1
00:00:06,080 --> 00:00:09,360
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:16,759 --> 00:00:19,720
Сьогодні вас чекає виключення.
3
00:00:20,560 --> 00:00:24,599
Той, у кого найбільше
хибних відповідей у тесті,
4
00:00:24,680 --> 00:00:28,760
буде виключений
і негайно відправлений додому.
5
00:00:29,279 --> 00:00:31,520
Тож, вас лишилося лише троє.
6
00:00:32,119 --> 00:00:33,000
Вільям.
7
00:00:33,800 --> 00:00:34,640
Джой.
8
00:00:35,559 --> 00:00:36,480
І Осей.
9
00:00:37,440 --> 00:00:40,000
{\an8}У мене аж в душі похололо.
10
00:00:40,080 --> 00:00:42,440
{\an8}Я думаю: «Йо, це можу бути я».
11
00:00:43,239 --> 00:00:44,960
{\an8}Я впевнена, що назвала крота
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,520
{\an8}і добре впоралася, щоб рухатися далі.
13
00:00:48,640 --> 00:00:50,800
{\an8}В повітрі зависла думка,
14
00:00:50,879 --> 00:00:53,559
{\an8}що хтось міг пройти тест гірше, ніж я.
15
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
Наступна гравчиня — Джой.
16
00:01:15,720 --> 00:01:16,880
Як ви почуваєтеся?
17
00:01:17,560 --> 00:01:18,479
Усе гаразд?
18
00:01:18,560 --> 00:01:19,399
Все чудово.
19
00:01:21,800 --> 00:01:22,680
Вільяме?
20
00:01:22,759 --> 00:01:25,560
Ніхто не хоче додому,
але хтось має бути першим.
21
00:01:27,920 --> 00:01:29,000
Наступне ім'я...
22
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
Осей.
23
00:01:59,199 --> 00:02:00,039
Бляха.
24
00:02:07,520 --> 00:02:10,239
Я не буду брехати.
Це глибоко мене поранило.
25
00:02:10,320 --> 00:02:11,160
Дуже поранило.
26
00:02:11,239 --> 00:02:12,280
Я в нормі.
27
00:02:12,359 --> 00:02:13,840
-Ти в порядку?
-Так.
28
00:02:14,519 --> 00:02:16,040
Це просто божевілля.
29
00:02:16,120 --> 00:02:17,519
Настала реальність.
30
00:02:18,440 --> 00:02:20,680
-Це перше виключення.
-Так.
31
00:02:20,760 --> 00:02:23,799
У вас зараз найменше
інформації за усю гру.
32
00:02:23,880 --> 00:02:24,720
Так.
33
00:02:25,360 --> 00:02:28,519
Ти справив величезне
враження за дуже короткий час.
34
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
Я завжди вдячний за все.
35
00:02:30,480 --> 00:02:34,440
Але водночас мене дратує,
що я не отримав бажаного.
36
00:02:37,440 --> 00:02:38,519
Скажу чесно.
37
00:02:38,600 --> 00:02:41,080
{\an8}У тесті було багато неочікуваних питань.
38
00:02:42,360 --> 00:02:44,320
На щастя, інтуїція мене врятувала, але...
39
00:02:45,280 --> 00:02:47,160
на інстинктах далеко не зайдеш.
40
00:02:49,799 --> 00:02:51,160
Дивне відчуття.
41
00:02:51,239 --> 00:02:52,679
Це полегшення, так.
42
00:02:53,400 --> 00:02:56,560
Але ми не бачимо результатів тесту.
43
00:02:56,640 --> 00:03:00,519
То я написав трохи краще,
ніж Осей, але все ще неправильно?
44
00:03:00,600 --> 00:03:02,480
Чи я натрапив на слід?
45
00:03:03,360 --> 00:03:05,120
Я цього не очікував.
46
00:03:05,720 --> 00:03:06,640
Я розгублений.
47
00:03:07,200 --> 00:03:11,239
Я люблю його як друга,
але це також означає,
48
00:03:11,320 --> 00:03:13,040
{\an8}що одним підозрюваним менше.
49
00:03:25,239 --> 00:03:26,720
Брисбен, Австралія.
50
00:03:27,239 --> 00:03:29,600
Місце для наступної місії наших гравців.
51
00:03:32,959 --> 00:03:34,080
Ви такі великі.
52
00:03:34,160 --> 00:03:35,360
О, Господи.
53
00:03:36,080 --> 00:03:37,119
Зробімо це.
54
00:03:39,600 --> 00:03:41,399
Що ви думаєте про тест?
55
00:03:41,480 --> 00:03:42,920
Було цікаво.
56
00:03:43,440 --> 00:03:44,560
-Так.
-Відстій.
57
00:03:44,640 --> 00:03:47,000
Знайомитися і пізнавати цих людей,
58
00:03:47,720 --> 00:03:51,280
але працювати разом —
дивні відносини. Я не можу пояснити.
59
00:03:51,359 --> 00:03:54,880
Ми маємо бути слідчими
і постійно копати один на одного.
60
00:03:55,840 --> 00:03:56,880
Це виснажує.
61
00:03:56,959 --> 00:03:58,519
Джейкобе. Пожежна станція!
62
00:03:59,600 --> 00:04:03,560
Треба пам'ятати,
що ми проти однієї людини.
63
00:04:04,480 --> 00:04:06,600
Та ця людина теж може бути в машині.
64
00:04:07,880 --> 00:04:09,920
Моя стратегія — не брехати.
65
00:04:10,000 --> 00:04:11,640
То ти ні разу не збрехав?
66
00:04:14,640 --> 00:04:15,760
Може, я збрехав.
67
00:04:15,839 --> 00:04:19,159
Так. Ти надто довго відповідав.
68
00:04:21,399 --> 00:04:24,520
Може розділимося і будемо
спостерігати за різними людьми чи...?
69
00:04:25,120 --> 00:04:28,680
Я хочу бути з людьми,
які не були в моїй початковій команді.
70
00:04:28,760 --> 00:04:31,120
Подивитися, як інші працюють під тиском.
71
00:04:31,599 --> 00:04:34,960
Формувати стосунки з кимось,
обмінюватися інформацією,
72
00:04:35,039 --> 00:04:37,720
і залишатися відданим,
допоможуть виграти гру.
73
00:04:37,800 --> 00:04:39,560
Чотири ока сильніші за два.
74
00:04:40,080 --> 00:04:43,160
І мені теж байдуже,
що люди знають, що ми друзі.
75
00:04:43,240 --> 00:04:46,120
Я скажу їм, що тримаю своїх ворогів поруч.
76
00:04:46,200 --> 00:04:50,520
{\an8}Я повністю довіряю і вірю,
що Пранав мій друг
77
00:04:50,599 --> 00:04:52,280
{\an8}і він не кріт.
78
00:04:53,400 --> 00:04:56,240
Гаразд, уважно. Ми кудись повертаємо.
79
00:04:58,640 --> 00:05:00,400
Що?
80
00:05:01,000 --> 00:05:02,840
-Боже мій.
-Що це?
81
00:05:02,919 --> 00:05:05,760
-Трясця. Ми їдемо до в'язниці.
-Його біса?
82
00:05:09,080 --> 00:05:12,240
-Спочатку джунглі, а тепер в'язниця?
-Це точно.
83
00:05:12,320 --> 00:05:13,560
Що це за місце?
84
00:05:13,640 --> 00:05:15,000
Це в'язниця?
85
00:05:15,080 --> 00:05:17,440
Боже мій. Вони б не вчинили так з нами.
86
00:05:17,960 --> 00:05:19,560
У нас тут втеча з тюрми.
87
00:05:20,200 --> 00:05:21,120
Я цього не робила.
88
00:05:22,160 --> 00:05:23,000
Як ти, Алексе?
89
00:05:23,080 --> 00:05:25,919
Мені вже не подобається,
що вона з іншого боку.
90
00:05:27,640 --> 00:05:29,000
Привіт, друзі.
91
00:05:29,520 --> 00:05:34,720
Ми всі знаємо, що Австралія була виправною
колонією, побудована засудженими.
92
00:05:34,800 --> 00:05:39,440
То де краще почати
наступну місію, як не тут?
93
00:05:39,520 --> 00:05:42,599
Найвідоміша в'язниця Брісбена.
94
00:05:44,160 --> 00:05:46,320
Покинута Богго Роуд.
95
00:05:47,479 --> 00:05:50,479
У в'язниці ти маєш знати,
кому можна довіряти,
96
00:05:50,560 --> 00:05:51,919
як у цій грі,
97
00:05:52,000 --> 00:05:55,800
де, нагадаю, один з вас не такий, як інші.
98
00:05:55,880 --> 00:05:56,960
Один з вас
99
00:05:57,960 --> 00:05:59,160
кріт.
100
00:06:01,120 --> 00:06:02,640
Заходьте через ворота.
101
00:06:02,720 --> 00:06:04,720
Приєднуйтеся до мене у в'язниці.
102
00:06:09,520 --> 00:06:11,800
Перше, що вам потрібно зробити —
103
00:06:11,880 --> 00:06:13,400
вирішити між собою,
104
00:06:13,479 --> 00:06:16,680
яким двом гравцям ви довіряєте найбільше.
105
00:06:17,400 --> 00:06:20,799
Ці двоє — головні керівники місії.
106
00:06:21,479 --> 00:06:22,400
Давай.
107
00:06:23,000 --> 00:06:25,560
Кому ми довіряємо? Кому можна довіряти?
108
00:06:25,640 --> 00:06:30,080
Думаю, двом нашим кандидатам
доведеться використати розум.
109
00:06:30,160 --> 00:06:32,039
Я теж так думаю.
110
00:06:32,120 --> 00:06:35,080
Я хотіла обрати гравців,
яким найменше довіряємо,
111
00:06:35,160 --> 00:06:38,400
{\an8}людей, яких я вважаю кротом.
112
00:06:39,120 --> 00:06:43,039
Бо якщо поставити їх у центр уваги,
їм буде набагато важче
113
00:06:43,120 --> 00:06:46,000
приймати ті рішення,
які вони зазвичай приймають.
114
00:06:46,680 --> 00:06:48,359
Як щодо Ейворі і Пранава?
115
00:06:49,720 --> 00:06:50,680
Що?
116
00:06:50,760 --> 00:06:53,680
-Гаразд.
-Ви сказали тим, що можна довіряти?
117
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Я кажу Дом.
118
00:06:56,039 --> 00:06:58,160
-Я за Дома.
-Я не проти Дома.
119
00:06:58,240 --> 00:06:59,080
Не проти Дома.
120
00:07:00,120 --> 00:07:01,919
Так, я за Дома.
121
00:07:02,919 --> 00:07:04,320
Не думаю, що Дом кріт.
122
00:07:04,400 --> 00:07:09,440
Я довіряю Дому. Він конкурент.
Він хоче ці гроші. Він їх хоче.
123
00:07:10,039 --> 00:07:11,200
Це гарне рішення.
124
00:07:12,520 --> 00:07:14,239
{\an8}Мені дуже цікаво,
125
00:07:14,320 --> 00:07:18,239
{\an8}що саме Джой номінувала Дома,
126
00:07:18,320 --> 00:07:20,520
лише тому, що людина, яка номінує
127
00:07:20,599 --> 00:07:22,799
не хоче, щоб номінували її.
128
00:07:22,880 --> 00:07:24,400
Збалансуємо дівчиною?
129
00:07:24,479 --> 00:07:26,520
Так, або Кейсі, або Касі.
130
00:07:27,359 --> 00:07:28,400
Думаю, Кейсі.
131
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
У Кейсі сильний голос.
132
00:07:31,039 --> 00:07:32,719
Вона відвертіша, ніж Касі.
133
00:07:32,799 --> 00:07:34,520
Тому я віддаю перевагу їй.
134
00:07:34,599 --> 00:07:36,239
{\an8}Вона хороша. Я їй довіряю.
135
00:07:36,320 --> 00:07:37,719
Як почуваєшся, Кейсі?
136
00:07:38,320 --> 00:07:39,520
Ви мені довіряєте.
137
00:07:39,599 --> 00:07:41,760
Це найгірше, що можна сказати.
138
00:07:41,840 --> 00:07:43,640
«Ви мені довіряєте».
139
00:07:43,719 --> 00:07:44,560
Гаразд.
140
00:07:45,200 --> 00:07:48,159
Я завоювала довіру,
бо познайомилася з цими людьми.
141
00:07:48,239 --> 00:07:49,440
-Готові?
-Так.
142
00:07:49,520 --> 00:07:50,640
Ось так. Вперед.
143
00:07:50,719 --> 00:07:54,760
{\an8}Ти виграєш цю гру,
якщо дізнаєшся про людей, які з тобою.
144
00:07:55,680 --> 00:07:57,080
Кейсі. Дом.
145
00:07:57,159 --> 00:08:01,239
Ви двоє станете натхненниками цієї місії,
146
00:08:01,320 --> 00:08:02,359
втечі з в'язниці.
147
00:08:02,440 --> 00:08:03,719
Так!
148
00:08:04,239 --> 00:08:05,320
Так!
149
00:08:05,400 --> 00:08:07,719
Я знав. Це втеча з в'язниці.
150
00:08:07,799 --> 00:08:09,200
Ми втікаємо з в'язниці.
151
00:08:09,280 --> 00:08:12,919
Я знаю, що деякі люди бояться.
Хтось наляканий. Дехто нервує.
152
00:08:13,440 --> 00:08:16,919
Я мріяв про втечу з в'язниці,
відколи побачив «Втеча з Шоушенка».
153
00:08:17,799 --> 00:08:19,159
Натхненники.
154
00:08:19,239 --> 00:08:22,320
Ваше перше завдання —
розділити групу гравців
155
00:08:22,400 --> 00:08:24,679
на три групи по троє.
156
00:08:25,359 --> 00:08:26,840
Тому обирайте з розумом.
157
00:08:26,919 --> 00:08:29,760
Гаразд, дайте нам секунду. Поговорімо.
158
00:08:30,520 --> 00:08:32,240
Знаєш, що було б погано?
159
00:08:32,319 --> 00:08:34,840
Якби один з них був кротом.
160
00:08:35,720 --> 00:08:38,000
Я йду на місію з відкритим розумом.
161
00:08:38,079 --> 00:08:39,840
Надіюся, ми не вибрали крота
162
00:08:39,919 --> 00:08:43,000
на керівну посаду,
бо це була б дитяча гра.
163
00:08:43,079 --> 00:08:45,199
Гаразд. Нам треба рішення.
164
00:08:45,280 --> 00:08:46,320
Супер. Гаразд.
165
00:08:46,840 --> 00:08:50,240
{\an8}Перша команда.
Нам потрібні Джейкоб, Пранав і Сенді.
166
00:08:50,320 --> 00:08:52,440
{\an8}Ви в камері «Ф».
167
00:08:52,520 --> 00:08:56,520
{\an8}Від нашої місії в джунглях,
Пранав і Джейкоб чудово працювали разом.
168
00:08:56,600 --> 00:08:59,520
Сенді, вона запекла, розумна, гнучка.
169
00:08:59,600 --> 00:09:00,440
Друга команда.
170
00:09:00,520 --> 00:09:03,480
{\an8}Вілл, Ейворі, солодке і солоне, і Самара.
171
00:09:03,560 --> 00:09:05,720
{\an8}Ви у камері «І».
172
00:09:05,800 --> 00:09:09,320
{\an8}У Вілла точно є сила.
В Ейворі — геймерське мислення.
173
00:09:09,400 --> 00:09:11,959
А Самара хоче перемогти.
174
00:09:12,040 --> 00:09:13,360
Третя команда.
175
00:09:13,440 --> 00:09:15,120
{\an8}Касі, Грег і Джой.
176
00:09:15,199 --> 00:09:17,040
{\an8}Ви в камері «Д».
177
00:09:18,079 --> 00:09:21,079
{\an8}Поза ігровим процесом,
Грег не дуже багато робить.
178
00:09:21,160 --> 00:09:24,360
Він грає перед натовпом.
Він хоче виглядати гарно.
179
00:09:24,440 --> 00:09:28,440
Джой обійшлася нам
в кругленьку суму на минулій місії.
180
00:09:28,520 --> 00:09:32,000
Не знаю, чи я довіряю їм.
Це може допомогти мені.
181
00:09:32,079 --> 00:09:33,640
Якщо ця група прийде
182
00:09:33,720 --> 00:09:37,000
останньою, це тільки
підтвердить моє рішення, хто кріт.
183
00:09:37,079 --> 00:09:39,320
Я трохи надіюся, що вони повернуться.
184
00:09:39,400 --> 00:09:41,760
І трохи надіюся, що ні.
185
00:09:43,120 --> 00:09:46,760
Якщо всі три групи втечуть за годину,
186
00:09:46,839 --> 00:09:50,360
$10,000 будуть додані до призового фонду.
187
00:09:50,440 --> 00:09:53,480
-Якщо одні програють, грошей не буде?
-Вірно.
188
00:09:54,760 --> 00:09:56,600
Хай щастить. Ходімо.
189
00:09:57,839 --> 00:10:01,959
Три групи розташовані
в трьох ідентичних камерах.
190
00:10:02,040 --> 00:10:03,839
Боже. Це по-справжньому.
191
00:10:03,920 --> 00:10:07,040
Ви будете замкнені в окремих камерах.
192
00:10:07,839 --> 00:10:11,839
Єдиний вихід —
знайти ключ, щоб відкрити камеру.
193
00:10:13,600 --> 00:10:16,199
У кожній камері є однакові предмети,
194
00:10:16,280 --> 00:10:19,000
які треба використати, щоб отримати ключ.
195
00:10:19,079 --> 00:10:21,480
І що мені, в біса, з цим робити?
196
00:10:28,600 --> 00:10:30,720
{\an8}Гаразд. Увімкнулися сирени.
197
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
{\an8}Ось так.
198
00:10:33,000 --> 00:10:35,400
КАМЕРА «Д», КАМЕРА «І», КАМЕРА «Ф»
199
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
Ви на першому поверсі?
200
00:10:40,120 --> 00:10:42,440
{\an8}О, Боже! Ти на другому?
201
00:10:42,520 --> 00:10:43,839
{\an8}Я на другому поверсі.
202
00:10:43,920 --> 00:10:47,280
{\an8}Скажи, якщо знайдеш щось важливе.
203
00:10:47,360 --> 00:10:51,280
Касі, ти навпроти мене.
Я дивлюся на тебе крізь цей отвір.
204
00:10:51,360 --> 00:10:52,280
Я тебе бачу.
205
00:10:52,360 --> 00:10:54,600
Касі, ти бачиш замок на моїх дверях?
206
00:10:55,120 --> 00:10:57,240
Так, у тебе точно є замок на дверях.
207
00:10:57,880 --> 00:11:00,440
Ти щось бачиш за моїми дверима, Джой?
208
00:11:04,400 --> 00:11:05,719
Ні.
209
00:11:07,920 --> 00:11:11,640
У мене є дві бляшанки,
зубна щітка, і червоний ключ.
210
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
Червоний що?
211
00:11:14,520 --> 00:11:17,680
Тут червоний ключ, який висить на ланцюгу.
212
00:11:18,560 --> 00:11:20,560
-Я не дотягуюсь.
-Можеш стрибнути?
213
00:11:21,160 --> 00:11:22,000
Ні.
214
00:11:22,520 --> 00:11:23,880
Ну й ну.
215
00:11:23,959 --> 00:11:25,400
{\an8}Я з Джой і Грегом.
216
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
Грегу, ти її чув?
217
00:11:27,199 --> 00:11:28,320
Так, я чув!
218
00:11:28,400 --> 00:11:32,240
{\an8}У мене три фото в'язнів.
219
00:11:32,320 --> 00:11:35,280
Я раніше не була з ними в команді.
220
00:11:35,360 --> 00:11:40,360
Тож це була неймовірна можливість
придивитися до двох гравців
221
00:11:40,440 --> 00:11:42,320
і побачити, як вони поводяться.
222
00:11:42,920 --> 00:11:46,160
Джой, імовірно ти будеш першою, хто вийде.
223
00:11:46,240 --> 00:11:48,440
Так. Я намагаюся дістати ключ.
224
00:11:49,040 --> 00:11:50,400
{\an8}Як ти не можеш дістати?
225
00:11:50,880 --> 00:11:53,839
{\an8}Висить досить високо. Чекайте.
226
00:11:55,880 --> 00:11:57,560
КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ
227
00:11:59,480 --> 00:12:03,160
{\an8}КАМЕРА «І»: ЕЙВОРІ, САМАРА, ВІЛЛ
228
00:12:03,760 --> 00:12:04,800
{\an8}Самаро?
229
00:12:04,880 --> 00:12:05,719
{\an8}Так.
230
00:12:06,240 --> 00:12:07,880
{\an8}Що у тебе на столі?
231
00:12:07,959 --> 00:12:10,600
{\an8}Там дві бляшанки і зубна щітка.
232
00:12:10,680 --> 00:12:12,920
На твоєму столі немає шахів?
233
00:12:13,000 --> 00:12:15,280
Ні. Тут згори висить ключ.
234
00:12:15,800 --> 00:12:17,040
Так, не можу дістати.
235
00:12:17,120 --> 00:12:18,360
Ейворі!
236
00:12:21,320 --> 00:12:22,199
Гей!
237
00:12:22,280 --> 00:12:27,079
У мене зламаний стілець і викрутка.
238
00:12:28,040 --> 00:12:29,920
Гаразд, у мене є шахи.
239
00:12:30,480 --> 00:12:33,160
І я не впевнений,
що ці фігури грають роль.
240
00:12:33,240 --> 00:12:36,400
Тут немає поняття команди,
коли ви працюєте у команді.
241
00:12:36,480 --> 00:12:38,320
Хто завгодно може бути кротом.
242
00:12:39,040 --> 00:12:41,680
Ти знаєш лише, що хтось десь виділиться,
243
00:12:41,760 --> 00:12:43,440
і цього ми й чекаємо.
244
00:12:43,520 --> 00:12:46,680
Фігури магнітні, але шахова дошка — ні.
245
00:12:46,760 --> 00:12:48,520
Не знаю, що це може означати.
246
00:12:50,440 --> 00:12:51,959
{\an8}Чому вони магнітні?
247
00:12:56,199 --> 00:12:57,800
{\an8}КАМЕРА «І»: ЕЙВОРІ, САМАРА, ВІЛЛ
248
00:13:00,040 --> 00:13:02,839
{\an8}Виглядає, що він
надто високо, щоб дістати?
249
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
{\an8}Воно того не варте.
250
00:13:08,640 --> 00:13:10,120
Навіщо мені стілець?
251
00:13:10,640 --> 00:13:12,640
Продовжуйте оглядати кімнати.
252
00:13:13,160 --> 00:13:14,880
Я оглянув свою. Тут нічого.
253
00:13:14,959 --> 00:13:18,280
Як тільки я закінчив
розвалювати свою кімнату...
254
00:13:18,360 --> 00:13:20,640
Я тут наче курку вбив.
255
00:13:20,719 --> 00:13:21,719
У тебе є ключ?
256
00:13:22,719 --> 00:13:24,800
Я навіть не бачу ключ у камері.
257
00:13:25,400 --> 00:13:26,839
Я міг думати лиш про те,
258
00:13:26,920 --> 00:13:30,199
що я маю перевірити зовні моєї камери.
259
00:13:30,760 --> 00:13:32,640
{\an8}-Сенді.
-Так?
260
00:13:32,719 --> 00:13:34,560
{\an8}Мій ключ тут на підлозі.
261
00:13:36,120 --> 00:13:38,040
Він має бути від моєї камери.
262
00:13:38,120 --> 00:13:39,160
Джейкобе, що ти...?
263
00:13:39,240 --> 00:13:41,199
Що відбувається? Просто говори.
264
00:13:41,280 --> 00:13:44,760
Зажди! У нього ключ за дверима.
Він намагається дістати.
265
00:13:44,839 --> 00:13:46,120
Цього недостатньо.
266
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Кинь щось. Кинь Біблію.
267
00:13:49,839 --> 00:13:52,079
Роби це якомога сильніше в землю.
268
00:13:56,880 --> 00:13:58,680
-Боже.
-Обережно.
269
00:13:59,480 --> 00:14:03,400
Я спробую підсунути його ключ
ближче до дверей, щоб він дотягнувся.
270
00:14:06,120 --> 00:14:07,800
Я можу кинути своє взуття.
271
00:14:10,480 --> 00:14:12,040
Боже, це просто невезіння.
272
00:14:14,839 --> 00:14:17,560
У мене є зубна щітка. Хочеш, щоб я кинула?
273
00:14:18,120 --> 00:14:20,240
Ні, вона мабуть така, як в мене.
274
00:14:22,120 --> 00:14:23,959
Ти його сунеш. Він рухається.
275
00:14:26,240 --> 00:14:27,599
{\an8}Гаразд, натхненники.
276
00:14:28,319 --> 00:14:29,959
{\an8}Пограймо в ігри розуму.
277
00:14:30,040 --> 00:14:32,520
{\an8}У вас є можливість подвоїти фонд
278
00:14:32,599 --> 00:14:34,439
до $20 000.
279
00:14:34,520 --> 00:14:38,000
Вам треба лише відняти 10 хвилин
від загального часу.
280
00:14:38,079 --> 00:14:42,839
Але команди всередині
не знатимуть, що час відняли.
281
00:14:43,360 --> 00:14:46,439
Ми нічого не чуємо. Ми нічого не бачимо.
282
00:14:47,040 --> 00:14:48,199
Ми граємо наосліп.
283
00:14:48,280 --> 00:14:50,959
Я не хочу обдурити нас на $10,000.
284
00:14:51,040 --> 00:14:53,199
Але хіба 10 хвилин грають роль?
285
00:14:53,280 --> 00:14:55,880
Вони мають повернутися,
щоб отримати 10,000.
286
00:14:55,959 --> 00:14:58,520
Вони мають повернутися,
щоб отримати 20 000.
287
00:14:58,599 --> 00:15:00,920
Якщо їм не вдасться — отримаємо нуль.
288
00:15:01,000 --> 00:15:03,160
Кейсі.
289
00:15:03,240 --> 00:15:05,439
Вона завжди хоче вчинити правильно.
290
00:15:05,520 --> 00:15:09,319
Або вона робить правильно,
бо вона кріт і хоче виглядати добре.
291
00:15:09,400 --> 00:15:12,920
Якщо вони повернуться і скажуть,
що 10 хвилин допомогли б,
292
00:15:13,000 --> 00:15:14,560
я почуватимуся винною.
293
00:15:14,640 --> 00:15:17,319
Якщо можеш
зробити це за 60, зможеш і за 50.
294
00:15:17,400 --> 00:15:19,920
-Ти готовий це зробити?
-Ти вже знаєш мене.
295
00:15:20,000 --> 00:15:20,839
Добре.
296
00:15:20,920 --> 00:15:22,400
Я вірю в нашу команду.
297
00:15:22,479 --> 00:15:24,800
-Я пес «подвоїв ставку».
-Ваше рішення?
298
00:15:24,880 --> 00:15:26,439
-Ви згодні?
-Подвоїти.
299
00:15:26,520 --> 00:15:27,680
-Зробімо це.
-Так.
300
00:15:31,079 --> 00:15:32,880
Ви відняли 10 хвилин часу.
301
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
КАМЕРА «Д», КАМЕРА «І», КАМЕРА «Ф»
302
00:15:37,680 --> 00:15:40,360
КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ
303
00:15:41,000 --> 00:15:43,560
{\an8}От якби ми знали, скільки у нас ще є часу.
304
00:15:43,640 --> 00:15:46,360
{\an8}Я наче не наближаюся!
305
00:15:46,439 --> 00:15:49,360
Джой, імовірно ти будеш першою,
хто вийде, добре?
306
00:15:49,439 --> 00:15:51,040
Гаразд, прийом.
307
00:15:51,640 --> 00:15:54,760
Я пильную за Джой.
308
00:15:55,280 --> 00:15:57,199
Мені було дуже дивно,
309
00:15:57,280 --> 00:16:01,319
що вона не дуже нам допомагає.
310
00:16:02,280 --> 00:16:06,640
Джой, може, візьмеш
простирадло, щоб дістати ключ?
311
00:16:06,719 --> 00:16:09,160
Я не знаю.
312
00:16:09,240 --> 00:16:12,839
Якщо бачиш ключ,
то маєш найкращий шанс вийти.
313
00:16:12,920 --> 00:16:15,400
У тебе є щось довге, чим можна дістати?
314
00:16:15,479 --> 00:16:16,760
У мене є зубна щітка.
315
00:16:16,839 --> 00:16:18,040
Схоже на крота.
316
00:16:18,120 --> 00:16:20,920
{\an8}У тебе є довга палка чи щось таке?
317
00:16:22,000 --> 00:16:23,400
{\an8}Спокійно, Джой.
318
00:16:24,079 --> 00:16:25,760
КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ
319
00:16:29,240 --> 00:16:31,199
{\an8}Ейворі! Самаро!
320
00:16:31,920 --> 00:16:33,240
{\an8}Розберіть свої ліжка.
321
00:16:33,319 --> 00:16:35,439
{\an8}КАМЕРА «І»
322
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
{\an8}Якби ж я була вищою!
323
00:16:38,240 --> 00:16:40,760
Я роздираю простирадла. Я розриваю ліжко.
324
00:16:40,839 --> 00:16:43,560
Думаю, ми щось знайдемо.
325
00:16:43,640 --> 00:16:46,199
Може, це поза камерою.
326
00:16:49,760 --> 00:16:50,599
Самаро, підійди.
327
00:16:52,160 --> 00:16:54,040
Що тут, біля моїх дверей?
328
00:16:55,479 --> 00:17:00,199
Я бачу шматочок,
схожий на колечко з ключем.
329
00:17:01,760 --> 00:17:04,560
Ти бачиш внизу зліва? Кругла штучка?
330
00:17:04,639 --> 00:17:05,480
-Так.
-Що це?
331
00:17:06,520 --> 00:17:08,839
Не бачу. Наче велика гумка для волосся.
332
00:17:10,599 --> 00:17:12,200
Там причеплений ключ?
333
00:17:13,399 --> 00:17:14,520
Ні.
334
00:17:15,159 --> 00:17:17,720
Нічого на тому колечку?
335
00:17:19,319 --> 00:17:20,159
Ні.
336
00:17:21,079 --> 00:17:22,440
Схоже на гумку.
337
00:17:22,960 --> 00:17:25,839
Тож я кажу:
«Добре, не буду про це хвилюватися».
338
00:17:25,919 --> 00:17:27,240
«Може, є деінде».
339
00:17:28,319 --> 00:17:29,399
{\an8}Ну ж бо!
340
00:17:33,480 --> 00:17:35,480
{\an8}Джейкобе, якщо дістанемо ключ
341
00:17:35,560 --> 00:17:37,760
{\an8}можеш відкрити себе і взяти мій ключ.
342
00:17:37,840 --> 00:17:39,399
{\an8}Так, я згоден.
343
00:17:40,000 --> 00:17:42,159
{\an8}Давай спробуємо.
344
00:17:43,200 --> 00:17:46,800
{\an8}Пранав, він взяв дві ковдри разом
і зачепив щось на кінці,
345
00:17:46,880 --> 00:17:49,280
і він гойдає його туди-сюди,
346
00:17:49,360 --> 00:17:52,560
щоб підсунути ключ
до дверей і дістати його.
347
00:17:52,640 --> 00:17:54,240
Можливо, у нас вийде.
348
00:17:54,320 --> 00:17:59,240
Як пожежник,
я навчений бути спокійним, зібраним,
349
00:17:59,320 --> 00:18:00,919
і оцінювати кожну ситуацію.
350
00:18:01,000 --> 00:18:03,240
Майже вийшло, Джейкобе. Продовжуй.
351
00:18:04,680 --> 00:18:06,760
Я добре переношу стрес.
352
00:18:06,840 --> 00:18:09,800
Ні, я не кріт. Я добре переношу стрес.
353
00:18:11,399 --> 00:18:12,520
Ти дістав?
354
00:18:13,120 --> 00:18:15,240
-Майже!
-Слава Богу.
355
00:18:19,440 --> 00:18:20,280
Є.
356
00:18:20,360 --> 00:18:21,720
Дякувати Богу.
357
00:18:21,800 --> 00:18:23,680
Що я можу сказати? Я геній.
358
00:18:27,560 --> 00:18:29,000
Ой! Ти впорався!
359
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
{\an8}О, так!
360
00:18:32,200 --> 00:18:33,040
{\an8}Допоможи мені!
361
00:18:33,120 --> 00:18:34,760
{\an8}Я закину сюди речі, добре?
362
00:18:34,840 --> 00:18:37,440
{\an8}Пранаве, я даю Сенді речі,
щоб взяти її ключ.
363
00:18:37,520 --> 00:18:39,120
Можеш дістати?
364
00:18:42,880 --> 00:18:44,120
Ключ у мене!
365
00:18:47,560 --> 00:18:48,399
Так!
366
00:18:49,240 --> 00:18:51,360
-Добре. Допоможемо Пранаву.
-Гаразд.
367
00:18:52,600 --> 00:18:54,960
У моїй кімнаті немає ключа.
368
00:18:55,480 --> 00:18:57,800
Скажи, які камери ти називав.
369
00:18:57,880 --> 00:19:01,840
{\an8}Френк у 15. Френсіс у 17. Білл у 18.
370
00:19:02,360 --> 00:19:03,280
{\an8}Розберімося.
371
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
Ось 17.
372
00:19:06,760 --> 00:19:08,679
Тут темно. Нічого не видно.
373
00:19:08,760 --> 00:19:10,600
П'ятнадцять, 17 і 18.
374
00:19:18,280 --> 00:19:19,320
Стривай.
375
00:19:20,840 --> 00:19:23,480
Я знайшла ключ!
376
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
Він був у Біблії. Де ти?
377
00:19:26,720 --> 00:19:27,560
Готово.
378
00:19:30,520 --> 00:19:31,440
Ходімо, хлопці.
379
00:19:31,520 --> 00:19:32,360
Так!
380
00:19:34,800 --> 00:19:36,520
{\an8}Так, ми це зробили!
381
00:19:42,159 --> 00:19:46,960
Моя команда була фантастичною.
У моїй групі точно не було крота.
382
00:19:47,040 --> 00:19:49,399
Пам'ятайте, якщо не виберуться всі,
383
00:19:49,480 --> 00:19:50,679
ніхто не виграє.
384
00:19:50,760 --> 00:19:52,760
Ну ж бо. Пора рухатися.
385
00:19:53,919 --> 00:19:55,679
КАМЕРА «Д», «І», «Ф»
386
00:19:56,320 --> 00:19:59,679
{\an8}КАМЕРА «І»: ЕЙВОРІ, САМАРА, ВІЛЛ
387
00:20:00,640 --> 00:20:02,880
{\an8}Шахова дошка має щось означати.
388
00:20:03,399 --> 00:20:04,960
{\an8}КАМЕРА «І»
389
00:20:05,080 --> 00:20:08,240
{\an8}У твоїй кімнаті є ще щось магнітне?
Крім цього?
390
00:20:08,320 --> 00:20:10,399
Це все, що я маю.
391
00:20:10,919 --> 00:20:12,480
Чому цей стілець тут?
392
00:20:13,520 --> 00:20:14,960
Це має щось означати.
393
00:20:15,040 --> 00:20:17,120
Ейворі, скільки у нас часу?
394
00:20:17,200 --> 00:20:19,919
Небагато. Ми тут давно.
395
00:20:22,200 --> 00:20:24,399
{\an8}Може, я вчинив безлад
в кімнаті без причини.
396
00:20:24,480 --> 00:20:26,360
{\an8}Але я не залишу і сантиметра.
397
00:20:26,440 --> 00:20:29,880
Я думаю, що мій єдиний варіант
398
00:20:29,960 --> 00:20:33,399
це буквально спробувати
витягти ту штуку біля дверей.
399
00:20:33,480 --> 00:20:34,440
Те кільце?
400
00:20:34,520 --> 00:20:38,640
Так, хочу спробувати, щось дурнувате.
Гадки не маю, чи воно спрацює.
401
00:20:40,760 --> 00:20:42,440
Я поклав магніт на кінець.
402
00:20:42,520 --> 00:20:44,440
Скажи, якщо я десь поряд.
403
00:20:44,520 --> 00:20:45,960
Гаразд, ліворуч.
404
00:20:47,360 --> 00:20:49,000
Чекай. Ось тут.
405
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
Добре, ти взяв.
406
00:20:54,120 --> 00:20:55,080
У мене є ключ.
407
00:20:56,080 --> 00:20:57,200
-Чорт забирай.
-Так.
408
00:20:57,800 --> 00:21:00,040
Самара каже, що це не ключ.
409
00:21:00,560 --> 00:21:02,159
Однозначно поведінка крота.
410
00:21:04,520 --> 00:21:05,360
Ой.
411
00:21:07,720 --> 00:21:09,440
{\an8}-Ходімо!
-Ходімо!
412
00:21:09,520 --> 00:21:10,919
{\an8}Ходімо!
413
00:21:11,000 --> 00:21:12,880
{\an8}-Ходімо!
-Ходімо!
414
00:21:12,960 --> 00:21:14,440
{\an8}Ейворі, ти де?
415
00:21:14,520 --> 00:21:15,800
Перевір ті камери.
416
00:21:15,880 --> 00:21:18,040
{\an8}Вісімнадцять, 19 і 20.
417
00:21:18,120 --> 00:21:19,320
Чекай, не ця?
418
00:21:19,840 --> 00:21:22,120
Судячи з інформації, яку я маю,
419
00:21:22,200 --> 00:21:25,200
моя табуретка повинна
дістати до ключа Самари.
420
00:21:25,280 --> 00:21:26,720
Шістнадцять. Сюди.
421
00:21:31,000 --> 00:21:32,520
О, Боже. Тут Біблія.
422
00:21:32,600 --> 00:21:34,240
Там є ключ?
423
00:21:34,320 --> 00:21:36,640
Так. Ну ж бо!
424
00:21:36,720 --> 00:21:37,800
Відкрий мене!
425
00:21:42,200 --> 00:21:43,760
-Ось.
-Викрутку.
426
00:21:44,440 --> 00:21:47,320
{\an8}Самара ніяк не могла дістати той ключ,
427
00:21:47,399 --> 00:21:48,679
{\an8}без табуретки.
428
00:21:48,760 --> 00:21:50,560
{\an8}Як розібрати?
429
00:21:50,640 --> 00:21:52,600
У мене є це. Може це мало б...
430
00:21:52,679 --> 00:21:55,679
Так, ми маємо подати їй ніжки.
У неї є кришка.
431
00:21:55,760 --> 00:21:57,720
Чекай! Стій!
432
00:21:58,439 --> 00:22:00,360
{\an8}КАМЕРА «І»: ЕЙВОРІ, САМАРА, ВІЛЛ
433
00:22:02,000 --> 00:22:04,159
КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ
434
00:22:04,919 --> 00:22:05,760
{\an8}Джой?
435
00:22:06,280 --> 00:22:07,760
{\an8}Це неможливо.
436
00:22:08,439 --> 00:22:11,800
{\an8}Мені точно треба на щось стати,
щоб дістати ключ.
437
00:22:12,800 --> 00:22:14,760
У мене є табурет!
438
00:22:14,840 --> 00:22:16,919
Мені потрібен табурет!
439
00:22:17,000 --> 00:22:18,159
Боже.
440
00:22:21,840 --> 00:22:25,600
{\an8}Якій команді потрібна допомога у втечі?
441
00:22:25,679 --> 00:22:27,640
{\an8}Є хтось, кому ти не довіряєш?
442
00:22:27,720 --> 00:22:30,159
Так. Тобто, я нікому не довіряю.
443
00:22:30,240 --> 00:22:32,640
Особисто я, камері «Д».
444
00:22:32,720 --> 00:22:36,040
Лиш тому, що я не мав можливості
поговорити з Грегом
445
00:22:36,120 --> 00:22:37,080
або з Джой.
446
00:22:37,159 --> 00:22:39,439
Щодо цих двох я трохи сумніваюся.
447
00:22:39,520 --> 00:22:41,880
Камера «Д». Всі погляди на вас.
448
00:22:41,960 --> 00:22:44,320
І це наша нагода побачити, хто
449
00:22:44,399 --> 00:22:47,200
з цих трьох людей
потенційно може бути кротом.
450
00:22:47,280 --> 00:22:50,320
Якщо не вийдуть, нуль доларів призу.
451
00:22:50,399 --> 00:22:52,159
У мене є ще одна угода.
452
00:22:52,240 --> 00:22:54,439
За $1,000,
453
00:22:55,000 --> 00:22:56,320
я можу продати підказку.
454
00:22:56,399 --> 00:22:57,960
Я можу залишити її.
455
00:22:58,560 --> 00:23:01,280
Думаю, треба взяти. Це ставить нас вище.
456
00:23:01,360 --> 00:23:03,640
Я навіть не знаю, який у нього план,
457
00:23:03,720 --> 00:23:07,439
бо боюся, що вони не вийдуть,
і ми втратимо всі гроші.
458
00:23:07,520 --> 00:23:09,800
Це потенційна діяльність крота.
459
00:23:09,880 --> 00:23:12,840
Але якщо він кріт, я дуже здивуюся.
460
00:23:12,919 --> 00:23:15,720
-Я візьму відповідальність.
-Так. Зробімо це.
461
00:23:15,800 --> 00:23:19,600
Ціль крота — забрати стільки грошей,
скільки зможе, потроху.
462
00:23:19,679 --> 00:23:21,080
Кейсі кріт?
463
00:23:25,760 --> 00:23:26,800
Гаразд. Ось так.
464
00:23:30,720 --> 00:23:31,760
{\an8}Що?
465
00:23:32,960 --> 00:23:34,560
{\an8}У моїй кімнаті телефон.
466
00:23:35,280 --> 00:23:36,120
Що?
467
00:23:37,080 --> 00:23:38,880
От бляха, ти знаєш.
468
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Алло?
469
00:23:40,040 --> 00:23:42,760
Твої натхненники купили тобі підказку.
470
00:23:43,320 --> 00:23:45,840
Свобода прямо за дверима.
471
00:23:46,600 --> 00:23:49,439
Шахові фігури магнітні.
472
00:23:51,280 --> 00:23:52,640
Що це, Касі?
473
00:23:54,200 --> 00:23:57,480
{\an8}Боже, Джой. Це буквально ключ.
474
00:23:57,560 --> 00:23:58,720
{\an8}Це ключ?
475
00:23:58,800 --> 00:24:02,520
Думаю, підозріло,
що Джой не одразу побачила ключ.
476
00:24:02,600 --> 00:24:04,840
Він весь час там лежав.
477
00:24:04,919 --> 00:24:07,600
Я на таке не поведуся.
478
00:24:08,280 --> 00:24:10,320
Касі, швидше!
479
00:24:10,840 --> 00:24:12,520
КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ
480
00:24:16,280 --> 00:24:17,840
{\an8}Віддавай її по частинах.
481
00:24:17,919 --> 00:24:19,520
{\an8}Давай, Ейворі. Продовжуй.
482
00:24:19,600 --> 00:24:22,200
{\an8}-Я можу просунути ось так.
-Так, ідеально.
483
00:24:22,280 --> 00:24:23,120
Взяла?
484
00:24:23,640 --> 00:24:25,560
{\an8}-Давай, Самаро.
-Ти впораєшся.
485
00:24:25,640 --> 00:24:26,840
{\an8}Опусти.
486
00:24:27,439 --> 00:24:28,360
{\an8}Взяла.
487
00:24:31,320 --> 00:24:33,919
Ходімо!
488
00:24:34,520 --> 00:24:35,760
Біжіть!
489
00:24:35,840 --> 00:24:39,000
Ось і наступна команда.
Гаразд, ви це зробили!
490
00:24:39,080 --> 00:24:42,080
Вілл, Самара та Ейворі.
491
00:24:43,399 --> 00:24:44,800
{\an8}Час спливає.
492
00:24:44,880 --> 00:24:48,439
{\an8}І команда всередині.
Якщо не вийдуть, нуль доларів до призу.
493
00:24:48,520 --> 00:24:51,000
-Тепер усе в їхніх руках, так?
-Так.
494
00:24:52,800 --> 00:24:55,040
КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ
495
00:24:55,120 --> 00:24:57,240
Мала, нам треба ще десять хвилин.
496
00:24:57,320 --> 00:24:58,840
{\an8}Думаю, ми близько.
497
00:24:59,480 --> 00:25:00,600
{\an8}Праворуч.
498
00:25:02,040 --> 00:25:03,480
{\an8}Ще. Так. Ось там.
499
00:25:03,560 --> 00:25:04,520
Дістав?
500
00:25:05,640 --> 00:25:06,679
Так!
501
00:25:08,439 --> 00:25:10,000
Та ну! Ходімо!
502
00:25:10,080 --> 00:25:11,720
Заберіть мене!
503
00:25:14,600 --> 00:25:15,679
Вийшло!
504
00:25:17,120 --> 00:25:18,640
Грегу, у якій ти камері?
505
00:25:18,720 --> 00:25:21,240
-Я тут!
-Скажи ще раз номери камер.
506
00:25:21,320 --> 00:25:23,360
{\an8}Двадцять, 21, 17.
507
00:25:23,439 --> 00:25:24,760
{\an8}Касі, швидше!
508
00:25:24,840 --> 00:25:25,840
Швидше!
509
00:25:26,520 --> 00:25:28,320
Я дивлюся по камерах!
510
00:25:30,240 --> 00:25:32,120
Так! Чекай.
511
00:25:33,960 --> 00:25:34,800
Так!
512
00:25:34,880 --> 00:25:36,720
Забери мене звідси!
513
00:25:36,800 --> 00:25:41,360
Треба передати їй частини табуретки.
514
00:25:42,399 --> 00:25:43,720
-Взяла?
-Так. Ой!
515
00:25:44,960 --> 00:25:46,480
{\an8}Гаразд. Послухай мене.
516
00:25:46,560 --> 00:25:51,960
{\an8}Це буквально меблі «ІКЕА»,
наше життя залежить від цього. Ясно?
517
00:25:52,040 --> 00:25:52,880
{\an8}Так.
518
00:25:54,919 --> 00:25:57,399
{\an8}Залишилася одна хвилина.
519
00:25:58,520 --> 00:26:00,199
{\an8}Треба, щоб вони повернулися.
520
00:26:00,280 --> 00:26:02,280
{\an8}Всі зусилля марні без них.
521
00:26:02,360 --> 00:26:03,679
{\an8}Так, вони нам треба.
522
00:26:03,760 --> 00:26:06,159
{\an8}А як щодо п'яти хвилин за $5,000?
523
00:26:06,240 --> 00:26:07,480
{\an8}Я б взяла. Так.
524
00:26:08,000 --> 00:26:09,120
Я буду триматися.
525
00:26:09,199 --> 00:26:12,159
Якщо ми можемо витягти їх,
треба це зробити.
526
00:26:12,240 --> 00:26:13,679
Дві команди вийшли.
527
00:26:14,240 --> 00:26:16,679
На жаль, у мене є два варіанти.
528
00:26:17,199 --> 00:26:19,760
Я не укладаю угоду і втрачаю всі гроші.
529
00:26:19,840 --> 00:26:22,360
{\an8}Або я укладу угоду, і ми втратимо $5,000.
530
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
{\an8}П'ять хвилин за $5,000.
531
00:26:25,760 --> 00:26:26,840
{\an8}-Берете?
-Так.
532
00:26:26,919 --> 00:26:28,399
{\an8}Ви купили п'ять хвилин.
533
00:26:29,040 --> 00:26:31,679
{\an8}Тож ми дали їм трохи більше часу.
534
00:26:33,560 --> 00:26:35,720
Кріт отримав те, що хотів.
535
00:26:35,800 --> 00:26:37,919
Угода укладена. Ми витратимо $5,000.
536
00:26:38,679 --> 00:26:39,880
Що ти робиш?
537
00:26:41,320 --> 00:26:43,800
Не може бути, щоб не вийшло хоча б двоє.
538
00:26:43,880 --> 00:26:45,080
Так, має бути двоє.
539
00:26:45,159 --> 00:26:46,280
Це якийсь жарт.
540
00:26:48,439 --> 00:26:51,080
{\an8}А ось ця, яку вона щойно передала тобі, —
541
00:26:51,159 --> 00:26:54,919
{\an8}горизонтальна опора, і я ще передаю цю.
542
00:26:56,040 --> 00:26:57,040
Можна абияк.
543
00:26:57,120 --> 00:27:00,000
Воно не має бути гарне.
Просто, щоб я піднялася.
544
00:27:00,600 --> 00:27:02,480
-Народ, давайте!
-Ну ж бо!
545
00:27:02,560 --> 00:27:04,080
{\an8}Давайте!
546
00:27:04,800 --> 00:27:05,800
{\an8}Можеш дістати?
547
00:27:05,880 --> 00:27:07,560
{\an8}Я намагаюся його розв'язати.
548
00:27:08,360 --> 00:27:09,199
{\an8}Ну ж бо!
549
00:27:11,760 --> 00:27:12,919
{\an8}Є. Заберіть мене.
550
00:27:13,000 --> 00:27:13,919
{\an8}Випусти її!
551
00:27:15,159 --> 00:27:16,000
{\an8}Швидше!
552
00:27:19,679 --> 00:27:20,520
{\an8}Побігли!
553
00:27:21,679 --> 00:27:22,520
{\an8}Вперед!
554
00:27:26,560 --> 00:27:29,199
{\an8}А ось і третя команда.
555
00:27:40,040 --> 00:27:42,199
О, Боже.
556
00:27:44,520 --> 00:27:45,720
Народ, ви вибралися.
557
00:27:49,159 --> 00:27:52,560
Насправді сьогодні на кону було 20 тисяч,
558
00:27:52,640 --> 00:27:56,919
бо ваші натхненники
ризикнули подвоїти пропозицію.
559
00:27:57,000 --> 00:27:59,199
Але щоб всі точно вибралися,
560
00:27:59,280 --> 00:28:02,399
їм довелося пожертвувати трохи грошей.
561
00:28:03,120 --> 00:28:04,240
Після цієї місії,
562
00:28:04,320 --> 00:28:07,240
я не вірю членам своєї команди.
563
00:28:07,320 --> 00:28:09,919
Думаю, Касі бачила той клятий ключ.
564
00:28:10,000 --> 00:28:12,480
Вона бачила ключ. Вона може бути кротом.
565
00:28:14,439 --> 00:28:16,679
Тож за вашу втечу,
566
00:28:16,760 --> 00:28:20,800
вам дісталося $14,000 за цю місію.
567
00:28:20,880 --> 00:28:23,320
Ось так! Ура!
568
00:28:23,399 --> 00:28:26,880
Наразі ваш призовий фонд
569
00:28:27,560 --> 00:28:30,560
{\an8}складає $26,500.
570
00:28:31,439 --> 00:28:32,280
{\an8}Добре?
571
00:28:33,240 --> 00:28:34,320
Це багато грошей.
572
00:28:34,919 --> 00:28:38,280
Гайда до хорошого готелю,
щоб насолодитися розкішшю.
573
00:28:38,360 --> 00:28:40,240
Я щаслива. І всі щасливі.
574
00:28:40,320 --> 00:28:43,120
{\an8}Ми всі радіємо. Це ж багацько грошей.
575
00:28:43,199 --> 00:28:44,840
Я роздер ту подушку.
576
00:28:45,879 --> 00:28:47,639
Я досі витягую з себе пір'я.
577
00:28:47,720 --> 00:28:50,000
Так, у тебе трохи на потилиці.
578
00:28:59,399 --> 00:29:01,439
Я заробляю на життя відеоіграми,
579
00:29:01,520 --> 00:29:05,760
і це найбожевільніша гра в моєму житті.
580
00:29:06,840 --> 00:29:08,280
Хто із присутніх кріт
581
00:29:08,360 --> 00:29:10,760
і він хоче саботувати кожен наш крок.
582
00:29:11,360 --> 00:29:13,520
Ти щось дізнався вчора з місії?
583
00:29:14,040 --> 00:29:17,080
Я не підозрюю Сенді так, як раніше.
584
00:29:17,159 --> 00:29:19,399
Так, я згоден. Вона чудово впоралася.
585
00:29:19,480 --> 00:29:22,159
Знаєш, якщо ми вважаємо, що вона не кріт,
586
00:29:22,240 --> 00:29:25,120
краще, щоб інші
зосередилися на ній, казати:
587
00:29:25,199 --> 00:29:26,399
«Сенді байдикувала».
588
00:29:26,480 --> 00:29:27,760
Так, авжеж.
589
00:29:28,840 --> 00:29:30,399
Як почуваєшся вранці?
590
00:29:30,480 --> 00:29:31,360
Усе гаразд.
591
00:29:31,439 --> 00:29:32,679
Минулий вечір був важким.
592
00:29:32,760 --> 00:29:34,399
-Напруженим.
-Так.
593
00:29:35,040 --> 00:29:39,480
Для мене це був гарний урок
щоб дізнатися, як люди грають у цю гру.
594
00:29:40,919 --> 00:29:43,480
Для омлету треба розбити пару яєць.
595
00:29:43,560 --> 00:29:45,000
{\an8}Поговоримо про підозріле.
596
00:29:45,080 --> 00:29:48,280
Я не можу повірити,
що Самара не бачила ключ,
597
00:29:48,360 --> 00:29:51,560
і саме тому в цій грі
нікому не можна довіряти.
598
00:29:51,639 --> 00:29:52,679
Усім привіт.
599
00:29:53,560 --> 00:29:55,439
-Доброго ранку, мала.
-Привіт!
600
00:29:55,520 --> 00:29:56,760
Може вона кріт.
601
00:29:57,639 --> 00:29:58,480
Ходи сюди.
602
00:30:04,199 --> 00:30:07,720
Щоб відсвяткувати цю вистраждану
свободу, гравців запросили
603
00:30:07,800 --> 00:30:09,040
на вечірку.
604
00:30:09,120 --> 00:30:10,879
Розрахунок маршруту.
605
00:30:10,959 --> 00:30:12,439
Я — Дом Круз, крихітко.
606
00:30:12,520 --> 00:30:16,240
Але у цій грі все не так, як здається.
607
00:30:16,320 --> 00:30:20,159
Пранав тато. Я мама.
А ви діти на задньому сидінні.
608
00:30:20,679 --> 00:30:23,240
Здається, нам ліворуч...
609
00:30:23,320 --> 00:30:25,040
-Тут наліво?
-Ось тут. Так.
610
00:30:25,639 --> 00:30:27,000
У цю смугу.
611
00:30:27,080 --> 00:30:30,280
Джой справді не варто братися за карту.
612
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Закрийся, Вілле.
613
00:30:32,879 --> 00:30:37,320
З цією командою вечірки
починаються по одному, а потім...
614
00:30:37,399 --> 00:30:38,919
Потім щось сталося.
615
00:30:39,000 --> 00:30:41,199
Якісь несподівані закуски.
616
00:30:41,280 --> 00:30:42,520
Гра щойно почалася.
617
00:30:42,600 --> 00:30:44,679
Мені важко комусь довіряти.
618
00:30:44,760 --> 00:30:46,720
{\an8}Але я все ще можу з ними дружити.
619
00:30:46,800 --> 00:30:49,320
Я знаюся на човнах. Я працював на круїзах.
620
00:30:49,399 --> 00:30:50,399
Човни — це моє.
621
00:30:50,480 --> 00:30:51,959
Що ти робив у круїзах?
622
00:30:52,040 --> 00:30:54,280
Частина цієї гри — спостереження
623
00:30:54,360 --> 00:30:56,159
і дружба з цими людьми.
624
00:30:56,240 --> 00:30:57,520
Це палка з двома кінцями.
625
00:30:57,600 --> 00:30:59,879
Продовжуйте рухатися прямо.
626
00:31:00,560 --> 00:31:02,280
Не уявляю, куди ми їдемо.
627
00:31:02,360 --> 00:31:07,560
Зараз тут наче «Відьма з Блер».
Ми буквально самі в лісі.
628
00:31:08,720 --> 00:31:10,280
Як думаєте, куди ми їдемо?
629
00:31:10,360 --> 00:31:12,280
Я напружився, бо я хвилююся
630
00:31:12,360 --> 00:31:15,040
за те, куди ми зараз їдемо.
631
00:31:15,120 --> 00:31:17,800
{\an8}Цей GPS веде нас у хащі.
632
00:31:17,879 --> 00:31:19,560
{\an8}Я не знаю, що відбувається.
633
00:31:19,639 --> 00:31:22,879
{\an8}Якщо ми їдемо на іншу місію,
я не готова. Я на підборах.
634
00:31:25,040 --> 00:31:27,120
Ви прибули на місце призначення.
635
00:31:27,199 --> 00:31:28,120
Ми тут.
636
00:31:28,199 --> 00:31:29,879
Написано, що ми приїхали.
637
00:31:30,639 --> 00:31:31,760
Де інша група?
638
00:31:33,240 --> 00:31:35,159
-Чуваче.
-Що?
639
00:31:36,040 --> 00:31:39,720
Це моторошно. Це жахно.
Я однозначно був насторожі.
640
00:31:40,520 --> 00:31:43,040
-Ти ж не боїшся, Вілле?
-Це не так.
641
00:31:48,040 --> 00:31:48,959
Перша машина.
642
00:31:49,040 --> 00:31:52,240
-Боже мій!
-Ви маєте дістатися до Сектору 31.
643
00:32:00,399 --> 00:32:01,919
Тридцять один.
644
00:32:02,919 --> 00:32:04,080
Обережно.
645
00:32:05,959 --> 00:32:07,280
СЕКТОР 31
646
00:32:08,000 --> 00:32:09,040
Що там?
647
00:32:10,959 --> 00:32:12,240
Це як фільм жахів.
648
00:32:12,840 --> 00:32:14,879
Це якась лабораторія чи що?
649
00:32:14,959 --> 00:32:15,840
Боже мій.
650
00:32:15,919 --> 00:32:17,840
Я почекаю тут, коли двері зачиняться.
651
00:32:17,919 --> 00:32:19,240
Що за...?
652
00:32:19,320 --> 00:32:20,959
«Введіть пароль».
653
00:32:24,360 --> 00:32:26,120
ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ:
654
00:32:27,320 --> 00:32:28,919
Ви прибули на місце призначення.
655
00:32:29,000 --> 00:32:30,040
Що це?
656
00:32:30,120 --> 00:32:32,000
-Де ми?
-Що за фігня?
657
00:32:32,840 --> 00:32:34,280
Страхітливе місце.
658
00:32:35,040 --> 00:32:38,320
Друга машина. Ви маєте піти до Сектору 45.
659
00:32:38,399 --> 00:32:39,719
Що за...?
660
00:32:39,800 --> 00:32:41,360
СЕКТОР 45
661
00:32:41,439 --> 00:32:43,719
-Сектор 45. Сюди.
-Що це за місце?
662
00:32:44,240 --> 00:32:46,719
Ми точно маємо взнати, що тут коїться,
663
00:32:46,800 --> 00:32:48,919
який пароль, ми маємо це з'ясувати.
664
00:32:50,480 --> 00:32:53,560
{\an8}СЕКТОР 31
ДЖОЙ, ДОМ, ДЖЕЙКОБ, КАСІ, ВІЛЛ, САМАРА
665
00:32:53,639 --> 00:32:56,840
{\an8}СЕКТОР 45
ГРЕГ, КЕЙСІ, ЕЙВОРІ, ПРАНАВ, СЕНДІ
666
00:32:58,959 --> 00:33:00,679
Розпочинаймо вечірку.
667
00:33:00,760 --> 00:33:02,639
Трясця! Боже. Вибач.
668
00:33:02,719 --> 00:33:03,760
Це було...
669
00:33:03,840 --> 00:33:05,159
Увага, гравці.
670
00:33:05,240 --> 00:33:06,679
У мене є хороша новина
671
00:33:07,199 --> 00:33:08,879
і погана новина.
672
00:33:08,959 --> 00:33:13,320
Хороша новина — це певно найлегша місія.
673
00:33:13,399 --> 00:33:14,600
Звучить непогано.
674
00:33:16,800 --> 00:33:19,240
Нічого не робіть наступні 45 хвилин
675
00:33:19,320 --> 00:33:22,439
і до призового фонду додасться $10,000.
676
00:33:23,520 --> 00:33:24,360
Легко.
677
00:33:25,560 --> 00:33:26,719
Так?
678
00:33:27,320 --> 00:33:28,320
А погана новина?
679
00:33:29,080 --> 00:33:29,919
Погана новина.
680
00:33:30,520 --> 00:33:32,000
Сьогодні буде тест.
681
00:33:32,520 --> 00:33:35,879
І одного з вас виключать.
682
00:33:36,480 --> 00:33:37,560
Що?
683
00:33:37,639 --> 00:33:42,120
Я ще не готова їхати додому.
Я хочу залишитися в цій грі.
684
00:33:42,719 --> 00:33:44,120
Перед вами
685
00:33:44,199 --> 00:33:46,360
велика червона кнопка.
686
00:33:48,199 --> 00:33:51,560
Якщо хтось натисне її
протягом наступних 45 хвилин,
687
00:33:51,639 --> 00:33:56,000
вся ваша команда
отримає звільнення від тесту.
688
00:33:56,080 --> 00:34:01,320
Але до призового фонду
не додасться $10,000.
689
00:34:01,399 --> 00:34:03,199
Кожен грає сам за себе.
690
00:34:03,840 --> 00:34:07,439
Я думаю лише про те,
щоб отримати звільнення.
691
00:34:07,959 --> 00:34:10,600
Якщо обидві групи
вирішать натиснути кнопку,
692
00:34:10,679 --> 00:34:15,639
команда, яка натисне першою,
уникне виключення.
693
00:34:16,799 --> 00:34:18,560
Щоб натиснути червону кнопку,
694
00:34:18,639 --> 00:34:20,280
треба спершу активувати її.
695
00:34:20,360 --> 00:34:23,159
Вона захищена паролем.
696
00:34:23,239 --> 00:34:24,440
ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ:
697
00:34:24,520 --> 00:34:26,960
Цей пароль під рукою.
698
00:34:27,480 --> 00:34:28,960
Поруч — кімната.
699
00:34:30,000 --> 00:34:32,319
У тій кімнаті є таблиця.
700
00:34:33,239 --> 00:34:35,760
Все, що потрібно для розробки пароля —
701
00:34:35,839 --> 00:34:38,480
у цій таблиці.
702
00:34:38,560 --> 00:34:40,799
Знову ж, ви зачинені.
703
00:34:40,880 --> 00:34:43,000
І тепер вам треба обирати.
704
00:34:43,080 --> 00:34:45,480
Відсидіти і виграти гроші.
705
00:34:45,560 --> 00:34:49,159
Чи ризикнути і виграти звільнення.
706
00:34:49,920 --> 00:34:51,040
Щоб все було чесно,
707
00:34:51,120 --> 00:34:55,400
телефонні лінії автоматично
підключатимуться кожні 10 хвилин.
708
00:34:56,159 --> 00:35:01,560
{\an8}Двоє гравців з кожної команди
повинні завжди бути біля телефону.
709
00:35:01,640 --> 00:35:04,640
Час пішов.
710
00:35:07,080 --> 00:35:08,319
Моя найкраща робота.
711
00:35:11,200 --> 00:35:13,040
{\an8}-Спочатку...
-Біля нас є кімната.
712
00:35:13,120 --> 00:35:14,440
{\an8}-Ходімо туди.
-Чекай.
713
00:35:14,520 --> 00:35:17,040
{\an8}Ні, я йду до кімнати. Хто зі мною?
714
00:35:17,120 --> 00:35:18,440
-Пранаве?
-Я хочу піти.
715
00:35:18,520 --> 00:35:19,680
То ходімо.
716
00:35:19,760 --> 00:35:21,880
Ми тут, ви йдіть. І поміняємося.
717
00:35:21,960 --> 00:35:24,920
Зараз я впевнений
у тому, що робить команда.
718
00:35:25,000 --> 00:35:27,640
Бо якщо вони натиснуть кнопку перші...
719
00:35:27,720 --> 00:35:30,319
-То вилетить хтось з нас.
-Хтось з нас.
720
00:35:30,400 --> 00:35:32,240
{\an8}Вони наче казали про стіл?
721
00:35:32,319 --> 00:35:33,880
{\an8}На столі те, що нам треба?
722
00:35:34,440 --> 00:35:37,839
{\an8}Це спокуса,
ми не повинні торкатися цієї кнопки.
723
00:35:39,880 --> 00:35:42,520
Я б краще додала гроші у фонд.
724
00:35:44,240 --> 00:35:45,960
О, так. Ми тут заради грошей.
725
00:35:48,520 --> 00:35:49,960
{\an8}У мене дещо є.
726
00:35:50,040 --> 00:35:52,880
{\an8}-У нас є таблиця Менделєєва?
-Так. Ось тут.
727
00:35:52,960 --> 00:35:57,040
Ми почали розбиратися.
Я бачу наліпки з купою формул.
728
00:35:57,120 --> 00:35:58,880
Кальцій плюс нікель, плюс...
729
00:35:58,960 --> 00:36:00,319
Плюс неон, дорівнює...
730
00:36:00,400 --> 00:36:03,480
Я одразу знаю,
що всі ці назви елементів будуть...
731
00:36:03,560 --> 00:36:05,440
Абревіатури складуться в слова.
732
00:36:05,520 --> 00:36:06,920
І нам треба пароль.
733
00:36:07,000 --> 00:36:09,160
Вони обведені не просто так.
734
00:36:09,880 --> 00:36:12,680
-Радій, бор, азот.
-«Brain» — мозок.
735
00:36:13,640 --> 00:36:15,600
-Мозок?
-«B-R-A-I-N». Мозок.
736
00:36:16,200 --> 00:36:17,480
{\an8}Ось там. Мозок.
737
00:36:17,560 --> 00:36:19,319
{\an8}-Там написано. Мозок.
-Так.
738
00:36:19,400 --> 00:36:21,160
Усе, що треба, є в таблиці.
739
00:36:21,240 --> 00:36:23,160
Пранав — це людський комп'ютер.
740
00:36:23,240 --> 00:36:24,920
Добре. Я спробую, гаразд?
741
00:36:25,440 --> 00:36:28,839
Усе, що він говорить, він такий розумний.
742
00:36:28,920 --> 00:36:31,600
Ми не гаяли часу. Думаю, ми зрозуміли.
743
00:36:32,400 --> 00:36:33,640
ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ: МОЗОК
744
00:36:34,200 --> 00:36:35,040
Що?
745
00:36:35,680 --> 00:36:38,480
Тож у нас є лише дві спроби.
746
00:36:40,400 --> 00:36:41,480
{\an8}Заспокоїмося.
747
00:36:42,080 --> 00:36:43,560
{\an8}-Я так і почуваюся.
-Ага.
748
00:36:45,440 --> 00:36:48,760
{\an8}Якщо натиснути кнопку, втратимо гроші.
749
00:36:48,839 --> 00:36:50,120
{\an8}Так вчинив би кріт.
750
00:36:51,120 --> 00:36:54,000
{\an8}Я б завжди вкладав якомога більше грошей.
751
00:36:54,080 --> 00:36:56,319
Я схрещу руки і нічого не робитиму.
752
00:36:56,839 --> 00:37:00,040
І можемо тільки
схрестити пальці і надіятися,
753
00:37:00,120 --> 00:37:02,680
що інша група щиро
захоче вчинити правильно.
754
00:37:04,280 --> 00:37:06,040
{\an8}Азот — це символ «N».
755
00:37:06,120 --> 00:37:07,000
{\an8}«U-N».
756
00:37:07,080 --> 00:37:08,799
{\an8}Реній. «Re».
757
00:37:08,880 --> 00:37:10,720
«Unreal». Це означає нереально.
758
00:37:10,799 --> 00:37:13,760
Уран, азот, реній та алюміній.
759
00:37:13,839 --> 00:37:14,960
Що?
760
00:37:16,160 --> 00:37:17,319
Чекай. Я повернуся.
761
00:37:18,319 --> 00:37:20,040
Моя стратегія в тому,
762
00:37:20,120 --> 00:37:22,799
що телефон задзвонить в певний момент.
763
00:37:22,880 --> 00:37:27,000
Ми натискаємо кнопку,
але треба, щоб нам повірили,
764
00:37:27,080 --> 00:37:29,839
що ми не натискаємо кнопку.
765
00:37:29,920 --> 00:37:31,319
-Ясно?
-Так. Добре.
766
00:37:31,400 --> 00:37:34,480
Це блеф чистої води.
767
00:37:36,200 --> 00:37:38,520
{\an8}Ваші телефони підключені.
768
00:37:38,600 --> 00:37:41,960
Упевнена, вам є про що поговорити.
769
00:37:42,720 --> 00:37:43,880
-Алло?
-Привіт.
770
00:37:43,960 --> 00:37:45,160
Гей, хто це?
771
00:37:45,240 --> 00:37:47,799
-Привіт, це Джой. Як справи?
-Я не знаю.
772
00:37:47,880 --> 00:37:50,600
Що відбувається? Що робить ваша група?
773
00:37:51,240 --> 00:37:54,640
Ми поговорили раніше і вирішили,
774
00:37:54,720 --> 00:37:56,200
що ми тут заради грошей.
775
00:37:56,280 --> 00:37:57,440
А ви що робите?
776
00:37:57,520 --> 00:38:00,560
Моя ціль — підтримувати
довіру іншої групи.
777
00:38:00,640 --> 00:38:04,400
Тож я буду абсолютно чесним
щодо того, що роблю я.
778
00:38:05,000 --> 00:38:08,120
Якщо нам треба лише сидіти,
щоб отримати гроші...
779
00:38:08,200 --> 00:38:10,040
-Так.
-То чому б і ні?
780
00:38:10,120 --> 00:38:12,880
То ви активно шукаєте пароль?
781
00:38:13,480 --> 00:38:14,319
Ні.
782
00:38:14,839 --> 00:38:18,600
Я сиджу в кріслі.
Я розмовляю з ними телефоном.
783
00:38:18,680 --> 00:38:20,440
Я не займаюся паролем.
784
00:38:21,480 --> 00:38:23,560
Поговоримо з Джейкобом.
785
00:38:24,440 --> 00:38:26,480
-Грегу.
-Ви там б'єте байдики?
786
00:38:26,560 --> 00:38:27,760
У нас тут усі.
787
00:38:27,839 --> 00:38:29,880
Думаю, це свідчить про добру віру.
788
00:38:30,839 --> 00:38:33,640
{\an8}Схоже, вони передають
телефон в іншій кімнаті.
789
00:38:33,720 --> 00:38:36,560
{\an8}Тож, вони ще не почали місію, тоді як
790
00:38:36,640 --> 00:38:38,839
ми вже майже зламали код.
791
00:38:39,480 --> 00:38:41,799
Мій план працює ідеально.
792
00:38:41,880 --> 00:38:45,200
Добре. Поговоримо ще
під час наступного дзвінка.
793
00:38:46,000 --> 00:38:47,040
Так.
794
00:38:47,120 --> 00:38:48,080
Я буду тут.
795
00:38:49,680 --> 00:38:51,000
Я вже пітнію.
796
00:38:54,040 --> 00:38:55,400
Це гра в довіру.
797
00:38:57,040 --> 00:38:58,680
{\an8}-Я знайшла ще.
-Неси сюди.
798
00:38:58,760 --> 00:39:01,040
{\an8}-Калій — це символ «P»?
-Ні, це «K».
799
00:39:01,120 --> 00:39:02,359
{\an8}Це берсерк.
800
00:39:02,440 --> 00:39:04,000
{\an8}Слово «берсерк».
801
00:39:05,480 --> 00:39:07,560
Варто спробувати? Ті двоє згодні.
802
00:39:07,640 --> 00:39:09,920
Якщо там буде обмежена кількість спроб
803
00:39:10,000 --> 00:39:12,520
тоді це дурна ідея, і я вибачуся.
804
00:39:13,760 --> 00:39:15,400
Ось так. Тепер ми знаємо.
805
00:39:16,080 --> 00:39:18,799
Вас заблоковано на хвилину. Це як телефон.
806
00:39:18,880 --> 00:39:21,280
Добре. Давай серйозно.
807
00:39:32,280 --> 00:39:33,520
-Алло?
-Привіт.
808
00:39:34,359 --> 00:39:37,359
-Привіт, це Грег.
-Як справи, Грегу?
809
00:39:37,440 --> 00:39:39,839
-Можна поговорити з Домом?
-Алло?
810
00:39:39,920 --> 00:39:42,400
Привіт. Зробімо все, щоб отримати гроші.
811
00:39:42,480 --> 00:39:44,839
З мого боку, це нескладно.
812
00:39:44,920 --> 00:39:46,799
Знаєш, розслабимося.
813
00:39:46,880 --> 00:39:49,560
Ви хочете спокою?
814
00:39:49,640 --> 00:39:51,760
Вся ваша команда за це?
815
00:39:51,839 --> 00:39:54,160
Я тут, щоб поговорити.
816
00:39:54,240 --> 00:39:55,960
Я помітив, що Грег говорить:
817
00:39:56,040 --> 00:39:58,720
«я чекаю», «я нічого не роблю»,
818
00:39:58,799 --> 00:40:02,280
тобто спеціально оминаючи
слово «ми» нічого не робимо.
819
00:40:02,960 --> 00:40:04,160
Де твоя команда?
820
00:40:04,240 --> 00:40:06,920
Де моя команда? Ми тут.
821
00:40:07,000 --> 00:40:08,560
З ким ти хочеш поговорити?
822
00:40:09,319 --> 00:40:11,960
Я хочу почути «привіт!» від усіх.
823
00:40:12,480 --> 00:40:14,839
Гаразд. Хочеш почути «привіт» від усіх?
824
00:40:14,920 --> 00:40:16,240
-Добре.
-Так.
825
00:40:16,319 --> 00:40:17,560
Ось Пранав.
826
00:40:18,520 --> 00:40:19,359
Добре.
827
00:40:19,960 --> 00:40:20,799
Гей, бро.
828
00:40:20,880 --> 00:40:24,359
Я маю бути в кімнаті з Пранавом,
бо нас тут має бути двоє.
829
00:40:24,440 --> 00:40:28,200
Кейсі має всіх повернути,
щоб ми крикнули Дому.
830
00:40:28,280 --> 00:40:29,200
Як справи?
831
00:40:30,200 --> 00:40:31,480
-Нічого. Ми...
-Добре.
832
00:40:31,560 --> 00:40:32,680
Що ви зробили?
833
00:40:33,799 --> 00:40:37,319
Гей, усі там? Одночасно?
834
00:40:37,400 --> 00:40:39,280
Я не в кімнаті, але решта так.
835
00:40:39,359 --> 00:40:41,120
Ти не в кімнаті?
836
00:40:41,200 --> 00:40:43,440
Я говорю з тобою, тож я не в кімнаті.
837
00:40:43,520 --> 00:40:45,120
Я не там, де решта людей...
838
00:40:45,200 --> 00:40:47,319
Так, але я кажу про вашу команду.
839
00:40:47,400 --> 00:40:48,240
Так.
840
00:40:48,319 --> 00:40:52,000
У вас теж такий план?
Я подумав, що у всіх буде такий план.
841
00:40:52,520 --> 00:40:53,839
Оце ми хочемо зробити?
842
00:40:53,920 --> 00:40:55,760
Схоже, я викрив себе.
843
00:40:58,120 --> 00:40:58,960
Алло?
844
00:40:59,480 --> 00:41:02,720
Вони не прийшли вчасно.
Він сказав: «Де решта?».
845
00:41:02,799 --> 00:41:03,720
Що мені робити?
846
00:41:03,799 --> 00:41:05,680
Я думала, Кейсі всіх забере.
847
00:41:05,760 --> 00:41:07,200
Що вона там робить?
848
00:41:07,280 --> 00:41:10,200
Кейсі хоче нас саботувати? Гадки не маю.
849
00:41:10,280 --> 00:41:13,920
{\an8}Вона просто все зіпсувала!
Зіпсувала. Вони мені вірили.
850
00:41:14,000 --> 00:41:16,080
{\an8}-Це було схоже на підставу.
-Вони брешуть.
851
00:41:16,160 --> 00:41:18,080
{\an8}Хочуть, щоб ми сиділи тихо...
852
00:41:18,160 --> 00:41:19,000
{\an8}Власне.
853
00:41:19,080 --> 00:41:20,359
{\an8}Грег нам бреше.
854
00:41:20,440 --> 00:41:22,120
Він відвертав увагу.
855
00:41:22,200 --> 00:41:24,000
Я йому не довіряю.
856
00:41:24,600 --> 00:41:26,319
Бо він — кріт.
857
00:41:26,400 --> 00:41:28,799
Думаю, ми спробуємо їх випередити.
858
00:41:28,880 --> 00:41:30,880
Ходімо. Я піду. Я, Джейкоб і...
859
00:41:30,960 --> 00:41:32,120
-Підемо перші?
-Так.
860
00:41:32,200 --> 00:41:33,920
Давай. Ходімо.
861
00:41:36,319 --> 00:41:38,400
{\an8}Щойно ми дізналися, що інша команда
862
00:41:38,480 --> 00:41:41,520
відверто бреше,
ми зрозуміли, що це перегони.
863
00:41:41,600 --> 00:41:42,920
Гей, ви помітили?
864
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
{\an8}У них є це тут і там.
865
00:41:45,280 --> 00:41:48,760
Це «B-R-A-I-N».
866
00:41:49,520 --> 00:41:52,520
{\an8}Де неон? «Ne». Плюс «O».
867
00:41:52,600 --> 00:41:53,640
{\an8}Де азот?
868
00:41:53,720 --> 00:41:55,440
{\an8}Це «N». Неон.
869
00:41:55,520 --> 00:41:57,720
{\an8}-Можемо спробувати.
-Так. Давайте.
870
00:42:00,280 --> 00:42:01,680
-Спробуємо?
-«Brain».
871
00:42:01,760 --> 00:42:03,080
ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ: МОЗОК
872
00:42:03,160 --> 00:42:04,480
НЕВІРНО. ЛИШИЛОСЯ 2 СПРОБИ
873
00:42:04,560 --> 00:42:06,720
-Спробуй неон.
-То було неправильне?
874
00:42:07,319 --> 00:42:08,520
Що ти пишеш?
875
00:42:09,480 --> 00:42:11,000
Ні. Неон. Я не...
876
00:42:11,080 --> 00:42:12,120
Ні. Н-Е-О-Н.
877
00:42:12,200 --> 00:42:14,960
Знаю, але не думаю, що це той елемент.
878
00:42:15,480 --> 00:42:17,560
«Вас заблокували...» Що?
879
00:42:17,640 --> 00:42:18,839
Не може бути!
880
00:42:20,000 --> 00:42:21,920
Фтор — це просто «F», так?
881
00:42:22,000 --> 00:42:23,319
-Так.
-«F-A-C-E-S».
882
00:42:23,400 --> 00:42:24,640
Це «обличчя».
883
00:42:24,720 --> 00:42:27,839
«F-A-C...» Обличчя! У множині.
884
00:42:29,400 --> 00:42:30,319
Який твій план?
885
00:42:30,400 --> 00:42:33,720
Дай мені ось ці.
Я розберуся і введу пароль.
886
00:42:33,799 --> 00:42:35,080
Але маємо поспішити.
887
00:42:37,839 --> 00:42:38,839
Калій це «K».
888
00:42:38,920 --> 00:42:40,640
«K-N-I-F-E». Ніж.
889
00:42:40,720 --> 00:42:42,520
Це гра на швидкість.
890
00:42:42,600 --> 00:42:44,280
Хто найшвидше розбереться.
891
00:42:44,359 --> 00:42:46,839
{\an8}Я повішу на дошку всі знайдені слова.
892
00:42:46,920 --> 00:42:48,760
{\an8}Народ, це певно речення.
893
00:42:48,839 --> 00:42:51,000
{\an8}Треба розшифрувати речення.
894
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
-Злом.
-Злом, символ, мудрий?
895
00:42:54,319 --> 00:42:55,920
ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ: НІЖ
896
00:42:56,000 --> 00:42:57,319
Чорт.
897
00:42:58,120 --> 00:42:59,880
{\an8}Думаю, спробуємо «кріт».
898
00:42:59,960 --> 00:43:00,799
{\an8}Добре.
899
00:43:00,880 --> 00:43:03,160
{\an8}Тепер ми хапаємося за соломинки.
900
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
Тому спробуємо очевидне. Кріт.
901
00:43:08,960 --> 00:43:11,520
Гравці, час спливає.
902
00:43:11,600 --> 00:43:15,200
{\an8}Лишилося десять хвилин,
щоб знайти пароль у таблиці.
903
00:43:15,280 --> 00:43:16,760
{\an8}Добре, поверніться хтось.
904
00:43:17,560 --> 00:43:20,080
{\an8}Коли я кажу «у таблиці», я маю на увазі
905
00:43:20,160 --> 00:43:21,600
у таблиці.
906
00:43:21,680 --> 00:43:22,520
Чекай.
907
00:43:22,600 --> 00:43:24,000
Що вона сказала?
908
00:43:25,600 --> 00:43:26,920
Всередині.
909
00:43:29,280 --> 00:43:30,760
Боже мій.
910
00:43:31,799 --> 00:43:33,280
Відкрийте рамку.
911
00:43:34,960 --> 00:43:36,600
Спробуй. Чорт.
912
00:43:36,680 --> 00:43:37,520
Одна хвилина.
913
00:43:40,319 --> 00:43:42,080
Всередині таблиці?
914
00:43:42,640 --> 00:43:44,799
Так, всередині. Може, зламати?
915
00:43:46,000 --> 00:43:47,280
Так. Ось.
916
00:43:48,359 --> 00:43:49,720
Боже мій. Сірка.
917
00:43:49,799 --> 00:43:51,400
-О, Господи.
-Ось тут.
918
00:43:52,000 --> 00:43:53,600
Давай.
919
00:43:53,680 --> 00:43:55,720
Алюміній це «AL», ось чому.
920
00:43:55,799 --> 00:43:56,760
«Sal»?
921
00:43:56,839 --> 00:43:58,920
Ну ж бо, Касі.
922
00:43:59,000 --> 00:44:00,040
-Зараз.
-Сірка.
923
00:44:00,120 --> 00:44:03,080
Тут написано «S-A-L». Ванадій це «V».
924
00:44:03,160 --> 00:44:04,000
«V»!
925
00:44:04,080 --> 00:44:07,640
Пароль пишеться
із символів хімічних елементів.
926
00:44:07,720 --> 00:44:09,600
«Salvation»! Порятунок!
927
00:44:09,680 --> 00:44:11,680
-Я зрозумів.
-Вперед!
928
00:44:11,760 --> 00:44:13,359
«S-A-L-V-A».
929
00:44:13,440 --> 00:44:15,960
-Нас заблоковано.
-Заблоковано на хвилину.
930
00:44:16,040 --> 00:44:19,839
-Давай! Ні!
931
00:44:22,240 --> 00:44:25,240
-Ви сказали спробувати.
-У мене є.
932
00:44:25,319 --> 00:44:27,000
-Нас заблоковано.
-Вже майже.
933
00:44:27,080 --> 00:44:29,280
Якщо ми програємо, то саме через це.
934
00:44:29,359 --> 00:44:31,560
Порятунок.
935
00:44:31,640 --> 00:44:32,680
Уперед!
936
00:44:32,760 --> 00:44:35,359
Порятунок!
937
00:44:35,879 --> 00:44:38,160
-Майже все.
938
00:44:38,240 --> 00:44:39,600
-Порятунок!
-Порятунок!
939
00:44:39,680 --> 00:44:40,960
«I-O-N».
940
00:44:41,040 --> 00:44:41,920
Уперед!
941
00:44:42,000 --> 00:44:42,879
ДОСТУП НАДАНО
942
00:44:42,960 --> 00:44:43,879
О, Боже!
943
00:45:27,480 --> 00:45:29,680
Переклад субтитрів: Валерія Балаушко