1 00:00:06,279 --> 00:00:09,559 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,719 --> 00:00:14,200 Je to S-A-L. Vanad. 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 Salva... Salvation. Mám to. 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,759 - Běž! - Salvation. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,160 Běž! 6 00:00:20,240 --> 00:00:24,360 Pozor, hráči. Pokud tlačítko stisknou oba týmy, 7 00:00:24,439 --> 00:00:26,240 vyhne se vyřazování ten... 8 00:00:26,320 --> 00:00:29,160 - No tak. - ...který ho stiskl první. 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,320 Salvation! 10 00:00:31,400 --> 00:00:35,960 Ale do banku nepřibude 10 000 dolarů. 11 00:00:36,040 --> 00:00:36,920 Dělej! 12 00:00:37,000 --> 00:00:37,840 ZPŘÍSTUPNĚNO 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,000 SEKTOR 31 14 00:00:44,080 --> 00:00:45,640 - Byli první? - To nevíme. 15 00:00:45,720 --> 00:00:46,840 Prostě nevíme. 16 00:00:46,919 --> 00:00:49,320 Chtěli udělat totéž. 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,680 Bude záležet na tom, jak rychlí byli. 18 00:00:52,760 --> 00:00:54,720 - Jak rychle to vymysleli. - Jo. 19 00:00:54,800 --> 00:00:57,440 Agent je určitě v sektoru 45. 20 00:00:57,520 --> 00:00:59,599 Nejde mu o získání peněz. 21 00:01:00,199 --> 00:01:02,160 {\an8}Teď už mě to fakt nebaví. 22 00:01:03,279 --> 00:01:08,960 Říkám vám, že jestli si myslíte, že jim můžete věřit... 23 00:01:09,040 --> 00:01:09,880 To ne. 24 00:01:09,960 --> 00:01:10,840 ...jste mimo. 25 00:01:11,440 --> 00:01:16,119 Peníze jsou pryč. Důvěra je pryč. Pokud jsme prohráli, odejde i jeden z nás. 26 00:01:25,240 --> 00:01:28,680 SEKTOR 45 27 00:01:34,360 --> 00:01:37,240 {\an8}SEKTOR 31 28 00:01:42,960 --> 00:01:47,720 Skupina... se poprvé rozdělila. 29 00:01:48,520 --> 00:01:51,600 {\an8}Ti lidé ten večer nebyli naši kamarádi. 30 00:02:00,919 --> 00:02:02,720 {\an8}Přeji všem dobrý večer. 31 00:02:03,759 --> 00:02:06,360 Cítím tady napětí. 32 00:02:08,400 --> 00:02:12,880 Můžu vám říct, že jste dnes večer nevyhráli žádné peníze. 33 00:02:13,880 --> 00:02:18,720 Bylo totiž stisknuto červené tlačítko. 34 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 Tlačítko bylo stisknuto 35 00:02:24,480 --> 00:02:26,519 oběma týmy. 36 00:02:31,160 --> 00:02:33,640 Tým, který ho stiskl první, 37 00:02:33,720 --> 00:02:35,680 se nezúčastní kvízu. 38 00:02:37,280 --> 00:02:41,560 Nikdo z toho týmu tudíž dnes nebude vyřazen. 39 00:02:44,400 --> 00:02:47,720 Tým, který stiskl tlačítko první... 40 00:02:48,959 --> 00:02:50,239 Řeknu vám, 41 00:02:50,799 --> 00:02:54,640 že to bylo neuvěřitelně těsné. 42 00:02:59,280 --> 00:03:00,360 Byl to sektor... 43 00:03:01,000 --> 00:03:03,799 {\an8}SEKTOR 45 – SEKTOR 31 44 00:03:03,880 --> 00:03:05,200 ...čtyřicet pět. 45 00:03:07,799 --> 00:03:09,560 Panebože! 46 00:03:10,360 --> 00:03:11,600 Bylo to o fous. 47 00:03:11,679 --> 00:03:14,440 Nikdo z vás dnes nebude vyřazen. Gratuluji. 48 00:03:14,519 --> 00:03:18,000 - Panebože. - Bože. Ano! 49 00:03:19,959 --> 00:03:21,200 Vy ostatní 50 00:03:21,280 --> 00:03:27,840 odpovíte na 20 jednoduchých otázek ohledně toho, koho považujete za agenta. 51 00:03:27,920 --> 00:03:33,000 Ten, kdo o agentovi bude vědět nejméně, pojede ještě dnes domů. 52 00:03:34,160 --> 00:03:36,920 Přemýšlím, jestli o agentovi vím dost. 53 00:03:37,000 --> 00:03:38,880 {\an8}Kladla jsem správné otázky? 54 00:03:38,959 --> 00:03:41,079 {\an8}Jsem na ten kvíz připravená? 55 00:03:41,160 --> 00:03:42,720 {\an8}Jsem nervózní troska. 56 00:03:42,799 --> 00:03:45,200 Vzhledem k malé skupině 57 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 šance na vaše vyřazení 58 00:03:47,959 --> 00:03:50,720 dramaticky vzrostla. 59 00:03:51,799 --> 00:03:56,760 {\an8}Nečekala jsem, že to tak brzo bude jedna ku šesti. 60 00:03:56,840 --> 00:04:02,119 Doufám, že snad nebudu hádat nejhůř. 61 00:04:03,600 --> 00:04:04,839 Nedá se tomu vyhnout. 62 00:04:05,560 --> 00:04:06,679 Připraveni? 63 00:04:07,239 --> 00:04:08,640 Nechť kvíz započne. 64 00:04:17,360 --> 00:04:20,000 Mám teď celý tým podezřelých. 65 00:04:20,079 --> 00:04:23,640 Každý ze sektoru 45 může být agent. 66 00:04:24,240 --> 00:04:27,240 Budu hrát na většinu a rozhodím odpovědi mezi ně. 67 00:04:28,520 --> 00:04:30,960 Pokud jde o sabotování mise, 68 00:04:31,039 --> 00:04:34,560 rozhodně je důvod podezřívat Samaru. 69 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Co to mám u dveří? 70 00:04:36,720 --> 00:04:39,080 Nevím. Velká gumička do vlasů? 71 00:04:39,160 --> 00:04:41,440 - Není na tom klíč? - Ne. 72 00:04:41,520 --> 00:04:43,039 {\an8}Koho nepodezříváte, 73 00:04:43,120 --> 00:04:46,479 {\an8}byste měli podezřívat nejvíc. Patří k mým třem podezřelým. 74 00:04:47,360 --> 00:04:50,160 Hrozně se toho kvízu bojím. 75 00:04:50,240 --> 00:04:52,680 Ty otázky mi vyrážely dech. 76 00:04:52,760 --> 00:04:54,599 Joi by asi mohla být agent, 77 00:04:54,680 --> 00:04:58,320 ale do odpovědí zahrnuju i Pranava a Grega. 78 00:04:58,400 --> 00:05:02,440 Posledních pár misí byli v týmech, které nás připravovaly o peníze. 79 00:05:04,680 --> 00:05:07,560 Jsem nervózní. 80 00:05:07,640 --> 00:05:09,120 Hrozně nervózní. 81 00:05:09,200 --> 00:05:11,280 Některé otázky mě zarazily. 82 00:05:11,360 --> 00:05:13,200 Možná dnes pojedu domů. 83 00:05:13,280 --> 00:05:14,120 Uvidíme. 84 00:05:15,200 --> 00:05:21,320 Agent to nepochybně hraje velmi dobře. Nevím, jestli věřit Joi. 85 00:05:21,400 --> 00:05:24,560 - Ale Greg je úžasný lhář. - Chci mluvit s Jacobem. 86 00:05:25,160 --> 00:05:28,359 Pro ty prachy uděláme vše. 87 00:05:28,960 --> 00:05:30,560 Měl odvést pozornost. 88 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 {\an8}Mířím na ty dva. 89 00:05:32,200 --> 00:05:33,599 {\an8}Na Grega a Joi. 90 00:05:33,680 --> 00:05:35,440 KVÍZ DOKONČEN 91 00:05:38,800 --> 00:05:43,359 {\an8}Mám šanci jedna ku šesti, že pojedu domů. Byl jsem neuvěřitelně nervózní. 92 00:05:43,440 --> 00:05:47,479 Cítil jsem jen čistý adrenalin. 93 00:05:48,320 --> 00:05:50,560 Určitě ty kvízy zvorali. 94 00:05:51,160 --> 00:05:55,160 To napětí by se dalo krájet rezavým příborovým nožem. 95 00:05:55,240 --> 00:05:58,160 Ostatní hráči tam sedí pěkně v klidu. 96 00:05:58,240 --> 00:06:01,760 Dívají se na nás, jako by čekali na popravu. 97 00:06:07,599 --> 00:06:10,039 Tak jo. Půjdeme k věci. 98 00:06:12,240 --> 00:06:14,120 Výsledky jsou sečteny. 99 00:06:14,200 --> 00:06:18,599 Až je odešlu, objeví se vám na mobilu zpráva. 100 00:06:18,680 --> 00:06:23,120 Zelená znamená bezpečí a vaše setrvání ve hře. 101 00:06:23,200 --> 00:06:25,720 Červená znamená vaše vyřazení 102 00:06:25,799 --> 00:06:28,280 a vaše účast ve hře končí. 103 00:06:28,359 --> 00:06:32,760 Zadám vaše jména v náhodném pořadí. 104 00:06:33,440 --> 00:06:34,280 První 105 00:06:35,840 --> 00:06:36,880 je Joi. 106 00:06:37,599 --> 00:06:39,840 V hlavě mi to pořád šrotuje. 107 00:06:39,919 --> 00:06:43,520 Ptala jsem se agenta dost, abych prošla? 108 00:06:43,599 --> 00:06:45,240 Uvidíme. Když to budu já, 109 00:06:46,359 --> 00:06:47,359 tak ať. 110 00:06:55,240 --> 00:06:56,240 Díky, Ježíši. 111 00:06:56,799 --> 00:06:57,960 Propána. 112 00:06:58,039 --> 00:06:59,560 Fakt se mi ulevilo. 113 00:07:01,919 --> 00:07:03,440 Další je Will. 114 00:07:04,640 --> 00:07:10,599 Mám pocit, že nejde o to, kdo zná agenta. Jde jen o počet chyb. Jak se říká: 115 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 „Nemusím utéct medvědovi. Stačí utéct tobě.“ 116 00:07:21,479 --> 00:07:22,880 Dýcháte ještě? 117 00:07:22,960 --> 00:07:23,919 Sotva. 118 00:07:25,440 --> 00:07:26,320 Další... 119 00:07:27,560 --> 00:07:28,719 je Samara. 120 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 Jsem napjatá. Těžko se mi dýchá. 121 00:07:32,479 --> 00:07:35,120 Nechci se dívat lidem do očí. 122 00:07:49,200 --> 00:07:52,080 Nemám slov. 123 00:07:52,760 --> 00:07:54,719 Agentův telefon by nezčervenal. 124 00:07:55,599 --> 00:08:00,000 {\an8}Nejsem na to připravená. Sakra. Fakt jsem to já. 125 00:08:01,039 --> 00:08:02,440 Nemůžu tomu uvěřit. 126 00:08:04,760 --> 00:08:05,599 Jsi v pořádku? 127 00:08:05,679 --> 00:08:06,719 Je to, jak to je. 128 00:08:07,239 --> 00:08:11,080 Je na nic, že končím tak brzo. Tohle jsem rozhodně nechtěla. 129 00:08:11,159 --> 00:08:16,359 Ale myslím, že jsem tu zanechala stopu. Můžu říct alespoň tohle. 130 00:08:17,000 --> 00:08:18,440 Jsou smutní, že končíš. 131 00:08:18,520 --> 00:08:20,840 - Will je zničený. - Jo, já... 132 00:08:20,919 --> 00:08:25,520 Byly vidět ty emoce, když ti zčervenala obrazovka. 133 00:08:26,280 --> 00:08:33,039 Bez Samary se mění celá hra. Tvořila asi třetinu mých hlasů v kvízu. 134 00:08:33,679 --> 00:08:35,520 Agent teď může být kdokoli. 135 00:08:37,880 --> 00:08:39,919 Vyřazování je děsivé. 136 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Ale hlavní je, 137 00:08:42,079 --> 00:08:45,199 že odejde další člověk a já jsem blíž k výhře. 138 00:08:45,280 --> 00:08:47,880 - Hodně štěstí. - Díky, Alexi. Díky. 139 00:08:48,600 --> 00:08:49,720 Bylo to super. 140 00:08:56,280 --> 00:08:57,959 Velký bariérový útes. 141 00:08:58,040 --> 00:09:04,480 Jeden ze sedmi přírodních divů světa. Pro naše hráče to ale nebude dovolená snů. 142 00:09:04,560 --> 00:09:07,360 Panebože. Tak tohle je něco. 143 00:09:07,440 --> 00:09:10,640 Páni! To je ale výhled, lidi. 144 00:09:10,720 --> 00:09:13,360 Čeká je totiž jejich další mise. 145 00:09:13,440 --> 00:09:14,720 V klidu. Mám to. 146 00:09:15,640 --> 00:09:16,480 Lidi? 147 00:09:19,720 --> 00:09:21,360 Ani stopa po civilizaci. 148 00:09:21,440 --> 00:09:22,880 Jako v Texasu, že jo? 149 00:09:23,640 --> 00:09:24,560 Tak trochu. Jo. 150 00:09:26,000 --> 00:09:30,320 Všichni asi přemýšlí, jak blízko jsou agentovi. 151 00:09:30,400 --> 00:09:35,480 S každým vyřazováním zjišťujete, jestli jste blíž, nebo pěkně mimo. 152 00:09:36,120 --> 00:09:39,760 Radši řídím. Když řídí někdo jiný, bývá mi špatně. 153 00:09:40,360 --> 00:09:42,120 S tím rozhodně souhlasím. 154 00:09:42,199 --> 00:09:48,000 Doufám, že si lidi přestanou dávat pozor a dají víc najevo, co si myslí. 155 00:09:48,079 --> 00:09:50,600 Je snazší se uvolnit na pohodových místech. 156 00:09:51,880 --> 00:09:55,000 - Velký bariérový útes. - Jo, je to nádhera. 157 00:09:55,079 --> 00:09:59,040 Pokud to bude půl na půl, rozbrečím se. 158 00:09:59,120 --> 00:10:00,280 Byl to děs. 159 00:10:00,360 --> 00:10:01,680 To jo. 160 00:10:02,760 --> 00:10:05,079 Myslím, že agenta brzy odhalím. 161 00:10:05,760 --> 00:10:10,520 Will přidává do banku, což je skvělá zástěrka. 162 00:10:10,600 --> 00:10:15,880 Agent by do banku nepřidával. Will tudíž vypadá jako hrdina, spasitel. 163 00:10:16,480 --> 00:10:18,880 Nejsem si 100% jistá, že je to on. 164 00:10:18,959 --> 00:10:21,800 Takže ho budu bedlivě sledovat. 165 00:10:21,880 --> 00:10:24,280 Myslím, že je to správná stopa. 166 00:10:25,280 --> 00:10:26,640 - Jeď doprava. - Jedu! 167 00:10:27,760 --> 00:10:29,079 Pěkně jsi to vymetl. 168 00:10:30,880 --> 00:10:31,959 Budeme v resortu! 169 00:10:33,079 --> 00:10:34,280 Co je to? 170 00:10:36,199 --> 00:10:37,240 Ostrovní ráj. 171 00:10:38,880 --> 00:10:40,040 Páni. 172 00:10:47,839 --> 00:10:49,520 Tohle je šílený. 173 00:10:49,600 --> 00:10:51,839 Koukejte na ten výhled. 174 00:10:52,400 --> 00:10:55,240 - To je něco. Pecka. - To je šílený. 175 00:10:56,199 --> 00:10:57,320 Pojďme si zaplavat! 176 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 Ano! 177 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 Dávám sedm! 178 00:11:03,839 --> 00:11:06,000 - Jsme porota. Sedm bodů. - Sedm. 179 00:11:08,079 --> 00:11:10,959 Z Hondurasu mám certifikaci na potápění. 180 00:11:11,040 --> 00:11:14,120 - Měla jsem třídenní kurz. Co ty? - Pětidenní. 181 00:11:14,199 --> 00:11:17,480 Od tý doby jsem se ale nepotápěl. Je to jiný svět. 182 00:11:17,560 --> 00:11:21,560 A stačí se jen vyklidnit, aby to fungovalo. 183 00:11:21,640 --> 00:11:25,480 {\an8}Tuhle hru vyhrajete, když o hráčích budete vědět víc. 184 00:11:25,560 --> 00:11:28,079 Potápění je jako 185 00:11:29,240 --> 00:11:30,680 matematická rovnice. 186 00:11:30,760 --> 00:11:34,320 Člověk musí zapomenout na všechno vybavení. 187 00:11:34,400 --> 00:11:38,280 Sleduju, co dělají. Poznávám lidi. Chci si to zapamatovat. 188 00:11:38,920 --> 00:11:40,400 Ale je to on? 189 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 Je to agent? 190 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 Tak jak dnes? 191 00:11:45,440 --> 00:11:51,360 Nevím. Pokud během dalších dvou vyřazování neodejde Casey, 192 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 budu ji podezřívat víc. 193 00:11:55,520 --> 00:11:57,040 Avori teď věřím. 194 00:11:57,120 --> 00:12:00,959 {\an8}Máme dobrý systém výměny informací, aniž bychom se ovlivňovali. 195 00:12:01,680 --> 00:12:05,040 Myslím, že všichni měli možnost 196 00:12:05,120 --> 00:12:06,680 vidět agenta v akci. 197 00:12:06,760 --> 00:12:08,480 Jo, souhlasím. 198 00:12:09,000 --> 00:12:11,880 Taky jsem rád, když lidi podezřívají mě. 199 00:12:12,560 --> 00:12:13,719 Jo, já vím. 200 00:12:14,600 --> 00:12:15,440 Vždycky. 201 00:12:16,079 --> 00:12:19,240 Neudělala jsem nic, čím bych vyvolala podezření. 202 00:12:19,320 --> 00:12:24,320 Což byla asi chyba. Měli by si myslet, že jsem agent. 203 00:12:24,400 --> 00:12:27,160 Konec konců jde o vyřazovací kvíz. 204 00:12:27,240 --> 00:12:31,240 Čím víc se budou soustředit na mě, tím spíš pojedou domů, 205 00:12:31,320 --> 00:12:33,839 protože nebudou mít užitečné informace. 206 00:12:33,920 --> 00:12:36,880 Agent zůstane ve hře a všichni ho poznají. 207 00:12:38,040 --> 00:12:40,640 Agent by měl působit podezřele. 208 00:12:40,719 --> 00:12:41,560 Zapadnout. 209 00:12:45,959 --> 00:12:49,599 V této hře hráči touží po informacích. 210 00:12:52,199 --> 00:12:56,160 A teď zjistíme, kam až zajdou, aby je získali. 211 00:12:57,640 --> 00:12:59,480 O co tady jde? 212 00:13:05,680 --> 00:13:09,240 „Drahý Jacobe. V této hře je síla ve vědění. 213 00:13:10,599 --> 00:13:14,560 Před sebou máš hromádku složek s fakty o spoluhráčích. 214 00:13:15,240 --> 00:13:21,599 Pokud chceš, můžeš se podívat. Pokud ale všichni hráči odolají, 215 00:13:21,680 --> 00:13:25,680 přibude do banku 10 000 dolarů.“ 216 00:13:30,240 --> 00:13:34,400 Takže 10 000 dolarů, když se nepodíváme. 217 00:13:34,480 --> 00:13:38,360 Ale mohl bych získat informace o všech. 218 00:13:38,440 --> 00:13:39,520 TAJNÉ 219 00:13:39,599 --> 00:13:42,320 Těžko říct, co by v té situaci udělal agent. 220 00:13:42,400 --> 00:13:47,240 Ano, bylo by fakt jednoduchý sebrat všem těch 10 000. 221 00:13:48,079 --> 00:13:51,959 Kdo to udělá, bude jasně považován za agenta. 222 00:13:53,599 --> 00:13:56,680 Mohlo by mu to ztížit budoucí akce. 223 00:13:57,280 --> 00:14:01,839 „Svoji volbu dobře zvaž. Zásadovost bude odměněna. 224 00:14:01,920 --> 00:14:05,839 Zda skupina získala 10 000, zjistíš před dalším kvízem.“ 225 00:14:07,040 --> 00:14:07,880 Takže 226 00:14:08,760 --> 00:14:11,560 tuhle šanci budou mít všichni. 227 00:14:11,640 --> 00:14:13,199 TAJNÉ 228 00:14:14,079 --> 00:14:15,040 Nepodívám se. 229 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 Problém je, 230 00:14:19,320 --> 00:14:22,280 že jsou ostatní hráči blbí a určitě se podívají. 231 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Takže jsem to bral jako půl na půl. 232 00:14:29,760 --> 00:14:31,360 - „Casey“ - „Pranave.“ 233 00:14:31,439 --> 00:14:32,880 - „Joi.“ - „V této hře...“ 234 00:14:32,959 --> 00:14:34,280 „...je síla ve vědění.“ 235 00:14:36,199 --> 00:14:37,040 Tak jo. 236 00:14:37,120 --> 00:14:37,959 TAJNÉ 237 00:14:38,040 --> 00:14:39,680 „Svoji volbu dobře zvaž. 238 00:14:39,760 --> 00:14:42,719 Ve vědění je síla, ale zásadovost bude odměněna.“ 239 00:14:42,800 --> 00:14:44,120 TAJNÉ 240 00:14:44,199 --> 00:14:47,520 To je podle mě nejdůležitější věta vzkazu. 241 00:14:47,599 --> 00:14:50,920 Je to těžká volba. Chci se do těch složek kouknout. 242 00:14:51,000 --> 00:14:52,599 Chci vydržet až do konce. 243 00:14:53,479 --> 00:14:56,439 Ale taky vím, že náš tým musí začít spolupracovat. 244 00:14:56,520 --> 00:14:58,160 A je to 10 000 dolarů. 245 00:14:58,240 --> 00:15:00,439 „Zásadovost bude odměněna.“ 246 00:15:01,040 --> 00:15:02,240 Nepodívám se. 247 00:15:02,319 --> 00:15:03,599 TAJNÉ 248 00:15:06,479 --> 00:15:07,959 Někdo nejspíš podlehne. 249 00:15:08,040 --> 00:15:09,920 TAJNÉ 250 00:15:10,000 --> 00:15:12,319 Někdo připraví skupinu o 10 000. 251 00:15:14,000 --> 00:15:15,199 Dost mě to láká. 252 00:15:17,640 --> 00:15:21,079 Sponky jsou na každé jinak. 253 00:15:23,199 --> 00:15:25,640 Někdo už se asi podíval, takže... 254 00:15:28,079 --> 00:15:31,319 Chtěla jsem působit trochu podezřele. 255 00:15:31,400 --> 00:15:35,479 Ale 10 000 není menší sabotáž. Je to fakt velká sabotáž. 256 00:15:36,319 --> 00:15:40,120 Když ty složky otevřu, asi ponesu následky. 257 00:15:41,560 --> 00:15:45,360 I když agent ty složky neotevře, 258 00:15:45,439 --> 00:15:47,160 udělá to někdo jiný. 259 00:15:49,839 --> 00:15:52,400 Asi se nepodívám ani do jedné. 260 00:15:55,079 --> 00:15:56,439 To je mé rozhodnutí. 261 00:15:58,839 --> 00:15:59,680 Počkat. 262 00:15:59,760 --> 00:16:01,439 {\an8}Pořád o tom přemýšlím. 263 00:16:01,520 --> 00:16:03,719 {\an8}Moje intuice je silná. 264 00:16:03,800 --> 00:16:07,520 {\an8}Ale intuice bez informací je jen tušení. 265 00:16:07,599 --> 00:16:08,680 Jako... 266 00:16:09,599 --> 00:16:14,040 Jedna moje část si říká, že se někdo podívá. 267 00:16:14,120 --> 00:16:16,000 Že nebude řešit peníze. 268 00:16:19,560 --> 00:16:21,839 Pět. Panebože. 269 00:16:26,359 --> 00:16:28,400 TAJNÉ 270 00:16:28,479 --> 00:16:32,920 Svými zásadami se řídím už od začátku. Hned tak to nezměním. 271 00:16:34,280 --> 00:16:38,439 Chci, aby se na tu hru podívala máma a byla hrdá, jak mě vychovala. 272 00:16:38,520 --> 00:16:41,079 To je pro mě to nejdůležitější. 273 00:16:41,160 --> 00:16:42,560 Udělám to postaru. 274 00:16:43,439 --> 00:16:48,839 „Zda skupina získala 10 000, zjistíš před dalším kvízem.“ 275 00:16:48,920 --> 00:16:50,839 Přesně tohle jsme potřebovali. 276 00:16:50,920 --> 00:16:52,560 Panebože. 277 00:16:54,160 --> 00:16:55,040 Páni. 278 00:16:55,120 --> 00:16:58,479 Instinkt mi říká, že se do složek někdo podívá. 279 00:17:01,040 --> 00:17:03,120 Je to velice jednoduchá věc. 280 00:17:15,560 --> 00:17:17,520 - Brýtro, lidi. - Brýtro, Wille. 281 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 Jak ses vyspal? 282 00:17:19,079 --> 00:17:23,119 V noci bylo slyšet divný zvuky. Různý ptáky a brouky. 283 00:17:23,919 --> 00:17:25,960 Co myslíte, že nás čeká dnes? 284 00:17:26,040 --> 00:17:27,760 Těžko říct. 285 00:17:28,359 --> 00:17:31,280 Doufám, že zjistíme, jak se lidi včera rozhodli. 286 00:17:32,040 --> 00:17:36,240 Na hru to ale bude mít vliv až před dalším kvízem, takže... 287 00:17:36,320 --> 00:17:39,720 Můžeme si to tu užívat, než se něco stane. 288 00:17:39,800 --> 00:17:41,360 Je to nádhera. 289 00:17:46,120 --> 00:17:47,560 Dobré ráno, lidi. 290 00:17:47,640 --> 00:17:49,520 - Alex! - Ahoj! 291 00:17:49,600 --> 00:17:50,440 Dobré ráno. 292 00:17:50,520 --> 00:17:51,680 - Jak je? - Dobře. 293 00:17:51,760 --> 00:17:54,080 - Alex. - Pojďte ven. 294 00:17:54,159 --> 00:17:55,360 Já tam jdu. 295 00:17:56,680 --> 00:17:57,960 Ahoj, trosečníci. 296 00:17:58,040 --> 00:17:59,240 Ahoj, holka! 297 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 - Dobré ráno! - Ahoj! 298 00:18:01,360 --> 00:18:04,440 Vítejte v ráji, co? 299 00:18:04,520 --> 00:18:06,600 Je to úžasné místo, že? 300 00:18:06,680 --> 00:18:07,960 Nádhera. 301 00:18:08,040 --> 00:18:13,320 Vím, že všichni toužíte slyšet, jestli a kdo se podíval do složek. 302 00:18:13,399 --> 00:18:20,040 Tahle záhada ale bude muset počkat, protože je na řadě vaše další mise. 303 00:18:22,120 --> 00:18:26,200 Podívejte se na to překvapivě krásné pobřeží, hráči. 304 00:18:26,280 --> 00:18:30,640 Proto je Velký bariérový útes jedním z největších klenotů přírody. 305 00:18:31,679 --> 00:18:34,919 Kde jinde by bylo lepší hledat poklad? 306 00:18:35,000 --> 00:18:36,600 Cítíš se jako piráti? 307 00:18:36,679 --> 00:18:38,040 Ano, kapitáne. 308 00:18:38,640 --> 00:18:45,080 Na mořském dně právě leží pět truhel a v každé je 2 000 dolarů. 309 00:18:45,679 --> 00:18:48,960 To je 10 000 dolarů do banku. 310 00:18:49,040 --> 00:18:50,280 To rád slyším. 311 00:18:50,360 --> 00:18:51,560 Velká kořist. 312 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 Peníze do banku. 313 00:18:52,960 --> 00:18:56,200 Teď se rozdělte do dvou týmů. 314 00:18:56,880 --> 00:19:02,880 {\an8}Do týmu námořníků, který bude zodpovědný za nalezení a vyzvednutí truhel ze dna. 315 00:19:02,960 --> 00:19:06,320 K tomu ale bude potřebovat nadnášecí vybavení. 316 00:19:07,080 --> 00:19:09,480 To poskytne tým letců, 317 00:19:09,560 --> 00:19:13,679 kteří budou závodit s časem, aby nalezli vybavení a doručili ho, 318 00:19:13,760 --> 00:19:18,320 takže tým námořníků bude moct dokončit misi a získat peníze. 319 00:19:18,399 --> 00:19:20,880 Týmy si vybíráte vy. 320 00:19:20,960 --> 00:19:22,560 Volte moudře. 321 00:19:22,640 --> 00:19:23,840 Dobře? 322 00:19:23,919 --> 00:19:26,159 - Dobře. - Začnete pirátit? 323 00:19:26,240 --> 00:19:27,360 - Jdeme na to! - Jo! 324 00:19:27,440 --> 00:19:29,560 Tak jo, hráči. Hodně štěstí. 325 00:19:31,919 --> 00:19:32,760 Tak jo. 326 00:19:32,840 --> 00:19:34,200 Zdá se to prosté. 327 00:19:34,919 --> 00:19:36,360 Umím dobře plavat. 328 00:19:36,440 --> 00:19:38,600 Chtěl bych s sebou Jacoba. 329 00:19:38,679 --> 00:19:42,560 - Dva roky jsem žil na lodi. - Takže Greg na vodu. Jasně. 330 00:19:43,080 --> 00:19:47,159 {\an8}Hned od začátku jsem ze sebe udělal vůdce. Velet tady budu já. 331 00:19:47,960 --> 00:19:51,760 Já rozhodnu, co budou dělat lidé, kterým nevěřím. 332 00:19:51,840 --> 00:19:55,360 Budu mít lepší přehled, když něco pokazí. 333 00:19:55,440 --> 00:19:58,679 Kdo ale nejlíp povede shora? 334 00:19:58,760 --> 00:20:01,080 To bude nejdůležitější rozhodnutí... 335 00:20:01,159 --> 00:20:02,720 - Joi... - Chci k námořníkům. 336 00:20:03,880 --> 00:20:08,880 Chci dnes být ve Willově týmu. Podezírám ho už od mise v džungli. 337 00:20:08,960 --> 00:20:10,919 Nespustím ho z očí. 338 00:20:11,000 --> 00:20:12,560 Nechceš do letadla? 339 00:20:12,640 --> 00:20:13,880 Jsem dobrý plavec. 340 00:20:14,480 --> 00:20:16,919 Kesi musí do vzduchu, začneme se dělit. 341 00:20:17,000 --> 00:20:18,960 Kdo není dobrý plavec? 342 00:20:19,040 --> 00:20:21,360 Neumí Pranav dobře navigovat? 343 00:20:21,440 --> 00:20:24,560 Takže Pranav poletí. Pohoda. Jedem. 344 00:20:24,640 --> 00:20:27,679 Mezi lodí a letadlem bude velký odstup. 345 00:20:27,760 --> 00:20:29,840 {\an8}Musím tedy věřit letcům. 346 00:20:30,520 --> 00:20:35,640 A sice mu nevěřím, ale nemyslím, že by Pranav byl agent. 347 00:20:35,720 --> 00:20:37,200 Takže letci. 348 00:20:37,919 --> 00:20:38,760 Námořníci. 349 00:20:39,640 --> 00:20:41,760 - A 10 000 dolarů. - Ano. Dobře. 350 00:20:42,280 --> 00:20:48,200 {\an8}V námořnících jsem já, Jacob, Greg, Casey a Joi. 351 00:20:48,760 --> 00:20:54,159 {\an8}V letcích je Pranav, Avori, Dom, Kesi a Sandy. 352 00:20:55,040 --> 00:20:56,480 Jdeme. Jdeme na to. 353 00:20:58,399 --> 00:20:59,840 {\an8}Říkejte mi Dom Cruise. 354 00:21:00,360 --> 00:21:02,240 {\an8}Pro tohle žiju. 355 00:21:02,919 --> 00:21:04,200 {\an8}Jako vikingové. 356 00:21:06,120 --> 00:21:07,600 - Bože... - Panebože. 357 00:21:08,440 --> 00:21:11,240 Jako bychom skákali po vodě. A letíme! 358 00:21:11,919 --> 00:21:13,919 Letíme. Jsme ve vzduchu! 359 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 Lidi, koukejte. 360 00:21:18,120 --> 00:21:19,840 - To je něco. - Paráda. 361 00:21:19,919 --> 00:21:23,640 No tak! Jo! 362 00:21:25,880 --> 00:21:27,800 A teď vám běží čas. 363 00:21:27,880 --> 00:21:30,040 {\an8}Co je to pod námi? Sandy, vidíš to? 364 00:21:30,120 --> 00:21:32,640 {\an8}To je jejich člun. Čekala jsem menší. 365 00:21:32,720 --> 00:21:35,520 {\an8}Letci, vybavení, které hledáte, bylo uloženo 366 00:21:35,600 --> 00:21:40,480 {\an8}v loďce, kterou moře vyvrhlo někam na 160kilometrové pobřeží. 367 00:21:41,000 --> 00:21:42,919 Hledejte něco výrazného. 368 00:21:43,440 --> 00:21:46,840 Jakmile ho najdete, dostaňte ho k námořníkům, 369 00:21:46,919 --> 00:21:50,520 protože bez něj nebude možné vyzvednout poklad. 370 00:21:51,840 --> 00:21:55,640 Celá mise visí na té pitomé loďce. 371 00:21:56,200 --> 00:21:57,040 Jo. 372 00:21:57,120 --> 00:22:00,280 - Má být vyvržená na pobřeží. - Musí být na pobřeží. 373 00:22:00,360 --> 00:22:01,800 To byla stopa. 374 00:22:01,880 --> 00:22:03,880 Tamhle je písečná oblast. 375 00:22:03,960 --> 00:22:05,439 Vidím písek, ale... 376 00:22:05,520 --> 00:22:07,000 Chceš to obkroužit? 377 00:22:07,080 --> 00:22:09,919 Je to ostrov a na straně je písek, takže... 378 00:22:10,000 --> 00:22:10,840 Jdeme na to. 379 00:22:10,919 --> 00:22:14,439 Můžeme obkroužit ostrov a pak pokračovat? 380 00:22:14,520 --> 00:22:16,159 - Jo. - Díky. 381 00:22:16,240 --> 00:22:18,760 {\an8}Máme prověřit velkou oblast pobřeží. 382 00:22:18,840 --> 00:22:22,000 {\an8}Rozhodli jsme se to zúžit a kontrolovat pláže. 383 00:22:23,320 --> 00:22:27,800 Avori, Kesi, až budeme kroužit, tamhle je písčitá mělčina. 384 00:22:27,880 --> 00:22:30,040 - Jo, kouknu tam. - Máš postřeh. 385 00:22:32,159 --> 00:22:36,040 {\an8}Popravdě si říkám, že to trochu zpomalím. 386 00:22:38,439 --> 00:22:39,560 {\an8}Začínám mít závrať. 387 00:22:40,080 --> 00:22:44,280 Chci vypadat trochu podezřele, ale nechci misi sabotovat. 388 00:22:44,360 --> 00:22:46,679 - Máte oči na stopkách, že jo? - Jo. 389 00:22:46,760 --> 00:22:47,840 Vidíte něco? 390 00:22:48,439 --> 00:22:49,280 Ne. 391 00:22:51,600 --> 00:22:52,840 Vypadá to čistě. 392 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 - Tak nic. - Přímo za nosem. 393 00:22:55,439 --> 00:22:59,560 Není příjemný dělat něco, kvůli čemu se na vás asi lidi naštvou. 394 00:22:59,640 --> 00:23:04,720 Nemůžeme si dovolit ji přehlídnout. Každá odbočka je tak na pět minut. 395 00:23:05,720 --> 00:23:08,560 Tohle ale není týmová hra. 396 00:23:09,200 --> 00:23:10,439 Chci vyhrát. 397 00:23:11,040 --> 00:23:13,280 {\an8}LOĎKA – LETCI 398 00:23:14,280 --> 00:23:17,679 {\an8}Námořníci, budete v zálivu, kde je potopený poklad. 399 00:23:17,760 --> 00:23:19,320 Tamhle je mořská želva! 400 00:23:19,399 --> 00:23:24,120 Ale nalezení truhly na kalném dně není snadné. 401 00:23:24,200 --> 00:23:26,960 Spustíme kotvu a najdeme poklad! 402 00:23:27,840 --> 00:23:31,000 Pracujte rychle a chytře, abyste našli kořist, 403 00:23:31,080 --> 00:23:34,080 {\an8}než dorazí letci s vybavením na vyzvednutí. 404 00:23:34,679 --> 00:23:35,800 {\an8}Takže takhle. 405 00:23:35,880 --> 00:23:38,439 {\an8}Potřebujeme dva lidi, aby šli do vody. 406 00:23:38,520 --> 00:23:41,760 Jeden zůstane nahoře, aby bylo komu to podat. 407 00:23:41,840 --> 00:23:44,880 Já, Joi a Jacob jdeme první. 408 00:23:44,960 --> 00:23:47,360 Když nic nenajdeme, vystřídáme se. 409 00:23:48,280 --> 00:23:52,000 {\an8}K nalezení truhly musíme prohledat velkou oblast. 410 00:23:52,080 --> 00:23:55,040 {\an8}Začneme se potápět a postupovat podél pobřeží, 411 00:23:55,120 --> 00:23:57,000 {\an8}než zamíříme zpátky k lodi. 412 00:23:59,080 --> 00:24:01,560 - Poplavu k útesu. - Jasně. 413 00:24:01,640 --> 00:24:04,560 Budeš blíž k pobřeží, ale nasaď si masku, 414 00:24:04,640 --> 00:24:06,200 Cestou můžeš hledat. 415 00:24:09,080 --> 00:24:11,800 Jsme u útesu. Vidím tě. Řekni kam. 416 00:24:11,880 --> 00:24:14,320 Zkuste kouknout mezi útesy! 417 00:24:14,399 --> 00:24:17,040 Tak jo, budu se potápět a koukat. 418 00:24:17,120 --> 00:24:19,200 Musíme hledat tímhle směrem! 419 00:24:21,080 --> 00:24:23,919 {\an8}William je lehkomyslný. 420 00:24:24,000 --> 00:24:25,960 Wille, vidíš něco? 421 00:24:26,040 --> 00:24:27,120 Nic. 422 00:24:27,200 --> 00:24:28,720 Máte systém? 423 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 Dám si na něj pozor, 424 00:24:30,600 --> 00:24:32,720 abych viděla, že se drží plánu 425 00:24:32,800 --> 00:24:35,760 a neudělá něco, čím by ohrozil naši misi. 426 00:24:35,840 --> 00:24:37,200 Jsem frustrovaný. 427 00:24:39,040 --> 00:24:39,880 Jako obvykle. 428 00:24:40,480 --> 00:24:41,919 Mohl by být agent. 429 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Uvidíme. 430 00:24:47,520 --> 00:24:48,880 Má to být truhla? 431 00:24:48,960 --> 00:24:49,840 Viděl jsi ji? 432 00:24:49,919 --> 00:24:54,320 Ne, jen se ptám. Viděl bych ji jen na dně. 433 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 {\an8}NÁMOŘNÍCI 434 00:24:59,040 --> 00:25:00,439 {\an8}LOĎKA – LETCI 435 00:25:00,520 --> 00:25:02,080 {\an8}Víte, jak ta loďka vypadá? 436 00:25:02,159 --> 00:25:03,520 {\an8}Prostě malá loď. 437 00:25:03,600 --> 00:25:06,320 {\an8}Nebude lehký si jí všimnout. Jsme fakt vysoko. 438 00:25:07,880 --> 00:25:11,120 Tamhle jsme začali. 439 00:25:11,720 --> 00:25:14,600 - Tady už jsme letěli. - Určitě? 440 00:25:14,679 --> 00:25:15,560 Jo. 441 00:25:16,080 --> 00:25:19,080 Tak jo, koukejte pořádně. Možná jsme něco přehlédli. 442 00:25:19,159 --> 00:25:21,280 Bylo by fajn letět trochu níž. 443 00:25:21,800 --> 00:25:24,040 - Radši mít jistotu. - Na jistotu. 444 00:25:24,640 --> 00:25:26,640 Tady jsme asi nic nepřehlídli. 445 00:25:27,240 --> 00:25:29,919 - Víš to jistě? - Jo, určitě. 446 00:25:32,280 --> 00:25:33,399 Tady není. 447 00:25:34,760 --> 00:25:36,240 Co je to? 448 00:25:37,120 --> 00:25:38,560 Co je to tamhle? 449 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 - Ta žlutá věc. - Že by? 450 00:25:40,720 --> 00:25:41,800 - Co je to? - Jo. 451 00:25:41,880 --> 00:25:43,280 - Co? - Něco tam je. 452 00:25:43,360 --> 00:25:45,000 - Přistaneme? - Zakroužíme? 453 00:25:45,080 --> 00:25:47,840 Chceme přistát na ostrově za námi. 454 00:25:47,919 --> 00:25:49,720 Nebo na vodě... 455 00:25:49,800 --> 00:25:51,919 Jo, v pohodě. Můžu to otočit. 456 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 K západní straně pláže tamhle. 457 00:25:55,399 --> 00:25:57,560 Jestli to není ono, tak co je loďka? 458 00:25:58,439 --> 00:26:00,720 Když jsem ji uviděl, ulevilo se mi. 459 00:26:00,800 --> 00:26:03,760 {\an8}Vím, že je to nejspíš to, co hledáme. 460 00:26:04,399 --> 00:26:05,520 - Je ti zle? - Jo. 461 00:26:06,240 --> 00:26:11,560 Beru v potaz, že si jí Kesi a Avori nevšimly přede mnou, 462 00:26:11,640 --> 00:26:13,720 i když se tím směrem dívaly. 463 00:26:13,800 --> 00:26:16,159 Budu si to pamatovat. 464 00:26:16,760 --> 00:26:17,600 Jedeme! 465 00:26:21,600 --> 00:26:22,480 Panebože. 466 00:26:22,560 --> 00:26:25,600 Věřím strategii, kterou jsem si vymyslela. 467 00:26:25,679 --> 00:26:27,640 Myslíte, že je agent na lodi? 468 00:26:27,720 --> 00:26:28,560 - Ano. - Jo. 469 00:26:32,280 --> 00:26:35,800 Záleží na tom, jestli ji používám na správné lidi. 470 00:26:36,399 --> 00:26:37,240 Pohyb. 471 00:26:37,760 --> 00:26:38,679 Jdeme na to! 472 00:26:39,199 --> 00:26:41,399 {\an8}No tak. Pohyb, Avori! Pohyb, Sandy! 473 00:26:41,480 --> 00:26:42,679 Pohněte! 474 00:26:43,480 --> 00:26:46,399 Našli jsme cestu! Vede skrz křoví. 475 00:26:46,480 --> 00:26:47,320 Propána. 476 00:26:47,399 --> 00:26:49,919 Slyším z trávy zvířata. 477 00:26:51,080 --> 00:26:52,600 Vidím ji! 478 00:26:52,679 --> 00:26:54,439 Jsem Dom Cruise, zlato! 479 00:26:56,120 --> 00:26:57,760 {\an8}Tak jo. 480 00:26:57,840 --> 00:26:59,919 {\an8}Máme to. Tohle musíme použít. 481 00:27:00,000 --> 00:27:03,600 {\an8}Vidíš tu bóji? Možná ji budeme muset nafouknout. 482 00:27:03,679 --> 00:27:06,600 Nafouknout ji a dostat ji k nim. Nebo tak něco. 483 00:27:07,880 --> 00:27:10,840 Vybavení slouží k vyzvednutí věcí z vody. 484 00:27:10,919 --> 00:27:14,280 Vak se potopí a upevní k nákladu. 485 00:27:14,360 --> 00:27:17,399 Pak se naplní vzduchem a vystoupá na hladinu. 486 00:27:17,480 --> 00:27:20,360 {\an8}Ale než bude možné vybavení použít, 487 00:27:20,439 --> 00:27:24,880 {\an8}musí se letci vrátit přes poloostrov k námořníkům. 488 00:27:24,960 --> 00:27:28,360 {\an8}Ti ještě stále hledají první truhlu. 489 00:27:28,439 --> 00:27:29,280 Vezmi to! 490 00:27:29,360 --> 00:27:31,280 Půjdu napřed, jsem pomalejší. 491 00:27:32,679 --> 00:27:34,720 Nic tu nenechte. Vezměte všechno. 492 00:27:37,880 --> 00:27:40,720 {\an8}Posuň se paralelně s pobřežím. 493 00:27:40,800 --> 00:27:42,760 {\an8}Prohledejte to tímhle směrem. 494 00:27:42,840 --> 00:27:45,040 {\an8}Všichni tři se seřaďte. 495 00:27:47,960 --> 00:27:52,600 {\an8}Vždyť to může být tady odsud až tam, co jste vy. 496 00:27:52,679 --> 00:27:54,840 To je dost místa. 497 00:27:54,919 --> 00:27:58,280 {\an8}Ale stejně to stojí za průzkum. 498 00:27:58,360 --> 00:28:00,280 {\an8}- Vidíš tam dole něco? - Nic. 499 00:28:01,000 --> 00:28:03,240 {\an8}Zmáknete to! Už tam skoro jste! 500 00:28:04,360 --> 00:28:05,199 {\an8}Hej. 501 00:28:06,399 --> 00:28:09,480 {\an8}Casey! Tam máme hotovo! 502 00:28:09,560 --> 00:28:13,840 {\an8}Dál za tebou už nehledáme. Takže tohle je nová oblast. 503 00:28:14,880 --> 00:28:17,000 {\an8}Tady! Makej! 504 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 {\an8}Zvládneš to! 505 00:28:20,560 --> 00:28:22,040 {\an8}- V pohodě? - Dobrý. 506 00:28:22,120 --> 00:28:24,159 {\an8}- Jenom... Nic. - Nic? 507 00:28:24,240 --> 00:28:26,399 {\an8}- Máme hledat tady. - Dobře. 508 00:28:26,480 --> 00:28:28,560 {\an8}Soustřeďte se na to, co děláte! 509 00:28:28,640 --> 00:28:31,959 Dělám totéž, co ty. Hledám tu bednu! 510 00:28:32,040 --> 00:28:34,320 Ponoř se a hledej! 511 00:28:37,560 --> 00:28:38,679 {\an8}OBLAST HLEDÁNÍ 512 00:28:38,760 --> 00:28:44,199 {\an8}Snažím se na všechno dohlížet a starám se, abychom správně využívali možnosti. 513 00:28:44,280 --> 00:28:46,439 {\an8}Kolik času uběhlo? Tak hodina? 514 00:28:47,040 --> 00:28:49,520 - Chci Willovi něco ukázat. - Vydrž. 515 00:28:50,120 --> 00:28:52,679 - Co má? - Chci Willovi něco ukázat. 516 00:28:56,000 --> 00:28:57,080 Počkej! 517 00:28:57,600 --> 00:28:58,600 To jsou útesy. 518 00:28:59,399 --> 00:29:00,480 Kurva! 519 00:29:00,560 --> 00:29:01,480 Jo, opatrně. 520 00:29:01,560 --> 00:29:02,639 Panebože. 521 00:29:02,720 --> 00:29:04,639 Doktor. Kde je doktor? 522 00:29:04,720 --> 00:29:06,639 Doktor je na cestě. 523 00:29:06,720 --> 00:29:08,800 Šokovalo mě to. 524 00:29:08,879 --> 00:29:11,280 Můžeme... Můžeme s tím něco udělat? 525 00:29:11,879 --> 00:29:12,840 Propána. 526 00:29:12,919 --> 00:29:15,560 Zranil se při potápění k truhle. 527 00:29:16,159 --> 00:29:17,399 Will se fakt snažil. 528 00:29:17,480 --> 00:29:19,520 Takhle zpátky do vody nemůžete. 529 00:29:19,600 --> 00:29:21,840 Nakonec nás asi nesabotuje. 530 00:29:21,919 --> 00:29:23,480 Možná Will není agent. 531 00:29:23,560 --> 00:29:25,439 Možná jsem se spletla. 532 00:29:27,520 --> 00:29:28,639 Do toho, Sandy! 533 00:29:29,760 --> 00:29:30,639 {\an8}Hej! 534 00:29:30,720 --> 00:29:32,760 {\an8}Haló, lidi! Hej, Gregu! 535 00:29:33,360 --> 00:29:34,320 {\an8}Jsou na pláži. 536 00:29:34,399 --> 00:29:35,959 {\an8}Hej! 537 00:29:36,040 --> 00:29:38,080 {\an8}Co máte? 538 00:29:39,600 --> 00:29:41,199 Pojďte blíž! 539 00:29:41,280 --> 00:29:43,639 {\an8}LOĎKA LETADLO – LOĎ 540 00:29:44,280 --> 00:29:45,480 Tamhle je Dom. 541 00:29:45,560 --> 00:29:46,840 Co Dom nese? 542 00:29:49,560 --> 00:29:51,080 Tak jo. 543 00:29:52,480 --> 00:29:53,720 Pohni, Avori! Jedem! 544 00:29:53,800 --> 00:29:57,280 Schválně jsem se snažila, aby mi nevěřili. 545 00:29:57,360 --> 00:29:58,919 To je děs. 546 00:30:00,800 --> 00:30:02,000 Je to těžký. 547 00:30:02,080 --> 00:30:04,240 Ve hře se nedá nikomu věřit. 548 00:30:04,320 --> 00:30:05,600 V tom je ta zábava. 549 00:30:05,679 --> 00:30:08,320 Musíme získat vybavení! Potřebujeme tu vestu! 550 00:30:08,399 --> 00:30:09,919 Hej, posloucháš mě? 551 00:30:11,480 --> 00:30:13,080 Kde je ta kyslíková lahev? 552 00:30:13,879 --> 00:30:15,959 Ona ji zahodila? Zahodila ji? 553 00:30:17,159 --> 00:30:21,080 - Proč ji tam nechala? - Vezmi to. Hned jsem zpět. Vrátím se. 554 00:30:21,159 --> 00:30:24,080 - Kdo měl tu lahev? - Já. 555 00:30:24,159 --> 00:30:25,800 - Nechala jsi ji tam? - Jo. 556 00:30:26,520 --> 00:30:29,399 {\an8}Proč se ty věci válejí na pláži, 557 00:30:29,480 --> 00:30:33,720 {\an8}když jsme je měli vzít z loďky a přinést je jim, kdyby je potřebovali? 558 00:30:34,560 --> 00:30:36,840 Hrozná ztráta času. 559 00:30:36,919 --> 00:30:38,720 Hrajeme si na agenty. 560 00:30:38,800 --> 00:30:41,919 Hledáme někoho, kdo chce ubírat peníze z banku, 561 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 kdo se snaží sabotovat. 562 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 {\an8}Panebože. 563 00:30:46,399 --> 00:30:49,840 {\an8}Avori jsem od začátku nepodezříval, ale tahle mise 564 00:30:49,919 --> 00:30:54,280 mi ukázala, že se Avori trochu chová jako agent. 565 00:30:54,919 --> 00:30:56,080 Taková blbost. 566 00:31:06,120 --> 00:31:07,000 Tady, Jacobe. 567 00:31:07,520 --> 00:31:09,280 Musíme to dostat na loď. 568 00:31:09,360 --> 00:31:11,080 - Našli jste bednu? - Ne. 569 00:31:12,480 --> 00:31:13,439 Jak... Proč? 570 00:31:14,600 --> 00:31:18,080 - Mám lahev a vestu. Co ještě máte? - Co tohle? 571 00:31:18,159 --> 00:31:22,040 Potopíš se s ním a díky kyslíku se pak vynoří. 572 00:31:22,120 --> 00:31:23,720 Will je venku z vody? 573 00:31:23,800 --> 00:31:26,320 Will je mimo. Musí být venku. 574 00:31:26,399 --> 00:31:27,439 Skončil. 575 00:31:27,520 --> 00:31:28,919 K čemu ta lahev? 576 00:31:29,520 --> 00:31:30,360 Ježíši. 577 00:31:30,439 --> 00:31:33,760 Tou lahví něco nafoukneme nebo má něco pohánět? 578 00:31:33,840 --> 00:31:35,399 Nafoukneme velký vak. 579 00:31:36,240 --> 00:31:38,320 Asi přemýšlí, jak to má fungovat. 580 00:31:38,399 --> 00:31:43,240 Ponoříš se, upevníš vak, nafoukneš ho a on vyplave. 581 00:31:43,320 --> 00:31:45,560 {\an8}- No tak. - Nemají žádnou bednu? 582 00:31:45,639 --> 00:31:46,760 {\an8}Ne. 583 00:31:47,800 --> 00:31:49,320 {\an8}Co se to děje? 584 00:31:49,399 --> 00:31:53,159 Je frustrující, když to jeden tým zvládne, ale druhý ne. 585 00:31:53,240 --> 00:31:57,320 Je potřeba se zaměřit na tým, který nedělá, co má. 586 00:31:57,399 --> 00:32:01,480 {\an8}OBLAST PÁTRÁNÍ NÁMOŘNÍCI 587 00:32:02,240 --> 00:32:04,159 Casey, myslím, že tu něco je. 588 00:32:15,639 --> 00:32:16,959 - Tamhle! - Vidíš to? 589 00:32:17,040 --> 00:32:18,000 Jednu máme! 590 00:32:18,080 --> 00:32:19,280 {\an8}Našli jsme ji! 591 00:32:21,360 --> 00:32:24,199 {\an8}- Jsou tam všechny. Čtyři. - Doslova! 592 00:32:24,280 --> 00:32:28,320 - Doslova celou dobu. - Sklapni, Gregu. Dej nám věci. 593 00:32:28,399 --> 00:32:29,679 Zbývá deset minut. 594 00:32:29,760 --> 00:32:32,840 - Ponořím se a připnu to. - Dej bednu do... 595 00:32:32,919 --> 00:32:35,679 Pod žlutou bóji. Vynes ji nahoru. 596 00:32:36,560 --> 00:32:38,199 Přestaňte s nimi mluvit! 597 00:32:38,280 --> 00:32:42,719 Nemůžou ztrácet čas a bavit se s vámi. 598 00:32:47,120 --> 00:32:49,600 Nevyšlo to. Jsem vyčerpaná. 599 00:32:55,080 --> 00:32:56,800 Je tam. Je na jedný z nich. 600 00:32:56,879 --> 00:32:58,600 - Dobrá práce! - Pěkně. 601 00:33:07,280 --> 00:33:12,320 - Super pokrok. Balon je nahoře. - Teď ho musíme naplnit vzduchem. 602 00:33:26,639 --> 00:33:29,040 - Ano! - Panebože! 603 00:33:29,120 --> 00:33:32,040 - Do toho, lidi! - Dostaňte ji na loď! 604 00:33:33,439 --> 00:33:36,800 Casey, zvládla jsi to, holka! Zvládla jsi to! 605 00:33:37,399 --> 00:33:39,159 Po té první už to bylo jasné. 606 00:33:42,639 --> 00:33:45,840 {\an8}Pošlete mě tam znovu. Tentokrát to zvládnu líp. 607 00:33:46,760 --> 00:33:50,360 {\an8}Teď už víte, co dělat. Půjde to jako na drátku. 608 00:33:50,439 --> 00:33:52,120 {\an8}Máme asi pět minut! 609 00:33:52,760 --> 00:33:54,159 {\an8}Zvládneme dvě? 610 00:33:58,040 --> 00:34:00,240 Dochází čas. Tým je unavený. 611 00:34:00,320 --> 00:34:02,159 Gregu, vážně se nosí takhle? 612 00:34:02,240 --> 00:34:05,199 Musím do vody. Nemám na výběr. 613 00:34:08,880 --> 00:34:11,520 Není Greg dobrý plavec? Co to dělá? 614 00:34:11,600 --> 00:34:15,880 - Ani se mě neptej. Fakt se mu vysměju. - Gregu, pomoz Casey. 615 00:34:15,960 --> 00:34:18,360 - Co se děje? - Podrž to. Ponořím se. 616 00:34:18,440 --> 00:34:20,199 - Podrž to. - Neupusť to. 617 00:34:20,280 --> 00:34:21,319 Neupustím to. 618 00:34:22,360 --> 00:34:24,440 - Jsou u tebe. - Zkusím to. 619 00:34:24,520 --> 00:34:25,880 - Podrž to. - Jo. 620 00:34:27,839 --> 00:34:30,600 - Kam se poděla lahev? Kde je lahev? - Lahev? 621 00:34:30,679 --> 00:34:33,040 - Kam... Dala jsem ti ji. - Kde je lahev? 622 00:34:33,120 --> 00:34:34,600 Dala jsem ti ji, Gregu. 623 00:34:34,679 --> 00:34:35,839 Tak to je na dně. 624 00:34:36,960 --> 00:34:39,319 Nejenže Greg většinu doby nic nedělal, 625 00:34:39,400 --> 00:34:45,000 když chtěl pomoct, podařilo se mu utopit velmi důležitou část vybavení. 626 00:34:45,080 --> 00:34:48,280 {\an8}Rozhodně cítím aktivitu agenta. 627 00:34:48,960 --> 00:34:50,319 {\an8}Upustil jsi lahev? 628 00:34:50,839 --> 00:34:52,520 {\an8}Wille, zvládl bys to líp? 629 00:34:52,600 --> 00:34:56,280 - Zvládl, ale nepustí mě do vody. - Protože si nedáváš pozor. 630 00:34:57,360 --> 00:34:59,120 No tak! 631 00:34:59,839 --> 00:35:03,040 Greg je mezi mými třemi kandidáty na agenta. 632 00:35:03,120 --> 00:35:07,160 Zdá se, že si ho nikdo nevšímá. Čím to asi je? 633 00:35:07,240 --> 00:35:09,360 Je ve skupinách, které selhávají. 634 00:35:09,440 --> 00:35:12,000 Vidím spoustu zdržování a keců. 635 00:35:13,280 --> 00:35:16,960 Fakt jsem se snažil, ale lidi ze mě dělají padoucha. 636 00:35:17,040 --> 00:35:19,560 No tak, Casey! Ještě jednu. Zaber! 637 00:35:20,680 --> 00:35:23,160 {\an8}- Zvládneš to! - Jo! Víš, co máš dělat. 638 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 {\an8}Zvládneš to. 639 00:35:27,440 --> 00:35:28,280 {\an8}Už to bude. 640 00:35:28,799 --> 00:35:30,080 {\an8}Čas vypršel, Casey. 641 00:35:30,160 --> 00:35:31,280 Došel čas? 642 00:35:31,360 --> 00:35:32,319 Jo, došel čas. 643 00:35:34,880 --> 00:35:38,680 Myslím, že kdykoli někdo ztratí peníze, 644 00:35:38,760 --> 00:35:42,480 je třeba si ho poznamenat. Dávat na něj pozor. 645 00:35:42,560 --> 00:35:44,720 Nikomu nevěřím. Všímám si všeho. 646 00:35:44,799 --> 00:35:48,000 Je mi fuk, jak moc se údajně snažíš. Možná nic neděláš. 647 00:35:48,080 --> 00:35:50,480 Ve škole jsem se přetvařoval pořád. 648 00:35:51,080 --> 00:35:55,640 Avori upustila kyslíkovou lahev. Tím se stala podezřelejší. 649 00:35:55,720 --> 00:35:57,560 Moc se jí to nepodobá. 650 00:35:58,480 --> 00:36:03,560 Vím, že mě čeká kvíz, a mám pocit selhání. 651 00:36:04,080 --> 00:36:05,040 Snažili jsme se. 652 00:36:07,160 --> 00:36:08,560 Jsem dost nervózní. 653 00:36:18,960 --> 00:36:20,920 Ono už se to fakt děje? 654 00:36:21,680 --> 00:36:25,880 Mám pocit, jako by to zrovna proběhlo. Děje se to tak rychle. 655 00:36:26,480 --> 00:36:27,319 Jdeme na to. 656 00:36:27,839 --> 00:36:30,799 Agentovi se dnes dařilo. 657 00:36:31,400 --> 00:36:37,280 Mám pocit, že jsme fakt makali. Teď jsme ale tady a možná pojedeme domů. 658 00:36:38,120 --> 00:36:40,720 Co se sakra stalo mezi námořníky? 659 00:36:40,799 --> 00:36:43,280 Z mého pohledu to byla blbost. 660 00:36:44,799 --> 00:36:46,760 Nemůžu uvěřit, že jsme tam byli. 661 00:36:46,839 --> 00:36:51,440 - Vnímám to teď úplně jinak. - Nenávidím to teď úplně jinak. 662 00:36:52,520 --> 00:36:54,280 Jsem otrávená a naštvaná. 663 00:36:55,799 --> 00:36:59,760 Na získání 2 000 jsme se dost nadřeli. 664 00:37:00,280 --> 00:37:03,680 Myslím, že si dnes zasloužíme pít jako námořníci. 665 00:37:05,120 --> 00:37:08,880 Nejvíc teď podezřívám Grega. 666 00:37:08,960 --> 00:37:12,720 Po dnešku si dám do dna celou lahev. 667 00:37:16,200 --> 00:37:18,200 Greg je šílenec. 668 00:37:18,280 --> 00:37:21,760 Kdykoli jdeme na misi, nevím, co udělá. 669 00:37:21,839 --> 00:37:27,000 Možná nám to kazí jeho herní styl. Možná je opravdu agent. 670 00:37:34,920 --> 00:37:36,240 Alex. 671 00:37:36,319 --> 00:37:37,400 Ahoj. 672 00:37:37,480 --> 00:37:39,000 Ahoj, lidi. 673 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 Jak se máte? 674 00:37:41,240 --> 00:37:46,080 Mám pocit, že dnešek asi nevyšel podle vašich představ. 675 00:37:46,160 --> 00:37:49,400 Do banku jste přidali jen 2 000 dolarů. 676 00:37:50,240 --> 00:37:55,720 {\an8}Oficiálně je teď bank na hodnotě 28 500 dolarů. 677 00:37:56,240 --> 00:37:58,160 {\an8}Pěkné číslo k zapamatování. 678 00:37:59,280 --> 00:38:02,480 Dnes večer budete čelit dalšímu vyřazování. 679 00:38:03,520 --> 00:38:08,000 Což znamená, že jeden z vás dnes pojede domů. 680 00:38:08,799 --> 00:38:11,280 Ale musíme probrat ještě jednu věc. 681 00:38:12,359 --> 00:38:16,120 Nemusím připomínat včerejší morální dilema. 682 00:38:16,200 --> 00:38:17,799 Měli jste možnost 683 00:38:17,880 --> 00:38:21,720 podívat se do složek s fakty o spoluhráčích. 684 00:38:21,799 --> 00:38:25,520 Pokud všichni hráči do jednoho odolali, 685 00:38:25,600 --> 00:38:29,480 získala skupina do banku 10 000 dolarů. 686 00:38:29,560 --> 00:38:34,480 Myslím, že je čas na rozhovory mezi čtyřma očima. 687 00:38:34,560 --> 00:38:38,319 Nahoře u mě v kanceláři. 688 00:38:39,520 --> 00:38:40,359 Uvidíme se. 689 00:38:44,400 --> 00:38:47,880 - Snad nám Alex ukáže, co se dělo. - To uvidíme. 690 00:38:47,960 --> 00:38:50,280 - Kdo myslíte, že se koukl? - Já ne. 691 00:38:51,440 --> 00:38:53,760 Já ne. Ale vyděsilo mě to. 692 00:38:53,839 --> 00:38:56,040 Čeká nás dlouhá noc. 693 00:38:56,120 --> 00:38:59,480 Proběhne vyřazování a musíme zjistit, 694 00:38:59,560 --> 00:39:01,319 kdo se podíval do složek. 695 00:39:01,400 --> 00:39:04,480 Potřebuju další šampaňský. 696 00:39:06,000 --> 00:39:07,480 Tak jo. Půjdu první. 697 00:39:14,880 --> 00:39:16,319 - Ahoj. - Zdravím. 698 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 Pojď dál. Posaď se. 699 00:39:19,400 --> 00:39:22,000 Včera přímo na tomto stole 700 00:39:22,080 --> 00:39:24,799 ležely velice zajímavé složky. 701 00:39:27,000 --> 00:39:33,839 Nabídka zněla 10 000 dolarů, pokud se do nich nikdo nepodívá. 702 00:39:34,560 --> 00:39:39,920 Můžu ti říct, že těch 10 000 dolarů do banku nepřibude. 703 00:39:41,440 --> 00:39:45,480 To mě nepřekvapuje. Doufala jsem, ale nepřekvapuje mě to. 704 00:39:46,799 --> 00:39:47,640 Ale... 705 00:39:48,880 --> 00:39:54,160 Pokud ses do složek nepodívala, tvoje zásadovost bude odměněna. 706 00:39:56,240 --> 00:39:57,839 Takže se tě zeptám: 707 00:39:57,920 --> 00:40:00,160 Podívala ses do složek? 708 00:40:00,680 --> 00:40:01,520 Ne. 709 00:40:05,040 --> 00:40:06,480 Dobrý večer, Gregu. 710 00:40:06,560 --> 00:40:08,839 Posaď se. Udělej si pohodlí. 711 00:40:10,760 --> 00:40:12,400 Lákalo tě se kouknout? 712 00:40:12,480 --> 00:40:16,960 Ne. Už od začátku hraju podle svých zásad. A to se nezmění. 713 00:40:17,480 --> 00:40:18,400 Podíval ses? 714 00:40:18,480 --> 00:40:19,319 Ne. 715 00:40:20,000 --> 00:40:21,480 Nepodívala ses? 716 00:40:21,560 --> 00:40:22,400 Ne. 717 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 No, Joi... 718 00:40:25,640 --> 00:40:27,319 Máme to vše natočené. 719 00:40:28,280 --> 00:40:29,120 Podívala ses? 720 00:40:32,040 --> 00:40:32,960 Nepodívala. 721 00:40:35,120 --> 00:40:36,680 Zůstane to mezi námi? 722 00:40:38,440 --> 00:40:40,760 Nelhala bych. Máme záznamy. 723 00:40:42,760 --> 00:40:43,799 Podíval jsem se. 724 00:40:43,880 --> 00:40:44,799 Podíval ses. 725 00:40:45,640 --> 00:40:46,799 Je mi líto, lidi. 726 00:40:47,319 --> 00:40:49,160 Nic tu není jistý. 727 00:40:49,839 --> 00:40:52,000 Udělám, cokoli bude třeba. 728 00:40:52,080 --> 00:40:53,200 Cokoli bude třeba. 729 00:40:53,720 --> 00:40:54,920 Cokoli bude třeba. 730 00:40:55,440 --> 00:40:59,560 Jediné zásady, které tu potřebujete, je zůstat sám sebou. 731 00:40:59,640 --> 00:41:02,799 Lidi se s tím nakonec smíří. 732 00:41:04,520 --> 00:41:08,920 Podle mě to byla investice. Stála za to. 733 00:41:09,600 --> 00:41:12,080 Myslíš, že stálo za to se podívat? 734 00:41:15,040 --> 00:41:15,880 Ano. 735 00:41:17,160 --> 00:41:22,200 V této hře je síla ve vědění. Čím víc informací získáte, tím lépe. 736 00:41:22,720 --> 00:41:27,880 Byla tam zmínka, že zásadovost bude odměněna. 737 00:41:27,960 --> 00:41:29,400 Toho jsem si všimla. 738 00:41:29,480 --> 00:41:31,200 - Zaujalo tě to. - Jo. 739 00:41:33,480 --> 00:41:34,440 Takže, Avori, 740 00:41:35,240 --> 00:41:36,400 musím se tě zeptat. 741 00:41:37,760 --> 00:41:39,319 Podívala ses do složek? 742 00:41:39,400 --> 00:41:41,480 Samozřejmě. Jo, podívala. 743 00:41:41,560 --> 00:41:45,799 Dozvěděla jsem se víc. Je to něco, co nikomu neřeknu. 744 00:41:46,640 --> 00:41:47,600 V tom je síla. 745 00:41:49,040 --> 00:41:52,280 Když ses nepodívala, 746 00:41:52,359 --> 00:41:54,000 musíš říct, 747 00:41:55,120 --> 00:41:58,240 který člen tvého týmu se nejspíš podíval. 748 00:41:58,319 --> 00:41:59,160 Dobře. 749 00:41:59,680 --> 00:42:04,400 Můžeš na toho člověka vsadit peníze z banku. 750 00:42:06,359 --> 00:42:10,080 Pokud vsadíš nejvíc a trefíš se, 751 00:42:10,760 --> 00:42:12,440 tak výměnou za peníze 752 00:42:12,520 --> 00:42:15,920 získáš imunitu proti vyřazení. 753 00:42:16,000 --> 00:42:18,680 Dostaneš výjimku. 754 00:42:20,560 --> 00:42:24,160 A spoluhráči mě budou nenávidět. 755 00:42:24,240 --> 00:42:25,480 - No... - Fakt hodně. 756 00:42:25,560 --> 00:42:28,799 - V této hře nejsou snadné volby. - To je pravda. 757 00:42:28,880 --> 00:42:30,200 Těžká volba. 758 00:42:30,280 --> 00:42:36,319 Když vsadím, můžu skupině prohrát peníze. Tím bych jí ublížil ještě víc. 759 00:42:38,640 --> 00:42:40,000 Ano! 760 00:42:40,080 --> 00:42:41,280 Máš fakt radost. 761 00:42:41,359 --> 00:42:43,839 - Zajímá tě to? - Hodně. 762 00:42:43,920 --> 00:42:45,240 Je to drsná hra. 763 00:42:46,240 --> 00:42:48,560 Jsem nervózní. Neznám je. 764 00:42:49,160 --> 00:42:53,000 Potřebuju tu výjimku. Na kvíz nejsem připravená. 765 00:42:53,080 --> 00:42:57,520 Mám mozek na kaši. Chci tu zůstat. Nechci jet domů. 766 00:42:57,600 --> 00:42:58,440 Takže... 767 00:42:59,799 --> 00:43:01,040 Jedno jméno. 768 00:43:01,120 --> 00:43:02,200 A sázka. 769 00:43:03,040 --> 00:43:05,600 Pamatuj, jde o peníze z banku, 770 00:43:05,680 --> 00:43:09,760 který je teď na hodnotě 28 500 dolarů. 771 00:43:09,839 --> 00:43:13,520 Když vyhrajete, rozbijete bank. 772 00:43:13,600 --> 00:43:17,440 - Získám to zpátky i sám. - Bude to zlý. 773 00:43:17,960 --> 00:43:19,080 Sakra. 774 00:43:19,160 --> 00:43:21,359 Ale dostanete výjimku. 775 00:43:35,560 --> 00:43:37,200 Panebože. 776 00:43:41,080 --> 00:43:43,680 Celá se třesu. Jsem fakt nervózní. 777 00:43:44,200 --> 00:43:45,280 Jo. 778 00:43:47,600 --> 00:43:48,480 Ahoj, lidi. 779 00:43:48,560 --> 00:43:50,080 - Ahoj. - Jak to jde? 780 00:43:50,160 --> 00:43:54,680 Naše rozhovory jsem si užila. Hodně jsem se dozvěděla. 781 00:43:55,440 --> 00:43:59,359 Těm z vás, kdo se nepodívali do složek, 782 00:43:59,440 --> 00:44:04,120 byla nabídnuta šance vsadit se o výjimku. 783 00:44:06,799 --> 00:44:09,799 Možná jsem to dvojnásobně podělal. 784 00:44:09,879 --> 00:44:11,839 Zhoršil jsem situaci banku 785 00:44:11,920 --> 00:44:17,319 a možná jsem svým soupeřům na stříbrném podnose naservíroval výjimku. 786 00:44:17,839 --> 00:44:19,200 Připomenu vám, 787 00:44:19,280 --> 00:44:24,600 {\an8}že bank je aktuálně na hodnotě 28 500 dolarů. 788 00:44:25,520 --> 00:44:31,600 Můžu vám říct, že nejnižší sázka byla 1 600 dolarů. 789 00:44:32,120 --> 00:44:35,640 Průměrná sázka byla 7 000 dolarů. 790 00:44:36,680 --> 00:44:38,000 Ale, přátelé moji, 791 00:44:38,080 --> 00:44:41,160 nejvyšší dnešní sázka byla... 792 00:44:44,160 --> 00:44:46,920 celých 25 000 dolarů. 793 00:44:47,000 --> 00:44:48,920 - Cože? - Cože? 794 00:44:49,879 --> 00:44:50,799 Hele. 795 00:44:50,879 --> 00:44:53,319 Do prdele. 796 00:44:54,839 --> 00:44:56,359 Co na to říkáte? 797 00:45:02,000 --> 00:45:03,120 Panebože. 798 00:45:04,080 --> 00:45:06,120 Celých 25 000 to... Vždyť... 799 00:45:06,200 --> 00:45:08,560 To je skoro vše, co máme. 800 00:45:09,359 --> 00:45:10,200 Páni. 801 00:45:10,839 --> 00:45:17,160 Můžu vám říct, že těch 25 000 dolarů 802 00:45:17,879 --> 00:45:20,920 bylo vsazeno... 803 00:46:06,960 --> 00:46:09,960 Překlad titulků: Tomáš Slavík