1 00:00:06,080 --> 00:00:09,360 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,759 --> 00:00:19,720 Večeras ćemo imati prvu eliminaciju. 3 00:00:20,560 --> 00:00:24,599 Osoba s najviše pogrešnih odgovora 4 00:00:24,680 --> 00:00:28,599 bit će eliminirana i smjesta će otići kući. 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,520 Ostalo je samo troje. 6 00:00:32,119 --> 00:00:33,000 William. 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,640 Joi. 8 00:00:35,559 --> 00:00:36,480 I Osei. 9 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 {\an8}Naježio sam se i osjećam leptiriće u trbuhu. 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,440 {\an8}Mislim si: „Mogao bih ispasti.“ 11 00:00:43,239 --> 00:00:47,520 {\an8}Vjerujem da sam prepoznala Krticu i da sam dovoljno dobro riješila ispit. 12 00:00:48,640 --> 00:00:53,400 {\an8}Još uvijek ne znam je li tko riješio ispit lošije od mene. 13 00:00:55,080 --> 00:00:57,120 Sljedeća je natjecateljica Joi. 14 00:01:15,800 --> 00:01:16,880 Kako se osjećate? 15 00:01:17,560 --> 00:01:18,479 Dobro si? 16 00:01:18,560 --> 00:01:19,399 Sjajno sam. 17 00:01:21,800 --> 00:01:22,880 Williame? 18 00:01:22,960 --> 00:01:25,560 Nitko ne želi otići kući, ali netko mora. 19 00:01:27,920 --> 00:01:29,000 Sljedeća je osoba... 20 00:01:33,280 --> 00:01:34,320 Osei. 21 00:01:59,280 --> 00:02:00,119 Kvragu. 22 00:02:07,520 --> 00:02:10,239 Neću lagati. Gadno me pogodilo. 23 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 Baš gadno. 24 00:02:11,239 --> 00:02:12,280 Dobro sam. 25 00:02:12,359 --> 00:02:13,840 - Dobro si? - Da. 26 00:02:14,519 --> 00:02:17,519 - Ovo je suludo. - Stvarnost nam je opalila pljusku. 27 00:02:18,440 --> 00:02:20,680 - Ovo je prva eliminacija. - Da. 28 00:02:20,760 --> 00:02:23,799 Početak je igre, gotovo ništa ne znate. 29 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Da. 30 00:02:25,360 --> 00:02:28,519 U vrlo kratkom vremenu ostavio si snažan dojam. 31 00:02:28,600 --> 00:02:34,160 Zahvalan sam na onom što sam dobio. Ali i ljut jer nisam dobio ono što želim. 32 00:02:37,440 --> 00:02:38,519 Moram biti iskren. 33 00:02:38,600 --> 00:02:41,080 {\an8}Nisam očekivao onakva pitanja. 34 00:02:42,360 --> 00:02:47,160 Srećom, spasio me moj instinkt, ali ne mogu se oslanjati samo na njega. 35 00:02:49,799 --> 00:02:51,160 Čudan osjećaj. 36 00:02:51,239 --> 00:02:52,679 Da, osjećam olakšanje. 37 00:02:53,400 --> 00:02:56,560 Ali nismo vidjeli rezultate ispita. 38 00:02:56,640 --> 00:03:00,519 Jesam li bio tek nešto bolji od Oseija, ali ipak jako loš? 39 00:03:00,600 --> 00:03:02,480 Ili sumnjam na pravu osobu? 40 00:03:03,360 --> 00:03:05,120 Nisam to očekivao. 41 00:03:05,720 --> 00:03:08,640 Imam podvojene osjećaje. Drag mi je kao prijatelj, 42 00:03:09,120 --> 00:03:12,920 {\an8}ali sad imam jednog sumnjivca manje. 43 00:03:25,239 --> 00:03:26,720 Brisbane, Australija. 44 00:03:27,239 --> 00:03:29,600 Mjesto novog zadatka naših natjecatelja. 45 00:03:32,959 --> 00:03:34,080 Veliki ste. 46 00:03:34,160 --> 00:03:35,360 Moj Bože. 47 00:03:36,080 --> 00:03:37,119 Idemo. 48 00:03:39,600 --> 00:03:41,399 Što kažete na ispit? 49 00:03:41,480 --> 00:03:42,920 Bio je zanimljiv. 50 00:03:43,440 --> 00:03:44,560 - Da. - Bio je sranje. 51 00:03:44,640 --> 00:03:48,720 U isto vrijeme upoznajem ljude i surađujem s njima. 52 00:03:48,799 --> 00:03:51,280 Jako čudno. Ne mogu to objasniti. 53 00:03:51,359 --> 00:03:54,880 Morat ćemo biti istražitelji i međusobno se ispitivati. 54 00:03:55,840 --> 00:03:56,880 To iscrpljuje. 55 00:03:56,959 --> 00:03:58,560 Jacobe! Vatrogasna postaja! 56 00:03:59,600 --> 00:04:03,560 Ne smijemo zaboraviti da jedna osoba igra protiv nas. 57 00:04:04,480 --> 00:04:06,320 Što ako je u ovom autu? 58 00:04:07,880 --> 00:04:11,560 - Moja je strategija govoriti istinu. - Nijedanput nisi lagao? 59 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 Dobro, možda jesam. 60 00:04:15,839 --> 00:04:19,079 Da. Predugo si razmišljao. 61 00:04:21,399 --> 00:04:24,360 Da svatko od nas motri različite ljude ili... 62 00:04:25,120 --> 00:04:28,680 Želim biti u ekipi s ljudima s kojima još nisam bio. 63 00:04:28,760 --> 00:04:31,000 Želim vidjeti kakvi su pod pritiskom. 64 00:04:31,599 --> 00:04:34,960 Uspostavljanje odnosa, razmjena informacija 65 00:04:35,039 --> 00:04:37,720 i odanost kolegama dovest će te do pobjede. 66 00:04:37,800 --> 00:04:40,000 Dva para očiju vide bolje od jednog. 67 00:04:40,080 --> 00:04:43,160 Nije me briga ako budu mislili da smo prijatelji. 68 00:04:43,240 --> 00:04:46,120 Reći ću im da držim neprijatelje blizu. 69 00:04:46,200 --> 00:04:50,520 {\an8}U potpunosti sam uvjerena da mi je Pranav prijatelj 70 00:04:50,599 --> 00:04:52,280 {\an8}i da nije Krtica. 71 00:04:53,400 --> 00:04:56,240 Pripazi. Skrećemo nekamo. 72 00:04:58,640 --> 00:05:00,400 Što? 73 00:05:01,000 --> 00:05:02,840 - O, Bože. -Što je ovo? 74 00:05:02,919 --> 00:05:05,760 - Sranje. Vode nas u zatvor. - Koji vrag? 75 00:05:09,080 --> 00:05:12,280 - Najprije džungla, a sad zatvor? - Ovo je zbilja zatvor. 76 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 Što je ovo? 77 00:05:13,640 --> 00:05:15,000 Zatvor? 78 00:05:15,080 --> 00:05:17,400 O, Bože. Ne bi nam to učinili. 79 00:05:17,960 --> 00:05:19,560 Bježat ćemo iz zatvora. 80 00:05:20,200 --> 00:05:21,120 Nisam kriva! 81 00:05:22,160 --> 00:05:23,000 Što ima, Alex? 82 00:05:23,080 --> 00:05:25,919 Ne sviđa mi se što je s druge strane kapije. 83 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 Zdravo, prijatelji. 84 00:05:29,520 --> 00:05:34,720 Australija je bila kažnjenička kolonija koju su osnovali zatvorenici. 85 00:05:34,800 --> 00:05:39,440 Stoga ne postoji bolje mjesto od ovoga da započnete svoj sljedeći zadatak. 86 00:05:39,520 --> 00:05:42,599 Najzloglasniji zatvor u Brisbaneu. 87 00:05:44,160 --> 00:05:46,320 Napušteni Boggo Road. 88 00:05:47,479 --> 00:05:50,000 U zatvoru trebate znati komu vjerovati. 89 00:05:50,560 --> 00:05:51,919 Baš kao i u ovoj igri, 90 00:05:52,000 --> 00:05:55,800 u kojoj, podsjećam, jedan od vas nije poput ostalih. 91 00:05:55,880 --> 00:05:56,800 Jedan je od vas 92 00:05:57,960 --> 00:05:59,160 Krtica. 93 00:06:01,120 --> 00:06:04,720 Uđite. Pridružite mi se u zatvorskom dvorištu. 94 00:06:09,520 --> 00:06:13,400 Najprije ćete među sobom morati izabrati 95 00:06:13,479 --> 00:06:16,680 dvoje natjecatelja kojima najviše vjerujete. 96 00:06:17,400 --> 00:06:20,400 Njih dvoje bit će mozak ovog zadatka. 97 00:06:21,479 --> 00:06:22,400 Izvolite. 98 00:06:23,000 --> 00:06:25,560 Komu vjerujemo? Komu možemo vjerovati? 99 00:06:25,640 --> 00:06:30,080 Mislim da će osobe koje izaberemo morati upregnuti svoje sive stanice. 100 00:06:30,160 --> 00:06:32,039 Da, i ja to mislim. 101 00:06:32,120 --> 00:06:35,080 Željela sam da izaberemo osobe kojima ne vjerujemo, 102 00:06:35,160 --> 00:06:38,400 {\an8}osobe za koje sumnjam da su Krtice. 103 00:06:39,039 --> 00:06:42,440 Jer ako budu u središtu pažnje, 104 00:06:42,520 --> 00:06:46,000 bit će im teže donijeti odluke koje bi inače donijeli. 105 00:06:46,760 --> 00:06:48,359 A Avori i Pranav? 106 00:06:49,720 --> 00:06:50,680 Molim? 107 00:06:50,760 --> 00:06:53,680 - U redu. - Zar ne tražimo ljude kojima vjerujemo? 108 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 Predlažem Doma. 109 00:06:56,039 --> 00:06:58,160 - Glasam za Doma. - Može Dom. 110 00:06:58,240 --> 00:06:59,080 Može Dom. 111 00:07:00,120 --> 00:07:01,919 Slažem se. Dom. 112 00:07:03,080 --> 00:07:09,440 Mislim da Dom nije Krtica. Vjerujem mu. Pravi je natjecatelj. Želi novac. Želi ga. 113 00:07:10,160 --> 00:07:11,080 Dobra odluka. 114 00:07:12,520 --> 00:07:14,239 Jako mi je zanimljivo 115 00:07:14,320 --> 00:07:18,320 {\an8}što je Joi predložila Doma. 116 00:07:18,400 --> 00:07:22,799 Moguće je da ga je predložila samo kako ne bi predložili nju. 117 00:07:22,880 --> 00:07:26,400 - Da dodamo ženu, radi ravnoteže? - Predlažem Casey ili Kesi. 118 00:07:27,359 --> 00:07:28,400 Ja kažem Casey. 119 00:07:29,520 --> 00:07:30,960 Casey je vrlo glasna. 120 00:07:31,039 --> 00:07:32,719 Puno je otvorenija od Kesi. 121 00:07:32,799 --> 00:07:34,520 Moj glas ide njoj. 122 00:07:34,599 --> 00:07:36,239 {\an8}Sviđa mi se. Vjerujem joj. 123 00:07:36,320 --> 00:07:37,599 Što kažeš, Casey? 124 00:07:38,320 --> 00:07:39,520 Vjerujete mi. 125 00:07:39,599 --> 00:07:41,760 Nisi mogla reći ništa gore! 126 00:07:41,840 --> 00:07:43,640 „Vjerujete mi.“ 127 00:07:43,719 --> 00:07:44,560 U redu. 128 00:07:45,280 --> 00:07:48,159 Upoznala sam ih i zadobila njihovo povjerenje. 129 00:07:48,239 --> 00:07:49,440 - Spremni? - Da. 130 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 Eto. Izabrali smo. 131 00:07:50,719 --> 00:07:54,760 {\an8}Možeš pobijediti u ovoj igri samo ako upoznaš ljude s kojima igraš. 132 00:07:55,840 --> 00:07:57,080 Casey. Dom. 133 00:07:57,159 --> 00:08:02,359 Vas dvoje bit ćete mozak ovog zadatka, a to je bijeg iz zatvora. 134 00:08:02,440 --> 00:08:03,760 To! 135 00:08:04,239 --> 00:08:05,320 To! 136 00:08:05,400 --> 00:08:07,719 Znao sam. Bijeg iz zatvora. 137 00:08:07,799 --> 00:08:09,200 Bježimo iz zatvora. 138 00:08:09,280 --> 00:08:12,799 Znam da su neki prestrašeni. Boje se. Nervozni su. 139 00:08:13,440 --> 00:08:16,919 Želim to otkad sam gledao Iskupljenje u Shawshanku. 140 00:08:17,799 --> 00:08:19,159 Mozgovi. 141 00:08:19,239 --> 00:08:22,320 Vaš je prvi zadatak podijeliti natjecatelje 142 00:08:22,400 --> 00:08:24,679 u tri ekipe po tri natjecatelja. 143 00:08:25,359 --> 00:08:26,840 Birajte mudro. 144 00:08:26,919 --> 00:08:29,599 Dajte nam trenutak. Porazgovarajmo. 145 00:08:30,520 --> 00:08:32,240 Znate što bi bilo gadno? 146 00:08:32,319 --> 00:08:34,439 Da je jedno od njih Krtica. 147 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 Pristupam ovomu otvorena uma. 148 00:08:38,079 --> 00:08:43,000 Ako smo izabrali Krticu za vođu, zabili smo si autogol. 149 00:08:43,079 --> 00:08:45,199 U redu, ljudi. Čekamo odluku. 150 00:08:45,280 --> 00:08:46,320 Super. U redu. 151 00:08:46,840 --> 00:08:50,240 {\an8}U prvoj su ekipi Jacob, Pranav i Sandy. 152 00:08:50,320 --> 00:08:52,440 {\an8}Vi ste u zatvorskom bloku F. 153 00:08:52,520 --> 00:08:56,520 {\an8}Pranav i Jacob dobro su surađivali na prvom zadatku u džungli. 154 00:08:56,600 --> 00:08:59,520 Sandy je pametna i prilagodljiva. 155 00:08:59,600 --> 00:09:00,440 Druga ekipa. 156 00:09:00,520 --> 00:09:03,480 {\an8}Will, slatka patka Avori i Samara. 157 00:09:03,560 --> 00:09:05,720 {\an8}Vi ste u zatvorskom bloku E. 158 00:09:05,800 --> 00:09:09,320 {\an8}Will ima tjelesnu snagu. Avori razmišlja kao gamerica. 159 00:09:09,400 --> 00:09:11,959 A Samara želi pobijediti. 160 00:09:12,040 --> 00:09:13,360 Treća ekipa. 161 00:09:13,440 --> 00:09:14,680 {\an8}Kesi, Greg i Joi. 162 00:09:15,199 --> 00:09:16,920 {\an8}Vi ste u zatvorskom bloku D. 163 00:09:18,079 --> 00:09:21,079 {\an8}Iskreno, Greg nije od velike koristi. 164 00:09:21,160 --> 00:09:24,360 Ide svima niz dlaku. Želi se svima svidjeti. 165 00:09:24,440 --> 00:09:28,440 Joi nas je koštala jako puno novca na posljednjem zadatku. 166 00:09:28,520 --> 00:09:32,000 Ne znam mogu li im vjerovati. To bi mi moglo ići u prilog. 167 00:09:32,079 --> 00:09:33,640 Ako budu najlošiji, 168 00:09:33,720 --> 00:09:36,560 to će mi samo potvrditi sumnje u Krticu. 169 00:09:37,079 --> 00:09:39,320 U jednu se ruku nadam da će uspjeti, 170 00:09:39,400 --> 00:09:41,440 a u drugu da neće. 171 00:09:43,120 --> 00:09:46,760 Uspiju li sve tri ekipe pobjeći unutar jednog sata, 172 00:09:46,839 --> 00:09:50,360 dodat ćemo 10 000 dolara u nagradni fond. 173 00:09:50,440 --> 00:09:53,480 - Ako jedna ekipa ne uspije, ništa od love? - Točno. 174 00:09:54,760 --> 00:09:56,600 Sretno, ljudi. Idemo. 175 00:09:57,839 --> 00:10:01,959 Tri ekipe nalaze se u tri identična zatvorska bloka. 176 00:10:02,040 --> 00:10:03,839 Ajme. Pravi zatvor. 177 00:10:03,920 --> 00:10:07,040 Svatko će biti zatvoren u svojoj ćeliji. 178 00:10:07,839 --> 00:10:11,839 Možete izaći samo ako pronađete ključ. 179 00:10:13,600 --> 00:10:16,199 {\an8}U svakoj su ćeliji isti predmeti 180 00:10:16,280 --> 00:10:19,000 koje morate iskoristiti da dođete do ključa. 181 00:10:19,079 --> 00:10:21,480 Kog vraga da radim s ovim? 182 00:10:28,600 --> 00:10:30,720 {\an8}U redu. Sirena je označila početak. 183 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 {\an8}To je to. 184 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 Jeste li na prvom katu? 185 00:10:40,120 --> 00:10:42,440 {\an8}O, Bože! Ti si na drugom? 186 00:10:42,520 --> 00:10:43,839 {\an8}Ja sam na drugom katu. 187 00:10:43,920 --> 00:10:47,280 {\an8}Javite mi ako pronađete što važno. 188 00:10:47,360 --> 00:10:51,280 Kesi, nasuprot sam tebe. Vidim te kroz rupu na vratima. 189 00:10:51,360 --> 00:10:52,280 I ja tebe. 190 00:10:52,360 --> 00:10:54,600 Kesi, je li na mojim vratima lokot? 191 00:10:55,120 --> 00:10:57,199 Da, na vratima ti je lokot. 192 00:10:57,880 --> 00:11:00,440 Vidiš li još što ispred mojih vrata, Joi? 193 00:11:04,440 --> 00:11:05,719 Ne. 194 00:11:07,920 --> 00:11:11,640 Imam dvije limenke, četkicu za zube i crveni ključ. 195 00:11:13,520 --> 00:11:14,440 Crveni što? 196 00:11:14,520 --> 00:11:17,400 Crveni ključ koji visi s lanca. 197 00:11:18,560 --> 00:11:20,560 - Previsoko je. - Možeš li skočiti? 198 00:11:21,160 --> 00:11:22,000 Ne. 199 00:11:23,959 --> 00:11:25,400 {\an8}Ja sam s Joi i Gregom. 200 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 Greg, jesi li je čuo? 201 00:11:27,199 --> 00:11:28,320 Jesam! 202 00:11:28,400 --> 00:11:32,240 {\an8}U mojoj su ćeliji tri fotografije zatvorenika. 203 00:11:32,320 --> 00:11:35,280 Dosad nisam bila s njima u ekipi. 204 00:11:35,360 --> 00:11:40,360 Dobila sam nevjerojatnu priliku izbliza promatrati dva natjecatelja 205 00:11:40,440 --> 00:11:42,320 i način na koji se ponašaju. 206 00:11:42,920 --> 00:11:46,160 Joi, ti bi mogla biti prva osoba koja će izaći. 207 00:11:46,240 --> 00:11:48,440 Da. Pokušavam dosegnuti ključ. 208 00:11:49,040 --> 00:11:53,839 {\an8}- Kako to da ga ne možeš dosegnuti? - Prilično je visoko. Čekaj. 209 00:11:55,880 --> 00:11:57,760 ZATVORSKI BLOK D GREG, JOI, KESI 210 00:11:59,480 --> 00:12:03,160 {\an8}ZATVORSKI BLOK E AVORI, SAMARA, WILL 211 00:12:03,760 --> 00:12:04,800 {\an8}Samara? 212 00:12:04,880 --> 00:12:05,719 {\an8}Da. 213 00:12:06,240 --> 00:12:07,880 {\an8}Što imaš na stolu? 214 00:12:07,959 --> 00:12:10,600 {\an8}Dvije limenke i četkicu za zube. 215 00:12:10,680 --> 00:12:12,920 Nemaš šahovski set na stolu? 216 00:12:13,000 --> 00:12:15,280 Ne. Sa zida visi ključ. 217 00:12:15,800 --> 00:12:17,040 Ne mogu ga dosegnuti. 218 00:12:17,120 --> 00:12:18,360 Avori! 219 00:12:21,320 --> 00:12:22,199 Hej! 220 00:12:22,280 --> 00:12:27,079 Ja imam slomljenu stolicu i odvijač. 221 00:12:28,040 --> 00:12:29,839 Ja imam šahovski set. 222 00:12:30,600 --> 00:12:33,160 Nisam siguran znače li ove figure što. 223 00:12:33,240 --> 00:12:35,920 U ekipi smo, ali ovdje nema timskog rada. 224 00:12:36,480 --> 00:12:38,160 Bilo tko može biti Krtica. 225 00:12:39,040 --> 00:12:41,680 Sve što znaš jest da će se netko razotkriti. 226 00:12:41,760 --> 00:12:43,440 I to je ono što čekamo. 227 00:12:43,520 --> 00:12:46,680 Figure su magnetizirane, ali šahovska ploča nije. 228 00:12:46,760 --> 00:12:48,520 Nemam pojma što to znači. 229 00:12:50,440 --> 00:12:51,959 {\an8}Zašto su magnetizirane? 230 00:13:00,040 --> 00:13:02,839 {\an8}Nikako ga ne možeš dosegnuti? 231 00:13:02,920 --> 00:13:04,920 {\an8}ZATVORSKI BLOK F 232 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 {\an8}Onda se ne isplati pokušavati. 233 00:13:08,640 --> 00:13:10,120 Zašto imam stolicu? 234 00:13:10,640 --> 00:13:12,520 Nastavite pretraživati ćelije. 235 00:13:13,160 --> 00:13:14,880 Pretražio sam je. Nema ništa. 236 00:13:14,959 --> 00:13:18,280 Kad završim s uništavanjem ćelije... 237 00:13:18,360 --> 00:13:20,640 Kao da sam zaklao pile. 238 00:13:20,719 --> 00:13:21,719 Imaš li ključ? 239 00:13:22,719 --> 00:13:24,719 Ne vidim ključ u ćeliji. 240 00:13:25,480 --> 00:13:30,199 Palo mi je na pamet da pogledam što se nalazi ispred moje ćelije. 241 00:13:30,760 --> 00:13:32,640 {\an8}- Sandy. - Da? 242 00:13:32,719 --> 00:13:34,560 {\an8}Moj je ključ ovdje na podu. 243 00:13:36,120 --> 00:13:38,040 To je sigurno ključ moje ćelije. 244 00:13:38,120 --> 00:13:39,160 Jacobe, što... 245 00:13:39,240 --> 00:13:41,199 Što se zbiva? Samo mi reci. 246 00:13:41,280 --> 00:13:44,760 Čekaj! Njegov je ključ ispred ćelije. Pokušava ga dohvatiti. 247 00:13:44,839 --> 00:13:46,120 Nije dovoljno duga. 248 00:13:47,280 --> 00:13:49,760 Baci nešto. Baci Bibliju. 249 00:13:49,839 --> 00:13:52,079 Baci je što jače na tlo. 250 00:13:56,880 --> 00:13:58,680 - O, Bože. - Polako. 251 00:13:59,480 --> 00:14:03,400 Pokušat ću odbaciti ključ bliže njemu kako bi ga dohvatio. 252 00:14:06,120 --> 00:14:07,800 Mogu baciti i tenisicu. 253 00:14:10,480 --> 00:14:12,040 Baš nemamo sreće. 254 00:14:14,880 --> 00:14:17,560 Imam četkicu za zube. Da ti je dobacim? 255 00:14:18,120 --> 00:14:20,199 Ne, vjerojatno je ista kao moja. 256 00:14:22,120 --> 00:14:23,959 Pomičeš ga. Miče se. 257 00:14:26,240 --> 00:14:27,599 {\an8}U redu, mozgovi. 258 00:14:28,319 --> 00:14:29,959 {\an8}Zaigrajmo igricu. 259 00:14:30,040 --> 00:14:32,520 {\an8}Imate priliku udvostručiti nagradni fond 260 00:14:32,599 --> 00:14:34,439 na 20 000 dolara. 261 00:14:34,520 --> 00:14:38,000 Sve što trebate jest oduzeti im deset minuta vremena. 262 00:14:38,079 --> 00:14:42,839 No ekipe u ćelijama neće znati da im je ostalo manje vremena. 263 00:14:43,360 --> 00:14:48,199 Ne možemo čuti ni vidjeti ništa. Kladimo se naslijepo. 264 00:14:48,280 --> 00:14:53,199 Ne želim ostati bez deset tisuća. Ali znači li deset minuta toliko puno? 265 00:14:53,280 --> 00:14:56,000 - Moraju izaći da bi osvojili 10 000. - Da. 266 00:14:56,079 --> 00:14:58,520 Moraju izaći da bi osvojili 20 000. 267 00:14:58,599 --> 00:15:00,920 Nećemo osvojiti ništa ako svi ne izađu. 268 00:15:01,000 --> 00:15:03,160 Casey. 269 00:15:03,240 --> 00:15:05,439 Uvijek želi postupiti ispravno. 270 00:15:05,520 --> 00:15:09,319 Ili postupa ispravno jer je Krtica i želi ostaviti dobar dojam. 271 00:15:09,400 --> 00:15:12,920 Ako budu rekli da bi im deset minuta pomoglo, 272 00:15:13,000 --> 00:15:14,560 osjećat ću se krivom. 273 00:15:14,640 --> 00:15:16,959 Ako možeš za 60 minuta, možeš i za 50. 274 00:15:17,479 --> 00:15:19,920 - Ti si za? - Dobro me znaš. 275 00:15:20,000 --> 00:15:20,839 Dobro. 276 00:15:20,920 --> 00:15:22,400 Vjerujem u njih. 277 00:15:22,479 --> 00:15:24,800 - Idem na duplo. -Što ste odlučili? 278 00:15:24,880 --> 00:15:26,439 - Prihvaćate? - Dvostruko. 279 00:15:26,520 --> 00:15:27,680 - Učinimo to. - Da. 280 00:15:31,199 --> 00:15:32,880 Oduzeli ste im deset minuta. 281 00:15:37,680 --> 00:15:40,360 ZATVORSKI BLOK D GREG, JOI, KESI 282 00:15:41,000 --> 00:15:43,560 {\an8}Da bar znam koliko još vremena imamo. 283 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 {\an8}Nisam ništa pronašao! 284 00:15:46,439 --> 00:15:49,360 Joi, ti bi mogla biti prva osoba koja će izaći. 285 00:15:49,439 --> 00:15:51,040 U redu, prijem. 286 00:15:51,640 --> 00:15:54,760 Pozorno promatram Joi. 287 00:15:55,280 --> 00:15:57,199 Bilo mi je jako čudno 288 00:15:57,280 --> 00:16:01,160 što nije davala prijedloge koji bi nam mogli pomoći. 289 00:16:02,280 --> 00:16:06,640 Joi, možeš li dosegnuti ključ pomoću plahte? 290 00:16:06,719 --> 00:16:09,160 Ne znam. 291 00:16:09,240 --> 00:16:12,839 Ako vidiš ključ, to znači da imaš najveće izglede da izađeš. 292 00:16:12,920 --> 00:16:15,400 Imaš li što dugačko da ga dosegneš? 293 00:16:15,479 --> 00:16:16,760 Imam četkicu. 294 00:16:16,839 --> 00:16:18,079 Ponaša se kao Krtica. 295 00:16:18,160 --> 00:16:20,760 {\an8}Imaš li kakav dugačak štap? 296 00:16:22,000 --> 00:16:23,280 {\an8}Samo smireno, Joi. 297 00:16:29,319 --> 00:16:30,959 {\an8}Avori! Samara! 298 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 {\an8}Rastavite krevete. 299 00:16:35,520 --> 00:16:37,280 {\an8}Da sam bar viša! 300 00:16:38,240 --> 00:16:40,760 Rastrgao sam plahte. Pokidao sam krevet. 301 00:16:40,839 --> 00:16:43,560 Uvjeren sam da moramo pronaći neki trag. 302 00:16:43,640 --> 00:16:46,199 Možda je izvan ćelije. 303 00:16:49,760 --> 00:16:50,599 Samara, dođi. 304 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Što je to ispred mojih vrata? 305 00:16:55,479 --> 00:16:59,920 Vidim djelić nečega što me podsjeća na privjesak za ključeve. 306 00:17:01,839 --> 00:17:04,480 Vidiš li predmet nalik prstenu dolje lijevo? 307 00:17:04,560 --> 00:17:05,480 - Da. -Što je to? 308 00:17:06,520 --> 00:17:08,839 Ne znam. Sliči velikoj gumici za kosu. 309 00:17:10,599 --> 00:17:12,200 Je li na njoj ključ? 310 00:17:13,399 --> 00:17:14,520 Ne. 311 00:17:15,159 --> 00:17:17,720 Nema ničega na tom prstenu? 312 00:17:19,319 --> 00:17:20,159 Ne. 313 00:17:21,079 --> 00:17:22,440 Sliči gumici za kosu. 314 00:17:22,960 --> 00:17:27,240 Rekoh: „Dobro, neću se zamarati time. Možda je negdje drugdje.“ 315 00:17:28,319 --> 00:17:29,399 {\an8}Ma daj! 316 00:17:33,480 --> 00:17:37,840 {\an8}Uspiješ li dohvatiti ključ, možeš se osloboditi i dosegnuti moj ključ. 317 00:17:37,919 --> 00:17:39,399 {\an8}Da, kužim. 318 00:17:40,000 --> 00:17:42,040 {\an8}Pokušajmo ovako. 319 00:17:43,200 --> 00:17:46,800 {\an8}Pranav, zavezao je nešto za plahtu 320 00:17:46,880 --> 00:17:52,560 i maše time kako bi privukao ključ bliže vratima da ga može dohvatiti. 321 00:17:52,640 --> 00:17:53,840 Ovo možda uspije. 322 00:17:54,320 --> 00:17:55,919 Kao vatrogasac, 323 00:17:56,000 --> 00:18:00,919 obučen sam da budem smiren i pribran i da procijenim svaku situaciju. 324 00:18:01,000 --> 00:18:03,240 Još malo, Jacobe. Samo nastavi. 325 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 Dobro funkcioniram pod stresom. 326 00:18:06,840 --> 00:18:09,960 Ne, nisam Krtica. Samo dobro funkcioniram pod stresom. 327 00:18:11,399 --> 00:18:12,520 Uspio si, Jacobe? 328 00:18:13,120 --> 00:18:15,240 - Još malo! - Hvala Bogu. 329 00:18:19,440 --> 00:18:20,280 Imam ga. 330 00:18:20,360 --> 00:18:21,720 Hvala Bogu. 331 00:18:21,800 --> 00:18:23,680 Što da kažem? Genij sam. 332 00:18:27,560 --> 00:18:29,000 Uspio si! 333 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 {\an8}To! 334 00:18:32,200 --> 00:18:33,040 {\an8}Pomozi mi! 335 00:18:33,120 --> 00:18:34,760 {\an8}Ubacivat ću stvari, dobro? 336 00:18:34,840 --> 00:18:37,440 {\an8}Ubacujem joj stvari da može dosegnuti ključ. 337 00:18:37,520 --> 00:18:39,120 Možeš li ga dohvatiti? 338 00:18:42,880 --> 00:18:44,120 Dohvatila sam ključ! 339 00:18:47,560 --> 00:18:48,399 To! 340 00:18:49,240 --> 00:18:51,240 - Moramo pomoći Pranavu. - U redu. 341 00:18:52,600 --> 00:18:54,960 Nigdje ne vidim ključ. 342 00:18:55,480 --> 00:18:57,800 Daj nam brojeve ćelija. 343 00:18:57,880 --> 00:19:01,840 {\an8}Frank je u ćeliji 15. Francis u 17. Bill u 18. 344 00:19:02,360 --> 00:19:03,280 {\an8}Da vidimo. 345 00:19:03,880 --> 00:19:04,880 Ovdje je broj 17. 346 00:19:06,760 --> 00:19:08,679 Mrkli je mrak. Ništa ne vidim. 347 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 Petnaest, 17 i 18. 348 00:19:18,280 --> 00:19:19,320 Samo malo. 349 00:19:21,000 --> 00:19:23,480 Pronašla sam ključ! 350 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 Bio je u Bibliji. Gdje si? 351 00:19:26,720 --> 00:19:27,560 Evo ga. 352 00:19:30,520 --> 00:19:31,440 Idemo, ljudi. 353 00:19:31,520 --> 00:19:32,360 To! 354 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 {\an8}To, uspjeli smo! 355 00:19:42,159 --> 00:19:46,960 Moja je ekipa bila sjajna. Nitko od njih dvoje sigurno nije Krtica. 356 00:19:47,040 --> 00:19:50,679 Zapamtite, nećete osvojiti ništa ako svi ne izađu. 357 00:19:50,760 --> 00:19:52,760 Hajde, ljudi. Idemo. 358 00:19:56,320 --> 00:19:59,679 {\an8}ZATVORSKI BLOK E AVORI, SAMARA, WILL 359 00:20:00,640 --> 00:20:02,880 {\an8}Šahovska ploča mora nečemu služiti. 360 00:20:05,080 --> 00:20:08,240 {\an8}Imaš li još koji magnetizirani predmet? Osim figura? 361 00:20:08,840 --> 00:20:10,399 Imam samo njih. 362 00:20:11,000 --> 00:20:12,480 Zašto je ova stolica tu? 363 00:20:13,520 --> 00:20:14,960 Mora služiti nečemu. 364 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 Avori, koliko nam je ostalo? 365 00:20:17,200 --> 00:20:19,919 Ne puno. Dugo smo ovdje. 366 00:20:22,200 --> 00:20:24,399 {\an8}Možda sam uzalud napravio nered. 367 00:20:24,480 --> 00:20:26,360 {\an8}Ali sve ću preokrenuti. 368 00:20:26,440 --> 00:20:29,880 Jedino što mi još pada na pamet 369 00:20:29,960 --> 00:20:33,399 jest da pokušam dohvatiti ovu stvarčicu ispred ćelije. 370 00:20:33,480 --> 00:20:34,440 Onaj prsten? 371 00:20:34,520 --> 00:20:38,040 Da. Pokušat ću nešto glupo. Nemam pojma hoće li upaliti. 372 00:20:40,760 --> 00:20:42,440 Zavezao sam magnet na kraj. 373 00:20:42,520 --> 00:20:44,440 Jesam li blizu tog sranja? 374 00:20:44,520 --> 00:20:45,960 Ulijevo. 375 00:20:47,360 --> 00:20:49,000 Tako. Točno tu. 376 00:20:49,080 --> 00:20:50,919 To, imaš ga. 377 00:20:54,120 --> 00:20:55,080 Imam ključ. 378 00:20:56,080 --> 00:20:57,200 - Sranje. - Da. 379 00:20:57,800 --> 00:21:00,040 Samara je rekla da to nije ključ. 380 00:21:00,560 --> 00:21:02,159 To bi Krtica rekla. 381 00:21:07,720 --> 00:21:09,440 {\an8}- Idemo! - Idemo! 382 00:21:09,520 --> 00:21:10,919 {\an8}Idemo! 383 00:21:11,000 --> 00:21:12,880 {\an8}- Idemo! - Idemo! 384 00:21:12,960 --> 00:21:14,440 {\an8}Avori, gdje si? 385 00:21:14,520 --> 00:21:15,800 Provjeri one ćelije. 386 00:21:15,880 --> 00:21:18,040 {\an8}Osamnaest, 19 i 20. 387 00:21:18,120 --> 00:21:19,320 Ova ne? 388 00:21:19,840 --> 00:21:22,120 Na temelju informacija koje imamo, 389 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 moja stolica služi tomu da dohvatimo Samarin ključ. 390 00:21:25,280 --> 00:21:26,720 Šesnaest. Ovuda. 391 00:21:30,960 --> 00:21:32,520 O, Bože. Ovdje je Biblija. 392 00:21:32,600 --> 00:21:33,840 Je li u njoj ključ? 393 00:21:34,320 --> 00:21:36,640 Jest. Idemo! 394 00:21:36,720 --> 00:21:37,800 Oslobodi me! 395 00:21:42,200 --> 00:21:43,760 - Evo. - Odvijač. 396 00:21:44,440 --> 00:21:48,679 {\an8}Samara ne bi mogla dohvatiti ključ da joj nisam dodao stolicu. 397 00:21:48,760 --> 00:21:50,560 {\an8}Kako se rastavlja? 398 00:21:50,640 --> 00:21:52,600 Imam ovo. Možda da mi samo date... 399 00:21:52,679 --> 00:21:55,679 Samo joj moramo dati noge. Ima sjedalo. 400 00:21:55,760 --> 00:21:57,439 Čekaj! Stani! Daj! 401 00:22:02,000 --> 00:22:04,159 ZATVORSKI BLOK D GREG, JOI, KESI 402 00:22:04,919 --> 00:22:05,760 {\an8}Joi? 403 00:22:06,280 --> 00:22:07,760 {\an8}Nemoguće je. 404 00:22:08,439 --> 00:22:11,800 {\an8}Moram stati na nešto kako bih dosegnula ključ. 405 00:22:12,800 --> 00:22:14,760 Ja imam stolicu! 406 00:22:14,840 --> 00:22:16,919 Treba mi ta stolica! 407 00:22:17,000 --> 00:22:18,159 Zaboga. 408 00:22:21,840 --> 00:22:27,640 {\an8}Kojoj ekipi treba pomoć da bi pobjegla? Postoji li netko komu ne vjerujete? 409 00:22:27,720 --> 00:22:30,159 Da. Ne vjerujem nikomu. 410 00:22:30,240 --> 00:22:32,640 Po meni je to ekipa u bloku D. 411 00:22:32,720 --> 00:22:37,080 Zato što nisam imao priliku porazgovarati s Gregom i Joi. 412 00:22:37,159 --> 00:22:39,439 Pomalo sam sumnjičav u vezi s njima. 413 00:22:39,520 --> 00:22:41,880 Sve su oči uprte u zatvorski blok D. 414 00:22:41,960 --> 00:22:44,320 Ovo nam je prilika da vidimo 415 00:22:44,399 --> 00:22:47,200 tko bi od njih troje mogao biti Krtica. 416 00:22:47,280 --> 00:22:49,640 Ako ne izađu, nećete ništa zaraditi. 417 00:22:50,399 --> 00:22:52,159 Imam još jednu ponudu. 418 00:22:52,240 --> 00:22:54,439 Za tisuću dolara 419 00:22:55,000 --> 00:22:56,320 mogu vam prodati trag. 420 00:22:56,399 --> 00:22:57,960 Mislim da nam ne treba. 421 00:22:58,560 --> 00:23:00,800 Ja mislim da nam treba. 422 00:23:01,360 --> 00:23:03,640 Nemam pojma što on smjera 423 00:23:03,720 --> 00:23:07,439 jer se brinem da neće svi uspjeti izaći i da ćemo izgubiti sve. 424 00:23:07,520 --> 00:23:09,800 To je nešto što bi Krtica učinila. 425 00:23:09,880 --> 00:23:12,840 No šokiralo bi me da je on Krtica. 426 00:23:12,919 --> 00:23:14,439 Preuzet ću odgovornost. 427 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 Da. Prihvaćamo. 428 00:23:15,800 --> 00:23:19,600 Krtica ima zadatak uzeti nam što više novca, dio po dio. 429 00:23:19,679 --> 00:23:21,080 Je li Casey Krtica? 430 00:23:25,760 --> 00:23:26,640 U redu. Evo. 431 00:23:30,720 --> 00:23:31,760 {\an8}Molim? 432 00:23:32,960 --> 00:23:34,560 {\an8}U mojoj je ćeliji mobitel. 433 00:23:35,280 --> 00:23:36,120 Molim? 434 00:23:37,080 --> 00:23:38,880 Ma daj me nemoj. 435 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Halo? 436 00:23:40,040 --> 00:23:42,600 Vaši su vam mozgovi kupili trag. 437 00:23:43,320 --> 00:23:45,840 Sloboda se nalazi ispred vrata. 438 00:23:46,760 --> 00:23:49,280 Šahovske su figure magnetizirane. 439 00:23:51,320 --> 00:23:52,640 Što je to, Kesi? 440 00:23:54,200 --> 00:23:57,480 {\an8}Zaboga, Joi. Ovo je doslovno ključ. 441 00:23:57,560 --> 00:23:58,720 {\an8}To je ključ? 442 00:23:58,800 --> 00:24:02,520 Sumnjivo je što Joi odmah nije primijetila ključ. 443 00:24:02,600 --> 00:24:04,840 Sve je vrijeme bio ondje. 444 00:24:04,919 --> 00:24:07,600 Uopće joj ne vjerujem. 445 00:24:08,280 --> 00:24:10,320 Kesi, požuri se! 446 00:24:16,360 --> 00:24:17,840 {\an8}Mora biti u dijelovima. 447 00:24:17,919 --> 00:24:19,520 {\an8}Samo nastavi, Avori. 448 00:24:19,600 --> 00:24:22,200 {\an8}- Mogu ovako progurati. - Da, savršeno. 449 00:24:22,280 --> 00:24:23,120 Jesi? 450 00:24:23,640 --> 00:24:25,560 {\an8}- Hajde, Samara. - Možeš ti to. 451 00:24:25,640 --> 00:24:26,840 {\an8}Dohvati ga. 452 00:24:27,439 --> 00:24:28,360 {\an8}Imam ga. 453 00:24:31,320 --> 00:24:33,919 Idemo! 454 00:24:34,600 --> 00:24:35,760 Hajde! 455 00:24:35,840 --> 00:24:39,000 Stiže i sljedeća ekipa. Uspjeli ste, ljudi! 456 00:24:39,080 --> 00:24:42,080 Will, Samara i Avori. 457 00:24:43,399 --> 00:24:44,800 {\an8}Vrijeme istječe. 458 00:24:44,880 --> 00:24:48,439 {\an8}Još je jedna ekipa unutra. Ako ne izađu, ništa od novca. 459 00:24:48,520 --> 00:24:50,880 - Sve ovisi o njima, zar ne? - Tako je. 460 00:24:52,800 --> 00:24:55,040 ZATVORSKI BLOK D GREG, JOI, KESI 461 00:24:55,120 --> 00:24:57,240 Treba nam još deset minuta. 462 00:24:57,320 --> 00:24:58,840 {\an8}Mislim da smo blizu. 463 00:24:59,480 --> 00:25:00,600 {\an8}Udesno. 464 00:25:02,040 --> 00:25:03,480 {\an8}Još malo. Da. Točno tu. 465 00:25:03,560 --> 00:25:04,520 Jesi? 466 00:25:05,640 --> 00:25:06,679 Da! 467 00:25:08,439 --> 00:25:10,000 Daj me nemoj! Idemo! 468 00:25:10,080 --> 00:25:11,720 Oslobodite me! 469 00:25:14,600 --> 00:25:15,679 Jesam! 470 00:25:17,120 --> 00:25:18,640 Greg, u kojoj si ćeliji? 471 00:25:18,720 --> 00:25:21,240 - Ovdje sam! - Reci mi brojeve ćelija. 472 00:25:21,320 --> 00:25:23,360 {\an8}Dvadeset, 21, 17. 473 00:25:23,439 --> 00:25:24,760 {\an8}Kesi, požuri se! 474 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 Požuri se! 475 00:25:26,520 --> 00:25:28,320 Pretražujem ćelije! 476 00:25:30,240 --> 00:25:32,120 To! Čekaj. 477 00:25:34,000 --> 00:25:34,840 To! 478 00:25:34,919 --> 00:25:36,720 Izvucite me odavde! 479 00:25:36,800 --> 00:25:41,360 Moramo joj dodati dijelove stolice kroz ovo. 480 00:25:42,399 --> 00:25:43,720 - Jesi? - Da. 481 00:25:44,960 --> 00:25:46,480 {\an8}Poslušaj me. 482 00:25:46,560 --> 00:25:51,960 {\an8}Ovo je kao IKEA-ino pokućstvo o kojemu nam ovisi život, dobro? 483 00:25:52,040 --> 00:25:52,880 {\an8}Dobro. 484 00:25:54,919 --> 00:25:57,399 {\an8}Preostala je još jedna minuta. 485 00:25:58,560 --> 00:26:02,280 {\an8}Moraju se vratiti. Sve je uzalud ako se ne vrate. 486 00:26:02,360 --> 00:26:03,679 {\an8}Moraju se vratiti. 487 00:26:03,760 --> 00:26:06,159 {\an8}Što kažete na pet minuta za 5000 dolara? 488 00:26:06,240 --> 00:26:07,480 {\an8}Ja sam za. Da. 489 00:26:08,000 --> 00:26:09,120 Ja nisam. 490 00:26:09,199 --> 00:26:12,159 Moramo učiniti sve što možemo da izađu. 491 00:26:12,240 --> 00:26:13,679 Dvije su ekipe vani. 492 00:26:14,240 --> 00:26:16,439 Nažalost, dvije su mogućnosti. 493 00:26:17,199 --> 00:26:19,720 Ili ću odbiti ponudu i izgubiti sve 494 00:26:19,800 --> 00:26:22,360 {\an8}ili ću je prihvatiti i izgubiti 5000 dolara. 495 00:26:23,040 --> 00:26:24,840 {\an8}Pet minuta za pet tisuća? 496 00:26:25,760 --> 00:26:26,840 {\an8}- Može? - Može. 497 00:26:26,919 --> 00:26:28,399 {\an8}Kupili ste pet minuta. 498 00:26:29,040 --> 00:26:31,679 {\an8}Dali smo im još malo vremena. 499 00:26:33,560 --> 00:26:37,919 Krtica je dobila što je željela. Prihvatili smo ponudu i potrošili 5000. 500 00:26:38,679 --> 00:26:39,679 Što radiš? 501 00:26:41,480 --> 00:26:43,800 Sigurno su barem dvije osobe izašle. 502 00:26:43,880 --> 00:26:45,080 Barem dvije. 503 00:26:45,159 --> 00:26:46,159 Ovo je smiješno. 504 00:26:48,439 --> 00:26:52,640 {\an8}Onaj dio koji ti je maloprije dodala je vodoravno pojačanje. 505 00:26:52,720 --> 00:26:54,480 {\an8}Dajem ti drugi takav dio. 506 00:26:56,040 --> 00:27:00,000 - Ne treba biti savršena. - Ne treba. Samo me mora izdržati. 507 00:27:00,600 --> 00:27:02,480 - Idemo, ljudi! Hajde! - Hajde! 508 00:27:02,560 --> 00:27:04,080 {\an8}Idemo! 509 00:27:04,800 --> 00:27:07,560 {\an8}- Možeš ga dosegnuti? - Raspetljavam ga. 510 00:27:08,360 --> 00:27:09,199 {\an8}Idemo! 511 00:27:11,720 --> 00:27:12,919 {\an8}Evo ga. Izvucite me. 512 00:27:13,000 --> 00:27:13,919 {\an8}Oslobodi je! 513 00:27:15,159 --> 00:27:16,000 {\an8}Brzo! 514 00:27:19,679 --> 00:27:20,520 {\an8}Idemo! 515 00:27:21,679 --> 00:27:22,520 {\an8}Trči! 516 00:27:26,560 --> 00:27:29,199 {\an8}Stiže i treća ekipa. 517 00:27:40,040 --> 00:27:41,600 - O, Bože! - Moj Bože! 518 00:27:44,520 --> 00:27:45,720 Ljudi, izašli ste. 519 00:27:49,159 --> 00:27:52,560 Večeras ste mogli ugrabiti 20 tisućica 520 00:27:52,640 --> 00:27:56,919 jer su vaši mozgovi prihvatili ponudu da udvostruče dobitak. 521 00:27:57,000 --> 00:27:59,199 Ali kako biste svi uspjeli pobjeći, 522 00:27:59,280 --> 00:28:01,840 morali su žrtvovati dio novca. 523 00:28:03,120 --> 00:28:04,240 Nakon ovog zadatka 524 00:28:04,320 --> 00:28:07,240 više ne vjerujem članovima svoje ekipe. 525 00:28:07,320 --> 00:28:09,480 Kesi je morala vidjeti vražji ključ. 526 00:28:10,000 --> 00:28:12,480 Vidjela ga je. Ona bi mogla biti Krtica. 527 00:28:14,439 --> 00:28:16,679 Vaš uspješan bijeg 528 00:28:16,760 --> 00:28:20,800 donio vam je 14 000 dolara. 529 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Idemo! To! 530 00:28:23,399 --> 00:28:26,880 U vašem je nagradnom fondu 531 00:28:27,679 --> 00:28:30,560 {\an8}sada 26 500 dolara. 532 00:28:31,439 --> 00:28:32,280 {\an8}U redu? 533 00:28:33,240 --> 00:28:34,320 To je mnogo novca. 534 00:28:34,919 --> 00:28:38,280 Pođimo u lijep hotel gdje vas čeka malo luksuza. 535 00:28:38,360 --> 00:28:40,240 Sretna sam. Svi smo. 536 00:28:40,320 --> 00:28:43,120 {\an8}Svi kličemo od sreće. Riječ je o puno novca. 537 00:28:43,199 --> 00:28:44,840 Uništio sam onaj jastuk. 538 00:28:45,879 --> 00:28:47,639 Još sam uvijek pun perja. 539 00:28:47,720 --> 00:28:49,320 Da, imaš ga na glavi. 540 00:28:59,399 --> 00:29:01,439 Bavim se igranjem videoigara. 541 00:29:01,520 --> 00:29:05,760 Ovo je najluđa igra koju sam ikad igrala. 542 00:29:06,840 --> 00:29:08,280 Među nama je krtica 543 00:29:08,360 --> 00:29:10,760 i pokušava sabotirati svaki naš potez. 544 00:29:11,360 --> 00:29:13,399 Jesi li doznao što jučer? 545 00:29:14,040 --> 00:29:17,080 Više ne sumnjam na Sandy kao što sam dosad sumnjao. 546 00:29:17,159 --> 00:29:19,399 Slažem se. Bila je jako dobra. 547 00:29:19,480 --> 00:29:22,159 Ako se slažemo da nije Krtica, 548 00:29:22,240 --> 00:29:26,280 bolje je da ljudi sumnjaju u nju i da govorimo kako se ne trudi. 549 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 Da, naravno. 550 00:29:28,840 --> 00:29:30,399 Kako se osjećaš jutros? 551 00:29:30,480 --> 00:29:31,360 Dobro sam. 552 00:29:31,439 --> 00:29:32,679 Noć je bila naporna. 553 00:29:32,760 --> 00:29:34,399 - Bila je stresna. - Da. 554 00:29:35,040 --> 00:29:39,159 Naučila sam važnu lekciju o načinu na koji ljudi igraju ovu igru. 555 00:29:40,919 --> 00:29:43,480 Moraš razbiti jaja da bi napravio omlet. 556 00:29:43,560 --> 00:29:45,000 {\an8}A sad o sumnjivcima. 557 00:29:45,080 --> 00:29:48,280 Nevjerojatno mi je što Samara nije vidjela ključ 558 00:29:48,360 --> 00:29:51,560 i to je dokaz da ne možeš vjerovati nikomu. 559 00:29:51,639 --> 00:29:52,679 Bok svima. 560 00:29:53,560 --> 00:29:55,439 -'Jutro, curo. - Hej! 561 00:29:55,520 --> 00:29:56,760 Možda je ona Krtica. 562 00:29:57,639 --> 00:29:58,480 Dođi. 563 00:30:04,199 --> 00:30:09,040 Natjecatelji su nagrađeni izlaskom kako bi proslavili svoju slobodu. 564 00:30:09,120 --> 00:30:10,879 Pronalazim rutu. 565 00:30:10,959 --> 00:30:12,439 Ja sam Dom Cruise, mala. 566 00:30:12,520 --> 00:30:16,240 Ali u ovoj igri ništa nije onako kakvim se čini. 567 00:30:16,320 --> 00:30:20,159 Pranav je tata, ja sam mama, a vi ste djeca na stražnjem sjedalu. 568 00:30:20,679 --> 00:30:23,240 Mislim da ovdje skrećemo lijevo... 569 00:30:23,320 --> 00:30:25,040 - Skrećemo lijevo? - Ovdje. Da. 570 00:30:25,639 --> 00:30:27,000 Prebaci se u ovu traku. 571 00:30:27,080 --> 00:30:30,280 Ne želiš da ti Joi čita kartu. 572 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 Začepi, Wille. 573 00:30:32,879 --> 00:30:37,320 S ovom ekipom večera počne uobičajeno, a onda... 574 00:30:37,399 --> 00:30:38,919 Nešto se dogodi. 575 00:30:39,000 --> 00:30:41,199 Neočekivano predjelo. 576 00:30:41,280 --> 00:30:44,679 Ovo je rana faza igre. Teško mi je vjerovati ljudima. 577 00:30:44,760 --> 00:30:46,720 {\an8}No mogu im biti prijateljica. 578 00:30:46,800 --> 00:30:50,399 Kužim se u brodove. Radio sam na kruzerima. 579 00:30:50,480 --> 00:30:52,040 Što si radio na kruzerima? 580 00:30:52,120 --> 00:30:56,159 U ovoj je igri važno promatrati ljude i sprijateljiti se s njima. 581 00:30:56,240 --> 00:30:57,520 To je dvosjekli mač. 582 00:30:57,600 --> 00:30:59,879 Nastavite ravno. 583 00:31:00,560 --> 00:31:02,280 Nemam pojma kamo idemo. 584 00:31:02,360 --> 00:31:07,560 Ovo je kao Projekt: Vještica iz Blaira. Doslovno smo sami u šumi. 585 00:31:08,800 --> 00:31:10,240 Što mislite, kamo idemo? 586 00:31:10,320 --> 00:31:15,040 Napet sam jer sam nervozan jer nemam pojma kamo idemo. 587 00:31:15,120 --> 00:31:17,800 {\an8}Navigacija nas vodi Bogu iza nogu. 588 00:31:17,879 --> 00:31:19,600 {\an8}Nemam pojma što se događa. 589 00:31:19,679 --> 00:31:22,879 {\an8}Ako nas čeka zadatak, nisam spremna. Nosim štikle. 590 00:31:25,560 --> 00:31:27,120 Stigli ste na odredište. 591 00:31:27,199 --> 00:31:28,120 Stigli smo. 592 00:31:28,199 --> 00:31:29,600 Kaže da smo stigli. 593 00:31:30,639 --> 00:31:31,760 Gdje su ostali? 594 00:31:33,240 --> 00:31:35,159 -Čovječe. - Molim? 595 00:31:36,040 --> 00:31:39,720 Jezivo je. Sablasno je. Sva su mi osjetila izoštrena. 596 00:31:40,520 --> 00:31:43,040 - Nije valjda da se bojiš, Wille? - Ma kakvi. 597 00:31:48,040 --> 00:31:48,959 Prvi automobil. 598 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 - Moj Bože! - Krenite prema Sektoru 31. 599 00:32:00,399 --> 00:32:01,919 Trideset jedan. 600 00:32:02,919 --> 00:32:04,080 Pazite kuda hodate. 601 00:32:05,959 --> 00:32:07,280 SEKTOR 31 602 00:32:07,719 --> 00:32:09,080 Što je ovdje? 603 00:32:10,959 --> 00:32:12,240 Kao u hororu. 604 00:32:12,840 --> 00:32:14,879 Je li ovo nekakav laboratorij? 605 00:32:14,959 --> 00:32:15,840 Moj Bože. 606 00:32:15,919 --> 00:32:17,840 Pričekat ću vas vani. 607 00:32:17,919 --> 00:32:19,240 Koji... 608 00:32:19,320 --> 00:32:20,959 „Unesi lozinku.“ 609 00:32:24,360 --> 00:32:26,120 UNESI LOZINKU: 610 00:32:27,320 --> 00:32:28,919 Stigli ste na odredište. 611 00:32:29,000 --> 00:32:30,040 Što je ovo? 612 00:32:30,120 --> 00:32:32,000 - Gdje smo? - Koji je ovo vrag? 613 00:32:32,840 --> 00:32:34,280 Jezivo je. 614 00:32:35,040 --> 00:32:38,320 Drugi automobil. Krenite u Sektor 45. 615 00:32:38,399 --> 00:32:39,719 Koji... 616 00:32:39,800 --> 00:32:41,360 SEKTOR 45 617 00:32:41,439 --> 00:32:43,719 - Sektor 45. Ovuda. -Što je ovo? 618 00:32:44,240 --> 00:32:46,719 Jedno je sigurno. Moramo znati što unijeti. 619 00:32:46,800 --> 00:32:48,919 Moramo saznati koja je lozinka. 620 00:32:50,480 --> 00:32:53,560 {\an8}SEKTOR 31 JOI, DOM, JACOB, KESI, WILL, SAMARA 621 00:32:53,639 --> 00:32:56,840 {\an8}SEKTOR 45 GREG, CASEY, AVORI, PRANAV, SANDY 622 00:32:59,159 --> 00:33:00,679 Neka zabava počne. 623 00:33:00,760 --> 00:33:02,639 Sranje! Zaboga. Oprostite. 624 00:33:02,719 --> 00:33:03,760 To je bilo... 625 00:33:03,840 --> 00:33:05,159 Pozor, natjecatelji. 626 00:33:05,240 --> 00:33:08,879 Imam dobru i lošu vijest. 627 00:33:08,959 --> 00:33:13,360 Dobra je ta da bi ovo mogao biti najlakši zadatak ikad. 628 00:33:13,919 --> 00:33:14,760 Zvuči dobro. 629 00:33:16,800 --> 00:33:19,240 Sljedećih 45 minuta nemojte raditi ništa 630 00:33:19,320 --> 00:33:22,439 i zaradit ćete 10 000 dolara. 631 00:33:23,520 --> 00:33:24,360 Jednostavno. 632 00:33:25,560 --> 00:33:26,719 Zar ne? 633 00:33:27,320 --> 00:33:28,320 A loša vijest? 634 00:33:29,080 --> 00:33:31,840 A loša je vijest da vas čeka ispit. 635 00:33:32,520 --> 00:33:35,879 I netko od vas bit će eliminiran. 636 00:33:36,480 --> 00:33:37,560 Što? 637 00:33:37,639 --> 00:33:42,120 Nisam spremna otići doma. Želim se ostati natjecati. 638 00:33:42,719 --> 00:33:46,360 Ispred vas nalazi se veliki crveni gumb. 639 00:33:48,199 --> 00:33:51,560 Pritisne li ga tko u sljedećih 45 minuta, 640 00:33:51,639 --> 00:33:56,000 njegova će ekipa biti izuzeta od sudjelovanja na ispitu. 641 00:33:56,080 --> 00:34:00,919 Ali nećete osvojiti 10 000 dolara. 642 00:34:01,399 --> 00:34:03,199 Svatko igra za sebe. 643 00:34:03,840 --> 00:34:07,360 Razmišljam samo o tome da moramo osvojiti to izuzeće. 644 00:34:07,959 --> 00:34:10,600 Ako obje ekipe odluče pritisnuti gumb, 645 00:34:10,679 --> 00:34:15,639 ekipa koja to učini prva izbjeći će eliminaciju. 646 00:34:16,799 --> 00:34:20,280 Kako biste pritisnuli gumb, najprije ga morate aktivirati. 647 00:34:20,360 --> 00:34:23,159 Zaštićen je lozinkom. 648 00:34:24,520 --> 00:34:26,960 Lozinka vam je nadohvat ruke. 649 00:34:27,480 --> 00:34:28,960 U blizini je prostorija. 650 00:34:30,000 --> 00:34:32,319 U njoj se nalazi periodni sustav. 651 00:34:33,239 --> 00:34:38,480 A u njemu se nalazi lozinka. 652 00:34:38,560 --> 00:34:40,799 Ponovno ste zatvoreni. 653 00:34:40,880 --> 00:34:43,000 I imate izbor. 654 00:34:43,080 --> 00:34:45,480 Odslužite kaznu i osvojite novac 655 00:34:45,560 --> 00:34:49,159 ili počinite zločin i osvojite izuzeće. 656 00:34:49,920 --> 00:34:53,360 Kako biste bili iskreni, telefonska linija bit će spojena 657 00:34:53,440 --> 00:34:55,400 svakih deset minuta. 658 00:34:56,159 --> 00:35:01,560 {\an8}Dvoje natjecatelja iz svake ekipe moraju cijelo vrijeme biti kraj telefona. 659 00:35:01,640 --> 00:35:04,640 Vrijeme počinje teći sad. 660 00:35:07,080 --> 00:35:08,160 Bila sam sjajna. 661 00:35:11,200 --> 00:35:13,040 {\an8}- Najprije... - Kraj nas je. 662 00:35:13,120 --> 00:35:14,440 {\an8}- Idemo onamo. -Čekaj. 663 00:35:14,520 --> 00:35:17,040 {\an8}Ne, idem onamo. Tko ide sa mnom? 664 00:35:17,120 --> 00:35:18,440 - Pranav? -Želim ići. 665 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 Idemo. 666 00:35:19,760 --> 00:35:21,880 Mi ćemo ostati. Vi idite. 667 00:35:21,960 --> 00:35:24,920 Slažem se s onime što moja ekipa radi. 668 00:35:25,000 --> 00:35:27,640 Jer ako oni prvi stisnu gumb... 669 00:35:27,720 --> 00:35:30,319 - Netko od nas ispada. - Netko od nas ispada. 670 00:35:30,400 --> 00:35:33,680 {\an8}Spomenuli su nekakav stol? Na kojemu je sve što trebamo? 671 00:35:34,440 --> 00:35:37,839 {\an8}Mislim da nas iskušavaju. Ne bismo ga trebali pritisnuti. 672 00:35:39,880 --> 00:35:42,520 Radije bih da zaradimo novac. 673 00:35:44,240 --> 00:35:45,960 O, da. Ovdje smo zbog novca. 674 00:35:48,520 --> 00:35:49,960 {\an8}Pronašao sam nešto. 675 00:35:50,040 --> 00:35:52,880 {\an8}- Imamo li periodni sustav? - Da. Evo ga ovdje. 676 00:35:52,960 --> 00:35:57,040 Počinjemo mozgati. Tu je hrpa papirića s formulama. 677 00:35:57,120 --> 00:35:58,880 {\an8}Kalcij plus nikal plus... 678 00:35:58,960 --> 00:36:00,319 Plus neon jednako... 679 00:36:00,400 --> 00:36:03,480 Odmah sam skužio da imena elemenata... 680 00:36:03,560 --> 00:36:05,440 Kemijski simboli tvore riječi. 681 00:36:05,520 --> 00:36:06,920 A tražimo lozinku. 682 00:36:07,000 --> 00:36:09,160 S razlogom su zaokruženi. 683 00:36:09,880 --> 00:36:12,680 - Radij, bor, dušik. - Mozak. 684 00:36:13,640 --> 00:36:15,600 - Mozak? - Da, mozak. 685 00:36:16,200 --> 00:36:19,319 {\an8}- Piše ondje. Mozak. - Da. 686 00:36:19,400 --> 00:36:23,160 - Sve piše na periodnom sustavu. - Pranav je kao računalo. 687 00:36:23,240 --> 00:36:24,960 Idem pokušati upisati, dobro? 688 00:36:25,600 --> 00:36:28,839 Sve što kaže zvuči jako pametno. 689 00:36:28,920 --> 00:36:31,600 Nismo gubili vrijeme. Mislim da je to to. 690 00:36:32,400 --> 00:36:33,600 UNESI LOZINKU: MOZAK 691 00:36:34,200 --> 00:36:35,040 Što? 692 00:36:35,680 --> 00:36:38,319 Imamo još samo dva pokušaja. 693 00:36:40,400 --> 00:36:41,480 {\an8}Samo ćemo čekati. 694 00:36:42,080 --> 00:36:43,360 {\an8}- Ja sam za. - Da. 695 00:36:45,440 --> 00:36:46,440 Stisnemo li gumb, 696 00:36:46,520 --> 00:36:49,960 {\an8}izgubit ćemo novac. To je nešto što bi Krtica učinila. 697 00:36:51,120 --> 00:36:54,000 {\an8}Uvijek bih išao na to da zaradimo što više novca. 698 00:36:54,080 --> 00:36:56,200 Samo ću čekati prekriženih ruku. 699 00:36:56,839 --> 00:37:00,040 Možemo samo držati fige i nadati se 700 00:37:00,120 --> 00:37:02,680 da će i druga skupina postupiti ispravno. 701 00:37:04,280 --> 00:37:06,040 {\an8}Simbol za dušik je N. 702 00:37:06,120 --> 00:37:07,000 {\an8}U-N. 703 00:37:07,080 --> 00:37:08,799 {\an8}Renij. Re. 704 00:37:08,880 --> 00:37:10,720 Ovo daje riječ „nestvarno“. 705 00:37:10,799 --> 00:37:13,200 Uran, dušik, renij i aluminij. 706 00:37:13,839 --> 00:37:14,960 Što? 707 00:37:16,160 --> 00:37:17,319 Pričekajte. 708 00:37:18,319 --> 00:37:22,799 Predlažem sljedeću strategiju. Telefon će kad-tad zazvoniti. 709 00:37:22,880 --> 00:37:27,000 Pritisnut ćemo gumb, ali moraju nam povjerovati 710 00:37:27,080 --> 00:37:29,400 da ga nećemo pritisnuti. 711 00:37:29,920 --> 00:37:31,319 - Kužiš? - Da. Dobro. 712 00:37:31,400 --> 00:37:34,480 Riječ je o jednostavnom blefu. 713 00:37:36,200 --> 00:37:38,520 {\an8}Vaši su telefoni sad spojeni. 714 00:37:38,600 --> 00:37:41,960 Sigurna sam da imate o čemu razgovarati. 715 00:37:42,720 --> 00:37:43,880 - Halo? - Halo. 716 00:37:43,960 --> 00:37:45,160 S kim razgovaram? 717 00:37:45,240 --> 00:37:47,799 - Ovdje Joi. Što ima? - Ne znam. 718 00:37:47,880 --> 00:37:50,600 Što ima kod vas? Što tvoja ekipa radi? 719 00:37:51,359 --> 00:37:54,640 Vijećali smo i svi smo se složili 720 00:37:54,720 --> 00:37:56,200 da smo ovdje zbog novca. 721 00:37:56,280 --> 00:37:57,440 Što vi radite? 722 00:37:57,520 --> 00:38:00,560 Moj je cilj zadobiti povjerenje druge ekipe. 723 00:38:00,640 --> 00:38:04,400 Stoga ću biti posve iskren u vezi s onime što ja radim. 724 00:38:05,000 --> 00:38:08,120 Ako samo trebamo sjediti da bismo zaradili novac... 725 00:38:08,200 --> 00:38:10,040 - Da. - Onda zašto ne? 726 00:38:10,120 --> 00:38:12,880 Znači, aktivno tražite lozinku? 727 00:38:13,480 --> 00:38:14,319 Ne. 728 00:38:14,839 --> 00:38:18,600 Ja sjedim na stolici. Ja razgovaram s njima. 729 00:38:18,680 --> 00:38:20,440 Ja ne tražim lozinku. 730 00:38:21,480 --> 00:38:23,560 U redu, da čujemo Jacoba. 731 00:38:24,440 --> 00:38:26,480 - Greg. - Odmarate se? 732 00:38:26,560 --> 00:38:27,760 Svi su ovdje. 733 00:38:27,839 --> 00:38:29,880 Mislim da je to znak dobre vjere. 734 00:38:30,839 --> 00:38:33,640 {\an8}Druga ekipa šalje telefon po prostoriji. 735 00:38:33,720 --> 00:38:36,560 {\an8}To znači da nisu započeli zadatak, 736 00:38:36,640 --> 00:38:38,839 a mi već tražimo lozinku. 737 00:38:39,480 --> 00:38:41,799 Moj plan funkcionira savršeno. 738 00:38:41,880 --> 00:38:45,200 U redu. Ponovno ćemo se okupiti na sljedećem pozivu. 739 00:38:46,000 --> 00:38:47,040 Da. 740 00:38:47,120 --> 00:38:48,080 Bit ću ovdje. 741 00:38:49,680 --> 00:38:51,000 Počinjem se znojiti. 742 00:38:54,120 --> 00:38:55,480 Riječ je o povjerenju. 743 00:38:57,040 --> 00:38:58,680 {\an8}- Evo još jedan. - Donesi ga. 744 00:38:58,760 --> 00:39:01,040 {\an8}- Simbol za kalij je P? - Ne, K. 745 00:39:01,120 --> 00:39:02,359 {\an8}Ovo je suludo. 746 00:39:02,440 --> 00:39:04,000 {\an8}Riječ „suludo“. 747 00:39:05,480 --> 00:39:07,560 Hoćemo li pokušati? Oni su za. 748 00:39:07,640 --> 00:39:12,200 Ako budemo imali ograničen broj pokušaja, onda je to glupa ideja i kriv sam. 749 00:39:13,760 --> 00:39:15,400 Evo ga. Sad znamo. 750 00:39:16,080 --> 00:39:18,799 Moramo pričekati minutu. Kao na mobitelu. 751 00:39:18,880 --> 00:39:21,280 U redu, dajmo sve od sebe. 752 00:39:32,280 --> 00:39:33,520 - Halo? - Halo. 753 00:39:34,359 --> 00:39:37,359 - Bok, ovdje Greg. -Što ima, Greg? 754 00:39:37,440 --> 00:39:39,839 - Mogu li dobiti Doma? -Halo? 755 00:39:39,920 --> 00:39:42,400 Bok, Dom. Samo uzmimo novac. 756 00:39:42,480 --> 00:39:44,839 Prilično je jednostavno. 757 00:39:44,920 --> 00:39:46,799 Nećemo raditi ništa. 758 00:39:46,880 --> 00:39:49,560 Dakle, vi nećete raditi ništa? 759 00:39:49,640 --> 00:39:51,760 Cijela ekipa tako razmišlja? 760 00:39:51,839 --> 00:39:54,160 Moj je zadatak razgovarati. 761 00:39:54,240 --> 00:39:58,720 Primijetio sam da Greg govori: „Ja čekam“ i „Ja ne radim ništa“. 762 00:39:58,799 --> 00:40:02,280 Nijedanput nije rekao: „Mi ne radimo ništa.“ 763 00:40:02,960 --> 00:40:04,160 Gdje je tvoja ekipa? 764 00:40:04,240 --> 00:40:06,920 Moja ekipa? Ovdje smo. 765 00:40:07,000 --> 00:40:08,480 S kim želiš razgovarati? 766 00:40:09,319 --> 00:40:11,960 Želim da svi viknu: „Hej!“ 767 00:40:12,480 --> 00:40:14,839 Želiš čuti sve kako viču? 768 00:40:14,920 --> 00:40:16,240 - U redu. - Da. 769 00:40:16,319 --> 00:40:17,560 Evo ti Pranav. 770 00:40:18,520 --> 00:40:19,359 Dobro. 771 00:40:19,960 --> 00:40:20,799 Bok, buraz. 772 00:40:20,880 --> 00:40:24,359 Moram ostati ovdje s Pranavom jer nas mora biti dvoje. 773 00:40:24,440 --> 00:40:28,200 Casey mora otići po ostale kako bismo mogli pozdraviti Doma. 774 00:40:28,280 --> 00:40:29,200 Što ima? 775 00:40:30,200 --> 00:40:31,480 - Ništa. Samo... - Dobro. 776 00:40:31,560 --> 00:40:32,880 Što ste dosad uspjeli? 777 00:40:33,799 --> 00:40:39,280 - Jesu li svi ondje? Trenutačno? - Ja nisam u prostoriji, ali neki jesu. 778 00:40:39,359 --> 00:40:41,120 Nisi u prostoriji? 779 00:40:41,200 --> 00:40:43,440 Razgovaram s tobom, tako da nisam. 780 00:40:43,520 --> 00:40:45,120 Nisam tamo gdje su ostali... 781 00:40:45,200 --> 00:40:47,319 Da, ali pitam te gdje ti je ekipa. 782 00:40:47,400 --> 00:40:48,240 Da. 783 00:40:48,319 --> 00:40:52,000 Je li to i vaš plan? Pretpostavio sam da nam je to plan. 784 00:40:52,520 --> 00:40:53,839 To ćemo učiniti? 785 00:40:53,920 --> 00:40:55,760 Mislim da sam se razotkrio. 786 00:40:58,120 --> 00:40:58,960 Halo? 787 00:40:59,480 --> 00:41:02,720 Nisu se vratili na vrijeme. Tražio je da nas sve čuje. 788 00:41:02,799 --> 00:41:03,720 Što sam trebao? 789 00:41:03,799 --> 00:41:05,680 Nije li Casey otišla po njih? 790 00:41:05,760 --> 00:41:07,200 Što radi ondje? 791 00:41:07,280 --> 00:41:10,200 Pokušava li nas Casey sabotirati? Nemam pojma. 792 00:41:10,280 --> 00:41:13,920 {\an8}Uprskala je, jebote! Povjerovali su mi. 793 00:41:14,000 --> 00:41:16,080 {\an8}- Zvučalo je kao da lažu. - Lažu. 794 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 {\an8}-Žele da ništa ne radimo kako bi oni... - Točno. 795 00:41:19,080 --> 00:41:22,120 {\an8}Greg nam laže. Postavili su ga da nam zamaže oči. 796 00:41:22,200 --> 00:41:24,000 Nimalo mu ne vjerujem. 797 00:41:24,600 --> 00:41:26,319 On je Krtica. 798 00:41:26,400 --> 00:41:28,799 Moramo ih pokušati preduhitriti. 799 00:41:28,880 --> 00:41:30,880 Idemo. Ja, Jacob i... 800 00:41:30,960 --> 00:41:32,120 - Mi ćemo prvi? - Da. 801 00:41:32,200 --> 00:41:33,920 Hajde. Idemo. 802 00:41:36,359 --> 00:41:40,080 {\an8}Čim smo shvatili da je druga ekipa bezočno lagala, 803 00:41:40,160 --> 00:41:41,520 utrka je počela. 804 00:41:41,600 --> 00:41:42,920 Jeste li skužili? 805 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 {\an8}Ovo je napisano na dva mjesta. 806 00:41:45,280 --> 00:41:48,760 Ovo daje B-R-A-I-N. Mozak. 807 00:41:49,520 --> 00:41:52,520 {\an8}Gdje je neon? Ne plus O. 808 00:41:52,600 --> 00:41:53,640 {\an8}Gdje je dušik? 809 00:41:53,720 --> 00:41:55,440 {\an8}Dušik je N. To daje „neon“. 810 00:41:55,520 --> 00:41:57,720 {\an8}- Možemo pokušat s tim. - Da. Hajdemo. 811 00:41:58,560 --> 00:42:00,200 UNESI LOZINKU: 812 00:42:00,280 --> 00:42:01,680 - Da pokušamo... - Mozak? 813 00:42:01,760 --> 00:42:03,040 UNESI LOZINKU: MOZAK 814 00:42:03,120 --> 00:42:04,480 NETOČNO JOŠ DVA POKUŠAJA 815 00:42:04,560 --> 00:42:06,720 - Upiši neon. - Nije li to bilo sad? 816 00:42:07,319 --> 00:42:08,520 Što to pišeš? 817 00:42:09,480 --> 00:42:11,000 Ne. Neon. Ne znam... 818 00:42:11,080 --> 00:42:12,120 Ne. N-E-O-N. 819 00:42:12,200 --> 00:42:14,960 Znam, ali mislila sam da nije kao element. 820 00:42:15,480 --> 00:42:17,560 „Pokušajte ponovno za...“ Molim? 821 00:42:17,640 --> 00:42:18,839 Daj me nemoj! 822 00:42:20,000 --> 00:42:21,920 Fluor je F, zar ne? 823 00:42:22,000 --> 00:42:23,319 - Da. - F-A-C-E-S. 824 00:42:23,400 --> 00:42:24,640 Znači, „lica“. 825 00:42:24,720 --> 00:42:27,839 Faces! Množina. 826 00:42:29,480 --> 00:42:30,319 Što ti misliš? 827 00:42:30,400 --> 00:42:33,720 Daj mi to. Ako skužim što, upisat ću. 828 00:42:33,799 --> 00:42:35,080 Ali moramo biti brzi. 829 00:42:37,839 --> 00:42:38,839 Kalij je K. 830 00:42:38,920 --> 00:42:40,640 K-N-I-F-E. Nož. 831 00:42:40,720 --> 00:42:42,520 Sve se svodi na brzinu. 832 00:42:42,600 --> 00:42:44,280 Tko će prvi skužiti. 833 00:42:44,359 --> 00:42:46,839 {\an8}Zapisujem sve riječi koje smo pronašli. 834 00:42:46,920 --> 00:42:48,760 {\an8}To mora biti rečenica. 835 00:42:48,839 --> 00:42:51,000 {\an8}Moramo početi dešifrirati rečenicu. 836 00:42:51,080 --> 00:42:53,520 - Hakirati. - Hakirati preko ikone? 837 00:42:56,000 --> 00:42:57,319 Sranje. 838 00:42:58,120 --> 00:42:59,880 {\an8}Pokušajmo s krticom. 839 00:42:59,960 --> 00:43:00,799 {\an8}U redu. 840 00:43:00,880 --> 00:43:03,160 {\an8}Hvatamo se za slamke 841 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 i pokušavamo s onim očitim. Krtica. 842 00:43:08,960 --> 00:43:11,520 Natjecatelji, vrijeme istječe. 843 00:43:11,600 --> 00:43:15,200 {\an8}Imate još deset minuta da pronađete lozinku. 844 00:43:15,280 --> 00:43:16,760 {\an8}Neka se netko vrati. 845 00:43:17,560 --> 00:43:20,080 {\an8}Lozinka se nalazi u periodnom sustavu. 846 00:43:20,160 --> 00:43:21,600 U njemu. 847 00:43:21,680 --> 00:43:22,520 Samo malo. 848 00:43:22,600 --> 00:43:23,880 Što je upravo rekla? 849 00:43:25,600 --> 00:43:26,920 Da se nalazi u njemu. 850 00:43:29,280 --> 00:43:30,760 O, Bože! 851 00:43:31,799 --> 00:43:33,280 Skini okvir. 852 00:43:34,960 --> 00:43:36,600 Pokušaj. Kvragu! 853 00:43:36,680 --> 00:43:37,520 Jedna minuta. 854 00:43:40,319 --> 00:43:42,080 U periodnom sustavu? 855 00:43:42,640 --> 00:43:44,640 Da, u njemu je. Da ga pokidam? 856 00:43:46,000 --> 00:43:47,280 Da. Evo je. 857 00:43:48,359 --> 00:43:49,720 O, Bože. Sumpor. 858 00:43:49,799 --> 00:43:51,400 - O, moj Bože. - Evo je. 859 00:43:52,000 --> 00:43:53,600 Idemo! 860 00:43:53,680 --> 00:43:55,720 Aluminij je Al. 861 00:43:55,799 --> 00:43:56,760 Sal? 862 00:43:56,839 --> 00:43:58,920 Hajde, Kesi. 863 00:43:59,000 --> 00:44:00,040 - Hajde. - Sumpor. 864 00:44:00,120 --> 00:44:03,080 To daje S-A-L. Vanadij. V. 865 00:44:03,160 --> 00:44:04,000 V! 866 00:44:04,080 --> 00:44:07,640 Simboli kemijskih elemenata daju lozinku. 867 00:44:07,720 --> 00:44:09,600 Spase... Spasenje! 868 00:44:09,680 --> 00:44:11,680 - Ja ću! - Hajde! 869 00:44:11,760 --> 00:44:13,359 S-A-L-V-A. 870 00:44:13,440 --> 00:44:15,960 - Moramo čekati. - Moramo čekati minutu. 871 00:44:16,040 --> 00:44:19,839 - Ma daj! Ne! 872 00:44:22,240 --> 00:44:25,240 - Rekli ste mi da upišem. - Znam lozinku. 873 00:44:25,319 --> 00:44:27,000 - Moramo čekati. - Vrijeme. 874 00:44:27,080 --> 00:44:29,280 Ako izgubimo, to će biti zbog ovoga. 875 00:44:29,359 --> 00:44:31,560 Spasenje. 876 00:44:31,640 --> 00:44:32,680 Trči! 877 00:44:32,760 --> 00:44:35,359 Spasenje! 878 00:44:35,879 --> 00:44:38,160 - Vrijeme istječe. 879 00:44:38,240 --> 00:44:39,600 - Spasenje! - Spasenje! 880 00:44:39,680 --> 00:44:40,960 I-O-N. 881 00:44:41,040 --> 00:44:41,920 Hajde! 882 00:44:42,960 --> 00:44:43,879 O, moj Bože! 883 00:45:27,480 --> 00:45:29,480 Prijevod titlova: Ivan Fremec