1
00:00:06,279 --> 00:00:08,959
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:10,799 --> 00:00:12,600
Nói về vụ cướp ngân hàng nào.
3
00:00:13,399 --> 00:00:14,440
Đội vàng.
4
00:00:14,520 --> 00:00:19,200
Nếu các bạn kiếm được mười cục vàng,
sẽ có 10.000 đô cho giải thưởng.
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,760
Mà tiếc là các bạn đã thất bại.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,560
Có vẻ như lần này
các bạn phạm pháp không ra tiền rồi.
7
00:00:30,799 --> 00:00:33,960
Đội tiền, nhiệm vụ của các bạn là vào hầm
8
00:00:34,559 --> 00:00:38,879
và trộm 10.000 đô la Mỹ tiền mặt.
9
00:00:40,559 --> 00:00:44,400
Không hơn không kém một xu nào.
10
00:00:46,680 --> 00:00:48,879
{\an8}Bọn tôi khá tự tin là đã thành công.
11
00:00:48,960 --> 00:00:53,480
Bọn tôi đã lấy đúng mười ngàn.
Tôi muốn nói là bọn tôi đã ăn chắc.
12
00:00:53,559 --> 00:00:56,680
{\an8}Nhưng ý tôi là,
luôn có thể có kẻ phá hoại, nên...
13
00:00:57,720 --> 00:01:00,720
- Muốn biết đã lấy được bao nhiêu chứ?
- Có, làm ơn.
14
00:01:03,160 --> 00:01:08,160
Số tiền trong những cái túi này
tương đương với...
15
00:01:10,560 --> 00:01:14,320
{\an8}Tôi khá lo lắng. Tôi ít bình tĩnh
hơn nhiều so với bình thường.
16
00:01:15,600 --> 00:01:18,360
...mười ngàn...
17
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
sáu trăm bảy mươi tám đô la và 50 xu.
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,080
Sáu trăm bảy mươi tám.
19
00:01:34,160 --> 00:01:37,040
Bị lệch mất gần 700 đô.
20
00:01:39,160 --> 00:01:41,600
{\an8}Tôi chưa kể với ai hết, kể cả Pranav,
21
00:01:41,680 --> 00:01:43,240
{\an8}đồng minh số một của tôi.
22
00:01:43,839 --> 00:01:47,320
Nhưng Jacob đã cố phá hoại
ngay trước mặt tôi.
23
00:01:48,520 --> 00:01:49,360
Chả hiểu nổi.
24
00:01:49,880 --> 00:01:51,759
Làm ơn, đừng nhầm nhé.
25
00:01:51,839 --> 00:01:56,600
Anh ta đã đếm sai số tiền
để làm lệch số đô la.
26
00:01:57,160 --> 00:01:58,479
Để tôi tính lại.
27
00:01:59,080 --> 00:02:03,080
Tiền đã mất, nhưng ở trò này,
thông tin là sức mạnh.
28
00:02:03,160 --> 00:02:05,559
Ừ, tôi nghĩ tôi sắp tìm ra nội gián rồi.
29
00:02:05,640 --> 00:02:07,759
Nếu không muốn nói là đã tìm ra rồi.
30
00:02:10,680 --> 00:02:16,280
{\an8}Giải thưởng của các bạn
vẫn ở mức 3.500 đô.
31
00:02:16,360 --> 00:02:17,680
{\an8}GIẢI THƯỞNG
3.500 ĐÔ
32
00:02:17,760 --> 00:02:19,400
{\an8}Ngày tệ với đa số các bạn.
33
00:02:20,000 --> 00:02:22,480
Nhưng lại là ngày vui với nội gián.
34
00:02:24,000 --> 00:02:28,799
Uống nốt, dọn dẹp, rồi suy nghĩ kỹ về
những thông tin các bạn thu thập được đi.
35
00:02:29,400 --> 00:02:32,519
Vì lần tới ta gặp lại
sẽ có một bài kiểm tra đấy.
36
00:02:33,400 --> 00:02:35,280
Và một người trong số các bạn
37
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
sẽ phải ra về.
38
00:02:42,880 --> 00:02:46,519
KHÁCH SẠN RAILWAY
BIA TƯƠI
39
00:02:49,959 --> 00:02:51,840
Quen quá rồi mà.
40
00:02:53,679 --> 00:02:57,120
{\an8}Có vẻ như nguy cơ bị loại
lần này còn cao hơn.
41
00:02:58,160 --> 00:03:01,480
Càng gần tìm ra nội gián,
càng ở lại lâu hơn,
42
00:03:01,560 --> 00:03:04,000
{\an8}và bọn tôi đã đi được gần nửa đường rồi.
43
00:03:06,120 --> 00:03:09,239
Kesi liên tục đặt mình vào vị trí
44
00:03:09,320 --> 00:03:14,080
có thể chủ động xem kẻ khác thất bại
và không ra tay giúp đỡ chút nào.
45
00:03:14,160 --> 00:03:18,640
Tôi cần tiếp cận cô ấy để xem những
giả định của tôi về cô ấy có đúng không.
46
00:03:18,720 --> 00:03:20,560
{\an8}Giờ tôi mong cô ấy là nội gián.
47
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
{\an8}Nhưng không dám chắc.
48
00:03:27,440 --> 00:03:28,840
Chào mọi người.
49
00:03:31,320 --> 00:03:32,799
Lại tới lúc này rồi.
50
00:03:35,320 --> 00:03:39,200
Các bạn biết luật rồi. Các bạn
sẽ làm bài kiểm tra với 20 câu hỏi
51
00:03:39,280 --> 00:03:41,359
về người bạn tin là nội gián.
52
00:03:43,480 --> 00:03:47,760
Người có nhiều câu trả lời sai nhất
sẽ bị loại.
53
00:03:49,200 --> 00:03:50,239
Ngay lập tức.
54
00:03:51,480 --> 00:03:53,920
Các bạn chỉ việc tin vào bản thân,
55
00:03:54,000 --> 00:03:56,720
vào sự quan sát và trực giác của mình.
56
00:03:58,480 --> 00:03:59,600
Thời khắc đã điểm.
57
00:04:01,119 --> 00:04:02,160
Bắt đầu kiểm tra.
58
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Tôi thấy lo lắng.
59
00:04:05,079 --> 00:04:09,079
Nhiều hành vi nội gián tới mức
tôi thấy cả phòng đều không chắc chắn.
60
00:04:09,959 --> 00:04:10,920
Thật căng thẳng.
61
00:04:14,480 --> 00:04:16,839
Chắc chắn là tôi nghi ngờ Sandy
62
00:04:16,920 --> 00:04:19,800
cố tình phá hỏng nhiệm vụ
trong chuyện đếm tiền.
63
00:04:19,880 --> 00:04:21,120
Được rồi. Xong.
64
00:04:21,200 --> 00:04:23,800
Mỗi tờ tiền đó có mệnh giá 500.000.
65
00:04:24,479 --> 00:04:26,240
Đợi đã. 500.000 á?
66
00:04:26,320 --> 00:04:28,479
- Không. 50.000 chứ.
- Ồ.
67
00:04:29,080 --> 00:04:34,000
Trước đó tôi chưa từng nghi ngờ, mà cô ấy
leo dần trong danh sách nghi phạm của tôi.
68
00:04:35,360 --> 00:04:40,599
Tôi biết chắc chắn là có kẻ phá hoại,
và tôi có cảm giác đó là Pranav.
69
00:04:40,680 --> 00:04:44,240
Anh ta là người thấy
tỷ giá quy đổi đô la Mỹ.
70
00:04:44,320 --> 00:04:45,880
Nó phải chính xác chứ.
71
00:04:45,960 --> 00:04:48,880
Không được phép hơn kém dù chỉ một đô.
72
00:04:48,960 --> 00:04:51,280
Pranav ở danh sách nghi ngờ của tôi.
73
00:04:52,919 --> 00:04:57,640
Với tôi, sự nghi ngờ
đổ dồn vào việc Kesi tìm ra
74
00:04:57,720 --> 00:05:00,080
bí quyết để mở các hộp khóa.
75
00:05:00,160 --> 00:05:02,760
Phải có một cái tên ra tiền
chứ không cứ bới rác mãi.
76
00:05:02,840 --> 00:05:07,000
Cô ấy cần có phương pháp.
Ta cần nhắm vào những cái tên đúng.
77
00:05:07,080 --> 00:05:09,000
Ta cứ thử tiếp nhỉ?
78
00:05:10,000 --> 00:05:13,320
Tôi đã nghi cô ta nhất rồi,
coi như xác nhận lại thôi.
79
00:05:15,039 --> 00:05:18,440
Tôi tin mình có thể phát hiện ra El Dorado
80
00:05:19,200 --> 00:05:20,960
ở một cái bảng ba trang giấy.
81
00:05:22,360 --> 00:05:24,200
Khi tôi chọn câu trả lời,
82
00:05:24,280 --> 00:05:27,479
Tôi thường chia nghi ngờ ra ba người chơi.
83
00:05:28,160 --> 00:05:32,240
Và lúc này,
Kesi đang dẫn đầu danh sách của tôi.
84
00:05:33,680 --> 00:05:38,080
Chiến thuật của tôi là theo luật đa số,
và rồi chia đều các đáp án
85
00:05:38,160 --> 00:05:41,039
cho vài người mà tôi thấy đáng nghi.
86
00:05:41,599 --> 00:05:46,160
Nhưng khi đến câu hỏi cuối:
"Ai là nội gián?"
87
00:05:46,240 --> 00:05:50,680
sự kiêu hãnh của tôi muốn đúng,
đó là lý do tôi vẫn chọn Jacob.
88
00:05:50,760 --> 00:05:52,320
{\an8}Mọi bằng chứng đều ở đó.
89
00:05:52,960 --> 00:05:55,479
KIỂM TRA HOÀN THÀNH
90
00:05:58,080 --> 00:05:59,400
Được rồi, mọi người.
91
00:05:59,479 --> 00:06:03,039
Kết quả của bài kiểm tra đã được chấm.
92
00:06:04,200 --> 00:06:06,400
Như mọi khi, khi tôi gửi kết quả qua,
93
00:06:07,640 --> 00:06:09,200
màn hình các bạn sẽ sáng.
94
00:06:10,000 --> 00:06:12,720
Nếu nó màu xanh, nghĩa là bạn an toàn
95
00:06:12,800 --> 00:06:14,359
và bạn sẽ ở lại cuộc chơi.
96
00:06:15,280 --> 00:06:18,359
Nếu nó màu đỏ, nghĩa là bạn bị loại,
97
00:06:19,479 --> 00:06:21,760
và bạn phải rời trò chơi ngay lập tức.
98
00:06:23,400 --> 00:06:26,960
Tôi sẽ nhập tên các bạn
không theo thứ tự cụ thể nào.
99
00:06:28,200 --> 00:06:29,039
Đầu tiên...
100
00:06:29,120 --> 00:06:29,960
TÊN:
101
00:06:30,039 --> 00:06:30,880
...là Avori.
102
00:06:45,479 --> 00:06:47,760
Tiếp theo sẽ là Kesi.
103
00:06:49,560 --> 00:06:51,960
Tôi đứng tim luôn.
104
00:06:52,039 --> 00:06:54,039
Nếu màn hình cô ấy đỏ,
105
00:06:54,120 --> 00:06:58,080
nghĩa là một trong tám người chơi còn lại
là nội gián.
106
00:07:05,280 --> 00:07:06,760
Nhẹ nhõm quá.
107
00:07:06,840 --> 00:07:09,200
Tôi đang đi đúng hướng rồi.
108
00:07:10,799 --> 00:07:12,840
Tiếp theo, Sandy.
109
00:07:12,919 --> 00:07:14,479
Tôi sẽ nhập tên cô vào.
110
00:07:32,880 --> 00:07:34,479
Không ai muốn thấy điều đó.
111
00:07:35,000 --> 00:07:37,239
Và bạn còn chả được nói lời tạm biệt.
112
00:07:37,320 --> 00:07:40,000
Màn hình đỏ một cái là ra cửa luôn.
113
00:07:48,960 --> 00:07:51,880
Tôi cảm thấy bất an hơn bao giờ hết.
114
00:07:52,520 --> 00:07:53,919
Tôi đã đoán nhầm.
115
00:07:56,159 --> 00:07:57,479
Cô đang cảm thấy sao?
116
00:07:58,159 --> 00:08:01,560
Tệ thật đấy, mà tôi tiến xa tới vậy rồi.
Tôi thấy tự hào.
117
00:08:01,640 --> 00:08:03,120
Tôi sẽ ngẩng cao đầu về.
118
00:08:04,960 --> 00:08:06,880
Thật đáng thương. Đau thật đấy.
119
00:08:07,440 --> 00:08:12,080
Chiến lược của tôi đại khái là trải đáp án
ra những người mà tôi nghi ngờ
120
00:08:12,159 --> 00:08:15,960
vì có người sẽ tập trung vào một người
và đoán sai.
121
00:08:16,719 --> 00:08:19,159
Mà tôi rất nhẹ nhõm vì vẫn được ở lại.
122
00:08:21,359 --> 00:08:24,039
Ra về chả vui,
nhưng một phần của trò chơi mà.
123
00:08:24,120 --> 00:08:28,840
Tôi đã trưởng thành, tôi tận hưởng
trải nghiệm, tôi chả thể đòi hỏi hơn nữa.
124
00:08:28,919 --> 00:08:30,760
Chắc chắn là tôi sẽ nhớ cô ấy.
125
00:08:31,359 --> 00:08:33,199
Thực sự ta... Ta khá thân thiết.
126
00:08:33,840 --> 00:08:35,959
Pranav và tôi kể với nhau mọi thứ,
127
00:08:36,039 --> 00:08:39,199
nhưng thông tin tôi có về Jacob,
128
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
là thứ tôi sẽ không kể cho ai cả.
129
00:08:41,360 --> 00:08:42,600
Thượng lộ bình an.
130
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
Cuối cùng thì bạn vẫn muốn thắng.
131
00:08:47,480 --> 00:08:51,840
Dù có là bạn bè
thì vào trò chơi vẫn là kẻ thù thôi.
132
00:08:58,959 --> 00:09:01,920
Khi cuộc đua tìm nội gián đang tăng tốc,
133
00:09:02,000 --> 00:09:04,480
ta sẽ đến thị trấn nông thôn Gympie,
134
00:09:04,560 --> 00:09:06,600
sâu trong Thung lũng Mary.
135
00:09:06,680 --> 00:09:10,880
Ta chắc chắn không ở vùng hẻo lánh nữa.
Ở đây xanh hơn nhiều.
136
00:09:10,959 --> 00:09:12,760
Đẹp quá đi.
137
00:09:13,400 --> 00:09:15,880
Với số tiền thưởng thấp nhất từng thấy,
138
00:09:15,959 --> 00:09:19,040
các người chơi
giờ tập trung toàn lực vào kiếm tiền,
139
00:09:19,120 --> 00:09:22,240
đặc biệt là vì nội gián, dù cho đó là ai,
140
00:09:22,320 --> 00:09:24,400
sẽ tìm cách phá hoại họ.
141
00:09:24,480 --> 00:09:27,560
Nhiệm vụ trước vào đêm.
Biết đâu ban ngày hên hơn.
142
00:09:28,199 --> 00:09:29,920
- Nhỉ?
- Mong vậy.
143
00:09:30,560 --> 00:09:33,040
Rất nhiều người chơi khác mất cảnh giác.
144
00:09:33,120 --> 00:09:35,760
Ta cần phải thắng màn này, mọi người ơi.
145
00:09:35,839 --> 00:09:38,680
Là một đội, ta cần phải có tổ chức hơn.
146
00:09:38,760 --> 00:09:40,160
Ai cũng lộ đuôi ra cả.
147
00:09:40,240 --> 00:09:43,120
{\an8}Bạn chỉ cần phải để ý đủ kĩ
để nhìn ra thôi.
148
00:09:43,199 --> 00:09:44,040
{\an8}LÍNH CỨU HỎA
149
00:09:44,120 --> 00:09:46,600
{\an8}Và chiến lược của Joi là luôn nói dối.
150
00:09:46,680 --> 00:09:50,760
Mọi người nghĩ nhiệm vụ này
có thể kiếm được bao nhiêu?
151
00:09:50,839 --> 00:09:52,680
- Hai lăm ngàn.
- Hai lăm ngàn.
152
00:09:52,760 --> 00:09:57,040
- Hai lăm... Thế thì hay quá.
- Có hơi nước phía trước, thấy không?
153
00:09:58,360 --> 00:10:00,040
- Chà.
- Nhìn mà xem.
154
00:10:00,120 --> 00:10:03,480
- Hết ga đi Will.
- Có lẽ giống phim Vụ Cướp Tàu Vĩ Đại.
155
00:10:04,079 --> 00:10:06,280
- Ta không giỏi cướp.
- Ta không làm trộm đâu.
156
00:10:06,360 --> 00:10:07,280
Ta chả giỏi gì.
157
00:10:07,360 --> 00:10:12,880
Sandy bị loại tốt cho lối chơi của tôi
khi bỏ được cô ấy khỏi danh sách nội gián.
158
00:10:13,480 --> 00:10:16,160
- Nhìn động cơ hơi nước kia kìa.
- Chúa ơi.
159
00:10:16,240 --> 00:10:17,199
Trời ơi.
160
00:10:19,160 --> 00:10:20,880
- Sẽ ngầu lắm.
- Tàu hơi nước xịn.
161
00:10:20,959 --> 00:10:23,240
- Sẵn sàng phiêu lưu tiếp chưa?
- Rồi!
162
00:10:23,320 --> 00:10:25,199
- Kiếm tiền nào!
- Tôi xung rồi.
163
00:10:25,280 --> 00:10:27,079
- Đi thôi.
- Đi nào.
164
00:10:27,600 --> 00:10:30,120
Một trong tám người còn lại là nội gián.
165
00:10:30,199 --> 00:10:34,560
Bạn phải làm máy kiểm tra nói dối
và xem họ có chém gió bạn hay không.
166
00:10:34,640 --> 00:10:39,079
Trời ơi. Tuyệt quá đi.
Cứ như du hành về quá khứ ấy.
167
00:10:39,160 --> 00:10:40,560
Tu tu!
168
00:10:41,920 --> 00:10:43,280
Chào!
169
00:10:43,360 --> 00:10:46,120
Chào mừng các lữ khách.
170
00:10:46,800 --> 00:10:50,920
Đây là một trong những tàu hỏa chở thư
lịch sử của Thung lũng Mary,
171
00:10:51,680 --> 00:10:55,400
một con quái thú đốt than phi thường.
172
00:10:55,480 --> 00:10:57,560
Giờ họ không sản xuất được vậy đâu.
173
00:10:58,160 --> 00:11:00,440
Điều đó dẫn tới vấn đề chính.
174
00:11:00,520 --> 00:11:02,400
Nhiệm vụ tiếp theo của các bạn
175
00:11:03,480 --> 00:11:04,320
là đưa thư.
176
00:11:05,120 --> 00:11:06,000
Tuyệt vời.
177
00:11:07,079 --> 00:11:10,719
Hẳn phải có bẫy.
Kiểu gì cũng có chuyện xảy ra.
178
00:11:12,120 --> 00:11:13,680
Thư là thông tin.
179
00:11:14,240 --> 00:11:17,360
Và thông tin, như các bạn biết,
vô cùng giá trị.
180
00:11:18,760 --> 00:11:23,199
Trong lịch sử, Gympie từng là trung tâm
thư tín quan trọng của cả khu vực.
181
00:11:23,280 --> 00:11:27,760
Hồi đầu, thư được giao bằng chân, sau đó
là bằng các tàu hỏa phi thường này,
182
00:11:27,839 --> 00:11:30,280
còn ngày nay thì bằng xe hơi.
183
00:11:30,360 --> 00:11:32,760
Cách nào cũng có thử thách riêng,
184
00:11:32,839 --> 00:11:35,480
các bạn sẽ thấy điều đó sớm thôi.
185
00:11:35,560 --> 00:11:38,280
Giờ, điều đầu tiên các bạn phải làm
186
00:11:38,360 --> 00:11:40,800
là chia thành ba nhóm.
187
00:11:40,880 --> 00:11:44,680
Một đội sẽ phải đi bộ.
188
00:11:44,760 --> 00:11:47,880
Thử thách của các bạn
sẽ là bài kiểm tra sức bền.
189
00:11:48,520 --> 00:11:51,839
Một đội sẽ thu thập thư bằng tàu hỏa,
190
00:11:51,920 --> 00:11:55,240
một nhiệm vụ
yêu cầu phải có thần kinh thép.
191
00:11:55,800 --> 00:11:59,079
Và một đội sẽ thu thập thư bằng xe hơi.
192
00:11:59,160 --> 00:12:02,640
Với các bạn
thì vấn đề sẽ ở việc định hướng.
193
00:12:02,719 --> 00:12:04,640
Tôi không khoái tàu hỏa lắm.
194
00:12:04,719 --> 00:12:07,800
Mà là lính cứu hỏa, tôi kiếm sống
nhờ lái xe. Đó là nghề của tôi.
195
00:12:07,880 --> 00:12:10,360
Tôi cần phải lái thật nhanh.
196
00:12:10,440 --> 00:12:11,680
Tôi sẽ nhận nhóm này.
197
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
{\an8}Kế hoạch của tôi là xem mình vào nhóm nào
198
00:12:15,640 --> 00:12:19,280
{\an8}và điều đó sẽ lộ ra
cách họ đánh giá tôi trong cuộc thi này.
199
00:12:19,360 --> 00:12:20,280
{\an8}TƯ VẤN TIẾP THỊ
200
00:12:20,360 --> 00:12:23,280
{\an8}Nhưng bí mật nhé, tôi muốn được lên tàu.
201
00:12:23,360 --> 00:12:25,160
Bắt đầu ở các điểm khác nhau,
202
00:12:25,240 --> 00:12:29,640
mỗi đội sẽ có 90 phút
để thu thập ba bưu kiện
203
00:12:29,719 --> 00:12:32,839
trước khi tiến về hướng Bắc
và giao tới Ga Dagun.
204
00:12:33,400 --> 00:12:34,760
Nhưng có một vấn đề.
205
00:12:35,480 --> 00:12:37,120
Đội xe và đội đi bộ,
206
00:12:37,199 --> 00:12:41,000
các bạn phải giao thư
trước khi tàu tới nơi.
207
00:12:41,079 --> 00:12:43,079
Nếu không thì không tính.
208
00:12:43,160 --> 00:12:44,599
Nói cách khác,
209
00:12:45,160 --> 00:12:47,560
các bạn phải đánh bại đoàn tàu.
210
00:12:48,120 --> 00:12:48,959
Hiểu chứ?
211
00:12:50,480 --> 00:12:52,240
Nếu thành công,
212
00:12:52,760 --> 00:12:56,440
các bạn sẽ thêm được
18.000 đô vào giải thưởng.
213
00:12:57,440 --> 00:13:00,440
Tôi phải nhắc, 18.000 đô này
vô cùng quý giá.
214
00:13:01,040 --> 00:13:05,480
{\an8}Vì giải thưởng của các bạn
mới chỉ có 3.500 đô.
215
00:13:05,560 --> 00:13:06,680
{\an8}GIẢI THƯỞNG
3.500 ĐÔ
216
00:13:06,760 --> 00:13:09,839
{\an8}Bọn tôi rất cần 18.000 đô đó.
217
00:13:09,920 --> 00:13:11,640
{\an8}Xòe tiền cho tôi nào.
218
00:13:12,719 --> 00:13:14,800
Bàn xem các bạn chia nhóm thế nào.
219
00:13:14,880 --> 00:13:18,760
Hãy nhớ: Đi bộ, xe hơi, đường ray.
220
00:13:18,839 --> 00:13:22,520
Được rồi, mọi người.
Ta cần hai nhóm ba và một nhóm hai.
221
00:13:22,599 --> 00:13:25,240
Nhóm hai hợp đi xe hơi nhất
vì họ đã có xe.
222
00:13:25,320 --> 00:13:26,920
Ý hay đấy.
223
00:13:27,000 --> 00:13:30,360
- Ai thích lái xe? Anh thích này.
- Tôi không phiền đâu.
224
00:13:30,440 --> 00:13:33,560
Anh muốn có ai đi cùng để hỗ trợ?
Cô muốn vào đội nào?
225
00:13:34,560 --> 00:13:35,640
Đội xe.
226
00:13:35,719 --> 00:13:38,640
Hẳn sẽ phải định hướng một chút,
tôi ổn việc đó.
227
00:13:38,719 --> 00:13:40,719
Rồi. Joi và tôi sẽ lên xe hơi.
228
00:13:40,800 --> 00:13:43,240
Tôi mừng vì được cùng nhóm với Joi.
229
00:13:43,320 --> 00:13:45,920
Vì cô ấy là phi công,
phải định hướng nhiều.
230
00:13:46,000 --> 00:13:48,240
Mà từ những gì tôi quan sát từ cô ấy,
231
00:13:48,320 --> 00:13:51,120
Joi có ''lịch sử''
không mấy tốt với bản đồ.
232
00:13:51,640 --> 00:13:54,280
{\an8}- Mọi người muốn đi tiếp lối này chứ?
- Ừ, đi lối đó đi.
233
00:13:54,360 --> 00:13:56,120
{\an8}Ta nên sang phải một chút không?
234
00:13:56,599 --> 00:13:58,400
{\an8}- Joi. Sang phải.
- Ồ, xin lỗi.
235
00:13:58,480 --> 00:13:59,320
{\an8}Không sao đâu.
236
00:13:59,839 --> 00:14:03,400
Và nếu cô ấy là nội gián,
tôi rất háo hức được chứng kiến.
237
00:14:04,760 --> 00:14:08,079
Vì thế tôi mới giữ cô ấy ở gần.
Đều có tính toán cả.
238
00:14:09,120 --> 00:14:11,839
Tôi không biết nhiệm vụ sẽ ra sao,
mà có vẻ
239
00:14:11,920 --> 00:14:14,079
đội đi bộ sẽ phải chạy rất nhiều.
240
00:14:14,160 --> 00:14:17,079
Tôi cũng đã tập luyện ít lâu rồi.
241
00:14:17,160 --> 00:14:21,320
Tôi đi với Pranav. Tôi biết cậu ấy khỏe.
Còn cô muốn chạy không?
242
00:14:21,400 --> 00:14:23,000
Muốn tôi đi đâu thì đi đấy.
243
00:14:23,079 --> 00:14:24,319
- Cô chạy ổn chứ?
- Ừ.
244
00:14:24,400 --> 00:14:26,040
Tôi, Pranav, Avori, chạy.
245
00:14:26,120 --> 00:14:28,599
Chắc chắn bạn chả thể tin ai ở trò này.
246
00:14:28,680 --> 00:14:33,839
Tôi rất thân với Avori, và tôi biết chắc
là tôi cũng không thể hoàn toàn tin cô ấy.
247
00:14:33,920 --> 00:14:37,319
Họ có thể báo tin giả cho bạn
hoặc đánh lạc hướng bạn.
248
00:14:37,400 --> 00:14:39,079
Trò này từng xảy ra rồi.
249
00:14:39,839 --> 00:14:42,160
{\an8}- Đi nào! Đi, Avori!
- Thật kinh khủng.
250
00:14:42,240 --> 00:14:43,439
{\an8}NHIỆM VỤ TÌM KHO BÁU
251
00:14:43,520 --> 00:14:45,920
{\an8}- Ai bê bình oxy cuối cùng?
- Tôi đây.
252
00:14:46,000 --> 00:14:47,640
{\an8}- Cô thả ở đó à?
- Ừ.
253
00:14:47,719 --> 00:14:48,839
{\an8}Cô ấy bỏ nó à?
254
00:14:49,640 --> 00:14:52,959
Với tôi, cô ấy luôn là ngựa ô.
Cô ấy vẫn là ngựa ô.
255
00:14:53,040 --> 00:14:55,400
Nhưng tới giờ, từ những gì tôi thấy,
256
00:14:55,479 --> 00:14:58,000
thông tin cô ấy đưa tôi đáng tin cậy.
257
00:14:58,079 --> 00:15:01,640
Cô và Jacob lên xe,
còn ba người lên tàu nhé?
258
00:15:01,719 --> 00:15:03,479
- Được đó.
- Ổn chứ?
259
00:15:03,560 --> 00:15:05,199
- Mọi người ổn chứ?
- Tuyệt!
260
00:15:05,280 --> 00:15:08,240
Các nhóm đây à?
Đi nào. Xem lại xem ai ở... Rồi.
261
00:15:08,319 --> 00:15:12,920
{\an8}Ở đây, ta có đội đi bộ,
Will, Pranav và Avori.
262
00:15:13,000 --> 00:15:13,880
{\an8}ĐỘI ĐI BỘ
263
00:15:13,959 --> 00:15:15,319
{\an8}Ta phải nhanh hơn tàu.
264
00:15:15,880 --> 00:15:19,280
{\an8}Ở đội tàu, ta có Greg, Kesi và Casey.
265
00:15:19,360 --> 00:15:21,280
{\an8}ĐỘI TÀU
266
00:15:22,000 --> 00:15:23,839
{\an8}Đội xe sẽ bao gồm Jacob và Joi.
267
00:15:23,920 --> 00:15:24,760
{\an8}ĐỘI XE
268
00:15:24,839 --> 00:15:25,800
{\an8}- Tuyệt.
- Dễ ợt.
269
00:15:25,880 --> 00:15:28,240
{\an8}Giờ hãy tới điểm xuất phát.
270
00:15:28,319 --> 00:15:32,319
Nhiệm vụ sẽ bắt đầu
khi các bạn nghe thấy tiếng còi tàu.
271
00:15:33,040 --> 00:15:33,920
Chúc may mắn.
272
00:15:34,000 --> 00:15:35,319
- Đi nào.
- Chiến thôi.
273
00:15:35,400 --> 00:15:37,160
Đoàn tàu là của ta!
274
00:15:37,920 --> 00:15:39,079
Đi nào.
275
00:15:39,160 --> 00:15:40,000
Làm thôi.
276
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.
277
00:15:45,680 --> 00:15:46,760
Xuất phát.
278
00:15:46,839 --> 00:15:48,839
{\an8}- Rồi, sẵn sàng chưa?
- Đi nào.
279
00:15:48,920 --> 00:15:51,000
{\an8}Chúa ơi. Ta đi rồi.
280
00:15:51,680 --> 00:15:52,800
Đi thôi.
281
00:15:53,760 --> 00:15:54,920
Ôi Chúa ơi.
282
00:15:56,319 --> 00:15:57,680
{\an8}Đội tàu!
283
00:15:58,199 --> 00:16:00,160
{\an8}ĐỘI TÀU
284
00:16:00,240 --> 00:16:04,520
{\an8}Đội tàu, mỗi gói tiền của các bạn
đáng giá hai ngàn.
285
00:16:04,599 --> 00:16:08,199
Chúng ở trong ba bao thư
treo ở bên lề đường ray.
286
00:16:08,280 --> 00:16:10,959
Thử thách của các bạn
là phải thu thập chúng.
287
00:16:11,040 --> 00:16:14,520
Các cây gậy đây.
Cử một người lên trước nào.
288
00:16:14,599 --> 00:16:17,319
- Cho tôi chỉ huy được không?
- Được.
289
00:16:17,400 --> 00:16:20,760
Tàu đang di chuyển nhanh
và bao thư khá nặng,
290
00:16:20,839 --> 00:16:23,520
các bạn có một, và chỉ một cơ hội
291
00:16:23,599 --> 00:16:25,560
để kéo chúng lên tàu.
292
00:16:25,640 --> 00:16:28,199
Tôi sẽ lo phía sau. Ở đây nhé?
293
00:16:29,160 --> 00:16:31,160
- Được rồi.
- Cô đứng canh nhé?
294
00:16:31,240 --> 00:16:32,920
- Để tôi lên trước.
- Ừ.
295
00:16:33,000 --> 00:16:36,839
Tôi sẽ là người đầu tiên lấy bao thư
bằng cái móc.
296
00:16:36,920 --> 00:16:41,719
Casey sẽ là người cảnh báo phía trước,
và Kesi sẽ là phương án dự phòng sau tôi.
297
00:16:42,240 --> 00:16:43,599
Tôi lo quá trời.
298
00:16:43,680 --> 00:16:45,560
Chết tiệt.
299
00:16:45,640 --> 00:16:47,160
Ai lấy được chứ?
300
00:16:48,079 --> 00:16:50,520
- Nó tới rồi!
- Cô thấy gì à?
301
00:16:50,599 --> 00:16:53,520
Greg! Greg, nó tới rồi!
302
00:16:54,800 --> 00:16:55,680
Greg!
303
00:16:55,760 --> 00:16:57,240
Được rồi, gái à.
304
00:16:57,319 --> 00:16:58,680
Mày làm được mà.
305
00:16:58,760 --> 00:17:00,120
Ôi Chúa ơi.
306
00:17:01,680 --> 00:17:02,719
Khỉ thật.
307
00:17:03,439 --> 00:17:05,280
- Chết tiệt.
- Được mà, Greg!
308
00:17:06,399 --> 00:17:07,720
{\an8}BƯU KIỆN ĐÃ THU ĐƯỢC 1
309
00:17:07,800 --> 00:17:09,560
{\an8}Tuyệt vời ông mặt trời!
310
00:17:09,640 --> 00:17:10,919
{\an8}TỔNG TIỀN 2.000 ĐÔ
311
00:17:11,000 --> 00:17:13,240
{\an8}Điên quá đi!
312
00:17:13,319 --> 00:17:14,880
Được một bao rồi!
313
00:17:17,599 --> 00:17:20,240
{\an8}Tôi rất tự tin
về đội của bọn tôi hiện giờ.
314
00:17:20,319 --> 00:17:21,760
Tôi rất tự hào về mình.
315
00:17:24,200 --> 00:17:26,359
Cô muốn lấy cái kế không?
Để tôi dự phòng cho?
316
00:17:26,440 --> 00:17:29,240
Đừng lo. Ừ.
Nếu anh muốn dự phòng thì được thôi.
317
00:17:29,760 --> 00:17:34,480
Kesi là người chơi đồng đội,
sẽ làm mọi thứ mà đội giao cho,
318
00:17:34,560 --> 00:17:37,760
mà một khi vào việc
thì lại xôi hỏng bỏng không.
319
00:17:37,840 --> 00:17:40,880
Nên tôi sẽ lùi lại
và để cô ấy làm gì thì làm.
320
00:17:41,760 --> 00:17:44,040
Để ý, cô ấy sẽ vẫy tay khi thấy nó.
321
00:17:44,120 --> 00:17:45,159
Được.
322
00:17:45,240 --> 00:17:47,760
Tôi đang soi xem có ai để lộ gì không,
323
00:17:47,840 --> 00:17:51,919
vì bạn cần sẵn sàng thu thập mọi dữ liệu
và chuẩn bị cho bài kiểm tra.
324
00:17:52,000 --> 00:17:52,880
Ôi Chúa ơi.
325
00:17:52,960 --> 00:17:56,440
Nếu Kesi là nội gián,
hẳn sẽ phải có sự phá hoại nào đó.
326
00:17:57,480 --> 00:17:59,720
{\an8}Không phải lúc ngắm cảnh đâu.
327
00:17:59,800 --> 00:18:00,919
{\an8}ĐỘI ĐI BỘ
328
00:18:01,000 --> 00:18:02,399
{\an8}Cho tôi mượn ngựa nhé?
329
00:18:03,280 --> 00:18:06,880
Này, tốc độ của ta đang ổn lắm đấy.
Cứ thế này là ngon.
330
00:18:06,960 --> 00:18:09,720
- Được.
- Tới đâu rồi? Hình như ngã rẽ đầu rồi.
331
00:18:09,800 --> 00:18:11,520
- Mấy giờ rồi, Avori?
- 11:40.
332
00:18:11,600 --> 00:18:14,320
11:40. Ngon. Chắc sắp tới
căn đầu tiên rồi.
333
00:18:14,399 --> 00:18:15,440
Được.
334
00:18:15,520 --> 00:18:18,520
Đội đi bộ,
đây sẽ là bài thử thách sức bền thực sự.
335
00:18:18,600 --> 00:18:21,200
Nên ba kiện của các bạn đáng giá nhất.
336
00:18:21,280 --> 00:18:24,040
Mỗi kiện đáng giá ba ngàn đô.
337
00:18:25,240 --> 00:18:29,159
Chúng sẽ ở các căn nhà hẻo lánh
dọc đường tới Ga Dagun.
338
00:18:29,240 --> 00:18:31,880
và thu thập chúng sẽ là phần dễ dàng.
339
00:18:31,960 --> 00:18:34,480
- Kia rồi.
- Anh giỏi quá đi!
340
00:18:34,560 --> 00:18:36,399
{\an8}Nó phải được gửi đến Ga Dagun.
341
00:18:36,480 --> 00:18:37,720
{\an8}Được một rồi. Đi nào.
342
00:18:38,440 --> 00:18:42,120
{\an8}Chuyển chúng tới đích đến của các bạn,
hiện cách xa 11,2 km,
343
00:18:42,200 --> 00:18:45,480
trước khi tàu tới nơi,
đó mới là bài kiểm tra thực sự.
344
00:18:48,560 --> 00:18:49,640
{\an8}Cố lên Avori.
345
00:18:50,159 --> 00:18:53,320
{\an8}Cố dùng bọn tôi để căn tốc độ.
Cô phải chạy nhanh hơn.
346
00:18:53,919 --> 00:18:54,919
Tôi không thể.
347
00:18:55,600 --> 00:19:00,120
{\an8}Ở chặng thứ hai, bọn tôi mới chỉ đi được
một phần sáu quãng đường cần đi.
348
00:19:00,200 --> 00:19:01,679
Tốc độ khá nhanh.
349
00:19:01,760 --> 00:19:03,320
- Cố lên Avori.
- Cố lên.
350
00:19:03,399 --> 00:19:06,679
- Will, chậm tí. Avori đang tụt lại.
- Nghỉ chút nhé?
351
00:19:06,760 --> 00:19:08,720
Khoảng 11 km,
352
00:19:08,800 --> 00:19:14,120
và chỉ có 90 phút, điều đó có nghĩa là bạn
phải chạy trung bình 1,6 km mỗi mười phút
353
00:19:14,200 --> 00:19:17,240
vì bạn muốn có chút thời gian
để ở lại các căn nhà.
354
00:19:17,320 --> 00:19:20,679
Nếu cứ chạy ở đường bằng
và dốc xuống rồi đi bộ lên đồi,
355
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
ta sẽ giữ được sức.
356
00:19:21,840 --> 00:19:24,159
- Được.
- Ta đang có cơ hội tốt đấy.
357
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
- Ngon.
- Không thể được đâu.
358
00:19:26,080 --> 00:19:28,440
Được chứ. Nào. Bỏ suy nghĩ ấy đi.
359
00:19:28,520 --> 00:19:32,360
Tôi nghĩ Avori đã phát triển trong chuyện
360
00:19:32,440 --> 00:19:38,120
cố tình làm những hành động chiến lược
trong nhiệm vụ để hút nghi ngờ về mình.
361
00:19:38,200 --> 00:19:40,280
Đi trước tôi đi. Cô đặt tốc độ nhé?
362
00:19:41,760 --> 00:19:44,000
- Tôi hơi mắc ói.
- Cô ổn mà.
363
00:19:44,720 --> 00:19:46,360
Ta mới đi được 2,4 km thôi.
364
00:19:47,200 --> 00:19:49,960
- Bắt đầu chạy lại nào.
- Tôi chịu thôi.
365
00:19:50,480 --> 00:19:53,640
Tôi sẽ tạm tin lời cô ấy, nhưng đồng thời,
366
00:19:53,720 --> 00:19:56,240
khó mà tin là có ai lại mệt thế được.
367
00:19:56,320 --> 00:20:00,120
{\an8}Avori, nếu cô đang diễn
thì đây không phải lúc đâu.
368
00:20:00,200 --> 00:20:04,000
{\an8}Ngay khi lên được đồi,
ta phải chạy ít nhất mười phút.
369
00:20:04,080 --> 00:20:05,600
Đi bộ là trễ ngay.
370
00:20:05,679 --> 00:20:07,120
{\an8}ĐỘI XE, ĐỘI ĐI BỘ, ĐỘI TÀU
371
00:20:07,919 --> 00:20:09,399
{\an8}Ta làm được mà Jacob.
372
00:20:09,480 --> 00:20:11,280
{\an8}- Ta làm được.
- Xử nó thôi.
373
00:20:11,360 --> 00:20:12,919
Tôi là tốc độ.
374
00:20:13,640 --> 00:20:15,919
- Ta phải đánh bại đoàn tàu.
- Chuẩn.
375
00:20:16,000 --> 00:20:16,840
{\an8}ĐỘI XE
376
00:20:16,919 --> 00:20:18,320
{\an8}Tôi sinh ra để lái xe.
377
00:20:18,840 --> 00:20:21,560
{\an8}- Adrenaline của tôi đang tăng.
- Tôi cũng thế.
378
00:20:22,200 --> 00:20:27,240
Tôi đang căng mắt ra tìm một đường phụ
có tên là Đường Happy Valley.
379
00:20:28,679 --> 00:20:30,360
Sẽ dễ bỏ lỡ lắm đấy.
380
00:20:31,480 --> 00:20:34,000
Đội xe, có thể các bạn có xe hơi,
381
00:20:34,080 --> 00:20:36,800
nhưng kiện hàng của các bạn
là khó tìm nhất.
382
00:20:36,880 --> 00:20:38,320
Ôi, sâu trong rừng quá.
383
00:20:39,360 --> 00:20:41,520
Mỗi kiện hàng trị giá 1.000 đô,
384
00:20:41,600 --> 00:20:44,880
và nằm ở các hòm thư
đánh dấu trên bản đồ của các bạn.
385
00:20:44,960 --> 00:20:48,000
- Có một cột mốc trên bản đồ, phải không?
- Phải.
386
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
- Một cái trại à?
- Đúng vậy.
387
00:20:50,120 --> 00:20:53,440
Nhưng hãy nhớ,
chúng không dễ phát hiện đâu.
388
00:20:53,520 --> 00:20:56,840
Nên hãy định hướng cẩn thận
nếu muốn thu thập đủ kịp giờ
389
00:20:56,919 --> 00:20:58,320
để đánh bại đoàn tàu.
390
00:20:58,399 --> 00:21:01,040
Cái này chắc không quá khó tìm đâu.
391
00:21:01,120 --> 00:21:04,520
Phải đưa thư cho mấy anh nông dân chứ.
392
00:21:04,600 --> 00:21:06,960
Nó ở sau khu cắm trại một đoạn,
393
00:21:07,040 --> 00:21:09,800
mà trước Cầu Qua Lạch Số 11.
394
00:21:09,880 --> 00:21:10,760
Được.
395
00:21:10,840 --> 00:21:12,640
- Qua khu cắm trại một tí?
- Ừ.
396
00:21:12,720 --> 00:21:13,800
Từ điểm xuất phát?
397
00:21:13,880 --> 00:21:15,040
- Đúng rồi.
- Được.
398
00:21:15,120 --> 00:21:18,240
Trại đây rồi.
Kia chắc không phải nó đâu nhỉ?
399
00:21:18,840 --> 00:21:20,560
Tôi không thấy ngã rẽ nào cả.
400
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
Kia là... Phải...? Ngã rẽ kìa.
401
00:21:22,720 --> 00:21:24,200
Ừ, cứ đi đường này đi.
402
00:21:24,280 --> 00:21:27,240
Ừ. Hẳn chỉ là trùng hợp thôi, hy vọng thế.
403
00:21:27,760 --> 00:21:30,440
Cứ theo bản đồ thôi.
Tôi mong là đơn giản thế.
404
00:21:31,880 --> 00:21:33,800
{\an8}Chưa đơn giản thế bao giờ cả.
405
00:21:35,320 --> 00:21:37,280
{\an8}Cầu Qua Lạch Số 11 đây. Ta qua à?
406
00:21:37,360 --> 00:21:39,720
{\an8}Không, ta không được qua Cầu Qua Lạch.
407
00:21:39,800 --> 00:21:40,840
{\an8}Ta bỏ lỡ rồi à?
408
00:21:41,480 --> 00:21:44,399
- Có vẻ là đi lố rồi.
- Trời ơi. Dừng tí đi.
409
00:21:45,840 --> 00:21:49,120
Quả là một khởi đầu tồi tệ
cho nhiệm vụ của bọn tôi.
410
00:21:49,200 --> 00:21:51,840
Chắc nó cạnh cái trại.
Muốn quay lại thử chứ?
411
00:21:51,919 --> 00:21:54,880
- Chắc đúng nó rồi.
- Ừ.
412
00:21:54,960 --> 00:21:57,159
Chắc phải có chỗ đỗ xe hay gì đó.
413
00:21:58,120 --> 00:21:59,159
Chết tiệt.
414
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
Rồi.
415
00:22:00,840 --> 00:22:04,280
Một lần nữa trong trò chơi,
Joi lại đọc sai bản đồ.
416
00:22:05,679 --> 00:22:07,840
Đây không phải việc tôi muốn làm.
417
00:22:08,640 --> 00:22:11,960
Ừ, nhìn nó rất đáng nghi, 100%.
418
00:22:12,560 --> 00:22:14,800
Hình như ta gần về điểm xuất phát rồi.
419
00:22:15,760 --> 00:22:18,200
{\an8}ĐỘI XE, ĐỘI ĐI BỘ, ĐỘI TÀU
420
00:22:18,280 --> 00:22:20,040
{\an8}Khói đen rồi.
421
00:22:20,120 --> 00:22:21,000
{\an8}ĐỘI TÀU
422
00:22:21,080 --> 00:22:22,399
{\an8}Đó là điềm xấu à?
423
00:22:23,080 --> 00:22:26,120
GA DAGUN
ĐỘI XE, ĐỘI ĐI BỘ, ĐỘI TÀU
424
00:22:26,200 --> 00:22:27,040
{\an8}ĐỘI TÀU
425
00:22:27,120 --> 00:22:28,720
{\an8}Tôi đang bảo Casey vẫy tay.
426
00:22:29,360 --> 00:22:31,520
- Thấy không?
- Có, thấy rồi.
427
00:22:32,320 --> 00:22:33,800
Để tôi dọn dẹp cho.
428
00:22:34,640 --> 00:22:40,040
Kesi ở hiên đầu tiên, tôi ở hiên thứ hai,
và bọn tôi đang đợi bao thư tiếp theo.
429
00:22:40,120 --> 00:22:42,080
Hai ngàn đô.
430
00:22:42,159 --> 00:22:44,640
Điên quá đi! Chúa ơi.
431
00:22:45,200 --> 00:22:48,360
Kesi có cánh tay dài, cơ lõi khỏe.
432
00:22:48,439 --> 00:22:50,120
Việc này với cô ấy sẽ dễ ợt.
433
00:22:51,919 --> 00:22:53,960
Đây rồi! Nó đang tới!
434
00:22:54,040 --> 00:22:57,280
- Ừ, tôi thấy rồi.
- Nó tới đây!
435
00:22:57,360 --> 00:23:00,720
Nhưng nói thật,
tôi không tin cô ấy có thể làm được.
436
00:23:00,800 --> 00:23:03,360
- Được mà! Dùng thân trên!
- Đi, Kesi, đi!
437
00:23:03,439 --> 00:23:05,280
- Cố lên Kesi!
- Thân trên!
438
00:23:05,360 --> 00:23:06,960
Cố lên nào.
439
00:23:09,679 --> 00:23:11,360
Kìa! Greg!
440
00:23:11,439 --> 00:23:13,360
- Cố lên, Greg!
- Ôi không.
441
00:23:15,040 --> 00:23:16,840
Ôi trời ơi.
442
00:23:17,360 --> 00:23:21,040
Kesi có một khoảnh khắc
để chứng minh bản thân và đã thất bại.
443
00:23:21,640 --> 00:23:23,040
Vô cùng đáng ngờ.
444
00:23:24,760 --> 00:23:26,240
Chết tiệt.
445
00:23:26,320 --> 00:23:27,360
Không sao đâu.
446
00:23:27,439 --> 00:23:28,760
Đi toi hai ngàn.
447
00:23:28,840 --> 00:23:31,280
Giờ đây cô ấy có thể nói gì cơ chứ?
448
00:23:31,360 --> 00:23:33,439
Tại sao?
449
00:23:33,520 --> 00:23:35,240
Greg, anh muốn lên đây không?
450
00:23:35,919 --> 00:23:37,320
Ừ, đổi chỗ nào.
451
00:23:38,640 --> 00:23:41,800
Thật là tệ, cái cảm giác
làm đội của mình thất vọng.
452
00:23:41,880 --> 00:23:44,080
{\an8}Nhưng không, đó hoàn toàn là tai nạn.
453
00:23:46,200 --> 00:23:48,560
Nếu là nội gián thì cô ấy chơi tốt đó.
454
00:23:51,399 --> 00:23:53,560
{\an8}Trễ rồi vì còn chưa được nửa đường.
455
00:23:53,640 --> 00:23:54,560
Phải chạy thôi.
456
00:23:54,640 --> 00:23:56,640
- Avori, cô chạy được chứ?
- Ừ.
457
00:23:57,200 --> 00:23:59,320
Địa hình vô cùng khắc nghiệt.
458
00:24:00,080 --> 00:24:02,679
{\an8}Nó cứ lên xuống dốc suốt,
và lại còn vừa mưa.
459
00:24:02,760 --> 00:24:05,919
{\an8}Nên có nhiều đoạn đường khá ẩm ướt.
460
00:24:07,200 --> 00:24:09,520
Nếu muốn hy vọng hoàn thành kịp giờ,
461
00:24:09,600 --> 00:24:12,960
ta có khoảng chín phút để tìm ra
bưu kiện tiếp theo.
462
00:24:13,480 --> 00:24:14,679
Phải nhanh lên. Nào.
463
00:24:14,760 --> 00:24:19,439
Tôi không chạy nhanh thế được.
Cứ chạy thế thì lại phải dừng lại thôi.
464
00:24:19,520 --> 00:24:23,520
Chân tôi tê cứng,
và tôi chỉ muốn đi bộ thôi.
465
00:24:25,080 --> 00:24:26,240
{\an8}Tôi thấy rồi.
466
00:24:27,040 --> 00:24:28,320
{\an8}- Đi nào. Đi.
- Ừ.
467
00:24:28,399 --> 00:24:30,960
{\an8}Họ đã tự đi và tìm được bưu kiện,
468
00:24:31,040 --> 00:24:35,080
{\an8}còn tôi thì bị tụt lại sau
và làm gì thì làm.
469
00:24:35,159 --> 00:24:39,600
Chỉ có ba người,
siêu mệt mỏi, đang cố gắng hết sức.
470
00:24:40,200 --> 00:24:42,240
Tôi không nghĩ có sự phá hoại nào.
471
00:24:43,439 --> 00:24:44,800
{\an8}Cô phải chạy nhanh hơn.
472
00:24:45,320 --> 00:24:46,240
{\an8}Tôi không thể.
473
00:24:48,480 --> 00:24:50,679
{\an8}- Cố hết sức đi.
- Hết rồi đấy.
474
00:24:51,520 --> 00:24:53,800
{\an8}Ta không thể đi với tốc độ
mười phút 1,6 km nữa.
475
00:24:55,240 --> 00:24:57,080
Cố lên nào, bé bự. Cố lên.
476
00:24:57,600 --> 00:24:58,600
Cô ấy đâu rồi?
477
00:24:58,679 --> 00:24:59,520
Khốn kiếp!
478
00:25:01,840 --> 00:25:04,560
- Không đời nào ta về kịp.
- Khốn...
479
00:25:07,439 --> 00:25:10,679
{\an8}- Ta quay lại điểm xuất phát chưa?
- Chưa.
480
00:25:11,360 --> 00:25:13,439
{\an8}Khu cắm trại sẽ ở khúc cua này.
481
00:25:13,520 --> 00:25:15,439
{\an8}BƯU KIỆN THU ĐƯỢC 0
TỔNG TIỀN 0
482
00:25:15,520 --> 00:25:18,960
{\an8}Ta sẽ rẽ phải,
và hòm thư sẽ ở trong tầm mắt.
483
00:25:19,560 --> 00:25:20,679
- Hẳn là thế.
- Ừ.
484
00:25:21,520 --> 00:25:23,280
- Lối đó.
- Từ từ thôi.
485
00:25:24,439 --> 00:25:26,040
Ừ, có mấy hòm thư ngay đây.
486
00:25:26,560 --> 00:25:28,320
Ta đã đi qua nó ngay lập tức.
487
00:25:28,399 --> 00:25:30,399
Sau khi Joi đọc bản đồ sai,
488
00:25:30,480 --> 00:25:33,640
{\an8}bọn tôi mất rất lâu mới tìm được
bưu kiện đầu tiên.
489
00:25:33,720 --> 00:25:35,280
{\an8}Cô ấy làm cái quái gì vậy?
490
00:25:35,960 --> 00:25:37,080
{\an8}- Rồi.
- Mau lên.
491
00:25:37,840 --> 00:25:38,760
{\an8}Đi thôi.
492
00:25:38,840 --> 00:25:42,159
{\an8}Cứ viết sẵn cho nhiệm vụ sau.
Tôi đảm bảo nó sẽ lặp lại.
493
00:25:42,240 --> 00:25:43,280
{\an8}Được một rồi.
494
00:25:44,159 --> 00:25:45,600
{\an8}Được rồi, để tôi...
495
00:25:45,679 --> 00:25:47,640
{\an8}Xem bản đồ nhanh cái nào.
496
00:25:47,720 --> 00:25:51,159
Anh làm tốt rồi. Cứ theo đường này.
Hòm thư ở bên tay trái.
497
00:25:51,240 --> 00:25:54,520
Phải không...? Vậy nó có thể
ở góc hoặc bên đường phụ đó.
498
00:25:55,040 --> 00:25:55,880
Rồi.
499
00:25:57,360 --> 00:26:00,080
Nó cách xa kiện hàng đầu tiên lắm.
500
00:26:03,000 --> 00:26:05,280
{\an8}Khi tàu gần đến bao thư cuối cùng,
501
00:26:05,360 --> 00:26:08,199
{\an8}đội xe và đội đi bộ đang tụt lại phía sau.
502
00:26:08,280 --> 00:26:12,360
{\an8}Những bưu kiện được tính
là những bưu kiện tới Ga Dagun
503
00:26:12,439 --> 00:26:14,280
{\an8}trước khi tàu tới nơi.
504
00:26:14,360 --> 00:26:16,080
{\an8}Muốn thử lại phía sau không?
505
00:26:16,800 --> 00:26:19,560
{\an8}Tôi không nên lên trước.
Tôi sẽ thử lại ở sau.
506
00:26:21,399 --> 00:26:25,120
Rơi một bao. Tôi bực lắm chứ,
mà vào lúc này,
507
00:26:25,199 --> 00:26:28,480
ta phải lạc quan
vì không được chỉ trích lẫn nhau.
508
00:26:30,159 --> 00:26:33,439
Tôi thấy rồi! Nó đang tới!
509
00:26:34,240 --> 00:26:36,919
- Anh lo được mà Greg!
- Cho tôi thở tí.
510
00:26:37,000 --> 00:26:39,159
- Bắt đầu nào.
- Được mà, Greg!
511
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
Đi nào! Cố lên, Greg!
512
00:26:42,000 --> 00:26:43,080
{\an8}Tuyệt!
513
00:26:43,159 --> 00:26:44,919
{\an8}- Tuyệt!
- Ngon!
514
00:26:45,000 --> 00:26:45,960
{\an8}Của cô đây.
515
00:26:46,560 --> 00:26:47,600
{\an8}- Đi mau!
- Đi!
516
00:26:48,120 --> 00:26:49,880
{\an8}Nói thật tôi chả ngạc nhiên.
517
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
Trời, cơ liên sườn của tôi.
518
00:26:52,040 --> 00:26:53,480
Tôi đã phụ trách.
519
00:26:53,560 --> 00:26:55,919
{\an8}Sao tôi lại không làm được nhỉ?
520
00:26:56,000 --> 00:27:00,399
{\an8}Giờ tôi rất tự hào về bản thân.
Không hoàn hảo, nhưng vẫn là gì đó.
521
00:27:00,480 --> 00:27:02,760
{\an8}Hy vọng các đội khác làm tốt hơn.
522
00:27:03,439 --> 00:27:04,919
{\an8}Căn nhà ở sau này.
523
00:27:05,000 --> 00:27:07,880
{\an8}Nếu không quay lại thì ta trắng tay.
524
00:27:09,000 --> 00:27:10,439
- Đây rồi!
- Thấy rồi à?
525
00:27:11,720 --> 00:27:12,600
{\an8}Đi thôi, Will!
526
00:27:12,679 --> 00:27:14,880
{\an8}Phải nhanh. Đi nào. Không trễ mất.
527
00:27:16,280 --> 00:27:18,760
Hoặc là được hết chỗ này hoặc không gì cả.
528
00:27:18,840 --> 00:27:19,880
Đi nào, Av!
529
00:27:20,800 --> 00:27:24,760
Điều quan trọng nhất bây giờ là đến ga tàu
trước khi tàu về tới nơi.
530
00:27:25,520 --> 00:27:27,760
Giờ ta phải chạy
với tốc độ bảy phút 1,6 km.
531
00:27:28,679 --> 00:27:32,240
{\an8}- Tôi không chạy nổi tốc độ đó.
- Lên đồi này rồi ta nghỉ.
532
00:27:32,320 --> 00:27:36,560
{\an8}Đội đi bộ, tôi biết các bạn thấy áp lực,
áp lực ở đây là sự kiệt sức.
533
00:27:36,640 --> 00:27:37,840
Có xe đạp kìa.
534
00:27:37,919 --> 00:27:40,800
Vì thế phía trước có ba chiếc xe đạp
để giúp sức.
535
00:27:40,880 --> 00:27:41,840
Được rồi.
536
00:27:41,919 --> 00:27:45,679
Nhưng cái phao cứu sinh này
sẽ tốn 2.000 đô.
537
00:27:45,760 --> 00:27:47,320
Nó tốn tiền. Đi bộ thôi.
538
00:27:47,399 --> 00:27:49,000
- Còn bao xa?
- Còn 1,6 km.
539
00:27:49,520 --> 00:27:51,120
Có các lựa chọn thế này.
540
00:27:51,199 --> 00:27:54,199
Mạo hiểm tất cả
và chạy hết sức để giữ toàn bộ tiền,
541
00:27:54,280 --> 00:27:58,240
hoặc tiêu tiền thưởng
để cho đôi chân được nghỉ đôi chút.
542
00:27:58,320 --> 00:28:00,240
Ta có thể làm được.
543
00:28:00,320 --> 00:28:01,840
Chả biết. Tôi tiêu rồi.
544
00:28:01,919 --> 00:28:04,000
Đi xe đạp đi. Đừng mạo hiểm.
545
00:28:05,000 --> 00:28:06,360
Tôi xỉu luôn rồi.
546
00:28:06,880 --> 00:28:10,120
- Cứ việc đổ cho tôi. Chả quan tâm.
- Ừ, tôi tin Avori.
547
00:28:10,840 --> 00:28:13,679
Không tin hoàn toàn.
Trong trò này tôi chả tin ai hoàn toàn.
548
00:28:13,760 --> 00:28:16,880
- Quyết thôi. Hết giờ rồi.
- Quyết đi. Cho cô chọn.
549
00:28:16,960 --> 00:28:18,280
- Xe đạp.
- Rồi. Đi.
550
00:28:18,360 --> 00:28:20,000
Ngay lập tức, tôi nghĩ
551
00:28:20,640 --> 00:28:23,840
nếu bọn tôi bị trễ giờ,
bọn tôi sẽ phải dựa vào xe đạp
552
00:28:23,919 --> 00:28:25,439
và tiêu một số tiền.
553
00:28:25,520 --> 00:28:29,320
Chắc chắn cô ấy đặt mình
vào tình huống kiểu nội gián.
554
00:28:29,399 --> 00:28:30,840
Bên phải.
555
00:28:30,919 --> 00:28:33,120
- Avori vượt rồi. Đi!
- Kính coong.
556
00:28:33,199 --> 00:28:37,000
Và điều đó khiến tôi
càng thêm lo lắng và nghi ngờ.
557
00:28:38,760 --> 00:28:40,880
{\an8}ĐỘI XE, ĐỘI ĐI BỘ, ĐỘI TÀU
558
00:28:40,959 --> 00:28:41,800
{\an8}ĐỘI XE
559
00:28:41,880 --> 00:28:43,840
{\an8}Ta đã lái qua hộp thư vừa rồi hả?
560
00:28:44,360 --> 00:28:46,120
Tôi chưa thấy gì cả.
561
00:28:46,199 --> 00:28:47,520
Cô nghĩ ta bị đi lố à?
562
00:28:49,280 --> 00:28:50,199
Chờ chút.
563
00:28:50,720 --> 00:28:52,679
Bọn tôi đang tới hòm thư thứ hai.
564
00:28:52,760 --> 00:28:54,919
Tôi cảm thấy rất bực bội.
565
00:28:55,000 --> 00:28:58,720
Cô thấy nơi ta đã chuyển
từ đường mòn sang đường nhựa không?
566
00:28:58,800 --> 00:29:00,600
Tôi nghĩ bọn tôi hẳn đã đi lố.
567
00:29:01,120 --> 00:29:02,080
Trời ơi!
568
00:29:05,560 --> 00:29:06,399
Lại nữa.
569
00:29:07,120 --> 00:29:10,520
Nếu thấy hòm thư thứ ba,
lấy nó đi và quay lại sau.
570
00:29:10,600 --> 00:29:11,840
Tôi không thấy nó.
571
00:29:11,919 --> 00:29:13,439
Tôi chả thấy gì cả.
572
00:29:14,720 --> 00:29:15,560
{\an8}Nhìn giờ đi.
573
00:29:15,639 --> 00:29:19,240
{\an8}Anh nghĩ ta nên đi thẳng tới ga
chỉ với một hộp ta có à?
574
00:29:19,320 --> 00:29:20,439
{\an8}Không buồn thử hả?
575
00:29:21,159 --> 00:29:23,280
- Ta nên về thẳng.
- Được.
576
00:29:23,360 --> 00:29:24,199
Được một rồi.
577
00:29:25,439 --> 00:29:27,240
Hòm thư thứ ba kia rồi.
578
00:29:28,320 --> 00:29:29,840
- Hòm thư đó hả?
- Ừ.
579
00:29:31,240 --> 00:29:33,040
Đi. Quay lại, Jacob. Quay lại.
580
00:29:33,560 --> 00:29:34,879
Ta phải thử.
581
00:29:34,959 --> 00:29:36,760
Trong đầu tôi nghĩ:
582
00:29:36,840 --> 00:29:39,360
"Có đủ thời gian không?
Còn sáu phút. Làm...?
583
00:29:39,879 --> 00:29:41,320
Làm gì đây?"
584
00:29:41,919 --> 00:29:45,919
Tôi nghĩ ta cần phải về thẳng nhà ga thôi.
585
00:29:46,439 --> 00:29:49,360
- Còn thời gian quay lại hòm thư không?
- Thử đi.
586
00:29:49,879 --> 00:29:52,959
Đúng là có thể bị cho là đáng ngờ.
587
00:29:53,040 --> 00:29:56,720
Mà bọn tôi là người chơi trong trò này,
muốn kiếm nhiều tiền và tham lam.
588
00:29:57,800 --> 00:29:59,639
- Phải hay trái?
- Phải.
589
00:29:59,720 --> 00:30:01,159
Vậy là nó ở đây.
590
00:30:01,240 --> 00:30:02,080
Ừ.
591
00:30:11,720 --> 00:30:12,959
{\an8}Tuyệt vời!
592
00:30:15,280 --> 00:30:18,159
{\an8}Tàu đang gần tới Ga Dagun.
593
00:30:18,240 --> 00:30:22,320
{\an8}Nhưng các đội khác vẫn đang trên đường,
nhiệm vụ vẫn chưa ngã ngũ.
594
00:30:25,720 --> 00:30:27,600
Ta sẽ rẽ phải ở Đường Dagun.
595
00:30:27,679 --> 00:30:30,360
- Nó dẫn thẳng tới đường ray.
- Đi nào Av!
596
00:30:30,959 --> 00:30:33,959
Còn 1:34. Ta còn cỡ một phút.
597
00:30:34,040 --> 00:30:36,240
Tôi thấy khói. Hẳn đó là tàu hỏa.
598
00:30:37,720 --> 00:30:38,560
{\an8}Đi nào!
599
00:30:41,360 --> 00:30:43,280
{\an8}Nó phải ở khúc quanh này.
600
00:30:44,320 --> 00:30:45,439
GA DAGUN
601
00:30:46,360 --> 00:30:49,159
Hình như ta đang chậm lại.
Ta đang dừng lại.
602
00:30:49,760 --> 00:30:51,199
Đây rồi! Rẽ trái!
603
00:30:52,240 --> 00:30:53,760
Hình như ga kia rồi.
604
00:30:56,000 --> 00:30:58,520
Kể cả tàu ở đó, miễn là nó vẫn di chuyển.
605
00:31:00,159 --> 00:31:01,480
Avori, tới rồi!
606
00:31:04,639 --> 00:31:06,360
Ôi, trời.
607
00:31:08,439 --> 00:31:09,280
Chết tiệt.
608
00:31:10,720 --> 00:31:11,840
Vừa kịp lúc.
609
00:31:13,280 --> 00:31:15,080
{\an8}Joy, nhà ga.
610
00:31:15,159 --> 00:31:16,120
{\an8}Ừ, thư kia rồi.
611
00:31:18,879 --> 00:31:20,360
{\an8}Trời ạ, đau quá đi.
612
00:31:20,439 --> 00:31:23,120
{\an8}Cô ấy đây rồi!
Linh hồn của Thung lũng Mary.
613
00:31:27,679 --> 00:31:29,679
{\an8}LINH HỒN CỦA THUNG LŨNG MARY
614
00:31:30,399 --> 00:31:31,879
Khốn kiếp.
615
00:31:33,240 --> 00:31:34,399
Họ về hết rồi.
616
00:31:36,040 --> 00:31:37,879
- Chào mọi người.
- Chào.
617
00:31:38,639 --> 00:31:39,639
{\an8}MUỘN 18 GIÂY
618
00:31:39,720 --> 00:31:42,000
{\an8}Chà, hai kiện hàng,
619
00:31:42,080 --> 00:31:44,879
{\an8}nhưng không may là tàu đã về ga rồi.
620
00:31:45,560 --> 00:31:47,959
Nói chuyện nào. Có vấn đề gì vậy?
621
00:31:49,800 --> 00:31:52,240
Bọn tôi đã có thể đến thẳng đây,
622
00:31:52,320 --> 00:31:55,800
mà bọn tôi thấy hộp thư thứ ba
trên đường tới đây.
623
00:31:55,879 --> 00:31:57,159
- Bọn tôi đã cố.
- Ừ.
624
00:31:57,240 --> 00:31:58,679
Bọn tôi đã vô cùng ăn ý.
625
00:31:59,600 --> 00:32:01,320
Will, anh có vẻ thắc mắc.
626
00:32:01,399 --> 00:32:05,199
Tôi coi thành công mới là ăn ý chứ, nhỉ?
627
00:32:05,280 --> 00:32:07,360
Khác đội nói thì dễ rồi.
628
00:32:07,439 --> 00:32:10,199
- Chạy hơn 11 km chả dễ gì.
- Bọn tôi vừa chạy 11 km đấy.
629
00:32:10,280 --> 00:32:13,439
- Thế mà kêu khó.
- Bọn tôi đã làm tốt. Đã cố hết sức.
630
00:32:15,000 --> 00:32:18,520
Tôi không mong đợi gì.
Rõ ràng, tôi nghĩ Jacob là nội gián.
631
00:32:18,600 --> 00:32:20,480
Hồi đầu anh ta làm rất tốt,
632
00:32:20,560 --> 00:32:25,760
nhưng khi kim trong bọc bắt đầu lòi ra,
tôi thực sự cảm thấy
633
00:32:26,439 --> 00:32:28,320
anh ta đã hành xử hơi lộ liễu.
634
00:32:28,399 --> 00:32:30,760
Được rồi, các người chơi. Tin tốt đây.
635
00:32:31,639 --> 00:32:35,600
Hai kiện hàng từ đội tàu,
thêm ba kiện từ đội đi bộ,
636
00:32:35,679 --> 00:32:37,560
trừ đi tiền xe đạp.
637
00:32:37,639 --> 00:32:38,959
Các bạn nhận được
638
00:32:40,159 --> 00:32:43,879
thêm 11.000 đô cho giải thưởng,
639
00:32:43,959 --> 00:32:47,520
{\an8}nâng tổng giải thưởng lên 14.500 đô.
640
00:32:47,600 --> 00:32:48,800
{\an8}GIẢI THƯỞNG
14.500 ĐÔ
641
00:32:48,879 --> 00:32:52,120
{\an8}Giờ giải thưởng của các bạn
đã có năm chữ số rồi.
642
00:32:52,199 --> 00:32:53,280
Chúc mừng.
643
00:32:54,840 --> 00:33:00,320
Thật tốt khi số tiền thưởng
ở mức đáng tôn trọng một chút,
644
00:33:00,399 --> 00:33:04,800
nhưng chắc chắn tôi đã suy nghĩ rằng
nếu Avori là nội gián,
645
00:33:04,879 --> 00:33:07,840
chắc chắn hôm nay đã có sự phá hoại.
646
00:33:07,919 --> 00:33:11,120
Buổi sáng thu thập thông tin
rất tuyệt vời, người chơi.
647
00:33:11,199 --> 00:33:13,320
Giờ đã đến lúc đi tắm rửa rồi.
648
00:33:14,040 --> 00:33:17,159
Tối nay sẽ có một buổi loại trừ
và tôi có linh cảm
649
00:33:17,240 --> 00:33:19,879
nó sẽ rất bùng nổ đấy.
650
00:33:27,520 --> 00:33:29,760
Trò này đang ngày càng trở nên khó hơn
651
00:33:29,840 --> 00:33:33,600
{\an8}do rủi ro ở mỗi bài kiểm tra
ngày càng tăng lên.
652
00:33:34,439 --> 00:33:36,240
Chả bao giờ có thể biết trước kết quả.
653
00:33:36,320 --> 00:33:37,679
Ôi trời ơi.
654
00:33:42,159 --> 00:33:43,320
Cái gì vậy?
655
00:33:43,399 --> 00:33:45,120
{\an8}Bữa trưa kiểu gì thế này?
656
00:33:45,199 --> 00:33:49,760
Có cả đống tiền trên cái bàn này.
657
00:33:51,919 --> 00:33:53,199
{\an8}THUỐC NỔ C4
658
00:33:53,280 --> 00:33:54,399
Đó là quả bom, nhỉ?
659
00:33:58,280 --> 00:34:00,240
Xin chào các người chơi.
660
00:34:00,320 --> 00:34:01,199
Alex?
661
00:34:01,760 --> 00:34:02,959
Mời ngồi.
662
00:34:04,199 --> 00:34:08,880
Trước khi bắt đầu tới buổi loại trừ
hôm nay, tôi nghĩ các bạn có thể đói bụng,
663
00:34:09,839 --> 00:34:12,799
Và đây sẽ là một bữa ăn nhớ đời đấy.
664
00:34:13,319 --> 00:34:17,000
Thật ra, nó thực sự
có thể khiến các bạn sững sờ.
665
00:34:18,560 --> 00:34:22,839
Đến giờ, có lẽ các bạn
đã nhận ra quả bom ở giữa bàn.
666
00:34:23,360 --> 00:34:28,360
Và buộc trên nó là 15.000 đô
có thể thêm vào giải thưởng.
667
00:34:29,159 --> 00:34:31,719
Đừng có đứng dậy nhé
668
00:34:31,799 --> 00:34:35,600
vì hai trong số các bạn vừa ngồi lên
669
00:34:35,679 --> 00:34:38,520
cái kíp nổ.
670
00:34:39,199 --> 00:34:41,080
- Thôi đi trời.
- Chết tiệt.
671
00:34:41,159 --> 00:34:42,600
Ôi trời ạ.
672
00:34:42,679 --> 00:34:47,560
Các bạn có cơ hội kiếm số tiền đó
cũng như một cơ hội
673
00:34:48,080 --> 00:34:49,159
được miễn trừ
674
00:34:49,760 --> 00:34:52,159
khỏi vòng loại sắp tới.
675
00:34:54,080 --> 00:34:58,240
Sau nhiệm vụ, tôi có hơi bối rối.
Jacob có thể đã chơi xỏ tôi.
676
00:34:58,319 --> 00:35:00,240
Có lẽ tôi đã đoán nhầm nội gián.
677
00:35:00,319 --> 00:35:02,680
Nếu tôi không phải làm bài kiểm tra đó,
678
00:35:02,760 --> 00:35:05,200
thẻ miễn trừ thật vô giá.
679
00:35:06,680 --> 00:35:11,240
Sau mỗi món của bữa trưa hôm nay,
các bạn sẽ bầu ra hai người rời bàn.
680
00:35:11,319 --> 00:35:13,400
Để giữ số tiền, các bạn phải
681
00:35:13,480 --> 00:35:16,920
đảm bảo một người chơi
đã ngồi lên kíp nổ vẫn còn ngồi im
682
00:35:17,000 --> 00:35:18,920
cho tới món cuối cùng.
683
00:35:19,600 --> 00:35:21,120
Tôi chỉ muốn ăn thôi.
684
00:35:21,839 --> 00:35:25,720
Giờ hẳn các bạn đang tự hỏi
cách để nhận ra ai ngồi lên kíp nổ.
685
00:35:26,319 --> 00:35:29,560
Câu trả lời
686
00:35:30,160 --> 00:35:32,480
ở bên trong thức ăn.
687
00:35:37,040 --> 00:35:38,960
Chắc chắn không phải cơm gà rồi.
688
00:35:39,040 --> 00:35:41,360
Xin đừng là lòng chuột túi nhé.
689
00:35:44,760 --> 00:35:47,040
Trước mặt hai người ngồi lên kíp nổ
690
00:35:47,120 --> 00:35:50,480
là một chiếc bánh Úc và đậu tuyệt ngon.
691
00:35:51,400 --> 00:35:52,760
Những người còn lại...
692
00:35:52,839 --> 00:35:54,200
Ôi, không.
693
00:35:54,280 --> 00:36:01,120
...có đậu được nhồi kèm mù tạt siêu cay.
694
00:36:03,440 --> 00:36:04,680
Ôi trời ơi.
695
00:36:04,760 --> 00:36:07,560
Sáng nay, các bạn đều đi
thu thập thông tin.
696
00:36:07,640 --> 00:36:10,120
Giờ xem các bạn giữ bí mật giỏi tới đâu.
697
00:36:11,120 --> 00:36:13,600
Các bạn cần cứu một, và chỉ một người chơi
698
00:36:13,680 --> 00:36:16,720
đang ngồi lên kíp nổ cho tới cuối bữa ăn.
699
00:36:17,240 --> 00:36:21,880
Nên nếu các bạn muốn thẻ miễn trừ
và trước mặt lại không có đồ ăn ngon,
700
00:36:21,960 --> 00:36:24,720
hãy giả bộ diễn như mình có đi.
701
00:36:25,880 --> 00:36:26,960
Chúc ngon miệng.
702
00:36:27,040 --> 00:36:30,560
Hay như họ hay nói ở Úc và New Zealand:
Mời cả nhà ăn cơm.
703
00:36:32,319 --> 00:36:33,960
Tôi thích thử thách này.
704
00:36:44,720 --> 00:36:46,640
- Ngon quá.
- Tuyệt vời.
705
00:36:50,600 --> 00:36:55,319
Nếu có một người ở đây xứng được miễn trừ
hơn những người khác, đó là tôi.
706
00:36:55,400 --> 00:36:59,600
Tôi đã kiếm hơn, cống hiến hơn
và làm nhiều việc hơn mọi người khác.
707
00:36:59,680 --> 00:37:01,560
{\an8}Và tôi sẽ làm mọi cách để kiếm nó.
708
00:37:02,160 --> 00:37:04,120
Nói thật, trong này chả có gì cả.
709
00:37:04,200 --> 00:37:06,160
Pranav, chảy nước mắt rồi kìa.
710
00:37:09,120 --> 00:37:10,560
Chắc chắn có mù tạt rồi.
711
00:37:11,080 --> 00:37:12,319
Bùm! Mù tạt kìa!
712
00:37:18,040 --> 00:37:19,839
Trời ạ, tôi đang diễn đạt.
713
00:37:21,000 --> 00:37:22,280
Rồi, các người chơi.
714
00:37:22,359 --> 00:37:27,080
Giờ các bạn phải bầu ra
người các bạn nghĩ nên rời khỏi bàn.
715
00:37:28,280 --> 00:37:31,200
Hãy nhớ, nội gián
là một kẻ nói dối xuất sắc.
716
00:37:31,280 --> 00:37:33,400
Có thể anh ta hoặc cô ta có đồ cay,
717
00:37:33,480 --> 00:37:36,280
nhưng muốn được các bạn giữ lại trò chơi.
718
00:37:36,359 --> 00:37:40,240
Mà có thể nội gián không dính cay
và muốn các bạn bầu để loại,
719
00:37:40,319 --> 00:37:45,080
để đưa cả đội tới gần hơn với việc
cho nổ tung chỗ tiền thành mây khói.
720
00:37:45,920 --> 00:37:50,319
Vụ này có thể tiết lộ
nội gián là một diễn viên tài ba tới đâu.
721
00:37:50,880 --> 00:37:53,480
Mà rồi tôi nhận ra
722
00:37:54,280 --> 00:37:56,600
{\an8}bọn tôi sẽ làm mọi thứ với nhau
để được miễn trừ.
723
00:37:56,680 --> 00:37:58,000
{\an8}Bài học xương máu đấy.
724
00:38:00,160 --> 00:38:03,000
Hai người chơi có lượng phiếu bầu cao nhất
725
00:38:03,080 --> 00:38:05,560
là Casey và Pranav.
726
00:38:06,280 --> 00:38:09,880
Nếu một trong hai đang ngồi lên kíp nổ,
khi bạn đứng dậy,
727
00:38:09,960 --> 00:38:11,600
một đèn đỏ sẽ phát sáng.
728
00:38:11,680 --> 00:38:15,640
Làm ơn đứng dậy một cách chậm rãi.
729
00:38:20,080 --> 00:38:21,120
Không sáng.
730
00:38:22,359 --> 00:38:23,400
Chúc may mắn nhé.
731
00:38:31,520 --> 00:38:32,760
Bạn có thể rời phòng.
732
00:38:33,440 --> 00:38:34,480
Rồi, chúc may mắn.
733
00:38:36,880 --> 00:38:38,480
- Ta đã chọn đúng.
- Ừ.
734
00:38:38,560 --> 00:38:41,280
Không nổ, không sáng. Họ đi rồi.
735
00:38:42,200 --> 00:38:43,720
Mang món thứ hai tới đây.
736
00:38:44,839 --> 00:38:48,480
Với hai người chơi
đang ngồi lên trên kíp nổ,
737
00:38:49,000 --> 00:38:52,359
một cốc bia lạnh đang tới.
738
00:38:52,440 --> 00:38:54,240
- Tôi yêu bia.
- Cảm ơn.
739
00:38:55,040 --> 00:38:59,600
Với những người còn lại,
đó là giấm táo có ga.
740
00:38:59,680 --> 00:39:01,319
Trời, gớm quá đi.
741
00:39:01,400 --> 00:39:03,640
- Dô, mọi người.
- Dô.
742
00:39:03,720 --> 00:39:05,240
Hóng mặt mọi người quá.
743
00:39:05,319 --> 00:39:06,880
Tôi không uống ngụm to bao giờ.
744
00:39:06,960 --> 00:39:08,960
- Ồ, thôi nào.
- Thật mà.
745
00:39:09,480 --> 00:39:13,040
Tôi nghĩ mình làm mặt tỉnh bơ khá ổn.
Không xuất sắc thôi.
746
00:39:14,000 --> 00:39:14,920
Đừng có uống.
747
00:39:16,720 --> 00:39:18,480
- Tôi yêu bia. Đã lắm.
- Dũng cảm quá.
748
00:39:18,560 --> 00:39:23,280
Tôi phải mạnh mẽ, đi tới cuối,
vì tôi muốn được miễn trừ.
749
00:39:24,040 --> 00:39:25,920
Và tôi muốn cả 10.000 đô nữa.
750
00:39:27,000 --> 00:39:27,839
Để rồi xem.
751
00:39:30,560 --> 00:39:31,600
Ôi Chúa ơi.
752
00:39:31,680 --> 00:39:34,680
Chà, có lẽ là do giấm táo có ga đấy.
753
00:39:36,600 --> 00:39:38,520
Được rồi, lại tới lúc bầu chọn.
754
00:39:40,200 --> 00:39:44,160
Trong bụng tôi toàn giấm,
và tôi muốn ói ra.
755
00:39:44,240 --> 00:39:46,200
Tôi nghĩ trò này với tôi hết rồi.
756
00:39:46,760 --> 00:39:49,240
{\an8}Tôi thích Cocktail trái cây. Biết sao giờ?
757
00:39:49,319 --> 00:39:50,680
Avori và Greg.
758
00:39:51,280 --> 00:39:53,120
Các bạn đã bị bầu rời khỏi bàn.
759
00:39:55,200 --> 00:39:58,640
Nhưng các bạn
có đang ngồi trên kíp nổ không?
760
00:40:01,400 --> 00:40:06,120
Greg, hãy từ từ đứng lên.
761
00:40:15,520 --> 00:40:16,480
Avori.
762
00:40:16,560 --> 00:40:19,760
Làm ơn đứng dậy.
763
00:40:28,319 --> 00:40:29,839
Tôi chỉ muốn nói là,
764
00:40:30,600 --> 00:40:31,680
đừng làm nổ tiền.
765
00:40:34,839 --> 00:40:39,000
Rồi, các người chơi. Hy vọng các bạn
đã để bụng vì tráng miệng tới rồi.
766
00:40:41,400 --> 00:40:43,640
Hai người chơi ngồi trên kíp nổ
767
00:40:44,160 --> 00:40:47,359
được đặt trước mặt món bánh Pavlova Úc,
768
00:40:47,960 --> 00:40:52,280
món bánh trứng đường thanh đạm
đầy thơm ngon.
769
00:40:52,799 --> 00:40:57,120
Những người còn lại sẽ có
món bánh Pavlova nhân ớt
770
00:40:57,200 --> 00:40:59,880
đủ để làm bạn khóc như một đứa trẻ.
771
00:41:00,480 --> 00:41:02,839
Để xem anh giỏi tới đâu nhé trai thôn.
772
00:41:02,920 --> 00:41:03,799
Cái gì?
773
00:41:04,319 --> 00:41:05,520
Chúc ngon miệng.
774
00:41:10,160 --> 00:41:12,240
Phải, tôi cần sự miễn trừ này.
775
00:41:12,319 --> 00:41:16,120
Từ đầu tới giờ
tôi đã cố gắng tìm ra ai là nội gián.
776
00:41:16,200 --> 00:41:17,040
Ngon tuyệt.
777
00:41:17,120 --> 00:41:20,319
Và... Tôi chả biết nữa. Phải điều tra thêm.
778
00:41:20,400 --> 00:41:21,319
Ngon thật đó.
779
00:41:21,400 --> 00:41:23,160
Joi vẫn có thể là nội gián,
780
00:41:23,680 --> 00:41:26,680
nhưng cũng có thể cô ấy giả vờ vậy.
781
00:41:27,720 --> 00:41:28,600
Cắn phải lưỡi.
782
00:41:28,680 --> 00:41:31,400
Cắn lưỡi hả?
Cũng là cớ để chảy nước mắt đó.
783
00:41:33,640 --> 00:41:36,600
Jacob không giả vờ được.
Anh ấy không giả vờ nổi.
784
00:41:37,600 --> 00:41:38,600
Mắt Kesi ướt kìa.
785
00:41:39,640 --> 00:41:40,720
Thật đấy à?
786
00:41:42,880 --> 00:41:43,839
Của cô ngon chứ?
787
00:41:45,880 --> 00:41:46,720
Rất ngon.
788
00:41:46,799 --> 00:41:48,000
- Thích chứ?
- Thích.
789
00:41:49,799 --> 00:41:54,040
Tôi nghĩ đã đến lúc
yêu cầu thêm hai người chơi rời khỏi bàn.
790
00:41:55,760 --> 00:41:57,200
Tôi lo quá.
791
00:41:57,280 --> 00:42:00,480
Vấn đề không phải
ai là người thực sự ngồi trên kíp nổ.
792
00:42:01,120 --> 00:42:03,359
Mà là ai có thể nói láo được tới cuối.
793
00:42:03,920 --> 00:42:06,760
Nếu cả hai người đứng dậy
đều kích nổ thì sao?
794
00:42:07,359 --> 00:42:09,040
{\an8}Thì đi bay chỗ tiền.
795
00:42:09,720 --> 00:42:15,040
Hai người chơi rời khỏi bàn
sẽ là Jacob và Kesi.
796
00:42:16,799 --> 00:42:18,799
Chà.
797
00:42:19,880 --> 00:42:24,040
Kesi, làm ơn đứng dậy và rời khỏi bàn.
798
00:42:34,200 --> 00:42:36,520
Không đời nào.
799
00:42:37,040 --> 00:42:40,240
Kesi ngồi trên một cái ghế có kíp nổ.
800
00:42:44,440 --> 00:42:48,520
Giờ chỉ còn lại một kíp nổ thôi.
801
00:42:50,880 --> 00:42:53,920
Để xem Jacob ra đi
có để lại "tiếng vang" không.
802
00:43:00,280 --> 00:43:01,640
Tôi ghét họ.
803
00:43:05,760 --> 00:43:08,600
Chúc mừng, Joi và Will.
804
00:43:09,760 --> 00:43:13,280
Món cuối cùng đang lên.
805
00:43:15,319 --> 00:43:21,120
Một trong hai phải đứng dậy để xem
có gì trên hai chiếc đĩa cuối cùng.
806
00:43:22,240 --> 00:43:23,600
Tôi phải đứng, Will.
807
00:43:25,400 --> 00:43:27,760
Joi đã nói láo.
808
00:43:27,839 --> 00:43:28,720
Ấn tượng đấy.
809
00:43:29,240 --> 00:43:32,160
Tôi ngồi trên kíp nổ. Đồ ăn của tôi ổn.
810
00:43:35,319 --> 00:43:40,040
Joi, đồng hồ đếm ngược sẽ sớm bắt đầu
và cô sẽ có ba phút
811
00:43:40,120 --> 00:43:43,200
để chọn giữa hai lựa chọn trước mặt cô.
812
00:43:44,319 --> 00:43:45,960
Tôi vui lắm.
813
00:43:46,040 --> 00:43:47,440
Tôi đã diễn thành công.
814
00:43:48,560 --> 00:43:49,799
Đi được tới cuối.
815
00:43:49,879 --> 00:43:51,839
Giờ cảm giác như tôi ăn chắc rồi.
816
00:43:53,760 --> 00:43:55,080
Đồng hồ đã chạy.
817
00:43:59,240 --> 00:44:02,359
"Để gỡ bom, hãy cắt dây đỏ.
818
00:44:02,440 --> 00:44:07,960
Cắt trước khi đồng hồ đếm ngược về không
và bạn sẽ thêm 15.000 đô vào giải thưởng".
819
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
{\an8}MIỄN TRỪ
820
00:44:12,080 --> 00:44:13,280
"Bạn được chọn..."
821
00:44:16,120 --> 00:44:17,520
Đọc to nó lên đi chứ.
822
00:44:20,920 --> 00:44:23,359
"Bạn được chọn đọc to lên hoặc không.
823
00:44:24,600 --> 00:44:27,480
Nếu có bất cứ người chơi nào
giữ thẻ miễn trừ này
824
00:44:27,560 --> 00:44:29,799
khi đồng hồ đếm ngược về không,
825
00:44:29,879 --> 00:44:33,480
quả bom sẽ phát nổ
và người chơi đó sẽ thắng thẻ miễn trừ.
826
00:44:34,480 --> 00:44:39,280
Nếu người chơi đó làm vậy,
15.000 đô tiền thưởng sẽ mất đi".
827
00:44:42,080 --> 00:44:43,640
Tim tôi chùng xuống.
828
00:44:43,720 --> 00:44:46,520
Tôi chơi đồng đội.
Tôi muốn thêm tiền vào giải.
829
00:44:47,040 --> 00:44:50,600
Nhưng tôi không chắc về ngày hôm nay
và bài kiểm tra nữa.
830
00:44:50,680 --> 00:44:54,440
Thẻ miễn trừ là vô giá.
Đó là cách để bạn đi tới cuối.
831
00:44:55,799 --> 00:44:58,080
Cô từng có một thẻ rồi, Joi.
832
00:44:59,799 --> 00:45:00,640
Tôi tham lam.
833
00:45:01,160 --> 00:45:03,359
Tôi chơi trò này không hối tiếc.
834
00:45:04,400 --> 00:45:05,440
Nhưng...
835
00:45:07,359 --> 00:45:09,080
Tôi muốn thắng, Will à.
836
00:45:17,560 --> 00:45:19,720
TRONG TẬP TIẾP THEO
837
00:45:21,560 --> 00:45:23,080
NHIỆM VỤ NGÀY CÀNG KHÓ
838
00:45:23,160 --> 00:45:24,240
Chuyện gì thế này?
839
00:45:25,040 --> 00:45:26,480
- Không.
- Kinh hoàng.
840
00:45:26,560 --> 00:45:28,400
VÀ CẢ CÁC TRÒ ĐẤU TRÍ CŨNG VẬY
841
00:45:29,480 --> 00:45:31,920
- Tôi chả tin anh.
- Cô cố che đậy gì đó.
842
00:45:32,000 --> 00:45:33,040
Đó là lừa trong lừa.
843
00:45:33,120 --> 00:45:36,000
Tin tưởng ai đó ngoài đời thật
rất nguy hiểm.
844
00:45:36,760 --> 00:45:38,839
Tin tưởng ai đó ở trò chơi này là
845
00:45:40,319 --> 00:45:41,640
rất tai hại.
846
00:45:43,200 --> 00:45:44,680
Nội gián vẫn hoành hành.
847
00:45:44,760 --> 00:45:46,879
AI LÀ NỘI GIÁN?
848
00:46:28,760 --> 00:46:30,760
Biên dịch: Joy Ng