1 00:00:06,319 --> 00:00:09,600 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,719 --> 00:00:14,200 Er staat V-E-R. Vanadium. 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 Ver... Verlossing! Ik heb het. 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,759 Ga! - Verlossing. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,160 Ga! 6 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Attentie, kandidaten. 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,360 Als beide groepen op de knop drukken,... 8 00:00:24,439 --> 00:00:26,240 ...is het team dat het eerst drukt... 9 00:00:26,320 --> 00:00:29,160 Kom op. - ...degene die een vrijstelling krijgt. 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,320 Verlossing! 11 00:00:31,400 --> 00:00:35,960 Maar er komt geen $ 10.000 in de pot bij. 12 00:00:36,040 --> 00:00:36,920 Doe! 13 00:00:37,000 --> 00:00:37,840 TOEGANG VERLEEND 14 00:00:40,800 --> 00:00:44,000 {\an8}SECTOR 31 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,640 {\an8}Zijn zij eerder? - Geen idee. 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,840 {\an8}We weten het niet. 17 00:00:46,919 --> 00:00:49,320 Ze zouden precies hetzelfde doen. 18 00:00:50,080 --> 00:00:52,680 Het gaat erom hoe snel ze het deden. 19 00:00:52,760 --> 00:00:54,720 En hoe snel ze het doorhadden. - Ja. 20 00:00:54,800 --> 00:00:57,440 De Mol moet in Sector 45 zijn. 21 00:00:57,520 --> 00:00:59,599 Ze wilden het geld niet winnen. 22 00:01:00,199 --> 00:01:02,160 {\an8}Op dit moment ben ik het zat. 23 00:01:03,279 --> 00:01:04,480 Ik zeg het je. 24 00:01:04,560 --> 00:01:08,960 Als jij denkt dat je dat andere team kunt vertrouwen... 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,840 Nee. Je bent gek. 26 00:01:11,440 --> 00:01:13,640 Het geld is weg. Het vertrouwen is weg. 27 00:01:13,720 --> 00:01:16,119 En als we verliezen, één van ons ook. 28 00:01:25,240 --> 00:01:28,680 SECTOR 45 29 00:01:34,360 --> 00:01:37,240 {\an8}SECTOR 31 30 00:01:42,960 --> 00:01:43,800 Er was... 31 00:01:44,600 --> 00:01:47,720 ...voor het eerst een verdeeldheid binnen de groep. 32 00:01:48,520 --> 00:01:51,600 {\an8}Ze zouden die avond geen vrienden met ons zijn. 33 00:02:00,919 --> 00:02:02,280 {\an8}Goedenavond, allemaal. 34 00:02:03,759 --> 00:02:06,360 Ik voel de spanning in de ruimte. 35 00:02:08,400 --> 00:02:12,880 Ik kan je vertellen, dat er vanavond geen geld is gewonnen. 36 00:02:13,880 --> 00:02:18,720 Dat komt omdat de grote rode knop is ingedrukt. 37 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 En het werd ingedrukt door... 38 00:02:24,480 --> 00:02:26,519 ...beide teams. 39 00:02:31,160 --> 00:02:33,640 Het team dat als eerste drukte... 40 00:02:33,720 --> 00:02:35,680 ...krijgt een vrijstelling voor de test. 41 00:02:37,280 --> 00:02:41,560 Niemand in dat team zal vanavond afvallen. 42 00:02:44,400 --> 00:02:47,720 Het team dat als eerste op de knop drukte... 43 00:02:48,959 --> 00:02:50,239 ...en laat me je vertellen,... 44 00:02:50,799 --> 00:02:54,640 ...het was ongelooflijk dicht bij elkaar. 45 00:02:59,280 --> 00:03:00,360 Het was in Sector... 46 00:03:01,000 --> 00:03:03,799 {\an8}SECTOR 45 SECTOR 31 47 00:03:03,880 --> 00:03:05,200 Vijfenveertig. 48 00:03:07,799 --> 00:03:09,560 O, mijn god! 49 00:03:10,000 --> 00:03:11,600 Ik wist dat het dicht bij was. 50 00:03:11,679 --> 00:03:13,519 Niemand van jullie valt af. 51 00:03:13,600 --> 00:03:14,440 Proficiat. 52 00:03:14,519 --> 00:03:18,000 O, mijn god. Ja! 53 00:03:19,959 --> 00:03:21,200 Voor de anderen geldt,... 54 00:03:21,280 --> 00:03:25,120 ...je krijgt twintig simpele vragen... 55 00:03:25,200 --> 00:03:27,840 ...over wie volgens jullie de Mol is. 56 00:03:27,920 --> 00:03:31,200 Degene die het minst weet over de... 57 00:03:31,280 --> 00:03:33,000 ...Mol gaat vanavond naar huis. 58 00:03:34,160 --> 00:03:36,920 Ik denk, weet ik genoeg over de Mol? 59 00:03:37,000 --> 00:03:38,880 {\an8}Heb ik de juiste vragen gesteld? 60 00:03:38,959 --> 00:03:41,079 {\an8}Ben ik klaar voor deze test? 61 00:03:41,160 --> 00:03:42,720 {\an8}Ik ben een nerveus wrak. 62 00:03:42,799 --> 00:03:45,200 En met zo'n kleine groep is... 63 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 ...de kans dat je afvalt... 64 00:03:47,959 --> 00:03:50,720 ...enorm toegenomen. 65 00:03:51,799 --> 00:03:56,760 {\an8}Ik verwachtte pas over een paar weken een kans van één op zes. 66 00:03:56,840 --> 00:04:02,119 Ik hoop dat ik niet de slechtste kandidaat ben. 67 00:04:03,600 --> 00:04:04,839 Er is geen uitweg. 68 00:04:05,560 --> 00:04:06,679 Zijn jullie zover? 69 00:04:07,239 --> 00:04:08,640 Laat de test beginnen. 70 00:04:17,360 --> 00:04:20,000 Ik heb nu een heel team van verdachten. 71 00:04:20,079 --> 00:04:23,640 Sector 45, elk van hen kan de Mol zijn. 72 00:04:24,240 --> 00:04:27,240 Dus ik verspreid mijn antwoorden over meerdere. 73 00:04:28,520 --> 00:04:30,960 Wat betreft het saboteren van de missie... 74 00:04:31,039 --> 00:04:34,560 ...is er een goede reden om Samara te wantrouwen. 75 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Wat is hier naast mijn deur? 76 00:04:36,720 --> 00:04:39,080 Ik weet het niet, lijkt wel een haarband. 77 00:04:39,160 --> 00:04:41,440 Zit er een sleutel aan vast? - Nee. 78 00:04:41,520 --> 00:04:45,080 {\an8}Degene die je het minst verdenkt, moet je het meest verdenken. 79 00:04:45,160 --> 00:04:46,479 {\an8}Ze staat in mijn top drie. 80 00:04:47,360 --> 00:04:50,160 Ik ben doodsbang voor deze test. 81 00:04:50,240 --> 00:04:52,680 Deze vragen waren echt verschrikkelijk. 82 00:04:52,760 --> 00:04:54,599 Ik denk dat Joi de Mol kan zijn,... 83 00:04:54,680 --> 00:04:58,320 ,...maar ik beantwoord ook vragen over Pranav en Greg. 84 00:04:58,400 --> 00:04:59,880 De laatste paar missies... 85 00:04:59,960 --> 00:05:02,440 ...waren het hun teams die ons geld kostten. 86 00:05:04,680 --> 00:05:07,560 Ik ben nerveus. 87 00:05:07,640 --> 00:05:09,120 Heel erg nerveus. 88 00:05:09,200 --> 00:05:11,280 Er waren een paar lastige vragen. 89 00:05:11,360 --> 00:05:13,200 Misschien ga ik vanavond naar huis. 90 00:05:13,280 --> 00:05:14,120 We zullen zien. 91 00:05:15,200 --> 00:05:17,840 De Mol speelt tot nu toe een goed spel. 92 00:05:17,919 --> 00:05:21,320 Ik werk nog steeds aan het vertrouwen van Joi. 93 00:05:21,400 --> 00:05:23,479 Maar Greg is een geweldige leugenaar. 94 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Geef mij Jacob even. 95 00:05:25,160 --> 00:05:28,359 We doen wat nodig is om het geld te krijgen. 96 00:05:28,960 --> 00:05:30,560 Hij was er als afleiding. 97 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 {\an8}Dat is mijn top twee. 98 00:05:32,200 --> 00:05:33,599 {\an8}Greg en Joi. 99 00:05:33,680 --> 00:05:35,440 TEST VOLTOOID 100 00:05:38,800 --> 00:05:41,200 Dus ik heb een kans van één op zes. 101 00:05:41,280 --> 00:05:43,359 {\an8}Ik was ongelooflijk nerveus. 102 00:05:43,440 --> 00:05:47,479 Ik voel niets anders dan pure adrenaline. 103 00:05:48,320 --> 00:05:50,560 Ze hebben de test vast slecht gedaan. 104 00:05:51,160 --> 00:05:55,160 {\an8}De spanning was om te snijden. 105 00:05:55,240 --> 00:05:58,160 De andere kandidaten zitten daar veilig. 106 00:05:58,240 --> 00:06:01,760 Ze kijken ons aan, alsof ze op een executie wachten. 107 00:06:07,599 --> 00:06:10,039 Oké. We gaan van start. 108 00:06:12,240 --> 00:06:14,120 Jullie resultaten zijn geteld. 109 00:06:14,200 --> 00:06:18,599 Als ik ze doorstuur, verschijnt er 'n bericht op jullie mobiel. 110 00:06:18,680 --> 00:06:21,039 Als het groen is, ben je veilig... 111 00:06:21,120 --> 00:06:23,120 ...en blijf je in het spel. 112 00:06:23,200 --> 00:06:25,720 Als het rood is, val je af... 113 00:06:25,799 --> 00:06:28,280 ...en is je tijd in het spel over. 114 00:06:28,359 --> 00:06:32,760 Ik zal jullie namen in willekeurige volgorde invoeren. 115 00:06:33,440 --> 00:06:34,280 De eerste... 116 00:06:35,840 --> 00:06:36,880 ...is Joi. 117 00:06:37,599 --> 00:06:39,840 Mijn gedachten draaien altijd overuren. 118 00:06:39,919 --> 00:06:43,520 Heb ik de Mol genoeg vragen gesteld om te slagen? 119 00:06:43,599 --> 00:06:45,240 We zullen zien. Als ik het ben,... 120 00:06:46,359 --> 00:06:47,359 ...ben ik het. 121 00:06:55,240 --> 00:06:56,240 Bedankt, Jezus. 122 00:06:56,799 --> 00:06:57,960 Jeetje. 123 00:06:58,039 --> 00:06:59,560 Wat een opluchting. 124 00:07:01,919 --> 00:07:03,440 De volgende is Will. 125 00:07:04,640 --> 00:07:07,720 Het gaat er nu niet om wie de Mol kent, maar... 126 00:07:07,799 --> 00:07:10,599 ...wie minder goede antwoorden geeft. 127 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 Ik probeer de beer niet te slim af te zijn, maar de ander. 128 00:07:21,479 --> 00:07:22,880 Ademen jullie nog? 129 00:07:22,960 --> 00:07:23,919 Nauwelijks. 130 00:07:25,440 --> 00:07:26,320 De volgende... 131 00:07:27,560 --> 00:07:28,719 ...is Samara. 132 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 Ik voel me echt gespannen. 133 00:07:32,479 --> 00:07:35,120 Ik wilde mensen niet in de ogen kijken. 134 00:07:41,719 --> 00:07:43,120 SAMARA 135 00:07:49,200 --> 00:07:52,080 Ik heb er absoluut geen woorden voor. 136 00:07:52,760 --> 00:07:54,719 De telefoon van de Mol wordt niet rood. 137 00:07:55,599 --> 00:07:56,840 Ik wil nog niet weg. 138 00:07:57,479 --> 00:08:00,000 {\an8}O, de hel. Ik ben het echt. 139 00:08:01,039 --> 00:08:02,440 Niet te geloven. 140 00:08:04,760 --> 00:08:05,599 Alles goed? 141 00:08:05,679 --> 00:08:06,719 Het is wat het is. 142 00:08:07,239 --> 00:08:11,080 Het is balen dat ik zo vroeg wegga. Ik wilde dit absoluut niet. 143 00:08:11,159 --> 00:08:14,640 Maar ik heb mijn stempel gedrukt. 144 00:08:15,239 --> 00:08:16,359 Dat kan ik zeggen. 145 00:08:17,000 --> 00:08:18,440 Ze zijn verdrietig dat je gaat. 146 00:08:18,520 --> 00:08:19,400 Will is kapot. 147 00:08:19,919 --> 00:08:20,840 Je voelde de... 148 00:08:20,919 --> 00:08:25,520 ...emotie toen je scherm rood werd. 149 00:08:26,280 --> 00:08:28,400 Alles verandert nu zonder Samara,... 150 00:08:28,479 --> 00:08:33,039 ...want ze was één derde van mijn stemmen in de test. 151 00:08:33,679 --> 00:08:35,520 Iedereen kan de Mol zijn. 152 00:08:37,880 --> 00:08:39,919 Eliminaties zijn altijd eng. 153 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Maar aan het eind van de dag,... 154 00:08:42,079 --> 00:08:45,199 ...betekent iemand naar huis, voor mij een stap verder. 155 00:08:45,280 --> 00:08:47,880 Veel succes. - Bedankt, Alex. 156 00:08:48,600 --> 00:08:49,720 Ik voelde me goed. 157 00:08:56,280 --> 00:08:57,959 Het Great Barrier Reef. 158 00:08:58,040 --> 00:09:00,880 Eén van de zeven wonderen van de natuur. 159 00:09:00,959 --> 00:09:04,480 Maar voor onze kandidaten, is dit geen droomvakantie. 160 00:09:04,560 --> 00:09:07,360 O, mijn god. Dit is nou wat ik bedoel. 161 00:09:07,440 --> 00:09:10,640 Wauw. Kijk naar dit uitzicht. 162 00:09:10,720 --> 00:09:13,360 Omdat ze hun volgende missie tegemoet gaan. 163 00:09:13,440 --> 00:09:14,720 Geen zorgen. Ik maak hem. 164 00:09:15,640 --> 00:09:16,480 Iedereen erop? 165 00:09:19,720 --> 00:09:21,360 Geen teken van beschaving. 166 00:09:21,440 --> 00:09:22,880 Het is net Texas, hè? 167 00:09:23,640 --> 00:09:24,560 Zoiets. Ja. 168 00:09:26,000 --> 00:09:30,320 Iedereen heeft z'n mening over hoe dicht ze bij het vinden van de Mol zijn. 169 00:09:30,400 --> 00:09:33,120 Met elke eliminatie kom je erachter of je... 170 00:09:33,720 --> 00:09:35,480 ...dichter of verder weg bent. 171 00:09:36,120 --> 00:09:37,199 Ik rij liever. 172 00:09:37,280 --> 00:09:39,760 Als iemand anders rijdt, word ik wagenziek. 173 00:09:40,360 --> 00:09:42,120 Dat kan ik zeker beamen. 174 00:09:42,199 --> 00:09:45,000 Ik hoop dat veel mensen wat minder op hun hoede zijn... 175 00:09:45,079 --> 00:09:48,000 ...en wat meer laten zien van wat ze denken. 176 00:09:48,079 --> 00:09:50,600 Het is hier gemakkelijker te ontspannen. 177 00:09:51,880 --> 00:09:53,000 Great Barrier Reef. 178 00:09:53,079 --> 00:09:55,000 Ja, het is echt geweldig. 179 00:09:55,079 --> 00:09:59,040 Als er een half-om-half eliminatie is, ga ik huilen. 180 00:09:59,120 --> 00:10:00,280 Dat was vreselijk. 181 00:10:00,360 --> 00:10:01,680 Weet ik. 182 00:10:02,760 --> 00:10:05,079 Ik denk dat ik de Mol bijna heb ontdekt. 183 00:10:05,760 --> 00:10:07,320 Will draagt bij aan de pot... 184 00:10:07,400 --> 00:10:10,520 ...en het is de perfecte vermomming. 185 00:10:10,600 --> 00:10:13,440 De Mol zou niets toevoegen aan de pot. 186 00:10:13,520 --> 00:10:15,880 Dus Will ziet eruit als de held. 187 00:10:16,480 --> 00:10:18,880 Ik weet niet 100% zeker dat hij het is. 188 00:10:18,959 --> 00:10:21,800 Dus ik kijk als een havik... 189 00:10:21,880 --> 00:10:24,280 ...en ik denk dat ik op de goede weg ben. 190 00:10:25,280 --> 00:10:26,640 Ga naar rechts. - Ik ga! 191 00:10:27,760 --> 00:10:29,079 Een voltreffer. 192 00:10:29,880 --> 00:10:31,959 We hebben een resort! 193 00:10:33,079 --> 00:10:34,280 Wat is dit? 194 00:10:36,199 --> 00:10:37,240 Eilandparadijs. 195 00:10:38,880 --> 00:10:40,040 Wauw. 196 00:10:47,839 --> 00:10:49,520 Dit is krankzinnig. 197 00:10:49,600 --> 00:10:51,839 Kijk naar het uitzicht. 198 00:10:52,400 --> 00:10:55,240 Dit bedoel ik, wauw. - Dit is idioot. 199 00:10:56,199 --> 00:10:57,320 Kom we gaan zwemmen! 200 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 Ja! 201 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 Dat is een zeven! 202 00:11:03,839 --> 00:11:06,000 Wij zijn de jury. Een zeven. - Zeven. 203 00:11:08,079 --> 00:11:10,959 Ik heb m'n duikbrevet in Honduras gehaald. 204 00:11:11,040 --> 00:11:13,440 Ik had een driedaagse cursus. En jij? 205 00:11:13,520 --> 00:11:15,680 Vijf, maar ik heb niet meer gedoken. 206 00:11:15,760 --> 00:11:17,480 Het is alsof je ergens anders bent. 207 00:11:17,560 --> 00:11:19,480 En je hoeft alleen maar te... 208 00:11:19,560 --> 00:11:21,560 ...relaxen om er te komen. 209 00:11:21,640 --> 00:11:25,480 {\an8}Je kunt dit spel winnen door meer te weten te komen over de spelers. 210 00:11:25,560 --> 00:11:28,079 Dus bij duiken is het eigenlijk... 211 00:11:29,240 --> 00:11:30,680 ...een enorme rekensom. 212 00:11:30,760 --> 00:11:34,320 Je moet alle apparatuur die je hebt laten versmelten. 213 00:11:34,400 --> 00:11:37,079 Ik observeer dingen. Ik leer mensen kennen. 214 00:11:37,160 --> 00:11:38,280 Ik onthoud het. 215 00:11:38,920 --> 00:11:40,400 Maar is het de juiste? 216 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 Is het de Mol? 217 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 Hoe voel je je? 218 00:11:45,440 --> 00:11:49,160 Ik weet het niet. Ik denk dat als ik Casey na de... 219 00:11:49,240 --> 00:11:51,360 ...volgende twee eliminaties nog zie,... 220 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 ...ze hoger op mijn lijst komt. 221 00:11:55,520 --> 00:11:57,240 Avori is iemand die ik nu vertrouw. 222 00:11:57,320 --> 00:11:59,480 We wisselen goed informatie uit... 223 00:11:59,560 --> 00:12:00,959 {\an8}...zonder elkaar te beïnvloeden. 224 00:12:01,680 --> 00:12:05,040 Iedereen heeft de kans gehad om de... 225 00:12:05,120 --> 00:12:06,680 ...Mol in actie te zien. 226 00:12:06,760 --> 00:12:08,480 Daar ben ik het mee eens. 227 00:12:09,000 --> 00:12:11,880 Ik word ook graag verdacht. 228 00:12:12,560 --> 00:12:13,719 Ik weet het. 229 00:12:14,600 --> 00:12:15,440 Altijd. 230 00:12:16,079 --> 00:12:19,240 Ik heb niets gedaan om mezelf verdacht te maken... 231 00:12:19,320 --> 00:12:22,120 ...en dat is een fout die ik heb gemaakt. 232 00:12:22,199 --> 00:12:24,320 Ik wil dat ze mij verdenken. 233 00:12:24,400 --> 00:12:27,160 Aan het eind van de dag komt het aan op de test. 234 00:12:27,240 --> 00:12:31,240 Hoe meer ze op mij richten, hoe eerder ze naar huis gaan... 235 00:12:31,320 --> 00:12:33,839 ...omdat ze geen nuttige informatie hebben. 236 00:12:33,920 --> 00:12:36,880 Als ze de Mol zijn, blijven ze en weet iedereen het. 237 00:12:38,040 --> 00:12:40,640 De Mol zou zichzelf verdacht moeten maken. 238 00:12:40,719 --> 00:12:41,560 Opgaan in. 239 00:12:45,959 --> 00:12:49,599 In dit spel zijn alle spelers wanhopig op zoek naar informatie. 240 00:12:52,199 --> 00:12:56,160 En nu gaan we ontdekken hoe ver ze gaan. 241 00:12:57,640 --> 00:12:59,480 Wat is hier aan de hand? 242 00:13:05,680 --> 00:13:09,240 'Beste Jacob, in dit spel is kennis macht.' 243 00:13:10,599 --> 00:13:14,560 'Naast je ligt een stapel dossiers met feiten over medespelers.' 244 00:13:15,240 --> 00:13:16,800 'Je mag kijken als je wilt.' 245 00:13:17,320 --> 00:13:21,599 'Maar als elke speler die verleiding kan weerstaan,... 246 00:13:21,680 --> 00:13:25,680 ...wordt de groep beloond met $ 10.000.' 247 00:13:30,240 --> 00:13:34,400 Dus het is 10K als we er niet naar kijken. 248 00:13:34,480 --> 00:13:38,360 Maar ik kon makkelijk informatie krijgen over iedereen. 249 00:13:39,599 --> 00:13:42,320 Wat zou de Mol in dit geval doen? 250 00:13:42,400 --> 00:13:47,240 Want ja, het zou makkelijk zijn om $ 10.000 van iedereen af te pakken. 251 00:13:48,079 --> 00:13:51,959 Maar dan zou het zo overduidelijk zijn wie de Mol is dat... 252 00:13:53,599 --> 00:13:56,680 ...het de Mol zou kunnen schaden verder in het spel. 253 00:13:57,280 --> 00:14:01,839 'Denk goed na over de keuze, want onze integriteit wordt beloond.' 254 00:14:01,920 --> 00:14:05,839 'Je hoort vlak voor de volgende test of jullie $ 10.000 hebben gewonnen.' 255 00:14:07,040 --> 00:14:07,880 Iedereen... 256 00:14:08,760 --> 00:14:11,560 ...krijgt deze kans. 257 00:14:11,640 --> 00:14:13,199 PRANAV VERTROUWELIJK 258 00:14:14,079 --> 00:14:15,040 Ik kijk niet. 259 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 Het probleem is... 260 00:14:19,320 --> 00:14:22,280 ...dat de anderen waardeloos zijn en zeker gaan kijken. 261 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Dus ik twijfelde, 50-50. 262 00:14:29,760 --> 00:14:31,360 'Lieve Casey.' -'Beste Pranav.' 263 00:14:31,439 --> 00:14:32,880 'Beste Joi.' -'In dit spel... 264 00:14:32,959 --> 00:14:34,280 'Kennis is macht.' 265 00:14:36,199 --> 00:14:37,040 Oké. 266 00:14:38,040 --> 00:14:39,680 'Denk goed na over deze keuze,... 267 00:14:39,760 --> 00:14:43,000 ...want hoewel deze kennis macht is, wordt integriteit beloond.' 268 00:14:44,199 --> 00:14:47,520 Dit is de belangrijkste regel in de hele notitie. 269 00:14:47,599 --> 00:14:50,920 En het is moeilijk. Ik wil deze dossiers bekijken. 270 00:14:51,000 --> 00:14:52,599 Ik wil het einde halen. 271 00:14:53,479 --> 00:14:56,439 Maar ik weet ook dat ons team moet gaan samenwerken. 272 00:14:56,520 --> 00:14:58,160 En het is 10.000 dollar. 273 00:14:58,240 --> 00:15:00,439 'Integriteit wordt beloond.' 274 00:15:01,040 --> 00:15:02,240 Ik ga niet kijken. 275 00:15:02,760 --> 00:15:03,599 CASEY VERTROUWELIJK 276 00:15:06,479 --> 00:15:07,959 Iemand gaat kijken. 277 00:15:08,040 --> 00:15:09,920 PRANAV VERTROUWELIJK 278 00:15:10,000 --> 00:15:12,319 Iemand gaat de groep $ 10.000 kosten. 279 00:15:13,479 --> 00:15:15,199 Ik voel me erg verleid. 280 00:15:17,640 --> 00:15:21,079 De paperclips zitten op elke anders. 281 00:15:23,199 --> 00:15:25,640 Ik heb het gevoel dat ze al bekeken zijn... 282 00:15:28,079 --> 00:15:31,319 ...dus ik wilde mezelf wat verdacht maken. 283 00:15:31,400 --> 00:15:33,680 Maar 10.000 is geen kleine sabotage. 284 00:15:33,760 --> 00:15:35,479 Het is een grote sabotage. 285 00:15:36,319 --> 00:15:40,120 Er zijn waarschijnlijk gevolgen als ik deze dossiers open. 286 00:15:41,560 --> 00:15:45,360 Zelfs als de Mol de dossiers niet opent, doet... 287 00:15:45,439 --> 00:15:47,160 ...iemand anders het wel. 288 00:15:49,839 --> 00:15:52,400 Ik denk niet dat ik ze ga bekijken. 289 00:15:55,079 --> 00:15:56,439 Dat is m'n besluit. 290 00:15:58,839 --> 00:15:59,680 Wacht. 291 00:15:59,760 --> 00:16:01,439 {\an8}Mijn gedachten gaan op-en-neer. 292 00:16:01,520 --> 00:16:03,719 {\an8}Mijn intuïtie in dit spel is sterk. 293 00:16:03,800 --> 00:16:07,520 {\an8}Maar intuïtie zonder informatie is slechts een voorgevoel. 294 00:16:07,599 --> 00:16:08,680 Ik bedoel... 295 00:16:09,599 --> 00:16:14,040 Een deel van mij verwacht gewoon dat iemand het opent. 296 00:16:14,120 --> 00:16:16,000 En niks geeft om het geld. 297 00:16:19,560 --> 00:16:21,839 Vijf. O, mijn god. 298 00:16:28,479 --> 00:16:31,000 Vanaf dag één speel ik met integriteit. 299 00:16:31,079 --> 00:16:32,920 Ik verander niet snel. 300 00:16:34,280 --> 00:16:36,160 Ik wil dat mijn moeder kijkt... 301 00:16:36,240 --> 00:16:38,439 ...en trots is op haar zoon. 302 00:16:38,520 --> 00:16:41,079 Dat vind ik het belangrijkste. 303 00:16:41,160 --> 00:16:42,560 De ouderwetse manier. 304 00:16:43,439 --> 00:16:48,839 'Voor de volgende test hoor je of de groep 10K heeft gewonnen.' 305 00:16:48,920 --> 00:16:50,839 Dit is wat er nodig is. 306 00:16:50,920 --> 00:16:52,560 Jeetje. 307 00:16:54,160 --> 00:16:55,040 Wow. 308 00:16:55,120 --> 00:16:58,479 Mijn gevoel zegt dat sommigen zullen kijken. 309 00:17:01,040 --> 00:17:03,120 Het is heel eenvoudig om te doen. 310 00:17:15,560 --> 00:17:17,520 Goedemorgen. - Goedemorgen, Will. 311 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 Hoe heb je geslapen? 312 00:17:19,079 --> 00:17:20,919 Gekke geluiden midden in de nacht. 313 00:17:21,000 --> 00:17:23,119 Allemaal soorten vogels en insecten. 314 00:17:23,919 --> 00:17:25,960 Wat gaan we vandaag doen? 315 00:17:26,040 --> 00:17:27,760 Dat is niet te zeggen. 316 00:17:27,839 --> 00:17:31,280 Hopelijk horen we wat iedereen gisteren beslist heeft. 317 00:17:32,040 --> 00:17:36,240 Maar dat weten we pas bij de test, dus... 318 00:17:36,320 --> 00:17:37,520 Genieten we hiervan... 319 00:17:37,600 --> 00:17:39,720 ...zolang het duurt. 320 00:17:39,800 --> 00:17:41,360 Het is echt prachtig. 321 00:17:46,120 --> 00:17:47,560 Goedemorgen allemaal. 322 00:17:47,640 --> 00:17:49,520 Alex! - Hoi! 323 00:17:49,600 --> 00:17:50,440 Goedemorgen. 324 00:17:50,520 --> 00:17:51,680 Hoe gaat het? - Goed. 325 00:17:51,760 --> 00:17:54,080 Alex. - Kom naar buiten. 326 00:17:54,159 --> 00:17:55,360 Ik ga hierheen. 327 00:17:56,680 --> 00:17:57,960 Hallo schipbreukelingen. 328 00:17:58,040 --> 00:17:59,240 Hé, meid. 329 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 Goeiemorgen! - Hoi. 330 00:18:01,360 --> 00:18:04,440 Welkom in het paradijs, toch? 331 00:18:04,520 --> 00:18:06,600 Deze plek is geweldig, hè? 332 00:18:06,680 --> 00:18:07,960 Schitterend. 333 00:18:08,040 --> 00:18:13,320 Ik weet dat jullie graag willen horen wie die dossiers heeft bekeken. 334 00:18:13,399 --> 00:18:18,399 Maar dat mysterie moet wachten, want eerst is het tijd voor... 335 00:18:18,480 --> 00:18:20,040 ...jullie volgende missie. 336 00:18:22,120 --> 00:18:26,200 Kijk naar deze onvoorstelbare kustlijn. 337 00:18:26,280 --> 00:18:30,640 Daarom is het Great Barrier Reef één van de kroonjuwelen van de natuur. 338 00:18:31,679 --> 00:18:34,919 Geen betere plek om op schattenjacht te gaan. 339 00:18:35,000 --> 00:18:36,600 Voel je je piraten? 340 00:18:36,679 --> 00:18:38,040 Ja, kapitein. 341 00:18:38,640 --> 00:18:43,080 Vijf schatkisten met ieder $ 2.000 liggen... 342 00:18:43,159 --> 00:18:45,080 ...op de bodem van de zee. 343 00:18:45,679 --> 00:18:48,960 Dat is 10.000 dollar voor de pot. 344 00:18:49,040 --> 00:18:50,280 Dat hoor ik graag. 345 00:18:50,360 --> 00:18:51,560 Dat is veel buit. 346 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 Geld in de pot. 347 00:18:52,960 --> 00:18:56,200 Verdeel jezelf in twee teams. 348 00:18:56,880 --> 00:18:57,840 Boot team. 349 00:18:57,919 --> 00:18:59,560 Jullie zijn verantwoordelijk... 350 00:18:59,640 --> 00:19:02,880 ...voor het vinden en ophalen van de schat op de zeebodem. 351 00:19:02,960 --> 00:19:06,320 Maar daarvoor heb je speciale drijfapparatuur nodig. 352 00:19:07,080 --> 00:19:09,480 Deze levert het vliegtuig team aan,... 353 00:19:09,560 --> 00:19:13,679 ...die in geringe tijd, de apparatuur moeten vinden en afleveren,... 354 00:19:13,760 --> 00:19:18,320 ...zodat het bootteam de missie kan voltooien en het geld kan binnenhalen. 355 00:19:18,399 --> 00:19:20,880 Jullie bepalen samen de teams. 356 00:19:20,960 --> 00:19:22,560 Kies ze dus verstandig. 357 00:19:22,640 --> 00:19:23,840 Oké? 358 00:19:23,919 --> 00:19:26,159 Oké. - Klaar voor wat piratenstreken? 359 00:19:26,240 --> 00:19:27,360 Ja! 360 00:19:27,440 --> 00:19:29,560 Oké, kandidaten. Succes. 361 00:19:31,919 --> 00:19:32,760 Oké. 362 00:19:32,840 --> 00:19:34,200 Het lijkt simpel. 363 00:19:34,919 --> 00:19:36,360 Ik ben een goede zwemmer. 364 00:19:36,440 --> 00:19:38,600 Ik wil Jacob zeker meenemen. 365 00:19:38,679 --> 00:19:41,040 Ik heb twee jaar op schepen gewoond. 366 00:19:41,120 --> 00:19:42,560 Water, Greg. Makkelijk. 367 00:19:43,080 --> 00:19:45,520 {\an8}Ik zet mezelf meteen in de leidersrol... 368 00:19:45,600 --> 00:19:47,159 {\an8}...en speel zoals ik wil door... 369 00:19:47,960 --> 00:19:51,760 ...die ik niet vertrouw in situaties te plaatsen waar ik ze wil. 370 00:19:51,840 --> 00:19:55,360 Het geeft me meer inzicht als ze een fout maken. 371 00:19:55,440 --> 00:19:58,679 Wie geeft de beste aanwijzingen van bovenaf? 372 00:19:58,760 --> 00:20:01,080 Dat is net zo belangrijk. 373 00:20:01,159 --> 00:20:02,720 Joi... - Ik wil water doen. 374 00:20:03,880 --> 00:20:05,560 Ik wil in Will's team. 375 00:20:05,640 --> 00:20:08,880 Hij is m'n hoofdverdachte sinds de jungle missie. 376 00:20:08,960 --> 00:20:10,919 Ik verlies hem niet uit het oog. 377 00:20:11,000 --> 00:20:12,560 Wil je niet met het vliegtuig? 378 00:20:12,640 --> 00:20:14,399 Ik ben een sterke zwemmer. 379 00:20:14,480 --> 00:20:16,919 Kesi moet de lucht in, laten we het verdelen. 380 00:20:17,000 --> 00:20:18,960 Iemand die niet goed kan zwemmen? 381 00:20:19,040 --> 00:20:21,360 Is Pranav niet goed in aanwijzingen? 382 00:20:21,440 --> 00:20:24,560 Pranav gaat omhoog. Makkie. 383 00:20:24,640 --> 00:20:27,679 Met zoveel afstand tussen een vliegtuig en een boot... 384 00:20:27,760 --> 00:20:29,840 {\an8}...moet ik het luchtteam wel vertrouwen. 385 00:20:30,520 --> 00:20:33,399 En hoewel ik Pranav niet vertrouw,... 386 00:20:33,480 --> 00:20:35,640 ... denk ik niet dat hij de Mol is. 387 00:20:35,720 --> 00:20:37,200 Dus hier hebben we. Lucht. 388 00:20:37,919 --> 00:20:38,760 Water. 389 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 10.000 dollar. 390 00:20:40,560 --> 00:20:41,760 Ja. Goed. 391 00:20:42,280 --> 00:20:48,200 {\an8}Het water team heeft Jacob, Greg, Casey en Joi. 392 00:20:48,760 --> 00:20:54,159 {\an8}Het lucht team heeft Pranav, Avori, Dom, Kesi en Sandy. 393 00:20:55,040 --> 00:20:56,480 We gaan. Kom op. 394 00:20:58,399 --> 00:20:59,840 {\an8}Noem me Dom Cruise. 395 00:21:00,360 --> 00:21:02,240 {\an8}Hier leef ik voor. 396 00:21:02,919 --> 00:21:03,760 {\an8}Vikingstijl. 397 00:21:06,120 --> 00:21:07,600 O hemeltje... 398 00:21:08,440 --> 00:21:11,240 Het is alsof we springen op het water. 399 00:21:11,919 --> 00:21:13,919 We gaan omhoog. En weg zijn we! 400 00:21:15,520 --> 00:21:17,040 Hé, jongens. Kijk eens. 401 00:21:18,120 --> 00:21:19,840 Dat is geweldig. 402 00:21:19,919 --> 00:21:23,640 Kom op! Ja! 403 00:21:25,880 --> 00:21:27,800 Jullie tijd gaat nu in. 404 00:21:27,880 --> 00:21:30,040 {\an8}Wat is er onder ons? Sandy, zie je het? 405 00:21:30,120 --> 00:21:32,640 {\an8}Dat is hun boot. Die is kleiner dan ik dacht. 406 00:21:32,720 --> 00:21:35,520 {\an8}Vlieg team, de apparatuur is opgeslagen... 407 00:21:35,600 --> 00:21:40,480 {\an8}...in een kleine sloep aangespoeld langs deze 160 kilometer lange kustlijn. 408 00:21:41,000 --> 00:21:42,919 Zoek naar iets dat glinstert. 409 00:21:43,440 --> 00:21:46,840 Zodra je het vindt, moet het snel naar het boot team, want... 410 00:21:46,919 --> 00:21:50,520 ...zonder is het voor hen onmogelijk om de schat te pakken. 411 00:21:51,840 --> 00:21:55,640 Deze hele missie is afhankelijk van die sloep. 412 00:21:56,200 --> 00:21:57,040 Ja. 413 00:21:57,120 --> 00:22:00,280 Het moet aangespoeld zijn. - Ja, aan wal. 414 00:22:00,360 --> 00:22:01,800 Dat was de aanwijzing. 415 00:22:01,880 --> 00:22:03,880 Er is daar een zandgebied. 416 00:22:03,960 --> 00:22:05,439 Ik zie het zand, maar... 417 00:22:05,520 --> 00:22:07,000 Zullen we erheen? 418 00:22:07,080 --> 00:22:09,919 Het is een eiland met zand kustlijn, dus... 419 00:22:10,000 --> 00:22:10,919 Laten we kijken. 420 00:22:11,000 --> 00:22:14,439 Kunnen we een rondje maken en dan weer koers zetten? 421 00:22:14,520 --> 00:22:16,159 Ja. - Bedankt. 422 00:22:16,240 --> 00:22:18,760 {\an8}We hebben 'n groot zoekgebied aan de kust. 423 00:22:18,840 --> 00:22:22,000 {\an8}We beperken het door de stranden af te zoeken. 424 00:22:23,320 --> 00:22:27,800 Avori en Kesi, terwijl we draaien, er is een mooie zandbank op dat eiland. 425 00:22:27,880 --> 00:22:30,040 Ja, ik ga kijken. - Goed idee. 426 00:22:32,159 --> 00:22:36,040 {\an8}Om eerlijk te zijn, laten we het wat rustiger aan doen. 427 00:22:38,439 --> 00:22:39,560 {\an8}Ik word duizelig. 428 00:22:40,080 --> 00:22:44,280 Ik wil er verdacht uitzien, maar ik wil de missie niet saboteren. 429 00:22:44,360 --> 00:22:46,679 Je houdt je ogen open, toch? - Ja. 430 00:22:46,760 --> 00:22:47,840 Zie je iets? 431 00:22:48,439 --> 00:22:49,280 Nee. 432 00:22:51,600 --> 00:22:52,840 Er lijkt niks te zijn. 433 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 Laat maar zitten. - Recht vooruit. 434 00:22:55,439 --> 00:22:59,560 Het voelt nooit goed iets te doen, waarmee men boos op je kan worden. 435 00:22:59,640 --> 00:23:01,120 We mogen het niet missen. 436 00:23:01,200 --> 00:23:04,720 Elke omweg kost zo'n vijf minuten. 437 00:23:05,720 --> 00:23:08,560 Maar dit is geen teamspel. 438 00:23:09,200 --> 00:23:10,439 En ik wil winnen. 439 00:23:11,040 --> 00:23:13,280 {\an8}SLOEP, VLIEGTUIG AVORI, KESI, PRANAV, DOM, SANDY 440 00:23:14,280 --> 00:23:17,679 {\an8}Boot team, jullie gaan naar de baai waar de schat is gezonken. 441 00:23:17,760 --> 00:23:19,320 Daar is een zeeschildpad! 442 00:23:19,399 --> 00:23:24,120 Het lokaliseren van de kist op een troebele zeebodem is lastig. 443 00:23:24,200 --> 00:23:26,960 Laat het anker vallen en pak de schat! 444 00:23:27,840 --> 00:23:31,000 Werk snel en slim om de buit te vinden... 445 00:23:31,080 --> 00:23:34,080 {\an8}...voordat het vliegteam arriveert met het drijfvermogen. 446 00:23:34,159 --> 00:23:35,800 {\an8}Oké, dit is het plan. 447 00:23:35,880 --> 00:23:38,439 {\an8}Twee gaan naar beneden om te zoeken en... 448 00:23:38,520 --> 00:23:41,760 ...één blijft, zodat je wat aan kan geven. 449 00:23:41,840 --> 00:23:44,880 Dus ik, Joi en Jacob kijken eerst. 450 00:23:44,960 --> 00:23:47,360 Als niemand iets vindt, ruilen we. 451 00:23:48,280 --> 00:23:52,000 {\an8}Om een schat te vinden, moeten we een groot gebied doorzoeken. 452 00:23:52,080 --> 00:23:55,040 {\an8}We gaan duiken en werken ons een weg langs de kust... 453 00:23:55,120 --> 00:23:57,000 {\an8}...en dan terug richting de boot. 454 00:23:59,080 --> 00:24:01,560 Ik ga naar de rots. - Ja, zeker weten. 455 00:24:01,640 --> 00:24:04,560 Jij bent dan dichter bij de kust, maar kijk onder water. 456 00:24:04,640 --> 00:24:06,439 Je kunt zoeken terwijl je zwemt. 457 00:24:09,080 --> 00:24:11,800 We zijn vlak bij een rif. Vertel me waar. 458 00:24:11,880 --> 00:24:14,320 Zoek bij de kust tussen de rotsen. 459 00:24:14,399 --> 00:24:17,040 Ik blijf duiken en zoeken. 460 00:24:17,120 --> 00:24:19,200 We moeten deze kant op zoeken. 461 00:24:21,080 --> 00:24:23,919 {\an8}William is een beetje roekeloos. 462 00:24:24,000 --> 00:24:25,960 Will, zie je iets? 463 00:24:26,040 --> 00:24:27,120 Niets. 464 00:24:27,200 --> 00:24:28,720 Heb je een systeem? 465 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 Ik hou hem goed in de gaten,... 466 00:24:30,600 --> 00:24:32,720 ...of hij zich aan het plan houdt... 467 00:24:32,800 --> 00:24:35,760 ...en deze missie niet in gevaar brengt. 468 00:24:35,840 --> 00:24:37,200 Ik ben gefrustreerd. 469 00:24:39,040 --> 00:24:39,880 Zoals normaal. 470 00:24:40,480 --> 00:24:41,919 Hij kan de Mol zijn. 471 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 We zullen zien. 472 00:24:47,520 --> 00:24:48,880 Is het een kist? 473 00:24:48,960 --> 00:24:49,840 Zag je iets? 474 00:24:49,919 --> 00:24:54,320 Nee, ik vraag het omdat ik het pas kan zien als ik beneden ben. 475 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 {\an8}BOOT TEAM GREG, WILL, CASEY, JACOB, JOI 476 00:25:00,520 --> 00:25:02,080 {\an8}Hoe ziet een sloep eruit? 477 00:25:02,159 --> 00:25:03,520 {\an8}Een kleine boot. 478 00:25:03,600 --> 00:25:06,320 {\an8}Het zal lastig te zien zijn van zo hoog. 479 00:25:07,880 --> 00:25:11,120 Daar kwamen we vandaan. Daar. 480 00:25:11,720 --> 00:25:14,600 We hebben dit eiland al gezien. - Weet je het zeker? 481 00:25:14,679 --> 00:25:15,560 Ja. 482 00:25:16,080 --> 00:25:19,080 Kijk eens goed. Misschien missen we iets. 483 00:25:19,159 --> 00:25:21,720 Als we wat lager gaan, zou dat goed zijn. 484 00:25:21,800 --> 00:25:24,040 Het is beter om veilig te zijn. 485 00:25:24,640 --> 00:25:26,640 Ik denk niet dat we iets missen. 486 00:25:27,240 --> 00:25:29,919 Weet je dat zeker? - Ja, ik weet het zeker. 487 00:25:32,280 --> 00:25:33,399 Hij is hier niet. 488 00:25:34,760 --> 00:25:36,240 Wat is dat? 489 00:25:37,120 --> 00:25:38,560 Wat is dat voor ding? 490 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 Dat kleine gele. - Dat zou kunnen. 491 00:25:40,720 --> 00:25:41,800 Wat is dat? - Ja. 492 00:25:41,880 --> 00:25:43,280 Wat is dat? - Daar is iets. 493 00:25:43,360 --> 00:25:45,000 Kunnen we landen? 494 00:25:45,080 --> 00:25:47,840 We willen landen op dit eiland achter ons. 495 00:25:47,919 --> 00:25:49,720 Of op het water... 496 00:25:49,800 --> 00:25:51,919 Geen probleem. Ik kan omdraaien. 497 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 Ik kan je aan de westkant van dat strand brengen. 498 00:25:55,399 --> 00:25:57,560 Als dat geen sloep is. 499 00:25:58,439 --> 00:26:00,720 Ik was opgelucht bij het zien van de boot. 500 00:26:00,800 --> 00:26:03,760 {\an8}Ik weet dat, dat is wat we zoeken. 501 00:26:04,399 --> 00:26:05,640 Ben je misselijk? - Ja. 502 00:26:06,240 --> 00:26:08,199 Ik heb opgeslagen dat... 503 00:26:08,280 --> 00:26:11,560 ...Kesi en Avori het niet eerder zagen. 504 00:26:11,640 --> 00:26:13,720 Hoewel ze die kant op keken. 505 00:26:13,800 --> 00:26:16,159 Het is iets wat ik me zal herinneren. 506 00:26:16,760 --> 00:26:17,600 Kom op! 507 00:26:21,600 --> 00:26:22,480 O, mijn god. 508 00:26:22,560 --> 00:26:25,600 Ik heb veel vertrouwen in mijn strategie. 509 00:26:25,679 --> 00:26:27,640 Denk je dat de Mol op de boot is? 510 00:26:27,720 --> 00:26:28,560 Ja. - Ja. 511 00:26:32,280 --> 00:26:35,800 Het gaat erom, of ik hem op de juiste persoon gebruik. 512 00:26:36,399 --> 00:26:37,240 We gaan. 513 00:26:37,760 --> 00:26:38,679 Schiet op! 514 00:26:39,199 --> 00:26:41,399 {\an8}Kom op, Avori! Kom op, Sandy! 515 00:26:41,480 --> 00:26:42,679 Sneller! 516 00:26:43,480 --> 00:26:46,399 Hier is een pad door de bosjes. 517 00:26:46,480 --> 00:26:47,320 Jeetje. 518 00:26:47,399 --> 00:26:49,919 Ik hoor letterlijk beestjes in het gras. 519 00:26:51,080 --> 00:26:52,600 Ik zie hem! 520 00:26:52,679 --> 00:26:54,439 Ik ben Dom Cruise. 521 00:26:56,120 --> 00:26:57,760 {\an8}Oké. 522 00:26:57,840 --> 00:26:59,919 {\an8}We hebben 't. Dit ligt hier met een reden. 523 00:27:00,000 --> 00:27:03,600 {\an8}Zie je hoe deze boei is? Misschien moeten we dat opblazen. 524 00:27:03,679 --> 00:27:06,600 Opblazen en naar hen toe brengen. 525 00:27:07,880 --> 00:27:10,840 De apparatuur is een onderwater drijfsysteem. 526 00:27:10,919 --> 00:27:14,280 De zak wordt vastgemaakt aan de gezonken kist en... 527 00:27:14,360 --> 00:27:17,399 ...wordt dan opgeblazen zodat de kist omhoog drijft. 528 00:27:17,480 --> 00:27:20,360 {\an8}Maar voordat deze apparatuur gebruikt kan worden,... 529 00:27:20,439 --> 00:27:24,880 {\an8}...is er een zware wandeling terug over het schiereiland naar het bootteam. 530 00:27:24,960 --> 00:27:28,360 {\an8}...die nog steeds op zoek zijn naar de eerste schatkist. 531 00:27:28,439 --> 00:27:29,280 Pak hem! 532 00:27:29,360 --> 00:27:31,280 Ik ga alvast, want ik ben langzamer. 533 00:27:32,679 --> 00:27:34,720 Laat niets achter. Pak alles. 534 00:27:34,800 --> 00:27:36,800 00:44:08 00:44:07 535 00:27:37,880 --> 00:27:40,720 {\an8}We verplaatsen je parallel aan de kust. 536 00:27:40,800 --> 00:27:42,760 {\an8}We gaan deze kant op. 537 00:27:42,840 --> 00:27:45,040 {\an8}Laten we jullie drieën op een lijn zetten. 538 00:27:47,960 --> 00:27:52,600 {\an8}Het kan van hier tot waar jij bent zijn. 539 00:27:52,679 --> 00:27:54,840 Dat is een gigantisch gebied. 540 00:27:54,919 --> 00:27:58,280 {\an8}Ik vind het nog steeds de moeite waard. 541 00:27:58,360 --> 00:28:00,280 {\an8}Zie je daar iets? - Niets. 542 00:28:01,000 --> 00:28:03,240 {\an8}Hup, we zijn er bijna! 543 00:28:04,360 --> 00:28:05,199 {\an8}Hé. 544 00:28:06,399 --> 00:28:09,480 {\an8}Casey! Dat gebied is klaar! 545 00:28:09,560 --> 00:28:11,080 {\an8}We gaan niet langs jou. 546 00:28:11,159 --> 00:28:13,840 {\an8}Dit is het nieuwe gebied. 547 00:28:14,880 --> 00:28:17,000 {\an8}Hierheen! Doorzetten! 548 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 {\an8}Je kan het! 549 00:28:20,560 --> 00:28:22,040 {\an8}Alles goed? - Ja, hoor. 550 00:28:22,120 --> 00:28:24,159 {\an8}Ik word een beetje... Het is niets. 551 00:28:24,240 --> 00:28:26,399 {\an8}Ze zeiden deze kant op zoeken. - Oké. 552 00:28:26,480 --> 00:28:28,560 {\an8}Concentreer je op wat je doet. 553 00:28:28,640 --> 00:28:31,959 Ik doe hetzelfde als jij: een kist zoeken! 554 00:28:32,040 --> 00:28:34,320 Ga onder water zoeken! 555 00:28:34,399 --> 00:28:37,480 AX13FP7S 556 00:28:37,560 --> 00:28:38,679 {\an8}ZOEKGEBIED 557 00:28:38,760 --> 00:28:41,280 {\an8}Ik probeer alles te over zien en ervoor... 558 00:28:41,360 --> 00:28:44,199 {\an8}...te zorgen dat we iedereen goed verdelen. 559 00:28:44,280 --> 00:28:46,439 {\an8}Hoeveel tijd is om? Ongeveer een uur? 560 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Ik heb iets voor Will hier. - Wacht. 561 00:28:50,120 --> 00:28:52,679 Wat heeft hij? - Ik wil dat Will hier naar kijkt. 562 00:28:56,000 --> 00:28:57,080 Wacht! 563 00:28:57,600 --> 00:28:58,600 Dat zijn rotsen. 564 00:28:59,399 --> 00:29:00,480 O, verdomme. 565 00:29:00,560 --> 00:29:01,480 Voorzichtig. 566 00:29:01,560 --> 00:29:02,639 O, mijn god. 567 00:29:02,720 --> 00:29:04,639 Dokter. Waar is de dokter? 568 00:29:04,720 --> 00:29:06,639 De dokter komt eraan. 569 00:29:06,720 --> 00:29:08,800 Ik was echt geschokt. 570 00:29:08,879 --> 00:29:11,280 Kunnen we dit niet gewoon droogdeppen? 571 00:29:11,879 --> 00:29:12,840 Jeetje. 572 00:29:12,919 --> 00:29:15,560 Hij raakte gewond toen hij naar de kist dook. 573 00:29:16,159 --> 00:29:17,399 Will doet z'n best. 574 00:29:17,480 --> 00:29:19,520 Je mag het water zo niet in. 575 00:29:19,600 --> 00:29:21,840 Ik denk niet, dat hij saboteert. 576 00:29:21,919 --> 00:29:23,480 Misschien is Will niet de mol... 577 00:29:23,560 --> 00:29:25,439 ...en heb ik het mis. 578 00:29:27,520 --> 00:29:28,639 Kom op, Sandy! 579 00:29:29,760 --> 00:29:30,639 {\an8}Jij daar. 580 00:29:30,720 --> 00:29:32,760 {\an8}Hé, jongens! Hé, Greg! 581 00:29:33,360 --> 00:29:35,959 {\an8}Ze zijn op het strand. - Hey! 582 00:29:36,040 --> 00:29:38,080 {\an8}Wat heb je? 583 00:29:39,600 --> 00:29:41,199 Kom dichterbij! 584 00:29:41,280 --> 00:29:43,639 {\an8}SLOEP VLIEGTUIG, BOOT 585 00:29:44,280 --> 00:29:45,480 Daar is Dom. 586 00:29:45,560 --> 00:29:46,840 Wat heeft hij? 587 00:29:49,560 --> 00:29:51,080 Oké. 588 00:29:52,480 --> 00:29:53,720 Kom op! Hup Avori! 589 00:29:53,800 --> 00:29:57,280 Ik heb dingen gedaan om te saboteren. 590 00:29:57,360 --> 00:29:58,919 Dit is vreselijk. 591 00:30:00,800 --> 00:30:02,000 Het is zo zwaar. 592 00:30:02,080 --> 00:30:04,240 Niemand is te vertrouwen in dit spel. 593 00:30:04,320 --> 00:30:05,600 Dat is het leuke. 594 00:30:05,679 --> 00:30:08,320 We moeten de spullen pakken, pak dat reddingsvest! 595 00:30:08,399 --> 00:30:09,919 Hey, luister je? 596 00:30:11,480 --> 00:30:13,080 Waar is de zuurstoftank? 597 00:30:13,879 --> 00:30:15,959 Heeft ze het gedumpt? 598 00:30:17,159 --> 00:30:18,320 Waarom doet ze dat? 599 00:30:18,399 --> 00:30:21,080 Neem dit. Ik ren terug. 600 00:30:21,159 --> 00:30:24,080 - Wie had de laatste zuurstoftank? - Ik 601 00:30:24,159 --> 00:30:25,679 Ligt hij daar? - Ja. 602 00:30:26,520 --> 00:30:29,399 {\an8}Waarom worden al die dingen op het strand gegooid... 603 00:30:29,480 --> 00:30:31,480 {\an8}...terwijl we het van de boot... 604 00:30:31,560 --> 00:30:33,720 {\an8}naar hun zouden brengen? 605 00:30:34,560 --> 00:30:36,840 Dat is veel tijdverspilling. 606 00:30:36,919 --> 00:30:38,720 We spelen wie is de Mol. 607 00:30:38,800 --> 00:30:41,919 Je kijkt of iemand geld uit de pot probeert te halen,... 608 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 ...probeert te saboteren. 609 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 {\an8}Hemeltje zeg. 610 00:30:46,399 --> 00:30:49,840 {\an8}Avori was nooit op mijn radar, maar deze laatste missie,... 611 00:30:49,919 --> 00:30:54,280 ...vond ik haar subtiele Molacties verdacht. 612 00:30:54,360 --> 00:30:55,639 Dit is krankzinnig. 613 00:31:06,120 --> 00:31:07,000 Hier, Jacob. 614 00:31:07,520 --> 00:31:09,280 Dit moet naar de boot. 615 00:31:09,360 --> 00:31:11,080 Heb je een kist? - Nee. 616 00:31:12,480 --> 00:31:13,439 Waarom niet? 617 00:31:14,600 --> 00:31:16,520 Ik heb een tank en een vest. 618 00:31:16,600 --> 00:31:18,080 Heb je deze ook? 619 00:31:18,159 --> 00:31:22,040 Je laat hem zakken en gebruikt de zuurstof om hem op te tillen. 620 00:31:22,120 --> 00:31:23,720 Is Will uit het water? 621 00:31:23,800 --> 00:31:26,320 Will is weg. Will moest weg. 622 00:31:26,399 --> 00:31:27,439 Hij is klaar. 623 00:31:27,520 --> 00:31:28,919 Waar is die tank voor? 624 00:31:29,520 --> 00:31:30,360 Jezus. 625 00:31:30,439 --> 00:31:33,760 Is de tank om iets op te blazen of voor de voortstuwing? 626 00:31:33,840 --> 00:31:35,399 Om een zak op te blazen. 627 00:31:36,240 --> 00:31:38,320 Ze zijn het systeem aan het bekijken. 628 00:31:38,399 --> 00:31:42,720 Je duikt, haakt de boei vast, stopt de lucht erin en hij drijft omhoog. 629 00:31:42,800 --> 00:31:44,000 {\an8}Kom op. 630 00:31:44,080 --> 00:31:46,120 {\an8}Hebben ze niet eens één krat? - Nee. 631 00:31:47,800 --> 00:31:49,320 {\an8}Wat gebeurt er? 632 00:31:49,399 --> 00:31:53,159 Het is frustrerend als één team zijn werk doet en het andere niet. 633 00:31:53,240 --> 00:31:57,320 Je moet de aandacht richten op het team dat niet doet wat het moet doen. 634 00:31:57,399 --> 00:31:58,480 {\an8}ZOEKGEBIED 635 00:31:58,560 --> 00:32:01,480 {\an8}BOOT TEAM GREG, WILL, CASEY, JACOB, JOI 636 00:32:02,240 --> 00:32:04,159 Casey, ik denk dat daar iets is. 637 00:32:15,639 --> 00:32:16,959 Daar! - Zie je het? 638 00:32:17,040 --> 00:32:18,000 We hebben er één. 639 00:32:18,080 --> 00:32:19,280 {\an8}Gevonden! 640 00:32:21,360 --> 00:32:24,199 {\an8}Ze liggen hier allemaal. Alle vier. 641 00:32:24,280 --> 00:32:26,719 Al die tijd lag het daar. 642 00:32:26,800 --> 00:32:28,320 Hou je mond. Geef ons de spullen. 643 00:32:28,399 --> 00:32:29,679 Nog tien minuten. 644 00:32:29,760 --> 00:32:31,040 Ik duik en zet hem vast. 645 00:32:31,639 --> 00:32:32,840 Zet de kist onder de... 646 00:32:32,919 --> 00:32:35,679 ...gele boei en drijf hem naar boven. 647 00:32:36,560 --> 00:32:38,199 Praat niet tegen ze! 648 00:32:38,280 --> 00:32:42,719 Laat ze niet hun lucht verspillen door met jou te praten. 649 00:32:47,120 --> 00:32:49,600 Dat werkte niet. Ik ben uitgeput. 650 00:32:55,080 --> 00:32:56,800 Het zit vast. Aan één kist. 651 00:32:56,879 --> 00:32:58,600 Goed gedaan! 652 00:33:07,280 --> 00:33:10,000 Wat een vooruitgang. De ballon is omhoog. 653 00:33:10,520 --> 00:33:12,320 Blijf hem vullen met lucht. 654 00:33:26,639 --> 00:33:29,040 Ja! 655 00:33:29,120 --> 00:33:32,040 Super! Breng het naar de boot! Kom op! 656 00:33:33,439 --> 00:33:36,800 Casey, dat heb jij gedaan, meid. 657 00:33:37,399 --> 00:33:39,480 Na de eerste, wisten we hoe het moest. 658 00:33:42,639 --> 00:33:45,840 {\an8}Zet me er weer in, coach. Deze keer kan ik het beter. 659 00:33:46,760 --> 00:33:50,360 {\an8}Nu weet je precies wat je moet doen. Het is perfectie nu. 660 00:33:50,439 --> 00:33:52,120 {\an8}We hebben vijf minuten. 661 00:33:52,760 --> 00:33:54,159 {\an8}Mogen we er twee? 662 00:33:58,040 --> 00:34:00,240 De tijd dringt. Mijn team is moe. 663 00:34:00,320 --> 00:34:02,159 Greg, draag je het echt zo? 664 00:34:02,240 --> 00:34:05,199 Ik moet het water in. Ik heb geen keus. 665 00:34:08,880 --> 00:34:11,520 Ik dacht dat Greg goed kon zwemmen. Wat doet hij? 666 00:34:11,600 --> 00:34:14,799 Breek me de bek niet. Ik ga 'm zo belachelijk maken. 667 00:34:14,880 --> 00:34:15,880 Greg, help Casey. 668 00:34:15,960 --> 00:34:18,360 Oké, vertel? - Hou dit vast. Ik ga naar beneden. 669 00:34:18,440 --> 00:34:20,199 Laat dat niet vallen. 670 00:34:20,280 --> 00:34:21,319 Ik hou het vast. 671 00:34:22,360 --> 00:34:24,440 Ze zijn bij jou. - Laat mij proberen. 672 00:34:24,520 --> 00:34:25,880 Hier, pak aan. - Oké. 673 00:34:27,839 --> 00:34:29,679 Waar is de tank gebleven? 674 00:34:29,760 --> 00:34:30,600 De tank? 675 00:34:30,679 --> 00:34:33,040 Ik heb je een tank gegeven. - Waar is die? 676 00:34:33,120 --> 00:34:34,600 Ik gaf het aan jou, Greg. 677 00:34:34,679 --> 00:34:35,920 Het ligt op de bodem. 678 00:34:36,960 --> 00:34:39,319 Greg deed het merendeel niets maar... 679 00:34:39,400 --> 00:34:41,480 ...toen hij probeerde te helpen, liet hij... 680 00:34:41,560 --> 00:34:45,000 ...belangrijk materiaal op de bodem vallen. 681 00:34:45,080 --> 00:34:48,280 {\an8}Ik denk dat er Mol sabotage gaande is. 682 00:34:48,960 --> 00:34:50,760 {\an8}Heb je de tank laten vallen?! 683 00:34:50,839 --> 00:34:52,520 {\an8}Will, kun jij het beter? 684 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 Ja, maar ze laten me niet in het water! 685 00:34:55,080 --> 00:34:56,440 Omdat je roekeloos bent. 686 00:34:57,360 --> 00:34:59,120 Kom op! 687 00:34:59,839 --> 00:35:03,040 Greg staat in mijn top drie van wie de Mol kan zijn... 688 00:35:03,120 --> 00:35:05,480 ...en lijkt altijd onopgemerkt te blijven. 689 00:35:05,560 --> 00:35:07,160 Waarom is dat? 690 00:35:07,240 --> 00:35:09,360 Hij zit constant in groepen die falen. 691 00:35:09,440 --> 00:35:12,000 Ik zie veel gekibbel. 692 00:35:13,280 --> 00:35:16,960 Ik deed m'n best, maar ik werd als de slechterik weggezet. 693 00:35:17,040 --> 00:35:19,560 Kom op, Casey! Nog eentje. 694 00:35:20,680 --> 00:35:21,799 Begrepen! 695 00:35:21,880 --> 00:35:23,160 Je kan het. 696 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 {\an8}Hup, jongens. 697 00:35:27,440 --> 00:35:28,280 {\an8}Bijna klaar. 698 00:35:28,799 --> 00:35:30,080 {\an8}De tijd is om, Casey. 699 00:35:30,160 --> 00:35:31,280 Is de tijd om? 700 00:35:31,360 --> 00:35:32,319 Ja, klaar. 701 00:35:34,880 --> 00:35:38,680 Elke keer als een groep geld verliest,... 702 00:35:38,760 --> 00:35:42,480 ...moet je hun namen opschrijven. Er een notitie van maken. 703 00:35:42,560 --> 00:35:44,720 Ik vertrouw niemand. Ik neem alles op. 704 00:35:44,799 --> 00:35:48,000 Het kan me niet schelen hoe, maar je kunt niet niets doen. 705 00:35:48,080 --> 00:35:50,480 Ik heb dat genoeg gedaan tijdens natuurkunde. 706 00:35:51,080 --> 00:35:52,680 Avori liet de tank vallen. 707 00:35:52,760 --> 00:35:55,640 Dat gaf me een beetje argwaan want... 708 00:35:55,720 --> 00:35:57,560 ...dat voelde niet als Avori. 709 00:35:58,480 --> 00:36:01,319 Wetende dat ik de test moet doen... 710 00:36:01,400 --> 00:36:03,560 ...voel ik me een mislukkeling. 711 00:36:04,080 --> 00:36:05,040 Hard gewerkt. 712 00:36:07,160 --> 00:36:08,280 Ik ben erg nerveus. 713 00:36:18,960 --> 00:36:20,920 Gebeurt dit echt al? 714 00:36:21,680 --> 00:36:24,040 Hebben we niet net een eliminatie gehad. 715 00:36:24,120 --> 00:36:25,880 Ze komen zo snel achterelkaar. 716 00:36:26,480 --> 00:36:27,319 Kom maar op. 717 00:36:27,839 --> 00:36:30,799 De Mol had een succesvolle dag. 718 00:36:30,880 --> 00:36:33,000 We hebben vandaag zo hard gewerkt. 719 00:36:33,080 --> 00:36:37,280 En om dan bij terugkomst mogelijkerwijs af te vallen is klote. 720 00:36:38,120 --> 00:36:40,720 Wat is er gebeurd in de watergroep? 721 00:36:40,799 --> 00:36:43,280 Want het zag eruit als een gekkenhuis. 722 00:36:44,799 --> 00:36:46,760 Niet te geloven dat we daar waren. 723 00:36:46,839 --> 00:36:49,799 Ik heb er een nieuwe bewondering voor. 724 00:36:49,880 --> 00:36:51,440 En ik een nieuwe hekel aan. 725 00:36:52,520 --> 00:36:54,280 Ik ben boos. Gefrustreerd. 726 00:36:55,799 --> 00:36:59,760 We hebben keihard gewerkt voor maar 2.000. 727 00:37:00,280 --> 00:37:03,680 We verdienen het om te veel te drinken vanavond. 728 00:37:05,120 --> 00:37:08,880 Mijn grootste verdachte is Greg. 729 00:37:08,960 --> 00:37:12,720 Ik drink de hele fles leeg na vandaag. 730 00:37:16,200 --> 00:37:18,200 Greg is een ongeleid projectiel. 731 00:37:18,280 --> 00:37:21,760 Elke missie, weet ik niet wat Greg gaat doen. 732 00:37:21,839 --> 00:37:25,240 Dat hij ons zo van streek maakt zou een spel kunnen zijn,... 733 00:37:25,319 --> 00:37:27,000 ...omdat hij echt de Mol is. 734 00:37:34,920 --> 00:37:36,240 Alex. 735 00:37:36,319 --> 00:37:37,400 Hoi. 736 00:37:37,480 --> 00:37:39,000 Hallo jongens. 737 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 Hoe gaat het? 738 00:37:41,240 --> 00:37:46,080 Ik heb het gevoel dat deze dag niet helemaal is gegaan zoals je had gehoopt. 739 00:37:46,160 --> 00:37:49,400 Er is maar $ 2.000 aan de pot toegevoegd. 740 00:37:50,240 --> 00:37:55,720 {\an8}De prijzenpot bevat nu $ 28.500. 741 00:37:56,240 --> 00:37:58,160 {\an8}Een goed cijfer om te onthouden. 742 00:37:59,280 --> 00:38:02,480 Vanavond, vindt de volgende eliminatie plaats. 743 00:38:03,000 --> 00:38:07,520 Dat betekent dat één van jullie vanavond naar huis gaat. 744 00:38:08,799 --> 00:38:11,280 Maar dat is niet het enige. 745 00:38:12,359 --> 00:38:16,120 Het morele dilemma van gisteren behoeft geen verdere toelichting. 746 00:38:16,200 --> 00:38:17,799 Jullie kregen elk de kans... 747 00:38:17,880 --> 00:38:21,720 ...om dossiers te bekijken met feiten over je medekandidaten. 748 00:38:21,799 --> 00:38:25,520 Als elke speler zich heeft verzet tegen het openen van... 749 00:38:25,600 --> 00:38:29,480 ...die dossiers, wint de groep $ 10.000. 750 00:38:29,560 --> 00:38:34,480 Ik denk dat het tijd is voor wat één op één gesprekken... 751 00:38:34,560 --> 00:38:38,319 ...met mij daarboven in mijn kantoor. 752 00:38:39,520 --> 00:38:40,359 Tot zo. 753 00:38:43,880 --> 00:38:46,160 Ik hoop dat Alex laat zien wat er gebeurd is. 754 00:38:46,240 --> 00:38:47,880 We gaan er achter komen. 755 00:38:47,960 --> 00:38:49,200 Wie heeft het geopend? 756 00:38:49,280 --> 00:38:50,280 Ik niet. 757 00:38:51,440 --> 00:38:53,760 Ik niet. Ik schrok ervan. 758 00:38:53,839 --> 00:38:56,040 Dit wordt een lange avond. 759 00:38:56,120 --> 00:38:59,480 We hebben een eliminatie en we moeten uitzoeken... 760 00:38:59,560 --> 00:39:01,319 ...wie de dossiers heeft bekeken. 761 00:39:01,400 --> 00:39:04,480 We hebben nog een glas champagne nodig. 762 00:39:06,000 --> 00:39:07,480 Oké. Ik ga wel eerst. 763 00:39:14,880 --> 00:39:16,319 Hoi. - Hallo. 764 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 Kom erin. Neem plaats. 765 00:39:19,400 --> 00:39:22,000 Gisteren lagen er op dit bureau... 766 00:39:22,080 --> 00:39:24,799 ...wat interessante dossiers op tafel. 767 00:39:27,000 --> 00:39:33,839 $ 10.000 in de pot, als niemand in je groep naar de dossiers keek. 768 00:39:34,560 --> 00:39:39,920 Ik kan je vertellen dat de $ 10.000 voor de pot weg is. 769 00:39:41,440 --> 00:39:42,600 Ben niet verbaasd. 770 00:39:42,680 --> 00:39:45,319 Ik had een beetje hoop, maar ben niet verrast. 771 00:39:46,799 --> 00:39:47,640 Maar... 772 00:39:48,880 --> 00:39:54,160 ...als je de dossiers niet hebt bekeken, wordt je integriteit beloond. 773 00:39:56,240 --> 00:39:57,839 Heb je... 774 00:39:57,920 --> 00:40:00,160 ...de dossiers bekeken? 775 00:40:00,680 --> 00:40:01,520 Nee. 776 00:40:05,040 --> 00:40:06,480 Goedenavond Greg. 777 00:40:06,560 --> 00:40:08,839 Ga zitten. Maak het je gemakkelijk. 778 00:40:10,760 --> 00:40:12,400 Kwam je in de verleiding? 779 00:40:12,480 --> 00:40:15,240 Nee. Ik speel alleen met integriteit. 780 00:40:15,319 --> 00:40:16,960 En dat verandert niet. 781 00:40:17,480 --> 00:40:18,400 Heb je gekeken? 782 00:40:18,480 --> 00:40:19,319 Nee. 783 00:40:20,000 --> 00:40:21,480 Je hebt niet gekeken. 784 00:40:21,560 --> 00:40:22,400 Nee. 785 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 Nou, Joi... 786 00:40:25,640 --> 00:40:27,319 We hebben alles op beeld. 787 00:40:28,280 --> 00:40:29,120 Keek je? 788 00:40:32,040 --> 00:40:32,960 Ik keek niet. 789 00:40:35,120 --> 00:40:36,680 Blijft dit tussen ons? 790 00:40:38,440 --> 00:40:40,760 Vertel me de waarheid. We hebben de opname. 791 00:40:42,760 --> 00:40:43,799 Ik heb gekeken. 792 00:40:43,880 --> 00:40:44,799 Je keek. 793 00:40:45,640 --> 00:40:46,799 Sorry, jongens. 794 00:40:47,319 --> 00:40:49,160 Niets is zeker in dit spel. 795 00:40:49,839 --> 00:40:52,000 Ik doe wat nodig is. 796 00:40:52,080 --> 00:40:53,200 Wat het ook is. 797 00:40:53,720 --> 00:40:54,920 Wat het ook is. 798 00:40:55,440 --> 00:40:59,560 De enige integriteit die hier nodig is, is trouw zijn aan jezelf. 799 00:40:59,640 --> 00:41:02,799 Uiteindelijk zullen ze eroverheen komen. 800 00:41:04,520 --> 00:41:05,640 Voor mij... 801 00:41:06,560 --> 00:41:08,920 ...was het de investering waard. 802 00:41:09,600 --> 00:41:12,080 Je vindt het de moeite waard om te kijken. 803 00:41:15,040 --> 00:41:15,880 Ja. 804 00:41:17,160 --> 00:41:19,359 Kennis is macht in dit spel. 805 00:41:19,440 --> 00:41:22,200 Hoe meer informatie je hebt, hoe beter. 806 00:41:22,720 --> 00:41:27,880 Er was een briefje waarin stond dat je integriteit wordt beloond. 807 00:41:27,960 --> 00:41:29,400 Ik heb die zin gezien. 808 00:41:29,480 --> 00:41:31,200 Het viel je op. - Ja. 809 00:41:33,480 --> 00:41:34,440 Avori,... 810 00:41:35,240 --> 00:41:36,400 ...ik moet het je vragen. 811 00:41:37,760 --> 00:41:39,319 Heb je gekeken? 812 00:41:39,400 --> 00:41:41,480 Natuurlijk. Ja. 813 00:41:41,560 --> 00:41:43,400 Mijn kennis in het spel is vergroot. 814 00:41:43,480 --> 00:41:45,799 Dat vertel ik niemand. 815 00:41:46,640 --> 00:41:47,600 Dat is macht. 816 00:41:49,040 --> 00:41:52,280 Als je de dossiers niet hebt bekeken,... 817 00:41:52,359 --> 00:41:54,000 ...moet je beslissen... 818 00:41:55,120 --> 00:41:58,240 ...wie het meest waarschijnlijk heeft gekeken. 819 00:41:58,319 --> 00:41:59,160 Oké. 820 00:41:59,680 --> 00:42:04,400 Je kunt op die persoon bieden met geld uit de pot. 821 00:42:06,359 --> 00:42:10,080 Als je de hoogste bieder bent, kun je... 822 00:42:10,760 --> 00:42:12,440 ...in ruil voor het geld... 823 00:42:12,520 --> 00:42:15,920 ...vanavond niet worden geëlimineerd. 824 00:42:16,000 --> 00:42:18,680 Je zou een vrijstelling krijgen. 825 00:42:20,560 --> 00:42:24,160 En veel haat van mijn medespelers. 826 00:42:24,240 --> 00:42:25,480 Een heleboel haat. 827 00:42:25,560 --> 00:42:27,720 Er zijn hier geen makkelijke beslissingen. 828 00:42:27,799 --> 00:42:28,799 Die zijn er niet. 829 00:42:28,880 --> 00:42:30,200 Een lastige gok, want... 830 00:42:30,280 --> 00:42:34,720 ...als ik geld inzet van onze pot, kan ik geld verliezen voor de groep. 831 00:42:34,799 --> 00:42:36,319 Dat doet de groep nog meer. 832 00:42:38,640 --> 00:42:40,000 Oeh. Ja! 833 00:42:40,080 --> 00:42:41,280 Een dubbele vuist. 834 00:42:41,359 --> 00:42:43,839 Je bent geïnteresseerd. - Ja, zeer. 835 00:42:43,920 --> 00:42:45,240 Het spel is zwaar. 836 00:42:46,240 --> 00:42:48,560 Ik ben nerveus. Ik ken deze mensen niet. 837 00:42:49,160 --> 00:42:53,000 Ik heb deze vrijstelling nodig, want ik ben nog niet klaar voor deze test. 838 00:42:53,080 --> 00:42:54,880 Mijn brein is een zeef. 839 00:42:54,960 --> 00:42:57,520 Ik wil vanavond niet naar huis. 840 00:42:57,600 --> 00:42:58,440 Oké,... 841 00:42:59,799 --> 00:43:01,040 ...één naam,... 842 00:43:01,120 --> 00:43:02,200 ...één bod. 843 00:43:03,040 --> 00:43:05,600 Onthoud, het is geld uit de pot,... 844 00:43:05,680 --> 00:43:09,760 ...waar nu $ 28.500 in zit. 845 00:43:09,839 --> 00:43:13,520 Als je wint, verpest je de pot die we hebben. 846 00:43:13,600 --> 00:43:14,920 Ik kan dat terugwinnen. 847 00:43:15,000 --> 00:43:17,880 Het gaat slecht aflopen. 848 00:43:17,960 --> 00:43:19,080 Verdomme. 849 00:43:19,160 --> 00:43:21,359 Maar je krijgt een vrijstelling. 850 00:43:35,040 --> 00:43:37,200 O, mijn god. 851 00:43:41,080 --> 00:43:43,680 Ik tril letterlijk. Ik ben zo nerveus. 852 00:43:44,200 --> 00:43:45,280 Ja. 853 00:43:47,600 --> 00:43:48,480 Hallo allen. 854 00:43:48,560 --> 00:43:50,080 Hé. - Hoe gaat het? 855 00:43:50,160 --> 00:43:54,680 Ik heb zo genoten van onze gesprekken. Ik heb veel inzichten gekregen. 856 00:43:55,440 --> 00:43:59,359 Degenen die de dossiers niet hebben bekeken,... 857 00:43:59,440 --> 00:44:04,120 ...hebben de kans gekregen om op een vrijstelling te bieden. 858 00:44:06,799 --> 00:44:09,799 Ik heb mezelf dubbel genaaid. 859 00:44:09,879 --> 00:44:11,839 Ik heb onze pot fragiel gemaakt... 860 00:44:11,920 --> 00:44:17,319 ...en ik heb mogelijk vrijstellingen aan mijn tegenstanders uitgedeeld. 861 00:44:17,839 --> 00:44:19,200 Onthoud... 862 00:44:19,280 --> 00:44:24,600 {\an8}...dat jullie pot nu $ 28.500 is. 863 00:44:25,520 --> 00:44:31,600 Nou, jongens, ik kan jullie vertellen dat het laagste bod $ 1600 was. 864 00:44:32,120 --> 00:44:35,640 Het gemiddelde bod was $ 7.000. 865 00:44:36,680 --> 00:44:38,000 Maar mijn vrienden... 866 00:44:38,080 --> 00:44:41,160 ...het hoogste bod vanavond was... 867 00:44:44,160 --> 00:44:46,920 ...$ 25.000. 868 00:44:47,000 --> 00:44:48,920 Wat?! 869 00:44:49,879 --> 00:44:50,799 Yo. 870 00:44:50,879 --> 00:44:53,319 Jezus. 871 00:44:54,839 --> 00:44:56,359 Wat vinden jullie daarvan? 872 00:45:02,000 --> 00:45:03,120 O, mijn god. 873 00:45:04,080 --> 00:45:06,120 25.000... Ik bedoel... 874 00:45:06,200 --> 00:45:08,560 Dat is bijna alles wat we hebben. 875 00:45:09,359 --> 00:45:10,200 Wow. 876 00:45:10,839 --> 00:45:17,160 Het bod van $ 25.000... 877 00:45:17,879 --> 00:45:20,920 ...werd gedaan door... 878 00:46:06,960 --> 00:46:10,400 Ondertiteld door: Ellen S. Blank