1
00:00:06,120 --> 00:00:09,240
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:10,680 --> 00:00:12,600
Поговорімо про пограбування.
3
00:00:13,399 --> 00:00:14,440
Команда золота.
4
00:00:14,520 --> 00:00:19,200
Якби ви вкрали десять золотих злитків,
ви б отримали $10,000 у фонд.
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,760
Але, на жаль, ви не вкрали.
6
00:00:23,880 --> 00:00:28,000
Схоже, цього разу злочин вам не окупився.
7
00:00:30,760 --> 00:00:33,960
Команда готівки, ви мали зайти в сховище
8
00:00:34,040 --> 00:00:38,879
і забрати готівки на
10,000 американських доларів.
9
00:00:40,559 --> 00:00:44,400
Ні доларом більше, ні доларом менше.
10
00:00:46,440 --> 00:00:48,879
{\an8}Ми впевнені, що впоралися.
11
00:00:48,960 --> 00:00:51,320
У нас рівно десять штук.
12
00:00:51,400 --> 00:00:53,520
Я хочу сказати, що вони у нас.
13
00:00:53,599 --> 00:00:57,120
{\an8}Але завжди є місце для саботажу, тож...
14
00:00:57,720 --> 00:01:00,680
-Хочете знати, скільки ви вкрали?
-Так, будь ласка.
15
00:01:03,160 --> 00:01:08,160
У цих мішках еквівалент...
16
00:01:10,560 --> 00:01:14,320
{\an8}Я нервую.
Я не такий спокійний, як зазвичай.
17
00:01:15,600 --> 00:01:18,360
...десять тисяч...
18
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
шістсот сімдесят вісім доларів
і 50 центів.
19
00:01:32,080 --> 00:01:34,080
Шістсот сімдесят вісім.
20
00:01:34,160 --> 00:01:37,119
Ви промахнулися майже на $700.
21
00:01:39,080 --> 00:01:41,600
{\an8}Я ще нікому не розказувала,
навіть Пранаву,
22
00:01:41,680 --> 00:01:43,240
{\an8}моєму союзнику номер один.
23
00:01:43,839 --> 00:01:47,839
Але Джейкоб намагався
саботувати прямо переді мною.
24
00:01:48,520 --> 00:01:49,360
Не знаю.
25
00:01:49,880 --> 00:01:51,759
Прошу, не налажай.
26
00:01:51,839 --> 00:01:56,920
Він навмисне неправильно рахував,
щоб збити суму американських доларів.
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,479
Я просто перерахую.
28
00:01:59,080 --> 00:02:03,080
Гроші втрачено,
але в цій грі знання — це сила.
29
00:02:03,160 --> 00:02:05,640
Так, думаю, я скоро знайду крота.
30
00:02:05,720 --> 00:02:07,919
Якщо ні, може, я його вже знайшла.
31
00:02:10,680 --> 00:02:16,280
{\an8}Ваш призовий фонд досі $3,500.
32
00:02:17,720 --> 00:02:19,400
{\an8}Поганий день для більшості.
33
00:02:20,000 --> 00:02:22,560
Але гарний день для крота.
34
00:02:23,959 --> 00:02:25,880
Допивайте, прибирайте
35
00:02:25,959 --> 00:02:28,799
і добре подумайте
над отриманою інформацією.
36
00:02:29,400 --> 00:02:32,519
Бо на нашій наступній зустрічі буде тест.
37
00:02:33,360 --> 00:02:35,280
І один із вас
38
00:02:35,959 --> 00:02:36,840
поїде додому.
39
00:02:42,880 --> 00:02:44,640
{\an8}ГОТЕЛЬ БІЛЯ ЗАЛІЗНИЦІ
40
00:02:44,720 --> 00:02:46,519
{\an8}ПИВО НА РОЗЛИВ
41
00:02:49,959 --> 00:02:51,840
Це надто знайомо.
42
00:02:53,560 --> 00:02:57,120
{\an8}Схоже, цього виключення ставки ще вищі.
43
00:02:58,120 --> 00:03:01,480
Чим ближче ти до розгадки крота,
тим довше зможеш лишитися
44
00:03:01,560 --> 00:03:04,000
{\an8}і ми вже пройшли половину шляху.
45
00:03:06,120 --> 00:03:09,519
Касі постійно ставить себе в положення,
46
00:03:09,600 --> 00:03:14,080
де вона може спостерігати за невдачами
інших людей і не допомагати їм.
47
00:03:14,160 --> 00:03:18,640
Я маю наблизитися до неї,
щоб зрозуміти чи правильні мої припущення.
48
00:03:18,720 --> 00:03:20,679
{\an8}Зараз, я надіюся, що вона кріт.
49
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
{\an8}Але я не впевнений.
50
00:03:27,440 --> 00:03:28,840
Привіт.
51
00:03:31,320 --> 00:03:32,880
Знову настає цей час.
52
00:03:35,119 --> 00:03:39,200
Ви знаєте, що робити.
Вам треба відповісти на 20 запитань
53
00:03:39,280 --> 00:03:41,359
про те, кого ви вважаєте кротом.
54
00:03:43,480 --> 00:03:47,760
Людина з найбільшою
кількістю помилок буде виключена.
55
00:03:49,079 --> 00:03:50,239
Негайно.
56
00:03:51,480 --> 00:03:53,920
Треба лише довіряти собі,
57
00:03:54,000 --> 00:03:56,720
своїм спостереженням і інстинктам.
58
00:03:58,480 --> 00:03:59,720
Настав час.
59
00:04:01,119 --> 00:04:02,239
Розпочнімо тест.
60
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Я нервую.
61
00:04:05,079 --> 00:04:09,079
Було стільки активності крота,
що я відчуваю тут невизначеність.
62
00:04:09,959 --> 00:04:10,920
Напружено.
63
00:04:14,480 --> 00:04:16,839
Я однозначно підозрюю Сенді,
64
00:04:16,920 --> 00:04:19,800
яка навмисне спартачила
місію рахуючи готівку.
65
00:04:19,880 --> 00:04:21,120
Добре. Тут готово.
66
00:04:21,200 --> 00:04:23,800
То були купюри по 500,000.
67
00:04:24,479 --> 00:04:26,240
Чекай. П'ятсот тисяч?
68
00:04:26,320 --> 00:04:28,479
-Ні. П'ятдесят тисяч.
-Ой.
69
00:04:29,080 --> 00:04:31,280
Раніше я її не підозрював
70
00:04:31,360 --> 00:04:34,120
і вона повзе вгору в моєму списку.
71
00:04:35,360 --> 00:04:40,599
Я точно знаю, що хтось саботував,
і я відчуваю, що це Пранав.
72
00:04:40,680 --> 00:04:44,240
Це він дивився на конвертації валют.
73
00:04:44,320 --> 00:04:45,760
Треба бути точним.
74
00:04:45,840 --> 00:04:48,880
Ні долару більше, ні долару менше.
75
00:04:48,960 --> 00:04:51,280
Пранав у моєму списку підозрілих.
76
00:04:52,880 --> 00:04:57,520
Як на мене, в центрі уваги
Касі, яка розгадувала
77
00:04:57,599 --> 00:05:00,280
секрет відкриття сейфів.
78
00:05:00,360 --> 00:05:02,760
Ім'я має щось означати,
інакше тут буде сміття.
79
00:05:02,840 --> 00:05:07,000
Їй потрібна система.
Нам потрібні правильні імена.
80
00:05:07,080 --> 00:05:09,080
Можемо й далі намагатися?
81
00:05:10,000 --> 00:05:13,320
Вона і так вгорі мого списку,
тож це тільки підтверджує.
82
00:05:15,039 --> 00:05:18,440
Думаю, я б знайшов Ель Дорадо
83
00:05:19,200 --> 00:05:20,960
на трьох сторінках.
84
00:05:22,360 --> 00:05:24,200
Коли я обираю відповіді,
85
00:05:24,280 --> 00:05:27,479
я часто розподіляю їх між трьома гравцями.
86
00:05:28,160 --> 00:05:32,240
І зараз Касі — найвище в моєму списку.
87
00:05:33,680 --> 00:05:35,800
Моя стратегія — правило більшості,
88
00:05:35,880 --> 00:05:38,080
розкинути відповіді
89
00:05:38,160 --> 00:05:41,039
між підозрілими людьми.
90
00:05:41,599 --> 00:05:46,039
Але коли доходить
до останнього питання «Хто кріт?»,
91
00:05:46,120 --> 00:05:47,880
моя гордість хоче мати рацію,
92
00:05:47,960 --> 00:05:50,560
{\an8}саме тому я й застрягла з Джейкобом.
93
00:05:50,640 --> 00:05:52,440
{\an8}Усі докази присутні.
94
00:05:52,960 --> 00:05:55,479
ТЕСТ ЗАВЕРШЕНО
95
00:05:58,039 --> 00:05:59,320
Гаразд.
96
00:05:59,400 --> 00:06:03,039
Результати тесту підраховано.
97
00:06:04,160 --> 00:06:06,400
Як завжди, коли я надішлю результати,
98
00:06:07,640 --> 00:06:09,200
ваші екрани засвітяться.
99
00:06:10,000 --> 00:06:12,720
Якщо він зелений, це означає,
100
00:06:12,800 --> 00:06:14,479
що ви залишаєтесь у грі.
101
00:06:15,280 --> 00:06:18,359
Якщо червоний, значить вас виключено
102
00:06:19,440 --> 00:06:21,880
і ви повинні негайно покинути гру.
103
00:06:23,400 --> 00:06:26,960
Я вводитиму імена у випадковому порядку.
104
00:06:28,200 --> 00:06:29,039
Перша
105
00:06:30,000 --> 00:06:30,880
Ейворі.
106
00:06:35,160 --> 00:06:38,039
ЕЙВОРІ
107
00:06:45,479 --> 00:06:47,760
Наступною буде Касі.
108
00:06:49,560 --> 00:06:51,919
Я завмер.
109
00:06:52,000 --> 00:06:54,039
Якщо у неї загориться червоним,
110
00:06:54,120 --> 00:06:58,080
значить хтось з решти восьми гравців кріт.
111
00:07:00,000 --> 00:07:02,880
КАСІ
112
00:07:05,280 --> 00:07:06,760
Яке полегшення.
113
00:07:06,840 --> 00:07:09,479
Я на правильному шляху.
114
00:07:10,799 --> 00:07:12,840
Наступна, Сенді.
115
00:07:12,919 --> 00:07:14,479
Я введу твоє ім'я.
116
00:07:21,880 --> 00:07:23,200
СЕНДІ
117
00:07:32,799 --> 00:07:34,359
Ніхто не хоче це побачити.
118
00:07:35,000 --> 00:07:37,239
І ти навіть не можеш попрощатися.
119
00:07:37,320 --> 00:07:40,000
Просто червоний екран і за двері.
120
00:07:48,960 --> 00:07:51,880
Я ніколи в житті
не почувався так незручно.
121
00:07:52,520 --> 00:07:53,919
Я не вгадав.
122
00:07:56,159 --> 00:07:57,599
Що ти зараз відчуваєш?
123
00:07:58,120 --> 00:08:01,599
Це відстій, але я так далеко зайшла.
Я пишаюся собою.
124
00:08:01,679 --> 00:08:03,719
Я піду з високо піднятою головою.
125
00:08:04,960 --> 00:08:07,359
Це було жалюгідно. Це було важко.
126
00:08:07,440 --> 00:08:12,080
Моя стратегія — розподіляти відповіді
серед підозрілих людей,
127
00:08:12,159 --> 00:08:15,960
бо хтось зосередиться
на одній людині і помилиться.
128
00:08:16,719 --> 00:08:19,159
Але я дуже радий, що я досі у грі.
129
00:08:21,359 --> 00:08:24,039
Іти звідси не весело, але це частина гри.
130
00:08:24,120 --> 00:08:28,840
Я виросла, мені сподобався досвід,
про більше я й просити не могла.
131
00:08:28,919 --> 00:08:33,199
Я точно за нею сумуватиму.
Взагалі, ми досить близькі.
132
00:08:33,280 --> 00:08:35,959
Ми з Пранавом розповідаємо
один одному все,
133
00:08:36,039 --> 00:08:39,199
але те, що я знаю про Джейкоба,
134
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
я не скажу нікому.
135
00:08:41,360 --> 00:08:42,600
Щасливої дороги.
136
00:08:45,120 --> 00:08:47,440
Зрештою, ти хочеш перемогти.
137
00:08:47,520 --> 00:08:51,840
Тож, ви друзі,
але на гральному полі — ви вороги.
138
00:08:58,959 --> 00:09:01,920
Поки гонитва за кротом набирає обертів,
139
00:09:02,000 --> 00:09:04,480
ми прямуємо до селища Гімпі,
140
00:09:04,560 --> 00:09:06,640
глибоко в долині Мері.
141
00:09:06,720 --> 00:09:08,720
Ми точно вже не в глушині.
142
00:09:08,800 --> 00:09:10,880
Тут явно зеленіше.
143
00:09:10,959 --> 00:09:12,760
Яка краса.
144
00:09:13,400 --> 00:09:15,880
Маючи найнижчий призовий фонд,
145
00:09:15,959 --> 00:09:19,040
гравці зосереджені на тому,
щоб заробити готівки.
146
00:09:19,120 --> 00:09:20,839
Особливо тому, що кріт,
147
00:09:20,920 --> 00:09:22,240
хто б це не був,
148
00:09:22,320 --> 00:09:24,400
працюватиме проти них.
149
00:09:24,480 --> 00:09:27,560
Остання місія була вночі.
Може, вранці нам пощастить.
150
00:09:28,199 --> 00:09:29,920
-Так?
-Сподіваймося.
151
00:09:30,520 --> 00:09:33,040
Багато інших гравців ослабляють пильність.
152
00:09:33,120 --> 00:09:35,760
Нам треба перемогти.
153
00:09:35,839 --> 00:09:38,640
Ми маємо стати більш
організованими, як команда.
154
00:09:38,720 --> 00:09:40,160
У кожному є підказка.
155
00:09:40,240 --> 00:09:43,520
{\an8}Треба лише приділити увагу,
щоб визначити її.
156
00:09:43,600 --> 00:09:46,600
{\an8}А стратегія Джой, вона завжди бреше.
157
00:09:46,680 --> 00:09:50,760
Як думаєте, скільки
можна буде заробити на цій місії?
158
00:09:50,839 --> 00:09:52,680
Двадцять п'ять тисяч.
159
00:09:52,760 --> 00:09:55,120
Двадцять п'ять... Було б добре.
160
00:09:55,199 --> 00:09:57,040
Там попереду пар, бачиш?
161
00:09:58,320 --> 00:10:00,040
-Ого.
-Ви погляньте.
162
00:10:00,120 --> 00:10:01,480
Повний вперед, Вілл.
163
00:10:01,560 --> 00:10:03,480
Може, це як «Велике пограбування поїзда».
164
00:10:04,079 --> 00:10:06,280
-Грабувати не для нас.
-Ми не злодії.
165
00:10:06,360 --> 00:10:07,880
Та все не для нас.
166
00:10:07,959 --> 00:10:10,600
Для моєї гри добре, що Сенді виключили,
167
00:10:10,680 --> 00:10:12,880
бо я знімаю її з кандидатів на крота.
168
00:10:13,480 --> 00:10:16,160
-Глянь на паротяг ось там.
-О, Боже.
169
00:10:16,240 --> 00:10:17,199
Ого.
170
00:10:19,120 --> 00:10:20,959
-Буде круто.
-Справжній паротяг.
171
00:10:21,040 --> 00:10:23,240
-Готова до наступної пригоди?
-Так!
172
00:10:23,320 --> 00:10:25,199
-Заробимо грошей!
-Я в захваті.
173
00:10:25,280 --> 00:10:27,040
-Ходімо.
-Зробімо це.
174
00:10:27,560 --> 00:10:30,120
Один з восьми гравців,
що залишилися — кріт.
175
00:10:30,199 --> 00:10:34,560
Ти маєш бути детектором брехні
і дізнатися, чи вони брешуть.
176
00:10:34,640 --> 00:10:39,079
Боже мій. Це так круто.
Це як потрапити в минуле.
177
00:10:39,160 --> 00:10:40,560
Ту ту!
178
00:10:41,920 --> 00:10:43,199
Привіт!
179
00:10:43,280 --> 00:10:46,120
Вітаю, мандрівники!
180
00:10:46,800 --> 00:10:50,920
Це один з історичних
поштових потягів долини Мері,
181
00:10:51,680 --> 00:10:55,400
неймовірний вугільний звір.
182
00:10:55,480 --> 00:10:57,560
Їх більше не роблять, як раніше.
183
00:10:58,160 --> 00:11:00,440
Це підводить мене до суті.
184
00:11:00,520 --> 00:11:02,400
Ваше наступне завдання —
185
00:11:03,440 --> 00:11:04,320
розіслати пошту.
186
00:11:05,120 --> 00:11:06,000
О, так.
187
00:11:07,040 --> 00:11:10,719
Має бути якась каверза.
Я знаю, що зараз щось станеться.
188
00:11:12,120 --> 00:11:14,160
Пошта — це інформація.
189
00:11:14,240 --> 00:11:17,360
Інформація, як вам відомо, цінна.
190
00:11:18,760 --> 00:11:23,160
Історично, Гімпі був
поштовим вузлом для цілого регіону.
191
00:11:23,240 --> 00:11:27,760
Спочатку пошту розносили пішки,
потім цими дивовижними потягами,
192
00:11:27,839 --> 00:11:30,280
а зараз розвозять машиною.
193
00:11:30,360 --> 00:11:32,680
У кожного є свої складнощі,
194
00:11:32,760 --> 00:11:35,480
саме це ви й дізнаєтеся.
195
00:11:35,560 --> 00:11:38,240
Перше, що вам потрібно зробити,
196
00:11:38,320 --> 00:11:40,800
це розділитися на три групи.
197
00:11:40,880 --> 00:11:44,680
Одна команда піде пішки.
198
00:11:44,760 --> 00:11:47,880
Ваше завдання
буде випробуванням на витривалість.
199
00:11:48,520 --> 00:11:51,839
Одна команда збиратиме пошту залізницею,
200
00:11:51,920 --> 00:11:55,640
це завдання потребує сталевих нервів.
201
00:11:55,719 --> 00:11:59,079
І одна команда збиратиме пошту на машині.
202
00:11:59,160 --> 00:12:02,640
Для вас складність полягатиме у навігації.
203
00:12:02,719 --> 00:12:04,640
Не дуже люблю потяги.
204
00:12:04,719 --> 00:12:07,800
Але, бувши пожежником,
я заробляю на життя їздою.
205
00:12:07,880 --> 00:12:10,360
Я маю їздити швидко.
206
00:12:10,440 --> 00:12:11,680
Я хочу в цю групу.
207
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
{\an8}Мій план — подивитися, що мені випаде
208
00:12:15,640 --> 00:12:19,600
{\an8}і це покаже, як люди
бачать мене на змаганнях.
209
00:12:20,160 --> 00:12:23,280
{\an8}Але, таємно, я дуже хочу на поїзд.
210
00:12:23,360 --> 00:12:25,160
Починаючи з різних точок,
211
00:12:25,240 --> 00:12:29,640
кожна команда має 90 хвилин,
щоб зібрати три посилки
212
00:12:29,719 --> 00:12:33,320
перш ніж їхати на північ,
щоб доставити на станцію Дагун.
213
00:12:33,400 --> 00:12:34,760
Але є заковика.
214
00:12:35,480 --> 00:12:37,120
Піша і машинна команди,
215
00:12:37,199 --> 00:12:41,000
ви повинні доставити пошту
до прибуття потяга.
216
00:12:41,079 --> 00:12:43,079
Інакше це не рахується.
217
00:12:43,160 --> 00:12:44,880
Тобто,
218
00:12:44,959 --> 00:12:47,560
ви маєте випередити потяг.
219
00:12:48,120 --> 00:12:48,959
Ясно?
220
00:12:50,480 --> 00:12:52,240
Якщо все пройде успішно,
221
00:12:52,760 --> 00:12:56,440
зможете додати до фонду $18,000.
222
00:12:57,440 --> 00:13:00,440
Дуже потрібні $18,000, мушу зазначити.
223
00:13:01,040 --> 00:13:05,480
{\an8}Бо зараз ваш банк становить $3,500.
224
00:13:06,440 --> 00:13:09,839
{\an8}Нам дуже потрібні $18,000.
225
00:13:09,920 --> 00:13:11,640
{\an8}Покажіть мені гроші.
226
00:13:12,680 --> 00:13:14,800
Обговоріть, кого ви хочете в групах.
227
00:13:14,880 --> 00:13:18,760
Пам'ятайте, пішки, машина, залізниця.
228
00:13:18,839 --> 00:13:22,520
Гаразд. Нам треба група
з трьох, трьох і двох.
229
00:13:22,599 --> 00:13:25,240
Двом найкраще бути в машині.
230
00:13:25,320 --> 00:13:26,920
Хороша ідея.
231
00:13:27,000 --> 00:13:29,160
Хто гарно водить? Ти любиш їздити.
232
00:13:29,240 --> 00:13:30,360
Я не проти.
233
00:13:30,440 --> 00:13:32,400
То кого ти хочеш взяти з собою?
234
00:13:32,480 --> 00:13:33,560
Де ти хочеш бути?
235
00:13:34,520 --> 00:13:35,640
У машині.
236
00:13:35,719 --> 00:13:38,599
Мабуть, буде трохи навігації, зручно.
237
00:13:38,680 --> 00:13:40,719
Гаразд. Ми з Джой в машині.
238
00:13:40,800 --> 00:13:43,240
Я зрадів, що я в парі з Джой.
239
00:13:43,320 --> 00:13:45,920
Вона пілотеса і працює з навігацією.
240
00:13:46,000 --> 00:13:48,240
Але з того, що я бачив від неї,
241
00:13:48,320 --> 00:13:51,120
у цій грі у неї
не найкраща історія з картами.
242
00:13:51,640 --> 00:13:54,280
{\an8}-Хочете йти далі?
-Так, ходімо сюди.
243
00:13:54,360 --> 00:13:55,920
{\an8}Може трохи праворуч?
244
00:13:56,599 --> 00:13:58,400
{\an8}-Джой. Праворуч.
-Вибач.
245
00:13:58,480 --> 00:13:59,320
{\an8}Усе гаразд.
246
00:13:59,839 --> 00:14:03,400
І якщо вона справді кріт,
я дуже хочу це побачити.
247
00:14:04,719 --> 00:14:08,199
Тому я тримаю її поруч. Це частина гри.
248
00:14:09,120 --> 00:14:11,839
Не знаю, як пройде місія, але схоже,
249
00:14:11,920 --> 00:14:14,079
у бігунів багато фізичної роботи.
250
00:14:14,160 --> 00:14:17,040
Я намагався займатися
активністю певний час.
251
00:14:17,120 --> 00:14:19,920
Я піду з Пранавом. У нього гарне кардіо.
252
00:14:20,000 --> 00:14:21,199
А ти хочеш бігти?
253
00:14:21,280 --> 00:14:23,000
Я зроблю все, що ти захочеш.
254
00:14:23,079 --> 00:14:24,400
-Ти добре бігаєш?
-Так.
255
00:14:24,479 --> 00:14:26,040
Я, Пранав, Ейворі, біжимо.
256
00:14:26,120 --> 00:14:28,560
У цій грі точно нікому не можна довіряти.
257
00:14:28,640 --> 00:14:30,319
Ейворі — моя близька людина,
258
00:14:30,400 --> 00:14:33,719
і я точно знаю,
що не можу їй повністю довіряти.
259
00:14:33,800 --> 00:14:37,319
Люди можуть дезінформувати
або вводити в оману.
260
00:14:37,400 --> 00:14:39,079
Це відбувалося в цій грі.
261
00:14:39,839 --> 00:14:42,360
{\an8}-Давай! Ходімо, Ейворі!
-Це жахливо.
262
00:14:43,439 --> 00:14:45,920
{\an8}-У кого був останній кисневий бак?
-У мене.
263
00:14:46,000 --> 00:14:47,640
{\an8}-Ти його впустила?
-Так.
264
00:14:47,719 --> 00:14:48,839
{\an8}Вона його кинула?
265
00:14:49,680 --> 00:14:52,959
Вона завжди була
і є для мене темною конячкою.
266
00:14:53,040 --> 00:14:55,400
Але, наскільки я бачив,
267
00:14:55,479 --> 00:14:58,000
вона дає мені вірогідну інформацію.
268
00:14:58,079 --> 00:15:01,640
Ти з Джейкобом у машину,
тоді ви троє у потяг?
269
00:15:01,719 --> 00:15:03,479
-Я не проти.
-Тобі комфортно?
270
00:15:03,560 --> 00:15:05,199
-Усім підходить?
-Так!
271
00:15:05,280 --> 00:15:08,240
Це групи?
Давайте перевіримо хто де... Гаразд.
272
00:15:08,319 --> 00:15:13,120
{\an8}Тут, у нас піша: Вілл, Пранав і Ейворі.
273
00:15:13,680 --> 00:15:15,360
{\an8}Треба обігнати поїзд.
274
00:15:15,880 --> 00:15:19,280
{\an8}У групі потяга: Грег, Касі та Кейсі.
275
00:15:19,360 --> 00:15:21,280
{\an8}КОМАНДА ПОТЯГА
276
00:15:21,920 --> 00:15:24,040
{\an8}Група машини: Джейкоб і Джой.
277
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
-Так.
-Ми зможемо.
278
00:15:25,880 --> 00:15:28,240
А тепер ідіть до вихідних точок.
279
00:15:28,319 --> 00:15:32,319
Місія почнеться,
коли почуєте свист поїзда.
280
00:15:32,959 --> 00:15:33,800
Щасти.
281
00:15:33,880 --> 00:15:35,319
-Зробімо це.
-Вперед.
282
00:15:35,400 --> 00:15:37,040
Потяг наш!
283
00:15:37,920 --> 00:15:39,000
Ходімо.
284
00:15:39,079 --> 00:15:40,000
Зробімо це.
285
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
-Готова?
-Так.
286
00:15:45,640 --> 00:15:46,760
Старт.
287
00:15:46,839 --> 00:15:48,839
{\an8}-Готові?
-Погнали.
288
00:15:48,920 --> 00:15:51,000
{\an8}О, Боже. Ми їдемо.
289
00:15:51,680 --> 00:15:52,800
Вперед.
290
00:15:53,760 --> 00:15:54,920
Боже мій.
291
00:15:56,319 --> 00:15:57,680
{\an8}Команда потяга!
292
00:15:58,199 --> 00:16:00,079
КОМАНДА ПОТЯГА
293
00:16:00,160 --> 00:16:04,520
Команда потяга, ваші грошові пакунки
коштують по дві тисячі кожен.
294
00:16:04,599 --> 00:16:08,199
Вони у висять у трьох
поштових сумках біля колії.
295
00:16:08,280 --> 00:16:10,959
Ваше завдання — зібрати їх.
296
00:16:11,040 --> 00:16:14,479
Ось палиці.
Давайте хтось один буде спереду.
297
00:16:14,560 --> 00:16:17,319
-Ви не проти, якщо я займуся цим?
-Гаразд.
298
00:16:17,400 --> 00:16:20,760
Потяг швидко рухається,
поштові сумки важкі,
299
00:16:20,839 --> 00:16:23,520
а у вас лише один єдиний шанс
300
00:16:23,599 --> 00:16:25,560
взяти їх на борт.
301
00:16:25,640 --> 00:16:28,199
Я візьму ту, що позаду.
Ти стій тут, добре?
302
00:16:29,160 --> 00:16:30,079
Гаразд.
303
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Хочеш подивитися?
304
00:16:31,240 --> 00:16:32,920
-Я піду вперед.
-Так.
305
00:16:33,000 --> 00:16:36,839
Я зроблю першу спробу
забрати пакунок своїм гаком.
306
00:16:36,920 --> 00:16:39,400
Кейсі буде попереду, як спостерігач,
307
00:16:39,479 --> 00:16:42,160
а Касі — позаду мене.
308
00:16:42,240 --> 00:16:43,599
Я так хвилююся.
309
00:16:43,680 --> 00:16:45,560
Чорт забирай.
310
00:16:45,640 --> 00:16:47,160
Хто це рухає?
311
00:16:48,079 --> 00:16:50,520
-Ось він!
-Ти щось бачиш?
312
00:16:50,599 --> 00:16:53,520
Грегу! Грегу, він тут!
313
00:16:54,800 --> 00:16:55,680
Грегу!
314
00:16:55,760 --> 00:16:57,240
Добренько.
315
00:16:57,319 --> 00:16:58,680
Ти зможеш.
316
00:16:58,760 --> 00:17:00,120
Боже мій.
317
00:17:01,680 --> 00:17:02,719
Чорт.
318
00:17:03,439 --> 00:17:05,280
-Чорт.
-Ти впораєшся, Грегу!
319
00:17:07,720 --> 00:17:09,560
Чорт забирай, так!
320
00:17:11,000 --> 00:17:12,960
Божевілля!
321
00:17:13,480 --> 00:17:14,880
У нас є один!
322
00:17:17,599 --> 00:17:20,240
{\an8}Мені дуже подобається наша група.
323
00:17:20,319 --> 00:17:21,760
Я пишаюся собою.
324
00:17:24,159 --> 00:17:26,359
Хочеш наступний? Підстрахувати тебе?
325
00:17:26,440 --> 00:17:29,640
Не хвилюйся. Так.
Якщо хочеш підстрахувати — добре.
326
00:17:29,720 --> 00:17:34,480
Касі — командний гравець,
вона піде туди, куди скаже група
327
00:17:34,560 --> 00:17:37,760
але коли вона там, то часто промазує.
328
00:17:37,840 --> 00:17:40,880
Тож я стану позаду
і дозволю їй зробити це.
329
00:17:41,560 --> 00:17:44,040
Дивися, вона помахає, коли побачить.
330
00:17:44,120 --> 00:17:44,960
Добре.
331
00:17:45,040 --> 00:17:47,800
Я стежу за будь-якими помилками,
332
00:17:47,880 --> 00:17:51,919
бо треба бути напоготові,
щоб зібрати дані і підготуватися до тесту.
333
00:17:52,000 --> 00:17:52,880
Боже мій.
334
00:17:52,960 --> 00:17:56,440
Якщо Касі кріт,
має бути хоч якийсь саботаж.
335
00:17:57,480 --> 00:17:59,720
{\an8}Зараз не час для екскурсій.
336
00:18:00,919 --> 00:18:02,399
Можна позичити коня?
337
00:18:03,159 --> 00:18:06,880
У нас чудовий темп.
Тримаймо його і все буде добре.
338
00:18:06,960 --> 00:18:07,880
Добре.
339
00:18:07,960 --> 00:18:09,880
Де ми? Це наш перший поворот.
340
00:18:09,960 --> 00:18:11,480
-Котра година?
- 11:40.
341
00:18:11,560 --> 00:18:14,320
11:40. Ми, певно, біля першого будинку.
342
00:18:14,399 --> 00:18:15,440
Добре.
343
00:18:15,520 --> 00:18:18,600
Піша команда, це буде
справжній тест на витривалість.
344
00:18:18,680 --> 00:18:21,200
Тож ваші три пакунки найцінніші.
345
00:18:21,280 --> 00:18:24,040
Кожен коштує три тисячі.
346
00:18:25,240 --> 00:18:29,159
Вони будуть на віддалених будинках
на шляху до станції Дагун,
347
00:18:29,240 --> 00:18:31,880
їх буде легко зібрати.
348
00:18:31,960 --> 00:18:34,480
-Ось він.
-Ти суперзірка!
349
00:18:34,560 --> 00:18:36,399
Треба відправити до станції Дагун.
350
00:18:36,480 --> 00:18:37,720
{\an8}Це один. Ходімо.
351
00:18:38,440 --> 00:18:42,120
{\an8}Доставити їх до місця призначення,
що за 11 кілометрів,
352
00:18:42,200 --> 00:18:43,960
до прибуття потяга,
353
00:18:44,040 --> 00:18:45,480
це справжній тест.
354
00:18:48,480 --> 00:18:49,679
Так тримати, Ейворі.
355
00:18:50,679 --> 00:18:53,840
Спробуй підтягнутися
до нашого темпу. Треба швидше.
356
00:18:53,919 --> 00:18:54,919
Я не можу.
357
00:18:55,440 --> 00:19:00,120
{\an8}На другому етапі ми подолали
лише шосту частину необхідної відстані.
358
00:19:00,200 --> 00:19:01,679
Темп досить швидкий.
359
00:19:01,760 --> 00:19:03,320
-Давай, Ейворі.
-Ну ж бо.
360
00:19:03,399 --> 00:19:05,399
Повільніше. Вона відстає.
361
00:19:05,480 --> 00:19:06,919
Хлопці, можна хвильку?
362
00:19:07,000 --> 00:19:08,720
Там близько 11 кілометрів,
363
00:19:08,800 --> 00:19:11,640
а у нас є 90 хвилин, тож це говорить,
364
00:19:11,720 --> 00:19:14,159
що у нас десь сім хвилин на кілометр,
365
00:19:14,240 --> 00:19:17,480
адже вам треба буде
приділити час біля кожного будинку.
366
00:19:17,560 --> 00:19:19,800
Якщо ми будемо бігти по прямій і вниз,
367
00:19:19,880 --> 00:19:21,840
а вгору йти — будемо у гарній формі.
368
00:19:21,919 --> 00:19:24,159
-Гаразд.
-У нас тут гарна можливість.
369
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
-Круто.
-Це неможливо.
370
00:19:26,080 --> 00:19:28,440
Це не так. Давай. Викинь це з голови.
371
00:19:28,520 --> 00:19:32,360
Я думаю, Ейворі змінюється у тому сенсі,
372
00:19:32,440 --> 00:19:38,120
що вона робить стратегічні ходи в місіях,
щоб викликати підозру.
373
00:19:38,200 --> 00:19:40,280
Іди попереду. Може, встановиш темп?
374
00:19:41,760 --> 00:19:44,000
-Просто трохи нудить.
-Ти молодець.
375
00:19:44,720 --> 00:19:46,360
Ми пройшли лише 2,5 км.
376
00:19:47,200 --> 00:19:50,320
-Ми повернемося до бігу.
-Я не можу.
377
00:19:50,399 --> 00:19:53,640
Я дам їй презумпцію невинуватості,
але водночас,
378
00:19:53,720 --> 00:19:56,240
важко повірити, що можна аж так втомитися.
379
00:19:56,320 --> 00:20:00,120
{\an8}Ейворі, якщо ти прикидаєшся —
зараз не час.
380
00:20:00,200 --> 00:20:04,040
{\an8}Щойно вийдемо на цей пагорб,
треба буде бігти принаймні 10 хвилин.
381
00:20:04,120 --> 00:20:05,679
Якщо будемо йти — не встигнемо.
382
00:20:05,760 --> 00:20:07,120
{\an8}ПІША КОМАНДА
383
00:20:07,880 --> 00:20:09,280
Джейкобе, у нас вийде.
384
00:20:09,360 --> 00:20:11,280
-Ми впораємося.
-До справи!
385
00:20:11,360 --> 00:20:12,919
Я — швидкість.
386
00:20:13,640 --> 00:20:15,919
-Нам треба лише обігнати потяг.
-Так.
387
00:20:16,960 --> 00:20:18,320
Я народжений водити.
388
00:20:18,840 --> 00:20:21,280
-У мене адреналін зашкалює.
-У мене теж.
389
00:20:22,200 --> 00:20:27,240
Мої очі вишукують бічну дорогу
під назвою «Щаслива дорога долини».
390
00:20:28,679 --> 00:20:30,360
Буде легко проґавити.
391
00:20:31,480 --> 00:20:34,000
Команда машини, може у вас і є колеса,
392
00:20:34,080 --> 00:20:36,800
але ваші пакунки буде найважче знайти.
393
00:20:36,880 --> 00:20:38,320
Оце ми в чагарниках.
394
00:20:39,360 --> 00:20:41,520
Кожен вартує $1,000,
395
00:20:41,600 --> 00:20:44,880
і знаходяться в поштових скриньках,
позначених на мапі.
396
00:20:44,960 --> 00:20:48,000
-На карті є орієнтир, так?
-Так.
397
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
-Трейлер?
-Трейлер.
398
00:20:50,120 --> 00:20:53,440
Але пам'ятайте, їх важко помітити.
399
00:20:53,520 --> 00:20:56,360
Рухайтеся обережно,
якщо хочете зібрати всі
400
00:20:56,440 --> 00:20:58,280
вчасно та обігнати поїзд.
401
00:20:58,360 --> 00:21:01,040
Цей певно не складно знайти.
402
00:21:01,120 --> 00:21:04,520
Треба доставити пошту селянам.
403
00:21:04,600 --> 00:21:06,880
Це трохи далі за трейлер,
404
00:21:06,960 --> 00:21:09,640
але перед переправою номер 11.
405
00:21:09,720 --> 00:21:10,760
Добре.
406
00:21:10,840 --> 00:21:12,600
-Трохи за трейлером?
-Так.
407
00:21:12,679 --> 00:21:13,800
Від початку?
408
00:21:13,880 --> 00:21:15,080
-Так.
-Добре.
409
00:21:15,159 --> 00:21:18,679
Ось трейлер. Це ж не тут, так?
410
00:21:18,760 --> 00:21:20,560
Я не бачу поворотів.
411
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
А це хіба не...? Це поворот.
412
00:21:22,720 --> 00:21:24,200
Так, тримайся дороги.
413
00:21:24,280 --> 00:21:27,480
Гаразд. Надіюся, це просто збіг.
414
00:21:27,560 --> 00:21:30,440
Ми слідуємо карті.
Сподіваюся, все так просто.
415
00:21:31,880 --> 00:21:33,800
{\an8}Все завжди не так просто.
416
00:21:35,320 --> 00:21:37,280
{\an8}Ось переправа номер 11. Нам далі?
417
00:21:37,360 --> 00:21:39,720
{\an8}Ні. Ми не маємо минати переправу.
418
00:21:39,800 --> 00:21:41,280
Ми що, пропустили?
419
00:21:41,360 --> 00:21:42,800
-Думаю, так.
-Боже.
420
00:21:42,880 --> 00:21:44,399
Зробимо перерву.
421
00:21:45,800 --> 00:21:49,120
Це був жахливий початок нашої місії.
422
00:21:49,200 --> 00:21:51,840
Думаю, це біля трейлера.
Хочеш повернутися?
423
00:21:51,919 --> 00:21:54,880
-Має бути там.
-Так.
424
00:21:54,960 --> 00:21:57,159
Має бути якийсь з'їзд.
425
00:21:58,120 --> 00:21:59,159
Чорт.
426
00:21:59,760 --> 00:22:00,600
Так.
427
00:22:00,679 --> 00:22:04,280
І знову Джой налажала з картою.
428
00:22:05,679 --> 00:22:07,840
Я не цього хотів.
429
00:22:08,640 --> 00:22:11,960
Якщо подивитися на це,
виглядає підозріло, 100%.
430
00:22:12,560 --> 00:22:14,720
Ми майже повернулися до старту.
431
00:22:18,280 --> 00:22:20,040
{\an8}Дим тепер чорний.
432
00:22:21,040 --> 00:22:22,399
Це погана прикмета?
433
00:22:23,080 --> 00:22:25,919
СТАНЦІЯ ДАГУН
434
00:22:26,520 --> 00:22:28,720
{\an8}Я скажу Кейсі помахати.
435
00:22:29,360 --> 00:22:31,520
-Бачиш?
-Так, бачу.
436
00:22:32,320 --> 00:22:33,800
Я на підстраховці.
437
00:22:34,640 --> 00:22:37,840
Касі у першому проході, я у другому,
438
00:22:37,919 --> 00:22:40,040
і ми чекаємо на наступну сумку.
439
00:22:40,120 --> 00:22:42,080
Дві тисячі баксів.
440
00:22:42,159 --> 00:22:45,080
Здуріти! О, Боже.
441
00:22:45,159 --> 00:22:48,320
У Касі довгі руки, сильний корпус.
442
00:22:48,399 --> 00:22:50,120
Їй буде легко.
443
00:22:51,919 --> 00:22:53,919
Ось він! Він наближається!
444
00:22:54,000 --> 00:22:57,240
-Так, бачу.
-Він наближається!
445
00:22:57,320 --> 00:23:00,720
Але якщо чесно, я не вірю, що вона зможе.
446
00:23:00,800 --> 00:23:03,360
-Ти зможеш! Торс!
-Уперед, Касі!
447
00:23:03,439 --> 00:23:05,280
-Вперед, Касі!
-Торс!
448
00:23:05,360 --> 00:23:06,960
Давай, мала.
449
00:23:09,679 --> 00:23:11,360
Давай! Грегу!
450
00:23:11,439 --> 00:23:13,360
-Давай, Грегу!
-О ні.
451
00:23:15,040 --> 00:23:16,840
Йой.
452
00:23:17,360 --> 00:23:21,040
У Касі був момент,
щоб проявити себе і вона не змогла.
453
00:23:21,679 --> 00:23:23,040
Це дуже підозріло.
454
00:23:24,760 --> 00:23:26,240
Чорт.
455
00:23:26,320 --> 00:23:27,399
Усе гаразд.
456
00:23:27,480 --> 00:23:28,679
Мінус дві штуки.
457
00:23:28,760 --> 00:23:31,280
Що вона могла сказати зараз?
458
00:23:31,360 --> 00:23:33,439
Чому?
459
00:23:33,520 --> 00:23:35,040
Грегу, хочеш сюди?
460
00:23:35,919 --> 00:23:37,320
Так, поміняємося.
461
00:23:38,640 --> 00:23:41,800
Паскудне відчуття, коли підводиш команду.
462
00:23:41,880 --> 00:23:44,080
{\an8}Але ні, це був нещасний випадок.
463
00:23:46,200 --> 00:23:48,560
Якщо вона кріт, то гарно зіграно.
464
00:23:51,399 --> 00:23:53,560
{\an8}Ми відстаємо, не пройшли й половини.
465
00:23:53,640 --> 00:23:54,560
Треба бігти.
466
00:23:54,640 --> 00:23:56,640
-Ейворі, можеш бігти?
-Так.
467
00:23:57,200 --> 00:23:59,320
Рельєф був надзвичайно складний.
468
00:23:59,880 --> 00:24:02,679
{\an8}То вгору, то вниз і недавно був дощ.
469
00:24:02,760 --> 00:24:05,919
{\an8}Тож було багато вологих ділянок.
470
00:24:07,159 --> 00:24:09,520
Якщо у нас є надія закінчити вчасно,
471
00:24:09,600 --> 00:24:13,320
у нас є дев'ять хвилин,
щоб знайти наступний пакунок.
472
00:24:13,399 --> 00:24:14,640
Треба натиснути.
473
00:24:14,720 --> 00:24:16,200
Я не можу бігти в такому темпі.
474
00:24:16,800 --> 00:24:19,399
Якщо так робитимеш, то будеш зупинятися.
475
00:24:19,480 --> 00:24:23,520
Мої ноги заніміли, і я просто хотіла іти.
476
00:24:25,080 --> 00:24:26,240
{\an8}Народ, я знайшов.
477
00:24:27,040 --> 00:24:28,320
{\an8}-Ходімо.
-Так.
478
00:24:28,399 --> 00:24:30,960
{\an8}Тож вони пішли і самі знайшли посилку,
479
00:24:31,040 --> 00:24:35,080
{\an8}а я відстала і була сама по собі.
480
00:24:35,159 --> 00:24:39,679
Троє виснажених людей,
які намагалися зробити все можливе.
481
00:24:40,200 --> 00:24:42,040
Не думаю, що там був саботаж.
482
00:24:43,439 --> 00:24:44,760
Біжи швидше.
483
00:24:45,280 --> 00:24:46,320
Я не можу.
484
00:24:48,439 --> 00:24:50,679
-Тисни, скільки можеш.
-Це мій темп.
485
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Ми більше не можемо так бігти.
486
00:24:55,240 --> 00:24:57,360
Ну ж бо, хлопче. Погнали.
487
00:24:57,439 --> 00:24:58,439
Де вона?
488
00:24:58,520 --> 00:24:59,360
Чорт!
489
00:25:01,840 --> 00:25:04,560
-Ми не зможемо закінчити.
-Твою ж...
490
00:25:07,439 --> 00:25:10,679
{\an8}-Ми повернулися на початок?
-Ще ні.
491
00:25:11,360 --> 00:25:13,439
{\an8}Трейлер має бути на цьому повороті.
492
00:25:13,520 --> 00:25:15,439
Ми повернемо праворуч
493
00:25:15,520 --> 00:25:18,960
і поштова сумка буде на видноті.
494
00:25:19,560 --> 00:25:20,840
-Має бути тут.
-Так.
495
00:25:21,520 --> 00:25:23,280
-Цей під'їзд.
-Легше.
496
00:25:24,399 --> 00:25:26,480
Так, ось поштові скриньки.
497
00:25:26,560 --> 00:25:28,280
Ми одразу проминули їх.
498
00:25:28,360 --> 00:25:30,360
Після того, як Джой наплутала,
499
00:25:30,439 --> 00:25:33,640
ми вічність шукали перші посилки.
500
00:25:33,720 --> 00:25:35,120
Що та дівка робила?
501
00:25:35,960 --> 00:25:37,080
-Є.
-Швидше.
502
00:25:37,840 --> 00:25:38,760
Поїхали.
503
00:25:38,840 --> 00:25:42,159
Запишіть для наступної місії.
Гарантую, це повториться.
504
00:25:42,240 --> 00:25:43,280
{\an8}У нас є один.
505
00:25:44,159 --> 00:25:45,600
{\an8}Добре, дай я...
506
00:25:45,679 --> 00:25:47,679
{\an8}Дай я швиденько гляну на карту.
507
00:25:47,760 --> 00:25:51,199
Ти молодець. Тримайся дороги.
Поштова скринька ліворуч.
508
00:25:51,280 --> 00:25:54,960
Чи це... Тож це може бути
на розі або на бічній дорозі.
509
00:25:55,040 --> 00:25:55,919
Добре.
510
00:25:57,360 --> 00:26:00,080
Ми дуже далеко від останньої точки.
511
00:26:02,960 --> 00:26:05,439
{\an8}Поки потяг наближається
до останньої сумки,
512
00:26:05,520 --> 00:26:08,199
{\an8}машинна і піша команди біжать позаду.
513
00:26:08,280 --> 00:26:12,360
Рахуються тільки ті посилки,
які дісталися станції Дагун
514
00:26:12,439 --> 00:26:14,280
до прибуття потяга.
515
00:26:14,360 --> 00:26:16,080
Хочеш спробувати ще ззаду?
516
00:26:16,800 --> 00:26:19,560
Мені не варто бути попереду.
Я спробую ззаду.
517
00:26:21,399 --> 00:26:25,120
Кинута сумка. Я засмучена, але зараз
518
00:26:25,199 --> 00:26:28,480
ми маємо бути позитивними,
бо нам не можна сваритися.
519
00:26:30,159 --> 00:26:33,439
Я бачу! Він наближається!
520
00:26:34,240 --> 00:26:36,919
-Ти впораєшся, Грегу!
-Дайте мені простору.
521
00:26:37,000 --> 00:26:39,159
-Ось так.
-Ти впораєшся, Грегу!
522
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
Вперед! Давай, Грегу!
523
00:26:42,000 --> 00:26:43,080
Так!
524
00:26:43,159 --> 00:26:44,919
-Так!
-Є!
525
00:26:45,000 --> 00:26:46,040
Тримай.
526
00:26:46,560 --> 00:26:47,600
Вперед!
527
00:26:48,120 --> 00:26:49,880
Я не здивований.
528
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
Чорт, мої м'язи.
529
00:26:52,040 --> 00:26:53,480
Я був головним.
530
00:26:53,560 --> 00:26:55,919
{\an8}Чому я не змогла це зробити?
531
00:26:56,000 --> 00:27:00,399
{\an8}Я так пишаюся собою.
Це не ідеально, але це щось.
532
00:27:00,480 --> 00:27:02,760
{\an8}Надіюся, інші команди впоралися краще.
533
00:27:03,439 --> 00:27:04,919
Будинок тут.
534
00:27:05,000 --> 00:27:07,880
Якщо не повернемося,
то не отримаємо нічого.
535
00:27:09,000 --> 00:27:10,439
-Є!
-Ти взяв?
536
00:27:11,640 --> 00:27:12,600
{\an8}Ходімо, Вілле!
537
00:27:12,679 --> 00:27:14,880
{\an8}Треба бігти. Інакше ми не встигнемо.
538
00:27:16,280 --> 00:27:18,760
Або не отримаємо грошей,
або отримаємо всі.
539
00:27:18,840 --> 00:27:19,880
Ходімо, Ейв!
540
00:27:20,800 --> 00:27:24,080
Найважливіше зараз дістатися до вокзалу
541
00:27:24,159 --> 00:27:25,399
до прибуття поїзда.
542
00:27:25,480 --> 00:27:27,760
Треба бігти в темпі п'ять хвилин.
543
00:27:28,679 --> 00:27:30,280
{\an8}Я не можу так бігти.
544
00:27:30,360 --> 00:27:32,240
{\an8}Відпочинемо на цьому пагорбі.
545
00:27:32,320 --> 00:27:34,880
{\an8}Піша команда, ви можете відчувати жар,
546
00:27:34,960 --> 00:27:36,560
тобто виснаження.
547
00:27:36,640 --> 00:27:37,840
Там є велосипеди.
548
00:27:37,919 --> 00:27:40,800
Попереду є три велосипеди,
які допоможуть вам.
549
00:27:40,880 --> 00:27:41,840
Гаразд.
550
00:27:41,919 --> 00:27:45,679
Але цей рятувальний круг
обійдеться вам у $2,000.
551
00:27:45,760 --> 00:27:47,320
Це платно. Пройдемо самі.
552
00:27:47,399 --> 00:27:49,399
-Скільки ще?
-Півтора кілометра.
553
00:27:49,480 --> 00:27:51,000
Отже, вибір такий.
554
00:27:51,080 --> 00:27:54,199
Ризикуйте всім і швидко біжіть,
щоб забрати всі гроші,
555
00:27:54,280 --> 00:27:58,240
або заплатіть,
щоб ваші втомлені ноги відпочили.
556
00:27:58,320 --> 00:28:00,240
Ми зможемо туди добігти.
557
00:28:00,320 --> 00:28:01,840
Не знаю. Я вмираю.
558
00:28:01,919 --> 00:28:04,000
Візьмемо велосипеди. Не ризикуймо.
559
00:28:05,000 --> 00:28:06,720
Я повністю виснажена.
560
00:28:06,800 --> 00:28:08,840
Скажете, що я винна. Мені байдуже.
561
00:28:08,919 --> 00:28:10,120
Я довіряю Ейворі.
562
00:28:10,800 --> 00:28:13,679
Але не повністю.
Я нікому не довіряю повністю.
563
00:28:13,760 --> 00:28:15,320
Прийми рішення. Час іде.
564
00:28:15,399 --> 00:28:16,880
Вирішуй. Вибір за тобою.
565
00:28:16,960 --> 00:28:18,280
-Велосипед.
-Добре.
566
00:28:18,360 --> 00:28:20,280
Я одразу думаю,
567
00:28:20,360 --> 00:28:23,840
якщо ми відстанемо,
доведеться покластися на велосипеди
568
00:28:23,919 --> 00:28:25,439
і втратити трохи грошей.
569
00:28:25,520 --> 00:28:29,320
Вона явно опиняється в ситуаціях,
де вона подібна на крота.
570
00:28:29,399 --> 00:28:30,840
Праворуч.
571
00:28:30,919 --> 00:28:33,120
-Ейворі обганяє. Вперед!
-Біп-біп.
572
00:28:33,199 --> 00:28:37,000
Тому я ще більше хвилююся і сумніваюся.
573
00:28:38,560 --> 00:28:40,880
{\an8}КОМАНДА МАШИНИ,
ПІША КОМАНДА, КОМАНДА ПОТЯГА
574
00:28:41,720 --> 00:28:43,840
{\an8}Ми проїжджали останню пошту?
575
00:28:44,360 --> 00:28:46,120
Я нічого не бачив.
576
00:28:46,199 --> 00:28:48,000
Гадаєш, ми надто далеко?
577
00:28:49,280 --> 00:28:50,199
Чекай.
578
00:28:50,720 --> 00:28:52,679
Ми їдемо до другої скриньки.
579
00:28:52,760 --> 00:28:54,919
Я дуже засмучена.
580
00:28:55,000 --> 00:28:58,720
Ти бачиш, де ми повернули
з бездоріжжя на асфальт?
581
00:28:58,800 --> 00:29:01,040
Думаю, ми заїхали надто далеко.
582
00:29:01,120 --> 00:29:02,080
Бляха!
583
00:29:05,560 --> 00:29:06,399
Тільки не знову.
584
00:29:07,040 --> 00:29:10,520
Якщо побачимо третю скриньку,
візьмемо її і повернемося.
585
00:29:10,600 --> 00:29:11,840
Я не бачила.
586
00:29:11,919 --> 00:29:13,520
Я взагалі її не бачила.
587
00:29:14,560 --> 00:29:15,560
{\an8}Глянь на час.
588
00:29:15,639 --> 00:29:19,240
{\an8}Думаєш, нам варто їхати
на станцію з однією коробкою?
589
00:29:19,320 --> 00:29:20,439
{\an8}Не спробувавши?
590
00:29:21,159 --> 00:29:23,280
-Нам краще їхати.
-Добре.
591
00:29:23,360 --> 00:29:24,199
У нас є одна.
592
00:29:25,439 --> 00:29:27,360
Це третя клята скринька.
593
00:29:28,320 --> 00:29:29,840
-То була скринька?
-Так.
594
00:29:31,240 --> 00:29:33,480
Назад, Джейкобе. Повертайся.
595
00:29:33,560 --> 00:29:34,840
Маємо спробувати.
596
00:29:34,919 --> 00:29:36,760
Тож я думаю:
597
00:29:36,840 --> 00:29:39,600
«У нас достатньо часу?
У нас шість хвилин».
598
00:29:39,679 --> 00:29:41,320
«Що нам робити?»
599
00:29:41,919 --> 00:29:45,919
Думаю, нам треба повернутися на вокзал.
600
00:29:46,439 --> 00:29:48,439
У нас є час повернутися за поштою?
601
00:29:48,520 --> 00:29:49,360
Спробуй.
602
00:29:49,879 --> 00:29:52,959
Це можна сприйняти як підозріле, так.
603
00:29:53,040 --> 00:29:56,720
Але також ми гравці,
які хочуть побільше грошей, і ми жадібні.
604
00:29:57,800 --> 00:29:59,639
-Праворуч чи ліворуч?
-Вправо.
605
00:29:59,720 --> 00:30:01,159
То має бути тут.
606
00:30:01,240 --> 00:30:02,080
Так.
607
00:30:11,720 --> 00:30:12,959
{\an8}Так!
608
00:30:15,280 --> 00:30:18,080
{\an8}Потяг наближається до станції Дагун.
609
00:30:18,159 --> 00:30:22,320
Але оскільки інші команди ще в дорозі,
результат невідомий до кінця.
610
00:30:25,720 --> 00:30:27,560
Повернемо вправо на Дагун Роуд.
611
00:30:27,639 --> 00:30:30,360
-Вона веде прямо до колії.
-Давай, Ейв!
612
00:30:30,959 --> 00:30:33,959
1:34. У нас лишилася хвилина.
613
00:30:34,040 --> 00:30:36,240
Я бачу дим. Це, мабуть, поїзд.
614
00:30:37,720 --> 00:30:38,560
{\an8}Вперед!
615
00:30:41,360 --> 00:30:43,280
{\an8}Він має бути біля цього вигину.
616
00:30:44,320 --> 00:30:45,439
СТАНЦІЯ ДАГУН
617
00:30:46,360 --> 00:30:49,159
Здається, ми зупиняємося. Ми зупиняємося.
618
00:30:49,760 --> 00:30:51,199
Ось так! Ліворуч!
619
00:30:52,240 --> 00:30:53,760
Думаю, там станція.
620
00:30:56,000 --> 00:30:58,560
Навіть якщо поїзд там,
допоки він рухається.
621
00:31:00,159 --> 00:31:01,480
Ейворі, ми тут!
622
00:31:04,639 --> 00:31:06,360
О, Боже.
623
00:31:08,439 --> 00:31:09,280
Чорт забирай.
624
00:31:10,720 --> 00:31:11,840
Секунда в секунду.
625
00:31:13,280 --> 00:31:14,840
{\an8}Джой, вокзал.
626
00:31:14,919 --> 00:31:16,120
{\an8}Так, залізниця.
627
00:31:18,879 --> 00:31:20,360
{\an8}Боже, це агонія.
628
00:31:20,439 --> 00:31:23,120
{\an8}Ось і він! «Дух долини Мері»!
629
00:31:27,679 --> 00:31:29,679
{\an8}«ДУХ ДОЛИНИ МЕРІ»
630
00:31:30,399 --> 00:31:31,879
Сучий син.
631
00:31:33,240 --> 00:31:34,399
Вони всі тут.
632
00:31:36,040 --> 00:31:37,879
-Привіт.
-Привіт.
633
00:31:39,639 --> 00:31:42,000
{\an8}Що ж, два пакунки,
634
00:31:42,080 --> 00:31:44,879
{\an8}але, на жаль, поїзд уже тут.
635
00:31:45,560 --> 00:31:48,080
Поговорімо. Що тут сталося?
636
00:31:49,800 --> 00:31:52,240
Ми могли б приїхати прямо сюди,
637
00:31:52,320 --> 00:31:55,719
але побачили третю поштову скриньку.
638
00:31:55,800 --> 00:31:57,159
-Ми поспішали.
-Так.
639
00:31:57,240 --> 00:31:58,719
Ми добре працювали разом.
640
00:31:59,600 --> 00:32:01,320
Вілле, ти дивишся з підозрою.
641
00:32:01,399 --> 00:32:05,199
Я думав, добре працювати разом —
це успішно працювати, так?
642
00:32:05,280 --> 00:32:07,360
Легко, коли ти на ззовні.
643
00:32:07,439 --> 00:32:10,199
- 11 кілометрів це не легко.
-Ми пробігли 11 км.
644
00:32:10,280 --> 00:32:11,600
Кажеш, що тобі важко.
645
00:32:11,679 --> 00:32:13,439
Ми старалися, як могли.
646
00:32:15,000 --> 00:32:16,520
Меншого я і не очікувала.
647
00:32:16,600 --> 00:32:18,520
Я дійсно думаю, що Джейкоб кріт.
648
00:32:18,600 --> 00:32:21,320
Спочатку він чудово справлявся,
649
00:32:21,399 --> 00:32:25,760
але коли шари цибулі
почали відлущуватися, мені здається
650
00:32:25,840 --> 00:32:28,320
він надто показує свої карти.
651
00:32:28,399 --> 00:32:30,760
Гаразд, гравці. Ось хороші новини.
652
00:32:31,639 --> 00:32:35,600
Два пакунки від команди потяга,
плюс три від пішої команди,
653
00:32:35,679 --> 00:32:37,560
мінус гроші за велосипеди.
654
00:32:37,639 --> 00:32:38,959
І ви отримуєте
655
00:32:39,639 --> 00:32:43,879
плюс $11,000 до призового фонду,
656
00:32:43,959 --> 00:32:48,199
{\an8}а загальна сума становить $14,500.
657
00:32:48,800 --> 00:32:52,120
{\an8}Тепер у вашому банку п'ятизначна сума.
658
00:32:52,199 --> 00:32:53,280
Вітаю.
659
00:32:54,879 --> 00:33:00,320
Приємно мати щось,
типу поважної суми на рахунку,
660
00:33:00,399 --> 00:33:04,800
але я точно визначив, що якщо Ейворі кріт,
661
00:33:04,879 --> 00:33:07,840
у сьогоднішній грі точно міг бути саботаж.
662
00:33:07,919 --> 00:33:11,120
Чудова робота по збору
інформації сьогодні, гравці.
663
00:33:11,199 --> 00:33:13,959
Тепер час привести себе до ладу.
664
00:33:14,040 --> 00:33:17,159
Пізніше буде виключення і в мене відчуття,
665
00:33:17,240 --> 00:33:19,879
що це буде вибухово.
666
00:33:27,520 --> 00:33:29,760
Ця гра стає складнішою,
667
00:33:29,840 --> 00:33:33,600
{\an8}бо ставки на кожному
тесті стають все вищими.
668
00:33:34,439 --> 00:33:36,240
Ніколи не знаєш, що отримаєш.
669
00:33:36,320 --> 00:33:37,679
О, Боже.
670
00:33:42,159 --> 00:33:43,320
Що?
671
00:33:43,399 --> 00:33:45,120
{\an8}Що це за обід?
672
00:33:45,199 --> 00:33:49,760
На цьому столі багато грошей.
673
00:33:53,159 --> 00:33:54,399
Це вибухівка, так?
674
00:33:58,280 --> 00:33:59,800
Привіт, гравці.
675
00:34:00,320 --> 00:34:01,199
Алекс?
676
00:34:01,760 --> 00:34:02,959
Сідайте.
677
00:34:04,199 --> 00:34:08,880
Перш ніж ми почнемо виключення,
я подумала, що ви певно голодні.
678
00:34:09,839 --> 00:34:13,000
І це буде незабутня страва.
679
00:34:13,080 --> 00:34:17,000
Насправді це може зірвати вам дах.
680
00:34:18,560 --> 00:34:22,839
Напевно, ви вже помітили
бомбу в центрі столу.
681
00:34:23,360 --> 00:34:28,360
До неї прикріплені $15,000,
які можна додати до призового фонду.
682
00:34:29,159 --> 00:34:31,719
Не вставайте зі стільців,
683
00:34:31,799 --> 00:34:35,600
бо двоє з вас щойно сіли
684
00:34:35,679 --> 00:34:38,520
на детонатори.
685
00:34:39,199 --> 00:34:41,080
-Чорт забирай.
-Трясця.
686
00:34:41,159 --> 00:34:42,600
От лайно.
687
00:34:42,679 --> 00:34:48,000
Ці гроші можна взяти,
а також отримати за них
688
00:34:48,080 --> 00:34:49,159
звільнення
689
00:34:49,239 --> 00:34:52,280
від майбутнього виключення.
690
00:34:54,080 --> 00:34:58,240
Після місії я трохи збентежена.
Джейкоб може грати зі мною.
691
00:34:58,319 --> 00:35:00,240
Може, я помилилася з кротом.
692
00:35:00,319 --> 00:35:02,680
Якщо мені не треба складати той тест,
693
00:35:02,760 --> 00:35:05,200
звільнення на вагу золота.
694
00:35:06,600 --> 00:35:11,240
Після кожної страви, ви будете голосувати
за двох гравців, які покинуть стіл.
695
00:35:11,319 --> 00:35:13,400
Щоб зберегти гроші, треба,
696
00:35:13,480 --> 00:35:16,920
щоб один з гравців,
які сидять на детонаторі
697
00:35:17,000 --> 00:35:18,920
залишився до останньої страви.
698
00:35:19,600 --> 00:35:21,280
Я лише хотів поїсти.
699
00:35:21,839 --> 00:35:25,120
Мабуть, вам цікаво, як взнати,
хто сидить на детонаторі.
700
00:35:26,319 --> 00:35:29,560
Ну, відповідь на це питання
701
00:35:29,640 --> 00:35:32,480
знаходиться в їжі.
702
00:35:37,040 --> 00:35:38,960
Це точно не курка і рис.
703
00:35:39,040 --> 00:35:41,360
Тільки б не кишки кенгуру.
704
00:35:44,720 --> 00:35:47,040
На тарілках двох гравців на детонаторі
705
00:35:47,120 --> 00:35:50,480
смачний австралійський пиріг з горохом.
706
00:35:51,400 --> 00:35:52,760
Для решти...
707
00:35:52,839 --> 00:35:54,160
О, ні.
708
00:35:54,240 --> 00:36:00,160
...горох змішаний з надзвичайно гострим
709
00:36:00,240 --> 00:36:01,120
васабі.
710
00:36:03,319 --> 00:36:04,200
О, Господи.
711
00:36:04,720 --> 00:36:07,560
Сьогодні вранці ви збирали інформацію.
712
00:36:07,640 --> 00:36:10,120
Подивимося, як добре ви можете її тримати.
713
00:36:11,120 --> 00:36:13,600
Ви маєте залишити одного єдиного гравця,
714
00:36:13,680 --> 00:36:17,160
який сидить на детонаторі,
до кінця трапези.
715
00:36:17,240 --> 00:36:19,080
Тож, якщо ви хочете звільнення,
716
00:36:19,160 --> 00:36:21,880
а на вашій тарілці немає смачної їжі,
717
00:36:21,960 --> 00:36:24,720
прикидайтеся, наче вона там є.
718
00:36:25,839 --> 00:36:26,920
Смачного.
719
00:36:27,000 --> 00:36:29,440
Або, як кажуть в Австралії,
720
00:36:29,520 --> 00:36:30,560
«tuck in».
721
00:36:32,319 --> 00:36:33,960
Обожнюю це завдання.
722
00:36:44,720 --> 00:36:46,640
-Дуже добре.
-Смакота.
723
00:36:50,600 --> 00:36:52,400
Якщо тут є одна людина,
724
00:36:52,480 --> 00:36:55,319
яка заслуговує
на звільнення найбільше — це я.
725
00:36:55,400 --> 00:36:59,600
Я додав більше, вклав більше
і зробив більше, ніж будь-хто інший.
726
00:36:59,680 --> 00:37:01,560
{\an8}Я зроблю все, щоб це отримати.
727
00:37:02,160 --> 00:37:04,120
Я не брехатиму, тут нічого немає.
728
00:37:04,200 --> 00:37:06,160
Пранаве, очі сльозяться.
729
00:37:09,120 --> 00:37:10,400
У тебе точно васабі.
730
00:37:11,080 --> 00:37:12,319
Бум! Васабі!
731
00:37:18,040 --> 00:37:19,839
Чуваче, у мене добре виходило.
732
00:37:20,960 --> 00:37:22,280
Гаразд, гравці.
733
00:37:22,359 --> 00:37:27,080
Тепер вам треба проголосувати
за те, хто має піти.
734
00:37:28,280 --> 00:37:31,160
Пам'ятайте, кріт — чудовий брехун.
735
00:37:31,240 --> 00:37:33,400
Може, у нього чи неї гостра їжа,
736
00:37:33,480 --> 00:37:36,280
але вони хочуть залишитися в грі.
737
00:37:36,359 --> 00:37:40,240
Або в крота негостра їжа
і він хоче, щоб його вигнали
738
00:37:40,319 --> 00:37:42,480
і наблизити команду до
739
00:37:42,560 --> 00:37:45,080
до втрати грошей.
740
00:37:45,920 --> 00:37:50,319
Це може показати,
наскільки кріт хороший актор.
741
00:37:50,839 --> 00:37:53,480
Але потім я зрозумів,
742
00:37:54,240 --> 00:37:56,600
{\an8}ми зробимо все, щоб отримати звільнення.
743
00:37:56,680 --> 00:37:58,000
{\an8}Ми мали гіркий досвід.
744
00:37:59,640 --> 00:38:03,000
Найбільшу кількість голосів отримали
745
00:38:03,080 --> 00:38:05,560
Кейсі та Пранав.
746
00:38:06,280 --> 00:38:09,880
Якщо хтось із вас сидить
на детонаторі, коли ви встанете,
747
00:38:09,960 --> 00:38:11,600
загориться червоне світло.
748
00:38:11,680 --> 00:38:15,640
Будь ласка, встаньте спокійно й повільно.
749
00:38:20,080 --> 00:38:21,120
Світла немає.
750
00:38:22,319 --> 00:38:23,480
Щасти вам.
751
00:38:31,400 --> 00:38:32,760
Можеш вийти з кімнати.
752
00:38:33,440 --> 00:38:34,560
Гаразд, щасти.
753
00:38:36,880 --> 00:38:38,480
-Ми обрали правильно.
-Так.
754
00:38:38,560 --> 00:38:41,280
Ні вибуху, ні світла. Вони пішли.
755
00:38:42,160 --> 00:38:44,160
Принесіть другу страву.
756
00:38:44,839 --> 00:38:48,839
Для двох гравців, що сидять на детонаторі,
757
00:38:48,920 --> 00:38:52,359
вам принесли крижане пиво.
758
00:38:52,440 --> 00:38:54,240
-Я люблю пиво.
-Дякую.
759
00:38:55,040 --> 00:38:59,600
Для решти — газований яблучний оцет.
760
00:38:59,680 --> 00:39:01,319
Бридота.
761
00:39:01,400 --> 00:39:03,640
-Будьмо, народ.
-Будьмо.
762
00:39:03,720 --> 00:39:05,240
Хочу на вас подивитися.
763
00:39:05,319 --> 00:39:06,880
Я не п'ю залпом.
764
00:39:06,960 --> 00:39:08,960
-Та ну.
-Чесно.
765
00:39:09,480 --> 00:39:13,040
Думаю, у мене нормальний
вираз обличчя. Але не чудовий.
766
00:39:14,000 --> 00:39:14,920
Не роби цього.
767
00:39:16,720 --> 00:39:18,480
-Я люблю пиво.
-Сміливо.
768
00:39:18,560 --> 00:39:23,280
Я маю бути сильною
до кінця, бо хочу звільнення.
769
00:39:24,040 --> 00:39:25,920
І ще хочу десять тисяч доларів.
770
00:39:26,920 --> 00:39:27,760
Побачимо.
771
00:39:30,560 --> 00:39:31,600
Боже мій.
772
00:39:31,680 --> 00:39:34,680
Мабуть, це був яблучний оцет.
773
00:39:36,600 --> 00:39:38,520
Гаразд, час знову голосувати.
774
00:39:40,200 --> 00:39:44,120
Оцет плаває у мене в животі,
і я хочу блювати.
775
00:39:44,200 --> 00:39:46,640
Гадаю, для мене ця гра закінчена.
776
00:39:46,720 --> 00:39:49,240
{\an8}Я люблю фруктові коктейлі. Що тут сказати?
777
00:39:49,319 --> 00:39:50,680
Ейворі й Грег.
778
00:39:50,760 --> 00:39:53,120
Проголосували за ваш вихід.
779
00:39:55,200 --> 00:39:58,640
Але чи сидите ви на детонаторах?
780
00:40:01,400 --> 00:40:06,400
Грегу, будь ласка, встань повільно.
781
00:40:15,520 --> 00:40:16,480
Ейворі.
782
00:40:16,560 --> 00:40:19,760
Будь ласка, встань.
783
00:40:28,319 --> 00:40:29,839
Усе, що я хочу сказати,
784
00:40:30,560 --> 00:40:31,680
не зіпсуйте фонд.
785
00:40:34,839 --> 00:40:35,960
Гаразд, гравці.
786
00:40:36,040 --> 00:40:39,000
Сподіваюся, у вас ще є місце,
бо ось наш десерт.
787
00:40:41,400 --> 00:40:43,960
У двох гравців, які сидять на детонаторах,
788
00:40:44,040 --> 00:40:47,799
на тарілках буде австралійська «Павлова»
789
00:40:47,880 --> 00:40:52,720
легке безе, абсолютна смакота.
790
00:40:52,799 --> 00:40:57,120
В десертах інших гравців
така кількість чилі,
791
00:40:57,200 --> 00:40:59,880
від якої ви будете плакати наче діти.
792
00:41:00,480 --> 00:41:02,839
Погляньмо, який ти вправний, хлопче.
793
00:41:02,920 --> 00:41:04,120
Що?
794
00:41:04,200 --> 00:41:05,520
Смачного.
795
00:41:10,160 --> 00:41:12,240
Так, мені потрібне звільнення.
796
00:41:12,319 --> 00:41:16,120
Я весь цей час намагався
з'ясувати, хто кріт.
797
00:41:16,200 --> 00:41:17,040
Ням.
798
00:41:17,120 --> 00:41:20,319
І я не знаю. Мені треба ще розслідувати.
799
00:41:20,400 --> 00:41:21,319
Дуже смачно.
800
00:41:21,400 --> 00:41:23,600
Джой все ще може бути кротом,
801
00:41:23,680 --> 00:41:26,680
але вона також могла б
використати це, як прикриття.
802
00:41:27,680 --> 00:41:28,520
Язик прикусив.
803
00:41:28,600 --> 00:41:31,400
Язик прикусив?
Гарна брехня, коли хочеш плакати.
804
00:41:33,640 --> 00:41:36,600
Джейкоб не може вдавати. Він не може.
805
00:41:37,440 --> 00:41:38,600
У Касі сльозяться очі.
806
00:41:39,640 --> 00:41:40,720
Справді?
807
00:41:42,880 --> 00:41:43,880
Тобі подобається?
808
00:41:45,880 --> 00:41:46,720
Смачно.
809
00:41:46,799 --> 00:41:47,920
-Подобається?
-Так.
810
00:41:49,799 --> 00:41:54,040
Думаю, час попросити
ще двох гравців покинути стіл.
811
00:41:55,760 --> 00:41:57,200
Я нервую.
812
00:41:57,280 --> 00:42:00,480
Справа не в тому,
хто сидить на детонаторі.
813
00:42:01,120 --> 00:42:03,359
А в тому, хто може блефувати до кінця.
814
00:42:03,920 --> 00:42:06,760
Що, якщо обидві людини
встануть з детонаторів?
815
00:42:07,359 --> 00:42:09,040
{\an8}Тоді гроші просто щезнуть.
816
00:42:09,720 --> 00:42:12,040
Двоє гравців, які покинуть стіл
817
00:42:12,560 --> 00:42:15,040
це Джейкоб і Касі.
818
00:42:16,799 --> 00:42:18,799
Ого.
819
00:42:19,880 --> 00:42:24,040
Касі, встань і відійди від столу.
820
00:42:34,200 --> 00:42:36,520
Не може бути.
821
00:42:37,040 --> 00:42:40,319
Касі сиділа на детонаторі.
822
00:42:44,440 --> 00:42:48,520
Залишився лише один детонатор.
823
00:42:50,880 --> 00:42:53,920
Подивимося, чи вихід
Джейкоба буде вибуховим.
824
00:43:00,280 --> 00:43:01,640
Ненавиджу цих людей.
825
00:43:05,760 --> 00:43:08,600
Вітаю, Джой і Вілле.
826
00:43:09,760 --> 00:43:13,280
Остання страва вже в дорозі.
827
00:43:15,319 --> 00:43:21,120
Хтось із вас має встати,
щоб показати, що на останніх тарілках.
828
00:43:22,120 --> 00:43:23,600
Мені треба встати, Вілле.
829
00:43:25,400 --> 00:43:27,760
Джой блефувала.
830
00:43:27,839 --> 00:43:28,720
Я вражений.
831
00:43:29,240 --> 00:43:32,160
Я сидів на детонаторі.
У мене була смачна їжа.
832
00:43:35,319 --> 00:43:40,040
Джой, скоро почнеться зворотний відлік,
і в тебе буде три хвилини,
833
00:43:40,120 --> 00:43:43,200
щоб обрати один із варіантів.
834
00:43:44,280 --> 00:43:45,960
Я така щаслива.
835
00:43:46,040 --> 00:43:47,440
Я виграла.
836
00:43:48,560 --> 00:43:49,799
Дійшла до кінця.
837
00:43:49,879 --> 00:43:52,359
Відчуття, що у мене все під контролем.
838
00:43:53,760 --> 00:43:55,080
Відлік почався.
839
00:43:59,240 --> 00:44:02,280
«Щоб знешкодити бомбу,
переріж червоний дріт».
840
00:44:02,359 --> 00:44:05,480
«Зробіть це до того, як закінчиться відлік
841
00:44:05,560 --> 00:44:07,960
і додасте до фонду $15,000».
842
00:44:10,080 --> 00:44:12,000
ЗВІЛЬНЕННЯ
843
00:44:12,080 --> 00:44:13,280
«Можеш вибрати...»
844
00:44:15,960 --> 00:44:17,520
Не припиняй читати вголос.
845
00:44:20,920 --> 00:44:23,359
«Можеш вибрати, читати це вголос чи ні».
846
00:44:24,600 --> 00:44:27,480
«Якщо хтось із гравців
тримає картку звільнення,
847
00:44:27,560 --> 00:44:29,799
коли відлік буде на нулі,
848
00:44:29,879 --> 00:44:33,480
бомба вибухне
і гравець отримає звільнення».
849
00:44:34,480 --> 00:44:39,280
«Якщо гравець це зробить,
$15,000 для фонду буде втрачено».
850
00:44:42,080 --> 00:44:43,560
Моє серце стискається.
851
00:44:43,640 --> 00:44:46,720
Я командний гравець.
Я хочу вкласти гроші у фонд.
852
00:44:46,799 --> 00:44:50,520
Але я не впевнена щодо
сьогоднішнього тесту.
853
00:44:50,600 --> 00:44:54,440
Звільнення варте золота.
Так ти дійдеш до кінця.
854
00:44:55,799 --> 00:44:58,080
У тебе вже було одне, Джой.
855
00:44:59,760 --> 00:45:00,960
Я жадібна.
856
00:45:01,040 --> 00:45:03,359
Я граю в цю гру без жалю.
857
00:45:04,319 --> 00:45:05,440
Але...
858
00:45:07,359 --> 00:45:09,080
Я хочу перемогти, Вілле.
859
00:45:16,960 --> 00:45:20,040
НАСТУПНОГО РАЗУ
860
00:45:21,560 --> 00:45:23,080
МІСІЇ СТАВАТИМУТЬ ВАЖЧІ
861
00:45:23,160 --> 00:45:24,240
Що відбувається?
862
00:45:25,040 --> 00:45:26,480
-Ні.
-Жахливо.
863
00:45:26,560 --> 00:45:28,359
ЯК І ІГРИ РОЗУМУ
864
00:45:29,480 --> 00:45:31,920
-Я тобі не довіряю.
-Ти щось приховуєш.
865
00:45:32,000 --> 00:45:33,040
Це подвійний блеф.
866
00:45:33,120 --> 00:45:36,000
Довіряти комусь
у реальному житті небезпечно.
867
00:45:36,760 --> 00:45:38,839
Довіряти комусь у цій грі...
868
00:45:40,319 --> 00:45:41,640
пагубно.
869
00:45:43,200 --> 00:45:44,680
Кріт досі грає.
870
00:46:28,760 --> 00:46:30,920
Переклад субтитрів: Валерія Балаушко