1
00:00:06,080 --> 00:00:09,360
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,759 --> 00:00:19,720
Vanavond vindt een eliminatie plaats.
3
00:00:20,560 --> 00:00:24,599
Degene met de meeste foute antwoorden...
4
00:00:24,680 --> 00:00:28,760
...valt af en gaat direct naar huis.
5
00:00:29,279 --> 00:00:31,520
Er zijn er nog drie over.
6
00:00:32,119 --> 00:00:33,000
William.
7
00:00:33,800 --> 00:00:34,640
Joi.
8
00:00:35,559 --> 00:00:36,480
En Osei.
9
00:00:37,440 --> 00:00:40,000
{\an8}Ik heb kippenvel en angstzweet.
10
00:00:40,080 --> 00:00:42,440
{\an8}Misschien ben jij het, Osei.
11
00:00:43,239 --> 00:00:44,960
Ik heb er alle vertrouwen in...
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,520
{\an8}...dat ik het goed genoeg heb gedaan.
13
00:00:48,640 --> 00:00:50,800
{\an8}Alles is nog mogelijk op dit punt.
14
00:00:50,879 --> 00:00:53,559
{\an8}Of iemand 't slechter heeft gedaan dan ik.
15
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
De volgende is Joi.
16
00:01:15,720 --> 00:01:16,880
Hoe voel je je?
17
00:01:17,560 --> 00:01:18,479
Alles goed?
18
00:01:18,560 --> 00:01:19,399
Geweldig.
19
00:01:21,800 --> 00:01:22,880
William?
20
00:01:22,960 --> 00:01:25,560
Niemand wil,
maar iemand moet de eerste zijn.
21
00:01:27,920 --> 00:01:29,000
De volgende...
22
00:01:32,800 --> 00:01:33,880
...is Osei.
23
00:01:59,199 --> 00:02:00,039
Verdomme.
24
00:02:07,520 --> 00:02:10,239
Ik ga niet liegen.
Dat heeft me diep geraakt.
25
00:02:10,320 --> 00:02:11,160
Dat raakte me.
26
00:02:11,239 --> 00:02:12,280
Hoeft niet.
27
00:02:12,359 --> 00:02:13,840
Gaat het?
- Ja.
28
00:02:14,519 --> 00:02:16,040
Dat is krankzinnig.
29
00:02:16,120 --> 00:02:17,519
De realiteit komt binnen.
30
00:02:18,440 --> 00:02:20,680
Dit is de eerste eliminatie.
- Ja.
31
00:02:20,760 --> 00:02:23,799
Je hebt de minste informatie in het spel.
32
00:02:23,880 --> 00:02:24,720
Ja.
33
00:02:25,360 --> 00:02:28,519
Je hebt in korte tijd veel indruk gemaakt.
34
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
Ik ben altijd dankbaar.
35
00:02:30,480 --> 00:02:34,440
Maar tegelijkertijd baal ik,
dat ik niet kreeg wat ik wilde.
36
00:02:37,440 --> 00:02:38,519
Als ik eerlijk ben.
37
00:02:38,600 --> 00:02:41,080
{\an8}Die test had veel onverwachte vragen.
38
00:02:42,360 --> 00:02:44,320
Gelukkig heeft mijn gevoel me gered,...
39
00:02:45,280 --> 00:02:47,160
...maar intuïtie is niet voldoende.
40
00:02:49,799 --> 00:02:51,160
Dat voelt raar.
41
00:02:51,239 --> 00:02:52,679
Er is de opluchting, ja.
42
00:02:53,400 --> 00:02:56,560
Maar we zien onze resultaten niet.
43
00:02:56,640 --> 00:03:00,519
Dus deed ik het iets beter
dan Osei en had ik het ook mis?
44
00:03:00,600 --> 00:03:02,480
Of ben ik iets op het spoor?
45
00:03:03,360 --> 00:03:05,120
Dat had ik niet verwacht.
46
00:03:05,200 --> 00:03:07,120
Ik ben in tweestrijd.
47
00:03:07,200 --> 00:03:11,239
Ik hou van hem als vriend,
maar het betekent ook dat...
48
00:03:11,320 --> 00:03:13,040
{\an8}...ik een verdachte minder heb.
49
00:03:25,239 --> 00:03:26,720
Brisbane, Australië.
50
00:03:27,239 --> 00:03:29,600
De locatie voor de volgende missie.
51
00:03:32,959 --> 00:03:34,080
Jullie zijn enorm.
52
00:03:34,160 --> 00:03:35,360
Mijn God.
53
00:03:36,080 --> 00:03:37,119
Kom op.
54
00:03:39,600 --> 00:03:41,399
Wat vonden jullie van de test?
55
00:03:41,480 --> 00:03:42,920
Het was interessant.
56
00:03:43,440 --> 00:03:44,560
Ja.
- Het was klote.
57
00:03:44,640 --> 00:03:48,720
Deze mensen leren kennen
zoals ze zijn en samenwerken geeft...
58
00:03:48,799 --> 00:03:51,280
...een vreemde dynamiek.
Lastig uit te leggen.
59
00:03:51,359 --> 00:03:54,880
We moeten detectives zijn naar elkaar.
60
00:03:55,840 --> 00:03:56,880
Vermoeiend.
61
00:03:56,959 --> 00:03:58,959
Hé, Jacob. Een brandweerkazerne!
62
00:03:59,600 --> 00:04:03,560
We moeten onthouden
dat het ons tegen één persoon is.
63
00:04:04,480 --> 00:04:06,600
Maar die kan ook in deze auto zitten.
64
00:04:07,880 --> 00:04:09,920
Mijn strategie is om niet te liegen.
65
00:04:10,000 --> 00:04:11,640
Dus je hebt nooit gelogen?
66
00:04:14,640 --> 00:04:15,760
Oké, misschien wel.
67
00:04:15,839 --> 00:04:19,159
Ja.
Daar moest je teveel over nadenken.
68
00:04:21,399 --> 00:04:24,520
Moeten we opsplitsen en
naar anderen kijken?
69
00:04:25,120 --> 00:04:28,680
Ik wil in een andere groep,
dan die van mijn originele.
70
00:04:28,760 --> 00:04:31,080
Ik wil zien hoe anderen werken.
71
00:04:31,599 --> 00:04:34,960
Door een band
met iemand aan te gaan en informatie...
72
00:04:35,039 --> 00:04:37,720
...en vertrouwen uit te wisselen,
win je het spel.
73
00:04:37,800 --> 00:04:40,000
Vier ogen zijn sterker dan twee.
74
00:04:40,080 --> 00:04:43,160
Het maakt mij niet uit, als ze het weten.
75
00:04:43,240 --> 00:04:46,120
Ik zeg wel dat
ik m'n vijanden dicht bij me hou.
76
00:04:46,200 --> 00:04:50,520
{\an8}Op dit moment vertrouw ik erop
dat Pranav mijn vriend is en...
77
00:04:50,599 --> 00:04:52,280
{\an8}...dat hij niet de Mol is.
78
00:04:53,400 --> 00:04:56,240
Oké, let op.
We gaan ergens heen.
79
00:04:58,640 --> 00:05:00,400
Wat?
80
00:05:01,000 --> 00:05:02,840
O, mijn god.
- Wat is dit?
81
00:05:02,919 --> 00:05:05,760
Wow. We gaan de bak in.
- Wat?
82
00:05:09,080 --> 00:05:12,240
Eerst de jungle en dan in de gevangenis?
- Dat is het.
83
00:05:12,320 --> 00:05:13,560
Waar zijn we?
84
00:05:13,640 --> 00:05:15,000
Is het een gevangenis?
85
00:05:15,080 --> 00:05:17,440
Dat zouden ze ons niet aandoen.
86
00:05:17,960 --> 00:05:19,560
We breken uit de gevangenis.
87
00:05:20,200 --> 00:05:21,120
Ik was het niet.
88
00:05:22,160 --> 00:05:23,000
Hé Alex.
89
00:05:23,080 --> 00:05:25,919
Waarom is ze
aan de andere kant van het hek?
90
00:05:27,640 --> 00:05:29,000
Hallo, vrienden.
91
00:05:29,520 --> 00:05:34,720
We weten allemaal dat Australië een
strafkolonie was, gebouwd door gevangenen.
92
00:05:34,800 --> 00:05:39,440
Wat is een betere plek om
je volgende missie te beginnen dan hier?
93
00:05:39,520 --> 00:05:42,599
De beruchtste gevangenis van Brisbane.
94
00:05:44,160 --> 00:05:46,320
De verlaten Boggo Road.
95
00:05:47,479 --> 00:05:50,479
In de gevangenis moet je
weten wie te vertrouwen,...
96
00:05:50,560 --> 00:05:51,919
...net als in dit spel,...
97
00:05:52,000 --> 00:05:55,800
...waar één van jullie anders is.
98
00:05:55,880 --> 00:05:56,960
Eén van jullie...
99
00:05:57,960 --> 00:05:59,160
...is de Mol.
100
00:06:01,120 --> 00:06:02,640
Stap door de poort.
101
00:06:02,720 --> 00:06:04,720
Kom bij me in de binnenplaats.
102
00:06:09,520 --> 00:06:11,800
Het eerste wat je moet doen,...
103
00:06:11,880 --> 00:06:13,400
...is beslissen...
104
00:06:13,479 --> 00:06:16,680
...welke twee kandidaten
je het meest vertrouwt.
105
00:06:17,400 --> 00:06:20,799
Deze twee zijn de
meesterbreinen van de missie.
106
00:06:21,479 --> 00:06:22,400
Ga je gang.
107
00:06:23,000 --> 00:06:25,560
Wie vertrouwen we? Wie is betrouwbaar?
108
00:06:25,640 --> 00:06:30,080
De twee mensen die we nomineren
moeten hun verstand gebruiken.
109
00:06:30,160 --> 00:06:32,039
Ja, dat vind ik ook.
110
00:06:32,120 --> 00:06:35,080
Ik wilde degenen,
die we het minst vertrouwen,...
111
00:06:35,160 --> 00:06:38,400
{\an8}...de mensen die ik als de Mol beschouw.
112
00:06:39,120 --> 00:06:43,039
Als je ze in de schijnwerpers zet,
maak je het moeilijk voor ze...
113
00:06:43,120 --> 00:06:46,000
...om de sabotageacties uit te voeren.
114
00:06:46,680 --> 00:06:48,359
En Avori en Pranav dan?
115
00:06:49,720 --> 00:06:50,680
Dat meen je?
116
00:06:50,760 --> 00:06:51,799
Oké.
117
00:06:51,880 --> 00:06:53,680
Je zei toch betrouwbaar?
118
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Ik zeg Dom.
119
00:06:56,039 --> 00:06:58,160
Ik stem op Dom.
- Ik ben oké met Dom.
120
00:06:58,240 --> 00:06:59,080
Dom is goed.
121
00:07:00,120 --> 00:07:01,919
Ja, ik doe mee.
122
00:07:02,919 --> 00:07:04,320
Dom is niet de Mol.
123
00:07:04,400 --> 00:07:09,440
Ik vertrouw Dom. Hij is een concurrent.
Hij wil dat geld. Hij wil het.
124
00:07:10,039 --> 00:07:11,200
Een goede beslissing.
125
00:07:12,520 --> 00:07:14,239
Ik vind het echt interessant...
126
00:07:14,320 --> 00:07:18,320
{\an8}...dat Joi de persoon is die Dom nomineert.
127
00:07:18,400 --> 00:07:20,520
Als je iemand anders nomineert...
128
00:07:20,599 --> 00:07:22,799
...wil je zelf niet genomineerd worden.
129
00:07:22,880 --> 00:07:24,400
Een meisje voor 't evenwicht?
130
00:07:24,479 --> 00:07:26,520
Ik ga voor Casey of Kesi.
131
00:07:27,359 --> 00:07:28,400
Ik denk Casey.
132
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
Casey is erg vocaal.
133
00:07:31,039 --> 00:07:32,719
Ze is openhartiger dan Kesi.
134
00:07:32,799 --> 00:07:34,520
Dus ik heb liever haar.
135
00:07:34,599 --> 00:07:36,239
{\an8}Ze is leuk. Ik vertrouw haar.
136
00:07:36,320 --> 00:07:37,719
Wat vind jij, Casey?
137
00:07:38,320 --> 00:07:39,520
Jullie vertrouwen me.
138
00:07:39,599 --> 00:07:41,760
Dat is het ergste wat je kunt zeggen.
139
00:07:41,840 --> 00:07:43,640
Je vertrouwt me.
140
00:07:43,719 --> 00:07:44,560
Oké.
141
00:07:45,280 --> 00:07:48,159
Ik kreeg vertrouwen,
omdat ik ze leerde kennen.
142
00:07:48,239 --> 00:07:49,440
Klaar?
- Ja.
143
00:07:49,520 --> 00:07:50,640
Mooi. We hebben ze.
144
00:07:50,719 --> 00:07:54,760
{\an8}Je wint dit spel,
als je de mensen leert kennen.
145
00:07:55,680 --> 00:07:57,080
Casey. Dom.
146
00:07:57,159 --> 00:07:59,919
Jullie zijn het brein achter
deze missie:...
147
00:08:00,000 --> 00:08:02,359
...een ontsnapping uit de gevangenis.
148
00:08:02,440 --> 00:08:03,719
Ja!
149
00:08:04,239 --> 00:08:05,320
Joepie!
150
00:08:05,400 --> 00:08:07,719
Ik wist het. Een gevangenisontsnapping.
151
00:08:07,799 --> 00:08:09,200
We gaan ontsnappen.
152
00:08:09,280 --> 00:08:12,919
Ik weet dat sommigen bang zijn. Nerveus.
153
00:08:13,440 --> 00:08:16,919
Ik wil dit al sinds ik
Shawshank Redemption heb gezien.
154
00:08:17,799 --> 00:08:19,159
Meesterbreinen.
155
00:08:19,239 --> 00:08:22,320
Je eerste taak is
om deze groep in...
156
00:08:22,400 --> 00:08:24,679
...drie groepen van drie te verdelen.
157
00:08:25,359 --> 00:08:26,840
Kies verstandig.
158
00:08:26,919 --> 00:08:29,760
Oké, geef ons even. Even kijken.
159
00:08:30,520 --> 00:08:32,240
Weet je wat fout zou zijn?
160
00:08:32,319 --> 00:08:34,840
Als één van hen de Mol is.
161
00:08:35,720 --> 00:08:38,000
Ik ga deze missie met een open blik in.
162
00:08:38,079 --> 00:08:39,840
Hopelijk staat de Mol daar niet,...
163
00:08:39,919 --> 00:08:43,000
...vooraan want dan zou dit
een makkie zijn voor hem.
164
00:08:43,079 --> 00:08:45,199
Oké. We hebben een besluit nodig.
165
00:08:45,280 --> 00:08:46,320
Cool. Oké.
166
00:08:46,840 --> 00:08:50,240
{\an8}Team Eén willen we Jacob, Pranav en Sandy.
167
00:08:50,320 --> 00:08:52,440
{\an8}Jullie zitten in celblok F.
168
00:08:52,520 --> 00:08:54,440
{\an8}Vanuit onze missie in de jungle...
169
00:08:54,520 --> 00:08:56,520
werkten Pranav en Jacob goed samen.
170
00:08:56,600 --> 00:08:59,520
Sandy is fel, slim en flexibel.
171
00:08:59,600 --> 00:09:00,440
Team Twee.
172
00:09:00,520 --> 00:09:03,480
{\an8}Will, Avori, zoet en hartig en Samara.
173
00:09:03,560 --> 00:09:05,720
{\an8}Jullie zitten in celblok E.
174
00:09:05,800 --> 00:09:09,320
{\an8}Will heeft de kracht.
Avori heeft de gamer-mentaliteit.
175
00:09:09,400 --> 00:09:11,959
En Samara wil winnen.
176
00:09:12,040 --> 00:09:13,360
Team Drie.
177
00:09:13,440 --> 00:09:15,120
{\an8}Kesi, Greg en Joi.
178
00:09:15,199 --> 00:09:17,040
{\an8}Jullie zijn in celblok D.
179
00:09:18,079 --> 00:09:21,079
{\an8}Afgezien van het spel doet Greg niet veel.
180
00:09:21,160 --> 00:09:24,360
Hij speelt voor het publiek.
Hij wil er goed uitzien.
181
00:09:24,440 --> 00:09:28,440
Joi heeft ons
veel geld gekost in de vorige missie.
182
00:09:28,520 --> 00:09:30,680
Ik weet niet of dit vertrouw.
183
00:09:30,760 --> 00:09:33,640
Dat werkt in mijn voordeel,
als ze als laatste eindigen.
184
00:09:33,720 --> 00:09:37,000
Dat maakt mijn keuze
over wie de Mol is gemakkelijker.
185
00:09:37,079 --> 00:09:39,320
Aan de ene kant hoop ik dat ze slagen.
186
00:09:39,400 --> 00:09:41,760
En ook van niet.
187
00:09:43,120 --> 00:09:46,760
Als alle drie de groepen
binnen een uur ontsnappen...
188
00:09:46,839 --> 00:09:50,360
...wordt er $ 10.000 aan de pot toegevoegd.
189
00:09:50,440 --> 00:09:53,480
Als één team faalt, geen geld?
- Klopt.
190
00:09:54,760 --> 00:09:56,600
Succes, jongens. We gaan.
191
00:09:57,839 --> 00:10:01,959
Drie groepen bevinden
zich in drie identieke celblokken.
192
00:10:02,040 --> 00:10:03,839
Mijn hemel. Het is echt.
193
00:10:03,920 --> 00:10:07,040
Iedereen zit opgesloten in een aparte cel.
194
00:10:07,839 --> 00:10:11,839
De enige uitweg is
de sleutel te vinden om je cel te openen.
195
00:10:13,600 --> 00:10:16,199
{\an8}Elk cellenblok heeft identieke items die...
196
00:10:16,280 --> 00:10:19,000
...je moet gebruiken
om je sleutel te vinden.
197
00:10:19,079 --> 00:10:21,480
Wat moet ik hiermee?
198
00:10:26,920 --> 00:10:27,760
01:00:00
199
00:10:28,600 --> 00:10:30,720
{\an8}Daar is de sirene.
200
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
{\an8}Zo, ja.
201
00:10:33,000 --> 00:10:35,400
CELBLOK D, CELBLOK E, CELBLOK F
202
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
Zijn jullie op de begane verdieping?
203
00:10:40,120 --> 00:10:42,440
{\an8}O, mijn god. Zit je op de eerste?
204
00:10:42,520 --> 00:10:44,079
{\an8}Ik ben op de eerste.
205
00:10:44,160 --> 00:10:47,280
{\an8}Laat het me weten,
als je iets belangrijks vindt.
206
00:10:47,360 --> 00:10:51,280
Kesi, je zit recht tegenover me.
Ik kijk naar je door dit gat.
207
00:10:51,360 --> 00:10:52,280
Ik zie je.
208
00:10:52,360 --> 00:10:54,600
Kesi, zie je een slot op mijn deur?
209
00:10:55,120 --> 00:10:57,199
Ja, er zit een slot op je deur.
210
00:10:57,880 --> 00:11:00,440
Zie je iets voor m'n deur, Joi?
211
00:11:04,400 --> 00:11:05,719
Nee.
212
00:11:07,920 --> 00:11:11,640
Ik heb twee blikjes en een
tandenborstel en een rode sleutel.
213
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
Een rode wat?
214
00:11:14,520 --> 00:11:17,680
Er hangt een rode sleutel aan een ketting.
215
00:11:18,560 --> 00:11:20,560
Ik kom er niet bij.
- Kun je springen?
216
00:11:21,160 --> 00:11:22,000
Nee.
217
00:11:22,520 --> 00:11:23,880
Ai.
218
00:11:23,959 --> 00:11:25,400
{\an8}Ik ben met Joi en Greg.
219
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
Greg, heb je haar gehoord?
220
00:11:27,199 --> 00:11:28,320
Ja, ik hoorde het!
221
00:11:28,400 --> 00:11:32,240
{\an8}Ik heb drie foto's van gevangenen.
222
00:11:32,320 --> 00:11:35,280
Ik ben nog nooit met hen 'n team geweest.
223
00:11:35,360 --> 00:11:40,360
Het was een geweldige kans om
twee spelers van dichtbij te zien,...
224
00:11:40,440 --> 00:11:42,320
...hoe ze zich zouden gedragen.
225
00:11:42,920 --> 00:11:46,160
Joi, jij bent waarschijnlijk
de eerste die eruit moet.
226
00:11:46,240 --> 00:11:48,440
Ik probeer bij deze sleutel te komen.
227
00:11:49,040 --> 00:11:50,280
{\an8}Waarom lukt het niet?
228
00:11:50,880 --> 00:11:53,839
{\an8}Hij hangt vrij hoog. Wacht even.
229
00:11:55,880 --> 00:11:57,520
CELBLOK D
GREG, JOI, KESI
230
00:11:59,480 --> 00:12:03,160
{\an8}CELBLOK E
AVORI, SAMARA, WILL
231
00:12:03,760 --> 00:12:04,800
{\an8}Samara?
232
00:12:04,880 --> 00:12:05,719
{\an8}Ja.
233
00:12:06,240 --> 00:12:07,880
{\an8}Wat heb je op je bureau?
234
00:12:07,959 --> 00:12:10,600
{\an8}Er zijn twee mokken en een tandenborstel.
235
00:12:10,680 --> 00:12:12,920
Staat er geen schaakspel op je bureau?
236
00:12:13,000 --> 00:12:15,280
Nee. Er hangt daarboven een sleutel.
237
00:12:15,800 --> 00:12:17,040
Ik kan er niet bij.
238
00:12:17,120 --> 00:12:18,360
Avori!
239
00:12:21,320 --> 00:12:22,199
Hé!
240
00:12:22,280 --> 00:12:27,079
Ik heb een kapotte
kruk en een schroevendraaier.
241
00:12:28,040 --> 00:12:29,920
Oké, ik heb een schaakspel.
242
00:12:30,480 --> 00:12:33,160
Ik weet niet
of deze stukken een rol spelen.
243
00:12:33,240 --> 00:12:36,400
Er bestaat niet zoiets als een
team, als je hier met elkaar werkt.
244
00:12:36,480 --> 00:12:38,320
Iedereen kan de Mol zijn.
245
00:12:39,040 --> 00:12:41,680
Je weet alleen dat iemand gaat opvallen...
246
00:12:41,760 --> 00:12:43,440
...en dat is wat we zoeken.
247
00:12:43,520 --> 00:12:46,680
De stukken zijn magnetisch,
maar het schaakbord niet.
248
00:12:46,760 --> 00:12:49,000
Dus ik weet niet wat dat betekent.
249
00:12:50,440 --> 00:12:52,000
{\an8}Waarom zijn ze magnetisch?
250
00:12:56,199 --> 00:12:57,800
{\an8}CELBLOK E
AVORI, SAMARA, WILL
251
00:13:00,040 --> 00:13:02,839
{\an8}Is het te hoog om te bereiken?
252
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
{\an8}Laat die maar even zitten dan.
253
00:13:08,640 --> 00:13:10,120
Waarom heb ik een kruk?
254
00:13:10,640 --> 00:13:12,640
Blijf in je kamers zoeken.
255
00:13:13,160 --> 00:13:14,880
In de mijne is niets.
256
00:13:14,959 --> 00:13:18,280
Als ik klaar ben
met het vernielen van m'n kamer...
257
00:13:18,360 --> 00:13:20,640
...lijkt het alsof er een kip is vermoord.
258
00:13:20,719 --> 00:13:21,719
Heb je er één?
259
00:13:22,719 --> 00:13:24,800
Ik zie geen sleutel in de cel.
260
00:13:25,480 --> 00:13:26,839
Wat ik kon bedenken was...
261
00:13:26,920 --> 00:13:30,199
...dat ik de buitenkant
van m'n cel moest controleren.
262
00:13:30,760 --> 00:13:32,640
{\an8}Sandy.
- Ja?
263
00:13:32,719 --> 00:13:34,560
{\an8}Mijn sleutel ligt hier op de grond.
264
00:13:36,120 --> 00:13:38,040
Dat moet mijn sleutel zijn.
265
00:13:38,120 --> 00:13:39,160
Jacob, wat is jouw...?
266
00:13:39,240 --> 00:13:41,199
Wat is er gaande? Blijf praten.
267
00:13:41,280 --> 00:13:44,760
Wacht even! Hij heeft
een sleutel, die hij probeert te pakken.
268
00:13:44,839 --> 00:13:46,120
Dat is niet genoeg.
269
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Gooi iets. Gooi je Bijbel weg.
270
00:13:49,839 --> 00:13:52,079
Gooi het zo hard mogelijk op de grond.
271
00:13:56,880 --> 00:13:58,680
O, god.
- Voorzichtig.
272
00:13:59,480 --> 00:14:03,400
Ik kan proberen zijn sleutel
dichter bij de deur te krijgen.
273
00:14:06,120 --> 00:14:07,800
Ik kan met m'n schoen gooien.
274
00:14:10,480 --> 00:14:12,040
Dat is gewoon pech.
275
00:14:14,839 --> 00:14:17,560
Ik heb een tandenborstel.
Proberen te gooien?
276
00:14:18,120 --> 00:14:20,240
Nee, het is waarschijnlijk dezelfde.
277
00:14:22,120 --> 00:14:23,959
Je verplaatst het. Het beweegt.
278
00:14:26,240 --> 00:14:27,599
{\an8}Oké, meesterbreinen.
279
00:14:28,319 --> 00:14:29,959
{\an8}Tijd voor wat denksport.
280
00:14:30,040 --> 00:14:32,520
{\an8}Je hebt de kans om de pot te...
281
00:14:32,599 --> 00:14:34,439
...verdubbelen tot $ 20.000.
282
00:14:34,520 --> 00:14:38,000
Je hoeft alleen maar
tien minuten van de klok te halen.
283
00:14:38,079 --> 00:14:42,839
Maar de teams binnen zullen
niet weten dat de tijd is verstreken.
284
00:14:43,360 --> 00:14:46,439
We horen niets.
We zien niets.
285
00:14:47,040 --> 00:14:48,199
Dit is blind gokken.
286
00:14:48,280 --> 00:14:50,959
Ik wil ons geen 10K ontnemen.
287
00:14:51,040 --> 00:14:53,199
Maar maakt tien minuten dat verschil?
288
00:14:53,280 --> 00:14:56,000
Ze moeten allemaal terugkomen voor 10.000.
- Ja.
289
00:14:56,079 --> 00:14:58,520
Ze moeten allemaal terugkomen voor 20K.
290
00:14:58,599 --> 00:15:00,920
We krijgen niets,
tenzij we allemaal slagen.
291
00:15:01,000 --> 00:15:03,160
Casey.
292
00:15:03,240 --> 00:15:05,439
Ze wil altijd het juiste doen.
293
00:15:05,520 --> 00:15:09,319
Of ze doet het juiste omdat ze
de Mol is en goed over wil komen.
294
00:15:09,400 --> 00:15:12,920
Als ze zeggen dat tien
minuten verschil had gemaakt, zou...
295
00:15:13,000 --> 00:15:14,560
...ik me schuldig voelen.
296
00:15:14,640 --> 00:15:16,959
Als je het in 60 kan, kan het ook in 50.
297
00:15:17,479 --> 00:15:19,920
Wil je het doen?
- Je weet wat mijn stijl is.
298
00:15:20,000 --> 00:15:20,839
Oké.
299
00:15:20,920 --> 00:15:22,400
Ik heb vertrouwen in ons.
300
00:15:22,479 --> 00:15:24,800
Noem me de verdubbelaar.
- Wat is je besluit?
301
00:15:24,880 --> 00:15:26,439
Ga je ervoor?
- Verdubbelen.
302
00:15:26,520 --> 00:15:27,680
Kom op.
- Ja.
303
00:15:29,160 --> 00:15:30,479
00:40:33
304
00:15:31,079 --> 00:15:32,880
Er zijn tien minuten afgegaan.
305
00:15:34,880 --> 00:15:36,680
CELBLOK D, CELBLOK E, CELBLOK F
306
00:15:37,680 --> 00:15:40,360
CELBLOK D
GREG, JOI, KESI
307
00:15:41,000 --> 00:15:43,560
{\an8}Ik wou dat we
wisten hoeveel tijd we hadden.
308
00:15:43,640 --> 00:15:46,360
{\an8}Ik voel me geen stap dichterbij!
309
00:15:46,439 --> 00:15:49,360
Joi, jij bent de eerste
die eruit moet, oké?
310
00:15:49,439 --> 00:15:51,040
Oké, over.
311
00:15:51,640 --> 00:15:54,760
Joi is iemand die ik in de gaten hou.
312
00:15:55,280 --> 00:15:57,199
Ik vond het vreemd...
313
00:15:57,280 --> 00:16:01,319
...dat ze niet
veel input gaf om ons te helpen.
314
00:16:02,280 --> 00:16:06,640
Joi, kun jij je laken
gebruiken om de sleutel te krijgen?
315
00:16:06,719 --> 00:16:09,160
Ik weet het niet.
316
00:16:09,240 --> 00:16:12,839
Als je je sleutel kunt zien,
heb je de beste kans.
317
00:16:12,920 --> 00:16:15,400
Heb je iets waar mee kunt reiken?
318
00:16:15,479 --> 00:16:16,760
Een tandenborstel.
319
00:16:16,839 --> 00:16:18,040
Het lijkt een mol.
320
00:16:18,120 --> 00:16:20,920
{\an8}Heb je een lange stok, paal of zo?
321
00:16:22,000 --> 00:16:23,400
{\an8}Hou je hoofd koel, Joi.
322
00:16:24,079 --> 00:16:25,719
CELBLOK D
GREG, JOI, KESI
323
00:16:29,240 --> 00:16:31,199
{\an8}Avori! Samara!
324
00:16:31,920 --> 00:16:33,240
{\an8}Haal je bed uit elkaar.
325
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
{\an8}Ik had langer moeten zijn!
326
00:16:38,240 --> 00:16:40,760
Ik scheur de lakens
en haal het bed uit elkaar.
327
00:16:40,839 --> 00:16:43,560
We moeten iets vinden.
328
00:16:43,640 --> 00:16:46,199
Misschien is het buiten de cel.
329
00:16:49,760 --> 00:16:50,599
Samara, kom.
330
00:16:52,160 --> 00:16:54,040
Wat is hier naast mijn deur?
331
00:16:55,479 --> 00:17:00,199
Ik zie een stukje van iets
dat lijkt op een ring met een sleutel.
332
00:17:01,760 --> 00:17:04,560
Hier linksonder? De cirkel?
333
00:17:04,639 --> 00:17:05,480
Ja.
- Wat is het?
334
00:17:06,520 --> 00:17:08,839
Ik weet niet, een grote haarband?
335
00:17:10,599 --> 00:17:12,200
Zit er een sleutel aan?
336
00:17:13,399 --> 00:17:14,520
Nee.
337
00:17:15,159 --> 00:17:17,720
Staat er niets op deze cirkelknop?
338
00:17:19,319 --> 00:17:20,159
Nee.
339
00:17:21,079 --> 00:17:22,440
Het lijkt op een haarband.
340
00:17:22,960 --> 00:17:25,839
Ik dacht,
oké, dan laten we dat even rusten.
341
00:17:25,919 --> 00:17:27,240
Het kan ergens anders zijn.
342
00:17:28,319 --> 00:17:29,399
{\an8}Kom op!
343
00:17:33,480 --> 00:17:35,480
{\an8}Jacob, met die sleutel daar maak...
344
00:17:35,560 --> 00:17:37,760
{\an8}...jij jezelf los en kun je mijne pakken.
345
00:17:37,840 --> 00:17:39,399
{\an8}Ja, eens.
346
00:17:40,000 --> 00:17:42,159
{\an8}Laten we het proberen.
347
00:17:43,200 --> 00:17:46,800
{\an8}Pranav, heeft twee dekens
met iets eraan vastgeknoopt...
348
00:17:46,880 --> 00:17:49,280
en hij probeert het heen-en-weer te halen...
349
00:17:49,360 --> 00:17:52,560
...om zijn sleutel dichterbij te krijgen,
zodat hij erbij kan.
350
00:17:52,640 --> 00:17:54,240
We zijn iets op het spoor.
351
00:17:54,320 --> 00:17:59,240
Als brandweerman ben ik getraind om
kalm te zijn en elke...
352
00:17:59,320 --> 00:18:00,919
...situatie in te schatten.
353
00:18:01,000 --> 00:18:03,240
Je bent er bijna, Jacob. Iets verder.
354
00:18:04,680 --> 00:18:06,760
Ik kan goed met stress omgaan.
355
00:18:06,840 --> 00:18:09,800
Nee, ik ben niet de Mol.
Ik ben goed met stress.
356
00:18:11,399 --> 00:18:12,520
Heb je het, Jacob?
357
00:18:13,120 --> 00:18:15,240
Bijna.
- Goddank.
358
00:18:19,440 --> 00:18:20,280
Ik heb hem.
359
00:18:20,360 --> 00:18:21,720
Gelukkig.
360
00:18:21,800 --> 00:18:23,680
Wat kan ik zeggen? Ik ben een genie.
361
00:18:27,560 --> 00:18:29,000
O! Je hebt het!
362
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
{\an8}O, ja!
363
00:18:32,200 --> 00:18:33,040
{\an8}Help me!
364
00:18:33,120 --> 00:18:34,800
{\an8}Ik ga je wat dingen geven, oké?
365
00:18:34,880 --> 00:18:37,440
{\an8}Pranav, Sandy krijgt
spullen voor haar sleutel.
366
00:18:37,520 --> 00:18:39,120
Kun je erbij?
367
00:18:42,880 --> 00:18:44,120
Ik heb m'n sleutel!
368
00:18:47,560 --> 00:18:48,399
Ja!
369
00:18:49,240 --> 00:18:51,360
Nu moeten we Pranav helpen.
- Oké.
370
00:18:52,600 --> 00:18:54,960
Ik zie nergens een sleutel.
371
00:18:55,480 --> 00:18:57,800
Vertel ons de cellen die je zei.
372
00:18:57,880 --> 00:19:01,840
{\an8}Frank zit in 15.
Francis zit in 17. Bill is in 18.
373
00:19:02,360 --> 00:19:03,280
{\an8}Laten we kijken.
374
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
Hier is 17.
375
00:19:06,760 --> 00:19:08,679
Het is pikdonker. Je ziet niets.
376
00:19:08,760 --> 00:19:10,600
Vijftien, 17 en 18.
377
00:19:10,679 --> 00:19:12,200
18
378
00:19:18,280 --> 00:19:19,320
Wacht eens.
379
00:19:20,840 --> 00:19:23,480
Ik heb een sleutel gevonden!
380
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
Het zat in de Bijbel. Waar ben je?
381
00:19:26,720 --> 00:19:27,560
Ik heb hem.
382
00:19:30,520 --> 00:19:31,440
Kom op, jongens.
383
00:19:31,520 --> 00:19:32,360
Ja!
384
00:19:34,800 --> 00:19:36,520
{\an8}Ja, het is ons gelukt!
385
00:19:42,159 --> 00:19:46,960
Mijn teamdynamiek was fantastisch.
De Mol zat niet in mijn groep.
386
00:19:47,040 --> 00:19:49,399
Onthoud als jullie er niet allemaal zijn,...
387
00:19:49,480 --> 00:19:50,679
...wint niemand.
388
00:19:50,760 --> 00:19:52,760
Kom op, allemaal. Doe iets.
389
00:19:53,919 --> 00:19:55,679
CELBLOK D, CELBLOK E, CELBLOK F
390
00:19:56,320 --> 00:19:59,679
{\an8}CELBLOK E
AVORI, SAMARA, WILL
391
00:20:00,640 --> 00:20:02,880
{\an8}Het schaakbord moet iets betekenen.
392
00:20:05,080 --> 00:20:08,240
{\an8}Is er nog iets magnetisch in je kamer?
393
00:20:08,320 --> 00:20:10,399
Dat is alles wat ik nu heb.
394
00:20:10,919 --> 00:20:12,480
Waarom staat deze kruk hier?
395
00:20:13,520 --> 00:20:14,960
Het moet iets zijn.
396
00:20:15,040 --> 00:20:17,120
Avori, hoe lang hebben we nog?
397
00:20:17,200 --> 00:20:19,919
Niet lang. We zijn hier al een hele poos.
398
00:20:22,200 --> 00:20:24,399
{\an8}Ik heb er misschien
een zootje van gemaakt.
399
00:20:24,480 --> 00:20:26,360
{\an8}En ik laat geen middel onbeproefd.
400
00:20:26,440 --> 00:20:29,880
Mijn enige andere optie is dat...
401
00:20:29,960 --> 00:20:33,399
...ik dit ding
letterlijk probeer binnen te harken.
402
00:20:33,480 --> 00:20:34,440
Die cirkel?
403
00:20:34,520 --> 00:20:38,640
Ja, ik probeer iets nieuws.
Ik heb geen idee hoe dat gaat.
404
00:20:40,760 --> 00:20:42,440
Ik heb er een magneet opgezet.
405
00:20:42,520 --> 00:20:44,440
Zeg het, als ik in de buurt ben.
406
00:20:44,520 --> 00:20:45,960
Oké, naar links.
407
00:20:47,360 --> 00:20:49,000
Wacht. Daar.
408
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
Oké, je hebt hem.
409
00:20:54,120 --> 00:20:55,080
Ik heb een sleutel.
410
00:20:56,080 --> 00:20:57,200
Jezus.
- Ja.
411
00:20:57,800 --> 00:21:00,040
Samara zegt dat het niet de sleutel is.
412
00:21:00,560 --> 00:21:02,159
Absoluut Mol-gedrag.
413
00:21:04,520 --> 00:21:05,360
Oeps.
414
00:21:07,720 --> 00:21:09,440
{\an8}Kom op!
415
00:21:09,520 --> 00:21:10,919
{\an8}Kom op.
416
00:21:11,000 --> 00:21:12,880
{\an8}Doorgaan!
417
00:21:12,960 --> 00:21:14,440
{\an8}Avori, waar ben je?
418
00:21:14,520 --> 00:21:15,800
Controleer die cellen.
419
00:21:15,880 --> 00:21:18,040
{\an8}Achttien, 19 en 20.
420
00:21:18,120 --> 00:21:19,320
Wacht, niet deze?
421
00:21:19,840 --> 00:21:22,120
Op basis van de informatie die we hebben...
422
00:21:22,200 --> 00:21:25,200
...moet mijn kruk Samara's sleutel pakken.
423
00:21:25,280 --> 00:21:26,720
Zestien. Deze kant op.
424
00:21:31,000 --> 00:21:32,520
O, god. Er is een Bijbel.
425
00:21:32,600 --> 00:21:34,240
Zit er een sleutel in?
426
00:21:34,320 --> 00:21:36,640
Ja. Kom op!
427
00:21:36,720 --> 00:21:37,800
Kom me halen!
428
00:21:42,200 --> 00:21:43,760
Hier.
- Schroevendraaier.
429
00:21:44,440 --> 00:21:47,320
{\an8}Samara kon die sleutel alleen krijgen als...
430
00:21:47,399 --> 00:21:48,679
{\an8}...ik haar die kruk gaf.
431
00:21:48,760 --> 00:21:50,560
{\an8}Hoe haal je het uit elkaar?
432
00:21:50,640 --> 00:21:52,600
Ik heb dit.
Misschien moeten we...
433
00:21:52,679 --> 00:21:55,679
We moeten haar de poten geven.
Zij heeft het zitvlak.
434
00:21:55,760 --> 00:21:57,720
Hou vast! Stop!
435
00:21:58,439 --> 00:22:00,120
{\an8}CELBLOK E
AVORI, SAMARA, WILL
436
00:22:02,000 --> 00:22:04,159
CELBLOK D
GREG, JOI, KESI
437
00:22:04,919 --> 00:22:05,760
{\an8}Joi?
438
00:22:06,280 --> 00:22:07,760
{\an8}Het is onmogelijk.
439
00:22:08,439 --> 00:22:11,800
{\an8}Ik heb iets nodig
om op te staan om de sleutel te krijgen.
440
00:22:12,800 --> 00:22:14,760
Ik heb een kruk!
441
00:22:14,840 --> 00:22:16,919
Ik heb die kruk nodig!
442
00:22:17,000 --> 00:22:18,159
Mijn god.
443
00:22:21,840 --> 00:22:25,600
{\an8}Welk team heeft hulp nodig?
444
00:22:25,679 --> 00:22:27,640
{\an8}Is er iemand die je niet vertrouwt?
445
00:22:30,240 --> 00:22:32,640
Ik persoonlijk, celblok D.
446
00:22:32,720 --> 00:22:36,040
Omdat ik nog geen gelegenheid
heb gehad om Greg te spreken.
447
00:22:36,120 --> 00:22:37,080
Of met Joi.
448
00:22:37,159 --> 00:22:39,439
Die twee vind ik een beetje dubieus.
449
00:22:39,520 --> 00:22:41,880
Celblok D.
Alle ogen zijn op jullie gericht.
450
00:22:41,960 --> 00:22:44,320
En dit is een kans voor ons om te...
451
00:22:44,399 --> 00:22:47,200
...zien wie van die drie
de Mol zou kunnen zijn.
452
00:22:47,280 --> 00:22:50,320
Als ze niet ontsnappen,
is er geen geld voor de pot.
453
00:22:50,399 --> 00:22:52,159
Ik heb nog een deal voor je.
454
00:22:52,240 --> 00:22:56,320
Voor 1.000 dollar
kan ik je een aanwijzing verkopen.
455
00:22:56,399 --> 00:22:57,960
Laten we het zo laten.
456
00:22:58,560 --> 00:23:00,800
Laten we het doen. We winnen nog steeds.
457
00:23:01,360 --> 00:23:03,640
Ik weet niet eens wat zijn plan is.
458
00:23:03,720 --> 00:23:07,439
Ik ben bang dat ze het niet halen
en dan verliezen we al ons geld.
459
00:23:07,520 --> 00:23:09,800
Dit is een potentiële Mol-actie.
460
00:23:09,880 --> 00:23:12,840
Maar als dat zo is, zal ik versteld staan.
461
00:23:12,919 --> 00:23:14,439
Ik neem de verantwoording.
462
00:23:14,520 --> 00:23:15,720
Laten we het doen.
463
00:23:15,800 --> 00:23:19,600
De Mol moet zoveel mogelijk geld afpakken.
464
00:23:19,679 --> 00:23:21,080
Is Casey de Mol?
465
00:23:25,760 --> 00:23:26,800
Oké. Daar gaan we.
466
00:23:30,720 --> 00:23:31,760
{\an8}Wat?
467
00:23:32,960 --> 00:23:34,560
{\an8}Er ligt een telefoon hier.
468
00:23:35,280 --> 00:23:36,120
Wat?
469
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Hallo?
470
00:23:40,040 --> 00:23:43,240
Je meesterbreinen hebben
een hint voor je gekocht.
471
00:23:43,320 --> 00:23:45,840
Vrijheid ligt voor je deur.
472
00:23:46,600 --> 00:23:49,439
De schaakstukken zijn magnetisch.
473
00:23:51,280 --> 00:23:52,640
Wat is dat, Kesi?
474
00:23:54,200 --> 00:23:57,480
{\an8}O, mijn god, Joi. Dit is een sleutel.
475
00:23:57,560 --> 00:23:58,720
{\an8}Is dat een sleutel?
476
00:23:58,800 --> 00:24:02,520
Het is verdacht dat
Joi de sleutel niet meteen zag.
477
00:24:02,600 --> 00:24:04,840
Het ligt daar al de hele tijd.
478
00:24:04,919 --> 00:24:07,600
Ik geloof er niks van.
479
00:24:08,280 --> 00:24:10,320
Kesi, schiet op!
480
00:24:10,840 --> 00:24:12,480
CELBLOK D
GREG, JOI, KESI
481
00:24:16,280 --> 00:24:17,840
{\an8}Geef het haar in delen.
482
00:24:17,919 --> 00:24:19,520
{\an8}Ga door, Avori. Ga door.
483
00:24:19,600 --> 00:24:22,200
{\an8}Ik kan deze er doorheen wikken.
- Ja, perfect.
484
00:24:22,280 --> 00:24:23,120
Heb je het?
485
00:24:23,640 --> 00:24:25,560
{\an8}Kom op, Samara.
- Je hebt dit, meid.
486
00:24:25,640 --> 00:24:26,840
{\an8}Doe het nu maar.
487
00:24:27,439 --> 00:24:28,360
{\an8}Ik heb hem.
488
00:24:31,320 --> 00:24:33,919
Kom op!
489
00:24:34,520 --> 00:24:35,760
Gaan!
490
00:24:35,840 --> 00:24:39,000
Hier komt het volgende team.
Het is jullie gelukt!
491
00:24:39,080 --> 00:24:42,080
Will, Samara en Avori.
492
00:24:43,399 --> 00:24:44,800
{\an8}De klok tikt.
493
00:24:44,880 --> 00:24:45,919
{\an8}Eén team ontbreekt.
494
00:24:46,000 --> 00:24:48,439
{\an8}Als ze het niet redden, krijg je 0 dollar.
495
00:24:48,520 --> 00:24:51,000
Het ligt nu in hun handen.
- Ja zeker.
496
00:24:52,800 --> 00:24:55,040
CELBLOK D
GREG, JOI, KESI
497
00:24:55,120 --> 00:24:57,240
We hebben nog tien minuten nodig.
498
00:24:57,320 --> 00:24:58,840
{\an8}We zijn er zo.
499
00:24:59,480 --> 00:25:00,600
{\an8}Draai naar rechts.
500
00:25:02,040 --> 00:25:03,480
{\an8}Meer. Ja. Daar.
501
00:25:03,560 --> 00:25:04,520
Heb je het?
502
00:25:05,640 --> 00:25:06,679
Ja!
503
00:25:08,439 --> 00:25:10,000
Wauw! Kom op!
504
00:25:10,080 --> 00:25:11,720
Kom me halen.
505
00:25:14,600 --> 00:25:15,679
Gelukt.
506
00:25:17,120 --> 00:25:18,640
Greg, in welke cel zit je?
507
00:25:18,720 --> 00:25:21,240
Ik ben hier.
- Geef me de nummers nog eens.
508
00:25:21,320 --> 00:25:23,360
{\an8}Twintig, 21, 17.
509
00:25:23,439 --> 00:25:24,760
{\an8}Kesi , schiet op!
510
00:25:24,840 --> 00:25:25,840
Opschieten!
511
00:25:26,520 --> 00:25:28,320
Ik kijk door de cellen.
512
00:25:30,240 --> 00:25:32,120
Ja! Wacht.
513
00:25:33,960 --> 00:25:34,800
Ja!
514
00:25:34,880 --> 00:25:36,720
Haal me hier weg!
515
00:25:36,800 --> 00:25:41,360
We moeten haar de stukken
van de kruk geven.
516
00:25:42,399 --> 00:25:43,720
Begrepen?
- Ja. O!
517
00:25:44,960 --> 00:25:46,480
{\an8}Oké. Luister goed.
518
00:25:46,560 --> 00:25:51,960
{\an8}Dit zijn letterlijk IKEA meubels
alsof ons leven ervan afhangt.
519
00:25:52,040 --> 00:25:52,880
{\an8}Oké.
520
00:25:54,919 --> 00:25:57,399
{\an8}Nog één minuut te gaan, jongens.
521
00:25:58,560 --> 00:26:00,159
{\an8}Ze moeten echt terugkomen.
522
00:26:00,240 --> 00:26:02,280
{\an8}Anders was alles voor niks.
523
00:26:02,360 --> 00:26:03,679
{\an8}Ja, ze moeten komen.
524
00:26:03,760 --> 00:26:06,159
{\an8}Wat als ik je vijf minuten voor 5000 geef?
525
00:26:06,240 --> 00:26:07,480
{\an8}Ik zou het nu doen.
526
00:26:08,000 --> 00:26:09,120
Ik hou me sterk.
527
00:26:09,199 --> 00:26:12,159
Als we iets kunnen doen,
moeten we dat doen.
528
00:26:12,240 --> 00:26:13,679
We hebben al twee teams.
529
00:26:14,240 --> 00:26:16,679
Helaas moet ik kiezen tussen 2 uitersten.
530
00:26:17,199 --> 00:26:19,760
Als ik de deal niet maak,
verlies ik al het geld.
531
00:26:19,840 --> 00:26:22,360
{\an8}Of ik maak de deal en we verliezen 5000.
532
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
{\an8}5000 voor vijf minuten.
533
00:26:25,760 --> 00:26:26,840
- {\an8}Doe je mee?
- Ja
534
00:26:26,919 --> 00:26:28,399
{\an8}Je koopt vijf minuten.
535
00:26:29,040 --> 00:26:31,679
{\an8}Dus we hebben ze wat meer tijd gegeven.
536
00:26:33,560 --> 00:26:35,720
De Mol kreeg wat ze wilde.
537
00:26:35,800 --> 00:26:37,919
De deal is rond en kost ons 5.000.
538
00:26:38,679 --> 00:26:39,880
Wat doe je?
539
00:26:41,320 --> 00:26:43,800
Ze moeten minstens twee eruit hebben.
540
00:26:43,880 --> 00:26:45,080
Ja, dat moet.
541
00:26:45,159 --> 00:26:46,280
Dit is een grap.
542
00:26:48,439 --> 00:26:51,080
{\an8}En deze, die ze net gaf, is de...
543
00:26:51,159 --> 00:26:54,919
{\an8}...horizontale steun en ik geef dit nu door.
544
00:26:56,280 --> 00:27:00,000
Het hoeft niet perfect.
Ik moet erop kunnen staan.
545
00:27:00,600 --> 00:27:02,480
Kom op, jongens! Kom op!
546
00:27:02,560 --> 00:27:04,080
{\an8}Doe het!
547
00:27:04,800 --> 00:27:05,800
{\an8}Kun je erbij?
548
00:27:05,880 --> 00:27:07,560
{\an8}Ik probeer het te ontwarren.
549
00:27:08,360 --> 00:27:09,199
{\an8}Kom op.
550
00:27:11,760 --> 00:27:12,919
{\an8}Hier, haal me eruit.
551
00:27:13,000 --> 00:27:13,960
{\an8}Haal haar eruit!
552
00:27:15,159 --> 00:27:16,000
{\an8}Opschieten!
553
00:27:19,679 --> 00:27:20,520
{\an8}Kom op!
554
00:27:21,679 --> 00:27:22,520
{\an8}Ga!
555
00:27:26,560 --> 00:27:29,199
{\an8}Hier komt het derde team.
556
00:27:40,040 --> 00:27:42,199
O, mijn god.
- O, mijn god.
557
00:27:44,520 --> 00:27:46,159
Jongens, het is gelukt.
558
00:27:49,159 --> 00:27:52,560
Er lag vanavond 20K voor 't oprapen, want...
559
00:27:52,640 --> 00:27:56,919
...jullie meesterbreinen waagden
de gok om het aanbod te verdubbelen.
560
00:27:57,000 --> 00:27:59,199
Maar om er zeker van te zijn...
561
00:27:59,280 --> 00:28:02,399
...moesten ze wat geld opofferen.
562
00:28:03,120 --> 00:28:04,240
Na deze missie...
563
00:28:04,320 --> 00:28:07,240
...geloof ik m'n eigen team niet meer.
564
00:28:07,320 --> 00:28:09,919
En ik denk dat Kesi die sleutel zag.
565
00:28:10,000 --> 00:28:12,480
Ze zag de sleutel.
Ze kan de Mol zijn.
566
00:28:14,439 --> 00:28:16,679
Dus tijdens je ontsnapping...
567
00:28:16,760 --> 00:28:20,800
...hield je $ 14.000 over van deze missie.
568
00:28:20,880 --> 00:28:23,320
Kom op! Ja!
569
00:28:23,399 --> 00:28:26,880
De huidige pot is nu...
570
00:28:27,560 --> 00:28:30,560
{\an8}$26.500 waard.
571
00:28:31,439 --> 00:28:32,280
{\an8}Oké?
572
00:28:33,240 --> 00:28:34,320
Dat is veel geld.
573
00:28:34,919 --> 00:28:38,280
Laten we
naar een mooi hotel gaan voor wat luxe.
574
00:28:38,360 --> 00:28:40,240
Ik ben blij. Iedereen is blij.
575
00:28:40,320 --> 00:28:43,120
{\an8}We juichen allemaal. Het is veel geld.
576
00:28:43,199 --> 00:28:44,840
Ik heb dat kussen vernield.
577
00:28:45,879 --> 00:28:47,639
Ik vind nog steeds veren.
578
00:28:47,720 --> 00:28:50,000
Ja, je hebt wat op je achterhoofd.
579
00:28:59,399 --> 00:29:01,439
Mijn werk is gamen en dit...
580
00:29:01,520 --> 00:29:05,760
...is het meest gestoorde spel dat
ik ooit heb gespeeld.
581
00:29:06,840 --> 00:29:08,280
Iemand hier is de Mol...
582
00:29:08,360 --> 00:29:11,280
...en die probeert ons
bij elke stap te saboteren.
583
00:29:11,360 --> 00:29:13,520
Heb je gisteren iets geleerd?
584
00:29:14,040 --> 00:29:17,080
Ik verdenk Sandy niet meer zo erg.
585
00:29:17,159 --> 00:29:19,399
Ja, mee eens. Ze deed het heel goed.
586
00:29:19,480 --> 00:29:22,159
Als we denken dat ze niet
de Mol is, is het...
587
00:29:22,240 --> 00:29:25,120
...beter de anderen
het te laten denken door te zeggen...
588
00:29:25,199 --> 00:29:26,280
...Sandy deed niet veel.
589
00:29:26,360 --> 00:29:27,760
Zeker weten.
590
00:29:28,840 --> 00:29:30,399
Hoe voel je je vanochtend?
591
00:29:30,480 --> 00:29:31,360
Ik ben in orde.
592
00:29:31,439 --> 00:29:32,679
Gisteravond was zwaar.
593
00:29:32,760 --> 00:29:34,399
Gisteravond was intens.
- Ja.
594
00:29:35,040 --> 00:29:39,480
Het was een goede les
om te leren hoe mensen dit spel spelen.
595
00:29:40,919 --> 00:29:43,480
Je moet een paar eieren breken
om een omelet te maken.
596
00:29:43,560 --> 00:29:45,000
{\an8}Wat was nou verdacht.
597
00:29:45,080 --> 00:29:48,280
Ik vind het ongelooflijk dat
Samara de sleutel niet zag...
598
00:29:48,360 --> 00:29:51,560
...en dat is waarom
je niemand kunt vertrouwen in dit spel.
599
00:29:51,639 --> 00:29:52,679
Hallo.
600
00:29:53,560 --> 00:29:55,439
Goedemorgen, lieverd.
- Hé!
601
00:29:55,520 --> 00:29:56,760
Misschien is zij het.
602
00:29:57,639 --> 00:29:58,480
Kom maar.
603
00:30:04,199 --> 00:30:09,040
Om deze zwaarbevochten vrijheid te vieren,
gaan de kandidaten een avondje uit.
604
00:30:09,120 --> 00:30:10,879
De route wordt berekend.
605
00:30:10,959 --> 00:30:12,439
Ik ben Dom Cruise.
606
00:30:12,520 --> 00:30:16,240
Maar in dit spel is niets wat het lijkt.
607
00:30:16,320 --> 00:30:20,159
Pranav is papa. Ik ben mama.
Jullie zijn de kinderen achterin.
608
00:30:20,679 --> 00:30:23,240
Ik denk dat we...
609
00:30:23,320 --> 00:30:25,040
...nu linksaf slaan?
- Hier. Ja.
610
00:30:25,639 --> 00:30:27,000
Ga deze baan in.
611
00:30:27,080 --> 00:30:30,280
Je wilt niet dat Joi navigeert.
612
00:30:30,360 --> 00:30:31,399
Hou je mond, Will.
613
00:30:32,879 --> 00:30:37,320
Met deze crew beginnen etentjes
gezellig en voor je het weet...
614
00:30:37,399 --> 00:30:38,919
Dan gebeurt er iets.
615
00:30:39,000 --> 00:30:41,199
Een onverwachte hors d'oeuvre.
616
00:30:41,280 --> 00:30:42,520
Zo vroeg in het spel.
617
00:30:42,600 --> 00:30:44,679
Is het moeilijk om iemand te vertrouwen.
618
00:30:44,760 --> 00:30:46,720
{\an8}Maar we kunnen wel vrienden zijn.
619
00:30:46,800 --> 00:30:50,399
Ik werkte op cruiseschepen.
Dus ik ben goed met boten.
620
00:30:50,480 --> 00:30:51,959
Wat deed je daar?
621
00:30:52,040 --> 00:30:54,280
Onderdeel van dit spel is observatie...
622
00:30:54,360 --> 00:30:56,159
...en onderling banden sluiten.
623
00:30:56,240 --> 00:30:57,520
Het mes snijdt aan 2 kanten.
624
00:30:57,600 --> 00:30:59,879
Ga rechtdoor op deze weg.
625
00:31:00,560 --> 00:31:02,280
Waar gaan we heen?
626
00:31:02,360 --> 00:31:07,560
Dit is nu The Blair Witch Project.
We zijn letterlijk alleen in het bos.
627
00:31:08,720 --> 00:31:10,240
Waar gaan we heen?
628
00:31:10,320 --> 00:31:12,280
Ik ben benieuwd naar waar...
629
00:31:12,360 --> 00:31:15,040
...we nu heen gaan.
630
00:31:15,120 --> 00:31:17,800
{\an8}Deze GPS brengt ons naar de rimboe.
631
00:31:17,879 --> 00:31:19,600
{\an8}Ik weet niet wat er gebeurt.
632
00:31:19,679 --> 00:31:22,879
{\an8}Ik ben niet voorbereid voor een missie.
Ik heb hakken aan.
633
00:31:25,040 --> 00:31:27,120
U heeft uw bestemming bereikt.
634
00:31:27,199 --> 00:31:28,120
We zijn er.
635
00:31:28,199 --> 00:31:29,879
Er staat dat we er zijn.
636
00:31:30,639 --> 00:31:32,199
Waar is de andere groep?
637
00:31:33,240 --> 00:31:35,159
O, man.
- Wat?
638
00:31:36,040 --> 00:31:39,720
Het is eng. Ik ben alert.
639
00:31:40,520 --> 00:31:43,240
Je bent toch niet bang, Will?
- Dat is het niet.
640
00:31:48,040 --> 00:31:48,959
Auto Eén.
641
00:31:49,040 --> 00:31:52,240
O, mijn god!
- Je moet naar Sector 31.
642
00:32:00,399 --> 00:32:01,919
Eenendertig.
643
00:32:02,919 --> 00:32:04,080
Let op je stappen.
644
00:32:05,959 --> 00:32:07,280
SECTOR 31
645
00:32:07,719 --> 00:32:09,080
Wat is hier?
646
00:32:10,959 --> 00:32:12,240
Het is net een horror.
647
00:32:12,840 --> 00:32:14,879
Is dit een soort laboratorium?
648
00:32:14,959 --> 00:32:15,840
Jeetje.
649
00:32:15,919 --> 00:32:17,840
Ik wacht hier mocht de deur sluiten.
650
00:32:17,919 --> 00:32:19,240
Wat?
651
00:32:19,320 --> 00:32:20,959
'Voer wachtwoord in.'
652
00:32:24,360 --> 00:32:26,120
VOER WACHTWOORD IN:
653
00:32:27,320 --> 00:32:28,919
U heeft uw bestemming bereikt.
654
00:32:29,000 --> 00:32:30,040
Wat is dit?
655
00:32:30,120 --> 00:32:32,000
Waar zijn we?
- Ja, wat?
656
00:32:32,840 --> 00:32:34,280
Deze plek is eng.
657
00:32:35,040 --> 00:32:38,320
Auto Twee. Je moet naar Sector 45.
658
00:32:38,399 --> 00:32:39,719
Wat?
659
00:32:39,800 --> 00:32:41,360
SECTOR 45
660
00:32:41,439 --> 00:32:43,719
Deze kant op.
- Wat is dit voor plek?
661
00:32:44,240 --> 00:32:46,719
Eén ding is zeker.
We moeten erachter komen,...
662
00:32:46,800 --> 00:32:48,919
...wat het wachtwoord is.
663
00:32:50,480 --> 00:32:53,560
{\an8}SECTOR 31
JOI, DOM, JACOB, KESI, WILL, SAMARA
664
00:32:53,639 --> 00:32:56,840
{\an8}SECTOR 45
GREG, CASEY, AVORI, PRANAV, SANDY
665
00:32:58,959 --> 00:33:00,679
Het feest kan beginnen.
666
00:33:00,760 --> 00:33:02,639
Verdomme. Mijn god. Sorry.
667
00:33:02,719 --> 00:33:03,760
Dat was...
668
00:33:03,840 --> 00:33:05,159
Let op, kandidaten.
669
00:33:05,240 --> 00:33:06,679
Ik heb goed nieuws...
670
00:33:07,199 --> 00:33:08,879
...en ik heb slecht nieuws.
671
00:33:08,959 --> 00:33:13,320
Het goede nieuws is dat dit de
makkelijkste missie ooit is.
672
00:33:13,399 --> 00:33:14,600
Klinkt goed.
673
00:33:16,800 --> 00:33:19,240
Als je de komende 45 minuten...
674
00:33:19,320 --> 00:33:22,439
...niets doet, komt er 10.000 dollar bij.
675
00:33:23,520 --> 00:33:24,360
Een makkie.
676
00:33:25,560 --> 00:33:26,719
Toch?
677
00:33:27,320 --> 00:33:28,320
En het slechte?
678
00:33:29,080 --> 00:33:29,919
Het slechte.
679
00:33:30,520 --> 00:33:32,000
Er is vanavond een test.
680
00:33:32,520 --> 00:33:35,879
En één van jullie valt af.
681
00:33:36,480 --> 00:33:37,560
Wat?
682
00:33:37,639 --> 00:33:42,120
Ik wil nog niet naar huis.
Ik wil in dit spel blijven.
683
00:33:42,719 --> 00:33:44,120
Voor jullie staat...
684
00:33:44,199 --> 00:33:46,360
...een grote rode knop.
685
00:33:48,199 --> 00:33:51,560
Als één van jullie binnen
45 minuten op de knop drukt...
686
00:33:51,639 --> 00:33:56,000
...krijgt je hele team
een vrijstelling voor de test.
687
00:33:56,080 --> 00:34:01,320
Maar er komt geen 10.000 dollar bij.
688
00:34:01,399 --> 00:34:03,199
Iedereen speelt voor zichzelf.
689
00:34:03,840 --> 00:34:07,439
Ik denk dat
we die uitzondering moeten krijgen.
690
00:34:07,959 --> 00:34:10,600
Als beide groepen besluiten om op de knop...
691
00:34:10,679 --> 00:34:15,639
...te drukken, zal het team
dat het eerst was de eliminatie vermijden.
692
00:34:16,799 --> 00:34:18,560
Om op de rode knop te drukken,...
693
00:34:18,639 --> 00:34:20,280
...moet je hem eerst activeren.
694
00:34:20,360 --> 00:34:23,159
Het is beveiligd met een wachtwoord.
695
00:34:24,520 --> 00:34:26,960
Dat wachtwoord is binnen handbereik.
696
00:34:27,480 --> 00:34:28,960
Vlakbij is een kamer.
697
00:34:30,000 --> 00:34:32,319
In die kamer hangt een tabel.
698
00:34:33,239 --> 00:34:38,000
In die tabel vind je wat je nodig hebt
om het wachtwoord te ontrafelen.
699
00:34:38,560 --> 00:34:40,799
Je zit weer opgesloten.
700
00:34:40,880 --> 00:34:43,000
En nu moet je kiezen.
701
00:34:43,080 --> 00:34:45,480
Zit je tijd en win het geld.
702
00:34:45,560 --> 00:34:49,159
Of pleeg een misdaad
en win een kans op vrijstelling.
703
00:34:49,920 --> 00:34:53,360
Om het eerlijk te houden
worden de telefoonlijnen elke...
704
00:34:53,440 --> 00:34:55,400
...tien minuten automatisch verbonden.
705
00:34:56,159 --> 00:35:01,560
{\an8}Twee spelers van elk team
moeten altijd bij de telefoon blijven.
706
00:35:01,640 --> 00:35:04,640
Jullie tijd gaat nu in.
707
00:35:07,080 --> 00:35:08,319
Mijn beste werk.
708
00:35:08,960 --> 00:35:10,600
00:45:00
00:44:00
709
00:35:11,200 --> 00:35:13,040
{\an8}In een kamer vlakbij.
710
00:35:13,120 --> 00:35:14,440
{\an8}Die kamer...
- Wacht.
711
00:35:14,520 --> 00:35:17,040
{\an8}Nee, ik ga naar de kamer.
Wie gaat er mee?
712
00:35:17,120 --> 00:35:18,440
Pranav?
- Ik wil gaan.
713
00:35:18,520 --> 00:35:19,680
Laten we gaan.
714
00:35:19,760 --> 00:35:21,880
Gaan jullie maar. We horen het zo, oké?
715
00:35:21,960 --> 00:35:24,920
Ik heb vertrouwen in wat we doen als team.
716
00:35:25,000 --> 00:35:27,640
Als ze eerst op de knop drukken...
717
00:35:27,720 --> 00:35:30,319
...dan wordt het één van ons.
718
00:35:30,400 --> 00:35:32,240
{\an8}Was er niet iets met een tabel?
719
00:35:32,319 --> 00:35:34,360
{\an8}Alles wat we nodig hebben is daar?
720
00:35:34,440 --> 00:35:37,839
{\an8}Dit is een truc,
we mogen die knop niet aanraken.
721
00:35:39,880 --> 00:35:42,520
Ik stop het geld liever in de pot.
722
00:35:44,240 --> 00:35:45,960
We zijn hier voor het geld.
723
00:35:48,520 --> 00:35:49,960
{\an8}Ik heb iets.
724
00:35:50,040 --> 00:35:52,880
{\an8}Hebben we een periodieke tabel?
- Ja. Hier.
725
00:35:52,960 --> 00:35:57,040
We beginnen het uit te zoeken.
Ik zie post-its met formules.
726
00:35:57,120 --> 00:35:58,880
{\an8}Calcium plus nikkel plus...
727
00:35:58,960 --> 00:36:00,319
Plus neon is gelijk aan...
728
00:36:00,400 --> 00:36:03,480
Ik weet meteen
dat al die elementaire namen...
729
00:36:03,560 --> 00:36:05,440
...afkortingen worden van woorden.
730
00:36:05,520 --> 00:36:06,920
Het is een wachtwoord.
731
00:36:07,000 --> 00:36:09,160
Deze zijn niet voor niets omcirkeld.
732
00:36:09,880 --> 00:36:12,680
Radium, boron, stikstof.
- Brein.
733
00:36:13,640 --> 00:36:15,600
Brein?
- B-R-E-I-N.
734
00:36:16,200 --> 00:36:17,480
{\an8}Hier. Brein.
735
00:36:17,560 --> 00:36:19,319
{\an8}Daar staat het. Brein.
- Ja.
736
00:36:19,400 --> 00:36:21,160
Wat je nodig hebt, is in de tabel.
737
00:36:21,240 --> 00:36:23,160
Pranav is een menselijke computer.
738
00:36:23,240 --> 00:36:24,920
Oké. Ik ga het proberen, oké?
739
00:36:25,440 --> 00:36:28,839
Alles wat uit zijn mond komt is zo slim.
740
00:36:28,920 --> 00:36:31,880
Er is geen tijd verspild.
Ik denk dat we het hebben.
741
00:36:32,400 --> 00:36:33,600
WACHTWOORD: BREIN
742
00:36:34,200 --> 00:36:35,040
Wat?
743
00:36:35,680 --> 00:36:38,480
Dus we hebben nog maar twee pogingen.
744
00:36:40,400 --> 00:36:41,480
{\an8}Rustig blijven.
745
00:36:42,080 --> 00:36:43,360
{\an8}Zo voel ik me.
- Ja.
746
00:36:45,440 --> 00:36:46,440
Als we drukken,...
747
00:36:46,520 --> 00:36:48,760
{\an8}...pakken we geld uit de pot.
748
00:36:48,839 --> 00:36:50,120
{\an8}Dat zou een Mol doen.
749
00:36:51,120 --> 00:36:54,000
{\an8}Ik zou er altijd
zoveel mogelijk geld in stoppen.
750
00:36:54,080 --> 00:36:56,319
Ik zou m'n handen kruisen en niets doen.
751
00:36:56,839 --> 00:37:00,040
We kunnen alleen maar duimen en hopen dat...
752
00:37:00,120 --> 00:37:02,680
...de andere groep het juiste wil doen.
753
00:37:04,280 --> 00:37:06,040
{\an8}Stikstof is gewoon N.
754
00:37:06,120 --> 00:37:07,000
{\an8}De V-N.
755
00:37:07,080 --> 00:37:08,799
{\an8}Rhenium. Re.
756
00:37:08,880 --> 00:37:10,720
Hier staat 'onwerkelijk'.
757
00:37:10,799 --> 00:37:13,760
Uranium, stikstof, renium en aluminium.
758
00:37:13,839 --> 00:37:14,960
Wat?
759
00:37:16,160 --> 00:37:17,319
Wacht eens even.
760
00:37:18,319 --> 00:37:20,040
Mijn strategie is...
761
00:37:20,120 --> 00:37:22,799
...dat de telefoon op
een bepaald punt overgaat.
762
00:37:22,880 --> 00:37:27,000
We gaan drukken,
maar het moet geloofwaardig zijn...
763
00:37:27,080 --> 00:37:29,839
...dat we niet op de knop drukken.
764
00:37:29,920 --> 00:37:31,319
Snap je?
- Ja. Oké.
765
00:37:31,400 --> 00:37:34,480
Dit is een simpel blufspel.
766
00:37:36,200 --> 00:37:38,520
{\an8}Je telefoons zijn nu verbonden.
767
00:37:38,600 --> 00:37:41,960
Je hebt vast veel te bespreken.
768
00:37:42,720 --> 00:37:43,880
Hallo?
- Hallo.
769
00:37:43,960 --> 00:37:45,160
Wie is dit?
770
00:37:45,240 --> 00:37:47,799
Hé, dit is Joi. Wat is er?
- Ik weet het niet.
771
00:37:47,880 --> 00:37:50,600
Wat gebeurt er?
Wat doet jullie groep?
772
00:37:51,240 --> 00:37:54,640
We hebben een gesprek gehad
en besloten dat we...
773
00:37:54,720 --> 00:37:56,200
...hier voor het geld waren.
774
00:37:56,280 --> 00:37:57,440
Wat doen jullie?
775
00:37:57,520 --> 00:38:00,560
Ik wil het vertrouwen van
de andere groep behouden.
776
00:38:00,640 --> 00:38:04,400
Ik ga eerlijk zijn over wat ik doe.
777
00:38:05,000 --> 00:38:08,120
Als we alleen maar
hoeven te zitten om geld te krijgen...
778
00:38:08,720 --> 00:38:10,040
...dan, waarom niet?
779
00:38:10,120 --> 00:38:12,880
Dus jullie zoeken actief
naar het wachtwoord?
780
00:38:13,480 --> 00:38:14,319
Nee.
781
00:38:14,839 --> 00:38:18,600
Ik zit in de stoel.
Ik praat met ze over de telefoon.
782
00:38:18,680 --> 00:38:20,440
Ik werk niet aan de code.
783
00:38:21,480 --> 00:38:23,560
Oké, geef Jacob even.
784
00:38:24,440 --> 00:38:26,480
Greg.
- Zijn jullie aan het chillen?
785
00:38:26,560 --> 00:38:27,760
Iedereen is hier.
786
00:38:27,839 --> 00:38:29,880
Dat laat vertrouwen zien.
787
00:38:30,839 --> 00:38:33,640
{\an8}Het lijkt alsof ze de
telefoon daar doorgeven.
788
00:38:33,720 --> 00:38:36,560
{\an8}Dus ze zijn nog niet begonnen terwijl...
789
00:38:36,640 --> 00:38:38,839
...wij de code al kraken.
790
00:38:39,480 --> 00:38:41,799
Mijn plan werkt perfect.
791
00:38:41,880 --> 00:38:45,200
We spreken elkaar
bij het volgende telefoontje.
792
00:38:46,000 --> 00:38:47,040
Ja.
793
00:38:47,120 --> 00:38:48,080
Ik ben hier.
794
00:38:49,680 --> 00:38:51,000
Ik begin te zweten.
795
00:38:54,040 --> 00:38:55,400
Het gaat om vertrouwen.
796
00:38:57,040 --> 00:38:58,680
{\an8}Ik heb er nog één.
- Kom.
797
00:38:58,760 --> 00:39:01,040
{\an8}Kalium is gewoon P, toch?
- Nee, K.
798
00:39:01,120 --> 00:39:02,359
{\an8}Dit is berserk.
799
00:39:02,440 --> 00:39:04,000
{\an8}Als, in het woord gestoord.
800
00:39:05,480 --> 00:39:07,560
Is dat het proberen waard?
801
00:39:07,640 --> 00:39:09,920
Als er een beperkt aantal pogingen zijn,...
802
00:39:10,000 --> 00:39:12,640
...dan bied ik m'n excuses aan.
803
00:39:13,760 --> 00:39:15,400
Ziezo. Nu weten we het.
804
00:39:16,080 --> 00:39:18,799
Eén minuut vergrendeld, net als 'n mobiel.
805
00:39:18,880 --> 00:39:21,280
Oké. Ja, laten we enthousiast worden.
806
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
00:25:00
00:24:59
807
00:39:32,280 --> 00:39:33,520
Hallo?
- Hallo.
808
00:39:34,359 --> 00:39:37,359
Dit is Greg.
- Wat is er, Greg?
809
00:39:37,440 --> 00:39:39,839
Kan ik met Dom praten?
- Hallo?
810
00:39:39,920 --> 00:39:42,400
Dom, laten we doen
wat nodig is voor het geld.
811
00:39:42,480 --> 00:39:44,839
Dus van mijn kant is het een no-brainer.
812
00:39:44,920 --> 00:39:46,799
We doen het rustig aan.
813
00:39:46,880 --> 00:39:49,560
Jullie willen chillen?
814
00:39:49,640 --> 00:39:51,760
Ziet je hele team dat zo?
815
00:39:51,839 --> 00:39:54,160
Ik ben hier om te praten.
816
00:39:54,240 --> 00:39:55,960
Ik merkte dat Greg woorden gebruikt...
817
00:39:56,040 --> 00:39:58,720
...als 'Ik wacht', 'Ik doe niets'...
818
00:39:58,799 --> 00:40:02,280
...en niet 'wij' doen niets.
819
00:40:02,960 --> 00:40:04,160
Waar is je team?
820
00:40:04,240 --> 00:40:06,920
Waar is mijn team? We zijn hier.
821
00:40:07,000 --> 00:40:08,480
Met wie wil je praten?
822
00:40:09,319 --> 00:40:11,960
Ik wil 'hey' horen van iedereen.
823
00:40:12,480 --> 00:40:14,839
Oké. Wil je 'hey' van iedereen horen?
824
00:40:14,920 --> 00:40:16,240
Oké.
- Ja.
825
00:40:16,319 --> 00:40:17,560
Hier is Pranav.
826
00:40:18,520 --> 00:40:19,359
Oké.
827
00:40:19,960 --> 00:40:20,799
Hé, man.
828
00:40:20,880 --> 00:40:24,359
Ik blijf met Pranav,
want we moeten met z'n tweeën zijn.
829
00:40:24,440 --> 00:40:28,200
Casey moet iedereen terugbrengen
zodat we hey kunnen zeggen.
830
00:40:28,280 --> 00:40:29,200
Hoe gaat het hier?
831
00:40:30,200 --> 00:40:31,480
Niets. We zijn gewoon bezig.
832
00:40:31,560 --> 00:40:32,680
Wat doen jullie?
833
00:40:33,799 --> 00:40:37,319
Is iedereen er? Tegelijkertijd?
834
00:40:37,400 --> 00:40:39,280
Ik niet, maar anderen zijn er.
835
00:40:39,359 --> 00:40:41,120
Ben je niet in de kamer?
836
00:40:41,200 --> 00:40:43,440
Ik praat tegen jou, dus
ik ben niet in de kamer.
837
00:40:43,520 --> 00:40:45,120
Ik ben niet waar de anderen...
838
00:40:45,200 --> 00:40:47,319
Ja, maar ik bedoel je team.
839
00:40:47,400 --> 00:40:48,240
Ja.
840
00:40:48,319 --> 00:40:52,000
Is dat ook jouw plan?
Ik dacht dat dat ieders plan zou zijn.
841
00:40:52,520 --> 00:40:53,839
Gaan we dat doen?
842
00:40:53,920 --> 00:40:55,760
Ik heb m'n dekmantel verpest.
843
00:40:58,120 --> 00:40:58,960
Hallo?
844
00:40:59,480 --> 00:41:00,720
Ze kwamen niet op tijd.
845
00:41:00,799 --> 00:41:02,720
Hij zei: 'Waar is de rest?'
846
00:41:02,799 --> 00:41:03,720
Wat moet ik doen?
847
00:41:03,799 --> 00:41:05,680
Casey zou iedereen halen.
848
00:41:05,760 --> 00:41:07,200
Wat doet ze daar?
849
00:41:07,280 --> 00:41:10,200
Wil Casey ons saboteren?
Geen idee.
850
00:41:10,280 --> 00:41:13,920
{\an8}Ze heeft het verpest.
Ze heeft het verknald. Ze geloofden me.
851
00:41:14,000 --> 00:41:16,080
{\an8}Dat voelde als een valstrik.
- Ze liegen.
852
00:41:16,160 --> 00:41:18,080
{\an8}Ze willen dat we niks doen.
853
00:41:18,160 --> 00:41:19,000
{\an8}Precies.
854
00:41:19,080 --> 00:41:20,359
{\an8}Greg liegt tegen ons.
855
00:41:20,440 --> 00:41:22,120
Hij was er als afleiding.
856
00:41:22,200 --> 00:41:24,000
Ik vertrouw hem echt niet.
857
00:41:24,600 --> 00:41:26,319
Omdat hij de Mol is, duh.
858
00:41:26,400 --> 00:41:28,799
Laten we proberen ze te verslaan.
859
00:41:28,880 --> 00:41:30,880
Laten we gaan. Ik, Jacob en...
860
00:41:30,960 --> 00:41:32,120
Gaan eerst?
- Ja.
861
00:41:32,200 --> 00:41:33,920
Kom op.
862
00:41:36,359 --> 00:41:40,080
{\an8}Zodra we ontdekten dat het
andere team loog, wisten we...
863
00:41:40,160 --> 00:41:41,520
...dat het een race was.
864
00:41:41,600 --> 00:41:42,920
Zien jullie het ook?
865
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
{\an8}Dat staat daar, maar ook hier.
866
00:41:45,280 --> 00:41:48,760
Dit is B-R-E-I-N.
867
00:41:49,520 --> 00:41:52,520
{\an8}Waar is neon? Ne. Plus O.
868
00:41:52,600 --> 00:41:53,640
{\an8}Waar is stikstof?
869
00:41:53,720 --> 00:41:55,440
{\an8}Het is N. Het is 'neon'.
870
00:41:55,520 --> 00:41:57,720
{\an8}Dat kunnen we zeker proberen.
- Ja. We gaan.
871
00:42:00,280 --> 00:42:01,680
Zullen we brein proberen?
872
00:42:01,760 --> 00:42:03,080
WACHTWOORD: BREIN
873
00:42:03,160 --> 00:42:04,480
INCORRECT.
NOG 2 POGINGEN.
874
00:42:04,560 --> 00:42:06,720
Probeer neon.
- Was dat het niet?
875
00:42:07,319 --> 00:42:08,520
Wat doe je?
876
00:42:09,480 --> 00:42:11,000
Nee. Neon.
877
00:42:11,080 --> 00:42:12,120
N-E-O-N.
878
00:42:12,200 --> 00:42:14,960
Dat weet ik, maar ik
denk niet dat dat het is.
879
00:42:15,480 --> 00:42:17,560
'Je bent buitengesloten'. Wat?
880
00:42:17,640 --> 00:42:18,839
Nee!
881
00:42:20,000 --> 00:42:21,920
Fluor is gewoon F, toch?
882
00:42:22,000 --> 00:42:23,319
Ja.
- Gezichten.
883
00:42:23,400 --> 00:42:24,640
Dat zijn 'gezichten'.
884
00:42:24,720 --> 00:42:27,839
G-E-Z-. Gezichten! Meervoud.
885
00:42:29,480 --> 00:42:30,319
Wat is je plan?
886
00:42:30,400 --> 00:42:33,720
Ik neem er een paar.
Als ik ze weet, voer ik ze in.
887
00:42:33,799 --> 00:42:35,080
Maar we moeten snel zijn.
888
00:42:37,839 --> 00:42:38,839
Kalium K...
889
00:42:38,920 --> 00:42:40,640
M-E-S. Mes.
890
00:42:40,720 --> 00:42:42,520
Het komt neer op snelheid.
891
00:42:42,600 --> 00:42:44,280
Wie weet het het snelst.
892
00:42:44,359 --> 00:42:46,839
{\an8}Alle woorden die we hebben,
zet ik op het bord.
893
00:42:46,920 --> 00:42:48,760
{\an8}Jongens, het wordt een zin.
894
00:42:48,839 --> 00:42:51,000
{\an8}We moeten de zin ontcijferen.
895
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
Hack.
- Hack-icoon wijs?
896
00:42:54,319 --> 00:42:55,920
WACHTWOORD: MES
897
00:42:56,000 --> 00:42:57,319
Verdomme.
898
00:42:58,120 --> 00:42:59,880
{\an8}Laten we 'mol' proberen.
899
00:42:59,960 --> 00:43:00,799
{\an8}Oké.
900
00:43:00,880 --> 00:43:03,160
{\an8}We grijpen nu echt naar strohalmen.
901
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
Dus we gaan voor Mol.
902
00:43:08,960 --> 00:43:11,520
Kandidaten, de tijd dringt.
903
00:43:11,600 --> 00:43:15,200
{\an8}Nog tien minuten
om het wachtwoord te vinden.
904
00:43:15,280 --> 00:43:16,760
{\an8}Oké, iemand moet terug.
905
00:43:17,560 --> 00:43:20,080
{\an8}Wanneer ik tabel zeg, bedoel ik...
906
00:43:20,160 --> 00:43:21,600
...in de tabel.
907
00:43:21,680 --> 00:43:22,520
Wacht.
908
00:43:22,600 --> 00:43:24,000
Wat zei ze net?
909
00:43:25,600 --> 00:43:26,920
Binnenin.
910
00:43:29,280 --> 00:43:30,760
O, mijn god.
911
00:43:31,799 --> 00:43:33,280
Open het doek.
912
00:43:34,960 --> 00:43:36,600
Probeer maar. Verdorie.
913
00:43:36,680 --> 00:43:37,520
Eén minuut.
914
00:43:40,319 --> 00:43:42,080
In de periodieke tabel?
915
00:43:42,640 --> 00:43:44,799
Ja, binnenin. Breek het?
916
00:43:46,000 --> 00:43:47,280
Ja. Hier.
917
00:43:48,359 --> 00:43:49,720
O, mijn god. Zwavel.
918
00:43:49,799 --> 00:43:51,400
O, mijn god.
- Daar.
919
00:43:52,000 --> 00:43:53,600
Kom op.
920
00:43:53,680 --> 00:43:55,720
Aluminium is AL.
921
00:43:55,799 --> 00:43:56,760
Sal?
922
00:43:56,839 --> 00:43:58,920
Kom op, Kesi.
923
00:43:59,000 --> 00:44:00,040
Nu meteen.
- Zwavel.
924
00:44:00,120 --> 00:44:03,080
Er staat S-A-L. Vanadium. V. Vanadium.
925
00:44:03,160 --> 00:44:04,000
V!
926
00:44:04,080 --> 00:44:07,640
De symbolen van deze elementen
spellen het wachtwoord.
927
00:44:07,720 --> 00:44:09,600
Verlo.. Verlossing!
928
00:44:09,680 --> 00:44:11,680
Ik heb het.
- Ga.
929
00:44:11,760 --> 00:44:13,359
V-E-R-L-O.
930
00:44:13,440 --> 00:44:15,960
We zijn even vergrendeld.
931
00:44:16,040 --> 00:44:19,839
Kom op! Nee!
- Jullie zeiden dat ik het moest proberen.
932
00:44:22,240 --> 00:44:25,240
Jullie zeiden probeer maar.
- Ik heb het.
933
00:44:25,319 --> 00:44:27,000
We zijn vergrendeld.
- Bijna.
934
00:44:27,080 --> 00:44:29,280
Als we dit verliezen, is dat de reden.
935
00:44:29,359 --> 00:44:31,560
Verlossing.
936
00:44:31,640 --> 00:44:32,680
Gaan!
937
00:44:32,760 --> 00:44:35,359
Verlossing!
938
00:44:35,879 --> 00:44:38,160
Het is bijna zover.
- Verlossing!
939
00:44:38,240 --> 00:44:39,600
Verlossing!
940
00:44:39,680 --> 00:44:40,960
I-N-G.
941
00:44:41,040 --> 00:44:41,920
Doe!
942
00:44:42,960 --> 00:44:43,879
O, mijn god!
943
00:45:27,359 --> 00:45:30,600
Ondertiteld door:
Ellen S. Blank