1
00:00:06,080 --> 00:00:09,360
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:16,759 --> 00:00:19,720
Večeras ćemo imati prvu eliminaciju.
3
00:00:20,560 --> 00:00:24,599
Osoba s najviše pogrešnih odgovora
4
00:00:24,680 --> 00:00:28,599
bit će eliminirana
i smjesta će otići kući.
5
00:00:29,279 --> 00:00:31,520
Ostalo je samo troje.
6
00:00:32,119 --> 00:00:33,000
William.
7
00:00:33,800 --> 00:00:34,640
Joi.
8
00:00:35,559 --> 00:00:36,480
I Osei.
9
00:00:37,440 --> 00:00:40,000
{\an8}Naježio sam se
i osjećam leptiriće u trbuhu.
10
00:00:40,080 --> 00:00:42,440
{\an8}Mislim si: „Mogao bih ispasti.“
11
00:00:43,239 --> 00:00:47,520
{\an8}Vjerujem da sam prepoznala Krticu
i da sam dovoljno dobro riješila ispit.
12
00:00:48,640 --> 00:00:53,400
{\an8}Još uvijek ne znam je li tko
riješio ispit lošije od mene.
13
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
Sljedeća je natjecateljica Joi.
14
00:01:15,800 --> 00:01:16,880
Kako se osjećate?
15
00:01:17,560 --> 00:01:18,479
Dobro si?
16
00:01:18,560 --> 00:01:19,399
Sjajno sam.
17
00:01:21,800 --> 00:01:22,880
Williame?
18
00:01:22,960 --> 00:01:25,560
Nitko ne želi otići kući, ali netko mora.
19
00:01:27,920 --> 00:01:29,000
Sljedeća je osoba...
20
00:01:33,280 --> 00:01:34,320
Osei.
21
00:01:59,280 --> 00:02:00,119
Kvragu.
22
00:02:07,520 --> 00:02:10,239
Neću lagati. Gadno me pogodilo.
23
00:02:10,320 --> 00:02:11,160
Baš gadno.
24
00:02:11,239 --> 00:02:12,280
Dobro sam.
25
00:02:12,359 --> 00:02:13,840
- Dobro si?
- Da.
26
00:02:14,519 --> 00:02:17,519
- Ovo je suludo.
- Stvarnost nam je opalila pljusku.
27
00:02:18,440 --> 00:02:20,680
- Ovo je prva eliminacija.
- Da.
28
00:02:20,760 --> 00:02:23,799
Početak je igre, gotovo ništa ne znate.
29
00:02:23,880 --> 00:02:24,720
Da.
30
00:02:25,360 --> 00:02:28,519
U vrlo kratkom vremenu
ostavio si snažan dojam.
31
00:02:28,600 --> 00:02:34,160
Zahvalan sam na onom što sam dobio.
Ali i ljut jer nisam dobio ono što želim.
32
00:02:37,440 --> 00:02:38,519
Moram biti iskren.
33
00:02:38,600 --> 00:02:41,080
{\an8}Nisam očekivao onakva pitanja.
34
00:02:42,360 --> 00:02:47,160
Srećom, spasio me moj instinkt,
ali ne mogu se oslanjati samo na njega.
35
00:02:49,799 --> 00:02:51,160
Čudan osjećaj.
36
00:02:51,239 --> 00:02:52,679
Da, osjećam olakšanje.
37
00:02:53,400 --> 00:02:56,560
Ali nismo vidjeli rezultate ispita.
38
00:02:56,640 --> 00:03:00,519
Jesam li bio tek nešto bolji
od Oseija, ali ipak jako loš?
39
00:03:00,600 --> 00:03:02,480
Ili sumnjam na pravu osobu?
40
00:03:03,360 --> 00:03:05,120
Nisam to očekivao.
41
00:03:05,720 --> 00:03:08,640
Imam podvojene osjećaje.
Drag mi je kao prijatelj,
42
00:03:09,120 --> 00:03:12,920
{\an8}ali sad imam jednog sumnjivca manje.
43
00:03:25,239 --> 00:03:26,720
Brisbane, Australija.
44
00:03:27,239 --> 00:03:29,600
Mjesto novog zadatka naših natjecatelja.
45
00:03:32,959 --> 00:03:34,080
Veliki ste.
46
00:03:34,160 --> 00:03:35,360
Moj Bože.
47
00:03:36,080 --> 00:03:37,119
Idemo.
48
00:03:39,600 --> 00:03:41,399
Što kažete na ispit?
49
00:03:41,480 --> 00:03:42,920
Bio je zanimljiv.
50
00:03:43,440 --> 00:03:44,560
- Da.
- Bio je sranje.
51
00:03:44,640 --> 00:03:48,720
U isto vrijeme upoznajem ljude
i surađujem s njima.
52
00:03:48,799 --> 00:03:51,280
Jako čudno. Ne mogu to objasniti.
53
00:03:51,359 --> 00:03:54,880
Morat ćemo biti istražitelji
i međusobno se ispitivati.
54
00:03:55,840 --> 00:03:56,880
To iscrpljuje.
55
00:03:56,959 --> 00:03:58,560
Jacobe! Vatrogasna postaja!
56
00:03:59,600 --> 00:04:03,560
Ne smijemo zaboraviti
da jedna osoba igra protiv nas.
57
00:04:04,480 --> 00:04:06,320
Što ako je u ovom autu?
58
00:04:07,880 --> 00:04:11,560
- Moja je strategija govoriti istinu.
- Nijedanput nisi lagao?
59
00:04:14,640 --> 00:04:15,760
Dobro, možda jesam.
60
00:04:15,839 --> 00:04:19,079
Da. Predugo si razmišljao.
61
00:04:21,399 --> 00:04:24,360
Da svatko od nas
motri različite ljude ili...
62
00:04:25,120 --> 00:04:28,680
Želim biti u ekipi s ljudima
s kojima još nisam bio.
63
00:04:28,760 --> 00:04:31,000
Želim vidjeti kakvi su pod pritiskom.
64
00:04:31,599 --> 00:04:34,960
Uspostavljanje odnosa,
razmjena informacija
65
00:04:35,039 --> 00:04:37,720
i odanost kolegama
dovest će te do pobjede.
66
00:04:37,800 --> 00:04:40,000
Dva para očiju vide bolje od jednog.
67
00:04:40,080 --> 00:04:43,160
Nije me briga ako budu mislili
da smo prijatelji.
68
00:04:43,240 --> 00:04:46,120
Reći ću im da držim neprijatelje blizu.
69
00:04:46,200 --> 00:04:50,520
{\an8}U potpunosti sam uvjerena
da mi je Pranav prijatelj
70
00:04:50,599 --> 00:04:52,280
{\an8}i da nije Krtica.
71
00:04:53,400 --> 00:04:56,240
Pripazi. Skrećemo nekamo.
72
00:04:58,640 --> 00:05:00,400
Što?
73
00:05:01,000 --> 00:05:02,840
- O, Bože.
-Što je ovo?
74
00:05:02,919 --> 00:05:05,760
- Sranje. Vode nas u zatvor.
- Koji vrag?
75
00:05:09,080 --> 00:05:12,280
- Najprije džungla, a sad zatvor?
- Ovo je zbilja zatvor.
76
00:05:12,360 --> 00:05:13,560
Što je ovo?
77
00:05:13,640 --> 00:05:15,000
Zatvor?
78
00:05:15,080 --> 00:05:17,400
O, Bože. Ne bi nam to učinili.
79
00:05:17,960 --> 00:05:19,560
Bježat ćemo iz zatvora.
80
00:05:20,200 --> 00:05:21,120
Nisam kriva!
81
00:05:22,160 --> 00:05:23,000
Što ima, Alex?
82
00:05:23,080 --> 00:05:25,919
Ne sviđa mi se što je
s druge strane kapije.
83
00:05:27,640 --> 00:05:29,000
Zdravo, prijatelji.
84
00:05:29,520 --> 00:05:34,720
Australija je bila kažnjenička kolonija
koju su osnovali zatvorenici.
85
00:05:34,800 --> 00:05:39,440
Stoga ne postoji bolje mjesto od ovoga
da započnete svoj sljedeći zadatak.
86
00:05:39,520 --> 00:05:42,599
Najzloglasniji zatvor u Brisbaneu.
87
00:05:44,160 --> 00:05:46,320
Napušteni Boggo Road.
88
00:05:47,479 --> 00:05:50,000
U zatvoru trebate znati komu vjerovati.
89
00:05:50,560 --> 00:05:51,919
Baš kao i u ovoj igri,
90
00:05:52,000 --> 00:05:55,800
u kojoj, podsjećam,
jedan od vas nije poput ostalih.
91
00:05:55,880 --> 00:05:56,800
Jedan je od vas
92
00:05:57,960 --> 00:05:59,160
Krtica.
93
00:06:01,120 --> 00:06:04,720
Uđite. Pridružite mi se
u zatvorskom dvorištu.
94
00:06:09,520 --> 00:06:13,400
Najprije ćete među sobom morati izabrati
95
00:06:13,479 --> 00:06:16,680
dvoje natjecatelja
kojima najviše vjerujete.
96
00:06:17,400 --> 00:06:20,400
Njih dvoje bit će mozak ovog zadatka.
97
00:06:21,479 --> 00:06:22,400
Izvolite.
98
00:06:23,000 --> 00:06:25,560
Komu vjerujemo? Komu možemo vjerovati?
99
00:06:25,640 --> 00:06:30,080
Mislim da će osobe koje izaberemo
morati upregnuti svoje sive stanice.
100
00:06:30,160 --> 00:06:32,039
Da, i ja to mislim.
101
00:06:32,120 --> 00:06:35,080
Željela sam da izaberemo
osobe kojima ne vjerujemo,
102
00:06:35,160 --> 00:06:38,400
{\an8}osobe za koje sumnjam da su Krtice.
103
00:06:39,039 --> 00:06:42,440
Jer ako budu u središtu pažnje,
104
00:06:42,520 --> 00:06:46,000
bit će im teže donijeti odluke
koje bi inače donijeli.
105
00:06:46,760 --> 00:06:48,359
A Avori i Pranav?
106
00:06:49,720 --> 00:06:50,680
Molim?
107
00:06:50,760 --> 00:06:53,680
- U redu.
- Zar ne tražimo ljude kojima vjerujemo?
108
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Predlažem Doma.
109
00:06:56,039 --> 00:06:58,160
- Glasam za Doma.
- Može Dom.
110
00:06:58,240 --> 00:06:59,080
Može Dom.
111
00:07:00,120 --> 00:07:01,919
Slažem se. Dom.
112
00:07:03,080 --> 00:07:09,440
Mislim da Dom nije Krtica. Vjerujem mu.
Pravi je natjecatelj. Želi novac. Želi ga.
113
00:07:10,160 --> 00:07:11,080
Dobra odluka.
114
00:07:12,520 --> 00:07:14,239
Jako mi je zanimljivo
115
00:07:14,320 --> 00:07:18,320
{\an8}što je Joi predložila Doma.
116
00:07:18,400 --> 00:07:22,799
Moguće je da ga je predložila
samo kako ne bi predložili nju.
117
00:07:22,880 --> 00:07:26,400
- Da dodamo ženu, radi ravnoteže?
- Predlažem Casey ili Kesi.
118
00:07:27,359 --> 00:07:28,400
Ja kažem Casey.
119
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
Casey je vrlo glasna.
120
00:07:31,039 --> 00:07:32,719
Puno je otvorenija od Kesi.
121
00:07:32,799 --> 00:07:34,520
Moj glas ide njoj.
122
00:07:34,599 --> 00:07:36,239
{\an8}Sviđa mi se. Vjerujem joj.
123
00:07:36,320 --> 00:07:37,599
Što kažeš, Casey?
124
00:07:38,320 --> 00:07:39,520
Vjerujete mi.
125
00:07:39,599 --> 00:07:41,760
Nisi mogla reći ništa gore!
126
00:07:41,840 --> 00:07:43,640
„Vjerujete mi.“
127
00:07:43,719 --> 00:07:44,560
U redu.
128
00:07:45,280 --> 00:07:48,159
Upoznala sam ih
i zadobila njihovo povjerenje.
129
00:07:48,239 --> 00:07:49,440
- Spremni?
- Da.
130
00:07:49,520 --> 00:07:50,640
Eto. Izabrali smo.
131
00:07:50,719 --> 00:07:54,760
{\an8}Možeš pobijediti u ovoj igri
samo ako upoznaš ljude s kojima igraš.
132
00:07:55,840 --> 00:07:57,080
Casey. Dom.
133
00:07:57,159 --> 00:08:02,359
Vas dvoje bit ćete mozak ovog zadatka,
a to je bijeg iz zatvora.
134
00:08:02,440 --> 00:08:03,760
To!
135
00:08:04,239 --> 00:08:05,320
To!
136
00:08:05,400 --> 00:08:07,719
Znao sam. Bijeg iz zatvora.
137
00:08:07,799 --> 00:08:09,200
Bježimo iz zatvora.
138
00:08:09,280 --> 00:08:12,799
Znam da su neki prestrašeni.
Boje se. Nervozni su.
139
00:08:13,440 --> 00:08:16,919
Želim to otkad sam gledao
Iskupljenje u Shawshanku.
140
00:08:17,799 --> 00:08:19,159
Mozgovi.
141
00:08:19,239 --> 00:08:22,320
Vaš je prvi zadatak
podijeliti natjecatelje
142
00:08:22,400 --> 00:08:24,679
u tri ekipe po tri natjecatelja.
143
00:08:25,359 --> 00:08:26,840
Birajte mudro.
144
00:08:26,919 --> 00:08:29,599
Dajte nam trenutak. Porazgovarajmo.
145
00:08:30,520 --> 00:08:32,240
Znate što bi bilo gadno?
146
00:08:32,319 --> 00:08:34,439
Da je jedno od njih Krtica.
147
00:08:35,720 --> 00:08:38,000
Pristupam ovomu otvorena uma.
148
00:08:38,079 --> 00:08:43,000
Ako smo izabrali Krticu za vođu,
zabili smo si autogol.
149
00:08:43,079 --> 00:08:45,199
U redu, ljudi. Čekamo odluku.
150
00:08:45,280 --> 00:08:46,320
Super. U redu.
151
00:08:46,840 --> 00:08:50,240
{\an8}U prvoj su ekipi Jacob, Pranav i Sandy.
152
00:08:50,320 --> 00:08:52,440
{\an8}Vi ste u zatvorskom bloku F.
153
00:08:52,520 --> 00:08:56,520
{\an8}Pranav i Jacob dobro su surađivali
na prvom zadatku u džungli.
154
00:08:56,600 --> 00:08:59,520
Sandy je pametna i prilagodljiva.
155
00:08:59,600 --> 00:09:00,440
Druga ekipa.
156
00:09:00,520 --> 00:09:03,480
{\an8}Will, slatka patka Avori i Samara.
157
00:09:03,560 --> 00:09:05,720
{\an8}Vi ste u zatvorskom bloku E.
158
00:09:05,800 --> 00:09:09,320
{\an8}Will ima tjelesnu snagu.
Avori razmišlja kao gamerica.
159
00:09:09,400 --> 00:09:11,959
A Samara želi pobijediti.
160
00:09:12,040 --> 00:09:13,360
Treća ekipa.
161
00:09:13,440 --> 00:09:14,680
{\an8}Kesi, Greg i Joi.
162
00:09:15,199 --> 00:09:16,920
{\an8}Vi ste u zatvorskom bloku D.
163
00:09:18,079 --> 00:09:21,079
{\an8}Iskreno, Greg nije od velike koristi.
164
00:09:21,160 --> 00:09:24,360
Ide svima niz dlaku.
Želi se svima svidjeti.
165
00:09:24,440 --> 00:09:28,440
Joi nas je koštala jako puno novca
na posljednjem zadatku.
166
00:09:28,520 --> 00:09:32,000
Ne znam mogu li im vjerovati.
To bi mi moglo ići u prilog.
167
00:09:32,079 --> 00:09:33,640
Ako budu najlošiji,
168
00:09:33,720 --> 00:09:36,560
to će mi samo potvrditi sumnje u Krticu.
169
00:09:37,079 --> 00:09:39,320
U jednu se ruku nadam da će uspjeti,
170
00:09:39,400 --> 00:09:41,440
a u drugu da neće.
171
00:09:43,120 --> 00:09:46,760
Uspiju li sve tri ekipe
pobjeći unutar jednog sata,
172
00:09:46,839 --> 00:09:50,360
dodat ćemo 10 000 dolara u nagradni fond.
173
00:09:50,440 --> 00:09:53,480
- Ako jedna ekipa ne uspije, ništa od love?
- Točno.
174
00:09:54,760 --> 00:09:56,600
Sretno, ljudi. Idemo.
175
00:09:57,839 --> 00:10:01,959
Tri ekipe nalaze se
u tri identična zatvorska bloka.
176
00:10:02,040 --> 00:10:03,839
Ajme. Pravi zatvor.
177
00:10:03,920 --> 00:10:07,040
Svatko će biti zatvoren u svojoj ćeliji.
178
00:10:07,839 --> 00:10:11,839
Možete izaći samo ako pronađete ključ.
179
00:10:13,600 --> 00:10:16,199
{\an8}U svakoj su ćeliji isti predmeti
180
00:10:16,280 --> 00:10:19,000
koje morate iskoristiti
da dođete do ključa.
181
00:10:19,079 --> 00:10:21,480
Kog vraga da radim s ovim?
182
00:10:28,600 --> 00:10:30,720
{\an8}U redu. Sirena je označila početak.
183
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
{\an8}To je to.
184
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
Jeste li na prvom katu?
185
00:10:40,120 --> 00:10:42,440
{\an8}O, Bože! Ti si na drugom?
186
00:10:42,520 --> 00:10:43,839
{\an8}Ja sam na drugom katu.
187
00:10:43,920 --> 00:10:47,280
{\an8}Javite mi ako pronađete što važno.
188
00:10:47,360 --> 00:10:51,280
Kesi, nasuprot sam tebe.
Vidim te kroz rupu na vratima.
189
00:10:51,360 --> 00:10:52,280
I ja tebe.
190
00:10:52,360 --> 00:10:54,600
Kesi, je li na mojim vratima lokot?
191
00:10:55,120 --> 00:10:57,199
Da, na vratima ti je lokot.
192
00:10:57,880 --> 00:11:00,440
Vidiš li još što ispred mojih vrata, Joi?
193
00:11:04,440 --> 00:11:05,719
Ne.
194
00:11:07,920 --> 00:11:11,640
Imam dvije limenke,
četkicu za zube i crveni ključ.
195
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
Crveni što?
196
00:11:14,520 --> 00:11:17,400
Crveni ključ koji visi s lanca.
197
00:11:18,560 --> 00:11:20,560
- Previsoko je.
- Možeš li skočiti?
198
00:11:21,160 --> 00:11:22,000
Ne.
199
00:11:23,959 --> 00:11:25,400
{\an8}Ja sam s Joi i Gregom.
200
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
Greg, jesi li je čuo?
201
00:11:27,199 --> 00:11:28,320
Jesam!
202
00:11:28,400 --> 00:11:32,240
{\an8}U mojoj su ćeliji
tri fotografije zatvorenika.
203
00:11:32,320 --> 00:11:35,280
Dosad nisam bila s njima u ekipi.
204
00:11:35,360 --> 00:11:40,360
Dobila sam nevjerojatnu priliku
izbliza promatrati dva natjecatelja
205
00:11:40,440 --> 00:11:42,320
i način na koji se ponašaju.
206
00:11:42,920 --> 00:11:46,160
Joi, ti bi mogla biti
prva osoba koja će izaći.
207
00:11:46,240 --> 00:11:48,440
Da. Pokušavam dosegnuti ključ.
208
00:11:49,040 --> 00:11:53,839
{\an8}- Kako to da ga ne možeš dosegnuti?
- Prilično je visoko. Čekaj.
209
00:11:55,880 --> 00:11:57,760
ZATVORSKI BLOK D
GREG, JOI, KESI
210
00:11:59,480 --> 00:12:03,160
{\an8}ZATVORSKI BLOK E
AVORI, SAMARA, WILL
211
00:12:03,760 --> 00:12:04,800
{\an8}Samara?
212
00:12:04,880 --> 00:12:05,719
{\an8}Da.
213
00:12:06,240 --> 00:12:07,880
{\an8}Što imaš na stolu?
214
00:12:07,959 --> 00:12:10,600
{\an8}Dvije limenke i četkicu za zube.
215
00:12:10,680 --> 00:12:12,920
Nemaš šahovski set na stolu?
216
00:12:13,000 --> 00:12:15,280
Ne. Sa zida visi ključ.
217
00:12:15,800 --> 00:12:17,040
Ne mogu ga dosegnuti.
218
00:12:17,120 --> 00:12:18,360
Avori!
219
00:12:21,320 --> 00:12:22,199
Hej!
220
00:12:22,280 --> 00:12:27,079
Ja imam slomljenu stolicu i odvijač.
221
00:12:28,040 --> 00:12:29,839
Ja imam šahovski set.
222
00:12:30,600 --> 00:12:33,160
Nisam siguran znače li ove figure što.
223
00:12:33,240 --> 00:12:35,920
U ekipi smo, ali ovdje nema timskog rada.
224
00:12:36,480 --> 00:12:38,160
Bilo tko može biti Krtica.
225
00:12:39,040 --> 00:12:41,680
Sve što znaš jest
da će se netko razotkriti.
226
00:12:41,760 --> 00:12:43,440
I to je ono što čekamo.
227
00:12:43,520 --> 00:12:46,680
Figure su magnetizirane,
ali šahovska ploča nije.
228
00:12:46,760 --> 00:12:48,520
Nemam pojma što to znači.
229
00:12:50,440 --> 00:12:51,959
{\an8}Zašto su magnetizirane?
230
00:13:00,040 --> 00:13:02,839
{\an8}Nikako ga ne možeš dosegnuti?
231
00:13:02,920 --> 00:13:04,920
{\an8}ZATVORSKI BLOK F
232
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
{\an8}Onda se ne isplati pokušavati.
233
00:13:08,640 --> 00:13:10,120
Zašto imam stolicu?
234
00:13:10,640 --> 00:13:12,520
Nastavite pretraživati ćelije.
235
00:13:13,160 --> 00:13:14,880
Pretražio sam je. Nema ništa.
236
00:13:14,959 --> 00:13:18,280
Kad završim s uništavanjem ćelije...
237
00:13:18,360 --> 00:13:20,640
Kao da sam zaklao pile.
238
00:13:20,719 --> 00:13:21,719
Imaš li ključ?
239
00:13:22,719 --> 00:13:24,719
Ne vidim ključ u ćeliji.
240
00:13:25,480 --> 00:13:30,199
Palo mi je na pamet da pogledam
što se nalazi ispred moje ćelije.
241
00:13:30,760 --> 00:13:32,640
{\an8}- Sandy.
- Da?
242
00:13:32,719 --> 00:13:34,560
{\an8}Moj je ključ ovdje na podu.
243
00:13:36,120 --> 00:13:38,040
To je sigurno ključ moje ćelije.
244
00:13:38,120 --> 00:13:39,160
Jacobe, što...
245
00:13:39,240 --> 00:13:41,199
Što se zbiva? Samo mi reci.
246
00:13:41,280 --> 00:13:44,760
Čekaj! Njegov je ključ ispred ćelije.
Pokušava ga dohvatiti.
247
00:13:44,839 --> 00:13:46,120
Nije dovoljno duga.
248
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Baci nešto. Baci Bibliju.
249
00:13:49,839 --> 00:13:52,079
Baci je što jače na tlo.
250
00:13:56,880 --> 00:13:58,680
- O, Bože.
- Polako.
251
00:13:59,480 --> 00:14:03,400
Pokušat ću odbaciti ključ
bliže njemu kako bi ga dohvatio.
252
00:14:06,120 --> 00:14:07,800
Mogu baciti i tenisicu.
253
00:14:10,480 --> 00:14:12,040
Baš nemamo sreće.
254
00:14:14,880 --> 00:14:17,560
Imam četkicu za zube. Da ti je dobacim?
255
00:14:18,120 --> 00:14:20,199
Ne, vjerojatno je ista kao moja.
256
00:14:22,120 --> 00:14:23,959
Pomičeš ga. Miče se.
257
00:14:26,240 --> 00:14:27,599
{\an8}U redu, mozgovi.
258
00:14:28,319 --> 00:14:29,959
{\an8}Zaigrajmo igricu.
259
00:14:30,040 --> 00:14:32,520
{\an8}Imate priliku udvostručiti nagradni fond
260
00:14:32,599 --> 00:14:34,439
na 20 000 dolara.
261
00:14:34,520 --> 00:14:38,000
Sve što trebate jest
oduzeti im deset minuta vremena.
262
00:14:38,079 --> 00:14:42,839
No ekipe u ćelijama neće znati
da im je ostalo manje vremena.
263
00:14:43,360 --> 00:14:48,199
Ne možemo čuti ni vidjeti ništa.
Kladimo se naslijepo.
264
00:14:48,280 --> 00:14:53,199
Ne želim ostati bez deset tisuća.
Ali znači li deset minuta toliko puno?
265
00:14:53,280 --> 00:14:56,000
- Moraju izaći da bi osvojili 10 000.
- Da.
266
00:14:56,079 --> 00:14:58,520
Moraju izaći da bi osvojili 20 000.
267
00:14:58,599 --> 00:15:00,920
Nećemo osvojiti ništa ako svi ne izađu.
268
00:15:01,000 --> 00:15:03,160
Casey.
269
00:15:03,240 --> 00:15:05,439
Uvijek želi postupiti ispravno.
270
00:15:05,520 --> 00:15:09,319
Ili postupa ispravno jer je Krtica
i želi ostaviti dobar dojam.
271
00:15:09,400 --> 00:15:12,920
Ako budu rekli
da bi im deset minuta pomoglo,
272
00:15:13,000 --> 00:15:14,560
osjećat ću se krivom.
273
00:15:14,640 --> 00:15:16,959
Ako možeš za 60 minuta, možeš i za 50.
274
00:15:17,479 --> 00:15:19,920
- Ti si za?
- Dobro me znaš.
275
00:15:20,000 --> 00:15:20,839
Dobro.
276
00:15:20,920 --> 00:15:22,400
Vjerujem u njih.
277
00:15:22,479 --> 00:15:24,800
- Idem na duplo.
-Što ste odlučili?
278
00:15:24,880 --> 00:15:26,439
- Prihvaćate?
- Dvostruko.
279
00:15:26,520 --> 00:15:27,680
- Učinimo to.
- Da.
280
00:15:31,199 --> 00:15:32,880
Oduzeli ste im deset minuta.
281
00:15:37,680 --> 00:15:40,360
ZATVORSKI BLOK D
GREG, JOI, KESI
282
00:15:41,000 --> 00:15:43,560
{\an8}Da bar znam koliko još vremena imamo.
283
00:15:43,640 --> 00:15:46,360
{\an8}Nisam ništa pronašao!
284
00:15:46,439 --> 00:15:49,360
Joi, ti bi mogla biti
prva osoba koja će izaći.
285
00:15:49,439 --> 00:15:51,040
U redu, prijem.
286
00:15:51,640 --> 00:15:54,760
Pozorno promatram Joi.
287
00:15:55,280 --> 00:15:57,199
Bilo mi je jako čudno
288
00:15:57,280 --> 00:16:01,160
što nije davala prijedloge
koji bi nam mogli pomoći.
289
00:16:02,280 --> 00:16:06,640
Joi, možeš li dosegnuti
ključ pomoću plahte?
290
00:16:06,719 --> 00:16:09,160
Ne znam.
291
00:16:09,240 --> 00:16:12,839
Ako vidiš ključ, to znači
da imaš najveće izglede da izađeš.
292
00:16:12,920 --> 00:16:15,400
Imaš li što dugačko da ga dosegneš?
293
00:16:15,479 --> 00:16:16,760
Imam četkicu.
294
00:16:16,839 --> 00:16:18,079
Ponaša se kao Krtica.
295
00:16:18,160 --> 00:16:20,760
{\an8}Imaš li kakav dugačak štap?
296
00:16:22,000 --> 00:16:23,280
{\an8}Samo smireno, Joi.
297
00:16:29,319 --> 00:16:30,959
{\an8}Avori! Samara!
298
00:16:31,920 --> 00:16:33,240
{\an8}Rastavite krevete.
299
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
{\an8}Da sam bar viša!
300
00:16:38,240 --> 00:16:40,760
Rastrgao sam plahte. Pokidao sam krevet.
301
00:16:40,839 --> 00:16:43,560
Uvjeren sam da moramo pronaći neki trag.
302
00:16:43,640 --> 00:16:46,199
Možda je izvan ćelije.
303
00:16:49,760 --> 00:16:50,599
Samara, dođi.
304
00:16:52,160 --> 00:16:54,040
Što je to ispred mojih vrata?
305
00:16:55,479 --> 00:16:59,920
Vidim djelić nečega
što me podsjeća na privjesak za ključeve.
306
00:17:01,839 --> 00:17:04,480
Vidiš li predmet
nalik prstenu dolje lijevo?
307
00:17:04,560 --> 00:17:05,480
- Da.
-Što je to?
308
00:17:06,520 --> 00:17:08,839
Ne znam. Sliči velikoj gumici za kosu.
309
00:17:10,599 --> 00:17:12,200
Je li na njoj ključ?
310
00:17:13,399 --> 00:17:14,520
Ne.
311
00:17:15,159 --> 00:17:17,720
Nema ničega na tom prstenu?
312
00:17:19,319 --> 00:17:20,159
Ne.
313
00:17:21,079 --> 00:17:22,440
Sliči gumici za kosu.
314
00:17:22,960 --> 00:17:27,240
Rekoh: „Dobro, neću se zamarati time.
Možda je negdje drugdje.“
315
00:17:28,319 --> 00:17:29,399
{\an8}Ma daj!
316
00:17:33,480 --> 00:17:37,840
{\an8}Uspiješ li dohvatiti ključ,
možeš se osloboditi i dosegnuti moj ključ.
317
00:17:37,919 --> 00:17:39,399
{\an8}Da, kužim.
318
00:17:40,000 --> 00:17:42,040
{\an8}Pokušajmo ovako.
319
00:17:43,200 --> 00:17:46,800
{\an8}Pranav, zavezao je nešto za plahtu
320
00:17:46,880 --> 00:17:52,560
i maše time kako bi privukao ključ
bliže vratima da ga može dohvatiti.
321
00:17:52,640 --> 00:17:53,840
Ovo možda uspije.
322
00:17:54,320 --> 00:17:55,919
Kao vatrogasac,
323
00:17:56,000 --> 00:18:00,919
obučen sam da budem smiren
i pribran i da procijenim svaku situaciju.
324
00:18:01,000 --> 00:18:03,240
Još malo, Jacobe. Samo nastavi.
325
00:18:04,680 --> 00:18:06,760
Dobro funkcioniram pod stresom.
326
00:18:06,840 --> 00:18:09,960
Ne, nisam Krtica.
Samo dobro funkcioniram pod stresom.
327
00:18:11,399 --> 00:18:12,520
Uspio si, Jacobe?
328
00:18:13,120 --> 00:18:15,240
- Još malo!
- Hvala Bogu.
329
00:18:19,440 --> 00:18:20,280
Imam ga.
330
00:18:20,360 --> 00:18:21,720
Hvala Bogu.
331
00:18:21,800 --> 00:18:23,680
Što da kažem? Genij sam.
332
00:18:27,560 --> 00:18:29,000
Uspio si!
333
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
{\an8}To!
334
00:18:32,200 --> 00:18:33,040
{\an8}Pomozi mi!
335
00:18:33,120 --> 00:18:34,760
{\an8}Ubacivat ću stvari, dobro?
336
00:18:34,840 --> 00:18:37,440
{\an8}Ubacujem joj stvari
da može dosegnuti ključ.
337
00:18:37,520 --> 00:18:39,120
Možeš li ga dohvatiti?
338
00:18:42,880 --> 00:18:44,120
Dohvatila sam ključ!
339
00:18:47,560 --> 00:18:48,399
To!
340
00:18:49,240 --> 00:18:51,240
- Moramo pomoći Pranavu.
- U redu.
341
00:18:52,600 --> 00:18:54,960
Nigdje ne vidim ključ.
342
00:18:55,480 --> 00:18:57,800
Daj nam brojeve ćelija.
343
00:18:57,880 --> 00:19:01,840
{\an8}Frank je u ćeliji 15.
Francis u 17. Bill u 18.
344
00:19:02,360 --> 00:19:03,280
{\an8}Da vidimo.
345
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
Ovdje je broj 17.
346
00:19:06,760 --> 00:19:08,679
Mrkli je mrak. Ništa ne vidim.
347
00:19:08,760 --> 00:19:10,600
Petnaest, 17 i 18.
348
00:19:18,280 --> 00:19:19,320
Samo malo.
349
00:19:21,000 --> 00:19:23,480
Pronašla sam ključ!
350
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
Bio je u Bibliji. Gdje si?
351
00:19:26,720 --> 00:19:27,560
Evo ga.
352
00:19:30,520 --> 00:19:31,440
Idemo, ljudi.
353
00:19:31,520 --> 00:19:32,360
To!
354
00:19:34,800 --> 00:19:36,520
{\an8}To, uspjeli smo!
355
00:19:42,159 --> 00:19:46,960
Moja je ekipa bila sjajna.
Nitko od njih dvoje sigurno nije Krtica.
356
00:19:47,040 --> 00:19:50,679
Zapamtite, nećete osvojiti ništa
ako svi ne izađu.
357
00:19:50,760 --> 00:19:52,760
Hajde, ljudi. Idemo.
358
00:19:56,320 --> 00:19:59,679
{\an8}ZATVORSKI BLOK E
AVORI, SAMARA, WILL
359
00:20:00,640 --> 00:20:02,880
{\an8}Šahovska ploča mora nečemu služiti.
360
00:20:05,080 --> 00:20:08,240
{\an8}Imaš li još koji magnetizirani predmet?
Osim figura?
361
00:20:08,840 --> 00:20:10,399
Imam samo njih.
362
00:20:11,000 --> 00:20:12,480
Zašto je ova stolica tu?
363
00:20:13,520 --> 00:20:14,960
Mora služiti nečemu.
364
00:20:15,040 --> 00:20:17,120
Avori, koliko nam je ostalo?
365
00:20:17,200 --> 00:20:19,919
Ne puno. Dugo smo ovdje.
366
00:20:22,200 --> 00:20:24,399
{\an8}Možda sam uzalud napravio nered.
367
00:20:24,480 --> 00:20:26,360
{\an8}Ali sve ću preokrenuti.
368
00:20:26,440 --> 00:20:29,880
Jedino što mi još pada na pamet
369
00:20:29,960 --> 00:20:33,399
jest da pokušam dohvatiti
ovu stvarčicu ispred ćelije.
370
00:20:33,480 --> 00:20:34,440
Onaj prsten?
371
00:20:34,520 --> 00:20:38,040
Da. Pokušat ću nešto glupo.
Nemam pojma hoće li upaliti.
372
00:20:40,760 --> 00:20:42,440
Zavezao sam magnet na kraj.
373
00:20:42,520 --> 00:20:44,440
Jesam li blizu tog sranja?
374
00:20:44,520 --> 00:20:45,960
Ulijevo.
375
00:20:47,360 --> 00:20:49,000
Tako. Točno tu.
376
00:20:49,080 --> 00:20:50,919
To, imaš ga.
377
00:20:54,120 --> 00:20:55,080
Imam ključ.
378
00:20:56,080 --> 00:20:57,200
- Sranje.
- Da.
379
00:20:57,800 --> 00:21:00,040
Samara je rekla da to nije ključ.
380
00:21:00,560 --> 00:21:02,159
To bi Krtica rekla.
381
00:21:07,720 --> 00:21:09,440
{\an8}- Idemo!
- Idemo!
382
00:21:09,520 --> 00:21:10,919
{\an8}Idemo!
383
00:21:11,000 --> 00:21:12,880
{\an8}- Idemo!
- Idemo!
384
00:21:12,960 --> 00:21:14,440
{\an8}Avori, gdje si?
385
00:21:14,520 --> 00:21:15,800
Provjeri one ćelije.
386
00:21:15,880 --> 00:21:18,040
{\an8}Osamnaest, 19 i 20.
387
00:21:18,120 --> 00:21:19,320
Ova ne?
388
00:21:19,840 --> 00:21:22,120
Na temelju informacija koje imamo,
389
00:21:22,200 --> 00:21:25,200
moja stolica služi tomu
da dohvatimo Samarin ključ.
390
00:21:25,280 --> 00:21:26,720
Šesnaest. Ovuda.
391
00:21:30,960 --> 00:21:32,520
O, Bože. Ovdje je Biblija.
392
00:21:32,600 --> 00:21:33,840
Je li u njoj ključ?
393
00:21:34,320 --> 00:21:36,640
Jest. Idemo!
394
00:21:36,720 --> 00:21:37,800
Oslobodi me!
395
00:21:42,200 --> 00:21:43,760
- Evo.
- Odvijač.
396
00:21:44,440 --> 00:21:48,679
{\an8}Samara ne bi mogla dohvatiti ključ
da joj nisam dodao stolicu.
397
00:21:48,760 --> 00:21:50,560
{\an8}Kako se rastavlja?
398
00:21:50,640 --> 00:21:52,600
Imam ovo. Možda da mi samo date...
399
00:21:52,679 --> 00:21:55,679
Samo joj moramo dati noge. Ima sjedalo.
400
00:21:55,760 --> 00:21:57,439
Čekaj! Stani! Daj!
401
00:22:02,000 --> 00:22:04,159
ZATVORSKI BLOK D
GREG, JOI, KESI
402
00:22:04,919 --> 00:22:05,760
{\an8}Joi?
403
00:22:06,280 --> 00:22:07,760
{\an8}Nemoguće je.
404
00:22:08,439 --> 00:22:11,800
{\an8}Moram stati na nešto
kako bih dosegnula ključ.
405
00:22:12,800 --> 00:22:14,760
Ja imam stolicu!
406
00:22:14,840 --> 00:22:16,919
Treba mi ta stolica!
407
00:22:17,000 --> 00:22:18,159
Zaboga.
408
00:22:21,840 --> 00:22:27,640
{\an8}Kojoj ekipi treba pomoć da bi pobjegla?
Postoji li netko komu ne vjerujete?
409
00:22:27,720 --> 00:22:30,159
Da. Ne vjerujem nikomu.
410
00:22:30,240 --> 00:22:32,640
Po meni je to ekipa u bloku D.
411
00:22:32,720 --> 00:22:37,080
Zato što nisam imao priliku
porazgovarati s Gregom i Joi.
412
00:22:37,159 --> 00:22:39,439
Pomalo sam sumnjičav u vezi s njima.
413
00:22:39,520 --> 00:22:41,880
Sve su oči uprte u zatvorski blok D.
414
00:22:41,960 --> 00:22:44,320
Ovo nam je prilika da vidimo
415
00:22:44,399 --> 00:22:47,200
tko bi od njih troje mogao biti Krtica.
416
00:22:47,280 --> 00:22:49,640
Ako ne izađu, nećete ništa zaraditi.
417
00:22:50,399 --> 00:22:52,159
Imam još jednu ponudu.
418
00:22:52,240 --> 00:22:54,439
Za tisuću dolara
419
00:22:55,000 --> 00:22:56,320
mogu vam prodati trag.
420
00:22:56,399 --> 00:22:57,960
Mislim da nam ne treba.
421
00:22:58,560 --> 00:23:00,800
Ja mislim da nam treba.
422
00:23:01,360 --> 00:23:03,640
Nemam pojma što on smjera
423
00:23:03,720 --> 00:23:07,439
jer se brinem da neće svi uspjeti izaći
i da ćemo izgubiti sve.
424
00:23:07,520 --> 00:23:09,800
To je nešto što bi Krtica učinila.
425
00:23:09,880 --> 00:23:12,840
No šokiralo bi me da je on Krtica.
426
00:23:12,919 --> 00:23:14,439
Preuzet ću odgovornost.
427
00:23:14,520 --> 00:23:15,720
Da. Prihvaćamo.
428
00:23:15,800 --> 00:23:19,600
Krtica ima zadatak uzeti nam
što više novca, dio po dio.
429
00:23:19,679 --> 00:23:21,080
Je li Casey Krtica?
430
00:23:25,760 --> 00:23:26,640
U redu. Evo.
431
00:23:30,720 --> 00:23:31,760
{\an8}Molim?
432
00:23:32,960 --> 00:23:34,560
{\an8}U mojoj je ćeliji mobitel.
433
00:23:35,280 --> 00:23:36,120
Molim?
434
00:23:37,080 --> 00:23:38,880
Ma daj me nemoj.
435
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Halo?
436
00:23:40,040 --> 00:23:42,600
Vaši su vam mozgovi kupili trag.
437
00:23:43,320 --> 00:23:45,840
Sloboda se nalazi ispred vrata.
438
00:23:46,760 --> 00:23:49,280
Šahovske su figure magnetizirane.
439
00:23:51,320 --> 00:23:52,640
Što je to, Kesi?
440
00:23:54,200 --> 00:23:57,480
{\an8}Zaboga, Joi. Ovo je doslovno ključ.
441
00:23:57,560 --> 00:23:58,720
{\an8}To je ključ?
442
00:23:58,800 --> 00:24:02,520
Sumnjivo je što Joi
odmah nije primijetila ključ.
443
00:24:02,600 --> 00:24:04,840
Sve je vrijeme bio ondje.
444
00:24:04,919 --> 00:24:07,600
Uopće joj ne vjerujem.
445
00:24:08,280 --> 00:24:10,320
Kesi, požuri se!
446
00:24:16,360 --> 00:24:17,840
{\an8}Mora biti u dijelovima.
447
00:24:17,919 --> 00:24:19,520
{\an8}Samo nastavi, Avori.
448
00:24:19,600 --> 00:24:22,200
{\an8}- Mogu ovako progurati.
- Da, savršeno.
449
00:24:22,280 --> 00:24:23,120
Jesi?
450
00:24:23,640 --> 00:24:25,560
{\an8}- Hajde, Samara.
- Možeš ti to.
451
00:24:25,640 --> 00:24:26,840
{\an8}Dohvati ga.
452
00:24:27,439 --> 00:24:28,360
{\an8}Imam ga.
453
00:24:31,320 --> 00:24:33,919
Idemo!
454
00:24:34,600 --> 00:24:35,760
Hajde!
455
00:24:35,840 --> 00:24:39,000
Stiže i sljedeća ekipa.
Uspjeli ste, ljudi!
456
00:24:39,080 --> 00:24:42,080
Will, Samara i Avori.
457
00:24:43,399 --> 00:24:44,800
{\an8}Vrijeme istječe.
458
00:24:44,880 --> 00:24:48,439
{\an8}Još je jedna ekipa unutra.
Ako ne izađu, ništa od novca.
459
00:24:48,520 --> 00:24:50,880
- Sve ovisi o njima, zar ne?
- Tako je.
460
00:24:52,800 --> 00:24:55,040
ZATVORSKI BLOK D
GREG, JOI, KESI
461
00:24:55,120 --> 00:24:57,240
Treba nam još deset minuta.
462
00:24:57,320 --> 00:24:58,840
{\an8}Mislim da smo blizu.
463
00:24:59,480 --> 00:25:00,600
{\an8}Udesno.
464
00:25:02,040 --> 00:25:03,480
{\an8}Još malo. Da. Točno tu.
465
00:25:03,560 --> 00:25:04,520
Jesi?
466
00:25:05,640 --> 00:25:06,679
Da!
467
00:25:08,439 --> 00:25:10,000
Daj me nemoj! Idemo!
468
00:25:10,080 --> 00:25:11,720
Oslobodite me!
469
00:25:14,600 --> 00:25:15,679
Jesam!
470
00:25:17,120 --> 00:25:18,640
Greg, u kojoj si ćeliji?
471
00:25:18,720 --> 00:25:21,240
- Ovdje sam!
- Reci mi brojeve ćelija.
472
00:25:21,320 --> 00:25:23,360
{\an8}Dvadeset, 21, 17.
473
00:25:23,439 --> 00:25:24,760
{\an8}Kesi, požuri se!
474
00:25:24,840 --> 00:25:25,840
Požuri se!
475
00:25:26,520 --> 00:25:28,320
Pretražujem ćelije!
476
00:25:30,240 --> 00:25:32,120
To! Čekaj.
477
00:25:34,000 --> 00:25:34,840
To!
478
00:25:34,919 --> 00:25:36,720
Izvucite me odavde!
479
00:25:36,800 --> 00:25:41,360
Moramo joj dodati
dijelove stolice kroz ovo.
480
00:25:42,399 --> 00:25:43,720
- Jesi?
- Da.
481
00:25:44,960 --> 00:25:46,480
{\an8}Poslušaj me.
482
00:25:46,560 --> 00:25:51,960
{\an8}Ovo je kao IKEA-ino pokućstvo
o kojemu nam ovisi život, dobro?
483
00:25:52,040 --> 00:25:52,880
{\an8}Dobro.
484
00:25:54,919 --> 00:25:57,399
{\an8}Preostala je još jedna minuta.
485
00:25:58,560 --> 00:26:02,280
{\an8}Moraju se vratiti.
Sve je uzalud ako se ne vrate.
486
00:26:02,360 --> 00:26:03,679
{\an8}Moraju se vratiti.
487
00:26:03,760 --> 00:26:06,159
{\an8}Što kažete na pet minuta za 5000 dolara?
488
00:26:06,240 --> 00:26:07,480
{\an8}Ja sam za. Da.
489
00:26:08,000 --> 00:26:09,120
Ja nisam.
490
00:26:09,199 --> 00:26:12,159
Moramo učiniti sve što možemo da izađu.
491
00:26:12,240 --> 00:26:13,679
Dvije su ekipe vani.
492
00:26:14,240 --> 00:26:16,439
Nažalost, dvije su mogućnosti.
493
00:26:17,199 --> 00:26:19,720
Ili ću odbiti ponudu i izgubiti sve
494
00:26:19,800 --> 00:26:22,360
{\an8}ili ću je prihvatiti
i izgubiti 5000 dolara.
495
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
{\an8}Pet minuta za pet tisuća?
496
00:26:25,760 --> 00:26:26,840
{\an8}- Može?
- Može.
497
00:26:26,919 --> 00:26:28,399
{\an8}Kupili ste pet minuta.
498
00:26:29,040 --> 00:26:31,679
{\an8}Dali smo im još malo vremena.
499
00:26:33,560 --> 00:26:37,919
Krtica je dobila što je željela.
Prihvatili smo ponudu i potrošili 5000.
500
00:26:38,679 --> 00:26:39,679
Što radiš?
501
00:26:41,480 --> 00:26:43,800
Sigurno su barem dvije osobe izašle.
502
00:26:43,880 --> 00:26:45,080
Barem dvije.
503
00:26:45,159 --> 00:26:46,159
Ovo je smiješno.
504
00:26:48,439 --> 00:26:52,640
{\an8}Onaj dio koji ti je maloprije
dodala je vodoravno pojačanje.
505
00:26:52,720 --> 00:26:54,480
{\an8}Dajem ti drugi takav dio.
506
00:26:56,040 --> 00:27:00,000
- Ne treba biti savršena.
- Ne treba. Samo me mora izdržati.
507
00:27:00,600 --> 00:27:02,480
- Idemo, ljudi! Hajde!
- Hajde!
508
00:27:02,560 --> 00:27:04,080
{\an8}Idemo!
509
00:27:04,800 --> 00:27:07,560
{\an8}- Možeš ga dosegnuti?
- Raspetljavam ga.
510
00:27:08,360 --> 00:27:09,199
{\an8}Idemo!
511
00:27:11,720 --> 00:27:12,919
{\an8}Evo ga. Izvucite me.
512
00:27:13,000 --> 00:27:13,919
{\an8}Oslobodi je!
513
00:27:15,159 --> 00:27:16,000
{\an8}Brzo!
514
00:27:19,679 --> 00:27:20,520
{\an8}Idemo!
515
00:27:21,679 --> 00:27:22,520
{\an8}Trči!
516
00:27:26,560 --> 00:27:29,199
{\an8}Stiže i treća ekipa.
517
00:27:40,040 --> 00:27:41,600
- O, Bože!
- Moj Bože!
518
00:27:44,520 --> 00:27:45,720
Ljudi, izašli ste.
519
00:27:49,159 --> 00:27:52,560
Večeras ste mogli ugrabiti 20 tisućica
520
00:27:52,640 --> 00:27:56,919
jer su vaši mozgovi prihvatili
ponudu da udvostruče dobitak.
521
00:27:57,000 --> 00:27:59,199
Ali kako biste svi uspjeli pobjeći,
522
00:27:59,280 --> 00:28:01,840
morali su žrtvovati dio novca.
523
00:28:03,120 --> 00:28:04,240
Nakon ovog zadatka
524
00:28:04,320 --> 00:28:07,240
više ne vjerujem članovima svoje ekipe.
525
00:28:07,320 --> 00:28:09,480
Kesi je morala vidjeti vražji ključ.
526
00:28:10,000 --> 00:28:12,480
Vidjela ga je. Ona bi mogla biti Krtica.
527
00:28:14,439 --> 00:28:16,679
Vaš uspješan bijeg
528
00:28:16,760 --> 00:28:20,800
donio vam je 14 000 dolara.
529
00:28:20,880 --> 00:28:23,320
Idemo! To!
530
00:28:23,399 --> 00:28:26,880
U vašem je nagradnom fondu
531
00:28:27,679 --> 00:28:30,560
{\an8}sada 26 500 dolara.
532
00:28:31,439 --> 00:28:32,280
{\an8}U redu?
533
00:28:33,240 --> 00:28:34,320
To je mnogo novca.
534
00:28:34,919 --> 00:28:38,280
Pođimo u lijep hotel
gdje vas čeka malo luksuza.
535
00:28:38,360 --> 00:28:40,240
Sretna sam. Svi smo.
536
00:28:40,320 --> 00:28:43,120
{\an8}Svi kličemo od sreće.
Riječ je o puno novca.
537
00:28:43,199 --> 00:28:44,840
Uništio sam onaj jastuk.
538
00:28:45,879 --> 00:28:47,639
Još sam uvijek pun perja.
539
00:28:47,720 --> 00:28:49,320
Da, imaš ga na glavi.
540
00:28:59,399 --> 00:29:01,439
Bavim se igranjem videoigara.
541
00:29:01,520 --> 00:29:05,760
Ovo je najluđa igra koju sam ikad igrala.
542
00:29:06,840 --> 00:29:08,280
Među nama je krtica
543
00:29:08,360 --> 00:29:10,760
i pokušava sabotirati svaki naš potez.
544
00:29:11,360 --> 00:29:13,399
Jesi li doznao što jučer?
545
00:29:14,040 --> 00:29:17,080
Više ne sumnjam na Sandy
kao što sam dosad sumnjao.
546
00:29:17,159 --> 00:29:19,399
Slažem se. Bila je jako dobra.
547
00:29:19,480 --> 00:29:22,159
Ako se slažemo da nije Krtica,
548
00:29:22,240 --> 00:29:26,280
bolje je da ljudi sumnjaju u nju
i da govorimo kako se ne trudi.
549
00:29:26,360 --> 00:29:27,760
Da, naravno.
550
00:29:28,840 --> 00:29:30,399
Kako se osjećaš jutros?
551
00:29:30,480 --> 00:29:31,360
Dobro sam.
552
00:29:31,439 --> 00:29:32,679
Noć je bila naporna.
553
00:29:32,760 --> 00:29:34,399
- Bila je stresna.
- Da.
554
00:29:35,040 --> 00:29:39,159
Naučila sam važnu lekciju
o načinu na koji ljudi igraju ovu igru.
555
00:29:40,919 --> 00:29:43,480
Moraš razbiti jaja da bi napravio omlet.
556
00:29:43,560 --> 00:29:45,000
{\an8}A sad o sumnjivcima.
557
00:29:45,080 --> 00:29:48,280
Nevjerojatno mi je
što Samara nije vidjela ključ
558
00:29:48,360 --> 00:29:51,560
i to je dokaz
da ne možeš vjerovati nikomu.
559
00:29:51,639 --> 00:29:52,679
Bok svima.
560
00:29:53,560 --> 00:29:55,439
-'Jutro, curo.
- Hej!
561
00:29:55,520 --> 00:29:56,760
Možda je ona Krtica.
562
00:29:57,639 --> 00:29:58,480
Dođi.
563
00:30:04,199 --> 00:30:09,040
Natjecatelji su nagrađeni izlaskom
kako bi proslavili svoju slobodu.
564
00:30:09,120 --> 00:30:10,879
Pronalazim rutu.
565
00:30:10,959 --> 00:30:12,439
Ja sam Dom Cruise, mala.
566
00:30:12,520 --> 00:30:16,240
Ali u ovoj igri
ništa nije onako kakvim se čini.
567
00:30:16,320 --> 00:30:20,159
Pranav je tata, ja sam mama,
a vi ste djeca na stražnjem sjedalu.
568
00:30:20,679 --> 00:30:23,240
Mislim da ovdje skrećemo lijevo...
569
00:30:23,320 --> 00:30:25,040
- Skrećemo lijevo?
- Ovdje. Da.
570
00:30:25,639 --> 00:30:27,000
Prebaci se u ovu traku.
571
00:30:27,080 --> 00:30:30,280
Ne želiš da ti Joi čita kartu.
572
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Začepi, Wille.
573
00:30:32,879 --> 00:30:37,320
S ovom ekipom večera
počne uobičajeno, a onda...
574
00:30:37,399 --> 00:30:38,919
Nešto se dogodi.
575
00:30:39,000 --> 00:30:41,199
Neočekivano predjelo.
576
00:30:41,280 --> 00:30:44,679
Ovo je rana faza igre.
Teško mi je vjerovati ljudima.
577
00:30:44,760 --> 00:30:46,720
{\an8}No mogu im biti prijateljica.
578
00:30:46,800 --> 00:30:50,399
Kužim se u brodove.
Radio sam na kruzerima.
579
00:30:50,480 --> 00:30:52,040
Što si radio na kruzerima?
580
00:30:52,120 --> 00:30:56,159
U ovoj je igri važno promatrati ljude
i sprijateljiti se s njima.
581
00:30:56,240 --> 00:30:57,520
To je dvosjekli mač.
582
00:30:57,600 --> 00:30:59,879
Nastavite ravno.
583
00:31:00,560 --> 00:31:02,280
Nemam pojma kamo idemo.
584
00:31:02,360 --> 00:31:07,560
Ovo je kao Projekt: Vještica iz Blaira.
Doslovno smo sami u šumi.
585
00:31:08,800 --> 00:31:10,240
Što mislite, kamo idemo?
586
00:31:10,320 --> 00:31:15,040
Napet sam jer sam nervozan
jer nemam pojma kamo idemo.
587
00:31:15,120 --> 00:31:17,800
{\an8}Navigacija nas vodi Bogu iza nogu.
588
00:31:17,879 --> 00:31:19,600
{\an8}Nemam pojma što se događa.
589
00:31:19,679 --> 00:31:22,879
{\an8}Ako nas čeka zadatak,
nisam spremna. Nosim štikle.
590
00:31:25,560 --> 00:31:27,120
Stigli ste na odredište.
591
00:31:27,199 --> 00:31:28,120
Stigli smo.
592
00:31:28,199 --> 00:31:29,600
Kaže da smo stigli.
593
00:31:30,639 --> 00:31:31,760
Gdje su ostali?
594
00:31:33,240 --> 00:31:35,159
-Čovječe.
- Molim?
595
00:31:36,040 --> 00:31:39,720
Jezivo je. Sablasno je.
Sva su mi osjetila izoštrena.
596
00:31:40,520 --> 00:31:43,040
- Nije valjda da se bojiš, Wille?
- Ma kakvi.
597
00:31:48,040 --> 00:31:48,959
Prvi automobil.
598
00:31:49,040 --> 00:31:52,240
- Moj Bože!
- Krenite prema Sektoru 31.
599
00:32:00,399 --> 00:32:01,919
Trideset jedan.
600
00:32:02,919 --> 00:32:04,080
Pazite kuda hodate.
601
00:32:05,959 --> 00:32:07,280
SEKTOR 31
602
00:32:07,719 --> 00:32:09,080
Što je ovdje?
603
00:32:10,959 --> 00:32:12,240
Kao u hororu.
604
00:32:12,840 --> 00:32:14,879
Je li ovo nekakav laboratorij?
605
00:32:14,959 --> 00:32:15,840
Moj Bože.
606
00:32:15,919 --> 00:32:17,840
Pričekat ću vas vani.
607
00:32:17,919 --> 00:32:19,240
Koji...
608
00:32:19,320 --> 00:32:20,959
„Unesi lozinku.“
609
00:32:24,360 --> 00:32:26,120
UNESI LOZINKU:
610
00:32:27,320 --> 00:32:28,919
Stigli ste na odredište.
611
00:32:29,000 --> 00:32:30,040
Što je ovo?
612
00:32:30,120 --> 00:32:32,000
- Gdje smo?
- Koji je ovo vrag?
613
00:32:32,840 --> 00:32:34,280
Jezivo je.
614
00:32:35,040 --> 00:32:38,320
Drugi automobil. Krenite u Sektor 45.
615
00:32:38,399 --> 00:32:39,719
Koji...
616
00:32:39,800 --> 00:32:41,360
SEKTOR 45
617
00:32:41,439 --> 00:32:43,719
- Sektor 45. Ovuda.
-Što je ovo?
618
00:32:44,240 --> 00:32:46,719
Jedno je sigurno.
Moramo znati što unijeti.
619
00:32:46,800 --> 00:32:48,919
Moramo saznati koja je lozinka.
620
00:32:50,480 --> 00:32:53,560
{\an8}SEKTOR 31
JOI, DOM, JACOB, KESI, WILL, SAMARA
621
00:32:53,639 --> 00:32:56,840
{\an8}SEKTOR 45
GREG, CASEY, AVORI, PRANAV, SANDY
622
00:32:59,159 --> 00:33:00,679
Neka zabava počne.
623
00:33:00,760 --> 00:33:02,639
Sranje! Zaboga. Oprostite.
624
00:33:02,719 --> 00:33:03,760
To je bilo...
625
00:33:03,840 --> 00:33:05,159
Pozor, natjecatelji.
626
00:33:05,240 --> 00:33:08,879
Imam dobru i lošu vijest.
627
00:33:08,959 --> 00:33:13,360
Dobra je ta da bi ovo mogao biti
najlakši zadatak ikad.
628
00:33:13,919 --> 00:33:14,760
Zvuči dobro.
629
00:33:16,800 --> 00:33:19,240
Sljedećih 45 minuta nemojte raditi ništa
630
00:33:19,320 --> 00:33:22,439
i zaradit ćete 10 000 dolara.
631
00:33:23,520 --> 00:33:24,360
Jednostavno.
632
00:33:25,560 --> 00:33:26,719
Zar ne?
633
00:33:27,320 --> 00:33:28,320
A loša vijest?
634
00:33:29,080 --> 00:33:31,840
A loša je vijest da vas čeka ispit.
635
00:33:32,520 --> 00:33:35,879
I netko od vas bit će eliminiran.
636
00:33:36,480 --> 00:33:37,560
Što?
637
00:33:37,639 --> 00:33:42,120
Nisam spremna otići doma.
Želim se ostati natjecati.
638
00:33:42,719 --> 00:33:46,360
Ispred vas nalazi se veliki crveni gumb.
639
00:33:48,199 --> 00:33:51,560
Pritisne li ga tko u sljedećih 45 minuta,
640
00:33:51,639 --> 00:33:56,000
njegova će ekipa biti izuzeta
od sudjelovanja na ispitu.
641
00:33:56,080 --> 00:34:00,919
Ali nećete osvojiti 10 000 dolara.
642
00:34:01,399 --> 00:34:03,199
Svatko igra za sebe.
643
00:34:03,840 --> 00:34:07,360
Razmišljam samo o tome
da moramo osvojiti to izuzeće.
644
00:34:07,959 --> 00:34:10,600
Ako obje ekipe odluče pritisnuti gumb,
645
00:34:10,679 --> 00:34:15,639
ekipa koja to učini prva
izbjeći će eliminaciju.
646
00:34:16,799 --> 00:34:20,280
Kako biste pritisnuli gumb,
najprije ga morate aktivirati.
647
00:34:20,360 --> 00:34:23,159
Zaštićen je lozinkom.
648
00:34:24,520 --> 00:34:26,960
Lozinka vam je nadohvat ruke.
649
00:34:27,480 --> 00:34:28,960
U blizini je prostorija.
650
00:34:30,000 --> 00:34:32,319
U njoj se nalazi periodni sustav.
651
00:34:33,239 --> 00:34:38,480
A u njemu se nalazi lozinka.
652
00:34:38,560 --> 00:34:40,799
Ponovno ste zatvoreni.
653
00:34:40,880 --> 00:34:43,000
I imate izbor.
654
00:34:43,080 --> 00:34:45,480
Odslužite kaznu i osvojite novac
655
00:34:45,560 --> 00:34:49,159
ili počinite zločin i osvojite izuzeće.
656
00:34:49,920 --> 00:34:53,360
Kako biste bili iskreni,
telefonska linija bit će spojena
657
00:34:53,440 --> 00:34:55,400
svakih deset minuta.
658
00:34:56,159 --> 00:35:01,560
{\an8}Dvoje natjecatelja iz svake ekipe
moraju cijelo vrijeme biti kraj telefona.
659
00:35:01,640 --> 00:35:04,640
Vrijeme počinje teći sad.
660
00:35:07,080 --> 00:35:08,160
Bila sam sjajna.
661
00:35:11,200 --> 00:35:13,040
{\an8}- Najprije...
- Kraj nas je.
662
00:35:13,120 --> 00:35:14,440
{\an8}- Idemo onamo.
-Čekaj.
663
00:35:14,520 --> 00:35:17,040
{\an8}Ne, idem onamo. Tko ide sa mnom?
664
00:35:17,120 --> 00:35:18,440
- Pranav?
-Želim ići.
665
00:35:18,520 --> 00:35:19,680
Idemo.
666
00:35:19,760 --> 00:35:21,880
Mi ćemo ostati. Vi idite.
667
00:35:21,960 --> 00:35:24,920
Slažem se s onime što moja ekipa radi.
668
00:35:25,000 --> 00:35:27,640
Jer ako oni prvi stisnu gumb...
669
00:35:27,720 --> 00:35:30,319
- Netko od nas ispada.
- Netko od nas ispada.
670
00:35:30,400 --> 00:35:33,680
{\an8}Spomenuli su nekakav stol?
Na kojemu je sve što trebamo?
671
00:35:34,440 --> 00:35:37,839
{\an8}Mislim da nas iskušavaju.
Ne bismo ga trebali pritisnuti.
672
00:35:39,880 --> 00:35:42,520
Radije bih da zaradimo novac.
673
00:35:44,240 --> 00:35:45,960
O, da. Ovdje smo zbog novca.
674
00:35:48,520 --> 00:35:49,960
{\an8}Pronašao sam nešto.
675
00:35:50,040 --> 00:35:52,880
{\an8}- Imamo li periodni sustav?
- Da. Evo ga ovdje.
676
00:35:52,960 --> 00:35:57,040
Počinjemo mozgati.
Tu je hrpa papirića s formulama.
677
00:35:57,120 --> 00:35:58,880
{\an8}Kalcij plus nikal plus...
678
00:35:58,960 --> 00:36:00,319
Plus neon jednako...
679
00:36:00,400 --> 00:36:03,480
Odmah sam skužio da imena elemenata...
680
00:36:03,560 --> 00:36:05,440
Kemijski simboli tvore riječi.
681
00:36:05,520 --> 00:36:06,920
A tražimo lozinku.
682
00:36:07,000 --> 00:36:09,160
S razlogom su zaokruženi.
683
00:36:09,880 --> 00:36:12,680
- Radij, bor, dušik.
- Mozak.
684
00:36:13,640 --> 00:36:15,600
- Mozak?
- Da, mozak.
685
00:36:16,200 --> 00:36:19,319
{\an8}- Piše ondje. Mozak.
- Da.
686
00:36:19,400 --> 00:36:23,160
- Sve piše na periodnom sustavu.
- Pranav je kao računalo.
687
00:36:23,240 --> 00:36:24,960
Idem pokušati upisati, dobro?
688
00:36:25,600 --> 00:36:28,839
Sve što kaže zvuči jako pametno.
689
00:36:28,920 --> 00:36:31,600
Nismo gubili vrijeme. Mislim da je to to.
690
00:36:32,400 --> 00:36:33,600
UNESI LOZINKU: MOZAK
691
00:36:34,200 --> 00:36:35,040
Što?
692
00:36:35,680 --> 00:36:38,319
Imamo još samo dva pokušaja.
693
00:36:40,400 --> 00:36:41,480
{\an8}Samo ćemo čekati.
694
00:36:42,080 --> 00:36:43,360
{\an8}- Ja sam za.
- Da.
695
00:36:45,440 --> 00:36:46,440
Stisnemo li gumb,
696
00:36:46,520 --> 00:36:49,960
{\an8}izgubit ćemo novac.
To je nešto što bi Krtica učinila.
697
00:36:51,120 --> 00:36:54,000
{\an8}Uvijek bih išao na to
da zaradimo što više novca.
698
00:36:54,080 --> 00:36:56,200
Samo ću čekati prekriženih ruku.
699
00:36:56,839 --> 00:37:00,040
Možemo samo držati fige i nadati se
700
00:37:00,120 --> 00:37:02,680
da će i druga skupina postupiti ispravno.
701
00:37:04,280 --> 00:37:06,040
{\an8}Simbol za dušik je N.
702
00:37:06,120 --> 00:37:07,000
{\an8}U-N.
703
00:37:07,080 --> 00:37:08,799
{\an8}Renij. Re.
704
00:37:08,880 --> 00:37:10,720
Ovo daje riječ „nestvarno“.
705
00:37:10,799 --> 00:37:13,200
Uran, dušik, renij i aluminij.
706
00:37:13,839 --> 00:37:14,960
Što?
707
00:37:16,160 --> 00:37:17,319
Pričekajte.
708
00:37:18,319 --> 00:37:22,799
Predlažem sljedeću strategiju.
Telefon će kad-tad zazvoniti.
709
00:37:22,880 --> 00:37:27,000
Pritisnut ćemo gumb,
ali moraju nam povjerovati
710
00:37:27,080 --> 00:37:29,400
da ga nećemo pritisnuti.
711
00:37:29,920 --> 00:37:31,319
- Kužiš?
- Da. Dobro.
712
00:37:31,400 --> 00:37:34,480
Riječ je o jednostavnom blefu.
713
00:37:36,200 --> 00:37:38,520
{\an8}Vaši su telefoni sad spojeni.
714
00:37:38,600 --> 00:37:41,960
Sigurna sam da imate o čemu razgovarati.
715
00:37:42,720 --> 00:37:43,880
- Halo?
- Halo.
716
00:37:43,960 --> 00:37:45,160
S kim razgovaram?
717
00:37:45,240 --> 00:37:47,799
- Ovdje Joi. Što ima?
- Ne znam.
718
00:37:47,880 --> 00:37:50,600
Što ima kod vas? Što tvoja ekipa radi?
719
00:37:51,359 --> 00:37:54,640
Vijećali smo i svi smo se složili
720
00:37:54,720 --> 00:37:56,200
da smo ovdje zbog novca.
721
00:37:56,280 --> 00:37:57,440
Što vi radite?
722
00:37:57,520 --> 00:38:00,560
Moj je cilj zadobiti
povjerenje druge ekipe.
723
00:38:00,640 --> 00:38:04,400
Stoga ću biti posve iskren
u vezi s onime što ja radim.
724
00:38:05,000 --> 00:38:08,120
Ako samo trebamo sjediti
da bismo zaradili novac...
725
00:38:08,200 --> 00:38:10,040
- Da.
- Onda zašto ne?
726
00:38:10,120 --> 00:38:12,880
Znači, aktivno tražite lozinku?
727
00:38:13,480 --> 00:38:14,319
Ne.
728
00:38:14,839 --> 00:38:18,600
Ja sjedim na stolici.
Ja razgovaram s njima.
729
00:38:18,680 --> 00:38:20,440
Ja ne tražim lozinku.
730
00:38:21,480 --> 00:38:23,560
U redu, da čujemo Jacoba.
731
00:38:24,440 --> 00:38:26,480
- Greg.
- Odmarate se?
732
00:38:26,560 --> 00:38:27,760
Svi su ovdje.
733
00:38:27,839 --> 00:38:29,880
Mislim da je to znak dobre vjere.
734
00:38:30,839 --> 00:38:33,640
{\an8}Druga ekipa šalje telefon po prostoriji.
735
00:38:33,720 --> 00:38:36,560
{\an8}To znači da nisu započeli zadatak,
736
00:38:36,640 --> 00:38:38,839
a mi već tražimo lozinku.
737
00:38:39,480 --> 00:38:41,799
Moj plan funkcionira savršeno.
738
00:38:41,880 --> 00:38:45,200
U redu. Ponovno ćemo se
okupiti na sljedećem pozivu.
739
00:38:46,000 --> 00:38:47,040
Da.
740
00:38:47,120 --> 00:38:48,080
Bit ću ovdje.
741
00:38:49,680 --> 00:38:51,000
Počinjem se znojiti.
742
00:38:54,120 --> 00:38:55,480
Riječ je o povjerenju.
743
00:38:57,040 --> 00:38:58,680
{\an8}- Evo još jedan.
- Donesi ga.
744
00:38:58,760 --> 00:39:01,040
{\an8}- Simbol za kalij je P?
- Ne, K.
745
00:39:01,120 --> 00:39:02,359
{\an8}Ovo je suludo.
746
00:39:02,440 --> 00:39:04,000
{\an8}Riječ „suludo“.
747
00:39:05,480 --> 00:39:07,560
Hoćemo li pokušati? Oni su za.
748
00:39:07,640 --> 00:39:12,200
Ako budemo imali ograničen broj pokušaja,
onda je to glupa ideja i kriv sam.
749
00:39:13,760 --> 00:39:15,400
Evo ga. Sad znamo.
750
00:39:16,080 --> 00:39:18,799
Moramo pričekati minutu. Kao na mobitelu.
751
00:39:18,880 --> 00:39:21,280
U redu, dajmo sve od sebe.
752
00:39:32,280 --> 00:39:33,520
- Halo?
- Halo.
753
00:39:34,359 --> 00:39:37,359
- Bok, ovdje Greg.
-Što ima, Greg?
754
00:39:37,440 --> 00:39:39,839
- Mogu li dobiti Doma?
-Halo?
755
00:39:39,920 --> 00:39:42,400
Bok, Dom. Samo uzmimo novac.
756
00:39:42,480 --> 00:39:44,839
Prilično je jednostavno.
757
00:39:44,920 --> 00:39:46,799
Nećemo raditi ništa.
758
00:39:46,880 --> 00:39:49,560
Dakle, vi nećete raditi ništa?
759
00:39:49,640 --> 00:39:51,760
Cijela ekipa tako razmišlja?
760
00:39:51,839 --> 00:39:54,160
Moj je zadatak razgovarati.
761
00:39:54,240 --> 00:39:58,720
Primijetio sam da Greg govori:
„Ja čekam“ i „Ja ne radim ništa“.
762
00:39:58,799 --> 00:40:02,280
Nijedanput nije rekao:
„Mi ne radimo ništa.“
763
00:40:02,960 --> 00:40:04,160
Gdje je tvoja ekipa?
764
00:40:04,240 --> 00:40:06,920
Moja ekipa? Ovdje smo.
765
00:40:07,000 --> 00:40:08,480
S kim želiš razgovarati?
766
00:40:09,319 --> 00:40:11,960
Želim da svi viknu: „Hej!“
767
00:40:12,480 --> 00:40:14,839
Želiš čuti sve kako viču?
768
00:40:14,920 --> 00:40:16,240
- U redu.
- Da.
769
00:40:16,319 --> 00:40:17,560
Evo ti Pranav.
770
00:40:18,520 --> 00:40:19,359
Dobro.
771
00:40:19,960 --> 00:40:20,799
Bok, buraz.
772
00:40:20,880 --> 00:40:24,359
Moram ostati ovdje s Pranavom
jer nas mora biti dvoje.
773
00:40:24,440 --> 00:40:28,200
Casey mora otići po ostale
kako bismo mogli pozdraviti Doma.
774
00:40:28,280 --> 00:40:29,200
Što ima?
775
00:40:30,200 --> 00:40:31,480
- Ništa. Samo...
- Dobro.
776
00:40:31,560 --> 00:40:32,880
Što ste dosad uspjeli?
777
00:40:33,799 --> 00:40:39,280
- Jesu li svi ondje? Trenutačno?
- Ja nisam u prostoriji, ali neki jesu.
778
00:40:39,359 --> 00:40:41,120
Nisi u prostoriji?
779
00:40:41,200 --> 00:40:43,440
Razgovaram s tobom, tako da nisam.
780
00:40:43,520 --> 00:40:45,120
Nisam tamo gdje su ostali...
781
00:40:45,200 --> 00:40:47,319
Da, ali pitam te gdje ti je ekipa.
782
00:40:47,400 --> 00:40:48,240
Da.
783
00:40:48,319 --> 00:40:52,000
Je li to i vaš plan?
Pretpostavio sam da nam je to plan.
784
00:40:52,520 --> 00:40:53,839
To ćemo učiniti?
785
00:40:53,920 --> 00:40:55,760
Mislim da sam se razotkrio.
786
00:40:58,120 --> 00:40:58,960
Halo?
787
00:40:59,480 --> 00:41:02,720
Nisu se vratili na vrijeme.
Tražio je da nas sve čuje.
788
00:41:02,799 --> 00:41:03,720
Što sam trebao?
789
00:41:03,799 --> 00:41:05,680
Nije li Casey otišla po njih?
790
00:41:05,760 --> 00:41:07,200
Što radi ondje?
791
00:41:07,280 --> 00:41:10,200
Pokušava li nas Casey sabotirati?
Nemam pojma.
792
00:41:10,280 --> 00:41:13,920
{\an8}Uprskala je, jebote! Povjerovali su mi.
793
00:41:14,000 --> 00:41:16,080
{\an8}- Zvučalo je kao da lažu.
- Lažu.
794
00:41:16,160 --> 00:41:19,000
{\an8}-Žele da ništa ne radimo kako bi oni...
- Točno.
795
00:41:19,080 --> 00:41:22,120
{\an8}Greg nam laže.
Postavili su ga da nam zamaže oči.
796
00:41:22,200 --> 00:41:24,000
Nimalo mu ne vjerujem.
797
00:41:24,600 --> 00:41:26,319
On je Krtica.
798
00:41:26,400 --> 00:41:28,799
Moramo ih pokušati preduhitriti.
799
00:41:28,880 --> 00:41:30,880
Idemo. Ja, Jacob i...
800
00:41:30,960 --> 00:41:32,120
- Mi ćemo prvi?
- Da.
801
00:41:32,200 --> 00:41:33,920
Hajde. Idemo.
802
00:41:36,359 --> 00:41:40,080
{\an8}Čim smo shvatili
da je druga ekipa bezočno lagala,
803
00:41:40,160 --> 00:41:41,520
utrka je počela.
804
00:41:41,600 --> 00:41:42,920
Jeste li skužili?
805
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
{\an8}Ovo je napisano na dva mjesta.
806
00:41:45,280 --> 00:41:48,760
Ovo daje B-R-A-I-N. Mozak.
807
00:41:49,520 --> 00:41:52,520
{\an8}Gdje je neon? Ne plus O.
808
00:41:52,600 --> 00:41:53,640
{\an8}Gdje je dušik?
809
00:41:53,720 --> 00:41:55,440
{\an8}Dušik je N. To daje „neon“.
810
00:41:55,520 --> 00:41:57,720
{\an8}- Možemo pokušat s tim.
- Da. Hajdemo.
811
00:41:58,560 --> 00:42:00,200
UNESI LOZINKU:
812
00:42:00,280 --> 00:42:01,680
- Da pokušamo...
- Mozak?
813
00:42:01,760 --> 00:42:03,040
UNESI LOZINKU: MOZAK
814
00:42:03,120 --> 00:42:04,480
NETOČNO
JOŠ DVA POKUŠAJA
815
00:42:04,560 --> 00:42:06,720
- Upiši neon.
- Nije li to bilo sad?
816
00:42:07,319 --> 00:42:08,520
Što to pišeš?
817
00:42:09,480 --> 00:42:11,000
Ne. Neon. Ne znam...
818
00:42:11,080 --> 00:42:12,120
Ne. N-E-O-N.
819
00:42:12,200 --> 00:42:14,960
Znam, ali mislila sam da nije kao element.
820
00:42:15,480 --> 00:42:17,560
„Pokušajte ponovno za...“ Molim?
821
00:42:17,640 --> 00:42:18,839
Daj me nemoj!
822
00:42:20,000 --> 00:42:21,920
Fluor je F, zar ne?
823
00:42:22,000 --> 00:42:23,319
- Da.
- F-A-C-E-S.
824
00:42:23,400 --> 00:42:24,640
Znači, „lica“.
825
00:42:24,720 --> 00:42:27,839
Faces! Množina.
826
00:42:29,480 --> 00:42:30,319
Što ti misliš?
827
00:42:30,400 --> 00:42:33,720
Daj mi to. Ako skužim što, upisat ću.
828
00:42:33,799 --> 00:42:35,080
Ali moramo biti brzi.
829
00:42:37,839 --> 00:42:38,839
Kalij je K.
830
00:42:38,920 --> 00:42:40,640
K-N-I-F-E. Nož.
831
00:42:40,720 --> 00:42:42,520
Sve se svodi na brzinu.
832
00:42:42,600 --> 00:42:44,280
Tko će prvi skužiti.
833
00:42:44,359 --> 00:42:46,839
{\an8}Zapisujem sve riječi koje smo pronašli.
834
00:42:46,920 --> 00:42:48,760
{\an8}To mora biti rečenica.
835
00:42:48,839 --> 00:42:51,000
{\an8}Moramo početi dešifrirati rečenicu.
836
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
- Hakirati.
- Hakirati preko ikone?
837
00:42:56,000 --> 00:42:57,319
Sranje.
838
00:42:58,120 --> 00:42:59,880
{\an8}Pokušajmo s krticom.
839
00:42:59,960 --> 00:43:00,799
{\an8}U redu.
840
00:43:00,880 --> 00:43:03,160
{\an8}Hvatamo se za slamke
841
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
i pokušavamo s onim očitim. Krtica.
842
00:43:08,960 --> 00:43:11,520
Natjecatelji, vrijeme istječe.
843
00:43:11,600 --> 00:43:15,200
{\an8}Imate još deset minuta
da pronađete lozinku.
844
00:43:15,280 --> 00:43:16,760
{\an8}Neka se netko vrati.
845
00:43:17,560 --> 00:43:20,080
{\an8}Lozinka se nalazi u periodnom sustavu.
846
00:43:20,160 --> 00:43:21,600
U njemu.
847
00:43:21,680 --> 00:43:22,520
Samo malo.
848
00:43:22,600 --> 00:43:23,880
Što je upravo rekla?
849
00:43:25,600 --> 00:43:26,920
Da se nalazi u njemu.
850
00:43:29,280 --> 00:43:30,760
O, Bože!
851
00:43:31,799 --> 00:43:33,280
Skini okvir.
852
00:43:34,960 --> 00:43:36,600
Pokušaj. Kvragu!
853
00:43:36,680 --> 00:43:37,520
Jedna minuta.
854
00:43:40,319 --> 00:43:42,080
U periodnom sustavu?
855
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
Da, u njemu je. Da ga pokidam?
856
00:43:46,000 --> 00:43:47,280
Da. Evo je.
857
00:43:48,359 --> 00:43:49,720
O, Bože. Sumpor.
858
00:43:49,799 --> 00:43:51,400
- O, moj Bože.
- Evo je.
859
00:43:52,000 --> 00:43:53,600
Idemo!
860
00:43:53,680 --> 00:43:55,720
Aluminij je Al.
861
00:43:55,799 --> 00:43:56,760
Sal?
862
00:43:56,839 --> 00:43:58,920
Hajde, Kesi.
863
00:43:59,000 --> 00:44:00,040
- Hajde.
- Sumpor.
864
00:44:00,120 --> 00:44:03,080
To daje S-A-L. Vanadij. V.
865
00:44:03,160 --> 00:44:04,000
V!
866
00:44:04,080 --> 00:44:07,640
Simboli kemijskih elemenata daju lozinku.
867
00:44:07,720 --> 00:44:09,600
Spase... Spasenje!
868
00:44:09,680 --> 00:44:11,680
- Ja ću!
- Hajde!
869
00:44:11,760 --> 00:44:13,359
S-A-L-V-A.
870
00:44:13,440 --> 00:44:15,960
- Moramo čekati.
- Moramo čekati minutu.
871
00:44:16,040 --> 00:44:19,839
- Ma daj! Ne!
872
00:44:22,240 --> 00:44:25,240
- Rekli ste mi da upišem.
- Znam lozinku.
873
00:44:25,319 --> 00:44:27,000
- Moramo čekati.
- Vrijeme.
874
00:44:27,080 --> 00:44:29,280
Ako izgubimo, to će biti zbog ovoga.
875
00:44:29,359 --> 00:44:31,560
Spasenje.
876
00:44:31,640 --> 00:44:32,680
Trči!
877
00:44:32,760 --> 00:44:35,359
Spasenje!
878
00:44:35,879 --> 00:44:38,160
- Vrijeme istječe.
879
00:44:38,240 --> 00:44:39,600
- Spasenje!
- Spasenje!
880
00:44:39,680 --> 00:44:40,960
I-O-N.
881
00:44:41,040 --> 00:44:41,920
Hajde!
882
00:44:42,960 --> 00:44:43,879
O, moj Bože!
883
00:45:27,480 --> 00:45:29,480
Prijevod titlova: Ivan Fremec