1
00:00:06,279 --> 00:00:08,959
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:16,759 --> 00:00:19,720
Tối nay các bạn
sẽ đối mặt với việc bị loại.
3
00:00:20,560 --> 00:00:24,840
Người có nhiều câu trả lời sai nhất
trong bài kiểm tra
4
00:00:24,920 --> 00:00:28,760
sẽ bị loại và gửi về nhà ngay lập tức.
5
00:00:29,279 --> 00:00:31,520
Vậy giờ ta chỉ còn lại ba người.
6
00:00:32,119 --> 00:00:33,000
William.
7
00:00:33,800 --> 00:00:34,640
Joi.
8
00:00:35,559 --> 00:00:36,480
Và Osei.
9
00:00:37,600 --> 00:00:40,000
{\an8}Ruột gan tôi lộn tùng phèo cả.
10
00:00:40,080 --> 00:00:42,440
{\an8}Tôi cảm thấy: "Có thể là mình đấy".
11
00:00:43,280 --> 00:00:47,520
{\an8}Tôi tự tin là đã đoán trúng Nội gián
và tôi đã làm khá tốt để đi tiếp.
12
00:00:48,640 --> 00:00:50,800
{\an8}Vẫn còn chưa rõ
13
00:00:50,879 --> 00:00:53,559
{\an8}liệu có ai làm bài kiểm tra
tệ hơn tôi không.
14
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
Người chơi tiếp theo là Joi.
15
00:01:15,840 --> 00:01:16,880
Các bạn thấy sao?
16
00:01:17,600 --> 00:01:18,479
Ổn chứ?
17
00:01:18,560 --> 00:01:19,399
Rất ổn.
18
00:01:21,800 --> 00:01:22,880
William?
19
00:01:22,960 --> 00:01:25,560
Chả ai muốn về
mà vẫn phải có người đầu tiên.
20
00:01:27,920 --> 00:01:29,000
Cái tên tiếp theo...
21
00:01:32,800 --> 00:01:33,880
là Osei.
22
00:01:59,240 --> 00:02:00,080
Trời ạ.
23
00:02:07,520 --> 00:02:10,239
Tôi phải nói thật. Nó đau đấy.
24
00:02:10,320 --> 00:02:11,160
Nó đau đấy.
25
00:02:11,239 --> 00:02:12,280
Tôi ổn mà.
26
00:02:12,359 --> 00:02:13,840
- Anh ổn chứ?
- Ừ.
27
00:02:14,560 --> 00:02:15,600
Điên thật đấy.
28
00:02:16,120 --> 00:02:17,519
Thực tế là đây.
29
00:02:18,480 --> 00:02:20,600
- Anh là người đầu tiên bị loại.
- Ừ.
30
00:02:20,680 --> 00:02:23,920
Anh nắm ít thông tin nhất
được đưa ra trong cả trò chơi.
31
00:02:24,000 --> 00:02:24,840
Ừ.
32
00:02:25,360 --> 00:02:28,519
Anh đã tạo được dấu ấn lớn
trong thời gian rất ngắn.
33
00:02:28,600 --> 00:02:30,440
Tôi luôn biết ơn với gì tôi nhận được.
34
00:02:30,519 --> 00:02:34,440
Mà đồng thời, tôi cũng bực mình
vì không có được thứ tôi muốn.
35
00:02:37,440 --> 00:02:41,080
{\an8}Nói thật, bài kiểm tra có
rất nhiều câu hỏi làm tôi bất ngờ.
36
00:02:42,440 --> 00:02:47,160
May mà linh cảm đã giúp tôi vượt qua, mà...
bản năng của bạn chỉ giúp được tới đó.
37
00:02:49,799 --> 00:02:51,239
Một cảm giác kỳ lạ.
38
00:02:51,320 --> 00:02:52,840
Đúng là có thấy nhẹ nhõm.
39
00:02:53,440 --> 00:02:56,560
Mà bọn tôi không được thấy
kết quả bài kiểm tra.
40
00:02:56,640 --> 00:03:00,519
Có phải tôi chỉ làm tốt hơn Osei
chút xíu và tôi vẫn sai bét nhè?
41
00:03:00,600 --> 00:03:02,480
Hay là tôi đã đoán gần đúng?
42
00:03:03,360 --> 00:03:05,120
Tôi không ngờ tới điều này.
43
00:03:05,720 --> 00:03:07,120
Tôi thấy mâu thuẫn.
44
00:03:07,200 --> 00:03:11,239
Tôi quý anh ấy như một người bạn,
mà điều đó cũng có nghĩa là
45
00:03:11,320 --> 00:03:13,239
{\an8}đã bớt đi được một kẻ tình nghi.
46
00:03:25,320 --> 00:03:29,600
Brisbane, Australia. Địa điểm
cho nhiệm vụ tiếp theo của các người chơi.
47
00:03:32,959 --> 00:03:34,080
Hai anh bự quá.
48
00:03:34,160 --> 00:03:35,360
Chúa ơi.
49
00:03:36,080 --> 00:03:37,119
Đi nào.
50
00:03:39,600 --> 00:03:42,920
- Mọi người thấy sao về bài kiểm tra?
- Nó khá thú vị.
51
00:03:43,519 --> 00:03:44,560
- Ừ.
- Nó dở tệ.
52
00:03:44,640 --> 00:03:47,000
Làm thân để biết chính xác họ là ai,
53
00:03:47,840 --> 00:03:51,280
mà vẫn phải hợp tác, thật kỳ lạ.
Tôi không giải thích được.
54
00:03:51,359 --> 00:03:54,880
Ta sẽ phải làm các điều tra viên
và liên tục dò hỏi nhau.
55
00:03:55,920 --> 00:03:56,880
Nó thật mệt mỏi.
56
00:03:56,959 --> 00:03:58,399
Kìa Jacob. Trạm cứu hỏa!
57
00:03:59,600 --> 00:04:03,560
Ta phải nhớ là
tất cả chúng ta đấu với một người.
58
00:04:04,480 --> 00:04:06,600
Mà người đó có thể đang ngồi xe này.
59
00:04:07,959 --> 00:04:11,920
- Chiến thuật của tôi là không nói dối.
- Vậy anh chưa từng nói dối?
60
00:04:14,679 --> 00:04:19,159
- Rồi, có thể là đã từng.
- Phải rồi. Anh nghĩ lâu quá mà.
61
00:04:21,560 --> 00:04:24,520
Ta có nên chia ra
và quan sát người khác nhau hay...?
62
00:04:25,200 --> 00:04:28,680
Tôi muốn cùng nhóm với ai
không chung nhóm với tôi vòng đầu.
63
00:04:28,760 --> 00:04:31,080
Tôi muốn xem những người khác
khi áp lực sẽ ra sao.
64
00:04:31,599 --> 00:04:34,920
Hình thành một mối quan hệ với ai đó,
trao đổi thông tin,
65
00:04:35,000 --> 00:04:39,560
và trung thành với nhau sẽ giúp bạn
thắng trò chơi. Bốn mắt tinh hơn hai mắt.
66
00:04:40,080 --> 00:04:43,360
Và thực sự tôi cũng chả quan tâm
nếu họ biết ta là bạn.
67
00:04:43,440 --> 00:04:46,120
Tôi sẽ bảo họ là tôi giữ kẻ thù bên mình.
68
00:04:46,200 --> 00:04:50,520
{\an8}Tới lúc này tôi hoàn toàn tin tưởng
Pranav là bạn tôi
69
00:04:50,599 --> 00:04:52,400
{\an8}và anh ấy không phải Nội gián.
70
00:04:53,400 --> 00:04:56,240
Rồi, chú ý nào. Ta đang rẽ đi đâu đó.
71
00:04:58,640 --> 00:05:00,479
Sao cơ?
72
00:05:01,000 --> 00:05:02,840
- Chúa ơi.
- Cái gì vậy?
73
00:05:02,919 --> 00:05:05,760
- Trời ơi. Ta sẽ vào tù.
- Gì vậy trời?
74
00:05:09,080 --> 00:05:12,240
- Họ vứt tôi vào rừng rồi bỏ tù tôi?
- Chuẩn rồi.
75
00:05:12,320 --> 00:05:13,560
Nơi này là gì vậy?
76
00:05:13,640 --> 00:05:15,200
Nó là một nhà tù à?
77
00:05:15,280 --> 00:05:17,440
Chúa ơi. Họ đâu thể làm thế với ta.
78
00:05:18,080 --> 00:05:19,560
Ta sẽ tổ chức vượt ngục.
79
00:05:20,240 --> 00:05:21,120
Tôi vô tội.
80
00:05:22,160 --> 00:05:23,000
Khỏe chứ Alex?
81
00:05:23,080 --> 00:05:25,919
Nhìn cô ấy bên kia cổng
là tôi đã chả thích rồi.
82
00:05:27,640 --> 00:05:29,039
Xin chào các bạn.
83
00:05:29,599 --> 00:05:34,720
Giờ, ta đều biết rằng Úc là
một thuộc địa lưu đày xây bởi các tù nhân.
84
00:05:34,800 --> 00:05:39,440
Vậy còn nơi nào tốt hơn để bắt đầu
nhiệm vụ tiếp theo hơn nơi này?
85
00:05:39,520 --> 00:05:42,599
Nhà tù khét tiếng nhất Brisbane.
86
00:05:44,160 --> 00:05:46,320
Nhà tù bỏ hoang Boggo Road.
87
00:05:47,560 --> 00:05:50,479
Trong tù, bạn cần phải biết
mình có thể tin ai,
88
00:05:50,560 --> 00:05:51,919
hệt như trong trò này,
89
00:05:52,000 --> 00:05:55,800
trò mà, tôi xin nhắc lại,
có một kẻ khác với những người còn lại.
90
00:05:55,880 --> 00:05:57,120
Một trong số các bạn...
91
00:05:57,960 --> 00:05:59,160
là Nội gián.
92
00:06:01,120 --> 00:06:02,640
Hãy bước qua cổng đi.
93
00:06:02,720 --> 00:06:04,720
Tiến vào sân nhà tù cùng tôi.
94
00:06:09,520 --> 00:06:13,479
Việc đầu tiên các bạn phải làm
là hãy bàn bạc với nhau và bầu ra
95
00:06:13,560 --> 00:06:16,680
hai người chơi trong số các bạn
mà các bạn tin nhất.
96
00:06:17,479 --> 00:06:20,799
Hai người này sẽ được chỉ định
làm chủ mưu của nhiệm vụ.
97
00:06:21,560 --> 00:06:22,400
Xin mời.
98
00:06:23,000 --> 00:06:25,640
Ta tin ai nhỉ? Ai mới đáng tin?
99
00:06:25,720 --> 00:06:30,080
Tôi nghĩ hai người ta bầu ra
sẽ phải dùng trí thông minh của họ.
100
00:06:30,160 --> 00:06:32,039
Ừ, tôi cũng nghĩ vậy.
101
00:06:32,120 --> 00:06:35,080
Tôi muốn chọn những người chơi
bọn tôi ít tin nhất,
102
00:06:35,160 --> 00:06:38,400
{\an8}những người mà tôi nghi là Nội gián.
103
00:06:39,120 --> 00:06:44,479
Vì nếu đặt họ vào tâm điểm, sẽ khó hơn
nhiều nếu họ muốn đưa ra các quyết định
104
00:06:44,560 --> 00:06:46,000
mà bình thường họ sẽ ra.
105
00:06:46,799 --> 00:06:48,359
Avori và Pranav thì sao?
106
00:06:49,720 --> 00:06:50,680
Sao cơ?
107
00:06:50,760 --> 00:06:51,880
Được rồi.
108
00:06:51,960 --> 00:06:53,680
Mọi người bảo đáng tin cơ mà?
109
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Hãy bầu Dom.
110
00:06:56,039 --> 00:06:58,160
- Tôi bầu cho Dom.
- Dom thì tôi ổn.
111
00:06:58,240 --> 00:06:59,080
Dom được đó.
112
00:07:00,120 --> 00:07:01,919
Tôi đồng ý chọn Dom.
113
00:07:03,080 --> 00:07:05,760
Tôi không nghĩ Dom là Nội gián.
Tôi tin Dom.
114
00:07:05,840 --> 00:07:09,440
Anh ấy cạnh tranh.
Anh ấy muốn số tiền. Thực sự muốn.
115
00:07:10,160 --> 00:07:11,359
Một quyết định đúng.
116
00:07:12,520 --> 00:07:14,239
Tôi thấy khá thú vị
117
00:07:14,320 --> 00:07:18,479
{\an8}khi Joi là người đề cử Dom,
118
00:07:18,560 --> 00:07:20,520
vì khi ai đó bầu cho người khác
119
00:07:20,599 --> 00:07:22,799
có thể là do họ không muốn được bầu.
120
00:07:22,880 --> 00:07:26,840
- Có nên cân bằng giới tính không?
- Ừ, tôi bầu cho Casey hoặc Kesi.
121
00:07:27,359 --> 00:07:28,440
Tôi nghĩ là Casey.
122
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
Casey rất bộc trực.
123
00:07:31,039 --> 00:07:32,719
Cô ấy thẳng thắn hơn Kesi.
124
00:07:32,799 --> 00:07:36,239
{\an8}Nên tôi thích cô ấy hơn.
Tôi thích cô ấy. Tôi tin cô ấy.
125
00:07:36,320 --> 00:07:37,719
Cô thấy sao, Casey?
126
00:07:38,320 --> 00:07:39,520
Mọi người tin tôi.
127
00:07:39,599 --> 00:07:41,880
Nói câu nghe chán quá vậy.
128
00:07:41,960 --> 00:07:43,640
"Mọi người tin tôi".
129
00:07:43,719 --> 00:07:44,560
Được rồi.
130
00:07:45,280 --> 00:07:48,159
Tôi được tin tưởng
vì tôi đã làm thân với họ.
131
00:07:48,239 --> 00:07:49,440
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.
132
00:07:49,520 --> 00:07:50,640
Đây rồi. Chọn xong.
133
00:07:50,719 --> 00:07:54,760
{\an8}Bạn sẽ thắng trò chơi này
nếu bạn biết về những người bên bạn.
134
00:07:55,799 --> 00:07:57,080
Casey. Dom.
135
00:07:57,159 --> 00:08:01,239
Hai người sẽ là chủ mưu
của nhiệm vụ này, và nó là
136
00:08:01,320 --> 00:08:02,359
một vụ vượt ngục.
137
00:08:02,440 --> 00:08:03,719
Tuyệt!
138
00:08:04,239 --> 00:08:05,320
Tuyệt vời!
139
00:08:05,400 --> 00:08:07,719
Biết ngay. Một vụ vượt ngục.
140
00:08:07,799 --> 00:08:09,200
Ta sẽ vượt ngục đó.
141
00:08:09,280 --> 00:08:12,919
Tôi biết có người sợ. Có người chết khiếp.
Có người lo lắng.
142
00:08:13,440 --> 00:08:16,919
Từ hồi xem Nhà tù Shawshank
tôi đã mơ được vượt ngục rồi.
143
00:08:17,799 --> 00:08:19,159
Các chủ mưu.
144
00:08:19,239 --> 00:08:22,320
Việc đầu tiên của hai bạn
là chia các người chơi này
145
00:08:22,400 --> 00:08:24,679
thành ba nhóm ba người.
146
00:08:25,359 --> 00:08:26,840
Hãy chọn cẩn thận.
147
00:08:26,919 --> 00:08:29,760
Được rồi, cho bọn tôi một phút.
Bàn bạc đã.
148
00:08:30,520 --> 00:08:34,840
Có biết thế nào là toang không?
Nếu một trong hai người họ là Nội gián.
149
00:08:35,760 --> 00:08:39,840
Tôi sẽ cởi mở khi tham gia nhiệm vụ này.
Hy vọng ta không đặt Nội gián
150
00:08:39,919 --> 00:08:43,000
vào vị trí thủ lĩnh
vì như thế thì ngon xơi quá.
151
00:08:43,079 --> 00:08:45,199
Được rồi. Bọn tôi cần quyết định.
152
00:08:45,280 --> 00:08:46,320
Rồi. Được rồi.
153
00:08:46,840 --> 00:08:50,240
{\an8}Đội Một. Bọn tôi chọn Jacob,
Pranav và Sandy.
154
00:08:50,320 --> 00:08:52,440
{\an8}Các bạn sẽ ở Khu F.
155
00:08:52,520 --> 00:08:54,440
{\an8}Từ nhiệm vụ của ta trong rừng,
156
00:08:54,520 --> 00:08:56,520
Pranav và Jacob rất ăn ý với nhau.
157
00:08:56,600 --> 00:08:59,520
Sandy, cô ấy mạnh mẽ,
thông minh, linh hoạt.
158
00:08:59,600 --> 00:09:00,440
Đội Hai.
159
00:09:00,520 --> 00:09:03,560
{\an8}Will, Avori, mặn ngọt đủ cả, và Samara.
160
00:09:03,640 --> 00:09:05,840
{\an8}Các bạn ở Khu E.
161
00:09:05,920 --> 00:09:09,320
{\an8}Will lo phần sức mạnh.
Avori thì có tư duy của game thủ.
162
00:09:09,400 --> 00:09:11,959
Và Samara, cô ấy khao khát chiến thắng.
163
00:09:12,040 --> 00:09:13,360
Đội Ba.
164
00:09:13,440 --> 00:09:15,120
{\an8}Kesi, Greg và Joi.
165
00:09:15,199 --> 00:09:17,040
{\an8}Các bạn ở Khu D.
166
00:09:17,120 --> 00:09:18,000
{\an8}KHU D
167
00:09:18,079 --> 00:09:21,079
{\an8}Bỏ qua lối chơi,
Greg không thực sự có ích lắm.
168
00:09:21,160 --> 00:09:24,360
Gió chiều nào xoay chiều đó.
Cậu ấy muốn ra vẻ tốt.
169
00:09:24,440 --> 00:09:28,440
Joi là người làm bọn tôi mất đi
rất nhiều tiền ở nhiệm vụ trước.
170
00:09:28,520 --> 00:09:33,640
Chả rõ tôi có tin hai người đó không. Thế
có thể có ích cho tôi. Nhóm này mà về bét,
171
00:09:33,720 --> 00:09:37,000
nó sẽ giúp tôi càng dễ quyết định xem
Nội gián là ai.
172
00:09:37,079 --> 00:09:39,320
Một mặt, tôi mong họ sẽ vượt qua.
173
00:09:39,400 --> 00:09:41,760
Mà mặt khác, tôi lại mong họ thất bại.
174
00:09:43,120 --> 00:09:46,760
Nếu cả ba nhóm trốn thoát
trong vòng một giờ,
175
00:09:46,839 --> 00:09:50,360
thì 10.000 đô
sẽ được thêm vào giải thưởng.
176
00:09:50,440 --> 00:09:53,480
- Nếu một đội thất bại là không có tiền?
- Đúng.
177
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
Chúc may mắn. Đi thôi.
178
00:09:57,839 --> 00:10:01,959
{\an8}Ba nhóm được chia vào
ba khu giống hệt nhau.
179
00:10:02,040 --> 00:10:03,959
Trời ơi. Nhà tù thật này.
180
00:10:04,040 --> 00:10:07,040
Các bạn sẽ đều bị nhốt vào
các phòng giam riêng.
181
00:10:07,839 --> 00:10:11,839
Cách duy nhất để ra là tìm thấy chìa khóa
để mở cửa phòng giam.
182
00:10:13,600 --> 00:10:16,199
{\an8}Mỗi phòng giam có cùng các đồ vật
183
00:10:16,280 --> 00:10:19,000
mà các bạn phải dùng để lấy lại chìa khóa.
184
00:10:19,079 --> 00:10:21,480
Tôi phải làm cái quái gì với thứ này?
185
00:10:28,680 --> 00:10:30,720
{\an8}Rồi. Hồi còi bắt đầu đấy.
186
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
{\an8}Bắt đầu thôi.
187
00:10:33,000 --> 00:10:35,400
KHU D, KHU E, KHU F
188
00:10:36,400 --> 00:10:37,240
KHU D
189
00:10:37,320 --> 00:10:39,600
Mọi người ở tầng một à?
190
00:10:40,120 --> 00:10:42,440
{\an8}Chúa ơi! Anh ở trên tầng hai à?
191
00:10:42,520 --> 00:10:44,160
{\an8}Tôi ở tầng hai.
192
00:10:44,240 --> 00:10:47,280
{\an8}Cho tôi biết
nếu các bạn thấy gì đó quan trọng nhé.
193
00:10:47,360 --> 00:10:51,280
Kesi, cô ở ngay đối diện tôi.
Tôi đang nhìn cô qua cái lỗ này đây.
194
00:10:51,360 --> 00:10:52,280
Tôi thấy rồi.
195
00:10:52,360 --> 00:10:54,600
Kesi, thấy ổ khóa nào
trên cửa phòng tôi không?
196
00:10:55,120 --> 00:10:57,199
Có, có khóa trên cửa phòng cô đấy.
197
00:10:57,880 --> 00:11:00,440
Thấy gì khác
ngoài cửa phòng tôi không Joi?
198
00:11:04,400 --> 00:11:05,719
Không.
199
00:11:07,920 --> 00:11:11,640
Tôi có hai lon thiếc, một bàn chải
và một chiếc chìa khóa đỏ.
200
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
Cái gì đỏ cơ?
201
00:11:14,520 --> 00:11:19,640
Có một chìa khóa màu đỏ lủng lẳng
trên một sợi xích mà tôi không với tới.
202
00:11:19,719 --> 00:11:20,560
Nhảy tới chứ?
203
00:11:21,160 --> 00:11:22,000
Không.
204
00:11:22,520 --> 00:11:23,880
U là trời.
205
00:11:23,959 --> 00:11:25,400
{\an8}Tôi cùng đội Joi và Greg.
206
00:11:25,480 --> 00:11:28,320
- Greg, nghe cô ấy nói không?
- Có, tôi có nghe!
207
00:11:28,400 --> 00:11:32,240
{\an8}Tôi có ba tấm ảnh chụp các tù nhân.
208
00:11:32,320 --> 00:11:35,280
Tôi chưa từng chung đội với họ.
209
00:11:35,360 --> 00:11:40,360
Nên đây là một cơ hội tuyệt vời
để quan sát kỹ hai người chơi này
210
00:11:40,440 --> 00:11:42,320
và xem họ hành xử ra sao.
211
00:11:42,920 --> 00:11:46,160
Joi, có thể cô là người đầu tiên
phải thoát ra đấy.
212
00:11:46,240 --> 00:11:48,440
Ừ, tôi đang cố với cái chìa đây.
213
00:11:49,040 --> 00:11:50,360
{\an8}Sao lại không tới chứ?
214
00:11:50,959 --> 00:11:53,839
{\an8}Nó treo khá cao. Chờ xíu.
215
00:11:55,880 --> 00:11:57,520
KHU D
216
00:11:59,600 --> 00:12:03,160
{\an8}KHU E
217
00:12:03,760 --> 00:12:04,800
{\an8}Samara?
218
00:12:04,880 --> 00:12:05,719
{\an8}Vâng.
219
00:12:06,240 --> 00:12:07,880
{\an8}Trên bàn cô có gì?
220
00:12:07,959 --> 00:12:10,600
{\an8}Có hai cái lon thiếc và một cái bàn chải.
221
00:12:10,680 --> 00:12:12,920
Không có bàn cờ trên bàn hả?
222
00:12:13,000 --> 00:12:15,280
Không. Có một cái chìa khóa lủng lẳng.
223
00:12:15,800 --> 00:12:17,040
Không, không với tới.
224
00:12:17,120 --> 00:12:18,360
Avori!
225
00:12:21,320 --> 00:12:22,199
Này!
226
00:12:22,280 --> 00:12:27,079
Tôi có một cái ghế gãy và một cái tua vít.
227
00:12:28,040 --> 00:12:29,920
Rồi, tôi có một bàn cờ.
228
00:12:30,600 --> 00:12:33,240
Và không rõ mấy quân cờ này
có ích gì không.
229
00:12:33,320 --> 00:12:36,440
Chả có cái gì gọi là đội
khi bạn làm việc cùng đội ở đây cả.
230
00:12:36,520 --> 00:12:38,360
Giờ ai cũng có thể là Nội gián.
231
00:12:39,040 --> 00:12:43,440
Bạn chỉ biết là có kẻ sẽ nổi bật
ở đâu đó, và đó là thứ bọn tôi đang tìm.
232
00:12:43,520 --> 00:12:48,520
Quân cờ có nam châm, mà bàn cờ thì không.
Tôi không biết thế nghĩa là gì.
233
00:12:50,440 --> 00:12:52,000
{\an8}Sao chúng lại có nam châm?
234
00:12:56,199 --> 00:12:57,800
{\an8}KHU E
235
00:13:00,040 --> 00:13:02,839
{\an8}Nhìn chung nó có quá cao
để cô với tới không?
236
00:13:02,920 --> 00:13:04,920
{\an8}KHU F
237
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
{\an8}Thử cách đó không đáng đâu.
238
00:13:08,640 --> 00:13:10,120
Có ghế để làm gì nhỉ?
239
00:13:10,640 --> 00:13:12,640
Cứ nhìn quanh phòng đi.
240
00:13:13,160 --> 00:13:14,920
Tôi tìm rồi. Chả có gì cả.
241
00:13:15,000 --> 00:13:18,320
Một khi tôi phá xong phòng của mình...
242
00:13:18,400 --> 00:13:20,680
Như tôi thịt một con gà trong này vậy.
243
00:13:20,760 --> 00:13:21,719
Có chìa chưa?
244
00:13:22,719 --> 00:13:24,959
Tôi còn chả thấy chìa trong phòng nữa.
245
00:13:25,480 --> 00:13:26,839
Tôi chỉ có thể nghĩ là
246
00:13:26,920 --> 00:13:30,199
tôi cần kiểm tra bên ngoài phòng giam.
247
00:13:30,760 --> 00:13:32,640
{\an8}- Sandy.
- Ơi?
248
00:13:32,719 --> 00:13:34,560
{\an8}Chìa của tôi ở bên ngoài phòng.
249
00:13:36,120 --> 00:13:38,040
Đó hẳn phải là chìa phòng tôi.
250
00:13:38,120 --> 00:13:39,160
Jacob, cái gì...?
251
00:13:39,240 --> 00:13:41,199
Sao thế? Cứ nói đi.
252
00:13:41,280 --> 00:13:44,959
Chờ đã! Có chìa khóa ở cửa phòng anh ấy.
Anh ấy đang cố với.
253
00:13:45,040 --> 00:13:46,120
Không đủ dài rồi.
254
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Ném gì đó đi. Ném quyển Kinh thánh.
255
00:13:49,839 --> 00:13:52,079
Ném hết sức xuống đất ấy.
256
00:13:56,880 --> 00:13:58,680
- Chúa ơi.
- Cẩn thận.
257
00:13:59,599 --> 00:14:03,400
Tôi có thể thử đẩy chìa của anh ấy
gần cửa hơn để anh ấy với tới.
258
00:14:06,120 --> 00:14:07,800
Tôi có thể ném giày.
259
00:14:10,599 --> 00:14:12,480
Trời ạ, đen quá đi.
260
00:14:14,880 --> 00:14:17,599
Ê, tôi có bàn chải.
Muốn tôi thử ném nó không?
261
00:14:18,160 --> 00:14:20,240
Không, chắc cũng giống cái của tôi.
262
00:14:22,120 --> 00:14:23,959
Anh đẩy được nó rồi. Nó di chuyển rồi.
263
00:14:26,240 --> 00:14:27,599
{\an8}Được rồi, các chủ mưu.
264
00:14:28,319 --> 00:14:30,079
{\an8}Chơi vài trò đấu trí nào.
265
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
{\an8}Các bạn có cơ hội nhân đôi giải thưởng
266
00:14:32,599 --> 00:14:34,439
lên 20.000 đô.
267
00:14:34,520 --> 00:14:38,000
Các bạn chỉ việc
giảm thời gian đi mười phút.
268
00:14:38,079 --> 00:14:42,839
Nhưng các đội bên trong sẽ không biết
là thời gian đã bị giảm.
269
00:14:43,360 --> 00:14:46,439
Bọn tôi không nghe được gì.
Bọn tôi không thấy gì cả.
270
00:14:47,040 --> 00:14:48,199
Đây là cược mù rồi.
271
00:14:48,280 --> 00:14:50,959
Tôi không muốn ngăn cản ta lấy 10.000 đâu.
272
00:14:51,040 --> 00:14:53,280
Mà liệu mười phút
có tạo khác biệt đến vậy không?
273
00:14:53,360 --> 00:14:56,079
- Tất cả phải ra để có được 10.000.
- Ừ.
274
00:14:56,160 --> 00:15:01,000
Họ phải ra đủ thì mới được 20.000. Ta sẽ
trắng tay trừ khi tất cả đều thành công.
275
00:15:01,079 --> 00:15:03,160
Casey.
276
00:15:03,240 --> 00:15:05,439
Cô ấy luôn muốn làm điều đúng đắn.
277
00:15:05,520 --> 00:15:09,319
Hoặc cô ấy làm điều đúng
vì cô ấy là Nội gián và muốn ra vẻ tốt.
278
00:15:09,400 --> 00:15:13,000
Nếu họ trở lại và nói rằng
mười phút đủ để tạo khác biệt,
279
00:15:13,079 --> 00:15:14,560
tôi sẽ cảm thấy tội lỗi.
280
00:15:14,640 --> 00:15:16,959
Nếu 60 phút mà làm được
thì 50 phút cũng làm được.
281
00:15:17,479 --> 00:15:20,120
- Anh muốn chơi hả?
- Cô hiểu tính tôi mà.
282
00:15:20,199 --> 00:15:22,400
Được rồi. Tôi tin vào đội của ta.
283
00:15:22,479 --> 00:15:24,800
- Gọi tôi là thánh nhân đôi đi.
- Cả hai quyết sao?
284
00:15:24,880 --> 00:15:26,439
- Chơi chứ?
- Nhân đôi.
285
00:15:26,520 --> 00:15:27,680
- Chơi nào.
- Được.
286
00:15:31,160 --> 00:15:32,880
Các bạn đã giảm đi mười phút.
287
00:15:34,880 --> 00:15:36,680
KHU D, KHU E, KHU F
288
00:15:37,680 --> 00:15:40,360
KHU D
289
00:15:41,240 --> 00:15:43,560
{\an8}Ước gì ta biết còn bao nhiêu thời gian.
290
00:15:43,640 --> 00:15:46,360
{\an8}Tôi chả thấy sắp thoát tí nào!
291
00:15:46,439 --> 00:15:49,360
Joi, có thể
cô phải thoát ra đầu tiên, nhé?
292
00:15:49,439 --> 00:15:51,040
Rồi, đã rõ.
293
00:15:51,640 --> 00:15:54,760
Joi là người tôi đang soi.
294
00:15:55,319 --> 00:15:57,199
Tôi thấy thật kỳ lạ
295
00:15:57,280 --> 00:16:01,319
khi cô ấy không đưa nhiều thông tin
để giúp bọn tôi.
296
00:16:02,280 --> 00:16:06,640
Joi, có lẽ cô có thể dùng ga giường
để với tới chìa khóa?
297
00:16:06,719 --> 00:16:09,280
Tôi... Tôi không biết nữa.
298
00:16:09,359 --> 00:16:12,839
Nếu bạn thấy chìa khóa,
bạn có nhiều khả năng thoát ra nhất.
299
00:16:12,920 --> 00:16:15,400
Cô có thứ gì dài để với tới không?
300
00:16:15,479 --> 00:16:16,760
Tôi có cái bàn chải.
301
00:16:16,839 --> 00:16:18,160
Nặng mùi Nội gián.
302
00:16:18,240 --> 00:16:20,920
{\an8}Cô có, kiểu, cái que dài,
cây sào hay gì đó?
303
00:16:22,000 --> 00:16:23,400
{\an8}Bình tĩnh đi Joi.
304
00:16:24,079 --> 00:16:25,719
KHU D
305
00:16:27,719 --> 00:16:29,160
{\an8}KHU E
306
00:16:29,240 --> 00:16:31,199
{\an8}Avori! Samara!
307
00:16:31,920 --> 00:16:33,240
{\an8}Tháo giường ra đi.
308
00:16:33,319 --> 00:16:35,439
{\an8}KHU E
309
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
{\an8}Đáng ra tôi phải cao hơn!
310
00:16:38,240 --> 00:16:40,760
Tôi xé nát ga giường. Tôi phá tung giường.
311
00:16:40,839 --> 00:16:43,560
Tôi nghĩ, biết đâu sẽ tìm ra gì đó.
312
00:16:43,640 --> 00:16:46,199
Biết đâu nó ở ngoài phòng giam.
313
00:16:49,760 --> 00:16:50,599
Ra đây Samara.
314
00:16:52,160 --> 00:16:54,040
Cái gì ở ngay cạnh cửa vậy?
315
00:16:55,479 --> 00:17:00,199
Tôi có thể thấy một miếng bé xíu
nhìn giống một cái vòng móc chìa khóa.
316
00:17:01,760 --> 00:17:04,560
Thấy phía dưới bên trái không?
Thứ hình tròn ấy?
317
00:17:04,639 --> 00:17:05,480
- Ừ.
- Gì thế?
318
00:17:06,520 --> 00:17:08,839
Không rõ. Nhìn như dây buộc tóc lớn.
319
00:17:10,599 --> 00:17:12,200
Có chìa gắn vào nó không?
320
00:17:13,399 --> 00:17:14,520
Không.
321
00:17:15,159 --> 00:17:17,720
Không có gì trên cái vòng tròn ở đó hả?
322
00:17:19,359 --> 00:17:20,200
Không.
323
00:17:21,119 --> 00:17:22,480
Nhìn như chun buộc tóc.
324
00:17:23,000 --> 00:17:25,839
Nên tôi kiểu:
"Rồi, thôi giờ khỏi lo về nó.
325
00:17:25,919 --> 00:17:27,240
Có lẽ nó ở chỗ khác".
326
00:17:28,319 --> 00:17:29,399
{\an8}Thôi nào!
327
00:17:29,480 --> 00:17:30,520
{\an8}KHU E
328
00:17:32,440 --> 00:17:33,440
KHU F
329
00:17:33,520 --> 00:17:37,760
{\an8}Jacob, nếu lấy được chìa đó,
anh có thể tự mở cửa và lấy chìa của tôi.
330
00:17:37,840 --> 00:17:39,399
{\an8}Ừ, tôi đồng ý.
331
00:17:40,000 --> 00:17:42,159
{\an8}Thử cái này xem.
332
00:17:43,200 --> 00:17:46,800
{\an8}Pranav, anh ấy nối hai cái chăn
và buộc cái gì đó vào cuối,
333
00:17:46,880 --> 00:17:49,280
và anh ấy cố vung nó qua lại
334
00:17:49,360 --> 00:17:52,560
để thử lôi chìa khóa gần lại cửa
để có thể với tới.
335
00:17:52,640 --> 00:17:54,240
Có vẻ có hướng rồi đó.
336
00:17:54,320 --> 00:17:59,240
Là một lính cứu hỏa, tôi được rèn luyện
để bình tĩnh, giữ cái đầu lạnh, tự chủ,
337
00:17:59,320 --> 00:18:00,919
và đánh giá mọi tình huống.
338
00:18:01,000 --> 00:18:03,240
Gần được rồi Jacob. Với tiếp đi.
339
00:18:04,680 --> 00:18:06,760
Tôi xử lý tốt khi căng thẳng.
340
00:18:06,840 --> 00:18:10,120
Không, tôi không phải Nội gián.
Chỉ là xử lý tốt khi căng thẳng.
341
00:18:11,399 --> 00:18:12,520
Được không Jacob?
342
00:18:13,120 --> 00:18:15,240
- Sắp rồi!
- Cảm ơn Chúa.
343
00:18:19,440 --> 00:18:20,280
Được rồi.
344
00:18:20,360 --> 00:18:21,720
Cảm ơn Chúa.
345
00:18:21,800 --> 00:18:23,680
Nói gì giờ? Tôi là thiên tài.
346
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
Ôi! Anh làm được rồi!
347
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
{\an8}Tuyệt!
348
00:18:32,440 --> 00:18:34,800
{\an8}- Cứu tôi!
- Tôi sẽ thả vài thứ vào đó, nhé?
349
00:18:34,880 --> 00:18:37,440
{\an8}Pranav, tôi đang đưa đồ cho Sandy
để giúp cô ấy lấy chìa.
350
00:18:37,520 --> 00:18:39,120
Với tới không?
351
00:18:42,960 --> 00:18:44,280
Tôi lấy được chìa rồi!
352
00:18:47,560 --> 00:18:48,399
Tuyệt!
353
00:18:49,240 --> 00:18:51,360
- Rồi. Giờ ta đi giúp Pranav.
- Được.
354
00:18:52,640 --> 00:18:54,960
Không thấy nổi chìa trong phòng.
355
00:18:55,520 --> 00:18:57,800
Nói tôi các phòng giam mà anh kể đi.
356
00:18:57,880 --> 00:19:01,840
{\an8}Frank ở phòng 15.
Francis ở phòng 17. Bill ở phòng 18.
357
00:19:02,360 --> 00:19:03,280
{\an8}Đi tìm xem.
358
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
Phòng 17 đây.
359
00:19:06,760 --> 00:19:08,679
Tối om. Không thấy gì cả.
360
00:19:08,760 --> 00:19:10,600
Mười lăm, 17 và 18.
361
00:19:18,280 --> 00:19:19,320
Chờ đã.
362
00:19:20,880 --> 00:19:23,480
Tôi thấy chìa rồi!
363
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
Nó ở trong Kinh thánh. Anh đâu?
364
00:19:26,720 --> 00:19:27,560
Đây rồi.
365
00:19:30,560 --> 00:19:31,440
Đi nào.
366
00:19:31,520 --> 00:19:32,360
Tuyệt!
367
00:19:34,800 --> 00:19:36,520
{\an8}Bọn tôi làm được rồi!
368
00:19:42,159 --> 00:19:46,960
Đội của tôi quá ăn ý.
Chắc chắn không có Nội gián ở đội tôi.
369
00:19:47,040 --> 00:19:50,800
Nhớ là, trừ khi tất cả trốn thoát,
không có ai thắng cả.
370
00:19:50,880 --> 00:19:52,760
Cố lên nào. Ra tay đi thôi.
371
00:19:53,919 --> 00:19:55,679
KHU D, KHU E, KHU F
372
00:19:56,320 --> 00:19:59,679
{\an8}KHU E
373
00:19:59,760 --> 00:20:00,600
{\an8}KHU E
374
00:20:00,679 --> 00:20:02,880
{\an8}Bàn cờ phải có ý nghĩa gì đó.
375
00:20:05,080 --> 00:20:08,240
{\an8}Có thứ gì có nam châm ở phòng anh không?
Trừ nó ra?
376
00:20:08,840 --> 00:20:10,399
Tôi chỉ có mỗi thế thôi.
377
00:20:11,000 --> 00:20:12,480
Cái ghế ở đây làm gì?
378
00:20:13,520 --> 00:20:14,960
Phải có gì đó chứ.
379
00:20:15,040 --> 00:20:17,120
Avori, cô nghĩ ta còn bao lâu?
380
00:20:17,200 --> 00:20:19,919
Không nhiều đâu. Ta ở đây khá lâu rồi.
381
00:20:22,200 --> 00:20:26,360
{\an8}Có lẽ tôi đã phá phòng vô ích.
Mà tôi sẽ không để sót ô gạch nào đâu.
382
00:20:26,440 --> 00:20:30,000
Lựa chọn duy nhất còn lại mà tôi nghĩ tới
383
00:20:30,080 --> 00:20:33,440
là tôi sẽ thử xúc
thứ bên ngoài cửa phòng tôi lên.
384
00:20:33,520 --> 00:20:34,440
Cái vòng kia á?
385
00:20:34,520 --> 00:20:38,640
Ừ, tôi sẽ thử một trò ngu ngốc.
Chả biết có hiệu quả không.
386
00:20:40,760 --> 00:20:44,440
Tôi buộc một viên nam châm vào đuôi.
Khi gần chạm thì bảo nhé.
387
00:20:44,520 --> 00:20:45,960
Rồi, sang trái một tí.
388
00:20:47,360 --> 00:20:49,000
Rồi. Ngay đó.
389
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
Được rồi, trúng rồi.
390
00:20:54,120 --> 00:20:55,200
Chìa khóa đây rồi.
391
00:20:56,080 --> 00:20:57,200
- Trời ơi.
- Phải.
392
00:20:57,800 --> 00:21:02,159
Samara nói đó không phải chìa khóa.
Một Nội gián hẳn sẽ làm vậy.
393
00:21:04,640 --> 00:21:05,480
Úi nhầm.
394
00:21:07,720 --> 00:21:09,440
{\an8}- Đi nào!
- Đi nào!
395
00:21:09,520 --> 00:21:10,919
{\an8}Đi nào!
396
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
{\an8}- Đi nào!
- Đi nào!
397
00:21:13,080 --> 00:21:15,800
{\an8}- Avori, cô ở đâu?
- Kiểm tra mấy phòng đó đi.
398
00:21:15,880 --> 00:21:19,320
{\an8}- Mười tám, 19 và 20.
- Từ từ, không phải đây à?
399
00:21:19,840 --> 00:21:22,120
Dựa vào thông tin mà ta có,
400
00:21:22,200 --> 00:21:25,200
ghế của tôi là để lấy chìa của Samara.
401
00:21:25,280 --> 00:21:26,720
Mười sáu. Lối này.
402
00:21:31,000 --> 00:21:34,240
- Chúa ơi. Một cuốn Kinh thánh.
- Có chìa trong đó chứ?
403
00:21:34,320 --> 00:21:35,960
Có. Đây rồi!
404
00:21:36,919 --> 00:21:37,800
Mở cho tôi!
405
00:21:42,200 --> 00:21:43,760
- Đây.
- Tua vít.
406
00:21:44,440 --> 00:21:48,679
{\an8}Samara không thể nào lấy được
cái chìa đó trừ khi tôi đưa cô ấy cái ghế.
407
00:21:48,760 --> 00:21:50,560
{\an8}Tháo ra thế nào nhỉ?
408
00:21:50,640 --> 00:21:52,600
Để tôi. Có lẽ nó để giúp tôi...
409
00:21:52,679 --> 00:21:55,679
Giờ phải đưa cô ấy chân ghế.
Cô ấy có mặt ghế rồi.
410
00:21:55,760 --> 00:21:57,720
Từ từ! Dừng lại! Nào.
411
00:21:58,439 --> 00:22:00,120
{\an8}KHU E
412
00:22:02,000 --> 00:22:04,159
KHU D
413
00:22:04,960 --> 00:22:05,800
{\an8}Joi?
414
00:22:06,320 --> 00:22:07,600
{\an8}Tôi chịu thôi.
415
00:22:07,679 --> 00:22:08,520
{\an8}KHU D
416
00:22:08,600 --> 00:22:11,800
{\an8}Tôi cần đứng lên thứ gì đó
để với tới chìa khóa.
417
00:22:12,840 --> 00:22:14,760
Tôi có ghế đây!
418
00:22:14,840 --> 00:22:16,919
Tôi cần cái ghế đấy!
419
00:22:17,000 --> 00:22:18,159
Chúa ơi.
420
00:22:21,840 --> 00:22:25,600
{\an8}Đội nào cần được giúp để trốn thoát?
421
00:22:25,679 --> 00:22:27,640
{\an8}Có ai trong đó
mà hai người không tin không?
422
00:22:27,720 --> 00:22:30,159
Có. Ý tôi là, tôi không tin ai cả.
423
00:22:30,240 --> 00:22:32,360
Cá nhân tôi là Khu D.
424
00:22:32,880 --> 00:22:36,040
Là do tôi chưa có cơ hội
trò chuyện với Greg
425
00:22:36,120 --> 00:22:37,080
hay cả Joi nữa.
426
00:22:37,159 --> 00:22:39,439
Nên tôi có hơi nghi nghi hai người đó.
427
00:22:39,520 --> 00:22:41,880
Khu D. Các bạn đang bị soi đấy nhé.
428
00:22:41,960 --> 00:22:44,399
Và đây là cơ hội để bọn tôi thấy
429
00:22:44,480 --> 00:22:47,200
liệu ai trong ba người đó
có thể là nội gián.
430
00:22:47,280 --> 00:22:49,640
Nếu họ không thoát được,
giải thưởng sẽ giữ nguyên.
431
00:22:50,640 --> 00:22:56,399
Có một kèo khác cho hai bạn. Đưa tôi
1.000 đô, tôi sẽ bán cho một gợi ý.
432
00:22:56,480 --> 00:22:57,960
Thôi bỏ đi.
433
00:22:58,560 --> 00:23:00,800
Tôi nghĩ ta nên mua. Vẫn có lợi mà.
434
00:23:01,399 --> 00:23:03,640
Tôi còn chả biết
chiến thuật của anh ấy là gì vì
435
00:23:03,720 --> 00:23:07,439
tôi lo họ sẽ không ra được
và bọn tôi sẽ mất sạch số tiền.
436
00:23:07,520 --> 00:23:09,880
Có thể đây là hành vi của Nội gián.
437
00:23:09,960 --> 00:23:12,840
Mà nếu đúng là anh ấy, tôi sẽ sốc lắm.
438
00:23:12,919 --> 00:23:14,439
Tôi sẽ chịu trách nhiệm.
439
00:23:14,520 --> 00:23:15,720
Ừ. Làm thôi.
440
00:23:15,800 --> 00:23:19,600
Việc của Nội gián là bòn rút
nhiều tiền nhất có thể từng tí một.
441
00:23:19,679 --> 00:23:21,080
Casey là Nội gián à?
442
00:23:25,760 --> 00:23:26,800
Rồi. Đây rồi.
443
00:23:30,720 --> 00:23:31,760
{\an8}Sao cơ?
444
00:23:32,960 --> 00:23:34,560
{\an8}Có một cái điện thoại trong phòng.
445
00:23:35,280 --> 00:23:36,120
Sao cơ?
446
00:23:37,120 --> 00:23:39,000
Trời ạ.
447
00:23:39,080 --> 00:23:40,159
A lô?
448
00:23:40,240 --> 00:23:42,760
Các chủ mưu đã mua cho bạn một gợi ý.
449
00:23:43,560 --> 00:23:45,840
Tự do nằm ở ngay bên ngoài cửa phòng.
450
00:23:46,840 --> 00:23:49,439
Các quân cờ có nam châm.
451
00:23:51,360 --> 00:23:52,640
Gì thế Kesi?
452
00:23:54,200 --> 00:23:57,480
{\an8}Chúa ơi, Joi.
Đúng là một cái chìa khóa kìa.
453
00:23:57,560 --> 00:23:58,800
{\an8}Chìa đấy hả?
454
00:23:58,880 --> 00:24:02,600
Tôi thấy thật đáng nghi
khi Joi không lập tức thấy cái chìa.
455
00:24:02,679 --> 00:24:04,600
Nó nằm đó từ đầu rồi mà.
456
00:24:05,120 --> 00:24:07,600
Tôi chả tin tí nào.
457
00:24:08,320 --> 00:24:10,320
Kesi, nhanh nào!
458
00:24:10,840 --> 00:24:12,480
KHU D
459
00:24:14,520 --> 00:24:16,200
KHU E
460
00:24:16,280 --> 00:24:19,520
{\an8}- Phải đưa cô ấy từng phần một.
- Tiếp đi Avori. Cố lên.
461
00:24:19,600 --> 00:24:22,200
{\an8}- Tôi có thể thả nó qua như thế này.
- Chuẩn.
462
00:24:22,280 --> 00:24:23,120
Được chưa?
463
00:24:23,640 --> 00:24:25,560
{\an8}- Cố lên Samara.
- Cô làm được.
464
00:24:25,640 --> 00:24:26,840
{\an8}Chơi đi thôi.
465
00:24:27,439 --> 00:24:28,360
{\an8}Đây rồi.
466
00:24:31,360 --> 00:24:33,919
Được rồi!
467
00:24:34,520 --> 00:24:35,760
Nhanh!
468
00:24:35,840 --> 00:24:39,000
Đội tiếp theo đây rồi.
Hay lắm, các bạn đã làm được!
469
00:24:39,080 --> 00:24:42,080
Will, Samara và Avori.
470
00:24:43,439 --> 00:24:45,919
{\an8}Thời gian sắp hết.
Vẫn còn một đội ở trong.
471
00:24:46,000 --> 00:24:48,439
{\an8}Nếu họ không thoát,
phần thưởng sẽ giữ nguyên.
472
00:24:48,520 --> 00:24:51,000
- Giờ phụ thuộc hết vào họ nhỉ?
- Chuẩn.
473
00:24:52,800 --> 00:24:55,040
KHU D
474
00:24:55,120 --> 00:24:58,840
- Trời, ta cần thêm mười phút nữa.
- Tôi nghĩ ta gần thoát rồi.
475
00:24:59,480 --> 00:25:00,600
{\an8}Sang phải một tí.
476
00:25:00,679 --> 00:25:02,000
{\an8}PHÒNG SỐ 8
477
00:25:02,080 --> 00:25:03,480
{\an8}Nữa. Đúng. Đúng rồi.
478
00:25:03,560 --> 00:25:04,520
Được chưa?
479
00:25:05,640 --> 00:25:06,679
Tuyệt!
480
00:25:08,439 --> 00:25:10,000
Đây rồi! Đi thôi!
481
00:25:10,080 --> 00:25:11,720
Tới cứu tôi!
482
00:25:14,600 --> 00:25:15,679
Được rồi!
483
00:25:17,120 --> 00:25:18,640
Greg, anh ở phòng mấy?
484
00:25:18,720 --> 00:25:21,240
- Ở đây!
- Đọc lại số phòng cho tôi.
485
00:25:21,320 --> 00:25:23,439
{\an8}Hai mươi, 21, 17.
486
00:25:23,520 --> 00:25:24,760
{\an8}Kesi, nhanh nào!
487
00:25:24,840 --> 00:25:25,840
Nhanh lên!
488
00:25:26,520 --> 00:25:28,439
Tôi đang ngó qua các phòng giam!
489
00:25:30,240 --> 00:25:32,120
Tuyệt! Chờ tí.
490
00:25:33,960 --> 00:25:34,800
Ngon!
491
00:25:34,880 --> 00:25:36,720
Tới cứu tôi ra với!
492
00:25:36,800 --> 00:25:41,360
Ta phải đưa cô ấy
các mảnh của cái ghế qua đó.
493
00:25:42,399 --> 00:25:43,720
- Được chưa?
- Rồi. Ối!
494
00:25:45,000 --> 00:25:46,480
{\an8}Được rồi. Nghe tôi này.
495
00:25:46,560 --> 00:25:51,960
{\an8}Mạng sống của ta
phụ thuộc vào nội thất IKEA đấy, nhé?
496
00:25:52,040 --> 00:25:52,880
{\an8}Rồi.
497
00:25:54,919 --> 00:25:57,399
{\an8}Chính thức còn một phút thôi, các bạn.
498
00:25:58,679 --> 00:26:02,280
{\an8}Ta thực sự cần họ thoát ra.
Họ không ra thì đổ sông đổ bể hết.
499
00:26:02,360 --> 00:26:03,679
{\an8}Ừ, ta cần họ thoát ra.
500
00:26:03,760 --> 00:26:06,159
{\an8}Tôi đề nghị các bạn 5.000 đô
lấy năm phút, chịu không?
501
00:26:06,240 --> 00:26:07,480
{\an8}Chơi luôn. Đồng ý.
502
00:26:08,000 --> 00:26:09,120
Tôi vẫn sẽ để im.
503
00:26:09,199 --> 00:26:13,679
Nếu có thể làm gì để giúp họ thoát,
ta phải làm ngay. Đã có hai đội ra rồi.
504
00:26:14,280 --> 00:26:16,760
Tiếc là tôi chỉ có một trong hai lựa chọn.
505
00:26:17,280 --> 00:26:19,840
Không nhận kèo, mất sạch số tiền.
506
00:26:19,919 --> 00:26:22,360
{\an8}Hoặc nhận kèo và bớt đi 5.000 đô.
507
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
{\an8}5.000 lấy năm phút.
508
00:26:25,760 --> 00:26:26,840
{\an8}- Chốt chứ?
- Chốt.
509
00:26:26,919 --> 00:26:28,399
{\an8}Các bạn vừa mua năm phút.
510
00:26:29,040 --> 00:26:31,679
{\an8}Ta đã cho họ thêm chút thời gian.
511
00:26:34,120 --> 00:26:38,159
Nội gián đã có thứ kẻ đó muốn.
Kèo đã chốt. Bọn tôi đã tiêu 5.000.
512
00:26:38,679 --> 00:26:39,880
Cô đang làm gì thế?
513
00:26:41,439 --> 00:26:43,880
Không đời nào họ không cứu được
ít nhất hai người ra.
514
00:26:43,960 --> 00:26:45,159
Ừ, ít phải hai chứ.
515
00:26:45,240 --> 00:26:46,280
Đúng là trò hề.
516
00:26:48,439 --> 00:26:51,080
{\an8}Và cái này với miếng mà cô ấy vừa thả vào,
517
00:26:51,159 --> 00:26:54,919
{\an8}và phần gia cố ngang
mà tôi sẽ thả xuống ngay đây.
518
00:26:56,159 --> 00:26:57,240
Chả cần chuẩn quá.
519
00:26:57,320 --> 00:27:00,000
Không cần đẹp.
Chỉ cần với được tới đó thôi.
520
00:27:00,600 --> 00:27:02,480
- Đi nào! Cố lên!
- Cố lên!
521
00:27:02,560 --> 00:27:04,080
{\an8}Đi nào!
522
00:27:04,919 --> 00:27:07,560
{\an8}- Cô với tới không?
- Tôi đang cố gỡ nó ra.
523
00:27:08,360 --> 00:27:09,199
{\an8}Đi nào!
524
00:27:11,760 --> 00:27:14,240
{\an8}- Đây. Cứu tôi ra khỏi đây.
- Đưa cô ấy ra!
525
00:27:15,159 --> 00:27:16,000
{\an8}Nhanh nào!
526
00:27:19,679 --> 00:27:20,520
{\an8}Đi thôi!
527
00:27:21,800 --> 00:27:22,640
{\an8}Đi!
528
00:27:26,560 --> 00:27:29,199
{\an8}Đội thứ ba kia rồi.
529
00:27:40,040 --> 00:27:41,600
- Chúa ơi.
- Chúa ơi.
530
00:27:44,520 --> 00:27:45,720
Các bạn thoát rồi.
531
00:27:49,159 --> 00:27:52,679
Thực ra hôm nay
các bạn có thể kiếm được 20 ngàn,
532
00:27:52,760 --> 00:27:56,640
vì các chủ mưu đã đánh liều
cược gấp đôi số tiền ban đầu.
533
00:27:57,159 --> 00:27:59,280
Mà để đảm bảo các bạn đều thoát ra,
534
00:27:59,360 --> 00:28:01,960
họ đã phải hy sinh bớt một khoản tiền.
535
00:28:03,159 --> 00:28:07,280
Sau nhiệm vụ này, tôi không tin
bất cứ thành viên nào trong đội tôi cả.
536
00:28:07,360 --> 00:28:09,919
Và tôi nghĩ Kesi đã thấy cái chìa đó.
537
00:28:10,000 --> 00:28:13,080
Cô ấy đã thấy cái chìa.
Rất có thể cô ấy là Nội gián.
538
00:28:14,520 --> 00:28:16,679
Nhờ vào vụ vượt ngục,
539
00:28:16,760 --> 00:28:20,800
các bạn đã kiếm được 14.000 đô
từ nhiệm vụ này.
540
00:28:20,880 --> 00:28:23,320
Đi nào! Hay lắm!
541
00:28:23,399 --> 00:28:26,880
Giải thưởng của các bạn hiện có giá trị
542
00:28:27,560 --> 00:28:30,560
{\an8}26.500 đô.
543
00:28:31,439 --> 00:28:32,280
{\an8}Được chứ?
544
00:28:33,280 --> 00:28:34,320
Số tiền lớn đấy.
545
00:28:34,919 --> 00:28:38,280
Hãy về một khách sạn tuyệt đẹp
để hưởng chút xa hoa nào.
546
00:28:38,360 --> 00:28:40,240
Tôi vui. Ai cũng vui cả.
547
00:28:40,320 --> 00:28:43,120
{\an8}Tất cả đều ăn mừng.
Ý tôi là, nhiều tiền quá mà.
548
00:28:43,199 --> 00:28:44,840
Tôi đã phá tan cái gối đó.
549
00:28:45,879 --> 00:28:47,639
Vẫn còn lông đây này.
550
00:28:47,720 --> 00:28:49,959
Ừ, còn một ít ở khắp phía sau đầu anh.
551
00:28:59,439 --> 00:29:01,520
Tôi là người sống nhờ chơi game,
552
00:29:01,600 --> 00:29:05,760
và đây là trò chơi điên rồ nhất
mà tôi từng chơi qua.
553
00:29:06,919 --> 00:29:10,840
Ai đó ở đây là Nội gián
và họ đang cố phá mọi nước đi của bọn tôi.
554
00:29:11,399 --> 00:29:13,520
Sau nhiệm vụ hôm qua
anh có biết thêm gì không?
555
00:29:14,040 --> 00:29:17,199
Tôi không còn nghi ngờ Sandy
như trước nữa.
556
00:29:17,280 --> 00:29:19,520
Ừ, tôi đồng ý. Cô ấy đã làm khá tốt.
557
00:29:19,600 --> 00:29:22,360
Nếu ta nghĩ cô ấy không phải nội gián,
558
00:29:22,439 --> 00:29:26,280
ta nên làm họ nghi ngờ cô ấy
và tung tin: "Sandy chả làm gì mấy".
559
00:29:26,360 --> 00:29:27,760
Ồ, chắc chắn rồi.
560
00:29:28,919 --> 00:29:30,399
Sáng nay cô thấy sao?
561
00:29:30,480 --> 00:29:31,480
Tôi ổn.
562
00:29:31,560 --> 00:29:32,720
Tối qua căng thật.
563
00:29:32,800 --> 00:29:34,399
- Tối qua gắt phết.
- Ừ.
564
00:29:35,040 --> 00:29:39,480
Việc biết được cách mọi người chơi trò này
là một bài học bổ ích với tôi.
565
00:29:41,000 --> 00:29:43,480
Phải đập trứng thì mới làm được ốp la chứ.
566
00:29:43,560 --> 00:29:45,000
{\an8}Nói về sự đáng nghi nào.
567
00:29:45,080 --> 00:29:48,280
Việc Samara không nhìn thấy chìa khóa
thật khó tin
568
00:29:48,360 --> 00:29:51,560
và đó là lý do
bạn không thể tin ai trong trò này cả.
569
00:29:51,639 --> 00:29:52,679
Chào hai anh.
570
00:29:53,560 --> 00:29:55,439
- Chào người đẹp.
- Chào!
571
00:29:55,520 --> 00:29:56,760
Có lẽ cô ấy là Nội gián.
572
00:29:57,639 --> 00:29:58,480
Lại đây nào.
573
00:30:04,199 --> 00:30:07,720
Để ăn mừng sự tự do vất vả,
các người chơi đã được mời
574
00:30:07,800 --> 00:30:09,040
một buổi tối đi chơi.
575
00:30:09,120 --> 00:30:10,879
Đang tính đường đi.
576
00:30:10,959 --> 00:30:12,560
Tôi là Dom Cruise đây.
577
00:30:12,639 --> 00:30:16,240
Mà ở trò chơi này,
chẳng có gì giống vẻ bề ngoài cả.
578
00:30:16,320 --> 00:30:20,159
Pranav là Bố. Tôi là Mẹ.
Còn lại là các con ngồi ghế sau.
579
00:30:20,679 --> 00:30:23,240
Tôi nghĩ ta phải rẽ trái...
580
00:30:23,320 --> 00:30:25,040
- Giờ rẽ trái hả?
- Ở đây. Ừ.
581
00:30:25,679 --> 00:30:27,000
Vào làn đó đi.
582
00:30:27,080 --> 00:30:30,280
Chả muốn để Joi cầm bản đồ tí nào.
583
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Im đi Will.
584
00:30:32,919 --> 00:30:37,320
Với nhóm này,
bữa tối bắt đầu một đằng và rồi...
585
00:30:37,399 --> 00:30:38,919
Có chuyện gì đó xảy ra.
586
00:30:39,000 --> 00:30:41,199
Một loạt khai vị bất ngờ.
587
00:30:41,280 --> 00:30:42,520
Trò chơi mới bắt đầu.
588
00:30:42,600 --> 00:30:46,720
{\an8}Tôi khó có thể tin ai. Đâu nghĩa là
tôi không được làm bạn với họ.
589
00:30:46,800 --> 00:30:50,399
Tôi rành về thuyền lắm. Tôi từng làm trên
du thuyền nên rành về thuyền.
590
00:30:50,480 --> 00:30:51,919
Anh làm việc gì trên du thuyền?
591
00:30:52,000 --> 00:30:56,159
Một phần của trò này là quan sát
và kết bạn với những con người này.
592
00:30:56,240 --> 00:30:57,520
Nó như một con dao hai lưỡi.
593
00:30:57,600 --> 00:30:59,879
Tiếp tục đi dọc đường này.
594
00:31:00,600 --> 00:31:02,280
Chả biết ta đang đi đâu nữa.
595
00:31:02,360 --> 00:31:07,560
Giống Dự án Phù thủy Rừng Blair rồi.
Ta đang trơ trọi trong rừng đấy.
596
00:31:08,879 --> 00:31:10,240
Mọi người nghĩ ta đang đi đâu?
597
00:31:10,320 --> 00:31:14,959
Tôi tập trung đây vì tôi thực sự lo
về nơi mà ta đang tới.
598
00:31:15,040 --> 00:31:17,800
{\an8}GPS dẫn bọn tôi
ra chỗ đồng không mông quạnh.
599
00:31:17,879 --> 00:31:19,600
{\an8}Tôi chả biết có chuyện gì.
600
00:31:19,679 --> 00:31:22,879
{\an8}Nếu là làm thêm một nhiệm vụ,
tôi chưa chuẩn bị gì. Tôi đi cao gót.
601
00:31:25,560 --> 00:31:27,199
Bạn đã tới đích.
602
00:31:27,280 --> 00:31:28,120
Đến rồi à?
603
00:31:28,199 --> 00:31:29,879
Nó nói là ta đã đến nơi, ừ.
604
00:31:30,760 --> 00:31:31,760
Nhóm kia đâu rồi?
605
00:31:33,240 --> 00:31:35,159
- Trời ơi.
- Sao thế?
606
00:31:36,040 --> 00:31:39,720
Nó ma quái. Nó kỳ lạ.
Chắc chắn là tôi phải nâng cao cảnh giác.
607
00:31:40,639 --> 00:31:43,040
- Anh không sợ chứ Will?
- Đâu có.
608
00:31:48,040 --> 00:31:48,959
Xe số Một.
609
00:31:49,040 --> 00:31:52,240
- Chúa ơi!
- Các bạn phải tìm đường tới Khu 31.
610
00:32:00,399 --> 00:32:01,919
Ba mươi mốt.
611
00:32:02,000 --> 00:32:02,919
{\an8}KHU 31
612
00:32:03,000 --> 00:32:04,080
Coi chừng.
613
00:32:05,959 --> 00:32:07,280
KHU 31
614
00:32:07,719 --> 00:32:09,000
Có gì trong này vậy?
615
00:32:10,959 --> 00:32:12,240
Như phim kinh dị ấy.
616
00:32:12,840 --> 00:32:14,879
Đây như kiểu phòng thí nghiệm hay gì đó à?
617
00:32:14,959 --> 00:32:17,840
- Trời ơi.
- Tôi sẽ chờ ngoài phòng khi cửa đóng.
618
00:32:17,919 --> 00:32:19,240
Cái gì...?
619
00:32:19,320 --> 00:32:20,959
"Nhập mật khẩu".
620
00:32:24,360 --> 00:32:26,120
NHẬP MẬT KHẨU:
621
00:32:27,320 --> 00:32:28,919
Bạn đã tới đích.
622
00:32:29,000 --> 00:32:30,040
Cái gì đây?
623
00:32:30,120 --> 00:32:32,000
- Ta đang ở đâu?
- Ừ, sao vậy?
624
00:32:32,919 --> 00:32:34,280
Nơi này ghê quá đi.
625
00:32:35,040 --> 00:32:38,320
Xe số Hai. Các bạn phải tới Khu 45.
626
00:32:38,399 --> 00:32:39,719
Cái quái...?
627
00:32:39,800 --> 00:32:41,360
KHU 45
628
00:32:41,439 --> 00:32:43,719
- Khu 45. Lối này.
- Đây là đâu vậy?
629
00:32:44,240 --> 00:32:45,360
Một điều chắc chắn.
630
00:32:45,439 --> 00:32:48,919
Ta cần biết phải điền gì vào đó,
ta phải tìm ra mật khẩu.
631
00:32:50,480 --> 00:32:53,560
KHU 31
632
00:32:53,639 --> 00:32:56,840
{\an8}KHU 45
633
00:32:59,120 --> 00:33:00,679
Bắt đầu bữa tiệc thôi nào.
634
00:33:00,760 --> 00:33:02,639
Chết tiệt! Chúa ơi. Xin lỗi.
635
00:33:02,719 --> 00:33:03,760
Nó thật...
636
00:33:03,840 --> 00:33:05,159
Chú ý, các người chơi.
637
00:33:05,240 --> 00:33:06,679
Tôi có tin tốt
638
00:33:07,199 --> 00:33:08,879
và tôi có tin xấu.
639
00:33:08,959 --> 00:33:13,399
Tin tốt là đây có lẽ sẽ là
nhiệm vụ dễ nhất từ trước tới giờ.
640
00:33:13,919 --> 00:33:14,760
Nghe ổn đó.
641
00:33:16,840 --> 00:33:19,240
Đừng làm gì cả trong vòng 45 phút tới
642
00:33:19,320 --> 00:33:22,439
và 10.000 đô sẽ được thêm vào giải thưởng.
643
00:33:23,520 --> 00:33:24,360
Dễ mà.
644
00:33:25,560 --> 00:33:26,719
Nhỉ?
645
00:33:27,360 --> 00:33:28,320
Thế còn tin xấu?
646
00:33:29,080 --> 00:33:29,919
Tin xấu.
647
00:33:30,560 --> 00:33:35,879
Hôm nay có một bài kiểm tra.
Và một trong số các bạn sẽ bị loại.
648
00:33:36,520 --> 00:33:37,560
Sao cơ?
649
00:33:37,639 --> 00:33:42,120
Tôi vẫn chưa sẵn sàng để ra về.
Tôi vẫn muốn chơi tiếp.
650
00:33:42,719 --> 00:33:44,120
Trước mặt các bạn
651
00:33:44,199 --> 00:33:46,360
là một nút lớn màu đỏ.
652
00:33:48,199 --> 00:33:51,560
Nếu một người trong các bạn
ấn nó trong vòng 45 phút tới
653
00:33:51,639 --> 00:33:56,000
toàn bộ nhóm của bạn
sẽ được miễn làm bài kiểm tra tối nay.
654
00:33:56,080 --> 00:34:01,320
Nhưng 10.000 đô
sẽ không được thêm vào giải thưởng.
655
00:34:01,399 --> 00:34:03,199
Ở trò này thân ai nấy lo thôi.
656
00:34:03,840 --> 00:34:07,439
Và tôi chỉ nghĩ tới việc
bọn tôi phải được miễn kiểm tra.
657
00:34:07,959 --> 00:34:10,400
Nếu cả hai nhóm đều quyết định nhấn nút,
658
00:34:10,920 --> 00:34:15,639
nhóm nào bấm trước
sẽ là nhóm tránh khỏi việc bị loại.
659
00:34:16,799 --> 00:34:20,560
Để bấm được nút đỏ,
các bạn cần phải kích hoạt nó trước.
660
00:34:20,639 --> 00:34:23,159
Nó được bảo vệ bởi một mật khẩu.
661
00:34:23,239 --> 00:34:24,440
NHẬP MẬT KHẨU:
662
00:34:24,520 --> 00:34:26,960
Mật khẩu đó ở trong tầm tay.
663
00:34:27,520 --> 00:34:28,960
Gần đó có một căn phòng.
664
00:34:30,000 --> 00:34:32,319
Trong phòng có một tấm bảng.
665
00:34:33,280 --> 00:34:38,480
Các bạn sẽ tìm thấy thứ mình cần
để tìm ra mật khẩu trong bảng đó.
666
00:34:38,560 --> 00:34:40,799
Một lần nữa, các bạn sẽ bị nhốt.
667
00:34:40,880 --> 00:34:43,120
Và giờ các bạn phải chọn.
668
00:34:43,199 --> 00:34:45,560
Ngồi chờ và thắng số tiền.
669
00:34:45,639 --> 00:34:49,159
Hay làm việc xấu
và nhận được cơ hội miễn bị loại.
670
00:34:50,000 --> 00:34:55,400
Để giữ bạn trung thực, đường điện thoại
sẽ tự động kết nối mỗi mười phút.
671
00:34:55,480 --> 00:34:56,319
KHU 31
KHU 45
672
00:34:56,400 --> 00:35:01,560
{\an8}Hai người chơi từ mỗi đội
phải luôn trực bên cạnh điện thoại.
673
00:35:01,640 --> 00:35:04,640
Thời gian bắt đầu.
674
00:35:07,080 --> 00:35:08,440
Một trong những việc hay nhất.
675
00:35:11,200 --> 00:35:13,040
{\an8}- Đầu tiên...
- Nó ở một phòng gần ta.
676
00:35:13,120 --> 00:35:14,440
{\an8}- Tới phòng đó nào.
- Chờ đã.
677
00:35:14,520 --> 00:35:17,839
Không, tôi tới phòng đó đây.
Ai đi không? Pranav?
678
00:35:17,920 --> 00:35:19,680
- Tôi muốn đi.
- Đi... Đi nào.
679
00:35:19,760 --> 00:35:21,880
Bọn tôi sẽ ở lại. Các bạn đi đi.
Đổi nhau, nhé?
680
00:35:21,960 --> 00:35:24,920
Giờ tôi rất tự tin về việc ta đang làm
với tư cách là một đội.
681
00:35:25,000 --> 00:35:27,640
Vì nếu họ nhấn nút trước...
682
00:35:27,720 --> 00:35:30,160
- Thì một trong số ta sẽ toi.
- Chính xác.
683
00:35:30,680 --> 00:35:33,600
{\an8}Họ nói gì về cái bàn nhỉ?
Thứ ta cần ở trên bàn à?
684
00:35:33,680 --> 00:35:34,520
{\an8}KHU 31
685
00:35:34,600 --> 00:35:37,960
{\an8}Cảm giác như một sự cám dỗ,
ta không được chạm vào nút đó.
686
00:35:39,920 --> 00:35:42,520
Tôi muốn thêm tiền vào giải thưởng hơn.
687
00:35:44,319 --> 00:35:45,960
Ừ. Ta tới đây vì tiền mà.
688
00:35:48,520 --> 00:35:49,960
{\an8}Ồ, tôi thấy gì đó này.
689
00:35:50,040 --> 00:35:52,880
{\an8}- Ta có bảng tuần hoàn không?
- Có. Đây.
690
00:35:52,960 --> 00:35:57,040
Bọn tôi bắt đầu nghĩ ra. Có một đống
giấy nhớ và một mớ công thức.
691
00:35:57,120 --> 00:35:58,880
{\an8}Canxi cộng Niken cộng...
692
00:35:58,960 --> 00:36:00,480
Cộng Neon bằng...
693
00:36:00,560 --> 00:36:03,480
Tôi biết ngay rằng
mọi cái tên nguyên tố này sẽ...
694
00:36:03,560 --> 00:36:05,440
Những chữ viết tắt sẽ tạo nên các từ.
695
00:36:05,520 --> 00:36:06,920
Chúng tôi cần mật khẩu.
696
00:36:07,000 --> 00:36:09,160
Chúng được khoanh tròn là có lý do.
697
00:36:09,880 --> 00:36:12,680
- Radium, Boron, Nitrogen.
- Não.
698
00:36:13,640 --> 00:36:15,600
- Não á?
- B-R-A-I-N. Não.
699
00:36:16,280 --> 00:36:17,480
{\an8}Nó ở kia kìa. Não.
700
00:36:17,560 --> 00:36:19,319
{\an8}- Nó ghi kia kìa. Não.
- Ừ.
701
00:36:19,400 --> 00:36:21,160
Mọi thứ ta cần đều ở trên bảng.
702
00:36:21,240 --> 00:36:23,160
Pranav là một cái máy.
703
00:36:23,240 --> 00:36:24,920
Rồi. Để tôi thử xem, nhé?
704
00:36:25,640 --> 00:36:28,839
Mọi thứ mà anh ấy thốt ra, kiểu,
anh ấy thông minh quá.
705
00:36:28,920 --> 00:36:31,880
Bọn tôi không hề mất thời gian.
Tôi nghĩ bọn tôi đã tìm ra.
706
00:36:32,400 --> 00:36:33,600
NHẬP MẬT KHẨU: NÃO
707
00:36:34,319 --> 00:36:35,160
Sao cơ?
708
00:36:35,799 --> 00:36:38,480
Vậy về cơ bản ta chỉ còn hai lần thử nữa.
709
00:36:38,960 --> 00:36:40,319
{\an8}KHU 31
710
00:36:40,400 --> 00:36:41,480
{\an8}Cứ ngồi chơi thôi.
711
00:36:42,080 --> 00:36:43,360
{\an8}- Tôi thấy thế.
- Ừ.
712
00:36:45,520 --> 00:36:46,440
Ta nhấn nút đó,
713
00:36:46,520 --> 00:36:48,760
{\an8}giải thưởng không được thêm tiền.
714
00:36:48,839 --> 00:36:50,120
{\an8}Nội gián sẽ làm thế.
715
00:36:51,120 --> 00:36:54,000
{\an8}Tôi sẽ luôn chọn cách
để kiếm nhiều tiền nhất có thể.
716
00:36:54,080 --> 00:36:56,319
Tôi sẽ khoanh tay đứng nhìn thôi.
717
00:36:56,839 --> 00:37:00,160
Bọn tôi chỉ có thể
bắt chéo ngón tay cầu nguyện rằng
718
00:37:00,240 --> 00:37:02,680
nhóm kia thực sự muốn làm điều đúng đắn.
719
00:37:03,520 --> 00:37:04,359
{\an8}KHU 45
720
00:37:04,440 --> 00:37:06,040
{\an8}Nitrogen ký hiệu là N.
721
00:37:06,120 --> 00:37:07,000
{\an8}U-N
722
00:37:07,080 --> 00:37:08,799
{\an8}Rhenium. Re.
723
00:37:08,880 --> 00:37:10,720
Không tưởng. Ở đây là "không tưởng".
724
00:37:10,799 --> 00:37:13,760
Uranium, nitrogen, rhenium, và aluminum.
725
00:37:13,839 --> 00:37:14,960
Sao cơ?
726
00:37:16,160 --> 00:37:17,319
Từ từ. Tôi quay lại ngay.
727
00:37:18,400 --> 00:37:20,040
Chiến thuật của tôi là,
728
00:37:20,120 --> 00:37:22,799
điện thoại sẽ reo
vào một thời điểm định sẵn.
729
00:37:22,880 --> 00:37:27,000
Ta sẽ nhấn nút, nhưng ta phải làm họ tin
730
00:37:27,080 --> 00:37:29,520
là ta sẽ không làm thế.
731
00:37:30,040 --> 00:37:31,400
- Hiểu chứ?
- Rồi. Hiểu.
732
00:37:31,480 --> 00:37:34,600
Nói một cách đơn giản
thì đây là một trò chơi lừa gạt.
733
00:37:36,319 --> 00:37:38,520
{\an8}Điện thoại của các bạn đã được kết nối.
734
00:37:38,600 --> 00:37:41,960
Tôi chắc là các bạn
có nhiều điều để tâm sự lắm.
735
00:37:42,720 --> 00:37:43,880
- A lô?
- A lô.
736
00:37:43,960 --> 00:37:45,160
Ai đấy?
737
00:37:45,240 --> 00:37:47,799
- Joi đây. Thế nào rồi?
- Tôi chả biết nữa.
738
00:37:47,880 --> 00:37:50,680
Cái gì đang xảy ra vậy?
Đội của cô đang làm gì?
739
00:37:51,359 --> 00:37:54,640
Lúc nãy bọn tôi có bàn bạc và quyết rằng
740
00:37:54,720 --> 00:37:56,240
bọn tôi tới đây vì tiền.
741
00:37:56,319 --> 00:37:57,480
Thế còn bên anh?
742
00:37:57,560 --> 00:38:00,560
Mục đích của tôi
là giữ cho nhóm kia tin mình.
743
00:38:00,640 --> 00:38:04,400
Nên tôi sẽ hoàn toàn trung thực
về việc mình đang làm.
744
00:38:05,000 --> 00:38:08,120
Nếu ta chỉ việc ngồi chơi xơi nước
và kiếm tiền...
745
00:38:08,200 --> 00:38:10,040
- Ừ.
- Sao lại không chứ?
746
00:38:10,120 --> 00:38:12,880
Vậy các anh đang chủ động đi tìm mật khẩu?
747
00:38:13,480 --> 00:38:14,319
Không.
748
00:38:14,839 --> 00:38:18,720
Tôi đang ngồi ghế.
Tôi đang nói chuyện điện thoại với họ.
749
00:38:18,799 --> 00:38:20,440
Tôi không đi tìm mật khẩu.
750
00:38:21,480 --> 00:38:23,560
Rồi, cho tôi gặp Jacob.
751
00:38:24,440 --> 00:38:26,680
- Greg.
- Các anh đang ngồi chơi à?
752
00:38:26,760 --> 00:38:29,880
Tất cả đều ở đây. Tôi nghĩ rằng
nó là một dấu hiệu của sự tin tưởng.
753
00:38:31,000 --> 00:38:33,640
{\an8}Có vẻ họ đưa điện thoại
quanh phòng cho nhau.
754
00:38:33,720 --> 00:38:36,560
{\an8}Nên họ chưa hề bắt đầu nhiệm vụ, trong khi
755
00:38:36,640 --> 00:38:38,839
bọn tôi đã đang giải mật khẩu rồi.
756
00:38:39,520 --> 00:38:41,799
Chiến thuật của tôi
đang hoạt động hoàn hảo.
757
00:38:41,880 --> 00:38:45,200
Được rồi. Cuộc gọi tới
nói chuyện tiếp nhé.
758
00:38:46,000 --> 00:38:47,040
Ừ.
759
00:38:47,120 --> 00:38:48,080
Tôi sẽ ở đây.
760
00:38:49,880 --> 00:38:51,000
Tôi đổ mồ hôi rồi.
761
00:38:54,120 --> 00:38:55,440
Trò chơi tin tưởng mà.
762
00:38:57,120 --> 00:38:58,680
{\an8}- Tôi thấy một cái nữa.
- Đem đây.
763
00:38:58,760 --> 00:39:01,120
{\an8}- Potassium là P nhỉ?
- Không, K.
764
00:39:01,200 --> 00:39:02,520
{\an8}Nổi điên thật.
765
00:39:02,600 --> 00:39:04,000
{\an8}Từ "nổi điên" ấy.
766
00:39:05,480 --> 00:39:07,560
Đáng để thử không ư?
Hai người họ đồng ý rồi.
767
00:39:07,640 --> 00:39:12,520
Nếu nó nói rằng số lần thử bị giới hạn
thì đó là một ý tồi và tôi xin lỗi.
768
00:39:13,760 --> 00:39:15,440
Đây rồi. Giờ thì ta đã biết.
769
00:39:16,240 --> 00:39:18,799
Sẽ bị khóa trong một phút.
Giống điện thoại.
770
00:39:18,880 --> 00:39:21,280
Được rồi. Chiến lên nào.
771
00:39:32,280 --> 00:39:33,520
- A lô?
- A lô.
772
00:39:34,359 --> 00:39:37,359
- Chào, Greg đây.
- Sao rồi, Greg?
773
00:39:37,440 --> 00:39:39,839
- Tôi gặp Dom được chứ?
- A lô?
774
00:39:39,920 --> 00:39:42,400
Dom à. Hãy làm điều cần làm
vì số tiền nhé.
775
00:39:42,480 --> 00:39:45,000
Bên tôi thì chả phải nghĩ gì rồi.
776
00:39:45,080 --> 00:39:46,799
Anh biết đó, ngồi chơi thôi.
777
00:39:46,880 --> 00:39:49,560
Các anh muốn ngồi chơi hả?
778
00:39:49,640 --> 00:39:51,760
Đội của anh đứng đó hết à?
779
00:39:51,839 --> 00:39:54,280
Tôi ở đây để nói chuyện.
780
00:39:54,359 --> 00:39:58,720
Tôi để ý Greg dùng các từ như:
"tôi đang đợi", "tôi đang ngồi không",
781
00:39:58,799 --> 00:40:02,280
đặc biệt không dùng những từ
như "bọn tôi" đang ngồi không.
782
00:40:02,960 --> 00:40:04,160
Đội của anh đâu?
783
00:40:04,240 --> 00:40:08,480
Đội của tôi đâu á? Bọn tôi ngay đây mà.
Anh muốn nói chuyện với ai?
784
00:40:09,319 --> 00:40:11,960
Tôi muốn nghe mọi người nói "chào!".
785
00:40:12,480 --> 00:40:14,839
Rồi. Anh muốn nghe tất cả nói "chào" hả?
786
00:40:14,920 --> 00:40:16,319
- Được rồi.
- Ừ.
787
00:40:16,400 --> 00:40:17,560
Pranav đây.
788
00:40:18,520 --> 00:40:19,359
Được rồi.
789
00:40:19,960 --> 00:40:20,799
Chào.
790
00:40:20,880 --> 00:40:24,560
Tôi phải ở trong phòng với Pranav
vì phải có ít nhất hai người ở đó.
791
00:40:24,640 --> 00:40:28,200
Casey cần gọi tất cả mọi người lại
để có thể hét chào Dom.
792
00:40:28,280 --> 00:40:29,200
Sao rồi?
793
00:40:30,280 --> 00:40:31,480
- Sao đâu. Bọn tôi chỉ...
- Ừ
794
00:40:31,560 --> 00:40:32,680
Đã làm được gì rồi?
795
00:40:33,799 --> 00:40:39,280
- Chào, tất cả ở đó cả chứ? Đồng thời ấy?
- Tôi thì không, mà mọi người thì ở phòng.
796
00:40:39,359 --> 00:40:41,120
Anh không ở trong phòng á?
797
00:40:41,200 --> 00:40:45,120
Tôi đang nói chuyện với anh mà nên đâu
ở phòng. Tôi không ở chỗ mà mọi người...
798
00:40:45,200 --> 00:40:47,319
Ừ, mà ý tôi là đội của anh cơ.
799
00:40:47,400 --> 00:40:48,240
Ừ.
800
00:40:48,319 --> 00:40:52,000
Chiến thuật bên anh cũng vậy hả?
Tôi đoán là ai cũng định thế.
801
00:40:52,680 --> 00:40:53,880
Ta muốn thế mà nhỉ?
802
00:40:53,960 --> 00:40:55,760
Có vẻ như tôi lộ mất rồi.
803
00:40:58,120 --> 00:40:58,960
A lô?
804
00:40:59,480 --> 00:41:02,720
Họ không tới kịp. Anh ta hỏi:
"Mấy người còn lại đâu? Đưa máy đi".
805
00:41:02,799 --> 00:41:05,680
- Tôi phải làm gì?
- Tôi tưởng Casey đi gọi họ.
806
00:41:05,760 --> 00:41:07,200
Cô ấy làm gì ở đó vậy?
807
00:41:07,839 --> 00:41:10,200
Casey định phá bọn tôi hả? Chịu luôn.
808
00:41:10,280 --> 00:41:13,960
{\an8}Cô ấy làm hỏng chuyện rồi!
Hỏng hết rồi. Họ đã tin tôi.
809
00:41:14,040 --> 00:41:16,080
{\an8}- Cảm giác như cú lừa ấy.
- Họ đang nói dối.
810
00:41:16,160 --> 00:41:18,080
{\an8}Họ muốn ta ngồi im để...
811
00:41:18,160 --> 00:41:19,000
{\an8}Chính xác.
812
00:41:19,080 --> 00:41:22,120
{\an8}Greg nói dối bọn tôi.
Anh ta ở đó để đánh lạc hướng.
813
00:41:22,200 --> 00:41:24,000
Tôi chả tin anh ta tí nào.
814
00:41:24,680 --> 00:41:26,319
Vì anh ta là Nội gián mà.
815
00:41:26,400 --> 00:41:30,880
Theo tôi ta nên đánh bại họ trước.
Rồi, đi thôi. Tôi sẽ đi. Tôi, Jacob và...
816
00:41:30,960 --> 00:41:32,240
- Đi trước?
- Ừ.
817
00:41:32,319 --> 00:41:33,920
Đi nào. Đi thôi.
818
00:41:36,520 --> 00:41:41,520
{\an8}Ngay khi phát hiện ra đội kia chém gió,
bọn tôi hiểu rằng đây là một cuộc đua.
819
00:41:41,600 --> 00:41:45,200
Này, có ai để ý không?
Ở kia có cái đó, mà đây cũng có nữa.
820
00:41:45,280 --> 00:41:48,760
Đây là B-R-A-I-N.
821
00:41:49,520 --> 00:41:52,520
{\an8}Neon đâu rồi? Ne. Thêm O nữa.
822
00:41:52,600 --> 00:41:53,640
{\an8}Nitrogen đâu?
823
00:41:53,720 --> 00:41:55,440
{\an8}Nó là N. Nó tạo thành "neon".
824
00:41:55,520 --> 00:41:57,720
{\an8}- Ta có thể thử nó.
- Ừ. Đi thôi.
825
00:41:58,560 --> 00:42:00,160
NHẬP MẬT KHẨU:
826
00:42:00,240 --> 00:42:01,680
- Nên thử không?
- Não á?
827
00:42:01,760 --> 00:42:03,080
NHẬP MẬT KHẨU: NÃO
828
00:42:03,160 --> 00:42:04,480
MẬT KHẨU SAI.
CÒN HAI LẦN THỬ
829
00:42:04,560 --> 00:42:06,720
- Thử Neon. N-E-O-N.
- Sai hả?
830
00:42:07,480 --> 00:42:08,520
Cô đang gõ gì đó?
831
00:42:09,480 --> 00:42:11,120
Không. Neon. Tôi không...
832
00:42:11,200 --> 00:42:12,120
Không. N-E-O-N.
833
00:42:12,200 --> 00:42:14,960
Tôi biết, mà tôi không nghĩ
là tên nguyên tố, hiểu không?
834
00:42:15,480 --> 00:42:17,560
"Bạn đã bị khóa..." Sao cơ?
835
00:42:17,640 --> 00:42:18,839
Không đời nào!
836
00:42:20,120 --> 00:42:21,920
Flourine là F nhỉ?
837
00:42:22,000 --> 00:42:23,319
- Ừ.
- F-A-C-E-S.
838
00:42:23,400 --> 00:42:24,640
Ồ, "các khuôn mặt".
839
00:42:24,720 --> 00:42:27,839
F-A-C... Các khuôn mặt! Số nhiều.
840
00:42:29,480 --> 00:42:30,319
Anh tính sao?
841
00:42:30,400 --> 00:42:33,720
Để tôi cầm chỗ này cho.
Nếu giải được tôi sẽ nhập vào.
842
00:42:33,799 --> 00:42:35,080
Mà ta phải nhanh lên.
843
00:42:37,839 --> 00:42:38,839
Potassium là K.
844
00:42:38,920 --> 00:42:40,880
K-N-I-F-E. Dao.
845
00:42:40,960 --> 00:42:44,280
Đây là trò chơi tốc độ.
Ai tìm được mật khẩu nhanh nhất.
846
00:42:44,359 --> 00:42:46,839
{\an8}Tất cả những từ ta tìm được,
tôi sẽ đưa lên bảng.
847
00:42:46,920 --> 00:42:48,760
{\an8}Nó sẽ ghép thành một câu đấy.
848
00:42:48,839 --> 00:42:51,000
{\an8}Ta nên giải xem câu đó là gì.
849
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
- Hack.
- Biểu tượng hack nói chung?
850
00:42:54,319 --> 00:42:55,920
NHẬP MẬT KHẨU: DAO
851
00:42:56,000 --> 00:42:57,319
Chết tiệt.
852
00:42:58,120 --> 00:42:59,880
{\an8}Hãy thử "nội gián" xem.
853
00:42:59,960 --> 00:43:00,799
{\an8}Được.
854
00:43:00,880 --> 00:43:03,160
{\an8}Giờ bọn tôi thử mọi thứ có thể.
855
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
Bọn tôi thử cái hiển nhiên nhất. Nội gián.
856
00:43:08,960 --> 00:43:11,520
Các người chơi, thời gian không còn nhiều.
857
00:43:11,600 --> 00:43:15,200
{\an8}Chỉ còn lại mười phút
để tìm ra mật khẩu trong bảng.
858
00:43:15,280 --> 00:43:16,839
{\an8}Được rồi, ai đó về lại đi.
859
00:43:17,640 --> 00:43:20,080
{\an8}Khi tôi nói ở trong bảng, ý tôi là
860
00:43:20,160 --> 00:43:21,600
ở trong bảng.
861
00:43:21,680 --> 00:43:22,520
Chờ đã.
862
00:43:22,600 --> 00:43:24,000
Cô ấy vừa nói gì cơ?
863
00:43:25,600 --> 00:43:26,920
Bên trong nó.
864
00:43:29,280 --> 00:43:30,760
Chúa ơi.
865
00:43:31,799 --> 00:43:33,280
Mở khung ra.
866
00:43:34,960 --> 00:43:36,600
Thử xem. Trời ạ.
867
00:43:36,680 --> 00:43:37,520
Một phút.
868
00:43:40,319 --> 00:43:42,080
Bên trong bảng tuần hoàn à?
869
00:43:42,640 --> 00:43:44,799
Ừ, bên trong nó. Hay đập ra xem?
870
00:43:46,080 --> 00:43:47,280
Ừ. Đây rồi.
871
00:43:48,359 --> 00:43:49,720
Chúa ơi. Lưu huỳnh.
872
00:43:49,799 --> 00:43:51,400
- Chúa ơi.
- Ở ngay đây.
873
00:43:52,000 --> 00:43:53,600
Thôi nào.
874
00:43:53,680 --> 00:43:55,760
Nhôm là Al.
875
00:43:55,839 --> 00:43:56,760
Sal?
876
00:43:56,839 --> 00:43:58,920
Cố lên Kesi.
877
00:43:59,000 --> 00:44:00,040
- Giờ.
- Sulfur.
878
00:44:00,120 --> 00:44:03,080
Nó tạo thành S-A-L. Vanadium. V. Vanadium.
879
00:44:03,160 --> 00:44:04,080
V!
880
00:44:04,160 --> 00:44:07,640
Ký hiệu của các nguyên tố hóa học này
ghép thành mật khẩu.
881
00:44:07,720 --> 00:44:09,600
Sự cứu... Sự cứu rỗi!
882
00:44:09,680 --> 00:44:11,680
- Ra rồi.
- Đi!
883
00:44:11,760 --> 00:44:13,359
S-A-L-V-A.
884
00:44:13,440 --> 00:44:15,960
- Ta bị khóa rồi.
- Ta bị khóa một phút.
885
00:44:16,040 --> 00:44:19,839
- Thôi nào! Không!
886
00:44:22,240 --> 00:44:25,240
- Mọi người bảo tôi thử mà.
- Tôi giải được rồi.
887
00:44:25,319 --> 00:44:27,000
- Ta bị khóa.
- Gần xong rồi.
888
00:44:27,080 --> 00:44:29,280
Nếu bọn tôi thua, đó chính là lý do.
889
00:44:29,359 --> 00:44:31,560
Sự cứu rỗi.
890
00:44:31,640 --> 00:44:32,799
Đi!
891
00:44:32,879 --> 00:44:35,359
Sự cứu rỗi!
892
00:44:35,879 --> 00:44:38,319
- Gần xong rồi.
893
00:44:38,400 --> 00:44:39,600
- Sự cứu rỗi!
- Sự cứu rỗi!
894
00:44:39,680 --> 00:44:40,960
I-O-N.
895
00:44:41,040 --> 00:44:41,920
Đi nào!
896
00:44:42,000 --> 00:44:42,879
TRUY CẬP THÀNH CÔNG
897
00:44:42,960 --> 00:44:43,879
Chúa ơi!
898
00:45:27,480 --> 00:45:29,480
Biên dịch: Joy Ng