1 00:00:06,279 --> 00:00:08,959 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:16,759 --> 00:00:19,720 Tối nay các bạn sẽ đối mặt với việc bị loại. 3 00:00:20,560 --> 00:00:24,840 Người có nhiều câu trả lời sai nhất trong bài kiểm tra 4 00:00:24,920 --> 00:00:28,760 sẽ bị loại và gửi về nhà ngay lập tức. 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,520 Vậy giờ ta chỉ còn lại ba người. 6 00:00:32,119 --> 00:00:33,000 William. 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,640 Joi. 8 00:00:35,559 --> 00:00:36,480 Và Osei. 9 00:00:37,600 --> 00:00:40,000 {\an8}Ruột gan tôi lộn tùng phèo cả. 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,440 {\an8}Tôi cảm thấy: "Có thể là mình đấy". 11 00:00:43,280 --> 00:00:47,520 {\an8}Tôi tự tin là đã đoán trúng Nội gián và tôi đã làm khá tốt để đi tiếp. 12 00:00:48,640 --> 00:00:50,800 {\an8}Vẫn còn chưa rõ 13 00:00:50,879 --> 00:00:53,559 {\an8}liệu có ai làm bài kiểm tra tệ hơn tôi không. 14 00:00:55,080 --> 00:00:57,120 Người chơi tiếp theo là Joi. 15 00:01:15,840 --> 00:01:16,880 Các bạn thấy sao? 16 00:01:17,600 --> 00:01:18,479 Ổn chứ? 17 00:01:18,560 --> 00:01:19,399 Rất ổn. 18 00:01:21,800 --> 00:01:22,880 William? 19 00:01:22,960 --> 00:01:25,560 Chả ai muốn về mà vẫn phải có người đầu tiên. 20 00:01:27,920 --> 00:01:29,000 Cái tên tiếp theo... 21 00:01:32,800 --> 00:01:33,880 là Osei. 22 00:01:59,240 --> 00:02:00,080 Trời ạ. 23 00:02:07,520 --> 00:02:10,239 Tôi phải nói thật. Nó đau đấy. 24 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 Nó đau đấy. 25 00:02:11,239 --> 00:02:12,280 Tôi ổn mà. 26 00:02:12,359 --> 00:02:13,840 - Anh ổn chứ? - Ừ. 27 00:02:14,560 --> 00:02:15,600 Điên thật đấy. 28 00:02:16,120 --> 00:02:17,519 Thực tế là đây. 29 00:02:18,480 --> 00:02:20,600 - Anh là người đầu tiên bị loại. - Ừ. 30 00:02:20,680 --> 00:02:23,920 Anh nắm ít thông tin nhất được đưa ra trong cả trò chơi. 31 00:02:24,000 --> 00:02:24,840 Ừ. 32 00:02:25,360 --> 00:02:28,519 Anh đã tạo được dấu ấn lớn trong thời gian rất ngắn. 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,440 Tôi luôn biết ơn với gì tôi nhận được. 34 00:02:30,519 --> 00:02:34,440 Mà đồng thời, tôi cũng bực mình vì không có được thứ tôi muốn. 35 00:02:37,440 --> 00:02:41,080 {\an8}Nói thật, bài kiểm tra có rất nhiều câu hỏi làm tôi bất ngờ. 36 00:02:42,440 --> 00:02:47,160 May mà linh cảm đã giúp tôi vượt qua, mà... bản năng của bạn chỉ giúp được tới đó. 37 00:02:49,799 --> 00:02:51,239 Một cảm giác kỳ lạ. 38 00:02:51,320 --> 00:02:52,840 Đúng là có thấy nhẹ nhõm. 39 00:02:53,440 --> 00:02:56,560 Mà bọn tôi không được thấy kết quả bài kiểm tra. 40 00:02:56,640 --> 00:03:00,519 Có phải tôi chỉ làm tốt hơn Osei chút xíu và tôi vẫn sai bét nhè? 41 00:03:00,600 --> 00:03:02,480 Hay là tôi đã đoán gần đúng? 42 00:03:03,360 --> 00:03:05,120 Tôi không ngờ tới điều này. 43 00:03:05,720 --> 00:03:07,120 Tôi thấy mâu thuẫn. 44 00:03:07,200 --> 00:03:11,239 Tôi quý anh ấy như một người bạn, mà điều đó cũng có nghĩa là 45 00:03:11,320 --> 00:03:13,239 {\an8}đã bớt đi được một kẻ tình nghi. 46 00:03:25,320 --> 00:03:29,600 Brisbane, Australia. Địa điểm cho nhiệm vụ tiếp theo của các người chơi. 47 00:03:32,959 --> 00:03:34,080 Hai anh bự quá. 48 00:03:34,160 --> 00:03:35,360 Chúa ơi. 49 00:03:36,080 --> 00:03:37,119 Đi nào. 50 00:03:39,600 --> 00:03:42,920 - Mọi người thấy sao về bài kiểm tra? - Nó khá thú vị. 51 00:03:43,519 --> 00:03:44,560 - Ừ. - Nó dở tệ. 52 00:03:44,640 --> 00:03:47,000 Làm thân để biết chính xác họ là ai, 53 00:03:47,840 --> 00:03:51,280 mà vẫn phải hợp tác, thật kỳ lạ. Tôi không giải thích được. 54 00:03:51,359 --> 00:03:54,880 Ta sẽ phải làm các điều tra viên và liên tục dò hỏi nhau. 55 00:03:55,920 --> 00:03:56,880 Nó thật mệt mỏi. 56 00:03:56,959 --> 00:03:58,399 Kìa Jacob. Trạm cứu hỏa! 57 00:03:59,600 --> 00:04:03,560 Ta phải nhớ là tất cả chúng ta đấu với một người. 58 00:04:04,480 --> 00:04:06,600 Mà người đó có thể đang ngồi xe này. 59 00:04:07,959 --> 00:04:11,920 - Chiến thuật của tôi là không nói dối. - Vậy anh chưa từng nói dối? 60 00:04:14,679 --> 00:04:19,159 - Rồi, có thể là đã từng. - Phải rồi. Anh nghĩ lâu quá mà. 61 00:04:21,560 --> 00:04:24,520 Ta có nên chia ra và quan sát người khác nhau hay...? 62 00:04:25,200 --> 00:04:28,680 Tôi muốn cùng nhóm với ai không chung nhóm với tôi vòng đầu. 63 00:04:28,760 --> 00:04:31,080 Tôi muốn xem những người khác khi áp lực sẽ ra sao. 64 00:04:31,599 --> 00:04:34,920 Hình thành một mối quan hệ với ai đó, trao đổi thông tin, 65 00:04:35,000 --> 00:04:39,560 và trung thành với nhau sẽ giúp bạn thắng trò chơi. Bốn mắt tinh hơn hai mắt. 66 00:04:40,080 --> 00:04:43,360 Và thực sự tôi cũng chả quan tâm nếu họ biết ta là bạn. 67 00:04:43,440 --> 00:04:46,120 Tôi sẽ bảo họ là tôi giữ kẻ thù bên mình. 68 00:04:46,200 --> 00:04:50,520 {\an8}Tới lúc này tôi hoàn toàn tin tưởng Pranav là bạn tôi 69 00:04:50,599 --> 00:04:52,400 {\an8}và anh ấy không phải Nội gián. 70 00:04:53,400 --> 00:04:56,240 Rồi, chú ý nào. Ta đang rẽ đi đâu đó. 71 00:04:58,640 --> 00:05:00,479 Sao cơ? 72 00:05:01,000 --> 00:05:02,840 - Chúa ơi. - Cái gì vậy? 73 00:05:02,919 --> 00:05:05,760 - Trời ơi. Ta sẽ vào tù. - Gì vậy trời? 74 00:05:09,080 --> 00:05:12,240 - Họ vứt tôi vào rừng rồi bỏ tù tôi? - Chuẩn rồi. 75 00:05:12,320 --> 00:05:13,560 Nơi này là gì vậy? 76 00:05:13,640 --> 00:05:15,200 Nó là một nhà tù à? 77 00:05:15,280 --> 00:05:17,440 Chúa ơi. Họ đâu thể làm thế với ta. 78 00:05:18,080 --> 00:05:19,560 Ta sẽ tổ chức vượt ngục. 79 00:05:20,240 --> 00:05:21,120 Tôi vô tội. 80 00:05:22,160 --> 00:05:23,000 Khỏe chứ Alex? 81 00:05:23,080 --> 00:05:25,919 Nhìn cô ấy bên kia cổng là tôi đã chả thích rồi. 82 00:05:27,640 --> 00:05:29,039 Xin chào các bạn. 83 00:05:29,599 --> 00:05:34,720 Giờ, ta đều biết rằng Úc là một thuộc địa lưu đày xây bởi các tù nhân. 84 00:05:34,800 --> 00:05:39,440 Vậy còn nơi nào tốt hơn để bắt đầu nhiệm vụ tiếp theo hơn nơi này? 85 00:05:39,520 --> 00:05:42,599 Nhà tù khét tiếng nhất Brisbane. 86 00:05:44,160 --> 00:05:46,320 Nhà tù bỏ hoang Boggo Road. 87 00:05:47,560 --> 00:05:50,479 Trong tù, bạn cần phải biết mình có thể tin ai, 88 00:05:50,560 --> 00:05:51,919 hệt như trong trò này, 89 00:05:52,000 --> 00:05:55,800 trò mà, tôi xin nhắc lại, có một kẻ khác với những người còn lại. 90 00:05:55,880 --> 00:05:57,120 Một trong số các bạn... 91 00:05:57,960 --> 00:05:59,160 là Nội gián. 92 00:06:01,120 --> 00:06:02,640 Hãy bước qua cổng đi. 93 00:06:02,720 --> 00:06:04,720 Tiến vào sân nhà tù cùng tôi. 94 00:06:09,520 --> 00:06:13,479 Việc đầu tiên các bạn phải làm là hãy bàn bạc với nhau và bầu ra 95 00:06:13,560 --> 00:06:16,680 hai người chơi trong số các bạn mà các bạn tin nhất. 96 00:06:17,479 --> 00:06:20,799 Hai người này sẽ được chỉ định làm chủ mưu của nhiệm vụ. 97 00:06:21,560 --> 00:06:22,400 Xin mời. 98 00:06:23,000 --> 00:06:25,640 Ta tin ai nhỉ? Ai mới đáng tin? 99 00:06:25,720 --> 00:06:30,080 Tôi nghĩ hai người ta bầu ra sẽ phải dùng trí thông minh của họ. 100 00:06:30,160 --> 00:06:32,039 Ừ, tôi cũng nghĩ vậy. 101 00:06:32,120 --> 00:06:35,080 Tôi muốn chọn những người chơi bọn tôi ít tin nhất, 102 00:06:35,160 --> 00:06:38,400 {\an8}những người mà tôi nghi là Nội gián. 103 00:06:39,120 --> 00:06:44,479 Vì nếu đặt họ vào tâm điểm, sẽ khó hơn nhiều nếu họ muốn đưa ra các quyết định 104 00:06:44,560 --> 00:06:46,000 mà bình thường họ sẽ ra. 105 00:06:46,799 --> 00:06:48,359 Avori và Pranav thì sao? 106 00:06:49,720 --> 00:06:50,680 Sao cơ? 107 00:06:50,760 --> 00:06:51,880 Được rồi. 108 00:06:51,960 --> 00:06:53,680 Mọi người bảo đáng tin cơ mà? 109 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 Hãy bầu Dom. 110 00:06:56,039 --> 00:06:58,160 - Tôi bầu cho Dom. - Dom thì tôi ổn. 111 00:06:58,240 --> 00:06:59,080 Dom được đó. 112 00:07:00,120 --> 00:07:01,919 Tôi đồng ý chọn Dom. 113 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 Tôi không nghĩ Dom là Nội gián. Tôi tin Dom. 114 00:07:05,840 --> 00:07:09,440 Anh ấy cạnh tranh. Anh ấy muốn số tiền. Thực sự muốn. 115 00:07:10,160 --> 00:07:11,359 Một quyết định đúng. 116 00:07:12,520 --> 00:07:14,239 Tôi thấy khá thú vị 117 00:07:14,320 --> 00:07:18,479 {\an8}khi Joi là người đề cử Dom, 118 00:07:18,560 --> 00:07:20,520 vì khi ai đó bầu cho người khác 119 00:07:20,599 --> 00:07:22,799 có thể là do họ không muốn được bầu. 120 00:07:22,880 --> 00:07:26,840 - Có nên cân bằng giới tính không? - Ừ, tôi bầu cho Casey hoặc Kesi. 121 00:07:27,359 --> 00:07:28,440 Tôi nghĩ là Casey. 122 00:07:29,520 --> 00:07:30,960 Casey rất bộc trực. 123 00:07:31,039 --> 00:07:32,719 Cô ấy thẳng thắn hơn Kesi. 124 00:07:32,799 --> 00:07:36,239 {\an8}Nên tôi thích cô ấy hơn. Tôi thích cô ấy. Tôi tin cô ấy. 125 00:07:36,320 --> 00:07:37,719 Cô thấy sao, Casey? 126 00:07:38,320 --> 00:07:39,520 Mọi người tin tôi. 127 00:07:39,599 --> 00:07:41,880 Nói câu nghe chán quá vậy. 128 00:07:41,960 --> 00:07:43,640 "Mọi người tin tôi". 129 00:07:43,719 --> 00:07:44,560 Được rồi. 130 00:07:45,280 --> 00:07:48,159 Tôi được tin tưởng vì tôi đã làm thân với họ. 131 00:07:48,239 --> 00:07:49,440 - Sẵn sàng chưa? - Rồi. 132 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 Đây rồi. Chọn xong. 133 00:07:50,719 --> 00:07:54,760 {\an8}Bạn sẽ thắng trò chơi này nếu bạn biết về những người bên bạn. 134 00:07:55,799 --> 00:07:57,080 Casey. Dom. 135 00:07:57,159 --> 00:08:01,239 Hai người sẽ là chủ mưu của nhiệm vụ này, và nó là 136 00:08:01,320 --> 00:08:02,359 một vụ vượt ngục. 137 00:08:02,440 --> 00:08:03,719 Tuyệt! 138 00:08:04,239 --> 00:08:05,320 Tuyệt vời! 139 00:08:05,400 --> 00:08:07,719 Biết ngay. Một vụ vượt ngục. 140 00:08:07,799 --> 00:08:09,200 Ta sẽ vượt ngục đó. 141 00:08:09,280 --> 00:08:12,919 Tôi biết có người sợ. Có người chết khiếp. Có người lo lắng. 142 00:08:13,440 --> 00:08:16,919 Từ hồi xem Nhà tù Shawshank tôi đã mơ được vượt ngục rồi. 143 00:08:17,799 --> 00:08:19,159 Các chủ mưu. 144 00:08:19,239 --> 00:08:22,320 Việc đầu tiên của hai bạn là chia các người chơi này 145 00:08:22,400 --> 00:08:24,679 thành ba nhóm ba người. 146 00:08:25,359 --> 00:08:26,840 Hãy chọn cẩn thận. 147 00:08:26,919 --> 00:08:29,760 Được rồi, cho bọn tôi một phút. Bàn bạc đã. 148 00:08:30,520 --> 00:08:34,840 Có biết thế nào là toang không? Nếu một trong hai người họ là Nội gián. 149 00:08:35,760 --> 00:08:39,840 Tôi sẽ cởi mở khi tham gia nhiệm vụ này. Hy vọng ta không đặt Nội gián 150 00:08:39,919 --> 00:08:43,000 vào vị trí thủ lĩnh vì như thế thì ngon xơi quá. 151 00:08:43,079 --> 00:08:45,199 Được rồi. Bọn tôi cần quyết định. 152 00:08:45,280 --> 00:08:46,320 Rồi. Được rồi. 153 00:08:46,840 --> 00:08:50,240 {\an8}Đội Một. Bọn tôi chọn Jacob, Pranav và Sandy. 154 00:08:50,320 --> 00:08:52,440 {\an8}Các bạn sẽ ở Khu F. 155 00:08:52,520 --> 00:08:54,440 {\an8}Từ nhiệm vụ của ta trong rừng, 156 00:08:54,520 --> 00:08:56,520 Pranav và Jacob rất ăn ý với nhau. 157 00:08:56,600 --> 00:08:59,520 Sandy, cô ấy mạnh mẽ, thông minh, linh hoạt. 158 00:08:59,600 --> 00:09:00,440 Đội Hai. 159 00:09:00,520 --> 00:09:03,560 {\an8}Will, Avori, mặn ngọt đủ cả, và Samara. 160 00:09:03,640 --> 00:09:05,840 {\an8}Các bạn ở Khu E. 161 00:09:05,920 --> 00:09:09,320 {\an8}Will lo phần sức mạnh. Avori thì có tư duy của game thủ. 162 00:09:09,400 --> 00:09:11,959 Và Samara, cô ấy khao khát chiến thắng. 163 00:09:12,040 --> 00:09:13,360 Đội Ba. 164 00:09:13,440 --> 00:09:15,120 {\an8}Kesi, Greg và Joi. 165 00:09:15,199 --> 00:09:17,040 {\an8}Các bạn ở Khu D. 166 00:09:17,120 --> 00:09:18,000 {\an8}KHU D 167 00:09:18,079 --> 00:09:21,079 {\an8}Bỏ qua lối chơi, Greg không thực sự có ích lắm. 168 00:09:21,160 --> 00:09:24,360 Gió chiều nào xoay chiều đó. Cậu ấy muốn ra vẻ tốt. 169 00:09:24,440 --> 00:09:28,440 Joi là người làm bọn tôi mất đi rất nhiều tiền ở nhiệm vụ trước. 170 00:09:28,520 --> 00:09:33,640 Chả rõ tôi có tin hai người đó không. Thế có thể có ích cho tôi. Nhóm này mà về bét, 171 00:09:33,720 --> 00:09:37,000 nó sẽ giúp tôi càng dễ quyết định xem Nội gián là ai. 172 00:09:37,079 --> 00:09:39,320 Một mặt, tôi mong họ sẽ vượt qua. 173 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 Mà mặt khác, tôi lại mong họ thất bại. 174 00:09:43,120 --> 00:09:46,760 Nếu cả ba nhóm trốn thoát trong vòng một giờ, 175 00:09:46,839 --> 00:09:50,360 thì 10.000 đô sẽ được thêm vào giải thưởng. 176 00:09:50,440 --> 00:09:53,480 - Nếu một đội thất bại là không có tiền? - Đúng. 177 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 Chúc may mắn. Đi thôi. 178 00:09:57,839 --> 00:10:01,959 {\an8}Ba nhóm được chia vào ba khu giống hệt nhau. 179 00:10:02,040 --> 00:10:03,959 Trời ơi. Nhà tù thật này. 180 00:10:04,040 --> 00:10:07,040 Các bạn sẽ đều bị nhốt vào các phòng giam riêng. 181 00:10:07,839 --> 00:10:11,839 Cách duy nhất để ra là tìm thấy chìa khóa để mở cửa phòng giam. 182 00:10:13,600 --> 00:10:16,199 {\an8}Mỗi phòng giam có cùng các đồ vật 183 00:10:16,280 --> 00:10:19,000 mà các bạn phải dùng để lấy lại chìa khóa. 184 00:10:19,079 --> 00:10:21,480 Tôi phải làm cái quái gì với thứ này? 185 00:10:28,680 --> 00:10:30,720 {\an8}Rồi. Hồi còi bắt đầu đấy. 186 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 {\an8}Bắt đầu thôi. 187 00:10:33,000 --> 00:10:35,400 KHU D, KHU E, KHU F 188 00:10:36,400 --> 00:10:37,240 KHU D 189 00:10:37,320 --> 00:10:39,600 Mọi người ở tầng một à? 190 00:10:40,120 --> 00:10:42,440 {\an8}Chúa ơi! Anh ở trên tầng hai à? 191 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 {\an8}Tôi ở tầng hai. 192 00:10:44,240 --> 00:10:47,280 {\an8}Cho tôi biết nếu các bạn thấy gì đó quan trọng nhé. 193 00:10:47,360 --> 00:10:51,280 Kesi, cô ở ngay đối diện tôi. Tôi đang nhìn cô qua cái lỗ này đây. 194 00:10:51,360 --> 00:10:52,280 Tôi thấy rồi. 195 00:10:52,360 --> 00:10:54,600 Kesi, thấy ổ khóa nào trên cửa phòng tôi không? 196 00:10:55,120 --> 00:10:57,199 Có, có khóa trên cửa phòng cô đấy. 197 00:10:57,880 --> 00:11:00,440 Thấy gì khác ngoài cửa phòng tôi không Joi? 198 00:11:04,400 --> 00:11:05,719 Không. 199 00:11:07,920 --> 00:11:11,640 Tôi có hai lon thiếc, một bàn chải và một chiếc chìa khóa đỏ. 200 00:11:13,520 --> 00:11:14,440 Cái gì đỏ cơ? 201 00:11:14,520 --> 00:11:19,640 Có một chìa khóa màu đỏ lủng lẳng trên một sợi xích mà tôi không với tới. 202 00:11:19,719 --> 00:11:20,560 Nhảy tới chứ? 203 00:11:21,160 --> 00:11:22,000 Không. 204 00:11:22,520 --> 00:11:23,880 U là trời. 205 00:11:23,959 --> 00:11:25,400 {\an8}Tôi cùng đội Joi và Greg. 206 00:11:25,480 --> 00:11:28,320 - Greg, nghe cô ấy nói không? - Có, tôi có nghe! 207 00:11:28,400 --> 00:11:32,240 {\an8}Tôi có ba tấm ảnh chụp các tù nhân. 208 00:11:32,320 --> 00:11:35,280 Tôi chưa từng chung đội với họ. 209 00:11:35,360 --> 00:11:40,360 Nên đây là một cơ hội tuyệt vời để quan sát kỹ hai người chơi này 210 00:11:40,440 --> 00:11:42,320 và xem họ hành xử ra sao. 211 00:11:42,920 --> 00:11:46,160 Joi, có thể cô là người đầu tiên phải thoát ra đấy. 212 00:11:46,240 --> 00:11:48,440 Ừ, tôi đang cố với cái chìa đây. 213 00:11:49,040 --> 00:11:50,360 {\an8}Sao lại không tới chứ? 214 00:11:50,959 --> 00:11:53,839 {\an8}Nó treo khá cao. Chờ xíu. 215 00:11:55,880 --> 00:11:57,520 KHU D 216 00:11:59,600 --> 00:12:03,160 {\an8}KHU E 217 00:12:03,760 --> 00:12:04,800 {\an8}Samara? 218 00:12:04,880 --> 00:12:05,719 {\an8}Vâng. 219 00:12:06,240 --> 00:12:07,880 {\an8}Trên bàn cô có gì? 220 00:12:07,959 --> 00:12:10,600 {\an8}Có hai cái lon thiếc và một cái bàn chải. 221 00:12:10,680 --> 00:12:12,920 Không có bàn cờ trên bàn hả? 222 00:12:13,000 --> 00:12:15,280 Không. Có một cái chìa khóa lủng lẳng. 223 00:12:15,800 --> 00:12:17,040 Không, không với tới. 224 00:12:17,120 --> 00:12:18,360 Avori! 225 00:12:21,320 --> 00:12:22,199 Này! 226 00:12:22,280 --> 00:12:27,079 Tôi có một cái ghế gãy và một cái tua vít. 227 00:12:28,040 --> 00:12:29,920 Rồi, tôi có một bàn cờ. 228 00:12:30,600 --> 00:12:33,240 Và không rõ mấy quân cờ này có ích gì không. 229 00:12:33,320 --> 00:12:36,440 Chả có cái gì gọi là đội khi bạn làm việc cùng đội ở đây cả. 230 00:12:36,520 --> 00:12:38,360 Giờ ai cũng có thể là Nội gián. 231 00:12:39,040 --> 00:12:43,440 Bạn chỉ biết là có kẻ sẽ nổi bật ở đâu đó, và đó là thứ bọn tôi đang tìm. 232 00:12:43,520 --> 00:12:48,520 Quân cờ có nam châm, mà bàn cờ thì không. Tôi không biết thế nghĩa là gì. 233 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 {\an8}Sao chúng lại có nam châm? 234 00:12:56,199 --> 00:12:57,800 {\an8}KHU E 235 00:13:00,040 --> 00:13:02,839 {\an8}Nhìn chung nó có quá cao để cô với tới không? 236 00:13:02,920 --> 00:13:04,920 {\an8}KHU F 237 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 {\an8}Thử cách đó không đáng đâu. 238 00:13:08,640 --> 00:13:10,120 Có ghế để làm gì nhỉ? 239 00:13:10,640 --> 00:13:12,640 Cứ nhìn quanh phòng đi. 240 00:13:13,160 --> 00:13:14,920 Tôi tìm rồi. Chả có gì cả. 241 00:13:15,000 --> 00:13:18,320 Một khi tôi phá xong phòng của mình... 242 00:13:18,400 --> 00:13:20,680 Như tôi thịt một con gà trong này vậy. 243 00:13:20,760 --> 00:13:21,719 Có chìa chưa? 244 00:13:22,719 --> 00:13:24,959 Tôi còn chả thấy chìa trong phòng nữa. 245 00:13:25,480 --> 00:13:26,839 Tôi chỉ có thể nghĩ là 246 00:13:26,920 --> 00:13:30,199 tôi cần kiểm tra bên ngoài phòng giam. 247 00:13:30,760 --> 00:13:32,640 {\an8}- Sandy. - Ơi? 248 00:13:32,719 --> 00:13:34,560 {\an8}Chìa của tôi ở bên ngoài phòng. 249 00:13:36,120 --> 00:13:38,040 Đó hẳn phải là chìa phòng tôi. 250 00:13:38,120 --> 00:13:39,160 Jacob, cái gì...? 251 00:13:39,240 --> 00:13:41,199 Sao thế? Cứ nói đi. 252 00:13:41,280 --> 00:13:44,959 Chờ đã! Có chìa khóa ở cửa phòng anh ấy. Anh ấy đang cố với. 253 00:13:45,040 --> 00:13:46,120 Không đủ dài rồi. 254 00:13:47,280 --> 00:13:49,760 Ném gì đó đi. Ném quyển Kinh thánh. 255 00:13:49,839 --> 00:13:52,079 Ném hết sức xuống đất ấy. 256 00:13:56,880 --> 00:13:58,680 - Chúa ơi. - Cẩn thận. 257 00:13:59,599 --> 00:14:03,400 Tôi có thể thử đẩy chìa của anh ấy gần cửa hơn để anh ấy với tới. 258 00:14:06,120 --> 00:14:07,800 Tôi có thể ném giày. 259 00:14:10,599 --> 00:14:12,480 Trời ạ, đen quá đi. 260 00:14:14,880 --> 00:14:17,599 Ê, tôi có bàn chải. Muốn tôi thử ném nó không? 261 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 Không, chắc cũng giống cái của tôi. 262 00:14:22,120 --> 00:14:23,959 Anh đẩy được nó rồi. Nó di chuyển rồi. 263 00:14:26,240 --> 00:14:27,599 {\an8}Được rồi, các chủ mưu. 264 00:14:28,319 --> 00:14:30,079 {\an8}Chơi vài trò đấu trí nào. 265 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 {\an8}Các bạn có cơ hội nhân đôi giải thưởng 266 00:14:32,599 --> 00:14:34,439 lên 20.000 đô. 267 00:14:34,520 --> 00:14:38,000 Các bạn chỉ việc giảm thời gian đi mười phút. 268 00:14:38,079 --> 00:14:42,839 Nhưng các đội bên trong sẽ không biết là thời gian đã bị giảm. 269 00:14:43,360 --> 00:14:46,439 Bọn tôi không nghe được gì. Bọn tôi không thấy gì cả. 270 00:14:47,040 --> 00:14:48,199 Đây là cược mù rồi. 271 00:14:48,280 --> 00:14:50,959 Tôi không muốn ngăn cản ta lấy 10.000 đâu. 272 00:14:51,040 --> 00:14:53,280 Mà liệu mười phút có tạo khác biệt đến vậy không? 273 00:14:53,360 --> 00:14:56,079 - Tất cả phải ra để có được 10.000. - Ừ. 274 00:14:56,160 --> 00:15:01,000 Họ phải ra đủ thì mới được 20.000. Ta sẽ trắng tay trừ khi tất cả đều thành công. 275 00:15:01,079 --> 00:15:03,160 Casey. 276 00:15:03,240 --> 00:15:05,439 Cô ấy luôn muốn làm điều đúng đắn. 277 00:15:05,520 --> 00:15:09,319 Hoặc cô ấy làm điều đúng vì cô ấy là Nội gián và muốn ra vẻ tốt. 278 00:15:09,400 --> 00:15:13,000 Nếu họ trở lại và nói rằng mười phút đủ để tạo khác biệt, 279 00:15:13,079 --> 00:15:14,560 tôi sẽ cảm thấy tội lỗi. 280 00:15:14,640 --> 00:15:16,959 Nếu 60 phút mà làm được thì 50 phút cũng làm được. 281 00:15:17,479 --> 00:15:20,120 - Anh muốn chơi hả? - Cô hiểu tính tôi mà. 282 00:15:20,199 --> 00:15:22,400 Được rồi. Tôi tin vào đội của ta. 283 00:15:22,479 --> 00:15:24,800 - Gọi tôi là thánh nhân đôi đi. - Cả hai quyết sao? 284 00:15:24,880 --> 00:15:26,439 - Chơi chứ? - Nhân đôi. 285 00:15:26,520 --> 00:15:27,680 - Chơi nào. - Được. 286 00:15:31,160 --> 00:15:32,880 Các bạn đã giảm đi mười phút. 287 00:15:34,880 --> 00:15:36,680 KHU D, KHU E, KHU F 288 00:15:37,680 --> 00:15:40,360 KHU D 289 00:15:41,240 --> 00:15:43,560 {\an8}Ước gì ta biết còn bao nhiêu thời gian. 290 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 {\an8}Tôi chả thấy sắp thoát tí nào! 291 00:15:46,439 --> 00:15:49,360 Joi, có thể cô phải thoát ra đầu tiên, nhé? 292 00:15:49,439 --> 00:15:51,040 Rồi, đã rõ. 293 00:15:51,640 --> 00:15:54,760 Joi là người tôi đang soi. 294 00:15:55,319 --> 00:15:57,199 Tôi thấy thật kỳ lạ 295 00:15:57,280 --> 00:16:01,319 khi cô ấy không đưa nhiều thông tin để giúp bọn tôi. 296 00:16:02,280 --> 00:16:06,640 Joi, có lẽ cô có thể dùng ga giường để với tới chìa khóa? 297 00:16:06,719 --> 00:16:09,280 Tôi... Tôi không biết nữa. 298 00:16:09,359 --> 00:16:12,839 Nếu bạn thấy chìa khóa, bạn có nhiều khả năng thoát ra nhất. 299 00:16:12,920 --> 00:16:15,400 Cô có thứ gì dài để với tới không? 300 00:16:15,479 --> 00:16:16,760 Tôi có cái bàn chải. 301 00:16:16,839 --> 00:16:18,160 Nặng mùi Nội gián. 302 00:16:18,240 --> 00:16:20,920 {\an8}Cô có, kiểu, cái que dài, cây sào hay gì đó? 303 00:16:22,000 --> 00:16:23,400 {\an8}Bình tĩnh đi Joi. 304 00:16:24,079 --> 00:16:25,719 KHU D 305 00:16:27,719 --> 00:16:29,160 {\an8}KHU E 306 00:16:29,240 --> 00:16:31,199 {\an8}Avori! Samara! 307 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 {\an8}Tháo giường ra đi. 308 00:16:33,319 --> 00:16:35,439 {\an8}KHU E 309 00:16:35,520 --> 00:16:37,280 {\an8}Đáng ra tôi phải cao hơn! 310 00:16:38,240 --> 00:16:40,760 Tôi xé nát ga giường. Tôi phá tung giường. 311 00:16:40,839 --> 00:16:43,560 Tôi nghĩ, biết đâu sẽ tìm ra gì đó. 312 00:16:43,640 --> 00:16:46,199 Biết đâu nó ở ngoài phòng giam. 313 00:16:49,760 --> 00:16:50,599 Ra đây Samara. 314 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Cái gì ở ngay cạnh cửa vậy? 315 00:16:55,479 --> 00:17:00,199 Tôi có thể thấy một miếng bé xíu nhìn giống một cái vòng móc chìa khóa. 316 00:17:01,760 --> 00:17:04,560 Thấy phía dưới bên trái không? Thứ hình tròn ấy? 317 00:17:04,639 --> 00:17:05,480 - Ừ. - Gì thế? 318 00:17:06,520 --> 00:17:08,839 Không rõ. Nhìn như dây buộc tóc lớn. 319 00:17:10,599 --> 00:17:12,200 Có chìa gắn vào nó không? 320 00:17:13,399 --> 00:17:14,520 Không. 321 00:17:15,159 --> 00:17:17,720 Không có gì trên cái vòng tròn ở đó hả? 322 00:17:19,359 --> 00:17:20,200 Không. 323 00:17:21,119 --> 00:17:22,480 Nhìn như chun buộc tóc. 324 00:17:23,000 --> 00:17:25,839 Nên tôi kiểu: "Rồi, thôi giờ khỏi lo về nó. 325 00:17:25,919 --> 00:17:27,240 Có lẽ nó ở chỗ khác". 326 00:17:28,319 --> 00:17:29,399 {\an8}Thôi nào! 327 00:17:29,480 --> 00:17:30,520 {\an8}KHU E 328 00:17:32,440 --> 00:17:33,440 KHU F 329 00:17:33,520 --> 00:17:37,760 {\an8}Jacob, nếu lấy được chìa đó, anh có thể tự mở cửa và lấy chìa của tôi. 330 00:17:37,840 --> 00:17:39,399 {\an8}Ừ, tôi đồng ý. 331 00:17:40,000 --> 00:17:42,159 {\an8}Thử cái này xem. 332 00:17:43,200 --> 00:17:46,800 {\an8}Pranav, anh ấy nối hai cái chăn và buộc cái gì đó vào cuối, 333 00:17:46,880 --> 00:17:49,280 và anh ấy cố vung nó qua lại 334 00:17:49,360 --> 00:17:52,560 để thử lôi chìa khóa gần lại cửa để có thể với tới. 335 00:17:52,640 --> 00:17:54,240 Có vẻ có hướng rồi đó. 336 00:17:54,320 --> 00:17:59,240 Là một lính cứu hỏa, tôi được rèn luyện để bình tĩnh, giữ cái đầu lạnh, tự chủ, 337 00:17:59,320 --> 00:18:00,919 và đánh giá mọi tình huống. 338 00:18:01,000 --> 00:18:03,240 Gần được rồi Jacob. Với tiếp đi. 339 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 Tôi xử lý tốt khi căng thẳng. 340 00:18:06,840 --> 00:18:10,120 Không, tôi không phải Nội gián. Chỉ là xử lý tốt khi căng thẳng. 341 00:18:11,399 --> 00:18:12,520 Được không Jacob? 342 00:18:13,120 --> 00:18:15,240 - Sắp rồi! - Cảm ơn Chúa. 343 00:18:19,440 --> 00:18:20,280 Được rồi. 344 00:18:20,360 --> 00:18:21,720 Cảm ơn Chúa. 345 00:18:21,800 --> 00:18:23,680 Nói gì giờ? Tôi là thiên tài. 346 00:18:27,600 --> 00:18:29,000 Ôi! Anh làm được rồi! 347 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 {\an8}Tuyệt! 348 00:18:32,440 --> 00:18:34,800 {\an8}- Cứu tôi! - Tôi sẽ thả vài thứ vào đó, nhé? 349 00:18:34,880 --> 00:18:37,440 {\an8}Pranav, tôi đang đưa đồ cho Sandy để giúp cô ấy lấy chìa. 350 00:18:37,520 --> 00:18:39,120 Với tới không? 351 00:18:42,960 --> 00:18:44,280 Tôi lấy được chìa rồi! 352 00:18:47,560 --> 00:18:48,399 Tuyệt! 353 00:18:49,240 --> 00:18:51,360 - Rồi. Giờ ta đi giúp Pranav. - Được. 354 00:18:52,640 --> 00:18:54,960 Không thấy nổi chìa trong phòng. 355 00:18:55,520 --> 00:18:57,800 Nói tôi các phòng giam mà anh kể đi. 356 00:18:57,880 --> 00:19:01,840 {\an8}Frank ở phòng 15. Francis ở phòng 17. Bill ở phòng 18. 357 00:19:02,360 --> 00:19:03,280 {\an8}Đi tìm xem. 358 00:19:03,880 --> 00:19:04,880 Phòng 17 đây. 359 00:19:06,760 --> 00:19:08,679 Tối om. Không thấy gì cả. 360 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 Mười lăm, 17 và 18. 361 00:19:18,280 --> 00:19:19,320 Chờ đã. 362 00:19:20,880 --> 00:19:23,480 Tôi thấy chìa rồi! 363 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 Nó ở trong Kinh thánh. Anh đâu? 364 00:19:26,720 --> 00:19:27,560 Đây rồi. 365 00:19:30,560 --> 00:19:31,440 Đi nào. 366 00:19:31,520 --> 00:19:32,360 Tuyệt! 367 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 {\an8}Bọn tôi làm được rồi! 368 00:19:42,159 --> 00:19:46,960 Đội của tôi quá ăn ý. Chắc chắn không có Nội gián ở đội tôi. 369 00:19:47,040 --> 00:19:50,800 Nhớ là, trừ khi tất cả trốn thoát, không có ai thắng cả. 370 00:19:50,880 --> 00:19:52,760 Cố lên nào. Ra tay đi thôi. 371 00:19:53,919 --> 00:19:55,679 KHU D, KHU E, KHU F 372 00:19:56,320 --> 00:19:59,679 {\an8}KHU E 373 00:19:59,760 --> 00:20:00,600 {\an8}KHU E 374 00:20:00,679 --> 00:20:02,880 {\an8}Bàn cờ phải có ý nghĩa gì đó. 375 00:20:05,080 --> 00:20:08,240 {\an8}Có thứ gì có nam châm ở phòng anh không? Trừ nó ra? 376 00:20:08,840 --> 00:20:10,399 Tôi chỉ có mỗi thế thôi. 377 00:20:11,000 --> 00:20:12,480 Cái ghế ở đây làm gì? 378 00:20:13,520 --> 00:20:14,960 Phải có gì đó chứ. 379 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 Avori, cô nghĩ ta còn bao lâu? 380 00:20:17,200 --> 00:20:19,919 Không nhiều đâu. Ta ở đây khá lâu rồi. 381 00:20:22,200 --> 00:20:26,360 {\an8}Có lẽ tôi đã phá phòng vô ích. Mà tôi sẽ không để sót ô gạch nào đâu. 382 00:20:26,440 --> 00:20:30,000 Lựa chọn duy nhất còn lại mà tôi nghĩ tới 383 00:20:30,080 --> 00:20:33,440 là tôi sẽ thử xúc thứ bên ngoài cửa phòng tôi lên. 384 00:20:33,520 --> 00:20:34,440 Cái vòng kia á? 385 00:20:34,520 --> 00:20:38,640 Ừ, tôi sẽ thử một trò ngu ngốc. Chả biết có hiệu quả không. 386 00:20:40,760 --> 00:20:44,440 Tôi buộc một viên nam châm vào đuôi. Khi gần chạm thì bảo nhé. 387 00:20:44,520 --> 00:20:45,960 Rồi, sang trái một tí. 388 00:20:47,360 --> 00:20:49,000 Rồi. Ngay đó. 389 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 Được rồi, trúng rồi. 390 00:20:54,120 --> 00:20:55,200 Chìa khóa đây rồi. 391 00:20:56,080 --> 00:20:57,200 - Trời ơi. - Phải. 392 00:20:57,800 --> 00:21:02,159 Samara nói đó không phải chìa khóa. Một Nội gián hẳn sẽ làm vậy. 393 00:21:04,640 --> 00:21:05,480 Úi nhầm. 394 00:21:07,720 --> 00:21:09,440 {\an8}- Đi nào! - Đi nào! 395 00:21:09,520 --> 00:21:10,919 {\an8}Đi nào! 396 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 {\an8}- Đi nào! - Đi nào! 397 00:21:13,080 --> 00:21:15,800 {\an8}- Avori, cô ở đâu? - Kiểm tra mấy phòng đó đi. 398 00:21:15,880 --> 00:21:19,320 {\an8}- Mười tám, 19 và 20. - Từ từ, không phải đây à? 399 00:21:19,840 --> 00:21:22,120 Dựa vào thông tin mà ta có, 400 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 ghế của tôi là để lấy chìa của Samara. 401 00:21:25,280 --> 00:21:26,720 Mười sáu. Lối này. 402 00:21:31,000 --> 00:21:34,240 - Chúa ơi. Một cuốn Kinh thánh. - Có chìa trong đó chứ? 403 00:21:34,320 --> 00:21:35,960 Có. Đây rồi! 404 00:21:36,919 --> 00:21:37,800 Mở cho tôi! 405 00:21:42,200 --> 00:21:43,760 - Đây. - Tua vít. 406 00:21:44,440 --> 00:21:48,679 {\an8}Samara không thể nào lấy được cái chìa đó trừ khi tôi đưa cô ấy cái ghế. 407 00:21:48,760 --> 00:21:50,560 {\an8}Tháo ra thế nào nhỉ? 408 00:21:50,640 --> 00:21:52,600 Để tôi. Có lẽ nó để giúp tôi... 409 00:21:52,679 --> 00:21:55,679 Giờ phải đưa cô ấy chân ghế. Cô ấy có mặt ghế rồi. 410 00:21:55,760 --> 00:21:57,720 Từ từ! Dừng lại! Nào. 411 00:21:58,439 --> 00:22:00,120 {\an8}KHU E 412 00:22:02,000 --> 00:22:04,159 KHU D 413 00:22:04,960 --> 00:22:05,800 {\an8}Joi? 414 00:22:06,320 --> 00:22:07,600 {\an8}Tôi chịu thôi. 415 00:22:07,679 --> 00:22:08,520 {\an8}KHU D 416 00:22:08,600 --> 00:22:11,800 {\an8}Tôi cần đứng lên thứ gì đó để với tới chìa khóa. 417 00:22:12,840 --> 00:22:14,760 Tôi có ghế đây! 418 00:22:14,840 --> 00:22:16,919 Tôi cần cái ghế đấy! 419 00:22:17,000 --> 00:22:18,159 Chúa ơi. 420 00:22:21,840 --> 00:22:25,600 {\an8}Đội nào cần được giúp để trốn thoát? 421 00:22:25,679 --> 00:22:27,640 {\an8}Có ai trong đó mà hai người không tin không? 422 00:22:27,720 --> 00:22:30,159 Có. Ý tôi là, tôi không tin ai cả. 423 00:22:30,240 --> 00:22:32,360 Cá nhân tôi là Khu D. 424 00:22:32,880 --> 00:22:36,040 Là do tôi chưa có cơ hội trò chuyện với Greg 425 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 hay cả Joi nữa. 426 00:22:37,159 --> 00:22:39,439 Nên tôi có hơi nghi nghi hai người đó. 427 00:22:39,520 --> 00:22:41,880 Khu D. Các bạn đang bị soi đấy nhé. 428 00:22:41,960 --> 00:22:44,399 Và đây là cơ hội để bọn tôi thấy 429 00:22:44,480 --> 00:22:47,200 liệu ai trong ba người đó có thể là nội gián. 430 00:22:47,280 --> 00:22:49,640 Nếu họ không thoát được, giải thưởng sẽ giữ nguyên. 431 00:22:50,640 --> 00:22:56,399 Có một kèo khác cho hai bạn. Đưa tôi 1.000 đô, tôi sẽ bán cho một gợi ý. 432 00:22:56,480 --> 00:22:57,960 Thôi bỏ đi. 433 00:22:58,560 --> 00:23:00,800 Tôi nghĩ ta nên mua. Vẫn có lợi mà. 434 00:23:01,399 --> 00:23:03,640 Tôi còn chả biết chiến thuật của anh ấy là gì vì 435 00:23:03,720 --> 00:23:07,439 tôi lo họ sẽ không ra được và bọn tôi sẽ mất sạch số tiền. 436 00:23:07,520 --> 00:23:09,880 Có thể đây là hành vi của Nội gián. 437 00:23:09,960 --> 00:23:12,840 Mà nếu đúng là anh ấy, tôi sẽ sốc lắm. 438 00:23:12,919 --> 00:23:14,439 Tôi sẽ chịu trách nhiệm. 439 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 Ừ. Làm thôi. 440 00:23:15,800 --> 00:23:19,600 Việc của Nội gián là bòn rút nhiều tiền nhất có thể từng tí một. 441 00:23:19,679 --> 00:23:21,080 Casey là Nội gián à? 442 00:23:25,760 --> 00:23:26,800 Rồi. Đây rồi. 443 00:23:30,720 --> 00:23:31,760 {\an8}Sao cơ? 444 00:23:32,960 --> 00:23:34,560 {\an8}Có một cái điện thoại trong phòng. 445 00:23:35,280 --> 00:23:36,120 Sao cơ? 446 00:23:37,120 --> 00:23:39,000 Trời ạ. 447 00:23:39,080 --> 00:23:40,159 A lô? 448 00:23:40,240 --> 00:23:42,760 Các chủ mưu đã mua cho bạn một gợi ý. 449 00:23:43,560 --> 00:23:45,840 Tự do nằm ở ngay bên ngoài cửa phòng. 450 00:23:46,840 --> 00:23:49,439 Các quân cờ có nam châm. 451 00:23:51,360 --> 00:23:52,640 Gì thế Kesi? 452 00:23:54,200 --> 00:23:57,480 {\an8}Chúa ơi, Joi. Đúng là một cái chìa khóa kìa. 453 00:23:57,560 --> 00:23:58,800 {\an8}Chìa đấy hả? 454 00:23:58,880 --> 00:24:02,600 Tôi thấy thật đáng nghi khi Joi không lập tức thấy cái chìa. 455 00:24:02,679 --> 00:24:04,600 Nó nằm đó từ đầu rồi mà. 456 00:24:05,120 --> 00:24:07,600 Tôi chả tin tí nào. 457 00:24:08,320 --> 00:24:10,320 Kesi, nhanh nào! 458 00:24:10,840 --> 00:24:12,480 KHU D 459 00:24:14,520 --> 00:24:16,200 KHU E 460 00:24:16,280 --> 00:24:19,520 {\an8}- Phải đưa cô ấy từng phần một. - Tiếp đi Avori. Cố lên. 461 00:24:19,600 --> 00:24:22,200 {\an8}- Tôi có thể thả nó qua như thế này. - Chuẩn. 462 00:24:22,280 --> 00:24:23,120 Được chưa? 463 00:24:23,640 --> 00:24:25,560 {\an8}- Cố lên Samara. - Cô làm được. 464 00:24:25,640 --> 00:24:26,840 {\an8}Chơi đi thôi. 465 00:24:27,439 --> 00:24:28,360 {\an8}Đây rồi. 466 00:24:31,360 --> 00:24:33,919 Được rồi! 467 00:24:34,520 --> 00:24:35,760 Nhanh! 468 00:24:35,840 --> 00:24:39,000 Đội tiếp theo đây rồi. Hay lắm, các bạn đã làm được! 469 00:24:39,080 --> 00:24:42,080 Will, Samara và Avori. 470 00:24:43,439 --> 00:24:45,919 {\an8}Thời gian sắp hết. Vẫn còn một đội ở trong. 471 00:24:46,000 --> 00:24:48,439 {\an8}Nếu họ không thoát, phần thưởng sẽ giữ nguyên. 472 00:24:48,520 --> 00:24:51,000 - Giờ phụ thuộc hết vào họ nhỉ? - Chuẩn. 473 00:24:52,800 --> 00:24:55,040 KHU D 474 00:24:55,120 --> 00:24:58,840 - Trời, ta cần thêm mười phút nữa. - Tôi nghĩ ta gần thoát rồi. 475 00:24:59,480 --> 00:25:00,600 {\an8}Sang phải một tí. 476 00:25:00,679 --> 00:25:02,000 {\an8}PHÒNG SỐ 8 477 00:25:02,080 --> 00:25:03,480 {\an8}Nữa. Đúng. Đúng rồi. 478 00:25:03,560 --> 00:25:04,520 Được chưa? 479 00:25:05,640 --> 00:25:06,679 Tuyệt! 480 00:25:08,439 --> 00:25:10,000 Đây rồi! Đi thôi! 481 00:25:10,080 --> 00:25:11,720 Tới cứu tôi! 482 00:25:14,600 --> 00:25:15,679 Được rồi! 483 00:25:17,120 --> 00:25:18,640 Greg, anh ở phòng mấy? 484 00:25:18,720 --> 00:25:21,240 - Ở đây! - Đọc lại số phòng cho tôi. 485 00:25:21,320 --> 00:25:23,439 {\an8}Hai mươi, 21, 17. 486 00:25:23,520 --> 00:25:24,760 {\an8}Kesi, nhanh nào! 487 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 Nhanh lên! 488 00:25:26,520 --> 00:25:28,439 Tôi đang ngó qua các phòng giam! 489 00:25:30,240 --> 00:25:32,120 Tuyệt! Chờ tí. 490 00:25:33,960 --> 00:25:34,800 Ngon! 491 00:25:34,880 --> 00:25:36,720 Tới cứu tôi ra với! 492 00:25:36,800 --> 00:25:41,360 Ta phải đưa cô ấy các mảnh của cái ghế qua đó. 493 00:25:42,399 --> 00:25:43,720 - Được chưa? - Rồi. Ối! 494 00:25:45,000 --> 00:25:46,480 {\an8}Được rồi. Nghe tôi này. 495 00:25:46,560 --> 00:25:51,960 {\an8}Mạng sống của ta phụ thuộc vào nội thất IKEA đấy, nhé? 496 00:25:52,040 --> 00:25:52,880 {\an8}Rồi. 497 00:25:54,919 --> 00:25:57,399 {\an8}Chính thức còn một phút thôi, các bạn. 498 00:25:58,679 --> 00:26:02,280 {\an8}Ta thực sự cần họ thoát ra. Họ không ra thì đổ sông đổ bể hết. 499 00:26:02,360 --> 00:26:03,679 {\an8}Ừ, ta cần họ thoát ra. 500 00:26:03,760 --> 00:26:06,159 {\an8}Tôi đề nghị các bạn 5.000 đô lấy năm phút, chịu không? 501 00:26:06,240 --> 00:26:07,480 {\an8}Chơi luôn. Đồng ý. 502 00:26:08,000 --> 00:26:09,120 Tôi vẫn sẽ để im. 503 00:26:09,199 --> 00:26:13,679 Nếu có thể làm gì để giúp họ thoát, ta phải làm ngay. Đã có hai đội ra rồi. 504 00:26:14,280 --> 00:26:16,760 Tiếc là tôi chỉ có một trong hai lựa chọn. 505 00:26:17,280 --> 00:26:19,840 Không nhận kèo, mất sạch số tiền. 506 00:26:19,919 --> 00:26:22,360 {\an8}Hoặc nhận kèo và bớt đi 5.000 đô. 507 00:26:23,040 --> 00:26:24,840 {\an8}5.000 lấy năm phút. 508 00:26:25,760 --> 00:26:26,840 {\an8}- Chốt chứ? - Chốt. 509 00:26:26,919 --> 00:26:28,399 {\an8}Các bạn vừa mua năm phút. 510 00:26:29,040 --> 00:26:31,679 {\an8}Ta đã cho họ thêm chút thời gian. 511 00:26:34,120 --> 00:26:38,159 Nội gián đã có thứ kẻ đó muốn. Kèo đã chốt. Bọn tôi đã tiêu 5.000. 512 00:26:38,679 --> 00:26:39,880 Cô đang làm gì thế? 513 00:26:41,439 --> 00:26:43,880 Không đời nào họ không cứu được ít nhất hai người ra. 514 00:26:43,960 --> 00:26:45,159 Ừ, ít phải hai chứ. 515 00:26:45,240 --> 00:26:46,280 Đúng là trò hề. 516 00:26:48,439 --> 00:26:51,080 {\an8}Và cái này với miếng mà cô ấy vừa thả vào, 517 00:26:51,159 --> 00:26:54,919 {\an8}và phần gia cố ngang mà tôi sẽ thả xuống ngay đây. 518 00:26:56,159 --> 00:26:57,240 Chả cần chuẩn quá. 519 00:26:57,320 --> 00:27:00,000 Không cần đẹp. Chỉ cần với được tới đó thôi. 520 00:27:00,600 --> 00:27:02,480 - Đi nào! Cố lên! - Cố lên! 521 00:27:02,560 --> 00:27:04,080 {\an8}Đi nào! 522 00:27:04,919 --> 00:27:07,560 {\an8}- Cô với tới không? - Tôi đang cố gỡ nó ra. 523 00:27:08,360 --> 00:27:09,199 {\an8}Đi nào! 524 00:27:11,760 --> 00:27:14,240 {\an8}- Đây. Cứu tôi ra khỏi đây. - Đưa cô ấy ra! 525 00:27:15,159 --> 00:27:16,000 {\an8}Nhanh nào! 526 00:27:19,679 --> 00:27:20,520 {\an8}Đi thôi! 527 00:27:21,800 --> 00:27:22,640 {\an8}Đi! 528 00:27:26,560 --> 00:27:29,199 {\an8}Đội thứ ba kia rồi. 529 00:27:40,040 --> 00:27:41,600 - Chúa ơi. - Chúa ơi. 530 00:27:44,520 --> 00:27:45,720 Các bạn thoát rồi. 531 00:27:49,159 --> 00:27:52,679 Thực ra hôm nay các bạn có thể kiếm được 20 ngàn, 532 00:27:52,760 --> 00:27:56,640 vì các chủ mưu đã đánh liều cược gấp đôi số tiền ban đầu. 533 00:27:57,159 --> 00:27:59,280 Mà để đảm bảo các bạn đều thoát ra, 534 00:27:59,360 --> 00:28:01,960 họ đã phải hy sinh bớt một khoản tiền. 535 00:28:03,159 --> 00:28:07,280 Sau nhiệm vụ này, tôi không tin bất cứ thành viên nào trong đội tôi cả. 536 00:28:07,360 --> 00:28:09,919 Và tôi nghĩ Kesi đã thấy cái chìa đó. 537 00:28:10,000 --> 00:28:13,080 Cô ấy đã thấy cái chìa. Rất có thể cô ấy là Nội gián. 538 00:28:14,520 --> 00:28:16,679 Nhờ vào vụ vượt ngục, 539 00:28:16,760 --> 00:28:20,800 các bạn đã kiếm được 14.000 đô từ nhiệm vụ này. 540 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Đi nào! Hay lắm! 541 00:28:23,399 --> 00:28:26,880 Giải thưởng của các bạn hiện có giá trị 542 00:28:27,560 --> 00:28:30,560 {\an8}26.500 đô. 543 00:28:31,439 --> 00:28:32,280 {\an8}Được chứ? 544 00:28:33,280 --> 00:28:34,320 Số tiền lớn đấy. 545 00:28:34,919 --> 00:28:38,280 Hãy về một khách sạn tuyệt đẹp để hưởng chút xa hoa nào. 546 00:28:38,360 --> 00:28:40,240 Tôi vui. Ai cũng vui cả. 547 00:28:40,320 --> 00:28:43,120 {\an8}Tất cả đều ăn mừng. Ý tôi là, nhiều tiền quá mà. 548 00:28:43,199 --> 00:28:44,840 Tôi đã phá tan cái gối đó. 549 00:28:45,879 --> 00:28:47,639 Vẫn còn lông đây này. 550 00:28:47,720 --> 00:28:49,959 Ừ, còn một ít ở khắp phía sau đầu anh. 551 00:28:59,439 --> 00:29:01,520 Tôi là người sống nhờ chơi game, 552 00:29:01,600 --> 00:29:05,760 và đây là trò chơi điên rồ nhất mà tôi từng chơi qua. 553 00:29:06,919 --> 00:29:10,840 Ai đó ở đây là Nội gián và họ đang cố phá mọi nước đi của bọn tôi. 554 00:29:11,399 --> 00:29:13,520 Sau nhiệm vụ hôm qua anh có biết thêm gì không? 555 00:29:14,040 --> 00:29:17,199 Tôi không còn nghi ngờ Sandy như trước nữa. 556 00:29:17,280 --> 00:29:19,520 Ừ, tôi đồng ý. Cô ấy đã làm khá tốt. 557 00:29:19,600 --> 00:29:22,360 Nếu ta nghĩ cô ấy không phải nội gián, 558 00:29:22,439 --> 00:29:26,280 ta nên làm họ nghi ngờ cô ấy và tung tin: "Sandy chả làm gì mấy". 559 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 Ồ, chắc chắn rồi. 560 00:29:28,919 --> 00:29:30,399 Sáng nay cô thấy sao? 561 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 Tôi ổn. 562 00:29:31,560 --> 00:29:32,720 Tối qua căng thật. 563 00:29:32,800 --> 00:29:34,399 - Tối qua gắt phết. - Ừ. 564 00:29:35,040 --> 00:29:39,480 Việc biết được cách mọi người chơi trò này là một bài học bổ ích với tôi. 565 00:29:41,000 --> 00:29:43,480 Phải đập trứng thì mới làm được ốp la chứ. 566 00:29:43,560 --> 00:29:45,000 {\an8}Nói về sự đáng nghi nào. 567 00:29:45,080 --> 00:29:48,280 Việc Samara không nhìn thấy chìa khóa thật khó tin 568 00:29:48,360 --> 00:29:51,560 và đó là lý do bạn không thể tin ai trong trò này cả. 569 00:29:51,639 --> 00:29:52,679 Chào hai anh. 570 00:29:53,560 --> 00:29:55,439 - Chào người đẹp. - Chào! 571 00:29:55,520 --> 00:29:56,760 Có lẽ cô ấy là Nội gián. 572 00:29:57,639 --> 00:29:58,480 Lại đây nào. 573 00:30:04,199 --> 00:30:07,720 Để ăn mừng sự tự do vất vả, các người chơi đã được mời 574 00:30:07,800 --> 00:30:09,040 một buổi tối đi chơi. 575 00:30:09,120 --> 00:30:10,879 Đang tính đường đi. 576 00:30:10,959 --> 00:30:12,560 Tôi là Dom Cruise đây. 577 00:30:12,639 --> 00:30:16,240 Mà ở trò chơi này, chẳng có gì giống vẻ bề ngoài cả. 578 00:30:16,320 --> 00:30:20,159 Pranav là Bố. Tôi là Mẹ. Còn lại là các con ngồi ghế sau. 579 00:30:20,679 --> 00:30:23,240 Tôi nghĩ ta phải rẽ trái... 580 00:30:23,320 --> 00:30:25,040 - Giờ rẽ trái hả? - Ở đây. Ừ. 581 00:30:25,679 --> 00:30:27,000 Vào làn đó đi. 582 00:30:27,080 --> 00:30:30,280 Chả muốn để Joi cầm bản đồ tí nào. 583 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 Im đi Will. 584 00:30:32,919 --> 00:30:37,320 Với nhóm này, bữa tối bắt đầu một đằng và rồi... 585 00:30:37,399 --> 00:30:38,919 Có chuyện gì đó xảy ra. 586 00:30:39,000 --> 00:30:41,199 Một loạt khai vị bất ngờ. 587 00:30:41,280 --> 00:30:42,520 Trò chơi mới bắt đầu. 588 00:30:42,600 --> 00:30:46,720 {\an8}Tôi khó có thể tin ai. Đâu nghĩa là tôi không được làm bạn với họ. 589 00:30:46,800 --> 00:30:50,399 Tôi rành về thuyền lắm. Tôi từng làm trên du thuyền nên rành về thuyền. 590 00:30:50,480 --> 00:30:51,919 Anh làm việc gì trên du thuyền? 591 00:30:52,000 --> 00:30:56,159 Một phần của trò này là quan sát và kết bạn với những con người này. 592 00:30:56,240 --> 00:30:57,520 Nó như một con dao hai lưỡi. 593 00:30:57,600 --> 00:30:59,879 Tiếp tục đi dọc đường này. 594 00:31:00,600 --> 00:31:02,280 Chả biết ta đang đi đâu nữa. 595 00:31:02,360 --> 00:31:07,560 Giống Dự án Phù thủy Rừng Blair rồi. Ta đang trơ trọi trong rừng đấy. 596 00:31:08,879 --> 00:31:10,240 Mọi người nghĩ ta đang đi đâu? 597 00:31:10,320 --> 00:31:14,959 Tôi tập trung đây vì tôi thực sự lo về nơi mà ta đang tới. 598 00:31:15,040 --> 00:31:17,800 {\an8}GPS dẫn bọn tôi ra chỗ đồng không mông quạnh. 599 00:31:17,879 --> 00:31:19,600 {\an8}Tôi chả biết có chuyện gì. 600 00:31:19,679 --> 00:31:22,879 {\an8}Nếu là làm thêm một nhiệm vụ, tôi chưa chuẩn bị gì. Tôi đi cao gót. 601 00:31:25,560 --> 00:31:27,199 Bạn đã tới đích. 602 00:31:27,280 --> 00:31:28,120 Đến rồi à? 603 00:31:28,199 --> 00:31:29,879 Nó nói là ta đã đến nơi, ừ. 604 00:31:30,760 --> 00:31:31,760 Nhóm kia đâu rồi? 605 00:31:33,240 --> 00:31:35,159 - Trời ơi. - Sao thế? 606 00:31:36,040 --> 00:31:39,720 Nó ma quái. Nó kỳ lạ. Chắc chắn là tôi phải nâng cao cảnh giác. 607 00:31:40,639 --> 00:31:43,040 - Anh không sợ chứ Will? - Đâu có. 608 00:31:48,040 --> 00:31:48,959 Xe số Một. 609 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 - Chúa ơi! - Các bạn phải tìm đường tới Khu 31. 610 00:32:00,399 --> 00:32:01,919 Ba mươi mốt. 611 00:32:02,000 --> 00:32:02,919 {\an8}KHU 31 612 00:32:03,000 --> 00:32:04,080 Coi chừng. 613 00:32:05,959 --> 00:32:07,280 KHU 31 614 00:32:07,719 --> 00:32:09,000 Có gì trong này vậy? 615 00:32:10,959 --> 00:32:12,240 Như phim kinh dị ấy. 616 00:32:12,840 --> 00:32:14,879 Đây như kiểu phòng thí nghiệm hay gì đó à? 617 00:32:14,959 --> 00:32:17,840 - Trời ơi. - Tôi sẽ chờ ngoài phòng khi cửa đóng. 618 00:32:17,919 --> 00:32:19,240 Cái gì...? 619 00:32:19,320 --> 00:32:20,959 "Nhập mật khẩu". 620 00:32:24,360 --> 00:32:26,120 NHẬP MẬT KHẨU: 621 00:32:27,320 --> 00:32:28,919 Bạn đã tới đích. 622 00:32:29,000 --> 00:32:30,040 Cái gì đây? 623 00:32:30,120 --> 00:32:32,000 - Ta đang ở đâu? - Ừ, sao vậy? 624 00:32:32,919 --> 00:32:34,280 Nơi này ghê quá đi. 625 00:32:35,040 --> 00:32:38,320 Xe số Hai. Các bạn phải tới Khu 45. 626 00:32:38,399 --> 00:32:39,719 Cái quái...? 627 00:32:39,800 --> 00:32:41,360 KHU 45 628 00:32:41,439 --> 00:32:43,719 - Khu 45. Lối này. - Đây là đâu vậy? 629 00:32:44,240 --> 00:32:45,360 Một điều chắc chắn. 630 00:32:45,439 --> 00:32:48,919 Ta cần biết phải điền gì vào đó, ta phải tìm ra mật khẩu. 631 00:32:50,480 --> 00:32:53,560 KHU 31 632 00:32:53,639 --> 00:32:56,840 {\an8}KHU 45 633 00:32:59,120 --> 00:33:00,679 Bắt đầu bữa tiệc thôi nào. 634 00:33:00,760 --> 00:33:02,639 Chết tiệt! Chúa ơi. Xin lỗi. 635 00:33:02,719 --> 00:33:03,760 Nó thật... 636 00:33:03,840 --> 00:33:05,159 Chú ý, các người chơi. 637 00:33:05,240 --> 00:33:06,679 Tôi có tin tốt 638 00:33:07,199 --> 00:33:08,879 và tôi có tin xấu. 639 00:33:08,959 --> 00:33:13,399 Tin tốt là đây có lẽ sẽ là nhiệm vụ dễ nhất từ trước tới giờ. 640 00:33:13,919 --> 00:33:14,760 Nghe ổn đó. 641 00:33:16,840 --> 00:33:19,240 Đừng làm gì cả trong vòng 45 phút tới 642 00:33:19,320 --> 00:33:22,439 và 10.000 đô sẽ được thêm vào giải thưởng. 643 00:33:23,520 --> 00:33:24,360 Dễ mà. 644 00:33:25,560 --> 00:33:26,719 Nhỉ? 645 00:33:27,360 --> 00:33:28,320 Thế còn tin xấu? 646 00:33:29,080 --> 00:33:29,919 Tin xấu. 647 00:33:30,560 --> 00:33:35,879 Hôm nay có một bài kiểm tra. Và một trong số các bạn sẽ bị loại. 648 00:33:36,520 --> 00:33:37,560 Sao cơ? 649 00:33:37,639 --> 00:33:42,120 Tôi vẫn chưa sẵn sàng để ra về. Tôi vẫn muốn chơi tiếp. 650 00:33:42,719 --> 00:33:44,120 Trước mặt các bạn 651 00:33:44,199 --> 00:33:46,360 là một nút lớn màu đỏ. 652 00:33:48,199 --> 00:33:51,560 Nếu một người trong các bạn ấn nó trong vòng 45 phút tới 653 00:33:51,639 --> 00:33:56,000 toàn bộ nhóm của bạn sẽ được miễn làm bài kiểm tra tối nay. 654 00:33:56,080 --> 00:34:01,320 Nhưng 10.000 đô sẽ không được thêm vào giải thưởng. 655 00:34:01,399 --> 00:34:03,199 Ở trò này thân ai nấy lo thôi. 656 00:34:03,840 --> 00:34:07,439 Và tôi chỉ nghĩ tới việc bọn tôi phải được miễn kiểm tra. 657 00:34:07,959 --> 00:34:10,400 Nếu cả hai nhóm đều quyết định nhấn nút, 658 00:34:10,920 --> 00:34:15,639 nhóm nào bấm trước sẽ là nhóm tránh khỏi việc bị loại. 659 00:34:16,799 --> 00:34:20,560 Để bấm được nút đỏ, các bạn cần phải kích hoạt nó trước. 660 00:34:20,639 --> 00:34:23,159 Nó được bảo vệ bởi một mật khẩu. 661 00:34:23,239 --> 00:34:24,440 NHẬP MẬT KHẨU: 662 00:34:24,520 --> 00:34:26,960 Mật khẩu đó ở trong tầm tay. 663 00:34:27,520 --> 00:34:28,960 Gần đó có một căn phòng. 664 00:34:30,000 --> 00:34:32,319 Trong phòng có một tấm bảng. 665 00:34:33,280 --> 00:34:38,480 Các bạn sẽ tìm thấy thứ mình cần để tìm ra mật khẩu trong bảng đó. 666 00:34:38,560 --> 00:34:40,799 Một lần nữa, các bạn sẽ bị nhốt. 667 00:34:40,880 --> 00:34:43,120 Và giờ các bạn phải chọn. 668 00:34:43,199 --> 00:34:45,560 Ngồi chờ và thắng số tiền. 669 00:34:45,639 --> 00:34:49,159 Hay làm việc xấu và nhận được cơ hội miễn bị loại. 670 00:34:50,000 --> 00:34:55,400 Để giữ bạn trung thực, đường điện thoại sẽ tự động kết nối mỗi mười phút. 671 00:34:55,480 --> 00:34:56,319 KHU 31 KHU 45 672 00:34:56,400 --> 00:35:01,560 {\an8}Hai người chơi từ mỗi đội phải luôn trực bên cạnh điện thoại. 673 00:35:01,640 --> 00:35:04,640 Thời gian bắt đầu. 674 00:35:07,080 --> 00:35:08,440 Một trong những việc hay nhất. 675 00:35:11,200 --> 00:35:13,040 {\an8}- Đầu tiên... - Nó ở một phòng gần ta. 676 00:35:13,120 --> 00:35:14,440 {\an8}- Tới phòng đó nào. - Chờ đã. 677 00:35:14,520 --> 00:35:17,839 Không, tôi tới phòng đó đây. Ai đi không? Pranav? 678 00:35:17,920 --> 00:35:19,680 - Tôi muốn đi. - Đi... Đi nào. 679 00:35:19,760 --> 00:35:21,880 Bọn tôi sẽ ở lại. Các bạn đi đi. Đổi nhau, nhé? 680 00:35:21,960 --> 00:35:24,920 Giờ tôi rất tự tin về việc ta đang làm với tư cách là một đội. 681 00:35:25,000 --> 00:35:27,640 Vì nếu họ nhấn nút trước... 682 00:35:27,720 --> 00:35:30,160 - Thì một trong số ta sẽ toi. - Chính xác. 683 00:35:30,680 --> 00:35:33,600 {\an8}Họ nói gì về cái bàn nhỉ? Thứ ta cần ở trên bàn à? 684 00:35:33,680 --> 00:35:34,520 {\an8}KHU 31 685 00:35:34,600 --> 00:35:37,960 {\an8}Cảm giác như một sự cám dỗ, ta không được chạm vào nút đó. 686 00:35:39,920 --> 00:35:42,520 Tôi muốn thêm tiền vào giải thưởng hơn. 687 00:35:44,319 --> 00:35:45,960 Ừ. Ta tới đây vì tiền mà. 688 00:35:48,520 --> 00:35:49,960 {\an8}Ồ, tôi thấy gì đó này. 689 00:35:50,040 --> 00:35:52,880 {\an8}- Ta có bảng tuần hoàn không? - Có. Đây. 690 00:35:52,960 --> 00:35:57,040 Bọn tôi bắt đầu nghĩ ra. Có một đống giấy nhớ và một mớ công thức. 691 00:35:57,120 --> 00:35:58,880 {\an8}Canxi cộng Niken cộng... 692 00:35:58,960 --> 00:36:00,480 Cộng Neon bằng... 693 00:36:00,560 --> 00:36:03,480 Tôi biết ngay rằng mọi cái tên nguyên tố này sẽ... 694 00:36:03,560 --> 00:36:05,440 Những chữ viết tắt sẽ tạo nên các từ. 695 00:36:05,520 --> 00:36:06,920 Chúng tôi cần mật khẩu. 696 00:36:07,000 --> 00:36:09,160 Chúng được khoanh tròn là có lý do. 697 00:36:09,880 --> 00:36:12,680 - Radium, Boron, Nitrogen. - Não. 698 00:36:13,640 --> 00:36:15,600 - Não á? - B-R-A-I-N. Não. 699 00:36:16,280 --> 00:36:17,480 {\an8}Nó ở kia kìa. Não. 700 00:36:17,560 --> 00:36:19,319 {\an8}- Nó ghi kia kìa. Não. - Ừ. 701 00:36:19,400 --> 00:36:21,160 Mọi thứ ta cần đều ở trên bảng. 702 00:36:21,240 --> 00:36:23,160 Pranav là một cái máy. 703 00:36:23,240 --> 00:36:24,920 Rồi. Để tôi thử xem, nhé? 704 00:36:25,640 --> 00:36:28,839 Mọi thứ mà anh ấy thốt ra, kiểu, anh ấy thông minh quá. 705 00:36:28,920 --> 00:36:31,880 Bọn tôi không hề mất thời gian. Tôi nghĩ bọn tôi đã tìm ra. 706 00:36:32,400 --> 00:36:33,600 NHẬP MẬT KHẨU: NÃO 707 00:36:34,319 --> 00:36:35,160 Sao cơ? 708 00:36:35,799 --> 00:36:38,480 Vậy về cơ bản ta chỉ còn hai lần thử nữa. 709 00:36:38,960 --> 00:36:40,319 {\an8}KHU 31 710 00:36:40,400 --> 00:36:41,480 {\an8}Cứ ngồi chơi thôi. 711 00:36:42,080 --> 00:36:43,360 {\an8}- Tôi thấy thế. - Ừ. 712 00:36:45,520 --> 00:36:46,440 Ta nhấn nút đó, 713 00:36:46,520 --> 00:36:48,760 {\an8}giải thưởng không được thêm tiền. 714 00:36:48,839 --> 00:36:50,120 {\an8}Nội gián sẽ làm thế. 715 00:36:51,120 --> 00:36:54,000 {\an8}Tôi sẽ luôn chọn cách để kiếm nhiều tiền nhất có thể. 716 00:36:54,080 --> 00:36:56,319 Tôi sẽ khoanh tay đứng nhìn thôi. 717 00:36:56,839 --> 00:37:00,160 Bọn tôi chỉ có thể bắt chéo ngón tay cầu nguyện rằng 718 00:37:00,240 --> 00:37:02,680 nhóm kia thực sự muốn làm điều đúng đắn. 719 00:37:03,520 --> 00:37:04,359 {\an8}KHU 45 720 00:37:04,440 --> 00:37:06,040 {\an8}Nitrogen ký hiệu là N. 721 00:37:06,120 --> 00:37:07,000 {\an8}U-N 722 00:37:07,080 --> 00:37:08,799 {\an8}Rhenium. Re. 723 00:37:08,880 --> 00:37:10,720 Không tưởng. Ở đây là "không tưởng". 724 00:37:10,799 --> 00:37:13,760 Uranium, nitrogen, rhenium, và aluminum. 725 00:37:13,839 --> 00:37:14,960 Sao cơ? 726 00:37:16,160 --> 00:37:17,319 Từ từ. Tôi quay lại ngay. 727 00:37:18,400 --> 00:37:20,040 Chiến thuật của tôi là, 728 00:37:20,120 --> 00:37:22,799 điện thoại sẽ reo vào một thời điểm định sẵn. 729 00:37:22,880 --> 00:37:27,000 Ta sẽ nhấn nút, nhưng ta phải làm họ tin 730 00:37:27,080 --> 00:37:29,520 là ta sẽ không làm thế. 731 00:37:30,040 --> 00:37:31,400 - Hiểu chứ? - Rồi. Hiểu. 732 00:37:31,480 --> 00:37:34,600 Nói một cách đơn giản thì đây là một trò chơi lừa gạt. 733 00:37:36,319 --> 00:37:38,520 {\an8}Điện thoại của các bạn đã được kết nối. 734 00:37:38,600 --> 00:37:41,960 Tôi chắc là các bạn có nhiều điều để tâm sự lắm. 735 00:37:42,720 --> 00:37:43,880 - A lô? - A lô. 736 00:37:43,960 --> 00:37:45,160 Ai đấy? 737 00:37:45,240 --> 00:37:47,799 - Joi đây. Thế nào rồi? - Tôi chả biết nữa. 738 00:37:47,880 --> 00:37:50,680 Cái gì đang xảy ra vậy? Đội của cô đang làm gì? 739 00:37:51,359 --> 00:37:54,640 Lúc nãy bọn tôi có bàn bạc và quyết rằng 740 00:37:54,720 --> 00:37:56,240 bọn tôi tới đây vì tiền. 741 00:37:56,319 --> 00:37:57,480 Thế còn bên anh? 742 00:37:57,560 --> 00:38:00,560 Mục đích của tôi là giữ cho nhóm kia tin mình. 743 00:38:00,640 --> 00:38:04,400 Nên tôi sẽ hoàn toàn trung thực về việc mình đang làm. 744 00:38:05,000 --> 00:38:08,120 Nếu ta chỉ việc ngồi chơi xơi nước và kiếm tiền... 745 00:38:08,200 --> 00:38:10,040 - Ừ. - Sao lại không chứ? 746 00:38:10,120 --> 00:38:12,880 Vậy các anh đang chủ động đi tìm mật khẩu? 747 00:38:13,480 --> 00:38:14,319 Không. 748 00:38:14,839 --> 00:38:18,720 Tôi đang ngồi ghế. Tôi đang nói chuyện điện thoại với họ. 749 00:38:18,799 --> 00:38:20,440 Tôi không đi tìm mật khẩu. 750 00:38:21,480 --> 00:38:23,560 Rồi, cho tôi gặp Jacob. 751 00:38:24,440 --> 00:38:26,680 - Greg. - Các anh đang ngồi chơi à? 752 00:38:26,760 --> 00:38:29,880 Tất cả đều ở đây. Tôi nghĩ rằng nó là một dấu hiệu của sự tin tưởng. 753 00:38:31,000 --> 00:38:33,640 {\an8}Có vẻ họ đưa điện thoại quanh phòng cho nhau. 754 00:38:33,720 --> 00:38:36,560 {\an8}Nên họ chưa hề bắt đầu nhiệm vụ, trong khi 755 00:38:36,640 --> 00:38:38,839 bọn tôi đã đang giải mật khẩu rồi. 756 00:38:39,520 --> 00:38:41,799 Chiến thuật của tôi đang hoạt động hoàn hảo. 757 00:38:41,880 --> 00:38:45,200 Được rồi. Cuộc gọi tới nói chuyện tiếp nhé. 758 00:38:46,000 --> 00:38:47,040 Ừ. 759 00:38:47,120 --> 00:38:48,080 Tôi sẽ ở đây. 760 00:38:49,880 --> 00:38:51,000 Tôi đổ mồ hôi rồi. 761 00:38:54,120 --> 00:38:55,440 Trò chơi tin tưởng mà. 762 00:38:57,120 --> 00:38:58,680 {\an8}- Tôi thấy một cái nữa. - Đem đây. 763 00:38:58,760 --> 00:39:01,120 {\an8}- Potassium là P nhỉ? - Không, K. 764 00:39:01,200 --> 00:39:02,520 {\an8}Nổi điên thật. 765 00:39:02,600 --> 00:39:04,000 {\an8}Từ "nổi điên" ấy. 766 00:39:05,480 --> 00:39:07,560 Đáng để thử không ư? Hai người họ đồng ý rồi. 767 00:39:07,640 --> 00:39:12,520 Nếu nó nói rằng số lần thử bị giới hạn thì đó là một ý tồi và tôi xin lỗi. 768 00:39:13,760 --> 00:39:15,440 Đây rồi. Giờ thì ta đã biết. 769 00:39:16,240 --> 00:39:18,799 Sẽ bị khóa trong một phút. Giống điện thoại. 770 00:39:18,880 --> 00:39:21,280 Được rồi. Chiến lên nào. 771 00:39:32,280 --> 00:39:33,520 - A lô? - A lô. 772 00:39:34,359 --> 00:39:37,359 - Chào, Greg đây. - Sao rồi, Greg? 773 00:39:37,440 --> 00:39:39,839 - Tôi gặp Dom được chứ? - A lô? 774 00:39:39,920 --> 00:39:42,400 Dom à. Hãy làm điều cần làm vì số tiền nhé. 775 00:39:42,480 --> 00:39:45,000 Bên tôi thì chả phải nghĩ gì rồi. 776 00:39:45,080 --> 00:39:46,799 Anh biết đó, ngồi chơi thôi. 777 00:39:46,880 --> 00:39:49,560 Các anh muốn ngồi chơi hả? 778 00:39:49,640 --> 00:39:51,760 Đội của anh đứng đó hết à? 779 00:39:51,839 --> 00:39:54,280 Tôi ở đây để nói chuyện. 780 00:39:54,359 --> 00:39:58,720 Tôi để ý Greg dùng các từ như: "tôi đang đợi", "tôi đang ngồi không", 781 00:39:58,799 --> 00:40:02,280 đặc biệt không dùng những từ như "bọn tôi" đang ngồi không. 782 00:40:02,960 --> 00:40:04,160 Đội của anh đâu? 783 00:40:04,240 --> 00:40:08,480 Đội của tôi đâu á? Bọn tôi ngay đây mà. Anh muốn nói chuyện với ai? 784 00:40:09,319 --> 00:40:11,960 Tôi muốn nghe mọi người nói "chào!". 785 00:40:12,480 --> 00:40:14,839 Rồi. Anh muốn nghe tất cả nói "chào" hả? 786 00:40:14,920 --> 00:40:16,319 - Được rồi. - Ừ. 787 00:40:16,400 --> 00:40:17,560 Pranav đây. 788 00:40:18,520 --> 00:40:19,359 Được rồi. 789 00:40:19,960 --> 00:40:20,799 Chào. 790 00:40:20,880 --> 00:40:24,560 Tôi phải ở trong phòng với Pranav vì phải có ít nhất hai người ở đó. 791 00:40:24,640 --> 00:40:28,200 Casey cần gọi tất cả mọi người lại để có thể hét chào Dom. 792 00:40:28,280 --> 00:40:29,200 Sao rồi? 793 00:40:30,280 --> 00:40:31,480 - Sao đâu. Bọn tôi chỉ... - Ừ 794 00:40:31,560 --> 00:40:32,680 Đã làm được gì rồi? 795 00:40:33,799 --> 00:40:39,280 - Chào, tất cả ở đó cả chứ? Đồng thời ấy? - Tôi thì không, mà mọi người thì ở phòng. 796 00:40:39,359 --> 00:40:41,120 Anh không ở trong phòng á? 797 00:40:41,200 --> 00:40:45,120 Tôi đang nói chuyện với anh mà nên đâu ở phòng. Tôi không ở chỗ mà mọi người... 798 00:40:45,200 --> 00:40:47,319 Ừ, mà ý tôi là đội của anh cơ. 799 00:40:47,400 --> 00:40:48,240 Ừ. 800 00:40:48,319 --> 00:40:52,000 Chiến thuật bên anh cũng vậy hả? Tôi đoán là ai cũng định thế. 801 00:40:52,680 --> 00:40:53,880 Ta muốn thế mà nhỉ? 802 00:40:53,960 --> 00:40:55,760 Có vẻ như tôi lộ mất rồi. 803 00:40:58,120 --> 00:40:58,960 A lô? 804 00:40:59,480 --> 00:41:02,720 Họ không tới kịp. Anh ta hỏi: "Mấy người còn lại đâu? Đưa máy đi". 805 00:41:02,799 --> 00:41:05,680 - Tôi phải làm gì? - Tôi tưởng Casey đi gọi họ. 806 00:41:05,760 --> 00:41:07,200 Cô ấy làm gì ở đó vậy? 807 00:41:07,839 --> 00:41:10,200 Casey định phá bọn tôi hả? Chịu luôn. 808 00:41:10,280 --> 00:41:13,960 {\an8}Cô ấy làm hỏng chuyện rồi! Hỏng hết rồi. Họ đã tin tôi. 809 00:41:14,040 --> 00:41:16,080 {\an8}- Cảm giác như cú lừa ấy. - Họ đang nói dối. 810 00:41:16,160 --> 00:41:18,080 {\an8}Họ muốn ta ngồi im để... 811 00:41:18,160 --> 00:41:19,000 {\an8}Chính xác. 812 00:41:19,080 --> 00:41:22,120 {\an8}Greg nói dối bọn tôi. Anh ta ở đó để đánh lạc hướng. 813 00:41:22,200 --> 00:41:24,000 Tôi chả tin anh ta tí nào. 814 00:41:24,680 --> 00:41:26,319 Vì anh ta là Nội gián mà. 815 00:41:26,400 --> 00:41:30,880 Theo tôi ta nên đánh bại họ trước. Rồi, đi thôi. Tôi sẽ đi. Tôi, Jacob và... 816 00:41:30,960 --> 00:41:32,240 - Đi trước? - Ừ. 817 00:41:32,319 --> 00:41:33,920 Đi nào. Đi thôi. 818 00:41:36,520 --> 00:41:41,520 {\an8}Ngay khi phát hiện ra đội kia chém gió, bọn tôi hiểu rằng đây là một cuộc đua. 819 00:41:41,600 --> 00:41:45,200 Này, có ai để ý không? Ở kia có cái đó, mà đây cũng có nữa. 820 00:41:45,280 --> 00:41:48,760 Đây là B-R-A-I-N. 821 00:41:49,520 --> 00:41:52,520 {\an8}Neon đâu rồi? Ne. Thêm O nữa. 822 00:41:52,600 --> 00:41:53,640 {\an8}Nitrogen đâu? 823 00:41:53,720 --> 00:41:55,440 {\an8}Nó là N. Nó tạo thành "neon". 824 00:41:55,520 --> 00:41:57,720 {\an8}- Ta có thể thử nó. - Ừ. Đi thôi. 825 00:41:58,560 --> 00:42:00,160 NHẬP MẬT KHẨU: 826 00:42:00,240 --> 00:42:01,680 - Nên thử không? - Não á? 827 00:42:01,760 --> 00:42:03,080 NHẬP MẬT KHẨU: NÃO 828 00:42:03,160 --> 00:42:04,480 MẬT KHẨU SAI. CÒN HAI LẦN THỬ 829 00:42:04,560 --> 00:42:06,720 - Thử Neon. N-E-O-N. - Sai hả? 830 00:42:07,480 --> 00:42:08,520 Cô đang gõ gì đó? 831 00:42:09,480 --> 00:42:11,120 Không. Neon. Tôi không... 832 00:42:11,200 --> 00:42:12,120 Không. N-E-O-N. 833 00:42:12,200 --> 00:42:14,960 Tôi biết, mà tôi không nghĩ là tên nguyên tố, hiểu không? 834 00:42:15,480 --> 00:42:17,560 "Bạn đã bị khóa..." Sao cơ? 835 00:42:17,640 --> 00:42:18,839 Không đời nào! 836 00:42:20,120 --> 00:42:21,920 Flourine là F nhỉ? 837 00:42:22,000 --> 00:42:23,319 - Ừ. - F-A-C-E-S. 838 00:42:23,400 --> 00:42:24,640 Ồ, "các khuôn mặt". 839 00:42:24,720 --> 00:42:27,839 F-A-C... Các khuôn mặt! Số nhiều. 840 00:42:29,480 --> 00:42:30,319 Anh tính sao? 841 00:42:30,400 --> 00:42:33,720 Để tôi cầm chỗ này cho. Nếu giải được tôi sẽ nhập vào. 842 00:42:33,799 --> 00:42:35,080 Mà ta phải nhanh lên. 843 00:42:37,839 --> 00:42:38,839 Potassium là K. 844 00:42:38,920 --> 00:42:40,880 K-N-I-F-E. Dao. 845 00:42:40,960 --> 00:42:44,280 Đây là trò chơi tốc độ. Ai tìm được mật khẩu nhanh nhất. 846 00:42:44,359 --> 00:42:46,839 {\an8}Tất cả những từ ta tìm được, tôi sẽ đưa lên bảng. 847 00:42:46,920 --> 00:42:48,760 {\an8}Nó sẽ ghép thành một câu đấy. 848 00:42:48,839 --> 00:42:51,000 {\an8}Ta nên giải xem câu đó là gì. 849 00:42:51,080 --> 00:42:53,520 - Hack. - Biểu tượng hack nói chung? 850 00:42:54,319 --> 00:42:55,920 NHẬP MẬT KHẨU: DAO 851 00:42:56,000 --> 00:42:57,319 Chết tiệt. 852 00:42:58,120 --> 00:42:59,880 {\an8}Hãy thử "nội gián" xem. 853 00:42:59,960 --> 00:43:00,799 {\an8}Được. 854 00:43:00,880 --> 00:43:03,160 {\an8}Giờ bọn tôi thử mọi thứ có thể. 855 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 Bọn tôi thử cái hiển nhiên nhất. Nội gián. 856 00:43:08,960 --> 00:43:11,520 Các người chơi, thời gian không còn nhiều. 857 00:43:11,600 --> 00:43:15,200 {\an8}Chỉ còn lại mười phút để tìm ra mật khẩu trong bảng. 858 00:43:15,280 --> 00:43:16,839 {\an8}Được rồi, ai đó về lại đi. 859 00:43:17,640 --> 00:43:20,080 {\an8}Khi tôi nói ở trong bảng, ý tôi là 860 00:43:20,160 --> 00:43:21,600 ở trong bảng. 861 00:43:21,680 --> 00:43:22,520 Chờ đã. 862 00:43:22,600 --> 00:43:24,000 Cô ấy vừa nói gì cơ? 863 00:43:25,600 --> 00:43:26,920 Bên trong nó. 864 00:43:29,280 --> 00:43:30,760 Chúa ơi. 865 00:43:31,799 --> 00:43:33,280 Mở khung ra. 866 00:43:34,960 --> 00:43:36,600 Thử xem. Trời ạ. 867 00:43:36,680 --> 00:43:37,520 Một phút. 868 00:43:40,319 --> 00:43:42,080 Bên trong bảng tuần hoàn à? 869 00:43:42,640 --> 00:43:44,799 Ừ, bên trong nó. Hay đập ra xem? 870 00:43:46,080 --> 00:43:47,280 Ừ. Đây rồi. 871 00:43:48,359 --> 00:43:49,720 Chúa ơi. Lưu huỳnh. 872 00:43:49,799 --> 00:43:51,400 - Chúa ơi. - Ở ngay đây. 873 00:43:52,000 --> 00:43:53,600 Thôi nào. 874 00:43:53,680 --> 00:43:55,760 Nhôm là Al. 875 00:43:55,839 --> 00:43:56,760 Sal? 876 00:43:56,839 --> 00:43:58,920 Cố lên Kesi. 877 00:43:59,000 --> 00:44:00,040 - Giờ. - Sulfur. 878 00:44:00,120 --> 00:44:03,080 Nó tạo thành S-A-L. Vanadium. V. Vanadium. 879 00:44:03,160 --> 00:44:04,080 V! 880 00:44:04,160 --> 00:44:07,640 Ký hiệu của các nguyên tố hóa học này ghép thành mật khẩu. 881 00:44:07,720 --> 00:44:09,600 Sự cứu... Sự cứu rỗi! 882 00:44:09,680 --> 00:44:11,680 - Ra rồi. - Đi! 883 00:44:11,760 --> 00:44:13,359 S-A-L-V-A. 884 00:44:13,440 --> 00:44:15,960 - Ta bị khóa rồi. - Ta bị khóa một phút. 885 00:44:16,040 --> 00:44:19,839 - Thôi nào! Không! 886 00:44:22,240 --> 00:44:25,240 - Mọi người bảo tôi thử mà. - Tôi giải được rồi. 887 00:44:25,319 --> 00:44:27,000 - Ta bị khóa. - Gần xong rồi. 888 00:44:27,080 --> 00:44:29,280 Nếu bọn tôi thua, đó chính là lý do. 889 00:44:29,359 --> 00:44:31,560 Sự cứu rỗi. 890 00:44:31,640 --> 00:44:32,799 Đi! 891 00:44:32,879 --> 00:44:35,359 Sự cứu rỗi! 892 00:44:35,879 --> 00:44:38,319 - Gần xong rồi. 893 00:44:38,400 --> 00:44:39,600 - Sự cứu rỗi! - Sự cứu rỗi! 894 00:44:39,680 --> 00:44:40,960 I-O-N. 895 00:44:41,040 --> 00:44:41,920 Đi nào! 896 00:44:42,000 --> 00:44:42,879 TRUY CẬP THÀNH CÔNG 897 00:44:42,960 --> 00:44:43,879 Chúa ơi! 898 00:45:27,480 --> 00:45:29,480 Biên dịch: Joy Ng