1 00:00:06,080 --> 00:00:09,360 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,759 --> 00:00:19,720 Vanavond vindt een eliminatie plaats. 3 00:00:20,560 --> 00:00:24,599 Degene met de meeste foute antwoorden... 4 00:00:24,680 --> 00:00:28,760 ...valt af en gaat direct naar huis. 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,520 Er zijn er nog drie over. 6 00:00:32,119 --> 00:00:33,000 William. 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,640 Joi. 8 00:00:35,559 --> 00:00:36,480 En Osei. 9 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 {\an8}Ik heb kippenvel en angstzweet. 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,440 {\an8}Misschien ben jij het, Osei. 11 00:00:43,239 --> 00:00:44,960 Ik heb er alle vertrouwen in... 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,520 {\an8}...dat ik het goed genoeg heb gedaan. 13 00:00:48,640 --> 00:00:50,800 {\an8}Alles is nog mogelijk op dit punt. 14 00:00:50,879 --> 00:00:53,559 {\an8}Of iemand 't slechter heeft gedaan dan ik. 15 00:00:55,080 --> 00:00:57,120 De volgende is Joi. 16 00:01:15,720 --> 00:01:16,880 Hoe voel je je? 17 00:01:17,560 --> 00:01:18,479 Alles goed? 18 00:01:18,560 --> 00:01:19,399 Geweldig. 19 00:01:21,800 --> 00:01:22,880 William? 20 00:01:22,960 --> 00:01:25,560 Niemand wil, maar iemand moet de eerste zijn. 21 00:01:27,920 --> 00:01:29,000 De volgende... 22 00:01:32,800 --> 00:01:33,880 ...is Osei. 23 00:01:59,199 --> 00:02:00,039 Verdomme. 24 00:02:07,520 --> 00:02:10,239 Ik ga niet liegen. Dat heeft me diep geraakt. 25 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 Dat raakte me. 26 00:02:11,239 --> 00:02:12,280 Hoeft niet. 27 00:02:12,359 --> 00:02:13,840 Gaat het? - Ja. 28 00:02:14,519 --> 00:02:16,040 Dat is krankzinnig. 29 00:02:16,120 --> 00:02:17,519 De realiteit komt binnen. 30 00:02:18,440 --> 00:02:20,680 Dit is de eerste eliminatie. - Ja. 31 00:02:20,760 --> 00:02:23,799 Je hebt de minste informatie in het spel. 32 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Ja. 33 00:02:25,360 --> 00:02:28,519 Je hebt in korte tijd veel indruk gemaakt. 34 00:02:28,600 --> 00:02:30,400 Ik ben altijd dankbaar. 35 00:02:30,480 --> 00:02:34,440 Maar tegelijkertijd baal ik, dat ik niet kreeg wat ik wilde. 36 00:02:37,440 --> 00:02:38,519 Als ik eerlijk ben. 37 00:02:38,600 --> 00:02:41,080 {\an8}Die test had veel onverwachte vragen. 38 00:02:42,360 --> 00:02:44,320 Gelukkig heeft mijn gevoel me gered,... 39 00:02:45,280 --> 00:02:47,160 ...maar intuïtie is niet voldoende. 40 00:02:49,799 --> 00:02:51,160 Dat voelt raar. 41 00:02:51,239 --> 00:02:52,679 Er is de opluchting, ja. 42 00:02:53,400 --> 00:02:56,560 Maar we zien onze resultaten niet. 43 00:02:56,640 --> 00:03:00,519 Dus deed ik het iets beter dan Osei en had ik het ook mis? 44 00:03:00,600 --> 00:03:02,480 Of ben ik iets op het spoor? 45 00:03:03,360 --> 00:03:05,120 Dat had ik niet verwacht. 46 00:03:05,200 --> 00:03:07,120 Ik ben in tweestrijd. 47 00:03:07,200 --> 00:03:11,239 Ik hou van hem als vriend, maar het betekent ook dat... 48 00:03:11,320 --> 00:03:13,040 {\an8}...ik een verdachte minder heb. 49 00:03:25,239 --> 00:03:26,720 Brisbane, Australië. 50 00:03:27,239 --> 00:03:29,600 De locatie voor de volgende missie. 51 00:03:32,959 --> 00:03:34,080 Jullie zijn enorm. 52 00:03:34,160 --> 00:03:35,360 Mijn God. 53 00:03:36,080 --> 00:03:37,119 Kom op. 54 00:03:39,600 --> 00:03:41,399 Wat vonden jullie van de test? 55 00:03:41,480 --> 00:03:42,920 Het was interessant. 56 00:03:43,440 --> 00:03:44,560 Ja. - Het was klote. 57 00:03:44,640 --> 00:03:48,720 Deze mensen leren kennen zoals ze zijn en samenwerken geeft... 58 00:03:48,799 --> 00:03:51,280 ...een vreemde dynamiek. Lastig uit te leggen. 59 00:03:51,359 --> 00:03:54,880 We moeten detectives zijn naar elkaar. 60 00:03:55,840 --> 00:03:56,880 Vermoeiend. 61 00:03:56,959 --> 00:03:58,959 Hé, Jacob. Een brandweerkazerne! 62 00:03:59,600 --> 00:04:03,560 We moeten onthouden dat het ons tegen één persoon is. 63 00:04:04,480 --> 00:04:06,600 Maar die kan ook in deze auto zitten. 64 00:04:07,880 --> 00:04:09,920 Mijn strategie is om niet te liegen. 65 00:04:10,000 --> 00:04:11,640 Dus je hebt nooit gelogen? 66 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 Oké, misschien wel. 67 00:04:15,839 --> 00:04:19,159 Ja. Daar moest je teveel over nadenken. 68 00:04:21,399 --> 00:04:24,520 Moeten we opsplitsen en naar anderen kijken? 69 00:04:25,120 --> 00:04:28,680 Ik wil in een andere groep, dan die van mijn originele. 70 00:04:28,760 --> 00:04:31,080 Ik wil zien hoe anderen werken. 71 00:04:31,599 --> 00:04:34,960 Door een band met iemand aan te gaan en informatie... 72 00:04:35,039 --> 00:04:37,720 ...en vertrouwen uit te wisselen, win je het spel. 73 00:04:37,800 --> 00:04:40,000 Vier ogen zijn sterker dan twee. 74 00:04:40,080 --> 00:04:43,160 Het maakt mij niet uit, als ze het weten. 75 00:04:43,240 --> 00:04:46,120 Ik zeg wel dat ik m'n vijanden dicht bij me hou. 76 00:04:46,200 --> 00:04:50,520 {\an8}Op dit moment vertrouw ik erop dat Pranav mijn vriend is en... 77 00:04:50,599 --> 00:04:52,280 {\an8}...dat hij niet de Mol is. 78 00:04:53,400 --> 00:04:56,240 Oké, let op. We gaan ergens heen. 79 00:04:58,640 --> 00:05:00,400 Wat? 80 00:05:01,000 --> 00:05:02,840 O, mijn god. - Wat is dit? 81 00:05:02,919 --> 00:05:05,760 Wow. We gaan de bak in. - Wat? 82 00:05:09,080 --> 00:05:12,240 Eerst de jungle en dan in de gevangenis? - Dat is het. 83 00:05:12,320 --> 00:05:13,560 Waar zijn we? 84 00:05:13,640 --> 00:05:15,000 Is het een gevangenis? 85 00:05:15,080 --> 00:05:17,440 Dat zouden ze ons niet aandoen. 86 00:05:17,960 --> 00:05:19,560 We breken uit de gevangenis. 87 00:05:20,200 --> 00:05:21,120 Ik was het niet. 88 00:05:22,160 --> 00:05:23,000 Hé Alex. 89 00:05:23,080 --> 00:05:25,919 Waarom is ze aan de andere kant van het hek? 90 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 Hallo, vrienden. 91 00:05:29,520 --> 00:05:34,720 We weten allemaal dat Australië een strafkolonie was, gebouwd door gevangenen. 92 00:05:34,800 --> 00:05:39,440 Wat is een betere plek om je volgende missie te beginnen dan hier? 93 00:05:39,520 --> 00:05:42,599 De beruchtste gevangenis van Brisbane. 94 00:05:44,160 --> 00:05:46,320 De verlaten Boggo Road. 95 00:05:47,479 --> 00:05:50,479 In de gevangenis moet je weten wie te vertrouwen,... 96 00:05:50,560 --> 00:05:51,919 ...net als in dit spel,... 97 00:05:52,000 --> 00:05:55,800 ...waar één van jullie anders is. 98 00:05:55,880 --> 00:05:56,960 Eén van jullie... 99 00:05:57,960 --> 00:05:59,160 ...is de Mol. 100 00:06:01,120 --> 00:06:02,640 Stap door de poort. 101 00:06:02,720 --> 00:06:04,720 Kom bij me in de binnenplaats. 102 00:06:09,520 --> 00:06:11,800 Het eerste wat je moet doen,... 103 00:06:11,880 --> 00:06:13,400 ...is beslissen... 104 00:06:13,479 --> 00:06:16,680 ...welke twee kandidaten je het meest vertrouwt. 105 00:06:17,400 --> 00:06:20,799 Deze twee zijn de meesterbreinen van de missie. 106 00:06:21,479 --> 00:06:22,400 Ga je gang. 107 00:06:23,000 --> 00:06:25,560 Wie vertrouwen we? Wie is betrouwbaar? 108 00:06:25,640 --> 00:06:30,080 De twee mensen die we nomineren moeten hun verstand gebruiken. 109 00:06:30,160 --> 00:06:32,039 Ja, dat vind ik ook. 110 00:06:32,120 --> 00:06:35,080 Ik wilde degenen, die we het minst vertrouwen,... 111 00:06:35,160 --> 00:06:38,400 {\an8}...de mensen die ik als de Mol beschouw. 112 00:06:39,120 --> 00:06:43,039 Als je ze in de schijnwerpers zet, maak je het moeilijk voor ze... 113 00:06:43,120 --> 00:06:46,000 ...om de sabotageacties uit te voeren. 114 00:06:46,680 --> 00:06:48,359 En Avori en Pranav dan? 115 00:06:49,720 --> 00:06:50,680 Dat meen je? 116 00:06:50,760 --> 00:06:51,799 Oké. 117 00:06:51,880 --> 00:06:53,680 Je zei toch betrouwbaar? 118 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 Ik zeg Dom. 119 00:06:56,039 --> 00:06:58,160 Ik stem op Dom. - Ik ben oké met Dom. 120 00:06:58,240 --> 00:06:59,080 Dom is goed. 121 00:07:00,120 --> 00:07:01,919 Ja, ik doe mee. 122 00:07:02,919 --> 00:07:04,320 Dom is niet de Mol. 123 00:07:04,400 --> 00:07:09,440 Ik vertrouw Dom. Hij is een concurrent. Hij wil dat geld. Hij wil het. 124 00:07:10,039 --> 00:07:11,200 Een goede beslissing. 125 00:07:12,520 --> 00:07:14,239 Ik vind het echt interessant... 126 00:07:14,320 --> 00:07:18,320 {\an8}...dat Joi de persoon is die Dom nomineert. 127 00:07:18,400 --> 00:07:20,520 Als je iemand anders nomineert... 128 00:07:20,599 --> 00:07:22,799 ...wil je zelf niet genomineerd worden. 129 00:07:22,880 --> 00:07:24,400 Een meisje voor 't evenwicht? 130 00:07:24,479 --> 00:07:26,520 Ik ga voor Casey of Kesi. 131 00:07:27,359 --> 00:07:28,400 Ik denk Casey. 132 00:07:29,520 --> 00:07:30,960 Casey is erg vocaal. 133 00:07:31,039 --> 00:07:32,719 Ze is openhartiger dan Kesi. 134 00:07:32,799 --> 00:07:34,520 Dus ik heb liever haar. 135 00:07:34,599 --> 00:07:36,239 {\an8}Ze is leuk. Ik vertrouw haar. 136 00:07:36,320 --> 00:07:37,719 Wat vind jij, Casey? 137 00:07:38,320 --> 00:07:39,520 Jullie vertrouwen me. 138 00:07:39,599 --> 00:07:41,760 Dat is het ergste wat je kunt zeggen. 139 00:07:41,840 --> 00:07:43,640 Je vertrouwt me. 140 00:07:43,719 --> 00:07:44,560 Oké. 141 00:07:45,280 --> 00:07:48,159 Ik kreeg vertrouwen, omdat ik ze leerde kennen. 142 00:07:48,239 --> 00:07:49,440 Klaar? - Ja. 143 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 Mooi. We hebben ze. 144 00:07:50,719 --> 00:07:54,760 {\an8}Je wint dit spel, als je de mensen leert kennen. 145 00:07:55,680 --> 00:07:57,080 Casey. Dom. 146 00:07:57,159 --> 00:07:59,919 Jullie zijn het brein achter deze missie:... 147 00:08:00,000 --> 00:08:02,359 ...een ontsnapping uit de gevangenis. 148 00:08:02,440 --> 00:08:03,719 Ja! 149 00:08:04,239 --> 00:08:05,320 Joepie! 150 00:08:05,400 --> 00:08:07,719 Ik wist het. Een gevangenisontsnapping. 151 00:08:07,799 --> 00:08:09,200 We gaan ontsnappen. 152 00:08:09,280 --> 00:08:12,919 Ik weet dat sommigen bang zijn. Nerveus. 153 00:08:13,440 --> 00:08:16,919 Ik wil dit al sinds ik Shawshank Redemption heb gezien. 154 00:08:17,799 --> 00:08:19,159 Meesterbreinen. 155 00:08:19,239 --> 00:08:22,320 Je eerste taak is om deze groep in... 156 00:08:22,400 --> 00:08:24,679 ...drie groepen van drie te verdelen. 157 00:08:25,359 --> 00:08:26,840 Kies verstandig. 158 00:08:26,919 --> 00:08:29,760 Oké, geef ons even. Even kijken. 159 00:08:30,520 --> 00:08:32,240 Weet je wat fout zou zijn? 160 00:08:32,319 --> 00:08:34,840 Als één van hen de Mol is. 161 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 Ik ga deze missie met een open blik in. 162 00:08:38,079 --> 00:08:39,840 Hopelijk staat de Mol daar niet,... 163 00:08:39,919 --> 00:08:43,000 ...vooraan want dan zou dit een makkie zijn voor hem. 164 00:08:43,079 --> 00:08:45,199 Oké. We hebben een besluit nodig. 165 00:08:45,280 --> 00:08:46,320 Cool. Oké. 166 00:08:46,840 --> 00:08:50,240 {\an8}Team Eén willen we Jacob, Pranav en Sandy. 167 00:08:50,320 --> 00:08:52,440 {\an8}Jullie zitten in celblok F. 168 00:08:52,520 --> 00:08:54,440 {\an8}Vanuit onze missie in de jungle... 169 00:08:54,520 --> 00:08:56,520 werkten Pranav en Jacob goed samen. 170 00:08:56,600 --> 00:08:59,520 Sandy is fel, slim en flexibel. 171 00:08:59,600 --> 00:09:00,440 Team Twee. 172 00:09:00,520 --> 00:09:03,480 {\an8}Will, Avori, zoet en hartig en Samara. 173 00:09:03,560 --> 00:09:05,720 {\an8}Jullie zitten in celblok E. 174 00:09:05,800 --> 00:09:09,320 {\an8}Will heeft de kracht. Avori heeft de gamer-mentaliteit. 175 00:09:09,400 --> 00:09:11,959 En Samara wil winnen. 176 00:09:12,040 --> 00:09:13,360 Team Drie. 177 00:09:13,440 --> 00:09:15,120 {\an8}Kesi, Greg en Joi. 178 00:09:15,199 --> 00:09:17,040 {\an8}Jullie zijn in celblok D. 179 00:09:18,079 --> 00:09:21,079 {\an8}Afgezien van het spel doet Greg niet veel. 180 00:09:21,160 --> 00:09:24,360 Hij speelt voor het publiek. Hij wil er goed uitzien. 181 00:09:24,440 --> 00:09:28,440 Joi heeft ons veel geld gekost in de vorige missie. 182 00:09:28,520 --> 00:09:30,680 Ik weet niet of dit vertrouw. 183 00:09:30,760 --> 00:09:33,640 Dat werkt in mijn voordeel, als ze als laatste eindigen. 184 00:09:33,720 --> 00:09:37,000 Dat maakt mijn keuze over wie de Mol is gemakkelijker. 185 00:09:37,079 --> 00:09:39,320 Aan de ene kant hoop ik dat ze slagen. 186 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 En ook van niet. 187 00:09:43,120 --> 00:09:46,760 Als alle drie de groepen binnen een uur ontsnappen... 188 00:09:46,839 --> 00:09:50,360 ...wordt er $ 10.000 aan de pot toegevoegd. 189 00:09:50,440 --> 00:09:53,480 Als één team faalt, geen geld? - Klopt. 190 00:09:54,760 --> 00:09:56,600 Succes, jongens. We gaan. 191 00:09:57,839 --> 00:10:01,959 Drie groepen bevinden zich in drie identieke celblokken. 192 00:10:02,040 --> 00:10:03,839 Mijn hemel. Het is echt. 193 00:10:03,920 --> 00:10:07,040 Iedereen zit opgesloten in een aparte cel. 194 00:10:07,839 --> 00:10:11,839 De enige uitweg is de sleutel te vinden om je cel te openen. 195 00:10:13,600 --> 00:10:16,199 {\an8}Elk cellenblok heeft identieke items die... 196 00:10:16,280 --> 00:10:19,000 ...je moet gebruiken om je sleutel te vinden. 197 00:10:19,079 --> 00:10:21,480 Wat moet ik hiermee? 198 00:10:26,920 --> 00:10:27,760 01:00:00 199 00:10:28,600 --> 00:10:30,720 {\an8}Daar is de sirene. 200 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 {\an8}Zo, ja. 201 00:10:33,000 --> 00:10:35,400 CELBLOK D, CELBLOK E, CELBLOK F 202 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 Zijn jullie op de begane verdieping? 203 00:10:40,120 --> 00:10:42,440 {\an8}O, mijn god. Zit je op de eerste? 204 00:10:42,520 --> 00:10:44,079 {\an8}Ik ben op de eerste. 205 00:10:44,160 --> 00:10:47,280 {\an8}Laat het me weten, als je iets belangrijks vindt. 206 00:10:47,360 --> 00:10:51,280 Kesi, je zit recht tegenover me. Ik kijk naar je door dit gat. 207 00:10:51,360 --> 00:10:52,280 Ik zie je. 208 00:10:52,360 --> 00:10:54,600 Kesi, zie je een slot op mijn deur? 209 00:10:55,120 --> 00:10:57,199 Ja, er zit een slot op je deur. 210 00:10:57,880 --> 00:11:00,440 Zie je iets voor m'n deur, Joi? 211 00:11:04,400 --> 00:11:05,719 Nee. 212 00:11:07,920 --> 00:11:11,640 Ik heb twee blikjes en een tandenborstel en een rode sleutel. 213 00:11:13,520 --> 00:11:14,440 Een rode wat? 214 00:11:14,520 --> 00:11:17,680 Er hangt een rode sleutel aan een ketting. 215 00:11:18,560 --> 00:11:20,560 Ik kom er niet bij. - Kun je springen? 216 00:11:21,160 --> 00:11:22,000 Nee. 217 00:11:22,520 --> 00:11:23,880 Ai. 218 00:11:23,959 --> 00:11:25,400 {\an8}Ik ben met Joi en Greg. 219 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 Greg, heb je haar gehoord? 220 00:11:27,199 --> 00:11:28,320 Ja, ik hoorde het! 221 00:11:28,400 --> 00:11:32,240 {\an8}Ik heb drie foto's van gevangenen. 222 00:11:32,320 --> 00:11:35,280 Ik ben nog nooit met hen 'n team geweest. 223 00:11:35,360 --> 00:11:40,360 Het was een geweldige kans om twee spelers van dichtbij te zien,... 224 00:11:40,440 --> 00:11:42,320 ...hoe ze zich zouden gedragen. 225 00:11:42,920 --> 00:11:46,160 Joi, jij bent waarschijnlijk de eerste die eruit moet. 226 00:11:46,240 --> 00:11:48,440 Ik probeer bij deze sleutel te komen. 227 00:11:49,040 --> 00:11:50,280 {\an8}Waarom lukt het niet? 228 00:11:50,880 --> 00:11:53,839 {\an8}Hij hangt vrij hoog. Wacht even. 229 00:11:55,880 --> 00:11:57,520 CELBLOK D GREG, JOI, KESI 230 00:11:59,480 --> 00:12:03,160 {\an8}CELBLOK E AVORI, SAMARA, WILL 231 00:12:03,760 --> 00:12:04,800 {\an8}Samara? 232 00:12:04,880 --> 00:12:05,719 {\an8}Ja. 233 00:12:06,240 --> 00:12:07,880 {\an8}Wat heb je op je bureau? 234 00:12:07,959 --> 00:12:10,600 {\an8}Er zijn twee mokken en een tandenborstel. 235 00:12:10,680 --> 00:12:12,920 Staat er geen schaakspel op je bureau? 236 00:12:13,000 --> 00:12:15,280 Nee. Er hangt daarboven een sleutel. 237 00:12:15,800 --> 00:12:17,040 Ik kan er niet bij. 238 00:12:17,120 --> 00:12:18,360 Avori! 239 00:12:21,320 --> 00:12:22,199 Hé! 240 00:12:22,280 --> 00:12:27,079 Ik heb een kapotte kruk en een schroevendraaier. 241 00:12:28,040 --> 00:12:29,920 Oké, ik heb een schaakspel. 242 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 Ik weet niet of deze stukken een rol spelen. 243 00:12:33,240 --> 00:12:36,400 Er bestaat niet zoiets als een team, als je hier met elkaar werkt. 244 00:12:36,480 --> 00:12:38,320 Iedereen kan de Mol zijn. 245 00:12:39,040 --> 00:12:41,680 Je weet alleen dat iemand gaat opvallen... 246 00:12:41,760 --> 00:12:43,440 ...en dat is wat we zoeken. 247 00:12:43,520 --> 00:12:46,680 De stukken zijn magnetisch, maar het schaakbord niet. 248 00:12:46,760 --> 00:12:49,000 Dus ik weet niet wat dat betekent. 249 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 {\an8}Waarom zijn ze magnetisch? 250 00:12:56,199 --> 00:12:57,800 {\an8}CELBLOK E AVORI, SAMARA, WILL 251 00:13:00,040 --> 00:13:02,839 {\an8}Is het te hoog om te bereiken? 252 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 {\an8}Laat die maar even zitten dan. 253 00:13:08,640 --> 00:13:10,120 Waarom heb ik een kruk? 254 00:13:10,640 --> 00:13:12,640 Blijf in je kamers zoeken. 255 00:13:13,160 --> 00:13:14,880 In de mijne is niets. 256 00:13:14,959 --> 00:13:18,280 Als ik klaar ben met het vernielen van m'n kamer... 257 00:13:18,360 --> 00:13:20,640 ...lijkt het alsof er een kip is vermoord. 258 00:13:20,719 --> 00:13:21,719 Heb je er één? 259 00:13:22,719 --> 00:13:24,800 Ik zie geen sleutel in de cel. 260 00:13:25,480 --> 00:13:26,839 Wat ik kon bedenken was... 261 00:13:26,920 --> 00:13:30,199 ...dat ik de buitenkant van m'n cel moest controleren. 262 00:13:30,760 --> 00:13:32,640 {\an8}Sandy. - Ja? 263 00:13:32,719 --> 00:13:34,560 {\an8}Mijn sleutel ligt hier op de grond. 264 00:13:36,120 --> 00:13:38,040 Dat moet mijn sleutel zijn. 265 00:13:38,120 --> 00:13:39,160 Jacob, wat is jouw...? 266 00:13:39,240 --> 00:13:41,199 Wat is er gaande? Blijf praten. 267 00:13:41,280 --> 00:13:44,760 Wacht even! Hij heeft een sleutel, die hij probeert te pakken. 268 00:13:44,839 --> 00:13:46,120 Dat is niet genoeg. 269 00:13:47,280 --> 00:13:49,760 Gooi iets. Gooi je Bijbel weg. 270 00:13:49,839 --> 00:13:52,079 Gooi het zo hard mogelijk op de grond. 271 00:13:56,880 --> 00:13:58,680 O, god. - Voorzichtig. 272 00:13:59,480 --> 00:14:03,400 Ik kan proberen zijn sleutel dichter bij de deur te krijgen. 273 00:14:06,120 --> 00:14:07,800 Ik kan met m'n schoen gooien. 274 00:14:10,480 --> 00:14:12,040 Dat is gewoon pech. 275 00:14:14,839 --> 00:14:17,560 Ik heb een tandenborstel. Proberen te gooien? 276 00:14:18,120 --> 00:14:20,240 Nee, het is waarschijnlijk dezelfde. 277 00:14:22,120 --> 00:14:23,959 Je verplaatst het. Het beweegt. 278 00:14:26,240 --> 00:14:27,599 {\an8}Oké, meesterbreinen. 279 00:14:28,319 --> 00:14:29,959 {\an8}Tijd voor wat denksport. 280 00:14:30,040 --> 00:14:32,520 {\an8}Je hebt de kans om de pot te... 281 00:14:32,599 --> 00:14:34,439 ...verdubbelen tot $ 20.000. 282 00:14:34,520 --> 00:14:38,000 Je hoeft alleen maar tien minuten van de klok te halen. 283 00:14:38,079 --> 00:14:42,839 Maar de teams binnen zullen niet weten dat de tijd is verstreken. 284 00:14:43,360 --> 00:14:46,439 We horen niets. We zien niets. 285 00:14:47,040 --> 00:14:48,199 Dit is blind gokken. 286 00:14:48,280 --> 00:14:50,959 Ik wil ons geen 10K ontnemen. 287 00:14:51,040 --> 00:14:53,199 Maar maakt tien minuten dat verschil? 288 00:14:53,280 --> 00:14:56,000 Ze moeten allemaal terugkomen voor 10.000. - Ja. 289 00:14:56,079 --> 00:14:58,520 Ze moeten allemaal terugkomen voor 20K. 290 00:14:58,599 --> 00:15:00,920 We krijgen niets, tenzij we allemaal slagen. 291 00:15:01,000 --> 00:15:03,160 Casey. 292 00:15:03,240 --> 00:15:05,439 Ze wil altijd het juiste doen. 293 00:15:05,520 --> 00:15:09,319 Of ze doet het juiste omdat ze de Mol is en goed over wil komen. 294 00:15:09,400 --> 00:15:12,920 Als ze zeggen dat tien minuten verschil had gemaakt, zou... 295 00:15:13,000 --> 00:15:14,560 ...ik me schuldig voelen. 296 00:15:14,640 --> 00:15:16,959 Als je het in 60 kan, kan het ook in 50. 297 00:15:17,479 --> 00:15:19,920 Wil je het doen? - Je weet wat mijn stijl is. 298 00:15:20,000 --> 00:15:20,839 Oké. 299 00:15:20,920 --> 00:15:22,400 Ik heb vertrouwen in ons. 300 00:15:22,479 --> 00:15:24,800 Noem me de verdubbelaar. - Wat is je besluit? 301 00:15:24,880 --> 00:15:26,439 Ga je ervoor? - Verdubbelen. 302 00:15:26,520 --> 00:15:27,680 Kom op. - Ja. 303 00:15:29,160 --> 00:15:30,479 00:40:33 304 00:15:31,079 --> 00:15:32,880 Er zijn tien minuten afgegaan. 305 00:15:34,880 --> 00:15:36,680 CELBLOK D, CELBLOK E, CELBLOK F 306 00:15:37,680 --> 00:15:40,360 CELBLOK D GREG, JOI, KESI 307 00:15:41,000 --> 00:15:43,560 {\an8}Ik wou dat we wisten hoeveel tijd we hadden. 308 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 {\an8}Ik voel me geen stap dichterbij! 309 00:15:46,439 --> 00:15:49,360 Joi, jij bent de eerste die eruit moet, oké? 310 00:15:49,439 --> 00:15:51,040 Oké, over. 311 00:15:51,640 --> 00:15:54,760 Joi is iemand die ik in de gaten hou. 312 00:15:55,280 --> 00:15:57,199 Ik vond het vreemd... 313 00:15:57,280 --> 00:16:01,319 ...dat ze niet veel input gaf om ons te helpen. 314 00:16:02,280 --> 00:16:06,640 Joi, kun jij je laken gebruiken om de sleutel te krijgen? 315 00:16:06,719 --> 00:16:09,160 Ik weet het niet. 316 00:16:09,240 --> 00:16:12,839 Als je je sleutel kunt zien, heb je de beste kans. 317 00:16:12,920 --> 00:16:15,400 Heb je iets waar mee kunt reiken? 318 00:16:15,479 --> 00:16:16,760 Een tandenborstel. 319 00:16:16,839 --> 00:16:18,040 Het lijkt een mol. 320 00:16:18,120 --> 00:16:20,920 {\an8}Heb je een lange stok, paal of zo? 321 00:16:22,000 --> 00:16:23,400 {\an8}Hou je hoofd koel, Joi. 322 00:16:24,079 --> 00:16:25,719 CELBLOK D GREG, JOI, KESI 323 00:16:29,240 --> 00:16:31,199 {\an8}Avori! Samara! 324 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 {\an8}Haal je bed uit elkaar. 325 00:16:35,520 --> 00:16:37,280 {\an8}Ik had langer moeten zijn! 326 00:16:38,240 --> 00:16:40,760 Ik scheur de lakens en haal het bed uit elkaar. 327 00:16:40,839 --> 00:16:43,560 We moeten iets vinden. 328 00:16:43,640 --> 00:16:46,199 Misschien is het buiten de cel. 329 00:16:49,760 --> 00:16:50,599 Samara, kom. 330 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Wat is hier naast mijn deur? 331 00:16:55,479 --> 00:17:00,199 Ik zie een stukje van iets dat lijkt op een ring met een sleutel. 332 00:17:01,760 --> 00:17:04,560 Hier linksonder? De cirkel? 333 00:17:04,639 --> 00:17:05,480 Ja. - Wat is het? 334 00:17:06,520 --> 00:17:08,839 Ik weet niet, een grote haarband? 335 00:17:10,599 --> 00:17:12,200 Zit er een sleutel aan? 336 00:17:13,399 --> 00:17:14,520 Nee. 337 00:17:15,159 --> 00:17:17,720 Staat er niets op deze cirkelknop? 338 00:17:19,319 --> 00:17:20,159 Nee. 339 00:17:21,079 --> 00:17:22,440 Het lijkt op een haarband. 340 00:17:22,960 --> 00:17:25,839 Ik dacht, oké, dan laten we dat even rusten. 341 00:17:25,919 --> 00:17:27,240 Het kan ergens anders zijn. 342 00:17:28,319 --> 00:17:29,399 {\an8}Kom op! 343 00:17:33,480 --> 00:17:35,480 {\an8}Jacob, met die sleutel daar maak... 344 00:17:35,560 --> 00:17:37,760 {\an8}...jij jezelf los en kun je mijne pakken. 345 00:17:37,840 --> 00:17:39,399 {\an8}Ja, eens. 346 00:17:40,000 --> 00:17:42,159 {\an8}Laten we het proberen. 347 00:17:43,200 --> 00:17:46,800 {\an8}Pranav, heeft twee dekens met iets eraan vastgeknoopt... 348 00:17:46,880 --> 00:17:49,280 en hij probeert het heen-en-weer te halen... 349 00:17:49,360 --> 00:17:52,560 ...om zijn sleutel dichterbij te krijgen, zodat hij erbij kan. 350 00:17:52,640 --> 00:17:54,240 We zijn iets op het spoor. 351 00:17:54,320 --> 00:17:59,240 Als brandweerman ben ik getraind om kalm te zijn en elke... 352 00:17:59,320 --> 00:18:00,919 ...situatie in te schatten. 353 00:18:01,000 --> 00:18:03,240 Je bent er bijna, Jacob. Iets verder. 354 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 Ik kan goed met stress omgaan. 355 00:18:06,840 --> 00:18:09,800 Nee, ik ben niet de Mol. Ik ben goed met stress. 356 00:18:11,399 --> 00:18:12,520 Heb je het, Jacob? 357 00:18:13,120 --> 00:18:15,240 Bijna. - Goddank. 358 00:18:19,440 --> 00:18:20,280 Ik heb hem. 359 00:18:20,360 --> 00:18:21,720 Gelukkig. 360 00:18:21,800 --> 00:18:23,680 Wat kan ik zeggen? Ik ben een genie. 361 00:18:27,560 --> 00:18:29,000 O! Je hebt het! 362 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 {\an8}O, ja! 363 00:18:32,200 --> 00:18:33,040 {\an8}Help me! 364 00:18:33,120 --> 00:18:34,800 {\an8}Ik ga je wat dingen geven, oké? 365 00:18:34,880 --> 00:18:37,440 {\an8}Pranav, Sandy krijgt spullen voor haar sleutel. 366 00:18:37,520 --> 00:18:39,120 Kun je erbij? 367 00:18:42,880 --> 00:18:44,120 Ik heb m'n sleutel! 368 00:18:47,560 --> 00:18:48,399 Ja! 369 00:18:49,240 --> 00:18:51,360 Nu moeten we Pranav helpen. - Oké. 370 00:18:52,600 --> 00:18:54,960 Ik zie nergens een sleutel. 371 00:18:55,480 --> 00:18:57,800 Vertel ons de cellen die je zei. 372 00:18:57,880 --> 00:19:01,840 {\an8}Frank zit in 15. Francis zit in 17. Bill is in 18. 373 00:19:02,360 --> 00:19:03,280 {\an8}Laten we kijken. 374 00:19:03,880 --> 00:19:04,880 Hier is 17. 375 00:19:06,760 --> 00:19:08,679 Het is pikdonker. Je ziet niets. 376 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 Vijftien, 17 en 18. 377 00:19:10,679 --> 00:19:12,200 18 378 00:19:18,280 --> 00:19:19,320 Wacht eens. 379 00:19:20,840 --> 00:19:23,480 Ik heb een sleutel gevonden! 380 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 Het zat in de Bijbel. Waar ben je? 381 00:19:26,720 --> 00:19:27,560 Ik heb hem. 382 00:19:30,520 --> 00:19:31,440 Kom op, jongens. 383 00:19:31,520 --> 00:19:32,360 Ja! 384 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 {\an8}Ja, het is ons gelukt! 385 00:19:42,159 --> 00:19:46,960 Mijn teamdynamiek was fantastisch. De Mol zat niet in mijn groep. 386 00:19:47,040 --> 00:19:49,399 Onthoud als jullie er niet allemaal zijn,... 387 00:19:49,480 --> 00:19:50,679 ...wint niemand. 388 00:19:50,760 --> 00:19:52,760 Kom op, allemaal. Doe iets. 389 00:19:53,919 --> 00:19:55,679 CELBLOK D, CELBLOK E, CELBLOK F 390 00:19:56,320 --> 00:19:59,679 {\an8}CELBLOK E AVORI, SAMARA, WILL 391 00:20:00,640 --> 00:20:02,880 {\an8}Het schaakbord moet iets betekenen. 392 00:20:05,080 --> 00:20:08,240 {\an8}Is er nog iets magnetisch in je kamer? 393 00:20:08,320 --> 00:20:10,399 Dat is alles wat ik nu heb. 394 00:20:10,919 --> 00:20:12,480 Waarom staat deze kruk hier? 395 00:20:13,520 --> 00:20:14,960 Het moet iets zijn. 396 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 Avori, hoe lang hebben we nog? 397 00:20:17,200 --> 00:20:19,919 Niet lang. We zijn hier al een hele poos. 398 00:20:22,200 --> 00:20:24,399 {\an8}Ik heb er misschien een zootje van gemaakt. 399 00:20:24,480 --> 00:20:26,360 {\an8}En ik laat geen middel onbeproefd. 400 00:20:26,440 --> 00:20:29,880 Mijn enige andere optie is dat... 401 00:20:29,960 --> 00:20:33,399 ...ik dit ding letterlijk probeer binnen te harken. 402 00:20:33,480 --> 00:20:34,440 Die cirkel? 403 00:20:34,520 --> 00:20:38,640 Ja, ik probeer iets nieuws. Ik heb geen idee hoe dat gaat. 404 00:20:40,760 --> 00:20:42,440 Ik heb er een magneet opgezet. 405 00:20:42,520 --> 00:20:44,440 Zeg het, als ik in de buurt ben. 406 00:20:44,520 --> 00:20:45,960 Oké, naar links. 407 00:20:47,360 --> 00:20:49,000 Wacht. Daar. 408 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 Oké, je hebt hem. 409 00:20:54,120 --> 00:20:55,080 Ik heb een sleutel. 410 00:20:56,080 --> 00:20:57,200 Jezus. - Ja. 411 00:20:57,800 --> 00:21:00,040 Samara zegt dat het niet de sleutel is. 412 00:21:00,560 --> 00:21:02,159 Absoluut Mol-gedrag. 413 00:21:04,520 --> 00:21:05,360 Oeps. 414 00:21:07,720 --> 00:21:09,440 {\an8}Kom op! 415 00:21:09,520 --> 00:21:10,919 {\an8}Kom op. 416 00:21:11,000 --> 00:21:12,880 {\an8}Doorgaan! 417 00:21:12,960 --> 00:21:14,440 {\an8}Avori, waar ben je? 418 00:21:14,520 --> 00:21:15,800 Controleer die cellen. 419 00:21:15,880 --> 00:21:18,040 {\an8}Achttien, 19 en 20. 420 00:21:18,120 --> 00:21:19,320 Wacht, niet deze? 421 00:21:19,840 --> 00:21:22,120 Op basis van de informatie die we hebben... 422 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 ...moet mijn kruk Samara's sleutel pakken. 423 00:21:25,280 --> 00:21:26,720 Zestien. Deze kant op. 424 00:21:31,000 --> 00:21:32,520 O, god. Er is een Bijbel. 425 00:21:32,600 --> 00:21:34,240 Zit er een sleutel in? 426 00:21:34,320 --> 00:21:36,640 Ja. Kom op! 427 00:21:36,720 --> 00:21:37,800 Kom me halen! 428 00:21:42,200 --> 00:21:43,760 Hier. - Schroevendraaier. 429 00:21:44,440 --> 00:21:47,320 {\an8}Samara kon die sleutel alleen krijgen als... 430 00:21:47,399 --> 00:21:48,679 {\an8}...ik haar die kruk gaf. 431 00:21:48,760 --> 00:21:50,560 {\an8}Hoe haal je het uit elkaar? 432 00:21:50,640 --> 00:21:52,600 Ik heb dit. Misschien moeten we... 433 00:21:52,679 --> 00:21:55,679 We moeten haar de poten geven. Zij heeft het zitvlak. 434 00:21:55,760 --> 00:21:57,720 Hou vast! Stop! 435 00:21:58,439 --> 00:22:00,120 {\an8}CELBLOK E AVORI, SAMARA, WILL 436 00:22:02,000 --> 00:22:04,159 CELBLOK D GREG, JOI, KESI 437 00:22:04,919 --> 00:22:05,760 {\an8}Joi? 438 00:22:06,280 --> 00:22:07,760 {\an8}Het is onmogelijk. 439 00:22:08,439 --> 00:22:11,800 {\an8}Ik heb iets nodig om op te staan om de sleutel te krijgen. 440 00:22:12,800 --> 00:22:14,760 Ik heb een kruk! 441 00:22:14,840 --> 00:22:16,919 Ik heb die kruk nodig! 442 00:22:17,000 --> 00:22:18,159 Mijn god. 443 00:22:21,840 --> 00:22:25,600 {\an8}Welk team heeft hulp nodig? 444 00:22:25,679 --> 00:22:27,640 {\an8}Is er iemand die je niet vertrouwt? 445 00:22:30,240 --> 00:22:32,640 Ik persoonlijk, celblok D. 446 00:22:32,720 --> 00:22:36,040 Omdat ik nog geen gelegenheid heb gehad om Greg te spreken. 447 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 Of met Joi. 448 00:22:37,159 --> 00:22:39,439 Die twee vind ik een beetje dubieus. 449 00:22:39,520 --> 00:22:41,880 Celblok D. Alle ogen zijn op jullie gericht. 450 00:22:41,960 --> 00:22:44,320 En dit is een kans voor ons om te... 451 00:22:44,399 --> 00:22:47,200 ...zien wie van die drie de Mol zou kunnen zijn. 452 00:22:47,280 --> 00:22:50,320 Als ze niet ontsnappen, is er geen geld voor de pot. 453 00:22:50,399 --> 00:22:52,159 Ik heb nog een deal voor je. 454 00:22:52,240 --> 00:22:56,320 Voor 1.000 dollar kan ik je een aanwijzing verkopen. 455 00:22:56,399 --> 00:22:57,960 Laten we het zo laten. 456 00:22:58,560 --> 00:23:00,800 Laten we het doen. We winnen nog steeds. 457 00:23:01,360 --> 00:23:03,640 Ik weet niet eens wat zijn plan is. 458 00:23:03,720 --> 00:23:07,439 Ik ben bang dat ze het niet halen en dan verliezen we al ons geld. 459 00:23:07,520 --> 00:23:09,800 Dit is een potentiële Mol-actie. 460 00:23:09,880 --> 00:23:12,840 Maar als dat zo is, zal ik versteld staan. 461 00:23:12,919 --> 00:23:14,439 Ik neem de verantwoording. 462 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 Laten we het doen. 463 00:23:15,800 --> 00:23:19,600 De Mol moet zoveel mogelijk geld afpakken. 464 00:23:19,679 --> 00:23:21,080 Is Casey de Mol? 465 00:23:25,760 --> 00:23:26,800 Oké. Daar gaan we. 466 00:23:30,720 --> 00:23:31,760 {\an8}Wat? 467 00:23:32,960 --> 00:23:34,560 {\an8}Er ligt een telefoon hier. 468 00:23:35,280 --> 00:23:36,120 Wat? 469 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Hallo? 470 00:23:40,040 --> 00:23:43,240 Je meesterbreinen hebben een hint voor je gekocht. 471 00:23:43,320 --> 00:23:45,840 Vrijheid ligt voor je deur. 472 00:23:46,600 --> 00:23:49,439 De schaakstukken zijn magnetisch. 473 00:23:51,280 --> 00:23:52,640 Wat is dat, Kesi? 474 00:23:54,200 --> 00:23:57,480 {\an8}O, mijn god, Joi. Dit is een sleutel. 475 00:23:57,560 --> 00:23:58,720 {\an8}Is dat een sleutel? 476 00:23:58,800 --> 00:24:02,520 Het is verdacht dat Joi de sleutel niet meteen zag. 477 00:24:02,600 --> 00:24:04,840 Het ligt daar al de hele tijd. 478 00:24:04,919 --> 00:24:07,600 Ik geloof er niks van. 479 00:24:08,280 --> 00:24:10,320 Kesi, schiet op! 480 00:24:10,840 --> 00:24:12,480 CELBLOK D GREG, JOI, KESI 481 00:24:16,280 --> 00:24:17,840 {\an8}Geef het haar in delen. 482 00:24:17,919 --> 00:24:19,520 {\an8}Ga door, Avori. Ga door. 483 00:24:19,600 --> 00:24:22,200 {\an8}Ik kan deze er doorheen wikken. - Ja, perfect. 484 00:24:22,280 --> 00:24:23,120 Heb je het? 485 00:24:23,640 --> 00:24:25,560 {\an8}Kom op, Samara. - Je hebt dit, meid. 486 00:24:25,640 --> 00:24:26,840 {\an8}Doe het nu maar. 487 00:24:27,439 --> 00:24:28,360 {\an8}Ik heb hem. 488 00:24:31,320 --> 00:24:33,919 Kom op! 489 00:24:34,520 --> 00:24:35,760 Gaan! 490 00:24:35,840 --> 00:24:39,000 Hier komt het volgende team. Het is jullie gelukt! 491 00:24:39,080 --> 00:24:42,080 Will, Samara en Avori. 492 00:24:43,399 --> 00:24:44,800 {\an8}De klok tikt. 493 00:24:44,880 --> 00:24:45,919 {\an8}Eén team ontbreekt. 494 00:24:46,000 --> 00:24:48,439 {\an8}Als ze het niet redden, krijg je 0 dollar. 495 00:24:48,520 --> 00:24:51,000 Het ligt nu in hun handen. - Ja zeker. 496 00:24:52,800 --> 00:24:55,040 CELBLOK D GREG, JOI, KESI 497 00:24:55,120 --> 00:24:57,240 We hebben nog tien minuten nodig. 498 00:24:57,320 --> 00:24:58,840 {\an8}We zijn er zo. 499 00:24:59,480 --> 00:25:00,600 {\an8}Draai naar rechts. 500 00:25:02,040 --> 00:25:03,480 {\an8}Meer. Ja. Daar. 501 00:25:03,560 --> 00:25:04,520 Heb je het? 502 00:25:05,640 --> 00:25:06,679 Ja! 503 00:25:08,439 --> 00:25:10,000 Wauw! Kom op! 504 00:25:10,080 --> 00:25:11,720 Kom me halen. 505 00:25:14,600 --> 00:25:15,679 Gelukt. 506 00:25:17,120 --> 00:25:18,640 Greg, in welke cel zit je? 507 00:25:18,720 --> 00:25:21,240 Ik ben hier. - Geef me de nummers nog eens. 508 00:25:21,320 --> 00:25:23,360 {\an8}Twintig, 21, 17. 509 00:25:23,439 --> 00:25:24,760 {\an8}Kesi , schiet op! 510 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 Opschieten! 511 00:25:26,520 --> 00:25:28,320 Ik kijk door de cellen. 512 00:25:30,240 --> 00:25:32,120 Ja! Wacht. 513 00:25:33,960 --> 00:25:34,800 Ja! 514 00:25:34,880 --> 00:25:36,720 Haal me hier weg! 515 00:25:36,800 --> 00:25:41,360 We moeten haar de stukken van de kruk geven. 516 00:25:42,399 --> 00:25:43,720 Begrepen? - Ja. O! 517 00:25:44,960 --> 00:25:46,480 {\an8}Oké. Luister goed. 518 00:25:46,560 --> 00:25:51,960 {\an8}Dit zijn letterlijk IKEA meubels alsof ons leven ervan afhangt. 519 00:25:52,040 --> 00:25:52,880 {\an8}Oké. 520 00:25:54,919 --> 00:25:57,399 {\an8}Nog één minuut te gaan, jongens. 521 00:25:58,560 --> 00:26:00,159 {\an8}Ze moeten echt terugkomen. 522 00:26:00,240 --> 00:26:02,280 {\an8}Anders was alles voor niks. 523 00:26:02,360 --> 00:26:03,679 {\an8}Ja, ze moeten komen. 524 00:26:03,760 --> 00:26:06,159 {\an8}Wat als ik je vijf minuten voor 5000 geef? 525 00:26:06,240 --> 00:26:07,480 {\an8}Ik zou het nu doen. 526 00:26:08,000 --> 00:26:09,120 Ik hou me sterk. 527 00:26:09,199 --> 00:26:12,159 Als we iets kunnen doen, moeten we dat doen. 528 00:26:12,240 --> 00:26:13,679 We hebben al twee teams. 529 00:26:14,240 --> 00:26:16,679 Helaas moet ik kiezen tussen 2 uitersten. 530 00:26:17,199 --> 00:26:19,760 Als ik de deal niet maak, verlies ik al het geld. 531 00:26:19,840 --> 00:26:22,360 {\an8}Of ik maak de deal en we verliezen 5000. 532 00:26:23,040 --> 00:26:24,840 {\an8}5000 voor vijf minuten. 533 00:26:25,760 --> 00:26:26,840 - {\an8}Doe je mee? - Ja 534 00:26:26,919 --> 00:26:28,399 {\an8}Je koopt vijf minuten. 535 00:26:29,040 --> 00:26:31,679 {\an8}Dus we hebben ze wat meer tijd gegeven. 536 00:26:33,560 --> 00:26:35,720 De Mol kreeg wat ze wilde. 537 00:26:35,800 --> 00:26:37,919 De deal is rond en kost ons 5.000. 538 00:26:38,679 --> 00:26:39,880 Wat doe je? 539 00:26:41,320 --> 00:26:43,800 Ze moeten minstens twee eruit hebben. 540 00:26:43,880 --> 00:26:45,080 Ja, dat moet. 541 00:26:45,159 --> 00:26:46,280 Dit is een grap. 542 00:26:48,439 --> 00:26:51,080 {\an8}En deze, die ze net gaf, is de... 543 00:26:51,159 --> 00:26:54,919 {\an8}...horizontale steun en ik geef dit nu door. 544 00:26:56,280 --> 00:27:00,000 Het hoeft niet perfect. Ik moet erop kunnen staan. 545 00:27:00,600 --> 00:27:02,480 Kom op, jongens! Kom op! 546 00:27:02,560 --> 00:27:04,080 {\an8}Doe het! 547 00:27:04,800 --> 00:27:05,800 {\an8}Kun je erbij? 548 00:27:05,880 --> 00:27:07,560 {\an8}Ik probeer het te ontwarren. 549 00:27:08,360 --> 00:27:09,199 {\an8}Kom op. 550 00:27:11,760 --> 00:27:12,919 {\an8}Hier, haal me eruit. 551 00:27:13,000 --> 00:27:13,960 {\an8}Haal haar eruit! 552 00:27:15,159 --> 00:27:16,000 {\an8}Opschieten! 553 00:27:19,679 --> 00:27:20,520 {\an8}Kom op! 554 00:27:21,679 --> 00:27:22,520 {\an8}Ga! 555 00:27:26,560 --> 00:27:29,199 {\an8}Hier komt het derde team. 556 00:27:40,040 --> 00:27:42,199 O, mijn god. - O, mijn god. 557 00:27:44,520 --> 00:27:46,159 Jongens, het is gelukt. 558 00:27:49,159 --> 00:27:52,560 Er lag vanavond 20K voor 't oprapen, want... 559 00:27:52,640 --> 00:27:56,919 ...jullie meesterbreinen waagden de gok om het aanbod te verdubbelen. 560 00:27:57,000 --> 00:27:59,199 Maar om er zeker van te zijn... 561 00:27:59,280 --> 00:28:02,399 ...moesten ze wat geld opofferen. 562 00:28:03,120 --> 00:28:04,240 Na deze missie... 563 00:28:04,320 --> 00:28:07,240 ...geloof ik m'n eigen team niet meer. 564 00:28:07,320 --> 00:28:09,919 En ik denk dat Kesi die sleutel zag. 565 00:28:10,000 --> 00:28:12,480 Ze zag de sleutel. Ze kan de Mol zijn. 566 00:28:14,439 --> 00:28:16,679 Dus tijdens je ontsnapping... 567 00:28:16,760 --> 00:28:20,800 ...hield je $ 14.000 over van deze missie. 568 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Kom op! Ja! 569 00:28:23,399 --> 00:28:26,880 De huidige pot is nu... 570 00:28:27,560 --> 00:28:30,560 {\an8}$26.500 waard. 571 00:28:31,439 --> 00:28:32,280 {\an8}Oké? 572 00:28:33,240 --> 00:28:34,320 Dat is veel geld. 573 00:28:34,919 --> 00:28:38,280 Laten we naar een mooi hotel gaan voor wat luxe. 574 00:28:38,360 --> 00:28:40,240 Ik ben blij. Iedereen is blij. 575 00:28:40,320 --> 00:28:43,120 {\an8}We juichen allemaal. Het is veel geld. 576 00:28:43,199 --> 00:28:44,840 Ik heb dat kussen vernield. 577 00:28:45,879 --> 00:28:47,639 Ik vind nog steeds veren. 578 00:28:47,720 --> 00:28:50,000 Ja, je hebt wat op je achterhoofd. 579 00:28:59,399 --> 00:29:01,439 Mijn werk is gamen en dit... 580 00:29:01,520 --> 00:29:05,760 ...is het meest gestoorde spel dat ik ooit heb gespeeld. 581 00:29:06,840 --> 00:29:08,280 Iemand hier is de Mol... 582 00:29:08,360 --> 00:29:11,280 ...en die probeert ons bij elke stap te saboteren. 583 00:29:11,360 --> 00:29:13,520 Heb je gisteren iets geleerd? 584 00:29:14,040 --> 00:29:17,080 Ik verdenk Sandy niet meer zo erg. 585 00:29:17,159 --> 00:29:19,399 Ja, mee eens. Ze deed het heel goed. 586 00:29:19,480 --> 00:29:22,159 Als we denken dat ze niet de Mol is, is het... 587 00:29:22,240 --> 00:29:25,120 ...beter de anderen het te laten denken door te zeggen... 588 00:29:25,199 --> 00:29:26,280 ...Sandy deed niet veel. 589 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 Zeker weten. 590 00:29:28,840 --> 00:29:30,399 Hoe voel je je vanochtend? 591 00:29:30,480 --> 00:29:31,360 Ik ben in orde. 592 00:29:31,439 --> 00:29:32,679 Gisteravond was zwaar. 593 00:29:32,760 --> 00:29:34,399 Gisteravond was intens. - Ja. 594 00:29:35,040 --> 00:29:39,480 Het was een goede les om te leren hoe mensen dit spel spelen. 595 00:29:40,919 --> 00:29:43,480 Je moet een paar eieren breken om een omelet te maken. 596 00:29:43,560 --> 00:29:45,000 {\an8}Wat was nou verdacht. 597 00:29:45,080 --> 00:29:48,280 Ik vind het ongelooflijk dat Samara de sleutel niet zag... 598 00:29:48,360 --> 00:29:51,560 ...en dat is waarom je niemand kunt vertrouwen in dit spel. 599 00:29:51,639 --> 00:29:52,679 Hallo. 600 00:29:53,560 --> 00:29:55,439 Goedemorgen, lieverd. - Hé! 601 00:29:55,520 --> 00:29:56,760 Misschien is zij het. 602 00:29:57,639 --> 00:29:58,480 Kom maar. 603 00:30:04,199 --> 00:30:09,040 Om deze zwaarbevochten vrijheid te vieren, gaan de kandidaten een avondje uit. 604 00:30:09,120 --> 00:30:10,879 De route wordt berekend. 605 00:30:10,959 --> 00:30:12,439 Ik ben Dom Cruise. 606 00:30:12,520 --> 00:30:16,240 Maar in dit spel is niets wat het lijkt. 607 00:30:16,320 --> 00:30:20,159 Pranav is papa. Ik ben mama. Jullie zijn de kinderen achterin. 608 00:30:20,679 --> 00:30:23,240 Ik denk dat we... 609 00:30:23,320 --> 00:30:25,040 ...nu linksaf slaan? - Hier. Ja. 610 00:30:25,639 --> 00:30:27,000 Ga deze baan in. 611 00:30:27,080 --> 00:30:30,280 Je wilt niet dat Joi navigeert. 612 00:30:30,360 --> 00:30:31,399 Hou je mond, Will. 613 00:30:32,879 --> 00:30:37,320 Met deze crew beginnen etentjes gezellig en voor je het weet... 614 00:30:37,399 --> 00:30:38,919 Dan gebeurt er iets. 615 00:30:39,000 --> 00:30:41,199 Een onverwachte hors d'oeuvre. 616 00:30:41,280 --> 00:30:42,520 Zo vroeg in het spel. 617 00:30:42,600 --> 00:30:44,679 Is het moeilijk om iemand te vertrouwen. 618 00:30:44,760 --> 00:30:46,720 {\an8}Maar we kunnen wel vrienden zijn. 619 00:30:46,800 --> 00:30:50,399 Ik werkte op cruiseschepen. Dus ik ben goed met boten. 620 00:30:50,480 --> 00:30:51,959 Wat deed je daar? 621 00:30:52,040 --> 00:30:54,280 Onderdeel van dit spel is observatie... 622 00:30:54,360 --> 00:30:56,159 ...en onderling banden sluiten. 623 00:30:56,240 --> 00:30:57,520 Het mes snijdt aan 2 kanten. 624 00:30:57,600 --> 00:30:59,879 Ga rechtdoor op deze weg. 625 00:31:00,560 --> 00:31:02,280 Waar gaan we heen? 626 00:31:02,360 --> 00:31:07,560 Dit is nu The Blair Witch Project. We zijn letterlijk alleen in het bos. 627 00:31:08,720 --> 00:31:10,240 Waar gaan we heen? 628 00:31:10,320 --> 00:31:12,280 Ik ben benieuwd naar waar... 629 00:31:12,360 --> 00:31:15,040 ...we nu heen gaan. 630 00:31:15,120 --> 00:31:17,800 {\an8}Deze GPS brengt ons naar de rimboe. 631 00:31:17,879 --> 00:31:19,600 {\an8}Ik weet niet wat er gebeurt. 632 00:31:19,679 --> 00:31:22,879 {\an8}Ik ben niet voorbereid voor een missie. Ik heb hakken aan. 633 00:31:25,040 --> 00:31:27,120 U heeft uw bestemming bereikt. 634 00:31:27,199 --> 00:31:28,120 We zijn er. 635 00:31:28,199 --> 00:31:29,879 Er staat dat we er zijn. 636 00:31:30,639 --> 00:31:32,199 Waar is de andere groep? 637 00:31:33,240 --> 00:31:35,159 O, man. - Wat? 638 00:31:36,040 --> 00:31:39,720 Het is eng. Ik ben alert. 639 00:31:40,520 --> 00:31:43,240 Je bent toch niet bang, Will? - Dat is het niet. 640 00:31:48,040 --> 00:31:48,959 Auto Eén. 641 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 O, mijn god! - Je moet naar Sector 31. 642 00:32:00,399 --> 00:32:01,919 Eenendertig. 643 00:32:02,919 --> 00:32:04,080 Let op je stappen. 644 00:32:05,959 --> 00:32:07,280 SECTOR 31 645 00:32:07,719 --> 00:32:09,080 Wat is hier? 646 00:32:10,959 --> 00:32:12,240 Het is net een horror. 647 00:32:12,840 --> 00:32:14,879 Is dit een soort laboratorium? 648 00:32:14,959 --> 00:32:15,840 Jeetje. 649 00:32:15,919 --> 00:32:17,840 Ik wacht hier mocht de deur sluiten. 650 00:32:17,919 --> 00:32:19,240 Wat? 651 00:32:19,320 --> 00:32:20,959 'Voer wachtwoord in.' 652 00:32:24,360 --> 00:32:26,120 VOER WACHTWOORD IN: 653 00:32:27,320 --> 00:32:28,919 U heeft uw bestemming bereikt. 654 00:32:29,000 --> 00:32:30,040 Wat is dit? 655 00:32:30,120 --> 00:32:32,000 Waar zijn we? - Ja, wat? 656 00:32:32,840 --> 00:32:34,280 Deze plek is eng. 657 00:32:35,040 --> 00:32:38,320 Auto Twee. Je moet naar Sector 45. 658 00:32:38,399 --> 00:32:39,719 Wat? 659 00:32:39,800 --> 00:32:41,360 SECTOR 45 660 00:32:41,439 --> 00:32:43,719 Deze kant op. - Wat is dit voor plek? 661 00:32:44,240 --> 00:32:46,719 Eén ding is zeker. We moeten erachter komen,... 662 00:32:46,800 --> 00:32:48,919 ...wat het wachtwoord is. 663 00:32:50,480 --> 00:32:53,560 {\an8}SECTOR 31 JOI, DOM, JACOB, KESI, WILL, SAMARA 664 00:32:53,639 --> 00:32:56,840 {\an8}SECTOR 45 GREG, CASEY, AVORI, PRANAV, SANDY 665 00:32:58,959 --> 00:33:00,679 Het feest kan beginnen. 666 00:33:00,760 --> 00:33:02,639 Verdomme. Mijn god. Sorry. 667 00:33:02,719 --> 00:33:03,760 Dat was... 668 00:33:03,840 --> 00:33:05,159 Let op, kandidaten. 669 00:33:05,240 --> 00:33:06,679 Ik heb goed nieuws... 670 00:33:07,199 --> 00:33:08,879 ...en ik heb slecht nieuws. 671 00:33:08,959 --> 00:33:13,320 Het goede nieuws is dat dit de makkelijkste missie ooit is. 672 00:33:13,399 --> 00:33:14,600 Klinkt goed. 673 00:33:16,800 --> 00:33:19,240 Als je de komende 45 minuten... 674 00:33:19,320 --> 00:33:22,439 ...niets doet, komt er 10.000 dollar bij. 675 00:33:23,520 --> 00:33:24,360 Een makkie. 676 00:33:25,560 --> 00:33:26,719 Toch? 677 00:33:27,320 --> 00:33:28,320 En het slechte? 678 00:33:29,080 --> 00:33:29,919 Het slechte. 679 00:33:30,520 --> 00:33:32,000 Er is vanavond een test. 680 00:33:32,520 --> 00:33:35,879 En één van jullie valt af. 681 00:33:36,480 --> 00:33:37,560 Wat? 682 00:33:37,639 --> 00:33:42,120 Ik wil nog niet naar huis. Ik wil in dit spel blijven. 683 00:33:42,719 --> 00:33:44,120 Voor jullie staat... 684 00:33:44,199 --> 00:33:46,360 ...een grote rode knop. 685 00:33:48,199 --> 00:33:51,560 Als één van jullie binnen 45 minuten op de knop drukt... 686 00:33:51,639 --> 00:33:56,000 ...krijgt je hele team een vrijstelling voor de test. 687 00:33:56,080 --> 00:34:01,320 Maar er komt geen 10.000 dollar bij. 688 00:34:01,399 --> 00:34:03,199 Iedereen speelt voor zichzelf. 689 00:34:03,840 --> 00:34:07,439 Ik denk dat we die uitzondering moeten krijgen. 690 00:34:07,959 --> 00:34:10,600 Als beide groepen besluiten om op de knop... 691 00:34:10,679 --> 00:34:15,639 ...te drukken, zal het team dat het eerst was de eliminatie vermijden. 692 00:34:16,799 --> 00:34:18,560 Om op de rode knop te drukken,... 693 00:34:18,639 --> 00:34:20,280 ...moet je hem eerst activeren. 694 00:34:20,360 --> 00:34:23,159 Het is beveiligd met een wachtwoord. 695 00:34:24,520 --> 00:34:26,960 Dat wachtwoord is binnen handbereik. 696 00:34:27,480 --> 00:34:28,960 Vlakbij is een kamer. 697 00:34:30,000 --> 00:34:32,319 In die kamer hangt een tabel. 698 00:34:33,239 --> 00:34:38,000 In die tabel vind je wat je nodig hebt om het wachtwoord te ontrafelen. 699 00:34:38,560 --> 00:34:40,799 Je zit weer opgesloten. 700 00:34:40,880 --> 00:34:43,000 En nu moet je kiezen. 701 00:34:43,080 --> 00:34:45,480 Zit je tijd en win het geld. 702 00:34:45,560 --> 00:34:49,159 Of pleeg een misdaad en win een kans op vrijstelling. 703 00:34:49,920 --> 00:34:53,360 Om het eerlijk te houden worden de telefoonlijnen elke... 704 00:34:53,440 --> 00:34:55,400 ...tien minuten automatisch verbonden. 705 00:34:56,159 --> 00:35:01,560 {\an8}Twee spelers van elk team moeten altijd bij de telefoon blijven. 706 00:35:01,640 --> 00:35:04,640 Jullie tijd gaat nu in. 707 00:35:07,080 --> 00:35:08,319 Mijn beste werk. 708 00:35:08,960 --> 00:35:10,600 00:45:00 00:44:00 709 00:35:11,200 --> 00:35:13,040 {\an8}In een kamer vlakbij. 710 00:35:13,120 --> 00:35:14,440 {\an8}Die kamer... - Wacht. 711 00:35:14,520 --> 00:35:17,040 {\an8}Nee, ik ga naar de kamer. Wie gaat er mee? 712 00:35:17,120 --> 00:35:18,440 Pranav? - Ik wil gaan. 713 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 Laten we gaan. 714 00:35:19,760 --> 00:35:21,880 Gaan jullie maar. We horen het zo, oké? 715 00:35:21,960 --> 00:35:24,920 Ik heb vertrouwen in wat we doen als team. 716 00:35:25,000 --> 00:35:27,640 Als ze eerst op de knop drukken... 717 00:35:27,720 --> 00:35:30,319 ...dan wordt het één van ons. 718 00:35:30,400 --> 00:35:32,240 {\an8}Was er niet iets met een tabel? 719 00:35:32,319 --> 00:35:34,360 {\an8}Alles wat we nodig hebben is daar? 720 00:35:34,440 --> 00:35:37,839 {\an8}Dit is een truc, we mogen die knop niet aanraken. 721 00:35:39,880 --> 00:35:42,520 Ik stop het geld liever in de pot. 722 00:35:44,240 --> 00:35:45,960 We zijn hier voor het geld. 723 00:35:48,520 --> 00:35:49,960 {\an8}Ik heb iets. 724 00:35:50,040 --> 00:35:52,880 {\an8}Hebben we een periodieke tabel? - Ja. Hier. 725 00:35:52,960 --> 00:35:57,040 We beginnen het uit te zoeken. Ik zie post-its met formules. 726 00:35:57,120 --> 00:35:58,880 {\an8}Calcium plus nikkel plus... 727 00:35:58,960 --> 00:36:00,319 Plus neon is gelijk aan... 728 00:36:00,400 --> 00:36:03,480 Ik weet meteen dat al die elementaire namen... 729 00:36:03,560 --> 00:36:05,440 ...afkortingen worden van woorden. 730 00:36:05,520 --> 00:36:06,920 Het is een wachtwoord. 731 00:36:07,000 --> 00:36:09,160 Deze zijn niet voor niets omcirkeld. 732 00:36:09,880 --> 00:36:12,680 Radium, boron, stikstof. - Brein. 733 00:36:13,640 --> 00:36:15,600 Brein? - B-R-E-I-N. 734 00:36:16,200 --> 00:36:17,480 {\an8}Hier. Brein. 735 00:36:17,560 --> 00:36:19,319 {\an8}Daar staat het. Brein. - Ja. 736 00:36:19,400 --> 00:36:21,160 Wat je nodig hebt, is in de tabel. 737 00:36:21,240 --> 00:36:23,160 Pranav is een menselijke computer. 738 00:36:23,240 --> 00:36:24,920 Oké. Ik ga het proberen, oké? 739 00:36:25,440 --> 00:36:28,839 Alles wat uit zijn mond komt is zo slim. 740 00:36:28,920 --> 00:36:31,880 Er is geen tijd verspild. Ik denk dat we het hebben. 741 00:36:32,400 --> 00:36:33,600 WACHTWOORD: BREIN 742 00:36:34,200 --> 00:36:35,040 Wat? 743 00:36:35,680 --> 00:36:38,480 Dus we hebben nog maar twee pogingen. 744 00:36:40,400 --> 00:36:41,480 {\an8}Rustig blijven. 745 00:36:42,080 --> 00:36:43,360 {\an8}Zo voel ik me. - Ja. 746 00:36:45,440 --> 00:36:46,440 Als we drukken,... 747 00:36:46,520 --> 00:36:48,760 {\an8}...pakken we geld uit de pot. 748 00:36:48,839 --> 00:36:50,120 {\an8}Dat zou een Mol doen. 749 00:36:51,120 --> 00:36:54,000 {\an8}Ik zou er altijd zoveel mogelijk geld in stoppen. 750 00:36:54,080 --> 00:36:56,319 Ik zou m'n handen kruisen en niets doen. 751 00:36:56,839 --> 00:37:00,040 We kunnen alleen maar duimen en hopen dat... 752 00:37:00,120 --> 00:37:02,680 ...de andere groep het juiste wil doen. 753 00:37:04,280 --> 00:37:06,040 {\an8}Stikstof is gewoon N. 754 00:37:06,120 --> 00:37:07,000 {\an8}De V-N. 755 00:37:07,080 --> 00:37:08,799 {\an8}Rhenium. Re. 756 00:37:08,880 --> 00:37:10,720 Hier staat 'onwerkelijk'. 757 00:37:10,799 --> 00:37:13,760 Uranium, stikstof, renium en aluminium. 758 00:37:13,839 --> 00:37:14,960 Wat? 759 00:37:16,160 --> 00:37:17,319 Wacht eens even. 760 00:37:18,319 --> 00:37:20,040 Mijn strategie is... 761 00:37:20,120 --> 00:37:22,799 ...dat de telefoon op een bepaald punt overgaat. 762 00:37:22,880 --> 00:37:27,000 We gaan drukken, maar het moet geloofwaardig zijn... 763 00:37:27,080 --> 00:37:29,839 ...dat we niet op de knop drukken. 764 00:37:29,920 --> 00:37:31,319 Snap je? - Ja. Oké. 765 00:37:31,400 --> 00:37:34,480 Dit is een simpel blufspel. 766 00:37:36,200 --> 00:37:38,520 {\an8}Je telefoons zijn nu verbonden. 767 00:37:38,600 --> 00:37:41,960 Je hebt vast veel te bespreken. 768 00:37:42,720 --> 00:37:43,880 Hallo? - Hallo. 769 00:37:43,960 --> 00:37:45,160 Wie is dit? 770 00:37:45,240 --> 00:37:47,799 Hé, dit is Joi. Wat is er? - Ik weet het niet. 771 00:37:47,880 --> 00:37:50,600 Wat gebeurt er? Wat doet jullie groep? 772 00:37:51,240 --> 00:37:54,640 We hebben een gesprek gehad en besloten dat we... 773 00:37:54,720 --> 00:37:56,200 ...hier voor het geld waren. 774 00:37:56,280 --> 00:37:57,440 Wat doen jullie? 775 00:37:57,520 --> 00:38:00,560 Ik wil het vertrouwen van de andere groep behouden. 776 00:38:00,640 --> 00:38:04,400 Ik ga eerlijk zijn over wat ik doe. 777 00:38:05,000 --> 00:38:08,120 Als we alleen maar hoeven te zitten om geld te krijgen... 778 00:38:08,720 --> 00:38:10,040 ...dan, waarom niet? 779 00:38:10,120 --> 00:38:12,880 Dus jullie zoeken actief naar het wachtwoord? 780 00:38:13,480 --> 00:38:14,319 Nee. 781 00:38:14,839 --> 00:38:18,600 Ik zit in de stoel. Ik praat met ze over de telefoon. 782 00:38:18,680 --> 00:38:20,440 Ik werk niet aan de code. 783 00:38:21,480 --> 00:38:23,560 Oké, geef Jacob even. 784 00:38:24,440 --> 00:38:26,480 Greg. - Zijn jullie aan het chillen? 785 00:38:26,560 --> 00:38:27,760 Iedereen is hier. 786 00:38:27,839 --> 00:38:29,880 Dat laat vertrouwen zien. 787 00:38:30,839 --> 00:38:33,640 {\an8}Het lijkt alsof ze de telefoon daar doorgeven. 788 00:38:33,720 --> 00:38:36,560 {\an8}Dus ze zijn nog niet begonnen terwijl... 789 00:38:36,640 --> 00:38:38,839 ...wij de code al kraken. 790 00:38:39,480 --> 00:38:41,799 Mijn plan werkt perfect. 791 00:38:41,880 --> 00:38:45,200 We spreken elkaar bij het volgende telefoontje. 792 00:38:46,000 --> 00:38:47,040 Ja. 793 00:38:47,120 --> 00:38:48,080 Ik ben hier. 794 00:38:49,680 --> 00:38:51,000 Ik begin te zweten. 795 00:38:54,040 --> 00:38:55,400 Het gaat om vertrouwen. 796 00:38:57,040 --> 00:38:58,680 {\an8}Ik heb er nog één. - Kom. 797 00:38:58,760 --> 00:39:01,040 {\an8}Kalium is gewoon P, toch? - Nee, K. 798 00:39:01,120 --> 00:39:02,359 {\an8}Dit is berserk. 799 00:39:02,440 --> 00:39:04,000 {\an8}Als, in het woord gestoord. 800 00:39:05,480 --> 00:39:07,560 Is dat het proberen waard? 801 00:39:07,640 --> 00:39:09,920 Als er een beperkt aantal pogingen zijn,... 802 00:39:10,000 --> 00:39:12,640 ...dan bied ik m'n excuses aan. 803 00:39:13,760 --> 00:39:15,400 Ziezo. Nu weten we het. 804 00:39:16,080 --> 00:39:18,799 Eén minuut vergrendeld, net als 'n mobiel. 805 00:39:18,880 --> 00:39:21,280 Oké. Ja, laten we enthousiast worden. 806 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 00:25:00 00:24:59 807 00:39:32,280 --> 00:39:33,520 Hallo? - Hallo. 808 00:39:34,359 --> 00:39:37,359 Dit is Greg. - Wat is er, Greg? 809 00:39:37,440 --> 00:39:39,839 Kan ik met Dom praten? - Hallo? 810 00:39:39,920 --> 00:39:42,400 Dom, laten we doen wat nodig is voor het geld. 811 00:39:42,480 --> 00:39:44,839 Dus van mijn kant is het een no-brainer. 812 00:39:44,920 --> 00:39:46,799 We doen het rustig aan. 813 00:39:46,880 --> 00:39:49,560 Jullie willen chillen? 814 00:39:49,640 --> 00:39:51,760 Ziet je hele team dat zo? 815 00:39:51,839 --> 00:39:54,160 Ik ben hier om te praten. 816 00:39:54,240 --> 00:39:55,960 Ik merkte dat Greg woorden gebruikt... 817 00:39:56,040 --> 00:39:58,720 ...als 'Ik wacht', 'Ik doe niets'... 818 00:39:58,799 --> 00:40:02,280 ...en niet 'wij' doen niets. 819 00:40:02,960 --> 00:40:04,160 Waar is je team? 820 00:40:04,240 --> 00:40:06,920 Waar is mijn team? We zijn hier. 821 00:40:07,000 --> 00:40:08,480 Met wie wil je praten? 822 00:40:09,319 --> 00:40:11,960 Ik wil 'hey' horen van iedereen. 823 00:40:12,480 --> 00:40:14,839 Oké. Wil je 'hey' van iedereen horen? 824 00:40:14,920 --> 00:40:16,240 Oké. - Ja. 825 00:40:16,319 --> 00:40:17,560 Hier is Pranav. 826 00:40:18,520 --> 00:40:19,359 Oké. 827 00:40:19,960 --> 00:40:20,799 Hé, man. 828 00:40:20,880 --> 00:40:24,359 Ik blijf met Pranav, want we moeten met z'n tweeën zijn. 829 00:40:24,440 --> 00:40:28,200 Casey moet iedereen terugbrengen zodat we hey kunnen zeggen. 830 00:40:28,280 --> 00:40:29,200 Hoe gaat het hier? 831 00:40:30,200 --> 00:40:31,480 Niets. We zijn gewoon bezig. 832 00:40:31,560 --> 00:40:32,680 Wat doen jullie? 833 00:40:33,799 --> 00:40:37,319 Is iedereen er? Tegelijkertijd? 834 00:40:37,400 --> 00:40:39,280 Ik niet, maar anderen zijn er. 835 00:40:39,359 --> 00:40:41,120 Ben je niet in de kamer? 836 00:40:41,200 --> 00:40:43,440 Ik praat tegen jou, dus ik ben niet in de kamer. 837 00:40:43,520 --> 00:40:45,120 Ik ben niet waar de anderen... 838 00:40:45,200 --> 00:40:47,319 Ja, maar ik bedoel je team. 839 00:40:47,400 --> 00:40:48,240 Ja. 840 00:40:48,319 --> 00:40:52,000 Is dat ook jouw plan? Ik dacht dat dat ieders plan zou zijn. 841 00:40:52,520 --> 00:40:53,839 Gaan we dat doen? 842 00:40:53,920 --> 00:40:55,760 Ik heb m'n dekmantel verpest. 843 00:40:58,120 --> 00:40:58,960 Hallo? 844 00:40:59,480 --> 00:41:00,720 Ze kwamen niet op tijd. 845 00:41:00,799 --> 00:41:02,720 Hij zei: 'Waar is de rest?' 846 00:41:02,799 --> 00:41:03,720 Wat moet ik doen? 847 00:41:03,799 --> 00:41:05,680 Casey zou iedereen halen. 848 00:41:05,760 --> 00:41:07,200 Wat doet ze daar? 849 00:41:07,280 --> 00:41:10,200 Wil Casey ons saboteren? Geen idee. 850 00:41:10,280 --> 00:41:13,920 {\an8}Ze heeft het verpest. Ze heeft het verknald. Ze geloofden me. 851 00:41:14,000 --> 00:41:16,080 {\an8}Dat voelde als een valstrik. - Ze liegen. 852 00:41:16,160 --> 00:41:18,080 {\an8}Ze willen dat we niks doen. 853 00:41:18,160 --> 00:41:19,000 {\an8}Precies. 854 00:41:19,080 --> 00:41:20,359 {\an8}Greg liegt tegen ons. 855 00:41:20,440 --> 00:41:22,120 Hij was er als afleiding. 856 00:41:22,200 --> 00:41:24,000 Ik vertrouw hem echt niet. 857 00:41:24,600 --> 00:41:26,319 Omdat hij de Mol is, duh. 858 00:41:26,400 --> 00:41:28,799 Laten we proberen ze te verslaan. 859 00:41:28,880 --> 00:41:30,880 Laten we gaan. Ik, Jacob en... 860 00:41:30,960 --> 00:41:32,120 Gaan eerst? - Ja. 861 00:41:32,200 --> 00:41:33,920 Kom op. 862 00:41:36,359 --> 00:41:40,080 {\an8}Zodra we ontdekten dat het andere team loog, wisten we... 863 00:41:40,160 --> 00:41:41,520 ...dat het een race was. 864 00:41:41,600 --> 00:41:42,920 Zien jullie het ook? 865 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 {\an8}Dat staat daar, maar ook hier. 866 00:41:45,280 --> 00:41:48,760 Dit is B-R-E-I-N. 867 00:41:49,520 --> 00:41:52,520 {\an8}Waar is neon? Ne. Plus O. 868 00:41:52,600 --> 00:41:53,640 {\an8}Waar is stikstof? 869 00:41:53,720 --> 00:41:55,440 {\an8}Het is N. Het is 'neon'. 870 00:41:55,520 --> 00:41:57,720 {\an8}Dat kunnen we zeker proberen. - Ja. We gaan. 871 00:42:00,280 --> 00:42:01,680 Zullen we brein proberen? 872 00:42:01,760 --> 00:42:03,080 WACHTWOORD: BREIN 873 00:42:03,160 --> 00:42:04,480 INCORRECT. NOG 2 POGINGEN. 874 00:42:04,560 --> 00:42:06,720 Probeer neon. - Was dat het niet? 875 00:42:07,319 --> 00:42:08,520 Wat doe je? 876 00:42:09,480 --> 00:42:11,000 Nee. Neon. 877 00:42:11,080 --> 00:42:12,120 N-E-O-N. 878 00:42:12,200 --> 00:42:14,960 Dat weet ik, maar ik denk niet dat dat het is. 879 00:42:15,480 --> 00:42:17,560 'Je bent buitengesloten'. Wat? 880 00:42:17,640 --> 00:42:18,839 Nee! 881 00:42:20,000 --> 00:42:21,920 Fluor is gewoon F, toch? 882 00:42:22,000 --> 00:42:23,319 Ja. - Gezichten. 883 00:42:23,400 --> 00:42:24,640 Dat zijn 'gezichten'. 884 00:42:24,720 --> 00:42:27,839 G-E-Z-. Gezichten! Meervoud. 885 00:42:29,480 --> 00:42:30,319 Wat is je plan? 886 00:42:30,400 --> 00:42:33,720 Ik neem er een paar. Als ik ze weet, voer ik ze in. 887 00:42:33,799 --> 00:42:35,080 Maar we moeten snel zijn. 888 00:42:37,839 --> 00:42:38,839 Kalium K... 889 00:42:38,920 --> 00:42:40,640 M-E-S. Mes. 890 00:42:40,720 --> 00:42:42,520 Het komt neer op snelheid. 891 00:42:42,600 --> 00:42:44,280 Wie weet het het snelst. 892 00:42:44,359 --> 00:42:46,839 {\an8}Alle woorden die we hebben, zet ik op het bord. 893 00:42:46,920 --> 00:42:48,760 {\an8}Jongens, het wordt een zin. 894 00:42:48,839 --> 00:42:51,000 {\an8}We moeten de zin ontcijferen. 895 00:42:51,080 --> 00:42:53,520 Hack. - Hack-icoon wijs? 896 00:42:54,319 --> 00:42:55,920 WACHTWOORD: MES 897 00:42:56,000 --> 00:42:57,319 Verdomme. 898 00:42:58,120 --> 00:42:59,880 {\an8}Laten we 'mol' proberen. 899 00:42:59,960 --> 00:43:00,799 {\an8}Oké. 900 00:43:00,880 --> 00:43:03,160 {\an8}We grijpen nu echt naar strohalmen. 901 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 Dus we gaan voor Mol. 902 00:43:08,960 --> 00:43:11,520 Kandidaten, de tijd dringt. 903 00:43:11,600 --> 00:43:15,200 {\an8}Nog tien minuten om het wachtwoord te vinden. 904 00:43:15,280 --> 00:43:16,760 {\an8}Oké, iemand moet terug. 905 00:43:17,560 --> 00:43:20,080 {\an8}Wanneer ik tabel zeg, bedoel ik... 906 00:43:20,160 --> 00:43:21,600 ...in de tabel. 907 00:43:21,680 --> 00:43:22,520 Wacht. 908 00:43:22,600 --> 00:43:24,000 Wat zei ze net? 909 00:43:25,600 --> 00:43:26,920 Binnenin. 910 00:43:29,280 --> 00:43:30,760 O, mijn god. 911 00:43:31,799 --> 00:43:33,280 Open het doek. 912 00:43:34,960 --> 00:43:36,600 Probeer maar. Verdorie. 913 00:43:36,680 --> 00:43:37,520 Eén minuut. 914 00:43:40,319 --> 00:43:42,080 In de periodieke tabel? 915 00:43:42,640 --> 00:43:44,799 Ja, binnenin. Breek het? 916 00:43:46,000 --> 00:43:47,280 Ja. Hier. 917 00:43:48,359 --> 00:43:49,720 O, mijn god. Zwavel. 918 00:43:49,799 --> 00:43:51,400 O, mijn god. - Daar. 919 00:43:52,000 --> 00:43:53,600 Kom op. 920 00:43:53,680 --> 00:43:55,720 Aluminium is AL. 921 00:43:55,799 --> 00:43:56,760 Sal? 922 00:43:56,839 --> 00:43:58,920 Kom op, Kesi. 923 00:43:59,000 --> 00:44:00,040 Nu meteen. - Zwavel. 924 00:44:00,120 --> 00:44:03,080 Er staat S-A-L. Vanadium. V. Vanadium. 925 00:44:03,160 --> 00:44:04,000 V! 926 00:44:04,080 --> 00:44:07,640 De symbolen van deze elementen spellen het wachtwoord. 927 00:44:07,720 --> 00:44:09,600 Verlo.. Verlossing! 928 00:44:09,680 --> 00:44:11,680 Ik heb het. - Ga. 929 00:44:11,760 --> 00:44:13,359 V-E-R-L-O. 930 00:44:13,440 --> 00:44:15,960 We zijn even vergrendeld. 931 00:44:16,040 --> 00:44:19,839 Kom op! Nee! - Jullie zeiden dat ik het moest proberen. 932 00:44:22,240 --> 00:44:25,240 Jullie zeiden probeer maar. - Ik heb het. 933 00:44:25,319 --> 00:44:27,000 We zijn vergrendeld. - Bijna. 934 00:44:27,080 --> 00:44:29,280 Als we dit verliezen, is dat de reden. 935 00:44:29,359 --> 00:44:31,560 Verlossing. 936 00:44:31,640 --> 00:44:32,680 Gaan! 937 00:44:32,760 --> 00:44:35,359 Verlossing! 938 00:44:35,879 --> 00:44:38,160 Het is bijna zover. - Verlossing! 939 00:44:38,240 --> 00:44:39,600 Verlossing! 940 00:44:39,680 --> 00:44:40,960 I-N-G. 941 00:44:41,040 --> 00:44:41,920 Doe! 942 00:44:42,960 --> 00:44:43,879 O, mijn god! 943 00:45:27,359 --> 00:45:30,600 Ondertiteld door: Ellen S. Blank