1 00:00:06,279 --> 00:00:08,959 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:10,799 --> 00:00:12,600 Nói về vụ cướp ngân hàng nào. 3 00:00:13,399 --> 00:00:14,440 Đội vàng. 4 00:00:14,520 --> 00:00:19,200 Nếu các bạn kiếm được mười cục vàng, sẽ có 10.000 đô cho giải thưởng. 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,760 Mà tiếc là các bạn đã thất bại. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,560 Có vẻ như lần này các bạn phạm pháp không ra tiền rồi. 7 00:00:30,799 --> 00:00:33,960 Đội tiền, nhiệm vụ của các bạn là vào hầm 8 00:00:34,559 --> 00:00:38,879 và trộm 10.000 đô la Mỹ tiền mặt. 9 00:00:40,559 --> 00:00:44,400 Không hơn không kém một xu nào. 10 00:00:46,680 --> 00:00:48,879 {\an8}Bọn tôi khá tự tin là đã thành công. 11 00:00:48,960 --> 00:00:53,480 Bọn tôi đã lấy đúng mười ngàn. Tôi muốn nói là bọn tôi đã ăn chắc. 12 00:00:53,559 --> 00:00:56,680 {\an8}Nhưng ý tôi là, luôn có thể có kẻ phá hoại, nên... 13 00:00:57,720 --> 00:01:00,720 - Muốn biết đã lấy được bao nhiêu chứ? - Có, làm ơn. 14 00:01:03,160 --> 00:01:08,160 Số tiền trong những cái túi này tương đương với... 15 00:01:10,560 --> 00:01:14,320 {\an8}Tôi khá lo lắng. Tôi ít bình tĩnh hơn nhiều so với bình thường. 16 00:01:15,600 --> 00:01:18,360 ...mười ngàn... 17 00:01:24,520 --> 00:01:27,240 sáu trăm bảy mươi tám đô la và 50 xu. 18 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 Sáu trăm bảy mươi tám. 19 00:01:34,160 --> 00:01:37,040 Bị lệch mất gần 700 đô. 20 00:01:39,160 --> 00:01:41,600 {\an8}Tôi chưa kể với ai hết, kể cả Pranav, 21 00:01:41,680 --> 00:01:43,240 {\an8}đồng minh số một của tôi. 22 00:01:43,839 --> 00:01:47,320 Nhưng Jacob đã cố phá hoại ngay trước mặt tôi. 23 00:01:48,520 --> 00:01:49,360 Chả hiểu nổi. 24 00:01:49,880 --> 00:01:51,759 Làm ơn, đừng nhầm nhé. 25 00:01:51,839 --> 00:01:56,600 Anh ta đã đếm sai số tiền để làm lệch số đô la. 26 00:01:57,160 --> 00:01:58,479 Để tôi tính lại. 27 00:01:59,080 --> 00:02:03,080 Tiền đã mất, nhưng ở trò này, thông tin là sức mạnh. 28 00:02:03,160 --> 00:02:05,559 Ừ, tôi nghĩ tôi sắp tìm ra nội gián rồi. 29 00:02:05,640 --> 00:02:07,759 Nếu không muốn nói là đã tìm ra rồi. 30 00:02:10,680 --> 00:02:16,280 {\an8}Giải thưởng của các bạn vẫn ở mức 3.500 đô. 31 00:02:16,360 --> 00:02:17,680 {\an8}GIẢI THƯỞNG 3.500 ĐÔ 32 00:02:17,760 --> 00:02:19,400 {\an8}Ngày tệ với đa số các bạn. 33 00:02:20,000 --> 00:02:22,480 Nhưng lại là ngày vui với nội gián. 34 00:02:24,000 --> 00:02:28,799 Uống nốt, dọn dẹp, rồi suy nghĩ kỹ về những thông tin các bạn thu thập được đi. 35 00:02:29,400 --> 00:02:32,519 Vì lần tới ta gặp lại sẽ có một bài kiểm tra đấy. 36 00:02:33,400 --> 00:02:35,280 Và một người trong số các bạn 37 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 sẽ phải ra về. 38 00:02:42,880 --> 00:02:46,519 KHÁCH SẠN RAILWAY BIA TƯƠI 39 00:02:49,959 --> 00:02:51,840 Quen quá rồi mà. 40 00:02:53,679 --> 00:02:57,120 {\an8}Có vẻ như nguy cơ bị loại lần này còn cao hơn. 41 00:02:58,160 --> 00:03:01,480 Càng gần tìm ra nội gián, càng ở lại lâu hơn, 42 00:03:01,560 --> 00:03:04,000 {\an8}và bọn tôi đã đi được gần nửa đường rồi. 43 00:03:06,120 --> 00:03:09,239 Kesi liên tục đặt mình vào vị trí 44 00:03:09,320 --> 00:03:14,080 có thể chủ động xem kẻ khác thất bại và không ra tay giúp đỡ chút nào. 45 00:03:14,160 --> 00:03:18,640 Tôi cần tiếp cận cô ấy để xem những giả định của tôi về cô ấy có đúng không. 46 00:03:18,720 --> 00:03:20,560 {\an8}Giờ tôi mong cô ấy là nội gián. 47 00:03:21,320 --> 00:03:22,640 {\an8}Nhưng không dám chắc. 48 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 Chào mọi người. 49 00:03:31,320 --> 00:03:32,799 Lại tới lúc này rồi. 50 00:03:35,320 --> 00:03:39,200 Các bạn biết luật rồi. Các bạn sẽ làm bài kiểm tra với 20 câu hỏi 51 00:03:39,280 --> 00:03:41,359 về người bạn tin là nội gián. 52 00:03:43,480 --> 00:03:47,760 Người có nhiều câu trả lời sai nhất sẽ bị loại. 53 00:03:49,200 --> 00:03:50,239 Ngay lập tức. 54 00:03:51,480 --> 00:03:53,920 Các bạn chỉ việc tin vào bản thân, 55 00:03:54,000 --> 00:03:56,720 vào sự quan sát và trực giác của mình. 56 00:03:58,480 --> 00:03:59,600 Thời khắc đã điểm. 57 00:04:01,119 --> 00:04:02,160 Bắt đầu kiểm tra. 58 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Tôi thấy lo lắng. 59 00:04:05,079 --> 00:04:09,079 Nhiều hành vi nội gián tới mức tôi thấy cả phòng đều không chắc chắn. 60 00:04:09,959 --> 00:04:10,920 Thật căng thẳng. 61 00:04:14,480 --> 00:04:16,839 Chắc chắn là tôi nghi ngờ Sandy 62 00:04:16,920 --> 00:04:19,800 cố tình phá hỏng nhiệm vụ trong chuyện đếm tiền. 63 00:04:19,880 --> 00:04:21,120 Được rồi. Xong. 64 00:04:21,200 --> 00:04:23,800 Mỗi tờ tiền đó có mệnh giá 500.000. 65 00:04:24,479 --> 00:04:26,240 Đợi đã. 500.000 á? 66 00:04:26,320 --> 00:04:28,479 - Không. 50.000 chứ. - Ồ. 67 00:04:29,080 --> 00:04:34,000 Trước đó tôi chưa từng nghi ngờ, mà cô ấy leo dần trong danh sách nghi phạm của tôi. 68 00:04:35,360 --> 00:04:40,599 Tôi biết chắc chắn là có kẻ phá hoại, và tôi có cảm giác đó là Pranav. 69 00:04:40,680 --> 00:04:44,240 Anh ta là người thấy tỷ giá quy đổi đô la Mỹ. 70 00:04:44,320 --> 00:04:45,880 Nó phải chính xác chứ. 71 00:04:45,960 --> 00:04:48,880 Không được phép hơn kém dù chỉ một đô. 72 00:04:48,960 --> 00:04:51,280 Pranav ở danh sách nghi ngờ của tôi. 73 00:04:52,919 --> 00:04:57,640 Với tôi, sự nghi ngờ đổ dồn vào việc Kesi tìm ra 74 00:04:57,720 --> 00:05:00,080 bí quyết để mở các hộp khóa. 75 00:05:00,160 --> 00:05:02,760 Phải có một cái tên ra tiền chứ không cứ bới rác mãi. 76 00:05:02,840 --> 00:05:07,000 Cô ấy cần có phương pháp. Ta cần nhắm vào những cái tên đúng. 77 00:05:07,080 --> 00:05:09,000 Ta cứ thử tiếp nhỉ? 78 00:05:10,000 --> 00:05:13,320 Tôi đã nghi cô ta nhất rồi, coi như xác nhận lại thôi. 79 00:05:15,039 --> 00:05:18,440 Tôi tin mình có thể phát hiện ra El Dorado 80 00:05:19,200 --> 00:05:20,960 ở một cái bảng ba trang giấy. 81 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 Khi tôi chọn câu trả lời, 82 00:05:24,280 --> 00:05:27,479 Tôi thường chia nghi ngờ ra ba người chơi. 83 00:05:28,160 --> 00:05:32,240 Và lúc này, Kesi đang dẫn đầu danh sách của tôi. 84 00:05:33,680 --> 00:05:38,080 Chiến thuật của tôi là theo luật đa số, và rồi chia đều các đáp án 85 00:05:38,160 --> 00:05:41,039 cho vài người mà tôi thấy đáng nghi. 86 00:05:41,599 --> 00:05:46,160 Nhưng khi đến câu hỏi cuối: "Ai là nội gián?" 87 00:05:46,240 --> 00:05:50,680 sự kiêu hãnh của tôi muốn đúng, đó là lý do tôi vẫn chọn Jacob. 88 00:05:50,760 --> 00:05:52,320 {\an8}Mọi bằng chứng đều ở đó. 89 00:05:52,960 --> 00:05:55,479 KIỂM TRA HOÀN THÀNH 90 00:05:58,080 --> 00:05:59,400 Được rồi, mọi người. 91 00:05:59,479 --> 00:06:03,039 Kết quả của bài kiểm tra đã được chấm. 92 00:06:04,200 --> 00:06:06,400 Như mọi khi, khi tôi gửi kết quả qua, 93 00:06:07,640 --> 00:06:09,200 màn hình các bạn sẽ sáng. 94 00:06:10,000 --> 00:06:12,720 Nếu nó màu xanh, nghĩa là bạn an toàn 95 00:06:12,800 --> 00:06:14,359 và bạn sẽ ở lại cuộc chơi. 96 00:06:15,280 --> 00:06:18,359 Nếu nó màu đỏ, nghĩa là bạn bị loại, 97 00:06:19,479 --> 00:06:21,760 và bạn phải rời trò chơi ngay lập tức. 98 00:06:23,400 --> 00:06:26,960 Tôi sẽ nhập tên các bạn không theo thứ tự cụ thể nào. 99 00:06:28,200 --> 00:06:29,039 Đầu tiên... 100 00:06:29,120 --> 00:06:29,960 TÊN: 101 00:06:30,039 --> 00:06:30,880 ...là Avori. 102 00:06:45,479 --> 00:06:47,760 Tiếp theo sẽ là Kesi. 103 00:06:49,560 --> 00:06:51,960 Tôi đứng tim luôn. 104 00:06:52,039 --> 00:06:54,039 Nếu màn hình cô ấy đỏ, 105 00:06:54,120 --> 00:06:58,080 nghĩa là một trong tám người chơi còn lại là nội gián. 106 00:07:05,280 --> 00:07:06,760 Nhẹ nhõm quá. 107 00:07:06,840 --> 00:07:09,200 Tôi đang đi đúng hướng rồi. 108 00:07:10,799 --> 00:07:12,840 Tiếp theo, Sandy. 109 00:07:12,919 --> 00:07:14,479 Tôi sẽ nhập tên cô vào. 110 00:07:32,880 --> 00:07:34,479 Không ai muốn thấy điều đó. 111 00:07:35,000 --> 00:07:37,239 Và bạn còn chả được nói lời tạm biệt. 112 00:07:37,320 --> 00:07:40,000 Màn hình đỏ một cái là ra cửa luôn. 113 00:07:48,960 --> 00:07:51,880 Tôi cảm thấy bất an hơn bao giờ hết. 114 00:07:52,520 --> 00:07:53,919 Tôi đã đoán nhầm. 115 00:07:56,159 --> 00:07:57,479 Cô đang cảm thấy sao? 116 00:07:58,159 --> 00:08:01,560 Tệ thật đấy, mà tôi tiến xa tới vậy rồi. Tôi thấy tự hào. 117 00:08:01,640 --> 00:08:03,120 Tôi sẽ ngẩng cao đầu về. 118 00:08:04,960 --> 00:08:06,880 Thật đáng thương. Đau thật đấy. 119 00:08:07,440 --> 00:08:12,080 Chiến lược của tôi đại khái là trải đáp án ra những người mà tôi nghi ngờ 120 00:08:12,159 --> 00:08:15,960 vì có người sẽ tập trung vào một người và đoán sai. 121 00:08:16,719 --> 00:08:19,159 Mà tôi rất nhẹ nhõm vì vẫn được ở lại. 122 00:08:21,359 --> 00:08:24,039 Ra về chả vui, nhưng một phần của trò chơi mà. 123 00:08:24,120 --> 00:08:28,840 Tôi đã trưởng thành, tôi tận hưởng trải nghiệm, tôi chả thể đòi hỏi hơn nữa. 124 00:08:28,919 --> 00:08:30,760 Chắc chắn là tôi sẽ nhớ cô ấy. 125 00:08:31,359 --> 00:08:33,199 Thực sự ta... Ta khá thân thiết. 126 00:08:33,840 --> 00:08:35,959 Pranav và tôi kể với nhau mọi thứ, 127 00:08:36,039 --> 00:08:39,199 nhưng thông tin tôi có về Jacob, 128 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 là thứ tôi sẽ không kể cho ai cả. 129 00:08:41,360 --> 00:08:42,600 Thượng lộ bình an. 130 00:08:45,400 --> 00:08:47,400 Cuối cùng thì bạn vẫn muốn thắng. 131 00:08:47,480 --> 00:08:51,840 Dù có là bạn bè thì vào trò chơi vẫn là kẻ thù thôi. 132 00:08:58,959 --> 00:09:01,920 Khi cuộc đua tìm nội gián đang tăng tốc, 133 00:09:02,000 --> 00:09:04,480 ta sẽ đến thị trấn nông thôn Gympie, 134 00:09:04,560 --> 00:09:06,600 sâu trong Thung lũng Mary. 135 00:09:06,680 --> 00:09:10,880 Ta chắc chắn không ở vùng hẻo lánh nữa. Ở đây xanh hơn nhiều. 136 00:09:10,959 --> 00:09:12,760 Đẹp quá đi. 137 00:09:13,400 --> 00:09:15,880 Với số tiền thưởng thấp nhất từng thấy, 138 00:09:15,959 --> 00:09:19,040 các người chơi giờ tập trung toàn lực vào kiếm tiền, 139 00:09:19,120 --> 00:09:22,240 đặc biệt là vì nội gián, dù cho đó là ai, 140 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 sẽ tìm cách phá hoại họ. 141 00:09:24,480 --> 00:09:27,560 Nhiệm vụ trước vào đêm. Biết đâu ban ngày hên hơn. 142 00:09:28,199 --> 00:09:29,920 - Nhỉ? - Mong vậy. 143 00:09:30,560 --> 00:09:33,040 Rất nhiều người chơi khác mất cảnh giác. 144 00:09:33,120 --> 00:09:35,760 Ta cần phải thắng màn này, mọi người ơi. 145 00:09:35,839 --> 00:09:38,680 Là một đội, ta cần phải có tổ chức hơn. 146 00:09:38,760 --> 00:09:40,160 Ai cũng lộ đuôi ra cả. 147 00:09:40,240 --> 00:09:43,120 {\an8}Bạn chỉ cần phải để ý đủ kĩ để nhìn ra thôi. 148 00:09:43,199 --> 00:09:44,040 {\an8}LÍNH CỨU HỎA 149 00:09:44,120 --> 00:09:46,600 {\an8}Và chiến lược của Joi là luôn nói dối. 150 00:09:46,680 --> 00:09:50,760 Mọi người nghĩ nhiệm vụ này có thể kiếm được bao nhiêu? 151 00:09:50,839 --> 00:09:52,680 - Hai lăm ngàn. - Hai lăm ngàn. 152 00:09:52,760 --> 00:09:57,040 - Hai lăm... Thế thì hay quá. - Có hơi nước phía trước, thấy không? 153 00:09:58,360 --> 00:10:00,040 - Chà. - Nhìn mà xem. 154 00:10:00,120 --> 00:10:03,480 - Hết ga đi Will. - Có lẽ giống phim Vụ Cướp Tàu Vĩ Đại. 155 00:10:04,079 --> 00:10:06,280 - Ta không giỏi cướp. - Ta không làm trộm đâu. 156 00:10:06,360 --> 00:10:07,280 Ta chả giỏi gì. 157 00:10:07,360 --> 00:10:12,880 Sandy bị loại tốt cho lối chơi của tôi khi bỏ được cô ấy khỏi danh sách nội gián. 158 00:10:13,480 --> 00:10:16,160 - Nhìn động cơ hơi nước kia kìa. - Chúa ơi. 159 00:10:16,240 --> 00:10:17,199 Trời ơi. 160 00:10:19,160 --> 00:10:20,880 - Sẽ ngầu lắm. - Tàu hơi nước xịn. 161 00:10:20,959 --> 00:10:23,240 - Sẵn sàng phiêu lưu tiếp chưa? - Rồi! 162 00:10:23,320 --> 00:10:25,199 - Kiếm tiền nào! - Tôi xung rồi. 163 00:10:25,280 --> 00:10:27,079 - Đi thôi. - Đi nào. 164 00:10:27,600 --> 00:10:30,120 Một trong tám người còn lại là nội gián. 165 00:10:30,199 --> 00:10:34,560 Bạn phải làm máy kiểm tra nói dối và xem họ có chém gió bạn hay không. 166 00:10:34,640 --> 00:10:39,079 Trời ơi. Tuyệt quá đi. Cứ như du hành về quá khứ ấy. 167 00:10:39,160 --> 00:10:40,560 Tu tu! 168 00:10:41,920 --> 00:10:43,280 Chào! 169 00:10:43,360 --> 00:10:46,120 Chào mừng các lữ khách. 170 00:10:46,800 --> 00:10:50,920 Đây là một trong những tàu hỏa chở thư lịch sử của Thung lũng Mary, 171 00:10:51,680 --> 00:10:55,400 một con quái thú đốt than phi thường. 172 00:10:55,480 --> 00:10:57,560 Giờ họ không sản xuất được vậy đâu. 173 00:10:58,160 --> 00:11:00,440 Điều đó dẫn tới vấn đề chính. 174 00:11:00,520 --> 00:11:02,400 Nhiệm vụ tiếp theo của các bạn 175 00:11:03,480 --> 00:11:04,320 là đưa thư. 176 00:11:05,120 --> 00:11:06,000 Tuyệt vời. 177 00:11:07,079 --> 00:11:10,719 Hẳn phải có bẫy. Kiểu gì cũng có chuyện xảy ra. 178 00:11:12,120 --> 00:11:13,680 Thư là thông tin. 179 00:11:14,240 --> 00:11:17,360 Và thông tin, như các bạn biết, vô cùng giá trị. 180 00:11:18,760 --> 00:11:23,199 Trong lịch sử, Gympie từng là trung tâm thư tín quan trọng của cả khu vực. 181 00:11:23,280 --> 00:11:27,760 Hồi đầu, thư được giao bằng chân, sau đó là bằng các tàu hỏa phi thường này, 182 00:11:27,839 --> 00:11:30,280 còn ngày nay thì bằng xe hơi. 183 00:11:30,360 --> 00:11:32,760 Cách nào cũng có thử thách riêng, 184 00:11:32,839 --> 00:11:35,480 các bạn sẽ thấy điều đó sớm thôi. 185 00:11:35,560 --> 00:11:38,280 Giờ, điều đầu tiên các bạn phải làm 186 00:11:38,360 --> 00:11:40,800 là chia thành ba nhóm. 187 00:11:40,880 --> 00:11:44,680 Một đội sẽ phải đi bộ. 188 00:11:44,760 --> 00:11:47,880 Thử thách của các bạn sẽ là bài kiểm tra sức bền. 189 00:11:48,520 --> 00:11:51,839 Một đội sẽ thu thập thư bằng tàu hỏa, 190 00:11:51,920 --> 00:11:55,240 một nhiệm vụ yêu cầu phải có thần kinh thép. 191 00:11:55,800 --> 00:11:59,079 Và một đội sẽ thu thập thư bằng xe hơi. 192 00:11:59,160 --> 00:12:02,640 Với các bạn thì vấn đề sẽ ở việc định hướng. 193 00:12:02,719 --> 00:12:04,640 Tôi không khoái tàu hỏa lắm. 194 00:12:04,719 --> 00:12:07,800 Mà là lính cứu hỏa, tôi kiếm sống nhờ lái xe. Đó là nghề của tôi. 195 00:12:07,880 --> 00:12:10,360 Tôi cần phải lái thật nhanh. 196 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 Tôi sẽ nhận nhóm này. 197 00:12:13,120 --> 00:12:15,560 {\an8}Kế hoạch của tôi là xem mình vào nhóm nào 198 00:12:15,640 --> 00:12:19,280 {\an8}và điều đó sẽ lộ ra cách họ đánh giá tôi trong cuộc thi này. 199 00:12:19,360 --> 00:12:20,280 {\an8}TƯ VẤN TIẾP THỊ 200 00:12:20,360 --> 00:12:23,280 {\an8}Nhưng bí mật nhé, tôi muốn được lên tàu. 201 00:12:23,360 --> 00:12:25,160 Bắt đầu ở các điểm khác nhau, 202 00:12:25,240 --> 00:12:29,640 mỗi đội sẽ có 90 phút để thu thập ba bưu kiện 203 00:12:29,719 --> 00:12:32,839 trước khi tiến về hướng Bắc và giao tới Ga Dagun. 204 00:12:33,400 --> 00:12:34,760 Nhưng có một vấn đề. 205 00:12:35,480 --> 00:12:37,120 Đội xe và đội đi bộ, 206 00:12:37,199 --> 00:12:41,000 các bạn phải giao thư trước khi tàu tới nơi. 207 00:12:41,079 --> 00:12:43,079 Nếu không thì không tính. 208 00:12:43,160 --> 00:12:44,599 Nói cách khác, 209 00:12:45,160 --> 00:12:47,560 các bạn phải đánh bại đoàn tàu. 210 00:12:48,120 --> 00:12:48,959 Hiểu chứ? 211 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 Nếu thành công, 212 00:12:52,760 --> 00:12:56,440 các bạn sẽ thêm được 18.000 đô vào giải thưởng. 213 00:12:57,440 --> 00:13:00,440 Tôi phải nhắc, 18.000 đô này vô cùng quý giá. 214 00:13:01,040 --> 00:13:05,480 {\an8}Vì giải thưởng của các bạn mới chỉ có 3.500 đô. 215 00:13:05,560 --> 00:13:06,680 {\an8}GIẢI THƯỞNG 3.500 ĐÔ 216 00:13:06,760 --> 00:13:09,839 {\an8}Bọn tôi rất cần 18.000 đô đó. 217 00:13:09,920 --> 00:13:11,640 {\an8}Xòe tiền cho tôi nào. 218 00:13:12,719 --> 00:13:14,800 Bàn xem các bạn chia nhóm thế nào. 219 00:13:14,880 --> 00:13:18,760 Hãy nhớ: Đi bộ, xe hơi, đường ray. 220 00:13:18,839 --> 00:13:22,520 Được rồi, mọi người. Ta cần hai nhóm ba và một nhóm hai. 221 00:13:22,599 --> 00:13:25,240 Nhóm hai hợp đi xe hơi nhất vì họ đã có xe. 222 00:13:25,320 --> 00:13:26,920 Ý hay đấy. 223 00:13:27,000 --> 00:13:30,360 - Ai thích lái xe? Anh thích này. - Tôi không phiền đâu. 224 00:13:30,440 --> 00:13:33,560 Anh muốn có ai đi cùng để hỗ trợ? Cô muốn vào đội nào? 225 00:13:34,560 --> 00:13:35,640 Đội xe. 226 00:13:35,719 --> 00:13:38,640 Hẳn sẽ phải định hướng một chút, tôi ổn việc đó. 227 00:13:38,719 --> 00:13:40,719 Rồi. Joi và tôi sẽ lên xe hơi. 228 00:13:40,800 --> 00:13:43,240 Tôi mừng vì được cùng nhóm với Joi. 229 00:13:43,320 --> 00:13:45,920 Vì cô ấy là phi công, phải định hướng nhiều. 230 00:13:46,000 --> 00:13:48,240 Mà từ những gì tôi quan sát từ cô ấy, 231 00:13:48,320 --> 00:13:51,120 Joi có ''lịch sử'' không mấy tốt với bản đồ. 232 00:13:51,640 --> 00:13:54,280 {\an8}- Mọi người muốn đi tiếp lối này chứ? - Ừ, đi lối đó đi. 233 00:13:54,360 --> 00:13:56,120 {\an8}Ta nên sang phải một chút không? 234 00:13:56,599 --> 00:13:58,400 {\an8}- Joi. Sang phải. - Ồ, xin lỗi. 235 00:13:58,480 --> 00:13:59,320 {\an8}Không sao đâu. 236 00:13:59,839 --> 00:14:03,400 Và nếu cô ấy là nội gián, tôi rất háo hức được chứng kiến. 237 00:14:04,760 --> 00:14:08,079 Vì thế tôi mới giữ cô ấy ở gần. Đều có tính toán cả. 238 00:14:09,120 --> 00:14:11,839 Tôi không biết nhiệm vụ sẽ ra sao, mà có vẻ 239 00:14:11,920 --> 00:14:14,079 đội đi bộ sẽ phải chạy rất nhiều. 240 00:14:14,160 --> 00:14:17,079 Tôi cũng đã tập luyện ít lâu rồi. 241 00:14:17,160 --> 00:14:21,320 Tôi đi với Pranav. Tôi biết cậu ấy khỏe. Còn cô muốn chạy không? 242 00:14:21,400 --> 00:14:23,000 Muốn tôi đi đâu thì đi đấy. 243 00:14:23,079 --> 00:14:24,319 - Cô chạy ổn chứ? - Ừ. 244 00:14:24,400 --> 00:14:26,040 Tôi, Pranav, Avori, chạy. 245 00:14:26,120 --> 00:14:28,599 Chắc chắn bạn chả thể tin ai ở trò này. 246 00:14:28,680 --> 00:14:33,839 Tôi rất thân với Avori, và tôi biết chắc là tôi cũng không thể hoàn toàn tin cô ấy. 247 00:14:33,920 --> 00:14:37,319 Họ có thể báo tin giả cho bạn hoặc đánh lạc hướng bạn. 248 00:14:37,400 --> 00:14:39,079 Trò này từng xảy ra rồi. 249 00:14:39,839 --> 00:14:42,160 {\an8}- Đi nào! Đi, Avori! - Thật kinh khủng. 250 00:14:42,240 --> 00:14:43,439 {\an8}NHIỆM VỤ TÌM KHO BÁU 251 00:14:43,520 --> 00:14:45,920 {\an8}- Ai bê bình oxy cuối cùng? - Tôi đây. 252 00:14:46,000 --> 00:14:47,640 {\an8}- Cô thả ở đó à? - Ừ. 253 00:14:47,719 --> 00:14:48,839 {\an8}Cô ấy bỏ nó à? 254 00:14:49,640 --> 00:14:52,959 Với tôi, cô ấy luôn là ngựa ô. Cô ấy vẫn là ngựa ô. 255 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Nhưng tới giờ, từ những gì tôi thấy, 256 00:14:55,479 --> 00:14:58,000 thông tin cô ấy đưa tôi đáng tin cậy. 257 00:14:58,079 --> 00:15:01,640 Cô và Jacob lên xe, còn ba người lên tàu nhé? 258 00:15:01,719 --> 00:15:03,479 - Được đó. - Ổn chứ? 259 00:15:03,560 --> 00:15:05,199 - Mọi người ổn chứ? - Tuyệt! 260 00:15:05,280 --> 00:15:08,240 Các nhóm đây à? Đi nào. Xem lại xem ai ở... Rồi. 261 00:15:08,319 --> 00:15:12,920 {\an8}Ở đây, ta có đội đi bộ, Will, Pranav và Avori. 262 00:15:13,000 --> 00:15:13,880 {\an8}ĐỘI ĐI BỘ 263 00:15:13,959 --> 00:15:15,319 {\an8}Ta phải nhanh hơn tàu. 264 00:15:15,880 --> 00:15:19,280 {\an8}Ở đội tàu, ta có Greg, Kesi và Casey. 265 00:15:19,360 --> 00:15:21,280 {\an8}ĐỘI TÀU 266 00:15:22,000 --> 00:15:23,839 {\an8}Đội xe sẽ bao gồm Jacob và Joi. 267 00:15:23,920 --> 00:15:24,760 {\an8}ĐỘI XE 268 00:15:24,839 --> 00:15:25,800 {\an8}- Tuyệt. - Dễ ợt. 269 00:15:25,880 --> 00:15:28,240 {\an8}Giờ hãy tới điểm xuất phát. 270 00:15:28,319 --> 00:15:32,319 Nhiệm vụ sẽ bắt đầu khi các bạn nghe thấy tiếng còi tàu. 271 00:15:33,040 --> 00:15:33,920 Chúc may mắn. 272 00:15:34,000 --> 00:15:35,319 - Đi nào. - Chiến thôi. 273 00:15:35,400 --> 00:15:37,160 Đoàn tàu là của ta! 274 00:15:37,920 --> 00:15:39,079 Đi nào. 275 00:15:39,160 --> 00:15:40,000 Làm thôi. 276 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 - Sẵn sàng chưa? - Rồi. 277 00:15:45,680 --> 00:15:46,760 Xuất phát. 278 00:15:46,839 --> 00:15:48,839 {\an8}- Rồi, sẵn sàng chưa? - Đi nào. 279 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 {\an8}Chúa ơi. Ta đi rồi. 280 00:15:51,680 --> 00:15:52,800 Đi thôi. 281 00:15:53,760 --> 00:15:54,920 Ôi Chúa ơi. 282 00:15:56,319 --> 00:15:57,680 {\an8}Đội tàu! 283 00:15:58,199 --> 00:16:00,160 {\an8}ĐỘI TÀU 284 00:16:00,240 --> 00:16:04,520 {\an8}Đội tàu, mỗi gói tiền của các bạn đáng giá hai ngàn. 285 00:16:04,599 --> 00:16:08,199 Chúng ở trong ba bao thư treo ở bên lề đường ray. 286 00:16:08,280 --> 00:16:10,959 Thử thách của các bạn là phải thu thập chúng. 287 00:16:11,040 --> 00:16:14,520 Các cây gậy đây. Cử một người lên trước nào. 288 00:16:14,599 --> 00:16:17,319 - Cho tôi chỉ huy được không? - Được. 289 00:16:17,400 --> 00:16:20,760 Tàu đang di chuyển nhanh và bao thư khá nặng, 290 00:16:20,839 --> 00:16:23,520 các bạn có một, và chỉ một cơ hội 291 00:16:23,599 --> 00:16:25,560 để kéo chúng lên tàu. 292 00:16:25,640 --> 00:16:28,199 Tôi sẽ lo phía sau. Ở đây nhé? 293 00:16:29,160 --> 00:16:31,160 - Được rồi. - Cô đứng canh nhé? 294 00:16:31,240 --> 00:16:32,920 - Để tôi lên trước. - Ừ. 295 00:16:33,000 --> 00:16:36,839 Tôi sẽ là người đầu tiên lấy bao thư bằng cái móc. 296 00:16:36,920 --> 00:16:41,719 Casey sẽ là người cảnh báo phía trước, và Kesi sẽ là phương án dự phòng sau tôi. 297 00:16:42,240 --> 00:16:43,599 Tôi lo quá trời. 298 00:16:43,680 --> 00:16:45,560 Chết tiệt. 299 00:16:45,640 --> 00:16:47,160 Ai lấy được chứ? 300 00:16:48,079 --> 00:16:50,520 - Nó tới rồi! - Cô thấy gì à? 301 00:16:50,599 --> 00:16:53,520 Greg! Greg, nó tới rồi! 302 00:16:54,800 --> 00:16:55,680 Greg! 303 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 Được rồi, gái à. 304 00:16:57,319 --> 00:16:58,680 Mày làm được mà. 305 00:16:58,760 --> 00:17:00,120 Ôi Chúa ơi. 306 00:17:01,680 --> 00:17:02,719 Khỉ thật. 307 00:17:03,439 --> 00:17:05,280 - Chết tiệt. - Được mà, Greg! 308 00:17:06,399 --> 00:17:07,720 {\an8}BƯU KIỆN ĐÃ THU ĐƯỢC 1 309 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 {\an8}Tuyệt vời ông mặt trời! 310 00:17:09,640 --> 00:17:10,919 {\an8}TỔNG TIỀN 2.000 ĐÔ 311 00:17:11,000 --> 00:17:13,240 {\an8}Điên quá đi! 312 00:17:13,319 --> 00:17:14,880 Được một bao rồi! 313 00:17:17,599 --> 00:17:20,240 {\an8}Tôi rất tự tin về đội của bọn tôi hiện giờ. 314 00:17:20,319 --> 00:17:21,760 Tôi rất tự hào về mình. 315 00:17:24,200 --> 00:17:26,359 Cô muốn lấy cái kế không? Để tôi dự phòng cho? 316 00:17:26,440 --> 00:17:29,240 Đừng lo. Ừ. Nếu anh muốn dự phòng thì được thôi. 317 00:17:29,760 --> 00:17:34,480 Kesi là người chơi đồng đội, sẽ làm mọi thứ mà đội giao cho, 318 00:17:34,560 --> 00:17:37,760 mà một khi vào việc thì lại xôi hỏng bỏng không. 319 00:17:37,840 --> 00:17:40,880 Nên tôi sẽ lùi lại và để cô ấy làm gì thì làm. 320 00:17:41,760 --> 00:17:44,040 Để ý, cô ấy sẽ vẫy tay khi thấy nó. 321 00:17:44,120 --> 00:17:45,159 Được. 322 00:17:45,240 --> 00:17:47,760 Tôi đang soi xem có ai để lộ gì không, 323 00:17:47,840 --> 00:17:51,919 vì bạn cần sẵn sàng thu thập mọi dữ liệu và chuẩn bị cho bài kiểm tra. 324 00:17:52,000 --> 00:17:52,880 Ôi Chúa ơi. 325 00:17:52,960 --> 00:17:56,440 Nếu Kesi là nội gián, hẳn sẽ phải có sự phá hoại nào đó. 326 00:17:57,480 --> 00:17:59,720 {\an8}Không phải lúc ngắm cảnh đâu. 327 00:17:59,800 --> 00:18:00,919 {\an8}ĐỘI ĐI BỘ 328 00:18:01,000 --> 00:18:02,399 {\an8}Cho tôi mượn ngựa nhé? 329 00:18:03,280 --> 00:18:06,880 Này, tốc độ của ta đang ổn lắm đấy. Cứ thế này là ngon. 330 00:18:06,960 --> 00:18:09,720 - Được. - Tới đâu rồi? Hình như ngã rẽ đầu rồi. 331 00:18:09,800 --> 00:18:11,520 - Mấy giờ rồi, Avori? - 11:40. 332 00:18:11,600 --> 00:18:14,320 11:40. Ngon. Chắc sắp tới căn đầu tiên rồi. 333 00:18:14,399 --> 00:18:15,440 Được. 334 00:18:15,520 --> 00:18:18,520 Đội đi bộ, đây sẽ là bài thử thách sức bền thực sự. 335 00:18:18,600 --> 00:18:21,200 Nên ba kiện của các bạn đáng giá nhất. 336 00:18:21,280 --> 00:18:24,040 Mỗi kiện đáng giá ba ngàn đô. 337 00:18:25,240 --> 00:18:29,159 Chúng sẽ ở các căn nhà hẻo lánh dọc đường tới Ga Dagun. 338 00:18:29,240 --> 00:18:31,880 và thu thập chúng sẽ là phần dễ dàng. 339 00:18:31,960 --> 00:18:34,480 - Kia rồi. - Anh giỏi quá đi! 340 00:18:34,560 --> 00:18:36,399 {\an8}Nó phải được gửi đến Ga Dagun. 341 00:18:36,480 --> 00:18:37,720 {\an8}Được một rồi. Đi nào. 342 00:18:38,440 --> 00:18:42,120 {\an8}Chuyển chúng tới đích đến của các bạn, hiện cách xa 11,2 km, 343 00:18:42,200 --> 00:18:45,480 trước khi tàu tới nơi, đó mới là bài kiểm tra thực sự. 344 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 {\an8}Cố lên Avori. 345 00:18:50,159 --> 00:18:53,320 {\an8}Cố dùng bọn tôi để căn tốc độ. Cô phải chạy nhanh hơn. 346 00:18:53,919 --> 00:18:54,919 Tôi không thể. 347 00:18:55,600 --> 00:19:00,120 {\an8}Ở chặng thứ hai, bọn tôi mới chỉ đi được một phần sáu quãng đường cần đi. 348 00:19:00,200 --> 00:19:01,679 Tốc độ khá nhanh. 349 00:19:01,760 --> 00:19:03,320 - Cố lên Avori. - Cố lên. 350 00:19:03,399 --> 00:19:06,679 - Will, chậm tí. Avori đang tụt lại. - Nghỉ chút nhé? 351 00:19:06,760 --> 00:19:08,720 Khoảng 11 km, 352 00:19:08,800 --> 00:19:14,120 và chỉ có 90 phút, điều đó có nghĩa là bạn phải chạy trung bình 1,6 km mỗi mười phút 353 00:19:14,200 --> 00:19:17,240 vì bạn muốn có chút thời gian để ở lại các căn nhà. 354 00:19:17,320 --> 00:19:20,679 Nếu cứ chạy ở đường bằng và dốc xuống rồi đi bộ lên đồi, 355 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 ta sẽ giữ được sức. 356 00:19:21,840 --> 00:19:24,159 - Được. - Ta đang có cơ hội tốt đấy. 357 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 - Ngon. - Không thể được đâu. 358 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 Được chứ. Nào. Bỏ suy nghĩ ấy đi. 359 00:19:28,520 --> 00:19:32,360 Tôi nghĩ Avori đã phát triển trong chuyện 360 00:19:32,440 --> 00:19:38,120 cố tình làm những hành động chiến lược trong nhiệm vụ để hút nghi ngờ về mình. 361 00:19:38,200 --> 00:19:40,280 Đi trước tôi đi. Cô đặt tốc độ nhé? 362 00:19:41,760 --> 00:19:44,000 - Tôi hơi mắc ói. - Cô ổn mà. 363 00:19:44,720 --> 00:19:46,360 Ta mới đi được 2,4 km thôi. 364 00:19:47,200 --> 00:19:49,960 - Bắt đầu chạy lại nào. - Tôi chịu thôi. 365 00:19:50,480 --> 00:19:53,640 Tôi sẽ tạm tin lời cô ấy, nhưng đồng thời, 366 00:19:53,720 --> 00:19:56,240 khó mà tin là có ai lại mệt thế được. 367 00:19:56,320 --> 00:20:00,120 {\an8}Avori, nếu cô đang diễn thì đây không phải lúc đâu. 368 00:20:00,200 --> 00:20:04,000 {\an8}Ngay khi lên được đồi, ta phải chạy ít nhất mười phút. 369 00:20:04,080 --> 00:20:05,600 Đi bộ là trễ ngay. 370 00:20:05,679 --> 00:20:07,120 {\an8}ĐỘI XE, ĐỘI ĐI BỘ, ĐỘI TÀU 371 00:20:07,919 --> 00:20:09,399 {\an8}Ta làm được mà Jacob. 372 00:20:09,480 --> 00:20:11,280 {\an8}- Ta làm được. - Xử nó thôi. 373 00:20:11,360 --> 00:20:12,919 Tôi là tốc độ. 374 00:20:13,640 --> 00:20:15,919 - Ta phải đánh bại đoàn tàu. - Chuẩn. 375 00:20:16,000 --> 00:20:16,840 {\an8}ĐỘI XE 376 00:20:16,919 --> 00:20:18,320 {\an8}Tôi sinh ra để lái xe. 377 00:20:18,840 --> 00:20:21,560 {\an8}- Adrenaline của tôi đang tăng. - Tôi cũng thế. 378 00:20:22,200 --> 00:20:27,240 Tôi đang căng mắt ra tìm một đường phụ có tên là Đường Happy Valley. 379 00:20:28,679 --> 00:20:30,360 Sẽ dễ bỏ lỡ lắm đấy. 380 00:20:31,480 --> 00:20:34,000 Đội xe, có thể các bạn có xe hơi, 381 00:20:34,080 --> 00:20:36,800 nhưng kiện hàng của các bạn là khó tìm nhất. 382 00:20:36,880 --> 00:20:38,320 Ôi, sâu trong rừng quá. 383 00:20:39,360 --> 00:20:41,520 Mỗi kiện hàng trị giá 1.000 đô, 384 00:20:41,600 --> 00:20:44,880 và nằm ở các hòm thư đánh dấu trên bản đồ của các bạn. 385 00:20:44,960 --> 00:20:48,000 - Có một cột mốc trên bản đồ, phải không? - Phải. 386 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 - Một cái trại à? - Đúng vậy. 387 00:20:50,120 --> 00:20:53,440 Nhưng hãy nhớ, chúng không dễ phát hiện đâu. 388 00:20:53,520 --> 00:20:56,840 Nên hãy định hướng cẩn thận nếu muốn thu thập đủ kịp giờ 389 00:20:56,919 --> 00:20:58,320 để đánh bại đoàn tàu. 390 00:20:58,399 --> 00:21:01,040 Cái này chắc không quá khó tìm đâu. 391 00:21:01,120 --> 00:21:04,520 Phải đưa thư cho mấy anh nông dân chứ. 392 00:21:04,600 --> 00:21:06,960 Nó ở sau khu cắm trại một đoạn, 393 00:21:07,040 --> 00:21:09,800 mà trước Cầu Qua Lạch Số 11. 394 00:21:09,880 --> 00:21:10,760 Được. 395 00:21:10,840 --> 00:21:12,640 - Qua khu cắm trại một tí? - Ừ. 396 00:21:12,720 --> 00:21:13,800 Từ điểm xuất phát? 397 00:21:13,880 --> 00:21:15,040 - Đúng rồi. - Được. 398 00:21:15,120 --> 00:21:18,240 Trại đây rồi. Kia chắc không phải nó đâu nhỉ? 399 00:21:18,840 --> 00:21:20,560 Tôi không thấy ngã rẽ nào cả. 400 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 Kia là... Phải...? Ngã rẽ kìa. 401 00:21:22,720 --> 00:21:24,200 Ừ, cứ đi đường này đi. 402 00:21:24,280 --> 00:21:27,240 Ừ. Hẳn chỉ là trùng hợp thôi, hy vọng thế. 403 00:21:27,760 --> 00:21:30,440 Cứ theo bản đồ thôi. Tôi mong là đơn giản thế. 404 00:21:31,880 --> 00:21:33,800 {\an8}Chưa đơn giản thế bao giờ cả. 405 00:21:35,320 --> 00:21:37,280 {\an8}Cầu Qua Lạch Số 11 đây. Ta qua à? 406 00:21:37,360 --> 00:21:39,720 {\an8}Không, ta không được qua Cầu Qua Lạch. 407 00:21:39,800 --> 00:21:40,840 {\an8}Ta bỏ lỡ rồi à? 408 00:21:41,480 --> 00:21:44,399 - Có vẻ là đi lố rồi. - Trời ơi. Dừng tí đi. 409 00:21:45,840 --> 00:21:49,120 Quả là một khởi đầu tồi tệ cho nhiệm vụ của bọn tôi. 410 00:21:49,200 --> 00:21:51,840 Chắc nó cạnh cái trại. Muốn quay lại thử chứ? 411 00:21:51,919 --> 00:21:54,880 - Chắc đúng nó rồi. - Ừ. 412 00:21:54,960 --> 00:21:57,159 Chắc phải có chỗ đỗ xe hay gì đó. 413 00:21:58,120 --> 00:21:59,159 Chết tiệt. 414 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 Rồi. 415 00:22:00,840 --> 00:22:04,280 Một lần nữa trong trò chơi, Joi lại đọc sai bản đồ. 416 00:22:05,679 --> 00:22:07,840 Đây không phải việc tôi muốn làm. 417 00:22:08,640 --> 00:22:11,960 Ừ, nhìn nó rất đáng nghi, 100%. 418 00:22:12,560 --> 00:22:14,800 Hình như ta gần về điểm xuất phát rồi. 419 00:22:15,760 --> 00:22:18,200 {\an8}ĐỘI XE, ĐỘI ĐI BỘ, ĐỘI TÀU 420 00:22:18,280 --> 00:22:20,040 {\an8}Khói đen rồi. 421 00:22:20,120 --> 00:22:21,000 {\an8}ĐỘI TÀU 422 00:22:21,080 --> 00:22:22,399 {\an8}Đó là điềm xấu à? 423 00:22:23,080 --> 00:22:26,120 GA DAGUN ĐỘI XE, ĐỘI ĐI BỘ, ĐỘI TÀU 424 00:22:26,200 --> 00:22:27,040 {\an8}ĐỘI TÀU 425 00:22:27,120 --> 00:22:28,720 {\an8}Tôi đang bảo Casey vẫy tay. 426 00:22:29,360 --> 00:22:31,520 - Thấy không? - Có, thấy rồi. 427 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 Để tôi dọn dẹp cho. 428 00:22:34,640 --> 00:22:40,040 Kesi ở hiên đầu tiên, tôi ở hiên thứ hai, và bọn tôi đang đợi bao thư tiếp theo. 429 00:22:40,120 --> 00:22:42,080 Hai ngàn đô. 430 00:22:42,159 --> 00:22:44,640 Điên quá đi! Chúa ơi. 431 00:22:45,200 --> 00:22:48,360 Kesi có cánh tay dài, cơ lõi khỏe. 432 00:22:48,439 --> 00:22:50,120 Việc này với cô ấy sẽ dễ ợt. 433 00:22:51,919 --> 00:22:53,960 Đây rồi! Nó đang tới! 434 00:22:54,040 --> 00:22:57,280 - Ừ, tôi thấy rồi. - Nó tới đây! 435 00:22:57,360 --> 00:23:00,720 Nhưng nói thật, tôi không tin cô ấy có thể làm được. 436 00:23:00,800 --> 00:23:03,360 - Được mà! Dùng thân trên! - Đi, Kesi, đi! 437 00:23:03,439 --> 00:23:05,280 - Cố lên Kesi! - Thân trên! 438 00:23:05,360 --> 00:23:06,960 Cố lên nào. 439 00:23:09,679 --> 00:23:11,360 Kìa! Greg! 440 00:23:11,439 --> 00:23:13,360 - Cố lên, Greg! - Ôi không. 441 00:23:15,040 --> 00:23:16,840 Ôi trời ơi. 442 00:23:17,360 --> 00:23:21,040 Kesi có một khoảnh khắc để chứng minh bản thân và đã thất bại. 443 00:23:21,640 --> 00:23:23,040 Vô cùng đáng ngờ. 444 00:23:24,760 --> 00:23:26,240 Chết tiệt. 445 00:23:26,320 --> 00:23:27,360 Không sao đâu. 446 00:23:27,439 --> 00:23:28,760 Đi toi hai ngàn. 447 00:23:28,840 --> 00:23:31,280 Giờ đây cô ấy có thể nói gì cơ chứ? 448 00:23:31,360 --> 00:23:33,439 Tại sao? 449 00:23:33,520 --> 00:23:35,240 Greg, anh muốn lên đây không? 450 00:23:35,919 --> 00:23:37,320 Ừ, đổi chỗ nào. 451 00:23:38,640 --> 00:23:41,800 Thật là tệ, cái cảm giác làm đội của mình thất vọng. 452 00:23:41,880 --> 00:23:44,080 {\an8}Nhưng không, đó hoàn toàn là tai nạn. 453 00:23:46,200 --> 00:23:48,560 Nếu là nội gián thì cô ấy chơi tốt đó. 454 00:23:51,399 --> 00:23:53,560 {\an8}Trễ rồi vì còn chưa được nửa đường. 455 00:23:53,640 --> 00:23:54,560 Phải chạy thôi. 456 00:23:54,640 --> 00:23:56,640 - Avori, cô chạy được chứ? - Ừ. 457 00:23:57,200 --> 00:23:59,320 Địa hình vô cùng khắc nghiệt. 458 00:24:00,080 --> 00:24:02,679 {\an8}Nó cứ lên xuống dốc suốt, và lại còn vừa mưa. 459 00:24:02,760 --> 00:24:05,919 {\an8}Nên có nhiều đoạn đường khá ẩm ướt. 460 00:24:07,200 --> 00:24:09,520 Nếu muốn hy vọng hoàn thành kịp giờ, 461 00:24:09,600 --> 00:24:12,960 ta có khoảng chín phút để tìm ra bưu kiện tiếp theo. 462 00:24:13,480 --> 00:24:14,679 Phải nhanh lên. Nào. 463 00:24:14,760 --> 00:24:19,439 Tôi không chạy nhanh thế được. Cứ chạy thế thì lại phải dừng lại thôi. 464 00:24:19,520 --> 00:24:23,520 Chân tôi tê cứng, và tôi chỉ muốn đi bộ thôi. 465 00:24:25,080 --> 00:24:26,240 {\an8}Tôi thấy rồi. 466 00:24:27,040 --> 00:24:28,320 {\an8}- Đi nào. Đi. - Ừ. 467 00:24:28,399 --> 00:24:30,960 {\an8}Họ đã tự đi và tìm được bưu kiện, 468 00:24:31,040 --> 00:24:35,080 {\an8}còn tôi thì bị tụt lại sau và làm gì thì làm. 469 00:24:35,159 --> 00:24:39,600 Chỉ có ba người, siêu mệt mỏi, đang cố gắng hết sức. 470 00:24:40,200 --> 00:24:42,240 Tôi không nghĩ có sự phá hoại nào. 471 00:24:43,439 --> 00:24:44,800 {\an8}Cô phải chạy nhanh hơn. 472 00:24:45,320 --> 00:24:46,240 {\an8}Tôi không thể. 473 00:24:48,480 --> 00:24:50,679 {\an8}- Cố hết sức đi. - Hết rồi đấy. 474 00:24:51,520 --> 00:24:53,800 {\an8}Ta không thể đi với tốc độ mười phút 1,6 km nữa. 475 00:24:55,240 --> 00:24:57,080 Cố lên nào, bé bự. Cố lên. 476 00:24:57,600 --> 00:24:58,600 Cô ấy đâu rồi? 477 00:24:58,679 --> 00:24:59,520 Khốn kiếp! 478 00:25:01,840 --> 00:25:04,560 - Không đời nào ta về kịp. - Khốn... 479 00:25:07,439 --> 00:25:10,679 {\an8}- Ta quay lại điểm xuất phát chưa? - Chưa. 480 00:25:11,360 --> 00:25:13,439 {\an8}Khu cắm trại sẽ ở khúc cua này. 481 00:25:13,520 --> 00:25:15,439 {\an8}BƯU KIỆN THU ĐƯỢC 0 TỔNG TIỀN 0 482 00:25:15,520 --> 00:25:18,960 {\an8}Ta sẽ rẽ phải, và hòm thư sẽ ở trong tầm mắt. 483 00:25:19,560 --> 00:25:20,679 - Hẳn là thế. - Ừ. 484 00:25:21,520 --> 00:25:23,280 - Lối đó. - Từ từ thôi. 485 00:25:24,439 --> 00:25:26,040 Ừ, có mấy hòm thư ngay đây. 486 00:25:26,560 --> 00:25:28,320 Ta đã đi qua nó ngay lập tức. 487 00:25:28,399 --> 00:25:30,399 Sau khi Joi đọc bản đồ sai, 488 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 {\an8}bọn tôi mất rất lâu mới tìm được bưu kiện đầu tiên. 489 00:25:33,720 --> 00:25:35,280 {\an8}Cô ấy làm cái quái gì vậy? 490 00:25:35,960 --> 00:25:37,080 {\an8}- Rồi. - Mau lên. 491 00:25:37,840 --> 00:25:38,760 {\an8}Đi thôi. 492 00:25:38,840 --> 00:25:42,159 {\an8}Cứ viết sẵn cho nhiệm vụ sau. Tôi đảm bảo nó sẽ lặp lại. 493 00:25:42,240 --> 00:25:43,280 {\an8}Được một rồi. 494 00:25:44,159 --> 00:25:45,600 {\an8}Được rồi, để tôi... 495 00:25:45,679 --> 00:25:47,640 {\an8}Xem bản đồ nhanh cái nào. 496 00:25:47,720 --> 00:25:51,159 Anh làm tốt rồi. Cứ theo đường này. Hòm thư ở bên tay trái. 497 00:25:51,240 --> 00:25:54,520 Phải không...? Vậy nó có thể ở góc hoặc bên đường phụ đó. 498 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 Rồi. 499 00:25:57,360 --> 00:26:00,080 Nó cách xa kiện hàng đầu tiên lắm. 500 00:26:03,000 --> 00:26:05,280 {\an8}Khi tàu gần đến bao thư cuối cùng, 501 00:26:05,360 --> 00:26:08,199 {\an8}đội xe và đội đi bộ đang tụt lại phía sau. 502 00:26:08,280 --> 00:26:12,360 {\an8}Những bưu kiện được tính là những bưu kiện tới Ga Dagun 503 00:26:12,439 --> 00:26:14,280 {\an8}trước khi tàu tới nơi. 504 00:26:14,360 --> 00:26:16,080 {\an8}Muốn thử lại phía sau không? 505 00:26:16,800 --> 00:26:19,560 {\an8}Tôi không nên lên trước. Tôi sẽ thử lại ở sau. 506 00:26:21,399 --> 00:26:25,120 Rơi một bao. Tôi bực lắm chứ, mà vào lúc này, 507 00:26:25,199 --> 00:26:28,480 ta phải lạc quan vì không được chỉ trích lẫn nhau. 508 00:26:30,159 --> 00:26:33,439 Tôi thấy rồi! Nó đang tới! 509 00:26:34,240 --> 00:26:36,919 - Anh lo được mà Greg! - Cho tôi thở tí. 510 00:26:37,000 --> 00:26:39,159 - Bắt đầu nào. - Được mà, Greg! 511 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 Đi nào! Cố lên, Greg! 512 00:26:42,000 --> 00:26:43,080 {\an8}Tuyệt! 513 00:26:43,159 --> 00:26:44,919 {\an8}- Tuyệt! - Ngon! 514 00:26:45,000 --> 00:26:45,960 {\an8}Của cô đây. 515 00:26:46,560 --> 00:26:47,600 {\an8}- Đi mau! - Đi! 516 00:26:48,120 --> 00:26:49,880 {\an8}Nói thật tôi chả ngạc nhiên. 517 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 Trời, cơ liên sườn của tôi. 518 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 Tôi đã phụ trách. 519 00:26:53,560 --> 00:26:55,919 {\an8}Sao tôi lại không làm được nhỉ? 520 00:26:56,000 --> 00:27:00,399 {\an8}Giờ tôi rất tự hào về bản thân. Không hoàn hảo, nhưng vẫn là gì đó. 521 00:27:00,480 --> 00:27:02,760 {\an8}Hy vọng các đội khác làm tốt hơn. 522 00:27:03,439 --> 00:27:04,919 {\an8}Căn nhà ở sau này. 523 00:27:05,000 --> 00:27:07,880 {\an8}Nếu không quay lại thì ta trắng tay. 524 00:27:09,000 --> 00:27:10,439 - Đây rồi! - Thấy rồi à? 525 00:27:11,720 --> 00:27:12,600 {\an8}Đi thôi, Will! 526 00:27:12,679 --> 00:27:14,880 {\an8}Phải nhanh. Đi nào. Không trễ mất. 527 00:27:16,280 --> 00:27:18,760 Hoặc là được hết chỗ này hoặc không gì cả. 528 00:27:18,840 --> 00:27:19,880 Đi nào, Av! 529 00:27:20,800 --> 00:27:24,760 Điều quan trọng nhất bây giờ là đến ga tàu trước khi tàu về tới nơi. 530 00:27:25,520 --> 00:27:27,760 Giờ ta phải chạy với tốc độ bảy phút 1,6 km. 531 00:27:28,679 --> 00:27:32,240 {\an8}- Tôi không chạy nổi tốc độ đó. - Lên đồi này rồi ta nghỉ. 532 00:27:32,320 --> 00:27:36,560 {\an8}Đội đi bộ, tôi biết các bạn thấy áp lực, áp lực ở đây là sự kiệt sức. 533 00:27:36,640 --> 00:27:37,840 Có xe đạp kìa. 534 00:27:37,919 --> 00:27:40,800 Vì thế phía trước có ba chiếc xe đạp để giúp sức. 535 00:27:40,880 --> 00:27:41,840 Được rồi. 536 00:27:41,919 --> 00:27:45,679 Nhưng cái phao cứu sinh này sẽ tốn 2.000 đô. 537 00:27:45,760 --> 00:27:47,320 Nó tốn tiền. Đi bộ thôi. 538 00:27:47,399 --> 00:27:49,000 - Còn bao xa? - Còn 1,6 km. 539 00:27:49,520 --> 00:27:51,120 Có các lựa chọn thế này. 540 00:27:51,199 --> 00:27:54,199 Mạo hiểm tất cả và chạy hết sức để giữ toàn bộ tiền, 541 00:27:54,280 --> 00:27:58,240 hoặc tiêu tiền thưởng để cho đôi chân được nghỉ đôi chút. 542 00:27:58,320 --> 00:28:00,240 Ta có thể làm được. 543 00:28:00,320 --> 00:28:01,840 Chả biết. Tôi tiêu rồi. 544 00:28:01,919 --> 00:28:04,000 Đi xe đạp đi. Đừng mạo hiểm. 545 00:28:05,000 --> 00:28:06,360 Tôi xỉu luôn rồi. 546 00:28:06,880 --> 00:28:10,120 - Cứ việc đổ cho tôi. Chả quan tâm. - Ừ, tôi tin Avori. 547 00:28:10,840 --> 00:28:13,679 Không tin hoàn toàn. Trong trò này tôi chả tin ai hoàn toàn. 548 00:28:13,760 --> 00:28:16,880 - Quyết thôi. Hết giờ rồi. - Quyết đi. Cho cô chọn. 549 00:28:16,960 --> 00:28:18,280 - Xe đạp. - Rồi. Đi. 550 00:28:18,360 --> 00:28:20,000 Ngay lập tức, tôi nghĩ 551 00:28:20,640 --> 00:28:23,840 nếu bọn tôi bị trễ giờ, bọn tôi sẽ phải dựa vào xe đạp 552 00:28:23,919 --> 00:28:25,439 và tiêu một số tiền. 553 00:28:25,520 --> 00:28:29,320 Chắc chắn cô ấy đặt mình vào tình huống kiểu nội gián. 554 00:28:29,399 --> 00:28:30,840 Bên phải. 555 00:28:30,919 --> 00:28:33,120 - Avori vượt rồi. Đi! - Kính coong. 556 00:28:33,199 --> 00:28:37,000 Và điều đó khiến tôi càng thêm lo lắng và nghi ngờ. 557 00:28:38,760 --> 00:28:40,880 {\an8}ĐỘI XE, ĐỘI ĐI BỘ, ĐỘI TÀU 558 00:28:40,959 --> 00:28:41,800 {\an8}ĐỘI XE 559 00:28:41,880 --> 00:28:43,840 {\an8}Ta đã lái qua hộp thư vừa rồi hả? 560 00:28:44,360 --> 00:28:46,120 Tôi chưa thấy gì cả. 561 00:28:46,199 --> 00:28:47,520 Cô nghĩ ta bị đi lố à? 562 00:28:49,280 --> 00:28:50,199 Chờ chút. 563 00:28:50,720 --> 00:28:52,679 Bọn tôi đang tới hòm thư thứ hai. 564 00:28:52,760 --> 00:28:54,919 Tôi cảm thấy rất bực bội. 565 00:28:55,000 --> 00:28:58,720 Cô thấy nơi ta đã chuyển từ đường mòn sang đường nhựa không? 566 00:28:58,800 --> 00:29:00,600 Tôi nghĩ bọn tôi hẳn đã đi lố. 567 00:29:01,120 --> 00:29:02,080 Trời ơi! 568 00:29:05,560 --> 00:29:06,399 Lại nữa. 569 00:29:07,120 --> 00:29:10,520 Nếu thấy hòm thư thứ ba, lấy nó đi và quay lại sau. 570 00:29:10,600 --> 00:29:11,840 Tôi không thấy nó. 571 00:29:11,919 --> 00:29:13,439 Tôi chả thấy gì cả. 572 00:29:14,720 --> 00:29:15,560 {\an8}Nhìn giờ đi. 573 00:29:15,639 --> 00:29:19,240 {\an8}Anh nghĩ ta nên đi thẳng tới ga chỉ với một hộp ta có à? 574 00:29:19,320 --> 00:29:20,439 {\an8}Không buồn thử hả? 575 00:29:21,159 --> 00:29:23,280 - Ta nên về thẳng. - Được. 576 00:29:23,360 --> 00:29:24,199 Được một rồi. 577 00:29:25,439 --> 00:29:27,240 Hòm thư thứ ba kia rồi. 578 00:29:28,320 --> 00:29:29,840 - Hòm thư đó hả? - Ừ. 579 00:29:31,240 --> 00:29:33,040 Đi. Quay lại, Jacob. Quay lại. 580 00:29:33,560 --> 00:29:34,879 Ta phải thử. 581 00:29:34,959 --> 00:29:36,760 Trong đầu tôi nghĩ: 582 00:29:36,840 --> 00:29:39,360 "Có đủ thời gian không? Còn sáu phút. Làm...? 583 00:29:39,879 --> 00:29:41,320 Làm gì đây?" 584 00:29:41,919 --> 00:29:45,919 Tôi nghĩ ta cần phải về thẳng nhà ga thôi. 585 00:29:46,439 --> 00:29:49,360 - Còn thời gian quay lại hòm thư không? - Thử đi. 586 00:29:49,879 --> 00:29:52,959 Đúng là có thể bị cho là đáng ngờ. 587 00:29:53,040 --> 00:29:56,720 Mà bọn tôi là người chơi trong trò này, muốn kiếm nhiều tiền và tham lam. 588 00:29:57,800 --> 00:29:59,639 - Phải hay trái? - Phải. 589 00:29:59,720 --> 00:30:01,159 Vậy là nó ở đây. 590 00:30:01,240 --> 00:30:02,080 Ừ. 591 00:30:11,720 --> 00:30:12,959 {\an8}Tuyệt vời! 592 00:30:15,280 --> 00:30:18,159 {\an8}Tàu đang gần tới Ga Dagun. 593 00:30:18,240 --> 00:30:22,320 {\an8}Nhưng các đội khác vẫn đang trên đường, nhiệm vụ vẫn chưa ngã ngũ. 594 00:30:25,720 --> 00:30:27,600 Ta sẽ rẽ phải ở Đường Dagun. 595 00:30:27,679 --> 00:30:30,360 - Nó dẫn thẳng tới đường ray. - Đi nào Av! 596 00:30:30,959 --> 00:30:33,959 Còn 1:34. Ta còn cỡ một phút. 597 00:30:34,040 --> 00:30:36,240 Tôi thấy khói. Hẳn đó là tàu hỏa. 598 00:30:37,720 --> 00:30:38,560 {\an8}Đi nào! 599 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 {\an8}Nó phải ở khúc quanh này. 600 00:30:44,320 --> 00:30:45,439 GA DAGUN 601 00:30:46,360 --> 00:30:49,159 Hình như ta đang chậm lại. Ta đang dừng lại. 602 00:30:49,760 --> 00:30:51,199 Đây rồi! Rẽ trái! 603 00:30:52,240 --> 00:30:53,760 Hình như ga kia rồi. 604 00:30:56,000 --> 00:30:58,520 Kể cả tàu ở đó, miễn là nó vẫn di chuyển. 605 00:31:00,159 --> 00:31:01,480 Avori, tới rồi! 606 00:31:04,639 --> 00:31:06,360 Ôi, trời. 607 00:31:08,439 --> 00:31:09,280 Chết tiệt. 608 00:31:10,720 --> 00:31:11,840 Vừa kịp lúc. 609 00:31:13,280 --> 00:31:15,080 {\an8}Joy, nhà ga. 610 00:31:15,159 --> 00:31:16,120 {\an8}Ừ, thư kia rồi. 611 00:31:18,879 --> 00:31:20,360 {\an8}Trời ạ, đau quá đi. 612 00:31:20,439 --> 00:31:23,120 {\an8}Cô ấy đây rồi! Linh hồn của Thung lũng Mary. 613 00:31:27,679 --> 00:31:29,679 {\an8}LINH HỒN CỦA THUNG LŨNG MARY 614 00:31:30,399 --> 00:31:31,879 Khốn kiếp. 615 00:31:33,240 --> 00:31:34,399 Họ về hết rồi. 616 00:31:36,040 --> 00:31:37,879 - Chào mọi người. - Chào. 617 00:31:38,639 --> 00:31:39,639 {\an8}MUỘN 18 GIÂY 618 00:31:39,720 --> 00:31:42,000 {\an8}Chà, hai kiện hàng, 619 00:31:42,080 --> 00:31:44,879 {\an8}nhưng không may là tàu đã về ga rồi. 620 00:31:45,560 --> 00:31:47,959 Nói chuyện nào. Có vấn đề gì vậy? 621 00:31:49,800 --> 00:31:52,240 Bọn tôi đã có thể đến thẳng đây, 622 00:31:52,320 --> 00:31:55,800 mà bọn tôi thấy hộp thư thứ ba trên đường tới đây. 623 00:31:55,879 --> 00:31:57,159 - Bọn tôi đã cố. - Ừ. 624 00:31:57,240 --> 00:31:58,679 Bọn tôi đã vô cùng ăn ý. 625 00:31:59,600 --> 00:32:01,320 Will, anh có vẻ thắc mắc. 626 00:32:01,399 --> 00:32:05,199 Tôi coi thành công mới là ăn ý chứ, nhỉ? 627 00:32:05,280 --> 00:32:07,360 Khác đội nói thì dễ rồi. 628 00:32:07,439 --> 00:32:10,199 - Chạy hơn 11 km chả dễ gì. - Bọn tôi vừa chạy 11 km đấy. 629 00:32:10,280 --> 00:32:13,439 - Thế mà kêu khó. - Bọn tôi đã làm tốt. Đã cố hết sức. 630 00:32:15,000 --> 00:32:18,520 Tôi không mong đợi gì. Rõ ràng, tôi nghĩ Jacob là nội gián. 631 00:32:18,600 --> 00:32:20,480 Hồi đầu anh ta làm rất tốt, 632 00:32:20,560 --> 00:32:25,760 nhưng khi kim trong bọc bắt đầu lòi ra, tôi thực sự cảm thấy 633 00:32:26,439 --> 00:32:28,320 anh ta đã hành xử hơi lộ liễu. 634 00:32:28,399 --> 00:32:30,760 Được rồi, các người chơi. Tin tốt đây. 635 00:32:31,639 --> 00:32:35,600 Hai kiện hàng từ đội tàu, thêm ba kiện từ đội đi bộ, 636 00:32:35,679 --> 00:32:37,560 trừ đi tiền xe đạp. 637 00:32:37,639 --> 00:32:38,959 Các bạn nhận được 638 00:32:40,159 --> 00:32:43,879 thêm 11.000 đô cho giải thưởng, 639 00:32:43,959 --> 00:32:47,520 {\an8}nâng tổng giải thưởng lên 14.500 đô. 640 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 {\an8}GIẢI THƯỞNG 14.500 ĐÔ 641 00:32:48,879 --> 00:32:52,120 {\an8}Giờ giải thưởng của các bạn đã có năm chữ số rồi. 642 00:32:52,199 --> 00:32:53,280 Chúc mừng. 643 00:32:54,840 --> 00:33:00,320 Thật tốt khi số tiền thưởng ở mức đáng tôn trọng một chút, 644 00:33:00,399 --> 00:33:04,800 nhưng chắc chắn tôi đã suy nghĩ rằng nếu Avori là nội gián, 645 00:33:04,879 --> 00:33:07,840 chắc chắn hôm nay đã có sự phá hoại. 646 00:33:07,919 --> 00:33:11,120 Buổi sáng thu thập thông tin rất tuyệt vời, người chơi. 647 00:33:11,199 --> 00:33:13,320 Giờ đã đến lúc đi tắm rửa rồi. 648 00:33:14,040 --> 00:33:17,159 Tối nay sẽ có một buổi loại trừ và tôi có linh cảm 649 00:33:17,240 --> 00:33:19,879 nó sẽ rất bùng nổ đấy. 650 00:33:27,520 --> 00:33:29,760 Trò này đang ngày càng trở nên khó hơn 651 00:33:29,840 --> 00:33:33,600 {\an8}do rủi ro ở mỗi bài kiểm tra ngày càng tăng lên. 652 00:33:34,439 --> 00:33:36,240 Chả bao giờ có thể biết trước kết quả. 653 00:33:36,320 --> 00:33:37,679 Ôi trời ơi. 654 00:33:42,159 --> 00:33:43,320 Cái gì vậy? 655 00:33:43,399 --> 00:33:45,120 {\an8}Bữa trưa kiểu gì thế này? 656 00:33:45,199 --> 00:33:49,760 Có cả đống tiền trên cái bàn này. 657 00:33:51,919 --> 00:33:53,199 {\an8}THUỐC NỔ C4 658 00:33:53,280 --> 00:33:54,399 Đó là quả bom, nhỉ? 659 00:33:58,280 --> 00:34:00,240 Xin chào các người chơi. 660 00:34:00,320 --> 00:34:01,199 Alex? 661 00:34:01,760 --> 00:34:02,959 Mời ngồi. 662 00:34:04,199 --> 00:34:08,880 Trước khi bắt đầu tới buổi loại trừ hôm nay, tôi nghĩ các bạn có thể đói bụng, 663 00:34:09,839 --> 00:34:12,799 Và đây sẽ là một bữa ăn nhớ đời đấy. 664 00:34:13,319 --> 00:34:17,000 Thật ra, nó thực sự có thể khiến các bạn sững sờ. 665 00:34:18,560 --> 00:34:22,839 Đến giờ, có lẽ các bạn đã nhận ra quả bom ở giữa bàn. 666 00:34:23,360 --> 00:34:28,360 Và buộc trên nó là 15.000 đô có thể thêm vào giải thưởng. 667 00:34:29,159 --> 00:34:31,719 Đừng có đứng dậy nhé 668 00:34:31,799 --> 00:34:35,600 vì hai trong số các bạn vừa ngồi lên 669 00:34:35,679 --> 00:34:38,520 cái kíp nổ. 670 00:34:39,199 --> 00:34:41,080 - Thôi đi trời. - Chết tiệt. 671 00:34:41,159 --> 00:34:42,600 Ôi trời ạ. 672 00:34:42,679 --> 00:34:47,560 Các bạn có cơ hội kiếm số tiền đó cũng như một cơ hội 673 00:34:48,080 --> 00:34:49,159 được miễn trừ 674 00:34:49,760 --> 00:34:52,159 khỏi vòng loại sắp tới. 675 00:34:54,080 --> 00:34:58,240 Sau nhiệm vụ, tôi có hơi bối rối. Jacob có thể đã chơi xỏ tôi. 676 00:34:58,319 --> 00:35:00,240 Có lẽ tôi đã đoán nhầm nội gián. 677 00:35:00,319 --> 00:35:02,680 Nếu tôi không phải làm bài kiểm tra đó, 678 00:35:02,760 --> 00:35:05,200 thẻ miễn trừ thật vô giá. 679 00:35:06,680 --> 00:35:11,240 Sau mỗi món của bữa trưa hôm nay, các bạn sẽ bầu ra hai người rời bàn. 680 00:35:11,319 --> 00:35:13,400 Để giữ số tiền, các bạn phải 681 00:35:13,480 --> 00:35:16,920 đảm bảo một người chơi đã ngồi lên kíp nổ vẫn còn ngồi im 682 00:35:17,000 --> 00:35:18,920 cho tới món cuối cùng. 683 00:35:19,600 --> 00:35:21,120 Tôi chỉ muốn ăn thôi. 684 00:35:21,839 --> 00:35:25,720 Giờ hẳn các bạn đang tự hỏi cách để nhận ra ai ngồi lên kíp nổ. 685 00:35:26,319 --> 00:35:29,560 Câu trả lời 686 00:35:30,160 --> 00:35:32,480 ở bên trong thức ăn. 687 00:35:37,040 --> 00:35:38,960 Chắc chắn không phải cơm gà rồi. 688 00:35:39,040 --> 00:35:41,360 Xin đừng là lòng chuột túi nhé. 689 00:35:44,760 --> 00:35:47,040 Trước mặt hai người ngồi lên kíp nổ 690 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 là một chiếc bánh Úc và đậu tuyệt ngon. 691 00:35:51,400 --> 00:35:52,760 Những người còn lại... 692 00:35:52,839 --> 00:35:54,200 Ôi, không. 693 00:35:54,280 --> 00:36:01,120 ...có đậu được nhồi kèm mù tạt siêu cay. 694 00:36:03,440 --> 00:36:04,680 Ôi trời ơi. 695 00:36:04,760 --> 00:36:07,560 Sáng nay, các bạn đều đi thu thập thông tin. 696 00:36:07,640 --> 00:36:10,120 Giờ xem các bạn giữ bí mật giỏi tới đâu. 697 00:36:11,120 --> 00:36:13,600 Các bạn cần cứu một, và chỉ một người chơi 698 00:36:13,680 --> 00:36:16,720 đang ngồi lên kíp nổ cho tới cuối bữa ăn. 699 00:36:17,240 --> 00:36:21,880 Nên nếu các bạn muốn thẻ miễn trừ và trước mặt lại không có đồ ăn ngon, 700 00:36:21,960 --> 00:36:24,720 hãy giả bộ diễn như mình có đi. 701 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 Chúc ngon miệng. 702 00:36:27,040 --> 00:36:30,560 Hay như họ hay nói ở Úc và New Zealand: Mời cả nhà ăn cơm. 703 00:36:32,319 --> 00:36:33,960 Tôi thích thử thách này. 704 00:36:44,720 --> 00:36:46,640 - Ngon quá. - Tuyệt vời. 705 00:36:50,600 --> 00:36:55,319 Nếu có một người ở đây xứng được miễn trừ hơn những người khác, đó là tôi. 706 00:36:55,400 --> 00:36:59,600 Tôi đã kiếm hơn, cống hiến hơn và làm nhiều việc hơn mọi người khác. 707 00:36:59,680 --> 00:37:01,560 {\an8}Và tôi sẽ làm mọi cách để kiếm nó. 708 00:37:02,160 --> 00:37:04,120 Nói thật, trong này chả có gì cả. 709 00:37:04,200 --> 00:37:06,160 Pranav, chảy nước mắt rồi kìa. 710 00:37:09,120 --> 00:37:10,560 Chắc chắn có mù tạt rồi. 711 00:37:11,080 --> 00:37:12,319 Bùm! Mù tạt kìa! 712 00:37:18,040 --> 00:37:19,839 Trời ạ, tôi đang diễn đạt. 713 00:37:21,000 --> 00:37:22,280 Rồi, các người chơi. 714 00:37:22,359 --> 00:37:27,080 Giờ các bạn phải bầu ra người các bạn nghĩ nên rời khỏi bàn. 715 00:37:28,280 --> 00:37:31,200 Hãy nhớ, nội gián là một kẻ nói dối xuất sắc. 716 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 Có thể anh ta hoặc cô ta có đồ cay, 717 00:37:33,480 --> 00:37:36,280 nhưng muốn được các bạn giữ lại trò chơi. 718 00:37:36,359 --> 00:37:40,240 Mà có thể nội gián không dính cay và muốn các bạn bầu để loại, 719 00:37:40,319 --> 00:37:45,080 để đưa cả đội tới gần hơn với việc cho nổ tung chỗ tiền thành mây khói. 720 00:37:45,920 --> 00:37:50,319 Vụ này có thể tiết lộ nội gián là một diễn viên tài ba tới đâu. 721 00:37:50,880 --> 00:37:53,480 Mà rồi tôi nhận ra 722 00:37:54,280 --> 00:37:56,600 {\an8}bọn tôi sẽ làm mọi thứ với nhau để được miễn trừ. 723 00:37:56,680 --> 00:37:58,000 {\an8}Bài học xương máu đấy. 724 00:38:00,160 --> 00:38:03,000 Hai người chơi có lượng phiếu bầu cao nhất 725 00:38:03,080 --> 00:38:05,560 là Casey và Pranav. 726 00:38:06,280 --> 00:38:09,880 Nếu một trong hai đang ngồi lên kíp nổ, khi bạn đứng dậy, 727 00:38:09,960 --> 00:38:11,600 một đèn đỏ sẽ phát sáng. 728 00:38:11,680 --> 00:38:15,640 Làm ơn đứng dậy một cách chậm rãi. 729 00:38:20,080 --> 00:38:21,120 Không sáng. 730 00:38:22,359 --> 00:38:23,400 Chúc may mắn nhé. 731 00:38:31,520 --> 00:38:32,760 Bạn có thể rời phòng. 732 00:38:33,440 --> 00:38:34,480 Rồi, chúc may mắn. 733 00:38:36,880 --> 00:38:38,480 - Ta đã chọn đúng. - Ừ. 734 00:38:38,560 --> 00:38:41,280 Không nổ, không sáng. Họ đi rồi. 735 00:38:42,200 --> 00:38:43,720 Mang món thứ hai tới đây. 736 00:38:44,839 --> 00:38:48,480 Với hai người chơi đang ngồi lên trên kíp nổ, 737 00:38:49,000 --> 00:38:52,359 một cốc bia lạnh đang tới. 738 00:38:52,440 --> 00:38:54,240 - Tôi yêu bia. - Cảm ơn. 739 00:38:55,040 --> 00:38:59,600 Với những người còn lại, đó là giấm táo có ga. 740 00:38:59,680 --> 00:39:01,319 Trời, gớm quá đi. 741 00:39:01,400 --> 00:39:03,640 - Dô, mọi người. - Dô. 742 00:39:03,720 --> 00:39:05,240 Hóng mặt mọi người quá. 743 00:39:05,319 --> 00:39:06,880 Tôi không uống ngụm to bao giờ. 744 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 - Ồ, thôi nào. - Thật mà. 745 00:39:09,480 --> 00:39:13,040 Tôi nghĩ mình làm mặt tỉnh bơ khá ổn. Không xuất sắc thôi. 746 00:39:14,000 --> 00:39:14,920 Đừng có uống. 747 00:39:16,720 --> 00:39:18,480 - Tôi yêu bia. Đã lắm. - Dũng cảm quá. 748 00:39:18,560 --> 00:39:23,280 Tôi phải mạnh mẽ, đi tới cuối, vì tôi muốn được miễn trừ. 749 00:39:24,040 --> 00:39:25,920 Và tôi muốn cả 10.000 đô nữa. 750 00:39:27,000 --> 00:39:27,839 Để rồi xem. 751 00:39:30,560 --> 00:39:31,600 Ôi Chúa ơi. 752 00:39:31,680 --> 00:39:34,680 Chà, có lẽ là do giấm táo có ga đấy. 753 00:39:36,600 --> 00:39:38,520 Được rồi, lại tới lúc bầu chọn. 754 00:39:40,200 --> 00:39:44,160 Trong bụng tôi toàn giấm, và tôi muốn ói ra. 755 00:39:44,240 --> 00:39:46,200 Tôi nghĩ trò này với tôi hết rồi. 756 00:39:46,760 --> 00:39:49,240 {\an8}Tôi thích Cocktail trái cây. Biết sao giờ? 757 00:39:49,319 --> 00:39:50,680 Avori và Greg. 758 00:39:51,280 --> 00:39:53,120 Các bạn đã bị bầu rời khỏi bàn. 759 00:39:55,200 --> 00:39:58,640 Nhưng các bạn có đang ngồi trên kíp nổ không? 760 00:40:01,400 --> 00:40:06,120 Greg, hãy từ từ đứng lên. 761 00:40:15,520 --> 00:40:16,480 Avori. 762 00:40:16,560 --> 00:40:19,760 Làm ơn đứng dậy. 763 00:40:28,319 --> 00:40:29,839 Tôi chỉ muốn nói là, 764 00:40:30,600 --> 00:40:31,680 đừng làm nổ tiền. 765 00:40:34,839 --> 00:40:39,000 Rồi, các người chơi. Hy vọng các bạn đã để bụng vì tráng miệng tới rồi. 766 00:40:41,400 --> 00:40:43,640 Hai người chơi ngồi trên kíp nổ 767 00:40:44,160 --> 00:40:47,359 được đặt trước mặt món bánh Pavlova Úc, 768 00:40:47,960 --> 00:40:52,280 món bánh trứng đường thanh đạm đầy thơm ngon. 769 00:40:52,799 --> 00:40:57,120 Những người còn lại sẽ có món bánh Pavlova nhân ớt 770 00:40:57,200 --> 00:40:59,880 đủ để làm bạn khóc như một đứa trẻ. 771 00:41:00,480 --> 00:41:02,839 Để xem anh giỏi tới đâu nhé trai thôn. 772 00:41:02,920 --> 00:41:03,799 Cái gì? 773 00:41:04,319 --> 00:41:05,520 Chúc ngon miệng. 774 00:41:10,160 --> 00:41:12,240 Phải, tôi cần sự miễn trừ này. 775 00:41:12,319 --> 00:41:16,120 Từ đầu tới giờ tôi đã cố gắng tìm ra ai là nội gián. 776 00:41:16,200 --> 00:41:17,040 Ngon tuyệt. 777 00:41:17,120 --> 00:41:20,319 Và... Tôi chả biết nữa. Phải điều tra thêm. 778 00:41:20,400 --> 00:41:21,319 Ngon thật đó. 779 00:41:21,400 --> 00:41:23,160 Joi vẫn có thể là nội gián, 780 00:41:23,680 --> 00:41:26,680 nhưng cũng có thể cô ấy giả vờ vậy. 781 00:41:27,720 --> 00:41:28,600 Cắn phải lưỡi. 782 00:41:28,680 --> 00:41:31,400 Cắn lưỡi hả? Cũng là cớ để chảy nước mắt đó. 783 00:41:33,640 --> 00:41:36,600 Jacob không giả vờ được. Anh ấy không giả vờ nổi. 784 00:41:37,600 --> 00:41:38,600 Mắt Kesi ướt kìa. 785 00:41:39,640 --> 00:41:40,720 Thật đấy à? 786 00:41:42,880 --> 00:41:43,839 Của cô ngon chứ? 787 00:41:45,880 --> 00:41:46,720 Rất ngon. 788 00:41:46,799 --> 00:41:48,000 - Thích chứ? - Thích. 789 00:41:49,799 --> 00:41:54,040 Tôi nghĩ đã đến lúc yêu cầu thêm hai người chơi rời khỏi bàn. 790 00:41:55,760 --> 00:41:57,200 Tôi lo quá. 791 00:41:57,280 --> 00:42:00,480 Vấn đề không phải ai là người thực sự ngồi trên kíp nổ. 792 00:42:01,120 --> 00:42:03,359 Mà là ai có thể nói láo được tới cuối. 793 00:42:03,920 --> 00:42:06,760 Nếu cả hai người đứng dậy đều kích nổ thì sao? 794 00:42:07,359 --> 00:42:09,040 {\an8}Thì đi bay chỗ tiền. 795 00:42:09,720 --> 00:42:15,040 Hai người chơi rời khỏi bàn sẽ là Jacob và Kesi. 796 00:42:16,799 --> 00:42:18,799 Chà. 797 00:42:19,880 --> 00:42:24,040 Kesi, làm ơn đứng dậy và rời khỏi bàn. 798 00:42:34,200 --> 00:42:36,520 Không đời nào. 799 00:42:37,040 --> 00:42:40,240 Kesi ngồi trên một cái ghế có kíp nổ. 800 00:42:44,440 --> 00:42:48,520 Giờ chỉ còn lại một kíp nổ thôi. 801 00:42:50,880 --> 00:42:53,920 Để xem Jacob ra đi có để lại "tiếng vang" không. 802 00:43:00,280 --> 00:43:01,640 Tôi ghét họ. 803 00:43:05,760 --> 00:43:08,600 Chúc mừng, Joi và Will. 804 00:43:09,760 --> 00:43:13,280 Món cuối cùng đang lên. 805 00:43:15,319 --> 00:43:21,120 Một trong hai phải đứng dậy để xem có gì trên hai chiếc đĩa cuối cùng. 806 00:43:22,240 --> 00:43:23,600 Tôi phải đứng, Will. 807 00:43:25,400 --> 00:43:27,760 Joi đã nói láo. 808 00:43:27,839 --> 00:43:28,720 Ấn tượng đấy. 809 00:43:29,240 --> 00:43:32,160 Tôi ngồi trên kíp nổ. Đồ ăn của tôi ổn. 810 00:43:35,319 --> 00:43:40,040 Joi, đồng hồ đếm ngược sẽ sớm bắt đầu và cô sẽ có ba phút 811 00:43:40,120 --> 00:43:43,200 để chọn giữa hai lựa chọn trước mặt cô. 812 00:43:44,319 --> 00:43:45,960 Tôi vui lắm. 813 00:43:46,040 --> 00:43:47,440 Tôi đã diễn thành công. 814 00:43:48,560 --> 00:43:49,799 Đi được tới cuối. 815 00:43:49,879 --> 00:43:51,839 Giờ cảm giác như tôi ăn chắc rồi. 816 00:43:53,760 --> 00:43:55,080 Đồng hồ đã chạy. 817 00:43:59,240 --> 00:44:02,359 "Để gỡ bom, hãy cắt dây đỏ. 818 00:44:02,440 --> 00:44:07,960 Cắt trước khi đồng hồ đếm ngược về không và bạn sẽ thêm 15.000 đô vào giải thưởng". 819 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 {\an8}MIỄN TRỪ 820 00:44:12,080 --> 00:44:13,280 "Bạn được chọn..." 821 00:44:16,120 --> 00:44:17,520 Đọc to nó lên đi chứ. 822 00:44:20,920 --> 00:44:23,359 "Bạn được chọn đọc to lên hoặc không. 823 00:44:24,600 --> 00:44:27,480 Nếu có bất cứ người chơi nào giữ thẻ miễn trừ này 824 00:44:27,560 --> 00:44:29,799 khi đồng hồ đếm ngược về không, 825 00:44:29,879 --> 00:44:33,480 quả bom sẽ phát nổ và người chơi đó sẽ thắng thẻ miễn trừ. 826 00:44:34,480 --> 00:44:39,280 Nếu người chơi đó làm vậy, 15.000 đô tiền thưởng sẽ mất đi". 827 00:44:42,080 --> 00:44:43,640 Tim tôi chùng xuống. 828 00:44:43,720 --> 00:44:46,520 Tôi chơi đồng đội. Tôi muốn thêm tiền vào giải. 829 00:44:47,040 --> 00:44:50,600 Nhưng tôi không chắc về ngày hôm nay và bài kiểm tra nữa. 830 00:44:50,680 --> 00:44:54,440 Thẻ miễn trừ là vô giá. Đó là cách để bạn đi tới cuối. 831 00:44:55,799 --> 00:44:58,080 Cô từng có một thẻ rồi, Joi. 832 00:44:59,799 --> 00:45:00,640 Tôi tham lam. 833 00:45:01,160 --> 00:45:03,359 Tôi chơi trò này không hối tiếc. 834 00:45:04,400 --> 00:45:05,440 Nhưng... 835 00:45:07,359 --> 00:45:09,080 Tôi muốn thắng, Will à. 836 00:45:17,560 --> 00:45:19,720 TRONG TẬP TIẾP THEO 837 00:45:21,560 --> 00:45:23,080 NHIỆM VỤ NGÀY CÀNG KHÓ 838 00:45:23,160 --> 00:45:24,240 Chuyện gì thế này? 839 00:45:25,040 --> 00:45:26,480 - Không. - Kinh hoàng. 840 00:45:26,560 --> 00:45:28,400 VÀ CẢ CÁC TRÒ ĐẤU TRÍ CŨNG VẬY 841 00:45:29,480 --> 00:45:31,920 - Tôi chả tin anh. - Cô cố che đậy gì đó. 842 00:45:32,000 --> 00:45:33,040 Đó là lừa trong lừa. 843 00:45:33,120 --> 00:45:36,000 Tin tưởng ai đó ngoài đời thật rất nguy hiểm. 844 00:45:36,760 --> 00:45:38,839 Tin tưởng ai đó ở trò chơi này là 845 00:45:40,319 --> 00:45:41,640 rất tai hại. 846 00:45:43,200 --> 00:45:44,680 Nội gián vẫn hoành hành. 847 00:45:44,760 --> 00:45:46,879 AI LÀ NỘI GIÁN? 848 00:46:28,760 --> 00:46:30,760 Biên dịch: Joy Ng