1 00:00:06,120 --> 00:00:09,240 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,600 Поговорімо про пограбування. 3 00:00:13,399 --> 00:00:14,440 Команда золота. 4 00:00:14,520 --> 00:00:19,200 Якби ви вкрали десять золотих злитків, ви б отримали $10,000 у фонд. 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,760 Але, на жаль, ви не вкрали. 6 00:00:23,880 --> 00:00:28,000 Схоже, цього разу злочин вам не окупився. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,960 Команда готівки, ви мали зайти в сховище 8 00:00:34,040 --> 00:00:38,879 і забрати готівки на 10,000 американських доларів. 9 00:00:40,559 --> 00:00:44,400 Ні доларом більше, ні доларом менше. 10 00:00:46,440 --> 00:00:48,879 {\an8}Ми впевнені, що впоралися. 11 00:00:48,960 --> 00:00:51,320 У нас рівно десять штук. 12 00:00:51,400 --> 00:00:53,520 Я хочу сказати, що вони у нас. 13 00:00:53,599 --> 00:00:57,120 {\an8}Але завжди є місце для саботажу, тож... 14 00:00:57,720 --> 00:01:00,680 -Хочете знати, скільки ви вкрали? -Так, будь ласка. 15 00:01:03,160 --> 00:01:08,160 У цих мішках еквівалент... 16 00:01:10,560 --> 00:01:14,320 {\an8}Я нервую. Я не такий спокійний, як зазвичай. 17 00:01:15,600 --> 00:01:18,360 ...десять тисяч... 18 00:01:24,520 --> 00:01:27,240 шістсот сімдесят вісім доларів і 50 центів. 19 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 Шістсот сімдесят вісім. 20 00:01:34,160 --> 00:01:37,119 Ви промахнулися майже на $700. 21 00:01:39,080 --> 00:01:41,600 {\an8}Я ще нікому не розказувала, навіть Пранаву, 22 00:01:41,680 --> 00:01:43,240 {\an8}моєму союзнику номер один. 23 00:01:43,839 --> 00:01:47,839 Але Джейкоб намагався саботувати прямо переді мною. 24 00:01:48,520 --> 00:01:49,360 Не знаю. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,759 Прошу, не налажай. 26 00:01:51,839 --> 00:01:56,920 Він навмисне неправильно рахував, щоб збити суму американських доларів. 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,479 Я просто перерахую. 28 00:01:59,080 --> 00:02:03,080 Гроші втрачено, але в цій грі знання — це сила. 29 00:02:03,160 --> 00:02:05,640 Так, думаю, я скоро знайду крота. 30 00:02:05,720 --> 00:02:07,919 Якщо ні, може, я його вже знайшла. 31 00:02:10,680 --> 00:02:16,280 {\an8}Ваш призовий фонд досі $3,500. 32 00:02:17,720 --> 00:02:19,400 {\an8}Поганий день для більшості. 33 00:02:20,000 --> 00:02:22,560 Але гарний день для крота. 34 00:02:23,959 --> 00:02:25,880 Допивайте, прибирайте 35 00:02:25,959 --> 00:02:28,799 і добре подумайте над отриманою інформацією. 36 00:02:29,400 --> 00:02:32,519 Бо на нашій наступній зустрічі буде тест. 37 00:02:33,360 --> 00:02:35,280 І один із вас 38 00:02:35,959 --> 00:02:36,840 поїде додому. 39 00:02:42,880 --> 00:02:44,640 {\an8}ГОТЕЛЬ БІЛЯ ЗАЛІЗНИЦІ 40 00:02:44,720 --> 00:02:46,519 {\an8}ПИВО НА РОЗЛИВ 41 00:02:49,959 --> 00:02:51,840 Це надто знайомо. 42 00:02:53,560 --> 00:02:57,120 {\an8}Схоже, цього виключення ставки ще вищі. 43 00:02:58,120 --> 00:03:01,480 Чим ближче ти до розгадки крота, тим довше зможеш лишитися 44 00:03:01,560 --> 00:03:04,000 {\an8}і ми вже пройшли половину шляху. 45 00:03:06,120 --> 00:03:09,519 Касі постійно ставить себе в положення, 46 00:03:09,600 --> 00:03:14,080 де вона може спостерігати за невдачами інших людей і не допомагати їм. 47 00:03:14,160 --> 00:03:18,640 Я маю наблизитися до неї, щоб зрозуміти чи правильні мої припущення. 48 00:03:18,720 --> 00:03:20,679 {\an8}Зараз, я надіюся, що вона кріт. 49 00:03:21,320 --> 00:03:22,640 {\an8}Але я не впевнений. 50 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 Привіт. 51 00:03:31,320 --> 00:03:32,880 Знову настає цей час. 52 00:03:35,119 --> 00:03:39,200 Ви знаєте, що робити. Вам треба відповісти на 20 запитань 53 00:03:39,280 --> 00:03:41,359 про те, кого ви вважаєте кротом. 54 00:03:43,480 --> 00:03:47,760 Людина з найбільшою кількістю помилок буде виключена. 55 00:03:49,079 --> 00:03:50,239 Негайно. 56 00:03:51,480 --> 00:03:53,920 Треба лише довіряти собі, 57 00:03:54,000 --> 00:03:56,720 своїм спостереженням і інстинктам. 58 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 Настав час. 59 00:04:01,119 --> 00:04:02,239 Розпочнімо тест. 60 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Я нервую. 61 00:04:05,079 --> 00:04:09,079 Було стільки активності крота, що я відчуваю тут невизначеність. 62 00:04:09,959 --> 00:04:10,920 Напружено. 63 00:04:14,480 --> 00:04:16,839 Я однозначно підозрюю Сенді, 64 00:04:16,920 --> 00:04:19,800 яка навмисне спартачила місію рахуючи готівку. 65 00:04:19,880 --> 00:04:21,120 Добре. Тут готово. 66 00:04:21,200 --> 00:04:23,800 То були купюри по 500,000. 67 00:04:24,479 --> 00:04:26,240 Чекай. П'ятсот тисяч? 68 00:04:26,320 --> 00:04:28,479 -Ні. П'ятдесят тисяч. -Ой. 69 00:04:29,080 --> 00:04:31,280 Раніше я її не підозрював 70 00:04:31,360 --> 00:04:34,120 і вона повзе вгору в моєму списку. 71 00:04:35,360 --> 00:04:40,599 Я точно знаю, що хтось саботував, і я відчуваю, що це Пранав. 72 00:04:40,680 --> 00:04:44,240 Це він дивився на конвертації валют. 73 00:04:44,320 --> 00:04:45,760 Треба бути точним. 74 00:04:45,840 --> 00:04:48,880 Ні долару більше, ні долару менше. 75 00:04:48,960 --> 00:04:51,280 Пранав у моєму списку підозрілих. 76 00:04:52,880 --> 00:04:57,520 Як на мене, в центрі уваги Касі, яка розгадувала 77 00:04:57,599 --> 00:05:00,280 секрет відкриття сейфів. 78 00:05:00,360 --> 00:05:02,760 Ім'я має щось означати, інакше тут буде сміття. 79 00:05:02,840 --> 00:05:07,000 Їй потрібна система. Нам потрібні правильні імена. 80 00:05:07,080 --> 00:05:09,080 Можемо й далі намагатися? 81 00:05:10,000 --> 00:05:13,320 Вона і так вгорі мого списку, тож це тільки підтверджує. 82 00:05:15,039 --> 00:05:18,440 Думаю, я б знайшов Ель Дорадо 83 00:05:19,200 --> 00:05:20,960 на трьох сторінках. 84 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 Коли я обираю відповіді, 85 00:05:24,280 --> 00:05:27,479 я часто розподіляю їх між трьома гравцями. 86 00:05:28,160 --> 00:05:32,240 І зараз Касі — найвище в моєму списку. 87 00:05:33,680 --> 00:05:35,800 Моя стратегія — правило більшості, 88 00:05:35,880 --> 00:05:38,080 розкинути відповіді 89 00:05:38,160 --> 00:05:41,039 між підозрілими людьми. 90 00:05:41,599 --> 00:05:46,039 Але коли доходить до останнього питання «Хто кріт?», 91 00:05:46,120 --> 00:05:47,880 моя гордість хоче мати рацію, 92 00:05:47,960 --> 00:05:50,560 {\an8}саме тому я й застрягла з Джейкобом. 93 00:05:50,640 --> 00:05:52,440 {\an8}Усі докази присутні. 94 00:05:52,960 --> 00:05:55,479 ТЕСТ ЗАВЕРШЕНО 95 00:05:58,039 --> 00:05:59,320 Гаразд. 96 00:05:59,400 --> 00:06:03,039 Результати тесту підраховано. 97 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 Як завжди, коли я надішлю результати, 98 00:06:07,640 --> 00:06:09,200 ваші екрани засвітяться. 99 00:06:10,000 --> 00:06:12,720 Якщо він зелений, це означає, 100 00:06:12,800 --> 00:06:14,479 що ви залишаєтесь у грі. 101 00:06:15,280 --> 00:06:18,359 Якщо червоний, значить вас виключено 102 00:06:19,440 --> 00:06:21,880 і ви повинні негайно покинути гру. 103 00:06:23,400 --> 00:06:26,960 Я вводитиму імена у випадковому порядку. 104 00:06:28,200 --> 00:06:29,039 Перша 105 00:06:30,000 --> 00:06:30,880 Ейворі. 106 00:06:35,160 --> 00:06:38,039 ЕЙВОРІ 107 00:06:45,479 --> 00:06:47,760 Наступною буде Касі. 108 00:06:49,560 --> 00:06:51,919 Я завмер. 109 00:06:52,000 --> 00:06:54,039 Якщо у неї загориться червоним, 110 00:06:54,120 --> 00:06:58,080 значить хтось з решти восьми гравців кріт. 111 00:07:00,000 --> 00:07:02,880 КАСІ 112 00:07:05,280 --> 00:07:06,760 Яке полегшення. 113 00:07:06,840 --> 00:07:09,479 Я на правильному шляху. 114 00:07:10,799 --> 00:07:12,840 Наступна, Сенді. 115 00:07:12,919 --> 00:07:14,479 Я введу твоє ім'я. 116 00:07:21,880 --> 00:07:23,200 СЕНДІ 117 00:07:32,799 --> 00:07:34,359 Ніхто не хоче це побачити. 118 00:07:35,000 --> 00:07:37,239 І ти навіть не можеш попрощатися. 119 00:07:37,320 --> 00:07:40,000 Просто червоний екран і за двері. 120 00:07:48,960 --> 00:07:51,880 Я ніколи в житті не почувався так незручно. 121 00:07:52,520 --> 00:07:53,919 Я не вгадав. 122 00:07:56,159 --> 00:07:57,599 Що ти зараз відчуваєш? 123 00:07:58,120 --> 00:08:01,599 Це відстій, але я так далеко зайшла. Я пишаюся собою. 124 00:08:01,679 --> 00:08:03,719 Я піду з високо піднятою головою. 125 00:08:04,960 --> 00:08:07,359 Це було жалюгідно. Це було важко. 126 00:08:07,440 --> 00:08:12,080 Моя стратегія — розподіляти відповіді серед підозрілих людей, 127 00:08:12,159 --> 00:08:15,960 бо хтось зосередиться на одній людині і помилиться. 128 00:08:16,719 --> 00:08:19,159 Але я дуже радий, що я досі у грі. 129 00:08:21,359 --> 00:08:24,039 Іти звідси не весело, але це частина гри. 130 00:08:24,120 --> 00:08:28,840 Я виросла, мені сподобався досвід, про більше я й просити не могла. 131 00:08:28,919 --> 00:08:33,199 Я точно за нею сумуватиму. Взагалі, ми досить близькі. 132 00:08:33,280 --> 00:08:35,959 Ми з Пранавом розповідаємо один одному все, 133 00:08:36,039 --> 00:08:39,199 але те, що я знаю про Джейкоба, 134 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 я не скажу нікому. 135 00:08:41,360 --> 00:08:42,600 Щасливої дороги. 136 00:08:45,120 --> 00:08:47,440 Зрештою, ти хочеш перемогти. 137 00:08:47,520 --> 00:08:51,840 Тож, ви друзі, але на гральному полі — ви вороги. 138 00:08:58,959 --> 00:09:01,920 Поки гонитва за кротом набирає обертів, 139 00:09:02,000 --> 00:09:04,480 ми прямуємо до селища Гімпі, 140 00:09:04,560 --> 00:09:06,640 глибоко в долині Мері. 141 00:09:06,720 --> 00:09:08,720 Ми точно вже не в глушині. 142 00:09:08,800 --> 00:09:10,880 Тут явно зеленіше. 143 00:09:10,959 --> 00:09:12,760 Яка краса. 144 00:09:13,400 --> 00:09:15,880 Маючи найнижчий призовий фонд, 145 00:09:15,959 --> 00:09:19,040 гравці зосереджені на тому, щоб заробити готівки. 146 00:09:19,120 --> 00:09:20,839 Особливо тому, що кріт, 147 00:09:20,920 --> 00:09:22,240 хто б це не був, 148 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 працюватиме проти них. 149 00:09:24,480 --> 00:09:27,560 Остання місія була вночі. Може, вранці нам пощастить. 150 00:09:28,199 --> 00:09:29,920 -Так? -Сподіваймося. 151 00:09:30,520 --> 00:09:33,040 Багато інших гравців ослабляють пильність. 152 00:09:33,120 --> 00:09:35,760 Нам треба перемогти. 153 00:09:35,839 --> 00:09:38,640 Ми маємо стати більш організованими, як команда. 154 00:09:38,720 --> 00:09:40,160 У кожному є підказка. 155 00:09:40,240 --> 00:09:43,520 {\an8}Треба лише приділити увагу, щоб визначити її. 156 00:09:43,600 --> 00:09:46,600 {\an8}А стратегія Джой, вона завжди бреше. 157 00:09:46,680 --> 00:09:50,760 Як думаєте, скільки можна буде заробити на цій місії? 158 00:09:50,839 --> 00:09:52,680 Двадцять п'ять тисяч. 159 00:09:52,760 --> 00:09:55,120 Двадцять п'ять... Було б добре. 160 00:09:55,199 --> 00:09:57,040 Там попереду пар, бачиш? 161 00:09:58,320 --> 00:10:00,040 -Ого. -Ви погляньте. 162 00:10:00,120 --> 00:10:01,480 Повний вперед, Вілл. 163 00:10:01,560 --> 00:10:03,480 Може, це як «Велике пограбування поїзда». 164 00:10:04,079 --> 00:10:06,280 -Грабувати не для нас. -Ми не злодії. 165 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 Та все не для нас. 166 00:10:07,959 --> 00:10:10,600 Для моєї гри добре, що Сенді виключили, 167 00:10:10,680 --> 00:10:12,880 бо я знімаю її з кандидатів на крота. 168 00:10:13,480 --> 00:10:16,160 -Глянь на паротяг ось там. -О, Боже. 169 00:10:16,240 --> 00:10:17,199 Ого. 170 00:10:19,120 --> 00:10:20,959 -Буде круто. -Справжній паротяг. 171 00:10:21,040 --> 00:10:23,240 -Готова до наступної пригоди? -Так! 172 00:10:23,320 --> 00:10:25,199 -Заробимо грошей! -Я в захваті. 173 00:10:25,280 --> 00:10:27,040 -Ходімо. -Зробімо це. 174 00:10:27,560 --> 00:10:30,120 Один з восьми гравців, що залишилися — кріт. 175 00:10:30,199 --> 00:10:34,560 Ти маєш бути детектором брехні і дізнатися, чи вони брешуть. 176 00:10:34,640 --> 00:10:39,079 Боже мій. Це так круто. Це як потрапити в минуле. 177 00:10:39,160 --> 00:10:40,560 Ту ту! 178 00:10:41,920 --> 00:10:43,199 Привіт! 179 00:10:43,280 --> 00:10:46,120 Вітаю, мандрівники! 180 00:10:46,800 --> 00:10:50,920 Це один з історичних поштових потягів долини Мері, 181 00:10:51,680 --> 00:10:55,400 неймовірний вугільний звір. 182 00:10:55,480 --> 00:10:57,560 Їх більше не роблять, як раніше. 183 00:10:58,160 --> 00:11:00,440 Це підводить мене до суті. 184 00:11:00,520 --> 00:11:02,400 Ваше наступне завдання — 185 00:11:03,440 --> 00:11:04,320 розіслати пошту. 186 00:11:05,120 --> 00:11:06,000 О, так. 187 00:11:07,040 --> 00:11:10,719 Має бути якась каверза. Я знаю, що зараз щось станеться. 188 00:11:12,120 --> 00:11:14,160 Пошта — це інформація. 189 00:11:14,240 --> 00:11:17,360 Інформація, як вам відомо, цінна. 190 00:11:18,760 --> 00:11:23,160 Історично, Гімпі був поштовим вузлом для цілого регіону. 191 00:11:23,240 --> 00:11:27,760 Спочатку пошту розносили пішки, потім цими дивовижними потягами, 192 00:11:27,839 --> 00:11:30,280 а зараз розвозять машиною. 193 00:11:30,360 --> 00:11:32,680 У кожного є свої складнощі, 194 00:11:32,760 --> 00:11:35,480 саме це ви й дізнаєтеся. 195 00:11:35,560 --> 00:11:38,240 Перше, що вам потрібно зробити, 196 00:11:38,320 --> 00:11:40,800 це розділитися на три групи. 197 00:11:40,880 --> 00:11:44,680 Одна команда піде пішки. 198 00:11:44,760 --> 00:11:47,880 Ваше завдання буде випробуванням на витривалість. 199 00:11:48,520 --> 00:11:51,839 Одна команда збиратиме пошту залізницею, 200 00:11:51,920 --> 00:11:55,640 це завдання потребує сталевих нервів. 201 00:11:55,719 --> 00:11:59,079 І одна команда збиратиме пошту на машині. 202 00:11:59,160 --> 00:12:02,640 Для вас складність полягатиме у навігації. 203 00:12:02,719 --> 00:12:04,640 Не дуже люблю потяги. 204 00:12:04,719 --> 00:12:07,800 Але, бувши пожежником, я заробляю на життя їздою. 205 00:12:07,880 --> 00:12:10,360 Я маю їздити швидко. 206 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 Я хочу в цю групу. 207 00:12:13,120 --> 00:12:15,560 {\an8}Мій план — подивитися, що мені випаде 208 00:12:15,640 --> 00:12:19,600 {\an8}і це покаже, як люди бачать мене на змаганнях. 209 00:12:20,160 --> 00:12:23,280 {\an8}Але, таємно, я дуже хочу на поїзд. 210 00:12:23,360 --> 00:12:25,160 Починаючи з різних точок, 211 00:12:25,240 --> 00:12:29,640 кожна команда має 90 хвилин, щоб зібрати три посилки 212 00:12:29,719 --> 00:12:33,320 перш ніж їхати на північ, щоб доставити на станцію Дагун. 213 00:12:33,400 --> 00:12:34,760 Але є заковика. 214 00:12:35,480 --> 00:12:37,120 Піша і машинна команди, 215 00:12:37,199 --> 00:12:41,000 ви повинні доставити пошту до прибуття потяга. 216 00:12:41,079 --> 00:12:43,079 Інакше це не рахується. 217 00:12:43,160 --> 00:12:44,880 Тобто, 218 00:12:44,959 --> 00:12:47,560 ви маєте випередити потяг. 219 00:12:48,120 --> 00:12:48,959 Ясно? 220 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 Якщо все пройде успішно, 221 00:12:52,760 --> 00:12:56,440 зможете додати до фонду $18,000. 222 00:12:57,440 --> 00:13:00,440 Дуже потрібні $18,000, мушу зазначити. 223 00:13:01,040 --> 00:13:05,480 {\an8}Бо зараз ваш банк становить $3,500. 224 00:13:06,440 --> 00:13:09,839 {\an8}Нам дуже потрібні $18,000. 225 00:13:09,920 --> 00:13:11,640 {\an8}Покажіть мені гроші. 226 00:13:12,680 --> 00:13:14,800 Обговоріть, кого ви хочете в групах. 227 00:13:14,880 --> 00:13:18,760 Пам'ятайте, пішки, машина, залізниця. 228 00:13:18,839 --> 00:13:22,520 Гаразд. Нам треба група з трьох, трьох і двох. 229 00:13:22,599 --> 00:13:25,240 Двом найкраще бути в машині. 230 00:13:25,320 --> 00:13:26,920 Хороша ідея. 231 00:13:27,000 --> 00:13:29,160 Хто гарно водить? Ти любиш їздити. 232 00:13:29,240 --> 00:13:30,360 Я не проти. 233 00:13:30,440 --> 00:13:32,400 То кого ти хочеш взяти з собою? 234 00:13:32,480 --> 00:13:33,560 Де ти хочеш бути? 235 00:13:34,520 --> 00:13:35,640 У машині. 236 00:13:35,719 --> 00:13:38,599 Мабуть, буде трохи навігації, зручно. 237 00:13:38,680 --> 00:13:40,719 Гаразд. Ми з Джой в машині. 238 00:13:40,800 --> 00:13:43,240 Я зрадів, що я в парі з Джой. 239 00:13:43,320 --> 00:13:45,920 Вона пілотеса і працює з навігацією. 240 00:13:46,000 --> 00:13:48,240 Але з того, що я бачив від неї, 241 00:13:48,320 --> 00:13:51,120 у цій грі у неї не найкраща історія з картами. 242 00:13:51,640 --> 00:13:54,280 {\an8}-Хочете йти далі? -Так, ходімо сюди. 243 00:13:54,360 --> 00:13:55,920 {\an8}Може трохи праворуч? 244 00:13:56,599 --> 00:13:58,400 {\an8}-Джой. Праворуч. -Вибач. 245 00:13:58,480 --> 00:13:59,320 {\an8}Усе гаразд. 246 00:13:59,839 --> 00:14:03,400 І якщо вона справді кріт, я дуже хочу це побачити. 247 00:14:04,719 --> 00:14:08,199 Тому я тримаю її поруч. Це частина гри. 248 00:14:09,120 --> 00:14:11,839 Не знаю, як пройде місія, але схоже, 249 00:14:11,920 --> 00:14:14,079 у бігунів багато фізичної роботи. 250 00:14:14,160 --> 00:14:17,040 Я намагався займатися активністю певний час. 251 00:14:17,120 --> 00:14:19,920 Я піду з Пранавом. У нього гарне кардіо. 252 00:14:20,000 --> 00:14:21,199 А ти хочеш бігти? 253 00:14:21,280 --> 00:14:23,000 Я зроблю все, що ти захочеш. 254 00:14:23,079 --> 00:14:24,400 -Ти добре бігаєш? -Так. 255 00:14:24,479 --> 00:14:26,040 Я, Пранав, Ейворі, біжимо. 256 00:14:26,120 --> 00:14:28,560 У цій грі точно нікому не можна довіряти. 257 00:14:28,640 --> 00:14:30,319 Ейворі — моя близька людина, 258 00:14:30,400 --> 00:14:33,719 і я точно знаю, що не можу їй повністю довіряти. 259 00:14:33,800 --> 00:14:37,319 Люди можуть дезінформувати або вводити в оману. 260 00:14:37,400 --> 00:14:39,079 Це відбувалося в цій грі. 261 00:14:39,839 --> 00:14:42,360 {\an8}-Давай! Ходімо, Ейворі! -Це жахливо. 262 00:14:43,439 --> 00:14:45,920 {\an8}-У кого був останній кисневий бак? -У мене. 263 00:14:46,000 --> 00:14:47,640 {\an8}-Ти його впустила? -Так. 264 00:14:47,719 --> 00:14:48,839 {\an8}Вона його кинула? 265 00:14:49,680 --> 00:14:52,959 Вона завжди була і є для мене темною конячкою. 266 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Але, наскільки я бачив, 267 00:14:55,479 --> 00:14:58,000 вона дає мені вірогідну інформацію. 268 00:14:58,079 --> 00:15:01,640 Ти з Джейкобом у машину, тоді ви троє у потяг? 269 00:15:01,719 --> 00:15:03,479 -Я не проти. -Тобі комфортно? 270 00:15:03,560 --> 00:15:05,199 -Усім підходить? -Так! 271 00:15:05,280 --> 00:15:08,240 Це групи? Давайте перевіримо хто де... Гаразд. 272 00:15:08,319 --> 00:15:13,120 {\an8}Тут, у нас піша: Вілл, Пранав і Ейворі. 273 00:15:13,680 --> 00:15:15,360 {\an8}Треба обігнати поїзд. 274 00:15:15,880 --> 00:15:19,280 {\an8}У групі потяга: Грег, Касі та Кейсі. 275 00:15:19,360 --> 00:15:21,280 {\an8}КОМАНДА ПОТЯГА 276 00:15:21,920 --> 00:15:24,040 {\an8}Група машини: Джейкоб і Джой. 277 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 -Так. -Ми зможемо. 278 00:15:25,880 --> 00:15:28,240 А тепер ідіть до вихідних точок. 279 00:15:28,319 --> 00:15:32,319 Місія почнеться, коли почуєте свист поїзда. 280 00:15:32,959 --> 00:15:33,800 Щасти. 281 00:15:33,880 --> 00:15:35,319 -Зробімо це. -Вперед. 282 00:15:35,400 --> 00:15:37,040 Потяг наш! 283 00:15:37,920 --> 00:15:39,000 Ходімо. 284 00:15:39,079 --> 00:15:40,000 Зробімо це. 285 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 -Готова? -Так. 286 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 Старт. 287 00:15:46,839 --> 00:15:48,839 {\an8}-Готові? -Погнали. 288 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 {\an8}О, Боже. Ми їдемо. 289 00:15:51,680 --> 00:15:52,800 Вперед. 290 00:15:53,760 --> 00:15:54,920 Боже мій. 291 00:15:56,319 --> 00:15:57,680 {\an8}Команда потяга! 292 00:15:58,199 --> 00:16:00,079 КОМАНДА ПОТЯГА 293 00:16:00,160 --> 00:16:04,520 Команда потяга, ваші грошові пакунки коштують по дві тисячі кожен. 294 00:16:04,599 --> 00:16:08,199 Вони у висять у трьох поштових сумках біля колії. 295 00:16:08,280 --> 00:16:10,959 Ваше завдання — зібрати їх. 296 00:16:11,040 --> 00:16:14,479 Ось палиці. Давайте хтось один буде спереду. 297 00:16:14,560 --> 00:16:17,319 -Ви не проти, якщо я займуся цим? -Гаразд. 298 00:16:17,400 --> 00:16:20,760 Потяг швидко рухається, поштові сумки важкі, 299 00:16:20,839 --> 00:16:23,520 а у вас лише один єдиний шанс 300 00:16:23,599 --> 00:16:25,560 взяти їх на борт. 301 00:16:25,640 --> 00:16:28,199 Я візьму ту, що позаду. Ти стій тут, добре? 302 00:16:29,160 --> 00:16:30,079 Гаразд. 303 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 Хочеш подивитися? 304 00:16:31,240 --> 00:16:32,920 -Я піду вперед. -Так. 305 00:16:33,000 --> 00:16:36,839 Я зроблю першу спробу забрати пакунок своїм гаком. 306 00:16:36,920 --> 00:16:39,400 Кейсі буде попереду, як спостерігач, 307 00:16:39,479 --> 00:16:42,160 а Касі — позаду мене. 308 00:16:42,240 --> 00:16:43,599 Я так хвилююся. 309 00:16:43,680 --> 00:16:45,560 Чорт забирай. 310 00:16:45,640 --> 00:16:47,160 Хто це рухає? 311 00:16:48,079 --> 00:16:50,520 -Ось він! -Ти щось бачиш? 312 00:16:50,599 --> 00:16:53,520 Грегу! Грегу, він тут! 313 00:16:54,800 --> 00:16:55,680 Грегу! 314 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 Добренько. 315 00:16:57,319 --> 00:16:58,680 Ти зможеш. 316 00:16:58,760 --> 00:17:00,120 Боже мій. 317 00:17:01,680 --> 00:17:02,719 Чорт. 318 00:17:03,439 --> 00:17:05,280 -Чорт. -Ти впораєшся, Грегу! 319 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 Чорт забирай, так! 320 00:17:11,000 --> 00:17:12,960 Божевілля! 321 00:17:13,480 --> 00:17:14,880 У нас є один! 322 00:17:17,599 --> 00:17:20,240 {\an8}Мені дуже подобається наша група. 323 00:17:20,319 --> 00:17:21,760 Я пишаюся собою. 324 00:17:24,159 --> 00:17:26,359 Хочеш наступний? Підстрахувати тебе? 325 00:17:26,440 --> 00:17:29,640 Не хвилюйся. Так. Якщо хочеш підстрахувати — добре. 326 00:17:29,720 --> 00:17:34,480 Касі — командний гравець, вона піде туди, куди скаже група 327 00:17:34,560 --> 00:17:37,760 але коли вона там, то часто промазує. 328 00:17:37,840 --> 00:17:40,880 Тож я стану позаду і дозволю їй зробити це. 329 00:17:41,560 --> 00:17:44,040 Дивися, вона помахає, коли побачить. 330 00:17:44,120 --> 00:17:44,960 Добре. 331 00:17:45,040 --> 00:17:47,800 Я стежу за будь-якими помилками, 332 00:17:47,880 --> 00:17:51,919 бо треба бути напоготові, щоб зібрати дані і підготуватися до тесту. 333 00:17:52,000 --> 00:17:52,880 Боже мій. 334 00:17:52,960 --> 00:17:56,440 Якщо Касі кріт, має бути хоч якийсь саботаж. 335 00:17:57,480 --> 00:17:59,720 {\an8}Зараз не час для екскурсій. 336 00:18:00,919 --> 00:18:02,399 Можна позичити коня? 337 00:18:03,159 --> 00:18:06,880 У нас чудовий темп. Тримаймо його і все буде добре. 338 00:18:06,960 --> 00:18:07,880 Добре. 339 00:18:07,960 --> 00:18:09,880 Де ми? Це наш перший поворот. 340 00:18:09,960 --> 00:18:11,480 -Котра година? - 11:40. 341 00:18:11,560 --> 00:18:14,320 11:40. Ми, певно, біля першого будинку. 342 00:18:14,399 --> 00:18:15,440 Добре. 343 00:18:15,520 --> 00:18:18,600 Піша команда, це буде справжній тест на витривалість. 344 00:18:18,680 --> 00:18:21,200 Тож ваші три пакунки найцінніші. 345 00:18:21,280 --> 00:18:24,040 Кожен коштує три тисячі. 346 00:18:25,240 --> 00:18:29,159 Вони будуть на віддалених будинках на шляху до станції Дагун, 347 00:18:29,240 --> 00:18:31,880 їх буде легко зібрати. 348 00:18:31,960 --> 00:18:34,480 -Ось він. -Ти суперзірка! 349 00:18:34,560 --> 00:18:36,399 Треба відправити до станції Дагун. 350 00:18:36,480 --> 00:18:37,720 {\an8}Це один. Ходімо. 351 00:18:38,440 --> 00:18:42,120 {\an8}Доставити їх до місця призначення, що за 11 кілометрів, 352 00:18:42,200 --> 00:18:43,960 до прибуття потяга, 353 00:18:44,040 --> 00:18:45,480 це справжній тест. 354 00:18:48,480 --> 00:18:49,679 Так тримати, Ейворі. 355 00:18:50,679 --> 00:18:53,840 Спробуй підтягнутися до нашого темпу. Треба швидше. 356 00:18:53,919 --> 00:18:54,919 Я не можу. 357 00:18:55,440 --> 00:19:00,120 {\an8}На другому етапі ми подолали лише шосту частину необхідної відстані. 358 00:19:00,200 --> 00:19:01,679 Темп досить швидкий. 359 00:19:01,760 --> 00:19:03,320 -Давай, Ейворі. -Ну ж бо. 360 00:19:03,399 --> 00:19:05,399 Повільніше. Вона відстає. 361 00:19:05,480 --> 00:19:06,919 Хлопці, можна хвильку? 362 00:19:07,000 --> 00:19:08,720 Там близько 11 кілометрів, 363 00:19:08,800 --> 00:19:11,640 а у нас є 90 хвилин, тож це говорить, 364 00:19:11,720 --> 00:19:14,159 що у нас десь сім хвилин на кілометр, 365 00:19:14,240 --> 00:19:17,480 адже вам треба буде приділити час біля кожного будинку. 366 00:19:17,560 --> 00:19:19,800 Якщо ми будемо бігти по прямій і вниз, 367 00:19:19,880 --> 00:19:21,840 а вгору йти — будемо у гарній формі. 368 00:19:21,919 --> 00:19:24,159 -Гаразд. -У нас тут гарна можливість. 369 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 -Круто. -Це неможливо. 370 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 Це не так. Давай. Викинь це з голови. 371 00:19:28,520 --> 00:19:32,360 Я думаю, Ейворі змінюється у тому сенсі, 372 00:19:32,440 --> 00:19:38,120 що вона робить стратегічні ходи в місіях, щоб викликати підозру. 373 00:19:38,200 --> 00:19:40,280 Іди попереду. Може, встановиш темп? 374 00:19:41,760 --> 00:19:44,000 -Просто трохи нудить. -Ти молодець. 375 00:19:44,720 --> 00:19:46,360 Ми пройшли лише 2,5 км. 376 00:19:47,200 --> 00:19:50,320 -Ми повернемося до бігу. -Я не можу. 377 00:19:50,399 --> 00:19:53,640 Я дам їй презумпцію невинуватості, але водночас, 378 00:19:53,720 --> 00:19:56,240 важко повірити, що можна аж так втомитися. 379 00:19:56,320 --> 00:20:00,120 {\an8}Ейворі, якщо ти прикидаєшся — зараз не час. 380 00:20:00,200 --> 00:20:04,040 {\an8}Щойно вийдемо на цей пагорб, треба буде бігти принаймні 10 хвилин. 381 00:20:04,120 --> 00:20:05,679 Якщо будемо йти — не встигнемо. 382 00:20:05,760 --> 00:20:07,120 {\an8}ПІША КОМАНДА 383 00:20:07,880 --> 00:20:09,280 Джейкобе, у нас вийде. 384 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 -Ми впораємося. -До справи! 385 00:20:11,360 --> 00:20:12,919 Я — швидкість. 386 00:20:13,640 --> 00:20:15,919 -Нам треба лише обігнати потяг. -Так. 387 00:20:16,960 --> 00:20:18,320 Я народжений водити. 388 00:20:18,840 --> 00:20:21,280 -У мене адреналін зашкалює. -У мене теж. 389 00:20:22,200 --> 00:20:27,240 Мої очі вишукують бічну дорогу під назвою «Щаслива дорога долини». 390 00:20:28,679 --> 00:20:30,360 Буде легко проґавити. 391 00:20:31,480 --> 00:20:34,000 Команда машини, може у вас і є колеса, 392 00:20:34,080 --> 00:20:36,800 але ваші пакунки буде найважче знайти. 393 00:20:36,880 --> 00:20:38,320 Оце ми в чагарниках. 394 00:20:39,360 --> 00:20:41,520 Кожен вартує $1,000, 395 00:20:41,600 --> 00:20:44,880 і знаходяться в поштових скриньках, позначених на мапі. 396 00:20:44,960 --> 00:20:48,000 -На карті є орієнтир, так? -Так. 397 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 -Трейлер? -Трейлер. 398 00:20:50,120 --> 00:20:53,440 Але пам'ятайте, їх важко помітити. 399 00:20:53,520 --> 00:20:56,360 Рухайтеся обережно, якщо хочете зібрати всі 400 00:20:56,440 --> 00:20:58,280 вчасно та обігнати поїзд. 401 00:20:58,360 --> 00:21:01,040 Цей певно не складно знайти. 402 00:21:01,120 --> 00:21:04,520 Треба доставити пошту селянам. 403 00:21:04,600 --> 00:21:06,880 Це трохи далі за трейлер, 404 00:21:06,960 --> 00:21:09,640 але перед переправою номер 11. 405 00:21:09,720 --> 00:21:10,760 Добре. 406 00:21:10,840 --> 00:21:12,600 -Трохи за трейлером? -Так. 407 00:21:12,679 --> 00:21:13,800 Від початку? 408 00:21:13,880 --> 00:21:15,080 -Так. -Добре. 409 00:21:15,159 --> 00:21:18,679 Ось трейлер. Це ж не тут, так? 410 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 Я не бачу поворотів. 411 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 А це хіба не...? Це поворот. 412 00:21:22,720 --> 00:21:24,200 Так, тримайся дороги. 413 00:21:24,280 --> 00:21:27,480 Гаразд. Надіюся, це просто збіг. 414 00:21:27,560 --> 00:21:30,440 Ми слідуємо карті. Сподіваюся, все так просто. 415 00:21:31,880 --> 00:21:33,800 {\an8}Все завжди не так просто. 416 00:21:35,320 --> 00:21:37,280 {\an8}Ось переправа номер 11. Нам далі? 417 00:21:37,360 --> 00:21:39,720 {\an8}Ні. Ми не маємо минати переправу. 418 00:21:39,800 --> 00:21:41,280 Ми що, пропустили? 419 00:21:41,360 --> 00:21:42,800 -Думаю, так. -Боже. 420 00:21:42,880 --> 00:21:44,399 Зробимо перерву. 421 00:21:45,800 --> 00:21:49,120 Це був жахливий початок нашої місії. 422 00:21:49,200 --> 00:21:51,840 Думаю, це біля трейлера. Хочеш повернутися? 423 00:21:51,919 --> 00:21:54,880 -Має бути там. -Так. 424 00:21:54,960 --> 00:21:57,159 Має бути якийсь з'їзд. 425 00:21:58,120 --> 00:21:59,159 Чорт. 426 00:21:59,760 --> 00:22:00,600 Так. 427 00:22:00,679 --> 00:22:04,280 І знову Джой налажала з картою. 428 00:22:05,679 --> 00:22:07,840 Я не цього хотів. 429 00:22:08,640 --> 00:22:11,960 Якщо подивитися на це, виглядає підозріло, 100%. 430 00:22:12,560 --> 00:22:14,720 Ми майже повернулися до старту. 431 00:22:18,280 --> 00:22:20,040 {\an8}Дим тепер чорний. 432 00:22:21,040 --> 00:22:22,399 Це погана прикмета? 433 00:22:23,080 --> 00:22:25,919 СТАНЦІЯ ДАГУН 434 00:22:26,520 --> 00:22:28,720 {\an8}Я скажу Кейсі помахати. 435 00:22:29,360 --> 00:22:31,520 -Бачиш? -Так, бачу. 436 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 Я на підстраховці. 437 00:22:34,640 --> 00:22:37,840 Касі у першому проході, я у другому, 438 00:22:37,919 --> 00:22:40,040 і ми чекаємо на наступну сумку. 439 00:22:40,120 --> 00:22:42,080 Дві тисячі баксів. 440 00:22:42,159 --> 00:22:45,080 Здуріти! О, Боже. 441 00:22:45,159 --> 00:22:48,320 У Касі довгі руки, сильний корпус. 442 00:22:48,399 --> 00:22:50,120 Їй буде легко. 443 00:22:51,919 --> 00:22:53,919 Ось він! Він наближається! 444 00:22:54,000 --> 00:22:57,240 -Так, бачу. -Він наближається! 445 00:22:57,320 --> 00:23:00,720 Але якщо чесно, я не вірю, що вона зможе. 446 00:23:00,800 --> 00:23:03,360 -Ти зможеш! Торс! -Уперед, Касі! 447 00:23:03,439 --> 00:23:05,280 -Вперед, Касі! -Торс! 448 00:23:05,360 --> 00:23:06,960 Давай, мала. 449 00:23:09,679 --> 00:23:11,360 Давай! Грегу! 450 00:23:11,439 --> 00:23:13,360 -Давай, Грегу! -О ні. 451 00:23:15,040 --> 00:23:16,840 Йой. 452 00:23:17,360 --> 00:23:21,040 У Касі був момент, щоб проявити себе і вона не змогла. 453 00:23:21,679 --> 00:23:23,040 Це дуже підозріло. 454 00:23:24,760 --> 00:23:26,240 Чорт. 455 00:23:26,320 --> 00:23:27,399 Усе гаразд. 456 00:23:27,480 --> 00:23:28,679 Мінус дві штуки. 457 00:23:28,760 --> 00:23:31,280 Що вона могла сказати зараз? 458 00:23:31,360 --> 00:23:33,439 Чому? 459 00:23:33,520 --> 00:23:35,040 Грегу, хочеш сюди? 460 00:23:35,919 --> 00:23:37,320 Так, поміняємося. 461 00:23:38,640 --> 00:23:41,800 Паскудне відчуття, коли підводиш команду. 462 00:23:41,880 --> 00:23:44,080 {\an8}Але ні, це був нещасний випадок. 463 00:23:46,200 --> 00:23:48,560 Якщо вона кріт, то гарно зіграно. 464 00:23:51,399 --> 00:23:53,560 {\an8}Ми відстаємо, не пройшли й половини. 465 00:23:53,640 --> 00:23:54,560 Треба бігти. 466 00:23:54,640 --> 00:23:56,640 -Ейворі, можеш бігти? -Так. 467 00:23:57,200 --> 00:23:59,320 Рельєф був надзвичайно складний. 468 00:23:59,880 --> 00:24:02,679 {\an8}То вгору, то вниз і недавно був дощ. 469 00:24:02,760 --> 00:24:05,919 {\an8}Тож було багато вологих ділянок. 470 00:24:07,159 --> 00:24:09,520 Якщо у нас є надія закінчити вчасно, 471 00:24:09,600 --> 00:24:13,320 у нас є дев'ять хвилин, щоб знайти наступний пакунок. 472 00:24:13,399 --> 00:24:14,640 Треба натиснути. 473 00:24:14,720 --> 00:24:16,200 Я не можу бігти в такому темпі. 474 00:24:16,800 --> 00:24:19,399 Якщо так робитимеш, то будеш зупинятися. 475 00:24:19,480 --> 00:24:23,520 Мої ноги заніміли, і я просто хотіла іти. 476 00:24:25,080 --> 00:24:26,240 {\an8}Народ, я знайшов. 477 00:24:27,040 --> 00:24:28,320 {\an8}-Ходімо. -Так. 478 00:24:28,399 --> 00:24:30,960 {\an8}Тож вони пішли і самі знайшли посилку, 479 00:24:31,040 --> 00:24:35,080 {\an8}а я відстала і була сама по собі. 480 00:24:35,159 --> 00:24:39,679 Троє виснажених людей, які намагалися зробити все можливе. 481 00:24:40,200 --> 00:24:42,040 Не думаю, що там був саботаж. 482 00:24:43,439 --> 00:24:44,760 Біжи швидше. 483 00:24:45,280 --> 00:24:46,320 Я не можу. 484 00:24:48,439 --> 00:24:50,679 -Тисни, скільки можеш. -Це мій темп. 485 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Ми більше не можемо так бігти. 486 00:24:55,240 --> 00:24:57,360 Ну ж бо, хлопче. Погнали. 487 00:24:57,439 --> 00:24:58,439 Де вона? 488 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Чорт! 489 00:25:01,840 --> 00:25:04,560 -Ми не зможемо закінчити. -Твою ж... 490 00:25:07,439 --> 00:25:10,679 {\an8}-Ми повернулися на початок? -Ще ні. 491 00:25:11,360 --> 00:25:13,439 {\an8}Трейлер має бути на цьому повороті. 492 00:25:13,520 --> 00:25:15,439 Ми повернемо праворуч 493 00:25:15,520 --> 00:25:18,960 і поштова сумка буде на видноті. 494 00:25:19,560 --> 00:25:20,840 -Має бути тут. -Так. 495 00:25:21,520 --> 00:25:23,280 -Цей під'їзд. -Легше. 496 00:25:24,399 --> 00:25:26,480 Так, ось поштові скриньки. 497 00:25:26,560 --> 00:25:28,280 Ми одразу проминули їх. 498 00:25:28,360 --> 00:25:30,360 Після того, як Джой наплутала, 499 00:25:30,439 --> 00:25:33,640 ми вічність шукали перші посилки. 500 00:25:33,720 --> 00:25:35,120 Що та дівка робила? 501 00:25:35,960 --> 00:25:37,080 -Є. -Швидше. 502 00:25:37,840 --> 00:25:38,760 Поїхали. 503 00:25:38,840 --> 00:25:42,159 Запишіть для наступної місії. Гарантую, це повториться. 504 00:25:42,240 --> 00:25:43,280 {\an8}У нас є один. 505 00:25:44,159 --> 00:25:45,600 {\an8}Добре, дай я... 506 00:25:45,679 --> 00:25:47,679 {\an8}Дай я швиденько гляну на карту. 507 00:25:47,760 --> 00:25:51,199 Ти молодець. Тримайся дороги. Поштова скринька ліворуч. 508 00:25:51,280 --> 00:25:54,960 Чи це... Тож це може бути на розі або на бічній дорозі. 509 00:25:55,040 --> 00:25:55,919 Добре. 510 00:25:57,360 --> 00:26:00,080 Ми дуже далеко від останньої точки. 511 00:26:02,960 --> 00:26:05,439 {\an8}Поки потяг наближається до останньої сумки, 512 00:26:05,520 --> 00:26:08,199 {\an8}машинна і піша команди біжать позаду. 513 00:26:08,280 --> 00:26:12,360 Рахуються тільки ті посилки, які дісталися станції Дагун 514 00:26:12,439 --> 00:26:14,280 до прибуття потяга. 515 00:26:14,360 --> 00:26:16,080 Хочеш спробувати ще ззаду? 516 00:26:16,800 --> 00:26:19,560 Мені не варто бути попереду. Я спробую ззаду. 517 00:26:21,399 --> 00:26:25,120 Кинута сумка. Я засмучена, але зараз 518 00:26:25,199 --> 00:26:28,480 ми маємо бути позитивними, бо нам не можна сваритися. 519 00:26:30,159 --> 00:26:33,439 Я бачу! Він наближається! 520 00:26:34,240 --> 00:26:36,919 -Ти впораєшся, Грегу! -Дайте мені простору. 521 00:26:37,000 --> 00:26:39,159 -Ось так. -Ти впораєшся, Грегу! 522 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 Вперед! Давай, Грегу! 523 00:26:42,000 --> 00:26:43,080 Так! 524 00:26:43,159 --> 00:26:44,919 -Так! -Є! 525 00:26:45,000 --> 00:26:46,040 Тримай. 526 00:26:46,560 --> 00:26:47,600 Вперед! 527 00:26:48,120 --> 00:26:49,880 Я не здивований. 528 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 Чорт, мої м'язи. 529 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 Я був головним. 530 00:26:53,560 --> 00:26:55,919 {\an8}Чому я не змогла це зробити? 531 00:26:56,000 --> 00:27:00,399 {\an8}Я так пишаюся собою. Це не ідеально, але це щось. 532 00:27:00,480 --> 00:27:02,760 {\an8}Надіюся, інші команди впоралися краще. 533 00:27:03,439 --> 00:27:04,919 Будинок тут. 534 00:27:05,000 --> 00:27:07,880 Якщо не повернемося, то не отримаємо нічого. 535 00:27:09,000 --> 00:27:10,439 -Є! -Ти взяв? 536 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 {\an8}Ходімо, Вілле! 537 00:27:12,679 --> 00:27:14,880 {\an8}Треба бігти. Інакше ми не встигнемо. 538 00:27:16,280 --> 00:27:18,760 Або не отримаємо грошей, або отримаємо всі. 539 00:27:18,840 --> 00:27:19,880 Ходімо, Ейв! 540 00:27:20,800 --> 00:27:24,080 Найважливіше зараз дістатися до вокзалу 541 00:27:24,159 --> 00:27:25,399 до прибуття поїзда. 542 00:27:25,480 --> 00:27:27,760 Треба бігти в темпі п'ять хвилин. 543 00:27:28,679 --> 00:27:30,280 {\an8}Я не можу так бігти. 544 00:27:30,360 --> 00:27:32,240 {\an8}Відпочинемо на цьому пагорбі. 545 00:27:32,320 --> 00:27:34,880 {\an8}Піша команда, ви можете відчувати жар, 546 00:27:34,960 --> 00:27:36,560 тобто виснаження. 547 00:27:36,640 --> 00:27:37,840 Там є велосипеди. 548 00:27:37,919 --> 00:27:40,800 Попереду є три велосипеди, які допоможуть вам. 549 00:27:40,880 --> 00:27:41,840 Гаразд. 550 00:27:41,919 --> 00:27:45,679 Але цей рятувальний круг обійдеться вам у $2,000. 551 00:27:45,760 --> 00:27:47,320 Це платно. Пройдемо самі. 552 00:27:47,399 --> 00:27:49,399 -Скільки ще? -Півтора кілометра. 553 00:27:49,480 --> 00:27:51,000 Отже, вибір такий. 554 00:27:51,080 --> 00:27:54,199 Ризикуйте всім і швидко біжіть, щоб забрати всі гроші, 555 00:27:54,280 --> 00:27:58,240 або заплатіть, щоб ваші втомлені ноги відпочили. 556 00:27:58,320 --> 00:28:00,240 Ми зможемо туди добігти. 557 00:28:00,320 --> 00:28:01,840 Не знаю. Я вмираю. 558 00:28:01,919 --> 00:28:04,000 Візьмемо велосипеди. Не ризикуймо. 559 00:28:05,000 --> 00:28:06,720 Я повністю виснажена. 560 00:28:06,800 --> 00:28:08,840 Скажете, що я винна. Мені байдуже. 561 00:28:08,919 --> 00:28:10,120 Я довіряю Ейворі. 562 00:28:10,800 --> 00:28:13,679 Але не повністю. Я нікому не довіряю повністю. 563 00:28:13,760 --> 00:28:15,320 Прийми рішення. Час іде. 564 00:28:15,399 --> 00:28:16,880 Вирішуй. Вибір за тобою. 565 00:28:16,960 --> 00:28:18,280 -Велосипед. -Добре. 566 00:28:18,360 --> 00:28:20,280 Я одразу думаю, 567 00:28:20,360 --> 00:28:23,840 якщо ми відстанемо, доведеться покластися на велосипеди 568 00:28:23,919 --> 00:28:25,439 і втратити трохи грошей. 569 00:28:25,520 --> 00:28:29,320 Вона явно опиняється в ситуаціях, де вона подібна на крота. 570 00:28:29,399 --> 00:28:30,840 Праворуч. 571 00:28:30,919 --> 00:28:33,120 -Ейворі обганяє. Вперед! -Біп-біп. 572 00:28:33,199 --> 00:28:37,000 Тому я ще більше хвилююся і сумніваюся. 573 00:28:38,560 --> 00:28:40,880 {\an8}КОМАНДА МАШИНИ, ПІША КОМАНДА, КОМАНДА ПОТЯГА 574 00:28:41,720 --> 00:28:43,840 {\an8}Ми проїжджали останню пошту? 575 00:28:44,360 --> 00:28:46,120 Я нічого не бачив. 576 00:28:46,199 --> 00:28:48,000 Гадаєш, ми надто далеко? 577 00:28:49,280 --> 00:28:50,199 Чекай. 578 00:28:50,720 --> 00:28:52,679 Ми їдемо до другої скриньки. 579 00:28:52,760 --> 00:28:54,919 Я дуже засмучена. 580 00:28:55,000 --> 00:28:58,720 Ти бачиш, де ми повернули з бездоріжжя на асфальт? 581 00:28:58,800 --> 00:29:01,040 Думаю, ми заїхали надто далеко. 582 00:29:01,120 --> 00:29:02,080 Бляха! 583 00:29:05,560 --> 00:29:06,399 Тільки не знову. 584 00:29:07,040 --> 00:29:10,520 Якщо побачимо третю скриньку, візьмемо її і повернемося. 585 00:29:10,600 --> 00:29:11,840 Я не бачила. 586 00:29:11,919 --> 00:29:13,520 Я взагалі її не бачила. 587 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 {\an8}Глянь на час. 588 00:29:15,639 --> 00:29:19,240 {\an8}Думаєш, нам варто їхати на станцію з однією коробкою? 589 00:29:19,320 --> 00:29:20,439 {\an8}Не спробувавши? 590 00:29:21,159 --> 00:29:23,280 -Нам краще їхати. -Добре. 591 00:29:23,360 --> 00:29:24,199 У нас є одна. 592 00:29:25,439 --> 00:29:27,360 Це третя клята скринька. 593 00:29:28,320 --> 00:29:29,840 -То була скринька? -Так. 594 00:29:31,240 --> 00:29:33,480 Назад, Джейкобе. Повертайся. 595 00:29:33,560 --> 00:29:34,840 Маємо спробувати. 596 00:29:34,919 --> 00:29:36,760 Тож я думаю: 597 00:29:36,840 --> 00:29:39,600 «У нас достатньо часу? У нас шість хвилин». 598 00:29:39,679 --> 00:29:41,320 «Що нам робити?» 599 00:29:41,919 --> 00:29:45,919 Думаю, нам треба повернутися на вокзал. 600 00:29:46,439 --> 00:29:48,439 У нас є час повернутися за поштою? 601 00:29:48,520 --> 00:29:49,360 Спробуй. 602 00:29:49,879 --> 00:29:52,959 Це можна сприйняти як підозріле, так. 603 00:29:53,040 --> 00:29:56,720 Але також ми гравці, які хочуть побільше грошей, і ми жадібні. 604 00:29:57,800 --> 00:29:59,639 -Праворуч чи ліворуч? -Вправо. 605 00:29:59,720 --> 00:30:01,159 То має бути тут. 606 00:30:01,240 --> 00:30:02,080 Так. 607 00:30:11,720 --> 00:30:12,959 {\an8}Так! 608 00:30:15,280 --> 00:30:18,080 {\an8}Потяг наближається до станції Дагун. 609 00:30:18,159 --> 00:30:22,320 Але оскільки інші команди ще в дорозі, результат невідомий до кінця. 610 00:30:25,720 --> 00:30:27,560 Повернемо вправо на Дагун Роуд. 611 00:30:27,639 --> 00:30:30,360 -Вона веде прямо до колії. -Давай, Ейв! 612 00:30:30,959 --> 00:30:33,959 1:34. У нас лишилася хвилина. 613 00:30:34,040 --> 00:30:36,240 Я бачу дим. Це, мабуть, поїзд. 614 00:30:37,720 --> 00:30:38,560 {\an8}Вперед! 615 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 {\an8}Він має бути біля цього вигину. 616 00:30:44,320 --> 00:30:45,439 СТАНЦІЯ ДАГУН 617 00:30:46,360 --> 00:30:49,159 Здається, ми зупиняємося. Ми зупиняємося. 618 00:30:49,760 --> 00:30:51,199 Ось так! Ліворуч! 619 00:30:52,240 --> 00:30:53,760 Думаю, там станція. 620 00:30:56,000 --> 00:30:58,560 Навіть якщо поїзд там, допоки він рухається. 621 00:31:00,159 --> 00:31:01,480 Ейворі, ми тут! 622 00:31:04,639 --> 00:31:06,360 О, Боже. 623 00:31:08,439 --> 00:31:09,280 Чорт забирай. 624 00:31:10,720 --> 00:31:11,840 Секунда в секунду. 625 00:31:13,280 --> 00:31:14,840 {\an8}Джой, вокзал. 626 00:31:14,919 --> 00:31:16,120 {\an8}Так, залізниця. 627 00:31:18,879 --> 00:31:20,360 {\an8}Боже, це агонія. 628 00:31:20,439 --> 00:31:23,120 {\an8}Ось і він! «Дух долини Мері»! 629 00:31:27,679 --> 00:31:29,679 {\an8}«ДУХ ДОЛИНИ МЕРІ» 630 00:31:30,399 --> 00:31:31,879 Сучий син. 631 00:31:33,240 --> 00:31:34,399 Вони всі тут. 632 00:31:36,040 --> 00:31:37,879 -Привіт. -Привіт. 633 00:31:39,639 --> 00:31:42,000 {\an8}Що ж, два пакунки, 634 00:31:42,080 --> 00:31:44,879 {\an8}але, на жаль, поїзд уже тут. 635 00:31:45,560 --> 00:31:48,080 Поговорімо. Що тут сталося? 636 00:31:49,800 --> 00:31:52,240 Ми могли б приїхати прямо сюди, 637 00:31:52,320 --> 00:31:55,719 але побачили третю поштову скриньку. 638 00:31:55,800 --> 00:31:57,159 -Ми поспішали. -Так. 639 00:31:57,240 --> 00:31:58,719 Ми добре працювали разом. 640 00:31:59,600 --> 00:32:01,320 Вілле, ти дивишся з підозрою. 641 00:32:01,399 --> 00:32:05,199 Я думав, добре працювати разом — це успішно працювати, так? 642 00:32:05,280 --> 00:32:07,360 Легко, коли ти на ззовні. 643 00:32:07,439 --> 00:32:10,199 - 11 кілометрів це не легко. -Ми пробігли 11 км. 644 00:32:10,280 --> 00:32:11,600 Кажеш, що тобі важко. 645 00:32:11,679 --> 00:32:13,439 Ми старалися, як могли. 646 00:32:15,000 --> 00:32:16,520 Меншого я і не очікувала. 647 00:32:16,600 --> 00:32:18,520 Я дійсно думаю, що Джейкоб кріт. 648 00:32:18,600 --> 00:32:21,320 Спочатку він чудово справлявся, 649 00:32:21,399 --> 00:32:25,760 але коли шари цибулі почали відлущуватися, мені здається 650 00:32:25,840 --> 00:32:28,320 він надто показує свої карти. 651 00:32:28,399 --> 00:32:30,760 Гаразд, гравці. Ось хороші новини. 652 00:32:31,639 --> 00:32:35,600 Два пакунки від команди потяга, плюс три від пішої команди, 653 00:32:35,679 --> 00:32:37,560 мінус гроші за велосипеди. 654 00:32:37,639 --> 00:32:38,959 І ви отримуєте 655 00:32:39,639 --> 00:32:43,879 плюс $11,000 до призового фонду, 656 00:32:43,959 --> 00:32:48,199 {\an8}а загальна сума становить $14,500. 657 00:32:48,800 --> 00:32:52,120 {\an8}Тепер у вашому банку п'ятизначна сума. 658 00:32:52,199 --> 00:32:53,280 Вітаю. 659 00:32:54,879 --> 00:33:00,320 Приємно мати щось, типу поважної суми на рахунку, 660 00:33:00,399 --> 00:33:04,800 але я точно визначив, що якщо Ейворі кріт, 661 00:33:04,879 --> 00:33:07,840 у сьогоднішній грі точно міг бути саботаж. 662 00:33:07,919 --> 00:33:11,120 Чудова робота по збору інформації сьогодні, гравці. 663 00:33:11,199 --> 00:33:13,959 Тепер час привести себе до ладу. 664 00:33:14,040 --> 00:33:17,159 Пізніше буде виключення і в мене відчуття, 665 00:33:17,240 --> 00:33:19,879 що це буде вибухово. 666 00:33:27,520 --> 00:33:29,760 Ця гра стає складнішою, 667 00:33:29,840 --> 00:33:33,600 {\an8}бо ставки на кожному тесті стають все вищими. 668 00:33:34,439 --> 00:33:36,240 Ніколи не знаєш, що отримаєш. 669 00:33:36,320 --> 00:33:37,679 О, Боже. 670 00:33:42,159 --> 00:33:43,320 Що? 671 00:33:43,399 --> 00:33:45,120 {\an8}Що це за обід? 672 00:33:45,199 --> 00:33:49,760 На цьому столі багато грошей. 673 00:33:53,159 --> 00:33:54,399 Це вибухівка, так? 674 00:33:58,280 --> 00:33:59,800 Привіт, гравці. 675 00:34:00,320 --> 00:34:01,199 Алекс? 676 00:34:01,760 --> 00:34:02,959 Сідайте. 677 00:34:04,199 --> 00:34:08,880 Перш ніж ми почнемо виключення, я подумала, що ви певно голодні. 678 00:34:09,839 --> 00:34:13,000 І це буде незабутня страва. 679 00:34:13,080 --> 00:34:17,000 Насправді це може зірвати вам дах. 680 00:34:18,560 --> 00:34:22,839 Напевно, ви вже помітили бомбу в центрі столу. 681 00:34:23,360 --> 00:34:28,360 До неї прикріплені $15,000, які можна додати до призового фонду. 682 00:34:29,159 --> 00:34:31,719 Не вставайте зі стільців, 683 00:34:31,799 --> 00:34:35,600 бо двоє з вас щойно сіли 684 00:34:35,679 --> 00:34:38,520 на детонатори. 685 00:34:39,199 --> 00:34:41,080 -Чорт забирай. -Трясця. 686 00:34:41,159 --> 00:34:42,600 От лайно. 687 00:34:42,679 --> 00:34:48,000 Ці гроші можна взяти, а також отримати за них 688 00:34:48,080 --> 00:34:49,159 звільнення 689 00:34:49,239 --> 00:34:52,280 від майбутнього виключення. 690 00:34:54,080 --> 00:34:58,240 Після місії я трохи збентежена. Джейкоб може грати зі мною. 691 00:34:58,319 --> 00:35:00,240 Може, я помилилася з кротом. 692 00:35:00,319 --> 00:35:02,680 Якщо мені не треба складати той тест, 693 00:35:02,760 --> 00:35:05,200 звільнення на вагу золота. 694 00:35:06,600 --> 00:35:11,240 Після кожної страви, ви будете голосувати за двох гравців, які покинуть стіл. 695 00:35:11,319 --> 00:35:13,400 Щоб зберегти гроші, треба, 696 00:35:13,480 --> 00:35:16,920 щоб один з гравців, які сидять на детонаторі 697 00:35:17,000 --> 00:35:18,920 залишився до останньої страви. 698 00:35:19,600 --> 00:35:21,280 Я лише хотів поїсти. 699 00:35:21,839 --> 00:35:25,120 Мабуть, вам цікаво, як взнати, хто сидить на детонаторі. 700 00:35:26,319 --> 00:35:29,560 Ну, відповідь на це питання 701 00:35:29,640 --> 00:35:32,480 знаходиться в їжі. 702 00:35:37,040 --> 00:35:38,960 Це точно не курка і рис. 703 00:35:39,040 --> 00:35:41,360 Тільки б не кишки кенгуру. 704 00:35:44,720 --> 00:35:47,040 На тарілках двох гравців на детонаторі 705 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 смачний австралійський пиріг з горохом. 706 00:35:51,400 --> 00:35:52,760 Для решти... 707 00:35:52,839 --> 00:35:54,160 О, ні. 708 00:35:54,240 --> 00:36:00,160 ...горох змішаний з надзвичайно гострим 709 00:36:00,240 --> 00:36:01,120 васабі. 710 00:36:03,319 --> 00:36:04,200 О, Господи. 711 00:36:04,720 --> 00:36:07,560 Сьогодні вранці ви збирали інформацію. 712 00:36:07,640 --> 00:36:10,120 Подивимося, як добре ви можете її тримати. 713 00:36:11,120 --> 00:36:13,600 Ви маєте залишити одного єдиного гравця, 714 00:36:13,680 --> 00:36:17,160 який сидить на детонаторі, до кінця трапези. 715 00:36:17,240 --> 00:36:19,080 Тож, якщо ви хочете звільнення, 716 00:36:19,160 --> 00:36:21,880 а на вашій тарілці немає смачної їжі, 717 00:36:21,960 --> 00:36:24,720 прикидайтеся, наче вона там є. 718 00:36:25,839 --> 00:36:26,920 Смачного. 719 00:36:27,000 --> 00:36:29,440 Або, як кажуть в Австралії, 720 00:36:29,520 --> 00:36:30,560 «tuck in». 721 00:36:32,319 --> 00:36:33,960 Обожнюю це завдання. 722 00:36:44,720 --> 00:36:46,640 -Дуже добре. -Смакота. 723 00:36:50,600 --> 00:36:52,400 Якщо тут є одна людина, 724 00:36:52,480 --> 00:36:55,319 яка заслуговує на звільнення найбільше — це я. 725 00:36:55,400 --> 00:36:59,600 Я додав більше, вклав більше і зробив більше, ніж будь-хто інший. 726 00:36:59,680 --> 00:37:01,560 {\an8}Я зроблю все, щоб це отримати. 727 00:37:02,160 --> 00:37:04,120 Я не брехатиму, тут нічого немає. 728 00:37:04,200 --> 00:37:06,160 Пранаве, очі сльозяться. 729 00:37:09,120 --> 00:37:10,400 У тебе точно васабі. 730 00:37:11,080 --> 00:37:12,319 Бум! Васабі! 731 00:37:18,040 --> 00:37:19,839 Чуваче, у мене добре виходило. 732 00:37:20,960 --> 00:37:22,280 Гаразд, гравці. 733 00:37:22,359 --> 00:37:27,080 Тепер вам треба проголосувати за те, хто має піти. 734 00:37:28,280 --> 00:37:31,160 Пам'ятайте, кріт — чудовий брехун. 735 00:37:31,240 --> 00:37:33,400 Може, у нього чи неї гостра їжа, 736 00:37:33,480 --> 00:37:36,280 але вони хочуть залишитися в грі. 737 00:37:36,359 --> 00:37:40,240 Або в крота негостра їжа і він хоче, щоб його вигнали 738 00:37:40,319 --> 00:37:42,480 і наблизити команду до 739 00:37:42,560 --> 00:37:45,080 до втрати грошей. 740 00:37:45,920 --> 00:37:50,319 Це може показати, наскільки кріт хороший актор. 741 00:37:50,839 --> 00:37:53,480 Але потім я зрозумів, 742 00:37:54,240 --> 00:37:56,600 {\an8}ми зробимо все, щоб отримати звільнення. 743 00:37:56,680 --> 00:37:58,000 {\an8}Ми мали гіркий досвід. 744 00:37:59,640 --> 00:38:03,000 Найбільшу кількість голосів отримали 745 00:38:03,080 --> 00:38:05,560 Кейсі та Пранав. 746 00:38:06,280 --> 00:38:09,880 Якщо хтось із вас сидить на детонаторі, коли ви встанете, 747 00:38:09,960 --> 00:38:11,600 загориться червоне світло. 748 00:38:11,680 --> 00:38:15,640 Будь ласка, встаньте спокійно й повільно. 749 00:38:20,080 --> 00:38:21,120 Світла немає. 750 00:38:22,319 --> 00:38:23,480 Щасти вам. 751 00:38:31,400 --> 00:38:32,760 Можеш вийти з кімнати. 752 00:38:33,440 --> 00:38:34,560 Гаразд, щасти. 753 00:38:36,880 --> 00:38:38,480 -Ми обрали правильно. -Так. 754 00:38:38,560 --> 00:38:41,280 Ні вибуху, ні світла. Вони пішли. 755 00:38:42,160 --> 00:38:44,160 Принесіть другу страву. 756 00:38:44,839 --> 00:38:48,839 Для двох гравців, що сидять на детонаторі, 757 00:38:48,920 --> 00:38:52,359 вам принесли крижане пиво. 758 00:38:52,440 --> 00:38:54,240 -Я люблю пиво. -Дякую. 759 00:38:55,040 --> 00:38:59,600 Для решти — газований яблучний оцет. 760 00:38:59,680 --> 00:39:01,319 Бридота. 761 00:39:01,400 --> 00:39:03,640 -Будьмо, народ. -Будьмо. 762 00:39:03,720 --> 00:39:05,240 Хочу на вас подивитися. 763 00:39:05,319 --> 00:39:06,880 Я не п'ю залпом. 764 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 -Та ну. -Чесно. 765 00:39:09,480 --> 00:39:13,040 Думаю, у мене нормальний вираз обличчя. Але не чудовий. 766 00:39:14,000 --> 00:39:14,920 Не роби цього. 767 00:39:16,720 --> 00:39:18,480 -Я люблю пиво. -Сміливо. 768 00:39:18,560 --> 00:39:23,280 Я маю бути сильною до кінця, бо хочу звільнення. 769 00:39:24,040 --> 00:39:25,920 І ще хочу десять тисяч доларів. 770 00:39:26,920 --> 00:39:27,760 Побачимо. 771 00:39:30,560 --> 00:39:31,600 Боже мій. 772 00:39:31,680 --> 00:39:34,680 Мабуть, це був яблучний оцет. 773 00:39:36,600 --> 00:39:38,520 Гаразд, час знову голосувати. 774 00:39:40,200 --> 00:39:44,120 Оцет плаває у мене в животі, і я хочу блювати. 775 00:39:44,200 --> 00:39:46,640 Гадаю, для мене ця гра закінчена. 776 00:39:46,720 --> 00:39:49,240 {\an8}Я люблю фруктові коктейлі. Що тут сказати? 777 00:39:49,319 --> 00:39:50,680 Ейворі й Грег. 778 00:39:50,760 --> 00:39:53,120 Проголосували за ваш вихід. 779 00:39:55,200 --> 00:39:58,640 Але чи сидите ви на детонаторах? 780 00:40:01,400 --> 00:40:06,400 Грегу, будь ласка, встань повільно. 781 00:40:15,520 --> 00:40:16,480 Ейворі. 782 00:40:16,560 --> 00:40:19,760 Будь ласка, встань. 783 00:40:28,319 --> 00:40:29,839 Усе, що я хочу сказати, 784 00:40:30,560 --> 00:40:31,680 не зіпсуйте фонд. 785 00:40:34,839 --> 00:40:35,960 Гаразд, гравці. 786 00:40:36,040 --> 00:40:39,000 Сподіваюся, у вас ще є місце, бо ось наш десерт. 787 00:40:41,400 --> 00:40:43,960 У двох гравців, які сидять на детонаторах, 788 00:40:44,040 --> 00:40:47,799 на тарілках буде австралійська «Павлова» 789 00:40:47,880 --> 00:40:52,720 легке безе, абсолютна смакота. 790 00:40:52,799 --> 00:40:57,120 В десертах інших гравців така кількість чилі, 791 00:40:57,200 --> 00:40:59,880 від якої ви будете плакати наче діти. 792 00:41:00,480 --> 00:41:02,839 Погляньмо, який ти вправний, хлопче. 793 00:41:02,920 --> 00:41:04,120 Що? 794 00:41:04,200 --> 00:41:05,520 Смачного. 795 00:41:10,160 --> 00:41:12,240 Так, мені потрібне звільнення. 796 00:41:12,319 --> 00:41:16,120 Я весь цей час намагався з'ясувати, хто кріт. 797 00:41:16,200 --> 00:41:17,040 Ням. 798 00:41:17,120 --> 00:41:20,319 І я не знаю. Мені треба ще розслідувати. 799 00:41:20,400 --> 00:41:21,319 Дуже смачно. 800 00:41:21,400 --> 00:41:23,600 Джой все ще може бути кротом, 801 00:41:23,680 --> 00:41:26,680 але вона також могла б використати це, як прикриття. 802 00:41:27,680 --> 00:41:28,520 Язик прикусив. 803 00:41:28,600 --> 00:41:31,400 Язик прикусив? Гарна брехня, коли хочеш плакати. 804 00:41:33,640 --> 00:41:36,600 Джейкоб не може вдавати. Він не може. 805 00:41:37,440 --> 00:41:38,600 У Касі сльозяться очі. 806 00:41:39,640 --> 00:41:40,720 Справді? 807 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 Тобі подобається? 808 00:41:45,880 --> 00:41:46,720 Смачно. 809 00:41:46,799 --> 00:41:47,920 -Подобається? -Так. 810 00:41:49,799 --> 00:41:54,040 Думаю, час попросити ще двох гравців покинути стіл. 811 00:41:55,760 --> 00:41:57,200 Я нервую. 812 00:41:57,280 --> 00:42:00,480 Справа не в тому, хто сидить на детонаторі. 813 00:42:01,120 --> 00:42:03,359 А в тому, хто може блефувати до кінця. 814 00:42:03,920 --> 00:42:06,760 Що, якщо обидві людини встануть з детонаторів? 815 00:42:07,359 --> 00:42:09,040 {\an8}Тоді гроші просто щезнуть. 816 00:42:09,720 --> 00:42:12,040 Двоє гравців, які покинуть стіл 817 00:42:12,560 --> 00:42:15,040 це Джейкоб і Касі. 818 00:42:16,799 --> 00:42:18,799 Ого. 819 00:42:19,880 --> 00:42:24,040 Касі, встань і відійди від столу. 820 00:42:34,200 --> 00:42:36,520 Не може бути. 821 00:42:37,040 --> 00:42:40,319 Касі сиділа на детонаторі. 822 00:42:44,440 --> 00:42:48,520 Залишився лише один детонатор. 823 00:42:50,880 --> 00:42:53,920 Подивимося, чи вихід Джейкоба буде вибуховим. 824 00:43:00,280 --> 00:43:01,640 Ненавиджу цих людей. 825 00:43:05,760 --> 00:43:08,600 Вітаю, Джой і Вілле. 826 00:43:09,760 --> 00:43:13,280 Остання страва вже в дорозі. 827 00:43:15,319 --> 00:43:21,120 Хтось із вас має встати, щоб показати, що на останніх тарілках. 828 00:43:22,120 --> 00:43:23,600 Мені треба встати, Вілле. 829 00:43:25,400 --> 00:43:27,760 Джой блефувала. 830 00:43:27,839 --> 00:43:28,720 Я вражений. 831 00:43:29,240 --> 00:43:32,160 Я сидів на детонаторі. У мене була смачна їжа. 832 00:43:35,319 --> 00:43:40,040 Джой, скоро почнеться зворотний відлік, і в тебе буде три хвилини, 833 00:43:40,120 --> 00:43:43,200 щоб обрати один із варіантів. 834 00:43:44,280 --> 00:43:45,960 Я така щаслива. 835 00:43:46,040 --> 00:43:47,440 Я виграла. 836 00:43:48,560 --> 00:43:49,799 Дійшла до кінця. 837 00:43:49,879 --> 00:43:52,359 Відчуття, що у мене все під контролем. 838 00:43:53,760 --> 00:43:55,080 Відлік почався. 839 00:43:59,240 --> 00:44:02,280 «Щоб знешкодити бомбу, переріж червоний дріт». 840 00:44:02,359 --> 00:44:05,480 «Зробіть це до того, як закінчиться відлік 841 00:44:05,560 --> 00:44:07,960 і додасте до фонду $15,000». 842 00:44:10,080 --> 00:44:12,000 ЗВІЛЬНЕННЯ 843 00:44:12,080 --> 00:44:13,280 «Можеш вибрати...» 844 00:44:15,960 --> 00:44:17,520 Не припиняй читати вголос. 845 00:44:20,920 --> 00:44:23,359 «Можеш вибрати, читати це вголос чи ні». 846 00:44:24,600 --> 00:44:27,480 «Якщо хтось із гравців тримає картку звільнення, 847 00:44:27,560 --> 00:44:29,799 коли відлік буде на нулі, 848 00:44:29,879 --> 00:44:33,480 бомба вибухне і гравець отримає звільнення». 849 00:44:34,480 --> 00:44:39,280 «Якщо гравець це зробить, $15,000 для фонду буде втрачено». 850 00:44:42,080 --> 00:44:43,560 Моє серце стискається. 851 00:44:43,640 --> 00:44:46,720 Я командний гравець. Я хочу вкласти гроші у фонд. 852 00:44:46,799 --> 00:44:50,520 Але я не впевнена щодо сьогоднішнього тесту. 853 00:44:50,600 --> 00:44:54,440 Звільнення варте золота. Так ти дійдеш до кінця. 854 00:44:55,799 --> 00:44:58,080 У тебе вже було одне, Джой. 855 00:44:59,760 --> 00:45:00,960 Я жадібна. 856 00:45:01,040 --> 00:45:03,359 Я граю в цю гру без жалю. 857 00:45:04,319 --> 00:45:05,440 Але... 858 00:45:07,359 --> 00:45:09,080 Я хочу перемогти, Вілле. 859 00:45:16,960 --> 00:45:20,040 НАСТУПНОГО РАЗУ 860 00:45:21,560 --> 00:45:23,080 МІСІЇ СТАВАТИМУТЬ ВАЖЧІ 861 00:45:23,160 --> 00:45:24,240 Що відбувається? 862 00:45:25,040 --> 00:45:26,480 -Ні. -Жахливо. 863 00:45:26,560 --> 00:45:28,359 ЯК І ІГРИ РОЗУМУ 864 00:45:29,480 --> 00:45:31,920 -Я тобі не довіряю. -Ти щось приховуєш. 865 00:45:32,000 --> 00:45:33,040 Це подвійний блеф. 866 00:45:33,120 --> 00:45:36,000 Довіряти комусь у реальному житті небезпечно. 867 00:45:36,760 --> 00:45:38,839 Довіряти комусь у цій грі... 868 00:45:40,319 --> 00:45:41,640 пагубно. 869 00:45:43,200 --> 00:45:44,680 Кріт досі грає. 870 00:46:28,760 --> 00:46:30,920 Переклад субтитрів: Валерія Балаушко