. 424 00:22:08,640 --> 00:22:11,960 Ja, het lijkt verdacht als je ernaar kijkt, 100%. 425 00:22:12,560 --> 00:22:14,720 We zijn bijna terug bij de start. 426 00:22:18,280 --> 00:22:20,040 {\an8}De rook is zwart nu. 427 00:22:21,040 --> 00:22:22,399 {\an8}Is dat een voorteken? 428 00:22:23,080 --> 00:22:26,120 DAGUN TREINSTATION AUTOTEAM, LOOPTEAM, TREINTEAM 429 00:22:26,520 --> 00:22:28,720 {\an8}Ik laat Casey zwaaien. 430 00:22:29,360 --> 00:22:31,520 Zie je het? - Ja, ik zie het. 431 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 Ik ben de bezemploeg. 432 00:22:34,640 --> 00:22:37,840 Kesi staat voor de eerste wagon, ik voor de tweede... 433 00:22:37,919 --> 00:22:40,040 ...en we wachten op de volgende zak. 434 00:22:40,120 --> 00:22:42,080 2.000 dollar. 435 00:22:42,159 --> 00:22:45,080 Zo gek! Mijn god. 436 00:22:45,159 --> 00:22:48,320 Kesi heeft lange armen, een sterke romp. 437 00:22:48,399 --> 00:22:50,120 Dit moet makkelijk voor haar zijn. 438 00:22:51,919 --> 00:22:53,919 Hier is het! Het komt eraan! 439 00:22:54,000 --> 00:22:57,240 Ja, ik zie het. - Het komt eraan! 440 00:22:57,320 --> 00:23:00,720 Maar ik vertrouw er niet op dat ze dit kan. 441 00:23:00,800 --> 00:23:03,360 Je kan het! Bovenlichaam! - Hup, Kesi! 442 00:23:03,439 --> 00:23:05,280 Ga, Kesi! - Bovenlichaam! 443 00:23:05,360 --> 00:23:06,960 Kom op, trutje. 444 00:23:09,679 --> 00:23:11,360 Kom op, Greg! 445 00:23:11,439 --> 00:23:13,360 Ga, Greg! - O, nee. 446 00:23:15,040 --> 00:23:16,840 Ai, ai, ai. 447 00:23:17,360 --> 00:23:21,040 Kesi had één moment om zich te bewijzen en dat deed ze niet. 448 00:23:21,679 --> 00:23:23,040 Het is erg verdacht. 449 00:23:24,760 --> 00:23:26,240 Verdorie. 450 00:23:26,320 --> 00:23:27,399 Het is oké. 451 00:23:27,480 --> 00:23:28,679 Twee mille weg. 452 00:23:28,760 --> 00:23:31,280 Wat heeft ze nu in hemelsnaam te zeggen? 453 00:23:31,360 --> 00:23:33,439 Waarom? 454 00:23:33,520 --> 00:23:35,240 Greg, wil je hier komen? 455 00:23:35,919 --> 00:23:37,320 Ja, laten we ruilen. 456 00:23:38,640 --> 00:23:41,800 Het is vreselijk om je team in de steek te laten. 457 00:23:41,880 --> 00:23:44,080 {\an8}Maar nee, het was een ongeluk. 458 00:23:46,200 --> 00:23:48,560 Als zij de Mol is, was dat goed gespeeld. 459 00:23:51,399 --> 00:23:53,560 {\an8}We lopen achter, we zijn nog niet halverwege. 460 00:23:53,640 --> 00:23:54,560 We moeten joggen. 461 00:23:54,640 --> 00:23:56,640 Avori, kun je joggen? - Ja. 462 00:23:57,200 --> 00:23:59,320 Het terrein was extreem moeilijk. 463 00:23:59,880 --> 00:24:02,679 {\an8}Het was bergop en af, en het had net geregend. 464 00:24:02,760 --> 00:24:05,919 {\an8}Er waren veel secties die behoorlijk nat waren. 465 00:24:07,159 --> 00:24:09,520 Als we nog op tijd willen zijn,... 466 00:24:09,600 --> 00:24:13,320 ...hebben we nog 9 minuten om het volgende pakje te vinden. 467 00:24:13,399 --> 00:24:14,640 We moeten doorduwen. 468 00:24:14,720 --> 00:24:16,200 Zo hard kan ik niet. 469 00:24:16,880 --> 00:24:19,399 Als je dat blijft doen, moet je blijven stoppen. 470 00:24:19,480 --> 00:24:23,520 Mijn benen waren verdoofd en ik wilde gewoon lopen. 471 00:24:25,080 --> 00:24:26,240 Ik heb het gevonden. 472 00:24:27,040 --> 00:24:28,320 {\an8}We gaan. Kom op. - Ja. 473 00:24:28,399 --> 00:24:30,960 {\an8}Ze gingen het pakketje zelf zoeken... 474 00:24:31,040 --> 00:24:35,080 {\an8}...en ik deed gewoon mijn ding. 475 00:24:35,159 --> 00:24:39,679 Het waren drie mensen, supermoe die hun best deden. 476 00:24:40,200 --> 00:24:42,040 Volgens mij was er geen sabotage. 477 00:24:43,439 --> 00:24:44,760 {\an8}Je moet sneller gaan. 478 00:24:45,320 --> 00:24:46,360 {\an8}Ik kan het niet. 479 00:24:48,480 --> 00:24:50,679 {\an8}Zet aan zoveel je kan. - Dit is mijn tempo. 480 00:24:51,560 --> 00:24:53,800 {\an8}Het eerdere tempo is nu onvoldoende. 481 00:24:55,240 --> 00:24:57,360 Kom op, grote jongen. Kom op. 482 00:24:57,439 --> 00:24:58,439 Waar is ze? 483 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Verdomme! 484 00:25:01,840 --> 00:25:04,560 Dit gaat nooit lukken. - Godver... 485 00:25:07,439 --> 00:25:10,679 {\an8}Zijn we terug bij het beginpunt? - Nee, nog niet. 486 00:25:11,360 --> 00:25:13,439 {\an8}De camper moet in deze bocht zijn. 487 00:25:13,520 --> 00:25:14,919 {\an8}We gaan rechts... 488 00:25:15,000 --> 00:25:18,960 {\an8}...en de brievenbus is dan in het zicht. 489 00:25:19,560 --> 00:25:20,840 Dat moet wel. - Ja. 490 00:25:21,520 --> 00:25:23,280 Die oprit. - Rustig aan. 491 00:25:24,399 --> 00:25:26,480 Ja, er zijn brievenbussen. 492 00:25:26,560 --> 00:25:28,280 We zijn er zo langsgegaan. 493 00:25:28,360 --> 00:25:30,360 Na Joi's verwarring met de kaart... 494 00:25:30,439 --> 00:25:33,640 {\an8}...duurde het heel lang om dat eerste pakje te vinden. 495 00:25:33,720 --> 00:25:35,120 {\an8}Wat deed dat meisje nou? 496 00:25:35,960 --> 00:25:37,159 {\an8}Ik heb hem. - Schiet op. 497 00:25:37,840 --> 00:25:38,760 {\an8}We gaan. 498 00:25:38,840 --> 00:25:42,159 {\an8}Reken maar, bij de volgende missie gebeurt dit weer. 499 00:25:42,240 --> 00:25:43,280 {\an8}We hebben er één. 500 00:25:44,159 --> 00:25:45,600 {\an8}Oké, laat me... 501 00:25:45,679 --> 00:25:47,679 {\an8}...even naar de kaart kijken. 502 00:25:47,760 --> 00:25:51,199 Je gaat goed. Blijf op deze weg. Brievenbus op links. 503 00:25:51,280 --> 00:25:54,960 Of is het...? Dus het kan op de hoek zijn of die zijweg. 504 00:25:55,040 --> 00:25:55,919 Oké. 505 00:25:57,360 --> 00:26:00,080 Dat is ver van onze laatste plek. 506 00:26:02,960 --> 00:26:05,240 {\an8}Terwijl de trein de laatste zak nadert,... 507 00:26:05,320 --> 00:26:08,199 {\an8}...lopen het auto- en loopteam achter. 508 00:26:08,280 --> 00:26:12,360 {\an8}De enige pakjes die tellen, zijn diegene die het Dagun Station halen... 509 00:26:12,439 --> 00:26:14,280 {\an8}...voordat de trein aankomt. 510 00:26:14,360 --> 00:26:16,080 {\an8}Wil je het achterin proberen? 511 00:26:16,800 --> 00:26:19,560 {\an8}Ik hoor niet voorin. Ik probeer het achterin. 512 00:26:21,399 --> 00:26:25,120 Een zak laten vallen. Ik ben gefrustreerd, maar op dit moment... 513 00:26:25,199 --> 00:26:28,480 ...moeten we positief blijven, want we moeten door. 514 00:26:30,159 --> 00:26:33,439 Ik zie het! Het komt eraan! 515 00:26:34,240 --> 00:26:36,919 Je kan dit, Greg! - Geef me wat ademruimte. 516 00:26:37,000 --> 00:26:39,159 Daar gaan we. - Oké, Greg! 517 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 Ga! Kom op, Greg! 518 00:26:42,000 --> 00:26:43,080 {\an8}Ja! 519 00:26:43,159 --> 00:26:44,919 {\an8}Joepie! - Ja! 520 00:26:45,000 --> 00:26:46,040 {\an8}Alsjeblieft. 521 00:26:46,560 --> 00:26:47,600 {\an8}Rijden! 522 00:26:48,120 --> 00:26:49,880 {\an8}Ik ben eigenlijk niet verbaasd. 523 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 Ai, mijn schuine buikspieren. 524 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 Ik had de leiding. 525 00:26:53,560 --> 00:26:55,919 {\an8}Waarom kon ik dat niet? 526 00:26:56,000 --> 00:27:00,399 {\an8}Ik ben zo trots op mezelf. Het is niet perfect, maar het is iets. 527 00:27:00,480 --> 00:27:02,760 {\an8}Hopelijk deden de anderen het beter. 528 00:27:03,439 --> 00:27:04,919 {\an8}Het huis is hier. 529 00:27:05,000 --> 00:27:07,880 {\an8}Als we niet terugkomen, krijgen we niets. 530 00:27:09,000 --> 00:27:10,439 Gelukt! - Heb je het? 531 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 {\an8}Kom op, Will! 532 00:27:12,679 --> 00:27:14,880 {\an8}We moeten door. Anders redden we het niet. 533 00:27:16,280 --> 00:27:18,760 Of we krijgen geen geld óf al het geld. 534 00:27:18,840 --> 00:27:19,880 Kom op, Av! 535 00:27:20,800 --> 00:27:24,080 Het belangrijkste is nu om naar het station te gaan... 536 00:27:24,159 --> 00:27:25,399 ...voor de trein er is. 537 00:27:25,480 --> 00:27:27,760 We moeten nu 'n 7 minuten tempo lopen. 538 00:27:28,679 --> 00:27:30,280 {\an8}Zo hard kan ik niet rennen. 539 00:27:30,360 --> 00:27:32,240 {\an8}Op deze heuvel nemen we een pauze. 540 00:27:32,320 --> 00:27:34,880 {\an8}Ik weet dat jullie de hitte voelen en... 541 00:27:34,960 --> 00:27:36,560 ...daarmee bedoel ik uitputting. 542 00:27:36,640 --> 00:27:37,840 Er staan fietsen. 543 00:27:37,919 --> 00:27:40,800 Drie fietsen om je een duwtje in de rug te geven. 544 00:27:40,880 --> 00:27:41,840 Oké, jongens. 545 00:27:41,919 --> 00:27:45,679 Maar deze reddingslijn gaat je $ 2000 kosten. 546 00:27:45,760 --> 00:27:47,320 Dat kost geld. We lopen wel. 547 00:27:47,399 --> 00:27:49,399 Hoelang is het? - Het is 1.5 km. 548 00:27:49,480 --> 00:27:51,120 Dus de keuze is dit. 549 00:27:51,199 --> 00:27:54,199 Zet alles op alles om elke dollar te verdienen of... 550 00:27:54,280 --> 00:27:58,240 geef je voeten wat rust door geld uit de pot te nemen. 551 00:27:58,320 --> 00:28:00,240 We komen er wel. 552 00:28:00,320 --> 00:28:01,840 Geen idee. Ik ben dood. 553 00:28:01,919 --> 00:28:04,000 Laten we het niet riskeren. 554 00:28:05,000 --> 00:28:06,720 Ik ben helemaal kapot. 555 00:28:06,800 --> 00:28:08,840 Je kunt mij de schuld geven. 556 00:28:08,919 --> 00:28:10,280 Ja, ik vertrouw Avori. 557 00:28:10,800 --> 00:28:13,679 Maar niet helemaal. Ik vertrouw niemand helemaal. 558 00:28:13,760 --> 00:28:15,320 Neem een besluit. De tijd tikt. 559 00:28:15,399 --> 00:28:16,880 Wat wil je? Jouw keuze. 560 00:28:16,960 --> 00:28:18,280 Fiets. - Oké. We gaan. 561 00:28:18,360 --> 00:28:20,280 Ik denk meteen dat... 562 00:28:20,360 --> 00:28:23,840 ...als we achterlopen, moeten we op de fietsen vertrouwen... 563 00:28:23,919 --> 00:28:25,439 ...en wat geld missen. 564 00:28:25,520 --> 00:28:29,320 Ze komt zeker in situaties terecht die een beetje mollig zijn. 565 00:28:29,399 --> 00:28:30,840 Rechts van je. 566 00:28:30,919 --> 00:28:33,120 Avori passeerde ons. Ga! - Tring-tring. 567 00:28:33,199 --> 00:28:37,000 Dat maakt me nog bezorgder en twijfelachtiger. 568 00:28:38,679 --> 00:28:40,880 {\an8}TEAM AUTO, LOOPTEAM, TEAM TREIN 569 00:28:41,720 --> 00:28:43,840 {\an8}Zijn we langs die laatste brievenbus? 570 00:28:44,360 --> 00:28:46,120 Ik heb niets gezien. 571 00:28:46,199 --> 00:28:48,000 Denk je dat we te ver zijn? 572 00:28:49,280 --> 00:28:50,199 Sta paraat. 573 00:28:50,720 --> 00:28:52,679 We zijn vlakbij de tweede. 574 00:28:52,760 --> 00:28:54,919 Ik voel me erg gefrustreerd. 575 00:28:55,000 --> 00:28:58,720 Waar zijn we van een onverharde weg naar een echte weg gegaan? 576 00:28:58,800 --> 00:29:01,040 Ik denk dat we te ver zijn gegaan. 577 00:29:01,120 --> 00:29:02,080 Godver! 578 00:29:05,560 --> 00:29:06,399 Niet weer. 579 00:29:07,040 --> 00:29:10,520 Als we brievenbus drie zien, pakken we die en gaan we terug. 580 00:29:10,600 --> 00:29:11,840 Ik zag het niet. 581 00:29:11,919 --> 00:29:13,520 Ik zag het helemaal niet. 582 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 {\an8}Kijk naar de tijd. 583 00:29:15,639 --> 00:29:19,240 {\an8}Moeten we naar het station met dat ene pakket? 584 00:29:19,320 --> 00:29:20,439 {\an8}Niet eens proberen? 585 00:29:21,159 --> 00:29:23,280 We kunnen maar beter gaan. - Oké. 586 00:29:23,360 --> 00:29:24,199 We hebben er 1. 587 00:29:25,439 --> 00:29:27,360 Dat is de derde brievenbus. 588 00:29:28,320 --> 00:29:29,840 Was dat de brievenbus? - Ja. 589 00:29:31,240 --> 00:29:33,480 Ga. Ga terug, Jacob. Ga terug. 590 00:29:33,560 --> 00:29:34,840 We moeten 't proberen. 591 00:29:34,919 --> 00:29:36,760 Dus in mijn hoofd denk ik,... 592 00:29:36,840 --> 00:29:39,600 ...hebben we genoeg tijd? We hebben zes minuten. 593 00:29:39,679 --> 00:29:41,320 Wat doen we? 594 00:29:41,919 --> 00:29:45,919 We moeten als de wiedeweerga naar het station. 595 00:29:46,439 --> 00:29:48,439 Hebben we tijd om terug te gaan? 596 00:29:48,520 --> 00:29:49,360 Probeer het. 597 00:29:49,879 --> 00:29:52,959 Het kan als verdacht worden gezien, ja. 598 00:29:53,040 --> 00:29:56,720 Maar wij zijn hebberige spelers, die het meeste geld willen. 599 00:29:57,800 --> 00:29:59,639 Rechts of links? - Rechts. 600 00:29:59,720 --> 00:30:01,159 Dus het zal hier zijn. 601 00:30:01,240 --> 00:30:02,080 Ja. 602 00:30:11,720 --> 00:30:12,959 {\an8}Super! 603 00:30:15,280 --> 00:30:18,080 {\an8}De trein nadert het station van Dagun. 604 00:30:18,159 --> 00:30:22,320 {\an8}Maar met de andere teams nog onderweg, is de missie nog niet behaald. 605 00:30:25,720 --> 00:30:27,560 We slaan rechtsaf op Dagun Road. 606 00:30:27,639 --> 00:30:30,360 Die leidt recht naar het spoor. - Kom op, Av. 607 00:30:30,959 --> 00:30:33,959 1:34. We hebben nog één minuut. 608 00:30:34,040 --> 00:30:36,240 Ik zie rook. Dat moet de trein zijn. 609 00:30:37,720 --> 00:30:38,560 {\an8}Kom op! 610 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 {\an8}Het moet in deze bocht zijn. 611 00:30:44,320 --> 00:30:45,439 DAGUN STATION 612 00:30:46,360 --> 00:30:49,159 Het voelt alsof we stoppen. We stoppen. 613 00:30:49,760 --> 00:30:51,199 Daar zijn we! Naar links! 614 00:30:52,240 --> 00:30:53,760 Daar is het station, denk ik. 615 00:30:56,000 --> 00:30:58,520 Zelfs als de trein er is, als hij maar rijdt. 616 00:31:00,159 --> 00:31:01,480 Avori, we zijn er! 617 00:31:04,639 --> 00:31:06,360 O jee. 618 00:31:08,439 --> 00:31:09,280 Krijg nou wat. 619 00:31:10,720 --> 00:31:11,840 Op het nippertje. 620 00:31:13,280 --> 00:31:14,840 {\an8}Joi, naar het treinstation. 621 00:31:14,919 --> 00:31:16,120 {\an8}Ja, er is post. 622 00:31:18,879 --> 00:31:20,360 {\an8}Dit is een kwelling. 623 00:31:20,439 --> 00:31:23,120 {\an8}Daar is ze! De geest van de Maria Vallei! 624 00:31:27,679 --> 00:31:29,679 {\an8}GEEST VAN DE MARIA VALLEI 625 00:31:30,399 --> 00:31:31,879 Godverdomme. 626 00:31:33,240 --> 00:31:34,399 Ze zijn er allemaal. 627 00:31:36,040 --> 00:31:37,879 Hallo, jongens. - Hé. 628 00:31:39,639 --> 00:31:42,000 {\an8}Twee pakjes,... 629 00:31:42,080 --> 00:31:44,879 {\an8}...maar de trein is er al. 630 00:31:45,560 --> 00:31:48,080 Vertel. Wat is hier gebeurd? 631 00:31:49,800 --> 00:31:52,240 We hadden hierheen kunnen komen,... 632 00:31:52,320 --> 00:31:55,719 ...maar we zagen de derde brievenbus. 633 00:31:55,800 --> 00:31:57,159 We hebben gehaast. - Ja. 634 00:31:57,240 --> 00:31:58,800 We werkten heel goed samen. 635 00:31:59,600 --> 00:32:01,320 Will, jij twijfelt daaraan. 636 00:32:01,399 --> 00:32:05,199 Ik dacht dat samenwerken echt goed zou gaan, toch? 637 00:32:05,280 --> 00:32:07,360 Het is makkelijk als je er niet was. 638 00:32:07,439 --> 00:32:10,199 11 kilometer hardlopen was niet makkelijk. 639 00:32:10,280 --> 00:32:11,600 En de jouwe was moeilijk? 640 00:32:11,679 --> 00:32:13,439 We hebben keihard gewerkt. 641 00:32:15,000 --> 00:32:16,600 Ik had niets anders verwacht. 642 00:32:16,679 --> 00:32:18,520 Ik denk dat Jacob de Mol is. 643 00:32:18,600 --> 00:32:21,320 Hij deed het in het begin fantastisch... 644 00:32:21,399 --> 00:32:25,760 ...maar beetje bij beetje valt hij door de mand, ik heb het gevoel dat... 645 00:32:25,840 --> 00:32:28,320 ...hij zijn kaarten nu te veel laat zien. 646 00:32:28,399 --> 00:32:30,760 Oké, spelers. Hier is het goede nieuws. 647 00:32:31,639 --> 00:32:35,600 Twee pakjes van het treinteam plus drie van het loopteam... 648 00:32:35,679 --> 00:32:37,560 ...minus het geld voor de fietsen. 649 00:32:37,639 --> 00:32:38,959 En je krijgt... 650 00:32:39,639 --> 00:32:43,879 ...$ 11.000 aan jullie pot toegevoegd,... 651 00:32:43,959 --> 00:32:48,199 {\an8}...wat het totaal op $ 14.500 brengt. 652 00:32:48,800 --> 00:32:52,120 {\an8}De pot zit nu in de vijf cijfers. 653 00:32:52,199 --> 00:32:53,280 Proficiat. 654 00:32:54,879 --> 00:33:00,320 Het voelt goed om een soort respectabele hoeveelheid in de pot te hebben... 655 00:33:00,399 --> 00:33:04,800 ...maar ik denk steeds meer dat Avori mogelijk de Mol is, als dat zo is dan... 656 00:33:04,879 --> 00:33:07,840 ...kan er vandaag sabotage zijn gepleegd. 657 00:33:07,919 --> 00:33:11,120 Een uitstekende ochtend om info te verzamelen. 658 00:33:11,199 --> 00:33:13,959 Nu is het tijd om je op te frissen. 659 00:33:14,040 --> 00:33:17,159 Er komt later vandaag een eliminatie en ik denk dat... 660 00:33:17,240 --> 00:33:19,879 ...het explosief zal zijn. 661 00:33:27,520 --> 00:33:29,760 Dit spel wordt steeds moeilijker... 662 00:33:29,840 --> 00:33:33,600 {\an8}...omdat er tijdens de test steeds meer op het spel staat. 663 00:33:34,439 --> 00:33:36,240 Je weet nooit wat je krijgt. 664 00:33:36,320 --> 00:33:37,679 Jeetje. 665 00:33:42,159 --> 00:33:43,320 Wat? 666 00:33:43,399 --> 00:33:45,120 {\an8}Wat voor lunch is dit? 667 00:33:45,199 --> 00:33:49,760 Er ligt veel geld op tafel. 668 00:33:53,159 --> 00:33:54,399 Dat is een bom, toch? 669 00:33:58,280 --> 00:33:59,800 Hallo kandidaten. 670 00:34:00,320 --> 00:34:01,199 Alex? 671 00:34:01,760 --> 00:34:02,959 Neem plaats. 672 00:34:04,199 --> 00:34:08,880 Voordat we naar de eliminatie gaan, dacht ik dat je wel honger zou hebben. 673 00:34:09,839 --> 00:34:13,000 En dit wordt een maaltijd om nooit te vergeten. 674 00:34:13,080 --> 00:34:17,000 Het kan je versteld doen staan. 675 00:34:18,560 --> 00:34:22,839 Je hebt vast de bom in het midden gezien. 676 00:34:23,360 --> 00:34:28,360 En er zit $ 15.000 aan vast welke aan de pot kan worden toegevoegd. 677 00:34:29,159 --> 00:34:31,719 Kom niet uit je stoel,... 678 00:34:31,799 --> 00:34:35,600 ...want twee van jullie zijn net... 679 00:34:35,679 --> 00:34:38,520 ...op de ontstekers gaan zitten. 680 00:34:39,199 --> 00:34:41,080 Ga weg. - Verdomme. 681 00:34:41,159 --> 00:34:42,600 Krijg nou wat. 682 00:34:42,679 --> 00:34:48,000 Dat geld ligt voor het grijpen, net als een kans op... 683 00:34:48,080 --> 00:34:49,159 ...een vrijstelling... 684 00:34:49,239 --> 00:34:52,280 ...voor onze aanstaande eliminatie. 685 00:34:54,080 --> 00:34:58,240 Na de missie ben ik een beetje verrast. Jacob kan me bespelen. 686 00:34:58,319 --> 00:35:00,240 Misschien heb ik de Mol verkeerd. 687 00:35:00,319 --> 00:35:02,680 Als ik die tests niet hoef te doen,... 688 00:35:02,760 --> 00:35:05,200 ...is de vrijstelling goud waard. 689 00:35:06,680 --> 00:35:11,240 Na elke gang stem je 2 spelers van tafel. 690 00:35:11,319 --> 00:35:13,400 Om het geld te behouden... 691 00:35:13,480 --> 00:35:16,920 ...zorg je dat 1 van de 2 spelers op 'n ontsteker blijft zitten... 692 00:35:17,000 --> 00:35:18,920 ...tot de laatste gang. 693 00:35:19,600 --> 00:35:21,280 Ik wilde alleen maar eten. 694 00:35:21,839 --> 00:35:25,120 Nu vraag je je vast af hoe je dat kunt zien. 695 00:35:26,319 --> 00:35:29,560 Het antwoord daarop... 696 00:35:29,640 --> 00:35:32,480 ...zit in het eten. 697 00:35:37,040 --> 00:35:38,960 Dat wordt geen kip met rijst. 698 00:35:39,040 --> 00:35:41,360 O, geen kangoeroe ingewanden a.u.b... 699 00:35:44,720 --> 00:35:47,040 De twee spelers op een ontsteker hebben... 700 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 ...een heerlijke Australische taart met erwten voor zich. 701 00:35:51,400 --> 00:35:52,760 Voor de anderen... 702 00:35:52,839 --> 00:35:54,160 O, nee. 703 00:35:54,240 --> 00:36:00,160 ...zitten de erwten vol met extreem hete... 704 00:36:00,240 --> 00:36:01,120 ...wasabi. 705 00:36:03,319 --> 00:36:04,200 Mijn hemel. 706 00:36:04,720 --> 00:36:07,560 Vanochtend verzamelde je informatie. 707 00:36:07,640 --> 00:36:10,120 Eens kijken hoe goed je het voor jezelf kunt houden. 708 00:36:11,120 --> 00:36:13,600 Je moet één van de kandidaten redden die... 709 00:36:13,680 --> 00:36:17,160 ...op een ontsteker zitten tot het einde van deze lunch. 710 00:36:17,240 --> 00:36:19,080 Dus als je die vrijstelling wilt... 711 00:36:19,160 --> 00:36:21,880 ...en je hebt het heerlijke eten niet... 712 00:36:21,960 --> 00:36:24,720 ...doe dan alsof. 713 00:36:25,839 --> 00:36:26,920 Smakelijk eten. 714 00:36:27,000 --> 00:36:29,440 Of zoals ze Down Under zeggen... 715 00:36:29,520 --> 00:36:30,560 ...eet grondig. 716 00:36:32,319 --> 00:36:33,960 Ik hou van deze uitdaging. 717 00:36:44,720 --> 00:36:46,640 Zo lekker. - Heerlijk. 718 00:36:50,600 --> 00:36:54,280 Als er één persoon is die een vrijstelling verdient,... 719 00:36:54,359 --> 00:36:55,319 ...dan ben ik het. 720 00:36:55,400 --> 00:36:59,600 Ik heb meer bijgedragen en meer gedaan dan wie dan ook. 721 00:36:59,680 --> 00:37:01,560 {\an8}En ik zal doen wat nodig is. 722 00:37:02,160 --> 00:37:04,120 Ik ga niet liegen, er zit niets in. 723 00:37:04,200 --> 00:37:06,160 Pranav, je ogen tranen. 724 00:37:09,120 --> 00:37:10,400 Je hebt zeker wasabi. 725 00:37:11,080 --> 00:37:12,319 Boem! Wasabi! 726 00:37:18,040 --> 00:37:19,839 Ik deed het zo goed. 727 00:37:20,960 --> 00:37:22,280 Oké, kandidaten. 728 00:37:22,359 --> 00:37:27,080 Je moet nu stemmen over wie er van tafel moet. 729 00:37:28,280 --> 00:37:31,160 Vergeet niet dat de Mol een uitstekende leugenaar is. 730 00:37:31,240 --> 00:37:36,280 Misschien heeft de Mol het pittige eten, maar wil je hem of haar erbij houden. 731 00:37:36,359 --> 00:37:40,240 Of misschien wil de Mol dat je hem of haar wegstemt... 732 00:37:40,319 --> 00:37:42,480 ...en het team een stap dichter bij... 733 00:37:42,560 --> 00:37:45,080 ...een explosie van geld brengt. 734 00:37:45,920 --> 00:37:50,319 Dit kan onthullen hoe goed de Mol kan acteren. 735 00:37:50,839 --> 00:37:53,480 Maar toen besefte ik dat... 736 00:37:53,560 --> 00:37:56,600 {\an8}...we alles zouden doen voor een vrijstelling. 737 00:37:56,680 --> 00:37:58,000 {\an8}Dat hebben we geweten. 738 00:37:59,640 --> 00:38:03,000 De twee spelers met de meeste stemmen... 739 00:38:03,080 --> 00:38:05,560 ...zijn Casey en Pranav. 740 00:38:06,280 --> 00:38:09,880 Als één van jullie op een ontsteker zit, gaat er... 741 00:38:09,960 --> 00:38:11,600 ...een rood lampje branden. 742 00:38:11,680 --> 00:38:15,640 Sta langzaam op. 743 00:38:20,080 --> 00:38:21,120 Geen licht. 744 00:38:22,319 --> 00:38:23,480 Succes, jongens. 745 00:38:31,400 --> 00:38:32,760 Je mag gaan. 746 00:38:33,440 --> 00:38:34,560 Succes. 747 00:38:36,880 --> 00:38:38,480 Dat was de juiste keuze. 748 00:38:38,560 --> 00:38:41,280 Geen explosie, geen licht. Ze zijn weg. 749 00:38:42,160 --> 00:38:44,160 Kom maar op met gang twee. 750 00:38:44,839 --> 00:38:48,839 Voor de twee kandidaten die op een ontsteker zitten,... 751 00:38:48,920 --> 00:38:52,359 ...komt hier een ijskoud biertje. 752 00:38:52,440 --> 00:38:54,240 Ik hou van bier. - Bedankt. 753 00:38:55,040 --> 00:38:59,600 Voor de rest is het koolzuurhoudende appelazijn. 754 00:38:59,680 --> 00:39:01,319 Walgelijk. 755 00:39:01,400 --> 00:39:03,640 Hé, proost, allemaal. - Proost. 756 00:39:03,720 --> 00:39:05,240 Ik kan niet wachten. 757 00:39:05,319 --> 00:39:06,880 Ik drink met mate. 758 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 Kom op, zeg. - Nee. 759 00:39:09,480 --> 00:39:13,040 Ik denk dat mijn pokerface in orde is. Ik vind het niet lekker. 760 00:39:14,000 --> 00:39:14,920 Niet doen. 761 00:39:16,720 --> 00:39:18,480 Ik hou van bier. - Zo dapper. 762 00:39:18,560 --> 00:39:23,280 Ik moet sterk blijven, tot het einde, want ik wil de vrijstelling. 763 00:39:24,040 --> 00:39:25,920 En ik wil de $ 10.000. 764 00:39:26,920 --> 00:39:27,760 We zullen zien. 765 00:39:30,560 --> 00:39:31,600 O, mijn god. 766 00:39:31,680 --> 00:39:34,680 Dat was misschien appelazijn. 767 00:39:36,600 --> 00:39:38,520 Oké, het is tijd om te stemmen. 768 00:39:40,200 --> 00:39:44,120 De azijn zit in m'n maag en ik wil kotsen. 769 00:39:44,200 --> 00:39:46,640 Ik denk dat dit spel voorbij is voor mij. 770 00:39:46,720 --> 00:39:49,240 {\an8}Tja, ik hou van fruitige cocktails. 771 00:39:49,319 --> 00:39:50,680 Avori en Greg. 772 00:39:50,760 --> 00:39:53,120 Je bent van tafel geveegd. 773 00:39:55,200 --> 00:39:58,640 Maar zit je op de ontsteker stoelen? 774 00:40:01,400 --> 00:40:06,400 Greg, sta langzaam op. 775 00:40:15,520 --> 00:40:16,480 Avori. 776 00:40:16,560 --> 00:40:19,760 Sta op. 777 00:40:28,319 --> 00:40:29,839 Het enige wat ik zeg is,... 778 00:40:30,560 --> 00:40:31,680 ...blaas de pot niet op. 779 00:40:34,839 --> 00:40:35,960 Oké, kandidaten. 780 00:40:36,040 --> 00:40:39,000 Ik hoop dat je wat ruimte hebt, want hier is het dessert. 781 00:40:41,400 --> 00:40:43,960 De twee kandidaten op de ontstekers... 782 00:40:44,040 --> 00:40:47,799 ...hebben een Australische Pavlova,... 783 00:40:47,880 --> 00:40:52,720 ...lichte meringue gevuld met heerlijkheid. 784 00:40:52,799 --> 00:40:57,120 De andere spelers hebben een Pavlova met genoeg chili... 785 00:40:57,200 --> 00:40:59,880 ...om je te laten huilen als een baby. 786 00:41:00,480 --> 00:41:02,839 Laat maar zien, plattelandsjongen. 787 00:41:02,920 --> 00:41:04,120 Wat? 788 00:41:04,200 --> 00:41:05,520 Bon appétit. 789 00:41:10,160 --> 00:41:12,240 Ja, ik heb deze vrijstelling nodig. 790 00:41:12,319 --> 00:41:16,120 Ik probeer te ontdekken wie de Mol is. 791 00:41:16,200 --> 00:41:17,040 Lekker. 792 00:41:17,120 --> 00:41:20,319 En ik weet het niet. Ik moet verder onderzoek doen. 793 00:41:20,400 --> 00:41:21,319 Dit is lekker. 794 00:41:21,400 --> 00:41:23,600 Joi kan nog steeds de Mol zijn,... 795 00:41:23,680 --> 00:41:26,680 ...maar ze kan dat ook doen als dekmantel. 796 00:41:27,720 --> 00:41:28,560 Au m'n tong. 797 00:41:28,640 --> 00:41:31,400 Op je tong gebeten? Een afleidingsmanoeuvre. 798 00:41:33,640 --> 00:41:36,600 Jacob kan niet doen alsof. 799 00:41:37,440 --> 00:41:38,600 Kesi's ogen tranen. 800 00:41:39,640 --> 00:41:40,720 Echt? 801 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 Vind je hem lekker? 802 00:41:45,880 --> 00:41:46,720 Het is goed. 803 00:41:46,799 --> 00:41:47,920 Is het lekker? - Ja. 804 00:41:49,799 --> 00:41:54,040 Ik denk dat het tijd is om nog twee kandidaten weg te stemmen. 805 00:41:55,760 --> 00:41:57,200 Ik ben nerveus. 806 00:41:57,280 --> 00:42:00,480 Het gaat er niet om wie er op de ontsteker zit. 807 00:42:01,120 --> 00:42:03,359 Het gaat erom wie er kan blijven bluffen. 808 00:42:03,920 --> 00:42:06,760 Wat als ze allebei opstaan? 809 00:42:07,359 --> 00:42:09,040 {\an8}Dan is het geld opgeblazen. 810 00:42:09,720 --> 00:42:15,040 De twee spelers die de tafel verlaten zijn Jacob en Kesi. 811 00:42:16,799 --> 00:42:18,799 Wow. 812 00:42:19,880 --> 00:42:24,040 Kesi, sta op en verlaat de tafel. 813 00:42:34,200 --> 00:42:36,520 Echt niet. 814 00:42:37,040 --> 00:42:40,319 Kesi zat op een ontsteker stoel. 815 00:42:44,440 --> 00:42:48,520 Nu is er nog maar één ontsteker over. 816 00:42:50,880 --> 00:42:53,920 Eens zien of Jacob er met 'n knal uitgaat. 817 00:43:00,280 --> 00:43:01,640 Ik haat die mensen. 818 00:43:05,760 --> 00:43:08,600 Gefeliciteerd, Joi en Will. 819 00:43:09,760 --> 00:43:13,280 De laatste gang komt eraan. 820 00:43:15,319 --> 00:43:21,120 1 van jullie moet opstaan om te onthullen wat er op de laatste twee borden staat. 821 00:43:22,120 --> 00:43:23,600 Ik moet opstaan, Will. 822 00:43:25,400 --> 00:43:27,760 Joi blufte. 823 00:43:27,839 --> 00:43:29,160 Ik ben onder de indruk. 824 00:43:29,240 --> 00:43:32,160 Ik zat op een ontsteker. Mijn eten smaakte prima. 825 00:43:35,319 --> 00:43:40,040 Joi, de aftelklok begint zo en je hebt drie minuten om... 826 00:43:40,120 --> 00:43:43,200 ...een keuze te maken tussen de opties voor je. 827 00:43:44,280 --> 00:43:45,960 Ik ben zo blij. 828 00:43:46,040 --> 00:43:47,440 Ik heb het uitgespeeld. 829 00:43:48,560 --> 00:43:49,799 Tot het einde. 830 00:43:49,879 --> 00:43:51,920 Het voelt alsof ik het in m'n zak heb. 831 00:43:53,760 --> 00:43:55,080 De klok is gestart. 832 00:43:59,240 --> 00:44:02,280 'Knip de rode draad door om de bom onschadelijk te maken.' 833 00:44:02,359 --> 00:44:05,480 'Doe dit voordat de aftelklok op nul staat... 834 00:44:05,560 --> 00:44:07,960 ...en je voegt $ 15.000 aan de pot toe.' 835 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 VRIJSTELLING 836 00:44:12,080 --> 00:44:13,280 'Je kunt kiezen...' 837 00:44:15,960 --> 00:44:17,520 Stop niet met voorlezen. 838 00:44:20,920 --> 00:44:23,359 'Je kunt kiezen om dit voor te lezen of niet.' 839 00:44:24,600 --> 00:44:27,480 'Als een speler deze vrijstelling vasthoudt... 840 00:44:27,560 --> 00:44:29,799 ...terwijl de klok op nul staat... 841 00:44:29,879 --> 00:44:33,480 ...ontploft de bom en wint die speler de vrijstelling.' 842 00:44:34,480 --> 00:44:39,280 'Als de speler dit doet, is de $ 15.000 voor de pot verloren.' 843 00:44:42,080 --> 00:44:43,560 Mijn hart zinkt. 844 00:44:43,640 --> 00:44:46,720 Ik ben een teamspeler. Ik wil geld in de pot stoppen. 845 00:44:46,799 --> 00:44:50,520 Maar ik twijfel over vandaag en de test. 846 00:44:50,600 --> 00:44:54,440 Een vrijstelling is goud waard. Zo kom je tot het einde. 847 00:44:55,799 --> 00:44:58,080 Je hebt er al een gehad, Joi. 848 00:44:59,760 --> 00:45:00,960 Ik ben hebberig. 849 00:45:01,040 --> 00:45:03,359 Ik speel dit spel zonder spijt,... 850 00:45:04,319 --> 00:45:05,440 ...maar... 851 00:45:07,359 --> 00:45:09,080 ...ik wil winnen, Will. 852 00:45:17,240 --> 00:45:20,040 VOLGENDE KEER 853 00:45:21,560 --> 00:45:23,080 DE MISSIES WORDEN ZWAARDER 854 00:45:23,160 --> 00:45:24,240 Wat gebeurt er? 855 00:45:25,040 --> 00:45:26,480 Nee. - Doodeng. 856 00:45:26,560 --> 00:45:28,400 EN DE MINDGAMES OOK 857 00:45:29,480 --> 00:45:31,920 Ik vertrouw je niet. - Je verbergt iets. 858 00:45:32,000 --> 00:45:33,040 Een dubbele bluf. 859 00:45:33,120 --> 00:45:36,000 Iemand vertrouwen in het echte leven is gevaarlijk. 860 00:45:36,760 --> 00:45:38,839 Iemand vertrouwen in dit spel is... 861 00:45:40,319 --> 00:45:41,640 ...schadelijk. 862 00:45:43,200 --> 00:45:44,680 De Mol is bezig. 863 00:46:28,760 --> 00:46:30,760 Ondertiteld door: Ellen S. Blank