1 00:00:06,080 --> 00:00:09,360 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:16,759 --> 00:00:19,720 Сьогодні вас чекає виключення. 3 00:00:20,560 --> 00:00:24,599 Той, у кого найбільше хибних відповідей у тесті, 4 00:00:24,680 --> 00:00:28,760 буде виключений і негайно відправлений додому. 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,520 Тож, вас лишилося лише троє. 6 00:00:32,119 --> 00:00:33,000 Вільям. 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,640 Джой. 8 00:00:35,559 --> 00:00:36,480 І Осей. 9 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 {\an8}У мене аж в душі похололо. 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,440 {\an8}Я думаю: «Йо, це можу бути я». 11 00:00:43,239 --> 00:00:44,960 {\an8}Я впевнена, що назвала крота 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,520 {\an8}і добре впоралася, щоб рухатися далі. 13 00:00:48,640 --> 00:00:50,800 {\an8}В повітрі зависла думка, 14 00:00:50,879 --> 00:00:53,559 {\an8}що хтось міг пройти тест гірше, ніж я. 15 00:00:55,080 --> 00:00:57,120 Наступна гравчиня — Джой. 16 00:01:15,720 --> 00:01:16,880 Як ви почуваєтеся? 17 00:01:17,560 --> 00:01:18,479 Усе гаразд? 18 00:01:18,560 --> 00:01:19,399 Все чудово. 19 00:01:21,800 --> 00:01:22,680 Вільяме? 20 00:01:22,759 --> 00:01:25,560 Ніхто не хоче додому, але хтось має бути першим. 21 00:01:27,920 --> 00:01:29,000 Наступне ім'я... 22 00:01:33,320 --> 00:01:34,320 Осей. 23 00:01:59,199 --> 00:02:00,039 Бляха. 24 00:02:07,520 --> 00:02:10,239 Я не буду брехати. Це глибоко мене поранило. 25 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 Дуже поранило. 26 00:02:11,239 --> 00:02:12,280 Я в нормі. 27 00:02:12,359 --> 00:02:13,840 -Ти в порядку? -Так. 28 00:02:14,519 --> 00:02:16,040 Це просто божевілля. 29 00:02:16,120 --> 00:02:17,519 Настала реальність. 30 00:02:18,440 --> 00:02:20,680 -Це перше виключення. -Так. 31 00:02:20,760 --> 00:02:23,799 У вас зараз найменше інформації за усю гру. 32 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Так. 33 00:02:25,360 --> 00:02:28,519 Ти справив величезне враження за дуже короткий час. 34 00:02:28,600 --> 00:02:30,400 Я завжди вдячний за все. 35 00:02:30,480 --> 00:02:34,440 Але водночас мене дратує, що я не отримав бажаного. 36 00:02:37,440 --> 00:02:38,519 Скажу чесно. 37 00:02:38,600 --> 00:02:41,080 {\an8}У тесті було багато неочікуваних питань. 38 00:02:42,360 --> 00:02:44,320 На щастя, інтуїція мене врятувала, але... 39 00:02:45,280 --> 00:02:47,160 на інстинктах далеко не зайдеш. 40 00:02:49,799 --> 00:02:51,160 Дивне відчуття. 41 00:02:51,239 --> 00:02:52,679 Це полегшення, так. 42 00:02:53,400 --> 00:02:56,560 Але ми не бачимо результатів тесту. 43 00:02:56,640 --> 00:03:00,519 То я написав трохи краще, ніж Осей, але все ще неправильно? 44 00:03:00,600 --> 00:03:02,480 Чи я натрапив на слід? 45 00:03:03,360 --> 00:03:05,120 Я цього не очікував. 46 00:03:05,720 --> 00:03:06,640 Я розгублений. 47 00:03:07,200 --> 00:03:11,239 Я люблю його як друга, але це також означає, 48 00:03:11,320 --> 00:03:13,040 {\an8}що одним підозрюваним менше. 49 00:03:25,239 --> 00:03:26,720 Брисбен, Австралія. 50 00:03:27,239 --> 00:03:29,600 Місце для наступної місії наших гравців. 51 00:03:32,959 --> 00:03:34,080 Ви такі великі. 52 00:03:34,160 --> 00:03:35,360 О, Господи. 53 00:03:36,080 --> 00:03:37,119 Зробімо це. 54 00:03:39,600 --> 00:03:41,399 Що ви думаєте про тест? 55 00:03:41,480 --> 00:03:42,920 Було цікаво. 56 00:03:43,440 --> 00:03:44,560 -Так. -Відстій. 57 00:03:44,640 --> 00:03:47,000 Знайомитися і пізнавати цих людей, 58 00:03:47,720 --> 00:03:51,280 але працювати разом — дивні відносини. Я не можу пояснити. 59 00:03:51,359 --> 00:03:54,880 Ми маємо бути слідчими і постійно копати один на одного. 60 00:03:55,840 --> 00:03:56,880 Це виснажує. 61 00:03:56,959 --> 00:03:58,519 Джейкобе. Пожежна станція! 62 00:03:59,600 --> 00:04:03,560 Треба пам'ятати, що ми проти однієї людини. 63 00:04:04,480 --> 00:04:06,600 Та ця людина теж може бути в машині. 64 00:04:07,880 --> 00:04:09,920 Моя стратегія — не брехати. 65 00:04:10,000 --> 00:04:11,640 То ти ні разу не збрехав? 66 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 Може, я збрехав. 67 00:04:15,839 --> 00:04:19,159 Так. Ти надто довго відповідав. 68 00:04:21,399 --> 00:04:24,520 Може розділимося і будемо спостерігати за різними людьми чи...? 69 00:04:25,120 --> 00:04:28,680 Я хочу бути з людьми, які не були в моїй початковій команді. 70 00:04:28,760 --> 00:04:31,120 Подивитися, як інші працюють під тиском. 71 00:04:31,599 --> 00:04:34,960 Формувати стосунки з кимось, обмінюватися інформацією, 72 00:04:35,039 --> 00:04:37,720 і залишатися відданим, допоможуть виграти гру. 73 00:04:37,800 --> 00:04:39,560 Чотири ока сильніші за два. 74 00:04:40,080 --> 00:04:43,160 І мені теж байдуже, що люди знають, що ми друзі. 75 00:04:43,240 --> 00:04:46,120 Я скажу їм, що тримаю своїх ворогів поруч. 76 00:04:46,200 --> 00:04:50,520 {\an8}Я повністю довіряю і вірю, що Пранав мій друг 77 00:04:50,599 --> 00:04:52,280 {\an8}і він не кріт. 78 00:04:53,400 --> 00:04:56,240 Гаразд, уважно. Ми кудись повертаємо. 79 00:04:58,640 --> 00:05:00,400 Що? 80 00:05:01,000 --> 00:05:02,840 -Боже мій. -Що це? 81 00:05:02,919 --> 00:05:05,760 -Трясця. Ми їдемо до в'язниці. -Його біса? 82 00:05:09,080 --> 00:05:12,240 -Спочатку джунглі, а тепер в'язниця? -Це точно. 83 00:05:12,320 --> 00:05:13,560 Що це за місце? 84 00:05:13,640 --> 00:05:15,000 Це в'язниця? 85 00:05:15,080 --> 00:05:17,440 Боже мій. Вони б не вчинили так з нами. 86 00:05:17,960 --> 00:05:19,560 У нас тут втеча з тюрми. 87 00:05:20,200 --> 00:05:21,120 Я цього не робила. 88 00:05:22,160 --> 00:05:23,000 Як ти, Алексе? 89 00:05:23,080 --> 00:05:25,919 Мені вже не подобається, що вона з іншого боку. 90 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 Привіт, друзі. 91 00:05:29,520 --> 00:05:34,720 Ми всі знаємо, що Австралія була виправною колонією, побудована засудженими. 92 00:05:34,800 --> 00:05:39,440 То де краще почати наступну місію, як не тут? 93 00:05:39,520 --> 00:05:42,599 Найвідоміша в'язниця Брісбена. 94 00:05:44,160 --> 00:05:46,320 Покинута Богго Роуд. 95 00:05:47,479 --> 00:05:50,479 У в'язниці ти маєш знати, кому можна довіряти, 96 00:05:50,560 --> 00:05:51,919 як у цій грі, 97 00:05:52,000 --> 00:05:55,800 де, нагадаю, один з вас не такий, як інші. 98 00:05:55,880 --> 00:05:56,960 Один з вас 99 00:05:57,960 --> 00:05:59,160 кріт. 100 00:06:01,120 --> 00:06:02,640 Заходьте через ворота. 101 00:06:02,720 --> 00:06:04,720 Приєднуйтеся до мене у в'язниці. 102 00:06:09,520 --> 00:06:11,800 Перше, що вам потрібно зробити — 103 00:06:11,880 --> 00:06:13,400 вирішити між собою, 104 00:06:13,479 --> 00:06:16,680 яким двом гравцям ви довіряєте найбільше. 105 00:06:17,400 --> 00:06:20,799 Ці двоє — головні керівники місії. 106 00:06:21,479 --> 00:06:22,400 Давай. 107 00:06:23,000 --> 00:06:25,560 Кому ми довіряємо? Кому можна довіряти? 108 00:06:25,640 --> 00:06:30,080 Думаю, двом нашим кандидатам доведеться використати розум. 109 00:06:30,160 --> 00:06:32,039 Я теж так думаю. 110 00:06:32,120 --> 00:06:35,080 Я хотіла обрати гравців, яким найменше довіряємо, 111 00:06:35,160 --> 00:06:38,400 {\an8}людей, яких я вважаю кротом. 112 00:06:39,120 --> 00:06:43,039 Бо якщо поставити їх у центр уваги, їм буде набагато важче 113 00:06:43,120 --> 00:06:46,000 приймати ті рішення, які вони зазвичай приймають. 114 00:06:46,680 --> 00:06:48,359 Як щодо Ейворі і Пранава? 115 00:06:49,720 --> 00:06:50,680 Що? 116 00:06:50,760 --> 00:06:53,680 -Гаразд. -Ви сказали тим, що можна довіряти? 117 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 Я кажу Дом. 118 00:06:56,039 --> 00:06:58,160 -Я за Дома. -Я не проти Дома. 119 00:06:58,240 --> 00:06:59,080 Не проти Дома. 120 00:07:00,120 --> 00:07:01,919 Так, я за Дома. 121 00:07:02,919 --> 00:07:04,320 Не думаю, що Дом кріт. 122 00:07:04,400 --> 00:07:09,440 Я довіряю Дому. Він конкурент. Він хоче ці гроші. Він їх хоче. 123 00:07:10,039 --> 00:07:11,200 Це гарне рішення. 124 00:07:12,520 --> 00:07:14,239 {\an8}Мені дуже цікаво, 125 00:07:14,320 --> 00:07:18,239 {\an8}що саме Джой номінувала Дома, 126 00:07:18,320 --> 00:07:20,520 лише тому, що людина, яка номінує 127 00:07:20,599 --> 00:07:22,799 не хоче, щоб номінували її. 128 00:07:22,880 --> 00:07:24,400 Збалансуємо дівчиною? 129 00:07:24,479 --> 00:07:26,520 Так, або Кейсі, або Касі. 130 00:07:27,359 --> 00:07:28,400 Думаю, Кейсі. 131 00:07:29,520 --> 00:07:30,960 У Кейсі сильний голос. 132 00:07:31,039 --> 00:07:32,719 Вона відвертіша, ніж Касі. 133 00:07:32,799 --> 00:07:34,520 Тому я віддаю перевагу їй. 134 00:07:34,599 --> 00:07:36,239 {\an8}Вона хороша. Я їй довіряю. 135 00:07:36,320 --> 00:07:37,719 Як почуваєшся, Кейсі? 136 00:07:38,320 --> 00:07:39,520 Ви мені довіряєте. 137 00:07:39,599 --> 00:07:41,760 Це найгірше, що можна сказати. 138 00:07:41,840 --> 00:07:43,640 «Ви мені довіряєте». 139 00:07:43,719 --> 00:07:44,560 Гаразд. 140 00:07:45,200 --> 00:07:48,159 Я завоювала довіру, бо познайомилася з цими людьми. 141 00:07:48,239 --> 00:07:49,440 -Готові? -Так. 142 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 Ось так. Вперед. 143 00:07:50,719 --> 00:07:54,760 {\an8}Ти виграєш цю гру, якщо дізнаєшся про людей, які з тобою. 144 00:07:55,680 --> 00:07:57,080 Кейсі. Дом. 145 00:07:57,159 --> 00:08:01,239 Ви двоє станете натхненниками цієї місії, 146 00:08:01,320 --> 00:08:02,359 втечі з в'язниці. 147 00:08:02,440 --> 00:08:03,719 Так! 148 00:08:04,239 --> 00:08:05,320 Так! 149 00:08:05,400 --> 00:08:07,719 Я знав. Це втеча з в'язниці. 150 00:08:07,799 --> 00:08:09,200 Ми втікаємо з в'язниці. 151 00:08:09,280 --> 00:08:12,919 Я знаю, що деякі люди бояться. Хтось наляканий. Дехто нервує. 152 00:08:13,440 --> 00:08:16,919 Я мріяв про втечу з в'язниці, відколи побачив «Втеча з Шоушенка». 153 00:08:17,799 --> 00:08:19,159 Натхненники. 154 00:08:19,239 --> 00:08:22,320 Ваше перше завдання — розділити групу гравців 155 00:08:22,400 --> 00:08:24,679 на три групи по троє. 156 00:08:25,359 --> 00:08:26,840 Тому обирайте з розумом. 157 00:08:26,919 --> 00:08:29,760 Гаразд, дайте нам секунду. Поговорімо. 158 00:08:30,520 --> 00:08:32,240 Знаєш, що було б погано? 159 00:08:32,319 --> 00:08:34,840 Якби один з них був кротом. 160 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 Я йду на місію з відкритим розумом. 161 00:08:38,079 --> 00:08:39,840 Надіюся, ми не вибрали крота 162 00:08:39,919 --> 00:08:43,000 на керівну посаду, бо це була б дитяча гра. 163 00:08:43,079 --> 00:08:45,199 Гаразд. Нам треба рішення. 164 00:08:45,280 --> 00:08:46,320 Супер. Гаразд. 165 00:08:46,840 --> 00:08:50,240 {\an8}Перша команда. Нам потрібні Джейкоб, Пранав і Сенді. 166 00:08:50,320 --> 00:08:52,440 {\an8}Ви в камері «Ф». 167 00:08:52,520 --> 00:08:56,520 {\an8}Від нашої місії в джунглях, Пранав і Джейкоб чудово працювали разом. 168 00:08:56,600 --> 00:08:59,520 Сенді, вона запекла, розумна, гнучка. 169 00:08:59,600 --> 00:09:00,440 Друга команда. 170 00:09:00,520 --> 00:09:03,480 {\an8}Вілл, Ейворі, солодке і солоне, і Самара. 171 00:09:03,560 --> 00:09:05,720 {\an8}Ви у камері «І». 172 00:09:05,800 --> 00:09:09,320 {\an8}У Вілла точно є сила. В Ейворі — геймерське мислення. 173 00:09:09,400 --> 00:09:11,959 А Самара хоче перемогти. 174 00:09:12,040 --> 00:09:13,360 Третя команда. 175 00:09:13,440 --> 00:09:15,120 {\an8}Касі, Грег і Джой. 176 00:09:15,199 --> 00:09:17,040 {\an8}Ви в камері «Д». 177 00:09:18,079 --> 00:09:21,079 {\an8}Поза ігровим процесом, Грег не дуже багато робить. 178 00:09:21,160 --> 00:09:24,360 Він грає перед натовпом. Він хоче виглядати гарно. 179 00:09:24,440 --> 00:09:28,440 Джой обійшлася нам в кругленьку суму на минулій місії. 180 00:09:28,520 --> 00:09:32,000 Не знаю, чи я довіряю їм. Це може допомогти мені. 181 00:09:32,079 --> 00:09:33,640 Якщо ця група прийде 182 00:09:33,720 --> 00:09:37,000 останньою, це тільки підтвердить моє рішення, хто кріт. 183 00:09:37,079 --> 00:09:39,320 Я трохи надіюся, що вони повернуться. 184 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 І трохи надіюся, що ні. 185 00:09:43,120 --> 00:09:46,760 Якщо всі три групи втечуть за годину, 186 00:09:46,839 --> 00:09:50,360 $10,000 будуть додані до призового фонду. 187 00:09:50,440 --> 00:09:53,480 -Якщо одні програють, грошей не буде? -Вірно. 188 00:09:54,760 --> 00:09:56,600 Хай щастить. Ходімо. 189 00:09:57,839 --> 00:10:01,959 Три групи розташовані в трьох ідентичних камерах. 190 00:10:02,040 --> 00:10:03,839 Боже. Це по-справжньому. 191 00:10:03,920 --> 00:10:07,040 Ви будете замкнені в окремих камерах. 192 00:10:07,839 --> 00:10:11,839 Єдиний вихід — знайти ключ, щоб відкрити камеру. 193 00:10:13,600 --> 00:10:16,199 У кожній камері є однакові предмети, 194 00:10:16,280 --> 00:10:19,000 які треба використати, щоб отримати ключ. 195 00:10:19,079 --> 00:10:21,480 І що мені, в біса, з цим робити? 196 00:10:28,600 --> 00:10:30,720 {\an8}Гаразд. Увімкнулися сирени. 197 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 {\an8}Ось так. 198 00:10:33,000 --> 00:10:35,400 КАМЕРА «Д», КАМЕРА «І», КАМЕРА «Ф» 199 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 Ви на першому поверсі? 200 00:10:40,120 --> 00:10:42,440 {\an8}О, Боже! Ти на другому? 201 00:10:42,520 --> 00:10:43,839 {\an8}Я на другому поверсі. 202 00:10:43,920 --> 00:10:47,280 {\an8}Скажи, якщо знайдеш щось важливе. 203 00:10:47,360 --> 00:10:51,280 Касі, ти навпроти мене. Я дивлюся на тебе крізь цей отвір. 204 00:10:51,360 --> 00:10:52,280 Я тебе бачу. 205 00:10:52,360 --> 00:10:54,600 Касі, ти бачиш замок на моїх дверях? 206 00:10:55,120 --> 00:10:57,240 Так, у тебе точно є замок на дверях. 207 00:10:57,880 --> 00:11:00,440 Ти щось бачиш за моїми дверима, Джой? 208 00:11:04,400 --> 00:11:05,719 Ні. 209 00:11:07,920 --> 00:11:11,640 У мене є дві бляшанки, зубна щітка, і червоний ключ. 210 00:11:13,520 --> 00:11:14,440 Червоний що? 211 00:11:14,520 --> 00:11:17,680 Тут червоний ключ, який висить на ланцюгу. 212 00:11:18,560 --> 00:11:20,560 -Я не дотягуюсь. -Можеш стрибнути? 213 00:11:21,160 --> 00:11:22,000 Ні. 214 00:11:22,520 --> 00:11:23,880 Ну й ну. 215 00:11:23,959 --> 00:11:25,400 {\an8}Я з Джой і Грегом. 216 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 Грегу, ти її чув? 217 00:11:27,199 --> 00:11:28,320 Так, я чув! 218 00:11:28,400 --> 00:11:32,240 {\an8}У мене три фото в'язнів. 219 00:11:32,320 --> 00:11:35,280 Я раніше не була з ними в команді. 220 00:11:35,360 --> 00:11:40,360 Тож це була неймовірна можливість придивитися до двох гравців 221 00:11:40,440 --> 00:11:42,320 і побачити, як вони поводяться. 222 00:11:42,920 --> 00:11:46,160 Джой, імовірно ти будеш першою, хто вийде. 223 00:11:46,240 --> 00:11:48,440 Так. Я намагаюся дістати ключ. 224 00:11:49,040 --> 00:11:50,400 {\an8}Як ти не можеш дістати? 225 00:11:50,880 --> 00:11:53,839 {\an8}Висить досить високо. Чекайте. 226 00:11:55,880 --> 00:11:57,560 КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ 227 00:11:59,480 --> 00:12:03,160 {\an8}КАМЕРА «І»: ЕЙВОРІ, САМАРА, ВІЛЛ 228 00:12:03,760 --> 00:12:04,800 {\an8}Самаро? 229 00:12:04,880 --> 00:12:05,719 {\an8}Так. 230 00:12:06,240 --> 00:12:07,880 {\an8}Що у тебе на столі? 231 00:12:07,959 --> 00:12:10,600 {\an8}Там дві бляшанки і зубна щітка. 232 00:12:10,680 --> 00:12:12,920 На твоєму столі немає шахів? 233 00:12:13,000 --> 00:12:15,280 Ні. Тут згори висить ключ. 234 00:12:15,800 --> 00:12:17,040 Так, не можу дістати. 235 00:12:17,120 --> 00:12:18,360 Ейворі! 236 00:12:21,320 --> 00:12:22,199 Гей! 237 00:12:22,280 --> 00:12:27,079 У мене зламаний стілець і викрутка. 238 00:12:28,040 --> 00:12:29,920 Гаразд, у мене є шахи. 239 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 І я не впевнений, що ці фігури грають роль. 240 00:12:33,240 --> 00:12:36,400 Тут немає поняття команди, коли ви працюєте у команді. 241 00:12:36,480 --> 00:12:38,320 Хто завгодно може бути кротом. 242 00:12:39,040 --> 00:12:41,680 Ти знаєш лише, що хтось десь виділиться, 243 00:12:41,760 --> 00:12:43,440 і цього ми й чекаємо. 244 00:12:43,520 --> 00:12:46,680 Фігури магнітні, але шахова дошка — ні. 245 00:12:46,760 --> 00:12:48,520 Не знаю, що це може означати. 246 00:12:50,440 --> 00:12:51,959 {\an8}Чому вони магнітні? 247 00:12:56,199 --> 00:12:57,800 {\an8}КАМЕРА «І»: ЕЙВОРІ, САМАРА, ВІЛЛ 248 00:13:00,040 --> 00:13:02,839 {\an8}Виглядає, що він надто високо, щоб дістати? 249 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 {\an8}Воно того не варте. 250 00:13:08,640 --> 00:13:10,120 Навіщо мені стілець? 251 00:13:10,640 --> 00:13:12,640 Продовжуйте оглядати кімнати. 252 00:13:13,160 --> 00:13:14,880 Я оглянув свою. Тут нічого. 253 00:13:14,959 --> 00:13:18,280 Як тільки я закінчив розвалювати свою кімнату... 254 00:13:18,360 --> 00:13:20,640 Я тут наче курку вбив. 255 00:13:20,719 --> 00:13:21,719 У тебе є ключ? 256 00:13:22,719 --> 00:13:24,800 Я навіть не бачу ключ у камері. 257 00:13:25,400 --> 00:13:26,839 Я міг думати лиш про те, 258 00:13:26,920 --> 00:13:30,199 що я маю перевірити зовні моєї камери. 259 00:13:30,760 --> 00:13:32,640 {\an8}-Сенді. -Так? 260 00:13:32,719 --> 00:13:34,560 {\an8}Мій ключ тут на підлозі. 261 00:13:36,120 --> 00:13:38,040 Він має бути від моєї камери. 262 00:13:38,120 --> 00:13:39,160 Джейкобе, що ти...? 263 00:13:39,240 --> 00:13:41,199 Що відбувається? Просто говори. 264 00:13:41,280 --> 00:13:44,760 Зажди! У нього ключ за дверима. Він намагається дістати. 265 00:13:44,839 --> 00:13:46,120 Цього недостатньо. 266 00:13:47,280 --> 00:13:49,760 Кинь щось. Кинь Біблію. 267 00:13:49,839 --> 00:13:52,079 Роби це якомога сильніше в землю. 268 00:13:56,880 --> 00:13:58,680 -Боже. -Обережно. 269 00:13:59,480 --> 00:14:03,400 Я спробую підсунути його ключ ближче до дверей, щоб він дотягнувся. 270 00:14:06,120 --> 00:14:07,800 Я можу кинути своє взуття. 271 00:14:10,480 --> 00:14:12,040 Боже, це просто невезіння. 272 00:14:14,839 --> 00:14:17,560 У мене є зубна щітка. Хочеш, щоб я кинула? 273 00:14:18,120 --> 00:14:20,240 Ні, вона мабуть така, як в мене. 274 00:14:22,120 --> 00:14:23,959 Ти його сунеш. Він рухається. 275 00:14:26,240 --> 00:14:27,599 {\an8}Гаразд, натхненники. 276 00:14:28,319 --> 00:14:29,959 {\an8}Пограймо в ігри розуму. 277 00:14:30,040 --> 00:14:32,520 {\an8}У вас є можливість подвоїти фонд 278 00:14:32,599 --> 00:14:34,439 до $20 000. 279 00:14:34,520 --> 00:14:38,000 Вам треба лише відняти 10 хвилин від загального часу. 280 00:14:38,079 --> 00:14:42,839 Але команди всередині не знатимуть, що час відняли. 281 00:14:43,360 --> 00:14:46,439 Ми нічого не чуємо. Ми нічого не бачимо. 282 00:14:47,040 --> 00:14:48,199 Ми граємо наосліп. 283 00:14:48,280 --> 00:14:50,959 Я не хочу обдурити нас на $10,000. 284 00:14:51,040 --> 00:14:53,199 Але хіба 10 хвилин грають роль? 285 00:14:53,280 --> 00:14:55,880 Вони мають повернутися, щоб отримати 10,000. 286 00:14:55,959 --> 00:14:58,520 Вони мають повернутися, щоб отримати 20 000. 287 00:14:58,599 --> 00:15:00,920 Якщо їм не вдасться — отримаємо нуль. 288 00:15:01,000 --> 00:15:03,160 Кейсі. 289 00:15:03,240 --> 00:15:05,439 Вона завжди хоче вчинити правильно. 290 00:15:05,520 --> 00:15:09,319 Або вона робить правильно, бо вона кріт і хоче виглядати добре. 291 00:15:09,400 --> 00:15:12,920 Якщо вони повернуться і скажуть, що 10 хвилин допомогли б, 292 00:15:13,000 --> 00:15:14,560 я почуватимуся винною. 293 00:15:14,640 --> 00:15:17,319 Якщо можеш зробити це за 60, зможеш і за 50. 294 00:15:17,400 --> 00:15:19,920 -Ти готовий це зробити? -Ти вже знаєш мене. 295 00:15:20,000 --> 00:15:20,839 Добре. 296 00:15:20,920 --> 00:15:22,400 Я вірю в нашу команду. 297 00:15:22,479 --> 00:15:24,800 -Я пес «подвоїв ставку». -Ваше рішення? 298 00:15:24,880 --> 00:15:26,439 -Ви згодні? -Подвоїти. 299 00:15:26,520 --> 00:15:27,680 -Зробімо це. -Так. 300 00:15:31,079 --> 00:15:32,880 Ви відняли 10 хвилин часу. 301 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 КАМЕРА «Д», КАМЕРА «І», КАМЕРА «Ф» 302 00:15:37,680 --> 00:15:40,360 КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ 303 00:15:41,000 --> 00:15:43,560 {\an8}От якби ми знали, скільки у нас ще є часу. 304 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 {\an8}Я наче не наближаюся! 305 00:15:46,439 --> 00:15:49,360 Джой, імовірно ти будеш першою, хто вийде, добре? 306 00:15:49,439 --> 00:15:51,040 Гаразд, прийом. 307 00:15:51,640 --> 00:15:54,760 Я пильную за Джой. 308 00:15:55,280 --> 00:15:57,199 Мені було дуже дивно, 309 00:15:57,280 --> 00:16:01,319 що вона не дуже нам допомагає. 310 00:16:02,280 --> 00:16:06,640 Джой, може, візьмеш простирадло, щоб дістати ключ? 311 00:16:06,719 --> 00:16:09,160 Я не знаю. 312 00:16:09,240 --> 00:16:12,839 Якщо бачиш ключ, то маєш найкращий шанс вийти. 313 00:16:12,920 --> 00:16:15,400 У тебе є щось довге, чим можна дістати? 314 00:16:15,479 --> 00:16:16,760 У мене є зубна щітка. 315 00:16:16,839 --> 00:16:18,040 Схоже на крота. 316 00:16:18,120 --> 00:16:20,920 {\an8}У тебе є довга палка чи щось таке? 317 00:16:22,000 --> 00:16:23,400 {\an8}Спокійно, Джой. 318 00:16:24,079 --> 00:16:25,760 КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ 319 00:16:29,240 --> 00:16:31,199 {\an8}Ейворі! Самаро! 320 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 {\an8}Розберіть свої ліжка. 321 00:16:33,319 --> 00:16:35,439 {\an8}КАМЕРА «І» 322 00:16:35,520 --> 00:16:37,280 {\an8}Якби ж я була вищою! 323 00:16:38,240 --> 00:16:40,760 Я роздираю простирадла. Я розриваю ліжко. 324 00:16:40,839 --> 00:16:43,560 Думаю, ми щось знайдемо. 325 00:16:43,640 --> 00:16:46,199 Може, це поза камерою. 326 00:16:49,760 --> 00:16:50,599 Самаро, підійди. 327 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Що тут, біля моїх дверей? 328 00:16:55,479 --> 00:17:00,199 Я бачу шматочок, схожий на колечко з ключем. 329 00:17:01,760 --> 00:17:04,560 Ти бачиш внизу зліва? Кругла штучка? 330 00:17:04,639 --> 00:17:05,480 -Так. -Що це? 331 00:17:06,520 --> 00:17:08,839 Не бачу. Наче велика гумка для волосся. 332 00:17:10,599 --> 00:17:12,200 Там причеплений ключ? 333 00:17:13,399 --> 00:17:14,520 Ні. 334 00:17:15,159 --> 00:17:17,720 Нічого на тому колечку? 335 00:17:19,319 --> 00:17:20,159 Ні. 336 00:17:21,079 --> 00:17:22,440 Схоже на гумку. 337 00:17:22,960 --> 00:17:25,839 Тож я кажу: «Добре, не буду про це хвилюватися». 338 00:17:25,919 --> 00:17:27,240 «Може, є деінде». 339 00:17:28,319 --> 00:17:29,399 {\an8}Ну ж бо! 340 00:17:33,480 --> 00:17:35,480 {\an8}Джейкобе, якщо дістанемо ключ 341 00:17:35,560 --> 00:17:37,760 {\an8}можеш відкрити себе і взяти мій ключ. 342 00:17:37,840 --> 00:17:39,399 {\an8}Так, я згоден. 343 00:17:40,000 --> 00:17:42,159 {\an8}Давай спробуємо. 344 00:17:43,200 --> 00:17:46,800 {\an8}Пранав, він взяв дві ковдри разом і зачепив щось на кінці, 345 00:17:46,880 --> 00:17:49,280 і він гойдає його туди-сюди, 346 00:17:49,360 --> 00:17:52,560 щоб підсунути ключ до дверей і дістати його. 347 00:17:52,640 --> 00:17:54,240 Можливо, у нас вийде. 348 00:17:54,320 --> 00:17:59,240 Як пожежник, я навчений бути спокійним, зібраним, 349 00:17:59,320 --> 00:18:00,919 і оцінювати кожну ситуацію. 350 00:18:01,000 --> 00:18:03,240 Майже вийшло, Джейкобе. Продовжуй. 351 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 Я добре переношу стрес. 352 00:18:06,840 --> 00:18:09,800 Ні, я не кріт. Я добре переношу стрес. 353 00:18:11,399 --> 00:18:12,520 Ти дістав? 354 00:18:13,120 --> 00:18:15,240 -Майже! -Слава Богу. 355 00:18:19,440 --> 00:18:20,280 Є. 356 00:18:20,360 --> 00:18:21,720 Дякувати Богу. 357 00:18:21,800 --> 00:18:23,680 Що я можу сказати? Я геній. 358 00:18:27,560 --> 00:18:29,000 Ой! Ти впорався! 359 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 {\an8}О, так! 360 00:18:32,200 --> 00:18:33,040 {\an8}Допоможи мені! 361 00:18:33,120 --> 00:18:34,760 {\an8}Я закину сюди речі, добре? 362 00:18:34,840 --> 00:18:37,440 {\an8}Пранаве, я даю Сенді речі, щоб взяти її ключ. 363 00:18:37,520 --> 00:18:39,120 Можеш дістати? 364 00:18:42,880 --> 00:18:44,120 Ключ у мене! 365 00:18:47,560 --> 00:18:48,399 Так! 366 00:18:49,240 --> 00:18:51,360 -Добре. Допоможемо Пранаву. -Гаразд. 367 00:18:52,600 --> 00:18:54,960 У моїй кімнаті немає ключа. 368 00:18:55,480 --> 00:18:57,800 Скажи, які камери ти називав. 369 00:18:57,880 --> 00:19:01,840 {\an8}Френк у 15. Френсіс у 17. Білл у 18. 370 00:19:02,360 --> 00:19:03,280 {\an8}Розберімося. 371 00:19:03,880 --> 00:19:04,880 Ось 17. 372 00:19:06,760 --> 00:19:08,679 Тут темно. Нічого не видно. 373 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 П'ятнадцять, 17 і 18. 374 00:19:18,280 --> 00:19:19,320 Стривай. 375 00:19:20,840 --> 00:19:23,480 Я знайшла ключ! 376 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 Він був у Біблії. Де ти? 377 00:19:26,720 --> 00:19:27,560 Готово. 378 00:19:30,520 --> 00:19:31,440 Ходімо, хлопці. 379 00:19:31,520 --> 00:19:32,360 Так! 380 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 {\an8}Так, ми це зробили! 381 00:19:42,159 --> 00:19:46,960 Моя команда була фантастичною. У моїй групі точно не було крота. 382 00:19:47,040 --> 00:19:49,399 Пам'ятайте, якщо не виберуться всі, 383 00:19:49,480 --> 00:19:50,679 ніхто не виграє. 384 00:19:50,760 --> 00:19:52,760 Ну ж бо. Пора рухатися. 385 00:19:53,919 --> 00:19:55,679 КАМЕРА «Д», «І», «Ф» 386 00:19:56,320 --> 00:19:59,679 {\an8}КАМЕРА «І»: ЕЙВОРІ, САМАРА, ВІЛЛ 387 00:20:00,640 --> 00:20:02,880 {\an8}Шахова дошка має щось означати. 388 00:20:03,399 --> 00:20:04,960 {\an8}КАМЕРА «І» 389 00:20:05,080 --> 00:20:08,240 {\an8}У твоїй кімнаті є ще щось магнітне? Крім цього? 390 00:20:08,320 --> 00:20:10,399 Це все, що я маю. 391 00:20:10,919 --> 00:20:12,480 Чому цей стілець тут? 392 00:20:13,520 --> 00:20:14,960 Це має щось означати. 393 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 Ейворі, скільки у нас часу? 394 00:20:17,200 --> 00:20:19,919 Небагато. Ми тут давно. 395 00:20:22,200 --> 00:20:24,399 {\an8}Може, я вчинив безлад в кімнаті без причини. 396 00:20:24,480 --> 00:20:26,360 {\an8}Але я не залишу і сантиметра. 397 00:20:26,440 --> 00:20:29,880 Я думаю, що мій єдиний варіант 398 00:20:29,960 --> 00:20:33,399 це буквально спробувати витягти ту штуку біля дверей. 399 00:20:33,480 --> 00:20:34,440 Те кільце? 400 00:20:34,520 --> 00:20:38,640 Так, хочу спробувати, щось дурнувате. Гадки не маю, чи воно спрацює. 401 00:20:40,760 --> 00:20:42,440 Я поклав магніт на кінець. 402 00:20:42,520 --> 00:20:44,440 Скажи, якщо я десь поряд. 403 00:20:44,520 --> 00:20:45,960 Гаразд, ліворуч. 404 00:20:47,360 --> 00:20:49,000 Чекай. Ось тут. 405 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 Добре, ти взяв. 406 00:20:54,120 --> 00:20:55,080 У мене є ключ. 407 00:20:56,080 --> 00:20:57,200 -Чорт забирай. -Так. 408 00:20:57,800 --> 00:21:00,040 Самара каже, що це не ключ. 409 00:21:00,560 --> 00:21:02,159 Однозначно поведінка крота. 410 00:21:04,520 --> 00:21:05,360 Ой. 411 00:21:07,720 --> 00:21:09,440 {\an8}-Ходімо! -Ходімо! 412 00:21:09,520 --> 00:21:10,919 {\an8}Ходімо! 413 00:21:11,000 --> 00:21:12,880 {\an8}-Ходімо! -Ходімо! 414 00:21:12,960 --> 00:21:14,440 {\an8}Ейворі, ти де? 415 00:21:14,520 --> 00:21:15,800 Перевір ті камери. 416 00:21:15,880 --> 00:21:18,040 {\an8}Вісімнадцять, 19 і 20. 417 00:21:18,120 --> 00:21:19,320 Чекай, не ця? 418 00:21:19,840 --> 00:21:22,120 Судячи з інформації, яку я маю, 419 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 моя табуретка повинна дістати до ключа Самари. 420 00:21:25,280 --> 00:21:26,720 Шістнадцять. Сюди. 421 00:21:31,000 --> 00:21:32,520 О, Боже. Тут Біблія. 422 00:21:32,600 --> 00:21:34,240 Там є ключ? 423 00:21:34,320 --> 00:21:36,640 Так. Ну ж бо! 424 00:21:36,720 --> 00:21:37,800 Відкрий мене! 425 00:21:42,200 --> 00:21:43,760 -Ось. -Викрутку. 426 00:21:44,440 --> 00:21:47,320 {\an8}Самара ніяк не могла дістати той ключ, 427 00:21:47,399 --> 00:21:48,679 {\an8}без табуретки. 428 00:21:48,760 --> 00:21:50,560 {\an8}Як розібрати? 429 00:21:50,640 --> 00:21:52,600 У мене є це. Може це мало б... 430 00:21:52,679 --> 00:21:55,679 Так, ми маємо подати їй ніжки. У неї є кришка. 431 00:21:55,760 --> 00:21:57,720 Чекай! Стій! 432 00:21:58,439 --> 00:22:00,360 {\an8}КАМЕРА «І»: ЕЙВОРІ, САМАРА, ВІЛЛ 433 00:22:02,000 --> 00:22:04,159 КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ 434 00:22:04,919 --> 00:22:05,760 {\an8}Джой? 435 00:22:06,280 --> 00:22:07,760 {\an8}Це неможливо. 436 00:22:08,439 --> 00:22:11,800 {\an8}Мені точно треба на щось стати, щоб дістати ключ. 437 00:22:12,800 --> 00:22:14,760 У мене є табурет! 438 00:22:14,840 --> 00:22:16,919 Мені потрібен табурет! 439 00:22:17,000 --> 00:22:18,159 Боже. 440 00:22:21,840 --> 00:22:25,600 {\an8}Якій команді потрібна допомога у втечі? 441 00:22:25,679 --> 00:22:27,640 {\an8}Є хтось, кому ти не довіряєш? 442 00:22:27,720 --> 00:22:30,159 Так. Тобто, я нікому не довіряю. 443 00:22:30,240 --> 00:22:32,640 Особисто я, камері «Д». 444 00:22:32,720 --> 00:22:36,040 Лиш тому, що я не мав можливості поговорити з Грегом 445 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 або з Джой. 446 00:22:37,159 --> 00:22:39,439 Щодо цих двох я трохи сумніваюся. 447 00:22:39,520 --> 00:22:41,880 Камера «Д». Всі погляди на вас. 448 00:22:41,960 --> 00:22:44,320 І це наша нагода побачити, хто 449 00:22:44,399 --> 00:22:47,200 з цих трьох людей потенційно може бути кротом. 450 00:22:47,280 --> 00:22:50,320 Якщо не вийдуть, нуль доларів призу. 451 00:22:50,399 --> 00:22:52,159 У мене є ще одна угода. 452 00:22:52,240 --> 00:22:54,439 За $1,000, 453 00:22:55,000 --> 00:22:56,320 я можу продати підказку. 454 00:22:56,399 --> 00:22:57,960 Я можу залишити її. 455 00:22:58,560 --> 00:23:01,280 Думаю, треба взяти. Це ставить нас вище. 456 00:23:01,360 --> 00:23:03,640 Я навіть не знаю, який у нього план, 457 00:23:03,720 --> 00:23:07,439 бо боюся, що вони не вийдуть, і ми втратимо всі гроші. 458 00:23:07,520 --> 00:23:09,800 Це потенційна діяльність крота. 459 00:23:09,880 --> 00:23:12,840 Але якщо він кріт, я дуже здивуюся. 460 00:23:12,919 --> 00:23:15,720 -Я візьму відповідальність. -Так. Зробімо це. 461 00:23:15,800 --> 00:23:19,600 Ціль крота — забрати стільки грошей, скільки зможе, потроху. 462 00:23:19,679 --> 00:23:21,080 Кейсі кріт? 463 00:23:25,760 --> 00:23:26,800 Гаразд. Ось так. 464 00:23:30,720 --> 00:23:31,760 {\an8}Що? 465 00:23:32,960 --> 00:23:34,560 {\an8}У моїй кімнаті телефон. 466 00:23:35,280 --> 00:23:36,120 Що? 467 00:23:37,080 --> 00:23:38,880 От бляха, ти знаєш. 468 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Алло? 469 00:23:40,040 --> 00:23:42,760 Твої натхненники купили тобі підказку. 470 00:23:43,320 --> 00:23:45,840 Свобода прямо за дверима. 471 00:23:46,600 --> 00:23:49,439 Шахові фігури магнітні. 472 00:23:51,280 --> 00:23:52,640 Що це, Касі? 473 00:23:54,200 --> 00:23:57,480 {\an8}Боже, Джой. Це буквально ключ. 474 00:23:57,560 --> 00:23:58,720 {\an8}Це ключ? 475 00:23:58,800 --> 00:24:02,520 Думаю, підозріло, що Джой не одразу побачила ключ. 476 00:24:02,600 --> 00:24:04,840 Він весь час там лежав. 477 00:24:04,919 --> 00:24:07,600 Я на таке не поведуся. 478 00:24:08,280 --> 00:24:10,320 Касі, швидше! 479 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ 480 00:24:16,280 --> 00:24:17,840 {\an8}Віддавай її по частинах. 481 00:24:17,919 --> 00:24:19,520 {\an8}Давай, Ейворі. Продовжуй. 482 00:24:19,600 --> 00:24:22,200 {\an8}-Я можу просунути ось так. -Так, ідеально. 483 00:24:22,280 --> 00:24:23,120 Взяла? 484 00:24:23,640 --> 00:24:25,560 {\an8}-Давай, Самаро. -Ти впораєшся. 485 00:24:25,640 --> 00:24:26,840 {\an8}Опусти. 486 00:24:27,439 --> 00:24:28,360 {\an8}Взяла. 487 00:24:31,320 --> 00:24:33,919 Ходімо! 488 00:24:34,520 --> 00:24:35,760 Біжіть! 489 00:24:35,840 --> 00:24:39,000 Ось і наступна команда. Гаразд, ви це зробили! 490 00:24:39,080 --> 00:24:42,080 Вілл, Самара та Ейворі. 491 00:24:43,399 --> 00:24:44,800 {\an8}Час спливає. 492 00:24:44,880 --> 00:24:48,439 {\an8}І команда всередині. Якщо не вийдуть, нуль доларів до призу. 493 00:24:48,520 --> 00:24:51,000 -Тепер усе в їхніх руках, так? -Так. 494 00:24:52,800 --> 00:24:55,040 КАМЕРА «Д»: ГРЕГ, ДЖОЙ, КАСІ 495 00:24:55,120 --> 00:24:57,240 Мала, нам треба ще десять хвилин. 496 00:24:57,320 --> 00:24:58,840 {\an8}Думаю, ми близько. 497 00:24:59,480 --> 00:25:00,600 {\an8}Праворуч. 498 00:25:02,040 --> 00:25:03,480 {\an8}Ще. Так. Ось там. 499 00:25:03,560 --> 00:25:04,520 Дістав? 500 00:25:05,640 --> 00:25:06,679 Так! 501 00:25:08,439 --> 00:25:10,000 Та ну! Ходімо! 502 00:25:10,080 --> 00:25:11,720 Заберіть мене! 503 00:25:14,600 --> 00:25:15,679 Вийшло! 504 00:25:17,120 --> 00:25:18,640 Грегу, у якій ти камері? 505 00:25:18,720 --> 00:25:21,240 -Я тут! -Скажи ще раз номери камер. 506 00:25:21,320 --> 00:25:23,360 {\an8}Двадцять, 21, 17. 507 00:25:23,439 --> 00:25:24,760 {\an8}Касі, швидше! 508 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 Швидше! 509 00:25:26,520 --> 00:25:28,320 Я дивлюся по камерах! 510 00:25:30,240 --> 00:25:32,120 Так! Чекай. 511 00:25:33,960 --> 00:25:34,800 Так! 512 00:25:34,880 --> 00:25:36,720 Забери мене звідси! 513 00:25:36,800 --> 00:25:41,360 Треба передати їй частини табуретки. 514 00:25:42,399 --> 00:25:43,720 -Взяла? -Так. Ой! 515 00:25:44,960 --> 00:25:46,480 {\an8}Гаразд. Послухай мене. 516 00:25:46,560 --> 00:25:51,960 {\an8}Це буквально меблі «ІКЕА», наше життя залежить від цього. Ясно? 517 00:25:52,040 --> 00:25:52,880 {\an8}Так. 518 00:25:54,919 --> 00:25:57,399 {\an8}Залишилася одна хвилина. 519 00:25:58,520 --> 00:26:00,199 {\an8}Треба, щоб вони повернулися. 520 00:26:00,280 --> 00:26:02,280 {\an8}Всі зусилля марні без них. 521 00:26:02,360 --> 00:26:03,679 {\an8}Так, вони нам треба. 522 00:26:03,760 --> 00:26:06,159 {\an8}А як щодо п'яти хвилин за $5,000? 523 00:26:06,240 --> 00:26:07,480 {\an8}Я б взяла. Так. 524 00:26:08,000 --> 00:26:09,120 Я буду триматися. 525 00:26:09,199 --> 00:26:12,159 Якщо ми можемо витягти їх, треба це зробити. 526 00:26:12,240 --> 00:26:13,679 Дві команди вийшли. 527 00:26:14,240 --> 00:26:16,679 На жаль, у мене є два варіанти. 528 00:26:17,199 --> 00:26:19,760 Я не укладаю угоду і втрачаю всі гроші. 529 00:26:19,840 --> 00:26:22,360 {\an8}Або я укладу угоду, і ми втратимо $5,000. 530 00:26:23,040 --> 00:26:24,840 {\an8}П'ять хвилин за $5,000. 531 00:26:25,760 --> 00:26:26,840 {\an8}-Берете? -Так. 532 00:26:26,919 --> 00:26:28,399 {\an8}Ви купили п'ять хвилин. 533 00:26:29,040 --> 00:26:31,679 {\an8}Тож ми дали їм трохи більше часу. 534 00:26:33,560 --> 00:26:35,720 Кріт отримав те, що хотів. 535 00:26:35,800 --> 00:26:37,919 Угода укладена. Ми витратимо $5,000. 536 00:26:38,679 --> 00:26:39,880 Що ти робиш? 537 00:26:41,320 --> 00:26:43,800 Не може бути, щоб не вийшло хоча б двоє. 538 00:26:43,880 --> 00:26:45,080 Так, має бути двоє. 539 00:26:45,159 --> 00:26:46,280 Це якийсь жарт. 540 00:26:48,439 --> 00:26:51,080 {\an8}А ось ця, яку вона щойно передала тобі, — 541 00:26:51,159 --> 00:26:54,919 {\an8}горизонтальна опора, і я ще передаю цю. 542 00:26:56,040 --> 00:26:57,040 Можна абияк. 543 00:26:57,120 --> 00:27:00,000 Воно не має бути гарне. Просто, щоб я піднялася. 544 00:27:00,600 --> 00:27:02,480 -Народ, давайте! -Ну ж бо! 545 00:27:02,560 --> 00:27:04,080 {\an8}Давайте! 546 00:27:04,800 --> 00:27:05,800 {\an8}Можеш дістати? 547 00:27:05,880 --> 00:27:07,560 {\an8}Я намагаюся його розв'язати. 548 00:27:08,360 --> 00:27:09,199 {\an8}Ну ж бо! 549 00:27:11,760 --> 00:27:12,919 {\an8}Є. Заберіть мене. 550 00:27:13,000 --> 00:27:13,919 {\an8}Випусти її! 551 00:27:15,159 --> 00:27:16,000 {\an8}Швидше! 552 00:27:19,679 --> 00:27:20,520 {\an8}Побігли! 553 00:27:21,679 --> 00:27:22,520 {\an8}Вперед! 554 00:27:26,560 --> 00:27:29,199 {\an8}А ось і третя команда. 555 00:27:40,040 --> 00:27:42,199 О, Боже. 556 00:27:44,520 --> 00:27:45,720 Народ, ви вибралися. 557 00:27:49,159 --> 00:27:52,560 Насправді сьогодні на кону було 20 тисяч, 558 00:27:52,640 --> 00:27:56,919 бо ваші натхненники ризикнули подвоїти пропозицію. 559 00:27:57,000 --> 00:27:59,199 Але щоб всі точно вибралися, 560 00:27:59,280 --> 00:28:02,399 їм довелося пожертвувати трохи грошей. 561 00:28:03,120 --> 00:28:04,240 Після цієї місії, 562 00:28:04,320 --> 00:28:07,240 я не вірю членам своєї команди. 563 00:28:07,320 --> 00:28:09,919 Думаю, Касі бачила той клятий ключ. 564 00:28:10,000 --> 00:28:12,480 Вона бачила ключ. Вона може бути кротом. 565 00:28:14,439 --> 00:28:16,679 Тож за вашу втечу, 566 00:28:16,760 --> 00:28:20,800 вам дісталося $14,000 за цю місію. 567 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Ось так! Ура! 568 00:28:23,399 --> 00:28:26,880 Наразі ваш призовий фонд 569 00:28:27,560 --> 00:28:30,560 {\an8}складає $26,500. 570 00:28:31,439 --> 00:28:32,280 {\an8}Добре? 571 00:28:33,240 --> 00:28:34,320 Це багато грошей. 572 00:28:34,919 --> 00:28:38,280 Гайда до хорошого готелю, щоб насолодитися розкішшю. 573 00:28:38,360 --> 00:28:40,240 Я щаслива. І всі щасливі. 574 00:28:40,320 --> 00:28:43,120 {\an8}Ми всі радіємо. Це ж багацько грошей. 575 00:28:43,199 --> 00:28:44,840 Я роздер ту подушку. 576 00:28:45,879 --> 00:28:47,639 Я досі витягую з себе пір'я. 577 00:28:47,720 --> 00:28:50,000 Так, у тебе трохи на потилиці. 578 00:28:59,399 --> 00:29:01,439 Я заробляю на життя відеоіграми, 579 00:29:01,520 --> 00:29:05,760 і це найбожевільніша гра в моєму житті. 580 00:29:06,840 --> 00:29:08,280 Хто із присутніх кріт 581 00:29:08,360 --> 00:29:10,760 і він хоче саботувати кожен наш крок. 582 00:29:11,360 --> 00:29:13,520 Ти щось дізнався вчора з місії? 583 00:29:14,040 --> 00:29:17,080 Я не підозрюю Сенді так, як раніше. 584 00:29:17,159 --> 00:29:19,399 Так, я згоден. Вона чудово впоралася. 585 00:29:19,480 --> 00:29:22,159 Знаєш, якщо ми вважаємо, що вона не кріт, 586 00:29:22,240 --> 00:29:25,120 краще, щоб інші зосередилися на ній, казати: 587 00:29:25,199 --> 00:29:26,399 «Сенді байдикувала». 588 00:29:26,480 --> 00:29:27,760 Так, авжеж. 589 00:29:28,840 --> 00:29:30,399 Як почуваєшся вранці? 590 00:29:30,480 --> 00:29:31,360 Усе гаразд. 591 00:29:31,439 --> 00:29:32,679 Минулий вечір був важким. 592 00:29:32,760 --> 00:29:34,399 -Напруженим. -Так. 593 00:29:35,040 --> 00:29:39,480 Для мене це був гарний урок щоб дізнатися, як люди грають у цю гру. 594 00:29:40,919 --> 00:29:43,480 Для омлету треба розбити пару яєць. 595 00:29:43,560 --> 00:29:45,000 {\an8}Поговоримо про підозріле. 596 00:29:45,080 --> 00:29:48,280 Я не можу повірити, що Самара не бачила ключ, 597 00:29:48,360 --> 00:29:51,560 і саме тому в цій грі нікому не можна довіряти. 598 00:29:51,639 --> 00:29:52,679 Усім привіт. 599 00:29:53,560 --> 00:29:55,439 -Доброго ранку, мала. -Привіт! 600 00:29:55,520 --> 00:29:56,760 Може вона кріт. 601 00:29:57,639 --> 00:29:58,480 Ходи сюди. 602 00:30:04,199 --> 00:30:07,720 Щоб відсвяткувати цю вистраждану свободу, гравців запросили 603 00:30:07,800 --> 00:30:09,040 на вечірку. 604 00:30:09,120 --> 00:30:10,879 Розрахунок маршруту. 605 00:30:10,959 --> 00:30:12,439 Я — Дом Круз, крихітко. 606 00:30:12,520 --> 00:30:16,240 Але у цій грі все не так, як здається. 607 00:30:16,320 --> 00:30:20,159 Пранав тато. Я мама. А ви діти на задньому сидінні. 608 00:30:20,679 --> 00:30:23,240 Здається, нам ліворуч... 609 00:30:23,320 --> 00:30:25,040 -Тут наліво? -Ось тут. Так. 610 00:30:25,639 --> 00:30:27,000 У цю смугу. 611 00:30:27,080 --> 00:30:30,280 Джой справді не варто братися за карту. 612 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 Закрийся, Вілле. 613 00:30:32,879 --> 00:30:37,320 З цією командою вечірки починаються по одному, а потім... 614 00:30:37,399 --> 00:30:38,919 Потім щось сталося. 615 00:30:39,000 --> 00:30:41,199 Якісь несподівані закуски. 616 00:30:41,280 --> 00:30:42,520 Гра щойно почалася. 617 00:30:42,600 --> 00:30:44,679 Мені важко комусь довіряти. 618 00:30:44,760 --> 00:30:46,720 {\an8}Але я все ще можу з ними дружити. 619 00:30:46,800 --> 00:30:49,320 Я знаюся на човнах. Я працював на круїзах. 620 00:30:49,399 --> 00:30:50,399 Човни — це моє. 621 00:30:50,480 --> 00:30:51,959 Що ти робив у круїзах? 622 00:30:52,040 --> 00:30:54,280 Частина цієї гри — спостереження 623 00:30:54,360 --> 00:30:56,159 і дружба з цими людьми. 624 00:30:56,240 --> 00:30:57,520 Це палка з двома кінцями. 625 00:30:57,600 --> 00:30:59,879 Продовжуйте рухатися прямо. 626 00:31:00,560 --> 00:31:02,280 Не уявляю, куди ми їдемо. 627 00:31:02,360 --> 00:31:07,560 Зараз тут наче «Відьма з Блер». Ми буквально самі в лісі. 628 00:31:08,720 --> 00:31:10,280 Як думаєте, куди ми їдемо? 629 00:31:10,360 --> 00:31:12,280 Я напружився, бо я хвилююся 630 00:31:12,360 --> 00:31:15,040 за те, куди ми зараз їдемо. 631 00:31:15,120 --> 00:31:17,800 {\an8}Цей GPS веде нас у хащі. 632 00:31:17,879 --> 00:31:19,560 {\an8}Я не знаю, що відбувається. 633 00:31:19,639 --> 00:31:22,879 {\an8}Якщо ми їдемо на іншу місію, я не готова. Я на підборах. 634 00:31:25,040 --> 00:31:27,120 Ви прибули на місце призначення. 635 00:31:27,199 --> 00:31:28,120 Ми тут. 636 00:31:28,199 --> 00:31:29,879 Написано, що ми приїхали. 637 00:31:30,639 --> 00:31:31,760 Де інша група? 638 00:31:33,240 --> 00:31:35,159 -Чуваче. -Що? 639 00:31:36,040 --> 00:31:39,720 Це моторошно. Це жахно. Я однозначно був насторожі. 640 00:31:40,520 --> 00:31:43,040 -Ти ж не боїшся, Вілле? -Це не так. 641 00:31:48,040 --> 00:31:48,959 Перша машина. 642 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 -Боже мій! -Ви маєте дістатися до Сектору 31. 643 00:32:00,399 --> 00:32:01,919 Тридцять один. 644 00:32:02,919 --> 00:32:04,080 Обережно. 645 00:32:05,959 --> 00:32:07,280 СЕКТОР 31 646 00:32:08,000 --> 00:32:09,040 Що там? 647 00:32:10,959 --> 00:32:12,240 Це як фільм жахів. 648 00:32:12,840 --> 00:32:14,879 Це якась лабораторія чи що? 649 00:32:14,959 --> 00:32:15,840 Боже мій. 650 00:32:15,919 --> 00:32:17,840 Я почекаю тут, коли двері зачиняться. 651 00:32:17,919 --> 00:32:19,240 Що за...? 652 00:32:19,320 --> 00:32:20,959 «Введіть пароль». 653 00:32:24,360 --> 00:32:26,120 ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ: 654 00:32:27,320 --> 00:32:28,919 Ви прибули на місце призначення. 655 00:32:29,000 --> 00:32:30,040 Що це? 656 00:32:30,120 --> 00:32:32,000 -Де ми? -Що за фігня? 657 00:32:32,840 --> 00:32:34,280 Страхітливе місце. 658 00:32:35,040 --> 00:32:38,320 Друга машина. Ви маєте піти до Сектору 45. 659 00:32:38,399 --> 00:32:39,719 Що за...? 660 00:32:39,800 --> 00:32:41,360 СЕКТОР 45 661 00:32:41,439 --> 00:32:43,719 -Сектор 45. Сюди. -Що це за місце? 662 00:32:44,240 --> 00:32:46,719 Ми точно маємо взнати, що тут коїться, 663 00:32:46,800 --> 00:32:48,919 який пароль, ми маємо це з'ясувати. 664 00:32:50,480 --> 00:32:53,560 {\an8}СЕКТОР 31 ДЖОЙ, ДОМ, ДЖЕЙКОБ, КАСІ, ВІЛЛ, САМАРА 665 00:32:53,639 --> 00:32:56,840 {\an8}СЕКТОР 45 ГРЕГ, КЕЙСІ, ЕЙВОРІ, ПРАНАВ, СЕНДІ 666 00:32:58,959 --> 00:33:00,679 Розпочинаймо вечірку. 667 00:33:00,760 --> 00:33:02,639 Трясця! Боже. Вибач. 668 00:33:02,719 --> 00:33:03,760 Це було... 669 00:33:03,840 --> 00:33:05,159 Увага, гравці. 670 00:33:05,240 --> 00:33:06,679 У мене є хороша новина 671 00:33:07,199 --> 00:33:08,879 і погана новина. 672 00:33:08,959 --> 00:33:13,320 Хороша новина — це певно найлегша місія. 673 00:33:13,399 --> 00:33:14,600 Звучить непогано. 674 00:33:16,800 --> 00:33:19,240 Нічого не робіть наступні 45 хвилин 675 00:33:19,320 --> 00:33:22,439 і до призового фонду додасться $10,000. 676 00:33:23,520 --> 00:33:24,360 Легко. 677 00:33:25,560 --> 00:33:26,719 Так? 678 00:33:27,320 --> 00:33:28,320 А погана новина? 679 00:33:29,080 --> 00:33:29,919 Погана новина. 680 00:33:30,520 --> 00:33:32,000 Сьогодні буде тест. 681 00:33:32,520 --> 00:33:35,879 І одного з вас виключать. 682 00:33:36,480 --> 00:33:37,560 Що? 683 00:33:37,639 --> 00:33:42,120 Я ще не готова їхати додому. Я хочу залишитися в цій грі. 684 00:33:42,719 --> 00:33:44,120 Перед вами 685 00:33:44,199 --> 00:33:46,360 велика червона кнопка. 686 00:33:48,199 --> 00:33:51,560 Якщо хтось натисне її протягом наступних 45 хвилин, 687 00:33:51,639 --> 00:33:56,000 вся ваша команда отримає звільнення від тесту. 688 00:33:56,080 --> 00:34:01,320 Але до призового фонду не додасться $10,000. 689 00:34:01,399 --> 00:34:03,199 Кожен грає сам за себе. 690 00:34:03,840 --> 00:34:07,439 Я думаю лише про те, щоб отримати звільнення. 691 00:34:07,959 --> 00:34:10,600 Якщо обидві групи вирішать натиснути кнопку, 692 00:34:10,679 --> 00:34:15,639 команда, яка натисне першою, уникне виключення. 693 00:34:16,799 --> 00:34:18,560 Щоб натиснути червону кнопку, 694 00:34:18,639 --> 00:34:20,280 треба спершу активувати її. 695 00:34:20,360 --> 00:34:23,159 Вона захищена паролем. 696 00:34:23,239 --> 00:34:24,440 ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ: 697 00:34:24,520 --> 00:34:26,960 Цей пароль під рукою. 698 00:34:27,480 --> 00:34:28,960 Поруч — кімната. 699 00:34:30,000 --> 00:34:32,319 У тій кімнаті є таблиця. 700 00:34:33,239 --> 00:34:35,760 Все, що потрібно для розробки пароля — 701 00:34:35,839 --> 00:34:38,480 у цій таблиці. 702 00:34:38,560 --> 00:34:40,799 Знову ж, ви зачинені. 703 00:34:40,880 --> 00:34:43,000 І тепер вам треба обирати. 704 00:34:43,080 --> 00:34:45,480 Відсидіти і виграти гроші. 705 00:34:45,560 --> 00:34:49,159 Чи ризикнути і виграти звільнення. 706 00:34:49,920 --> 00:34:51,040 Щоб все було чесно, 707 00:34:51,120 --> 00:34:55,400 телефонні лінії автоматично підключатимуться кожні 10 хвилин. 708 00:34:56,159 --> 00:35:01,560 {\an8}Двоє гравців з кожної команди повинні завжди бути біля телефону. 709 00:35:01,640 --> 00:35:04,640 Час пішов. 710 00:35:07,080 --> 00:35:08,319 Моя найкраща робота. 711 00:35:11,200 --> 00:35:13,040 {\an8}-Спочатку... -Біля нас є кімната. 712 00:35:13,120 --> 00:35:14,440 {\an8}-Ходімо туди. -Чекай. 713 00:35:14,520 --> 00:35:17,040 {\an8}Ні, я йду до кімнати. Хто зі мною? 714 00:35:17,120 --> 00:35:18,440 -Пранаве? -Я хочу піти. 715 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 То ходімо. 716 00:35:19,760 --> 00:35:21,880 Ми тут, ви йдіть. І поміняємося. 717 00:35:21,960 --> 00:35:24,920 Зараз я впевнений у тому, що робить команда. 718 00:35:25,000 --> 00:35:27,640 Бо якщо вони натиснуть кнопку перші... 719 00:35:27,720 --> 00:35:30,319 -То вилетить хтось з нас. -Хтось з нас. 720 00:35:30,400 --> 00:35:32,240 {\an8}Вони наче казали про стіл? 721 00:35:32,319 --> 00:35:33,880 {\an8}На столі те, що нам треба? 722 00:35:34,440 --> 00:35:37,839 {\an8}Це спокуса, ми не повинні торкатися цієї кнопки. 723 00:35:39,880 --> 00:35:42,520 Я б краще додала гроші у фонд. 724 00:35:44,240 --> 00:35:45,960 О, так. Ми тут заради грошей. 725 00:35:48,520 --> 00:35:49,960 {\an8}У мене дещо є. 726 00:35:50,040 --> 00:35:52,880 {\an8}-У нас є таблиця Менделєєва? -Так. Ось тут. 727 00:35:52,960 --> 00:35:57,040 Ми почали розбиратися. Я бачу наліпки з купою формул. 728 00:35:57,120 --> 00:35:58,880 Кальцій плюс нікель, плюс... 729 00:35:58,960 --> 00:36:00,319 Плюс неон, дорівнює... 730 00:36:00,400 --> 00:36:03,480 Я одразу знаю, що всі ці назви елементів будуть... 731 00:36:03,560 --> 00:36:05,440 Абревіатури складуться в слова. 732 00:36:05,520 --> 00:36:06,920 І нам треба пароль. 733 00:36:07,000 --> 00:36:09,160 Вони обведені не просто так. 734 00:36:09,880 --> 00:36:12,680 -Радій, бор, азот. -«Brain» — мозок. 735 00:36:13,640 --> 00:36:15,600 -Мозок? -«B-R-A-I-N». Мозок. 736 00:36:16,200 --> 00:36:17,480 {\an8}Ось там. Мозок. 737 00:36:17,560 --> 00:36:19,319 {\an8}-Там написано. Мозок. -Так. 738 00:36:19,400 --> 00:36:21,160 Усе, що треба, є в таблиці. 739 00:36:21,240 --> 00:36:23,160 Пранав — це людський комп'ютер. 740 00:36:23,240 --> 00:36:24,920 Добре. Я спробую, гаразд? 741 00:36:25,440 --> 00:36:28,839 Усе, що він говорить, він такий розумний. 742 00:36:28,920 --> 00:36:31,600 Ми не гаяли часу. Думаю, ми зрозуміли. 743 00:36:32,400 --> 00:36:33,640 ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ: МОЗОК 744 00:36:34,200 --> 00:36:35,040 Що? 745 00:36:35,680 --> 00:36:38,480 Тож у нас є лише дві спроби. 746 00:36:40,400 --> 00:36:41,480 {\an8}Заспокоїмося. 747 00:36:42,080 --> 00:36:43,560 {\an8}-Я так і почуваюся. -Ага. 748 00:36:45,440 --> 00:36:48,760 {\an8}Якщо натиснути кнопку, втратимо гроші. 749 00:36:48,839 --> 00:36:50,120 {\an8}Так вчинив би кріт. 750 00:36:51,120 --> 00:36:54,000 {\an8}Я б завжди вкладав якомога більше грошей. 751 00:36:54,080 --> 00:36:56,319 Я схрещу руки і нічого не робитиму. 752 00:36:56,839 --> 00:37:00,040 І можемо тільки схрестити пальці і надіятися, 753 00:37:00,120 --> 00:37:02,680 що інша група щиро захоче вчинити правильно. 754 00:37:04,280 --> 00:37:06,040 {\an8}Азот — це символ «N». 755 00:37:06,120 --> 00:37:07,000 {\an8}«U-N». 756 00:37:07,080 --> 00:37:08,799 {\an8}Реній. «Re». 757 00:37:08,880 --> 00:37:10,720 «Unreal». Це означає нереально. 758 00:37:10,799 --> 00:37:13,760 Уран, азот, реній та алюміній. 759 00:37:13,839 --> 00:37:14,960 Що? 760 00:37:16,160 --> 00:37:17,319 Чекай. Я повернуся. 761 00:37:18,319 --> 00:37:20,040 Моя стратегія в тому, 762 00:37:20,120 --> 00:37:22,799 що телефон задзвонить в певний момент. 763 00:37:22,880 --> 00:37:27,000 Ми натискаємо кнопку, але треба, щоб нам повірили, 764 00:37:27,080 --> 00:37:29,839 що ми не натискаємо кнопку. 765 00:37:29,920 --> 00:37:31,319 -Ясно? -Так. Добре. 766 00:37:31,400 --> 00:37:34,480 Це блеф чистої води. 767 00:37:36,200 --> 00:37:38,520 {\an8}Ваші телефони підключені. 768 00:37:38,600 --> 00:37:41,960 Упевнена, вам є про що поговорити. 769 00:37:42,720 --> 00:37:43,880 -Алло? -Привіт. 770 00:37:43,960 --> 00:37:45,160 Гей, хто це? 771 00:37:45,240 --> 00:37:47,799 -Привіт, це Джой. Як справи? -Я не знаю. 772 00:37:47,880 --> 00:37:50,600 Що відбувається? Що робить ваша група? 773 00:37:51,240 --> 00:37:54,640 Ми поговорили раніше і вирішили, 774 00:37:54,720 --> 00:37:56,200 що ми тут заради грошей. 775 00:37:56,280 --> 00:37:57,440 А ви що робите? 776 00:37:57,520 --> 00:38:00,560 Моя ціль — підтримувати довіру іншої групи. 777 00:38:00,640 --> 00:38:04,400 Тож я буду абсолютно чесним щодо того, що роблю я. 778 00:38:05,000 --> 00:38:08,120 Якщо нам треба лише сидіти, щоб отримати гроші... 779 00:38:08,200 --> 00:38:10,040 -Так. -То чому б і ні? 780 00:38:10,120 --> 00:38:12,880 То ви активно шукаєте пароль? 781 00:38:13,480 --> 00:38:14,319 Ні. 782 00:38:14,839 --> 00:38:18,600 Я сиджу в кріслі. Я розмовляю з ними телефоном. 783 00:38:18,680 --> 00:38:20,440 Я не займаюся паролем. 784 00:38:21,480 --> 00:38:23,560 Поговоримо з Джейкобом. 785 00:38:24,440 --> 00:38:26,480 -Грегу. -Ви там б'єте байдики? 786 00:38:26,560 --> 00:38:27,760 У нас тут усі. 787 00:38:27,839 --> 00:38:29,880 Думаю, це свідчить про добру віру. 788 00:38:30,839 --> 00:38:33,640 {\an8}Схоже, вони передають телефон в іншій кімнаті. 789 00:38:33,720 --> 00:38:36,560 {\an8}Тож, вони ще не почали місію, тоді як 790 00:38:36,640 --> 00:38:38,839 ми вже майже зламали код. 791 00:38:39,480 --> 00:38:41,799 Мій план працює ідеально. 792 00:38:41,880 --> 00:38:45,200 Добре. Поговоримо ще під час наступного дзвінка. 793 00:38:46,000 --> 00:38:47,040 Так. 794 00:38:47,120 --> 00:38:48,080 Я буду тут. 795 00:38:49,680 --> 00:38:51,000 Я вже пітнію. 796 00:38:54,040 --> 00:38:55,400 Це гра в довіру. 797 00:38:57,040 --> 00:38:58,680 {\an8}-Я знайшла ще. -Неси сюди. 798 00:38:58,760 --> 00:39:01,040 {\an8}-Калій — це символ «P»? -Ні, це «K». 799 00:39:01,120 --> 00:39:02,359 {\an8}Це берсерк. 800 00:39:02,440 --> 00:39:04,000 {\an8}Слово «берсерк». 801 00:39:05,480 --> 00:39:07,560 Варто спробувати? Ті двоє згодні. 802 00:39:07,640 --> 00:39:09,920 Якщо там буде обмежена кількість спроб 803 00:39:10,000 --> 00:39:12,520 тоді це дурна ідея, і я вибачуся. 804 00:39:13,760 --> 00:39:15,400 Ось так. Тепер ми знаємо. 805 00:39:16,080 --> 00:39:18,799 Вас заблоковано на хвилину. Це як телефон. 806 00:39:18,880 --> 00:39:21,280 Добре. Давай серйозно. 807 00:39:32,280 --> 00:39:33,520 -Алло? -Привіт. 808 00:39:34,359 --> 00:39:37,359 -Привіт, це Грег. -Як справи, Грегу? 809 00:39:37,440 --> 00:39:39,839 -Можна поговорити з Домом? -Алло? 810 00:39:39,920 --> 00:39:42,400 Привіт. Зробімо все, щоб отримати гроші. 811 00:39:42,480 --> 00:39:44,839 З мого боку, це нескладно. 812 00:39:44,920 --> 00:39:46,799 Знаєш, розслабимося. 813 00:39:46,880 --> 00:39:49,560 Ви хочете спокою? 814 00:39:49,640 --> 00:39:51,760 Вся ваша команда за це? 815 00:39:51,839 --> 00:39:54,160 Я тут, щоб поговорити. 816 00:39:54,240 --> 00:39:55,960 Я помітив, що Грег говорить: 817 00:39:56,040 --> 00:39:58,720 «я чекаю», «я нічого не роблю», 818 00:39:58,799 --> 00:40:02,280 тобто спеціально оминаючи слово «ми» нічого не робимо. 819 00:40:02,960 --> 00:40:04,160 Де твоя команда? 820 00:40:04,240 --> 00:40:06,920 Де моя команда? Ми тут. 821 00:40:07,000 --> 00:40:08,560 З ким ти хочеш поговорити? 822 00:40:09,319 --> 00:40:11,960 Я хочу почути «привіт!» від усіх. 823 00:40:12,480 --> 00:40:14,839 Гаразд. Хочеш почути «привіт» від усіх? 824 00:40:14,920 --> 00:40:16,240 -Добре. -Так. 825 00:40:16,319 --> 00:40:17,560 Ось Пранав. 826 00:40:18,520 --> 00:40:19,359 Добре. 827 00:40:19,960 --> 00:40:20,799 Гей, бро. 828 00:40:20,880 --> 00:40:24,359 Я маю бути в кімнаті з Пранавом, бо нас тут має бути двоє. 829 00:40:24,440 --> 00:40:28,200 Кейсі має всіх повернути, щоб ми крикнули Дому. 830 00:40:28,280 --> 00:40:29,200 Як справи? 831 00:40:30,200 --> 00:40:31,480 -Нічого. Ми... -Добре. 832 00:40:31,560 --> 00:40:32,680 Що ви зробили? 833 00:40:33,799 --> 00:40:37,319 Гей, усі там? Одночасно? 834 00:40:37,400 --> 00:40:39,280 Я не в кімнаті, але решта так. 835 00:40:39,359 --> 00:40:41,120 Ти не в кімнаті? 836 00:40:41,200 --> 00:40:43,440 Я говорю з тобою, тож я не в кімнаті. 837 00:40:43,520 --> 00:40:45,120 Я не там, де решта людей... 838 00:40:45,200 --> 00:40:47,319 Так, але я кажу про вашу команду. 839 00:40:47,400 --> 00:40:48,240 Так. 840 00:40:48,319 --> 00:40:52,000 У вас теж такий план? Я подумав, що у всіх буде такий план. 841 00:40:52,520 --> 00:40:53,839 Оце ми хочемо зробити? 842 00:40:53,920 --> 00:40:55,760 Схоже, я викрив себе. 843 00:40:58,120 --> 00:40:58,960 Алло? 844 00:40:59,480 --> 00:41:02,720 Вони не прийшли вчасно. Він сказав: «Де решта?». 845 00:41:02,799 --> 00:41:03,720 Що мені робити? 846 00:41:03,799 --> 00:41:05,680 Я думала, Кейсі всіх забере. 847 00:41:05,760 --> 00:41:07,200 Що вона там робить? 848 00:41:07,280 --> 00:41:10,200 Кейсі хоче нас саботувати? Гадки не маю. 849 00:41:10,280 --> 00:41:13,920 {\an8}Вона просто все зіпсувала! Зіпсувала. Вони мені вірили. 850 00:41:14,000 --> 00:41:16,080 {\an8}-Це було схоже на підставу. -Вони брешуть. 851 00:41:16,160 --> 00:41:18,080 {\an8}Хочуть, щоб ми сиділи тихо... 852 00:41:18,160 --> 00:41:19,000 {\an8}Власне. 853 00:41:19,080 --> 00:41:20,359 {\an8}Грег нам бреше. 854 00:41:20,440 --> 00:41:22,120 Він відвертав увагу. 855 00:41:22,200 --> 00:41:24,000 Я йому не довіряю. 856 00:41:24,600 --> 00:41:26,319 Бо він — кріт. 857 00:41:26,400 --> 00:41:28,799 Думаю, ми спробуємо їх випередити. 858 00:41:28,880 --> 00:41:30,880 Ходімо. Я піду. Я, Джейкоб і... 859 00:41:30,960 --> 00:41:32,120 -Підемо перші? -Так. 860 00:41:32,200 --> 00:41:33,920 Давай. Ходімо. 861 00:41:36,319 --> 00:41:38,400 {\an8}Щойно ми дізналися, що інша команда 862 00:41:38,480 --> 00:41:41,520 відверто бреше, ми зрозуміли, що це перегони. 863 00:41:41,600 --> 00:41:42,920 Гей, ви помітили? 864 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 {\an8}У них є це тут і там. 865 00:41:45,280 --> 00:41:48,760 Це «B-R-A-I-N». 866 00:41:49,520 --> 00:41:52,520 {\an8}Де неон? «Ne». Плюс «O». 867 00:41:52,600 --> 00:41:53,640 {\an8}Де азот? 868 00:41:53,720 --> 00:41:55,440 {\an8}Це «N». Неон. 869 00:41:55,520 --> 00:41:57,720 {\an8}-Можемо спробувати. -Так. Давайте. 870 00:42:00,280 --> 00:42:01,680 -Спробуємо? -«Brain». 871 00:42:01,760 --> 00:42:03,080 ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ: МОЗОК 872 00:42:03,160 --> 00:42:04,480 НЕВІРНО. ЛИШИЛОСЯ 2 СПРОБИ 873 00:42:04,560 --> 00:42:06,720 -Спробуй неон. -То було неправильне? 874 00:42:07,319 --> 00:42:08,520 Що ти пишеш? 875 00:42:09,480 --> 00:42:11,000 Ні. Неон. Я не... 876 00:42:11,080 --> 00:42:12,120 Ні. Н-Е-О-Н. 877 00:42:12,200 --> 00:42:14,960 Знаю, але не думаю, що це той елемент. 878 00:42:15,480 --> 00:42:17,560 «Вас заблокували...» Що? 879 00:42:17,640 --> 00:42:18,839 Не може бути! 880 00:42:20,000 --> 00:42:21,920 Фтор — це просто «F», так? 881 00:42:22,000 --> 00:42:23,319 -Так. -«F-A-C-E-S». 882 00:42:23,400 --> 00:42:24,640 Це «обличчя». 883 00:42:24,720 --> 00:42:27,839 «F-A-C...» Обличчя! У множині. 884 00:42:29,400 --> 00:42:30,319 Який твій план? 885 00:42:30,400 --> 00:42:33,720 Дай мені ось ці. Я розберуся і введу пароль. 886 00:42:33,799 --> 00:42:35,080 Але маємо поспішити. 887 00:42:37,839 --> 00:42:38,839 Калій це «K». 888 00:42:38,920 --> 00:42:40,640 «K-N-I-F-E». Ніж. 889 00:42:40,720 --> 00:42:42,520 Це гра на швидкість. 890 00:42:42,600 --> 00:42:44,280 Хто найшвидше розбереться. 891 00:42:44,359 --> 00:42:46,839 {\an8}Я повішу на дошку всі знайдені слова. 892 00:42:46,920 --> 00:42:48,760 {\an8}Народ, це певно речення. 893 00:42:48,839 --> 00:42:51,000 {\an8}Треба розшифрувати речення. 894 00:42:51,080 --> 00:42:53,520 -Злом. -Злом, символ, мудрий? 895 00:42:54,319 --> 00:42:55,920 ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ: НІЖ 896 00:42:56,000 --> 00:42:57,319 Чорт. 897 00:42:58,120 --> 00:42:59,880 {\an8}Думаю, спробуємо «кріт». 898 00:42:59,960 --> 00:43:00,799 {\an8}Добре. 899 00:43:00,880 --> 00:43:03,160 {\an8}Тепер ми хапаємося за соломинки. 900 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 Тому спробуємо очевидне. Кріт. 901 00:43:08,960 --> 00:43:11,520 Гравці, час спливає. 902 00:43:11,600 --> 00:43:15,200 {\an8}Лишилося десять хвилин, щоб знайти пароль у таблиці. 903 00:43:15,280 --> 00:43:16,760 {\an8}Добре, поверніться хтось. 904 00:43:17,560 --> 00:43:20,080 {\an8}Коли я кажу «у таблиці», я маю на увазі 905 00:43:20,160 --> 00:43:21,600 у таблиці. 906 00:43:21,680 --> 00:43:22,520 Чекай. 907 00:43:22,600 --> 00:43:24,000 Що вона сказала? 908 00:43:25,600 --> 00:43:26,920 Всередині. 909 00:43:29,280 --> 00:43:30,760 Боже мій. 910 00:43:31,799 --> 00:43:33,280 Відкрийте рамку. 911 00:43:34,960 --> 00:43:36,600 Спробуй. Чорт. 912 00:43:36,680 --> 00:43:37,520 Одна хвилина. 913 00:43:40,319 --> 00:43:42,080 Всередині таблиці? 914 00:43:42,640 --> 00:43:44,799 Так, всередині. Може, зламати? 915 00:43:46,000 --> 00:43:47,280 Так. Ось. 916 00:43:48,359 --> 00:43:49,720 Боже мій. Сірка. 917 00:43:49,799 --> 00:43:51,400 -О, Господи. -Ось тут. 918 00:43:52,000 --> 00:43:53,600 Давай. 919 00:43:53,680 --> 00:43:55,720 Алюміній це «AL», ось чому. 920 00:43:55,799 --> 00:43:56,760 «Sal»? 921 00:43:56,839 --> 00:43:58,920 Ну ж бо, Касі. 922 00:43:59,000 --> 00:44:00,040 -Зараз. -Сірка. 923 00:44:00,120 --> 00:44:03,080 Тут написано «S-A-L». Ванадій це «V». 924 00:44:03,160 --> 00:44:04,000 «V»! 925 00:44:04,080 --> 00:44:07,640 Пароль пишеться із символів хімічних елементів. 926 00:44:07,720 --> 00:44:09,600 «Salvation»! Порятунок! 927 00:44:09,680 --> 00:44:11,680 -Я зрозумів. -Вперед! 928 00:44:11,760 --> 00:44:13,359 «S-A-L-V-A». 929 00:44:13,440 --> 00:44:15,960 -Нас заблоковано. -Заблоковано на хвилину. 930 00:44:16,040 --> 00:44:19,839 -Давай! Ні! 931 00:44:22,240 --> 00:44:25,240 -Ви сказали спробувати. -У мене є. 932 00:44:25,319 --> 00:44:27,000 -Нас заблоковано. -Вже майже. 933 00:44:27,080 --> 00:44:29,280 Якщо ми програємо, то саме через це. 934 00:44:29,359 --> 00:44:31,560 Порятунок. 935 00:44:31,640 --> 00:44:32,680 Уперед! 936 00:44:32,760 --> 00:44:35,359 Порятунок! 937 00:44:35,879 --> 00:44:38,160 -Майже все. 938 00:44:38,240 --> 00:44:39,600 -Порятунок! -Порятунок! 939 00:44:39,680 --> 00:44:40,960 «I-O-N». 940 00:44:41,040 --> 00:44:41,920 Уперед! 941 00:44:42,000 --> 00:44:42,879 ДОСТУП НАДАНО 942 00:44:42,960 --> 00:44:43,879 О, Боже! 943 00:45:27,480 --> 00:45:29,680 Переклад субтитрів: Валерія Балаушко