1
00:00:06,279 --> 00:00:09,559
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,719 --> 00:00:14,200
Je to S-A-L. Vanad.
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,640
Salva... Salvation. Mám to.
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,759
- Běž!
- Salvation.
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,160
Běž!
6
00:00:20,240 --> 00:00:24,360
Pozor, hráči.
Pokud tlačítko stisknou oba týmy,
7
00:00:24,439 --> 00:00:26,240
vyhne se vyřazování ten...
8
00:00:26,320 --> 00:00:29,160
- No tak.
- ...který ho stiskl první.
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,320
Salvation!
10
00:00:31,400 --> 00:00:35,960
Ale do banku nepřibude 10 000 dolarů.
11
00:00:36,040 --> 00:00:36,920
Dělej!
12
00:00:37,000 --> 00:00:37,840
ZPŘÍSTUPNĚNO
13
00:00:40,800 --> 00:00:44,000
SEKTOR 31
14
00:00:44,080 --> 00:00:45,640
- Byli první?
- To nevíme.
15
00:00:45,720 --> 00:00:46,840
Prostě nevíme.
16
00:00:46,919 --> 00:00:49,320
Chtěli udělat totéž.
17
00:00:50,080 --> 00:00:52,680
Bude záležet na tom, jak rychlí byli.
18
00:00:52,760 --> 00:00:54,720
- Jak rychle to vymysleli.
- Jo.
19
00:00:54,800 --> 00:00:57,440
Agent je určitě v sektoru 45.
20
00:00:57,520 --> 00:00:59,599
Nejde mu o získání peněz.
21
00:01:00,199 --> 00:01:02,160
{\an8}Teď už mě to fakt nebaví.
22
00:01:03,279 --> 00:01:08,960
Říkám vám, že jestli si myslíte,
že jim můžete věřit...
23
00:01:09,040 --> 00:01:09,880
To ne.
24
00:01:09,960 --> 00:01:10,840
...jste mimo.
25
00:01:11,440 --> 00:01:16,119
Peníze jsou pryč. Důvěra je pryč.
Pokud jsme prohráli, odejde i jeden z nás.
26
00:01:25,240 --> 00:01:28,680
SEKTOR 45
27
00:01:34,360 --> 00:01:37,240
{\an8}SEKTOR 31
28
00:01:42,960 --> 00:01:47,720
Skupina... se poprvé rozdělila.
29
00:01:48,520 --> 00:01:51,600
{\an8}Ti lidé ten večer nebyli naši kamarádi.
30
00:02:00,919 --> 00:02:02,720
{\an8}Přeji všem dobrý večer.
31
00:02:03,759 --> 00:02:06,360
Cítím tady napětí.
32
00:02:08,400 --> 00:02:12,880
Můžu vám říct,
že jste dnes večer nevyhráli žádné peníze.
33
00:02:13,880 --> 00:02:18,720
Bylo totiž stisknuto červené tlačítko.
34
00:02:20,920 --> 00:02:22,760
Tlačítko bylo stisknuto
35
00:02:24,480 --> 00:02:26,519
oběma týmy.
36
00:02:31,160 --> 00:02:33,640
Tým, který ho stiskl první,
37
00:02:33,720 --> 00:02:35,680
se nezúčastní kvízu.
38
00:02:37,280 --> 00:02:41,560
Nikdo z toho týmu
tudíž dnes nebude vyřazen.
39
00:02:44,400 --> 00:02:47,720
Tým, který stiskl tlačítko první...
40
00:02:48,959 --> 00:02:50,239
Řeknu vám,
41
00:02:50,799 --> 00:02:54,640
že to bylo neuvěřitelně těsné.
42
00:02:59,280 --> 00:03:00,360
Byl to sektor...
43
00:03:01,000 --> 00:03:03,799
{\an8}SEKTOR 45 – SEKTOR 31
44
00:03:03,880 --> 00:03:05,200
...čtyřicet pět.
45
00:03:07,799 --> 00:03:09,560
Panebože!
46
00:03:10,360 --> 00:03:11,600
Bylo to o fous.
47
00:03:11,679 --> 00:03:14,440
Nikdo z vás dnes nebude vyřazen. Gratuluji.
48
00:03:14,519 --> 00:03:18,000
- Panebože.
- Bože. Ano!
49
00:03:19,959 --> 00:03:21,200
Vy ostatní
50
00:03:21,280 --> 00:03:27,840
odpovíte na 20 jednoduchých otázek
ohledně toho, koho považujete za agenta.
51
00:03:27,920 --> 00:03:33,000
Ten, kdo o agentovi bude vědět nejméně,
pojede ještě dnes domů.
52
00:03:34,160 --> 00:03:36,920
Přemýšlím, jestli o agentovi vím dost.
53
00:03:37,000 --> 00:03:38,880
{\an8}Kladla jsem správné otázky?
54
00:03:38,959 --> 00:03:41,079
{\an8}Jsem na ten kvíz připravená?
55
00:03:41,160 --> 00:03:42,720
{\an8}Jsem nervózní troska.
56
00:03:42,799 --> 00:03:45,200
Vzhledem k malé skupině
57
00:03:45,280 --> 00:03:47,880
šance na vaše vyřazení
58
00:03:47,959 --> 00:03:50,720
dramaticky vzrostla.
59
00:03:51,799 --> 00:03:56,760
{\an8}Nečekala jsem,
že to tak brzo bude jedna ku šesti.
60
00:03:56,840 --> 00:04:02,119
Doufám, že snad nebudu hádat nejhůř.
61
00:04:03,600 --> 00:04:04,839
Nedá se tomu vyhnout.
62
00:04:05,560 --> 00:04:06,679
Připraveni?
63
00:04:07,239 --> 00:04:08,640
Nechť kvíz započne.
64
00:04:17,360 --> 00:04:20,000
Mám teď celý tým podezřelých.
65
00:04:20,079 --> 00:04:23,640
Každý ze sektoru 45 může být agent.
66
00:04:24,240 --> 00:04:27,240
Budu hrát na většinu
a rozhodím odpovědi mezi ně.
67
00:04:28,520 --> 00:04:30,960
Pokud jde o sabotování mise,
68
00:04:31,039 --> 00:04:34,560
rozhodně je důvod podezřívat Samaru.
69
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
Co to mám u dveří?
70
00:04:36,720 --> 00:04:39,080
Nevím. Velká gumička do vlasů?
71
00:04:39,160 --> 00:04:41,440
- Není na tom klíč?
- Ne.
72
00:04:41,520 --> 00:04:43,039
{\an8}Koho nepodezříváte,
73
00:04:43,120 --> 00:04:46,479
{\an8}byste měli podezřívat nejvíc.
Patří k mým třem podezřelým.
74
00:04:47,360 --> 00:04:50,160
Hrozně se toho kvízu bojím.
75
00:04:50,240 --> 00:04:52,680
Ty otázky mi vyrážely dech.
76
00:04:52,760 --> 00:04:54,599
Joi by asi mohla být agent,
77
00:04:54,680 --> 00:04:58,320
ale do odpovědí
zahrnuju i Pranava a Grega.
78
00:04:58,400 --> 00:05:02,440
Posledních pár misí byli v týmech,
které nás připravovaly o peníze.
79
00:05:04,680 --> 00:05:07,560
Jsem nervózní.
80
00:05:07,640 --> 00:05:09,120
Hrozně nervózní.
81
00:05:09,200 --> 00:05:11,280
Některé otázky mě zarazily.
82
00:05:11,360 --> 00:05:13,200
Možná dnes pojedu domů.
83
00:05:13,280 --> 00:05:14,120
Uvidíme.
84
00:05:15,200 --> 00:05:21,320
Agent to nepochybně hraje velmi dobře.
Nevím, jestli věřit Joi.
85
00:05:21,400 --> 00:05:24,560
- Ale Greg je úžasný lhář.
- Chci mluvit s Jacobem.
86
00:05:25,160 --> 00:05:28,359
Pro ty prachy uděláme vše.
87
00:05:28,960 --> 00:05:30,560
Měl odvést pozornost.
88
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
{\an8}Mířím na ty dva.
89
00:05:32,200 --> 00:05:33,599
{\an8}Na Grega a Joi.
90
00:05:33,680 --> 00:05:35,440
KVÍZ DOKONČEN
91
00:05:38,800 --> 00:05:43,359
{\an8}Mám šanci jedna ku šesti, že pojedu domů.
Byl jsem neuvěřitelně nervózní.
92
00:05:43,440 --> 00:05:47,479
Cítil jsem jen čistý adrenalin.
93
00:05:48,320 --> 00:05:50,560
Určitě ty kvízy zvorali.
94
00:05:51,160 --> 00:05:55,160
To napětí by se dalo krájet
rezavým příborovým nožem.
95
00:05:55,240 --> 00:05:58,160
Ostatní hráči tam sedí pěkně v klidu.
96
00:05:58,240 --> 00:06:01,760
Dívají se na nás,
jako by čekali na popravu.
97
00:06:07,599 --> 00:06:10,039
Tak jo. Půjdeme k věci.
98
00:06:12,240 --> 00:06:14,120
Výsledky jsou sečteny.
99
00:06:14,200 --> 00:06:18,599
Až je odešlu,
objeví se vám na mobilu zpráva.
100
00:06:18,680 --> 00:06:23,120
Zelená znamená bezpečí
a vaše setrvání ve hře.
101
00:06:23,200 --> 00:06:25,720
Červená znamená vaše vyřazení
102
00:06:25,799 --> 00:06:28,280
a vaše účast ve hře končí.
103
00:06:28,359 --> 00:06:32,760
Zadám vaše jména v náhodném pořadí.
104
00:06:33,440 --> 00:06:34,280
První
105
00:06:35,840 --> 00:06:36,880
je Joi.
106
00:06:37,599 --> 00:06:39,840
V hlavě mi to pořád šrotuje.
107
00:06:39,919 --> 00:06:43,520
Ptala jsem se agenta dost, abych prošla?
108
00:06:43,599 --> 00:06:45,240
Uvidíme. Když to budu já,
109
00:06:46,359 --> 00:06:47,359
tak ať.
110
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
Díky, Ježíši.
111
00:06:56,799 --> 00:06:57,960
Propána.
112
00:06:58,039 --> 00:06:59,560
Fakt se mi ulevilo.
113
00:07:01,919 --> 00:07:03,440
Další je Will.
114
00:07:04,640 --> 00:07:10,599
Mám pocit, že nejde o to, kdo zná agenta.
Jde jen o počet chyb. Jak se říká:
115
00:07:10,680 --> 00:07:13,320
„Nemusím utéct medvědovi.
Stačí utéct tobě.“
116
00:07:21,479 --> 00:07:22,880
Dýcháte ještě?
117
00:07:22,960 --> 00:07:23,919
Sotva.
118
00:07:25,440 --> 00:07:26,320
Další...
119
00:07:27,560 --> 00:07:28,719
je Samara.
120
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
Jsem napjatá. Těžko se mi dýchá.
121
00:07:32,479 --> 00:07:35,120
Nechci se dívat lidem do očí.
122
00:07:49,200 --> 00:07:52,080
Nemám slov.
123
00:07:52,760 --> 00:07:54,719
Agentův telefon by nezčervenal.
124
00:07:55,599 --> 00:08:00,000
{\an8}Nejsem na to připravená.
Sakra. Fakt jsem to já.
125
00:08:01,039 --> 00:08:02,440
Nemůžu tomu uvěřit.
126
00:08:04,760 --> 00:08:05,599
Jsi v pořádku?
127
00:08:05,679 --> 00:08:06,719
Je to, jak to je.
128
00:08:07,239 --> 00:08:11,080
Je na nic, že končím tak brzo.
Tohle jsem rozhodně nechtěla.
129
00:08:11,159 --> 00:08:16,359
Ale myslím, že jsem tu zanechala stopu.
Můžu říct alespoň tohle.
130
00:08:17,000 --> 00:08:18,440
Jsou smutní, že končíš.
131
00:08:18,520 --> 00:08:20,840
- Will je zničený.
- Jo, já...
132
00:08:20,919 --> 00:08:25,520
Byly vidět ty emoce,
když ti zčervenala obrazovka.
133
00:08:26,280 --> 00:08:33,039
Bez Samary se mění celá hra.
Tvořila asi třetinu mých hlasů v kvízu.
134
00:08:33,679 --> 00:08:35,520
Agent teď může být kdokoli.
135
00:08:37,880 --> 00:08:39,919
Vyřazování je děsivé.
136
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Ale hlavní je,
137
00:08:42,079 --> 00:08:45,199
že odejde další člověk
a já jsem blíž k výhře.
138
00:08:45,280 --> 00:08:47,880
- Hodně štěstí.
- Díky, Alexi. Díky.
139
00:08:48,600 --> 00:08:49,720
Bylo to super.
140
00:08:56,280 --> 00:08:57,959
Velký bariérový útes.
141
00:08:58,040 --> 00:09:04,480
Jeden ze sedmi přírodních divů světa.
Pro naše hráče to ale nebude dovolená snů.
142
00:09:04,560 --> 00:09:07,360
Panebože. Tak tohle je něco.
143
00:09:07,440 --> 00:09:10,640
Páni! To je ale výhled, lidi.
144
00:09:10,720 --> 00:09:13,360
Čeká je totiž jejich další mise.
145
00:09:13,440 --> 00:09:14,720
V klidu. Mám to.
146
00:09:15,640 --> 00:09:16,480
Lidi?
147
00:09:19,720 --> 00:09:21,360
Ani stopa po civilizaci.
148
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Jako v Texasu, že jo?
149
00:09:23,640 --> 00:09:24,560
Tak trochu. Jo.
150
00:09:26,000 --> 00:09:30,320
Všichni asi přemýšlí,
jak blízko jsou agentovi.
151
00:09:30,400 --> 00:09:35,480
S každým vyřazováním zjišťujete,
jestli jste blíž, nebo pěkně mimo.
152
00:09:36,120 --> 00:09:39,760
Radši řídím.
Když řídí někdo jiný, bývá mi špatně.
153
00:09:40,360 --> 00:09:42,120
S tím rozhodně souhlasím.
154
00:09:42,199 --> 00:09:48,000
Doufám, že si lidi přestanou dávat pozor
a dají víc najevo, co si myslí.
155
00:09:48,079 --> 00:09:50,600
Je snazší se uvolnit
na pohodových místech.
156
00:09:51,880 --> 00:09:55,000
- Velký bariérový útes.
- Jo, je to nádhera.
157
00:09:55,079 --> 00:09:59,040
Pokud to bude půl na půl, rozbrečím se.
158
00:09:59,120 --> 00:10:00,280
Byl to děs.
159
00:10:00,360 --> 00:10:01,680
To jo.
160
00:10:02,760 --> 00:10:05,079
Myslím, že agenta brzy odhalím.
161
00:10:05,760 --> 00:10:10,520
Will přidává do banku,
což je skvělá zástěrka.
162
00:10:10,600 --> 00:10:15,880
Agent by do banku nepřidával.
Will tudíž vypadá jako hrdina, spasitel.
163
00:10:16,480 --> 00:10:18,880
Nejsem si 100% jistá, že je to on.
164
00:10:18,959 --> 00:10:21,800
Takže ho budu bedlivě sledovat.
165
00:10:21,880 --> 00:10:24,280
Myslím, že je to správná stopa.
166
00:10:25,280 --> 00:10:26,640
- Jeď doprava.
- Jedu!
167
00:10:27,760 --> 00:10:29,079
Pěkně jsi to vymetl.
168
00:10:30,880 --> 00:10:31,959
Budeme v resortu!
169
00:10:33,079 --> 00:10:34,280
Co je to?
170
00:10:36,199 --> 00:10:37,240
Ostrovní ráj.
171
00:10:38,880 --> 00:10:40,040
Páni.
172
00:10:47,839 --> 00:10:49,520
Tohle je šílený.
173
00:10:49,600 --> 00:10:51,839
Koukejte na ten výhled.
174
00:10:52,400 --> 00:10:55,240
- To je něco. Pecka.
- To je šílený.
175
00:10:56,199 --> 00:10:57,320
Pojďme si zaplavat!
176
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Ano!
177
00:11:02,680 --> 00:11:03,760
Dávám sedm!
178
00:11:03,839 --> 00:11:06,000
- Jsme porota. Sedm bodů.
- Sedm.
179
00:11:08,079 --> 00:11:10,959
Z Hondurasu mám certifikaci na potápění.
180
00:11:11,040 --> 00:11:14,120
- Měla jsem třídenní kurz. Co ty?
- Pětidenní.
181
00:11:14,199 --> 00:11:17,480
Od tý doby jsem se ale nepotápěl.
Je to jiný svět.
182
00:11:17,560 --> 00:11:21,560
A stačí se jen vyklidnit,
aby to fungovalo.
183
00:11:21,640 --> 00:11:25,480
{\an8}Tuhle hru vyhrajete,
když o hráčích budete vědět víc.
184
00:11:25,560 --> 00:11:28,079
Potápění je jako
185
00:11:29,240 --> 00:11:30,680
matematická rovnice.
186
00:11:30,760 --> 00:11:34,320
Člověk musí zapomenout
na všechno vybavení.
187
00:11:34,400 --> 00:11:38,280
Sleduju, co dělají. Poznávám lidi.
Chci si to zapamatovat.
188
00:11:38,920 --> 00:11:40,400
Ale je to on?
189
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
Je to agent?
190
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
Tak jak dnes?
191
00:11:45,440 --> 00:11:51,360
Nevím. Pokud během dalších dvou vyřazování
neodejde Casey,
192
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
budu ji podezřívat víc.
193
00:11:55,520 --> 00:11:57,040
Avori teď věřím.
194
00:11:57,120 --> 00:12:00,959
{\an8}Máme dobrý systém výměny informací,
aniž bychom se ovlivňovali.
195
00:12:01,680 --> 00:12:05,040
Myslím, že všichni měli možnost
196
00:12:05,120 --> 00:12:06,680
vidět agenta v akci.
197
00:12:06,760 --> 00:12:08,480
Jo, souhlasím.
198
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Taky jsem rád, když lidi podezřívají mě.
199
00:12:12,560 --> 00:12:13,719
Jo, já vím.
200
00:12:14,600 --> 00:12:15,440
Vždycky.
201
00:12:16,079 --> 00:12:19,240
Neudělala jsem nic,
čím bych vyvolala podezření.
202
00:12:19,320 --> 00:12:24,320
Což byla asi chyba.
Měli by si myslet, že jsem agent.
203
00:12:24,400 --> 00:12:27,160
Konec konců jde o vyřazovací kvíz.
204
00:12:27,240 --> 00:12:31,240
Čím víc se budou soustředit na mě,
tím spíš pojedou domů,
205
00:12:31,320 --> 00:12:33,839
protože nebudou mít užitečné informace.
206
00:12:33,920 --> 00:12:36,880
Agent zůstane ve hře a všichni ho poznají.
207
00:12:38,040 --> 00:12:40,640
Agent by měl působit podezřele.
208
00:12:40,719 --> 00:12:41,560
Zapadnout.
209
00:12:45,959 --> 00:12:49,599
V této hře hráči touží po informacích.
210
00:12:52,199 --> 00:12:56,160
A teď zjistíme,
kam až zajdou, aby je získali.
211
00:12:57,640 --> 00:12:59,480
O co tady jde?
212
00:13:05,680 --> 00:13:09,240
„Drahý Jacobe.
V této hře je síla ve vědění.
213
00:13:10,599 --> 00:13:14,560
Před sebou máš hromádku složek
s fakty o spoluhráčích.
214
00:13:15,240 --> 00:13:21,599
Pokud chceš, můžeš se podívat.
Pokud ale všichni hráči odolají,
215
00:13:21,680 --> 00:13:25,680
přibude do banku 10 000 dolarů.“
216
00:13:30,240 --> 00:13:34,400
Takže 10 000 dolarů, když se nepodíváme.
217
00:13:34,480 --> 00:13:38,360
Ale mohl bych získat informace o všech.
218
00:13:38,440 --> 00:13:39,520
TAJNÉ
219
00:13:39,599 --> 00:13:42,320
Těžko říct,
co by v té situaci udělal agent.
220
00:13:42,400 --> 00:13:47,240
Ano, bylo by fakt jednoduchý
sebrat všem těch 10 000.
221
00:13:48,079 --> 00:13:51,959
Kdo to udělá,
bude jasně považován za agenta.
222
00:13:53,599 --> 00:13:56,680
Mohlo by mu to ztížit budoucí akce.
223
00:13:57,280 --> 00:14:01,839
„Svoji volbu dobře zvaž.
Zásadovost bude odměněna.
224
00:14:01,920 --> 00:14:05,839
Zda skupina získala 10 000,
zjistíš před dalším kvízem.“
225
00:14:07,040 --> 00:14:07,880
Takže
226
00:14:08,760 --> 00:14:11,560
tuhle šanci budou mít všichni.
227
00:14:11,640 --> 00:14:13,199
TAJNÉ
228
00:14:14,079 --> 00:14:15,040
Nepodívám se.
229
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
Problém je,
230
00:14:19,320 --> 00:14:22,280
že jsou ostatní hráči blbí
a určitě se podívají.
231
00:14:22,360 --> 00:14:25,360
Takže jsem to bral jako půl na půl.
232
00:14:29,760 --> 00:14:31,360
- „Casey“
- „Pranave.“
233
00:14:31,439 --> 00:14:32,880
- „Joi.“
- „V této hře...“
234
00:14:32,959 --> 00:14:34,280
„...je síla ve vědění.“
235
00:14:36,199 --> 00:14:37,040
Tak jo.
236
00:14:37,120 --> 00:14:37,959
TAJNÉ
237
00:14:38,040 --> 00:14:39,680
„Svoji volbu dobře zvaž.
238
00:14:39,760 --> 00:14:42,719
Ve vědění je síla,
ale zásadovost bude odměněna.“
239
00:14:42,800 --> 00:14:44,120
TAJNÉ
240
00:14:44,199 --> 00:14:47,520
To je podle mě nejdůležitější věta vzkazu.
241
00:14:47,599 --> 00:14:50,920
Je to těžká volba.
Chci se do těch složek kouknout.
242
00:14:51,000 --> 00:14:52,599
Chci vydržet až do konce.
243
00:14:53,479 --> 00:14:56,439
Ale taky vím, že náš tým
musí začít spolupracovat.
244
00:14:56,520 --> 00:14:58,160
A je to 10 000 dolarů.
245
00:14:58,240 --> 00:15:00,439
„Zásadovost bude odměněna.“
246
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
Nepodívám se.
247
00:15:02,319 --> 00:15:03,599
TAJNÉ
248
00:15:06,479 --> 00:15:07,959
Někdo nejspíš podlehne.
249
00:15:08,040 --> 00:15:09,920
TAJNÉ
250
00:15:10,000 --> 00:15:12,319
Někdo připraví skupinu o 10 000.
251
00:15:14,000 --> 00:15:15,199
Dost mě to láká.
252
00:15:17,640 --> 00:15:21,079
Sponky jsou na každé jinak.
253
00:15:23,199 --> 00:15:25,640
Někdo už se asi podíval, takže...
254
00:15:28,079 --> 00:15:31,319
Chtěla jsem působit trochu podezřele.
255
00:15:31,400 --> 00:15:35,479
Ale 10 000 není menší sabotáž.
Je to fakt velká sabotáž.
256
00:15:36,319 --> 00:15:40,120
Když ty složky otevřu,
asi ponesu následky.
257
00:15:41,560 --> 00:15:45,360
I když agent ty složky neotevře,
258
00:15:45,439 --> 00:15:47,160
udělá to někdo jiný.
259
00:15:49,839 --> 00:15:52,400
Asi se nepodívám ani do jedné.
260
00:15:55,079 --> 00:15:56,439
To je mé rozhodnutí.
261
00:15:58,839 --> 00:15:59,680
Počkat.
262
00:15:59,760 --> 00:16:01,439
{\an8}Pořád o tom přemýšlím.
263
00:16:01,520 --> 00:16:03,719
{\an8}Moje intuice je silná.
264
00:16:03,800 --> 00:16:07,520
{\an8}Ale intuice bez informací je jen tušení.
265
00:16:07,599 --> 00:16:08,680
Jako...
266
00:16:09,599 --> 00:16:14,040
Jedna moje část si říká,
že se někdo podívá.
267
00:16:14,120 --> 00:16:16,000
Že nebude řešit peníze.
268
00:16:19,560 --> 00:16:21,839
Pět. Panebože.
269
00:16:26,359 --> 00:16:28,400
TAJNÉ
270
00:16:28,479 --> 00:16:32,920
Svými zásadami se řídím už od začátku.
Hned tak to nezměním.
271
00:16:34,280 --> 00:16:38,439
Chci, aby se na tu hru podívala máma
a byla hrdá, jak mě vychovala.
272
00:16:38,520 --> 00:16:41,079
To je pro mě to nejdůležitější.
273
00:16:41,160 --> 00:16:42,560
Udělám to postaru.
274
00:16:43,439 --> 00:16:48,839
„Zda skupina získala 10 000,
zjistíš před dalším kvízem.“
275
00:16:48,920 --> 00:16:50,839
Přesně tohle jsme potřebovali.
276
00:16:50,920 --> 00:16:52,560
Panebože.
277
00:16:54,160 --> 00:16:55,040
Páni.
278
00:16:55,120 --> 00:16:58,479
Instinkt mi říká,
že se do složek někdo podívá.
279
00:17:01,040 --> 00:17:03,120
Je to velice jednoduchá věc.
280
00:17:15,560 --> 00:17:17,520
- Brýtro, lidi.
- Brýtro, Wille.
281
00:17:18,040 --> 00:17:19,000
Jak ses vyspal?
282
00:17:19,079 --> 00:17:23,119
V noci bylo slyšet divný zvuky.
Různý ptáky a brouky.
283
00:17:23,919 --> 00:17:25,960
Co myslíte, že nás čeká dnes?
284
00:17:26,040 --> 00:17:27,760
Těžko říct.
285
00:17:28,359 --> 00:17:31,280
Doufám, že zjistíme,
jak se lidi včera rozhodli.
286
00:17:32,040 --> 00:17:36,240
Na hru to ale bude mít vliv
až před dalším kvízem, takže...
287
00:17:36,320 --> 00:17:39,720
Můžeme si to tu užívat, než se něco stane.
288
00:17:39,800 --> 00:17:41,360
Je to nádhera.
289
00:17:46,120 --> 00:17:47,560
Dobré ráno, lidi.
290
00:17:47,640 --> 00:17:49,520
- Alex!
- Ahoj!
291
00:17:49,600 --> 00:17:50,440
Dobré ráno.
292
00:17:50,520 --> 00:17:51,680
- Jak je?
- Dobře.
293
00:17:51,760 --> 00:17:54,080
- Alex.
- Pojďte ven.
294
00:17:54,159 --> 00:17:55,360
Já tam jdu.
295
00:17:56,680 --> 00:17:57,960
Ahoj, trosečníci.
296
00:17:58,040 --> 00:17:59,240
Ahoj, holka!
297
00:17:59,320 --> 00:18:01,280
- Dobré ráno!
- Ahoj!
298
00:18:01,360 --> 00:18:04,440
Vítejte v ráji, co?
299
00:18:04,520 --> 00:18:06,600
Je to úžasné místo, že?
300
00:18:06,680 --> 00:18:07,960
Nádhera.
301
00:18:08,040 --> 00:18:13,320
Vím, že všichni toužíte slyšet,
jestli a kdo se podíval do složek.
302
00:18:13,399 --> 00:18:20,040
Tahle záhada ale bude muset počkat,
protože je na řadě vaše další mise.
303
00:18:22,120 --> 00:18:26,200
Podívejte se
na to překvapivě krásné pobřeží, hráči.
304
00:18:26,280 --> 00:18:30,640
Proto je Velký bariérový útes
jedním z největších klenotů přírody.
305
00:18:31,679 --> 00:18:34,919
Kde jinde by bylo lepší hledat poklad?
306
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
Cítíš se jako piráti?
307
00:18:36,679 --> 00:18:38,040
Ano, kapitáne.
308
00:18:38,640 --> 00:18:45,080
Na mořském dně právě leží pět truhel
a v každé je 2 000 dolarů.
309
00:18:45,679 --> 00:18:48,960
To je 10 000 dolarů do banku.
310
00:18:49,040 --> 00:18:50,280
To rád slyším.
311
00:18:50,360 --> 00:18:51,560
Velká kořist.
312
00:18:51,640 --> 00:18:52,880
Peníze do banku.
313
00:18:52,960 --> 00:18:56,200
Teď se rozdělte do dvou týmů.
314
00:18:56,880 --> 00:19:02,880
{\an8}Do týmu námořníků, který bude zodpovědný
za nalezení a vyzvednutí truhel ze dna.
315
00:19:02,960 --> 00:19:06,320
K tomu ale bude potřebovat
nadnášecí vybavení.
316
00:19:07,080 --> 00:19:09,480
To poskytne tým letců,
317
00:19:09,560 --> 00:19:13,679
kteří budou závodit s časem,
aby nalezli vybavení a doručili ho,
318
00:19:13,760 --> 00:19:18,320
takže tým námořníků
bude moct dokončit misi a získat peníze.
319
00:19:18,399 --> 00:19:20,880
Týmy si vybíráte vy.
320
00:19:20,960 --> 00:19:22,560
Volte moudře.
321
00:19:22,640 --> 00:19:23,840
Dobře?
322
00:19:23,919 --> 00:19:26,159
- Dobře.
- Začnete pirátit?
323
00:19:26,240 --> 00:19:27,360
- Jdeme na to!
- Jo!
324
00:19:27,440 --> 00:19:29,560
Tak jo, hráči. Hodně štěstí.
325
00:19:31,919 --> 00:19:32,760
Tak jo.
326
00:19:32,840 --> 00:19:34,200
Zdá se to prosté.
327
00:19:34,919 --> 00:19:36,360
Umím dobře plavat.
328
00:19:36,440 --> 00:19:38,600
Chtěl bych s sebou Jacoba.
329
00:19:38,679 --> 00:19:42,560
- Dva roky jsem žil na lodi.
- Takže Greg na vodu. Jasně.
330
00:19:43,080 --> 00:19:47,159
{\an8}Hned od začátku jsem ze sebe udělal vůdce.
Velet tady budu já.
331
00:19:47,960 --> 00:19:51,760
Já rozhodnu,
co budou dělat lidé, kterým nevěřím.
332
00:19:51,840 --> 00:19:55,360
Budu mít lepší přehled, když něco pokazí.
333
00:19:55,440 --> 00:19:58,679
Kdo ale nejlíp povede shora?
334
00:19:58,760 --> 00:20:01,080
To bude nejdůležitější rozhodnutí...
335
00:20:01,159 --> 00:20:02,720
- Joi...
- Chci k námořníkům.
336
00:20:03,880 --> 00:20:08,880
Chci dnes být ve Willově týmu.
Podezírám ho už od mise v džungli.
337
00:20:08,960 --> 00:20:10,919
Nespustím ho z očí.
338
00:20:11,000 --> 00:20:12,560
Nechceš do letadla?
339
00:20:12,640 --> 00:20:13,880
Jsem dobrý plavec.
340
00:20:14,480 --> 00:20:16,919
Kesi musí do vzduchu, začneme se dělit.
341
00:20:17,000 --> 00:20:18,960
Kdo není dobrý plavec?
342
00:20:19,040 --> 00:20:21,360
Neumí Pranav dobře navigovat?
343
00:20:21,440 --> 00:20:24,560
Takže Pranav poletí. Pohoda. Jedem.
344
00:20:24,640 --> 00:20:27,679
Mezi lodí a letadlem bude velký odstup.
345
00:20:27,760 --> 00:20:29,840
{\an8}Musím tedy věřit letcům.
346
00:20:30,520 --> 00:20:35,640
A sice mu nevěřím,
ale nemyslím, že by Pranav byl agent.
347
00:20:35,720 --> 00:20:37,200
Takže letci.
348
00:20:37,919 --> 00:20:38,760
Námořníci.
349
00:20:39,640 --> 00:20:41,760
- A 10 000 dolarů.
- Ano. Dobře.
350
00:20:42,280 --> 00:20:48,200
{\an8}V námořnících jsem já,
Jacob, Greg, Casey a Joi.
351
00:20:48,760 --> 00:20:54,159
{\an8}V letcích je Pranav,
Avori, Dom, Kesi a Sandy.
352
00:20:55,040 --> 00:20:56,480
Jdeme. Jdeme na to.
353
00:20:58,399 --> 00:20:59,840
{\an8}Říkejte mi Dom Cruise.
354
00:21:00,360 --> 00:21:02,240
{\an8}Pro tohle žiju.
355
00:21:02,919 --> 00:21:04,200
{\an8}Jako vikingové.
356
00:21:06,120 --> 00:21:07,600
- Bože...
- Panebože.
357
00:21:08,440 --> 00:21:11,240
Jako bychom skákali po vodě. A letíme!
358
00:21:11,919 --> 00:21:13,919
Letíme. Jsme ve vzduchu!
359
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
Lidi, koukejte.
360
00:21:18,120 --> 00:21:19,840
- To je něco.
- Paráda.
361
00:21:19,919 --> 00:21:23,640
No tak! Jo!
362
00:21:25,880 --> 00:21:27,800
A teď vám běží čas.
363
00:21:27,880 --> 00:21:30,040
{\an8}Co je to pod námi? Sandy, vidíš to?
364
00:21:30,120 --> 00:21:32,640
{\an8}To je jejich člun. Čekala jsem menší.
365
00:21:32,720 --> 00:21:35,520
{\an8}Letci, vybavení,
které hledáte, bylo uloženo
366
00:21:35,600 --> 00:21:40,480
{\an8}v loďce, kterou moře vyvrhlo
někam na 160kilometrové pobřeží.
367
00:21:41,000 --> 00:21:42,919
Hledejte něco výrazného.
368
00:21:43,440 --> 00:21:46,840
Jakmile ho najdete,
dostaňte ho k námořníkům,
369
00:21:46,919 --> 00:21:50,520
protože bez něj
nebude možné vyzvednout poklad.
370
00:21:51,840 --> 00:21:55,640
Celá mise visí na té pitomé loďce.
371
00:21:56,200 --> 00:21:57,040
Jo.
372
00:21:57,120 --> 00:22:00,280
- Má být vyvržená na pobřeží.
- Musí být na pobřeží.
373
00:22:00,360 --> 00:22:01,800
To byla stopa.
374
00:22:01,880 --> 00:22:03,880
Tamhle je písečná oblast.
375
00:22:03,960 --> 00:22:05,439
Vidím písek, ale...
376
00:22:05,520 --> 00:22:07,000
Chceš to obkroužit?
377
00:22:07,080 --> 00:22:09,919
Je to ostrov a na straně je písek, takže...
378
00:22:10,000 --> 00:22:10,840
Jdeme na to.
379
00:22:10,919 --> 00:22:14,439
Můžeme obkroužit ostrov a pak pokračovat?
380
00:22:14,520 --> 00:22:16,159
- Jo.
- Díky.
381
00:22:16,240 --> 00:22:18,760
{\an8}Máme prověřit velkou oblast pobřeží.
382
00:22:18,840 --> 00:22:22,000
{\an8}Rozhodli jsme se to zúžit
a kontrolovat pláže.
383
00:22:23,320 --> 00:22:27,800
Avori, Kesi, až budeme kroužit,
tamhle je písčitá mělčina.
384
00:22:27,880 --> 00:22:30,040
- Jo, kouknu tam.
- Máš postřeh.
385
00:22:32,159 --> 00:22:36,040
{\an8}Popravdě si říkám, že to trochu zpomalím.
386
00:22:38,439 --> 00:22:39,560
{\an8}Začínám mít závrať.
387
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
Chci vypadat trochu podezřele,
ale nechci misi sabotovat.
388
00:22:44,360 --> 00:22:46,679
- Máte oči na stopkách, že jo?
- Jo.
389
00:22:46,760 --> 00:22:47,840
Vidíte něco?
390
00:22:48,439 --> 00:22:49,280
Ne.
391
00:22:51,600 --> 00:22:52,840
Vypadá to čistě.
392
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
- Tak nic.
- Přímo za nosem.
393
00:22:55,439 --> 00:22:59,560
Není příjemný dělat něco,
kvůli čemu se na vás asi lidi naštvou.
394
00:22:59,640 --> 00:23:04,720
Nemůžeme si dovolit ji přehlídnout.
Každá odbočka je tak na pět minut.
395
00:23:05,720 --> 00:23:08,560
Tohle ale není týmová hra.
396
00:23:09,200 --> 00:23:10,439
Chci vyhrát.
397
00:23:11,040 --> 00:23:13,280
{\an8}LOĎKA – LETCI
398
00:23:14,280 --> 00:23:17,679
{\an8}Námořníci, budete v zálivu,
kde je potopený poklad.
399
00:23:17,760 --> 00:23:19,320
Tamhle je mořská želva!
400
00:23:19,399 --> 00:23:24,120
Ale nalezení truhly
na kalném dně není snadné.
401
00:23:24,200 --> 00:23:26,960
Spustíme kotvu a najdeme poklad!
402
00:23:27,840 --> 00:23:31,000
Pracujte rychle a chytře,
abyste našli kořist,
403
00:23:31,080 --> 00:23:34,080
{\an8}než dorazí letci
s vybavením na vyzvednutí.
404
00:23:34,679 --> 00:23:35,800
{\an8}Takže takhle.
405
00:23:35,880 --> 00:23:38,439
{\an8}Potřebujeme dva lidi, aby šli do vody.
406
00:23:38,520 --> 00:23:41,760
Jeden zůstane nahoře,
aby bylo komu to podat.
407
00:23:41,840 --> 00:23:44,880
Já, Joi a Jacob jdeme první.
408
00:23:44,960 --> 00:23:47,360
Když nic nenajdeme, vystřídáme se.
409
00:23:48,280 --> 00:23:52,000
{\an8}K nalezení truhly
musíme prohledat velkou oblast.
410
00:23:52,080 --> 00:23:55,040
{\an8}Začneme se potápět
a postupovat podél pobřeží,
411
00:23:55,120 --> 00:23:57,000
{\an8}než zamíříme zpátky k lodi.
412
00:23:59,080 --> 00:24:01,560
- Poplavu k útesu.
- Jasně.
413
00:24:01,640 --> 00:24:04,560
Budeš blíž k pobřeží, ale nasaď si masku,
414
00:24:04,640 --> 00:24:06,200
Cestou můžeš hledat.
415
00:24:09,080 --> 00:24:11,800
Jsme u útesu. Vidím tě. Řekni kam.
416
00:24:11,880 --> 00:24:14,320
Zkuste kouknout mezi útesy!
417
00:24:14,399 --> 00:24:17,040
Tak jo, budu se potápět a koukat.
418
00:24:17,120 --> 00:24:19,200
Musíme hledat tímhle směrem!
419
00:24:21,080 --> 00:24:23,919
{\an8}William je lehkomyslný.
420
00:24:24,000 --> 00:24:25,960
Wille, vidíš něco?
421
00:24:26,040 --> 00:24:27,120
Nic.
422
00:24:27,200 --> 00:24:28,720
Máte systém?
423
00:24:28,800 --> 00:24:30,520
Dám si na něj pozor,
424
00:24:30,600 --> 00:24:32,720
abych viděla, že se drží plánu
425
00:24:32,800 --> 00:24:35,760
a neudělá něco, čím by ohrozil naši misi.
426
00:24:35,840 --> 00:24:37,200
Jsem frustrovaný.
427
00:24:39,040 --> 00:24:39,880
Jako obvykle.
428
00:24:40,480 --> 00:24:41,919
Mohl by být agent.
429
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Uvidíme.
430
00:24:47,520 --> 00:24:48,880
Má to být truhla?
431
00:24:48,960 --> 00:24:49,840
Viděl jsi ji?
432
00:24:49,919 --> 00:24:54,320
Ne, jen se ptám. Viděl bych ji jen na dně.
433
00:24:57,000 --> 00:24:58,960
{\an8}NÁMOŘNÍCI
434
00:24:59,040 --> 00:25:00,439
{\an8}LOĎKA – LETCI
435
00:25:00,520 --> 00:25:02,080
{\an8}Víte, jak ta loďka vypadá?
436
00:25:02,159 --> 00:25:03,520
{\an8}Prostě malá loď.
437
00:25:03,600 --> 00:25:06,320
{\an8}Nebude lehký si jí všimnout.
Jsme fakt vysoko.
438
00:25:07,880 --> 00:25:11,120
Tamhle jsme začali.
439
00:25:11,720 --> 00:25:14,600
- Tady už jsme letěli.
- Určitě?
440
00:25:14,679 --> 00:25:15,560
Jo.
441
00:25:16,080 --> 00:25:19,080
Tak jo, koukejte pořádně.
Možná jsme něco přehlédli.
442
00:25:19,159 --> 00:25:21,280
Bylo by fajn letět trochu níž.
443
00:25:21,800 --> 00:25:24,040
- Radši mít jistotu.
- Na jistotu.
444
00:25:24,640 --> 00:25:26,640
Tady jsme asi nic nepřehlídli.
445
00:25:27,240 --> 00:25:29,919
- Víš to jistě?
- Jo, určitě.
446
00:25:32,280 --> 00:25:33,399
Tady není.
447
00:25:34,760 --> 00:25:36,240
Co je to?
448
00:25:37,120 --> 00:25:38,560
Co je to tamhle?
449
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
- Ta žlutá věc.
- Že by?
450
00:25:40,720 --> 00:25:41,800
- Co je to?
- Jo.
451
00:25:41,880 --> 00:25:43,280
- Co?
- Něco tam je.
452
00:25:43,360 --> 00:25:45,000
- Přistaneme?
- Zakroužíme?
453
00:25:45,080 --> 00:25:47,840
Chceme přistát na ostrově za námi.
454
00:25:47,919 --> 00:25:49,720
Nebo na vodě...
455
00:25:49,800 --> 00:25:51,919
Jo, v pohodě. Můžu to otočit.
456
00:25:52,000 --> 00:25:54,880
K západní straně pláže tamhle.
457
00:25:55,399 --> 00:25:57,560
Jestli to není ono, tak co je loďka?
458
00:25:58,439 --> 00:26:00,720
Když jsem ji uviděl, ulevilo se mi.
459
00:26:00,800 --> 00:26:03,760
{\an8}Vím, že je to nejspíš to, co hledáme.
460
00:26:04,399 --> 00:26:05,520
- Je ti zle?
- Jo.
461
00:26:06,240 --> 00:26:11,560
Beru v potaz,
že si jí Kesi a Avori nevšimly přede mnou,
462
00:26:11,640 --> 00:26:13,720
i když se tím směrem dívaly.
463
00:26:13,800 --> 00:26:16,159
Budu si to pamatovat.
464
00:26:16,760 --> 00:26:17,600
Jedeme!
465
00:26:21,600 --> 00:26:22,480
Panebože.
466
00:26:22,560 --> 00:26:25,600
Věřím strategii, kterou jsem si vymyslela.
467
00:26:25,679 --> 00:26:27,640
Myslíte, že je agent na lodi?
468
00:26:27,720 --> 00:26:28,560
- Ano.
- Jo.
469
00:26:32,280 --> 00:26:35,800
Záleží na tom,
jestli ji používám na správné lidi.
470
00:26:36,399 --> 00:26:37,240
Pohyb.
471
00:26:37,760 --> 00:26:38,679
Jdeme na to!
472
00:26:39,199 --> 00:26:41,399
{\an8}No tak. Pohyb, Avori! Pohyb, Sandy!
473
00:26:41,480 --> 00:26:42,679
Pohněte!
474
00:26:43,480 --> 00:26:46,399
Našli jsme cestu! Vede skrz křoví.
475
00:26:46,480 --> 00:26:47,320
Propána.
476
00:26:47,399 --> 00:26:49,919
Slyším z trávy zvířata.
477
00:26:51,080 --> 00:26:52,600
Vidím ji!
478
00:26:52,679 --> 00:26:54,439
Jsem Dom Cruise, zlato!
479
00:26:56,120 --> 00:26:57,760
{\an8}Tak jo.
480
00:26:57,840 --> 00:26:59,919
{\an8}Máme to. Tohle musíme použít.
481
00:27:00,000 --> 00:27:03,600
{\an8}Vidíš tu bóji?
Možná ji budeme muset nafouknout.
482
00:27:03,679 --> 00:27:06,600
Nafouknout ji a dostat ji k nim.
Nebo tak něco.
483
00:27:07,880 --> 00:27:10,840
Vybavení slouží k vyzvednutí věcí z vody.
484
00:27:10,919 --> 00:27:14,280
Vak se potopí a upevní k nákladu.
485
00:27:14,360 --> 00:27:17,399
Pak se naplní vzduchem
a vystoupá na hladinu.
486
00:27:17,480 --> 00:27:20,360
{\an8}Ale než bude možné vybavení použít,
487
00:27:20,439 --> 00:27:24,880
{\an8}musí se letci vrátit
přes poloostrov k námořníkům.
488
00:27:24,960 --> 00:27:28,360
{\an8}Ti ještě stále hledají první truhlu.
489
00:27:28,439 --> 00:27:29,280
Vezmi to!
490
00:27:29,360 --> 00:27:31,280
Půjdu napřed, jsem pomalejší.
491
00:27:32,679 --> 00:27:34,720
Nic tu nenechte. Vezměte všechno.
492
00:27:37,880 --> 00:27:40,720
{\an8}Posuň se paralelně s pobřežím.
493
00:27:40,800 --> 00:27:42,760
{\an8}Prohledejte to tímhle směrem.
494
00:27:42,840 --> 00:27:45,040
{\an8}Všichni tři se seřaďte.
495
00:27:47,960 --> 00:27:52,600
{\an8}Vždyť to může být
tady odsud až tam, co jste vy.
496
00:27:52,679 --> 00:27:54,840
To je dost místa.
497
00:27:54,919 --> 00:27:58,280
{\an8}Ale stejně to stojí za průzkum.
498
00:27:58,360 --> 00:28:00,280
{\an8}- Vidíš tam dole něco?
- Nic.
499
00:28:01,000 --> 00:28:03,240
{\an8}Zmáknete to! Už tam skoro jste!
500
00:28:04,360 --> 00:28:05,199
{\an8}Hej.
501
00:28:06,399 --> 00:28:09,480
{\an8}Casey! Tam máme hotovo!
502
00:28:09,560 --> 00:28:13,840
{\an8}Dál za tebou už nehledáme.
Takže tohle je nová oblast.
503
00:28:14,880 --> 00:28:17,000
{\an8}Tady! Makej!
504
00:28:17,640 --> 00:28:18,880
{\an8}Zvládneš to!
505
00:28:20,560 --> 00:28:22,040
{\an8}- V pohodě?
- Dobrý.
506
00:28:22,120 --> 00:28:24,159
{\an8}- Jenom... Nic.
- Nic?
507
00:28:24,240 --> 00:28:26,399
{\an8}- Máme hledat tady.
- Dobře.
508
00:28:26,480 --> 00:28:28,560
{\an8}Soustřeďte se na to, co děláte!
509
00:28:28,640 --> 00:28:31,959
Dělám totéž, co ty. Hledám tu bednu!
510
00:28:32,040 --> 00:28:34,320
Ponoř se a hledej!
511
00:28:37,560 --> 00:28:38,679
{\an8}OBLAST HLEDÁNÍ
512
00:28:38,760 --> 00:28:44,199
{\an8}Snažím se na všechno dohlížet a starám se,
abychom správně využívali možnosti.
513
00:28:44,280 --> 00:28:46,439
{\an8}Kolik času uběhlo? Tak hodina?
514
00:28:47,040 --> 00:28:49,520
- Chci Willovi něco ukázat.
- Vydrž.
515
00:28:50,120 --> 00:28:52,679
- Co má?
- Chci Willovi něco ukázat.
516
00:28:56,000 --> 00:28:57,080
Počkej!
517
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
To jsou útesy.
518
00:28:59,399 --> 00:29:00,480
Kurva!
519
00:29:00,560 --> 00:29:01,480
Jo, opatrně.
520
00:29:01,560 --> 00:29:02,639
Panebože.
521
00:29:02,720 --> 00:29:04,639
Doktor. Kde je doktor?
522
00:29:04,720 --> 00:29:06,639
Doktor je na cestě.
523
00:29:06,720 --> 00:29:08,800
Šokovalo mě to.
524
00:29:08,879 --> 00:29:11,280
Můžeme... Můžeme s tím něco udělat?
525
00:29:11,879 --> 00:29:12,840
Propána.
526
00:29:12,919 --> 00:29:15,560
Zranil se při potápění k truhle.
527
00:29:16,159 --> 00:29:17,399
Will se fakt snažil.
528
00:29:17,480 --> 00:29:19,520
Takhle zpátky do vody nemůžete.
529
00:29:19,600 --> 00:29:21,840
Nakonec nás asi nesabotuje.
530
00:29:21,919 --> 00:29:23,480
Možná Will není agent.
531
00:29:23,560 --> 00:29:25,439
Možná jsem se spletla.
532
00:29:27,520 --> 00:29:28,639
Do toho, Sandy!
533
00:29:29,760 --> 00:29:30,639
{\an8}Hej!
534
00:29:30,720 --> 00:29:32,760
{\an8}Haló, lidi! Hej, Gregu!
535
00:29:33,360 --> 00:29:34,320
{\an8}Jsou na pláži.
536
00:29:34,399 --> 00:29:35,959
{\an8}Hej!
537
00:29:36,040 --> 00:29:38,080
{\an8}Co máte?
538
00:29:39,600 --> 00:29:41,199
Pojďte blíž!
539
00:29:41,280 --> 00:29:43,639
{\an8}LOĎKA
LETADLO – LOĎ
540
00:29:44,280 --> 00:29:45,480
Tamhle je Dom.
541
00:29:45,560 --> 00:29:46,840
Co Dom nese?
542
00:29:49,560 --> 00:29:51,080
Tak jo.
543
00:29:52,480 --> 00:29:53,720
Pohni, Avori! Jedem!
544
00:29:53,800 --> 00:29:57,280
Schválně jsem se snažila, aby mi nevěřili.
545
00:29:57,360 --> 00:29:58,919
To je děs.
546
00:30:00,800 --> 00:30:02,000
Je to těžký.
547
00:30:02,080 --> 00:30:04,240
Ve hře se nedá nikomu věřit.
548
00:30:04,320 --> 00:30:05,600
V tom je ta zábava.
549
00:30:05,679 --> 00:30:08,320
Musíme získat vybavení!
Potřebujeme tu vestu!
550
00:30:08,399 --> 00:30:09,919
Hej, posloucháš mě?
551
00:30:11,480 --> 00:30:13,080
Kde je ta kyslíková lahev?
552
00:30:13,879 --> 00:30:15,959
Ona ji zahodila? Zahodila ji?
553
00:30:17,159 --> 00:30:21,080
- Proč ji tam nechala?
- Vezmi to. Hned jsem zpět. Vrátím se.
554
00:30:21,159 --> 00:30:24,080
- Kdo měl tu lahev?
- Já.
555
00:30:24,159 --> 00:30:25,800
- Nechala jsi ji tam?
- Jo.
556
00:30:26,520 --> 00:30:29,399
{\an8}Proč se ty věci válejí na pláži,
557
00:30:29,480 --> 00:30:33,720
{\an8}když jsme je měli vzít z loďky
a přinést je jim, kdyby je potřebovali?
558
00:30:34,560 --> 00:30:36,840
Hrozná ztráta času.
559
00:30:36,919 --> 00:30:38,720
Hrajeme si na agenty.
560
00:30:38,800 --> 00:30:41,919
Hledáme někoho,
kdo chce ubírat peníze z banku,
561
00:30:42,000 --> 00:30:43,360
kdo se snaží sabotovat.
562
00:30:44,280 --> 00:30:45,760
{\an8}Panebože.
563
00:30:46,399 --> 00:30:49,840
{\an8}Avori jsem od začátku nepodezříval,
ale tahle mise
564
00:30:49,919 --> 00:30:54,280
mi ukázala,
že se Avori trochu chová jako agent.
565
00:30:54,919 --> 00:30:56,080
Taková blbost.
566
00:31:06,120 --> 00:31:07,000
Tady, Jacobe.
567
00:31:07,520 --> 00:31:09,280
Musíme to dostat na loď.
568
00:31:09,360 --> 00:31:11,080
- Našli jste bednu?
- Ne.
569
00:31:12,480 --> 00:31:13,439
Jak... Proč?
570
00:31:14,600 --> 00:31:18,080
- Mám lahev a vestu. Co ještě máte?
- Co tohle?
571
00:31:18,159 --> 00:31:22,040
Potopíš se s ním
a díky kyslíku se pak vynoří.
572
00:31:22,120 --> 00:31:23,720
Will je venku z vody?
573
00:31:23,800 --> 00:31:26,320
Will je mimo. Musí být venku.
574
00:31:26,399 --> 00:31:27,439
Skončil.
575
00:31:27,520 --> 00:31:28,919
K čemu ta lahev?
576
00:31:29,520 --> 00:31:30,360
Ježíši.
577
00:31:30,439 --> 00:31:33,760
Tou lahví něco nafoukneme
nebo má něco pohánět?
578
00:31:33,840 --> 00:31:35,399
Nafoukneme velký vak.
579
00:31:36,240 --> 00:31:38,320
Asi přemýšlí, jak to má fungovat.
580
00:31:38,399 --> 00:31:43,240
Ponoříš se, upevníš vak,
nafoukneš ho a on vyplave.
581
00:31:43,320 --> 00:31:45,560
{\an8}- No tak.
- Nemají žádnou bednu?
582
00:31:45,639 --> 00:31:46,760
{\an8}Ne.
583
00:31:47,800 --> 00:31:49,320
{\an8}Co se to děje?
584
00:31:49,399 --> 00:31:53,159
Je frustrující, když to jeden tým zvládne,
ale druhý ne.
585
00:31:53,240 --> 00:31:57,320
Je potřeba se zaměřit na tým,
který nedělá, co má.
586
00:31:57,399 --> 00:32:01,480
{\an8}OBLAST PÁTRÁNÍ NÁMOŘNÍCI
587
00:32:02,240 --> 00:32:04,159
Casey, myslím, že tu něco je.
588
00:32:15,639 --> 00:32:16,959
- Tamhle!
- Vidíš to?
589
00:32:17,040 --> 00:32:18,000
Jednu máme!
590
00:32:18,080 --> 00:32:19,280
{\an8}Našli jsme ji!
591
00:32:21,360 --> 00:32:24,199
{\an8}- Jsou tam všechny. Čtyři.
- Doslova!
592
00:32:24,280 --> 00:32:28,320
- Doslova celou dobu.
- Sklapni, Gregu. Dej nám věci.
593
00:32:28,399 --> 00:32:29,679
Zbývá deset minut.
594
00:32:29,760 --> 00:32:32,840
- Ponořím se a připnu to.
- Dej bednu do...
595
00:32:32,919 --> 00:32:35,679
Pod žlutou bóji. Vynes ji nahoru.
596
00:32:36,560 --> 00:32:38,199
Přestaňte s nimi mluvit!
597
00:32:38,280 --> 00:32:42,719
Nemůžou ztrácet čas a bavit se s vámi.
598
00:32:47,120 --> 00:32:49,600
Nevyšlo to. Jsem vyčerpaná.
599
00:32:55,080 --> 00:32:56,800
Je tam. Je na jedný z nich.
600
00:32:56,879 --> 00:32:58,600
- Dobrá práce!
- Pěkně.
601
00:33:07,280 --> 00:33:12,320
- Super pokrok. Balon je nahoře.
- Teď ho musíme naplnit vzduchem.
602
00:33:26,639 --> 00:33:29,040
- Ano!
- Panebože!
603
00:33:29,120 --> 00:33:32,040
- Do toho, lidi!
- Dostaňte ji na loď!
604
00:33:33,439 --> 00:33:36,800
Casey, zvládla jsi to, holka!
Zvládla jsi to!
605
00:33:37,399 --> 00:33:39,159
Po té první už to bylo jasné.
606
00:33:42,639 --> 00:33:45,840
{\an8}Pošlete mě tam znovu.
Tentokrát to zvládnu líp.
607
00:33:46,760 --> 00:33:50,360
{\an8}Teď už víte, co dělat.
Půjde to jako na drátku.
608
00:33:50,439 --> 00:33:52,120
{\an8}Máme asi pět minut!
609
00:33:52,760 --> 00:33:54,159
{\an8}Zvládneme dvě?
610
00:33:58,040 --> 00:34:00,240
Dochází čas. Tým je unavený.
611
00:34:00,320 --> 00:34:02,159
Gregu, vážně se nosí takhle?
612
00:34:02,240 --> 00:34:05,199
Musím do vody. Nemám na výběr.
613
00:34:08,880 --> 00:34:11,520
Není Greg dobrý plavec? Co to dělá?
614
00:34:11,600 --> 00:34:15,880
- Ani se mě neptej. Fakt se mu vysměju.
- Gregu, pomoz Casey.
615
00:34:15,960 --> 00:34:18,360
- Co se děje?
- Podrž to. Ponořím se.
616
00:34:18,440 --> 00:34:20,199
- Podrž to.
- Neupusť to.
617
00:34:20,280 --> 00:34:21,319
Neupustím to.
618
00:34:22,360 --> 00:34:24,440
- Jsou u tebe.
- Zkusím to.
619
00:34:24,520 --> 00:34:25,880
- Podrž to.
- Jo.
620
00:34:27,839 --> 00:34:30,600
- Kam se poděla lahev? Kde je lahev?
- Lahev?
621
00:34:30,679 --> 00:34:33,040
- Kam... Dala jsem ti ji.
- Kde je lahev?
622
00:34:33,120 --> 00:34:34,600
Dala jsem ti ji, Gregu.
623
00:34:34,679 --> 00:34:35,839
Tak to je na dně.
624
00:34:36,960 --> 00:34:39,319
Nejenže Greg většinu doby nic nedělal,
625
00:34:39,400 --> 00:34:45,000
když chtěl pomoct, podařilo se mu
utopit velmi důležitou část vybavení.
626
00:34:45,080 --> 00:34:48,280
{\an8}Rozhodně cítím aktivitu agenta.
627
00:34:48,960 --> 00:34:50,319
{\an8}Upustil jsi lahev?
628
00:34:50,839 --> 00:34:52,520
{\an8}Wille, zvládl bys to líp?
629
00:34:52,600 --> 00:34:56,280
- Zvládl, ale nepustí mě do vody.
- Protože si nedáváš pozor.
630
00:34:57,360 --> 00:34:59,120
No tak!
631
00:34:59,839 --> 00:35:03,040
Greg je mezi mými
třemi kandidáty na agenta.
632
00:35:03,120 --> 00:35:07,160
Zdá se, že si ho nikdo nevšímá.
Čím to asi je?
633
00:35:07,240 --> 00:35:09,360
Je ve skupinách, které selhávají.
634
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Vidím spoustu zdržování a keců.
635
00:35:13,280 --> 00:35:16,960
Fakt jsem se snažil,
ale lidi ze mě dělají padoucha.
636
00:35:17,040 --> 00:35:19,560
No tak, Casey! Ještě jednu. Zaber!
637
00:35:20,680 --> 00:35:23,160
{\an8}- Zvládneš to!
- Jo! Víš, co máš dělat.
638
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
{\an8}Zvládneš to.
639
00:35:27,440 --> 00:35:28,280
{\an8}Už to bude.
640
00:35:28,799 --> 00:35:30,080
{\an8}Čas vypršel, Casey.
641
00:35:30,160 --> 00:35:31,280
Došel čas?
642
00:35:31,360 --> 00:35:32,319
Jo, došel čas.
643
00:35:34,880 --> 00:35:38,680
Myslím, že kdykoli někdo ztratí peníze,
644
00:35:38,760 --> 00:35:42,480
je třeba si ho poznamenat.
Dávat na něj pozor.
645
00:35:42,560 --> 00:35:44,720
Nikomu nevěřím. Všímám si všeho.
646
00:35:44,799 --> 00:35:48,000
Je mi fuk, jak moc se údajně snažíš.
Možná nic neděláš.
647
00:35:48,080 --> 00:35:50,480
Ve škole jsem se přetvařoval pořád.
648
00:35:51,080 --> 00:35:55,640
Avori upustila kyslíkovou lahev.
Tím se stala podezřelejší.
649
00:35:55,720 --> 00:35:57,560
Moc se jí to nepodobá.
650
00:35:58,480 --> 00:36:03,560
Vím, že mě čeká kvíz, a mám pocit selhání.
651
00:36:04,080 --> 00:36:05,040
Snažili jsme se.
652
00:36:07,160 --> 00:36:08,560
Jsem dost nervózní.
653
00:36:18,960 --> 00:36:20,920
Ono už se to fakt děje?
654
00:36:21,680 --> 00:36:25,880
Mám pocit, jako by to zrovna proběhlo.
Děje se to tak rychle.
655
00:36:26,480 --> 00:36:27,319
Jdeme na to.
656
00:36:27,839 --> 00:36:30,799
Agentovi se dnes dařilo.
657
00:36:31,400 --> 00:36:37,280
Mám pocit, že jsme fakt makali.
Teď jsme ale tady a možná pojedeme domů.
658
00:36:38,120 --> 00:36:40,720
Co se sakra stalo mezi námořníky?
659
00:36:40,799 --> 00:36:43,280
Z mého pohledu to byla blbost.
660
00:36:44,799 --> 00:36:46,760
Nemůžu uvěřit, že jsme tam byli.
661
00:36:46,839 --> 00:36:51,440
- Vnímám to teď úplně jinak.
- Nenávidím to teď úplně jinak.
662
00:36:52,520 --> 00:36:54,280
Jsem otrávená a naštvaná.
663
00:36:55,799 --> 00:36:59,760
Na získání 2 000 jsme se dost nadřeli.
664
00:37:00,280 --> 00:37:03,680
Myslím, že si dnes
zasloužíme pít jako námořníci.
665
00:37:05,120 --> 00:37:08,880
Nejvíc teď podezřívám Grega.
666
00:37:08,960 --> 00:37:12,720
Po dnešku si dám do dna celou lahev.
667
00:37:16,200 --> 00:37:18,200
Greg je šílenec.
668
00:37:18,280 --> 00:37:21,760
Kdykoli jdeme na misi, nevím, co udělá.
669
00:37:21,839 --> 00:37:27,000
Možná nám to kazí jeho herní styl.
Možná je opravdu agent.
670
00:37:34,920 --> 00:37:36,240
Alex.
671
00:37:36,319 --> 00:37:37,400
Ahoj.
672
00:37:37,480 --> 00:37:39,000
Ahoj, lidi.
673
00:37:39,080 --> 00:37:41,160
Jak se máte?
674
00:37:41,240 --> 00:37:46,080
Mám pocit, že dnešek
asi nevyšel podle vašich představ.
675
00:37:46,160 --> 00:37:49,400
Do banku jste přidali jen 2 000 dolarů.
676
00:37:50,240 --> 00:37:55,720
{\an8}Oficiálně je teď bank
na hodnotě 28 500 dolarů.
677
00:37:56,240 --> 00:37:58,160
{\an8}Pěkné číslo k zapamatování.
678
00:37:59,280 --> 00:38:02,480
Dnes večer
budete čelit dalšímu vyřazování.
679
00:38:03,520 --> 00:38:08,000
Což znamená,
že jeden z vás dnes pojede domů.
680
00:38:08,799 --> 00:38:11,280
Ale musíme probrat ještě jednu věc.
681
00:38:12,359 --> 00:38:16,120
Nemusím připomínat
včerejší morální dilema.
682
00:38:16,200 --> 00:38:17,799
Měli jste možnost
683
00:38:17,880 --> 00:38:21,720
podívat se do složek
s fakty o spoluhráčích.
684
00:38:21,799 --> 00:38:25,520
Pokud všichni hráči do jednoho odolali,
685
00:38:25,600 --> 00:38:29,480
získala skupina do banku 10 000 dolarů.
686
00:38:29,560 --> 00:38:34,480
Myslím, že je čas
na rozhovory mezi čtyřma očima.
687
00:38:34,560 --> 00:38:38,319
Nahoře u mě v kanceláři.
688
00:38:39,520 --> 00:38:40,359
Uvidíme se.
689
00:38:44,400 --> 00:38:47,880
- Snad nám Alex ukáže, co se dělo.
- To uvidíme.
690
00:38:47,960 --> 00:38:50,280
- Kdo myslíte, že se koukl?
- Já ne.
691
00:38:51,440 --> 00:38:53,760
Já ne. Ale vyděsilo mě to.
692
00:38:53,839 --> 00:38:56,040
Čeká nás dlouhá noc.
693
00:38:56,120 --> 00:38:59,480
Proběhne vyřazování a musíme zjistit,
694
00:38:59,560 --> 00:39:01,319
kdo se podíval do složek.
695
00:39:01,400 --> 00:39:04,480
Potřebuju další šampaňský.
696
00:39:06,000 --> 00:39:07,480
Tak jo. Půjdu první.
697
00:39:14,880 --> 00:39:16,319
- Ahoj.
- Zdravím.
698
00:39:16,400 --> 00:39:18,000
Pojď dál. Posaď se.
699
00:39:19,400 --> 00:39:22,000
Včera přímo na tomto stole
700
00:39:22,080 --> 00:39:24,799
ležely velice zajímavé složky.
701
00:39:27,000 --> 00:39:33,839
Nabídka zněla 10 000 dolarů,
pokud se do nich nikdo nepodívá.
702
00:39:34,560 --> 00:39:39,920
Můžu ti říct, že těch 10 000 dolarů
do banku nepřibude.
703
00:39:41,440 --> 00:39:45,480
To mě nepřekvapuje.
Doufala jsem, ale nepřekvapuje mě to.
704
00:39:46,799 --> 00:39:47,640
Ale...
705
00:39:48,880 --> 00:39:54,160
Pokud ses do složek nepodívala,
tvoje zásadovost bude odměněna.
706
00:39:56,240 --> 00:39:57,839
Takže se tě zeptám:
707
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
Podívala ses do složek?
708
00:40:00,680 --> 00:40:01,520
Ne.
709
00:40:05,040 --> 00:40:06,480
Dobrý večer, Gregu.
710
00:40:06,560 --> 00:40:08,839
Posaď se. Udělej si pohodlí.
711
00:40:10,760 --> 00:40:12,400
Lákalo tě se kouknout?
712
00:40:12,480 --> 00:40:16,960
Ne. Už od začátku hraju podle svých zásad.
A to se nezmění.
713
00:40:17,480 --> 00:40:18,400
Podíval ses?
714
00:40:18,480 --> 00:40:19,319
Ne.
715
00:40:20,000 --> 00:40:21,480
Nepodívala ses?
716
00:40:21,560 --> 00:40:22,400
Ne.
717
00:40:22,480 --> 00:40:23,960
No, Joi...
718
00:40:25,640 --> 00:40:27,319
Máme to vše natočené.
719
00:40:28,280 --> 00:40:29,120
Podívala ses?
720
00:40:32,040 --> 00:40:32,960
Nepodívala.
721
00:40:35,120 --> 00:40:36,680
Zůstane to mezi námi?
722
00:40:38,440 --> 00:40:40,760
Nelhala bych. Máme záznamy.
723
00:40:42,760 --> 00:40:43,799
Podíval jsem se.
724
00:40:43,880 --> 00:40:44,799
Podíval ses.
725
00:40:45,640 --> 00:40:46,799
Je mi líto, lidi.
726
00:40:47,319 --> 00:40:49,160
Nic tu není jistý.
727
00:40:49,839 --> 00:40:52,000
Udělám, cokoli bude třeba.
728
00:40:52,080 --> 00:40:53,200
Cokoli bude třeba.
729
00:40:53,720 --> 00:40:54,920
Cokoli bude třeba.
730
00:40:55,440 --> 00:40:59,560
Jediné zásady, které tu potřebujete,
je zůstat sám sebou.
731
00:40:59,640 --> 00:41:02,799
Lidi se s tím nakonec smíří.
732
00:41:04,520 --> 00:41:08,920
Podle mě to byla investice. Stála za to.
733
00:41:09,600 --> 00:41:12,080
Myslíš, že stálo za to se podívat?
734
00:41:15,040 --> 00:41:15,880
Ano.
735
00:41:17,160 --> 00:41:22,200
V této hře je síla ve vědění.
Čím víc informací získáte, tím lépe.
736
00:41:22,720 --> 00:41:27,880
Byla tam zmínka,
že zásadovost bude odměněna.
737
00:41:27,960 --> 00:41:29,400
Toho jsem si všimla.
738
00:41:29,480 --> 00:41:31,200
- Zaujalo tě to.
- Jo.
739
00:41:33,480 --> 00:41:34,440
Takže, Avori,
740
00:41:35,240 --> 00:41:36,400
musím se tě zeptat.
741
00:41:37,760 --> 00:41:39,319
Podívala ses do složek?
742
00:41:39,400 --> 00:41:41,480
Samozřejmě. Jo, podívala.
743
00:41:41,560 --> 00:41:45,799
Dozvěděla jsem se víc.
Je to něco, co nikomu neřeknu.
744
00:41:46,640 --> 00:41:47,600
V tom je síla.
745
00:41:49,040 --> 00:41:52,280
Když ses nepodívala,
746
00:41:52,359 --> 00:41:54,000
musíš říct,
747
00:41:55,120 --> 00:41:58,240
který člen tvého týmu se nejspíš podíval.
748
00:41:58,319 --> 00:41:59,160
Dobře.
749
00:41:59,680 --> 00:42:04,400
Můžeš na toho člověka
vsadit peníze z banku.
750
00:42:06,359 --> 00:42:10,080
Pokud vsadíš nejvíc a trefíš se,
751
00:42:10,760 --> 00:42:12,440
tak výměnou za peníze
752
00:42:12,520 --> 00:42:15,920
získáš imunitu proti vyřazení.
753
00:42:16,000 --> 00:42:18,680
Dostaneš výjimku.
754
00:42:20,560 --> 00:42:24,160
A spoluhráči mě budou nenávidět.
755
00:42:24,240 --> 00:42:25,480
- No...
- Fakt hodně.
756
00:42:25,560 --> 00:42:28,799
- V této hře nejsou snadné volby.
- To je pravda.
757
00:42:28,880 --> 00:42:30,200
Těžká volba.
758
00:42:30,280 --> 00:42:36,319
Když vsadím, můžu skupině prohrát peníze.
Tím bych jí ublížil ještě víc.
759
00:42:38,640 --> 00:42:40,000
Ano!
760
00:42:40,080 --> 00:42:41,280
Máš fakt radost.
761
00:42:41,359 --> 00:42:43,839
- Zajímá tě to?
- Hodně.
762
00:42:43,920 --> 00:42:45,240
Je to drsná hra.
763
00:42:46,240 --> 00:42:48,560
Jsem nervózní. Neznám je.
764
00:42:49,160 --> 00:42:53,000
Potřebuju tu výjimku.
Na kvíz nejsem připravená.
765
00:42:53,080 --> 00:42:57,520
Mám mozek na kaši.
Chci tu zůstat. Nechci jet domů.
766
00:42:57,600 --> 00:42:58,440
Takže...
767
00:42:59,799 --> 00:43:01,040
Jedno jméno.
768
00:43:01,120 --> 00:43:02,200
A sázka.
769
00:43:03,040 --> 00:43:05,600
Pamatuj, jde o peníze z banku,
770
00:43:05,680 --> 00:43:09,760
který je teď na hodnotě 28 500 dolarů.
771
00:43:09,839 --> 00:43:13,520
Když vyhrajete, rozbijete bank.
772
00:43:13,600 --> 00:43:17,440
- Získám to zpátky i sám.
- Bude to zlý.
773
00:43:17,960 --> 00:43:19,080
Sakra.
774
00:43:19,160 --> 00:43:21,359
Ale dostanete výjimku.
775
00:43:35,560 --> 00:43:37,200
Panebože.
776
00:43:41,080 --> 00:43:43,680
Celá se třesu. Jsem fakt nervózní.
777
00:43:44,200 --> 00:43:45,280
Jo.
778
00:43:47,600 --> 00:43:48,480
Ahoj, lidi.
779
00:43:48,560 --> 00:43:50,080
- Ahoj.
- Jak to jde?
780
00:43:50,160 --> 00:43:54,680
Naše rozhovory jsem si užila.
Hodně jsem se dozvěděla.
781
00:43:55,440 --> 00:43:59,359
Těm z vás, kdo se nepodívali do složek,
782
00:43:59,440 --> 00:44:04,120
byla nabídnuta šance vsadit se o výjimku.
783
00:44:06,799 --> 00:44:09,799
Možná jsem to dvojnásobně podělal.
784
00:44:09,879 --> 00:44:11,839
Zhoršil jsem situaci banku
785
00:44:11,920 --> 00:44:17,319
a možná jsem svým soupeřům
na stříbrném podnose naservíroval výjimku.
786
00:44:17,839 --> 00:44:19,200
Připomenu vám,
787
00:44:19,280 --> 00:44:24,600
{\an8}že bank je aktuálně
na hodnotě 28 500 dolarů.
788
00:44:25,520 --> 00:44:31,600
Můžu vám říct,
že nejnižší sázka byla 1 600 dolarů.
789
00:44:32,120 --> 00:44:35,640
Průměrná sázka byla 7 000 dolarů.
790
00:44:36,680 --> 00:44:38,000
Ale, přátelé moji,
791
00:44:38,080 --> 00:44:41,160
nejvyšší dnešní sázka byla...
792
00:44:44,160 --> 00:44:46,920
celých 25 000 dolarů.
793
00:44:47,000 --> 00:44:48,920
- Cože?
- Cože?
794
00:44:49,879 --> 00:44:50,799
Hele.
795
00:44:50,879 --> 00:44:53,319
Do prdele.
796
00:44:54,839 --> 00:44:56,359
Co na to říkáte?
797
00:45:02,000 --> 00:45:03,120
Panebože.
798
00:45:04,080 --> 00:45:06,120
Celých 25 000 to... Vždyť...
799
00:45:06,200 --> 00:45:08,560
To je skoro vše, co máme.
800
00:45:09,359 --> 00:45:10,200
Páni.
801
00:45:10,839 --> 00:45:17,160
Můžu vám říct, že těch 25 000 dolarů
802
00:45:17,879 --> 00:45:20,920
bylo vsazeno...
803
00:46:06,960 --> 00:46:09,960
Překlad titulků: Tomáš Slavík